EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008TN0211

Дело T-211/08: Жалба, подадена на 4 юни 2008 г. — Putters International/Комисия

OB C 197, 2.8.2008, p. 31–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.8.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 197/31


Жалба, подадена на 4 юни 2008 г. — Putters International/Комисия

(Дело T-211/08)

(2008/C 197/54)

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Putters International NV (Cargovil, Беглия) (представители: K. Platteau, advocaat)

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на жалбоподателя

да се отмени член 1 от решението в частта, в която с него се установява, че жалбоподателят е нарушил член 81, параграф 1 ЕО поради това, че с други предприятия е определил пряко и косвено цените на услугите за международни премествания в Белгия, поделил е съвместно с другите предприятия част от този пазар и е манипулирал тръжните процедури,

да се отмени член 2 от решението в частта, в която с него се налага глоба на жалбоподателя в размер на 395 000 EUR,

ако Първоинстанционният съд сметне, че следва да наложи глоба на жалбоподателя в рамките на правомощието си на пълна юрисдикция по член 229 ЕО и член 31 от Регламент № 1/2003, да определи глоба, която да е значително по-ниска от определената от Комисията сума,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят иска отмяната на Решение на Комисията С (2008) 926 окончателен от 11 март 2008 г. относно производство по прилагане на член 81 ЕО (преписка СОМР/38.543 — Услуги за международни премествания).

Първо, Комисията допуснала явна грешка в преценката, като е приела, че жалбоподателят е участвал в комплексен и систематичен картел, целящ прякото и косвено определяне на цените на услугите за международни премествания в Белгия, съвместното поделяне на част от този пазар между участниците в картела и манипулирането на тръжните процедури. На практика жалбоподателят участвал единствено в практики, които засягали поръчките и привидни оферти, при това спорадично.

Второ, Комисията нарушила принципите на пропорционалност и равно третиране, доколкото изчислила основния размер на глобата, като взема предвид общия оборот на услугите за международни премествания, без да се съобразява с броя и естеството на извършените от жалбоподателя нарушения, нито с тяхното влияние върху съответния пазар.

Трето, Комисията нарушила принципите на пропорционалност и на равно третиране, доколкото изчислила глобата, без да взема предвид ролята на страните в споразумението и естеството на практиките, в които са участвали, а вместо това определя спрямо всички еднаква ставка що се отнася до сериозността на нарушението и допълнителната сума за възпиране.

Четвърто, Комисията нарушила принципите на пропорционалност и равно третиране, доколкото наложила максимално допустимата глоба на участник с толкова ограничена роля, като тази на жалбоподателя.

Пето и последно, жалбоподателят упреква Комисията в нарушаване на принципите за защита на оправданите правни очаквания и на равно третиране и изтъква грешка в преценката на Комисията, доколкото не е признала никакви смекчаващи обстоятелства в полза на жалбоподателя.


Top