EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0005

Дело C-5/08: Преюдициално запитване, отправено от Hojesteret (Дания) на 4 януари 2008 г. — Infopaq International A/S/Danske Dagblades Forenig

OB C 64, 8.3.2008, p. 28–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.3.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 64/28


Преюдициално запитване, отправено от Hojesteret (Дания) на 4 януари 2008 г. — Infopaq International A/S/Danske Dagblades Forenig

(Дело C-5/08)

(2008/C 64/41)

Език на производството: датски

Препращаща юрисдикция

Hojesteret (Върховен съд)

Страни в главното производство

Ищец: Infopaq International A/S

Ответник: Danske Dagblades Forenig

Преюдициални въпроси

1)

Може ли запаметяването, а впоследствие и отпечатването, на текстови откъс от статия в ежедневник, състоящ се от дума за търсене, пет думи, които я предшестват, и пет, които я следват, да се счита за действие на възпроизвеждане, ползващо се от закрила по член 2 от Директива 2001/29/ЕО (1)?

2)

Следва ли да се вземат предвид обстоятелствата, в които се извършват временни действия на възпроизвеждане, за да могат посочените действия да се квалифицират като „преходни“ по смисъла на член 5, параграф 1 от Директива 2001/29?

3)

Може ли временно действие на възпроизвеждане да бъде квалифицирано като „преходно“, ако възпроизвеждането е предмет на обработка, например чрез създаването на текстови файл въз основа на картинен файл или чрез търсенето на поредици от думи от текстови файл?

4)

Може ли временно действие на възпроизвеждане да бъде квалифицирано като „преходно“, ако е запаметена част от възпроизвеждането, състояща се в един или повече текстови откъса, включващи единадесет думи?

5)

Може ли временно действие на възпроизвеждане да бъде квалифицирано като „преходно“, ако е отпечатана част от възпроизвеждането, състояща се в един или повече текстови откъса, включващи единадесет думи?

6)

За да се счита временно действие на възпроизвеждане за „неразделна и съществена част от технологичния процес“ по смисъла на член 5, параграф 1 от Директива 2001/29, трябва ли да се отчита стадият на технологичния процес, на който последното се извършва?

7)

Може ли временно действие на възпроизвеждане да се счита за „неразделна и съществена част от технологичния процес“, ако то се състои в ръчно сканиране на цели публикувани статии, чрез което те се преобразуват от печатни в цифрови?

8)

Може ли временно действие на възпроизвеждане да се счита за „неразделна и съществена част от технологичния процес“, ако се състои в отпечатване на част от възпроизвеждането, съдържаща един или повече текстови откъса, съставени от единадесет думи?

9)

Включва ли понятието „законно използване“ по член 5, параграф 1 от Директива 2001/29 всяка форма на използване, за която не необходимо съгласието на притежателите на авторските права?

10)

Може ли извършваното от предприятие сканиране на цели публикувани статии, последвано от обработка на възпроизвеждането, от запаметяване и евентуално от отпечатване на част от възпроизвеждането, състояща се от един или повече текстови откъса, съдържащи единадесет думи, с цел да бъде използвано при изготвянето от предприятието на резюмета, да се включи в понятието „законно използване“ по член 5, параграф 1 от Директива 2001/29, дори ако притежателите на авторските права не са дали своето съгласие за тези действия?

11)

Според какви критерии следва да се прецени дали временни действията на възпроизвеждане имат „самостоятелно стопанско значение“ по смисъла на член 5, параграф 1 от Директива 2001/29, ако останалите условия на тази разпоредба са изпълнени?

12)

Трябва ли извлечените от временни действия на възпроизвеждане производствени ползи за ползвателя да бъдат взети предвид при преценка дали действията имат „самостоятелно стопанско значение“ по смисъла на член 5, параграф 1 от Директива 2001/29?

13)

Може ли да се счете, че извършваното от предприятие сканиране на цели публикувани статии, последвано от обработка на възпроизвеждането, от запаметяване и евентуално от отпечатване на част от възпроизвеждането, състояща се от един или повече текстови откъса, съдържащи единадесет думи, с цел да бъде използвано при изготвянето от предприятието на резюмета, спада към „някои специални случаи, които не засягат нормалното използване“ на посочените статии, които „не засягат неоправдано законните интереси на притежателя на права“ по смисъла на член 5, параграф 5 от Директива 2001/29?


(1)  Директива 2001/29/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество (ОВ L 167, стр. 10; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 230).


Top