ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 174

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 63
3. junij 2020


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/686 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede odobritve obratov z zarodnim materialom ter zahtev za sledljivost in zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali znotraj Unije (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

64

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/688 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri premikih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

140

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

211

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/690 z dne 17. decembra 2019 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede bolezni s seznama, za katere se izvajajo programi spremljanja v Uniji, geografskega področja uporabe takih programov in bolezni s seznama, za katere se lahko kompartmentom določi status prost bolezni (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

341

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/691 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate akvakulture in prevoznike vodnih živali (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

345

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (Besedilo velja za EGP) ( 1 )

379

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/686

z dne 17. decembra 2019

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede odobritve obratov z zarodnim materialom ter zahtev za sledljivost in zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali znotraj Unije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 94(3), člena 97(2), člena 101(3), člena 106(1), člena 122(1) in (2), člena 131(1), člena 160(1) in (2), člena 161(6), člena 162(3) in (4), člena 163(5), člena 164(2), člena 165(3) in člena 279(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa pravila o preprečevanju in obvladovanju bolezni živali, ki se prenašajo na živali ali ljudi. Navedena pravila med drugim določajo registracijo in odobritev obratov z zarodnim materialom ter zahteve za sledljivost in zdravstveno varstvo živali pri premikih pošiljk zarodnega materiala znotraj Unije. Z Uredbo (EU) 2016/429 je Komisija tudi pooblaščena za sprejemanje pravil za dopolnitev nekaterih nebistvenih elementov navedene uredbe z delegiranimi akti. Zato je primerno sprejeti taka pravila za zagotovitev nemotenega delovanja sistema v novem pravnem okviru, vzpostavljenem z Uredbo (EU) 2016/429.

(2)

Pravila, določena v tej uredbi, morajo dopolniti pravila iz poglavij 1, 2 in 5 naslova I dela IV Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi z odobritvijo obratov z zarodnim materialom, registri obratov z zarodnim materialom, ki jih morajo voditi pristojni organi, obveznostmi vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti, zahtevami za sledljivost in zdravstveno varstvo živali ter zahtevami za veterinarsko spričevalo in uradno obveščanje v zvezi s premiki pošiljk zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali znotraj Unije, da se prepreči širjenje prenosljivih bolezni živali z navedenim materialom znotraj Unije.

(3)

Ta pravila so vsebinsko povezana, številna od njih pa naj bi se uporabljala skupaj z drugim pravilom. Zaradi enostavnosti in preglednosti ter da bi se olajšala njihova uporaba in preprečilo kopičenje pravil, bi jih zato bilo treba določiti v enem samem aktu in ne v več ločenih aktih s številnimi sklicevanji in tveganjem podvajanja.

(4)

Dejansko je cilj Uredbe (EU) 2016/429 zagotoviti enostavnejši in bolj prilagodljiv zakonodajni okvir v primerjavi s prejšnjim, obenem pa zagotoviti pristop k zahtevam za zdravstveno varstvo živali, ki bolj temelji na tveganjih, ter večjo pripravljenost na bolezni, preprečevanje in obvladovanje bolezni živali. Sprejeta je bila tudi zato, da bi bila pravila v zvezi z boleznimi živali določena predvsem v enem samem aktu in ne razpršena po več različnih aktih. Enak pristop velja tudi za pravila o zarodnem materialu, ki so določena v tej uredbi.

(5)

Pred sprejetjem Uredbe (EU) 2016/429 so bila pravila Unije o zarodnem materialu določena v direktivah Sveta 88/407/EGS (2), 89/556/EGS (3), 90/429/EGS (4) in 92/65/EGS (5). Uredba (EU) 2016/429 razveljavlja in nadomešča navedene štiri direktive z učinkom od 21. aprila 2021. V navedenih direktivah so določeni pogoji v zvezi z zdravjem živali za trgovino v Uniji ter vstop pošiljk semena, jajčnih celic in zarodkov goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev ter načeloma nekaterih drugih vrst živali v Unijo. Pokazalo se je, da so pravila, določena v navedenih direktivah, učinkovita pri preprečevanju širjenja prenosljivih bolezni živali znotraj Unije. V skladu s tem bi bilo treba ohraniti bistvo navedenih pravil, ki pa bi jih bilo treba posodobiti, da bi se upoštevale izkušnje, pridobljene pri njihovi uporabi, in sedanja znanstvena dognanja.

(6)

Zarodni material, zlasti seme, deloma pa tudi oociti in zarodki, lahko pomeni resno tveganje za širjenje bolezni živali. Odvzet oziroma zbran ali pridobljen je pri omejenem številu živali darovalk, vendar se široko uporablja pri splošni populaciji živali, zato je lahko vir bolezni za veliko število živali, če se z njim ne ravna primerno ali če ni razvrščen v pravilen zdravstveni status. Taki primeri so se v preteklosti že zgodili in so povzročili velike gospodarske izgube.

(7)

Da bi se preprečilo tveganje širjenja bolezni, Uredba (EU) 2016/429 določa, da je treba zarodni material odvzeti oziroma zbrati, pridobiti, pripraviti in shranjevati v specializiranih obratih z zarodnim materialom ter zanj uporabiti posebne ureditve o zdravju živali in higienske ureditve. Da bi bile živali sprejete v navedene obrate z zarodnim materialom in razvrščene kot živali darovalke zarodnega materiala, ki se lahko premika med državami članicami, morajo obenem tudi izpolnjevati višje standarde zdravja živali od tistih, ki se uporabljajo za splošno populacijo živali. V Uredbi (EU) 2016/429 so določeni tudi posebni postopki za zagotovitev sledljivosti navedenega zarodnega materiala, za njegove premike znotraj Unije pa velja poseben sklop zahtev za zdravstveno varstvo živali. V tem okviru je ustrezno, da se na podlagi več določb o prenosu pooblastil iz Uredbe (EU) 2016/429, v skladu s katerimi lahko Komisija sprejema delegirane akte, zlasti pa določb dela IV Uredbe v tej uredbi določijo pravila o premikih pošiljk zarodnega materiala.

(8)

Člen 160(1) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da Komisija sprejme delegirane akte, ki določajo zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v druge države članice. Eden od pogojev za take premike je, da mora navedeni zarodni material izvirati iz obrata z zarodnim materialom, ki je za ta namen odobren v skladu s pogoji, ki se določijo v delegiranem aktu. Poleg tega člen 94(3)(c) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da Komisija sprejme delegirane akte v zvezi s posebnimi pravili o prenehanju dejavnosti obratov z zarodnim materialom, ki so bili predhodno odobreni v skladu s pogoji, določenimi v delegiranem aktu. Obenem člen 101(3) navedene uredbe določa, da Komisija sprejme delegirane akte o podrobnih informacijah, ki se navedejo v registrih registriranih in odobrenih obratov z zarodnim materialom, ki jih vodi pristojni organ, med katerimi so tudi obrati z zarodnim materialom, ki so prenehali izvajati dejavnost.

(9)

Ker vse zahteve in odstopanja v zvezi z zdravjem živali, ki se sprejmejo na podlagi navedenih določb Uredbe (EU) 2016/429, veljajo za premike zarodnega materiala gojenih kopenskih živali znotraj Unije, čeprav se nanašajo na več različnih vrst, bi morali biti zaradi poenostavitve pravil Unije določeni v enem samem delegiranem aktu in ne razpršeni po več različnih delegiranih aktih.

(10)

Člen 162(1) Uredbe (EU) 2016/429 določa zahteve za minimalne informacije, ki jih je treba navesti v veterinarskih spričevalih v zvezi s premiki zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami. Vključevati morajo informacije o oznakah zarodnega materiala, kadar se to zahteva s členom 121(1) navedene uredbe ali katerim koli pravilom, določenim v delegiranih aktih, sprejetih na podlagi člena 122(1) navedene uredbe, in informacije, ki dokazujejo, da zarodni material izpolnjuje zahteve za premike, kot so določene v členih 157 in 159 navedene uredbe ali pravilih, določenih v delegiranih aktih, sprejetih na podlagi člena 160 navedene uredbe. Člen 162(3) navedene uredbe določa, da se sprejmejo delegirani akti v zvezi z informacijami, ki jih je treba navesti v veterinarskih spričevalih. Obenem člen 163(5) navedene uredbe določa, da se sprejmejo delegirani akti o zahtevah za uradno obveščanje v zvezi s premiki zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali med državami članicami, ki ga spremlja veterinarsko spričevalo, katerega vsebina se določi v skladu s členom 162(3) in (4) navedene uredbe.

(11)

Člen 94(1) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da se zarodni material goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev lahko premakne v drugo državo članico, če je bil odvzet oziroma zbran v obratih z zarodnim materialom, ki so jih pristojni organi odobrili v skladu s členom 97(1) navedene uredbe. Taka odobritev se lahko izda samo, če navedeni obrati z zarodnim materialom izpolnjujejo določene zahteve v zvezi s karanteno, osamitvijo in drugimi ukrepi za biološko zaščito, spremljanjem, objekti in opremo ter odgovornostmi, pristojnostmi ter specializiranim usposabljanjem osebja in veterinarjev. Zato je na podlagi navedenih zahtev treba v tej uredbi določiti podrobna pravila in pogoje za odobritev obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, iz katerih se zarodni material navedenih živali lahko premakne v drugo državo članico.

(12)

Direktiva 92/65/EGS določa, da se seme ovc in koz, predvideno za premik v drugo državo članico, lahko odvzame v obratu izvora navedenih živali namesto v osemenjevalnem središču. V tej uredbi bi bilo treba določiti podobno odstopanje. Vendar bi bilo treba določiti posebne pogoje za premike pošiljk takega semena, vključno z namenom takih premikov in soglasjem namembne države članice. Na podlagi možnih tveganj zaradi premika takega semena bi bilo treba zato v tej uredbi določiti pravila in pogoje za odobritev takih odstopanj.

(13)

Odvzem semena enoprstih kopitarjev ima posebne značilnosti zaradi posebnega sistema vzreje teh živali, pri katerem se upošteva njihova udeležba na tekmovanjih, razstavah in drugih konjeniških prireditvah. Trenutno Direktiva 92/65/EGS določa tri vrste nastanitev žrebcev v osemenjevalnih središčih. V tej uredbi bi bilo treba ohraniti glavna pravila v sedanjem sistemu, ki so določena v navedeni direktivi. Vendar bi bilo treba v tej uredbi izboljšati in okrepiti pogoje za program testiranja iz točke 1.6(b) poglavja II(I) Priloge D k Direktivi 92/65/EGS v zvezi z živalmi darovalkami, ki lahko občasno zapustijo osemenjevalno središče, in točke 1.6(c) poglavja II(I) Priloge D k Direktivi 92/65/EGS v zvezi s „pripustnimi žrebci“.

(14)

V tej uredbi bi bilo treba določiti tudi središča za shranjevanje zarodnega materiala, v katerih se pod edinstveno številko odobritve shranjujejo vse vrste zarodnega materiala in zarodni material več kot ene živalske vrste, za katere veljajo pravila, ki zagotavljajo sledljivost, saj ni nobenih razlogov v zvezi z zdravjem živali, zaradi katerih bi bila potrebna uporaba ločenih središč za shranjevanje za vsako vrsto zarodnega materiala ali živalsko vrsto. Informacije o vrstah shranjenega zarodnega materiala in živalskih vrstah, iz katerih izvira, bi bilo treba navesti v odobritvi takih obratov in javno dostopnem registru odobrenih obratov z zarodnim materialom, ki ga vodijo pristojni organi. V tej uredbi bi bilo treba določiti tudi posebne določbe o shranjevanju svežega, ohlajenega in zamrznjenega semena.

(15)

Zaradi stalnega napredka na področju tehnik priprave zarodnega materiala so bile za ta namen vzpostavljene specializirane enote. Te pripravljajo ne samo zarodni material, kar vključuje sortiranje semena po spolu, temveč tudi končni proizvod, pripravljen za uporabo ali shranjevanje. Zato bi bilo treba take enote šteti za obrate z zarodnim materialom, v katerih se zarodni material pripravlja in shranjuje. Ker pa je oprema za sortiranje semena po spolu draga, lahko osemenjevalna središča uporabijo storitve drugih izvajalcev dejavnosti za pripravo semena, vključno s sortiranjem po spolu. V tem primeru se seme pošlje v pripravo drugam, nato pa se vrne v osemenjevalno središče izvora. Zato je primerno, da se v tej uredbi določijo pravila o pripravi zarodnega materiala, vključno z možnostjo njegove priprave v obratih za pripravo zarodnega materiala, ter podrobna pravila o prevozu semena in drugega zarodnega materiala v take obrate in iz njih ter njihovem označevanju. Kadar se seme pripravi v obratu za pripravo zarodnega materiala, bi morala oznaka na slamici ali drugi embalaži vključevati številko odobritve ali registracije osemenjevalnega središča in obrata za pripravo zarodnega materiala, da se zagotovi sledljivost semena.

(16)

Medtem ko bi bilo treba zagotoviti preudarno uporabo antibiotikov, bi hkrati, zlasti z vidika možne mednarodne trgovine, uporaba antibiotikov v razredčevalcih semena morala biti skladna z določbami člena 4.6.7 Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali (v nadaljnjem besedilu: kodeks) Svetovne organizacije za zdravje živali, in sicer iz izdaje iz leta 2017 (6). V skladu z Direktivo 88/407/EGS je semenu goveda obvezno dodajati antibiotike, ki so učinkoviti proti bakterijam iz rodov Campylobacter, Leptospira in Mycoplasma, v skladu z Direktivo 90/429/EGS je semenu prašičev obvezno dodajati antibiotike, ki so učinkoviti proti bakterijam iz rodu Leptospira, Direktiva 92/65/EGS pa določa prostovoljno uporabo antibiotikov. V tej uredbi bi bilo treba ohraniti pravila o uporabi antibiotikov, ki so določena v direktivah 88/407/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, ter pravila, ki jih priporoča Svetovna organizacija za zdravje živali. Kadar se antibiotiki dodajajo semenu, bi bilo treba informacije o aktivnih snoveh in njihovi koncentraciji navesti v priloženem veterinarskem spričevalu.

(17)

Člen 101(1) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da bi moral vsak pristojni organ vzpostaviti in posodabljati registre registriranih in odobrenih obratov z zarodnim materialom, ki bi jih bilo treba dati na voljo Komisiji in pristojnim organom držav članic. Poleg tega bi morali biti registri odobrenih obratov z zarodnim materialom na voljo javnosti. Zato je ustrezno, da se v tej uredbi določijo podrobne informacije, ki bi jih bilo treba navesti v navedenih registrih, ter javna dostopnost registrov odobrenih obratov z zarodnim materialom.

(18)

Ker se lahko seme, oociti in zarodki dolgo shranjujejo, je treba v tej uredbi določiti posebna pravila za shranjevanje in premike zarodnega materiala, ki je bil odvzet oziroma zbran v odobrenih obratih z zarodnim materialom, ki so prenehali izvajati dejavnost. Informacije o takih obratih z zarodnim materialom bi bilo treba ohraniti v registru odobrenih obratov zadevne države članice z zarodnim materialom ter navesti še datume prenehanja dejavnosti. Poleg tega bi bilo treba v navedenem registru navesti tudi datum odvzema odobritve. Določiti bi bilo treba tudi obdobje, v katerem se informacije o takih obratih z zarodnim materialom hranijo v navedenem registru.

(19)

Poleg tega bi bilo treba v tej uredbi določiti tudi pravila, ki zagotavljajo, da izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih z zarodnim materialom, ki prenehajo izvajati dejavnost, pred datumom odvzema odobritve njihovega obrata z zarodnim materialom premaknejo seme, oocite ali zarodke, odvzete oziroma zbrane ali pridobljene in shranjene v navedenih obratih z zarodnim materialom, za nadaljnje shranjevanje v središčih za shranjevanje zarodnega materiala ali za razmnoževanje v obratu, v katerem se gojijo govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, ali za varno odstranitev ali uporabo kot živalski stranski proizvodi v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (7).

(20)

Člen 121 Uredbe (EU) 2016/429 določa zahteve za sledljivost zarodnega materiala goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev, v tej uredbi pa bi bilo treba določiti podrobna pravila v zvezi z označevanjem navedenega zarodnega materiala. Sedanji sistem označevanja slamic in druge embalaže z zarodnim materialom je dobro uveljavljen. V tem smislu bi bilo treba upoštevati tudi priporočila Mednarodnega odbora za kontrolo proizvodnosti živali (ICAR) (8).

(21)

Odvzem in priprava semena ovc in koz imata prav tako posebne značilnosti. V nekaterih osemenjevalnih središčih se seme zamrzne v peletah, v drugih pa se sveže ali ohlajeno seme za kratek čas spravi v posode, kot so epruvete. Označevanje posameznih pelet in epruvet je zamudno in zahtevno. Da bi se omogočil premik semena ovc in koz v druge države članice ter bi se obenem zagotovila njegova sledljivost, bi morala biti na voljo skupinska identifikacija pelet zamrznjenega semena ali epruvet ali slamic s svežim ali ohlajenim semenom. Zato je treba v tej uredbi določiti pravila o označevanju skupne embalaže, kot so čašice, v katerih so spravljene pelete zamrznjenega semena ali epruvete ali slamice s svežim ali ohlajenim semenom ovc in koz.

(22)

Zahteve za sledljivost zarodnega materiala goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev, ki so določene v tej uredbi, se dopolnijo s pravili o tehničnih zahtevah in specifikacijah za označevanje slamic in druge embalaže, ki bodo določena v izvedbeni uredbi Komisije, sprejeti v skladu s členom 123 Uredbe (EU) 2016/429.

(23)

Med državami članicami se premikajo vse večje količine zarodnega materiala psov in mačk, kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ter živali iz družin Camelidae in Cervidae. Zato je primerno določiti harmonizirana pravila o označevanju slamic in druge embalaže, ki vsebujejo tak zarodni material. V tej uredbi bi bilo treba določiti dodatna pravila o sledljivosti zarodnega materiala vrst gojenih kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji.

(24)

Člen 159 Uredbe (EU) 2016/429 določa pravila o odobritvi premikov zarodnega materiala gojenih živali iz vrst goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev v druge države članice. Da bi se zagotovilo delovanje teh pravil, je treba v tej uredbi določiti podrobna pravila o odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi, shranjevanju in prevozu zarodnega materiala, zahteve za zdravstveno varstvo živali za gojene živali darovalke, pri katerih se zarodni material odvzame oziroma zbere, skupaj z zahtevami v zvezi z osamitvijo in karanteno za take živali, zahteve za laboratorijske in druge teste, ki jih je treba opraviti pri gojenih živalih darovalkah in zarodnem materialu, ter zahteve za zdravstveno varstvo živali pri odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi, shranjevanju ali drugih postopkih in prevozu navedenega zarodnega materiala.

(25)

Poleg tega direktive 88/407/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS določajo odstopanja v zvezi z obveznostjo opravljanja testov pri živalih darovalkah iz vrst goveda, prašičev, ovc in koz, če so izpolnjeni določeni pogoji in kadar se navedene živali premikajo med osemenjevalnimi središči. Ker taka odstopanja zmanjšujejo postopkovno in ekonomsko breme izvajalcev dejavnosti v osemenjevalnih središčih in ker so upravičena z vidika zdravja živali, je v tej uredbi primerno ohraniti taka odstopanja od nekaterih zahtev za zdravstveno varstvo živali pri živalih darovalkah iz vrst goveda, ovc, koz in prašičev, ki se premikajo med odobrenimi osemenjevalnimi središči.

(26)

Na podlagi sedanjih znanstvenih dognanj prevoz različnih vrst zarodnega materiala iste vrste v eni posodi ne pomeni tveganja za kontaminacijo zarodnega materiala, če se ta prevaža pod določenimi pogoji. Ti pogoji vključujejo prevoz v fizično ločenih predelkih posode za prevoz ali z uporabo sistema dvojne vrečke, ki ščiti blago ene vrste pred blagom druge vrste. Zato je primerno v tej uredbi določiti pravila, ki omogočajo prevoz različnih vrst zarodnega materiala iste vrste v eni posodi pod določenimi pogoji.

(27)

Z zapečatenjem posod, v katerih se prevaža zarodni material iz odobrenih obratov z zarodnim materialom v druge države članice ali iz odobrenih obratov z zarodnim materialom v obrate za pripravo zarodnega materiala in središča za shranjevanje zarodnega materiala znotraj posamezne države, se zagotovi, da pogoji v zvezi z zdravjem živali pri prevozu zarodnega materiala niso ogroženi. Veterinar središča ali skupine, ki je odgovoren za obrat z zarodnim materialom in katerega ime je navedeno v odobritvi zadevnega obrata, bi moral zagotoviti, da se tak pečat namesti na posodo za prevoz. Uradni veterinar, ki izda spričevalo za pošiljko zarodnega materiala, bi moral imeti možnost, da pečat odstrani za namen preverjanja vsebine posode za prevoz in da navedeno posodo nato znova zapečati. Navedene ureditve bi bilo treba upoštevati pri pravilih, določenih v tej uredbi.

(28)

Direktiva 89/556/EGS določa pogoje za trgovanje z zarodki živali iz vrst goveda znotraj Unije in njihov uvoz v Unijo. V tej uredbi pa je treba tudi določiti pravila o premikih oocitov in jajčnikov goveda znotraj Unije.

(29)

V zakonodaji Unije, ki je veljala pred sprejetjem Uredbe (EU) 2016/429 in te uredbe, so določena pravila o trgovanju s semenom, ki zajemajo primere, v katerih vsak odmerek v pošiljki vsebuje ejakulate ene določene živali darovalke. Vendar bi bilo treba zaradi dejstva, da lahko mešano ali zbirno seme več živali darovalk poveča plodnost in da se tako seme pogosto uporablja, v tej uredbi določiti pravila o premikih mešanega ali zbirnega semena goveda, prašičev, ovc in koz, če je mešanje semena omejeno samo na eno osemenjevalno središče, v katerem je bilo seme odvzeto, in če oznaka na vsaki slamici ali drugi embalaži, v kateri je spravljeno mešano seme, omogoča sledenje individualnim identifikacijskim številkam vseh živali darovalk. Poleg tega bi moral imeti izvajalec dejavnosti vzpostavljene postopke v zvezi s pripravo mešanega semena in bi moral v svojih evidencah navesti podrobnosti o premikih takega semena iz osemenjevalnega središča.

(30)

Člen 13 Direktive 92/65/EGS določa pravila za trgovanje s semenom, jajčnimi celicami in zarodki živali iz vrst, ki so dovzetne za bolezni, navedene v prilogi A ali B k navedeni direktivi, ki se pošilja med ustanovami, inštituti ali središči, odobrenimi v skladu s Prilogo C k navedeni direktivi. V Prilogi E k navedeni direktivi je določen vzorec veterinarskega spričevala za trgovanje, ki bi moral biti priložen pošiljkam takega semena, jajčnih celic ali zarodkov. V členih 95 in 137 Uredbe (EU) 2016/429 je vzpostavljen pojem „zaprti obrat“, ki je enakovreden pojmu „uradno odobrena ustanova, inštitut ali središče“, opredeljenemu v členu 2(1)(c) Direktive 92/65/EGS. Ker se zarodni material živali trenutno izmenjuje med odobrenimi ustanovami, inštituti in središči, je treba v tej uredbi ohraniti možnost za take premike znotraj Unije. Zato je primerno v tej uredbi določiti zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala kopenskih živali, gojenih v zaprtih obratih, v druge države članice. V tej uredbi bi bilo torej treba izvajalcem dejavnosti v zaprtih obratih omogočiti, da v druge države članice premikajo pošiljke zarodnega materiala, odvzetega oziroma zbranega pri živalih, gojenih v navedenih obratih, ne da bi bilo treba te obrate dodatno odobriti kot obrate z zarodnim materialom. Visoke zahteve za zdravstveno varstvo živali pri odobritvi obratov kot zaprtih obratov, nadzorovano upravljanje živali v navedenih obratih, posebne zahteve za spremljanje in ciljni premiki pošiljk zarodnega materiala v druge zaprte obrate bi morali zagotavljati zadostna jamstva za preprečevanje širjenja bolezni živali.

(31)

Člen 162 Uredbe (EU) 2016/429 določa pravila o minimalnih informacijah, ki jih je treba navesti v veterinarskih spričevalih v zvezi s premiki zarodnega materiala gojenih kopenskih živali iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti podrobne informacije, ki bi jih morala vsebovati taka spričevala.

(32)

Člen 163 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da bi morali izvajalci dejavnosti pristojni organ v svoji državi članici izvora vnaprej obvestiti o predvidenem premiku zarodnega materiala gojenih kopenskih živali iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v drugo državo članico ter da bi morali predložiti vse potrebne informacije, da lahko navedeni pristojni organ uradno obvesti pristojni organ namembne države članice o premiku zarodnega materiala. Zato je treba v tej uredbi določiti podrobna pravila v zvezi z zahtevami za izvajalce dejavnosti glede predhodnega uradnega obveščanja, informacij, potrebnih za uradno obveščanje o takih premikih, in postopkov v nujnih primerih za tako uradno obveščanje.

(33)

Člen 163(2) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da bi bilo treba za uradno obveščanje uporabiti sistem Traces, kadar so pošiljke zarodnega materiala namenjene za premik v druge države članice. Sistem Traces je celoviti računalniški veterinarski sistem, določen v odločbah Komisije 2003/24/ES (9) in 2004/292/ES (10). Člen 131 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (11) določa vzpostavitev sistema upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), ki bo vključeval funkcije sistema Traces. Zato bi se bilo treba v tej uredbi sklicevati na sistem IMSOC namesto na sistem Traces.

(34)

Člen 165 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da lahko pristojni organ namembnega kraja, če na to pristane pristojni organ kraja izvora, odobri premike zarodnega materiala za znanstvene namene na svoje ozemlje, kadar ti premiki ne izpolnjujejo standardnih zahtev za premike zarodnega materiala. Da bi se taki premiki omogočili, je primerno v tej uredbi določiti pravila za to, da lahko pristojni organi odobrijo odstopanja za premike zarodnega materiala za znanstvene namene med državami članicami.

(35)

Nacionalna genska banka ima pomembno vlogo pri shranjevanju zarodnega materiala populacij živali, ki so posebne za zadevno državo članico. Namen takih nacionalnih genskih bank je ohranjanje ex situ in trajnostna uporaba živalskih genskih virov. Za zarodni material, shranjen v nacionalnih genskih bankah, zdravstveni status živali pogosto ni znan ali pa je bil odvzet oziroma zbran, pridobljen, pripravljen in shranjen v skladu z drugačno ureditvijo zdravja živali, kot se trenutno uporablja v skladu z zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo. Ker ima tak zarodni material posebno vrednost, saj gre pogosto za genski material ogroženih pasem, kot so opredeljene v členu 2(24) Uredbe (EU) 2016/1012 Evropskega parlamenta in Sveta (12), ali pasem, ki so od odvzema oziroma zbiranja zarodnega materiala izumrle, in ker so države članice izrazile interes za medsebojno izmenjavo takega zarodnega materiala, bi bilo treba v tej uredbi določiti posebne pogoje, da lahko pristojni organi odobrijo odstopanja v zvezi s premiki zarodnega materiala, shranjenega v nacionalnih genskih bankah, v druge države članice. Na splošno bi bilo treba v tej uredbi določiti pogoje za premike navedenega zarodnega materiala med nacionalnimi genskimi bankami različnih držav članic, medtem ko bi bilo treba določitev pravil za nacionalno distribucijo zarodnega materiala iz nacionalnih genskih bank med izvajalce dejavnosti prepustiti pristojnim organom držav članic. Posebno pozornost bi bilo treba nameniti tudi pogojem v zvezi z zdravjem živali pri takih premikih, kadar se lahko zahteva testiranje na določene bolezni.

(36)

Ta uredba se nanaša na Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1882 (13) ter delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2035 (14), (EU) 2020/689 (15) in (EU) 2020/688 (16), ki so bile prav tako sprejete na podlagi Uredbe (EU) 2016/429. Sklici na navedene uredbe so potrebni, saj so v njih določena pravila o spremljanju, programih izkoreninjenja in statusu brez bolezni, identifikaciji in registraciji, sledljivosti in premikih znotraj Unije ter vstopu v Unijo v zvezi z živalmi, ki se uporabljajo tudi za zarodni material živali darovalk.

(37)

Da bi se osemenjevalnim središčem, središčem za shranjevanje semena ali skupinam za zbiranje ali pridobivanje zarodkov, odobrenim v skladu z akti, sprejetimi na podlagi direktiv 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, razveljavljenih z Uredbo (EU) 2016/429 z učinkom od 21. aprila 2021, ki izvajajo dejavnosti, povezane z odvzemom oziroma zbiranjem, pridobivanjem, pripravo, shranjevanjem in prevozom zarodnega materiala, omogočil nemoten prehod na nov pravni okvir, bi bilo treba zadevne izvajalce dejavnosti šteti za odobrene v skladu s to uredbo. Države članice bi morale zagotoviti, da navedeni izvajalci dejavnosti delujejo v skladu z vsemi pravili iz te uredbe, zlasti tako, da se v zvezi z njimi izvajata reden uradni nadzor in uradni nadzor na podlagi tveganja. V primeru neskladnosti bi morali pristojni organi zagotoviti, da zadevni izvajalci dejavnosti sprejmejo potrebne ukrepe za odpravo navedene neskladnosti, in po potrebi začasno preklicati ali odvzeti njihovo odobritev.

(38)

Da bi se zagotovil nemoten prehod za zarodni material, odvzet oziroma zbran in pridobljen pred datumom začetka uporabe te uredbe, bi bilo treba šteti, da so slamice in druga embalaža, v katerih so spravljeni, se shranjujejo in prevažajo tako seme, oociti ali zarodki, ki so ločeni na posamezne odmerke ali ne, in ki so pred 21. aprilom 2021 označene v skladu z zakonodajo, sprejeto na podlagi direktiv 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, označene v skladu s to uredbo in se lahko premikajo med državami članicami.

(39)

To uredbo bi bilo treba uporabljati od 21. aprila 2021 v skladu z datumom začetka uporabe Uredbe (EU) 2016/429 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I

PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.   S to uredbo se dopolnjujejo pravila, določena v Uredbi (EU) 2016/429, v zvezi z registriranimi in odobrenimi obrati z zarodnim materialom ter zahtevami za sledljivost in zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali znotraj Unije.

2.   Poglavje 1 dela II določa zahteve za odobritev obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, iz katerih se zarodni material navedenih živali premakne v drugo državo članico, glede:

(a)

karantene, osamitve in drugih ukrepov za biološko zaščito;

(b)

spremljanja;

(c)

objektov in opreme;

(d)

odgovornosti, pristojnosti in specializiranega usposabljanja osebja in veterinarjev za dejavnost obratov z zarodnim materialom;

(e)

odgovornosti pristojnega organa, ki odobri obrate z zarodnim materialom;

(f)

posebnih pravil za prenehanje dejavnosti navedenih obratov z zarodnim materialom.

3.   Poglavje 2 dela II določa zahteve za:

(a)

informacije, ki jih pristojni organ navede v registru registriranih obratov z zarodnim materialom;

(b)

informacije, ki jih pristojni organ navede v registru odobrenih obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ter pravila o javni dostopnosti navedenega registra pri premikanju zarodnega materiala navedenih živali med državami članicami.

4.   Poglavje 3 dela II določa:

(a)

pravila o obveznostih vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih z zarodnim materialom za govedo, prašiče, ovce, koze in enoprste kopitarje ter zahteve za vodenje evidenc v zvezi z zarodnim materialom, ki je bil odvzet oziroma zbran, pridobljen ali pripravljen v takem obratu po tem, ko je ta prenehal izvajati dejavnosti;

(b)

zahteve za sledljivost zarodnega materiala:

(i)

goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev;

(ii)

psov (Canis lupus familiaris) in mačk (Felis silvestris catus);

(iii)

kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih;

(iv)

živali iz družin Camelidae in Cervidae.

5.   Poglavje 1 dela III določa zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami, vključno z odstopanji, pri čemer podrobneje določa:

(a)

pravila o odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi in shranjevanju zarodnega materiala v odobrenih obratih z zarodnim materialom;

(b)

zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke, pri katerih je bil odvzet oziroma zbran zarodni material, in za osamitev ali karanteno navedenih živali;

(c)

laboratorijske in druge teste, ki se opravijo pri živalih darovalkah in zarodnem materialu;

(d)

zahteve za zdravstveno varstvo živali pri odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi, shranjevanju in drugih postopkih ter prevozu zarodnega materiala.

6.   Poglavje 2 dela III v zvezi s premiki zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami določa:

(a)

pravila o veterinarskem spričevalu;

(b)

informacije, ki jih je treba navesti v veterinarskem spričevalu;

(c)

zahteve za lastni deklaracijski dokument;

(d)

zahteve za uradno obveščanje.

7.   Poglavje 3 dela III določa zahteve za zdravstveno varstvo živali, veterinarsko spričevalo in uradno obveščanje, če se med državami članicami premika zarodni material:

(a)

psov in mačk;

(b)

kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih;

(c)

živali iz družin Camelidae in Cervidae.

8.   Poglavje 4 dela III določa pravila o odobritvi odstopanj s strani pristojnih organov za premike zarodnega materiala za znanstvene namene in zarodnega materiala, shranjenega v genskih bankah, med državami članicami.

9.   Del IV določa nekatere prehodne ukrepe v zvezi z direktivami 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, ki se nanašajo na:

(a)

odobritev osemenjevalnih središč, središč za shranjevanje semena, skupin za zbiranje zarodkov in skupin za pridobivanje zarodkov;

(b)

označevanje slamic in druge embalaže, v katerih so spravljeni, se shranjujejo in prevažajo seme, oociti ali zarodki.

10.   Ta uredba se ne uporablja za zarodni material prostoživečih živali.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 1 Izvedbene uredbe (EU) 2018/1882 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„registrirani obrat z zarodnim materialom“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ni odobreni obrat z zarodnim materialom in ki ga pristojni organ registrira v skladu s točko (a) prvega pododstavka člena 93 Uredbe (EU) 2016/429;

(2)

„odobreni obrat z zarodnim materialom“ pomeni osemenjevalno središče, skupino za zbiranje zarodkov, skupino za pridobivanje zarodkov, obrat za pripravo zarodnega materiala ali središče za shranjevanje zarodnega materiala, odobreno v skladu s členom 97 Uredbe (EU) 2016/429;

(3)

„govedo“ ali „žival iz vrste goveda“ pomeni žival iz vrste kopitarjev rodov Bison, Bos (vključno s podrodovi Bos, Bibos, Novibos, Poephagus) in Bubalus (vključno s podrodom Anoa) ter potomca križancev navedenih vrst;

(4)

„prašič“ ali „žival iz vrste prašičev“ pomeni žival iz vrste kopitarjev Sus scrofa;

(5)

„ovca“ ali „žival iz vrste ovc“ pomeni žival iz vrste kopitarjev rodu Ovis in potomca križancev navedenih vrst;

(6)

„koza“ ali „žival iz vrste koz“ pomeni žival iz vrste kopitarjev rodu Capra in potomca križancev navedenih vrst;

(7)

„enoprsti kopitar“ ali „žival iz vrste enoprstih kopitarjev“ pomeni žival iz vrste enokopitarjev rodu Equus (vključno s konji, osli in zebrami) ter potomca križancev navedenih vrst;

(8)

„veterinarsko spričevalo“ pomeni dokument, ki ga izda pristojni organ države članice izvora, da spremlja pošiljko zarodnega materiala do namembnega kraja, kot je navedeno v členu 161(4) Uredbe (EU) 2016/429;

(9)

„lastni deklaracijski dokument“ pomeni dokument, ki ga izda izvajalec dejavnosti, da spremlja pošiljko zarodnega materiala do namembnega kraja, kot je navedeno v členih 32 in 46;

(10)

„genska banka“ pomeni repozitorij živalskega genskega materiala za ohranjanje ex situ in trajnostno uporabo genskih virov gojenih kopenskih živali, ki jih hrani ustanova gostiteljica, ki jo pristojni organ odobri ali prizna za izvajanje teh nalog;

(11)

„osemenjevalno središče“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga pristojni organ odobri za odvzem, pripravo, shranjevanje in prevoz semena goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, namenjenega za premik v drugo državo članico, kot je navedeno v členu 4;

(12)

„skupina za zbiranje zarodkov“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga sestavlja skupina strokovnjakov ali struktura, ki jo pristojni organ odobri za zbiranje, pripravo, shranjevanje in prevoz zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, pridobljenih in vivo in namenjenih za premik v drugo državo članico, kot je navedeno v členu 4;

(13)

„skupina za pridobivanje zarodkov“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga sestavlja skupina strokovnjakov ali struktura, ki jo pristojni organ odobri za odvzem, pripravo, shranjevanje in prevoz oocitov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev ter pridobivanje zarodkov teh živali in vitro, po možnosti s shranjenim semenom, ter pripravo, shranjevanje in prevoz takih zarodkov, namenjenih za premik v drugo državo članico, kot je navedeno v členu 4;

(14)

„seme“ pomeni nespremenjeni, pripravljeni ali razredčeni ejakulat ene ali več živali;

(15)

„oociti“ pomenijo haploidne faze ootidogeneze, vključno s sekundarnimi oociti in jajčeci (ovum);

(16)

„zarodek“ pomeni začetni razvojni stadij živali, ki ga je možno vsaditi v žival prejemnico;

(17)

„pošiljka zarodnega materiala“ pomeni količino semena, oocitov ali zarodkov, pridobljenih in vivo ali in vitro, odpremljenih iz enega odobrenega obrata z zarodnim materialom, za katero velja eno veterinarsko spričevalo;

(18)

„obrat za pripravo zarodnega materiala“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga pristojni organ odobri za pripravo, po potrebi vključno s sortiranjem semena po spolu, in shranjevanje semena, oocitov ali zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev ene ali več vrst ali kombinacije vrst zarodnega materiala ali živalskih vrst, namenjenih za premik v drugo državo članico, kot je navedeno v členu 4;

(19)

„središče za shranjevanje zarodnega materiala“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga pristojni organ odobri za shranjevanje semena, oocitov ali zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev ene ali več vrst ali kombinacije vrst zarodnega materiala ali živalskih vrst, namenjenih za premik v drugo državo članico, kot je navedeno v členu 4;

(20)

„veterinar središča“ pomeni veterinarja, odgovornega za dejavnosti, ki se izvajajo v osemenjevalnem središču, obratu za pripravo zarodnega materiala ali središču za shranjevanje zarodnega materiala, kot je določeno v tej uredbi;

(21)

„veterinar skupine“ pomeni veterinarja, odgovornega za dejavnosti, ki jih izvaja skupina za zbiranje zarodkov ali skupina za pridobivanje zarodkov, kot je določeno v tej uredbi;

(22)

„edinstvena številka odobritve“ pomeni številko, ki jo dodeli pristojni organ;

(23)

„datum odvzema odobritve“ pomeni datum, ko pristojni organ začasno prekliče ali odvzame odobritev odobrenega obrata z zarodnim materialom v skladu s členom 100 Uredbe (EU) 2016/429;

(24)

„edinstvena registracijska številka“ pomeni številko, ki je dodeljena registriranemu obratu z zarodnim materialom;

(25)

„karantenska nastanitev“ pomeni objekt, ki ga pristojni organ odobri za osamitev goveda, prašičev, ovc ali koz za vsaj 28 dni pred njihovim sprejemom v osemenjevalno središče;

(26)

„obrat, prost (bolezni)“ pomeni obrat, ki mu je navedeni status dodeljen v skladu z zahtevami iz člena 20 Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(27)

„uradni laboratorij“ pomeni laboratorij v državi članici ali tretji državi ali na ozemlju, ki ga pristojni organ v skladu s členom 37 Uredbe (EU) 2017/625 določi za izvajanje testov iz členov 24 in 25 te uredbe;

(28)

„sistem IMSOC“ pomeni sistem upravljanja informacij za uradni nadzor, ki omogoča povezano delovanje mehanizmov in orodij, s katerimi se upravljajo, obdelujejo in samodejno izmenjujejo podatki, informacije in dokumenti v zvezi z uradnim nadzorom in drugimi uradnimi dejavnostmi, kot je navedeno v členu 131 Uredbe (EU) 2017/625, in sistem, ki se danes uporablja namesto sistema Traces;

(29)

„ogrožena pasma“ pomeni lokalno pasmo, ki jo je država članica priznala kot ogroženo in je gensko prilagojena enemu ali več tradicionalnim proizvodnim sistemom ali okoljem v zadevni državi članici ter pri kateri je status ogroženosti znanstveno ugotovil organ, ki ima potrebne spretnosti in znanje s področja ogroženih pasem, kot je navedeno v členu 2(24) Uredbe (EU) 2016/1012;

(30)

„odobreni program izkoreninjenja“ pomeni program izkoreninjenja bolezni, ki se v državi članici ali na njenem območju izvaja v skladu z odobritvijo Komisije na podlagi člena 31(3) Uredbe (EU) 2016/429;

(31)

„serija živali darovalk“ pomeni skupino živali z enakim zdravstvenim statusom, katerih zarodni material se odvzame oziroma zbere in pripravi sočasno ter skupaj prevaža.

DEL II

ODOBRITEV OBRATOV Z ZARODNIM MATERIALOM, REGISTRI, VODENJE EVIDENC IN SLEDLJIVOST

POGLAVJE 1

Odobritev obratov z zarodnim materialom

Člen 3

Zahteve za odobritev obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Izvajalci dejavnosti v naslednjih obratih z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v skladu s členom 94(1)(b) Uredbe (EU) 2016/429 pri pristojnem organu zaprosijo za odobritev za premike pošiljk zarodnega materiala navedenih živali v druge države članice:

(a)

obrat, v katerem se seme goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev odvzema, pripravlja in shranjuje, zaprosi, da bi se odobril kot osemenjevalno središče;

(b)

skupina strokovnjakov ali struktura pod nadzorom veterinarja skupine, ki je usposobljena za zbiranje, pripravo in shranjevanje zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, zaprosi, da bi se odobrila kot skupina za zbiranje zarodkov;

(c)

skupina strokovnjakov ali struktura pod nadzorom veterinarja skupine, ki je usposobljena za odvzem, pripravo in shranjevanje oocitov ter pridobivanje, pripravo in shranjevanje zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, zaprosi, da bi se odobrila kot skupina za pridobivanje zarodkov;

(d)

obrat za pripravo in shranjevanje svežega, ohlajenega ali zamrznjenega semena, oocitov ali zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev zaprosi, da bi se odobril kot obrat za pripravo zarodnega materiala;

(e)

obrat za shranjevanje svežega, ohlajenega ali zamrznjenega semena, oocitov ali zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev zaprosi, da bi se odobril kot središče za shranjevanje zarodnega materiala.

Člen 4

Odobritev obrata z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev s strani pristojnega organa

1.   Pristojni organ odobri obrat z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev v skladu s členom 97 Uredbe (EU) 2016/429 šele, ko zagotovi, da izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

izvajalec dejavnosti je imenoval:

(i)

veterinarja središča, odgovornega za dejavnosti iz:

točke 1 dela 1 Priloge I v primeru vloge za odobritev obrata z zarodnim materialom iz člena 3(a) kot osemenjevalnega središča,

točke 1 dela 4 Priloge I v primeru vloge za odobritev obrata z zarodnim materialom iz člena 3(d) kot obrata za pripravo zarodnega materiala,

točke 1 dela 5 Priloge I v primeru vloge za odobritev obrata z zarodnim materialom iz člena 3(e) kot središča za shranjevanje zarodnega materiala, ali

(ii)

veterinarja skupine, odgovornega za dejavnosti iz:

točke 1 dela 2 Priloge I v primeru vloge za odobritev obrata z zarodnim materialom iz člena 3(b) kot skupine za zbiranje zarodkov,

točke 1 dela 3 Priloge I v primeru vloge za odobritev obrata z zarodnim materialom iz člena 3(c) kot skupine za pridobivanje zarodkov;

(b)

objekti, oprema in operativni postopki v zvezi z zadevno dejavnostjo izpolnjujejo zahteve iz:

(i)

točke 2 dela 1 Priloge I za odvzem, pripravo, shranjevanje in prevoz semena goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev;

(ii)

točke 2 dela 2 Priloge I za zbiranje, pripravo, shranjevanje in prevoz zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev;

(iii)

točke 2 dela 3 Priloge I za odvzem oocitov ter pridobivanje, pripravo, shranjevanje in prevoz zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, vključno s pripravo in shranjevanjem semena in oocitov, ki se uporabljajo za pridobivanje zarodkov;

(iv)

točke 2 dela 4 Priloge I za pripravo, shranjevanje in prevoz svežega, ohlajenega ali zamrznjenega semena, oocitov ali zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev;

(v)

točke 2 dela 5 Priloge I za shranjevanje in prevoz svežega, ohlajenega ali zamrznjenega semena, oocitov ali zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev.

2.   Pristojni organ pri odobritvi obrata z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v skladu s členoma 97 in 99 Uredbe (EU) 2016/429 dodeli obratu edinstveno številko odobritve, ki vključuje oznako ISO 3166-1 alfa-2 države, v kateri se izda odobritev.

Člen 5

Posebna pravila za prenehanje dejavnosti odobrenih obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

1.   Izvajalec dejavnosti v odobrenem obratu z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki preneha izvajati dejavnost, pred datumom odvzema odobritve zagotovi premik vseh pošiljk semena, oocitov ali zarodkov, odvzetih oziroma zbranih ali pridobljenih in shranjenih v navedenem obratu z zarodnim materialom:

(a)

za nadaljnje shranjevanje v središče za shranjevanje zarodnega materiala ali

(b)

za razmnoževanje v obrat, v katerem se gojijo govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, ali

(c)

za varno odstranitev ali uporabo zadevnega materiala kot živalskih stranskih proizvodov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009.

2.   Kadar se premik pošiljk semena, oocitov ali zarodkov iz odobrenega obrata z zarodnim materialom ne opravi pred datumom odvzema odobritve, kot je določeno v odstavku 1, se take pošiljke ne premaknejo v drugo državo članico.

POGLAVJE 2

Registri registriranih in odobrenih obratov z zarodnim materialom, ki jih vodi pristojni organ

Člen 6

Register registriranih obratov z zarodnim materialom, ki ga vodi pristojni organ

1.   Pristojni organ pripravi in posodablja register registriranih obratov z zarodnim materialom.

2.   Pristojni organ v registru iz odstavka 1 za vsak registrirani obrat z zarodnim materialom navede vsaj naslednje informacije:

(a)

ime, kontaktne podatke in enotni naslov vira (URL) spletnega mesta registriranega obrata z zarodnim materialom, kadar je na voljo;

(b)

naslov registriranega obrata z zarodnim materialom;

(c)

vrsto zarodnega materiala in živalske vrste, za katere je bil registriran;

(d)

edinstveno registracijsko številko, ki jo dodeli pristojni organi, in datum registracije;

(e)

če je registrirani obrat z zarodnim materialom prenehal izvajati dejavnosti, datum prenehanja izvajanja navedenih dejavnosti.

Člen 7

Register odobrenih obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki ga vodi pristojni organ

1.   Pristojni organ pripravi in posodablja register odobrenih obratov z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev.

2.   Pristojni organ v registru z odstavka 1 za vsak odobreni obrat z zarodnim materialom navede vsaj naslednje informacije:

(a)

ime, kontaktne podatke in URL spletnega mesta obrata z zarodnim materialom, kadar je na voljo;

(b)

naslov obrata z zarodnim materialom;

(c)

ime veterinarja središča ali veterinarja skupine;

(d)

vrsto zarodnega materiala, vrsto obrata z zarodnim materialom in živalske vrste, za katere je bila izdana odobritev;

(e)

edinstveno številko odobritve, ki jo dodeli pristojni organi, in datum odobritve.

3.   Kadar pristojni organ na podlagi zahtev, določenih v členu 4, odobri obrat za pripravo zarodnega materiala ali središče za shranjevanje zarodnega materiala za shranjevanje in v primeru obrata za pripravo zarodnega materiala za pripravo več kot ene vrste zarodnega materiala ali zarodnega materiala več kot ene živalske vrste, v svojem registru odobrenih obratov z zarodnim materialom navede informacije o vrsti zarodnega materiala in živalski vrsti zarodnega materiala, ki se shranjuje, in, če je to ustrezno, pripravlja v odobrenem obratu z zarodnim materialom.

4.   Kadar pristojni organ začasno prekliče ali odvzame odobritev odobrenega obrata z zarodnim materialom v skladu s členom 100(2) Uredbe (EU) 2016/429, brez nepotrebnega odlašanja:

(a)

navede začasen preklic ali odvzem v svojem registru odobrenih obratov z zarodnim materialom;

(b)

v primeru začasnega preklica odobritve določi začetni in končni datum, v primeru odvzema pa datum odvzema odobritve.

5.   Kadar odobreni obrat z zarodnim materialom preneha izvajati dejavnost, kot je navedeno v členu 5, pristojni organ v svojem registru odobrenih obratov z zarodnim materialom brez nepotrebnega odlašanja navede datum prenehanja navedenih dejavnosti.

6.   Kadar je zarodni material predviden za premik med državami članicami, pristojni organ da register iz odstavka 1 na voljo javnosti na svojem spletnem mestu in Komisijo uradno obvesti o naslovu URL navedenega spletnega mesta.

Če se naslov URL spletnega mesta pristojnega organa spremeni, pristojni organ Komisijo brez nepotrebnega odlašanja uradno obvesti o novem naslovu URL navedenega spletnega mesta.

POGLAVJE 3

Vodenje evidenc in sledljivost

Oddelek 1

Vodenje evidenc

Člen 8

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

1.   Izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev vodijo in vzdržujejo evidence, ki vsebujejo vsaj naslednje informacije:

(a)

v zvezi z osemenjevalnim središčem:

(i)

vrsto, pasmo, datum rojstva in identifikacijo vsake živali darovalke v osemenjevalnem središču;

(ii)

datume vseh premikov živali darovalk v osemenjevalno središče in iz njega ter, kadar navedene živali spremlja kakršen koli dokument, sklice na navedene dokumente;

(iii)

zdravstveni status, rezultate kliničnih in diagnostičnih testov in uporabljene laboratorijske tehnike ter zdravljenja in cepljenja, opravljena na živalih darovalkah;

(iv)

datum odvzema semena ter po potrebi datum in kraj priprave semena;

(v)

identifikacijo semena in podrobnosti o njegovem namembnem kraju;

(b)

v zvezi s skupino za zbiranje zarodkov, skupino za pridobivanje zarodkov ali skupino za zbiranje in pridobivanje zarodkov:

(i)

vrsto, pasmo, datum rojstva in identifikacijo vsake živali darovalke, pri kateri so bili odvzeti oociti ali zbrani zarodki;

(ii)

zdravstveni status, rezultate kliničnih in diagnostičnih testov in uporabljene laboratorijske tehnike ter zdravljenja in cepljenja, opravljena na živalih darovalkah oocitov ali zarodkov;

(iii)

datum in kraj odvzema oziroma zbiranja, pregleda in priprave oocitov ali zarodkov;

(iv)

identifikacijo oocitov ali zarodkov in podrobnosti o njihovem namembnem kraju;

(v)

kadar se na zarodkih izvaja mikromanipulacija, podrobnosti o uporabljenih tehnikah mikromanipulacije, ki vključujejo penetracijo steklaste cone (zona pellucida) ali v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev plodove ovojnice;

(vi)

izvor semena, ki se uporablja za umetno osemenitev živali darovalk ali oploditev oocitov za pridobivanje zarodkov in vitro;

(c)

v zvezi z obratom za pripravo zarodnega materiala ali središčem za shranjevanje zarodnega materiala:

(i)

vrsto zarodnega materiala, pripravljenega in shranjenega ali samo shranjenega v odobrenem obratu z zarodnim materialom z navedbo vrste živali darovalke;

(ii)

datume premika zarodnega materiala v odobreni obrat z zarodnim materialom ali iz njega s sklici na dokumente, ki spremljajo navedeni zarodni material;

(iii)

dokumente, vključno z veterinarskim spričevalom in lastnim deklaracijskim dokumentom, ki potrjujejo, da zdravstveni status živali darovalk zarodnega materiala, pripravljenega in shranjenega ali samo shranjenega v odobrenem obratu z zarodnim materialom, izpolnjuje zahteve iz te uredbe;

(iv)

identifikacijo zarodnega materiala, pripravljenega in shranjenega ali samo shranjenega v odobrenem obratu z zarodnim materialom.

2.   Kadar pristojni organ odobri obrat z zarodnim materialom iz odstavka 1(c) za pripravo in shranjevanje ali samo shranjevanje več kot ene vrste zarodnega materiala ali zarodnega materiala več kot ene živalske vrste, izvajalec dejavnosti vodi in vzdržuje evidence ločeno za vsako vrsto zarodnega materiala in zarodni material vsake živalske vrste, ki se pripravlja in shranjuje ali samo shranjuje.

Člen 9

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki prenehajo izvajati dejavnost

1.   Kadar odobreni obrat z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev preneha izvajati dejavnost, kot je navedeno v členu 5, izvajalec dejavnosti v navedenem obratu premakne pošiljke shranjenega zarodnega materiala v središče za shranjevanje zarodnega materiala samo, če take pošiljke spremljajo izvirniki ali kopije evidenc, ki se zahtevajo v skladu s členom 8(1).

2.   Izvajalec dejavnosti v središču za shranjevanje zarodnega materiala, ki prejme pošiljko zarodnega materiala iz obrata, ki je prenehal izvajati dejavnost, kot je navedeno v odstavku 1, evidentira vnos zarodnega materiala in podrobnosti o njem na podlagi priloženih evidenc, ki se zahtevajo v skladu s členom 8(1)(c).

Oddelek 2

Sledljivost

Člen 10

Zahteve za sledljivost zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

1.   Izvajalci dejavnosti, ki odvzemajo oziroma zbirajo, pridobivajo, pripravljajo ali shranjujejo zarodni material goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, označijo vsako slamico ali drugo embalažo, v kateri so spravljeni, se shranjujejo in prevažajo seme, oociti ali zarodki, ki so ločeni na posamezne odmerke ali ne, tako da so z oznake jasno razvidne naslednje informacije:

(a)

datum odvzema oziroma zbiranja ali pridobivanja navedenega zarodnega materiala;

(b)

vrsta in identifikacija živali darovalk;

(c)

edinstvena številka odobritve obrata z zarodnim materialom, v katerem se odvzame oziroma zbere ali pridobi, pripravi in shranjuje navedeni zarodni material;

(d)

vse druge ustrezne informacije.

2.   Kadar se seme v obratu za pripravo zarodnega materiala sortira po spolu, izvajalec dejavnosti v osemenjevalnem središču dopolni informacije iz odstavka 1 z informacijami, ki omogočajo identifikacijo edinstvene številke odobritve obrata za pripravo zarodnega materiala, v katerem je bilo seme sortirano po spolu.

3.   Kadar ena slamica ali druga embalaža vsebuje seme goveda, prašičev, ovc ali koz, odvzeto pri več kot eni živali darovalki, izvajalec dejavnosti zagotovi, da je na podlagi informacij iz odstavka 1 mogoča identifikacija vseh živali darovalk, ki so prispevale seme za odmerek semena, uporabljenega za osemenitev.

4.   Izvajalec dejavnosti lahko z odstopanjem od odstavka 1, kadar je seme ovc ali koz:

(a)

zamrznjeno v peletah, označi čašico, ki vsebuje pelete s semenom ene živali darovalke, namesto da bi označil vsako posamezno peleto v navedeni čašici;

(b)

sveže ali ohlajeno, označi čašico, ki vsebuje epruvete ali slamice s semenom ene živali darovalke, namesto da bi označil vsako posamezno epruveto ali slamico v navedeni čašici.

5.   Z odstopanjem od odstavka 1(c) izvajalec dejavnosti zagotovi, da se vsaka slamica ali druga embalaža, v kateri so spravljeni, se shranjujejo in prevažajo seme, oociti ali zarodki, označi tako, da je:

(a)

v primeru semena ovc in koz, odvzetega v obratu, v katerem se gojijo živali darovalke, kot je navedeno v členu 13, mogoče identificirati edinstveno registracijsko številko navedenega obrata ali

(b)

v primeru zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz ali enoprstih kopitarjev, odvzetega oziroma zbranega ali pridobljenega v zaprtem obratu, kot je navedeno v členu 14, mogoče identificirati edinstveno številko odobritve navedenega zaprtega obrata.

Člen 11

Zahteve za sledljivost zarodnega materiala psov in mačk, kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ter živali iz družin Camelidae in Cervidae

1.   Izvajalci dejavnosti, ki odvzemajo oziroma zbirajo, pridobivajo, pripravljajo ali shranjujejo zarodni material psov ali mačk, kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ali živali iz družine Camelidae ali Cervidae, označijo vsako slamico ali drugo embalažo, v kateri so spravljeni, se shranjujejo in prevažajo seme, oociti ali zarodki, ki so ločeni na posamezne odmerke ali ne, tako, da so z oznake jasno razvidne naslednje informacije:

(a)

datum odvzema oziroma zbiranja ali pridobivanja navedenega zarodnega materiala;

(b)

vrsta in po potrebi podvrsta ter identifikacija živali darovalk;

(c)

eno od naslednjega:

(i)

naslov obrata, v katerem se navedeni zarodni material odvzame oziroma zbere ali pridobi, pripravi in shranjuje;

(ii)

kadar je bila obratu, v katerem se navedeni zarodni material odvzame oziroma zbere ali pridobi, pripravi in shranjuje, dodeljena edinstvena registracijska številka, zadevna registracijska številka, ki vključuje oznako ISO 3166-1 alfa-2 države, v kateri je obrat registriran;

(iii)

kadar je obrat, v katerem se navedeni zarodni material odvzame oziroma zbere ali pridobi, pripravi in shranjuje, zaprti obrat, edinstvena številka odobritve, ki vključuje oznako ISO 3166-1 alfa-2 države, v kateri se izda odobritev;

(d)

morebitne druge informacije.

2.   Kadar se seme sortira po spolu v obratu, ki ni obrat, v katerem se odvzame ali pridobi, izvajalec dejavnosti v obratu odvzema ali pridobivanja navedenega semena dopolni informacije iz odstavka 1 z informacijami, ki omogočajo identifikacijo obrata, v katerem je bilo zadevno seme sortirano po spolu.

3.   Izvajalec dejavnosti lahko z odstopanjem od odstavka 1, kadar je seme živali iz odstavka 1 zamrznjeno v peletah, označi čašico, ki vsebuje pelete s semenom ene živali darovalke, namesto da bi označil vsako posamezno peleto v navedeni čašici.

4.   Kadar ena slamica ali druga embalaža vsebuje seme, odvzeto pri več kot eni živali darovalki, izvajalec dejavnosti zagotovi, da informacije iz odstavka 1 vključujejo identifikacijo vseh živali darovalk.

DEL III

PREMIKI ZARODNEGA MATERIALA MED DRŽAVAMI ČLANICAMI

POGLAVJE 1

Zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Oddelek 1

Pravila za odvzem oziroma zbiranje, pridobivanje, pripravo in shranjevanje zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v odobrenih obratih z zarodnim materialom

Člen 12

Pravila za premike zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev iz odobrenih obratov z zarodnim materialom v druge države članice

Izvajalci dejavnosti premikajo seme, oocite in zarodke goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v drugo državo članico samo, če so bili odvzeti oziroma zbrani, pridobljeni, pripravljeni in shranjeni v odobrenih obratih z zarodnim materialom.

Člen 13

Odstopanje za premike semena ovc in koz iz obratov, v katerih se navedene živali gojijo, v druge države članice

Izvajalci dejavnosti lahko z odstopanjem od člena 12 v druge države članice premikajo pošiljke semena ovc in koz, ki je bilo odvzeto, pripravljeno in shranjeno v obratu, v katerem se navedene živali darovalke gojijo, če:

(a)

pridobijo predhodno soglasje pristojnega organa namembne države članice za sprejem pošiljke;

(b)

zagotovijo, da je veterinar klinično pregledal živali darovalke pred odvzemom semena in da te živali na dan odvzema semena niso kazale nobenih simptomov, ki bi lahko pomenili prisotnost katere koli od bolezni kategorije D ali porajajoče se bolezni, pomembne za ovce in koze, ali kliničnih znakov takih bolezni kategorije D ali porajajočih se bolezni;

(c)

zagotovijo, da živali darovalke prihajajo iz obratov, ki izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v členu 15(1), (2), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/688;

(d)

zagotovijo, da so bili pri živalih darovalkah opravljeni naslednji testi z negativnimi rezultati, za katere so bili uporabljeni vzorci, odvzeti v obdobju osamitve, ki se mora začeti vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena:

(i)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(ii)

pri ovcah serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis);

(iii)

pri kozah, ki se gojijo skupaj z ovcami, serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis);

(e)

zagotovijo, da so živali darovalke identificirane v skladu s členom 45(2) ali (4) ali členom 46(1), (2) ali (3) Uredbe (EU) 2019/2035;

(f)

zagotovijo, da je seme označeno v skladu z zahtevami iz člena 10;

(g)

vodijo evidence v obratu, ki morajo vključevati vsaj informacije iz člena 8(1)(a);

(h)

zagotovijo, da se pošiljke semena prevažajo v skladu s členoma 28 in 29.

Člen 14

Odstopanja za premike zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, gojenih v zaprtih obratih, v druge države članice

Izvajalci dejavnosti v zaprtih obratih lahko z odstopanjem od člena 12 v druge države članice premikajo pošiljke semena, oocitov in zarodkov, ki so bili odvzeti oziroma zbrani v navedenih obratih pri govedu, prašičih, ovcah, kozah in enoprstih kopitarjih, če:

(a)

pošiljke navedenega zarodnega materiala premaknejo le v drug zaprti obrat;

(b)

zagotovijo, da za živali darovalke velja naslednje:

(i)

ne prihajajo iz obrata in niso bile v stiku z živalmi iz obrata, ki leži na območju z omejitvami, določenem zaradi pojava bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni, pomembne za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(ii)

prihajajo iz obrata, v katerem v vsaj 30 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bila prijavljena nobena od bolezni kategorije D, pomembnih za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(iii)

vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov so bile v enem samem zaprtem obratu izvora;

(iv)

klinično jih je pregledal veterinar obrata, odgovoren za dejavnosti, ki se izvajajo v zaprtem obratu, in da na dan odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov niso kazale simptomov, ki bi lahko pomenili prisotnost katere koli od bolezni kategorije D iz točke (ii) ali porajajoče se bolezni, ali kliničnih znakov takih bolezni;

(v)

kolikor je mogoče, niso bile uporabljene za naravni pripust vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za premik v drugo državo članico, in v obdobju takega odvzema oziroma zbiranja;

(vi)

identificirane so v skladu z zahtevami iz Uredbe (EU) 2019/2035, in sicer:

iz člena 38 za govedo,

iz člena 52(1) ali 54(2) za prašiče,

iz člena 45(2) ali (4) ali člena 46(1), (2) ali (3) za ovce in koze,

iz člena 58(1) ali 59(1) ali 62(1) za enoprste kopitarje;

(c)

zagotovijo, da je zarodni material označen v skladu z zahtevami iz člena 10;

(d)

zagotovijo, da se zarodni material prevaža v skladu s členoma 28 in 29.

Oddelek 2

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke, pri katerih je bil odvzet oziroma zbran zarodni material, ter za osamitev in karanteno navedenih živali

Pododdelek I

Splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Člen 15

Odgovornosti izvajalcev dejavnosti za skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, pri katerih je bil odvzet oziroma zbran zarodni material

Izvajalci dejavnosti premikajo v drugo državo članico samo pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

zarodni material je bil odvzet oziroma zbran pri živalih, ki na dan odvzema oziroma zbiranja ne kažejo simptomov ali kliničnih znakov prenosljivih bolezni;

(b)

premik je odobril veterinar središča oziroma veterinar skupine.

Člen 16

Odgovornosti veterinarjev središča in veterinarjev skupine za skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, pri katerih je bil odvzet oziroma zbran zarodni material

Veterinarji središča v zvezi z živalmi darovalkami semena ali veterinarji skupine v zvezi z živalmi darovalkami oocitov in zarodkov zagotovijo, da živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

skotile so se v Uniji in ostale tam od rojstva ali pa so vstopile v Unijo v skladu z zahtevami za vstop v Unijo;

(b)

prihajajo iz obratov v državi članici ali na njenem območju ali iz obratov, ki so pod uradnim nadzorom pristojnega organa v tretji državi ali ozemlju ali njunem območju, pri čemer vsak izpolnjuje zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v Delegirani uredbi (EU) 2020/688, in sicer:

(i)

v členu 10(1), členu 11(1), (2) in (3) ter členu 12(1), (2) in (3) za govedo,

(ii)

v členu 19(1) ter členu 20(1) in (2) za prašiče,

(iii)

v členu 15(1), (2), (3) in (4) za ovce in koze,

(iv)

v členu 22(1) in (2) za enoprste kopitarje;

(c)

identificirane so bile v skladu z zahtevami iz Uredbe (EU) 2019/2035, in sicer:

(i)

iz člena 38 za govedo,

(ii)

iz člena 52(1) ali 54(2) za prašiče,

(iii)

iz člena 45(2) ali (4) ali člena 46(1), (2) ali (3) za ovce in koze,

(iv)

iz člena 58(1) ali 59(1) ali 62(1) za enoprste kopitarje;

(d)

vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema oziroma zbiranja zarodnega materiala in v obdobju odvzema oziroma zbiranja:

(i)

so bile gojene v obratih, ki ne ležijo na območju z omejitvami, določenem zato, ker se je pri govedu, prašičih, ovcah, kozah ali enoprstih kopitarjih pojavila bolezen kategorije A ali porajajoča se bolezen, pomembna za navedene živali;

(ii)

so bile gojene v obratih, v katerih ni bila prijavljena nobena bolezen kategorije D, pomembna za navedene živali;

(iii)

niso bile v stiku z živalmi iz obratov, ki ležijo na območju z omejitvami iz točke (i), ali obratov, ki ne izpolnjujejo pogojev iz točke (ii);

(iv)

niso bile uporabljene za naravni pripust;

(e)

na dan odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov niso kazale simptomov ali kliničnih znakov nobene od bolezni kategorije D iz točke (d)(ii) ali porajajoče se bolezni;

(f)

izpolnjujejo dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali, določene v:

(i)

členu 20, delu 1 ter poglavjih I, II in III dela 5 Priloge II za govedo,

(ii)

členu 21, delu 2 ter poglavjih I in IV dela 5 Priloge II za prašiče,

(iii)

členu 22, delu 3 ter poglavjih I, II in III dela 5 Priloge II za ovce in koze,

(iv)

členu 23 in delu 4 Priloge II za enoprste kopitarje.

Člen 17

Odgovornosti veterinarjev središča in veterinarjev skupine za skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, pri katerih je bil odvzet oziroma zbran zarodni material v obratih, za katere veljajo omejitve premikov iz razlogov, povezanih z zdravjem živali

Veterinarji središča v zvezi z živalmi darovalkami semena ali veterinarji skupine v zvezi z živalmi darovalkami oocitov in zarodkov zagotovijo, da seme, oociti in zarodki, odvzeti oziroma zbrani v osemenjevalnem središču ali obratu, za katerega veljajo omejitve premikov iz razlogov, povezanih z zdravjem živali, v zvezi z boleznimi iz člena 16(b), člena 20, 21, 22 ali 23, izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

shranjevati se morajo ločeno;

(b)

ne smejo se premikati med državami članicami, dokler pristojni organi ne odpravijo omejitev premikov, ki se uporabljajo za osemenjevalno središče ali obrat, v katerem je bilo seme odvzeto, in

(c)

potrebna je ustrezna uradna preiskava shranjenega semena, oocitov in zarodkov, da se v njih izključi prisotnost živalskih patogenov, ki povzročajo bolezni, zaradi katerih so bile določene omejitve premikov.

Člen 18

Dodatne odgovornosti veterinarjev središča za skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, pri katerih je bil odvzeto seme

Veterinarji središča zagotovijo, da živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

na dan njihovega sprejema v osemenjevalno središče niso kazale simptomov ali kliničnih znakov nobene od bolezni kategorije D iz člena 16(d)(ii);

(b)

živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc in koz so bile pred dnevom sprejema v osemenjevalno središče v karantenski nastanitvi, ki je na navedeni dan izpolnjevala naslednje pogoje:

(i)

vsaj 30 dni pred tem ni bila prijavljena nobena od bolezni kategorije D, pomembnih za govedo, prašiče, ovce ali koze;

(ii)

ni bila na območju z omejitvami, določenem zato, ker se je pri govedu, prašičih, ovcah ali kozah pojavila bolezen kategorije A ali porajajoča se bolezen, pomembna za navedene živali;

(c)

so v osemenjevalnem središču:

(i)

v katerem vsaj 30 dni pred datumom odvzema in vsaj 30 dni po datumu odvzema semena ali v primeru svežega semena do datuma odpreme pošiljke semena ni bila prijavljena nobena od bolezni kategorije D, pomembnih za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(ii)

ki ne leži na območju z omejitvami, določenem zato, ker se je pri govedu, prašičih, ovcah, kozah ali enoprstih kopitarjih pojavila bolezen kategorije A ali porajajoča se bolezen, pomembna za navedene živali.

Člen 19

Odstopanje od zahtev za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki se premikajo med osemenjevalnimi središči

1.   Izvajalci dejavnosti lahko z odstopanjem od točke (b) člena 18 premikajo živali darovalke iz vrst goveda, prašičev, ovc in koz ter živali darovalke iz vrst enoprstih kopitarjev, pri katerih se izvaja program testiranja za nekatere bolezni, kot je navedeno v točki 1(b)(i) poglavja I dela 4 Priloge II, neposredno iz enega osemenjevalnega središča v drugo:

(a)

brez karantene ali testiranja pred premikom in po njem, kot je navedeno v Prilogi II za naslednje živali:

(i)

za govedo v delu 1 ter poglavjih I, II in III dela 5 Priloge II;

(ii)

za prašiče v delu 2 ter poglavjih I in IV dela 5 Priloge II;

(iii)

za ovce in koze v delu 3 ter poglavjih I, II in III dela 5 Priloge II;

(iv)

za enoprste kopitarje v točki 1(a) poglavja I dela 4 Priloge II, in

(b)

če za živali darovalke velja naslednje:

(i)

na dan navedenega premika ne kažejo simptomov ali znakov nobene od bolezni kategorije D, pomembnih za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(ii)

pred navedenim premikom so bile stalno v osemenjevalnem središču od datuma sprejema v to središče in pri njih so bili opravljeni naslednji testi, pomembni za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje iz odstavka 1(a), z negativnimi rezultati:

vsi obvezni rutinski testi iz Priloge II v 12 mesecih pred datumom navedenega premika, ali

kadar obvezni rutinski testi še niso bili opravljeni v osemenjevalnem središču, vsi testi, ki se zahtevajo pred sprejemom v osemenjevalno središče, opravljeni v obdobju tik pred karanteno in med karanteno.

2.   Izvajalci dejavnosti premikajo živali darovalke, kot je navedeno v uvodnem besedilu odstavka 1, le, kadar premik odobri pristojni organ osemenjevalnega središča izvora in kadar pridobijo predhodno soglasje veterinarja središča v namembnem osemenjevalnem središču.

3.   Izvajalci dejavnosti zagotovijo, da živali darovalke iz uvodnega besedila odstavka 1 med premikom ne pridejo v neposreden ali posreden stik z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom ter da so bila prevozna sredstva pred uporabo očiščena in razkužena.

4.   Izvajalci dejavnosti v namembnih osemenjevalnih središčih zagotovijo, da se pri živalih darovalkah iz uvodnega besedila odstavka 1 opravijo vsi obvezni rutinski testi iz odstavka 1(a) najpozneje 12 mesecev po datumu zadnjih obveznih rutinskih testov, ki so bili opravljeni pri navedenih živalih.

Pododdelek II

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za nekatere vrste kopitarjev

Člen 20

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda, pri katerih so bili odvzeti seme in oociti ter zbrani zarodki

1.   Veterinar središča v zvezi z živalmi darovalkami semena ali veterinar skupine v zvezi z živalmi darovalkami oocitov in zarodkov zagotovi, da živali darovalke iz vrst goveda izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

živali darovalke semena so pred sprejemom v karantensko nastanitev prišle iz obrata, ki je bil prost naslednjih bolezni, in pred tem niso bile nikoli v nobenem obratu z nižjim zdravstvenim statusom:

(i)

okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(ii)

okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(iii)

enzootske goveje levkoze;

(iv)

infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa;

(b)

izpolnjujejo dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 1 ter poglavij I, II in III dela 5 Priloge II.

2.   Veterinar središča lahko z odstopanjem od odstavka 1(a)(iii) sprejme žival darovalko semena, ki je prišla iz obrata, ki ni bil prost enzootske goveje levkoze, če je navedena žival:

(a)

mlajša od dveh let in jo je skotila mati, pri kateri je bil po ločitvi navedene živali opravljen serološki test na enzootsko govejo levkozo z negativnimi rezultati, ali

(b)

dopolnila dve leti in je bili pri njej opravljen serološki test na enzootsko govejo levkozo z negativnimi rezultati.

3.   Veterinar skupine lahko z odstopanjem od odstavka 1(a)(iii) sprejme žival darovalko oocitov in zarodkov, ki je mlajša od dveh let in prihaja iz obrata, ki ni prost enzootske goveje levkoze, če uradni veterinar, odgovoren za obrat izvora, potrdi, da v navedenem obratu vsaj v zadnjih treh letih ni bilo kliničnega primera enzootske goveje levkoze.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1(a)(iv)

(a)

lahko veterinar središča v zvezi z živalmi darovalkami semena sprejme žival darovalko, ki prihaja iz obrata, ki ni prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa, če je bil pri navedeni živali opravljen test, ki se zahteva v skladu s točko 1(b)(iv) poglavja I dela 1 Priloge II, ali

(b)

lahko veterinar skupine v zvezi z živalmi darovalkami oocitov in zarodkov sprejme žival darovalko, ki prihaja iz obrata, ki ni prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa, če uradni veterinar, odgovoren za obrat izvora, potrdi, da v navedenem obratu vsaj v zadnjih 12 mesecih ni bilo kliničnega primera infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa.

Člen 21

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst prašičev, pri katerih so bili odvzeti seme in oociti ter zbrani zarodki

1.   Veterinar središča v zvezi z živalmi darovalkami semena ali veterinar skupine v zvezi z živalmi darovalkami oocitov in zarodkov zagotovi, da živali darovalke iz vrst prašičev izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

živali darovalke semena so pred sprejemom v karantensko nastanitev prišle iz obrata, v katerem vsaj v zadnjih 12 mesecih ni bilo odkritih kliničnih, seroloških, viroloških ali patoloških dokazov okužbe z virusom bolezni Aujeszkega;

(b)

navedene živali izpolnjujejo dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 2 ter poglavij I in IV dela 5 Priloge II.

2.   Veterinar središča zagotovi, da živali darovalke semena iz vrst prašičev izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

pred sprejemom v karantensko nastanitev so bile v obratu, ki je bil prost okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, v skladu z zahtevami iz poglavja IV dela 5 Priloge II;

(b)

bile so v karantenski nastanitvi, ki je bila na dan sprejema vsaj v zadnjih treh mesecih prosta okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(c)

so v osemenjevalnem središču, v katerem vsaj 30 dni pred datumom sprejema in vsaj 30 dni neposredno pred datumom odvzema ni bilo prijavljenih kliničnih, seroloških, viroloških ali patoloških dokazov okužbe z virusom bolezni Aujeszkega;

(d)

niso bile cepljene proti okužbi z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma, od rojstva ali vsaj tri mesece pred datumom vstopa v karantensko nastanitev pa so bile v obratu, v katerem nobena žival ni bila cepljena proti okužbi z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma, v navedenem obdobju pa tudi ni bila odkrita nobena okužba s tem virusom.

Člen 22

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst ovc in koz, pri katerih so bili odvzeti seme in oociti ter zbrani zarodki

Veterinar središča v zvezi z živalmi darovalkami semena ali veterinar skupine v zvezi z živalmi darovalkami oocitov in zarodkov zagotovi, da živali darovalke iz vrst ovc in koz izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

živali darovalke semena pred sprejemom v karantensko nastanitev niso prišle iz obrata ali bile v stiku z živalmi iz obrata, za katerega so veljale omejitve premikov zaradi okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis. Obdobje omejitev premikov, ki velja za obrat, mora trajati vsaj 42 dni od datuma zakola ali usmrtitve in odstranitve zadnje živali, ki je bila okužena ali dovzetna za navedeno bolezen;

(b)

živali darovalke semena so pred sprejemom v karantensko nastanitev prišle iz obrata, ki je bil prost okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, ter pred tem niso bile nikoli v nobenem obratu z nižjim zdravstvenim statusom;

(c)

navedene živali izpolnjujejo dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 3 ter poglavij I, II in III dela 5 Priloge II.

Člen 23

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst enoprstih kopitarjev, pri katerih so bili odvzeti seme in oociti ter zbrani zarodki

1.   Veterinar središča v zvezi z enoprstimi kopitarji, sprejetimi v osemenjevalno središče, in veterinar skupine v zvezi z enoprstimi kopitarji, ki se uporabljajo za odvzem oocitov ter zbiranje ali pridobivanje zarodkov, zagotovita, da navedene živali pred odvzemom oziroma zbiranjem zarodnega materiala izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz obrata, v katerem:

(i)

v zadnjih 30 dneh ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi ali je bila okužba s Trypanosoma evansi prijavljena v zadnjih dveh letih, po zadnjem izbruhu navedene bolezni pa so za prizadeti obrat veljale omejitve premikov, dokler:

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata in

pri preostalih živalih v obratu ni bil opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnimi rezultati na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku zadnje okužene živali iz obrata;

(ii)

v zadnjih šestih mesecih ni bila prijavljena durina ali je bila durina prijavljena v zadnjih dveh letih, po zadnjem izbruhu navedene bolezni pa so za prizadeti obrat veljale omejitve premikov, dokler:

okužene živali niso bile usmrčene in odstranjene ali zaklane ali vsi samci okuženih enoprstih kopitarjev niso bili kastrirani in

pri preostalih enoprstih kopitarjih v obratu, razen pri kastriranih samcih enoprstih kopitarjev iz prve alinee, ločenih od samic enoprstih kopitarjev, ni bil opravljen test za durino z eno od diagnostičnih metod iz dela 8 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnimi rezultati na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po koncu izvajanja ukrepov iz prve alinee;

(iii)

v zadnjih 90 dneh ni bila prijavljena infekciozna anemija enoprstih kopitarjev ali je bila infekciozna anemija enoprstih kopitarjev prijavljena v zadnjih 12 mesecih, po zadnjem izbruhu navedene bolezni pa so za prizadeti obrat veljale omejitve premikov, dokler:

okužene živali niso bile usmrčene in odstranjene ali zaklane in

pri preostalih enoprstih kopitarjih v obratu ni bil opravljen test za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev z eno od diagnostičnih metod iz dela 9 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnimi rezultati na vzorcih, odvzetih dvakrat po koncu izvajanja ukrepov iz prve alinee ter čiščenju in razkuževanju obrata, pri čemer so med odvzemoma vzorca minili vsaj trije meseci;

(b)

živali darovalke semena so bile 30 dni pred datumom odvzema semena v obratih, v katerih nobena žival iz vrste enoprstih kopitarjev v navedenem obdobju ni kazala kliničnih znakov okužbe z virusom arteriitisa enoprstih kopitarjev ali nalezljivega metritisa kobil;

(c)

navedene živali izpolnjujejo dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 4 Priloge II.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(a) morajo omejitve premikov iz odstavka 1(a)(i)–(iii) ostati veljavne vsaj 30 dni od dneva usmrtitve in uničenja ali zakola vseh živali v obratu iz vrst, navedenih za zadevno bolezen iz odstavka 1(a)(i)–(iii), kadar je v skladu z odstavkom 1(b) to mogoče, ter čiščenja in razkuževanja obrata.

Oddelek 3

Laboratorijski in drugi testi, ki se opravijo pri gojenih živalih darovalkah iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev ter njihovem zarodnem materialu

Člen 24

Laboratorijski in drugi testi, ki se opravijo pri živalih darovalkah iz vrst goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev ter njihovem zarodnem materialu

Izvajalci dejavnosti zagotovijo, da:

(a)

so bili pri živalih darovalkah, katerih zarodni material je treba premakniti v druge države članice, opravljeni naslednji testi:

(i)

testi iz dela 1 ter po potrebi poglavij I, II in III dela 5 Priloge II za govedo;

(ii)

testi iz dela 2 ter po potrebi poglavij I in IV dela 5 Priloge II za prašiče;

(iii)

testi iz dela 3 ter po potrebi poglavij I, II in III dela 5 Priloge II za ovce in koze;

(iv)

testi iz dela 4 Priloge II za enoprste kopitarje;

(b)

vsi testi iz točke (a) se izvedejo v uradnih laboratorijih.

Člen 25

Odobritev izvajanja laboratorijskih testov pri živalih darovalkah iz vrst goveda, prašičev, ovc in koz v karantenski nastanitvi

1.   Pristojni organ lahko odobri izvajanje naslednjih testov iz Priloge II na vzorcih, odvzetih v karantenski nastanitvi:

(a)

testov iz točke 1(b) poglavja I dela 1 Priloge II za govedo;

(b)

testov iz točke 1(b) poglavja I dela 2 Priloge II za prašiče;

(c)

testov iz točke 1(c) poglavja I dela 3 Priloge II za ovce in koze.

2.   Kadar pristojni organ izda odobritve iz odstavka 1, morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

obdobje karantene v karantenski nastanitvi se ne sme začeti pred datumom vzorčenja za testiranje iz odstavka 1(a), (b) in (c);

(b)

kadar so rezultati katerega koli od testov iz odstavka 1 pozitivni, je treba zadevno žival takoj umakniti iz karantenske nastanitve;

(c)

če je v primeru karantene skupine živali kateri koli od testov iz odstavka 1 pri kateri koli živali pozitiven, se karantena preostalih živali v karantenski nastanitvi ne sme začeti, dokler se iz karantenske nastanitve ne umakne žival, pri kateri je bil rezultat pozitiven.

Oddelek 4

Zahteve za zdravstveno varstvo živali pri odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi, shranjevanju in drugih postopkih v zvezi z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Člen 26

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi in shranjevanju zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Izvajalci dejavnosti zagotovijo, da se pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev premikajo v druge države članice le, če izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali pri odvzemu oziroma zbiranju, pridobivanju, pripravi in shranjevanju zarodnega materiala iz Priloge III.

Oddelek 5

Zahteve za zdravstveno varstvo živali pri prevozu zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Člen 27

Odgovornosti veterinarjev središča in veterinarjev skupine za skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri prevozu zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

1.   Pri premiku zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v drugo državo članico ali obrat za pripravo zarodnega materiala ali središče za shranjevanje zarodnega materiala v isti državi članici veterinar središča ali veterinar skupine zagotovi, da:

(a)

so posode za prevoz zapečatene in oštevilčene pred odpremo iz odobrenega obrata z zarodnim materialom;

(b)

se oznaka na slamicah ali drugi embalaži, ki se namesti v skladu s členom 10, ujema s številko, navedeno v veterinarskem spričevalu ali lastnem deklaracijskem dokumentu ter na posodi, v kateri se slamice ali druga embalaža prevažajo.

2.   Pečat iz odstavka 1(a), ki se namesti pod odgovornostjo veterinarja središča ali veterinarja skupine, lahko zamenja uradni veterinar.

Člen 28

Odgovornosti izvajalcev dejavnosti za skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri prevozu zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

1.   Izvajalci dejavnosti premikajo seme, oocite in zarodke goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev v druge države članice le, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

v posodi za prevoz je spravljena samo ena vrsta zarodnega materiala ene živalske vrste;

(b)

posoda za prevoz iz točke (a):

(i)

je bila pred uporabo očiščena in razkužena ali sterilizirana ali pa je nova posoda za enkratno uporabo;

(ii)

je napolnjena s sredstvom za zamrzovanje, ki predhodno ni bilo uporabljeno za drug material.

2.   Izvajalci dejavnosti lahko z odstopanjem od odstavka 1 v eno posodo za prevoz spravijo seme, oocite in zarodke iste živalske vrste, če:

(a)

so slamice ali druga embalaža, v katerih je spravljen zarodni material, varno in hermetično zapečatene;

(b)

so različne vrste zarodnega materiala medsebojno ločene s fizičnimi predelki ali spravljanjem v sekundarne zaščitne vrečke.

3.   Izvajalci dejavnosti lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 spravijo v eno posodo za prevoz seme, oocite in zarodke ovc in koz.

Člen 29

Dodatne odgovornosti izvajalcev dejavnosti pri prevozu semena goveda, prašičev, ovc in koz

Izvajalci dejavnosti, ki v drugo državo članico premikajo pošiljke semena goveda, prašičev, ovc ali koz, ki je bilo odvzeto pri več kot eni živali darovalki in spravljeno v eno slamico ali drugo embalažo:

(a)

zagotovijo, da se seme odvzame v enem samem osemenjevalnem središču in odpremi iz njega ali, v primeru odstopanj na podlagi členov 13 in 14, da se odpremi iz enega samega obrata, v katerem je bilo odvzeto;

(b)

morajo imeti vzpostavljene postopke za pripravo navedenega semena, da bi zagotovili njegovo sledljivost v skladu s členoma 10 in 19.

POGLAVJE 2

Veterinarsko spričevalo, lastna deklaracija in uradno obvestilo o premiku za zarodni material goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev

Člen 30

Pravila o veterinarskem spričevalu

1.   Uradni veterinar pred izdajo veterinarskega spričevala za premike pošiljk zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami opravi:

(a)

vizualni pregled posode za prevoz, da bi preveril, ali so izpolnjene zahteve iz člena 28, in preveril:

(i)

pečat in številko, ki jo je na posodo za prevoz namestil veterinar središča ali skupine, kot je določeno v členu 27(1)(a), ali

(ii)

po potrebi zarodni material, spravljen v posodo za prevoz, in na to posodo po navedenem preverjanju namestil pečat in številko;

(b)

dokumentacijski pregled podatkov, ki jih je predložil veterinar središča ali skupine, za zagotovitev, da:

(i)

so informacije, ki jih je treba potrditi, podprte z evidencami, ki se vodijo v skladu s členom 8;

(ii)

se oznaka na slamicah ali drugi embalaži, ki se namesti v skladu s členom 10, ujema s številko, navedeno v veterinarskem spričevalu in na posodi, v kateri se prevažajo slamice ali druga embalaža;

(iii)

so izpolnjene zahteve iz poglavja 1 dela III.

2.   Uradni veterinar opravi preverjanja in preglede, kot je navedeno v odstavku 1, in izda veterinarsko spričevalo v 72 urah pred odpremo pošiljke zarodnega materiala.

3.   Veterinarsko spričevalo velja 10 dni od datuma izdaje.

Člen 31

Informacije, ki se navedejo v veterinarskem spričevalu za zarodni material goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki se premika med državami članicami

Veterinarsko spričevalo za premike pošiljk zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami vsebuje vsaj informacije, določene v točki 1 Priloge IV.

Člen 32

Zahteve za lastni deklaracijski dokument za premike pošiljk zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev iz obratov za pripravo zarodnega materiala in v take obrate

1.   Izvajalec dejavnosti v odobrenem obratu z zarodnim materialom goveda, prašičev, ovc in koz in enoprstih kopitarjev, ki uredi, da zarodni material pripravi obrat za pripravo zarodnega materiala, zagotovi, da pošiljko zarodnega materiala med prevozom v navedeni obrat za pripravo zarodnega materiala in iz njega spremlja lastni deklaracijski dokument.

2.   Izvajalec dejavnosti v odobrenem obratu z zarodnim materialom zagotovi, da lastni deklaracijski dokument iz odstavka 1 vključuje vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov odobrenega obrata z zarodnim materialom, v katerem se zarodni material odvzame oziroma zbere ali pridobi;

(b)

ime in naslov obrata za pripravo zarodnega materiala, v katerega se zarodni material premakne za pripravo;

(c)

datume premika pošiljke zarodnega materiala v obrat za pripravo zarodnega materiala in iz njega;

(d)

vrsto in količino zarodnega materiala;

(e)

oznako zarodnega materiala v skladu s členom 10.

Člen 33

Zahteva za izvajalce dejavnosti v zvezi s predhodnim uradnim obvestilom o premikih pošiljk zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami

Kadar se pošiljke zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev premikajo v drugo državo članico, izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih z zarodnim materialom, obratih iz člena 13, v katerih se gojijo ovce in koze, ali zaprtih obratih iz člena 14 vnaprej uradno obvestijo pristojni organ v svoji državi članici izvora o predvidenem premiku navedenih pošiljk zarodnega materiala.

Člen 34

Informacije, ki so potrebne za uradno obveščanje o premikih pošiljk zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami

Izvajalci dejavnosti, ki uradno obvestijo pristojni organ v svoji državi članici izvora v skladu s členom 33, navedenemu pristojnemu organu predložijo informacije o vsaki pošiljki zarodnega materiala, predvideni za premik v drugo državo članico, ki so določene v:

(a)

točki 1(a)–(f) Priloge IV, kadar zarodni material spremlja veterinarsko spričevalo, ali

(b)

členu 32(2), kadar zarodni material spremlja lastni deklaracijski dokument.

Člen 35

Postopki v nujnih primerih za uradno obveščanje o premikih pošiljk zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev med državami članicami v primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC

1.   Pristojni organ kraja izvora pošiljke zarodnega materiala goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, predvidene za premik v drugo državo članico, v primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC Komisijo in pristojni organ namembnega kraja uradno obvesti o premiku navedene pošiljke po telefaksu ali elektronski pošti.

2.   Pristojni organ kraja izvora pošiljke zarodnega materiala pošlje uradno obvestilo iz odstavka 1 v skladu z načrti ukrepov ob nepredvidenih dogodkih, ki jih je treba uporabiti, kadar katera koli od funkcij sistema IMSOC ni na voljo.

POGLAVJE 3

Zahteve za zdravstveno varstvo živali, veterinarsko spričevalo in uradno obvestilo za zarodni material živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, v druge države članice

Člen 36

Zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala psov in mačk v druge države članice

Izvajalci dejavnosti v druge države članice premikajo samo seme, oocite in zarodke, odvzete oziroma zbrane pri psih (Canis lupus familiaris) in mačkah (Felis silvestris catus), ki:

(a)

so se skotili v Uniji in ostali tam od rojstva ali pa so vstopili v Unijo v skladu z zahtevami za vstop v Unijo;

(b)

prihajajo iz obrata, v katerem vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bila potrjena okužba z virusom stekline;

(c)

na dan odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov niso kazali simptomov bolezni;

(d)

so označeni z vsaditvijo transponderja ali jasno čitljivim vtetoviranim znamenjem v skladu s členom 17(1) Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (17) ali identificirani v skladu s členom 70 Uredbe (EU) 2019/2035;

(e)

so bili cepljeni proti steklini v skladu z zahtevami glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII k Delegirani uredbi (EU) 2020/688;

(f)

izpolnjujejo zahteve kakršnih koli zdravstvenih ukrepov za preprečevanje bolezni ali okužb, ki niso steklina, iz dela 2 Priloge VII k Delegirani uredbi (EU) 2020/688;

(g)

niso bili uporabljeni za naravni pripust vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov in v obdobju odvzema oziroma zbiranja.

Člen 37

Zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala gojenih kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, v druge države članice med zaprtimi obrati

Izvajalci dejavnosti v zaprtih obratih premikajo zarodni material kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v navedenih obratih, v zaprte obrate v drugih državah članicah le, če za živali darovalke velja naslednje:

(a)

skotile so se v Uniji in ostale tam od rojstva ali pa so vstopile v Unijo v skladu z zahtevami za vstop v Unijo;

(b)

vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov so bile v enem samem zaprtem obratu izvora;

(c)

ne prihajajo iz obrata in niso bile v stiku z živalmi iz obrata, ki leži na območju z omejitvami, določenem zaradi pojava bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni, pomembne za vrste navedenih gojenih kopenskih živali;

(d)

prihajajo iz obrata, v katerem vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bila prijavljena nobena bolezen kategorije D, pomembna za navedene vrste;

(e)

identificirane in registrirane so v skladu s pravili navedenega zaprtega obrata;

(f)

kolikor je mogoče, niso bile uporabljene za naravni pripust vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za premik v drugo državo članico, in v obdobju takega odvzema oziroma zbiranja;

(g)

klinično jih je pregledal veterinar obrata, odgovoren za dejavnosti, ki se izvajajo v zaprtem obratu, in na dan odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov niso kazale simptomov bolezni.

Člen 38

Zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala živali iz družin Camelidae in Cervidae v druge države članice

Izvajalci dejavnosti premikajo v drugo državo članico samo zarodni material, odvzet ali zbran pri živalih iz družine Camelidae ali Cervidae, ki:

(a)

so se skotile v Uniji in ostale tam od rojstva ali pa so vstopile v Unijo v skladu z zahtevami za vstop v Unijo;

(b)

so bile vsaj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov v enem samem obratu izvora;

(c)

ne prihajajo iz obrata in niso bile v stiku z živalmi iz obrata, ki leži na območju z omejitvami, določenem zaradi pojava bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni, pomembne za vrste navedenih gojenih kopenskih živali;

(d)

prihajajo iz obrata, za katerega vsaj za zadnjih 12 mesecev pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov velja naslednje:

(i)

izvajal se je program spremljanja, da bi se ugotovila okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), v skladu z delom 2 ali 3 Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2020/688;

(ii)

vnesena ni bila nobena žival iz družine Camelidae ali Cervidae, ki ne izpolnjuje zahtev iz točke (i);

(iii)

v primeru suma okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) so bile opravljene preiskave, bolezen pa je bila izključena;

(e)

prihajajo iz obrata:

(i)

v katerem vsaj v 42 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(ii)

v katerem je bil v primeru živali iz družine Camelidae pri vseh prisotnih živalih opravljen test za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis iz dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnimi rezultati na vzorcih, odvzetih v 30 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov;

(f)

prihajajo iz obrata, v katerem vsaj v 30 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bil prijavljen infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis;

(g)

prihajajo iz obrata, v katerem vsaj v zadnjih dveh letih pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov v polmeru 150 km od obrata ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni;

(h)

prihajajo iz obrata, v katerem vsaj v zadnjih 30 dneh pred datumom odvzema oziroma zbiranja zarodnega materiala ni bila potrjena okužba z virusom stekline;

(i)

prihajajo iz obrata, v katerem vsaj v zadnjih 15 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bil prijavljen vranični prisad;

(j)

prihajajo iz obrata, v katerem okužba s Trypanosoma evansi:

(i)

ni bila prijavljena vsaj v zadnjih 30 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ali

(ii)

v preteklih dveh letih je bila potrjena, vendar so za obrat od zadnjega izbruha navedene bolezni veljale omejitve premikov, dokler:

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata in

pri preostalih živalih v obratu ni bil opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi iz dela 3 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnimi rezultati na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku okuženih živali iz obrata;

(k)

izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24), določene v poglavju II dela 5 Priloge II;

(l)

v vsaj 30-dnevnem obdobju nastanitve iz točke (b) niso bile v stiku z živalmi, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točke (a) ter točk (c) do (k);

(m)

jih je na dan odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov klinično pregledal veterinar, pri čemer niso kazale simptomov bolezni;

(n)

so identificirane v skladu s členom 73(1) ali (2) ali členom 74 Uredbe (EU) 2019/2035;

(o)

niso bile uporabljene za naravni pripust vsaj v 30 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov in v obdobju odvzema oziroma zbiranja.

Člen 39

Pravila o veterinarskem spričevalu

1.   Uradni veterinar pred podpisom veterinarskega spričevala za premike pošiljk zarodnega materiala psov ali mačk med državami članicami opravi:

(a)

vizualni pregled posode za prevoz, da bi preveril:

(i)

pečat in številko, ki jo je na posodo za prevoz namestil izvajalec dejavnosti, ali

(ii)

po potrebi zarodni material, spravljen v posodo za prevoz, in na to posodo po navedenem preverjanju namestil pečat in številko;

(b)

dokumentacijski pregled podatkov, ki jih je predložil izvajalec dejavnosti, za zagotovitev, da:

(i)

so informacije, ki jih je treba potrditi, podprte z evidencami, ki se vodijo v obratu;

(ii)

se oznaka na slamicah ali drugi embalaži, ki se namesti v skladu s členom 11, ujema s številko, navedeno v veterinarskem spričevalu in na posodi, v kateri se prevažajo slamice ali druga embalaža;

(iii)

so izpolnjene zahteve iz člena 36.

2.   Uradni veterinar pred podpisom veterinarskega spričevala za premike pošiljk zarodnega materiala kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, med državami članicami opravi:

(a)

vizualni pregled posode za prevoz, da bi preveril:

(i)

pečat in številko, ki jo je na posodo za prevoz namestil veterinar obrata, odgovoren za dejavnosti, ki se izvajajo v zaprtem obratu, ali

(ii)

po potrebi zarodni material, spravljen v posodo za prevoz, in na to posodo po navedenem preverjanju namestil pečat in številko;

(b)

dokumentacijski pregled podatkov, ki jih je predložil veterinar obrata, odgovoren za dejavnosti, ki se izvajajo v zaprtem obratu, za zagotovitev, da:

(i)

so informacije, ki jih je treba potrditi, podprte z evidencami, ki se vodijo v zaprtem obratu;

(ii)

se oznaka na slamicah ali drugi embalaži, ki se namesti v skladu s členom 11, ujema s številko, navedeno v veterinarskem spričevalu in na posodi, v kateri se prevažajo slamice ali druga embalaža;

(iii)

so izpolnjene zahteve iz člena 37.

3.   Uradni veterinar pred podpisom veterinarskega spričevala za premike pošiljk zarodnega materiala živali iz družine Camelidae ali Cervidae med državami članicami opravi:

(a)

vizualni pregled posode za prevoz, da bi preveril:

(i)

pečat in številko, ki jo je na posodo za prevoz namestil izvajalec dejavnosti, ali

(ii)

po potrebi zarodni material, spravljen v posodo za prevoz, in na to posodo po navedenem preverjanju namestil pečat in številko;

(b)

dokumentacijski pregled podatkov, ki jih je predložil izvajalec dejavnosti, za zagotovitev, da:

(i)

so informacije, ki jih je treba potrditi, podprte z evidencami, ki se vodijo v obratu;

(ii)

se oznaka na slamicah ali drugi embalaži, ki se namesti v skladu s členom 11, ujema s številko, navedeno v veterinarskem spričevalu in na posodi, v kateri se prevažajo slamice ali druga embalaža;

(iii)

so izpolnjene zahteve iz člena 38.

4.   Uradni veterinar opravi preverjanja in preglede, kot je navedeno v odstavkih 1, 2 in 3, ter v 72 urah pred odpremo pošiljke zarodnega materiala izda veterinarsko spričevalo.

5.   Veterinarsko spričevalo iz odstavkov 1, 2 in 3 velja 10 dni od datuma izdaje.

Člen 40

Zahteve za veterinarsko spričevalo pri premikih pošiljk zarodnega materiala gojenih kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, med državami članicami

Veterinarska spričevala za premike pošiljk zarodnega materiala psov in mačk ter kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ali živali iz družine Camelidae ali Cervidae v druge države članice vsebujejo vsaj informacije iz točke 2 Priloge IV.

Člen 41

Zahteve za predhodno uradno obvestilo izvajalcev dejavnosti o premikih pošiljk zarodnega materiala gojenih kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, med državami članicami

Kadar se pošiljke zarodnega materiala psov ali mačk, kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ali živali iz družine Camelidae ali Cervidae premikajo v drugo državo članico, izvajalec dejavnosti vnaprej uradno obvesti pristojni organ v državi članici izvora pošiljk o predvidenem premiku navedenih pošiljk zarodnega materiala.

Člen 42

Informacije, ki so potrebne za uradno obveščanje o premikih pošiljk zarodnega materiala gojenih kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, med državami članicami

Izvajalci dejavnosti, ki morajo v skladu s členom 41 uradno obvestiti pristojni organ v državi članici izvora pošiljk, navedenemu pristojnemu organu predložijo informacije o vsaki pošiljki zarodnega materiala, predvideni za premik v drugo državo članico, ki so določene v točki 2(a)–(f) Priloge IV.

Člen 43

Postopki v nujnih primerih za uradno obveščanje o premikih pošiljk zarodnega materiala gojenih kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, med državami članicami v primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC

1.   Pristojni organ kraja izvora pošiljke zarodnega materiala psov ali mačk, kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ali živali iz družine Camelidae ali Cervidae, ki je predvidena za premik v drugo državo članico, v primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC Komisijo in pristojni organ namembnega kraja uradno obvesti o premiku navedene pošiljke po telefaksu ali elektronski pošti.

2.   Pristojni organ kraja izvora pošiljke zarodnega materiala pošlje uradno obvestilo iz odstavka 1 v skladu z načrti ukrepov ob nepredvidenih dogodkih, ki jih je treba uporabiti, kadar katera koli od funkcij sistema IMSOC ni na voljo.

POGLAVJE 4

Dodatna pravila za odobritev odstopanj za zarodni material s strani pristojnih organov

Člen 44

Dodatna pravila za odobritev odstopanj za zarodni material, namenjen za znanstvene namene, s strani pristojnih organov

1.   Pristojni organi držav članic izvora lahko odobrijo odstopanje v zvezi s premikom v drugo državo članico za zarodni material, namenjen za znanstvene namene, ki ne izpolnjuje zahtev za zdravstveno varstvo živali iz poglavja 1 ali 3, če je izvajalec dejavnosti v obratu odpreme pridobil predhodno pisno soglasje pristojnega organa namembne države članice za sprejem pošiljke zarodnega materiala.

2.   Pristojni organ namembne države članice da soglasje za sprejem pošiljke zarodnega materiala iz odstavka 1 samo, kadar izvajalec dejavnosti v namembnem obratu, ki naj bi prejel navedeni zarodni material, zagotovi, da se bo zarodni material uporabljal samo za znanstvene namene pod pogoji, ki preprečujejo širjenje bolezni kategorije D.

Člen 45

Dodatna pravila za odobritev odstopanj za zarodni material, ki se premika v genske banke v drugi državi članici, s strani pristojnih organov

1.   Pristojni organi držav članic izvora lahko odobrijo odstopanja v zvezi s premiki v genske banke v drugi državi članici za zarodni material, če je izvajalec dejavnosti v obratu odpreme pridobil predhodno pisno soglasje pristojnega organa namembne države članice za sprejem pošiljke zarodnega materiala:

(a)

ogroženih pasem, ki ne izpolnjuje zahtev za zdravstveno varstvo živali iz poglavja 1, ali

(b)

kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ki ne izpolnjuje zahtev za zdravstveno varstvo živali iz člena 37.

2.   Pristojni organ namembne države članice da soglasje za sprejem pošiljke zarodnega materiala iz odstavka 1 le, če:

(a)

izvajalec dejavnosti v genski banki, ki naj bi prejela navedeni zarodni material, zagotovi, da se bo zarodni material uporabljal samo za ohranjanje ex situ in trajnostno uporabo genskih virov gojenih kopenskih živali, zaradi česar je bila genska banka prejemnica ustanovljena;

(b)

ima zadostne informacije, vključno z informacijami, ki jih je predložil pristojni organ države članice izvora, ali rezultate testiranja, ali izvaja obdelavo zarodnega materiala, ki omogoča preprečevanje širjenja slinavke in parkljevke, okužbe z virusom goveje kuge in drugih bolezni s seznama.

Člen 46

Pravila o lastnem deklaracijskem dokumentu za zarodni material, namenjen za znanstvene namene ali predviden za premik v genske banke v drugi državi članici, ter informacije, ki jih mora vsebovati ta dokument

1.   Kadar je zarodni material, namenjen za znanstvene namene ali shranjevanje v genskih bankah, predviden za premik v drugo državo članico, izvajalec dejavnosti v obratu odpreme zagotovi, da zarodni material med prevozom do namembnega kraja spremlja lastni deklaracijski dokument.

2.   Izvajalec dejavnosti v obratu odpreme zagotovi, da lastni deklaracijski dokument iz odstavka 1 vključuje vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

ime in naslov kraja odpreme in namembnega kraja;

(c)

datume premikov, kadar se zarodni material premakne v obrat za pripravo zarodnega materiala in iz njega;

(d)

vrsto zarodnega materiala in vrste živali darovalk;

(e)

število slamic ali druge embalaže v pošiljki, predvideni za odpremo;

(f)

naslednje informacije, ki omogočajo identifikacijo zarodnega materiala:

(i)

oznako, nameščeno na slamicah ali drugi embalaži;

(ii)

kraj in datum njegovega odvzema oziroma zbiranja ali priprave;

(g)

razpoložljive rezultate testov iz člena 45(2)(b).

Člen 47

Predhodno uradno obvestilo izvajalcev dejavnosti o premikih zarodnega materiala, namenjenega za znanstvene namene ali genske banke, med državami članicami

Kadar se zarodni material, namenjen za znanstvene namene ali shranjevanje v genskih bankah, premika v drugo državo članico, izvajalec dejavnosti v obratu odpreme vnaprej uradno obvesti pristojni organ v državi članici izvora pošiljke o predvidenem premiku navedenega zarodnega materiala in predloži informacije, navedene v členu 46(2)(a)–(g).

Člen 48

Postopki v nujnih primerih za uradno obveščanje o premikih zarodnega materiala, namenjenega za znanstvene namene ali genske banke, med državami članicami v primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC

1.   Pristojni organ kraja izvora pošiljke zarodnega materiala, namenjenega za znanstvene namene ali shranjevanje v genskih bankah, ki je predvidena za premik v drugo državo članico, v primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC Komisijo in pristojni organ namembnega kraja uradno obvesti o premiku navedene pošiljke po faksu ali elektronski pošti.

2.   Pristojni organ kraja izvora pošiljke zarodnega materiala pošlje uradno obvestilo iz odstavka 1 v skladu z načrti ukrepov ob nepredvidenih dogodkih, ki jih je treba uporabiti, kadar katera koli od funkcij sistema IMSOC ni na voljo.

DEL IV

KONČNE DOLOČBE

Člen 49

Prehodni ukrepi

1.   Osemenjevalna središča, središča za shranjevanje semena, skupine za zbiranje zarodkov in skupine za pridobivanje zarodkov, odobreni pred 21. aprilom 2021 v skladu z direktivami 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, iz šeste, sedme, osme in dvanajste alinee člena 270(2) Uredbe (EU) 2016/429 se štejejo za odobrene v skladu s to uredbo.

V vseh drugih pogledih zanje veljajo pravila iz te uredbe in Uredbe (EU) 2016/429.

2.   Slamice in druga embalaža, v katerih so spravljeni, se shranjujejo in prevažajo seme, oociti ali zarodki, ki so ločeni na posamezne odmerke ali ne, in ki so pred 21. aprilom 2021 označene v skladu z direktivami 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, se štejejo za označene v skladu s to uredbo.

3.   Veterinarska spričevala, izdana pred 21. aprilom 2021 v skladu z direktivami 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS in 92/65/EGS, se štejejo za izdana v skladu s to uredbo.

Člen 50

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami članicami Evropske skupnosti in za uvoz globoko zamrznjenega semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 194, 22.7.1988, str. 10).

(3)  Direktiva Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (UL L 302, 19.10.1989, str. 1).

(4)  Direktiva Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena domačih prašičev (UL L 224, 18.8.1990, str. 62).

(5)  Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).

(6)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_coll_semen.htm.

(7)  Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).

(8)  https://www.icar.org/

(9)  Odločba Komisije 2003/24/ES z dne 30. decembra 2002 o razvoju celovitega računalniškega veterinarskega sistema (UL L 8, 14.1.2003, str. 44).

(10)  Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63).

(11)  Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).

(12)  Uredba (EU) 2016/1012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zootehniških in genealoških pogojih za rejo, trgovino s čistopasemskimi plemenskimi živalmi, hibridnimi plemenskimi prašiči in njihovim zarodnim materialom ter za njihov vstop v Unijo ter o spremembi Uredbe (EU) št. 652/2014, direktiv Sveta 89/608/EGS in 90/425/EGS ter razveljavitvi določenih aktov na področju reje živali („Uredba o reji živali“) (UL L 171, 29.6.2016, str. 66).

(13)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).

(14)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2035 z dne 28. junija 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate, ki gojijo kopenske živali, in valilnice ter za sledljivost nekaterih gojenih kopenskih živali in valilnih jajc (UL L 314, 5.12.2019, str. 115).

(15)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (glej stran 211 tega Uradnega lista).

(16)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/688 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za zdravstveno varstvo živali pri premikih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije (glej stran 140 tega Uradnega lista).

(17)  Uredba (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (UL L 178, 28.6.2013, str. 1).


PRILOGA I

PRAVILA O ODVZEMU, PRIDOBIVANJU, PRIPRAVI IN SHRANJEVANJU ZARODNEGA MATERIALA GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV IZ POGLAVJA 1 DELA II

DEL 1

ZAHTEVE ZA OSEMENJEVALNA SREDIŠČA IZ ČLENA 4

1.

Odgovornosti veterinarja središča, kot je navedeno v členu 4(1)(a)(i), so:

(a)

veterinar središča zagotovi, da:

(i)

se v osemenjevalnem središču nastanijo samo živali, ki vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena v obdobju odvzema niso bile uporabljene za naravni pripust;

(ii)

se v osemenjevalnem središču evidence vodijo v skladu z zahtevami iz člena 8(1)(a);

(iii)

se prepreči vstop nepooblaščenim osebam;

(iv)

pooblaščeni obiskovalci izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko zaščito iz točke (c)(i);

(v)

je vsak posamezen odmerek semena jasno označen v skladu z zahtevami iz člena 10;

(vi)

se odvzem, priprava in shranjevanje semena izvajajo samo v za to namenjenih prostorih, za katere veljajo stroge higienske razmere;

(vii)

se v osemenjevalnem središču pripravlja in shranjuje samo tisto seme, ki je bilo tam odvzeto, pri čemer ne sme priti v stik z nobeno drugo pošiljko zarodnega materiala nižjega zdravstvenega statusa;

(viii)

so vsi instrumenti, ki pridejo v stik s semenom ali živaljo darovalko med odvzemom in pripravo semena, pred uporabo očiščeni in razkuženi ali sterilizirani, razen novih instrumentov za enkratno uporabo;

(ix)

so, kadar je osemenjevalno središče za enoprste kopitarje znotraj območja registriranega obrata, v katerem se nahaja tudi središče za umetno osemenitev ali središče za naravni pripust, instrumenti in oprema, ki pridejo v stik z živalmi darovalkami, njihovim semenom in drugimi živalmi v osemenjevalnem središču, strogo ločeni od semena, instrumentov in opreme, ki se uporabljajo za umetno osemenitev ali naravni pripust;

(x)

so biološki proizvodi živalskega izvora, ki se uporabljajo pri pripravi semena, vključno z razredčilci, dodatki ali polnili, pridobljeni iz virov, ki ne pomenijo tveganja za zdravje živali ali pa so pred uporabo obdelani tako, da se tako tveganje prepreči;

(xi)

so posode za shranjevanje in posode za prevoz pred vsakim polnjenjem očiščene in razkužene ali sterilizirane, razen novih posod za enkratno uporabo;

(xii)

se sredstva za zamrzovanje, ki se uporabljajo za ohranjanje ali shranjevanje semena, pred tem niso uporabila za drug material;

(xiii)

je osebje, zaposleno v osemenjevalnem središču, ustrezno usposobljeno za izvajanje tehnik razkuževanja in higienskih tehnik za preprečevanje širjenja bolezni;

(b)

veterinar središča lahko z odstopanjem od točke (a)(vii) v osemenjevalnem središču odobri pripravo semena, ki ni bilo odvzeto v navedenem središču, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

tako seme se odvzame pri živalih, ki izpolnjujejo naslednje zahteve, določene v Prilogi II:

za govedo zahteve iz točke 1(b) poglavja I dela 1, in če je primerno, poglavij I, II in III dela 5 Priloge II,

za prašiče zahteve iz točke 1(b) poglavja I dela 2, in če je primerno, poglavij I in IV dela 5 Priloge II,

za ovce in koze zahteve iz točke 1(c) poglavja I dela 3, in če je primerno, poglavij I, II in III dela 5 Priloge II,

za enoprste kopitarje zahteve iz točke 1(a) poglavja I dela 4 Priloge II;

(ii)

seme se pripravlja s posebno opremo ali ob drugem času kot seme, namenjeno za premik v drugo državo članico, opremo pa je treba v slednjem primeru po uporabi očistiti in sterilizirati;

(iii)

tako seme se ne premakne v drugo državo članico in nikoli ne pride v stik ali se ne shranjuje s semenom, namenjenim za premik v drugo državo članico;

(iv)

tako seme je mogoče identificirati z oznako, ki se mora razlikovati od oznake iz točke (a)(v);

(c)

veterinar središča:

(i)

določi zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko varnost v zvezi z dejavnostmi osemenjevalnega središča ter ukrepe za zagotavljanje skladnosti z navedenimi zahtevami;

(ii)

v osemenjevalno središče sprejme samo živali vrste, pri katerih se odvzame seme;

(d)

veterinar središča lahko z odstopanjem od točke (c)(ii) odobri sprejem gojenih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze ali enoprsti kopitarji, v osemenjevalno središče, če te živali ne pomenijo tveganja okužbe navedenih živalskih vrst, pri katerih se odvzame seme, ter če izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko varnost iz točke (c)(i);

(e)

veterinar središča v osemenjevalnem središču za enoprste kopitarje, ki je znotraj območja registriranega obrata, v katerem se nahaja tudi središče za umetno osemenitev ali središče za naravni pripust, zagotovi, da enoprsti kopitarji, ki vstopijo v obrat, izpolnjujejo zahteve iz člena 23(1)(a) do (c) in lahko zahteva, da morajo v primeru, kadar ni mogoče izključiti neposrednega stika samcev živali darovalk iz vrst enoprstih kopitarjev s samicami enoprstih kopitarjev ali kastriranimi samci enoprstih kopitarjev za preskušanje ali nekastriranimi samci enoprstih kopitarjev za naravni pripust v obratu zunaj osemenjevalnega središča, navedene samice in samci izpolnjevati zahteve iz člena 23(1).

2.

Zahteve za objekte, opremo in operativne postopke v osemenjevalnem središču, kot je navedeno v členu 4(1)(b)(i), so:

(a)

osemenjevalno središče mora imeti vsaj:

(i)

prostor za nastanitev živali, ki ga je mogoče zakleniti, in če se tako zahteva, prostor za gibanje enoprstih kopitarjev, ki sta oba fizično ločena od objektov za odvzem semena ter prostora za pripravo in prostora za shranjevanje semena;

(ii)

objekte za osamitev za živali, ki niso opravile testov iz Priloge II k tej uredbi ali kažejo simptome ali znake katere koli bolezni iz kategorije D, pomembne za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje, pri čemer ti objekti niso neposredno povezani s prostori za običajno nastanitev živali iz točke (i);

(iii)

objekte za odvzem semena, ki so lahko nezazidane površine, če so na mestu odvzema semena in okoli tega mesta zaščiteni pred slabimi vremenskimi razmerami ter imajo protizdrsna tla;

(iv)

ločen prostor za čiščenje in razkuževanje ali sterilizacijo opreme;

(v)

prostor za pripravo semena, ločen od objektov za odvzem semena, in prostor za čiščenje opreme iz točke (iv), ki nista nujno na isti lokaciji;

(vi)

prostor za shranjevanje semena, ki ni nujno na isti lokaciji, opremljen pa mora biti s potrebno opremo za shranjevanje zarodnega materiala in zgrajen tako, da sta navedeni zarodni material in oprema zaščitena pred slabimi vremenskimi in okoljskimi razmerami;

(b)

osemenjevalno središče mora biti zgrajeno ali izolirano tako, da se prepreči stik z živino iz okolice;

(c)

osemenjevalno središče mora biti zgrajeno tako, da se lahko, razen pisarniških prostorov in prostora za gibanje enoprstih kopitarjev, zlahka očisti in razkuži;

(d)

osemenjevalno središče mora biti zgrajeno tako, da je učinkovito preprečen vstop nepooblaščenim osebam.

DEL 2

ZAHTEVE ZA ODOBRITEV SKUPINE ZA ZBIRANJE ZARODKOV IZ ČLENA 4

1.

Odgovornosti veterinarja skupine v skupini za zbiranje zarodkov, kot je navedeno v členu 4(1)(a)(ii), so:

(a)

veterinar skupine je odgovoren za vse dejavnosti skupine za zbiranje zarodkov, med drugim vključno s:

(i)

preverjanjem identitete in zdravstvenega statusa živali darovalk;

(ii)

kliničnim pregledom in kirurškimi postopki na živalih darovalkah;

(iii)

postopki razkuževanja in higienskimi postopki, ki vključujejo postopke za prevoz zarodkov v laboratorij v higienskih in varnih pogojih;

(iv)

vodenjem evidenc v skladu z zahtevami iz člena 8(1)(b));

(v)

označevanjem slamic in druge embalaže, v katero so spravljeni zarodki v skladu z zahtevami iz člena 10(1) in (5);

(vi)

usposabljanjem članov skupine za zbiranje zarodkov za izvajanje tehnik razkuževanja in higienskih tehnik za preprečevanje širjenja bolezni;

(b)

veterinar skupine določi zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko varnost v zvezi z dejavnostmi skupine za zbiranje zarodkov ter ukrepe za zagotavljanje skladnosti z navedenimi zahtevami, vključno s testiranjem vzorcev v okviru sistema za nadzor kakovosti.

2.

V zvezi z objekti, opremo in operativnimi postopki skupine za zbiranje zarodkov, kot je navedeno v členu 4(1)(b)(ii), so izpolnjene zahteve iz naslednjih točk (a) in (b):

(a)

skupina za zbiranje zarodkov mora imeti na voljo laboratorij z ustrezno opremo, v katerem se lahko zarodki pregledajo, pripravijo in spravijo v embalažo in ki mora biti:

(i)

stalni laboratorij, ki mora imeti:

prostor za pripravo zarodkov, ki je fizično ločen od območja, v katerem se ravna z živalmi darovalkami med zbiranjem zarodkov,

prostor ali območje za čiščenje in sterilizacijo instrumentov, uporabljenih za zbiranje in pripravo zarodkov, razen kadar se uporablja samo nova oprema za enkratno uporabo,

prostor za shranjevanje zarodkov

ali

(ii)

mobilni laboratorij, ki mora:

imeti posebej opremljen del vozila, razdeljen na dva ločena oddelka: en oddelek za pregled in pripravo zarodkov, ki mora biti čist oddelek, in drug oddelek za odlaganje opreme in materialov, ki so bili uporabljeni v stiku z živalmi darovalkami,

uporabljati samo novo opremo za enkratno uporabo, razen če se sterilizacija opreme ter nabava tekočin in drugih potrebnih proizvodov za zbiranje in pripravo zarodkov izvajata v stalnem laboratoriju.

Laboratorija iz točk (i) in (ii) morata biti načrtovana tako, da se prepreči navzkrižna kontaminacija zarodkov, obenem pa se tudi dejavnosti skupine izvajajo tako, da se prepreči taka navzkrižna kontaminacija;

(b)

skupina za zbiranje zarodkov mora imeti na voljo prostore za shranjevanje, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(i)

vsebujejo najmanj en prostor za shranjevanje zarodkov, ki ga je mogoče zakleniti;

(ii)

biti morajo enostavni za čiščenje in razkuževanje;

(iii)

imeti morajo stalne evidence vseh premikov zarodkov;

(iv)

imeti morajo posode za shranjevanje zarodkov.

DEL 3

ZAHTEVE ZA ODOBRITEV SKUPINE ZA PRIDOBIVANJE ZARODKOV IZ ČLENA 4

1.

Poleg odgovornosti iz točke 1 dela 2 te priloge veterinar skupine v skupini za pridobivanje zarodkov iz člena 4(1)(a)(ii) zagotovi, da so člani skupine za pridobivanje zarodkov ustrezno usposobljeni v zvezi z obvladovanjem bolezni in laboratorijskimi tehnikami, zlasti v zvezi s postopki dela v sterilnih razmerah.

2.

Poleg zahtev iz točke 2 dela 2 te priloge so v zvezi z objekti, opremo in operativnimi postopki skupine za pridobivanje zarodkov iz člena 4(1)(b)(iii) izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

skupina za pridobivanje zarodkov mora imeti na voljo stalni laboratorij, ki mora imeti:

(i)

ustrezno opremo in objekte, vključno z ločenimi prostori ali območji za:

odvzem oocitov iz jajčnikov,

pripravo oocitov in zarodkov ter

shranjevanje zarodkov in semena;

(ii)

prostor z laminarnim tokom ali druge primerne objekte, v katerih se izvajajo vsi tehnični postopki v posebnih sterilnih razmerah (tj. priprava oocitov, zarodkov in semena); vendar se lahko seme centrifugira zunaj prostora z laminarnim tokom ali drugega objekta, če se izvajajo vsi higienski varnostni ukrepi;

(b)

kadar se oociti in druga tkiva odvzamejo v klavnici, mora imeti skupina za pridobivanje zarodkov na voljo ustrezno opremo za higienski in varen odvzem in prevoz jajčnikov in drugih tkiv v predelovalni laboratorij;

(c)

skupina za pridobivanje zarodkov lahko odda odvzem oocitov v zunanje izvajanje skupini specializiranih strokovnjakov, če je njihovo dejavnost odobril pristojni organ skupine za pridobivanje zarodkov in če odgovornosti veterinarja skupine iz točke 1 zajemajo tudi njihove dejavnosti;

(d)

skupina za pridobivanje zarodkov uporablja seme, ki:

(i)

izpolnjuje zahteve iz te uredbe;

(ii)

je shranjeno za izvajanje dejavnosti skupine za pridobivanje zarodkov v ločenih posodah za shranjevanje v prostorih iz točke 2(b) dela 2 za shranjevanje pridobljenih zarodkov.

DEL 4

ZAHTEVE ZA ODOBRITEV OBRATA ZA PRIPRAVO ZARODNEGA MATERIALA IZ ČLENA 4

1.

Odgovornosti veterinarja središča iz člena 4(1)(a)(i) so:

(a)

veterinar središča zagotovi, da:

(i)

se v obratu za pripravo zarodnega materiala vodijo evidence v skladu z zahtevami iz člena 8(1)(c);

(ii)

se prepreči vstop nepooblaščenim osebam;

(iii)

pooblaščeni obiskovalci izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko zaščito iz točke (b)(i);

(iv)

je vsak posamezen odmerek semena, oocitov ali zarodkov jasno označen v skladu z zahtevami za sledljivost iz člena 10;

(v)

se zarodni material pripravlja in shranjuje samo v za to namenjenih prostorih in v strogih higienskih razmerah;

(vi)

so vsi instrumenti, ki pridejo v stik z zarodnim materialom, pred uporabo očiščeni in razkuženi ali sterilizirani, razen novih instrumentov za enkratno uporabo;

(vii)

so posode za shranjevanje in posode za prevoz pred vsakim polnjenjem očiščene in razkužene ali sterilizirane, razen novih posod za enkratno uporabo;

(viii)

se sredstva za zamrzovanje, ki se uporabljajo za ohranjanje ali shranjevanje zarodnega materiala, pred tem niso uporabila za drug material;

(ix)

je osebje obrata za pripravo zarodnega materiala ustrezno usposobljeno:

v zvezi z izvajanjem tehnik razkuževanja in higienskih tehnik za preprečevanje širjenja bolezni;

za pripravo zarodnega materiala v zvezi z laboratorijskimi tehnikami in zlasti postopki dela v sterilnih razmerah;

(b)

veterinar središča:

(i)

določi zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko varnost v zvezi z dejavnostmi obrata za pripravo zarodnega materiala ter ukrepe za zagotavljanje skladnosti z navedenimi zahtevami;

(ii)

sprejme v obrat za pripravo zarodnega materiala samo seme, oocite ali zarodke, ki so bili odvzeti oziroma zbrani, pridobljeni, pripravljeni in shranjeni v odobrenem obratu z zarodnim materialom in katerih prevoz je bil opravljen pod pogoji, ki so preprečili njihovo navzkrižno kontaminacijo, saj niso imeli nobenega stika z zarodnim materialom, ki ne izpolnjuje pravil iz te uredbe.

2.

Zahteve za objekte, opremo in operativne postopke v obratu za pripravo zarodnega materiala iz člena 4(1)(b)(iv) so:

(a)

obrat za pripravo zarodnega materiala mora imeti vsaj:

(i)

prostor za pripravo zarodnega materiala, ki je ločen od prostora za shranjevanje zarodnega materiala iz točke (ii) in prostora za čiščenje opreme iz točke (iii);

(ii)

prostor za shranjevanje zarodnega materiala, ki ni nujno na isti lokaciji ter je opremljen s potrebno opremo za shranjevanje zarodnega materiala in zgrajen tako, da sta navedeni zarodni material in oprema zaščitena pred slabimi vremenskimi in okoljskimi razmerami;

(iii)

ločen prostor za čiščenje in razkuževanje ali sterilizacijo opreme;

(b)

kadar priprava ni omejena samo na zarodni material, dostavljen iz enega odobrenega obrata z zarodnim materialom, ali eno vrsto zarodnega materiala ali zarodni material ene živalske vrste, mora imeti obrat za pripravo zarodnega materiala vzpostavljene postopke, ki zagotavljajo:

(i)

da je priprava vsake pošiljke zarodnega materiala časovno ločena in

(ii)

da je oprema med pripravami različnih pošiljk očiščena in razkužena;

(c)

kadar shranjevanje ni omejeno samo na eno vrsto zarodnega materiala ali zarodni material ene živalske vrste,

(i)

mora imeti obrat za pripravo zarodnega materiala različne posode za shranjevanje za vsako vrsto zarodnega materiala in zarodni material vsake živalske vrste, ki se hrani v prostoru za shranjevanje zarodnega materiala iz točke (a)(ii), in

(ii)

z različnimi vrstami shranjenega zarodnega materiala oziroma s shranjenim zarodnim materialom različnih vrst živali mora ravnati različno osebje ali pa se z njimi ne sme ravnati hkrati;

(d)

obrat za pripravo zarodnega materiala mora biti zgrajen tako, da se lahko, razen pisarniških prostorov, zlahka očisti in razkuži;

(e)

obrat za pripravo zarodnega materiala mora biti zgrajen tako, da se učinkovito preprečuje vstop nepooblaščenim osebam.

DEL 5

ZAHTEVE ZA ODOBRITEV SREDIŠČA ZA SHRANJEVANJE ZARODNEGA MATERIALA IZ ČLENA 4

1.

Odgovornosti veterinarja središča iz člena 4(1)(a)(i) so:

(a)

veterinar središča zagotovi, da:

(i)

se v središču za shranjevanje zarodnega materiala evidence vodijo v skladu z zahtevami iz člena 8(1)(c);

(ii)

je učinkovito preprečen vstop nepooblaščenim osebam;

(iii)

pooblaščeni obiskovalci izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko zaščito iz točke (b)(i);

(iv)

je vsak posamezen odmerek semena, oocitov ali zarodkov jasno označen v skladu z zahtevami iz člena 10;

(v)

se zarodni material shranjuje samo v za to namenjenih prostorih in v strogih higienskih razmerah;

(vi)

so vsi instrumenti, ki pridejo v stik z zarodnim materialom, pred uporabo očiščeni in razkuženi ali sterilizirani, razen novih instrumentov za enkratno uporabo;

(vii)

so posode za shranjevanje in posode za prevoz pred vsakim polnjenjem očiščene in razkužene ali sterilizirane, razen novih posod za enkratno uporabo;

(viii)

se sredstva za zamrzovanje, ki se uporabljajo za ohranjanje ali shranjevanje zarodnega materiala, pred tem niso uporabila za drug material;

(ix)

je osebje, zaposleno v središču za shranjevanje zarodnega materiala, ustrezno usposobljeno v zvezi z izvajanjem tehnik razkuževanja in higienskih tehnik za preprečevanje širjenja bolezni;

(b)

veterinar središča:

(i)

določi zahteve za zdravstveno varstvo živali in biološko varnost v zvezi z dejavnostmi središča za shranjevanje zarodnega materiala ter ukrepe za zagotavljanje skladnosti z navedenimi zahtevami;

(ii)

sprejme v središče za shranjevanje zarodnega materiala samo seme, oocite ali zarodke, ki so bili odvzeti oziroma zbrani, pridobljeni, pripravljeni in shranjeni v odobrenem obratu z zarodnim materialom in katerih prevoz je bil opravljen pod pogoji, ki so preprečili njihovo navzkrižno kontaminacijo, saj niso imeli nobenega stika z zarodnim materialom, ki ne izpolnjuje pravil iz te uredbe.

2.

Zahteve za objekte, opremo in operativne postopke v središču za shranjevanje zarodnega materiala iz člena 4(1)(b)(v) so:

(a)

središče za shranjevanje zarodnega materiala mora imeti prostor za shranjevanje, ki je opremljen s potrebno opremo za shranjevanje zarodnega materiala in zgrajen tako, da sta navedeni zarodni material in oprema zaščitena pred slabimi vremenskimi in okoljskimi razmerami;

(b)

kadar shranjevanje ni omejeno samo na eno vrsto zarodnega materiala ali zarodni material ene živalske vrste,

(i)

mora imeti središče za shranjevanje zarodnega materiala različne posode za shranjevanje za vsako vrsto zarodnega materiala in zarodni material vsake živalske vrste, ki se hrani v središču, in

(ii)

z različnimi vrstami shranjenega zarodnega materiala oziroma s shranjenim zarodnim materialom različnih vrst živali mora ravnati različno osebje ali pa se z njimi ne sme ravnati hkrati;

(c)

središče za shranjevanje zarodnega materiala mora biti zgrajeno tako, da se lahko, razen pisarniških prostorov, zlahka očisti in razkuži;

(d)

središče za shranjevanje zarodnega materiala mora biti zgrajeno ali izolirano tako, da se prepreči stik z živino iz okolice;

(e)

središče za shranjevanje zarodnega materiala mora biti zgrajeno tako, da se učinkovito preprečuje vstop nepooblaščenim osebam.


PRILOGA II

DODATNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA GOVEDO, OVCE, KOZE, PRAŠIČE IN ENOPRSTE KOPITARJE, PRI KATERIH SE ODVZAME ZARODNI MATERIAL, TER ZA KARANTENO IN LABORATORIJSKE ALI DRUGE TESTE V ZVEZI Z NAVEDENIMI ŽIVALMI, KOT JE NAVEDENO V ODDELKU 2 POGLAVJA 1 DELA III

DEL 1

DODATNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA GOVEDO, PRI KATEREM SE ODVZAME ZARODNI MATERIAL, TER ZA KARANTENO IN LABORATORIJSKE ALI DRUGE TESTE V ZVEZI Z NAVEDENIMI ŽIVALMI, KOT JE NAVEDENO V ČLENU 20

Poglavje I

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za govedo, pri katerem se odvzame seme, ter za karanteno in laboratorijske ali druge teste v zvezi z navedenimi živalmi

1.

Za vse govedo, ki se sprejme v osemenjevalno središče, veljajo naslednje zahteve:

(a)

živali so morale biti v karanteni v karantenski nastanitvi, v kateri so bile samo druge živali iz vrst sodoprstih kopitarjev z vsaj enakim zdravstvenim statusom;

(b)

v 30 dneh pred začetkom karantene iz točke (a) je bilo treba pri živalih opraviti naslednje teste, katerih rezultat je bil v vsakem primeru negativen, razen testa na protitelesa za govejo virusno diarejo iz točke (v):

(i)

intradermalni tuberkulinski test iz točke 1 dela 2 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(ii)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(iii)

serološki test iz točke (a) dela 4 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, z odstopanjem, določenim v členu 20(2)(a), za enzootsko govejo levkozo;

(iv)

serološki test (celotni virus) na vzorcu krvi za infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni postularni vulvovaginitis, če živali niso prišle iz obrata, prostega infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega postularnega vulvovaginitisa;

(v)

za govejo virusno diarejo:

test izolacije virusa, test na virusni genom ali test na virusni antigen in

serološki test za ugotavljanje prisotnosti ali odsotnosti protiteles;

(c)

med karanteno iz točke (a) in vsaj v 21 dneh ali sedmih dneh v primeru testov, ki se zahtevajo v skladu s točkama (iv) in (v), po sprejemu v karantensko nastanitev je bilo treba pri živalih opraviti naslednje teste, katerih rezultat je bil v vsakem primeru negativen, razen testa na protitelesa za govejo virusno diarejo iz točke (iii):

(i)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(ii)

serološki test (celotni virus) na vzorcu krvi za infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni postularni vulvovaginitis.

(iii)

za govejo virusno diarejo:

test izolacije virusa, test na virusni genom ali test na virusni antigen in

serološki test za ugotavljanje prisotnosti ali odsotnosti protiteles.

Za vsako seronegativno ali seropozitivno žival se dovoli vstop v osemenjevalno središče samo, če ne pride do serokonverzije pri živalih, pri katerih je test pred vstopom v karantensko nastanitev pokazal, da so seronegativne.

V primeru serokonverzije se vse živali, ki ostanejo seronegativne, daljši čas zadržijo v karantenski nastanitvi, dokler v treh tednih v skupini živali ne pride več do serokonverzije. Za serološko pozitivne živali se lahko dovoli vstop v osemenjevalno središče;

(iv)

za govejo genitalno kampilobakteriozo (Campylobacter fetus spp. veneralis):

v primeru živali v starosti do šest mesecev ali živali, ki so se od navedene starosti do vstopa v karanteno iz točke (a) gojile v enospolni skupini brez stika s samicami, en test na vzorcu izpirkov umetne vagine ali vzorcu sluznice prepucija ali

trikrat ponovljeni test v vsaj sedemdnevnih razmikih na vzorcih izpirkov umetne vagine ali sluznice prepucija;

(v)

za trihomonozo (Trichomonas foetus):

v primeru živali v starosti do šest mesecev ali živali, ki so se od navedene starosti do vstopa v karanteno iz točke (a) gojile v enospolni skupini brez stika s samicami, en test na vzorcu sluznice prepucija ali

trikrat ponovljeni test v vsaj sedemdnevnih razmikih na vzorcih sluznice prepucija.

Če je kateri koli test iz točke (c) pozitiven, se zadevna žival takoj umakne iz karantenske nastanitve. Pri karanteni skupine živali pristojni organ sprejme vse potrebne ukrepe za ponovno vzpostavitev primernosti preostalih živali za vstop v osemenjevalno središče v skladu s poglavjem I dela 1 te priloge;

(d)

pred prvo odpremo semena bikov, ki so serološko pozitivni na govejo virusno diarejo, se na vzorcu semena vsake živali opravi test izolacije virusa ali encimski imunski test na virusni antigen za govejo virusno diarejo. Če je rezultat pozitiven, se bik umakne iz osemenjevalnega središča, vse njegovo seme pa se uniči.

2.

Na vsem govedu, ki se goji v osemenjevalnem središču, se vsaj enkrat na leto opravijo naslednji testi (obvezni rutinski testi), katerih rezultat je negativen:

(a)

intradermalni tuberkulinski test iz točke 1 dela 2 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(b)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(c)

serološki test iz točke (a) dela 4 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za enzootsko govejo levkozo;

(d)

serološki test (celotni virus) na vzorcu krvi za infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni postularni vulvovaginitis;

(e)

serološki test za odkritje protitelesa, ki se opravi samo na seronegativnih živalih, za govejo virusno diarejo.

Če postane žival serološko pozitivna, se vsak ejakulat zadevne živali, odvzet po zadnjem negativnem testu, zavrže ali pa se na njem opravi test na prisotnost virusa ali virusni genom, katerega rezultat mora biti negativen;

(f)

test na vzorcu sluznice prepucija za govejo genitalno kampilobakteriozo. Test je treba opraviti le pri bikih, ki se uporabljajo za pridobivanje semena ali so v stiku z biki za pridobivanje semena. Pri bikih, ki se po več kot šestmesečnem premoru ponovno uporabijo za odvzem semena, se opravi test v obdobju 30 dni pred ponovnim začetkom pridobivanja semena;

(g)

test na vzorcu sluznice prepucija za trihomonozo. Test je treba opraviti le pri bikih, ki se uporabljajo za pridobivanje semena ali so v stiku z biki za pridobivanje semena. Pri bikih, ki se po več kot šestmesečnem premoru ponovno uporabijo za odvzem semena, se opravi test v obdobju 30 dni pred ponovnim začetkom pridobivanja semena.

3.

Če je kateri koli od testov iz točke 2 pozitiven, se žival osami, seme, odvzeto pri tej živali od zadnjega negativnega testa, pa se ne premakne v drugo državo članico, razen semena iz vsakega ejakulata v primeru goveje virusne diareje, pri katerem je bil rezultat testa na virus goveje virusne diareje ali virusni genom negativen.

Žival iz prvega pododstavka se umakne iz osemenjevalnega središča.

Seme, odvzeto pri vseh drugih živalih v osemenjevalnem središču od datuma zadnjega odvzema vzorca, pri katerem je bil rezultat enega od testov iz točke 2 negativen, se shranjuje ločeno in se ne premika med državami članicami, dokler se zdravstveni status osemenjevalnega središča ne obnovi in dokler se na shranjenem semenu ne opravijo ustrezni uradni pregledi, da se iz semena izključi prisotnost povzročiteljev bolezni iz točke 2.

Poglavje II

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz vrst goveda, ki so darovalke zarodkov, pridobljenih in vivo, ter za karanteno navedenih živali

1.

Živali darovalke iz vrst goveda mora klinično pregledati veterinar skupine ali član skupine in potrditi, da na dan zbiranja zarodkov ne kažejo simptomov ali znakov nobene od bolezni kategorije D, pomembne za živali iz vrst goveda.

2.

Seme, ki se uporablja za umetno osemenitev živali darovalk iz vrst goveda, je treba odvzeti, pripraviti in shraniti v skladu z zahtevami iz poglavja I dela 1 Priloge II in dela 1 Priloge III.

Poglavje III

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za govedo, pri katerem se odvzamejo oociti za pridobivanje zarodkov in vitro, ter za karanteno navedenih živali

1.

Kadar se oociti odvzamejo pri posamezni živi živali iz vrst goveda (z aspiracijo iz kirurško odstranjenih jajčnikov (ovariektomija) ali ultrazvočno vodeno transvaginalno aspiracijo (pobiranje jajčec)), se zahteve iz poglavja II uporabljajo za živali darovalke takih oocitov.

2.

Živali darovalke jajčnikov in drugih tkiv, ki se odvzamejo po zakolu v klavnici, iz vrst goveda ne smejo biti namenjene za zakol v okviru odobrenega programa za izkoreninjenje bolezni ali prihajati iz obrata na območju z omejitvami, vzpostavljenem zaradi izbruha bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni pri živalih darovalkah iz vrst goveda v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2016/429.

3.

Klavnica, v kateri se odvzamejo jajčniki in druga tkiva, ne sme biti na območju z omejitvami, vzpostavljenem zaradi izbruha bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni pri živalih darovalkah iz vrst goveda v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2016/429.

4.

Seme, ki se uporablja za oploditev oocitov goveda za pridobivanje zarodkov in vitro, je treba odvzeti, pripraviti in shraniti v skladu z zahtevami iz poglavja I dela 1 Priloge II in dela 1 Priloge III.

DEL 2

DODATNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PRAŠIČE, PRI KATERIH SE ODVZAME ZARODNI MATERIAL, TER ZA KARANTENO IN LABORATORIJSKE ALI DRUGE TESTE V ZVEZI Z NAVEDENIMI ŽIVALMI, KOT JE NAVEDENO V ČLENU 21

Poglavje I

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za prašiče, pri katerih se odvzame seme, ter za karanteno in laboratorijske ali druge teste v zvezi z navedenimi živalmi

1.

Za vse prašiče, ki se sprejmejo v osemenjevalno središče, veljajo naslednje zahteve:

(a)

živali so morale biti v karanteni v karantenski nastanitvi, v kateri so bile samo druge živali iz vrst sodoprstih kopitarjev z vsaj enakim zdravstvenim statusom;

(b)

v 30 dneh pred vstopom v karantensko nastanitev iz točke (a) je bilo treba pri živalih opraviti naslednje teste, katerih rezultati so bili negativni:

(i)

v zvezi z okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis pufrirani antigenski test na brucelo (test rose bengal), kompetitivni encimski imunski test ali posredni encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti gladkim vrstam Brucella.

Če je rezultat seroloških testov za odkrivanje protiteles proti gladkim vrstam Brucella (vključno z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis) pri kateri koli živali pozitiven, se živali iz istega obrata, pri katerih so bili rezultati testa negativni, ne sprejmejo v karantensko nastanitev, dokler se v obratih izvora živali, katerih rezultati testa so bili pozitivni, ne potrdi status brez bolezni v zvezi z okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(ii)

v zvezi z okužbo z virusom bolezni Aujeszkega:

v primeru necepljenih živali encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega ali proti njegovemu glikoproteinu B (ADV-gB) ali glikoproteinu D (ADV-gD) ali serum nevtralizacijski test,

v primeru živali, cepljenih s cepivom z deleciranim gE, encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti glikoproteinu E (ADV-gE) virusa bolezni Aujeszkega.

Serološki testi za odkrivanje okužbe z virusom bolezni Aujeszkega morajo dosegati standarde, določene v delu 7 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688;

(iii)

v zvezi s klasično prašičjo kugo encimski imunski test za dokaz protiteles ali serum nevtralizacijski test v primeru živali, ki prihajajo iz države članice ali z njenega območja, na katerem je bila prijavljena klasična prašičja kuga ali na katerem se je v preteklih 12 mesecih izvajalo cepljenje proti tej bolezni;

(iv)

v zvezi z okužbo z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma serološki test (metoda monoslojne reakcije z imunoperoksidazo (IPMA), indirektna imunofluorescenca (IFA) ali encimski imunski test (ELISA));

(c)

na vzorcih teh živali, odvzetih vsaj 21 dni po sprejemu v karantensko nastanitev iz točke (a), so se opravili naslednji testi:

(i)

v zvezi z okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis pufrirani antigenski test na brucelo (test rose bengal), kompetitivni encimski imunski test ali posredni encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti gladkim vrstam Brucella.

Živali, pri katerih so bili rezultati testa iz prvega pododstavka pozitivni, se umaknejo iz karantenske nastanitve, razen če je bil izključen sum okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis v skladu s točko (d);

(ii)

v zvezi z okužbo z virusom bolezni Aujeszkega:

v primeru necepljenih živali encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega ali proti njegovemu glikoproteinu B (ADV-gB) ali glikoproteinu D (ADV-gD) ali serum nevtralizacijski test,

v primeru živali, cepljenih s cepivom z deleciranim gE, encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti glikoproteinu E (ADV-gE) virusa bolezni Aujeszkega.

Če je rezultat testov za odkrivanje okužbe z virusom bolezni Aujeszkega pri kateri koli živali pozitiven, se zadevna žival takoj umakne iz karantenske nastanitve;

(iii)

v zvezi s klasično prašičjo kugo encimski imunski test za dokaz protiteles ali serum nevtralizacijski test v primeru živali, ki prihajajo iz države članice ali z njenega območja, na katerem klasična prašičja kuga ni bila prijavljena in na katerem se v preteklih 12 mesecih cepljenje proti tej bolezni ni izvajalo;

(iv)

v zvezi z okužbo z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma serološki test (IPMA, IFA ali ELISA) in test na virusni genom (polimerazna verižna reakcija z reverzno transkriptazo (RT-PCR), vgnezden niz RT-PCR, RT-PCR v realnem času).

Če je rezultat testov za odkrivanje okužbe z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma pri kateri koli živali pozitiven, se zadevna žival takoj umakne iz karantenske nastanitve.

Kadar je v karanteni skupina živali, pristojni organ sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da imajo preostale živali, pri katerih so bili rezultati testov iz točk (i), (ii), (iii) in (iv) negativni, zadovoljiv zdravstveni status, preden so sprejete v osemenjevalno središče v skladu s tem poglavjem;

(d)

pri sumu okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis se sprejmejo naslednji ukrepi:

(i)

v zvezi z živalmi, pri katerih so bili rezultati testa iz točke (c)(i) na okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis pozitivni, se izvaja naslednji protokol:

na pozitivnih serumih se opravi vsaj eden od alternativnih testov iz točke (c)(i), ki ni bil opravljen na vzorcih iz točke (c),

v obratu(-ih) izvora živali, pri katerih je bil rezultat testa na okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis pozitiven, se opravi epidemiološka poizvedba,

ne prej kot sedem dni po datumu odvzema vzorcev iz točke (c) se odvzamejo vzorci pri vseh živalih, pri katerih so bili rezultati testov iz točke (c)(i) in prve alinee točke (d)(i) pozitivni, pri čemer se pri njih opravi serološki test iz točke (c)(i), ali pa se pri vseh živalih iz točke (c) opravi brucelinski kožni test;

(ii)

sum okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis se izključi, če pri epidemiološki poizvedbi v obratu(-ih) izvora ni bila ugotovljena prisotnost okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis in če:

je bil ponovljen test iz prve alinee točke (d)(i) ali test iz tretje alinee točke (d)(i), katerega rezultat je bil negativen,

ali če

sta bila pri vseh živalih, pri katerih so bili rezultati testov iz prve ali tretje alinee točke (d)(i) pozitivni, opravljena pregled po zakolu in test za odkrivanje povzročitelja (verižna reakcija s polimerazo (PCR) ali bakteriološka kultura) za gladke vrste Brucella (vključno z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis) z negativnim rezultatom v vsakem primeru;

(iii)

po izključitvi suma okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis se lahko vse živali iz karantenske nastanitve iz drugega odstavka točke (c) sprejmejo v osemenjevalno središče.

2.

Obvezno rutinsko testiranje prašičev v osemenjevalnih središčih se izvaja po naslednjem postopku:

(a)

pri vseh prašičih v osemenjevalnem središču se opravijo naslednji testi, katerih rezultati morajo biti negativni:

(i)

v zvezi z okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis pufrirani antigenski test na brucelo (test rose bengal), kompetitivni encimski imunski test ali posredni encimski imunski test;

(ii)

v zvezi z okužbo z virusom bolezni Aujeszkega:

v primeru necepljenih živali encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega ali proti njegovemu glikoproteinu B (ADV-gB) ali glikoproteinu D (ADV-gD) ali serum nevtralizacijski test,

v primeru živali, cepljenih s cepivom z deleciranim gE, encimski imunski test za odkrivanje protiteles proti glikoproteinu E (ADV-gE) virusa bolezni Aujeszkega;

(iii)

v zvezi s klasično prašičjo kugo encimski imunski test za dokaz protiteles ali serum nevtralizacijski test;

(iv)

v zvezi z okužbo z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma serološki test (IPMA, IFA ali ELISA);

(b)

testi iz točke (a) se opravijo na vzorcih, odvzetih:

(i)

pri vseh živalih, neposredno preden zapustijo osemenjevalno središče ali ob prihodu v klavnico, vsekakor pa najpozneje 12 mesecev po datumu sprejema v osemenjevalno središče,

ali

(ii)

pri vsaj:

25 % živali v osemenjevalnem središču vsake tri mesece za testiranje na okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, okužbo z virusom bolezni Aujeszkega in klasično prašičjo kugo ter pri vsaj 10 % živali v osemenjevalnem središču vsak mesec za testiranje na okužbo z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma

ali

10 % živali v osemenjevalnem središču vsak mesec za testiranje na okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, okužbo z virusom bolezni Aujeszkega, klasično prašičjo kugo in okužbo z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma.

V primeru vzorčenja, ki se opravi v skladu z dvema možnostma iz točke (ii), veterinar središča zagotovi, da so vzorčene živali reprezentativne za celotno populacijo v zadevnem središču, zlasti glede starostnih skupin in prostorov za nastanitev;

(c)

kadar se testiranje opravi v skladu s točko 2(b)(ii), veterinar središča zagotovi, da se testi za odkrivanje bolezni iz točke 2(a) opravijo pri vseh živalih vsaj vsakih 12 mesecev od datuma sprejema v osemenjevalno središče.

3.

Če je rezultat katerega koli od testov iz točke 2(a) pozitiven, se žival osami, seme, odvzeto pri taki živali od zadnjega negativnega testa, pa se ne premika med državami članicami.

Žival iz prvega pododstavka se takoj umakne iz osemenjevalnega središča.

Seme, odvzeto pri vseh drugih živalih v osemenjevalnem središču od datuma zadnjega odvzema vzorca, pri katerem je bil rezultat enega od testov iz točke 2(a) negativen, se shranjuje ločeno in se ne premika med državami članicami, dokler se zdravstveni status osemenjevalnega središča ne obnovi in dokler se na shranjenem semenu ne opravijo ustrezne uradne preiskave, da se izključi prisotnost povzročiteljev bolezni iz točke 2(a) v semenu.

Poglavje II

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za prašiče, pri katerih se odvzamejo oociti in zbirajo zarodki, ter za karanteno navedenih živali

1.

Živali darovalke iz vrst prašičev mora klinično pregledati veterinar skupine ali član skupine in potrditi, da na dan odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov ne kažejo simptomov ali znakov nobene od bolezni kategorije D, pomembne za živali iz vrst prašičev.

2.

Poleg zahtev iz točke 1 svinje darovalke, razen v primeru darovalk zarodkov, pridobljenih in vivo in obdelanih s tripsinom, prihajajo iz države članice ali z območja zadevne države članice, prostih okužbe z virusom bolezni Aujeszkega ali kjer se izvaja odobreni program za izkoreninjenje okužbe z virusom bolezni Aujeszkega.

3.

V zvezi z okužbo z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma se pri svinjah darovalkah zarodkov, pridobljenih in vivo, dvakrat opravi serološki test za odkrivanje okužbe z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma, katerega rezultati so negativni, pri čemer mora biti med posameznima testoma vsaj 21 dni, drugi test pa je treba opraviti v 15 dneh pred zbiranjem zarodkov.

4.

Seme, ki se uporablja za umetno osemenitev živali darovalk iz vrst prašičev, je treba odvzeti, pripraviti in shranjevati v skladu z zahtevami iz poglavja I dela 2 Priloge II in dela 1 Priloge III.

DEL 3

DODATNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA OVCE IN KOZE, PRI KATERIH SE ODVZAME ZARODNI MATERIAL, TER ZA KARANTENO IN LABORATORIJSKE ALI DRUGE TESTE V ZVEZI Z NAVEDENIMI ŽIVALMI, KOT JE NAVEDENO V ČLENU 22

Poglavje I

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za ovce in koze, pri katerih se odvzame seme, ter za karanteno in laboratorijske ali druge teste v zvezi z navedenimi živalmi

1.

Za vse ovce in koze, ki se sprejmejo v osemenjevalno središče, veljajo naslednje zahteve:

(a)

živali so morale biti v karanteni v karantenski nastanitvi, v kateri so bile samo druge živali iz vrst sodoprstih kopitarjev z vsaj enakim zdravstvenim statusom;

(b)

ovce morajo priti iz obrata, v katerem je bil v 60 dneh pred njihovo namestitvijo v karantensko nastanitev iz točke (a) pri njih opravljen serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis) ali kateri koli drug test z enakovredno dokumentirano občutljivostjo in specifičnostjo.

Kadar se ovce gojijo skupaj s kozami, se tudi pri teh kozah opravi serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis), katerega rezultati morajo biti negativni;

(c)

na vzorcu krvi teh živali, odvzetem v 30 dneh pred začetkom karantene iz točke (a), so bili opravljeni naslednji testi, katerih rezultat je bil v vsakem primeru negativen:

(i)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(ii)

pri ovcah serološki test ali kateri koli drug test z enakovredno dokumentirano občutljivostjo in specifičnostjo za ovčji epididimitis (Brucella ovis).

Kadar se ovce gojijo skupaj s kozami, se tudi pri teh kozah opravi serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis), katerega rezultati morajo biti negativni;

(d)

na vzorcih teh živali, odvzetih med karanteno iz točke (a) in vsaj 21 dni po datumu sprejema v karantensko nastanitev, so bili opravljeni naslednji testi, katerih rezultati so bili negativni:

(i)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(ii)

pri ovcah serološki test ali kateri koli drug test z enakovredno dokumentirano občutljivostjo in specifičnostjo za ovčji epididimitis (Brucella ovis).

Kadar se ovce gojijo skupaj s kozami, se tudi pri teh kozah opravi serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis), katerega rezultati morajo biti negativni.

2.

Na vseh ovcah in kozah v odobrenem osemenjevalnem središču se vsaj enkrat na leto opravijo naslednji testi (obvezni rutinski testi), katerih rezultati morajo biti negativni:

(a)

serološki test iz točke 1 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(b)

pri ovcah serološki test ali kateri koli drug test z enakovredno dokumentirano občutljivostjo in specifičnostjo za ovčji epididimitis (Brucella ovis).

Kadar se ovce gojijo skupaj s kozami, se tudi pri teh kozah opravi serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis), katerega rezultati morajo biti negativni.

3.

Če je rezultat katerega koli od testov iz točke 2 pozitiven, se žival osami, seme, odvzeto pri tej živali od zadnjega negativnega testa, pa se ne premika med državami članicami.

Žival iz prvega pododstavka se umakne iz osemenjevalnega središča.

Seme, odvzeto pri vseh drugih živalih v osemenjevalnem središču od datuma zadnjega odvzema vzorca, pri katerem je bil rezultat enega od testov iz točke 2 negativen, se shranjuje ločeno in se ne premika med državami članicami, dokler se zdravstveni status osemenjevalnega središča ne obnovi in dokler se na shranjenem semenu ne opravijo ustrezne uradne preiskave, da se izključi prisotnost povzročiteljev bolezni iz točke 2 v semenu.

Poglavje II

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za ovce in koze, pri katerih se odvzamejo oociti in zbirajo zarodki, ter za karanteno navedenih živali

1.

Živali darovalke iz vrst ovc in koz mora klinično pregledati veterinar skupine ali član skupine in potrditi, da na dan odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov ne kažejo simptomov ali znakov nobene od bolezni kategorije D, pomembne za živali iz vrst ovc in koz.

2.

Seme, ki se uporablja za umetno osemenitev živali darovalk iz vrst ovc in koz, je treba odvzeti, pripraviti in shraniti v skladu z zahtevami iz poglavja I dela 3 Priloge II in dela 1 Priloge III.

DEL 4

DODATNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA ENOPRSTE KOPITARJE, PRI KATERIH SE ODVZAME ZARODNI MATERIAL, TER ZA KARANTENO IN LABORATORIJSKE ALI DRUGE TESTE V ZVEZI Z NAVEDENIMI ŽIVALMI, KOT JE NAVEDENO V ČLENU 23

Poglavje I

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za enoprste kopitarje, pri katerih se odvzame seme, ter za karanteno in laboratorijske ali druge teste v zvezi z navedenimi živalmi

1.

Žival darovalka iz vrst enoprstih kopitarjev, ki se po mnenju veterinarja središča lahko uporabi za odvzem semena, izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

pri živali se opravijo naslednji testi v skladu z enim od programov testiranja iz točke (b):

(i)

agar gel imunodifuzijski test (Cogginsov test) ali encimski imunski test na infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev, katerega rezultat je negativen;

(ii)

test za izolacijo virusa arteriitisa enoprstih kopitarjev ali odkrivanje njegovega genoma s PCR ali PCR v realnem času, katerega rezultat na alikvotu celotnega semena žrebca darovalca mora biti negativen, razen če je bil pri navedenem žrebcu opravljen serum nevtralizacijski test na virusni arteriitis enoprstih kopitarjev, katerega rezultat pri razredčini seruma 1 : 4 je bil negativen;

(iii)

test za določanje povzročitelja nalezljivega metritisa kobil (Taylorella equigenitalis), katerega rezultat mora biti vedno negativen na vseh treh vzorcih (brisih), odvzetih žrebcu darovalcu dvakrat v razmiku vsaj sedmih dni, nikakor pa ne prej kot v sedmih dneh (sistemsko zdravljenje) ali 21 dneh (lokalno zdravljenje) po morebitnem antimikrobičnem zdravljenju žrebca darovalca, vsaj z naslednjih delov:

penilne ovojnice (prepucija),

sečnice,

jamice (fossa glandis).

Pred pošiljanjem v laboratorij se vzorci vstavijo v transportno gojišče z aktivnim ogljem, kot je Amiesovo gojišče.

Na vzorcih se opravi vsaj eden od naslednjih testov:

kultura pod mikroaerofilnimi pogoji vsaj sedem dni za izolacijo bakterije Taylorella equigenitalis, opravljeno v 24 urah po odvzemu vzorcev pri živali darovalki ali v 48 urah, kadar se vzorci med prevozom hranijo na hladnem,

ali

PCR ali PCR v realnem času za odkrivanje genoma Taylorella equigenitalis, ki se opravi v 48 urah po odvzemu vzorcev pri živali darovalki;

(b)

pri živali se opravi eden od naslednjih programov testiranja:

(i)

če je žrebec darovalec stalno nastanjen v osemenjevalnem središču vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena in v obdobju odvzema semena ter noben enoprsti kopitar v osemenjevalnem središču ne pride v neposreden stik z enoprstimi kopitarji, katerih zdravstveni status je nižji od zdravstvenega statusa žrebca darovalca, se opravijo testi, zahtevani v skladu s točko (a), na vzorcih, odvzetih pri žrebcu darovalcu vsaj enkrat letno (obvezni rutinski testi) na začetku pripustne sezone ali pred prvim odvzemom semena, namenjenega za premik v drugo državo članico kot sveže, ohlajeno ali zamrznjeno seme, in ne prej kot 14 dni po začetku vsaj 30-dnevnega obdobja nastanitve pred datumom prvega odvzema semena;

(ii)

če je žrebec darovalec nastanjen v osemenjevalnem središču vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena in v obdobju odvzema semena, vendar lahko v obdobju odvzema semena občasno zapusti osemenjevalno središče pod odgovornostjo veterinarja središča za skupno obdobje, krajše od 14 dni, ali če drugi enoprsti kopitarji v osemenjevalnem središču pridejo v neposreden stik z enoprstimi kopitarji z nižjim zdravstvenim statusom, se testi, zahtevani v skladu s točko (a), opravijo po naslednjem razporedu:

vsaj enkrat letno na vzorcih, odvzetih pri žrebcu darovalcu na začetku pripustne sezone ali pred prvim odvzemom semena, namenjenega za premik v drugo državo članico kot sveže, ohlajeno ali zamrznjeno seme, in ne prej kot 14 dni po začetku vsaj 30-dnevnega obdobja nastanitve pred prvim odvzemom semena,

in

v obdobju odvzema semena, namenjenega za premik v drugo državo članico kot sveže, ohlajeno ali zamrznjeno seme, po naslednjem postopku:

test, zahtevan v skladu s točko (a)(i), na vzorcih, odvzetih največ 90 dni pred datumom odvzema semena, namenjenega za premik v drugo državo članico,

test, zahtevan v skladu s točko (a)(ii), na vzorcih, odvzetih največ 30 dni pred datumom odvzema semena, namenjenega za premik v drugo državo članico, razen če je test izolacije virusa, PCR ali PCR v realnem času, opravljen na vzorcih alikvota celotnega semena žrebca darovalca, odvzetih največ šest mesecev pred datumom odvzema semena, namenjenega za premik v drugo državo članico, potrdil, da žrebec darovalec ni prenašalec in če je bil pri žrebcu darovalcu opravljen serum nevtralizacijski test za virusni arteriitis enoprstih kopitarjev, katerega rezultat v razredčini seruma vsaj 1 : 4 je bil pozitiven,

test, zahtevan v skladu s točko (a)(iii), na vzorcih, odvzetih največ 60 dni pred datumom odvzema semena, namenjenega za premik v drugo državo članico, ki se lahko v primeru PCR ali PCR v realnem času opravi na treh vzorcih (brisih), odvzetih enkrat;

(iii)

če žrebec darovalec ne izpolnjuje pogojev iz točk (i) in (ii) ter če je odvzeto seme namenjeno za premik v drugo državo članico kot zamrznjeno seme, se testi, zahtevani v skladu s točko (a), opravijo na vzorcih, odvzetih pri žrebcu darovalcu, po naslednjem razporedu:

najmanj enkrat letno na začetku pripustne sezone,

v obdobju shranjevanja iz točke 2(b) dela 1 Priloge III in preden se seme odstrani iz osemenjevalnega središča ali uporabi, na vzorcih, odvzetih ne prej kot 14 dni in ne pozneje kot 90 dni po datumu odvzema semena.

Z odstopanjem od druge alinee točke (iii) se vzorčenje po odvzemu in testiranje na virusni arteriitis enoprstih kopitarjev iz točke (a)(ii) ne zahtevata, kadar je test izolacije virusa, PCR ali PCR v realnem času, opravljen z negativnim rezultatom na vzorcih alikvota celotnega semena žrebca darovalca, odvzetih dvakrat letno v razmiku najmanj štirih mesecev, potrdil, da seropozitiven žrebec darovalec ni prenašalec, rezultat serum nevtralizacijskega testa za virusni arteriitis enoprstih kopitarjev pa je bil v razredčini seruma vsaj 1 : 4 pozitiven;

(c)

če je kateri koli od testov iz točke (b) pozitiven, se žrebec darovalec osami, seme, odvzeto pri njem po datumu zadnjega negativnega testa, pa se ne premika med državami članicami, razen semena vsakega ejakulata v primeru virusnega arteriitisa enoprstih kopitarjev, pri katerem je bil rezultat testa izolacije virusa arteriitisa enoprstih kopitarjev negativen.

Seme, odvzeto pri vseh drugih žrebcih v osemenjevalnem središču od datuma zadnjega odvzema vzorca, pri katerem je bil rezultat enega od testov iz točke (b) negativen, se shranjuje ločeno in se ne premika med državami članicami, dokler se zdravstveni status osemenjevalnega središča ne obnovi in dokler se na shranjenem semenu ne opravijo ustrezne uradne preiskave, da se izključi prisotnost povzročiteljev bolezni iz točke (b) v semenu.

Poglavje II

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za enoprste kopitarje, pri katerih se odvzamejo oociti in zbirajo zarodki, ter za karanteno in laboratorijske ali druge teste v zvezi z navedenimi živalmi

1.

Živali darovalke iz vrst enoprstih kopitarjev mora klinično pregledati veterinar skupine ali član skupine in potrditi, da na dan odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov ne kažejo simptomov ali znakov nobene od bolezni kategorije D, pomembne za živali iz vrst enoprstih kopitarjev.

2.

Poleg zahtev iz točke 1 za živali darovalke iz vrst enoprstih kopitarjev velja naslednje:

(a)

ne uporabijo se za naravni pripust vsaj 30 dni pred datumom odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov ter med datumom prvega vzorca iz točk (b) in (c) in datumom odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov;

(b)

na vzorcu krvi teh živali, odvzetem ne prej kot 14 dni po datumu začetka vsaj 30-dnevnega obdobja iz točke (a) in ne več kot 90 dni pred datumom odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za premik med državami članicami, se opravi agar gel imunodifuzijski test (Cogginsov test) ali encimski imunski test na infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev, katerega rezultat mora biti negativen;

(c)

opravi se test za določanje povzročitelja nalezljivega metritisa kobil (Taylorella equigenitalis), katerega rezultat mora biti v vsakem primeru negativen, in sicer se opravi na vsaj dveh vzorcih (brisih), ki se pri živali darovalki nikakor ne odvzameta prej kot sedem dni (sistemsko zdravljenje) ali 21 dni (lokalno zdravljenje) po morebitnem antimikrobičnem zdravljenju živali darovalke vsaj z naslednjih delov:

sluzničnih površin fosse clitoralis,

klitoralnih sinusov.

Vzorci se v primeru testa iz točke (i) spodaj odvzamejo dvakrat v vsaj 30-dnevnem obdobju iz točke (a), pri čemer je med posameznima odvzemoma najmanj sedem dni, v primeru testa iz točke (ii) spodaj pa se odvzamejo enkrat.

Pred pošiljanjem v laboratorij se vzorci vstavijo v transportno gojišče z aktivnim ogljem, kot je Amiesovo gojišče.

Na vzorcih se opravi vsaj eden od naslednjih testov:

(i)

kultura pod mikroaerofilnimi pogoji vsaj sedem dni za izolacijo bakterije Taylorella equigenitalis, opravljeno v 24 urah po odvzemu vzorcev pri živali darovalki ali v 48 urah, kadar se vzorci med prevozom hranijo na hladnem,

ali

(ii)

PCR ali PCR v realnem času za odkrivanje genoma Taylorella equigenitalis, ki se opravi v 48 urah po odvzemu vzorcev pri živali darovalki.

3.

Seme, ki se uporablja za umetno osemenitev živali darovalk, je treba odvzeti, pripraviti in shraniti v skladu z zahtevami iz poglavja I dela 4 Priloge II in dela 1 Priloge III.

DEL 5

DRUGE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA GOVEDO, PRAŠIČE, OVCE IN KOZE TER ŽIVALI IZ DRUŽIN CAMELIDAE IN CERVIDAE, PRI KATERIH SE ODVZAME ZARODNI MATERIAL, TER ZA KARANTENO IN LABORATORIJSKE ALI DRUGE TESTE V ZVEZI Z NAVEDENIMI ŽIVALMI, KOT JE NAVEDENO V ČLENIH 20, 21, 22 IN 38

Poglavje I

Zahteve za govedo, prašiče, ovce in koze v zvezi s slinavko in parkljevko

1.

Živali darovalke semena, oocitov ali zarodkov iz vrst goveda, prašičev, ovc in koz:

(a)

morajo prihajati iz obratov:

(i)

na območju, na katerem v polmeru 10 km od središča obrata vsaj 30 dni neposredno pred datumom odvzema nista bili prijavljeni slinavka in parkljevka;

(ii)

v katerih slinavka in parkljevka nista bili prijavljeni vsaj tri mesece neposredno pred datumom odvzema;

(b)

niso bile cepljene proti slinavki in parkljevki v 12 mesecih neposredno pred datumom odvzema.

2.

Veterinar središča zagotovi, da:

(a)

se živali darovalke semena iz vrst goveda, prašičev, ovc in koz sprejmejo v osemenjevalno središče šele po osamitvi v karantenski nastanitvi:

(i)

ki mora na dan sprejema živali v osemenjevalno središče biti na območju, na katerem v polmeru 10 km od središča karantenske nastanitve vsaj 30 dni nista bili prijavljeni slinavka in parkljevka;

(ii)

v kateri v treh mesecih pred datumom sprejema živali v osemenjevalno središče ni bil prijavljen noben izbruh slinavke in parkljevke;

(b)

se seme premika v drugo državo članico samo, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

osemenjevalno središče je na območju, na katerem v polmeru 10 km od središča osemenjevalnega središča vsaj 30 dni nista bili prijavljeni slinavka in parkljevka;

(ii)

osemenjevalno središče je bilo prosto slinavke in parkljevke vsaj tri mesece pred datumom odvzema semena in 30 dni po datumu odvzema, v primeru svežega semena pa do datuma odpreme pošiljke semena v drugo državo članico;

(iii)

v primeru svežega semena je bila žival darovalka neprekinjeno nastanjena v osemenjevalnem središču iz točke (i) vsaj 30 dni neposredno pred datumom odvzema semena.

3.

Veterinar središča lahko z odstopanjem od točke 1(b) odobri odpremo semena, odvzetega pri nastanjeni živali darovalki, ki je bila cepljena proti slinavki in parkljevki v 12 mesecih neposredno pred datumom odvzema, če:

(a)

žival darovalka ni bila cepljena proti slinavki in parkljevki v vsaj 30 dneh neposredno pred datumom odvzema;

(b)

se pri 5 % (z najmanj petimi slamicami) vsake količine semena, ki je bilo kadar koli odvzeto pri živali darovalki, opravi test izolacije virusa za slinavko in parkljevko, katerega rezultat je negativen.

4.

Veterinar skupine lahko z odstopanjem od točke 1(b) odobri odpremo zarodkov, ki so bili pridobljeni in vivo in zbrani pri živali darovalki, ki je bila cepljena proti slinavki in parkljevki v 12 mesecih neposredno pred datumom zbiranja, v drugo državo članico, če:

(a)

samica živali darovalke ni bila cepljena proti slinavki in parkljevki v vsaj 30 dneh neposredno pred datumom zbiranja;

(b)

je bilo seme, ki se uporabi za oploditev, odvzeto pri samcu živali darovalke, ki izpolnjuje pogoje iz točke 1(b), ali pa seme izpolnjuje pogoje iz točke 2;

(c)

je bilo pri zarodkih pred zamrzovanjem opravljeno izpiranje s tripsinom v skladu s priporočili iz Priročnika IETS (1);

(d)

so zarodki shranjeni v globoko zamrznjenem stanju vsaj 30 dni od datuma zbiranja in žival darovalka v tem obdobju ni kazala kliničnih znakov slinavke in parkljevke.

Poglavje II

Zahteve za govedo, ovce in koze ter živali iz družin Camelidae in Cervidae v zvezi z okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24)

1.

Živali iz vrst goveda, ovc in koz ter živali iz družin Camelidae in Cervidae, ki so darovalke semena, morajo izpolnjevati vsaj enega od naslednjih pogojev:

(a)

vsaj 60 dni pred odvzemom semena in v obdobju odvzema semena so bile v državi članici ali na njenem območju, na katerem ni okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24);

(b)

vsaj 60 dni pred odvzemom semena in v obdobju odvzema semena so bile v obdobju, sezonsko prostem bolezni, na območju, sezonsko prostem bolezni, v državi članici ali na njenem območju:

(i)

z odobrenim programom za izkoreninjenje okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) ali

(ii)

na katerem je pristojni organ kraja izvora pošiljke semena pridobil predhodno pisno soglasje pristojnega organa namembne države članice glede pogojev za določitev navedenega območja, sezonsko prostega bolezni, in sprejema pošiljke semena;

(c)

vsaj 60 dni pred odvzemom semena in v obdobju odvzema semena so bile v obratu, zaščitenem pred vektorji;

(d)

v obdobju 28 do 60 dni po datumu vsakega odvzema semena je bil pri njih opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu bolezni modrikastega jezika iz serološke skupine 1–24, katerega rezultati so bili negativni;

(e)

na vzorcih krvi teh živali, odvzetih pri prvem in zadnjem odvzemu semena in v obdobju odvzema semena, je bil opravljen test za določanje povzročitelja virusa bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), katerega rezultati so bili negativni, pri čemer so bili vzorci odvzeti:

(i)

vsaj vsakih sedem dni v primeru testa izolacije virusa

ali

(ii)

vsaj vsakih 28 dni v primeru PCR.

2.

Živali darovalke zarodkov, pridobljenih in vivo, iz vrst ovc in koz ter živali iz družin Camelidae in Cervidae ter živali darovalke oocitov za pridobivanje zarodkov in vitro iz vrst goveda, ovc in koz ter živali iz družin Camelidae in Cervidae morajo izpolnjevati vsaj enega od naslednjih pogojev:

(a)

vsaj 60 dni pred odvzemom oocitov ali zbiranjem zarodkov in v obdobju odvzema oziroma zbiranja so bile v državi članici ali na njenem območju, na katerem ni virusa bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24);

(b)

vsaj 60 dni pred odvzemom oocitov ali zbiranjem zarodkov in v obdobju odvzema oziroma zbiranja so bile v obdobju, sezonsko prostem bolezni, na območju, sezonsko prostem bolezni, v državi članici ali na njenem območju:

(i)

z odobrenim programom za izkoreninjenje okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) ali

(ii)

na katerem je pristojni organ kraja izvora pošiljke oocitov ali zarodkov pridobil predhodno pisno soglasje pristojnega organa namembne države članice glede pogojev za določitev navedenega območja, sezonsko prostega bolezni, in sprejema pošiljke oocitov ali zarodkov;

(c)

vsaj 60 dni pred odvzemom oocitov ali zbiranjem zarodkov in v obdobju odvzema oziroma zbiranja so bile v obratu, zaščitenem pred vektorji;

(d)

na vzorcu krvi teh živali, odvzetem v obdobju 28 do 60 dni po datumu odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov, je bil opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu bolezni modrikastega jezika iz serološke skupine 1–24, katerega rezultati so bili negativni;

(e)

na vzorcu krvi teh živali, odvzetem na datum odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov, je bil opravljen test za določanje povzročitelja virusa bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), katerega rezultati so bili negativni.

3.

Seme, ki se uporablja za oploditev oocitov, je treba odvzeti pri živalih, ki izpolnjujejo zahteve iz točke 1.

Poglavje III

Zahteve za govedo, prašiče, ovce in koze v zvezi z okužbo z virusom epizootske hemoragične bolezni (serotipi 1–7)

1.

Živali darovalke semena iz vrst goveda, ovc in koz morajo izpolnjevati vsaj enega od naslednjih pogojev:

(a)

vsaj 60 dni pred odvzemom semena in v obdobju odvzema semena so bile v državi članici ali na njenem območju, na katerem v polmeru 150 km okoli obrata vsaj v preteklih dveh letih ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni (serotipi 1–7) (EHDV 1–7);

(b)

vsaj 60 dni pred odvzemom semena in v obdobju odvzema semena so bile v obratu, zaščitenem pred vektorji;

(c)

vsaj vsakih 60 dni v obdobju odvzema semena in v obdobju 28 do 60 dni po datumu zadnjega odvzema semena je bil pri njih opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti EHDV 1–7, katerega rezultati so bili negativni;

(d)

na vzorcih krvi teh živali je bil opravljen test za določanje povzročitelja EHDV 1-7, katerega rezultati so bili negativni, pri čemer so bili vzorci odvzeti pri prvem in zadnjem odvzemu semena, v obdobju odvzema semena pa:

(i)

vsaj vsakih sedem dni v primeru testa izolacije virusa

ali

(ii)

vsaj vsakih 28 dni v primeru PCR.

2.

Živali darovalke zarodkov, pridobljenih in vivo, iz vrst ovc in koz ter živali darovalke oocitov za pridobivanje zarodkov in vitro iz vrst goveda, ovc in koz morajo izpolnjevati vsaj enega od naslednjih pogojev:

(a)

vsaj 60 dni pred odvzemom oocitov ali zbiranjem zarodkov in v obdobju odvzema semena so bile v državi članici ali na njenem območju, na katerem v polmeru 150 km okoli obrata vsaj v preteklih dveh letih ni bila prijavljena okužba z EHDV 1–7;

(b)

vsaj 60 dni pred odvzemom oocitov ali zbiranjem zarodkov in v obdobju odvzema oziroma zbiranja so bile v obratu, zaščitenem pred vektorji;

(c)

na vzorcu krvi teh živali, odvzetem v obdobju 28 do 60 dni po datumu odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov, je bil opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti EHDV 1–7, katerega rezultati so bili negativni;

(d)

na vzorcu krvi teh živali, odvzetem na datum odvzema oocitov ali zbiranja zarodkov, je bil opravljen test za določanje povzročitelja EHDV 1–7, katerega rezultati so bili negativni.

3.

Seme, ki se uporablja za oploditev oocitov, je treba odvzeti pri živalih, ki izpolnjujejo zahteve iz točke 1.

Poglavje IV

Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati obrati za prašiče, da bi se štelo, da do prosti okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis

Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati obrati za prašiče, da bi se štelo, da so prosti okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, so:

(a)

okužba z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis mora biti obveznoprijavljivabolezen prašičev v državi članici;

(b)

okužba z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis v obratu ni bila potrjena vsaj v preteklih treh letih;

(c)

pri živalih, ki kažejo klinične znake, ki ustrezajo okužbi z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, kot je splav ali orhitis, se opravijo potrebni diagnostični testi, katerih rezultati morajo biti negativni;

(d)

nobena od živali iz vrst prašičev v obratu vsaj v preteklih treh letih ni bila cepljena proti okužbi z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(e)

prašiči, ki so prišli v obrat:

(i)

prihajajo iz obratov, v katerih vsaj v preteklih treh letih ni bilo okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis, ali pa je bil pri vzorcu teh živali, odvzetem v 30 dneh pred datumom odpreme, opravljen test, katerega rezultati so bili negativni,

in

(ii)

vsaj v preteklih treh letih niso bili cepljeni proti okužbi z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis;

(f)

v drugih epidemioloških enotah istega obrata vsaj v preteklih treh letih ni bilo nobenih dokazov o okužbi z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis ali pa so se izvajali ukrepi za preprečevanje kakršnega koli prenosa okužbe z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis iz navedenih drugih epidemioloških enot.


(1)  Priročnik Mednarodnega združenja za prenos zarodkov – Smernice za izvajanje postopkov in splošne informacije o uporabi tehnologije za prenos zarodkov s poudarkom na sanitarnih postopkih, ki ga izdaja Mednarodno združenje za prenos zarodkov, 1111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61874, ZDA (http://www.iets.org/).


PRILOGA III

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI ODVZEMU, PRIDOBIVANJU, PRIPRAVI IN SHRANJEVANJU ZARODNEGA MATERIALA GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV, KOT JE NAVEDENO V ČLENU 26

DEL 1

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI ODVZEMU, PRIPRAVI IN SHRANJEVANJU SVEŽEGA, OHLAJENEGA ALI ZAMRZNJENEGA SEMENA GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV TER PREVOZU NAVEDENEGA SEMENA

1.

Vsi instrumenti, uporabljeni pri odvzemu, pripravi, ohranjevanju ali zamrzovanju semena, se pred uporabo očistijo in razkužijo ali sterilizirajo, razen novih instrumentov za enkratno uporabo.

2.

Zamrznjeno seme se:

(a)

spravi in shranjuje v posodah za shranjevanje:

(i)

ki so bile pred uporabo očiščene in razkužene ali sterilizirane ali pa so nove posode za enkratno uporabo;

(ii)

s sredstvom za zamrzovanje, ki ni bilo prej uporabljeno za druge biološke proizvode živalskega izvora;

(b)

pred odpremo ali uporabo vsaj 30 dni od datuma odvzema shranjuje v odobrenih pogojih.

3.

Po potrebi se semenu lahko dodajo ali so v razredčilcih semena lahko prisotni antibiotiki ali mešanice antibiotikov z baktericidnim delovanjem, ki je vsaj enakovredno delovanju naslednjih antibiotikov ali njihovih mešanic v vsakem mililitru semena:

(a)

v primeru semena goveda in prašičev mešanica linkomicin-spektinomicina (150/300 μg), penicilina (500 IU) in streptomicina (500 μg) ali

(b)

v primeru semena ovc in koz gentamicin (250 μg) ali mešanica penicilina (500 IU) in streptomicina (500 μg) ali

(c)

mešanica gentamicina (250 μg), tilozina (50 μg), linkomicin-spektinomicina (150/300 μg), penicilina (500 IU) in streptomicina (500 μg) ali

(d)

mešanica amikacina (75 μg) in divekacina (25 μg).

4.

V primeru semena goveda se dodajo antibiotiki iz točke 3(a), (c) in (d) ali razredčilci semena, ki vsebujejo take antibiotike ali mešanice antibiotikov, ki so učinkoviti zlasti proti kampilobaktrom, leptospiram in mikoplazmam.

5.

V primeru semena prašičev se dodajo antibiotiki ali mešanice antibiotikov iz točke 3(a), (c) in (d) ali razredčilci semena, ki vsebujejo take antibiotike ali mešanice antibiotikov, ki so učinkoviti zlasti proti leptospiram.

6.

Kadar se semenu dodajo antibiotiki ali mešanica antibiotikov:

(a)

se v veterinarskem zdravstvenem spričevalu, ki spremlja pošiljko, navedejo imena dodanih antibiotikov in njihova koncentracija ali trgovsko ime razredčilca semena, ki vsebuje antibiotike;

(b)

se dodajo semenu po zadnjem redčenju ali se dodajo razredčilcu;

(c)

če se seme zamrzne, se mu dodajo pred zamrzovanjem.

7.

V primeru zamrznjenega ali ohlajenega semena se takoj po dodajanju antibiotikov razredčeno seme hrani:

(a)

pri temperaturi vsaj 5 °C, razen semena prašičev, ki se lahko najmanj 45 minut hrani pri temperaturi vsaj 15 °C, ali

(b)

pri kombinaciji časa in temperature z dokumentiranim enakovrednim baktericidnim delovanjem.

DEL 2

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI ZBIRANJU IN PRIPRAVI ZARODKOV GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV, PRIDOBLJENIH IN VIVO

Zarodki, pridobljeni in vivo, se zbirajo, pripravljajo in ohranjajo v skladu z naslednjimi zahtevami:

1.

zarodke zbira in pripravlja skupina za zbiranje zarodkov, tako da ne pridejo v stik z nobeno drugo pošiljko zarodkov, ki ne izpolnjuje zahtev iz te uredbe;

2.

zarodki se zbirajo na mestu, ki je ločeno od drugih delov prostorov ali obrata in je dobro vzdrževano ter zgrajeno iz materialov, ki omogočajo učinkovito in preprosto čiščenje in razkuževanje;

3.

zarodki se pripravljajo (pregledujejo, izpirajo, obdelujejo in spravijo v slamice ali drugo embalažo) v stalnem ali mobilnem laboratoriju;

4.

vsa oprema, ki se uporablja za zbiranje zarodkov, ravnanje z njimi ter njihovo izpiranje, zamrzovanje in shranjevanje, se pred uporabo očisti in razkuži ali sterilizira v skladu s Priročnikom IETS, ali pa se uporabi nova oprema za enkratno uporabo;

5.

v nobenem biološkem proizvodu živalskega izvora, ki se uporabi v mediju in raztopinah za zbiranje, pripravo, izpiranje ali shranjevanje zarodkov, ni patogenih mikroorganizmov. Mediji in raztopine, ki se uporabljajo pri zbiranju, zamrzovanju in shranjevanju zarodkov, se sterilizirajo z odobreno metodo v skladu s Priročnikom IETS, z njimi pa se ravna tako, da se zagotovi sterilnost;

6.

kadar se medijem, ki se uporabljajo pri zbiranju, pripravi, izpiranju in shranjevanju, dodajo antibiotiki ali mešanica antibiotikov v skladu s Priročnikom IETS, se v veterinarskem zdravstvenem spričevalu, ki spremlja pošiljko, navedejo imena dodanih antibiotikov in njihova koncentracija;

7.

sredstva za zamrzovanje, ki se uporabljajo za ohranjanje ali shranjevanje zarodkov, se pred tem niso uporabila za druge biološke proizvode živalskega izvora;

8.

zarodki se izpirajo v skladu s Priročnikom IETS ter imajo pred izpiranjem in takoj po njem nepoškodovano steklasto cono (zona pellucida) ali, v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev, plodovo ovojnico. Vsak zarodek se vsaj desetkrat izpere v sterilnem mediju za zarodke, ki se vsakič zamenja. Količina medija je stokrat bolj razredčena od predhodne količine, za vsak prenos zarodka pa se uporabi druga sterilna mikropipeta.

Standardni postopek izpiranja se spremeni, da vključuje dodatna izpiranja z encimom tripsinom v skladu s Priročnikom IETS, kadar se zahteva inaktivacija ali odstranitev določenih patogenov;

9.

zarodki različnih živali darovalk se ne izpirajo skupaj;

10.

steklasta cona (zona pellucida) ali, v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev, plodova ovojnica vsakega zarodka se pregleda z najmanj 50-kratno povečavo, da se potrdi, da je nepoškodovana in brez tujih delcev;

11.

zarodki, ki so uspešno opravili pregled iz točke 10, se spravijo v očiščeno in razkuženo ali sterilno slamico ali drugo embalažo ali novo slamico ali drugo embalažo za enkratno uporabo, ki je označena v skladu s členom 10(1) in (5) ter ki se takoj zapečati;

12.

vsak zarodek se, kadar je ustrezno, zamrzne čim prej in shrani v prostoru za shranjevanje iz točke 2(b) dela 2 Priloge I pod odgovornostjo veterinarja skupine;

13.

v primeru, da ni drugega postopka za preverjanje zdravstvenega statusa živali darovalk, ali za preverjanje skladnosti z zahtevami za zdravstveno varstvo živali in biološko varnost, ki jih določi veterinar skupine, tudi v okviru sistema za nadzor kakovosti iz točke 1(b) dela 2 Priloge I, skupina za zbiranje zarodkov v skladu s Priročnikom IETS uradnemu laboratoriju ali laboratoriju, ki ga je pooblastil pristojni organ, predloži v pregled rutinske vzorce neživih zarodkov ali oocitov ter tekočin za izplakovanje ali izpiranje, ki izvirajo iz dejavnosti preverjanja bakterijske in virusne kontaminacije, pri čemer pogostost določi veterinar skupine.

DEL 3

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI ODVZEMU IN PRIPRAVI OOCITOV, JAJČNIKOV IN DRUGIH TKIV ZA PRIDOBIVANJE ZARODKOV GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV IN VITRO

Poleg zahtev iz dela 2 se za odvzem, pripravo in prevoz oocitov, jajčnikov in drugih tkiv za uporabo pri oploditvi in vitro in kulturi in vitro uporabljajo naslednje dodatne zahteve:

1.

jajčniki in druga tkiva, ki se odvzamejo v klavnici pri posamezni živali darovalki ali seriji živali darovalk, se odvzamejo v klavnici, ki je odobrena v skladu s členom 148 Uredbe (EU) 2017/625.

Pri navedenih potencialnih živalih darovalkah je potreben veterinarski pregled pred zakolom in po njem, ki ga opravi veterinar v klavnici, ki mora potrditi, da zadevne živali nimajo simptomov in znakov nobene od bolezni kategorij A, B, C in D, pomembnih za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje.

Klavnica mora biti na območju, na katerem vsaj v preteklih 30 dneh pred datumom odvzema jajčnikov in drugih tkiv v polmeru 10 kilometrov ni bila prijavljena slinavka in parkljevka;

2.

jajčniki se ne prinesejo v laboratorij skupine za pridobivanje zarodkov za pripravo, dokler ni končan veterinarski pregled živali darovalk po zakolu, ki da zadovoljive rezultate.

Če se pri posamezni živali darovalki, seriji živali darovalk ali kateri koli živali, ki je bila tisti dan zaklana v navedeni klavnici, ugotovi bolezen iz točke 1, se vsi jajčniki in druga tkiva navedenih živali darovalk izsledijo in zavržejo;

3.

oprema za odstranitev in prevoz jajčnikov in drugih tkiv se pred uporabo očisti in razkuži ali sterilizira, razen nove opreme za enkratno uporabo, in se uporablja izključno za navedene namene.

Za ravnanje z oociti in zarodki različnih posameznih živali darovalk in različnih serij živali darovalk se uporablja posebna oprema.

DEL 4

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI PRIPRAVI ZARODKOV GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV, PRIDOBLJENIH IN VITRO

Poleg zahtev iz dela 2 se za pripravo zarodkov, pridobljenih in vitro, uporabljajo naslednje dodatne zahteve:

1.

zarodki se po koncu obdobja kulture in vitro, toda pred zamrzovanjem, shranjevanjem in prevozom izperejo in obdelajo v skladu s točkami 7, 10 in 11 dela 2;

2.

zarodki različnih posameznih živali darovalk ali različnih serij živali darovalk iz točke 1 dela 3 se ne izpirajo skupaj;

3.

zarodki različnih posameznih živali darovalk ali različnih serij živali darovalk se ne spravijo v isto slamico ali drugo embalažo.

DEL 5

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI PRIPRAVI MIKROMANIPULIRANIH ZARODKOV GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV

Pred kakšno koli mikromanipulacijo, s katero se lahko poškoduje steklasta cona (zona pellucida) ali, v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev, plodova ovojnica, se vsi zarodki ali oociti zberejo oziroma odvzamejo in pripravijo v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali iz delov 2, 3 in 4.

Poleg tega veljajo naslednje zahteve:

1.

kadar mikromanipulacija zarodka vključuje penetracijo steklaste cone (zona pellucida) ali, v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev, plodove ovojnice, se opravi v laboratoriju iz točke 2(a) dela 3 Priloge I, ki je pod odgovornostjo veterinarja skupine;

2.

vsaka skupina za pridobivanje zarodkov vodi evidenco o svojih dejavnostih v skladu s členom 8(1)(b).

Pri zarodkih, pridobljenih z oploditvijo in vitro, se lahko zarodki identificirajo na podlagi serije živali darovalk, pri čemer identifikacija vključuje podrobnosti o datumu in kraju odvzema jajčnikov in oocitov. Obenem omogoča sledenje do obrata izvora živali darovalk;

3.

vsaka mikromanipulacija, ki vključuje penetracijo steklaste cone (zona pellucida) ali, v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev, plodove ovojnice, se opravi v objektih, ki so odobreni za ta namen, ter po zadnjem izpiranju in pregledu.

Taka mikromanipulacija se lahko opravi samo na zarodku z nepoškodovano steklasto cono (zona pellucida) ali, v primeru zarodkov enoprstih kopitarjev, nepoškodovano plodovo ovojnico.

DEL 6

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI PRI SHRANJEVANJU ZARODKOV, PRIDOBLJENIH IN VIVO, IN ZARODKOV, PRIDOBLJENIH IN VITRO, TER OOCITOV GOVEDA, PRAŠIČEV, OVC, KOZ IN ENOPRSTIH KOPITARJEV

1.

Vsaka skupina za zbiranje zarodkov in skupina za pridobivanje zarodkov zagotovi, da so zarodki in oociti shranjeni pri ustreznih temperaturah v prostorih za shranjevanje iz točke 2(b) dela 2 Priloge I.

2.

V prostore za shranjevanje iz točke 2(b) dela 2 Priloge I se lahko prinesejo samo zarodki, ki jih je zbrala skupina za zbiranje zarodkov, ali oociti, ki jih je odvzela skupina za pridobivanje zarodkov, ter zarodki, ki jih je pridobila slednja skupina, pri čemer je bil prevoz navedenih zarodkov in oocitov opravljen v pogojih, ki preprečujejo navzkrižno kontaminacijo zarodkov in oocitov, saj niso v stiku z zarodki in oociti, ki ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe.

Zarodki, pridobljeni in vivo, in zarodki, pridobljeni in vitro, ter oociti se shranijo v različne posode za shranjevanje, dodeljene vsaki posamezni vrsti zarodnega materiala, z različnimi vrstami shranjenega zarodnega materiala oziroma s shranjenim zarodnim materialom različnih vrst živali pa mora ravnati različno osebje ali pa se z njimi ne sme ravnati hkrati.

3.

Veterinar skupine se lahko odloči, da lahko zarodke, ki jih ni zbrala skupina za zbiranje zarodkov, ali oocite, ki jih ni odvzela skupina za pridobivanje zarodkov, in zarodke, ki jih ni pridobila slednja skupina, pripravi skupina za zbiranje zarodkov ali skupina za pridobivanje zarodkov, če:

(a)

se taki oociti in zarodki odvzamejo oziroma zberejo pri živalih, ki izpolnjujejo pogoje iz:

(i)

točke 1 poglavja II dela 1 Priloge II, in če je primerno, poglavij I, II in III dela 5 Priloge II za govedo;

(ii)

točk 1, 2 in 3 poglavja II dela 2 Priloge II, in če je primerno, poglavij I in IV dela 5 Priloge II za prašiče;

(iii)

točke 1 poglavja II dela 3 Priloge II, in če je primerno, poglavij I, II in III dela 5 Priloge II za ovce in koze;

(iv)

točk 1 in 2 poglavja II dela 4 Priloge II za enoprste kopitarje;

(b)

se priprava izvaja s posebno opremo ali ob drugem času kot priprava oocitov in zarodkov, namenjenih za premik v drugo državo članico, oprema pa se v slednjem primeru po uporabi očisti in sterilizira;

(c)

se taki oociti in zarodki ne premaknejo v drugo državo članico in nikoli ne pridejo v stik ali se ne shranjujejo z oociti in zarodki, namenjenimi za premik v drugo državo članico;

(d)

mora biti take oocite in zarodke mogoče identificirati z oznako, ki se razlikuje od oznake iz točke 1(a)(v) dela 1 Priloge I.

4.

Zamrznjeni zarodki ali oociti se pred odpremo v drugo državo članico shranjujejo v prostorih za shranjevanje iz točke 2(b) dela 2 Priloge I vsaj 30 dni od datuma njihovega zbiranja oziroma odvzema ali pridobivanja.

5.

V isto slamico ali drugo embalažo se lahko spravijo samo zarodki ali oociti posamezne živali darovalke ali ene serije živali darovalk iz točke 1 dela 3.

PRILOGA IV

INFORMACIJE, KI SE NAVEDEJO V VETERINARSKEM ZDRAVSTVENEM SPRIČEVALU ZA ZARODNI MATERIAL, KI SE PREMIKA MED DRŽAVAMI ČLANICAMI, KOT JE NAVEDENO V ČLENIH 31 IN 40

1.

V veterinarskem zdravstvenem spričevalu za zarodni material goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, ki se premika med državami članicami, iz člena 31 se navedejo vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

ime in naslov obrata odpreme ter

(i)

edinstvena številka odobritve navedenega obrata, kadar je obrat odpreme odobreni obrat z zarodnim materialom ali zaprti obrat iz člena 14,

ali

(ii)

edinstvena registracijska številka navedenega obrata, kadar je obrat odpreme obrat, v katerem se gojijo ovce in koze, iz člena 13;

(c)

ime in naslov namembnega obrata ter

(i)

edinstvena številka odobritve navedenega obrata, kadar je namembni obrat odobreni obrat z zarodnim materialom ali zaprti obrat,

ali

(ii)

edinstvena registracijska številka navedenega obrata, kadar je namembni obrat registrirani obrat z zarodnim materialom ali kateri koli drug registrirani obrat;

(d)

vrsta zarodnega materiala in vrsta živali darovalk;

(e)

število slamic ali druge embalaže, predvidene za odpremo;

(f)

informacije, ki omogočajo identifikacijo zarodnega materiala:

(i)

vrsta, pasma in identifikacija živali darovalk, pri katerih je bil odvzet zarodni material, v skladu z zahtevami, določenimi v naslovu I, II, III ali IV dela III Uredbe (EU) 2019/2035;

(ii)

oznaka, nameščena na slamicah ali drugi embalaži v skladu z zahtevami iz člena 10;

(iii)

kraj in datum njegovega odvzema ali pridobivanja;

(g)

številka na pečatu, nameščenem na posodi za prevoz;

(h)

informacije o zdravstvenem stanju živali, dodatna jamstva in po potrebi rezultati testov, ki se nanašajo na:

(i)

državo članico ali njeno območje;

(ii)

obrat izvora živali darovalk;

(iii)

obrat z zarodnim materialom ali, v primeru iz člena 14, zaprti obrat za odvzem ali pridobivanje, pripravo in shranjevanje zarodnega materiala;

(iv)

živali darovalke, pri katerih je bil odvzet zarodni material;

(v)

zarodni material, predviden za odpremo;

(i)

datum in kraj izdaje veterinarskega zdravstvenega spričevala ter ime, strokovna usposobljenost in podpis uradnega veterinarja ter žig pristojnega organa kraja izvora pošiljke.

2.

V veterinarskem zdravstvenem spričevalu za zarodni material psov in mačk ter kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, ter živali iz družin Camelidae in Cervidae, ki se premika med državami članicami, iz člena 40 se navedejo vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

ime in naslov obrata odpreme ter

(i)

edinstvena registracijska številka, kadar je obratu odpreme dodeljena taka registracijska številka,

ali

(ii)

edinstvena številka odobritve navedenega zaprtega obrata, kadar je namembni obrat zaprti obrat;

(c)

ime in naslov namembnega obrata ter, kadar je namembni obrat zaprti obrat, edinstvena številka odobritve navedenega zaprtega obrata;

(d)

vrsta zarodnega materiala in vrsta živali darovalk;

(e)

število slamic ali druge embalaže, predvidene za odpremo;

(f)

informacije, ki omogočajo identifikacijo zarodnega materiala:

(i)

vrsta in po potrebi podvrsta ter identifikacija živali darovalk, pri katerih je bil odvzet zarodni material:

v primeru psov in mačk v skladu s členom 17(1) Uredbe (EU) št. 576/2013 ali členom 70 Uredbe (EU) 2019/2035

ali

v primeru kopenskih živali, ki niso govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji, gojenih v zaprtih obratih, v skladu s pravili navedenega zaprtega obrata

ali

v primeru živali iz družin Camelidae in Cervidae v skladu s členom 73(1) ali (2) ali členom 74 Uredbe (EU) 2019/2035;

(ii)

oznaka, nameščena na slamicah ali drugi embalaži v skladu s členom 11;

(iii)

kraj in datum njegovega odvzema ali pridobivanja;

(g)

številka na pečatu, nameščenem na posodi za prevoz;

(h)

informacije o zdravstvenem stanju živali, dodatna jamstva in po potrebi rezultati testov, ki se nanašajo na:

(i)

državo članico ali njeno območje;

(ii)

obrat izvora živali darovalk;

(iii)

živali darovalke, pri katerih je bil odvzet zarodni material;

(iv)

zarodni material, predviden za odpremo;

(i)

datum in kraj izdaje veterinarskega zdravstvenega spričevala ter ime, strokovna usposobljenost in podpis uradnega veterinarja ter žig pristojnega organa kraja izvora pošiljke.


3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/64


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/687

z dne 17. decembra 2019

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 47(1), člena 53(2), člena 54(3), člena 55(2), člena 58(2), prvega odstavka člena 63, člena 64(4), prvega odstavka člena 67, člena 68(3), člena 70(3), člena 72(2), člena 73(3), člena 74(4), člena 76(5), člena 77(2) in člena 272(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa pravila o preprečevanju in obvladovanju bolezni živali, ki se prenašajo na živali ali na ljudi, vključno s pravili o ozaveščanju o boleznih, pripravljenosti nanje in njihovem obvladovanju. Uredba (EU) 2016/429 v svojem členu 5 zlasti določa posebna pravila za preprečevanje in obvladovanje posameznih bolezni. Uredba (EU) 2016/429 določa tudi, da se navedena posebna pravila za posamezne bolezni uporabljajo za živalske vrste in skupine živalskih vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje določenih bolezni, ki so kot take navedene v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 (2).

(2)

Določiti je treba pravila, ki bodo dopolnila pravila o ukrepih za obvladovanje bolezni iz naslova II dela III Uredbe (EU) 2016/429 za nekatere bolezni s seznama. Navedena dopolnilna pravila in pravila iz Uredbe (EU) 2016/429 so tesno povezana in bi jih bilo treba uporabljati skupaj. Zaradi enostavnosti in preglednosti ter lažje uporabe bi bilo treba dopolnilna pravila določiti v enem samem aktu in ne v več ločenih aktih s številnimi sklicevanji in tveganjem podvajanja.

(3)

Člen 53, člen 54(3), člen 55(2), člen 58(2) ter členi 63, 64, 67, 68 in 70 v poglavju 1 naslova II Uredbe (EU) 2016/429 se nanašajo na različne tehnične vidike ukrepov, ki jih je treba sprejeti pri sumu in po potrditvi bolezni iz člena 9(1)(a) navedene uredbe. Podobno se člen 72(2), člen 73(3), člen 74(4), člen 76(5) in člen 77 v poglavju 2 naslova II Uredbe (EU) 2016/429 nanašajo na tehnične vidike ukrepov, ki jih je treba sprejeti pri sumu in po potrditvi bolezni iz člena 9(1)(b) in (c) navedene uredbe.

(4)

Pravila, ki jih je treba določiti v skladu s členi iz naslova II, so medsebojno povezana, saj se uporabljajo za ukrepe za obvladovanje bolezni za različne kategorije bolezni s seznama iz Uredbe (EU) 2016/429. Zato bi jih bilo za učinkovito uporabo navedenih pravil in zaradi jasnosti treba določiti v enem samem delegiranem aktu, ki zagotavlja celovit sklop tehničnih ukrepov za obvladovanje bolezni s seznama in prispeva k splošni poenostavitvi pravnega okvira za obvladovanje bolezni živali.

(5)

Prejšnje določbe o obvladovanju bolezni so bile določene v številnih direktivah, ki so vsebovale pravila za eno ali več bolezni živali. Nekatera od teh pravil je nadomestila Uredba (EU) 2016/429, druga pa je treba nadomestiti s to delegirano uredbo, da se poenostavijo in odpravijo morebitne nedoslednosti. To bo zagotovilo jasna, usklajena in podrobna pravila za obvladovanje bolezni živali po vsej Uniji. To bo tudi omogočilo, da pristojni organi in izvajalci dejavnosti uporabljajo ustrezne določbe, in povečalo preglednost pravil ter tako zagotovilo boljši odziv na tveganja bolezni živali.

(6)

Da se čim prej izkorenini izbruh bolezni kategorije A in zagotovi visoka raven zaščite zdravja in dobrobiti živali, je treba določiti ukrepe za obvladovanje bolezni na ravni Unije.

(7)

Področje uporabe te uredbe bi zato moralo vključevati ukrepe za obvladovanje bolezni kategorije A pri kopenskih in vodnih živalih ter nekatere ukrepe za obvladovanje bolezni kategorij B in C. Pri boleznih kategorij B in C bi se morali navedeni ukrepi za obvladovanje bolezni uporabljati v povezavi s pravili o spremljanju in izkoreninjenju iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/689 (3).

(8)

Ukrepi za obvladovanje bolezni, določeni v tej delegirani uredbi, bi se morali uporabljati za živali in proizvode, pridobljene iz živali, vključno s proizvodi živalskega izvora, zarodnim materialom, živalskimi stranskimi proizvodi in pridobljenimi proizvodi. Za te živalske stranske proizvode veljajo pravila v zvezi z javnim zdravjem in zdravjem živali iz Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (4). Pravila za varno zbiranje, odstranjevanje in predelavo živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov, določena v navedeni uredbi, se uporabljajo pri pojavu bolezni kategorije A. Vendar navedena uredba ne vključuje ukrepov za obvladovanje bolezni in omejitev, ki naj bi se izvajali v takšnih primerih. Zato bi bilo treba navedena pravila določiti v tej delegirani uredbi.

(9)

Direktiva 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5) določa pravila za varen prevoz nevarnega blaga. Pristojni organi morajo pri prevozu okuženih živalskih stranskih proizvodov ali drugega okuženega materiala, ki se lahko šteje za nevarno blago, upoštevati pravila iz navedene direktive.

(10)

Primerno je uporabiti enoten pristop za ukrepe, ki se izvajajo pri pojavu bolezni kategorije A. Vendar je treba pri določitvi primernega trenutka, ko pristojni organ uvede ukrepe za obvladovanje bolezni in preiskave, če obstaja sum ali potrditev navedenih bolezni, upoštevati epidemiologijo bolezni. Zato bi bilo treba določiti „obdobja spremljanja“, tj. referenčne časovne okvire za vsako bolezen kategorije A, ki prizadene kopenske živali, na podlagi inkubacijskih dob in drugih ustreznih elementov, ki lahko vplivajo na širjenje bolezni.

(11)

V skladu s členom 54 Uredbe (EU) 2016/429 mora pristojni organ v različnih fazah izvesti preiskave o pojavu bolezni kategorije A: (i) kadar se sumi na bolezen, (ii) kadar se bolezen potrdi in (iii) kadar je treba izključiti njeno širitev na epidemiološko povezane obrate in lokacije ter sosednje obrate in območja. Navedene preiskave vključujejo klinični pregled in vzorčenje za laboratorijsko testiranje. Primerno je določiti splošna pravila o vzorčenju, da se zagotovi veljavnost postopkov vzorčenja, diagnostičnih metod in ukrepov za biološko zaščito.

(12)

V skladu s členom 43 Uredbe (EU) 2016/429 mora pristojni organ pripraviti in posodobiti načrte izrednih ukrepov ter po potrebi pripraviti podrobna navodila za izvajanje ukrepov, ki jih je treba sprejeti za bolezen kategorije A, kot je določeno v delu III navedene uredbe. Ukrepi iz te delegirane uredbe dopolnjujejo ukrepe iz dela III Uredbe (EU) 2016/429, zato jih je treba izvajati v skladu z načrti izrednih ukrepov iz Uredbe (EU) 2016/429.

(13)

Člena 53 in 55 Uredbe (EU) 2016/429 določata obveznosti izvajalcev dejavnosti in pristojnih organov pri sumu bolezni kategorije A. Cilj je preprečiti širjenje bolezni z okuženih živali in iz obratov, ki so zanje odgovorni, na neokužene živali ali na ljudi, še preden se bolezen potrdi. Ukrepe za obvladovanje bolezni in biološko zaščito iz Uredbe (EU) 2016/429 bi bilo treba v tej zgodnji fazi v prizadetem obratu izvajati pri premikih živali in proizvodov iz navedenega obrata in vanj ter v njegovi okolici. Poleg tega je treba podrobno opredeliti navedene ukrepe, da se zagotovita njihova učinkovitost in sorazmernost.

(14)

Člen 54 Uredbe (EU) 2016/429 zahteva, da pristojni organ izvede uradno preiskavo pri sumu bolezni kategorije A za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni. Za vzpostavitev standardnega operativnega postopka za takšne uradne preiskave v vseh državah članicah je treba podrobno opredeliti okoliščine, ki upravičujejo izvedbo preiskave, minimalne preiskovalne naloge, ki jih morajo opraviti uradni veterinarji, in način izvajanja navedenih nalog.

(15)

Uredba (EU) 2016/429 zahteva, da se ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu ali potrditvi bolezni kategorije A izvajajo ne le v obratih, kjer se gojijo živali, temveč tudi v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo ali z živalskimi stranskimi proizvodi ali na drugih lokacijah, ki lahko pomenijo tveganje za širjenje bolezni. Določiti je treba, kateri ukrepi obvladovanja se izvajajo v navedenih primerih, zlasti na mejnih kontrolnih točkah in za prevozna sredstva.

(16)

Uredba (EU) 2016/429 zahteva, da je potrditev bolezni kategorije A izhodišče za pristojni organ pri uvedbi strožjih ukrepov za obvladovanje bolezni od tistih, ki se uporabljajo v fazi suma bolezni, in pri izvedbi nadaljnjih preiskav. Zato je treba določiti, kdaj se šteje, da je bolezen kategorije A potrjena. To potrditev bi bilo treba izvesti v skladu z akti Unije, sprejetimi v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 o spremljanju bolezni, programih izkoreninjenja in statusu prost bolezni.

(17)

Uredba (EU) 2016/429 določa osnovna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni, ki se izvajajo v prizadetih obratih pri izbruhu bolezni kategorije A. Hkrati pristojnim organom zagotavlja določeno prožnost pri odločanju, katere od navedenih ukrepov bi bilo treba uvesti. Da bi pristojni organi lahko sprejeli najbolj sorazmerne in najučinkovitejše ukrepe obvladovanja ter zagotovili usklajeno izvajanje ukrepov, ki so jih sprejele države članice, je primerno določiti podrobna merila za odločanje na podlagi epidemioloških okoliščin, vrste in lokacije obratov, vrst in kategorij živali ter gospodarskih ali družbenih razmer na območju, ki ga je prizadela bolezen.

(18)

Pristojni organ bi moral imeti možnost, da v utemeljenih primerih in na podlagi dodatnih jamstvih po potrebi odobri odstopanja od nekaterih ukrepov za obvladovanje bolezni, zlasti od zahteve za usmrtitev živali v prizadetem obratu, ob upoštevanju epidemioloških dejavnikov in po opravljeni natančni oceni tveganja. Takšna odstopanja se lahko odobrijo za zaprte obrate, za živali, ki se gojijo za znanstvene namene ali za namene, povezane z ohranjanjem zavarovanih ali prizadetih vrst, in za uradno registrirane redke pasme ali za živali z upravičeno visoko genetsko, kulturno ali izobraževalno vrednostjo. V takih primerih bi uvedba splošnih ukrepov lahko imela nezaželene in nesorazmerne posledice.

(19)

Da bi se ukrepi za obvladovanje bolezni prilagodili posebnim razmeram, bi moral imeti pristojni organ možnost uvedbe ukrepov za obvladovanje bolezni, ki niso posebej določeni v Uredbi (EU) 2016/429 ali tej delegirani uredbi, ob upoštevanju epidemioloških dejavnikov in po opravljeni oceni tveganja.

(20)

Čiščenje in razkuževanje v prizadetem obratu je eden od osnovnih ukrepov za obvladovanje bolezni, določenih v Uredbi (EU) 2016/429, da se čim bolj zmanjša tveganje za širjenje potrjene bolezni kategorije A. Predhodno čiščenje in razkuževanje sta najučinkovitejša ukrepa za zmanjšanje obremenitve s povzročitelji bolezni v prizadetem obratu, potem ko so bile okužene živali odstranjene. Zato bi morala za pristojni organ veljati obveznosti preveritve učinkovitosti takojšnjega predhodnega čiščenja in razkuževanja ter po potrebi kontrole žuželk in glodavcev. Primerno je podrobno določiti postopek čiščenja in razkuževanja, zlasti kdaj ga je treba začeti, in merila za izbiro biocidnih proizvodov, ki jih je treba uporabiti.

(21)

Člen 62 Uredbe (EU) 2016/429 zahteva, da pristojni organ ukrepe za obvladovanje bolezni, ki se izvajajo v prizadetih obratih, razširi na druge obrate, njihove epidemiološke enote, obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo ali z živalskimi stranskimi proizvodi ali na katero koli drugo pomembno lokacijo, vključno s prevoznimi sredstvi, kadar epidemiološki dokazi upravičujejo sum širjenja bolezni kategorije A nanje, z njih ali prek njih. Za ustrezno prepoznavanje navedenih epidemioloških povezav je treba podrobno določiti preiskavo v zvezi s sledljivostjo, ki jo mora opraviti pristojni organ, in sicer v okviru epidemiološke poizvedbe iz Uredbe (EU) 2016/429.

(22)

Prav tako je primerno podrobno določiti ukrepe obvladovanja, ki jih je treba izvajati v opredeljenih povezanih obratih in na opredeljenih povezanih lokacijah. Da bi bili navedeni ukrepi učinkoviti, bi morali biti prožni in sorazmerni, brez nalaganja nepotrebnih bremen izvajalcem dejavnosti ali pristojnim organom. Pristojni organi bi zato morali imeti možnost, da po opravljeni oceni tveganja v izjemnih okoliščinah odstopajo od splošnih določb.

(23)

Člen 64 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da morajo pristojni organi okoli prizadetega obrata, ko je potrjen izbruh bolezni kategorije A, vzpostaviti območje z omejitvami za preprečitev nadaljnjega širjenja bolezni. Območje z omejitvami lahko vključuje zaščitno in ogroženo območje. Primerno je določiti dodatna pravila za vzpostavitev in po potrebi spremembo območja z omejitvami, vključno s podrobnostmi o zaščitnem območju, ogroženem območju in možnosti vzpostavitve dodatnih območij z omejitvami glede na epidemiologijo bolezni. Primerno je tudi določiti posebna odstopanja za tiste primere, v katerih vzpostavitev območij z omejitvami ne bi prispevala k obvladovanju širjenja bolezni ali bi neupravičeno obremenila izvajalce dejavnosti in pristojne organe.

(24)

Člen 65 Uredbe (EU) 2016/429 navaja ukrepe, ki jih pristojni organ lahko sprejme na območju z omejitvami za preprečitev širjenja bolezni. Da bi pristojni organi lahko sprejeli najbolj sorazmerne in najučinkovitejše ukrepe obvladovanja ter zagotovili usklajeno izvajanje ukrepov v vseh državah članicah, je primerno določiti podrobna merila za odločanje na podlagi epidemioloških okoliščin, vrste in lokacije proizvodnih obratov, vrst in kategorij živali ter gospodarskih ali družbenih razmer na območju, ki ga je prizadela bolezen.

(25)

Treba je določiti prepovedi premikov živali in proizvodov znotraj zaščitnega in ogroženega območja, z njiju in prek njiju ter prepovedi drugih dejavnosti, ki lahko pomenijo tveganje za širjenje bolezni kategorije A. Navedene prepovedi bi morale biti sorazmerne s tveganjem za širjenje bolezni, povezanim z vsako dejavnostjo in blagom. Zato jih je treba določiti ob upoštevanju epidemiološkega profila bolezni. To je zlasti pomembno pri prepovedi proizvodov, saj bi morali biti nekateri proizvodi izvzeti, zlasti tisti, ki se štejejo za varno blago v zvezi s tveganjem za širjenje nekaterih bolezni.

(26)

Prepovedi dejavnosti na območju z omejitvami bi morale biti čim bolj omejene. Zato bi moral imeti pristojni organ možnost odobriti odstopanja od prepovedi, ko so sprejeti nekateri ukrepi za zmanjšanje tveganja in izpolnjeni nekateri postopkovni pogoji. Takšna odstopanja se lahko odobrijo zlasti, kadar lahko pristojni organ preveri okrepitev ukrepov za biološko zaščito ter kadar so izpolnjeni splošni in posebni pogoji, povezani z zadevnimi živalmi, proizvodi, pridobljenimi iz teh živali, ali drugimi snovi in materiali, ki bi lahko bili kontaminirani.

(27)

Premiki kopitarjev bi morali biti omejeni na prevoz v klavnico. Premiki perutnine bi morali biti omejeni na prevoz v klavnice ter na mlajše živali, kot so enodnevni piščanci in jarkice. Premiki proizvodov živalskega izvora bi morali biti dovoljeni, če so bili proizvodi proizvedeni pred obdobjem visokega tveganja, določenim za bolezen. Premiki proizvodov živalskega izvora in stranskih proizvodov, proizvedenih v obdobju velikega tveganja ali po njem, bi morali biti dovoljeni, če so bili proizvodi obdelani s posebnimi obdelavami, ki inaktivirajo povzročitelja bolezni. Navedene obdelave bi morale biti v skladu z veljavno zakonodajo Unije, mednarodnimi standardi in novimi znanstvenimi dokazi.

(28)

Pristojni organ bi moral imeti možnost obiskati obrate in pregledati živali. Za preprečitev nadaljnjega širjenja bolezni bi bilo treba določiti in izpolniti zahteve, preden se lahko odpravijo ukrepi, ki se izvajajo na zaščitnem območju. Ko se navedeni ukrepi odpravijo, bi se morali ukrepi, uvedeni za ogroženo območje, izvajati v dodatnem obdobju na območju, ki je bilo prej vključeno v zaščitno območje, da se zagotovi obvladovanje bolezni.

(29)

Določbe o ukrepih obvladovanja, ki se uporabljajo znotraj ogroženega območja, bi morale vključevati splošna in posebna pravila za živali, proizvode, pridobljene iz navedenih živali, ali druge snovi in materiale, ki bi lahko bili kontaminirani. Vključevati bi morale tudi odstopanja, da se omogoči sorazmerna uporaba ukrepov obvladovanja. Intenzivnost ukrepov obvladovanja in odstopanja za njihovo sorazmerno uporabo bi morala odražati manjše tveganje ogroženega območja za širjenje bolezni, vendar bi morala zagotoviti, da so ukrepi obvladovanja zadostni za preprečitev kakršnega koli tveganja nadaljnjega širjenja bolezni.

(30)

Pristojni organ bi moral: (i) odobriti repopulacijo prizadetih obratov z živalmi, (ii) zagotoviti izvedbo končnega čiščenja in razkuževanja obrata ter, če je ustrezno, (iii) izvesti preverjanje vektorjev za zagotovitev, da se bolezni ponovno ne pojavijo. Pristojni organ bi moral imeti potrebno prožnost, da odloči o najustreznejših ukrepih za repopulacijo ob upoštevanju epidemioloških okoliščin in posebnih pogojev za zmanjšanje tveganja.

(31)

Divje živali vrst s seznama bi tudi lahko bile okužene z boleznimi kategorije A. Ukrepi obvladovanja so za navedene divje živali ključni pri preprečevanju širjenja bolezni in zagotavljanju njihovega izkoreninjenja. Za obvladovanje bolezni, ki se pojavljajo pri gojenih živalih, pa bi moral pristojni organ v okviru načrtov izrednih ukrepov iz Uredbe (EU) 2016/429 razmisliti o ukrepih za obvladovanje bolezni pri divjih živalih. Ukrepi obvladovanja bi se morali izvajati pri sumljivih in potrjenih primerih bolezni, ki prizadenejo divje živali znotraj okuženega območja. Ukrepe za omejitev premikov gojenih živali vrst s seznama z okuženega območja bi bilo treba izvajati prožno glede na epidemiološko stanje. S tem bi zagotovili trdne ukrepe obvladovanja, hkrati pa preprečili nepotrebna bremena za izvajalce dejavnosti in pristojne organe.

(32)

Zbiranje in varno odstranjevanje trupel divjih živali prispeva k preprečevanju širjenja bolezni kategorije A. Uredbo (EU) 2016/429 je primerno dopolniti s pravili, ki zagotavljajo varno zbiranje in odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov iz divjih kopenskih in vodnih živali, okuženih z boleznimi kategorije A ali za katere veljajo omejitveni ukrepi, uvedeni kot odziv na navedene bolezni, v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

(33)

Člen 43 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da pristojni organ ustanovi operativno strokovno skupino kot del načrtov izrednih ukrepov. Ti načrti so namenjeni zagotavljanju visoke ravni ozaveščenosti o boleznih in pripravljenosti nanje ter zagotavljanju hitrega odziva na izbruh bolezni kategorije A. V primeru izbruha bolezni pri kopenskih živalih je glavna naloga operativne strokovne skupine podpreti pristojni organ pri ocenjevanju ustreznih ukrepov za obvladovanje ali izkoreninjenje bolezni. Operativna strokovna skupina za bolezni divjih kopenskih živali bi morala biti multidisciplinarna in imeti predstavnike ustreznih vladnih organov, kot so okoljski in gozdarski organi, ter zadevnih zainteresiranih strani, lokalnih oblasti, policije ali drugih organizacij, ki lahko pristojnemu organu svetujejo glede možnih ukrepov za obvladovanje ali izkoreninjenje bolezni kategorije A in njihovega izvajanja.

(34)

Direktiva Sveta 2006/88/ES (6) vključuje določbe o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz akvakulture ter o preprečevanju in obvladovanju nekaterih bolezni pri vodnih živalih. Določbe iz te delegirane uredbe bi morale temeljiti na določbah iz prejšnje zakonodaje Unije, ki so dobro delovale in so bile pregledane ter v največji možni meri usklajene z znanjem in izkušnjami, pridobljenimi v preteklosti, ter posodobljene v skladu z novimi dokazi in mednarodnimi standardi.

(35)

Člen 61 Uredbe (EU) 2016/429 določa uvedbo ukrepov za obvladovanje bolezni v obratih in na drugih lokacijah po potrditvi bolezni kategorije A. Eden od navedenih ukrepov je usmrtitev živali, ki bi lahko bile kontaminirane ali bi lahko pripomogle k širjenju bolezni. Možnost uporabe take preventivne usmrtitve bi bilo treba v tej delegirani uredbi podrobno opredeliti kot ukrep za obvladovanje bolezni, katerega cilj je zmanjšati infekcijski pritisk za bolezen kategorije A in olajšati njeno obvladovanje.

(36)

Člen 62 Uredbe (EU) 2016/429 vključuje merila za razširitev ukrepov za obvladovanje bolezni s prizadetega obrata na epidemiološko povezane obrate in lokacije. Analiza hidrodinamičnih in topografskih pogojev, vključno s podatki o porečjih, ovirah v vodotokih ali stanjih vodnega toka, omogoča predvidevanje možnega pasivnega širjenja bolezni kategorije A v druge obrate ali na druge lokacije, to predvidevanje pa lahko prispeva k zmanjšanju vpliva bolezni kategorije A. Rezultat take analize omogoča izvajanje bolj informiranih ukrepov za obvladovanje bolezni, s katerimi naj bi se preprečilo ali čim bolj zmanjšalo širjenje bolezni kategorije A z območja z visokim tveganjem na območje brez bolezni.

(37)

Pristojni organ bi moral imeti možnost odstopati od omejitev, ki se uvedejo po potrditvi bolezni kategorije A, da se omogoči uporaba živali iz akvakulture za prehrano ljudi, pod pogojem, da ne kažejo bolezenskih znakov in se predelujejo na način, ki zmanjšuje tveganje za širjenje bolezni z infekcijskim materialom. Odstopanje bi moralo biti namenjeno zmanjševanju gospodarskih izgub ob hkratnem zmanjševanju tveganja širjenja bolezni.

(38)

Člen 37 Uredbe (EU) 2016/429 določa, kako kompartmentom priznati status prost bolezni s seznama. Kompartmenti vključujejo različne obrate s skupnimi in učinkovitimi sistemi biološke zaščite, ki navedenim obratom omogočajo, da imajo poseben zdravstveni status živali. Zato bi bilo treba pri sumu ali po potrditvi bolezni kategorije A v obratu akvakulture v kompartmentu ukrepe za obvladovanje bolezni razširiti na druge obrate znotraj navedenega kompartmenta, kar bi omogočilo učinkovitejšo obvladovanje bolezni.

(39)

Prekinitev proizvodnje vodnih živali je ukrep za obvladovanje bolezni, ki je že vključen v prejšnjo zakonodajo Unije o preprečevanju in obvladovanju bolezni pri živalih iz akvakulture ter bi ga bilo treba še naprej izvajati. Glavni cilj prekinitve proizvodnje je preprečiti ali čim bolj zmanjšati tveganje ponovne okužbe obratov z boleznijo kategorije A po končanem čiščenju in razkuževanju ter pred uvedbo nove populacije vodnih živali. Sinhrona prekinitev proizvodnje na območjih z več okuženimi obrati krepi ukrepe za obvladovanje bolezni in prispeva k višji stopnji uspešnosti. Določiti bi bilo treba različna obdobja prekinitve proizvodnje za različne bolezni kategorije A, da se prekinitev proizvodnje skrajša na najkrajši možni čas, hkrati pa zagotovi učinkovitost tega ukrepa za obvladovanje bolezni.

(40)

Kadar je obrat akvakulture prizadet zaradi bolezni kategorije A, ki ne ogroža zdravja ljudi, bi bilo treba po sprejetju ukrepov za zmanjšanje tveganja dovoliti dajanje na trg proizvodov iz navedenega obrata. Pri ribah bi morali navedeni ukrepi vključevati zakol in evisceracijo. Rake bi bilo treba pred odpremo predelati v neviabilne proizvode. Proizvodi bi se morali uporabiti za neposredno prehrano ljudi ali pa se nadalje predelati v obratu, odobrenem v skladu s členom 179 Uredbe (EU) 2016/429. Navedeni ukrepi so učinkoviti pri obvladovanju bolezni in preprečevanju njenega nadaljnjega širjenja, hkrati pa omogočajo, da se navedeni proizvodi uporabijo za prehrano ljudi in ne zavržejo po nepotrebnem.

(41)

Člen 64 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da se v primeru izbruha bolezni kategorije A pri vodnih živalih vzpostavijo območja z omejitvami kot učinkovit ukrep za obvladovanje bolezni. Območja z omejitvami lahko vključujejo zaščitno območje okoli obratov z večjim tveganjem, da jih prizadene bolezen kategorije A. Za zagotovitev učinkovitega obvladovanja bolezni in preprečitev njenega nadaljnjega širjenja bi bilo treba prepovedati vnos živali iz akvakulture za gojenje v obrate na zaščitnem območju. Za preprečitev ponovne okužbe bi bilo treba ohraniti zaščitno območje, dokler se okuženi obrati akvakulture ne izpraznijo, očistijo in razkužijo ter dokler se ne zaključi prekinitev proizvodnje.

(42)

Ukrepe za obvladovanje bolezni na zaščitnem območju, vzpostavljenem za bolezen vodnih živalih, bi bilo treba odpraviti le, če je izpolnjena vrsta pogojev. Navedeni pogoji bi morali vključevati depopulacijo, čiščenje, razkuževanje in prekinitev proizvodnje prizadetih obratov. Poleg tega morajo biti rezultati rednih obiskov vseh obratov na zaščitnem območju zadovoljivi. Če so izpolnjeni vsi navedeni pogoji, bi moralo zaščitno območje postati ogroženo območje. Navedeno ogroženo območje bi bilo treba ohraniti, dokler ne preteče obdobje spremljanja zadevne bolezni kategorije A in ni elementov za sum na prisotnost bolezni.

(43)

Člen 43 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da pristojni organ ustanovi operativno strokovno skupino kot del načrtov izrednih ukrepov, katerih namen je zagotoviti visoko raven ozaveščenosti o boleznih in pripravljenosti nanje ter zagotoviti hiter odziv pri izbruhu bolezni kategorije A. V primeru izbruha bolezni pri vodnih živalih je glavna naloga operativne strokovne skupine podpreti pristojni organ pri ocenjevanju ustreznih ukrepov za obvladovanje ali izkoreninjenje bolezni. Operativna strokovna skupina za bolezni divjih vodnih živali bi morala biti multidisciplinarna in vključevati predstavnike ustreznih vladnih organov, kot so okoljski in ribiški organi, ter zadevnih zainteresiranih strani, lokalnih oblasti, policije ali drugih organizacij, ki lahko pristojnemu organu svetujejo glede možnih ukrepov za obvladovanje ali izkoreninjenje bolezni kategorije A.

(44)

Člen 6 Uredbe (ES) št. 1069/2009 določa izvajanje splošnih zdravstvenih omejitev pri resni prenosljivi bolezni. Kadar je pri živalih iz akvakulture prisotna bolezen kategorije A, lahko pristojni organ uvede strožja pravila za živalske stranske proizvode, ki izvirajo iz določenih obratov. Namen navedenih pravil je obravnavati primere, ko javnozdravstvene omejitve morda ne obravnavajo tveganja za zdravje živali. Zlasti morajo biti živalski stranski proizvodi iz takih obratov predelani ali odstranjeni kot snovi kategorije 2 v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009.

(45)

Člen 270 Uredbe (EU) 2016/429 razveljavlja direktive Sveta 92/66/EGS (7), 2001/89/ES (8), 2002/60/ES (9), 2003/85/ES (10) in 2005/94/ES (11), ki vsebujejo pravila za obvladovanje bolezni živali. Člen 272 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da se razveljavljene direktive uporabljajo še tri leta po datumu začetka uporabe navedene uredbe ali do zgodnejšega datuma, ki ga Komisija določi z delegiranim aktom. Za zagotovitev usklajenega in poenostavljenega pristopa k različnim vrstam in boleznim bi se morala ta uredba uporabljati od datuma začetka uporabe Uredbe (EU) 2016/429, razveljavljene direktive pa bi se morale prenehati uporabljati od istega datuma –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

Ta uredba dopolnjuje pravila o ozaveščanju o boleznih, pripravljenosti nanje in njihovem obvladovanju, ki se uporabljajo v zvezi z boleznimi s seznama iz člena 9(1)(a), (b) in (c) Uredbe (EU) 2016/429.

Navedena pravila zajemajo:

(a)

del II zajema gojene in divje kopenske živali, zlasti:

(i)

v poglavju I so določena dopolnilna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu in po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri gojenih živalih, kot je navedeno v členih 53, 54, 55, 58 in 63 Uredbe (EU) 2016/429;

(ii)

v poglavju II so določena dopolnilna pravila za vzpostavitev območij z omejitvami po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri gojenih živalih, kot je navedeno v členih 64 in 67 Uredbe (EU) 2016/429;

(iii)

v poglavju III so določena dopolnilna pravila za repopulacijo gojenih živali na območju z omejitvami po uradni potrditvi bolezni kategorije A, kot je navedeno v členih 63 in 68 Uredbe (EU) 2016/429;

(iv)

v poglavju IV so določena dopolnilna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu in po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri divjih živalih, kot je navedeno v členu 70 Uredbe (EU) 2016/429;

(v)

v poglavju V so določena dopolnilna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu in po uradni potrditvi bolezni kategorij B in C pri kopenskih živalih, kot je navedeno v členih 74 in 77 Uredbe (EU) 2016/429;

(b)

del III zajema gojene in divje vodne živali, zlasti:

(i)

v poglavju I so določena dopolnilna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu in po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri vodnih živalih, kot je navedeno v členih 53, 54, 55, 58 in 63 Uredbe (EU) 2016/429;

(ii)

v poglavju II so določena dopolnilna pravila za vzpostavitev območij z omejitvami po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture, kot je navedeno v členih 64 in 67 Uredbe (EU) 2016/429;

(iii)

v poglavju III so določena dopolnilna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu in po uradni potrditvi bolezni pri divjih vodnih živalih, kot je navedeno v členu 70 Uredbe (EU) 2016/429;

(iv)

v poglavju IV so določena dopolnilna pravila za ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu in po uradni potrditvi bolezni kategorij B in C pri vodnih živalih, kot je navedeno v členih 74 in 77 Uredbe (EU) 2016/429;

(c)

del IV zajema končne določbe.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo opredelitve pojmov iz Uredbe (EU) 2018/1882 in Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (12), razen kadar navedene opredelitve zajemajo izraze, ki so opredeljeni v drugem odstavku tega člena.

Poleg tega se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„prevozno sredstvo“ pomeni cestna ali železniška vozila, plovila in zrakoplove;

(2)

„enodnevni piščanci“ pomenijo vso perutnino, mlajšo od 72 ur;

(3)

„seme“ pomeni nespremenjeni, pripravljeni ali razredčeni ejakulat ene ali več živali;

(4)

„oociti“ pomenijo haploidne faze ootidogeneze, vključno s sekundarnimi oociti in jajčeci (ova);

(5)

„zarodek“ pomeni začetni razvojni stadij živali, ki ga je možno vsaditi v žival prejemnico;

(6)

„sveže meso“ pomeni meso, mleto meso in mesne pripravke, vključno z vakuumsko pakiranimi ali pakiranimi v kontrolirani atmosferi, ki niso bili obdelani z nobenim postopkom razen hlajenja, zamrzovanja ali globokega zamrzovanja;

(7)

„trup kopitarja“ pomeni celotno telo zaklanega ali usmrčenega kopitarja po:

izkrvavitvi za zaklane živali;

evisceraciji;

odstranitvi okončin v karpalnem in tarzalnem sklepu;

odstranitvi repa, vimena, glave in kože, razen pri prašičih;

(8)

„drobovina“ pomeni sveže meso razen mesa trupa, kot je opredeljeno v točki (7), tudi če ostane naravno povezano s trupom;

(9)

„mesni proizvodi“ pomenijo predelane proizvode, vključno z obdelanimi želodci, mehurji, črevi, topljenimi maščobami, mesnimi izvlečki in proizvodi iz krvi, ki nastanejo pri predelavi mesa ali z nadaljnjo predelavo takih predelanih proizvodov, tako da zarezana površina pokaže, da proizvod nima več značilnosti svežega mesa;

(10)

„ovitki“ pomenijo mehurje in čreva, ki so bili po čiščenju obdelani s strganjem tkiva, razmaščevanjem in pranjem ter so bili po soljenju sušeni;

(11)

„kolostrum“ pomeni tekočino, ki se pred proizvodnjo surovega mleka do največ 5 dni po kotitvi izloča iz mlečnih žlez živali, ki dajejo mleko, in je bogata s protitelesi in minerali;

(12)

„proizvodi na osnovi kolostruma“ pomenijo predelane proizvode, ki izvirajo iz predelave kolostruma ali iz nadaljnje predelave tako predelanih proizvodov;

(13)

„varno blago“ pomeni blago, ki se lahko premakne brez potrebe po ukrepih za zmanjšanje tveganja, ki so posebej usmerjeni proti določeni bolezni s seznama, ne glede na status države članice ali območja izvora za navedeno bolezen;

(14)

„dobavna veriga“ pomeni integrirano proizvodno verigo z enotnim zdravstvenim statusom, kar zadeva bolezni s seznama, ki zajema sodelovalno omrežje specializiranih obratov, ki jih je pristojni organ odobril za namene člena 45 in med katerimi se premikajo živali, da bi se dokončal ciklus proizvodnje;

(15)

„okuženo območje“ pomeni območje, na katerem se lahko po uradni potrditvi bolezni pri divjih živalih uvedejo omejitve premikov gojenih in divjih živali ali proizvodov ter drugi ukrepi za obvladovanje bolezni in biološko zaščito za preprečitev širjenja bolezni kategorije A.

Člen 3

Klinični pregledi, postopki vzorčenja in diagnostične metode

1.   Kadar se v skladu s to uredbo zahtevajo klinični pregledi živali za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni kategorije A, pristojni organ zagotovi, da:

(a)

se vzorčenje živali za klinični pregled izvede v skladu s:

(i)

točko A.1 Priloge I za kopenske živali in

(ii)

točko 1 Priloge XII za vodne živali;

(b)

klinični pregled zajema:

(i)

začetno splošno oceno zdravstvenega statusa živali v obratu, ki zajema vse živali vrst s seznama, ki se gojijo v obratu, in

(ii)

individualni pregled živali, vključenih v vzorec iz točke (a).

2.   Kadar se v skladu s to uredbo zahtevajo laboratorijske preiskave za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni kategorije A, pristojni organ zagotovi, da:

(a)

se vzorčenje živali za laboratorijsko preiskavo izvede v skladu s:

(i)

točko A.2 Priloge I za kopenske živali in

(ii)

točko 1(b), (c), (d) in (e) Priloge XII za vodne živali;

(b)

diagnostične metode za laboratorijske preiskave izpolnjujejo zahteve iz:

(i)

točke B Priloge I za kopenske živali in

(ii)

točke 2 Priloge XII za vodne živali;

(c)

vzorci se pošljejo:

(i)

nemudoma uradnemu laboratoriju, določenemu v skladu s členom 37 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (13);

(ii)

v skladu s točko C Priloge I za kopenske živali in točko 1(f) Priloge XII za vodne živali ter

(iii)

po katerem koli drugem navodilu pristojnega organa in laboratorija glede biološke zaščite in pogojev biološke varnosti za preprečitev širjenja povzročiteljev bolezni kategorije A;

(d)

za gojene živali:

(i)

pripravi se popis vseh gojenih živali v obratu ter njihovih vrst in kategorij; za perutnino in živali iz akvakulture se lahko število živali oceni, ter

(ii)

evidentira se identifikacijska oznaka vsake vzorčene živali vrste s seznama ali, za perutnino in živali iz akvakulture, številka serije.

Člen 4

Načrti izrednih ukrepov

Pristojni organ izvede ukrepe iz te uredbe v skladu z načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429.

DEL II

KOPENSKE ŽIVALI

POGLAVJE I

Ukrepi za obvladovanje bolezni kategorije A pri gojenih kopenskih živalih

Oddelek 1

Predhodni ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih

Člen 5

Obveznosti izvajalcev dejavnosti pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu

Pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih izvajalci dejavnosti sprejmejo naslednje ukrepe za obvladovanje bolezni za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali in prizadetih obratov, za katere so odgovorni, na druge neokužene živali ali na ljudi, dokler pristojni organ ne izključi prisotnosti bolezni kategorije A:

(a)

izolirajo vse živali s sumom, da so okužene z boleznijo kategorije A;

(b)

gnoj, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, ter vse proizvode, materiale ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z boleznimi kategorije A in jih verjeno prenašajo, izolirajo in zaščitijo pred žuželkami in glodavci, gojenimi živalmi vrst, ki niso na seznamu, in divjimi živalmi, kolikor je to tehnično in praktično izvedljivo;

(c)

izvedejo ustrezne dodatne ukrepe za biološko zaščito, da preprečijo kakršno koli tveganje za širjenje bolezni kategorije A;

(d)

zaustavijo vse premike gojenih živali vrst s seznama iz obrata ali vanj;

(e)

preprečijo neobvezne premike živali vrst, ki niso na seznamu, proizvodov, materialov, snovi, oseb in prevoznih sredstev iz obrata ali vanj;

(f)

zagotovijo, da se evidence obratov o proizvodnji, zdravju in sledljivosti posodobijo;

(g)

pristojnemu organu na njegovo zahtevo predložijo vse ustrezne informacije v zvezi z boleznijo kategorije A ter

(h)

upoštevajo vsa navodila pristojnega organa v zvezi z obvladovanjem bolezni kategorije A v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 in to uredbo.

Člen 6

Preiskava pristojnih organov pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu

1.   Pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu v skladu s členom 9(1), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pristojni organ nemudoma izvede preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni s seznama, na katero se sumi.

2.   Pristojni organ med preiskavo iz odstavka 1 zagotovi, da uradni veterinarji izvedejo vsaj:

(a)

klinične preglede gojenih živali vrst s seznama v obratu in

(b)

odvzem vzorcev za laboratorijske preiskave.

Člen 7

Predhodni omejitveni ukrepi in ukrepi za biološko zaščito pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu

1.   Pri sumu bolezni kategorije A v obratu pristojni organ uvede uradno spremljanje za obrat ter takoj uvede naslednje predhodne omejitvene ukrepe in ukrepe za biološko zaščito, da se prepreči širjenje bolezni kategorije A z okuženih živali in iz prizadetih obrata na druge neokužene živali ali na ljudi:

(a)

prepoved premikov gojenih živali vrst s seznama v obrat in iz njega;

(b)

prepoved premikov gojenih živali vrst, ki niso na seznamu, v obrat in iz njega;

(c)

prepoved premikov vseh proizvodov, materialov ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z boleznijo kategorije A ali jo verjetno prenašajo iz obrata;

(d)

osamitvijo gojenih živali vrst s seznama in zaščito pred divjimi živalmi, živalmi vrst, ki niso na seznamu, in po potrebi žuželkami in glodavci;

(e)

prepoved usmrtitve živali vrst s seznama, razen če to odobri pristojni organ, ter

(f)

prepoved neobveznih premikov proizvodov, materialov, snovi, oseb in prevoznih sredstev v obrate.

2.   Z odstopanjem od točke 1(a), (b) in (c) lahko pristojni organ odobri premike živali in proizvodov iz obrata s sumom bolezni kategorije A po opravljeni oceni tveganja in pod pogojem, da:

(a)

premiki živali in proizvodov izpolnjujejo vse pogoje in ukrepe za biološko zaščito, potrebne za preprečevanje širjenja bolezni;

(b)

v namembnem obratu ni drugih gojenih živali vrst s seznama ter

(c)

namembni obrat ni klavnica.

3.   Kadar se odobrijo odstopanja iz odstavka 2, lahko pristojni organ uvede ukrepe za obvladovanje bolezni iz odstavka 1 v namembnem obratu.

4.   Pristojni organ lahko v skladu s členom 12(1) in (2) v obratu s sumom bolezni kategorije A odredi preventivno usmrtitev živali vrst s seznama, kadar to zahteva epidemiološko stanje.

5.   Vsi živalski stranski proizvodi iz mrtvih živali, ki so poginile ali so bile usmrčene v obratu s sumom bolezni kategorije A, se predelajo ali odstranijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009, da se zagotovi inaktivacija domnevnega povzročitelja bolezni in prepreči širjenje bolezni na neokužene živali ali na ljudi.

Člen 8

Popis in analiza evidenc pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu

1.   Pri sumu bolezni kategorije A pristojni organ odredi in preveri, da izvajalci dejavnosti v obratih s sumom bolezni kategorije A nemudoma pripravijo in nato vzdržujejo posodobljen popis naslednjega:

(a)

vrst, kategorij in števila živali, ki se gojijo v obratu; za perutnino se lahko število živali oceni;

(b)

individualnih identifikacijskih številk vseh živali vrst, za katere je individualna identifikacija obvezna v skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2019/2035 (14);

(c)

vrst, kategorij in števila gojenih živali vrst s seznama, ki so bile rojene, so poginile, so kazale bolezenske znake ali so verjetno okužene ali kontaminirane z boleznijo kategorije A v obratu;

(d)

vseh proizvodov, materialov ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z zadevno boleznijo kategorije A ali jo verjetno prenašajo v obrat, ter

(e)

po potrebi vseh mest, ki lahko omogočijo preživetje vektorjev zadevne bolezni kategorije A v obratu.

2.   Kadar ima obrat več epidemioloških enot, se informacije iz odstavka 1 navedejo za vsako epidemiološko enoto.

3.   V okviru epidemiološke poizvedbe iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429 pristojni organ analizira vsaj naslednje evidence obrata s sumom bolezni kategorije A:

(a)

popis iz odstavka 1;

(b)

evidence o izvoru in datumu prihoda gojenih živali vrst s seznama v obrat in njihovega odhoda iz obrata;

(c)

evidence o izvoru in datumu prihoda v obrat in odhoda iz obrata za druge zadevne transportne premike;

(d)

evidence o proizvodnji ter

(e)

evidence o obiskih obrata, če so na voljo.

4.   Analiza evidenc iz odstavka 3 zajema vsaj obdobje spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunano nazaj od datuma, ko je bil sum sporočen.

Člen 9

Začasna območja z omejitvami pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih kopenskih živalih v obratu

1.   Pri sumu bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu lahko pristojni organ vzpostavi začasno območje z omejitvami, pri čemer upošteva naslednje okoliščine:

(a)

lokacijo obrata na območju z visoko gostoto obratov s sumom bolezni kategorije A, ki gojijo gojene živali vrst s seznama;

(b)

premike živali ali oseb v stiku z gojenimi živalmi vrst s seznama s sumom bolezni kategorije A;

(c)

zamudo pri potrditvi bolezni kategorije A v skladu s členom 11;

(d)

nezadostne informacije o možnem izvoru in načinih vnosa domnevne bolezni kategorije A ter

(e)

profil bolezni, zlasti načine in hitrost prenosa bolezni ter ohranjanje bolezni pri živalski populaciji.

2.   V obratih znotraj začasnega območja z omejitvami pristojni organ uvede vsaj ukrepe iz člena 7.

3.   Pristojni organ lahko začasno območje z omejitvami ohrani do trenutka, ko je prisotnost bolezni kategorije A izključena v obratu s sumom navedene bolezni ali ko je njena prisotnost potrjena in je območje z omejitvami vzpostavljeno v skladu s členom 21.

4.   Pristojni organ lahko na začasnih območjih z omejitvami odredi preventivno usmrtitev v skladu s členom 12(1) in (2) ali zakol živali vrst s seznama, kadar to zahteva epidemiološko stanje.

Člen 10

Ukrepi pri sumu bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pri sumu bolezni kategorije A v skladu s členom 9(1), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi, pristojni organ:

(a)

uporabi ustrezne določbe iz členov 5 do 9 in

(b)

po potrebi uvede dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A na neokužene živali ali na ljudi.

2.   Pristojni organ uporabi določbe iz členov 5 do 9 tudi za obrate izvora živali ali proizvodov, ki so prisotni v obratih in na lokacijah iz odstavka 1, za katere se sumi, da so okuženi.

Oddelek 2

Ukrepi za obvladovanje bolezni po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri gojenih živalih

Člen 11

Uradna potrditev bolezni kategorije A pri gojenih kopenskih živalih

Pristojni organ uradno potrdi izbruh bolezni kategorije A pri gojenih kopenskih živalih, kadar se primer potrdi v skladu s členom 9(2), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

Člen 12

Ukrepi za obvladovanje bolezni po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A pri gojenih živalih v obratu

1.   Po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A v obratu v skladu s členom 11 pristojni organ odredi, da se pod nadzorom uradnih veterinarjev poleg ukrepov iz člena 7 takoj izvedejo naslednji ukrepi za obvladovanje bolezni:

(a)

vse živali vrst s seznama, ki se gojijo v prizadetem obratu, se čim prej usmrtijo na kraju samem znotraj obrata na tak način, da se prepreči kakršno koli tveganje za širjenje povzročitelja zadevne bolezni kategorije A med usmrtitvijo in po njej;

(b)

sprejmejo se vsi ustrezni in potrebni ukrepi za biološko zaščito za preprečitev kakršnega koli morebitnega širjenja bolezni kategorije A na neokužene gojene ali divje živali ali na ljudi;

(c)

trupla ali deli gojenih živali vrst s seznama, ki so poginile ali so bile usmrčene v skladu s točko (a) tega odstavka, se odstranijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009;

(d)

vsi potencialno kontaminirani proizvodi, materiali ali snovi, prisotni v obratu, se izolirajo, dokler:

(i)

se ne odstranijo ali predelajo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 za živalske stranske proizvode (vključno s tistimi, ki nastanejo pri usmrtitvi, proizvodi živalskega izvora in zarodnim materialom);

(ii)

se ukrepi čiščenja in razkuževanja ne zaključijo v skladu s členom 15, če gre za druge materiale in snovi, primerne za čiščenje in razkuževanje;

(iii)

se ne zaključi odstranjevanje krme in drugih materialov, ki niso primerni za čiščenje in razkuževanje, pod nadzorom uradnih veterinarjev.

2.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da:

(a)

prevoz živalskih stranskih proizvodov iz odstavkov 1(c) in 1(d)(i) iz prizadetega obrata poteka v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(b)

prevoz materialov ali snovi iz odstavka 1(d)(iii) iz prizadetega obrata poteka v skladu z njegovimi navodili glede biološke zaščite in pogojev biološke varnosti za preprečitev širjenja povzročitelja bolezni kategorije A.

3.   Pristojni organ odvzame vzorce za laboratorijske preiskave gojenih živali vrst s seznama pred usmrtitvijo ali po njej ali pred smrtjo ali po njej za namene epidemiološke poizvedbe iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429.

4.   Z odstopanjem od točke (a) odstavka 1 lahko pristojni organ po opravljeni oceni tveganja in ob upoštevanju možnosti uvedbe drugih ukrepov za zmanjšanje tveganja odredi:

(a)

usmrtitev gojenih živali vrst s seznama na najbližjem primernem mestu na tak način, da se prepreči kakršno koli tveganje za širjenje bolezni kategorije A med usmrtitvijo ali prevozom; ali

(b)

odložitev usmrtitve gojenih živali vrst s seznama, če so navedene živali vključene v cepljenje v nujnih primerih iz člena 69 Uredbe (EU) 2016/429.

Člen 13

Posebna odstopanja od člena 12(1)(a)

1.   Pri izbruhu bolezni kategorije A v obratih, ki gojijo živali vrst s seznama v dveh ali več epidemioloških enotah, lahko pristojni organ odobri odstopanje od člena 12(1)(a) za epidemiološke enote, v katerih bolezen ni bila potrjena, po opravljeni oceni tveganja in po potrebi po pridobitvi ugodnih rezultatov laboratorijskih preiskav, če:

(a)

epidemiološka poizvedba iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429 ne razkrije nobenih epidemioloških povezav med epidemiološkimi enotami, v katerih je bila bolezen kategorije A potrjena, in tistimi, pri katerih bolezen ni bila potrjena, ki bi kazale na sum širjenja bolezni kategorije A med njimi, ter

(b)

je pristojni organ potrdil, da so bile vsaj v obdobju spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen pred potrditvijo bolezni kategorije A epidemiološke enote, v katerih bolezen ni bila potrjena, popolnoma ločene in jih je upravljalo drugo osebje.

2.   Če so izpolnjeni pogoji iz odstavka 3, lahko pristojni organ odobri odstopanje od člena 12(1)(a) za naslednje kategorije živali:

(a)

živali, ki se gojijo v zaprtem obratu;

(b)

živali, ki se gojijo za znanstvene namene ali namene, povezane z ohranjanjem zavarovanih ali prizadetih vrst;

(c)

živali, ki so že vnaprej uradno registrirane kot redke pasme, in

(d)

živali z ustrezno utemeljeno visoko genetsko, kulturno ali izobraževalno vrednostjo.

3.   Pristojni organ zagotovi, da so pri odobritvi odstopanja iz odstavka 2 izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

pristojni organ je opravil oceno učinkov odobritve takega odstopanja in zlasti učinkov na zdravstveni status živali zadevne države članice in sosednjih držav, rezultati te ocene pa so pokazali, da zdravstveni status živali ni ogrožen;

(b)

izvajajo se ustrezni ukrepi za biološko zaščito za preprečitev tveganja prenosa bolezni kategorije A na neokužene gojene živali ali na divje živali ali na ljudi, ob upoštevanju:

(i)

profila bolezni in

(ii)

prizadete vrste živali.

(c)

živali so v ustrezni osamitvi in ustrezno klinično spremljane, vključno z laboratorijskimi preiskavami, dokler pristojni organ ne zagotovi, da ne pomenijo tveganja za prenos bolezni kategorije A.

4.   Pristojni organ lahko odobri posebna odstopanja od člena 12(1)(a) za enoprste kopitarje, ki se gojijo v obratih s potrjenim izbruhom bolezni kategorije A iz Priloge III pod pogoji iz navedene priloge.

Člen 14

Dodatni ukrepi za obvladovanje bolezni pri izbruhu bolezni kategorije A pri gojenih kopenskih živalih v obratu

1.   Pristojni organ lahko na podlagi informacij iz epidemiološke poizvedbe iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429 poleg ukrepov iz člena 12 določi postopke vzorčenja za gojene živali vrst, ki niso na seznamu, in divje živali vrst s seznama.

2.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja nadaljnje širitve zadevne bolezni kategorije A in ob upoštevanju možnosti uvedbe drugih ukrepov za zmanjšanje tveganja odredi usmrtitev gojenih živali vrst, ki niso na seznamu, in divjih živali na tak način, da se prepreči kakršno koli tveganje za širjenje bolezni kategorije A med usmrtitvijo, prevozom in do odstranitve celih trupel ali delov mrtvih živali.

Člen 15

Predhodno čiščenje in razkuževanje ter kontrola žuželk in glodavcev v prizadetem obratu

1.   Takoj po zaključku ukrepov iz člena 12 in po potrebi člena 14 pristojni organ odredi in nadzoruje predhodno čiščenje in razkuževanje ter po potrebi kontrolo žuželk in glodavcev v prizadetem obratu, da se prepreči širjenje bolezni kategorije A.

2.   Predhodno čiščenje, razkuževanje in kontrola iz odstavka 1 se:

(a)

izvedejo v skladu s postopki iz točk A in B Priloge IV z uporabo ustreznih biocidnih proizvodov za zagotovitev uničenja povzročitelja zadevne bolezni kategorije A ter

(b)

ustrezno dokumentirajo.

3.   Kadar pristojni organ odobri eno od odstopanj iz člena 13(2) in (4), odredi predhodno čiščenje, razkuževanje in kontrolo iz odstavka 1, postopke iz točke 2(a) pa prilagodi posebnim razmeram brez posledic za obvladovanje širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali ter iz prizadetih obratov in s prizadetih lokacij na druge neokužene živali ali na ljudi.

4.   Pristojni organ poleg ukrepov iz odstavkov 1 in 2 odredi in nadzoruje, da so prevozna sredstva, ki se uporabljajo za prevoz živali v prizadeti obrat in iz njega, ustrezno očiščena in razkužena ter v zvezi z njimi po potrebi izvedejo ukrepi, ki zagotavljajo kontrolo žuželk in glodavcev.

Člen 16

Odstopanja in posebna pravila za predhodno čiščenje in razkuževanje ter kontrolo vektorjev

Pristojni organ lahko odobri odstopanje od zahteve glede čiščenja in razkuževanja ter kontrole žuželk in glodavcev iz člena 15 za:

(a)

pašnike, epidemiološko povezane s prizadetim obratom, v okviru posebnih postopkov za zagotovitev učinkovite inaktivacije povzročitelja zadevne bolezni kategorije A, ob upoštevanju profila bolezni, vrste obrata in podnebnih razmer; in

(b)

gnoj, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, iz prizadetega obrata v okviru posebnih postopkov za zagotovitev učinkovite inaktivacije povzročitelja zadevne bolezni kategorije A v skladu z znanstvenimi dokazi.

Člen 17

Identifikacija epidemiološko povezanih obratov in drugih pomembnih lokacij, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pristojni organ med epidemiološko poizvedbo iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429 in za identifikacijo vseh epidemiološko povezanih obratov in drugih pomembnih lokacij, vključno s prevoznimi sredstvi, zagotavlja sledljivost za vse gojene živali, prisotne v obratu s potrjenim izbruhom bolezni kategorije A, in vse proizvode, materiale, snovi, prevozna sredstva ali ljudi, ki lahko razširijo zadevno bolezen kategorije A, med drugim:

(a)

tiste, ki so odpremljeni v obrat in iz njega, ter

(b)

tiste, ki bili v stiku z obratom.

2.   Sledenje iz odstavka 1 zajema vsaj obdobje spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunano nazaj od datuma, ko je bil sum sporočen.

3.   Po opravljeni oceni tveganja lahko pristojni organ iz sledenja iz odstavka 1 izključi tiste proizvode, ki se štejejo za varno blago, kot je določeno v Prilogi VII.

Člen 18

Ukrepi v epidemiološko povezanih obratih in na drugih pomembnih lokacijah, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Kadar se pri sledenju iz člena 17(1) izkaže, da so bile živali vrst s seznama odpremljene iz prizadetega obrata ali vanj v obdobju iz odstavka 2 navedenega člena, pristojni organ:

(a)

izvede preiskave ter uvede omejitvene ukrepe in ukrepe za biološko zaščito v skladu s členi 6, 7 in 8 v namembnih obratih ali obratih izvora premika ali

(b)

takoj razširi ukrepe iz člena 12 na obrat izvora ali namembni obrat premika, kadar obstajajo epidemiološki dokazi za širjenje bolezni v navedeni obrat, iz njega ali prek njega.

2.   Pristojni organ uvede ukrepe iz odstavka 1 v drugih obratih in na pomembnih lokacijah, vključno s prevoznimi sredstvi, ki so verjetno kontaminirani zaradi stika z živalmi, proizvodi, materiali, snovmi, osebami ali prevoznimi sredstvi iz prizadetega obrata, identificiranimi med sledenjem iz člena 17 ali na podlagi katerih koli drugih ustreznih informacij iz epidemiološke poizvedbe iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429.

Člen 19

Ukrepi za proizvode, identificirane med sledenjem

1.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da se seme, oociti in zarodki, identificirani kot kontaminirani med sledenjem iz člena 17, odstranijo v skladu z Uredbo (EU) št. 1069/2009.

2.   Pristojni organ odredi in nadzoruje obdelavo, predelavo ali odstranjevanje proizvodov, identificiranih med sledenjem iz člena 17, vsaj do:

(a)

prvega živilskopredelovalnega obrata za proizvode živalskega izvora;

(b)

valilnice ali obrata, v katerega so bila poslana jajca za valjenje, za valilna jajca, ki še niso bila izvaljena. in

(c)

prvega predelovalnega obrata za živalske stranske proizvode, razen gnoja, ali

(d)

lokacije, na kateri se skladišči gnoj, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo.

3.   Pristojni organ določi uradno spremljanje perutnine, izvaljene v obdobju sledenja iz člena 17(2), in sicer iz valilnih jajc, ki izvirajo iz prizadetega obrata; to spremljanje se določi za vse obrate, v katere so valilna jajca namenjena, in se ohrani še 21 dni po izvalitvi.

4.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da se za prevoz živalskih stranskih proizvodov iz obratov uporabljajo določbe iz Uredbe (ES) št. 1069/2009.

5.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da so materiali ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z zadevno boleznijo kategorije A ali jo verjetno prenašajo, skladni z njegovimi navodili glede biološke zaščite in pogojev biološke varnosti za preprečitev širjenja povzročitelja bolezni kategorije A.

Člen 20

Ukrepi po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi in na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Po uradni potrditvi izbruha v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na katerih koli drugih pomembnih lokacijah, vključno s prevoznimi sredstvi, pristojni organ v skladu s členom 11:

(a)

uporabi ustrezne določbe iz členov 12 do 19 ter

(b)

po potrebi uvede dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali ter iz prizadetih obratov in s prizadetih lokacij na druge neokužene živali ali na ljudi.

2.   Pristojni organ uporabi določbe iz členov 12 do 19 tudi za obrate izvora okuženih živali ali proizvodov, ki so prisotni v obratih in na lokacijah iz odstavka 1.

POGLAVJE II

Ukrepi za obvladovanje bolezni kategorije A pri gojenih kopenskih živalih na območjih z omejitvami

Oddelek 1

Splošni ukrepi za obvladovanje bolezni na območju z omejitvami

Člen 21

Vzpostavitev območja z omejitvami

1.   Pri izbruhu bolezni kategorije A v obratu, obratu živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo ali z živalskimi stranskimi proizvodi ali na drugih lokacijah, vključno s prevoznimi sredstvi, pristojni organ okoli prizadetega obrata ali lokacije nemudoma vzpostavi območje z omejitvami, ki zajema:

(a)

zaščitno območje, katerega najmanjši polmer od izbruha je za zadevno bolezen kategorije A določen v Prilogi V;

(b)

ogroženo območje, katerega najmanjši polmer od izbruha, je za zadevno bolezen kategorije A določen v Prilogi V, ter

(c)

po potrebi in na podlagi meril iz odstavka 1 člena 64 Uredbe (EU) 2016/429 dodatna območja z omejitvami okoli ali ob zaščitnih in ogroženih območjih, za katera pristojni organ uvede enake ukrepe kot iz oddelka 3 tega poglavja za ogroženo območje.

2.   Kadar se vsaj dve območji z omejitvami prekrivata zaradi dodatnih izbruhov bolezni kategorije A, pristojni organ prilagodi meje prvotnega območja z omejitvami, vključno z mejami zaščitnih in ogroženih območij ter dodatnih območij z omejitvami.

3.   Pristojni organ z odstopanjem od odstavka 1 in po opravljeni oceni tveganja, ki upošteva profil bolezni, ni obvezan vzpostaviti območja z omejitvami, kadar bolezen kategorije A izbruhne na naslednjih lokacijah:

(a)

v obratih, ki gojijo živali iz člena 13(2);

(b)

v valilnicah;

(c)

v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi;

(d)

na prevoznih sredstvih;

(e)

na lokacijah, kjer se izvajajo dejavnosti zbiranja ali začasna razstava ali veterinarska pomoč živalim, in

(f)

na kateri koli drugi lokaciji, ki ni obrat.

Člen 22

Ukrepi na območju z omejitvami

1.   Pristojni organ nemudoma pripravi in posodablja popis vseh obratov, ki gojijo živali vrst s seznama, na območju z omejitvami, vključno z vrstami, kategorijami in številom živali v vsakem obratu; za perutnino se lahko število živali oceni.

2.   Pristojni organ lahko za preprečitev širjenja bolezni in na podlagi epidemioloških podatkov ali drugih dokazov izvaja preventivne usmrtitve v skladu s členom 12(1) in (2) ali zakol gojenih živali vrst s seznama v obratih na območju z omejitvami.

3.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da so vsi premiki celih trupel ali delov mrtvih divjih in gojenih živali vrst s seznama z območja z omejitvami namenjeni za predelavo ali odstranjevanje v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 v objektu, odobrenem v ta namen:

(a)

na ozemlju države članice ali

(b)

v drugi državi članici v skladu s členom 48(1) in (3) Uredbe (ES) št. 1069/2009, kadar ni mogoče predelati ali odstraniti celih trupel ali delov mrtvih živali v odobrenem objektu na ozemlju države članice, v kateri je prišlo do izbruha.

4.   Pristojni organ uvede posebne pogoje za prevoz živali in proizvodov prek območja z omejitvami za zagotovitev, da se izvede:

(a)

brez postankov ali raztovarjanja na območju z omejitvami;

(b)

z dajanjem prednosti glavnim avtocestam ali glavnim železniškim progam in

(c)

z izogibanjem bližine obratov, ki gojijo živali vrst s seznama.

5.   Živalske stranske proizvode, ki izvirajo z območja z omejitvami in se premaknejo zunaj njega, spremlja veterinarsko spričevalo, ki ga izda uradni veterinar in v katerem je navedeno, da se živalski stranski proizvodi lahko premaknejo z območja z omejitvami pod pogoji, ki jih določi pristojni organ v skladu s tem poglavjem.

6.   Pristojni organ lahko odloči, da se spričevalo iz odstavka 5 ne izda za premike živalskih stranskih proizvodov znotraj zadevne države članice, kadar meni, da je vzpostavljen alternativni sistem, ki zagotavlja sledljivost pošiljk takih proizvodov in da proizvodi izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali pri takih premikih.

7.   Pristojni organ mora odobriti vsak odvzem vzorcev v obratih na območju z omejitvami, ki gojijo živali vrst s seznama, za druge namene kot za potrditev ali izključitev prisotnosti zadevnih bolezni kategorije A.

Člen 23

Odstopanja od ukrepov na območju z omejitvami

Pristojni organ lahko odobri odstopanja od določb tega poglavja za ukrepe, ki se izvajajo na območjih z omejitvami, v potrebnem obsegu in po opravljeni oceni tveganja:

(a)

na dodatnih območjih z omejitvami iz člena 21(1)(c);

(b)

kadar se pristojni organ odloči vzpostaviti območje z omejitvami zaradi izbruha bolezni kategorije A v obratih in na lokacijah iz člena 21(3);

(c)

kadar do izbruha pride v obratu, ki goji do 50 ptic v ujetništvu, ali

(d)

v obratih in na lokacijah iz člena 21(3), ki so na območju z omejitvami.

Člen 24

Zahteve za prevozna sredstva, ki prevažajo gojene živali vrst s seznama in njihove proizvode

1.   Pristojni organ zagotovi, da so prevozna sredstva, ki se uporabljajo za premike gojenih živali vrst s seznama in njihove proizvode znotraj območja z omejitvami, z njega in prek njega:

(a)

izdelana in vzdrževana tako, da se prepreči vsakršna izguba živali, proizvodov ali kakršnega koli predmeta, ki predstavlja tveganje za zdravje živali;

(b)

očiščena in razkužena takoj po vsakem prevozu živali, proizvodov ali kakršnega koli predmeta, ki predstavlja tveganje za zdravje živali in po potrebi pozneje ponovno razkužena, vedno pa posušena ali posušena na zraku pred kakršnim koli novim natovarjanjem živali ali proizvodov ter

(c)

se na njih po potrebi izvajajo ukrepi za kontrolo žuželk in glodavcev pred prevozom.

2.   Čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev iz odstavka 1 se:

(a)

izvede v skladu z navodili ali postopki, ki jih določi pristojni organ, in z uporabo ustreznih biocidnih proizvodov za zagotovitev uničenja povzročitelja zadevne bolezni kategorije A, ter

(b)

ustrezno dokumentira.

Oddelek 2

Ukrepi za obvladovanje bolezni na zaščitnem območju

Člen 25

Ukrepi v obratih, ki gojijo živali vrst s seznama na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ nemudoma odredi izvajanje naslednjih ukrepov v obratih na zaščitnem območju, ki gojijo živali vrst s seznama, razen v obratu, kjer je bila potrjena bolezen kategorije A:

(a)

ločevanje gojenih živali vrst s seznama od divjih živali in živali vrst, ki niso na seznamu;

(b)

izvajanje dodatnega spremljanja, da se ugotovi morebitno nadaljnje širjenje bolezni kategorije A na obrate, vključno s povečano obolevnostjo ali umrljivostjo ali znatnim zmanjšanjem podatkov o proizvodnji; o vsakem povečanju ali zmanjšanju podatkov o proizvodnji se nemudoma obvesti pristojni organ;

(c)

kadar je primerno, uporaba ustreznih sredstev za kontrolo žuželk in glodavcev ter drugih vektorjev bolezni v obratu in okoli njega;

(d)

uporaba ustreznih sredstev za dezinfekcijo na vhodih in izhodih iz obrata;

(e)

uvedba ukrepov za biološko zaščito za vse osebe, ki so v stiku z gojenimi živalmi vrst s seznama ali ki vstopajo v obrat ali ga zapuščajo, in za prevozna sredstva, da se prepreči kakršno koli tveganje za širjenje zadevne bolezni kategorije A;

(f)

vodenje evidenc o vseh osebah, ki obiščejo obrat, njihovo posodabljanje, da se olajša spremljanje in obvladovanje bolezni, ter njihova predložitev pristojnemu organu na njegovo zahtevo;

(g)

odstranitev celih trupel ali delov mrtvih ali usmrčenih gojenih živali vrst s seznama v skladu s členom 22(3).

2.   Z odstopanjem od točke (f) odstavka 1 evidence o obiskovalcih niso potrebne v obratih, kjer se gojijo živali iz člena 13(2), če obiskovalci nimajo dostopa do območij, na katerih se gojijo živali.

Člen 26

Obiski uradnih veterinarjev v obratih na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ zagotovi, da uradni veterinarji čim prej in brez neupravičenega odlašanja po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A vsaj enkrat obiščejo vse obrate iz člena 25.

2.   Med obiski iz odstavka 1 uradni veterinarji vsaj:

(a)

opravijo dokumentacijske preglede, vključno z analizo evidenc o proizvodnji, zdravju in sledljivosti;

(b)

preverijo izvajanje ukrepov za preprečevanje vnosa ali širjenja zadevne bolezni kategorije A v skladu s členom 25;

(c)

klinično pregledajo gojene živali vrst s seznama ter

(d)

po potrebi odvzamejo vzorce živali za laboratorijsko preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti zadevne bolezni kategorije A.

3.   Pristojni organ lahko zahteva dodatne veterinarske obiske obratov na zaščitnem območju za spremljanje razvoja razmer.

4.   Pristojni organ vodi evidenco dejavnosti in obiskov iz odstavkov 1, 2 in 3 ter zadevnih ugotovitev.

5.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organ, kadar je polmer zaščitnega območja iz Priloge V večji od 3 km, odloči, da ni treba obiskati vseh obratov iz člena 25, temveč le reprezentativno število navedenih obratov v skladu s točko A.3 Priloge I.

Člen 27

Prepovedi dejavnosti, vključno s premiki, v zvezi z živalmi, proizvodi in drugimi materiali znotraj zaščitnega območja, z njega ali nanj

1.   Pristojni organ prepove dejavnosti, vključno s premiki, v zvezi z živalmi vrst s seznama in njihovimi proizvodi ter drugimi materiali znotraj zaščitnega območja, z njega ali nanj v skladu s tabelo v Prilogi VI.

2.   Pristojni organ lahko prepovedi iz odstavka 1 razširi na:

(a)

živali vrst, ki niso na seznamu, in proizvode iz oziroma od takih živali ter

(b)

dejavnosti, vključno s premiki, razen tistih, ki so navedene v Prilogi VI.

3.   Naslednji proizvodi so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 2:

(a)

proizvodi živalskega izvora, ki se štejejo za varno blago v skladu s Prilogo VII v zvezi z zadevno boleznijo;

(b)

proizvodi živalskega izvora, ki so bili ustrezno obdelani v skladu s Prilogo VII;

(c)

proizvodi ali drugi materiali, ki lahko razširijo bolezen, pridobljeni ali proizvedeni pred obdobjem spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunanim nazaj od datuma, ko je bil sum sporočen;

(d)

proizvodi, proizvedeni na zaščitnem območju, ki so bili pridobljeni iz gojenih živali vrst s seznama:

(i)

ki so bile gojene zunaj zaščitnega območja;

(ii)

ki so bile gojene in zaklane zunaj zaščitnega območja ali

(iii)

ki so bile gojene zunaj zaščitnega območja in zaklane na zaščitnem območju;

(e)

pridobljeni proizvodi.

4.   Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se uporabljajo za proizvode iz odstavka 3, če:

(a)

proizvodi med proizvodnim postopkom, skladiščenjem in prevozom niso bili jasno ločeni od proizvodov, ki se v skladu s to uredbo ne smejo odpremljati zunaj območja z omejitvami, ali

(b)

ima pristojni organ epidemiološke dokaze, da se je bolezen razširila na navedene proizvode, z njih ali prek njih.

Člen 28

Splošni pogoji za odobritev odstopanj od prepovedi za zaščitno območje

1.   Z odstopanjem od prepovedi iz člena 27 lahko pristojni organ odobri premike živali in proizvodov v primerih, zajetih v členih 29 do 38, pod posebnimi pogoji iz navedenih členov in splošnimi pogoji iz odstavkov 2 do 7 tega člena.

Pristojni organ pred odobritvijo oceni tveganja, povezana z navedeno odobritvijo, ocena pa mora pokazati, da je tveganje za širjenje bolezni kategorije A zanemarljivo.

2.   Vsi odobreni premiki morajo biti opravljeni:

(a)

izključno po določenih poteh;

(b)

z dajanjem prednosti glavnim avtocestam ali glavnim železniškim progam;

(c)

z izogibanjem bližine obratov, ki gojijo živali vrst s seznama, in

(d)

brez raztovarjanja ali postankov do raztovarjanja v namembnem obratu.

3.   Organ, pristojen za obrat izvora, določi namembni obrat za premike z zaščitnega območja ali nanj. Če se organ, pristojen za obrat izvora, razlikuje od organa, pristojnega za namembni obrat, o določitvi namembnega obrata obvesti organ, pristojen za namembni obrat.

4.   Organ, pristojen za obrat izvora, preveri, ali se namembni obrat strinja z določitvijo in s tem, da sprejme vsako pošiljko živali ali proizvodov.

5.   Pristojni organ pri odobritvi premikov živali z zaščitnega območja zagotovi, da taki premiki ne pomenijo tveganja za širjenje bolezni kategorije A na podlagi:

(a)

ugodnih rezultatov kliničnega pregleda gojenih živali v obratu, vključno s tistimi, ki jih je treba premakniti;

(b)

po potrebi ugodnih rezultatov laboratorijske preiskave gojenih živali v obratu, vključno s tistimi, ki jih je treba premakniti, in

(c)

rezultatov obiskov iz člena 26.

6.   Pri odobritvi prevoza proizvodov z zaščitnega območja pristojni organ odredi in nadzoruje, da:

(a)

so bili proizvodi med celotnim proizvodnim postopkom in skladiščenjem jasno ločeni od proizvodov, ki se v skladu s to uredbo ne smejo odpremljati zunaj območja z omejitvami, ter

(b)

se proizvodi ne bodo prevažali s proizvodi, ki se v skladu s to uredbo ne smejo odpremljati zunaj območja z omejitvami.

7.   Pri odobritvi v skladu z odstavkom 1 pristojni organ zagotovi, da se dodatni ukrepi za biološko zaščito izvajajo od trenutka natovarjanja, med celotnim prevozom in do raztovarjanja v določenem namembnem obratu v skladu z njegovimi navodili.

Člen 29

Posebni pogoji za odobritev premikov za namene zakola gojenih živali vrst s seznama z zaščitnega območja

1.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih živali vrst s seznama iz obratov na zaščitnem območju v klavnico, ki je:

(a)

čim bližje obratu izvora in znotraj zaščitnega območja;

(b)

na ogroženem območju, ko živali ni mogoče zaklati na zaščitnem območju, ali

(c)

čim bližje ogroženemu območju, ko živali ni mogoče zaklati na območju z omejitvami.

2.   Pristojni organ izda odobritve iz odstavka 1 pod naslednjimi pogoji:

(a)

prevozno sredstvo mora ob natovarjanju zapečatiti organ, pristojen za obrat odpreme, ali mora biti zapečateno pod njegovim nadzorom;

(b)

organ, pristojen za klavnico:

(i)

mora izvajalec klavnične dejavnosti vnaprej obvestiti o nameri za sprejem gojenih živali vrst s seznama;

(ii)

potrdi odsotnost kakršnih koli znakov bolezni kategorije A med pregledi pred smrtjo in po njej;

(iii)

nadzira, da ima izvajalec klavnične dejavnosti vzpostavljene učinkovite postopke za zagotovitev, da se gojene živali vrst s seznama, ki izvirajo z zaščitnega območja, gojijo ločeno in zakoljejo ločeno od takih živali ali ob drugem času, po možnosti ob koncu delovnega dne prihoda;

(iv)

potrdi zakol živali organu, pristojnemu za obrat izvora živali;

(v)

nadzira, da izvajalec klavnične dejavnosti čisti in razkužuje prostore, v katerih so bile živali gojene in zaklane, ter da je čiščenje in razkuževanje zaključeno, preden se v navedenih prostorih gojijo ali zakoljejo druge gojene živali vrst s seznama, ter

(vi)

nadzira pridobivanje mesa iz takih živali, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 33.

3.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih živali vrst s seznama iz obratov zunaj zaščitnega območja v klavnico na zaščitnem območju, če:

(a)

se živali gojijo ločeno od drugih živali, ki izvirajo z zaščitnega območja, in so zaklane ločeno od navedenih živali ali ob drugem času;

(b)

je pridobljeno sveže meso razkosano, prepeljano in skladiščeno ločeno od svežega mesa, pridobljenega iz živali, ki izvirajo z zaščitnega območja, ter

(c)

čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev iz člena 24 poteka pod uradnim nadzorom po raztovarjanju živali.

4.   Z odstopanjem od člena 9 Uredbe (ES) št. 1069/2009 lahko pristojni organ odobri predelavo in uporabo živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz živali, ki so v skladu z odstavki 1, 2 in 3 zaklane kot snovi kategorije 3 v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 v objektu, odobrenem za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov, na svojem ozemlju ali v drugi državi članici, kadar jih ni mogoče obdelati ali odstraniti v odobrenem objektu na ozemlju države članice, v kateri je prišlo do izbruha.

Kadar se živalski stranski proizvodi iz prvega pododstavka premaknejo v objekt v drugi državi članici, namembna država članica in države članice prehoda odobrijo tako odpremo, organ, pristojen za objekt v namembnem kraju, pa odobri predelavo in uporabo navedenih živalskih stranskih proizvodov kot snovi kategorije 3 v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 30

Posebni pogoji za odobritev nekaterih premikov perutnine iz obratov na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike enodnevnih piščancev iz obrata na zaščitnem območju v obrat v isti državi članici, vendar, če je mogoče, zunaj območja z omejitvami, če:

(a)

za enodnevne piščance, izvaljene iz jajc, ki izvirajo z območja z omejitvami:

(i)

prevozno sredstvo ob natovarjanju zapečati pristojni organ ali se zapečati pod njegovim nadzorom;

(ii)

uradni veterinarji določijo uradni nadzor za namembni obrat po prihodu živali in

(iii)

perutnina v primeru premika zunaj območja z omejitvami ostane v namembnem obratu najmanj 21 dni;

(b)

za enodnevne piščance, izvaljene iz jajc, z izvorom zunaj območja z omejitvami, valilnica odpreme lahko zagotovi, da ni prišlo do stika med navedenimi jajci in drugimi valilnimi jajci ali enodnevnimi piščanci, ki izvirajo z območja z omejitvami.

2.   Pristojni organ lahko odobri premike jarkic iz obratov na zaščitnem območju v obrate v isti državi članici, in, če je mogoče, znotraj območja z omejitvami, če:

(a)

v namembnem obratu ni druge gojene živali vrst s seznama;

(b)

prevozno sredstvo ob natovarjanju zapečati pristojni organ ali se zapečati pod njegovim nadzorom;

(c)

uradni veterinarji določijo uradni nadzor za namembni obrat po prihodu živali in

(d)

živali v primeru premika zunaj območja z omejitvami ostanejo v namembnem obratu najmanj 21 dni.

Člen 31

Posebni pogoji za odobritev nekaterih premikov valilnih jajc na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike valilnih jajc:

(a)

iz obrata na zaščitnem območju v valilnico v isti državi članici ali

(b)

iz obrata v isti državi članici v valilnico na zaščitnem območju.

2.   Za odobritev iz odstavka 1(a) veljajo naslednji pogoji:

(a)

starševske jate, iz katerih izvirajo valilna jajca, so klinično pregledane in vzorčene za laboratorijske preiskave z ugodnimi rezultati;

(b)

valilna jajca in njihova embalaža se razkužijo pred odpremo in lahko se zagotovi sledenje valilnih jajc ter

(c)

valilna jajca se morajo prevažati v prevoznih sredstvih, ki jih zapečati pristojni organ.

3.   Pristojni organ lahko odobri premike valilnih jajc iz obrata na zaščitnem območju v obrat za interno izvalitev v isti državi članici, če:

(a)

so starševske jate, iz katerih izvirajo valilna jajca, klinično pregledane in vzorčene za laboratorijske preiskave z ugodnimi rezultati;

(b)

je za namembni obrat določen uradni nadzor za obdobje 21 dni po izvalitvi jajc;

(c)

perutnina ostane v namembnem obratu v obdobju iz točke (b) in

(d)

so izpolnjene zahteve iz odstavka 2(b) in (c).

Člen 32

Posebni pogoji za odobritev premikov semena iz odobrenih obratov z zarodnim materialom na zaščitnem območju

Pristojni organ lahko odobri premike semena, odvzetega živalim vrst s seznama, ki se gojijo v odobrenih obratih z zarodnim materialom, razen v valilnicah, na zaščitnem območju po predvidenem datumu najbolj zgodnje okužbe prizadetega obrata, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

na zaščitnem območju so bili v skladu s členom 39 odpravljeni vsi ukrepi za obvladovanje bolezni v zvezi z boleznijo kategorije A;

(b)

vse gojene živali vrst s seznama v osemenjevalnem središču za pridobivanje semena so bile klinično pregledane in vzorčene za laboratorijske preiskave za izključitev prisotnosti bolezni kategorije A v osemenjevalnem središču za pridobivanje semena in

(c)

je bila na vzorcu živali darovalke, odvzetem ne prej kot sedem dni po obdobju spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunanem naprej od datuma, ko je bilo seme odvzeto, opravljena laboratorijska preiskava z ugodnim rezultatom.

Člen 33

Posebni pogoji za odobritev premikov svežega mesa in surovega mleka, pridobljenih iz oziroma od gojenih živali vrst s seznama, iz obratov na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike svežega mesa in surovega mleka, pridobljenih iz oziroma od živali vrst s seznama, ki se gojijo v obratih na zaščitnem območju, če:

(a)

se premakneta v predelovalni obrat, da se opravi ena od ustreznih obdelav za zmanjšanje tveganja iz Priloge VII, ali

(b)

za sveže meso perutnine velja, da:

(i)

je bilo označeno v skladu z odstavkom 1 Priloge IX od trenutka, ko je bilo pridobljeno v klavnici, in

(ii)

ni namenjeno v drugo državo članico.

2.   Pristojni organ zagotovi, da premiki v predelovalni obrat iz odstavka 1(a) izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

sveže meso se mora označiti v skladu s točko 2 Priloge IX v klavnici po pregledu po smrti in mora imeti takšno oznako, dokler se ne obdela;

(b)

premik svežega mesa in surovega mleka iz obrata izvora v predelovalni obrat mora potekati v zapečatenih zabojnikih ter

(c)

predelovalni obrat mora biti na istem območju z omejitvami ali čim bližje območju z omejitvami, delovati pa mora pod nadzorom uradnih veterinarjev.

Člen 34

Posebni pogoji za odobritev premikov jajc za prehrano ljudi iz obratov na zaščitnem območju

Pristojni organ lahko odobri premik jajc za prehrano ljudi iz obratov na zaščitnem območju v naslednje namembne kraje znotraj iste države članice:

(a)

pakirni center, če so pakirana v:

(i)

embalaži za enkratno uporabo ali

(ii)

embalaži, ki jo je mogoče očistiti in razkužiti tako, da se uniči povzročitelj zadevne bolezni kategorije A;

(b)

v obrat za proizvodnjo jajčnih proizvodov, kot je določeno v oddelku X poglavja II Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, za ravnanje in obdelavo v skladu s poglavjem XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (15).

Člen 35

Posebni pogoji za odobritev premikov gnoja, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, iz obratov na zaščitnem območju na odlagališče

Pristojni organ lahko odobri premike gnoja, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, iz obratov na zaščitnem območju za namen njihove odstranitve na pooblaščenem odlagališču znotraj iste države članice šele po predelavi v skladu s členom 13(c) Uredbe (ES) št. 1069/2009.

Člen 36

Posebni pogoji za odobritev premikov posamičnih krmil rastlinskega izvora in slame z zaščitnega območja

Pristojni organ lahko odobri premike posamičnih krmil rastlinskega izvora in slame, proizvedenih na zaščitnem območju, če:

(a)

so bili proizvedeni na lokacijah, kjer se živali vrst s seznama ne gojijo;

(b)

so bili proizvedeni v krmnopredelovalnih obratih, kjer se živali vrst s seznama ne gojijo, surov rastlinski material pa izvira:

(i)

z lokacij iz točke (a) ali

(ii)

zunaj zaščitnega območja;

(c)

so namenjeni za uporabo znotraj zaščitnega območja ali

(d)

so bili obdelani vsaj z eno od obdelav za zmanjšanje tveganja v skladu s Prilogo VIII.

Člen 37

Posebni pogoji za odobritev premikov gojenih živali vrst s seznama in proizvodov v odobreni objekt za ravnanje z živalskimi stranskimi proizvodi

1.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih živali vrst s seznama iz obratov na zaščitnem območju v objekt, odobren za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov, v katerem:

(a)

se gojene živali takoj usmrtijo in

(b)

se nastali živalski stranski proizvodi odstranijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

2.   Pristojni organ lahko odobri premike proizvodov iz obratov in z lokacij na zaščitnem območju v objekt, odobren za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov, v katerem se proizvodi odstranijo ali predelajo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 38

Ukrepi za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na zaščitnem območju, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pristojni organ uvede ustrezne ukrepe iz člena 25 in členov 27 do 38 za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na zaščitnem območju, vključno s prevoznimi sredstvi.

2.   V obratih in na lokacijah iz odstavka 1 lahko pristojni organ uvede dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A znotraj zaščitnega območja in z njega.

Člen 39

Trajanje ukrepov za obvladovanje bolezni na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ lahko odpravi ukrepe iz oddelkov 1 in 2 tega poglavja le, če je preteklo najkrajše obdobje iz Priloge X in so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

v prizadetem obratu je bilo izvedeno predhodno čiščenje in razkuževanje ter po potrebi kontrola žuželk in glodavcev v skladu s členom 15 ter

(b)

v vseh obratih, ki gojijo živali vrst s seznama, na zaščitnem območju, so bile živali vrst s seznama v skladu s členom 26 klinično in potrebi laboratorijsko pregledane z ugodnimi rezultati.

2.   Kadar zadevno bolezen kategorije A prenaša vektor s seznama, kot je navedeno v Uredbi (EU) 2018/1882, lahko pristojni organ:

(a)

določi trajanje ukrepov na zaščitnem območju za vsak primer posebej ob upoštevanju vseh dejavnikov, ki vplivajo na tveganje za širjenje bolezni, in

(b)

zagotovi vnos sentinelnih živali.

3.   Po odpravi ukrepov iz odstavka 1 se ukrepi iz oddelka 3 tega poglavja na okuženem območju izvajajo vsaj za dodatno obdobje iz Priloge X.

Oddelek 3

Ukrepi za obvladovanje bolezni na ogroženem območju

Člen 40

Ukrepi v obratih na ogroženem območju

Pristojni organ nemudoma uvede ukrepe iz člena 25 za vse obrate na ogroženem območju, ki gojijo živali vrst s seznama.

Člen 41

Obiski uradnih veterinarjev v obratih na ogroženem območju

Pristojni organ zagotovi, da uradni veterinarji obiščejo vzorec obratov, ki gojijo živali vrst s seznama, na ogroženem območju, v skladu s členom 26 in točko A.3 Priloge I.

Člen 42

Prepovedi dejavnosti, vključno s premiki, v zvezi z živalmi, proizvodi in drugimi materiali znotraj ogroženega območja, z njega ali nanj

Pristojni organ uvede prepovedi, izvzetja in odstopanja od dejavnosti, vključno s premiki, v zvezi z živalmi vrst s seznama, njihovimi proizvodi in drugimi materiali z ogroženega območja ali nanj v skladu s členom 27.

Člen 43

Splošni pogoji za odobritev odstopanj od prepovedi iz člena 42

1.   Z odstopanjem od člena 42 lahko pristojni organ odobri premike živali in proizvodov le v primerih, zajetih v členih 44 do 52, pod posebnimi pogoji iz navedenih členov in splošnimi pogoji iz odstavkov 2 do 7 tega člena.

Pred odobritvijo pristojni organ oceni tveganja, povezana z navedeno odobritvijo. V oceni mora biti navedeno, da je tveganje za širjenje bolezni kategorije A zanemarljivo.

2.   Vsi odobreni premiki se opravijo:

(a)

z dajanjem prednosti glavnim avtocestam ali glavnim železniškim progam;

(b)

z izogibanjem bližine obratov, ki gojijo živali vrst s seznama, in

(c)

brez raztovarjanja ali postankov do raztovarjanja v namembnem obratu.

3.   Organ, pristojen za obrat izvora, določi namembni obrat za premike z ogroženega območja ali nanj. Če se organ, pristojen za obrat izvora, razlikuje od organa, pristojnega za namembni obrat, o določitvi namembnega obrata obvesti organ, pristojen za namembni obrat.

4.   Organ, pristojen za obrat izvora, preveri, ali se namembni obrat strinja z določitvijo in s tem, da sprejme vsako pošiljko živali ali proizvodov.

5.   Pristojni organ pri odobritvi premikov živali z ogroženega območja zagotovi, da taki premiki ne pomenijo tveganja za širjenje bolezni kategorije A na podlagi:

(a)

kliničnega pregleda živali, ki se gojijo v obratu, vključno s tistimi, ki naj bi se premaknile, z ugodnimi rezultati;

(b)

po potrebi laboratorijske preiskave živali, ki se gojijo v obratu, vključno s tistimi, ki naj bi se premaknile, z ugodnimi rezultati, in

(c)

rezultatov obiskov iz člena 41, če je na voljo.

6.   Pri odobritvi prevoza proizvodov z ogroženega območja mora pristojni organ zagotoviti, da:

(a)

so bili proizvodi med celotnim proizvodnim postopkom in skladiščenjem jasno ločeni od proizvodov, ki se v skladu s to uredbo ne smejo odpremljati zunaj območja z omejitvami;

(b)

se proizvodi ne bodo prevažali s proizvodi, ki se v skladu s to uredbo ne smejo odpremljati zunaj območja z omejitvami.

7.   Pri odobritvi odstopanj iz odstavka 1 pristojni organ zagotovi, da se dodatni ukrepi za biološko zaščito izvajajo od trenutka natovarjanja, med celotnim prevozom in do raztovarjanja v določenem namembnem obratu v skladu z njegovimi navodili.

Člen 44

Posebni pogoji za odobritev premikov za zakol gojenih živali vrst s seznama znotraj ogroženega območja, z njega in nanj

1.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih živali vrst s seznama, ki izvirajo z ogroženega območja, v klavnico, ki je:

(a)

čim bližje obratu izvora znotraj območja z omejitvami ali

(b)

zunaj območja z omejitvami, vendar čim bližje ogroženemu območju, kadar živali ni mogoče zaklati na območju z omejitvami, in po opravljeni oceni tveganja.

2.   Za meso, pridobljeno iz živali iz odstavka 1, veljajo ukrepi iz člena 49.

3.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih živali vrst s seznama z izvorom zunaj ogroženega območja, v klavnico na ogroženem območju.

4.   Pristojni organ lahko odobri predelavo in uporabo živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz živali, ki so v skladu z odstavki 1, 2 in 3 zaklane kot snovi kategorije 3 v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 v objektu, odobrenem za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov, na svojem ozemlju, ali v drugi državi članici, kadar jih ni mogoče predelati ali odstraniti v odobrenem objektu na ozemlju države članice, v kateri je prišlo do izbruha.

Kadar se živalski stranski proizvodi iz prvega pododstavka premaknejo v objekt v drugi državi članici, namembna država članica in države članice prehoda odobrijo tako odpremo, organ, pristojen za objekt v namembnem kraju, pa odobri predelavo in uporabo navedenih živalskih stranskih proizvodov kot snovi kategorije 3 v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 45

Posebni pogoji za odobritev nekaterih premikov gojenih kopitarjev vrst s seznama iz obratov na ogroženem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih kopitarjev vrst s seznama na pašnike znotraj ogroženega območja, če:

(a)

je preteklo 15 dni po zaključku in odobritvi predhodnega čiščenja in razkuževanja iz člena 15 ter

(b)

živali ne pridejo v stik z živalmi vrst s seznama iz drugih obratov.

2.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja odobri premik gojenih kopitarjev s seznama v obrat, ki spada v isto dobavno verigo in je na ogroženem območju ali zunaj njega, da se pred zakolom zaključi proizvodni cikel. Če je namembni obrat zunaj ogroženega območja, pristojni organ za navedeni obrat uvede ukrepe iz členov 40, 41 in 42, dokler se ohranijo ukrepi za obvladovanje bolezni na ogroženem območju izvora iz člena 55.

Člen 46

Posebni pogoji za odobritev nekaterih premikov perutnine iz obratov na ogroženem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike enodnevnih piščancev, ki izvirajo z ogroženega območja:

(a)

v obrate v isti državi članici, kadar so se izvalili iz jajc, ki izvirajo iz obratov znotraj ogroženega območja, če:

(i)

je za namembni obrat po prihodu živali določen uradni nadzor in

(ii)

živali v primeru premika zunaj območja z omejitvami ostanejo v namembnih obratih najmanj 21 dni;

(b)

v obrate v isti državi članici, kadar so se izvalili iz jajc z izvorom zunaj območja z omejitvami, če valilnica odpreme lahko zagotovi, da ni prišlo do stika med navedenimi jajci in drugimi valilnimi jajci ali enodnevnimi piščanci, pridobljenimi od živali, ki se gojijo znotraj območja z omejitvami.

2.   Pristojni organ lahko odobri premike jarkic iz obratov na ogroženem območju v obrate v isti državi članici, če:

(a)

v namembnem obratu ni druge gojene živali vrst s seznama;

(b)

je za namembni obrat po prihodu jarkic določen uradni nadzor in

(c)

perutnina ostane v namembnem obratu najmanj 21 dni.

Člen 47

Posebni pogoji za odobritev nekaterih premikov valilnih jajc v obrate na ogroženem območju in iz njih

1.   Pristojni organ lahko odobri premike valilnih jajc iz obrata v isti državi članici v:

(a)

valilnico na ogroženem območju ali

(b)

obrat za interno izvalitev na ogroženem območju.

2.   Pristojni organ lahko odobri premike valilnih jajc iz obrata na ogroženem območju v valilnico v isti državi članici ali obrat za interno izvalitev v isti državi članici le, če se valilna jajca in njihova embalaža razkužijo pred odpremo in se lahko zagotovi sledenje teh jajc.

Člen 48

Posebni pogoji za odobritev premikov semena iz odobrenih obratov z zarodnim materialom na ogroženem območju

Pristojni organ lahko odobri premike semena, odvzetega živalim vrst s seznama, ki se gojijo v odobrenih obratih z zarodnim materialom, razen v valilnicah, na ogroženem območju po predvidenem datumu najbolj zgodnje okužbe prizadetega obrata, če:

(a)

so na ogroženem območju v skladu s členom 55 odpravljeni vsi ukrepi za obvladovanje zadevne bolezni kategorije A;

(b)

so bile vse gojene živali vrst s seznama v osemenjevalnem središču za pridobivanje semena klinično pregledane in vzorčene za laboratorijske preiskave za izključitev prisotnosti bolezni kategorije A v osemenjevalnem središču za pridobivanje semena;

(c)

je bila na vzorcu živali darovalke, odvzetem ne prej kot sedem dni po obdobju spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunanem naprej od datuma, ko je bilo seme odvzeto, opravljena laboratorijska preiskava z ugodnim rezultatom.

Člen 49

Posebni pogoji za odobritev premikov svežega mesa in surovega mleka, pridobljenih od gojenih živali vrst s seznama, iz obratov na ogroženem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike svežega mesa in surovega mleka, pridobljenih od živali vrst s seznama, ki se gojijo v obratih na ogroženem območju, če:

(a)

se sveže meso ali surovo mleko premakne v predelovalni obrat, da se opravi ena od obdelav za zmanjšanje tveganja iz Priloge VII, ali

(b)

je sveže meso pridobljeno iz perutnine.

2.   Pristojni organ zagotovi, da sveže meso in surovo mleko, premaknjena v skladu z odstavkom 1(a), izpolnjujeta naslednje pogoje:

(a)

sveže meso je označeno v skladu s Prilogo IX, ko je pridobljeno v klavnici, in ostane označeno do obdelave ter

(b)

obdelava se izvede v obratu na istem območju z omejitvami ali čim bližje območju z omejitvami, ki deluje pod nadzorom uradnih veterinarjev.

Člen 50

Posebni pogoji za odobritev premikov jajc za prehrano ljudi iz obratov na ogroženem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri premike jajc za prehrano ljudi iz obratov na ogroženem območju v pakirni center v isti državi članici, če so pakirani v:

(a)

embalaži za enkratno uporabo ali

(b)

embalaži, ki jo je mogoče očistiti in razkužiti tako, da se uniči povzročitelj bolezni kategorije A.

2.   Pristojni organ lahko odobri premike jajc za prehrano ljudi iz obratov na ogroženem območju v obrat za proizvodnjo jajčnih proizvodov v isti državi članici, če:

(a)

obrat za proizvodnjo jajčnih proizvodov izpolnjuje določbe oddelka X poglavja II Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in

(b)

se jajca premaknejo v obrat za proizvodnjo jajčnih proizvodov za ravnanje in obdelavo v skladu s poglavjem XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004.

Člen 51

Posebni pogoji za odobritev premikov gnoja, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, iz obratov na ogroženem območju

Pristojni organ lahko odobri premike gnoja, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, iz obratov na ogroženem območju:

(a)

brez predelave na odlagališče, ki ga je za navedeni namen prej pooblastil pristojni organ in je na istem ogroženem območju, ali

(b)

po predelavi na odlagališče, ki ga je za navedeni namen predhodno pooblastil pristojni organ in je na ozemlju države članice.

Člen 52

Posebni pogoji za odobritev premikov posamičnih krmil rastlinskega izvora in slame z ogroženega območja

Pristojni organ lahko odobri premike posamičnih krmil rastlinskega izvora ali slame, proizvedenih na ogroženem območju, če so posamična krmila ali slama:

(a)

proizvedeni na lokacijah, kjer ne gojijo živali vrst s seznama, razen krmnopredelovalnih obratov;

(b)

proizvedeni v krmnopredelovalnih obratih, kjer se živali vrst s seznama ne gojijo, surov rastlinski material pa izvira:

(i)

z lokacij iz odstavka (a) ali

(ii)

zunaj ogroženega območja;

(c)

namenjeni za uporabo znotraj ogroženega območja;

(d)

obdelani vsaj z eno od obdelav za zmanjšanje tveganja iz Priloge VIII.

Člen 53

Posebni pogoji za odobritev premikov gojenih živali vrst s seznama in proizvodov v odobreni objekt

1.   Pristojni organ lahko odobri premike gojenih živali vrst s seznama iz obratov na ogroženem območju v objekt, odobren za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov, kjer:

(a)

se gojene živali usmrtijo takoj in

(b)

se nastali živalski stranski proizvodi odstranijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

2.   Pristojni organ lahko odobri premike proizvodov iz obratov in z drugih lokacij z ogroženega območja v objekt, odobren za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov, kjer se odstranijo ali predelajo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 54

Ukrepi za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na ogroženem območju, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pristojni organ uvede ustrezne ukrepe iz člena 40 in členov 42 do 53 za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na ogroženem območju, vključno s prevoznimi sredstvi.

2.   V obratih in na lokacijah iz odstavka 1 lahko pristojni organ uvede dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A znotraj ogroženega območja in z njega.

Člen 55

Trajanje ukrepov za obvladovanje bolezni na ogroženem območju

1.   Pristojni organ lahko odpravi ukrepe za obvladovanje bolezni, uvedene na ogroženem območju v skladu z oddelkoma 1 in 3 tega poglavja le, če je preteklo obdobje iz Priloge XI in so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

na zaščitnem območju so izpolnjene zahteve iz člena 39 in

(b)

uradni veterinarji so v skladu s členom 41 obiskali reprezentativno število obratov, ki gojijo živali vrst s seznama, rezultati obiskov pa so bili ugodni.

2.   Kadar zadevno bolezen kategorije A prenaša vektor s seznama, lahko pristojni organ v skladu z Uredbo (EU) 2018/1882:

(a)

določi trajanje ukrepov na ogroženem območju za vsak primer posebej ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na tveganje za širjenje bolezni, in

(b)

zagotovi vnos sentinelnih živali.

Oddelek 4

Odstopanja, ki se uporabljajo na območju z omejitvami v primeru dodatnih izbruhov bolezni

Člen 56

Odstopanja od prepovedi premikov živali znotraj območij z omejitvami, ko se ohranijo omejitveni ukrepi

1.   Kadar se prepovedi premikov živali iz členov 27 in 42 ohranijo dlje od obdobja, določenega v Prilogi XI, zaradi uradne potrditve dodatnih izbruhov bolezni kategorije A, lahko pristojni organ v izjemnih okoliščinah odobri premik gojenih živali vrst s seznama iz obrata znotraj območja z omejitvami v primerih, ki niso zajeti z odstopanji v členih 27 in 42, če:

(a)

je izvajalec dejavnosti za navedeno odobritev predložil utemeljeno vlogo;

(b)

so bila tveganja, povezana z odobritvijo takih premikov, ocenjena pred odobritvijo, ocena pa pokaže, da je tveganje za širjenje bolezni kategorije A zanemarljivo;

(c)

so uradni veterinarji izvedli klinične preglede in odvzeli vzorce za laboratorijske preiskave živali vrst s seznama, vključno s tistimi, ki naj bi se premaknile, z ugodnimi rezultati.

2.   Kadar so premiki živali odobreni v skladu z odstavkom 1, pristojni organ zagotovi, da prevoz izpolnjuje zahteve iz člena 24.

POGLAVJE III

Repopulacija obratov na območjih z omejitvami s kopenskimi živalmi

Člen 57

Pogoji za odobritev repopulacije prizadetega obrata

1.   Pristojni organ odobri repopulacijo prizadetega obrata le, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

končno čiščenje in razkuževanje ter po potrebi kontrola žuželk in glodavcev so bili:

(i)

izvedeni v skladu s postopki iz točk A in C Priloge IV z uporabo ustreznih biocidnih proizvodov za zagotovitev uničenja povzročitelja zadevne bolezni kategorije A in

(ii)

ustrezno dokumentirani;

(b)

obdobje spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunano naprej od datuma, ko je bilo izvedeno končno čiščenje in razkuževanje iz točke (a), je preteklo.

2.   Pristojni organ nadzoruje, da se končno čiščenje in razkuževanje ter po potrebi kontrola žuželk in glodavcev v prizadetem obratu izvajajo v skladu z zahtevami iz odstavka 1(a).

3.   Pristojni organ ne odobri dostopa do pašnika za gojene živali vrst s seznama v obdobju, ko se šteje za kontaminiranega; to obdobje se določi po opravljeni oceni tveganja.

4.   Kadar zaradi ustrezno utemeljenih razlogov končno čiščenje in razkuževanje ter po potrebi kontrola žuželk in glodavcev iz odstavka 1 v prizadetem obratu niso bili v celoti izvedeni, lahko pristojni organ odobri repopulacijo z odstopanjem od odstavka 1, če:

(a)

so pretekli vsaj trije meseci od predhodnega čiščenja in razkuževanja iz člena 15 ter

(b)

pristojni organ pred odobritvijo oceni tveganja, povezana z navedeno odobritvijo, ocena pa pokaže, da je tveganje za širjenje bolezni kategorije A zanemarljivo.

Člen 58

Odstopanje od zahteve iz člena 55(1)(b)

Po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, v zbirnih centrih, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi, lahko pristojni organ odobri ponovni vnos gojenih živali vrst s seznama, namenjenih za zakol, dejavnosti zbiranja, pregled ali prevoz 24 ur po zaključku:

(a)

ukrepov iz členov 12, 14, 15, 17, 18 in člena 57(1)(a) ter

(b)

vseh dodatnih ukrepov, ki jih uvede pristojni organ in so prilagojeni posebnim razmeram.

Člen 59

Zahteve za repopulacijo prizadetega obrata z gojenimi živalmi vrst s seznama

1.   Pristojni organ nadzoruje repopulacijo prizadetega obrata z gojenimi živalmi vrst s seznama, ki je v skladu z določbami tega člena.

2.   Gojene živali vrst s seznama, namenjene za repopulacijo:

(a)

ne izvirajo iz obrata, za katerega veljajo omejitve iz poglavja III, in

(b)

se vzorčijo za laboratorijsko preiskavo za izključitev prisotnosti bolezni z ugodnimi rezultati pred njihovim vnosom v obrat.

3.   Za namene odstavka 2(b) se vzorci odvzamejo:

(a)

reprezentativnemu številu vseh živali, namenjenih za vnos v obrat, če so vse vnesene hkrati in iz istega obrata izvora, ali

(b)

reprezentativnemu številu živali iz vsake pošiljke, če so vse živali namenjene za vnos ob drugem času ali iz različnih obratov izvora.

Za enodnevne piščance lahko pristojni organ odloči, da ne bo izvedel vzorčenja za laboratorijsko preiskavo iz odstavka 2(b).

4.   Gojene živali vrst s seznama, namenjene za repopulacijo, se vnesejo v obrate:

(a)

v vse epidemiološke enote in stavbe prizadetega obrata;

(b)

po možnosti hkrati ali v obdobju spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunanem naprej od datuma, ko je bila prva žival vnesena, ali

(c)

za obrate s kmetovanjem na prostem ali, kadar je zahteva iz točke (a) nepraktična, z uporabo sentinelnih živali, ki so bile vzorčene za laboratorijske preiskave z ugodnimi rezultati za zadevno bolezen kategorije A pred vnosom v obrat.

5.   Uradni veterinarji obiščejo prizadeti obrat vsaj zadnji dan obdobja spremljanja iz Priloge II za zadevno bolezen, izračunanega naprej od datuma, ko so živali vstopile v obrat, v vsakem primeru pa pred pretekom 30 dni od navedenega dne in vsaj:

(a)

opravijo dokumentacijske preglede, vključno z analizo evidenc o proizvodnji, zdravju in sledljivosti;

(b)

klinično pregledajo gojene živali vrst s seznama ter

(c)

odvzamejo vzorce živali za laboratorijsko preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti zadevne bolezni kategorije A.

6.   Vsaka oseba, ki vstopa v obrat ali ga zapušča, izpolnjuje ustrezne ukrepe za biološko zaščito, ki so namenjeni preprečevanju širjenja zadevne bolezni kategorije A.

7.   Gojene živali vrst s seznama zapustijo obrat le po odobritvi pristojnega organa in šele po ugodnih rezultatih laboratorijske preiskave iz odstavka 5(c).

8.   Od datuma, ko so živali vstopile v obrat, do zaključka repopulacije v skladu s členom 61 izvajalec dejavnosti:

(a)

vodi posodobljene evidence podatkov o zdravju in proizvodnji za gojene živali vrst s seznama ter

(b)

takoj obvesti pristojni organ o vsaki pomembni spremembi podatkov o proizvodnji in vseh drugih anomalijah.

9.   Če se pristojnemu organu v obdobju iz odstavka 8 sporoči nenavadna umrljivost ali bolezenski znaki zadevne bolezni kategorije A, uradni veterinarji nemudoma odvzamejo vzorce za laboratorijsko preiskavo za izključitev prisotnosti zadevne bolezni kategorije A.

10.   Pristojni organ lahko zaprte obrate izvzame iz ene ali več določb iz odstavkov 1 do 9 po oceni tveganj, povezanih z navedenim izvzetjem, ki pokaže, da je tveganje za širjenje bolezni kategorije A zanemarljivo.

Člen 60

Dodatne zahteve za repopulacijo prizadetega obrata

1.   Pristojni organ odobri repopulacijo prizadetega obrata z živalmi, ki niso gojene živali vrst s seznama, pri čemer upošteva tveganje za širjenje zadevne bolezni kategorije A in tveganje, da se bodo vektorji ohranili.

2.   Pristojni organ lahko nekatere ali vse določbe iz členov 57 in 59 razširi, če se uporabi preventivna usmrtitev iz člena 7(4) in člena 9(4).

Člen 61

Zaključek repopulacije prizadetega obrata in odprava ukrepov za obvladovanje bolezni v prizadetem obratu

1.   Repopulacija prizadetega obrata se šteje za zaključeno, ko so bili ukrepi iz členov 57 in 59 ter po potrebi iz člena 60 uspešno zaključeni.

2.   Pristojni organ odpravi vse ukrepe za obvladovanje bolezni, ki se izvajajo v prizadetem obratu v skladu s to uredbo, kadar se za repopulacijo šteje, da je zaključena, kot je določeno v odstavku 1.

POGLAVJE IV

Ukrepi za obvladovanje bolezni pri divjih živalih vrst s seznama

Člen 62

Ukrepi pri sumu bolezni kategorije A pri divjih živalih vrst s seznama

1.   Pri sumu bolezni kategorije A pri divjih živalih vrst s seznama v skladu s členom 9(1), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pristojni organ nemudoma izvede preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni s seznama, na katero se sumi.

2.   Med preiskavo iz odstavka 1 pristojni organ organizira vsaj preiskave po smrti in odvzem vzorcev divjih živali vrst s seznama, ki so bile usmrčene z ustrelitvijo ali najdene poginule, za laboratorijsko preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni kategorije A.

3.   Kar zadeva trupla mrtvih divjih živali, pri katerih se sumi na zadevno bolezen kategorije A, ne glede na to, ali so bile divje živali usmrčene ali najdene poginule, pristojni organ zagotovi, da:

(a)

so cela trupla mrtvih divjih živali ali njihovi deli odstranjeni ali predelani v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 ter,

(b)

kadar je izvedljivo, se vsi materiali ali snovi, ki so verjetno kontaminirani zaradi stika s trupli mrtvih divjih živali ali živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz njih, očistijo in razkužijo se odstranijo v skladu z navodili in pod nadzorom uradnih veterinarjev.

Člen 63

Ukrepi pri izbruhu bolezni kategorije A pri divjih živalih vrst s seznama

1.   Po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A pri divjih živalih vrst s seznama v skladu s členom 9(2), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 lahko pristojni organ vzpostavi okuženo območje za preprečitev nadaljnjega širjenja bolezni na podlagi:

(a)

profila bolezni;

(b)

ocene populacije divjih živali vrst s seznama;

(c)

dejavnikov tveganja, ki prispevajo k širjenju zadevne bolezni kategorije A, zlasti tveganja za vnos bolezni kategorije A v obrate, ki gojijo živali vrst s seznama;

(d)

rezultatov vzorčenja ter

(e)

drugih pomembnih dejavnikov.

2.   Kar zadeva trupla divjih živali, pri katerih je bila potrjena zadevna bolezen kategorije A, ne glede na to, ali so bile divje živali usmrčene ali najdene poginule, pristojni organ zagotovi, da:

(a)

so cela trupla mrtvih divjih živali ali njihovi deli odstranjeni ali predelani v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 ter,

(b)

kadar je izvedljivo, se vsi materiali ali snovi, ki so verjetno kontaminirani zaradi stika s trupli mrtvih divjih živali ali njihovih živalskih stranskih proizvodov, očistijo in razkužijo ali odstranijo v skladu z navodili in pod nadzorom uradnih veterinarjev.

3.   Pristojni organ lahko prilagodi meje prvotnega okuženega območja:

(a)

za obvladovanje nadaljnjega širjenja zadevne bolezni kategorije A in

(b)

po potrditvi dodatnih izbruhov bolezni kategorije A pri divjih živalih.

4.   Pristojni organ o izbruhu bolezni in sprejetih ukrepih za njeno obvladovanje nemudoma obvesti izvajalce dejavnosti, klinične veterinarje, lovce, druge ustrezne pristojne organe ter vse druge zadevne fizične ali pravne osebe.

Člen 64

Ukrepi na okuženem območju

1.   Na okuženem območju, določenem v skladu s členom 63, pristojni organ organizira preiskave po smrti divjih živali vrst s seznama, ki so bile usmrčene z ustrelitvijo ali najdene poginule, po potrebi vključno z vzorčenjem za laboratorijske preiskave.

2.   Na okuženem območju pristojni organ vsaj:

(a)

uvede ukrepe za zmanjšanje tveganja in okrepljene ukrepe za biološko zaščito za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali in prizadetega območja na neokužene živali ali na ljudi;

(b)

prepove premike divjih živali vrst s seznama in njihovih proizvodov živalskega izvora, kot je določeno v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/688 (16), ter

(c)

zagotovi, da se cela trupla mrtvih divjih živali vrst s seznama, ne glede na to, ali so bile usmrčene ali najdene poginule, ali njihovi deli odstranijo ali predelajo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 65

Dodatni ukrepi na okuženem območju

Za preprečitev širjenja bolezni kategorije A lahko pristojni organ na okuženem območju:

(a)

ureja premike gojenih živali vrst s seznama;

(b)

ureja lovske dejavnosti in druge dejavnosti na prostem;

(c)

omejuje krmljenje divjih živali vrst s seznama ter

(d)

pripravi in izvaja načrt izkoreninjenja bolezni kategorije A pri divjih živalih vrst s seznama, če epidemiološko stanje to zahteva.

Člen 66

Operativna strokovna skupina

Po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A pri divjih živalih vrst s seznama in kadar pristojni organ vzpostavi okuženo območje v skladu s členom 63, pristojni organ ustanovi operativno strokovno skupino iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429, ki pristojnemu organu pomaga pri:

(a)

ocenjevanju epidemiološkega stanja in njegovega razvoja;

(b)

opredelitvi okuženega območja;

(c)

določitvi ustreznih ukrepov, ki se izvajajo na okuženem območju v skladu s tem poglavjem, in njihovega trajanja ter

(d)

po potrebi pripravi načrta izkoreninjenja.

Člen 67

Trajanje ukrepov na okuženem območju

Pristojni organ ohrani ukrepe, ki se izvajajo na okuženem območju v skladu s tem poglavjem, dokler epidemiološki podatki ne pokažejo, da zadevna divja populacija ne predstavlja več tveganja za vnos bolezni kategorije A v obrate, ki gojijo živali vrst s seznama, in operativna strokovna skupina ne priporoči odprave ukrepov.

POGLAVJE V

Ukrepi za obvladovanje bolezni kategorij B in C pri kopenskih živalih

Člen 68

Predhodni ukrepi za obvladovanje bolezni, ki jih pri sumu bolezni kategorije B ali C pristojni organ uvede v državah članicah ali na območjih z odobrenim statusom prost bolezni

Pri sumu bolezni kategorije B ali C v skladu s členom 9(1), (3) ali (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v državah članicah ali na območjih s statusom prost bolezni v skladu s členom 36(4) Uredbe (EU) 2016/429 ali členom 84(1) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pristojni organ uvede ukrepe, določene v:

(a)

členih 21, 22, in 23 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, okužbo z Mycobacterium tuberculosis complex, enzootsko govejo levkozo, infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis, okužbo z virusom bolezni Aujeszkega in govejo virusno diarejo;

(b)

členu 35 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za okužbo z virusom stekline ter

(c)

členu 41 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Člen 69

Ukrepi za obvladovanje bolezni po potrditvi bolezni kategorije B ali C

Po potrditvi bolezni kategorije B ali C v skladu s točko (2) člena 9 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v državah članicah ali na območjih s statusom prost bolezni v skladu z odstavkom 4 člena 36 Uredbe (EU) 2016/429 ali odstavkom 1 člena 84 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pristojni organ uvede ukrepe, določene v:

(a)

členih 24 do 31 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, okužbo z Mycobacterium tuberculosis complex, enzootsko govejo levkozo, infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis, okužbo z virusom bolezni Aujeszkega in govejo virusno diarejo;

(b)

členu 36 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za okužbo z virusom stekline ter

(c)

členu 42 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

DEL III

VODNE ŽIVALI

POGLAVJE I

Ukrepi za obvladovanje bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture

Oddelek 1

Predhodni ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture

Člen 70

Obveznosti izvajalcev dejavnosti pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture v obratih

Pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture vrst s seznama izvajalci dejavnosti sprejmejo naslednje ukrepe za obvladovanje bolezni za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali in iz prizadetih obratov akvakulture, za katere so odgovorni, na druge neokužene vodne živali, dokler pristojni organ ne izključi prisotnosti bolezni kategorije A:

(a)

izolirajo vse živali iz akvakulture v obratu, za katerega obstaja sum, da je okužen z boleznijo kategorije A, kadar je to tehnično izvedljivo;

(b)

preprečijo premike živali iz akvakulture v obrat in iz njega;

(c)

vodijo evidence vseh obiskov in premikov iz obrata in vanj;

(d)

vse proizvode, dele opreme, materiale ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z boleznijo kategorije A in jo prenašajo, izolirajo in, kadar je izvedljivo, zaščitijo pred vektorji in drugimi vodnimi živalmi;

(e)

izvajajo ustrezne ukrepe za biološko zaščito, da preprečijo širjenje bolezni kategorije A;

(f)

pristojnemu organu na njegovo zahtevo predložijo vse ustrezne informacije v zvezi z boleznijo kategorije A ter

(g)

upoštevajo vsa navodila pristojnega organa v zvezi z obvladovanjem bolezni kategorije A v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 in to uredbo.

Člen 71

Preiskava pristojnih organov pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture v obratu

1.   Pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture v obratu v skladu s členom 9(1), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pristojni organ nemudoma izvede preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni s seznama, na katero se sumi.

2.   Pristojni organ med preiskavo iz odstavka 1 zagotovi, da uradni veterinarji izvedejo vsaj:

(a)

klinične preglede živali iz akvakulture in

(b)

odvzem vzorcev za laboratorijske preiskave.

Člen 72

Predhodni omejitveni ukrepi in ukrepi za biološko zaščito, ki se uvedejo pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture

1.   Pri sumu bolezni kategorije A v obratu pristojni organ uvede uradno spremljanje za obrat ter takoj uvede naslednje predhodne omejitvene ukrepe in ukrepe za biološko zaščito, da se prepreči širjenje bolezni kategorije A z okuženih živali iz akvakulture in iz obrata na neokužene vodne živali:

(a)

prepoved premikov živali iz akvakulture v obrat in iz njega;

(b)

prepoved neobveznih premikov prevoznih sredstev in opreme iz obrata;

(c)

prepoved zakola živali iz akvakulture za prehrano ljudi;

(d)

odredba osamitve vseh živali iz akvakulture, kadar je to tehnično izvedljivo in potrebno, ter

(e)

uvedba ustreznih sredstev in ukrepov za nadzor ptic in drugih plenilcev, kadar je to izvedljivo.

2.   Pristojni organ lahko odredi preventivno usmrtitev vrst s seznama v prizadetem obratu s sumom bolezni kategorije A, če se izvajajo vsi potrebni ukrepi za biološko zaščito in ukrepi za zmanjšanje tveganja za preprečitev širjenja bolezni kategorije A iz obrata.

3.   Pristojni organ z odstopanjem od člena 10(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in po opravljeni oceni tveganja odobri premike živali iz akvakulture z izključnim namenom takojšnje usmrtitve v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni ali objektu, odobrenem za predelavo ali odstranjevanje živalskih stranskih proizvodov kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z navedeno uredbo. Premiki se odobrijo le, kadar se izvajajo potrebni ukrepi za biološko zaščito in drugi ukrepi za zmanjšanje tveganja za preprečitev širjenja bolezni kategorije A.

4.   Vsi živalski stranski proizvodi iz mrtvih živali iz akvakulture, ki so poginile ali so bile usmrčene v skladu s tem členom, vključno z mehkužci z mesom, se z odstopanjem od člena 10(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009 predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z navedeno uredbo za zagotovitev inaktivacije povzročitelja zadevne bolezni in preprečitev prenosa bolezni na druge vodne živali.

Člen 73

Popis in analiza evidenc pri sumu bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture

1.   Pri sumu bolezni kategorije A pristojni organ odredi in preveri, da izvajalci dejavnosti v obratih s sumom bolezni kategorije A nemudoma pripravijo in nato vzdržujejo posodobljen popis naslednjega:

(a)

vrst, kategorij in količine (število, prostornina ali teža) vseh živali iz akvakulture, ki se gojijo v obratu;

(b)

vseh proizvodov, materialov ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z boleznijo kategorije A ali jo verjetno prenašajo, ter

(c)

umrljivosti v vsaki epidemiološki enoti znotraj obrata, ki se evidentira dnevno.

2.   V okviru epidemiološke poizvedbe iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429 v obratih s sumom bolezni uradni veterinarji analizirajo vsaj evidence, navedene v odstavku 1 člena 186 Uredbe (EU) 2016/429.

Člen 74

Razširitev ukrepov za obvladovanje bolezni pri sumu bolezni kategorije A na druge obrate

Za preprečitev širjenja bolezni kategorije A pristojni organ izvede preiskavo, kot je določeno v členu 71, in po opravljeni oceni tveganja razširi ustrezne ukrepe iz členov 72 in 73 na:

(a)

obrate, ki so v istem kompartmentu kot obrat s sumom bolezni ali pri katerih zaradi oddaljenosti, hidrodinamičnih pogojev ali topografskih pogojev obstaja večje tveganje za vdor zadevnega povzročitelja bolezni iz obrata s sumom bolezni;

(b)

vse obrate, razen tistih iz točke (a), ki so neposredno epidemiološko povezani z obratom s sumom bolezni.

Člen 75

Začasna območja z omejitvami okoli obrata

Pristojni organ lahko vzpostavi začasno območje z omejitvami okoli obrata s sumom bolezni kategorije A in kjer se izvajajo predhodni ukrepi za obvladovanje bolezni iz člena 72 in člena 73, pri čemer upošteva naslednje okoliščine:

(a)

lokacijo obrata na območju z drugimi obrati s sumom bolezni kategorije A, ki gojijo živali iz akvakulture;

(b)

premike živali v bližini obrata s sumom bolezni;

(c)

zamudo pri potrditvi bolezni kategorije A v skladu s členom 77;

(d)

nezadostne informacije o možnem izvoru in načinih vnosa domnevne bolezni kategorije A ter

(e)

profil bolezni, zlasti načine in hitrost prenosa bolezni ter ohranjanje bolezni pri zadevni populaciji živali iz akvakulture vrst s seznama.

Člen 76

Ukrepi pri sumu bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obratih za prečiščevanje, odpremnih centrih, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pri sumu bolezni kategorije A v skladu s členom 9(1), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obratih za prečiščevanje, odpremnih centrih, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi, pristojni organ uvede:

(a)

ukrepe iz členov 71 do 75; ter

(b)

po potrebi dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z živali in iz obratov ali z lokacij s sumom bolezni na neokužene živali.

2.   Pristojni organ uporablja določbe iz členov 71 do 75 tudi za obrate izvora živali ali proizvodov, ki so prisotni v obratih in na lokacijah iz odstavka 1.

Oddelek 2

Ukrepi za obvladovanje bolezni po uradni potrditvi bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture

Člen 77

Uradna potrditev bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture

Pristojni organ uradno potrdi izbruh bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture, kadar so izpolnjeni pogoji iz člena 9(2), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

Člen 78

Ukrepi za obvladovanje bolezni po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A v obratu

1.   Po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A v skladu s členom 77 pristojni organ poleg ukrepov iz členov 72 in 73 odredi, da se v obratu z uradno potrditvijo izbruha bolezni kategorije A pod nadzorom uradnih veterinarjev nemudoma izvedejo naslednji ukrepi za obvladovanje bolezni:

(a)

ribe in raki vrst s seznama se usmrtijo čim prej, mehkužci vrst s seznama pa se čim prej odstranijo iz vode;

(b)

živali iz točke (a) se z odstopanjem od člena 10(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009 odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z navedeno uredbo;

(c)

ukrepi iz točk (a) in (b) se izvajajo:

(i)

v obratu z uradno potrditvijo izbruha bolezni kategorije A, naknadna obdelava pa se opravi na kraju samem, ali

(ii)

v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni ali objektu, odobrenem v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 za predelavo ali odstranjevanje na način, ki preprečuje tveganje za širjenje bolezni kategorije A;

(d)

živali iz akvakulture vrst, ki niso na seznamu, se čim prej usmrtijo ali zakoljejo za prehrano ljudi ali, v primeru mehkužcev, odstranijo iz vode v skladu z odstavkom 1(b);

(e)

izvedejo se ustrezni ukrepi za omejitev morebitnega širjenja bolezni kategorije A na katere koli divje vodne živali kategorije A, ki so lahko v epidemiološkem stiku z obratom, ali z njih;

(f)

vsi potencialno kontaminirani proizvodi, materiali ali snovi se izolirajo, dokler:

(i)

se ne odstranijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 v primeru živalskih stranskih proizvodov;

(ii)

se z odstopanjem od člena 10(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009 v primeru proizvodov živalskega izvora ne odstranijo ali predelajo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z navedeno uredbo;

(iii)

se ukrepi čiščenja in razkuževanja ne zaključijo v skladu z določbami člena 80, če gre za materiale in snovi, primerne za čiščenje in razkuževanje, ter

(iv)

se ne umaknejo iz obrata in odstranijo pod nadzorom uradnih veterinarjev, če gre za krmo in druge materiale, neprimerne za čiščenje in razkuževanje.

2.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da:

(a)

prevoz živalskih stranskih proizvodov iz odstavka 1(f)(i) in proizvodov živalskega izvora iz odstavka 1(f)(ii) iz prizadetega obrata poteka v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 1069/2009 ter

(b)

prevoz materialov ali snovi iz odstavka 1(f)(iv) iz prizadetega obrata poteka v skladu z njegovimi navodili glede biološke zaščite in pogojev biološke varnosti za preprečitev širjenja povzročitelja bolezni kategorije A.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1(a) lahko pristojni organ po opravljeni oceni tveganja odobri zakol rib ali rakov ali odstranitev mehkužcev iz vode za prehrano ljudi v obratu ali v obratu za predelavo vodnih živali za namen obvladovanja bolezni, če se sprejmejo ustrezni ukrepi za biološko zaščito in drugi potrebni ukrepi za zmanjšanje tveganja za preprečitev širjenja bolezni kategorije A. Vsi živalski stranski proizvodi iz navedenega odstopanja se z odstopanjem od člena 10(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009 predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z navedeno uredbo.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1(d) lahko pristojni organ po opravljeni oceni tveganja odloči, da se živali iz akvakulture vrst, ki niso na seznamu, ne usmrtijo, zakoljejo ali odstranijo iz vode, če se uporabijo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja za preprečitev kakršnega koli tveganja za širjenje zadevne bolezni kategorije A iz obrata.

5.   Z odstopanjem od odstavka 1(f)(ii) lahko pristojni organ po opravljeni oceni tveganja odobri dajanje na trg proizvodov živalskega izvora v skladu s členom 83.

Člen 79

Posebna odstopanja od ukrepov za obvladovanje v obratih, kjer se vrste s seznama gojijo za znanstvene namene ali namene, povezane z ohranitvijo prizadetih vrst

1.   Pristojni organ lahko odobri odstopanja od ukrepov iz člena 78(1)(a) in (c) po uradni potrditvi bolezni kategorije A v obratih, kjer se gojijo vrste s seznama za znanstvene namene ali namene, povezane z ohranitvijo prizadetih vrst, če:

(a)

ni ogrožen zdravstveni status živali v zadevni državi članici ali drugih državah članicah in

(b)

se sprejmejo vsi ustrezni ukrepi za biološko zaščito, kot so navedeni v členu 78, za preprečitev kakršnega koli tveganja za širjenje povzročitelja bolezni kategorije A.

2.   Kadar se odobri odstopanje v skladu z odstavkom 1, pristojni organ zagotovi, da se živali iz akvakulture vrst s seznama iz odstopanja:

(a)

gojijo v prostorih, kjer se izvajajo ustrezni ukrepi za biološko zaščito za preprečitev širjenja zadevne bolezni kategorije A, ter

(b)

dodatno spremljajo in laboratorijsko pregledajo ter ne premaknejo iz obrata, dokler laboratorijski testi ne pokažejo, da ne pomenijo tveganja za nadaljnje širjenje zadevne bolezni kategorije A.

Člen 80

Čiščenje in razkuževanje

1.   Pristojni organ odredi izvajalcem dejavnosti, da takoj po zaključku ukrepov za obvladovanje bolezni iz člena 78 izvedejo čiščenje in razkuževanje:

(a)

obrata, če pristojni organ meni, da je to tehnično izvedljivo;

(b)

vse opreme, povezane z gojenjem, ki med drugim vključuje hranjenje, razvrščanje v velikostne razrede, zdravljenje, cepljenje, in delovnih čolnov;

(c)

vse opreme, povezane s proizvodnjo, ki med drugim vključuje kletke, mreže, podporna stojala, vreče in parangale;

(d)

vseh zaščitnih oblačil ali varnostne opreme, ki jih uporabljajo izvajalci dejavnosti in obiskovalci, ter

(e)

vseh prevoznih sredstev, vključno z rezervoarji in drugo opremo, ki se uporablja za premikanje okuženih živali ali osebja, ki so bili v stiku z okuženimi živalmi.

2.   Čiščenje in razkuževanje iz odstavka 1 se izvaja:

(a)

v skladu s predhodno dogovorjenim protokolom med pristojnim organom in izvajalcem dejavnosti ter

(b)

pod nadzorom uradnih veterinarjev.

Člen 81

Prekinitev proizvodnje prizadetih obratov

Pristojni organ odredi izvajalcem dejavnosti, da po zaključku čiščenja in razkuževanja iz člena 80 prekinejo proizvodnjo prizadetega obrata za obdobje, določeno v Prilogi XIII.

Člen 82

Razširitev ukrepov za obvladovanje bolezni po potrditvi bolezni kategorije A

Za preprečitev širjenja bolezni kategorije A pristojni organ izvede preiskavo, kot je določeno v členu 71, in po opravljeni oceni tveganja razširi nekatere ali vse ukrepe iz členov 78, 80 in 81 na:

(a)

obrate, ki so v istem kompartmentu ali pri katerih zaradi oddaljenosti, hidrodinamičnih pogojev ali topografskih pogojev obstaja večje tveganje za vdor zadevnega povzročitelja bolezni iz obrata s sumom bolezni, kjer je bolezen potrjena;

(b)

vse obrate, pri katerih je bila s poizvedbo iz člena 57 Uredbe (EU) 2016/429 ugotovljena neposredna epidemiološka povezava z obratom, v katerem je bolezen potrjena.

Člen 83

Dajanje na trg proizvodov živalskega izvora iz živali iz akvakulture vrst s seznama, proizvedenih v okuženih obratih

1.   Pri odobritvi odstopanja v skladu s členom 78(5) lahko pristojni organ odobri dajanje na trg proizvodov živalskega izvora le, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

ribe je treba zaklati in eviscerirati pred odpremo;

(b)

mehkužci in raki morajo biti v celoti sledljivi in pred odpremo predelani v neviabilne proizvode, ki niso sposobni preživeti, če se vrnejo v vodo.

Kadar se prečiščevanje zahteva pred predelavo in dajanjem na trg, se to izvede v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni ali v biološko zaščitenem obratu za prečiščevanje.

2.   Proizvodi živalskega izvora iz odstavka 1 so namenjeni:

(a)

neposredno končnemu potrošniku ali

(b)

za nadaljnjo predelavo v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni.

Člen 84

Ukrepi po potrditvi bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obratih za prečiščevanje, odpremnih centrih, na mejnih kontrolnih točkah ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Po potrditvi bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obratih za prečiščevanje, odpremnih centrih, na mejnih kontrolnih točkah ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi, pristojni organ v skladu s členom 77 uvede:

(a)

ukrepe iz členov 78, 80 in 81 ter

(b)

po potrebi dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali in iz obratov ali z lokacij na neokužene živali.

2.   Pristojni organ uporabi določbe iz členov 78, 80 in 81 tudi za obrate izvora živali ali proizvodov, ki so prisotni v obratih in na lokacijah iz odstavka 1.

POGLAVJE II

Ukrepi za obvladovanje bolezni kategorije A pri živalih iz akvakulture na območju z omejitvami

Oddelek 1

Splošni ukrepi za obvladovanje bolezni na območju z omejitvami

Člen 85

Vzpostavitev območja z omejitvami

1.   Po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A v obratu, obratu živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo ali z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi, pristojni organ okoli prizadetega obrata ali lokacije nemudoma vzpostavi območje z omejitvami, ki zajema:

(a)

zaščitno območje okoli obrata ali lokacije, kjer je potrjena bolezen kategorije A;

(b)

ogroženo območje okoli zaščitnega območja ter

(c)

po potrebi in na podlagi meril iz odstavka 64(1) Uredbe (EU) 2016/429 dodatna območja z omejitvami okoli ali ob zaščitnih in ogroženih območjih.

2.   Obseg območij se določi za vsak primer posebej ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na tveganje za širjenje bolezni. V ta namen pristojni organ upošteva naslednje podatke in merila:

(a)

podatke iz epidemiološke poizvedbe v skladu s členom 57 Uredbe (EU) 2016/429;

(b)

ustrezne hidrodinamične podatke;

(c)

merila iz člena 64(1) Uredbe (EU) 2016/429 in

(d)

merila iz Priloge XIV k tej uredbi.

3.   Kadar se vsaj dve območji z omejitvami prekrivata zaradi dodatnih izbruhov bolezni kategorije A, pristojni organ prilagodi meje prvotnega območja z omejitvami, vključno z mejami zaščitnih in ogroženih območij ter dodatnih območij z omejitvami.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organ zaradi posebnih geografskih, hidrodinamičnih in epidemioloških okoliščin ter po opravljeni oceni tveganja in ob upoštevanju profila bolezni:

(a)

ne vzpostavi območja z omejitvami, kot je določeno v odstavku 1, okoli okuženega obrata ali lokacije;

(b)

vzpostavi območje z omejitvami, ki vključuje zaščitno območje brez sosednjega ogroženega območja, in

(c)

ne vzpostavi območja z omejitvami po potrditvi bolezni kategorije A v obratih živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obratih za prečiščevanje, odpremnih centrih, na mejnih kontrolnih točkah, v obratih dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji, vključno s prevoznimi sredstvi.

5.   Pristojni organ lahko v potrebnem obsegu in po opravljeni oceni tveganja ter ob upoštevanju geografskih, hidrodinamičnih in epidemioloških okoliščin ter profila bolezni odstopa od določb tega poglavja:

(a)

na dodatnih območjih z omejitvami in

(b)

kadar se pristojni organ odloči vzpostaviti območje z omejitvami zaradi izbruha bolezni kategorije A v obratih ali na kateri koli drugi pomembni lokaciji iz odstavka 4(c).

Člen 86

Ukrepi na območju z omejitvami

1.   Pristojni organ nemudoma pripravi in posodablja popis vseh obratov, ki gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama, na območju z omejitvami, vključno z vrstami, kategorijami in oceno števila živali v vsakem obratu.

2.   V obratih znotraj območja z omejitvami lahko pristojni organ na podlagi epidemioloških podatkov ali drugih ustreznih dokazov in po opravljeni oceni tveganja izvede preventivno usmrtitev ali zakol za prehrano ljudi ali, v primeru mehkužcev, odstranitev iz vode živali iz akvakulture vrst s seznama v skladu s členom 78(1)(a) in členom 78(2).

3.   Pristojni organ odobri vsak odvzem vzorcev v obratih na območju z omejitvami, ki gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama, za druge namene kot za potrditev ali izključitev prisotnosti zadevne bolezni kategorije A.

Oddelek 2

Ukrepi za obvladovanje bolezni na zaščitnem območju

Člen 87

Ukrepi v obratih, ki gojijo živali iz akvakulture na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ odredi, da izvajalci dejavnosti v obratih, ki gojijo živali iz akvakulture katere koli vrste na zaščitnem območju, razen v obratu, kjer je bila potrjena bolezen kategorije A, izvedejo vsaj naslednje ukrepe za preprečitev in obvladanje širjenja bolezni:

(a)

nemudoma posodobijo evidence o popisu iz člena 73(1);

(b)

izvedejo ustrezne ukrepe za omejitev morebitnega širjenja bolezni kategorije A na katere koli divje vodne živali, ki so lahko v epidemiološkem stiku z obratom, ali z njih, kadar je to izvedljivo;

(c)

preprečijo odstranitev živali iz akvakulture iz obrata, v katerem se gojijo, razen če to odobri pristojni organ;

(d)

izvedejo ustrezne ukrepe za biološko zaščito za kateri koli proizvod, del opreme, materiale ali snovi, ki lahko razširijo zadevno bolezen kategorije A;

(e)

zmanjšajo število obiskovalcev na tiste, ki so nujno potrebni za pravilno delovanje obrata, ter

(f)

uporabljajo ustrezna sredstva za čiščenje in razkuževanje na vhodu in izhodu iz obrata, kadar je to izvedljivo.

2.   Pristojni organ odredi in nadzoruje, da je izvajalec dejavnosti v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 predelal ali kot ustrezno kategorijo snovi odstranil živalske stranske proizvode iz živali iz akvakulture vrst s seznama, ki so poginile ali so bile usmrčene, vključno z mehkužci z mesom, v obratih, ki gojijo vrste s seznama, znotraj zaščitnega območja.

3.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja odloči, da se člena 87 in 88 uporabljata le za živali iz akvakulture vrst s seznama.

Člen 88

Obiski uradnih veterinarjev v obratih na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ zagotovi, da uradni veterinarji čim prej in nemudoma po uradni potrditvi izbruha bolezni kategorije A vsaj enkrat obiščejo vse obrate iz člena 87, pri čemer dajo prednost obratom, za katere je pristojni organ ocenil, da pomenijo veliko tveganje za vdor ali širjenje bolezni.

2.   Med obiski iz odstavka 1 uradni veterinarji vsaj:

(a)

opravijo dokumentacijske preglede in analizo evidenc;

(b)

preverijo izvajanje ukrepov, namenjenih preprečevanju vnosa ali širjenja zadevne bolezni kategorije A v skladu s členom 87;

(c)

klinično pregledajo živali iz akvakulture vrst s seznama ter

(d)

po potrebi odvzamejo vzorce za laboratorijsko preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti zadevne bolezni kategorije A.

3.   Pristojni organ lahko zahteva dodatne veterinarske obiske obratov za spremljanje razvoja razmer.

4.   Pristojni organ vodi evidenco dejavnosti in obiskov iz odstavkov 1, 2 in 3 ter zadevnih ugotovitev.

Člen 89

Prepovedi v zvezi s premiki živali iz akvakulture, proizvodov iz živali iz akvakulture ter njihovih drugih snovi in materialov znotraj zaščitnega območja, z njega ali nanj

1.   Pristojni organ prepove naslednje premike znotraj zaščitnega območja:

(a)

premike živali iz akvakulture vrst s seznama med obrati na zaščitnem območju;

(b)

premike živali iz akvakulture vrst s seznama z zaščitnega območja ali nanj;

(c)

vse premike prevoznih sredstev in kakršne koli opreme, proizvodov, materialov ali snovi, ki verjetno prenašajo zadevo bolezen kategorije A, iz obratov znotraj zaščitnega območja;

(d)

prevoz živali iz akvakulture z ladjami z bazeni prek zaščitnega območja ter

(e)

odpremo nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz živali iz akvakulture katere koli vrste iz obratov na zaščitnem območju.

2.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja razširi prepovedi iz odstavka 1(a) do 1(d) na živali vrst, ki niso na seznamu, in njihove proizvode.

Člen 90

Splošni pogoji za odobritev odstopanj od prepovedi premikov in prevoza vodnih živali in proizvodov z zaščitnega območja

1.   Z odstopanjem od prepovedi iz člena 89(1) lahko pristojni organ odobri premik in prevoz vodnih živali in proizvodov v primerih, zajetih v členih 91 do 94, pod posebnimi pogoji iz navedenih členov tin splošnimi pogoji iz odstavka 2 tega člena.

2.   Pri odobritvi iz odstavka 1 pristojni organ zagotovi, da so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

vsi premiki morajo potekati izključno po določenih poteh, dogovorjenih s pristojnim organom, brez raztovarjanja ali postankov;

(b)

vsaka menjava vode in odvajanje vode med prevozom mora potekati na območjih, v obratih ali na mestih za menjavo vode, ki jih odobri pristojni organ;

(c)

prevozna sredstva morajo biti izdelana in vzdrževana tako, da se lahko ustrezno očistijo in razkužijo;

(d)

prevozna sredstva se očistijo in razkužijo:

(i)

pred prevozom in

(ii)

po prevozu pod nadzorom uradnega veterinarja;

(e)

sprejeti se morajo vsi drugi dodatni ukrepi za biološko zaščito, za katere pristojni organ meni, da so potrebni v zvezi s prevozom.

Člen 91

Posebni pogoji za zakol in premike za zakol ali predelavo živali iz akvakulture vrst s seznama iz obratov na zaščitnem območju

1.   Živali iz akvakulture iz obratov, ki gojijo vrste s seznama, na zaščitnem območju, se lahko:

(a)

zakoljejo znotraj obrata v skladu z ukrepi za biološko zaščito, ki jih zagotovi pristojni organ, ali

(b)

prepeljejo za takojšnji zakol za prehrano ljudi v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni ali

(c)

v primeru mehkužcev odstranijo iz vode in premaknejo v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni za morebitno prečiščevanje in nadaljnjo predelavo.

2.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja, ki temelji na ustreznih epidemioloških podatkih, omeji izvajanje ukrepov iz odstavka 1 na obrate, ki gojijo samo živali iz akvakulture vrst s seznama v tretjem stolpcu Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

3.   Pri odobritvi premikov živali iz akvakulture iz odstavka 1(b) za organ, pristojen za obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni, velja naslednje:

(a)

obveščen mora biti o nameri, da se živali iz akvakulture vrst s seznama odpremijo v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni;

(b)

privoli v sprejem zadevnih živali iz akvakulture;

(c)

nadzoruje in potrdi zakol živali organu, pristojnemu za odpremo;

(d)

zagotovi, da se živali iz akvakulture vrst s seznama, ki izvirajo z zaščitnega območja, gojijo ločeno od živali iz akvakulture vrst s seznama, ki izvirajo zunaj zaščitnega območja, in so zaklane ali predelane ločeno od navedenih živali;

(e)

spremlja zakol ali predelavo;

(f)

zagotovi, da se čiščenje in razkuževanje prostorov zaključi pred zakolom ali predelavo živali iz akvakulture iz obratov zunaj zaščitnega območja;

(g)

zagotovi, da proizvodi živalskega izvora, pridobljeni iz živali iz akvakulture, izpolnjujejo posebne pogoje za dajanje na trg iz člena 92 ter

(h)

zagotovi, da se živalski stranski proizvodi iz zakola ali drugih postopkov iz odstavka 1 predelajo ali odstranijo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 92

Posebni pogoji za dajanje na trg proizvodov živalskega izvora iz živali iz akvakulture vrst s seznama, proizvedenih v neprizadetih obratih na zaščitnem območju

1.   Pristojni organ lahko odobri dajanje na trg proizvodov živalskega izvora, pridobljenih iz živali iz akvakulture vrst s seznama, iz neprizadetih obratov z zaščitnega območja, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

ribe je treba zaklati in eviscerirati pred odpremo ter

(b)

mehkužci in raki morajo biti v celoti sledljivi in pred odpremo predelani v proizvode, ki niso sposobni preživeti, če se vrnejo v vodo.

2.   Proizvodi živalskega izvora iz odstavka 1 so namenjeni:

(a)

za neposredno dobavo končnemu potrošniku ali

(b)

za nadaljnjo predelavo v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni.

Člen 93

Posebni pogoji za odobritev prevoza nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz obratov na zaščitnem območju

Pristojni organ lahko odobri prevoz nepredelanih živalskih stranskih proizvodov iz živali iz akvakulture vrst s seznama iz obratov na zaščitnem območju v objekt za nadaljnjo predelavo v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009.

Člen 94

Ukrepi za zmanjšanje tveganja v zvezi z nekaterimi dejavnostmi, povezanimi z vodnimi živalmi znotraj zaščitnega območja

1.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja uvede ukrepe za zmanjšanje tveganja glede:

(a)

komercialnih in rekreacijskih ribolovnih dejavnosti na zaščitnem območju;

(b)

drugih dejavnosti, povezanih z vodnimi živalmi na zaščitnem območju, ki bi lahko pomenile tveganje za širjenje bolezni, ter

(c)

prevoza podpornih čolnov, ki se uporabljajo za vzdrževanje vodnih živali in ravnanje z njimi na zaščitnem območju.

2.   V okviru ukrepov iz odstavka 1 lahko pristojni organ po potrebi odredi čiščenje in razkuževanje opreme, ki se je uporabljala v vodah, vključenih v zaščitno območje.

Člen 95

Ukrepi za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obrate za prečiščevanje, odpremne centre, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na zaščitnem območju, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pristojni organ uvede ukrepe iz členov 87 do 93 za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obrate za prečiščevanje, odpremne centre, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na zaščitnem območju, vključno s prevoznimi sredstvi.

2.   V obratih in na lokacijah iz odstavka 1 lahko pristojni organ uvede dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A znotraj zaščitnega območja in z njega.

Člen 96

Odstranitev živali iz akvakulture iz prizadetih obratov in nadaljnji ukrepi za zmanjšanje tveganja

1.   Pristojni organ določi rok za odstranitev živali iz akvakulture iz vseh prizadetih obratov.

2.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja odloči, da se odstavek 1 uporablja tudi za obrate na zaščitnem območju, v katerih bolezen kategorije A ni bila potrjena, za obvladovanje in preprečevanje morebitnega širjenja bolezni.

3.   Po odstranitvi živali iz akvakulture v skladu z odstavkom 1 se izvedejo čiščenje, razkuževanje in prekinitev proizvodnje v skladu s členoma 80 in 81.

4.   Pristojni organ odredi sinhrono prekinitev proizvodnje v prizadetih obratih in obratih, izbranih v skladu z odstavkom 2.

5.   Sinhrona prekinitev proizvodnje iz odstavka 4 traja toliko časa, kot je določeno v Prilogi XIII.

Člen 97

Trajanje ukrepov za obvladovanje bolezni na zaščitnem območju in repopulacija obratov, vključenih v zaščitno območje

1.   Pristojni organ ohrani ukrepe za obvladovanje bolezni na zaščitnem območju iz oddelka 2 tega poglavja, dokler:

(a)

se ukrepi iz člena 96 ne izvedejo in zaključijo ter

(b)

pristojni organ na podlagi rezultatov preiskav, izvedenih v skladu s členom 88, ne izključi pojava zadevne bolezni kategorije A v drugih obratih znotraj zaščitnega območja.

2.   Ko so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni:

(a)

pristojni organ uvede ukrepe iz oddelka 3 tega poglavja na zaščitnem območju za obdobje iz člena 101 in

(b)

se v obratih iz člena 96(1) in člena 96(2), ki so bili prej vključeni v zaščitno območje, lahko izvede repopulacija.

Oddelek 3

Ukrepi za obvladovanje bolezni na ogroženem območju

Člen 98

Ukrepi v obratih na ogroženem območju

1.   Na ogroženem območju pristojni organ odredi, da se ukrepi iz člena 87 izvajajo v vseh obratih, ki gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama.

2.   Uradni veterinarji obiščejo obrate iz odstavka 1 in po potrebi izvedejo dejavnosti iz člena 88(2).

3.   Obrati znotraj ogroženega območja se spremljajo, med drugim z obiski in vzorčenjem, kakor je opisano v točki 1 Priloge XV.

4.   Spremljanje iz odstavka 3 izvaja pristojni organ.

Člen 99

Ukrepi glede premikov in prevoza živali iz akvakulture znotraj ogroženega območja, iz njega ali nanj

1.   Pristojni organ prepove vse premike živali iz akvakulture iz obratov znotraj ogroženega območja za zakol, nadaljnje gojenje ali izpust v naravo zunaj ogroženega območja.

2.   Pristojni organ zagotovi, da se vsi prevozi živali iz akvakulture vrst s seznama znotraj ogroženega območja ali nanj izvajajo pod pogoji iz člena 90(a) do (e) in člena 91.

3.   Pristojni organ lahko odredi izvajanje ustreznih dodatnih ukrepov za biološko zaščito pri prevozu, vključno z raztovarjanjem v določenem namembnem obratu, za obvladovanje in preprečevanje morebitnega širjenja bolezni.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1 in v dogovoru s pristojnim organom namembnega kraja lahko pristojni organ odobri premike živali iz akvakulture, če se izvajajo ustrezni ukrepi za biološko zaščito za preprečitev širjenja bolezni kategorije A.

Člen 100

Ukrepi za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obrate za prečiščevanje, odpremne centre, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na ogroženem območju, vključno s prevoznimi sredstvi

1.   Pristojni organ nemudoma uvede ukrepe iz členov 98 in 99 za obrate živilske dejavnosti in dejavnosti poslovanja s krmo, obrate za prečiščevanje, odpremne centre, mejne kontrolne točke, obrate dejavnosti poslovanja z živalskimi stranskimi proizvodi ali katero koli drugo pomembno lokacijo na ogroženem območju, vključno s prevoznimi sredstvi.

2.   Za lokacije iz odstavka 1 lahko pristojni organ uvede dodatne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram, za preprečitev širjenja bolezni kategorije A znotraj ogroženega območja in z njega.

Člen 101

Trajanje ukrepov za obvladovanje bolezni na ogroženem območju

Pristojni organ odpravi ukrepe za obvladovanje bolezni iz tega oddelka, če je obdobje spremljanja iz točke 2 Priloge XV za zadevno bolezen kategorije A preteklo, rezultati pa so ugodni.

POGLAVJE III

Ukrepi za obvladovanje bolezni pri divjih vodnih živalih

Člen 102

Ukrepi pri sumu bolezni kategorije A pri divjih vodnih živalih vrst s seznama

Pri sumu bolezni kategorije A pri divjih vodnih živalih vrst s seznama v skladu s členom 9(1), (3) in (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pristojni organ:

(a)

nemudoma izvede preiskavo divjih vodnih živali vrst s seznama, ki so se lovile, ulovile, zbrale ali so bile najdene poginule, za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni kategorije A v skladu s členom 71(2);

(b)

zagotovi, da se vsi živalski stranski proizvodi, pridobljeni iz divjih vodnih živali vrst s seznama s sumom okužbe, vključno z mehkužci z mesom, predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009;

(c)

zagotovi, da se vsi materiali ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z živalmi s sumom okužbe ali živalskimi stranskimi proizvodi, pridobljenimi iz navedenih živali, očistijo in razkužijo ali odstranijo v skladu z navodili in pod nadzorom uradnih veterinarjev, kadar je to izvedljivo, ter

(d)

zagotovi ustrezne informacije izvajalcem dejavnosti ali organom, pristojnim za upravljanje zadevne populacije živali.

Člen 103

Ukrepi pri izbruhu bolezni kategorije A pri divjih vodnih živalih vrst s seznama

1.   Po uradni potrditvi primera bolezni kategorije A pri divjih vodnih živalih vrst s seznama pristojni organ vzpostavi okuženo območje na podlagi:

(a)

ustreznih hidrodinamičnih in topografskih pogojev ter epidemiološkega stanja;

(b)

profila bolezni in ocene populacije vodnih živali vrst s seznama ter

(c)

dejavnikov tveganja, ki prispevajo k širjenju zadevne bolezni kategorije A, zlasti tistih, povezanih s tveganjem vnosa bolezni v obrate, ki gojijo vodne živali vrst s seznama.

2.   Pristojni organ lahko prilagodi meje prvotnega okuženega območja:

(a)

za obvladovanje nadaljnjega širjenja zadevne bolezni kategorije A in

(b)

po potrditvi dodatnih izbruhov bolezni kategorije A pri divjih živalih.

3.   Pristojni organ o izbruhu bolezni in sprejetih ukrepih za njeno obvladovanje nemudoma obvesti izvajalce dejavnosti, druge ustrezne pristojne organe, zadevne veterinarje ter vse druge zadevne fizične ali pravne osebe.

Člen 104

Ukrepi na okuženem območju

1.   Pristojni organ na okuženem območju, vzpostavljenem v skladu s členom 103:

(a)

uvede ukrepe za zmanjšanje tveganja in okrepljene ukrepe za biološko zaščito za preprečitev širjenja bolezni kategorije A z okuženih živali in prizadetega območja na neokužene živali in neprizadeta območja;

(b)

ljudem prepove vse premike divjih vodnih živali vrst s seznama in proizvodov živalskega izvora, pridobljenih iz navedenih živali, z okuženega območja;

(c)

z odstopanjem od člena 10(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009 zagotovi, da se vsi živalski stranski proizvodi, pridobljeni iz divjih vodnih živali vrst s seznama na okuženem območju, vključno z mehkužci z mesom, predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu z navedeno uredbo;

(d)

zagotovi, da se vsi materiali ali snovi, ki so verjetno kontaminirani z divjimi vodnimi živalmi vrst s seznama z okuženega območja ali živalskimi stranskimi proizvodi, pridobljenimi iz navedenih živali, očistijo in razkužijo ali odstranijo v skladu z navodili in pod nadzorom uradnih veterinarjev, kadar je to izvedljivo, ter

(e)

prepove vnos vseh delov vodnih živali vrst s seznama, ki so se lovile, ulovile, zbrale ali so bile najdene poginule na okuženem območju, in vseh proizvodov, materialov ali snovi z okuženega območja, ki so verjetno kontaminirani z boleznijo kategorije A, v obrate, ki gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama, znotraj okuženega območja in zunaj njega, ali v porečja ali na obalna območja zunaj okuženega območja.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(b) in za namen ohranjanja dragocenega genskega materiala lahko pristojni organ odobri premike divjih vodnih živali vrst s seznama z okuženega območja v obrat, ki ga je za navedeni namen odobril pristojni organ, če se uporabijo ustrezni ukrepi za biološko zaščito za preprečitev širjenja bolezni kategorije A. Za namene člena 108 se namembni obrat šteje za obrat na okuženem območju.

Člen 105

Dodatni ukrepi na okuženem območju

1.   Po opravljeni oceni tveganja pristojni organ določi dodatne ukrepe, potrebne za obvladovanje ali izkoreninjenje zadevne bolezni kategorije A.

2.   Pristojni organ lahko v okviru obvladovanja ali izkoreninjenja zadevne bolezni kategorije A:

(a)

začasno prekliče obnovo staležev, ribolov, zbiranje in lovljenje;

(b)

odredi obvezno čiščenje in razkuževanje ribiške opreme in čolnov ter druge opreme, ki je verjetno kontaminirana, ter

(c)

poveča ribolov, zbiranje in ulov ali izvede druge ustrezne ukrepe za izkoreninjenje bolezni.

3.   Ukrepi iz odstavka 1 se izvedejo po posvetovanjih in v sodelovanju z operativno strokovno skupino iz člena 107 ter drugimi organi in zainteresiranimi stranmi.

Člen 106

Razširitev ukrepov

Pristojni organ lahko odloči, da se ustrezni ukrepi iz členov 102 do 105 uporabijo tudi za vodne živali vrst, ki niso na seznamu.

Člen 107

Operativna strokovna skupina

1.   Po potrditvi primera bolezni kategorije A pri divjih vodnih živalih vrst s seznama pristojni organ ustanovi operativno strokovno skupino iz člena 43(2)(d)(iii) Uredbe (EU) 2016/429.

2.   Operativna strokovna skupina pomaga pristojnemu organu pri:

(a)

ocenjevanju epidemiološkega stanja in njegovega razvoja;

(b)

opredelitvi okuženega območja ter

(c)

določitvi ustreznih ukrepov, ki se izvajajo na okuženem območju, in njihovega trajanja.

Člen 108

Ukrepi v obratih znotraj okuženega območja

1.   Za obrate, ki gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama, znotraj okuženega območja, pristojni organ uvede ukrepe iz člena 87.

2.   Pristojni organ poleg ukrepov iz člena 87 za živali iz akvakulture, gojene v obratih znotraj okuženega območja, prepove premike:

(a)

z okuženega območja ali

(b)

v druge obrate na okuženem območju.

3.   Pristojni organ lahko po opravljeni oceni tveganja omeji prepoved iz odstavka 2 na živali iz akvakulture vrst s seznama.

4.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organ po opravljeni oceni tveganja in v dogovoru s pristojnim organom namembnega kraja odobri premik živali vrst s seznama z okuženega območja ali v druge obrate na okuženem območju.

Člen 109

Trajanje ukrepov na okuženem območju

Pristojni organ ohrani ukrepe iz tega poglavja, dokler epidemiološki podatki ne pokažejo, da zadevna divja populacija ne predstavlja več tveganja za širjenje bolezni, in operativna strokovna skupina ne priporoči odprave ukrepov.

POGLAVJE IV

Ukrepi za obvladovanje bolezni kategorij B in C pri vodnih živalih

Člen 110

Predhodni ukrepi za obvladovanje bolezni, ki jih pri sumu bolezni kategorije B ali C pristojni organ uvede v državah članicah, na območjih ali v kompartmentih z odobrenim statusom prost bolezni

Pristojni organ uvede ukrepe iz členov 55, 56 in 57 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 pri sumu bolezni kategorije B ali C v skladu s členom 9(1), (3) ali (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v državah članicah, na območjih ali v kompartmentih, ki jim je bil odobren status prost bolezni, kot je določeno v členu 36(4) in členu 37(4) Uredbe (EU) 2016/429 ali členu 83, členu 84(1)(h) do (m) ali členu 84(2)(b) do (g) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

Člen 111

Ukrepi za obvladovanje bolezni po potrditvi bolezni kategorije B ali C

Pristojni organ uvede ukrepe iz členov 58 do 65 Delegirane uredbe (EU) 2020/689 po potrditvi bolezni kategorije B ali C v skladu s členom 9(2), (3) ali (4) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v državah članicah, na območjih ali v kompartmentih, ki jim je bil odobren status prost bolezni, kot je določeno v členu 36(4) in členu 37(4) Uredbe (EU) 2016/429 ali členu 83, členu 84(1)(h) do (m) ali členu 84(2)(b) do (g) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

DEL IV

KONČNE DOLOČBE

Člen 112

Razveljavitve

Direktiva 92/66/EGS, Direktiva 2001/89/ES, Direktiva 2003/85/ES in Direktiva 2005/94/ES ter akti, sprejeti na njihovi podlagi, se prenehajo uporabljati z učinkom od 21. aprila 2021.

Člen 113

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (glej stran 211 tega Uradnega lista).

(4)  Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).

(5)  Direktiva 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o notranjem prevozu nevarnega blaga (UL L 260, 30.9.2008, str. 13).

(6)  Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).

(7)  Direktiva Sveta 92/66/EGS z dne 14. julija 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor atipične kokošje kuge (UL L 260, 5.9.1992, str. 1).

(8)  Direktiva Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (UL L 316, 1.12.2001, str. 5).

(9)  Direktiva Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (UL L 192, 20.7.2002, str. 27).

(10)  Direktiva Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, o razveljavitvi Direktive 85/511/EGS in odločb 89/531/EGS in 91/665/EGS ter o spremembi Direktive 92/46/EGS (UL L 306, 22.11.2003, str. 1).

(11)  Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).

(12)  Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).

(13)  Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).

(14)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2035 z dne 28. junija 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate, ki gojijo kopenske živali, in valilnice ter za sledljivost nekaterih gojenih kopenskih živali in valilnih jajc (UL L 314, 5.12.2019, str. 115).

(15)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1).

(16)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/688 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri premikih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije


PRILOGA I

KLINIČNI PREGLEDI, POSTOPKI VZORČENJA, DIAGNOSTIČNE METODE ZA BOLEZNI KATEGORIJE A IN PREVOZ VZORCEV

(kot je navedeno v členu 3 te uredbe)

A.   Postopki vzorčenja

A.1   VZORČENJE ŽIVALI ZA KLINIČNE PREGLEDE

1.

Klinični pregledi morajo vključevati, če je mogoče:

(a)

živali, ki kažejo znake bolezni kategorije A;

(b)

živali, za katere je verjetno, da so nedavno poginile zaradi domnevne/potrjene bolezni;

(c)

živali z epidemiološko povezavo z domnevnim ali potrjenim primerom ter

(d)

živali, pri katerih so bili rezultati predhodnih laboratorijskih preiskav pozitivni ali nedokončni.

2.

Treba je naključno izbrati dovolj veliko število živali za pregled, da se lahko odkrije bolezen, kadar ni očitnih znakov bolezni ali postmortalnih lezij, ki kažejo na bolezni kategorije A.

3.

Živali za pregled in metodo vzorčenja je treba izbrati v skladu z navodili pristojnega organa in ustreznim načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429. Pri pregledu živali in metodi vzorčenja je treba upoštevati profil bolezni in:

(a)

namen vzorčenja;

(b)

vrste s seznama, ki se gojijo v obratu;

(c)

število živali vrst s seznama, ki se gojijo v obratu;

(d)

kategorijo gojenih živali;

(e)

razpoložljive evidence o proizvodnji, zdravju in sledljivosti gojenih živali, ki so pomembne za preiskavo;

(f)

vrsto obrata in živinorejske prakse;

(g)

stopnjo tveganja zaradi izpostavljenosti:

(i)

verjetnost izpostavljenosti povzročitelju bolezni ali vektorju;

(ii)

odsotnost imunizacije živali zaradi cepljenja ali materinske imunosti ter

(iii)

preteklo nastanitev v obratu;

(h)

druge ustrezne epidemiološke dejavnike.

4.

Najmanjše število živali za pregled mora biti v skladu z navodili pristojnega organa in ustreznim načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429. Pri najmanjšem številu živali za pregled je treba upoštevati profil bolezni in zlasti:

(a)

pričakovano prevalenco v obratu;

(b)

želeno stopnjo zaupanja za rezultate raziskave, ki v vsakem primeru ne sme biti nižja od 95 %, ter

(c)

mednarodne standarde in razpoložljive znanstvene dokaze.

A.2   VZORČENJE ŽIVALI ZA LABORATORIJSKE PREISKAVE

1.

Pri vzorčenju za laboratorijske preiskave je treba upoštevati rezultate kliničnih pregledov iz točke A.1 in, če je mogoče, vključiti živali iz odstavka 1 točke A.1.

2.

Če ni očitnih znakov bolezni ali postmortalnih lezij, ki kažejo na bolezni kategorije A, je treba vzorce naključno odvzeti v vsaki epidemiološki enoti obrata in dovoliti odkrivanje bolezni.

3.

Živali za vzorčenje, vrsta vzorcev za odvzem in metoda vzorčenja morajo biti v skladu z navodili pristojnega organa in ustreznim načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429. Pri živalih za vzorčenje, vrsti vzorcev za odvzem in metodi vzorčenja je treba upoštevati profil bolezni in merila iz odstavka 3 točke A.1.

4.

Najmanjše število živali za vzorčenje mora biti v skladu z navodili pristojnega organa in ustreznim načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429. Pri najmanjšem številu živali za vzorčenje je treba upoštevati merila iz odstavka 4 točke A.1 in učinkovitost uporabljenih testov.

5.

V primeru divjih živali je treba vzorce odvzeti pri živalih, ki so bile usmrčene z ustrelitvijo, najdene poginule ali namenoma ujete, ali pa jih je treba pridobiti z neinvazivnimi metodami, kot so lizalni kamni, žvečilne vrvi ali vabe. Pri najmanjšem številu in vrsti vzorcev je treba upoštevati ocenjeno velikost populacije divjih živali in ustrezna merila iz odstavkov 3 in 4 točke A.1.

A.3   VZORČENJE OBRATOV ZA OBISKE

1.

Izbira obratov za vzorčenje in metoda vzorčenja morata biti v skladu z navodili pristojnega organa in ustreznim načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429. Pri izbiri obratov za vzorčenje in metodi vzorčenja je treba upoštevati profil bolezni in merila iz odstavka 3 točke A1.

2.

Najmanjše število obratov za obiske mora biti v skladu z navodili pristojnega organa in ustreznim načrtom izrednih ukrepov iz člena 43 Uredbe (EU) 2016/429.

B.   Diagnostične metode

Tehnike, referenčni materiali, njihova standardizacija in razlaga rezultatov testov, opravljenih z uporabo ustreznih diagnostičnih metod za bolezni kategorije A, morajo biti skladni s členom 6 dela III Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Cilj diagnostične metodologije mora biti čim bolj povečati občutljivost spremljanja. V nekaterih okoliščinah lahko to spremljanje vključuje uporabo laboratorijskih preiskav za oceno predhodne izpostavljenosti bolezni.

C.   Prevoz vzorcev

1.

Vse vzorce, odvzete za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni kategorije A, je treba skupaj z ustreznim označevanjem in identifikacijo poslati uradnemu laboratoriju, ki je bil obveščen o njihovem prihodu. Te vzorce morajo spremljati ustrezni obrazci v skladu z zahtevami, ki sta jih določila pristojni organ in laboratorij, ki prejme vzorce. Ti obrazci morajo vključevati vsaj:

(a)

obrat izvora vzorčenih živali;

(b)

informacije o vrsti, starosti in kategoriji vzorčenih živali;

(c)

klinično zgodovino živali, če je na voljo in pomembna;

(d)

bolezenske znake in postmortalne ugotovitve ter

(e)

vse druge ustrezne informacije.

2.

Vse vzorce je treba:

(a)

hraniti v neprepustnih in nezdrobljivih zabojnikih in embalaži v skladu z veljavnimi mednarodnimi standardi;

(b)

med prevozom hraniti pri najprimernejši temperaturi in pod drugimi pogoji ob upoštevanju dejavnikov, ki lahko vplivajo na kakovost vzorcev.

3.

Zunanja embalaža mora biti označena z naslovom namembnega laboratorija in naslednjim sporočilom, ki mora biti dobro vidno:

Patološki živalski material; pokvarljivo; občutljivo; ne odpirati izven namembnega laboratorija.

4.

Odgovorno osebo v uradnem laboratoriju, ki prejme vzorce, je treba pravočasno obvestiti o njihovem prispetju.

PRILOGA II

OBDOBJE SPREMLJANJA

(kot je navedeno v členih 8, 17, 27, 32, 48, 57 in 59 te uredbe)

Bolezni kategorije A

Obdobje spremljanja

Slinavka in parkljevka (FMD)

21 dni

Okužba z virusom goveje kuge (RP)

21 dni

Okužba z virusom mrzlice doline Rift (RVFV)

30 dni

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa (LSD)

28 dni

Okužba z Mycoplasma mycoides, podvrsto miocidi SC (pljučna kuga govedi) (CBPP)

45 dni

Ovčje in kozje koze (SPGP)

21 dni

Okužba z virusom kuge drobnice (PPR)

21 dni

Nalezljiva plevropnevmonija koz (CCPP)

45 dni

Afriška konjska kuga (AHS)

14 dni

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost) (GLAND)

6 mesecev

Klasična prašičja kuga (CSF)

15 dni

Afriška prašičja kuga (ASF)

15 dni

Visokopatogena aviarna influenca (HPAI)

21 dni

Okužba z virusom atipične kokošje kuge (NDV)

21 dni


PRILOGA III

POGOJI ZA DOLOČENA ODSTOPANJA OD ČLENA 12(1)(a) ZA ENOPRSTE KOPITARJE

(kot je navedeno v členu 13(4))

1.

V primeru izbruha afriške konjske kuge lahko pristojni organ odobri odstopanje od člena 12(1)(a) za okužene in neokužene živali, če:

(a)

so okužene živali, za katere velja odstopanje, izolirane v prostorih, zaščitenih pred vektorji, ki preprečujejo prenos povzročitelja bolezni z živali na zadevne vektorje, dokler se ne izteče obdobje 40 dni po vstopu živali v prostore, zaščitene pred vektorji, kar ustreza obdobju kužnosti, določenem v ustreznem poglavju Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, in

(b)

je s spremljanjem, po potrebi vključno z laboratorijskimi preiskavami, ki jih opravi pristojni organ, ugotovljeno, da nobena od živali v prostorih, zaščitenih pred vektorji, ne predstavlja tveganja za prenos virusa.

2.

V primeru izbruha okužbe z Burkholderia mallei (smrkavost) lahko pristojni organ odobri odstopanje od člena 12(1)(a) za neokužene živali, če so živali, za katere je odobreno odstopanje, v karanteni, dokler:

(a)

okužene živali niso bile usmrčene in uničene;

(b)

po usmrtitvi nista bila zaključena čiščenje in razkuževanje obrata, kot je določeno v členu 15, in

(c)

na preostalih živalih ni bil opravljen test vezanja komplementa z negativnim rezultatom pri razredčini seruma 1 : 5 na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po čiščenju in razkuževanju iz točke (b).


PRILOGA IV

POSTOPKI ZA ČIŠČENJE, RAZKUŽEVANJE TER PO POTREBI KONTROLO ŽUŽELK IN GLODALCEV

(kot je navedeno v členih 12, 15, 16, 39, 45 in 57 te uredbe)

A.   Splošne zahteve

1.

Pri izbiri biocidnih proizvodov ter postopkov za čiščenje in razkuževanje je treba upoštevati:

(a)

kavzalnega agensa okužbe;

(b)

vrsto obratov, vozil, predmetov in materialov, ki jih je treba obdelati, ter

(c)

veljavno zakonodajo.

2.

Biocidne proizvode je treba uporabljati pod pogoji, ki ne zmanjšujejo njihove učinkovitosti. Zlasti je treba upoštevati tehnične parametre proizvajalca, kot so pritisk, temperatura, potrebni čas učinkovanja ali shranjevanje. Medsebojno učinkovanje drugih snovi ne sme vplivati na učinkovitost razkužila.

3.

Izogniti se je treba ponovni kontaminaciji predhodno očiščenih delov, zlasti kadar se pri pranju uporabijo tekočine pod pritiskom.

4.

Vodo za čiščenje je treba zajeziti in odstraniti tako, da se prepreči tveganje za širjenje povzročiteljev bolezni kategorije A.

5.

Biocidne proizvode je treba uporabljati tako, da se čim bolj zmanjša škodljiv vpliv na okolje in javno zdravje, ki lahko nastane zaradi njihove uporabe.

B.   Predhodno čiščenje in razkuževanje

Da se prepreči širjenje bolezni kategorije A, za predhodno čiščenje in razkuževanje v skladu s členom 15 velja naslednje:

(a)

cela telesa ali dele mrtvih gojenih živali vrst s seznama je treba popršiti z razkužilom in umakniti iz obrata v zaprtih in neprepustnih vozilih ali zabojnikih za predelavo in odstranjevanje;

(b)

vsa tkiva ali kri, ki bi se lahko razlila med usmrtitvijo, zakolom ali preiskavo po smrti, je treba pazljivo zbrati in odstraniti;

(c)

takoj ko so cela telesa ali deli mrtvih gojenih živali vrst s seznama umaknjeni za predelavo ali odstranjevanje, je treba dele obrata, v katerih so se gojile te živali, in vse dele drugih zgradb, površin ali opreme, kontaminiranih med usmrtitvijo ali preiskavo po smrti, popršiti z razkužilom;

(d)

gnoj, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, mora biti temeljito prepojen z razkužilom;

(e)

razkužilo mora na obdelani površini ostati najmanj 24 ur;

(f)

opremo, zabojnike, posode za hrano, površine ali ves material, ki bi bil po pranju in razkuževanju lahko kontaminiran, je treba uničiti.

C.   Končno čiščenje in razkuževanje

Za končno čiščenje in razkuževanje za namen člena 57 velja naslednje:

1.

gnoj, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, je treba umakniti in obdelati na naslednji način:

(a)

gnoj v trdnem stanju, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, je treba:

(i)

obdelati s paro pri temperaturi vsaj 70 °C;

(ii)

uničiti s sežigom;

(iii)

zakopati dovolj globoko, da ga živali ne dosežejo, ali

(iv)

zbrati na kup, da se pregreje, popršiti z razkužilom in pustiti najmanj 42 dni, pri čemer je treba kup prekriti ali ga preložiti, da se zagotovi enakomerno pregrevanje vseh plasti;

(b)

gnoj v tekočem stanju je treba skladiščiti vsaj 42 dni, v primeru visokopatogene aviarne influence pa 60 dni po zadnjem dodajanju infekcijskega materiala.

2.

Stavbe, površine in opremo je treba temeljito oprati in očistiti z odstranjevanjem preostale maščobe in umazanije ter popršiti z razkužili.

3.

Po sedmih dneh je treba obrate ponovno očistiti in razkužiti.


PRILOGA V

NAJMANJŠI POLMER ZAŠČITNIH IN OGROŽENIH OBMOČIJ

(kot je navedeno v členu 21 te uredbe)

Navedeno kot polmer kroga s središčem v obratu

Bolezni kategorije A

Zaščitno območje

Ogroženo območje

Slinavka in parkljevka

3 km

10 km

Okužba z virusom goveje kuge

3 km

10 km

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

20 km

50 km

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

20 km

50 km

Okužba z Mycoplasma mycoides, podvrsto miocidi SC (pljučna kuga govedi)

obrat

3 km

Ovčje in kozje koze

3 km

10 km

Okužba z virusom kuge drobnice

3 km

10 km

Nalezljiva plevropnevmonija koz

obrat

3 km

Afriška konjska kuga

100 km

150 km

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

obrat

obrat

Klasična prašičja kuga

3 km

10 km

Afriška prašičja kuga

3 km

10 km

Visokopatogena aviarna influenca

3 km

10 km

Okužba z virusom atipične kokošje kuge

3 km

10 km


PRILOGA VI

PREPOVEDI NA OBMOČJU Z OMEJITVAMI

(kot je navedeno v členu 27 te uredbe)

Tabela: Prepovedi dejavnosti v zvezi z živalmi vrst s seznama in proizvodi iz navedenih živali

PREPOVEDI DEJAVNOSTI V ZVEZI Z ŽIVALMI IN PROIZVODI

FMD (1)

RP

RVFV

LSD

CBPP

SPGP

PPR

CCPP

CSF

ASF

AHS

GLAND

HPAI

NDV

Premiki gojenih živali vrst s seznama iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Premiki gojenih živali vrst s seznama v obrate na območju z omejitvami

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Obnova populacije divjadi vrst s seznama

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Sejmi, tržnice, razstave in druge vrste zbiranja gojenih živali vrst s seznama, pri katerih se najprej zberejo in nato razidejo navedene vrste

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Premiki semena, oocitov in zarodkov, pridobljenih od gojenih živali vrst s seznama, iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

X (*2)

X

X

X

X

X

X

X

NA

NA

NA

Odvzem semena, oocitov in zbiranje zarodkov iz gojenih živali vrst s seznama

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NP

NA

NA

NA

Ambulantna umetna osemenitev gojenih živali vrst s seznama

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

NA

NA

Ambulantni naravni pripust gojenih živali vrst s seznama

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

NA

NA

Premiki valilnih jajc iz obratov na območju z omejitvami

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

X

X

Premiki svežega mesa brez drobovine iz gojenih in divjih živali vrst s seznama iz klavnic ali obratov za predelavo divjadi na območju z omejitvami

X

X

X

NP

NP

X

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Premiki drobovine gojenih in divjih živali vrst s seznama iz klavnic ali obratov za predelavo divjadi na območju z omejitvami

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NP

NA

X

X

Premiki mesnih proizvodov, pridobljenih iz svežega mesa vrst s seznama, iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

NP

NP

NP

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Premiki surovega mleka in kolostruma, pridobljenih od gojenih živali vrst s seznama, iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

X

NP

X

X

NP

NA

NA

NP

NA

NA

NA

Premiki mlečnih proizvodov in proizvodov na osnovi kolostruma iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

X

NP

X

X

NP

NA

NA

NP

NA

NA

NA

Premiki jajc za prehrano ljudi iz obratov na območju z omejitvami

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

X

X

Premiki gnoja, vključno z nastiljem in uporabljeno steljo, od gojenih živali vrst s seznama iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

X

NP

X

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Premiki kož z dlako, kož brez dlake, volne, ščetin in perja od gojenih živali vrst s seznama iz obratov na območju z omejitvami

X

X

X

X

NP

X

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Premiki posamičnih krmil rastlinskega izvora in slame, pridobljenih na zaščitnem območju (*1)

X

X

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NA

NP

NP


(*1)  Samo oociti in zarodek.

(*2)  Samo oociti in zarodek.

(1)  Kratice za bolezni v skladu s Prilogo II.

NA= se ne uporablja.

X= prepoved.

NP= ni prepovedano.


PRILOGA VII

OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJ ZA PROIZVODE ŽIVALSKEGA IZVORA Z OBMOČJA Z OMEJITVAMI

(kot je navedeno v členih 27, 33 in 49 te uredbe)

Obdelava

FMD (8)

RP

RVFV

LSD

CBPP

SPGP

PPR

CCPP

CSF

ASF

AHS

HPAI

NDV

MESO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toplotna obdelava v hermetično zaprti posodi, da se doseže najnižja vrednost F0  (7) 3

x

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

Toplotna obdelava, da se doseže temperatura jedra 80 °C

X

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

Toplotna obdelava, da se doseže temperatura jedra 70 °C

X

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

X

Toplotna obdelava (za meso, ki je bilo izkoščeno in razmaščeno), da se doseže temperatura jedra 70 °C za najmanj 30 minut

X

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

V hermetično zaprti posodi pri 60 °C za najmanj 4 ure

X

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Temperatura jedra 73,9  °C za najmanj 0,51 sekunde (6)

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Temperatura jedra 70,0  °C za najmanj 3,5 sekunde (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Temperatura jedra 65,0  °C za najmanj 42 sekund (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Temperatura jedra 60 °C za najmanj 507 sekund (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Toplotna obdelava, da se doseže izsušitev, do najvišjih vrednosti Aw 0,93 in pH 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toplotna obdelava, da se doseže temperatura jedra 65 °C za določen čas, da se doseže najnižja pasterizacijska vrednost 40

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

Naravna fermentacija in zorenje mesa s kostmi: najmanj 9 mesecev, da se dosežeta najvišji vrednosti Aw 0,93 in pH 6

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Naravna fermentacija in zorenje izkoščenega mesa: najmanj 9 mesecev, da se dosežeta najvišji vrednosti Aw 0,93 in pH 6

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Naravna fermentacija za ledja: najmanj 140 dni, da se dosežeta najvišji vrednosti Aw 0,93 in pH 6 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Naravna fermentacija za šunke: najmanj 190 dni, da se dosežeta najvišji vrednosti Aw 0,93 in pH 6 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Sušenje po soljenju šunk s kostmi na italijanski način: najmanj 313 dni (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Sušenje po soljenju šunk in ledij s kostmi na španski način (5):

iberske šunke: najmanj 252 dni

iberska pleča: najmanj 140 dni

iberska ledja: najmanj 126 dni

šunke Serrano: najmanj 140 dni

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Zorenje trupov pri minimalni temperaturi 2 °C za najmanj 24 ur po zakolu

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odstranitev drobovine

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

 

 

 

OVITKI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Soljenje z natrijevim kloridom (NaCl), suhim ali v obliki nasičene slanice (Aw < 0,80 ), za neprekinjeno obdobje 30 dni ali dlje pri temperaturi okolja 20 °C ali več

X

 

 

SC (4)

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Soljenje s soljo z dodanim fosfatom (86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 in 2,8 % Na3PO4), suho ali v obliki nasičene slanice (Aw < 0,80 ), za neprekinjeno obdobje 30 dni ali dlje pri temperaturi okolja 20 °C ali več

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Soljenje z natrijevim kloridom (NaCl) najmanj 30 dni (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beljenje (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sušenje (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MLEKO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toplotna obdelava (postopek sterilizacije), da se doseže najnižja vrednost F0 3

X

 

 

 

SC (1)

 

 

SC (1)

 

 

 

 

 

Obdelava pri ultravisoki temperaturi (UHT): najmanj 132 °C za najmanj 1 sekundo

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Obdelava pri ultravisoki temperaturi (UHT): najmanj 135 °C za ustrezni čas zadrževanja

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visokotemperaturna kratkotrajna pasterizacija (HTST), če je pH mleka nižji od 7, najmanj 72 °C za najmanj 15 sekund

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Visokotemperaturna kratkotrajna pasterizacija (HTST), če je pH mleka enak ali višji od 7, najmanj 72 °C za najmanj 15 sekund, uporabljena dvakrat

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Visokotemperaturna kratkotrajna pasterizacija (HTST) v kombinaciji s fizikalno obdelavo, da se doseže vrednost pH pod 6 za najmanj 1 uro ali da se doseže najmanj 72 °C, v kombinaciji z izsušitvijo

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasterizacija z eno toplotno obdelavo z učinkom, ki je najmanj enakovreden učinku, ki se doseže z uporabo 72 °C za 15 sekund

X

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 


Obdelava

HPAI

NDV

JAJCA

 

 

Toplotna obdelava:

celo jajce:

60,0  °C – 188 sekund

popolnoma termično obdelano

celotne jajčne mešanice:

60 °C – 188 sekund

popolnoma termično obdelane

61,1  °C – 94 sekund

tekoči jajčni beljak:

55,6  °C – 870 sekund

56,7  °C – 232 sekund

čisti jajčni rumenjak:

60 °C – 288 sekund

10-odstotni slani rumenjak:

62,2  °C – 138 sekund

posušeni jajčni beljak:

67 °C – 20 sekund

54,4  °C – 50,4 sekunde

51,7  °C – 73,2 sekunde

X

 

Toplotna obdelava:

celo jajce:

55 °C – 2 521 sekund

57 °C – 1 596 sekund

59 °C – 674 sekund

popolnoma termično obdelano

tekoči jajčni beljak:

55 °C – 2 278 sekund

57 °C – 986 sekund

59 °C – 301 sekunda

10-odstotni slani jajčni rumenjak:

55 °C – 176 sekund

posušeni jajčni beljak:

57 °C – 54,0 sekunde

 

X


(1)  Varno blago.

(2)  Ne za goveje, ovčje, kozje in prašičje ovitke.

(3)  Ne za goveje, ovčje, kozje in prašičje ovitke.

(4)  Varno blago.

(5)  Samo za prašiče.

(6)  Samo za perutninsko meso.

(7)  F0 je izračunani smrtni učinek pri bakterijskih sporah. Vrednost F0 3 pomeni, da je najhladnejša točka proizvoda dovolj segreta, da se doseže enak smrtni učinek kot pri 121 °C (250 °F) v treh minutah pri trenutnem segrevanju in hlajenju.

(8)  Kratice za bolezni v skladu s Prilogo II.


PRILOGA VIII

OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJ ZA PROIZVODE, KI NISO ŽIVALSKEGA IZVORA, Z ZAŠČITNEGA OBMOČJA

(kot je navedeno v členih 36 in 52 te uredbe)

Obdelava

FMD (1)

RP

Toplotna obdelava, minimalna temperatura 80 °C in za najmanj 10 minut, para v zaprti komori

X

X

Shranjevanje v paketih ali balah v pokritih prostorih, oddaljenih vsaj 2 km od najbližjega izbruha, proizvodi pa prostorov niso zapustili vsaj tri mesece po zaključenem čiščenju in razkuževanju v skladu s členom 15.

X

X


(1)  Kratice za bolezni v skladu s Prilogo II.


PRILOGA IX

OZNAČEVANJE SVEŽEGA MESA Z ZAŠČITNEGA OBMOČJA

(kot je navedeno v členih 33 in 49 te uredbe)

1.

Oznaka, ki jo je v skladu s členom 33(1)(b) treba uporabiti za sveže perutninsko meso, ki izvira z zaščitnega območja in ni namenjeno v drugo državo članico, mora izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

oblika in vsebina:

„XY“ pomeni ustrezno oznako države iz točke 6 dela B oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 in „1234“ pomeni številko odobritve obrata iz točke 7 dela B oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004;

(b)

dimenzije:

širina „XY“ 8 mm,

širina „1234“ 11 mm,

širina zunanjega premera najmanj 30 mm,

debelina črte kvadrata 3 mm.

2.

Oznaka, ki jo je v skladu s členom 33(2)(a) treba uporabiti za sveže meso, namenjeno za obdelavo v predelovalnem obratu, je sestavljena iz:

(a)

identifikacijske oznake iz Uredbe (ES) št. 853/2004 z dodatnim diagonalnim križem, sestavljenim iz dveh ravnih črt, ki se križata na sredini žiga, pri čemer informacije ostanejo čitljive, ali

(b)

enega samega ovalnega žiga, širokega 6,5 cm in visokega 4,5 cm, na katerem morajo biti s popolnoma čitljivimi znaki navedene naslednje informacije:

v zgornjem delu z velikimi črkami polno ime ali oznaka ISO države članice,

v sredini številka odobritve klavnice,

v spodnjem delu ena od kratic CE, EC, EF, EG, EK, EY, EO, ES, EU, EB, WE ali EZ,

dve ravni črti, ki se križata na sredini žiga tako, da podatki niso zakriti,

črke morajo biti visoke najmanj 0,8 cm in številke najmanj 1 cm.


PRILOGA X

TRAJANJE UKREPOV NA ZAŠČITNEM OBMOČJU

(kot je navedeno v členu 39 te uredbe)

Bolezni kategorije A

Najkrajše obdobje trajanja ukrepov na zaščitnem območju (člen 39(1))

Dodatno obdobje trajanja ukrepov spremljanja na zaščitnem območju (člen 39(3))

Slinavka in parkljevka

15 dni

15 dni

Okužba z virusom goveje kuge

21 dni

9 dni

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

30 dni

15 dni

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

28 dni

17 dni

Okužba z Mycoplasma mycoides, podvrsto miocidi SC (pljučna kuga govedi)

45 dni

se ne uporablja

Ovčje in kozje koze

21 dni

9 dni

Okužba z virusom kuge drobnice

21 dni

9 dni

Nalezljiva plevropnevmonija koz

45 dni

se ne uporablja

Afriška konjska kuga

12 mesecev

se ne uporablja

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

6 mesecev

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

15 dni

15 dni

Afriška prašičja kuga

15 dni

15 dni

Visokopatogena aviarna influenca

21 dni

9 dni

Okužba z virusom atipične kokošje kuge

21 dni

9 dni


PRILOGA XI

TRAJANJE UKREPOV NA OGROŽENEM OBMOČJU

(kot je navedeno v členih 55 in 56 te uredbe)

Bolezni kategorije A

Najkrajše obdobje trajanja ukrepov na ogroženem območju

Slinavka in parkljevka

30 dni

Okužba z virusom goveje kuge

30 dni

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

45 dni

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

45 dni

Okužba z Mycoplasma mycoides, podvrsto miocidi SC (pljučna kuga govedi)

45 dni

Ovčje in kozje koze

30 dni

Okužba z virusom kuge drobnice

30 dni

Nalezljiva plevropnevmonija koz

45 dni

Afriška konjska kuga

12 mesecev

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

30 dni

Afriška prašičja kuga

30 dni

Visokopatogena aviarna influenca

30 dni

Okužba z virusom atipične kokošje kuge

30 dni


PRILOGA XII

POSTOPKI VZORČENJA IN DIAGNOSTIČNE METODE ZA BOLEZNI KATEGORIJE A PRI VODNIH ŽIVALIH

1.

Za klinični pregled in odvzem vzorcev se uporabljajo naslednji postopki:

(a)

klinični pregled in vzorčenje za laboratorijske preiskave morata vključevati:

(i)

živali iz akvakulture vrst s seznama, ki kažejo znake zadevne bolezni kategorije A, ter

(ii)

živali iz akvakulture, za katere je verjetno, da so nedavno poginile zaradi domnevne/potrjene bolezni kategorije A, ter

(iii)

živali iz akvakulture z epidemiološko povezavo z domnevnim ali potrjenim primerom bolezni kategorije A;

(b)

najmanjše število vzorcev za odvzem je:

 

Scenarij

Vrsta živali

Poročilo o povečani umrljivosti

Vstop okuženih živali

Opaženi postmortalni ali bolezenski znaki

Sum na podlagi drugih okoliščin

Mehkužci (cela žival)

30

30

150

Raki

10

 

10

150

Ribe

10

30

(c)

za vzorčenje mehkužcev se uporabljajo naslednja dodatna merila:

(i)

za vzorčenje je treba izbrati živali, za katere se domneva, da so okužene. Če so v populaciji živali, na katere se nanaša sum, prisotne vrste s seznama, jih je treba izbrati za vzorčenje;

(ii)

če so prisotni oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je najprej treba izbrati navedene mehkužce. Če taki mehkužci niso prisotni, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

če obrat za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorčenje vključiti mehkužce iz vseh vodnih virov, da se zagotovi, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju iz skupine obratov za gojenje mehkužcev, ki imajo očitno enak epidemiološki status, je treba v vzorec vključiti mehkužce iz reprezentativnega števila mest vzorčenja.

Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiranju navedenih mest vzorčenja, morajo biti gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih in tudi vektorskih vrst s seznama, batimetrija in prakse upravljanja. V vzorec je treba vključiti naravna rastišča znotraj ali ob obratih za gojenje mehkužcev;

(d)

za vzorčenje rakov se uporabljajo naslednja dodatna merila:

(i)

če so v proizvodnih enotah prisotni oslabeli ali umirajoči raki vrst s seznama, je najprej treba izbrati navedene rake. Če taki raki niso prisotni, morajo izbrani raki vključevati rake iz različnih letnikov, ki so sorazmerno zastopani v vzorcu;

(ii)

če se za gojenje rakov uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorec vključiti mehkužce vrst s seznama iz vseh vodnih virov, da se zagotovi, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iii)

kadar se v skladu s členom 102(a) te uredbe zahteva zbiranje vzorcev iz divjih populacij vrst s seznama, je treba število in geografsko porazdelitev mest vzorčenja določiti tako, da se zagotovi razumna pokritost območja, za katerega obstaja sum okužbe.

Mesta vzorčenja morajo biti reprezentativna za različne ekosisteme z divjimi populacijami dovzetnih vrst, kot so morski ekosistemi, ekosistemi rečnega ustja ter rečni in jezerski ekosistemi;

(e)

za vzorčenje rib se uporabljajo naslednja dodatna merila:

(i)

če so prisotne oslabele ribe, ribe z neobičajnim vedenjem ali pred kratkim poginule, toda nerazkrojene ribe, je treba izbrati navedene ribe. Če take živali niso prisotne, morajo izbrane ribe vključevati ribe vrst s seznama iz različnih letnikov, ki so sorazmerno zastopane v vzorcu;

(ii)

če se za gojenje rib uporablja več kot en vodni vir, je treba za vzorčenje vključiti vrste s seznama iz vseh vodnih virov, da se zagotovi, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iii)

če sta prisotni šarenka (Onchorynchus mykiss) ali navadni ostriž (Perca fluviatilis), se za vzorčenje lahko izberejo samo ribe iz navedenih vrst. Če nista prisotni niti šarenka niti navadni ostriž, mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne vrste s seznama v skladu z merili iz točk (a) do (d);

(iv)

kadar se v skladu s členom 102(a) te uredbe zahteva zbiranje vzorcev iz divjih populacij vrst s seznama, je treba število in geografsko porazdelitev mest vzorčenja določiti tako, da se zagotovi razumna pokritost območja, za katerega obstaja sum okužbe.

Mesta vzorčenja morajo biti reprezentativna tudi za različne ekosisteme z divjimi populacijami dovzetnih vrst, kot so morski ekosistemi, ekosistemi rečnega ustja ter rečni in jezerski ekosistemi;

(f)

izbor organov za vzorčenje, pripravo, shranjevanje in pošiljanje vzorcev v laboratorij je treba izvesti v skladu s priporočili referenčnega laboratorija Evropske unije za zadevno bolezen.

2.

Vzorce je treba pregledati v laboratoriju z uporabo diagnostičnih metod in postopkov, ki jih je odobril referenčni laboratorij Evropske unije za zadevno bolezen.

PRILOGA XIII

NAJKRAJŠA OBDOBJA PREKINITVE PROIZVODNJE V PRIZADETIH OBRATIH AKVAKULTURE

Obdobja za prekinitev proizvodnje iz člena 81 in za sinhrono prekinitev proizvodnje iz člena 96(4) in (5) te uredbe

Bolezen kategorije A

Najkrajše obdobje prekinitve proizvodnje v prizadetem obratu

Najkrajše obdobje sinhrone prekinitve proizvodnje v prizadetih obratih na istem zaščitnem območju

Dodatne zahteve

Okužba z Mikrocytos mackini

6 mesecev

4 tedni

mora vključevati najhladnejše obdobje leta

Okužba s Perkinsus marinus

6 mesecev

4 tedni

mora vključevati najtoplejše obdobje leta

Okužba z virusom sindroma Taura

6 tednov

4 tedni

mora vključevati najtoplejše obdobje leta

Okužba z virusom rumene glave

6 tednov

3 tedni

mora vključevati najtoplejše obdobje leta

Epizootska hematopoetska nekroza

8 tednov

4 tedni

mora vključevati najtoplejše obdobje leta


PRILOGA XIV

MERILA ZA DOLOČITEV OBMOČIJ Z OMEJITVAMI GLEDE BOLEZNI KATEGORIJE A PRI VODNIH ŽIVALIH

1.

Območja z omejitvami iz člena 85 je treba opredeliti za vsak primer posebej ob upoštevanju vsaj naslednjih dejavnikov:

(a)

skupnega števila, skupnega odstotnega deleža in porazdelitve umrljivosti mehkužcev/rakov/rib v obratu ali skupini obratov za gojenje, okuženih z boleznimi kategorije A;

(b)

ustreznih informacij o premikih v okužene obrate in iz njih;

(c)

oddaljenosti od sosednjih obratov in njihove gostote;

(d)

prisotnosti divjih vodnih živali;

(e)

vsakršnega znanja o umrljivosti, primerih suma ali izbruhov bolezni pri divjih vodnih živalih, ki so ali bi lahko bili povezani z določeno boleznijo kategorije A;

(f)

bližine predelovalnih obratov in vrst, prisotnih v navedenih obratih, zlasti vrst s seznama;

(g)

načinov gojenja, ki se uporabljajo v prizadetih in sosednjih obratih;

(h)

hidrodinamičnih razmer in drugih ugotovljenih dejavnikov epidemiološkega pomena.

2.

Za geografsko razmejitev zaščitnih in ogroženih območij za bolezni kategorije A, ki prizadenejo mehkužce in rake, se uporabljajo naslednje minimalne zahteve:

(a)

zaščitno območje mora biti vzpostavljeno v neposredni bližini obrata ali skupine obratov za gojenje, ki so uradno potrjeni kot okuženi z boleznijo kategorije A, in mora ustrezati območju, določenemu v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi in epidemiološkimi podatki;

(b)

ogroženo območje je treba vzpostaviti zunaj zaščitnega območja in mora ustrezati območju, ki obdaja zaščitno območje in je določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki.

3.

Za geografsko razmejitev zaščitnih in ogroženih območij za bolezni kategorije A, ki prizadenejo ribe, je treba uporabljati naslednje minimalne zahteve:

(a)

zaščitno območje je treba vzpostaviti okoli obrata, v katerem je bila potrjena epizootska hematopoetska nekroza. To območje ustreza:

(i)

na obalnih območjih: območju v krogu s polmerom, ki obsega vsaj eno območje plimnega pomika ali vsaj 5 km, katero koli je večje, s središčem v obratu, kjer je bila uradno potrjena epizootska hematopoetska nekroza, ali enakovrednemu območju, določenemu v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki;

(ii)

na celinskih območjih: celotnemu porečju obrata, na katerem je bila uradno potrjena epizootska hematopoetska nekroza. Pristojni organ lahko razširitev območja omeji na dele porečja ali območje obrata, če to ne ogroža preprečevanja širjenja bolezni;

(b)

pristojni organ mora ogroženo območje vzpostaviti zunaj zaščitnega območja in to območje mora:

(i)

na obalnih območjih: ustrezati območju prekrivajočih se plimnih pomikov, ki obdaja zaščitno območje, ali območju, ki obdaja zaščitno območje, v krogu s polmerom 10 km od središča zaščitnega območja ali enakovrednemu območju, določenemu v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki;

(ii)

na celinskih območjih: ustrezati razširjenemu območju zunaj vzpostavljenega zaščitnega območja.


PRILOGA XV

PROGRAM SPREMLJANJA IN TRAJANJE UKREPOV OBVLADOVANJA NA OGROŽENEM OBMOČJU ZA BOLEZNI KATEGORIJE A PRI ŽIVALIH IZ AKVAKULTURE

(kot je navedeno v členih 98 in 101 te uredbe)

1.   Program spremljanja

Obrate in skupine obratov akvakulture, ki gojijo vrste s seznama znotraj ogroženega območja, je treba spremljati, kot je določeno v členu 98, da se preveri okužba z zadevno boleznijo kategorije A. Spremljanje mora vključevati zdravstvene obiske, vključno z vzorčenjem iz proizvodnih enot. Navedene obiske mora opraviti pristojni organ v skladu s tabelama 1 in 2.

Za vzorčenje se uporabljajo merila iz točke 1 Priloge XII, kakor je primerno za posamezno vrsto.

Tabela 1

Program za spremljanje, ki ga sestavljajo zdravstveni obiski in vzorčenja v obratih in skupinah obratov, glede bolezni kategorije A pri vodnih živalih, razen epizootske hematopoetske nekroze

Bolezen kategorije A

Število zdravstvenih obiskov na leto

Število laboratorijskih preiskav na leto

Število živali v vzorcu

Obdobje leta za vzorčenje

Obdobje nastanitve vzorčenih živali v obratu

Okužba z Mikrocytos mackini

1

1

150

ko je znano, da je razširjenost okužbe največja, ali od aprila do maja, po tri- do štirimesečnem obdobju, ko je temperatura morske vode pod 10 °C

4 meseci

Okužba s Perkinsus marinus

1

1

150

ko je znano, da je razširjenost okužbe največja, ali septembra, oktobra ali novembra

4 meseci

Okužba z virusom sindroma Taura

2

2

150

v obdobju leta, ko je verjetno, da bo temperatura vode dosegla najvišjo letno raven

2 meseca

Okužba z virusom rumene glave

2

2

150

v obdobju leta, ko je verjetno, da bo temperatura vode dosegla najvišjo letno raven

2 meseca


Tabela 2

Poseben program za spremljanje, ki ga sestavljajo zdravstveni obiski in vzorčenja v obratih, glede epizootske hematopoetske nekroze pri vodnih živalih  (1)

Vrsta obrata

Število zdravstvenih pregledov na leto (dve leti)

Število vzorčenj na leto (dve leti)

Število rib v vzorcu

Število rastočih rib

Število plemenskih rib (2)

(a)

Obrati s plemenskimi ribami

2

2

150 (prvi in drugi pregled)

150 (prvi ali drugi pregled)

(b)

Obrati samo s plemenskimi ribami

2

1

0

150 (2) (prvi ali drugi pregled)

(c)

Obrati brez plemenskih rib

2

2

150 (prvi in drugi pregled)

0

Največje število rib na bazen: 10

2.   Trajanje ukrepov obvladovanja na ogroženem območju

Bolezen kategorije A

Najkrajša obdobja spremljanja

Okužba z Mikrocytos mackini

3 leta

Okužba s Perkinsus marinus

3 leta

Okužba z virusom sindroma Taura

2 leti

Okužba z virusom rumene glave

2 leti

Epizootska hematopoetska nekroza

2 leti

Ko je preteklo obdobje spremljanja in niso bile odkrite nove okužbe z zadevno boleznijo kategorije A, je treba ukrepe na ogroženem območju odpraviti, kot je določeno v členu 101 te uredbe.


(1)  Vzorčenje rib za laboratorijske preiskave je treba izvesti, kadar je temperatura vode med 11 °C in 20 °C. Zahteva glede temperature vode se mora uporabljati tudi za zdravstvene preglede. V obratih, kjer temperatura vode med letom ne doseže 11 °C, je treba vzorčenje in zdravstvene obiske opraviti, ko je temperatura vode na najvišji ravni.

(2)  Vzorci plemenskih rib ne smejo vključevati gonadnih tekočin, mlečka ali jajčec, ker ni dokazov, da epizootska hematopoetska nekroza povzroča okužbo reproduktivnega trakta.


3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/140


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/688

z dne 17. decembra 2019

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri premikih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 3(5), člena 125(2), člena 131(1), člena 132(2), člena 135, člena 136(2), člena 137(2), člena 140, člena 144(1), člena 146(1), člena 147, člena 149(4), člena 154(1), člena 156(1), člena 160, člena 162(3) in (4), člena 163(5)(b) in (c) ter člena 164(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa pravila o preprečevanju in obvladovanju bolezni živali, ki se prenašajo na živali ali ljudi. V poglavjih 3 do 5 naslova I dela IV določa zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih gojenih in divjih kopenskih živali ter njihovega zarodnega materiala znotraj Unije. Z Uredbo se na Komisijo prenese tudi pooblastilo, da z delegiranimi akti sprejema pravila za dopolnitev nekaterih nebistvenih določb navedene uredbe. Zato je primerno sprejeti taka pravila za zagotovitev nemotenega delovanja novega pravnega okvira, vzpostavljenega z Uredbo (EU) 2016/429.

(2)

Pravila in ukrepi za zmanjšanje tveganja iz te uredbe morajo dopolnjevati zahteve za zdravstveno varstvo živali iz poglavij 3 do 5 naslova I dela IV Uredbe (EU) 2016/429 pri premikih gojenih in divjih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije, da se zagotovi, da navedeno blago ne predstavlja znatnega tveganja za širjenje bolezni s seznama iz člena 5(1) in Priloge II k navedeni uredbi, kakor je bil spremenjena z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2018/1629 (2), kategorizirane v skladu s členom 9(1)(d) Uredbe (EU) 2016/429 z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1882 (3). Cilj Uredbe (EU) 2016/429 je določiti enostavnejši in prožnejši regulativni okvir od tistega, ki je veljal pred njenim sprejetjem, hkrati pa zagotoviti pristop k zahtevam za zdravstveno varstvo živali, ki bo v večji meri temeljil na tveganju, večjo pripravljenost na bolezni ter njihovo boljše preprečevanje in obvladovanje. Prav tako si prizadeva za združitev pravil o boleznih živali v enem samem aktu, namesto da bi bila določena v več različnih aktih. Enak pristop velja tudi za pravila o zarodnem materialu, zlasti valilnih jajcih, ki so določena v tej uredbi. Vsebina pravil je precej povezana, saj se bodo uporabljala za vse izvajalce dejavnosti, ki premikajo gojene ali divje kopenske živali ali valilna jajca. Zaradi enostavnosti in preglednosti ter da bi se olajšala uporaba in preprečilo podvajanje pravil, bi jih bilo treba določiti v enem samem aktu in ne v več ločenih aktih z različnimi sklicevanji.

(3)

Člen 5(1) in Priloga II k Uredbi (EU) 2016/429, kakor je bila spremenjena z Delegirano uredbo (EU) 2018/1629, navajata seznam bolezni živali, ki so posebnega pomena za posredovanje Unije, medtem ko jih Izvedbena uredba (EU) 2018/1882 razvršča na podlagi posebnih ukrepov, ki se zanje uporabljajo, in navaja živalske vrste, za katere bi se navedena pravila morala uporabljati. Za bolezni kategorije D se šteje, da predstavljajo znatno tveganje za širjenje, kadar se živali premikajo med državami članicami.

(4)

Za bolezni kategorije B ali C obstajajo programi izkoreninjenja. Pravila za te programe so določena v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/689 (4). Ti programi izkoreninjenja se uporabljajo za obrat, območje ali državo članico, odvisno od zadevne bolezni, zahtevani ukrepi pa vključujejo nekatera jamstva za zdravje živali pri njihovih premikih. Navedena delegirana uredba določa tudi pravila za priznavanje bolezni prostih držav članic in območij po uspešnem zaključku ustreznega programa izkoreninjenja. Ta uredba bi zato morala določiti tudi takšna jamstva glede zdravja živali pri premikih v druge države članice ali na območja, ki izvajajo programe izkoreninjenja ali imajo priznan status prost bolezni.

(5)

Za zmanjšanje tveganja širjenja bolezni med državami članicami je treba v tej uredbi določiti dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z boleznimi iz uvodnih izjav 3 in 4, živalskih vrst s seznama za zadevne bolezni iz Izvedbene uredbe (EU) 2018/1882 in programov izkoreninjenja ter statusa prost bolezni. Upoštevati bi bilo treba ustrezne standarde, ki jih priporoča Zoosanitarni kodeks za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE).

(6)

Člen 125 Uredbe (EU) 2016/429 določa zahtevane ukrepe za preprečevanje bolezni pri prevozu živali ter pooblašča Komisijo, da določi dodatne zahteve za čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev za gojene kopenske živali ter ukrepe za biološko zaščito, da se zmanjšajo morebitna tveganja pri dejavnostih prevoza teh živali znotraj Unije. Zato je treba v tej uredbi določiti podrobnejša pravila o strukturnih zahtevah za prevozna sredstva in zabojnike ter podrobnejše zahteve za biološko zaščito pri dejavnostih prevoza živali in določiti nekatere izjeme. Podobna pravila veljajo tudi za izvajalce dejavnosti, ki prevažajo določen zarodni material, zlasti valilna jajca perutnine in ptic v ujetništvu, tako da bi bilo treba na podlagi člena 157(3) Uredbe (EU) 2016/429 v tej uredbi določiti tudi ta pravila.

(7)

Zahteve za čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev in ukrepi za biološko zaščito za zmanjšanje morebitnih tveganj pri dejavnostih prevoza nekaterih živali so določeni v pravilih, ki so se uporabljala pred Uredbo (EU) 2016/429, zlasti v direktivah Sveta 64/432/EGS (5), 91/68/EGS (6), 2009/156/ES (7) in 2009/158/ES (8) za dejavnosti prevoza goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, perutnine in valilnih jajc. Navedene zahteve so se izkazale za učinkovite pri preprečevanju tveganja širjenja bolezni živali znotraj Unije zaradi dejavnosti prevoza. Zato je primerno ohraniti vsebino navedenih zahtev in jih prilagoditi dejavnostim prevoza vseh gojenih kopenskih živali in valilnih jajc.

(8)

Člen 132(2) Uredbe (EU) 2016/429 zahteva, da Komisija določi najdaljši časovni okvir, v katerem mora izvajalec klavničnih dejavnosti, ki iz druge države članice sprejme gojene kopitarje in gojeno perutnino za zakol, zagotoviti, da se te živali zakoljejo. V tej uredbi bi bilo zato treba določiti najdaljši časovni okvir, v katerem bi bilo treba živali zaklati, da se zagotovi, da njihov zdravstveni status ne bi ogrozil zdravstvenega statusa živali v namembnem kraju. Uredba (EU) 2016/429 določa tudi pravila za premike pošiljk kopitarjev, dovzetnih za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), ki lahko predstavljajo posebno tveganje za širjenje bolezni zaradi njenega vektorskega prenosa. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti nekatere posebne določbe o zakolu navedenih živali.

(9)

Člen 131(1) Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi s premiki gojenih kopitarjev in perutnine v druge države članice pooblašča Komisijo, da določi pravila v zvezi z obdobji nastanitve, potrebnim obdobjem za omejitev vnosa gojenih kopitarjev ali gojene perutnine v obrate pred premikom in dodatnimi zahtevami za zdravstveno varstvo živali, da se zmanjša tveganje za širjenje bolezni s seznama iz člena 9(1)(d) navedene uredbe. Zato je treba v tej uredbi določiti ustrezne ukrepe za zaščito zdravja živali in preprečevanje širjenja bolezni s premiki kopitarjev, perutnine in ptic v ujetništvu. Ti ukrepi bi morali upoštevati pravila, ki so se uporabljala pred uporabo Uredbe (EU) 2016/429. Ta pravila za kopitarje, perutnino in ptice v ujetništvu so bila določena v direktivah 64/432/EGS, 91/68/EGS in 2009/158/ES ter 2009/156/ES in deloma Direktivi Sveta 92/65/EGS (9). Kjer je to ustrezno, bi morala navedena pravila uvesti nove ali drugačne zahteve, zlasti ob upoštevanju novih znanstvenih dosežkov in standardov ali seznama bolezni iz člena 5(1) Uredbe (EU) 2016/429 in Delegirane uredbe (EU) 2018/1629 ter kategorij bolezni glede na Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1882.

(10)

Člena 160(2) in 164(2) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenašata pooblastilo, da sprejme delegirane akte, ki določajo zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala perutnine in ptic v ujetništvu, tj. valilnih jajc, v druge države članice. Zato je treba navedena pravila določiti tudi v tej uredbi.

(11)

Na splošno bi bilo treba premike kopenskih živali v drugo državo članico opraviti neposredno iz obrata izvora v namembni kraj v navedeni državi članici. Vendar se lahko z odstopanjem taki premiki prekinejo in se opravijo dejavnosti zbiranja živali. Te dejavnosti pomenijo posebno tveganje za širjenje živalskih bolezni. Člen 135 Uredbe (EU) 2016/429 zahteva, da Komisija sprejme delegirane akte, v katerih določi pravila, ki dopolnjujejo pravila iz členov 133 in 134 Uredbe v zvezi z dejavnostmi zbiranja gojenih kopitarjev in gojene perutnine, kadar se navedene živali premikajo v drugo državo članico. Zato je treba v tej uredbi določiti take zahteve.

(12)

V skladu s pravili, ki so se uporabljala pred Uredbo (EU) 2016/429 in so določena v direktivah 64/432/EGS, 91/68/EGS in 2009/156/ES, se nekatere pošiljke kopitarjev niso premikale neposredno iz obrata izvora v namembni obrat. Trgovci, zbirni centri in zbirališča so živali istega zdravstvenega statusa, ki so prispele v pošiljkah iz različnih obratov, združevali za odpremo v posamezne namembne kraje. Pokazalo se je, da so pravila, določena v navedenih direktivah, učinkovita pri preprečevanju širjenja prenosljivih bolezni živali znotraj Unije. V skladu s tem bi bilo treba ohraniti bistvo navedenih pravil, ki pa bi jih bilo treba posodobiti, da bi se upoštevale izkušnje, pridobljene pri njihovi uporabi, in sedanja znanstvena dognanja. Treba bi bilo upoštevati člen 133 Uredbe (EU) 2016/429, ki določa, da lahko izvajalci dejavnosti za gojene kopitarje in gojeno perutnino izvedejo največ tri dejavnosti zbiranja med premikom iz države članice izvora v drugo državo članico.

(13)

Poleg tega bi bilo treba v skladu s členom 140(b) Uredbe (EU) 2016/429 za kopitarje, ki se udeležujejo razstav, športnih, kulturnih in podobnih dogodkov, določiti odstopanje od pravil za dejavnosti zbiranja, saj se tveganje za širjenje bolezni s seznama zmanjša z veljavnimi alternativnimi ukrepi za zmanjšanje tveganj. Ta odstopanja so določena tudi v tej uredbi.

(14)

Člen 136(2) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo, da določi podrobna pravila za premike nekaterih gojenih kopenskih živali, ki niso kopitarji in perutnina, med državami članicami.

(15)

Preden se je začela uporabljati Uredba (EU) 2016/429, so bila pravila Unije za premike nekaterih gojenih kopenskih živali, vključno s primati, pticami v ujetništvu, medonosnimi čebelami in čmrlji, psi, mačkami in belimi dihurji, med državami članicami določena v Direktivi 92/65/EGS. Navedena pravila so se izkazala za učinkovita pri zmanjševanju tveganja širjenja bolezni s seznama med državami članicami. V skladu s tem bi bilo treba v tej uredbi ohraniti glavno vsebino navedenih pravil, vendar jih posodobiti tako, da bi se upoštevale praktične izkušnje, pridobljene pri njihovi uporabi. Poleg tega bi morala ta uredba zagotoviti možnosti za odstopanja v primerih, ko so sprejeti alternativni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(16)

V skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2016/429 se na Komisijo prenese pooblastilo za določitev pravil, s katerimi se zagotovi pravilna uporaba dela IV Uredbe pri premikih hišnih živali, razen netrgovskih premikih. Zato mora ta uredba določiti nekatera taka pravila.

(17)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 so navedene vrste mesojedih živali, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje virusa Echinococcus multilocularis in stekline pri premikih med državami članicami. Zato bi bilo treba za druge mesojede živali določiti dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali, da se zmanjša tveganje širjenja navedenih bolezni med državami članicami.

(18)

Člen 137(2) Uredbe (EU) 2016/429 zahteva, da Komisija poleg pravil iz člena 137(1) navedene uredbe določi podrobna pravila za premike gojenih kopenskih živali v zaprte obrate in za premike gojenih kopenskih živali v tiste zaprte obrate, v katerih so vzpostavljeni ukrepi za zmanjšanje tveganja za zagotovitev, da taki premiki ne predstavljajo znatnega tveganja za zdravje gojenih kopenskih živali v navedenem zaprtem obratu in sosednjih obratih.

(19)

Preden se je začela uporabljati Uredba (EU) 2016/429, so bila pravila Unije o premikih kopenskih živali, gojenih v uradno odobrenih ustanovah, inštitutih ali središčih, določena v Direktivi 92/65/EGS. V členih 95 in 137 Uredbe (EU) 2016/429 je vzpostavljen pojem „zaprti obrat“, ki ustreza pojmu „uradno odobrena ustanova, inštitut ali središče“, opredeljenemu v členu 2(1)(c) Direktive 92/65/EGS. V skladu s tem bi bilo treba ohraniti glavno vsebino navedenih prej veljavnih pravil, vendar jih posodobiti tako, da bi se upoštevale praktične izkušnje, pridobljene pri njihovi uporabi. Upoštevati bi bilo treba tudi ustrezne standarde, ki jih za primate priporoča Zoosanitarni kodeks za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE).

(20)

Člen 138(3) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo, da določi pravila za odobritev odstopanj s strani pristojnega organa namembnega kraja, ki dopolnjujejo tiste iz člena 138(1) in 138(2) Uredbe v zvezi s premiki gojenih kopenskih živali v znanstvene namene. Preden se je začela uporabljati Uredba (EU) 2016/429, je Direktiva 92/65/EGS določala, da psov, mačk in belih dihurjev, ki jih je treba v znanstvene namene premakniti v drugo državo članico, ni treba cepiti proti steklini, psov pa ne zdraviti zaradi infestacije z virusom Echinococcus multilocularis, kadar so bile te živali namenjene v odobrene ustanove, inštitute ali središča. V tej uredbi bi bilo treba določiti podobno odstopanje.

(21)

Člen 140(a) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo, da določi posebne zahteve, ki dopolnjujejo pravila iz členov 126 do 136 Uredbe za premike gojenih kopenskih živali za cirkuse, razstave in športne dogodke.

(22)

Preden se je začela uporabljati Uredba (EU) 2016/429, so bila pravila Unije za premike kopenskih živali, ki se uporabljajo v cirkusih in za nastope živali, na podlagi Direktive 92/65/EGS določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1739/2005 (10), ki jo bo z 21. aprilom 2021 razveljavila Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2035 (11). Glede na to, da se navedene živali med potovanji cirkusov ali nastopov, ki jim živali pripadajo, trenutno premikajo v druge države članice brez spremnega veterinarskega spričevala, bi morala ta uredba ohraniti možnost takih premikov znotraj Unije. Zato je primerno, da se v tej uredbi določijo zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih kopenskih živali, ki se uporabljajo v potujočih cirkusih ali za nastope, v druge države članice ter zagotoviti odstopanje od zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429.

(23)

Preden se je začela uporabljati Uredba (EU) 2016/429, so bila pravila Unije o premikih ptic v ujetništvu, namenjenih za razstave v drugih državah članicah, določena v Direktivi 92/65/EGS in drugih aktih.

(24)

Da bi se preprečilo tveganje širjenja bolezni s seznama zaradi premikov ptic v ujetništvu med državami članicami, je v tej uredbi primerno ohraniti pravila Unije za premike ptic v ujetništvu, namenjenih za razstave v drugih državah članicah. Poleg tega bi bilo treba v tej uredbi določiti tudi posebne določbe za ptice roparice, ki nastopajo na predstavah lova s pticami v drugi državi članici, in za golobe pismonoše, ki se premikajo zaradi športnih dogodkov v drugih državah članicah.

(25)

Člen 144(1)(a) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo, da odobri odstopanja od zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval iz člena 143(1) navedene uredbe za gojene kopenske živali, ki se premikajo med državami članicami.

(26)

Trenutno se lahko v skladu s pravili iz Direktive 2009/156/ES registrirani enoprsti kopitarji brez priloženega veterinarskega spričevala premikajo med državami članicami, ki so na vzajemni podlagi uvedle alternativni sistem nadzora, ki zagotavlja ustrezna jamstva za zdravje živali, enakovredna tistim iz veterinarskega spričevala. V tej uredbi bi bilo treba določiti podobno odstopanje. Vendar bi bilo treba določiti posebne pogoje za premike navedenih živali, vključno s privolitvijo namembne države članice.

(27)

Člen 144(1)(c) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo, da določi zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval za premike gojenih kopenskih živali, ki niso kopitarji, perutnina in živali, namenjene v zaprte obrate, v druge države članice, kadar je veterinarsko spričevalo nujno za zagotovitev, da so pri zadevnem premiku izpolnjene zahteve za zdravstveno varstvo živali iz členov 124 do 142 Uredbe (EU) 2016/429. Ta uredba bi zato morala določiti zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval, ki bi omogočale premike pošiljk ptic v ujetništvu, medonosnih čebel, čmrljev (razen čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov za čmrlje), primatov, psov, mačk, belih dihurjev in drugih mesojedih živali v druge države članice.

(28)

Člen 164(2) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša tudi pooblastilo, da določi zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval in uradno obveščanje pri premikih zarodnega materiala gojenih kopenskih živali, razen goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev ter zarodnega materiala perutnine, v druge države članice. Ta uredba bi zato morala določiti zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval, ki bi omogočale premike pošiljk valilnih jajc ptic v ujetništvu v druge države članice.

(29)

Premiki mesojedih živali, razen psov, mačk in belih dihurjev, v druge države članice bi morali biti dovoljeni tudi v primerih, ko v državi članici izvora ni odobrenega cepiva proti steklini za navedene mesojede živali in se cepljenje izvede v skladu s členom 10(1) Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta (12), ki določa uporabo zdravil, ki ni zajeta v pogojih dovoljenja za promet.

(30)

Člen 146(1) Uredbe (EU) 2016/429 zahteva, da Komisija določi podrobna pravila in dodatne informacije o vsebini veterinarskih spričeval za različne vrste in kategorije gojenih kopenskih živali ter posebne vrste premikov. Člen 162(3) iste uredbe zahteva, da Komisija sprejme delegirane akte v zvezi z informacijami, ki jih mora vsebovati veterinarsko spričevalo za premike valilnih jajc med državami članicami, ob upoštevanju minimalnih informacij, ki jih je treba vključiti v navedeno veterinarsko spričevalo v skladu s členom 162(1). Zato je treba določiti vsebino spričeval, ki morajo biti priloženi pošiljkam gojenih kopenskih živali in valilnih jajc, kadar se te pošiljke premikajo v drugo državo članico.

(31)

Člen 147 Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v zvezi s posebnimi ukrepi, ki odstopajo od obveznosti izvajalcev dejavnosti glede zagotovitve, da je živalim priloženo veterinarsko spričevalo, ali ki to obveznost dopolnjujejo, za posebne vrste premikov gojenih kopenskih živali. Ta uredba bi zato morala določiti pravila za izdajanje veterinarskih spričeval za premike kopitarjev in perutnine prek obratov, ki opravljajo dejavnosti zbiranja iz člena 133 Uredbe (EU) 2016/429, preden živali dosežejo končni namembni kraj.

(32)

Za zagotovitev, da gojene kopenske živali, ki imajo spričevalo za izvoz v tretjo državo in se prevažajo prek druge države članice do zunanje meje Unije, izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike znotraj Unije, bi morali izvajalci dejavnosti zagotoviti, da so pošiljkam navedenih živali priložena veterinarska spričevala, ki vsebujejo potrdila, vsaj tako stroga kot tista, zahtevana za premik gojenih kopitarjev oz. gojene perutnine, namenjenih za zakol v državi članici, kjer se nahaja izhodna točka.

(33)

Člen 149(4) Uredbe (EU) 2016/429 na Komisijo prenaša pooblastilo, da sprejme delegirane akte, ki določajo pravila o dokumentacijskih in identifikacijskih pregledih ter fizičnih pregledih in preiskavah, ki jih mora opraviti uradni veterinar v zvezi z različnimi vrstami in kategorijami gojenih kopenskih živali, da se preveri skladnost z zahtevami za zdravstveno varstvo živali. Ob upoštevanju področja uporabe te uredbe, ki se razširja na valilna jajca, je treba v tej uredbi upoštevati navedeno določbo tako, da se v ta namen določijo potrebna pravila, vključno s časovnim okvirom za izvajanje takih pregledov in preiskav ter za izdajo veterinarskih spričeval s strani uradnega veterinarja pred premikom pošiljk gojenih kopenskih živali in valilnih jajc ter obdobjem veljavnosti veterinarskih spričeval, vključno s pogoji za njihovo podaljšanje.

(34)

Členi 152, 153 in 163 Uredbe (EU) 2016/429 od izvajalcev dejavnosti zahtevajo, da pristojne organe v državi članici izvora vnaprej uradno obvestijo o predvidenem premiku gojenih kopenskih živali in valilnih jajc v drugo državo članico ter predložijo vse potrebne informacije, ki navedenemu organu omogočajo, da o premiku gojenih kopenskih živali in valilnih jajc uradno obvesti pristojni organ namembne države članice. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti podrobna pravila v zvezi z zahtevami za izvajalce dejavnosti glede predhodnega uradnega obveščanja, informacij, potrebnih za uradno obveščanje o takih premikih, in postopkov za tako uradno obveščanje v nujnih primerih.

(35)

Člen 153(2) in (4), člen 154(1)(c) in člen 163(2) Uredbe (EU) 2016/429 za namene obveščanja ob predvidenih premikih pošiljk gojenih kopenskih živali in valilnih jajc v druge države članice določajo uporabo sistema Traces. Sistem Traces je celovit računalniški veterinarski sistem, opredeljen v odločbah Komisije 2003/24/ES (13) in 2004/292/ES (14). Ker člen 131 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (15) določa vzpostavitev sistema upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), ki bo vključeval funkcije sistema Traces, bi bilo treba v tej uredbi uporabljati sklic na sistem IMSOC namesto na sistem Traces.

(36)

Člen 155 Uredbe (EU) 2016/429 določa pogoje za premike divjih kopenskih živali iz habitata v eni državi članici v habitat ali obrat v drugi državi članici. V tej uredbi bi bilo treba določiti zahteve za zdravstveno varstvo živali, izdajanje veterinarskih spričeval in uradno obveščanje pri takih premikih v skladu s pooblastili iz člena 156(1) Uredbe (EU) 2016/429.

(37)

To uredbo bi bilo treba uporabljati od 21. aprila 2021 v skladu z datumom začetka uporabe Uredbe (EU) 2016/429 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I

SPLOŠNA PRAVILA

Člen 1

Predmet urejanja

Ta uredba dopolnjuje pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni živali, ki se prenašajo na živali ali ljudi, določene v členu 5(1) Uredbe (EU) 2016/429, pri premikih gojenih kopenskih živali, divjih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije.

Člen 2

Področje uporabe

1.   Ta uredba se uporablja za:

(a)

gojene in divje kopenske živali ter valilna jajca;

(b)

obrate, v katerih se nahajajo navedene živali in valilna jajca, ali v katerih se opravljajo dejavnosti zbiranja navedenih živali in valilnih jajc;

(c)

izvajalce dejavnosti, ki gojijo navedene živali in pridobivajo valilna jajca;

(d)

izvajalce dejavnosti, ki prevažajo kopenske živali in valilna jajca;

(e)

pristojne organe držav članic.

2.   Del II se uporablja za premike gojenih kopenskih živali in valilnih jajc samo, kadar se ti premiki opravljajo med državami članicami, z izjemo členov 4 do 6 in člena 63, ki se poleg tega uporabljajo za premike gojenih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj države članice.

Člen 3

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„prevozno sredstvo“ pomeni cestna ali železniška vozila, plovila in zrakoplove;

(2)

„zabojnik“ pomeni kakršen koli zaboj, boks, posodo ali drug trden objekt, ki se uporablja za prevoz živali ali jajc in ni prevozno sredstvo;

(3)

„okoljsko izolirani proizvodni obrat“ pomeni obrat, katerega strukture in strogi ukrepi za biološko zaščito zagotavljajo učinkovito ločevanje gojenja živali od pripadajočih objektov in okolja;

(4)

„govedo“ pomeni žival vrste kopitarjev rodov Bison, Bos (vključno s podrodovi Bos, Bibos, Novibos, Poephagus) in Bubalus (vključno s podrodom Anoa) ter potomce križancev navedenih vrst;

(5)

„bolezni prosti obrat“ pomeni obrat, ki mu je bil ta status prost bolezni odobren v skladu z zahtevami iz Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(6)

„status prost bolezni“ pomeni status prost bolezni v državi članici ali na njenem območju, ki ga Komisija odobri v skladu s členom 36 Uredbe (EU) 2016/429;

(7)

„bolezen ni bila prijavljena“ pomeni, da nobena žival ali skupina živali zadevnih vrst, nastanjena v obratu, ni bila klasificirana kot potrjen primer navedene bolezni in da je bil vsakršen sum navedene bolezni ovržen;

(8)

„za zakol namenjene živali“ pomenijo gojene kopenske živali, ki se prevažajo v klavnico, bodisi neposredno ali po opravljenem postopku zbiranja;

(9)

„odobreni karantenski obrat“ pomeni obrat, odobren v skladu s členom 14 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(10)

„odobreni program izkoreninjenja“ pomeni program izkoreninjenja bolezni, ki se v državi članici ali na njenem območju izvaja v skladu z odobritvijo Komisije na podlagi člena 31(3) Uredbe (EU) 2016/429;

(11)

„ovca“ pomeni žival vrste kopitarjev rodu Ovis in potomce križancev navedenih vrst;

(12)

„koza“ pomeni žival vrste kopitarjev rodu Capra in potomce križancev navedenih vrst;

(13)

„prašič“ pomeni žival vrste kopitarjev družine Suidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(14)

„enoprsti kopitar“ pomeni žival vrste enoprstih kopitarjev rodu Equus (vključno s konji, osli in zebrami) ter potomce križancev navedenih vrst;

(15)

„kamela“ pomeni žival vrste kopitarjev družine Camelidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(16)

„jelen“ pomeni žival vrste kopitarjev družine Cervidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(17)

„drugi gojeni kopitarji“ pomenijo gojene kopitarje, razen goveda, ovc, koz, prašičev, enoprstih kopitarjev, kamel in jelenov;

(18)

„pred vektorji zaščiteni obrat“ pomeni del objektov ali vse objekte obrata, ki so zaščiteni pred napadi živali iz rodu Culicoides z ustreznimi fizičnimi in upravljavskimi sredstvi, pri čemer status pred vektorji zaščitenega obrata odobri pristojni organ v skladu s členom 44 Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(19)

„brezvektorsko obdobje“ pomeni obdobje neaktivnosti živali iz rodu Culicoides na opredeljenem območju, določeno v skladu z oddelkom 5 poglavja 1 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(20)

„matična perutnina“ pomeni perutnino, staro 72 ur ali več, namenjeno za proizvodnjo valilnih jajc;

(21)

„proizvodna perutnina“ pomeni perutnino, staro 72 ur ali več, ki se goji za proizvodnjo mesa, konzumnih jajc ali drugih proizvodov ali za obnovo populacije pernate divjadi;

(22)

„jata“ pomeni vso perutnino ali ptice v ujetništvu z enakim zdravstvenim statusom, ki se gojijo v istem prostoru ali v isti obori in predstavljajo eno samo epidemiološko enoto; pri vhlevljeni perutnini so to vse živali, ki si delijo isti zračni prostor;

(23)

„enodnevni piščanci“ pomenijo vso perutnino, mlajšo od 72 ur;

(24)

„jajca, prosta specificiranih patogenih organizmov“ pomenijo valilna jajca, ki izvirajo iz „jat piščancev, prostih specificiranih patogenih organizmov“, kot je opisano v Evropski farmakopeji (16), in ki so namenjena izključno za diagnostične, raziskovalne ali farmacevtske namene;

(25)

„registrirani enoprsti kopitar“ pomeni:

(a)

čistopasemsko plemensko žival vrst Equus caballus in Equus asinus, vpisano ali primerno za vpis v glavni del rodovniške knjige, ki jo je pripravilo rejsko društvo ali rejski organ, priznan v skladu s členom 4 ali 34 Uredbe (EU) 2016/1012;

(b)

gojeno žival vrste Equus caballus, registrirano pri mednarodni zvezi ali organizaciji, bodisi neposredno bodisi prek njenega nacionalnega združenja ali podružnic, ki upravlja s tekmovalnimi ali dirkalnimi konji (registrirani konj);

(26)

„primati“ pomenijo živali vrst, ki spadajo v red primatov, razen ljudi;

(27)

„medonosna čebela“ pomeni žival vrste Apis mellifera;

(28)

„čmrlj“ pomeni žival vrst, ki spadajo v rod Bombus;

(29)

„pes“ pomeni gojeno žival vrste Canis lupus;

(30)

„mačka“ pomeni gojeno žival vrste Felis silvestris;

(31)

„beli dihur“ pomeni gojeno žival vrste Mustela putorius furo;

(32)

„druge mesojede živali“ pomenijo živali vrst, ki spadajo v red Carnivora, razen psov, mačk in belih dihurjev;

(33)

„potujoči cirkus“ pomeni razstavo ali sejem, ki vključuje živali ali nastope živali in ki se namerava premikati med državami članicami;

(34)

„nastop živali“ pomeni vsak nastop, ki vključuje živali, ki se gojijo za namene razstave ali sejma, in je lahko del cirkusa;

(35)

„golob pismonoša“ pomeni vsakega goloba, ki se prevaža ali je namenjen za prevoz iz svojega golobnjaka v drugo državo članico, kjer bo izpuščen in od koder bo odletel nazaj v državo članico izvora.

DEL II

PREMIKI GOJENIH KOPENSKIH ŽIVALI IN VALILNIH JAJC ZNOTRAJ UNIJE

POGLAVJE 1

Splošne zahteve za premike gojenih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije

Oddelek 1

Ukrepi za preprečevanje bolezni pri prevozu znotraj Unije, ki dopolnjujejo ukrepe, določene v Uredbi (EU) 2016/429

Člen 4

Splošne zahteve glede prevoznih sredstev

Izvajalci dejavnosti, vključno s prevozniki, zagotovijo, da so prevozna sredstva, ki se uporabljajo za prevoz gojenih kopenskih živali ali valilnih jajc, razen prevoznih sredstev za kopenske živali iz člena 6:

(a)

konstruirana tako, da

(i)

živali ali valilna jajca ne morejo uiti oziroma pasti s prevoznega sredstva;

(ii)

je mogoč vizualni pregled prostora, kjer so živali nameščene;

(iii)

je uhajanje živalskih iztrebkov, nastilja ali krme preprečeno ali zmanjšano;

(iv)

je v primeru perutnine in ptic v ujetništvu uhajanje perja preprečeno ali zmanjšano;

(b)

očiščena in razkužena čim prej po vsakem prevozu živali, valilnih jajc ali katerega koli predmeta, ki predstavlja tveganje za zdravje živali, in po potrebi ponovno očiščena in razkužena ter v vsakem primeru posušena ali puščena, da se posušijo, pred vsakim novim natovarjanjem živali ali valilnih jajc.

Člen 5

Zahteve glede zabojnikov, v katerih se prevažajo gojene kopenske živali in valilna jajca

1.   Izvajalci dejavnosti, vključno s prevozniki, zagotovijo, da zabojniki, v katerih se prevažajo gojene kopenske živali in valilna jajca, razen zabojnikov za kopenske živali iz člena 6:

(a)

izpolnjujejo zahteve iz člena 4(a);

(b)

vsebujejo samo živali ali valilna jajca iste vrste, kategorije in tipa ter istega zdravstvenega statusa;

(c)

so:

(i)

bodisi neuporabljeni in namenski zabojniki za enkratno uporabo, ki se po prvi uporabi uničijo,

ali

(ii)

očiščeni in razkuženi po uporabi in posušeni ali puščeni, da se posušijo, pred vsako naslednjo uporabo.

2.   Izvajalci dejavnosti, vključno s prevozniki, v primeru perutnine in valilnih jajc zagotovijo, da imajo zabojniki, v katerih se v prevoznih sredstvih prevažajo perutnina in valilna jajca, naslednje oznake:

(a)

za enodnevne piščance in valilna jajca:

(i)

ime države članice izvora;

(ii)

številka odobritve ali registracije obrata izvora;

(iii)

vrsta zadevne perutnine;

(iv)

število živali ali valilnih jajc;

(b)

za matično in proizvodno perutnino: številka odobritve ali registracije obrata izvora.

3.   Izvajalci dejavnosti, vključno s prevozniki, v primeru čebeljih matic, ki se prevažajo na podlagi odstopanja iz člena 49, zagotovijo, da so zabojniki ali celotne pošiljke takoj po vizualnem pregledu uradnega veterinarja za namen izdaje zdravstvenega spričevala pokrite s fino mrežo z velikostjo očesc, ki ne presega 2 mm.

4.   Izvajalci dejavnosti, vključno s prevozniki, v primeru čmrljev iz okoljsko izoliranih proizvodnih obratov za čmrlje zagotovijo, da so med prevozom izolirani v ločenih epidemioloških enotah, pri čemer je vsaka družina v zaprtem zabojniku, ki je bil pred uporabo nov ali očiščen in razkužen.

Člen 6

Izvzetja iz zahtev glede prevoznih sredstev in zabojnikov, v katerih se prevažajo gojene kopenske živali in valilna jajca

1.   Zahteve iz členov 4 in 5 se ne uporabljajo za prevoz:

(a)

kopenskih živali, ki se uporabljajo v potujočih cirkusih in za nastope živali;

(b)

živali vrst s seznama v delu A Priloge I k Uredbi (EU) 2016/429, ki presegajo število, odobreno v skladu s členom 246(1) in (2) navedene uredbe, če se prevažajo za nekomercialne namene;

(c)

živali vrst s seznama v delu B Priloge I k Uredbi (EU) 2016/429, ki se prevažajo za nekomercialne namene in presegajo število, določeno za navedene vrste, če so bila sprejeta pravila za določitev največjega števila hišnih živali zadevne vrste v skladu s členom 246(3).

2.   Zahteve iz člena 4(b) ter člena 5(1)(b) in (c) se ne uporabljajo za prevoz enoprstih kopitarjev znotraj države članice, razen če so ti enoprsti kopitarji namenjeni za zakol.

3.   Pristojni organ lahko odloči, da se zahteve iz člena 4(b) ne uporabljajo za prevoz:

(a)

znotraj obrata, če:

(i)

so živali, ki se prevažajo, nastanjene v obratu, prevoz pa izvede izvajalec dejavnosti v navedenem obratu,

ter

(ii)

je prevozno sredstvo, ki se uporablja za prevoz gojenih kopenskih živali, pred zapustitvijo obrata očiščeno in razkuženo;

ali

(b)

med obrati znotraj države članice, če:

(i)

obrati spadajo v isto dobavno verigo,

ter

(ii)

je prevozno sredstvo, ki se uporabi za prevoz gojenih kopenskih živali, ob koncu vsakega dneva očiščeno in razkuženo, če so se z njim prevažale živali.

4.   Zahteve iz člena 4 in člena 5(1) in (2) se ne uporabljajo za prevoz medonosnih čebel in čmrljev.

Oddelek 2

Dodatne zahteve za premike kopenskih živali v druge države članice v zvezi s cepljenjem

Člen 7

Zahteve za premike kopenskih živali in valilnih jajc v drugo državo članico v zvezi s cepljenjem proti boleznim kategorije A

Če je država članica izvora uvedla cepljenje proti bolezni kategorije A, izvajalci dejavnosti kopenske živali ali valilna jajca v drugo državo članico premikajo samo, če navedene živali in valilna jajca izpolnjujejo posebne pogoje, določene v skladu s členom 47 Uredbe (EU) 2016/429 za zadevno bolezen kategorije A in za živali vrst s seznama za navedeno bolezen.

Oddelek 3

Dodatne zahteve za izvajalce klavničnih dejavnosti, ki sprejemajo gojene kopenske živali iz drugih držav članic

Člen 8

Najdaljši časovni okvir, v katerem morajo biti gojeni kopitarji in gojena perutnina iz drugih držav članic zaklani

Izvajalci klavničnih dejavnosti zagotovijo, da se gojeni kopitarji in gojena perutnina iz druge države članice zakoljejo najpozneje v 72 urah po prihodu v klavnico.

Člen 9

Dodatni ukrepi izvajalcev klavničnih dejavnosti za zmanjšanje tveganja

1.   Izvajalci klavničnih dejavnosti zagotovijo, da se živali vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) zakoljejo najpozneje v 24 urah po prihodu v klavnico, če prihajajo iz druge države članice in ne izpolnjujejo vsaj enega od naslednjih meril:

(a)

izpolnjujejo vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689

ali

(b)

izpolnjujejo pogoje iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689, ki jih je potrdil pristojni organ namembne države članice.

2.   Poleg zahtev iz odstavka 1 izvajalci klavničnih dejavnosti v primerih, ko se živali vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) prevažajo prek druge države članice in ne izpolnjujejo vsaj enega od pogojev iz člena 32(1)(a) do (c) ali člena 32(2), zagotovijo, da se take živali zakoljejo najpozneje v 24 urah po prihodu v klavnico.

POGLAVJE 2

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih gojenih kopitarjev v druge države članice

Oddelek 1

Govedo

Člen 10

Zahteve za premike gojenega goveda v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko govedo premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so v obratu neprekinjeno bivale najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z gojenim govedom, ki je imelo nižji zdravstveni status ali so zanj zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali z ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz točke (a) in so bile pripeljane v obrat, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu;

(c)

živali prihajajo iz obrata, ki je brez cepljenja goveda prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, in izpolnjen je eden od naslednjih pogojev:

(i)

obrat se nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri populaciji goveda

ali

(ii)

pri živalih je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom, pri samicah po kotitvi pa vsaj 30 dni po kotitvi,

ali

(iii)

živali so stare manj kot 12 mesecev

ali

(iv)

živali so kastrirane;

(d)

živali prihajajo iz obrata, prostega okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), in izpolnjen je vsaj eden od naslednjih pogojev:

(i)

obrat se nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis)

ali

(ii)

pri živalih je bil v zadnjih 30 dneh pred odhodom z eno od diagnostičnih metod iz dela 2 Priloge I opravljen test za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosi (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), pri čemer so bili rezultati negativni,

ali

(iii)

živali so stare manj kot 6 tednov;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(f)

živali prihajajo iz obrata, ki se nahaja na območju s polmerom vsaj 150 km okoli navedenega obrata, v katerem v zadnjih dveh letih pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni pri gojenih živalih vrst s seznama za navedeno bolezen;

(g)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(h)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku okuženih živali iz obrata;

(i)

razen v primeru gojenega goveda iz člena 11(4), člena 12(4) in člena 13, živali izpolnjujejo vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(j)

izpolnjeni so pogoji iz členov 32 in 33, če je primerno.

2.   Določbe iz odstavka 1 se ne uporabljajo za gojeno govedo, namenjeno za zakol, v skladu s členom 14.

Člen 11

Dopolnilne zahteve za premike gojenega goveda v druge države članice ali na njihova območja s statusom prost določenih bolezni

1.   Izvajalci dejavnosti gojeno govedo premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost enzootske goveje levkoze samo, če živali izpolnjujejo zahteve iz člena 10 in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

živali prihajajo iz obrata, prostega enzootske goveje levkoze,

ali

(b)

če živali prihajajo iz obrata, ki ni prost enzootske goveje levkoze, enzootska goveja levkoza v obratu ni bila prijavljena v zadnjih 24 mesecih pred odhodom in

(i)

če so živali starejše od 24 mesecev, je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I opravljen serološki test za enzootsko govejo levkozo, pri čemer so bili rezultati negativni,

in sicer bodisi na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku vsaj štirih mesecev, ko so bile živali nastanjene ločeno od drugega goveda v obratu,

bodisi

na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom, in je bil pri vsem govedu v obratu, starejšem od 24 mesecev, z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I opravljen serološki test za enzootsko govejo levkozo, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj štirih mesecev v zadnjih 12 mesecih pred odhodom živali,

ali

(ii)

če so živali mlajše od 24 mesecev, so jih rodile matere, pri katerih je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I opravljen serološki test za enzootsko govejo levkozo, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj štirih mesecev v zadnjih 12 mesecih pred odhodom živali.

2.   Izvajalci dejavnosti gojeno govedo premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa samo, če živali izpolnjujejo zahteve iz člena 10, niso cepljene proti infekcioznemu bovinemu rinotraheitisu/infekcioznemu pustularnemu vulvovaginitisu in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

če živali prihajajo iz obrata, prostega infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa,

potem se

(i)

bodisi obrat nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa

bodisi

(ii)

so bile živali v karanteni vsaj 30 dni pred odhodom, pri njih pa je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 5 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu herpesvirusu-1 (BoHV-1) goveda, pri čemer je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 15 dneh pred njihovim odhodom;

(b)

če živali prihajajo iz obrata, ki ni prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa, so bile vsaj 30 dni pred odhodom nastanjene v odobrenem karantenskem obratu in je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 5 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu BoHV-1 goveda, pri čemer je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcu, odvzetem najmanj 21 dni po začetku karantene.

3.   Izvajalci dejavnosti gojeno govedo premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost goveje virusne diareje samo, če živali izpolnjujejo zahteve iz člena 10, niso cepljene proti goveji virusni diareji in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

če živali prihajajo iz obrata, prostega goveje virusne diareje,

(i)

se obrat bodisi nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost goveje virusne diareje bodisi se zanj uporablja režim testiranja iz točke 1(c)(ii) ali (iii) oddelka 2 poglavja 1 dela VI Priloge IV k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, ki se opravi v zadnjih štirih mesecih pred odhodom živali, pri čemer so rezultati negativni,

ali

(ii)

so bile živali posamezno testirane, da se prisotnost virusa goveje virusne diareje izključi pred njihovim odhodom;

(b)

če živali prihajajo iz obratov, ki niso prosti goveje virusne diareje, je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I opravljen test za antigen ali genom goveje virusne diareje, pri čemer so bili rezultati negativni, in

bodisi

(i)

so bile živali nameščene v odobrenem karantenskem obratu najmanj 21 dni pred odhodom in je bil v primeru brejih mater pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu goveje virusne diareje, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, ki so bili odvzeti najmanj 21 dni po začetku karantene,

bodisi

(ii)

je bil pri živalih z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu goveje virusne diareje, pri čemer so bili rezultati pozitivni, in sicer na vzorcih, odvzetih pred odhodom ali, v primeru brejih mater, pred osemenitvijo, ki ji je sledila trenutna brejost.

4.   Z odstopanjem od člena 10(1)(i) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik gojenega goveda, ki ne izpolnjuje vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

5.   Določbe iz odstavka 1 do 4 se ne uporabljajo za gojeno govedo, namenjeno za zakol, v skladu s členom 14.

Člen 12

Dopolnilne zahteve za premike gojenega goveda v druge države članice ali na njihova območja z odobrenimi programi izkoreninjenja za določene bolezni

1.   Izvajalci dejavnosti govedo premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje z odobrenim programom izkoreninjenja enzootske goveje levkoze samo, če živali izpolnjujejo zahteve iz člena 10 in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

živali prihajajo iz obrata, prostega enzootske goveje levkoze,

ali

(b)

če živali prihajajo iz obrata, ki ni prost enzootske goveje levkoze, enzootska goveja levkoza v obratu ni bila prijavljena v zadnjih 24 mesecih pred odhodom živali in

(i)

če so živali starejše od 24 mesecev, je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I opravljen serološki test za enzootsko govejo levkozo, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer

bodisi

na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku vsaj štirih mesecev, ko so bile živali nastanjene ločeno od drugega goveda v obratu,

bodisi

na vzorcih, odvzetih v zadnjih 30 dneh pred odhodom, če je bil pri vsem govedu v obratu, starejšem od 24 mesecev, z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I opravljen serološki test za enzootsko govejo levkozo, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj štirih mesecev v zadnjih 12 mesecih pred odhodom živali,

ali

(ii)

če so živali mlajše od 24 mesecev, so jih rodile matere, pri katerih je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I opravljen serološki test za enzootsko govejo levkozo, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj štirih mesecev v zadnjih 12 mesecih pred odhodom živali.

2.   Izvajalci dejavnosti govedo premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje z odobrenim programom izkoreninjenja infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa samo, če živali izpolnjujejo zahteve iz člena 10 in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

če živali prihajajo iz obrata, prostega infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa,

potem se

(i)

bodisi obrat nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa

ali

(ii)

v državi članici ali na njenem območju z odobrenim programom izkoreninjenja infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa,

ali pa

(iii)

so bile živali v karanteni vsaj 30 dni pred odhodom, pri njih pa je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 5 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu BoHV-1 ali, v primeru živali, cepljenih z gE-deleciranim cepivom, potiteles proti proteinu BoHV-1 gE, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 15 dneh pred njihovim odhodom,

ali

(iv)

so živali namenjene v obrat, kjer se goji govedo za proizvodnjo mesa, ki ni imelo stika z govedom iz drugih obratov, ter iz katerega se živali neposredno premikajo v klavnico,

ali

(b)

če živali prihajajo iz obrata, ki ni prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa, so bile vsaj 30 dni pred odhodom nastanjene v odobrenem karantenskem obratu in je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 5 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu BoHV-1 goveda, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem najmanj 21 dni po začetku karantene.

3.   Izvajalci dejavnosti govedo premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje z odobrenimi programi izkoreninjenja goveje virusne diareje samo, če živali izpolnjujejo zahteve iz člena 10 in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

če živali prihajajo iz obrata, prostega goveje virusne diareje,

(i)

se obrat nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost goveje virusne diareje

ali

(ii)

v državi članici ali na njenem območju z odobrenim programom izkoreninjenja goveje virusne diareje

ali

(iii)

v obratu je bil v zadnjih štirih mesecih pred odhodom opravljen režim testiranja iz točke 1(c)(ii) ali (iii) oddelka 2 poglavja 1 dela VI Priloge IV k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, pri čemer so bili rezultati negativni,

ali

(iv)

so bile živali posamezno testirane, da se prisotnost virusa goveje virusne diareje izključi pred odhodom,

ali

(v)

so živali namenjene v obrat, ki govedo za proizvodnjo mesa goji ločeno od goveda iz drugih obratov ter iz katerega se živali neposredno premikajo v klavnico;

(b)

če živali prihajajo iz obratov, ki niso prosti goveje virusne diareje, je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I opravljen test za antigen ali genom goveje virusne diareje, pri čemer so bili rezultati negativni,

ter

(i)

so bile živali bodisi najmanj 21 dni pred odhodom nastanjene v odobrenem karantenskem obratu in je bil v primeru brejih mater z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu goveje virusne diareje, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih najmanj 21 dni po začetku karantene,

bodisi

(ii)

je bil pri živalih z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu goveje virusne diareje, pri čemer so bili rezultati pozitivni, in sicer na vzorcih, odvzetih pred odhodom ali, v primeru brejih mater, pred osemenitvijo, ki ji je sledila trenutna brejost.

4.   Z odstopanjem od člena 10(1)(i) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik gojenega goveda, ki ne izpolnjuje vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

5.   Določbe iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za gojeno govedo, namenjeno za zakol, v skladu s členom 14.

Člen 13

Odstopanja za premike gojenega goveda v druge države članice ali na njihova območja brez statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika

Z odstopanjem od člena 10(1)(i) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik gojenega goveda, ki ne izpolnjuje vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje, ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 14

Odstopanje za premike za zakol namenjenega gojenega goveda v druge države članice

Z odstopanjem od zahtev iz členov 10, 11 in 12 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjeno gojeno govedo premikajo v drugo državo članico, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali

bodisi

(i)

prihajajo iz obrata, ki je s cepljenjem ali brez cepljenja goveda prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis,

bodisi

(ii)

so kastrirane

bodisi

(iii)

so nekastrirana goveda, starejša od 12 mesecev, pri katerih je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom, pri samicah po kotitvi pa na vzorcu, odvzetem vsaj 30 dni po kotitvi;

(b)

živali bodisi

(i)

prihajajo iz obrata, prostega okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis),

bodisi

(ii)

je bil pri njih v zadnjih 30 dneh pred odhodom z eno od diagnostičnih metod iz dela 2 Priloge I opravljen test za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosi (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), pri čemer so bili rezultati negativni;

(c)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Oddelek 2

Ovce in koze

Člen 15

Zahteve za premike gojenih ovc in koz v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko ovce in koze premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so v obratu neprekinjeno bivale najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z gojenimi ovcami ali kozami, ki so imele nižji zdravstveni status ali so za njih zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali z ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz točke (a) in so bile pripeljane v obrat, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu;

(c)

razen če se premikajo v skladu s členom 16, prihajajo iz obrata, ki je brez cepljenja ovc in koz prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, ter

bodisi

(i)

se obrat nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri populaciji ovc in koz

bodisi

(ii)

je bil pri živalih z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom, pri samicah po kotitvi pa vsaj 30 dni po kotitvi,

bodisi

(iii)

so živali stare manj kot 6 mesecev

bodisi

(iv)

so živali kastrirane;

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(e)

živali prihajajo iz obrata, ki se nahaja na območju s polmerom vsaj 150 km okoli navedenega obrata, v katerem v zadnjih dveh letih pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni pri gojenih živalih vrst s seznama za navedeno bolezen;

(f)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(g)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku okuženih živali iz obrata;

(h)

razen kadar se živali premikajo v skladu s členom 17, izpolnjujejo vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(i)

izpolnjeni so pogoji iz členov 32 in 33, če je primerno.

2.   Izvajalci dejavnosti gojene ovce premikajo v drugo državo članico samo, če je to v skladu z zahtevami iz odstavka 1 in če živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 42 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis).

3.   Izvajalci dejavnosti gojene koze premikajo v drugo državo članico samo, če je to v skladu z zahtevami iz odstavka 1 in če živali prihajajo iz obrata, v katerem je bilo pri kozah, ki so bile nastanjene v obratu v skladu s točkama 1 in 2 dela 1 Priloge II, v zadnjih 12 mesecih pred odhodom opravljeno spremljanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), in so v tem obdobju

(i)

v obrat iz odstavka 1(a) prišle le koze iz obratov, ki uporabljajo ukrepe iz tega odstavka;

(ii)

v primeru, da je bila pri kozah, nastanjenih v obratu, prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), bili sprejeti ukrepi v skladu z delom 1(3) Priloge II.

4.   Izvajalci dejavnosti gojene nekastrirane ovne premikajo v drugo državo članico samo, če je to v skladu z zahtevami iz odstavkov 1 in 2 ter če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 12 mesecih pred odhodom ni bil prijavljen ovčji epididimitis (Brucella ovis);

(b)

pri živalih je bil opravljen serološki test za ovčji epididimitis (Brucella ovis), pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom.

5.   Določbe iz odstavkov 1 do 4 se ne uporabljajo za gojene ovce in koze, namenjene za zakol, v skladu s členom 18.

Člen 16

Odstopanje za premike gojenih ovc in koz v druge države članice ali na njihova območja, ki nimajo statusa prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

Z odstopanjem od zahtev iz člena 15(1)(c) lahko izvajalci dejavnosti gojene ovce in koze premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje, ki nima statusa prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri ovcah in kozah, če prihajajo iz obrata, ki je s cepljenjem ovc in koz prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis.

Člen 17

Odstopanja za premike gojenih ovc in koz v druge države članice ali njihova območja v zvezi z okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24)

Z odstopanjem od člena 15(1)(h) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik gojenih ovc in koz, ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 18

Odstopanje za premike za zakol namenjenih gojenih ovc in koz v druge države članice

Z odstopanjem od zahtev iz člena 15 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjene gojene ovce in koze premikajo v drugo državo članico, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so posamezno identificirane v skladu s členom 45 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035 ali pa so v obratu neprekinjeno bivale vsaj 21 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 21 dni;

(b)

živali

bodisi

(i)

prihajajo iz obrata, ki je s cepljenjem ali brez cepljenja ovc in koz prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis,

bodisi

(ii)

so starejše od 6 mesecev in je bil pri njih z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom, pri samicah po kotitvi pa na vzorcu, odvzetem vsaj 30 dni po kotitvi,

bodisi

(iii)

so kastrirane;

(c)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Oddelek 3

Prašiči

Člen 19

Zahteve za premike gojenih prašičev v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko gojene prašiče premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so v obratu neprekinjeno bivale najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z gojenimi prašiči, ki so imeli nižji zdravstveni status ali so za njih zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz točke (a) in so bile pripeljane v obrat, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu;

(c)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni Aujeszkega;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(f)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 42 dneh pred odhodom pri prašičih ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis in v katerem so se vsaj zadnjih 12 mesecev pred odhodom:

bodisi

(i)

po potrebi uporabljali ukrepi za biološko zaščito in zmanjšanje tveganja, vključno s pogoji bivanja in sistemi krmljenja, za preprečevanje prenosa okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis z divjih živali vrst s seznama za navedeno bolezen na prašiče, nastanjene v obratu, in so bili v obrat pripeljani samo prašiči iz obratov, ki uporabljajo enakovredne ukrepe za biološko zaščito in zmanjšanje tveganja,

bodisi

(ii)

je bilo vsaj 12 mesecev pred odhodom opravljeno spremljanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri prašičih, nastanjenih v obratu v skladu s točko 1 in točko 2 Priloge III, ter so v tem obdobju:

v obrat iz točke (a) prišli le prašiči iz obratov, ki uporabljajo ukrepe iz točke (i) ali te točke,

v primeru, da je bila pri prašičih, nastanjenih v obratu, prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, bili sprejeti ukrepi v skladu s točko 3 Priloge III.

2.   Določbe iz odstavka 1 se ne uporabljajo za gojene prašiče, namenjene za zakol, v skladu s členom 21.

Člen 20

Dodatne zahteve za premike gojenih prašičev v države članice ali na njihova območja s statusom prost bolezni in odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni Aujeszkega

1.   Izvajalci dejavnosti prašiče premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega samo, če je to v skladu z zahtevami iz člena 19, če živali niso cepljene proti okužbi z virusom bolezni Aujeszkega in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

če živali prihajajo iz obrata, prostega okužbe z virusom bolezni Aujeszkega,

potem se bodisi

(i)

obrat nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega

bodisi

(ii)

je bil pri živalih z diagnostično metodo iz dela 7 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega, pri čemer je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 15 dneh pred njihovim odhodom. Za prašiče, mlajše od štirih mesecev, ki so jih rodile matere, cepljene z gE-deleciranim cepivom, se lahko uporabi diagnostična metoda za odkrivanje protiteles proti proteinu gE virusa bolezni Aujeszkega iz dela 7 Priloge I. Število testiranih prašičev mora omogočati vsaj odkritje 10-odstotne seroprevalence pošiljke s 95-odstotno stopnjo zaupanja;

(b)

če živali prihajajo iz obrata, ki ni prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega, sta izpolnjeni naslednji zahtevi:

(i)

živali so bile najmanj 30 dni nastanjene v odobrenem karantenskem obratu

ter

(ii)

pri živalih je bil z diagnostično metodo iz dela 7 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 30 dni, z zadnjim odvzetim vzorcem v zadnjih 15 dneh pred odhodom.

2.   Izvajalci dejavnosti prašiče premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni Aujeszkega samo, če je to v skladu z zahtevami iz člena 19 in če so izpolnjene zahteve iz točke (a) ali točke (b):

(a)

če živali prihajajo iz obrata, prostega okužbe z virusom bolezni Aujeszkega,

potem se bodisi

(i)

obrat nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega

bodisi

(ii)

v državi članici ali na njenem območju z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni Aujeszkega

bodisi

(iii)

je bil pri živalih z eno od diagnostičnih metod iz dela 7 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega ali proti njegovemu proteinu gE, če je primerno, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 15 dneh pred njihovim odhodom. Število testiranih prašičev mora omogočati vsaj odkritje 10-odstotne seroprevalence pošiljke s 95-odstotno stopnjo zaupanja;

(b)

če živali prihajajo iz obrata, ki ni prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega, sta izpolnjeni naslednji zahtevi:

(i)

živali so bile najmanj 30 dni nastanjene v odobrenem karantenskem obratu

ter

(ii)

pri živalih je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 7 Priloge I opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega ali proti njegovemu proteinu gE, če je primerno, pri čemer je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 30 dni, z zadnjim odvzetim vzorcem v zadnjih 15 dneh pred odhodom.

3.   Določbe iz odstavka 1 in 2 se ne uporabljajo za gojene prašiče, namenjene za zakol, v skladu s členom 21.

Člen 21

Odstopanje za premike za zakol namenjenih gojenih prašičev v druge države članice

1.   Z odstopanjem od zahtev iz člena 19 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjene gojene prašiče premikajo v drugo državo članico, če navedene živali prihajajo iz obrata:

(a)

v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(b)

v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad.

2.   Z odstopanjem od zahtev iz člena 20 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjene gojene prašiče premikajo v drugo državo članico ali njeno območje s statusom prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega ali z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z boleznijo Aujeszkega, če je to v skladu z zahtevami iz odstavka 1 in sta izpolnjeni naslednji zahtevi:

(a)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni Aujeszkega;

(b)

živali se prepeljejo neposredno v klavnico v namembni državi članici, ne da bi bile pri njih opravljene dejavnosti zbiranja v navedeni državi članici ali na njenem območju ali v kateri koli državi članici prehoda ali na njenem območju s statusom prost okužbe z boleznijo Aujeszkega.

Oddelek 4

Enoprsti kopitarji

Člen 22

Zahteve za premike gojenih enoprstih kopitarjev v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko enoprste kopitarje premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku zadnje okužene živali iz obrata;

(b)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 6 mesecih pred odhodom ni bila prijavljena okužba z durino, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba z durino, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile usmrčene in uničene ali zaklane ali niso bili nekastrirani samci okuženih enoprstih kopitarjev kastrirani

ter

(ii)

pri preostalih enoprstih kopitarjih v obratu, razen pri kastriranih samcih enoprstih kopitarjev iz točke (i), ni bil z diagnostično metodo iz dela 8 Priloge I opravljen test za durino, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po koncu izvajanja ukrepov iz točke (i);

(c)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 90 dneh pred odhodom ni bila prijavljena infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 12 mesecih pred odhodom prijavljena infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile usmrčene in uničene ali zaklane in obrat ni bil očiščen in razkužen

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z diagnostično metodo iz dela 9 Priloge I opravljen test za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 3 mesecev po koncu izvajanja ukrepov iz točke (i);

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 6 mesecih pred odhodom ni bil prijavljen venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, oziroma, če prihajajo iz obrata v državi članici ali na njenem območju, kjer je bil v zadnjih 2 letih prijavljen venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, izpolnjujejo pogoje iz točke (i) in pogoje iz točke (ii) ali točke (iii):

(i)

v obdobju vsaj 21 dni pred odhodom so ostale klinično zdrave in je bil pri vsaki živali iz točke (ii) ali (iii), ki je imela povišano dnevno merjeno telesno temperaturo nad normalnimi fiziološkimi vrednostmi, z diagnostično metodo iz točke (a) dela 10(1) Priloge I opravljen diagnostični test za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, pri čemer so bili rezultati negativni,

ter

(ii)

živali so bile vsaj 21 dni v karanteni, zaščitene pred napadi insektnega vektorja, in

bodisi

so bile cepljene proti venezuelskemu encefalomielitisu enoprstih kopitarjev s celotnim primarnim cepljenjem in ponovno cepljene v skladu s priporočili proizvajalca najmanj 60 dni in največ 12 mesecev pred datumom odpreme

ali

je bil pri njih z diagnostično metodo iz točke (b) dela 10(1) Priloge I opravljen test za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem najmanj 14 dni po datumu vstopa v karanteno;

(iii)

pri živalih je bil opravljen

test za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz točke (b) dela 10(1) Priloge I, pri čemer ni prišlo do povečanja titra protiteles, in sicer na parnih vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku 21 dni, z drugim odvzetim vzorcem v obdobju 10 dni pred datumom odhoda,

ter

test za odkrivanje virusnega genoma venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz dela 10(2) Priloge I, pri čemer je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcu, odvzetem v 48 urah pred odhodom, živali pa so bile po vzorčenju do odhoda zaščitene pred napadi insektnih vektorjev;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(f)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(g)

živali niso bile v stiku z gojenimi živalmi vrst s seznama za bolezni iz točk (a) do (f), ki niso izpolnjevale zahtev iz točk (a) do (e) v zadnjih 30 dneh pred odhodom in zahteve iz točke (f) v zadnjih 15 dneh pred odhodom.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(a), (b) in (c) se omejitve premikov iz odstavka 1(a), (b) in (c) uporabljajo vsaj 30 dni po tem, ko je bila v obratu usmrčena in uničena ali zaklana zadnja žival vrst s seznama za zadevno bolezen iz odstavka 1(a), (b) in (c) ter so bili prostori očiščeni in razkuženi.

3.   Izvajalec dejavnosti, ki zahteva veterinarsko spričevalo iz člena 76, na zahtevo pristojnega organa predloži podatke o naslovu tistih obratov z enoprstimi kopitarji, v katerem so bili za premike namenjeni enoprsti kopitarji nastanjenih v 30 dneh pred načrtovanim premikom v drugo državo članico.

Oddelek 5

Kamele

Člen 23

Zahteve za premike gojenih kamel v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko gojene kamele premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so v obratu neprekinjeno bivale najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z gojenimi kamelami, ki so imele nižji zdravstveni status ali so zanje zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali z ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz točke (a) in so bile pripeljane v obrat, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu;

(c)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 42 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, in pri katerih je bil z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred odhodom, pri samicah po kotitvi pa na vzorcu, odvzetem vsaj 30 dni po kotitvi;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem je bilo pri kamelah, gojenih v obratu v skladu s točkama (1) in (2) dela 2 Priloge II, v zadnjih 12 mesecih pred odhodom opravljeno spremljanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), in so v tem obdobju:

(i)

v obrat iz točke (a) prišle le kamele iz obratov, ki uporabljajo ukrepe iz te točke;

(ii)

v primeru, da je bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri kamelah, gojenih v obratu, bili sprejeti ukrepi v skladu s točko 3 dela 2 Priloge II;

(f)

če se živali premikajo v državo članico ali na njeno območje s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa pri govedu, prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom pri kamelah ni bil prijavljen infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis;

(g)

živali prihajajo iz obrata, ki se nahaja na območju s polmerom vsaj 150 km okoli navedenega obrata, v katerem v zadnjih dveh letih pred odhodom v nobenem obratu ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni;

(h)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(i)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku okuženih živali iz obrata;

(j)

razen kadar se živali premikajo v skladu s členom 24, izpolnjujejo vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(k)

izpolnjeni so pogoji iz členov 32 in 33, če je primerno.

2.   Določbe iz odstavka 1 se ne uporabljajo za gojene kamele, namenjene za zakol, v skladu s členom 25.

Člen 24

Odstopanja za premike gojenih kamel v druge države članice ali na njihova območja v zvezi z okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24)

Z odstopanjem od člena 23(1)(j) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik gojenih kamel, ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 25

Odstopanje za premike za zakol namenjenih gojenih kamel v druge države članice

Z odstopanjem od zahtev iz člena 23 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjene gojene kamele premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje, če navedene živali prihajajo iz obrata:

(a)

v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s steklino pri gojenih kopenskih živalih;

(b)

v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(c)

v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Oddelek 6

Jeleni

Člen 26

Zahteve za premike gojenih jelenov v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko gojene jelene premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so v obratu neprekinjeno bivale najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z gojenimi jeleni, ki so imeli nižji zdravstveni status ali so za njih zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali z ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz točke (a) in so bile pripeljane v obrat, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu;

(c)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(d)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 42 dneh pred odhodom pri jelenih ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(e)

živali prihajajo iz obrata, v katerem je bilo pri jelenih, gojenih v obratu v skladu s točkama (1) in (2) dela 3 Priloge II, v zadnjih 12 mesecih pred odhodom opravljeno spremljanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), in so v tem obdobju:

(i)

v obrat iz točke (a) prišli le jeleni iz obratov, ki uporabljajo ukrepe iz te točke;

(ii)

v primeru, da je bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri jelenih, gojenih v obratu, bili sprejeti ukrepi v skladu s točko (3) dela 3 Priloge II;

(f)

če se živali premikajo v državo članico ali na njeno območje s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa pri govedu, prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom pri jelenih ni bil prijavljen infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis;

(g)

živali prihajajo iz obrata, ki se nahaja na območju s polmerom vsaj 150 km okoli navedenega obrata, v katerem v zadnjih dveh letih pred odhodom v nobenem obratu ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni;

(h)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(i)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku okuženih živali iz obrata;

(j)

razen kadar se živali premikajo v skladu s členom 27, izpolnjujejo vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(k)

izpolnjeni so pogoji iz členov 32 in 33, če je primerno.

2.   Določbe iz odstavka 1 se ne uporabljajo za gojene jelene, namenjene za zakol, v skladu s členom 28.

Člen 27

Odstopanja za premike gojenih jelenov v druge države članice ali njihova območja v zvezi z okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24)

Z odstopanjem od člena 26(1)(j) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik gojenih jelenov, ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 28

Odstopanje za premike za zakol namenjenih gojenih jelenov v druge države članice

Z odstopanjem od zahtev iz člena 26 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjene gojene jelene premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje, če navedene živali prihajajo iz obrata:

(a)

v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s steklino pri gojenih kopenskih živalih;

(b)

v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(c)

v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Oddelek 7

Drugi kopitarji

Člen 29

Zahteve za premike drugih gojenih kopitarjev v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti lahko druge gojene kopitarje premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so v obratu neprekinjeno bivale najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z drugimi gojenimi kopitarji, ki so imeli nižji zdravstveni status ali so zanje zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali z ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz točke (a) in so bile pripeljane v obrat, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu;

(c)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo z virusom stekline živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(d)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis živali prihajajo iz obrata, v katerem v 42 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri drugih gojenih kopitarjih vrst s seznama za to bolezen;

(e)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 42 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri gojenih živalih vrst s seznama za to bolezen;

(f)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo z virusom epizootske hemoragične bolezni živali prihajajo iz obrata, ki se nahaja na območju s polmerom vsaj 150 km okoli navedenega obrata, v katerem v zadnjih dveh letih pred odhodom v nobenem obratu ni bila prijavljena okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni;

(g)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(h)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo s Trypanosoma evansi živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, oziroma, če prihajajo iz obrata, v katerem je bila v zadnjih 2 letih pred odhodom prijavljena okužba s Trypanosoma evansi, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu omejitve premikov ostale veljavne, dokler:

(i)

okužene živali niso bile umaknjene iz obrata

ter

(ii)

ni bil pri preostalih živalih v obratu z eno od diagnostičnih metod iz dela 3 Priloge I opravljen test za okužbo s Trypanosoma evansi, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih, odvzetih vsaj šest mesecev po umiku okuženih živali iz obrata;

(i)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) izpolnjujejo vsaj eno od zahtev v zvezi z okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689. Ta točka se ne uporablja za druge gojene kopitarje iz člena 30;

(j)

izpolnjeni so pogoji iz členov 32 in 33, če je primerno.

2.   Določbe iz odstavka 1 se ne uporabljajo za druge gojene kopitarje, namenjene za zakol, v skladu s členom 31.

Člen 30

Odstopanje za premike drugih gojenih kopitarjev v druge države članice ali njihova območja v zvezi z okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24)

Z odstopanjem od člena 29(1)(i) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik drugih gojenih kopitarjev vrst s seznam za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 31

Odstopanje za premike za zakol namenjenih drugih gojenih kopitarjev v druge države članice

Z odstopanjem od zahtev iz člena 29 lahko izvajalci dejavnosti za zakol namenjene druge gojene kopitarje premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

če navedene živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 15 dneh pred odhodom pri kopitarjih ni bil prijavljen vranični prisad;

(b)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo z virusom stekline, če navedene živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(c)

v primeru drugih gojenih kopitarjev vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (1–24), če navedene živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Oddelek 8

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24)

Člen 32

Ukrepi za biološko zaščito in zmanjšanje tveganja pri dejavnostih prevoza v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) ali z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe s to boleznijo

1.   Izvajalci dejavnosti gojene živali vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje s statusom prost navedene bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja navedene bolezni samo, če je izpolnjena vsaj ena od naslednjih zahtev:

(a)

prevoz se opravi v državi članici ali na njenem območju, ki ima status prost okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24);

(b)

živali so zaščitene pred napadi vektorjev

in

(i)

predvideno potovanje ne vključuje raztovarjanja živali za obdobje, daljše od enega dneva,

ali

(ii)

živali se raztovorijo v pred vektorji zaščitenem obratu

ali

(iii)

živali se raztovorijo v državi članici ali na njenem območju v brezvektorskem obdobju;

(c)

živali:

(i)

so bile cepljene proti vsem serotipom virusa bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), ki so bili v državi članici prehoda ali na njenem območju prijavljeni v zadnjih dveh letih, in so še vedno v obdobju imunosti, ki je zagotovljeno v specifikacijah cepiva,

ali

(ii)

so bile pregledane s serološkim testom za odkrivanje specifičnih protiteles proti vsem serotipom virusa bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), ki so bili prijavljeni v državi članici prehoda ali na njenem območju v zadnjih dveh letih pred odhodom, pri čemer so bili rezultati pozitivni;

(d)

živali so namenjene za zakol.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 pristojni organ države članice izvora lahko dovoli premik gojenih živali, če je pristojni organ namembne države članice Komisijo in druge države članice obvestil, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689, in je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:

(a)

živali izpolnjujejo posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki jih opredeli pristojni organ namembnega kraja, da se zagotovi, da imajo živali pred odhodom zadostno imunološko zaščito za vse serotipe virusa bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), ki so bili v državi članici prehoda ali na njenem območju prijavljeni v zadnjih dveh letih pred odhodom,

ali

(b)

živali izpolnjujejo zahteve iz točke (a) tega odstavka ali točke (c) odstavka 1, da se zagotovi, da so zaščitene pred serotipi virusa bolezni modrikastega jezika, ki so bili v državi članici prehoda ali na njenem območju prijavljeni v zadnjih dveh letih pred odhodom in v istem obdobju niso bili prijavljeni v namembni državi članici ali na njenem območju.

Člen 33

Ukrepi za biološko zaščito in zmanjšanje tveganja pri dejavnostih prevoza prek druge države članice ali njenega območja s statusom prost okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) ali z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe s to boleznijo

1.   Izvajalci dejavnosti živali vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) premikajo prek druge države članice prehoda ali njenega območja s statusom prost navedene bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja navedene bolezni samo, če je izpolnjena vsaj ena od naslednjih zahtev:

(a)

živali izpolnjujejo vsaj eno od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689

ali

(b)

prevozna sredstva, na katerih so živali natovorjene, so med prevozom zaščitena pred napadi vektorjev,

in

(i)

predvideno potovanje ne vključuje raztovarjanja živali za obdobje, daljše od enega dneva,

ali

(ii)

živali se raztovorijo v pred vektorji zaščitenem obratu ali v brezvektorskem obdobju.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 pristojni organ države članice izvora lahko dovoli premike živali vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) prek druge države članice prehoda ali njenega območja, ki ima status prost navedene bolezni ali odobren program izkoreninjenja navedene bolezni, če je država članica prehoda Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2)(a), (c) in (d) Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

POGLAVJE 3

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali pri premikih perutnine in valilnih jajc v druge države članice

Oddelek 1

Perutnina

Člen 34

Zahteve za premike matične in proizvodne perutnine

1.   Izvajalci dejavnosti matično in proizvodno perutnino premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so stalno nameščene v enem ali več odobrenih obratih za gojenje perutnine, in sicer:

(i)

od izvalitve

ali

(ii)

najmanj:

42 dni pred odhodom v primeru matične in proizvodne perutnine za proizvodnjo mesa ali konzumnih jajc

ali

21 dni pred odhodom v primeru proizvodne perutnine za obnovo populacije pernate divjadi;

(b)

živali prihajajo iz jate, v kateri ni bila prijavljena okužba s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae, in iz obratov, ki so po potrditvi okužbe s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae v zadnjih 12 mesecih pred odhodom izvedli naslednje ukrepe:

(i)

okužena jata je bila zaklana ali je bila usmrčena in uničena;

(ii)

po zakolu ali usmrtitvi okužene jate iz točke (i) je bil obrat očiščen in razkužen;

(iii)

po čiščenju in razkuževanju iz točke (ii) sta bila pri vseh jatah v razmiku najmanj 21 dni opravljena dva testa za okužbo s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae, pri čemer so bili rezultati negativni, v skladu s programom spremljanja iz člena 8(b) Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(c)

živali prihajajo iz jate, v kateri ni bila prijavljena aviarna mikoplazmoza (Mycoplasma gallisepticum, M. meleagridis), in iz obratov, ki so po potrditvi aviarne mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v zadnjih 12 mesecih pred odhodom izvedli naslednje ukrepe:

bodisi

(i)

sta bila pri okuženi jati v skladu s programom spremljanja iz člena 8(b) Delegirane uredbe (EU) 2019/2035 opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis), pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na celotni jati v razmiku najmanj 60 dni,

bodisi

(ii)

je bila okužena jata zaklana ali usmrčena in uničena ter obrat očiščen in razkužen, po čiščenju in razkuževanju pa sta bila pri vseh jatah v obratu v skladu s programom spremljanja iz člena 8(b) Delegirane uredbe (EU) 2019/2035 v razmiku najmanj 21 dni opravljena testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis), pri čemer so bili rezultati negativni;

(d)

živali prihajajo iz jat, ki ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(e)

s spremljanjem iz člena 3(1)(a) in (b)(ii) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v izvorni jati živali v zadnjih 21 dneh pred odhodom ni bil ugotovljen potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence;

(f)

v primeru proizvodne perutnine za obnovo populacije pernate divjadi v zadnjih 21 dneh pred odhodom živali niso imele stika s pticami z nižjim zdravstvenim statusom;

(g)

v primeru rac in gosi je bil pri živalih opravljen test za visokopatogeno aviarno influenco v skladu s Prilogo IV, pri čemer so bili rezultati negativni;

(h)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine.

2.   Določbe odstavka 1 se ne uporabljajo za premik manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, ki se premikajo v skladu s členom 37.

Člen 35

Zahteve za premike za zakol namenjene perutnine

1.   Izvajalci dejavnosti za zakol namenjeno perutnino premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so neprekinjeno bivale v registriranem ali odobrenem obratu za gojenje perutnine:

(i)

od izvalitve

ali

(ii)

najmanj 21 dni pred odhodom;

(b)

živali prihajajo iz jat, ki ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(c)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine.

2.   Določbe odstavka 1 se ne uporabljajo za premik manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, ki se premikajo v skladu s členom 37.

Člen 36

Zahteve za premike enodnevnih piščancev

1.   Izvajalci dejavnosti lahko enodnevne piščance premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali prihajajo iz odobrene valilnice;

(b)

živali so se izvalile iz valilnih jajc, ki:

(i)

izpolnjujejo zahteve iz člena 38 in izvirajo iz jat, ki so bile pregledane v skladu s členom 91(1)(f) in členom 91(2)(f),

ali

(ii)

so prišla v Unijo iz tretje države ali njenega ozemlja ali območja;

(c)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine.

2.   V primeru enodnevnih piščancev, izvaljenih iz valilnih jajc, ki so v Unijo prišla iz tretje države ali njenega ozemlja ali območja, pristojni organ države članice izvora navedenih enodnevnih piščancev obvesti pristojni organ namembne države članice, da so valilna jajca v Unijo prišla iz tretje države.

3.   Določbe iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za premik manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, ki se premikajo v skladu s členom 37.

Člen 37

Odstopanje za premike manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev

Z odstopanjem od zahtev iz členov 34, 35 in 36 lahko izvajalci dejavnosti manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, premikajo v drugo državo članico, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali prihajajo iz jat, ki so od izvalitve ali vsaj 21 dni pred odhodom neprekinjeno bivale v enem samem registriranem obratu;

(b)

živali prihajajo iz jat, ki ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(c)

s spremljanjem iz člena 3(1)(a) in (b)(ii) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v izvorni jati živali v zadnjih 21 dneh pred odhodom ni bil ugotovljen potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence;

(d)

živali v zadnjih 21 dneh pred odhodom niso bile v stiku z novo prispelo perutnino ali s pticami z nižjim zdravstvenim statusom;

(e)

v primeru rac in gosi, razen tistih, namenjenih za zakol, je bil pri živalih v skladu s Prilogo IV opravljen test za visokopatogeno aviarno influenco, pri čemer so bili rezultati negativni;

(f)

pri živalih so bili v skladu s Prilogo V opravljeni testi za okužbo s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae ter za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis), pri čemer so bili rezultati negativni;

(g)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine.

Oddelek 2

Valilna jajca perutnine

Člen 38

Zahteve za premike valilnih jajc perutnine

Izvajalci dejavnosti valilna jajca perutnine premikajo v drugo državo članico samo, če navedena jajca izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz odobrenega obrata;

(b)

prihajajo iz jat, ki so od izvalitve ali vsaj zadnjih 42 dni pred zbiranjem jajc neprekinjeno bivale v enem ali več odobrenih obratih za gojenje perutnine;

(c)

prihajajo iz živali, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 34(1)(b), (c) in (d);

(d)

so posamezno označena s številko odobritve obrata jate izvora iz člena 21(a) Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(e)

so razkužena;

(f)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 41 in 42.

Člen 39

Odstopanje za premike manj kot 20 valilnih jajc perutnine, razen tekačev

Z odstopanjem od zahtev iz člena 38 lahko izvajalci dejavnosti manj kot 20 valilnih jajc perutnine, razen tekačev, premikajo v drugo državo članico, če navedena jajca izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz registriranega obrata;

(b)

prihajajo iz jat, ki:

(i)

so od izvalitve ali najmanj 21 dni pred zbiranjem jajc bivale v registriranem obratu;

(ii)

ne kažejo nobenih bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(iii)

so bile v skladu s Prilogo V testirane za okužbo s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae ter za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis), pri čemer so bili rezultati negativni;

(c)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 41 in 42.

Člen 40

Odstopanje za premike jajc, prostih specificiranih patogenih organizmov

Z odstopanjem od zahtev iz člena 38 izvajalci dejavnosti jajca, prosta specificiranih patogenih organizmov, v druge države članice premikajo samo, če navedena jajca izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz odobrenega obrata za gojenje perutnine;

(b)

prihajajo iz jat, prostih specificiranih patogenih organizmov, kot je opisano v Evropski farmakopeji, in so rezultati vseh testov in kliničnih pregledov, zahtevanih za ta posebni status, ugodni;

(c)

so posamezno označena s številko odobritve obrata izvora iz člena 21(a) Delegirane uredbe (EU) 2019/2035.

Oddelek 3

Zahteve glede cepljenja

Člen 41

Zahteve glede cepljenja proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge

Če so bili perutnina, valilna jajca perutnine ali jate izvora valilnih jajc ali enodnevni piščanci cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge s cepivi, ki niso inaktivirana, uporabljena cepiva izpolnjujejo merila iz Priloge VI.

Oddelek 4

Posebni pogoji glede premikov v države članice ali na njihova območja s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Člen 42

Dodatne zahteve za premike perutnine in valilnih jajc perutnine v državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Izvajalci dejavnosti perutnino in valilna jajca perutnine iz države članice ali njenega območja, ki nima statusa prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, v državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja premikajo samo, če navedene živali in valilna jajca poleg zahtev iz oddelkov 1 do 3 za določeno blago izpolnjujejo tudi naslednje zahteve glede okužbe z virusom atipične kokošje kuge:

(a)

v primeru matične perutnine in proizvodne perutnine:

(i)

živali niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

so bile živali 14 dni pred odhodom izolirane bodisi v obratu izvora pod nadzorom uradnega veterinarja bodisi v odobrenem karantenskem obratu, če:

v zadnjih 21 dneh pred odhodom nobena perutnina ni bila cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge,

v zadnjih 21 dneh pred odhodom v obrat niso prišle nobene druge ptice,

v karantenskem obratu ni bilo opravljeno cepljenje;

(iii)

so bili pri živalih v zadnjih 14 dneh pred odhodom opravljeni serološki testi za odkrivanje protiteles proti virusu atipične kokošje kuge, ki so bili izvedeni na vzorcih krvi na ravni, ki zagotavlja 95-odstotno stopnjo zaupanja pri odkrivanju okužbe pri 5-odstotni prevalenci, pri čemer so bili rezultati negativni;

(b)

v primeru za zakol namenjene perutnine navedene živali prihajajo iz jat, ki bodisi:

(i)

niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge in so bili pri njih v zadnjih 14 dneh pred odhodom opravljeni serološki testi za odkrivanje protiteles proti virusu atipične kokošje kuge, in sicer na vzorcih krvi na ravni, ki zagotavlja 95-odstotno stopnjo zaupanja pri odkrivanju okužbe pri 5-odstotni prevalenci, pri čemer so bili rezultati negativni,

bodisi

(ii)

so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge in je bil pri njih v zadnjih 14 dneh pred odhodom opravljen test za odkrivanje prisotnosti virusa atipične kokošje kuge, in sicer na ravni, ki zagotavlja 95-odstotno stopnjo zaupanja pri odkrivanju okužbe pri 5-odstotni prevalenci, pri čemer so bili rezultati negativni;

(c)

v primeru enodnevnih piščancev:

(i)

živali niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

izvirajo iz valilnih jajc, ki izpolnjujejo pogoje iz točke (d);

(iii)

prihajajo iz valilnice, kjer delovna praksa zagotavlja, da so taka valilna jajca inkubirana v popolnoma ločenih obdobjih in na popolnoma ločenih lokacijah od valilnih jajc, ki ne izpolnjujejo pogojev iz točke (d);

(d)

v primeru valilnih jajc perutnine:

(i)

živali niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

prihajajo iz jat, ki:

bodisi

niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge

bodisi

so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z inaktiviranimi cepivi

bodisi

so bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z uporabo živih cepiv, ki izpolnjujejo merila iz Priloge VI, in je bilo cepljenje opravljeno vsaj 30 dni pred zbiranjem valilnih jajc.

POGLAVJE 4

Dejavnosti zbiranja glede gojenih kopitarjev in gojene perutnine

Člen 43

Posebna pravila za dejavnosti zbiranja gojenih kopitarjev in gojene perutnine

1.   Med premiki gojenih kopitarjev in gojene perutnine iz obrata izvora v obrat v namembni državi članici izvajalci dejavnosti zagotovijo, da se pri živalih ne opravijo več kot tri dejavnosti zbiranja in da se navedene dejavnosti zbiranja opravijo v obratih, odobrenih za dejavnosti zbiranja, ali prevoznih sredstvih v skladu s členom 44 pod naslednjimi pogoji:

(a)

vsi gojeni kopitarji in vsa gojena perutnina, pri katerih se opravljajo navedene dejavnosti zbiranja, se v končni namembni kraj v drugi državi članici premaknejo najkasneje v 20 dneh po odhodu iz obrata izvora;

(b)

časovno obdobje med datumom odhoda vseh gojenih kopitarjev in vse gojene perutnine iz obrata izvora in odhodom iz obrata v državi izvora, odobrenega za dejavnosti zbiranja, v drugo državo članico ni daljše od 14 dni.

2.   Na zahtevo pristojnega organa izvajalec dejavnosti, ki zaprosi za veterinarsko spričevalo, da izpolni zahteve iz člena 143(1) Uredbe (EU) 2016/429, predloži podatke o preteklih premikih, vključno z vsemi dejavnostmi zbiranja, za živali, ki sestavljajo pošiljko, in sicer od odhoda iz obrata izvora.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1(a) se v primeru prevoza živali po plovnih poteh/morju obdobje 20 dni, določeno v odstavku 1(a), lahko podaljša za čas trajanja potovanja po plovnih poteh/morju.

Člen 44

Posebna pravila za dejavnosti zbiranja, ki se opravljajo na prevoznih sredstvih

Izvajalci dejavnosti v obratih, ki gojijo kopitarje ali perutnino, pri katerih se bodo dejavnosti zbiranja opravile na prevoznem sredstvu pred premikom v drugo državo članico, zagotovijo, da se natovarjanje opravi v obratu, ne da bi prevozno sredstvo vstopilo v prostore, kjer so nastanjene živali.

Člen 45

Podrobna pravila za ukrepe za biološko zaščito pri dejavnostih zbiranja

1.   Izvajalci dejavnosti v obratih, odobrenih za dejavnosti zbiranja, zagotovijo naslednje:

(a)

obrat ali epidemiološko ločeni bivalni prostori za živali v obratu se izpraznijo in očistijo ter razkužijo v rednih časovnih razmikih, ki ne presegajo 14 dni neprekinjenega bivanja;

(b)

pnevmatike prevoznega sredstva, s katerega so se živali raztovarjale ali na katerega se natovarjajo, se pred odhodom iz obrata razkužijo.

2.   Izvajalci dejavnosti, ki opravljajo dejavnosti zbiranja gojenih kopitarjev ali gojene perutnine na prevoznem sredstvu, zagotovijo, da so pnevmatike prevoznega sredstva pred odhodom iz obrata izvora razkužene.

Člen 46

Odstopanja za premike kopitarjev za razstave ter športne, kulturne in podobne dogodke

1.   Pogoji iz členov 126(2) in 134(b) Uredbe (EU) 2016/429 ter členov 43, 44 in 45 te uredbe se ne uporabljajo za premike gojenih kopitarjev v drugo državo članico za namene sodelovanja na razstavah ter športnih, kulturnih in podobnih dogodkih.

2.   Dovoljenje države članice iz drugega pododstavka člena 133(2) Uredbe (EU) 2016/429 ni potrebno, če si registrirani enoprsti kopitarji z individualnimi veterinarskimi spričevali delijo prevozno sredstvo za prevoz v drugo državo članico za namene sodelovanja pri kateri koli od dejavnosti iz odstavka 1.

POGLAVJE 5

Zahteve za premike gojenih kopenskih živali, razen gojenih kopitarjev in gojene perutnine, ter za premike valilnih jajc ptic v ujetništvu v druge države članice

Oddelek 1

Primati

Člen 47

Zahteve za premike primatov v druge države članice

Izvajalci dejavnosti primate premikajo v drugo državo članico samo, če

bodisi

1.

so bile živali nastanjene v zaprtem obratu in se prevažajo v zaprt obrat v namembni državi članici v skladu z zahtevami iz člena 64(1)

bodisi

2.

živali prihajajo iz obrata, ki ni zaprt obrat, in se prevažajo v zaprt obrat v namembni državi članici v skladu z zahtevami iz člena 63(2)(b).

Oddelek 2

Medonosne čebele in čmrlji

Člen 48

Zahteve za premike medonosnih čebel v druge države članice

Izvajalci dejavnosti medonosne čebele v kateri koli fazi njihovega življenjskega cikla, vključno s čebeljo zalego, v druge države članice premikajo samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali in panji izvora ne kažejo znakov hude gnilobe čebelje zalege, infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem) ali infestacije s Tropilaelaps spp.;

(b)

prihajajo iz čebelnjaka, ki je v središču kroga s polmerom vsaj:

(i)

3 km, če v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena huda gniloba čebelje zalege, in če krog ni območje z omejitvami zaradi izbruha hude gnilobe čebelje zalege;

(ii)

100 km, če ni bila prijavljena infestacija z Aethina tumida (malim panjskim hroščem), in če krog ni območje z omejitvami zaradi suma primera ali potrjenega pojava infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem), razen če je določeno odstopanje iz člena 49;

(iii)

100 km, če ni bila prijavljena infestacija s Tropilaelaps spp., in če krog ni območje z omejitvami zaradi suma primera ali potrjenega pojava infestacije s Tropilaelaps spp.

Člen 49

Odstopanje za premike čebeljih matic v druge države članice

Z odstopanjem od člena 48(b)(ii) lahko izvajalci dejavnosti premikajo čebelje matice, če navedene živali izpolnjujejo zahteve iz člena 48(a), (b)(i) in (iii) ter naslednje zahteve:

(a)

v čebelnjaku izvora ni bila prijavljena infestacija z Aethina tumida (malim panjskim hroščem), čebelnjak pa se nahaja najmanj 30 km od meje zaščitnega območja s polmerom vsaj 20 km, ki ga je določil pristojni organ okrog potrjene infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem);

(b)

čebelnjak izvora se ne nahaja na območju, omejenem z zaščitnimi ukrepi, ki jih je določila Unija zaradi potrjene infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem);

(c)

čebelnjak izvora se nahaja na območju, na katerem pristojni organ izvaja letno spremljanje za odkrivanje infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem), da se zagotovi vsaj 95-odstotna stopnja zaupanja pri odkrivanju infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem), če sta bila infestirana vsaj 2 % čebelnjakov;

(d)

pristojni organ med pridelovalno sezono vsak mesec pregleda čebelnjak izvora, pri čemer so rezultati negativni, da se zagotovi vsaj 95-odstotna stopnja zaupanja pri odkrivanju infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem), če sta bila infestirana vsaj 2 % panjev;

(e)

vsaka posebej se hrani v kletki z največ 20 spremljevalkami.

Člen 50

Dodatne zahteve glede infestacije z Varroa spp. za premike medonosnih čebel v druge države članice

Izvajalci dejavnosti medonosne čebele v kateri koli fazi njihovega življenjskega cikla, vključno s čebeljo zalego, premikajo v druge države članice ali na njena območja s statusom prost infestacije z Varroa spp. samo, če izpolnjujejo zahteve iz člena 48 in pod pogojem, da sta izpolnjeni naslednji zahtevi:

(a)

prihajajo iz države članice ali njenega območja s statusom prost infestacije z Varroa spp.;

(b)

med prevozom so zaščitene pred infestacijo z Varroa spp.

Člen 51

Zahteve za premike čmrljev v druge države članice

Izvajalci dejavnosti čmrlje premikajo v druge države članice samo, če sta izpolnjeni naslednji zahtevi:

(a)

živali ne kažejo znakov infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem);

(b)

prihajajo iz obrata, ki se nahaja v središču kroga okrog obrata s polmerom vsaj 100 km, če ni bila prijavljena infestacija z Aethina tumida (malim panjskim hroščem) in če krog ni območje z omejitvami zaradi suma primera ali potrjenega pojava infestacije z Aethina tumida (malim panjskim hroščem). Ti zahtevi se ne uporabljata za čmrlje iz okoljsko izoliranih proizvodnih obratov, ki se premikajo v skladu s členom 52.

Člen 52

Odstopanje za premike čmrljev iz okoljsko izoliranih proizvodnih obratov za čmrlje v druge države članice

Z odstopanjem od člena 51(b) lahko izvajalci dejavnosti čmrlje iz okoljsko izoliranih proizvodnih obratov za čmrlje premikajo v druge države članice, če je to v skladu s členom 51(a) in če sta izpolnjeni naslednji zahtevi:

(a)

vzrejeni so bili v izolaciji v ločenih epidemioloških enotah, pri čemer je bila vsaka družina v zaprtem zabojniku, ki je bil pred uporabo nov ali očiščen in razkužen;

(b)

z rednimi pregledi epidemiološke enote, izvedenimi v skladu s pisnimi standardnimi operativnimi postopki, v epidemiološki enoti ni bila odkrita infestacija z Aethina tumida (malim panjskim hroščem).

Oddelek 3

Psi, mačke in beli dihurji

Člen 53

Zahteve za premike psov, mačk in belih dihurjev v druge države članice

Izvajalci dejavnosti pse, mačke in bele dihurje premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so posamezno identificirane:

bodisi

(i)

v skladu s členom 70 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035

bodisi

(ii)

z jasno čitljivim znamenjem, ki je bilo vtetovirano pred 3. julijem 2011;

(b)

živalim je priložen individualni identifikacijski dokument, kot je določeno v členu 71 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, ki dokazuje, da

(i)

identificirana žival prihaja iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih, in je prejela celotno primarno cepljenje proti steklini vsaj 21 dni pred premikom ali je bila ponovno cepljena proti steklini v skladu z zahtevami glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII. Ta zahteva ne velja za pse, mačke in bele dihurje, ki se premikajo v skladu s členom 54(1) in (2);

(ii)

so bili v primeru psov pri živalih izvedeni ukrepi za zmanjšanje tveganja za infestacijo z Echinococcus multilocularis v skladu z delom 2(1) Priloge VII in, če je primerno, v primeru psov, mačk ali belih dihurjev za druge bolezni v skladu z delom 2(3) Priloge VII, in sicer v zahtevanem obdobju, določenem v navedeni prilogi, pred vstopom v državo članico ali na njeno območje, ki lahko zahteva uporabo navedenih ukrepov. Ta zahteva ne velja za pse, mačke in bele dihurje, ki se premikajo v skladu s členom 54(2).

Člen 54

Odstopanje od zahtev glede cepljenja proti steklini in zdravljenja zaradi infestacije z Echinococcus multilocularis

1.   Z odstopanjem od člena 53(b)(i) lahko izvajalci dejavnosti pse, mačke in bele dihurje, mlajše od 12 tednov, ki niso bili cepljeni proti steklini, ali stare med 12 in 16 tednov, ki so bili cepljeni proti steklini, vendar še ne izpolnjujejo zahtev glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII, premikajo v drugo državo članico, če:

(a)

je namembna država članica take premike na splošno odobrila in je javnost na posebnem spletnem mestu obvestila, da so taki premiki dovoljeni, in

(b)

je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:

(i)

veterinarsko spričevalo iz člena 86 dopolnjuje izjava izvajalca dejavnosti, ki navaja, da živali od rojstva do odhoda niso bile v stiku z gojenimi kopenskimi živalmi, pri katerih je obstajal sum za okužbo z virusom stekline, ali divjimi živalmi vrst s seznama za okužbo z virusom stekline,

bodisi

(ii)

je iz identifikacijskega dokumenta matere, od katere so še vedno odvisne živali iz tega odstavka, mogoče ugotoviti, da je mati pred njihovim rojstvom prejela cepivo proti steklini, ki je izpolnjevalo zahteve glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII;

2.   Z odstopanjem od člena 53(b)(i) in (ii) lahko izvajalci dejavnosti pse, mačke in bele dihurje, ki niso bili cepljeni proti steklini, in pse, ki niso bili zdravljeni zaradi infestacije z Echinococcus multilocularis, z neposrednim prevozom premikajo v zaprt obrat.

Člen 55

Obveznost skrbnikov hišnih živali pri premikih psov, mačk in belih dihurjev, razen pri nekomercialnih premikih

Če nekomercialnega premika psov, mačk ali belih dihurjev, ki so hišne živali v gospodinjstvu, ni mogoče opraviti v skladu s pogoji iz člena 245(2) ali člena 246(1) in (2) Uredbe (EU) 2016/429, skrbniki hišnih živali pse, mačke in bele dihurje, ki so hišne živali v gospodinjstvu, v drugo državo članico premikajo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so posamezno identificirane:

bodisi

(i)

v skladu s členom 70 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035

bodisi

(ii)

z jasno čitljivim znamenjem, ki je bilo vtetovirano pred 3. julijem 2011;

(b)

živalim je priložen individualni identifikacijski dokument, kot je določeno v členu 71 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, ki dokazuje, da

(i)

je identificirana žival vsaj 21 dni pred odhodom prejela celotno primarno cepljenje proti steklini ali je bila ponovno cepljena proti steklini v skladu z zahtevami glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII. Ta določba ne velja za pse, mačke in bele dihurje, ki se premikajo v skladu s pogoji iz člena 56;

(ii)

so bili v primeru psov pri živalih izvedeni ukrepi za zmanjšanje tveganja za infestacijo z Echinococcus multilocularis v skladu z delom 2(1) Priloge VII in, če je primerno, v primeru psov, mačk ali belih dihurjev za druge bolezni v skladu z delom 2(3) Priloge VII, in sicer v zahtevanem obdobju, določenem v navedeni prilogi, pred vstopom v državo članico ali na njeno območje, ki lahko zahteva uporabo navedenih ukrepov.

Člen 56

Odstopanje od zahteve za cepljenje proti steklini pri premikih psov, mačk in belih dihurjev, razen netrgovskih premikov

Z odstopanjem od člena 55(b)(i) lahko skrbniki hišnih živali pse, mačke in bele dihurje, ki so hišne živali v gospodinjstvu in so mlajši od 12 tednov ter niso bili cepljeni proti steklini, ali pa so stari med 12 in 16 tednov in so bili cepljeni proti steklini, vendar še ne izpolnjujejo zahtev glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII, premikajo v drugo državo članico, če:

(a)

je namembna država članica take premike na splošno odobrila in je javnost na posebnem spletnem mestu obvestila, da so taki premiki dovoljeni, in

(b)

je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:

(i)

veterinarsko spričevalo iz člena 86 dopolnjuje izjava skrbnika hišnih živali, ki navaja, da živali od rojstva do odhoda niso bile v stiku z gojenimi kopenskimi živalmi, pri katerih je obstajal sum za okužbo z virusom stekline, ali divjimi živalmi vrst s seznama za okužbo z virusom stekline

bodisi

(ii)

je iz identifikacijskega dokumenta matere, od katere so še vedno odvisne živali iz tega odstavka, mogoče ugotoviti, da je mati pred njihovim rojstvom prejela cepivo proti steklini, ki je izpolnjevalo zahteve glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII.

Člen 57

Obveznosti obveščanja pristojnih organov glede odstopanja od zahtev za cepljenje proti steklini za pse, mačke in bele dihurje

Države članice javno objavijo informacije iz člena 54(1)(a) in člena 56(a) o splošnem sprejemanju necepljenih psov, mačk in belih dihurjev, ki so mlajši od 12 tednov in niso bili cepljeni proti steklini, ali pa so stari med 12 in 16 tednov in so bili cepljeni proti steklini, vendar še ne izpolnjujejo zahtev glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII, ter ki prihajajo iz drugih držav članic.

Oddelek 4

Druge mesojede živali

Člen 58

Zahteve za premike drugih mesojedih živali v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti druge mesojede živali premikajo v drugo državo članico samo, če navedene živali izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

živali so posamezno identificirane ali identificirane kot skupina živali iste vrste, ki so med premikom v namembni kraj nameščene skupaj;

(b)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dneh pred odhodom ni bila prijavljena okužba z virusom stekline pri gojenih kopenskih živalih;

(c)

živali so vsaj 21 dni pred odhodom prejele celotno primarno cepljenje proti steklini ali so bile ponovno cepljene proti steklini v skladu z zahtevami glede veljavnosti iz dela 1 Priloge VII;

(d)

v primeru psov so bili pri živalih v skladu z delom 2(2) Priloge VII izvedeni ukrepi za zmanjšanje tveganja za infestacijo z Echinococcus multilocularis, in sicer v zahtevanem obdobju, določenem v navedeni prilogi, pred vstopom v državo članico ali na njeno območje, ki lahko zahteva uporabo navedenih ukrepov;

(e)

če so bili v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 sprejeti ukrepi v zvezi z okužbo, ki ni steklina in je na seznamu za mesojede živali ali nekatere vrste mesojedih živali, so bili pri živalih vrst, vključenih v navedene ukrepe, v skladu z delom 2(3) Priloge VII sprejeti ukrepi za zmanjšanje tveganja za navedene vrste mesojedih živali v zahtevanem obdobju, določenem v navedeni prilogi, pred vstopom v državo članico ali na njeno območje, ki lahko zahteva uporabo navedenih ukrepov za mesojede živali navedenih vrst.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(c) in (d) lahko izvajalci dejavnosti premikajo druge mesojede živali, ki niso bile cepljene proti steklini, in pse, ki niso bili zdravljeni zaradi infestacije z Echinococcus multiloculari, če se prevažajo neposredno do:

(a)

zaprtega obrata

ali

(b)

obrata, v katerem se te živali gojijo kot kožuharji, kot so opredeljeni v točki (1) Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 (17).

Oddelek 5

Ptice v ujetništvu in valilna jajca ptic v ujetništvu

Člen 59

Zahteve za premike ptic v ujetništvu

1.   Izvajalci dejavnosti ptice v ujetništvu, razen papig, premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali so od izvalitve ali najmanj 21 dni pred odhodom neprekinjeno bivale v registriranem ali zaprtem obratu;

(b)

živali prihajajo iz jat, ki ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(c)

živali ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(d)

če so živali vstopile v Unijo iz tretje države ali njenega ozemlja ali območja, so bile v skladu z zahtevami za vstop v Unijo v karanteni v odobrenem karantenskem namembnem obratu v Uniji;

(e)

v primeru golobov so živali cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge in prihajajo iz obrata, v katerem se izvaja cepljenje proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(f)

ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 61 in 62.

2.   Izvajalci dejavnosti papige premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

izpolnjeni so pogoji, določeni v odstavku 1;

(b)

živali prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 60 dneh pred odhodom ni bila potrjena aviarna klamidioza in ki je v primeru, da je bila aviarna klamidioza potrjena v zadnjih 6 mesecih pred odhodom, izvedel naslednje ukrepe:

(i)

okužene ptice in ptice, za katere je verjetno, da so okužene, so bile zdravljene;

(ii)

po zaključku zdravljenja je bilo pri njih opravljeno laboratorijsko testiranje za aviarno klamidiozo, pri čemer so bili rezultati negativni;

(iii)

obrat je bil po zaključku zdravljenja očiščen in razkužen;

(iv)

od zaključka čiščenja in razkuževanja iz točke (iii) je minilo najmanj 60 dni;

(c)

če so bile živali v stiku s pticami v ujetništvu iz obratov, v katerih je bila v zadnjih 60 dneh pred odhodom ugotovljena aviarna klamidioza, je bilo pri njih vsaj 14 dni po navedenem stiku opravljeno laboratorijsko testiranje za aviarno klamidiozo, pri čemer so bili rezultati negativni;

(d)

živali so identificirane v skladu s členom 76 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035.

Člen 60

Zahteve za premike valilnih jajc ptic v ujetništvu

Izvajalci dejavnosti valilna jajca ptic v ujetništvu premikajo v drugo državo članico samo, če navedena jajca izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz registriranega ali zaprtega obrata;

(b)

prihajajo iz jat, ki so bivale v registriranem ali zaprtem prostoru;

(c)

prihajajo iz jat, ki ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za zadevno vrsto;

(d)

izpolnjujejo ustrezne zahteve v zvezi s cepljenjem, kot je določeno v členih 61 in 62.

Člen 61

Zahteve glede cepljenja proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge

Če so bile ptice v ujetništvu, valilna jajca ptic v ujetništvu ali jate izvora valilnih jajc cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge s cepivi, ki niso inaktivirana, uporabljena cepiva izpolnjujejo merila iz Priloge VI.

Člen 62

Zahteve za premike ptic v ujetništvu in valilnih jajc ptic v ujetništvu v državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Izvajalci dejavnosti ptice v ujetništvu vrst galliformes in valilna jajca ptic v ujetništvu vrst galliformes iz države članice ali z njenega območja, ki nima statusa prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, v državo članico ali na njeno območje s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja premikajo samo, če so za določeno blago izpolnjene zahteve iz členov 59 do 61 ter navedene živali in valilna jajca izpolnjujejo naslednje zahteve v zvezi z okužbo z virusom atipične kokošje kuge:

(a)

v primeru ptic v ujetništvu:

(i)

živali niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

živali so bile 14 dni pred odhodom izolirane bodisi v obratu izvora pod nadzorom uradnega veterinarja bodisi v odobrenem karantenskem obratu, če:

v zadnjih 21 dneh pred odhodom nobena ptica v ujetništvu ni bila cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge,

v zadnjih 21 dneh pred odhodom v obrat niso prišle nobene druge ptice,

v karantenskem obratu ni bilo opravljeno cepljenje;

(iii)

pri živalih so bili v zadnjih 14 dneh pred odhodom opravljeni serološki testi za odkrivanje protiteles proti virusu atipične kokošje kuge, pri čemer so bili rezultati negativni, in sicer na vzorcih krvi na ravni, ki zagotavlja 95-odstotno stopnjo zaupanja pri odkrivanju okužbe pri 5-odstotni prevalenci;

(b)

v primeru valilnih jajc ptic v ujetništvu:

(i)

živali niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

prihajajo iz jat, ki:

bodisi

niso cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge

bodisi

so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z inaktiviranimi cepivi

bodisi

so bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z uporabo živih cepiv, ki izpolnjujejo merila iz Priloge VI, in je bilo cepljenje opravljeno vsaj 30 dni pred zbiranjem valilnih jajc.

POGLAVJE 6

Zahteve za premike gojenih kopenskih živali v zaprte obrate

Člen 63

Zahteve za premike gojenih kopenskih živali iz obratov, ki niso zaprti obrati, v zaprte obrate

1.   Izvajalci dejavnosti gojene kopenske živali, razen primatov, iz obratov, ki niso zaprti obrat, v zaprt obrat premikajo samo v skladu z naslednjimi zahtevami:

(a)

živali so v karanteni za obdobje, ki ustreza boleznim s seznama za vrste, ki jih je treba premakniti, in v vsakem primeru vsaj 30 dni, v tem času pa bivajo:

bodisi

(i)

v odobrenem karantenskem obratu ali v karantenskem objektu drugega zaprtega obrata pred premikom

bodisi

(ii)

v karantenskem objektu končnega namembnega zaprtega obrata po njihovem premiku;

(b)

živali v času premika ne kažejo bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama za navedene vrste;

(c)

živali izpolnjujejo zahteve za identifikacijo iz Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, relevantne za navedene vrste;

(d)

živali izpolnjujejo zahteve za cepljenje, zdravljenje ali testiranje iz te uredbe, ki se uporabljajo za premike živali.

2.   Izvajalci dejavnosti gojene primate iz nenadzorovanega okolja v zaprt obrat premikajo samo v skladu s pravili, ki so vsaj tako stroga kot tista iz Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE), izdaja 2018, in sicer členov 5.9.1 do 5.9.5 v zvezi s karantenskimi ukrepi, ki se uporabljajo za primate, oziroma člena 6.12.4 v zvezi s karantenskimi zahtevami za primate, ter če je tako gibanje odobreno:

(a)

s strani pristojnega organa navedene države članice v primeru premikov znotraj države članice

ali

(b)

s soglasjem pristojnega organa države članice izvora in pristojnega organa namembne države članice v primeru premikov v drugo državo članico.

Člen 64

Zahteve za premike gojenih kopenskih živali iz zaprtih obratov v zaprte obrate v drugih državah članicah

1.   Izvajalci dejavnosti gojene kopenske živali iz zaprtega obrata v zaprt obrat v drugi državi članici premikajo samo, če na podlagi rezultatov načrta spremljanja za navedene živali ne predstavljajo znatnega tveganja za širjenje bolezni, za katere so na seznamu.

2.   Izvajalci dejavnosti gojene živali vrst Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae ali Tragulidae v drugo državo članico ali na njeno območje premikajo samo v skladu z vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

3.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik takšnih živali, ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689,

ali

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

POGLAVJE 7

Posebna pravila in izvzetja

Člen 65

Posebna pravila za premike potujočih cirkusov in nastopov živali v druge države članice

1.   Upravljavci potujočih cirkusov in nastopov živali cirkuse in nastope premikajo v drugo državo članico samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

pristojnemu organu v državi članici, v kateri se nahaja potujoči cirkus ali nastop živali, predloži načrt premika v drugo državo članico vsaj 10 delovnih dni pred odhodom;

(b)

dokument o premiku iz člena 77 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, ki je priložen vsem živalim, ki se bodo premikale, se ustrezno posodobi

in

(i)

individualni identifikacijski dokument iz člena 71 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035 se ustrezno dopolni z informacijami iz člena 53(b)(i) in (ii);

(ii)

identifikacijski dokument iz člena 79 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035 za skupino gojenih ptičev, ki se bodo premikali, se ustrezno posodobi;

(c)

v zadnjih 12 mesecih pred odhodom:

(i)

je bil pri govedu, ovcah, kozah, kamelah in jelenih z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, pri čemer so bili rezultati negativni;

(ii)

je bil pri govedu, kozah in jelenih z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I opravljen test za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosi (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), pri čemer so bili rezultati negativni;

(iii)

so bili golobi cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(d)

vse živali, ki se uporabljajo v potujočih cirkusih in na nastopih živali, je uradni veterinar pregledal 10 dni pred odhodom potujočega cirkusa oziroma nastopa živali, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so v zvezi z boleznimi s seznama, ki se nanaša na navedene vrste ali kategorije živali, klinično zdrave.

2.   Upravljavci potujočih cirkusov in nastopov živali gojene živali vrst Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae ali Tragulidae v drugo državo članico ali na njeno območje premikajo samo v skladu z vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

3.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik takšnih živali, ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689,

ali

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 66

Obveznost pristojnega organa v zvezi s premikom potujočih cirkusov in nastopov živali v druge države članice

Pristojni organ države članice izvora podpiše in ožigosa načrt poti iz člena 65(1)(a), če:

(a)

za potujoči cirkus ali nastop žival ne velja nobena omejitev v zvezi z zdravjem živali, ki se nanaša na bolezen s seznama za vrste živali iz potujočega cirkusa ali nastopov živali;

(b)

izpolnjene so zahteve za zdravstveno varstvo živali iz člena 65;

(c)

vsi identifikacijski dokumenti, ki so priloženi živalim med premikom potujočega cirkusa oziroma nastopa živali, se ustrezno posodobijo, živali pa izpolnjujejo zahteve za cepljenje, zdravljenje ali testiranje, določene v tej uredbi, ki se uporabljajo za premike zadevnih vrst.

Člen 67

Zahteve za premike ptic v ujetništvu, namenjenih za razstave

1.   Izvajalci dejavnosti ptice v ujetništvu premikajo na razstavo v drugo državo članico samo, če navedene živali izpolnjujejo pogoje iz člena 59.

2.   Upravljavec razstave, razen predstav lova s pticami roparicami, zagotovi naslednje:

(a)

vstop na razstavo živali je omejen na ptice v ujetništvu, ki so bile vnaprej registrirane za udeležbo na razstavi;

(b)

vstop na razstavo ptic, ki izvirajo iz obratov v državi članici, kjer razstava poteka, ne ogroža zdravstvenega statusa ptic, ki sodelujejo na razstavi:

bodisi

(i)

tako, da zahteva enak zdravstveni status za vse ptice v ujetništvu, ki sodelujejo na razstavi,

bodisi

(ii)

tako, da so ptice v ujetništvu, ki izvirajo iz države članice, v kateri poteka razstava, nameščene v ločenih prostorih ali ograjenih prostorih, ločeno od ptic v ujetništvu, ki izvirajo iz drugih držav članic;

(c)

veterinar:

(i)

pred njihovim prihodom na razstavo izvaja identifikacijske preglede ptic v ujetništvu, ki sodelujejo na razstavi;

(ii)

spremlja klinično stanje ptic ob vstopu na razstavo in med razstavo.

3.   Izvajalci dejavnosti zagotovijo, da se ptice v ujetništvu, ki so bile premaknjene na razstavo v skladu z odstavkoma 1 in 2, s takih razstav v drugo državo članico premikajo samo, če izpolnjujejo eno od naslednjih zahtev:

(a)

živalim je priloženo veterinarsko spričevalo v skladu s členom 81

ali

(b)

v primeru ptic v ujetništvu, razen ptic roparic, ki sodelujejo na predstavah lova s pticami roparicami, sta živalim priložena izjava, ki jo izda veterinar iz odstavka 2(c), v kateri je navedeno, da se zdravstveni status ptic, kot je bil potrjen v izvirnem veterinarskem spričevalu v skladu s členom 81, med razstavo ni poslabšal, ter kot priloga k navedeni izjavi veljavno izvirno veterinarsko spričevalo v skladu s členom 81, ki ga je izdal pristojni organ države članice izvora za premike ptic v ujetništvu na razstavo,

ali

(c)

v primeru ptic roparic, ki so sodelovale na predstavi lova s pticami roparicami, je živalim v primeru, da se premaknejo nazaj v državo članico izvora, priloženo veljavno izvirno veterinarsko spričevalo v skladu s členom 81, ki ga izda pristojni organ države članice izvora za premik ptic roparic na predstave lova s pticami roparicami.

4.   Veterinar iz odstavka 2(c) izjavo iz odstavka 3(b) izda samo pod naslednjimi pogoji:

(a)

živali se vrnejo v državo članico izvora;

(b)

dogovorjeno je bilo, da se predvideni premik ptic v ujetništvu v državo članico izvora zaključi v obdobju veljavnosti originalnega veterinarskega spričevala v skladu s členom 81, ki ga izda pristojni organ države članice izvora za premike ptic v ujetništvu na razstavo;

(c)

izpolnjeni so pogoji iz odstavka 2(b).

Člen 68

Posebne zahteve za premike golobov pismonoš na športne dogodke v drugi državi članici

Izvajalci dejavnosti golobe pismonoše premikajo na športne dogodke v drugo državo članico samo, če navedene živali izpolnjujejo pogoje iz člena 59.

POGLAVJE 8

Veterinarska spričevala in uradno obvestilo o premiku

Oddelek 1

Zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval

Člen 69

Odstopanje za premike gojenih enoprstih kopitarjev v druge države članice

Zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval iz člena 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 se ne uporabljajo za premike registriranih enoprstih kopitarjev v drugo državo članico, če:

(a)

je pristojni organ države članice izvora odobril odstopanje;

(b)

je pristojni organ namembne države članice Komisijo in druge države članice obvestil, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz točk (c) in (d);

(c)

enoprsti kopitarji, ki se gojijo in premikajo na ozemljih države članice izvora oziroma namembne države članice, izpolnjujejo vsaj zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike gojenih enoprstih kopitarjev v druge države članice in zlasti dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz člena 22;

(d)

imata pristojni organ države članice izvora in pristojni organ namembne države članice vzpostavljene sisteme za zagotavljanje sledljivosti gojenih enoprstih kopitarjev, ki se premikajo pod pogoji iz tega člena.

Člen 70

Odstopanje za premike kopenskih živali, ki se uporabljajo v potujočih cirkusih in na nastopih živali, v druge države članice

Zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval iz člena 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 se ne uporabljajo za premike kopenskih živali, ki se uporabljajo v potujočih cirkusih in na nastopih živali, v drugo državo članico.

Člen 71

Veterinarsko spričevalo za nekatere gojene kopenske živali

1.   Izvajalci dejavnosti ptice v ujetništvu, medonosne čebele, čmrlje, razen čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov, primate, pse, mačke, bele dihurje ali druge mesojede živali v drugo državo članico premikajo samo, če jim je priloženo veterinarsko spričevalo, ki ga je izdal pristojni organ države članice izvora.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko izvajalci dejavnosti ptice v ujetništvu z razstav premikajo nazaj v državo članico izvora ptic v skladu s členom 67(3).

3.   Z odstopanjem od odstavka 1 je lahko veterinarsko spričevalo, ki ga izda pristojni organ države članice izvora za premik ptic roparic iz obrata v državi članici izvora na predstavo lova s pticami roparicami v drugi državi članici, priloženo tem pticam roparicam tudi med njihovim povratkom z navedene predstave v državo članico izvora, pod pogojem, da se premik opravi v obdobju veljavnosti navedenega spričevala.

Člen 72

Veterinarsko spričevalo za valilna jajca ptic v ujetništvu

Izvajalci dejavnosti valilna jajca ptic v ujetništvu v drugo državo članico premikajo samo, če jim je priloženo veterinarsko spričevalo, ki ga izda pristojni organ države članice izvora.

Oddelek 2

Vsebina veterinarskih spričeval za gojene kopenske živali in valilna jajca

Člen 73

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za gojeno govedo

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojeno govedo, razen gojenega goveda iz odstavka 2, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 10 ter, če je primerno, zahtevami iz členov 11, 12 in 13.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojeno govedo, ki se za takojšnji zakol premika v klavnico v drugi državi članici neposredno ali po opravljenih dejavnostih zbiranja, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 14.

Člen 74

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za gojene ovce in koze

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene ovce in koze, razen gojenih ovc in koz iz odstavkov 2 in 3, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz:

(a)

člena 15(1) in (2) v primeru ovc, razen nekastriranih ovnov;

(b)

člena 15(1) in (3) v primeru koz;

(c)

člena 15(1), (2) in (4) v primeru nekastriranih ovnov;

(d)

člena 17, če je primerno.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora izda v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 za gojene ovce in koze, ki se premikajo v drugo državo članico ali na njeno območje z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz:

(a)

člena 15(1)(a), (b) in (d) do (h);

(b)

bodisi člena 15(1)(c) bodisi člena 16;

(c)

člena 17, če je primerno.

3.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene ovce in koze, ki se za takojšnji zakol premikajo v klavnico v drugi državi članici neposredno ali po opravljenih dejavnostih zbiranja, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 18.

Člen 75

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za gojene prašiče

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene prašiče, razen gojenih prašičev iz odstavka 2, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 19 ter, če je primerno, zahtevami iz člena 20.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene prašiče, ki se za takojšnji zakol premikajo v klavnico v drugi državi članici neposredno ali po opravljenih dejavnostih zbiranja, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 21.

Člen 76

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za gojene enoprste kopitarje

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene enoprste kopitarje, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 22.

2.   Veterinarsko spričevalo iz odstavka 1:

(a)

se izda za posameznega enoprstega kopitarja

ali

(b)

se lahko izda za pošiljko enoprstih kopitarjev:

(i)

ki se odpremi neposredno v drugo državo članico brez dejavnosti zbiranja

ali

(ii)

ki se prevaža v klavnico v drugi državi članici za takojšnji zakol, in sicer neposredno ali po opravljeni dejavnosti zbiranja.

Člen 77

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za gojene kamele

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene kamele, razen gojenih kamel iz odstavka 2, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 23 ter, če je primerno, zahtevami iz člena 24.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene kamele, ki se za takojšnji zakol premikajo v klavnico v drugi državi članici neposredno ali po opravljenih dejavnostih zbiranja, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 25.

Člen 78

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za gojene jelene

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene jelene, razen gojenih jelenov iz odstavka 2, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 26 ter, če je primerno, zahtevami iz člena 27.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za gojene jelene, ki se za takojšnji zakol premikajo v klavnico v drugi državi članici neposredno ali po opravljenih dejavnostih zbiranja, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 28.

Člen 79

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za druge gojene kopitarje

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za druge gojene kopitarje, razen drugih gojenih kopitarjev iz odstavka 2, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 29 ter, če je primerno, zahtevami iz člena 30.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za druge gojene kopitarje, ki se za takojšnji zakol premikajo v klavnico v drugi državi članici neposredno ali po opravljenih dejavnostih zbiranja, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 31.

Člen 80

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za perutnino

Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za perutnino, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz:

(a)

člena 34 v primeru matične in proizvodne perutnine ter členov 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine, če je primerno;

(b)

člena 35 v primeru perutnine za zakol ter členov 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine, če je primerno;

(c)

člena 36 v primeru enodnevnih piščancev ter členov 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine, če je primerno;

(d)

člena 37 v primeru manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, ter členov 41 in 42 za posebno kategorijo perutnine, če je primerno.

Člen 81

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za ptice v ujetništvu

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za ptice v ujetništvu, razen tistih iz odstavka 2 in 3, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 59 ter zahtevami iz členov 61 in 62 za posebno kategorijo ptic, če je primerno.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za ptice v ujetništvu, namenjene za razstave, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 67(1).

3.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za golobe pismonoše, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 68.

Člen 82

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za valilna jajca perutnine

Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 161(1) Uredbe (EU) 2016/429 izda za valilna jajca perutnine, vsebuje splošne informacije iz točke 2 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz:

(a)

člena 38 v primeru valilnih jajc perutnine, razen tistih iz točk (b) in (c), ter členov 41 in 42 za posebno kategorijo jajc, če je primerno;

(b)

člena 39 v primeru manj kot 20 valilnih jajc perutnine, razen tekačev, ter členov 41 in 42 za posebno kategorijo jajc, če je primerno;

(c)

člena 40 v primeru jajc perutnine, prostih specificiranih patogenih organizmov.

Člen 83

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za valilna jajca ptic v ujetništvu

Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 72 izda za valilna jajca ptic v ujetništvu, vsebuje splošne informacije iz točke 2 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 60 ter zahtevami iz členov 61 in 62 za posebno kategorijo jajc, če je primerno.

Člen 84

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za medonosne čebele in čmrlje

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za medonosne čebele, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 48 ter, če je primerno, zahtevami iz členov 49 in 50.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za čmrlje, razen čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 51.

Člen 85

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za primate

Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za primate, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 47.

Člen 86

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za pse, mačke in bele dihurje

1.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za pse, mačke in bele dihurje, razen psov, mačk in belih dihurjev iz odstavka 2, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 53 ter, če je primerno, zahtevami iz člena 54.

2.   Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za pse, mačke in bele dihurje, ki so hišne živali, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII, potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 55 in, če je primerno, zahtevami iz člena 56 ter povezavo do identifikacijskega dokumenta iz člena 71 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035.

Člen 87

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za druge mesojede živali

Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 71(1) izda za druge mesojede živali, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 58.

Člen 88

Podrobnosti o vsebini veterinarskega spričevala za kopenske živali, ki se premikajo iz zaprtega obrata v zaprt obrat v drugi državi članici

Veterinarsko spričevalo, ki ga pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 ali členom 71(1) te uredbe izda za kopenske živali, ki se premikajo iz zaprtega obrata v zaprt obrat v drugi državi članici, vsebuje splošne informacije iz točke 1 dela 1 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 64.

Oddelek 3

Zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval za posebne vrste premikov gojenih kopenskih živali

Člen 89

Izdajanje veterinarskih spričeval za premike kopitarjev in perutnine prek obratov, ki izvajajo dejavnosti zbiranja

Pristojni organ veterinarsko spričevalo iz členov 73 do 80 za premike kopitarjev in perutnine, pri katerih se opravijo dejavnosti zbiranja, v drugo državo članico, izda po naslednjem postopku:

(a)

pred izdajo prvega veterinarskega spričevala iz členov 73 do 80 se opravijo dokumentacijski in identifikacijski pregledi ter fizični pregledi iz člena 91(1), in sicer:

bodisi

(i)

v obratu izvora, če so živali namenjene za

neposreden premik v obrat v državi članici prehoda, odobren za dejavnosti zbiranja,

ali

dejavnosti zbiranja na prevoznem sredstvu v državi članici izvora za premik neposredno v drugo državo članico

bodisi

(ii)

v obratu, odobrenem za dejavnosti zbiranja, če so bile živali v državi članici izvora zbrane za odpremo v drugo državo članico,

bodisi

(iii)

v obratu v državi članici prehoda, odobrenem za dejavnosti zbiranja, če so bile pri živalih opravljene dejavnosti zbiranja v navedeni državi članici;

(b)

veterinarsko spričevalo iz členov 73 do 80 se pripravi na podlagi uradnih informacij, ki:

(i)

so na voljo uradnemu veterinarju, ki izda spričevalo ter je opravil preglede in preiskave iz točke (a) (i) in (ii) v državi članici izvora,

ali

(ii)

so navedene v prvem ali drugem veterinarskem spričevalu iz členov 73 do 80, ki je na voljo uradnemu veterinarju, ki izdaja spričevalo ter je opravil preglede in preiskave iz točke (a)(iii) v državi članici prehoda, če je ustrezno.

Člen 90

Izdajanje veterinarskih spričeval za gojene kopitarje in gojeno perutnino, namenjeno za izvoz v tretje države, za obdobje njihovega premika iz države članice izvora prek ozemlja drugih držav članic do zunanje meje Unije

Izvajalci dejavnosti zagotovijo, da so gojenim kopitarjem oz. gojeni perutnini, ki so namenjeni za izvoz v tretjo državo ter se prevažajo na zunanjo mejo Unije prek druge države članice, priložena veterinarska spričevala, v katerih je potrjeno naslednje:

(i)

živali izpolnjujejo vsaj zahteve iz tega poglavja za premike gojenih kopitarjev oz. gojene perutnine, ki so namenjeni za zakol v državi članici, v kateri je izhodna točka,

in

(ii)

pri živalih vrst s seznama za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) živali izpolnjujejo vsaj zahteve iz člena 33, če se izhodna točka nahaja v državi članici ali na njenem območju s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24).

Oddelek 4

Pravila glede odgovornosti pristojnega organa za izdajanje veterinarskih spričeval

Člen 91

Odgovornost pristojnega organa za izdajanje veterinarskih spričeval

1.   Pred podpisom veterinarskega spričevala uradni veterinar izvede naslednje vrste dokumentacijskih in identifikacijskih pregledov ter fizičnih pregledov in preiskav, da preveri skladnost z zahtevami:

(a)

v primeru gojenih kopitarjev identifikacijski in klinični pregled živali iz pošiljke za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(b)

v primeru matične perutnine, proizvodne perutnine in manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, pregled dokumentov o zdravstvenem stanju in proizvodnji, ki se hranijo v obratu, identifikacijski pregled živali iz pošiljke ter klinična inspekcija izvorne jate in živali v pošiljki za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(c)

v primeru za zakol namenjene perutnine pregled dokumentov o zdravstvenem stanju in proizvodnji, ki se hranijo v obratu, identifikacijski pregled živali iz pošiljke in klinična inspekcija izvorne jate za odkrivanje bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(d)

v primeru enodnevnih piščancev pregled dokumentov o zdravstvenem stanju in proizvodnji, ki se hranijo v obratu izvorne jate, za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(e)

v primeru ptic v ujetništvu:

(i)

identifikacijski pregled živali iz pošiljke;

(ii)

pregled dokumentov o zdravstvenem stanju in proizvodnji, ki se hranijo v obratu, ter klinična inspekcija izvorne jate in živali v pošiljki za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(f)

v primeru valilnih jajc perutnine pregled dokumentov o zdravstvenem stanju in proizvodnji, ki se hranijo v obratu izvorne jate, in po potrebi dokumentov, ki se hranijo v valilnici odpreme, identifikacijski pregled valilnih jajc ter

bodisi

(i)

klinična inspekcija izvorne jate za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste,

bodisi

(ii)

mesečni zdravstveni inšpekcijski pregledi zdravstvenega statusa izvorne jate in ocena njenega trenutnega zdravstvenega statusa na podlagi najnovejših podatkov, ki jih je predložil izvajalec dejavnosti;

(g)

v primeru valilnih jajc ptic v ujetništvu pregled dokumentov o zdravstvenem stanju in proizvodnji, ki se hranijo v obratu, identifikacijski pregled valilnih jajc in klinična inspekcija izvorne jate za odkrivanje bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(h)

v primeru medonosnih čebel in čmrljev identifikacijski pregled in

bodisi

(i)

vizualni pregled živali, njihove embalaže in kakršne koli spremne krme ali drugega materiala z namenom odkrivanja hude gnilobe čebelje zalege, Aethina tumida (malega panjskega hrošča) in Tropilaelaps spp. za medonosne čebele ali Aethina tumida (malega panjskega hrošča) za čmrlje

ali

(ii)

v primeru čebeljih matic, za katere je treba izdati spričevalo na podlagi odstopanja iz člena 49, pregled dokumentov o mesečnih zdravstvenih inšpekcijskih pregledih med pridelovalno sezono, vizualni pregled posameznih kletk za namen preverjanja največjega števila spremljevalk na kletko in vizualni pregled živali, njihove embalaže in kakršne koli spremne krme ali drugega materiala z namenom odkrivanja pojava hude gnilobe čebelje zalege, Aethina tumida (malega panjskega hrošča) in Tropilaelaps spp.;

(i)

v primeru primatov pregled dokumentov o zdravstvenem stanju, identifikacijski pregled in klinični pregled ter, če ta ni mogoč, klinična inspekcija živali iz pošiljke za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(j)

v primeru psov, mačk, belih dihurjev in drugih mesojedih živali identifikacijski pregled in klinični pregled ter, če ta ni mogoč, klinična inspekcija živali iz pošiljke za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste;

(k)

v primeru kopenskih živali iz zaprtega obrata, ki se premikajo v zaprt obrat v drugi državi članici, pregled dokumentov o zdravstvenem stanju, identifikacijski pregled in klinični pregled ter, če ta ni mogoč, klinična inspekcija živali iz pošiljke za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama, relevantnih za navedene vrste.

2.   Uradni veterinar opravi dokumentacijski in identifikacijski pregled ter fizične preglede in preiskave, kot je določeno v odstavku 1, in izda veterinarsko spričevalo:

(a)

v zadnjih 24 urah pred odhodom iz obrata izvora ali, če je primerno, obrata, odobrenega za dejavnosti zbiranja, v primeru gojenih kopitarjev, razen enoprstih kopitarjev;

(b)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru enoprstih kopitarjev ali, v primeru enoprstih kopitarjev iz člena 92(2), na zadnji delovni dan pred odhodom;

(c)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru matične perutnine, proizvodne perutnine, manj kot 20 glav perutnine, razen tekačev, in ptic v ujetništvu;

(d)

v zadnjih 5 dneh pred odhodom iz obrata izvora v primeru za zakol namenjene perutnine;

(e)

v zadnjih 24 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru enodnevnih piščancev;

(f)

v primeru valilnih jajc:

(i)

v zadnjih 72 urah pred odhodom valilnih jajc iz obrata izvora za dokumentacijske in identifikacijske preglede, klinično inspekcijo izvorne jate in oceno njenega trenutnega zdravstvenega statusa na podlagi najnovejših podatkov, ki jih je predložil izvajalec dejavnosti;

(ii)

v zadnjih 31 dneh pred odhodom valilnih jajc iz obrata izvora za mesečne zdravstvene inšpekcijske preglede izvorne jate;

(g)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru valilnih jajc ptic v ujetništvu;

(h)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru medonosnih čebel in čmrljev ter v zadnjih 24 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru čebeljih matic, ki se jim spričevalo izda na podlagi odstopanja;

(i)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru primatov;

(j)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru psov, mačk, belih dihurjev in drugih mesojedih živali;

(k)

v zadnjih 48 urah pred odhodom iz obrata izvora v primeru kopenskih živali, ki se premikajo iz zaprtega obrata v zaprt obrat v drugi državi članici.

3.   Veterinarsko spričevalo velja 10 dni od datuma izdaje, brez poseganja v odstopanja, določena v členu 92.

Člen 92

Odstopanja od trajanja veljavnosti veterinarskega spričevala

1.   Z odstopanjem od člena 91(3) se v primeru prevoza živali po plovnih poteh/morju obdobje veljavnosti veterinarskega spričevala 10 dni lahko podaljša za čas trajanja potovanja po plovnih poteh/morju.

2.   Prav tako z odstopanjem od člena 91(3) je spričevalo za enoprste kopitarje iz člena 76(2)(a) veljavno 30 dni, če:

(a)

je enoprstemu kopitarju, ki ga je treba premakniti, priložen njegov enkratni identifikacijski dokument za celotno življenjsko dobo, kot je določeno v členu 114(1)(c) Uredbe (EU) 2016/429, ki vključuje potrditveno oznako za obdobje največ 4 let, ki jo je izdal pristojni organ ali telo, ki mu je bila dodeljena ta naloga, v katerem je navedeno, da je žival običajno nastanjena v obratu, ki ga pristojni organ na podlagi pogostih veterinarskih obiskov, dodatnih identifikacijskih pregledov in zdravstvenih pregledov ter odsotnosti naravnega pripusta v obratu, razen v namenskih in ločenih prostorih, priznava kot obrat z nizkim zdravstvenim tveganjem,

ali

(b)

je registriranemu enoprstemu kopitarju, ki ga je treba premakniti, priložen enkratni identifikacijski dokument za celotno življenjsko dobo živali, kot je določeno v členu 114(1)(c) Uredbe (EU) 2016/429, ki vključuje dovoljenje za največ 4 leta, ki ga izda bodisi nacionalna zveza Fédération Equestre Internationale za sodelovanje na konjeniških tekmovanjih bodisi pristojni organ za dirke za sodelovanje na dirkah, v katerem sta dokumentirana vsaj dva letna obiska veterinarja, vključno z obiski, potrebnimi za redna cepljenja proti influenci enoprstih kopitarjev, in pregledi, zahtevanimi za premike v druge države članice ali tretje države.

3.   Spričevalo iz odstavka 2 v obdobju veljavnosti zadostuje za:

(a)

več vstopov v druge države članice;

(b)

povratek v obrat odhoda, naveden v spričevalu.

Oddelek 5

Podrobna pravila glede obveščanja o premikih gojenih kopenskih živali in valilnih jajc v druge države članice

Člen 93

Predhodno obveščanje izvajalcev dejavnosti o premikih čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov med državami članicami

V primeru čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov, ki se premikajo v drugo državo članico, izvajalec dejavnosti v obratu izvora vnaprej obvesti pristojni organ države članice izvora o odhodu navedenih čmrljev.

Člen 94

Predhodno obveščanje upravljavcev potujočih cirkusov in nastopov živali ob načrtovanih premikih kopenskih živali med državami članicami

V primeru premikov potujočih cirkusov in nastopov živali v drugo državo članico upravljavec potujočih cirkusov in nastopov živali najmanj 10 dni pred odhodom navedenih potujočih cirkusov in nastopov živali uradno obvesti pristojni organ države članice izvora.

Člen 95

Predhodno obveščanje izvajalcev dejavnosti o premikih valilnih jajc ptic v ujetništvu med državami članicami

V primeru valilnih jajc ptic v ujetništvu, ki se premikajo v drugo državo članico, izvajalec dejavnosti v obratu izvora vnaprej obvesti pristojni organ države članice izvora o načrtovanem premiku navedenega zarodnega materiala.

Člen 96

Obveznost zagotavljanja informacij izvajalcev dejavnosti glede uradnega obveščanja o premikih gojenih kopenskih živali v druge države članice

Izvajalci dejavnosti, ki uradno obvestijo pristojni organ v svoji državi članici izvora v skladu s členom 152 Uredbe (EU) 2016/429, pristojnemu organu predložijo informacije o vsaki pošiljki gojenih kopenskih živali, predvideni za premik v drugo državo članico, iz:

(a)

točk 1(a) do (d) v delu 1 Priloge VIII v zvezi z gojenimi kopenskimi živalmi, razen čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov, ki se premikajo v drugo državo članico;

(b)

dela 2 Priloge VIII v zvezi s čmrlji iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov.

Člen 97

Obveznost zagotavljanja informacij pristojnega organa glede uradnega obveščanja o premikih gojenih kopenskih živali v druge države članice

Pristojni organ države članice izvora, ki uradno obvesti pristojni organ v namembni državi članici v skladu s členom 153(1) Uredbe (EU) 2016/429, predloži informacije o vsaki pošiljki gojenih kopenskih živali materiala, predvideni za premik v drugo državo članico, iz:

(a)

točk 1(a) do (d) v delu 1 Priloge VIII v zvezi z gojenimi kopenskimi živalmi, razen čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov, ki se premikajo v drugo državo članico;

(b)

dela 2 Priloge VIII v zvezi s čmrlji iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov.

Člen 98

Uradno obveščanje o premikih valilnih jajc v druge države članice

Izvajalci dejavnosti, ki uradno obvestijo pristojni organ v svoji državi članici izvora v skladu s členom 163 Uredbe (EU) 2016/429 in členom 95 te uredbe, pristojnemu organu predložijo informacije iz točke 2(a) do (e) dela 1 Priloge VIII v zvezi z vsako pošiljko valilnih jajc, ki se bo premikala v drugo državo članico.

Člen 99

Postopki v nujnih primerih

V primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC pristojni organ izvornega kraja gojenih kopenskih živali ali valilnih jajc, ki se premikajo v drugo državo članico, upošteva načrte izrednih ukrepov, določene v skladu s členom 134(d) Uredbe (EU) 2017/625.

Člen 100

Določitev regij za upravljanje uradnih obvestil o premikih

Pri določanju regij za upravljanje uradnih obvestil o premikih iz členov 97 in 98 države članice zagotovijo naslednje:

(a)

vse dele njihovega ozemlja pokriva vsaj ena regija;

(b)

vsaka določena regija spada pod odgovornost pristojnega organa, imenovanega za izdajanje veterinarskih spričeval v navedeni regiji;

(c)

pristojni organ, odgovoren za določeno regijo, ima dostop do sistema IMSOC;

(d)

osebje pristojnega organa, odgovornega za določeno območje, ima ustrezne spretnosti in znanje ter se je udeležilo posebnega usposabljanja ali ima enakovredne praktične izkušnje z uporabo sistema IMSOC za pripravo, obdelavo in pošiljanje informacij iz členov 97 in 98.

DEL III

PREMIKI DIVJIH KOPENSKIH ŽIVALI

Člen 101

Zahteve za premike divjih kopenskih živali v druge države članice

1.   Izvajalci dejavnosti divje kopenske živali iz njihovega habitata izvora premikajo samo tako, da jih neposredno natovorijo na prevozno sredstvo, s katerim jih premaknejo v habitat ali obrat v drugi državi članici, ne da bi pri tem vstopile v kateri koli obrat v državi članici izvora.

2.   Izvajalci dejavnosti in prevozniki zagotovijo, da so prevozna sredstva, ki se uporabljajo za prevoz divjih kopenskih živali, razen medonosnih čebel in čmrljev:

(a)

konstruirana tako, da

(i)

živali ne morejo uiti oziroma pasti s prevoznega sredstva;

(ii)

je mogoč vizualni pregled živali na prevoznem sredstvu;

(iii)

je uhajanje živalskih iztrebkov, nastilja ali krme preprečeno ali zmanjšano;

(iv)

je v primeru ptic uhajanje perja preprečeno ali zmanjšano;

(v)

se po potrebi živali lahko imobilizirajo ali prevažajo sedirane;

(b)

očiščena in razkužena takoj po vsakem prevozu živali ali katerega koli predmeta, ki predstavlja tveganje za zdravje živali, in po potrebi ponovno razkužena ter v vsakem primeru posušena ali puščena, da se posušijo, pred vsakim novim natovarjanjem živali.

3.   Izvajalci dejavnosti in prevozniki zagotovijo, da zabojniki, ki se uporabljajo za prevoz divjih kopenskih živali, razen medonosnih čebel in čmrljev:

(a)

izpolnjujejo pogoje iz točke 2(a);

(b)

vsebujejo samo divje živali iste vrste, ki prihajajo iz istega habitata;

(c)

nosijo oznako z navedbo vrst in števila živali;

(d)

so bodisi neuporabljeni namenski zabojniki za enkratno uporabo, ki se po prvi uporabi uničijo, ali pa se po uporabi očistijo in razkužijo ter posušijo ali pustijo posušiti pred kakršno koli naslednjo uporabo.

4.   Izvajalci dejavnosti divje kopenske živali iz njihovega habitata izvora v habitat ali obrat v drugi državi članici premikajo samo, če so izpolnjene naslednje dodatne zahteve:

(a)

večina živali v pošiljki je v habitatu izvora bivala najmanj 30 dni pred odhodom ali od rojstva, če so živali mlajše od 30 dni, in v tem času niso bile v stiku z gojenimi živalmi, ki so imele nižji zdravstveni status ali so za njih zaradi razlogov v zvezi z zdravjem živali veljale omejitve premikov, ali z gojenimi živalmi, ki so prišle iz obrata, ki ni izpolnjeval zahtev iz točke (b);

(b)

vse živali, ki so v Unijo iz tretje države ali ozemlja prišle v zadnjih 30 dneh pred odhodom živali iz odstavka 1 in so bile pripeljane v obrat, ki se nahaja v habitatu, kjer so bivale navedene živali, so nameščene ločeno, da se prepreči neposreden in posreden stik z vsemi drugimi živalmi v navedenem obratu in habitatu;

(c)

navedene živali prihajajo iz habitata, v katerem v določenih časovnih okvirih niso bile prijavljene naslednje bolezni in okužbe:

(i)

okužba z virusom stekline v zadnjih 30 dneh pred odhodom;

(ii)

okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri divjih kopenskih živalih vrst s seznama za navedeno bolezen v zadnjih 42 dneh pred odhodom;

(iii)

okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri divjih kopenskih živalih vrst s seznama za navedeno bolezen v zadnjih 42 dneh pred odhodom;

(iv)

okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni v polmeru 150 km pri divjih kopenskih živalih vrst s seznama za navedeno bolezen v zadnjih 2 letih pred odhodom;

(v)

vranični prisad pri kopitarjih v zadnjih 15 dneh pred odhodom;

(vi)

Trypanosoma evansi v zadnjih 30 dneh pred odhodom;

(d)

če navedene živali spadajo v družine Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae ali Tragulidae, habitat izvora izpolnjuje vsaj eno od zahtev za okužbo z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24) iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(e)

za navedene živali ni znano, da so bile v zadnjih 30 dneh pred odhodom v stiku z divjimi kopenskimi živalmi, ki niso izpolnjevale zahtev iz točke (c).

5.   Z odstopanjem od odstavka 4(d) lahko pristojni organ države članice izvora dovoli premik divjih kopenskih živali, ki ne izpolnjujejo vsaj ene od zahtev iz točk 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, v drugo državo članico ali na njeno območje:

(a)

ki ima status prost bolezni ali odobren program izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni pod pogoji iz člena 43(2) Delegirane uredbe (EU) 2020/689,

ali

(b)

ki nima statusa prost bolezni in odobrenega programa izkoreninjenja okužbe z virusom bolezni modrikastega jezika (serotipi 1–24), če je namembna država članica Komisijo in druge države članice obvestila, da so takšni premiki dovoljeni. Če namembna država članica določi pogoje za odobritev takega premika, morajo biti navedeni pogoji kateri koli izmed pogojev iz točk 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2020/689.

Člen 102

Podrobnosti o vsebini veterinarskih spričeval za divje kopenske živali

Veterinarsko spričevalo za divje kopenske živali, ki ga izda pristojni organ države članice izvora v skladu s členom 155(1)(c) Uredbe (EU) 2016/429, vsebuje splošne informacije iz točke 3 Priloge VIII in potrdilo o skladnosti z zahtevami iz člena 101(4) ter, če je primerno, zahtevami iz člena 101(5) te uredbe.

Člen 103

Pravila glede odgovornosti pristojnega organa za izdajanje veterinarskih spričeval za premike divjih kopenskih živali v druge države članice

1.   Pred podpisom veterinarskega spričevala iz člena 102 za premike divjih kopenskih živali uradni veterinar izvede naslednje vrste identifikacijskih pregledov in preiskav:

(a)

pregled razpoložljivih informacij, ki dokazujejo, da so izpolnjene zahteve iz člena 101(4);

(b)

identifikacijski pregled;

(c)

klinični pregled in, če ta ni mogoč, klinična inspekcija živali iz pošiljke za namen odkrivanja bolezenskih znakov ali suma bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni, relevantnih za navedene vrste.

2.   Uradni veterinar opravi dokumentacijski in identifikacijski pregled ter fizične preglede in preiskave, kot je navedeno v odstavku 1, in izda veterinarsko spričevalo v 24 urah pred odhodom pošiljke iz habitata.

3.   Veterinarsko spričevalo velja 10 dni od datuma izdaje.

4.   Z odstopanjem od odstavka 3 se v primeru prevoza divjih kopenskih živali po plovnih poteh/morju obdobje veljavnosti veterinarskega spričevala 10 dni lahko podaljša za čas trajanja potovanja po plovnih poteh/morju.

Člen 104

Zahteve za predhodno obveščanje izvajalcev dejavnosti o premikih divjih kopenskih živali v druge države članice

Izvajalci dejavnosti, ki niso prevozniki in premikajo divje kopenske živali v drugo državo članico, pristojni organ države članice izvora obvestijo vsaj 24 ur pred odhodom pošiljke.

Člen 105

Obveznost izvajalcev dejavnosti glede uradnega obveščanja o premikih divjih kopenskih živali v druge države članice

Za namene uradnega obveščanja iz člena 155(1)(d) Uredbe (EU) 2016/429 izvajalci dejavnosti, ki niso prevozniki in premikajo divje kopenske živali v drugo državo članico, pristojnemu organu v državi članici izvora predložijo informacije iz člena 145(1) Uredbe (EU) 2016/429 in točk 3(a) do (d) dela 1 Priloge VIII v zvezi z vsako pošiljko navedenih živali, ki se premika v drugo državo članico.

Člen 106

Odgovornost pristojnega organa glede uradnega obveščanja o premikih divjih kopenskih živali v druge države članice

Pristojni organ države članice izvora, ki uradno obvesti pristojni organ v namembni državi članici v skladu s členom 155(1)(d) Uredbe (EU) 2016/429, predloži informacije iz točk 3(a) do (d) dela 1 Priloge VIII o vsaki pošiljki divjih kopenskih živali, predvideni za premik v drugo državo članico.

Člen 107

Postopki v nujnih primerih

V primeru izpadov električne energije in drugih motenj delovanja sistema IMSOC pristojni organ izvornega kraja divjih kopenskih živali upošteva načrte izrednih ukrepov, določene v skladu s členom 134(d) Uredbe (EU) 2017/625.

DEL IV

KONČNE DOLOČBE

Člen 108

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/1629 z dne 25. julija 2018 o spremembi seznama bolezni iz Priloge II k Uredbi (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 272, 31.10.2018, str. 11).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (glej stran 211 tega Uradnega lista).

(5)  Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL L 121, 29.7.1964, str. 1977/64).

(6)  Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19).

(7)  Direktiva Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 192, 23.7.2010, str. 1).

(8)  Direktiva Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (UL L 343, 22.12.2009, str. 74).

(9)  Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).

(10)  Uredba Komisije (ES) št. 1739/2005 z dne 21. oktobra 2005 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za premike cirkuških živali med državami članicami (UL L 279, 22.10.2005, str. 47).

(11)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2035 z dne 28. junija 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate, ki gojijo kopenske živali, in valilnice ter za sledljivost nekaterih gojenih kopenskih živali in valilnih jajc (UL L 314, 5.12.2019, str. 115).

(12)  Direktiva 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 1).

(13)  Odločba Komisije 2003/24/ES z dne 30. decembra 2002 o razvoju celovitega računalniškega veterinarskega sistema (UL L 8, 14.1.2003, str. 44).

(14)  Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63).

(15)  Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).

(16)  http://www.edqm.eu (zadnja izdaja).

(17)  Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).


PRILOGA I

DIAGNOSTIČNE METODE

Del 1

Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

1.

Serološki testi za govedo, ovce, koze in kamele:

(a)

pufrirani antigenski testi na brucelo;

(b)

test vezanja komplementa (RVK);

(c)

indirektni encimski imunski test (I-ELISA);

(d)

metoda fluorescenčne polarizacije (FP);

(e)

kompetitivni encimski imunski test (C-ELISA).

2.

Serološki testi za prašiče:

(a)

pufrirani antigenski testi na brucelo;

(b)

test vezanja komplementa (RVK);

(c)

indirektni encimski imunski test (I-ELISA);

(d)

metoda fluorescenčne polarizacije (FP);

(e)

kompetitivni encimski imunski test (C-ELISA).

3.

Brucelinski kožni test (BST) za ovce, koze in prašiče.

Del 2

Okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis)

1.

Intradermalna tuberkulinska testa:

(a)

posamični intradermalni tuberkulinski test (SITT);

(b)

primerjalni intradermalni tuberkulinski test (CITT).

2.

Test za krvne vzorce:

(a)

gama interferonski test.

Del 3

Trypanosoma evansi

Serološka testa:

(a)

encimski imunski test (ELISA) za tripanosomiazo;

(b)

aglutinacijski test za tripanosomiazo (CATT) pri razredčini seruma 1:4.

Del 4

Enzootska goveja levkoza

Serološki testi:

(a)

testi za krvne vzorce:

(i)

imunodifuzijski test z agarjevim gelom (AGID);

(ii)

blokadni encimski imunski test (B-ELISA);

(iii)

indirektni encimski imunski test (I-ELISA);

(b)

test za vzorce mleka:

(i)

indirektni encimski imunski test (I-ELISA).

Del 5

Infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis

 

Metode

Necepljeno govedo

BoHV-1 I-ELISA (1)

gB B-ELISA (2)

Govedo, cepljeno z gE-deleciranim cepivom

gE B-ELISA (3)

Del 6

Goveja virusna diareja

1.

Neposredni metodi:

(a)

verižna reakcija s polimerazo z reverzno transkripcijo v realnem času (RT-PCR v realnem času);

(b)

encimski imunski test (ELISA) za odkrivanje antigena goveje virusne diareje (BVDV).

2.

Serološka testa:

(a)

indirektni encimski imunski test (I-ELISA);

(b)

blokadni encimski imunski test (B-ELISA).

Del 7

Okužba z virusom bolezni Aujeszkega

 

Metode

Prašiči

ELISA za virus bolezni Aujeszkega (ADV) (4)

Prašiči, mlajši od 4 mesecev, ki so jih rodile matere, cepljene z gE-deleciranim cepivom

gE ELISA (5)

Del 8

Durina

Test vezanja komplementa za durino pri razredčini seruma 1:5.

Del 9

Infekciozna anemija enoprstih kopitarjev

Serološka testa:

(a)

imunodifuzijski test z agarjevim gelom (AGID);

(b)

encimski imunski test (ELISA) za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev.

Del 10

Venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev

1.

Serološka testa:

(a)

test izolacije virusa za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev;

(b)

test inhibicije hemaglutinacije za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev.

2.

Neposredna metoda:

polimerazna verižna reakcija z reverzno transkriptazo (RT-PCR) za zaznavanje genoma virusa venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev.


(1)  ELISA za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu BoHV-1.

(2)  ELISA za odkrivanje protiteles proti proteinu gB BoHV-1. Kadar se nanaša na testiranje za odkrivanje protiteles proti virusu BoHV-1, se lahko uporabi tudi ta metoda.

(3)  ELISA za odkrivanje protiteles proti proteinu gE BoHV-1.

(4)  ELISA za odkrivanje protiteles proti celotnemu ADV, proteinu gB ADV ali proteinu gD ADV. Pri kontroli serije kompleta za gB ADV in kompleta za gD ADV ali kompleta za celotni virus ADV mora biti referenčni serum Skupnosti ADV 1 ali podstandardov pri razredčitvi 1:2 pozitiven.

(5)  ELISA za odkrivanje protiteles proti proteinu gE ADV. Pri kontroli serije mora biti referenčni serum Skupnosti ADV 1 ali podstandardov pri razredčitvi 1:8 pozitiven.


PRILOGA II

MINIMALNE ZAHTEVE PRED PREMIKI V ZVEZI Z OKUŽBO S KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE IN M. TUBERCULOSIS) PRI KOZAH, KAMELAH IN JELENIH

Del 1

Minimalne zahteve za program spremljanja pred premiki v zvezi z okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri kozah

1.

Program spremljanja pred premiki za odkrivanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) v obratu za namen premikanja gojenih koz v drugo državo članico iz člena 15(3) mora vključevati vsaj naslednje elemente:

(a)

pregled po smrti vseh zaklanih koz iz obrata;

(b)

preiskava po smrti poginulih koz, starejših od 9 mesecev, razen če iz logističnih razlogov ni mogoča ali iz znanstvenih razlogov ni potrebna;

(c)

letni veterinarski obisk;

(d)

letno testiranje vseh koz, nastanjenih v obratu za vzrejo, pri čemer so rezultati negativni.

2.

Z odstopanjem od odstavka 1 letnega testiranja iz točke 1(d) ni treba izvesti, če pristojni organ na podlagi ocene tveganja meni, da je tveganje za okužbo v državi članici ali na njenem območju zanemarljivo in če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

program spremljanja pred premikom iz odstavka 1 je v obratu potekal že vsaj 24 mesecev, pri čemer v tem obdobju pri kozah, nastanjenih v obratu, ni bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(b)

obrat se nahaja v državi članici ali na njenem območju brez okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri populaciji goveda.

3.

Če je bila pri kozah, nastanjenih v obratu, prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), se take živali lahko premaknejo v drugo državo članico samo, če so bile testirane vse koze v obratu, starejše od 6 tednov, pri čemer so bili rezultati negativni. Te teste je treba opraviti na vzorcih, zbranih najmanj 42 dni po odstranitvi zadnjega potrjenega primera in zadnje živali, pri kateri so bili rezultati testa z uporabo diagnostične metode pozitivni.

Del 2

Minimalne zahteve za program spremljanja pred premiki v zvezi z okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri kamelah

1.

Program spremljanja pred premiki za odkrivanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) v obratu za namen premikanja gojenih kamel v drugo državo članico iz člena 23(1)(e) mora vključevati vsaj naslednje elemente:

(a)

pregled po smrti vseh zaklanih kamel iz obrata;

(b)

preiskava po smrti poginulih kamel, starejših od 9 mesecev, razen če iz logističnih razlogov ni mogoča ali iz znanstvenih razlogov ni potrebna;

(c)

letni veterinarski obisk;

(d)

letno testiranje vseh kamel, nastanjenih v obratu za vzrejo, pri čemer so rezultati negativni.

2.

Z odstopanjem od odstavka 1 letnega testiranja iz točke 1(d) ni treba izvesti, če pristojni organ na podlagi ocene tveganja meni, da je tveganje za okužbo v državi članici ali na njenem območju zanemarljivo in če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

program spremljanja pred premikom iz odstavka 1 je v obratu potekal že vsaj 24 mesecev, pri čemer v tem obdobju pri kamelah, nastanjenih v obratu, ni bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(b)

obrat se nahaja v državi članici ali na njenem območju brez okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri populaciji goveda.

3.

Če je bila pri kamelah, nastanjenih v obratu, prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), se take živali lahko premaknejo v drugo državo članico samo, če so bile testirane vse kamele v obratu, starejše od 6 tednov, pri čemer so bili rezultati negativni. Te teste je treba opraviti na krvnih vzorcih, zbranih najmanj 42 dni po odstranitvi zadnjega potrjenega primera in zadnje živali, pri kateri so bili rezultati testa z uporabo diagnostične metode pozitivni.

Del 3

Minimalne zahteve za program spremljanja pred premiki v zvezi z okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri jelenih

1.

Program spremljanja pred premiki za odkrivanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) v obratu za namen premikanja gojenih jelenov v drugo državo članico iz člena 26(1)(e) mora vključevati vsaj naslednje elemente:

(a)

pregled po smrti vseh zaklanih jelenov iz obrata;

(b)

preiskava po smrti poginulih jelenov, starejših od 9 mesecev, razen če iz logističnih razlogov ni mogoča ali iz znanstvenih razlogov ni potrebna;

(c)

letni veterinarski obisk;

(d)

letno testiranje jelenov, nastanjenih v obratu za vzrejo, pri čemer so rezultati negativni.

2.

Z odstopanjem od odstavka 1 letnega testiranja iz točke 1(d) ni treba izvesti, če pristojni organ na podlagi ocene tveganja meni, da je tveganje za okužbo v državi članici ali na njenem območju zanemarljivo in če sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

program spremljanja pred premiki iz odstavka 1 je v obratu potekal že vsaj 24 mesecev, pri čemer v tem obdobju pri jelenih, nastanjenih v obratu, ni bila prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(b)

obrat se nahaja v državi članici ali na njenem območju brez okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri populaciji goveda.

3.

Če je bila pri jelenih, nastanjenih v obratu, prijavljena okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), se take živali lahko premaknejo v drugo državo članico samo, če so bili vsi jeleni v obratu, starejši od 6 tednov, dvakrat v razmiku najmanj 6 mesecev testirani za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), pri čemer so bili rezultati negativni. Prvi test je treba opraviti na jelenih ali vzorcih, zbranih od jelenov ne prej kot 6 mesecev po odstranitvi zadnjega potrjenega primera in zadnje živali, pri kateri so bili rezultati testa z uporabo diagnostične metode pozitivni.

PRILOGA III

MINIMALNE ZAHTEVE PRED PREMIKI V ZVEZI Z OKUŽBO Z BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IN B SUIS PRI PRAŠIČIH

1.

Program spremljanja pred premiki za odkrivanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B suis v obratu za namen premikanja gojenih prašičev v drugo državo članico iz člena 19(1)(f)(ii) mora vključevati vsaj naslednja elementa:

(a)

letni veterinarski obisk;

(b)

če so prašiči nastanjeni v obratu za vzrejo, letno imunološko raziskavo, ki se izvede na populaciji prašičev navedenega obrata z uporabo ene od diagnostičnih metod iz dela 1(2) Priloge I, ki lahko vsaj s 95-odstotno stopnjo zaupanja dokaže odsotnost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B suis pri 10-odstotni ciljni prevalenci.

2.

Z odstopanjem od točke 1 veterinarskega obiska iz točke 1(a) in raziskave iz točke 1(b) ni treba izvesti, če pristojni organ na podlagi ocene tveganja meni, da je tveganje za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B suis v državi članici ali na njenem območju zanemarljivo in če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

v populaciji prašičev v zadnjih petih letih ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B suis;

(b)

v populaciji divjih živali vrst s seznama v zadnjih petih letih ni bila prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B suis in so bili v tem obdobju divji prašiči vključeni v ciljno živalsko populacijo za spremljanje, kot je določeno v členu 4 Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(c)

država članica ali njeno območje je prosto okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B suis pri populaciji goveda, ovc in koz.

3.

Če je bila pri prašičih, nastanjenih v obratu, prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B suis, se take živali v drugo državo članico premikajo samo, če je bil pri vseh prašičih v obratu dvakrat opravljen test, pri čemer so bili rezultati negativni. Prvi test je treba opraviti na vzorcih, zbranih najmanj 3 mesece po odstranitvi okuženih živali in živali, pri katerih je bil rezultat testa z eno od diagnostičnih metod iz dela 1(2) Priloge I pozitiven. Drugi test je treba opraviti na vzorcih, zbranih najmanj 6 mesecev in največ 12 mesecev po prvem testu.

PRILOGA IV

TESTIRANJE RAC IN GOSI ZA VISOKO PATOGENO AVIARNO INFLUENCO

V tednu pred natovarjanjem za odpremo mora biti pri racah in goseh z virološkim pregledom opravljen test za visoko patogeno aviarno influenco, in sicer bodisi z izolacijo virusa bodisi z molekularnim testiranjem na ravni, ki zagotavlja 95-odstotno stopnjo zaupanja pri odkrivanju okužbe pri 5-odstotni prevalenci, pri čemer so rezultati negativni.


PRILOGA V

ZAHTEVE ZA TESTIRANJE POŠILJK Z MANJ KOT 20 GLAVAMI PERUTNINE, RAZEN TEKAČEV, ALI MANJ KOT 20 VALILNIMI JAJCI PERUTNINE, RAZEN TEKAČEV

1.

Pri pošiljkah z manj kot 20 glavami perutnine, razen tekačev, ali manj kot 20 valilnimi jajci perutnine, razen tekačev, morajo biti z negativnimi rezultati opravljeni testi v skladu s točko 2 za naslednje povzročitelje bolezni pri naslednjih vrstah bolezni s seznama:

(a)

okužba s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae;

(b)

aviarna mikoplazmoza (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis).

2.

Testiranje:

(a)

za matično perutnino, proizvodno perutnino in za zakol namenjeno perutnino morajo biti pri živalih v 21 dneh pred natovarjanjem za odpremo opravljeni serološki in/ali bakteriološki testi za bolezni iz točke 1, pri čemer so rezultati negativni;

(b)

za valilna jajca in enodnevne piščance morajo biti pri izvorni jati v 21 dneh pred natovarjanjem za odpremo opravljeni serološki in/ali bakteriološki testi za bolezni iz točke 1 na ravni, ki zagotavlja 95-odstotno stopnjo zaupanja pri odkrivanju okužbe pri 5-odstotni prevalenci, pri čemer so rezultati negativni;

(c)

če so bile živali cepljene proti okužbi s katerim koli serotipom salmonele ali mikoplazme, je treba uporabiti samo bakteriološko testiranje. S potrditveno metodo mora biti mogoče razlikovati med živimi cepivnimi sevi in terenskimi sevi.


PRILOGA VI

MERILA ZA CEPIVA PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE

Oslabljena živa cepiva proti virusu atipične kokošje kuge se morajo pripraviti iz seva virusa atipične kokošje kuge, katerega izhodiščni sev cepnega virusa je bil testiran in je bila vrednost intracerebralnega indeksa patogenosti (ICPI):

(a)

pod 0,4, če je vsaka ptica pri ICPI testu prejela vsaj 107 EID50 (doza za 50-odstotno infekcijo zarodkov), ali

(b)

pod 0,5, če je vsaka ptica pri ICPI testu prejela vsaj 108 EID50.


PRILOGA VII

VELJAVNOST CEPLJENJA PROTI STEKLINI IN UKREPOV ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA DRUGIH BOLEZNI RAZEN STEKLINE

Del 1

Veljavnost cepljenja proti steklini za pse, mačke, bele dihurje in druge mesojede živali

Zahteve glede veljavnosti cepljenja proti okužbi z virusom stekline iz členov 53(b)(i), 55(b)(i) in 58(1)(c) so določene v Prilogi III k Uredbi (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1).

Če v državi članici ni dovoljeno nobeno cepivo proti steklini za mesojede živali, razen za pse, mačke in bele dihurje, je treba cepljenje proti steklini v skladu s členom 10(1) Direktive 2001/82/ES šteti za veljavno.

Del 2

Ukrepi za zmanjšanje tveganja za druge bolezni razen stekline

1.

Ukrepi za zmanjšanje tveganja infestacije z Echinococcus multilocularis iz členov 53(b)(ii) in 55(b)(ii) so določeni v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2018/772 (2) v povezavi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/878 (3).

2.

Z odstopanjem od odstavka 1 je treba zdravljenje iz člena 58(1)(d) živali družine canidae, ki niso psi, zaradi infestacije z Echinococcus multilocularis opraviti in dokumentirati ne prej kot 48 ur pred vstopom v državo članico ali na njeno območje iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/878.

3.

Ukrepi za zmanjšanje tveganja za bolezni, ki niso okužba z virusom stekline in infestacija z Echinococcus multilocularis, iz členov 53(b)(ii) in 55(b)(ii) so preventivni zdravstveni ukrepi, ki se uporabljajo za zadevne vrste mesojedih živali in so sprejeti v skladu s členom 19(1) Uredbe (EU) št. 576/2013.

(1)  Uredba (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (UL L 178, 28.6.2013, str. 1).

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/772 z dne 21. novembra 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede preventivnih zdravstvenih ukrepov za nadzor okužbe z Echinococcus multilocularis pri psih in razveljavitvi Delegirane uredbe (EU) št. 1152/2011 (UL L 130, 28.5.2018, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/878 z dne 18. junija 2018 o sprejetju seznama držav članic ali delov ozemlja držav članic, ki izpolnjujejo pravila za kategorizacijo iz člena 2(2) in (3) Delegirane uredbe (EU) 2018/772 o uporabi preventivnih zdravstvenih ukrepov za nadzor okužbe z Echinococcus multilocularis pri psih (UL L 155, 19.6.2018, str. 1).


PRILOGA VIII

INFORMACIJE, KI JIH MORAJO VSEBOVATI VETERINARSKA SPRIČEVALA IN OBVESTILA

Del 1

Informacije, ki jih mora vsebovati veterinarsko spričevalo za kopenske živali in valilna jajca, ki se premikajo v drugo državo članico

1.

Veterinarsko spričevalo za gojene kopenske živali iz člena 143(1) Uredbe (EU) 2016/429 in člena 71(1) te uredbe, ki se premikajo v drugo državo članico, mora vsebovati vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

ime in naslov obrata odpreme ter

(i)

kadar je obrat odpreme odobren obrat, edinstveno številko odobritve navedenega obrata, ali

(ii)

kadar je obrat odpreme registriran obrat, edinstveno številko registracije navedenega obrata;

(c)

ime in naslov namembnega obrata ter

(i)

kadar je namembni obrat odobren obrat, edinstveno številko odobritve navedenega obrata, ali

(ii)

kadar je namembni obrat registriran obrat, edinstveno številko registracije navedenega obrata;

(d)

vrsto in kategorijo živali ter po potrebi identifikacijo;

(e)

informacije o zdravstvenem stanju živali in dodatna jamstva v zvezi z:

(i)

državo članico ali območjem izvora;

(ii)

obratom izvora in izvorno jato živali, po potrebi vključno z rezultati testov;

(iii)

živalmi za odpremo, vključno z rezultati testov ali cepljenji, če je primerno;

(f)

datum in kraj izdaje ter obdobje veljavnosti veterinarskega spričevala ter ime, strokovna usposobljenost in podpis uradnega veterinarja ter žig pristojnega organa kraja izvora pošiljke.

2.

Veterinarsko spričevalo za valilna jajca iz člena 161(1) Uredbe (EU) 2016/429 in člena 72 te uredbe, ki se premikajo v drugo državo članico, mora vsebovati vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

ime in naslov obrata odpreme ter

(i)

kadar je obrat odpreme odobren obrat, edinstveno številko odobritve navedenega obrata, ali

(ii)

kadar je obrat odpreme registriran obrat, edinstveno številko registracije navedenega obrata;

(c)

ime in naslov namembnega obrata ter

(i)

kadar je namembni obrat odobren obrat, edinstveno številko odobritve navedenega obrata, ali

(ii)

kadar je namembni obrat registriran obrat, edinstveno številko registracije navedenega obrata;

(d)

kategorijo valilnih jajc;

(e)

informacije, ki omogočajo identifikacijo valilnih jajc:

(i)

vrste in po potrebi identifikacija živali, iz katerih izvirajo;

(ii)

oznako, nameščeno na valilnih jajcih, če se to zahteva;

(iii)

kraj in datum zbiranja;

(f)

informacije o zdravstvenem stanju živali in dodatna jamstva v zvezi z:

(i)

državo članico ali njenim območjem izvora;

(ii)

obratom izvora in izvorno jato, po potrebi vključno z rezultati testov;

(iii)

živalmi, od katerih so bila zbrana valilna jajca, po potrebi vključno z rezultati testov;

(iv)

valilnimi jajci za odpremo;

(g)

datum in kraj izdaje ter obdobje veljavnosti veterinarskega spričevala ter ime, strokovna usposobljenost in podpis uradnega veterinarja ter žig pristojnega organa kraja izvora pošiljke.

3.

Veterinarsko spričevalo za divje kopenske živali iz člena 155(1)(c) Uredbe (EU) 2016/429, ki se premikajo v drugo državo članico, mora vsebovati vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

kraj, kjer so bile živali ulovljene in natovorjene za odpremo;

(c)

namembni kraj in

(i)

kadar je namembni kraj habitat, kraj, kjer je predvideno raztovarjanje živali, ali

(ii)

kadar je namembni obrat registriran obrat, edinstveno številko registracije navedenega obrata;

(d)

vrsto in kategorijo živali;

(e)

datum in kraj izdaje ter obdobje veljavnosti veterinarskega spričevala ter ime, strokovna usposobljenost in podpis uradnega veterinarja ter žig pristojnega organa kraja izvora pošiljke.

Del 2

Informacije iz obvestila o premikih za nekatere kopenske živali, za katere se veterinarsko spričevalo ne zahteva

Obvestilo o premiku čmrljev iz odobrenih okoljsko izoliranih proizvodnih obratov v drugo državo članico mora vsebovati vsaj naslednje informacije:

(a)

ime in naslov pošiljatelja in prejemnika;

(b)

ime, naslov in edinstveno številko odobritve obrata izvora;

(c)

ime in naslov namembnega obrata ter

(i)

kadar je namembni obrat odobren obrat, edinstveno številko odobritve navedenega obrata, ali

(ii)

kadar je namembni obrat registriran obrat, edinstveno številko registracije navedenega obrata;

(d)

vrsto, kategorijo in količino ter velikost družine;

(e)

datum odpreme.


3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/211


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/689

z dne 17. decembra 2019

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali (1)“) in zlasti člena 29, člena 31(5), člena 32(2), člena 37(5), člena 39, člena 41(3), člena 42(6) in člena 280(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pravila o zdravju živali določajo pravila o preprečevanju in obvladovanju živalskih bolezni, ki so prenosljive na živali ali ljudi. Pravila iz te uredbe morajo dopolniti pravila v poglavjih 2, 3 in 4 dela II Pravil o zdravju živali v zvezi s spremljanjem, programi izkoreninjenja in statusom prost bolezni ter pravila v delu IX o prehodnih ureditvah v zvezi z obstoječimi programi spremljanja ali izkoreninjenja in obstoječim statusom prost bolezni.

(2)

Ta pravila so vsebinsko povezana, številna od njih pa naj bi se uporabljala skupaj. Zaradi enostavnosti in preglednosti ter za olajšanje njihove uporabe in preprečevanje kopičenja pravil bi jih zato bilo treba določiti v enem samem aktu in ne v več ločenih aktih s številnimi sklicevanji in tveganjem podvajanja.

(3)

Spremljanje je dejansko sestavni del vsakega programa izkoreninjenja, status prost bolezni pa je v večini primerov rezultat uspešnega postopka spremljanja in izkoreninjenja. Poleg tega je spremljanje ob drugih ukrepih potrebno kot ključno orodje za ohranitev statusa prost bolezni po tem, ko je bil ta status dosežen. Pravila o spremljanju, programih izkoreninjenja in statusu prost bolezni, vključno s prehodnimi pravili, pogosto služijo skupnemu namenu in se nanašajo na dopolnilne dejavnosti izvajalcev dejavnosti, veterinarjev in pristojnih organov. Zato je primerno ta pravila združiti v eno delegirano uredbo.

(4)

Spremljanje je ključni element učinkovite in uspešne politike preprečevanja in obvladovanja bolezni. Izvajalci dejavnosti in pristojni organ bi ga morali izvajati skupaj. Prav tako bi moral biti oblikovan za uresničevanje ciljev zgodnjega odkrivanja izbruhov katere koli bolezni s seznama in porajajoče se bolezni ter za dokazovanje skladnosti z merili za odobritev, ohranitev, začasni preklic oz. odvzem statusa prost bolezni.

(5)

Pristojni organ uvede osnovni splošni sistem spremljanja za bolezni s seznama in porajajoče se bolezni kopenskih živali na podlagi priglasitev in preiskav primerov bolezni pri ciljni živalski populaciji.

(6)

Te splošne zahteve za spremljanje za kopenske živali bi bilo treba dopolniti s podrobnejšimi zahtevami glede na pričakovan rezultat spremljanja. Oblikovane bi morale biti tako, da bi služile različnim posebnim namenom, kot so programi spremljanja v Uniji, obvezni in neobvezni programi izkoreninjenja, dokazovanje statusa prost bolezni, ukrepi za obvladovanje bolezni, v okviru odobritve nekaterih obratov ter premikov živali in živalskih proizvodov.

(7)

Pristop k obliki splošnih zahtev za spremljanje za vodne živali je podoben pristopu za kopenske živali, vendar ni identičen. Vsi obrati akvakulture morajo izvajati osnovni sistem spremljanja na podlagi priglasitev in preiskav primerov bolezni pri ciljni živalski populaciji. Poleg tega mora spremljanje za bolezni s seznama in porajajoče se bolezni vključevati tudi nekatere ukrepe za obvladovanje bolezni, kadar je treba take ukrepe izvajati v obratih akvakulture.

(8)

Poleg splošnih zahtev za spremljanje, ki se uporabljajo za vse obrate akvakulture, se posebne zahteve za spremljanje uporabljajo za nekatere odobrene obrate akvakulture. Ti posebni ukrepi vključujejo izvajanje sistema spremljanja na podlagi tveganj, ki temelji na oceni tveganja obrata glede vdora bolezni vodnih živali in njenega širjenja, ne glede na to, ali je bolezen uvrščena na seznam ali ne.

(9)

Posebne zahteve za spremljanje se prav tako nanašajo na izvajanje programov izkoreninjenja za nekatere bolezni s seznama za pridobitev statusa prost navedene bolezni in ohranitev navedenega statusa, ko je ta enkrat dosežen.

(10)

Poleg tega bi bilo treba državam članicam omogočiti izvajanje spremljanja v obliki „programov spremljanja“ za bolezni kategorije C pri vodnih živalih na ravni obratov, ne da bi izbrale program izkoreninjenja bolezni. Programi spremljanja se razlikujejo od programov izkoreninjenja v tem, da temeljijo na sistemu usmerjenega spremljanja, ki je celovit, vendar ne zajema vseh elementov programa izkoreninjenja. Za razliko od programov izkoreninjenja programi spremljanja ne omogočajo doseganja uradnega statusa prost bolezni.

(11)

Posamezni programi izkoreninjenja in spremljanja iz te uredbe služijo utemeljitvi zahtev glede zdravja za nekatere premike živali in proizvodov živalskega izvora znotraj Unije ter v nekaterih primerih živali in proizvodov živalskega izvora, ki vstopajo v Unijo.

(12)

Pravila o zdravju živali zahtevajo, da se pravila za bolezni s seznama uporabljajo za vrste s seznama. Spremljanje morda ni relevantno za vse kategorije živali vrst s seznama, zlasti kar zadeva divje živali ali nekatere kategorije gojenih živali. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti pravila za opredelitev zadevne ciljne živalske populacije za namene spremljanja. Prav tako bi bilo treba omogočiti razširitev ciljne živalske populacije na gojene vrste živali, ki niso na seznamu, da se zagotovi zgodnje odkrivanje porajajočih se bolezni.

(13)

Odstopanja bi prav tako morala omogočiti nadaljnje omejevanje ciljnih populacij kopenskih živali za posebne namene spremljanja, in sicer za: (i) programe spremljanja v Uniji; (ii) obvezne ali neobvezne programe izkoreninjenja ter (iii) zahteve za zdravstveno varstvo živali na podlagi spremljanja za premike znotraj Unije ali za vstop v Unijo.

(14)

Diagnostične metode so skupaj s poznejšim odvzemom vzorcev za njihovo izvajanje, tehnikami, validacijo in razlago zelo tehnične narave ter se pogosto spreminjajo zaradi razvoja znanstvenih standardov. Za zagotovitev, da so posodobljene, bi zato bilo treba s pravili o diagnostičnih metodah na prilagodljiv način pokazati, katere metode bi bilo treba uporabljati in kako. Na področju živalskih bolezni obstajajo različni možni viri znanstvenih standardov za diagnostične metode. Zato je pomembno navesti hierarhični vrstni red obravnavanja metod, ob upoštevanju splošnih načel vzorčenja, analiz, testov in diagnoz iz Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(15)

Za zagotovitev optimalne uporabe vseh virov in v izogib nepotrebnemu administrativnemu bremenu in stroškom za izvajalce dejavnosti in pristojne organe bi moralo odkrivanje bolezni s seznama in porajajočih se bolezni temeljiti na virih informacij, zbranih med uradnim nadzorom in drugimi uradnimi dejavnostmi, ki niso prvenstveno namenjene spremljanju navedenih bolezni.

(16)

Potrditev bolezni glede na opredelitev primerov te bolezni je odgovornost pristojnega organa in bi jo bilo treba podpreti z ustreznimi preiskavami za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni, na katero se sumi. Takšne preiskave so pomembne, kadar potrditev bolezni sproži ukrepe za obvladovanje bolezni ter v nekaterih drugih okoliščinah, odvisno od posledic potrditve bolezni. Zato je pomembno, da se v tej uredbi določijo dodatne okoliščine, v katerih je potrebna potrditev bolezni.

(17)

Opredelitve sumljivega primera in potrjenega primera bolezni s seznama ali, kadar je ustrezno, porajajoče se bolezni so ključnega pomena. Te izvajalcem dejavnosti, veterinarjem in drugim zainteresiranim stranem, ki so vključeni v spremljanje, omogočajo opredelitev okoliščin, kadar je treba obvestiti pristojni organ in kadar mora pristojni organ uvesti ukrepe za obvladovanje bolezni. Zato je treba določiti splošna merila za opredelitve sumljivega primera in potrjenega primera bolezni ter po potrebi zagotoviti opredelitve za posamezne bolezni, odvisno od posebnih značilnosti nekaterih bolezni.

(18)

Program spremljanja v Uniji je program spremljanja, ki je pomemben za Unijo kot celoto. To je nujno za doseganje večje usklajenosti spremljanja posamezne bolezni po vsej Uniji zaradi posebnih pomislekov glede javnega zdravja in zdravja živali. Zato je treba določiti merila, ki bi jih morale izpolnjevati bolezni, za katere naj bi se izvajal program spremljanja v Uniji.

(19)

V Sklepu Komisije 2010/367/EU (3) so določene minimalne zahteve za programe spremljanja aviarne influence pri perutnini in divjih pticah, v prilogah k Sklepu pa so določene tudi tehnične smernice. V prilogi k tej uredbi bi bilo treba določiti podobne tehnične smernice. Vendar pa je raven podrobnosti v tej uredbi nižja za zagotovitev dobre sposobnosti prilagajanja na spremembe razmer v zvezi s spremljanjem aviarne influence. Zato so tehnične zahteve za program spremljanja aviarne influence v Uniji osredotočene izključno na cilje, področje uporabe in metodološka načela.

(20)

Pravila o zdravju živali določajo pravila za uporabo obveznih in neobveznih programov izkoreninjenja za bolezni kategorije B in kategorije C v državah članicah. Te bolezni oz. skupine teh bolezni imajo svoje značilnosti. Njihovo izkoreninjenje bi moralo temeljiti na strategiji za obvladovanje bolezni, ki je specifična za zadevno bolezen. Vključevati bi morala vsaj: (i) spremljanje, ki ga je treba izvajati, da se kot končni cilj doseže status prost bolezni; (ii) časovni okvir; (iii) opredelitev živalske populacije, za katero se izvaja program izkoreninjenja; (iv) ozemlje, na katerem se bo izvajal ta program izkoreninjenja, ter (v) ukrepi za preprečevanje in obvladovanje posamezne bolezni, ki se bodo izvajali za bolezen v fazi izkoreninjenja.

(21)

Če ozemlje, na katerem se bo izvajal program izkoreninjenja, zajema zunanjo mejo države članice, bi si pristojni organ moral prizadevati za obravnavo tveganja vnosa bolezni z območij zunaj njenih meja.

(22)

Namen programa izkoreninjenja je doseči status prost bolezni na ozemlju, ki ga program zajema. V idealnem primeru bi za kopenske živali moral zajemati celotno ozemlje države članice, kjer je bolezen prisotna. Če to ni mogoče, bi bilo treba opredeliti minimalno sprejemljivo območje. Pri minimalni površini območja bi bilo treba upoštevati izkušnje, pridobljene v okviru prejšnjih programov izkoreninjenja, in dovoliti prožnost glede na posebne značilnosti bolezni.

(23)

Kvalitativne oz. kvantitativne cilje programa bi moral določiti pristojni organ. Končni cilji bi morali temeljiti na merilih za odobritev statusa prost bolezni, vmesni cilji pa lahko zajemajo tudi druge dejavnosti ali korake, ki so pomembni za doseganje statusa prost bolezni in ki odražajo razvoj programa.

(24)

Pristojni organ bi moral določiti obdobje izvajanja programov izkoreninjenja. V primeru neobveznih programov izkoreninjenja za bolezni kategorije C je določeno najdaljše dovoljeno obdobje izvajanja programa, da se preprečijo nesorazmerne in dolgotrajne motnje pri premikih znotraj Unije. Kljub temu lahko pristojni organ začne program izkoreninjenja, preden ga Komisija odobri, vendar na tej stopnji ne bi smel uvesti omejitev za premike znotraj Unije. Državam članicam bi bilo treba zagotoviti tudi možnost, da od Komisije zahtevajo podaljšanje tega obdobja, kadar obstajajo utemeljene okoliščine.

(25)

Strategija izkoreninjenja nekaterih bolezni lahko temelji na odobritvi statusa prost bolezni na ravni obrata. Ukrepe za take posamezne bolezni bi bilo treba združiti in opredeliti obveznosti za izvajalce dejavnosti in pristojne organe.

(26)

Ciljno živalsko populacijo, ki se vključi v program izkoreninjenja bolezni, bi bilo treba določiti na podlagi posamezne bolezni. Na podlagi posamezne bolezni bi bilo treba določiti tudi možnost, da pristojni organ v program vključi nekatere dodatne živalske populacije.

(27)

Za pridobitev in ohranitev statusa prost bolezni za posamezni obrat je v prvi vrsti odgovoren izvajalec dejavnosti, saj je glavni prejemnik ugodnosti, povezanih s statusom prost bolezni. Zato bi moral izvajalec dejavnosti izpolnjevati nekatere obveznosti za odobritev in ohranitev statusa prost bolezni.

(28)

Ko izvajalec dejavnosti izpolnjuje splošna merila in merila za posamezno bolezen za doseganje statusa prost bolezni, pristojni organ navedeni status odobri. Ko ta posebna merila niso več izpolnjena, pristojni organ prav tako bodisi začasno prekliče bodisi odvzame status.

(29)

Poleg tega bi bilo treba obveznosti za izvajalce dejavnosti in pristojne organe v okviru programov izkoreninjenja po potrebi podrobno opredeliti glede na poseben profil bolezni. Zahteve za posamezne bolezni so tehnične narave in so za vsako posamezno bolezen določene v prilogah k tej uredbi.

(30)

V Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 (4) sta za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ter okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis določena obvezna programa izkoreninjenja, za enzootsko govejo levkozo, okužbo z virusom bolezni Aujeszkega, infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis in bovino virusno diarejo pa neobvezni programi izkoreninjenja. Programi izkoreninjenja za te bolezni bi morali temeljiti na odobritvi statusa prost bolezni za posamezni obrat.

(31)

Programi izkoreninjenja, ki temeljijo na odobritvi statusa prost bolezni na ravni obratov, bi morali vključevati vse obrate, kjer se gojijo živali iz ciljne živalske populacije. Vendar bi moral pristojni organ imeti možnost, da iz programa izkoreninjenja izključi nekatere posebne vrste obratov in klavnic, pod pogojem da se izvajajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(32)

V primeru programov izkoreninjenja, ki temeljijo na odobritvi statusa prost bolezni na ravni obratov, bi moral pristojni organ imeti možnost, da različnim epidemiološkim enotam dodeli različen zdravstveni status.

(33)

Zahteve za dokazovanje statusa prost bolezni na ravni obrata v primeru kopenskih živali temeljijo na odsotnosti okužbe, kar je podprto z režimom testiranja in spremljanja, s pogoji za vnos živali in zarodnega materiala v obrate in po potrebi z omejitvami uporabe cepljenja. Če pogoji za ohranitev statusa prost bolezni niso več izpolnjeni, se uporabljajo posebne zahteve za začasen preklic, odvzem in obnovitev tega statusa. Zaradi njihove tehnične narave so v prilogah določeni podrobne zahteve za posamezne bolezni in seznam diagnostičnih metod, ki se uporabljajo za odobritev in ohranitev statusa.

(34)

Pogoji za odobritev, ohranitev, začasni preklic in odvzem statusa prost bolezni na ravni obratov so bili določeni v naslednjih pravilih Unije, veljavnih pred datumom začetka uporabe te uredbe: Direktiva Sveta 64/432/EGS (5) za govejo brucelozo in govejo tuberkulozo ter Direktiva Sveta 91/68/EGS (6) za brucelozo pri ovcah in kozah. S Pravili o zdravju živali so bile navedene določbe razveljavljene. Poleg tega je Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/1629 (7) obseg povzročiteljev bolezni, ki so povezani z brucelozo in govejo tuberkulozo, uskladila z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (8) (v nadaljnjem besedilu: kodeks OIE). Zdaj sta to okužba z Brucella abortus, Brucella melitensis in Brucella suis ter okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis. Zato je primerno pregledati tehnične zahteve v zvezi s statusom teh bolezni, da se uskladijo s kodeksom OIE, ob upoštevanju izkušenj, pridobljenih v prejšnjih programih izkoreninjenja navedenih bolezni.

(35)

Pri sumu ali po potrditvi bolezni v okviru programov izkoreninjenja bolezni pri kopenskih živalih na podlagi odobritve statusa prost bolezni na ravni obratov bi moral pristojni organ uvesti ukrepe za preprečevanje njenega širjenja. Ti ukrepi se izvajajo predvsem v obratu, kjer se goji žival s sumom bolezni, toda pristojni organ bi moral imeti možnost razširiti ukrepe na druge živali ali obrate, kadar obstaja tveganje širjenja bolezni.

(36)

Pri uvedbi ukrepov za obvladovanje bolezni v odziv na sumljivi primer ali potrjeni primer bolezni bi pristojni organ moral uvesti nekatere prepovedi za premike živali. Vendar bi moral pristojni organ prav tako imeti možnost, da dovoli premike nekaterih živali iz obrata, kjer se goji žival s sumom ali potrditvijo bolezni, da se upoštevajo pogoji za dobrobit živali in olajša trajnost ukrepov za obvladovanje bolezni.

(37)

Po potrditvi primera bolezni bi bilo treba odstraniti vsaj vse živali, pri katerih je bila potrjena bolezen. Pristojni organ bi moral imeti možnost, da se odloči, ali se te živali zakoljejo, kar pomeni, da je njihovo meso namenjeno vnosu v prehransko verigo, ali usmrtijo, kar pomeni, da meso ni predvideno za ta namen.

(38)

Za nekatere bolezni, ki se lahko razširijo prek okuženih proizvodov živalskega izvora ali fomitov oz. ki bi lahko vplivali na javno zdravje, bi moral pristojni organ v okuženih obratih uvesti ukrepe za preprečevanje širjenja navedenih bolezni prek teh proizvodov ali fomitov. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti ukrepe za zmanjšanje takih tveganj.

(39)

Ko je v primeru kopenskih živali status prost bolezni dosežen na ravni obratov, bi bilo treba zaradi učinkovitosti programov omogočiti postopno zmanjšanje dejavnosti spremljanja po določenem neprekinjenem obdobju statusa prost bolezni v obratu.

(40)

Enzootska goveja levkoza (EBL) je bila predmet obveznega izkoreninjenja na podlagi pravil Unije, veljavnih pred datumom začetka uporabe te uredbe. Ta bolezen je zdaj razvrščena za neobvezno izkoreninjenje v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1882.

(41)

Pravila Unije, veljavna pred datumom začetka uporabe te uredbe, so vključevala uveljavljena in učinkovita načela in merila za priznavanje, ohranitev, začasni preklic in obnovitev statusa uradno prost EBL. Veliko držav članic je med izvajanjem preteklih programov izkoreninjenja EBL uspešno uporabilo ta pravila. Pravila so bila pregledana na podlagi kodeksa OIE in vključena v to uredbo.

(42)

Države članice ali območja, ki so več let prosta EBL in so tako dosegla stabilno odsotnost EBL na področju zdravja živali, bi morala še naprej dokazovati odsotnost okužbe. Spremljanje na podlagi tveganja je ustrezen način za zagotavljanje zgodnjega odkrivanja, če se bolezen ponovno vnese, in za utemeljitev odsotnosti EBL. Države članice bi zato morale od datuma začetka uporabe te uredbe vzpostaviti ustrezen sistem spremljanja.

(43)

Dodatna jamstva za trgovino s prašiči znotraj Unije glede okužbe z virusom bolezni Aujeszkega (ADV) so bila del pravil Unije, veljavnih pred datumom začetka uporabe te uredbe. Številne države članice so uspešno uporabile navedena pravila in izkoreninile okužbo z ADV pri populaciji prašičev, ki so se gojili na njihovem ozemlju. Pri strategiji za izkoreninjenje okužbe z ADV iz te uredbe se upoštevajo kodeks OIE in merila, ki so se izkazala za uspešna pri izkoreninjenju okužbe z ADV.

(44)

Pravila v tej uredbi glede infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa (IBR/IPV) temeljijo na Odločbi Komisije 2004/558/ES (9) z določbami o dodatnih jamstvih za trgovino z govedom znotraj Skupnosti. Te vključujejo zahteve za pridobitev, ohranitev in obnovitev odsotnosti bovinega herpesvirusa 1 (BoHV-1) na ravni obratov. Pravila so bila pripravljena ob upoštevanju standardov kodeksa OIE in znanstvenega mnenja EFSA (10).

(45)

Pravila Unije, veljavna pred datumom začetka uporabe te uredbe, ne vključujejo določb za bovino virusno diarejo (BVD), razen določb v zvezi s trgovino z zarodnim materialom. V Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 je BVD zdaj navedena kot „bolezen kategorije C“ za neobvezno izkoreninjenje. Zato so v tej uredbi opredeljene določbe o programih izkoreninjenja ter odobritvi in ohranitvi statusa prost bolezni v zvezi z BVD.

(46)

V kodeksu OIE ni poglavja o BVD ter meril za odsotnost BVD in zadevne premike živali. Vendar je poglavje o BVD na voljo v Priročniku diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali OIE. Ti diagnostični standardi so bili upoštevani pri določbah glede BDV v tej uredbi.

(47)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 je okužba z virusom steklina navedena kot bolezen kategorije. Zato ta uredba vključuje določbe o obveznih programih izkoreninjenja ter odobritvi in ohranitvi statusa prost bolezni v zvezi z okužbo z virusom stekline.

(48)

Divje lisice so glavni rezervoar okužbe z virusom stekline v EU. Zato je ustrezno, da se ukrepi v programih izkoreninjenja osredotočajo predvsem na populacijo divjih lisic. Vendar so vse druge vrste sesalcev dovzetne za to bolezen in za to bolezen je v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 navedenih veliko drugih vrst živali. Pristojni organi bi morali obravnavati druge živalske populacije v programih izkoreninjenja, kadar obstaja tveganje za zdravje ljudi ali živali.

(49)

Strategija za obvladovanje bolezni v okviru programov izkoreninjenja okužbe s steklino temelji predvsem na cepljenju zadevne ciljne živalske populacije, kar je podprto z drugimi pomembnimi dejavnostmi, kot so spremljanje, izvajanje ukrepov za obvladovanje bolezni, nadzorovanje premikov hišnih živali in spremljanje učinkovitosti cepljenja. Ker so določbe o cepljenju zelo tehnične narave, so opredeljene v prilogi.

(50)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 je okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) (okužba z BTV) navedena kot bolezen kategorije C in zanjo je določen neobvezni program izkoreninjenja. To nakazuje spremembo v politiki proti tej bolezni, ker je bilo v Direktivi Sveta 2000/75/ES (11), ki se je uporabljala pred to uredbo, določeno njeno takojšnje izkoreninjenje. V tej uredbi so opredeljene nove določbe za obravnavo novega statusa bolezni.

(51)

Strategija za obvladovanje bolezni pri okužbi z BTV temelji predvsem na cepljenju zadevne ciljne živalske populacije, kar je podprto z drugimi pomembnimi dejavnostmi, kot so spremljanje, izvajanje ukrepov za obvladovanje bolezni, nadzorovanje premikov živali in zarodnega materiala ter zmanjšanje izpostavljenosti vektorjem.

(52)

EFSA v svojem mnenju (12) o nadzoru, spremljanju in premikih živali v primeru okužbe z BTV navaja, da bi za uspešno izkoreninjenje precepljenost morala biti vsaj 95 % dovzetnega goveda in ovc za obdobje najmanj 5 let. Zato se pričakuje, da programi izkoreninjenja okužbe z BTV vključujejo kampanjo cepljenja, čeprav bi bilo treba v tej uredbi zagotoviti prožnost, da se upoštevajo posebne okoliščine vsakega primera.

(53)

Državo članico ali njeno območje, ki je prosto okužbe z BTV ali sta predmet programa izkoreninjenja okužbe z BTV, bi bilo treba zaščititi pred vnosom katerega koli serotipa BTV s premiki gojenih živali ali zarodnega materiala. Zato bi morale biti zahteve za vnos gojenih živali ali zarodnega materiala v države članice ali njihova območja, ki so prosta okužbe z BTV ali so predmet programa izkoreninjenja okužbe z BTV, del določb o programih izkoreninjenja. To bi se moralo odražati tudi v merilih za ohranitev statusa prost bolezni. Enaka načela bi se morala uporabljati za premike živali prek držav članic ali njihovih območij, ki so prosta okužbe z BTV ali so predmet programa izkoreninjenja okužbe z BTV.

(54)

Poleg tega bi moral pristojni organ zaradi raznolikosti lokalnih razmer, ki lahko prevladujejo, imeti možnost, da dovoli vnos živali ali zarodnega materiala na podlagi priložnostnih zahtev, pod pogojem da takšen vnos ne ogroža zdravstvenega statusa namembnega kraja. Zato je ustrezno, da se v tej uredbi določijo zahteve in pogoji, pod katerimi se tak vnos lahko odobri. Take zahteve bi morale temeljiti na statusu živali ali zarodnega materiala, neodvisno od države članice ali območja izvora.

(55)

Pri programu izkoreninjenja bolezni kategorije B ali kategorije C pri vodnih živalih bi bilo treba upoštevati vrsto zahtev za spremljanje, ki se zahteva za pridobitev in ohranitev statusa prost bolezni, podrobnosti ozemlja in živalsko populacijo, zajeto v program, ter vmesni in končni cilji programa. Program izkoreninjenja bi moral vključevati ukrepe obvladovanja, ki se izvajajo v okuženih obratih, kjer se gojijo vodne živali.

(56)

Program izkoreninjenja bolezni vodnih živali bi moral vključevati vmesne in končne cilje, ki se bodo uporabili za oceno napredka pri doseganju statusa prost bolezni. Kadar je to ustrezno, bi bilo treba pri teh ciljih upoštevati tveganje, ki ga divje živali predstavljajo za uspeh programa izkoreninjenja. Zlasti bi bilo treba pri pripravi vmesnih in končnih ciljev programa upoštevati vsako možnost odstopanja od predlaganega 6-letnega obdobja uporabe.

(57)

Populacija, ki se v primeru vodnih živali vključi v program izkoreninjenja, je sestavljena iz tistih vrst živali, ki so navedene v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882. Vendar bi pristojni organ moral imeti možnost, da iz programa izključi vrste živali, ki so v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 navedene kot vektorji, če je izvedel oceno tveganja in ugotovil, da se tveganje, ki ga predstavljajo navedene živali, šteje za zanemarljivo.

(58)

Pristojni organ bi moral imeti možnost, da vključi dodatne populacije vodnih živali, kadar take živali predstavljajo znatno tveganje za zdravstveni status. Prav tako bi moral imeti možnost, da iz programa izkoreninjenja izključi nekatere obrate z majhnim tveganjem, če njihova izključitev ne ogroža uspešnega zaključka programa.

(59)

Kadar se država članica odloči, da bo sodelovala v programu izkoreninjenja bolezni kategorije C, so izvajalci dejavnosti obvezani izpolnjevati pogoje za vnos živali vrst s seznama, priglasiti sum bolezni s seznama, izpolnjevati ukrepe za obvladovanje bolezni ob sumljivem primeru ali potrjenem primeru bolezni in sprejeti katere koli druge ukrepe, ki jih zahteva pristojni organ, vključno s cepljenjem.

(60)

Kadar pri vodnih živalih obstaja sum prisotnosti bolezni s seznama ali je bila prisotnost bolezni potrjena v državi članici, na območju ali v kompartmentu s statusom prost bolezni ali ki je predmet programa izkoreninjenja, pristojni organ sprejme ustrezne ukrepe za obvladovanje bolezni. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti ta pravila. Ta vključujejo vzpostavitev območja z omejitvami, kadar je potrjena prisotnost bolezni s seznama v obratu, ki sodeluje v programu izkoreninjenja, ali v obratu, ki je bil razglašen za prostega bolezni. To vključuje tudi minimalne zahteve, ki se uporabljajo za geografsko razmejitev območja z omejitvami, in dejavnike, ki nanjo vplivajo.

(61)

Po potrditvi bolezni s seznama pri vodnih živalih v državi članici, na območju ali v kompartmentu s statusom prost bolezni ali ki je predmet programa izkoreninjenja, pristojni organ izvaja strog nadzor v okuženih obratih in drugih obratih na območju z omejitvami. Narava nadzora in raven prožnosti, ki ju pristojni organ uporabi v zvezi s premiki, sta določeni v tej uredbi. Morebitna uporabljena prožnost je omejena na okoliščine, v katerih ni ogrožen zdravstveni status vodnih živali v namembnem obratu ali na poti v navedeni namembni obrat.

(62)

Kadar v določenem obratu pride do izbruha bolezni vodnih živalih in navedeni obrat ohrani ali začne program izkoreninjenja, je pomembno, da se odstranijo vodne živali, ki so mrtve, umirajo ali kažejo bolezenske znake, do roka, ki ga določi pristojni organ, in v skladu z Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (13). Na ta način se lahko bolezen uspešno obvladuje.

(63)

Pravila o zdravju živali zahtevajo, da Komisija pripravi podrobna pravila za odobritev statusa prost bolezni za države članice, območja in kompartmente. Ta pravila bi morala vključevati merila za posamezne bolezni, da se dokaže odsotnost bolezni pri ciljni živalski populaciji, in splošna merila, ki podpirajo učinkovit nadzor zdravstvenega statusa navedene ciljne živalske populacije.

(64)

Splošna merila zajemajo ozemeljsko področje uporabe, spremljanje, biološko zaščito, ukrepe za obvladovanje bolezni in dosledno izvajanje drugih operativnih pravil iz Pravil o zdravju živali v zvezi z registracijo in odobritvijo obratov, sledljivostjo živali in zahtevami glede premikov.

(65)

Ta uredba določa merila za posamezne bolezni na podlagi odsotnosti vrst živali s seznama ali na podlagi nezmožnosti preživetja povzročitelja bolezni ali vektorja. Ta merila bi morala biti pripravljena na prožen način, da se pristojnemu organu omogoči, da utemelji primer pridobitve statusa prost bolezni na podlagi posebnih razmer. Zato so v tej uredbi določene splošne zahteve, ki navajajo, na podlagi česa lahko države članice zahtevajo odobritev statusa prost bolezni za svoje celotno ozemlje ali svoje območje ali, v primeru živali iz akvakulture, kompartmente.

(66)

Ta uredba določa merila za posamezne bolezni na podlagi rezultatov programa izkoreninjenja ter preteklih podatkov in podatkov o spremljanju. Ta merila temeljijo na rezultatih spremljanja, izvajanju ukrepov za preprečevanje vnosa bolezni in pogojih za uporabo cepiv.

(67)

Zaradi svoje tehnične narave so ta merila določena v prilogah in razvrščena po boleznih z merili za ohranitev statusov prost bolezni.

(68)

V tej uredbi je ustrezno določiti posodobljene zahteve za odobritev in ohranitev statusa prost bolezni, ob upoštevanju pravil Unije, veljavnih pred datumom začetka uporabe te uredbe, kodeksa OIE, kodeksa OIE zdravstvenega varstva vodnih živali in, če ni obstoječih določb, najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazov.

(69)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 je infestacija z Varroa spp. zdaj navedena kot „bolezen kategorije C“ in zanjo je določeno neobvezno izkoreninjenje. V tej uredbi so opredeljene določbe za doseganje in ohranjanje statusa prost infestacije z Varroa spp.

(70)

V Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 je okužba z virusom atipične kokošje kuge navedena kot bolezen kategorije A in zanjo so določeni takojšnji ukrepi za izkoreninjenje. Zato ta uredba ne vključuje določb za program izkoreninjenja okužbe z virusom atipične kokošje kuge. Vendar bi pristojni organ moral imeti možnost, da odobri status prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju.

(71)

V primeru vodnih živali sta možna dve različni vrsti kompartmentov. Neodvisni kompartmenti delujejo pod strogo opredeljenimi pogoji, ki zagotavljajo, da delujejo neodvisno od zdravstvenega statusa okoliških voda. Po drugi strani pa na odvisne kompartmente vpliva zdravstveni status okoliških voda, zato delujejo pod bolj prožnimi pogoji. Vendar se odvisni kompartmenti vzpostavijo šele, ko pristojni organ oceni številne epidemiološke dejavnike in uvede vse ukrepe za zmanjšanje tveganja, ki so potrebni za preprečevanje vnosa bolezni v kompartment.

(72)

V primeru vodnih živali in glede na nižjo stopnjo tveganja, povezanega s posameznimi obrati, ki so neodvisni od okoliških voda, so v tej uredbi določene posebne določbe za neodvisne kompartmente, kadar se v njih prvič začnejo akvakulturne dejavnosti ali kadar se v njih ponovno začnejo akvakulturne dejavnosti po prekinitvi proizvodnje. V takih primerih bi bilo treba takoj razglasiti status prost bolezni, pod pogojem da so izpolnjeni nekateri pogoji. Prav tako so opredeljene določbe za neodvisne kompartmente, kjer je prišlo do izbruha bolezni. Za zagotovitev, da so takšni izbruhi uspešno obravnavani s čiščenjem, razkuževanjem in prekinitvijo proizvodnje, ki se izvedejo po depopulaciji, bi bilo treba pred razglasitvijo statusa prost bolezni testirati vzorec živali, ki se uporabijo za obnovo populacije kompartmenta.

(73)

Kadar pogoji za ohranitev statusa prost bolezni niso več izpolnjeni zaradi suma ali potrditve bolezni, bi moral pristojni organ uvesti ukrepe za obvladovanje bolezni. Ti ukrepi bi se morali izvajati v različnih fazah obvladovanja bolezni od trenutka suma izbruha bolezni do razrešitve primera in obnovitve statusa prost bolezni.

(74)

Če pristojni organ ugotovi kršitev pogojev, ki se zahtevajo za ohranitev statusa prost bolezni v državi članici, na območju ali v kompartmentu, bi bilo treba izvajati ukrepe za izboljšanje razmer. Pristojni organ bi moral imeti možnost, da začasno prekliče status prost bolezni, kadar je še vedno možno zadovoljivo razrešiti kršitev, tako da Komisija ne odvzame statusa prost bolezni.

(75)

Kadar država članica želi pridobiti status prost bolezni za bolezen vodnih živali s seznama za svoje celotno ozemlje ali svoje območje, ki zajema več kot 75 % njenega ozemlja, ali ki ga deli z drugo državo članico ali tretjo državo, Komisijo zaprosi za odobritev. V vseh drugih primerih se uporabi sistem lastne deklaracije.

(76)

Pri lastni deklaraciji glede odsotnosti bolezni vodnih živali na območjih ali v kompartmentih, ki jih Komisija ni odobrila, se uporablja sistem, ki je oblikovan tako, da zagotavlja preglednost postopka, in ki bo državam članicam omogočil, da bodo lažje in morda hitreje razglasile status prost bolezni. Celoten postopek bo zaključen elektronsko, razen če druga država članica ali Komisija navede pomisleke, ki jih ni mogoče zadovoljivo rešiti. Če obstajajo pomisleki, ki jih ni mogoče zadovoljivo rešiti, se deklaracija predloži Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo.

(77)

Ta uredba vključuje določbe o odobritvi statusa prost bolezni za države članice ali njihova območja. Ta pravila se lahko razlikujejo od pravil, veljavnih pred datumom začetka uporabe te uredbe. Potrebna so ustrezna prehodna pravila, da se zagotovi nemoten prehod z obstoječega režima za odobritev statusa prost bolezni na nove zahteve.

(78)

Za enotno uporabo zakonodaje Unije o spremljanju, programih izkoreninjenja in statusu prost bolezni ter za zagotovitev, da je zakonodaja jasna in pregledna, bi bilo treba s to uredbo razveljaviti Odločbo Komisije 2000/428/ES (14), Odločbo Komisije 2002/106/ES (15), Odločbo Komisije 2003/422/ES (16), Odločbo Komisije 2006/437/ES (17), Uredbo Komisije (ES) št. 1266/2007 (18), Odločbo Komisije 2008/896/ES (19) in Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1554 (20).

(79)

Pravila o zdravju živali se uporabljajo od 21. aprila 2021. Zato bi bilo treba pravila, določena v tej uredbi, prav tako uporabljati od navedenega datuma –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.   Ta uredba dopolnjuje pravila o spremljanju, programih izkoreninjenja in statusu prost bolezni za nekatere bolezni s seznama in porajajoče se bolezni pri kopenskih, vodnih in drugih živali, kot je določeno v Uredbi (EU) 2016/429.

2.   V poglavju 1 dela II te uredbe so določena pravila za spremljanje bolezni iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 in porajajočih se bolezni, kot so opredeljene v členu 6(2) navedene uredbe, v zvezi z:

(a)

načrtom spremljanja, vključno s ciljno živalsko populacijo in diagnostičnimi metodami;

(b)

potrditvijo bolezni in opredelitvijo primerov bolezni;

(c)

programi spremljanja v Uniji.

3.   V poglavju 2 dela II te uredbe so določena pravila za programe izkoreninjenja bolezni kopenskih živali iz točk (b) in (c) člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi s:

(a)

strategijo za obvladovanje bolezni, ozemljem, živalskimi populacijami, cilji in obdobjem izvajanja;

(b)

obveznostmi izvajalcev dejavnosti in pristojnih organov;

(c)

ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu in po potrditvi bolezni.

4.   V poglavju 3 dela II te uredbe so določena pravila za programe izkoreninjenja bolezni vodnih živali iz točk (b) in (c) člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi s:

(a)

strategijo za obvladovanje bolezni, ozemljem, živalskimi populacijami, cilji in obdobjem izvajanja;

(b)

obveznostmi izvajalcev dejavnosti in pristojnih organov;

(c)

ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu in po potrditvi bolezni.

5.   V poglavju 4 dela II te uredbe so določena pravila za status prost bolezni v zvezi z nekaterimi boleznimi kopenskih in vodnih živali iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi z:

(a)

merili za odobritev statusa prost bolezni v državah članicah in na območjih;

(b)

merili za odobritev statusa prost bolezni za kompartmente, kjer se gojijo živali iz akvakulture;

(c)

merili za ohranitev statusa prost bolezni;

(d)

začasnim preklicem, odvzemom in obnovitvijo statusa prost bolezni.

6.   Del III te uredbe določa prehodne in končne določbe v zvezi z:

(a)

odobritvijo statusa prost bolezni v državah članicah, na območjih ali v kompartmentih, ki so priznani kot prosti bolezni v skladu z zakonodajo, veljavno pred datumom začetka uporabe te uredbe;

(b)

odobritvijo programov izkoreninjenja v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z odobrenim programom izkoreninjenja ali programom spremljanja v skladu z zakonodajo, veljavno pred datumom začetka uporabe te uredbe.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„bolezen kategorije E“: pomeni bolezen s seznama, za katero je potrebno spremljanje znotraj Unije, kakor je navedeno v točki (e) člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(2)

„ciljna živalska populacija“ pomeni populacijo živali, ki spadajo med vrste s seznama ter so opredeljene po vrstah in, kot je ustrezno, kategorijah, ki so pomembne za dejavnosti spremljanja, programe izkoreninjenja ali status prost bolezni za posamezno bolezen;

(3)

„dodatna živalska populacija“ pomeni populacijo gojenih ali divjih živali, ki spadajo med vrste živali s seznama in za katere veljajo neobvezni ukrepi preprečevanja, spremljanja in obvladovanja bolezni, ki so potrebni za doseganje ali ohranjanje statusa prost bolezni za ciljno živalsko populacijo;

(4)

„bolezen kategorije A“: pomeni bolezen s seznama, ki se običajno ne pojavlja v Uniji in za katero je treba v primeru ugotovitve sprejeti takojšnje ukrepe za izkoreninjenje, kakor je navedeno v točki (a) člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(5)

„bolezen kategorije B“: pomeni bolezen s seznama, ki jo je treba nadzirati v vseh državah članicah s ciljem njenega izkoreninjenja v celotni Uniji, kakor je navedeno v točki (b) člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(6)

„bolezen kategorije C“: pomeni bolezen s seznama, ki zadeva nekatere države članice in za katero so potrebni ukrepi za preprečevanje njenega širjenja v dele Unije, ki so uradno prosti bolezni ali kjer se za zadevno bolezen s seznama izvajajo programi izkoreninjenja, kakor je navedeno v točki (c) člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(7)

„govedo“ ali „žival iz vrste goveda“ pomeni žival iz vrste kopitarjev rodov Bison, Bos (vključno s podrodovi Bos, Bibos, Novibos, Poephagus) in Bubalus (vključno s podrodom Anoa) ter potomca križancev navedenih vrst;

(8)

„ovca“ ali „žival iz vrste ovc“ pomeni žival iz vrste kopitarjev rodu Ovis in potomca križancev navedenih vrst;

(9)

„koza“ ali „žival iz vrste koz“ pomeni žival iz vrste kopitarjev rodu Capra in potomca križancev navedenih vrst;

(10)

„potujoči cirkus“ pomeni razstavo ali sejem, ki vključuje živali ali nastope živali in ki se namerava premikati med državami članicami;

(11)

„nastop živali“ pomeni vsak nastop, ki vključuje živali, ki se gojijo za namene razstave ali sejma, in je lahko del cirkusa;

(12)

„prašič“ ali „žival iz vrst prašičev“ pomeni žival iz vrst kopitarjev družine Suidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(13)

„prevozno sredstvo“ pomeni cestna ali železniška vozila, plovila in zrakoplove;

(14)

„pes“ pomeni gojeno žival iz vrste Canis lupus;

(15)

„mačka“ pomeni gojeno žival iz vrste Felis silvestris;

(16)

„beli dihur“ pomeni gojeno žival iz vrste Mustela putorius furo;

(17)

„sezonsko območje brez okužbe z BTV“ pomeni celotno ozemlje države članice ali njenega območja, za katerega je pristojni organ v skladu s členom 40(3) določil začasni status prost okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) („okužba z BTV“) na podlagi brezvektorskega obdobja in dokaza odsotnosti bolezni pri živalskih vrstah s seznama;

(18)

„pred vektorji zaščiteni obrat“ pomeni del objektov ali vse objekte obrata, ki so zaščiteni pred napadi živali iz rodu Culicoides z ustreznimi fizičnimi in upravljavskimi sredstvi, pri čemer status pred vektorji zaščitenega obrata odobri pristojni organ v skladu s členom 44;

(19)

„ladja z bazenom“ pomeni plovilo, ki ga uporablja industrija akvakulture in ki ima bazen ali zbiralnik za shranjevanje ali prevoz živih rib v vodi;

(20)

„prekinitev proizvodnje“ za namene obvladovanja bolezni pomeni izpraznitev obrata z odstranitvijo vseh vrst živali iz akvakulture s seznama in, kadar je to izvedljivo, vode;

(21)

„obdobje upravičenosti“ pomeni obdobje, preden pristojni organ vloži vlogo za status prost bolezni ali, kadar je to ustrezno, preden je začasna deklaracija iz točke (a) člena 83(1) objavljena v elektronski obliki;

(22)

„vrste, ki niso na seznamu“ pomenijo vrste živali ali skupino živalskih vrst, ki niso uvrščene na seznam v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 za posamezno bolezen;

(23)

„jata“ pomeni vso perutnino ali ptice v ujetništvu z enakim zdravstvenim statusom, ki se gojijo v istem prostoru ali v isti obori in predstavljajo eno samo epidemiološko enoto; pri vhlevljeni perutnini so to vse živali, ki si delijo isti zračni prostor;

(24)

„cepljenje po DIVA (razlikovanje med okuženimi in cepljenimi živalmi)“ pomeni cepljenje, pri katerem se uporablja cepivo, ki v povezavi z ustreznimi serološkimi diagnostičnimi metodami omogoča ugotavljanje okuženih živali v cepljeni populaciji;

(25)

„po DIVA cepljene živali“ pomenijo živali, ki so bile cepljene v okviru cepljenja po DIVA;

(26)

„odobreni obrat z zarodnim materialom“ pomeni osemenjevalno središče za pridobivanje semena, skupino za zbiranje zarodkov, skupino za pridobivanje zarodkov, obrat za predelavo zarodnega materiala ali center za skladiščenje zarodnega materiala, odobreno v skladu s členom 97(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(27)

„seme“ pomeni nespremenjeni, pripravljeni ali razredčeni ejakulat ene ali več živali;

(28)

„oociti“ pomenijo haploidne faze ootidogeneze, vključno s sekundarnimi oociti in jajčeci (ova);

(29)

„zarodek“ pomeni začetni razvojni stadij živali, ki ga je možno vsaditi v žival prejemnico;

(30)

„brezvektorsko obdobje“ pomeni dobo neaktivnosti živali iz rodu Culicoides na opredeljenem območju, določeno v skladu z oddelkom 5 poglavja 1 dela II Priloge V;

(31)

„medonosne čebele“ pomenijo živali iz vrste Apis mellifera;

(32)

„matična perutnina“ pomeni perutnino, staro 72 ur ali več, namenjeno za proizvodnjo valilnih jajc;

(33)

„naključno letno spremljanje“ pomeni spremljanje, ki zajema vsaj en pregled ciljne živalske populacije, organiziran med letom, za katerega se uporabljajo metode vzorčenja na podlagi verjetnosti za izbiro enot za pregled.

DEL II

SPREMLJANJE, PROGRAMI IZKORENINJENJA, STATUS PROST BOLEZNI

POGLAVJE 1

Spremljanje

Oddelek 1

Načrt spremljanja, ciljna živalska populacija in diagnostične metode

Člen 3

Načrt spremljanja

1.   Pristojni organ pri načrtovanju spremljanja za bolezni s seznama in porajajoče se bolezni pri kopenskih in drugih živalih upošteva:

(a)

splošne zahteve za spremljanje na podlagi:

(i)

prijavljanja, kot je določeno v členu 18(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(ii)

ustrezne veterinarske preiskave povečane umrljivosti in drugih znakov resnih bolezni ali znatnega zmanjšanja stopenj proizvodnje iz nepojasnjenega vzroka;

(iii)

preiskave, ki jo opravi pristojni organ pri sumu bolezni kategorije E ali, če je to ustrezno, porajajoče se bolezni;

(iv)

ciljne živalske populacije za spremljanje, kot je določeno v členu 4;

(v)

prispevka uradnih nadzorov in drugih uradnih dejavnosti, kot je določeno v členu 7;

(b)

posebne zahteve za spremljanje:

(i)

v okviru programa spremljanja v Uniji;

(ii)

kot del obveznih ali neobveznih programov izkoreninjenja;

(iii)

za dokazovanje in ohranjanje statusa prost bolezni;

(iv)

kot del ukrepov za obvladovanje bolezni;

(v)

v okviru odobritve nekaterih obratov;

(vi)

za premike kopenskih živali znotraj Unije ali njihov vstop v Unijo.

2.   Pristojni organ pri načrtovanju spremljanja za bolezni s seznama in porajajoče se bolezni pri vodnih živalih upošteva:

(a)

splošne zahteve za spremljanje na podlagi:

(i)

prijavljanja, kot je določeno v členu 18(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(ii)

ustrezne veterinarske preiskave povečane umrljivosti in drugih znakov resnih bolezni ali znatnega zmanjšanja stopenj proizvodnje iz nepojasnjenega vzroka;

(iii)

preiskave, ki jo opravi pristojni organ pri sumu bolezni kategorije E ali, če je to ustrezno, porajajoče se bolezni;

(iv)

ciljne živalske populacije za spremljanje, kot je določeno v členu 4;

(v)

prispevka uradnih nadzorov in drugih uradnih dejavnosti, kot je določeno v členu 7;

(vi)

ukrepov za obvladovanje bolezni;

(b)

posebne zahteve za spremljanje:

(i)

kot del sistema spremljanja na podlagi tveganj iz poglavja 1 dela I Priloge VI, ki zajema razvrstitev tveganja in redne veterinarske obiske, kot je določeno v poglavjih 2 in 3 dela I Priloge VI;

(ii)

kot del programov izkoreninjenja iz poglavij od 1 do 6 dela II Priloge VI;

(iii)

za dokazovanje in ohranjanje statusa prost bolezni;

(iv)

za dokazovanje v skladu s programi spremljanja, kot so določeni v poglavjih od 1 do 6 dela III Priloge VI, da obrati, ki ne sodelujejo v programu izkoreninjenja iz točke (ii) ali niso pridobili statusa prost bolezni iz točke (iii), niso okuženi;

(v)

za premike vodnih živali znotraj Unije ali njihov vstop v Unijo.

Člen 4

Ciljna živalska populacija

1.   Pristojni organ opredeli ciljno živalsko populacijo za spremljanje iz člena 3 za vsako bolezen s seznama in, kadar je to ustrezno, za vsako porajajočo se bolezen, pri tem pa vključi:

(a)

gojene živali vrst s seznama;

(b)

divje živali vrst s seznama, če:

(i)

se zanje izvaja program spremljanja v Uniji ali obvezen ali neobvezen program izkoreninjenja ali spremljanje, ki je potrebno za odobritev ali ohranitev statusa prost bolezni;

(ii)

pristojni organ meni, da predstavljajo tveganje, ki lahko ogrozi zdravstveni status drugih vrst v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ali

(iii)

je potrebno spremljanje za oceno zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop v Unijo ali premike znotraj Unije.

2.   Pristojni organ za zagotovitev zgodnjega odkrivanja porajajoče se bolezni pri vrstah živali, ki niso navedene v točki (a) odstavka 1, v ciljno živalsko populacijo vključi gojene živali iz vrst, ki niso na seznamu za namene zadevne bolezni s seznama, če sta izpolnjeni naslednji merili:

(a)

premeščene so v obrate v drugi državi članici, na območju ali v kompartmentu ter

(b)

pristojni organ zaradi števila živali ali pogostosti premikov meni, da živali predstavljajo tveganje, ki bi lahko ogrozilo zdravstveni status drugih gojenih živali v drugi državi članici, na območju ali v kompartmentu, če bi se bolezen pojavila pri navedenih vrstah živali.

Člen 5

Izključitev nekaterih gojenih kopenskih živali iz ciljne živalske populacije

1.   Z odstopanjem od točke (a) člena 4(1) lahko pristojni organ ciljno živalsko populacijo za spremljanje bolezni, razen bolezni kategorije A, omeji na kategorije gojenih živali vrst s seznama, za katere se za navedeno bolezen izvajajo:

(a)

programi spremljanja v Uniji;

(b)

obvezni ali neobvezni programi izkoreninjenja ali spremljanje, ki je potrebno za odobritev ali ohranitev statusa prost bolezni, ali

(c)

zahteve za zdravstveno varstvo živali na podlagi spremljanja za premike znotraj Unije ali vstop v Unijo.

2.   Kategorije gojenih živali iz odstavka 1 lahko temeljijo na starosti živali, njihovemu spolu, lokaciji in vrsti proizvodnje.

Člen 6

Diagnostične metode

1.   Pristojni organ zagotovi, da so zbiranje vzorcev, tehnike, validacija in razlaga diagnostičnih metod za namene spremljanja v skladu:

(a)

s posebno zakonodajo, sprejeto v skladu z Uredbo (EU) 2016/429, ter ustreznimi podrobnostmi in smernicami, ki so na voljo na spletnih straneh referenčnih laboratorijev Evropske unije in Komisije;

(b)

kadar niso zajeti v zakonodajo ter podrobnosti in smernice iz točke (a), z zbiranjem vzorcev, tehnikami, validacijo in razlago diagnostičnih metod, določenih v Priročniku diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) (v nadaljnjem besedilu: priročnik OIE za kopenske živali (21), kot je bil spremenjen, ali v Priročniku diagnostičnih testov in cepiv za vodne živali OIE) (v nadaljnjem besedilu: priročnik OIE za vodne živali (22), kot je bil spremenjen;

(c)

kadar niso zajeti v točkah (a) in (b) tega odstavka, z metodami iz točke (b) člena 34(2) in člena 34(3) Uredbe (EU) 2017/625.

2.   Diagnostične metode za odobritev in ohranitev statusa prost bolezni so določene v:

(a)

oddelku 1 Priloge III za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(b)

oddelku 2 Priloge III za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, M. caprae in M. tuberculosis) (MTBC);

(c)

oddelku 3 Priloge III za enzootsko govejo levkozo (EBL);

(d)

oddelku 4 Priloge III za infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis (IBR/IPV);

(e)

oddelku 5 Priloge III za okužbo z virusom bolezni Aujeszkega (ADV);

(f)

oddelku 6 Priloge III za bovino virusno diarejo (BVD);

(g)

točki 2 oddelka 5 poglavja 1 dela II Priloge VI za virusno hemoragično septikemijo (VHS);

(h)

točki 2 oddelka 5 poglavja 1 dela II Priloge VI za infekciozno hematopoetsko nekrozo (IHN);

(i)

točki 2 oddelka 5 poglavja 2 dela II Priloge VI za okužbo z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije (ISAV z delecijo HPR);

(j)

točki 2 oddelka 5 poglavja 3 dela II Priloge VI za okužbo z Marteilia refringens;

(k)

točki 2 oddelka 5 poglavja 4 dela II Priloge VI za okužbo z Bonamia exitiosa;

(l)

točki 2 oddelka 5 poglavja 5 dela II Priloge VI za okužbo z Bonamia ostreae;

(m)

točki 2 oddelka 5 poglavja 6 dela II Priloge VI za okužbo z virusom bolezni belih pik (WSSV).

Člen 7

Prispevek uradnih nadzorov in drugih uradnih dejavnosti k spremljanju zdravja živali

1.   Pristojni organ v načrt spremljanja iz člena 3 te uredbe, če je ustrezno, vključi izid uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, opredeljenih v členu 2 Uredbe (EU) 2017/625. Ta uradni nadzor in druge uradne dejavnosti vključujejo:

(a)

preglede pred smrtjo in po smrti;

(b)

preglede na mejnih kontrolnih točkah;

(c)

uradni nadzor in druge uradne dejavnosti na trgih ter dejavnosti zbiranja;

(d)

uradni nadzor in druge uradne dejavnosti med prevozom živih živali;

(e)

preglede in vzorčenje v zvezi z javnim zdravjem v obratih;

(f)

kakršen koli drug uradni nadzor, v okviru katerega se pregledajo ali preučijo obrati, živali ali vzorci.

2.   Kadar pristojni organ v okviru uradnega nadzora ali drugih uradnih dejavnosti iz odstavka 1 sumi na bolezen s seznama ali porajajočo se bolezen, zagotovi, da so obveščeni vsi zadevni organi. To se stori:

(a)

takoj v primeru bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni;

(b)

brez odlašanja za druge bolezni.

Oddelek 2

Potrditev bolezni in opredelitev primerov bolezni

Člen 8

Merila za uradno potrditev bolezni s seznama, razen bolezni kategorije A, in nekaterih porajajočih se bolezni ter nadaljnja potrditev izbruhov

1.   Pristojni organ pri sumu bolezni s seznama, razen bolezni kategorije A, ali porajajoče se bolezni, opravi preiskavo za potrditev ali izključitev prisotnosti navedene bolezni, kadar:

(a)

je treba opredeliti zdravstveni status države članice, njenega območja ali kompartmenta ali

(b)

je treba zbrati potrebne informacije o pojavu bolezni za katerega koli od naslednjih namenov:

(i)

izvajanje ukrepov za zaščito zdravja živali ali zdravja ljudi;

(ii)

izvajanje zahtev za zdravstveno varstvo živali za premike živali ali proizvodov ali

(iii)

izpolnjevanje zahtev iz programa spremljanja v Uniji.

2.   Pristojni organ potrdi izbruh katere koli bolezni iz odstavka 1, kadar bolezen pri živali ali skupini živali razvrsti kot potrjen primer teh bolezni v skladu s členom 9(2).

Člen 9

Opredelitev primerov bolezni

1.   Pristojni organ razvrsti žival ali skupino živali kot sumljivi primer bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni, kadar:

(a)

se s kliničnimi pregledi, pregledi po smrti ali laboratorijskimi preiskavami ugotovi, da bolezenski znaki, postmortalne lezije ali histološke ugotovitve kažejo na navedeno bolezen;

(b)

rezultati diagnostične metode kažejo na verjetno prisotnost bolezni v vzorcu živali ali skupine živali ali

(c)

je vzpostavljena epidemiološka povezava s potrjenim primerom.

2.   Pristojni organ razvrsti žival ali skupino živali kot potrjen primer bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni, kadar:

(a)

je povzročitelj bolezni, razen cepivnih sevov, izoliran v vzorcu od živali ali skupine živali;

(b)

sta v vzorcu od živali oz. skupine živali, ki kažejo bolezenske znake, značilne za posamezno bolezen, ali z epidemiološko povezavo s sumljivim ali potrjenim primerom bolezni, ugotovljena antigen oz. nukleinska kislina, ki sta specifična za povzročitelja bolezni in nista posledica cepiva, ali

(c)

je pri vzorcu od živali oz. skupine živali, ki kažejo bolezenske znake, značilne za posamezno bolezen, ali z epidemiološko povezavo s sumljivim ali potrjenim primerom bolezni, indirektna diagnostična metoda pokazala pozitiven rezultat, ki ni posledica cepiva.

3.   Opredelitve sumljivega in potrjenega primera posamezne bolezni s seznama so določene v Prilogi I za kopenske živali in v točki 3 oddelka 5 poglavij od 1 do 6 dela II Priloge VI za vodne živali.

4.   Če ni opredelitev za posamezne bolezni, kot so določene v odstavku 3, se za opredelitve sumljivega in potrjenega primera bolezni s seznama in, če je to ustrezno, porajajoče se bolezni, uporabljajo merila iz odstavkov 1 in 2.

Oddelek 3

Program spremljanja v Uniji

Člen 10

Merila za programe spremljanja v Uniji in njihova vsebina

1.   Za bolezen kategorije E se izvaja program spremljanja v Uniji v skladu s členom 28 Uredbe (EU) 2016/429, če so izpolnjena vsa naslednja merila:

(a)

predstavlja posebno nevarnost za zdravje živali in morda za zdravje ljudi na celotnem ozemlju Unije z morebitnimi resnimi gospodarskimi posledicami za kmetijsko skupnost in širše gospodarstvo;

(b)

lahko se razvije profil bolezni, zlasti lahko postane bolj tvegana za zdravje ljudi in živali;

(c)

okužene divje živali predstavljajo posebno nevarnost za vnos bolezni na del ozemlja Unije ali celotno ozemlje Unije;

(d)

ključnega pomena je v okviru spremljanja pridobiti redno posodobljene informacije o razvoju kroženja in ugotavljanju lastnosti povzročitelja bolezni, da se ocenijo navedena tveganja in ustrezno prilagodijo ukrepi za zmanjšanje tveganja.

2.   Pristojni organ izvaja programe spremljanja v Uniji za zadevne bolezni v skladu z vsebino iz Priloge II.

Člen 11

Informacije, ki jih je treba navesti pri predložitvi programov spremljanja v Uniji in poročanju o teh programih

1.   Pristojni organ ob predložitvi programa spremljanja v Uniji navede vsaj:

(a)

opis epidemiološkega stanja bolezni pred datumom začetka izvajanja programa in podatke o epidemiološkem razvoju bolezni;

(b)

ciljno živalsko populacijo, epidemiološke enote in območja programa;

(c)

organizacijo pristojnega organa, nadzor nad izvajanjem programa, uradni nadzor, ki se opravi med izvajanjem programa, in vlogo vseh zadevnih izvajalcev dejavnosti, strokovnjakov za zdravje živali, veterinarjev, laboratorijev za zdravje živali ter drugih zadevnih fizičnih ali pravnih oseb;

(d)

opis in razmejitev geografskih in upravnih območij, kjer se bo program izvajal;

(e)

kazalnike za merjenje napredka programa;

(f)

uporabljene diagnostične metode, število testiranih vzorcev, pogostost testiranja in vzorce vzorčenja;

(g)

dejavnike tveganja, ki jih je treba upoštevati pri načrtovanju usmerjenega spremljanja na podlagi tveganj.

2.   Pristojni organ v poročilu o programu spremljanja v Uniji navede vsaj:

(a)

opis izvedenih ukrepov in rezultate, pridobljene na podlagi informacij iz točk (b) ter od (d) do (f) odstavka 1, ter

(b)

rezultate spremljanja epidemiološkega razvoja bolezni ob sumljivem ali potrjenem primeru bolezni.

POGLAVJE 2

Programi izkoreninjenja bolezni kategorij B in C pri kopenskih živalih

Oddelek 1

Splošne določbe

Člen 12

Strategija za obvladovanje bolezni v okviru izkoreninjenja bolezni kategorij B in C pri kopenskih živalih

1.   Pristojni organ obvezni program izkoreninjenja bolezni kategorije B ali neobvezni program izkoreninjenja bolezni kategorije C pri kopenskih živalih vzpostavi na podlagi strategije za obvladovanje bolezni, ki za vsako bolezen vključuje:

(a)

ozemlje in živalsko populacijo, zajetih v program izkoreninjenja, kot je določeno v členu 13(1);

(b)

trajanje programa izkoreninjenja iz člena 15, vključno s končnimi in vmesnimi cilji iz člena 14, ter

(c)

zahteve za posamezne bolezni iz:

(i)

členov od 16 do 31 za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, okužbo z MTBC, EBL, IBR/IPV, okužbo z ADV in BVD;

(ii)

členov od 32 do 36 za okužbo z virusom stekline (RABV);

(iii)

členov od 37 do 45 za okužbo z BTV.

2.   Pristojni organ lahko v program izkoreninjenja vključi usklajene ukrepe na skupni kopenski ali obalni meji z drugimi državami članicami ali tretjimi državami, da zagotovi izpolnitev ciljev programa in trajnost rezultatov.

Kadar takšno usklajevanje ni vzpostavljeno, pristojni organ v program izkoreninjenja vključi, če je izvedljivo, učinkovite ukrepe za zmanjšanje tveganja, vključno z okrepljenim spremljanjem.

Člen 13

Ozemeljsko področje uporabe in živalske populacije

1.   Pristojni organ opredeli področje uporabe programa izkoreninjenja, vključno z:

(a)

zajetim ozemljem ter

(b)

ciljno živalsko populacijo in po potrebi dodatnimi živalskimi populacijami.

2.   Ozemlje, zajeto v program izkoreninjenja iz točke (a) odstavka 1, je:

(a)

celotno ozemlje države članice ali

(b)

eno ali več območij, če vsako območje ustreza upravnim enotam v velikosti vsaj 2 000 km2 in vključuje vsaj eno od regij, vzpostavljenih v skladu s členom 21 Uredbe (EU) 2016/429.

3.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organ opredeli območja, manjša od 2 000 km2, ob upoštevanju:

(a)

da minimalna površina ni znatno manjša od 2 000 km2 ali

(b)

naravnih ovir, bistvenih za profil bolezni.

Člen 14

Končni in vmesni cilji

1.   Pristojni organ v program izkoreninjenja vključi kvalitativne in kvantitativne končne cilje, ki zajemajo vse zahteve za posamezne bolezni iz člena 72 za odobritev statusa prost bolezni.

2.   Pristojni organ v program izkoreninjenja vključi kvalitativne in kvantitativne vmesne letne ali večletne cilje, da se upošteva napredek pri uresničevanju končnih ciljev. Ti vmesni cilji vključujejo:

(a)

vse zahteve za posamezne bolezni iz odstavka 1 ter

(b)

po potrebi dodatne zahteve, ki niso vključene v merila za odobritev statusa prost bolezni, za oceno napredka pri izkoreninjenju.

Člen 15

Obdobje izvajanja

1.   Pristojni organ v program izkoreninjenja vključi obdobje izvajanja ob upoštevanju začetnega stanja in vmesnih ciljev iz člena 14(2).

2.   Obdobje izvajanja programa izkoreninjenja bolezni kategorije C ne presega 6 let od datuma njegove prvotne odobritve s strani Komisije v skladu s členom 31(3) Uredbe (EU) 2016/429. V ustrezno utemeljenih primerih lahko Komisija na zahtevo države članice podaljša obdobje uporabe programa izkoreninjenja za dodatno šestletno obdobje.

Oddelek 2

Zahteve za programe izkoreninjenja na podlagi odobritve statusa prost bolezni na ravni obratov

Člen 16

Strategija za obvladovanje bolezni na podlagi statusa prost bolezni na ravni obratov

1.   Pristojni organ pri načrtovanju strategije za obvladovanje bolezni v okviru programa izkoreninjenja upošteva ciljno živalsko populacijo, gojeno v obratih, za naslednje bolezni kopenskih živalih:

(a)

okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(b)

okužbo z MTBC;

(c)

EBL;

(d)

IBR/IPV;

(e)

okužbo z ADV;

(f)

BVD.

2.   Strategije za obvladovanje bolezni v okviru programov izkoreninjenja iz odstavka 1 temeljijo na:

(a)

izvajanju ukrepov za posamezne bolezni iz členov od 18 do 31, dokler vsi zadevni obrati ne dosežejo statusa prost bolezni;

(b)

odobritvi, začasnem preklicu in odvzemu statusa prost bolezni za vse zadevne obrate s strani pristojnega organa;

(c)

izvajanju ukrepov biološke zaščite in drugih ukrepov za zmanjšanje tveganja;

(d)

neobveznem izvajanju programov cepljenja.

Člen 17

Ciljne in dodatne živalske populacije v okviru programov izkoreninjenja nekaterih bolezni

1.   Pristojni organ izvaja obvezni program izkoreninjenja pri naslednjih ciljnih živalskih populacijah:

(a)

pri gojenem govedu, gojenih ovcah in gojenih kozah za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(b)

pri gojenem govedu za okužbo z MTBC.

2.   Pristojni organ izvaja neobvezni program izkoreninjenja pri naslednjih ciljnih živalskih populacijah:

(a)

pri gojenem govedu za EBL;

(b)

pri gojenem govedu za IBR/IPV;

(c)

pri gojenih prašičih za okužbo z ADV;

(d)

pri gojenem govedu za BVD.

3.   Pristojni organ vključi dodatno živalsko populacijo, kadar meni, da te živali predstavljajo znatno tveganje za zdravstveni status živali iz odstavkov 1 ali 2.

Člen 18

Obveznosti izvajalcev dejavnosti pri programih izkoreninjenja nekaterih bolezni

1.   Izvajalci dejavnosti v obratih, kjer se gojijo živali iz ciljnih živalskih populacij, navedenih v členu 17, razen izvajalcev klavnične dejavnosti, izpolnjujejo naslednje splošne zahteve in zahteve za posamezne bolezni, da lahko obrati pridobijo in ohranijo status prost bolezni:

(a)

splošne zahteve:

(i)

spremljanje ciljnih in dodatnih živalskih populacij za zadevno bolezen, kot ga odredi pristojni organ v skladu s členom 3(1);

(ii)

v primeru premikov živali iz ciljnih živalskih populacij, ob zagotavljanju, da zdravstveni status obratov ni ogrožen zaradi prevoza ali vnosa v obrate živali iz ciljnih ali dodatnih živalskih populacij ali proizvodov iz njih;

(iii)

cepljenje gojenih živali iz ciljnih živalskih populacij proti zadevni bolezni;

(iv)

ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu ali po potrditvi bolezni;

(v)

kakršni koli dodatni ukrepi, ki jih pristojni organ šteje za potrebne in ki lahko vključujejo, če je to ustrezno, ločitev živali glede na njihov zdravstveni status z ukrepi za fizično zaščito in upravljanje;

(b)

zahteve za posamezne bolezni iz:

(i)

poglavij 1 in 2 dela I Priloge IV za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(ii)

poglavja 1 dela II Priloge IV za okužbo z MTBC;

(iii)

poglavja 1 dela III Priloge IV za EBL;

(iv)

poglavja 1 dela IV Priloge IV za IBR/IPV;

(v)

poglavja 1 dela V Priloge IV za okužbo z ADV;

(vi)

poglavja 1 dela VI Priloge IV za BVD.

2.   Izvajalci dejavnosti v klavnicah, kjer se živali iz ciljnih živalskih populacij, navedenih v členu 17, gojijo in zakoljejo, izpolnjujejo splošne zahteve iz točk (a)(i), (iv) in (v) odstavka 1.

Člen 19

Odstopanje glede odobritve statusa prost bolezni za obrate

Z odstopanjem od člena 18 in pod pogojem, da zadevne ciljne živalske populacije izpolnjujejo splošne zahteve iz točke (a) člena 18(1), lahko pristojni organ odloči, da se obveznosti izvajalcev dejavnosti za pridobitev in ohranitev statusa prost bolezni iz člena 18(1) ne uporabljajo za izvajalce dejavnosti v naslednjih obratih:

(a)

zaprtih obratih;

(b)

obratih, kjer se živali gojijo samo za dejavnosti zbiranja;

(c)

obratih, kjer se živali gojijo samo za namene nastopov živali;

(d)

potujočih cirkusih.

Člen 20

Obveznost pristojnega organa pri odobritvi, začasnem preklicu ali odvzemu statusa prost bolezni

1.   Pristojni organ odobri status prost bolezni na ravni obratov glede na to, ali izvajalci dejavnosti v obratih izpolnjujejo zahteve iz člena 18.

2.   Pristojni organ začasno prekliče ali odvzame status prost bolezni na ravni obratov, kadar so izpolnjeni pogoji za začasni preklic ali odvzem. Navedeni pogoji so določeni v:

(a)

oddelkih 3 in 4 poglavij 1 in 2 dela I Priloge IV za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(b)

oddelkih 3 in 4 poglavja 1 dela II Priloge IV za okužbo z MTBC;

(c)

oddelkih 3 in 4 poglavja 1 dela III Priloge IV za EBL;

(d)

oddelkih 3 in 4 poglavja 1 dela IV Priloge IV za IBR/IPV;

(e)

oddelkih 3 in 4 poglavja 1 dela V Priloge IV za okužbo z ADV;

(f)

oddelkih 3 in 4 poglavja 1 dela VI Priloge IV za BVD.

3.   Pristojni organ opredeli:

(a)

podrobnosti režima testiranja, po potrebi vključno z zahtevami za posamezne bolezni iz točke (b) člena 18(1), kadar je status prost bolezni začasno preklican ali odvzet, ter

(b)

najdaljše dovoljeno obdobje, v katerem se lahko status prost bolezni začasno prekine, kadar pride do kršitve pogojev iz odstavka 2.

4.   Pristojni organ lahko različnim epidemiološkim enotam istega obrata dodeli drugačne zdravstvene statuse, pod pogojem, da je izvajalec dejavnosti obrata:

(a)

pristojnemu organu pred kakršnim koli sumom ali potrditvijo bolezni v skladu s členoma 21 in 24 predložil informacije o različnih epidemioloških enotah v obratu, ki se jim odobrijo drugačni zdravstveni statusi;

(b)

vzpostavil sistem, do katerega ima pristojni organ dostop na zahtevo, za sledenje premikom živali in zarodnega materiala v epidemiološke enote, iz njih in med njimi, ter

(c)

epidemiološke enote ločil s fizičnimi in upravljavskimi sredstvi ter izvaja kakršne koli ukrepe za zmanjšanje tveganja, ki jih v ta namen zahteva pristojni organ.

Člen 21

Ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu nekaterih bolezni

1.   Pristojni organ ob sumljivem primeru zadevne bolezni opravi preiskave, začne epidemiološke poizvedbe in začasno prekliče status prost bolezni za obrat, v katerem se je pojavil sumljivi primer bolezni, dokler se preiskave in epidemiološka poizvedba ne zaključijo.

2.   Pristojni organ do izida preiskav in epidemiološke poizvedbe iz odstavka 1:

(a)

prepove premike živali iz zadevne ciljne živalske populacije iz obrata, razen če je odobril njihov takojšnji zakol v določeni klavnici;

(b)

če meni, da je treba obvladovati tveganje širjenja bolezni:

(i)

kadar je tehnično izvedljivo, odredi osamitev živali s sumom bolezni v obratu;

(ii)

omeji vnos živali iz zadevne ciljne živalske populacije v obrat;

(iii)

omeji premike proizvodov iz zadevne ciljne živalske populacije iz obrata ali v obrat.

3.   Pristojni organ ohrani ukrepe iz odstavkov 1 in 2, dokler prisotnost bolezni ni izključena ali potrjena.

Člen 22

Razširitev ukrepov za obvladovanje bolezni pri sumu nekaterih bolezni

1.   Če pristojni organ meni, da je to potrebno, ukrepe iz člena 21 razširi na:

(a)

zadevne dodatne živalske populacije, gojene v obratih;

(b)

vsak obrat, ki ima epidemiološko povezavo z obratom s sumljivim primerom bolezni.

2.   Ob sumu prisotnosti bolezni pri divjih živalih in kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, ukrepe iz člena 21 razširi na obrate, pri katerih obstaja tveganje okužbe.

Člen 23

Odstopanja od ukrepov za obvladovanje bolezni pri sumu nekaterih bolezni

1.   Z odstopanjem od člena 21(1) se lahko pristojni organ na podlagi ustrezno utemeljenih razlogov odloči, da ne bo začasno preklical statusa prost bolezni za celoten obrat, kadar obstajajo različne epidemiološke enote, kot je določeno v členu 20(4).

2.   Z odstopanjem od točke (a) člena 21(2) lahko pristojni organ odobri premik živali iz zadevne ciljne živalske populacije v obrat pod njegovim uradnim nadzorom, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

živali se prevažajo le z neposrednim prevozom;

(b)

v namembnem obratu se živali gojijo v zaprtih prostorih brez stika z gojenimi živalmi z višjim zdravstvenim statusom ali divjimi živalmi vrst s seznama v zvezi z zadevnimi boleznimi.

3.   Z odstopanjem od točke (a) člena 21(2) lahko pristojni organ v primeru bolezni kategorije C odobri premik živali iz zadevne ciljne živalske populacije, pod pogojem, da se prevažajo, po potrebi z neposrednim prevozom, v obrat na območju, ki ni niti prosto bolezni niti zajeto v neobvezni program izkoreninjenja.

4.   Pristojni organ pri uporabi odstopanja iz odstavka 2:

(a)

do zaključka preiskav iz člena 21(1) začasno prekliče status prost bolezni za namembni obrat, v katerem so živali, za katere veljajo odstopanja;

(b)

do zaključka preiskav iz člena 21(1) prepove premike živali iz navedenega obrata, razen če je odobril njihov neposredni prevoz v določeno klavnico za takojšnji zakol;

(c)

pri sumu okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ali z MTBC ohrani prepoved iz točke (b) po zaključku preiskave, dokler niso zaklane vse živali, ki so bile premeščene v obrat na podlagi odstopanja iz odstavka 2.

5.   Pristojni organ lahko uporabi odstopanja iz odstavkov od 1 do 3 samo, če izvajalci dejavnosti v obratih izvora in namembnih obratih ter prevozniki živali, za katere veljajo odstopanja:

(a)

izvajajo ustrezne ukrepe za biološko zaščito in druge ukrepe za zmanjšanje tveganja, potrebne za preprečevanje širjenja bolezni, ter

(b)

pristojnemu organu zagotovijo jamstva, da se izvajajo vsi potrebni ukrepi za biološko zaščito in drugi ukrepi za zmanjšanje tveganja.

Člen 24

Uradna potrditev nekaterih bolezni in ukrepi za obvladovanje bolezni

1.   Če je primer potrjen, pristojni organ:

(a)

okuženim obratom odvzame status prost bolezni;

(b)

v okuženih obratih sprejme ukrepe iz členov od 25 do 31.

2.   Z odstopanjem od točke (a) odstavka 1 lahko pristojni organ odvzem statusa prost bolezni omeji na epidemiološke enote, kjer je bil primer bolezni potrjen.

3.   Če je bolezen potrjena pri divjih živalih, pristojni organ po potrebi izvede epidemiološko poizvedbo in preiskave, kot je določeno v členu 25. Če meni, da je to potrebno za preprečevanje širjenja bolezni:

(a)

v obratih, kjer se gojijo ciljna živalska populacija in dodatne živalske populacije, odredi ustrezne ukrepe za obvladovanje bolezni iz členov od 21 do 25 in člena 30;

(b)

izvede ali odredi druge sorazmerne in potrebne ukrepe za preprečevanje, spremljanje in obvladovanje bolezni v zvezi z zadevno populacijo divjih živali ali v njihovem habitatu.

Člen 25

Epidemiološka poizvedba in preiskave po potrditvi nekaterih bolezni

1.   Ko je bolezen potrjena, pristojni organ:

(a)

izvede epidemiološko poizvedbo;

(b)

v vseh epidemiološko povezanih obratih izvede preiskave in uvede ukrepe iz člena 21 ter

(c)

prilagodi spremljanje glede na opredeljene dejavnike tveganja, ob upoštevanju ugotovitev epidemiološke poizvedbe.

2.   Pristojni organ preuči potrebo po preiskavi divjih živali iz dodatnih živalskih populacij, pri katerih so z epidemiološko poizvedbo ugotovljene epidemiološke povezave med gojenimi in divjimi živalmi.

3.   Pristojni organ o razmerah čimprej obvesti:

(a)

izvajalce dejavnosti in zadevne organe v državah članicah, ki jih zadevajo epidemiološke povezave s potrjenim primerom bolezni, ter

(b)

pristojne organe v drugih državah članicah ali tretjih državah, ki bi jih lahko zadevale epidemiološke povezave z okuženimi obrati.

Člen 26

Premiki živali v okužene obrate ali iz njih

1.   Pristojni organ prepove premike živali iz ciljne živalske populacije iz okuženega obrata, razen če je odobril njihov takojšnji zakol v določeni klavnici.

2.   Če pristojni organ meni, da je to potrebno za preprečevanje širjenja bolezni:

(a)

kadar je to tehnično izvedljivo, odredi osamitev živali s sumom bolezni in potrjeno boleznijo v obratu;

(b)

omeji premike živali iz ciljne živalske populacije znotraj obrata;

(c)

omeji vnos živali iz ciljne živalske populacije v obrat;

(d)

omeji premike proizvodov živali iz ciljne živalske populacije iz okuženega obrata ali v ta obrat.

3.   Če pristojni organ meni, da je to potrebno, ukrepe iz odstavkov 1 in 2 razširi na živali in proizvode iz dodatnih živalskih populacij, da prepreči širjenje bolezni.

Člen 27

Testiranje in odstranitev živali iz okuženih obratov

1.   Pristojni organ po potrditvi bolezni odredi, da se v okuženih obratih izvedejo naslednja testiranja do roka, ki ga določi pristojni organ:

(a)

testiranje tistih živali, za katere se testiranje šteje za potrebno za zaključek epidemiološke poizvedbe;

(b)

testiranje za obnovitev statusa prost bolezni, kot je določeno v:

(i)

oddelku 4 poglavij 1 in 2 dela I Priloge IV za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(ii)

oddelku 4 poglavja 1 dela II Priloge IV za okužbo z MTBC;

(iii)

oddelku 4 poglavja 1 dela III Priloge IV za EBL;

(iv)

oddelku 4 poglavja 1 dela IV Priloge IV za IBR/IPV;

(v)

oddelku 4 poglavja 1 dela V Priloge IV za okužbo z ADV;

(vi)

oddelku 4 poglavja 1 dela VI Priloge IV za BVD ter

(c)

vsakršno dodatno testiranje, za katerega meni, da je potrebno za zagotovitev hitrega odkrivanja okuženih živali, ki lahko prispevajo k širjenju bolezni.

2.   Z odstopanjem od točke (b) odstavka 1 se testiranje ne odredi, kadar se status prost bolezni obnovi v skladu s:

(i)

točko 2 oddelka 1 poglavij 1 in 2 dela I Priloge IV za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(ii)

točko 2 oddelka 1 poglavja 1 dela II Priloge IV za okužbo z MTBC;

(iii)

točko 2 oddelka 1 poglavja 1 dela III Priloge IV za EBL;

(iv)

točko 2 oddelka 1 poglavja 1 dela IV Priloge IV za IBR/IPV;

(v)

točko 2 oddelka 1 poglavja 1 dela V Priloge IV za okužbo z ADV;

(vi)

točko 2 oddelka 1 poglavja 1 dela VI Priloge IV za BVD.

3.   Pristojni organ odredi, da se v okuženih obratih vse živali, pri katerih je bila potrjena bolezen in, po potrebi, pri katerih obstaja sum bolezni, zakoljejo do roka, ki ga določi pristojni organ.

4.   Zakol živali iz odstavka 3 se izvaja pod uradnim nadzorom v določeni klavnici.

5.   Pristojni organ lahko namesto zakola odredi usmrtitev in uničenje nekaterih ali vseh živali iz odstavka 3.

6.   Pristojni organ ukrepe iz tega člena razširi na živali iz dodatnih živalskih populacij, kadar je to potrebno za izkoreninjenje bolezni v okuženih obratih.

Člen 28

Upravljanje proizvodov iz okuženih obratov

1.   Pristojni organ v vseh obratih, okuženih z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ali z MTBC, odredi:

(a)

da se z mlekom živali, pri katerih je bila potrjena bolezen, hranijo samo živali v istem obratu, in sicer po predelavi mleka, da se zagotovi inaktivacija povzročitelja bolezni, ali pa da se mleko odstrani;

(b)

da se gnoj, slama, krma ali kakršen koli drug material oz. snov, ki je bila v stiku z živaljo s potrjeno boleznijo, ali s kontaminiranim materialom, se čim prej zbere in odstrani ali se po ustrezni oceni tveganja skladišči in predela, da se tveganje za širjenje bolezni zmanjša na sprejemljivo raven.

2.   Pristojni organ pri okužbi z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis odredi, da se v vseh okuženih obratih fetusi, mrtvorojene živali, živali, ki so umrle zaradi bolezni po rojstvu, in placenta zberejo in odstranijo.

3.   Kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, pri okužbi z boleznijo kategorije C odredi vse ustrezne ukrepe iz odstavka 1 in 2.

4.   Kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, odredi sledenje, predelavo ali odstranitev kakršnih koli proizvodov iz okuženih obratov, ki lahko predstavljajo tveganje za širjenje bolezni ali vplivajo na zdravje ljudi.

Člen 29

Odstopanja od omejitev premikov živali iz okuženih obratov

1.   Z odstopanjem od člena 26(1) lahko pristojni organ odobri premik klinično zdravih živali, razen živali, pri katerih je bila potrjena bolezen, v obrat pod njegovim uradnim nadzorom, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

premik ne ogroža zdravstvenega statusa živali v namembnem obratu ali na poti do navedenega namembnega obrata;

(b)

živali se prevažajo le z neposrednim prevozom ter

(c)

v namembnem obratu se živali gojijo v zaprtih prostorih brez stika z gojenimi živalmi z višjim zdravstvenim statusom ali divjimi živalmi vrst s seznama v zvezi z zadevnimi boleznimi.

2.   Pristojni organ lahko z odstopanjem od člena 26(1) pri bolezni kategorije C odobri premike klinično zdravih živali iz zadevne ciljne živalske populacije, razen živali, pri katerih je bila potrjena bolezen, če:

(a)

se prevažajo, po potrebi z neposrednim prevozom, v obrat na območju, ki ni niti prosto bolezni niti zajeto v neobvezni program izkoreninjenja, ter

(b)

premik ne ogroža zdravstvenega statusa ciljnih ali dodatnih živalskih populacij v namembnem obratu ali na poti do navedenega namembnega obrata.

3.   Pristojni organ pri uporabi odstopanja iz odstavka 1 namembnemu obratu odvzame status prost bolezni v zvezi z živalmi, za katere velja odstopanje, ter:

(a)

odredi premik živali z neposrednim prevozom do roka, ki ga pristojni organ določi, iz namembnega obrata v določeno klavnico za takojšnji zakol ali

(b)

v primeru bolezni kategorije C odredi ukrepe za obvladovanje bolezni iz členov od 26 do 30, dokler ni obratu ponovno odobren status prost bolezni.

4.   Pristojni organ lahko uporabi odstopanja iz odstavkov 1 in 2 samo, če izvajalci dejavnosti v obratih izvora in namembnih obratih ter prevozniki živali, za katere veljajo odstopanja:

(a)

izvajajo ustrezne ukrepe za biološko zaščito in druge ukrepe za zmanjšanje tveganja, potrebne za preprečevanje širjenja bolezni, ter

(b)

pristojnemu organu zagotovijo jamstva, da se izvajajo vsi potrebni ukrepi za biološko zaščito in drugi ukrepi za zmanjšanje tveganja.

Člen 30

Čiščenje in razkuževanje ter drugi ukrepi za preprečevanje širjenja okužbe

1.   Pristojni organ izvajalcem dejavnosti v vseh okuženih obratih in v tistih obratih, ki sprejemajo živali iz okuženih obratov, odredi čiščenje in razkuževanje ali, kadar je ustrezno, varno odstranitev:

(a)

vseh delov obratov, ki bi lahko bili okuženi po odstranitvi živali s potrjeno boleznijo in sumom bolezni, ter pred obnovo populacije;

(b)

vsakršne morebitno okužene krme, materialov, snovi, zdravstvene opreme ter opreme, povezane z rejo in proizvodnjo;

(c)

vseh zaščitnih oblačil ali varnostne opreme, ki jih uporabijo izvajalci dejavnosti in obiskovalci;

(d)

vseh prevoznih sredstev, zabojnikov in opreme po prevozu živali ali proizvodov iz okuženih obratov;

(e)

nakladalnih območij za živali po vsaki uporabi.

2.   Pristojni organ odobri protokol za čiščenje in razkuževanje.

3.   Pristojni organ nadzoruje čiščenje in razkuževanje ali, kadar je ustrezno, varno odstranitev ter ne obnovi oz. ne odobri statusa prost bolezni za obrat, dokler ne meni, da so čiščenje in razkuževanje oziroma, kadar je ustrezno, varna odstranitev zaključeni.

4.   Pristojni organ lahko na podlagi ocene tveganja pašnik obravnava kot kontaminiran in prepove njegovo uporabo za gojene živali z višjim zdravstvenim statusom kot živali iz ciljne živalske populacije ali, če je epidemiološko relevantno, dodatnih živalskih populacij, za dovolj dolgo obdobje, da se lahko tveganje obstojnosti povzročitelja bolezni šteje za zanemarljivo.

Člen 31

Ukrepi za zmanjšanje tveganja z namenom preprečevanja ponovne okužbe

Pristojni organ pred odpravo ukrepov za obvladovanje bolezni ali ob njihovi odpravi odredi sorazmerne ukrepe za zmanjšanje tveganja z namenom preprečevanja ponovne okužbe obrata, ob upoštevanju zadevnih dejavnikov tveganja, kot so jih pokazali rezultati epidemiološke poizvedbe. Ti ukrepi upoštevajo vsaj:

(a)

obstojnost povzročitelja bolezni v okolju ali pri divjih živalih ter

(b)

ukrepe za biološko zaščito, ki so prilagojeni posebnostim obrata.

Oddelek 3

Določbe za programe izkoreninjenja okužbe z virusom stekline (RABV)

Člen 32

Strategija za obvladovanje bolezni v okviru programov izkoreninjenja okužbe z RABV

1.   Pristojni organ program izkoreninjenja okužbe z RABV vzpostavi na podlagi strategije za obvladovanje bolezni, ki vključuje:

(a)

cepljenje živali iz ciljne živalske populacije, ki ga šteje za pomembnega;

(b)

izvajanje ukrepov za zmanjšanje tveganja stika z okuženimi živalmi;

(c)

obvladovanje tveganja širjenja in vnosa bolezni na ozemlje njegove države članice.

2.   Pristojni organ izvede program izkoreninjenja ob upoštevanju, da za program velja naslednje:

(a)

temelji na oceni tveganja, ki se po potrebi posodobi v skladu z razvojem epidemiološkega stanja;

(b)

podprt je s kampanjami obveščanja javnosti, ki vključujejo vse zadevne zainteresirane strani;

(c)

po potrebi je usklajen z zadevnimi organi, pristojnimi za javno zdravje, populacije divjih živali ali lov;

(d)

vzpostavljen je glede na teritorialni pristop na podlagi tveganj.

3.   Pristojni organ lahko sodeluje pri izvajanju programa izkoreninjenja okužbe z RABV v tretji državi ali ozemlju, da se prepreči tveganje širjenja in vnosa RABV na ozemlje njegove države članice.

Člen 33

Ciljna živalska populacija za programe izkoreninjenja okužbe z RABV

1.   Pristojni organ program izkoreninjenja okužbe z RABV izvaja za naslednjo ciljno živalsko populacijo: gojene in divje živali iz vrst naslednjih družin: Carnivora, Bovidae, Suidae, Equidae, Cervidae in Camelidae.

2.   Pristojni organ obravnava ukrepe v okviru programa izkoreninjenja predvsem za divje lisice, ki so glavni rezervoar RABV.

3.   Pristojni organ za druge ciljne živalske populacije, ki niso divje lisice, uporabi ukrepe iz programa izkoreninjenja, kadar meni, da takšne živali predstavljajo znatno tveganje.

4.   Pristojni organ lahko v ciljno živalsko populacijo za spremljanje iz člena 4 vključi divje živali iz vrst reda Chiroptera.

Člen 34

Obveznosti pristojnega organa v okviru programov izkoreninjenja okužbe z RABV

1.   Pristojni organ:

(a)

izvaja spremljanje okužbe z RABV za namene:

(i)

zgodnjega odkrivanja okužbe ter

(ii)

spremljanja trendov pri številu okuženih živali, ki v skladu s pristopom na podlagi tveganj vključuje zbiranje in testiranje divjih lisic in drugih divjih mesojedcev, ki so najdeni mrtvi;

(b)

izvaja ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu ali po potrditvi okužbe z RABV, kot je določeno v členih 35 in 36;

(c)

po potrebi izvaja ukrepe za zmanjšanje tveganja z namenom preprečevanja širjenja RABV s premiki psov, mačk in belih dihurjev.

2.   Kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, odredi:

(a)

cepljenje in spremljanje učinkovitosti cepljenja v skladu z oddelkom 2 poglavja 1 dela I Priloge V za divje lisice in, če je ustrezno, druge živali iz člena 33(3);

(b)

identifikacijo in registracijo psov, mačk in belih dihurjev;

(c)

omejitve premikov zadevnih gojenih živali iz vrst, navedenih v členu 33(3), ki niso cepljene proti okužbi z RABV v skladu z oddelkom 1 poglavja 1 dela I Priloge V;

(d)

ukrepe iz člena 35, kadar žival vrste s seznama rani osebo ali žival brez razumljivega razloga in v nasprotju s svojim običajnim vedenjem ali se njeno vedenje nepojasnjeno spremeni, čemur sledi smrt v 10 dneh.

Člen 35

Ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu okužbe z RABV

Pri sumu okužbe z RABV pristojni organ:

(a)

opravi nadaljnje preiskave za potrditev ali izključitev prisotnosti bolezni;

(b)

dokler niso na voljo rezultati preiskav, odredi zadevne omejitve premikov ali usmrtitev živali s sumom bolezni za zaščito ljudi in živali pred tveganjem okužbe;

(c)

odredi kakršne koli utemeljene ukrepe za zmanjšanje tveganja nadaljnjega prenosa RABV na ljudi ali živali.

Člen 36

Ukrepi za obvladovanje bolezni po potrditvi okužbe z RABV

Kadar se okužba z RABV potrdi, pristojni organ sprejme ukrepe za preprečevanje nadaljnjega prenosa bolezni na živali in ljudi, pri čemer:

(a)

opravi epidemiološko poizvedbo, ki vključuje identifikacijo zadevnega seva RABV, da opredeli verjeten vir okužbe in epidemiološke povezave;

(b)

izključi okužbo z RABV pri živalih z epidemiološko povezavo, razen če meni, da so potrebne nadaljnje preiskave, ko:

(i)

od pojava epidemiološke povezave s potrjenim primerom preteče najmanj 3 mesece, ter

(ii)

se bolezenski znaki pri navedenih živali niso pojavili;

(c)

če meni, da je to potrebno, sprejme enega ali več ukrepov iz členov 34 in 35;

(d)

zagotovi, da se trupi divjih živali, pri katerih je bila potrjena okužba, odstranijo ali predelajo v skladu s pravili iz člena 12 Uredbe (ES) št. 1069/2009.

Oddelek 4

Določbe za programe izkoreninjenja okužbe z virusom modrikastega jezika (BTV)

Člen 37

Strategija za obvladovanje bolezni v okviru programov izkoreninjenja okužbe z BTV

1.   Pristojni organ neobvezni program izkoreninjenja okužbe z BTV vzpostavi na podlagi strategije za obvladovanje bolezni, ki vključuje:

(a)

spremljanje okužbe z BTV v skladu z zahtevami iz poglavja 1 dela II Priloge V;

(b)

cepljenje zadevne ciljne živalske populacije za izkoreninjenje bolezni z rednimi kampanjami cepljenja, ki se izvajajo, kot je ustrezno, v skladu z dolgoročno strategijo;

(c)

omejitve premikov ciljne živalske populacije v skladu z zahtevami iz členov 43 in 45;

(d)

ukrepe za zmanjšanje tveganja prenosa okužbe z BTV prek vektorjev.

2.   Pristojni organ program izkoreninjenja izvede ob upoštevanju, da:

(a)

se odkrijejo in izkoreninijo se vsi serotipi 1–24, prisotni na ozemlju, ki je zajeto v program izkoreninjenja;

(b)

je ozemlje, ki je zajeto v program izkoreninjenja:

(i)

celotno ozemlje države članice ali

(ii)

območje ali območja, ki vključujejo ozemlje znotraj polmera vsaj 150 km okrog vsakega okuženega obrata.

3.   Z odstopanjem od točke (b)(ii) odstavka 2 lahko pristojni organ prilagodi območja, zajeta v program izkoreninjenja, v skladu z:

(a)

geografskim položajem okuženih obratov in mejami ustreznih upravnih enot;

(b)

ekološkimi in meteorološkimi razmerami;

(c)

številčnostjo, dejavnostjo in porazdelitvijo vektorjev, prisotnih na območjih;

(d)

zadevnim serotipom BTV;

(e)

rezultati epidemiološke poizvedbe iz člena 42;

(f)

rezultati dejavnosti spremljanja.

Člen 38

Ciljne in dodatne živalske populacije v okviru programov izkoreninjenja okužbe z BTV

1.   Pristojni organ program izkoreninjenja okužbe z BTV izvaja za naslednjo ciljno živalsko populacijo: gojene živali iz vrst družin Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae in Traguilidae.

2.   Kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, izvaja program izkoreninjenja pri naslednjih dodatnih živalskih populacijah: divje živali iz vrst družin Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae in Traguilidae.

Člen 39

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v okviru programov izkoreninjenja okužbe z BTV

1.   Izvajalci dejavnosti v obratih, ki niso klavnice in v katerih se gojijo živali iz ciljne živalske populacije iz člena 38(1):

(a)

izpolnjujejo zahteve, ki jih odredi pristojni organ v zvezi s spremljanjem živali iz ciljne živalske populacije;

(b)

izpolnjujejo zahteve, ki jih odredi pristojni organ v zvezi z entomološkim spremljanjem;

(c)

dajo cepiti živali iz ciljne živalske populacije na podlagi odredb pristojnega organa;

(d)

izvajajo ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu ali po potrditvi bolezni na podlagi odredb pristojnega organa;

(e)

izpolnjujejo zahteve glede premikov na podlagi odredb pristojnega organa;

(f)

izvajajo kakršne koli dodatne ukrepe, ki jih pristojni organ šteje za potrebne, ki lahko vključujejo, če je ustrezno, zaščito gojenih živali pred napadi vektorjev v skladu z zdravstvenim statusom živali.

2.   Izvajalci dejavnosti v klavnicah, kjer se gojijo in zakoljejo živali iz ciljne živalske populacije iz člena 38(1):

(a)

izpolnjujejo zahteve, ki jih odredi pristojni organ v zvezi s spremljanjem živali iz ciljne živalske populacije;

(b)

izvajajo ukrepe za obvladovanje bolezni pri sumu ali po potrditvi bolezni na podlagi odredb pristojnega organa;

(c)

izvajajo kakršne koli dodatne ukrepe, ki jih pristojni organ šteje za potrebne, ki lahko vključujejo, če je ustrezno, zaščito gojenih živali pred napadi vektorjev v skladu z zdravstvenim statusom živali.

Člen 40

Obveznosti pristojnega organa v okviru programov izkoreninjenja okužbe z BTV

1.   Pristojni organ na ozemlju, zajetem v program izkoreninjenja okužbe z BTV iz točke (b) člena 37(2):

(a)

pripravi zemljevid ozemlja, ki ga sestavlja sklop geografskih enot, v skladu s točko 1 oddelka 4 poglavja 1 dela II Priloge V;

(b)

izvaja spremljanje okužbe z BTV v vsaki geografski enoti, kot je ustrezno glede na epidemiološko stanje, v skladu z zahtevami iz poglavja 1 dela II Priloge V;

(c)

pri sumu ali po potrditvi bolezni izvaja ukrepe za obvladovanje bolezni iz členov 41 in 42;

(d)

izvajalcem dejavnosti v obratih, ki gojijo govedo, ovce ali koze in po potrebi druge ciljne živalske populacije, odredi, naj dajo cepiti svoje živali, ter

(e)

za premike živali iz ciljne živalske populacije uporabi zahteve iz členov 43 in 45.

2.   Z odstopanjem od točke (d) odstavka 1 lahko pristojni organ odloči, da izvajalcem dejavnosti ne odredi, naj dajo cepiti svoje živali, če na podlagi ocene tveganja ustrezno utemelji, da izvajanje drugih ukrepov zadostuje za izkoreninjenje bolezni.

3.   Kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, in če je mogoče, vzpostavi sezonsko območje brez okužbe z BTV, kot je določeno v poglavju 5 dela II Priloge V. V tem primeru pristojni organ Komisiji in državam članicam sporoči:

(a)

informacije, ki dokazujejo izpolnjevanje posebnih meril za določitev sezonskega območja brez okužbe z BTV;

(b)

začetni in končni datum zadevnega obdobja;

(c)

informacije, ki dokazujejo prenehanje prenosa BTV na zadevnem območju, ter

(d)

razmejitev območja, ki izpolnjuje minimalne zahteve iz člena 13.

Člen 41

Ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu okužbe z BTV

1.   Pristojni organ pri sumu okužbe z BTV izvede preiskavo za potrditev ali izključitev bolezni.

2.   Pristojni organ do izida preiskave iz odstavka 1:

(a)

omeji premike živali in zarodnega materiala iz ciljne živalske populacije iz obrata, kjer se živali gojijo, razen če so odobrene za takojšen zakol;

(b)

odredi ustrezne ukrepe za zmanjšanje tveganja, kadar je potrebno in tehnično izvedljivo, da se prepreči ali zmanjša izpostavljenost živali iz ciljne živalske populacije napadom vektorjem.

3.   Kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, ukrepe iz odstavkov 1 in 2 razširi na obrate, kjer so bile živali iz ciljne živalske populacije izpostavljene infekcijskim vektorjem na podoben način kot živali s sumom bolezni.

4.   Pristojni organ ukrepe iz tega člena lahko prekliče, kadar meni, da niso več potrebni za omejitev tveganja širjenja bolezni.

Člen 42

Ukrepi za obvladovanje bolezni po potrditvi okužbe z BTV

1.   Pristojni organ po potrditvi okužbe z BTV:

(a)

potrdi izbruh in po potrebi vzpostavi ali razširi območje, zajeto v program izkoreninjenja;

(b)

po potrebi izvede epidemiološko poizvedbo;

(c)

omeji premike živali iz ciljne živalske populacije iz obrata, kjer se živali gojijo, razen če so odobrene za takojšen zakol;

(d)

omeji premike zarodnega materiala živali iz ciljne živalske populacije iz obrata, kjer se živali gojijo;

(e)

kadar meni, da je to potrebno in kadar je tehnično izvedljivo, odredi ustrezne ukrepe za zmanjšanje tveganja, da se prepreči ali zmanjša izpostavljenost živali iz ciljne živalske populacije napadom vektorjem;

(f)

izvede ukrepe za obvladovanje tveganja iz člena 41 v vseh obratih, ki imajo epidemiološko povezavo z živaljo, pri kateri je bila bolezen potrjena, vključno s tistimi, ki gojijo živali iz ciljne živalske populacije, ki so na podoben način izpostavljene infekcijskim vektorjem kot žival, pri kateri je bila bolezen potrjena.

2.   Kadar pristojni organ meni, da je potrebno, poleg ukrepov iz odstavka 1 in za preprečevanje širjenja bolezni:

(a)

izvajalcem dejavnosti v obratih, ki gojijo govedo, ovce ali koze in po potrebi druge ciljne živalske populacije, odredi, naj dajo cepiti svoje živali proti okužbi z zadevnimi serotipi BTV, kot je določeno v točki (d) člena 40(1);

(b)

preiskuje in spremlja zdravstveni status ciljne živalske populacije v bližini obrata, v katerem se goji žival, pri kateri je bila bolezen potrjena.

3.   Pristojni organ ukrepe iz tega člena lahko prekliče, kadar meni, da niso več potrebni za omejitev tveganja širjenja bolezni.

Člen 43

Premiki gojenih živali in zarodnega materiala iz ciljne živalske populacije v države članice ali na območja, ki so zajeti v programe izkoreninjenja okužbe z BTV

1.   Pristojni organ odobri vnos živali iz ciljne živalske populacije na ozemlje, zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV iz točke (b) člena 37(2), samo če izpolnjujejo vsaj eno od zahtev iz točk od 1 do 4 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organ odobri tudi vnos živali iz ciljne živalske populacije na ozemlje, zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV, če:

(a)

je ocenil tveganje, ki ga vnos predstavlja za zdravstveni status namembnega kraja glede okužbe z BTV, ob upoštevanju morebitnih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki jih lahko sprejme v namembnem kraju;

(b)

prepove premike teh živali v drugo državo članico:

(i)

za obdobje 60 dni po vnosu ali

(ii)

dokler ni bil za serotipe 1–24 BTV opravljen test verižne reakcije s polimerazo (PCR) na vzorcih, odvzetih ne prej kot 14 dni po vnosu, z negativnim rezultatom;

(c)

po potrebi prilagodi spremljanje v skladu s točko 6 oddelka 4 poglavja 1 dela II Priloge V ter

(d)

živali izpolnjujejo katero koli od zahtev iz točk od 5 do 8 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V.

3.   Pristojni organ odobri vnos zarodnega materiala živali iz ciljne živalske populacije na ozemlje, zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV iz točke (b) člena 37(2), samo če izpolnjujejo vsaj eno od zahtev iz točk od 1 do 3 oddelka 2 poglavja 2 dela II Priloge V.

4.   Z odstopanjem od odstavka 3 lahko pristojni organ odobri tudi vnos zarodnega materiala živali iz ciljne živalske populacije na ozemlje, zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV, če:

(a)

je ocenil tveganje, ki ga vnos predstavlja za zdravstveni status namembnega kraja glede okužbe z BTV, ob upoštevanju morebitnih ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki jih lahko sprejme v namembnem kraju;

(b)

prepove premike tega zarodnega materiala v drugo državo članico ter

(c)

zarodni material izpolnjuje zahteve iz točke 4 oddelka 2 poglavja 2 dela II Priloge V.

5.   Ko pristojni organ, ki sprejema živali ali zarodni material, uporablja odstopanji iz odstavka 2 ali 4:

(a)

o tem čim prej obvesti Komisijo;

(b)

sprejme živali ali zarodni material iz ciljne živalske populacije, ki izpolnjujejo zahteve za zadevno odstopanje, ne glede na državo članico ali območje izvora živali ali zarodnega materiala.

6.   Ko pristojni organ, ki sprejema živali ali zarodni material, ne uporablja več odstopanj iz odstavka 2 ali 4, o tem čim prej obvesti Komisijo.

Člen 44

Pred vektorji zaščiteni obrat

1.   Pristojni organ lahko na zahtevo izvajalca dejavnosti obratom ali prostorom, ki izpolnjujejo merila iz poglavja 3 dela II Priloge V, odobri status „pred vektorji zaščiteni obrat“.

2.   Pristojni organ ustrezno pogosto, toda vsaj na začetku, na sredini in na koncu zahtevanega zaščitnega obdobja, preveri učinkovitost ukrepov, izvedenih s pastmi za vektorje znotraj obrata.

3.   Pristojni organ takoj odvzame status „pred vektorji zaščiteni obrat“, kadar pogoji iz odstavka 1 niso več izpolnjeni.

Člen 45

Premiki živali prek držav članic ali območij, ki so zajeti v programe izkoreninjenja okužbe z BTV

1.   Pristojni organ odobri premike živali iz ciljne živalske populacije prek ozemlja, zajetega v program izkoreninjenja okužbe z BTV iz točke (b) člena 37(2), samo če:

(a)

živali iz ciljne živalske populacije izpolnjujejo vsaj eno zahtevo iz točk od 1 do 3 oddelka 1 poglavja 2 dela II Priloge V ali

(b)

so bila prevozna sredstva, na katere se natovorijo živali, zaščitena pred napadi vektorjev, pot pa ne vključuje raztovarjanja živali za obdobje, daljše od enega dneva, ali pa se živali raztovorijo za obdobje, daljše od enega dneva, v obratu, zaščitenem pred vektorji, ali v brezvektorskem obdobju.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organ odobri tudi premike živali iz ciljne živalske populacije prek ozemlja, zajetega v program izkoreninjenja okužbe z BTV, če so izpolnjene zahteve iz točk (a), (c) in (d) člena 43(2).

POGLAVJE 3

Programi izkoreninjenja bolezni kategorij B in C pri vodnih živalih

Oddelek 1

Splošne določbe

Člen 46

Strategija za obvladovanje bolezni v okviru izkoreninjenja bolezni kategorij B in C pri vodnih živalih

1.   Pristojni organ obvezni program izkoreninjenja bolezni kategorije B ali neobvezni program izkoreninjenja bolezni kategorije C pri vodnih živalih vzpostavi na podlagi strategije za obvladovanje bolezni, ki za vsako bolezen vključuje:

(a)

vrsto zahtev za spremljanje, potrebnih za doseganje pogojev za odobritev in ohranitev statusa prost bolezni, ob upoštevanju točke (b)(ii) člena 3(2);

(b)

ozemlje in živalsko populacijo, ki sta zajeta v program izkoreninjenja, kot je določeno v členih 47 in 51;

(c)

trajanje programa izkoreninjenja iz člena 49, vključno s končnimi in vmesnimi cilji iz člena 48;

(d)

ukrepe za preprečevanje in obvladovanje posameznih bolezni iz členov od 55 do 65.

2.   Pristojni organ lahko v program izkoreninjenja vključi usklajene ukrepe na skupni kopenski ali obalni meji z drugimi državami članicami ali tretjimi državami, da zagotovi izpolnitev in trajnost cilja programa.

Kadar takšno usklajevanje ni vzpostavljeno, pristojni organ v program izkoreninjenja vključi, če je izvedljivo, učinkovite ukrepe za zmanjšanje tveganja, vključno z okrepljenim spremljanjem.

Člen 47

Ozemeljsko področje uporabe in živalska populacija

1.   Pristojni organ opredeli področje uporabe programa izkoreninjenja, vključno z:

(a)

zajetim ozemljem ter

(b)

ciljno živalsko populacijo in po potrebi dodatnimi živalskimi populacijami.

2.   Ozemlje, zajeto v program izkoreninjenja iz točke (a) odstavka 1, je lahko:

(a)

celotno ozemlje države članice;

(b)

eno ali več območij ali

(c)

geografska lokacija obratov, ki sestavljajo kompartment ali kompartmente.

3.   Vsi obrati znotraj države članice, območja ali kompartmenta, ki so zajeti v program izkoreninjenja, se vključijo v program izkoreninjenja.

4.   Z odstopanjem od odstavka 3 lahko pristojni organ iz programa izkoreninjenja izključi obrate akvakulture, ki ne predstavljajo znatnega tveganja za uspeh navedenega programa in ki so izvzeti iz obveznosti zaprositve za odobritev.

Člen 48

Končni in vmesni cilji

1.   Pristojni organ v program izkoreninjenja vključi kvalitativne in kvantitativne končne cilje, ki zajemajo vse zahteve za posamezne bolezni iz člena 72 za odobritev statusa prost bolezni.

2.   Pristojni organ, ki izvaja program izkoreninjenja, v navedeni program, kadar je tehnično izvedljivo, vključi tudi kvalitativne in kvantitativne končne cilje na podlagi zdravstvenega statusa populacije divjih živali, ki ogrožajo doseganje statusa prost bolezni.

3.   Pristojni organ v program izkoreninjenja vključi kvalitativne in kvantitativne vmesne letne ali večletne cilje, da se upošteva napredek pri uresničevanju končnih ciljev. Ti vmesni cilji vključujejo:

(a)

vse zahteve za posamezne bolezni iz odstavka 1 in cilje iz odstavka 2 ter

(b)

po potrebi dodatne zahteve, ki niso vključene v zahteve za odobritev statusa prost bolezni, za ocenitev napredka pri izkoreninjenju.

Člen 49

Obdobje izvajanja

1.   Obdobja izvajanja programov izkoreninjenja bolezni vodnih živali s seznama so določena v delu II Priloge VI, zlasti v oddelkih 2 in 3:

(a)

poglavja 1 za VHS in IHN;

(b)

poglavja 2 za okužbo z ISAV z delecijo HPR;

(c)

poglavja 3 za okužbo z Marteilia refringens;

(d)

poglavja 4 za okužbo z Bonamia exitiosa;

(e)

poglavja 5 za okužbo z Bonamia ostreae;

(f)

poglavja 6 za okužbo z WSSV.

2.   Obdobje izvajanja programa izkoreninjenja bolezni kategorije C ne presega 6 let od datuma njegove prvotne odobritve s strani Komisije v skladu s členom 31(3) Uredbe (EU) 2016/429. V ustrezno utemeljenih primerih lahko Komisija na zahtevo države članice podaljša obdobje uporabe programa izkoreninjenja za dodatno šestletno obdobje.

Oddelek 2

Zahteve za programe izkoreninjenja

Člen 50

Minimalne zahteve za program izkoreninjenja

Pristojni organ program izkoreninjenja za posamezno bolezen kategorije B ali kategorije C v državi članici, na območju ali v kompartmentu vzpostavi na podlagi:

(a)

opredelitve zdravstvenega statusa države članice, območja ali kompartmenta z opredelitvijo zdravstvenega statusa vseh obratov, kjer se gojijo živali vrst s seznama;

(b)

izvajanja ukrepov za obvladovanje bolezni v vseh obratih, kjer so bili ugotovljeni sumljivi ali potrjeni primeri bolezni;

(c)

Izvajanja ukrepov za biološko zaščito in drugih ukrepov za zmanjšanje tveganja okužbe vrst s seznama v obratu;

(d)

v nekateri primerih cepljenja kot del programa izkoreninjenja.

Člen 51

Živalska populacija, ki se vključi v programe izkoreninjenja bolezni kategorije B in C

1.   Pristojni organ program izkoreninjenja izvaja za živali vrst s seznama, ki se gojijo v obratih znotraj ozemlja države članice, območja ali kompartmenta.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 pristojni organ lahko odloči, da iz programa izkoreninjenja na podlagi ocene tveganja izključi obrate, kjer se gojijo samo vektorske vrste iz tabele v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882.

3.   Kadar je tehnično izvedljivo, pristojni organ v program izkoreninjenja vključi dodatne živalske populacije, kadar za takšne živali velja, da:

(a)

predstavljajo znatno tveganje za zdravstveni status živali iz odstavka 1;

(b)

so vključene zaradi majhnega števila obratov akvakulture v programu izkoreninjenja in kadar je njihova vključitev nujna za zadovoljivo epidemiološko pokritost države članice, območja ali kompartmenta.

Člen 52

Ukrepi, ki se sprejmejo v državah članicah, na območjih ali v kompartmentih, ki so zajeti v programe izkoreninjenja

1.   Pristojni organ za namene spremljanja napredka programov izkoreninjenja zdravstveni status vseh obratov, kjer se gojijo živali vrst s seznama, razvrsti glede na:

(a)

zdravstveni status vsakega obrata, kot je znan ob začetku programa izkoreninjenja;

(b)

izpolnjevanje pogojev za vnos živali vrst s seznama v obrat;

(c)

izpolnjevanje obveznosti izvajalca dejavnosti, da pristojni organ uradno obvesti o vsakem sumu ali odkritju bolezni;

(d)

izvajanje ukrepov za obvladovanje bolezni, ki se sprejmejo ob sumljivem ali potrjenem primeru bolezni;

(e)

režime cepljenja, ki se izvajajo za živali vrst s seznama, ki se gojijo v obratu;

(f)

vse dodatne ukrepe, ki jih pristojni organ šteje za potrebne.

2.   Pristojni organ:

(a)

začne, ohrani ali prekliče program izkoreninjenja glede na to, ali obrati izpolnjujejo zahteve iz odstavka 1 oz. jih ne izpolnjujejo;

(b)

izvajalce dejavnosti zadevnih obratov obvesti o razvoju zdravstvenega statusa in potrebnih ukrepih za odobritev statusa prost bolezni.

3.   Izvajalci dejavnosti izpolnjujejo zahteve iz točk od (b) do (f) odstavka 1, tako da se program izkoreninjenja lahko izvaja, dokler ni bil uspešno zaključen ali preklican.

Člen 53

Odstopanje od razvrstitve zdravstvenega statusa zaprtih obratov

Z odstopanjem od člena 52(1) lahko pristojni organ odloči, da zdravstvenega statusa zaprtih obratov ne bo razvrstil, če se za živalsko populacijo, gojeno v teh zaprtih obratih, izvajajo ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja in ukrepi za obvladovanje tveganja za zagotovitev, da ne predstavlja tveganja za širjenje bolezni.

Člen 54

Cepljenje

Pristojni organ lahko v programe izkoreninjenja pod svojim uradnim nadzorom vključi:

(a)

cepljenje živali vrst s seznama;

(b)

cepljenje dodatne populacije gojenih živali;

(c)

cepljenje dodatne populacije divjih živali.

Člen 55

Ukrepi za obvladovanje bolezni pri sumu nekaterih bolezni

1.   Ko pristojni organ sumi na primer zadevne bolezni v obratu, izvede potrebno preiskavo.

2.   Pristojni organ do izida preiskave iz odstavka 1:

(a)

prepove vnos živali ali proizvodov živalskega izvora v obrat;

(b)

kadar je tehnično izvedljivo, odredi osamitev enot obrata, kjer se gojijo živali s sumom bolezni;

(c)

prepove premike živali in proizvodov živalskega izvora iz obrata, razen če pristojni organ to odobri za namene takojšnjega zakola ali predelave v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni, ali za neposredno prehrano ljudi v primeru mehkužcev ali rakov, ki se v ta namen prodajajo živi;

(d)

prepove premik opreme, krme in živalskih stranskih proizvodov iz obrata, razen če to odobri pristojni organ.

3.   Pristojni organ ohrani ukrepe iz odstavkov 1 in 2, dokler prisotnost bolezni ni izključena ali potrjena.

Člen 56

Razširitev ukrepov za obvladovanje bolezni pri sumu nekaterih bolezni

1.   Če pristojni organ meni, da je to potrebno, ukrepe iz člena 55 razširi na:

(a)

vsak obrat, v katerem je zaradi hidrodinamičnih razmer povečano tveganje vdora bolezni iz obrata s sumom bolezni;

(b)

vsak obrat, ki ima neposredno epidemiološko povezavo z obratom s sumom bolezni.

2.   Če obstaja sum prisotnosti bolezni pri divjih živalih in kadar pristojni organ meni, da je to potrebno, ukrepe iz člena 55 razširi na zadevne obrate.

Člen 57

Odstopanje od ukrepov za obvladovanje bolezni pri sumu bolezni

1.   Z odstopanjem od točke (c) člena 55(2) lahko pristojni organ odobri premik živali iz akvakulture v obrat pod njegovim uradnim nadzorom, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

premestijo se samo živali, ki ne kažejo simptomov bolezni;

(b)

premik ne ogroža zdravstvenega statusa živali iz akvakulture v namembnem obratu ali vodnih živali na poti v navedeni obrat;

(c)

v namembnem obratu nimajo stika z živalmi iz akvakulture z višjim zdravstvenim statusom v zvezi z zadevno boleznijo ter

(d)

živali se gojijo v namembnem obratu do roka, ki ga določi pristojni organ.

2.   Pristojni organ pri uporabi odstopanja iz odstavka 1:

(a)

do zaključka preiskave iz člena 55(1) ponovno razvrsti zdravstveni status namembnega obrata, če je to ustrezno, v skladu z merili iz člena 52(1);

(b)

do zaključka preiskave prepove premike živali iz namembnega obrata, razen če odobri njihov prevoz v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni za takojšnji zakol ali predelavo ali za neposredno prehrano ljudi v primeru mehkužcev ali rakov, ki se v ta namen prodajajo živi.

3.   Pristojni organ lahko uporabi odstopanje iz odstavka 1 samo, če izvajalci dejavnosti v obratih izvora in namembnih obratih ter prevozniki živali, za katere velja odstopanje:

(a)

izvajajo ustrezne ukrepe za biološko zaščito in druge ukrepe za zmanjšanje tveganja, potrebne za preprečevanje širjenja bolezni,

(b)

pristojnemu organu zagotovijo jamstva, da se izvajajo vsi potrebni ukrepi za biološko zaščito in drugi ukrepi za zmanjšanje tveganja, ter

(c)

pristojnemu organu zagotovijo jamstva, da se živalski stranski proizvodi, kot so opredeljeni v točki 1 člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009, iz vodnih živali iz odstavka 1(c) tega člena predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu s členom 12 ali 13 navedene uredbe.

Člen 58

Uradna potrditev nekaterih bolezni in ukrepi za obvladovanje bolezni

1.   Če je primer potrjen, pristojni organ:

(a)

razglasi, da so obrati okuženi;

(b)

ponovno razvrsti zdravstveni status okuženih obratov;

(c)

vzpostavi ustrezno veliko območje z omejitvami;

(d)

v okuženih obratih sprejme ukrepe iz členov od 59 do 65.

2.   Minimalne zahteve, ki se uporabljajo v zvezi z vzpostavitvijo območja z omejitvami, so določene v delu II Priloge VI, zlasti v:

(a)

točki 1(a) oddelka 3 poglavja 1 za VHS in IHN;

(b)

točki 1(a) oddelka 3 poglavja 2 za okužbo z ISAV z delecijo HPR;

(c)

točki 1(a) oddelka 3 poglavja 3 za okužbo z Marteilia refringens;

(d)

točki 1(a) oddelka 3 poglavja 4 za okužbo z Bonamia exitiosa;

(e)

točki 1(a) oddelka 3 poglavja 5 za okužbo z Bonamia ostreae;

(f)

točki 1(a) oddelka 3 poglavja 6 za okužbo z WSSV.

3.   Z odstopanjem od točke (c) odstavka 1 se lahko pristojni organ odloči, da ne bo vzpostavil območja z omejitvami:

(a)

kadar okuženi obrat ne izpušča neprečiščene odpadne vode v okoliške vode ter

(b)

kadar je standard ukrepov za biološko zaščito v obratu tak, da zagotavlja zajezitev okužbe v tem obratu v celoti.

4.   Pristojni organ lahko sprejme ukrepe za zmanjšanje tveganja v zvezi z naslednjimi dejavnostmi na območju z omejitvami:

(a)

premiki ladij z bazenom skozi območje z omejitvami;

(b)

ribolovnimi dejavnostmi;

(c)

drugimi dejavnostmi, ki lahko predstavljajo tveganje za širjenje bolezni.

5.   Če je bolezen potrjena pri divjih vodnih živalih, pristojni organ lahko:

(a)

razvije in izvede ukrepe za preprečevanje, spremljanje in obvladovanje bolezni, ki so potrebni za preprečevanje širjenja bolezni na gojene živali vrst s seznama ali dodatne živalske populacije;

(b)

izvaja okrepljeno spremljanje populacij divjih vodnih živali in v obratih z neposredno epidemiološko povezavo s potrjenim primerom;

(c)

sprejme ukrepe za izkoreninjenje bolezni iz zadevne populacije divjih vodnih živali, kadar je to izvedljivo.

Člen 59

Epidemiološka poizvedba in preiskave po potrditvi nekaterih bolezni

1.   Ko je bolezen potrjena, pristojni organ:

(a)

izvede epidemiološko poizvedbo;

(b)

izvede preiskave in uvede ukrepe iz člena 55(2) v vseh epidemiološko povezanih obratih;

(c)

prilagodi spremljanje glede na opredeljene dejavnike tveganja, ob upoštevanju ugotovitev epidemiološke poizvedbe.

2.   Pristojni organ preuči potrebo po preiskavi divjih živali, pri katerih so z epidemiološko poizvedbo ugotovljene epidemiološke povezave med gojenimi in divjimi živalmi.

3.   Pristojni organ čimprej obvesti:

(a)

izvajalce dejavnosti in zadevne organe v državi članici, ki jo zadevajo epidemiološke povezave z živaljo, pri kateri je bila bolezen potrjena, ter

(b)

pristojne organe v drugih državah članicah ali tretjih državah, ki bi jih lahko zadevale epidemiološke povezave z okuženimi obrati.

Člen 60

Premiki v okužen obrat ali iz njega ter v kateri koli drug obrat na območju z omejitvami ali iz njega

1.   Pristojni organ v vseh okuženih obratih in katerih koli drugih obratih na območju z omejitvami:

(a)

kadar je tehnično izvedljivo, odredi osamitev živali s sumom in potrditvijo bolezni;

(b)

prepove premike živali in proizvodov živalskega izvora iz vrst živali s seznama za zadevno bolezen iz obratov, razen če to odobri pristojni organ za namene takojšnjega zakola ali predelave v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni ali za neposredno prehrano ljudi v primeru mehkužcev ali rakov, ki se v ta namen prodajajo živi;

(c)

prepove vnos živali vrst s seznama za zadevno bolezen v obrate, razen če pristojni organ to odobri na podlagi ustrezno utemeljenih razlogov;

(d)

prepove premik opreme, krme in živalskih stranskih proizvodov iz obratov, razen če to odobri pristojni organ.

2.   Pristojni organ ukrepe iz točk od (a) do (c) odstavka 1 razširi na gojene živali iz dodatnih živalskih populacij, če predstavljajo tveganje za širjenje bolezni.

Člen 61

Odstopanja od omejitev premikov živali in proizvodov živalskega izvora iz okuženih obratov

1.   Z odstopanjem od točke (b) člena 60(1) lahko pristojni organ odobri premik živali iz akvakulture v obrat pod njegovim uradnim nadzorom, ki se nahaja znotraj istega območja z omejitvami, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

premestijo se samo živali, ki ne kažejo simptomov bolezni;

(b)

premik ne ogroža zdravstvenega statusa živali iz akvakulture v namembnem obratu ali vodnih živali na poti v navedeni obrat;

(c)

v namembnem obratu nimajo stika z živalmi iz akvakulture z višjim zdravstvenim statusom v zvezi z zadevno boleznijo;

(d)

živali se gojijo v namembnem obratu do roka, ki ga določi pristojni organ.

2.   Pristojni organ pri uporabi odstopanja iz odstavka 1:

(a)

ponovno razvrsti zdravstveni status namembnega obrata, če je to ustrezno, v skladu z merili iz člena 52(1);

(b)

prepove premike živali iz namembnega obrata, razen če odobri njihov prevoz v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni za takojšnji zakol ali predelavo ali za neposredno prehrano ljudi v primeru mehkužcev ali rakov, ki se v ta namen prodajajo živi. V vseh primerih se živalski stranski proizvodi, kot so opredeljeni v točki 1 člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009, predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu s členom 12 ali 13 navedene uredbe;

(c)

do zaključka čiščenja, razkuževanja in ustrezne prekinitve proizvodnje obrata namembni obrat ohrani pod svojim uradnim nadzorom.

3.   Z odstopanjem od točke (b) člena 60(1) lahko pristojni organ odobri premik živali iz akvakulture v druge okužene obrate, kjer se ne izvaja program izkoreninjenja za navedeno posamezno bolezen, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

premestijo se samo živali, ki ne kažejo simptomov bolezni;

(b)

premik ne ogroža zdravstvenega statusa živali iz akvakulture v namembnem obratu ali vodnih živali na poti v navedeni obrat ter

(c)

premik je v skladu z zahtevami za spričevala iz člena 208(2) Uredbe (EU) 2016/429.

4.   Z odstopanjem od točke (b) člena 60(1) lahko pristojni organ odobri premik živali iz akvakulture in proizvodov živalskega izvora v objekte za zakol in predelavo, ki niso obrati za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

premestijo se samo živali, ki ne kažejo simptomov bolezni;

(b)

objekti za zakol in predelavo niso v državi članici, na območju ali v kompartmentu, kjer se izvaja program izkoreninjenja za navedeno posamezno bolezen oz. ki so bili razglašeni za proste bolezni;

(c)

premik ne ogroža zdravstvenega statusa vodnih živali na poti v objekte za zakol in predelavo ali v njihovo bližino;

(d)

premik je v skladu z zahtevami za spričevala iz člena 208(2) Uredbe (EU) 2016/429.

5.   Z odstopanjem od točke (b) člena 60(1) lahko pristojni organ odobri premik vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz dodatnih živalskih populacij iz okuženih obratov v druge obrate brez nadaljnjih omejitev, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

ocena tveganja je zaključena;

(b)

po potrebi se izvajajo ukrepi za zmanjšanje tveganja za zagotovitev, da ni ogrožen zdravstveni status vodnih živali v namembnem obratu ali na poti v navedeni obrat, ter

(c)

premik je v skladu z zahtevami za spričevala iz člena 208(2) Uredbe (EU) 2016/429.

Člen 62

Odstranitev okuženih živali

1.   Pristojni organ po potrditvi bolezni za vse okužene obrate odredi, da se do roka, ki ga določi pristojni organ, sprejmejo naslednji ukrepi v zvezi z vodnimi živalmi vrst s seznama za zadevno bolezen:

(a)

odstranitev vseh mrtvih živali;

(b)

odstranitev in usmrtitev vseh umirajočih živali;

(c)

odstranitev in usmrtitev vseh živali, ki kažejo simptome bolezni;

(d)

zakol za prehrano ljudi oz. v primeru mehkužcev ali rakov, ki se prodajajo živi, odstranitev iz vode tistih živali, ki ostanejo v obratih po zaključku ukrepov iz točk od (a) do (c).

2.   Pristojni organ lahko na podlagi ustrezno utemeljenih razlogov odredi zakol za prehrano ljudi oz. v primeru mehkužcev ali rakov, ki se prodajajo živi, odstranitev iz vode naslednjih živali:

(a)

vseh živali vrst s seznama za zadevno bolezen v okuženih obratih brez testiranja teh živali;

(b)

živali s sumom bolezni, ki so epidemiološko povezane z živalmi, pri katerih je bolezen potrjena.

3.   Zakol za prehrano ljudi oz. odstranitev iz vode živali iz odstavka 1 se opravi pod uradnim nadzorom bodisi v okuženih obratih z naknadno predelavo v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni bodisi obratu za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni, kot je ustrezno.

4.   Pristojni organ ukrepe iz tega člena razširi na živali iz akvakulture iz dodatnih živalskih populacij, kadar je to potrebno za obvladovanje bolezni.

5.   Pristojni organ lahko namesto zakola za prehrano ljudi odredi usmrtitev in uničenje nekaterih ali vseh živali iz odstavka 1 in živali iz vrst, ki niso na seznamu, v okuženih obratih.

6.   Vsi živalski stranski proizvodi iz živali, ki so zaklane ali usmrčene v skladu s tem členom, se predelajo ali odstranijo kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2 v skladu s členom 12 ali 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009.

Člen 63

Čiščenje in razkuževanje

1.   Pristojni organ za vse okužene obrate odredi čiščenje in razkuževanje naslednjih konstrukcij in predmetov pred obnovo populacije:

(a)

obratov, če je to tehnično izvedljivo, po odstranitvi živali iz člena 62(1) in vse krme, ki bi lahko bila kontaminirana;

(b)

vse opreme, povezane z rejo, ki med drugim vključuje opremo za hranjenje, razvrščanje v velikostne razrede, zdravljenje in cepljenje, ter delovnih čolnov;

(c)

vse opreme, povezane s proizvodnjo, ki med drugim vključuje kletke, mreže, podporna stojala, vreče in parangale;

(d)

vseh zaščitnih oblačil ali varnostne opreme, ki jih uporabijo izvajalci dejavnosti in obiskovalci;

(e)

vseh prevoznih sredstev, vključno z zbiralniki, in druge opreme, ki se uporablja za premike okuženih živali ali osebja, ki je bilo v stiku z okuženimi živalmi.

2.   Pristojni organ odobri protokol za čiščenje in razkuževanje.

3.   Pristojni organ nadzoruje čiščenje in razkuževanje ter ne obnovi ali odobri statusa prost bolezni za obrate, dokler ne meni, da je bilo čiščenje in razkuževanje zaključeno.

Člen 64

Prekinitev proizvodnje

1.   Pristojni organ odredi prekinitev proizvodnje v vseh okuženih obratih. Proizvodnja se prekine po zaključku postopka čiščenja in razkuževanja iz člena 63.

2.   Trajanje prekinitve proizvodnje ustreza zadevnemu patogenu in tipu proizvodnega sistema, ki se uporablja v okuženih obratih. Nekatera obdobja prekinitve proizvodnje so določena v delu II Priloge VI, zlasti v:

(a)

točki 1(c) oddelka 3 poglavja 1 za VHS in IHN;

(b)

točki 1(c) oddelka 3 poglavja 2 za okužbo z ISAV z delecijo HPR;

(c)

točki 1(c) oddelka 3 poglavja 3 za okužbo z Marteilia refringens;

(d)

točki 1(c) oddelka 3 poglavja 4 za okužbo z Bonamia exitiosa;

(e)

točki 1(c) oddelka 3 poglavja 5 za okužbo z Bonamia ostreae;

(f)

točki 1(c) oddelka 3 poglavja 6 za okužbo z WSSV.

3.   Pristojni organ odredi sinhrono prekinitev proizvodnje okuženih obratov znotraj zaščitnega območja oz. kadar zaščitno območje ni bilo vzpostavljeno, znotraj območja z omejitvami. Sinhrona prekinitev proizvodnje se lahko razširi na druge obrate na podlagi ocene tveganja. Trajanje sinhrone prekinitve proizvodnje in obseg območja, v katerem se taka prekinitev proizvodnje izvaja, sta določena v delu II Priloge VI, zlasti v:

(a)

točki 1 oddelka 3 poglavja 1 za VHS in IHN;

(b)

točki 1 oddelka 3 poglavja 2 za okužbo z ISAV z delecijo HPR;

(c)

točki 1 oddelka 3 poglavja 3 za okužbo z Marteilia refringens;

(d)

točki 1 oddelka 3 poglavja 4 za okužbo z Bonamia exitiosa;

(e)

točki 1 oddelka 3 poglavja 5 za okužbo z Bonamia ostreae;

(f)

točki 1 oddelka 3 poglavja 6 za okužbo z WSSV.

Člen 65

Ukrepi za zmanjšanje tveganja z namenom preprečevanja ponovne okužbe

Pristojni organ pred odpravo ukrepov za obvladovanje bolezni ali ob njihovi odpravi odredi sorazmerne ukrepe za zmanjšanje tveganja za preprečevanje ponovne okužbe obrata, ob upoštevanju zadevnih dejavnikov tveganja, kot so jih pokazali rezultati epidemiološke poizvedbe. Ti ukrepi upoštevajo vsaj:

(a)

obstojnost povzročitelja bolezni v okolju ali pri divjih živalih;

(b)

ukrepe za biološko zaščito, ki so prilagojeni posebnostim obrata.

POGLAVJE 4

Status prost bolezni

Oddelek 1

Odobritev statusa prost bolezni za države članice in območja

Člen 66

Merila za odobritev statusa prost bolezni

Status prost bolezni se lahko odobri za države članice ali njihova območja, samo kadar so izpolnjena naslednja splošna in posebna merila:

(a)

splošna merila:

(i)

ozemeljsko področje uporabe izpolnjuje zahteve iz člena 13 ali 47, kot je ustrezno;

(ii)

spremljanje bolezni izpolnjuje zahteve iz odstavka 1 ali 2 člena 3, kot je ustrezno;

(iii)

izvajalci dejavnosti izpolnjujejo obveznosti v zvezi z ukrepi za biološko zaščito, kot so določene v členu 10 Uredbe (EU) 2016/429;

(iv)

ukrepi za obvladovanje zadevne bolezni pri sumu ali po potrditvi bolezni so v skladu z zahtevami za:

okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, okužbo z MTBC, EBL, IBR/IPV, okužbo z ADV in BVD iz členov od 21 do 31;

okužbo z RABV iz členov 35 in 36;

okužbo z BTV iz členov 41 in 42;

VHS, IHN, okužbo z ISAV z delecijo HPR, okužbo z Marteilia refringens, okužbo z Bonamia exitiosa, okužbo z Bonamia ostreae in okužbo z WSSV iz členov od 55 do 65;

(v)

obrati so bili registrirani ali odobreni, kot je ustrezno za vrsto obrata;

(vi)

zagotovljeni sta bili identifikacija živali iz ciljne živalske populacije in sledljivost zarodnega materiala, kot je ustrezno za vrsto živali;

(vii)

živali iz ciljne živalske populacije ali proizvodi iz njih ob premikih izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike znotraj Unije in vnos v Unijo navedenih živali in proizvodov iz njih;

(b)

posebna merila za odobritev statusa prost bolezni na podlagi členov od 67 do 71.

Člen 67

Status prost bolezni na podlagi odsotnosti živali vrst s seznama

1.   Merili za priznanje statusa prost bolezni za državo članico ali območje zaradi odsotnosti živali vrst s seznama za navedeno bolezen sta naslednji:

(a)

splošna merila iz točk (a)(i) in (a)(ii) člena 66 so izpolnjena za obdobje upravičenosti vsaj 5 let, bolezen pa ni bila ugotovljena, ter

(b)

vrst živali s seznama v zvezi z zadevno boleznijo ni med gojenimi in divjimi živalskimi populacijami.

2.   Države članice predložijo dokumentarna dokazila o izpolnjevanju meril iz odstavka 1. Z dokumentarnimi dokazili se dokaže trajnost statusa prost bolezni, ob upoštevanju naslednjega:

(a)

ocenjena je bila verjetnost prisotnosti živali vrst s seznama na ozemlju ali območju države članice in ugotovljeno je bilo, da je zanemarljiva, ter

(b)

ugotovljeno je bilo, da je verjetnost vnosa živali vrst s seznama na ozemlje ali območje države članice zanemarljiva.

Člen 68

Status prost bolezni na podlagi nezmožnosti preživetja povzročitelja bolezni

1.   Merila za priznanje statusa prost bolezni v državi članici ali na območju zaradi nezmožnosti preživetja povzročitelja bolezni so naslednja:

(a)

splošna merila iz točk (a)(i) in (a)(ii) člena 66 so izpolnjena za obdobje upravičenosti vsaj 5 let, bolezen pa ni bila ugotovljena;

(b)

bolezen ni bila nikoli prijavljena oz. če je bila prijavljena, je bilo dokazano, da povzročitelj bolezni ni preživel;

(c)

dosežena je vrednost vsaj enega kritičnega okoljskega parametra, ki ni združljiv s preživetjem povzročitelja bolezni;

(d)

povzročitelj bolezni je navedenemu kritičnemu okoljskemu parametru izpostavljen dovolj časa, da se uniči.

2.   Države članice predložijo naslednje dokaze o izpolnjevanju meril iz odstavka 1:

(a)

dokumentarna dokazila v zvezi z izpolnjevanjem meril iz točk (a) in (b) odstavka 1;

(b)

znanstvene dokaze v zvezi z izpolnjevanjem meril iz točk (c) in (d) odstavka 1.

Člen 69

Status prost bolezni pri kopenskih živali na podlagi nezmožnosti preživetja vektorjev s seznama za bolezni s seznama pri kopenskih živalih

1.   Merila za priznanje statusa prost bolezni za državo članico ali območje zaradi nezmožnosti preživetja vektorjev s seznama za navedeno bolezen s seznama so naslednja:

(a)

splošna merila iz točk (a)(i) in (a)(ii) člena 66 so izpolnjena za obdobje upravičenosti vsaj 5 let, bolezen pa ni bila ugotovljena;

(b)

bolezen ni bila nikoli prijavljena oz. če je bila prijavljena, je bilo dokazano, da povzročitelj bolezni ni bil prenesen;

(c)

prenos povzročitelja bolezni je popolnoma odvisen od prisotnosti vektorjev s seznama in ni znano, da bi se pojavljal drug način naravnega prenosa;

(d)

vektorji s seznama niso naravno prisotni v državi članici ali na njenem območju;

(e)

ni verjetno, da je prišlo do naključnega ali namernega vnosa vektorjev s seznama v preteklosti ali da bo do tega prišlo v prihodnosti;

(f)

dosežena je vrednost vsaj enega kritičnega okoljskega parametra, ki ni združljiv s preživetjem vektorjev s seznama;

(g)

vektorji s seznama so navedenemu kritičnemu okoljskemu parametru izpostavljeni dovolj časa, da se uničijo.

2.   Države članice predložijo naslednje dokaze o izpolnjevanju meril iz odstavka 1:

(a)

dokumentarna dokazila v zvezi z izpolnjevanjem meril iz točk (a) in (b) odstavka 1;

(b)

znanstvene dokaze v zvezi z izpolnjevanjem meril iz točk od (c) do (g) odstavka 1.

Če se bolezen pojavi, država članica predloži dokumentarna dokazila, da je spremljanje z 95-odstotno stopnjo zaupanja pokazalo, da je prevalenca bolezni nižja od 1 %.

Člen 70

Status prost bolezni na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju

1.   Merili za priznanje statusa prost bolezni za državo članico ali njeno območje na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju sta naslednji:

(a)

bolezen ni bila nikoli prijavljena v državi članici ali na njenem območju oz. je bila izkoreninjena v državi članici ali na njenem območju in ni bila prijavljena vsaj 25 let;

(b)

bolezen je bila prijavljena v zadnjih 25 letih in je bila izkoreninjena v državi članici ali na njenem območju, prav tako pa so izpolnjene zahteve za posamezno bolezen iz člena 72.

2.   Država članica, ki želi pridobiti odobritev statusa prost bolezni za svoje celotno ozemlje ali območje na podlagi določb iz točke (a) odstavka 1, izvaja naslednje ukrepe za obdobje upravičenosti vsaj 10 let:

(a)

spremljanje bolezni pri gojenih živali vrst s seznama;

(b)

preprečevanje za obvladovanje vnosa povzročitelja bolezni;

(c)

prepoved cepljenja proti bolezni, razen če izpolnjuje zahteve za posamezno bolezen iz člena 72;

(d)

spremljanje bolezni v dokaz dejstva, da za bolezen ni znano, da je razširjena pri divjih živalih vrst s seznama v državi članici ali na območju.

3.   Z odstopanjem od točke (b) odstavka 1 lahko Komisija za obdobje dveh let po začetku uporabe te uredbe državam članicam ali območjem odobri status prost bolezni glede:

(a)

okužbe z RABV, če bi jo bilo mogoče priglasiti v skladu s členom 8 Direktive 64/432/EGS in se je spremljanje po potrebi izvajalo v skladu s členom 4 Direktive 2003/99/ES (23) Evropskega parlamenta in Sveta, za zadnji dve leti pa ni bil priglašen noben primer bolezni pri živalih vrst s seznama;

(b)

okužbe z BTV, če so bila vsa območja z omejitvami v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1266/2007 preklicana pred datumom začetka uporabe te uredbe.

4.   Merila iz odstavka 1 za pridobitev statusa prost bolezni se uporabljajo samo:

(a)

v novi državi članici v obdobju največ dveh let po njenem pristopu k Uniji ali

(b)

za obdobje največ dve leti po datumu začetka uporabe izvedbenih aktov, sprejetih v skladu s členom 9(2) Uredbe (EU) 2016/429, ki zadevno bolezen prvič razvrstijo kot bolezen kategorije B ali kategorije C.

5.   Z odstopanjem od odstavka 4 najdaljše dveletno obdobje ne velja za odobritev statusa prost bolezni na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju za naslednje statuse:

(a)

status prost infestacije z Varroa spp.;

(b)

status prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja.

6.   Z odstopanjem od točke (b) odstavka 4 se odobritev statusa prost bolezni na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju ne uporablja za naslednje bolezni:

(a)

okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(b)

okužbo z MTBC;

(c)

EBL;

(d)

IBR/IPV;

(e)

okužbo z ADV;

(f)

VHS;

(g)

IHN;

(h)

okužbo z ISAV z delecijo HPR;

(i)

okužbo z Bonamia ostreae;

(j)

okužbo z Marteilia refringens.

Člen 71

Status prost bolezni na podlagi programov izkoreninjenja

1.   Merili za priznanje statusa prost bolezni za državo članico ali območje na podlagi programov izkoreninjenja sta naslednji:

(a)

pristojni organ izvaja odobren program izkoreninjenja iz člena 12 ali 46 ter

(b)

pristojni organ je zaključil program izkoreninjenja in Komisiji predložil zahtevek za priznanje statusa prost bolezni, ki dokazuje, da so zahteve za posamezne bolezni iz člena 72 izpolnjene.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se v primeru vodnih živali, kadar območje zajema manj kot 75 % ozemlja države članice in ni deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo, status prost bolezni lahko doseže v skladu s členom 83.

Člen 72

Zahteve za posamezno bolezen za status prost bolezni

Zahteve za posamezno bolezen za odobritev statusa prost bolezni državi članici ali območju so določene v:

(a)

oddelku 1 poglavja 3 dela I Priloge IV za status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenem govedu ter oddelku 1 poglavja 4 dela I Priloge IV za status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenih ovcah in kozah;

(b)

oddelku 1 poglavja 2 dela II Priloge IV za status prost okužbe z MTBC;

(c)

oddelku 1 poglavja 2 dela III Priloge IV za status prost okužbe z EBL;

(d)

oddelku 1 poglavja 2 dela IV Priloge IV za status prost okužbe z IBR/IPV;

(e)

oddelku 1 poglavja 2 dela V Priloge IV za status prost okužbe z ADV;

(f)

oddelku 1 poglavja 2 dela VI Priloge IV za status prost okužbe z BVD;

(g)

oddelku 1 poglavja 2 dela I Priloge V za status prost okužbe z RABV;

(h)

oddelku 1 poglavja 4 dela II Priloge V za status prost okužbe z BTV;

(i)

oddelku 1 dela III Priloge V za status prost infestacije z Varroa spp.;

(j)

oddelku 1 dela IV Priloge V za status prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja;

(k)

oddelku 2 poglavja 1 dela II Priloge VI za status prost okužbe z VHS;

(l)

oddelku 2 poglavja 1 dela II Priloge VI za status prost okužbe z IHN;

(m)

oddelku 2 poglavja 2 dela II Priloge VI za status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR;

(n)

oddelku 2 poglavja 3 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Marteilia refringens;

(o)

oddelku 2 poglavja 4 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Bonamia exitiosa;

(p)

oddelku 2 poglavja 5 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Bonamia ostreae;

(q)

oddelku 2 poglavja 6 dela II Priloge VI za status prost okužbe z WSSV.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost bolezni za kompartmente, kjer se gojijo živali iz akvakulture

Člen 73

Merila za odobritev statusa prost bolezni za kompartmente, kjer se gojijo živali iz akvakulture

1.   Status prost bolezni se lahko odobri za kompartment, kjer se gojijo živali iz akvakulture, samo kadar so izpolnjena naslednja splošna in posebna merila:

(a)

splošna merila:

(i)

ozemeljsko področje uporabe je v skladu s točko (c) člena 47(2);

(ii)

spremljanje bolezni izpolnjuje zahteve iz člena 3(2), člena 4 in členov od 6 do 9;

(iii)

izvajalci dejavnosti izpolnjujejo obveznosti v zvezi z ukrepi za biološko zaščito, kot so določene v členu 10 Uredbe (EU) 2016/429;

(iv)

skladnost z ukrepi za obvladovanje zadevne bolezni pri sumu ali po potrditvi bolezni;

(v)

obrati, ki sestavljajo kompartment, so odobreni;

(vi)

zagotovljena je bila sledljivost živali iz ciljne živalske populacije;

(vii)

živali iz ciljne živalske populacije ali proizvodi iz njih ob premikih izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike znotraj Unije ali vnos v Unijo navedenih živali in proizvodov iz njih;

(b)

posebna merila za odobritev statusa prost bolezni na podlagi določb iz členov od 74 do 77.

2.   Status prost bolezni iz odstavka 1 se lahko odobri:

(a)

kompartmentom, ki so neodvisni od zdravstvenega statusa okoliških naravnih voda, ter

(b)

kompartmentom, ki so odvisni od zdravstvenega statusa okoliških naravnih voda, toda kjer obstajajo pogoji za učinkovito mejo za posamezno bolezen med kompartmentom in drugimi populacijami vodnih živali, ki bi lahko bile okužene.

3.   Pristojni organ v primeru odvisnih kompartmentov iz točke (b) odstavka 2:

(a)

oceni vsaj naslednje epidemiološke dejavnike:

(i)

geografsko lokacijo vsakega obrata v kompartmentu in naravo oskrbe z vodo;

(ii)

zdravstveni status drugih obratov akvakulture v vodnem sistemu;

(iii)

lokacije obratov iz točke (ii) in njihovo oddaljenost od odvisnega kompartmenta;

(iv)

obseg proizvodnje obratov iz točke (ii) ter njihov način proizvodnje in vir njihovih živali;

(v)

prisotnost in številčnost divjih vodnih živali iz zadevnih vrst s seznama v vodnem sistemu ter njihov zdravstveni status;

(vi)

podrobnosti o tem, ali so vrste iz točke (v) sedentarne ali selitvene;

(vii)

možnost vnosa divjih vodnih živali iz točke (v) v kompartment;

(viii)

splošne ukrepe za biološko zaščito v kompartmentu;

(ix)

splošne hidrološke razmere v vodnem sistemu;

(b)

razvrsti vse obrate v kompartmentu kot obrate z visokim tveganjem v skladu s poglavjem 1 dela I Priloge VI;

(c)

uvede katere koli ukrepe, za katere je ugotovljeno, da so potrebni za preprečevanje vnosa bolezni.

4.   Kadar se Komisiji v skladu s členom 83 predloži deklaracija o statusu prost bolezni za odvisni kompartment, pristojni organ pošlje oceno iz točke (a) odstavka 3 in podrobnosti o vsakem ukrepu, ki so bili uvedeni za preprečevanje vnosa bolezni v kompartment.

Pristojni organ Komisiji nemudoma sporoči vse naknadne spremembe epidemioloških dejavnikov iz točke (a) odstavka 3 in sprejetih ukrepov za zmanjšanje njihovega učinka.

Člen 74

Status prost bolezni na podlagi odsotnosti živali vrst s seznama

1.   Merili za priznanje statusa prost bolezni za kompartment, kjer se gojijo živali iz akvakulture, zaradi odsotnosti vrst s seznama za navedeno bolezen sta naslednji:

(a)

splošna merila iz točk (a)(i) in (a)(ii) člena 73(1) so izpolnjena za obdobje upravičenosti vsaj 5 let, bolezen pa ni bila ugotovljena, ter

(b)

vrst živali s seznama v zvezi z zadevno boleznijo ni med gojenimi in divjimi živalskimi populacijami.

2.   Države članice predložijo dokumentarna dokazila o izpolnjevanju meril iz odstavka 1. Z dokumentarnimi dokazili se dokaže trajnost statusa prost bolezni, ob upoštevanju naslednjega:

(a)

ocenjena je bila verjetnost prisotnosti živali vrst s seznama v kompartmentu in ugotovljeno je bilo, da je zanemarljiva, ter

(b)

ugotovljeno je bilo, da je verjetnost vnosa živali vrst s seznama v kompartmentu zanemarljiva.

Člen 75

Status prost bolezni na podlagi nezmožnosti preživetja povzročitelja bolezni

1.   Merila za priznanje statusa prost bolezni za kompartment, kjer se gojijo živali iz akvakulture, zaradi nezmožnosti preživetja povzročitelja bolezni so naslednja:

(a)

splošna merila iz točk (a)(i) in (a)(ii) člena 73(1) so izpolnjena za obdobje upravičenosti vsaj 5 let, bolezen pa ni bila ugotovljena;

(b)

bolezen ni bila nikoli prijavljena oz. če je bila prijavljena, je bilo dokazano, da povzročitelj bolezni ni preživel;

(c)

dosežena je vrednost vsaj enega kritičnega okoljskega parametra, ki ni združljiv s preživetjem povzročitelja bolezni;

(d)

povzročitelj bolezni je navedenemu kritičnemu parametru izpostavljen dovolj časa, da se uniči.

2.   Države članice predložijo naslednje dokaze o izpolnjevanju meril iz odstavka 1:

(a)

dokumentarna dokazila v zvezi z izpolnjevanjem meril iz točk (a) in (b) odstavka 1;

(b)

znanstvene dokaze v zvezi z izpolnjevanjem meril iz točk (c) in (d) odstavka 1.

Člen 76

Status prost bolezni na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju

1.   Merili za priznanje statusa prost bolezni za kompartment, kjer se gojijo živali iz akvakulture, na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju sta naslednji:

(a)

bolezen ni bila nikoli prijavljena v kompartmentu oz. je bila izkoreninjena v kompartmentu in ni bila prijavljena vsaj 25 let;

(b)

bolezen je bila prijavljena v zadnjih 25 letih, bila je izkoreninjena v kompartmentu, prav tako pa so izpolnjene zahteve za posamezno bolezen iz člena 78.

2.   Država članica, ki želi pridobiti odobritev statusa prost bolezni za kompartment na podlagi določb iz točke (a) odstavka 1, izvaja naslednje ukrepe za obdobje upravičenosti vsaj 10 let:

(a)

spremljanje bolezni pri gojenih živali vrst s seznama;

(b)

preprečevanje za obvladovanje vnosa povzročitelja bolezni;

(c)

prepoved cepljenja proti bolezni, razen če izpolnjuje zahteve za posamezno bolezen iz člena 78;

(d)

spremljanje bolezni v dokaz dejstva, da za bolezen ni znano, da je razširjena pri divjih živalih vrst s seznama v kompartmentu.

3.   Merila iz odstavka 1 se uporabljajo samo:

(a)

v novi državi članici v obdobju največ dveh let po njenem pristopu k Uniji ali

(b)

za obdobje največ dve leti po datumu začetka uporabe izvedbenih aktov, sprejetih v skladu s členom 9(2) Uredbe (EU) 2016/429, ki zadevno bolezen prvič razvrstijo kot bolezen kategorije B ali kategorije C.

4.   Z odstopanjem od točke (b) odstavka 3 se odobritev statusa prost bolezni na podlagi preteklih podatkov in podatkov o spremljanju ne uporablja za naslednje bolezni:

(a)

VHS;

(b)

IHN;

(c)

okužbo z ISAV z delecijo HPR;

(d)

okužbo z Bonamia ostreae;

(e)

okužbo z Marteilia refringens.

Člen 77

Status prost bolezni na podlagi programov izkoreninjenja

1.   Merili za priznanje statusa prost bolezni za kompartment, kjer se gojijo živali iz akvakulture, na podlagi programov izkoreninjenja sta naslednji:

(a)

pristojni organ izvaja odobren program izkoreninjenja iz člena 46 ter

(b)

pristojni organ je zaključil program izkoreninjenja in Komisiji predložil končno poročilo, ki dokazuje, da so zahteve za posamezne bolezni iz člena 78 izpolnjene.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1, kadar kompartment zajema manj kot 75 % ozemlja države članice in porečje, ki oskrbuje kompartment z vodo, ni deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo, se status prost bolezni lahko doseže v skladu s členom 83.

Člen 78

Zahteve za posamezno bolezen za status prost bolezni

Zahteve za posamezno bolezen za odobritev statusa prost bolezni za kompartment, kjer se gojijo živali iz akvakulture, so določene v:

(a)

oddelku 2 poglavja 1 dela II Priloge VI za status prost okužbe z VHS;

(b)

oddelku 2 poglavja 1 dela II Priloge VI za status prost okužbe z IHN;

(c)

oddelku 2 poglavja 2 dela II Priloge VI za status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR;

(d)

oddelku 2 poglavja 3 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Marteilia refringens;

(e)

oddelku 2 poglavja 4 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Bonamia exitiosa;

(f)

oddelku 2 poglavja 5 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Bonamia ostreae;

(g)

oddelku 2 poglavja 6 dela II Priloge VI za status prost okužbe z WSSV.

Člen 79

Posebne zahteve za kompartmente, ki so neodvisni od zdravstvenega statusa okoliških naravnih voda

1.   Poleg splošnih meril za odobritev statusa prost bolezni za kompartmente, kjer se gojijo živali iz akvakulture, kot je določeno v členu 73(1), se lahko kompartmentu, ki zajema en obrat oz. več posameznih obratov, katerih zdravstveni status glede posamezne bolezni je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških naravnih voda, odobri status prost bolezni, če je v skladu z odstavki od 2 do 6.

2.   Neodvisni kompartment lahko zajema:

(a)

posamezen obrat, ki se obravnava kot ena epidemiološka enota, ker nanjo ne vpliva zdravstveni status živali v okoliških naravnih vodah, ali

(b)

več kot en obrat, pri čemer vsak obrat v kompartmentu izpolnjuje merila iz točke (a) tega odstavka in odstavkov od 3 do 6, vendar se zaradi obsežnih premikov živali med obrati štejejo za eno epidemiološko enoto, pod pogojem, da vsi obrati uporabljajo enoten sistem biološke zaščite.

3.   Neodvisni kompartment je oskrbovan z vodo:

(a)

prek čistilne naprave za vodo, ki inaktivira zadevnega povzročitelja bolezni, ali

(b)

neposredno iz vodnjaka, vrtine ali izvira.

Kadar taka oskrba z vodo izvira iz vira zunaj obrata, se voda dovaja neposredno v obrat in usmeri v obrat s sredstvi, ki zagotavljajo ustrezno zaščito pred okužbo.

4.   Vzpostavijo se naravne ali umetne ovire, ki vodnim živalim onemogočajo vstop v posamezen obrat v kompartmentu iz okoliških naravnih voda.

5.   Kompartment se, kadar je ustrezno, zaščiti pred poplavami in pronicanjem vode iz okoliških naravnih voda.

6.   Kompartment izpolnjuje zahteve za posamezne bolezni iz člena 78.

Člen 80

Posebne določbe za kompartmente, ki zajemajo posamezne obrate, kjer se začenjajo ali ponovno začenjajo akvakulturne dejavnosti in katerih zdravstveni status glede posamezne bolezni je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških naravnih voda

1.   Nov obrat, v katerem se začenjajo akvakulturne dejavnosti, se šteje za prostega bolezni, kadar:

(a)

je v skladu s točko (a) odstavka 2 in odstavki od 3 do 5 člena 79 ter

(b)

se v njem začenjajo akvakulturne dejavnosti z živalmi iz akvakulture iz države članice, območja ali kompartmenta, ki so prosti bolezni.

2.   Obrat, v katerem se ponovno začenjajo akvakulturne dejavnosti po premoru in ki je v skladu z odstavkom 1, se šteje za prostega bolezni brez spremljanja iz točke (a)(ii) člena 73(1), če:

(a)

je pristojni organ seznanjen z zdravstveno zgodovino obrata in v obratu ni bila potrjena nobena bolezen kategorije B ali bolezen kategorije C;

(b)

obrat je pred obnovo populacije očiščen in razkužen, po potrebi pa je prekinjena proizvodnja.

3.   Obrat, v katerem se ponovno začenjajo dejavnosti po potrditvi prisotnosti bolezni kategorije B ali bolezni kategorije C, se šteje za prostega potrjene bolezni, če:

(a)

se reprezentativni vzorec živali, ki so po čiščenju, razkuževanju in prekinitvi proizvodnje ponovno naseljene v obrat iz države članice, območja ali kompartmenta, ki so prosti bolezni, za zadevno bolezen testira ne prej kot 3 mesece in ne pozneje kot 12 mesecev po tem, ko so bile izpostavljene pogojem, vključno s temperaturo vode, za klinični pojav bolezni;

(b)

se uporabijo vzorčenje in diagnostični testi iz zadevnega poglavja dela II Priloge VI ter so vzorci odvzeti živalim v takem številu, ki zagotavlja odkritje zadevne bolezni s 95–odstotno stopnjo zaupanja, če je tarčna prevalenca 2 %;

(c)

so rezultati testiranja iz točke (b) negativni.

Oddelek 3

Ohranitev, začasni preklic in odvzem statusa prost bolezni

Člen 81

Posebna merila za ukrepe za spremljanje in biološko zaščito za ohranitev statusa prost bolezni

1.   Države članice, njihova območja ali kompartmenti lahko ohranijo status prost bolezni le, če poleg meril iz točk (a) in (c) člena 41(1) Uredbe (EU) 2016/429 izpolnjujejo naslednje:

(a)

izvajanje zadostnih dejavnosti spremljanja za zgodnje odkrivanje bolezni in dokazovanje statusa prost bolezni;

(b)

ukrepe za biološko zaščito, ki jih odredi pristojni organ na podlagi ugotovljenih tveganj za preprečevanje vnosa bolezni;

(c)

operativna pravila iz točk (a)(v), (vi) in (vii) člena 66 ali točk (a)(v), (vi) in (vii) člena 73(1).

2.   Ko je država članica v primeru vodnih živali razglašena za prosto ene ali več bolezni s seznama, lahko prekine usmerjeno spremljanje iz točk od (k) do (q) odstavka 3 in ohrani status prost bolezni, pod pogojem, da je bilo ocenjeno tveganje vnosa zadevne bolezni in obstajajo pogoji za klinični pojav zadevne bolezni.

V bolezni prostih območjih ali kompartmentih v državah članicah, ki niso razglašene za proste bolezni, ali v vseh primerih, v katerih ne obstajajo pogoji za klinični pojav zadevne bolezni, se usmerjeno spremljanje nadaljuje, kot je določeno v točkah od (k) do (q) odstavka 3.

3.   Zahteve za posamezne bolezni v zvezi z ukrepi za spremljanje in ukrepi za biološko zaščito so določene v:

(a)

oddelku 2 poglavja 3 dela I Priloge IV za status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis v zvezi z gojenim govedom oz. oddelku 2 poglavja 4 dela I Priloge IV za status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis v zvezi z gojenimi ovcami in kozami;

(b)

oddelku 2 poglavja 2 dela II Priloge IV za status prost okužbe z MTBC;

(c)

oddelku 2 poglavja 2 dela III Priloge IV za status prost EBL;

(d)

oddelku 2 poglavja 2 dela IV Priloge IV za status prost IBR/IPV;

(e)

oddelku 2 poglavja 2 dela V Priloge IV za status prost okužbe z ADV;

(f)

oddelku 2 poglavja 2 dela VI Priloge IV za status prost BVD;

(g)

oddelku 2 poglavja 2 dela I Priloge V za status prost okužbe z RABV;

(h)

oddelku 2 poglavja 4 dela II Priloge V za status prost okužbe z BTV;

(i)

oddelku 2 dela III Priloge V za status prost infestacije z Varroa spp.;

(j)

oddelku 2 dela IV Priloge V za status prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja;

(k)

oddelku 4 poglavja 1 dela II Priloge VI za status prost VHS;

(l)

oddelku 4 poglavja 1 dela II Priloge VI za status prost IHN;

(m)

oddelku 4 poglavja 2 dela II Priloge VI za status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR;

(n)

oddelku 4 poglavja 3 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Marteilia refringens;

(o)

oddelku 4 poglavja 4 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Bonamia exitiosa;

(p)

oddelku 4 poglavja 5 dela II Priloge VI za status prost okužbe z Bonamia ostreae;

(q)

oddelku 4 poglavja 6 dela II Priloge VI za status prost okužbe z WSSV.

Člen 82

Začasni preklic, odvzem in obnovitev statusa prost bolezni

1.   Če je bila bolezen potrjena in zato pogoji za ohranitev statusa prost bolezni za državo članico, njeno območje ali kompartment niso izpolnjeni, pristojni organ:

(a)

nemudoma začne izvajati zadevne ukrepe za obvladovanje bolezni;

(b)

izvaja posebno spremljanje za oceno obsega izbruha;

(c)

odredi vse potrebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

2.   Če bolezen ni bila potrjena, vendar je bil kršen eden od pogojev za ohranitev statusa prost bolezni za državo članico, njeno območje ali kompartment, pristojni organ sprejme ustrezne korektivne ukrepe in oceni tveganje spremembe zdravstvenega stanja.

3.   Pristojni organ lahko kot prehodni ukrep po potrebi začasno prekliče status prost bolezni za državo članico, njeno območje ali kompartment, namesto da Komisija status prost bolezni odvzame. Pristojni organ med navedenim začasnim preklicem:

(a)

sprejme vse potrebne ukrepe za preprečevanje, spremljanje in obvladovanje, da lahko nadzoruje razmere;

(b)

Komisijo in druge države članice nemudoma obvesti o sprejetih ukrepih ter

(c)

Komisijo in druge države članice redno obvešča o razvoju razmer, o svojem stališču glede obnovitve statusa prost bolezni, podaljšanja njegovega začasnega preklica ali njegovega odvzema s strani Komisije.

4.   Pristojni organ lahko na podlagi skladnosti z določbami iz odstavka 3 z odpravo začasnega preklica obnovi status prost bolezni za državo članico, njeno območje ali kompartment.

Oddelek 4

Odstopanja od odobritve s strani Komisije

Člen 83

Odstopanja od odobritve s strani Komisije za nekatere statuse prost bolezni za bolezni vodnih živali

1.   Z odstopanjem od zahtev za pridobitev odobritve s strani Komisije za status prost bolezni iz členov 36(4) in 37(4) Uredbe (EU) 2016/429 za bolezni vodnih živali na območjih ali v kompartmentih se takšna odobritev za območja ali kompartmente, ki zajemajo manj kot 75 % ozemlja države članice in v katerih porečje, ki oskrbuje območje ali kompartment z vodo, ni deljeno z drugo državo članico ali tretjo državo, pridobi v skladu z naslednjim postopkom:

(a)

država članica da začasno deklaracijo o odsotnosti bolezni za območje ali kompartment, ki izpolnjuje zahteve za status prost bolezni, kot je določeno v tej uredbi;

(b)

država članica elektronsko objavi to začasno deklaracijo, Komisija in druge države članice pa so opozorjene na to objavo;

(c)

Začasna deklaracija začne veljati 60 dni po njeni objavi, območje ali kompartment iz tega odstavka pa doseže status prost bolezni.

2.   Komisija ali države članice lahko v 60-dnevnem roku iz točke (c) odstavka 1 zahtevajo pojasnilo ali dodatne informacije v zvezi z ustreznimi dokazili, ki jih predloži država članica, ki je dala začasno deklaracijo.

3.   Kadar vsaj ena država članica ali Komisija v roku iz točke (c) odstavka 1 pisno izrazi pomisleke v zvezi z dokazi, ki podpirajo izjavo, Komisija, država članica, ki je dala deklaracijo, in kadar je ustrezno, država članica, ki je zahtevala pojasnilo ali dodatne informacije, skupaj preučijo predložena dokazila za razrešitev pomislekov.

V takih primerih se rok iz točke (c) odstavka 1 samodejno podaljša za 60 dni od datuma, ko so bili izraženi prvi pomisleki. Nadaljnje podaljšanje tega roka ni možno.

4.   Kadar postopek iz odstavka 3 spodleti, se uporabljajo določbe iz člena 36(4) in člena 37(4) Uredbe (EU) 2016/429.

DEL III

PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 84

Prehodne določbe v zvezi z obstoječim statusom prost bolezni

1.   Za države članice in njihova območja z odobrenim statusom prost bolezni pred datumom začetka uporabe te uredbe se šteje, da imajo odobren status prost bolezni v skladu s to uredbo za naslednje statuse:

(a)

prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis, B. suis:

(i)

pri populacijah goveda, če je bil status prost bruceloze odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(ii)

pri populacijah ovc in koz, če je bil status prost bruceloze (prost B. melitensis) odobren v skladu z Direktivo 91/68/EGS;

(b)

prost okužbe z MTBC, če je bil status prost tuberkuloze odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(c)

prost okužbe z EBL, če je bil status prost EBL odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(d)

prost okužbe z IBR/IPV, če je bil status prost IBR odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(e)

prost okužbe z ADV, če je bil status prost bolezni Aujeszkega odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(f)

prost infestacije z Varroa spp., če je bil status prost varoze odobren v skladu z Direktivo Sveta 92/65/EGS (24);

(g)

prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, če je bil status necepljenja proti atipični kokošji kugi odobren v skladu z Direktivo 2009/158/ES;

(h)

prost okužbe z VHS, če je bil status prost VHS odobren v skladu z Direktivo Sveta 2006/88/ES (25);

(i)

prost okužbe z IHN, če je bil status prost IHN odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(j)

prost okužbe z ISAV z delecijo HPR, če je bil status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(k)

prost okužbe z Bonamia ostreae, če je bil status prost okužbe z Bonamia ostreae odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(l)

prost okužbe z Marteilia refringens, če je bil status prost okužbe z Marteilia refringens odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(m)

prost okužbe z WSSV, če je bil status prost bolezni belih pik odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES.

2.   Za kompartmente v državah članicah z odobrenim statusom prost bolezni pred datumom začetka uporabe te uredbe se šteje, da imajo odobren status prost bolezni v skladu s to uredbo za naslednje statuse:

(a)

prost visokopatogene aviarne influence, če je bil kompartment odobren v zvezi z aviarno influenco v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 616/2009 (26):

(b)

prost okužbe z VHS, če je bil status prost VHS odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(c)

prost okužbe z IHN, če je bil status prost IHN odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(d)

prost okužbe z ISAV z delecijo HPR, če je bil status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(e)

prost okužbe z Bonamia ostreae, če je bil status prost okužbe z Bonamia ostreae odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(f)

prost okužbe z Marteilia refringens, če je bil status prost okužbe z Marteilia refringens odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(g)

prost okužbe z WSSV, če je bil status prost bolezni belih pik odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES.

3.   Države članice, za katere se šteje, da imajo odobren status prost bolezni v skladu z odstavkom 1 ali 2, zagotovijo, da so pogoji za ohranitev statusa skladni s pogoji iz te uredbe.

Člen 85

Prehodne določbe glede obstoječih programov izkoreninjenja ali spremljanja

1.   Za države članice in njihova območja z odobrenim programom izkoreninjenja ali odobrenim programom spremljanja pred datumom začetka uporabe te uredbe se šteje, da imajo odobren program izkoreninjenja v skladu s to uredbo za naslednje bolezni za obdobje šest let od datuma začetka uporabe te uredbe:

(a)

IBR/IPV, če je bil program izkoreninjenja IBR/IPV odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(b)

okužba z ADV, če je bil program izkoreninjenja bolezni Aujeszkega odobren v skladu z Direktivo 64/432/EGS;

(c)

VHS, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja VHS odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(d)

IHN, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja IHN odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(e)

okužba z ISAV z delecijo HPR, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(f)

okužba z Bonamia ostreae, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(g)

okužba z Marteilia refringens, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(h)

okužba z WSSV, če je bil program izkoreninjenja bolezni belih pik odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES.

2.   Za kompartmente v državah članicah z odobrenim programom izkoreninjenja ali odobrenim programom spremljanja pred datumom začetka uporabe te uredbe se šteje, da imajo odobren program izkoreninjenja v skladu s to uredbo za naslednje bolezni za obdobje šest let od datuma začetka uporabe te uredbe:

(a)

VHS, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja VHS odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(b)

IHN, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja IHN odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(c)

okužba z ISAV z delecijo HPR, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(d)

okužba z Bonamia ostreae, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(e)

okužba z Marteilia refringens, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES;

(f)

okužba z WSSV, če je bil program spremljanja ali izkoreninjenja bolezni belih pik odobren v skladu z Direktivo 2006/88/ES.

3.   Države članice, za katere se šteje, da imajo odobren program izkoreninjenja v skladu z odstavkom 1 ali 2, zagotovijo, da so ukrepi iz programa skladni z ukrepi, določeni za programe izkoreninjenja v tej uredbi.

Člen 86

Razveljavitev

Z 21. aprilom 2021 se razveljavijo naslednji akti:

Odločba 2000/428/ES,

Odločba 2002/106/ES,

Odločba 2003/422/ES,

Odločba 2006/437/ES,

Uredba (ES) št. 1266/2007,

Odločba 2008/896/ES,

Izvedbeni sklep (EU) 2015/1554.

Sklicevanja na navedene razveljavljene akte se štejejo za sklicevanja na to uredbo.

Člen 87

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).

(3)  Sklep Komisije 2010/367/EU z dne 25. junija 2010 o izvajanju programov nadzora za aviarno influenco pri perutnini in divjih pticah v državah članicah (UL L 166, 1.7.2010, str. 22).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).

(5)  Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL L 121, 29.7.1964, str. 1977/64).

(6)  Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/1629 z dne 25. julija 2018 o spremembi seznama bolezni iz Priloge II k Uredbi (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 272, 31.10.2018, str. 11).

(8)  Zoosanitarni kodeks za kopenske živali, Svetovna organizacija za zdravje živali, 2018.

(9)  Odločba Komisije 2004/558/ES z dne 15. julija 2004 o izvajanju Direktive Sveta 64/432/EGS v zvezi z dodatnimi jamstvi za trgovino z govedom med državami članicami Skupnosti v povezavi z infekcioznim bovinim rinotraheitisom in v zvezi s potrditvijo programov za izkoreninjenje, predloženih s strani nekaterih držav članic (UL L 249, 23.7.2004, str. 20).

(10)  The EFSA Journal (2006) 311, mnenje o „Opredelitvi živali brez BHV-1 in gospodarstvu brez BHV-1 ter postopkih za preverjanje in ohranjanje tega statusa“ („Definition of a BoHV-1-free animal and a BoHV-1-free holding, and the procedures to verify and maintain this status“).

(11)  Direktiva Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o določitvi posebnih določb za boj zoper in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika (UL L 327, 22.12.2000, str. 74).

(12)  Panel AHAW pri EFSA (Svet EFSA za zdravje in dobrobit živali), 2017. Znanstveno mnenje o bolezni modrikastega jezika: nadzor, spremljanje in varni premiki živali. EFSA Journal 2017; 15(3):4698, 126.

(13)  Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).

(14)  Odločba Komisije 2000/428/ES z dne 4. julija 2000 o določitvi diagnostičnih postopkov, metod vzorčenja in meril vrednotenja rezultatov laboratorijskih testov za potrditev in diferencialno diagnostiko vezikularne bolezni prašičev (UL L 167, 7.7.2000, str. 22).

(15)  Odločba Komisije 2002/106/ES z dne 1. februarja 2002 o odobritvi Diagnostičnega priročnika, ki določa diagnostične postopke, metode vzorčenja in merila za ocenjevanje rezultatov laboratorijskih preiskav za potrjevanje klasične prašičje kuge (UL L 39, 9.2.2002, str. 71).

(16)  Odločba Komisije 2003/422/ES z dne 26. maja 2003 o odobritvi Diagnostičnega priročnika za afriško prašičjo kugo (UL L 143, 11.6.2003, str. 35).

(17)  Odločba Komisije 2006/437/ES z dne 4. avgusta 2006 o odobritvi diagnostičnega priročnika za aviarno influenco v skladu z Direktivo Sveta 2005/94/ES (UL L 237, 31.8.2006, str. 1).

(18)  Uredba Komisije (ES) št. 1266/2007 z dne 26. oktobra 2007 o pravilih za izvajanje Direktive Sveta 2000/75/ES v zvezi z nadzorom, spremljanjem in omejitvami premikov nekaterih živali, ki so dovzetne za bolezen modrikastega jezika (UL L 238, 27.10.2007, str. 37).

(19)  Odločba Komisije 2008/896/ES z dne 20. novembra 2008 o smernicah za sisteme nadziranja zdravja živali na podlagi tveganja iz Direktive Sveta 2006/88/ES (UL L 322, 2.12.2008, str. 30).

(20)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1554 z dne 11. septembra 2015 o določitvi pravil za uporabo Direktive 2006/88/ES v zvezi z zahtevami za metode nadzora in diagnostične metode (UL L 247, 23.9.2015, str. 1).

(21)  http://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-manual/access-online/

(22)  http://www.oie.int/en/standard-setting/aquatic-manual/access-online/

(23)  Direktiva 2003/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o spremljanju zoonoz in povzročiteljev zoonoz, ki spreminja Odločbo Sveta 90/424/EGS in razveljavlja Direktivo Sveta 92/117/EGS (UL L 325, 12.12.2003, str. 31).

(24)  Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).

(25)  Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).

(26)  Uredba Komisije (ES) št. 616/2009 z dne 13. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2005/94/ES glede odobritve kompartmentov s perutnino in kompartmentov z drugimi pticami v ujetništvu v zvezi z aviarno influenco in dodatnimi preventivnimi ukrepi za biološko varnost v takih kompartmentih (UL L 181, 14.7.2009, str. 16).


PRILOGA I

POSEBNA OPREDELITEV PRIMERA BOLEZNI PRI KOPENSKIH ŽIVALIH

Oddelek 1

Visokopatogena aviarna influenca (HPAI)

1.

Pristojni organ mora žival ali skupino živali obravnavati kot sumljivi primer HPAI, kadar izpolnjuje merila iz člena 9(1).

2.

Pristojni organ mora žival ali skupino živali obravnavati kot potrjeni primer HPAI, ko:

(a)

je bil povzročitelj HPAI, razen cepivnih sevov, izoliran v vzorcu živali ali skupine živali;

(b)

so bile nukleinske kisline, specifične za povzročitelja HPAI, ki ni posledica cepljenja, ugotovljene v vzorcu živali ali skupine živali, ali

(c)

je bil pozitivni rezultat indirektne diagnostične metode, ki ni posledica cepljenja, pridobljen v vzorcu gojene živali ali skupine gojenih živali z bolezenskimi znaki, značilnimi za posamezno bolezen, ali epidemiološko povezavo s sumljivim ali potrjenim primerom.

3.

Za namene te opredelitve primera mora biti povzročitelj HPAI bodisi:

(a)

virus influence A podtipov H5 in H7 ali kateri koli virus influence A z intravenoznim indeksom patogenosti (IVPI), večjim od 1,2; ali

(b)

virus influence A podtipov H5 in H7 z zaporedjem več osnovnih aminokislin, prisotnih na cepitvenem mestu molekule hemaglutinina (HA0), ki je podoben virusu, opaženem pri drugih izolatih HPAI.

Oddelek 2

Okužba z virusi nizkopatogene aviarne influence (LPAIV)

1.

Pristojni organ mora žival ali skupino živali obravnavati kot sumljivi primer okužbe z LPAIV, kadar izpolnjuje merila iz člena 9(1).

2.

Pristojni organ mora žival ali skupino živali obravnavati kot potrjeni primer okužbe z LPAIV, ko:

(a)

je bil povzročitelj okužbe z LPAIV, razen cepivnih sevov, izoliran v vzorcu živali ali skupine živali;

(b)

so bile nukleinske kisline, specifične za povzročitelja okužbe z LPAIV, ki ni posledica cepljenja, določene v vzorcu živali ali skupine živali, ali

(c)

je bil pozitivni rezultat indirektne diagnostične metode, ki ni posledica cepljenja, pridobljen v vzorcu gojene živali ali skupine gojenih živali z bolezenskimi znaki, značilnimi za posamezno bolezen, ali epidemiološko povezavo s sumljivim ali potrjenim primerom.

3.

Za namene te opredelitve primera mora biti povzročitelj okužbe z LPAIV kateri koli virus influence A podtipov H5 in H7, ki ni eden izmed virusov HPAI.

Oddelek 3

Okužba z virusom atipične kokošje kuge (NDV)

1.

Pristojni organ mora žival ali skupino živali obravnavati kot sumljivi primer okužbe z NDV, kadar izpolnjuje merila iz člena 9(1).

2.

Pristojni organ mora žival ali skupino živali obravnavati kot potrjeni primer okužbe z NDV, ko:

(a)

je bil povzročitelj okužbe z NDV, razen cepivnih sevov, izoliran v vzorcu živali ali skupine živali;

(b)

so bile nukleinske kisline, specifične za povzročitelja okužbe z NDV, ki ni posledica cepljenja, določene v vzorcu živali ali skupine živali, ali

(c)

je bil pozitivni rezultat indirektne diagnostične metode, ki ni posledica cepljenja, pridobljen v vzorcu gojene živali ali skupine gojenih živali z bolezenskimi znaki, značilnimi za posamezno bolezen, ali epidemiološko povezavo s sumljivim ali potrjenim primerom.

3.

Za namene te opredelitve primera mora biti povzročitelj okužbe z NDV kateri koli aviarni paramiksovirus tipa 1 (APMV-1) (aviarni Avulavirus tip 1):

(a)

bodisi z indeksom intracerebralne patogenosti (ICPI) 0,7 ali več ali

(b)

z več bazičnimi aminokislinami na C-koncu beljakovine F2 in fenilalaninom na ostanku 117, ki je N-konec beljakovine F1. Izraz „multiple bazične aminokisline“ pomeni vsaj tri ostanke arginina ali lizina med ostankoma 113 in 116. V primeru neuspešnega prikaza značilnega vzorca aminokislinskih ostankov, opisanega zgoraj, se zahteva karakterizacija izoliranega virusa s preskusom indeksa intracerebralne patogenosti (ICPI). V tej opredelitvi se aminokislinski ostanki štejejo od N-konca aminokislinskega zaporedja, izpeljanega iz nukleotidnega zaporedja gena F0 (113–116 ustreza ostankom –4 do –1 od cepitvenega mesta).


PRILOGA II

PROGRAM SPREMLJANJA V UNIJI

DEL I

SPREMLJANJE AVIARNE INFLUENCE PRI PERUTNINI IN DIVJIH PTICAH

Oddelek 1

Splošni pristop in zahteve

1.   OZEMELJSKO PODROČJE UPORABE

Spremljanje pri perutnini in divjih pticah se mora izvajati v vseh državah članicah.

2.   OBDOBJE IZVAJANJA

Do preklica.

3.   SPLOŠNI PRISTOP

Sistem spremljanja mora obravnavati cilje iz oddelka 2 in mora temeljiti na celovitem pristopu, ki vključuje različne sestavne dele spremljevalnih dejavnosti, ki se med seboj dopolnjujejo pri populacijah perutnine in divjih ptic:

sisteme za zgodnje odkrivanje, kot so določeni v oddelkih 3 in 4;

spremljanje na podlagi tveganja, kot je določeno v oddelkih 5 in 6.

Oddelek 2

Cilji spremljanja pri perutnini in divjih pticah

1.

Zgodnje odkrivanje visokopatogene aviarne influence (HPAI) pri perutnini.

2.

Zgodnje odkrivanje HPAI pri divjih pticah, ki zagotavlja:

(a)

zgodnje opozorilo glede možnega vnosa HPAI v perutnino, zlasti kadar virusi vstopijo v Unijo prek selitvenih premikov divjih ptic;

(b)

informacije za oceno tveganja za širjenje virusa po odkritju HPAI pri divjih pticah.

3.

Odkrivanje HPAI pri vrstah perutnine, ki običajno ne kažejo bistvenih bolezenskih znakov.

4.

Odkrivanje krožečih virusov nizkopatogene aviarne influence (LPAIV), ki se lahko zlahka razširijo med jatami perutnine, zlasti na območjih z visoko gostoto perutninskih obratov, zaradi njihovega potenciala, da lahko mutirajo v HPAI, za:

(a)

opredelitev grozdov okužbe z LPAIV in

(b)

spremljanje tveganja širjenja LPAIV s premiki perutnine in fomiti v določenih tveganih proizvodnih sistemih.

5.

Prispevek k izboljšanemu znanju o HPAI in LPAIV, ki predstavljajo morebitno zoonozno tveganje.

Oddelek 3

Zgodnje odkrivanje HPAI pri perutnini

1.

Sistemi zgodnjega odkrivanja HPAI pri perutnini morajo biti del splošnih zahtev za spremljanje, določenih v točki (a) člena 3(1), in jih je treba izvajati v celotnem perutninskem sektorju.

2.

Spremljanje iz točke 1 mora vključevati vsaj zgodnje odkrivanje in preiskovanje v obratih na območju, opredeljenem kot območje z večjim tveganjem za vnos in širjenje HPAI, in sicer:

(a)

vseh sprememb običajnih proizvodnih in zdravstvenih parametrov, kot so stopnja umrljivosti, poraba krme in vode ter proizvodnja jajc, in

(b)

vseh bolezenskih znakov ali postmortalnih lezij, ki kažejo na HPAI.

3.

Redno testiranje vzorcev, odvzetih mrtvi in bolni perutnini v obratih na območju, opredeljenem kot območje z večjim tveganjem za vnos in širjenje HPAI, je lahko prav tako pomembno, če je ugotovljeno večje tveganje na nacionalni ravni, ravni EU ali regionalni ravni zaradi izbruhov HPAI pri perutnini in/ali divjih pticah.

Oddelek 4

Zgodnje odkrivanje HPAI pri divjih pticah

1.

Zgodnje odkrivanje HPAI pri divjih pticah mora temeljiti na vzorčenju in testiranju ptic, ki so bile:

(a)

najdene poginule;

(b)

najdene poškodovane ali bolne;

(c)

ulovljene z bolezenskimi znaki.

To spremljanje je morda treba okrepiti, če se odkrije HPAI pri divjih pticah, s sistemi spremljanja, ki vključujejo organizirane patrulje, za odkrivanje in zbiranje mrtvih in bolnih ptic.

2.

Načrtovanje tega spremljanja mora temeljiti na tveganju in upoštevati vsaj ustrezne informacije o ornitologiji, virologiji, epidemiologiji in okoljskih zadevah.

3.

Spremljati se morajo ptice iz ciljnih vrst divjih ptic, kot je določeno v oddelku 8. Vendar je treba preučiti vse sumljive epizode umrljivosti pri divjih pticah, da se izključi HPAI.

Poleg ciljnih vrst divjih ptic se lahko vključijo tudi dodatne vrste divjih ptic, kadar se oceni njihova posebna epidemiološka pomembnost na ozemlju države članice.

4.

Poleg tega lahko spremljanje na prednostnih lokacijah in ključnih mestih, zlasti tam, kjer ciljne vrste divjih ptic vstopajo v Unijo med selitvenimi premiki, vsaj na severovzhodnih in vzhodnih poteh, vključuje vzorčenje in testiranje:

(a)

ujetih ptic;

(b)

ulovljenih zdravih ptic;

(c)

sentinelnih ptic.

5.

Dodatne vire informacij, pridobljene pri preiskavah divjih ptic pri izbruhih HPAI pri gojenih pticah, je treba vključiti v rezultat spremljanja HPAI pri divjih pticah.

Oddelek 5

Dodatno spremljanje HPAI na podlagi tveganja pri vrstah perutnine, ki običajno ne kažejo pomembnih bolezenskih znakov

1.

Pri spremljanju okužbe s HPAI na podlagi tveganja v perutninskih obratih, ki gojijo race, gosi, perutnino vrst Anseriformes za obnovo populacije divjadi ali prepelic, ki se sprostijo v naravo, je treba upoštevati vsaj naslednje dejavnike tveganja:

(a)

preteklo in trenutno epidemiološko stanje v zvezi z boleznijo in njenim časovnim razvojem pri perutnini in divjih pticah;

(b)

oddaljenost obratov od vodnih teles in drugih krajev, kjer se lahko ptice selivke, zlasti vodne ptice, zbirajo v večjem številu ali pa imajo postanek med svojimi premiki v Unijo in čez njo;

(c)

obdobje povečanih premikov ciljnih vrst divjih ptic selivk v Unijo in čez njo;

(d)

strukturo perutninske reje, vključno s širšim sektorjem, vključenim v različne proizvodne sisteme;

(e)

geografsko lokacijo obratov na območju z visoko gostoto perutninskih obratov;

(f)

prakse za biološko zaščito na obratih;

(g)

vrsto in pogostost premikov perutnine, proizvodov in vozil, ki prevažajo perutnino, in vzorce trgovanja ter

(h)

ocene tveganja in znanstvena mnenja v zvezi s pomenom širjenja HPAI pri divjih pticah.

2.

Na podlagi znanstvenih utemeljitev se poleg dejavnikov tveganja iz točk (a) do (h) točke 1 lahko vključijo dodatni dejavniki tveganja, izpustijo pa se lahko dejavniki, ki niso pomembni za posebno stanje v državi članici.

Oddelek 6

Spremljanje na podlagi tveganja za opredelitev grozdov obratov, okuženih z LPAIV in s stalnim širjenjem LPAIV

1.

Spremljanje na podlagi tveganja za odkrivanje krožečih virusov nizkopatogene aviarne influence (LPAIV), ki se lahko zlahka razširijo med jatami perutnine, zlasti na območjih z visoko gostoto perutninskih obratov, kot je določeno v točki 4 oddelka 2, mora vključevati perutninske obrate, za katere je pristojni organ ocenil, da so se grozdi okužbe z LPAIV večkrat pojavili v preteklosti ali je bolj verjetno, da se bodo pojavili.

2.

Za takšne grozde je značilna okužba skupin obratov z LPAIV, ki so si časovno in geografsko blizu.

3.

Pri izbiri obratov za usmerjeno spremljanje je treba upoštevati tveganje za stranski prenos virusa zaradi strukture in kompleksnosti proizvodnih sistemov ter funkcionalnih povezav med obrati, zlasti kadar delujejo na območjih z visoko gostoto obratov.

4.

Poleg izbirnih meril za usmerjeno spremljanje obratov iz točke 3 je treba na ravni obratov upoštevati naslednje dejavnike tveganja:

(a)

gojene vrste;

(b)

cikel in trajanje proizvodnje;

(c)

prisotnost številnih vrst perutnin;

(d)

prisotnost perutninskih jat z različno starimi pticami;

(e)

prisotnost dolgoživeče perutnine;

(f)

izvajanje načela popolne izpraznitve pred ponovno naselitvijo („all-in/all-out“);

(g)

dolžina čakalne dobe med serijami in

(h)

prakse za biološko zaščito in pogoji nastanitve.

Oddelek 7

Ciljne populacije perutnine

1.

Sistemi zgodnjega odkrivanja okužbe s HPAI iz oddelka 3 se morajo uporabljati za vse populacije perutnine.

2.

Dodatno spremljanje okužbe s HPAI iz oddelka 5 pri vrstah perutnine, ki na splošno ne kažejo pomembnih znakov, kadar so okužene s HPAI, je treba izvajati pri:

(a)

matičnih racah;

(b)

matičnih goseh;

(c)

pitovnih racah;

(d)

pitovnih goseh;

(e)

prepelicah;

(f)

perutnini vrst Anseriformes za obnovo populacije divjadi, ki se sprosti v naravo.

3.

Poleg vrst in kategorij iz točke 2 se usmerjeno vzorčenje in testiranje za okužbo z LPAIV iz oddelka 6 lahko izvaja za naslednje vrste perutnine in proizvodne kategorije:

(a)

kokoši nesnice, vključno s tistimi iz proste reje;

(b)

matične purane;

(c)

pitovne purane;

(d)

perutnino vrst Galliformes za obnovo populacije divjadi, ki se sprosti v naravo.

Oddelek 8

Ciljne populacije divjih ptic

Za ciljne vrste divjih ptic, zlasti vodne ptice selivke, se je izkazalo, da so izpostavljene večjemu tveganju okužbe s HPAI in njenemu prenosu.

Seznam „ciljnih vrst divjih ptic“, sestavljen in posodobljen v skladu z najnovejšim znanjem, je na voljo na spletni strani EURL.

Oddelek 9

Metode vzorčenja in laboratorijskega testiranja

1.

Število perutninskih obratov, ki jih je treba vzorčiti, in število perutnine na obrat in po potrebi na epidemiološko enoto (npr. perutninska jata, hlev itd.) na zadevnem obratu, ki jo je treba vzorčiti, mora temeljiti na statistično veljavni metodi vzorčenja. Ta metoda se lahko uporablja za reprezentativno vzorčenje, tj. oceno prevalence, ki jo je treba odkriti v skladu z vnaprej določeno stopnjo zaupanja, ki jo določi pristojni organ.

2.

Pogostost in obdobje testiranja:

(a)

pogostost vzorčenja in testiranja perutninskih obratov mora biti določena na podlagi rezultatov ocene tveganja, ki jo opravi pristojni organ;

(b)

obdobje vzorčenja mora sovpadati s sezonsko proizvodnjo za vsako proizvodno kategorijo, vendar ne sme ogroziti pristopa spremljanja na podlagi tveganja;

(c)

kadar je to ustrezno, je treba pri določitvi obdobja vzorčenja upoštevati obdobje večjega tveganja iz točke 3 oddelka 3. Vzorce je treba laboratorijsko testirati z virološkimi metodami, če so odvzeti za:

(i)

zgodnje odkrivanje HPAI pri perutnini iz oddelka 3;

(ii)

zgodnje odkrivanje HPAI pri divjih pticah iz oddelka 4;

(iii)

dodatno spremljanje HPAI pri vrstah perutnine, ki običajno ne kažejo pomembnih bolezenskih znakov HPAI iz oddelka 5;

(iv)

spremljanje seropozitivnih ugotovitev iz točke 4(b).

Pri virološkem testiranju je treba upoštevati prevalenco in obdobje za odkrivanje aktivne okužbe.

3.

Vzorce je treba laboratorijsko testirati s serološkimi metodami, če so odvzeti za:

(a)

dodatno spremljanje HPAI pri vrstah perutnine, ki običajno ne kažejo pomembnih bolezenskih znakov HPAI iz oddelka 5, ki po potrebi dopolnjuje virološko testiranje;

(b)

odkrivanje grozdov obratov, okuženih z LPAIV, iz oddelka 6. Kadar zaradi tehničnih razlogov ali drugih ustrezno utemeljenih razlogov vzorčenje za serologijo ni primerno, je treba izvesti virološko testiranje.


PRILOGA III

DIAGNOSTIČNE METODE ZA ODOBRITEV IN OHRANITEV STATUSA PROST NEKATERIH BOLEZNI KOPENSKIH ŽIVALI

Oddelek 1

Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

1.

Serološki testi

(a)

testi na vzorcih krvi

(i)

pufrirani antigenski test na brucelo

(ii)

test vezanja komplementa (RVK)

(iii)

indirektni encimski imunski test (I-ELISA)

(iv)

metoda fluorescenčne polarizacije (FPA)

(v)

kompetitivni encimski imunski test (C-ELISA)

(b)

testi na vzorcih mleka

(i)

krožni test (MPP)

(ii)

I-ELISA

2.

Brucelinski kožni test

Za testiranje iz oddelkov 1 in 2 poglavja 1 dela I Priloge IV se brucelinski kožni test (BST) izvaja le pri ovcah in kozah.

Oddelek 2

Okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis

1.

Tuberkulinski kožni test

(a)

posamezni intradermalni tuberkulinski test (SITT)

(b)

komparativni intradermalni tuberkulinski test (CITT)

2.

Gama-interferonski test

Oddelek 3

Enzootska goveja levkoza

1.

Serološki testi

(a)

testi na vzorcih krvi

(i)

imunodifuzijski test z agarjevim gelom (AGID)

(ii)

blokadni encimski imunski test (B-ELISA)

(iii)

I-ELISA

(b)

testi na vzorcih mleka

(i)

I-ELISA

Oddelek 4

Infekciozni bovini rinotraheitis/inekciozni pustularni vulvovaginitis (IBR/IPV)

 

Metode:

Matrika:

necepljeno govedo

BoHV-1 I-ELISA (1)

posamezni vzorci seruma (4)

vzorci mleka

gB B-ELISA (2)

posamezni vzorci seruma (4)

posamezni vzorci mesnega soka

po DIVA cepljeno govedo z gE-deleciranim cepivom

gE B-ELISA (3)

posamezni vzorci seruma

posamezni vzorci mesnega soka

Oddelek 5

okužba z virusom bolezni Aujeszkega (ADV)

 

Metode:

Matrika:

necepljeni prašiči

ADV ELISA (5)

posamezni vzorci seruma (ali plazme) ali do 5 združenih vzorcev seruma (ali plazme)

posamezni vzorci s filtrirnimi papirji ali do 5 združenih vzorcev s filtrirnimi papirji

posamezni vzorci mesnega soka

po DIVA cepljeni prašiči z gE-deleciranim cepivom

gE ELISA (6)

posamezni vzorci seruma

Oddelek 6

Bovina virusna diareja (BVD)

1.

Direktni metodi:

(a)

PCR z reverzno transkripcijo v realnem času

(b)

ELISA za odkrivanje antigena virusa BVD (BVDV)

2.

Serološka testa:

(a)

I-ELISA

(b)

B-ELISA


(1)  Test I-ELISA za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu BoHV-1. Pri testih za odobritev statusa prost IBR/IPV se lahko uporabijo zbirke do 50 vzorcev mleka (posamezno mleko ali skupno mleko), za ohranitev statusa prost IBR/IPV pa zbirke do 100 vzorcev mleka (posamezno mleko ali skupno mleko).

(2)  Test B-ELISA za odkrivanje protiteles proti beljakovini BoHV-1-gB. Pri testih za odkrivanje protiteles proti celotnemu BoHV-1 v delu IV Priloge IV se lahko uporabi tudi ta metoda.

(3)  Test B-ELISA za odkrivanje protiteles proti beljakovini BoHV-1-gE. Pri testiranju se lahko za dokaz ohranitve statusa prost IBR/IPV uporabijo posamezni vzorci mleka. Vzorci se lahko združijo, kadar je število vzorcev na zbirko mogoče izbrati na podlagi dokumentiranih dokazov, da je test v vseh okoliščinah vsakodnevnega laboratorijskega dela dovolj občutljiv, da v zbirki odkrije en sam pozitiven vzorec.

(4)  Pri testiranju se lahko za potrditev ohranitve statusa prost IBR/IPV združijo posamično odvzeti vzorci. Število vzorcev na zbirko je mogoče spremeniti na podlagi dokumentiranih dokazov, da je testni sistem v vseh okoliščinah vsakodnevnega laboratorijskega dela dovolj občutljiv, da v zbirki spremenjene velikosti odkrije en sam šibek pozitiven vzorec.

(5)  Test ELISA za odkrivanje protiteles proti celotnemu ADV, beljakovini ADV-gB ali beljakovini ADV-gD. Za kontrolo serij kompletov za ADV-gB in kompletov za ADV-gD ali kompletov za celotni ADV morajo referenčni serum Skupnosti ADV 1 ali podstandardi pozitivno odreagirati pri razredčitvi 1:2. Pri testih za odkrivanje celotnega ADV v delu V Priloge IV se lahko uporabi katera koli od metod.

(6)  Test ELISA za odkrivanje protiteles proti beljakovini ADV-gE. Za kontrolo serij morajo referenčni serum Skupnosti ADV 1 ali podstandardi pozitivno odreagirati pri razredčitvi 1:8.


PRILOGA IV

ZAHTEVE ZA POSAMEZNE BOLEZNI PRI ODOBRITVI, OHRANITVI, ZAČASNEM PREKLICU IN ODVZEMU STATUSA PROST BOLEZNI NA RAVNI OBRATOV IN ZAHTEVE ZA POSAMEZNE BOLEZNI PRI ODOBRITVI IN OHRANITVI STATUSA PROST BOLEZNI NA RAVNI DRŽAV ČLANIC ALI OBMOČIJ

DEL I

OKUŽBA Z BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IN B. SUIS

POGLAVJE 1

Obrat brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goveji govedo, ovce ali koze, se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja odobri le, če:

(a)

v zadnjih 12 mesecih ni bilo nobenega potrjenega primera okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri govedu, ovcah ali kozah, ki se gojijo v obratu;

(b)

v zadnjih 3 letih nobeno govedo, ovce ali koze niso bili cepljeni proti okužbi z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(c)

nekastrirano govedo, starejše od 12 mesecev, in nekastrirane ovce ali nekastrirane koze, starejše od 6 mesecev, prisotne v obratu v času vzorčenja, so bili serološko testirani z negativnim rezultatom, in sicer dvakrat:

(i)

prvi test je treba opraviti na vzorcih, odvzetih ne prej kot 3 mesece po odstranitvi zadnjega potrjenega primera in zadnje živali s pozitivnim rezultatom pri imunološkem testu;

(ii)

drugi test je treba opraviti na vzorcih, odvzetih ne prej kot 6 mesecev in ne pozneje kot 12 mesecev po datumu vzorčenja iz točke (i);

(d)

živali z bolezenskimi znaki, značilnimi za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, kot je splav, so bile pregledane z negativnimi rezultati;

(e)

vse govedo, vse ovce ali vse koze, vnesene v obrat od začetka vzorčenja iz točke (c)(i), izvirajo iz obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ali iz obratov brez okužbe s cepljenjem in niso bile cepljene proti okužbi z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis v zadnjih 3 letih ter

(i)

izvirajo iz države članice ali z območja, ki je brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za ustrezno populacijo živali;

(ii)

so bili nekastrirano govedo, starejše od 12 mesecev, ali nekastrirane ovce ali nekastrirane koze, starejše od 6 mesecev, serološko testirani z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem:

v 30 dneh pred vnosom v obrat ali

v 30 dneh po vnosu, če so bili v tem obdobju izolirani, ali

(iii)

samice po porodu so od vnosa v obrat nastanjene v osamitvi, dokler niso serološko testirane z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem ne prej kot 30 dni po skotitvi, in

(f)

ves zarodni material govejega, ovčjega ali kozjega izvora, ki je vnesen v obrat ali ki se v obratu uporablja od začetka vzorčenja iz točke (c)(i), izvira iz:

(i)

obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja odobri obratu, če vse govedo, vse ovce ali vse koze izvirajo iz obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ali iz obratov brez okužbe s cepljenjem in niso bile cepljene v zadnjih 3 letih, ter:

(a)

izvirajo iz države članice ali z območja, ki je brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za ustrezno populacijo živali;

(b)

so bili nekastrirano govedo, starejše od 12 mesecev, ali nekastrirane ovce ali nekastrirane koze, starejše od 6 mesecev, serološko testirani z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem:

v 30 dneh pred vnosom v obrat ali

v 30 dneh po vnosu v obrat, če so bili v tem obdobju izolirani, ali

(c)

samice po porodu so od vnosa v obrat nastanjene v osamitvi, dokler niso serološko testirane z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem ne prej kot 30 dni po skotitvi.

3.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja odobri obratu s statusom prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk (a), (b), (d), (e) in (f) točke 1 ter

(b)

so izpolnjene zahteve iz točke (b)(i) oddelka 2.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Obrat, ki goji govedo, ovce ali koze, lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (b), (d), (e) in (f) točke 1 oddelka 1 ter

(b)

so bili vzorci, odvzeti naslednjim živalim, serološko testirani z negativnim rezultatom:

(i)

vsemu nekastriranemu govedu, starejšemu od 12 mesecev, in vsem nekastriranim ovcam ali nekastriranim kozam, starejšim od 6 mesecev, v ustreznih razmikih, ki niso daljši od 12 mesecev in jih določi pristojni organ, ob upoštevanju vrste proizvodnje, stanja bolezni in opredeljenih dejavnikov tveganja, ali

(ii)

nekastriranemu govedu, starejšemu od 12 mesecev, in nekastriranim ovcam ali nekastriranim kozam, starejšim od 6 mesecev, ki se gojijo v obratih v državi članici ali na območju brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis v skladu z režimom testiranja, ki ga je določil pristojni organ, ob upoštevanju vrste proizvodnje in opredeljenih dejavnikov tveganja.

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, ovce ali koze, se mora status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih ali

(b)

se pri govedu, ovci ali kozi, ki se goji v obratu, sumi na okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis.

2.

Status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja se lahko obnovi le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk (b), (d), (e) in (f) točke 1 oddelka 1 in točke (b) oddelka 2;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ter je določen status vseh domnevnih primerov.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, ovce ali koze, se mora status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican;

(b)

v skladu s točko 2(b) oddelka 3 ni mogoče izključiti okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(c)

je pri govedu, ovci ali kozi, ki se goji v obratu, potrjena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, ali

(d)

je obvladovanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis upravičeno iz drugih razlogov.

2.

Če je status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz oddelka 2.

3.

Če je status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja odvzet v skladu s točko 1(b), 1(c) ali 1(d), se lahko ponovno odobri le, če so bili odstranjeni vsi potrjeni primeri in vse živali, pri katerih rezultati testov niso bili negativni, in če preostalo govedo, ovce ali koze izpolnjujejo zahteve iz točke 1(c) oddelka 1.

4.

Z odstopanjem od točke 3, kadar je pri posameznem govedu, ovci ali kozi, ki se goji v obratu, potrjena okužba z B. suis biovar 2, se lahko status ponovno odobri le, ko so rezultati testov vzorcev, odvzetih v skladu z zahtevami iz točke 1(c)(i) oddelka 1, negativni.

POGLAVJE 2

Obrat brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goveji govedo, ovce ali koze, se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem odobri le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk (a), (c) in (d) točke 1 oddelka 1 poglavja 1;

(b)

vse govedo, vse ovce ali vse koze, vnesene v obrat od začetka vzorčenja iz točke (c)(i) točke 1 oddelka 1 poglavja 1, izvirajo iz obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ali iz obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem ter:

(i)

izvirajo iz države članice ali z območja, ki je brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za ustrezno populacijo živali;

(ii)

so bili nekastrirano govedo, starejše od 12 mesecev, ali nekastrirane ovce ali nekastrirane koze, starejše od 6 mesecev, serološko testirani z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem:

v 30 dneh pred vnosom v obrat ali

v 30 dneh po vnosu v obrat, če so bili v tem obdobju izolirani, ali

(iii)

samice po porodu so od vnosa v obrat nastanjene v osamitvi, dokler niso serološko testirane z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem ne prej kot 30 dni po skotitvi, in

(c)

ves zarodni material govejega, ovčjega ali kozjega izvora, ki je vnesen v obrat ali ki se v obratu uporablja od začetka vzorčenja iz točke (c)(i) točke 1 oddelka 1 poglavja 1, izvira iz:

(i)

obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ali iz obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem odobri obratu, če vse govedo, vse ovce ali vse koze izvirajo iz obratov brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ali iz obratov brez okužbe s cepljenjem in:

(a)

izvirajo iz države članice ali z območja, ki je brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za ustrezno populacijo živali;

(b)

so bili nekastrirano govedo, starejše od 12 mesecev, ali nekastrirane ovce ali nekastrirane koze, starejše od 6 mesecev, serološko testirani z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem:

(i)

v 30 dneh pred vnosom v obrat ali

(ii)

v 30 dneh po vnosu v obrat, če so bili v tem obdobju izolirani, ali

(c)

samice po porodu so od vnosa v obrat nastanjene v osamitvi, dokler niso serološko testirane z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem ne prej kot 30 dni po skotitvi.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Obrat, ki goji govedo, ovce ali koze, lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (b) in (c) točke 1 oddelka 1 tega poglavja ter točk (a) in (d) točke 1 oddelka 1 poglavja 1 ter

(b)

so bili vzorci, odvzeti vsemu nekastriranemu govedu, starejšemu od 12 mesecev, in vsem nekastriranim ovcam ali nekastriranim kozam, starejšim od 6 mesecev, v ustreznih razmikih, ki niso daljši od 12 mesecev in jih določi pristojni organ, ob upoštevanju vrste proizvodnje, stanja bolezni in opredeljenih dejavnikov tveganja, serološko testirani z negativnim rezultatom.

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, ovce ali koze, se mora status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih ali

(b)

se pri govedu, ovci ali kozi, ki se goji v obratu, sumi na okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis.

2.

Status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem se lahko obnovi le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točke 1(d) oddelka 1 poglavja 1, točk (b) in (c) točke 1 oddelka 1 ter točke (b) oddelka 2;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ter je določen status vseh domnevnih primerov.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, ovce ali koze, se mora status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican;

(b)

v skladu s točko 2(b) oddelka 3 ni mogoče izključiti okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(c)

je pri govedu, ovci ali kozi, ki se goji v obratu, potrjena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, ali

(d)

je obvladovanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis upravičeno iz drugih razlogov.

2.

Če je status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz oddelka 2.

3.

Če je status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s cepljenjem odvzet v skladu s točko 1(b), 1(c) ali 1(d), se lahko ponovno odobri le, če so bili odstranjeni vsi potrjeni primeri in vse živali, pri katerih rezultati testov niso bili negativni, in če preostalo govedo, ovce ali koze izpolnjujejo zahteve iz točke 1(c) oddelka 1 poglavja 1.

4.

Z odstopanjem od točke 3, kadar je pri posameznem govedu, ovci ali kozi, ki se goji v obratu, potrjena okužba z Brucella suis biovar 2, se lahko status ponovno odobri le, ko so rezultati testov vzorcev, odvzetih v skladu z zahtevami iz točke 1(c)(i) oddelka 1 poglavja 1, negativni.

POGLAVJE 3

Država članica ali območje, ki je brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojeno govedo

Oddelek 1

Odobritev statusa za gojeno govedo

Državi članici ali območju se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojeno govedo odobri le, če:

(a)

vsaj v zadnjih 3 letih ni bilo nobenega potrjenega primera okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenem govedu;

(b)

so se v zadnjih 3 letih izvajale splošne zahteve za spremljanje v skladu s točko (a) člena 3(1) za zgodnje odkrivanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenem govedu, ki vključuje vsaj:

(i)

redno pošiljanje vzorcev iz primerov splava za laboratorijsko testiranje;

(ii)

pravočasno preiskavo primerov splava, ki so lahko posledica okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(c)

je v zadnjih 3 letih vsaj 99,8 % obratov, ki gojijo govedo, ki predstavlja vsaj 99,9 % populacije goveda, ohranilo status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja;

(d)

cepljenje goveda proti Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ni bilo opravljeno vsaj v zadnjih 3 letih in nobeno govedo, vneseno v državo članico ali na območje, ni bilo cepljeno v zadnjih 3 letih pred vnosom.

Oddelek 2

Ohranitev statusa za gojeno govedo

1.

Država članica ali območje lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojeno govedo ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (b) in (d) oddelka 1 ter

(b)

je bilo v prvih 2 zaporednih letih po odobritvi statusa opravljeno letno spremljanje na podlagi reprezentativnega vzorca vseh obratov, ki gojijo govedo, ki mora omogočati vsaj odkritje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s 95-odstostno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 % obratov, ki gojijo govedo, ali tarčni prevalenci 0,1 % populacije goveda;

(c)

če v 2 zaporednih letih po odobritvi statusa ni bila potrjena nobena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenem govedu, mora spremljanje temeljiti na:

(i)

naključnem letnem spremljanju, ki mora omogočati vsaj odkritje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 % obratov, ki gojijo govedo, ali tarčni prevalenci 0,1 % populacije goveda, ali

(ii)

letnem spremljanju na podlagi tveganja za odkrivanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ob upoštevanju proizvodnih sistemov in opredeljenih dejavnikov tveganja, vključno s širjenjem okužbe z živali, ki niso gojeno govedo.

2.

Potrditev okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri živalski populaciji, ki niso gojeno govedo, ne vpliva na status države članice ali območja prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, če se izvajajo in redno ocenjujejo učinkoviti ukrepi za preprečevanje prenosa okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis na gojeno govedo.

3.

Z odstopanjem od točke 1(a) lahko država članica ali območje ohrani status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojeno govedo tudi po potrditvi primera okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, če:

(a)

so bili za obrat, v katerem je bila okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis odkrita pri gojenem govedu, takoj uvedeni ustrezni ukrepi za obvladovanje bolezni iz člena 24;

(b)

pristojni organ v 60 dneh po prvi potrditvi okužbe izvede epidemiološko poizvedbo in preiskave iz člena 25 za opredelitev verjetnega izvora in porazdelitve okužbe ter sprejme sklepe o verjetnem izvoru okužbe in je okuženo le omejeno število obratov, ki so epidemiološko povezani s prvim odkritim izbruhom;

(c)

so ustrezni ukrepi za obvladovanje bolezni iz člena 21 ali člena 24 takoj izvedeni v vsakem obratu z ugotovljenimi sumljivimi ali potrjenimi primeri po izvedbi ukrepov iz točke (b), dokler se status prost bolezni ne obnovi ali ponovno odobri;

(d)

je spremljanje iz točke 1 prilagojeno in je dokazano, da je primer rešen.

POGLAVJE 4

Država članica ali območje, ki je brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojene ovce in koze

Oddelek 1

Odobritev statusa za ovce in koze

Državi članici ali območju se lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojene ovce in koze odobri le, če:

(a)

vsaj v zadnjih 3 letih ni bilo nobenega potrjenega primera okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenih ovcah in kozah;

(b)

so se v zadnjih 3 letih izvajale splošne zahteve za spremljanje v skladu s točko (a) člena 3(1) za zgodnje odkrivanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenih ovcah in kozah, ki vključuje vsaj:

(i)

redno pošiljanje vzorcev iz primerov splava za laboratorijsko testiranje;

(ii)

pravočasno preiskavo primerov splava, ki so lahko posledica okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(c)

se je v zadnjih 3 letih izvajalo spremljanje populacije ovc in koz ter je vsaj 99,8 % obratov, ki gojijo ovce ali koze, ki predstavljajo vsaj 99,9 % populacije ovc in koz, ohranilo status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja ter

(d)

cepljenje ovc in koz proti Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ni bilo opravljeno vsaj v zadnjih 3 letih in nobena ovca ali koza, vnesena v državo članico ali na območje, ni bila cepljena v zadnjih 3 letih pred vnosom.

Oddelek 2

Ohranitev statusa za ovce in koze

1.

Država članica ali območje lahko status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojene ovce in koze ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (b) in (d) oddelka 1 ter

(b)

je bilo v prvih 2 zaporednih letih po odobritvi statusa opravljeno letno spremljanje na podlagi reprezentativnega vzorca vseh obratov, ki gojijo ovce ali koze, ki mora omogočati vsaj odkritje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 % obratov, ki gojijo ovce ali koze, ali tarčni prevalenci 0,1 % populacije ovc in koz;

(c)

če v 2 zaporednih letih po odobritvi statusa ni bila potrjena nobena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri gojenih ovcah in kozah, mora spremljanje temeljiti na:

(i)

naključnem letnem spremljanju, ki mora omogočati vsaj odkritje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 % obratov, ki gojijo ovce ali koze, ali tarčni prevalenci 0,1 % populacije ovc in koz, ali

(ii)

letnem spremljanju na podlagi tveganja za odkrivanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis ob upoštevanju proizvodnih sistemov in opredeljenih dejavnikov tveganja, vključno s širjenjem okužbe z živali, ki niso gojene ovce in koze.

2.

Potrditev okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri živalski populaciji, ki niso gojene ovce in koze, ne vpliva na status države članice ali območja brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, če se izvajajo in redno ocenjujejo učinkoviti ukrepi za preprečevanje prenosa okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis na gojene ovce in koze.

3.

Z odstopanjem od točke 1(a) lahko država članica ali območje ohrani status prost okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis za gojene ovce in koze tudi po potrditvi primera okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, če:

(a)

so bili za obrat, v katerem je bila okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis odkrita pri gojenih ovcah in kozah, takoj uvedeni ustrezni ukrepi za obvladovanje bolezni iz člena 24;

(b)

pristojni organ v 60 dneh po prvi potrditvi okužbe izvede epidemiološko poizvedbo in preiskave iz člena 25 za opredelitev verjetnega izvora in porazdelitve okužbe ter sprejme sklepe o verjetnem izvoru okužbe in je okuženo le omejeno število obratov, ki so epidemiološko povezani s prvim odkritim izbruhom;

(c)

so ustrezni ukrepi za obvladovanje bolezni iz člena 21 ali člena 24 takoj izvedeni v vsakem obratu z ugotovljenimi sumljivimi ali potrjenimi primeri po izvedbi ukrepov iz točke (b), dokler se status prost bolezni ne obnovi ali ponovno odobri, in

(d)

je spremljanje iz točke 1 prilagojeno in je dokazano, da je primer rešen.

DEL II

OKUŽBA S KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS

POGLAVJE 1

Obrat brez okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se lahko status prost okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium caprae) (MTBC) odobri le, če:

(a)

pri govedu, ki se goji v obratu, v zadnjih 12 mesecih ni bilo nobenega potrjenega primera okužbe z MTBC;

(b)

je bilo govedo v obratu v času testiranja ali vzorčenja, starejše od 6 tednov, imunološko testirano z negativnim rezultatom, in sicer dvakrat:

(i)

prvi test je treba opraviti na govedu ali vzorcih, odvzetih govedu, ne prej kot 6 mesecev po odstranitvi zadnjega potrjenega primera in zadnje živali s pozitivnim rezultatom pri imunološkem testu;

(ii)

drugi test je treba opraviti na govedu ali vzorcih, odvzetih govedu, ne prej kot 6 mesecev in ne pozneje kot 12 mesecev po datumu testiranja goveda ali odvzema vzorcev iz točke (i);

(c)

vse govedo, vneseno v obrat od začetka testiranja ali vzorčenja iz točke (b)(i), izvira iz obratov, ki so brez okužbe z MTBC, in:

(i)

izvira iz države članice ali z območja brez okužbe z MTBC;

(ii)

je govedo starejše od 6 tednov in je bilo imunološko testirano z negativnim rezultatom:

v 30 dneh pred vnosom v obrat ali

v 30 dneh po vnosu, če je bilo v tem obdobju izolirano, in

(d)

ves zarodni material govejega izvora, ki je vnesen v obrat ali se v obratu uporablja od začetka testiranja ali vzorčenja iz točke (b)(i), izvira iz:

(i)

obratov brez okužbe z MTBC ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost okužbe z MTBC odobri obratu, če vse govedo izvira iz obratov brez okužbe z MTBC in:

(a)

izvira iz države članice ali z območja brez okužbe z MTBC;

(b)

je govedo starejše od 6 tednov in je bilo imunološko testirano z negativnim rezultatom:

(i)

v 30 dneh pred vnosom v obrat ali

(ii)

v 30 dneh po vnosu, če je bilo v tem obdobju v osamitvi.

3.

Z odstopanjem od točk 1(c) in 2(b) pristojni organ ne sme zahtevati testiranja, če:

(a)

za govedo, vneseno v obrat, velja naslednje:

(i)

bilo je imunološko testirano z negativnim rezultatom v zadnjih 6 mesecih in

(ii)

izvira iz obratov, v katerih so bili testi goveda po režimu testiranja iz točke 1(c) ali 2 oddelka 2 v zadnjih 6 mesecih negativni, ali

(b)

za govedo, vneseno v obrat, velja naslednje:

(i)

bilo je imunološko testirano z negativnim rezultatom v zadnjih 12 mesecih in

(ii)

izvira iz obratov, v katerih so bili testi goveda po režimu testiranja iz točke 2(b) ali 2(c) oddelka 2 v zadnjih 12 mesecih negativni.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Obrat, ki goji govedo, lahko status prost okužbe z MTBC ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (c) in (d) točke 1 oddelka 1;

(b)

je vsak sum okužbe z MTBC pri govedu, ki se goji v navedenem obratu ali je iz navedenega obrata vneseno v klavnico, priglašen pristojnemu organu in se izvede preiskava in

(c)

je bilo vse govedo, starejše od 6 tednov, v razmikih, ki niso daljši od 12 mesecev, imunološko testirano z negativnim rezultatom.

2.

Z odstopanjem od točke 1(c) lahko pristojni organ spremeni režim testiranja:

(a)

če letni odstotek obratov v državi članici ali na območju, okuženih z MTBC, ki je bil izračunan 31. decembra za vsako leto, ne presega 1 % v zadnjih 24 mesecih, se lahko razmik med testi podaljša na 24 mesecev;

(b)

če letni odstotek obratov v državi članici ali na območju, okuženih z MTBC, ki je bil izračunan 31. decembra za vsako leto, ne presega 0,2 % v zadnjih 48 mesecih, se lahko razmik med testi podaljša na 36 mesecev;

(c)

če letni odstotek obratov v državi članici ali na območju, okuženih z MTBC, ki je bil izračunan 31. decembra za vsako leto, ne presega 0,1 % v zadnjih 72 mesecih, se lahko razmik med testi podaljša na 48 mesecev;

(d)

če je tveganje prenosa MTBC z divjih živali na govedo v državi članici ali na območju brez okužbe z MTBC ocenjeno z ustreznim spremljanjem, lahko razmik med testi temelji na vrsti proizvodnje in opredeljenih dejavnikih tveganja, pri čemer se upoštevajo vsaj naslednja tveganja:

(i)

lokacija, povezana s sumom ali potrjeno okužbo z MTBC pri divjih živalih;

(ii)

zgodovina okužbe z MTBC v zadnjih 5 letih;

(iii)

epidemiološka povezava z obrati iz katere koli od točk (i) ali (ii).

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost okužbe z MTBC začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih ali

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, sumi na okužbo z MTBC.

2.

Status prost okužbe z MTBC se lahko obnovi le, če:

(a)

so zahteve iz točk 1(c) in 1(d) točke 1 oddelka 1, točke 1(b) oddelka 2 in po potrebi točke 1(c) ali točke 2 oddelka 2 izpolnjene;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost okužbe z MTBC in je določen status vseh domnevnih primerov. Če se govedo s sumom na bolezen v navedenem okviru zakolje, morajo preiskave vključevati pregled vzorcev z direktnimi diagnostičnimi metodami.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost okužbe z MTBC odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican;

(b)

v skladu s točko 2(b) oddelka 3 ni mogoče izključiti okužbe z MTBC;

(c)

se pri govedu, ki se goji v obratu, potrdi okužba z MTBC ali

(d)

je obvladovanje okužbe z MTBC upravičeno iz drugih razlogov.

2.

Če je status prost okužbe z MTBC odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz oddelka 2.

3.

Če je status prost okužbe z MTBC odvzet v skladu s točko 1(b), 1(c) ali 1(d), se lahko ponovno odobri le, če:

(a)

so odstranjeni vsi potrjeni primeri in vse živali, pri katerih rezultati imunoloških testov niso bili negativni, in

(b)

preostalo govedo izpolnjuje zahteve iz točke 1(b) oddelka 1.

4.

Z odstopanjem od točke 3(b) se status lahko ponovno odobri, če:

(a)

je bilo vse govedo v obratu v času testiranja, starejše od 6 tednov, imunološko testirano z negativnim rezultatom, in sicer dvakrat:

(i)

prvi test je treba opraviti na govedu ali vzorcih, odvzetih govedu, ne prej kot 2 meseca po odstranitvi zadnjega potrjenega primera in zadnje živali s pozitivnim rezultatom pri imunološkem testu;

(ii)

drugi test je treba opraviti na govedu ali vzorcih, odvzetih govedu, ne prej kot 2 meseca in ne pozneje kot 12 mesecev po datumu testiranja ali vzorčenja goveda iz točke (i), in

(b)

velja vsaj eden naslednjih pogojev:

(i)

zaključek epidemiološke poizvedbe pokaže, da je okužba posledica vnosa ene ali več okuženih živali v obrat v zadnjih 12 mesecih pred odkritjem okužbe z MTBC, ali

(ii)

od odkritja okužbe z MTBC je potrjen samo en primer ali je imunološki test za MTBC pozitiven samo pri enem govedu, obratu pa status ni bil odvzet v zadnjih 3 letih, ali

(iii)

govedo je bilo manj kot 12 mesecev pred odkritjem okužbe z MTBC v skladu s točko 1(c) ali 2 oddelka 2 imunološko testirano z negativnim rezultatom.

POGLAVJE 2

Država članica ali območje brez okužbe z MTBC

Oddelek 1

Odobritev statusa za gojeno govedo

Državi članici ali območju se lahko status prost okužbe z MTBC za gojeno govedo odobri le, če:

(a)

je v zadnjih 3 letih vsaj 99,8 % obratov, ki gojijo govedo, ki predstavlja vsaj 99,9 % populacije goveda, ohranilo status prost okužbe z MTBC, incidenca obratov s potrjeno okužbo pa med letom ni presegla 0,1 %, in

(b)

so se v zadnjih 3 letih izvajale splošne zahteve za spremljanje v skladu s točko (a) člena 3(1) za odkrivanje okužbe z MTBC pri gojenem govedu, ki vključuje vsaj:

(i)

sistematske raziskave lezij pri okužbi z MTBC pri vsem govedu, zaklanem v okviru spremljanja pred smrtjo in po smrti;

(ii)

raziskave lezij, ki bi lahko bile posledica okužbe z MTBC.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Država članica ali območje lahko status prost okužbe z MTBC za gojeno govedo ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točke (b) oddelka 1 in

(b)

je treba v prvih 2 zaporednih letih po odobritvi statusa izvesti naključno letno spremljanje na podlagi reprezentativnega vzorčenja vseh obratov, ki gojijo govedo, da se s 95-odstotno stopnjo zaupanja dokaže, da:

(i)

je vsaj 99,8 % obratov, ki predstavljajo najmanj 99,9 % populacije goveda, brez okužbe z MTBC;

(ii)

incidenca obratov s potrjeno okužbo med letom ne presega 0,1 %;

(c)

če so bili pogoji iz točke (b) izpolnjeni 2 zaporedni leti, spremljanje temelji na:

(i)

naključnem letnem spremljanju, da se s 95-odstotno stopnjo zaupanja dokaže, da incidenca obratov s potrjeno okužbo med letom ne presega 0,1 %, ali

(ii)

letnem spremljanju na podlagi tveganja za odkritje okužbe z MTBC ob upoštevanju proizvodnih sistemov, opredeljenih dejavnikov tveganja, vključno s širjenjem okužbe z živali, ki niso gojeno govedo, in okrepljenega spremljanja obratov, povezanih vsaj z enim od posebnih tveganj iz točke 2(d) oddelka 2 poglavja 1.

2.

Potrditev okužbe z MTBC pri populaciji živali, ki niso gojeno govedo, ne vpliva na status države članice ali območja brez okužbe z MTBC, če se izvajajo in redno ocenjujejo učinkoviti ukrepi za preprečevanje prenosa okužbe z MTBC na gojeno govedo.

DEL III

ENZOOTSKA GOVEJA LEVKOZA

POGLAVJE 1

Obrat brez enzootske goveje levkoze

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se lahko status prost enzootske goveje levkoze (EBL) odobri le, če:

(a)

v zadnjih 24 mesecih ni bilo nobenega potrjenega primera EBL pri govedu, ki se goji v obratu;

(b)

je bilo govedo, starejše od 24 mesecev, ki se goji v obratu, v zadnjih 12 mesecih serološko testirano vsaj dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev z negativnim rezultatom;

(c)

vse govedo, vneseno v obrat od začetka vzorčenja iz točke (b):

(i)

izvira iz obratov brez EBL ali

(ii)

izvira iz obratov brez kliničnih dokazov ali posmrtnih dokazov o EBL ali kot rezultat diagnostičnih testov za EBL v 24 mesecih pred odpremo in

če je starejše od 24 mesecev:

je bilo serološko testirano z negativnim rezultatom dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev med osamitvijo od drugega goveda v obratu ali

je bilo serološko testirano z negativnim rezultatom v 30 dneh pred vnosom, če je bilo vse govedo testirano v skladu s točko (b);

če je mlajše od 24 mesecev:

so ga skotile samice, ki so bile serološko testirane z negativnim rezultatom za EBL na vzorcih, odvzetih v zadnjih 12 mesecih dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev, in

(d)

ves zarodni material goveda, vnesen v obrat od začetka vzorčenja iz točke (b), izvira iz:

(i)

obratov brez EBL ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost EBL odobri obratu, če vse govedo izvira iz obratov brez EBL v državi članici ali na območju brez EBL ali v državi članici ali na območju, ki je zajeto v odobreni program izkoreninjenja.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Obrat, ki goji govedo, lahko status prost EBL ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (c) in (d) točke 1 oddelka 1 in

(b)

so serološki testi za EBL negativni na vzorcih, odvzetih:

(i)

v razmiku največ 36 mesecev vsemu govedu, starejšemu od 24 mesecev, ali

(ii)

v skladu s točko (b) ali (c) oddelka 2 poglavja 2, kot je ustrezno, če je obrat v državi članici ali na območju brez EBL.

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost EBL začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih;

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, sumi na EBL.

2.

Obratu, ki goji govedo, se lahko status prost EBL obnovi le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk (c) in (d) točke 1 oddelka 1 in točke (b) oddelka 2;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost EBL in je določen status vseh domnevnih primerov.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost EBL odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican, ali

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, potrdi primer EBL.

2.

Če je status prost EBL odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz točk (c) in (d) točke 1 oddelka 1 in točke (b) oddelka 2.

3.

Če je status prost EBL odvzet v skladu s točko 1(b), se lahko ponovno odobri le, če:

(a)

so odstranjeni vse govedo s pozitivnim testom za EBL in vsi njihovi potomci, mlajši od 24 mesecev;

(b)

je bilo vse govedo, starejše od 12 mesecev, serološko testirano z negativnim rezultatom dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev, pri čemer se prvi test opravi na vzorcih, ki niso bili odvzeti prej kot 4 mesece po odstranitvi zadnjega potrjenega primera.

4.

Z odstopanjem od točke (3)(a) se potomci samic goveda, ki so bile serološko testirane s pozitivnim rezultatom za EBL ali ki so kazale lezije za EBL, lahko gojijo v obratu, če:

(a)

so bili ločeni od samic takoj po skotitvi in dvakrat testirani s PCR z negativnim rezultatom, pri čemer mora biti prvi vzorec odvzet v obdobju od 3 do 5 tednov, drugi pa v obdobju od 8 do 10 tednov po skotitvi, in

(b)

ostanejo v obratu, dokler niso stari 24 mesecev in so serološko testirani z negativnim rezultatom ali preden se pošljejo neposredno v klavnico v skladu z zahtevami iz člena 27(4).

POGLAVJE 2

Država članica ali območje brez EBL

Oddelek 1

Odobritev statusa

Državi članici ali območju se lahko status prost EBL za gojeno govedo odobri le, če:

(a)

je najmanj 99,8 % obratov, ki gojijo govedo, brez EBL in

(b)

je vse govedo, starejše od 24 mesecev in zaklano v tej državi članici ali na tem območju, uradno pregledano po smrti, vzorci vseh živali s tumorji, ki bi jih lahko povzročila EBL, pa morajo biti laboratorijsko preiskani za potrditev ali izključitev prisotnosti EBL.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Država članica ali območje lahko status prost EBL za gojeno govedo ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz oddelka 1 in

(b)

se v prvih 5 letih po odobritvi statusa prost EBL spremljanje izvaja na podlagi:

(i)

letnega naključnega vzorčenja, da se vsaj s 95-odstotno stopnjo zaupanja odkrijejo obrati, okuženi z EBL, pri tarčni prevalenci 0,2 %, ali

(ii)

vsaj enega serološkega testiranja vsega goveda, starejšega od 24 mesecev;

(c)

se po prvih 5 letih po odobritvi statusa prost EBL izvede spremljanje, da se dokaže odsotnost okužbe ob upoštevanju proizvodnih sistemov in ugotovljenih dejavnikov tveganja.

DEL IV

INFEKCIOZNI BOVINI RINOTRAHEITIS/INFEKCIOZNI PUSTULARNI VULVOVAGINITIS

POGLAVJE 1

Obrat brez infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se lahko status prost infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa (IBR/IPV) odobri le, če:

(a)

v zadnjih 12 mesecih ni bilo nobenega potrjenega primera IBR/IPV pri govedu, ki se goji v obratu;

(b)

nobeno govedo, ki se goji v obratu, v zadnjih 2 letih ni bilo cepljeno proti IBR/IPV;

(c)

je bilo govedo, ki se goji v obratu, testirano po vsaj enem od naslednjih režimov testiranja ob upoštevanju prejšnjih cepljenj po DIVA, kadar so serološki testi za odkrivanje protiteles proti celotnemu BoHV-1 ali po potrebi protiteles proti BoHV-1-gE izvedeni na:

(i)

vzorcu krvi, mleka ali mesnega soka, odvzetega vsakemu govedu v obdobju, ki ni daljše od 12 mesecev, ali

(ii)

vzorcu krvi, mleka ali mesnega soka, odvzetega vsaj dvakrat v razmiku najmanj 2 meseca in največ 12 mesecev:

vsem samicam goveda, starejšim od 12 mesecev, in

vsem samcem goveda, ki so starejši od 12 mesecev in se uporabljajo ali so namenjeni za razplod, in

od naključnega vzorca samcev, ki so starejši od 12 mesecev in niso namenjeni za razplod. Število testiranih živali mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 10 %, ali

(iii)

v primeru obrata, kjer vsaj 30 % goveda doji:

vzorcih skupnega mleka, odvzetih vsaj trikrat v razmiku najmanj 3 mesecev od doječih samic goveda, ki predstavljajo vse epidemiološke enote obrata, in

vzorcih krvi, odvzetih vsem nedoječim samicam goveda, starejšim od 12 mesecev, in vsem samcem goveda, ki so starejši od 12 mesecev in se uporabljajo ali so namenjeni za razplod, in

naključnem vzorcu krvi ali mesnega soka, odvzetem samcem goveda, ki so starejši od 12 mesecev in niso namenjeni za razplod. Število testiranih živali mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 10 %, ali

(iv)

v primeru obrata, kjer je manj kot 5 % gojenega goveda samcev in najmanj 95 % samic, ki so starejše od 24 mesecev in so namenjene ali se uporabljajo za proizvodnjo mleka, se vzorci skupnega mleka odvzamejo najmanj šestkrat v razmikih, ki niso krajši od 2 mesecev, od doječih samic goveda, ki predstavljajo vse epidemiološke enote v obratu;

(d)

vse govedo, vneseno v obrat od začetka vzorčenja iz točke (c):

(i)

izvira iz obratov brez IBR/IPV in, če so obrati izvora v državi članici ali na območju, ki ni niti brez IBR/IPV niti ni zajeto v odobreni program izkoreninjenja, je bilo serološko testirano z negativnim rezultatom za odkritje protiteles proti celotnemu BoHV-1 ali po potrebi protiteles proti BoHV-1-gE na vzorcu, odvzetem po vnosu in pred odobritvijo statusa prost IBR/IPV, ali

(ii)

je bilo pred vnosom v karanteni in je bilo serološko testirano z negativnim rezultatom za odkritje protiteles proti celotnemu BoHV-1 na vzorcu, odvzetem ne prej kot 21 dni pod začetku karantene, in

(e)

ves zarodni material goveda, vnesen v obrat od začetka vzorčenja iz točke (c), izvira iz:

(i)

obratov brez IBR/IPV ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost IBR/IPV odobri obratu, če vse govedo izvira iz obratov brez IBR/IPV v državi članici ali na območju brez IBR/IPV ali v državi članici ali na območju, ki je zajeto v odobreni program izkoreninjenja, in izpolnjuje zahteve iz točk (c) in (d) oddelka 2, kot je ustrezno.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Obrat, ki goji govedo, lahko status prost IBR/IPV ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (b) in (e) točke 1 oddelka 1;

(b)

se opravi serološko testiranje z negativnim rezultatom za odkritje protiteles proti celotnemu BoHV-1 ali po potrebi protiteles proti BoHV-1-gE ob upoštevanju predhodnih cepljenj s cepivom DIVA:

(i)

na vzorcih krvi, mleka ali mesnega soka, ki se enkrat na leto odvzamejo vsemu govedu, starejšemu od 24 mesecev, ali

(ii)

v primeru obrata, kjer vsaj 30 % goveda doji, vsaj enkrat na leto na:

vzorcih skupnega mleka, odvzetih vsaj trikrat v razmiku najmanj 3 mesecev od doječih samic goveda, ki predstavljajo vse epidemiološke enote obrata, in

vzorcih krvi, odvzetih vsem plemenskim samcem goveda, starejšim od 24 mesecev, ali

(iii)

v primeru obrata, kjer je manj kot 5 % gojenega goveda samcev in najmanj 95 % samic, ki so starejše od 24 mesecev in so namenjene ali se uporabljajo za proizvodnjo mleka, se vzorci skupnega mleka vsaj enkrat na leto odvzamejo najmanj šestkrat v razmikih, ki niso krajši od 2 mesecev, od doječih samic goveda, ki predstavljajo vse epidemiološke enote v obratu, ali

(iv)

če je status prost IBR/IPV ohranjen že 3 zadnja zaporedna leta, vsako leto na vzorcih krvi ali mleka, odvzetih številnemu govedu, ki morajo omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 10 %, ali

(v)

če je obrat v državi članici ali na območju brez IBR/IPV, na vzorcih, odvzetih v skladu s točko 1(b) oddelka 2 poglavja 2 ali točko 3 oddelka 2 poglavja 2, kakor je ustrezno;

(c)

se samo govedo, ki ni bilo cepljeno proti okužbi z IBR/IPV, vnese v obrat, če je obrat v državi članici ali na območju:

(i)

brez IBR/IPV ali

(ii)

kjer je uvedena prepoved cepljenja kot del strategije izkoreninjenja v okviru odobrenega programa izkoreninjenja;

(d)

vse govedo, ki je vneseno, izpolnjuje zahteve iz točke 1(d)(ii) oddelka 1 ali izvira iz obratov brez IBR/IPV in je bilo serološko testirano z negativnim rezultatom za odkritje protiteles proti celotnemu BoHV-1 ali po potrebi protiteles proti BoHV-1-gE, na vzorcu, odvzetem v obratih izvora v 15 dneh pred odpremo, če:

(i)

je obrat v državi članici ali na območju brez IBR/IPV in obrati izvora niso v državi članici ali na območju brez IBR/IPV ali

(ii)

je obrat v državi članici ali na območju, ki je zajeto v odobreni program izkoreninjenja, in so obrati izvora v državi članici ali na območju, ki ni niti brez IBR/IPV niti ni zajeto v odobreni program izkoreninjenja.

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost IBR/IPV začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih;

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, sumi na okužbo z IBR/IPV.

2.

Obratu, ki goji govedo, se lahko status prost IBR/IPV obnovi le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk 1(b) in (e) oddelka 1 in točk (b), (c) in (d) oddelka 2;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost IBR/IPV in je določen status vseh domnevnih primerov.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost IBR/IPV odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican;

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, potrdi primer IBR/IPV.

2.

Če je status prost IBR/IPV odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz točk (b) in (e) točke 1 oddelka 1 in točk (b), (c) in (d) oddelka 2.

3.

Če je status prost IBR/IPV odvzet v skladu s točko 1(b), se lahko ponovno odobri le, če:

(a)

so vsi potrjeni primeri odstranjeni;

(b)

je bil izveden vsaj eden od režimov testiranja iz točke 1(c) oddelka 1 z negativnim rezultatom na vzorcih, ki so bili odvzeti ne prej kot 30 dni po odstranitvi zadnjega potrjenega primera.

POGLAVJE 2

Država članica ali območje brez IBR/IPV

Oddelek 1

Odobritev statusa

Državi članici ali območju se lahko status prost IBR/IPV za gojeno govedo odobri le, če:

(a)

je bilo cepljenje proti IBR/IPV prepovedano za gojeno govedo in

(b)

je vsaj 99,8 % obratov, ki predstavljajo najmanj 99,9 % ustrezne populacije goveda, brez IBR/IPV.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Država članica ali območje lahko status prost IBR/IPV za gojeno govedo ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz oddelka 1 in

(b)

se izvaja letno spremljanje na naključnem vzorčenju, ki mora omogočati vsaj odkritje obratov, okuženih z BoHV-1, s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 % obratov, ali odkritje goveda, okuženega z BoHV-1, pri tarčni prevalenci 0,1 % populacije goveda.

2.

Z odstopanjem od točke 1(a) lahko pristojni organ v primeru izbruha odobri cepljenje po DIVA, če:

(a)

je rezultat epidemiološke poizvedbe in preiskav v skladu s členom 25 pokazal, da je bilo v izbruh vključenih le omejeno število obratov;

(b)

je njegova uporaba omejena na obvladovanje tega izbruha, uporaba pa je po mnenju pristojnega organa potrebna;

(c)

je govedo cepljeno po DIVA pod nadzorom pristojnega organa in je uporaba cepiv DIVA dokumentirana za vsako žival;

(d)

se govedo, cepljeno po DIVA, premakne neposredno v klavnico ali obrat na drugem območju ali v drugi državi članici, kjer ni prepovedi cepljenja.

3.

Z odstopanjem od točke 1(b) se lahko izvaja spremljanje, da se vsako leto dokaže odsotnost okužbe z BoHV-1 ob upoštevanju proizvodnih sistemov in ugotovljenih dejavnikov tveganja, če v 5 zaporednih letih po odobritvi statusa prost IBR/IPV v tej državi članici ali na tem območju ni bilo ugotovljenih nobenih izbruhov.

DEL V

OKUŽBA Z VIRUSOM BOLEZNI AUJESZKEGA

POGLAVJE 1

Obrat brez okužbe z virusom bolezni Aujeszkega

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji prašiče, se lahko status prost okužbe z virusom bolezni Aujeszkega (ADV) odobri le, če:

(a)

v zadnjih 12 mesecih ni bilo nobenega potrjenega primera okužbe z ADV pri prašičih, ki se gojijo v obratu;

(b)

noben od prašičev, ki se gojijo v obratu, v zadnjih 12 mesecih ni bil cepljen proti bolezni Aujeszkega;

(c)

so bili prašiči, ki se gojijo v obratu, v zadnjih 12 mesecih testirani po enem od naslednjih režimov testiranja ob upoštevanju prejšnjih cepljenj po DIVA, kadar so serološki testi za odkrivanje protiteles proti ADV ali po potrebi protiteles proti ADV-gE z negativnim rezultatom izvedeni na:

(i)

vzorcu krvi ali mesnega soka, odvzetem vsakemu prašiču, ali

(ii)

vzorcu krvi ali mesnega soka, odvzetem številnim živalim dvakrat v razmiku 2 do 3 mesecev, ki mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 10 %;

(d)

vsi prašiči, vneseni v obrat od začetka vzorčenja iz točke (c):

(i)

izvirajo iz obratov brez okužbe z ADV in, če so obrati izvora v državi članici ali na območju, ki ni niti brez okužbe z ADV niti ni zajeto v odobreni program izkoreninjenja, so bili serološko testirani z negativnim rezultatom za odkritje protiteles proti celotnemu ADV ali po potrebi protiteles proti ADV-gE po vnosu in pred odobritvijo statusa prost okužbe z ADV ali

(ii)

so bili v karanteni najmanj 30 dni pred njihovim vnosom in so bili serološko testirani z negativnim rezultatom za odkritje protiteles proti celotnemu ADV dvakrat v razmiku najmanj 30 dni med odvzemom vsakega vzorca. Vzorec za zadnji test je treba odvzeti v 15 dneh pred odpremo;

(e)

ves zarodni material prašičev, vnesen v obrat od začetka vzorčenja iz točke (c), izvira iz:

(i)

obratov brez okužbe z ADV ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko status prost okužbe z ADV odobri obratu, če vsi prašiči izvirajo iz obratov brez okužbe z ADV v državi članici ali na območju brez okužbe z ADV ali v državi članici ali na območju, ki je zajeto v odobreni program izkoreninjenja, in izpolnjujejo zahteve iz točke (d) oddelka 2.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Obrat, ki goji prašiče, lahko status prost okužbe z ADV ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (b) in (e) točke 1 oddelka 1;

(b)

se izvede serološko testiranje z negativnim rezultatom na reprezentativnem številu vzorcev krvi ali mesnega soka, odvzetih prašičem, ki se gojijo v obratu, da se preveri odsotnost okužbe z ADV na podlagi režima testiranja, pri katerem se upošteva proizvodni cikel in tveganje vnosa ADV:

(i)

vsaj enkrat letno, če vsi gojeni prašiči niso cepljeni proti bolezni Aujeszkega, s testi za odkrivanje protiteles proti celotnemu ADV, ali

(ii)

vsaj dvakrat letno s testi za odkrivanje protiteles proti celotnemu ADV in po potrebi testi za odkrivanje protiteles proti ADV-gE;

(c)

če je obrat v državi članici ali na območju brez okužbe z ADV, se zahtevano serološko testiranje iz točke (b) izvede v skladu s spremljanjem iz točke 1(b) oddelka 2 poglavja 2 ali točke 4 oddelka 2 poglavja 2, kakor je ustrezno;

(d)

vsi vneseni prašiči:

(i)

izpolnjujejo zahteve iz točke 1(d)(ii) oddelka 1 ali

(ii)

izvirajo iz obratov brez okužbe z ADV in so bili serološko testirani z negativnim rezultatom za odkrivanje protiteles proti celotnemu ADV na vzorcu, odvzetem v obratih izvora v 15 dneh pred odpremo, kadar:

je obrat v državi članici ali na območju brez okužbe z ADV in obrati izvora niso v državi članici ali na območju brez okužbe z ADV ali

je obrat v državi članici ali na območju, ki je zajeto v odobreni program izkoreninjenja, in so obrati izvora v državi članici ali na območju, ki ni niti brez okužbe z ADV niti ni zajeto v odobreni program izkoreninjenja.

Število testiranih prašičev mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 10 %.

Z odstopanjem od prvega pododstavka se lahko pri prašičih, mlajših od 4 mesecev in rojenih samicam, cepljenim po DIVA, uporabi serološki test za odkrivanje protiteles proti ADV-gE.

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji prašiče, se mora status prost okužbe z ADV začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni več izpolnjenih;

(b)

se pri prašičih, ki se gojijo v obratu, sumi na okužbo z ADV.

2.

Status prost okužbe z ADV se lahko obnovi le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk (b) in (e) točke 1 oddelka 1 in točke (b) ali (c), kakor je ustrezno, in točke (d) oddelka 2;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost okužbe z ADV in je določen status vseh domnevnih primerov.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji prašiče, se mora status prost okužbe z ADV odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican;

(b)

se pri enem prašiču, ki se goji v obratu, potrdi okužba z ADV.

2.

Če je status prost okužbe z ADV odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz točk (b) in (e) točke 1 oddelka 1 in točk (b) ali (c), kakor je ustrezno, in točke (d) oddelka 2.

3.

Če je status prost okužbe z ADV odvzet v skladu s točko 1(b), se lahko ponovno odobri le, če so iz obrata odstranjeni vsi prašiči.

POGLAVJE 2

Država članica ali območje brez okužbe z virusom bolezni Aujeszkega

Oddelek 1

Odobritev statusa

Državi članici ali območju se lahko status prost okužbe z ADV za gojene prašiče odobri le, če:

(a)

je bilo za gojene prašiče v zadnjih 12 mesecih prepovedano cepljenje proti bolezni Aujeszkega;

(b)

je bilo izvedeno spremljanje za dokaz, da noben obrat v zadevni državi članici ali na zadevnem območju ni imel nobenih kliničnih, viroloških ali seroloških dokazov za okužbo z ADV vsaj v zadnjih 24 mesecih, in

(c)

so bili v primeru, da je znana okužba divjih prašičev z ADV, izvedeni ukrepi za preprečitev kakršnega koli prenosa ADV z divjih prašičev na gojene prašiče.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Država članica ali območje lahko status prost okužbe z ADV za gojene prašiče ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a) in (c) oddelka 1 in

(b)

se izvaja letno spremljanje na naključnem vzorčenju, ki omogoča vsaj odkritje obratov, okuženih z ADV, s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 %. Število vzorcev krvi ali mesnega soka, odvzetih prašičem, ki se gojijo v obratu, mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 20 %.

2.

Z odstopanjem od točke 1 lahko država članica ali območje ohrani status prost okužbe z ADV pri populaciji prašičev v primeru izbruha, če:

(a)

so odstranjeni vsi prašiči iz prizadetih obratov;

(b)

je pristojni organ izvedel epidemiološko poizvedbo in preiskave, vključno s kliničnim pregledom in serološkim ali virološkim testiranjem:

(i)

v vseh obratih, ki gojijo prašiče in so bili neposredno ali posredno v stiku z okuženim obratom, za izključitev okužbe, in

(ii)

v vseh obratih, ki gojijo prašiče in se nahajajo na območju z dvokilometrskim polmerom okoli okuženega obrata, kar dokazuje, da ti obrati niso okuženi. Število vzorcev krvi ali mesnega soka, odvzetih prašičem, ki se gojijo v obratih, mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 10 %, ali

(iii)

če je bilo izvedeno cepljenje po DIVA, je bilo serološko testiranje na protitelesa proti ADV-gE izvedeno dvakrat v razmiku 2 mesecev v obratih, ki gojijo prašiče na območju, zajetem s polmerom cepljenja okoli okuženega obrata, da se dokaže odsotnost okužbe;

(c)

so rezultati preiskave v skladu s točko (b) pokazali, da je bilo v izbruh vključenih le omejeno število obratov;

(d)

se ustrezni ukrepi za obvladovanje iz člena 24 takoj izvajajo v vseh obratih, okuženih z ADV, vključno s cepljenjem s cepivi DIVA, kjer je to potrebno.

3.

Z odstopanjem od točke (a) oddelka 1 lahko pristojni organ v primeru izbruha iz točke 2 odobri cepljenje po DIVA, če:

(a)

je njegova uporaba omejena na obvladovanje tega izbruha, uporaba pa je po mnenju pristojnega organa potrebna;

(b)

so prašiči cepljeni po DIVA pod nadzorom pristojnega organa in je uporaba cepiv DIVA dokumentirana za vsako žival;

(c)

se prašiči, cepljeni po DIVA, premaknejo le neposredno v klavnico ali obrat v drugi državi članici ali na drugem območju, kjer ni prepovedi cepljenja.

4.

Z odstopanjem od točke 1(b) se lahko izvaja spremljanje, da se vsako leto dokaže odsotnost okužbe z ADV ob upoštevanju proizvodnih sistemov in ugotovljenih dejavnikov tveganja, če v 2 zaporednih letih po odobritvi statusa prost okužbe z ADV v tej državi članici ali na tem območju ni bilo ugotovljenih nobenih izbruhov.

DEL VI

BOVINA VIRUSNA DIAREJA

POGLAVJE 1

Obrat brez bovine virusne diareje

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se lahko status prost bovine virusne diareje (BVD) odobri le, če:

(a)

v zadnjih 18 mesecih ni bilo nobenega potrjenega primera BVD pri govedu, ki se goji v obratu;

(b)

je bilo govedo, ki se goji v obratu, testirano po vsaj enem od naslednjih režimov testiranja ob upoštevanju morebitnega predhodnega cepljenja:

(i)

testi za odkrivanje antigena ali genoma virusa BVD (BVDV) z negativnim rezultatom so izvedeni na vzorcih vse govedi.

Vsaj od vseh telet, rojenih v zadnjih 12 mesecih, morajo biti vzorci odvzeti po uradni identifikaciji ali sočasno z njo, vendar ne pozneje kot 20 dni po skotitvi. Mater navedenih telet z negativnim rezultatom ni treba testirati;

(ii)

serološki testi za odkritje protiteles proti BVDV z negativnim rezultatom so izvedeni na vzorcih, ki so bili v obdobju najmanj 12 mesecev vsaj trikrat v razmikih, ki niso krajši od 4 mesecev, odvzeti govedu, ki se je gojilo v obratu vsaj 3 mesece pred testiranjem.

Število testiranih živali mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 50 %, pri čemer je treba testirati najmanj pet živali ali vse živali, če se goji manj kot pet živali.

Če se govedo goji v obratu v ločenih skupinah, ki nimajo neposrednega stika med seboj, je treba testirati ustrezno število živali iz vsake skupine;

(iii)

v obdobju, ki ni krajše od 12 mesecev, se uporablja kombinacija režimov testiranja iz točk (i) in (ii).

Zmogljivost kombiniranega režima testiranja za odkrivanje bolezni mora biti enakovredna zmogljivosti režimom testiranja iz točk (i) in (ii);

(c)

vse govedo, vneseno v obrat od začetka vzorčenja iz točke 1(b):

(i)

izvira iz obratov brez BVD v državi članici ali na območju brez BVD ali

(ii)

izvira iz obratov brez BVD:

kjer je bilo v zadnjih 4 mesecih izvedeno serološko testiranje iz točke 1(c)(ii) ali (iii) oddelka 2 poglavja 1 z negativnim rezultatom ali

so bile pred odpremo posamično testirane, da se izključi prenos BVDV v namembni obrat, pri čemer se upoštevajo pretekla testiranja in, če je ustrezno, stopnja brejosti živali, ali

(iii)

je bilo testirano na antigen ali genom BVDV z negativnim rezultatom ter

je bilo v karanteni vsaj 21 dni pred odpremo in, v primeru brejih samic, je bilo testirano z negativnim rezultatom na protitelesa proti BVDV na vzorcih, odvzetih po najmanj 21 dni karantene ali

je bilo testirano na protitelesa proti BVDV s pozitivnim rezultatom pred odpremo ali, v primeru brejih samic, pred osemenitvijo pred sedanjo brejostjo;

(d)

ves zarodni material goveda, vnesen v obrat od začetka vzorčenja iz točke 1(b), izvira iz:

(i)

obratov brez BVD ali

(ii)

odobrenih obratov z zarodnim materialom.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko obratu status prost BVD odobri, če:

(a)

vse govedo izvira iz obratov brez BVD v državi članici ali na območju brez BVD ali v državi članici ali na območju, ki je zajeto v odobreni program izkoreninjenja, in izpolnjuje zahteve iz točke 1(c), če je ustrezno, ali

(b)

vse govedo izvira iz obratov brez BVD in ni namenjeno za razplod ter se status obrata brez BVD ohrani v skladu s točko 2 oddelka 2.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Obrat, ki goji govedo, lahko status prost BVD ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a), (c) in (d) točke 1 oddelka 1;

(b)

nobeno govedo ni bilo cepljeno proti BVD, odkar je bil obratu odobren status prost BVD;

(c)

se izvede vsaj eden od naslednjih režimov testiranja z negativnim rezultatom:

(i)

vsako novorojeno tele se testira na antigen ali genom BVDV z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem po uradni identifikaciji ali sočasno z njo, vendar najpozneje v 20 dneh po skotitvi;

(ii)

serološki testi za odkrivanje protiteles proti BVDV se izvedejo vsaj enkrat letno na vzorcih, odvzetih govedu, ki se je gojilo v obratu najmanj 3 mesece pred testiranjem.

Število testiranih živali mora omogočati vsaj odkritje seropozitivnih živali s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 50 %, pri čemer je treba testirati najmanj pet živali ali vse živali, če se goji manj kot pet živali.

Če se govedo goji v obratu v ločenih skupinah, ki nimajo neposrednega stika med seboj, je treba testirati ustrezno število živali iz vsake skupine;

(iii)

uporabi se kombinacija režimov testiranja iz točk (i) in (ii).

Zmogljivost kombiniranega režima testiranja za odkrivanje bolezni mora biti enakovredna zmogljivosti režimom testiranja iz točk (i) in (ii);

(iv)

če je obrat v državi članici ali na območju brez BVD, se testi izvedejo na vzorcih, odvzetih v skladu s točko 1(b) oddelka 2 poglavja 2 ali točko 3 oddelka 2 poglavja 2, če je ustrezno;

(d)

se samo govedo, ki ni bilo cepljeno proti BVD, vnese v obrat, če je obrat v državi članici ali na območju brez BVD.

2.

Z odstopanjem od točke 1 lahko obrat iz točke 2(b) oddelka 1, ki goji govedo, ohrani status prost BVD brez testiranja govedi v skladu s točko 1(c), če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točke 2(b) oddelka 1;

(b)

se govedo ne uporablja za razplod;

(c)

govedo nima stika z živalmi, ki so namenjene ali se uporabljajo za razplod in se iz tega obrata premaknejo v klavnico

(i)

neposredno ali

(ii)

prek dejavnosti zbiranja, ki se izvede v isti državi članici ali na istem območju, kjer se zbirajo le živali, ki izpolnjujejo zahteve iz točk (b) in (c) in izvirajo iz obratov, ki izpolnjujejo zahtevo iz točke (a).

Oddelek 3

Začasni preklic in obnovitev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost BVD začasno preklicati, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih;

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, sumi na okužbo z BVD.

2.

Status prost BVD se lahko obnovi le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točk (c) in (e) točke 1 oddelka 1 ter točk (b), (c) in (d) točke 1 in, če je ustrezno, točke 2 oddelka 2;

(b)

rezultati nadaljnjih preiskav utemeljujejo odsotnost BVD in je določen status vseh domnevnih primerov.

Oddelek 4

Odvzem in ponovna odobritev statusa

1.

Obratu, ki goji govedo, se mora status prost BVD odvzeti, če:

(a)

ena ali več zahtev iz oddelka 2 ni izpolnjenih po izteku najdaljšega obdobja iz točke (b) člena 20(3), odkar je bil status začasno preklican;

(b)

se pri govedu, ki se goji v obratu, potrdi primer BVD.

2.

Če je status prost BVD odvzet v skladu s točko 1(a), se lahko ponovno odobri le, če so izpolnjene zahteve iz točk (c) in (e) točke 1 oddelka 1 ter točk (b), (c) in (d) točke 1 in, če je ustrezno, točke 2 oddelka 2.

3.

Če je status prost BVD odvzet v skladu s točko 1(b), se lahko ponovno odobri le, če:

(a)

so bile odstranjene vse živali s pozitivnim rezultatom testa za BVDV;

(b)

je bil določen status vse govedi v obratu v zvezi z okužbo z BVDV;

(c)

so bila vsa teleta, ki bi lahko bila okužena in utero z BVDV, rojena in gojena v osamitvi, dokler niso bili testi na antigen ali genom BVDV pozitivni.

POGLAVJE 2

Država članica ali območje brez bovine virusne diareje

Oddelek 1

Odobritev statusa

Državi članici ali območju se lahko status prost BVD za gojeno govedo odobri le, če:

(a)

je bilo cepljenje proti BVD prepovedano za gojeno govedo;

(b)

pri gojenem govedu vsaj zadnjih 18 mesecev ni bil potrjen noben primer BVD in

(c)

je vsaj 99,8 % obratov, ki predstavljajo najmanj 99,9 % populacije goveda, brez BVD.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Država članica ali območje lahko status prost BVD za gojeno govedo ohrani le, če:

(a)

so še vedno izpolnjene zahteve iz točk (a) in (c) oddelka 1 in

(b)

se izvaja letno spremljanje, ki mora omogočati vsaj odkritje obratov, okuženih z BVDV, s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 0,2 % obratov, ali odkritje goveda, okuženega z BVDV, pri tarčni prevalenci 0,1 % populacije goveda.

2.

Z odstopanjem od točke 1(a) lahko pristojni organ v primeru izbruha odobri cepljenje, če:

(a)

so rezultati epidemiološke poizvedbe in preiskav v skladu s členom 25 pokazali, da je bilo v izbruh vključenih le omejeno število obratov;

(b)

se pod nadzorom pristojnega organa cepi le omejeno število goveda, za katero pristojni organ meni, da je potrebno za obvladovanje tega izbruha, cepljenje pa se dokumentira za vsako žival.

3.

Z odstopanjem od točke 1(b) se lahko izvaja spremljanje, da se vsako leto dokaže odsotnost BVD ob upoštevanju proizvodnih sistemov in ugotovljenih dejavnikov tveganja, če v 5 zaporednih letih po odobritvi statusa prost BVD v tej državi članici ali na tem območju ni bilo ugotovljenih nobenih izbruhov.

PRILOGA V

ZAHTEVE ZA POSAMEZNE BOLEZNI ZA ODOBRITEV IN OHRANITEV STATUSA PROST BOLEZNI NA RAVNI DRŽAV ČLANIC ALI OBMOČIJ

DEL I

OKUŽBA Z VIRUSOM STEKLINE

POGLAVJE 1

Tehnične zahteve za cepljenje proti steklini

Oddelek 1

Cepljenje gojenih živali

1.

V okviru programov izkoreninjenja okužbe z virusom stekline (RABV) je treba proti steklini cepiti samo hišne živali, ki so identificirane in morajo izpolnjevati zahteve iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1).

2.

Za namene programov izkoreninjenja okužbe z RABV je treba cepljenje gojenih živali, ki niso tiste iz odstavka 1, proti steklini izvesti na podlagi tveganja in za zaščito ljudi pred izpostavitvijo virusu stekline z uporabo cepiv, ki izpolnjujejo zahteve iz točk (1)(a) in (1)(b) Priloge III k Uredbi (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta.

Oddelek 2

Cepljenje divjih živali

1.

Za namene programov izkoreninjenja okužbe z RABV je treba oralno cepljenje divjadi proti okužbi z RABV:

(a)

organizirati in izvajati kot redne načrtovane ali izredne kampanje ob upoštevanju ocene tveganja iz točke (a) člena 32(2);

(b)

cepivo je treba ustrezno porazdeliti glede na čas in pokritost območja cepljenja ob upoštevanju bioloških značilnosti ciljne živalske populacije, epidemiološkega stanja in topografskih značilnosti območja;

(c)

s pomočjo geografskih informacijskih sistemov je treba tako pogosto oceniti, ali so vabe s cepivom pravilno geografsko distribuirane, da je po potrebi mogoče sprejeti korektivne ukrepe, in

(d)

spremljati je treba učinkovitost cepljenja, ki lahko vključuje odkrivanje prisotnosti biomarkerjev in serološko testiranje pri mrtvih živalih iz ciljne živalske populacije za cepljenje.

2.

Za namene programov izkoreninjenja okužbe z RABV je treba cepljenje populacij potepuških psov proti okužbi z RABV:

(a)

po potrebi organizirati in izvajati kot del ukrepov nadzora in obvladovanja populacij potepuških psov ob upoštevanju ocene tveganja iz točke (a) člena 32(2);

(b)

izpolnjevati mora zahteve iz oddelka 1.

POGLAVJE 2

Država članica ali območje brez okužbe z virusom stekline

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Državi članici ali območju se lahko status prost okužbe z RABV odobri le, če:

(a)

se spremljanje izvaja v skladu z zahtevami iz člena 3(1) vsaj zadnjih 24 mesecev in

(b)

pri ciljni živalski populaciji ni bil v zadnjih 24 mesecih potrjen noben primer okužbe z RABV.

2.

Z odstopanjem od točke 1(b), če je primer okužbe z RABV potrjen, se status lahko odobri, če do okužbe ni prišlo v državi članici ali na območju in

(a)

je bil primer uradno potrjen in se epidemiološka povezava, ki bi povzročila kakršen koli dodatni primer, ni mogla pojaviti, kar vključuje odkrivanje primera na mejni kontrolni točki ali v karantenskem obratu ali v karantenskih objektih v zaprtem obratu ali

(b)

se je lahko pojavila epidemiološka povezava, z okrepljenim spremljanjem ter epidemiološkimi poizvedbami in preiskavami v 6 mesecih po smrti zadevne živali pa ni bil ugotovljen noben dodatni primer.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

Država članica ali območje lahko status prost okužbe z RABV ohrani le, če:

(a)

se spremljanje izvaja v skladu z zahtevami iz člena 3(1) s ciljem zgodnjega odkrivanja bolezni in

(b)

v ciljni živalski populaciji ni bil potrjen noben primer okužbe z RABV ali pa se je pojavil primer okužbe in so bili izpolnjeni pogoji iz točke 2 oddelka 1.

DEL II

OKUŽBA Z VIRUSOM MODRIKASTEGA JEZIKA (SEROTIPI 1–24)

POGLAVJE 1

Minimalne zahteve za spremljanje

Oddelek 1

Spremljanje za odkrivanje serotipov virusa modrikastega jezika, ki niso bili sporočeni v preteklih dveh letih

1.

Spremljanje okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) (okužba z BTV) za zagotovitev zgodnjega odkrivanja vnosa ali ponovitve okužbe s katerim koli od serotipov 1–24 BTV, ki niso bili sporočeni v preteklih 2 letih, mora vključevati:

(a)

splošne zahteve za spremljanje iz točke (a) člena 3(1);

(b)

aktivno spremljanje iz oddelka 4.

2.

Pri načrtovanju spremljanja iz točke 1 je treba upoštevati:

(a)

tveganje za okužbo z omejenimi bolezenskimi znaki;

(b)

nevarnosti vnosa serotipov BTV, povezanih s kroženjem katerega koli od serotipov BTV 1–24 v bližini, in

(c)

kateri koli drug opredeljen relevanten dejavnik tveganja za vnos katerega koli od serotipov BTV 1–24, ki niso bili sporočeni v preteklih 2 letih.

3.

Spremljanje na območjih, ki mejijo na katero koli okuženo državo članico, območje ali tretjo državo, je treba povečati na območje do 150 km od meje z državo članico, območjem ali tretjo državo. Razmejitev območja okrepljenega spremljanja se lahko prilagodi ustreznim ekološkim ali geografskim značilnostim, ki bi lahko olajšale ali prekinile prenos BTV, ali ukrepom za obvladovanje bolezni, ki podpirajo večjo ali manjšo razdaljo.

4.

Spremljanje iz točke 1(b) in točke 3 mora imeti zmogljivost vsaj za odkritje okužbe v ciljni živalski populaciji s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 5 %, razen če je drugače določeno v oddelku 2 poglavja 4.

Oddelek 2

Spremljanje za določanje razširjenosti okužbe z BTV

1.

Spremljanje okužbe z BTV za zagotovitev pravočasne razmejitve širjenja okužbe ob prisotnosti enega ali več serotipov BTV in po potrebi spremljanje prevalence mora vključevati:

(a)

splošne zahteve za spremljanje iz točke (a) člena 3(1) in

(b)

aktivno spremljanje iz oddelka 4.

2.

Pri načrtovanju spremljanja iz točke 1 je treba upoštevati vse razpoložljive informacije o epidemiologiji bolezni in bioloških značilnostih vektorja, ki prevladujejo na ozemlju.

3.

Tarčno prevalenco pri spremljanju iz točke 1 je treba prilagoditi epidemiološkemu stanju ob upoštevanju glavnih dejavnikov tveganja, kot sta ciljna živalska populacija in vektorska populacija.

Oddelek 3

Spremljanje za dokaz odsotnosti okužbe z BTV

1.

Spremljanje okužbe z BTV za dokaz odsotnosti okužbe s katerim koli od serotipov 1–24, ki je bil predhodno odkrit na ozemlju, mora vključevati:

(a)

splošne zahteve za spremljanje iz točke (a) člena 3(1) in

(b)

aktivno spremljanje iz oddelka 4.

2.

Pri načrtovanju spremljanja iz točke 1 je treba upoštevati:

(a)

tveganje za okužbo z omejenimi bolezenskimi znaki;

(b)

vse razpoložljive informacije o epidemiologiji bolezni in bioloških značilnostih vektorja, ki prevladujejo na ozemlju, ter

(c)

vsa posebna tveganja, povezana s trdovratnostjo ugotovljene okužbe.

3.

Spremljanje iz točke 1(b) mora imeti zmogljivost vsaj za odkritje okužbe pri ciljni živalski populaciji s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 1 %.

Oddelek 4

Zahteve za aktivno spremljanje okužbe z BTV

1.

Geografske enote iz točke (a) člena 40(1) morajo temeljiti na omrežju 45 km x 45 km in se lahko prilagodijo:

(a)

epidemiološkemu stanju, hitrosti širjenja okužbe ter v primeru potrditve okužbe obliki in velikosti območij, zajetih v program izkoreninjenja, in

(b)

območjem v skladu s točko (b) člena 13(2).

2.

Aktivno spremljanje mora temeljiti na eni od naslednjih dejavnosti ali njuni kombinaciji:

(a)

spremljanje sentinelnih živali s serološkim ali virološkim testiranjem in

(b)

strukturirane raziskave prevalence, ki temeljijo na strategiji naključnega vzorčenja ali vzorčenja na podlagi tveganja, s serološkim ali virološkim testiranjem.

3.

Vzorčenje je treba izvajati:

(a)

vsaj enkrat letno v obdobju leta, ko je najverjetneje, da bo okužba ali serokonverzija odkrita, in

(b)

vsak mesec v sezoni aktivnosti vektorja, ko so potrebne redne informacije zaradi tveganja širjenja okužbe.

4.

Vzorčene živali:

(a)

ne smejo biti cepljene proti serotipom BTV, zajetim v spremljanje;

(b)

ne smejo biti več zaščitene z materinsko imunostjo, če je bila njihova mati cepljena ali okužena;

(c)

morajo bivati dovolj dolgo v zadevni geografski enoti in ne smejo biti zaščitene pred izpostavljenostjo vektorju;

(d)

so reprezentativne za geografsko razširjenost ciljne živalske populacije v zadevni geografski enoti in

(e)

so sprva seronegativne, kadar spremljanje temelji na serološkem testiranju sentinelnih živali.

5.

Velikost vzorca v vsaki geografski enoti je treba izračunati v skladu s tarčno prevalenco, ki temelji na ciljih iz oddelkov 1 do 3.

6.

Kadar je treba spremljanje prilagoditi, kot je določeno v točki (c) člena 43(2), mora vključevati vsaj raziskavo:

(a)

o vnesenih živali, ki:

(i)

mora temeljiti na vzorčenju in testiranju vseh vnesenih živali;

(ii)

jo je treba izvesti čim prej po njihovem vnosu ali

(b)

o ciljni živalski populaciji, ki je najbolj ogrožena zaradi morebitnega kroženja virusa, ki:

(i)

mora imeti zmogljivost vsaj za odkritje okužbe z BTV s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 5 %;

(ii)

se bodisi:

ne sme izvesti pred iztekom 21 dni po vnosu živali, če gre za enkratno raziskavo, bodisi

mora izvesti s pogostostjo, ki je prilagojena pogostosti premikov živali, ki lahko ogrozijo zdravstveni status živali.

Ta raziskava ni potrebna, če se vzorčenje izvaja tako pogosto, kot je v skladu s točko 3(b).

Oddelek 5

Entomološko spremljanje

1.

Entomološko spremljanje mora vključevati vsaj letni program aktivnega zajemanja vektorjev s stalno nameščenimi aspiracijskimi pastmi, namenjen določitvi populacijske dinamike vektorja, in, kjer je to ustrezno, brezvektorskega obdobja.

2.

Aspiracijske pasti, opremljene z ultravijolično lučjo, je treba uporabljati v skladu z vnaprej določenimi protokoli; pasti se morajo uporabljati celo noč z naslednjo pogostostjo:

(a)

ena noč na teden v mesecu pred pričakovanim začetkom in v mesecu pred pričakovanim koncem brezvektorskega obdobja ter

(b)

ena noč na mesec v brezvektorskem obdobju.

Na podlagi dokazov, zbranih v prvih treh letih uporabe aspiracijskih pasti, se lahko pogostost njihove uporabe prilagodi.

3.

Vsaj ena aspiracijska past mora biti nameščena v vsaki geografski enoti iz točke (a) člena 40(1) na celotnem sezonskem območju brez BTV. Delež mušic, ujetih v aspiracijske pasti, je treba poslati v specializirani laboratorij, ki je opremljen za štetje in določanje domnevnih vrst vektorjev ali kompleksov.

4.

Kadar se entomološko spremljanje organizira v okviru določitve brezvektorskega obdobja, je treba za razlago rezultatov določiti zgornjo mejno vrednost vrste Culicoides. Če ni trdnih dokazov, ki bi podprli določitev zgornje mejne vrednosti, je treba kot zgornjo mejno vrednost uporabiti popolno odsotnost primerkov vrste Culicoides imicola in manj kot pet primerkov vrste Culicoides, ki so se že razmnoževali, na past.

POGLAVJE 2

Premik živali in zarodnega materiala

Oddelek 1

Premik živali

1.

Živali izvirajo iz države članice ali z območja, ki je brez okužbe z BTV, in ne smejo biti cepljene z živim cepivom proti okužbi z BTV v zadnjih 60 dneh pred datumom premika.

2.

Živali izvirajo iz države članice ali z območja, zajetega v program izkoreninjenja, in izpolnjujejo vsaj eno od naslednjih zahtev:

(a)

živali se gojijo v državi članici ali na območju, ki je sezonsko brez BTV in je vzpostavljeno v skladu z odstavkom 3 člena 40:

(i)

najmanj 60 dni pred datumom premika;

(ii)

najmanj 28 dni pred datumom premika in so serološko testirane z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih vsaj 28 dni po datumu vnosa živali v državo članico ali na območje, sezonsko brez BTV, ali

(iii)

najmanj 14 dni pred datumom premika in so testirane s PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih vsaj 14 dni po datumu vnosa živali v državo članico ali na območje, sezonsko brez BTV;

(b)

živali so zaščitene pred napadi vektorjev med prevozom do namembnega kraja in pred napadi vektorjev v obratu, zaščitenem pred vektorji:

(i)

najmanj 60 dni pred datumom premika ali

(ii)

najmanj 28 dni pred datumom premika in so serološko testirane z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih vsaj 28 dni po datumu začetka obdobja zaščite pred napadi vektorjev, ali

(iii)

najmanj 14 dni pred datumom premika in so testirane s PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih vsaj 14 dni po datumu začetka obdobja zaščite pred napadi vektorjev;

(c)

živali so cepljene proti vsem serotipom BTV 1–24, sporočenim v zadnjih 2 letih v navedeni državi članici ali na navedenem območju, in so v obdobju imunosti, ki ga zagotavljajo specifikacije cepiva, ter izpolnjujejo vsaj eno od naslednjih zahtev:

(i)

cepljene so več kot 60 dni pred datumom premika ali

(ii)

cepljene so z inaktiviranim cepivom in testirane s PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih vsaj 14 dni po začetku imunosti, določene v specifikacijah cepiva;

(d)

živali so serološko testirane s pozitivnim rezultatom testa, ki je zmožen odkriti specifična protitelesa proti vsem serotipom BTV 1–24, sporočenim v zadnjih 2 letih v navedeni državi članici ali na navedem območju, in:

(i)

serološko testiranje je opravljeno na vzorcih, odvzetih vsaj 60 dni pred datumom premika, ali

(ii)

serološko testiranje je opravljeno na vzorcih, odvzetih vsaj 30 dni pred datumom premika, živali pa so testirane s PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih ne prej kot 14 dni pred datumom premika.

3.

Živali izvirajo iz države članice ali z območja, ki ni niti brez BTV niti zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV, in:

(a)

so v skladu s točko 2(b) ali

(b)

živali so se vsaj zadnjih 60 dni pred odhodom gojile na območju s polmerom vsaj 150 km od obrata, kjer se gojijo, ali v državi članici, v kateri se spremljanje v skladu z zahtevami iz oddelkov 1 in 2 poglavja 1 izvaja najmanj zadnjih 60 dni pred odhodom in:

(i)

so cepljene v skladu s točko 2(c) proti vsem serotipom BTV 1–24, sporočenim v zadnjih 2 letih, na območju s polmerom vsaj 150 km od kraja, kjer so se živali gojile, ali

(ii)

so imunizirane v skladu s točko 2(d) proti vsem serotipom BTV 1–24, sporočenim v zadnjih 2 letih, na območju s polmerom vsaj 150 km od kraja, kjer so se živali gojile.

4.

Živali izvirajo iz države članice ali z območja, ki ni brez BTV, in so namenjene za takojšnji zakol, pri čemer veljajo naslednje zahteve:

(a)

vsaj 30 dni pred datumom premika ni bil sporočen noben primer okužbe z BTV v obratu izvora;

(b)

živali so prepeljane neposredno iz države članice ali z območja izvora v namembno klavnico, kjer se zakoljejo v 24 urah po prihodu;

(c)

izvajalec dejavnosti v obratu izvora izvajalca dejavnosti v namembni klavnici obvesti o premiku vsaj 48 ur pred natovarjanjem živali.

5.

Živali izvirajo iz države članice ali z območja, ki ni niti brez BTV niti zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV, in izpolnjujejo zahteve iz točke 2(a).

6.

Živali izvirajo iz države članice ali z območja, ki ni brez BTV, in:

(a)

so vsaj 14 dni pred datumom premika zaščitene pred vektorskimi napadi z insekticidi ali repelenti in

(b)

so v tem obdobju testirane s PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih najmanj 14 dni po datumu zaščite pred napadi vektorjev.

7.

Živali izpolnjujejo posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki jih določi pristojni organ, za zagotovitev, da so pred odhodom zadostno imunološko zaščitene.

8.

Živali izpolnjujejo zahteve iz točk 2, 3, 5, 6 ali 7 samo za serotipe BTV, ki so bili v zadnjih 2 letih sporočeni v državi članici ali na območju izvora, ne pa tudi v namembni državi članici ali na namembnem območju v istem obdobju.

Oddelek 2

Premik zarodnega materiala

1.

Živali darovalke se vsaj 60 dni pred zbiranjem zarodnega materiala in med njim gojijo v državi članici ali na območju, ki je brez okužbe z BTV.

2.

Zarodni material izvira iz države članice ali z območja, zajetega v program izkoreninjenja okužbe z BTV, in izpolnjena je vsaj ena izmed zahtev iz točke (a) za seme, iz točke (b) za zarodke goveda, pridobljene in vivo, ali iz točke (c) za zarodke, razen zarodkov goveda, pridobljenih in vivo, in oocite:

(a)

seme je odvzeto živalim darovalkam, ki izpolnjujejo vsaj eno od naslednjih zahtev:

(i)

zaščitene so pred napadi vektorjev v obratu, zaščitenem pred vektorji, najmanj 60 dni pred začetkom odvzema semena in med njim;

(ii)

najmanj 60 dni pred začetkom odvzema in med odvzemom semena se gojijo v državi članici ali na območju, ki je sezonsko brez BTV;

(iii)

serološko so testirane z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih od 28 do 60 dni od datuma vsakega odvzema semena;

(iv)

diagnosticirane so z neposredno metodo na vzorcih, odvzetih:

pri prvem in zadnjem odvzemu semena za odpošiljanje ter

med odvzemom semena: najmanj vsakih 7 dni v primeru testa izolacije virusa ali vsaj vsakih 28 dni v primeru testa PCR;

(b)

zarodki goveda, pridobljeni in vivo, so pridobljeni od živali darovalk, ki na dan zbiranja ne kažejo nobenih bolezenskih znakov okužbe z BTV, ter se zbirajo, obdelujejo in skladiščijo v skladu z delom 2 Priloge III k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686 (2);

(c)

zarodki goveda, razen zarodkov goveda, pridobljenih in vivo, in oociti so pridobljeni od živali darovalk, ki izpolnjujejo vsaj eno od naslednjih zahtev:

(i)

zaščitene so pred napadi vektorjev v obratu, zaščitenem pred vektorji, najmanj 60 dni pred začetkom zbiranja zarodkov/oocitov in med njim;

(ii)

serološko so testirane z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih od 28 do 60 dni od datuma vsakega zbiranja zarodkov/oocitov;

(iii)

testirane so s PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih na dan zbiranja zarodkov/oocitov;

(iv)

najmanj 60 dni pred začetkom zbiranja zarodkov/oocitov se gojijo v državi članici ali na območju, ki je sezonsko brez BTV.

3.

Zarodni material izvira iz države članice ali z območja, ki ni niti brez BTV niti zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV, in izpolnjuje zahteve iz točk 2(a)(i), 2(a)(iii), 2(a)(iv), 2(b), 2(c)(i), 2(c)(ii) ali 2(c)(iii).

4.

Zarodni material izvira iz države članice ali z območja, ki ni niti brez BTV niti zajeto v program izkoreninjenja okužbe z BTV, in izpolnjuje zahteve iz točke 2(a)(ii) ali točke 2(c)(iv).

POGLAVJE 3

Pred vektorji zaščiteni obrat

Obratu se lahko odobri status pred vektorji zaščitenega obrata, če:

(a)

ima na vhodih in izhodih nameščene ustrezne fizične pregrade;

(b)

odprtine morajo biti vektorsko pregledane z mrežami z odprtinami ustrezne velikosti, ki jih je treba redno impregnirati z odobrenim insekticidom v skladu z navodili proizvajalca;

(c)

v obratu, zaščitenem pred vektorji, in njegovi okolici se morata izvajati spremljanje in nadzor vektorjev;

(d)

sprejeti se morajo ukrepi za omejitev ali izkoreninjenje razmnoževališč vektorjev v bližini obrata, zaščitenega pred vektorji in

(e)

izvajati se morajo standardni delovni postopki, vključno z opisi varnostnih in alarmnih sistemov, za delovanje pred vektorji zaščitenega obrata in prevoz živali do kraja natovarjanja.

POGLAVJE 4

Država članica ali območje brez okužbe z BTV

Oddelek 1

Odobritev statusa

1.

Državi članici ali območju, kjer BTV ni bil nikoli sporočen, se lahko status prost okužbe z BTV odobri le, če:

(a)

je bilo spremljanje v skladu z oddelkom 1 poglavja 1 izvedeno vsaj za zadnjih 24 mesecev in

(b)

pri ciljni živalski populaciji v zadnjih 24 mesecih ni bil potrjen noben primer okužbe z BTV.

2.

Državi članici ali območju, kjer je BTV že bil sporočen, se lahko status prost okužbe z BTV odobri le, če:

(a)

je bilo spremljanje v skladu z oddelkom 3 poglavja 1 izvedeno vsaj za zadnjih 24 mesecev in

(b)

pri ciljni živalski populaciji v zadnjih 24 mesecih ni bil potrjen noben primer okužbe z BTV.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Status prost okužbe z BTV se lahko ohrani le, če:

(a)

so izpolnjene zahteve iz točke 1 oddelka 1 in

(b)

se živali in zarodni material iz ciljne živalske populacije premaknejo v državo članico ali na območje ali prek nje oz. njega, če so izpolnjene zahteve iz členov 43 in 45.

2.

Intenzivnost in pogostost spremljanja iz točke 1 oddelka 1 morata biti ustrezno prilagojena:

(a)

zdravstvenemu statusu sosednjih držav članic, območij ali tretjih držav v skladu s točko 3 oddelka 4 poglavja 1;

(b)

vnosu živali iz ciljne živalske populacije, ki bi lahko ogrozile zdravstveni status države članice ali območja v skladu s točko 6 oddelka 4 poglavja 1.

3.

Če v dveh zaporednih letih po odobritvi statusa prost okužbe z BTV v državi članici ali na območju ni bilo ugotovljeno nobeno kroženje okužbe, mora spremljanje temeljiti na:

(a)

naključnem letnem spremljanju vsaj za odkritje okužbe z BTV s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 20 % ali

(b)

letnem spremljanju na podlagi tveganja za odkritje okužbe z BTV ob upoštevanju proizvodnih sistemov in opredeljenih dejavnikov tveganja.

POGLAVJE 5

Država članica ali območje sezonsko brez BTV

1.

Državi članici ali njenemu območju se lahko status sezonsko brez BTV odobri le, če:

(a)

so bili začetek in konec brezvektorskega obdobja ter tako sezonsko obdobje brez BTV določeni na podlagi entomološkega spremljanja v skladu z oddelkom 5 poglavja 1 in

(b)

je bil konec prenosa BTV dokazan:

(i)

z izvedbo spremljanja v skladu z oddelkom 2 poglavja 1 vsaj za zadnjih 12 mesecev, vključno z eno celotno sezono aktivnosti vektorjev, in

(ii)

z odsotnostjo novih primerov okužbe katerega koli od serotipov BTV 1–24 od konca sezone aktivnosti vektorja.

2.

Z odstopanjem od točke 1(a), če je bilo sezonsko obdobje brez BTV uspešno dokazano za tri zaporedna leta, lahko dodatna merila, kot je temperatura, nadomestijo entomološko spremljanje, da se začetek in konec sezonskega obdobja brez BTV utemeljita na podlagi znanstvenih dokazov.

3.

Status države članice ali območja sezonsko brez BTV se takoj prekliče v primeru dokazov o koncu brezvektorskega obdobja ali o kroženju virusa.

DEL III

INFESTACIJA Z VARROA SPP.

Oddelek 1

Odobritev statusa prost infestacije z Varroa spp. za države članice ali območja

Ustrezni populaciji medonosnih čebel v državi članici ali na območju se lahko status prost infestacije z Varroa spp. odobri le, če:

(a)

je bila izvedena ocena tveganja, v kateri so opredeljeni vsi možni dejavniki za pojav Varroa spp. in njena morebitna prisotnost v preteklosti;

(b)

se tekoči program ozaveščanja izvaja že vsaj eno leto za spodbujanje poročanja o vseh primerih, ki bi lahko bili povezani z Varroa spp.;

(c)

v gojenih ali divjih družinah medonosnih čebel ni bil potrjen noben primer infestacije z Varroa spp.;

(d)

je letno spremljanje vsaj za eno leto pokazalo odsotnost infestacije z Varroa spp. na reprezentativnem vzorcu gojenih medonosnih čebel v državi članici ali na njenem območju, ki omogoča vsaj odkritje napadenosti z Varroa spp. s 95-odstostno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci čebelnjakov 1 % in tarčni prevalenci čebeljih panjev znotraj čebelnjaka 5 %;

(e)

se v navzočnosti populacije divje vrste rodu Apis, ki se sama vzdržuje, vsaj eno leto izvaja tekoči program spremljanja pri divji populaciji, med katerim se ne ugotovijo nobeni znaki infestacije z Varroa spp., in

(f)

pristojni organ med celotnim trajanjem spremljanja iz točke (d) sprejme ustrezne ukrepe za raziskovanje in nadaljnjo obravnavo medonosnih čebel v kateri koli fazi njihovega življenjskega cikla, vključno z zalego medonosnih čebel, ki se premaknejo v navedeno državo članico ali na navedeno območje, za preprečitev infestacije njihove populacije zaradi vnesenih medonosnih čebel z nižjim zdravstvenim statusom.

Oddelek 2

Ohranitev statusa prost infestacije z Varroa spp. za države članice ali območja

Za ustrezno populacijo medonosnih čebel v državi članici ali na območju se lahko status prost infestacije z Varroa spp. ohrani le, če:

(a)

pristojni organ še naprej izvaja spremljanje, ki:

(i)

vsako leto dokaže odsotnost infestacije z Varroa spp. na reprezentativnem vzorcu gojenih medonosnih čebel z neinfestiranega območja;

(ii)

omogoča zgodnje odkrivanje infestacije z Varroa spp. v čebelnjakih in čebeljih panjih;

(iii)

upošteva posebna ciljna območja z večjo verjetnostjo vnosa ali infestacije z Varroa spp. na podlagi ocene tveganja;

(b)

so bili vsi sumljivi primeri preiskani in v zvezi z njimi ni bil potrjen noben primer infestacije z Varroa spp.;

(c)

bodisi ni navzoča populacija divje vrste rodu Apis, ki se sama vzdržuje, bodisi se pri divji populaciji izvaja tekoči program spremljanja, med katerim se ne ugotovijo nobeni znaki infestacije z Varroa spp., in

(d)

se medonosne čebele v kateri koli fazi njihovega življenjskega cikla, vključno z zalego medonosnih čebel, premaknejo na neinfestirano območje le, če:

(i)

prihajajo iz države članice ali z njenega območja ali iz tretje države ali z ozemlja s statusom prost infestacije z Varroa spp. in

(ii)

so zavarovane pred infestacijo z Varroa spp. med prevozom.

DEL IV

STATUS PROST OKUŽBE Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE BREZ CEPLJENJA

Oddelek 1

Odobritev statusa prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Državi članici ali območju se lahko status prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge (NDV) brez cepljenja v populaciji perutnine in ptic v ujetništvu vrst Galliformes odobri le, če za vsaj zadnjih 12 mesecev velja naslednje:

(a)

prepovedano je cepljenje perutnine in ptic v ujetništvu vrst Galliformes proti okužbi z NDV;

(b)

obrati, ki gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu vrst Galliformes, ne gojijo nobeno perutnino in ptice v ujetništvu vrst Galliformes, ki so cepljene proti okužbi z NDV;

(c)

izvajajo se splošne zahteve za spremljanje v skladu s točko (a) člena 3(1) za zgodnje odkrivanje okužbe z NDV;

(d)

izvaja se eden od naslednjih režimov testiranja:

(i)

vsi obrati, ki gojijo matično perutnino, so bili testirani na prisotnost protiteles proti okužbi z NDV z negativnim rezultatom na krvnih vzorcih vsaj 60 naključno izbranih ptic iz vsakega obrata, ki so bili serološko testirani s testom inhibicije hemaglutinacije (HI), ali

(ii)

opravljena je bila raziskava na reprezentativnem vzorcu obratov, ki ima zmogljivost vsaj za odkritje okužbe s 95-odstotno stopnjo zaupanja pri tarčni prevalenci 1 % v perutninskih obratih ter pri 10-odstotni prevalenci seropozitivnih ptic znotraj obrata, in

(e)

pri perutnini in pticah v ujetništvu vrst Galliformes ni potrjen noben primer okužbe z NDV.

Oddelek 2

Ohranitev statusa

1.

Država članica ali območje lahko odobren status prost okužbe z NDV brez cepljenja ohrani le, če so zahteve iz točk (a) do (e) oddelka 1 še vedno izpolnjene.

2.

Z odstopanjem od odstavka 1 lahko država članica ali območje odobren status prost okužbe z NDV brez cepljenja ohrani tudi po potrditvi primera okužbe z NDV, če:

(a)

se ustrezni ukrepi za obvladovanje bolezni začnejo takoj izvajati v vsakem obratu s sumljivimi ali potrjenimi primeri, dokler ni primer rešen;

(b)

je pristojni organ sklenil, da je bilo okuženih le omejeno število obratov, ki so bili epidemiološko povezani s prvim ugotovljenim izbruhom, in

(c)

se ukrepi za obvladovanje bolezni iz točke (a) v obdobju 12 mesecev niso izvajali dlje kot tri mesece.

3.

Na status države članice ali območja brez okužbe z NDV brez cepljenja ne vpliva potrditev okužbe v drugi populaciji ptic, če je pristojni organ ob upoštevanju izvajanja vseh potrebnih ukrepov za preprečitev prenosa okužbe z NDV na perutnino in ptice v ujetništvu vrst Galliformes ocenil, da status ni bil ogrožen.

(1)  Uredba (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (UL L 178, 28.6.2013, str. 1).

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/686 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede odobritve obratov z zarodnim materialom ter zahtev za sledljivost in zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali znotraj Unije (glej stran 1 tega Uradnega lista).


PRILOGA VI

POSEBNE ZAHTEVE GLEDE BOLEZNI VODNIH ŽIVALI

DEL I

SPREMLJANJE NA PODLAGI TVEGANJA

POGLAVJE 1

Minimalne zahteve za spremljanje na podlagi tveganja v določenih odobrenih obratih akvakulture

1.   Splošni pristop

1.1

Spremljanje zdravja na podlagi tveganja, ki vključuje zdravstvene obiske in morebitno vzorčenje, se izvaja v določenih odobrenih obratih akvakulture in v določenih odobrenih skupinah obratov akvakulture na način, ki ustreza naravi proizvodnje in katerega cilj je odkrivanje:

(a)

povečanja umrljivosti;

(b)

bolezni s seznama;

(c)

porajajočih se bolezni.

1.2

Pogostost takšnih obiskov bo odvisna od tveganja, ki ga odobreni obrat akvakulture ali odobrena skupina obratov akvakulture pomeni za vdor in širjenje bolezni. To tveganje se uporablja za bolezni s seznama in morebitne porajajoče se bolezni, zato bo vključevalo obrate akvakulture in skupine obratov akvakulture, ki gojijo vrste s seznama, v nekaterih primerih pa tudi obrate akvakulture in skupine obratov akvakulture, ki gojijo vrste, ki niso na seznamu. Pristojni organ mora za vsak odobreni obrat akvakulture ali odobreno skupino obratov akvakulture določiti tveganje in ga oz. jih razvrstiti kot obrate z visokim, srednjim ali nizkim tveganjem.

V poglavju 2 so navedene podrobnosti o dejavnikih tveganja, ki jih je treba upoštevati v postopku razvrščanja tveganja. Takšna razvrstitev tveganja se ponovi in posodobi, če se na podlagi katerega koli od dejavnikov tveganja iz točk (a) do (l) izkaže, da se je tveganje, ki ga obrat predstavlja, spremenilo.

1.3

V poglavju 3 je določena najmanjša pogostost zdravstvenih obiskov, ki jih je treba opraviti glede na razvrstitev obrata kot obrata z visokim, srednjim ali nizkim tveganjem s strani pristojnega organa.

1.4

Spremljanje zdravja živali na podlagi tveganja v obratih akvakulture in skupinah obratov akvakulture se lahko kombinira z zdravstvenimi obiski in vzorčenjem, ki se izvajajo:

(a)

kot del obveznih ali neobveznih programov izkoreninjenja ene ali več bolezni s seznama ali

(b)

za dokaz in ohranitev statusa prost bolezni za eno ali več bolezni s seznama ali

(c)

kot del programa spremljanja za eno ali več bolezni kategorije C.

POGLAVJE 2

Razvrstitev tveganja, ki se izvede v določenih odobrenih obratih akvakulture

Pri razvrstitvi tveganja iz točke 1.2 poglavja 1 je treba upoštevati vsaj dejavnike tveganja iz točk (a) in (b). Po potrebi se upoštevajo tudi točke (c) do (l):

(a)

možnost neposrednega širjenja patogenov prek vode;

(b)

premiki živali iz akvakulture;

(c)

tip proizvodnje;

(d)

vrste živali iz akvakulture, ki se gojijo;

(e)

sistemi biološke zaščite, vključno s strokovnim znanjem in usposabljanjem osebja;

(f)

gostota obratov akvakulture in predelovalnih obratov na območju okoli zadevnega obrata;

(g)

bližina obratov z nižjim zdravstvenim statusom od zadevnega obrata;

(h)

zgodovina bolezni v zadevnem obratu in drugih lokalnih obratih;

(i)

prisotnost okuženih divjih vodnih živali na območju okoli zadevnega obrata;

(j)

tveganje, ki ga predstavljajo človekove dejavnosti v bližini zadevnega obrata, na primer trnkarjenje, ter prometne poti in pristanišča, kjer se izmenjujejo balastne vode;

(k)

dostop do obrata, ki ga prizadenejo plenilci, ki lahko povzročijo širjenje bolezni;

(l)

dosedanji rezultati obrata glede izpolnjevanja zahtev pristojnega organa.

POGLAVJE 3

Pogostost zdravstvenih obiskov na podlagi tveganja

Pogostost zdravstvenih obiskov na podlagi tveganja, ki jih je treba opraviti v določenih odobrenih obratih in odobrenih skupinah obratov, temelji na razvrstitvi tveganja iz poglavja 2 in je:

(a)

v obratih z visokim tveganjem vsaj enkrat na leto;

(b)

v obratih s srednjim tveganjem vsaj enkrat na dve leti;

(c)

v obratih z nizkim tveganjem vsaj enkrat na tri leta.

DEL II

ZAHTEVE ZA POSAMEZNE BOLEZNI ZA STATUS PROST BOLEZNI VODNIH ŽIVALI

Del II zajema zahteve za posamezne bolezni za status prost bolezni pri naslednjih boleznih s seznama:

virusna hemoragična septikemija (VHS)

poglavje 1

infekciozna hematopoetska nekroza (IHN)

poglavje 1

okužba z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije

poglavje 2

okužba z Marteilia refringens

poglavje 3

okužba z Bonamia exitiosa

poglavje 4

okužba z Bonamia ostreae

poglavje 5

okužba z virusom sindroma belih pik (WSSV)

poglavje 6

POGLAVJE 1

Izkoreninjenje, status prost bolezni in diagnostične metode za virusno hemoragično septikemijo (VHS) in infekciozno hematopoetsko nekrozo (IHN)

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje

Zdravstveni obiski in vzorčenje za spremljanje iz točke (b)(ii) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in, kadar je primerno, vzorčenje je treba opraviti v obdobju leta, ko je temperatura vode pod 14 °C, ali, če temperatura ne pade pod 14 °C, je treba vzorce odvzeti pri najnižjih letnih temperaturah;

(b)

ko se pri programu izkoreninjenja zahteva usmerjeno spremljanje divjih populacij zaradi nizkega števila obratov akvakulture, se število in geografska porazdelitev mest vzorčenja morata določita tako, da so države članice, območja ali kompartmenti ustrezno zajeti. Mesta vzorčenja morajo biti reprezentativna za različne ekosisteme, kjer so prisotne divje populacije dovzetnih vrst;

(c)

ko se zdravstveni obiski ali vzorčenje v skladu z oddelki 2 do 4 izvajajo v obratih ali pri divjih populacijah več kot enkrat na leto, so razmiki med zdravstvenimi obiski in zbiranji vzorcev vsaj 4 mesece ali čim daljši, pri čemer se upoštevajo zahteve glede temperatur iz točke (a);

(d)

vse proizvodne enote, kot so ribniki, bazeni in mrežaste kletke, je treba pregledati, da se odkrijejo poginule ali oslabele ribe ali ribe z neobičajnim vedenjem. Zlasti je treba pregledati vodne odtoke, kjer se zaradi vodnega toka zbirajo oslabele ribe;

(e)

ribe vrst s seznama, ki se zberejo za vzorce, se izberejo na naslednji način:

(i)

če so med njimi šarenke, je treba za vzorčenje izbrati samo ribe navedene vrste, razen kadar so med njimi druge dovzetne vrste, ki kažejo tipične znake VHS ali IHN; če med njimi ni šarenk, mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so med njimi oslabele ribe ali ribe z neobičajnim vedenjem ali pred kratkim poginule, toda nerazkrojene ribe, je treba izbrati takšne ribe; če se za gojenje rib uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorec vključiti ribe iz vseh vodnih virov;

(iii)

izbrane ribe morajo vključevati ribe, zbrane tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopane vse proizvodne enote obrata, kot so mrežaste kletke, bazeni in ribniki, ter tudi vsi letniki.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost VHS ali prost IHN v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z neznanim zdravstvenim statusom

Državi članici, območju ali kompartmentu z neznanim zdravstvenim statusom glede VHS ali IHN se lahko odobri status prost VHS ali prost IHN, če:

(a)

za vse obrate in, ko se zahteva, mesta vzorčenja pri divjih populacijah, izbranih v skladu s točko (b) oddelka 1, velja ena od naslednjih shem:

(i)

model A – dveletna shema

V obratih ali na mestih vzorčenja je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 2 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 1.A.

V navedenem dveletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za VHS ali IHN, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na VHS ali IHN v skladu z metodami vzorčenja in diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5;

(ii)

model B – štiriletna shema z manjšim vzorcem

V obratih ali na mestih vzorčenja je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 4 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 1.B. V navedenem štiriletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za VHS ali IHN, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na VHS ali IHN v skladu z metodami vzorčenja in diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5;

(b)

če je bila med spremljanjem iz točke (a) odkrita VHS ali IHN pred začetkom nove dveletne ali štiriletne sheme, se morajo za zadevne obrate v državi članici, na območju ali v kompartmentu:

(i)

izvajati minimalni ukrepi za obvladovanje bolezni iz členov 58 do 65;

(ii)

populacijo je treba obnoviti z ribami iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu s statusom prost VHS ali statusom prost IHN ali iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja VHS ali IHN.

Tabela 1.A

Shema za države članice, območja in kompartmente za dveletno obdobje nadzora iz točke (a)(i) pred pridobitvijo statusa prost VHS in statusa prost IHN

Vrsta obrata

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu

Število vzorčenj na leto v vsakem obratu

Število rib v vzorcu (1)

Število razvijajočih se rib

Število plemenk (2)

(a)

Obrati s plemenkami

2

2

50 (prvi obisk)

75 (drugi obisk)

30 (prvi ali drugi obisk)

(b)

Obrati samo s plemenkami

2

1

0

75 (prvi ali drugi obisk)

(c)

Obrati brez plemenk

2

2

75 (prvi IN drugi obisk)

0

Največje število rib na bazen: 10


Tabela 1.B

Shema za države članice, območja in kompartmente z manjšim vzorcem za štiriletno obdobje nadzora iz točke (a)(ii) pred pridobitvijo statusa prost VHS in statusa prost IHN

Vrsta obrata

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu

Število vzorčenj na leto v vsakem obratu

Število rib v vzorcu (3)

Število razvijajočih se rib

Število plemenk (4)

Prvi 2 leti

(a)

Obrati s plemenkami

2

1

30 (drugi obisk)

0

(b)

Obrati samo s plemenkami

2

1

0

30 (prvi ali drugi obisk)

(c)

Obrati brez plemenk

2

1

30 (prvi ali drugi obisk)

0

Zadnji 2 leti

(a)

Obrati s plemenkami

2

2

30 (prvi obisk)

30 (drugi obisk)

(b)

Obrati samo s plemenkami

2

2

 

30 (prvi IN drugi obisk)

(c)

Obrati brez plemenk

2

2

30 (prvi IN drugi obisk)

 

Največje število rib na bazen: 10

Oddelek 3

Odobritev statusa prost VHS ali prost IHN v državah članicah, na območjih in v kompartmentih, ki so znano okuženi z VHS ali IHN

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu, za katerega je znano, da je okužen z VHS ali IHN, se lahko status prost VHS ali prost IHN odobri le, če so bili vsi obrati, ki gojijo vrste s seznama v navedeni državi članici, na navedenem območju ali v navedenem kompartmentu, vključeni v program izkoreninjenja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

minimalni ukrepi za obvladovanje iz členov 55 do 65 se morajo učinkovito izvajati in območje z omejitvami, ki je primerne velikosti, kot je določeno v točki (c) člena 58(1), mora biti po potrebi razdeljeno na zaščitno in ogroženo območje, mora biti vzpostavljeno v bližini obratov, razglašenih za okužene z VHS ali IHN, ob upoštevanju zahtev iz točke 2;

(b)

v vseh obratih, ki gojijo vrste s seznama na zaščitnem območju ali, kjer zaščitno območje ni vzpostavljeno, na območju z omejitvami, ki ni okuženo z VHS ali IHN, je treba opraviti preiskavo, ki vključuje vsaj naslednje elemente:

(i)

zbiranje vzorcev za testiranje 10 rib, ko so opaženi bolezenski znaki ali postmortalne lezije, značilne za okužbo z VHS ali IHN, ali vsaj 30 rib, ko bolezenski znaki ali postmortalne lezije niso opaženi;

(ii)

v tistih obratih, kjer so rezultati testov iz točke (i) negativni, se v obdobju, ko je temperatura vode pod 14 °C, zdravstveni obiski še naprej izvajajo enkrat na mesec, razen ko so ribniki, bazeni, kanali ali mrežaste kletke prekriti z ledom, dokler se zaščitno območje ne prekliče v skladu s točko (c);

(c)

zadevne obrate je treba v skladu s členom 62 izprazniti, v skladu s členom 63 očistiti in razkužiti, v skladu s členom 64 pa njihovo proizvodnjo prekiniti.

Prekinitev proizvodnje iz točke (a) člena 64(2) mora trajati vsaj 6 tednov. Ko se izpraznijo vsi okuženi obrati na istem zaščitnem območju ali istem območju z omejitvami, če zaščitno območje ni bilo vzpostavljeno, je treba za vsaj 3 tedne sinhronizirano prekiniti proizvodnjo.

Ko se prekine proizvodnja okuženih obratov, se mora vzpostavljeno zaščitno območje ali območje z omejitvami spremeniti v ogroženo območje, dokler se ne zaključi shema iz oddelka 2;

(d)

populacija se lahko obnovi šele, ko se vsi okuženi obrati izpraznijo, očistijo in razkužijo ter se njihova proizvodnja prekine v skladu s točko (c);

(e)

za vse obrate, razen tistih iz točke (f), ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, zajetem v program izkoreninjenja, in kadar se zahteva spremljanje pri divjih populacijah, za vsa mesta vzorčenja, izbrana v skladu s točko (b) oddelka 1, je treba naknadno izvesti shemo iz oddelka 2;

(f)

za individualni obrat, ki goji vrste s seznama in ima zdravstveni status, ki je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških voda, ni treba izvajati sheme iz oddelka 2 po izbruhu bolezni, če obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 člena 80 in se populacija obnovi z ribami, ki izvirajo iz držav članic, območij ali kompartmentov s statusom prost VHS ali statusom prost IHN.

2.

Območje z omejitvami mora biti opredeljeno za vsak primer posebej in:

(a)

mora upoštevati dejavnike, ki vplivajo na tveganja za širjenje VHS ali IHN na gojene in divje ribe, kot so:

(i)

število, stopnja in porazdelitev umrljivosti rib v obratu, okuženem z VHS ali IHN, ali v drugih obratih akvakulture;

(ii)

oddaljenost in gostota sosednjih obratov;

(iii)

bližina klavnic;

(iv)

obrati v stiku;

(v)

vrste rib v obratih;

(vi)

načini gojenja, ki se uporabljajo v okuženih obratih in sosednjih obratih;

(vii)

hidrodinamične razmere in

(viii)

drugi ugotovljeni dejavniki epidemiološkega pomena;

(b)

geografska meja obalnih območij mora izpolnjevati naslednje minimalne zahteve:

(i)

zaščitno območje mora vključevati območje v krogu s polmerom, ki obsega vsaj eno območje plimnega pomika ali vsaj 5 km, katero koli je večje, s središčem v obratu, okuženem z VHS ali IHN, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki, in

(ii)

ogroženo območje mora vključevati območje prekrivajočih se območij plimnih pomikov, ki obdaja zaščitno območje, ali območje, ki obdaja zaščitno območje v krogu s polmerom 10 km od središča zaščitnega območja, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki,

ali

(iii)

kadar nista vzpostavljeni ločeni zaščitno in ogroženo območje, mora območje z omejitvami vključevati območje, ki vključuje tako zaščitno kot ogroženo območje;

(c)

geografska meja na območju celine mora zajemati celotno porečje, v katerem se nahaja obrat, okužen z VHS ali IHN. Pristojni organ lahko omeji obseg območja z omejitvami na dele porečja, če ta omejitev ne ogroža ukrepov za obvladovanje VHS ali IHN.

Oddelek 4

Ohranitev statusa prost VHS in statusa prost IHN

1.

Če mora država članica, območje ali kompartment za ohranitev statusa prost VHS ali prost IHN izvajati usmerjeno spremljanje v skladu s členom 81, je treba v vseh obratih, ki gojijo zadevne vrste s seznama v zadevni državi članici, na zadevnem območju ali v zadevnem kompartmentu, opraviti zdravstvene obiske, ribe pa vzorčiti v skladu s tabelo 1.C, ob upoštevanju stopnje tveganja obrata za vdor VHS ali IHN.

2.

Pri določanju pogostosti zdravstvenih obiskov, potrebnih za ohranitev statusa prost VHS ali statusa prost IHN v kompartmentih, kjer je zdravstveni status glede VHS ali IHN odvisen od zdravstvenega statusa populacij vodnih živali v okoliških naravnih vodah, je treba tveganje za vdor VHS ali IHN šteti za visoko.

3.

Status prost bolezni se mora ohraniti le, dokler so rezultati testiranja vseh vzorcev, testiranih z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5, negativni za VHS ali IHN, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na VHS ali IHN v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

Tabela 1.C

Shema za države članice, območja ali kompartmente za ohranitev statusa prost VHS ali statusa prost IHN

Stopnja tveganja (5)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu

Število rib v vzorcu (6), (7)

Visoka

1 na leto

30

Srednja

1 na 2 leti

30

Nizka

1 na 3 leta

30

Največje število rib na bazen: 10

Oddelek 5

Diagnostične metode in metode vzorčenja

1.

Organi ali tkivni material za vzorčenje in pregled morajo biti vranica, predledvica in srce ali možgani. Pri vzorčenju plemenk se prav tako lahko pregleda ovarialna ali semenska tekočina.

V primeru majhnih ribjih mladic se lahko vzorčijo cele ribe.

Vzorci največ 10 rib se lahko združijo.

2.

Diagnostična metoda za odobritev ali ohranitev statusa prost VHS ali statusa prost IHN v skladu z oddelki 2 do 4 mora biti:

(a)

izolacija virusa v celični kulturi z naknadno identifikacijo virusa z uporabo testa ELISA, indirektnega fluorescenčnega testa za dokazovanje protiteles (IFAT), testa za nevtralizacijo virusa ali odkrivanje genoma virusa ali

(b)

kvantitativni test PCR z reverzno transkripcijo (RT-qPCR).

Podrobni postopki za izvajanje teh diagnostičnih metod morajo biti tisti, ki jih EURL odobri za bolezni rib.

3.

Ko je treba sum na VHS ali IHN potrditi ali izključiti v skladu s členom 55, morajo naslednji postopki zdravstvenih obiskov, vzorčenja in testiranja izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

v sumljivem obratu se opravi vsaj en zdravstveni obisk in eno vzorčenje 10 rib, ko so opaženi bolezenski znaki ali postmortalne lezije, značilne za okužbo z VHS ali IHN, ali vsaj 30 rib, ko bolezenski znaki ali postmortalne lezije niso opaženi. Vzorci se testirajo z uporabo ene ali več diagnostičnih metod iz točk 2(a) in 2(b) v skladu z natančnimi diagnostičnimi metodami in postopki, ki jih EURL odobri za bolezni rib;

(b)

prisotnost VHS je treba šteti za potrjeno, če so rezultati ene ali več od navedenih diagnostičnih metod pozitivni za VHSV. Prisotnost IHN je treba šteti za potrjeno, če so rezultati ene ali več od navedenih diagnostičnih metod pozitivni za IHNV. Potrditev prvega primera VHS ali IHN v prej neokuženih državah članicah, na območjih ali v kompartmentih mora temeljiti na konvencionalni izolaciji virusa v celični kulturi z naknadno imunokemijsko ali molekularno identifikacijo ali z detekcijo genoma, vključno s potrditvijo s sekvenciranjem proizvoda amplifikacije (RT-PCR);

(c)

sum na VHS ali IHN je mogoče izključiti, če gojenje celic ali testi RT-qPCR ne zagotovijo dodatnih dokazov o prisotnosti VHSV ali IHNV.

POGLAVJE 2

Izkoreninjenje, status prost bolezni in diagnostične metode za okužbo z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije (ISAV z delecijo HPR)

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje

Zdravstveni obiski in vzorčenje za spremljanje iz točke (b)(ii) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

kadar je treba zdravstvene obiske in vzorčenje obratov opraviti več kot enkrat na leto v skladu z oddelki 2 do 4, so razmiki med zdravstvenimi obiski ali zbiranjem vzorcev čim daljši;

(b)

ko se pri programu izkoreninjenja zahteva usmerjeno spremljanje divjih populacij zaradi nizkega števila obratov akvakulture, se število in geografska porazdelitev mest vzorčenja morata določita tako, da so države članice, območja ali kompartmenti ustrezno zajeti;

(c)

mesta vzorčenja morajo biti reprezentativna za različne ekosisteme, kjer so prisotne divje populacije dovzetnih vrst;

(d)

vse proizvodne enote, kot so ribniki, bazeni in mrežaste kletke, je treba pregledati, da se odkrijejo poginule ali oslabele ribe ali ribe z neobičajnim vedenjem. Zlasti je treba pregledati robove kletk ali vodne odtoke, kot je ustrezno, kjer se zaradi vodnega toka zbirajo oslabele ribe;

(e)

ribe vrst s seznama, ki se zberejo za vzorce, se izberejo na naslednji način:

(i)

če je med njimi atlantski losos, je treba za vzorčenje izbrati samo ribe navedene vrste, razen kadar so med njimi druge dovzetne vrste, ki kažejo tipične znake okužbe z ISAV z delecijo HPR; če v obratu ni atlantskega lososa, mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so prisotne umirajoče ali pred kratkim poginule, toda nerazkrojene ribe, je treba izbrati takšne ribe, zlasti ribe, ki kažejo znake anemije, krvavitev ali druge bolezenske znake, ki bi kazali na motnje obtočil; če se za gojenje rib uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorec vključiti ribe iz vseh vodnih virov;

(iii)

izbrane ribe morajo vključevati ribe, zbrane tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopane vse proizvodne enote obrata, kot so mrežaste kletke, bazeni in ribniki, ter tudi vsi letniki.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z neznanim zdravstvenim statusom

Državi članici, območju ali kompartmentu z neznanim zdravstvenim statusom glede ISAV z delecijo HPR se lahko status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR odobri le, če se za vse obrate in, ko se zahteva, mesta vzorčenja pri divjih populacijah, izbranih v skladu s točko (b) oddelka 1, izvaja ena od naslednjih shem:

(a)

v obratih ali na mestih vzorčenja je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 2 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 2.A;

(b)

v navedenem dveletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za ISAV z delecijo HPR, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na ISAV z delecijo HPR v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5;

(c)

če je bila med spremljanjem iz točke (a) odkrita okužba z ISAV z delecijo HPR pred ponovnim začetkom izvajanja sheme, morajo za zadevne obrate v državi članici, na območju ali v kompartmentu:

(i)

veljati minimalni ukrepi za obvladovanje bolezni iz členov 58 do 65;

(ii)

populacijo je treba obnoviti z ribami iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu brez okužbe z ISAV z delecijo HPR ali iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja navedene bolezni.

Tabela 2.A

Shema za države članice, območja in kompartmente za dveletno obdobje nadzora pred pridobitvijo statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR

Leto spremljanja

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu

Število laboratorijskih preiskav na leto (8)

Število rib v vzorcu

Leto 1

6

2

75

Leto 2

6

2

75

Največje število rib na bazen: 5.

Oddelek 3

Odobritev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR v državah članicah, na območjih in v kompartmentih, za katere je znano, da so okuženi z ISAV z delecijo HPR

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu, za katerega je znano, da je okužen z ISAV z delecijo HPR, se lahko status prost okužbe z ISAV z delecijo HPR odobri le, če so bili vsi obrati, ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, vključeni v program izkoreninjenja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

minimalni ukrepi za obvladovanje iz členov 55 do 65 se morajo učinkovito izvajati in območje z omejitvami, ki je primerne velikosti, kot je določeno v točki (c) člena 58(1), po potrebi razdeljeno na zaščitno in ogroženo območje, mora biti vzpostavljeno v bližini obratov, okuženih z ISAV z delecijo HPR, ob upoštevanju zahtev iz točke 2;

(b)

v vseh obratih, ki gojijo vrste s seznama na zaščitnem območju ali, kadar zaščitno območje ni vzpostavljeno, območju z omejitvami, ki ni okuženo z ISAV z delecijo HPR, je treba opraviti preiskavo, ki vključuje vsaj naslednje elemente:

(i)

zbiranje vzorcev za testiranje vsaj 10 umirajočih rib, ko so opaženi bolezenski znaki ali postmortalne lezije, značilne za okužbo z ISAV z delecijo HPR, ali vsaj 30 rib, ko bolezenski znaki ali postmortalne lezije niso opaženi;

(ii)

v tistih obratih, kjer so bili rezultati testov iz točke (i) negativni, se morajo zdravstveni obiski še naprej izvajati enkrat na mesec, dokler okuženo območje ni preklicano v skladu s točko (c);

(c)

zadevne obrate je treba v skladu s členom 62 izprazniti, v skladu s členom 63 očistiti in razkužiti, v skladu s členom 64 pa njihovo proizvodnjo prekiniti.

Prekinitev proizvodnje iz točke (b) člena 64(2) traja vsaj 3 mesece. Ko se izpraznijo vsi okuženi obrati na istem zaščitnem območju ali istem območju z omejitvami, če zaščitno območje ni bilo vzpostavljeno, je treba za vsaj 6 tednov sinhronizirano prekiniti proizvodnjo.

Ko se prekine proizvodnja okuženih obratov, se mora vzpostavljeno zaščitno območje ali območje z omejitvami spremeniti v ogroženo območje, dokler se ne zaključi shema iz oddelka 2;

(d)

populacija se lahko obnovi šele, ko se vsi okuženi obrati izpraznijo, očistijo in razkužijo ter se njihova proizvodnja prekine v skladu s točko (c);

(e)

za vse obrate, razen tistih iz točke (f), ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, zajetem v program izkoreninjenja, in kadar se zahteva spremljanje pri divjih populacijah, za vsa mesta vzorčenja, izbrana v skladu s točko (b) oddelka 1, je treba naknadno izvesti shemo iz oddelka 2;

(f)

za individualni obrat, ki goji vrste s seznama in ima zdravstveni status, ki je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških voda, ni treba izvajati sheme iz oddelka 2 po izbruhu bolezni, če obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 člena 80 in se populacija obnovi z ribami, ki izvirajo iz držav članic, območij ali kompartmentov s statusom prost okužbe z ISAV z delecijo HPR.

2.

Območje z omejitvami mora biti opredeljeno za vsak primer posebej in:

(a)

mora upoštevati dejavnike, ki vplivajo na tveganja za širjenje okužbe z ISAV z delecijo HPR na gojene in divje ribe, kot so:

(i)

število, stopnja in porazdelitev umrljivosti v obratu, okuženem z ISAV z delecijo HPR, ali drugih obratih akvakulture;

(ii)

oddaljenost in gostota sosednjih obratov;

(iii)

bližina klavnic;

(iv)

obrati v stiku;

(v)

vrste rib v obratih;

(vi)

načini gojenja, ki se uporabljajo v okuženih obratih in obratih ob okuženem obratu;

(vii)

hidrodinamične razmere in

(viii)

drugi ugotovljeni dejavniki epidemiološkega pomena;

(b)

geografska meja obalnih območij mora izpolnjevati naslednje minimalne zahteve:

(i)

zaščitno območje mora vključevati območje v krogu s polmerom, ki obsega vsaj eno območje plimnega pomika ali vsaj 5 km, katero koli je večje, s središčem v obratu, okuženem z ISAV z delecijo HPR, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki, in

(ii)

ogroženo območje mora vključevati območje prekrivajočih se območij plimnih pomikov, ki obdaja zaščitno območje ali območje, ki obdaja zaščitno območje v krogu s polmerom 10 km od središča zaščitnega območja, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki,

ali

(iii)

kadar nista vzpostavljeni ločeni zaščitno in ogroženo območje, mora območje z omejitvami vključevati območje, ki vključuje tako zaščitno kot ogroženo območje;

(c)

geografska meja na območju celine mora zajemati celotno porečje, v katerem se nahaja obrat, okužen z ISAV z delecijo HPR. Pristojni organ lahko omeji obseg območja z omejitvami na dele porečja, če ta omejitev ne ogroža ukrepov za obvladovanje okužbe z ISAV z delecijo HPR.

Oddelek 4

Ohranitev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR

1.

Če mora država članica, območje ali kompartment za ohranitev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR izvajati usmerjeno spremljanje v skladu s členom 81, je treba v vseh obratih, ki gojijo zadevne vrste s seznama v zadevni državi članici, na zadevnem območju ali v zadevnem kompartmentu, opraviti zdravstvene obiske, ribe pa vzorčiti v skladu s tabelo 2.B, ob upoštevanju stopnje tveganja obrata za vdor okužbe z ISAV z delecijo HPR.

2.

Pri določanju pogostosti zdravstvenih obiskov, potrebnih za ohranitev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR v kompartmentih, kjer je zdravstveni status odvisen od zdravstvenega statusa populacije vodnih živali v okoliških naravnih vodah, je treba tveganje za vdor okužbe z ISAV z delecijo HPR šteti za visoko.

3.

status prost bolezni se mora ohraniti le, dokler so rezultati testiranja vseh vzorcev, testiranih z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5, negativni za okužbo z ISAV z delecijo HPR, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na okužbo z ISAV z delecijo HPR v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

Tabela 2.B

Shema za države članice, območja ali kompartmente za ohranitev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR  (9)

Stopnja tveganja (10)

Število zdravstvenih obiskov na leto

Število laboratorijskih preiskav na leto (11), (12)

Število rib v vzorcu

Visoka

2

2

30

Srednja

1

1

30

Nizka

1 na 2 leti

1 na 2 leti

30

Največje število rib na bazen: 5

Oddelek 5

Diagnostične metode in metode vzorčenja

1.

Organi ali tkivni material za vzorčenje in pregled morajo biti:

(a)

za histologijo: predledvica, jetra, srce, trebušna slinavka, črevesje, vranica in škrge;

(b)

za imunohistokemijo: praledvica in srce, vključno z zaklopkami in bulbus arteriosus;

(c)

za analizo RT-qPCR: praledvica in srce;

(d)

za kulturo virusov: praledvica, srce, jetra in vranica.

Koščki organov največ petih rib se lahko združijo.

2.

Diagnostična metoda, ki se uporablja za odobritev ali ohranitev statusa prost okužbe z ISAV z delecijo HPR v skladu z oddelki 2 do 4, mora biti RT-qPCR, ki mu sledita konvencionalni RT-PCR in sekvenciranje gena HE pozitivnih vzorcev v skladu z natančnimi metodami in postopki, ki jih EURL mora odobriti za bolezni rib.

V primeru pozitivnega rezultata RT-qPCR je treba pred izvedbo začetnih ukrepov obvladovanja iz členov 55 do 65 testirati dodatne vzorce.

Navedene vzorce je treba testirati na naslednji način v skladu z natančnimi metodami in postopki, ki jih EURL odobri za bolezni rib:

(a)

presejanje vzorcev z RT-qPCR, ki mu sledita konvencionalni RT-PCR in sekvenciranje gena HE, da se preveri delecija HPR, in

(b)

odkrivanje antigena ISAV v tkivnih pripravkih s pomočjo posebnih protiteles proti ISAV ali

(c)

izolacija v celični kulturi in naknadna identifikacija ISAV z delecijo HPR.

3.

Ko je treba sum na okužbo z ISAV z delecijo HPR potrditi ali izključiti v skladu s členom 55, morajo naslednji postopki obiskov, vzorčenja in testiranja izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

v obratu s sumom na bolezen se opravi vsaj en zdravstveni obisk in eno vzorčenje 10 umirajočih rib, ko so opaženi bolezenski znaki ali postmortalne lezije, značilne za okužbo z ISAV z delecijo HPR, ali vsaj 30 rib, ko bolezenski znaki ali postmortalne lezije niso opaženi. Vzorci se testirajo z uporabo ene ali več diagnostičnih metod iz točke 2 v skladu z natančnimi diagnostičnimi metodami in postopki, ki jih EURL odobri za bolezni rib;

(b)

v primeru pozitivnega rezultata RT-qPCR za ISAV z delecijo HPR se pred izvedbo začetnih ukrepov obvladovanja iz člena 58 testirajo dodatni vzorci. Sum na okužbo z ISAV z delecijo HPR se potrdi v skladu z naslednjimi merili z uporabo natančnih metod in postopkov, ki jih EURL odobri za bolezni rib:

(i)

odkrivanje ISAV z RT-qPCR, ki mu sledi sekvenciranje gena HE, da se preveri delecija HPR, in odkrivanje ISAV v tkivnih pripravkih s posebnimi protitelesi proti ISAV;

(ii)

odkrivanje ISAV z RT-qPCR, vključno s sekvenciranjem gena HE, da se preveri delecija HPR, ter izolacija in določanje ISAV v celični kulturi iz vsaj enega vzorca katere koli ribe iz obrata;

(c)

v primeru kliničnih, makroskopskih patoloških ali histopatoloških ugotovitev, značilnih za okužbo, je treba izsledke podpreti z odkrivanjem virusa po dveh diagnostičnih metodah z neodvisnimi načeli odkrivanja, kot sta RT-qPCR in IHC, v skladu s postopkom, ki ga EURL odobri za bolezni rib.

Sum na ISAV z delecijo HPR je mogoče izključiti, če testi in zdravstveni obiski v obdobju 12 mesecev od datuma suma ne pokažejo nadaljnjih dokazov o prisotnosti virusa.

POGLAVJE 3

Izkoreninjenje, status prost bolezni in diagnostične metode za okužbo z Marteilia refringens

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje

Zdravstveni obiski in vzorčenje za spremljanje iz točke (b)(ii) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in, kadar je primerno, vzorčenje je treba opraviti v obdobju leta, ko je znano, da je prevalenca parazita v državi članici, na območju ali v kompartmentu največja. Če taki podatki niso na voljo, je treba vzorčenje opraviti takoj, ko temperatura vode preseže 17 °C;

(b)

kadar je treba vzorčiti mehkužce v skladu z zahtevami iz delov 2 do 4, je treba uporabiti naslednja izbirna merila:

(i)

če so med njimi ostrige vrste Ostrea spp., je treba za vzorčenje izbrati samo ostrige navedene vrste. Če med njimi ni ostrig vrste Ostrea spp., mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so v proizvodnih enotah oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je treba primarno izbrati takšne mehkužce. Če takšnih mehkužcev ni med njimi, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev, kjer se za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba mehkužce iz vseh vodnih virov vključiti v vzorčenje tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev ali skupinah obratov mehkužcev je treba mehkužce z zadostnega števila mest vzorčenja vključiti v vzorec tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata ali skupine obratov. Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiri teh mest vzorčenja, so predhodna mesta vzorčenja, pri katerih je bila odkrita Marteilia refringens, gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih vrst, prisotnost vektorskih vrst, batimetrija in prakse upravljanja. V vzorčenje je treba vključiti naravna rastišča, ki se nahajajo znotraj obrata ali skupine obratov ali ob njem oz. njej.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost okužbe z Marteilia refringens v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z neznanim zdravstvenim statusom

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu z neznanim zdravstvenim statusom glede okužbe z Marteilia refringens se lahko status prost okužbe z Marteilia refringens odobri le, če se za vse obrate in skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ter ko se zahteva, mesta vzorčenja pri divjih populacijah, izvaja naslednja triletna shema:

(a)

v obratih ali skupinah obratov, ki gojijo vrste s seznama, je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 3 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 3.A;

(b)

v navedenem triletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za Marteilia refringens, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na Marteilia refringens v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5;

(c)

ko se v vzorec vključijo ostrige rodu Ostrea edulis, ki izvirajo iz države članice, območja ali kompartmenta s statusom prost bolezni, morajo biti vnesene v obrat ali skupino obratov vsaj spomladi tik pred obdobjem, ko se izvaja shema.

2.

Če se med triletno shemo iz točke 1 odkrije Marteilia refringens pred začetkom nove triletne sheme, se morajo za zadevne obrate v državi članici, na območju ali v kompartmentu:

(a)

izvajati minimalni ukrepi za obvladovanje bolezni iz členov 58 do 65;

(b)

populacijo je treba obnoviti z mehkužci iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu brez okužbe z Marteilia refringens ali iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja navedene bolezni.

Tabela 3.A

Shema za države članice, območja ali kompartmente za triletno obdobje nadzora pred pridobitvijo statusa prost okužbe z Marteilia refringens

Leto spremljanja

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav na leto

Število mehkužcev v vzorcu

Leto 1

1

1

150

Leto 2

1

1

150

Leto 3

1

1

150

Oddelek 3

Odobritev statusa prost okužbe z Marteilia refringens v državah članicah, na območjih in v kompartmentih, za katere je znano, da so okuženi z Marteilia refringens

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu, za katerega je znano, da je okužen z Marteilia refringens, se lahko status prost okužbe z Marteilia refringens odobri le, kadar pristojni organ oceni, da je izkoreninjenje bolezni izvedljivo, in če so bili vsi obrati ali skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v navedeni državi članici, na navedenem območju ali v navedenem kompartmentu, vključeni v program izkoreninjenja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

minimalni ukrepi za obvladovanje iz členov 55 do 65 se morajo učinkovito izvajati in območje z omejitvami, ki je primerne velikosti, kot je določeno v točki (c) člena 58(1), po potrebi razdeljeno na zaščitno in ogroženo območje, mora biti vzpostavljeno v bližini obratov ali skupin obratov, okuženih z Marteilia refringens, ob upoštevanju zahtev iz točke 2;

(b)

v vseh obratih in skupinah obratov, ki gojijo vrste s seznama na zaščitnem območju ali, kadar zaščitno območje ni vzpostavljeno, območju z omejitvami, ki ni okuženo z Marteilia refringens, je treba opraviti preiskavo, ki vključuje vsaj zbiranje vzorcev za testiranje 150 mehkužcev po začetku obdobja prenosa Marteilia refringens. Če obdobje prenosa ni znano, se mora vzorčenje začeti v obdobju, ko temperatura vode preseže 17 °C;

(c)

ustrezne obrate in skupine obratov je treba izprazniti v skladu s členom 62 ter jih po možnosti očistiti in razkužiti v skladu s členom 63.

Proizvodnja se mora prekiniti v skladu s členom 64 in prekinitev proizvodnje mora trajati vsaj:

(i)

2 meseca za obrate in skupine obratov, ki jih je mogoče v celoti izprazniti ter temeljito očistiti in razkužiti, kot so drstišča in vzgajališča;

(ii)

2 meseca za obrate in skupine obratov, ki jih ni mogoče v celoti izprazniti ter temeljito očistiti in razkužiti, če so bili okuženi mehkužci vrst s seznama in mehkužci vrst s seznama z epidemiološkimi povezavami z okuženim obratom ali okuženo skupino obratov, pobrani ali odstranjeni pred obdobjem leta, ko je znano, da je prevalenca Marteilia refringens največja, ali, ko to obdobje ni znano, pred obdobjem, ko temperatura vode preseže 17 °C;

(iii)

14 mesecev za obrate in skupine obratov, ki jih ni mogoče v celoti izprazniti ter temeljito očistiti in razkužiti, če so bili okuženi mehkužci vrst s seznama in mehkužci vrst s seznama z epidemiološkimi povezavami z okuženim obratom ali okuženo skupino obratov, pobrani ali odstranjeni pred obdobjem leta, ko je znano, da je prevalenca Marteilia refringens največja, ali, ko to obdobje ni znano, ko mehkužci dovzetnih vrst niso bili pobrani ali odstranjeni pred obdobjem, ko temperatura vode preseže 17 °C.

Ko se izpraznijo vsi okuženi obrati in vse okužene skupine obratov, je treba za vsaj 4 tedne sinhronizirano prekiniti proizvodnjo;

(d)

populacija se lahko obnovi šele, ko se vsi okuženi obrati ali vse okužene skupine obratov izpraznijo, očistijo in razkužijo ter se njihova proizvodnja prekine v skladu s točko (c);

(e)

za vse obrate in skupine obratov, razen tistih iz točke (f), ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, zajetem v program izkoreninjenja, je treba naknadno izvesti shemo iz oddelka 2;

(f)

za individualni obrat, ki goji vrste s seznama in ima zdravstveni status, ki je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških voda, ni treba izvajati sheme iz oddelka 2 po izbruhu bolezni, če obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 člena 80 in se populacija obnovi z mehkužci, ki izvirajo iz držav članic, območij ali kompartmentov s statusom prost okužbe z Marteilia refringens.

2.

Območje z omejitvami mora biti opredeljeno za vsak primer posebej in:

(a)

mora upoštevati dejavnike, ki vplivajo na tveganja za širjenje okužbe z Marteilia refringens, vključno z drugimi obrati in divjimi mehkužci, kot so:

(i)

število, starost, stopnja in porazdelitev umrljivosti mehkužcev v obratu ali skupini obratov, ki so okuženi z Marteilia refringens;

(ii)

oddaljenost in gostota sosednjih obratov ali skupin obratov in divjih mehkužcev;

(iii)

bližina predelovalnih obratov in kontaktnih obratov ali skupin obratov;

(iv)

vrste, zlasti dovzetne vrste in vektorske vrste, v obratu ali skupini obratov;

(v)

načini gojenja, ki se uporabljajo v prizadetih in sosednjih obratih in skupinah obratov;

(vi)

hidrodinamične razmere in

(vii)

drugi ugotovljeni dejavniki epidemiološkega pomena;

(b)

geografska meja mora izpolnjevati naslednje minimalne zahteve:

(i)

zaščitno območje mora vključevati območje v krogu s polmerom, ki obsega vsaj eno območje plimnega pomika ali vsaj 5 km, katero koli je večje, s središčem v obratu, okuženem z Marteilia refringens, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki, in

(ii)

ogroženo območje mora vključevati območje prekrivajočih se območij plimnih pomikov, ki obdaja zaščitno območje ali območje, ki obdaja zaščitno območje v krogu s polmerom 10 km od središča zaščitnega območja, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki,

ali

(iii)

kadar nista vzpostavljeni ločeni zaščitno in ogroženo območje, mora območje z omejitvami vključevati območje, ki vključuje tako zaščitno kot ogroženo območje.

Oddelek 4

Ohranitev statusa prost okužbe z Marteilia refringens

1.

Če mora država članica, območje ali kompartment za ohranitev statusa prost okužbe z Marteilia refringens izvajati usmerjeno spremljanje v skladu s členom 81, je treba v vseh obratih, ki gojijo zadevne vrste s seznama v zadevni državi članici, na zadevnem območju ali v zadevnem kompartmentu, opraviti zdravstvene obiske, mehkužce pa vzorčiti v skladu s tabelo 3.B, ob upoštevanju stopnje tveganja obrata za vdor okužbe z Marteilia refringens.

2.

Pri določanju pogostosti zdravstvenih obiskov, potrebnih za ohranitev statusa prost okužbe z Marteilia refringens v kompartmentih, kjer je zdravstveni status glede navedene bolezni odvisen od zdravstvenega statusa populacij vodnih živali v okoliških naravnih vodah, je treba tveganje za vdor okužbe z Marteilia refringens šteti za visoko.

3.

Status prost okužbe z Marteilia refringens se lahko ohrani le, dokler so rezultati testiranja vseh vzorcev, testiranih z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5, negativni za Marteilia refringens, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na okužbo z Marteilia refringens v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

Tabela 3.B

Shema za države članice, območja ali kompartmente za ohranitev statusa prost okužbe z Marteilia refringens

Stopnja tveganja (13)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število mehkužcev v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 3 leta

1 na 3 leta

150

Oddelek 5

Diagnostične metode in metode vzorčenja

1.

Celotno žival je treba poslati v laboratorij, da se na njej opravijo diagnostični testi, določeni v točkah 2 in 3.

2.

Pri diagnostičnih metodah, ki se uporabljajo za odobritev ali ohranitev statusa prost okužbe z Marteilia refringens v skladu z oddelki 2 do 4, je treba slediti natančnim diagnostičnim metodam in postopkom, ki jih EURL odobri za bolezni mehkužcev, in morajo biti histopatologija, odtisi tkiv ali PCR.

3.

Ko je treba sum na okužbo z Marteilia refringens potrditi ali izključiti v skladu s členom 55, morajo biti za postopke obiskov, vzorčenja in testiranja izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

preiskava mora vključevati vsaj eno vzorčenje 30 mehkužcev dovzetnih vrst, če sum temelji na poročilu o umrljivosti ali, v nasprotnem primeru, 150 mehkužcev dovzetnih vrst po začetku obdobja prenosa Marteilia refringens. Če obdobje prenosa ni znano, se mora vzorčenje začeti v obdobju, ko temperatura vode preseže 17 °C;

(b)

vzorce je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke (i) v skladu z natančnimi diagnostičnimi metodami in postopki, ki jih EURL odobri za bolezni mehkužcev;

(i)

prisotnost Marteilia refringens je treba šteti za potrjeno, ko je pozitiven rezultat histopatologije, odtisov tkiv ali hibridizacije in situ povezan s pozitivnim rezultatom PCR in dopolnjen s sekvenciranjem. Če biološki material ni na voljo za histopatologijo, odtise tkiv ali hibridizacijo in situ, je treba prisotnost Marteilia refringens šteti za potrjeno v primeru pozitivnih rezultatov z uporabo dveh testov PCR, usmerjenih v različne fragmente genoma parazita in dopolnjenih s sekvenciranjem;

(ii)

sum na okužbo z Marteilia refringens je mogoče izključiti, če testi iz točke (i) pokažejo, da ni nadaljnjih dokazov o prisotnosti Marteilia refringens.

POGLAVJE 4

Izkoreninjenje, status prost bolezni in diagnostične metode za okužbo z Bonamia exitiosa

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje

Zdravstveni obiski in vzorčenje za spremljanje iz točke (b)(ii) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in, kadar je primerno, vzorčenje je treba opraviti v obdobju leta, ko je znano, da je prevalenca parazita v državi članici, na območju ali v kompartmentu največja. Če taki podatki niso na voljo, se vzorčenje izvede dvakrat letno, spomladi in jeseni;

(b)

kadar je treba vzorčiti mehkužce v skladu z zahtevami iz delov 2 do 4, je treba uporabiti naslednja izbirna merila:

(i)

če so med njimi ostrige vrste Ostrea spp., je treba za vzorčenje izbrati samo ostrige navedene vrste. Če med njimi ni ostrig vrste Ostrea spp., mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so med njimi oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je treba primarno izbrati takšne mehkužce. Če takšnih mehkužcev ni med njimi, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

pri vzorčenju v obratih ali skupinah obratov, kjer se za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba mehkužce iz vseh vodnih virov vključiti v vzorčenje tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev ali skupinah obratov mehkužcev je treba mehkužce z zadostnega števila mest vzorčenja vključiti v vzorec tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata ali skupine obratov. Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiri navedenih mest vzorčenja, so predhodna mesta vzorčenja, kjer je bila odkrita Bonamia exitiosa, gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih vrst, prisotnost vektorskih vrst (npr.Crassostrea gigas), batimetrija in prakse upravljanja. V vzorčenje je treba vključiti naravna rastišča, ki se nahajajo znotraj obrata ali skupine obratov ali ob njem oz. njej.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z neznanim zdravstvenim statusom

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu z neznanim zdravstvenim statusom glede okužbe z Bonamia exitiosa se lahko status prost okužbe z Bonamia exitiosa odobri le, če se za vse obrate in skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu ter, ko se zahteva, mesta vzorčenja pri divjih populacijah, izvaja naslednja triletna shema:

(a)

v obratih in skupinah obratov, ki gojijo vrste s seznama, je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 3 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 4.A;

(b)

v navedenem triletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za Bonamia exitiosa, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na Bonamia exitiosa v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5;

(c)

ko se v vzorec vključijo ostrige rodu Ostrea edulis, ki izvirajo iz države članice, območja ali kompartmenta s statusom prost bolezni, morajo biti vnesene v obrat ali skupino obratov vsaj eno leto pred obdobjem, ko se izvaja shema.

2.

Če se med triletno shemo iz točke 1 odkrije okužba z Bonamia exitiosa pred začetkom nove triletne sheme, se morajo za zadevne obrate v državi članici, na območju ali v kompartmentu:

(a)

izvajati minimalni ukrepi za obvladovanje bolezni iz členov 58 do 65;

(b)

populacijo je treba obnoviti z mehkužci iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu brez okužbe z Bonamia exitiosa ali iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja navedene bolezni.

Tabela 4.A

Shema za države članice, območja ali kompartmente za triletno obdobje nadzora pred pridobitvijo statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa

Leto spremljanja

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu ali vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav na leto

Število mehkužcev v vzorcu

Leto 1

2

2

150

Leto 2

2

2

150

Leto 3

2

2

150

Oddelek 3

Odobritev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa v državah članicah, na območjih in v kompartmentih, za katere je znano, da so okuženi z Bonamia exitiosa

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu, za katerega je znano, da je okužen z Bonamia exitiosa, se lahko status prost okužbe z Bonamia exitiosa odobri le, kadar pristojni organ oceni, da je izkoreninjenje bolezni izvedljivo, in če so bili vsi obrati ali skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v navedeni državi članici, na navedenem območju ali v navedenem kompartmentu, vključeni v program izkoreninjenja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

minimalni ukrepi za obvladovanje iz členov 55 do 65 se morajo učinkovito izvajati in območje z omejitvami, ki je primerne velikosti, kot je določeno v točki (c) člena 58(1), po potrebi razdeljeno na zaščitno in ogroženo območje, mora biti vzpostavljeno v bližini obratov ali skupine obratov, razglašenih za okužene z Bonamia exitiosa, ob upoštevanju zahtev iz točke 2;

(b)

v vseh obratih in skupinah obratov, ki gojijo vrste s seznama na zaščitnem območju ali, kadar zaščitno območje ni vzpostavljeno, območju z omejitvami, ki ni okuženo z Bonamia exitiosa, je treba opraviti preiskavo, ki vključuje vsaj zbiranje vzorcev za testiranje 150 mehkužcev dovzetnih vrst po začetku obdobja prenosa Bonamia exitiosa. Če obdobje prenosa ni znano, je treba opraviti vzorčenje na ostrigah, ki so v zaščitenem območju preživele vsaj eno leto;

(c)

ustrezne obrate in skupine obratov je treba izprazniti v skladu s členom 62 ter jih po možnosti očistiti in razkužiti v skladu s členom 63.

Proizvodnja se mora prekiniti v skladu s členom 64 in prekinitev proizvodnje mora trajati vsaj 6 mesecev.

Ko se izpraznijo vsi okuženi obrati ali vse okužene skupine obratov, je treba za vsaj 4 tedne sinhronizirano prekiniti proizvodnjo;

(d)

populacija se lahko obnovi šele, ko se vsi okuženi obrati ali vse okužene skupine obratov izpraznijo, očistijo in razkužijo ter se njihova proizvodnja prekine v skladu s točko (c);

(e)

za vse obrate in skupine obratov, razen tistih iz točke (f), ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, zajetem v program izkoreninjenja, je treba naknadno izvesti shemo iz oddelka 2;

(f)

za individualni obrat, ki goji vrste s seznama in ima zdravstveni status, ki je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških voda, ni treba izvajati sheme iz oddelka 2 po izbruhu bolezni, če obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 člena 80 in se populacija obnovi z mehkužci, ki izvirajo iz držav članic, območij ali kompartmentov s statusom prost okužbe z Bonamia exitiosa.

2.

Območje z omejitvami mora biti opredeljeno za vsak primer posebej in:

(a)

mora upoštevati dejavnike, ki vplivajo na tveganja za širjenje okužbe z Bonamia exitiosa, vključno z drugimi obrati in divjimi mehkužci, kot so:

(i)

število, starost, stopnja in porazdelitev umrljivosti mehkužcev v obratu ali skupini obratov, ki so okuženi z Bonamia exitiosa;

(ii)

oddaljenost in gostota sosednjih obratov ali skupin obratov in divjih mehkužcev;

(iii)

bližina predelovalnih obratov in kontaktnih obratov ali skupin obratov;

(iv)

vrste, zlasti dovzetne vrste in vektorske vrste, v obratu ali skupini obratov;

(v)

načini gojenja, ki se uporabljajo v prizadetih in sosednjih obratih in skupinah obratov;

(vi)

hidrodinamične razmere in

(vii)

drugi ugotovljeni dejavniki epidemiološkega pomena;

(b)

geografska meja mora izpolnjevati naslednje minimalne zahteve:

(i)

zaščitno območje mora vključevati območje v krogu s polmerom, ki obsega vsaj eno območje plimnega pomika ali vsaj 5 km, katero koli je večje, s središčem v obratu, okuženem z Bonamia exitiosa, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki, in

(ii)

ogroženo območje mora vključevati območje prekrivajočih se območij plimnih pomikov, ki obdaja zaščitno območje ali območje, ki obdaja zaščitno območje v krogu s polmerom 10 km od središča zaščitnega območja, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki,

ali

(iii)

kadar nista vzpostavljeni ločeni zaščitno in ogroženo območje, mora območje z omejitvami vključevati območje, ki vključuje tako zaščitno kot ogroženo območje.

Oddelek 4

Ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa

1.

Če mora država članica, območje ali kompartment za ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa izvajati usmerjeno spremljanje v skladu s členom 81, je treba v vseh obratih, ki gojijo zadevne vrste s seznama v zadevni državi članici, na zadevnem območju ali v zadevnem kompartmentu, opraviti zdravstvene obiske, mehkužce pa vzorčiti v skladu s tabelo 4.B, ob upoštevanju stopnje tveganja obrata za vdor okužbe z Bonamia exitiosa.

2.

Pri določanju pogostosti zdravstvenih obiskov, potrebnih za ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa v kompartmentih, kjer je zdravstveni status glede navedene bolezni odvisen od zdravstvenega statusa populacij vodnih živali v okoliških naravnih vodah, je treba tveganje za vdor okužbe z Bonamia exitiosa šteti za visoko.

3.

Status prost okužbe z Bonamia exitiosa se lahko ohrani le, dokler so rezultati testiranja vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za Bonamia exitiosa, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na okužbo z Bonamia exitiosa v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

Tabela 4.B

Shema za države članice, območja ali kompartmente za ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa

Stopnja tveganja (14)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število mehkužcev v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 3 leta

1 na 3 leta

150

Oddelek 5

Diagnostične metode in metode vzorčenja

1.

Celotno žival je treba poslati v laboratorij, da se na njej opravijo diagnostični testi, določeni v točkah 2 in 3.

2.

Pri diagnostičnih metodah, ki se uporabljajo za odobritev ali ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia exitiosa v skladu z oddelki 2 do 4, je treba slediti natančnim diagnostičnim metodam in postopkom, ki jih za bolezni mehkužcev odobri EURL, in morajo biti histopatologija, odtisi tkiv ali PCR.

3.

Ko je treba sum na okužbo z Bonamia exitiosa potrditi ali izključiti v skladu s členom 58, morajo biti za postopke obiskov, vzorčenja in testiranja izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

preiskava mora vključevati vsaj eno vzorčenje 30 mehkužcev dovzetnih vrst, če sum temelji na poročilu o umrljivosti ali, v nasprotnem primeru, 150 mehkužcev dovzetnih vrst po začetku obdobja prenosa Bonamia exitiosa. Če obdobje prenosa ni znano, se vzorčenje izvede dvakrat letno, spomladi in jeseni;

(b)

vzorce je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke (i) v skladu z natančnimi diagnostičnimi metodami in postopki, ki jih EURL odobri za bolezni mehkužcev;

(i)

prisotnost Bonamia exitiosa je treba šteti za potrjeno, ko je pozitiven rezultat histopatologije, odtisov tkiv ali hibridizacije in situ povezan s pozitivnim rezultatom PCR, ki mu sledi sekvenciranje. Če biološki material ni na voljo za histopatologijo, odtise tkiv ali hibridizacijo in situ, je treba prisotnost Bonamia exitiosa šteti za potrjeno v primeru pozitivnih rezultatov z uporabo dveh testov PCR, usmerjenih v različne fragmente genoma parazita in dopolnjenih s sekvenciranjem;

(ii)

sum na prisotnost okužbe z Bonamia exitiosa je treba izključiti, če navedeni testi pokažejo, da ni nadaljnjih dokazov o prisotnosti Bonamia exitiosa.

POGLAVJE 5

Izkoreninjenje, status prost bolezni in diagnostične metode za okužbo z Bonamia ostreae

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje

Zdravstveni obiski in vzorčenje za spremljanje iz točke (b)(ii) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in, kadar je primerno, vzorčenje je treba opraviti v obdobju leta, ko je znano, da je prevalenca parazita v državi članici, na območju ali v kompartmentu največja. Če taki podatki niso na voljo, je treba vzorčenje opraviti pozimi ali v začetku pomladi;

(b)

kadar je treba vzorčiti mehkužce v skladu z zahtevami iz delov 2 do 4, je treba uporabiti naslednja izbirna merila:

(i)

če so med njimi ostrige vrste Ostrea edulis, je treba za vzorčenje izbrati samo ostrige navedene vrste. Če med njimi ni ostrig vrste Ostrea edulis, mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so med njimi oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je treba primarno izbrati takšne mehkužce. Če takšnih mehkužcev ni med njimi, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

pri vzorčenju v obratih ali skupinah obratov, kjer se za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba mehkužce iz vseh vodnih virov vključiti v vzorčenje tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev ali skupinah obratov mehkužcev je treba mehkužce z zadostnega števila mest vzorčenja vključiti v vzorec tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata ali skupine obratov. Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiri navedenih mest vzorčenja, so predhodna mesta vzorčenja, kjer je bila odkrita Bonamia ostreae, gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih vrst, prisotnost vektorskih vrst, batimetrija in prakse upravljanja. V vzorčenje je treba vključiti naravna rastišča, ki se nahajajo znotraj obrata ali skupine obratov ali ob njem oz. njej.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z neznanim zdravstvenim statusom

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu z neznanim zdravstvenim statusom glede okužbe z Bonamia ostreae se lahko status prost okužbe z Bonamia ostreae odobri le, če se za vse obrate in skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu ter, ko se zahteva, mesta vzorčenja pri divjih populacijah, izvaja naslednja triletna shema:

(a)

v obratih in skupinah obratov, ki gojijo vrste s seznama, je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 3 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 5.A;

(b)

v navedenem triletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za Bonamia ostreae, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na Bonamia ostreae v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5;

(c)

ko se v vzorec vključijo ostrige rodu Ostrea edulis, ki izvirajo iz države članice, območja ali kompartmenta s statusom prost bolezni, morajo biti vnesene v obrat ali skupino obratov vsaj eno leto pred obdobjem, ko se izvaja shema.

2.

Če se med triletno shemo iz točke 1 odkrije okužba z Bonamia ostreae pred začetkom nove triletne sheme, se morajo za zadevne obrate v državi članici, na območju ali v kompartmentu:

(a)

izvajati minimalni ukrepi za obvladovanje bolezni iz členov 58 do 65;

(b)

populacijo je treba obnoviti z mehkužci iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu brez okužbe z Bonamia ostreae ali iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja navedene bolezni.

Oddelek 3

Odobritev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae v državah članicah, na območjih in v kompartmentih, za katere je znano, da so okuženi z Bonamia ostreae

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu, za katerega je znano, da je okužen z Bonamia ostreae, se lahko status prost okužbe z Bonamia ostreae odobri le, kadar pristojni organ oceni, da je izkoreninjenje bolezni izvedljivo, in če so bili vsi obrati ali skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v navedeni državi članici, na navedenem območju ali v navedenem kompartmentu, vključeni v program izkoreninjenja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

minimalni ukrepi za obvladovanje iz členov 55 do 65 se morajo učinkovito izvajati in območje z omejitvami, ki je primerne velikosti, kot je določeno v točki (c) člena 58(1), po potrebi razdeljeno na zaščitno in ogroženo območje, mora biti vzpostavljeno v bližini obratov ali skupin obratov, razglašenih za okužene z Bonamia ostreae, ob upoštevanju zahtev iz točke 2;

(b)

v vseh obratih in skupinah obratov, ki gojijo vrste s seznama na zaščitnem območju ali, kadar zaščitno območje ni vzpostavljeno, območju z omejitvami, ki ni okuženo z Bonamia ostreae, je treba opraviti preiskavo, ki vključuje vsaj zbiranje vzorcev za testiranje 150 mehkužcev dovzetnih vrst po začetku obdobja prenosa Bonamia ostreae. Če obdobje prenosa ni znano, se mora vzorčenje začeti pozimi ali v začetku pomladi;

(c)

ustrezne obrate in skupine obratov je treba izprazniti v skladu s členom 62 ter jih po možnosti očistiti in razkužiti v skladu s členom 63.

Proizvodnja se mora prekiniti v skladu s členom 64 in prekinitev proizvodnje mora trajati vsaj 6 mesecev.

Ko se izpraznijo vsi okuženi obrati ali vse okužene skupine obratov, je treba za vsaj 4 tedne sinhronizirano prekiniti proizvodnjo;

(d)

populacija se lahko obnovi šele, ko se vsi okuženi obrati ali vse okužene skupine obratov izpraznijo, očistijo in razkužijo ter se njihova proizvodnja prekine v skladu s točko (c);

(e)

za vse obrate in skupine obratov, razen tistih iz točke (f), ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, zajetem v program izkoreninjenja, je treba naknadno izvesti shemo iz oddelka 2;

(f)

za individualni obrat, ki goji vrste s seznama in ima zdravstveni status, ki je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških voda, ni treba izvajati sheme spremljanja iz oddelka 2 po izbruhu bolezni, če obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 člena 80 in se populacija obnovi z mehkužci, ki izvirajo iz držav članic, območij ali kompartmentov s statusom prost okužbe z Bonamia ostreae.

2.

Območje z omejitvami mora biti opredeljeno za vsak primer posebej in:

(a)

mora upoštevati dejavnike, ki vplivajo na tveganja za širjenje okužbe z Bonamia ostreae, vključno z drugimi obrati in divjimi mehkužci, kot so:

(i)

število, starost, stopnja in porazdelitev umrljivosti mehkužcev v obratu ali skupini obratov, ki so okuženi z Bonamia ostreae;

(ii)

oddaljenost in gostota sosednjih obratov ali skupin obratov in divjih mehkužcev;

(iii)

bližina predelovalnih obratov in kontaktnih obratov ali skupin obratov;

(iv)

vrste, zlasti dovzetne vrste in vektorske vrste, v obratu ali skupini obratov;

(v)

načini gojenja, ki se uporabljajo v prizadetih in sosednjih obratih in skupinah obratov;

(vi)

hidrodinamične razmere in

(vii)

drugi ugotovljeni dejavniki epidemiološkega pomena;

(b)

geografska meja mora izpolnjevati naslednje minimalne zahteve:

(i)

zaščitno območje mora vključevati območje v krogu s polmerom, ki obsega vsaj eno območje plimnega pomika ali vsaj 5 km, katero koli je večje, s središčem v obratu, okuženem z Bonamia ostreae, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki, in

(ii)

ogroženo območje mora vključevati območje prekrivajočih se območij plimnih pomikov, ki obdaja zaščitno območje ali območje, ki obdaja zaščitno območje v krogu s polmerom 10 km od središča zaščitnega območja, ali enakovredno območje, določeno v skladu z ustreznimi hidrodinamičnimi ali epidemiološkimi podatki,

ali

(iii)

kadar nista vzpostavljeni ločeni zaščitno in ogroženo območje, mora območje z omejitvami vključevati območje, ki vključuje tako zaščitno kot ogroženo območje.

Tabela 5.A

Shema za države članice, območja ali kompartmente za triletno obdobje nadzora pred pridobitvijo statusa prost okužbe z Bonamia ostreae

Leto spremljanja

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu ali vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav na leto

Število mehkužcev v vzorcu

Leto 1

1

1

150

Leto 2

1

1

150

Leto 3

1

1

150

Oddelek 4

Ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae

1.

Če mora država članica, območje ali kompartment za ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae izvajati usmerjeno spremljanje v skladu s členom 81, je treba v vseh obratih, ki gojijo zadevne vrste s seznama v zadevni državi članici, na zadevnem območju ali v zadevnem kompartmentu, opraviti zdravstvene obiske, mehkužce pa vzorčiti v skladu s tabelo 5.B, ob upoštevanju stopnje tveganja obrata za vdor okužbe z Bonamia ostreae.

2.

Pri določanju pogostosti zdravstvenih obiskov, potrebnih za ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae v kompartmentih, kjer je zdravstveni status odvisen od zdravstvenega statusa populacij vodnih živali v okoliških naravnih vodah, je treba tveganje za vdor okužbe z Bonamia ostreae šteti za visoko.

3.

Status prost okužbe z Bonamia ostreae se lahko ohrani le, dokler so rezultati testiranja vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za Bonamia ostreae, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na okužbo z Bonamia ostreae v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

Tabela 5.B

Shema za države članice, območja ali kompartmente za ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae

Stopnja tveganja (15)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število mehkužcev v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 3 leta

1 na 3 leta

150

Oddelek 5

Diagnostične metode in metode vzorčenja

1.

Celotno žival je treba poslati v laboratorij, da se na njej opravijo diagnostični testi, določeni v točkah 2 in 3.

2.

Pri diagnostičnih metodah, ki se uporabljajo za odobritev ali ohranitev statusa prost okužbe z Bonamia ostreae v skladu z oddelki 2 do 4, je treba slediti natančnim diagnostičnim metodam in postopkom, ki jih za bolezni mehkužcev odobri EURL, in morajo biti histopatologija, odtisi tkiv ali PCR.

3.

Ko je treba sum na okužbo z Bonamia ostreae potrditi ali izključiti v skladu s členom 58, morajo biti za postopke obiskov, vzorčenja in testiranja izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

preiskava mora vključevati vsaj eno vzorčenje 30 mehkužcev dovzetnih vrst, če sum temelji na poročilu o umrljivosti ali, v nasprotnem primeru, 150 mehkužcev dovzetnih vrst po začetku obdobja prenosa Bonamia ostreae. Če obdobje prenosa ni znano, se mora vzorčenje začeti pozimi ali v začetku pomladi;

(b)

vzorce je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke (i) v skladu z natančnimi diagnostičnimi metodami in postopki, ki jih EURL odobri za bolezni mehkužcev;

(i)

prisotnost Bonamia ostreae je treba šteti za potrjeno, ko je pozitiven rezultat histopatologije, odtisov tkiv ali hibridizacije in situ povezan s pozitivnim rezultatom PCR, ki mu sledi sekvenciranje. Če biološki material ni na voljo za histopatologijo, odtise tkiv ali hibridizacijo in situ, je treba prisotnost Bonamia ostreae šteti za potrjeno v primeru pozitivnih rezultatov z uporabo dveh testov PCR, usmerjenih v različne fragmente genoma parazita in dopolnjenih s sekvenciranjem;

(ii)

sum na prisotnost okužbe z Bonamia ostreae je treba izključiti, če navedeni testi pokažejo, da ni nadaljnjih dokazov o prisotnosti Bonamia ostreae.

POGLAVJE 6

Izkoreninjenje, status prost bolezni in diagnostične metode za okužbo z virusom sindroma belih pik (WSSV)

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje

Zdravstveni obiski in vzorčenje za spremljanje iz točke (b)(ii) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

rake je treba za laboratorijske preiskave vzorčiti vedno, kadar je verjetno, da bo dosežena najvišja letna temperatura vode. Navedena zahteva glede temperature vode se mora uporabljati tudi za zdravstvene obiske, kadar so ti izvedljivi;

(b)

kadar je treba vzorčiti gojene rake v skladu z zahtevami iz delov 2 do 4, je treba uporabiti naslednja merila:

(i)

če so v proizvodnih enotah oslabeli ali umirajoči raki, je treba primarno izbrati take rake. Če med njimi ni takih rakov, morajo izbrani raki vključevati rake različnih velikosti, torej mlade in odrasle, ki spadajo med izbrane dovzetne vrste in so sorazmerno zastopani v vzorcu;

(ii)

če se za gojenje rakov uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorčenje vključiti dovzetne rake iz vseh vodnih virov;

(c)

ko se pri programu izkoreninjenja zahteva usmerjeno spremljanje divjih populacij zaradi nizkega števila obratov, se število in geografska porazdelitev mest vzorčenja morata določita tako, da so države članice, območja ali kompartmenti ustrezno zajeti. Mesta vzorčenja morajo biti tudi reprezentativna za različne ekosisteme z divjimi populacijami dovzetnih vrst, in sicer za morske ekosisteme, ekosisteme rečnega ustja ter rečne in jezerske ekosisteme. V takih primerih je treba rake za vzorčenje izbrati na naslednji način:

(i)

na območjih morskih ekosistemov in ekosistemov rečnega ustja je treba izbrati eno ali več od naslednjih vrst: Carcinus maenas, Cancer pagurus, Eriocheir sinensis, Liocarcinus depurator, Liocarcinus puber, Crangon crangon, Homarus gammarus, vrste kozic Palaemon adspersus ali penaeid, in sicer Penaeus japonicus, Penaeus kerathurus, Penaeus semisulcatus. Če med njimi ni navedenih vrst, mora biti vzorec reprezentativen za druge prisotne dovzetne vrste deseteronožcev;

(ii)

na območjih rečnih in jezerskih ekosistemov je treba izbrati eno ali več od naslednjih vrst: Pacifastacus leniusculus, Astacus leptodactylus, Austropotamobius pallipes ali Orconectes limosus. Če med njimi ni navedenih vrst, mora biti vzorec reprezentativen za druge prisotne dovzetne vrste deseteronožcev;

(iii)

če so med njimi oslabeli ali umirajoči raki, je treba primarno izbrati take rake. Če med njimi ni takih rakov, morajo izbrani raki vključevati rake različnih velikosti, torej mlade in odrasle, ki spadajo med izbrane dovzetne vrste in so sorazmerno zastopani v vzorcu.

Oddelek 2

Odobritev statusa prost okužbe z WSSV v državah članicah, na območjih in v kompartmentih z neznanim zdravstvenim statusom

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu z neznanim zdravstvenim statusom glede okužbe z WSSV se lahko status prost okužbe z WSSV odobri le, če se za vse obrate in skupine obratov, ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ter ko se zahteva, mesta vzorčenja pri divjih populacijah, izvaja naslednja dveletna shema:

(a)

v obratih ali skupinah obratov je treba opraviti zdravstvene obiske in vzorčenja v najmanj 2 zaporednih letih, kot je določeno v tabeli 6.A;

(b)

v navedenem dveletnem obdobju morajo biti rezultati testiranj vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za okužbo z WSSV, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na okužbo z WSSV v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

2.

Če se med dveletno shemo iz točke 1 odkrije okužba z WSSV pred začetkom nove dveletne sheme, se morajo za zadevne obrate v državi članici, na območju ali v kompartmentu:

(a)

izvajati minimalni ukrepi za obvladovanje bolezni iz členov 58 do 65;

(b)

populacijo je treba obnoviti z raki iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu brez okužbe z WSSV ali iz obrata v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja navedene bolezni.

Oddelek 3

Odobritev statusa prost okužbe z WSSV v državah članicah, na območjih in v kompartmentih, za katere je znano, da so okuženi z WSSV

1.

Državi članici, območju ali kompartmentu, za katerega je znano, da je okužen z WSSV, se lahko status prost okužbe z WSSV odobri le, če so bili vsi obrati, ki gojijo vrste s seznama v navedeni državi članici, na navedenem območju ali v navedenem kompartmentu, vključeni v program izkoreninjenja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

minimalni ukrepi za obvladovanje iz členov 55 do 65 se morajo učinkovito izvajati in območje z omejitvami, ki je primerne velikosti, kot je določeno v točki (c) člena 58(1), po potrebi razdeljeno na zaščitno in ogroženo območje, mora biti vzpostavljeno v bližini obratov, razglašenih za okužene z WSSV, ob upoštevanju zahtev iz točke 2;

(b)

v vseh obratih, ki gojijo vrste s seznama na zaščitnem območju ali, kjer zaščitno območje ni vzpostavljeno, na območju z omejitvami, ki ni okuženo z WSSV, je treba opraviti preiskavo, ki vključuje vsaj:

(i)

zbiranje vzorcev za testiranje 10 rakov, ko so opaženi bolezenski znaki ali postmortalne lezije, značilne za okužbo z WSSV, ali vsaj 150 rakov, ko bolezenski znaki ali postmortalne lezije niso opaženi, in

(ii)

zdravstvene obiske: v tistih obratih, kjer so bili rezultati testov iz točke (i) negativni, je treba zdravstvene obiske še naprej opravljati enkrat mesečno v sezoni, ko je verjetno, da bo dosežena najvišja letna temperatura vode, dokler zaščitno območje ni preklicano v skladu s točko (c);

(c)

zadevne obrate je treba v skladu s členom 62 izprazniti, v skladu s členom 63 očistiti in razkužiti, v skladu s členom 64 pa njihovo proizvodnjo prekiniti. Prekinitev proizvodnje mora trajati vsaj 6 tednov. Ko se izpraznijo vsi okuženi obrati, je treba za vsaj 3 tedne sinhronizirano prekiniti proizvodnjo.

Med prekinitvijo proizvodnje obratov, uradno razglašenih za okužene, se zaščitna območja spremenijo v ogrožena območja;

(d)

populacija se lahko obnovi šele, ko se vsi okuženi obrati izpraznijo, očistijo in razkužijo ter se njihova proizvodnja prekine v skladu s točko (c);

(e)

za vse obrate, razen tistih iz točke (f), ki gojijo vrste s seznama v državi članici, na območju ali v kompartmentu, zajetem v program izkoreninjenja, in kadar se zahteva spremljanje pri divjih populacijah, za vsa mesta vzorčenja, izbrana za največje zajetje geografskega območja, vključenega v program izkoreninjenja, je treba naknadno izvesti shemo iz oddelka 2;

(f)

za individualni obrat, ki goji vrste s seznama in ima zdravstveni status, ki je neodvisen od zdravstvenega statusa okoliških voda, ni treba izvajati sheme iz oddelka 2 po izbruhu bolezni, če obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 3 člena 80 in se populacija obnovi z raki, ki izvirajo iz držav članic, območij ali kompartmentov s statusom prost okužbe z WSSV.

2.

Območje z omejitvami mora biti opredeljeno na podlagi vsakega primera posebej, ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na tveganja za širjenje WSSV na gojene in divje rake, kot so:

(i)

število, starost, stopnja in porazdelitev umrljivosti rakov v obratu ali skupini obratov, ki so okuženi z WSSV, vključno z drugimi obrati in divjimi raki;

(ii)

oddaljenost in gostota sosednjih obratov ali skupin obratov, vključno z divjimi raki;

(iii)

bližina predelovalnih obratov in kontaktnih obratov ali skupin obratov;

(iv)

vrste, zlasti dovzetne vrste in vektorske vrste, v obratu ali skupini obratov;

(v)

načini gojenja, ki se uporabljajo v prizadetih in sosednjih obratih in skupinah obratov;

(vi)

hidrodinamične razmere in

(vii)

drugi ugotovljeni dejavniki epidemiološkega pomena.

Tabela 6.A

Shema za države članice, območja in kompartmente za dveletno obdobje nadzora pred pridobitvijo statusa prost okužbe z WSSV

Leto spremljanja

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu ali vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav na leto

Število rakov v vzorcu

Leto 1

1

1

150

Leto 2

1

1

150

Oddelek 4

Ohranitev statusa prost okužbe z WSSV

1.

Če mora država članica, območje ali kompartment za ohranitev statusa prost okužbe z WSSV izvajati usmerjeno spremljanje v skladu s členom 81, je treba v vseh obratih, ki gojijo zadevne vrste s seznama v zadevni državi članici, na zadevnem območju ali v zadevnem kompartmentu, opraviti zdravstvene obiske, rake pa vzorčiti v skladu s tabelo 6.B, ob upoštevanju stopnje tveganja obrata za vdor okužbe z WSSV.

2.

V državah članicah, na območjih ali v kompartmentih, kjer je število obratov omejeno in usmerjeno spremljanje v navedenih obratih ne zagotavlja zadostnih epidemioloških podatkov, mora spremljanje za ohranitev statusa prost bolezni vključevati mesta vzorčenja, izbrana v skladu z zahtevami iz točke (b) oddelka 1.

3.

Pri določanju pogostosti zdravstvenih obiskov, potrebnih za ohranitev statusa prost okužbe z WSSV v kompartmentih, kjer je zdravstveni status glede navedene bolezni odvisen od zdravstvenega statusa populacij vodnih živali v okoliških naravnih vodah, je treba tveganje za vdor okužbe z WSSV šteti za visoko.

4.

Status prost okužbe z WSSV se lahko ohrani le, dokler so rezultati testiranja vseh vzorcev z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 negativni za WSSV, prav tako pa mora biti izključen vsak sum na okužbo z WSSV v skladu z diagnostičnimi metodami iz točke 3 oddelka 5.

Tabela 6.B

Shema za države članice, območja ali kompartmente za ohranitev statusa prost okužbe z WSSV

Stopnja tveganja (16)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število rakov v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 2 leti

1 na 4 leta

150

Oddelek 5

Diagnostične metode in metode vzorčenja

1.

Vzorce integumentnega epidermisa, bodisi seciranega bodisi še vedno v hodilkah, pleopodih, ustnem aparatu ali škrgah testne živali, je treba pred pripravo vzorcev za PCR fiksirati v 95-odstotnem etanolu.

Lahko se zberejo drugi vzorci, fiksirani za histologijo in transmisijsko elektronsko mikroskopijo, v podporo diagnostičnim podatkom iz PCR.

2.

Diagnostična metoda in postopki, ki se uporabljajo za odobritev ali ohranitev statusa prost okužbe z WSSV, mora biti PCR, ki mu sledi sekvenciranje. Pri uporabi teh diagnostičnih metod je treba upoštevati ustrezne natančne metode in postopke, ki jih je EURL odobril za bolezni rakov.

V primeru pozitivnega rezultata testa PCR mora slediti sekvenciranje amplikona pred izvedbo začetnih ukrepov obvladovanja iz člena 63 Uredbe (EU) 2016/429.

3.

Ko je treba sum na okužbo z WSSV potrditi ali izključiti v skladu s členom 58, morata biti za postopke obiskov, vzorčenja in testiranja izpolnjeni naslednji zahtevi:

(a)

preiskava mora vključevati vsaj en zdravstveni obisk in eno vzorčenje 10 rakov, ko so opaženi bolezenski znaki ali postmortalne lezije, značilne za okužbo z WSSV, ali 150 rakov, ko bolezenski znaki ali postmortalne lezije niso opaženi. Vzorce je treba testirati z diagnostično metodo iz točke 2;

(b)

prisotnost WSSV je treba šteti za potrjeno, če je PCR, ki mu sledi sekvenciranje, izveden v skladu z natančnimi metodami in postopki, ki jih je EURL odobril za bolezni rakov, pozitiven za WSSV.

Sum na okužbo z WSSV je mogoče izključiti, če navedeni testi ne pokažejo nadaljnjih dokazov o prisotnosti virusa.

DEL III

ZAHTEVE ZA DOKAZ IZVEDBE PROGRAMA SPREMLJANJA ZA BOLEZNI KATEGORIJE C IN ZA PONOVNI ZAČETEK NAVEDENIH PROGRAMOV PO IZBRUHU BOLEZNI

Del III zajema zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja določene bolezni in zahteve za ponovni začetek navedenega programa spremljanja po izbruhu bolezni.

virusna hemoragična septikemija (VHS)

poglavje 1

infekciozna hematopoetska nekroza (IHN)

poglavje 1

okužba z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije

poglavje 2

okužba z Marteilia refringens

poglavje 3

okužba z Bonamia exitiosa

poglavje 4

okužba z Bonamia ostreae

poglavje 5

okužba z virusom sindroma belih pik (WSSV)

poglavje 6

POGLAVJE 1

Zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja VHS ali IHN in zahteve za ponovni začetek navedenega programa po izbruhu bolezni

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje za VHS in IHN

Zdravstveni obiski in vzorčenje iz točke (b)(iv) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in vzorčenje je treba opraviti v obdobju leta, ko je temperatura vode pod 14 °C ali, če temperatura ne pade pod 14 °C, je treba vzorce odvzeti pri najnižjih letnih temperaturah;

(b)

vse proizvodne enote, kot so ribniki, bazeni in mrežaste kletke, je treba pregledati, da se odkrijejo poginule ali oslabele ribe ali ribe z neobičajnim vedenjem. Zlasti je treba pregledati vodne odtoke, kjer se zaradi vodnega toka zbirajo oslabele ribe;

(c)

ribe vrst s seznama, ki se zberejo za vzorce, se izberejo na naslednji način:

(i)

če so med njimi šarenke, je treba za vzorčenje izbrati samo ribe navedene vrste, razen kadar so med njimi druge dovzetne vrste, ki kažejo tipične znake VHS ali IHN; če med njimi ni šarenk, mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so med njimi oslabele ribe ali ribe z neobičajnim vedenjem ali pred kratkim poginule, toda nerazkrojene ribe, je treba izbrati takšne ribe; če se za gojenje rib uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorec vključiti ribe iz vseh vodnih virov;

(iii)

izbrane ribe morajo vključevati ribe, zbrane tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata in tudi vsi letniki.

Oddelek 2

Posebne zahteve za dokaz izvajanja programa spremljanja

1.

Zdravstvene obiske in vzorčenje rib je treba opraviti v skladu z oddelkom 1 in tabelo 1.

2.

Vzorce, zbrane v skladu z oddelkom 1 in tabelo 1, je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 poglavja 1 dela II, rezultati za VHS ali IHN pa morajo biti negativni.

Oddelek 3

Zahteve za ponovni začetek programa spremljanja po izbruhu bolezni

Obrat, ki je bil okužen z VHS ali IHN, lahko za te bolezni ponovno začne program spremljanja, če:

(a)

je bil v skladu s členom 62 izpraznjen ter v skladu s členom 63 očiščen in razkužen, v skladu s členom 64 pa je bila njegova proizvodnja prekinjena, in

(b)

je bila populacija obnovljena z ribami, ki izvirajo iz obratov, ki:

(i)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je brez VHS ali IHN;

(ii)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja VHS ali IHN, ali

(iii)

izvajajo program spremljanja VHS ali IHN.

Tabela 1

Program spremljanja VHS/IHN

Stopnja tveganja (17)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu

Število rib v vzorcu (18)

Visoka

1 na leto

30

Srednja

1 na 2 leti

30

Nizka

1 na 3 leta

30

POGLAVJE 2

Zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja ISAV z delecijo HPR in zahteve za ponovni začetek navedenega programa spremljanja po izbruhu bolezni

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje za okužbo z ISAV z delecijo HPR

Zdravstveni obiski in vzorčenje iz točke (b)(iv) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstveni obiski in vzorčenje morajo upoštevati vse proizvodne enote, kot so ribniki, bazeni in mrežaste kletke, da se odkrijejo poginule ali oslabele ribe ali ribe z neobičajnim vedenjem. Zlasti je treba pregledati robove kletk ali vodne odtoke, kot je ustrezno, kjer se zaradi vodnega toka zbirajo oslabele ribe;

(b)

ribe, ki se zberejo kot vzorci, je treba izbrati na naslednji način:

(i)

izbrati je treba samo umirajoče ali pred kratkim poginule, toda nerazkrojene ribe; prednostno je treba zbrati zlasti ribe, ki kažejo znake anemije, krvavitev ali druge bolezenske znake, ki lahko pomenijo motnje krvnega obtoka;

(ii)

če je med njimi atlantski losos, je treba za vzorčenje izbrati samo ribe navedene vrste, razen kadar so med njimi druge dovzetne vrste, ki kažejo tipične znake ISA. Če v obratu ni atlantskega lososa, je treba vzorčiti druge vrste s seznama;

(iii)

če se za gojenje rib uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorec vključiti ribe iz vseh vodnih virov;

(iv)

izbrane ribe morajo vključevati ribe, zbrane tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopane vse proizvodne enote obrata, kot so mrežaste kletke, bazeni in ribniki, ter tudi vsi letniki v obratu.

Oddelek 2

Posebne zahteve za dokaz izvajanja programa spremljanja

1.

Zdravstvene obiske in vzorčenje rib je treba opraviti v skladu z oddelkom 1 in tabelo 2.

2.

Vzorce, zbrane v skladu z oddelkom 1 in tabelo 2, je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 poglavja 2 dela II, rezultati za ISAV z delecijo HPR pa morajo biti negativni.

Tabela 2

Program spremljanja ISAV z delecijo HPR

Stopnja tveganja (19)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu

Število laboratorijskih preiskav na leto

Število rib v vzorcu

Visoka

2

2 (20)

30

Srednja

1

1 (21)

30

Nizka

1 na 2 leti

1 na 2 leti

30

Največje število rib na bazen: 5

Oddelek 3

Zahteve za ponovni začetek programa spremljanja po izbruhu bolezni

Obrat, ki je bil okužen z ISAV z delecijo HPR, lahko za navedeno bolezen ponovno začne program spremljanja, če:

(a)

je bil v skladu s členom 62 izpraznjen ter v skladu s členom 63 očiščen in razkužen, v skladu s členom 64 pa je bila njegova proizvodnja prekinjena, in

(b)

je bila populacija obnovljena z ribami, ki izvirajo iz obratov, ki:

(i)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je brez okužbe z ISAV z delecijo HPR;

(ii)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja okužbe z ISAV z delecijo HPR, ali

(iii)

izvajajo program spremljanja okužbe z ISAV z delecijo HPR.

POGLAVJE 3

Zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja okužbe z Marteilia refringens in zahteve za ponovni začetek navedenega programa po izbruhu bolezni

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje za okužbo z Marteilia refringens

Zdravstveni obiski in vzorčenje iz točke (b)(iv) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in vzorčenje za laboratorijske preiskave je treba opraviti v obdobju leta, ko je znano, da je prevalenca parazita v državi članici, na območju ali v kompartmentu največja. Če taki podatki niso na voljo, se vzorčenje opravi takoj, ko temperatura vode preseže 17 °C;

(b)

pri vzorčenju mehkužcev v skladu z zahtevami iz tabele 3 je treba uporabljati naslednja merila:

(i)

vzorčiti je treba ostrige vrste Ostrea spp. Če med njimi ni ostrig vrste Ostrea spp., mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne vrste s seznama;

(ii)

če so v proizvodnih enotah oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je treba primarno izbrati takšne mehkužce. Če takšnih mehkužcev ni med njimi, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev, kjer se za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba mehkužce iz vseh vodnih virov vključiti v vzorčenje tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev ali skupinah obratov mehkužcev je treba mehkužce z zadostnega števila mest vzorčenja vključiti v vzorec tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata ali skupine obratov. Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiri navedenih mest vzorčenja, so gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih vrst, prisotnost vektorskih vrst, batimetrija in prakse upravljanja. V vzorčenje je treba vključiti naravna rastišča, ki se nahajajo znotraj obrata ali skupine obratov ali ob njem oz. njej.

Oddelek 2

Posebne zahteve za dokaz izvajanja programa spremljanja

1.

Zdravstvene obiske in vzorčenje mehkužcev je treba opraviti v skladu z oddelkom 1 in tabelo 3.

2.

Vzorce, zbrane v skladu z oddelkom 1 in tabelo 3, je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 poglavja 3 dela II, rezultati za Marteilia refringens pa morajo biti negativni.

Tabela 3

Program spremljanja Marteilia refringens

Stopnja tveganja (22)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število mehkužcev v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 2 leti

1 na 4 leta

150

Oddelek 3

Zahteve za ponovni začetek programa spremljanja po izbruhu bolezni

Obrat, ki je bil okužen z Marteilia refringens, lahko za navedeno bolezen ponovno začne program spremljanja, če:

(a)

je bil v skladu s členom 62 izpraznjen ter v skladu s členom 63 očiščen in razkužen, v skladu s členom 64 pa je bila njegova proizvodnja prekinjena, in

(b)

je bila populacija obnovljena z ribami, ki izvirajo iz obratov, ki:

(i)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je brez okužbe z Marteilia refringens;

(ii)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja okužbe z Marteilia refringens, ali

(iii)

izvajajo program spremljanja okužbe z Marteilia refringens.

POGLAVJE 4

Zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja okužbe z Bonamia exitiosa in zahteve za ponovni začetek navedenega programa po izbruhu bolezni

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje za okužbo z Bonamia exitiosa

Zdravstveni obiski in vzorčenje iz točke (b)(iv) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in vzorčenje proizvodnih enot je treba opraviti v obdobju leta, ko je znano, da je prevalenca Bonamia exitiosa v državi članici, na območju ali v kompartmentu največja. Če taki podatki niso na voljo, se vzorčenje izvede dvakrat letno, spomladi in jeseni;

(b)

pri vzorčenju mehkužcev v skladu z zahtevami iz tabele 4 je treba uporabljati naslednja merila:

(i)

če so med njimi ostrige vrste Ostrea spp., je treba za vzorčenje izbrati samo ostrige navedene vrste. Če med njimi ni ostrig vrste Ostrea spp., mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so med njimi oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je treba primarno izbrati takšne mehkužce. Če takšnih mehkužcev ni med njimi, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

pri vzorčenju v obratih, kjer se za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba mehkužce iz vseh vodnih virov vključiti v vzorčenje tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju v obratih ali skupinah obratov je treba mehkužce z zadostnega števila mest vzorčenja vključiti v vzorec tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata ali skupine obratov. Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiri navedenih mest vzorčenja, so gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih vrst, prisotnost vektorskih vrst (npr.Crassostrea gigas), batimetrija in prakse upravljanja. V vzorčenje je treba vključiti naravna rastišča, ki se nahajajo znotraj obrata ali skupine obratov ali ob njem oz. njej.

Oddelek 2

Posebne zahteve za dokaz izvajanja programa spremljanja

1.

Zdravstvene obiske in vzorčenje mehkužcev je treba opraviti v skladu z oddelkom 1 in tabelo 4.

2.

Vzorce, zbrane v skladu z oddelkom 1 in tabelo 4, je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 poglavja 4 dela II, rezultati za Bonamia exitiosa pa morajo biti negativni.

Tabela 4

Program spremljanja okužbe z Bonamia exitiosa

Stopnja tveganja (23)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število mehkužcev v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 2 leti

1 na 4 leta

150

Oddelek 3

Zahteve za ponovni začetek programa spremljanja po izbruhu bolezni

Obrat, ki je bil okužen z Bonamia exitiosa, lahko ponovno začne program spremljanja, če:

(a)

je bil v skladu s členom 62 izpraznjen ter v skladu s členom 63 očiščen in razkužen, v skladu s členom 64 pa je bila njegova proizvodnja prekinjena, in

(b)

je bila populacija obnovljena z ribami, ki izvirajo iz obratov, ki:

(i)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je brez okužbe z Bonamia exitiosa;

(ii)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja okužbe z Bonamia exitiosa, ali

(iii)

izvajajo program spremljanja okužbe z Bonamia exitiosa.

POGLAVJE 5

Zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja okužbe z Bonamia ostreae in zahteve za ponovni začetek navedenega programa po izbruhu bolezni

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje za okužbo z Bonamia ostreae

Zdravstveni obiski in vzorčenje iz točke (b)(iv) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

zdravstvene obiske in vzorčenje proizvodnih enot je treba opraviti v obdobju leta, ko je znano, da je prevalenca Bonamia ostreae v državi članici, na območju ali v kompartmentu največja. Če taki podatki niso na voljo, se vzorčenje opravi pozimi ali v začetku pomladi;

(b)

pri vzorčenju mehkužcev v skladu z zahtevami iz tabele 5 je treba uporabljati naslednja merila:

(i)

če so med njimi ostrige vrste Ostrea edulis, je treba za vzorčenje izbrati samo ostrige navedene vrste. Če med njimi ni ostrig vrste Ostrea edulis, mora biti vzorec reprezentativen za vse druge prisotne dovzetne vrste;

(ii)

če so med njimi oslabeli, umirajoči ali pred kratkim poginuli, toda nerazkrojeni mehkužci, je treba primarno izbrati takšne mehkužce. Če takšnih mehkužcev ni med njimi, morajo izbrani mehkužci vključevati najstarejše zdrave mehkužce;

(iii)

pri vzorčenju v obratih, kjer se za gojenje mehkužcev uporablja več kot en vodni vir, je treba mehkužce iz vseh vodnih virov vključiti v vzorčenje tako, da so v vzorcu sorazmerno zastopani vsi deli obrata;

(iv)

pri vzorčenju v obratih mehkužcev ali skupinah obratov mehkužcev je treba v vzorec vključiti mehkužce iz zadostnega števila mest vzorčenja. Glavni dejavniki, ki jih je treba upoštevati pri izbiri navedenih mest vzorčenja, so gostota živali, vodni tokovi, prisotnost dovzetnih vrst, prisotnost vektorskih vrst, batimetrija in prakse upravljanja. V vzorčenje je treba vključiti naravna rastišča, ki se nahajajo znotraj obrata ali skupine obratov ali ob njem oz. njej.

Oddelek 2

Posebne zahteve za dokaz izvajanja programa spremljanja

1.

Zdravstvene obiske in vzorčenje mehkužcev je treba opraviti v skladu z oddelkom 1 in tabelo 5.

2.

Vzorce, zbrane v skladu z oddelkom 1 in tabelo 5, je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 poglavja 5 dela II, rezultati za Bonamia ostreae pa morajo biti negativni.

Tabela 5

Program spremljanja okužbe z Bonamia ostreae

Stopnja tveganja (24)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število mehkužcev v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 2 leti

1 na 4 leta

150

Oddelek 3

Zahteve za ponovni začetek programa spremljanja po izbruhu bolezni

Obrat, ki je bil okužen z Bonamia ostreae, lahko za navedeno bolezen ponovno začne program spremljanja, če:

(a)

je bil v skladu s členom 62 izpraznjen ter v skladu s členom 63 očiščen in razkužen, v skladu s člena 64 pa je bila njegova proizvodnja prekinjena, in

(b)

je bila populacija obnovljena z ribami, ki izvirajo iz obratov, ki:

(i)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je brez okužbe z Bonamia ostreae;

(ii)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja okužbe z Bonamia ostreae, ali

(iii)

izvajajo program spremljanja okužbe z Bonamia ostreae.

POGLAVJE 6

Zahteve za obrate za dokaz izvajanja programa spremljanja okužbe z WSSV in zahteve za ponovni začetek navedenega programa po izbruhu bolezni

Oddelek 1

Splošne zahteve za zdravstvene obiske in vzorčenje za okužbo z WSSV

Zdravstveni obiski in vzorčenje iz točke (b)(iv) člena 3(2) morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

rake je treba za laboratorijske preiskave vzorčiti vedno, kadar je verjetno, da bo dosežena najvišja letna temperatura vode. Navedena zahteva glede temperature vode se mora uporabljati tudi za zdravstvene obiske, kadar so ti izvedljivi in ustrezni;

(b)

pri vzorčenju gojenih rakov v skladu z zahtevami iz tabele 6 je treba uporabljati naslednja merila:

(i)

če so v proizvodnih enotah oslabeli ali umirajoči raki, je treba primarno izbrati take rake. Če med njimi ni takih rakov, morajo izbrani raki vključevati rake različnih velikosti, torej mlade in odrasle, ki spadajo med izbrane dovzetne vrste in so sorazmerno zastopani v vzorcu;

(ii)

če se za gojenje rakov uporablja več kot en vodni vir, je treba v vzorčenje vključiti dovzetne rake iz vseh vodnih virov.

Oddelek 2

Posebne zahteve za dokaz izvajanja programa spremljanja

1.

Zdravstvene obiske in vzorčenje rakov je treba opraviti v skladu z oddelkom 1 in tabelo 6.

2.

Vzorce, zbrane v skladu z oddelkom 1 in tabelo 6, je treba testirati z uporabo diagnostičnih metod iz točke 2 oddelka 5 poglavja 6 dela II, rezultati za WSSV pa morajo biti negativni.

Tabela 6

Program spremljanja okužbe z WSSV

Stopnja tveganja (25)

Število zdravstvenih obiskov na leto v vsakem obratu/vsaki skupini obratov

Število laboratorijskih preiskav

Število rakov v vzorcu

Visoka

1 na leto

1 na 2 leti

150

Srednja

1 na 2 leti

1 na 2 leti

150

Nizka

1 na 2 leti

1 na 4 leta

150

Oddelek 3

Zahteve za ponovni začetek programa spremljanja po izbruhu bolezni

Obrat, ki je bil okužen z WSSV, lahko za navedeno bolezen ponovno začne program spremljanja, če:

(a)

je bil v skladu s členom 62 izpraznjen ter v skladu s členom 63 očiščen in razkužen, v skladu s členom 64 pa je bila njegova proizvodnja prekinjena, in

(b)

je bila populacija obnovljena z ribami, ki izvirajo iz obratov, ki:

(i)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je brez okužbe z WSSV;

(ii)

so v državi članici, na območju ali v kompartmentu, ki je zajet v program izkoreninjenja okužbe z WSSV, ali

(iii)

izvajajo program spremljanja okužbe z WSSV.


(1)  Na obalnih območjih ali v obalnih kompartmentih je treba vzorce zbrati ne prej kot tri tedne po prenosu rib iz sladke v slano vodo.

(2)  Ovarialna ali semenska tekočina plemenk se odvzame v času spolnega dozorevanja v povezavi s smukanjem.

(3)  Na obalnih območjih ali v obalnih kompartmentih je treba vzorce zbrati ne prej kot tri tedne po prenosu rib iz sladke v slano vodo.

(4)  Ovarialna ali semenska tekočina plemenk se odvzame v času spolnega dozorevanja v povezavi s smukanjem.

(5)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v poglavju 2 dela I, razen v primeru odvisnih kompartmentov, kjer se šteje, da so vsi obrati izpostavljeni visokemu tveganju.

(6)  Med vsakim zdravstvenim obiskom se zbere en vzorec.

(7)  Na obalnih območjih ali v obalnih kompartmentih je treba vzorce zbrati ne prej kot tri tedne po prenosu rib iz sladke v slano vodo.

(8)  Vzorce je treba zbrati spomladi in jeseni vsako leto.

(9)  Se ne uporablja za obrate, kjer se gojijo samo šarenke (Oncorhynchus mykiss) ali potočne postrvi (Salmo trutta) ali šarenke in potočne postrvi ter kjer oskrba z vodo temelji izključno na sladkovodnih virih, kjer ne živijo atlantski lososi (Salmo salar).

(10)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I, razen v primeru odvisnih kompartmentov, kjer se šteje, da so vsi obrati izpostavljeni visokemu tveganju.

(11)  Vzorce je treba zbrati spomladi in jeseni, ko se za vsako leto zahtevata dva vzorca.

(12)  Vzorce je treba zbrati spomladi ali jeseni, ko se zahteva en vzorec na leto.

(13)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I, razen v primeru odvisnih kompartmentov, kjer se šteje, da so vsi obrati izpostavljeni visokemu tveganju.

(14)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I, razen v primeru odvisnih kompartmentov, kjer se šteje, da so vsi obrati izpostavljeni visokemu tveganju.

(15)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I, razen v primeru odvisnih kompartmentov, kjer se šteje, da so vsi obrati izpostavljeni visokemu tveganju.

(16)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I, razen v primeru odvisnih kompartmentov, kjer se šteje, da so vsi obrati izpostavljeni visokemu tveganju.

(17)  Na obalnih območjih ali v obalnih kompartmentih je treba vzorce zbrati ne prej kot 3 tedne po prenosu rib iz sladke v slano vodo.

(18)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I. Največje število rib na bazen: 10

(19)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I.

(20)  Vzorce je treba zbrati spomladi in jeseni, ko se za vsako leto zahtevata dva vzorca.

(21)  Vzorce je treba zbrati spomladi ali jeseni, ko se zahteva samo en vzorec na leto.

(22)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I.

(23)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I.

(24)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I.

(25)  Stopnja tveganja, ki jo pristojni organ dodeli obratu, kot je določeno v odstavku 1 poglavja 2 dela I.


3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/341


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/690

z dne 17. decembra 2019

o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede bolezni s seznama, za katere se izvajajo programi spremljanja v Uniji, geografskega področja uporabe takih programov in bolezni s seznama, za katere se lahko kompartmentom določi status prost bolezni

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti točke (a) člena 30(1) in točke (b) prvega pododstavka člena 37(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali ljudi, vključno s pravili za spremljanje, izkoreninjenje in odobritev statusa prost bolezni na ravni kompartmentov.

(2)

Uredba (EU) 2016/429 določa usklajen seznam prenosljivih živalskih bolezni (v nadaljnjem besedilu: bolezni s seznama), ki predstavljajo tveganje za zdravje živali ali javno zdravje v Uniji, bodisi v celotni Uniji bodisi le v njenih posameznih delih.

(3)

Člen 28 Uredbe (EU) 2016/429 določa programe spremljanja v Uniji za nekatere bolezni s seznama. V skladu s členom 30 navedene uredbe se z izvedbenim aktom določi, za katere bolezni s seznama se izvajajo programi spremljanja v Uniji, vključno z geografskim področjem uporabe takih programov.

(4)

Uredba (EU) 2016/429 razveljavlja Direktivo Sveta 2005/94/ES (2) od 21. aprila 2021. Direktiva 2005/94/ES določa obvezne programe spremljanja za aviarno influenco pri perutnini in divjih pticah. Obvezni programi spremljanja za aviarno influenco so še naprej pomembni za zagotavljanje visoke ravni spremljanja po vsej Uniji zaradi vpliva visokopatogene aviarne influence na zdravje živali. Ti programi bi morali vključevati tudi spremljanje nekaterih območij s povečanim tveganjem za mutacijo virusov nizkopatogene aviarne influence v viruse visokopatogene aviarne influence. Spremljanje aviarne influence prav tako prispeva k znanju o virusih, ki predstavljajo potencialno zoonozno tveganje. Zato bi bilo treba to obveznost izraziti v okviru Uredbe (EU) 2016/429 s programi spremljanja v Uniji za aviarno influenco.

(5)

Na podlagi usklajenega seznama prenosljivi živalskih bolezni iz Uredbe (EU) 2016/429 je treba razlikovati med visokopatogeno aviarno influenco in okužbo z virusi nizkopatogene aviarne influence. Za zagotovitev doslednosti bi bilo treba to razlikovanje izraziti v okviru področja uporabe programov spremljanja v Uniji.

(6)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 (3) med drugim določa merila za ugotavljanje bolezni s seznama, za katere se izvajajo programi spremljanja v Uniji, in vsebino takih programov. Visokopatogena aviarna influenca in okužba z virusi nizkopatogene aviarne influence izpolnjujeta navedena merila.

(7)

V skladu s členom 37 Uredbe (EU) 2016/429 imajo države članice pravico, da zaprosijo za priznanje statusa kompartmentov kot prostih nekaterih bolezni s seznama iz točk (a), (b) in (c) člena 9(1) navedene uredbe. Z izvedbenim aktom bi bilo treba opredeliti, za katere od teh bolezni s seznama se lahko kompartmentom določi status prost bolezni.

(8)

Uredba (EU) 2016/429 razveljavlja Direktivo Sveta 2006/88/ES (4) od 21. aprila 2021. Direktiva 2006/88/ES določa vzpostavitev bolezni prostih kompartmentov za seznam bolezni vodnih živali v skladu s Kodeksom zdravstvenega varstva vodnih živali, ki ga je izdala Svetovna organizacija za zdravje živali (OIE). Da kompartmenti lažje ohranijo status prost bolezni, bi bilo treba bolezni vodnih živali z navedenega seznama bolezni, kolikor je to mogoče, uporabiti za namene bolezni s seznama, za katere se lahko kompartmentom določi status prost bolezni v okviru Uredbe (EU) 2016/429.

(9)

Določbe Uredbe (EU) 2016/429, ki urejajo zadeve iz te uredbe, se uporabljajo od 21. aprila 2021, zato bi bilo treba to uredbo uporabljati od istega datuma.

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Bolezni s seznama, za katere se izvajajo programi spremljanja v Uniji v skladu s členom 28 Uredbe (EU) 2016/429, in geografsko področje uporabe takih programov so določeni v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 2

Bolezni s seznama, za katere se lahko kompartmentom določi status prost bolezni v skladu s členom 37 Uredbe (EU) 2016/429, so določene v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. decembra 2019

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (glej stran 211 tega Uradnega lista).

(4)  Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).


PRILOGA I

BOLEZNI S SEZNAMA, ZA KATERE SE IZVAJAJO PROGRAMI SPREMLJANJA V UNIJI

GEOGRAFSKO PODROČJE UPORABE PROGRAMOV SPREMLJANJA V UNIJI

visokopatogena aviarna influenca

celotno ozemlje države članice

okužba z virusi nizkopatogene aviarne influence

celotno ozemlje države članice


PRILOGA II

BOLEZNI S SEZNAMA, ZA KATERE SE LAHKO KOMPARTMENTOM DOLOČI STATUS PROST BOLEZNI

epizootska hematopoetska nekroza

virusna hemoragična septikemija

infekciozna hematopoetska nekroza

okužba z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije (HPR)

okužba z Microcytos mackini

okužba s Perkinsus marinus

okužba z Bonamia ostreae

okužba z Bonamia exitiosa

okužba z Marteilia refringens

okužba z virusom sindroma Taura

okužba z virusom rumene glave

okužba z virusom sindroma belih pik


3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/345


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/691

z dne 30. januarja 2020

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate akvakulture in prevoznike vodnih živali

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti členov 176(4), 181(2), 185(5), 189(1) in 279(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali na ljudi, med drugim tudi pravila za obrate akvakulture in prevoznike vodnih živali. Uredba (EU) 2016/429 določa tudi, da Komisija sprejema delegirane akte za dopolnitev določenih nebistvenih določb navedene uredbe. Zato je treba določiti dopolnilna pravila za zagotovitev nemotenega delovanja sistema, vzpostavljenega z novim pravnim okvirom Uredbe (EU) 2016/429.

(2)

Povedano konkretno, s pravili iz te uredbe bi bilo treba dopolniti pravila, ki so že določena v poglavju 1 naslova II dela IV Uredbe (EU) 2016/429, glede odobritve obratov akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture, ki predstavljajo veliko tveganje, registrov obratov akvakulture, ki jih vodijo pristojni organi, in obveznosti izvajalcev dejavnosti obratov akvakulture in prevoznikov vodnih živali glede vodenja evidenc.

(3)

Poleg tega je v tej uredbi upoštevana razveljavitev Direktive Sveta 2006/88/ES (2) z Uredbo (EU) 2016/429 z učinkom od 21. aprila 2021. Uredba (EU) 2016/429 določa, da se za obrate in izvajalce dejavnosti, ki so registrirani ali odobreni v skladu z navedeno direktivo pred datumom začetka uporabe Uredbe (EU) 2016/429, šteje, da so registrirani ali odobreni, kot se to zahteva, v skladu z navedeno uredbo, zato zanje veljajo zadevne obveznosti iz navedene uredbe.

(4)

Zato bi morala pravila iz te uredbe dopolnjevati pravila iz dela IX Uredbe (EU) 2016/429 v zvezi s potrebnimi prehodnimi ukrepi za zaščito pridobljenih pravic in legitimnih pričakovanj zainteresiranih strani glede obratov akvakulture, ki izhajajo iz prej obstoječih aktov Unije.

(5)

Ker se vsa pravila, določena v tej uredbi, nanašajo na obrate akvakulture in prevoznike vodnih živali ter se uporabljajo skupaj, bi jih bilo treba določiti v enem samem aktu in ne v ločenih aktih z veliko navzkrižnimi sklici, da bi olajšali njihovo izvajanje, omogočili preglednost in preprečili podvajanje pravil. To je tudi skladno s pristopom, sprejetim v Uredbi (EU) 2016/429.

(6)

Člen 176(1) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da izvajalci dejavnosti v obratih akvakulture pri pristojnem organu zaprosijo za odobritev, če gojijo živali iz akvakulture z namenom, da se te živali premaknejo iz tega obrata žive ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture, pridobljeni od teh živali. Ker v to kategorijo spadajo zelo različni obrati akvakulture, člen 176(2) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da lahko države članice izvajalce dejavnosti v določenih vrstah obratov akvakulture oprostijo obveznosti odobritve pod pogojem, da zadevni obrat ne predstavlja znatnega tveganja glede bolezni. Poleg tega člen 176(4) navedene uredbe določa, da lahko Komisija sprejema delegirane akte v zvezi z odstopanji od zahteve za odobritev nekaterih vrst obratov akvakulture, tudi tukaj pod pogojem, da ti obrati akvakulture ne predstavljajo znatnega tveganja.

(7)

Stopnja tveganja, ki ga predstavlja obrat akvakulture, je odvisna od dejavnosti tega obrata akvakulture ter namembnega kraja in nameravane uporabe živali iz akvakulture ali proizvodov živalskega izvora iz akvakulture, proizvedenih v tem obratu. Nekateri obrati akvakulture so že bili odobreni za različne namene, npr. obrati akvakulture, ki so bili odobreni na podlagi higienskih pravil v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (3). V nekaterih razmerah obrati akvakulture, kot so obrati za prečiščevanje, odpremni centri ali območja za ponovno nasaditev, zgolj sprejemajo mehkužce z epidemiološkega območja, na katerem se nahaja obrat akvakulture. Ti obrati akvakulture zato z vidika zdravja živali predstavljajo neznatno tveganje. Drugi obrati akvakulture se ukvarjajo z dejavnostmi, ki predstavljajo majhno tveganje, kot je gojenje živali iz akvakulture samo za izpust v naravo, potem ko so bile vzrejene iz plemenskih rib, izvirajočih iz vodnega telesa, na katerem se nahaja obrat akvakulture, ali gojenje živali iz akvakulture v ekstenzivnih ribnikih za prehrano ljudi ali izpust v naravo.

(8)

V tej uredbi je treba določiti posebne pogoje, pod katerimi bi bilo treba za obrate akvakulture dovoliti odstopanja od zahteve za odobritev. V nekaterih primerih bi se morala odstopanja uporabljati samo za obrate akvakulture, ki premikajo živali iz akvakulture znotraj svoje države članice, in ne za obrate akvakulture, ki premikajo živali iz akvakulture med državami članicami. Toda v vseh primerih bi odstopanje od zahteve za odobritev obrata akvakulture prišlo v poštev samo, če je pristojni organ opravil oceno tveganja, v kateri je upoštevano najmanj tveganje, da se živali iz akvakulture v obratu akvakulture okužijo z boleznijo vodnih živali ali jo širijo preko vode ali premikov, in če se je tveganje izkazalo za neznatno. Podrobnosti o dodatnih dejavnikih tveganja, ki jih lahko pristojni organ upošteva pri tej oceni tveganja, so navedene v poglavju 2 dela I Priloge VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/689 (4). Zato bi morala biti dopolnilna pravila iz te uredbe usklajena s pravili iz navedene delegirane uredbe.

(9)

Hkrati pa nekatere druge vrste obratov akvakulture predstavljajo znatno tveganje za širjenje bolezni vodnih živali. Take vrste obratov akvakulture bi bilo treba v tej uredbi posebej opisati, zahteve za odobritev izvajalcev dejavnosti v teh obratih akvakulture pa bi morale biti v tej uredbi podrobno določene. Med njimi so obrati akvakulture, v katerih se gojijo okrasne živali iz akvakulture v odprtih objektih, pa tudi v zaprtih objektih, če so vzorci gibanja taki, da bi trgovanje v Uniji ali s tretjimi državami lahko predstavljalo tveganje za nastanek bolezni. Druge vrste obratov akvakulture, v katerih bi bilo treba z zahtevo za odobritev s strani pristojnega organa zmanjšati tveganje širjenja bolezni, so karantenski obrati, obrati, v katerih so vektorske vrste v osamitvi, dokler se ne štejejo več za vektorje, ter ladje in drugi premični prostori, v katerih se živali iz akvakulture zdravijo ali se na njih izvajajo kakšni drugi postopki v zvezi z rejo.

(10)

Člen 177 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da pristojni organ izda odobritev izvajalcev dejavnosti za skupine obratov akvakulture. Za take skupine bi se zato morala, kjer je ustrezno, uporabljati dopolnilna pravila iz te uredbe in bi morala podrobno določati, kako naj se pravila uporabljajo neposredno za skupino in znotraj nje.

(11)

Izvajalci dejavnosti v vseh obratih akvakulture ali skupinah obratov akvakulture morajo pristojnemu organu predložiti podatke, da bi pridobili odobritev v skladu s členom 180 Uredbe (EU) 2016/429. V zvezi s tem bi morali izvajalci dejavnosti pristojnemu organu predložiti pisni načrt biološke zaščite, ki bo upoštevan v postopku odobritve. Ta zahteva bi se morala sicer uporabljati tako za posamezne obrate akvakulture kot tudi za skupine obratov akvakulture ne glede na velikost, vendar bi morala biti kompleksnost načrta biološke zaščite odvisna od posebnosti posameznega obrata akvakulture ali skupine obratov akvakulture in od ukrepov, ki so v zvezi z njimi potrebni za zmanjšanje tveganja nastanka bolezni.

(12)

Nekateri obrati akvakulture in skupine obratov akvakulture bi morali na podlagi pravil iz poglavja 1 dela I Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689 sodelovati v sistemu spremljanja na podlagi tveganja, ki ga vzpostavi pristojni organ v skladu s členom 26 Uredbe (EU) 2016/429. Brez takega sodelovanja se obrati akvakulture ali skupine obratov akvakulture ne smejo odobriti. V skladu s členom 27 Uredbe (EU) 2016/429 se pri spremljanju na podlagi tveganja lahko upošteva spremljanje, ki ga izvajajo izvajalci dejavnosti sami v skladu s členom 24, vključno z veterinarskimi obiski iz člena 25 navedene uredbe. Za čim boljšo izrabo virov se lahko spremljanje na podlagi tveganja opravi tudi hkrati s spremljanjem, povezanim z določenimi boleznimi s seznama.

(13)

Pogostost spremljanja na podlagi tveganja bi morala temeljiti na tem, ali je pristojni organ obrat akvakulture po oceni okoliščin v obratu razvrstil kot obrat z „visokim“, „srednjim“ ali „nizkim“ tveganjem. Dejavniki, ki jih pristojni organ upošteva in preuči pri razvrščanju obratov glede na tveganje ter pogostost spremljanja, ki velja za vsako stopnjo tveganja, so določeni v delu I Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689. Cilj vključitve obratov akvakulture, v katerih se gojijo vrste, ki niso na seznamu, vendar v znatni meri sodelujejo pri trgovanju in so zato uvrščeni na „visoko“ stopnjo tveganja, v program spremljanja na podlagi tveganja, je čim bolj povečati možnost ugotovitve in obvladovanja porajajočih se bolezni, če bi se pojavile pri živalih iz akvakulture teh vrst, ki niso na seznamu.

(14)

Ker se spremljanje na podlagi tveganja izvaja tudi v odobrenih skupinah obratov akvakulture, je pomembno določiti, kako se to izvede na ravni skupine, tako da bo rezultat spremljanja epidemiološko smiseln. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti pravila v zvezi s pristopom pristojnega organa k izvajanju takega spremljanja.

(15)

Poleg zahteve, da izvajalci dejavnosti pristojnemu organu v okviru postopka odobritve predložijo načrt biološke zaščite in da nekateri obrati akvakulture sodelujejo v sistemu spremljanja na podlagi tveganja, bi morali obrati akvakulture, za katere se zahteva odobritev, izpolnjevati tudi nekatere zahteve v zvezi z objekti in opremo. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti posebno kombinacijo zahtev glede biološke zaščite, spremljanja, objektov in opreme, ki bi se uporabljale za določeno kategorijo obratov akvakulture ali za določeno kategorijo skupin obratov akvakulture.

(16)

Člen 178 Uredbe (EU) 2016/429 določa, da lahko izvajalci dejavnosti v obratih akvakulture, ki želijo pridobiti status zaprtega obrata akvakulture, premaknejo živali v svoje obrate ali iz njih šele po tem, ko jim pristojni organ odobri ta status v skladu s pravili iz navedene uredbe. Ker si lahko ti obrati akvakulture med seboj izmenjujejo živali iz akvakulture z manj zahtevami glede gibanja kot pri drugih vrstah obratov akvakulture, je primerno, da imajo v pogodbenem razmerju veterinarja, ki nadzoruje dejavnosti obrata akvakulture in je odgovoren za spremljanje zdravja v njem, tako da lahko drug drugemu zagotovijo trdna jamstva glede zdravja. Člen 181(2) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da Komisija sprejme delegirane akte o določitvi dopolnilnih pravil za odobritev takih obratov akvakulture, taka pravila pa bi morala biti določena v tej uredbi.

(17)

Člen 179 Uredbe (EU) 2016/429 določa odobritev obratov za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni. V teh obratih akvakulture sta omogočena lažji sanitarni zakol in sanitarna predelava vodnih živali, ki bi lahko bile okužene z boleznijo s seznama ali porajajočo se boleznijo. Predstavljajo torej znatno tveganje in bi jih moral odobriti pristojni organ. V času, ko ti obrati akvakulture sprejemajo vodne živali, ki so okužene ali zanje obstaja sum, da so okužene z boleznijo s seznama ali porajajočo se boleznijo, bi morali izvajati stroge ukrepe biološke zaščite, da bi zagotovili, da ti povzročitelji bolezni ne bodo izpuščeni v odprte vode brez ustreznega zdravljenja. V skladu s členom 181(2) navedene uredbe Komisija sprejme delegirane akte o določitvi dopolnilnih pravil za odobritev teh obratov akvakulture, zato bi bilo treba ta dopolnilna pravila določiti v tej uredbi.

(18)

Nekatere obrate za prečiščevanje, območja za ponovno nasaditev in odpremne centre za žive mehkužce bi bilo treba šteti za obrate akvakulture, za katere je potrebna odobritev v skladu s členom 176(1) Uredbe (EU) 2016/429. Ti obrati, ki sprejemajo žive mehkužce, ki ne prihajajo z njihovega epidemiološkega območja, predstavljajo večje tveganje za širjenje bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni in bi jih bilo treba v postopku odobritve temu primerno obravnavati. V tej uredbi bi bilo zato treba določiti dopolnilna pravila v zvezi s tem.

(19)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 (5) podaja opredelitve za bolezni kategorije A, B, C, D in E ter določa, da se pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni za bolezni s seznama iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 uporabljajo za kategorije bolezni s seznama za vrste s seznama in skupine vrst s seznama iz razpredelnice v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882. V tej razpredelnici je določeno, da se nekatere vrste vodnih živali iz stolpca 4 razpredelnice štejejo za vektorje samo, če se gojijo v obratu akvakulture, v katerem se gojijo tudi vrste iz stolpca 3 razpredelnice, oziroma v primeru prostoživečih vodnih živali, če so bile izpostavljene vrstam iz stolpca 3 v divjem habitatu. Če pa so te vrste potem ustrezno dolgo v osamitvi ločene od vrst iz stolpca 3 in okuženih virov vode, se ne štejejo več za vektorje. Če tega obdobja osamitve ni mogoče izvesti v karantenskem obratu, odobrenem v skladu s členom 15 te uredbe, se lahko take vodne živali namesto tega gojijo v obratu akvakulture druge vrste, ki sicer nima uvedenih vseh ukrepov biološke zaščite, potrebnih za karantenske obrate, vendar so tam v osamitvi ločene od možnih patogenih organizmov tako dolgo, da se ne štejejo več za vektorje. Člen 181(2) Uredbe (EU) 2016/429 določa, da Komisija sprejme delegirane akte o dopolnilnih pravilih za odobritev takih obratov akvakulture ob upoštevanju navedenih zahtev. Zato bi bilo treba navedene zahteve določiti v tej uredbi.

(20)

Člen 185(5) Uredbe (EU) 2016/429 daje Komisiji pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v zvezi z dodatnimi informacijami, ki morajo biti navedene v registrih registriranih in odobrenih obratov akvakulture, ki jih vodi pristojni organ, in dostopom javnosti do teh registrov. Skladno z zahtevami o varstvu podatkov iz Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (6) bi morale biti glede podatkov, za katere bi moral pristojni organ omogočiti, da so javno dostopni, upoštevane zahteve iz člena 185(2)(a), (c), (e) in (f) Uredbe (EU) 2016/429, v kateri pa so v veliki meri upoštevani podatki, ki so jih države članice že dale na razpolago v javnem registru v skladu z Odločbo Komisije 2008/392/ES (7).

(21)

Toda javni register pristojnega organa bi moral vsebovati tudi podrobnejše podatke o zdravstvenem statusu vsakega odobrenega obrata, da bi olajšali varno trgovanje in zagotovili, da bodo zainteresirane strani vedele, ali je obrat akvakulture brez določene bolezni kategorije B ali C, ali je v programu izkoreninjenja za določeno bolezen kategorije B ali C, ali je v programu spremljanja za določeno bolezen kategorije C ali pa nima nobenega od teh zdravstvenih statusov. Glede na obseg zahtev iz te uredbe v zvezi z javno dostopnostjo informacij o odobrenih obratih akvakulture bi bilo treba s to uredbo razveljaviti Odločbo 2008/392/ES.

(22)

Člena 186 in 187 Uredbe (EU) 2016/429 določata najnižje obveznosti v zvezi z vodenjem evidenc za izvajalce dejavnosti v obratih akvakulture. Ker vodnih živali načeloma ni mogoče posamično razpoznati, je vodenje evidenc v zvezi z njihovo proizvodnjo in njihovimi premiki zelo pomembno. Čeprav imajo evidence, ki jih vodijo izvajalci dejavnosti v različnih vrstah obratov akvakulture, nekaj skupnih elementov, bi morali obrati akvakulture določenih vrst voditi evidence, ki bi bile prilagojene posebej zanje in za vrsto dejavnosti akvakulture, ki jo izvajajo. Ker člen 189(1) navedene uredbe določa, da Komisija sprejme delegirane akte o dopolnilnih pravilih v zvezi z obveznostmi vodenja evidenc, bi bilo treba v tej uredbi za vsako vrsto odobrenega obrata akvakulture določiti različne zahteve za vodenje evidenc.

(23)

Člen 188 Uredbe (EU) 2016/429 določa najnižje obveznosti v zvezi z vodenjem evidenc za prevoznike vodnih živali, namenjenih v obrate akvakulture, in vodnih živali, ki se premikajo iz enega habitata v drugega. Prevozniki vodnih živali predstavljajo posebno tveganje za širjenje bolezni in vodenje evidenc je pri teh izvajalcih dejavnosti bistvenega pomena za sledljivost vodnih živali, ki jih prevažajo, ter za zagotavljanje dokumentarnih dokazil o izvajanju ustreznih ukrepov biološke zaščite. Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti dopolnilna pravila v zvezi z njihovimi obveznostmi vodenja evidenc.

(24)

Ta uredba bi se morala uporabljati od 21. aprila 2021 skladno z datumom uporabe Uredbe (EU) 2016/429 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I

PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.   Ta uredba dopolnjuje pravila iz Uredbe (EU) 2016/429 glede registriranih in odobrenih obratov akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture, in prevoznikov vodnih živali.

2.   Del II določa zahteve:

(a)

v poglavju 1 naslova I v zvezi z odobritvijo obratov akvakulture, ki predstavljajo znatno tveganje bolezni, ki napadajo vodne živali, s strani pristojnega organa in nekatera odstopanja za izvajalce dejavnosti v obratih, ki predstavljajo neznatno tveganje za te bolezni;

(b)

v poglavju 2 naslova I o zahtevah za obrate akvakulture in skupine obratov akvakulture ter o izdaji odobritve s strani pristojnega organa;

(c)

v poglavju 1 naslova II o obveznostih pristojnega organa glede obveščanja v zvezi z registri obratov akvakulture, registriranih v skladu s členom 173 Uredbe (EU) 2016/429;

(d)

v poglavju 2 naslova II o obveznostih pristojnega organa glede obveščanja v zvezi z registri odobrenih obratov akvakulture;

(e)

v poglavju 1 naslova III o obveznostih izvajalcev dejavnosti v obratih akvakulture in obratih za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni, registriranih ali odobrenih s strani pristojnega organa, v zvezi z vodenjem evidenc poleg obveznosti iz členov 186(1) in 187(1) Uredbe (EU) 2016/429;

(f)

v poglavju 2 naslova III o obveznostih prevoznikov vodnih živali v zvezi z vodenjem evidenc poleg obveznosti iz člena 188(1) Uredbe (EU) 2016/429.

3.   Del III določa nekatere prehodne ukrepe glede Direktive 2006/88/ES in Odločbe 2008/392/ES v zvezi z registracijo in odobritvijo obratov akvakulture.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo opredelitve pojmov iz člena 1 Izvedbene uredbe (EU) 2018/1882.

Uporabljajo se tudi naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„ekstenzivni ribnik“ pomeni tradicionalni ribnik ali laguno, ki je naravna ali umetna in kjer je vir hrane za živali, ki se gojijo v teh ribnikih ali lagunah, naraven, razen v izjemnih okoliščinah, in kjer se ne izvajajo ukrepi za povečanje proizvodnje, ki bi presegalo naravno zmogljivost okolja;

(2)

„obrat za prečiščevanje“ pomeni obrat z bazeni, ki se napajajo s čisto morsko vodo, v katero se polagajo mehkužci za čas, ki je potreben za zmanjšanje kontaminacije in, da postanejo primerni za prehrano ljudi;

(3)

„odpremni center“ pomeni obrat na obali ali blizu obale za sprejemanje, dodelavo, pranje, čiščenje, razvrščanje, embaliranje in pakiranje mehkužcev, namenjenih za prehrano ljudi;

(4)

„območje za ponovno nasaditev“ pomeni sladkovodno območje ali območje na morju, v delti ali laguni z vidno označenimi mejami, omejenimi z bojami, stebri ali drugimi pritrjenimi sredstvi, in se uporablja izključno za naravno prečiščevanje mehkužcev;

(5)

„v osamitvi“ pomeni gojitev živali iz akvakulture v obratu akvakulture, v katerem ne pridejo v stik z nobeno drugo vrsto vodnih živali, in sicer niti neposredno s sobivanjem niti posredno preko oskrbe z vodo;

(6)

„zaprti objekt“ pomeni obrat akvakulture, v katerem se odpadna voda obdeluje tako, da je mogoče pred njenim izpustom v odprte vode inaktivirati povzročitelje bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni;

(7)

„odprti objekt“ pomeni obrat akvakulture, v katerem se odpadna voda izpusti neposredno v odprte vode, ne da bi se obdelala z namenom inaktivacije povzročiteljev bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni;

(8)

„epidemiološko območje“ pomeni opredeljeno geografsko območje, v katerem imajo vodne živali enak zdravstveni status in so izpostavljene enakemu tveganju okužbe z boleznijo s seznama ali porajajočo se boleznijo;

(9)

„načrt biološke zaščite“ pomeni dokumentiran načrt, v katerem so navedene poti, po katerih lahko povzročitelj bolezni pride v obrat akvakulture, se v njem razširi in se iz njega prenaša drugam; v njem so upoštevane posebnosti obrata in navedeni ukrepi za zmanjšanje ugotovljenih tveganj biološke zaščite;

(10)

„skupni ukrepi biološke zaščite“ pomeni ukrepe, vključene v načrt biološke zaščite, ki so bili pripravljeni za vsak obrat akvakulture v skupini obratov akvakulture, ki jo je odobril pristojni organ v skladu s členom 177 Uredbe (EU) 2016/429, in se v njem izvajajo;

(11)

„edinstvena registracijska številka“ pomeni številko, dodeljeno registriranemu obratu akvakulture ali skupini obratov akvakulture v skladu s členom 173 Uredbe (EU) 2016/429;

(12)

„edinstvena številka odobritve“ pomeni številko, ki jo pristojni organ dodeli obratu akvakulture ali skupini obratov akvakulture, ki jih je odobril v skladu s členom 173 Uredbe (EU) 2016/429;

(13)

„identifikacijska številka Mednarodne pomorske organizacije“ je edinstvena številka, ki jo morski ladji dodeli Mednarodna pomorska organizacija (IMO);

(14)

„higienska bariera“ pomeni razkuževalnike obutve, razkuževalnike rok, preoblačenje ali druge ukrepe biološke zaščite, s katerimi se ustvarijo zapore za širjenje bolezni v obrat akvakulture, znotraj njega ali iz njega;

(15)

„proizvodne enote“ pomeni korita, ribnike, bazene, kletke, bokse ali podobne konstrukcije, v katerih se nahajajo skupine živali iz akvakulture v obratu akvakulture;

(16)

„povečana umrljivost“ pomeni nepojasnjeno umrljivost nad stopnjo, ki se šteje za običajno za zadevni obrat akvakulture ali skupino obratov akvakulture v prevladujočih pogojih;

(17)

„program spremljanja“ pomeni prostovoljni program ukrepov testiranja in obvladovanja, ki se izvaja v zvezi z boleznijo kategorije C v obratu akvakulture, ki sicer ne sodeluje v programu izkoreninjenja za dosego statusa prost bolezni, vendar je testiranje pokazalo, da obrat akvakulture ni okužen s to boleznijo kategorije C.

DEL II

REGISTRACIJA, ODOBRITEV, REGISTRI IN VODENJE EVIDENC

NASLOV I

ODOBRITEV IZVAJALCEV DEJAVNOSTI V OBRATIH AKVAKULTURE S STRANI PRISTOJNEGA ORGANA

POGLAVJE 1

Odobritev obratov akvakulture, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje bolezni, in odstopanja od zahteve za odobritev

Člen 3

Odstopanja od zahteve za izvajalce dejavnosti, da zaprosijo pristojni organ za odobritev obratov akvakulture

1.   Z odstopanjem od člena 176(1)(a) Uredbe (EU) 2016/429 se od izvajalcev dejavnosti vrst obratov akvakulture, navedenih v nadaljevanju, ne zahteva, da zaprosijo pristojni organ za odobritev svojih obratov akvakulture:

(a)

obrati akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo samo za izpust v naravo;

(b)

ekstenzivni ribniki, v katerih se živali iz akvakulture gojijo za neposredno prehrano ljudi ali za izpust v naravo;

(c)

obrati za prečiščevanje:

(i)

ki so odobreni v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 853/2004 in

(ii)

ki prejemajo mehkužce samo z epidemiološkega območja, na katerem se nahaja obrat;

(d)

odpremni centri:

(i)

ki so odobreni v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 853/2004 in

(ii)

ki prejemajo mehkužce samo z epidemiološkega območja, na katerem se nahaja obrat;

(e)

območja za ponovno nasaditev:

(i)

ki so odobrena v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 853/2004 in

(ii)

ki prejemajo mehkužce samo z epidemiološkega območja, na katerem se nahaja obrat.

2.   Odstopanja od zahteve za zaprositev pristojnega organa za odobritev iz odstavka 1 tega člena se uporabljajo samo za obrate akvakulture, iz katerih se živali iz akvakulture ne premaknejo v drugo državo članico, razen mehkužcev za neposredno prehrano ljudi in če je pristojni organ opravil oceno tveganja:

(a)

pri kateri je upošteval najmanj dejavnike tveganja iz točk (a) in (b) poglavja 2 dela I Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689; ter

(b)

pri kateri se je tveganje, da bi se živali iz akvakulture v obratu akvakulture okužile z boleznijo s seznama ali porajajočo se boleznijo ali da bi tako bolezen širile, izkazalo za neznatno.

Člen 4

Vrste obratov akvakulture, ki jih mora odobriti pristojni organ

Izvajalci dejavnosti v obratih akvakulture naslednjih vrst zaprosijo pristojni organ za odobritev v skladu s členom 176(1)(b) Uredbe (EU) 2016/429:

(a)

karantenski obrati za živali iz akvakulture;

(b)

obrati akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama, ki so vektorji, v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje;

(c)

obrati akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene v zaprtih objektih, ki zaradi svojih vzorcev gibanja predstavljajo znatno tveganje za nastanek bolezni;

(d)

obrati akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene v odprtih objektih;

(e)

ladje ali drugi premični prostori, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo.

POGLAVJE 2

Zahteve za odobritev obratov akvakulture in izdaja odobritve

Člen 5

Zahteva, da imajo odobreni obrati akvakulture in skupine obratov načrt biološke zaščite

Pristojni organ odobri obrate akvakulture iz člena 7 in členov 9 do 19 oziroma skupine obratov akvakulture iz člena 8 samo, če so njihovi izvajalci dejavnosti pripravili in dokumentirali načrt biološke zaščite, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

v njem so navedene poti, po katerih lahko povzročitelj bolezni vstopi v obrat akvakulture ali skupino obratov akvakulture, se v njem razširi in se iz njega prenese v okolje ali druge obrate akvakulture;

(b)

v njem so upoštevane posebnosti posameznega obrata akvakulture ali skupine obratov akvakulture ter navedeni blažilni ukrepi za vsako ugotovljeno tveganje v zvezi z biološko zaščito;

(c)

med pripravo načrta biološke zaščite za obrat akvakulture ali skupino obratov akvakulture se, če je ustrezno, v njem upoštevajo elementi iz točke 1(a) delov 1 do 7 in delov 9 do 12 ter iz točke 1(b) dela 8 Priloge I.

Člen 6

Zahteva, da odobreni obrati akvakulture in skupine obratov sodelujejo v sistemu spremljanja na podlagi tveganja

1.   Pristojni organ odobri obrate akvakulture iz členov 7, 17 in 18 te uredbe samo, če izvajalci dejavnosti zagotovijo skladnost s spremljanjem na podlagi tveganja, ki ga izvaja pristojni organ v skladu s členom 26 Uredbe (EU) 2016/429 v obliki sistema spremljanja na podlagi tveganja iz dela 1 in točke 1 dela 2 Priloge II k tej uredbi.

2.   Pristojni organ odobri skupine obratov akvakulture iz člena 8 te uredbe samo, če izvajalci dejavnosti zagotovijo skladnost s spremljanjem na podlagi tveganja, ki ga izvaja pristojni organ v skladu s členom 26 Uredbe (EU) 2016/429 v obliki sistema spremljanja na podlagi tveganja iz dela 1 in točke 2 dela 2 Priloge II k tej uredbi.

3.   Pristojni organ pri izdaji odobritve obratov akvakulture ali skupine obratov akvakulture v skladu z odstavkoma 1 in 2 upošteva in v sistem spremljanja na podlagi tveganja vključi naslednje elemente:

(a)

rezultat spremljanja, ki ga je izvajalec dejavnosti izvedel v skladu s členom 24 Uredbe (EU) 2016/429;

(b)

informacije, pridobljene z veterinarskimi obiski, ki jih je opravil veterinar v skladu s členom 25 Uredbe (EU) 2016/429, če izvajalci dejavnosti take informacije dajo na razpolago.

Člen 7

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo z namenom, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture, razen obratov akvakulture, za katere so v členih 12 do 19 določene posebne zahteve

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da obrati akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo z namenom, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture, razen obratov akvakulture iz členov 12 do 19, izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

člena 6(1) glede spremljanja na podlagi tveganja;

(b)

točke 1 dela 1 Priloge I glede ukrepov biološke zaščite;

(c)

točke 2 dela 1 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 8

Zahteve za izdajo odobritve skupin obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo z namenom, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da skupine obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo z namenom, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture, izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

člena 6(2) glede spremljanja na podlagi tveganja;

(b)

točke 1 dela 2 Priloge I glede ukrepov biološke zaščite za obrate akvakulture v skupini;

(c)

točke 2 dela 2 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 9

Zahteve za izdajo odobritve zaprtih obratov akvakulture

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da zaprti obrati akvakulture izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

člena 10 glede ureditve za objekte, v katerih se izvajajo pregledi po smrti, in zagotovitve storitev veterinarja obrata;

(b)

točke 1 dela 3 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(c)

točke 2 dela 3 Priloge I glede spremljanja in nadzorovanja;

(d)

točke 3 dela 3 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 10

Obveznost izvajalcev dejavnosti v zaprtih obratih akvakulture

Preden pristojni organ izda odobritev, izvajalci dejavnosti v zaprtih obratih akvakulture:

(a)

vzpostavijo ureditve za opravljanje veterinarskih pregledov po smrti v ustreznih objektih v zaprtem obratu akvakulture ali laboratoriju;

(b)

na podlagi pogodbe ali drugega pravnega instrumenta zagotovijo storitve veterinarja obrata, ki je odgovoren za:

(i)

nadzor dejavnosti zaprtega obrata akvakulture in izpolnjevanje zahtev za odobritev iz člena 9;

(ii)

pregled načrta nadzorovanja živalskih bolezni iz točke 2(a) dela 3 Priloge I vsaj enkrat letno.

Člen 11

Zahteve za izdajo odobritve obratov za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da obrati za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 4 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 4 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 12

Zahteve za izdajo odobritve obratov za prečiščevanje razen tistih iz člena 3(1)(c)

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da obrati za prečiščevanje razen tistih iz člena 3(1)(c) izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 5 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 5 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 13

Zahteve za izdajo odobritve odpremnih centrov razen tistih iz člena 3(1)(d)

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da odpremni centri razen tistih iz člena 3(1)(d) izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 6 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 6 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 14

Zahteve za izdajo odobritve območij za ponovno nasaditev razen tistih iz člena 3(1)(e)

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da območja za ponovno nasaditev razen tistih iz člena 3(1)(e) izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 7 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 7 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 15

Zahteve za izdajo odobritve karantenskih obratov

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da karantenski obrati izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 8 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 8 Priloge I glede ukrepov spremljanja in obvladovanja;

(c)

točke 3 dela 8 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 16

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture vektorskih vrst s seznama v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da obrati akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture vektorskih vrst s seznama v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje, izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 9 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 9 Priloge I glede ukrepov spremljanja in obvladovanja;

(c)

točke 3 dela 9 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 17

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, ki zaradi svojih vzorcev gibanja predstavljajo znatno tveganje za nastanek bolezni

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da obrati akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, ki zaradi svojih vzorcev gibanja predstavljajo znatno tveganje za nastanek bolezni, izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

člena 6(1) glede spremljanja na podlagi tveganja;

(b)

točke 1 dela 10 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(c)

točke 2 dela 10 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 18

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da obrati akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, ki zaradi svojih vzorcev gibanja predstavljajo znatno tveganje za nastanek bolezni, izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

člena 6(1) glede spremljanja na podlagi tveganja;

(b)

točke 1 dela 11 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(c)

točke 2 dela 11 Priloge I glede objektov in opreme.

Člen 19

Zahteve za izdajo odobritve ladij ali drugih premičnih prostorov, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo

Pristojni organ pri izdaji odobritve zagotovi, da ladje ali drugi premični prostori, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo, izpolnjujejo zahteve iz:

(a)

točke 1 dela 12 Priloge I glede ukrepov za biološko zaščito;

(b)

točke 2 dela 12 Priloge I glede objektov in opreme.

NASLOV II

REGISTRI REGISTRIRANIH IN ODOBRENIH OBRATOV AKVAKULTURE, KI JIH VODI PRISTOJNI ORGAN

POGLAVJE 1

Registri obratov akvakulture, ki jih vodi pristojni organ

Člen 20

Obveznost pristojnega organa glede obveščanja v zvezi z registrom registriranih obratov akvakulture

Pristojni organ poleg informacij iz člena 185(2) Uredbe (EU) 2016/429 v register obratov akvakulture iz člena 185(1)(a) navedene uredbe za vsak obrat akvakulture, ki ga registrira, vnese naslednje informacije:

(a)

edinstveno registracijsko številko, ki jo obratu dodeli pristojni organ;

(b)

datum registracije pri pristojnem organu;

(c)

naslov in zemljepisne koordinate (zemljepisno širino in dolžino) lokacije obrata akvakulture;

(d)

opis objektov in opreme obrata;

(e)

kategorije živali iz akvakulture, ki se gojijo v obratu akvakulture;

(f)

približno število ali največjo biomaso živali iz akvakulture, ki se smejo gojiti v obratu akvakulture, ali oboje;

(g)

obdobje, v katerem se živali iz akvakulture gojijo v obratu akvakulture, če se ta ne uporablja stalno, vključno, če je ustrezno, s podatki o sezonski uporabi ali uporabi med določenimi dogodki;

(h)

datum vsakega prenehanja dejavnosti, ko je izvajalec dejavnosti o tem obvestil pristojni organ.

POGLAVJE 2

Registri obratov akvakulture, ki jih je odobril pristojni organ

Člen 21

Obveznost pristojnega organa glede obveščanja v zvezi z registrom odobrenih obratov akvakulture

1.   Pristojni organ poleg informacij iz člena 185(2) Uredbe (EU) 2016/429 v register odobrenih obratov akvakulture iz člena 185(1)(b) in (c) navedene uredbe za vsak obrat akvakulture ali skupino obratov akvakulture, ki ga odobri, vnese naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu dodeli pristojni organ;

(b)

datum, na katerega je pristojni organ izdal odobritev ali odobritev začasno preklical ali odvzel;

(c)

naslov in zemljepisne koordinate (zemljepisno širino in dolžino) lokacije odobrenega obrata akvakulture ali skupine obratov akvakulture;

(d)

opis zadevnih objektov in opreme obrata;

(e)

kategorije živali iz akvakulture, ki se gojijo v obratu akvakulture ali skupini obratov akvakulture;

(f)

približno število ali največjo biomaso živali iz akvakulture, ki se smejo gojiti v obratu akvakulture ali skupini obratov akvakulture, ali oboje;

(g)

obdobje, v katerem se živali iz akvakulture gojijo v obratu akvakulture ali skupini obratov akvakulture, če se ta ne uporablja stalno, če je ustrezno, vključno s podatki o sezonski uporabi ali uporabi med določenimi dogodki;

(h)

datum vsakega prenehanja dejavnosti, ko je izvajalec dejavnosti o tem obvestil pristojni organ.

2.   Pristojni organ poleg informacij iz člena 185(3) Uredbe (EU) 2016/429 na javno dostopni spletni informacijski strani objavi tudi posodobljene informacije o zdravstvenem statusu živali iz akvakulture, ki se gojijo v obratih akvakulture ali skupinah obratov akvakulture, ki so odobreni v skladu s členom 181(1) navedene uredbe.

V teh posodobljenih informacijah je naveden vsaj zdravstveni status obrata akvakulture ali skupine obratov akvakulture za vsako zadevno bolezen s seznama in za vsako zadevno kategorijo bolezni s seznama, kot sledi:

(a)

ali je prost bolezni kategorije B ali bolezni kategorije C;

(b)

ali je v programu izkoreninjenja za bolezen kategorije B ali bolezen kategorije C;

(c)

ali je v prostovoljnem programu spremljanja za bolezen kategorije C, ali

(d)

druge informacije v zvezi z boleznijo kategorije B, C ali D poleg informacij iz točk (a), (b) in (c).

NASLOV III

OBVEZNOSTI VODENJA EVIDENC ZA IZVAJALCE DEJAVNOSTI POLEG OBVEZNOSTI IZ UREDBE (EU) 2016/429

POGLAVJE 1

Evidence, ki jih vodijo izvajalci dejavnosti v registriranih ali odobrenih obratih akvakulture

Člen 22

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v registriranih obratih akvakulture

Izvajalci dejavnosti v registriranih obratih akvakulture poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno registracijsko številko, ki jo obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

podrobnosti o preiskavah, ki so bile opravljene po nastopu povečane umrljivosti ali suma prisotnosti bolezni;

(c)

lastne deklaracijske dokumente, izdane v skladu s členom 218 Uredbe (EU) 2016/429, ki so bili prejeti s pošiljkami živali iz akvakulture, ki so prišle v obrat akvakulture, oziroma so bili poslani s takimi pošiljkami, ki so bile odpremljene iz obrata akvakulture;

(d)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 23

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo kot žive živali z namenom, da bi se premaknile iz obrata kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture, razen tistih iz členov 27 do 34

Poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo kot žive živali z namenom, da bi se premaknile iz obrata kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora, razen obratov akvakulture iz členov 27 do 34 te uredbe, evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

trenutno kategorizacijo tveganja tega obrata akvakulture, ki jo je določil pristojni organ;

(c)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih spremljanja na podlagi tveganja iz člena 6(1);

(d)

podrobnosti o premikih v obrat akvakulture, med drugim:

(i)

edinstveno številko odobritve ali registracijsko številko obrata akvakulture izvora vseh živali iz akvakulture, ki so bile prejete iz drugega obrata akvakulture, ali

(ii)

nahajališče habitata, iz katerega so bile odvzete divje vodne živali, preden so bile odpremljene v obrat akvakulture;

(e)

podrobnosti o premikih iz obrata akvakulture, med drugim:

(i)

živali iz akvakulture in proizvodov živalskega izvora iz živali iz akvakulture, v primeru premikov živali iz akvakulture pa tudi edinstveno registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata akvakulture, ali

(ii)

če gre za premike v divjino, podrobnosti o habitatu, v katerega bodo izpuščene živali iz akvakulture;

(f)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v obrat ali odpeljejo živali iz akvakulture iz njega;

(g)

načrt biološke zaščite za odobreni obrat akvakulture in dokazila o njegovem izvajanju;

(h)

lastne deklaracijske dokumente, izdane v skladu s členom 218 Uredbe (EU) 2016/429, ki so bili prejeti s pošiljkami živali iz akvakulture, ki so prišle v obrat akvakulture, oziroma so bili poslani s takimi pošiljkami, ki so bile odpremljene iz obrata akvakulture;

(i)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 24

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih skupinah obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo z namenom, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture

1.   Poleg informacij, ki se zahtevajo v členu 186(1) Uredbe (EU) 2016/429, izvajalci dejavnosti v skupini obratov akvakulture, odobrenih v skladu s členom 177(a) Uredbe (EU) 2016/429, evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

trenutno kategorizacijo tveganja skupine obratov akvakulture, ki jo je določil pristojni organ;

(c)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih spremljanja na podlagi tveganja iz člena 6(2);

(d)

podrobnosti o premikih v obrat akvakulture, med drugim:

(i)

edinstveno številko odobritve ali registracijsko številko obrata akvakulture izvora vseh živali iz akvakulture, ki so bile prejete iz obrata akvakulture izven skupine, ali

(ii)

nahajališče habitata, iz katerega so bile odvzete divje vodne živali, preden so bile odpremljene v obrat akvakulture;

(e)

podrobnosti o premikih iz skupine obratov akvakulture, med drugim:

(i)

živali iz akvakulture in proizvodov živalskega izvora iz živali iz akvakulture, v primeru premikov živali iz akvakulture pa tudi edinstveno registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata akvakulture, če se živali iz akvakulture odpremljajo v drug obrat izven skupine, ali

(ii)

če gre za premike v divjino, podrobnosti o habitatu, v katerega bodo izpuščene živali iz akvakulture;

(f)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v obrat akvakulture ali jih odpeljejo iz njega;

(g)

podrobnosti o načrtu biološke zaščite, ki se uporablja, in dokazila o njegovem izvajanju;

(h)

lastne deklaracijske dokumente, izdane v skladu s členom 218 Uredbe (EU) 2016/429, ki so bili prejeti s pošiljkami živali iz akvakulture, ki so prišle v obrat akvakulture, oziroma so bili poslani s takimi pošiljkami, ki so bile odpremljene iz obrata akvakulture;

(i)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

2.   Izvajalec dejavnosti v skupini obratov akvakulture, odobreni v skladu s členom 177(b) Uredbe (EU) 2016/429 evidentira ali hrani informacije iz odstavka 1(a) do (i) tega člena v imenu vsakega obrata akvakulture v skupini.

Člen 25

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih zaprtih obratih akvakulture

Izvajalci dejavnosti v odobrenih zaprtih obratih akvakulture poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo zaprtemu obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

podrobnosti o premikih v zaprti obrat akvakulture in iz njega, vključno z edinstveno registracijsko številko ali edinstveno številko odobritve obrata akvakulture izvora ali namembnega obrata akvakulture vseh živali iz akvakulture, prejetih iz drugega obrata akvakulture ali odpremljenih v drugi obrat akvakulture;

(c)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo živali iz akvakulture v zaprti obrat akvakulture ali jih odpeljejo iz njega;

(d)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih načrta spremljanja živalskih bolezni iz točke 2(a) dela 3 Priloge I;

(e)

rezultate kliničnih in laboratorijskih testov ter pregledov po smrti, ki so bili opravljeni med preiskavo povečane umrljivosti ali suma prisotnosti bolezni;

(f)

če je ustrezno, podrobnosti o cepivu ali zdravljenju živali iz akvakulture iz točke 2(c) dela 3 Priloge I;

(g)

podrobnosti o osamitvi ali karanteni prihajajočih živali iz akvakulture, morebitna navodila pristojnega organa v zvezi z osamitvijo in karanteno ter pomembna opažanja v morebitnem obdobju osamitve ali karantene;

(h)

načrt biološke zaščite za zaprti obrat akvakulture;

(i)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo živali iz akvakulture.

Člen 26

Obveznost izvajalcev dejavnosti v obratih za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni, da vodijo evidence

Izvajalci dejavnosti v obratih za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni poleg informacij iz člena 187(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni dodeli pristojni organ;

(b)

načrt biološke zaščite za obrat za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni in dokazila o njegovem izvajanju;

(c)

evidenco o vzdrževanju sistema za čiščenje odpadnih voda, ki se uporablja v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni;

(d)

evidence za preveritev učinkovitosti sistema za čiščenje vode;

(e)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni;

(f)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 27

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih za prečiščevanje

Izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih za prečiščevanje poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu za prečiščevanje dodeli pristojni organ;

(b)

načrt biološke zaščite za odobreni obrat za prečiščevanje in dokazila o njegovem izvajanju;

(c)

evidenco o vzdrževanju sistema za čiščenje odpadnih voda, ki se uporablja v odobrenem obratu za prečiščevanje;

(d)

evidence za preveritev učinkovitosti sistema za čiščenje vode;

(e)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 28

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih odpremnih centrih

Izvajalci dejavnosti v odobrenih odpremnih centrih za prečiščevanje poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo odobrenemu odpremnemu centru dodeli pristojni organ;

(b)

načrt biološke zaščite za odobreni odpremni center in dokazila o njegovem izvajanju;

(c)

evidenco o vzdrževanju sistema za čiščenje odpadnih voda, ki se uporablja v odobrenem odpremnem obratu;

(d)

evidence za preveritev učinkovitosti sistema za čiščenje vode;

(e)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 29

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih območjih za ponovno nasaditev

Izvajalci dejavnosti v odobrenih območjih za ponovno nasaditev poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo odobrenemu območju za ponovno nasaditev dodeli pristojni organ;

(b)

načrt biološke zaščite za odobreno območje za ponovno nasaditev in dokazila o njegovem izvajanju;

(c)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 30

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih karantenskih obratih za živali iz akvakulture

Izvajalci dejavnosti v odobrenih karantenskih obratih za živali iz akvakulture poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo karantenskemu obratu dodeli pristojni organ;

(b)

podrobnosti o premikih v odobreni karantenski obrat, med drugim:

(i)

edinstveno registracijsko številko ali številko odobritve ali registracijsko številko obrata akvakulture izvora vseh živali iz akvakulture, ki so bile prejete iz drugega obrata akvakulture, ali

(ii)

nahajališče habitata, iz katerega so bile odvzete vodne živali, preden so bile odpremljene v odobreni karantenski obrat;

(c)

podrobnosti o premikih iz odobrenega karantenskega obrata, med drugim:

(i)

enotno registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata akvakulture ali

(ii)

nahajališče habitata, v katerem so bile živali iz akvakulture izpuščene v naravo;

(d)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v odobreni karantenski obrat ali odpeljejo živali iz akvakulture iz njega;

(e)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih spremljanja bolezni iz točke 2 dela 8 Priloge I;

(f)

rezultate kliničnih in laboratorijskih testov ter pregledov po smrti iz točke 2 dela 8 Priloge I;

(g)

morebitna navodila pristojnega organa v zvezi z opažanji v obdobju osamitve ali karantene;

(h)

načrt biološke zaščite za odobreni karantenski obrat in dokazila o njegovem izvajanju;

(i)

dokazila o tem, da so okoljski parametri v odobrenem karantenskem obratu ugodni za pojav zadevne bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni;

(j)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 31

Obveznosti evidentiranja za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture vektorskih vrst s seznama v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje

Izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture v katerih se gojijo živali iz akvakulture vrst s seznama, ki so vektorji, v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje, poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

podrobnosti o premikih v odobreni obrat akvakulture, med drugim:

(i)

edinstveno registracijsko številko ali številko odobritve ali registracijsko številko obrata akvakulture izvora vseh živali iz akvakulture, ki so bile prejete iz drugega obrata akvakulture, ali

(ii)

nahajališče habitata, iz katerega so bile odvzete vodne živali, preden so bile odpremljene v odobreni obrat akvakulture;

(c)

podrobnosti o premikih iz odobrenega obrata akvakulture, med drugim:

(i)

enotno registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata akvakulture ali

(ii)

če gre za premike v divjino, podrobnosti o habitatu, v katerega bodo izpuščene živali iz akvakulture;

(d)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v odobreni obrat akvakulture ali jih odpeljejo iz njega;

(e)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih spremljanja bolezni iz točke 2 dela 9 Priloge I;

(f)

rezultate kliničnih in laboratorijskih testov ter pregledov po smrti iz točke 2 dela 9 Priloge I;

(g)

morebitna navodila pristojnega organa v zvezi z opažanji v 90-dnevnem obdobju osamitve iz točke 2 dela 9 Priloge I;

(h)

načrt biološke zaščite za odobreni obrat akvakulture in dokazila o njegovem izvajanju;

(i)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 32

Obveznosti glede vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene

Izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

trenutno kategorizacijo tveganja odobrenega obrata akvakulture, ki jo je določil pristojni organ;

(c)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih spremljanja na podlagi tveganja iz člena 6(1), če je ustrezno;

(d)

podrobnosti o premikih v odobreni obrat akvakulture, vključno z edinstveno registracijsko številko ali edinstveno številko odobritve obrata akvakulture izvora vseh živali iz akvakulture, prejetih iz drugega obrata akvakulture;

(e)

podrobnosti o premikih iz odobrenega obrata akvakulture, vključno z edinstveno registracijsko številko ali edinstveno številko odobritve namembnega obrata akvakulture, razen če gre za premike v gospodinjstva;

(f)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v odobreni obrat akvakulture ali odpeljejo iz njega živali iz akvakulture, razen če gre za premike v gospodinjstva;

(g)

načrt biološke zaščite za odobreni obrat akvakulture in dokazila o njegovem izvajanju;

(h)

lastne deklaracijske dokumente, izdane v skladu s členom 218 Uredbe (EU) 2016/429, ki so bili prejeti s pošiljkami živali iz akvakulture, ki so prišle v odobreni obrat akvakulture, oziroma so bili poslani s takimi pošiljkami, ki so bile odpremljene iz obrata akvakulture;

(i)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo živali iz akvakulture.

Člen 33

Obveznosti glede vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene

Izvajalci dejavnosti v odobrenih obratih akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo obratu akvakulture dodeli pristojni organ;

(b)

trenutno kategorizacijo tveganja odobrenega obrata akvakulture, ki jo je določil pristojni organ;

(c)

podrobnosti o izvajanju in rezultatih spremljanja na podlagi tveganja iz člena 6(1), če je ustrezno;

(d)

podrobnosti o premikih v odobreni obrat akvakulture, vključno z edinstveno registracijsko številko ali edinstveno številko odobritve obrata akvakulture izvora vseh živali iz akvakulture, prejetih iz drugega obrata akvakulture;

(e)

podrobnosti o premikih iz odobrenega obrata akvakulture, vključno z enotno registracijsko številko ali številko odobritve namembnega obrata akvakulture, razen če gre za premike v gospodinjstva;

(f)

ime in naslov prevoznikov, ki dostavijo vodne živali v odobreni obrat akvakulture ali odpeljejo iz njega živali iz akvakulture, razen če gre za premike v gospodinjstva;

(g)

načrt biološke zaščite za odobreni obrat akvakulture in dokazila o njegovem izvajanju;

(h)

lastne deklaracijske dokumente, izdane v skladu s členom 218 Uredbe (EU) 2016/429, ki so bili prejeti s pošiljkami živali iz akvakulture, ki so prišle v odobreni obrat akvakulture, oziroma so bili poslani s takimi pošiljkami, ki so bile odpremljene iz obrata akvakulture;

(i)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo vodne živali.

Člen 34

Obveznosti vodenja evidenc za izvajalce dejavnosti v odobrenih ladjah ali drugih odobrenih premičnih prostorih, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo

Izvajalci dejavnosti v odobrenih ladjah ali drugih odobrenih premičnih prostorih, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo, poleg informacij iz člena 186(1) Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo naslednje informacije:

(a)

edinstveno številko odobritve, ki jo ladji ali drugim premičnim prostorom dodeli pristojni organ;

(b)

datum in čas natovarjanja živali iz akvakulture na odobrene ladje ali v druge premične prostore;

(c)

če je ustrezno, ime, naslov in edinstveno registracijsko številko ali edinstveno številko odobritve vsakega obrata akvakulture, v katerem so bile živali iz akvakulture natovorjene in raztovorjene;

(d)

datum in kraj, na katerem so bili pred natovarjanjem ladja ali drugi premični prostori napolnjeni z vodo in, če je ustrezno, na katerem je bila voda zamenjana med natovarjanjem in raztovarjanjem;

(e)

če je ustrezno, podrobnosti o poti iz enega obrata akvakulture v drugega;

(f)

podrobnosti o vsakem zdravljenju ali postopku v zvezi z rejo, ki se opravi na odobreni ladji ali v drugih premičnih prostorih;

(g)

načrt biološke zaščite za odobreno ladjo ali druge odobrene premične prostore in dokazila o njegovem izvajanju;

(h)

če je ustrezno, kakršne koli druge dokumente, ki spremljajo živali iz akvakulture.

POGLAVJE 2

Evidence, ki jih vodijo prevozniki

Člen 35

Obveznosti vodenja evidenc za prevoznike vodnih živali

Prevozniki vodnih živali poleg informacij iz člena 188 Uredbe (EU) 2016/429 evidentirajo in hranijo še naslednje informacije za vsako prevozno sredstvo, s katerim se prevažajo vodne živali:

(a)

v primeru prevoza po kopnem številko njegove registrske tablice, v primeru prevoza po morju njegovo identifikacijsko številko Mednarodne pomorske organizacije ali kakršno koli sredstvo za identifikacijo, ki na edinstven način identificira prevozno sredstvo, v katerem se prevažajo vodne živali;

(b)

datum in čas natovarjanja vodnih živali v obratu akvakulture ali habitatu izvora;

(c)

ime, naslov in edinstveno registracijsko številko ali edinstveno številko odobritve vsakega obiskanega obrata akvakulture;

(d)

nahajališče vsakega habitata, iz katerega so bile odvzete prostoživeče vodne živali;

(e)

datum in čas raztovarjanja vodnih živali v namembnem obratu akvakulture ali habitatu;

(f)

datum, čas in kraj zamenjave vode, če je bila zamenjana;

(g)

načrt biološke zaščite za zadevno prevozno sredstvo in dokazila o njegovem izvajanju;

(h)

referenčne številke dokumentov, ki spremljajo pošiljke vodnih živali.

DEL III

PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 36

Razveljavitev

Odločba 2008/392/ES se razveljavi z učinkom od 21. aprila 2021.

Sklicevanja na razveljavljeni akt se štejejo kot sklicevanja na to uredbo.

Člen 37

Prehodni ukrepi v zvezi z informacijami v registrih obstoječih obratov akvakulture in izvajalcev dejavnosti, ki jih vodijo pristojni organi

Države članice zagotovijo, da se do 21. aprila 2021 za obstoječe obrate akvakulture in izvajalce dejavnosti iz člena 279(1) Uredbe (EU) 2016/429, ki spadajo na področje uporabe členov 20 in 21 te uredbe, informacije iz členov 20 in 21 za vsak tak obrat akvakulture in izvajalca dejavnosti vnesejo v registre registriranih in odobrenih obratov akvakulture, ki jih vodijo pristojni organi.

Člen 38

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. januarja 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).

(3)  Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (glej stran 211 tega Uradnega lista).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).

(6)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).

(7)  Odločba Komisije 2008/392/ES z dne 30. aprila 2008 o izvajanju Direktive Sveta 2006/88/ES glede informacijske spletne strani za elektronski dostop do informacij o nosilcih dejavnosti ribogojne proizvodnje in pooblaščenih predelovalnih obratih (UL L 138, 28.5.2008, str. 12).


PRILOGA I

ZAHTEVE ZA IZDAJO ODOBRITVE OBRATOV AKVAKULTURE IZ POGLAVJA 2 NASLOVA I DELA II

DEL 1

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo zato, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora, iz člena 7

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v obratih akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo zato, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora iz akvakulture, iz člena 7(b) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih v obratu akvakulture morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

če v istem obratu akvakulture obstajajo funkcionalne enote, navedene v nadaljevanju, morajo biti ločene s primernimi higienskimi barierami:

enote valilnic,

enote za pitanje,

enote za predelavo,

odpremni center;

(iii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iv)

obrati akvakulture opreme ne smejo uporabljati skupno, če pa se temu ni mogoče izogniti, je treba ravnati v skladu s primernim protokolom za čiščenje in razkuževanje opreme;

(v)

obiskovalce v obratu akvakulture je treba nadzorovati, če predstavljajo tveganje za nastanek bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago obrat akvakulture, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat akvakulture, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(vi)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh proizvodnih enot mora zagotoviti čim manjši infekcijski pritisk, vendar mora biti v praksi izvedljiva glede na proizvodno metodo, ki se uporablja; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (1);

(vii)

opremo v obratu akvakulture je treba, kolikor je mogoče, očistiti in razkužiti ob koncu vsakega proizvodnega cikla;

(viii)

če obrati akvakulture prejemajo oplojena jajčeca iz drugih obratov in če je biološko izvedljivo, je treba ta jajčeca ob prihodu ustrezno razkužiti, vso embalažo pa razkužiti ali biološko varno odstraniti;

(ix)

preden se vodne živali natovorijo ali raztovorijo v obratu akvakulture, je treba preveriti evidence prevoznikov o čiščenju in razkuževanju;

(b)

izvajalci dejavnosti imenujejo osebo, ki je odgovorna za izvajanje načrta biološke zaščite za obrat akvakulture, drugo osebje pa tej osebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo obratov akvakulture iz člena 7(c) so naslednje:

(a)

na razpolago morajo biti primerna oprema in objekti za vzdrževanje ustreznih pogojev reje za živali iz akvakulture, ki se gojijo v obratu akvakulture;

(b)

obrat akvakulture mora imeti dobre higienske standarde in omogočati primerno spremljanje zdravstvenega stanja živali;

(c)

oprema in objekti morajo biti, kolikor je mogoče, iz materialov, ki se jih da ustrezno očistiti in razkužiti;

(d)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni, in okoljskih omejitev obrata akvakulture;

(e)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev.

DEL 2

Zahteve za izdajo odobritve skupin obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo zato, da bi se od tam premaknile kot žive živali ali kot proizvodi živalskega izvora, iz člena 8

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v skupinah obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture gojijo zato, da bi se od tam premaknile, iz člena 8(b) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite v skladu s členom 5 in pri pripravi svojega načrta biološke zaščite upoštevajo naslednje elemente:

(i)

na kritičnih mestih v vsakem obratu akvakulture v skupini morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

če v istem obratu akvakulture obstajajo funkcionalne enote, navedene v nadaljevanju, morajo biti ločene s primernimi higienskimi barierami:

enote valilnic,

enote za pitanje,

enote za predelavo,

odpremni center;

(iii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v vsakem obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iv)

obrati akvakulture opreme ne smejo uporabljati skupno, če pa se temu ni mogoče izogniti, je treba ravnati v skladu s primernim protokolom za čiščenje in razkuževanje opreme;

(v)

obiskovalce v obratu akvakulture je treba nadzorovati, če predstavljajo tveganje za nastanek bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago vsak obrat akvakulture, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat akvakulture, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(vi)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz akvakulture iz vseh proizvodnih enot mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk, da pa je v praksi izvedljiva glede na proizvodno metodo, ki se uporablja; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(vii)

opremo v vsakem obratu akvakulture je treba, kolikor je mogoče, očistiti in razkužiti ob koncu vsakega proizvodnega cikla;

(viii)

če obrati akvakulture prejemajo oplojena jajčeca iz drugih obratov in če je biološko izvedljivo, je treba ta jajčeca ob prihodu ustrezno razkužiti, vso embalažo pa razkužiti ali biološko varno odstraniti;

(ix)

preden se živali iz akvakulture natovorijo ali raztovorijo v obratu akvakulture, je treba preveriti evidence prevoznikov o čiščenju in razkuževanju;

(b)

za izvajanje ukrepov iz načrta biološke zaščite je odgovoren:

(i)

izvajalec dejavnosti v vsakem obratu akvakulture v skupini obratov akvakulture, odobreni v skladu s členom 177(a) Uredbe (EU) 2016/429;

(ii)

izvajalec dejavnosti v skupini obratov akvakulture, odobreni v skladu s členom 177(b) Uredbe (EU) 2016/429.

2.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo v skupinah obratov akvakulture iz člena 8(c) so naslednje:

(a)

na razpolago morajo biti primerna oprema in objekti za vzdrževanje ustreznih pogojev reje za živali iz akvakulture, ki se gojijo v vsakem obratu akvakulture v skupini;

(b)

vsak obrat akvakulture v skupini mora imeti dobre higienske standarde ter omogočati spremljanje zdravstvenega stanja živali;

(c)

oprema in objekti v vsakem obratu akvakulture v skupini morajo biti iz materialov, ki jih je mogoče brez težav očistiti in razkužiti;

(d)

v vsakem obratu akvakulture v skupini morajo biti uvedeni ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni, in okoljskih omejitev obrata akvakulture;

(e)

v vsakem obratu akvakulture v skupini mora biti na voljo primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev.

DEL 3

Zahteve za izdajo odobritve zaprtih obratov akvakulture iz člena 9

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v zaprtih obratih akvakulture iz člena 9(b) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih v zaprtem obratu akvakulture morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

če v istem zaprtem obratu akvakulture obstajajo različne funkcionalne enote, morajo biti ločene s higienskimi barierami;

(iii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti v zaprtem obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iv)

obiskovalci morajo nositi zaščitno obleko in obutev, ki jo da na razpolago izvajalec dejavnosti;

(v)

oprema se ne uporablja skupaj z drugimi obrati akvakulture;

(vi)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh proizvodnih enot mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(vii)

opremo v zaprtem obratu akvakulture je treba primerno pogosto očistiti in razkužiti;

(viii)

če zaprti obrati akvakulture prejemajo oplojena jajčeca iz drugih obratov, je treba ta jajčeca, če je to biološko izvedljivo in ne ovira doseganja ciljev raziskave, ob prihodu ustrezno razkužiti, vso embalažo pa razkužiti ali biološko varno odstraniti;

(ix)

preden se živali iz akvakulture v obratu natovorijo ali raztovorijo, je treba preveriti evidence prevoznikov o čiščenju in razkuževanju;

(b)

izvajalci dejavnosti imenujejo osebo, ki je odgovorna za izvajanje načrta biološke zaščite za zaprti obrat akvakulture, drugo osebje pa tej osebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve v zvezi z ukrepi spremljanja in nadzora zaprtih obratov akvakulture iz člena 9(c) so naslednje:

(a)

izvajati je treba načrt spremljanja bolezni, ki mora vključevati ustrezen nadzor bolezni živali iz akvakulture; načrt je treba posodabljati glede na število in vrste živali iz akvakulture, ki se nahajajo v zaprtem obratu akvakulture, ter epidemiološke razmere v obratu in njegovi okolici, kar zadeva bolezni s seznama in porajajoče se bolezni;

(b)

na živalih iz akvakulture, za katere obstaja sum okužbe s povzročitelji bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni, je treba opraviti klinično in laboratorijsko testiranje ali testiranje po smrti;

(c)

ustrezno se opravi cepljenje živali iz akvakulture proti prenosljivim boleznim živali in zdravljenje teh bolezni.

3.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo zaprtih obratov akvakulture iz člena 9(d) so naslednje:

(a)

območje zaprtih obratov akvakulture je treba jasno razmejiti ter nadzirati dostop vodnih živali in ljudi do objektov za živali;

(b)

po potrebi morajo biti na voljo ustrezni objekti za karanteno živali iz akvakulture, ki so prišle iz drugih obratov;

(c)

na voljo morajo biti ustrezna sredstva za osamitev živali iz akvakulture;

(d)

bazeni in drugi objekti za gojenje morajo imeti primeren standard in biti konstruirani tako, da:

(i)

se prepreči stik z vodnimi živalmi iz okolice ter da se lahko brez težav izvajajo inšpekcijski pregledi in morebitno potrebno zdravljenje;

(ii)

se lahko tla, stene in vsi drugi materiali ali oprema brez težav čistijo in razkužujejo;

(e)

na razpolago morajo biti primerna oprema in objekti za vzdrževanje ustreznih pogojev reje za živali iz akvakulture, ki se gojijo v zaprtem obratu akvakulture;

(f)

zaprti obrat akvakulture mora imeti dobre higienske standarde in omogočati primerno spremljanje zdravstvenega stanja živali;

(g)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev;

(h)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni;

(i)

nameščena mora biti ustrezna razkuževalna oprema, s katero se zagotovi, da se vsa odpadna voda iz zaprtega obrata akvakulture obdela toliko, da se vsi prisotni povzročitelji okužb z boleznimi s seznama ali porajajočimi se boleznimi pred izpustom docela inaktivirajo.

DEL 4

Zahteve za izdajo odobritve obratov za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni iz člena 11

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v obratih za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni iz člena 11(a) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite za obrat za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni v skladu s členom 5; kadar se v prostorih obrata zakoljejo ali usmrtijo živali, okužene z boleznijo s seznama ali porajajočo se boleznijo, morajo biti v načrtu biološke zaščite upoštevani najmanj naslednji elementi:

(i)

preprečiti je treba obiske v obratu; če se takim obiskom ni mogoče izogniti, mora izvajalec dejavnosti nadzorovati obiskovalce in jim dati na razpolago zaščitna oblačila in obutev, ki se po uporabi na varen način odstranijo ali očistijo in razkužijo;

(ii)

osebje v obratu za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni mora nositi delovna oblačila in obutev, ki jih je treba ustrezno pogosto očistiti in razkužiti;

(iii)

vzpostavljen mora biti primeren sistem za razkuževanje, s katerim se omogoči, da se odpadna voda iz obrata za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni primerno obdela, tako da se prisotni povzročitelji bolezni pred izpustom vode inaktivirajo;

(iv)

vzpostavljen mora biti ustrezen sistem za zagotovitev zbiranja in primerne odstranitve živalskih stranskih proizvodov; taki stranski proizvodi se obdelajo kot snov kategorije 1 ali 2 v skladu s členom 12 ali 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(v)

pred prihodom nove pošiljke vodnih živali za predelavo je treba izvesti primerne operacije čiščenja in razkuževanja;

(vi)

vzpostavljeni morajo biti primerni ukrepi, s katerimi je omogočeno, da se vsa prometna sredstva in njihovi zabojniki, v katerih se vodne živali dostavijo v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni, očistijo in razkužijo, preden zapustijo obrat.

2.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo v obratih za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni iz člena 11(b) so naslednje:

(a)

tla, stene in vsi drugi materiali ali oprema se lahko brez težav čistijo in razkužujejo;

(b)

nameščena mora biti ustrezna razkuževalna oprema, s katero se omogoči, da se vsa odpadna voda iz obrata za predelavo ribiških proizvodov za namen obvladovanja bolezni obdela toliko, da se vsi prisotni povzročitelji okužb z boleznimi s seznama ali porajajočimi se boleznimi pred izpustom docela inaktivirajo;

(c)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev, ki je združljiva z vrsto proizvodnih dejavnosti;

(d)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni.

DEL 5

Zahteve za izdajo odobritve obratov za prečiščevanje iz člena 12

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v obratih za prečiščevanje iz člena 12(a) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih v obratu za prečiščevanje morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v obratu za prečiščevanje ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iii)

obrati opreme ne smejo uporabljati skupno, če pa se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme;

(iv)

nadzorovati je treba obiskovalce v obratu za prečiščevanje, če predstavljajo tveganje za širjenje bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago obrat za prečiščevanje, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat za prečiščevanje, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(v)

opremo v obratu za prečiščevanje je treba očistiti in razkužiti ob koncu prečiščevalnega cikla;

(vi)

odpadna voda iz obrata za prečiščevanje se ne sme brez ustrezne obdelave izpuščati neposredno v vodna telesa, če bi lahko bi ogrožen zdravstveni status vodnih živali glede bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni.

2.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo obratov za prečiščevanje iz člena 12(b) so naslednje:

(a)

obrat za prečiščevanje mora imeti dobre higienske standarde;

(b)

oprema in objekti morajo biti iz materialov, ki jih je mogoče ustrezno očistiti in razkužiti;

(c)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev;

(d)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni;

(e)

nameščena mora biti ustrezna razkuževalna oprema, s katero se omogoči, da se vsa odpadna voda iz obrata za prečiščevanje, če je potrebno, obdela tako, da je zagotovljeno, da se vsi prisotni povzročitelji okužb z boleznimi s seznama ali porajajočimi se boleznimi pred izpustom inaktivirajo.

DEL 6

Zahteve za izdajo odobritve odpremnih centrov iz člena 13

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v odpremnih centrih iz člena 13(a) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih v odpremnem centru morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v odpremnem centru ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iii)

obrati opreme ne smejo uporabljati skupno, če pa se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme;

(iv)

nadzorovati je treba obiskovalce v odpremnem centru, če predstavljajo tveganje za širjenje bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago obrat, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(v)

opremo v odpremnem centru je treba ob koncu postopka odpreme očistiti in razkužiti;

(vi)

odpadna voda iz odpremnega centra se ne sme brez ustrezne obdelave izpuščati neposredno v vodna telesa, če bi lahko bi ogrožen zdravstveni status vodnih živali glede bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni.

2.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo odpremnih centrov iz člena 13(b) so naslednje:

(a)

odpremni center mora imeti dobre higienske standarde;

(b)

oprema in objekti morajo biti iz materialov, ki jih je mogoče ustrezno očistiti in razkužiti;

(c)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev;

(d)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni;

(e)

nameščena mora biti ustrezna razkuževalna oprema, s katero se omogoči, da se vsa odpadna voda iz odpremnega centra, če je potrebno, obdela tako, da je zagotovljeno, da se pred izpustom inaktivirajo vsi prisotni povzročitelji okužb z boleznimi s seznama ali porajajočimi se boleznimi.

DEL 7

Zahteve za izdajo odobritve območij za ponovno nasaditev iz člena 14

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v območjih za ponovno nasaditev iz člena 14(a) so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih na območju za ponovno nasaditev morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v območju za ponovno nasaditev ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iii)

obrati akvakulture opreme ne smejo uporabljati skupno; če se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme;

(iv)

nadzorovati je treba obiskovalce v območju za ponovno nasaditev, če predstavljajo tveganje za širjenje bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki so na razpolago v območju za ponovno nasaditev, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v območje za ponovno nasaditev, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(v)

opremo v območju za ponovno nasaditev je treba, kolikor je mogoče, očistiti in razkužiti ob koncu vsakega prečiščevalnega cikla.

2.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo območij za ponovno nasaditev iz člena 14(b) so naslednje:

(a)

območje za ponovno nasaditev mora imeti v največji možni meri dobre higienske standarde;

(b)

oprema in objekti morajo biti, kolikor je mogoče, iz materialov, ki se jih da ustrezno očistiti in razkužiti;

(c)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, če je ustrezno, ter opreme in prevoznih sredstev;

(d)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni, in okoljskih omejitev območja za ponovno nasaditev.

DEL 8

Zahteve za izdajo odobritve karantenskih obratov iz člena 15

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v karantenskih obratih za vodne živali iz člena 15(a) so naslednje:

(a)

karantenski obrat se mora nahajati na varni razdalji od drugih karantenskih obratov, obratov akvakulture ali skupin obratov akvakulture; to razdaljo določi pristojni organ na podlagi ocene tveganja, pri kateri je treba upoštevati epidemiologijo zadevnih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni;

(b)

izvajalec dejavnosti izvaja načrt biološke zaščite iz člena 5, ki mora vključevati najmanj naslednje elemente:

(i)

na kritičnih mestih, določenih v načrtu biološke zaščite, morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

če so v istem karantenskem obratu karantenske enote, je treba sprejeti ukrepe, s katerimi se zagotovi, da karantenske enote ostanejo epidemiološko ločene druga od druge;

(iii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti v karantenskem obratu ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iv)

karantenske enote v karantenskem obratu opreme ne smejo uporabljati skupno; če se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme; oprema se ne sme uporabljati skupaj z drugimi obrati;

(v)

v karantenski obrat lahko vstopijo samo pooblaščene osebe;

(vi)

osebe, ki vstopajo v karantenski obrat, morajo nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jo dobijo na razpolago; ta oblačila in obutev je treba po uporabi varno odstraniti ali očistiti in razkužiti;

(vii)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh karantenskih enot mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 12 ali 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009 kot snovi kategorije 1 ali kategorije 2;

(viii)

vso opremo v karantenskih obratih je treba očistiti in razkužiti ob koncu vsakega obdobja karantene;

(ix)

zahtevano obdobje karantene se mora začeti, ko pride v obrat zadnja vodna žival iz kohorte, ki jo je treba dati v karanteno;

(x)

po koncu obdobja karantene morajo vsako karantensko enoto zapustiti vse živali; treba jo je očistiti in razkužiti, v njej pa ne sme biti nobenih živali najmanj sedem dni, preden pridejo vanjo nove vodne živali;

(xi)

izvajati je treba previdnostne ukrepe za preprečevanje navzkrižne kontaminacije med vhodnimi in izhodnimi pošiljkami vodnih živali;

(xii)

živali, izpuščene iz karantenskega obrata, morajo izpolnjevati zahteve za premike živali iz akvakulture med državami članicami;

(c)

za izvajanje načrta biološke zaščite za karantenski obrat mora biti odgovorna imenovana oseba, drugo osebje pa tej osebi po potrebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve v zvezi z ukrepi spremljanja in nadzora v karantenskih obratih za živali iz akvakulture iz člena 15(b) so naslednje:

(a)

skozi celotno obdobje karantene je treba v karantenskem obratu vzdrževati okoljske razmere, ki so ugodne za klinični pojav zadevne bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni;

(b)

vse živali iz akvakulture, ki med obdobjem karantene umrejo ali se pri njih pokažejo simptomi bolezni, mora klinično pregledati veterinar, v laboratoriju, ki ga je za ta namen določil pristojni organ, pa je treba opraviti testiranje vzorcev;

(c)

ribe, mehkužce in rake vrst s seznama je treba dati v karanteno v pogojih iz točke (a) za najmanj 90 dni;

(d)

v 15 dneh od datuma izteka obdobja karantene je treba odvzeti vzorce toliko živalim iz akvakulture, da se zagotovi odkritje zadevnega patogena s 95-odstotno stopnjo zaupanja, če je tarčna prevalenca 2 %. Te živali iz akvakulture se lahko odvzamejo iz kohorte, ki je v karanteni, ali iz sentinelnih živali iz akvakulture, ki prebivajo skupaj z njimi, so dovzetne za zadevne bolezni s seznama in porajajoče se bolezni ter se med obdobjem karantene uporabljajo kot diagnostični pripomoček.

3.

Zahteve v zvezi z objekti in opremo v karantenskih obratih za živali iz akvakulture iz člena 15(c) so naslednje:

(a)

voda, s katero se oskrbuje karantenski obrat, mora biti brez povzročiteljev bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni;

(b)

odpadno vodo iz karantenskega obrata je treba primerno obdelati, da je zagotovljeno, da se pred izpustom inaktivirajo povzročitelji okužb z boleznimi s seznama in porajajočimi se boleznimi pred izpustom;

(c)

sistem za čiščenje odpadnih voda mora biti opremljen z varovalnim rezervnim mehanizmom, ki zagotavlja, da sistem deluje nepretrgano in da v celoti zadržuje zadevne povzročitelje okužb;

(d)

karantenske obrate je treba jasno razmejiti ter nadzirati dostop živali in ljudi do njih;

(e)

osebje, ki je odgovorno za veterinarske preglede, mora imeti na voljo zadostno opremljene prostore, po potrebi s sobami za preoblačenje in tuši;

(f)

na voljo morajo biti ustrezna sredstva za osamitev živali iz akvakulture, da jih je po potrebi mogoče uporabiti;

(g)

tla, stene in vsi drugi materiali ali oprema morajo biti konstruirani tako, da se lahko brez težav čistijo in razkužujejo;

(h)

vzpostavljen mora biti ustrezen sistem za zagotovitev zbiranja in primerne odstranitve živalskih stranskih proizvodov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(i)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni;

(j)

tisti del karantenskega obrata, v katerem so nastanjene živali iz akvakulture, mora imeti primeren standard in biti konstruiran tako, da je onemogočen stik z vodo in živalmi zunaj obrata ter da je mogoče brez težav izvajati potrebne postopke reje.

DEL 9

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, v katerih se gojijo živali iz akvakulture vektorskih vrst v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje, iz člena 16

1.

Zahteve glede ukrepov biološke zaščite obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture vrst s seznama, ki so vektorji, gojijo v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje, iz člena 16(a), so naslednje:

(a)

izvajalci dejavnosti izvajajo načrt biološke zaščite iz člena 5, ki mora vključevati najmanj naslednje elemente:

(i)

na kritičnih mestih v obratu akvakulture morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

če so v istem obratu akvakulture različne osamitvene enote, je treba sprejeti primerne ukrepe, s katerimi se zagotovi, da ostanejo epidemiološko ločene druga od druge;

(iii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iv)

osamitvene enote v obratu akvakulture opreme ne smejo uporabljati skupno; če se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme; oprema se ne sme uporabljati skupaj z drugimi obrati;

(v)

v obrat akvakulture lahko vstopijo samo pooblaščene osebe;

(vi)

osebe, ki vstopajo v obrat akvakulture, morajo nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jo dobijo na razpolago; ta oblačila in obutev je treba po uporabi varno odstraniti ali očistiti in razkužiti;

(vii)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh proizvodnih enot v obratu mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(viii)

vso opremo v obratu akvakulture ali zadevni osamitveni enoti, če je obrat akvakulture sestavljen iz več kot ene take enote, je treba ob koncu vsakega obdobja osamitve očistiti in razkužiti;

(ix)

obdobje osamitve iz točke 2 se začne šele, ko pride v obrat akvakulture zadnja žival iz kohorte; če je v obratu akvakulture več osamitvenih enot, se začne obdobje osamitve šele, ko pride zadnja žival iz kohorte v osamitveno enoto;

(x)

ob koncu obdobja osamitve morajo vsako osamitveno enoto v obratu akvakulture zapustiti vse živali, enoto pa je treba očistiti in razkužiti;

(xi)

izvajati je treba previdnostne ukrepe za preprečevanje navzkrižne kontaminacije med vhodnimi in izhodnimi pošiljkami vodnih živali;

(xii)

živali, ki se izpustijo iz obrata akvakulture, v katerem je bilo opravljeno obdobje osamitve, morajo izpolnjevati zahteve za premike vodnih živali med državami članicami;

(b)

izvajalci dejavnosti zagotovijo, da je za izvajanje načrta biološke zaščite za obrat akvakulture odgovorna imenovana oseba, drugo osebje pa tej osebi po potrebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve glede ukrepov spremljanja in obvladovanja v obratih akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture vrst s seznama, ki so vektorji, gojijo v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje, iz člena 16(b) so naslednje:

(a)

ribe, mehkužce in raki vrst s seznama so v osamitvi najmanj 90 dni;

(b)

vse živali iz akvakulture, ki med 90-dnevnim obdobjem osamitve umrejo ali se pri njih pokažejo simptomi bolezni, mora klinično pregledati veterinar, v laboratoriju, ki ga je za ta namen določil pristojni organ, pa je treba opraviti testiranje vzorcev.

3.

Zahteve glede objektov in opreme obratov akvakulture, v katerih se živali iz akvakulture vrst s seznama, ki so vektorji, gojijo v osamitvi, in sicer do takrat, ko se ne štejejo več za vektorje, iz člena 16(c) so naslednje:

(a)

na voljo morajo biti ustrezna sredstva za osamitev živali iz akvakulture;

(b)

voda, s katero se oskrbuje obrat akvakulture, mora biti brez vrst s seznama in povzročiteljev zadevnih bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni;

(c)

če je potrebno, da ne bi bil ogrožen zdravstveni status sprejemnih vodnih teles, je treba odpadno vodo iz obrata akvakulture primerno obdelati, da je zagotovljeno, da se pred izpustom inaktivirajo povzročitelji okužb z boleznimi s seznama in porajajočimi se boleznimi;

(d)

dostop živali do obrata akvakulture je nadzorovan;

(e)

tla, stene in ves drugi material ali oprema so konstruirani tako, da se lahko primerno čistijo in razkužujejo;

(f)

vzpostavljen je ustrezen sistem za zagotovitev zbiranja in primerne odstranitve živalskih stranskih proizvodov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(g)

uvedeni so ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni.

DEL 10

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, iz člena 17

1.

Zahteve glede ukrepov biološke zaščite v obratih akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, ki zaradi svojih vzorcev gibanja predstavljajo znatno tveganje za nastanek bolezni, iz člena 17 so:

(a)

izvajalec dejavnosti izvaja načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih v obratu morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti samo za uporabo v obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iii)

obiskovalce v obratu akvakulture je treba nadzorovati, če predstavljajo tveganje za nastanek bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago obrat akvakulture, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat akvakulture, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(iv)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh proizvodnih enot mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(b)

za izvajanje načrta biološke zaščite za obrat akvakulture mora biti odgovorna imenovana oseba, drugo osebje pa tej osebi po potrebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve glede objektov in opreme obratov akvakulture, ki so zaprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, ki zaradi svojih vzorcev gibanja predstavljajo znatno tveganje za nastanek bolezni, iz člena 17(c) so:

(a)

na razpolago morajo biti primerna oprema in objekti za vzdrževanje ustreznih pogojev reje za živali, ki se gojijo v obratu;

(b)

obrat akvakulture mora imeti dobre higienske standarde in omogočati spremljanje zdravstvenega stanja živali;

(c)

oprema in objekti morajo biti iz materialov, ki jih je mogoče brez težav očistiti in razkužiti;

(d)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev;

(e)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga ti plenilci predstavljajo za širjenje bolezni;

(f)

vzpostavljen mora biti ustrezen sistem za zagotovitev zbiranja in primerne odstranitve živalskih stranskih proizvodov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009.

DEL 11

Zahteve za izdajo odobritve obratov akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, iz člena 18

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite v obratih akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, iz člena 18(b) so:

(a)

izvajalec dejavnosti izvaja načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

na kritičnih mestih v obratu akvakulture morajo biti nameščena razkuževalna mesta;

(ii)

če v istem obratu akvakulture obstajajo funkcionalne enote, morajo biti ločene s primernimi higienskimi ukrepi;

(iii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti v obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iv)

obrati akvakulture opreme ne smejo uporabljati skupno; če se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme;

(v)

obiskovalce v obratu akvakulture je treba nadzorovati, če predstavljajo tveganje za nastanek bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago obrat akvakulture, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat akvakulture, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(vi)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh proizvodnih enot mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(vii)

opremo v obratu akvakulture je treba, kolikor je mogoče, očistiti in razkužiti ob koncu vsakega proizvodnega cikla;

(viii)

preden se živali natovorijo ali raztovorijo v obratu akvakulture, je treba preveriti evidence prevoznikov o čiščenju in razkuževanju;

(b)

izvajalci dejavnosti zagotovijo, da je za izvajanje načrta biološke zaščite za obrat akvakulture odgovorna imenovana oseba, drugo osebje pa tej osebi po potrebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve v zvezi objekti in opremo obratov akvakulture, ki so odprti objekti, v katerih se gojijo živali iz akvakulture le v okrasne namene, iz člena 18(c) so:

(a)

na razpolago morajo biti primerna oprema in objekti za vzdrževanje ustreznih pogojev reje za živali, ki se gojijo v obratu akvakulture;

(b)

obrat mora imeti dobre higienske standarde in omogočati primerno spremljanje zdravstvenega stanja živali;

(c)

oprema in objekti morajo biti, kolikor je mogoče, iz materialov, ki se jih da ustrezno očistiti in razkužiti;

(d)

uvedeni morajo biti ustrezni ukrepi za nadzor naravnih plenilcev ob upoštevanju tveganja, ki ga predstavljajo ti plenilci, in okoljskih omejitev obrata akvakulture;

(e)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov, opreme in prevoznih sredstev;

(f)

vzpostavljen je ustrezen sistem za zagotovitev zbiranja in primerne odstranitve živalskih stranskih proizvodov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009.

DEL 12

Zahteve za izdajo odobritve ladij ali drugih premičnih prostorov, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo, iz člena 19

1.

Zahteve v zvezi z ukrepi biološke zaščite na ladjah ali v drugih premičnih prostorih, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo, iz člena 19(a) so:

(a)

izvajalec dejavnosti izvaja načrt biološke zaščite v skladu s členom 5, v katerem morajo biti upoštevani naslednji elementi:

(i)

ladjo ali premične prostore in vso opremo, ki je bila uporabljena v postopku zdravljenja, je treba po koncu zdravljenja in pred premikom v drug obrat akvakulture očistiti in razkužiti;

(ii)

delovna oblačila in obutev osebja je treba hraniti v obratu akvakulture ter jih redno čistiti in razkuževati;

(iii)

obrati akvakulture opreme ne smejo uporabljati skupno; če se temu ni mogoče izogniti, mora biti vzpostavljen primeren protokol za čiščenje in razkuževanje opreme in voditi je treba evidenco o njegovem izvajanju;

(iv)

obiskovalce v obratu akvakulture je treba nadzorovati, če povzročajo tveganje za nastanek bolezni; ti obiskovalci morajo:

nositi zaščitna oblačila in obutev, ki jih da na razpolago obrat akvakulture, ali

očistiti in razkužiti zaščitna oblačila in obutev, ki jo prinesejo v obrat akvakulture, ob prihodu in, če oblačila in obutev niso za enkratno uporabo, tudi ob odhodu;

(v)

evidentirati je treba vzrok kakršne koli smrtnosti, do katere pride med zdravljenjem, mrtve živali pa je treba odstranjevati iz obrata akvakulture s pogostostjo, ki zagotavlja čim manjši infekcijski pritisk, vendar je v praksi izvedljiva glede na razpored zdravljenja zadevnih živali iz akvakulture;

(vi)

pogostost odstranjevanja mrtvih živali iz vseh proizvodnih enot mora biti taka, da zagotovi čim manjši infekcijski pritisk; mrtve živali je treba odstraniti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(b)

izvajalci dejavnosti zagotovijo, da je za izvajanje načrta biološke zaščite za obrat odgovorna imenovana oseba, drugo osebje pa tej osebi po potrebi poroča v zvezi z zadevami biološke zaščite.

2.

Zahteve v zvezi objekti in opremo ladij ali drugih premičnih prostorov, v katerih se živali iz akvakulture nahajajo začasno zaradi zdravljenja ali kakšnega drugega postopka v zvezi z rejo, iz člena 19(b) so:

(a)

na razpolago morajo biti primerna oprema in objekti za vzdrževanje ustreznih pogojev reje za živali iz akvakulture, ki se gojijo v obratu;

(b)

oprema in objekti morajo biti, kolikor je mogoče, iz materialov, ki se jih da brez težav očistiti in razkužiti;

(c)

na voljo mora biti primerna oprema za čiščenje in razkuževanje objektov in opreme;

(d)

kadar se uporabljajo sistemi za avtomatsko čiščenje in razkuževanje, je treba pred prvo uporabo in potem v ustreznih razdobjih preveriti njihovo učinkovitost;

(e)

vzpostavljen je ustrezen sistem za zagotovitev zbiranja in primerne odstranitve živalskih stranskih proizvodov v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1069/2009.


(1)  Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).


PRILOGA II

SPREMLJANJE NA PODLAGI TVEGANJA, KI SE IZVAJA V NEKATERIH ODOBRENIH OBRATIH

DEL 1

Spremljanje na podlagi tveganja v obratih akvakulture in skupinah obratov akvakulture iz členov 7, 8, 17 in 18

Spremljanje na podlagi tveganja se v obratih akvakulture in skupinah obratov akvakulture iz členov 7, 8, 17 in 18 izvaja, kot sledi:

(a)

obrati akvakulture, v katerih se gojijo vrste živali iz akvakulture, ki ne spadajo med vrste iz točke (b)(ii) tega dela, izvajajo spremljanje na podlagi tveganja v skladu s svojo uvrstitvijo kot obrati „visokega“, „srednjega“ ali „nizkega“ tveganja, ki izhaja iz ocene tveganja, opravljene na podlagi dela I Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(b)

obrati akvakulture, v katerih se gojijo vrste živali iz akvakulture iz točk (i) in (ii), izvajajo spremljanje na podlagi tveganja, če so bili na podlagi ocene tveganja, opravljene v skladu z delom I Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, razvrščeni kot obrati z „visokim“ tveganjem:

(i)

vrste, ki niso na seznamu;

(ii)

vrste s seznama iz četrtega stolpca razpredelnice iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882; toda, da bi bile te vrste s seznama razvrščene kot vektorske vrste, morajo biti v stiku z vrstami s seznama iz tretjega stolpca navedene razpredelnice in do tega stika ni prišlo.

DEL 2

Vsebina spremljanja na podlagi tveganja v obratih akvakulture ali skupinah obratov akvakulture, ki se izvaja v skladu s členom 26 Uredbe (EU) 2016/429

1.

Pregledi evidenc, klinični pregledi in laboratorijske preiskave v odobrenih obratih akvakulture iz členov 7, 17 in 18 se izvajajo, kot sledi:

(a)

pregledati je treba zadevne evidence, ki se vodijo v skladu z obveznostmi vodenja evidenc iz člena 186 Uredbe (EU) 2016/429 ter členi 23, 32 in 33 te uredbe, da bi ocenili, ali v obratu akvakulture obstajajo znamenja povečane umrljivosti ali prisotnosti bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni, ki bi jih bilo treba upoštevati med veterinarjevim obiskom;

(b)

pregledati je treba vse dele obrata akvakulture, posebej pa je treba biti pozoren pri tistih proizvodnih enotah, v katerih so v evidencah iz točke (a) navedena znamenja povečane umrljivosti;

(c)

če niti pri pregledu evidenc niti pri kliničnem pregledu vseh proizvodnih enot ni znamenj prisotnosti bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni, ni treba odvzeti vzorcev za laboratorijsko preiskavo;

(d)

če se ugotovi, da obstajajo nedavno poginule ali umirajoče živali, je treba reprezentativen vzorec teh živali iz akvakulture klinično pregledati, in sicer tako notranje kot zunanje, da bi ugotovili prisotnost patoloških sprememb; cilj takega tega pregleda je predvsem odkritje bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni;

(e)

če na podlagi rezultatov kliničnega pregleda iz točke (d) obstaja sum prisotnosti take bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni v obratu akvakulture v državi članici, na območju ali v kompartmentu, kjer se izvaja program izkoreninjenja ali ki je bil razglašen za prostega te bolezni, se odvzame vzorec živali iz akvakulture iz tega obrata akvakulture in se laboratorijsko preišče v skladu z ustreznim poglavjem dela II Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(f)

če na podlagi rezultatov kliničnega pregleda iz točke (d) obstaja sum prisotnosti bolezni s seznama v obratu akvakulture, v katerem se izvaja program spremljanja za to bolezen kategorije C, se odvzame vzorec živali iz akvakulture iz tega obrata akvakulture in se laboratorijsko preišče v skladu z ustreznim poglavjem dela III Priloge VI k Delegirani uredbi (EU) 2020/689;

(g)

če na podlagi rezultatov kliničnega pregleda iz točke (d) obstaja sum prisotnosti porajajoče se bolezni, se odvzame vzorec živali iz akvakulture iz tega obrata akvakulture in se laboratorijsko preišče, da bi ugotovili zadevno porajajočo se bolezen.

2.

Pregledi evidenc, klinični pregledi in laboratorijske preiskave v odobrenih skupinah obratov akvakulture iz člena 8 se izvajajo, kot sledi:

(a)

pregledati je treba zadevne evidence, ki jih vodi vsak obrat akvakulture v skupini obratov akvakulture ali ki se vodijo v njegovem imenu v skladu s členom 186 Uredbe (EU) 2016/429 in členom 24 te uredbe, da bi ugotovili, ali obstajajo znamenja povečane umrljivosti ali prisotnosti bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni, ki bi jo bilo treba upoštevati pri odločitvi o tem, kateri obrat akvakulture v skupini je treba obiskati za namene spremljanja na podlagi tveganja;

(b)

če se pri pregledu evidenc iz točke (a) pokažejo znamenja povečane umrljivosti ali prisotnosti bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni v katerem od obratov akvakulture v skupini, je treba ta obrat obiskati za namene spremljanja na podlagi tveganja; med tem obiskom se je treba ravnati po korakih iz točk 1(b) do (g);

(c)

če se pri pregledu evidenc iz točke (a) ne ugotovijo znamenja povečane umrljivosti ali prisotnosti bolezni s seznama ali porajajoče se bolezni v nobenem od obratov akvakulture v skupini, se obiski za namene spremljanja na podlagi tveganja opravijo:

(i)

po opravljeni oceni tveganja v tistih obratih akvakulture v skupini, ki predstavljajo največje tveganje za vnos bolezni, ali

(ii)

v tistem obratu, v katerem je bilo od zadnjega obiska v okviru spremljanja na podlagi tveganja največ premikov živali iz akvakulture za nadaljnjo rejo.

V obeh primerih se je treba med obiskom v okviru spremljanja na podlagi tveganja ravnati po korakih iz točke 1(c) do (g).


3.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 174/379


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/692

z dne 30. januarja 2020

o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali (v nadaljnjem besedilu: Pravila o zdravju živali) (1) in zlasti členov 234(2), 237(4) in 239(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zakonodaja Unije na področju zdravja živali je bila nedavno posodobljena s sprejetjem Pravil o zdravju živali. Z navedeno uredbo, ki je začela veljati 20. aprila 2016 in se uporablja od 21. aprila 2021, je bilo razveljavljenih in nadomeščenih okrog 40 temeljnih aktov. Zaradi nje je treba tudi sprejeti veliko delegiranih in izvedbenih uredb Komisije o razveljavitvi in nadomestitvi okrog 400 aktov Komisije, ki so veljali na področju zdravja živali, preden je bil s Pravili o zdravju živali vzpostavljen nov pravni okvir.

(2)

Od sprejetja prvih predpisov o zdravju živali na ravni Unije so se pogoji trgovanja spremenili, saj se je obseg trgovanja z živalmi, zarodnim materialom in proizvodi živalskega izvora znotraj Unije in s tretjimi državami občutno povečal. V istem obdobju so bile po zaslugi politik in pravil Unije o zdravju živali nekatere bolezni v Uniji izkoreninjene, druge pa so v veliko državah članicah preprečene ali so pod nadzorom. Toda porajajoče se bolezni so večkrat pomenile nov izziv za zdravstveni status živali v Uniji ter za trgovanje in lokalno gospodarstvo na področjih, ki so jih te bolezni prizadele.

(3)

S pravili iz tega akta se dopolnjujejo pravila, ki so že določena v Pravilih o zdravju živali. Zagotoviti bodo morala zadostno jamstvo, da pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki vstopajo v Unijo, ne pomenijo tveganja za zdravje gojenih in divjih živali, ki bi lahko ogrozilo zdravstveni status Unije glede bolezni živali in povzročilo gospodarsko škodo za udeležene sektorje.

(4)

Člen 234 Pravil o zdravju živali določa, da lahko države članice do sprejetja delegiranih aktov, s katerimi se določijo zahteve za zdravstveno varstvo živali za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala ali proizvodov živalskega izvora, na podlagi opravljene analize obstoječih tveganj uporabljajo nacionalna pravila, če so ta pravila v skladu z določenimi zahtevami iz navedene uredbe. Zato bi za vstop vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo, ki niso zajete v tej uredbi, lahko veljala nacionalna pravila, ki jih uporabljajo države članice.

(5)

Sedanja Pravila o zdravju živali, določena v prejšnjih aktih Komisije o vstopu živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo, so se izkazala za učinkovita, zato bi bilo treba v tej uredbi ohraniti cilj in bistveno vsebino teh sedanjih pravil, le da bi bila posodobljena z ozirom na pravila o boljšem pravnem urejanju, novi pravni okvir iz Pravil o zdravju živali ter najnovejša znanstvena dognanja, mednarodne standarde ter izkušnje pri uporabi prejšnjih aktov Unije.

(6)

Da ne bi prihajalo do nepotrebnih prekinitev trgovanja, bi morale zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk, ki spadajo na področje uporabe te uredbe, v Unijo zagotoviti tekoč prehod od zahtev iz prejšnjih aktov Unije na nove.

(7)

V Pravilih o zdravju živali so določena pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni živali, ki se prenašajo na živali ali na ljudi. Zlasti v poglavju 1 dela V navedene uredbe, ki določa zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo, je določeno, da Komisija sprejema delegirane akte za dopolnitev zahtev za zdravstveno varstvo živali, ki so v njej že določene.

(8)

Člen 229(1) Pravil o zdravju živali določa pogoje, pod katerimi države članice dovoljujejo vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo. Te zahteve zajemajo pogoje v zvezi s tretjimi državami ali ozemljem izvora, obratom izvora, zahtevami za zdravstveno varstvo živali, ki jih morajo te pošiljke izpolnjevati, ter veterinarskimi spričevali, deklaracijami ali drugimi dokumenti, ki bi morali spremljati take pošiljke.

(9)

Poleg tega člen 234(1) Pravil o zdravju živali določa, da morajo biti zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali območij v Unijo vsaj tako stroge kot tiste iz navedene uredbe in delegiranih aktov, sprejetih na njeni podlagi, ki se uporabljajo za premike zadevnih vrst in kategorij tega blaga po Uniji. Če zahteve niso enako stroge kot v zahteve v Uredbi, morajo zagotoviti enakovredna jamstva za zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela IV navedene uredbe.

(10)

Člen 234(2) Pravil o zdravju živali določa, da se sprejmejo delegirani akti za dopolnitev pravil iz navedene uredbe glede zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav in ozemelj v Unijo, ter glede premikov v Uniji in ravnanja s temi živalmi, zarodnim materialom in proizvodi živalskega izvora po njihovem vstopu v Unijo, kadar je to potrebno, da se zmanjša s tem povezano tveganje.

(11)

Člen 237(1) Pravil o zdravju živali določa, da države članice dovolijo, da v Unijo vstopijo le tiste pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki jih spremlja veterinarsko spričevalo in deklaracije ali drugi dokumenti, ki se zahtevajo v skladu z navedeno uredbo. Člen 237(2) navedene uredbe določa, da mora veterinarsko spričevalo potrditi in podpisati uradni veterinar v tretji državi ali na ozemlju izvora. V tej zvezi člen 237(4) Pravil o zdravju živali določa, da se Komisija pooblasti za sprejemanje delegiranih aktov v zvezi z odstopanji od zahtev za veterinarsko spričevalo iz člena 237(1) in (2) navedene uredbe in za določitev pravil, ki zahtevajo, da take pošiljke spremljajo deklaracije ali drugi dokumenti.

(12)

Člen 239(2) Pravil o zdravju živali določa, da Komisija sprejme delegirane akte delegirane akte v zvezi s posebnimi pravili in dodatnimi zahtevami za določene posebne vrste vstopa pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo; določa tudi odstopanja od splošnih zahtev za zdravstveno varstvo živali iz členov 229(1) in 237(1) navedene uredbe ter iz dopolnilnih pravil v delegiranih aktih, sprejetih na podlagi členov 234(2) in 237(4) navedene uredbe.

(13)

Dopolnilna pravila, ki se določajo v tej uredbi v skladu s členoma 234(2) in 239(2) Pravil o zdravju živali, so medsebojno povezana. Člen 234(2) določa, da Komisija določi splošne zahteve za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo, člen 239(2) pa določa, da Komisija določi posebna pravila in dodatne zahteve za odstopanje od teh splošnih zahtev.

(14)

Veterinarska spričevala iz člena 237 pravil o zdravju živali so del okvira pravil, povezanih z vstopom pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo. Del tega splošnega okvira pravil je pooblastilo za odobritev odstopanj od zahtev za zdravstveno varstvo živali, podeljeno Komisiji na podlagi člena 237(4) navedene uredbe.

(15)

Precej opredelitev pojmov je podanih že v pravilih o zdravju živali. Poleg njih bi morale biti v tej uredbi upoštevane tudi opredelitve iz drugih aktov Unije na sorodnih področjih živilske higiene in uradnega nadzora, kot so opredelitve pojmov iz Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Vendar pa je za namen določitve zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo primerno vključiti posebne opredelitve, med njimi opredelitve določenih kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora. Te opredelitve so potrebne, da bi pojasnili, katere kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora pomenijo tveganje za zdravje živali in zanje zato veljajo zahteve za zdravstveno varstvo živali glede vstopa v Unijo.

(16)

Da bi bila zakonodaja Unije usklajena in glede na tveganja za zdravje živali v zvezi s temi vrstami blaga bi morala opredelitev pojma „sveže meso“ za namene te uredbe zajemati opredelitve pojmov „sveže meso“, „mleto meso“ in „mesni pripravki“ iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004.

(17)

Poleg tega bi morala opredelitev pojma „mesni proizvodi“ za namene te uredbe zajemati opredelitve pojmov „mesni izdelki“, „obdelani želodci“, „mehurji“, „čreva“, „topljene živalske maščobe“ in „mesni izvlečki“, določene v Uredbi (ES) št. 853/2004. Razlog za to je, da z vidika zdravja živali vse navedeno blago predstavlja enako tveganje za zdravje živali in bi morali zanj veljati enaki ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(18)

Opredelitev pojma „trup“ iz Uredbe (ES) št. 853/2004 bi bilo treba prilagoditi tako, da bi bil v njej opredeljen „trup kopitarja“, da bi se ločil od pojma „drobovina“. Razlog za to je, da ti vrsti blaga pomenita različno tveganje za zdravje živali, saj je tveganje pri drobovini večje.

(19)

Pojem „ovitki“ bi moral biti opredeljen v tej uredbi, v opredelitvi pa bi morala biti upoštevana opredelitev pojmov v glosarju Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali. V opredelitvi pojma bi moralo biti pojasnjeno, katere proizvode živalskega izvora je treba šteti za ovitke in so zato predmet posebnih vrst obdelave za zmanjšanje tveganja, določenih v tej uredbi.

(20)

Člen 229(1) Pravil o zdravju živali določa, da se pošiljkam živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora dovoli vstop v Unijo le, če prihajajo iz tretje države ali z ozemlja, ki je v skladu z merili iz člena 230(1) na seznamu za določeno vrsto in kategorijo zadevnih živali ali zarodnega materiala ali proizvodov živalskega izvora, in če pošiljke izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz člena 234 in delegiranih aktov, sprejetih na njegovi podlagi. V skladu s to uredbo bi moral biti pristojni organ odgovoren za preverjanje, da take pošiljke, ki vstopajo v Unijo, izpolnjujejo navedene zahteve.

(21)

Člen 237(1) Pravil o zdravju živali določa, da se vstop pošiljk vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo iz tretjih držav in ozemelj dovoli le, če jih spremlja veterinarsko spričevalo, ki ga izda pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora, deklaracije ali drugi dokumenti ali vsi navedeni dokumenti. Zato bi bilo treba v tej uredbi pojasniti, kateri dokumenti se v vsakem od primerov zahtevajo, pristojnemu organu pa naložiti odgovornost, da preveri, ali take pošiljke, ki vstopajo v Unijo, izpolnjujejo to splošno zahtevo.

(22)

Iz informacij, ki jih vsebujejo veterinarska spričevala, deklaracije in drugi dokumenti, ki spremljajo pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, mora biti jasno razvidno, ali te pošiljke izpolnjujejo splošne zahteve iz Pravil o zdravju živali in ustrezne zahteve iz te uredbe. Zato bi morala ta uredba določiti obveznosti za izvajalce dejavnosti, ki so odgovorni za vstop takih pošiljk v Unijo, in za pristojne organe države članice vstopa v Unijo glede veljavnosti dokumentov, ki spremljajo pošiljke, ter primernost takih dokumentov za vstop v Unijo.

(23)

Ob upoštevanju tveganj za zdravje živali, kot je inkubacijska doba bolezni, in da ne bi prihajalo do zlorabe veterinarskih spričeval, je treba določiti rok veljavnosti teh spričeval samo v primeru živali in valilnih jajc. Razlog za to je, da te živali in vrste zarodnega materiala pomenijo večje tveganje za zdravje živali kot proizvodi živalskega izvora, pri katerih so bili morda izvedeni ukrepi za zmanjšanje tveganja, in zarodni material, ki se prevaža zamrznjen in zaprt v zapečatenih zabojnikih. Ker pa prevoz živih živali in valilnih jajc po morju lahko traja dolgo, bi bilo treba obdobje veljavnosti spričevala v tem primeru podaljšati, če so bili izvedeni določeni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(24)

Zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki jih je treba izpolnjevati, in jamstva, ki jih morajo zagotoviti tretje države in ozemlja, za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo, so odvisna od bolezni, navedenih v členu 5 in Prilogi II Pravil o zdravju živali, in njihove kategorizacije v skladu s členom 9(1) navedene uredbe ter v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 (3). Navedena uredba določa opredelitve bolezni kategorije A, B, C, D in E ter določa, da se pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni s seznama iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/429 uporabljajo za vrste s seznama in skupine vrst s seznama iz Priloge k navedeni uredbi.

(25)

Poglavje 1 dela II Pravil o zdravju živali določa pravila za prijavljanje bolezni in poročanje o njih, da bi bilo zagotovljeno hitro odkrivanje in učinkovito obvladovanje bolezni v Uniji. Ta uredba bi morala določiti podrobnosti o sistemih prijavljanja in poročanja, ki morajo biti vzpostavljeni v tretjih državah ali ozemljih, da bi zagotovili jamstva za enakovrednost sistemov tistim, ki se uporabljajo v Uniji, vključno z boleznimi, za katere bi morala obstajati obveznost prijavljanja in poročanja. V tem smislu lahko žive živali sicer prenašajo bolezni, za katere so med vrstami s seznama v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882, vendar teh bolezni ne morejo prenašati vsi proizvodi živalskega izvora in zarodni material, pridobljeni iz teh živali. V tej uredbi bi bilo treba pojasniti, katere so tiste bolezni živali, ki vzbujajo zaskrbljenost in zanje zato obstaja obveznost prijavljanja in poročanja za vsako določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, predvidenih za vstop v Unijo.

(26)

Zahteve za zdravstveno varstvo živali iz te uredbe bi morale temeljiti na različnih ravneh zaščite pred tveganji za zdravje živali. Zahteve so različne glede na to, ali se nanašajo na tretjo državo izvora, ozemlje izvora, območje v tej tretji državi ali na tem ozemlju, pri živalih iz akvakulture pa na kompartment v tej tretji državi ali na tem ozemlju, obrat izvora živali ali proizvodov živalskega izvora ali na obrat ali središče za zbiranje zarodnega materiala.

(27)

Ključna elementa politike obvladovanja bolezni v Uniji sta spremljanje bolezni in sledljivost v obratih. Ta uredba bi morala zajemati nekatere osnovne zahteve glede sledljivosti in veterinarskih obiskov v obratih izvora živali, namenjenih za vstop v Unijo, ter v obratih izvora živali, od katerih so bili pridobljeni zarodni material in proizvodi živalskega izvora, namenjeni za vstop v Unijo. Te zahteve bi morale biti enakovredne zahtevam iz Uredbe (EU) 2016/429 ter delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na njeni podlagi.

(28)

Poleg tega bi moral obrat določene vrste, ki goji živali ali hrani zarodni material v tretji državi ali na ozemlju in ki predstavlja posebno tveganje za zdravje živali, za izvoz v Unijo pridobiti posebno odobritev pristojnega organa v tretji državi ali ozemlju, v katerem bi morala biti zagotovljena enaka jamstva kot tista iz členov 92 do 100 Uredbe (EU) 2016/429 za določene obrate v Uniji.

(29)

Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, namenjene za vstop v Unijo, se v svoji državi ali na ozemlju izvora ne bi smele šteti za tveganje za zdravje živali in ne bi smele biti predmet nacionalnih programov izkoreninjenja ali kakršnih koli drugih nacionalnih omejitev zaradi vprašanj zdravja živali.

(30)

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo morajo zagotavljati učinkovito zaščito pred vnosom in širjenjem prenosljivih bolezni živali v Uniji. Ne bi smel biti dovoljen vstop teh pošiljk v Unijo iz tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij oziroma, pri živalih iz akvakulture, kompartmentov, okuženih z nekaterimi boleznimi s seznama, za katere ima Unija status prost bolezni in ki zato pomenijo resno tveganje za zdravje živali v Uniji.

(31)

Ali je tretja država, ozemlje ali območje oziroma, v primeru živali iz akvakulture, kompartment izvora brez določene bolezni, oceni Unija. Unijina ocena bi morala temeljiti na informacijah v zvezi s spremljanjem bolezni, ki jih da na razpolago pristojni organ tretje države ali ozemlja, in bi morala upoštevati predpise Unije o zdravju živali, kot so določena v delu II Pravil o zdravju živali in Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/689 (4). Pri določenih boleznih in okoliščinah se lahko zahtevajo posebni pogoji kot dodatni ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(32)

Ugotovitev, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje brez določene bolezni, mora temeljiti na mednarodno priznanih diagnostičnih testih in metodah, ki so bili izvedeni po enakih standardih in postopkih kot tisti, ki se uporabljajo v Uniji.

(33)

Zagotoviti je treba, da je zdravstveni status živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, namenjenih za vstop v Unijo, v skladu z jamstvi, ki jih je zagotovila tretja država, ozemlje ali območje izvora. Ta uredba bi morala zato določati najkrajše obdobje, v katerem so bile živali nastanjene v tretji državi, na ozemlju, območju ali v obratu izvora, ter najkrajše obdobje, v katerem niso bile v stiku z blagom z nižjim zdravstvenim statusom, preden so bile odpremljene v Unijo. V trajanju najkrajšega obdobja nastanitve bi morala biti upoštevana inkubacijska doba zadevnih bolezni ter namembni kraj in uporaba živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora.

(34)

Pri psih, mačkah in belih dihurjih obdobje nastanitve ni potrebno, saj se v vseh primerih zahteva cepljenje proti steklini, bolezni, ki pri treh vrstah vzbuja največjo skrb. Od nekaterih zahtev glede obdobja nastanitve bi morali biti izvzeti tudi registrirani konji za tekmovanje, dirke in kulturne konjeniške prireditve, če izpolnjujejo dodatna jamstva. Ta izjema temelji na pričakovanju, da bodo taki konji zelo zdravi.

(35)

Zdravstveni status živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, namenjenih za vstop v Unijo, je lahko ogrožen med prevozom od kraja izvora do kraja vstopa v Unijo, če pridejo v stik z živalmi ali proizvodi, ki ne izpolnjujejo istih zahtev, ali če so v tranzitu skozi tretje države, ozemlja ali območja z nižjim zdravstvenim statusom kot država izvora, njeno ozemlje ali območje. Zato bi bilo treba izvesti nekatere preventivne ukrepe, da bi ohranili njihov zdravstveni status.

(36)

Da bi zagotovili, da bodo v Unijo odpremljene samo zdrave živali, bi morale živali v pošiljkah pred odpremo opraviti klinični pregled, ki bi ga opravil uradni veterinar. Časovni okvir za izvedbo tega pregleda bi bilo treba prilagoditi za nekatere vrste in z njimi povezano tveganje.

(37)

Kopenske živali, valilna jajca in vodne živali, namenjene za vstop v Unijo, bi se smele prevažati samo preko tretjih držav, ozemelj ali območij, ki so tudi na seznamu za vstop iste vrste in kategorij živali in valilnih jajc v Unijo, in bi se smele tudi raztovarjati samo v takih državah ali na ozemljih. Dejstvo, da so te države, ozemlja ali območja vključena na seznam, kaže, da zagotavljajo enakovredna jamstva za zdravje živali kot tretja država izvora, njeno ozemlje ali območje.

(38)

Pri prevozu kopenskih živali in valilnih jajc z letalom ali ladjo bi lahko prišlo do nepredvidenih dogodkov, kot so mehanski problemi prevoznega sredstva, stavke na letališčih ali v pristaniščih ali nepredvidene zamude. Zato je primerno predvideti odstopanja v primerih, v katerih je mogoče zagotoviti jamstva. Tako se bo lahko prevoz kopenskih živali in valilnih jajc v Unijo nadaljeval, hkrati pa bo zagotovljen zdravstveni status tega blaga in bodo preprečena dodatna tveganja za zdravje živali.

(39)

V primeru enoprstih kopitarjev so pretovarjanje in postanki v državah, ki niso na seznamu, pri prevozu običajni, zato bi morali biti ob določenih preventivnih ukrepih dovoljeni.

(40)

Ključnega pomena za preprečevanje tveganja širjenja bolezni živali je čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev. Pri prevozu pošiljk živih živali, namenjenih v Unijo, bi bilo treba čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev opraviti neposredno pred natovarjanjem živali za odpremo v Unijo.

(41)

Dodatno tveganje za zdravstveni status živali, namenjenih za vstop v Unijo, so lahko postopki zbiranja živali v tretjih državah ali na ozemljih izvora, saj se živali mešajo in prihajajo v stik z živalmi različnega izvora. Zato bi bilo treba število in trajanje takih postopkov ter vrste, pri katerih se lahko izvajajo, čim bolj omejiti, in sicer na vrste z zanesljivimi sistemi sledljivosti.

(42)

Poleg splošnih zahtev za zdravstveno varstvo živali je treba določiti posebne zahteve, v katerih bodo upoštevana tveganja za zdravje živali, povezana z različnimi vrstami in kategorijami kopenskih živali, ki spadajo na področje uporabe te uredbe.

(43)

Različne vrste kopitarjev, kot so opredeljene v Pravilih o zdravju živali, so v Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 navedene kot dovzetne vrste za različne bolezni s seznama. V isti uredbi so bolezni s seznama tudi naštete pri različnih kategorijah za različne vrste kopitarjev. Zato bi morala ta uredba jasno določiti posebne zahteve in jamstva za bolezni s seznama za različne vrste in kategorije kopitarjev.

(44)

Da bi preprečili pojav bolezni kategorije A, za katere se šteje, da jih je Unija prosta, bi morala splošna zahteva za tretjo državo izvora kopitarjev, njeno ozemlje ali območje biti enakovredna odsotnost bolezni za obdobje, ki jamči, da vstop živali iz tretje države, ozemlja ali območja ne ogrozi Unijinega statusa prost bolezni. Pri boleznih iz kategorije B, za katere ima Unija obvezne programe izkoreninjenja, bi morala ta uredba določiti ukrepe za zmanjšanje tveganja, kadar tretja država ali ozemlje izvora ni popolnoma brez takih bolezni.

(45)

Če so pošiljke kopitarjev namenjene za vstop v države članice, ki so uradno proste bolezni ali imajo odobren program izkoreninjenja za infekciozni bovini rinotraheitis/infekciozni pustularni vulvovaginitis, bovino virusno diarejo ali okužbo z virusom bolezni Aujeszkega, bi morale te pošiljke izpolnjevati dodatne zahteve, s katerimi bi bilo zagotovljeno, da živali ne bodo ogrozile zdravstvenega statusa teh konkretnih držav članic glede teh bolezni.

(46)

Če kopitarji izvirajo iz zaprtega obrata in so namenjeni za vstop v zaprti obrat v Uniji, bi se morala uporabljati posebna pravila glede tretje države ali ozemlja izvora in dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali. Posebna pravila bi morala upoštevati posebnosti teh zaprtih obratov in posebne pogoje, ki jih izpolnjujejo, da jih odobrita pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora in pristojni organ namembne države članice.

(47)

Zaprti obrat izvora bi se lahko nahajal v tretji državi ali na ozemlju, ki nista na seznamu za vstop v Unijo za določeno vrsto kopitarjev. Toda prej bo treba oceniti nacionalno zakonodajo in veterinarsko službo tretje države ali ozemlja. Poleg tega bi moral obrat izvora izpolnjevati dodatne zahteve glede spremljanja bolezni, veterinarskega nadzora, evidenc in postopkov. Da bi zagotovili, da bo mogoče zagotoviti ta jamstva, bi morala ta uredba določiti posebne pogoje za odobritev teh zaprtih obratov s strani pristojnega organa v tretji državi ali na ozemlju. Seznam takih zaprtih obratov bi morala sestaviti namembna država članica, če bo rezultat ocene tveganja, ki jo opravi pristojni organ te države članice za vse ustrezne informacije glede zadevnih tveganj za zdravje živali, ki jih da na razpolago zaprti obrat, ugoden.

(48)

Za vstop perutnine in ptic v ujetništvu v Unijo so potrebne posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali, da bi lahko našli rešitve za posebna tveganja, ki izhajajo iz zadevnih bolezni s seznama pri teh živalih. Te zahteve bi morale upoštevati kategorijo, vrsto in predvideno uporabo perutnine in ptic v ujetništvu ter zagotavljati učinkovito zaščito pred širjenjem bolezni, ki vzbujajo zaskrbljenost, iz tretjih držav ali ozemelj v Unijo.

(49)

Za lažje trgovanje s pošiljkami majhnih količin perutnine bi bilo treba določiti posebne zahteve in odstopanja za pošiljke manj kot 20 glav perutnine razen tekačev.

(50)

Glede na dejavnosti in tveganja za zdravje živali, povezana s pticami v ujetništvu, bi moral biti vstop pošiljk teh živali v Unijo dovoljen samo, če prihajajo iz obratov, ki so jih odobrili pristojni organi v tretji državi, na ozemlju ali območju izvora ptic v ujetništvu. Ptice v ujetništvu bi bilo treba ob prispetju v Unijo dati v karanteno za potrditev, da pri njih ni nobene bolezni, ki vzbuja zaskrbljenost.

(51)

Poleg tega bi morale pošiljke ptic in valilnih jajc, ki so namenjene v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, izpolnjevati dodatne zahteve za zagotovitev, da te pošiljke ne ogrožajo zdravstvenega statusa zadevnih držav članic za to bolezen.

(52)

Pri boleznih čebel vzbuja največ zaskrbljenosti infestacija z malim panjskim hroščem (Aethina tumida). V Uniji je večinoma eksotičen, a se je v zadnjih desetletjih razširil po svetu in povzroča hude težave čebelarski panogi, morda pa bi lahko prizadel tudi čmrlje. Pršice Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) so patogeni organizmi, ki bi lahko imeli uničujoče posledice za medonosne čebele. Tudi ti škodljivci so eksotični v Uniji. Za ti bolezni trenutno ni učinkovitega in varnega načina zdravljenja. Če bi ti bolezni vstopili v Unijo preko pošiljk, bi pomenili tveganje za trajnostnost čebelarskega sektorja in še drugih, saj bi lahko vplivali na kmetijstvo in okolje, ki ima korist od opraševanja, ki ga izvajajo domače in divje čebele.

(53)

Huda gniloba čebelje zalege se v Uniji včasih pojavi, vendar je pod nadzorom, kar zadeva trgovanje z medonosnimi čebelami, za nekatera področja v Uniji pa je bilo priznano, da so prosta pršic Varroa, in jih varujejo dodatna trgovinska jamstva, da bi namembni kraji v Uniji ostali varni. Pravila na ravni Unije so slej ko prej bistvenega pomena za zmanjšanje tveganja vstopa navedenih patogenih organizmov v Unijo s pošiljkami medonosnih čebel in čmrljev. Zato bi bilo treba taka pravila določiti v tej uredbi.

(54)

Samo matice medonosnih čebel brez zalege z majhnim spremstvom v posameznih matičnicah za čebeljo matico je mogoče brez težav pregledati glede infestacije z malim panjskim hroščem ali pršicami Tropilaelaps, zato bi bilo treba vstop čebel v Unijo omejiti na take pošiljke.

(55)

Za potrebe hortikulturne panoge se pogosto trguje s kolonijami čmrljev, ki so bile vzrejene in gojene v okoljsko izoliranih obratih. Glede na skupno uporabo objektov, postopkov in zaprtih zabojnikov, ki se uporabljajo za prevoz kolonij, bi bilo treba vstop čmrljev (Bombus spp.) v Unijo dovoliti za kolonije, ki se vzrejajo, gojijo in pakirajo v obratih samo v okoljsko nadzorovanih pogojih in ki jih je mogoče pregledati, da bi se prepričali, da so prosti malega panjskega hrošča.

(56)

Steklina je zaradi možnih učinkov na ljudi in živali bolezen s seznama, ki prizadene pse, mačke in bele dihurje in ki v Uniji vzbuja največjo zaskrbljenost. Zato morajo države članice za okužbo z virusom stekline izvajati obvezen program izkoreninjenja v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/689. Da bi preprečili kakršno koli možnost vdora stekline v Unijo, bi bilo treba za vse pošiljke psov, mačk in belih dihurjev ob vstopu v Unijo zahtevati cepljenje ob upoštevanju razpoložljivosti in učinkovitosti obstoječih cepiv proti tej bolezni.

(57)

Psi, namenjeni za vstop v državo članico s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja za trakuljo Echinococcus multilocularis, bi morali izpolnjevati dodatne zahteve za zagotovitev zaščite tega statusa v teh državah članicah. Zato bi bilo treba pri takih psih pred vstopom v Unijo izvesti preventivno zdravljenje. Če pa so psi, mačke in beli dihurji namenjeni v zaprti obrat v Uniji, bi se morala uporabljati posebna pravila glede stekline in infestacije s trakuljo Echinococcus multilocularis in dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali, pri katerih bi se upoštevala posebna narava dejavnosti takih obratov in posebni pogoji, pod katerimi so živali nastanjene v njih.

(58)

Zarodni material lahko pomeni veliko tveganje za širjenje bolezni živali. To še posebej velja za seme, v manjši meri pa tudi za oocite in zarodke. Zarodni material se zbira ali odvzema pri omejenem številu živali darovalk, vendar se široko uporablja pri splošni populaciji živali, zato je, če se z njim ne ravna primerno ali če ni razvrščen v pravilni zdravstveni status, lahko vir bolezni za veliko živali. Taki primeri so se v preteklosti že zgodili in so povzročili velike gospodarske izgube. Zato je treba uvesti zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali v Unijo.

(59)

Zahteve za vstop zarodnega materiala kopitarjev v Unijo bi morale izhajati iz zahtev za vstop živih živali v Unijo.

(60)

V posebnih zahtevah za obrate, v katerih se zarodni material kopitarjev, primeren za vstop v Unijo, odvzema, pridobiva, obdeluje in shranjuje, bi morale biti upoštevane zahteve za premike znotraj Unije. Enak pristop velja za zahteve za sledljivost in za zdravstveno varstvo živali pri zarodnem materialu.

(61)

Ker je treba zarodni material iz zaprtih obratov v tretjih državah prepeljati v zaprte obrate v Uniji, bi morala ta uredba za tak vstop določiti posebne zahteve za sledljivost in za zdravstveno varstvo živali.

(62)

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop valilnih jajc v Unijo bi morale nuditi rešitve za tveganja glede bolezni s seznama, ki bi se lahko v Unijo prenesle z valilnimi jajci različnih kategorij. Zato bi morale take zahteve ustrezati zahtevam za vstop ustreznih vrst ali kategorij ptic v Unijo.

(63)

Če so valilna jajca perutnine namenjena za vstop v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, bi morala jajca izpolnjevati dodatne zahteve, s katerimi bi bilo zagotovljeno, da ne ogrožajo zdravstvenega statusa zadevnih držav članic za to bolezen.

(64)

Povzročitelji bolezni se lahko prenašajo na živali in proizvode s proizvodi živalskega izvora. Tveganje za zdravje živali, povezano s svežimi in surovimi proizvodi živalskega izvora, je seveda večje, kot če bi bili ti proizvodi obdelani in predelani. Zato bi morale biti zahteve za zdravstveno varstvo živali za tretjo državo ali ozemlje izvora svežega mesa, surovega mleka, kolostruma in proizvodov na osnovi kolostruma strožje od zahtev za mesne in mlečne proizvode. Toda obdelava teh obdelanih izdelkov mora biti učinkovita, da bi se z njo zmanjšalo tveganje, ki ga predstavljajo glede na vrsto izvora proizvoda in državo ali ozemlje izvora.

(65)

Načini obdelave za zmanjševanje tveganja, ki se uporabljajo za proizvode živalskega izvora, ki izvirajo z območij z omejitvami, vzpostavljenih po potrditvi bolezni kategorije A v Uniji, so določeni v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/687 (5) na podlagi razpoložljivih znanstvenih dognanj in izkušenj pri uporabi prejšnje zakonodaje. Zato bi se morale za te proizvode, ki izvirajo iz tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij in pomenijo enakovredno tveganje za zdravje živali, uporabljati iste obdelave za zmanjšanje tveganja.

(66)

Tveganja v zvezi s svežim mesom, ki vstopa v Unijo, bi bilo treba zmanjšati z zahtevami, da mora biti tretja država ali ozemlje izvora brez bolezni, in z zahtevami glede bolezni živali za žive živali, iz katerih je pridobljeno meso, o odpremi gojenih živali v klavnico, o postopkih zakola in usmrtitve ter o postopkih priprave mesa in ravnanja z njim.

(67)

Sveže mesto kopenskih živali se lahko pridobi iz gojenih živali, vključno z gojeno divjadjo, kot je opredeljena v Uredbi (ES) št. 853/2004, in iz divjih živali. Toda v Uniji je treba meso, pridobljeno iz živali, ki se gojijo kot proizvodne živali, zlasti živali vrst Bos taurus, Capra hircus, Ovis aries in Sus scrofa, pridobiti v klavnici. Zato je za zagotovitev ustreznih in enakovrednih jamstev primerno te vrste izključiti iz možnosti, da bile uvrščene v kategorijo gojene divjadi ali divjih živali, če iz njih izvira sveže meso, namenjeno za vstop v Unijo.

(68)

Če v tretji državi ali na ozemlju pride do izbruha bolezni živali, ki je pomembna za zdravje živali, je datum in lokacija zakola gojenih živali ali datum usmrtitve divjih živali ali gojene divjadi ključnega pomena za ugotovitev morebitnih tveganj za zdravje živali, povezanih s temi živalmi in proizvodi živalskega izvora, pridobljenimi iz njih. Zato je treba ugotoviti datum zakola ali usmrtitve živali za potrditev, da so bile živali zaklane ali usmrčene v obdobju, ko ni bilo izbruhov bolezni, ter ugotoviti, kdaj je bila tretja država ali ozemlje uvrščeno na seznam kot država ali ozemlje, s katerega je dovoljeno vnašati sveže meso v Unijo.

(69)

Vrsta obdelave, ki se uporablja za proizvode živalskega izvora, bi morala biti v skladu s tveganji, ki izhajajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, kjer je bil proizvod proizveden. Vstop predelanih proizvodov živalskega izvora, ki so bili obdelani na način, za katerega ni dokazano, da pri določeni kategoriji proizvodov živalskega izvora učinkovito odpravlja tveganja, povezana z boleznimi, ki vzbujajo zaskrbljenost, v Unijo bi moral biti dovoljen samo iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali območij, ki zagotavljajo vsa jamstva, da so brez zadevnih bolezni. Za tretje države, njihova ozemlja ali območja, ki ne zagotavljajo vseh teh jamstev, bi bilo treba dovoliti vstop v Unijo samo za tiste proizvode živalskega izvora, ki so bili predmet posebne obdelave.

(70)

V nekaterih primerih tretja država, njeno ozemlje ali območje pridobi surovo meso za proizvodnjo mesnih proizvodov iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop mesnih izdelkov zadevne vrste v Unijo, za katere se izvaja posebna obdelava. V takih primerih bi bilo treba mesni proizvod vedno podvreči najstrožji posebni obdelavi za zmanjšanje vseh možnih tveganj za zdravje živali.

(71)

Mesne proizvode, ki vsebujejo meso perutnine iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, kjer je prišlo do izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge, bi bilo treba podvreči obdelavi, s katero se učinkovito zmanjša tveganje v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki je na seznamu za vstop v Unijo. Tako se lahko dovoli nadaljevanje trgovanja, preden se izvedejo ukrepi za obvladovanje, kot je regionalizacija. Z neposrednim izvajanjem obdelave za zmanjšanje tveganja po izbruhu se zmanjšajo tveganja za zdravje živali, obenem pa se zmanjša vpliv na trgovanje.

(72)

Če se mesni proizvodi proizvajajo iz svežega mesa iz različnih vrst, bi bilo treba z obdelavo odpraviti kakršna koli možna tveganja za zdravje živali. Če se obdelava izvede pred mešanjem, je treba različne vrste svežega mesa podvreči ustrezni obdelavi, določeni za vrsto izvora svežega mesa. Če pa se obdelava izvede po mešanju, bi bilo treba končni mesni izdelek podvreči obdelavi, določeni za tisto sestavino svežega mesa, ki pomeni največje tveganje za zdravje živali.

(73)

Načine obdelave za zmanjšanje posebnih tveganj za zdravje živali v zvezi z vstopom ovitkov bi bilo treba pregledati in posodobiti ob upoštevanju ugotovitev in priporočil iz najnovejših znanstvenih dognanj, ki jih je ocenil Svet za zdravje in zaščito živali Evropske agencije za varnost hrane (6).

(74)

Pogoji za vstop surovega mleka, mlečnih proizvodov, kolostruma in proizvodov na osnovi kolostruma v Unijo izhajajo iz tveganj za zdravje živali, ki jih pomenijo ti proizvodi. Taka tveganja so povezana z državo izvora, njenim ozemljem ali območjem in vrsto živali, iz katere so bili proizvodi pridobljeni. V primeru mleka in kolostruma sta bolezni, ki vzbujata zaskrbljenost, slinavka in parkljevka ter okužba z virusom goveje kuge, zato bi morala surovo mleko in kolostrum vstopati samo iz tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, ki so brez teh bolezni. Tudi proizvodi na osnovi kolostruma bi morali izvirati samo iz teh tretjih držav, ozemelj ali območij, saj v tej kategoriji proizvodov ni nobenega načina obdelave za zagotovitev uničenja povzročitelja bolezni na znanstveni podlagi.

(75)

Pri mleku, pridobljenem iz vrst Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis in Camelus dromedarius, je mogoče tveganje v zvezi s slinavko in parkljevko zmanjšati z uporabo splošno znanih posebnih načinov obdelave za zmanjšanje tveganja. Ker pa pri nekaterih od teh načinov obdelave ni mogoče zagotoviti učinkovitosti za mlečne proizvode iz živalskih vrst, ki niso Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis in Camelus dromedarius, bi jih bilo treba podvreči najstrožji obdelavi za zmanjšanje tveganja.

(76)

Obdelavo proizvodov živalskega izvora bi bilo treba vedno izvajati v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju, ki je na seznamu za vstop teh proizvodov v Unijo.

(77)

Vodne živali vrst s seznama se včasih prevažajo po morju v plovilih, tudi ladjah z bazeni, ki lahko med potovanjem zamenjajo vodo. V takih primerih bi morala živali poleg veterinarskega spričevala spremljati tudi deklaracija, ki jo podpiše kapitan plovila in v kateri so navedeni podatki o pristanišču izvora, namembnem pristanišču ter vseh drugih pristaniščih, ki jih je plovilo obiskalo med potovanjem. Ta deklaracija bi morala potrditi, da živali vrst s seznama na krovu plovila med potovanjem v namembni kraj niso bile izpostavljene pogojem, zaradi katerih bi se lahko spremenil njihov zdravstveni status.

(78)

Vodne živali lahko vstopijo v Unijo za veliko različnih namenov. Glede na tveganje za nastanek bolezni, povezano s premiki živih živali, bi bilo treba take živali, ki vstopajo v Unijo za prehrano ljudi, obdelati na enak način, kot če bi vstopale v Unijo za druge namene, npr. rejo ali izpust v naravo. Proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, razen živih vodnih živali, pomenijo manjše tveganje od vodnih živali, zato so ukrepi, ki jih je treba sprejeti glede vstopa takih proizvodov v Unijo, manj strogi od tistih, ki veljajo za žive živali.

(79)

Izpust vodnih živali v naravne vode pomeni veliko tveganje, če so te živali okužene z boleznijo s seznama. Iz tega razloga bi morala biti posebej glede bolezni kategorije A in B tretja država ali ozemlje izvora, njegovo območje ali kompartment brez teh bolezni, če so vodne živali namenjene za izpust v naravo v naravne vode Unije. Poleg tega bi morale vodne živali, pripeljane v Unijo, da bi jih izpustili v naravne vode, v vsakem primeru izvirati iz tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta, ki je razglašeno kot brez bolezni kategorije C, tudi če namembna država članica, njeno območje ali kompartment niso brez te bolezni.

(80)

V primeru bolezni vodnih živali lahko države članice sprejmejo nacionalne ukrepe na podlagi člena 226 Pravil o zdravju živali, da bi na svojem ozemlju z njimi omejile učinek bolezni, ki ne spadajo med bolezni s seznama. V takih primerih bodo morale tudi pošiljke vrst, dovzetnih za bolezni, za katere se uporabljajo ti nacionalni ukrepi, izvirati iz tretjih držav, njihovih ozemelj, območij ali kompartmentov, ki so brez teh bolezni.

(81)

Namen člena 226 pravil o zdravju živali je enak kot namen člena 43 Direktive Sveta 2006/88/ES (7), saj državam članicam omogoča, da sprejmejo nacionalne ukrepe proti boleznim, ki niso na seznamu. Zato je primerno še naprej priznavati seznam bolezni in zadevnih vrst, za katere so ti ukrepi uvedeni. Te podatke bi bilo treba določiti v tej uredbi.

(82)

V Uniji se za registracijo in odobritev obratov akvakulture uporabljajo določena pravila. Razlikovanje med tem, ali je mogoče obrat registrirati ali pa bi ga bilo treba odobriti, je odvisno od tveganja, ki ga predstavlja za okužbo z boleznijo ali njeno širjenje. Zato je pomembno, da bi morale živali iz akvakulture, ki vstopajo v Unijo iz obratov akvakulture v tretji državi, na njenem ozemlju, območju ali v kompartmentu izvirati iz obratov akvakulture, ki se ocenjujejo na podoben način. V tej zvezi bi morali taki obrati izpolnjevati zahteve za registracijo ali odobritev, ki so najmanj enako stroge kot zahteve, ki veljajo za take obrate v Uniji.

(83)

Zahteve, da vodne živali vrst s seznama in proizvodi živalskega izvora iz teh živali izvirajo iz tretje države, njenega ozemlja, območja ali kompartmenta, ki so brez bolezni, ni obvezno uporabljati v vseh primerih. Sprejmejo se lahko nekateri ukrepi za zmanjšanje tveganja za lažji vstop vodnih živali in nekaterih proizvodov živalskega izvora iz teh živali, katerih izvor je drugačen, v Unijo. Nekateri ukrepi za zmanjšanje tveganja so sprejemljivi za vodne živali vrst s seznama in glede na nižjo stopnjo tveganja, povezano s takimi premiki, so za proizvode živalskega izvora iz vodnih živali, razen živih vodnih živali, sprejemljivi drugačni, manj strogi ukrepi za zmanjšanje tveganja.

(84)

Eden od ukrepov za zmanjšanje tveganja, ki se uporabljajo za vodne živali, je to, da so po vstopu v Unijo nameščeni izključno v obratu za predelavo vodnih živali za namen obvladovanja bolezni, zaprtem obratu ali odobrenem karantenskem obratu. Več drugih ukrepov za zmanjšanje tveganja se uporablja za mehkužce in rake vrst s seznama, ki vstopijo v Unijo živi in so skladni z Uredbo (ES) št. 853/2004, vendar pomenijo sprejemljivo tveganje, ker so bili pred odpremo primerno obdelani ali pakirani ali ker niso namenjeni za shranjevanje v Uniji pred predelavo.

(85)

Možno je izvzetje od zahteve, da morajo nekateri proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, razen živih vodnih živali, izvirati iz tretje države, z njenega ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki so brez zadevnih bolezni s seznama. Ukrepi za zmanjšanje tveganja, s katerimi bi omogočili tako trgovanje, so lahko pošiljanje proizvodov živalskega izvora v obrat za predelavo ribiških proizvodov za namene obvladovanja bolezni v Uniji za nadaljnjo predelavo ali zagotovitev, da so proizvodi živalskega izvora sestavljeni iz rib, ki so bile zaklane in eviscerirane pred odpremo v Unijo. V obeh primerih se tveganje, ki ga predstavljajo proizvodi živalskega izvora, šteje za zanemarljivo,

(86)

Izvedbena uredba (EU) 2018/1882 določa seznam vrst in skupin vrst vodnih živali, ki pomenijo znatno tveganje za širjenje bolezni iz člena 5 in Priloge II k Pravilom o zdravju živali. V seznamu so naštete tudi vektorske vrste, in sicer v stolpcu 4 razpredelnice v Prilogi k navedeni uredbi. Toda številne izmed teh vrst niso vektorji v vseh okoliščinah. V zvezi s premiki so podrobnosti o okoliščinah, v katerih se te vrste štejejo za vektorje bolezni s seznama, določene v Prilogi XXX k tej uredbi. V okoliščinah, v katerih vodne živali vrst s seznama ne izpolnjujejo pogojev, da bi bile vektorji, pravila iz te uredbe zanje ne veljajo. Poleg tega se glede na nižjo stopnjo tveganja, ki jo predstavljajo proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, razen živih vodnih živali, ukrepi iz te uredbe v zvezi s temi proizvodi ne uporabljajo za vrste iz stolpca 4 razpredelnice v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882.

(87)

Vsa odstopanja in zahteve za ravnanje iz te uredbe v zvezi z vodnimi živalmi vrst s seznama in s proizvodi živalskega izvora iz teh vrst s seznama, razen živih vodnih živali, bi se morala uporabljati tudi za vrste iz stolpca 4 razpredelnice v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882, za katere so države članice sprejele nacionalne ukrepe na podlagi člena 226 Pravil o zdravju živali. Prav tako bi se morala ta odstopanja in zahteve za ravnanje uporabljati tudi za nekatere dovzetne vrste.

(88)

Pomembno je, da se z vodnimi živalmi vrst s seznama in vodo, v kateri se prevažajo, po vstopu v Unijo ravna ustrezno, s čimer bi zagotovili, da ne predstavljajo tveganja za nastanek bolezni. Primerno ravnanje med drugim pomeni, da je treba poskrbeti za to, da se živali prepeljejo neposredno na namembni kraj in se jih ne izpusti ali kako drugače potopi v naravne vode Unije, kjer bi lahko povzročili tveganje za nastanek bolezni.

(89)

Toda v nekaterih primerih lahko pristojni organ namembnega kraja dovoli, da se take živali izpustijo v naravno vodo. V vseh takih primerih bi moral pristojni organ zagotoviti, da izpust ali potopitev ne bo ogrozila zdravstvenega statusa na kraju izpusta. Tudi če sprejemno vodno telo ni prosto določene bolezni kategorije C, morajo biti izpuščene živali proste te bolezni za zagotovitev najboljšega skupnega zdravstvenega statusa populacij divjih živali v naravnih vodah Unije.

(90)

Glede na prisotno tveganje za zdravje živali bi bilo treba vse tranzite skozi Unijo šteti kot premike za vstop v Unijo, saj obstaja pri njih enako tveganje. Pri tranzitih bi morale biti zato izpolnjene vse ustrezne zahteve za vstop v Unijo. Toda pod posebnimi pogoji za zmanjšanje tveganja, povezanimi s krajem izvora, bi bilo treba določiti odstopanja in posebne pogoje za tranzit. Namen takih odstopanj in posebnih pravil je zajeti primere, v katerih Unija ni namembni kraj za živali in proizvode iz njih, ter upoštevati geografske omejitve in geopolitične dejavnike.

(91)

Odstopanja in posebna pravila bi bilo treba določiti tudi za omogočanje tranzita pošiljk živali in proizvodov iz njih preko tretje države ali ozemlja med državami članicami. To velja za primere, v katerih tak vstop v Unijo zahteva država članica.

(92)

V nekaterih primerih za blago, ki izvira iz Unije, pristojni organi tretje države ali ozemlja po opravljenem nadzoru na svoji meji zavrnejo vstop. Uporabiti bi bilo treba posebna pravila na podlagi člena 239 Pravil o zdravju živali, da bi za tako blago omogočili vrnitev, ker je bilo proizvedeno na podlagi zakonodaje Unije o zdravju živali.

(93)

Potrebna so tudi posebna pravila za vrnitev registriranih konj v Unijo po začasnem izvozu v tretje države zaradi udeležbe na dirkah, tekmovanjih in kulturnih konjeniških prireditvah.

(94)

Da bi se zakonodaja Unije o vstopu živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo uporabljala enotno ter da bi bila jasna in pregledna, bi bilo treba s to uredbo razveljaviti Uredbo Komisije (EU) št. 206/2010 (8), Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 139/2013 (9), Uredbo Komisije (EU) št. 605/2010 (10), Uredbo Komisije (ES) št. 798/2008 (11), Odločbo Komisije 2007/777/ES (12), Uredbo Komisije (ES) št. 119/2009 (13),, Uredbo Komisije (EU) št. 28/2012 (14) in Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/759 (15).

(95)

Pravila iz te uredbe so povezana s Pravili o zdravju živali, ki se uporabljajo od 21. aprila 2021, in jih dopolnjujejo. Iz tega razloga in za lažjo uporabo novega pravnega okvira za zdravje živali bi se morala tudi ta uredba uporabljati od 21. aprila 2021 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I

SPLOŠNA PRAVILA

NASLOV 1

PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.   Ta uredba določa dopolnilna pravila o zdravju živali v zvezi z vstopom pošiljk določenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali območij ali, v primeru živali iz akvakulture, iz kompartmentov v Unijo. Določa tudi pravila o premikih teh pošiljk in ravnanju z njimi po njihovem vstopu v Unijo.

2.   Del I določa:

(a)

obveznosti pristojnih organov držav članic za dovolitev vstopa pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz vrst in kategorij živali, ki jih zajemajo deli II do VI (člena 3 in 4), v Unijo;

(b)

obveznosti izvajalcev dejavnosti glede vstopa pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter njihovih premikov in ravnanja z njimi po vstopu, ki jih zajemajo deli II do VI (člen 5);

(c)

splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk iz točk (a) in (b) v Unijo ter njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu, kot tudi odstopanja od teh splošnih zahtev, ki se uporabljajo za vse vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki jih zajemajo deli II do VI (členi 6 do 10).

3.   Del II določa splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop nekaterih kopenskih živali v Unijo ter njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu ter odstopanja od takih zahtev (naslov 1).

Določa tudi posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki se uporabljajo tudi za vsako od naslednjih vrst in kategorij kopenskih živali, zlasti:

(a)

gojeni kopitarji vrst s seznama (naslov 2);

(b)

perutnina in ptice v ujetništvu, razen ptic v ujetništvu, uvoženih za programe ohranitve, ki jih je odobril pristojni organ države članice namembnega kraja (naslov 3);

(c)

medonosne čebele (Apis mellifera) in čmrlji (Bombus spp.) (naslov 4);

(d)

psi, mačke in beli dihurji (naslov 5).

4.   Del III določa splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop gojenih kopenskih živali v Unijo ter njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu, kot tudi odstopanja od takih zahtev za zarodni material, za naslednje vrste in kategorije:

(a)

govedo, prašiči, ovce, koze in enoprsti kopitarji (naslov 1);

(b)

perutnina in ptice v ujetništvu (naslov 2);

(c)

druge živali, ki niso navedene v točkah (a) in (b) (naslov 3).

5.   Del IV določa splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop kopenskih živali v Unijo ter njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu, kot tudi odstopanja od teh zahtev za proizvode živalskega izvora, za naslednje vrste in kategorije:

(a)

gojeni in divji kopitarji vrst s seznama;

(b)

perutnina;

(c)

divje ptice.

6.   Del V določa zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop vodnih živali na vseh razvojnih stopnjah in proizvodov živalskega izvora iz njih, razen divjih vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz teh divjih vodnih živali, iztovorjenih z ribiških ladij za neposredno prehrano ljudi, v Unijo ter njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu za naslednje vrste:

(a)

ribe vrst s seznama, ki spadajo v nadrazred Agnatha ter v razrede Chondrichthyes, Sarcopterygii in Actinopterygii;

(b)

vodni mehkužci iz debla Mollusca;

(c)

vodni mehkužci vrst s seznama iz poddebla Crustacea;

(d)

vodne živali iz vrst s seznama v Prilogi XXIX, ki so dovzetne za bolezni vodnih živali in za katere imajo nekatere države članice nacionalne ukrepe za omejitev učinka bolezni, ki niso bolezni s seznama, kot določa člen 226 Uredbe (EU) 2016/429.

7.   Del VI določa splošna pravila, nekatera odstopanja in dodatne zahteve za tranzit nekaterih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora skozi Unijo in njihovo vrnitev v Unijo.

8.   Del VII vsebuje končne določbe.

Člen 2

Opredelitve pojmov

V tej uredbi se uporabljajo opredelitve pojmov iz Izvedbene uredbe (EU) 2018/1882 in Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004, razen kjer se te opredelitve pojmov nanašajo na izraze, opredeljene v drugem odstavku tega člena.

Poleg teh se uporabljajo tudi naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„tretja država s seznama, njeno ozemlje ali območje“ pomeni tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki je vključeno v seznam tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij ali, če gre za živali iz akvakulture, kompartmentov, iz katerih je v skladu z izvedbenimi akti, sprejetimi na podlagi člena 230(1) Uredbe (EU) 2016/429, dovoljen vstop določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo;

(2)

„seznam“ pomeni seznam tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij ali, če gre za živali iz akvakulture, kompartmentov, iz katerih je z izvedbenimi akti, sprejetimi na podlagi člena 230(1) Uredbe (EU) 2016/429, dovoljen vstop pošiljk določenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala ali proizvodov živalskega izvora v Unijo;

(3)

„prevozno sredstvo“ pomeni cestna ali železniška vozila, plovila in zrakoplove;

(4)

„zabojnik“ pomeni vsak zaboj, boks, posodo ali drugo trdno strukturo, ki se uporablja za prevoz živali, zarodnega materiala ali proizvodov živalskega izvora in ni prevozno sredstvo;

(5)

„govedo“ pomeni žival iz vrst kopitarjev rodov Bison, Bos (vključno s podrodovi Bos, Bibos, Novibos, Poephagus) in Bubalus (vključno s podrodom Anoa) ter potomce križancev navedenih vrst;

(6)

„ovca“ pomeni žival iz vrst kopitarjev rodu Ovis in potomce križancev navedenih vrst;

(7)

„koza“ pomeni žival iz vrst kopitarjev rodu Capra, in potomce križancev navedenih vrst;

(8)

„prašič“ pomeni žival vrste kopitarjev družine Suidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(9)

„enoprsti kopitar“ pomeni žival iz vrst enoprstih kopitarjev rodu Equus (vključno s konji, osli in zebrami) in potomce križancev navedenih vrst;

(10)

„kamela“ pomeni žival vrste kopitarjev družine Camelidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(11)

„jelen“ pomeni žival vrste kopitarjev družine Cervidae iz Priloge III k Uredbi (EU) 2016/429;

(12)

„registrirani enoprsti kopitar“ pomeni:

(a)

čistopasemsko plemensko žival iz vrst Equus caballus in Equus asinus, vpisano ali primerno za vpis v glavni del rodovniške knjige, ki jo je vzpostavilo rejsko društvo ali rejski organ, priznan v skladu s členom 4 ali 34 Uredbe (EU) 2016/1012;

(b)

gojeno žival iz vrste Equus caballus, registrirano pri mednarodni zvezi ali organizaciji, bodisi neposredno bodisi prek njenega nacionalnega združenja ali podružnic, ki upravlja s tekmovalnimi ali dirkalnimi konji (registrirani konj);

(13)

„živali, namenjene za zakol“ pomeni gojene kopenske živali, namenjene za prevoz v klavnico neposredno ali po dejavnosti zbiranja;

(14)

„bolezen ni bila prijavljena“ pomeni, da nobena žival ali skupina živali zadevnih vrst, nastanjena v obratu, ni bila klasificirana kot potrjen primer navedene bolezni in da je bil vsakršen sum navedene bolezni ovržen;

(15)

„sanitarna skupina“ pomeni skupino tretjih držav s seznama, v katerih glede bolezni s seznama za enoprste kopitarje prevladujejo skupna tveganja za zdravje živali, zaradi katerih so potrebni posebni ukrepi za zmanjševanje tveganja in jamstva za zdravje živali, kadar enoprsti kopitarji vstopajo v Unijo;

(16)

„jata“ pomeni vso perutnino ali ptice v ujetništvu z enakim zdravstvenim statusom, ki se goji v istem prostoru ali v isti obori in predstavlja eno samo epidemiološko enoto; pri vhlevljeni perutnini so to vse živali, ki si delijo isti zračni prostor;

(17)

„matična perutnina“ pomeni perutnino, staro 72 ur ali več, namenjeno za proizvodnjo valilnih jajc;

(18)

„proizvodna perutnina“ pomeni perutnino, staro 72 ur ali več, ki se goji za proizvodnjo mesa, konzumnih jajc ali drugih proizvodov ali za obnovo populacije pernate divjadi;

(19)

„enodnevni piščanci“ pomenijo perutnino, mlajšo od 72 ur;

(20)

„medonosna čebela“ pomeni žival vrste Apis mellifera;

(21)

„čmrlj“ pomeni žival iz vrst rodu Bombus;

(22)

„pes“ pomeni gojeno žival iz vrste Canis lupus;

(23)

„mačka“ pomeni gojeno žival iz vrste Felis silvestris;

(24)

„beli dihur“ pomeni gojeno žival iz vrste Mustela putorius furo;

(25)

„edinstvena številka odobritve“ pomeni številko, ki jo dodeli pristojni organ;

(26)

„jajca, prosta specificiranih patogenov“ pomeni valilna jajca jat kokoši, prosta specificiranih patogenov, kot je opisano v Evropski farmakopeji, ter ki se uporabljajo izključno za diagnostične, raziskovalne ali farmacevtske namene.

(27)

„pošiljke semena, oocitov ali zarodkov“ ali „pošiljke zarodnega materiala“ pomeni določeno količino semena, oocitov ali zarodkov, pridobljenih in vivo ali in vitro, ki so bili odpremljeni iz enega samega odobrenega obrata z zarodnim materialom, za katerega velja eno samo veterinarsko spričevalo.

(28)

„seme“ pomeni nespremenjeni, pripravljeni ali razredčeni ejakulat ene ali več živali;

(29)

„oociti“ pomeni haploidne faze ootidogeneze, vključno s sekundarnimi oociti in jajčeci (ova);

(30)

„zarodek“ pomeni začetni razvojni stadij živali, ki ga je možno vsaditi v žival prejemnico;

(31)

„odobreni obrat z zarodnim materialom“ pomeni osemenjevalno središče, skupino za zbiranje zarodkov, skupino za pridobivanje zarodkov, obrat za pripravo zarodnega materiala ali središče za shranjevanje zarodnega materiala;

(32)

„veterinar središča“ pomeni veterinarja, odgovornega za dejavnosti, ki se izvajajo v osemenjevalnem središču, obratu za pripravo zarodnega materiala ali središču za shranjevanje zarodnega materiala, kot je določeno v tej uredbi;

(33)

„veterinar skupine“ pomeni veterinarja, odgovornega za dejavnosti, ki jih izvaja skupina za zbiranje zarodkov ali skupina za pridobivanje zarodkov, kot je določeno v tej uredbi;

(34)

„karantenska nastanitev“ pomeni objekt, ki ga pristojni organ odobri za osamitev goveda, prašičev, ovac ali koz za vsaj 28 dni pred njihovim sprejemom v osemenjevalno središče;

(35)

„osemenjevalno središče“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga je pristojni organ odobril za odvzem, pripravo, shranjevanje in prevoz semena goveda, prašičev, ovac, koz ali enoprstih kopitarjev, namenjenih za vstop v Unijo;

(36)

„skupina za zbiranje zarodkov“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga sestavlja skupina strokovnjakov, ali strukturo, ki jo je pristojni organ odobril za zbiranje, pripravo, shranjevanje in prevoz zarodkov, pridobljenih in vivo, za vstop v Unijo;

(37)

„skupina za pridobivanje zarodkov“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga sestavlja skupina strokovnjakov, ali strukturo, ki jo je pristojni organ odobril za zbiranje, pripravo, shranjevanje in prevoz oocitov ter pridobivanje in vitro, po možnosti s shranjenim semenom, obdelavo, shranjevanje in prevoz zarodkov, oboje namenjeno za vstop v Unijo;

(38)

„obrat za pripravo zarodnega materiala“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga je pristojni organ odobril za pripravo, po potrebi vključno s sortiranjem semena po spolu, in shranjevanje semena, oocitov ali zarodkov ene ali več vrst ali kakršne koli kombinacije teh vrst zarodnega materiala ali živalskih vrst, namenjene za vstop v Unijo;

(39)

„središče za shranjevanje zarodnega materiala“ pomeni obrat z zarodnim materialom, ki ga je pristojni organ odobril za shranjevanje semena, oocitov ali zarodkov ene ali več vrst ali kakršne koli kombinacije teh vrst zarodnega materiala ali živalskih vrst, namenjenega za vstop v Unijo;

(40)

„meso“ pomeni vse dele kopitarjev, perutnine in pernate divjadi, ki so primerni za prehrano ljudi, tudi kri;

(41)

„sveže meso“ pomeni meso, mleto meso in mesne pripravke, vključno z vakuumsko pakiranimi ali pakiranimi v kontrolirani atmosferi, ki niso bili obdelani z nobenim postopkom za podaljšanje obstojnosti razen hlajenja, zamrzovanja ali hitrega zamrzovanja;

(42)

„trup kopitarja“ pomeni celotno telo zaklanega ali usmrčenega kopitarja po:

(a)

izkrvavitvi za zaklane živali;

(b)

evisceraciji;

(c)

odstranitvi okončin v karpalnem in tarzalnem sklepu;

(d)

odstranitvi repa, vimena, glave in kože, razen pri prašičih;

(43)

„drobovina“ pomeni sveže meso razen mesa trupa kopitarja, tudi če ostane naravno povezano s trupom;

(44)

„mesni proizvodi“ pomenijo predelane proizvode, vključno z obdelanimi želodci, mehurji, črevi, topljenimi živalskimi maščobami in mesnimi izvlečki, ki nastanejo pri predelavi mesa ali z nadaljnjo predelavo takih predelanih proizvodov, tako da zarezana površina pokaže, da proizvod nima več značilnosti svežega mesa;

(45)

„ovitki“ pomenijo mehurje in čreva, ki so bili po čiščenju obdelani s strganjem, razmaščevanjem in pranjem tkiva ter so obdelani s soljo ali sušeni;

(46)

„kolostrum“ pomeni tekočino, ki se pred proizvodnjo surovega mleka do največ tri do pet dni po kotitvi izloča iz mlečnih žlez gojenih živali in je bogata s protitelesi in minerali;

(47)

„proizvodi na osnovi kolostruma“ pomenijo predelane proizvode, ki izvirajo iz predelave kolostruma ali iz nadaljnje predelave takih predelanih proizvodov;

(48)

„ladja z bazeni“ pomeni plovilo, kakršno se uporablja v panogi akvakulture, ima posodo ali vsebnik za shranjevanje in prevoz živih rib v vodi;

(49)

„IMSOC“ pomeni sistem upravljanja informacij za uradni nadzor, določen v členu 131 Uredbe (EU) 2017/625 (16).

NASLOV 2

SPLOŠNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP POŠILJK ŽIVALI, ZARODNEGA MATERIALA IN PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA V UNIJO TER NJIHOVE PREMIKE IN RAVNANJE Z NJIMI PO VSTOPU

Člen 3

Obveznosti pristojnih organov držav članic

Pristojni organ dovoli vstop v Unijo tistim pošiljkam živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz vrst in kategorij, zajetih v delih II do VI, ki so predložene za namen uradnega nadzora v skladu s členom 47(1) Uredbe (EU) 2017/625, pod pogojem, da:

(a)

te pošiljke prihajajo iz:

(i)

če gre za kopenske živali, iz tretje države s seznama, z njenega ozemlja ali območja za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora;

(ii)

če gre za vodne živali, iz tretje države s seznama, z njenega ozemlja ali območja za določeno vrsto in kategorijo živali in proizvodov živalskega izvora ter, če gre za živali iz akvakulture, iz tretje države s seznama, z njenega ozemlja ali območja ali iz kompartmenta s seznama za ta namen.

(b)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora izdal spričevalo, da pošiljke izpolnjujejo:

(i)

splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tega člena, člena 4 in členov 6 do 10 v Unijo;

(ii)

zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki se uporabljajo za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora ter nameravano uporabo, kot je določeno v delih II do VI;

(c)

pošiljke spremljajo naslednji dokumenti, pri čemer je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil potrebna jamstva glede izpolnjevanja zahtev za zdravstveno varstvo živali iz točke (b):

(i)

veterinarsko spričevalo, ki ga je izdal uradni veterinar tretje države ali ozemlja izvora posebej za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora ter njihovo nameravano uporabo;

(ii)

deklaracija in drugi dokumenti, če se tako zahteva v tej uredbi.

V primeru pošiljk živali in valilnih jajc mora biti veterinarsko spričevalo iz točke (c)(i) izdano v zadnjih 10 dneh pred datumom prispetja pošiljke na mejno kontrolno točko; v primeru prevoza po morju pa se navedeno obdobje lahko podaljša za dodatno obdobje, ki ustreza trajanju potovanja po morju.

Člen 4

Datum certificiranja pošiljk

1.   Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz vrst in kategorij, ki spadajo na področje uporabe te uredbe, smejo vstopiti v Unijo le, če so bile certificirane za odpremo v Unijo na datum ali po datumu, ko je bila tretja država izvora, njeno ozemlje ali območje oziroma, če gre za živali iz akvakulture, kompartment uvrščeno na seznam za vstop določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo.

2.   Vstop pošiljk živali, valilnih jajc in proizvodov živalskega izvora, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja, območja ali, če gre za živali iz akvakulture, kompartmenta v Unijo ni dovoljen od datuma, ko ne izpolnjujejo več zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop določene vrste in kategorije živali, valilnih jajc ali proizvodov živalskega izvora v Unijo, razen če je Unija na seznamu za tretjo državo s seznama, njeno ozemlje ali območje in za določene vrste in kategorije živali, valilnih jajc ali proizvodov živalskega izvora predpisala posebne pogoje.

Člen 5

Obveznosti izvajalcev dejavnosti

1.   Izvajalci dejavnosti, odgovorni za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora vrst in kategorij, ki spadajo na področje uporabe te uredbe, v Unijo, pristojnemu organu predložijo te pošiljke za namen uradnega nadzora v skladu s členom 47(1) Uredbe (EU) 2017/625 in poskrbijo, da take pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz členov 3 in 4 ter členov 6 do 10 v Unijo;

(b)

zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki se uporabljajo za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz pošiljke ter za nameravano uporabo, kot je določeno v delih II do VI.

2.   Izvajalci dejavnosti, odgovorni za premike pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz vrst in kategorij, ki spadajo na področje uporabe te uredbe, od točke vstopa v Unijo do njihovega namembnega kraja, ter izvajalci dejavnosti, ki so odgovorni za ravnanje s takimi pošiljkami po njihovem vstopu v Unijo, zagotovijo, da pošiljke:

(a)

imajo dovoljenje pristojnega organa za vstop v Unijo v skladu s členom 3;

(b)

izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike takih pošiljk in ravnanje z njimi po vstopu v Unijo za določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz delov II do VI;

(c)

niso preusmerjene za rabo, ki se razlikuje od tiste, za katero jim je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora izdal spričevalo za vstop v Unijo.

Člen 6

Nacionalna zakonodaja in sistemi tretje države ali ozemlja izvora za zdravje živali

1.   Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo iz tretje države ali ozemlja, kjer:

(a)

zakon nalaga, da je treba vsak sumljivi in potrjeni primer bolezni s seznama iz Priloge I, ki zadeva živalsko vrsto s seznama v pošiljki ali živalsko vrsto izvora zarodnega materiala ali proizvodov živalskega izvora s seznama v pošiljki, ki jim je odobren vstop v Unijo, pristojnemu organu prijaviti in o njem poročati;

(b)

so vzpostavljeni sistemi za odkrivanje porajajočih se bolezni;

(c)

so vzpostavljeni sistemi, s katerimi je zagotovljeno, da krmljenje s pomijami ni izvor bolezni s seznama iz Priloge I za:

(i)

živali, namenjene za vstop v Unijo,

ali

(ii)

živali, od katerih je pridobljen zarodni material, namenjen za vstop v Unijo,

ali

(iii)

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi živalskega izvora, namenjeni za vstop v Unijo.

2.   Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, namenjene za vstop v Unijo, smejo vstopiti v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja samo, če se lahko take pošiljke v tej tretji državi izvora, njenem ozemlju ali območju zakonito dajo na trg in se lahko z njimi trguje.

Člen 7

Splošne zahteve glede zdravstvenega statusa živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora

1.   Pošiljke živali smejo vstopiti v Unijo samo, če živali v pošiljki:

(a)

ne spadajo med živali, ki bi morale biti v tretji državi ali ozemlju izvora usmrčene v okviru nacionalnega programa izkoreninjenja bolezni vključno z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I in porajajočimi se boleznimi;

(b)

v času natovarjanja za odpremo v Unijo niso kazale simptomov prenosljivih bolezni;

(c)

izvirajo iz obrata, za katerega v času njihove odpreme iz tega obrata v Unijo niso veljali nacionalni omejitveni ukrepi:

(i)

iz razlogov zdravja živali;

(ii)

če gre za živali iz akvakulture, iz razlogov v zvezi z zdravjem živali ali zaradi pojava povečane umrljivosti iz neznanega razloga.

2.   Pošiljke zarodnega materiala smejo vstopiti v Unijo samo, če je bil zarodni material pridobljen od živali, ki v času zbiranja:

(a)

niso kazale simptomov prenosljivih bolezni;

(b)

so se gojile v obratu, za katerega niso veljali nacionalni omejitveni ukrepi iz razlogov zdravja živali, vključno z omejitvami, povezanimi z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I in porajajočimi se boleznimi.

3.   Pošiljke proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili proizvodi živalskega izvora pridobljeni iz živali, ki:

(a)

če gre za kopenske živali, niso kazale simptomov prenosljivih bolezni v času:

(i)

usmrtitve ali zakola za proizvodnjo svežega mesa in mesnih proizvodov

ali

(ii)

zbiranja mleka ali jajc;

(b)

če gre za vodne živali, niso kazale simptomov prenosljivih bolezni v času zakola ali odvzema za proizvodnjo proizvodov živalskega izvora.

(c)

niso bile usmrčene, zaklane ali, če gre za mehkužce ali žive rake, pobrane iz vode v okviru nacionalnega programa izkoreninjenja bolezni;

(d)

so se gojile v obratu, za katerega niso veljali nacionalni omejitveni ukrepi iz razlogov zdravja živali, po potrebi vključno z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I in porajajočimi se boleznimi, v času:

(i)

usmrtitve ali zakola teh živali za proizvodnjo svežega mesa in mesnih proizvodov ali proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali ali

(ii)

zbiranja mleka in jajc.

Člen 8

Splošne zahteve glede obrata izvora živali

Poleg posebnih zahtev iz delov II do V smejo pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora vstopiti v Unijo samo, če obrat izvora gojenih živali ali obrat izvora gojenih živali, od katerih je bil pridobljen zarodni material ali iz katerih so bili pridobljeni proizvodi živalskega izvora, izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

biti mora registriran s strani pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora in dodeljena mu mora biti edinstvena registracijska številka;

(b)

odobriti ga mora pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora, če je potrebno, v skladu s to uredbo in pogoji, določenimi v njej, in mu dodeliti edinstveno številko odobritve;

(c)

biti mora pod nadzorom pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora;

(d)

imeti mora vzpostavljen sistem, s katerim lahko najmanj tri leta vzdržuje in hrani posodobljene evidence, ki vsebujejo vsaj naslednje informacije:

(i)

vrste, kategorije, število in po potrebi identifikacijo živali v obratu;

(ii)

premike živali v obrat in iz njega;

(iii)

umrljivost v obratu;

(e)

v njem morajo potekati redni veterinarski obiski z namenom odkrivanja znakov, značilnih za pojav bolezni, vključno z boleznimi s seznama iz Priloge I, ki so pomembne za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala ali proizvoda živalskega izvora, in porajajočimi se boleznimi, ter informiranja o njih.

Pogostost takih veterinarskih obiskov je sorazmerna s tveganji, ki jih predstavlja zadevni obrat.

Člen 9

Vzorčenje, laboratorijski testi in drugi testi

Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo v skladu s to uredbo opravljeno vzorčenje, laboratorijski testi in drugi testi:

(a)

na vzorcih, odvzetih s strani pristojnega organa ali pod njegovim nadzorom:

(i)

tretje države ali ozemlja izvora, če se zahteva vzorčenje in testiranje pred vstopom v Unijo,

ali

(ii)

namembne države članice, če se zahteva vzorčenje in testiranje po vstopu v Unijo;

(b)

v skladu:

(i)

z ustreznimi postopki in metodami iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/689 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/688 (17).

ali

(ii)

s postopki in metodami iz Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686 (18)

ali

(iii)

s postopki, opisanimi v tej Uredbi, če se izrecno zahtevajo;

(c)

v uradnem laboratoriju, določenem v skladu s členom 37 Uredbe (EU) 2017/625.

Člen 10

Odsotnost bolezni v kraju izvora in posebni pogoji

1.   Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo, če je pristojni organ tretje države izvora, njenega ozemlja ali območja dokazal, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje oziroma obrat izvora živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v skladu s to uredbo brez določene bolezni:

(a)

v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/689

ali

(b)

pri boleznih, ki ne spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/689, v skladu s posebnimi pravili, če so taka pravila določena v tej uredbi, in programom spremljanja bolezni, ki ga izvaja tretja država ali ozemlje izvora, ki:

(i)

mora biti predložen Komisiji v oceno in vsebuje vsaj informacije iz Priloge II;

(ii)

ga je Komisija ocenila, da zagotavlja potrebna jamstva glede odsotnosti bolezni na podlagi:

pravil o spremljanju bolezni iz členov 24, 25, 26 in 27 Uredbe (EU) 2016/429,

dopolnilnih pravil o načrtu spremljanja, pravilih za potrditev bolezni in opredelitvi primera iz oddelkov 1 in 2 ter člena 10 poglavja 1 dela II Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(iii)

mora veljati dovolj dolgo, da ga je bilo mogoče v celoti izvesti in ustrezno nadzorovati.

2.   V primeru živali iz akvakulture in proizvodov živalskega izvora iz živali iz akvakulture, pri katerih se za kompartment izvora zahteva odsotnost določene bolezni, smejo pošiljke tega blaga vstopiti v Unijo samo, če je pristojni organ tretje države izvora dokazal odsotnost bolezni v skladu z odstavkom 1(a) in (b).

3.   Če se v tej uredbi zahtevajo posebni pogoji v zvezi z odsotnostjo določenih bolezni v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju, je:

(a)

pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora moral predhodno jamčiti za njihovo izpolnjevanje;

(b)

Unija na seznamu izrecno določila pogoje za tretjo državo s seznama, njeno ozemlje, območje ali kompartment in za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora.

DEL II

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP GOJENIH KOPENSKIH ŽIVALI IZ ČLENOV 3 IN 5 V UNIJO

NASLOV 1

SPLOŠNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA GOJENE KOPENSKE ŽIVALI

Člen 11

Obdobje nastanitve, ki se zahteva za gojene kopenske živali

Pošiljke gojenih kopenskih živali razen psov, mačk in belih dihurjev smejo vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

živali, ki izpolnjujejo zahtevo za ustrezno obdobje nepretrgane nastanitve neposredno pred datumom odpreme v Unijo, določenega v naslednjih razpredelnicah v Prilogi III:

(i)

razpredelnica 1 za kopitarje, medonosne čebele in čmrlje;

(ii)

razpredelnica 2 za perutnino in ptice v ujetništvu;

(b)

živali:

(i)

so se v obdobju, navedenem v drugem stolpcu razpredelnice 1 v Prilogi III in tretjem stolpcu razpredelnice 2 v Prilogi III, ves čas nahajale v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju;

(ii)

so se ves čas nahajale v obratu izvora, v obdobju, navedenem v tretjem stolpcu razpredelnice 1 v Prilogi III in četrtem stolpcu razpredelnice 2 v Prilogi III, pa v ta obrat niso prišle nobene druge živali;

(iii)

v obdobju, navedenem v četrtem stolpcu razpredelnice 1 v Prilogi III in petem stolpcu razpredelnice 2 v Prilogi III, niso bile v stiku z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom.

Člen 12

Odstopanja glede obdobja nastanitve registriranih konj za tekmovanja, dirke in kulturne prireditve

1.   Z odstopanjem od člena 11(b)(i) se šteje, da enoprsti kopitarji razen enoprstih kopitarjev, namenjenih za zakol, izpolnjujejo pogoj o obdobju nastanitve iz razpredelnice 1 v Prilogi III, če so bili pred odpremo v Unijo v obdobju iz drugega stolpca razpredelnice 1 v Prilogi III poleg tretje države izvora, njenega ozemlja ali območja nastanjeni tudi:

(a)

v državi članici

ali

(b)

če gre za registrirane konje, v tretji državi vmesne nastanitve s seznama, na njenem ozemlju ali območju, od koder je dovoljen vstop registriranih konj v Unijo za ta namen, če so prišli v tretjo državo izvora, na njeno ozemlje ali območje v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali, ki zagotavljajo jamstvo za zdravje živali, ki je vsaj tako strogo kot tisto, ki se uporablja za neposreden vstop registriranih konj v Unijo za tekmovanja in dirke iz te tretje države vmesne nastanitve, z njenega ozemlja ali območja.

2.   Z odstopanjem od člena 11(b)(ii) se šteje, da registrirani konji za tekmovanja, dirke in kulturne konjeniške prireditve izpolnjujejo zahteve glede nastanitve iz tretjega stolpca razpredelnice 1 v Prilogi III, če so bili nastanjeni v tretji državi izvora ali tretji državi vmesne nastanitve v obratih, ki niso obrati izvora, če drugi obrati izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

bili so pod nadzorom uradnega veterinarja v tretji državi ali na ozemlju;

(b)

zanje niso veljali nacionalni omejitveni ukrepi iz razlogov zdravja živali, vključno z ukrepi, povezanimi z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I in ustreznimi porajajočimi se boleznimi;

(c)

izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz člena 23.

3.   Prav tako z odstopanjem od člena 11(b)(ii) smejo registrirani konji za tekmovanja, dirke in kulturne konjeniške prireditve, ki so bili v stiku z enoprstimi kopitarji, ki so prišli v tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje iz druge tretje države, z njenega ozemlja ali območja oziroma z drugega območja v tretji državi izvora ali na njenem ozemlju, vstopiti v Unijo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

ti enoprsti kopitarji so prišli v tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali, ki so vsaj tako stroge kot tiste, ki se uporabljajo za neposreden vstop teh enoprstih kopitarjev v Unijo;

(b)

možnost neposrednega stika z drugimi živalmi je omejena na obdobje tekmovanj, dirk ali kulturnih konjeniških prireditev ter z njimi povezanega treninga, ogrevanja in predstavitve pred dirko.

Člen 13

Pregled kopenskih živali pred odpremo v Unijo

1.   Pošiljke kopenskih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če je bil pri živalih iz pošiljke opravljen klinični pregled, ki ga je izvedel uradni veterinar v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju največ 24 ur pred natovarjanjem za odpremo v Unijo, da bi odkril znake, značilne za pojav bolezni, vključno z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I in porajajočimi se boleznimi.

Pri perutnini in pticah v ujetništvu se pregledajo tako živali, namenjene za odpremo v Unijo, kot tudi izvorna jata.

2.   Z odstopanjem od prvega pododstavka odstavka 1 se pri registriranih enoprstih kopitarjih pregled iz navedenega pododstavka opravi največ 48 ur pred natovarjanjem za odpremo v Unijo ali zadnji delovni dan pred odpremo v Unijo.

3.   Z odstopanjem od prvega pododstavka odstavka 1 se pri psih, mačkah in belih dihurjih pregled iz navedenega pododstavka opravi največ 48 ur pred natovarjanjem za odpremo v Unijo.

Člen 14

Splošna pravila za odpremo kopenskih živali v Unijo

1.   Pošiljke kopenskih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke od natovarjanja v obratu izvora za odpremo v Unijo do prispetja v Unijo niso bile v stiku z drugimi kopenskimi živalmi:

(a)

iste vrste, ki niso bile namenjene za vstop v Unijo;

(b)

drugih vrst, ki so na seznamu za iste bolezni in niso bile namenjene za vstop v Unijo;

(c)

z nižjim zdravstvenim statusom.

2.   Pošiljke iz odstavka 1, ki potujejo po zraku, morju, železnici, cesti ali peš, smejo vstopiti v Unijo samo, če niso potovale skozi tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki ni na seznamu za vstop določene vrste in kategorije živali v Unijo in za njihovo predvideno uporabo v Uniji, ter v taki tretji državi, njenem ozemlju ali območju niso bile raztovorjene ali pretovorjene.

3.   Če so pošiljke iz odstavka 1 potovale po morju, tudi samo deloma, smejo vstopiti v Unijo samo, če jih ob prihodu v Unijo spremlja deklaracija, priložena veterinarskemu spričevalu za te živali, ki jo podpiše kapitan plovila in ki vsebuje naslednje informacije:

(a)

pristanišče odhoda v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju;

(b)

pristanišče prihoda v Unijo;

(c)

pristanišča postanka, če je ladja pristala v pristaniščih zunaj tretje države izvora teh živali, njenega ozemlja ali območja;

(d)

potrdila o tem, da so bile med potovanjem v Unijo izpolnjene naslednje zahteve:

(i)

živali so ostale na krovu;

(ii)

živali niso bile v stiku z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom, dokler so bile na krovu.

Člen 15

Odstopanje za pretovarjanje kopenskih živali razen enoprstih kopitarjev v tretjih državah in na ozemljih, ki niso na seznamu, v primeru tehničnih težav ali drugega nepredvidenega zapleta

1.   Z odstopanjem od člena 14(2) pristojni organ dovoli vstop v Unijo pošiljkam kopenskih živali, razen enoprstih kopitarjev, ki so bile v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki ni na seznamu tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij za vstop določene vrste in kategorije živali v Unijo, pretovorjene s prvotnega prevoznega sredstva odpreme na drugo prevozno sredstvo za nadaljnji prevoz, samo, če je bil postopek pretovarjanja opravljen zaradi tehničnih težav ali drugega nepredvidenega zapleta, ki je med prevozom živali v Unijo po morju ali zraku povzročil logistične težave, da bi bil zaključen prevoz do vstopne točke v Unijo, in če:

(a)

je vstop pošiljk živali v Unijo dovolil pristojni organ namembne države članice in, če obstajajo, držav članic prehoda do prispetja živali na namembni kraj v Uniji;

(b)

je pretovarjanje v tretji državi ali na ozemlju ves čas nadzoroval uradni veterinar, da bi zagotovil, da:

(i)

so uvedeni učinkoviti ukrepi za zaščito pred vektorji zadevnih bolezni živali;

(ii)

so uvedeni učinkoviti ukrepi za preprečevanje neposrednega in posrednega stika živali, namenjenih za vstop v Unijo, z drugimi živalmi;

(iii)

na prevozna sredstva za nadaljnji prevoz v Unijo ni bila dodana krma, voda ali nastilj, ki bi izviral iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni na seznamu tretjih držav, njenih ozemelj ali območij za vstop določene vrste in kategorije živali v Unijo;

(iv)

so bile živali iz pošiljke za nadaljnji prevoz v Unijo čim hitreje pretovorjene neposredno na ladjo ali letalo, ki izpolnjuje zahteve iz člena 17, ne da bi zapustile območje pristanišča ali letališča;

(c)

pošiljko živali spremlja deklaracija pristojnega organa tretje države ali ozemlja, kjer je bilo opravljeno pretovarjanje, z informacijami o postopku pretovarjanja in s potrdilom, da so bili uvedeni ustrezni ukrepi za izpolnjevanje zahtev iz točke (b).

2.   Odstopanje iz odstavka 1 se ne uporablja za pošiljke medonosnih čebel in čmrljev.

Člen 16

Odstopanje za pretovarjanje enoprstih kopitarjev v tretjih državah ali na ozemljih, ki niso na seznamu

Z odstopanjem od člena 14(2) smejo pošiljke enoprstih kopitarjev, ki so bile med prevozom živali v Unijo pretovorjene na drugo prevozno sredstvo v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki ni na seznamu tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij za vstop določene kategorije enoprstih kopitarjev v Unijo, vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

živali iz pošiljke so bile prepeljane v Unijo po morju ali zraku;

(b)

živali iz pošiljke so bile pretovorjene neposredno s prvotnega prevoznega sredstva odpreme na drugo prevozno sredstvo za nadaljnji prevoz;

(c)

med postopkom pretovarjanja:

(i)

je bilo poskrbljeno za učinkovito zaščito pred vektorji zadevnih bolezni živali, enoprsti kopitarji pa niso prišli v stik z enoprstimi kopitarji z nižjim zdravstvenim statusom;

(ii)

so bile živali iz pošiljke pod neposrednim nadzorom uradnega veterinarja za nadaljnji prevoz čim hitreje pretovorjene neposredno na ladjo ali letalo, ki izpolnjuje zahteve iz člena 17, ne da bi zapustile območje pristanišča ali letališča;

(d)

uradni veterinar je potrdil, da pošiljka izpolnjuje zahteve iz točk (a), (b) in (c).

Člen 17

Splošne zahteve glede prevoznih sredstev za kopenske živali

1.   Pošiljke gojenih kopenskih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če prevozna sredstva, ki se uporabljajo za njihov prevoz, izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

konstruirana so tako, da:

(i)

živali ne morejo pobegniti ali pasti iz njih;

(ii)

je mogoč vizualni pregled prostora, v katerem so živali;

(iii)

uhajanje živalskih iztrebkov, uporabljenega nastilja ali krme je preprečeno ali zmanjšano na najmanjšo možno mero;

(iv)

pri perutnini in pticah v ujetništvu je uhajanje perja preprečeno ali zmanjšano na najmanjšo možno mero;

(b)

neposredno pred vsakim natovarjanjem živali, namenjenih za vstop v Unijo, so bila očiščena in razkužena z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja odpreme, ter so bila osušena ali so se posušila;

2.   Odstavek 1 se ne uporablja za prevoz pošiljk medonosnih čebel in čmrljev, namenjenih za vstop v Unijo.

Člen 18

Zahteve za zabojnike, v katerih se kopenske živali prevažajo v Unijo

Pošiljke gojenih kopenskih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če zabojniki, v katerih se na prevoznih sredstvih prevažajo v Unijo gojene kopenske živali:

(a)

izpolnjujejo zahteve iz člena 17(1)(a);

(b)

vsebujejo le živali iste vrste in kategorije, ki prihajajo iz istega obrata;

(c)

so:

(i)

neuporabljeni in namenski zabojniki za enkratno uporabo, ki se po prvi uporabi uničijo,

ali

(ii)

očiščeni in razkuženi ter so bili osušeni ali so se posušili pred natovarjanjem živali, namenjenih za vstop v Unijo.

Člen 19

Premiki kopenskih živali in ravnanje z njimi po vstopu

1.   Pošiljke kopenskih živali se po vstopu v Unijo nemudoma prepeljejo neposredno:

(a)

v namembni obrat v Uniji, kjer ostanejo vsaj do roka, ki je za zadevno vrsto določen v delih II do V;

(b)

v namembno klavnico v Uniji, če so namenjene za zakol, kjer jih je treba zaklati v petih dneh od datuma prihoda v Unijo.

2.   Če je namembni kraj pošiljk kopenskih živali, ki so vstopile iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, klavnica, odobren karantenski obrat ali zaprti obrat v Uniji, se prevoz in prispetje na namembni kraj pošiljke spremlja v skladu s členoma 2 in 3 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1666 (19).

3.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za vstop registriranih enoprstih kopitarjev v Unijo iz tretjih držav in ponovni vstop po začasnem izvozu registriranih konj.

NASLOV 2

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA KOPITARJE

POGLAVJE 1

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za kopitarje

Člen 20

Odprema kopitarjev v Unijo

1.   Pošiljke kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile odpremljene iz obrata izvora v Unijo, ne da bi šle skozi kakšen drug obrat.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko pošiljkam kopitarjev, ki prihajajo iz več kot enega obrata izvora, dovoli vstop v Unijo, če je bil pri živalih iz pošiljke opravljen en sam postopek zbiranja v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju in so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

kopitarji spadajo v eno od naslednjih vrst ali kategorij:

(i)

Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus ali Sus scrofa;

ali

(ii)

Equidae, namenjeni za zakol;

(b)

postopek zbiranja je potekal v obratu:

(i)

ki ga je pristojni organ tretje države ali ozemlja odobril za izvajanje dejavnosti zbiranja kopitarjev v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz člena 5 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2035 (20);

(ii)

ki ga je pristojni organ tretje države ali ozemlja odpreme za ta namen uvrstil na seznam, vključno z informacijami iz člena 21 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(iii)

v katerem se najmanj tri leta hranijo in posodabljajo evidence z naslednjimi podatki:

izvor živali,

datum prihoda v zbirni center in odpreme iz tega centra,

identifikacijska koda živali,

registracijska številka obrata izvora živali,

registracijska številka prevoznikov in prevoznih sredstev, ki so dostavili pošiljko kopitarjev v ta center ali jo odpeljali iz njega;

(iv)

ki izpolnjuje zahteve iz člena 8 in člena 23(1).

(c)

postopek zbiranja v zbirnem centru je trajal največ 6 dni; ta čas se šteje za del obdobja za vzorčenje za testiranje pred odpremo v Unijo, če se tako vzorčenje zahteva v tej uredbi;

(d)

kopitarji so prišli v Unijo v največ 10 dneh od dneva odpreme iz obrata izvora.

Člen 21

Identifikacija kopitarjev

1.   Pošiljke kopitarjev, ki niso enoprsti kopitarji, smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile živali iz pošiljke pred odpremo iz obrata izvora individualno identificirane s fizičnimi sredstvi za identifikacijo, na katerih je vidno, čitljivo in neizbrisno prikazana:

(a)

identifikacijska koda živali, ki žival nedvoumno povezuje s spremljajočim veterinarskim spričevalom;

(b)

koda države izvoza v skladu s standardom ISO 3166 v obliki dvočrkovne oznake.

2.   Pošiljke enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile živali iz pošiljke pred odpremo iz obrata izvora individualno identificirane z najmanj eno od naslednjih metod:

(a)

injicirni transponder ali ušesna znamka, na kateri je vidno, čitljivo in neuničljivo prikazana:

(i)

identifikacijska koda živali, ki žival nedvoumno povezuje s spremljajočim veterinarskim spričevalom;

(ii)

dvočrkovna oznaka ali trištevilčna oznaka države izvoznice v skladu s standardom ISO-3166;

(b)

če gre za enoprste kopitarje, ki niso namenjeni za zakol, identifikacijski dokument, izdan najpozneje ob izdaji spričevala za vstop v Unijo:

(i)

v katerem je žival opisana in upodobljena, vključno z alternativnimi možnostmi za identifikacijo, s čimer se vzpostavi enoznačna povezava med živaljo in spremljajočim identifikacijskim dokumentom;

(ii)

ki vsebuje podatke o individualni kodi, ki jo oddaja vsajeni injicirni transponder, če ta koda ni skladna s specifikacijami iz točke (a).

3.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko dovoli, da pošiljke kopitarjev, namenjene v zaprte obrate, vstopijo v Unijo, če so živali v teh pošiljkah individualno identificirane z injicirnim transponderjem ali alternativno metodo identifikacije, ki zagotavlja povezavo med živaljo in njeno spremljajočo vstopno dokumentacijo.

4.   Če so kopitarji identificirani z elektronskim identifikatorjem, ki ni skladen s standardoma ISO 11784 in 11785, izvajalec dejavnosti, ki je odgovoren za vstop pošiljk kopitarjev v Unijo, priskrbi čitalnik, s katerim je mogoče kadar koli preveriti identifikacijo živali.

Člen 22

Tretja država izvora kopitarjev ali njeno ozemlje ali območje

1.   Pošiljke kopitarjev, ki niso enoprsti kopitarji, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki so brez bolezni kategorije A iz razpredelnice v točki 1 dela A Priloge IV za obdobje, navedeno v tej razpredelnici.

2.   Pošiljke enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če te živali iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja:

(a)

ki je brez bolezni s seznama iz razpredelnice v točki 2 dela A Priloge IV v obdobju, navedenem v tej razpredelnici;

(b)

v katerem ni bila v navedenem obdobju prijavljena nobena bolezen s seznama iz razpredelnice v točki 3 dela A Priloge IV.

3.   Pri boleznih iz dela B Priloge IV se lahko obdobja iz odstavkov 1 in 2 skrajšajo, če so izpolnjeni ustrezni posebni pogoji iz navedenega dela.

4.   Pošiljke kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, kjer ni bilo izvedeno cepljenje proti boleznim kategorije A iz dela C Priloge IV v skladu s podatki iz:

(a)

točke 1 navedene priloge, če gre za kopitarje, ki niso enoprsti kopitarji;

(b)

točke 2 navedene priloge, če gre za enoprste kopitarje.

5.   V zvezi z okužbo z Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) smejo pošiljke goveda vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke:

(a)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez te bolezni brez cepljenja,

ali

(b)

izpolnjujejo zahteve iz točke 1 Priloge V.

6.   V zvezi z okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis smejo pošiljke goveda, ovac in koz vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke:

(a)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez te bolezni brez cepljenja,

ali

(b)

izpolnjujejo zahteve iz točke 2 Priloge V.

7.   V zvezi z okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) smejo pošiljke kopitarjev iz vrst s seznama vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke:

(a)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez te bolezni dve leti pred datumom odpreme v Unijo, ali

(b)

izpolnjujejo enega od posebnih pogojev iz dela A Priloge VI.

8.   V zvezi z enzootsko govejo levkozo smejo pošiljke goveda vstopiti v Unijo samo, če živali:

(a)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez te bolezni,

ali

(b)

izpolnjujejo enega od posebnih pogojev iz dela B Priloge VI.

9.   Pošiljke kopitarjev, namenjene za vstop v države članice ali na njihova območja s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja bolezni kategorije C iz Priloge VII, za katere so te vrste kopitarjev na seznamu, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke:

(a)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez te bolezni za zadevno vrsto,

ali

(b)

izpolnjujejo ustrezne dodatne zahteve iz navedene priloge.

Člen 23

Obrat izvora kopitarjev

1.   Pošiljke kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke:

(a)

prihajajo iz obrata, v katerem in v okolici katerega, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, ni bila prijavljena nobena bolezen s seznama iz Priloge VIII, za katero so na seznamu vrste kopitarjev, namenjene za vstop v Unijo, in sicer v obdobju, navedenem v razpredelnicah v:

(i)

točkah 1 in 2 navedene priloge za kopitarje, ki niso enoprsti kopitarji,

ali

(ii)

točkah 3 in 4 navedene priloge za enoprste kopitarje;

(b)

kopitarji v obdobju iz točke (a) niso prišli v stik z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom.

2.   V zvezi z okužbo z Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) smejo pošiljke goveda, koz, ovac, kamel in jelenov vstopiti v Unijo samo, če obrat izvora živali iz pošiljke izpolnjuje ustrezne zahteve iz točke 1 Priloge IX.

3.   V zvezi z okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis smejo pošiljke goveda, ovac, koz, prašičev, kamel in jelenov vstopiti v Unijo samo, če obrat izvora živali iz pošiljke izpolnjuje ustrezne zahteve iz točke 2 Priloge IX.

Člen 24

Kopitarji iz pošiljke

1.   Pošiljke kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

niso bile cepljene proti boleznim kategorije A iz razpredelnic v:

(i)

točki 1 dela C Priloge IV, če gre za kopitarje, ki niso enoprsti kopitarji,

ali

(ii)

točki 2 dela C Priloge IV, če gre za enoprste kopitarje;

(b)

od odpreme iz svojega obrata izvora do prihoda v Unijo niso bile raztovorjene na nobenem kraju, ki ne izpolnjuje zahtev iz razpredelnic v:

(i)

točkah 1 in 2 Priloge VIII, če gre za kopitarje, ki niso enoprsti kopitarji,

ali

(ii)

točkah 3 in 4 Priloge VIII, če gre za enoprste kopitarje.

2.   V zvezi z okužbo z Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) in okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis) smejo pošiljke kopitarjev vrst s seznama vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke niso bile cepljene proti tem boleznim.

3.   V zvezi z okužbo z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) smejo pošiljke vrst kopitarjev s seznama vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke v zadnjih 60 dneh pred datumom premika niso bile cepljene z živim cepivom proti tej bolezni.

4.   Pošiljke kopitarjev, namenjene za vstop v države članice ali na njihova območja s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja bolezni kategorije C iz Priloge VII, za katere so te vrste kopitarjev na seznamu, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke niso bile cepljene proti tem boleznim.

5.   Poleg zahtev iz odstavka 1 smejo pošiljke nekastriranih ovnov in kopitarjev iz družine Tayassuidae vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo ustrezne posebne zahteve glede okužbe z brucelo, navedene v Prilogi X.

6.   Poleg zahtev iz odstavka 1 smejo pošiljke enoprstih kopitarjev vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo posebne pogoje iz točke 2 Priloge XI glede na sanitarno skupino, določeno v skladu s točko 1 Priloge XI, v katero je bila uvrščena tretja država, njeno ozemlje ali območje na seznamu.

Člen 25

Odstopanja in dodatne zahteve za vstop kopitarjev za zakol v Unijo

Z odstopanjem od zahtev iz člena 22(5) in (6) pošiljke kopitarjev iz vrst, navedenih v teh dveh odstavkih, ki ne izpolnjujejo teh zahtev, smejo vstopiti v Unijo, če so živali iz pošiljke namenjene samo za zakol.

Člen 26

Premiki kopitarjev in ravnanje z njimi po vstopu v Unijo

Kopitarji, razen konj, ki vstopajo za tekmovanja, dirke ali kulturne konjeniške prireditve, po vstopu v Unijo ostanejo v svojem namembnem obratu vsaj 30 dni po prihodu v ta obrat.

POGLAVJE 2

Posebna pravila za vstop gojenih kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate, v Unijo

Člen 27

Zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki se ne uporabljajo za kopitarje, namenjene v zaprte obrate

Za pošiljke kopitarjev, ki vstopajo v Unijo pod pogoji iz členov 28 do 34, razen enoprstih kopitarjev, se ne uporabljajo členi 11, 22, 23, 24 in 26.

Člen 28

Posebna pravila za vstop kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate

1.   Pošiljke kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz zaprtega obrata, ki je na seznamu zaprtih obratov, iz katerih je dovoljen vstop kopitarjev v Unijo, sestavljenem v skladu s členom 29;

(b)

odpremljeni so bili neposredno iz zaprtega obrata izvora v zaprti obrat v Uniji.

2.   Pristojni organ namembne države članice izda posebno dovoljenje za vstop vsake pošiljke kopitarjev iz odstavka 1, če je bila ocena možnih tveganj, ki bi jih vstop take pošiljke predstavljal za Unijo, ugodna.

3.   Vstop v Unijo in premik vsake pošiljke kopitarjev iz odstavka 1 skozi države članice, ki niso namembna država članica, je dovoljen samo, če ga dovolijo pristojni organi držav članic prehoda.

Tako dovoljenje se izda samo na podlagi ugodne ocene tveganja, ki jo opravi pristojni organ držav članic prehoda na podlagi informacij, ki mu jih je predložila država članica namembnega kraja v Uniji.

4.   Pred morebitnim premikom skozi druge države članice in pred prihodom kopitarjev na njeno ozemlje država članica namembnega kraja pošiljk iz odstavka 1 obvesti Komisijo in druge države članice v okviru Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo in neposredno obvesti točko vstopa kopitarjev v Unijo o dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkoma 1 in 2.

Člen 29

Seznami zaprtih obratov izvora kopitarjev v tretjih državah ali na ozemljih

1.   Države članice lahko sestavijo seznam zaprtih obratov v tretjih državah in na ozemljih, iz katerih je dovoljen vstop kopitarjev na njihovo ozemlje.

Na tem seznamu se navedejo vrste kopitarjev, ki jim je dovoljen vstop na ozemlje države članice iz vsakega zaprtega obrata v zadevni tretji državi ali ozemlju.

2.   Države članice lahko na seznam zaprtih obratov iz odstavka 1 uvrstijo zaprte obrate, ki so že uvrščeni na take sezname drugih držav članic.

Razen določbe iz prvega pododstavka lahko države članice na seznam zaprtih obratov iz odstavka 1 uvrstijo zaprti obrat v tretji državi ali na ozemlju samo, če je bila z ugodnim izidom opravljena popolna ocena na podlagi naslednjega:

(a)

zaprti obrat izpolnjuje zahtevo, da ga je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora iz člena 30;

(b)

pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora je zagotovil zadostne informacije, da je mogoče jamčiti, da zaprti obrat izpolnjuje zahteve v zvezi z odobritvami zaprtih obratov iz člena 30.

3.   Države članice posodabljajo sezname zaprtih obratov iz odstavka 1 in pri tem upoštevajo zlasti kakršen koli začasni preklic ali odvzem odobritve, ki jo je izdal pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora v skladu s členom 30 ali pristojni organ druge države članice.

4.   Države članice sezname iz odstavka 1 objavijo na svojih spletnih mestih.

Člen 30

Pogoji za zaprte obrate izvora kopitarjev v tretjih državah ali na ozemljih za namen člena 29

Države članice uvrstijo zaprti obrat, ki se nahaja v tretji državi ali na ozemlju, na seznam zaprtih obratov iz člena 29 samo, če je zaprti obrat odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja in če izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)

je jasno razmejen, dostop živali in ljudi do objektov za živali pa je nadzorovan;

(b)

ima ustrezna sredstva za lovljenje, zaprtje in osamitev živali ter ima na razpolago ustrezne karantenske objekte in odobrene standardne operativne postopke za živali, ki na novo pridejo v obrat;

(c)

območja za nastanitev živali izpolnjujejo ustrezne standarde in so zgrajena tako, da:

(i)

je preprečen stik z živalmi iz okolice in je mogoče enostavno izvajati inšpekcijske preglede in morebitno potrebno zdravljenje;

(ii)

je mogoče tla, stene in vse druge materiale ali opremo brez težav čistiti in razkuževati;

(d)

v zvezi z ukrepi spremljanja in obvladovanja bolezni:

(i)

izvajati mora primeren program spremljanja bolezni, ki mora vključevati ukrepe za obvladovanje zoonoz, in ga posodabljati v skladu s številom in vrsto živali, ki se nahajajo v zaprtem obratu, ter z epidemiološkim stanjem v zaprtem obratu in njegovi okolici glede bolezni s seznama in porajajočih se bolezni;

(ii)

kopitarje, za katere obstaja sum okužbe ali kontaminacije s povzročitelji bolezni s seznama ali porajajočih se bolezni, klinično pregleda, laboratorijsko testira ali pregleda po smrti;

(iii)

izvaja cepljenje dovzetnih kopitarjev pred prenosljivimi boleznimi oziroma njihovo zdravljenje;

(e)

najmanj tri leta hrani posodobljene evidence, iz katerih je razvidno naslednje:

(i)

število in identiteta (tj. ocenjena starost, spol, vrsta in, če je ustrezno, individualna identifikacija) kopitarjev iz vsake vrste, ki se nahaja v zaprtem obratu;

(ii)

število in identiteta (tj. ocenjena starost, spol, vrsta in, če je ustrezno, individualna identifikacijska koda) kopitarjev, ki vstopajo v zaprti obrat ali ga zapuščajo, skupaj z informacijami o obratu izvora ali namembnem kraju takih živali, prevoznem sredstvu in zdravstvenem statusu teh živali;

(iii)

podatki o izvajanju in rezultatih programa spremljanja in obvladovanja bolezni iz točke (d)(i);

(iv)

rezultati kliničnih pregledov, laboratorijskih testov in pregledov po smrti iz točke (d)(ii);

(v)

podatki o cepljenjih in zdravljenju iz točke (d)(iii);

(vi)

morebitna navodila pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora glede opažanj v obdobju osamitve ali karantene;

(f)

zagotavlja odstranitev trupel kopitarjev, ki umrejo zaradi bolezni ali so evtanazirani;

(g)

na podlagi pogodbe ali drugega pravnega instrumenta zagotovi storitve veterinarja obrata, ki je odgovoren za:

(i)

nadzor dejavnosti obrata in izpolnjevanje pogojev za odobritev iz tega člena;

(ii)

pregled programa spremljanja bolezni iz točke (d)(i) vsaj enkrat letno;

(h)

z odstopanjem od člena 9(c) ima:

(i)

dogovor z laboratorijem, ki mu je pristojni organ tretje države ali ozemlja izdal dovoljenje za opravljanje pregledov po smrti,

ali

(ii)

enega ali več primernih objektov, v katerih je mogoče pod nadzorom veterinarja obrata izvajati preglede po smrti.

Člen 31

Odstopanje od zahteve za vnos tretje države ali ozemlja na seznam in vnos zaprtega obrata izvora kopitarjev na seznam

1.   Z odstopanjem od zahtev iz člena 3(1) in člena 28(1) smejo pošiljke kopitarjev iz obratov v tretjih državah ali ozemljih, ki ne izpolnjujejo teh zahtev, vstopiti v Unijo, če so namenjene v zaprti obrat in če:

(a)

teh zahtev ni mogoče izpolniti zaradi izjemnih nepredvidljivih okoliščin;

(b)

te pošiljke ustrezajo pogojem iz člena 32.

2.   Pred morebitnim premikom skozi druge države članice in pred prihodom kopitarjev na njeno ozemlje država članica namembnega kraja pošiljke iz odstavka 1 obvesti Komisijo in države članice v okviru Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo in neposredno obvesti točko prihoda kopitarjev v Unijo o dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1.

Člen 32

Dodatne zahteve, ki jih morajo izpolnjevati obrati izvora kopitarjev, namenjenih v zaprti obrat, v skladu z odstopanjem iz člena 31

Pristojni organ namembne države članice dovoli odstopanja v skladu s členom 31 samo za pošiljke kopitarjev, ki izpolnjujejo naslednje dodatne pogoje:

(a)

lastnik ali fizična oseba, ki ga zastopa, je pristojni organ namembne države članice predhodno zaprosila za posebno odstopanje v skladu s členom 31, namembna država članica pa je izdala dovoljenje, potem ko je opravila oceno tveganja, v kateri se je pokazalo, da vstop take pošiljke kopitarjev za Unijo ne bi pomenil tveganja za zdravje živali;

(b)

kopitarji so bili v tretji državi ali na ozemlju izvora v karanteni pod nadzorom pristojnega organa toliko časa, kolikor je zanje potrebno, da izpolnijo posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz členov 33 in 34:

(i)

na kraju, ki ga je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora kopitarjev;

(ii)

v skladu z dogovori iz navedenega dovoljenja iz točke (a), v katerem morajo biti zagotovljena vsaj enaka jamstva kot tista iz člena 28(2) do (4) ter členov 33 in 34;

(c)

kopitarji morajo biti v karanteni v zaprtem namembnem obratu izvora vsaj šest mesecev od dneva vstopa v Unijo, med tem časom pa lahko pristojni organ namembne države članice izvede ukrepe iz člena 138(2) Uredbe (EU) 2017/625, zlasti iz točk 2(a), (d) in (k).

Člen 33

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za zaprti obrat izvora kopitarjev glede bolezni s seznama

Pošiljke kopitarjev, namenjene v zaprti obrat v Uniji, smejo vstopiti v Unijo samo, če zaprti obrat izvora izpolnjuje naslednje zahteve v zvezi z boleznimi s seznama:

(a)

v zvezi z zaprtim obratom izvora kopitarjev niso bile prijavljene bolezni s seznama iz razpredelnice iz dela A Priloge XII za obdobja, ki so za zadevne bolezni s seznama določena v navedeni razpredelnici;

(b)

v zvezi z območjem v zaprtem obratu in njegovi okolici niso bile prijavljene bolezni s seznama iz razpredelnice iz dela B Priloge XII za obdobje, ki je za zadevne bolezni s seznama določeno v navedeni razpredelnici.

Člen 34

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za kopitarje iz pošiljke glede bolezni s seznama

Pošiljke kopitarjev, namenjene v zaprti obrat v Uniji, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali:

(a)

izpolnjujejo zahtevo za šestmesečno nepretrgano nastanitev v zaprtem obratu izvora ali od rojstva, če so mlajše od 6 mesecev;

(b)

niso bile v stiku z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom:

(i)

zadnjih 30 dni pred datumom odpreme v Unijo ali od rojstva, če so mlajše od 30 dni;

(ii)

med prevozom iz odobrenega zaprtega obrata izvora na kraj odpreme v Unijo;

(c)

v zvezi z boleznimi iz razpredelnice v delu C Priloge XII:

(i)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki za zadevne bolezni izpolnjuje pogoj obdobja odsotnosti bolezni iz navedene razpredelnice;

ali

(ii)

izpolnjujejo ustrezne dodatne zahteve iz dela D Priloge XII;

(d)

niso bile cepljene, kot je navedeno v razpredelnici iz dela E Priloge XII;

(e)

če so bile cepljene proti vraničnemu prisadu in steklini, je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora navedel podatke o datumu cepljenja, uporabljenem cepivu in morebitnem testu, ki je bil opravljen za prikaz zaščitnega imunskega odziva;

(f)

v zadnjih 40 dneh pred odpremo v Unijo so bile vsaj dvakrat zdravljene proti notranjim in zunanjim parazitom.

Če je med posebnimi jamstvi iz točke (c)(ii) tudi obdobje karantene v objektu, zaščitenem pred vektorji, v zaprtem obratu, mora ta objekt izpolnjevati zahteve iz dela F Priloge XII.

Člen 35

Premiki kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate, in ravnanje z njimi po vstopu

Kopitarji, ki izvirajo iz zaprtega obrata v tretji državi ali na ozemlju v skladu s členom 27, morajo po vstopu v Unijo ostati v zaprtem obratu najmanj 6 mesecev pred premestitvijo v drug zaprti obrat v Uniji, razen če se izvozijo iz Unije ali premestijo za zakol.

NASLOV 3

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PERUTNINO IN PTICE V UJETNIŠTVU

POGLAVJE 1

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo za perutnino

ODDELEK 1

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ZA VSE VRSTE IN KATEGORIJE PERUTNINE

Člen 36

Perutnina, ki se pred vstopom v Unijo uvozi v tretjo državo izvora, na njeno ozemlje ali območje

1.   Naslednje pošiljke smejo vstopiti v Unijo samo, če je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva v skladu z odstavkom 2:

(a)

pošiljke perutnine, ki se uvozi v tretjo državo izvora, na njeno ozemlje ali območje iz druge tretje države, z njenega ozemlja ali območja;

(b)

pošiljke enodnevnih piščancev iz starševskih jat, ki so bile uvožene v tretjo državo izvora, na njeno ozemlje ali območje iz druge tretje države, z njenega ozemlja ali območja.

2.   Pošiljke živali iz odstavka 1 smejo vstopiti v Unijo samo, če je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora perutnine zagotovil jamstva, da:

(a)

so bile perutnina in starševske jate iz navedenega odstavka uvožene iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop v Unijo za take pošiljke;

(b)

je uvoz perutnine in starševskih jat iz odstavka 1 v to tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje potekal v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali, ki so vsaj tako stroge kot tiste, ki se uporabljajo za pošiljke teh živali, ki vstopajo neposredno v Unijo.

Člen 37

Zahteve v zvezi s tretjo državo izvora perutnine, njenim ozemljem ali območjem

Pošiljke perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

ima vzpostavljen program spremljanja bolezni za visokopatogeno aviarno influenco vsaj šest mesecev pred datumom odpreme pošiljke v Unijo in ta program spremljanja izpolnjuje zahteve iz:

(i)

Priloge II k tej uredbi

ali

(ii)

ustreznega poglavja Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE);

(b)

šteje se, da je brez visokopatogene aviarne influence v skladu s členom 38;

(c)

če izvaja cepljenje proti visokopatogeni aviarni influenci, je pristojni organ te tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da:

(i)

program cepljenja izpolnjuje zahteve iz Priloge XIII;

(ii)

program spremljanja iz točke (a) tega člena poleg zahtev iz Priloge II izpolnjuje tudi zahteve iz točke 2 Priloge XIII;

(iii)

zavezal se je, da bo Komisijo obvestil o kakršni koli spremembi programa cepljenja v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju;

(d)

za katero velja naslednje:

(i)

glede perutnine razen tekačev se šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39;

(ii)

v primeru tekačev:

šteje se, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39,

ali

se sicer ne šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39, vendar je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva glede izpolnjevanja zahtev za okužbo z virusom atipične kokošje kuge v zvezi z osamitvijo, spremljanjem in testiranjem iz Priloge XIV;

(e)

če se izvaja cepljenje proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, je pristojni organ tretje države ali ozemlja zagotovil jamstva, da:

(i)

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV,

ali

(ii)

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, perutnina pa izpolnjuje zahteve iz točke 2 Priloge XV za zdravstveno varstvo živali za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(f)

zavezala se je, da bo po kakršnem koli izbruhu visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge Komisiji poslala naslednje informacije:

(i)

informacije o stanju glede bolezni v 24 urah po potrditvi prvotnega izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

redna obvestila o stanju bolezni;

(g)

zavezala se je, da bo izolate virusa iz prvotnih izbruhov visokopatogene aviarne influence in okužbe z virusom atipične kokošje kuge poslala referenčnemu laboratoriju Evropske unije za aviarno influenco in atipično kokošjo kugo.

Člen 38

Odsotnost visokopatogene aviarne influence v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju

1.   Šteje se, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje brez visokopatogene aviarne influence, če je Komisiji zagotovila naslednja jamstva:

(a)

v zadnjih 6 mesecih pred datumom certifikacije pošiljke s strani uradnega veterinarja za odpremo v Unijo je bil izveden program spremljanja visokopatogene aviarne influence v skladu s členom 37(a);

(b)

vsaj v zadnjih 12 mesecih pred datumom certifikacije pošiljke s strani uradnega veterinarja za odpremo v Unijo pri perutnini v tej tretji državi, na njenem ozemlju ali območju ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence.

2.   Po izbruhu visokopatogene aviarne influence v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, za katero se je prej štelo, da je brez te bolezni v skladu z odstavkom 1, se bo ta tretja država, njeno ozemlje ali območje znova štelo kot brez visokopatogene aviarne influence, če bodo izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

izvedena je bila politika pokončanja in uničenja živali za obvladovanje visokopatogene aviarne influence;

(b)

v vseh v preteklosti okuženih obratih je bilo izvedeno ustrezno čiščenje in razkuževanje;

(c)

v obdobju vsaj treh mesecev po zaključku politike pokončanja in uničenja ter čiščenja in razkuževanja iz točk (a) in (b) je pristojni organ tretje države ali ozemlje izvedel program spremljanja, s katerim je bila za dokazovanje odsotnosti okužbe zagotovljena stopnja zaupanja vsaj z naključno izbranim reprezentativnim vzorcem ogroženih populacij, pri čemer so bile upoštevane posebne epidemiološke okoliščine v zvezi z izbruhi, do katerih je prišlo, rezultat pa je bil negativen.

Člen 39

Odsotnost okužbe z virusom atipične kokošje kuge v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju

1.   Šteje se, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, če vsaj zadnjih 12 mesecev pred datumom certifikacije pošiljke za odpremo v Unijo s strani uradnega veterinarja pri perutnini v tej tretji državi, na njenem ozemlju ali območju ni prišlo do izbruha okužbe z virusom atipične kokošje kuge.

2.   Če pride do okužbe z virusom atipične kokošje kuge v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki je bilo poprej brez te bolezni v skladu z odstavkom 1, se bo za to tretjo državo, njeno ozemlje ali območje znova štelo, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, če bodo izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

izvedena je bila politika pokončanja in uničenja živali za obvladovanje bolezni;

(b)

v vseh v preteklosti okuženih obratih je bilo izvedeno ustrezno čiščenje in razkuževanje;

(c)

v obdobju vsaj treh mesecev po zaključku politike pokončanja in uničenja ter čiščenja in razkuževanja iz točk (a) in (b) je pristojni organ tretje države ali ozemlja dokazal odsotnost te bolezni v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju z intenzivnimi preiskavami, vključno z laboratorijskim testiranjem v zvezi z izbruhom.

Člen 40

Obrat izvora perutnine

1.   Pošiljke matične perutnine in proizvodne perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke prihajajo iz obratov, ki jih je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora odobril v skladu z zahtevami, ki so vsaj tako stroge kot zahteve iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, in:

(a)

zanje odobritev ni bila začasno preklicana ali odvzeta;

(b)

v krogu s polmerom 10 km okrog njih, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(c)

v njih vsaj zadnjih 21 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo ni bil prijavljen noben potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence.

2.   Pošiljke perutnine za zakol smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke prihajajo iz obratov:

(a)

okrog katerih v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

v katerih vsaj zadnjih 21 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo ni bil prijavljen noben potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence.

3.   Pošiljke enodnevnih piščancev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

izvalile so se v obratih, ki jih je pristojni organ tretje države ali ozemlja odobril v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz člena 7 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2035, ter

(i)

zanje odobritev ni bila začasno preklicana ali odvzeta;

(ii)

okrog njih v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

prihajajo iz jat, gojenih v obratih, ki jih je pristojni organ tretje države ali ozemlja odobril v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, in

(i)

zanje odobritev v času, ko so bila valilna jajca, iz katerih so se izlegli enodnevni piščanci, poslana v valilnico, ni bila začasno preklicana ali odvzeta;

(ii)

v katerih vsaj zadnjih 21 dni pred datumom pobiranja valilnih jajc, iz katerih so se izlegli enodnevni piščanci, ni bil prijavljen noben potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence.

Člen 41

Posebni preventivni ukrepi za zabojnike, v katerih se prevaža perutnina

Pošiljke perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če so se prevažale v zabojnikih, ki poleg zahtev iz člena 18 izpolnjujejo še naslednje zahteve:

(a)

zaprti so po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora, da bi preprečili kakršno koli možnost zamenjave vsebine;

(b)

na njih so navedene informacije za določeno vrsto in kategorijo perutnine iz Priloge XVI;

(c)

če gre za enodnevne piščance, so namenjeni za enkratno uporabo, čisti in se uporabljajo prvič.

Člen 42

Vstop perutnine v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

1.   Pošiljke matične perutnine in proizvodne perutnine, namenjene v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

niso bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

najmanj zadnjih 14 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo so bile v osamitvi v obratu izvora ali karantenskem obratu pod nadzorom uradnega veterinarja, pri čemer:

(i)

nobena perutnina ni bila cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge najmanj zadnjih 21 dni pred datumom natovarjanja pošiljke;

(ii)

v pošiljki ni nobene ptice, ki bi prišla v obrat v obdobju iz točke (i);

(iii)

ni bilo opravljeno cepljenje;

(c)

rezultati seroloških testov za odkrivanje protiteles proti virusu atipične kokošje kuge, izvedenih na vzorcih krvi, ki omogočajo 95-odstotno stopnjo zaupanja za odkritje okužbe pri 5-odstotni prevalenci, so bili pri njih negativni najmanj zadnjih 14 dni pred natovarjanjem za odpremo v Unijo.

2.   Pošiljke perutnine za zakol, namenjene v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke prihajajo iz jat:

(a)

ki niso bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge in so bili pri njih rezultati seroloških testov za odkrivanje protiteles proti virusu atipične kokošje kuge, izvedenih na vzorcih krvi, ki omogočajo 95-odstotno stopnjo zaupanja za odkritje okužbe pri 5-odstotni prevalenci, negativni najmanj zadnjih 14 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo

ali

(b)

ki so bile v obdobju najmanj 30 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo sicer cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, vendar ne z živim virusom, in je bil v 14 dneh pred tem datumom pri njih opravljen test izolacije virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge na naključnem vzorcu kloakalnih brisov ali iztrebkov, ki so bili odvzeti vsaj 60 pticam, rezultati testa pa so bili negativni.

3.   Pošiljke enodnevnih piščancev, namenjene v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

piščanci niso bili cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

so se piščanci izlegli iz valilnih jajc, ki prihajajo iz jat, ki izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(i)

niso bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

ali

(ii)

bile so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z inaktiviranim cepivom

ali

(iii)

bile so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z živim cepivom najmanj 60 dni pred datumom pobiranja jajc;

(c)

piščanci prihajajo iz valilnice, v kateri je z delovnimi postopki zagotovljeno, da se enodnevni piščanci, namenjeni za vstop v Unijo, inkubirajo ob povsem drugačnem času in na drugačnem kraju kot jajca, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točke (b).

ODDELEK 2

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA MATIČNO IN PROIZVODNO PERUTNINO

Člen 43

Identifikacija matičnih tekačev in proizvodnih tekačev

Pošiljke matičnih tekačev in proizvodnih tekačev smejo vstopiti v Unijo samo, če so živali iz pošiljke individualno identificirane z ovratnimi znamkami ali injicirnim transponderjem:

(a)

na katerih je koda tretje države ali ozemlja izvora v skladu s standardom ISO 3166 v obliki dvočrkovne oznake;

(b)

ki so skladni s standardoma ISO 11784 in 11785.

Člen 44

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za izvorno jato iz pošiljk matične in proizvodne perutnine

Pošiljke matične perutnine in proizvodne perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izvirajo iz jat, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

jate niso bile cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci;

(b)

če so bile jate cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

so pristojni organi tretje države ali ozemlja izvora zagotovili jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje:

splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV

ali

splošna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV in perutnina izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz točke 2 Priloge XV za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

za pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV;

(c)

za jate perutnine se je izvajal program spremljanja bolezni, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, in je bilo ugotovljeno, da niso okužene, oziroma ni bilo razloga za sum okužbe z naslednjimi povzročitelji:

(i)

Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum in Mycoplasma gallisepticum pri Gallus gallus;

(ii)

Salmonella arizonae (serološka skupina O:18(k)), Salmonela Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis in Mycoplasma gallisepticum pri Meleagris gallopavo;

(iii)

Salmonella pullorum in Salmonella gallinarum pri Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp;

(d)

jate se gojijo v obratih, v katerih so bili v primeru potrditve okužbe s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae v zadnjih 12 mesecih pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo izvedeni naslednji ukrepi:

(i)

okužena jata je bila zaklana ali usmrčena in uničena;

(ii)

po zakolu ali usmrtitvi okužene jate iz točke (i) je bil obrat očiščen in razkužen;

(iii)

po čiščenju in razkuževanju iz točke (ii) sta bila pri vseh jatah v obratu v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c) opravljena dva testa za okužbo s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae, med katerima je preteklo najmanj 21 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

(e)

jate se gojijo v obratih, v katerih so bili v primeru potrditve okužbe z aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v zadnjih 12 mesecih pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo izvedeni naslednji ukrepi:

bodisi

(i)

pri okuženi jati sta bila za celotno jato opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c), med katerima je preteklo najmanj 60 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

ali

(ii)

okužena jata je bila zaklana ali usmrčena in uničena, obrat je bil očiščen in razkužen, po čiščenju in razkuževanju pa sta bila pri vseh jatah v obratu opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c), med katerima je preteklo najmanj 21 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen.

ODDELEK 3

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PERUTNINO ZA ZAKOL

Člen 45

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za izvorno jato iz pošiljk perutnine za zakol

Pošiljke perutnine za zakol smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izvirajo iz jat, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

niso bile cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci;

(b)

če so bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstvo, da:

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV

ali

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, perutnina pa izpolnjuje zahteve iz točke 2 Priloge XV za zdravstveno varstvo živali za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

za vsako pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV.

ODDELEK 4

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA ENODNEVNE PIŠČANCE

Člen 46

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za izvorne jate iz pošiljk enodnevnih piščancev

Pošiljke enodnevnih piščancev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izvirajo iz jat, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

če so bile jate cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci, je tretja država ali ozemlje izvora zagotovila jamstvo, da so glede programov cepljenja in dodatnega spremljanja izpolnjene minimalne zahteve iz Priloge XIII;

(b)

če so bile jate cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje:

splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV

ali

splošna merila za priznana cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, perutnina in valilna jajca, iz katerih so se izlegli enodnevni piščanci, pa izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz točke 2 Priloge XV za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

za vsako pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV;

(c)

za jate perutnine se je izvajal program spremljanja bolezni, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, in je bilo ugotovljeno, da niso okužene, oziroma ni bilo razloga za sum okužbe z naslednjimi povzročitelji:

(i)

Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum in Mycoplasma gallisepticum pri Gallus gallus;

(ii)

Salmonella arizonae (serološka skupina O:18(k)), Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis in Mycoplasma gallisepticum pri Meleagris gallopavo;

(iii)

Salmonella pullorum in Salmonella gallinarum pri Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp;

(d)

jate se gojijo v obratih, v katerih so bili v primeru potrditve okužbe s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae v zadnjih 12 mesecih pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo izvedeni naslednji ukrepi:

(i)

okužena jata je bila zaklana ali usmrčena in uničena;

(ii)

po zakolu ali usmrtitvi okužene jate iz točke (i) je bil obrat očiščen in razkužen;

(iii)

po čiščenju in razkuževanju iz točke (ii) sta bila pri vseh jatah v obratu v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c) opravljena dva testa za okužbo s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae, med katerima je preteklo najmanj 21 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

(e)

jate se gojijo v obratih, v katerih so bili v primeru potrditve okužbe z aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v zadnjih 12 mesecih pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo izvedeni naslednji ukrepi:

bodisi

(i)

pri okuženi jati sta bila za celotno jato opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c), med katerima je preteklo najmanj 60 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

ali

(ii)

okužena jata je bila zaklana ali usmrčena in uničena, obrat je bil očiščen in razkužen, po čiščenju in razkuževanju pa sta bila pri vseh jatah v obratu opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c), med katerima je preteklo najmanj 21 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen.

Člen 47

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za valilna jajca izvora za pošiljke enodnevnih piščancev

Pošiljke enodnevnih piščancev smejo vstopiti v Unijo samo, če so se živali iz pošiljke izlegle iz valilnih jajc, ki:

(a)

izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop v Unijo iz naslova 2 dela III;

(b)

so bila pred odpremo v valilnico označena po navodilih pristojnega organa;

(c)

so bila razkužena po navodilih pristojnega organa;

(d)

med prevozom v valilnico ali v valilnici niso bila v stiku s perutnino ali valilnimi jajci z nižjim zdravstvenim statusom, pticami v ujetništvu ali divjimi pticami.

Člen 48

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za enodnevne piščance

Pošiljke enodnevnih piščancev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke niso bile cepljene proti aviarni influenci.

ODDELEK 5

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA POŠILJKE MANJ KOT 20 GLAV PERUTNINE

Člen 49

Odstopanje in posebne zahteve za pošiljke manj kot 20 glav perutnine razen tekačev

Z odstopanjem od člena 14(3), členov 17, 18, 40 in 41 ter členov 43 do 48 pošiljke, ki vsebujejo manj kot 20 glav perutnine razen tekačev, smejo vstopiti v Unijo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

perutnina prihaja iz obratov:

(i)

v katerih vsaj zadnjih 21 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo ali datumom odvzema valilnih jajc, iz katerih so se izlegli enodnevni piščanci, ni bil prijavljen noben potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence;

(ii)

v krogu s polmerom 10 km okrog obrata, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

perutnina oziroma, če gre za enodnevne piščance, izvorna jata enodnevnih piščancev je bila v obratu izvora v osamitvi vsaj 21 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo;

(c)

glede cepljenja proti visokopatogeni aviarni influenci:

(i)

perutnina ni bila cepljena proti visokopatogeni aviarni influenci;

(ii)

če so bile starševske jate enodnevnih piščancev cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci, je tretja država ali ozemlje izvora zagotovilo jamstvo, da so glede programov cepljenja in dodatnega spremljanja izpolnjene minimalne zahteve iz Priloge XIII;

(d)

če je bila perutnina oziroma, če gre za enodnevne piščance, starševska jata cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje:

splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV

ali

splošna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV in perutnina izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz točke 2 Priloge XV za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

za vsako pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV;

(e)

za perutnino oziroma, če gre za enodnevne piščance, izvorno jato enodnevnih piščancev je bilo s testi, izvedenimi v skladu z zahtevami za testiranje pošiljk manj kot 20 glav perutnine razen tekačev in manj kot 20 njihovih valilnih jajc iz Priloge XVII pred vstopom v Unijo, ugotovljeno, da ni okužena oziroma da ni razlogov za sum okužbe z naslednjimi povzročitelji:

(i)

Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum in Mycoplasma gallisepticum pri Gallus gallus;

(ii)

Salmonella arizonae (serološka skupina O:18(k)), Salmonela Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis in Mycoplasma gallisepticum pri Meleagris gallopavo;

(iii)

Salmonella Pullorum in Salmonella Gallinarum pri Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.

ODDELEK 6

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PREMIKE PERUTNINE IN RAVNANJE Z NJO PO VSTOPU V UNIJO

Člen 50

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v namembnem obratu po vstopu pošiljk perutnine v Unijo

1.   Izvajalci dejavnosti v namembnem obratu morajo obdržati matično perutnino, proizvodno perutnino, razen proizvodne perutnine za obnovo populacije pernate divjadi, in enodnevne piščance, ki so vstopili v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, v namembnih obratih po datumu prihoda neprekinjeno najmanj:

(a)

6 tednov

ali

(b)

do dneva zakola, če se živali zakoljejo v 6 tednih od dneva prihoda.

2.   Pri perutnini razen tekačev se šesttedensko obdobje iz odstavka 1(a) lahko skrajša na tri tedne, če je bilo na zahtevo izvajalca dejavnosti opravljeno vzorčenje in testiranje v skladu s členom 51(b) z ugodnimi rezultati.

3.   Izvajalci dejavnosti v namembnem obratu zagotovijo, da perutnino iz odstavka 1 najpozneje na datum izteka ustreznih obdobij iz navedenega odstavka klinično pregleda uradni veterinar v namembnem obratu.

4.   Izvajalci dejavnosti med obdobji iz odstavka 1 perutnino, ki je vstopila v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, gojijo ločeno od drugih jat perutnine.

5.   Če je perutnina iz odstavka 1 v isti jati kot druga perutnina, ki se nahaja v namembnem obratu, začneta obdobji iz odstavka 1(a) in (b) teči z datumom, na katerega v namembni obrat pride zadnja ptica, do izteka teh obdobij pa se nobena ptica ne sme odvzeti iz jate.

Člen 51

Obveznost pristojnih organov glede vzorčenja in testiranja pošiljk perutnine po vstopu v Unijo

Pristojni organ namembne države članice zagotovi, da:

(a)

med obdobjema iz člena 50(1) matično perutnino, proizvodno perutnino razen proizvodne perutnine za obnovo populacije pernate divjadi in enodnevne piščance, ki so vstopili v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, klinično pregleda uradni veterinar v namembnem obratu najpozneje na datum izteka ustreznih obdobij iz tega člena, po potrebi pa se izvede tudi vzorčenje za testiranje za spremljanje njihovega zdravstvenega statusa;

(b)

pri perutnini razen tekačev in na zahtevo izvajalca dejavnosti, kot je določeno v členu 50(2), se opravi testiranje perutnine razen tekačev v skladu s Prilogo XVIII.

Člen 52

Obveznost pristojnih organov glede vzorčenja in testiranja po vstopu pošiljk tekačev, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, v Unijo

Pristojni organ namembne države članice za matične tekače, proizvodne tekače in enodnevne piščance tekačev, ki so vstopili v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, v obdobjih iz člena 50(1) zagotovi naslednje:

(a)

da se pri njih opravi test odkrivanja virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge, ki ga izvede pristojni organ na kloakalnem brisu ali vzorcu iztrebkov vsakega tekača;

(b)

pri pošiljkah tekačev, namenjenih v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, se poleg zahtev iz točke (a) opravi serološki test za okužbo z virusom atipične kokošje kuge, ki ga izvede pristojni organ pri vsakem tekaču;

(c)

pri vseh tekačih je rezultat testiranja iz točk (a) in (b) negativen, preden se izpustijo iz osamitve.

POGLAVJE 2

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za ptice v ujetništvu

ODDELEK 1

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PTICE V UJETNIŠTVU

Člen 53

Zahteve glede identifikacije ptic v ujetništvu

Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če so živali iz pošiljke identificirane z individualno identifikacijsko številko, in sicer z edinstvenim označenim zaprtim nožnim obročkom ali injicirnim transponderjem, ki vsebuje vsaj naslednje informacije:

(a)

kodo tretje države ali ozemlja izvora v skladu s standardom ISO 3166 v obliki dvočrkovne oznake;

(b)

edinstveno zaporedno številko.

Člen 54

Posebni preventivni ukrepi za zabojnike, v katerih se prevažajo ptice v ujetništvu

Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če so se prevažale v zabojnikih, ki poleg zahtev glede zabojnikov iz člena 18 izpolnjujejo še naslednje zahteve:

(a)

zaprti so po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora, da bi preprečili možnost zamenjave vsebine;

(b)

na njih so navedene informacije za določeno vrsto in kategorijo ptic iz Priloge XVI;

(c)

uporabljajo se prvič.

Člen 55

Zahteve glede obrata izvora pošiljk ptic v ujetništvu

Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke prihajajo iz obrata, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

odobril ga je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora kot obrat, ki izpolnjuje posebne zahteve za živali iz člena 56, in to ta odobritev ni bila začasno preklicana ali odvzeta;

(b)

pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora mu je dodelil edinstveno številko odobritve, ki je bila sporočena Komisiji;

(c)

ime in številka odobritve obrata izvora je na seznamu obratov, ki ga je sestavila in objavila Komisija;

(d)

v krogu s polmerom 10 km okrog obrata, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(e)

pri papigah:

(i)

v obratu ni bila potrjena aviarna klamidioza v obdobju najmanj 60 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo, če pa je bila aviarna klamidioza potrjena v obratu v zadnjih 6 mesecih pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo, so bili izvedeni naslednji ukrepi:

okužene ptice in ptice, ki so bile verjetno okužene, so bile zdravljene,

po zaključenem zdravljenju je bil rezultat laboratorijskega testiranja za aviarno klamidiozo pri njih negativen,

po zaključenem zdravljenju je bil obrat očiščen in razkužen,

od zaključka čiščenja in razkuževanja iz tretje alineje je minilo najmanj 60 dni;

ali

(ii)

živali so bile pod veterinarskim nadzorom 45 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo in so bile zdravljene za aviarno klamidiozo.

Člen 56

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za odobritev, ohranitev odobritve ter začasni preklic, odvzem ali ponovno odobritev obrata izvora pošiljke ptic v ujetništvu

1.   Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke prihajajo iz obratov, ki jih je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora v skladu s členom 55 in če izpolnjujejo naslednje zahteve iz Priloge XIX:

(a)

iz točke 1 v zvezi z ukrepi za biološko zaščito;

(b)

iz točke 2 v zvezi z objekti in opremo;

(c)

iz točke 3 v zvezi z evidencami;

(d)

iz točke 4 v zvezi z osebjem;

(e)

iz točke 5 v zvezi z zdravstvenim statusom.

2.   Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke prihajajo iz obratov, ki so pod nadzorom uradnega veterinarja pristojnega organa tretje države ali ozemlja, ki:

(a)

zagotovi, da so izpolnjeni pogoji iz tega člena;

(b)

najmanj enkrat letno obišče prostore obrata;

(c)

pregleda dejavnost veterinarja obrata in izvajanje letnega programa spremljanja bolezni;

(d)

preveri, da so rezultati kliničnih testov, testiranja po smrti in laboratorijskih testov na živalih potrdili, da ni pojava visokopatogene aviarne influence, okužbe z virusom atipične kokošje kuge ali aviarne klamidioze.

3.   Odobritev za obrat ptic v ujetništvu se začasno prekliče ali odvzame, če obrat ne izpolnjuje več pogojev iz odstavkov 1 in 2 ali če je prišlo do spremembe uporabe, tako da se ne uporablja več izključno za ptice v ujetništvu.

4.   Odobritev za obrat ptic v ujetništvu se začasno prekliče, če pristojni organ tretje države ali ozemlja prejme obvestilo o sumu visokopatogene aviarne influence, okužbe z virusom atipične kokošje kuge ali aviarne klamidioze, in sicer, dokler sum ni uradno izključen. Po obvestilu o sumu se sprejmejo potrebni ukrepi za potrditev ali izključitev suma in preprečitev širjenja bolezni v skladu z zahtevami iz Delegirane uredbe (EU) 2020/687.

5.   Če je bila odobritev obrata začasno preklicana ali odvzeta, se lahko obrat ponovno odobri, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

bolezen in vir okužbe sta bila izkoreninjena;

(b)

na v preteklosti okuženih obratih je bilo izvedeno ustrezno čiščenje in razkuževanje;

(c)

obrat izpolnjuje zahteve iz odstavka 1.

6.   Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če se je tretja država ali ozemlje izvora zavezala, da bo Komisijo obvestila o začasnem preklicu ali odvzemu odobritve oziroma ponovni odobritvi katerega koli obrata.

Člen 57

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za ptice v ujetništvu

Pošiljke ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

ptice niso bile cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci;

(b)

ptice so bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora pa je zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, določena v točki 1 Priloge XV;

(c)

je bil pri pticah 7 do 14 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo opravljen test odkrivanja virusa visokopatogene aviarne influence in atipične kokošje kuge z negativnim rezultatom.

Člen 58

Zahteve za vstop pošiljk ptic v ujetništvu v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Pošiljke ptic v ujetništvu iz vrste reda kur (Galliformes), namenjene v države članice s statusom brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, smejo vstopiti v Unijo samo, če:

(a)

živali v pošiljki niso bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

so bile živali v pošiljki najmanj zadnjih 14 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo v osamitvi v obratu izvora ali karantenskem obratu v tretji državi ali ozemlju izvora pod nadzorom uradnega veterinarja, pri čemer:

(i)

najmanj zadnjih 21 dni pred datumom odpreme pošiljke ni bila nobena ptica cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

med tem časom ni prišla v obrat nobena ptica, ki je bila namenjena za pošiljko;

(iii)

v obratu ni bilo izvedeno cepljenje;

(c)

so bili pri živalih v pošiljki rezultati seroloških testov za odkrivanje prisotnosti protiteles proti virusu atipične kokošje kuge, izvedenih na vzorcih krvi, ki omogočajo 95-odstotno stopnjo zaupanja za odkritje okužbe pri 5-odstotni prevalenci, negativni najmanj zadnjih 14 dni pred natovarjanjem za odpremo v Unijo.

ODDELEK 2

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PREMIKE PTIC V UJETNIŠTVU IN RAVNANJE Z NJIMI PO VSTOPU V UNIJO

Člen 59

Zahteve v zvezi s premiki ptic v ujetništvu po vstopu v Unijo

Pošiljke ptic v ujetništvu se po vstopu v Unijo nemudoma prepeljejo neposredno v karantenski obrat, odobren v skladu s členom 14 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, ob upoštevanju naslednjega:

(a)

celotno potovanje od vstopne točke v Unijo do karantenskega obrata sme trajati največ devet ur;

(b)

vozila za prevoz pošiljke v karantenski obrat mora pristojni organ zapečatiti tako, da ni mogoče zamenjati vsebine.

Člen 60

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v karantenskem obratu po vstopu pošiljk ptic v ujetništvu v Unijo

Izvajalec dejavnosti karantenskega obrata za ptice v ujetništvu iz člena 59:

(a)

obdrži ptice v karanteni najmanj 30 dni;

(b)

če se za postopke pregleda, vzorčenja in testiranja uporabljajo sentinelne ptice, zagotovi, da:

(i)

se v vsaki enoti karantenskega obrata uporablja najmanj 10 sentinelnih ptic;

(ii)

so sentinelne ptice stare vsaj tri tedne in samo enkrat uporabljene v ta namen;

(iii)

so zaradi razpoznavnosti označene z obročki na nogi ali z drugimi neodstranljivimi oznakami;

(iv)

niso cepljene in da je bilo v 14 dneh pred datumom začetka karantene ugotovljeno, da so seronegativne za visokopatogeno aviarno influenco in okužbo z virusom atipične kokošje kuge;

(v)

se nastanijo v odobrenem karantenskem obratu pred prihodom ptic v ujetništvu v skupni zračni prostor in čim bliže pticam v ujetništvu, tako da je zagotovljen tesen stik med sentinelnimi pticami in iztrebki ptic v ujetništvu v karanteni;

(vi)

se ptice v ujetništvu izpustijo iz karantene samo s pisnim dovoljenjem uradnega veterinarja.

Člen 61

Obveznosti pristojnih organov po vstopu pošiljk ptic v ujetništvu v Unijo

Po prihodu ptic v ujetništvu v karantenski obrat iz člena 59 pristojni organ:

(a)

pregleda pogoje v karanteni, vključno z vpogledom v evidenco umrljivosti in kliničnim pregledom ptic v ujetništvu, vsaj ob začetku in koncu obdobja karantene;

(b)

ptice v ujetništvu testira na visokopatogeno aviarno influenco in okužbo z virusom atipične kokošje kuge v skladu s postopki pregleda, vzorčenja in testiranja iz Priloge XX.

ODDELEK 3

ODSTOPANJA OD ZAHTEV ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP PTIC V UJETNIŠTVU V UNIJO TER ZA PREMIKE TEH PTIC IN RAVNANJE Z NJIMI PO VSTOPU V UNIJO

Člen 62

Odstopanje od zahtev za zdravstveno varstvo živali za ptice v ujetništvu, ki izvirajo iz nekaterih tretjih držav ali ozemelj

Z odstopanjem od zahtev iz členov 3 do 10 dela I razen člena 3(a)(i), členov 11 do 19 in členov 53 do 61 smejo pošiljke ptic v ujetništvu, ki ne izpolnjujejo teh zahtev, vstopiti v Unijo, če izvirajo iz tretjih držav ali z ozemelj, ki so izrecno navedena na seznamu za vstop ptic v ujetništvu v Unijo na podlagi enakovrednih jamstev.

NASLOV 4

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA MEDONOSNE ČEBELE IN ČMRLJE

POGLAVJE 1

Splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za medonosne čebele in čmrlje

Člen 63

Odobrene kategorije čebel

V Unijo smejo vstopiti samo pošiljke naslednjih kategorij čebel:

(a)

matice medonosnih čebel;

(b)

čmrlji.

Člen 64

Odprema medonosnih čebel in čmrljev v Unijo

Pošiljke matic medonosnih čebel in čmrljev smejo vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

za embalažo in matičnice za odpremo medonosnih čebel in čmrljev v Unijo velja, da:

(i)

morajo biti nove;

(ii)

niso smele biti v stiku s čebelami ali zaleženim satjem;

(iii)

so morali biti zanje izvedeni vsi previdnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije s patogeni, ki povzročajo bolezni medonosnih čebel ali čmrljev;

(b)

krma, ki spremlja medonosne čebele in čmrlje, mora biti brez patogenov, ki bi povzročali njihove bolezni;

(c)

embalažo in spremljajoče proizvode je treba pred odpremo v Unijo vizualno pregledati, da bi zagotovili, da ne pomenijo tveganja za zdravje živali in ne vsebujejo:

(i)

če gre za medonosne čebele, Aethina tumida (mali panjski hrošč) in pršic Tropilaelaps na kateri koli razvojni stopnji

(ii)

če gre za čmrlje, Aethina tumida (mali panjski hrošč) na kateri koli razvojni stopnji.

POGLAVJE 2

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za matice medonosnih čebel

Člen 65

Čebelnjak izvora matic medonosnih čebel

Pošiljke matic medonosnih čebel smejo vstopiti v Unijo samo, če medonosne čebele iz pošiljke izvirajo iz čebelnjaka, ki se nahaja v območju:

(a)

v krogu s polmerom vsaj 100 km, po potrebi tudi na ozemlju sosednje tretje države:

(i)

na katerem ni bila prijavljena infestacija z Aethina tumida (mali panjski hrošč) ali pršicami Tropilaelaps;

(ii)

niso uvedene omejitve zaradi suma, primera ali izbruha bolezni iz točke (i);

(b)

v krogu s polmerom vsaj 3 km, po potrebi tudi na ozemlju sosednje tretje države:

(i)

na katerem najmanj 30 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo ni bila prijavljena huda gniloba čebelje zalege;

(ii)

v obdobju iz točke (i) ne veljajo omejitve zaradi suma ali potrjenega primera ali izbruha hude gnilobe čebelje zalege;

(iii)

na katerem je, če je bil pred obdobjem iz točke (i) tam potrjen primer hude gnilobe čebelje zalege, vse panje pregledal pristojni organ v tretji državi ali na ozemlju izvora, vsi okuženi panji pa so bili zdravljeni in nato pregledani z ugodnim rezultatom v 30 dneh od zadnjega zabeleženega primera te bolezni.

Člen 66

Panj izvora matic medonosnih čebel

Pošiljke matic medonosnih čebel smejo vstopiti v Unijo samo, če medonosne čebele iz pošiljke izvirajo iz panjev, iz katerih so bili vzorci satja v zadnjih 30 dneh pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo testirani za hudo gnilobo čebelje zalege z negativnimi rezultati.

Člen 67

Pošiljke matic medonosnih čebel

Pošiljke matic medonosnih čebel smejo vstopiti v Unijo samo, če so pošiljke v zaprtih matičnicah, od katerih je v vsaki ena sama matica medonosnih čebel in največ 20 spremljevalk.

Člen 68

Dodatna jamstva za matice medonosnih čebel, namenjene v nekatere države članice ali na območja, glede infestacije z Varroa spp. (varooza).

Pošiljke matic medonosnih čebel, namenjene v državo članico ali na območje s statusom prost infestacije z Varroa spp. (varooza), smejo vstopiti v Unijo samo, če take pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

medonosne čebele iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez infestacije z Varroa spp. (varooza);

(b)

v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju ni bila prijavljena infestacija z Varroa spp. (varooza) najmanj 30 dni pred datumom natovarjanja za odpremo v Unijo;

(c)

med natovarjanjem in odpremo v Unijo so bili sprejeti vsi previdnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije pošiljke z Varroa spp.

POGLAVJE 3

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za čmrlje

Člen 69

Obrat izvora čmrljev

Pošiljke čmrljev smejo vstopiti v Unijo samo, če čmrlji iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

gojeni in nameščeni so bili v obratu za pridobivanje čmrljev, ki je bil ločen od okolja in:

(i)

ima objekte, ki zagotavljajo, da pridobivanje čmrljev poteka v zgradbi, ki je zaščitena pred letečimi žuželkami;

(ii)

ima objekte in opremo, ki zagotavlja, da so čmrlji ves čas pridobivanja dodatno osamljeni v ločenih epidemioloških enotah, vsaka kolonija pa v zaprtih zabojnikih v zgradbi;

(iii)

shranjevanje peloda in ravnanje z njim sta ločena od čmrljev med celotnim pridobivanjem čmrljev, dokler se ne začnejo hraniti z njim;

(iv)

ima standardne operativne postopke za preprečitev vstopa malega panjskega hrošča v obrat in redno preverjanje glede prisotnosti malega panjskega hrošča v obratu;

(b)

čmrlji v obrat iz točke (a) pridejo iz epidemiološke enote, v kateri ni bila odkrita infestacija z malim panjskim hroščem (Aethina tumida).

Člen 70

Pošiljka čmrljev

Pošiljke čmrljev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile odpremljene v Unijo v zaprtih zabojnikih, od katerih vsak vsebuje kolonijo največ 200 odraslih čmrljev z matico ali brez nje.

POGLAVJE 4

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za ravnanje z maticami medonosnih čebel in čmrlji po vstopu

Člen 71

Ravnanje z maticami medonosnih čebel in čmrlji po vstopu v Unijo

1.   Matice medonosnih čebel po vstopu v Unijo ne smejo priti v domače kolonije, razen če se prenesejo iz matičnice za prevoz v nove matičnice v skladu z odstavkom 2 z dovoljenjem in, če je ustrezno, pod neposrednim nadzorom pristojnega organa.

2.   Po prenosu v nove matičnice iz odstavka 1 je treba matičnice za prevoz, spremljevalke in drug material, ki je spremljal matice iz tretje države izvora, predložiti za pregled v uradnem laboratoriju, da bi izključili prisotnost malega panjskega hrošča (Aethina Tumida), vključno z jajčeci in ličinkami, ter kakršnih koli znakov pršice Tropilaelaps.

3.   Izvajalci dejavnosti, ki sprejmejo čmrlje, uničijo zabojnike in embalažo, ki jih je spremljala iz tretje države ali ozemlja izvora, lahko pa jih obdržijo v zabojniku, v katerem so vstopili v Unijo, do konca življenjske dobe kolonije.

Člen 72

Posebne obveznosti pristojnih organov držav članic

Pristojni organ države članice namembnega kraja pošiljk medonosnih čebel ali čmrljev:

(a)

nadzoruje prenos iz matičnice za prevoz v nove kletke iz člena 71(1);

(b)

zagotovi, da izvajalec dejavnosti predloži material iz člena 71(2);

(c)

zagotovi, da ima uradni laboratorij iz člena 71(2) vzpostavljeno ureditev za uničenje matičnic, spremljevalk in materiala po laboratorijskem pregledu iz navedene določbe.

NASLOV 5

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP PSOV, MAČK IN BELIH DIHURJEV V UNIJO

Člen 73

Odprema psov, mačk in belih dihurjev v Unijo

1.   Pošiljke psov, mačk in belih dihurjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile odpremljene iz obrata izvora v Unijo, ne da bi šle skozi kateri koli drug obrat.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko pošiljkam psov, mačk in belih dihurjev, ki prihajajo iz več kot enega obrata izvora, dovoli vstop v Unijo, če je bil pri živalih iz pošiljke opravljen en sam postopek zbiranja v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju in so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

postopek zbiranja je potekal v obratu:

(i)

ki ga je pristojni organ tretje države ali ozemlja odobril za izvajanje dejavnosti zbiranja psov, mačk in belih dihurjev v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(ii)

ki ima edinstveno številko odobritve, ki mu jo je dodelil pristojni organ tretje države ali ozemlja;

(iii)

ki ga je pristojni organ tretje države ali ozemlja odpreme za ta namen uvrstil na seznam, vključno z informacijami iz člena 21 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(iv)

v katerem se najmanj tri leta hranijo in posodabljajo evidence z naslednjimi podatki:

izvor živali,

datum prihoda v zbirni center in odpreme iz tega centra,

identifikacijska koda živali,

registracijska številka obrata izvora živali,

registracijska številka prevoznikov in prevoznih sredstev, ki so dostavili pošiljko psov, mačk in belih dihurjev v ta center ali jo odpeljali iz njega;

(b)

postopek zbiranja v zbirnem centru je trajal največ 6 dni; ta čas se šteje za del obdobja za vzorčenje za testiranje pred odpremo v Unijo, če se tako vzorčenje zahteva v tej uredbi;

(c)

živali so prišle v Unijo v največ 10 dneh od dneva odpreme iz obrata izvora.

Člen 74

Identifikacija psov, mačk in belih dihurjev

1.   Pošiljke psov, mačk in belih dihurjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile živali iz pošiljke individualno identificirane z injicirnim transponderjem, ki ga je vsadil veterinar in ki izpolnjuje tehnične zahteve za sredstva za identifikacijo živali iz izvedbenih aktov, ki jih je sprejela Komisija na podlagi člena 120 Uredbe (EU) 2016/429.

2.   Če vsajeni injicirni transponder iz odstavka 1 ne izpolnjuje tehničnih specifikacij iz navedenega odstavka, izvajalec dejavnosti, ki je odgovoren za vstop pošiljke v Unijo, priskrbi čitalnik, s katerim je mogoče kadar koli preveriti individualno identifikacijo živali.

Člen 75

Tretja država izvora psov, mačk in belih dihurjev, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke psov, mačk in belih dihurjev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, kjer veljajo pravila za preprečevanje in obvladovanje okužbe z virusom stekline in se učinkovito izvajajo za zmanjševanje tveganja okužbe psov, mačk in belih dihurjev na najmanjšo možno mero, vključno s pravili za uvoz teh vrst iz drugih držav in ozemelj.

Člen 76

Psi, mačke in beli dihurji

1.   Pošiljke psov, mačk in belih dihurjev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

cepljene so bile proti okužbi z virusom stekline s cepivom, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)

živali so v času cepljenja stare najmanj 12 tednov;

(ii)

cepivo izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (21);

(iii)

na dan odpreme v Unijo je poteklo najmanj 21 dni od primarnega cepljenja proti okužbi z virusom stekline;

(iv)

veterinarskemu spričevalu iz člena 3(1)(c)(i) je priložena overjena kopija podatkov o cepljenju;

(b)

na njih je bil opravljen veljaven test titracije protiteles za steklino v skladu s točko 1 Priloge XXI.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(b) se psom, mačkam in belim dihurjem, ki izvirajo iz tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij s seznama v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 577/2013 (22), dovoli vstopi v Unijo, ne da bi opravili test titracije za steklino.

3.   Pošiljke psov smejo vstopiti v državo članico s statusom prost trakulje Echinococcus multilocularis ali odobrenim programom izkoreninjenja infestacije s to boleznijo, če so bile živali iz pošiljke zdravljene proti tej infestaciji v skladu z delom 2 Priloge XXI.

Člen 77

Odstopanje za pse, mačke in bele dihurje, namenjene v zaprti obrat ali karantenski obrat

Z odstopanjem od člena 76 pošiljke psov, mačk in belih dihurjev, ki ne izpolnjujejo zahtev v zvezi s cepljenjem proti steklini in zahtev v zvezi z infestacijo s trakuljo Echinococcus multilocularis, smejo vstopiti v Unijo, če so namenjene za vstop neposredno v:

(a)

zaprti obrat

ali

(b)

odobren karantenski obrat v namembni državi članici.

Člen 78

Premiki psov, mačk in belih dihurjev, namenjenih v zaprti obrat ali karantenski obrat, in ravnanje z njimi

1.   Pošiljke psov, mačk in belih dihurjev, namenjenih v zaprti obrat v Uniji, se obdržijo v namembnem zaprtem obratu najmanj 60 dni od datuma vstopa v Unijo.

2.   Pošiljke psov, mačk in belih dihurjev, namenjenih za neposreden vstop v odobren karantenski obrat iz člena 77(b), se obdržijo v tem obratu:

(a)

v primeru neizpolnjevanja zahtev glede cepljenja proti okužbi z virusom stekline iz člena 76(1) najmanj šest mesecev od datuma prihoda

ali

(b)

pri psih, ki ne izpolnjujejo zahtev glede infestacije s trakuljo Echinococcus multilocularis iz člena 76(3), 24 ur po zdravljenju proti infestaciji s trakuljo Echinococcus multilocularis v skladu s točko 2 Priloge XXI.

DEL III

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP ZARODNEGA MATERIALA IZ ČLENOV 3 IN 5 V UNIJO

NASLOV 1

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA ZARODNI MATERIAL KOPITARJEV

POGLAVJE 1

Splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za zarodni material kopitarjev

Člen 79

Tretja država izvora, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim, ki prihajajo iz tretjih držav ali z ozemelj, ki izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz člena 22.

Člen 80

Obdobje nastanitve živali darovalk

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

vsaj 6 mesecev pred datumom odvzema so se nahajale v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki je na seznamu za vstop določene vrste in kategorije zarodnega materiala v Unijo;

(b)

vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema zarodnega materiala in v obdobju pridobivanja:

(i)

so bile gojene v obratih, ki se ne nahajajo na območju z omejitvami, vzpostavljenem zato, ker se je pri govedu, prašičih, ovcah, kozah in enoprstih kopitarjih pojavila bolezen kategorije A ali porajajoča se bolezen, pomembna za govedo, prašiče, ovce, koze in enoprste kopitarje;

(ii)

so se nahajale v enem samem obratu, za katerega niso bile prijavljene bolezni kategorije D, pomembne za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(iii)

niso bile v stiku z živalmi iz obratov, ki se nahajajo na območju z omejitvami iz točke (i), ali obratov iz točke (ii);

(iv)

niso bile uporabljene za naravni pripust.

Člen 81

Identifikacija živali darovalk

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim, ki so bile identificirane v skladu s členom 21.

Člen 82

Obrati z zarodnim materialom

1.   Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile odpremljene iz odobrenih obratov z zarodnim materialom, ki so jih na seznam uvrstili pristojni organi tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij.

2.   Pošiljke zarodnega materiala smejo vstopiti v Unijo iz odobrenih obratov z zarodnim materialom iz odstavka 1, ki izpolnjujejo naslednje zahteve iz Priloge I k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686:

(a)

del 1 navedene priloge v zvezi z osemenjevalnim središčem;

(b)

del 2 navedene priloge v zvezi s skupino za zbiranje zarodkov;

(c)

del 3 navedene priloge v zvezi s skupino za pridobivanje zarodkov;

(d)

del 4 navedene priloge v zvezi z obratom za pripravo zarodnega materiala;

(e)

del 5 navedene priloge v zvezi s središčem za shranjevanje zarodnega materiala.

Člen 83

Zarodni material

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če ta zarodni material izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

označen je tako, da je mogoče brez težav ugotoviti naslednje podatke:

(i)

datum odvzema oziroma zbiranja ali pridobivanja navedenega zarodnega materiala;

(ii)

vrsta in identifikacija živali darovalk;

(iii)

edinstvena številka odobritve, ki vključuje oznako ISO 3166-1 alfa-2 države, v kateri se izda odobritev;

(iv)

vsi drugi pomembni podatki;

(b)

izpolnjuje zahteve za zdravstveno varstvo živali glede odvzema, pridobivanja, priprave in shranjevanja iz Priloge III k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686.

Člen 84

Prevoz zarodnega materiala

1.   Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če:

(a)

so bile nameščene v zabojnik, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(i)

pred odpremo iz odobrenega obrata z zarodnim materialom je bil zapečaten in oštevilčen pod odgovornostjo veterinarja središča, veterinarja skupine ali uradnega veterinarja;

(ii)

pred uporabo je bil očiščen in razkužen ali steriliziran ali pa je zabojnik za enkratno uporabo;

(iii)

napolnjen je s sredstvom za zamrzovanje, ki predhodno ni bilo uporabljeno za drug material;

(b)

v zabojnik iz točke (a) je bil nameščen zarodni material samo ene vrste.

2.   Izvajalci dejavnosti lahko z odstopanjem od odstavka 1(b) dajo v en zabojnik seme, oocite in zarodke iste živalske vrste, če:

(a)

so slamice ali druga embalaža, v katerih je spravljen zarodni material, varno in hermetično zapečatene;

(b)

so različne vrste zarodnega materiala medsebojno ločene s fizičnimi predelki ali spravljanjem v sekundarne zaščitne vrečke.

3.   Izvajalci dejavnosti lahko z odstopanjem od odstavka 1(b) dajo v en zabojnik seme, oocite in zarodke ovac in koz.

Člen 85

Dodatne zahteve za prevoz semena

Pošiljke semena goveda, prašičev, ovac in koz, ki je bilo odvzeto od več kot ene živali darovalke in je za namen vstopa v Unijo spravljeno v eni sami slamici ali kakšni drugi embalaži, smejo vstopiti v Unijo samo, če:

(a)

je bilo seme zbrano v enem samem osemenjevalnem središču in je bilo iz tega središča tudi odpremljeno;

(b)

so bili v zvezi s pripravo semena uvedeni postopki, ki zagotavljajo, da seme izpolnjuje zahteve za označevanje iz člena 83(a).

POGLAVJE 2

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za zarodni material goveda

Člen 86

Obrat izvora živali darovalk iz vrst goveda

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim, ki prihajajo iz obratov, ki izpolnjujejo naslednje zahteve, in če te živali niso bile nikoli gojene v obratu z nižjim zdravstvenim statusom:

(a)

izpolnjujejo zahteve iz člena 23;

(b)

če gre za živali darovalke semena, so bile pred namestitvijo v karanteno brez naslednjih bolezni:

(i)

okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis);

(ii)

okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(iii)

enzootske goveje levkoze;

(iv)

infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa.

Člen 87

Odstopanja od zahtev za obrat izvora živali darovalk iz vrst goveda

1.   Z odstopanjem od člena 86(b)(iii) smejo pošiljke semena goveda vstopiti v Unijo, če žival darovalka prihaja iz obrata, ki ni brez enzootske goveje levkoze, in

(a)

je mlajša od dveh let in jo je skotila mati, pri kateri je bil po ločitvi navedene živali od matere opravljen serološki test na enzootsko govejo levkozo z negativnimi rezultati,

ali

(b)

je stara najmanj dve leti in je bil pri njej opravljen serološki test na enzootsko govejo levkozo z negativnimi rezultati.

2.   Z odstopanjem od člena 86(b)(iii) smejo pošiljke oocitov in zarodkov goveda vstopiti v Unijo, če žival darovalka prihaja iz obrata, ki ni brez enzootske goveje levkoze, in je mlajša od dveh let, pod pogojem, da uradni veterinar, ki je odgovoren za obrat izvora, potrdi, da najmanj v zadnjih treh letih ni bilo kliničnega primera enzootske goveje levkoze.

3.   Z odstopanjem od člena 86(b)(iv) smejo pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda vstopiti v Unijo, če žival darovalka prihaja iz obrata, ki ni brez infekcioznega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa, in če:

(a)

je bil v primeru semena pri živali opravljen test, ki se zahteva v skladu s točko 1(b)(iv) poglavja I dela 1 Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2020/686;

(b)

je v primeru oocitov ali zarodkov uradni veterinar, odgovoren za obrat izvora, potrdil, da najmanj v zadnjih 12 mesecih ni bilo kliničnega primera nalezljivega bovinega rinotraheitisa/infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa.

Člen 88

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst goveda

Pošiljke semena, oocitov ali zarodkov smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti ali zarodki odvzeti živalim darovalkam iz vrst goveda, ki izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 1 in poglavij I, II in III dela 5 Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2020/686.

POGLAVJE 3

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za zarodni material prašičev

Člen 89

Obrat izvora živali darovalk iz vrst prašičev

1.   Pošiljke semena, oocitov in zarodkov prašičev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim, ki prihajajo iz obratov:

(a)

ki izpolnjujejo zahteve iz člena 23;

(b)

v katerih, če gre za živali darovalke semena pred sprejemom v karantensko nastanitev, vsaj v zadnjih 12 mesecih ni bilo odkritih kliničnih, seroloških, viroloških ali patoloških dokazov okužbe z virusom bolezni Aujeszkega.

2.   Pošiljke semena prašičev smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo seme odvzeto živalim:

(a)

ki so pred sprejemom v karantensko nastanitev prišle iz obratov, ki so bili brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis v skladu z zahtevami iz poglavja IV dela 5 Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686;

(b)

ki so bile v karantenski nastanitvi, ki je bila na dan sprejema vsaj zadnje tri mesece brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis;

(c)

ki so bile shranjene v osemenjevalnem središču, v katerem vsaj 30 dni pred datumom sprejema in vsaj 30 dni neposredno pred datumom odvzema ni bilo prijavljenih kliničnih, seroloških, viroloških ali patoloških dokazov okužbe z virusom bolezni Aujeszkega;

(d)

ki so bile od rojstva ali vsaj zadnje tri mesece pred datumom vstopa v karantensko nastavitev nastanjene v obratu, v katerem ni bila nobena žival cepljena proti okužbi z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma in v tem obdobju ni bila odkrita nobena okužba z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma.

Člen 90

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali darovalk iz vrst prašičev

Pošiljke semena, oocitov ali zarodkov smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti ali zarodki odvzeti živalim darovalkam iz vrst prašičev:

(a)

ki izpolnjujejo posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 2 in poglavij I, II, III in IV dela 5 Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686;

(b)

ki niso bile cepljene proti okužbi z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma.

POGLAVJE 4

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za zarodni material ovac in koz

Člen 91

Obrat izvora ovac in koz darovalk

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov ovac in koz smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim darovalkam:

(a)

ki, če gre za gojene živali darovalke semena pred sprejemom v karantensko nastanitev, niso prišle iz obrata ali bile v stiku z živalmi iz obrata, za katerega so veljale omejitve premikov zaradi okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis. Obdobje omejitev premikov, ki velja za obrat, mora trajati vsaj 42 dni od datuma zakola in odstranitve zadnje živali, ki je bila okužena ali dovzetna za navedeno bolezen;

(b)

ki prihajajo iz obrata, ki je bil brez okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, in niso bile nikoli nastanjene v obratu z nižjim statusom.

Člen 92

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst ovac in koz

Pošiljke semena, oocitov ali zarodkov ovac in koz smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti ali zarodki odvzeti živalim darovalkam, ki izpolnjujejo posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 3 in poglavij I, II in III dela 5 Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686.

POGLAVJE 5

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za zarodni material enoprstih kopitarjev

Člen 93

Obrat izvora enoprstih kopitarjev darovalcev

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim darovalkam, ki prihajajo iz obratov, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 23.

Člen 94

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke iz vrst enoprstih kopitarjev

Pošiljke semena, oocitov ali zarodkov enoprstih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če živali darovalke tega zarodnega materiala izpolnjujejo zahteve iz člena 24(1)(a)(ii) in (b)(ii), člena 24(6) te uredbe in dodatne posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali iz dela 4 Priloge II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/686.

POGLAVJE 6

Posebna pravila za zarodni material kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate

Člen 95

Zarodni material, namenjen v zaprte obrate v Uniji

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov goveda, prašičev, ovac, koz in enoprstih kopitarjev, odpremljene iz zaprtih obratov v tretjih državah ali na ozemljih s seznama v skladu s členom 29, smejo vstopiti v Unijo samo, če se odpremijo v zaprti obrat v Uniji, ki mora izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

pristojni organ namembne države članice je ocenil tveganja v zvezi z vstopom tega zarodnega materiala v Unijo;

(b)

živali darovalke tega zarodnega materiala izvirajo iz zaprtega obrata v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju, ki je uvrščeno na seznam zaprtih obratov v skladu s členom 29, iz katerih se lahko dovoli vstop kopitarjev v Unijo;

(c)

zarodni material je namenjen v zaprti obrat v Uniji, ki je odobren v skladu s členom 95 Uredbe (EU) 2016/429;

(d)

zarodni material se prepelje neposredno v zaprti obrat iz točke (c).

Člen 96

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali darovalk, ki se gojijo v zaprtem obratu

Pošiljke zarodnega materiala iz člena 95 smejo vstopiti v Unijo samo, če je bil zarodni material odvzet živalim darovalkam, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

ne prihajajo iz obrata in niso bile v stiku z živalmi iz obrata, ki se nahaja na območju z omejitvami, vzpostavljenem zaradi pojava bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni, pomembne za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(b)

prihajajo iz obrata, v katerem v vsaj 30 dneh pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov ni bila prijavljena nobena od bolezni kategorije D, pomembnih za govedo, prašiče, ovce, koze ali enoprste kopitarje;

(c)

nahajale so se v enem samem zaprtem obratu izvora najmanj 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za vstop v Unijo, in v času tega odvzema ali zbiranja;

(d)

klinično jih je pregledal veterinar obrata, odgovoren za dejavnosti, ki se izvajajo v zaprtem obratu, in na dan odvzema semena ali jajčnih celic ali zbiranja zarodkov niso kazale simptomov bolezni.

(e)

kolikor je mogoče, se najmanj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za vstop v Unijo, in v času tega odvzema ali zbiranja niso uporabljale za naravni pripust;

(f)

živali darovalke so označene v skladu s členom 21.

Člen 97

Zahteve za zarodni material, pridobljen v zaprtih obratih

Pošiljke zarodnega materiala iz člena 95 smejo vstopiti v Unijo samo, če:

(a)

so označene v skladu z zahtevami glede informacij iz točke (a) člena 83;

(b)

se prevažajo v skladu s členoma 84 in 85.

NASLOV 2

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VALILNA JAJCA PERUTNINE IN PTIC V UJETNIŠTVU

POGLAVJE 1

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za valilna jajca

Člen 98

Obdobje nastanitve

Pošiljke valilnih jajc smejo vstopiti v Unijo samo, če je izvorna jata valilnih jajc neposredno pred natovarjanjem valilnih jajc za odpremo v Unijo brez prekinitev izpolnjevala zahteve za obdobje nastanitve iz Priloge XXII, izvorna jata pa:

(a)

se je ves čas nahajala v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju;

(b)

se je ves čas nahajala v obratu izvora, med tem časom pa v ta obrat pred natovarjanjem niso prišle nobene druge živali;

(c)

medtem ni bila v stiku s perutnino ali valilnimi jajci z nižjim zdravstvenim statusom, s pticami v ujetništvu ali divjimi pticami.

Člen 99

Ravnanje z valilnimi jajci med prevozom v Unijo

Pošiljke valilnih jajc smejo vstopiti v Unijo samo, če zarodni material iz pošiljke izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

valilna jajca, namenjena za vstop v Unijo, od časa natovarjanja v obratu izvora za odpremo v Unijo do časa prispetja v Unijo niso prišla v stik s perutnino, pticami v ujetništvu ali valilnimi jajci, ki niso bila namenjena za vstop v Unijo ali katerih zdravstveni status je bil nižji;

(b)

valilna jajca med prevozom po cesti, morju ali zraku niso bila niti prepeljana skozi tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki ni na seznamu za vstop določene vrste in kategorije valilnih jajc v Unijo, niti niso bila v taki tretji državi, na njenem ozemlju ali območju raztovorjena ali pretovorjena na drugo prevozno sredstvo.

Člen 100

Odstopanja in dodatne zahteve za pretovarjanje valilnih jajc v primeru incidenta na prevoznem sredstvu pri prevozu po vodi ali zraku

Z odstopanjem od točke (b) člena 99 smejo pošiljke valilnih jajc, ki so bile pretovorjene iz prevoznega sredstva odpreme na drugo prevozno sredstvo za nadaljnji prevoz v tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje, ki ni na seznamu za vstop določene vrste in kategorije valilnih jajc v Unijo, vstopiti v Unijo samo, če je bil postopek pretovarjanja izveden zaradi tehnične težave ali drugega nepredvidenega zapleta, ki je med prevozom živali v Unijo po morju ali zraku povzročil logistične težave, da bi bil zaključen prevoz do vstopne točke v Unijo, in če:

(a)

je vstop valilnih jajc v Unijo dovolil pristojni organ namembne države članice in, če obstajajo, držav članic prehoda do prispetja živali na namembni kraj v Uniji;

(b)

je pretovarjanje nadzoroval uradni veterinar ali odgovorni carinski uradnik, ves čas postopka pa:

(i)

so bili uvedeni učinkoviti ukrepi za preprečevanje neposrednega ali posrednega stika valilnih jajc, namenjenih za vstop v Unijo, z drugimi valilnimi jajci ali živalmi;

(ii)

so bila valilna jajca za nadaljnji prevoz v Unijo čim hitreje pretovorjena neposredno na ladjo ali letalo, ki izpolnjuje zahteve iz člena 17, ne da bi zapustila območje pristanišča ali letališča;

(c)

valilna jajca spremlja deklaracija pristojnega organa tretje države ali ozemlja, kjer je bilo opravljeno pretovarjanje, s potrebnimi informacijami o postopku pretovarjanja in potrdilom, da so bili uvedeni ustrezni ukrepi za izpolnjevanje zahtev iz točke (b).

Člen 101

Prevoz valilnih jajc s plovilom

1.   Pošiljke valilnih jajc, ki se prevažajo z ladjo, tudi samo del poti, smejo vstopiti v Unijo samo, če zarodni material iz pošiljke izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

valilna jajca:

(i)

so ves čas prevoza ostala na krovu plovila;

(ii)

medtem ko so bila na krovu plovila, niso bila v stiku s pticami ali drugimi valilnimi jajci z nižjim zdravstvenim statusom;

(b)

valilna jajca, prepeljana v skladu s točko (a), spremlja deklaracija, v kateri so naslednji podatki:

(i)

pristanišče odhoda v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju;

(ii)

pristanišče prihoda v Unijo;

(iii)

navedba pristanišča postanka, če je ladja pristala v pristaniščih zunaj tretje države izvora pošiljke, njenega ozemlja ali območja;

(iv)

navedba, da so valilna jajca med prevozom izpolnjevala zahteve iz točke (a) ter točk (i), (ii) in (iii) te točke.

2.   Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko valilnih jajc, zagotovi, da je deklaracija iz odstavka 1 priložena veterinarskemu spričevalu in da jo je v pristanišču prihoda na dan prihoda podpisal kapitan plovila.

Člen 102

Preventivni ukrepi za prevozna sredstva in zabojnike za valilna jajca

Pošiljke valilnih jajc smejo vstopiti v Unijo samo, če zarodni material iz pošiljke izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

valilna jajca so bila prepeljana v vozilih, ki:

(i)

so konstruirana tako, da jajca ne morejo pasti iz njih;

(ii)

so konstruirana tako, da omogočajo čiščenje in razkuževanje;

(iii)

neposredno pred vsakim natovarjanjem valilnih jajc, namenjenih za vstop v Unijo, so bila očiščena in razkužena z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora, ter so bila osušena ali so se posušila;

(b)

valilna jajca so bila prepeljana v zabojnikih, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(i)

zahteve iz točke (a);

(ii)

vsebujejo le valilna jajca iste vrste, kategorije in tipa, ki prihajajo iz istega obrata;

(iii)

so bili zaprti po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora, da bi preprečili kakršno koli možnost zamenjave vsebine;

(iv)

bili so:

pred natovarjanjem očiščeni in razkuženi po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora

ali

so namenjeni za enkratno uporabo, čisti in se uporabljajo prvič;

(v)

na njih so navedene informacije za določeno vrsto in kategorijo valilnih jajc iz Priloge XVI.

Člen 103

Premiki valilnih jajc in ravnanje z njimi po vstopu

Po vstopu v Unijo izvajalci dejavnosti vključno s prevozniki zagotovijo, da pošiljke valilnih jajc izpolnjujejo naslednji zahtevi:

(a)

prepeljejo se neposredno s točke vstopa na namembni kraj v Uniji;

(b)

izpolnjujejo zahteve za premike v Uniji in za ravnanje z njimi po vstopu v Unijo za določeno vrsto in kategorijo valilnih jajc v skladu s poglavjema 5 in 7 tega naslova.

POGLAVJE 2

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za valilna jajca perutnine

Člen 104

Valilna jajca, ki izvirajo iz perutnine, uvožene v tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke valilnih jajc perutnine, ki izvirajo iz jat, ki so bile uvožene v tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje iz druge tretje države, z njenega ozemlja ali območja, smejo vstopiti v Unijo samo, če je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora valilnih jajc zagotovil jamstva, da:

(a)

so bile izvorne jate valilnih jajc uvožene iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop v Unijo za take jate;

(b)

je uvoz izvornih jat valilnih jajc v to tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje potekal v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali, ki so vsaj tako stroge, kot če bi jate vstopale neposredno v Unijo.

Člen 105

Tretja država izvora valilnih jajc, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke valilnih jajc smejo vstopiti v Unijo samo, če izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

ima vzpostavljen program spremljanja bolezni za visokopatogeno aviarno influenco vsaj šest mesecev pred datumom odpreme pošiljke v Unijo in ta program spremljanja izpolnjuje zahteve iz:

(i)

Priloge II k tej uredbi

ali

(ii)

ustreznega poglavja Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE);

(b)

šteje se, da je brez visokopatogene aviarne influence v skladu s členom 38;

(c)

če izvaja cepljenje proti visokopatogeni aviarni influenci, je pristojni organ te tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da:

(i)

program cepljenja izpolnjuje zahteve iz Priloge XIII;

(ii)

program spremljanja iz točke (a) tega člena poleg zahtev iz Priloge II izpolnjuje tudi zahteve iz točke 2 Priloge XIII;

(iii)

se je zavezal, da bo Komisijo obvestil o kakršni koli spremembi programa cepljenja v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju;

(d)

za katero velja naslednje:

(i)

v primeru valilnih jajc perutnine razen tekačev se šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39;

(ii)

v primeru valilnih jajc tekačev:

se šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39

ali

se sicer ne šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39, vendar je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva v zvezi z izpolnjevanjem zahtev za okužbo z virusom atipične kokošje kuge glede osamitve, spremljanja in testiranja v skladu s Prilogo XIV;

(e)

če se izvaja cepljenje proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, je pristojni organ tretje države ali ozemlja zagotovil jamstva, da:

(i)

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV,

ali

(ii)

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, perutnina pa izpolnjuje zahteve iz točke 2 Priloge XV za zdravstveno varstvo živali za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(f)

zavezala se je, da bo po kakršnem koli izbruhu visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge Komisiji poslala naslednje informacije:

(i)

informacije o stanju glede bolezni v 24 urah po potrditvi prvotnega izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

redna obvestila o stanju bolezni;

(g)

zavezala se je, da bo izolate virusa iz prvotnih izbruhov visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge poslala referenčnemu laboratoriju Evropske unije za aviarno influenco in atipično kokošjo kugo.

Člen 106

Obrat izvora valilnih jajc

Pošiljke valilnih jajc perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če jajca izvirajo iz:

(a)

valilnic, ki jih je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora odobril v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz člena 7 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035; ter

(i)

zanje odobritev ni bila začasno preklicana ali odvzeta;

(ii)

v krogu s polmerom 10 km okrog teh valilnic, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom natovarjanja valilnih jajc za odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(iii)

imajo edinstveno številko odobritve, ki jim jo je dodelil pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

jat, gojenih v obratih, ki jih je pristojni organ tretje države ali ozemlja odobril v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz člena 8 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, in

(i)

zanje odobritev ni bila začasno preklicana ali odvzeta;

(ii)

v krogu s polmerom 10 km okrog teh obratov, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja valilnih jajc za odpremo v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(iii)

v njih vsaj zadnjih 21 dni pred datumom zbiranja jajc za odpremo v Unijo ni bil sporočen noben potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence;

Člen 107

Izvorna jata valilnih jajc

Pošiljke valilnih jajc perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če jajca izvirajo iz jat, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

če so bile cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci, je tretja država ali ozemlje izvora zagotovila jamstvo, da so glede programov cepljenja in dodatnega spremljanja izpolnjene minimalne zahteve iz Priloge XIII;

(b)

če so bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje:

splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV ali

splošna merila za priznana cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, perutnina in valilna jajca, iz katerih so se izlegli enodnevni piščanci, pa izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz točke 2 Priloge XV za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

za vsako pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV;

(c)

zanje se je izvajal program spremljanja bolezni, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2019/2035, in je bilo ugotovljeno, da niso okužene, oziroma ni bilo razlogov za sum okužbe z naslednjimi povzročitelji:

(i)

Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum in Mycoplasma gallisepticum pri Gallus gallus;

(ii)

Salmonella arizonae (serološka skupina O:18(k)), Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis in Mycoplasma gallisepticum pri Meleagris gallopavo;

(iii)

Salmonella pullorum in Salmonella gallinarum pri Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.;

(d)

gojene so bile v obratih, v katerih so bili v primeru potrditve okužbe s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae v zadnjih 12 mesecih pred datumom zbiranja jajc za odpremo v Unijo izvedeni naslednji ukrepi:

(i)

okužena jata je bila zaklana ali usmrčena in uničena;

(ii)

po zakolu ali usmrtitvi okužene jate iz točke (i) je bil obrat očiščen in razkužen;

(iii)

po čiščenju in razkuževanju iz točke (ii) sta bila pri vseh jatah v obratu v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c) opravljena dva testa za okužbo s Salmonella Pullorum, S. Gallinarum in S. arizonae, med katerima je preteklo najmanj 21 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

(e)

gojene so bile v obratih, v katerih so bili v primeru potrditve okužbe z aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v zadnjih 12 mesecih pred datumom zbiranja jajc za odpremo v Unijo izvedeni naslednji ukrepi:

bodisi

(i)

pri okuženi jati sta bila za celotno jato opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c), med katerima je preteklo najmanj 60 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

ali

(ii)

okužena jata je bila zaklana ali usmrčena in uničena, obrat je bil očiščen in razkužen, po čiščenju in razkuževanju pa sta bila pri vseh jatah v obratu opravljena dva testa za aviarno mikoplazmozo (Mycoplasma gallisepticum in M. meleagridis) v skladu s programom spremljanja bolezni iz točke (c), med katerima je preteklo najmanj 21 dni, rezultat pa je bil pri obeh testih negativen;

(f)

pri njih je bil opravljen klinični pregled, ki ga je izvedel uradni veterinar v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju največ 24 ur pred natovarjanjem pošiljke valilnih jajc za odpremo v Unijo, da bi odkril znake, značilne za pojav bolezni, vključno z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I ali porajajočimi se boleznimi, ter niso pokazale simptomov bolezni ali razlogov za sum na prisotnost katere od teh bolezni.

Člen 108

Valilna jajca v pošiljki

Pošiljke valilnih jajc perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

če so bila valilna jajca cepljena proti visokopatogeni aviarni influenci, je tretja država ali ozemlje izvora zagotovila jamstvo, da so glede programov cepljenja in dodatnega spremljanja izpolnjene minimalne zahteve iz Priloge XIII;

(b)

če so bila valilna jajca cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, določena v točki 1 Priloge XV;

(ii)

za pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV;

(c)

valilna jajca morajo biti označena:

(i)

z barvnim črnilom;

(ii)

če gre za valilna jajca perutnine razen tekačev, z žigom, v katerem je navedena edinstvena številka odobritve obrata izvora iz člena 106;

(iii)

če gre za valilna jajca tekačev, z žigom, v katerem je navedena koda ISO tretje države ali ozemlja izvora in edinstvena številka odobritve obrata izvora iz člena 106;

(d)

valilna jajca so bila razkužena po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora.

Člen 109

Vstop valilnih jajc v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Pošiljke valilnih jajc, namenjene v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge, smejo vstopiti v Unijo samo, če:

(a)

niso bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

izvirajo iz jat, ki izpolnjujejo zahteve iz ene od naslednjih točk:

(i)

niso bile cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

ali

(ii)

bile so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z inaktiviranim cepivom

ali

(iii)

bile so cepljene proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z živim cepivom najmanj 60 dni pred datumom zbiranja jajc.

POGLAVJE 3

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za pošiljke manj kot 20 valilnih jajc perutnine razen tekačev

Člen 110

Odstopanje in posebne zahteve za pošiljke manj kot 20 valilnih jajc perutnine razen tekačev

Z odstopanjem od členov 101, 102, 106, 107 in 108 pošiljke, ki vsebujejo manj kot 20 valilnih jajc perutnine razen tekačev, smejo vstopiti v Unijo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

prihajajo iz obratov:

(i)

ki so registrirani s strani pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora;

(ii)

v katerih vsaj zadnjih 21 dni pred datumom zbiranja valilnih jajc ni bil prijavljen noben potrjen primer okužbe z virusi nizkopatogene aviarne influence;

(iii)

v krogu s polmerom 10 km okrog teh obratov, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja valilnih jajc ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

v zvezi s cepljenjem proti visokopatogeni aviarni influenci:

(i)

valilna jajca niso bila cepljena proti visokopatogeni aviarni influenci;

(ii)

če so bile izvorne jate cepljene proti visokopatogeni aviarni influenci, je tretja država ali ozemlje izvora zagotovila jamstva, da so glede programov cepljenja in dodatnega spremljanja izpolnjene minimalne zahteve iz Priloge XIII;

(c)

glede cepljenja proti virusu atipične kokošje kuge: valilna jajca niso bila cepljena proti virusu atipične kokošje kuge, če pa je bila izvorna jata cepljena proti virusu atipične kokošje kuge

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje:

splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV

ali

splošna merila za priznana cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV in valilna jajca izpolnjujejo zahteve za zdravstveno varstvo živali iz točke 2 Priloge XV za perutnino in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

za pošiljko morajo biti na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV;

(d)

prihajajo iz jat, pri katerih je bil opravljen klinični pregled, ki ga je izvedel uradni veterinar v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju največ 24 ur pred natovarjanjem pošiljk valilnih jajc za odpremo v Unijo, da bi odkril znake, značilne za pojav bolezni, vključno z ustreznimi boleznimi s seznama iz Priloge I ali porajajočimi se boleznimi, jate pa niso pokazale simptomov bolezni ali razlogov za sum na prisotnost katere od teh bolezni;

(e)

prihajajo iz jat:

(i)

ki so bile v obratu izvora osamljene najmanj 21 dni pred zbiranjem jajc;

(ii)

pri katerih je bilo s testi, izvedenimi v skladu z zahtevami za testiranje pošiljk manj kot 20 glav perutnine razen tekačev in manj kot 20 njihovih valilnih jajc iz Priloge XVII pred vstopom v Unijo, ugotovljeno, da niso okužene, ali da ni razlogov za sum okužbe z naslednjimi povzročitelji:

Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum in Mycoplasma gallisepticum pri Gallus gallus,

Salmonella arizonae (serološka skupina O:18(k)), Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Mycoplasma meleagridis in Mycoplasma gallisepticum pri Meleagris gallopavo,

Salmonella Pullorum in Salmonella Gallinarum pri Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix, Anas spp.

POGLAVJE 4

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za jajca, prosta specificiranih patogenov

Člen 111

Odstopanje in posebne zahteve za jajca, prosta specificiranih patogenov

Z odstopanjem od zahtev za obdobje nastanitve iz člena 98, posebnih zahtev za zdravstveno varstvo živali iz členov 105 do 110 in členov 112 do 114 smejo pošiljke jajc, prostih specificiranih patogenov, ki ne izpolnjujejo zahtev za zdravstveno varstvo živali iz navedenih določb, vstopiti v Unijo, če valilna jajca namesto tega izpolnjujejo naslednje zahteve za zdravstveno varstvo živali:

(a)

izvirajo iz jat perutnine, ki:

(i)

so brez specificiranih patogenov v skladu z opisom v Evropski farmakopeji, rezultati vseh testiranj in kliničnih pregledov, potrebnih za ta posebni status, pa so bili ugodni, vključno z negativnimi rezultati testiranj za visokopatogeno aviarno influenco, okužbo z virusom atipične kokošje kuge in okužbo z virusi nizkopatogene aviarne influence, ki so bila izvedena največ 30 dni pred datumom zbiranja jajc za odpremo v Unijo;

(ii)

so bile vsaj enkrat na teden klinično pregledane, kot je opisano v Evropski farmakopeji, in pri njih niso bili ugotovljeni simptomi bolezni ali razlogi za sum na prisotnost katere od bolezni;

(iii)

so se najmanj 6 tednov pred datumom zbiranja jajc za odpremo v Unijo gojile v obratih, ki izpolnjujejo pogoje, opisane v Evropski farmakopeji;

(iv)

najmanj šest tednov pred datumom zbiranja jajc za odpremo v Unijo niso bile v stiku s perutnino, ki ne izpolnjuje zahtev iz tega člena, ali divjimi pticami;

(b)

označena so z barvnim črnilom z žigom, v katerem je navedena koda ISO tretje države ali ozemlja izvora in edinstvena številka odobritve obrata izvora;

(c)

bila so razkužena po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora.

POGLAVJE 5

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike valilnih jajc perutnine in perutnine, ki se izleže iz teh jajc, ter ravnanje z njimi po vstopu v Unijo

Člen 112

Obveznosti izvajalcev dejavnosti v zvezi z ravnanjem z valilnimi jajci in perutnino, ki se izleže iz teh jajc, po njihovem vstopu v Unijo

1.   Izvajalci dejavnosti v namembnem obratu namestijo valilna jajca perutnine, ki so vstopila v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja:

(a)

v inkubatorje in valilnice, ki so ločeni od drugih valilnih jajc,

ali

(b)

v inkubatorje in valilnice, v katerih se že nahajajo druga valilna jajca.

2.   Izvajalci dejavnosti iz odstavka 1 zagotovijo, da matična perutnina in proizvodna perutnina, ki se je izvalila iz valilnih jajc iz navedenega odstavka, ostane neprekinjeno:

(a)

v valilnici najmanj tri tedne od datuma izvalitve

ali

(b)

v obratih, v katere je bila perutnina poslana po izvalitvi, v isti ali drugi državi članici najmanj tri tedne od datuma izvalitve.

3.   Izvajalci dejavnosti imajo perutnino, ki se je izvalila iz valilnih jajc, ki so vstopila v Unijo, med obdobji iz odstavka 2 nastanjeno ločeno od drugih jat perutnine.

4.   Če je matična perutnina in proizvodna perutnina, ki se je izvalila iz valilnih jajc, ki so vstopila v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, prišla v objekte ali ograjene prostore, v katerih se nahaja druga perutnina, začnejo roki iz odstavka 2 teči na datum prihoda zadnje ptice, do poteka teh rokov pa se nobena perutnina ne premesti iz teh objektov ali ograjenih prostorov.

5.   Če se valilna jajca perutnine, ki so prišla v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, namestijo v inkubatorje in valilnice, v katerih se že nahajajo druga valilna jajca:

(a)

se določbe odstavkov 2 do 4 uporabljajo za vso perutnino, ki se je izvalila iz valilnih jajc v istem inkubatorju in valilnici kot valilna jajca, ki so vstopila v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja;

(b)

zadevni roki iz odstavka 2 začnejo teči z datumom izvalitve zadnjega valilnega jajca, ki je vstopilo v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja.

Člen 113

Vzorčenje in testiranje po vstopu v Unijo

Pristojni organ namembne države članice zagotovi, da pri matični perutnini in proizvodni perutnini, ki se je izlegla iz valilnih jajc, ki so vstopila v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, uradni veterinar namembnega obrata najpozneje na datum poteka zadevnih rokov iz člena 112(2) opravi klinični pregled, po potrebi pa se pri njih opravi vzorčenje za testiranje z namenom spremljanja njihovega zdravstvenega stanja.

Člen 114

Obveznost pristojnih organov glede vzorčenja in testiranja tekačev, ki so se izvalili iz valilnih jajc, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge

Pristojni organ namembne države članice glede tekačev, ki so se izvalili iz valilnih jajc, ki so vstopila v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, v obdobjih iz člena 112(2) zagotovi naslednje:

(a)

da se pri njih opravi test odkrivanja virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge, ki ga izvede pristojni organ na kloakalnem brisu ali vzorcu iztrebkov vsakega tekača;

(b)

da se pri tekačih, namenjenih v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, poleg zahtev iz točke (a) opravi serološki test za okužbo z virusom atipične kokošje kuge, ki ga izvede pristojni organ pri vsakem tekaču;

(c)

pri vseh tekačih je rezultat testiranja iz točk (a) in (b) negativen, preden se izpustijo iz osamitve.

POGLAVJE 6

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za valilna jajc ptic v ujetništvu

Člen 115

Valilna jajca v pošiljki

Pošiljke valilnih jajc ptic v ujetništvu smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile pridobljene od ptic v ujetništvu, ki izpolnjujejo zahteve za vstop v Unijo iz členov 55 do 58.

POGLAVJE 7

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za premike valilnih jajc ptic v ujetništvu in ptic v ujetništvu, ki se izvalijo iz teh jajc, ter ravnanje z njimi po vstopu v Unijo

Člen 116

Ravnanje z valilnimi jajci ptic v ujetništvu in pticami v ujetništvu, ki se izvalijo iz teh valilnih jajc, po njihovem vstopu v Unijo

Izvajalci dejavnosti v namembnem obratu:

(a)

namestijo valilna jajca ptic v ujetništvu, ki so prišla v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, v inkubatorje in valilnice, ki so ločeni od drugih valilnih jajc;

(b)

poskrbijo, da so ptice v ujetništvu, ki se izvalijo iz valilnih jajc ptic v ujetništvu iz člena 115, nameščene v odobrenem karantenskem obratu v skladu z zahtevami iz členov 59 do 61.

NASLOV 3

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA ZARODNI MATERIAL ŽIVALI, KI NISO KOPITARJI, RAZEN VALILNIH JAJC PERUTNINE IN PTIC V UJETNIŠTVU, NAMENJEN V ZAPRTE OBRATE

Člen 117

Zahteve za vstop pošiljk zarodnega materiala živali, ki niso navedene v členu 1(4)(a) in (b), odpremljenih iz zaprtih obratov, v Unijo

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov živali, ki niso navedene v členu 1(4)(a) in (b), odpremljene iz zaprtih obratov s seznama v skladu s členom 29, smejo vstopiti v Unijo samo, če so odpremljene v zaprti obrat, ki se nahaja v Uniji, in če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

pristojni organ namembne države članice je opravil oceno tveganja za zdravje živali, ki ga vstop tega zarodnega materiala lahko predstavlja za Unijo;

(b)

živali darovalke tega zarodnega materiala izvirajo iz tretje države, z ozemlja ali območja, s katerega je dovoljen vstop določene vrste in kategorije živali v Unijo;

(c)

živali darovalke tega zarodnega materiala izvirajo iz zaprtega obrata v tretji državi, na ozemlju ali območju izvora, ki je uvrščeno na seznam zaprtih obratov v skladu s členom 29, iz katerih se lahko dovoli vstop živali določene vrste v Unijo;

(d)

zarodni material je namenjen v zaprti obrat v Uniji, ki je odobren v skladu s členom 95 Uredbe (EU) 2016/429;

(e)

zarodni material se prepelje neposredno v zaprti obrat iz točke (d).

Člen 118

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za živali darovalke

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov iz člena 117 smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili seme, oociti in zarodki odvzeti živalim darovalkam, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

ne prihajajo iz obrata in niso bile v stiku z živalmi iz obrata, ki se nahaja na območju z omejitvami, vzpostavljenem zaradi pojava bolezni kategorije A ali porajajoče se bolezni, pomembne za vrste navedenih gojenih kopenskih živali;

(b)

prihajajo iz obrata, v katerem najmanj zadnjih 30 dni ni bila prijavljena nobena bolezen kategorije D, pomembna za vrste navedenih gojenih kopenskih živali;

(c)

nahajale so se v enem samem zaprtem obratu izvora najmanj zadnjih 30 dni pred datumom odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za vstop v Unijo;

(d)

klinično jih je pregledal veterinar obrata, odgovoren za dejavnosti, ki se izvajajo v zaprtem obratu, in na dan odvzema semena ali jajčnih celic ali zbiranja zarodkov niso kazale simptomov bolezni.

(e)

kolikor je mogoče, niso bile uporabljene za naravni pripust vsaj 30 dni pred datumom prvega odvzema semena ali oocitov ali zbiranja zarodkov, namenjenih za vstop v Unijo, in v obdobju takega odvzema ali zbiranja;

(f)

identificirane in registrirane so v skladu s pravili navedenega zaprtega obrata.

Člen 119

Zahteve za zarodni material

Pošiljke semena, oocitov in zarodkov iz člena 117 smejo vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

označene so tako, da je mogoče brez težav ugotoviti naslednje podatke:

(i)

datum odvzema oziroma zbiranja ali pridobivanja navedenega zarodnega materiala;

(ii)

vrsta in po potrebi podvrsta ter identifikacija živali darovalk;

(iii)

edinstvena številka odobritve zaprtega obrata, ki vključuje oznako ISO 3166-1 alfa-2 države, v kateri se izda odobritev;

(iv)

vse druge ustrezne informacije;

(b)

prevažajo se v zabojniku:

(i)

ki ga je pred odpremo iz zaprtega obrata zapečatil in oštevilčil veterinar obrata, ki je odgovoren za dejavnosti zaprtega obrata;

(ii)

je bil pred uporabo očiščen in razkužen ali steriliziran ali pa je zabojnik za enkratno uporabo;

(iii)

je napolnjen s sredstvom za zamrzovanje, ki predhodno ni bilo uporabljeno za druge proizvode.

DEL IV

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA IZ ČLENOV 3 IN 5 V UNIJO

NASLOV 1

SPLOŠNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA V UNIJO

Člen 120

Časovne omejitve datuma proizvodnje

Pošiljke proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo, če proizvodi iz pošiljke niso bili pridobljeni v obdobju:

(a)

v katerem je Unija sprejela omejitvene ukrepe za zdravstveno varstvo živali za vstop takih proizvodov iz tretje države izvora, z njenega ozemlja ali območja;

(b)

v katerem je bilo dovoljenje za vstop takih proizvodov v Unijo iz tretje države izvora, z njenega ozemlja ali območja začasno preklicano.

Člen 121

Zahteve za obdelavo proizvodov živalskega izvora

1.   Pošiljke proizvodov živalskega izvora, ki niso sveži ali surovi, smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili proizvodi iz pošiljke obdelani v skladu z naslovi 3 do 6 tega dela.

Za obdelavo iz prvega pododstavka morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

Unija jo je posebej uvrstila na seznam za zadevno tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje in za zadevno vrsto izvora proizvoda živalskega izvora;

(b)

uporablja se v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki ga je Unija uvrstila na seznam za vstop določene vrste in kategorije proizvodov živalskega izvora;

(c)

uporablja se v skladu z zahtevami za:

(i)

obdelave za zmanjšanje tveganja za mesne proizvode iz Priloge XXVI;

(ii)

obdelave za zmanjšanje tveganja za mlečne proizvode iz Priloge XXVII;

(iii)

obdelave za zmanjšanje tveganja za jajčne proizvode iz Priloge XXVIII.

2.   Po zaključeni obdelavi iz odstavka 1 je treba s proizvodi živalskega izvora do pakiranja ravnati tako, da se prepreči navzkrižna kontaminacija, ki bi lahko povzročila tveganje za zdravje živali.

Člen 122

Zahteve glede prevoznih sredstev za proizvode živalskega izvora

Pošiljke proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo, če so se prevažale v prevoznih sredstvih, ki so bila zasnovana, konstruirana in vzdrževana tako, da zdravstveni status proizvodov živalskega izvora med prevozom iz kraja izvora v Unijo ni bil ogrožen.

Člen 123

Odprema proizvodov živalskega izvora v Unijo

Pošiljke proizvodov živalskega izvora smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile odpremljene na namembni kraj v Unijo tako, da so bile ločene od živali in proizvodov živalskega izvora, ki ne izpolnjujejo ustreznih zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop v Unijo, določenih v tej uredbi.

NASLOV 2

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP SVEŽEGA MESA V UNIJO

POGLAVJE 1

Splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za sveže meso

Člen 124

Odprema gojenih živali, iz katerih izvira sveže meso, v klavnico

Pošiljke svežega mesa gojenih živali, razen tistih, ki se gojijo kot gojena divjad, ki je bila usmrčena na kraju samem, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz gojenih živali, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

obrat izvora živali se nahaja:

(i)

v isti tretji državi, na njenem ozemlju ali območju kot klavnica, v kateri je bilo pridobljeno sveže meso,

ali

(ii)

v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, s katerega je v času odpreme živali v klavnico sveže meso zadevne vrste živali smelo vstopati v Unijo.

(b)

gojene živali so bile odpremljene v klavnico neposredno iz svojega obrata izvora;

(c)

gojene živali med prevozom v klavnico iz točke (a):

(i)

niso potovale skozi tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki ni uvrščeno na seznam za vstop določene vrste in kategorije svežega mesa v Unijo;

(ii)

niso bile v stiku z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom;

(d)

prevozna sredstva in zabojniki za prevoz gojenih živali v klavnico iz točke (a) izpolnjujejo zahteve iz členov 17 in 18.

Člen 125

Odprema trupov divjih živali ali živali, gojenih kot gojena divjad, ki so bile usmrčene na kraju samem

Pošiljke svežega mesa divjih živali ali živali, ki se gojijo kot gojena divjad, ki je bila usmrčena na kraju samem, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz trupov, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

trupi so bili odpremljeni s kraja usmrtitve neposredno v obrat za predelavo divjadi, ki se nahaja v isti tretji državi, na ozemlju ali območju s seznama;

(b)

trupi med prevozom v obrat za predelavo divjadi iz točke (a):

(i)

niso potovali skozi tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki ni uvrščeno na seznam za vstop določene vrste in kategorije svežega mesa v Unijo;

(ii)

niso bili v stiku z živalmi ali trupi z nižjim zdravstvenim statusom;

(c)

trupi so bili prepeljani v obrat za predelavo divjadi iz točke (a) v prevoznih sredstvih in zabojnikih, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(i)

pred natovarjanjem trupov za odpremo v Unijo so bili očiščeni in razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora;

(ii)

konstruirani so tako, da med prevozom ni bil ogrožen zdravstveni status trupov.

Člen 126

Pregledi pred smrtjo in po smrti

Pošiljke svežega mesa gojenih in divjih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz živali, pri katerih so bili opravljeni naslednji pregledi:

(a)

če gre za gojene živali:

(i)

pregled pred smrtjo največ 24 ur pred zakolom;

(ii)

pregled po smrti takoj po usmrtitvi ali zakolu;

(b)

če gre za divje živali: pregled po smrti takoj po usmrtitvi.

Preglede iz prvega odstavka opravi uradni veterinar v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju, da izključi prisotnost zadevnih bolezni iz Priloge I in porajajočih se bolezni.

Člen 127

Ravnanje z gojenimi živalmi izvora svežega mesa med usmrtitvijo ali zakolom

Pošiljke svežega mesa smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz živali, ki med usmrtitvijo ali zakolom niso bile v stiku z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom.

Člen 128

Ravnanje s svežim mesom in njegova priprava v obratu izvora svežega mesa

Pošiljke svežega mesa morajo biti strogo ločene od svežega mesa, ki ne izpolnjuje ustreznih zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop svežega mesa v Unijo iz členov 124 do 146 skozi vse operacije zakola in rezanja ter:

(a)

dokler ni pakirano za nadaljnje shranjevanje ali odpremo v Unijo

ali

(b)

če gre za nepakirano sveže meso, do prispetja v Unijo.

POGLAVJE 2

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za sveže meso kopitarjev

ODDELEK 1

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA SVEŽE MESO GOJENIH IN DIVJIH KOPITARJEV

Člen 129

Vrsta živali izvora svežega mesa kopitarjev

Pošiljke svežega mesa kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz naslednjih vrst:

(a)

v primeru gojenih kopitarjev iz vseh vrst kopitarjev;

(b)

v primeru divjih kopitarjev in kopitarjev, ki se gojijo kot gojena divjad, vseh vrst kopitarjev razen goveda, ovac, koz in domačih prašičjih pasem.

Člen 130

Prepoved vstopa sveže krvi

Pošiljke sveže krvi kopitarjev za prehrano ljudi ne smejo vstopiti v Unijo.

ODDELEK 2

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA SVEŽE MESO GOJENIH KOPITARJEV

Člen 131

Obdobje nastanitve pred zakolom ali usmrtitvijo gojenih kopitarjev izvora svežega mesa

1.   Za gojene kopitarje izvora svežega mesa, namenjene za vstop v Unijo, se ne zahteva izpolnjevanje zahteve za obdobje nastanitve pred datumom zakola ali usmrtitve, če so prišli v tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje iz:

(a)

druge tretje države, z ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop svežega mesa iste vrste kopitarjev v Unijo, kopitarji pa so se tam nahajali najmanj tri mesece pred zakolom,

ali

(b)

države članice.

2.   Gojeni kopitarji izvora svežega mesa, namenjeni za vstop v Unijo, ki ne spadajo med tiste iz odstavka 1, morajo neposredno pred datumom zakola ali usmrtitve izpolnjevati zahtevo za obdobje nepretrgane nastanitve v skladu s Prilogo XXIII, če:

(a)

so se ves čas nahajali v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju;

(b)

so se ves čas nahajali v obratu izvora;

(c)

niso bili v stiku s kopitarji z nižjim zdravstvenim statusom.

Člen 132

Odstopanje od odpreme gojenih živali izvora svežega mesa neposredno v klavnico

Z odstopanjem od člena 124(b) pošiljke svežega mesa gojenih kopitarjev, ki ne izpolnjujejo teh zahtev, smejo vstopiti v Unijo, če je bilo sveže meso pridobljeno iz goveda, ovac ali koz, in:

(a)

so kopitarji, potem ko so zapustili svoj obrat izvora in preden so prišli v klavnico, šli skozi en sam obrat za izvajanje operacij zbiranja, ki izpolnjuje zahteve iz člena 20(b);

(b)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil dodatna jamstva, s katerimi je zagotovil, da zdravstveni status kopitarjev od njihovega odhoda iz obrata izvora do njihovega prihoda v klavnico ni bil ogrožen;

(c)

je tretja država, njeno ozemlje ali območje iz točke (b) na seznamu odobrenih za tako odstopanje.

Člen 133

Tretja država izvora svežega mesa gojenih kopitarjev, njeno ozemlje ali območje

1.   Pošiljke svežega mesa gojenih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje pogoj glede najkrajšega potrebnega obdobja odsotnosti bolezni iz razpredelnice v delu A Priloge XXIV za tam navedene bolezni s seznama, za katere je na seznamu vrsta kopitarjev, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso.

Najkrajša potrebna obdobja iz prvega pododstavka se lahko skrajšajo pri boleznih s seznama v delu B Priloge XXIV, če so izpolnjeni posebni pogoji iz te priloge; ti posebni pogoji morajo biti na tem seznamu s strani Unije navedeni posebej za to tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje in za določeno vrsto izvora svežega mesa.

2.   Pošiljke svežega mesa kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, v katerem ni bilo izvedeno cepljenje proti boleznim s seznama iz odstavka 1 v skladu z razpredelnico A v Prilogi XXV.

3.   Z odstopanjem od odstavka 2 je lahko bilo izvedeno cepljenje proti slinavki in parkljevki, če so izpolnjeni posebni pogoji, ki jih mora zagotoviti pristojni organ iz točk 1(b) ali 3.1(a) dela B Priloge XXV in ki so na tem seznamu s strani Unije navedeni posebej za to tretjo državo, njeno ozemlje ali območje in za določeno vrsto izvora svežega mesa.

Člen 134

Obrat izvora gojenih kopitarjev, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso

1.   Pošiljke svežega mesa gojenih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz kopitarjev, ki prihajajo iz obrata:

(a)

v katerem in v okolici katerega, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, v krogu s polmerom 10 km in najmanj 30 dni pred zakolom ni bila prijavljena nobena bolezen s seznama iz dela A Priloge XXIV, za katero so na seznamu navedene vrste kopitarjev izvora svežega mesa, namenjene za vstop v Unijo, ali

(b)

ki izpolnjuje posebne pogoje, ki jih zagotovijo pristojni organi, če je bilo v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju manj kot 12 mesecev pred datumom zakola iz točk 1(b) ali 3.1(a) dela B Priloge XXV izvedeno cepljenje proti slinavki in parkljevki, in ki so s strani Komisije posebej navedeni na seznamu za to tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, s katerega je dovoljen vstop svežega mesa kopitarjev v Unijo, in za to vrsto izvora svežega mesa.

2.   Pošiljke svežega mesa gojenih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz kopitarjev, ki prihajajo iz obrata:

(a)

v katerem nobena žival ni bila cepljena v skladu z delom A Priloge XXV ali

(b)

ki se nahaja v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki izpolnjuje posebne pogoje iz točke 1 dela B Priloge XXIV; ti pogoji morajo biti s strani Komisije posebej navedeni na seznamu za to tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki je navedeno na seznamu za vstop svežega mesa kopitarjev v Unijo in za to vrsto izvora svežega mesa.

Člen 135

Posebne zahteve za sveže meso, pridobljeno iz gojenih kopitarjev vrste Sus scrofa

Pošiljke svežega mesa gojenih kopitarjev vrste Sus scrofa smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz živali, ki so bile od rojstva nameščene ločeno od divjih kopitarjev.

Člen 136

Obrat izvora svežega mesa gojenih kopitarjev

Pošiljke svežega mesa gojenih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno v klavnici ali obratu za predelavo divjadi, v katerem in okrog katerega v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom zakola ali usmrtitve ni bil prijavljen noben primer bolezni s seznama iz dela A Priloge XXIV.

ODDELEK 3

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA SVEŽE MESO DIVJIH KOPITARJEV

Člen 137

Tretja država izvora svežega mesa divjih kopitarjev, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke svežega mesa divjih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje zahteve za zdravstveno varstvo živali iz člena 133.

Člen 138

Divji kopitarji izvora svežega mesa

Pošiljke svežega mesa divjih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz živali, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

usmrčene so bile več kot 20 km od meje tretje države, njenega ozemlja ali območja, ki v tistem času ni bilo na seznamu za vstop svežega mesa vrst divjih kopitarjev v Unijo;

(b)

usmrčene so bile na območju s polmerom 20 km, na katerem v zadnjih 60 dneh niso bile prijavljene bolezni iz dela A Priloge XXIV.

Člen 139

Obrat za predelavo divjadi, iz katerega izvira sveže meso divjih kopitarjev

Pošiljke svežega mesa divjih kopitarjev smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno v klavnici ali obratu za predelavo divjadi, v katerem in okrog katerega v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom usmrtitve ni bil prijavljen noben primer bolezni s seznama iz dela A Priloge XXIV.

POGLAVJE 3

Zahteve za zdravstveno varstvo živali za sveže meso perutnine in pernate divjadi

ODDELEK 1

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA SVEŽE MESO PERUTNINE

Člen 140

Obdobje nastanitve perutnine

Pošiljke svežega mesa perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz perutnine:

(a)

ki se je od izvalitve in do datuma usmrtitve gojila v tretji državi izvora svežega mesa, na njenem ozemlju ali območju,

ali

(b)

ki je bila uvožena kot enodnevni piščanci, matična perutnina, proizvodna perutnina ali perutnina za zakol iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop tega blaga v Unijo, ali iz države članice, uvoz pa je potekal v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali, ki so vsaj tako stroge kot zadevne zahteve v tej uredbi.

Člen 141

Tretja država izvora svežega mesa perutnine, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke svežega mesa perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

ima vzpostavljen program spremljanja bolezni za visokopatogeno aviarno influenco vsaj šest mesecev pred datumom odpreme pošiljke v Unijo in ta program spremljanja izpolnjuje zahteve iz:

(i)

Priloge II k tej uredbi

ali

(ii)

ustreznega poglavja Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE);

(b)

šteje se, da je brez visokopatogene aviarne influence v skladu s členom 38;

(c)

če je izvedla cepljenje proti visokopatogeni aviarni influenci, je pristojni organ te tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da:

(i)

program cepljenja izpolnjuje zahteve iz Priloge XIII;

(ii)

program spremljanja iz točke (a) tega člena poleg zahtev iz Priloge II izpolnjuje tudi zahteve iz točke 2 Priloge XIII;

(iii)

zavezal se je, da bo Komisijo obvestil o kakršni koli spremembi programa cepljenja v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju;

(d)

za katero velja naslednje:

(i)

glede svežega mesa perutnine razen tekačev se šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39;

(ii)

glede svežega mesa tekačev:

se šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39

ali

se sicer ne šteje, da je brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge v skladu s členom 39, vendar je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva v zvezi z izpolnjevanjem zahtev za okužbo z virusom atipične kokošje kuge glede osamitve, spremljanja in testiranja v skladu s Prilogo XIV;

(e)

če se izvaja cepljenje proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, je pristojni organ tretje države ali ozemlja zagotovil jamstva, da:

(i)

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, ali

(ii)

uporabljeno cepivo izpolnjuje splošna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV, perutnina, iz katere je bilo pridobljeno sveže meso, pa izpolnjuje zahteve iz točke 3 Priloge XV za zdravstveno varstvo živali za sveže meso perutnine, ki izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(f)

zavezala se je, da bo po izbruhu visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge Komisiji poslala naslednje informacije:

(i)

informacije o stanju glede bolezni v 24 urah po potrditvi prvotnega izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

redna obvestila o stanju bolezni;

(g)

zavezala se je, da bo izolate virusa iz prvotnih izbruhov visokopatogene aviarne influence in okužbe z virusom atipične kokošje kuge poslala referenčnemu laboratoriju Evropske unije za aviarno influenco in atipično kokošjo kugo.

Člen 142

Obrat izvora perutnine

Pošiljke svežega mesa perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če je bilo sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz perutnine, ki prihaja iz obrata:

(a)

okrog katerega v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred zakolom ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

ki v primeru svežega mesa tekačev, ki izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, izpolnjuje zahteve za zdravstveno varstvo tekačev, njihovih valilnih jajc in svežega mesa tekačev, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, iz točk 3(b) in (c) Priloge XIV.

Člen 143

Perutnina izvora svežega mesa

1.   Pošiljke svežega mesa perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če je sveže meso iz pošiljke pridobljeno iz perutnine, ki ni bila cepljena proti visokopatogeni aviarni influenci ali okužbi z virusom atipične kokošje kuge, ali če perutnina izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

če je bila cepljena proti visokopatogeni aviarni influenci, je tretja država ali ozemlje izvora zagotovilo jamstva, da so glede programov cepljenja in dodatnega spremljanja izpolnjene minimalne zahteve iz Priloge XIII;

(b)

če je bila cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge:

(i)

je pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora zagotovil jamstva, da uporabljeno cepivo izpolnjuje:

splošna in posebna merila za cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV ali

splošna merila za priznana cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge iz točke 1 Priloge XV in perutnina, iz katere je bilo pridobljeno sveže meso, izpolnjujejo zahteve iz točke 3 Priloge XV za zdravstveno varstvo živali za sveže meso perutnine, ki izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, če cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge ne izpolnjuje posebnih meril iz točke 1 Priloge XV;

(ii)

morajo biti za pošiljko na razpolago informacije iz točke 4 Priloge XV.

2.   Pošiljke svežega mesa perutnine, ki je namenjeno v državo članico ali ozemlje s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz perutnine, ki zadnjih 30 dni pred zakolom ni bila cepljena proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z živim cepivom.

Člen 144

Obrat izvora svežega mesa perutnine

Pošiljke svežega mesa perutnine smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz klavnice:

(a)

za katero v času zakola niso veljale omejitve zaradi izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge ali uradne omejitve na podlagi nacionalne zakonodaje iz razlogov zdravja živali;

(b)

okrog katere v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred zakolom ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge.

ODDELEK 2

POSEBNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA SVEŽE MESO PERNATE DIVJADI

Člen 145

Tretja država izvora svežega mesa pernate divjadi, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke svežega mesa pernate divjadi smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

ima vzpostavljen program spremljanja visokopatogene aviarne influence vsaj šest mesecev pred datumom odpreme pošiljke v Unijo in ta program spremljanja izpolnjuje zahteve iz:

(i)

Priloge II k tej uredbi

ali

(ii)

ustreznega poglavja Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE);

(b)

v njej najmanj zadnjih 30 dni pred usmrtitvijo ni bilo omejitev glede zdravja živali zaradi izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge.

Člen 146

Obrat izvora svežega mesa pernate divjadi

Pošiljke svežega mesa pernate divjadi smejo vstopiti v Unijo samo, če sveže meso iz pošiljke izvira iz obrata za predelavo divjadi:

(a)

za katerega v času odstranitve drobovja niso veljale omejitve zaradi izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge ali uradne omejitve iz razlogov zdravja živali;

(b)

okrog katerega v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom prejema trupov ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge.

NASLOV 3

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP MESNIH PROIZVODOV IN OVITKOV V UNIJO

Člen 147

Obdelava mesnih proizvodov

Pošiljke mesnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili mesni proizvodi iz pošiljke obdelani v skladu s členom 121, kot določa člen 148 ali 149.

Člen 148

Mesni proizvodi, za katere se ne izvaja obdelava za zmanjšanje tveganja

Če pri mesnih proizvodih iz pošiljke ni bila opravljena obdelava za zmanjšanje tveganja v skladu s Prilogo XXVI, smejo pošiljke mesnih proizvodov vstopiti v Unijo samo, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

tretja država izvora, njeno ozemlje ali območje je na seznamu za vstop svežega mesa zadevne vrste v Unijo in za vstop takega svežega mesa v Unijo niso potrebni posebni pogoji iz poglavij 1 in 2 naslova 1 dela IV;

(b)

sveže meso, uporabljeno za predelavo mesnega proizvoda, izpolnjuje vse zahteve za vstop svežega mesa v Unijo, zato je bilo primerno za vstop v Unijo, izviralo pa je iz:

(i)

tretje države, z njenega ozemlja ali območja, na katerem je bil mesni proizvod pripravljen;

(ii)

tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop svežega mesa zadevne vrste v Unijo;

(iii)

države članice.

Člen 149

Mesni proizvodi, za katere se izvaja obdelava za zmanjšanje tveganja

1.   Pošiljke mesnih proizvodov, ki ne izpolnjujejo zahtev iz člena 148, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri njih opravljena obdelava za zmanjšanje tveganja iz Priloge XXVI, ki ga je Unija na seznamu v skladu s členom 121 posebej določila za tretjo državo izvora zadevnega mesnega proizvoda, njeno ozemlje ali območje, če sveže meso, uporabljeno za pripravo mesnih proizvodov, izvira iz:

(a)

tretje države, z njenega ozemlja ali območja, na katerem je bil mesni proizvod pripravljen;

(b)

tretje države s seznama, z njenega ozemlja ali območja, s katerega je dovoljen vstop svežega mesa zadevne vrste v Unijo;

(c)

države članice.

2.   Pošiljke mesnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri mesnih proizvodih opravljena obdelava za zmanjšanje tveganja „B“ v skladu s Prilogo XXVI, če sveže meso, uporabljeno za pripravo mesnih proizvodov, izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja:

(a)

ki ni tretja država, njeno ozemlje ali območje, na katerem se mesni proizvod pridobi;

(b)

ki je tudi na seznamu za vstop mesnih proizvodov zadevne vrste v Unijo in zanjo velja obdelava za zmanjšanje tveganja, ki jo je Unija v skladu s členom 121 na seznamu posebej določila za to tretjo državo, njeno ozemlje ali območje in za zadevno vrsto.

3.   Pošiljke mesnih proizvodov, pripravljenih iz svežega mesa perutnine, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri mesnih proizvodih opravljena obdelava za zmanjšanje tveganja „D“ v skladu s Prilogo XXVI, če sveže meso, uporabljeno za pripravo mesnih proizvodov, izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja:

(a)

ki je na seznamu za vstop svežega mesa perutnine v Unijo;

(b)

na katerem je bil primer izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge.

4.   Pošiljke mesnih proizvodov, ki so bili pripravljene iz svežega mesa več kot ene živalske vrste iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, na katerem je bil mesni proizvod pripravljen, smejo vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

če se sveže meso pred končno pripravo mesnega proizvoda zmeša, je bila pri mesnih proizvodih opravljena najstrožja izmed obdelav za zmanjšanje tveganja, določenih na seznamu v skladu s členom 121 za zadevno tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, za zadevne različne vrste živali izvora; ali

(b)

če so bili mesni proizvodi zmešani po pripravi vsake sestavine mesnega proizvoda, je bila pri mesnih proizvodih opravljena obdelava za zmanjšanje tveganja, določena na seznamu v skladu s členom 121 za zadevno tretjo državo, njeno ozemlje ali območje za vsako različno vrsto živali izvora.

5.   Pošiljke mesnih proizvodov, ki so bili pripravljeni iz svežega mesa več kot ene živalske vrste, ki izvira iz tretje države, njenega ozemlja iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni tretja država, njeno ozemlje ali območje, na katerem je bil mesni proizvodi pripravljen, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri njih opravljena obdelava za zmanjšanje tveganja v skladu z odstavkom 1 ali 2.

Člen 150

Obrat izvora živali, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso

Pošiljke mesnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili proizvodi pripravljeni iz svežega mesa, ki izvira iz živali, ki prihajajo iz obrata oziroma, če gre za divje živali, iz kraja, v katerem in okrog katerega v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, zadnjih 30 dni pred datumom odpreme pošiljke v Unijo ni bila prijavljena nobena od bolezni s seznama, pomembnih za vrsto izvora mesnih proizvodov v skladu s Prilogo I.

Člen 151

Vstop v države članice s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja

Pošiljke mesnih proizvodov iz perutnine, ki so namenjene v državo članico ali na njeno ozemlje s statusom prost okužbe z virusom atipične kokošje kuge brez cepljenja, smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili mesni proizvodi pridobljeni iz perutnine, ki zadnjih 30 dni pred datumom zakola ni bila cepljena z živim cepivom proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge z živim cepivom.

Člen 152

Posebne zahteve za vstop ovitkov v Unijo

Pošiljke ovitkov, ki ne izpolnjujejo zahtev iz člena 148, smejo vstopiti v Unijo samo, če so bile pri ovitkih opravljene naslednje obdelave za zmanjšanje tveganja iz dela 2 Priloge XXVI:

(a)

obdelava „ovitek 1“ ali „ovitek 2“, kadar mehurji in čreva, uporabljeni za pripravo ovitkov, izvirajo iz goveda, ovac, koz ali gojenih prašičev;

(b)

obdelava „ovitek 3“, „ovitek 4“ ali „ovitek 5“, kadar mehurji in čreva, uporabljeni za pripravo ovitkov, izvirajo iz živali vrste, ki ni navedena v točki (a).

NASLOV 4

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP MLEKA, MLEČNIH PROIZVODOV, KOLOSTRUMA IN PROIZVODOV NA OSNOVI KOLOSTRUMA V UNIJO

POGLAVJE 1

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za surovo mleko, kolostrum in proizvode na osnovi kolostruma

Člen 153

Država izvora surovega mleka, kolostruma in proizvodov na osnovi kolostruma

Pošiljke surovega mleka, kolostruma ali proizvodov na osnovi kolostruma smejo vstopiti v Unijo samo, če surovo mleko, kolostrum ali proizvodi na osnovi kolostruma iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je bilo najmanj 12 mesecev pred datumom molže brez slinavke in parkljevke ter okužbe z virusom goveje kuge in v tem obdobju ni bilo izvedeno cepljenje proti tem boleznim.

Člen 154

Živali izvora surovega mleka, kolostruma in proizvodov na osnovi kolostruma

1.   Pošiljke surovega mleka, kolostruma ali proizvodov na osnovi kolostruma smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili surovo mleko, kolostrum ali proizvodi na osnovi kolostruma iz pošiljke pridobljeni od živali vrst Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis ali Camelus dromedarius.

2.   Pošiljke surovega mleka, kolostruma in proizvodov na osnovi kolostruma smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili surovo mleko, kolostrum in proizvodi na osnovi kolostruma iz pošiljke pridobljeni od živali, ki so izpolnjevale zahtevo glede obdobja nepretrgane nastanitve v tretji državi molže, na njenem ozemlju ali območju v trajanju najmanj 3 mesecev pred datumom molže.

POGLAVJE 2

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za mlečne proizvode

Člen 155

Obdelava mlečnih proizvodov

Pošiljke mlečnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili mlečni proizvodi iz pošiljke obdelani v skladu s členom 156 ali 157.

Člen 156

Mlečni proizvodi, za katere se ne izvaja obdelava za zmanjšanje tveganja

Pošiljke mlečnih proizvodov, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop surovega mleka v Unijo, smejo vstopiti v Unijo, ne da bi bila pri njih izvedena posebna obdelava za zmanjšanje tveganja, če mlečni proizvodi iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

surovo mleko, iz katerega so bili pripravljeni, je bilo pridobljeno od živali vrste Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis in Camelus dromedarius;

(b)

surovo mleko, uporabljeno za pripravo mlečnih proizvodov, je izpolnjevalo ustrezne splošne zahteve za vstop v Unijo iz členov 3 in 10 ter posebne zahteve za vstop surovega mleka v Unijo iz členov 153 in 154, zato je bilo primerno za vstop v Unijo, izvira pa iz:

(i)

tretje države, z njenega ozemlja ali območja s seznama, na katerem so bili mlečni proizvodi pripravljeni;

(ii)

tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni tretja država s seznama, njeno ozemlje ali območje, na katerem so bili mlečni proizvodi pripravljeni, in s katerega je dovoljen vstop surovega mleka v Unijo, ali

(iii)

države članice.

Člen 157

Mlečni proizvodi, pri katerih se izvaja obdelava za zmanjšanje tveganja

1.   Pošiljke mlečnih proizvodov, ki ne izpolnjujejo zahtev iz člena 156, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri mlečnih proizvodih iz pošiljke opravljena vsaj ena izmed naslednjih obdelav za zmanjšanje tveganja iz stolpca A Priloge XXVII in če:

(a)

so bili pripravljeni iz mleka, pridobljenega od živali vrste Bos taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis ali Camelus dromedarius;

(b)

tretja država izvora, njeno ozemlje ali območje niso bili najmanj 12 mesecev pred datumom molže brez slinavke in parkljevke ter okužbe z virusom goveje kuge oziroma je bilo v tem obdobju pri njih izvedeno cepljenje proti tem boleznim.

2.   Pošiljke mlečnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri mlečnih proizvodih iz pošiljke opravljena vsaj ena izmed naslednjih obdelav za zmanjšanje tveganja iz stolpca B Priloge XXVII in če so bili pripravljeni iz mleka, pridobljenega od živalskih vrst, ki niso navedene v odstavku 1(a).

3.   Pošiljke mlečnih proizvodov, ki so bili predelani iz surovega mleka ali mlečnih proizvodov, pridobljenih od več kot ene živalske vrste, smejo vstopiti v Unijo samo, če je bila pri mlečnih proizvodih opravljena:

(a)

vsaj najstrožja izmed obdelav za zmanjšanje tveganja, določena za vsako od vrst živali izvora, če se surovo mleko ali mlečni proizvodi zmešajo pred končno pripravo proizvoda; ali

(b)

obdelava za zmanjšanje tveganja, določena za vsako vrsto živali izvora, če se proizvodi zmešajo po pripravi vsake sestavine mlečnega proizvoda.

NASLOV 5

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP JAJC IN JAJČNIH PROIZVODOV V UNIJO

POGLAVJE 1

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za jajca

Člen 158

Tretja država izvora jajc, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke jajc smejo vstopiti v Unijo samo, če jajca iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, na katerem se izvaja program spremljanja visokopatogene aviarne influence, ki izpolnjuje zahteve iz:

(a)

Priloge II k tej uredbi

ali

(b)

ustreznega poglavja Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE).

Člen 159

Obrat izvora jajc

Pošiljke jajc smejo vstopiti v Unijo samo, če jajca iz pošiljke prihajajo iz obrata, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

zadnjih 30 dni pred zbiranjem jajc in do datuma izdaje spričevala za vstop v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge ter

(b)

v krogu s polmerom 10 km okrog obrata, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države, vsaj zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja jajc in do datuma izdaje spričevala za vstop v Unijo ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge.

POGLAVJE 2

Posebne zahteve za zdravstveno varstvo živali za jajčne proizvode

Člen 160

Tretja država izvora jajčnih proizvodov, njeno ozemlje ali območje

Pošiljke jajčnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če jajčni proizvodi iz pošiljke izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, na katerem se izvaja program spremljanja visokopatogene aviarne influence, ki izpolnjuje zahteve iz:

(a)

Priloge II k tej uredbi

ali

(b)

ustreznega poglavja Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE).

Člen 161

Obrat izvora jajc

Pošiljke jajčnih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili jajčni proizvodi iz pošiljke predelani iz jajc, ki izvirajo iz obrata:

(a)

v katerem zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja jajc ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence in okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(b)

okrog katerega v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države:

(i)

ni bilo izbruha visokopatogene aviarne influence najmanj zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja jajc ali

(ii)

je prišlo do izbruha visokopatogene aviarne influence zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja jajc, pri jajčnih proizvodih pa je bila opravljena ena izmed obdelav za zmanjšanje tveganja za jajčne proizvode iz točke 1 Priloge XXVIII;

(c)

v krogu s polmerom 10 km od obratov, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države:

(i)

ni bilo izbruha okužbe z virusom atipične kokošje kuge najmanj zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja jajc; ali

(ii)

je prišlo do izbruha okužbe z virusom atipične kokošje kuge zadnjih 30 dni pred datumom zbiranja jajc, pri jajčnih proizvodih pa je bila opravljena ena izmed obdelav za zmanjšanje tveganja za jajčne proizvode iz točke 2 Priloge XXVIII.

NASLOV 6

SPLOŠNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP PREDELANIH PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA, VSEBOVANIH V SESTAVLJENIH PROIZVODIH, V UNIJO

Člen 162

Sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo mesne proizvode, in netrajni sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo mlečne in/ali jajčne proizvode

1.   Pošiljke spodaj navedenih sestavljenih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če sestavljeni proizvodi iz pošiljke prihajajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je na seznamu za vstop določenega proizvoda živalskega izvora, vsebovanega v teh sestavljenih proizvodih, v Unijo:

(a)

sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo mesne proizvode;

(b)

sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo mlečne proizvode ali jajčne proizvode, ki niso bili pripravljeni, da bi postali trajni.

2.   Pošiljke sestavljenih proizvodov smejo vstopiti v Unijo samo, če predelani proizvodi živalskega izvora, vsebovani v sestavljenih proizvodih iz odstavka 1:

(a)

izpolnjujejo:

(i)

ustrezne splošne zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop v Unijo proizvodov živalskega izvora iz dela 1 te uredbe;

(ii)

zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop določenega proizvoda živalskega izvora v Unijo v skladu z naslovi 3 do 5 tega dela;

(b)

so bili pridobljeni:

(i)

v isti tretji državi s seznama, od koder izvira sestavljeni proizvod, ali z njenega ozemlja ali območja;

(ii)

v Uniji ali

(iii)

v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki je na seznamu za vstop teh proizvodov v Unijo brez posebne obdelave za zmanjšanje tveganja v skladu s členoma 148 in 156, če je tretja država, njeno ozemlje ali območje, kjer se sestavljeni proizvod proizvaja, tudi na seznamu za vstop teh proizvodov v Unijo brez obvezne obdelave za zmanjšanje tveganja.

Člen 163

Trajni sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo mlečne in/ali jajčne proizvode

Pošiljke sestavljenih proizvodov, ki vsebujejo samo mlečne ali jajčne proizvode, smejo vstopiti v Unijo samo, če so bili mlečni in jajčni proizvodi, vsebovani v sestavljenih proizvodih, obdelani tako, da so postali trajni pri temperaturi okolice, in:

(a)

je bila pri njih opravljena obdelava, ki je vsaj enakovredna naslednjim obdelavam:

(i)

obdelave za zmanjšanje tveganja za mlečne proizvode iz stolpca B Priloge XXVII;

(ii)

obdelave za zmanjšanje tveganja za jajčne proizvode iz Priloge XXVIII.

(b)

jih z odstopanjem od točke 1(c)(i) člena 3 spremlja deklaracija izvajalca dejavnosti v tretji državi ali na ozemlju izvora sestavljenih proizvodov, ki potrjuje, da je bila pri mlečnih in jajčnih proizvodih, vsebovanih v sestavljenih proizvodih, opravljena najmanj obdelava za zmanjšanje tveganja iz točke (a).

NASLOV 7

POSEBNA PRAVILA ZA VSTOP PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA, NAMENJENIH ZA OSEBNO UPORABO, V UNIJO

Člen 164

Odstopanje od zahtev za zdravstveno varstvo živali in dodatnih zahtev za vstop začetnega mleka za dojenčke, otroške hrane in posebne hrane, namenjene za osebno uporabo

Z odstopanjem od zahtev iz členov 3 do 10 dela I in členov 120 do 163 smejo pošiljke začetnega mleka v prahu za dojenčke, otroške hrane in posebne hrane, potrebne iz zdravstvenih razlogov, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki ne izpolnjujejo teh zahtev, vstopiti v Unijo, če ti proizvodi izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

namenjeni so za osebno uporabo;

(b)

ne presegajo skupne količine 2 kg na osebo;

(c)

pred odpiranjem jih ni treba hraniti v hladilniku;

(d)

so zapakirani proizvodi zaščitene blagovne znamke, namenjeni za neposredno prodajo končnemu potrošniku;

(e)

embalaža je nepoškodovana, razen če so trenutno v uporabi.

Člen 165

Odstopanje od zahtev za zdravstveno varstvo živali za proizvode živalskega izvora, namenjene za osebno uporabo, ki izvirajo iz nekaterih tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij

1.   Z odstopanjem od zahtev iz členov 3 do 10 dela I, razen točke (a)(i) člena 3, in členov 120 do 163 smejo pošiljke proizvodov živalskega izvora, ki ne izpolnjujejo teh zahtev, vstopiti v Unijo, če so ti proizvodi namenjeni za osebno uporabo in izvirajo iz tretjih držav ali z ozemelj s seznama za vstop določenih količin proizvodov živalskega izvora, namenjenih za osebno uporabo, v Unijo na podlagi posebnih sporazumov z Unijo o trgovanju s kmetijskimi proizvodi.

2.   Skupna določena količina, ki sme vstopiti v Unijo skupaj z eno osebo, ne sme presegati največje količine, določene za tretjo državo ali ozemlje na seznamu.

DEL V

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP VODNIH ŽIVALI VRST S SEZNAMA IN PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA IZ NJIH V UNIJO V SKLADU S ČLENOMA 3 IN 5 TER ZA NJIHOVE PREMIKE IN RAVNANJE Z NJIMI PO VSTOPU

NASLOV 1

SPLOŠNE ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA VSTOP VODNIH ŽIVALI IZ ČLENA 1(6) IN PROIZVODOV IZ NJIH V UNIJO

Člen 166

Pregled vodnih živali pred odpremo

Pošiljke vodnih živali razen tistih iz člena 172(d), (e) in (f) smejo vstopiti v Unijo samo, če je bil pri teh vodnih živalih opravljen klinični pregled, ki ga je izvedel uradni veterinar v tretji državi izvoza, na njenem ozemlju ali območju največ 72 ur pred natovarjanjem za odpremo pošiljke v Unijo, da bi odkril simptome bolezni in povečane umrljivosti.

Člen 167

Odprema vodnih živali v Unijo

Pošiljke vodnih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če vodne živali iz pošiljke izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

v Unijo so bile odpremljene neposredno iz svojega obrata izvora;

(b)

če so bile prepeljane po zraku, morju, železnici ali cesti, niso bile raztovorjene, pretovorjene na drugo prevozno sredstvo ali raztovorjene iz svojega zabojnika ter voda, v kateri so se prevažale, ni bila zamenjana v tretji državi ali ozemlju, območju ali kompartmentu, ki ni na seznamu za vstop določene vrste in kategorije vodnih živali v Unijo;

(c)

niso bile prepeljane v pogojih, ki bi ogrozili njihov zdravstveni status, zlasti:

(i)

če je ustrezno, so bile natovorjene in prepeljane v vodi, ki ni spremenila njihovega zdravstvenega statusa;

(ii)

prevozna sredstva in zabojniki so bili konstruirani tako, da zdravstveni status vodnih živali med prevozom ni bil ogrožen;

(iii)

zabojnik ali ladja z bazeni je bila pred natovarjanjem za odpremo v Unijo očiščena in razkužena v skladu s protokolom in z izdelki, ki jih je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora, s čimer je bilo zagotovljeno, da zdravstveni status vodnih živali med prevozom ni bil ogrožen;

(d)

od časa natovarjanja v obratu izvora do časa prispetja v Unijo se niso prevažale v isti vodi, zabojniku ali ladji z bazeni skupaj z vodnimi živalmi, katerih zdravstveni status je nižji ali ki niso bile namenjene za vstop v Unijo;

(e)

če je treba zamenjati vodo v tretji državi, ozemlju, območju ali kompartmentu, ki je na seznamu za vstop določene vrste in kategorije vodnih živali v Unijo, zamenjava ne sme ogroziti zdravstvenega statusa živali, ki se prevažajo, opravljena pa sme biti samo:

(i)

če gre za prevoz po kopnem, na točkah za zamenjavo vode, ki jih je odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja, kjer se opravi zamenjava vode;

(ii)

če gre za prevoz z ladjo z bazeni, v oddaljenosti najmanj 10 km od akvakulturnih obratov, ki se nahajajo na poti od kraja izvora do namembnega kraja v Uniji.

Člen 168

Prevoz vodnih živali s plovilom

Če odprema pošiljk vodnih živali v Unijo vključuje prevoz s plovilom ali ladjo z bazeni, tudi samo deloma, smejo te pošiljke vodnih živali, ki se prevažajo v skladu s členom 167, vstopiti v Unijo samo, če vodne živali iz pošiljke spremlja deklaracija, priložena veterinarskemu spričevalu, ki jo je podpisal kapitan plovila na dan prihoda ladje v namembno pristanišče in ki vsebuje naslednje informacije:

(a)

pristanišče odhoda v tretji državi ali na ozemlju;

(b)

pristanišče prihoda v Unijo;

(c)

pristanišča postanka, če je ladja pristala v pristaniščih zunaj tretje države izvora, njenega ozemlja ali območja;

(d)

potrdilo, da je pošiljka vodnih živali izpolnjevala ustrezne zahteve iz člena 167 ves čas potovanja iz pristanišča odhoda v tretji državi ali na ozemlju v pristanišče prihoda v Uniji.

Člen 169

Posebne zahteve za prevoz in označevanje

1.   Pošiljke vodnih živali smejo vstopiti v Unijo samo, če so vodne živali iz pošiljke označene s čitljivo oznako na zunanji strani zabojnika ali, če se prevažajo z ladjo z bazeni, z vnosom v ladijski manifest, ki se sklicuje na veterinarsko spričevalo, izdano za to pošiljko.

2.   Čitljiva oznaka iz odstavka 1 vsebuje tudi vsaj naslednje podatke:

(a)

število zabojnikov v pošiljki;

(b)

ime vrste, ki se nahaja v vsakem zabojniku;

(c)

število živali v vsakem zabojniku za vsako vrsto, ki je v njem;

(d)

namen živali.

3.   Proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali, namenjeni za vstop v Unijo, izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)

označeni morajo biti s čitljivo oznako na zunanji strani zabojnika oziroma, ki se sklicuje na spričevalo, izdano za to pošiljko;

(b)

čitljiva oznaka iz točke (a) mora vsebovati tudi naslednje navedbe, kakor je ustrezno,

(i)

ribe, namenjene za prehrano ljudi v Evropski uniji;

(ii)

mehkužce, namenjene za prehrano ljudi v Evropski uniji;

(iii)

raki, namenjeni za prehrano ljudi v Evropski uniji.

Člen 170

Zahteve glede tretje države izvora, njenega ozemlja ali kompartmenta ter obrata izvora

1.   Pošiljke vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali, smejo vstopiti v Unijo samo, če vodne živali in proizvodi živalskega izvora iz pošiljke prihajajo iz tretje države, z njenega ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

mora biti brez naslednjih bolezni s seznama:

(i)

bolezni kategorije A in bolezni kategorije B za vodne živali;

(ii)

ustrezne bolezni kategorije C, če so vodne živali ali proizvodi živalskega izvora namenjeni v države članice, na območja ali v kompartmente s statusom prost bolezni ali odobrenim programom izkoreninjenja te bolezni;

(iii)

bolezni kategorije C v vseh primerih, ko so vodne živali namenjene za izpust v naravo;

(iv)

če so namembne države članice sprejele nacionalne ukrepe iz člena 176 te uredbe, morajo tudi vodne živali vrst, navedenih v Prilogi XXIX, izvirati iz tretjih držav, z ozemelj, območij ali iz kompartmentov, ki so brez bolezni iz navedene priloge;

(b)

vsi vstopi vodnih živali vrst s seznama v tretjo državo, na njeno ozemlje, območje ali v kompartment, ki izvaža v Unijo, morajo izvirati iz druge tretje države, z njenega ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki je brez bolezni iz točke (a);

(c)

v tretji državi ali na ozemlju izvora ni bilo opravljeno cepljenje vodnih živali vrst s seznama proti boleznim kategorije A, kategorije B in, kjer je ustrezno, kategorije C.

2.   Pošiljke živali iz akvakulture in proizvodov živalskega izvora iz živali iz akvakulture, ki niso žive živali iz akvakulture, smejo vstopiti v Unijo samo, če živali iz akvakulture in proizvodi živalskega izvora iz pošiljke prihajajo iz obrata, ki:

(a)

je registriran v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz oddelka 1 poglavja 1 naslova II dela IV Uredbe (EU) 2016/429,

ali

(b)

je odobren v skladu z zahtevami, ki so najmanj enako stroge kot zahteve iz oddelka 2 poglavja 1 naslova II dela IV Uredbe (EU) 2016/429 in naslova I dela II Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/691 (23).

Člen 171

Vektorska vrsta

1.   Vodne živali vrst iz stolpca 4 razpredelnice v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 se štejejo za vektorje teh bolezni samo pod pogoji iz Priloge XXX.

2.   Proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive živali, vrst iz stolpca 4 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882 se ob vstopu v Unijo ne štejejo za vektorje bolezni iz navedene priloge.

Člen 172

Odstopanja za nekatere kategorije vodnih živali vrst s seznama

Z odstopanjem od člena 170 se zahteve iz navedenega člena ne uporabljajo za naslednje kategorije vodnih živali:

(a)

vodne živali, namenjene v obrat za predelavo vodnih živali za namen obvladovanja bolezni, kjer bodo predelane za prehrano ljudi;

(b)

vodne živali za raziskovalne namene, namenjene v zaprte obrate, ki jih je v ta namen odobril pristojni organ namembne države članice;

(c)

divje vodne živali razen tistih iz točke (b) tega člena, če so bile v karanteni v karantenskem obratu, ki ga je za ta namen odobril pristojni organ:

(i)

v tretji državi izvora ali

(ii)

v Uniji;

(d)

mehkužce ali rake, ki so pakirani in označeni za prehrano ljudi v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004 in ki ne bi mogli več preživeti kot žive živali, če bi bili vrnjeni v vodno okolje;

(e)

mehkužce ali rake, ki so pakirani in označeni za prehrano ljudi v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004 in so namenjeni za nadaljnjo predelavo brez začasnega skladiščenja na kraju predelave;

(f)

žive školjke ali rake, namenjene za prehrano ljudi brez nadaljnje predelave, če so pakirani za maloprodajo v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 853/2004.

Člen 173

Odstopanja za nekatere proizvode živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali

Z odstopanjem od člena 170(1) se zahteve iz navedenega člena ne uporabljajo za naslednje proizvode živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali:

(a)

proizvode živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali, namenjene v obrat za predelavo vodnih živali za namen obvladovanja bolezni, kjer bodo predelani za prehrano ljudi;

(b)

ribe, namenjene za prehrano ljudi, ki so bile zaklane in ki jim je bilo drobovje odstranjeno pred odpremo v Unijo.

Člen 174

Ravnanje z vodnimi živalmi in proizvodi živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali, po vstopu v Unijo

1.   Pošiljke vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali morajo po vstopu v Unijo izpolnjevati naslednji zahtevi:

(a)

prepeljane so bile neposredno na namembni kraj v Uniji;

(b)

ravnanje z njimi je bilo ustrezno, tako da je bilo zagotovljeno, da naravne vode niso kontaminirane.

2.   Vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali razen živih vodnih živali, ki so vstopili v Unijo, izvajalec dejavnosti ne izpusti ali kako drugače potopi v naravne vode v Uniji brez dovoljenja pristojnega organa države članice, v kateri se tak izpust ali potopitev opravi.

3.   Pristojni organ države članice lahko izda dovoljenje iz odstavka 2 tega člena samo, če izpust ali potopitev v naravne vode ne ogrozi zdravstvenega statusa vodnih živali na kraju izpusta, v vsakem primeru pa morajo biti pri izpustu v naravo izpolnjene določbe iz člena 170(a)(iii).

4.   Izvajalec dejavnosti ustrezno ravna z vodo za prevoz pošiljke vodnih živali, da prepreči kontaminacijo naravnih voda v Uniji.

NASLOV 2

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA OMEJITEV UČINKA NEKATERIH BOLEZNI, KI NISO NA SEZNAMU

Člen 175

Dodatne zahteve za zdravstveno varstvo živali za omejitev učinka nekaterih bolezni, ki niso na seznamu in za katere imajo države članice sprejete nacionalne ukrepe

1.   Pristojni organi držav članic, ki so sprejele nacionalne ukrepe proti boleznim, ki ne spadajo med bolezni s seznama v skladu s členom 226 Uredbe (EU) 2016/429, sprejmejo ukrepe za preprečevanje vnosa teh bolezni, ki niso na seznamu, z uporabo dodatnih zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop vodnih živali in proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali, ki niso žive vodne živali, v te države članice, na območja ali v kompartmente Unije.

2.   Pristojni organ iz odstavka 1 dovoli vstop pošiljk vodnih živali vrst, ki so dovzetne za bolezni iz odstavka 1, v svojo državo članico samo, če v tretji državi ali na ozemlju izvora ni bilo opravljeno cepljenje proti tem boleznim.

3.   Pristojni organ iz odstavka 1 zagotovi, da vodne živali vrst iz odstavka 2, ki pridejo v tretjo državo izvora, na njeno ozemlje, območje ali v kompartment, izvirajo iz druge tretje države, z njenega območja ali kompartmenta, ki je prav tako brez zadevne bolezni.

4.   Odstopanja iz členov 172 in 173 se uporabljajo za tiste vodne živali in proizvode živalskega izvora iz vodnih živali, ki so navedeni v odstavku 2 in ki so namenjeni v države članice, ki imajo sprejete nacionalne ukrepe proti boleznim iz odstavka 1 tega člena.

5.   Pri ravnanju z vodnimi živalmi iz odstavka 2 tega člena in proizvodi iz teh živali po vstopu v Unijo morajo biti izpolnjeni pogoji iz člena 174.

DEL VI

POSEBNA PRAVILA ZA VSTOP NEKATERIH VRST BLAGA IZ ČLENOV 3 IN 5, ZA KATERE UNIJA NI NAMEMBNI KRAJ, IN ZA VSTOP NEKATERIH VRST BLAGA, KI IZVIRAJO IZ UNIJE IN SE VRAČAJO VANJO

Člen 176

Zahteve za tranzit skozi Unijo

1.   Tranzit pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na področje uporabe te uredbe in ki ne izvirajo iz Unije, temveč so v tranzitu skoznjo ter so namenjene v namembni kraj zunaj Unije, skozi Unijo je dovoljen samo, če:

(a)

izpolnjujejo vse ustrezne zahteve iz členov I do V za vstop določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala ali proizvodov živalskega izvora v Unijo ali

(b)

zanje veljajo posebni pogoji, ki jih je Unija na seznamu izrecno določila za tretjo državo izvora s seznama, njeno ozemlje ali območje in za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, da bi zmanjšala morebitno tveganje za zdravje živali pri takih premikih.

2.   Pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na področje uporabe te uredbe in ki izvirajo iz Unije ter se vračajo vanjo po tranzitu skozi tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, smejo vstopiti v Unijo samo, če izpolnjujejo vse ustrezne zahteve za vstop določene kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo iz delov I do V, razen če spadajo na področje uporabe:

(a)

dodatnih zahtev iz členov 177 do 182

ali

(b)

posebnih pogojev, ki jih je Unija na seznamu izrecno določila za tretjo državo tranzita s seznama, njeno ozemlje ali območje in za določeno vrsto in kategorijo živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, da bi zmanjšala morebitno tveganje za zdravje živali pri takih premikih.

3.   Posebni pogoji iz odstavkov 1(b) in 2(b) se predpišejo in določijo za tretjo državo, njeno ozemlje ali območje na podlagi ocene tveganja in ob upoštevanju:

(a)

meril iz člena 230 Uredbe (EU) 2016/429;

(b)

določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, namenjenih za tranzit, in z njo povezanih tveganj za zdravje živali;

(c)

geografskih omejitev:

(d)

uveljavljenih trgovskih poti;

(e)

drugih pomembnih dejavnikov.

Člen 177

Dodatne zahteve za vstop registriranih konj, ki izvirajo iz Unije in se vanjo vračajo po začasnem izvozu v tretjo državo, njeno ozemlje ali območje za sodelovanje na tekmovanjih, dirkah ali kulturnih konjeniških prireditvah, v Unijo

1.   Pošiljke registriranih konj, začasno izvožene iz države članice v tretje države, na njihova ozemlja ali območja, ki so na seznamu za vstop enoprstih kopitarjev v Unijo, smejo vstopiti v Unijo, če izpolnjujejo naslednje dodatne zahteve:

(a)

živali so bile zunaj Unije v obdobju, katerega trajanje določi Komisija za zadevne različne namene, vendar največ 90 dni;

(b)

v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju so bile v osamitvi, razen med dirkami, tekmovanji in kulturnimi prireditvami in z njimi povezanimi dejavnostmi (vključno s treningom, ogrevanjem in predstavitvijo);

(c)

nahajale so se samo v tretjih državah, na njihovih ozemljih ali območjih, ki spadajo v isto sanitarno skupino, v katero je uvrščena tretja država ali ozemlje odpreme v Unijo, v skladu s posebnimi zahtevami iz dela B Priloge XI, v tretjo državo ali ozemlje ali neposredno na območje odpreme pa so bile premeščene pod pogoji, ki so najmanj enako strogi, kot če bi bile premeščene neposredno v Unijo.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1(c) je vstop registriranih konj v Unijo po začasnem izvozu v tretje države, na njihova ozemlja ali območja, ki spadajo v več sanitarnih skupin, dovoljen za registrirane konje, ki so sodelovali izključno na določenih vrhunskih tekmovanjih ali dirkah.

Člen 178

Posebne zahteve za vstop kopitarjev, perutnine in vodnih živali, ki izvirajo iz Unije in se vanjo vračajo, ker je tretja država zavrnila njihov vstop

1.   Pošiljke kopitarjev, perutnine in vodnih živali, ki izvirajo iz Unije in se vračajo vanjo, ker je pristojni organ tretje države ali ozemlja zavrnil vstop, smejo znova vstopiti v Unijo samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

tretja država ali ozemlje zavrnitve je tretja država, njeno ozemlje ali območje, ki ga je Unija uvrstila na seznam za vstop določene vrste in kategorije živali, ki se vračajo;

(b)

živali iz točke (a) niso bile v tranzitu skozi tretjo državo, njeno ozemlje ali območje, ki ne spada med tiste iz točke (a);

(c)

živali spremljajo naslednji dokumenti:

(i)

izvirnik veterinarskega spričevala, ki ga je izdal pristojni organ države članice, ali njegove elektronske ustreznice, vložene v IMSOC, ali overjena kopija uradnega veterinarskega spričevala, ki jo je priskrbel pristojni organ države članice izvora;

(ii)

eno od naslednjega:

uradna deklaracija pristojnega organa ali drugega javnega organa tretje države ali ozemlja, v kateri je naveden razlog za zavrnitev in, če je ustrezno, potrjeno, da so bile izpolnjene zahteve iz točke (d),

ali

v primeru zapečatenih pošiljk z nedotaknjenim izvirnim pečatom deklaracija izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko, v kateri se potrjuje, da je prevoz potekal v skladu s točko (d)(ii) in po potrebi točko (d)(iii);

(iii)

deklaracija pristojnega organa države članice izvora, da soglaša s sprejemom pošiljke, z navedbo namembnega kraja za vrnitev pošiljke;

(d)

če so bile živali raztovorjene v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, pristojni organ tretje države ali ozemlja potrdi:

(i)

da je dovolil in nadzoroval raztovarjanje živali neposredno v objekte, primerne za njihovo osamitev in začasno ravnanje z njimi v prostorih mejne kontrolne točke tretje države ali ozemlja;

(ii)

da so bili uvedeni učinkoviti ukrepi za preprečevanje neposrednega in posrednega stika živali iz pošiljke z drugimi živalmi;

(iii)

po potrebi, da je bila zagotovljena učinkovita zaščita pred vektorji zadevnih živalskih bolezni.

2.   Prevoz in prihod pošiljke na namembni kraj se spremlja v skladu s členoma 2 in 3 Delegirane uredbe (EU) 2019/1666.

Člen 179

Posebne zahteve za vstop živali razen kopitarjev, perutnine in vodnih živali, ki izvirajo iz Unije in se vanjo vračajo, ker je tretja država ali ozemlje zavrnilo njihov vstop

1.   Pošiljke živali razen kopitarjev, perutnine in vodnih živali, ki izvirajo iz Unije in se vračajo vanjo, ker je pristojni organ tretje države ali ozemlja zavrnil vstop, smejo znova vstopiti v Unijo samo, če živali iz pošiljke spremljajo naslednji dokumenti:

(a)

izvirnik veterinarskega spričevala, ki ga je izdal pristojni organ države članice izvora, ali njegove elektronske ustreznice, vložene v IMSOC, ali overjena kopija uradnega veterinarskega spričevala, ki jo je priskrbel pristojni organ države članice izvora;

(b)

eno od naslednjega:

(i)

uradna deklaracija pristojnega organa ali drugega javnega organa tretje države ali ozemlja, v kateri je naveden razlog za zavrnitev,

ali

(ii)

v primeru zapečatenih pošiljk ali neodprtih zabojnikov deklaracija izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko, v kateri je naveden razlog za zavrnitev;

(c)

deklaracija pristojnega organa države članice izvora, da soglaša s sprejemom pošiljke, z navedbo namembnega kraja za vrnitev pošiljke.

2.   Prevoz in prihod pošiljke na namembni kraj se spremlja v skladu s členoma 2 in 3 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1666.

Člen 180

Posebne zahteve za vstop zarodnega materiala in pakiranih proizvodov živalskega izvora, ki izvirajo iz Unije in se vanjo vračajo, ker je tretja država ali ozemlje zavrnila njihov vstop

1.   Pošiljke zarodnega materiala in pakiranih proizvodov živalskega izvora, ki izvirajo iz Unije in se vračajo vanjo, ker je pristojni organ tretje države ali ozemlja zavrnil vstop, smejo znova vstopiti v Unijo samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

če zarodni material ostane v prvotnem zabojniku, embalaža proizvodov živalskega izvora pa je nedotaknjena;

(b)

zarodni material in proizvode živalskega izvora spremlja:

(i)

izvirnik veterinarskega spričevala, ki ga je izdal pristojni organ države članice kraja izvora, ali njegova elektronska ustreznica, vložena v IMSOC, ali overjena kopija uradnega veterinarskega spričevala, ki jo je priskrbel pristojni organ države članice izvora;

(ii)

eden od naslednjih dokumentov, v katerem je naveden razlog za zavrnitev in, če je ustrezno, kraj in datum raztovarjanja, shranjevanja in ponovnega natovarjanja v tretji državi ali na njenem ozemlju ter potrjeno, da so izpolnjene zahteve iz točke (c):

deklaracija pristojnega organa ali drugega javnega organa tretje države ali ozemlja ali

v primeru zabojnikov z nedotaknjenim izvirnim pečatom deklaracija izvajalca dejavnosti, ki je odgovoren za pošiljko;

(iii)

deklaracija pristojnega organa države članice, da soglaša s sprejemom pošiljke, z navedbo namembnega kraja za vrnitev pošiljke;

(c)

če so bili zarodni material ali proizvodi živalskega izvora iz točk (a) in (b) raztovorjeni v tretji državi ali na njenem ozemlju, pristojni organ tretje države ali ozemlja izda potrdilo o naslednjem:

(i)

ravnanje z zarodnim materialom ali proizvodi živalskega izvora je zajemalo samo raztovarjanje, shranjevanje in ponovno natovarjanje;

(ii)

uvedeni so bili učinkoviti ukrepi za preprečevanje kontaminacije zabojnika, v katerem je zarodni material, ali embalaže proizvodov živalskega izvora s patogeni bolezni s seznama med raztovarjanjem, shranjevanjem in ponovnim natovarjanjem.

2.   Prevoz in prihod pošiljke na namembni kraj se spremlja v skladu s členoma 2 in 3 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1666.

Člen 181

Posebne zahteve za vstop nepakiranih proizvodov živalskega izvora ali proizvodov živalskega izvora v razsutem stanju, ki izvirajo iz Unije in se vanjo vračajo, ker je tretja država ali ozemlje zavrnilo njihov vstop

1.   Pošiljke nepakiranih proizvodov živalskega izvora ali proizvodov živalskega izvora v razsutem stanju, ki izvirajo iz Unije in se vračajo vanjo, ker je pristojni organ tretje države ali ozemlja s seznama zavrnil vstop, smejo znova vstopiti v Unijo samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

tretja država ali ozemlje zavrnitve je tretja država ali ozemlje s seznama za vstop v Unijo za določeno vrsto in kategorijo proizvodov živalskega izvora, ki se vračajo v Unijo;

(b)

proizvode živalskega izvora spremlja:

(i)

izvirnik veterinarskega spričevala, ki ga je izdal pristojni organ države članice izvora, ali njegove elektronske ustreznice, vložene v IMSOC, ali overjena kopija uradnega spričevala, ki jo je priskrbel pristojni organ države članice izvora;

(ii)

eno od naslednjega:

uradna deklaracija pristojnega organa ali drugega javnega organa tretje države ali ozemlja, v kateri je naveden razlog za zavrnitve in potrjeno, da je bil pečat na vozilu ali zabojniku pošiljke odprt samo za uradne namene in da je bilo ravnanje s proizvodi zmanjšano na najmanjšo možno mero, kolikor je bilo potrebno za te namene, ter zlasti, da pošiljka ni bila raztovorjena, posoda pa je bila takoj nato znova zapečatena, ali

v primeru zapečatenih pošiljk deklaracija izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko, v kateri je naveden razlog za zavrnitev;

(iii)

deklaracija pristojnega organa države članice, da soglaša s sprejemom pošiljke, z navedbo namembnega kraja za vrnitev pošiljke.

2.   Prevoz in prihod pošiljke na namembni kraj se spremlja v skladu s členoma 2 in 3 Delegirane uredbe (EU) 2019/1666.

Člen 182

Posebne zahteve za vstop nepakiranih proizvodov živalskega izvora ali proizvodov živalskega izvora v razsutem stanju, ki izvirajo iz Unije in se vanjo vračajo, ker je tretja država, ki ni na seznamu, zavrnila njihov vstop

1.   Pošiljke nepakiranih proizvodov živalskega izvora ali proizvodov živalskega izvora v razsutem stanju, ki izvirajo iz Unije in se vračajo vanjo, ker je pristojni organ tretje države ali ozemlja, ki ni na seznamu za vstop določene vrste in kategorije proizvodov živalskega izvora, ki se vračajo, v Unijo, zavrnil vstop, smejo znova vstopiti v Unijo samo, če so izpolnjene naslednje zahteve:

(a)

pošiljka je zapečatena z izvirnim pečatom;

(b)

proizvode živalskega izvora spremlja:

(i)

izvirnik veterinarskega spričevala, ki ga je izdal pristojni organ države članice izvora, ali njegove elektronske ustreznice, vložene v IMSOC, ali overjena kopija uradnega veterinarskega spričevala, ki jo je priskrbel pristojni organ države članice izvora;

(ii)

eno od naslednjega:

uradna deklaracija pristojnega organa ali drugega javnega organa tretje države ali ozemlja, v kateri je naveden razlog za zavrnitev, ali

deklaracija izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko, v kateri je naveden razlog za zavrnitev;

(iii)

deklaracija pristojnega organa države članice, da soglaša s sprejemom pošiljke, z navedbo namembnega kraja za vrnitev pošiljke.

2.   Prevoz in prihod pošiljke na namembni kraj se spremlja v skladu s členoma 2 in 3 Delegirane uredbe (EU) 2019/1666.

DEL VII

KONČNE DOLOČBE

Člen 183

Razveljavitev

Naslednji akti se razveljavijo z 21. aprilom 2021:

Uredba Komisije (EU) št. 206/2010,

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 139/2013,

Uredba Komisije (EU) št. 605/2010,

Uredba Komisije (ES) št. 798/2008,

Odločba Komisije 2007/777/ES,

Uredba Komisije (ES) št. 119/2009,

Uredba Komisije (EU) št. 28/2012,

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/759.

Člen 184

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 21. aprila 2021.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. januarja 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (glej stran 211 tega Uradnega lista).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (glej stran 64 tega Uradnega lista).

(6)  Svet EFSA za zdravje in zaščito živali (AHAW): Scientific Opinion on animal health mitigation treatments as regards imports of animal casings (Znanstveno mnenje o obdelavah za zmanjšanje tveganja za zdravje živali v zvezi z uvozom živalskih ovitkov). EFSA Journal 2012; 10(7):2820. [32pp.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2820. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal

(7)  Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).

(8)  Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).

(9)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 139/2013 z dne 7. januarja 2013 o pogojih zdravstvenega varstva živali pri uvozu nekaterih ptic v Unijo in pogojih za karanteno teh ptic (UL L 47, 20.2.2013, str. 1).

(10)  Uredba Komisije (EU) št. 605/2010 z dne 2. julija 2010 o pogojih zdravstvenega varstva živali, javnozdravstvenih pogojih in veterinarskih spričevalih za vnos surovega mleka, mlečnih proizvodov, kolostruma in proizvodov na osnovi kolostruma, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo (UL L 175, 10.7.2010, str. 1).

(11)  Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2001, str. 1).

(12)  Odločba Komisije 2007/777/ES z dne 29. novembra 2007 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in javnozdravstvenim varstvom ter vzorcih spričeval za uvoz iz tretjih držav nekaterih mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi in o razveljavitvi Odločbe 2005/432/ES (UL L 312, 30.11.2007, str. 49).

(13)  Uredba Komisije (ES) št. 119/2009 z dne 9. februarja 2009 o seznamu tretjih držav ali njihovih delov za uvoz mesa divjih leporidov, nekaterih divjih kopenskih sesalcev in gojenih kuncev v Skupnost ali njegov tranzit skozi Skupnost ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 39, 10.2.2009, str. 12).

(14)  Uredba Komisije (EU) št. 28/2012 z dne 11. januarja 2012 o določitvi zahtev za certificiranje uvoza in tranzita skozi Unijo za nekatere sestavljene proizvode ter o spremembi Odločbe 2007/275/ES in Uredbe (ES) št. 1162/2009 (UL L 12, 14.1.2012, str. 1).

(15)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/759 z dne 28. aprila 2016 o pripravi seznamov tretjih držav, delov tretjih držav in ozemelj, iz katerih države članice dovolijo vnos nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo, o določitvi zahtev za spričevala ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in razveljavitvi Odločbe 2003/812/ES (UL L 126, 14.5.2016, str. 13).

(16)  Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).

(17)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/688 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za zdravstveno varstvo živali pri premikih kopenskih živali in valilnih jajc znotraj Unije (glej stran 140 tega Uradnega lista).

(18)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/686 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede odobritve obratov z zarodnim materialom ter zahtev za sledljivost in zdravstveno varstvo živali pri premikih zarodnega materiala nekaterih gojenih kopenskih živali znotraj Unije (glej stran 1 tega Uradnega lista).

(19)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/1666 z dne 24. junija 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede pogojev za spremljanje prevoza in prispetja pošiljk določenega blaga od mejne kontrolne točke prispetja do obrata v namembnem kraju v Uniji (UL L 255, 4.10.2019, str. 1).

(20)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2035 z dne 28. junija 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate, ki gojijo kopenske živali, in valilnice ter za sledljivost nekaterih gojenih kopenskih živali in valilnih jajc (UL L 314, 5.12.2019, str. 115).

(21)  Uredba (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (UL L 178, 28.6.2013, str. 1).

(22)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 577/2013 z dne 28. junija 2013 o vzorcih identifikacijskih dokumentov za netrgovske premike psov, mačk in belih dihurjev, o sestavi seznamov ozemelj in tretjih držav ter o zahtevah glede formata, oblike in jezika izjav, ki potrjujejo izpolnjevanje nekaterih pogojev iz Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 178, 28.6.2013, str. 109).

(23)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/691 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate akvakulture in prevoznike vodnih živali (glej stran 345 tega Uradnega lista).


PRILOGA I

SEZNAM BOLEZNI, KI JIH JE TREBA URADNO SPOROČITI IN PRIJAVITI V TRETJI DRŽAVI ALI OZEMLJU IZVOZA

1.   KOPENSKE ŽIVALI

Vse bolezni s seznama iz člena 5 Uredbe (EU) 2016/429 in navedene v Prilogi II k navedeni uredbi za vrsto s seznama kopenskih živali v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

2.   ZARODNI MATERIAL

2.1   Iz kopitarjev

Slinavka in parkljevka,

okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis,

okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis),

okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24),

okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni,

infekciozni bovini rinotraheitis / infekciozni pustularni vulvovaginitis,

bovina virusna diareja,

goveja genitalna kampilobakterioza,

trihomonoza,

enzootska goveja levkoza,

ovčji epididimitis (Brucella ovis),

okužba z virusom arteriitisa enoprstih kopitarjev,

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev,

nalezljivi metritis kobil,

klasična prašičja kuga,

okužba z virusom bolezni Aujeszkega,

okužba z virusom prašičjega reprodukcijskega in respiratornega sindroma.

2.2   Iz perutnine in ptic v ujetništvu

Vse bolezni s seznama iz člena 5 Uredbe (EU) 2016/429 in navedene v Prilogi II k navedeni uredbi, ki so pomembne za vrsto s seznama perutnine in ptic v ujetništvu v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882, od katerih je pridobljen zarodni material, za katerega je dovoljen vstop v Unijo.

3.   PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA IZ KOPITARJEV, PERUTNINE IN PERNATE DIVJADI

3.1   Sveže meso kopitarjev

Slinavka in parkljevka,

okužba z virusom goveje kuge,

okužba z virusom mrzlice doline Rift,

ovčje in kozje osepnice,

kuga drobnice,

klasična prašičja kuga,

afriška prašičja kuga.

3.2   Sveže meso perutnine in pernate divjadi

Visokopatogena aviarna influenca,

okužba z virusom atipične kokošje kuge.

3.3   Mesni proizvodi iz kopitarjev

Slinavka in parkljevka,

okužba z virusom goveje kuge,

klasična prašičja kuga,

afriška prašičja kuga.

3.4   Mesni proizvodi iz perutnine in pernate divjadi

Visokopatogena aviarna influenca,

okužba z virusom atipične kokošje kuge.

3.5   Mleko, kolostrum, mlečni proizvodi in proizvodi na osnovi kolostruma

Slinavka in parkljevka,

okužba z virusom goveje kuge.

4.   VODNE ŽIVALI IN PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA IZ VODNIH ŽIVALI

Epizootska hematopoetska nekroza,

virusna hemoragična septikemija,

infekciozna hematopoetska nekroza,

okužba z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije (HPR),

koi herpes virus,

okužba z Mikrocytos mackini,

okužba s Perkinsus marinus,

okužba z Bonamia ostreae,

okužba z Bonamia exitiosa,

okužba z Marteilia refringens,

okužba z virusom sindroma Taura,

okužba z virusom rumene glave,

okužba z virusom bolezni belih pik.


PRILOGA II

MINIMALNE INFORMACIJE ZA PROGRAME SPREMLJANJA BOLEZNI

(iz člena 10)

Predloženi program spremljanja bolezni mora vsebovati vsaj naslednje informacije:

(a)

opis epidemiološkega stanja bolezni pred datumom začetka izvajanja programa spremljanja in podatki o epidemiološkem razvoju bolezni;

(b)

ciljna populacija živali, epidemiološke enote in območja programa spremljanja;

(c)

opis:

(i)

organizacije pristojnega organa;

(ii)

načina nadzora nad programom spremljanja;

(iii)

uradnega nadzora, ki se opravi med izvajanjem programa;

(iv)

vloge vseh zadevnih izvajalcev dejavnosti, strokovnjakov za zdravje živali, veterinarjev, laboratorijev za zdravje živali ter drugih zadevnih fizičnih ali pravnih oseb;

(d)

opis in razmejitev geografskih in upravnih območij, kjer se bo izvajal program spremljanja;

(e)

kazalniki za merjenje napredka programa;

(f)

diagnostične metode, ki se bodo uporabljale, število vzorcev za testiranje, pogostost vzorcev za testiranje in vzorčenje;

(g)

dejavniki tveganja, ki jih je treba upoštevati pri načrtovanju usmerjenega spremljanja na podlagi tveganja.


PRILOGA III

Razpredelnica 1

Zahteve glede obdobja nastanitve kopitarjev, medonosnih čebel in čmrljev pred vstopom v Unijo

Vrsta in kategorija živali

Najkrajše obdobje nastanitve v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju v skladu s členom 11(b)(i)

Najkrajše obdobje nastanitve v obratu izvora v skladu s členom (11)(b)(ii)

Najkrajše obdobje brez stika z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom v skladu s členom 11(b)(iii)

Govedo, ovce, koze in prašiči

6 mesecev ali od rojstva, če so živali mlajše od 6 mesecev

40 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 40 dni

30 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 30 dni

Govedo, ovce, koze in prašiči za zakol

3 mesece ali od rojstva, če so živali mlajše od 3 mesecev

40 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 40 dni

30 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 30 dni

Enoprsti kopitarji razen registriranih enoprstih kopitarjev

3 mesece ali od rojstva, če so živali mlajše od 3 mesecev

30 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 30 dni, razen za območja tveganja za afriško konjsko kugo, kjer je obdobje 40 dni

15 dni

Registrirani enoprsti kopitarji

40 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 40 dni

30 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 30 dni, razen za območja tveganja za afriško konjsko kugo, kjer je obdobje 40 dni

15 dni

Registrirani konji, ki se vračajo po začasnem izvozu zaradi tekmovanj, dirk ali kulturnih konjeniških prireditev

do 30 dni ali do 90 dni v primeru posebnih tekmovanj, dirk ali kulturnih konjeniških prireditev

ni določeno

celotno obdobje začasnega izvoza

Kopitarji razen goveda, ovac, koz prašičev in enoprstih kopitarjev

6 mesecev ali od rojstva, če so živali mlajše od 6 mesecev

40 dni ali od rojstva, če so živali mlajše od 40 dni

6 mesecev ali od rojstva, če so živali mlajše od 6 mesecev

Medonosne čebele in čmrlji

od izleganja

od izleganja

od izleganja


Razpredelnica 2

Zahteve glede obdobja nastanitve perutnine in ptic v ujetništvu pred vstopom v Unijo

Kategorija ptic

Obdobje nastanitve se uporablja za:

Najkrajše obdobje nastanitve v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju v skladu s členom 11(b)(i)

Najkrajše obdobje nastanitve v obratu izvora v skladu s členom (11)(b)(ii)

Najkrajše obdobje brez stika z živalmi z nižjim zdravstvenim statusom v skladu s členom 11(b)(iii)

Matična perutnina

ŽP

3 mesece ali od izvalitve, če so živali mlajše od 3 mesecev

6 tednov ali od izvalitve, če so živali mlajše od 6 tednov

6 tednov ali od izvalitve, če so živali mlajše od 6 tednov

Proizvodna perutnina za proizvodnjo mesa in jajc za prehrano

ŽP

3 mesece ali od izvalitve, če so živali mlajše od 3 mesecev

6 tednov ali od izvalitve, če so živali mlajše od 6 tednov

6 tednov ali od izvalitve, če so živali mlajše od 6 tednov

Proizvodna perutnina za obnovo populacije pernate divjadi

ŽP

6 tednov ali od izvalitve, če so živali mlajše od 6 tednov

30 dni ali od izvalitve

30 dni ali od izvalitve

Perutnina za zakol

ŽP

6 tednov ali od izvalitve, če so živali mlajše od 6 tednov

30 dni ali od izvalitve

30 dni ali od izvalitve

Enodnevni piščanci

ŽP

od izvalitve

od izvalitve

od izvalitve

IJ

3 mesece

6 tednov

Do 20 glav matične perutnine, proizvodne perutnine in perutnine za zakol razen tekačev

ŽP

3 mesece ali od izvalitve, če so živali mlajše od 3 mesecev

3 tedne ali od izvalitve, če so živali mlajše od 3 tednov

3 tedne ali od izvalitve, če so živali mlajše od 3 tednov

Piščanci, stari do 20 dni, razen tekačev

ŽP

od izvalitve

od izvalitve

od izvalitve

IJ

3 mesece

3 tedne

3 tedne pred datumom zbiranja jajc, iz katerih so se izlegli enodnevni piščanci

Ptice v ujetništvu

ŽP

se ne uporablja

3 tedne ali od izvalitve

3 tedne ali od izvalitve, če so živali mlajše od 3 tednov

ŽP :

živali iz pošiljke

IJ :

izvorna jata


PRILOGA IV

DEL A

1.

Najkrajše obdobje odsotnosti bolezni v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju v skladu s členom 22(1) za kopitarje razen enoprstih kopitarjev:

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*1)

Slinavka in parkljevka

24 mesecev (*2)

24 mesecev (*2)

24 mesecev (*2)

24 mesecev (*2)

24 mesecev (*2)

24 mesecev (*2)

24 mesecev (*2)

Okužba z virusom goveje kuge

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

se ne uporablja

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

Okužba z Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (pljučna kuga govedi)

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev

Okužba z virusom kuge drobnice

se ne uporablja

12 mesecev

12 mesecev

se ne uporablja

12 mesecev

12 mesecev

se ne uporablja

Ovčje in kozje osepnice

se ne uporablja

12 mesecev

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Nalezljiva plevropnevmonija koz

se ne uporablja

12 mesecev

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev (*2)

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

2.

Najkrajše obdobje odsotnosti bolezni v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju v skladu s členom 22(2)(a) za enoprste kopitarje:

Afriška konjska kuga

24 mesecev

3.

Najkrajše obdobje, v katerem bolezen ni bila prijavljena v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju v skladu s členom 22(2)(b) za enoprste kopitarje:

Venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev

24 mesecev

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

36 mesecev (*3)

Spolna kuga enoprstih kopitarjev (durina)

24 mesecev (*3)

Surra (okužba s Trypanosoma evansi)

24 mesecev (*3)

DEL B

Posebni pogoji, ki jih navede pristojni organ tretje države ali ozemlja, če je bila tretja država, njeno ozemlje ali območje brez določenih bolezni za obdobje, krajše od tistega, ki je navedeno v razpredelnici v delu A te priloge v skladu s členom 22(3):

Slinavka in parkljevka

Dodatne informacije za določitev datuma, od katerega se šteje, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje brez slinavke in parkljevke.

Klasična prašičja kuga

(a)

Dodatne informacije za določitev datuma, od katerega se šteje, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje brez klasične prašičje kuge;

(b)

pri živalih, predvidenih za vstop v Unijo, je bil test za odkrivanje klasične prašičje kuge, opravljen največ 30 dni pred datumom odpreme v Unijo, negativen.

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

(a)

Bolezen v obratu izvora ni bila prijavljena najmanj 6 mesecev pred datumom odpreme v Unijo;

(b)

Komisija je priznala program spremljanja, izveden v obratu izvora pri plemenskih enoprstih kopitarjih za dokazovanje odsotnosti okužbe v navedenem šestmesečnem obdobju.

Spolna kuga enoprstih kopitarjev (durina)

(a)

Bolezen v obratu izvora ni bila prijavljena najmanj 6 mesecev pred datumom odpreme v Unijo;

(b)

Komisija je priznala program spremljanja, izveden za dokazovanje odsotnosti okužbe v obratu izvora v navedenem šestmesečnem obdobju.

Surra (okužba s Trypanosoma evansi)

(a)

Bolezen v obratu izvora ni bila prijavljena najmanj 6 mesecev pred datumom odpreme v Unijo;

(b)

Komisija je priznala program spremljanja, izveden za dokazovanje odsotnosti okužbe v obratu izvora v navedenem šestmesečnem obdobju.

DEL C

1.

Zahteve glede necepljenja za tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje in za kopitarje razen enoprstih kopitarjev v skladu s členom 22(4)(a):

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*4)

Slinavka in parkljevka

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

Okužba z virusom goveje kuge

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

se ne uporablja

BC/ŽNC

BC/ŽNC

BC/ŽNC

Okužba z Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (pljučna kuga govedi)

BC/ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC/ŽNC

Okužba z virusom kuge drobnice

se ne uporablja

BC/ŽNC

BC/ŽNC

se ne uporablja

BC/ŽNC

BC/ŽNC

se ne uporablja

Ovčje in kozje osepnice

se ne uporablja

BC/ŽNC

BC/ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Nalezljiva plevropnevmonija koz

se ne uporablja

BC/ŽNC

BC/ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC/ŽNC

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC/ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC :

v tretji državi, na ozemlju ali območju najmanj 12 mesecev pred odpremo v Unijo ni bilo izvedeno cepljenje in v tretjo državo, na ozemlje ali območje niso prišle cepljene živali.

ŽNC :

živali, namenjene za vstop v Unijo, niso bile cepljene.

2.

Zahteve glede necepljenja za tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje in za enoprste kopitarje v skladu s členom 22(4)(b):

Afriška konjska kuga

V tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju najmanj 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo ni bilo izvedeno sistematsko cepljenje, enoprsti kopitarji pa niso bili cepljeni najmanj 40 dni pred odpremo v Unijo.

Venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev

Enoprsti kopitarji niso bili cepljeni najmanj zadnjih 60 dni pred odpremo v Unijo.


(*1)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*2)  Ali pa pristojni organ tretje države ali ozemlja navede posebne pogoje v skladu z delom B, kot je določeno v členu 22(3).

(*3)  Ali pa pristojni organ tretje države ali ozemlja navede posebne pogoje v skladu z delom B, kot je določeno v členu 22(3).

(*4)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.


PRILOGA V

ZAHTEVE ZA VSTOP V UNIJO GLEDE ODSOTNOSTI OKUŽBE S KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M.CAPRAE, M. TUBERCULOSIS) TER OKUŽBE Z BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IN B. SUIS V TRETJI DRŽAVI IZVORA, NA NJENEM OZEMLJU ALI OBMOČJU

1.   OKUŽBA S KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE IN M. TUBERCULOSIS)  (IZ ČLENA 22(5))

1.1   Govedo

Če govedo ne izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez kompleksa Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M.caprae, M. tuberculosis) za govedo, mora izpolnjevati eno od naslednjih zahtev:

(a)

živali so bile v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo testirane z eno od diagnostičnih metod iz dela 2 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) z negativnim rezultatom; ali

(b)

so mlajše od 6 tednov.

2.   OKUŽBA Z BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IN B. SUIS (IZ ČLENA 22(6))

2.1   Govedo

Če govedo ne izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez Brucella abortus, B. melitensis in B. suis brez cepljenja za govedo, mora izpolnjevati eno od naslednjih zahtev:

(a)

živali so bile testirane z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis z negativnim rezultatom na vzorcu, ki je bil odvzet največ 30 dni pred datumom odpreme v Unijo, pri samicah po porodu pa na vzorcu, ki je bil odvzet najmanj 30 dni po porodu, ali

(b)

so mlajše od 12 mesecev ali

(c)

so kastrirane.

2.2   Ovce in koze

Če ovce in koze ne izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez Brucella abortus, B. melitensis in B. suis) brez cepljenja za ovce in koze, morajo izpolnjevati eno od naslednjih zahtev:

(a)

živali so bile testirane z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 za okužbo z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis z negativnim rezultatom na vzorcu, ki je bil odvzet največ 30 dni pred datumom odpreme v Unijo, pri samicah po porodu pa na vzorcu, ki je bil odvzet najmanj 30 dni po porodu, ali

(b)

so mlajše od 6 mesecev ali

(c)

so kastrirane.


PRILOGA VI

DEL A

POSEBNI POGOJI ZA VSTOP KOPITARJEV V UNIJO GLEDE ODSOTNOSTI OKUŽBE Z VIRUSOM MODRIKASTEGA JEZIKA (SEROTIPI 1–24) V TRETJI DRŽAVI IZVORA, NA NJENEM OZEMLJU ALI OBMOČJU ZA OBDOBJE DVEH LET

(IZ ČLENA 22(7))

Če kopitarji vrste s seznama ne izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24), morajo izvirati iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki izpolnjuje vsaj eno od naslednjih zahtev:

(a)

živali so se nahajale v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ki je sezonsko brez okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) v skladu z opredelitvijo iz Delegirane uredbe (EU) 2020/689:

(i)

najmanj 60 dni pred datumom odpreme v Unijo ali

(ii)

najmanj 28 dni pred datumom odpreme v Unijo in je bil pri njih opravljen serološki test z negativnim rezultatom, in sicer na vzorcih, ki so bili odvzeti najmanj 28 dni od datuma vstopa živali v tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje, ki je sezonsko brez okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24), ali

(iii)

najmanj 14 dni pred datumom odpreme v Unijo in je bil pri njih opravljen test verižne reakcije s polimerazo (PCR) z negativnim rezultatom, in sicer na vzorcih, ki so bili odvzeti najmanj 14 dni po datumu vstopa živali v tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje, ki je sezonsko brez okužbe z virusom modrikastega jezika;

(b)

živali izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ima sistem spremljanja, zasnovan in vzpostavljen v skladu z oddelkoma 1 in 2 poglavja 1 dela II Priloge k Delegirani uredbi (EU) 2020/689, bile so cepljene proti vsem serotipom (1–24) virusa modrikastega jezika, ki so bili v tej tretji državi, na njenem ozemlju in območju prijavljeni v zadnjih dveh letih, še niso prekoračile obdobja imunosti, zajamčenega v specifikacijah cepiva, in izpolnjujejo najmanj eno od naslednjih zahtev:

(i)

bile so cepljene več kot 60 dni pred datumom odpreme v Unijo ali

(ii)

bile so cepljene z inaktiviranim cepivom in je bil pri njih opravljen test PCR z negativnim rezultatom, in sicer na vzorcih, odvzetih najmanj 14 dni po začetku imunske zaščite, navedene v specifikacijah cepiva;

(c)

živali izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ima sistem spremljanja, zasnovan in vzpostavljen v skladu z oddelkoma 1 in 2 poglavja 1 dela II Priloge k Delegirani uredbi (EU) 2020/689 in je bil pri njih s pozitivnim rezultatom opravljen serološki test, s katerim je mogoče odkriti določena protitelesa proti vsem serotipom (1–24) virusa modrikastega jezika, ki so bili v preteklih dveh letih prijavljeni v tej tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, ter:

(i)

serološki test je bil opravljen na vzorcih, odvzetih najmanj 60 dni pred datumom premika,

ali

(ii)

serološki test je bil opravljen na vzorcih, odvzetih najmanj 30 dni pred datumom premika, pri živalih pa je bil opravljen test PCR z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih največ 14 dni pred datumom odpreme v Unijo.

DEL B

POSEBNI POGOJI ZA VSTOP POŠILJK GOVEDA V UNIJO GLEDE ODSOTNOSTI BOLEZNI V TRETJI DRŽAVI IZVORA, NA NJENEM OZEMLJU ALI OBMOČJU ZA ENZOOTSKO GOVEJO LEVKOZO

(IZ ČLENA 22(8))

Če govedo ne izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez enzootske goveje levkoze, mora prihajati iz obrata, kjer ta bolezen ni bila prijavljena najmanj 24 mesecev pred datumom odpreme v Unijo, in:

(a)

če so bile živali starejše od 24 mesecev, so bile laboratorijsko pregledane za enzootsko govejo levkozo z uporabo ene od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom na:

(a)

vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev, živali pa so bile v osamitvi od drugega goveda v istem obratu, ali

(b)

vzorcu, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred njihovo odpremo v Unijo, in je bilo vse govedo, ki je bilo starejše od 24 mesecev in se je gojilo v obratu, laboratorijsko pregledano za enzootsko govejo levkozo z eno od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev v obdobju zadnjih 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo;

(b)

če so bile živali mlajše od 24 mesecev, so bile rojene materam, ki so bile laboratorijsko pregledane za enzootsko govejo levkozo z uporabo ene od diagnostičnih metod iz dela 4 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 4 mesecev v obdobju zadnjih 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo.


PRILOGA VII

DODATNE ZAHTEVE ZA VSTOP KOPITARJEV V UNIJO GLEDE NEKATERIH BOLEZNI KATEGORIJE C

(IZ ČLENA 22(9))

1.   INFEKCIOZNI BOVINI RINOTRAHEITIS / INFEKCIOZNI PUSTULARNI VULVOVAGINITIS

1.1   Govedo

Živali niso bile cepljene in so bile v karanteni vsaj zadnjih 30 dni pred datumom odpreme v Unijo in je bil pri njih opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti celotnemu bovinemu herpesvirusu 1 (BoHV-1). Uporabljena je bila ena od diagnostičnih metod iz dela 5 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, rezultat pa je bil negativen. Poleg tega je bil test opravljen na vzorcu, odvzetem v obratu izvora največ 15 dni pred datumom odpreme v Unijo.

1.2   Kamele in jeleni

Kamele in jeleni, namenjeni za vstop v državo članico ali na njeno območje s statusom prost bolezni ali z odobrenim programom izkoreninjenja infekcioznega bovinega rinotraheitisa / infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa pri govedu, prihajajo iz obrata, v katerem v zadnjih 30 dni pred odpremo v Unijo ni bil prijavljen noben primer infekcioznega bovinega rinotraheitisa / infekcioznega pustularnega vulvovaginitisa pri živalih istih vrst kot živali iz pošiljke.

2.   BOVINA VIRUSNA DIAREJA

Živali niso bile cepljene proti bovini virusni diareji in so bile testirane za antigen ali genom virusa bovine virusne diareje z uporabo ene od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom in:

(a)

so bile živali najmanj zadnjih 21 dni pred odhodom v odobrenem karantenskem obratu in je bil pri njih, če gre za breje matere, opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu bovine virusne diareje z eno od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih najmanj 21 dni po začetku karantene, ali

(b)

je bil pri živalih opravljen serološki test za odkrivanje protiteles proti virusu bovine virusne diareje z uporabo ene od diagnostičnih metod iz dela 6 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 s pozitivnim rezultatom na vzorcih, odvzetih pred odhodom ali, če gre za breje matere, pred osemenitvijo za trenutno brejost.

3.   OKUŽBA Z VIRUSOM BOLEZNI AUJESZKEGA

Živali niso bile cepljene proti okužbi z boleznijo Aujeszkega ter:

(a)

so bile najmanj 30 dni v odobrenem karantenskem obratu in

(b)

so bile serološko testirane s testom za odkrivanje protiteles proti celotnemu virusu bolezni Aujeszkega z diagnostično metodo iz dela 7 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 30 dni, pri čemer je bil zadnji vzorec odvzet v 15 dneh pred datumom odpreme v Unijo.


PRILOGA VIII

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI GLEDE OBRATA IZVORA KOPITARJEV

1.

Najmanjša področja (v polmeru) in najkrajša obdobja (pred odpremo v Unijo) brez prijave bolezni na območju v obratu izvora kopitarjev razen enoprstih kopitarjev in okrog njega v skladu s členom 23(1)(a)(i):

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*1)

Slinavka in parkljevka

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

Okužba z virusom goveje kuge

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

Okužba z Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (pljučna kuga govedi)

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km /30 dni

Okužba z virusom kuge drobnice

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km /30 dni

se ne uporablja

Ovčje in kozje osepnice

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Nalezljiva plevropnevmonija koz

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km /30 dni

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km /30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km /30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni

150 km / 2 leti (*2)

150 km / 2 leti (*2)

150 km / 2 leti (*2)

se ne uporablja

150 km / 2 leti (*2)

150 km / 2 leti (*2)

150 km / 2 leti (*2)

2.

Najkrajša obdobja brez prijavljene bolezni v obratu izvora pri kopitarjih razen enoprstih kopitarjev in okrog njega v skladu s členom 23(1)(a)(i):

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*3)

Burkholderia mallei (smrkavost)

se ne uporablja

6 mesecev

se ne uporablja

enako kot pri enoprstih kopitarjih (točka 4)

se ne uporablja

Steklina

30 dni

Surra (okužba s Trypanosoma evansi)

30 dni (*4)

30 dni (*4)

30 dni (*4)

se ne uporablja

30 dni (*4)

30 dni (*4)

30 dni (*4)

Vranični prisad

15 dni

Okužba z virusom bolezni Aujeszkega

se ne uporablja

30 dni

se ne uporablja

3.

Najmanjša območja (v polmeru) in najkrajša obdobja brez prijavljenega primera ali izbruha infekciozne anemije enoprstih kopitarjev na območju v obratu izvora enoprstih kopitarjev in okrog njega v skladu s členom 23(1)(a)(ii):

 

Območje

Obdobje

Zahteve, ki jih je treba izpolniti, če je v obratu izbruhnila bolezen

Infekciozna anemija enoprstih kopitarjev

200 m /

3 mesece

Vsi enoprsti kopitarji so bili osamljeni, dokler pri njih ni bil opravljen serološki test za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev z negativnim rezultatom, in sicer na dveh vzorcih, odvzetih po zakolu okužene živali in v razmiku treh mesecev.

4.

Najkrajša obdobja brez prijavljenega primera ali izbruha nekaterih bolezni v obratu izvora enoprstih kopitarjev v skladu s členom 23(1)(a)(ii):

 

Obdobje

Zahteve, ki jih je treba izpolniti, če je v obratu prej izbruhnila bolezen

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

6 mesecev

Če je bila okužba prijavljena v obratu izvora do 3 leta pred datumom odpreme v Unijo, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu veljale omejitve premikov, ki jih je uvedel pristojni organ, dokler:

okužene živali niso bile usmrčene in uničene ter

pri preostalih živalih ni bil opravljen test v skladu s točko 3.1 poglavja 2.5.11 Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali OIE (različica, sprejeta leta 2015) z negativnim rezultatom, in sicer na vzorcih, odvzetih najmanj 6 mesecev od datuma, ko so bile okužene živali usmrčene in uničene, obrat pa očiščen in razkužen.

Venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev

6 mesecev

Če živali prihajajo iz obrata v tretji državi, z njenega ozemlja ali območja, kjer je bil v zadnjih dveh letih pred odpremo v Unijo prijavljen venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, izpolnjujejo pogoje iz točke (i) in pogoje iz točke (ii) ali (iii):

(i)

najmanj zadnjih 21 dni pred odhodom so bile ves čas klinično zdrave, pri vsaki živali iz točke (ii) ali (iii), pri kateri se je pokazala povečana telesna temperatura ob vsakodnevnem merjenju, pa je bil opravljen diagnostični test za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz točke (a) dela 10(1) Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, pri katerem je bil rezultat negativen; in

(ii)

živali so bile v karanteni najmanj 21 dni, tako da so bile zaščitene pred napadi insektnih vektorjev in

so bile cepljene proti venezuelskemu encefalomielitisu enoprstih kopitarjev v celotnem primarnem ciklu in ponovno cepljene v skladu s proizvajalčevimi priporočili najmanj 60 dni in največ 12 mesecev pred datumom odpreme ali

je bil pri njih opravljen test za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz točke (b) dela 10(1) Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, pri katerem je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcu, odvzetem najmanj 14 dni po datumu vstopa v karanteno;

(iii)

pri živalih je bil opravljen

test za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz točke (b) dela 10(1) Priloge I Delegirane uredbe (EU) 2020/688 brez povečanja titra protiteles, in sicer na parnih vzorcih, odvzetih dvakrat v razmiku 21 dni, pri čemer je bil drugi odvzet največ 10 dni pred datumom odhoda, in

test za odkrivanje genoma virusa venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz dela 10(2) Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, pri katerem je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcu, odvzetem zadnjih 48 ur pred odhodom, živali pa so bile po vzorčenju do odhoda zaščitene pred napadi insektnih vektorjev.

Spolna kuga enoprstih kopitarjev (durina)

6 mesecev

Če je bila bolezen prijavljena v obratu izvora do 2 leti pred datumom odpreme v Unijo, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu veljale omejitve premikov, ki jih je uvedel pristojni organ, dokler:

okužene živali niso bile usmrčene in uničene ali zaklane ali dokler niso bili okuženi nekastrirani samci enoprstih kopitarjev kastrirani, in

ni bil pri preostalih enoprstih kopitarjih v obratu, razen kastriranih samcev enoprstih kopitarjev iz prve alinee, ki so bili ločeni od samic enoprstih kopitarjev, opravljen test za spolno kugo enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz dela 8 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, pri katerem je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcih, odvzetih najmanj 6 mesecev po zaključenih ukrepih iz prve alinee.

Surra (okužba s Trypanosoma evansi)

6 mesecev

Če je bila okužba prijavljena v obratu izvora do 2 leti pred datumom odpreme v Unijo, so za prizadeti obrat veljale omejitve premikov, ki jih je uvedel pristojni organ, dokler:

okužene živali niso bile odstranjene iz obrata in

ni bil pri preostalih živalih opravljen test za surro (okužbo s Trypanosoma evansi) z eno od diagnostičnih metod iz [dela 3 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, pri katerem je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcih, odvzetih najmanj 6 mesecev potem, ko je bila iz obrata odstranjena zadnja okužena žival.

Infekciozna anemija enoprstih kopitarjev

90 dni

Če je bila bolezen prijavljena v obratu izvora do 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu veljale omejitve premikov, ki jih je uvedel pristojni organ, dokler:

okužene živali niso bile usmrčene in uničene ali zaklane in

ni bil pri preostalih živalih v obratu opravljen test za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev z diagnostično metodo iz dela 9 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, pri katerem je bil rezultat negativen, in sicer na vzorcih, odvzetih dvakrat z razmikom najmanj treh mesecev potem, ko so bili zaključeni ukrepi iz prve alinee, obrat pa očiščen in razkužen.

Steklina

30 dni

Vranični prisad

15 dni


(*1)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*2)  Ne uporablja se, če živali izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je sezonsko brez te bolezni v skladu z ustreznim poglavjem Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali.

(*3)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*4)  Če je bila bolezen prijavljena v obratu izvora do 2 leti pred datumom odpreme v Unijo, so za prizadeti obrat po zadnjem izbruhu veljale omejitve, dokler:

(a)

okužene živali niso bile odstranjene iz obrata;

(b)

pri preostalih živalih v obratu ni bil opravljen test za surro (okužbo s Trypanosoma evansi) v skladu z opisom v delu 3 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688, in sicer na vzorcih, odvzetih najmanj 6 mesecev potem, ko so bile okužene živali odstranjene iz obrata.


PRILOGA IX

1.   OKUŽBA S KOMPLEKSOM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M.CAPRAE IN M. TUBERCULOSIS) (IZ ČLENA 23(2))

Vrsta

Zahteve glede obrata izvora

Govedo

Za govedo prosto

Ovce

V obratu ni bil v zadnjih 42 dneh pred odpremo v Unijo prijavljen noben primer okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis).

Koze

V obratu se je zadnjih 12 mesecev pred odpremo v Unijo izvajalo spremljanje okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis) pri živalih istih vrst kot živali iz pošiljke, gojenih v obratu, v skladu s postopki iz točk 1 in 2 dela 1 Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 in v tem obdobju:

(a)

so v obrat prišle samo živali istih vrst kot živali iz pošiljke iz obratov, v katerih se izvajajo ukrepi iz tega odstavka;

(b)

če je bil pri živalih istih vrst kot živali iz pošiljke, gojenih v obratu, prijavljen primer okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae in M. tuberculosis), so bili sprejeti ukrepi v skladu z delom 1(3) Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2020/688.

Kamele

Jeleni

2.   OKUŽBA Z BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS IN B. SUIS (IZ ČLENA 23(3))

Vrsta

Zahteve glede obrata izvora

Govedo

Obrat je brez bolezni goveda brez cepljenja.

Ovce

Obrat je brez bolezni ovc in koz brez cepljenja.

Koze

Obrat je brez bolezni ovc in koz brez cepljenja.

Prašiči

V obratu v zadnjih 42 dni pred odpremo v Unijo ni bil prijavljen noben primer okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis in v zadnjih 12 mesecih pred odpremo v Unijo:

(a)

so se v obratu izvajali ukrepi za biološko zaščito in ukrepi za zmanjšanje tveganja, vključno s pogoji nastanitve in sistemi krmljenja, za preprečevanje prenosa okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis z divjih živali vrst s seznama na prašiče, gojene v obratu, v obrat pa so prišli le prašiči iz obratov, ki izvajajo enakovredne ukrepe za biološko zaščito; ali

(b)

se je izvajalo spremljanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis na prašičih, gojenih v obratu, v skladu s Prilogo III k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 in v tem obdobju:

so v obrat prišli samo prašiči iz obratov, ki izvajajo ukrepe za biološko zaščito ali ukrepe spremljanja iz točke (a) ali (b), in

če je bila pri prašičih, gojenih v obratu, prijavljena okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis, so bili sprejeti ukrepi v skladu z delom 1(3) Priloge II k Delegirani uredbi (EU) 2020/688.

Kamele

V zadnjih 42 dneh pred odpremo v Unijo ni bil prijavljen noben primer okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri kamelah in kamele so bile testirane s testom za odkrivanje okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis z eno od diagnostičnih metod iz dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem v 30 dneh pred odpremo v Unijo, v primeru samic po porodu pa najmanj 30 dni po porodu.

Jeleni

V zadnjih 42 dneh pred odpremo v Unijo ni bil prijavljen noben primer okužbe z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis pri jelenih.


PRILOGA X

POSEBNE ZAHTEVE ZA VSTOP DOLOČENIH VRST IN KATEGORIJ KOPITARJEV V UNIJO GLEDE OKUŽBE Z BRUCELO IZ ČLENA 24(5)

1.   OVCE

Nekastrirani samci ovac, razen tistih, namenjenih za zakol v Uniji, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

najmanj 60 dni so se nepretrgoma nahajali v obratu, kjer zadnjih 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo ni bila prijavljena okužba z Brucella ovis (kužni epididimitis);

(b)

pri njih je bil v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo opravljen serološki test za odkrivanje Brucella ovis (kužnega epididimitisa) z negativnim rezultatom.

2.   KOPITARJI IZ DRUŽINE TAYASSUIDAE

Kopitarji iz družine Tayassuidae so bili v 30 dneh pred odpremo v Unijo testirani s testom za odkrivanje Brucella suis z uporabo ene od diagnostičnih metod iz točke 2 dela 1 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/688 z negativnim rezultatom.


PRILOGA XI

POSEBNE ZAHTEVE ZA ENOPRSTE KOPITARJE IZ ČLENA 24(6)

1.   SANITARNE SKUPINE, V KATERE SO UVRŠČENE TRETJE DRŽAVE, NJIHOVA OZEMLJA ALI OBMOČJA

Sanitarna skupina

Bolezni, za katere obstajajo posebne zahteve

A

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev

B

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, smrkavost, spolna kuga enoprstih kopitarjev

C

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev

D

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, smrkavost, spolna kuga enoprstih kopitarjev, venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, okužba s Trypanosoma evansi

E

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, smrkavost, spolna kuga enoprstih kopitarjev, afriška konjska kuga, okužba s Trypanosoma evansi

F

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, spolna kuga enoprstih kopitarjev, afriška konjska kuga

G

infekciozna anemija enoprstih kopitarjev, smrkavost, spolna kuga enoprstih kopitarjev, okužba s Trypanosoma evansi

2.   POSEBNE ZAHTEVE

2.1   Posebne zahteve za afriško konjsko kugo

Enoprsti kopitarji morajo izpolnjevati sklop zahtev iz ene od naslednjih točk:

(a)

živali so bile v osamitvi v objektih, zaščitenih pred vektorji, vsaj 30 dni pred odpremo v Unijo in testirane s serološkim testom in testom za določanje povzročitelja afriške konjske kuge z negativnim rezultatom na vsakem vzorcu krvi, odvzetem najmanj 28 dni po datumu vstopa v objekte, zaščitene pred vektorji, in največ 10 dni pred datumom odpreme;

(b)

živali so bile v osamitvi v objektih, zaščitenih pred vektorji, vsaj 40 dni pred datumom odpreme v Unijo in testirane s serološkimi testi za odkrivanje protiteles proti virusu afriške konjske kuge brez značilnega porasta titra protiteles na vzorcih krvi, odvzetih dvakrat v razmiku najmanj 21 dni, pri čemer je bil prvi vzorec odvzet najmanj 7 dni po vstopu v objekte, zaščitene pred vektorji;

(c)

živali so bile v osamitvi v objektih, zaščitenih pred vektorji, vsaj 14 dni pred odpremo v Unijo in testirane s testom za določanje povzročitelja afriške konjske kuge z negativnim rezultatom na vzorcu krvi, odvzetem najmanj 14 dni po datumu vstopa v objekte, zaščitene pred vektorji, in največ 72 ur pred časom odpreme;

(d)

živali so bile dokumentirano cepljene proti afriški konjski kugi v celotnem primarnem ciklu in ponovno cepljene po navodilih proizvajalca z licenciranim cepivom proti vsem serotipom virusa afriške konjske kuge, prisotnim v izvorni populaciji, najmanj 40 dni pred vstopom v objekte, zaščitene pred vektorji, in živali so bile v osamitvi v objektih, zaščitenih pred vektorji, vsaj 40 dni;

(e)

živali so bile v osamitvi v objektih, zaščitenih pred vektorji, najmanj 30 dni pred datumom odpreme v Unijo in testirane s serološkim testom za odkrivanje protiteles proti virusu afriške konjske kuge, ki ga je izvedel isti laboratorij na isti dan na vzorcih krvi, odvzetih v času osamitve v objektih, zaščitenih pred vektorji, in sicer dvakrat v razmiku 21–30 dni. Drugi vzorec je bil odvzet največ 10 dni pred datumom odpreme, pri čemer je bil rezultat v obeh primerih negativen ali pa je bil pri drugem vzorcu rezultat testa za določanje virusa afriške konjske kuge negativen.

2.2   Posebne zahteve za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev

Enoprsti kopitarji morajo izpolnjevati vsaj eno od naslednjih zahtev:

(a)

živali so bile cepljene proti venezuelskemu encefalomielitisu enoprstih kopitarjev v celotnem primarnem ciklu in ponovno cepljene v skladu s proizvajalčevimi priporočili najmanj 60 dni in največ 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo ter so bile v karanteni, zaščiteni pred vektorji, najmanj 21 dni pred datumom odpreme v Unijo, v tem obdobju pa so bile ves čas klinično zdrave in njihova telesna temperatura, merjena vsak dan, je bila ves čas v normalnem fiziološkem razponu.

Pri vseh drugih enoprstih kopitarjih v obratu, pri katerih je bila opažena povišana telesna temperatura, merjena vsak dan, je bil opravljen krvni test za izolacijo virusa venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev z negativnim rezultatom;

(b)

živali niso bile cepljene proti venezuelskemu encefalomielitisu enoprstih kopitarjev in so bile v karanteni, zaščiteni pred vektorji, najmanj 21 dni in so bile v tem obdobju ves čas zdrave, njihova telesna temperatura, merjena vsak dan, pa je bila ves čas v normalnem fiziološkem razponu. Med karanteno so bile testirane z diagnostičnim testom za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem najmanj 14 dni po datumu vstopa živali v karanteno, zaščiteno pred vektorji; živali so bile ves čas do odpreme zaščitene pred insektnimi vektorji.

Pri vseh drugih enoprstih kopitarjih v obratu, pri katerih je bila opažena povišana telesna temperatura, merjena vsak dan, je bil opravljen krvni test za izolacijo virusa venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev z negativnim rezultatom;

(c)

pri živalih je bil opravljen test inhibicije hemaglutinacije za venezuelski encefalomielitis enoprstih kopitarjev, ki ga je izvedel isti laboratorij na isti dan na vzorcih, odvzetih dvakrat z razmikom 21 dni, pri čemer je bil drugi vzorec odvzet v zadnjih 10 dneh pred odpremo, brez povečanja titra protiteles in test RT-PCR (polimerazna verižna reakcija z reverzno transkriptazo) za odkrivanje genoma virusa venezuelskega encefalomielitisa enoprstih kopitarjev z negativnim rezultatom na vzorcu, odvzetem 48 ur pred odpremo, in so bile zaščitene pred napadi vektorjev od trenutka vzorčenja za RT-PCR do natovarjanja za odpremo, in sicer s kombinirano uporabo odobrenih repelentov za zaščito pred žuželkami in insekticidov na živalih ter dezinsekcijo hleva in sredstev, v katerih se prevažajo.

2.3   Posebne zahteve za okužbo z Burkholderia mallei (smrkavost)

Pri enoprstih kopitarjih je bil opravljen test vezanja komplementa za smrkavost, kot je opisan v točki 3.1 poglavja 2.5.11 Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) (različica, sprejeta leta 2015). Rezultat testa je bil negativen, test pa je moral biti izveden pri razredčini seruma 1 : 5 na vzorcu krvi, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo.

2.4   Posebne zahteve za spolno kugo enoprstih kopitarjev

Pri enoprstih kopitarjih je bil opravljen test vezanja komplementa za spolno kugo enoprstih kopitarjev, kot je opisan v točki 3.1 poglavja 2.5.3 Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali OIE (različica, sprejeta leta 2013). Rezultat testa je bil negativen, test pa je moral biti izveden pri razredčini seruma 1 : 5 na vzorcu krvi, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo. Poleg tega se testirane živali niso uporabljale za vzrejo najmanj 30 dni pred odvzemom vzorca in po njem.

2.5   Posebni pogoji za surro (okužbo s Trypanosoma evansi)

Pri enoprstih kopitarjih je bil opravljen aglutinacijski test za tripanosome (CATT), kot je opisan v točki 2.3 poglavja 2.1.21 Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali OIE (različica, sprejeta leta 2012). Rezultat testa je bil negativen, test pa je moral biti izveden pri razredčini seruma 1 : 4 na vzorcu krvi, odvzetem v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo.

2.6   Posebni pogoji za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev

Pri enoprstih kopitarjih je bil opravljen imunodifuzijski test z agarjevim gelom (test AGID) ali encimski imunski test (ELISA) za infekciozno anemijo enoprstih kopitarjev, kot je opisan v točkah 2.1 in 2.2 poglavja 2.5.6 Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali OIE (različica, sprejeta 2013). Rezultat je bil negativen, test pa je bil izveden na vzorcu krvi, odvzetem največ 90 dni pred datumom odpreme v Unijo.


PRILOGA XII

KOPITARJI, NAMENJENI V ZAPRTE OBRATE

DEL A

Najkrajše obdobje brez prijave bolezni v zaprtem obratu izvora kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate v Uniji:

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*1)

Slinavka in parkljevka

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

se ne uporablja

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

Okužba z Mycoplasma mycoides subsp. Mycoides SC (pljučna kuga govedi)

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

6 mesecev

Okužba z virusom kuge drobnice

se ne uporablja

6 mesecev

6 mesecev

se ne uporablja

6 mesecev

6 mesecev

se ne uporablja

Ovčje in kozje osepnice

se ne uporablja

6 mesecev

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Nalezljiva plevropnevmonija koz

se ne uporablja

6 mesecev

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

6 mesecev

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z Burkholderia mallei (smrkavost)

se ne uporablja

se ne uporablja

6 mesecev

se ne uporablja

6 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

Okužba s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis)

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

Steklina

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

Surra (okužba s Trypanosoma evansi)

30 dni

30 dni

30 dni

se ne uporablja

180 dni

30 dni

30 dni

Vranični prisad

30 dni

30 dni

30 dni

30 dni

30 dni

30 dni

30 dni

Okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24)

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

se ne uporablja

6 mesecev

6 mesecev

6 mesecev

Okužba z virusom bolezni Aujeszkega

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

DEL B

Najmanjše območje (v polmeru) in najkrajše obdobje brez prijave bolezni na območju okoli zaprtega obrata izvora kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate v Uniji:

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*2)

Slinavka in parkljevka

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

10 km / 30 dni

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

se ne uporablja

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

Okužba z Mycoplasma mycoides subsp. Mycoides SC (pljučna kuga govedi)

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km /30 dni

Okužba z virusom kuge drobnice

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

Ovčje in kozje osepnice

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Nalezljiva plevropnevmonija koz

se ne uporablja

10 km /30 dni

10 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km /30 dni

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km / 12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

10 km / 12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z virusom vozličastega dermatitisa

150 km / 30 dni

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24)

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

se ne uporablja

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

Okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

se ne uporablja

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

150 km / 30 dni

Okužba z virusom bolezni Aujeszkega

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

5 km / 12 mesecev (*3)

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

DEL C

Najkrajša obdobja odsotnosti bolezni v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju, kjer se nahaja zaprti obrat izvora kopitarjev, namenjenih v zaprte obrate v Uniji:

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*4)

Slinavka in parkljevka

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

Okužba z virusom goveje kuge

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

48 mesecev (*5)

48 mesecev (*5)

48 mesecev (*5)

se ne uporablja

48 mesecev (*5)

48 mesecev (*5)

48 mesecev (*5)

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev (*5)

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev (*5)

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

12 mesecev (*5)

Okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24)

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

se ne uporablja

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

Okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

se ne uporablja

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

24 mesecev (*5)

DEL D

Alternativna jamstva, ki jih zagotovi pristojni organ tretje države ali ozemlja v zvezi z nekaterimi boleznimi s seznama

Slinavka in parkljevka

(a)

Pri živalih je bil opravljen serološki test za dokazovanje okužbe z virusom slinavke in parkljevke, izveden v skladu z enim od predpisanih testov za mednarodno trgovino iz Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (Priročnik OIE za kopenske živali) z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih največ 10 dni pred datumom odpreme v Unijo; in

(b)

za Bovidae, Cervidae in Elephas spp.: s probang testom za dokazovanje okužbe z virusom slinavke in parkljevke, izvedenim v skladu s postopki iz Priročnika OIE za kopenske živali, pri katerem je rezultat negativen. Test je bil opravljen:

(i)

10 dni pred datumom odpreme v Unijo pri vrstah, ki niso kafrski bivol (Syncerus caffer);

(ii)

dvakrat z razmikom najmanj 15 dni, pri čemer je bil drugi vzorec odvzet v zadnjih 10 dneh pred datumom odpreme v Unijo, če gre za kafrskega bivola (Syncerus caffer).

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

(a)

Živali:

(i)

so bile v karanteni v objektu, zaščitenem pred vektorji, v odobrenem zaprtem obratu najmanj 30 dni pred datumom odpreme v Unijo;

(ii)

najmanj v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo niso kazale simptomov okužbe z virusom mrzlice doline Rift;

(iii)

so bile med prevozom iz objekta, zaščitenega pred vektorji, iz točke (i) in natovarjanjem za odpremo v Unijo zaščitene pred vektorji; in

(b)

pri živalih je bil opravljen test za nevtralizacijo virusa z negativnim rezultatom za dokaz okužbe z virusom mrzlice doline Rift v skladu s Priročnikom OIE za kopenske živali; test je bil prvič izveden na vzorcih, odvzetih na datum začetka karantenskega obdobja, drugič pa na vzorcih, odvzetih najmanj 42 dni po tem datumu in v zadnjih 10 dneh pred odpremo v Unijo.

Afriška prašičja kuga

Pri živalih je bil opravljen virološki in serološki test za odkrivanje afriške prašičje kuge in klasične prašičje kuge v skladu s testom, predpisanim za mednarodno trgovino v Priročniku OIE za kopenske živali, na vzorcih, odvzetih v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo.

Klasična prašičja kuga

Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

Živali:

(a)

so bile testirane s testom, predpisanim za mednarodno trgovino v Priročniku OIE za kopenske živali, na vzorcih, odvzetih v zadnjih 30 dneh pred datumom odpreme v Unijo, ali

(b)

so kastrirani samci katere koli starosti.

Okužba z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24)

Živali morajo izpolnjevati zahteve iz ene od naslednjih točk:

(a)

vsaj 30 dni pred datumom odpreme v Unijo so bile v karanteni v objektu, zaščitenem pred vektorji, v zaprtem obratu in je bil pri njih najmanj 28 dni po prihodu živali v zaprti obrat izveden serološki test za okužbo z virusom modrikastega jezika (1–24) in okužbo z virusom epizootske hemoragične bolezni v skladu s Priročnikom OIE za kopenske živali z negativnim rezultatom;

(b)

vsaj 30 dni pred datumom odpreme v Unijo so bile v karanteni v objektu, zaščitenem pred vektorji, v odobrenem zaprtem obratu in je bil pri njih najmanj 14 dni po prihodu v zaprti obrat izveden test PCR za okužbo z virusom modrikastega jezika (1–24) in okužbo z virusom epizootske hemoragične bolezni v skladu s Priročnikom OIE za kopenske živali z negativnim rezultatom;

(c)

prihajajo z območja, ki je sezonsko brez bolezni, in je bil med tem obdobjem brez bolezni pri njih opravljen serološki test za okužbo z virusom modrikastega jezika (1–24) in okužbo z virusom epizootske hemoragične bolezni v skladu s Priročnikom OIE za kopenske živali z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih najmanj 28 dni po prihodu živali v zaprti obrat;

(d)

prihajajo z območja, ki je sezonsko brez bolezni in je bil med tem obdobjem pri njih opravljen test PCR za okužbo z virusom modrikastega jezika (1–24) in okužbo z virusom epizootske hemoragične bolezni v skladu s Priročnikom OIE za kopenske živali z negativnim rezultatom na vzorcih, odvzetih najmanj 14 dni po prihodu živali v zaprti obrat.

Okužba z virusom epizootske hemoragične bolezni

DEL E

Zahteve glede necepljenja proti določenim boleznim za tretjo državo izvora, njeno ozemlje ali območje in za kopitarje, namenjene v zaprte obrate:

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*6)

Slinavka in parkljevka

ŽNC

ŽNC

ŽNC

ŽNC

ŽNC

ŽNC

ŽNC

Okužba z virusom mrzlice doline Rift

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

se ne uporablja

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Okužba z Brucella abortus, B. melitensis in B. suis

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

ŽNC (*7)

Okužba z virusom bolezni Aujeszkega

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

ŽNC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

ŽNC =

kopitarji, namenjeni za vstop v Unijo, niso bili cepljeni.

DEL F

Zahteve za objekt, zaščiten pred vektorji, v zaprtih obratih v tretjih državah

Če se tako zahteva v delu D te priloge, mora objekt, zaščiten pred vektorji, v zaprtih obratih v tretjih državah ali na ozemljih izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

ima primerne fizične ovire na vhodih in izhodih;

(b)

odprtine v objektu, zaščitenem pred vektorji, so zaščitene z mrežico, ki je ustrezne velikosti ter redno impregnirana z odobrenim insekticidom v skladu z navodili proizvajalca;

(c)

spremljanje in nadzor vektorjev se izvajata v objektu, zaščitenem pred vektorji, in okrog njega;

(d)

sprejeti so ukrepi za omejitev ali izkoreninjenje razmnoževališč vektorjev v bližini objekta, zaščitenega pred vektorji;

(e)

vzpostavljeni so standardni operativni postopki, vključno z opisi varnostnih in alarmnih sistemov, za delovanje objekta, zaščitenega pred vektorji, in za prevoz živali iz navedenega objekta do kraja natovarjanja za odpremo v Unijo.


(*1)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*2)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*3)  Poleg tega je treba opraviti virološki in serološki test za izključitev prisotnost bolezni 30 dni pred odpremo v Unijo.

(*4)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*5)  Ali pa pristojni organ tretje države ali ozemlja zagotovi alternativna jamstva v skladu z delom D.

(*6)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*7)  Ali pa pristojni organ tretje države ali ozemlja zagotovi alternativna jamstva v skladu z delom D te priloge.


PRILOGA XIII

MINIMALNE ZAHTEVE ZA PROGRAME CEPLJENJA IN DODATNO SPREMLJANJE, KI SE IZVAJAJO V TRETJI DRŽAVI, NA NJENEM OZEMLJU ALI OBMOČJU, KI IZVAJA CEPLJENJE PROTI VISOKOPATOGENI AVIARNI INFLUENCI

1.   MINIMALNE ZAHTEVE ZA PROGRAME CEPLJENJA, KI SE IZVAJAJO V TRETJI DRŽAVI, NA NJENEM OZEMLJU ALI OBMOČJU

Programi cepljenja proti visokopatogeni aviarni influenci, ki jih predloži tretja država ali ozemlje, morajo vsebovati vsaj naslednje informacije:

1.

cilji strategije cepljenja, izbrane populacije ptic in območje;

2.

podatki o epidemiološkem razvoju bolezni, vključno s prejšnjimi izbruhi pri perutnini ali divjih pticah;

3.

opis razlogov za odločitev o uvedbi cepljenja;

4.

ocena tveganja na podlagi:

izbruhov visokopatogene aviarne influence v tej tretji državi, na njenem ozemlju ali območju,

izbruha visokopatogene aviarne influence v sosednji državi,

drugih dejavnikov tveganja, kot so določena območja, tip gojenja perutnine ali kategorije perutnine ali ptic v ujetništvu;

5.

geografsko območje, kjer se izvaja cepljenje;

6.

število obratov na območju cepljenja;

7.

število obratov, v katerih se izvaja cepljenje, če se razlikuje od števila v točki 6;

8.

vrsta in kategorija perutnine ali ptic v ujetništvu na geografskem območju, kjer se izvaja cepljenje;

9.

približno število perutnine ali ptic v ujetništvu v obratu iz točke 7;

10.

povzetek značilnosti cepiva, dovoljenja in kontrole kakovosti;

11.

ravnanje s cepivi proti aviarni influenci, njihovo shranjevanje, dobava, distribucija in prodaja na nacionalnem ozemlju;

12.

izvajanje strategije DIVA (razlikovanje med okuženimi in cepljenimi živalmi);

13.

predvideno trajanje kampanje cepljenja;

14.

določbe in omejitve premikov cepljene perutnine in perutninskih proizvodov, pridobljenih iz cepljene perutnine ali cepljenih ptic v ujetništvu;

15.

klinični in laboratorijski testi, kot je testiranje učinkovitosti in testiranje pred premikom, ki se izvaja v obratih s cepljenjem ali obratih, ki se nahajajo na območju cepljenja;

16.

način vodenja evidenc.

2.   DODATNO SPREMLJANJE V TRETJIH DRŽAVAH, NA NJIHOVIH OZEMLJIH ALI OBMOČJIH, KI IZVAJAJO CEPLJENJE PROTI VISOKOPATOGENI AVIARNI INFLUENCI

Če se v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju izvaja cepljenje, je treba v vseh obratih, v katerih se izvaja cepljenje proti visokopatogeni aviarni influenci, opraviti laboratorijsko testiranje, Komisiji pa je treba poleg informacij iz Priloge II sporočiti še naslednje informacije:

1.

število obratov s cepljenjem na območju po kategorijah;

2.

število obratov s cepljenjem, kjer se izvede vzorčenje, po kategorijah perutnine;

3.

uporaba sentinelnih ptic (in sicer vrsta in število uporabljenih sentinelnih ptic po epidemioloških enotah);

4.

število odvzetih vzorcev po obratih in/ali epidemioloških enotah;

5.

podatki o učinkovitosti cepiva.


PRILOGA XIV

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA TEKAČE, NJIHOVA VALILNA JAJCA IN SVEŽE MESO TEKAČEV, KI IZVIRAJO IZ TRETJE DRŽAVE, Z NJENEGA OZEMLJA ALI OBMOČJA, KI NI BREZ OKUŽBE Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE

1.

Matični tekači, proizvodni tekači in tekači za zakol, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

bili so pod uradnim nadzorom najmanj 21 dni pred datumom odpreme pošiljke za vstop v Unijo;

(b)

v času iz točke (a) so bili v popolni osamitvi in niso bili niti v neposrednem niti posrednem stiku z drugimi pticami, in sicer v objektih, ki jih je za uporabo v ta namen odobril pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora;

(c)

pri njih je bil opravljen test odkrivanja virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge;

(d)

prihajajo iz jat, v katerih se je izvajalo spremljanje okužbe z virusom atipične kokošje kuge v okviru načrta vzorčenja na osnovi statističnih podatkov, katerega rezultati so bili negativni vsaj zadnjih 6 mesecev neposredno pred datumom odpreme pošiljke za vstop v Unijo.

2.

Enodnevni piščanci tekačev in valilna jajca tekačev, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, prihajajo iz jat:

(a)

ki so bile dane v osamitev pod uradnim nadzorom za obdobje najmanj 30 dni pred dnevom izvalitve valilnih jajc, namenjenih za vstop v Unijo, ali valilnih jajc, iz katerih so se izvalili enodnevni piščanci, namenjeni za vstop v Unijo;

(b)

pri katerih je bil opravljen test odkrivanja virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge;

(c)

v katerih se je izvajalo spremljanje okužbe z virusom atipične kokošje kuge v okviru načrta vzorčenja na osnovi statističnih podatkov, katerega rezultati so bili negativni vsaj zadnjih 6 mesecev neposredno pred datumom odpreme pošiljke za vstop v Unijo;

(d)

ki 30 dni pred datumom izvalitve in med valitvijo valilnih jajc, namenjenih za vstop v Unijo, ali valilnih jajc, iz katerih izvirajo enodnevni piščanci, namenjeni za vstop v Unijo, niso bile v stiku s perutnino, ki ne izpolnjuje jamstev iz točk (a), (b) in (c).

3.

Sveže meso tekačev, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki ni brez okužbe z virusom atipične kokošje kuge, mora izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

je izkoščeno in odrto;

(b)

izvira iz tekačev, ki so bili najmanj zadnje 3 mesece pred datumom zakola v obratih:

(i)

v katerih v zadnjih 6 mesecih pred datumom zakola ni bilo izbruha ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge ali visokopatogene aviarne influence;

(ii)

okrog katerih v krogu s polmerom 10 km, po potrebi vključno z ozemljem sosednje države članice ali tretje države, od območja dela obrata, v katerem se nahajajo tekači, najmanj 3 mesece pred datumom zakola ni bilo izbruhov visokopatogene aviarne influence ali okužbe z virusom atipične kokošje kuge;

(iii)

v katerih se je izvajalo spremljanje okužbe z virusom atipične kokošje kuge v okviru načrta vzorčenja na osnovi statističnih podatkov, katerega rezultati so bili negativni vsaj zadnjih 6 mesecev pred datumom zakola;

(c)

pri njem se je izvajalo spremljanje v skladu s točko (b)(iii):

(i)

s serologijo, če tekači niso bili cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(ii)

s trahealnimi brisi tekačev, če so bili tekači cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge;

(d)

izvira iz tekačev, ki v primeru, da so bili v zadnjih 30 dneh pred datumom zakola cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, niso bili cepljeni s cepivi, ki niso izpolnjevala posebnih meril iz dela 1 Priloge XV.

4.

Za testiranje za odkrivanje virusa iz odstavkov 1(c) in 2(b) veljajo naslednje zahteve:

(a)

opravljeno je bilo 7 do 10 dni od datuma, ko so tekači prišli v osamitev;

(b)

opravljeno je bilo na kloakalnih brisih ali vzorcih iztrebkov vsake ptice.

5.

Testiranje za odkrivanje virusa iz odstavkov 1(c) in 2(b) je moralo pokazati, da ni bil odkrit noben izolat aviarnega paramiksovirusa tipa 1 z intracerebralnim indeksom patogenosti nad 0,4. Poleg tega so morali biti na razpolago ugodni rezultati pri vseh pticah v pošiljki, preden:

(a)

so matični tekači, proizvodni tekači ali tekači za zakol zapustili objekt iz točke 1(b) za odpremo v Unijo;

(b)

so enodnevni piščanci zapustili valilnico za odpremo v Unijo;

(c)

so bila valilna jajca natovorjena za odpremo v Unijo.


PRILOGA XV

MERILA ZA CEPIVA PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE IN ZAHTEVE ZA POŠILJKE PERUTNINE, VALILNIH JAJC IN SVEŽEGA MESA PERUTNINE, KI IZVIRAJO IZ TRETJE DRŽAVE, Z NJENEGA OZEMLJA ALI OBMOČJA S CEPLJENJEM PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE

1.   MERILA ZA CEPIVA PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE

1.1   Splošna merila

(a)

Cepiva morajo izpolnjevati standarde iz poglavja o atipični kokošji kugi v Priročniku diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE).

(b)

Preden se dovoli distribucija in uporaba cepiv, jih morajo registrirati pristojni organi zadevne tretje države ali ozemlja izvora. Pri taki registraciji pristojni organi tretje države ali ozemlja izvora izhajajo iz popolne dokumentacije, ki jo je predložil vlagatelj in ki vsebuje podatke o učinkovitosti in varnosti cepiva. Pri uvoženih cepivih lahko pristojni organi tretje države ali ozemlja izvora izhajajo iz podatkov, ki so jih preverili pristojni organi države, v kateri je bilo cepivo proizvedeno, če je bilo to preverjanje izvedeno v skladu s standardi OIE.

(c)

Poleg zahtev iz točk (a) in (b) morajo uvoz ali proizvodnjo in distribucijo cepiv nadzorovati pristojni organi tretje države ali ozemlja izvora.

(d)

Preden se dovoli distribucija cepiv, je treba pri vsaki seriji cepiv preveriti varnost, zlasti glede oslabitve ali inaktivacije in odsotnosti nezaželenih povzročiteljev, ter učinkovitost. Testiranje se opravi pod nadzorom pristojnih organov tretje države ali ozemlja izvora.

1.2   Posebna merila

Oslabljeno živo cepivo proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge je treba pripraviti iz seva virusa atipične kokošje kuge, pri katerem je bil testiran izhodiščni sev cepnega virusa in se je pokazalo, da ima intracerebralni indeks patogenosti (ICPI):

(a)

pod 0,4, če je vsaka ptica pri testu ICPI prejela vsaj 107 EID50;

ali

(b)

pod 0,5, če je vsaka ptica pri testu ICPI prejela vsaj 108 EID50.

2.   ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA PERUTNINO IN VALILNA JAJCA, KI IZVIRAJO IZ TRETJE DRŽAVE, Z NJENEGA OZEMLJA ALI OBMOČJA, KJER SE UPORABLJAJO CEPIVA PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE, KI NE IZPOLNJUJEJO POSEBNIH MERIL IZ TOČKE 1

Perutnina in valilna jajca, ki izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, kjer se uporabljajo cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, ki ne izpolnjujejo posebnih meril iz točke 1.2, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

perutnina in izvorne jate valilnih jajc niso bile cepljene s takimi cepivi najmanj 12 mesecev pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo;

(b)

pri izvornih jatah perutnine in valilnih jajc je bil opravljen test izolacije virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge v zadnjih dveh tednih pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo ali, če gre za valilna jajca, v zadnjih dveh tednih pred datumom zbiranja jajc. Test je moral biti izveden v uradnem laboratoriju na naključnem vzorcu kloakalnih brisov, odvzetih najmanj 60 pticam v vsaki jati, pri njem pa ni bil odkrit paramiksovirus za aviarno influenco z ICPI nad 0,4;

(c)

perutnina in izvorne jate valilnih jajc so bile v dvotedenskem obdobju iz točke (b) v osamitvi pod uradnim nadzorom v obratu izvora;

(d)

perutnina in izvorne jate valilnih jajc niso bile v stiku s perutnino, ki ne izpolnjuje zahtev iz točk (a) in (b):

(i)

v primeru perutnine zadnjih 60 dni pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo;

(ii)

v primeru valilnih jajc zadnjih 60 dni pred datumom zbiranja jajc;

(e)

enodnevni piščanci in valilna jajca, iz katerih so se izvalili enodnevni piščanci, v valilnici ali med prevozom v Unijo niso bili v stiku s perutnino ali valilnimi jajci, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točk (a)–(d).

3.   ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA SVEŽE MESO PERUTNINE, KI IZVIRA IZ TRETJE DRŽAVE, Z NJENEGA OZEMLJA ALI OBMOČJA, KJER SE UPORABLJAJO CEPIVA PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE, KI NE IZPOLNJUJEJO POSEBNIH MERIL IZ TOČKE 1

Sveže meso perutnine, ki izvira iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, kjer se uporabljajo cepiva proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, ki ne izpolnjujejo posebnih meril iz točke 1.2, mora izvirati iz perutnine, ki izpolnjuje naslednje zdravstvene zahteve:

(a)

perutnina zadnjih 30 dni pred zakolom ni bila cepljena z oslabljenimi živimi cepivi, pripravljenimi iz izhodiščnega seva cepnega virusa atipične kokošje kuge, ki kaže večjo patogenost kot lentogeni sevi virusa;

(b)

pri perutnini je bil v času zakola v uradnem laboratoriju opravljen preizkus izolacije virusa za okužbo z virusom atipične kokošje kuge na naključnem vzorcu kloakalnega brisa najmanj 60 ptic v vsaki jati, pri katerem ni bila ugotovljena prisotnost paramiksovirusov za aviarno influenco z ICPI nad 0,4;

(c)

perutnina zadnjih 30 dni pred datumom zakola ni bila v stiku s perutnino, ki ne izpolnjuje pogojev iz točk (a) in (b).

4.   INFORMACIJE, KI SE NAVEDEJO, ČE SO IZVORNE JATE PERUTNINE, IZVORNE JATE VALILNIH JAJC IN VALILNA JAJCA CEPLJENI PROTI OKUŽBI Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE

Če so izvorne jate perutnine, izvorne jate valilnih jajc in valilna jajca cepljeni proti okužbi z virusom atipične kokošje kuge, se za pošiljko dajo na razpolago naslednje informacije:

(a)

identifikacija jate;

(b)

starost ptic;

(c)

datum cepljenja;

(d)

ime in tip uporabljenega seva virusa;

(e)

številka serije cepiva;

(f)

ime cepiva;

(g)

proizvajalec cepiva.


PRILOGA XVI

ZAHTEVE GLEDE INFORMACIJ, KI MORAJO BITI NAVEDENE NA ZABOJNIKIH S PERUTININO, PTICAMI V UJETNIŠTVU IN VALILINIMI JAJCI

1.

Matično perutnino in proizvodno perutnino je treba prevažati v zabojnikih, na katerih je navedeno naslednje:

(a)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

vrsta zadevne perutnine;

(c)

število živali;

(d)

kategorija in tip proizvodnje, za katero je perutnina namenjena;

(e)

ime, naslov in številka odobritve obrata izvora;

(f)

ime namembne države članice.

2.

Perutnino za zakol je treba prevažati v zabojnikih, na katerih je navedeno naslednje:

(a)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

vrsta zadevne perutnine;

(c)

število živali;

(d)

kategorija in tip proizvodnje, za katero je perutnina namenjena;

(e)

ime, naslov in registracijska številka obrata izvora;

(f)

ime namembne države članice.

3.

Enodnevne piščance je treba prevažati v zabojnikih, na katerih je navedeno naslednje:

(a)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

vrsta zadevne perutnine;

(c)

število živali;

(d)

kategorija in tip proizvodnje, za katero je perutnina namenjena;

(e)

ime, naslov in številka odobritve obrata izvora enodnevnih piščancev;

(f)

registracijska številka obrata izvora izvorne jate;

(g)

ime namembne države članice.

4.

Ptice v ujetništvu je treba prevažati v zabojnikih, na katerih je navedeno naslednje:

(a)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

število živali;

(c)

ime, naslov in številka odobritve obrata izvora;

(d)

posebna identifikacijska številka zabojnika;

(e)

ime namembne države članice.

5.

Valilna jajca perutnine je treba prevažati v zabojnikih, na katerih je navedeno naslednje:

(a)

beseda „valilna jajca“;

(b)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(c)

vrsta zadevne perutnine;

(d)

število jajc;

(e)

kategorija in tip proizvodnje, za katero so jajca namenjena;

(f)

ime, naslov in številka odobritve obrata izvora jajc;

(g)

registracijska številka obrata izvora izvorne jate, če se razlikuje od točke (f);

(h)

ime namembne države članice.

6.

Jajca, prosta specificiranih patogenov, je treba prevažati v zabojnikih z naslednjimi oznakami:

(a)

zveza „jajca SPF samo za diagnostično, raziskovalno ali farmacevtsko uporabo“;

(b)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(c)

število jajc;

(d)

ime, naslov in številka odobritve obrata izvora;

(e)

ime namembne države članice.

7.

Valilna jajca ptic v ujetništvu je treba prevažati v zabojnikih, na katerih je navedeno naslednje:

(a)

ime in koda ISO tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

število jajc;

(c)

ime, naslov in številka odobritve obrata izvora;

(d)

posebna identifikacijska številka zabojnika;

(e)

ime namembne države članice.


PRILOGA XVII

ZAHTEVE ZA TESTIRANJE POŠILJK MANJ KOT 20 GLAV PERUTNINE RAZEN TEKAČEV IN MANJ KOT 20 VALILNIH JAJC PERUTNINE RAZEN TEKAČEV PRED VSTOPOM V UNIJO

Pošiljke manj kot 20 glav perutnine razen tekačev ali manj kot 20 valilnih jajc perutnine razen tekačev morajo biti testirane z negativnim rezultatom za bolezni iz člena 49(e) in člena 110(e)(ii), kot sledi:

(a)

pri matični perutnini, proizvodni perutnini in perutnini za zakol razen tekačev so bile živali v zadnjih 30 dneh pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo testirane z negativnim rezultatom s serološkimi in/ali bakteriološkimi testi;

(b)

pri valilnih jajcih perutnine razen tekačev in enodnevnih piščancev razen tekačev je bila izvorna jata v zadnjih 90 dneh pred datumom natovarjanja pošiljke za odpremo v Unijo testirana z negativnim rezultatom s serološkimi in/ali bakteriološkimi testi, ki omogočajo 95-odstotno stopnjo zaupanja za odkritje okužbe pri 5-odstotni prevalenci;

(c)

če so bile živali cepljene proti okužbi s katerim koli serotipom bakterije Salmonella ali Mycoplasma, se uporabljajo samo bakteriološki testi, toda pri metodi potrditve mora biti omogočeno razlikovanje med živimi cepivnimi sevi in terenskimi sevi.


PRILOGA XVIII

VZORČENJE IN TESTIRANJE PERUTNINE RAZEN TEKAČEV PO VSTOPU V UNIJO

1.

Uradni veterinar odvzame vzorce za virološko preiskavo pri matični perutnini razen tekačev, proizvodni perutnini razen tekačev in enodnevnih piščancih razen tekačev, ki so vstopili v Unijo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja. Vzorci se odvzamejo po naslednjem postopku:

(a)

med sedmim in petnajstim dnem po datumu, ko so živali prišle v namembni obrat v Uniji, se odvzamejo kloakalni brisi na ravni, ki omogočajo 95-odstotno stopnjo zaupanja za odkritje okužbe pri 5-odstotni prevalenci;

(b)

testiranje vzorcev se izvede za:

(i)

visokopatogeno aviarno influenco;

(ii)

okužbo z virusom atipične kokošje kuge.

2.

Dovoljeno je zbiranje vzorcev, vendar največ po pet vzorcev, odvzetih pri posameznih pticah v vsakem zbiru.

PRILOGA XIX

ZAHTEVE ZA ZDRAVSTVENO VARSTVO ŽIVALI ZA ODOBRITEV OBRATA IZVORA PTIC V UJETNIŠTVU

1.

Zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z ukrepi za biološko zaščito v skladu s členom 56 so naslednje:

(a)

v obrat smejo priti samo živali, ki prihajajo iz drugih odobrenih obratov;

(b)

ptice smejo priti v obrat iz virov, ki niso odobreni obrati, če je tak prihod dovolil pristojni organ tretje države ali ozemlja, pod pogojem, da so take živali, preden se pridružijo pticam v obratu, v osamitvi najmanj 30 dni od datuma prihoda v obrat po navodilih pristojnega organa tretje države ali ozemlja.

2.

Zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z objekti in opremo v obratu v skladu s členom 56 so naslednje:

(a)

obrat je jasno omejen in ločen od okolice;

(b)

obrat ima ustrezna sredstva za lovljenje, zaprtje in osamitev živali ter ima na razpolago ustrezne karantenske objekte in odobrene postopke za živali, ki prihajajo iz neodobrenih obratov;

(c)

obrat mora imeti primerno ureditev ali objekte in opremo na kraju samem za ustrezno odstranitev trupel živali, ki umrejo zaradi bolezni ali so evtanazirane.

3.

Zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z evidencami v skladu s členom 56 so naslednje:

(a)

izvajalec dejavnosti, odgovoren za obrat, mora voditi posodobljene evidence naslednjih podatkov:

(i)

število in identiteta (tj. starost, spol, vrsta in, če je možno v praksi, individualna identifikacijska številka) živali vsake vrste, ki se nahaja v zaprtem obratu;

(ii)

število in identiteta (tj. starost, spol, vrsta in, če je v praksi možno, individualna identifikacijska številka) živali, ki pridejo v obrat ali ga zapustijo, skupaj s podatki o njihovem izvoru ali namembnem kraju, prevozu v obrat oziroma iz njega in zdravstvenem statusu živali;

(iii)

rezultati krvnih testov ali drugih diagnostičnih postopkov;

(iv)

primeri bolezni in, če je ustrezno, opravljeno zdravljenje;

(v)

rezultati pregledov živali po smrti, ki so poginile v njihovih prostorih, vključno z mrtvorojenimi živalmi;

(vi)

opažanja v obdobju osamitve ali karantene;

(b)

izvajalec dejavnosti, odgovoren za obrat, mora voditi evidence iz točke (a) najmanj 10 let od datuma odobritve.

4.

Zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z osebjem v skladu s členom 56 so naslednje:

(a)

odgovorna oseba obrata mora razpolagati z ustreznimi sposobnostmi in znanjem;

(b)

izvajalec dejavnosti, odgovoren za obrat, mora s pogodbo ali drugim pravnim instrumentom zagotoviti storitve veterinarja, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ tretje države ali ozemlja in ki:

(i)

poskrbi, da pristojni organ odobri primerne ukrepe spremljanja in nadzorovanja bolezni glede na stanje bolezni v tretji državi ali na ozemlju in da se ti ukrepi izvajajo v obratu; taki ukrepi so med drugim:

letni program spremljanja bolezni vključno z ustreznim obvladovanjem zoonoz pri živalih,

klinično in laboratorijsko testiranje ter testiranje živali po smrti, za katere se sumi, da so okužene z boleznimi,

ustrezno cepljenje dovzetnih živali proti boleznim skladno z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali in Priročnikom diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali OIE;

(ii)

poskrbi, da se vsi sumljivi primeri poginov ali prisotnost kakršnih koli drugih simptomov, značilnih za visokopatogeno aviarno influenco, atipično kokošjo kugo ali aviarno klamidiozo, takoj prijavijo pristojnemu organu tretje države ali ozemlja;

(iii)

poskrbi, da se živali, ki pridejo v obrat, osamijo, kakor je potrebno in v skladu z zahtevami iz odstavka 1(b) in morebitnimi navodili pristojnega organa tretje države ali ozemlja.

5.

Zahteve za zdravstveno varstvo živali v zvezi z zdravstvenim statusom v skladu s členom 56 so naslednje:

(a)

obrat mora biti brez visokopatogene aviarne influence, okužbe z virusom atipične kokošje kuge in aviarne klamidioze; da bi za obrat veljalo, da je brez teh bolezni, pristojni organ tretje države ali ozemlja oceni evidence zdravstvenega statusa živali za vsaj tri leta pred datumom vloge za odobritev ter rezultate kliničnih in laboratorijskih testov, izvedenih na živalih v obratu. Novi obrati pa se odobrijo na podlagi rezultatov kliničnih in laboratorijskih testov, izvedenih na živalih v takih obratih;

(b)

izvajalec dejavnosti, odgovoren za obrat, mora imeti dogovor z laboratorijem o izvajanju pregledov po smrti ali mora imeti enega ali več primernih prostorov, kjer lahko take preglede izvaja usposobljena oseba pod nadzorom veterinarja, ki mu je dovoljenje za to dal pristojni organ tretje države ali ozemlja.


PRILOGA XX

POSTOPKI PREGLEDA, VZORČENJA IN TESTIRANJA PTIC V UJETNIŠTVU ZA VISOKOPATOGENO AVIARNO INFLUENCO IN ATIPIČNO KOKOŠJO KUGO

1.

Med karanteno je treba pri sentinelnih pticah oz. pticah v ujetništvu, če se ne uporabljajo sentinelne ptice, opraviti naslednje postopke:

(a)

če se uporabljajo sentinelne ptice:

(i)

pri vseh sentinelnih pticah se odvzamejo krvni vzorci za serološko preiskavo, in sicer najmanj 21 po datumu njihovega prihoda v karanteno in v zadnjih treh dneh pred datumom konca karantene;

(ii)

če vzorci, odvzeti sentinelnim pticam, iz točke (i) pokažejo pozitivne ali nejasne serološke rezultate:

je treba pri uvoženih pticah opraviti virološko preiskavo,

kloakalni brisi (ali iztrebki) ter trahealni ali orofaringealni brisi se odvzamejo pri najmanj 60 pticah oziroma, če pošiljka vsebuje manj kot 60 ptic, pri vseh pticah;

(b)

če se ne uporabljajo sentinelne ptice:

je treba pri uvoženih pticah opraviti virološko preiskavo (tj. serološko testiranje ni primerno);

v prvih 7 do 15 dneh karantene se odvzamejo trahealni ali orofaringealni ali kloakalni brisi (ali iztrebki) pri najmanj 60 pticah oziroma, če pošiljka vsebuje manj kot 60 ptic, pri vseh pticah.

2.

Poleg testiranja iz točke 1 se za virološko preiskavo odvzamejo naslednji vzorci:

(a)

kloakalni brisi (ali iztrebki) in trahealni ali orafaringealni brisi po možnosti pri klinično bolnih pticah ali bolnih sentinelnih pticah;

(b)

čim prej po poginu iz vsebine črevesja, možganov, sapnika, pljuč, jeter, vranice, ledvic in drugih očitno prizadetih organov naslednjih živali:

(i)

poginulih sentinelnih ptic in vseh ptic, ki so mrtve že ob prihodu v karanteno, ter ptic, ki poginejo med karanteno, ali

(ii)

v primeru visoke umrljivosti v velikih pošiljkah z majhnimi pticami od vsaj 10 % poginulih ptic.

3.

Pri virološki preiskavi je dovoljeno zbiranje vzorcev, vendar največ po pet vzorcev, odvzetih pri posameznih pticah v enem zbiru.

Material iz iztrebkov se zbira ločeno od drugih vzorcev iz organov in tkiva.


PRILOGA XXI

POSEBNE ZAHTEVE V ZVEZI S PSI, MAČKAMI IN BELIMI DIHURJI, NAMENJENIMI ZA VSTOP V UNIJO

1.   ZAHTEVE ZA TEST ZA STEKLINO S TITRACIJO PROTITELES:

(a)

opravi se na vzorcu, ki ga je odvzel veterinar, ki mu je dal dovoljenje pristojni organ, v obdobju, ki se začne najmanj 30 dni od datuma primarnega cepljenja iz trenutno veljavne cepilne serije in konča 3 mesece pred datumom izdaje spričevala;

(b)

izmeri se titer nevtralizacijskih protiteles proti virusu stekline, ki je enak ali večji kot 0,5 IU/ml;

(c)

rezultat se potrdi z uradnim poročilom uradnega laboratorija, kopija poročila pa se priloži veterinarskemu spričevalu, ki spremlja živali v Unijo;

(d)

ni ga treba ponoviti pri živali, ki je bila po testu za steklino s titracijo protiteles z zadovoljivim rezultatom ponovno cepljena proti steklini v obdobju veljavnosti primarnega cepljenja iz točke (a) in vseh naslednjih veljavnih cepljenj iz serije.

2.   ZDRAVLJENJE PROTI INFESTACIJI S TRAKULJO ECHINOCCOCUS MULTILOCULARIS

Pse je treba pred vstopom v Unijo zdraviti proti infestaciji s trakuljo Echinococcus multilocularis, kot sledi:

(a)

pri zdravljenju se uporabi odobreno veterinarsko zdravilo, ki vsebuje primerno dozo prazikvantela ali farmakološko aktivnih snovi, ki same ali skupaj dokazano zmanjšujejo breme z odraslimi in nezrelimi črevesnimi oblikami trakulje Echinococcus multilocularis pri zadevnih gostiteljskih vrstah;

(b)

veterinar mora zdravilo dati v obdobju, ki začne teči največ 48 ur pred prihodom v Unijo in se konča najmanj 24 ur pred prispetjem v Unijo;

(c)

veterinar, ki da zdravilo, mora v veterinarsko spričevalo iz člena 3(1)(c)(i) potrditi naslednje podatke:

(i)

črkovno-številčna oznaka transponderja ali vtetoviranega znamenja na psu, mački ali belem dihurju;

(ii)

ime zdravila proti infestaciji s trakuljo Echinococcus multilocularis;

(iii)

ime proizvajalca zdravila;

(iv)

datum in čas zdravljenja;

(v)

ime, žig in podpis veterinarja, ki je dal zdravilo.


PRILOGA XXII

ZAHTEVE GLEDE OBDOBJA NASTANITVE VALILNIH JAJC PRED VSTOPOM V UNIJO

Kategorija valilnih jajc

Najkrajše obdobje nastanitve se uporablja za

Najkrajše obdobje nastanitve v tretji državi, na njenem ozemlju izvora ali območju v skladu s členom (98)(a)

Najkrajše obdobje nastanitve v obratu izvora v skladu s členom (98)(b)

Najkrajše obdobje brez stika s perutnino ali valilnimi jajci z nižjim zdravstvenim statusom, pticami v ujetništvu ali divjimi pticami v skladu s členom 98(c)

valilna jajca perutnine

izvorno jato

3 mesece

6 tednov

6 tednov

pošiljke manj kot 20 valilnih jajc perutnine razen tekačev

izvorno jato

3 mesece

3 tedne

3 tedne


PRILOGA XXIII

ZAHTEVE GLEDE OBDOBJA NASTANITVE PRED ZAKOLOM ALI USMRTITVIJO GOJENIH KOPITARJEV IZVORA SVEŽEGA MESA

1.

Obdobje, med katerim so se morali kopitarji nahajati v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju pred datumom zakola ali usmrtitve v skladu s členom 131(2)(a), je:

(a)

najmanj 3 mesece pred tem datumom ali

(b)

manj kot 3 mesece, če so živali mlajše od 3 mesecev.

2.

Gojeni kopitarji so se najmanj 40 dni pred datumom zakola ali usmrtitve nahajali v svojem obratu izvora, ne da bi bili v stiku s kopitarji z nižjim zdravstvenim statusom v skladu s členom 131(2)(b) in (c), če:

(a)

izvirajo iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, za katerega velja eden ali več posebnih pogojev iz dela B Priloge XXIV;

(b)

zanje velja odstopanje iz člena 132.


PRILOGA XXIV

ODSOTNOST BOLEZNI V TRETJI DRŽAVI ALI NA OZEMLJU IZVORA PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA

DEL A

Najkrajše obdobje (v mesecih) odsotnosti bolezni v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju v skladu s členom 133(1)

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*1)

Slinavka in parkljevka

12 mesecev (*2)

12 mesecev (*2)

12 mesecev (*2)

12 mesecev (*2)

12 mesecev (*2)

12 mesecev (*2)

12 mesecev (*2)

Okužba z virusom goveje kuge

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

12 mesecev

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

12 mesecev (*2)

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

DEL B

Posebni pogoji, ki jih zagotovi pristojni organ, če je bila tretja država, njeno ozemlje ali območje brez bolezni manj kot 12 mesecev, kot je določeno v odstopanju iz člena 133(1):

Slinavka in parkljevka

Dodatne informacije kot jamstvo za zagotovitev datuma, od katerega se šteje, da je tretja država, njeno ozemlje ali območje brez bolezni

Klasična prašičja kuga


(*1)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*2)  To obdobje se lahko skrajša, če pristojni organ tretje države ali ozemlja navede posebne pogoje iz dela B.


PRILOGA XXV

CEPLJENJE V TRETJI DRŽAVI IZVORA, NA NJENEM OZEMLJU ALI OBMOČJU IN V OBRATIH IZVORA ŽIVALI, IZ KATERIH JE PRIDOBLJENO SVEŽE MESO

DEL A

Zahteve za zdravstveno varstvo živali glede necepljenja v tretji državi izvora, na njenem ozemlju ali območju in v obratu izvora kopitarjev, iz katerih je pridobljeno sveže meso:

 

1.

Govedo

2.

Ovce

3.

Koze

4.

Prašiči

5.

Kamele

6.

Jeleni

7.

Kopitarji razen tistih iz stolpcev 1, 2, 3, 4, 5, 6  (*1)

Slinavka in parkljevka

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

BC/ONC

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

Okužba z virusom goveje kuge

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

BC/ONC

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

BC/ONC (*2)

Afriška prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC/ONC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

Klasična prašičja kuga

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC/ONC

se ne uporablja

se ne uporablja

se ne uporablja

BC :

najmanj 12 mesecev pred datumom odpreme v Unijo: ni bilo cepljenja v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju in v tretjo državo, na njeno ozemlje ali območje ni prišla nobena cepljena žival.

ONC :

v obratu izvora kopitarjev, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso, ni bilo nobenih cepljenih živali.

DEL B

Posebni pogoji, ki jih zagotovijo pristojni organi, če je bilo v tretji državi, na njenem ozemlju ali območju v zadnjih 12 mesecih opravljeno cepljenje v skladu s členom 133(3)

1.   Iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez slinavke in parkljevke in kjer se izvaja cepljenje proti sevu A, O ali C slinavke in parkljevke

Pristojni organ tretje države ali ozemlja izvora mora zagotoviti dodatne informacije kot jamstvo za odsotnost virusa slinavke in parkljevke v svežem mesu in izpolnjevanje naslednjih zahtev:

(a)

izvaja se program cepljenja proti slinavki in parkljevki pri gojenem govedu pod nadzorom pristojnega organa tretje države ali ozemlja izvora;

(b)

sveže meso je pridobljeno iz:

(i)

goveda, ovc in koz, ki izvirajo iz obrata, v katerem in okrog katerega v krogu s polmerom 25 km zadnjih 60 dni pred datumom odpreme v klavnico ni bila prijavljena slinavka in parkljevka ali goveja kuga;

ali

(ii)

gojenih kopitarjev vrst s seznama, ki niso govedo, ovce, koze in prašiči in ki izvirajo iz obrata, v katerem in okrog katerega v krogu s polmerom 50 km zadnjih 90 dni pred datumom odpreme v klavnico ni bila prijavljena slinavka in parkljevka ali goveja kuga;

ali

(iii)

divjih kopitarjev, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 138;

(c)

meso je sveže izkoščeno meso, ki ni drobovina in je pridobljeno iz trupov:

(i)

v katerih so bile odstranjene dostopne glavne bezgavke;

(ii)

ki so pred odstranitvijo kosti zoreli najmanj 24 ur pri temperaturi nad +2 °C;

(iii)

v katerih je vrednost pH mesa, elektronsko izmerjena v sredini mišice longissimus dorsi po zorenju in pred izkoščenjem znašala manj kot 6,0.

2.   Iz tretje države, z njenega ozemlja ali območja, ki je brez slinavke in parkljevke in kjer se izvaja cepljenje proti sevu A, O ali C slinavke in parkljevke ter za katero oz. Katerega veljajo dodatni posebni pogoji

Pristojni organ tretje države ali ozemlja mora poleg zahtev iz točke 1 izpolnjevati dodatne posebne pogoje glede programa cepljenja, ki dokazujejo, da v svežem mesu s tega območja ni virusa slinavke in parkljevke.

3.   Območja brez slinavke in parkljevke, kjer se ne izvaja cepljenje

3.1   Sev SAT ali ASIA 1 slinavke in parkljevke

Če sveže meso izvira z območja brez slinavke in parkljevke, kjer se cepljenje sicer ne izvaja, vendar je to območje v tretji državi ali na ozemlju, kjer se na drugih območjih izvaja cepljenje proti sevu SAT ali ASIA 1 slinavke in parkljevke ali kjer sta ta seva endemična v delih te tretje države ali ozemlja ali v sosednji državi članici ali sosednjih tretjih državah, morajo pristojni organi tretje države ali ozemlja izvora takega mesa zagotoviti potrebne dodatne informacije kot jamstvo za odsotnost virusa slinavke in parkljevke v svežem mesu in kot jamstvo za izpolnjevanje naslednjih zahtev za zdravstveno varstvo živali:

(a)

sveže meso je pridobljeno iz:

(i)

gojenih živali vrst s seznama, ki izvirajo iz obratov, v katerih in okrog katerih v krogu s polmerom 10 km zadnjih 12 mesecev pred datumom zakola ni bila prijavljena slinavka in parkljevka ali goveja kuga;

ali

(ii)

divjih kopitarjev, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 138;

(b)

meso se sme izvoziti v Unijo šele 21 dni od datuma zakola;

(c)

meso je sveže izkoščeno meso, ki ni drobovina in je pridobljeno iz trupov:

(i)

v katerih so bile odstranjene dostopne glavne bezgavke;

(ii)

ki so pred odstranitvijo kosti zoreli najmanj 24 ur pri temperaturi nad +2 °C.

3.2   Sev A, O ali C slinavke in parkljevke

Če sveže meso izvira z območja brez slinavke in parkljevke, kjer se cepljenje proti slinavki in parkljevki sicer ne izvaja, vendar je to območje v tretji državi ali na ozemlju, kjer se izvaja cepljenje proti sevu A, O ali C slinavke in parkljevke in če so pristojni organi tretje države ali ozemlja zagotovili dodatna jamstva glede posebnih pogojev za to tretjo državo, ozemlje ali območje, ki dodatno dokazujejo, da v svežem mesu s tega območja ni virusa slinavke in parkljevke, morajo pristojni organi tretje države ali ozemlja izvora zagotoviti naslednje dopolnilne informacije:

(a)

jamstva, da se pod nadzorom pristojnih organov tretje države ali ozemlja izvora na območju brez bolezni izvaja program spremljanja slinavke in parkljevke, ki dokazuje odsotnost slinavke in parkljevke;

(b)

jamstva o izvajanju zahtev za zdravstveno varstvo živali iz točk (b) in (c) točke 1.


(*1)  Uporablja se samo za vrste s seznama v skladu s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882.

(*2)  Ali če pristojni organ tretje države ali ozemlja zagotovi posebne pogoje iz dela B.


PRILOGA XXVI

OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA PRI MESNIH PROIZVODIH

1.   OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA PRI MESNIH PROIZVODIH, NAŠTETE PO PADAJOČEM ZAPOREDJU INTENZIVNOSTI:

B

=

obdelava v hermetično zaprti posodi z vrednostjo Fo 3 ali več.

C

=

celotni mesni proizvod mora med obdelavo doseči temperaturo najmanj 80 °C.

D

=

celotno meso ali želodci, mehurji in čreva morajo med obdelavo mesnih proizvodov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev doseči temperaturo najmanj 70 °C, pri surovi šunki pa obdelava z naravno fermentacijo in zorenjem najmanj devet mesecev, pri kateri se dosežeta naslednji značilnosti:

vrednost Aw največ 0,93,

vrednost pH največ 6,0.

D1

=

s kuhanjem mesa, ki je bilo prej izkoščeno in razmaščeno, s segrevanjem, pri katerem se najmanj 30 minut vzdržuje notranja temperatura najmanj 70 °C.

E

=

pri proizvodih vrste „biltong“ obravnava, pri kateri se doseže:

vrednost Aw največ 0,93,

vrednost pH največ 6,0.

F

=

toplotna obdelava, s katero se zagotovi, da se v jedru doseže temperatura najmanj 65 °C toliko časa, kolikor je potrebno, da se doseže vrednost pasterizacije (Pv) najmanj 40.

2.   OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA ZA OVITKE

Ovitek 1

:

soljenje z natrijevim kloridom (NaCl), suhim ali v obliki nasičene slanice (Aw < 0,80), za neprekinjeno obdobje 30 dni ali dlje pri temperaturi 20 °C ali več.

Ovitek 2

:

soljenje s soljo z dodanim fosfatom, ki vsebuje 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 in 2,8 % Na3PO4), suho ali v obliki nasičene slanice (Aw < 0,80), za neprekinjeno obdobje 30 dni ali dlje pri temperaturi 20 °C ali več.

Ovitek 3

:

soljenje z NaCl 30 dni.

Ovitek 4

:

beljenje.

Ovitek 5

:

strganje in nato sušenje.


PRILOGA XXVII

OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA PRI MLEKU IN MLEČNIH PROIZVODIH

 

A

B

Vrsta izvora mleka in mlečnih proizvodov

Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis in Camelus dromedarius

Vrsta, ki ni Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis in Camelus dromedarius

Zdravstveni status živali tretje države

1.

Tretje države, ki v zadnjih 12 mesecih niso bile uradno brez slinavke in parkljevke

2.

Tretje države, v katerih se izvaja cepljenje proti slinavki in parkljevki

kateri koli

Postopek sterilizacije, s katerim se doseže vrednost Fo najmanj 3

da

da

Obdelava pri ultravisoki temperaturi (UHT) pri najmanj 135 °C v kombinaciji s primernim časom zadrževanja

da

da

Visokotemperaturna kratkotrajna pasterizacija (HTST) pri 72 °C, ki se izvede dvakrat v trajanju 15 sekund pri mleku, pri katerem je pH najmanj 7,0 , s čimer se, kjer je ustrezno, doseže, da testi pokažejo negativno reakcijo na test alkalne fosfataze, opravljen takoj po toplotni obdelavi

da

ne

Obdelava HTST, če ima mleko vrednost pH manj kot 7,0

da

ne

Obdelava HTST v kombinaciji z drugo fizikalno obdelavo, in sicer:

(i)

z znižanjem pH pod 6 za eno uro ali

(ii)

z dodatnim segrevanjem na najmanj 72 °C v kombinaciji z izsušitvijo

da

ne

Ne :

obdelava ni dovoljena.

Da :

obdelava je sprejemljiva.


PRILOGA XXVIII

OBDELAVE ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA PRI JAJČNIH PROIZVODIH

1.   OBDELAVA JAJČNIH PROIZVODOV ZA INAKTIVACIJO VISOKOPATOGENE AVIARNE INFLUENCE

Za inaktivacijo visokopatogene aviarne influence so v spodaj navedenih jajčnih proizvodih primerne naslednje obdelave:

Jajčni proizvod

Obdelava

Temperatura jedra (v stopinjah Celzija (°C))

Trajanje obdelave (v sekundah (s) ali urah (h))

Tekoči jajčni beljak

55,6  °C

870 s

56,7  °C

232 s

10-odstotni slani rumenjak

62,2  °C

138 s

Posušeni jajčni beljak

67 °C

20 h

54,4  °C

513 h

Cela jajca

60 °C

188 s

popolnoma termično obdelana

Celotne jajčne mešanice

60 °C

188 s

61,1  °C

94 s

popolnoma termično obdelana

2.   OBDELAVA JAJČNIH PROIZVODOV ZA INAKTIVACIJO OKUŽBE Z VIRUSOM ATIPIČNE KOKOŠJE KUGE

Za inaktivacijo okužbe z virusom atipične kokošje kuge so v spodaj navedenih jajčnih proizvodih primerne naslednje obdelave:

Jajčni proizvod

Obdelava

Temperatura jedra (v stopinjah Celzija (°C))

Trajanje obdelave (v sekundah (s) ali urah (h))

Tekoči jajčni beljak

55 °C

2 278 s

57 °C

986 s

59 °C

301 s

10-odstotni slani rumenjak

55 °C

176 s

Posušeni jajčni beljak

57 °C

50,4 h

Cela jajca

55 °C

2 521 s

57 °C

1 596 s

59 °C

674 s

popolnoma termično obdelana


PRILOGA XXIX

SEZNAM VRST, DOVZETNIH ZA BOLEZNI, ZA KATERE IMAJO DRŽAVE ČLANICE UVEDENE NACIONALNE UKREPE V SKLADU S ČLENOM 226 UREDBE (EU) 2016/429

Bolezen

Dovzetna vrsta

Spomladanska viremija pri krapih (SVC)

sivi tolstolobik (Aristichthys nobilis), zlati koreselj / akvarijska zlata ribica (Carassius auratus), navadni koreselj (Carassius carassius), beli amur (Ctenopharyngodon idellus), navadni krap in koi krap (Cyprinus carpio), srebrni tolstolobik (Hypophthalmichthys molitrix), som (Silurus glanis), linj (Tinca tinca), jez (Leuciscus idus)

Bakterijski nefritis (BKD)

družina: Salmonidae

Nalezljiva nekroza trebušne slinavke (IPN)

potočna postrv (Salvelinus fontinalis), morska postrv (Salmo trutta), atlantski losos (Salmo salar) in šarenka (Oncorhynchus spp.), ozimica (Coregonus lavaretus)

Okužba s salmonidnim alfavirusom (SAV)

atlantski losos (Salmo salar), šarenka (Oncorhynchus mykiss), morska postrv (Salmo trutta)

Okužba z Gyrodactylus salaris (GS)

atlantski losos (Salmo salar), šarenka (Oncorhynchus mykiss), jezerska zlatovčica (Salvelinus alpinus), ameriška potočna zlatovčica (Salvelinus fontinalis), lipan (Thymallus thymallus), ameriška jezerska postrv (Salvelinus namaycush), morska postrv (Salmo trutta)

Za dovzetne se štejejo tudi vse vrste, ki so bile v stiku z dovzetno vrsto.

Ostreidni herpesvirus 1 μvar (OsHV-1 μVar)

japonska koritasta ostriga (Crassostrea gigas)


PRILOGA XXX

POGOJI, POD KATERIMI SE VRSTE IZ STOLPCA 4 V RAZPREDELNICI V PRILOGI K IZVEDBENI UREDBI KOMISIJE (EU) 2018/1882 ŠTEJEJO ZA VEKTORJE

Seznam bolezni

Vektorji

Pogoji, pod katerimi se vrste iz stolpca 4 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 štejejo za vektorje

Epizootska hematopoetska nekroza

Kot je navedeno v stolpcu 4 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/1882.

Štejejo se za vektorje epizootske hematopoetske nekroze v vseh pogojih.

Virusna hemoragična septikemija

Štejejo se za vektorje virusne hemoragične septikemije, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Infekciozna hematopoetska nekroza

Štejejo se za vektorje infekciozne hematopoetske nekroze, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije (HPR)

Za okužbo z virusom infekciozne anemije lososov z delecijo zelo polimorfne regije (HPR) ni navedenih vektorskih vrst.

Okužba z Mikrocytos mackini

Za okužbo z Mikrocytos mackini ni navedenih vektorskih vrst.

Okužba s Perkinsus marinus

Štejejo se za vektorje Perkinsus marinus, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z Bonamia ostreae

Štejejo se za vektorje Bonamia ostreae, če so v stiku z vrstami iz stolpa 3 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z Bonamia exitiosa

Štejejo se za vektorje Bonamia exitiosa, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z Marteilia refringens

Štejejo se za vektorje Marteilia refringens, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z virusom sindroma Taura

Štejejo se za vektorje virusa sindroma Taura, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Prilogi k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z virusom rumene glave

Štejejo se za vektorje virusa rumene glave, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.

Okužba z virusom bolezni belih pik

Štejejo se za vektorje virusa bolezni belih pik, če so v stiku z vrstami iz stolpca 3 v razpredelnici v Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 zaradi skupne namestitve ali preko oskrbe z vodo.