9.6.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 150/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2023/1113

z 31. mája 2023

o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých kryptoaktív a o zmene smernice (EÚ) 2015/849

(prepracované znenie)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),

keďže:

(1)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 (4) bolo podstatným spôsobom zmenené (5). Pri príležitosti ďalších zmien by sa z dôvodu jasnosti malo uvedené nariadenie prepracovať.

(2)

Nariadenie (EÚ) 2015/847 bolo prijaté s cieľom zabezpečiť, aby sa požiadavky Finančnej akčnej skupiny (ďalej len „FATF“) na poskytovateľov služieb elektronických prevodov, a najmä povinnosť poskytovateľov platobných služieb zabezpečiť, aby boli prevody finančných prostriedkov sprevádzané údajmi o platiteľovi a príjemcovi, uplatňovali jednotne v celej Únii. Najnovšími zmenami, ktoré boli v júni 2019 zavedené v normách FATF týkajúcich sa nových technológií a ktorých cieľom bolo regulovať virtuálne aktíva a poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, sa pre poskytovateľov služieb virtuálnych aktív stanovili nové a podobné povinnosti s cieľom uľahčiť vysledovateľnosť prevodov virtuálnych aktív. V nadväznosti na uvedené zmeny majú poskytovatelia služieb virtuálnych aktív zabezpečiť, aby boli prevody virtuálnych aktív sprevádzané údajmi o pôvodcoch a prijímateľoch týchto prevodov. Od poskytovateľov služieb virtuálnych aktív sa tiež vyžaduje, aby získali, mali v držbe a poskytli uvedené informácie svojej protistrane na druhej strane prevodu virtuálnych aktív a na požiadanie ich sprístupnili príslušným orgánom.

(3)

Vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2015/847 sa v súčasnosti vzťahuje len na prevody finančných prostriedkov, to znamená bankoviek a mincí, bezhotovostných peňazí a elektronických peňazí, ako sú vymedzené v článku 2 bode 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES (6), je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/847 tak, aby zahŕňal aj prevody virtuálnych aktív.

(4)

Toky peňazí pochádzajúcich z nezákonnej činnosti prostredníctvom prevodov finančných prostriedkov a virtuálnych aktív môžu narušiť integritu, stabilitu a povesť finančného sektora a ohroziť vnútorný trh Únie, ako aj medzinárodný vývoj. Pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu a organizovaná trestná činnosť zostávajú významnými problémami, ktoré by sa mali riešiť na úrovni Únie. Dobrý stav, integritu a stabilitu systému prevodov finančných prostriedkov a virtuálnych aktív a dôveru vo finančný systém ako celok by mohli vážne ohroziť snahy páchateľov trestnej činnosti a ich spoločníkov buď zakrývať pôvod príjmov z trestnej činnosti, alebo prevádzať finančné prostriedky alebo virtuálne aktíva na trestnú činnosť alebo teroristické účely.

(5)

Ak sa na úrovni Únie neprijmú určité koordinačné opatrenia, osoby, ktoré perú špinavé peniaze, a tí, ktorí financujú terorizmus, by mohli využívať voľný pohyb kapitálu v rámci integrovaného finančného priestoru Únie so zámerom uľahčiť páchanie svojej trestnej činnosti. Cieľom medzinárodnej spolupráce v rámci FATF a vykonávania jej odporúčaní na celom svete je zabraňovať praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu pri prevode finančných prostriedkov alebo virtuálnych aktív.

(6)

Z dôvodu rozsahu opatrení, ktoré sa majú vykonať, by Únia mala zabezpečiť, aby Medzinárodné normy boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a šíreniu zbraní prijaté FATF 16. februára 2012 a následne revidované 21. júna 2019 („revidované odporúčania FATF“), a najmä odporúčanie FATF č. 15 o nových technológiách, odporúčanie FATF č. 16 o elektronických prevodoch a revidované vysvetľujúce poznámky k uvedeným odporúčaniam boli uplatňované jednotne v celej Únii, a najmä vylúčiť diskrimináciu alebo nezrovnalosti medzi domácimi platbami alebo prevodmi virtuálnych aktív v rámci členského štátu na jednej strane a cezhraničnými platbami alebo prevodmi virtuálnych aktív medzi členskými štátmi na strane druhej. Nekoordinovaný prístup členských štátov konajúcich jednotlivo v oblasti cezhraničných prevodov finančných prostriedkov a virtuálnych aktív by mohol výrazne ovplyvniť plynulé fungovanie platobných systémov a služieb virtuálnych aktív na úrovni Únie, a teda by mohol poškodiť vnútorný trh v oblasti finančných služieb.

(7)

S cieľom podporovať súdržný prístup v medzinárodnom kontexte a zvýšiť účinnosť boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by mali ďalšie opatrenia Únie zohľadňovať vývoj na medzinárodnej úrovni, najmä revidované odporúčania FATF.

(8)

V dôsledku ich globálneho dosahu, rýchlosti, akou sa transakcie môžu vykonávať, a možnosti anonymity, ktorú ponúka prevod virtuálnych aktív, sú virtuálne aktíva mimoriadne náchylné na ich zneužívanie na trestnú činnosť, a to aj v cezhraničných situáciách. S cieľom účinne riešiť riziká, ktoré predstavuje zneužívanie virtuálnych aktív na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, by Únia mala podporovať uplatňovanie noriem implementovaných týmto nariadením na celosvetovej úrovni a vývoj medzinárodného a medzijurisdikčného rozmeru regulačného rámca a rámca dohľadu, pokiaľ ide o prevody virtuálnych aktív v súvislosti s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu.

(9)

Smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (7) sa v dôsledku jej zmeny smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 (8) zaviedlo vymedzenie pojmu virtuálne meny, pričom poskytovatelia zmenárenských služieb medzi virtuálnymi menami a nekrytými menami (fiat menami), ako aj poskytovatelia správcovských peňaženiek boli uznaní ako subjekty podliehajúce požiadavkám v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu podľa práva Únie. Z najnovšieho medzinárodného vývoja, najmä v rámci FATF, teraz vyplýva, že treba regulovať ďalšie kategórie poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, na ktorých sa požiadavky ešte nevzťahujú, a rozšíriť súčasné vymedzenie pojmu virtuálna mena.

(10)

Vymedzenie pojmu kryptoaktíva v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (9) zodpovedá vymedzeniu pojmu virtuálne aktíva stanovenému v revidovaných odporúčaniach FATF a zoznam služieb kryptoaktív a poskytovateľov služieb kryptoaktív, na ktorých sa vzťahuje uvedené nariadenie, zahŕňa aj poskytovateľov služieb virtuálnych aktív, ktorých tak označila FATF a pri ktorých sa považuje za pravdepodobné, že by mohli vyvolať obavy v súvislosti s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu. S cieľom zabezpečiť súdržnosť práva Únie v uvedenej oblasti by sa v tomto nariadení mali používať rovnaké vymedzenia pojmov kryptoaktíva, služby kryptoaktív a poskytovatelia služieb kryptoaktív, aké sa používajú v nariadení (EÚ) 2023/1114.

(11)

Vykonávanie a presadzovanie tohto nariadenia predstavujú relevantné a účinné prostriedky na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a boj proti nim.

(12)

Cieľom tohto nariadenia nie je uvaliť na poskytovateľov platobných služieb, poskytovateľov služieb kryptoaktív alebo osoby, ktoré ich služby využívajú, zbytočné zaťaženie alebo náklady. V tomto zmysle by mal byť preventívny prístup cielený a primeraný a mal by byť v plnom súlade s voľným pohybom kapitálu, ktorý je zaručený v celej Únii.

(13)

V revidovanej stratégii Únie v oblasti boja proti financovaniu terorizmu zo 17. júla 2008 (ďalej len „revidovaná stratégia“) sa uvádza, že je potrebné nepoľavovať v úsilí s cieľom zabrániť financovaniu teroristických činností a kontrolovať využívanie vlastných finančných zdrojov osobami podozrivými z teroristickej činnosti. Uznáva sa v nej úsilie FATF neustále zlepšovať svoje odporúčania a pripraviť spoločnú interpretáciu ich vykonávania. V revidovanej stratégii sa pripomína, že vykonávanie revidovaných odporúčaní FATF všetkými členmi FATF a členmi regionálnych orgánov podobných FATF sa pravidelne hodnotí a že je preto dôležitý spoločný prístup členských štátov k vykonávaniu.

(14)

Okrem toho, Komisia vo svojom oznámení zo 7. mája 2020 o akčnom pláne v oblasti komplexnej politiky Únie na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu identifikovala šesť prioritných oblastí pre naliehavé opatrenia na zlepšenie režimu Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane vytvorenia súdržného regulačného rámca pre tento režim v Únii v záujme získania podrobnejších a harmonizovaných pravidiel, najmä s cieľom reagovať na dôsledky technologických inovácií a vývoja v oblasti medzinárodných noriem a zabrániť rozdielnemu vykonávaniu existujúcich pravidiel. Úsilie na medzinárodnej úrovni naznačuje potrebu rozšíriť rozsah odvetví alebo subjektov, na ktoré sa bude vzťahovať uvedený režim a posúdiť, ako by sa mal uplatňovať na poskytovateľov služieb kryptoaktív, ktorí zatiaľ nepatria do rozsahu jeho pôsobnosti.

(15)

S cieľom zabrániť financovaniu terorizmu sa prijali opatrenia zamerané na zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov určitých osôb, skupín a subjektov vrátane nariadení Rady (ES) č. 2580/2001 (10), (ES) č. 881/2002 (11) a (EÚ) č. 356/2010 (12). Na ten istý účel sa prijali opatrenia zamerané na ochranu finančného systému pred prevádzaním finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov na teroristické účely. Smernica (EÚ) 2015/849 obsahuje viacero takých opatrení. Uvedené opatrenia však úplne nezabraňujú teroristom alebo iným páchateľom trestnej činnosti v prístupe k platobným systémom umožňujúcom prevod ich finančných prostriedkov.

(16)

Vysledovateľnosť prevodov finančných prostriedkov a kryptoaktív môže byť obzvlášť dôležitým a hodnotným nástrojom na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich odhaľovanie a vyšetrovanie, ako aj na vykonávanie reštriktívnych opatrení, najmä opatrení ukladaných na základe nariadení (ES) č. 2580/2001, (ES) č. 881/2002 a (EÚ) č. 356/2010. S cieľom zabezpečiť prenos údajov v rámci celého platobného reťazca alebo reťazca prevodov kryptoaktív je preto vhodné stanoviť systém, ktorým sa poskytovateľom platobných služieb uloží povinnosť zabezpečiť, aby prevody finančných prostriedkov boli sprevádzané údajmi o platiteľovi a príjemcovi, a povinnosť poskytovateľom služieb kryptoaktív, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané údajmi o pôvodcovi a prijímateľovi.

(17)

Určité prevody kryptoaktív zahŕňajú osobitné vysokorizikové faktory pre pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu a inej trestnej činnosti, najmä prevody súvisiace s produktmi, transakciami alebo technológiami určenými na zvýšenie anonymity vrátane súkromných peňaženiek a tzv. mixérov alebo pračiek. S cieľom zabezpečiť vysledovateľnosť takýchto prevodov by mal európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (13) (ďalej len „EBA“), predovšetkým objasniť, ako majú poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadňovať rizikové faktory uvedené v prílohe III k smernici (EÚ) 2015/849, a to aj pri vykonávaní transakcií so subjektmi mimo Únie, ktoré nie sú regulované, registrované ani licencované v žiadnej tretej krajine, alebo so samohosťovanými adresami. Ak sa identifikujú situácie s vyšším rizikom, orgán EBA by mal vydať usmernenia, v ktorých sa spresnia opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti, ktorých uplatňovanie by povinné subjekty mali zvážiť na zmiernenie takýchto rizík, vrátane prijatia vhodných postupov, ako napríklad používanie analytických nástrojov technológie distribuovanej databázy transakcií (ďalej len „DLT“) na účely zistenia pôvodu alebo miesta určenia kryptoaktív.

(18)

Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne reštriktívne opatrenia a únijné reštriktívne opatrenia ukladané na základe nariadení založených na článku 215 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ako napríklad nariadenia (ES) č. 2580/2001, (ES) č. 881/2002 a (EÚ) č. 356/2010 a nariadenia Rady (EÚ) č. 267/2012 (14), (EÚ) 2016/1686 (15) a (EÚ) 2017/1509 (16), ktorými sa môže vyžadovať, aby poskytovatelia platobných služieb platiteľov a príjemcov, poskytovatelia služieb kryptoaktív pôvodcov a prijímateľov, sprostredkovatelia platobných služieb, ako aj sprostredkovatelia služieb kryptoaktív prijali náležité opatrenia na zmrazenie niektorých finančných prostriedkov a kryptoaktív, alebo aby dodržiavali osobitné reštrikcie týkajúce sa určitých prevodov finančných prostriedkov alebo kryptoaktív. Poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív by mali mať zavedené vnútorné politiky, postupy a kontroly na zabezpečenie vykonávania týchto reštriktívnych opatrení vrátane opatrení na preverovanie na základe únijného a vnútroštátneho zoznamu označených osôb. Orgán EBA by mal vydať usmernenia, v ktorých sa stanovia tieto vnútorné politiky, postupy a kontroly. Zámerom je, aby sa požiadavky tohto nariadenia týkajúce sa vnútorných politík, postupov a kontrol súvisiacich s reštriktívnymi opatreniami v blízkej budúcnosti zrušili prostredníctvom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu.

(19)

Spracúvanie osobných údajov podľa tohto nariadenia by sa malo uskutočňovať v plnom súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (17). Malo by sa prísne zakázať ďalšie spracúvanie osobných údajov na obchodné účely. Boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uznávajú všetky členské štáty ako vec dôležitého verejného záujmu. Pri uplatňovaní tohto nariadenia sa vyžaduje, aby sa prenos osobných údajov do tretej krajiny uskutočňoval v súlade s kapitolou V nariadenia (EÚ) 2016/679. Je dôležité, aby sa poskytovateľom platobných služieb a poskytovateľom služieb kryptoaktív pôsobiacim vo viacerých jurisdikciách s pobočkami alebo dcérskymi spoločnosťami sídliacimi mimo Únie nebránilo vo výmene informácií o podozrivých transakciách v rámci tej istej organizácie pod podmienkou, že uplatňujú primerané záruky. Okrem toho by poskytovatelia služieb kryptoaktív pôvodcu a prijímateľa, poskytovatelia platobných služieb platiteľa a príjemcu a sprostredkovatelia platobných služieb a sprostredkovatelia služieb kryptoaktív mali mať zavedené primerané technické a organizačné opatrenia na ochranu osobných údajov pred náhodnou stratou, zmenou alebo neoprávneným poskytnutím alebo prístupom.

(20)

Osoby, ktoré len transformujú papierové dokumenty na elektronické údaje a konajú na základe zmluvy s poskytovateľom platobných služieb, a osoby, ktoré poskytujú poskytovateľom platobných služieb výhradne služby posielania správ (messaging system) alebo iné podporné systémy na prevod finančných prostriedkov alebo systémy zúčtovania a vyrovnania obchodov, by nemali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(21)

Osoby, ktoré poskytujú len doplnkovú infraštruktúru, ako sú poskytovatelia služieb internetovej siete a infraštruktúry, poskytovatelia cloudových služieb alebo vývojári softvéru, ktorá umožňujú inému subjektu poskytovať služby prevodu kryptoaktív, by nemali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, pokiaľ nevykonávajú prevody kryptoaktív.

(22)

Toto nariadenie by sa nemalo vzťahovať na prevody kryptoaktív medzi osobami vykonané bez zapojenia poskytovateľov služieb kryptoaktív, ani na prípady, ak sú pôvodca aj prijímateľ poskytovateľmi služieb prevodu kryptoaktív konajúcimi vo vlastnom mene.

(23)

Prevody finančných prostriedkov zodpovedajúce službám uvedeným v článku 3 písm. a) až m) a písm. o) smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 (18) nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Je vhodné tiež vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia prevody finančných prostriedkov a tokenov elektronických peňazí v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 7 nariadenia (EÚ) 2023/1114, ktoré predstavujú nízke riziko prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. Tieto výnimky by sa mali vzťahovať na platobné karty, nástroje elektronických peňazí, mobilné telefóny alebo iné predplatené alebo následne platené digitálne zariadenia či zariadenia informačných technológií (ďalej len „IT“) s podobnými charakteristickými znakmi, ak sa používajú výlučne na kúpu tovaru alebo služieb, pričom číslo karty, nástroja alebo zariadenia sprevádza všetky prevody. Do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia však patrí používanie platobnej karty, nástroja elektronických peňazí, mobilného telefónu či akékoľvek iného predplateného alebo následne plateného digitálneho zariadenia či zariadenia IT s podobnými charakteristickými znakmi na vykonanie prevodu finančných prostriedkov alebo tokenov elektronických peňazí medzi fyzickými osobami, ktoré konajú ako spotrebitelia, na iné účely, než je obchodovanie, podnikanie alebo vykonávanie profesijnej činnosti. Okrem toho by sa mali vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia výbery z bankomatov, platby daní, pokút alebo iných poplatkov, prevody finančných prostriedkov vykonávané prostredníctvom výmeny snímok šekov vrátane šekov konvertovaných do elektronickej podoby alebo výmenných šekov a prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých sú platiteľ aj príjemca poskytovateľmi platobných služieb konajúcimi vo svojom vlastnom mene.

(24)

Na kryptoaktíva, ktoré sú jedinečné a nemožno ich nahradiť, sa požiadavky tohto nariadenia nevzťahujú, pokiaľ nie sú klasifikované ako kryptoaktíva alebo finančné prostriedky podľa nariadenia (EÚ) 2023/1114.

(25)

Automaty na kryptoaktíva („kryptomaty“) môžu používateľom umožniť vykonávať prevody kryptoaktív na kryptoaktívovú adresu vkladom hotovosti, často bez akejkoľvek formy identifikácie a overovania klienta. Kryptomaty sú obzvlášť vystavené riziku prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, pretože v dôsledku anonymity, ktorú poskytujú, a možnosti použitia hotovosti neznámeho pôvodu sa z nich stáva ideálny nástroj na nezákonné činnosti. Prevody kryptoaktív prostredníctvom kryptomatov by vzhľadom na svoju úlohu pri poskytovaní alebo aktívnom uľahčovaní prevodov kryptoaktív mali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(26)

S cieľom zohľadniť špecifiká vnútroštátnych platobných systémov by členské štáty mali mať možnosť vyňať z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia určité domáce prevody finančných prostriedkov nízkej hodnoty používané na kúpu tovaru alebo služieb vrátane elektronických sporožírových platieb, a to pod podmienkou, že prevod finančných prostriedkov možno vždy vysledovať až po platiteľa.

(27)

Vzhľadom na prirodzenú bezhraničnú povahu a globálny dosah prevodov kryptoaktív a poskytovania služieb kryptoaktív neexistujú objektívne dôvody rozlišovať medzi rizikami prania špinavých peňazí a financovania terorizmu vznikajúcimi pri vnútroštátnych prevodoch a takýmito rizikami vznikajúcimi pri cezhraničných prevodoch. S cieľom zohľadniť tieto špecifické vlastnosti by sa preto, v súlade s požiadavkou FATF, aby sa s prevodmi kryptoaktív, pokiaľ ide o ich povahu, zaobchádzalo ako s cezhraničnými prevodmi, nemala na domáce prevody kryptoaktív nízkej hodnoty udeliť žiadna výnimka z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(28)

Poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív by mali zabezpečiť, aby údaje o platiteľovi a príjemcovi alebo o pôvodcovi a prijímateľovi nechýbali ani neboli neúplné.

(29)

S cieľom neoslabiť efektívnosť platobných systémov a vyvážiť riziko presunu vykonávania transakcií mimo bežného platobného styku v dôsledku príliš striktných požiadaviek na identifikáciu voči potenciálnej hrozbe terorizmu, ktorú predstavujú malé prevody finančných prostriedkov, by sa povinnosť overovať správnosť údajov o platiteľovi alebo príjemcovi v prípade prevodov finančných prostriedkov, pri ktorých sa overenie ešte neuskutočnilo, mala uložiť len pre jednotlivé prevody finančných prostriedkov presahujúce 1 000 EUR, okrem prípadov, keď sa prevod javí ako prepojený s inými prevodmi finančných prostriedkov, spolu s ktorými by presiahol 1 000 EUR, keď boli finančné prostriedky prijaté alebo vyplatené v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí alebo keď existujú opodstatnené dôvody pre podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu.

(30)

V porovnaní s prevodmi finančných prostriedkov sa prevody kryptoaktív môžu vzhľadom na ich globálny dosah a technologické charakteristiky vykonávať vo viacerých jurisdikciách vo väčšom rozsahu a rýchlejšie. Popri pseudoanonymite kryptoaktív uvedené vlastnosti prevodov kryptoaktív ponúkajú páchateľom trestnej činnosti príležitosť vykonávať veľmi rýchle nezákonné prevody veľkého rozsahu a zároveň obchádzať povinnosti týkajúce sa vysledovateľnosti a vyhýbať sa odhaleniu tým, že veľkú transakciu rozdelia na menšie sumy, pričom používajú viaceré zdanlivo nesúvisiace adresy technológie DLT vrátane adries technológie DLT na jednorazové použitie a použitím automatizovaných procesov. Väčšina kryptoaktív je takisto veľmi volatilná a ich hodnota môže vo veľmi krátkom časovom horizonte výrazne kolísať, v dôsledku čoho je výpočet prepojených transakcií neistejší. S cieľom zohľadniť uvedené osobitné vlastnosti by sa na prevody kryptoaktív mali vzťahovať rovnaké požiadavky bez ohľadu na ich sumy a na to, či sú domáce alebo cezhraničné prevody.

(31)

V prípade prevodov finančných prostriedkov alebo prevodov kryptoaktív považovaných za prevody, pri ktorých sa overenie uskutočnilo, by sa od poskytovateľov platobných služieb a poskytovateľov služieb kryptoaktív nemalo vyžadovať, aby overovali správnosť údajov o platiteľovi alebo príjemcovi, ktoré sprevádzajú každý prevod finančných prostriedkov, alebo údajov o pôvodcovi a prijímateľovi, ktoré sprevádzajú každý prevod kryptoaktív, a to za predpokladu, že boli splnené povinnosti stanovené v smernici (EÚ) 2015/849.

(32)

So zreteľom na legislatívne akty Únie v súvislosti s platobnými službami, a to nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 260/2012 (19), smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1230 (20), by malo postačovať, aby prevody finančných prostriedkov v rámci Únie sprevádzali len zjednodušené údaje, ako napríklad číslo platobného účtu alebo jedinečný identifikačný kód transakcie.

(33)

S cieľom umožniť orgánom zodpovedným za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu v tretích krajinách vysledovať zdroj finančných prostriedkov alebo kryptoaktív využívaných na tieto účely by prevody finančných prostriedkov alebo prevody kryptoaktív z Únie, ktoré smerujú mimo Únie, mali sprevádzať úplné údaje o platiteľovi a príjemcovi, pokiaľ ide o prevody finančných prostriedkov, ako aj o pôvodcovi a prijímateľovi, pokiaľ ide o prevody kryptoaktív. Úplné údaje o platiteľovi a príjemcovi by mali zahŕňať identifikátor právneho subjektu (ďalej len „LEI“) alebo akýkoľvek rovnocenný oficiálny identifikátor, ak tento identifikátor platiteľ poskytuje svojmu poskytovateľovi platobných služieb, pretože by to umožnilo lepšiu identifikáciu strán zapojených do prevodu finančných prostriedkov a bolo by ho možné jednoducho začleniť do existujúcich formátov platobných správ, ako je formát vypracovaný Medzinárodnou organizáciou pre normalizáciu na elektronickú výmenu údajov medzi finančnými inštitúciami. Orgánom zodpovedným za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu v tretích krajinách by sa mal udeliť prístup k úplným údajom o platiteľovi a príjemcovi alebo o pôvodcovi a prijímateľovi, podľa toho, čo je relevantné, iba na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich odhaľovania a vyšetrovania.

(34)

Kryptoaktíva existujú v bezhraničnej virtuálnej realite a môžu byť prevedené akémukoľvek poskytovateľovi služieb kryptoaktív bez ohľadu na to, či tento poskytovateľ je alebo nie je registrovaný v nejakej jurisdikcii. Mnohé jurisdikcie mimo Únie majú zavedené pravidlá týkajúce sa ochrany údajov a ich presadzovania, ktoré sa líšia od pravidiel v Únii. Pri prevode kryptoaktív v mene klienta poskytovateľovi služieb kryptoaktív, ktorý nie je registrovaný v Únii, by mal poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu posúdiť schopnosť poskytovateľa služieb kryptoaktív prijímateľa prijímať a uchovávať údaje požadované podľa tohto nariadenia v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679, pričom v náležitých prípadoch využije možnosti dostupné v kapitole V nariadenia (EÚ) 2016/679. Európsky výbor pre ochranu údajov by mal po konzultácii s orgánom EBA vydať usmernenia o praktickom vykonávaní požiadaviek na ochranu údajov pri prenosoch osobných údajov do tretích krajín v súvislosti s prevodmi kryptoaktív. Mohli by nastať situácie, keď osobné údaje nemožno zaslať, pretože nie je možné splniť požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/679. Orgán EBA by mal vydať usmernenia o vhodných postupoch na určenie toho, či by sa v takýchto prípadoch mal prevod kryptoaktív vykonať, zamietnuť alebo pozastaviť.

(35)

Orgány členského štátu zodpovedné za boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a príslušné súdne orgány a orgány presadzovania práva v členských štátoch a na úrovni Únie by mali zintenzívniť vzájomnú spoluprácu a spoluprácu s príslušnými orgánmi tretích krajín vrátane orgánov v rozvojových krajinách, aby naďalej posilnili transparentnosť a výmenu informácií a najlepších postupov.

(36)

Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu by mal zabezpečiť, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané menom pôvodcu, adresou distribuovanej databázy transakcií pôvodcu v prípadoch, ak je prevod kryptoaktív registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu, číslom účtu kryptoaktív pôvodcu v prípadoch, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie, adresou pôvodcu vrátane názvu krajiny, číslom oficiálneho osobného dokladu a identifikačným číslom klienta, alebo alternatívne dátumom a miestom narodenia pôvodcu, a súčasným identifikátorom LEI, alebo ak nie je dostupný, akýmkoľvek iným dostupným rovnocenným oficiálnym identifikátorom pôvodcu, za predpokladu, že existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte správ a že ho pôvodca poskytne svojmu poskytovateľovi služieb kryptoaktív. Údaje by sa mali predkladať zabezpečeným spôsobom a pred prevodom kryptoaktív alebo súčasne alebo súbežne s ním.

(37)

Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu by mal tiež zabezpečiť, aby prevody kryptoaktív boli sprevádzané menom prijímateľa, adresou distribuovanej databázy transakcií prijímateľa v prípadoch, ak je prevod kryptoaktív registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu, číslom účtu prijímateľa v prípadoch, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie, a súčasným identifikátorom LEI alebo, ak nie je dostupný, akýmkoľvek iným dostupným rovnocenným oficiálnym identifikátorom prijímateľa, za predpokladu, že existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte správ a že ho pôvodca poskytne svojmu poskytovateľovi služieb kryptoaktív. Údaje by sa mali predkladať zabezpečeným spôsobom a pred prevodom kryptoaktív alebo súčasne alebo súbežne s ním.

(38)

Pokiaľ ide o prevody kryptoaktív, požiadavky tohto nariadenia by sa mali uplatňovať na všetky prevody vrátane prevodov kryptoaktív na samohosťovanú adresu alebo z nej, pokiaľ je do nich zapojený poskytovateľ služieb kryptoaktív.

(39)

V prípade prevodu na samohosťovanú adresu alebo z nej by mal poskytovateľ služieb kryptoaktív zhromažďovať údaje o pôvodcovi aj prijímateľovi, zvyčajne od jeho klienta. Od poskytovateľa služieb kryptoaktív by sa v zásade nemalo vyžadovať, aby overoval údaje o používateľovi samohosťovanej adresy. V prípade prevodu sumy presahujúcej 1 000 EUR, ktorá je odoslaná alebo prijatá v mene klienta poskytovateľa služieb kryptoaktív na samohosťovanú adresu alebo z nej, by však mal tento poskytovateľ služieb kryptoaktív overiť, či je táto samohosťovaná adresa skutočne vlastnená alebo kontrolovaná týmto klientom.

(40)

Pokiaľ ide o prevody finančných prostriedkov od individuálneho platiteľa niekoľkým príjemcom, ktoré sa majú uskutočniť hromadným prevodom obsahujúcim jednotlivé prevody z Únie smerujúce mimo Únie, malo by sa stanoviť, aby takéto jednotlivé prevody sprevádzalo iba číslo platobného účtu platiteľa alebo jedinečný identifikačný kód transakcie, ako aj úplné údaje o príjemcovi, a to za predpokladu, že hromadný prevod zahŕňa úplné údaje o platiteľovi, ktoré sú overené z hľadiska správnosti, a úplné údaje o príjemcovi, ktorý je úplne vysledovateľný.

(41)

Pokiaľ ide o hromadné prevody kryptoaktív, hromadné predkladanie údajov o pôvodcovi a prijímateľovi by sa malo akceptovať, pokiaľ sa toto predloženie uskutoční bezodkladne a bezpečne. Nemalo by byť povolené predkladať požadované údaje po prevode, keďže predloženie sa musí uskutočniť pred dokončením transakcie alebo v čase jej dokončenia, a poskytovatelia služieb kryptoaktív alebo iné povinné subjekty by mali požadované údaje predložiť súbežne s hromadným prevodom kryptoaktív.

(42)

Aby bolo možné skontrolovať, či požadované údaje o platiteľovi a príjemcovi sprevádzajú prevody finančných prostriedkov, a s cieľom napomôcť identifikácii podozrivých transakcií by poskytovateľ platobných služieb príjemcu a sprostredkovateľ platobných služieb mali mať zavedené účinné postupy s cieľom zistiť, či údaje o platiteľovi a príjemcovi chýbajú alebo sú neúplné. Uvedené postupy by mali zahŕňať monitorovanie po prevodoch alebo počas nich, ak je to vhodné. Príslušné orgány by mali zabezpečiť, aby poskytovatelia platobných služieb zahrnuli požadované informácie o transakciách do správ o elektronických prevodoch alebo do súvisiacich správ v rámci celého platobného reťazca.

(43)

Pokiaľ ide o prevody kryptoaktív, poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa by mal vykonávať účinné postupy s cieľom zistiť, či údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi chýbajú alebo sú neúplné. Tieto postupy by mali zahŕňať monitorovanie po prevodoch alebo počas nich, ak je to vhodné. Nemalo by sa vyžadovať, aby sa údaje pripojili priamo k samotnému prevodu kryptoaktív, pokiaľ sú predložené pred prevodom kryptoaktív alebo súčasne alebo súbežne s ním a pokiaľ sú na požiadanie k dispozícii príslušným orgánom.

(44)

Vzhľadom na možnú hrozbu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorú predstavujú anonymné prevody, je vhodné uložiť poskytovateľom platobných služieb povinnosť vyžadovať údaje o platiteľovi a príjemcovi a uložiť poskytovateľom služieb kryptoaktív povinnosť vyžadovať údaje o pôvodcovi a prijímateľovi. V súlade s prístupom založeným na hodnotení rizika vypracovaným FATF je vhodné identifikovať oblasti vyššieho a nižšieho rizika s cieľom lepšie sa zamerať na riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. Poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa, poskytovateľ platobných služieb príjemcu, sprostredkovateľ platobných služieb a sprostredkovateľ služieb kryptoaktív by preto mali mať účinné postupy založené na hodnotení rizika, ktoré sa uplatňujú, keď prevod finančných prostriedkov nesprevádzajú požadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, alebo keď prevod kryptoaktív nesprevádzajú požadované údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi, aby sa mohli títo poskytovatelia služieb rozhodnúť, či daný prevod vykonať, odmietnuť alebo pozastaviť, a aby sa mohli rozhodnúť, aké primerané následné opatrenia by mali prijať.

(45)

Poskytovatelia služieb kryptoaktív, ako všetky povinné subjekty, by mali posudzovať a monitorovať riziko súvisiace so svojimi klientmi, produktmi a distribučnými kanálmi. Poskytovatelia služieb kryptoaktív by mali posúdiť aj riziko súvisiace s ich transakciami, a to aj v prípadoch, keď vykonávajú prevody na samohosťované adresy alebo z nich. Ak poskytovateľ služieb kryptoaktív vie alebo sa dozvie, že údaje týkajúce sa pôvodcu alebo prijímateľa používajúceho samohosťovanú adresu, nie sú správne, alebo ak sa poskytovateľ služieb kryptoaktív stretne s neobvyklými alebo podozrivými modelmi transakcií alebo situáciami s vyšším rizikom prania špinavých peňazí a financovania terorizmu spojeným s prevodmi zahŕňajúcimi samohosťované adresy, tento poskytovateľ služieb kryptoaktív by mal v náležitých prípadoch uplatňovať opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti s cieľom primerane riadiť a zmierňovať riziká. Poskytovateľ služieb kryptoaktív by mal zohľadniť uvedené skutočnosti pri posudzovaní toho, či je prevod kryptoaktív alebo akákoľvek súvisiaca transakcia nezvyčajná a či sa má v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849 nahlásiť finančnej spravodajskej jednotke (FIU).

(46)

Toto nariadenie by sa malo preskúmať v kontexte prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, smernice Európskeho parlamentu a Rady o mechanizmoch, ktoré majú členské štáty zaviesť na predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a o zrušení smernice (EÚ) 2015/849, a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje Úrad pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 1094/2010, (EÚ) č. 1095/2010 s cieľom zabezpečiť súlad s príslušnými ustanoveniami.

(47)

Pri posudzovaní rizika by poskytovateľ platobných služieb príjemcu, sprostredkovateľ platobných služieb, poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa alebo sprostredkovateľ služieb kryptoaktív mal byť osobitne opatrný, ak zistí, že údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, alebo o pôvodcovi alebo prijímateľovi, podľa toho, čo je relevantné, chýbajú alebo že sú tieto údaje neúplné, alebo ak sa vyžaduje, aby sa prevod kryptoaktív považoval za podozrivý na základe pôvodu alebo miesta určenia dotknutých kryptoaktív, a podozrivé transakcie by mal ohlásiť príslušným orgánom v súlade s ohlasovacími povinnosťami stanovenými v smernici (EÚ) 2015/849.

(48)

Podobne ako prevody finančných prostriedkov medzi poskytovateľmi platobných služieb môžu aj prevody kryptoaktív za účasti sprostredkovateľov služieb kryptoaktív uľahčovať prevody ako sprostredkujúci prvok v reťazci prevodov kryptoaktív. V súlade s medzinárodnými normami by sa aj na takýchto sprostredkovateľov mali vzťahovať požiadavky stanovené v tomto nariadení, a to rovnakým spôsobom ako existujúce povinnosti sprostredkovateľov platobných služieb.

(49)

Ustanovenia týkajúce sa prevodov finančných prostriedkov a prevodov kryptoaktív, v súvislosti s ktorými údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, alebo o pôvodcovi alebo prijímateľovi, chýbajú alebo sú neúplné a v súvislosti s ktorými sa vyžaduje, aby sa prevody kryptoaktív považovali za podozrivé na základe pôvodu alebo miesta určenia dotknutých kryptoaktív, sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek povinnosti poskytovateľov platobných služieb, sprostredkovateľov platobných služieb, poskytovateľov služieb kryptoaktív a sprostredkovateľov služieb kryptoaktív týkajúce sa odmietnutia alebo pozastavenia prevodov finančných prostriedkov a prevodov kryptoaktív, ktoré porušujú ustanovenia občianskeho, správneho alebo trestného práva.

(50)

S cieľom zabezpečiť technologickú neutralitu by sa v tomto nariadení nemala ukladať povinnosť používať konkrétnu technológiu pri prenose údajov o transakciách poskytovateľmi služieb kryptoaktív. Pre zabezpečenie účinného vykonávania požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na poskytovateľov služieb kryptoaktív podľa tohto nariadenia, budú mať rozhodujúci význam iniciatívy na stanovenie noriem, na ktorých sa zúčastňuje odvetvie kryptoaktív alebo ktoré toto odvetvie vedie. Výsledné riešenia by mali byť interoperabilné prostredníctvom používania medzinárodných noriem alebo noriem platných pre celú Úniu, aby sa umožnila rýchla výmena údajov.

(51)

S cieľom pomôcť poskytovateľom platobných služieb a poskytovateľom služieb kryptoaktív zaviesť účinné postupy zamerané na zisťovanie prípadov, v ktorých prijímajú prevody finančných prostriedkov alebo prevody kryptoaktív s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o platiteľovi, príjemcovi, pôvodcovi alebo prijímateľovi, a prijímať účinné následné opatrenia by orgán EBA mal vydať usmernenia.

(52)

S cieľom umožniť urýchlené prijatie opatrení v rámci boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív mali rýchlo reagovať na žiadosti o údaje o platiteľovi a príjemcovi alebo o pôvodcovi a prijímateľovi od orgánov, ktoré sú zodpovedné za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu v členskom štáte, v ktorom sú uvedení poskytovatelia platobných služieb usadení alebo v ktorom majú uvedení poskytovatelia služieb kryptoaktív sídlo.

(53)

Počet dní na odpoveď na žiadosť o údaje o platiteľovi je určený počtom plynúcich pracovných dní v členskom štáte poskytovateľa platobných služieb platiteľa.

(54)

Keďže pri vyšetrovaní trestných činov je niekedy možné identifikovať požadované údaje alebo jednotlivcov zapojených do transakcie až niekoľko mesiacov alebo dokonca rokov po vykonaní pôvodného prevodu finančných prostriedkov alebo prevodu kryptoaktív, a aby bolo možné získať prístup k nevyhnutným dôkazom v rámci vyšetrovaní, je vhodné vyžadovať, aby poskytovatelia platobných služieb alebo poskytovatelia služieb kryptoaktív na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich odhaľovania a vyšetrovania uchovávali počas určitého obdobia záznamy o údajoch o platiteľovi a príjemcovi alebo o pôvodcovi a prijímateľovi. Uvedené obdobie uchovávania by malo byť časovo obmedzené na päť rokov, po uplynutí ktorých by mali byť všetky osobné údaje vymazané, pokiaľ sa vo vnútroštátnom práve nestanovuje inak. Ak je to potrebné na účely predchádzania praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ich odhaľovania alebo vyšetrovania, a po vykonaní posúdenia nevyhnutnosti a primeranosti opatrenia by členské štáty mali mať možnosť umožniť alebo vyžadovať uchovávanie záznamov počas ďalšieho obdobia, ktoré neprekročí päť rokov, bez toho, aby bolo dotknuté vnútroštátne trestné právo o dôkazoch uplatniteľné na prebiehajúce vyšetrovania trestnej činnosti a súdne konania, a v plnom súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 (21). Uvedené opatrenia by sa mohli preskúmať v súvislosti s prijatím nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu.

(55)

S cieľom zlepšiť dodržiavanie tohto nariadenia a v súlade s oznámením Komisie z 9. decembra 2010 s názvom Posilňovanie sankčných režimov v odvetví finančných služieb by sa mali posilniť právomoci prijímať opatrenia týkajúce sa dohľadu a právomoci príslušných orgánov ukladať sankcie. Mali by sa ustanoviť administratívne sankcie a opatrenia, pričom vzhľadom na dôležitosť boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by členské štáty mali stanoviť sankcie a opatrenia, ktoré sú účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty by mali o tom informovať Komisiu a stály vnútorný výbor pre záležitosti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uvedený v článku 9a ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

(56)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (22).

(57)

Viaceré krajiny a územia, ktoré nie sú súčasťou územia Únie, sa podieľajú na menovej únii s členským štátom, tvoria súčasť menového priestoru členského štátu alebo podpísali s Úniou zastúpenou členským štátom menový dohovor a majú poskytovateľov platobných služieb, ktorí sa priamo alebo nepriamo zúčastňujú na činnosti platobných systémov a systémov vyrovnania daného členského štátu. S cieľom vyhnúť sa uplatňovaniu tohto nariadenia na prevody finančných prostriedkov medzi dotknutými členskými štátmi a týmito krajinami alebo územiami, čo by malo značný negatívny vplyv na hospodárstvo uvedených krajín alebo území, je vhodné, aby sa s takýmito prevodmi finančných prostriedkov umožnilo zaobchádzať ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci dotknutých členských štátov.

(58)

Vzhľadom na potenciálne vysoké riziká súvisiace so samohosťovanými adresami a technologickú a regulačnú zložitosť, ktorú predstavujú, a to aj v súvislosti s overovaním údajov o vlastníctve, by Komisia do 1. júla 2026 mala posúdiť potrebu dodatočných osobitných opatrení na zmiernenie rizík, ktoré predstavujú prevody na samohosťované adresy alebo z nich, alebo subjektom alebo od subjektov, ktoré nie sú usadené v Únii, vrátane zavedenia prípadných obmedzení, a mala by posúdiť aj účinnosť a primeranosť mechanizmov používaných na overovanie správnosti údajov týkajúcich sa vlastníctva samohosťovaných adries.

(59)

V súčasnosti sa smernica (EÚ) 2015/849 uplatňuje len na dve kategórie poskytovateľov služieb kryptoaktív, a to na poskytovateľov správcovských peňaženiek a poskytovateľov zmenárenských služieb medzi virtuálnymi menami a nekrytými menami (fiat menami). S cieľom odstrániť existujúce medzery v rámci boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a zosúladiť právo Únie s medzinárodnými odporúčaniami by sa smernica (EÚ) 2015/849 mala zmeniť tak, aby zahŕňala všetky kategórie poskytovateľov služieb kryptoaktív vymedzené v nariadení (EÚ) 2023/1114, ktoré sa vzťahuje na širšiu škálu poskytovateľov služieb kryptoaktív. Najmä s cieľom zabezpečiť, aby poskytovatelia služieb kryptoaktív podliehali rovnakým požiadavkám a úrovni dohľadu ako úverové a finančné inštitúcie, je vhodné aktualizovať zoznam povinných subjektov zahrnutím poskytovateľov služieb kryptoaktív do kategórie finančných inštitúcií na účely smernice (EÚ) 2015/849. Okrem toho, vzhľadom na to, že tradičné finančné inštitúcie patria aj do vymedzenia poskytovateľov služieb kryptoaktív pri ponúkaní takýchto služieb, identifikácia poskytovateľov služieb kryptoaktív ako finančných inštitúcií umožňuje jednotný súbor pravidiel, ktoré sa uplatňujú na subjekty poskytujúce tradičné finančné služby aj služby kryptoaktív. Smernica (EÚ) 2015/849 by sa mala zmeniť aj s cieľom zabezpečiť, aby poskytovatelia služieb kryptoaktív boli schopní primerane zmierňovať riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým sú vystavení.

(60)

Vzťahy zriadené medzi poskytovateľmi služieb kryptoaktív a subjektmi usadenými v tretích krajinách na účely vykonávania prevodov kryptoaktív alebo poskytovania podobných služieb kryptoaktív vykazujú podobnosti s korešpondenčnými bankovými vzťahmi zriadenými s respondentskou inštitúciou z tretej krajiny. Keďže sa uvedené vzťahy vyznačujú pretrvávajúcou a opakujúcou sa povahou, mali by sa považovať za druh korešpondenčného vzťahu a mali by podliehať osobitným opatreniam zvýšenej povinnej starostlivosti, ktoré sú v zásade podobné opatreniam uplatňovaným v kontexte bankových a finančných služieb. Poskytovatelia služieb kryptoaktív by mali najmä pri nadväzovaní nového korešpondenčného vzťahu s respondentským subjektom uplatňovať osobitné opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti s cieľom identifikovať a posúdiť rizikovú expozíciu tohto respondenta na základe jeho povesti, kvality dohľadu a jeho kontrol v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Na základe zhromaždených informácií by korešpondenční poskytovatelia služieb kryptoaktív mali vykonávať vhodné opatrenia na zmiernenie rizika, v ktorých by sa malo zohľadniť najmä potenciálne vyššie riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktoré predstavujú neregistrované a nelicencované subjekty. To je obzvlášť dôležité, pokiaľ bude vykonávanie noriem FATF týkajúcich sa kryptoaktív na celosvetovej úrovni nerovnomerné, čo predstavuje ďalšie riziká a výzvy. Orgán EBA by mal poskytnúť usmernenia o tom, ako by mali poskytovatelia služieb kryptoaktív uplatňovať zvýšenú povinnú starostlivosť, a mal by spresniť vhodné opatrenia na zmiernenie rizika vrátane minimálnych opatrení, ktoré sa majú prijať pri interakcii s neregistrovanými alebo nelicencovanými subjektmi, ktoré poskytujú služby kryptoaktív.

(61)

Nariadením (EÚ) 2023/1114 sa stanovil komplexný regulačný rámec pre poskytovateľov služieb kryptoaktív, ktorým sa harmonizujú pravidlá týkajúce sa udeľovania povolení a činnosti poskytovateľov služieb kryptoaktív v celej Únii. S cieľom zabrániť duplicite požiadaviek by sa smernica (EÚ) 2015/849 mala zmeniť s cieľom odstrániť registračné požiadavky v súvislosti s tými kategóriami poskytovateľov služieb kryptoaktív, ktorí budú podliehať jednotnému režimu udeľovania licencií podľa nariadenia (EÚ) 2023/1114.

(62)

Keďže ciele tohto nariadenia, konkrétne boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a to aj uplatňovaním medzinárodných noriem a zabezpečením dostupnosti základných údajov o platiteľoch a príjemcoch prevodu finančných prostriedkov a o pôvodcoch a prijímateľoch prevodov kryptoaktív, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(63)

Toto nariadenie podlieha nariadeniu (EÚ) 2016/679 a nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (23). Rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané Chartou základných práv Európskej únie, najmä právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života (článok 7), právo na ochranu osobných údajov (článok 8), právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces (článok 47) a zásadu ne bis in idem.

(64)

S cieľom zabezpečiť súlad s nariadením (EÚ) 2023/1114 by sa toto nariadenie malo začať uplatňovať od dátumu začatia uplatňovania uvedeného nariadenia. Do tohto dátumu by členské štáty mali transponovať aj zmeny smernice (EÚ) 2015/849.

(65)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 22. septembra 2021 svoje stanovisko (24),

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá týkajúce sa údajov o platiteľoch a príjemcoch, ktoré sprevádzajú prevody finančných prostriedkov v akejkoľvek mene, ako aj údajov o pôvodcoch a prijímateľoch, ktoré sprevádzajú prevody kryptoaktív, na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich vyšetrovania a odhaľovania, ak je aspoň jeden z poskytovateľov platobných služieb alebo služieb kryptoaktív zapojený do prevodu finančných prostriedkov alebo prevodu kryptoaktív usadený v Únii alebo má sídlo v Únii, podľa toho, čo je relevantné. Okrem toho sa v tomto nariadení stanovujú pravidlá týkajúce sa vnútorných politík, postupov a kontrol na zabezpečenie vykonávania reštriktívnych opatrení, ak je aspoň jeden z poskytovateľov platobných služieb alebo služieb kryptoaktív zapojených do prevodu finančných prostriedkov alebo kryptoaktív usadený v Únii alebo má svoje sídlo v Únii, podľa toho, čo je relevantné.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa vzťahuje na prevody finančných prostriedkov v akejkoľvek mene, ktoré odosiela alebo prijíma poskytovateľ platobných služieb alebo sprostredkovateľ platobných služieb usadený v Únii. Vzťahuje sa aj na prevody kryptoaktív vrátane prevodov kryptoaktív vykonaných prostredníctvom kryptomatov, ak poskytovateľ služieb kryptoaktív alebo sprostredkovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu alebo prijímateľa má sídlo v Únii.

2.   Toto nariadenie sa nevzťahuje na služby uvedené v článku 3 písm. a) až m) a písm. o) smernice (EÚ) 2015/2366.

3.   Toto nariadenie sa nevzťahuje na prevody finančných prostriedkov alebo na prevody tokenov elektronických peňazí v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 7 nariadenia (EÚ) 2023/1114 vykonané s použitím platobnej karty, nástroja elektronických peňazí, mobilného telefónu či akékoľvek iného predplateného alebo následne plateného digitálneho zariadenia alebo zariadenia IT s podobnými charakteristickými znakmi pod podmienkou, že sú splnené tieto podmienky:

a)

takáto karta, nástroj alebo zariadenie sa použije výlučne na platenie za tovar alebo služby; a

b)

všetky prevody vyplývajúce z transakcie sprevádza číslo uvedenej karty, nástroja alebo zariadenia.

Toto nariadenie sa však uplatňuje, ak sa platobná karta, nástroj elektronických peňazí, mobilný telefón alebo akékoľvek iné predplatené alebo následne platené digitálne zariadenie či zariadenie IT s podobnými charakteristickými znakmi používa na vykonanie prevodu finančných prostriedkov alebo tokenov elektronických peňazí medzi fyzickými osobami, ktoré konajú ako spotrebitelia, na iné účely ako obchodovanie, podnikanie alebo vykonávanie profesijnej činnosti.

4.   Toto nariadenie sa nevzťahuje na osoby, ktorých jediná činnosť je konvertovanie papierových dokumentov na elektronické údaje a ktoré tak konajú na základe zmluvy s poskytovateľom platobných služieb, a ani na osoby, ktoré nevykonávajú inú činnosť než poskytovanie systémov posielania správ alebo iných podporných systémov na prevod finančných prostriedkov alebo systémov zúčtovania a vyrovnania poskytovateľom platobných služieb.

Toto nariadenie sa nevzťahuje na prevod finančných prostriedkov, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

prevod finančných prostriedkov zahŕňa výber hotovosti platiteľom z jeho vlastného platobného účtu;

b)

predstavuje prevod finančných prostriedkov verejnému orgánu ako platby daní, pokút alebo iných poplatkov v rámci členského štátu;

c)

platiteľ aj príjemca sú poskytovateľmi platobných služieb konajúcimi vo svojom vlastnom mene;

d)

prevod finančných prostriedkov sa vykonáva prostredníctvom výmeny snímok šekov vrátane šekov konvertovaných do elektronickej podoby.

Toto nariadenie sa nevzťahuje na prevod kryptoaktív, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

pôvodca aj prijímateľ sú poskytovateľmi služieb kryptoaktív konajúcimi vo svojom vlastnom mene;

b)

prevod predstavuje prevod kryptoaktív medzi osobami vykonaný bez toho, aby bol do nich zapojený poskytovateľ služieb kryptoaktív.

S tokenmi elektronických peňazí v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 7 nariadenia (EÚ) 2023/1114 sa zaobchádza ako s kryptoaktívami podľa tohto nariadenia zaobchádza.

5.   Členský štát sa môže rozhodnúť neuplatňovať toto nariadenie na prevody finančných prostriedkov na svojom území v prospech platobného účtu príjemcu umožňujúceho platbu výlučne za dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

na poskytovateľa platobných služieb príjemcu sa vzťahuje smernica (EÚ) 2015/849;

b)

poskytovateľ platobných služieb príjemcu je schopný prostredníctvom jedinečného identifikačného kódu transakcie vysledovať cez príjemcu prevod finančných prostriedkov od osoby, ktorá má s príjemcom zmluvu o dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb;

c)

suma prevodu finančných prostriedkov nepresahuje 1 000 EUR.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„financovanie terorizmu“ je financovanie terorizmu v zmysle článku 1 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849;

2.

„pranie špinavých peňazí“ je pranie špinavých peňazí v zmysle článku 1 ods. 3 a 4 smernice (EÚ) 2015/849;

3.

„platiteľ“ je osoba, ktorá je majiteľom platobného účtu a ktorá povoľuje prevod finančných prostriedkov z tohto platobného účtu, alebo v prípade, že platobný účet neexistuje, ktorá dáva príkaz na prevod finančných prostriedkov;

4.

„príjemca“ je osoba, ktorá je zamýšľaným príjemcom prevodu finančných prostriedkov;

5.

„poskytovateľ platobných služieb“ sú kategórie poskytovateľov platobných služieb uvedené v článku 1 ods. 1 smernice (EÚ) 2015/2366, fyzické alebo právnické osoby využívajúce výnimku podľa článku 32 uvedenej smernice a právnické osoby využívajúce výnimku podľa článku 9 smernice 2009/110/ES, poskytujúce služby prevodu finančných prostriedkov;

6.

„sprostredkovateľ platobných služieb“ je poskytovateľ platobných služieb, ktorý nie je poskytovateľom platobných služieb platiteľa ani príjemcu a ktorý prijíma a odosiela prevod finančných prostriedkov v mene poskytovateľa platobných služieb platiteľa alebo príjemcu alebo iného sprostredkovateľa platobných služieb;

7.

„platobný účet“ je platobný účet v zmysle článku 4 bodu 12 smernice (EÚ) 2015/2366;

8.

„finančné prostriedky“ sú finančné prostriedky v zmysle článku 4 bodu 25 smernice (EÚ) 2015/2366;

9.

„prevod finančných prostriedkov“ je každá transakcia aspoň čiastočne vykonaná elektronickými prostriedkami v mene platiteľa prostredníctvom poskytovateľa platobných služieb, ktorej cieľom je sprístupniť finančné prostriedky prostredníctvom poskytovateľa platobných služieb príjemcovi bez ohľadu na to, či je platiteľ a príjemca tá istá osoba, a bez ohľadu na to, či je poskytovateľ platobných služieb platiteľa a poskytovateľ platobných služieb príjemcu jedna a tá istá osoba, vrátane transakcií, ktorými sú:

a)

úhrada v zmysle článku 4 bodu 24 smernice (EÚ) 2015/2366;

b)

inkaso v zmysle článku 4 bodu 23 smernice (EÚ) 2015/2366;

c)

poukázanie peňazí v zmysle článku 4 bodu 22 smernice (EÚ) 2015/2366, či už vnútroštátne, alebo cezhraničné;

d)

prevod vykonaný prostredníctvom použitia platobnej karty, nástroja elektronických peňazí, mobilného telefónu či akéhokoľvek iného predplateného alebo následne plateného digitálneho zariadenia alebo zariadenia IT s podobnými charakteristickými znakmi;

10.

„prevod kryptoaktív“ je každá transakcia s cieľom presunúť kryptoaktíva z jednej adresy distribuovanej databázy transakcií, účtu kryptoaktív alebo iného zariadenia umožňujúceho uchovávať kryptoaktíva na inú adresu, iný účet alebo iné zariadenie, ktorú vykonáva aspoň jeden poskytovateľ služieb kryptoaktív konajúci v mene pôvodcu alebo prijímateľa, bez ohľadu na to, či je pôvodca a prijímateľ tá istá osoba, a bez ohľadu na to, či je poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu a poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa jedna a tá istá osoba;

11.

„hromadný prevod“ je zoskupenie niekoľkých jednotlivých prevodov finančných prostriedkov alebo prevodov kryptoaktív spojených na účely prenosu;

12.

„jedinečný identifikačný kód transakcie“ je kombinácia písmen, číslic alebo znakov, ktorú stanoví poskytovateľ platobných služieb v súlade s protokolmi k platobným systémom a systémom vyrovnania alebo k systémom posielania správ používaným na vykonanie prevodu finančných prostriedkov alebo ktorú stanoví poskytovateľ služieb kryptoaktív a ktorá umožňuje vysledovať transakciu späť k platiteľovi a príjemcovi alebo vysledovať prevod kryptoaktív späť k pôvodcovi a prijímateľovi;

13.

„prevod kryptoaktív medzi osobami“ je prevod kryptoaktív bez zapojenia akéhokoľvek poskytovateľa služieb kryptoaktív;

14.

„kryptoaktívum“ je kryptoaktívum v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 5 nariadenia (EÚ) 2023/1114 okrem prípadov, keď patrí do kategórií uvedených v článku 2 ods. 2, 3 a 4 uvedeného nariadenia alebo ak sa inak kvalifikuje ako finančné prostriedky;

15.

„poskytovateľ služieb kryptoaktív“ je poskytovateľ služieb kryptoaktív v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 15 nariadenia (EÚ) 2023/1114, ak vykonáva jednu alebo viac služieb kryptoaktív v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 16 uvedeného nariadenia;

16.

„sprostredkovateľ služieb kryptoaktív“ je poskytovateľ služieb kryptoaktív, ktorý nie je poskytovateľom služieb kryptoaktív pôvodcu ani prijímateľa a ktorý prijíma a odosiela prevod kryptoaktív v mene poskytovateľa služieb kryptoaktív pôvodcu alebo prijímateľa alebo iného sprostredkovateľa služieb kryptoaktív;

17.

„automaty na kryptoaktíva“ alebo „kryptomaty“ sú fyzické alebo online elektronické terminály, ktoré umožňujú poskytovateľovi služieb kryptoaktív vykonávať najmä činnosť služieb prevodu kryptoaktív, ako sa uvádza v článku 3 ods. 1 bode 16 písm. j) nariadenia (EÚ) 2023/1114;

18.

„adresa distribuovanej databázy transakcií“ je alfanumerický kód, ktorý identifikuje adresu v sieti využívajúcej technológiu distribuovanej databázy transakcií (ďalej len „DLT“) alebo podobnú technológiu, na ktorú možno kryptoaktíva zasielať alebo na ktorej ich možno prijímať;

19.

„účet kryptoaktív“ je účet vedený poskytovateľom služieb kryptoaktív v mene jednej alebo viacerých fyzických alebo právnických osôb a ktorý možno použiť na vykonanie prevodov kryptoaktív;

20.

„samohosťovaná adresa“ je adresa distribuovanej databázy transakcií, ktorá nesúvisí so žiadnym z týchto subjektov:

a)

poskytovateľ služieb kryptoaktív;

b)

subjekt, ktorý nie je usadený v Únii a poskytuje služby podobné službám poskytovateľa služieb kryptoaktív;

21.

„pôvodca“ je osoba, ktorá má účet kryptoaktív u poskytovateľa služieb kryptoaktív, adresu distribuovanej databázy transakcií alebo zariadenie umožňujúce uchovávať kryptoaktíva a ktorá povoľuje prevod kryptoaktív z tohto účtu, z tejto adresy distribuovanej databázy transakcií alebo z tohto zariadenia, alebo v prípade, že žiadny takýto účet, takáto adresa distribuovanej databázy transakcií ani takéto zariadenie neexistuje, osoba, ktorá dáva príkaz na prevod kryptoaktív alebo ho iniciuje;

22.

„prijímateľ“ je osoba, ktorá je zamýšľaným príjemcom prevodu kryptoaktív;

23.

„identifikátor právneho subjektu“ alebo „LEI“ je jedinečný alfanumerický referenčný kód na základe normy ISO 17442, ktorý je pridelený právnemu subjektu;

24.

„technológia distribuovanej databázy transakcií“ alebo „DLT“ je technológia distribuovanej databázy transakcií v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 1 nariadenia (EÚ) 2023/1114.

KAPITOLA II

Povinnosti poskytovateľov platobných služieb

Oddiel 1

Povinnosti poskytovateľa platobných služieb platiteľa

Článok 4

Údaje sprevádzajúce prevody finančných prostriedkov

1.   Poskytovateľ platobných služieb platiteľa zabezpečí, aby prevody finančných prostriedkov sprevádzali tieto údaje o platiteľovi:

a)

meno platiteľa;

b)

číslo platobného účtu platiteľa;

c)

adresa platiteľa vrátane názvu krajiny, číslo oficiálneho osobného dokladu a identifikačné číslo klienta alebo alternatívne dátum a miesto narodenia platiteľa; a

d)

ak existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte platobných správ a ak platiteľ tento údaj poskytne svojmu poskytovateľovi platobných služieb, súčasný LEI platiteľa alebo, ak takýto identifikátor neexistuje, akýkoľvek dostupný rovnocenný oficiálny identifikátor.

2.   Poskytovateľ platobných služieb platiteľa zabezpečí, aby prevody finančných prostriedkov sprevádzali tieto údaje o príjemcovi:

a)

meno príjemcu;

b)

číslo platobného účtu príjemcu; a

c)

ak existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte platobných správ a ak platiteľ tento údaj poskytne svojmu poskytovateľovi platobných služieb, súčasný LEI príjemcu alebo, ak takýto identifikátor neexistuje, akýkoľvek dostupný rovnocenný oficiálny identifikátor.

3.   Odchylne od odseku 1 písm. b) a odseku 2 písm. b) v prípade prevodu, ktorý nebol uskutočnený na platobný účet alebo z platobného účtu, poskytovateľ platobných služieb platiteľa zabezpečí, aby bol prevod finančných prostriedkov sprevádzaný namiesto čísla platobného účtu jedinečným identifikačným kódom transakcie.

4.   Pred tým, ako poskytovateľ platobných služieb platiteľa prevedie finančné prostriedky, overí správnosť údajov uvedených v odseku 1 a náležitých prípadoch v odseku 3 na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja.

5.   Overovanie uvedené v odseku 4 tohto článku sa považuje za vykonané, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

totožnosť platiteľa bola overená v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2015/849 a údaje získané na základe uvedeného overenia sa uchovávajú v súlade s článkom 40 uvedenej smernice;

b)

na platiteľa sa vzťahuje článok 14 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849.

6.   Bez toho, aby boli dotknuté výnimky uvedené v článkoch 5 a 6, poskytovateľ platobných služieb platiteľa nesmie vykonať žiadny prevod finančných prostriedkov pred tým, ako zabezpečí úplný súlad s týmto článkom.

Článok 5

Prevody finančných prostriedkov v rámci Únie

1.   Odchylne od článku 4 ods. 1 a 2 v prípade, že sú všetci poskytovatelia platobných služieb, ktorí sú zapojení do platobného reťazca, usadení v Únii, prevody finančných prostriedkov sprevádza aspoň číslo platobného účtu platiteľa aj príjemcu alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie, a to bez toho, aby boli náležitých prípadoch dotknuté požiadavky na údaje ustanovené v nariadení (EÚ) č. 260/2012.

2.   Bez ohľadu na odsek 1 poskytovateľ platobných služieb platiteľa na žiadosť poskytovateľa platobných služieb príjemcu alebo sprostredkovateľa platobných služieb sprístupní do troch pracovných dní od prijatia tejto žiadosti nasledujúce údaje:

a)

v prípade prevodov finančných prostriedkov v sume vyššej ako 1 000 EUR, či už sa takéto prevody vykonajú ako jedna transakcia alebo ako niekoľko transakcií, ktoré sa javia ako prepojené, údaje o platiteľovi alebo príjemcovi v súlade s článkom 4;

b)

v prípade prevodov finančných prostriedkov, ktoré nepresahujú 1 000 EUR a nejavia sa ako prepojené s inými prevodmi finančných prostriedkov, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, aspoň:

i)

meno platiteľa a meno príjemcu; a

ii)

čísla platobných účtov platiteľa a príjemcu alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie.

3.   Odchylne od článku 4 ods. 4 v prípade prevodov finančných prostriedkov uvedených v odseku 2 písm. b) tohto článku poskytovateľ platobných služieb platiteľa nemusí overovať údaje o platiteľovi okrem prípadov, ak poskytovateľ platobných služieb platiteľa:

a)

dostal finančné prostriedky, ktoré sa majú previesť, v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí; alebo

b)

má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.

Článok 6

Prevody finančných prostriedkov mimo Únie

1.   V prípade hromadného prevodu od jedného platiteľa, pri ktorom sú poskytovatelia platobných služieb príjemcov usadení mimo Únie, sa článok 4 ods. 1 nevzťahuje na jednotlivé prevody zoskupené v hromadnom prevode za predpokladu, že hromadný prevod zahŕňa údaje uvedené v článku 4 ods. 1, 2 a 3, uvedené údaje sa overili v súlade s článkom 4 ods. 4 a 5 a jednotlivé prevody sprevádza číslo platobného účtu platiteľa alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie.

2.   Odchylne od článku 4 ods. 1 a bez toho, aby boli prípadne dotknuté údaje požadované v súlade s nariadením (EÚ) č. 260/2012, v prípade, že je poskytovateľ platobných služieb príjemcu usadený mimo Únie, prevody finančných prostriedkov, ktoré nepresahujú 1 000 EUR a nejavia sa ako prepojené s inými prevodmi finančných prostriedkov, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, sprevádzajú aspoň tieto údaje:

a)

meno platiteľa a meno príjemcu; a

b)

čísla platobných účtov platiteľa a príjemcu alebo, v prípade uplatňovania článku 4 ods. 3, jedinečný identifikačný kód transakcie.

Odchylne od článku 4 ods. 4 poskytovateľ platobných služieb platiteľa nemusí overovať údaje o platiteľovi uvedené v tomto odseku okrem prípadov, ak poskytovateľ platobných služieb platiteľa:

a)

dostal finančné prostriedky, ktoré sa majú previesť, v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí; alebo

b)

má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.

Oddiel 2

Povinnosti poskytovateľa platobných služieb príjemcu

Článok 7

Zistenie chýbajúcich údajov o platiteľovi alebo príjemcovi

1.   Poskytovateľ platobných služieb príjemcu vykonáva účinné postupy, ktorými zisťuje, či v systéme posielania správ alebo v systéme platieb a vyrovnania používanom na prevod finančných prostriedkov boli v súvislosti s údajmi o platiteľovi a príjemcovi vyplnené všetky kolónky s použitím znakov alebo vstupných informácií, ktoré sú prípustné podľa pravidiel daného systému.

2.   Poskytovateľ platobných služieb príjemcu vykonáva účinné postupy, v náležitých prípadoch vrátane monitorovania po prevodoch alebo počas nich, s cieľom zistiť, či chýbajú tieto údaje o platiteľovi alebo príjemcovi:

a)

ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa usadený v Únii, údaje uvedené v článku 5;

b)

ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a článku 4 ods. 2 písm. a) a b);

c)

ak ide o hromadné prevody, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a článku 4 ods. 2 písm. a) a b), v súvislosti s uvedeným hromadným prevodom.

3.   V prípade prevodov finančných prostriedkov presahujúcich 1 000 EUR, či už sa tieto prevody vykonajú ako jedna transakcia alebo ako niekoľko transakcií, ktoré sa javia ako prepojené, poskytovateľ platobných služieb príjemcu pred pripísaním finančných prostriedkov na platobný účet príjemcu alebo sprístupnením finančných prostriedkov príjemcovi overuje správnosť údajov o príjemcovi uvedených v odseku 2 tohto článku na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja, a to bez toho, aby boli dotknuté požiadavky stanovené v článkoch 83 a 84 smernice (EÚ) 2015/2366.

4.   V prípade prevodov finančných prostriedkov nepresahujúcich 1 000 EUR, ktoré sa nejavia ako prepojené s inými prevodmi finančných prostriedkov, ktorých výška by spolu s predmetným prevodom presiahla 1 000 EUR, poskytovateľ platobných služieb príjemcu nemusí overovať správnosť údajov o príjemcovi okrem prípadov, ak poskytovateľ platobných služieb príjemcu:

a)

vyplatí finančné prostriedky v hotovosti alebo vo forme anonymných elektronických peňazí; alebo

b)

má dôvodné podozrenie, že ide o pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu.

5.   Overovanie uvedené v odsekoch 3 a 4 tohto článku sa považuje za vykonané, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

totožnosť príjemcu bola overená v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2015/849 a údaje získané na základe uvedeného overenia sa uchovávajú v súlade s článkom 40 uvedenej smernice;

b)

na príjemcu sa vzťahuje článok 14 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849.

Článok 8

Prevody finančných prostriedkov s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o platiteľovi alebo príjemcovi

1.   Poskytovateľ platobných služieb príjemcu vykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika vrátane postupov zohľadňujúcich mieru rizika uvedených v článku 13 smernice (EÚ) 2015/849 s cieľom určiť, či vykonať, odmietnuť alebo pozastaviť prevod finančných prostriedkov, v prípade ktorého chýbajú požadované úplné údaje o platiteľovi a príjemcovi, a s cieľom prijať primerané následné opatrenia.

Ak poskytovateľ platobných služieb príjemcu pri prijímaní prevodu finančných prostriedkov zistí, že údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c), článku 4 ods. 2 písm. a) a b), článku 5 ods. 1 alebo článku 6 chýbajú alebo sú neúplné alebo sa nevyplnili s použitím znakov alebo vstupných informácií, ktoré sú prípustné podľa pravidiel o systéme posielania správ alebo systéme platieb a systéme vyrovnania, ako sa uvádza v článku 7 ods. 1, poskytovateľ platobných služieb príjemcu na základe zohľadnenia miery rizika:

a)

prevod odmietne; alebo

b)

vyžiada si požadované údaje o platiteľovi a príjemcovi, a to pred pripísaním finančných prostriedkov na platobný účet príjemcu alebo po ňom alebo pred sprístupnením finančných prostriedkov príjemcovi alebo po ňom.

2.   Ak poskytovateľ platobných služieb opakovane neposkytne požadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, poskytovateľ platobných služieb príjemcu:

a)

prijme opatrenia, ktoré môžu najprv zahŕňať vydanie upozornení a stanovenie lehôt, pred tým, ako pristúpi k odmietnutiu, obmedzeniu alebo ukončeniu v súlade s písmenom b), ak požadované údaje ešte stále nie sú poskytnuté; alebo

b)

priamo odmietne všetky budúce prevody finančných prostriedkov od tohto poskytovateľa platobných služieb, alebo obmedzí či ukončí svoj obchodný vzťah s týmto poskytovateľom platobných služieb.

Poskytovateľ platobných služieb príjemcu ohlási toto neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie dodržiavania súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.

Článok 9

Posudzovanie a ohlasovanie

Poskytovateľ platobných služieb príjemcu zohľadňuje chýbajúce alebo neúplné údaje o platiteľovi alebo príjemcovi ako faktor pri posudzovaní toho, či sú prevody finančných prostriedkov alebo akékoľvek súvisiace transakcie podozrivé a či sa majú ohlásiť finančnej spravodajskej jednotke (ďalej len „FIU“) v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849.

Oddiel 3

Povinnosti sprostredkovateľov platobných služieb

Článok 10

Uchovávanie údajov o platiteľovi a príjemcovi sprevádzajúcich prevod

Sprostredkovatelia platobných služieb zabezpečujú, aby sa všetky prijaté údaje o platiteľovi a príjemcovi, ktoré sprevádzajú prevod finančných prostriedkov, uchovali pri prevode.

Článok 11

Zistenie chýbajúcich údajov o platiteľovi alebo príjemcovi

1.   Sprostredkovateľ platobných služieb vykonáva účinné postupy s cieľom zistiť, či v systéme posielania správ alebo v systéme platieb a vyrovnania používanom na prevod finančných prostriedkov boli v súvislosti s údajmi o platiteľovi a príjemcovi vyplnené všetky kolónky s použitím znakov alebo vstupných informácií, ktoré sú prípustné podľa pravidiel daného systému.

2.   Sprostredkovateľ platobných služieb vykonáva účinné postupy, v náležitých prípadoch vrátane monitorovania po prevodoch alebo počas nich, s cieľom zistiť, či chýbajú tieto údaje o platiteľovi alebo príjemcovi:

a)

ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých sú poskytovatelia platobných služieb platiteľa a príjemcu usadení v Únii, údaje uvedené v článku 5;

b)

ak ide o prevody finančných prostriedkov, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa alebo príjemcu usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a článku 4 ods. 2 písm. a) a b);

c)

ak ide o hromadné prevody, v prípade ktorých je poskytovateľ platobných služieb platiteľa alebo príjemcu usadený mimo Únie, údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) a článku 4 ods. 2 písm. a) a b), v súvislosti s uvedeným hromadným prevodom.

Článok 12

Prevody finančných prostriedkov s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o platiteľovi alebo príjemcovi

1.   Sprostredkovateľ platobných služieb zavedie účinné postupy založené na hodnotení rizika s cieľom určiť, či vykonať, odmietnuť alebo pozastaviť prevod finančných prostriedkov, v prípade ktorého chýbajú požadované údaje o platiteľovi a príjemcovi, a s cieľom prijať primerané následné opatrenia.

Ak sprostredkovateľ platobných služieb pri prijímaní prevodu finančných prostriedkov zistí, že údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c), článku 4 ods. 2 písm. a) a b), článku 5 ods. 1 alebo článku 6 chýbajú alebo sa nevyplnili s použitím znakov alebo vstupných informácií, ktoré sú prípustné podľa pravidiel o systéme posielania správ alebo systéme platieb a systéme vyrovnania, ako sa uvádza v článku 7 ods. 1, tento sprostredkovateľ platobných služieb na základe zohľadnenia miery rizika:

a)

prevod odmietne; alebo

b)

vyžiada si požadované údaje o platiteľovi a príjemcovi, a to pred vykonaním prevodu finančných prostriedkov alebo po ňom.

2.   Ak poskytovateľ platobných služieb opakovane neposkytne požadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, sprostredkovateľ platobných služieb:

a)

prijme opatrenia, ktoré môžu najprv zahŕňať vydanie upozornení a stanovenie lehôt pred tým, ako pristúpi k odmietnutiu, obmedzeniu alebo ukončeniu v súlade s písmenom b), ak požadované údaje ešte stále nie sú poskytnuté; alebo

b)

priamo odmietne všetky budúce prevody finančných prostriedkov od tohto poskytovateľa platobných služieb, alebo obmedzí či ukončí svoj obchodný vzťah s týmto poskytovateľom platobných služieb.

Sprostredkovateľ platobných služieb ohlási neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie dodržiavania súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.

Článok 13

Posudzovanie a ohlasovanie

Sprostredkovateľ platobných služieb zohľadní chýbajúce údaje o platiteľovi alebo príjemcovi ako faktor pri posudzovaní toho, či je prevod finančných prostriedkov alebo akákoľvek súvisiaca transakcia podozrivá a či sa má ohlásiť jednotke FIU v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849.

KAPITOLA III

Povinnosti poskytovateľov služieb kryptoaktív

Oddiel 1

Povinnosti poskytovateľa služieb kryptoaktív pôvodcu

Článok 14

Údaje sprevádzajúce prevody kryptoaktív

1.   Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu zabezpečí, aby prevody kryptoaktív sprevádzali tieto údaje o pôvodcovi:

a)

meno pôvodcu;

b)

adresa distribuovanej databázy transakcií pôvodcu v prípadoch, ak je prevod kryptoaktív registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu, a číslo účtu kryptoaktív pôvodcu, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie;

c)

číslo účtu kryptoaktív pôvodcu v prípadoch, ak prevod kryptoaktív nie je registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu;

d)

adresa pôvodcu vrátane názvu krajiny, číslo oficiálneho osobného dokladu a identifikačné číslo klienta alebo alternatívne dátum a miesto narodenia pôvodcu; a

e)

ak existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte správ a ak pôvodca tento údaj poskytne svojmu poskytovateľovi služieb kryptoaktív, súčasný LEI pôvodcu alebo, ak nie je k dispozícii, akýkoľvek iný dostupný rovnocenný oficiálny identifikátor pôvodcu.

2.   Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu zabezpečí, aby prevody kryptoaktív sprevádzali tieto údaje o prijímateľovi:

a)

meno prijímateľa;

b)

adresa distribuovanej databázy transakcií prijímateľa v prípadoch, ak je prevod kryptoaktív registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu, a číslo účtu kryptoaktív prijímateľa, ak takýto účet existuje a používa sa na spracovanie transakcie;

c)

číslo účtu kryptoaktív prijímateľa v prípadoch, ak prevod kryptoaktív nie je registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu; a

d)

ak existuje potrebná kolónka v príslušnom formáte správ a ak pôvodca tento údaj poskytne svojmu poskytovateľovi služieb kryptoaktív, súčasný LEI alebo, ak nie je k dispozícii, akýkoľvek iný dostupný rovnocenný oficiálny identifikátor prijímateľa.

3.   Odchylne od odseku 1 písm. c) a odseku 2 písm. c) v prípade prevodu kryptoaktív, ktorý nie je registrovaný v sieti využívajúcej technológiu DLT alebo podobnú technológiu a ktorý sa neuskutočnil na účet alebo z účtu kryptoaktív, poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu zabezpečí, aby bol prevod kryptoaktív sprevádzaný jedinečným identifikačným kódom transakcie.

4.   Údaje uvedené v odsekoch 1 a 2 sa predkladajú zabezpečeným spôsobom pred prevodom kryptoaktív alebo súčasne alebo súbežne s ním v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679.

Nevyžaduje sa, aby údaje uvedené v odsekoch 1 a 2 boli pripojené priamo k prevodu kryptoaktív ani aby v ňom boli zahrnuté.

5.   V prípade prevodu kryptoaktív na samohosťovanú adresu poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu získava a uchováva údaje uvedené v odsekoch 1 a 2 a zabezpečuje, aby prevod kryptoaktív mohol byť individuálne identifikovaný.

Bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia na zmiernenie rizika prijaté v súlade s článkom 19b smernice (EÚ) 2015/849, v prípade prevodu sumy presahujúcej 1 000 EUR na samohosťovanú adresu, poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu prijme primerané opatrenia na posúdenie, či túto adresu vlastní alebo kontroluje pôvodca.

6.   Pred tým, ako poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu prevedie kryptoaktíva, overí správnosť údajov uvedených v odseku 1 na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja.

7.   Overovanie uvedené v odseku 6 tohto článku sa považuje za vykonané, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

totožnosť pôvodcu bola overená v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2015/849 a údaje získané na základe uvedeného overenia sa uchovávajú v súlade s článkom 40 uvedenej smernice;

b)

na pôvodcu sa vzťahuje článok 14 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849.

8.   Poskytovateľ služieb kryptoaktív pôvodcu nesmie umožniť začatie žiadneho prevodu kryptoaktív alebo ho vykonať pred tým, ako zabezpečí úplný súlad s týmto článkom.

Článok 15

Hromadné prevody kryptoaktív

V prípade hromadného prevodu kryptoaktív od jedného pôvodcu sa článok 14 ods. 1 nevzťahuje na jednotlivé prevody zoskupené v hromadnom prevode za predpokladu, že hromadný prevod zahŕňa údaje uvedené v článku 14 ods. 1, 2 a 3, uvedené údaje boli overené v súlade s článkom 14 ods. 6 a 7 a jednotlivé prevody sprevádza adresa distribuovanej databázy transakcií pôvodcu, ak sa uplatňuje článok 14 ods. 2 písm. b), číslo účtu kryptoaktív pôvodcu, ak sa uplatňuje článok 14 ods. 2 písm. c), alebo jedinečný identifikačný kód transakcie, ak sa uplatňuje článok 14 ods. 3

Oddiel 2

Povinnosti poskytovateľa služieb kryptoaktív prijímateľa

Článok 16

Zistenie chýbajúcich údajov o pôvodcovi alebo prijímateľovi

1.   Poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa vykonáva účinné postupy, náležitých prípadoch vrátane monitorovania po prevodoch alebo počas nich, s cieľom zistiť, či sú údaje o pôvodcovi a prijímateľovi uvedené v článku 14 ods. 1 a 2 zahrnuté v prevode alebo hromadnom prevode kryptoaktív alebo či sú poskytnuté po takomto prevode.

2.   V prípade prevodu kryptoaktív zo samohosťovanej adresy poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa získava a uchováva údaje uvedené v článku 14 ods. 1 a 2 a zabezpečuje, aby prevod kryptoaktív mohol byť individuálne identifikovaný.

Bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia na zmiernenie rizika prijaté v súlade s článkom 19b smernice (EÚ) 2015/849, v prípade prevodu sumy presahujúcej 1 000 EUR zo samohosťovanej adresy, poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa prijme primerané opatrenia na posúdenie, či túto adresu vlastní alebo kontroluje prijímateľ.

3.   Poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa pred sprístupnením kryptoaktív prijímateľovi overuje správnosť údajov o prijímateľovi uvedených v článku 14 ods. 2 na základe dokumentov, údajov alebo informácií získaných zo spoľahlivého a nezávislého zdroja.

4.   Overovanie uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku sa považuje za vykonané, ak je splnená niektorá z týchto podmienok:

a)

totožnosť prijímateľa bola overená v súlade s článkom 13 smernice (EÚ) 2015/849 a údaje získané na základe uvedeného overenia sa uchovávajú v súlade s článkom 40 uvedenej smernice;

b)

na prijímateľa sa vzťahuje článok 14 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849.

Článok 17

Prevody kryptoaktív s chýbajúcimi alebo neúplnými údajmi o pôvodcovi alebo prijímateľovi

1.   Poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa vykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika vrátane postupov zohľadňujúcich mieru rizika uvedených v článku 13 smernice (EÚ) 2015/849 s cieľom určiť, či vykonať, odmietnuť, vrátiť alebo pozastaviť prevod kryptoaktív, v prípade ktorého chýbajú požadované úplné údaje o pôvodcovi a prijímateľovi, a s cieľom prijať primerané následné opatrenia.

Ak poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa zistí, že údaje uvedené v článku 14 ods. 1 alebo 2 alebo v článku 15 chýbajú alebo sú neúplné, tento poskytovateľ služieb kryptoaktív na základe zohľadnenia miery rizika a bez zbytočného odkladu:

a)

zamietne prevod alebo vráti prevedené kryptoaktíva na účet kryptoaktív pôvodcu; alebo

b)

vyžiada si požadované údaje o pôvodcovi a prijímateľovi pred sprístupnením kryptoaktív prijímateľovi.

2.   Ak poskytovateľ služieb kryptoaktív opakovane neposkytne požadované údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi, poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa:

a)

prijme opatrenia, ktoré môžu najprv zahŕňať vydanie upozornení a stanovenie lehôt, pred tým, ako pristúpi k odmietnutiu, obmedzeniu alebo ukončeniu v súlade s písmenom b), ak požadované údaje ešte stále nie sú poskytnuté; alebo

b)

priamo odmietne všetky budúce prevody kryptoaktív od poskytovateľa služieb kryptoaktív alebo k nemu alebo obmedzí či ukončí svoj obchodný vzťah s týmto poskytovateľom služieb kryptoaktív.

Poskytovateľov služieb kryptoaktív prijímateľa ohlási uvedené neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.

Článok 18

Posudzovanie a ohlasovanie

Poskytovateľ služieb kryptoaktív prijímateľa zohľadní chýbajúce alebo neúplné údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi ako faktor pri posudzovaní toho, či je prevod kryptoaktív alebo akákoľvek súvisiaca transakcia podozrivá a či sa má ohlásiť jednotke FIU v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849.

Oddiel 3

Povinnosti sprostredkovateľov služieb kryptoaktív

Článok 19

Uchovávanie údajov o pôvodcovi a prijímateľovi sprevádzajúcich prevod

Sprostredkovatelia služieb kryptoaktív zabezpečia, aby sa všetky získané údaje o pôvodcovi a prijímateľovi, ktoré sprevádzajú prevod kryptoaktív, postúpili spolu s prevodom a aby sa záznamy o takýchto údajoch uchovávali a na požiadanie sprístupňovali príslušným orgánom.

Článok 20

Zistenie chýbajúcich údajov o pôvodcovi alebo prijímateľovi

Sprostredkovateľ služieb kryptoaktív zavedie účinné postupy, v náležitých prípadoch vrátane monitorovania po prevodoch alebo počas nich, s cieľom zistiť, či sa údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi uvedené v článku 14 ods. 1 písm. a), b) a c) a článku 14 ods. 2 písm. a), b) a c) predložili pred prevodom alebo hromadným prevodom kryptoaktív, súčasne alebo súbežne s nimi, a to aj v prípade, keď sa prevod uskutočňuje zo samohosťovanej adresy alebo na takúto adresu.

Článok 21

Prevody kryptoaktív s chýbajúcimi údajmi o pôvodcovi alebo prijímateľovi

1.   Sprostredkovateľ služieb kryptoaktív zavedie účinné postupy založené na hodnotení rizika vrátane postupov zohľadňujúcich mieru rizika uvedených v článku 13 smernice (EÚ) 2015/849 s cieľom určiť, či vykonať, odmietnuť, vrátiť alebo pozastaviť prevod kryptoaktív, v prípade ktorého chýbajú požadované údaje o pôvodcovi a prijímateľovi, a s cieľom prijať primerané následné opatrenia.

Ak sprostredkovateľ služieb kryptoaktív pri prijímaní prevodu kryptoaktív zistí, že údaje uvedené v článku 14 ods. 1 písm. a), b) a c) a v článku 14 ods. 2 písm. a), b) a c) alebo v článku 15 ods. 1 chýbajú alebo sú neúplné, tento sprostredkovateľ služieb kryptoaktív na základe zohľadnenia miery rizika a bez zbytočného odkladu:

a)

zamietne prevod alebo vráti prevedené kryptoaktíva; alebo

b)

vyžiada si požadované údaje o pôvodcovi a prijímateľovi pred transmisiou prevodu kryptoaktív.

2.   Ak poskytovateľ služieb kryptoaktív opakovane neposkytne požadované údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi, sprostredkovateľ služieb kryptoaktív:

a)

prijme opatrenia, ktoré môžu najprv zahŕňať vydanie upozornení a stanovenie lehôt, pred tým, ako pristúpi k odmietnutiu, obmedzeniu alebo ukončeniu v súlade s písmenom b), ak požadované údaje ešte stále nie sú poskytnuté; alebo

b)

priamo odmietne všetky budúce prevody kryptoaktív od tohto poskytovateľa služieb kryptoaktív alebo k nemu, alebo obmedzí či ukončí svoj obchodný vzťah s týmto poskytovateľom služieb kryptoaktív.

Sprostredkovateľ služieb kryptoaktív ohlási neposkytnutie údajov a prijaté kroky príslušnému orgánu zodpovednému za monitorovanie dodržiavania súladu s ustanoveniami o boji proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.

Článok 22

Posudzovanie a ohlasovanie

Sprostredkovateľ služieb kryptoaktív zohľadní chýbajúce údaje o pôvodcovi alebo prijímateľovi ako faktor pri posudzovaní toho, či je prevod kryptoaktív alebo akákoľvek súvisiaca transakcia podozrivá a či sa má ohlásiť jednotke FIU v súlade so smernicou (EÚ) 2015/849.

KAPITOLA IV

Spoločné opatrenia uplatňované poskytovateľmi platobných služieb a poskytovateľmi služieb kryptoaktív

Článok 23

Vnútorné politiky, postupy a kontroly na zabezpečenie vykonávania reštriktívnych opatrení

Poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív musia mať zavedené vnútorné politiky, postupy a kontroly na zabezpečenie vykonávania reštriktívnych opatrení Únie a vnútroštátnych reštriktívnych opatrení pri vykonávaní prevodov finančných prostriedkov a kryptoaktív podľa tohto nariadenia.

Európsky orgán pre bankovníctvo (ďalej len „EBA“) vydá do 30. decembra 2024 usmernenia, ktorými sa spresnia opatrenia uvedené v tomto článku.

KAPITOLA V

Informácie, ochrana údajov a uchovávanie záznamov

Článok 24

Poskytovanie informácií

Poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív odpovedajú v plnom rozsahu a bezodkladne, a to aj prostredníctvom centrálneho kontaktného miesta v súlade s článkom 45 ods. 9 smernice (EÚ) 2015/849, ak takéto centrálne kontaktné miesto bolo zriadené, a v súlade s procesnými požiadavkami stanovenými vnútroštátnym právom členského štátu, v ktorom sú usadení alebo majú sídlo v Únii, podľa toho, čo je relevantné, na otázky výlučne od orgánov daného členského štátu zodpovedných za predchádzanie praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu a boj proti nim, pokiaľ ide o informácie požadované podľa tohto nariadenia.

Článok 25

Ochrana údajov

1.   Na spracúvanie osobných údajov podľa tohto nariadenia sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2016/679. Na osobné údaje, ktoré na základe tohto nariadenia spracúva Komisia alebo orgán EBA, sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1725.

2.   Osobné údaje spracúvajú poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív na základe tohto nariadenia len na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a ďalej sa nespracúvajú spôsobom, ktorý nie je zlučiteľný s uvedenými účelmi. Spracúvanie osobných údajov na základe tohto nariadenia na komerčné účely sa zakazuje.

3.   Pred nadviazaním obchodného vzťahu alebo vykonaním príležitostnej transakcie poskytnú poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív novým klientom informácie požadované na základe článku 13 nariadenia (EÚ) 2016/679. Tieto informácie sa poskytujú v stručnej, transparentnej, zrozumiteľnej a ľahko dostupnej forme v súlade s článkom 12 nariadenia (EÚ) 2016/679 a zahŕňajú najmä všeobecný oznam, pokiaľ ide o právne záväzky poskytovateľov platobných služieb a poskytovateľov služieb kryptoaktív podľa tohto nariadenia pri spracúvaní osobných údajov na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.

4.   Poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív musia vždy zabezpečiť, aby sa prenos akýchkoľvek osobných údajov o stranách zapojených do prevodu finančných prostriedkov a prevodu kryptoaktív vykonával v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679.

Európsky výbor pre ochranu údajov po konzultácii s orgánom EBA vydá usmernenia o praktickom vykonávaní požiadaviek na ochranu údajov pri prenosoch osobných údajov do tretích krajín v súvislosti s prevodmi kryptoaktív. Orgán EBA vydá usmernenia o vhodných postupoch na určenie toho, či vykonať, odmietnuť, vrátiť alebo pozastaviť prevod kryptoaktív v situáciách, keď nie je možné zabezpečiť súlad s požiadavkami na ochranu údajov pri prenose osobných údajov do tretích krajín.

Článok 26

Uchovávanie záznamov

1.   Údaje o platiteľovi a príjemcovi alebo o pôvodcovi a prijímateľovi sa neuchovávajú dlhšie, ako je nevyhnutne potrebné. Poskytovatelia platobných služieb platiteľa a príjemcu uchovávajú záznamy o údajoch uvedených v článkoch 4 až 7 a poskytovatelia služieb kryptoaktív pôvodcu a prijímateľa uchovávajú záznamy o údajoch uvedených v článkoch 14 až 16 počas obdobia piatich rokov.

2.   Po uplynutí obdobia uchovávania záznamov uvedeného v odseku 1 poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív zabezpečia, aby sa osobné údaje vymazali, pokiaľ sa vo vnútroštátnom práve nestanovuje inak, a to za akých okolností poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív môžu alebo musia takéto údaje uchovávať aj po skončení uvedeného obdobia. Členské štáty môžu povoliť alebo vyžadovať uchovávanie údajov aj po skončení uvedeného obdobia len po tom, ako uskutočnili podrobné posúdenie nevyhnutnosti a primeranosti ďalšieho takéhoto uchovávania údajov a považujú ho za odôvodnené na základe toho, že je to potrebné na predchádzanie praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ich vyšetrovanie alebo odhaľovanie. Uvedené ďalšie obdobie uchovávania údajov nesmie presiahnuť päť rokov.

3.   Ak 25. júna 2015 prebieha v členskom štáte súdne konanie týkajúce sa predchádzania údajnému praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu, ich odhaľovania, vyšetrovania alebo stíhania a poskytovateľ platobných služieb disponuje údajmi alebo dokumentmi, ktoré sa týkajú uvedeného prebiehajúceho konania, môže poskytovateľ platobných služieb takéto údaje alebo tieto dokumenty uchovávať v súlade s vnútroštátnym právom počas obdobia piatich rokov od 25. júna 2015. Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne trestnoprávne ustanovenia o dôkazoch uplatniteľných na prebiehajúce vyšetrovania trestnej činnosti a súdne konania, členské štáty môžu povoliť alebo vyžadovať uchovávanie takýchto údajov alebo dokumentov počas ďalšieho obdobia piatich rokov, ak sa preukázala nevyhnutnosť a primeranosť takéhoto ďalšieho uchovávania údajov v záujme predchádzania údajnému praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ich vyšetrovania alebo odhaľovania.

Článok 27

Spolupráca medzi príslušnými orgánmi

Na výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi a s relevantnými orgánmi tretích krajín podľa tohto nariadenia sa vzťahuje smernica (EÚ) 2015/849.

KAPITOLA VI

Sankcie a monitorovanie

Článok 28

Administratívne sankcie a opatrenia

1.   Bez toho, aby bolo dotknuté právo stanoviť a ukladať trestné sankcie, členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa administratívnych sankcií a opatrení uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie a opatrenia musia byť účinné, primerané a odrádzajúce a musia byť v súlade so sankciami a s opatreniami stanovenými v kapitole VI oddiele 4 smernice (EÚ) 2015/849.

Členské štáty sa môžu rozhodnúť nestanoviť pravidlá pre administratívne sankcie alebo opatrenia za porušenia ustanovení tohto nariadenia, na ktoré sa vzťahujú trestné sankcie podľa ich vnútroštátneho práva. V takom prípade členské štáty oznámia Komisii príslušné trestnoprávne ustanovenia.

2.   Ak sa povinnosti vzťahujú na poskytovateľov platobných služieb a poskytovateľov služieb kryptoaktív, členské štáty zabezpečia, aby sa v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia mohli sankcie alebo opatrenia uplatňovať s výhradou vnútroštátneho práva na členov riadiaceho orgánu príslušného poskytovateľa služieb a na akúkoľvek inú fyzickú osobu, ktorá je podľa vnútroštátneho práva zodpovedná za porušenie.

3.   Členské štáty oznámia Komisii a stálemu vnútornému výboru pre záležitosti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uvedenému v článku 9a ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 pravidlá uvedené v odseku 1. Členské štáty bez zbytočného odkladu informujú Komisiu a uvedený stály vnútorný výbor o akýchkoľvek následných zmenách uvedených pravidiel.

4.   V súlade s článkom 58 ods. 4 smernice (EÚ) 2015/849 majú príslušné orgány všetky právomoci dohľadu a vyšetrovacie právomoci potrebné na vykonávanie svojich funkcií. Príslušné orgány pri vykonávaní právomocí ukladať administratívne sankcie a opatrenia úzko spolupracujú s cieľom zaistiť, aby uvedené administratívne sankcie alebo opatrenia priniesli želané výsledky, a koordinujú svoje kroky pri riešení cezhraničných prípadov.

5.   Členské štáty zabezpečia, aby právnické osoby mohli byť brané na zodpovednosť za porušenia uvedené v článku 29 spáchané v ich prospech akoukoľvek osobou, ktorá koná samostatne alebo ako súčasť orgánu uvedenej právnickej osoby a ktorá má v rámci právnickej osoby vedúce postavenie, na základe ktorejkoľvek z týchto právomocí:

a)

právomoc zastupovať právnickú osobu;

b)

právomoc rozhodovať v mene právnickej osoby;

c)

právomoc vykonávať kontrolu v právnickej osobe.

6.   Členské štáty zároveň zabezpečia, aby právnické osoby mohli byť brané na zodpovednosť, ak nedostatočný dohľad alebo kontrola vykonávané osobou uvedenou v odseku 5 tohto článku umožnili spáchanie jedného z porušení uvedených v článku 29 v prospech danej právnickej osoby osobou, ktorá podlieha jej právomoci.

7.   Príslušné orgány vykonávajú svoju právomoc ukladať administratívne sankcie a opatrenia v súlade s týmto nariadením, a to ktorýmkoľvek z týchto spôsobov:

a)

priamo;

b)

v spolupráci s inými orgánmi;

c)

v rámci svojej zodpovednosti delegovaním na takéto ďalšie orgány;

d)

podaním na príslušné súdne orgány.

Príslušné orgány pri vykonávaní svojich právomocí ukladať administratívne sankcie a opatrenia úzko spolupracujú s cieľom zaistiť, aby uvedené administratívne sankcie alebo opatrenia priniesli želané výsledky, a koordinujú svoju činnosť pri riešení cezhraničných prípadov.

Článok 29

Osobitné ustanovenia

Členské štáty zabezpečia, aby ich administratívne sankcie a opatrenia zahŕňali aspoň tie sankcie a opatrenia, ktoré sú stanovené v článku 59 ods. 2 a 3 smernice (EÚ) 2015/849, a to v prípade týchto porušení tohto nariadenia:

a)

poskytovateľ platobných služieb opakovane alebo systematicky neuvádza pri prevode finančných prostriedkov požadované údaje o platiteľovi alebo príjemcovi, a to v rozpore s článkom 4, 5 alebo 6, alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív opakovane alebo systematicky neuvádza pri prevode kryptoaktív požadované údaje o pôvodcovi a prijímateľovi, a to v rozpore s článkom 14 alebo 15;

b)

poskytovateľ platobných služieb alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív opakovane, systematicky alebo závažným spôsobom neuchováva záznamy, a to v rozpore s článkom 26;

c)

poskytovateľ platobných služieb nevykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika, a to v rozpore s článkom 8 alebo 12, alebo poskytovateľ služieb kryptoaktív nevykonáva účinné postupy založené na hodnotení rizika, a to v rozpore s článkom 17;

d)

závažné porušenie článku 11 alebo 12 zo strany sprostredkovateľa platobných služieb alebo závažné porušenie článku 19, 20 alebo 21 zo strany sprostredkovateľa služieb kryptoaktív.

Článok 30

Uverejnenie sankcií a opatrení

V súlade s článkom 60 ods. 1, 2 a 3 smernice (EÚ) 2015/849 príslušné orgány bez zbytočného odkladu uverejnia administratívne sankcie a opatrenia uložené v prípadoch uvedených v článkoch 28 a 29 tohto nariadenia vrátane informácií o druhu a povahe porušenia a totožnosti osôb zodpovedných za toto porušenie, ak je to potrebné a primerané na základe posúdenia konkrétnej situácie.

Článok 31

Uplatňovanie sankcií a opatrení príslušnými orgánmi

1.   Pri rozhodovaní o druhu administratívnych sankcií alebo opatrení a výške administratívnych peňažných sankcií príslušné orgány zohľadňujú všetky relevantné okolnosti vrátane okolností uvedených v článku 60 ods. 4 smernice (EÚ) 2015/849.

2.   Pokiaľ ide o administratívne sankcie a opatrenia ukladané v súlade s týmto nariadením, uplatňuje sa článok 62 smernice (EÚ) 2015/849.

Článok 32

Ohlasovanie porušení

1.   Členské štáty zavedú účinné mechanizmy, aby podporili ohlasovanie porušení tohto nariadenia príslušným orgánom.

Uvedené mechanizmy zahŕňajú aspoň mechanizmy uvedené v článku 61 ods. 2 smernice (EÚ) 2015/849.

2.   Poskytovatelia platobných služieb a poskytovatelia služieb kryptoaktív v spolupráci s príslušnými orgánmi stanovia vhodné vnútorné postupy pre svojich zamestnancov alebo osoby v porovnateľnom postavení na interné ohlasovanie porušení prostredníctvom zabezpečeného, nezávislého, osobitného a anonymného kanála primeraného povahe a veľkosti dotknutého poskytovateľa platobných služieb alebo poskytovateľa služieb kryptoaktív.

Článok 33

Monitorovanie

1.   Členské štáty vyžadujú od príslušných orgánov, aby účinne monitorovali súlad s týmto nariadením a prijímali potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť tento súlad a aby prostredníctvom účinných mechanizmov nabádali k ohlasovaniu porušení ustanovení tohto nariadenia príslušným orgánom.

2.   Do 31. decembra 2026 a následne každé tri roky Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní kapitoly VI, pričom osobitná pozornosť sa bude venovať cezhraničným prípadom.

KAPITOLA VII

Vykonávacie právomoci

Článok 34

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre prevenciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

KAPITOLA VIII

Výnimky

Článok 35

Dohody s krajinami a územiami, ktoré nie sú súčasťou územia Únie

1.   Komisia môže povoliť ktorémukoľvek členskému štátu, aby uzavrel dohodu s treťou krajinou alebo územím mimo územnej pôsobnosti Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), ako sa uvádza v článku 355 ZFEÚ (ďalej len „dotknutá krajina alebo dotknuté územie“), pričom uvedené dohody obsahujú výnimky z tohto nariadenia, aby bolo možné zaobchádzať s prevodmi finančných prostriedkov medzi danou krajinou alebo územím a dotknutým členským štátom ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci daného členského štátu.

Takéto dohody možno povoliť len v prípade splnenia všetkých týchto podmienok:

a)

dotknutá krajina alebo dotknuté územie sa podieľajú na menovej únii s dotknutým členským štátom, tvoria súčasť menového priestoru daného členského štátu alebo podpísali menový dohovor s Úniou zastúpenou členským štátom;

b)

poskytovatelia platobných služieb v dotknutej krajine alebo na dotknutom území sa priamo alebo nepriamo podieľajú na platobných systémoch a systémoch vyrovnania v danom členskom štáte;

c)

dotknutá krajina alebo dotknuté územie vyžadujú od poskytovateľov platobných služieb, ktorí patria do ich jurisdikcie, aby uplatňovali rovnaké pravidlá ako pravidlá stanovené podľa tohto nariadenia.

2.   Členský štát, ktorý chce uzavrieť dohodu uvedenú v odseku 1, predloží Komisii žiadosť a poskytne jej všetky údaje potrebné na posúdenie žiadosti.

3.   Po doručení takejto žiadosti Komisii sa s prevodmi finančných prostriedkov medzi daným členským štátom a dotknutou krajinou alebo dotknutým územím dočasne zaobchádza ako s prevodmi finančných prostriedkov v rámci daného členského štátu, až kým sa neprijme rozhodnutie v súlade s týmto článkom.

4.   Ak Komisia do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti zistí, že nemá všetky údaje potrebné na posúdenie žiadosti, obráti sa na dotknutý členský štát a bližšie určí dodatočné požadované údaje.

5.   Do jedného mesiaca od doručenia všetkých údajov, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti, Komisia túto skutočnosť oznámi členskému štátu predkladajúcemu žiadosť a kópie žiadosti postúpi ostatným členským štátom.

6.   Do troch mesiacov od oznámenia uvedeného v odseku 5 tohto článku Komisia rozhodne v súlade s článkom 34 ods. 2 prostredníctvom vykonávacieho aktu, či povolí dotknutému členskému štátu uzavrieť dohodu, ktorá podlieha žiadosti.

V každom prípade Komisia prijme rozhodnutie podľa prvého pododseku tohto odseku do 18 mesiacov od doručenia žiadosti.

KAPITOLA IX

Ostatné ustanovenia

Článok 36

Usmernenia

Orgán EBA vydá v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 usmernenia určené príslušným orgánom a poskytovateľom platobných služieb týkajúce sa opatrení, ktoré sa majú prijať v súlade s týmto nariadením, najmä pokiaľ ide o vykonávanie článkov 7, 8, 11 a 12 tohto nariadenia. Do 30. júna 2024 orgán EBA vydá usmernenia určené príslušným orgánom a poskytovateľom služieb kryptoaktív o opatreniach, ktoré sa majú prijať v súvislosti s vykonávaním článkov 14 až 17 a článkov 19 až 22 tohto nariadenia.

Orgán EBA vydá usmernenia, v ktorých sa spresnia technické aspekty uplatňovania tohto nariadenia na inkasá, ako aj opatrenia, ktoré majú prijať poskytovatelia platobných iniciačných služieb, ako sa vymedzujú v článku 4 bode 18 smernice (EÚ) 2015/2366, podľa tohto nariadenia, pričom sa zohľadní ich obmedzená úloha v platobných transakciách.

Orgán EBA vydá usmernenia určené príslušným orgánom týkajúce sa charakteristík prístupu k dohľadu nad poskytovateľmi služieb kryptoaktív založeného na hodnotení rizika a krokov, ktoré sa majú prijať pri vykonávaní takéhoto dohľadu.

Orgán EBA zabezpečí pravidelný dialóg so zainteresovanými stranami o vývoji technických interoperabilných riešení s cieľom uľahčiť vykonávanie požiadaviek stanovených v tomto nariadení.

Článok 37

Preskúmanie

1.   Do 12 mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti nariadenia o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu Komisia preskúma toto nariadenie a vo vhodných prípadoch navrhne zmeny s cieľom zabezpečiť konzistentný prístup a zosúladenie s nariadením o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu.

2.   Do 1. júla 2026 Komisia po konzultácii s orgánom EBA vydá správu, v ktorej posúdi riziká, ktoré predstavujú prevody na samohosťované adresy alebo subjekty, ktoré nie sú usadené v Únii, alebo prevody z nich, ako aj potrebu osobitných opatrení na zmiernenie týchto rizík, a vo vhodných prípadoch navrhne zmeny tohto nariadenia.

3.   Do 30. júna 2027 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní a presadzovaní tohto nariadenia, ku ktorej vo vhodných prípadoch pripojí legislatívny návrh.

Správa uvedená v prvom pododseku musí obsahovať tieto prvky:

a)

posúdenie účinnosti opatrení stanovených v tomto nariadení a dodržiavania tohto nariadenia poskytovateľmi platobných služieb a poskytovateľmi služieb kryptoaktív;

b)

posúdenie technologických riešení na dodržiavanie povinností uložených poskytovateľom služieb kryptoaktív podľa tohto nariadenia vrátane najnovšieho vývoja technologicky spoľahlivých a interoperabilných riešení na dosiahnutie súladu s týmto nariadením a využívania analytických nástrojov technológie DLT na identifikáciu pôvodu a miesta určenia prevodov kryptoaktív a vykonanie posúdenia „poznaj svoju transakciu“ (KYT – „know your transaction“);

c)

posúdenie účinnosti a vhodnosti prahových hodnôt de minimis týkajúcich sa prevodov finančných prostriedkov, najmä pokiaľ ide o rozsah uplatňovania a súbor informácií sprevádzajúcich prevody, a posúdenie potreby zníženia alebo odstránenia takýchto prahových hodnôt;

d)

posúdenie nákladov a prínosov zavedenia prahových hodnôt de minimis v súvislosti so súborom údajov sprevádzajúcich prevody kryptoaktív vrátane posúdenia súvisiacich rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;

e)

analýzu trendov v používaní samohosťovaných adries na vykonávanie prevodov bez zapojenia akejkoľvek tretej strany spolu s posúdením súvisiacich rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a posúdením potreby, účinnosti a vymáhateľnosti ďalších zmierňujúcich opatrení, ako sú napríklad osobitné povinnosti poskytovateľov hardvérových a softvérových peňaženiek a limit, kontrola alebo zákaz prevodov zahŕňajúcich samohosťované adresy.

V uvedenej správe sa zohľadňuje nový vývoj v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ako aj relevantné hodnotenia, posúdenia a správy v tejto oblasti vypracované medzinárodnými organizáciami a normotvorcami, orgánmi presadzovania práva, spravodajskými agentúrami, poskytovateľmi služieb kryptoaktív alebo inými spoľahlivými zdrojmi.

KAPITOLA X

Záverečné ustanovenia

Článok 38

Zmeny smernice (EÚ) 2015/849

Smernica (EÚ) 2015/849 sa mení takto:

1.

V článku 2 ods. 1 bode 3 sa vypúšťajú písmená g) a h).

2.

Článok 3 sa mení takto:

a)

v bode 2 sa dopĺňa toto písmeno:

„g)

poskytovatelia služieb kryptoaktív;“

b)

bod 8 sa nahrádza takto:

„8.

‚korešpondenčný vzťah‘ je:

a)

poskytovanie bankových služieb jednou bankou ako korešpondent inej banke ako respondent vrátane poskytovania bežného účtu alebo iného účtu pasív a súvisiacich služieb, ako je riadenie hotovosti, zahraničné prevody finančných prostriedkov, zúčtovanie šekov, prístupové účty (payable-through accounts) a zmenárenské služby;

b)

vzťahy medzi úverovými inštitúciami, medzi finančnými inštitúciami a medzi úverovými a finančnými inštitúciami navzájom, a to aj ak korešpondenčná inštitúcia poskytuje podobné služby respondentskej inštitúcii, a vrátane vzťahov, ktoré sú založené na účely transakcií s cennými papiermi alebo prevodov finančných prostriedkov, alebo vzťahov, ktoré sú založené na účely transakcií s kryptoaktívami alebo prevodov kryptoaktív;“

c)

body 18 a 19 sa nahrádzajú takto:

„18.

„kryptoaktívum“ je kryptoaktívum v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (*1) okrem prípadov, keď patrí do kategórií uvedených v článku 2 ods. 2, 3 a 4 uvedeného nariadenia alebo ak sa inak kvalifikuje ako finančné prostriedky;

19.

„poskytovateľ služieb kryptoaktív“ je poskytovateľ služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 15 nariadenia (EÚ) 2023/1114, ak vykonáva jednu alebo viac služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 16 uvedeného nariadenia s výnimkou prípadov, keď poskytuje poradenstvo o kryptoaktívach uvedené v článku 3 ods. 1 bode 16 písm. h) uvedeného nariadenia;

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40).“;"

d)

dopĺňa sa tento bod:

„20.

„samohosťovaná adresa“ je samohosťovaná adresa v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 20 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1113 (*2).

(*2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1113 z 31. mája 2023 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých kryptoaktív a o zmene smernice (EÚ) 2015/849 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 1).“"

3.

V článku 18 sa dopĺňajú tieto odseky:

„5.   Do 30. decembra 2024 orgán EBA vydá usmernenia o rizikových premenných a rizikových faktoroch, ktoré majú poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadniť pri nadväzovaní obchodných vzťahov alebo vykonávaní transakcií s kryptoaktívami.

6.   Orgán EBA predovšetkým objasní, ako majú poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadňovať rizikové faktory uvedené v prílohe III, a to aj pri vykonávaní transakcií s osobami a subjektmi, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica. Na tento účel orgán EBA venuje osobitnú pozornosť produktom, transakciám a technológiám, ktoré majú potenciál uľahčiť anonymitu, ako sú napríklad súkromné peňaženky a tzv. mixéry alebo práčky.

Ak sa identifikujú situácie s vyšším rizikom, usmernenia uvedené v odseku 5 musia obsahovať opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti, ktoré povinné subjekty majú zvážiť a uplatniť na zmiernenie takýchto rizík vrátane prijatia vhodných postupov na účely zistenia pôvodu alebo miesta určenia kryptoaktív.“

4.

Vkladajú sa tieto články:

„Článok 19a

1.   Členské štáty vyžadujú od poskytovateľov služieb kryptoaktív, aby identifikovali a posúdili riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu spojené s prevodmi kryptoaktív nasmerovaných na samohosťovanú adresu alebo pochádzajúcich zo samohosťovanej adresy. Na tento účel musia mať poskytovatelia služieb kryptoaktív zavedené vnútorné politiky, postupy a kontroly. Členské štáty vyžadujú od poskytovateľov služieb kryptoaktív, aby uplatňovali zmierňujúce opatrenia primerané identifikovaným rizikám. Tieto zmierňujúce opatrenia zahŕňajú jedno alebo viacero z týchto opatrení:

a)

prijímanie opatrení založených na hodnotení rizika s cieľom identifikovať a overiť totožnosť pôvodcu alebo prijímateľa prevodu uskutočneného na samohosťovanú adresu alebo z nej alebo konečného užívateľa výhod takéhoto pôvodcu alebo prijímateľa, a to aj prostredníctvom tretích strán;

b)

požadovanie dodatočných údajov o pôvode a mieste určenia prevedených kryptoaktív;

c)

vykonávanie posilneného priebežného monitorovania týchto transakcií;

d)

akékoľvek iné opatrenia na zmiernenie a riadenie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj rizika nevykonania a obchádzania cielených finančných sankcií a cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní.

2.   Orgán EBA do 30. decembra 2024 vydá usmernenia na spresnenie opatrení uvedených v tomto článku vrátane kritérií a prostriedkov na identifikáciu a overenie totožnosti pôvodcu alebo prijímateľa prevodu uskutočneného na samohosťovanú adresu alebo z nej, a to najmä prostredníctvom tretích strán, pričom sa zohľadní najnovší technologický vývoj.

Článok 19b

1.   Odchylne od článku 19, pokiaľ ide o cezhraničné korešpondenčné vzťahy zahŕňajúce vykonávanie služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 16 nariadenia (EÚ) 2023/1114, s výnimkou písmena h) uvedeného bodu, s respondentským subjektom, ktorý nie je usadený v Únii a poskytuje podobné služby, vrátane prevodov kryptoaktív, členské štáty okrem opatrení povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 13 tejto smernice vyžadujú, aby poskytovatelia služieb kryptoaktív pri nadväzovaní obchodného vzťahu s takýmto subjektom:

a)

určili, či má respondentský subjekt licenciu alebo je registrovaný;

b)

zhromaždili dostatočné informácie o respondentskom subjekte s cieľom úplne pochopiť povahu podnikania respondenta a na základe verejne dostupných informácií určiť povesť subjektu a kvalitu dohľadu;

c)

posúdili kontroly respondentského subjektu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu;

d)

získali súhlas od vrcholového manažmentu pred založením nových korešpondenčných vzťahov;

e)

zdokumentovali príslušné povinnosti každej strany korešpondenčného vzťahu;

f)

v súvislosti s platobno-korešpondenčnými účtami kryptoaktív boli presvedčení, že respondentský subjekt overil totožnosť klientov, ktorí majú priamy prístup k účtom korešpondenčného subjektu, a vykonal vo vzťahu k nim priebežnú povinnú starostlivosť a že je schopný poskytnúť korešpondenčnému subjektu na základe žiadosti relevantné údaje o povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi.

Ak sa poskytovatelia služieb kryptoaktív rozhodnú ukončiť cezhraničný korešpondenčný vzťah z dôvodov týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, svoje rozhodnutie zdokumentujú a zaznamenajú.

Poskytovatelia služieb kryptoaktív aktualizujú údaje o povinnej starostlivosti, pokiaľ ide o korešpondenčný vzťah, pravidelne alebo keď sa v súvislosti s respondentským subjektom objavia nové riziká.

2.   Členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadnili informácie uvedené v odseku 1 s cieľom určiť na základe zohľadnenia miery rizika vhodné opatrenia, ktoré sa majú prijať na zmiernenie rizík spojených s respondentským subjektom.

3.   Orgán EBA do 30. júna 2024 vydá usmernenia, v ktorých spresní kritériá a prvky, ktoré majú poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadniť pri vykonávaní posúdenia uvedeného v odseku 1 a opatrení na zmiernenie rizika uvedených v odseku 2 vrátane minimálnych opatrení, ktoré majú prijať poskytovatelia služieb kryptoaktív, ak respondentský subjekt nie je registrovaný alebo nemá licenciu.“

5.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 24a

Orgán EBA do 1. januára 2024 vydá usmernenia, v ktorých spresní, ako sa v tomto oddiele uplatňujú opatrenia zvýšenej povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, keď povinné subjekty vykonávajú služby kryptoaktív v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 16 nariadenia (EÚ) 2023/1114, s výnimkou písmena h) uvedeného bodu, ako aj prevody kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 10 nariadenia (EÚ) 2023/1113. Orgán EBA predovšetkým spresní, ako a kedy tieto povinné subjekty získajú dodatočné údaje o pôvodcovi a prijímateľovi.“

6.

V článku 45 sa odsek 9 nahrádza takto:

„9.   Členské štáty môžu vyžadovať od vydavateľov elektronických peňazí v zmysle článku 2 bodu 3 smernice 2009/110/ES, poskytovateľov platobných služieb v zmysle článku 4 bodu 11 smernice (EÚ) 2015/2366 a poskytovateľov služieb kryptoaktív usadených na ich území v inej forme, než je pobočka, a ktorých ústredie sa nachádza v inom členskom štáte, aby na ich území určili centrálne kontaktné miesto. Toto centrálne kontaktné miesto zabezpečí v mene subjektu pôsobiaceho cezhranične dodržiavanie pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a uľahčí dohľad zo strany orgánov dohľadu, a to aj poskytovaním dokumentov a informácií orgánom dohľadu na ich žiadosť.“

7.

V článku 47 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Členské štáty zabezpečia, aby zmenárne a miesta na inkaso šekov, ako aj poskytovatelia služieb správy zvereného majetku alebo služieb pre obchodné spoločnosti mali licenciu alebo boli registrovaní a aby prevádzkovatelia služieb v oblasti hazardných hier podliehali regulácii.“

8.

V článku 67 sa dopĺňa tento odsek:

„3.   Členské štáty prijmú a uverejnia do 30. decembra 2024 zákony, iné právny predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 2 ods. 1 bodom 3, článkom 3 bodom 2 písm. g), článkom 3 bodmi 8, 18, 19 a 20, článkom 19a ods. 1, článkom 19b ods. 1 a 2, článkom 45 ods. 9 a článkom 47 ods. 1 Znenie týchto opatrení bezodkladne oznámia Komisii.

Uvedené opatrenia uplatňujú od 30. decembra 2024.“

Článok 39

Zrušenie

Nariadenie (EÚ) 2015/847 sa zrušuje s účinnosťou odo dňa začatia uplatňovania tohto nariadenia.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

Článok 40

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 30. decembra 2024.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 31. mája 2023

Za Európsky parlament

predsedníčka

R. METSOLA

Za Radu

predseda

P. KULLGREN


(1)  Ú. v. EÚ C 68, 9.2.2022, s. 2.

(2)  Ú. v. EÚ C 152, 6.4.2022, s. 89.

(3)  Pozícia Európskeho parlamentu z 20. apríla 2023 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 16. mája 2023.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847 z 20. mája 2015 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1781/2006 (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1).

(5)  Pozri prílohu I.

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES (Ú. v. EÚ L 267, 10.10.2009, s. 7).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).

(8)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 43).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40).

(10)  Nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu (Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 70).

(11)  Nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s organizáciami ISIL (Dá’iš) a al-Káida (Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9).

(12)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 356/2010 z 26. apríla 2010, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, vzhľadom na situáciu v Somálsku (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 1).

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).

(14)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1).

(15)  Nariadenie Rady (EÚ) 2016/1686 z 20. septembra 2016, ktorým sa ukladajú dodatočné reštriktívne opatrenia voči ISIL (Dá’iš) a al-Káide a voči fyzickým a právnickým osobám, subjektom a orgánom, ktoré sú s nimi spojené (Ú. v. EÚ L 255, 21.9.2016, s. 1).

(16)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1509 z 30. augusta 2017 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení nariadenia (ES) č. 329/2007 (Ú. v. EÚ L 224, 31.8.2017, s. 1).

(17)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(18)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).

(19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 260/2012 zo 14. marca 2012, ktorým sa ustanovujú technické a obchodné požiadavky na úhrady a inkasá v eurách a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 924/2009 (Ú. v. EÚ L 94, 30.3.2012, s. 22).

(20)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1230 zo 14. júla 2021 o cezhraničných platbách v Únii (Ú. v. EÚ L 274, 30.7.2021, s. 20).

(21)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).

(22)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(23)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(24)  Ú. v. EÚ C 524, 29.12.2021, s. 10.


PRÍLOHA I

ZRUŠENÉ NARIADENIE A JEHO ZMENA

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/847

(Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 1).

 

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady(EÚ) 2019/2175

(Ú. v. EÚ L 334, 27.12.2019, s. 1).

(len článok 6)


PRÍLOHA II

TABUĽKA ZHODY

Nariadenie (EÚ) 2015/847

Toto nariadenie

Článok 1

Článok 1

Článok 2 ods. 1, 2 a 3

Článok 2 ods. 1, 2 a 3

Článok 2 ods. 4 prvý a druhý pododsek

Článok 2 ods. 4 prvý a druhý pododsek

Článok 2 ods. 4 tretí a štvrtý pododsek

Článok 2 ods. 5

Článok 2 ods. 5

Článok 3, úvodná časť

Článok 3, úvodná časť

Článok 3 body 1 až 9

Článok 3 body 1 až 9

Článok 3 bod 10

Článok 3 bod 10

Článok 3 bod 11

Článok 3 bod 11

Článok 3 bod 12

Článok 3 bod 12

Článok 3 body 13 až 24

Článok 4 ods. 1, úvodná časť

Článok 4 ods. 1, úvodná časť

Článok 4 ods. 1 písm. a), b) a c)

Článok 4 ods. 1 písm. a), b) a c)

Článok 4 ods. 1 písm. d)

Článok 4 ods. 2, úvodná časť

Článok 4 ods. 2, úvodná časť

Článok 4 ods. 2 písm. a) a b)

Článok 4 ods. 2 písm. a) a b)

Článok 4 ods. 2 písm. c)

Článok 4 ods. 3 až 6

Článok 4 ods. 3 až 6

Články 5 až 13

Články 5 až 13

Články 14 až 23

Článok 14

Článok 24

Článok 15 ods. 1, 2 a 3

Článok 25 ods. 1, 2 a 3

Článok 15 ods. 4 jediný pododsek

Článok 25 ods. 4 prvý pododsek

Článok 25 ods. 4 druhý pododsek

Článok 16

Článok 26

Článok 27

Článok 17

Článok 28

Článok 18

Článok 29

Článok 19

Článok 30

Článok 20

Článok 31

Článok 21

Článok 32

Článok 22

Článok 33

Článok 23

Článok 34

Článok 24 ods. 1 až 6

Článok 35 ods. 1 až 6

Článok 24 ods. 7

Článok 25 jediný pododsek

Článok 36 prvý pododsek

Článok 36, druhý, tretí and štvrtý pododsek

Článok 37

Článok 38

Článok 26

Článok 39

Článok 27

Článok 40

Príloha

Príloha I

Príloha II