ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2011.053.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 53

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
26 februarie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2011/129/UE

 

*

Decizia Consiliului din 13 septembrie 2010 privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt UE-Elveția, instituit prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007, în ceea ce privește o decizie a Comitetului mixt de actualizare a articolului 1 din anexa I la acord

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 183/2011 al Comisiei din 22 februarie 2011 de modificare a anexelor IV și VI la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) ( 1 )

4

 

*

Regulamentul (UE) nr. 184/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 privind autorizarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana puicuțelor pentru ouat, a curcanilor, a speciilor aviare minore și a altor păsări ornamentale și de vânat (deținător al autorizației: Calpis Co. Ltd Japan, reprezentat de Calpis Co. Ltd Europe Representative Office) ( 1 )

33

 

*

Regulamentul (UE) nr. 185/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 499/96 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare ale Uniunii pentru anumiți pești și produse pescărești, precum și pentru cai vii, care provin din Islanda

36

 

*

Regulamentul (UE) nr. 186/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind exportul și importul de produse chimice periculoase

41

 

*

Regulamentul (UE) nr. 187/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală ( 1 )

45

 

*

Regulamentul (UE) nr. 188/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a normelor detaliate de punere în aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește procedura de evaluare a substanțelor active care nu existau pe piață la doi ani de la data notificării directivei menționate ( 1 )

51

 

*

Regulamentul (UE) nr. 189/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de modificare a anexelor VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă ( 1 )

56

 

 

Regulamentul (UE) nr. 190/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

61

 

 

Regulamentul (UE) nr. 191/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 privind prețurile de vânzare a cerealelor pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010

63

 

 

Regulamentul (UE) nr. 192/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a unor măsuri speciale în ceea ce privește ajutoarele pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011

65

 

 

DECIZII

 

 

2011/130/UE

 

*

Decizia Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a unor cerințe minime pentru tratamentul transfrontalier al documentelor semnate electronic de autoritățile competente în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne [notificată cu numărul C(2011) 1081]  ( 1 )

66

 

 

2011/131/UE

 

*

Decizia Comisiei din 25 februarie 2011 de modificare a anexei II la Decizia 2006/766/CE în ceea ce privește includerea Fiji pe lista țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de produse pescărești destinate consumului uman [notificată cu numărul C(2011) 1082]  ( 1 )

73

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Decizia 2009/870/CE a Comisiei din 27 noiembrie 2009 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește lista punctelor de control la frontieră (JO L 315, 2.12.2009)

74

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 13 septembrie 2010

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt UE-Elveția, instituit prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007, în ceea ce privește o decizie a Comitetului mixt de actualizare a articolului 1 din anexa I la acord

(2011/129/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 166 alineatul (4) și articolul 173 alineatul (3), coroborate cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Articolul 8 din Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007 (1), semnat la 11 octombrie 2007, denumit în continuare „acordul”, instituie un comitet mixt responsabil cu gestionarea și punerea în aplicare adecvată a acordului.

(2)

Ca urmare a intrării în vigoare la 19 decembrie 2007 a Directivei 89/552/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului, care a fost codificată ulterior (Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale) (2), Uniunea Europeană și Elveția, denumite în continuare „părțile contractante”, consideră oportună actualizarea în consecință a trimiterilor la respectiva directivă, astfel cum se prevede în Actul final (3) la acord, în Declarația comună a părților contractante privind adaptarea acordului la noua directivă comunitară, și actualizarea articolului 1 din anexa I la acord, în temeiul articolului 8 alineatul (7) din acord.

(3)

Uniunea ar trebui, prin urmare, să adopte în cadrul Comitetului mixt UE-Elveția poziția prevăzută în proiectul de decizie anexat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Consiliul aprobă proiectul de decizie din anexă cu titlu de poziție care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în ceea ce privește o decizie care ar trebui adoptată de către Comitetul mixt UE-Elveția, instituit prin Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului, de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul comunitar MEDIA 2007, privind actualizarea articolului 1 din anexa I la acord.

Articolul 2

Decizia Comitetului mixt se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 13 septembrie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

S. VANACKERE


(1)  JO L 303, 21.11.2007, p. 11.

(2)  JO L 298, 17.10.1989, p. 23.

(3)  JO L 303, 21.11.2007, p. 20.


ANEXĂ

Proiect

DECIZIA NR. … A COMITETULUI MIXT UE-ELVEȚIA INSTITUIT PRIN ACORDUL ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ ÎN DOMENIUL AUDIOVIZUALULUI, DE STABILIRE A CLAUZELOR ȘI A CONDIȚIILOR DE PARTICIPARE A CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE LA PROGRAMUL COMUNITAR MEDIA 2007

din …

de actualizare a articolului 1 din anexa I la acord

COMITETUL MIXT,

având în vedere Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană în domeniul audiovizualului de stabilire a clauzelor și a condițiilor de participare a Confederației Elvețiene la programul MEDIA 2007 (1), denumit în continuare „acordul”, și Actul final la acord (2), semnate la Bruxelles la 11 octombrie 2007,

întrucât:

(1)

Acordul a intrat în vigoare la data de 1 august 2010.

(2)

Ca urmare a intrării în vigoare la 19 decembrie 2007 a Directivei 89/552/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului, astfel cum a fost codificată (Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale) (3), părțile contractante consideră oportună actualizarea trimiterilor la respectiva directivă în consecință, astfel cum se prevede în Actul final la acord, în Declarația comună a părților contractante privind adaptarea acordului la noua directivă comunitară, și actualizarea articolului 1 din anexa I la acord, în temeiul articolului 8 alineatul (7) din acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 1 din anexa I la acord se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Libertatea de recepționare și retransmitere a programelor

(1)   Elveția garantează libertatea de recepționare și retransmitere, pe teritoriul său, a programelor de televiziune aflate sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii, astfel cum este stabilită în conformitate cu Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (4), denumită în continuare «Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale», în conformitate cu următoarele proceduri:

Elveția își păstrează dreptul de a:

(a)

suspenda retransmiterea programelor de televiziune de la o organizație de difuzare a programelor de televiziune aflată sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii care a încălcat, în mod clar și grav, normele privind protecția minorilor și demnitatea umană stabilite la articolul 27 alineatele (1) și (2) și/sau articolul 6 din Directiva privind serviciile media audiovizuale;

(b)

cere organizațiilor de difuzare a programelor de televiziune aflate sub jurisdicția sa să se conformeze unor reguli mai detaliate sau mai stricte, în domeniile coordonate de Directiva privind serviciile media audiovizuale, cu condiția ca aceste reguli să fie proporționale și nediscriminatorii.

(2)   În cazul în care Elveția:

(a)

și-a exercitat libertatea, în temeiul alineatului (1) litera (b), de adoptare a unor norme mai detaliate sau mai stricte de interes public general; și

(b)

estimează că o organizație de difuzare a programelor de televiziune aflată sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii difuzează programe de televiziune direcționate integral sau în principal către teritoriul elvețian,

poate contacta statul membru care are jurisdicție în vederea adoptării unei soluții satisfăcătoare pentru ambele părți în privința oricăror probleme ridicate. La primirea unei cereri motivate din partea Elveției, statul membru de jurisdicție solicită organizației de difuzare a programelor de televiziune să se conformeze normelor respective de interes public general. În termen de două luni, statul membru de jurisdicție informează Elveția asupra rezultatelor obținute ca urmare a cererii respective. Elveția sau statul membru pot solicita Comisiei să invite părțile implicate la o reuniune ad-hoc cu Comisia în marginea Comitetului de contact, pentru examinarea cazului.

(3)   În cazul în care Elveția estimează:

(a)

că rezultatele obținute prin aplicarea alineatului (2) nu sunt satisfăcătoare; și

(b)

că organizația respectivă de difuzare a programelor de televiziune s-a stabilit în statul membru de jurisdicție pentru a eluda normele mai stricte, în domeniile coordonate prin Directiva privind serviciile mass-media audiovizuale, care i s-ar aplica în cazul în care ar fi stabilită pe teritoriul Elveției,

Elveția poate adopta măsurile corespunzătoare față de organizația de difuzare a programelor de televiziune în cauză.

Măsurile respective trebuie să fie necesare din punct de vedere obiectiv, să se aplice fără discriminare și să fie proporționale cu obiectivele pe care le urmăresc.

(4)   Elveția poate adopta măsuri în temeiul alineatului (1) litera (a) sau al alineatului (3) din prezentul articol, doar în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

a notificat Comitetului mixt și statului membru în care este stabilită organizația de difuzare a programelor de televiziune intenția de a lua măsurile respective, precum și motivarea propriei evaluări;

(b)

Comitetul mixt a decis că măsurile sunt proporționale și nediscriminatorii și, în special, că evaluările efectuate de Elveția în temeiul alineatelor (2) și (3) sunt corect fundamentate.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării.

Adoptată la Bruxelles, … .

Pentru Comitetul mixt

Șeful delegației UE

Șeful delegației elvețiene


(1)  JO L 303, 21.11.2007, p. 11.

(2)  JO L 303, 21.11.2007, p. 20.

(3)  JO L 332, 18.12.2007, p. 27.

(4)  JO L 298, 17.10.1989, p. 23.”


REGULAMENTE

26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/4


REGULAMENTUL (UE) NR. 183/2011 AL COMISIEI

din 22 februarie 2011

de modificare a anexelor IV și VI la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (1), în special articolul 39 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 2007/46/CE instituie un cadru armonizat, care cuprinde dispozițiile administrative și cerințele tehnice generale privind toate vehiculele, sistemele, componentele și unitățile tehnice separate noi. Aceasta conține, în special, o listă a tuturor reglementărilor care stabilesc cerințele tehnice pe care vehiculele trebuie să le îndeplinească în vederea omologării CE de tip. De asemenea, conține diferitele modele de certificate de omologare de tip.

(2)

Ca urmare a efectelor globalizării asupra sectorului automobilelor, cererea pentru vehicule construite în afara Uniunii cunoaște o creștere semnificativă. Statele membre au instituit proceduri administrative și cerințe tehnice de drept intern referitoare la omologarea vehiculelor importate din țări terțe. Deoarece procedurile și cerințele variază de la un stat membru la altul, această situație are efecte negative asupra bunei funcționări a pieței interne. Prin urmare, este necesară stabilirea unor măsuri armonizate adecvate.

(3)

Într-o primă etapă, este necesară stabilirea unor dispoziții administrative și tehnice armonizate în ceea ce privește omologarea individuală a vehiculelor produse în serie mare în țări terțe sau destinate acestora.

(4)

Articolul 24 din Directiva 2007/46/CE permite statelor membre să acorde derogări de la anumite dispoziții ale directivei respective, precum și de la unele dintre actele de reglementare enumerate în anexa IV la acea directivă în scopul omologării vehiculelor individuale. Cu toate acestea, buna funcționare a pieței interne necesită ca cerințe similare de natură tehnică și administrativă să se aplice la nivelul Uniunii. Prin urmare, este necesar să se stabilească de la ce dispoziții de drept al Uniunii pot exista derogări.

(5)

Articolul 24 permite statelor membre să impună cerințe alternative la legislația europeană, prin care se vizează asigurarea unui nivel de siguranță rutieră și protecție a mediului cât mai apropiate de nivelul stabilit de anexele IV și VI la Directiva 2007/46/CE. Dacă se presupune că vehiculele produse în serie pentru țări terțe și destinate punerii în circulație pe piețele interne sunt construite în conformitate cu cerințele tehnice în vigoare din respectivele țări de origine sau de destinație, este necesară luarea în considerare a acestor cerințe, precum și a activității în curs a „Forumului mondial pentru armonizarea reglementărilor privind vehiculele (WP.29)”, desfășurat sub auspiciile Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite din Geneva. Sunt disponibile informațiile adecvate și expertiza necesară prin care se poate demonstra că aceste cerințe asigură un nivel al siguranței rutiere și protecției mediului cel puțin echivalent nivelului de siguranță rutieră și protecție a mediului obligatoriu la nivelul Uniunii. Prin urmare, unele dintre cerințele în vigoare din țări terțe pot fi considerate ca fiind echivalente în scopul omologării individuale.

(6)

Modelele certificatelor emise de autoritățile de omologare sunt prezentate în anexa VI la Directiva 2007/46/CE. Totuși, acestea se utilizează în cazul omologării unui tip de vehicul, nu al omologării vehiculelor individuale. Pentru a facilita recunoașterea reciprocă a omologărilor individuale acordate în temeiul articolului 24 din directiva respectivă, este necesar să se furnizeze modelul care ar trebui utilizat pentru certificatul de omologare individuală.

(7)

În momentul adoptării prezentului regulament, în statele membre sunt în vigoare regimuri naționale de omologare individuală pentru vehiculele produse în serie mare și destinate inițial a fi înmatriculate în țări terțe. Aceste regimuri de omologare pot continua să se aplice. În conformitate cu articolul 24 alineatul (6) din Directiva 2007/46/CE, validitatea lor este limitată la teritoriul statului membru care a acordat omologarea, iar celelalte state membre pot refuza astfel de omologări.

(8)

Pentru a asigura funcționarea adecvată a sistemului de omologare, este necesară actualizarea anexelor la Directiva 2007/46/CE, în sensul stabilirii cerințelor tehnice privind vehiculele care urmează a fi omologate în conformitate cu procedura de omologare individuală.

(9)

Prin urmare, anexele IV și VI la Directiva 2007/46/CE ar trebui modificate în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului tehnic – autovehicule,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele IV și VI la Directiva 2007/46/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Cerințele prezentului regulament nu aduc atingere cerințelor prevăzute la articolul 24 din Directiva 2007/46/CE privind omologările individuale, în special posibilității, pentru statele membre, de a acorda omologări individuale cu condiția de a impune respectarea unor cerințe alternative.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 februarie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 263, 9.10.2007, p. 1.


ANEXĂ

1.

Anexa IV partea I se modifică după cum urmează:

(a)

titlul „Apendice” se înlocuiește cu titlul „Apendicele 1”;

(b)

se adaugă apendicele 2, după cum urmează:

„Apendicele 2

Cerințe pentru omologarea în temeiul articolului 24 a vehiculelor complete din categoria M1 și N1 produse în serie mare în sau pentru țări terțe

0.   OBIECTIV

Un vehicul este considerat nou atunci când:

(a)

nu a fost niciodată înmatriculat anterior; sau

(b)

a fost înmatriculat pentru o perioadă care nu depășește șase luni în momentul solicitării omologării individuale.

Un vehicul este considerat înmatriculat atunci când a obținut o autorizație administrativă permanentă, temporară sau pe termen scurt pentru punerea în circulație în traficul rutier, care presupune identificarea vehiculului și emiterea unui număr de înmatriculare (1).

1.   DISPOZIȚII ADMINISTRATIVE

1.1.   Stabilirea categoriei vehiculului

Vehicles shall be categorised according to the criteria set out in Annex II.

În acest scop:

(a)

este luat în calcul numărul real de locuri pe scaune; și

(b)

masa maximă tehnic admisibilă a vehiculului încărcat este masa maximă declarată de către producător în țara de origine și menționată în documentația oficială furnizată de acesta.

Atunci când categoria vehiculului este dificil de stabilit din cauza designului caroseriei, se aplică condițiile prevăzute în anexa II.

1.2   Cererea de omologare individuală

(a)

Solicitantul depune la autoritatea de omologare o cerere însoțită de toate documentele relevante necesare omologării.

Dacă documentația depusă este incompletă, falsificată sau contrafăcută, cererea de omologare se respinge.

(b)

Cu privire la un vehicul individual, poate fi depusă o singură cerere, într-un singur stat membru.

Prin vehicul individual se înțelege un vehicul fizic al cărui număr de identificare este identificat în mod clar.

În aplicarea prezentului punct, autoritatea de omologare poate cere solicitantului să semneze un angajament scris potrivit căruia va depune o singură solicitare, într-un singur stat membru.

Cu toate acestea, orice solicitant poate depune o cerere de omologare individuală într-un alt stat membru pentru un vehicul care prezintă caracteristici tehnice identice sau similare vehiculului căruia i s-a acordat o omologare individuală.

(c)

Modelul formularului de cerere și forma de prezentare a dosarului sunt stabilite de autoritatea de omologare.

Detaliile pot cuprinde doar o selecție adecvată a informațiilor conținute în anexa I.

(d)

Cerințele tehnice care trebuie să fie îndeplinite sunt cele prevăzute în secțiunea 4 din prezentul apendice.

Aceste cerințe sunt cele aplicabile vehiculelor noi care aparțin unui tip de vehicul aflat în producție la data depunerii cererii.

(e)

În ceea ce privește anumite încercări prevăzute de unele dintre actele de reglementare enumerate în prezenta anexă, solicitantul furnizează o declarație de conformitate cu standardele sau regulamentele internaționale recunoscute. Această declarație poate fi emisă numai de către producătorul vehiculului.

«Declarație de conformitate» înseamnă o declarație emisă de către biroul sau departamentul din cadrul organizației producătorului, autorizat de către conducere să angajeze întreaga responsabilitate juridică a producătorului în ceea ce privește proiectarea și construcția unui vehicul.

Actele de reglementare în legătură cu care se prezintă o astfel de declarație sunt cele menționate în secțiunea 4 a prezentului apendice.

Atunci când o declarație este neclară, solicitantului i se poate cere să obțină o dovadă concludentă de la producător, incluzând un raport de încercare, prin care să se confirme declarația producătorului.

1.3.   Servicii tehnice însărcinate cu omologarea individuală

(a)

Serviciile tehnice însărcinate cu omologarea individuală sunt servicii de categoria A menționate la articolul 41 alineatul (3).

(b)

Prin derogare de la al doilea paragraf al articolului 41 alineatul (4), serviciile tehnice respectă următoarele standarde:

(i)

EN ISO/IEC 17025:2005, atunci când efectuează ele însele încercările;

(ii)

EN ISO/IEC 17020:2004, atunci când verifică conformitatea vehiculului cu cerințele din prezentul apendice.

(c)

Atunci când, la cererea solicitantului, trebuie efectuate încercări specifice care necesită competențe specifice, acestea sunt desfășurate de unul dintre serviciile tehnice notificate Comisiei, la alegerea solicitantului.

De exemplu, atunci când este necesară efectuarea unei încercări de impact frontal, cu acordul solicitantului, într-un stat membru «A», încercarea poate fi efectuată de un serviciu tehnic notificat într-un stat membru «B».

1.4.   Rapoarte de încercare

(a)

Rapoartele de încercare se întocmesc în conformitate cu punctul 5.10.2 din standardul EN ISO/IEC 17025:2005.

(b)

Acestea se redactează într-una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene, la alegerea autorității de omologare

Atunci când, în aplicarea punctului 1.3 litera (c), un raport de încercare este întocmit într-un stat membru diferit de statul însărcinat cu omologarea individuală, autoritatea de omologare poate cere solicitantului să prezinte o traducere conformă cu originalul a raportului de încercare.

(c)

Rapoartele de încercare conțin o descriere a vehiculului supus încercării, inclusiv o identificare lipsită de ambiguități a acestuia. Sunt descrise componentele care au un rol important în ceea ce privește rezultatele încercărilor și se menționează numărul de identificare al acestora.

Exemplele de astfel de componente includ amortizoarele utilizate în măsurarea nivelului de zgomot și sistemul de gestionare a motorului (ECU) utilizat în măsurarea emisiilor de la țeava de evacuare.

(d)

La cererea unui solicitant, un raport de încercare eliberat pentru un sistem aparținând unui anumit vehicul poate fi prezentat în mod repetat fie de către același, fie de către un alt solicitant, în scopul omologării individuale a unui alt vehicul.

În acest caz, autoritatea de omologare asigură inspectarea caracteristicilor tehnice ale vehiculului comparativ cu raportul de încercare.

Inspecția vehiculului și documentația care însoțește raportul de încercare trebuie să conducă la concluzia conform căreia vehiculul pentru care se solicită omologarea individuală prezintă caracteristici similare cu vehiculul descris în raport.

(e)

Pot fi prezentate doar copii autentificate ale raportului de încercare.

(f)

Rapoartele de încercare menționate la punctul 1.4 litera (d) nu includ rapoartele întocmite în scopul omologării individuale a vehiculului.

1.5.   Se înțelege că procesul de omologare individuală presupune inspectarea fizică a fiecărui vehicul de către serviciul tehnic.

No exemption to this principle shall be permitted.

1.6.   Atunci când autoritatea de omologare consideră că vehiculul îndeplinește cerințele tehnice specificate în prezentul apendice și este conform cu descrierea inclusă în cerere, acordă omologarea în conformitate cu articolul 24.

1.7.   Certificatul de omologare se întocmește în conformitate cu modelul D din anexa VI.

1.8.   Autoritatea de omologare păstrează evidența tuturor omologărilor acordate în temeiul articolului 24.

2.   DEROGĂRI

2.1.   Ca urmare a caracterului specific al procedurii individuale, se acordă derogare de la următoarele articole din prezenta directivă, inclusiv de la dispozițiile corespunzătoare din anexele relevante:

(a)

articolul 12, referitor la măsurile privind conformitatea producției;

(b)

articolele 8, 9, 13, 14 și 18, referitoare la procedura de omologare de tip.

2.2.   Identificarea tipului de vehicul

(a)

Dacă este posibil, tipul, varianta și versiunea stabilite în țara de origine se menționează în certificatul de omologare.

(b)

În cazul în care tipul, varianta și versiunea nu pot fi identificate ca urmare a lipsei datelor corespunzătoare, poate fi menționată denumirea comercială obișnuită a vehiculului.

3.   REVIZUIREA CERINȚELOR TEHNICE

Lista cerințelor tehnice din secțiunea 4 se va revizui periodic, pentru a se ține cont de rezultatele lucrărilor de armonizare desfășurate în cadrul Forumului mondial pentru armonizarea reglementărilor privind vehiculele (WP.29) din Geneva și de evoluția legislației din țările terțe.

4.   CERINȚE TEHNICE

Note explicative referitoare la apendicele 2:

1.

Abrevieri utilizate în cadrul prezentului apendice:

«OEM»: echipament original furnizat de către producător

«FMVSS»: Federal Motor Vehicle Safety Standard of the U.S. Department of Transportation (Standard federal privind siguranța autovehiculelor al Departamentului Transporturilor din Statele Unite)

«JSRRV»: Japan Safety regulations for Road Vehicles (Reglementări privind siguranța autovehiculelor din Japonia)

«SAE»: Society of Automotive Engineers (Societatea inginerilor din domeniul auto)

«CISPR»: Comité international spécial des perturbations radioélectriques (Comitetul special internațional privind interferențele radio).

2.

Observații:

(a)

Se verifică dacă instalația completă GPL sau GNC este compatibilă cu dispozițiile Regulamentelor CEE-ONU nr. 67 sau 110 sau 115, după caz.

(b)

Formulele utilizate pentru evaluarea emisiilor de CO2 sunt următoarele:

 

Motor cu benzină și transmisie manuală:

CO2 = 0,047 m + 0,561 p + 56,621

 

Motor cu benzină și transmisie automată:

CO2 = 0,102 m + 0,328 p + 9,481

 

Vehicul hibrid, dotat cu motor cu benzină și motor electric:

CO2 = 0,116 m – 57,147

 

Motor Diesel și transmisie manuală:

CO2 = 0,108 m – 11,371

 

Motor Diesel și transmisie automată:

CO2 = 0,116 m – 6,432

unde: CO2 este masa combinată a emisiilor de CO2 în g/km, «m» este masa în kg a vehiculului în stare de funcționare, iar «p» este puterea maximă a motorului în kW.

Masa combinată de CO«p» se calculează cu o zecimală, apoi se rotunjește la următorul număr întreg, după cum urmează:

(a)

dacă cifra după zecimală este mai mică de 5, totalul se rotunjește în jos;

(b)

dacă cifra după zecimală este mai mare sau egală cu 5, totalul se rotunjește în sus;

(c)

Formulele utilizate pentru evaluarea consumului de combustibil sunt următoarele:

CFC = CO2 x k-1

unde: CFC este consumul combinat de combustibil în l/100 km, CO2 este masa combinată a emisiilor de CO2 în g/km după ce a fost rotunjit în conformitate cu regula menționată la observația 2 litera (b), «k» fiind un coeficient egal cu:

 

23,81 în cazul unui motor cu benzină;

 

26,49 în cazul unui motor Diesel.

Consumul combinat de combustibil se calculează cu două zecimale. Acesta se rotunjește apoi după cum urmează:

(a)

dacă cifra după prima zecimală este mai mică de 5, totalul se rotunjește în jos;

(b)

dacă cifra după prima zecimală este mai mare sau egală cu 5, totalul se rotunjește în sus.

(d)

Directiva 74/297/CEE se aplică vehiculelor care nu sunt incluse în domeniul de aplicare al Directivei 96/79/CE.

(e)

Conformitatea cu Directiva 96/79/CE prevede exceptarea vehiculelor de la conformitatea cu Directiva 74/297/CEE.

(f)

Directiva 74/297/CEE se aplică vehiculelor din categoria N1 având o masă maximă tehnic admisibilă care nu depășește 1,5 tone.

Partea I:   Vehicule din categoria M1

Poziție

Actul de reglementare de referință

Cerințe alternative

1

Directiva 70/157/CEE

(Nivelul sonor admis)

Încercarea în mers

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu «Metoda A» prevăzută în anexa 3 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51.

Limitele sunt cele specificate la punctul 2.1 din anexa I la Directiva 70/157/CEE. Este permisă depășirea cu un decibel a limitelor admise.

(b)

Pista de încercare îndeplinește cerințele din anexa 8 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51. Utilizarea unei piste de încercare cu specificații diferite este permisă numai dacă serviciul tehnic a efectuat în prealabil încercări de corelare. Dacă este necesar, se aplică un factor de corelare.

(c)

Nu este necesar ca sistemele de evacuare care conțin materiale fibroase să fie condiționate în conformitate cu anexa 5 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51.

Încercarea la staționare

Se efectuează o încercare în conformitate cu punctul 3.2 din anexa 3 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51.

2

Directiva 70/220/CEE

(Emisii)

Emisii la țeava de evacuare

(a)

Se efectuează o încercare de tip I în conformitate cu anexa III la Directiva 70/220/CEE, utilizând factorii de deteriorare menționați la punctul 5.3.6.2. Limitele aplicabile sunt cele indicate la punctul 5.3.1.4 din anexa I la această directivă.

(b)

Nu se impune ca vehiculul să fi parcurs 3 000 km, astfel cum se prevede la punctul 3.1.1 din anexa III la directiva menționată.

(c)

Carburantul care trebuie utilizat pentru încercare este carburantul de referință indicat în anexa IX la Directiva 70/220/CEE.

(d)

Dinamometrul se configurează în conformitate cu cerințele tehnice de la punctul 3.2 din apendicele 2 la anexa III la directiva menționată.

(e)

Încercarea menționată la litera (a) nu se efectuează dacă se poate demonstra că vehiculul îndeplinește una dintre normele din California menționate în nota introductivă din secțiunea 5 a anexei I la directiva menționată.

Emisii evaporative

Vehiculele echipate cu motor alimentat cu benzină se echipează cu un sistem de control al emisiilor evaporative (de exemplu, recipient cu cărbune).

Emisii din carter

Este obligatorie prezența unui dispozitiv de reciclare a gazelor din carter.

OBD

Vehiculul se echipează cu un sistem OBD.

Interfața OBD are capacitatea de a comunica cu aplicațiile de diagnosticare obișnuite utilizate în cadrul inspecțiilor tehnice periodice.

2a

Regulamentul (CE) nr. 715/2007

(Emisii Euro 5 și Euro 6 vehicule ușoare/acces la informații)

Emisii la țeava de evacuare

(a)

Se efectuează o încercare de tip I în conformitate cu anexa III la Regulamentul (CE) nr. 692/2008, folosind factorii de deteriorare prevăzuți la punctul 1.4 din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 692/2008. Limitele aplicate sunt cele specificate în tabelele I și II din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2007.

(b)

Nu se impune ca vehiculul să fi parcurs 3 000 km, astfel cum se prevede la punctul 3.1.1 din anexa 4 la Regulamentul CEE-ONU nr. 83.

(c)

Carburantul care trebuie utilizat pentru încercare este carburantul de referință indicat în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

(d)

Dinamometrul se configurează în conformitate cu cerințele tehnice de la punctul 3.2 din anexa IV la Regulamentul CEE-ONU nr. 83.

(e)

Încercarea menționată la litera (a) nu se efectuează dacă se poate demonstra că vehiculul îndeplinește normele din California menționate în secțiunea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

Emisii evaporative

Motoarele alimentate cu benzină trebuie să fie dotate cu un sistem de control al emisiilor evaporative (de exemplu, un recipient cu cărbune).

Emisii din carter

Este obligatorie prezența unui dispozitiv de reciclare a gazelor din carter.

OBD

(a)

Vehiculul se echipează cu un sistem OBD.

(b)

Interfața OBD are capacitatea de a comunica cu aplicațiile de diagnosticare obișnuite utilizate în cadrul inspecțiilor tehnice periodice.

Opacitatea emisiilor

(a)

Vehiculele echipate cu motor alimentat cu motorină sunt supuse încercărilor în conformitate cu metodele de încercare menționate la apendicele 2 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

(b)

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție se afișează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă.

Emisiile de CO2 și consumul de combustibil

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu anexa XII la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

(b)

Nu se impune ca vehiculul să fi parcurs 3 000 km, astfel cum se prevede la punctul 3.1.1 din anexa 4 la Regulamentul CEE-ONU nr. 83.

(c)

Atunci când vehiculul respectă normele din California menționate în secțiunea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008 și, prin urmare, nu este necesară încercarea emisiilor de la țeava de evacuare, statele membre calculează emisiile de CO2 și consumul de combustibil cu ajutorul formulelor prevăzute la notele explicative (b) și (c).

Accesul la informații

Dispozițiile privind accesul la informații nu se aplică.

3

Directiva 70/221/CEE

(Rezervoare de combustibil – Dispozitive protecție spate)

Rezervoare de combustibil

(a)

Rezervoarele de combustibil îndeplinesc prevederile din secțiunea 5 din anexa I la Directiva 70/221/CEE, cu excepția punctelor 5.1, 5.2 și 5.12. Acestea sunt conforme în special cu punctele 5.9 și 5.9.1, dar nu se efectuează o încercare de picurare.

(b)

Rezervoarelor de GPL și GNC li se acordă omologarea de tip în conformitate cu seria 01 de modificări la Regulamentul CEE-ONU nr. 67, respectiv Regulamentul nr. 110 (a).

Dispoziții specifice privind rezervoarele de combustibil fabricate din materiale plastice

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că rezervorul de combustibil al unui vehicul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Secțiunea 6.3 din Directiva 70/221/CEE.

FMVSS nr. 301 (Integritatea sistemului de alimentare cu combustibil).

Anexa 5 la Regulamentul CEE-ONU nr. 34.

Dispozitiv de protecție spate

(a)

Secțiunea posterioară a vehiculului se construiește în conformitate cu secțiunea 5 din anexa II la Directiva 70/221/CEE.

(b)

În acest scop, este suficientă îndeplinirea cerințelor stabilite la al doilea paragraf de la punctul 5.2.

4

Directiva 70/222/CEE

(Amplasarea plăcii de înmatriculare spate)

Locul, înclinarea, unghiurile de vizibilitate și poziția plăcii de înmatriculare îndeplinesc cerințele Directivei 70/222/CEE.

5

Directiva 70/311/CEE

(Mecanismul de direcție)

Mechanical systems

(a)

Mecanismul de direcție este construit astfel încât să revină în poziția centrală. Îndeplinirea acestei cerințe se verifică prin intermediul unei încercări în conformitate cu punctele 5.1.2 și 5.2.1 din secțiunea 5 a anexei I la Directiva 70/311/CEE.

(b)

Defectarea sistemului de servodirecție nu conduce la pierderea completă a controlului vehiculului.

Sistem electronic complex de control al vehiculului (dispozitive «drive-by-wire»)

Se permite echiparea cu un sistem electronic complex de control al vehiculului numai dacă acesta este conform cu anexa 6 la Regulamentul CEE-ONU nr. 79.

6

Directiva 70/387/CEE

(Încuietori și balamale de ușă)

(a)

Încuietorile și balamalele de ușă sunt conforme cu punctele 3.2.1, 3.3.2 și 3.4.1 din anexa I la Directiva 70/387/CEE.

(b)

Cerințele de la punctul 3.4.1 nu se aplică dacă este demonstrată conformitatea cu punctul 6.1.5.4 din Regulamentul CEE-ONU nr. 11 Rev. 1 Modificarea 2.

7

Directiva 70/388/CEE

(Avertizare sonoră)

Componente

Nu este necesară omologarea de tip a dispozitivelor de avertizare sonoră în conformitate cu Directiva 70/388/CEE. Totuși, acestea trebuie să emită un sunet continuu, în conformitate cu punctul 1.1 din secțiunea 1 a anexei I la directiva respectivă.

Instalarea pe vehicul

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu secțiunea 2 din anexa I la Directiva 70/388/CEE.

(b)

Nivelul maxim al presiunii acustice respectă cerințele de la punctul 2.1.4 din respectiva anexă.

8

Directiva 2003/97/CE

(Dispozitive de vizibilitate indirectă)

Componente

(a)

Vehiculul este dotat cu oglinzile retrovizoare prevăzute în secțiunea 2 din anexa III la Directiva 2003/97/CE.

(b)

Nu este necesară omologarea acestora în conformitate cu directiva respectivă.

(c)

Razele de curbură ale oglinzilor nu trebuie să provoace distorsiuni semnificative ale imaginii. La latitudinea serviciului tehnic, razele de curbură se verifică în conformitate cu metoda descrisă în apendicele 1 din anexa II la directiva respectivă. Razele de curbură nu sunt inferioare celor prevăzute la punctul 3.4 din anexa II la directiva respectivă.

Instalarea pe vehicul

Se efectuează măsurători pentru a se verifica îndeplinirea de către câmpurile de vizibilitate a prevederilor de la secțiunea 5 din anexa III la Directiva 2003/97/CE sau de la secțiunea 5 din anexa III la Directiva 71/127/CEE.

9

Directiva 71/320/CEE

(Frânare)

Dispoziții generale

(a)

Sistemul de frânare se fabrică în conformitate cu secțiunea 2 din anexa I la Directiva 71/320/CEE.

(b)

Vehiculele se echipează cu un sistem electronic de frânare antiblocare care acționează asupra tuturor roților.

(c)

Performanțele sistemului de frânare îndeplinesc cerințele din secțiunea 2 a anexei II la directiva respectivă.

(d)

În acest scop, se efectuează încercări pe o pistă a cărei suprafață are un coeficient ridicat de aderență. Încercarea frânei de parcare se realizează la o înclinație de 18 % (în pantă și în rampă).

Se efectuează numai încercările menționate mai sus. În fiecare caz, vehiculul este încărcat la sarcină maximă.

(e)

Încercarea pe șosea menționată la litera (c) de mai sus nu se efectuează atunci când solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului potrivit căreia vehiculul îndeplinește cerințele din Regulamentul CEE-ONU nr. 13-H, inclusiv suplimentul 5, sau din FMVSS nr. 135.

Frâna de serviciu

(a)

Se efectuează o încercare de «tip 0» descrisă la punctele 1.2.2 și 1.2.3 din anexa II la Directiva 71/320/CEE.

(b)

În plus, se efectuează o încercare de «tip I», astfel cum este descrisă la punctul 1.3 din anexa II la directiva respectivă.

Frâna de parcare

Se efectuează o încercare în conformitate cu punctul 2.1.3 din anexa II la directiva respectivă.

10

Directiva 72/245/CEE

[Interferențe radio (compatibilitate electromagnetică)]

Componente

(a)

Nu este necesară omologarea de tip a subansamblelor electrice/electronice în conformitate cu Directiva 72/245/CEE.

(b)

Totuși, dispozitivele electrice/electronice montate ulterior respectă prevederile respectivei directive.

Emisiile de radiații electromagnetice

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului potrivit căreia vehiculul este conform cu Directiva 72/245/CEE sau cu următoarele standarde alternative:

Radiații electromagnetice în bandă largă: CISPR 12 sau SAE J551-2.

Radiații electromagnetice în bandă îngustă: CISPR 12 (în exterior) sau 25 (la bord) sau SAE J551-4 și SAE J1113-41.

Încercări de imunitate

Încercarea de imunitate nu se efectuează.

11

Directiva 72/306/CEE

(Emisii diesel)

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu metodele descrise în anexa III și IV la Directiva 72/306/CEE.

Valorile limită aplicabile sunt cele menționate în anexa V la directiva respectivă.

(b)

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție menționat în secțiunea 4 din anexa I la Directiva 72/306/CEE se afișează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă.

12

Directiva 74/60/CEE

(Dotări interioare)

Amenajarea interioară

(a)

În ceea ce privește cerințele referitoare la absorbția energiei, se consideră că vehiculul este conform cu Directiva 74/60/CEE dacă este echipat cu cel puțin două airbaguri (perne de aer) frontale, introduse în volan, respectiv în tabloul de bord.

(b)

Atunci când vehiculul este echipat cu un singur airbag introdus în volan, tabloul de bord este fabricat din materiale absorbante de energie.

(c)

Serviciul tehnic verifică dacă există muchii ascuțite în zonele definite la punctele 5.1-5.7 din anexa I la Directiva 74/60/CEE.

Comenzi electrice

(a)

Geamurile cu acționare electrică, trapele și sistemele de partiționare se supun încercărilor în conformitate cu prevederile de la punctul 5.8 din anexa I la directiva respectivă.

Sensibilitatea sistemelor de protecție la închiderea geamului menționate la punctul 5.8.3 din anexa respectivă se poate abate de la cerințele stabilite la punctul 5.8.3.1.1.

(b)

Geamurile cu acționare electrică care nu pot fi închise atunci când contactul este dezactivat sunt exceptate de la cerințele privind sistemele de protecție la închiderea geamului.

13

Directiva 74/61/CEE

(Antifurt și dispozitive de imobilizare)

(a)

Pentru prevenirea utilizării neautorizate, vehiculul se echipează cu:

un dispozitiv de blocare astfel cum este definit la punctul 2.2 din anexa IV la Directiva 74/61/CEE; și

un dispozitiv de imobilizare care îndeplinește cerințele tehnice de la secțiunea 3 din anexa V la directiva respectivă și cerințele de bază de la secțiunea 4, în special punctul 4.1.1.

(b)

Dacă este necesară montarea unui dispozitiv de imobilizare ca urmare a aplicării punctului (a) de mai sus, acest dispozitiv este identic cu un tip omologat în conformitate cu Directiva 74/61/CEE sau Regulamentul CEE-ONU nr. 97 sau nr. 116.

14

Directiva 74/297/CEE (d)

(Comportamentul sistemului de direcție în caz de impact)

(a)

Solicitantul depune o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 74/297/CEE.

FMVSS nr. 203 (Protecția șoferului la impact prin intermediul coloanei de direcție) și FMVSS nr. 204 (Deplasarea în direcție posterioară a coloanei de direcție).

Articolul 11 din JSRRV.

(b)

La cererea solicitantului, se poate efectua o încercare conformă cu anexa II la Directiva 74/297/CEE pe un vehicul de serie.

Încercarea se efectuează de către un serviciu tehnic european notificat, cu competențe în acest sens. Solicitantului i se eliberează un raport tehnic detaliat.

15

Directiva 74/408/CEE

(Rezistența scaunelor – tetiere)

Scaune, sisteme de ancorare a scaunelor și sisteme de reglare

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 74/408/CEE.

FMVSS nr. 207 (Sisteme de scaune).

Tetiere

(a)

Atunci când declarația sus-menționată este conformă cu FMVSS nr. 207, tetierele îndeplinesc, în mod suplimentar, cerințele de bază din secțiunea 3 a anexei II la Directiva 74/408/CEE și pe cele din secțiunea 5 a apendicelui 1 la aceeași anexă.

(b)

Se efectuează numai încercările descrise la punctul 3.10 și în secțiunile 5, 6 și 7 din anexa II la directiva respectivă.

(c)

În celălalt caz, solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cerințele FMVSS nr. 202a (Tetiere):

16

Directiva 74/483/CEE

(Proeminențe exterioare)

(a)

Suprafața externă a caroseriei respectă cerințele generale din secțiunea 5 a anexei I la Directiva 74/483/CEE.

(b)

La discreția serviciului tehnic, se verifică respectarea dispozițiilor menționate la punctele 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 și 6.11 din anexa I la directiva respectivă.

17

Directiva 75/443/CEE

(Vitezometru – Marșarier)

Vitezometrul

(a)

Cadranul vitezometrului respectă cerințele de la punctele 4.1-4.2.3 din anexa II la Directiva 75/443/CEE.

(b)

Atunci când serviciul tehnic are motive întemeiate să considere că vitezometrul nu este calibrat cu suficientă precizie, poate solicita efectuarea încercărilor prevăzute la secțiunea 4.3.

Marșarier

Cutia de viteze este prevăzută cu o treaptă de marșarier.

18

Directiva 76/114/CEE

(Plăcuțe regulamentare de identificare)

Numărul de identificare a vehiculului

(a)

Pe vehicul se aplică un număr de identificare format din minimum 8 și maximum 17 caractere. Numărul de identificare format din 17 caractere îndeplinește cerințele stabilite de standardele ISO 3779:1983 și 3780:1983.

(b)

Numărul de identificare a vehiculului se amplasează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă și astfel încât să nu poată fi șters sau deteriorat.

(c)

Atunci când nu este ștanțat un număr de identificare a vehiculului pe șasiul sau caroseria acestuia, un stat membru poate solicita ștanțarea ulterioară, în conformitate cu legislația internă a statului respectiv. În acest caz, operațiunea este supravegheată de autoritatea competentă din statul membru în cauză.

Plăcuța regulamentară de identificare

Vehiculul este dotat cu o plăcuță de identificare, aplicată de către producător.

Nu este necesară aplicarea de plăcuțe suplimentare după acordarea omologării.

19

Directiva 76/115/CEE

(Puncte de ancorare a centurilor de siguranță)

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 76/115/CEE.

FMVSS nr. 210 (Puncte de ancorare a ansamblului centurilor de siguranță).

Articolul 22-3 din JSRRV.

20

Directiva 76/756/CEE

(Instalarea dispozitivelor de iluminat și semnalizare luminoasă)

(a)

Dispozitivele de semnalizare luminoasă îndeplinesc cerințele de bază prevăzute de seria 03 de modificări la Regulamentul CEE-ONU nr. 48, cu excepția anexelor 5 și 6 la Regulamentul 48.

(b)

Nu sunt permise derogări în ceea ce privește numărul, caracteristicile esențiale, conexiunile electrice și culoarea luminii emise sau reflectate de dispozitivele de iluminat și semnalizare luminoasă menționate la pozițiile 21-26 și 28-30.

(c)

Dispozitivele de iluminat și semnalizare luminoasă care trebuie montate ulterior, în scopul aplicării prevederilor de mai sus, poartă marca de omologare «CE» de tip.

(d)

Lămpile echipate cu surse de lumină cu descărcare în gaz sunt permise numai dacă sunt montate împreună cu un dispozitiv de curățare a farurilor și, dacă este cazul, cu un dispozitiv de reglare a înălțimii fasciculului farurilor.

(e)

Lumina fazei de întâlnire se adaptează la sensul de circulație prevăzut de legislația în vigoare din țara de omologare a vehiculului.

21

Directiva 76/757/CEE

(Catadioptri

Atunci când este necesar, în partea din spate a vehiculului se montează doi catadioptri suplimentari purtând marcajul «CE», într-o poziție conformă cu prevederile Regulamentului CEE-ONU nr. 48.

22

Directiva 76/758/CEE

[Lămpi de gabarit, de poziție față (laterale), de poziție spate (laterale), de frânare, de poziție laterale și diurne]

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

23

Directiva 76/759/CEE

(Lămpi indicatoare de direcție)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

24

Directiva 76/760/CEE

(Lămpi pentru placa de înmatriculare spate)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

25

Directiva 76/761/CEE

[Faruri (inclusiv becuri)]

(a)

Lumina produsă de faza de întâlnire a farurilor montate pe vehicul se verifică în conformitate cu secțiunea 6 din Regulamentul CEE-ONU nr. 112 privind farurile care emit un fascicul de întâlnire asimetric. În acest scop, pot fi utilizate toleranțele prevăzute la anexa 5 din regulamentul menționat.

(b)

Aceeași decizie se aplică, mutatis mutandis, luminii de întâlnire a farurilor prevăzută de Regulamentul CEE-ONU nr. 98 sau 123.

26

Directiva 76/762/CEE

(Faruri de ceață față)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, dacă lămpile sunt montate, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a acestora.

27

Directiva 77/389/CEE

(Cârlige de remorcare)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică.

28

Directiva 77/538/CEE

(Faruri de ceață spate)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

29

Directiva 77/539/CEE

(Lămpi de mers înapoi)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, dacă lămpile sunt montate, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a acestora.

30

Directiva 77/540/CEE

(Lămpi de staționare)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, dacă lămpile sunt montate, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a acestora.

31

Directiva 77/541/CEE

(Centuri de siguranță și sisteme de reținere)

Componente

(a)

Nu este necesară omologarea de tip a centurilor de siguranță în conformitate cu Directiva 77/541/CEE.

(b)

Totuși, fiecare centură de siguranță poartă un marcaj de identificare.

(c)

Mențiunile de pe marcaj corespund celor prevăzute în decizia privind punctele de ancorare a centurilor de siguranță (a se vedea poziția 19).

Cerințe privind instalarea

(a)

Vehiculul se dotează cu centuri de siguranță, în conformitate cu cerințele din anexa XV la Directiva 77/541/CEE.

(b)

În cazul în care este necesară montarea ulterioară a unui număr de centuri de siguranță în conformitate cu litera (a) de mai sus, acestea sunt identice cu tipul omologat în conformitate cu Directiva 77/541/CEE sau Regulamentul CEE-ONU nr. 16.

32

Directiva 77/649/CEE

(Câmp de vizibilitate față)

(a)

Nu sunt permise obstacole în câmpul de vizibilitate față de 180° definit la punctul 5.1.3 din anexa I la Directiva 77/649/CEE.

(b)

Prin derogare de la litera (a) de mai sus, stâlpii «A» și echipamentele menționate la punctul 5.1.3 din anexa I la directiva respectivă nu sunt considerate obstacole.

(c)

Numărul stâlpilor «A» nu trebuie să fie mai mare de 2.

33

Directiva 78/316/CEE

(Identificarea comenzilor, a martorilor și a indicatoarelor)

(a)

Simbolurile, inclusiv culoarea martorilor corespunzători a căror prezență este obligatorie, în conformitate cu anexa II la Directiva 78/316/CEE, sunt conforme cu directiva respectivă.

(b)

În caz contrar, serviciul tehnic verifică dacă simbolurile, martorii și indicatoarele montate pe vehicul oferă conducătorului informații cuprinzătoare privind funcționarea comenzilor în cauză.

34

Directiva 78/317/CEE

(Dezghețare/Dezaburire)

Vehiculul se dotează cu dispozitive adecvate de dezghețare și dezaburire a parbrizului.

Este considerat «adecvat» orice dispozitiv de dezghețare care îndeplinește cel puțin cerințele punctului 5.1.1 din anexa I la Directiva 78/317/CEE.

Este considerat «adecvat» orice dispozitiv de dezaburire care îndeplinește cel puțin cerințele punctului 5.2.1 din anexa I la directiva respectivă.

35

Directiva 78/318/CEE

(Ștergătoare/spălătoare de parbriz)

Vehiculul se dotează cu dispozitive adecvate de ștergere și spălare a parbrizului.

Este considerat «adecvat» orice dispozitiv de ștergere și spălare a parbrizului care îndeplinește cel puțin cerințele de la punctul 5.1.3 din anexa I la Directiva 78/318/CEE.1.3 of Annex I to Directive 78/318/EEC.

36

Directiva 2001/56/CE

(Sisteme de încălzire)

(a)

Compartimentul pasagerilor se echipează cu un sistem de încălzire.

(b)

Încălzitoarele cu combustie și metoda de instalare a acestora îndeplinesc cerințele din anexa VII la Directiva 2001/56/CE. În plus, încălzitoarele cu combustie cu GPL și sistemele de încălzire cu GPL îndeplinesc cerințele prevăzute în anexa VIII la directiva respectivă.

(c)

Sistemele de încălzire suplimentare care se montează ulterior respectă cerințele stabilite de directiva respectivă.

37

Directiva 78/549/CEE

(Apărători pentru roți)

(a)

Vehiculul se proiectează astfel încât să protejeze pe ceilalți participanți la trafic împotriva proiectării pietrelor, a noroiului, a particulelor de gheață, a zăpezii și a apei, în scopul de a reduce pericolele datorate contactului cu roțile în mișcare.

(b)

Serviciul tehnic poate verifica dacă sunt îndeplinite cerințele tehnice de bază stabilite în anexa I la Directiva 78/549/CEE.

(c)

Dispozițiile conținute în secțiunea 3 din anexa I la directiva respectivă nu se aplică.

38

Directiva 78/932/CEE

(Tetiere)

Cerințele Directivei 78/932/CEE nu se aplică.

39

Directiva 80/1268/CEE

(CO2/consumul de combustibil)

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu secțiunea 5 din anexa I la Directiva 80/1268/CEE.

(b)

Cerințele stabilite la punctul 5.1.1 din anexa respectivă nu se aplică.

(c)

În cazul în care nu se efectuează o încercare de emisii de evacuare în temeiul dispozițiilor menționate la poziția 2, emisiile de CO2 și consumul de combustibil se calculează cu ajutorul formulelor prevăzute la notele explicative (b) and (c).

40

Directiva 80/1269/CEE

(Puterea motorului)

(a)

Solicitantul prezintă o declarație a producătorului prin care se specifică puterea maximă a motorului în kW și regimul corespunzător în turații/minut.

(b)

În mod alternativ, se poate face referire la un grafic al puterii motorului care conține aceleași informații.

41

Directiva 2005/55/CE

[Emisii (Euro 4 și 5) vehicule grele – OBD-uri – Opacitatea emisiilor)

Emisii la țeava de evacuare

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu punctul 6.2 din anexa I la Directiva 2005/55/CE, utilizând factorii de deteriorare stabiliți la punctul 3.6 din anexa II la Directiva 2005/78/CE.

(b)

Limitele sunt cele stabilite în tabelul I sau tabelul 2 din anexa I la Directiva 2005/55/CE.

OBD

(a)

Vehiculul se echipează cu un sistem OBD.

(b)

Interfața OBD are capacitatea de a comunica cu aplicațiile de diagnosticare obișnuite utilizate în cadrul inspecțiilor tehnice periodice.

Opacitatea emisiilor

(a)

Vehiculele echipate cu motor alimentat cu motorină se supun încercărilor în conformitate cu metodele de încercare menționate în anexa VI la Directiva 2005/55/CE.

(b)

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție se afișează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă.

44

Directiva 92/21/CEE

Mase și dimensiuni)

(a)

Sunt îndeplinite cerințele din secțiunea 3 din anexa II la Directiva 92/21/CEE.

(b)

Pentru aplicarea dispozițiilor menționate la litera (a), masele luate în considerare sunt:

masa în stare de funcționare definită la punctul 2.6 din anexa I la Directiva 2007/46/CE, astfel cum este măsurată de către serviciul tehnic; și

masele în stare încărcată specificate de către producător sau marcate pe plăcuța producătorului, inclusiv autocolantele sau informațiile prezentate în manualul de instrucțiuni. Aceste mase sunt considerate ca reprezentând masele maxime tehnic admisibile.

(c)

Nu sunt permise derogări în ceea ce privește dimensiunile maxime admisibile.

45

Directiva 92/22/CEE

(Geamuri de securitate)

Componente

(a)

Geamurile se fabrică din sticlă călită sau sticlă de securitate stratificată.

(b)

Montarea geamurilor de plastic este permisă numai în locurile situate în spatele stâlpului «B».

(c)

Geamurile nu trebuie să fie omologate în conformitate cu Directiva 92/22/CEE.

Instalare

(a)

Se aplică prevederile referitoare la instalare prevăzute în anexa 21 din Regulamentul CEE-ONU nr. 43.

(b)

Nu este permisă lipirea pe parbriz și pe geamurile din fața stâlpului «B» a unor folii colorate care reduc indicele de transmitere normală a luminii sub nivelul minim obligatoriu.

46

Directiva 92/23/CEE

(Pneuri)

Componente

Pneurile poartă marca de omologare «CE» de tip și simbolul «s» (sunet).

Installation

(a)

Dimensiunile, indicele capacității de încărcare și categoria de viteză a pneurilor îndeplinesc cerințele anexei IV la Directiva 92/23/CEE.

(b)

Simbolul categoriei de viteză a pneului este compatibil cu viteza maximă constructivă a vehiculului.

Prezența unui limitator de viteză nu conduce la exceptarea de la această cerință.

(c)

În scopul aplicării dispozițiilor de la litera (b) de mai sus, producătorul vehiculului declară viteza maximă a acestuia. Totuși, serviciul tehnic poate evalua viteza maximă de proiectare a vehiculului utilizând informațiile privind puterea maximă a motorului, numărul maxim de rotații pe minut și datele privind lanțul cinematic.

50

Directiva 94/20/CE

(Dispozitive de cuplare)

Unități tehnice separate

(a)

Nu este necesar ca dispozitivele de cuplare OEM destinate tractării remorcilor cu o masă de maximum 1 500 kg să fie omologate de tip în conformitate cu Directiva 94/20/CE.

Un dispozitiv de cuplare este considerat echipament OEM atunci când este descris în manualul de instrucțiuni sau într-un document însoțitor echivalent pus la dispoziția cumpărătorului de către producătorul vehiculului.

În cazul în care aceste dispozitive sunt omologate împreună cu un vehicul, certificatul de omologare conține o mențiune conform căreia proprietarul este responsabil pentru asigurarea compatibilității cu dispozitivul de cuplare montat pe remorcă.

(b)

Dispozitivele de cuplare diferite de cele menționate la litera (a) de mai sus și dispozitivele montate ulterior se omologhează în conformitate cu Directiva 94/20/CE.

Instalarea pe vehicul

Serviciul tehnic verifică dacă instalarea dispozitivelor de cuplare a avut loc în conformitate cu anexa VII la Directiva 94/20/CE.

53

Directiva 96/79/CE

(Impact frontal) (e)

(a)

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 96/79/CE.

FMVSS nr. 208 (Protecția ocupanților în caz de accident).

Articolul 18 din JSRRV.

(b)

La cererea solicitantului, se poate efectua o încercare conformă cu anexa II la Directiva 96/79/CE pe un vehicul de serie.

Încercarea se efectuează de către un serviciu tehnic european notificat, cu competențe în acest sens. Solicitantului i se eliberează un raport tehnic detaliat.

54

Directiva 96/27/CE

(Impact lateral)

(a)

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 96/27/CE.

FMVSS nr. 214 (Protecția ocupanților la impact lateral).

Articolul 18 din JSRRV

(b)

La cererea solicitantului, se poate efectua o încercare conformă cu secțiunea 3 din anexa II la Directiva 96/27/CE pe un vehicul de serie.

Încercarea se efectuează de către un serviciu tehnic european notificat, cu competențe în acest sens. Solicitantului i se eliberează un raport tehnic detaliat.

58

Regulamentul (CE) nr. 78/2009

(Protecția pietonilor)

Asistență la frânare

Vehiculele sunt echipate cu un dispozitiv antiblocare electronic care acționează pe toate roțile.

Protecția pietonilor

Cerințele regulamentului respectiv nu se aplică înainte de 1 ianuarie 2013.

Sisteme de protecție frontală

Cu toate acestea, sistemele de protecție frontală instalate pe vehicul sunt omologate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 78/2009 și instalarea lor respectă cerințele esențiale menționate în secțiunea 6 din anexa I la regulamentul respectiv.

59

Directiva 2005/64/CE

(Reciclarea)

Cerințele directivei respective nu se aplică.

61

Directiva 2006/40/CE

(Sistem de aer condiționat)

Cerințele directivei respective se aplică.


Partea II:   Vehicule din categoria N1

Poziție

Actul de reglementare de referință

Cerințe alternative

1

Directiva 70/157/CEE

Nivelul sonor admis)

Încercarea în mers

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu «Metoda A» prevăzută în anexa 3 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51.

Limitele sunt cele specificate la punctul 2.1 din anexa I la Directiva 70/157/CEE. Este permisă depășirea cu un decibel a limitelor admise.

(b)

Pista de încercare îndeplinește cerințele din anexa 8 de la Regulamentul CEE-ONU nr. 51. Utilizarea unei piste de încercare cu specificații diferite este permisă numai dacă serviciul tehnic a efectuat în prealabil încercări de corelare. Dacă este necesar, se aplică un factor de corelare.

(c)

Nu este necesar ca sistemele de evacuare care conțin materiale fibroase să fie condiționate în conformitate cu anexa 5 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51.

Încercarea la staționare

Se efectuează o încercare în conformitate cu punctul 3.2 din anexa 3 la Regulamentul CEE-ONU nr. 51.

2

Directiva 70/220/CEE

(Emisii)

Emisii la țeava de evacuare

(a)

Se efectuează o încercare de tip I în conformitate cu anexa III la Directiva 70/220/CEE, utilizând factorii de deteriorare menționați la punctul 5.3.6.2. Limitele aplicabile sunt cele indicate la punctul 5.3.1.4 din anexa I la directiva respectivă.

(b)

Nu se impune ca vehiculul să fi parcurs 3 000 km, astfel cum se prevede la punctul 3.1.1 din anexa III la directiva respectivă.

(c)

Carburantul care trebuie utilizat pentru încercare este carburantul de referință indicat în anexa IX la Directiva 70/220/CEE.

(d)

Dinamometrul se configurează în conformitate cu cerințele tehnice de la punctul 3.2 din apendicele 2 la anexa III la directiva respectivă.

(e)

Încercarea menționată la litera (a) nu se efectuează dacă se poate demonstra că vehiculul îndeplinește una dintre normele din California menționate în nota introductivă din secțiunea 5 a anexei I la directiva respectivă.

Emisii evaporative

Vehiculele echipate cu motor alimentat cu benzină se echipează cu un sistem de control al emisiilor evaporative (de exemplu, un recipient cu cărbune).

Emisii din carter

Este obligatorie prezența unui dispozitiv de reciclare a gazelor din carter.

OBD

(a)

Vehiculul se echipează cu un sistem OBD.

(b)

Interfața OBD are capacitatea de a comunica cu aplicațiile de diagnosticare obișnuite utilizate în cadrul inspecțiilor tehnice periodice.

2a

Regulamentul (CE) nr. 715/2007

Emisii (Euro 5 și Euro 6) vehicule ușoare/acces la informații

Emisii la țeava de evacuare

(a)

Se efectuează o încercare de tip I în conformitate cu anexa III la Regulamentul (CE) nr. 692/2008, folosind factorii de deteriorare prevăzuți la punctul 1.4 din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 692/2008. Limitele aplicate sunt cele specificate în tabelele I și II din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2007.

(b)

Nu se impune ca vehiculul să fi parcurs 3 000 km, astfel cum se prevede la punctul 3.1.1 din anexa 4 la Regulamentul CEE-ONU nr. 83.

(c)

Carburantul care trebuie utilizat pentru încercare este carburantul de referință indicat în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

(d)

Dinamometrul se configurează în conformitate cu cerințele tehnice de la punctul 3.2 din anexa 4 la Regulamentul CEE-ONU nr. 83.

(e)

Încercarea menționată la litera (a) nu se efectuează atunci când se poate demonstra că vehiculul îndeplinește normele din California menționate în secțiunea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

Emisii evaporative

Motoarele alimentate cu benzină trebuie să fie dotate cu un sistem de control al emisiilor evaporative (de exemplu, un recipient cu cărbune).

Emisii din carter

Este obligatorie prezența unui dispozitiv de reciclare a gazelor din carter.

OBD

Vehiculul se echipează cu un sistem OBD.

Interfața OBD trebuie să aibă capacitatea de a comunica cu aplicațiile de diagnosticare obișnuite utilizate în cadrul inspecțiilor tehnice periodice.

Opacitatea emisiilor

(a)

Vehiculele echipate cu motor alimentat cu motorină se supun încercărilor în conformitate cu metodele de încercare menționate la apendicele 2 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

(b)

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție se afișează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă.

Emisiile de CO2 și consumul de combustibil

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu anexa XII la Regulamentul (CE) nr. 692/2008.

(b)

Nu se impune ca vehiculul să fi parcurs 3 000 km, astfel cum se prevede la punctul 3.1.1 din anexa 4 la Regulamentul CEE-ONU nr. 83.

(c)

Atunci când vehiculul respectă normele din California menționate în secțiunea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 692/2008 al Comisiei și, prin urmare, nu este necesară încercarea emisiilor de la țeava de evacuare, statele membre calculează emisiile de CO2 și consumul de combustibil cu ajutorul formulelor prevăzute la notele explicative (c).

Accesul la informații

Dispozițiile privind accesul la informații nu se aplică.

3

Directiva 70/221/CEE

(Rezervoare de combustibil – Dispozitive protecție spate)

Rezervoare de combustibil

(a)

Rezervoarele de combustibil îndeplinesc prevederile din secțiunea 5 din anexa I la Directiva 70/221/CEE, cu excepția punctelor 5.1, 5.2 și 5.12. Acestea sunt conforme în special cu punctele 5.9 și 5.9.1, dar nu se efectuează o încercare de picurare.

(b)

Rezervoarelor de GPL și GNC li se acordă omologarea de tip în conformitate cu seria 01 de modificări la Regulamentul CEE-ONU nr. 67, respectiv Regulamentul nr. 110 (a).

Dispoziții specifice privind rezervoarele de combustibil fabricate din materiale plastice

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că rezervorul de combustibil al unui vehicul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Section 6.Secțiunea 6.3 din Directiva 70/221/CEE.

FMVSS nr. 301 (Integritatea sistemului de alimentare cu combustibil).

Anexa 5 la Regulamentul CEE-ONU nr. 34.

Dispozitiv de protecție spate

(a)

Secțiunea posterioară a vehiculului se construiește în conformitate cu secțiunea 5 din anexa II la Directiva 70/221/CEE.

(b)

În acest scop, este suficientă îndeplinirea cerințelor stabilite la al doilea paragraf de la punctul 5.2.

(c)

Dacă, în aplicarea celor de mai sus, este necesară montarea ulterioară a unui dispozitiv de protecție spate, acesta îndeplinește cerințele de la punctele 5.3 și 5.4 din anexa II la directiva respectivă.

4

Directiva 70/222/CEE

(Amplasarea plăcii de înmatriculare spate)

Locul, înclinarea, unghiurile de vizibilitate și poziția plăcii de înmatriculare îndeplinesc cerințele Directivei 70/222/CEE.

5

Directiva 70/311/CEE

(Mecanismul de direcție)

Sisteme mecanice

(a)

Mecanismul de direcție este construit astfel încât să revină în poziția centrală. Îndeplinirea acestei cerințe se verifică prin intermediul unei încercări în conformitate cu punctele 5.1.2 și 5.2.1 din anexa I la Directiva 70/311/CEE.

(b)

Defectarea sistemului de servodirecție nu conduce la pierderea completă a controlului vehiculului.

Sistem electronic complex de control al vehiculului (dispozitive «drive-by-wire»)

Se permite echiparea cu un sistem electronic complex de control al vehiculului numai dacă acesta este conform cu anexa 6 la Regulamentul CEE-ONU nr. 79.

6

Directiva 70/387/CEE

(Încuietori și balamale de ușă)

(a)

Încuietorile și balamalele de ușă sunt conforme cu punctele 3.2.1, 3.3.2 și 3.4.1 din anexa I la Directiva 70/387/CEE.

(b)

Cerințele de la punctul 3.4.1 nu se aplică dacă este demonstrată conformitatea cu punctul 6.1.5.4 din Regulamentul CEE-ONU nr. 11 Rev. 1 Modificarea 2.

7

Directiva 70/388/CEE

(Avertizare sonoră)

Componente

Nu este necesară omologarea de tip a dispozitivelor de avertizare sonoră în conformitate cu Directiva 70/388/CEE. Totuși, acestea trebuie să emită un sunet continuu, în conformitate cu punctul 1.1 din anexa I la Directiva 70/388/CEE.

Instalarea pe vehicul

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu secțiunea 2 din anexa I la Directiva 70/388/CEE.

(b)

Nivelul maxim al presiunii acustice respectă cerințele de la punctul 2.1.4 din secțiunea 2 a anexei respective.

8

Directiva 2003/97/CE

(Dispozitive de vizibilitate indirectă)

Componente

(a)

Vehiculul este dotat cu oglinzile retrovizoare prevăzute în secțiunea 2 din anexa III la Directiva 2003/97/CE.

(b)

Nu este necesară omologarea acestora în conformitate cu directiva respectivă.

(c)

Razele de curbură ale oglinzilor nu trebuie să provoace distorsiuni semnificative ale imaginii. La discreția serviciului tehnic, razele de curbură se verifică în conformitate cu metoda descrisă în apendicele 1 din anexa II la Directiva 2003/97/CE. Razele de curbură nu sunt inferioare celor prevăzute la punctul 3.4 din anexa II la directiva respectivă.

Instalarea pe vehicul

Se efectuează măsurători pentru a se verifica îndeplinirea de către câmpurile de vizibilitate a prevederilor din secțiunea 5 din anexa III la Directiva 2003/97/CE sau din secțiunea 5 din anexa III la Directiva 71/127/CEE.

9

Directiva 71/320/CEE

(Frânare)

Dispoziții generale

(a)

Sistemul de frânare se fabrică în conformitate cu secțiunea 2 din anexa I la Directiva 71/320/CEE.

(b)

Vehiculele se echipează cu un sistem electronic de frânare antiblocare care acționează asupra tuturor roților.

(c)

Performanțele sistemului de frânare îndeplinesc cerințele din secțiunea 2 a anexei II la directiva menționată.

(d)

Verificarea performanțelor se realizează prin încercări efectuate pe o pistă a cărei suprafață are un coeficient ridicat de aderență. Încercarea frânei de parcare se realizează la o înclinație de 18 % (în pantă și în rampă).

Se efectuează numai încercările menționate mai sus. În fiecare caz, vehiculul este încărcat la sarcină maximă.

(e)

Încercarea pe șosea menționată la litera (c) de mai sus nu se efectuează atunci când solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului potrivit căreia vehiculul îndeplinește cerințele din Regulamentul CEE-ONU nr. 13-H, inclusiv suplimentul 5, sau din FMVSS nr. 135.

Frâna de serviciu

(a)

Se efectuează o încercare de «tip 0» descrisă la punctele 1.2.2 și 1.2.3 din anexa II la Directiva 71/320/CEE.

(b)

În plus, se efectuează o încercare de «tip I», astfel cum este descrisă la punctul 1.3 din anexa II la directiva respectivă.

Frâna de parcare

Se efectuează o încercare în conformitate cu punctul 2.1.3 din anexa II la directiva respectivă.

10

Directiva 72/245/CEE

[Interferențe radio (compatibilitate electromagnetică)]

Componente

(a)

Nu este necesară omologarea de tip a subansamblelor electrice/electronice în conformitate cu Directiva 72/245/CEE.

(b)

Totuși, dispozitivele electrice/electronice montate ulterior respectă prevederile directivei respective.

Emisiile de radiații electromagnetice

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului potrivit căreia vehiculul este conform cu Directiva 72/245/CEE sau cu următoarele standarde alternative:

Radiații electromagnetice în bandă largă: CISPR 12 sau SAE J551-2.

Radiații electromagnetice în bandă îngustă: CISPR 12 (în exterior) sau 25 (la bord) sau SAE J551-4 și SAE J1113-41.

Încercări de imunitate

Încercarea de imunitate nu se efectuează.

11

Directiva 72/306/CEE

(Emisii diesel)

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu metodele descrise în anexele III și IV la Directiva 72/306/CEE.

Valorile limită aplicabile sunt cele menționate în anexa V la directiva respectivă.

(b)

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție menționat în secțiunea 4 din anexa I la Directiva 72/306/CEE se afișează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă.

13

Directiva 74/61/CEE

(Antifurt și dispozitive de imobilizare)

(a)

Pentru prevenirea utilizării neautorizate, vehiculul se echipează cu un dispozitiv de încuiere, astfel cum este definit la punctul 2.2 din anexa IV la Directiva 74/61/CEE.

(b)

Dacă este montat un dispozitiv de imobilizare, acesta îndeplinește cerințele tehnice de la secțiunea 3 din anexa V la directiva respectivă și cerințele de bază prevăzute la secțiunea 4, în special punctul 4.1.1.

14

Directiva 74/297/CEE (f)

(Comportamentul sistemului de direcție în caz de impact)

(a)

Solicitantul depune o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 74/297/CEE.

FMVSS nr. 203 (Protecția șoferului la impact prin intermediul coloanei de direcție), inclusiv FMVSS nr. 204 (Deplasarea în direcție posterioară a coloanei de direcție).

Articolul 11 din JSRRV.

(b)

La cererea solicitantului, se poate efectua o încercare conformă cu anexa II la Directiva 74/297/CEE pe un vehicul de serie. Încercarea se efectuează de către un serviciu tehnic european notificat, cu competențe în acest sens. Solicitantului i se eliberează un raport tehnic detaliat.

15

Directiva 74/408/CEE

(Rezistența scaunelor – tetiere)

Scaune, sisteme de ancorare a scaunelor și sisteme de reglare

Scaunele și sistemul de reglare al acestora sunt conforme cu anexa IV la Directiva 74/408/CEE.

Tetiere

(a)

Tetierele îndeplinesc cerințele de bază de la secțiunea 3 din anexa II la Directiva 74/408/CEE și de la secțiunea 5 din apendicele I la anexa respectivă.

(b)

Se efectuează numai încercările descrise la punctul 3.10 și în secțiunile 5, 6 și 7 din anexa II la directiva respectivă.

17

Directiva 75/443/CEE

(Vitezometru – Marșarier)

Vitezometrul

(a)

Cadranul vitezometrului respectă cerințele de la punctele 4.1-4.2.3 din anexa II la Directiva 75/443/CEE.

(b)

Atunci când serviciul tehnic are motive întemeiate să considere că vitezometrul nu este calibrat cu suficientă precizie, poate solicita efectuarea încercărilor prevăzute la punctul 4.3.

Marșarier

Cutia de viteze este prevăzută cu o treaptă de marșarier.

18

Directiva 76/114/CEE

(Plăcuțe regulamentare de identificare)

Numărul de identificare a vehiculului

(a)

Pe vehicul se aplică un număr de identificare format din minimum 8 și maximum 17 caractere. Numărul de identificare format din 17 caractere îndeplinește cerințele stabilite de standardele ISO 3779:1983 și 3780:1983.

(b)

The vehicle identification number shall be located in a clearly visible and accessible position in such a way as it cannot be obliterated or deteriorate.

(c)

Atunci când nu este ștanțat un număr de identificare a vehiculului pe șasiul sau caroseria acestuia, un stat membru poate solicita ștanțarea ulterioară, în conformitate cu legislația internă a statului respectiv. În acest caz, operațiunea este supravegheată de autoritatea competentă din statul membru în cauză.

Plăcuța regulamentară de identificare

Vehiculul este dotat cu o plăcuță de identificare, aplicată de către producător.

Nu este necesară aplicarea de plăcuțe suplimentare după acordarea omologării.

19

Directiva 76/115/CEE

(Puncte de ancorare a centurilor de siguranță)

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 76/115/CEE.

FMVSS nr. 210 (Puncte de ancorare a ansamblului centurilor de siguranță).

Articolul 22-3 din JSRRV.

20

Directiva 76/756/CEE

(Instalarea dispozitivelor de iluminat și semnalizare luminoasă)

(a)

Dispozitivele de semnalizare luminoasă îndeplinesc cerințele de bază prevăzute de seria 03 de modificări la Regulamentul CEE-ONU nr. 48, cu excepția anexelor 5 și 6 la Regulamentul 48.

(b)

Nu sunt permise derogări în ceea ce privește numărul, caracteristicile esențiale, conexiunile electrice și culoarea luminii emise sau reflectate de dispozitivele de iluminat și semnalizare luminoasă menționate la pozițiile 21-26 și 28-30.

(c)

Dispozitivele de iluminat și semnalizare luminoasă montate ulterior, în scopul aplicării prevederilor de mai sus, poartă marca de omologare «CE» de tip.

(d)

Lămpile echipate cu surse de lumină cu descărcare în gaz sunt permise numai dacă sunt montate împreună cu un dispozitiv de curățare a farurilor și, dacă este cazul, cu un dispozitiv de reglare a înălțimii fasciculului farurilor.

(e)

Lumina fazei de întâlnire se adaptează la sensul de circulație prevăzut de legislația în vigoare din țara de omologare a vehiculului.

21

Directiva 76/757/CEE

(Catadioptri)

Atunci când este necesar, în partea din spate a vehiculului se montează doi catadioptri suplimentari purtând marcajul «CE», într-o poziție conformă cu prevederile Regulamentului CEE-ONU nr. 48.

22

Directiva 76/758/CEE

[Lămpi de gabarit, de poziție față (laterale), de poziție spate (laterale), de frânare, de poziție laterale și diurne]

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

23

Directiva 76/759/CEE

(Lămpi indicatoare de direcție)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

24

Directiva 76/760/CEE

(Lămpi pentru placa de înmatriculare spate)

Cerințele stabilite în respectiva directivă nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

25

Directiva 76/761/CEE

[Faruri (inclusiv becuri)]

(a)

Lumina produsă de faza de întâlnire a farurilor montate pe vehicul se verifică în conformitate cu dispozițiile secțiunii 6 din Regulamentul CEE-ONU nr. 112 privind farurile care emit un fascicul de întâlnire asimetric. În acest scop, pot fi utilizate toleranțele prevăzute la anexa 5 din regulamentul respectiv.

(b)

Aceeași decizie se aplică, mutatis mutandis, luminii de întâlnire a farurilor care intră sub incidența Regulamentului CEE-ONU nr. 98 sau nr. 123.

26

Directive 76/762/EEC

(Faruri de ceață față)

Dispozițiile directivei respective nu se aplică. Totuși, dacă lămpile sunt montate, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a acestora.

27

Directiva 77/389/CEE

(Cârlige de remorcare)

Cerințele directivei respective nu se aplică.

28

Directiva 77/538/CEE

(Faruri de ceață spate)

Dispozițiile directivei respective nu se aplică. Totuși, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a luminilor.

29

Directiva 77/539/CEE

(Lămpi de mers înapoi)

Dispozițiile directivei respective nu se aplică. Totuși, dacă lămpile sunt montate, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a acestora.

30

Directiva 77/540/CEE

(Lămpi de staționare)

Dispozițiile directivei respective nu se aplică. Totuși, dacă lămpile sunt montate, serviciul tehnic verifică funcționarea corectă a acestora.

31

Directiva 77/541/CEE

(Centuri de siguranță și sisteme de reținere)

Componente

(a)

Nu este necesară omologarea de tip a centurilor de siguranță în conformitate cu Directiva 77/541/CEE.

(b)

Totuși, fiecare centură de siguranță poartă un marcaj de identificare.

(c)

Mențiunile de pe marcaj corespund celor prevăzute în decizia privind punctele de ancorare a centurilor de siguranță (a se vedea poziția 19).

Cerințe privind instalarea

(a)

Vehiculul se dotează cu centuri de siguranță, în conformitate cu cerințele din anexa XV la Directiva 77/541/CEE.

(b)

În cazul în care este necesară montarea ulterioară a unui număr de centuri de siguranță în conformitate cu litera (a) de mai sus, acestea sunt identice cu tipul omologat în conformitate cu Directiva 77/541/CEE sau Regulamentul CEE-ONU nr. 16.

33

Directiva 78/316/CEE

(Identificarea comenzilor, a martorilor și a indicatoarelor)

(a)

Simbolurile, inclusiv culoarea martorilor corespunzători a căror prezență este obligatorie, în conformitate cu anexa II la Directiva 78/316/CEE, sunt conforme cu directiva respectivă.

(b)

În caz contrar, serviciul tehnic verifică dacă simbolurile, martorii și indicatoarele montate pe vehicul oferă conducătorului informații cuprinzătoare privind funcționarea comenzilor în cauză.

34

Directiva 78/317/CEE

(Dezghețare/Dezaburire)

Vehiculul se dotează cu dispozitive adecvate de dezghețare și dezaburire a parbrizului.

35

Directiva 78/318/CEE

(Ștergătoare/spălătoare de parbriz)

Vehiculul se dotează cu dispozitive adecvate de ștergere și spălare a parbrizului.

36

Directiva 2001/56/CE

(Sisteme de încălzire)

(a)

Compartimentul pasagerilor se echipează cu un sistem de încălzire.

(b)

Încălzitoarele cu combustie și metoda de instalare a acestora îndeplinesc cerințele din anexa VII la Directiva 2001/56/CE. În plus, încălzitoarele cu combustie cu GPL și sistemele de încălzire cu GPL îndeplinesc cerințele prevăzute în anexa VIII la respectiva directivă.

(c)

Sistemele de încălzire suplimentare care se montează ulterior respectă cerințele stabilite de respectiva directivă.

39

Directiva 80/1268/CEE

(Emisiile de CO2/consumul de combustibil)

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu secțiunea 5 din anexa I la Directiva 80/1268/CEE.

(b)

Cerințele stabilite la punctul 5.1.1 din anexa menționată nu se aplică.

(c)

În cazul în care nu se efectuează o încercare de emisii de evacuare în temeiul dispozițiilor menționate la poziția 2, emisiile de CO2 și consumul de combustibil se calculează cu ajutorul formulelor prevăzute la notele explicative (b) and (c).

40

Directiva 80/1269/CEE

(Puterea motorului)

(a)

Solicitantul prezintă o declarație a producătorului prin care se specifică puterea maximă a motorului în kW și regimul corespunzător în turații/minut.

(b)

În mod alternativ, se poate face referire la un grafic al puterii motorului care conține aceleași informații.

41

Directiva 2005/55/CE

[Emisii (Euro 4 și 5) vehicule grele – OBD-uri – Opacitatea emisiilor)

Emisii la țeava de evacuare

(a)

Se efectuează o încercare în conformitate cu punctul 6.2 din anexa I la Directiva 2005/55/CE, utilizând factorii de deteriorare stabiliți la punctul 3.6 din anexa II la Directiva 2005/78/CE.

(b)

Limitele sunt cele stabilite în tabelul I sau tabelul 2 din anexa I la Directiva 2005/55/CE.

OBD

(a)

Vehiculul se echipează cu un sistem OBD.

(b)

Interfața OBD are capacitatea de a comunica cu aplicațiile de diagnosticare obișnuite utilizate în cadrul inspecțiilor tehnice periodice.

Opacitatea emisiilor

(a)

Vehiculele echipate cu motor alimentat cu motorină se supun încercărilor în conformitate cu metodele de încercare menționate în anexa VI la Directiva 2005/55/CE.

(b)

Valoarea corectată a coeficientului de absorbție se afișează într-o poziție ușor vizibilă și accesibilă.

45

Directiva 92/22/CEE

(Geamuri de securitate)

Componente

(a)

Geamurile se fabrică din sticlă călită sau sticlă de securitate stratificată.

(b)

Montarea geamurilor de plastic este permisă numai în locurile situate în spatele stâlpului «B».

(c)

Geamurile nu trebuie să fie omologate în conformitate cu Directiva 92/22/CEE.

Instalare

(a)

Se aplică prevederile referitoare la instalare prevăzute în anexa 21 din Regulamentul CEE-ONU nr. 43.

(b)

Nu este permisă lipirea pe parbriz și pe geamurile din fața stâlpului «B» a unor folii colorate care reduc indicele de transmitere normală a luminii sub nivelul minim obligatoriu.

46

Directiva 92/23/CEE

(Pneuri)

Componente

Pneurile poartă marca de omologare «CE» de tip și simbolul «s» (sunet).

Instalare

(a)

Dimensiunile, indicele capacității de încărcare și categoria de viteză a pneurilor îndeplinesc cerințele anexei IV la Directiva 92/23/CEE.

(b)

Simbolul categoriei de viteză a pneului este compatibil cu viteza maximă constructivă a vehiculului.

(c)

Prezența unui limitator de viteză nu conduce la exceptarea de la această cerință.

(d)

În scopul aplicării dispozițiilor de la litera (b) de mai sus, producătorul vehiculului declară viteza maximă a acestuia. Totuși, serviciul tehnic poate evalua viteza maximă de proiectare a vehiculului utilizând informațiile privind puterea maximă a motorului, numărul maxim de rotații pe minut și datele privind lanțul cinematic.

48

Directiva 97/27/CE

(Mase și dimensiuni)

(a)

Se îndeplinesc cerințele de bază din anexa I la Directiva 97/27/CE.

Totuși, cerințele de la punctele 7.8.3, 7.9 și 7.10 din anexa respectivă nu se aplică.

(b)

Pentru aplicarea dispozițiilor menționate la litera (a) de mai sus, masele luate în considerare sunt:

masa în stare de funcționare definită la punctul 2.6 din anexa I la Directiva 2007/46/CE, astfel cum este măsurată de către serviciul tehnic; și

masele maxime în stare încărcată specificate de către producător sau marcate pe plăcuța producătorului, inclusiv autocolantele sau informațiile prezentate în manualul de instrucțiuni. Aceste mase sunt considerate ca reprezentând masele maxime tehnic admisibile.

(c)

Nu sunt permise modificările tehnice efectuate de către solicitant – cum ar fi înlocuirea pneurilor cu un tip având un indice al capacității de încărcare mai redus – cu scopul scăderii masei tehnice maxime admisibile a vehiculului la o valoare mai mică sau egală cu 3,5 tone, în vederea acordării omologării individuale a vehiculului.

(d)

Nu sunt permise derogări în ceea ce privește dimensiunile maxime admisibile.

49

Directiva 92/114/CEE

(Proeminențe exterioare ale cabinelor)

(a)

În conformitate cu secțiunea 6 din anexa I la Directiva 92/114/CEE, se îndeplinesc cerințele generale prevăzute în secțiunea 5 din anexa I la Directiva 74/483/CEE.

(b)

La discreția serviciului tehnic, se îndeplinesc cerințele menționate la punctele 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 și 6.11 din anexa I la Directiva 74/483/CEE.

50

Directiva 94/20/CE

(Dispozitive de cuplare)

Unități tehnice separate

(a)

Nu este necesar ca dispozitivele de cuplare OEM destinate tractării remorcilor cu o masă de maximum 1 500 kg să fie omologate de tip în conformitate cu Directiva 94/20/CE.

(b)

Un dispozitiv de cuplare este considerat echipament OEM atunci când este descris în manualul de instrucțiuni sau într-un document însoțitor echivalent pus la dispoziția cumpărătorului de către producătorul vehiculului.

(c)

În cazul în care aceste dispozitive sunt omologate împreună cu un vehicul, certificatul de omologare conține o mențiune potrivit căreia proprietarul este responsabil pentru asigurarea compatibilității cu dispozitivul de cuplare montat pe remorcă.

(d)

Dispozitivele de cuplare diferite de cele menționate la litera (a) de mai sus și dispozitivele montate ulterior se omologhează în conformitate cu Directiva 94/20/CE.

Instalarea pe vehicul

Serviciul tehnic verifică dacă instalarea dispozitivelor de cuplare a avut loc în conformitate cu anexa VII la Directiva 94/20/CE.

54

Directiva 96/27/CE

(Impact lateral)

(a)

Solicitantul prezintă o declarație din partea producătorului, prin care se stabilește că vehiculul [se specifică numărul de identificare a vehiculului] respectă cel puțin una dintre următoarele:

Directiva 96/27/CE.

FMVSS nr. 214 (Protecția ocupanților la impact lateral).

Articolul 18 din JSRRV.

(b)

La cererea solicitantului, se poate efectua o încercare conformă cu secțiunea 3 din anexa II la Directiva 96/27/CE pe un vehicul de serie.

(c)

Încercarea se efectuează de către un serviciu tehnic european notificat, cu competențe în acest sens. Solicitantului i se eliberează un raport tehnic detaliat.

56

Directiva 98/91/CE

(Vehicule destinate transportului de mărfuri periculoase)

Vehiculele destinate transportului de mărfuri periculoase îndeplinesc cerințele Directivei 94/55/CE.

58

Regulamentul (CE) nr. 78/2009

(Protecția pietonilor)

Asistență la frânare

Vehiculele sunt echipate cu un dispozitiv antiblocare electronic care acționează pe toate roțile.

Protecția pietonilor

Până la 24 februarie 2018, cerințele regulamentului respectiv nu se aplică vehiculelor a căror masă maximă nu depășește 2 500 kg. Până la 24 august 2019, ele nu se aplică vehiculelor a căror masă maximă depășește 2 500 kg.

Sisteme de protecție frontală

Cu toate acestea, sistemele de protecție frontală instalate pe vehicul sunt omologate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 78/2009 și instalarea lor respectă cerințele esențiale menționate în secțiunea 6 din anexa I la regulamentul respectiv.

59

Directiva 2005/64/CE

(Reciclarea)

Cerințele directivei respective nu se aplică.

61

Directiva 2006/40/CE

(Sistem de aer condiționat)

Cerințele directivei respective se aplică.

2.

Anexa VI se modifică după cum urmează:

(a)

prima teză din titlul modelului B se înlocuiește cu următorul text:

MODELUL B

(Se utilizează pentru omologarea de tip a unui vehicul în ceea ce privește un sistem)”;

(b)

se adaugă următorul model D:

„MODELUL D

(se utilizează pentru omologarea individuală armonizată a unui vehicul în temeiul articolului 24

Format maxim: A4 (210 ×297 mm)

CERTIFICAT CE DE OMOLOGARE INDIVIDUALĂ A VEHICULULUI

Image

Numele, adresa, numărul de telefon și adresa de e-mail a a autorității de omologare individuală

Comunicare privind omologarea individuală a unui vehicul în temeiul articolului 24 din Directiva 2007/46/CE

Secțiunea 1

Subsemnatul, […… numele și funcția], certific prin prezenta că vehiculul:

0.1.   Marca (denumirea comercială a producătorului):…

Tipul:

Varianta:

Versiunea:

0.2.1.   Denumirea comercială: …

0.4.   Categoria vehiculului (2): …

0.5.   Denumirea și adresa producătorului: …

0.6.   Amplasarea și metoda de fixare a plăcuțelor regulamentare de identificare: …

Amplasarea numărului de identificare a vehiculului: …

0.9.   Denumirea și adresa reprezentantului producătorului (dacă există):

0.10.   Numărul de identificare a vehiculului:

prezentat pentru omologare la

[…… data solicitării]

de către

[…… denumirea și adresa solicitantului]

este omologat în conformitate cu dispozițiile articolului 24 din Directiva 2007/46/CE. Drept pentru care a fost alocat următorul număr de omologare: …

Vehiculul îndeplinește cerințele de la apendicele 2 al anexei IV la Directiva 2007/46/CE. Acesta poate fi înmatriculat permanent fără alte omologări în statele membre cu circulație pe partea dreaptă/stângă (3) și care utilizează sistemul metric/anglo-saxon (3) pentru afișarea vitezei.

(Locul) (Data)

[Semnăturae (4)]

(Ștampila autorității

[…]

[…]

[…]

Anexe

Două fotografii (5) ale vehiculului (rezoluție minimă 640 x 480 pixeli, ~7 x 10 cm)

Secțiunea 2

Caracteristici generale de construcție

1.   Numărul de axe: …și roți: …

1.1.   Numărul și amplasarea axelor cu roți duble: …

3.   Axe motoare (număr, poziție, interconectare): …

Dimensiuni principale

4.   Ampatament (6): … mm

4.1.   Distanța dintre axe: … mm 2-3: … mm 3-4: … mm

5.   Lungime: … mm

6.   Lățime: … mm

7.   Înălțime: … mm

Mase

13.   Masa vehiculului în stare de funcționare: … kg (7)

16.   Mase maxime tehnic admisibile

16.1.   Masa maximă tehnic admisibilă: … kg

16.2.   Masa maximă tehnic admisibilă pe fiecare axă: 1. … kg 2. … kg 3. … kg etc.

16.4.   Masa maximă tehnic admisibilă a ansamblului: … kg

18.   Masa remorcabilă maximă tehnic admisibilă în cazurile următoare:

18.1.   Remorcă cu bară de tracțiune: … kg

18.2.   Semiremorcă: …kg

18.3.   Remorcă cu axă centrală: …kg

18.4.   Remorcă fără sistem de frânare: … kg

19.   Masa maximă statică verticală tehnic admisibilă în punctul de cuplare: … kg

Motor

20.   Producătorul motorului:…

21.   Codul motorului marcat pe acesta: …

22.   Principiul de funcționare: …

23.   Pur electric: da/nu (8)

23.1.   Vehicul hibrid [electric]: da/nu (8)

24.   Numărul și dispunerea cilindrilor: …

25.   Cilindree: … cm3

26.   Combustibil: Motorină/benzină/GPL/GN – biometan/etanol/biomotorină/hidrogen (8)

26.1.   Monocombustibil/bicombustibil/multicombustibil (flex fuel) (8)

27.   Putere netă maximă (9): … kW la … min-1 sau puterea nominală continuă maximă (motor electric) …kW (8)

Maximum speed

29.   Viteză maximă: … km/h

Axe și suspensie

30.   Ecartamentul axei (axelor): 1. … mm 2. … mm 3. … mm

35.   Combinația pneu/roată: …

Caroserie

38.   Codul caroseriei (10): …

40.   Culoarea vehiculului (11): …

41.   Numărul și configurația ușilor: …

42.   Numărul de locuri pe scaune (inclusiv conducătorul auto) (12): …

42.1.   Scaun(e) destinat(e) utilizării numai când vehiculul este în staționare: …

42.3.   Numărul de locuri accesibile utilizatorilor de scaune cu rotile:: …

Dispozitivul de cuplare

44.   Numărul sau marca de omologare a dispozitivului de cuplare (dacă este montat): …

Impactul asupra mediului

46.   Nivelul sonor

În staționare: … dB(A) la o turație a motorului de: … min-1

În mers: …dB(A)

47.   Nivelul emisiilor de gaze de evacuare (13): Euro …

Alte reglementări: …

49.   Emisiile de CO2/consumul de combustibil/consumul de energie electrică (14):

1.

toate grupurile motopropulsoare, cu excepția vehiculelor pur electrice

 

Emisii de CO2

Consum de combustibil

Combinat:

… g/km

… l/100 km/m3/100 km (1)

Ponderat, combinat

… g/km

… l/100 km

2.

vehicule pur electrice și vehicule hibride electrice cu sursă de alimentare externă (OVC)

Consumul de energie electrică [ponderat, combinat (8)] … Wh/km

52.   Observații

53.   Informații suplimentare (kilometraj (15), …)

Note explicative referitoare la anexa VI, modelul D:


(1)  În absența unui document de înmatriculare, autoritatea competentă poate face referință la documente disponibile care atestă data de fabricație sau prima achiziționare.”

(2)  În conformitate cu definiția din anexa II.A.

(3)  Se șterg mențiunile care nu sunt valabile.

(4)  Sau o reprezentare vizuală a unei „semnături electronice avansate” în conformitate cu Directiva 1999/93/CE, împreună cu datele pentru verificare.

(5)  O fotografie ¾ față și o fotografie ¾ spate.

(6)  Această poziție se completează numai atunci când vehiculul are două axe.

(7)  Această masă este masa reală a vehiculului în condițiile specificate la punctul 2.6 din anexa I.

(8)  Se elimină mențiunea inutilă.

(9)  În cazul vehiculelor electrice hibride, se indică puterea ambelor motoare.

(10)  Se utilizează codurile descrise în secțiunea C din anexa II.

(11)  Se indică numai culoarea (culorile) de bază, după cum urmează: alb, galben, portocaliu, roșu, violet, albastru, verde, gri, maro sau negru.

(12)  Cu excepția locurilor destinate utilizării numai pe durata staționării vehiculului și a numărului de locuri destinate scaunelor cu rotile.

(13)  Se adaugă cifra nivelului Euro și, după caz, caracterul corespunzător dispozițiilor aplicate pentru omologarea de tip.

(14)  Se repetă pentru diferiții combustibili care pot fi utilizați.”

(15)  Nu sunt obligatorii


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/33


REGULAMENTUL (UE) NR. 184/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

privind autorizarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana puicuțelor pentru ouat, a curcanilor, a speciilor aviare minore și a altor păsări ornamentale și de vânat (deținător al autorizației: Calpis Co. Ltd Japan, reprezentat de Calpis Co. Ltd Europe Representative Office)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de autorizare a preparatului menționat în anexa la prezentul regulament. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererea se referă la autorizarea unei noi utilizări a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana puicuțelor pentru ouat, a curcanilor și a speciilor aviare minore, în vederea clasificării în categoria de aditivi „aditivi zootehnici”.

(4)

Utilizarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) a fost autorizată pentru zece ani pentru puii pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 1444/2006 al Comisiei (2) și pentru purceii înțărcați prin Regulamentul (UE) nr. 333/2010 al Comisiei (3).

(5)

Au fost furnizate noi date în sprijinul cererii de autorizare a preparatului pentru puicuțe pentru ouat, curcani și specii aviare minore. În avizul său din 5 octombrie 2010 (4), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), în condițiile de utilizare propuse, nu are efecte nocive asupra sănătății animalelor, a sănătății oamenilor sau asupra mediului și că utilizarea sa poate îmbunătăți creșterea în greutate a speciilor vizate. Autoritatea nu consideră necesară prevederea unor cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului în hrana animalelor, prezentat de laboratorul comunitar de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei la prezentul regulament.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „stabilizatori ai florei intestinale”, se autorizează ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile menționate în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  JO L 271, 30.9.2006, p. 19.

(3)  JO L 102, 23.4.2010, p. 19.

(4)  The EFSA Journal 2010; 8(10):1867.


ANEXĂ

Număr de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziție, formulă chimică, descriere, metoda de analiză

Specii sau categorii de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

UFC/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: stabilizatori ai florei intestinale

4b1820

Calpis Co. Ltd Japan, reprezentat de Calpis Co. Ltd Europe Representative Office, Franța

Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)

 

Compoziția aditivului

Preparat de Bacillus subtilis C-3102 DSM 15544 cu un conținut de minimum 1 × 1010 UFC/g

 

Caracterizarea substanței active

Spori viabili de Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)

 

Metode de analiză  (1)

 

Numărare: metoda dispersiei pe placă cu triptonă soia agar cu tratament de preîncălzire a probelor de furaje

 

Identificare: electroforeză în gel în câmp pulsatil (PFGE)

Puicuțe pentru ouat

5 × 108

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se indică temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

2.

Pentru siguranță: în timpul manipulării, utilizatorii trebuie să poarte mască de protecție respiratorie, ochelari de protecție și mănuși.

3.

Poate fi utilizat în furaje care conțin următoarele coccidiostatice, în cazul în care acestea sunt autorizate: decochinat, monensin sodiu, clorhidrat de robenidină, diclazuril, lasalocid sodiu, halofuginonă, narazin, salinomicin sodiu, maduramicin amoniu, narazin-nicarbazin, semduramicin sodiu sau nicarbazin.

18 martie 2021

Curcani, specii aviare minore și alte păsări ornamentale și de vânat

3 × 108


(1)  Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului comunitar de referință: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/36


REGULAMENTUL (UE) NR. 185/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 499/96 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare ale Uniunii pentru anumiți pești și produse pescărești, precum și pentru cai vii, care provin din Islanda

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 499/96 al Consiliului din 19 martie 1996 privind deschiderea și modul de gestionare ale contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse pescărești, precum și pentru cai vii, care provin din Islanda (1), în special articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b),

întrucât:

(1)

În 2009, s-au încheiat negocierile pentru un Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești în perioada 2009-2014, denumit în continuare „protocolul adițional”.

(2)

Semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a protocolului adițional au fost autorizate prin Decizia 2010/674/UE din 26 iulie 2010 a Consiliului privind semnarea și aplicarea provizorie a unui Acord între Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein și Norvegia cu privire la un mecanism financiar SEE pentru 2009-2014, a unui Acord între Uniunea Europeană și Norvegia cu privire la un mecanism financiar norvegian 2009-2014, a unui Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Islanda privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești în perioada 2009-2014, precum și a unui Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Norvegia privind dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești în perioada 2009-2014 (2).

(3)

Protocolul adițional prevede noi contingente tarifare anuale scutite de taxe vamale la importul în Uniunea Europeană de anumiți pești și produse pescărești originare din Islanda.

(4)

În conformitate cu protocolul adițional, volumele contingentelor tarifare scutite de taxe vamale din prima perioadă de 12 luni de la 1 mai 2009 la 30 aprilie 2010 vor fi alocate celei de-a doua perioade de contingente tarifare. Mai mult, volumele neutilizate ale contigentelor tarifare pentru anumite produse din perioada de contingente tarifare 1 martie 2011-30 aprilie 2011 trebuie transferate contingentelor tarifare corespunzătoare din perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012.

(5)

Pentru a implementa contingentele tarifare prevăzute în protocolul adițional, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 499/96.

(6)

Este necesar să se înlocuiască actuala trimitere din Regulamentul (CE) nr. 499/96 la prețurile franco frontieră cu o trimitere la valoarea în vamă declarată conform Regulamentului (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (3), precum și să se prevadă că, pentru a fi eligibilă pentru preferințele stabilite în protocolul adițional, valoarea respectivă trebuie să fie cel puțin egală cu orice preț de referință fixat sau care urmează să fie fixat în conformitate cu același regulament.

(7)

Protocolul nr. 3 al Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda de definire a noțiunii de „produse originare” și de stabilire a metodelor de cooperare administrativă a fost modificat prin Decizia nr. 2/2005 a Comitetului mixt CE-Islanda din 22 decembrie 2005 (4). Prin urmare, este necesar să se prevadă în mod explicit că Protocolul nr. 3, astfel cum a fost modificat în 2005, trebuie să se aplice.

(8)

În temeiul Acordului sub formă de schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Republica Islanda privind acordarea de preferințe comerciale suplimentare pentru produsele agricole pe baza articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European, anexat la Decizia 2007/138/CE a Consiliului (5), schimburile comerciale bilaterale de cai vii dintre Uniunea Europeană și Islanda au fost liberalizate, fără a fi prevăzute restricții cantitative. În consecință, contingentul tarifar pentru caii vii prevăzut în anexa la Regulamentul (CE) nr. 499/96 este redundant.

(9)

Din motive de claritate și pentru a ține seama de modificările aduse codurilor din Nomenclatura combinată, stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (6), precum și de modificările aduse subdiviziunilor TARIC, este oportună înlocuirea întregii anexe la Regulamentul (CE) nr. 499/96.

(10)

Prin urmare, este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 499/96.

(11)

În conformitate cu Decizia 2010/674/UE, noile contingente tarifare pentru anumiți pești și anumite produse pescărești trebuie să se aplice începând cu 1 martie 2011. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să se aplice de la aceeași dată.

(12)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 499/96 se modifică după cum urmează:

1.

Titlul se înlocuiește cu următorul text:

„privind deschiderea și modul de administrare a contingentelor tarifare ale Uniunii pentru anumiți pești și anumite produse pescărești originare din Islanda”.

2.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Atunci când sunt puse în liberă circulație în Uniunea Europeană, produsele originare din Islanda enumerate în anexă sunt eligibile pentru scutirea de la plata taxelor vamale în limitele contingentelor tarifare, în perioadele stabilite de prezentul regulament și conform dispozițiilor acestuia.

(2)   Importurile de pești și produse pescărești care fac obiectul enumerării din anexă sunt eligibile pentru contingentele tarifare menționate la alineatul (1) numai dacă valoarea în vamă declarată este cel puțin egală cu prețul de referință fixat sau care urmează să fie fixate în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (7).

(3)   Se aplică Protocolul nr. 3 al Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda de definire a noțiunii de «produse originare» și de stabilire a metodelor de cooperare administrativă, astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 2/2005 a Comitetului mixt CE-Islanda din 22 decembrie 2005 (8).

(4)   Mărfurile declarate pentru punerea în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie nu beneficiază de contingentele tarifare cu numerele de ordine 09.0792 și 09.0812.

3.

La articolul 2, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, articolul 308c alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 nu se aplică contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.0810, 09.0811 și 09.0812.”

4.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

În cazul în care contingentele tarifare cu numerele de ordine 09.0810, 09.0811 și 09.0812 nu vor fi pe deplin epuizate pentru perioada de contingent tarifar 1 martie 2011-30 aprilie 2011, volumul rămas trebuie transferat contingentelor tarifare corespondente pentru perioada 1 mai 2011-30 aprilie 2012.

În acest scop, utilizarea contingentelor tarifare aplicabile de la 1 martie 2011 la 30 aprilie 2011 este sistată în cea de a doua zi lucrătoare a Comisiei următoare datei de 1 septembrie 2011. În următoarea zi lucrătoare, soldurile neutilizate ale acestor contingente tarifare se pun la dispoziție în cadrul contingentului tarifar corespondent, aplicabil de la 1 mai 2011 la 30 aprilie 2012.

Începând cu a doua zi lucrătoare a Comisiei următoare datei de 1 septembrie 2011, nicio utilizare retroactivă și nicio restituire nu sunt posibile în cadrul contingentelor tarifare specifice, aplicabile între 1 martie 2011 și 30 aprilie 2011.”

5.

Anexa se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 martie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 75, 23.3.1996, p. 8.

(2)  JO L 291, 9.11.2010, p. 1.

(3)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(4)  JO L 131, 18.5.2006, p. 1.

(5)  JO L 61, 28.2.2007, p. 28.

(6)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(7)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(8)  JO L 131, 18.5.2006, p. 1.”


ANEXĂ

„ANEXĂ

Fără a aduce atingere regulilor pentru interpretarea Nomenclaturii combinate, textul descrierii produselor trebuie considerat ca având numai o valoare indicativă, regimul preferențial fiind stabilit, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC în vigoare la momentul adoptării prezentului regulament. Acolo unde, în fața codului NC, figurează un «ex», regimul preferențial trebuie determinat simultan prin aplicarea codului NC și a descrierii corespondente.

Număr de ordine

Codul NC

Subdiviziune TARIC

Descrierea produselor

Perioadă contingentară

Volum contingentar (în tone greutate netă, cu excepția cazului în care se specifică altfel)

Taxa vamală contingentară (%)

09.0792

ex 0303 51 00

10

20

Heringi din speciile Clupea harengus sau Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților, destinați fabricării industriale (1)  (2)

De la 1.1 la 31.12

950

0

09.0812

0303 51 00

 

Heringi din speciile Clupea harengus și Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților (2)

De la 1.3.2011 la 30.4.2011

1 900

0

De la 1.5.2011 la 30.2.2012

950

De la 1.5.2012 la 30.4.2013

950

De la 1.5.2013 la 30.4.2014

950

09.0793

0302 12 00

0304 19 13

0304 29 13

 

Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somon de Atlantic (Salmo salar) și lostriță (Hucho hucho)

De la 1.1 la 31.12

50

0

09.0794

0302 23 00

 

Limbă de mare (Solea spp.), proaspătă sau refrigerată, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304

De la 1.1 la 31.12

250

0

0302 29

 

Calcani mici (Lepidorhombus spp.) și alți pești plați, proaspeți sau refrigerați, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304

ex 0302 69 82

10

Merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou), proaspeți sau refrigerați, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304

0303 32 00

 

Cambula (Pleuronectes platessai) congelată, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304

0303 62 00

0303 79 98

 

«Toothfish» (Dissostichus spp.) și alți pești de apă sărată, congelați, cu excepția fileului de pește și a cărnii de pește de la poziția 0304

0304 19 01

0304 19 03

0304 19 18

 

Fileuri de biban de Nil (Lates niloticus), de pangasius (Pangasius spp.) și de alți pești de apă dulce, proaspeți sau refrigerați

0304 19 33

 

File de cod negru (Pollachius virens), proaspăt sau refrigerat

0304 19 35

 

Fileuri de sebastă (pește roșu) (Sebastes spp.), proaspătă sau refrigerată

0304 11 10

0304 12 10

 

File de pește-spadă (Xiphias gladius) și de «toothfish» (Dissostichus spp.), proaspăt sau refrigerat

ex 0304 19 39

10

20

60

70

75

80

85

90

Alte fileuri de pește, altul decât hering sau macrou, proaspăt sau refrigerat

0304 11 90

0304 12 90

0304 19 99

 

Altă carne de pește (chiar tocată), proaspătă sau refrigerată

0304 29 01

0304 29 03

0304 29 05

0304 29 18

 

Fileuri congelate de biban de Nil (Lates niloticus), de pangasius (Pangasius spp.) și de tilapia (Oreochromis spp.) și de alți pești de apă dulce

0304 99 31

 

Carne congelată de cod din specia Gadus macrocephalus

0304 99 33

 

Carne congelată de cod din specia Gadus morhua

0304 99 39

 

Carne congelată de cod din specia Gadus ogac și carne congelată de pește din specia Boreogadus saida

0304 99 41

 

Carne congelată de cod negru (Pollachius virens)

ex 0304 99 51

11

15

File congelat de pești marini din specia Merluccius spp.

0304 99 71

 

Carne congelată de merlani albaștri (Micromesistius poutassou sau Gadus poutassou)

ex 0304 99 99

20

25

30

40

50

60

65

69

70

81

89

90

Altă carne de pește congelată, cu excepția macroului

09.0811

0304 19 35

 

Fileuri de sebastă (pește roșu) (Sebastes spp.), proaspătă sau refrigerată

De la 1.3.2011 la 30.4.2011

1 500

0

De la 1.5.2011 la 30.4.2012

750

De la 1.5.2012 la 30.4.2013

750

De la 1.5.2013 la 30.4.2014

750

09.0795

0305 61 00

 

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), sărați, neuscați, neafumați și hering în saramură

De la 1.1 la 31.12

1 750

0

09.0796

0306 19 30

 

Homari norvegieni (Nephrops norvegicus), congelați

De la 1.1 la 31.12

50

0

09.0810

0306 19 30

 

Homari norvegieni (Nephrops norvegicus), congelați

De la 1.3.2011 la 30.4.2011

1 040

0

De la 1.5.2011 la 30.4.2012

520

De la 1.5.2012 la 30.4.2013

520

De la 1.5.2013 la 30.4.2014

520

09.0797

1604 12 91

1604 12 99

 

Alte preparate și conserve de hering, întreg sau bucăți, însă netocat

De la 1.1 la 31.12

2 400

0

09.0798

1604 19 98

 

Alte preparate și conserve din pește, întreg sau bucăți, însă netocat

De la 1.1 la 31.12

50

0

ex 1604 20 90

20

30

35

50

60

90

Alte preparate sau conserve din pește, cu excepția heringului și a macroului


(1)  Admiterea la această subpoziție se subordonează condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (JO L 253, 11.10.1993, p. 1)].

(2)  Deoarece taxa MFN (taxa aplicabilă națiunii celei mai favorizate) este zero în perioada 15 februarie-15 iunie, beneficiul contingentului tarifar nu se acordă mărfurilor declarate pentru punere în liberă circulație în această perioadă.”


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/41


REGULAMENTUL (UE) NR. 186/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind exportul și importul de produse chimice periculoase

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 689/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iunie 2008 privind exportul și importul de produse chimice periculoase (1), în special articolul 22 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 689/2008 pune în aplicare Convenția de la Rotterdam privind procedura de consimțământ prealabil în cunoștință de cauză aplicabilă anumitor produse chimice și pesticide periculoase care fac obiectul comerțului internațional, semnată la 11 septembrie 1998 și aprobată, în numele Comunității, prin Decizia 2003/106/CE a Consiliului (2).

(2)

Este necesară modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 pentru a se ține seama de măsurile de reglementare cu privire la anumite substanțe chimice, luate în temeiul Directivei 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (3), al Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (4) și al Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (5).

(3)

Substanța clorat nu a fost inclusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE și nici ca substanță activă în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE, efectul fiind acela că utilizarea cloratului ca substanță pesticidă este interzisă, trebuind, așadar, adăugat pe listele de substanțe chimice incluse în părțile 1 și 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008.

(4)

Substanțele benfuracarb, cadusafos, carbofuran și triciclazol nu au fost incluse ca substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE, efectul fiind că se interzice utilizarea ca pesticide a acestor substanțe active, care trebuie așadar adăugate pe listele de substanțe chimice incluse în părțile 1 și 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008. Includerea substanțelor respective în partea 2 din anexa I a fost suspendată din cauza noii cereri de omologare în temeiul Directivei 91/414/CEE, depusă în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (6). Deoarece această nouă cerere a fost retrasă de către solicitanți, nu mai există niciun motiv pentru a suspenda includerea substanțelor respective în partea 2 din anexa I. Prin urmare, substanțele benfuracarb, cadusafos, carbofuran și triciclazol trebuie adăugate pe lista substanțelor chimice incluse în partea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008.

(5)

Substanța metomil a fost inclusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, nemaifiind interzisă utilizarea acestei substanțe active în subcategoria „pesticide din grupul produselor de protecție a plantelor”. În consecință, rubrica corespunzătoare din partea 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 trebuie modificată pentru a reflecta această schimbare.

(6)

Substanța malathion a fost introdusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, nemaifiind interzisă utilizarea acestei substanțe active în subcategoria „pesticide din grupul produselor de protecție a plantelor”; substanța malation nu a fost inclusă ca substanță activă în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE, interzicându-se utilizarea malathionului în subcategoria „alte pesticide, inclusiv biocide”. Prin urmare, rubrica corespunzătoare din partea I din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 trebuie modificată pentru a reflecta aceste schimbări.

(7)

A fost depusă o nouă cerere în temeiul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 pentru substanța activă flurprimidol, ceea ce necesită o nouă decizie privind includerea în anexa I la Directiva 91/414/CEE, astfel încât această substanță chimică trebuie eliminată de pe lista de substanțe chimice inclusă în partea 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008. Decizia cu privire la completarea listei de substanțe chimice din partea 2 din anexa I nu trebuie luată înainte de fi disponibilă noua decizie de stabilire a situației acestor substanțe în temeiul Directivei 91/414/CEE.

(8)

Rubricile din părțile 1 și 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 referitoare la substanța paraquat nu sunt coerente și suficient de clare în ceea ce privește numerele de cod, astfel încât trebuie modificate prin inserarea celor mai relevante numere de cod.

(9)

Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 trebuie modificată în consecință.

(10)

Pentru ca statele membre și industria de profil să dispună de timpul necesar pentru a lua măsurile care se impun, aplicarea prezentului regulament trebuie amânată.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 133 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 mai 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 204, 31.7.2008, p. 1.

(2)  JO L 63, 6.3.2003, p. 27.

(3)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(4)  JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(5)  JO L 396, 30.12.2006, p. 1.

(6)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 689/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Partea 1 se modifică după cum urmează:

(a)

se adaugă următoarea rubrică:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Subcategorie (*)

Restricții la utilizare (**)

Țări în cazul cărora notificarea nu este necesară

„Clorat +

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p(1)

b”

 

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

(b)

rubrica referitoare la paraquat se înlocuiește cu următorul text:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Subcategorie (*)

Restricții la utilizare (**)

Țări în cazul cărora notificarea nu este necesară

„Paraquat +

4685-14-7

225-141-7

2933 39 99

p(1)

b”

 

1910-42-5

217-615-7

2074-50-2

218-196-3

(c)

rubrica referitoare la malation se înlocuiește cu următorul text:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Subcategorie (*)

Restricții la utilizare (**)

Țări în cazul cărora notificarea nu este necesară

„Malathion

121-75-5

204-497-7

2930 90 99

p(2)

b”

 

(d)

rubrica referitoare la metomil se înlocuiește cu următorul text:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Subcategorie (*)

Restricții la utilizare (**)

Țări în cazul cărora notificarea nu este necesară

„Metomil

16752-77-5

240-815-0

2930 90 99

p(2)

b”

 

2.

Partea 2 se modifică după cum urmează:

(a)

se adaugă următoarele rubrici:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Categorie (*)

Restricții la utilizare (**)

„Benfuracarb

82560-54-1

n.a.

2932 99 00

p

b

Cadusafos

95465-99-9

n.a.

2930 90 99

p

b

Carbofuran

1563-66-2

216-353-0

2932 99 00

p

b

Clorat

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p

b

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

Triciclazol

41814-78-2

255-559-5

2934 99 90

p

b”

(b)

rubrica referitoare la paraquat se înlocuiește cu următorul text:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Categorie (*)

Restricții la utilizare (**)

„Paraquat

4685-14-7

225-141-7

2933 39 99

p

b”

1910-42-5

217-615-7

2074-50-2

218-196-3

(c)

se elimină următoarea rubrică:

Produs chimic

Nr. CAS

Cod Einecs

Cod NC

Categorie (*)

Restricții la utilizare (**)

„Flurprimidol

56425-91-3

n.a.

2933 59 95

p

b”


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/45


REGULAMENTUL (UE) NR. 187/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 15 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (2) stabilește norme privind controalele oficiale consolidate care trebuie efectuate asupra importurilor de hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală enumerate în anexa I la regulamentul menționat anterior (denumite în continuare „lista”), la punctele de intrare pe teritoriile menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

(2)

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 prevede că lista trebuie să facă obiectul unei reexaminări periodice, cel puțin trimestriale, luând în considerare cel puțin sursele de informație menționate la articolul respectiv.

(3)

Frecvența și relevanța incidentelor alimentare notificate prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF), constatările misiunilor efectuate în țări terțe de către Oficiul Alimentar și Veterinar, ca și rapoartele trimestriale privind transporturile de furaje și alimente de origine neanimală prezentate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 indică faptul că lista ar trebui modificată.

(4)

În special, lista ar trebui modificată prin eliminarea rubricilor referitoare la produsele pentru care sursele de informare menționate indică un grad în general satisfăcător de conformitate cu cerințele de securitate relevante din legislația Uniunii și pentru care nu se mai justifică efectuarea de controale oficiale consolidate.

(5)

În plus, ar trebui incluse pe listă anumite alte produse pentru care sursele de informare indică un grad de neconformitate cu cerințele de securitate relevante, justificându-se astfel introducerea unor controale oficiale consolidate.

(6)

În mod similar, lista ar trebui modificată prin reducerea frecvenței controalelor oficiale ale produselor pentru care sursele de informare indică ameliorarea generală a conformității cu cerințele de securitate relevante din legislația Uniunii și pentru care nu se mai justifică nivelul actual de controale oficiale.

(7)

Prin urmare, intrările din listă privind anumite importuri din China, Republica Dominicană, India și Africa de Sud ar trebui modificate în consecință.

(8)

Din motive de claritate a legislației Uniunii, este, de asemenea, necesar să se includă în listă o mică precizare privind rubricile referitoare la importurile de ardei din Republica Dominicană și ardei dulce din Turcia.

(9)

Modificările aduse listei în ceea ce privește eliminarea referințelor la mărfuri, precum și privind reducerea frecvenței controalelor ar trebui să se aplice cât mai curând posibil, deoarece s-a răspuns preocupărilor inițiale privind siguranța. În consecință, aceste modificări ar trebui să se aplice de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(10)

Având în vedere numărul de modificări care trebuie aduse anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009, este oportun ca aceasta să fie înlocuită cu textul din anexa la prezentul regulament.

(11)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 669/2009 ar trebui modificat în consecință.

(12)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 aprilie 2011.

Cu toate acestea, următoarele modificări la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se vor aplica de la data intrării în vigoare a prezentului regulament:

(a)

eliminarea următoarelor intrări privind:

(i)

oligoelemente din China;

(ii)

mango din Republica Dominicană;

(iii)

următoarele produse alimentare și hrană pentru animale din Vietnam:

arahide, în coajă;

arahide, decorticate;

unt de arahide;

arahide, altfel preparate sau conservate;

(b)

modificarea privind frecvența controalelor fizice și de identitate pentru următoarele produse alimentare provenind din toate țările terțe:

(i)

ardei iute din genul Capsicum annuum, măcinat sau pulverizat;

(ii)

produse pe bază de ardei iute (curry);

(iii)

curcuma longa (șofran de India);

(iv)

ulei de palmier roșu.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 194, 25.7.2009, p. 11.


ANEXĂ

„ANEXA I

A.   Hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală supuse unor controale oficiale consolidate la punctul de intrare desemnat

Hrană pentru animale și produse alimentare

(utilizarea prevăzută)

Cod NC (1)

Țara de origine

Risc

Frecvența controalelor fizice și de identitate

(%)

Arahide în coajă

1202 10 90

Argentina

Aflatoxine

10

Arahide decorticate

1202 20 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

Arahide în coajă

1202 10 90

Brazilia

Aflatoxine

10

Arahide decorticate

1202 20 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

Tăiței uscați

ex 1902

China

Aluminiu

10

(Produse alimentare)

Fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis)

ex 0708 20 00; ex 0710 22 00

Republica Dominicană

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (3)

50

Pepene amar (Momordica charantia)

ex 0709 90 90; ex 0710 80 95

Tigvă (Lagenaria siceraria)

ex 0709 90 90; ex 0710 80 95

Ardei (Capsicum spp.)

0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59

Vinete

0709 30 00; ex 0710 80 95

(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate)

Portocale (proaspete sau uscate)

0805 10 20; 0805 10 80

Egipt

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (7)

10

Piersici

0809 30 90

Rodii

ex 0810 90 95

Căpșuni

0810 10 00

Fasole verde

ex 0708 20 00

(Produse alimentare – fructe și legume proaspete)

Arahide în coajă

1202 10 90

Ghana

Aflatoxine

50

Arahide decorticate

1202 20 00

Unt de arahide

2008 11 10

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

Frunze de curry (Bergera/ Murraya koenigii)

ex 1211 90 85

India

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (5)

10

(Produse alimentare – plante aromatice)

Ardei iute din genul Capsicum annuum, întreg

ex 0904 20 10

India

Aflatoxine

50

Ardei iute (Capsicum annuum), măcinat sau pulverizat

ex 0904 20 90

Produse pe bază de ardei iute (curry)

0910 91 05

Nucșoară (Myristica fragrans)

0908 10 00

Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei (Myristica fragrans)

0908 20 00

Ghimbir (Zingiber officinale)

0910 10 00

Curcuma longa (șofran de India)

0910 30 00

(Produse alimentare – mirodenii uscate)

Arahide în coajă

1202 10 90

India

Aflatoxine

20

Arahide decorticate

1202 20 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

Bame

ex 0709 90 90

India

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (2)

10

(Produse alimentare)

Semințe de pepene verde (egusi, Citrullus lanatus) și produse derivate

ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99

Nigeria

Aflatoxine

50

(Produse alimentare)

Orez Basmati destinat consumului uman direct

ex 1006 30

Pakistan

Aflatoxine

20

(Produse alimentare – orez albit)

Ardei iute din genul Capsicum annuum, întreg

ex 0904 20 10

Peru

Aflatoxine și ochratoxina A

10

Ardei iute (Capsicum annuum), măcinat sau pulverizat

ex 0904 20 90

(Produse alimentare – mirodenii uscate)

Arahide în coajă

1202 10 90

Africa de Sud

Aflatoxine

10

Arahide decorticate

1202 20 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

Frunze de coriandru

ex 0709 90 90

Thailanda

Salmonella (6)

10

Busuioc (sfânt, dulce)

ex 1211 90 85

Mentă

ex 1211 90 85

(Produse alimentare – plante aromatice)

Frunze de coriandru

ex 0709 90 90

Thailanda

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4)

20

Busuioc (sfânt, dulce)

ex 1211 90 85

(Produse alimentare – plante aromatice)

Fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis)

ex 0708 20 00; ex 0710 22 00

Thailanda

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4)

50

Vinete

0709 30 00; ex 0710 80 95

Brasicacee

0704; ex 0710 80 95

(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate)

Ardei dulci (Capsicum anuum)

0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59

Turcia

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (8)

10

Dovlecei

0709 90 70; ex 0710 80 95

Tomate

0702 00 00; 0710 80 70

(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate)

Pere

0808 20 10; 0808 20 50

Turcia

Pesticid: amitraz

10

(Produse alimentare)

Struguri uscați

0806 20

Uzbekistan

Ochratoxina A

50

(Produse alimentare)

Ardei iute (Capsicum annuum), măcinat sau pulverizat

ex 0904 20 90

Toate țările terțe

Coloranți Sudan

10

Produse pe bază de ardei iute (curry)

0910 91 05

Curcuma longa (șofran de India)

0910 30 00

(Produse alimentare – mirodenii uscate)

Ulei de palmier roșu

ex 1511 10 90

(Produse alimentare)

B.   Definiții

În sensul prezentei anexe, «coloranți Sudan» se referă la următoarele substanțe chimice:

(i)

Sudan I (număr CAS 842-07-9);

(ii)

Sudan II (număr CAS 3118-97-6);

(iii)

Sudan III (număr CAS 85-86-9);

(iv)

Scarlet Red; sau Sudan IV (număr CAS 85-83-6).”


(1)  În cazul în care numai anumite produse de la orice cod NC trebuie să fie examinate și nu există nicio subdiviziune specifică a codului respectiv în nomenclatura mărfurilor, codul NC se marchează prin «ex» (de exemplu, ex 1006 30: se include numai orez Basmati destinat consumului uman direct).

(2)  În special, reziduuri de: acefat, metamidofos, triazofos, endosulfan, monocrotofos.

(3)  În special, reziduuri de: amitraz, acefat, aldicarb, benomil, carbendazim, clorfenapir, clorpirifos, CS2 (ditiocarbamați), diafentiuron, diazinon, diclorvos, dicofol, dimetoat, endosulfan, fenamidonă, imidacloprid, malation, metamidofos, metiocarb, metomil, monocrotofos, ometoat, oxamil, profenofos, propiconazol, tiabendazol, tiacloprid.

(4)  În special, reziduuri de: acefat, carbaril, carbendazim, carbofuran, clorpirifos, clorpirifos-metil, dimetoat, etion, malation, metalaxil, metamidofos, metomil, monocrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, quinalfos, triadimefon, triazofos, dicrotofos, EPN, triforin.

(5)  În special, reziduuri de: triazofos, oxidemeton-metil, clorpirifos, acetamiprid, tiametoxam, clotianidin, metamidofos, acefat, propargit, monocrotofos.

(6)  Metoda de referință EN/ISO 6579 sau o metodă certificată validată în raport cu aceasta, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).

(7)  În special, reziduuri de: carbendazim, ciflutrin, ciprodinil, diazinon, dimetoat, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cihalotrin, metiocarb, metomil, ometoat, oxamil, fentoat, triofanat-metil.

(8)  În special, reziduuri de: metonil, oxamil, carbendazim, clofentezin, diafentiuron, dimetoat, formetanat, malation, procimidon, tetradifon, tiofanat-metil.


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/51


REGULAMENTUL (UE) NR. 188/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de stabilire a normelor detaliate de punere în aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește procedura de evaluare a substanțelor active care nu existau pe piață la doi ani de la data notificării directivei menționate

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Este necesară adoptarea unor norme privind o procedură de depunere și de evaluare a cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active care nu existau pe piață la doi ani de la data notificării directivei menționate. În special, ar trebui stabilite termene-limită pentru diferitele etape ale procedurii în vederea asigurării parcurgerii rapide a acestora.

(2)

Informațiile suplimentare prezentate după transmiterea cererii și dosarele ar trebui luate în considerare numai dacă au fost cerute de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare „autoritatea”, sau de către statul membru raportor și dacă au fost transmise în cadrul termenelor stabilite.

(3)

Ar trebui prevăzute măsuri tranzitorii în cazul cererilor transmise înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament. În special, este oportun să se extindă termenul care poate fi acordat solicitantului pentru a prezenta informațiile suplimentare cerute de autoritate sau de statul membru raportor. Referitor la astfel de cereri, este necesar, de asemenea, să se stabilească termene pentru difuzarea proiectului de raport de evaluare de către autoritate și pentru prezentarea de observații de către statele membre, altele decât statul membru raportor, și de către solicitant.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

Prezentul regulament stabilește norme detaliate pentru depunerea și evaluarea cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active care nu existau pe piață la 26 iulie 1993.

Articolul 2

Cererea

(1)   Un solicitant care dorește să obțină includerea în anexa I la Directiva 91/414/CEE a unei substanțe active dintre cele care fac obiectul articolului 1 transmite unui stat membru (denumit în continuare „statul membru raportor”) o cerere pentru substanța activă respectivă, împreună cu un dosar rezumativ și un dosar complet, astfel cum se prevede la articolul 3, sau o motivare pe baze științifice a nefurnizării anumitor părți din dosarele menționate, prin care să se demonstreze că substanța activă în cauză îndeplinește criteriile prevăzute la articolul 5 din directiva respectivă.

În sensul prezentului regulament, „solicitant” înseamnă persoana care produce ea însăși substanța activă sau care încredințează producția acesteia unei alte părți sau persoane desemnate de producător în calitate de reprezentant exclusiv în sensul respectării prezentului regulament.

(2)   La momentul depunerii cererii, solicitantul are posibilitatea, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 91/414/CEE, de a solicita păstrarea caracterului confidențial al anumitor părți ale dosarului menționat la alineatul (1) din prezentul articol. Solicitantul furnizează explicații cu privire la motivele pentru care solicită păstrarea caracterului confidențial pentru fiecare document sau fiecare parte a documentului în cauză.

Statele membre evaluează cererile de confidențialitate. La primirea unei cereri de acces la informații, statul membru raportor decide pentru ce informații trebuie păstrat caracterul confidențial.

Informațiile pentru care trebuie păstrat caracterul confidențial sunt transmise separat de solicitant.

Acesta depune, în același timp, eventualele cereri de protecție a datelor în conformitate cu articolul 13 din Directiva 91/414/CEE.

Articolul 3

Dosarele

(1)   Dosarul rezumativ conține următoarele elemente:

(a)

date referitoare la una sau mai multe utilizări reprezentative ale cel puțin unui produs de protecție a plantelor care conține substanța activă respectivă, prin care să se demonstreze faptul că sunt îndeplinite cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE;

(b)

pentru fiecare punct al cerințelor privind datele referitoare la substanța activă menționată în anexa II la Directiva 91/414/CEE, rezumatele și rezultatele testelor și ale studiilor efectuate, numele proprietarului acestora, precum și al persoanei sau al institutului care a efectuat testele și studiile;

(c)

pentru fiecare punct al cerințelor privind datele referitoare la produsul de protecție a plantelor menționat în anexa III la Directiva 91/414/CEE, rezumatele și rezultatele testelor și ale studiilor efectuate, numele proprietarului acestora, precum și al persoanei sau al institutului care a efectuat testele și studiile relevante pentru evaluarea criteriilor prevăzute la articolul 5 din directiva respectivă, luând în considerare faptul că lipsa unor date din dosarul întocmit conform anexei II sau III la directiva respectivă, cauzată de gama de utilizări reprezentative propuse, poate duce la restricții în privința includerii în anexa I la directiva respectivă;

(d)

o listă de control care să demonstreze caracterul complet al dosarului menționat la alineatul (2);

(e)

motivele pentru care rapoartele testelor și studiilor transmise sunt necesare în vederea includerii substanței active în cauză;

(f)

o evaluare a tuturor informațiilor furnizate;

(g)

după caz, o copie a cererii referitoare la limita maximă admisă de reziduuri, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (2), sau o motivație pentru nefurnizarea unei astfel de copii a cererii.

(2)   Dosarul complet conține textul integral al fiecărui raport al testelor și studiilor efectuate, cu privire la toate informațiile menționate la alineatul (1) literele (b) și (c), cu o listă a testelor și studiilor respective.

Articolul 4

Verificarea caracterului complet al dosarelor

(1)   În termen de trei luni de la primirea cererii, statul membru raportor verifică dacă dosarele depuse odată cu cererea conțin toate elementele prevăzute la articolul 3, utilizând în acest scop lista de control menționată la articolul 3 alineatul (1) litera (d). Statul membru raportor verifică, de asemenea, cererile de confidențialitate menționate la articolul 2 alineatul (2) și listele testelor și studiilor prezentate în temeiul articolului 3 alineatul (2).

(2)   În cazul în care unul sau mai multe dintre elementele prevăzute la articolul 3 lipsesc, statul membru raportor îl informează pe solicitant cu privire la aceasta, stabilind termenul de transmitere a elementelor respective; acest termen nu depășește trei luni.

(3)   În cazul în care, la expirarea termenului menționat la alineatul (2), solicitantul nu a transmis elementele care lipseau, statul membru raportor informează solicitantul, Comisia și celelalte state membre că cererea este respinsă.

(4)   În cazul în care dosarele depuse odată cu cererea conțin toate elementele prevăzute la articolul 3, statul membru raportor informează solicitantul, Comisia, celelalte state membre și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare „autoritatea”, cu privire la caracterul complet al cererii. După primirea acestei notificări, solicitantul înaintează imediat dosarele celorlalte state membre, Comisiei și autorității, inclusiv informațiile privind părțile din dosare pentru care a fost solicitată confidențialitatea, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (2).

(5)   În termen de patru luni de la data primirii notificării menționate la alineatul (4), se adoptă o decizie în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, stabilind că dosarele depuse îndeplinesc cerințele prevăzute în anexele II și III la directiva respectivă, denumită în continuare „decizia privind caracterul complet”.

Articolul 5

Prezentarea de informații de către terți

(1)   Orice persoană sau stat membru care dorește să prezinte statului membru raportor informații care ar putea contribui la evaluare, în special în privința efectelor potențial periculoase ale substanței active sau ale reziduurilor acesteia asupra sănătății oamenilor și animalelor și asupra mediului, prezintă aceste informații, fără a aduce atingere articolului 7 din Directiva 91/414/CEE, în termen de cel mult trei luni de la data la care a fost publicată o decizie privind caracterul complet pentru substanța activă în cauză.

(2)   Statul membru raportor comunică imediat autorității și solicitantului orice informații primite de la terți.

(3)   Solicitantul poate trimite statului membru raportor și autorității observațiile sale privind informațiile menționate la alineatul (2), în termen de cel mult două luni de la primirea acestora.

Articolul 6

Evaluarea de către statul membru raportor

(1)   În termen de douăsprezece luni de la data publicării deciziei privind caracterul complet, statul membru raportor pregătește și transmite Comisiei, cu o copie pentru autoritate, un raport care evaluează în ce măsură este de așteptat ca substanța activă în cauză să îndeplinească cerințele prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE, denumit în continuare „proiect de raport de evaluare”. De asemenea, statul membru raportor informează solicitantul că proiectul de raport de evaluare a fost transmis și îi solicită să prezinte imediat dosarele actualizate autorității, celorlalte state membre și Comisiei, după caz.

(2)   Statul membru raportor poate consulta autoritatea.

(3)   În cazul în care statul membru raportor are nevoie de informații suplimentare, acesta i le cere solicitantului, stabilind un termen de până la șase luni pentru furnizarea acestor informații. Statul membru raportor informează Comisia și autoritatea. În evaluarea sa, statul membru raportor ia în considerare numai informațiile care au fost solicitate și prezentate în cadrul termenului acordat.

În cazurile în care statul membru raportor solicită informații suplimentare, perioada de douăsprezece luni prevăzută la alineatul (1) pentru transmiterea proiectului de raport de evaluare se prelungește cu termenul suplimentar acordat de statul membru raportor pentru prezentarea informațiilor suplimentare. Dacă informațiile solicitate sunt prezentate statului membru raportor înainte de sfârșitul termenului acordat, prelungirea corespunde segmentului din termenul respectiv utilizat în mod efectiv.

(4)   În cazul în care, la expirarea termenului menționat la alineatul (3) primul paragraf, solicitantul nu a transmis toate informațiile suplimentare solicitate în conformitate cu alineatul (1), statul membru raportor informează solicitantul, Comisia, celelalte state membre și autoritatea și indică, în proiectul de raport de evaluare, elementele care lipsesc.

(5)   În cazul în care, după ce a oferit solicitantului ocazia de a prezenta observații, Comisia stabilește că solicitantul nu a transmis elementele necesare în vederea evaluării menționate la alineatul (1), aceasta adoptă o decizie în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) litera (b), care prevede că substanța activă respectivă nu trebuie inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 7

Difuzarea proiectului de raport de evaluare și accesul la acesta

(1)   Autoritatea transmite proiectul de raport de evaluare primit de la statul membru raportor solicitantului și celorlalte state membre în termen de 30 de zile de la data primirii acestuia. În cazul în care, în acest termen de treizeci de zile, autoritatea nu primește dosarul menționat la articolul 6 alineatul (1), aceasta difuzează raportul de îndată ce primește dosarul.

Termenul pentru prezentarea de observații scrise către autoritate din partea statelor membre și a solicitantului este de două luni.

(2)   Autoritatea pune la dispoziția publicului proiectul de raport de evaluare, cu excepția informațiilor pentru care a fost solicitat un regim confidențial, justificat de solicitant în temeiul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE.

Autoritatea acordă solicitantului un termen de două săptămâni pentru a solicita un regim confidențial.

Articolul 8

Concluziile autorității

(1)   În termen de patru luni de la sfârșitul termenului stabilit pentru prezentarea de observații scrise, autoritatea adoptă concluziile cu privire la eventuala îndeplinire de către substanța activă a condițiilor prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE și comunică concluziile respective solicitantului, statelor membre și Comisiei și le pune la dispoziția publicului.

Dacă este cazul, autoritatea abordează în concluziile sale opțiunile de diminuare a riscurilor cu privire la utilizările prevăzute care au fost identificate în proiectul de raport de evaluare.

(2)   Dacă este cazul, autoritatea procedează la consultarea unor experți, inclusiv din statul membru raportor.

În acest caz, termenul de patru luni pentru adoptarea concluziilor, prevăzut la alineatul (1), se prelungește cu două luni.

(3)   În cazul în care autoritatea are nevoie de informații suplimentare, aceasta, în urma consultării statului membru raportor, acordă solicitantului un termen maxim de trei luni pentru a furniza informațiile respective statelor membre, Comisiei și autorității. Autoritatea informează solicitantul, Comisia și statele membre. În cazul cererilor pentru care decizia privind caracterul complet a fost publicată până la 31 decembrie 2005, termenul maxim este de cinci luni.

(4)   În termen de două luni de la primirea informațiilor suplimentare, statul membru raportor le evaluează și prezintă autorității un act adițional la proiectul de raport de evaluare. În cazul cererilor pentru care decizia privind caracterul complet a fost publicată până la 31 decembrie 2005, termenul este de trei luni.

(5)   În cazurile în care autoritatea solicită informații suplimentare în conformitate cu alineatul (3), perioada de la data solicitării respective până la data prezentării actului adițional la proiectul de raport de evaluare nu va fi luată în considerare pentru calcularea termenului de adoptare a deciziei, astfel cum se prevede la alineatele (1) și (2).

(6)   În concluziile sale, autoritatea ia în considerare numai informațiile suplimentare pe care le-a solicitat ea însăși sau statul membru raportor și care au fost prezentate în cadrul termenului acordat.

(7)   Autoritatea stabilește structura concluziilor sale, care cuprind informații referitoare la procedura de evaluare și la proprietățile substanței active în cauză.

Articolul 9

Prezentarea unui proiect de act

(1)   La cel mult șase luni de la primirea concluziilor autorității, Comisia prezintă Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, denumit în continuare „comitetul”, un proiect de raport de reexaminare care urmează să fie finalizat în cadrul reuniunii comitetului.

În termenul stabilit de Comisie, de cel mult treizeci de zile, solicitantului i se oferă posibilitatea de a prezenta observații privind raportul de reexaminare.

(2)   Pe baza proiectului de raport de reexaminare și luând în considerare eventualele observații prezentate de solicitant în termenul stabilit de Comisie în conformitate cu alineatul (1), se adoptă un act în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, care prevede că:

(a)

o substanță activă este inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, sub rezerva unor condiții și restricții, dacă este cazul;

(b)

o substanță activă nu este inclusă în anexa la directiva menționată anterior.

Articolul 10

Accesul la raportul de reexaminare

Raportul de reexaminare finalizat, cu excepția părților din dosare care conțin informații considerate confidențiale în conformitate cu articolul 14 din Directiva 91/414/CEE, este pus la dispoziția publicului.

Articolul 11

Măsuri tranzitorii

(1)   Articolele 2, 3 și articolul 4 alineatul (1) nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care cererea a fost primită de către statul membru raportor până la 17 martie 2011, dar pentru care, până la data menționată, nu s-a efectuat verificarea caracterului complet.

Pentru aceste cereri, statul membru raportor efectuează verificarea caracterului complet prevăzută la articolul 4 alineatul (1) până cel târziu la 18 iunie 2011.

(2)   Articolele 2, 3 și 4 nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care dosarul a fost transmis comitetului, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din directiva în cauză, până la 17 martie 2011, dar pentru care, până la data menționată, nu s-a adoptat o decizie privind caracterul complet.

Pentru aceste cereri, se adoptă o decizie privind caracterul complet în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE până la 18 iulie 2011.

(3)   Articolele 2, 3 și 4 nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care o decizie privind caracterul complet a fost adoptată, dar nu publicată până la 17 martie 2011.

(4)   Articolele 2-6 nu se aplică cererilor de includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a substanțelor active pentru care o decizie privind caracterul complet a fost publicată până la 17 martie 2011, dar pentru care, până la data menționată, nu a fost prezentat Comisiei un proiect de raport de evaluare.

Pentru aceste cereri, statul membru raportor pregătește și transmite Comisiei proiectul de raport de evaluare, cu o copie pentru autoritate, până la 18 martie 2012. De asemenea, statul membru raportor informează solicitantul că proiectul de raport de evaluare a fost transmis și îi solicită să prezinte imediat dosarele actualizate autorității, celorlalte state membre și Comisiei, după caz. Articolul 6 alineatele (2)-(5) se aplică mutatis mutandis.

(5)   Articolele 2-6 și articolul 7 alineatul (1) primul paragraf nu se aplică cererilor pentru care proiectul de raport de evaluare a fost primit de autoritate, dar nu a fost transmis solicitantului și celorlalte state membre în vederea prezentării de observații până la 17 martie 2011.

(6)   Prin derogare de la alineatul (5), articolele 2-6 și articolul 7 alineatul (1) primul paragraf nu se aplică cererilor pentru care proiectul de raport de evaluare a fost prezentat Comisiei și autorității până cel târziu la 31 decembrie 2009. În aceste cazuri, se aplică procedura de mai jos.

Până la 18 aprilie 2011, statul membru raportor îi cere solicitantului să informeze statul membru respectiv și autoritatea, în termen de o lună, în cazul în care solicitantul consideră că sunt disponibile informații care nu au fost prezentate pentru pregătirea proiectului de raport de evaluare și care ar putea influența rezultatul evaluării, specificând natura acestor informații și posibila lor influență asupra evaluării.

În termen de două luni de la primirea răspunsului solicitantului, autoritatea decide dacă informațiile ar putea influența rezultatul evaluării. Într-un astfel de caz, autoritatea îi solicită imediat statului membru raportor să ceară solicitantului informațiile respective. Având în vedere informațiile respective, statul membru raportor actualizează, după caz, proiectul de raport de evaluare.

Autoritatea stabilește un termen de maximum șase luni în care statul membru raportor pregătește proiectul de raport de evaluare actualizat și îl transmite Comisiei, cu o copie pentru autoritate. De asemenea, statul membru raportor informează solicitantul că proiectul de raport de evaluare a fost transmis și îi solicită să prezinte imediat dosarele actualizate autorității, celorlalte state membre și Comisiei, după caz. Articolul 6 alineatele (2)-(5) se aplică mutatis mutandis, în acest context termenul menționat la articolul 6 alineatul (3) primul paragraf fiind de maximum trei luni.

(7)   Pe site-ul său internet, Comisia stabilește și publică datele pentru difuzarea proiectelor de rapoarte de evaluare menționate la alineatele (5) și (6). În cazul în care un proiect de raport de evaluare a fost actualizat, după cum se prevede la alineatul (6), acesta este difuzat conform actualizării. În același timp, Comisia stabilește și publică pe site-ul său internet datele pentru transmiterea observațiilor cu privire la proiectul de raport de evaluare actualizat.

Articolul 12

Taxe

(1)   Statele membre își pot recupera costurile asociate oricăror activități pe care le desfășoară în cadrul domeniului de aplicare a prezentului regulament, prin intermediul unor taxe sau redevențe.

(2)   Statele membre se asigură că taxele sau redevențele prevăzute la alineatul (1):

(a)

sunt stabilite în mod transparent; și

(b)

corespund costului real total al activităților desfășurate, cu excepția cazului în care este în interes public să se reducă taxele și redevențele.

Articolul 13

Alte taxe, contribuții sau cotizații

Articolul 12 nu aduce atingere dreptului statelor membre de a menține sau de a introduce, în conformitate cu tratatul, redevențe, cotizații sau taxe referitoare la autorizarea, introducerea pe piață, utilizarea și controlul substanțelor active și al produselor de protecție a plantelor, altele decât taxa prevăzută în articolul menționat anterior.

Articolul 14

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 70, 16.3.2005, p. 1.


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/56


REGULAMENTUL (UE) NR. 189/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de modificare a anexelor VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 23 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la animale. El se aplică producției și introducerii pe piață a animalelor vii și a produselor de origine animală și, în anumite cazuri specifice, exportului acestora.

(2)

Capitolul A din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește măsurile de eradicare care trebuie luate atunci când se confirmă prezența EST la ovine și caprine. În cazul confirmării cazurilor de EST, altele decât encefalopatia spongiformă bovină (ESB), la ovine sau caprine, măsurile de eradicare constau fie în uciderea și distrugerea completă a tuturor animalelor din exploatație, fie în uciderea și distrugerea completă a ovinelor din exploatație genetic susceptibile să contracteze scrapia și în uciderea și distrugerea completă a tuturor caprinelor din exploatație, în măsura în care nu a fost demonstrată rezistența genetică la scrapie a caprinelor.

(3)

Capitolul A din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede, de asemenea, că statele membre pot decide să amâne distrugerea animalelor pentru o perioadă de cel mult cinci ani de creștere, cu respectarea anumitor condiții. Cu toate acestea, în cazul ovinelor și caprinelor deținute pentru producția de lapte în vederea introducerii acestuia pe piață, uciderea și distrugerea animalelor se poate amâna numai cu maximum 18 luni. Regulamentul (CE) nr. 999/2001 nu definește data de început a perioadei de amânare de 18 luni. În interesul securității juridice a Uniunii, este adecvată modificarea anexei VII la regulamentul sus-menționat, astfel încât perioada de amânare să înceapă de la data confirmării cazului de referință.

(4)

În plus, în iulie 2010, rezultatele preliminare ale unui studiu științific (2) realizat de autoritățile cipriote sub îndrumarea laboratorului de referință al Uniunii (EURL) pentru EST au indicat că poate exista o rezistență genetică a caprinelor la scrapie. Cu toate acestea, se preconizează că rezultatele definitive ale studiului nu vor fi disponibile înainte de al doilea semestru al anului 2012.

(5)

În cazul în care studiul respectiv confirmă existența unei rezistențe la scrapie, se poate considera adecvată modificarea Regulamentului (CE) nr. 999/2001, începând cu ianuarie 2013, pentru a excepta caprinele rezistente la scrapie de la cerințele privind uciderea și distrugerea completă stabilite la capitolul A din anexa VII la regulamentul sus-menționat. Pentru a evita în viitorul apropiat uciderea și distrugerea completă inutile ale caprinelor care pot fi considerate drept rezistente la scrapie, în exploatații în care animalele sunt deținute pentru producția de lapte în vederea introducerii lui pe piață, este adecvată prelungirea până la 31 decembrie 2012 a perioadei de amânare pentru uciderea și distrugerea completă a animalelor respective, în situația în care cazul de referință este confirmat înainte de 1 iulie 2011.

(6)

Anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește normele privind importul în Uniune de animale vii, embrioni, ovule și produse de origine animală. Capitolul C din anexa respectivă stabilește normele privind importul de produse de origine animală provenite de la bovine, ovine și caprine, în special importul de gelatină.

(7)

Articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede că gelatina provenită din piei brute și prelucrate de rumegătoare sănătoase nu face obiectul restricțiilor privind introducerea pe piață în temeiul anumitor dispoziții ale regulamentului menționat. Prin urmare, nici importurile în Uniune de gelatină provenită din piei brute și prelucrate de rumegătoare sănătoase nu ar trebui să facă obiectul restricțiilor respective.

(8)

Capitolul D din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește normele pentru importurile subproduselor și produselor derivate de origine animală provenite din bovine, ovine și caprine.

(9)

Anumite subproduse și produse derivate de origine animală, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (3), nu prezintă niciun risc de transmitere a EST la oameni sau animale. Prin urmare, cerințele pentru certificatele de sănătate publică stabilite la capitolul D din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 nu se aplică în cazul importurilor de astfel de produse.

(10)

Prin urmare, anexele VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui modificate în consecință.

(11)

Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 se aplică de la 4 martie 2011. În interesul clarității și coerenței legislației Uniunii, modificările aduse prin prezentul regulament capitolului D din anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui să se aplice, de asemenea, de la data sus-menționată.

(12)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Punctul 2 litera (b) din anexa la prezentul regulament se aplică de la 4 martie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/scdoc/1371.htm

(3)  JO L 300, 14.11.2009, p. 1.


ANEXĂ

Anexele VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:

1.

În anexa VII, capitolul A se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 2.3 litera (f) se înlocuiește cu următorul text:

„(f)

dacă frecvența alelei ARR în cadrul rasei sau al exploatației este scăzută sau absentă sau dacă se consideră necesar în scopul evitării consangvinizării, un stat membru poate decide să amâne uciderea și distrugerea completă a animalelor precizate la punctul 2.3 litera (b) punctele (i) și (ii) pentru o perioadă de cel mult cinci ani de creștere de la data confirmării cazului de referință, cu condiția ca niciun berbec de reproducție altul decât cel de genotipul ARR/ARR să nu fie prezent în exploatație.

Cu toate acestea, în cazul ovinelor și caprinelor deținute pentru producția de lapte destinat introducerii pe piață, uciderea și distrugerea completă a animalelor poate fi amânată cu maximum 18 luni de la data confirmării cazului de referință, cu excepția caprinelor, pentru care uciderea și distrugerea completă pot fi amânate până la 31 decembrie 2012 în situația în care cazul de referință este confirmat înainte de 1 iulie 2011.”;

(b)

următorul punct se introduce după punctul 2.4:

„2.5

Până la uciderea și distrugerea completă a animalelor precizate la punctul 2.3 litera (b) punctele (i) și (ii), inclusiv a animalelor în cazul cărora uciderea și distrugerea completă au fost amânate astfel cum este prevăzut la punctul 2.3 litera (f), în exploatație (exploatații) se aplică măsurile stabilite la punctul 3.1 literele (a) și (b), punctul 3.2 și punctul 3.3 litera (a), litera (b) prima liniuță și litera (d).”

2.

Anexa IX se modifică după cum urmează:

(a)

La capitolul C, secțiunea A se înlocuiește cu următorul text:

SECȚIUNEA A

Produse

Următoarele produse de origine bovină, ovină și caprină, astfel cum sunt definite la punctele 1.10, 1.13, 1.15, 7.1, 7.5, 7.6, 7.7 și 7.9 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), fac obiectul condițiilor stabilite în secțiunile B, C și D din prezentul capitol, în funcție de categoria de risc de ESB a țării de origine:

carne proaspătă;

carne tocată;

preparate din carne;

produse din carne;

grăsimi animale topite;

jumări;

gelatină, alta decât cea derivată din piei brute și prelucrate;

intestine prelucrate.

(b)

Capitolul D se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL D

Importuri de subproduse de origine animală provenite de la bovine, ovine și caprine și produse transformate derivate din astfel de subproduse de origine animală

SECȚIUNEA A

Subproduse de origine animală

Prezentul capitol se aplică următoarelor subproduse și produse derivate de origine animală, astfel cum se definește la articolul 3 punctele 1 și 2 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (2), cu condiția ca aceste produse să provină de la bovine, ovine și caprine:

(a)

grăsimi topite obținute din materiale de categoria 2 și destinate utilizării ca îngrășăminte organice sau amelioratori de sol, astfel cum este precizat la articolul 3 punctul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, sau materia primă ori produsele intermediare ale acestora;

(b)

oase sau produse din oase obținute din materiale de categoria 2;

(c)

grăsimi topite obținute din materiale de categoria 3 și destinate utilizării ca îngrășăminte organice sau amelioratori de sol sau ca hrană pentru animale, astfel cum este precizat la articolul 3 punctele 22 și 25 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, sau materia primă ori produsele intermediare ale acestora;

(d)

alimente pentru animale de companie, inclusiv produsele de ros pentru câini;

(e)

produse din sânge;

(f)

proteine animale transformate;

(g)

oase sau produse din oase obținute din materiale de categoria 3;

(h)

gelatină derivată din materiale altele decât pieile brute și prelucrate;

(i)

materiale de categoria 3 și produse derivate, altele decât cele menționate la literele (c) și (h), cu excepția:

(i)

piei brute și prelucrate netratate, piei brute și prelucrate tratate;

(ii)

gelatină derivată din piei brute și prelucrate;

(iii)

derivați din grăsimi;

(iv)

colagen.

SECȚIUNEA B

Cerințe pentru certificatele de sănătate

Importurile de subproduse și produse derivate de origine animală provenite de la bovine, ovine și caprine, menționate în secțiunea A din prezentul capitol, trebuie însoțite de un certificat de sănătate care include următoarea atestare:

(a)

subprodusul sau produsul derivat de origine animală nu conține și nu provine din materii cu risc specificat sau din carne separată mecanic obținută din oase de bovine, ovine sau caprine, iar animalele din care provine acest subprodus sau produs derivat nu au fost sacrificate după asomare prin injectarea de gaz în cavitatea craniană sau ucise prin aceeași metodă sau sacrificate prin sfâșierea țesutului nervos central cu ajutorul unui instrument alungit în formă de tijă introdus în cavitatea craniană; sau

(b)

subprodusul sau produsul derivat de origine animală nu conține și nu este derivat din materii provenind de la bovine, ovine și caprine, altele decât cele provenite de la animale născute, crescute în permanență și sacrificate într-o țară sau o regiune clasificată ca prezentând un risc neglijabil de ESB, printr-o decizie în conformitate cu articolul 5 alineatul (2).

În plus față de cerințele de la literele (a) și (b), importurile de subproduse și produse derivate de origine animală menționate la secțiunea A, care conțin lapte ori produse din lapte de ovine sau caprine și sunt destinate alimentației rumegătoarelor, trebuie însoțite de un certificat de sănătate care include următoarea atestare:

(c)

ovinele și caprinele din care provin aceste produse trebuie să fi fost ținute permanent, de la naștere sau în ultimii trei ani, într-o exploatație în care nu este impusă nicio restricție oficială privind circulația din cauza prezenței vreunei suspiciuni de EST și care, în ultimii trei ani, a îndeplinit următoarele cerințe:

(i)

a făcut obiectul unor verificări veterinare oficiale periodice;

(ii)

nu a făcut obiectul niciunei diagnosticări de cazuri de scrapie clasică sau, în urma confirmării unui caz de scrapie clasică:

toate animalele la care s-a confirmat scrapia clasică au fost ucise și distruse, iar

toate ovinele și caprinele din exploatație au fost sacrificate și distruse, cu excepția berbecilor de reproducție cu genotip ARR/ARR și a oilor de reproducție care au cel puțin o alelă ARR și nu prezintă alela VRQ;

(iii)

ovinele și caprinele, cu excepția ovinelor cu genotip al proteinei prionice ARR/ARR, se introduc în exploatație numai dacă provin dintr-o exploatație care îndeplinește cerințele stabilite la punctele (i) și (ii);

sau

(d)

în cazul subproduselor și produselor derivate de origine animală destinate unui stat membru inclus în anexa la Regulamentul (CE) nr. 546/2006 al Comisiei (3), ovinele și caprinele de la care provin produsele în cauză trebuie să fi fost ținute permanent de la naștere sau în ultimii șapte ani într-o exploatație în care nu este impusă nicio restricție oficială privind circulația din cauza prezenței vreunei suspiciuni de EST și care, în ultimii șapte ani, a îndeplinit următoarele cerințe:

(i)

a făcut obiectul unor verificări veterinare oficiale periodice;

(ii)

nu a făcut obiectul niciunei diagnosticări de cazuri de scrapie clasică sau, în urma confirmării unui caz de scrapie clasică:

toate animalele la care s-a confirmat scrapia clasică au fost ucise și distruse, iar

toate ovinele și caprinele din exploatație au fost sacrificate și distruse, cu excepția berbecilor de reproducție cu genotip ARR/ARR și a oilor de reproducție care au cel puțin o alelă ARR și nu prezintă alela VRQ;

(iii)

ovinele și caprinele, cu excepția ovinelor cu genotip al proteinei prionice ARR/ARR, se introduc în exploatație numai dacă provin dintr-o exploatație care îndeplinește cerințele stabilite la punctele (i) și (ii).


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.”

(2)  JO L 300, 14.11.2009, p. 1.

(3)  JO L 94, 1.4.2006, p. 28.”


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/61


REGULAMENTUL (UE) NR. 190/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 februarie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

IL

122,2

MA

59,4

TN

115,9

TR

106,3

ZZ

101,0

0707 00 05

TR

172,7

ZZ

172,7

0709 90 70

MA

43,9

TR

118,3

ZZ

81,1

0805 10 20

EG

64,0

IL

78,2

MA

57,3

TN

49,3

TR

62,1

ZZ

62,2

0805 20 10

IL

154,2

MA

95,3

ZZ

124,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

70,2

EG

51,1

IL

127,7

JM

74,2

MA

77,0

PK

34,8

TR

66,0

US

145,5

ZZ

80,8

0805 50 10

EG

68,7

MA

53,4

TR

48,5

ZZ

56,9

0808 10 80

BR

55,2

CA

91,7

CN

94,9

MK

50,2

US

145,1

ZZ

87,4

0808 20 50

AR

90,1

CL

123,1

CN

57,4

US

125,5

ZA

107,5

ZZ

100,7


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/63


REGULAMENTUL (UE) NR. 191/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

privind prețurile de vânzare a cerealelor pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (f), coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1017/2010 al Comisiei (2) a deschis vânzările de cereale prin procedură de licitație în conformitate cu condițiile prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 al Comisiei din 11 decembrie 2009 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului cu privire la achiziționarea și vânzarea produselor agricole în cadrul schemei de intervenție publică (3).

(2)

Având în vedere ofertele primite în urma invitațiilor separate de participare la licitație, Comisia trebuie să fixeze pentru fiecare tip de cereale și pentru fiecare stat membru un preț minim de vânzare sau să decidă să nu fixeze un preț minim de vânzare, în conformitate cu articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 și cu articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 1017/2010.

(3)

Pe baza ofertelor primite pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație, s-a decis că trebuie fixat un preț minim de vânzare pentru cereale și pentru statele membre.

(4)

Pentru a transmite pieței un semnal rapid și a asigura o gestionare eficientă a măsurii, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru a șaptea serie de invitații separate de participare la licitație pentru vânzarea de cereale din cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul (UE) nr. 1017/2010, pentru care termenul de depunere a ofertelor a expirat la 23 februarie 2011, deciziile referitoare la prețul de vânzare pentru fiecare tip de cereale și fiecare stat membru sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 293, 11.11.2010, p. 41.

(3)  JO L 349, 29.12.2009, p. 1.


ANEXĂ

Decizii privind vânzările

(EUR/tonă)

Stat membru

Prețul minim de vânzare

Grâu comun

Orz

Porumb

Codul NC 1001 90

Codul NC 1003 00

Codul NC 1005 90 00

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

X

X

Danmark

X

X

X

Deutschland

X

182,93

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

o

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

X

X

Suomi/Finland

X

181,50

X

Sverige

X

190,16

X

United Kingdom

X

o

X

Nu s-a fixat niciun preț minim de vânzare (toate ofertele au fost respinse).

°

Nu s-au depus oferte.

X

Nu sunt disponibile cereale pentru vânzare.

#

Nu se aplică.


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/65


REGULAMENTUL (UE) NR. 192/2011 AL COMISIEI

din 25 februarie 2011

de stabilire a unor măsuri speciale în ceea ce privește ajutoarele pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei din 20 august 2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole (2), în special articolul 23 alineatul (3),

întrucât:

(1)

O analiză a situației a indicat că există riscul să se depună un număr excesiv de mare de cereri în cadrul schemei de ajutoare pentru depozitarea privată a cărnii de porc instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011 al Comisiei din 28 ianuarie 2011 de stabilire a valorii ajutorului în avans pentru depozitarea privată a cărnii de porc (3).

(2)

Prin urmare, este necesar să se suspende aplicarea schemei instituite prin Regulamentul (UE) nr. 68/2011 și să se respingă cererile în cauză.

(3)

Pentru a se evita speculațiile, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Aplicarea Regulamentului (UE) nr. 68/2011 se suspendă în perioada 27 februarie 2011-4 martie 2011. Cererile depuse în această perioadă pentru încheierea de contracte nu se acceptă.

(2)   Cererile depuse începând cu 22 februarie 2011, a căror acceptare ar fi fost hotărâtă în timpul perioadei menționate la alineatul (1), se resping.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 223, 21.8.2008, p. 3.

(3)  JO L 26, 29.1.2011, p. 2.


DECIZII

26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/66


DECIZIA COMISIEI

din 25 februarie 2011

de stabilire a unor cerințe minime pentru tratamentul transfrontalier al documentelor semnate electronic de autoritățile competente în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne

[notificată cu numărul C(2011) 1081]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/130/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Prestatorii de servicii ale căror servicii intră sub incidența Directivei 2006/123/CE trebuie să poată efectua, prin intermediul ghișeelor unice și prin mijloace electronice, procedurile și formalitățile necesare pentru a avea acces la activitățile lor și a le exercita. În limitele stabilite la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 2006/123/CE, este posibil să mai existe cazuri în care prestatorii de servicii să fie obligați să prezinte documente originale, copii sau traduceri certificate atunci când efectuează astfel de proceduri și formalități. În astfel de cazuri, s-ar putea ca furnizorii de servicii să fie obligați să furnizeze documente semnate electronic de autoritățile competente.

(2)

Utilizarea transfrontalieră a semnăturilor electronice avansate bazate pe certificate calificate este facilitată de Decizia 2009/767/CE a Comisiei din 16 octombrie 2009 de stabilire a unor măsuri de facilitare a utilizării procedurilor prin mijloace electronice prin intermediul ghișeelor unice în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne (2) care, printre altele, impune statelor membre obligația de a efectua o evaluare a riscurilor înainte de a cere prestatorilor de servicii să utilizeze semnătura electronică și stabilește reguli de acceptare de către statele membre a semnăturilor electronice avansate bazate pe certificate calificate, create cu sau fără dispozitiv securizat de creare a semnăturii. Decizia 2009/767/CE nu tratează însă problema formatului semnăturilor electronice din documentele emise de autorități competente, care trebuie prezentate de prestatorii de servicii atunci când îndeplinesc procedurile și formalitățile necesare.

(3)

Deoarece în momentul de față autoritățile competente din statele membre utilizează diverse forme de semnături electronice avansate pentru a semna electronic documentele (lor), statul membru destinatar care trebuie să proceseze aceste documente se poate confrunta cu dificultăți tehnice datorită diversității de semnături utilizate. Pentru a permite prestatorilor de servicii să efectueze procedurile și formalitățile transfrontaliere prin mijloace electronice, trebuie să se asigure capacitatea statelor membre de a procesa electronic cel puțin anumite semnături electronice atunci când primesc documente semnate electronic de autorități competente din alte state membre. Definirea unui anumit număr de formate de semnături electronice avansate pe care statele membre destinatare să fie obligate să le poată procesa electronic ar permite un grad mai mare de automatizare și ar îmbunătăți interoperabilitatea transfrontalieră a procedurilor electronice.

(4)

S-ar putea ca statele membre ale căror autorități competente utilizează alte formate de semnături electronice decât cele utilizate în mod curent să fi implementat instrumente de validare care să permită și verificarea transfrontalieră a acestora. În astfel de cazuri, dacă informațiile necesare referitoare la instrumentele de validare nu sunt incluse direct în documentele electronice, în semnăturile electronice sau în suportul electronic al documentelor, este necesar ca ele să fie ușor accesibile pentru ca statul membru destinatar să poată utiliza respectivele instrumente.

(5)

Prezenta decizie nu afectează modul în care statele membre definesc documentele originale, copiile și traducerile certificate. Obiectivul său se limitează la facilitarea verificării semnăturilor electronice în cazul în care sunt utilizate în documentele originale, copiile sau traducerile certificate pe care prestatorii de servicii ar putea fi obligați să le prezinte prin intermediul ghișeelor unice.

(6)

Pentru a permite statelor membre să implementeze instrumentele tehnice necesare, prezenta decizie trebuie să se aplice de la 1 august 2011.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pe probleme referitoare la Directiva privind serviciile,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Formatul de referință al semnăturilor electronice

(1)   Statele membre iau măsurile tehnice necesare care să le permită procesarea documentelor semnate electronic de autoritățile competente ale altor state membre cu o semnătură electronică avansată XML, CMS sau PDF în format BES sau EPES care respectă specificațiile tehnice din anexă, pe care prestatorii de servicii le prezintă în contextul efectuării de proceduri sau formalități prin intermediul ghișeelor unice, conform prevederilor de la articolul 8 din Directiva 2006/123/CE.

(2)   Statele membre ale căror autorități competente semnează documentele menționate la alineatul (1) utilizând alte formate de semnătură electronică decât cele menționate la același alineat notifică Comisiei posibilitățile de validare existente care permit altor state membre să valideze online, gratuit și printr-o modalitate ușor de înțeles și pentru persoanele care nu sunt vorbitori nativi ai limbii respective, semnăturile electronice primite, în cazul în care informațiile necesare referitoare la instrumentele de validare nu sunt incluse direct în documentele electronice, în semnăturile electronice sau în suportul electronic al documentelor. Comisia va pune informațiile respective la dispoziția tuturor statelor membre.

Articolul 2

Aplicare

Prezenta decizie se aplică de la 1 august 2011.

Articolul 3

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

Michel BARNIER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 376, 27.12.2006, p. 36.

(2)  JO L 274, 20.10.2009, p. 36.


ANEXĂ

Specificații pentru semnăturile tehnice avansate de tip XML, CMS sau PDF care trebuie să poată fi procesate electronic de către statul membru destinatar

În următoarea secțiune a documentului, cuvintele-cheie „TREBUIE” (din engleză MUST), „NU TREBUIE” (din engleză MUST NOT), „OBLIGATORIU” (din engleză REQUIRED), „TREBUIE/NU TREBUIE” (din engleză SHALL/SHALL NOT), „AR TREBUI” (din engleză SHOULD), „NU AR TREBUI” (din engleză SHOULD NOT), „SE RECOMANDĂ” (din engleză RECOMMENDED), „ESTE POSIBIL” sau „POATE” (din engleză (MAY) și „OPȚIONAL” (din engleză OPTIONAL) și variantele lor gramaticale trebuie interpretate în sensul echivalentelor lor din limba engleză, în conformitate cu RFC 2119 (1).

SECȚIUNEA 1 –   XadES-BES/EPES

Semnătura este conformă cu specificațiile pentru semnături W3C XML (2)

Semnătura TREBUIE să fie cel puțin o semnătură de forma XAdES-BES (sau -EPES), conform specificațiilor ETSI TS 101 903 XAdES (3) și respectă toate specificațiile suplimentare următoare:

 

Metoda ds:CanonicalizationMethod care precizează algoritmul de punere în formă canonică aplicat elementului SignedInfo înainte de calcularea semnăturii identifică unul și numai unul din următorii algoritmi:

Canonical XML 1.0 (omits comments)

:

http://www.w3.org/TR/2001/REC-xml-c14n-20010315

Canonical XML 1.1 (omits comments)

:

http://www.w3.org/2006/12/xml-c14n11

Exclusive XML Canonicalization 1.0 (omits comments)

:

http://www.w3.org/2001/10/xml-exc-c14n#

 

Alți algoritmi și versiunile „With Comments” ale algoritmilor enumerați mai sus NU AR TREBUI utilizați pentru crearea semnăturii, dar AR TREBUI ca sistemul să îi poată procesa pentru interoperabilitatea reziduală a verificării semnăturilor.

 

MD5 (RFC 1321) NU TREBUIE utilizat ca digest algorithm. Semnatarii sunt invitați să consulte legislațiile naționale aplicabile, pentru linii directoare ETSI TS 102 176 (4), iar pentru recomandări suplimentare referitoare la algoritmii și parametrii eligibili pentru semnăturile electronice raportul ECRYPT2 D.SPA.x (5).

Utilizarea de transforms este limitată la lista de mai jos:

 

Canonicalization transforms: a se vedea specificațiile aferente de mai jos;

 

Base64 encoding (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#base64);

 

Filtrare:

XPath (http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116): din motive de compatibilitate și conformitate cu XMLDSig

XPath Filter 2.0 (http://www.w3.org/2002/06/xmldsig-filter2): ca succesor al XPath datorită unor probleme de performanță

 

Enveloped signature transform: (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#enveloped-signature).

 

XSLT (style sheet) transform.

Elementul ds:KeyInfo TREBUIE să conțină certificatul digital X.509 v3 al semnatarului (mai precis valoarea acestuia, și nu o doar o trimitere la acesta).

Atributul „SigningCertificate” al semnăturii semnate TREBUIE să conțină valoarea digest (CertDigest) și IssuerSerial al certificatului semnatarului stocat în ds:KeyInfo, iar URI-ul opțional din câmpul „SigningCertificate” NU TREBUIE utilizat.

Atributul „SigningTime” al semnăturii semnate este prezent și conține UTC-ul exprimat ca xsd:dateTime (http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#dateTime).

Elementul DataObjectFormat TREBUIE SĂ FIE prezent și conține subelementul MimeType.

În cazul în care semnăturile utilizate de statele membre se bazează pe un certificat calificat, obiectele PKI (lanțuri de certificate, date de revocare, marcaj de timp) incluse în semnături pot fi verificate utilizând lista sigură, conform Deciziei 2009/767/CE, a statului membru care supervizează sau acreditează CSP-ul care a emis certificatul semnatarului.

Tabelul 1 rezumă specificațiile pe care trebuie să le respecte o semnătură XAdES-BES/EPES pentru a putea fi procesată de sistemul informatic al statului membru destinatar.

Tabelul 1

Image

SECȚIUNEA 2 –   CAdES-BES/EPES

Semnătura este conformă cu specificațiile pentru semnături Cryptographic Message Syntax (CMS) (6).

Semnătura utilizează atribute CAdES-BES (sau -EPES) ale semnăturii, conform specificațiilor ETSI TS 101 733 CAdES (7), și respectă specificațiile suplimentare din tabelul 2 de mai jos.

Toate atributele CAdES incluse în calcul archive timestamp hash [(ETSI TS 101 733 V1.8.1 Anexa K) TREBUIE să fie criptate în DER, celelalte pot fi în BER pentru a simplifica procesul CAdES într-o singură trecere.

MD5 (RFC 1321) NU TREBUIE utilizat ca digest algorithm. Semnatarii sunt invitați să ia în considerare legislațiile naționale aplicabile, ca linii directoare, ETSI TS 102 176 (8) și raportul ECRYPT2 D.SPA.x (9) pentru recomandări suplimentare referitoare la algoritmii și parametrii eligibili pentru semnăturile electronice.

Atributele semnate TREBUIE să conțină o trimitere la certificatul digital X.509 v3 al semnatarului (RFC 5035), iar câmpul SignedData.certificates TREBUIE să conțină valoarea sa.

Atributul semnat SigningTime TREBUIE să fie prezent și TREBUIE să conțină UTC-ul conform cu http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-11.3.

Atributul semnat ContentType TREBUIE să fie prezent și conține id-data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-4), tipul de conținut al datelor servind ca referință la lanțuri de octeți arbitrari, cum ar fi text UTF-8 sau un ZIP container cu un subelement MimeType.

În cazul în care semnăturile utilizate de statele membre se bazează pe un certificat calificat, obiectele PKI (lanțuri de certificate, date de revocare, marcaj de timp) incluse în semnătură pot fi verificate utilizând lista sigură, conform Deciziei 2009/767/CE a Comisiei, a statului membru care supervizează sau acreditează CSP-ul care a emis certificatul semnatarului.

Tabelul 2

Image

SECȚIUNEA 3 –   PAdES-PART 3 (BES/EPES)

Semnătura TREBUIE să utilizeze o extensie a semnăturii de forma PAdES-BES (sau -EPES), conform specificațiilor ETSI TS 102 778 PAdES partea 3 (10), și respectă specificațiile suplimentare următoare:

MD5 (RFC 1321) NU TREBUIE utilizat ca digest algorithm. Semnatarii sunt invitați să ia în considerare legislațiile naționale aplicabile, ca linii directoare, ETSI TS 102 176 (11) și raportul ECRYPT2 D.SPA.x (12) pentru recomandări suplimentare referitoare la algoritmii și parametrii eligibili pentru semnăturile electronice.

Atributele semnate TREBUIE să conțină o trimitere la certificatul digital X.509 v3 al semnatarului (RFC 5035), iar câmpul SignedData.certificates trebuie să conțină valoarea sa.

Momentul semnării este indicat de valoarea intrării M în dicționarul de semnătură.

În cazul în care semnăturile utilizate de statele membre se bazează pe un certificat calificat, obiectele PKI (lanțuri de certificate, date de revocare, marcaj de timp) incluse în semnătură pot fi verificate utilizând lista sigură, conform Deciziei 2009/767/CE, a statului membru care supervizează sau acreditează CSP-ul care a emis certificatul semnatarului.


(1)  IETF RFC 2119: „Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels”.

(2)  W3C, XML Signature Syntax and Processing, (Versiunea 1.1), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core1/.

W3C, XML Signature Syntax and Processing, (A doua ediție), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core/

W3C, XML Signature Best Practices, http://www.w3.org/TR/xmldsig-bestpractices/.

(3)  ETSI TS 101 903 v1.4.1: XML Advanced Electronic Signatures (XAdES).

(4)  ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Partea 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Partea 2: „Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices”.

(5)  Ultima versiune este D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), din 30 martie 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf)

(6)  IETF, RFC 5652, Cryptographic Message Syntax (CMS), http://tools.ietf.org/html/rfc5652.

IETF, RFC 5035, Enhanced Security Services (ESS) Update: Adding CertID Algorithm Agility, http://tools.ietf.org/html/rfc5035.

IETF, RFC 3161, Internet X.509 Public Key Infrastructure Time-Stamp Protocol (TSP), http://tools.ietf.org/html/rfc3161.

(7)  ETSI TS 101 733 v.1.8.1: CMS Advanced Electronic Signatures (CAdES).

(8)  ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Partea 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Partea 2: „Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices”.

(9)  Ultima versiune este D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), din 30 martie 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf)

(10)  ETSI TS 102 778-3 v1.2.1: PDF Advanced Electronic Signatures (PAdES), PAdES Enhanced – PAdES-Basic Electronic Signatures and PAdES-Explicit Policy Electronic Signatures Profiles.

(11)  ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Partea 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Partea 2: „Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices”.

(12)  Ultima versiune este D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), din 30 martie 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf)


26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/73


DECIZIA COMISIEI

din 25 februarie 2011

de modificare a anexei II la Decizia 2006/766/CE în ceea ce privește includerea Fiji pe lista țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de produse pescărești destinate consumului uman

[notificată cu numărul C(2011) 1082]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/131/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 854/2004 stabilește norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală. În special, acesta prevede că produsele de origine animală pot fi importate numai dintr-o țară terță sau dintr-o parte a unei țări terțe înscrise pe o listă întocmită în conformitate cu regulamentul respectiv.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 854/2004 prevede, de asemenea, că, atunci când aceste liste sunt întocmite și actualizate, trebuie să se țină cont de controalele Uniunii efectuate în țările terțe, precum și de garanțiile oferite de autoritățile competente din țările terțe în ceea ce privește conformitatea sau echivalența cu legislația Uniunii privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2).

(3)

Decizia 2006/766/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de stabilire a listelor țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești (3) enumeră acele țări terțe care îndeplinesc criteriile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 854/2004 și care sunt, prin urmare, în măsură să garanteze că exporturile de produse respective către Uniune îndeplinesc condițiile sanitare prevăzute de legislația Uniunii în vederea protejării sănătății consumatorilor. În special, anexa II la decizia menționată conține o listă cu țări terțe din care sunt autorizate importurile de produse pescărești destinate consumului uman.

(4)

Fiji nu este inclusă în prezent pe lista din anexa II la Decizia 2006/766/CE ca țară terță din care sunt autorizate importurile de produse pescărești destinate consumului uman.

(5)

Controalele efectuate de Uniune în Fiji pentru a evalua sistemul de control actual care reglementează producția de produse pescărești destinate exportului către Uniune, ultimul dintre acestea fiind efectuat în septembrie 2010, precum și garanțiile furnizate de autoritatea competentă din Fiji indică echivalența condițiilor aplicabile în țara terță respectivă produselor pescărești pentru consum uman destinate exportului către Uniune cu cele prevăzute de legislația relevantă a Uniunii. Prin urmare, anexa II la Decizia 2006/766/CE ar trebui modificată pentru a permite importurile din Fiji de produse pescărești destinate consumului uman.

(6)

Prin urmare, Decizia 2006/766/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Decizia 2006/766/CE se inserează, înainte de rubrica pentru Insulele Falkland, următoarea rubrică pentru Fiji:

„FJ

FIJI”

 

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206.

(2)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(3)  JO L 320, 18.11.2006, p. 53.


Rectificări

26.2.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 53/74


Rectificare la Decizia 2009/870/CE a Comisiei din 27 noiembrie 2009 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește lista punctelor de control la frontieră

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 315 din 2 decembrie 2009 )

La pagina 13, în anexă, la punctul 1, litera (a) se elimină.