ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2011.108.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 108

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
28 aprilie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

*

Notificare privind intrarea în vigoare a Protocolului adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda

1

 

*

Notificare privind intrarea în vigoare a Protocolului adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei

1

 

*

Notificare privind intrarea în vigoare a Acordului între Regatul Norvegiei și Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014

2

 

*

Notificare privind intrarea în vigoare a Acordului între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014

2

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 405/2011 al Consiliului din 19 aprilie 2011 de instituire a unei taxe compensatorii definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de anumite bare și tije din oțeluri inoxidabile originare din India

3

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 406/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2380/2001 în ceea ce privește compoziția aditivului furajer maduramicin amoniu alfa ( 1 )

11

 

*

Regulamentul (UE) nr. 407/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 661/2009 al Parlamentului European și al Consiliului referitor la includerea anumitor regulamente ale Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind omologarea de tip a autovehiculelor, a remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate care le sunt destinate ( 1 )

13

 

*

Regulamentul (UE) nr. 408/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1185/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile referitoare la pesticide, în ceea ce privește formatul de transmitere ( 1 )

21

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 409/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 619/2008 de deschidere a unei invitații permanente de participare la proceduri de ofertare pentru restituirile la export care privesc anumite produse lactate

23

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 410/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 259/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului în ceea ce privește publicarea informațiilor referitoare la beneficiarii fondurilor provenite din Fondul european de garantare agricolă (FEGA) și din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR)

24

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 411/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

26

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 412/2011 al Comisiei din 27 aprilie 2011 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada lunii aprilie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

28

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva de punere în aplicare 2011/56/UE a Comisiei din 27 aprilie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii ciproconazolului ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei ( 1 )

30

 

*

Directiva de punere în aplicare 2011/57/UE a Comisiei din 27 aprilie 2011 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii fluometuronului ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei ( 1 )

34

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 629/2008 al Comisiei din 2 iulie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare (JO L 173, 3.7.2008)

38

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/1


Notificare privind intrarea în vigoare a Protocolului adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda

Procedurile necesare pentru intrarea în vigoare a Protocolului adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda (1), semnat la Bruxelles, la 28 iulie 2010, și aplicabil cu titlu provizoriu de la 1 martie 2011, au fost finalizate la 7 martie 2011. Prin urmare, protocolul în cauză va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 3 al doilea paragraf, la 1 mai 2011.


(1)  JO L 291, 9.11.2010, p. 14.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/1


Notificare privind intrarea în vigoare a Protocolului adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei

Procedurile necesare pentru intrarea în vigoare a Protocolului adițional la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (1), semnat la Bruxelles, la 28 iulie 2010, și aplicabil cu titlu provizoriu de la 1 martie 2011, au fost finalizate la 7 martie 2011. Prin urmare, protocolul în cauză va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 5 al doilea paragraf, la 1 mai 2011.


(1)  JO L 291, 9.11.2010, p. 18.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/2


Notificare privind intrarea în vigoare a Acordului între Regatul Norvegiei și Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014

Procedurile necesare pentru intrarea în vigoare a Acordului între Regatul Norvegiei și Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014 (1), semnat la Bruxelles, la 28 iulie 2010, și aplicabil cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2011, au fost finalizate la 7 martie 2011. Prin urmare, acordul în cauză va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 9 al doilea paragraf, la 1 mai 2011.


(1)  JO L 291, 9.11.2010, p. 10.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/2


Notificare privind intrarea în vigoare a Acordului între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014

Procedurile necesare pentru intrarea în vigoare a Acordului între Uniunea Europeană, Islanda, Principatul Liechtenstein și Regatul Norvegiei cu privire la un mecanism financiar SEE 2009-2014 (1), semnat la Bruxelles, la 28 iulie și 19 august 2010, și aplicabil cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2011, au fost finalizate la 7 martie 2011. Prin urmare, acordul în cauză va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 3 al doilea paragraf, la 1 mai 2011.


(1)  JO L 291, 9.11.2010, p. 4.


REGULAMENTE

28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/3


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 405/2011 AL CONSILIULUI

din 19 aprilie 2011

de instituire a unei taxe compensatorii definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de anumite bare și tije din oțeluri inoxidabile originare din India

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 15 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene prezentată după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

1.   PROCEDURA

1.1.   Măsuri provizorii

(1)

Prin Regulamentul (UE) nr. 1261/2010 (2) (denumit în continuare „regulament provizoriu”), Comisia a instituit o taxă compensatorie provizorie la importurile de anumite bare din oțeluri inoxidabile originare din India.

(2)

Procedura a fost deschisă ca urmare a unei reclamații depuse la data de 15 februarie 2010 de către Confederația Europeană a Industriilor Fierului și Oțelului (Eurofer) (denumită în continuare „reclamantul”) în numele unor producători care reprezintă o proporție majoră, în acest caz de peste 25 %, din producția totală a Uniunii de anumite bare din oțeluri inoxidabile.

(3)

Astfel cum este prevăzut în considerentul 23 din regulamentul provizoriu, ancheta privind subvențiile și prejudiciul s-a raportat la perioada 1 aprilie 2009-31 martie 2010 (denumită în continuare „perioada de anchetă” sau „PA”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea prejudiciului a cuprins perioada începând din 2007 și până la sfârșitul perioadei de anchetă (denumită în continuare „perioada examinată”).

1.2.   Procedura ulterioară

(4)

Ulterior comunicării faptelor și considerentelor esențiale, pe baza cărora s-a decis instituirea de măsuri compensatorii provizorii (denumită în continuare „comunicarea constatărilor provizorii”), mai multe părți interesate și-au exprimat în scris opiniile cu privire la constatările provizorii. Părților care au solicitat acest lucru li s-a acordat posibilitatea de a fi audiate. Comisia a continuat să caute informațiile pe care le-a considerat necesare pentru constatările sale definitive. Observațiile orale și scrise prezentate de părțile interesate au fost examinate și luate în considerare după caz.

(5)

Toate părțile au fost informate cu privire la faptele și considerentele esențiale pe baza cărora s-a preconizat să se recomande instituirea unei taxe compensatorii definitive la importurile de anumite bare din oțeluri inoxidabile originare din India și perceperea definitivă a sumelor depuse în calitate de taxă provizorie. Părților li s-a acordat, de asemenea, o perioadă în cursul căreia au avut posibilitatea să formuleze observații în urma acestei comunicări finale.

1.3.   Părțile vizate de procedură

(6)

În lipsa unor observații privind părțile în cauză, se confirmă considerentele 5-22 din regulamentul provizoriu.

2.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR

2.1.   Produsul în cauză

(7)

Se reamintește faptul că, astfel cum se menționează în considerentul 24, produsul în cauză a fost definit ca bare și tije din oțeluri inoxidabile simplu obținute sau finisate simplu la rece, altele decât barele și tijele cu secțiunea transversală circulară cu un diametru de minimum 80 mm, originare din India și încadrate în prezent la codurile NC 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 și 7222 20 89.

(8)

Un producător-exportator din India a declarat că barele din oțel inoxidabil cu secțiunea transversală circulară cu un diametru mai mic de 80 mm, dar depășind marja de toleranță H6-H11, ar trebui excluse din anchetă, deoarece nu se încadrează în definiția produsului.

(9)

Acest argument a fost respins, deoarece definiția produsului nu face referire la toleranțe. Numărul de control al produsului (NCP) din chestionar conține un câmp pentru toleranțe limitate între H6 și H11, dar acestea se utilizează numai pentru comparații și nu au consecințe obligatorii pentru produsul anchetat. Prin urmare, se concluzionează că produsele care nu se încadrează în marja de toleranță H6-H11 nu ar trebui excluse.

(10)

Ar trebui observat faptul că, pentru calcularea marjelor provizorii de subvenție și prejudiciu, produsele care se înscriu în afara marjei de toleranță H6-H11 au fost luate în considerare.

2.2.   Produsul similar

(11)

În lipsa observațiilor cu privire la produsul similar, se confirmă considerentul 25 din regulamentul provizoriu.

3.   SUBVENȚIONARE

3.1.   Introducere

(12)

În considerentul 26 din regulamentul provizoriu s-a făcut referire la următoarele sisteme, care se presupune că implică acordarea de subvenții:

(a)

sistemul de credite pentru taxe de import;

(b)

sistemul autorizațiilor prealabile;

(c)

sistemul de taxe preferențiale la exportul de mijloace de producție;

(d)

sistemul unităților axate pe export;

(e)

sistemul creditelor de export.

(13)

Industria Uniunii și-a exprimat îndoiala cu privire la luarea în considerare de către Comisie a unui număr de sisteme de subvenții și, în concluzie, și-a exprimat opinia că subvențiile considerate ca fiind primite de către producătorii indieni au fost subestimate.

(14)

În replică, ar trebui remarcat faptul că reclamația conținea un mare număr de sisteme de subvenții naționale și locale, care au fost incluse în chestionarul prezentat producătorilor exportatori din India și au fost anchetate de către Comisie. Cu toate acestea, s-a descoperit că producătorii-exportatori incluși în eșantionul anchetat au primit subvenții numai în cadrul sistemelor enumerate în considerentul 12 de mai sus.

(15)

Industria Uniunii a declarat, de asemenea, că concluziile Comisiei contrazic concluzia unei recente acțiuni compensatorii a Departamentului Comerțului al Statelor Unite ale Americii (DC SUA) privind exporturile de anumite oțeluri din India, potrivit căreia au fost descoperite subvenții mult mai mari. Cu toate acestea, ar trebui remarcat faptul că această concluzie se referă la un produs diferit și o perioadă de anchetă diferită. Prin urmare, acest argument a fost respins.

(16)

În absența oricăror alte observații, se confirmă considerentele 26-28 din regulamentul provizoriu.

3.2.   Sistemul de credite pentru taxe de import (Duty Entitlement Passbook Scheme – „DEPBS”)

(17)

Mai multe părți au declarat că DEPBS nu ar trebui luat în considerare ca subvenție compensatorie, deoarece scopul sistemului este de a compensa taxele vamale pentru importuri. După cum se explică în considerentul 38 din regulamentul provizoriu, acest sistem nu poate fi considerat ca fiind un sistem autorizat de drawback al taxelor sau un sistem de drawback autorizat pentru inputuri de substituire în sensul articolului 3 punctul 1 litera (a) punctul (ii) din regulamentul de bază, deoarece nu este conform cu normele stabilite în anexa I litera (i), în anexa II (definiția și normele privind sistemele de drawback), precum și în anexa III (definiția și normele privind sistemele de drawback pentru inputuri de substituire) la regulamentul de bază. În special, exportatorul nu are obligația de a consuma efectiv mărfurile importate cu scutire de taxe în procesul de producție, iar valoarea creditelor nu se calculează în funcție de cantitatea reală de inputuri utilizate. În afară de aceasta, nu există niciun sistem sau procedură care confirmă ce inputuri sunt consumate în procesul de producție a produsului exportat sau dacă s-a realizat o plată excesivă a taxelor de import în sensul anexei I litera (i) și al anexelor II și III la regulamentul de bază. În final, un exportator poate fi eligibil pentru beneficiile sistemului DEPBS, fie că importă sau nu inputuri. Pentru a obține beneficiul, un exportator trebuie doar să exporte mărfuri, fără să demonstreze că a importat vreun material de input. În consecință, chiar și exportatorii care își achiziționează toate inputurile de pe piața internă și care nu importă niciunul dintre produsele care pot fi utilizate ca inputuri sunt îndreptățiți să beneficieze de DEPBS. Prin urmare, aceste argumente sunt respinse.

(18)

În cazul vânzărilor de licențe DEPB, una dintre părți a declarat că prețul real de vânzare era mai mic decât valoarea licenței și, prin urmare, beneficiul era mai mic. În legătură cu aceasta, ar trebui remarcat faptul că beneficiul rezultat din aplicarea acestui sistem a fost calculat pe baza valorii creditului acordat în cadrul licenței, indiferent dacă licența a fost utilizată pentru a compensa taxele vamale la import sau dacă a fost efectiv vândută. Se consideră că orice vânzare a unei licențe la un preț inferior valorii nominale este o decizie pur comercială care nu modifică valoarea beneficiului obținut în cadrul acestui sistem. Prin urmare, acest argument este respins.

(19)

Una dintre părți a mai declarat că, inclusiv în cazul în care se consideră că DEPBS are caracter compensatoriu, beneficiul obținut prin acest sistem nu ar trebui să se bazeze pe valoarea de export, ci, mai degrabă, pe utilizarea reală a licenței DEPB. În acest sens, ar trebui reamintit faptul că, în conformitate cu articolul 3 punctul 2 și cu articolul 5 din regulamentul de bază, valoarea subvenției compensatorii a fost calculată în funcție de beneficiul acordat beneficiarului, constatat pe parcursul PA. În această privință, s-a considerat că beneficiul era conferit beneficiarului în momentul efectuării tranzacției de export efectuate în temeiul acestui sistem. În momentul respectiv, guvernul Indiei (GI) poate renunța la perceperea taxelor vamale, fapt care constituie o contribuție financiară în sensul articolului 3 punctul 1 litera (a) punctul (i) din regulamentul de bază. După ce autoritățile vamale eliberează un aviz de expediere la export care precizează, printre altele, valoarea creditului DEPBS care trebuie acordat pentru tranzacția de export respectivă, GI nu mai poate interveni în sensul acordării sau neacordării subvenției. În virtutea faptului că o societate are cunoștință de faptul că va primi o subvenție în cadrul DEPBS, respectiva companie se află într-o poziție mai avantajată, deoarece poate valorifica subvențiile prin oferirea unor prețuri mai scăzute. Decisiv pentru stabilirea acordării unui beneficiu este momentul la care are loc exportul, și nu utilizarea sa ulterioară, deoarece un exportator care a dobândit deja dreptul de a dispune de acest beneficiu se află într-o situație financiară mai favorabilă. Prin urmare, acest argument a fost respins.

(20)

În lipsa oricăror observații privind acest sistem, se confirmă considerentele 29-41 din regulamentul provizoriu.

3.3.   Sistemul autorizațiilor prealabile (Advance Authorisation Scheme – „AAS”)

(21)

Una dintre părți a declarat că AAS ar trebui considerat un sistem de drawback al taxelor, deoarece materiile importate sunt utilizate pentru producerea de produse exportate. În replică la acest argument, în considerentul 54 din regulamentul provizoriu se explică faptul că subsistemul aplicat în cazul de față nu poate fi considerat un sistem autentic de drawback sau un sistem autentic de drawback pentru inputurile de substituire în sensul articolului 3 punctul 1 litera (a) punctul (ii) din regulamentul de bază. Acesta nu respectă normele enunțate în anexa I punctul (i), în anexa II (definiția și normele privind sistemele de drawback) și în anexa III (definiția și normele privind sistemele de drawback pentru inputuri de substituire) din regulamentul de bază. GI nu a aplicat în mod eficient un sistem sau o procedură de verificare prin care să confirme dacă și în ce cantitate au fost consumate materiile prime în fabricarea produsului exportat (anexa II partea II punctul 4 din regulamentul de bază și, în cazul sistemelor de drawback pentru inputuri de substituire, anexa III partea II punctul 2 din regulamentul de bază). Se estimează, de asemenea, că normele standard de intrări/ieșiri pentru produsul în cauză nu erau suficient de precise și că nu pot constitui în sine un sistem de verificare a consumului real, deoarece concepția acestor norme nu permite GI să verifice cu suficientă precizie cantitățile de inputuri consumate pentru producția exportată. În plus, GI nu a efectuat nicio examinare ulterioară pe baza inputurilor efective implicate, deși acest lucru ar fi trebuit să aibă loc în mod normal în absența unui sistem de verificare aplicat în mod eficace (anexa II partea II punctul 5 și anexa III partea II punctul 3 din regulamentul de bază). În concluzie, subsistemul poate fi supus măsurilor compensatorii, iar argumentul este, prin urmare, respins.

(22)

În ceea ce privește calcularea valorii subvenției și contrar declarațiilor uneia dintre părți, beneficiul AAS generat de alte surse decât de produsul în cauză a trebuit să fie luat în considerare la stabilirea valorii beneficiului care face obiectul unor măsuri compensatorii. În cadrul AAS nu există nicio obligație care să limiteze utilizarea beneficiului la importul de materii de input scutite de taxe vamale pentru un anumit produs. În consecință, produsul în cauză poate beneficia de toate beneficiile generate în cadrul AAS.

(23)

În lipsa oricăror observații privind acest sistem, se confirmă considerentele 42-58 din regulamentul provizoriu.

3.4.   Sistemul de taxe preferențiale la exportul de mijloace de producție (Export Promotion Capital Goods Scheme – „EPCGS”)

(24)

În absența oricăror observații cu privire la acest sistem, se confirmă considerentul 59 din regulamentul provizoriu.

3.5.   Sistemul unităților axate pe export (Export Oriented Units Scheme – „EOUS”)

(25)

Înainte de a aborda unele dintre comentariile societății din cadrul eșantionului care avea statut de EOU, ar trebui reamintit faptul că una dintre obligațiile cruciale ale unei EOU, astfel cum este prevăzut în „Politica în domeniul comerțului exterior 2004-2009” și în „Politica în domeniul comerțului exterior 2009-2014”, este aceea de a realiza câștiguri nete din diferențele de curs valutar, și anume, într-o perioadă de referință (cinci ani), valoarea totală a exporturilor trebuie să fie mai mare decât valoarea totală a bunurilor importate. Toate societățile care, în principiu, se angajează să exporte totalitatea producției lor de bunuri sau de servicii pot fi create în cadrul sistemului EOUS.

(26)

În schimb, unitățile axate pe export au dreptul la un număr de concesiuni enumerate în considerentul 66 din regulamentul provizoriu. Acestea sunt condiționate în drept de rezultatele obținute la export și, prin urmare, sunt considerate specifice și pot face obiectul unor măsuri compensatorii în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) primul paragraf litera (a) din regulamentul de bază. Obiectivul exportului stabilit la capitolul 6.1 din „Politica în domeniul comerțului exterior 2009-2014” pentru unitățile axate pe export este o condiție sine qua non pentru obținerea subvențiilor.

(27)

Scutirile de care se bucură o EOU depind de drept și în totalitatea lor de performanțele la export. Sistemul EOUS nu poate fi considerat un sistem autentic de drawback sau un sistem autentic de drawback pentru inputurile de substituire în sensul articolului 3 punctul 1 litera (a) punctul (ii) din regulamentul de bază. Acestea nu respectă normele stricte enunțate în anexa I [literele (h) și (i)], în anexa II (definiția și normele privind sistemele de drawback) și în anexa III (definiția și normele privind sistemele de drawback pentru inputuri de substituire) la regulamentul de bază.

(28)

În plus, nu s-a confirmat că GI aplică un sistem sau o procedură prin care s-ar putea verifica ce inputuri achiziționate prin scutire de taxe vamale și/sau de impozit pe vânzări au fost consumate în procesul de producție a produsului exportat și în ce cantități (punctul 4 partea II din anexa II la regulamentul de bază și, pentru cazul unor sisteme de drawback pentru inputuri de substituire, punctul 2 partea II din anexa III la regulamentul de bază). Sistemul de verificare existent vizează monitorizarea obligației de a realiza câștiguri nete din diferențele de curs valutar, și nu consumul importurilor în raport cu producția de bunuri exportate.

(29)

În opinia părții cu statut de EOU, compensarea oricărui beneficiu depinde de două condiții: (i) lipsa unui sistem de verificare și (ii) existența unei remiteri excesive. În replică, ar trebui remarcat faptul că, pentru GI este esențial să demonstreze că a pus în funcțiune un sistem de verificare adecvat, pentru a determina care au fost inputurile consumate în cursul procesului de producție și în ce cantitate. Lipsa unui sistem de verificare adecvat va fi abordată în continuare. În ceea ce privește remiterea excesivă, aceasta este relevantă numai în cazul în care s-a stabilit faptul că un sistem, în aceste cazuri EOUS, este un sistem autentic de drawback care îndeplinește cerințele din anexele I, II și III din regulamentul de bază. După cum s-a explicat deja în considerentul 27 de mai sus, sistemul EOUS nu poate fi considerat un sistem autentic de drawback sau un sistem autentic de drawback pentru inputurile de substituire în sensul articolului 3 punctul 1 litera (a) punctul (ii) din regulamentul de bază.

(30)

Partea a subliniat în continuare caracterul standard al sistemului EOU ca un sistem care permite importarea cu scutire de taxe a materiilor prime pentru exportul de produse finite. Partea a declarat că sistemul EOU poate fi asimilat cu procedura vamală standard de scutire pentru perfecționare activă, nu cu cea a rambursării de taxe vamale. Partea a declarat că, indiferent de similaritatea teoretică a rezultatelor acestor sisteme (exportul de bunuri care încorporează materii prime pentru care s-a renunțat la perceperea taxei la import), există, totuși, diferențe substanțiale între acestea. În sprijinul acestei afirmații, partea a declarat că, în cadrul unui sistem de drawback pentru taxe, exportatorul are dreptul de a cere rambursarea taxelor pentru materiile prime incluse în produsele finale. În cadrul sistemului de perfecționare activă, exportatorul este scutit de orice taxă la import, dar are obligația legală de a plăti taxe pentru orice produs final vândut pe piața internă. Partea a declarat că nu pot exista niciun fel de remiteri excesive în temeiul acestui din urmă sistem.

(31)

În replică la aceasta, ar trebui remarcat în primul rând faptul că existența unei plăți în exces se poate determina numai în cazurile în care există un sistem de verificare în scopul monitorizării consumului de importuri în raport cu producerea bunurilor exportate. În ceea ce privește afirmația părții cu privire la faptul că EOU nu este un sistem de drawback pentru taxe vamale, ar trebui remarcat faptul că nota de subsol 2 din anexa I la regulamentul de bază stipulează clar faptul că, în sensul regulamentului de bază, „remiterea sau drawbackul de taxe” include scutirea totală sau parțială sau amânarea taxelor la import. Trebuie menționată identitatea între conceptul de bază care se aplică sistemelor de drawback pentru taxe și cel care se aplică sistemelor de scutire, adică taxele de import pentru importurile de materii prime fie nu sunt plătibile, fie sunt rambursabile, cu condiția ca aceste materii prime să fie utilizate la fabricarea produselor, care sunt ulterior exportate. În final, ar trebui menționat faptul că, pentru a determina dacă EOUS este un sistem autentic de drawback pentru taxe, acesta trebuie să îndeplinească cerințele din anexele I, II și III din regulamentul de bază.

(32)

În continuare, partea a afirmat că o EOU se supune unui sistem de verificare adecvat și etapelor suplimentare de verificare privind exporturile și vânzările sale interne. Partea a afirmat că nu sunt relevante numai Politica în domeniul Comerțului Exterior (FTP) și Manualul de proceduri, care stabilește normele și procedurile pentru EOU. De asemenea, ar trebui anchetat dacă există alte legi și regulamente indiene în vigoare care stabilesc un sistem de verificare rezonabil și eficient. În sprijinul afirmației sale, partea a declarat că, în conformitate cu secțiunea 6.10.1 din Manualul de proceduri, ea are obligația legală de a ține contabilitatea în mod adecvat și de a depune rapoarte de evoluție trimestriale și anuale semnate digital privind importurile, achizițiile de pe piața internă, precum și vânzările la export și interne. Partea a declarat în continuare că, în temeiul Legii accizelor centrale din 1944, la efectuarea de vânzări interne, obligația sa legală este să emită o factură fiscală în care sunt clar indicate, de exemplu, taxele care trebuie plătite. Legea centrală a accizelor stabilește, de asemenea, cerințe lunare potrivit cărora partea trebuie să prezinte autorităților detalii complete privind vânzările sale interne. De asemenea, în conformitate cu Legea societăților comerciale din 1956 și cu standardele contabile aplicabile, partea este obligată prin lege să prezinte informații detaliate privind importurile și achizițiile interne, precum și privind vânzările la export și interne în cadrul declarațiilor financiare auditate.

(33)

În replică la aceasta, nu se pune în discuție stabilirea de către Legea societăților comerciale a cadrului pentru standarde contabile în India. Cu toate acestea, când se evaluează adaptabilitatea sistemului EOU la aplicarea de măsuri compensatorii, ar trebui determinat dacă GI posedă un sistem care să confirme dacă și în ce cantitate au fost utilizate inputuri scutite de taxe la producerea produselor exportate.

(34)

Cerințele Legii accizelor centrale au un scop complet diferit, acela de asigurare a faptului că taxele sunt plătite în cazul vânzărilor pe piața internă din India. Aceasta nu verifică materiile importate cu scutire de taxe și nu controlează legătura între inputurile scutite de taxe și produsele exportate rezultante, pentru a se califica ca sisteme de drawback de taxe.

(35)

În ceea ce privește celelalte măsuri de verificare în vigoare, trebuie amintit că, astfel cum s-a indicat deja în considerentul 69 din regulamentul provizoriu, unitățile axate pe export nu sunt în nici un moment obligate să coreleze fiecare import cu produsul obținut corespunzător. Cu toate acestea, numai un astfel de control ar furniza autorităților indiene suficiente informații cu privire la destinația finală a inputurilor, pentru a le permite să verifice faptul că scutirile de drepturi vamale și de taxa la vânzare nu depășesc taxele și drepturile corespunzătoare inputurilor utilizate pentru fabricarea produselor destinate exportului.

(36)

În consecință, în ciuda analizării cu atenție a informațiilor furnizate de această parte, s-a confirmat că GI nu aplică niciun sistem sau procedură eficientă prin care să poată verifica ce inputuri achiziționate cu scutire de taxe vamale și/sau de impozit pe vânzări s-au consumat în procesul de producție a produsului exportat și în ce cantități (anexa II partea II punctul 4 din regulamentul de bază și, în cazul sistemelor de drawback pentru inputuri de substituire, anexa III partea II punctul 2 din regulamentul de bază). De asemenea, GI nu a efectuat o verificare suplimentară pe baza inputurilor efectiv implicate, deși aceasta ar trebui în mod normal să fie realizată, în lipsa unui sistem de verificare efectiv (anexa II partea II punctul 5 și anexa III partea II punctul 3 din regulamentul de bază). Mai mult, GI nu a furnizat nicio dovadă care să demonstreze că nu a existat o remitere excesivă.

(37)

Partea a declarat că, în scopul calculării subvenției, Comisia ar fi trebuit să ia în considerare taxele vamale plătite pentru vânzările interne de produse finite. În replică la această declarație, ar trebui notat că, deși scopul instituirii unei unități EOU este realizarea de câștiguri nete din diferențele de curs valutar („NFE”), unitatea EOU are posibilitatea de a vinde o parte din producția sa pe piața internă. În cadrul EOUS, produsele vor fi tratate ca produse importate, deși trebuie plătită numai o taxă de concesiune de 50 %. Astfel, o unitate EOU nu beneficiază de un regim diferit față de alte societăți active pe piața internă, și anume taxele/impozitele în vigoare vor trebui achitate pentru bunurile achiziționate. În acest context, ar trebui să fie clar faptul că decizia GI de a percepe impozite pentru bunuri de consum de pe piața internă nu înseamnă că scutirea unei unități EOU de la taxele la import și rambursarea impozitului pe vânzări nu reprezintă un beneficiu în raport cu vânzările la export ale produsului în cauză. În plus, vânzările pe piața internă nu au niciun impact asupra evaluării mai generale a existenței unui sistem de verificare corespunzător în vigoare.

(38)

Potrivit declarației părții, Comisia utilizează un numitor eronat la calcularea valorii subvenției. Aceasta a afirmat că numitorul corect este cifra de afaceri totală realizată la vânzare, iar nu cifra de afaceri realizată la export. Această afirmație trebuie respinsă. În conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din regulamentul de bază, valoarea subvenției (numărător) calculată în cadrul sistemului s-a repartizat pe cifra de afaceri totală realizată la export în cursul PA ca numitor adecvat, deoarece subvenția este subordonată rezultatelor la export. Posibilitatea ca o EOU să vândă o parte din producția sa pe piața internă nu modifică faptul că EOUS are un obiectiv clar de export.

(39)

În ultimul rând, partea a afirmat că beneficiul conferit companiei ar trebui să fie egal cu costurile de credit la care GI renunță între momentul importării materiilor prime și cel al exportării barelor de oțel inoxidabil din India. În sprijinul acestei afirmații, partea a făcut referire la o concluzie provizorie recentă a DC SUA în cadrul unei reexaminări antisubvenții privind un nou expeditor, în acest caz, taxele neplătite fiind considerate ca un împrumut fără dobândă acordat societății, la momentul importării. În replică la aceasta, se remarcă faptul că Comisia nu este obligată să aplice o metodologie de calcul aplicată de DC SUA, ci prevederile regulamentului de bază. În acest caz, metodologia de calcul utilizată este explicată în considerentele 75 și 76 din regulamentul provizoriu. În orice caz, acest argument ar fi valabil numai în cazul în care taxele ar fi amânate (nota de subsol 3 din anexa I la regulamentul de bază), nu și în cazul unei scutiri, astfel cum este cazul în această situație.

(40)

În baza celor prezentate mai sus, se confirmă considerentele 60-77 din regulamentul provizoriu.

3.6.   Sistemul creditelor de export (Export Credit Scheme – „ECS”)

(41)

Una dintre părți a recunoscut faptul că a primit un credit preferențial pentru exporturile sale, dar a afirmat că dobânda a fost considerabil mai mare decât cele practicate în UE și, prin urmare, acest credit nu ar trebui să fie considerat un beneficiu.

(42)

În replică la aceasta, ar trebui remarcat faptul că valoarea subvenției a fost calculată pe baza diferenței între dobânda plătită pentru creditele de export și suma care ar fi trebuit plătită pentru credite comerciale obișnuite utilizate de societatea în cauză în India. În acest caz, a fost utilizat un etalon intern pentru a se calcula valoarea subvenției. Prin urmare, acest argument este respins.

(43)

În lipsa oricăror observații privind acest sistem, se confirmă considerentele 78-86 din regulamentul provizoriu.

3.7.   Valoarea subvențiilor pasibile de măsuri compensatorii

(44)

Valoarea subvențiilor care fac obiectul unor măsuri compensatorii, în sensul regulamentului de bază, exprimată pe o bază ad valorem, este între 3,3 % și 4,3 %. Deoarece acestea se situează la același nivel cu cel stabilit în considerentul 87 din regulamentul provizoriu, se confirmă, prin urmare, considerentul respectiv.

SISTEM→

DEPBS (3)

AAS (3)

EOU (3)

ECS (3)

Total

SOCIETATEA

 

 

 

 

 

Chandan Steel Ltd.

1,5 %

1,5 %

 

0,4 %

3,4 %

Venus group

2,6 %-3,4 %

0-0,8 %

 

 

3,3 % (4)

Viraj Profiles Vpl. Ltd.

 

 

4,3 %

 

4,3 %

(45)

Metodologia pentru stabilirea marjei de subvenție pentru societățile cooperante neincluse în eșantion a fost stabilită în considerentul 88 din regulamentul provizoriu. În conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din regulamentul de bază, marja de subvenție pentru societățile cooperante neincluse în eșantion, calculată pe baza marjei de subvenție medii ponderate stabilite pentru societățile cooperante incluse în eșantion, este de 4,0 %. Astfel, se confirmă considerentul 88 din regulamentul provizoriu.

(46)

Baza luată în calcul la stabilirea marjei de subvenție la nivel național a fost prevăzută în considerentul 89 din regulamentul provizoriu. În lipsa oricăror observații în acest sens, se confirmă considerentul 89 din regulamentul provizoriu.

4.   INDUSTRIA UNIUNII

(47)

În lipsa oricăror observații cu privire la industria Uniunii, se confirmă considerentele 90-93 din regulamentul provizoriu.

5.   PREJUDICIUL

(48)

În lipsa oricăror observații privind prejudiciul, se confirmă considerentele 94-122 din regulamentul provizoriu.

6.   LEGĂTURA DE CAUZALITATE

(49)

În lipsa oricăror observații privind legătura de cauzalitate, se confirmă considerentele 123-136 din regulamentul provizoriu.

7.   INTERESUL UNIUNII

(50)

În lipsa oricăror observații privind interesul Uniunii, se confirmă concluziile din considerentele 137-148 din regulamentul provizoriu.

8.   MĂSURI COMPENSATORII DEFINITIVE

8.1.   Nivelul de eliminare a prejudiciului

(51)

Una dintre părți a declarat că marja medie de profit înainte de achitarea taxelor, respectiv 9,5 %, care reflectă situația din anul 2007, utilizată pentru calcularea prețului neprejudiciabil pentru stabilirea marjei de prejudiciu nu era reprezentativă pentru marja de profit înainte de achitarea taxelor pe termen lung din industrie. S-a afirmat că anul în care ar fi existat acest profit este considerat un an excepțional, iar anii 2005-2006 ar fi mai reprezentativi, aceștia fiind ani comerciali obișnuiți, cu marje de profit între 4 % și 6 %.

(52)

Profitul-țintă utilizat într-un stadiu provizoriu se baza pe marja medie ponderată a profitului realizat în 2007 de producătorii din Uniune incluși în eșantion. Acest an este considerat a fi cel mai recent an reprezentativ în care producătorii din Uniune nu au suferit din cauza subvențiilor prejudiciabile. Prin urmare, se respinge această observație și se confirmă marja de profit utilizată în stadiul provizoriu.

(53)

În lipsa altor observații cu privire la nivelul de eliminare a prejudiciului, se confirmă considerentele 149-153 din regulamentul provizoriu.

8.2.   Concluzie privind nivelul de eliminare a prejudiciului

(54)

Se confirmă metodologia utilizată în regulamentul provizoriu.

8.3.   Nivelul taxelor

(55)

Pe baza celor menționate anterior și în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din regulamentul de bază, ar trebui instituită o taxă compensatorie definitivă la un nivel suficient pentru a elimina prejudiciul cauzat de importurile care fac obiectul unor subvenții, fără a se depăși marja de subvenție constatată.

(56)

Pe baza celor de mai sus, nivelurile taxei compensatorii s-au stabilit prin compararea marjelor de eliminare a prejudiciului și a marjelor de subvenție. În consecință, nivelurile taxei compensatorii propuse se prezintă după cum urmează:

Societate

Marja de subvenție

Marja de prejudiciu

Rata taxei compensatorii

Chandan Steel Ltd.

3,4 %

28,6 %

3,4 %

Venus group

3,3 %

45,9 %

3,3 %

Viraj Profiles Vpl. Ltd.

4,3 %

51,5 %

4,3 %

Societăți cooperante neincluse în eșantion

4,0 %

44,4 %

4,0 %

Toate celelalte societăți

4,3 %

51,5 %

4,3 %

(57)

Nivelurile taxei compensatorii individuale pentru fiecare societate, menționate în prezentul regulament, au fost stabilite pe baza constatărilor prezentei anchete. Prin urmare, acestea reflectă situația constatată în cazul societăților respective, în cursul anchetei. Aceste niveluri ale taxei (spre deosebire de taxa națională aplicabilă „tuturor celorlalte societăți”) se aplică astfel exclusiv importurilor de produse originare din India, fabricate de aceste societăți și, prin urmare, de persoanele juridice specifice menționate. Produsele importate fabricate de orice altă societate care nu este menționată în mod specific în partea dispozitivă a prezentului regulament, inclusiv de entitățile afiliate societăților menționate în mod specific, nu pot beneficia de aceste niveluri și fac obiectul nivelului taxei aplicabile „tuturor celorlalte societăți”.

(58)

Orice cerere de aplicare a unui nivel individual al taxei compensatorii pe societate (de exemplu, în urma unei schimbări a denumirii entității sau a creării unor noi entități de producție sau de vânzare) ar trebui să fie adresată imediat Comisiei (5) și să conțină toate informațiile relevante privind, în special, orice modificare a activităților societății referitoare atât la producție, cât și la vânzările interne și la export care rezultă, de exemplu, în urma acestei schimbări a denumirii sau a modificării respective a entităților de producție și de vânzare. Regulamentul va fi modificat, după caz, prin actualizarea listei societăților care beneficiază de niveluri individuale ale taxei.

8.4.   Perceperea definitivă a taxelor provizorii

(59)

Ținându-se cont de importanța marjelor de subvenție stabilite și de nivelul de prejudiciu cauzat industriei Uniunii, se consideră necesar ca sumele depuse cu titlu de taxă compensatorie provizorie, stabilită prin regulamentul provizoriu, să se perceapă în mod definitiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se impune o taxă compensatorie definitivă la importurile de bare și tije din oțeluri inoxidabile simplu obținute sau finisate simplu la rece, altele decât barele și tijele cu secțiunea transversală circulară cu un diametru de minimum 80 mm, încadrate în prezent la codurile NC 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 și 7222 20 89 și originare din India.

(2)   Nivelul taxei compensatorii definitive aplicabil prețului net franco frontieră a Uniunii, înainte de vămuire, se stabilește după cum urmează pentru produsul descris la alineatul (1) și fabricat de societățile menționate în continuare:

Societate

Taxă (%)

Codul adițional TARIC

Chandan Steel Ltd., Mumbai

3,4

B002

Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Mumbai;

Precision Metals, Mumbai;

Hindustan Inox Ltd., Mumbai;

Sieves Manufacturer India Pvt. Ltd., Mumbai

3,3

B003

Viraj Profiles Vpl. Ltd., Thane

4,3

B004

Societăți enumerate în anexă

4,0

B005

Toate celelalte societăți

4,3

B999

(3)   În lipsa unor indicații contrare, se aplică dispozițiile în vigoare cu privire la taxele vamale.

Articolul 2

Sumele stabilite cu titlu de taxe compensatorii provizorii în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1261/2010 pentru importurile de bare și tije din oțeluri inoxidabile simplu obținute sau finisate simplu la rece, altele decât barele și tijele cu secțiunea transversală circulară cu un diametru de minimum 80 mm, încadrate în prezent la codurile NC 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 și 7222 20 89 și originare din India, se percep cu titlu definitiv.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 aprilie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

MARTONYI J.


(1)  JO L 188, 18.7.2009, p. 93.

(2)  JO L 343, 29.12.2010, p. 57.

(3)  Subvențiile marcate cu asterisc sunt subvenții la export

(4)  Media ponderată pentru grup.

(5)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, 1049 Bruxelles, Belgia.


ANEXĂ

PRODUCĂTORI-EXPORTATORI INDIENI CARE AU COOPERAT, DAR NU AU FOST INCLUȘI ÎN EȘANTION

CODUL ADIȚIONAL TARIC B005

Denumirea societății

Oraș

Ambica Steel Ltd.

New Delhi

Bhansali Bright Bars Pvt. Ltd.

Navi-Mumbai

Chase Bright Steel Ltd.

Navi-Mumbai

D.H. Exports Pvt. Ltd.

Mumbai

Facor Steels Ltd.

Nagpur

Global smelters Ltd.

Kanpur

Indian Steel Works Ltd.

Navi-Mumbai

Jyoti Steel Industries Ltd.

Mumbai

Laxcon Steels Ltd.

Ahmedabad

Meltroll Engineering Pvt. Ltd.

Mumbai

Mukand Ltd.

Thane

Nevatia Steel & Alloys Pvt. Ltd.

Mumbai

Panchmahal Steel Ltd.

Kalol

Raajratna Metal Industries Ltd.

Ahmedabad

Rimjhim Ispat Ltd.

Kanpur

Sindia Steels Ltd.

Mumbai

SKM Steels Ltd.

Mumbai

Parekh Bright Bars Pvt. Ltd.

Thane

Shah Alloys Ltd.

Gandhinagar


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 406/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2380/2001 în ceea ce privește compoziția aditivului furajer maduramicin amoniu alfa

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 13 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede posibilitatea modificării autorizației unui aditiv furajer ca urmare a unei cereri din partea titularului autorizației și a unui aviz al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „Autoritatea”).

(2)

Utilizarea maduramicin amoniu alfa aparținând grupei coccidiostaticelor și a altor substanțe medicamentoase, a fost autorizată timp de zece ani în conformitate cu Directiva 70/524/CEE a Consiliului (2) ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 2430/1999 al Comisiei (3) și curcanilor prin Regulamentul (CE) nr. 2380/2001 al Comisiei (4).

(3)

Titularul autorizației a depus o cerere de modificare a autorizației privind compoziția suportului pentru aditivul furajer. Titularul autorizației a transmis datele relevante pentru a-și susține cererea.

(4)

În avizul său din 8 decembrie 2010 (5), autoritatea a concluzionat că utilizarea acestei noi formule a aditivului în cazul curcanilor nu ar suscita noi preocupări în ceea ce privește sănătatea animalelor, sănătatea umană sau mediul și este eficientă pentru a controla coccidioza.

(5)

Condițiile prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 sunt îndeplinite.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2380/2001 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Deoarece modificările privind condițiile de autorizare nu sunt legate de motive de siguranță, trebuie prevăzută o perioadă de tranziție pentru epuizarea stocurilor existente de preamestecuri și furaje combinate.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2380/2001 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Preamestecurile și furajele combinate care conțin maduramicin amoniu alfa produs în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2380/2001 pot continua să fie introduse pe piață, precum și să fie utilizate până la epuizarea stocurilor existente.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1.

(3)  JO L 296, 17.11.1999, p. 3.

(4)  JO L 321, 6.12.2001, p. 18.

(5)  EFSA Journal 2011; 9(1):1954.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Număr de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

(denumire comercială)

Compoziție, formulă chimică, descriere, metoda de analiză

Specii sau categorii de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg de substanță activă/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 %

Coccidiostatice și alte substanțe medicamentoase

E 770

Alpharma Belgium BVBA

Maduramicin amoniu

alfa 1 g/100 g

(Cigro 1 %)

 

Compoziția aditivului

Maduramicin amoniu alfa: 1 g/100 g

Carboximetilceluloză sodică: 2 g/100 g

Sulfat de calciu dihidratat: 97 g/100 g

 

Substanță activă:

Maduramicin amoniu α C47H83O17N

Număr CAS: 84878-61-5, sare de amoniu a unui acid monocarboxilic polieter, produsă printr-un proces de fermentare de tulpina Actinomadura yumaensis (ATCC 31585) (NRRL 12515)

 

Impurități asociate:

Maduramicin amoniu β: < 10 %

Curcani

16 săptămâni

5

5

1.

Utilizare interzisă cu cel puțin 5 zile înainte de sacrificare.

2.

Se va menționa în instrucțiunile de utilizare: «Periculos pentru ecvidee».

«Acest furaj conține ionofori: administrarea sa simultană cu anumite substanțe medicamentoase (de exemplu tiamulin) poate fi contraindicată».

15.12.2011”


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/13


REGULAMENTUL (UE) NR. 407/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 661/2009 al Parlamentului European și al Consiliului referitor la includerea anumitor regulamente ale Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind omologarea de tip a autovehiculelor, a remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate care le sunt destinate

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 661/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind cerințele de omologare de tip pentru siguranța generală a autovehiculelor, a remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate care le sunt destinate (1), în special articolul 14 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin adoptarea Deciziei 97/836/CE a Consiliului (2), Uniunea a devenit parte la Acordul Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehiculele cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații (Acordul revizuit din 1958).

(2)

Prin Decizia 97/836/CE, Uniunea a aderat, de asemenea, la Regulamentele CEE-ONU nr. 1, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 25, 26, 28, 31, 34, 37, 38, 39, 43, 44, 46, 48, 58, 66, 73, 77, 79, 80, 87, 89, 90, 91, 93, 97, 98, 99, 100 și 102.

(3)

Prin Decizia Consiliului din 28 februarie 2000, Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 110 privind componente specifice pentru autovehicule care utilizează gaz natural comprimat (GNC) în sistemul de propulsie și privind vehiculele în ceea ce privește instalarea componentelor specifice unui tip omologat pentru utilizarea gazului comprimat în sistemul de propulsie.

(4)

Prin Decizia 2000/710/CE (3), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 67 privind omologarea echipamentelor specifice ale autovehiculelor care utilizează gaz petrolier lichefiat în sistemul de propulsie.

(5)

Prin Decizia Consiliului din 7 noiembrie 2000, Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 112 privind omologarea farurilor de autovehicule care emit o lumină de întâlnire asimetrică sau o lumină de drum sau ambele și sunt echipate cu lămpi cu incandescență și/sau module LED.

(6)

Prin Decizia 2001/395/CE (4) a Consiliului, Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 13 H privind omologarea componentelor autoturismelor în ceea ce privește sistemul de frânare.

(7)

Prin Decizia 2001/505/CE (5), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 105 privind omologarea vehiculelor destinate transportului de mărfuri periculoase în ceea ce privește caracteristicile de construcție specifice.

(8)

Prin Decizia Consiliului din 29 aprilie 2004, Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 116 privind protecția autovehiculelor împotriva utilizării neautorizate și la Regulamentul CEE-ONU nr. 118 privind specificațiile tehnice uniforme în ceea ce privește comportarea la foc a materialelor utilizate la amenajarea interioarelor anumitor categorii de autovehicule.

(9)

Prin Decizia Consiliului din 14 martie 2005, Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 121 referitor la dispozițiile uniforme privind omologarea vehiculelor în ceea ce privește amplasarea și identificarea comenzilor manuale, a lămpilor martor și a indicatoarelor și la Regulamentul CEE-ONU nr. 122 referitor la specificațiile tehnice uniforme privind omologarea vehiculelor din categoriile M, N și O în ceea ce privește sistemele de încălzire ale acestora.

(10)

Prin Decizia 2005/614/CE a Consiliului (6), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 94 referitor la dispozițiile privind omologarea vehiculelor în ceea ce privește protecția pasagerilor în caz de coliziune frontală și la Regulamentul CEE-ONU nr. 95 referitor la dispozițiile privind omologarea vehiculelor în ceea ce privește protecția pasagerilor în caz de coliziune laterală.

(11)

Prin Decizia 2006/364/CE a Consiliului (7), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 123 privind omologarea sistemelor de iluminare față adaptive (SFA) pentru autovehicule.

(12)

Prin Decizia 2006/444/CE a Consiliului (8), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 55 privind omologarea dispozitivelor mecanice de cuplare a ansamblurilor de vehicule.

(13)

Prin Decizia 2006/874/CE a Consiliului (9), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 107 privind omologarea vehiculelor din categoriile M2 sau M3 în ceea ce privește construcția generală a acestora.

(14)

Prin Decizia 2007/159/CE a Consiliului (10), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 125 privind omologarea autovehiculelor în ceea ce privește câmpul de vizibilitate spre înainte al conducătorului autovehiculului.

(15)

Prin Decizia 2009/433/CE a Consiliului (11), Uniunea a aderat la Regulamentul CEE-ONU nr. 61 referitor la dispozițiile uniforme privind omologarea vehiculelor utilitare în ceea ce privește proeminențele exterioare existente în partea din față a peretelui posterior al cabinei.

(16)

În conformitate cu Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (directivă-cadru) (12), producătorii de vehicule care solicită omologarea sistemelor, componentelor sau unităților tehnice separate ale lor pot alege să îndeplinească fie cerințele directivelor relevante, fie cerințele regulamentelor CEE-ONU corespunzătoare. Majoritatea cerințelor din directivele privind piesele de schimb sunt preluate din regulamentele CEE-ONU corespunzătoare. Pe măsură ce tehnologiile evoluează, regulamentele CEE-ONU sunt modificate în mod regulat, în timp ce directivele relevante trebuie actualizate în mod corespunzător pentru a fi aliniate la conținutul regulamentelor CEE-ONU respective. Pentru a evita această suprapunere, grupul la nivel înalt CARS 21 a recomandat înlocuirea mai multor directive cu regulamentele CEE-ONU corespunzătoare.

(17)

În Directiva 2007/46/CE este prevăzută posibilitatea aplicării obligatorii a regulamentelor CEE-ONU în scopul omologării CE de tip a vehiculelor, precum și a înlocuirii legislației Uniunii cu regulamentele CEE-ONU respective. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 661/2009, omologarea de tip în temeiul regulamentelor CEE-ONU a căror aplicare este obligatorie trebuie considerată omologare CE de tip în conformitate cu regulamentul susmenționat și cu măsurile de punere în aplicare a acestuia.

(18)

Înlocuirea legislației Uniunii cu regulamentele CEE-ONU permite evitarea suprapunerilor, nu numai în cazul cerințelor tehnice, ci și în cazul certificărilor și procedurilor administrative. În plus, omologarea de tip care se bazează în mod direct pe standarde convenite la nivel internațional ar trebui să îmbunătățească accesul la piața țărilor terțe, în special la piața celor care sunt părți contractante la Acordul revizuit din 1958, sporind, astfel, gradul de competitivitate al industriei din Uniune.

(19)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 661/2009 prevede abrogarea mai multor directive referitoare la omologarea de tip a autovehiculelor, a remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate care le sunt destinate, care, în scopul omologării CE de tip în conformitate cu regulamentul sus-menționat, trebuie înlocuite cu regulamentele CEE-ONU corespunzătoare.

(20)

Din acest motiv, este adecvat să se încorporeze Regulamentele CEE-ONU nr. 1, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 13 H, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 25, 26, 28, 31, 34, 37, 38, 39, 43, 44, 46, 48, 55, 58, 61, 66, 67, 73, 77, 79, 80, 87, 89, 90, 91, 93, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 102, 105, 107, 110, 112, 116, 118, 121, 122, 123 și 125 în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 661/2009, care include regulamentele CEE-ONU care se aplică în mod obligatoriu.

(21)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 661/2009 trebuie modificat în consecință.

(22)

Regulamentele CEE-ONU enumerate în anexa la prezentul regulament ar trebui să se aplice după datele de punere în aplicare stabilite la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 661/2009.

(23)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului tehnic pentru autovehicule,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 661/2009 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Sub rezerva dispozițiilor din alineatele (2), (3) și (4) și din articolul 4, începând de la 1 noiembrie 2012, regulamentele CEE-ONU cu seriile de amendamente și suplimente, astfel cum sunt indicate în anexă, se aplică în scopul omologării CE de tip a noilor tipuri de vehicule, a remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate care le sunt destinate.

(2)   Începând de la 1 noiembrie 2011, Regulamentul CEE-ONU nr. 13 H, suplimentul 9 (13), se aplică în scopul omologării CE de tip a noilor tipuri de vehicule din categoria M1.

(3)   Începând de la 1 noiembrie 2011, Regulamentul CEE-ONU nr. 13, suplimentul 3 la seria 11 de amendamente (14), sau Regulamentul CEE-ONU nr. 13 H, suplimentul 9, se aplică în scopul omologării CE de tip a noilor tipuri de vehicule din categoria N1.

(4)   Cu începere de la datele de punere în aplicare stabilite în tabelul 1 din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 661/2009, Regulamentul CEE-ONU nr. 13, suplimentul 3 la seria 11 de amendamente, se aplică în scopul omologării CE de tip a noilor tipuri de vehicule din categoriile M2, M3, N2, N3, O3 și O4 în ceea ce privește sistemele electronice ale acestora de control al stabilității.

Articolul 3

(1)   Sub rezerva dispozițiilor din alineatele (2) și (3) și din articolul 4, începând de la 1 noiembrie 2014, regulamentele CEE-ONU cu seriile de amendamente și suplimente, astfel cum sunt indicate în anexă, se aplică în scopul înmatriculării, vânzării și punerii în circulație ale noilor tipuri de vehicule și a remorcilor acestora, precum și al vânzării și punerii în circulație ale sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate noi care le sunt destinate.

(2)   Începând de la 1 noiembrie 2014, Regulamentul CEE-ONU nr. 13, suplimentul 3 la seria 11 de amendamente, sau Regulamentul CEE-ONU nr. 13 H, suplimentul 9, se aplică în scopul înmatriculării, vânzării și punerii în circulație ale noilor tipuri de vehicule din categoria N1.

(3)   Cu începere de la datele de punere în aplicare stabilite în tabelul 2 din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 661/2009, Regulamentul CEE-ONU nr. 13, suplimentul 3 la seria 11 de amendamente, se aplică în scopul omologării CE de tip a noilor tipuri de vehicule din categoriile M2, M3, N2, N3, O3 și O4 în ceea ce privește sistemele electronice ale acestora de control al stabilității.

Articolul 4

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatul (2), Regulamentul CEE-ONU nr. 100, seria de amendamente 00 (15), se aplică, începând cu data de 1 mai 2011, pentru omologarea CE de tip a unui vehicul complet, în conformitate cu Directiva 2007/46/CE, și omologării CE de tip a unui vehicul în ceea ce privește siguranța electrică.

(2)   Regulamentul CEE-ONU nr. 100, seria de amendamente 00, se aplică în scopul înmatriculării, vânzării și punerii în circulație a vehiculelor noi, începând cu 1 ianuarie 2012.

(3)   Începând cu 4 decembrie 2012, Regulamentul CEE-ONU nr. 100, seria de amendamente 01 (16), se aplică omologării CE de tip a unui vehicul complet, în conformitate cu Directiva 2007/46/CE, și omologării CE de tip a unui vehicul în ceea ce privește siguranța electrică.

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 200, 31.7.2009, p. 1.

(2)  JO L 346, 17.12.1997, p. 78.

(3)  JO L 290, 17.11.2000, p. 29.

(4)  JO L 139, 23.5.2001, p. 14.

(5)  JO L 183, 6.7.2001, p. 33.

(6)  JO L 217, 22.8.2005, p. 1.

(7)  JO L 135, 23.5.2006, p. 12.

(8)  JO L 181, 4.7.2006, p. 53.

(9)  JO L 337, 5.12.2006, p. 45.

(10)  JO L 69, 9.3.2007, p. 37.

(11)  JO L 144, 9.6.2009, p. 24.

(12)  JO L 263, 9.10.2007, p. 1.

(13)  JO L 230, 31.8.2010, p. 1.

(14)  JO L 297, 13.11.2010, p. 1.

(15)  JO L 45, 14.2.2009, p. 17.

(16)  JO L 57, 2.3.2011, p. 54.


ANEXĂ

„ANEXA IV

Lista regulamentelor CEE-ONU care se aplică în mod obligatoriu

Numărul regulamentului

Subiect

Seria de amendamente

Referința JO

Aplicabilitate

1

Farurile pentru autovehicule care emit un fascicul de întâlnire asimetric și/sau un fascicul de drum și sunt echipate cu lămpi cu incandescență din categoriile R2 și/sau HS1

Seria 02 de amendamente

JO L 177, 10.7.2010, p. 1

M, N (1)

3

Dispozitivele retroreflectorizante pentru autovehicule și pentru remorcile acestora

Suplimentul 10 la seria 02 de amendamente

JO L 31, 31.1.2009, p. 1

M, N, O

4

Dispozitivele de iluminare a plăcuței de înmatriculare spate a vehiculelor prevăzute cu motor și a remorcilor acestora

Suplimentul 14 la versiunea originală a regulamentului

JO L 31, 31.1.2009, p. 35

M, N, O

6

Lămpile semnalizare direcție pentru autovehicule și pentru remorcile acestora

Suplimentul 19 la seria 01 de amendamente

JO L 177, 10.7.2010, p. 40

M, N, O

7

Lămpile de poziție (laterale) față și spate, lămpile de stop și lămpile de gabarit ale autovehiculelor și ale remorcilor acestora

Suplimentul 16 la seria 02 de amendamente

JO L 148, 12.6.2010, p. 1

M, N, O

8

Farurile pentru autovehicule (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 și/sau H11)

Seria 05 de amendamente

Corrigendum 1 la revizuirea 4

JO L 177, 10.7.2010, p. 71

M, N (1)

10

Compatibilitatea electromagnetică

Seria 03 de amendamente

JO L 116, 8.5.2010, p. 1

M, N, O

11

Încuietorile ușilor și elementele de susținere a ușilor

Suplimentul 2 la seria 03 de amendamente

JO L 120, 13.5.2010, p. 1

M1, N1

12

Protecția conducătorului auto față de sistemul de direcție în cazul unui impact

Suplimentul 3 la seria 03 de amendamente

JO L 165, 26.6.2008, p. 11

M1, N1

13

Sistemul de frânare al vehiculelor din categoriile M, N și O

Suplimentul 5 la seria 10 de amendamente

Corrigendum 1 și corrigendum 2 la revizia 6

Suplimentul 3 la seria 11 de amendamente

JO L 257, 30.9.2010, p. 1

JO L 297, 13.11.2010, p. 183

M, N, O (2)

13-H

Sistemul de frânare al autoturismelor

Suplimentul 9 la versiunea originală a regulamentului

JO L 230, 31.8.2010, p. 1

M1, N1  (3)

14

Punctele de ancorare a centurilor de siguranță, sistemele de ancorare ISOFIX și punctele de ancorare superioare ISOFIX

Suplimentul 2 la seria 06 de amendamente

JO L 321, 6.12.2007, p. 1

M, N

16

Centurile de siguranță, sistemele de fixare, sistemele de fixare a scaunelor pentru copii și sistemele ISOFIX de fixare a scaunelor pentru copii

Suplimentul 17 la seria 04 de amendamente

JO L 313, 30.11.2007, p. 58

M, N

17

Scaunele, ancorajele lor și tetierele

Seria 08 de amendamente

JO L 230, 31.8.2010, p. 81

M, N

18

Protecția autovehiculelor împotriva utilizării neautorizate

Suplimentul 2 la seria 03 de amendamente

JO L 120, 13.5.2010, p. 29

M2, M3, N2, N3

19

Lămpile de ceață față ale vehiculelor motorizate

Suplimentul 2 la seria 03 de amendamente

JO L 177, 10.7.2010, p. 113

M, N

20

Farurile de autovehicule care emit o lumină de întâlnire asimetrică și/sau o lumină de drum și sunt echipate cu lămpi cu incandescență cu halogen (lămpi H4)

Seria 03 de amendamente

JO L 177, 10.7.2010, p. 170

M, N (1)

21

Echipamentele interioare ale autovehiculelor

Suplimentul 3 la seria 01 de amendamente

JO L 188, 16.7.2008, p. 32

M1

23

Lămpile de mers înapoi ale autovehiculelor și ale remorcilor acestora

Suplimentul 15 la versiunea originală a regulamentului

JO L 148, 12.6.2010, p. 34

M, N, O

25

Tetierele încorporate sau neîncorporate în scaunele vehiculelor

Seria 04 de amendamente

Corrigendum 2 la revizuirea 1

JO L 215, 14.8.2010, p. 1

M, N

26

Proeminențele exterioare ale autovehiculelor

Suplimentul 1 la seria 03 de amendamente

JO L 215, 14.8.2010, p. 27

M1

28

Dispozitivele și semnalele de avertizare sonoră

Suplimentul 3 la versiunea originală a regulamentului

JO L 185, 17.7.2010, p. 1

M, N

31

Farurile etanșe («sealed beam») pentru autovehicule care emit un fascicul de întâlnire asimetric european sau un fascicul de drum sau ambele fascicule

Suplimentul 7 la seria 02 de amendamente

JO L 185, 17.7.2010, p. 15

M, N

34

Prevenirea riscului de incendiu (rezervoare cu combustibil lichid)

Suplimentul 2 la seria 02 de amendamente

JO L 194, 23.7.2008, p. 14

M, N, O

37

Lămpile cu incandescență destinate utilizării pentru lămpi omologate ale vehiculelor cu motor și ale remorcilor acestora

Suplimentul 34 la seria 03 de amendamente

JO L 297, 13.11.2010, p. 1

M, N, O

38

Lămpile de ceață spate pentru autovehicule și remorcile acestora

Suplimentul 14 la versiunea originală a regulamentului

Corrigendum 1 la suplimentul 12

JO L 148, 12.6.2010, p. 55

M, N, O

39

Vitezometrul, inclusiv instalarea acestuia

Suplimentul 5 la versiunea originală a regulamentului

JO L 120, 13.5.2010, p. 40

M, N

43

Materialele pentru geamurile din sticlă securizată

Suplimentul 12 la versiunea originală a regulamentului

JO L 230, 31.8.2010, p. 119

M, N, O

44

Sistemele de siguranță pentru copiii pasageri în autovehicule («sisteme de siguranță pentru copii»)

Seria 04 de amendamente

Corrigendum 3 la revizuirea 2

JO L 306, 23.11.2007, p. 1

M, N

46

Dispozitivele de vizibilitate indirectă și instalarea acestora

Suplimentul 4 la seria 02 de amendamente

Corrigendum 1 la suplimentul 4 la seria 02 de amendamente

JO L 177, 10.7.2010, p. 211

M, N

48

Instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă pe autovehicule

Seria 04 de amendamente

JO L 135, 23.5.2008, p. 1

M, N, O

55

Dispozitivele mecanice de cuplare a ansamblurilor de vehicule

Suplimentul 1 la seria 01 de amendamente

JO L 227, 28.8.2010, p. 1

M, N, O

58

Dispozitivele de protecție antiîmpănare spate și instalarea acestora; protecția antiîmpănare spate

Seria 02 de amendamente

JO L 232, 30.8.2008, p. 13

N2, N3, O3, O4

61

Vehicule utilitare în ceea ce privește proeminențele lor exterioare situate în partea frontală a panoului posterior al cabinei

Suplimentul 1 la versiunea originală a regulamentului

JO L 164, 30.6.2010, p. 1

N

66

Rezistența suprastructurii vehiculelor de pasageri de capacitate mare

Seria 02 de amendamente

JO L 84, 30.3.2011, p. 1.

M2, M3

67

Autovehicule care utilizează gaz petrolier lichefiat în sistemul de propulsie

Suplimentul 7 la seria 01 de amendamente

JO L 72, 14.3.2008, p. 1

M, N

73

Protecția laterală a vehiculelor, remorcilor și semiremorcilor destinate transportului de bunuri

Suplimentul 1 la versiunea originală a regulamentului

JO L 120, 13.5.2010, p. 49

N2, N3, O3, O4

77

Lămpile de staționare pentru autovehicule

Suplimentul 12 la versiunea originală a regulamentului

JO L 130, 28.5.2010, p. 1

M, N

79

Echipamentul de direcție

Suplimentul 3 la seria 01 de amendamente

JO L 137, 27.5.2008, p. 25

M, N, O

80

Scaunele vehiculelor de pasageri de capacitate mare

Suplimentul 3 la seria 01 de amendamente

Corrigendum 1 la seria 01 de amendamente

JO L 164, 30.6.2010, p. 18

M2, M3

87

Lămpile pentru circulație diurnă pentru autovehicule

Suplimentul 14 la versiunea originală a regulamentului

Rectificarea 2 la revizuirea 1

JO L 164, 30.6.2010, p. 46

M, N

89

Limitarea vitezei maxime a vehiculelor

Suplimentul 1 la versiunea originală a regulamentului

JO L 158, 19.6.2007, p. 1

M, N

90

Seturile de garnituri de frână de schimb și garniturile de frână cu tambur de schimb pentru autovehicule și remorcile acestora

Suplimentul 11 la seria 01 de amendamente

JO L 130, 28.5.2010, p. 19

M, N, O

91

Lămpile de poziție laterale ale autovehiculelor și remorcilor acestora

Suplimentul 11 la versiunea originală a regulamentului

JO L 164, 30.6.2010, p. 69

M, N, O

93

Dispozitivele antiîmpănare față (DAF) și instalarea acestora; protecția antiîmpănare frontală (PAF)

Versiunea originală a regulamentului

JO L 185, 17.7.2010, p. 56

N2, N3

94

Protecția pasagerilor în caz de coliziune frontală

Suplimentul 3 la seria 01 de amendamente

Corrigendum 2 la seria 01 de amendamente

Corrigendum 1 la revizuirea 1

JO L 130, 28.5.2010, p. 50

M1

95

Protecția pasagerilor în caz de coliziune laterală

Suplimentul 1 la seria 02 de amendamente

JO L 313, 30.11.2007, p. 1

M1, N1

97

Sistemele de alarmă ale vehiculelor (SAV)

Revizuirea 1 – Amendamentul 1

JO L 351, 30.12.2008, p. 1

M1, N1

98

Farurile pentru autovehicule prevăzute cu surse luminoase cu descărcare

Suplimentul 13 la versiunea originală a regulamentului

JO L 164, 30.6.2010, p. 92

M, N

99

Sursele luminoase cu descărcare în gaz destinate utilizării în lămpi cu descărcare în gaz omologate pentru autovehicule

Suplimentul 5 la versiunea originală a regulamentului

JO L 164, 30.6.2010, p. 151

M, N

100

Siguranța din punct de vedere electric

Suplimentul 1 la versiunea originală a regulamentului

Seria 01 de amendamente

JO L 45, 14.2.2009, p. 17

JO L 57, 2.3.2011, p. 54

M, N

102

Dispozitivul de cuplare strânsă (DCS); montarea unui tip omologat de DCS

Versiunea originală a regulamentului

JO L 351, 30.12.2008, p. 44

N2, N3, O3, O4

105

Vehiculele destinate transportului de mărfuri periculoase

Suplimentul 1 la seria 04 de amendamente

JO L 230, 31.8.2010, p. 253

N, O

107

Vehiculele din categoriile M2 și M3

Seria 03 de amendamente

JO L 255, 29.9.2010

M2, M3

110

Componentele specifice pentru autovehiculele care utilizează gaz natural comprimat (GNC) în sistemul de propulsie

Suplimentul 6 la versiunea originală a regulamentului

JO L 72, 14.3.2008, p. 113

M, N

112

Farurile pentru autovehicule care emit o lumină de întâlnire asimetrică sau o lumină de drum sau ambele și sunt echipate cu lămpi cu incandescență și/sau module LED

Suplimentul 12 la versiunea originală a regulamentului

JO L 230, 31.8.2010, p. 264

M, N

116

Protecția autovehiculelor împotriva utilizării neautorizate

Suplimentul 2 la versiunea originală a regulamentului

JO L 164, 30.6.2010, p. 181

M1, N1

118

Comportarea la foc a materialelor utilizate la amenajarea interioarelor anumitor categorii de autovehicule

Regulamentul original

JO L 177, 10.7.2010, p. 263

M3

121

Amplasarea și identificarea comenzilor manuale, a lămpilor martor și a indicatoarelor

Suplimentul 3 la versiunea originală a regulamentului

JO L 177, 10.7.2010, p. 290

M, N

122

Sistemul de încălzire al vehiculelor din categoriile M, N și O

Suplimentul 1 la versiunea originală a regulamentului

JO L 164, 30.6.2010, p. 231

M, N, O

123

Sistemele de iluminare față adaptive (SFA) pentru autovehicule

Suplimentul 4 la versiunea originală a regulamentului

JO L 222, 24.8.2010, p. 1

M, N

125

Câmpul de vizibilitate spre înainte al conducătorului autovehiculului

Suplimentul 2 la versiunea originală a regulamentului

JO L 200, 31.7.2010, p. 38

M1


(1)  Regulamentele CEE-ONU nr. 1, 8 și 20 nu sunt aplicabile în cazul omologării CE de tip a vehiculelor noi.

(2)  Inclusiv cerințele specificate în anexa 21 a acestuia privind controlul împotriva răsturnării și controlul direcției, impuse pentru omologarea CE de tip a noilor tipuri de vehicule din categoria N1 și pentru înmatricularea, vânzarea și punerea în circulație a vehiculelor noi din categoriile N1.

(3)  Inclusiv cerințele specificate în anexa 9 a acestuia privind controlul împotriva răsturnării și controlul direcției, impuse pentru omologarea CE de tip a noilor tipuri de vehicule din categoriile N1 și M1 și pentru înmatricularea, vânzarea și punerea în circulație a vehiculelor noi din categoriile N1 și M1.”


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/21


REGULAMENTUL (UE) NR. 408/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1185/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile referitoare la pesticide, în ceea ce privește formatul de transmitere

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1185/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind statisticile referitoare la pesticide (1), în special articolul 5 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1185/2009 stabilește un cadru nou pentru producerea de statistici europene comparabile referitoare la comercializarea și utilizarea pesticidelor.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1185/2009, statele membre trebuie să transmită datele statistice în format electronic, în conformitate cu un format tehnic adecvat care va fi adoptat de către Comisie.

(3)

Pentru a asigura confidențialitatea, în datele transmise va fi inclus un indicator care să indice dacă informațiile privind o substanță, clasă chimică sau categorie de produs sau grup principal sunt confidențiale sau nu.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Sistemului Statistic European,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Statele membre transmit datele statistice privind introducerea pe piață a pesticidelor, astfel cum este stabilit în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1185/2009, utilizând formatul SDMX (Statistical Data and Metadata eXchange). Datele se transmit sau se încarcă în format electronic la punctul unic de intrare a datelor al Eurostat.

Statele membre transmit datele solicitate în conformitate cu specificațiile tehnice furnizate de către Comisie (Eurostat).

Articolul 2

Formatul tehnic pentru transmiterea datelor către Comisie (Eurostat) este descris în anexa la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 324, 10.12.2009, p. 1.


ANEXĂ

Format pentru transmiterea datelor statistice privind introducerea pe piață a pesticidelor

Următoarele informații trebuie introduse în datele transmise:

Număr

Câmp

Observații

1

Țară

cod 3-alfa (de exemplu: FRA)

2

Anul

(de exemplu: 2010)

3

Grupa majoră

Codurile menționate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1185/2009, astfel cum au fost actualizate ultima dată

4

Categorii de produse

 

5

Clasă chimică

 

6

Substanța

 

7

Pentru câmpurile 3, 4, 5 și 6, cantitatea vândută

Datele se exprimă în kilograme de substanțe

8

Pentru câmpurile 3, 4, 5 și 6, indicatorul de confidențialitate

da/nu


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/23


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 409/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 619/2008 de deschidere a unei invitații permanente de participare la proceduri de ofertare pentru restituirile la export care privesc anumite produse lactate

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 161 alineatul (3), articolul 164 alineatul (2) litera (b) și articolul 170, coroborate cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 619/2008 al Comisiei (2) a deschis o invitație permanentă de participare la procedurile de ofertare care privesc restituirile la export pentru untul natural în blocuri încadrat la codul ex ex 0405 10 19 9700, uleiul de unt în containere încadrat la codul ex ex 0405 90 10 9000 și laptele praf degresat încadrat la codul ex ex 0402 10 19 9000 și stabilește norme pentru procedurile respective. Regulamentul menționat prevede în special perioadele de ofertare în care se pot depune ofertele.

(2)

Pentru a reacționa mai eficient la deteriorarea pieței produselor lactate, survenită la începutul anului 2009, Regulamentul (CE) nr. 619/2008 a fost modificat astfel încât să se prevadă două perioade de ofertare pe lună. De atunci, situația pieței s-a îmbunătățit considerabil, ceea ce permite reducerea din nou a numărului de perioade de ofertare la una pe lună.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 619/2008 trebuie modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 619/2008, cuvintele introductive de la al treilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:

„Fiecare perioadă de ofertare se încheie la ora 13.00 (ora Bruxelles-ului) în a treia zi de marți a lunii, cu următoarele excepții:”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 168, 28.6.2008, p. 20.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/24


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 410/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 259/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului în ceea ce privește publicarea informațiilor referitoare la beneficiarii fondurilor provenite din Fondul european de garantare agricolă (FEGA) și din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 42 punctul 8b,

după consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor,

întrucât:

(1)

În hotărârea pronunțată în cauzele conexate C-92/09 și C-93/09 (2) privind obligația de publicare a informațiilor referitoare la beneficiarii fondurilor europene agricole, Curtea de Justiție a Uniunii Europene a concluzionat că publicarea datelor cu caracter personal referitoare la persoane fizice, fără a se face vreo distincție în funcție de criterii pertinente, precum perioadele în care acestea au beneficiat de asemenea ajutoare, frecvența sau tipul și importanța ajutoarelor, nu este proporționată. De asemenea, Curtea a declarat că dispozițiile referitoare la aceasta sunt nevalide. Având în vedere interesul persoanelor fizice ca datele lor cu caracter personal să fie protejate și în scopul concilierii diferitelor obiective urmărite de obligația de publicare a informațiilor referitoare la beneficiarii fondurilor provenite din Fondul european de garantare agricolă (FEGA) și din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), astfel cum este prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 259/2008 al Comisiei (3), este necesar să se prevadă că această obligație nu se aplică persoanelor fizice.

(2)

Prin urmare, din motive de transparență, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 259/2008 să fie modificat în consecință în mod formal, în așteptarea adoptării de către Parlamentul European și Consiliu a unui nou regim, care va ține seama de obiecțiile formulate de Curtea de Justiție.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru fondurile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 259/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Publicarea menționată la articolul 44a din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 cuprinde informațiile următoare cu privire la beneficiarii persoane juridice:”;

(b)

litera (a) se elimină;

(c)

literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

denumirea juridică completă, astfel cum a fost înregistrată, în cazul în care beneficiarii sunt persoane juridice cu personalitate juridică proprie conform legislației statului membru în cauză;

(c)

denumirea completă a asociației, astfel cum a fost înregistrată sau recunoscută oficial, în cazul în care beneficiarii sunt asociații de persoane juridice fără personalitate juridică proprie;”.

2.

Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul persoanelor juridice, statele membre sunt autorizate să publice informații mai detaliate decât cele prevăzute la alineatul (1).”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(2)  Hotărârea din 9 noiembrie 2010 în cauzele conexate C-92/09 și C-93/09, Volker und Markus Schecke GbR și Hartmut Eifert/Land Hessen, nepublicată încă în Repertoriu.

(3)  JO L 76, 19.3.2008, p. 28.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/26


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 411/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 28 aprilie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

JO

74,8

MA

44,1

TN

118,7

TR

86,7

ZZ

81,1

0707 00 05

AL

107,4

EG

152,2

TR

133,0

ZZ

130,9

0709 90 70

MA

78,8

TR

105,8

ZZ

92,3

0709 90 80

EC

33,0

ZZ

33,0

0805 10 20

EG

54,1

IL

71,7

MA

48,8

TN

48,2

TR

78,3

ZZ

60,2

0805 50 10

TR

50,2

ZZ

50,2

0808 10 80

AR

79,0

BR

80,7

CA

111,8

CL

89,5

CN

108,0

MK

50,2

NZ

116,6

US

123,5

ZA

82,0

ZZ

93,5

0808 20 50

AR

84,3

CL

114,4

CN

65,7

ZA

96,4

ZZ

90,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/28


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 412/2011 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2011

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada lunii aprilie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3), în special articolul 5 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, repartizate în funcție de țara de origine și divizate în mai multe subperioade în conformitate cu anexa IX la respectivul regulament.

(2)

Pentru contingentele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, a doua subperioadă este luna aprilie.

(3)

Din comunicarea efectuată în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 rezultă că, pentru contingentul cu numărul de ordine 09.4130, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii aprilie 2011, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din respectivul regulament, vizează o cantitate superioară celei disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate din contingentul în cauză.

(4)

Pe de altă parte, din comunicarea menționată anterior rezultă că, pentru contingentele numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii aprilie 2011, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, vizează o cantitate inferioară celei disponibile.

(5)

Prin urmare, este necesar să se stabilească, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130, cantitățile totale disponibile pentru subperioada contingentară următoare, în conformitate cu articolul 5 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 327/98.

(6)

Pentru a se garanta o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Pentru cererile de licențe de import de orez din contingentul cu numărul de ordine 09.4130 prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 327/98, depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii aprilie 2011, se eliberează licențe pentru cantitățile solicitate, cărora li se aplică coeficientul de atribuire stabilit în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cantitățile totale disponibile în cadrul contingentelor cu numerele de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 327/98 pentru subperioada contingentară următoare sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5.


ANEXĂ

Cantități care urmează să fie atribuite subperioadei lunii aprilie 2011 și cantități disponibile pentru subperioada următoare, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 327/98

Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada lunii aprilie 2011

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii iulie 2011

(în kg)

Statele Unite ale Americii

09.4127

 (1)

23 847 531

Thailanda

09.4128

 (1)

11 108 417

Australia

09.4129

 (1)

713 000

Alte origini

09.4130

0,851981 %

0


(1)  Cererile acoperă cantități inferioare sau egale cantităților disponibile: prin urmare, toate cererile pot fi acceptate.


DIRECTIVE

28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/30


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/56/UE A COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii ciproconazolului ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapelor a doua și a treia ale programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă includea ciproconazolul.

(2)

În conformitate cu articolul 11e din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002, notificatorul și-a retras sprijinul pentru includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE, în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/934/CE a Comisiei din 5 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea ciproconazolului.

(3)

În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorul inițial (denumit în continuare „solicitantul”) a prezentat o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5).

(4)

Cererea a fost transmisă Irlandei, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Perioada de timp pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificația substanței active și utilizările propuse sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/934/CE. Cererea este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură menționate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008.

(5)

Irlanda a evaluat informațiile suplimentare transmise de solicitant și a elaborat un raport suplimentar. Raportul a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei, la 12 februarie 2010. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la cererea Comisiei, la 8 noiembrie 2010, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa privind ciproconazolul (6). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 11 martie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind ciproconazolul.

(6)

Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin ciproconazol pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și prezentate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea ciproconazolului în anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate anterior.

(7)

Fără a aduce atingere acestei concluzii, este necesar să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. În conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE, includerea unei substanțe în anexa I poate face obiectul unor condiții. Prin urmare, este necesar să se ceară solicitantului să transmită informații concludente suplimentare cu privire la relevanța toxicologică a impurităților în specificația tehnică, la metodele de analiză pentru monitorizarea ciproconazolului în sol, în fluidele corporale și în țesuturi, cu privire la reziduurile de derivați metabolici de triazol (DMT) în culturile primare, în culturile de rotație și în produsele de origine animală, precum și cu privire la riscul pe termen lung pentru mamiferele erbivore și la impactul eventual asupra mediului al degradării și/sau transformării preferențiale a amestecului de izomeri.

(8)

Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere.

(9)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin ciproconazol, în scopul de a asigura respectarea cerințelor prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și a condițiilor relevante prezentate în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet prevăzut în anexa III, corespunzător fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prezentate în Directiva 91/414/CEE.

(10)

Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (7) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se precizeze obligațiile statelor membre, în special obligația de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Această precizare nu impune însă obligații noi statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent.

(11)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(12)

Decizia 2008/934/CE prevede neincluderea ciproconazolului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la ciproconazol din anexa la decizia menționată anterior.

(13)

Prin urmare, Decizia 2008/934/CE ar trebui modificată în consecință.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Rândul referitor la ciproconazol din anexa la Decizia 2008/934/CE se elimină.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi sunt comunicate de îndată de statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 decembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

(1)   Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin ciproconazol ca substanță activă, până la 30 noiembrie 2011.

Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la ciproconazol din anexa I la directiva menționată anterior, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, conform condițiilor prevăzute la articolul 13 din directivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține ciproconazol fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active enumerate în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată anterior și care ia în considerare partea B a rubricii referitoare la ciproconazol din anexa I la directivă. Pe baza evaluării respective, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prezentate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma stabilirii acestui fapt, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține ciproconazol ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține ciproconazol ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a (au) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, dacă aceasta din urmă este ulterioară celei dintâi date.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2011.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  JO L 224, 21.8.2002, p. 23.

(4)  JO L 333, 11.12.2008, p. 11.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.

(6)  Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cyproconazole (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active ciproconazol). EFSA Journal 2010; 8(11):1897. [73 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1897. Document disponibil la adresa de internet: www.efsa.europa.eu

(7)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.


ANEXĂ

Se adaugă următoarea rubrică la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Data de expirare a includerii

Dispoziții specifice

„358

Ciproconazol

Nr. CAS: 94361-06-5

Nr. CIPAC: 600

(2RS,3RS;2RS,3SR)-2-(4-clorfenil)-3-ciclopropil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-ol

≥ 940 g/kg

1 iunie 2011

31 mai 2021

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca fungicid.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind ciproconazolul, în special apendicele I și II la aceasta, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 martie 2011.

În această evaluare generală, statele membre acordă o atenție deosebită:

(a)

expunerii prin alimentație a consumatorilor la reziduurile de derivați metabolici de triazol (DMT);

(b)

riscului pentru organismele acvatice.

Condițiile de autorizare includ, după caz, măsuri de reducere a riscului.

Statele membre în cauză solicită transmiterea de informații concludente privind:

(a)

relevanța toxicologică a impurităților în specificația tehnică;

(b)

metodele de analiză pentru monitorizarea ciproconazolului în sol, în fluidele corporale și în țesuturi;

(c)

reziduurile de derivați metabolici de triazol (DMT) în culturile primare, culturile de rotație și produsele de origine animală;

(d)

riscul pe termen lung pentru mamiferele erbivore;

(e)

impactul eventual asupra mediului al degradării și/sau transformării preferențiale a amestecului de izomeri.

Statele membre în cauză se asigură că solicitantul transmite Comisiei informațiile prevăzute la litera (a) până la 1 decembrie 2011, informațiile prevăzute la literele (b), (c) și (d) până la 31 mai 2013, iar informațiile prevăzute la litera (e) în termen de doi ani de la adoptarea orientărilor specifice.”


(1)  Informații suplimentare privind identitatea și specificația substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/34


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/57/UE A COMISIEI

din 27 aprilie 2011

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii fluometuronului ca substanță activă și de modificare a Deciziei 2008/934/CE a Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele de punere în aplicare a etapelor a doua și a treia ale programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea eventualei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă includea fluometuronul.

(2)

În conformitate cu articolul 11e din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002, notificatorii și-au retras sprijinul pentru includerea substanței active respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE, în termen de două luni de la primirea proiectului de raport de evaluare. În consecință, Decizia 2008/934/CE a Comisiei din 5 decembrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin aceste substanțe (4) a fost adoptată privind neincluderea fluometuronului.

(3)

În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, notificatorii inițiali (denumiți în continuare „solicitanții”) au prezentat o nouă cerere solicitând aplicarea procedurii accelerate prevăzute la articolele 14-19 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5).

(4)

Cererea a fost transmisă Greciei, care a fost desemnată stat membru raportor prin Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Perioada de timp pentru procedura accelerată a fost respectată. Specificația substanței active și utilizările propuse sunt identice cu cele care au făcut obiectul Deciziei 2008/934/CE. Cererea este conformă, de asemenea, cu celelalte cerințe de fond și de procedură menționate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 33/2008.

(5)

Grecia a evaluat informațiile suplimentare transmise de solicitant și a elaborat un raport suplimentar. Raportul a fost comunicat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei, la 27 ianuarie 2010. Autoritatea a comunicat raportul suplimentar celorlalte state membre și solicitantului pentru observații și a transmis Comisiei observațiile primite. În conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 33/2008 și la cererea Comisiei, la 14 decembrie 2010, autoritatea a prezentat Comisiei concluzia sa privind fluometuronul (6). Proiectul de raport de evaluare, raportul suplimentar și concluzia autorității au fost reexaminate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate la 11 martie 2011, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind fluometuronul.

(6)

Diferitele examinări efectuate au arătat că produsele de protecție a plantelor care conțin fluometuron pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și prezentate în raportul de reexaminare al Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea fluometuronului în anexa I, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei menționate anterior.

(7)

Fără a aduce atingere acestei concluzii, este necesar să se obțină informații suplimentare privind anumite aspecte specifice. În conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE, includerea unei substanțe în anexa I poate face obiectul unor condiții. Prin urmare, este necesar să se ceară solicitanților să transmită informații suplimentare care să confirme proprietățile toxicologice ale metabolitului din plante, acidul trifluoroacetic, și metodele de analiză pentru monitorizarea fluometuronului din aer și a metabolitului din sol, trifluorometilanilină, în sol și în aer. În cazul în care fluometuronul este clasificat, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (7), ca fiind „susceptibil de a provoca cancer”, statele membre în cauză solicită transmiterea de informații suplimentare care să confirme relevanța pentru apele subterane a metaboliților din sol, desmetil-fluometuron și trifluorometilanilină.

(8)

Înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care decurg din această includere.

(9)

Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute în Directiva 91/414/CEE ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni de la includere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin fluometuron, în scopul de a asigura respectarea cerințelor prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și a condițiilor relevante prezentate în anexa I. După caz, statele membre ar trebui să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebui să fie acordat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet prevăzut în anexa III, corespunzător fiecărui produs de protecție a plantelor pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prezentate în Directiva 91/414/CEE.

(10)

Experiența dobândită din includerile precedente în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale substanțelor active evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (8) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a se evita noi dificultăți, este necesar să se precizeze obligațiile statelor membre, în special obligația de a verifica dacă titularul unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva menționată anterior. Această precizare nu impune însă obligații noi statelor membre sau titularilor autorizațiilor, în raport cu directivele de modificare a anexei I adoptate până în prezent.

(11)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(12)

Decizia 2008/934/CE prevede neincluderea fluometuronului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță până la 31 decembrie 2011. Este necesar să se elimine rândul referitor la fluometuron din anexa la decizia menționată anterior.

(13)

Prin urmare, Decizia 2008/934/CE ar trebui modificată în consecință.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Rândul referitor la fluometuron din anexa la Decizia 2008/934/CE se elimină.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2011 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Comisiei îi sunt comunicate de îndată de statele membre textul acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 decembrie 2011.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

(1)   Atunci când este necesar, statele membre modifică sau retrag, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin fluometuron ca substanță activă, până la 30 noiembrie 2011.

Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă se respectă condițiile referitoare la fluometuron din anexa I la directiva menționată anterior, cu excepția celor din partea B a rubricii corespunzătoare acestei substanțe active, precum și dacă titularul autorizației deține un dosar sau are acces la un dosar care îndeplinește cerințele din anexa II la directiva respectivă, conform condițiilor prevăzute la articolul 13 din directivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de protecție a plantelor autorizat care conține fluometuron fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active enumerate în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2011 cel târziu, statele membre reevaluează produsul în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la directiva menționată anterior și care ia în considerare partea B a rubricii referitoare la fluometuron din anexa I la directivă. Pe baza evaluării respective, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prezentate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma stabilirii acestui fapt, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține fluometuron ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 cel târziu; sau

(b)

în cazul unui produs care conține fluometuron ca una dintr-o serie de substanțe active, modifică sau retrag autorizația, atunci când este necesar, până la 31 mai 2015 sau până la data stabilită pentru o astfel de modificare sau de retragere în directiva sau directivele respectivă (respective) care a (au) adăugat substanța sau substanțele relevantă (relevante) în anexa I la Directiva 91/414/CEE, dacă aceasta din urmă este ulterioară celei dintâi date.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2011.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 aprilie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  JO L 224, 21.8.2002, p. 23.

(4)  JO L 333, 11.12.2008, p. 11.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.

(6)  Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluometuron (Concluzia reexaminării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active fluometuron). EFSA Journal 2011;9(1):1958. [54 pp.] doi:10.2903/j.efsa.2011.1958. Document disponibil la adresa de internet: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(7)  JO L 353, 31.12.2008, p. 1.

(8)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.


ANEXĂ

Se adaugă următoarea rubrică la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Data de expirare a includerii

Dispoziții specifice

„343

Fluometuron

Nr. CAS: 2164-17-2

Nr. CIPAC: 159

1,1-dimetil-3-(α,α,α -trifluoro-m-tolil)uree

≥ 940 g/kg

1 iunie 2011

31 mai 2021

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca erbicid pentru bumbac.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind fluometuronul, în special apendicele I și II la aceasta, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 11 martie 2011.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre:

(a)

acordă atenție deosebită protecției operatorilor și a lucrătorilor și se asigură că în condițiile de utilizare este prevăzută folosirea echipamentelor de protecție individuală corespunzătoare;

(b)

acordă atenție deosebită protejării apelor subterane, dacă substanța activă este utilizată în regiuni vulnerabile din punct de vedere al solului și/sau al condițiilor climatice; se asigură că în condițiile de autorizare se includ măsuri de reducere a riscului și, dacă este cazul, obligația de a desfășura programe de monitorizare în vederea verificării infiltrării eventuale în zonele vulnerabile a fluometuronului și a metaboliților din sol, desmetil-fluometuron și trifluorometilanilină;

(c)

acordă atenție deosebită riscului pentru macroorganismele din sol nevizate, altele decât râmele, precum și pentru plantele nevizate și se asigură că în condițiile de utilizare se includ măsuri de reducere a riscului, dacă este cazul.

Statele membre în cauză se asigură că solicitanții transmit Comisiei informații concludente privind:

(a)

proprietățile toxicologice ale metabolitului din plante, acidul trifluoroacetic;

(b)

metodele de analiză pentru monitorizarea fluometuronului din aer;

(c)

metodele de analiză pentru monitorizarea metabolitului din sol, trifluorometilanilină, în sol și în apă;

(d)

relevanța pentru apele subterane a metaboliților din sol, desmetil-fluometuron și trifluorometilanilină, dacă fluometuronul este clasificat, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1272/2008, ca fiind «susceptibil de a provoca cancer».

Statele membre în cauză se asigură că solicitantul transmite Comisiei informațiile menționate la literele (a), (b) și (c) până la 31 martie 2013, iar informațiile menționate la litera (d) în termen de șase luni de la notificarea deciziei de clasificare a fluometuronului.”


(1)  Informații suplimentare privind identitatea și specificația substanței active se găsesc în raportul de reexaminare.


Rectificări

28.4.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 108/38


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 629/2008 al Comisiei din 2 iulie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 173 din 3 iulie 2008 )

La pagina 9, în anexă, la punctul 3, la punctul 3.3.2:

în loc de:

„coilia mystus (Coryphaenoides rupestris)”,

se va citi:

„grenadier de stâncă (Coryphaenoides rupestris)”.