ISSN 1830-3668

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 242E

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 50
16 octombrie 2007


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

III   Acte pregătitoare

 

CONSILIU

2007/C 242E/01

Poziția comună (CE) nr. 11/2007 din 23 iulie 2007 adoptată de Consiliu, hotărând în conformitate cu procedura menționată la articolul 251 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, în vederea adoptării unei Decizii a Parlamentului European și a Consiliului privind crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț

1

2007/C 242E/02

Poziția comună (CE) nr. 12/2007 din 23 iulie 2007 adoptată de Consiliu, hotărând în conformitate cu procedura menționată la articolul 251 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, în vederea adoptării unei Directive a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva-cadru Strategia pentru mediul marin) ( 1 )

11

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


III Acte pregătitoare

CONSILIU

16.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 242/1


POZIȚIA COMUNĂ (CE) Nr. 11/2007

adoptată de Consiliu la 23 iulie 2007

în vederea adoptării Deciziei nr. …/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din … privind crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț

(2007/C 242 E/01)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 95 și 135,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu agenda de la Lisabona, Comunitatea și statele membre s-au angajat să sporească nivelul de competitivitate a societăților comerciale care își desfășoară activitatea în Europa. Conform Deciziei 2004/387/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind furnizarea interoperabilă de servicii de guvernare electronică paneuropene către administrațiile publice, întreprinderi și cetățeni (IDABC) (3), Comisia și statele membre ar trebui să furnizeze sisteme de informații și comunicații eficiente, eficace și interoperabile pentru schimbul de informații între administrațiile publice și cetățenii Comunității.

(2)

Acțiunea de guvernare electronică paneuropeană, prevăzută în Decizia 2004/387/CE, presupune adoptarea unor măsuri cu scopul de a spori eficiența organizării controalelor vamale și de a asigura fluxul continuu de date, astfel încât procedurile de vămuire să fie mai eficiente, să se reducă obligațiile administrative, să contribuie la combaterea fraudei, a crimei organizate și a terorismului, să răspundă intereselor fiscale, să protejeze proprietatea intelectuală și patrimoniul cultural, să îmbunătățească siguranța mărfurilor și securitatea comerțului internațional și să intensifice eforturile în ceea ce privește sănătatea și protecția mediului. În acest sens, este extrem de importantă furnizarea de tehnologii ale informației și comunicațiilor (TIC) concepute pentru a fi utilizate de administrațiile vamale.

(3)

Rezoluția Consiliului din 5 decembrie 2003 privind crearea unui mediu simplu și informatizat pentru vamă și comerț (4), adoptată ca urmare a comunicării Comisiei privind crearea unui mediu simplu și informatizat pentru vamă și comerț, invită Comisia să elaboreze, în strânsă cooperare cu statele membre, un plan strategic multianual în vederea creării unui mediu vamal comunitar electronic coerent și interoperabil. Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (5) impune utilizarea tehnicilor de procesare de date pentru depunerea declarațiilor sumare și pentru schimbul electronic de date între autoritățile vamale, astfel încât controalele vamale să se bazeze pe sisteme automatizate de analiză a riscurilor.

(4)

În consecință, este necesară stabilirea obiectivelor care trebuie atinse prin crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț, precum și a structurii, mijloacelor și a termenelor pentru realizarea acestuia.

(5)

Comisia ar trebui să pună în aplicare prezenta decizie în strânsă cooperare cu statele membre. În consecință, este necesar să se precizeze care sunt responsabilitățile și sarcinile specifice care revin părților implicate și să se reglementeze repartizarea costurilor între Comisie și statele membre.

(6)

Comisia și statele membre ar trebui să partajeze răspunderea în ceea ce privește componentele comunitare și naționale ale sistemelor de comunicații și schimb de informații, în conformitate cu principiile prevăzute în Decizia nr. 253/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2003 de adoptare a unui program de acțiune pentru vamă în Comunitate (Vamă 2007) (6) și având în vedere Decizia nr. 2235/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2002 de adoptare a unui program comunitar pentru îmbunătățirea funcționării sistemelor de impozitare pe piața internă (Programul Fiscalis 2003-2007) (7).

(7)

Pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentei decizii și coerența între diferitele sisteme care urmează a fi create, este necesară instituirea unui sistem de monitorizare.

(8)

Rapoartele întocmite în mod regulat de către statele membre și Comisie ar trebui să furnizeze informații privind stadiul punerii în aplicare a prezentei decizii.

(9)

În vederea creării unui mediu informatizat, este necesară o strânsă cooperare între Comisie, autoritățile vamale și operatorii economici. Pentru a înlesni această cooperare, grupul responsabil cu politica vamală ar trebui să asigure coordonarea activităților necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii. Ar trebui organizate consultări cu operatorii economici, atât la nivel național, cât și la nivel comunitar, în toate etapele de pregătire a activităților menționate anterior.

(10)

Țărilor aderente și țărilor candidate ar trebui să li se permită participarea la aceste activități, în vederea pregătirii pentru aderare.

(11)

Deoarece obiectivul prezentei decizii și anume crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre și, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, poate fi realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului respectiv.

(12)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8).

(13)

În special, ar trebui să se acorde Comisiei competența de a prelungi termenele prevăzute la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5) din prezenta decizie. Întrucât măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elementele neesențiale ale prezentei decizii, acestea trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Sistemele vamale electronice

Comisia și statele membre elaborează sisteme vamale electronice sigure, integrate, interoperabile și accesibile pentru schimbul de date înscrise în declarațiile vamale, în documentele care însoțesc declarațiile vamale și în certificate, precum și schimbul de alte informații relevante.

Comisia și statele membre furnizează structura și mijloacele necesare operării acestor sisteme vamale electronice.

Articolul 2

Obiective

(1)   Sistemele vamale electronice menționate la articolul 1 sunt proiectate pentru a atinge următoarele obiective:

(a)

facilitarea procedurilor de import și export;

(b)

reducerea costurilor de conformare cu reglementările vamale și a costurilor administrative și diminuarea timpului necesar vămuirii;

(c)

coordonarea unei abordări comune în ceea ce privește controlul mărfurilor;

(d)

contribuirea la asigurarea colectării corecte a tuturor drepturilor vamale și a altor taxe;

(e)

asigurarea furnizării și primirii în mod rapid a informațiilor relevante privind lanțul internațional de aprovizionare;

(f)

asigurarea unui flux continuu de date între administrațiile țărilor exportatoare și importatoare, precum și între autoritățile vamale și operatorii economici, permițând astfel refolosirea datelor introduse în sistem.

Integrarea și evoluția sistemelor vamale electronice sunt proporționale cu obiectivele menționate la primul paragraf.

(2)   Obiectivele enunțate la alineatul (1) primul paragraf se îndeplinesc cel puțin prin următoarele mijloace:

(a)

schimbul armonizat de informații pe baza modelelor de date și a formatelor de mesaje acceptate la nivel internațional;

(b)

reproiectarea procedurilor vamale și a proceselor conexe, în vederea optimizării eficienței și eficacității acestora, a simplificării lor și a reducerii costurilor de conformare cu reglementările vamale;

(c)

oferirea unei game largi de servicii vamale electronice, care să permită operatorilor economici să interacționeze în același mod cu autoritățile vamale ale oricărui stat membru.

(3)   Pentru atingerea obiectivelor prevăzute la alineatul (1), Comunitatea promovează interoperabilitatea sistemelor vamale electronice cu sistemele vamale ale țărilor terțe sau ale organizațiilor internaționale, precum și accesibilitatea sistemelor vamale electronice pentru operatorii economici din țări terțe, în vederea creării unui mediu informatizat la nivel internațional, în măsura în care acest lucru este prevăzut în acorduri internaționale și face obiectul unor mecanisme financiare adecvate.

Articolul 3

Schimbul de date

(1)   Sistemele vamale electronice ale Comunității și ale statelor membre asigură schimbul de date între autoritățile vamale ale statelor membre, precum și între aceste autorități și:

(a)

operatorii economici;

(b)

Comisie;

(c)

alte administrații sau agenții oficiale implicate în circulația internațională a mărfurilor (denumite în continuare „alte administrații sau agenții”).

(2)   Orice dezvăluire sau transmitere de date se face numai cu respectarea strictă a dispozițiilor în vigoare referitoare la protecția datelor, în special a celor prevăzute în Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (9) și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (10).

Articolul 4

Sisteme, servicii și termene

(1)   Statele membre, în colaborare cu Comisia, asigură funcționarea următoarelor sisteme vamale electronice, în conformitate cu cerințele și termenele prevăzute de legislația în vigoare:

(a)

sisteme pentru importuri și exporturi, care funcționează în interacțiune cu sistemul pentru tranzit și asigură fluxul continuu de date de la un sistem vamal la altul în interiorul Comunității;

(b)

un sistem de identificare și înregistrare a operatorilor economici, care funcționează în interacțiune cu sistemul operatorilor economici autorizați și permite acestor operatori economici să se înregistreze o singură dată pentru toate contactele cu autoritățile vamale pe întreg teritoriul Comunității, ținând seama de sistemele comunitare sau naționale existente;

(c)

un sistem al procedurii de autorizare, inclusiv desfășurarea procesului de informare și consultare, gestionarea certificatelor pentru operatorii economici autorizați, precum și înregistrarea acestor certificate într-o bază de date care să poată fi accesată de către autoritățile vamale.

(2)   Statele membre, în colaborare cu Comisia, creează și aduc în stare de funcționare portalurile vamale comune care furnizează operatorilor economici informațiile necesare pentru efectuarea tranzacțiilor vamale în toate statele membre, în termen de … (11).

(3)   Comisia, în colaborare cu statele membre, creează și aduce în stare de funcționare un mediu tarifar integrat care permite conectarea cu alte sisteme ale Comisiei și ale statelor membre referitoare la importuri și exporturi, în termen de … (12).

(4)   Comisia, în parteneriat cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, evaluează, în termen de … (11), specificațiile funcționale comune pentru:

(a)

un cadru privind punctele unice de acces, care le permite operatorilor economici să folosească o interfață unică pentru depunerea declarațiilor vamale electronice, chiar și în cazul în care procedura vamală se desfășoară în alt stat membru;

(b)

interfețe electronice pentru operatorii economici, care le permit acestora, chiar și în cazul în care sunt implicate mai multe state membre, să efectueze toate operațiunile vamale pe lângă autoritățile vamale ale statului membru în care sunt stabiliți; și

(c)

servicii cu interfață unică, care asigură fluxul continuu de date între operatorii economici și autoritățile vamale, între autoritățile vamale și Comisie, precum și între autoritățile vamale și alte administrații sau agenții, și care le permit operatorilor economici să furnizeze birourilor vamale toate informațiile necesare pentru vămuirea importurilor sau a exporturilor, inclusiv informațiile solicitate prin reglementări care nu aparțin domeniului vamal.

(5)   În termen de trei ani de la evaluarea pozitivă a specificațiilor funcționale comune menționate la alineatul 4 literele (a) și (b), statele membre, în colaborare cu Comisia, depun eforturi pentru a crea și a aduce în stare de funcționare cadrul pentru punctele unice de acces și interfețele electronice.

(6)   Statele membre și Comisia depun eforturi pentru a crea și a aduce în stare de funcționare cadrul pentru serviciile cu interfață unică. Evaluarea progreselor înregistrate în domeniu este inclusă în rapoartele menționate la articolul 12.

(7)   Comunitatea și statele membre prevăd întreținerea corespunzătoare a sistemelor și serviciilor menționate în prezentul articol, precum și realizarea îmbunătățirilor necesare.

Articolul 5

Componente și responsabilități

(1)   Sistemele vamale electronice conțin componente comunitare și componente naționale.

(2)   Componentele comunitare ale sistemelor vamale electronice conțin, în special, următoarele:

(a)

studii de fezabilitate conexe și specificații funcționale și tehnice comune ale sistemelor;

(b)

produse și servicii comune, inclusiv sisteme comune de referință necesare care conțin informații vamale și informații conexe;

(c)

servicii ale rețelei comune de comunicații și ale interfeței comune a sistemelor (CCN/CSI) pentru statele membre;

(d)

activitățile de coordonare desfășurate de statele membre și de Comisie pentru punerea în aplicare și operarea sistemelor vamale electronice în cadrul domeniului comunitar comun;

(e)

activitățile de coordonare desfășurate de Comisie pentru punerea în aplicare și operarea sistemelor vamale electronice în cadrul domeniului comunitar extern, cu excepția serviciilor destinate satisfacerii cerințelor naționale.

(3)   Componentele naționale ale sistemelor vamale electronice conțin, în special, următoarele:

(a)

specificațiile funcționale și tehnice ale sistemelor naționale;

(b)

sistemele naționale, inclusiv bazele de date;

(c)

conexiunile în rețea între autoritățile vamale și operatorii economici, precum și între autoritățile vamale și alte administrații sau agenții, în cadrul aceluiași stat membru;

(d)

orice software sau echipament pe care un stat membru îl consideră necesar pentru a asigura funcționarea completă a sistemului.

Articolul 6

Sarcinile care revin Comisiei

Comisia asigură în special:

(a)

coordonarea activităților referitoare la instalarea, efectuarea testelor de conformitate, desfășurarea, operarea și asigurarea serviciilor-suport pentru componentele comunitare ale sistemelor vamale electronice;

(b)

coordonarea sistemelor și a serviciilor prevăzute în prezenta decizie cu alte proiecte relevante cu privire la guvernarea electronică la nivel comunitar;

(c)

finalizarea sarcinilor care i-au fost conferite în cadrul planului strategic multianual menționat la articolul 8 alineatul (2);

(d)

coordonarea dezvoltării componentelor comunitare și naționale în vederea punerii în aplicare sincronizate a proiectelor;

(e)

coordonarea, la nivel comunitar, a serviciilor vamale electronice și a serviciilor cu interfață unică, în vederea promovării și punerii în aplicare a acestora la nivel național;

(f)

coordonarea nevoilor de instruire.

Articolul 7

Sarcinile care revin statelor membre

(1)   Statele membre asigură în special:

(a)

coordonarea activităților referitoare la instalarea, efectuarea testelor de conformitate, desfășurarea, operarea și asigurarea serviciilor-suport pentru componentele naționale ale sistemelor vamale electronice;

(b)

coordonarea sistemelor și a serviciilor prevăzute în prezenta decizie cu alte proiecte relevante cu privire la guvernarea electronică la nivel național;

(c)

finalizarea sarcinilor care le-au fost conferite în cadrul planului strategic multianual menționat la articolul 8 alineatul (2);

(d)

furnizarea periodică de informații Comisiei cu privire la măsurile adoptate pentru a le permite autorităților sau operatorilor economici respectivi să utilizeze pe deplin sistemele vamale electronice;

(e)

promovarea și punerea în aplicare la nivel național a serviciilor vamale electronice și a serviciilor cu interfață unică;

(f)

instruirea necesară a funcționarilor vamali și a altor funcționari cu competențe în domeniu.

(2)   Statele membre estimează și comunică anual Comisiei resursele umane, bugetare și tehnice necesare pentru a respecta dispozițiile articolului 4 precum și planul strategic multianual prevăzut la articolul 8 alineatul (2).

(3)   În cazul în care există riscul ca o acțiune avută în vedere de un stat membru în legătură cu instalarea sau operarea sistemelor vamale electronice să compromită interoperabilitatea sau funcționarea globală a acestor sisteme, respectivul stat membru informează Comisia cu privire la aceasta înainte de a acționa în sensul respectiv.

Articolul 8

Strategie și coordonare

(1)   Comisia, în parteneriat cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, asigură:

(a)

stabilirea strategiilor, a resurselor necesare și a fazelor de dezvoltare;

(b)

coordonarea tuturor activităților legate de sistemele vamale electronice, pentru a asigura folosirea resurselor în cea mai bună și mai eficientă manieră, inclusiv a acelora deja utilizate la nivel național și comunitar;

(c)

coordonarea aspectelor juridice, operaționale, a celor legate de instruire și de dezvoltarea TI, precum și informarea autorităților vamale și a operatorilor economici în legătură cu aceste aspecte;

(d)

coordonarea activităților de punere în aplicare desfășurate de toate părțile implicate;

(e)

respectarea, de către părțile implicate, a termenelor prevăzute la articolul 4.

(2)   Comisia, în parteneriat cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, întocmește și actualizează planul strategic multianual care atribuie sarcini Comisiei și statelor membre.

Articolul 9

Resurse

(1)   În vederea stabilirii, funcționării și îmbunătățirii sistemelor vamale electronice în conformitate cu articolul 4, Comunitatea pune la dispoziție resursele umane, bugetare și tehnice necesare pentru componentele comunitare.

(2)   În vederea stabilirii, funcționării și îmbunătățirii sistemelor vamale electronice în conformitate cu articolul 4, statele membre pun la dispoziție resursele umane, bugetare și tehnice necesare pentru componentele naționale.

Articolul 10

Dispoziții financiare

(1)   Fără a aduce atingere costurilor care revin țărilor terțe sau organizațiilor internaționale în cadrul articolului 2 alineatul (3), costurile aferente punerii în aplicare a prezentei decizii sunt repartizate între Comunitate și statele membre în conformitate cu alineatele (2) și (3) din prezentul articol.

(2)   Costurile aferente proiectării, achiziției, instalării, funcționării și întreținerii componentelor comunitare, menționate la articolul 5 alineatul (2), în conformitate cu Programul Vamă 2007 stabilit prin Decizia nr. 253/2003/CE și cu oricare alt program ulterior, sunt în sarcina Comunității.

(3)   Costurile aferente instalării și funcționării componentelor naționale, menționate la articolul 5 alineatul (3), inclusiv interfețele cu alte administrații sau agenții și operatori economici, sunt în sarcina statelor membre.

(4)   Statele membre își consolidează cooperarea în scopul diminuării costurilor, dezvoltând modele de repartizare a costurilor și soluții comune.

Articolul 11

Monitorizarea

(1)   Comisia ia toate măsurile necesare pentru a verifica dacă măsurile finanțate din bugetul Comunității sunt executate în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii și dacă rezultatele obținute sunt conforme cu obiectivele stabilite la articolul 2 alineatul (1) primul paragraf.

(2)   Comisia, în colaborare cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală, monitorizează periodic progresele înregistrate de fiecare stat membru și de către Comisie referitoare la respectarea dispozițiilor articolului 4, pentru a determina dacă obiectivele stabilite la articolul 2 alineatul (1) primul paragraf au fost îndeplinite și în ce mod poate fi îmbunătățită eficacitatea activităților de punere în aplicare a sistemelor vamale electronice.

Articolul 12

Rapoarte

(1)   Statele membre transmit periodic rapoarte Comisiei cu privire la progresele înregistrate în îndeplinirea fiecărei sarcini care le-a fost atribuită în cadrul planului strategic multianual prevăzut la articolul 8 alineatul (2). Acestea informează Comisia cu privire la finalizarea oricăreia dintre aceste sarcini.

(2)   Până la data de 31 martie a fiecărui an, statele membre transmit Comisiei un raport de progres anual, care acoperă perioada 1 ianuarie-31 decembrie a anului anterior. Aceste rapoarte anuale se bazează pe un format stabilit de Comisie în colaborare cu statele membre, în cadrul grupului responsabil cu politica vamală.

(3)   Până la data de 30 iunie a fiecărui an, Comisia, pe baza rapoartelor anuale menționate la alineatul (2), întocmește un raport de sinteză, care evaluează progresele înregistrate de statele membre și Comisie, în special în privința respectării dispozițiilor articolului 4, precum și eventuala necesitate a unei prorogări a termenelor menționate la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5), raport pe care îl transmite părților interesate și grupului responsabil cu politica vamală pentru o examinare mai aprofundată.

(4)   În plus, raportul de sinteză menționat la alineatul (3) conține rezultatele oricăror vizite de monitorizare, în eventualitatea în care acestea au fost efectuate. Raportul conține, de asemenea, rezultatele oricăror altor controale efectuate și poate stabili metodele și criteriile care vor putea fi folosite în oricare altă evaluare ulterioară, în special în privința gradului de interoperabilitate a sistemelor vamale electronice și a modului lor de funcționare.

Articolul 13

Consultarea cu operatorii economici

Comisia și statele membre consultă periodic operatorii economici în toate etapele pregătirii, dezvoltării și punerii în aplicare a sistemelor și serviciilor menționate la articolul 4.

Comisia și statele membre stabilesc fiecare un mecanism de consultări, care reunește în mod regulat un eșantion reprezentativ al operatorilor economici.

Articolul 14

Țări aderente sau candidate

Comisia informează țările care au fost recunoscute ca țări aderente sau candidate, cu privire la pregătirea, dezvoltarea și punerea în aplicare a sistemelor și serviciilor menționate la articolul 4 și permite participarea lor la acestea.

Articolul 15

Măsuri de punere în aplicare

Prorogarea termenelor prevăzute la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5) se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 16 alineatul (2).

Articolul 16

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de către Comitetul Codului Vamal.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din această decizie.

Articolul 17

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 18

Destinatarii

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la …,

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 318, 23.12.2006, p. 47.

(2)  Avizul Parlamentului European din 12 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 23 iulie 2007 și Poziția Parlamentului European din … (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 144, 30.4.2004, p. 65. Versiune corectată: JO L 181, 18.5.2004, p. 25.

(4)  JO L 305, 16.12.2003, p. 1.

(5)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

(6)  JO L 36, 12.2.2003, p. 1. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 787/2004/CE (JO L 138, 30.4.2004, p. 12).

(7)  JO L 341, 17.12.2002, p. 1. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004 al Consiliului (JO L 168, 1.5.2004, p. 1).

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(9)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(10)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(11)  Trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei decizii.

(12)  Cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei decizii.


EXPUNERE A MOTIVELOR CONSILIULUI

I.   INTRODUCERE

La 5 decembrie 2005, Comisia a înaintat Consiliului propunerea menționată mai sus (1).

Parlamentul European și-a dat avizul la prima lectură la 12 decembrie 2006, fără a aduce nicio modificare propunerii.

Comitetul Economic și Social European și-a dat avizul la 13 septembrie 2006 (2).

În cadrul procedurii de codecizie (Articolul 251 TCE), la 23 iulie 2007, Consiliul, având în vedere prima lectură a Parlamentului, a adoptat poziția sa comună privind proiectul de decizie.

II.   OBIECTIV

Scopul deciziei propuse este de a crea un instrument pentru punerea în aplicare a unor sisteme vamale automatizate interoperabile și accesibile, în conformitate atât cu Codul Vamal actual, cât și cu cel viitor, modernizat, precum și pentru procesele și serviciile conexe. Prezentul instrument este menit să creeze atât angajamentele necesare în vederea punerii în aplicare a unor sisteme vamale electronice, cât și condițiile pentru viitoarele angajamente destinate conceptelor de „Interfață unică” și „Ghișeu unic”. Obiectivul său principal este de a stabili ce măsuri trebuie luate și ce termene trebuie respectate de către toți actorii implicați în vederea creării unui mediu informatizat pentru vamă și comerț înainte de intrarea în vigoare a Codului Vamal modernizat.

III.   ANALIZA POZIȚIEI COMUNE

1.   Generalități

Consiliul, în poziția sa comună, împărtășește obiectivul propunerii, care constă în crearea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț. Cu toate acestea, având în vedere dificultățile tehnice inerente unui asemenea proiect ambițios, legate de necesitatea alocării unor resurse substanțiale de către administrațiile naționale, Consiliul favorizează o abordare treptată, care să permită punerea în aplicare a sistemelor electronice în mai multe etape.

2.   Amendamente ale PE

Parlamentul European nu a adoptat nicio modificare a propunerii.

3.   Elemente noi introduse de către Consiliu

Principalele puncte ale poziției comune care diferă de propunerea Comisiei sunt următoarele:

 

Considerentele 12 și 13

Aceste noi considerente noi considerente, coroborate cu articolele 15 și 16 care mandatează Comisia să adopte măsuri de punere în aplicare, se referă la prelungirea termenelor prevăzute la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5). Întrucât au o aplicabilitate generală și sunt concepute cu scopul de a modifica elemente neesențiale ale deciziei, aceste măsuri urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută în Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE.

 

Articolul 1 — Sisteme vamale electronice

Formularea a fost modificată astfel încât să se clarifice faptul că schimbul electronic se referă la „datele înscrise în declarațiile vamale, documentele care însoțesc declarațiile vamale, certificatele, precum și alte informații relevante”.

 

Articolul 2 — Obiective

Alineatul (1) litera (c): cuvintele „și interceptarea mărfurilor periculoase și a celor ilicite” au fost eliminate, întrucât acest obiectiv este deja redat de termenii „controlul mărfurilor”.

Alineatul (1) litera (d): verbul „a contribui” a fost adăugat pentru a se evidenția faptul că sistemele electronice ca atare nu asigură colectarea drepturilor vamale, ci ajută autoritățile vamale în îndeplinirea acestei misiuni. Au fost introduși termenii „drepturi vamale și alte taxe”, în conformitate cu textul propunerii de Cod Vamal modernizat.

Alineatul (1) litera (e): a fost adăugat verbul „a primi” pentru a arăta că informațiile ar trebui să circule în ambele sensuri în cadrul lanțului internațional de aprovizionare.

Alineatul (1) litera (f): noua formulare reorganizează fluxul de date între autoritățile țărilor exportatoare și cele ale țărilor importatoare, precum și între autoritățile vamale și agenții economici.

Alineatul (2) litera (b): formularea a fost modificată astfel încât să țină seama de procesele aferente formalităților vamale, în conformitate cu obiectivele stabilite la alineatul (1).

Alineatul (2) litera (c): principiul subsidiarității, deja menționat în considerentul 11, se referă la textul integral al deciziei și, prin urmare, nu ar trebui reluat aici.

Alineatul (3): Consiliul consideră că interoperabilitatea sistemelor vamale electronice, nu numai cu sistemele vamale ale țărilor terțe, ci și cu cele ale organizațiilor internaționale, ar trebui încurajată, atâta timp cât un astfel de scop face obiectul unor aranjamente financiare adecvate.

 

Articolul 3 — Schimburi de date

Alineatul (1) a fost reformulat și scurtat și s-au introdus termenii „autorități vamale”, în conformitate cu propunerea de Cod Vamal modernizat. La litera (c), schimbul de date a fost limitat la agenții oficiale.

Pentru a se ține seama de legislația comunitară actuală privind protecția datelor, Consiliul a introdus un nou alineat (2) privind dezvăluirea sau transmiterea de date.

 

Articolul 4 — Sisteme, servicii și termene

Articolul 4 a fost modificat astfel încât să permită stabilirea termenelor în mai multe etape, abordare pe care Consiliul o consideră mai adecvată pentru punerea în aplicare a sistemelor și serviciilor prevăzute în propunere.

Alineatul (1): prin poziția comună statele membre se angajează să asigure funcționarea sistemelor electronice (nu doar să le creeze) prevăzute la literele (a)-(c), în conformitate cu cerințele și termenele prevăzute de legislația în vigoare.

Alineatul (1) litera (a): sistemele pentru importuri și exporturi ar trebui să funcționeze în interacțiune cu sistemul pentru tranzit (deja pus în aplicare). Interfețele electronice au fost mutate la alineatul (4) litera (b).

Alineatul (1) litera (b): sistemul de înregistrare a agenților economici, care ar trebui de asemenea să permită identificarea acestora și să funcționeze în interacțiune cu sistemul agenților economici autorizați, ar trebui să țină seama de sistemele comunitare sau naționale existente, pentru a evita orice suprapuneri sau costuri nepotrivite.

Alineatul (1) litera (c): această nouă literă se introduce ca urmare a propunerii de Cod Vamal modernizat și a rolului atribuit în cadrul acesteia agenților economici autorizați. Portalurile vamale comune au fost mutate la alineatul (2).

Alineatul (2): dispoziție mutată de la alineatul (1) litera (c): deși formularea a fost modificată, conținutul prezentei dispoziții privind portalurile vamale comune rămâne același.

Alineatul (3): dispoziție mutată de la alineatul (2) litera (b): deși formularea a fost modificată, conținutul prezentei dispoziții privind mediul tarifar integrat rămâne același.

Alineatul (4): Consiliul consideră că, pentru a se asigura că obiectivele prevăzute în propunere pot fi atinse în condiții de siguranță, Comisia ar trebui, în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei decizii și în regim de parteneriat cu statele membre, să evalueze specificațiile funcționale comune pentru un cadru pentru punctele unice de acces, interfețele electronice pentru agenții economici [prevăzute anterior la alineatul (1) litera (a)] și serviciile cu interfață unică.

Alineatul (5): în termen de trei ani de la evaluarea pozitivă menționată la alineatul (4), statele membre se angajează să depună eforturi pentru a institui și a pune în funcțiune cadrul pentru punctele unice de acces și interfețele electronice pentru agenții economici.

Alineatul (6): Statele membre și Comisia se angajează să depună eforturi pentru a institui și a pune în funcțiune cadrul pentru serviciile cu interfață unică, progresele înregistrate în domeniu fiind evaluate și transmise în conformitate cu articolul 12.

Alineatul (7): noua formulare permite, pe lângă îmbunătățirile necesare, întreținerea sistemelor descrise la alineatele de mai sus.

 

Articolul 5 — Componente și responsabilități

Modificarea adusă articolului 5 clarifică responsabilitatea în ceea ce privește componentele comunitare și naționale, a căror listă, transformată într-una neexhaustivă, adaugă studiile de fezabilitate la componentele comunitare și precizează specificațiile comune ale sistemelor.

 

Articolul 6 — Sarcini ale Comisiei

Litera (a): desfășurarea sistemelor vamale electronice se adaugă la aceste sarcini, a căror listă a fost transformată într-una neexhaustivă.

Litera (c): Consiliul a introdus prezenta dispoziție pentru a crea o legătură între sarcinile care urmează să fie îndeplinite de către Comisie și planul strategic multianual [prevăzut la articolul 8 alineatul (2)].

Litera (e): Consiliul consideră că activitățile de coordonare a serviciilor vamale electronice și a serviciilor cu interfață unică desfășurate de către Comisie la nivel comunitar ar trebui de asemenea să stimuleze promovarea și punerea în aplicare a acestor servicii la nivel național.

Litera (f): Consiliul consideră că activitățile de coordonare a nevoilor de formare sunt o responsabilitate a Comisiei.

 

Articolul 7 — Sarcini ale statelor membre

Alineatul (1) litera (a): desfășurarea sistemelor vamale electronice se adaugă la aceste sarcini, a căror listă a fost transformată într-una neexhaustivă [în conformitate cu articolul 6 litera (a)].

Alineatul (1) litera (f): formarea se adaugă la lista de sarcini care reprezintă responsabilitatea statelor membre [prezenta dispoziție reflectă articolul 6 litera (f)].

Alineatul (2): Consiliul consideră că statele membre ar trebui să îi comunice anual Comisiei resursele necesare pentru respectarea dispozițiilor articolului 4 și a planului strategic multianual.

Alineatul (3): Consiliul consideră că statele membre ar trebui să informeze Comisia, și nu să solicite aprobarea acesteia, înainte de a lua măsuri privind sistemele vamale electronice care ar putea să compromită interoperabilitatea sau funcționarea acestora.

 

Articolul 8 — Strategie și coordonare

Consiliul modifică titlul articolului 8, astfel încât să reflecte importanța unei coordonări și a unei strategii adecvate pentru punerea în aplicare a sistemelor și serviciilor prevăzute în propunere. La alineatul (1) litera (c) s-a adăugat coordonarea informării autorităților vamale și a agenților economici. Alineatul (1) litera (e) a fost adaptat la noua formulare a articolului 4.

 

Articolul 10 — Dispoziții financiare

Alineatul (1) stabilește o legătură cu articolul 2 alineatul (3), precum și costurile care urmează să fie suportate de țări terțe sau de organizații internaționale în conformitate cu prezenta dispoziție.

Alineatul (4): prima parte a acestei dispoziții a fost transferată la articolul 7 alineatul (2).

 

Articolul 12 — Rapoarte

Alineatul (2) a fost modificat, astfel încât data furnizării raportului anual să fie amânată până în luna martie, acordându-se astfel suficient timp statelor membre pentru a-și pregăti rapoartele, iar aceste rapoarte să aibă la bază un format standard.

La alineatul (3), Consiliul amână în consecință, din luna martie până în luna iunie, data furnizării raportului anual de sinteză întocmit de către Comisie. Raportul de sinteză ar trebui de asemenea să evalueze progresele înregistrate de statele membre și Comisie, în special în ceea ce privește punerea în aplicare a sistemelor și serviciilor prevăzute la articolul 4, precum și eventuala necesitate a unei prelungiri a perioadelor menționate în articolul în cauză. Raportul de sinteză, care ar trebui să fie, de asemenea, înaintat Grupului de lucru privind politica vamală, ar trebui să conțină rezultatele eventualelor vizite de monitorizare efectuate de către Comisie.

 

Articolul 15 — Măsuri de punere în aplicare

În prezenta nouă dispoziție, Consiliul prevede adoptarea de către Comisie, în conformitate cu procedura de reglementare cu control, a unor măsuri de punere în aplicare în vederea stabilirii unei prelungiri a termenelor prevăzute la articolul 4 alineatele (2), (3) și (5).

 

Articolul 16 — Comitetul

Prezenta nouă dispoziție prevede instituirea comitetului a cărui sarcină constă în a sprijini Comisia în vederea adoptării măsurilor de punere în aplicare menționate la articolul 15.

IV.   CONCLUZIE

Poziția comună, care a fost adoptată de către Consiliu în unanimitate și este susținută de către Comisie, este menită să ducă la îndeplinirea, într-un termen realist și ținând seama de problemele tehnice și politice aferente, a scopului deciziei propuse, care constă în instituirea unui mediu informatizat pentru vamă și comerț, precum și în crearea unui instrument pentru punerea în aplicare a unor sisteme vamale automatizate interoperabile și accesibile și pentru procedurile și serviciile vamale conexe.


(1)  JO C 49, 28.2.2006, p. 37.

(2)  JO C …


16.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CE 242/11


POZIȚIA COMUNĂ (CE) Nr. 12/2007

adoptată de Consiliu la 23 iulie 2007

în vederea adoptării Directivei …/…/CE a Parlamentului European și a Consiliului din … de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva-cadru „Strategia pentru mediul marin”)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/C 242 E/02)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),

hotărând în conformitate cu procedura stabilită la articolul 251 din tratat (3),

întrucât:

(1)

Apele marine aflate sub suveranitatea și jurisdicția statelor membre ale Uniunii Europene includ apele Mării Mediterane, Mării Baltice, Mării Negre și ale Atlanticului de Nord-Est, inclusiv apele din jurul insulelor Azore, Madeira și Canare.

(2)

Este evident că presiunile asupra resurselor naturale marine și cererea de servicii ecologice marine sunt adesea prea mari, iar Comunitatea trebuie să își reducă impactul asupra apelor marine.

(3)

Mediul marin este o moștenire prețioasă care trebuie protejată, conservată și, în măsura posibilului, refăcută, obiectivul final fiind acela de a menține biodiversitatea și de a asigura mări și oceane variate și dinamice, care să fie curate, sănătoase și productive. În acest sens, prezenta directivă ar trebui să constituie pilonul de mediu pentru viitoarea politică maritimă a Uniunii Europene.

(4)

În conformitate cu Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a celui de-al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu (4), a fost elaborată o strategie tematică pentru protecția și conservarea mediului marin, cu obiectivul global de a promova utilizarea durabilă a mărilor și conservarea ecosistemelor marine.

(5)

Elaborarea și punerea în aplicare a strategiei tematice ar trebui să fie orientată spre conservarea ecosistemelor marine. Această abordare ar trebui să includă zonele protejate și să privească toate activitățile umane care au un impact asupra mediului marin.

(6)

Este necesar să se continue stabilirea unor obiective biologice și de mediu, precum și a unui cadru de referință, avându-se în vedere obiectivele stabilite prin Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (5) (denumită în continuare „Directiva habitate”), Directiva 79/409/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind conservarea păsărilor sălbatice (6) (denumită în continuare „Directiva păsări”), Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (7) și alte acorduri internaționale relevante.

(7)

Prin aplicarea unei abordări ecosistemice a managementului activităților umane, permițând totodată utilizarea durabilă a bunurilor și a serviciilor marine, ar trebui să se acorde prioritate atingerii sau menținerii unei stări ecologice bune în mediul marin comunitar, continuării protecției și conservării sale și prevenirii deteriorării ulterioare.

(8)

Pentru a se atinge aceste obiective este necesar un cadru legislativ coerent și transparent. Acest cadru ar trebui să contribuie la coerența dintre diferite politici și să asigure integrarea preocupărilor legate de mediu în alte politici, cum ar fi politica comună în domeniul pescuitului, politica agricolă comună și alte politici comunitare relevante. Cadrul legislativ ar trebui să asigure un cadru general de acțiune și să permită ca acțiunile întreprinse să fie coordonate, consecvente și integrate corespunzător cu acțiunile întreprinse în temeiul legislației comunitare precum și a acordurilor internaționale.

(9)

Condițiile, problemele și nevoile variate ale diferitelor regiuni sau subregiuni marine care formează mediul marin din cadrul comunității necesită soluții specifice și diferite. Această diversitate ar trebui avută în vedere în toate fazele pregătirii strategiilor marine, dar mai ales în timpul pregătirii, planificării și aplicării măsurilor în scopul atingerii stării ecologice bune a mediului marin comunitar, la nivelul regiunilor și subregiunilor marine.

(10)

Prin urmare, fiecare stat membru ar trebui să elaboreze o strategie marină pentru apele sale marine care să țină cont de specificul propriilor ape, dar care, în același timp, să reflecte perspectiva globală a regiunii sau a subregiunii marine vizate. Strategiile marine ar trebui să culmineze cu executarea programelor de măsuri destinate atingerii sau menținerii unei stări ecologice bune. Cu toate acestea, statelor membre nu ar trebui să li se impună să adopte măsuri specifice în cazul în care nu există un risc semnificativ pentru mediul marin, sau în cazul în care costurile ar fi disproporționate comparativ cu riscurile pentru mediul marin, cu condiția ca orice decizie de a nu acționa să fie justificată corespunzător.

(11)

Dată fiind natura transfrontalieră a mediului marin, statele membre ar trebui să coopereze pentru a asigura elaborarea coordonată a strategiilor marine pentru fiecare regiune sau subregiune marină. Întrucât regiunile sau subregiunile marine sunt împărțite atât cu alte state membre cât și cu țări terțe, statele membre ar trebui să depună toate eforturile pentru a asigura o coordonare strânsă cu toate statele membre și țările terțe implicate. Pentru asigurarea acestei coordonări ar trebui folosite, în cazul în care acest lucru este posibil și oportun, structurile instituționale existente înființate în regiunile sau subregiunile marine, în special convențiile marine regionale.

(12)

Statele membre care au granițe în aceeași regiune sau subregiune marină aflată sub incidența prezentei directive, în care starea mării este atât de critică încât necesită o acțiune urgentă, ar trebui să întreprindă eforturi pentru a conveni asupra unui plan de acțiune care să prevadă o punere în practică programelor de măsuri cât mai curând posibil. În asemenea cazuri, Comisia ar trebui invitată să aibă în vedere sprijinirea statelor membre în eforturile lor sporite de ameliorare a mediului marin, considerând regiunea în cauză ca un proiect pilot.

(13)

Nu toate statele membre au ape marine în sensul definiției din prezenta directivă și, prin urmare, efectele dispozițiilor prezentei directive care se adresează exclusiv statelor membre care au ape marine ar trebui limitate la acele state membre.

(14)

Întrucât pentru realizarea cooperării și coordonării este indispensabilă o acțiune la nivel internațional, prezenta directivă ar trebui să crească și mai mult coerența contribuției Comunității și a statelor membre în temeiul acordurilor internaționale.

(15)

Comunitatea și statele sale membre sunt, fiecare, părți la Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării (UNCLOS) aprobată prin Decizia 98/392/CE a Consiliului din 23 martie 1998 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a UNCLOS și a Acordului din 28 iulie 1994 privind punerea în aplicare a Părții XI din aceasta (8). Prin urmare, obligațiile Comunității și ale statelor sale membre în temeiul acestor acorduri ar trebui luate pe deplin în considerare în prezenta directivă.

(16)

Prezenta directivă ar trebui să sprijine, de asemenea, și poziția clară adoptată de către Comunitate în contextul Convenției privind diversitatea biologică aprobată prin Decizia 93/626/CEE a Consiliului (9) cu privire la stoparea pierderii biodiversității, utilizarea rațională și durabilă a biodiversității marine și crearea unei rețele globale de zone marine protejate până în 2012. În plus, prezenta directivă ar trebui să contribuie la atingerea obiectivelor celei de-a șaptea Conferințe a părților la Convenția privind diversitatea biologică, care a adoptat un program de lucru detaliat privind biodiversitatea marină și de coastă cu o serie de obiective, ținte și activități orientate spre stoparea pierderii diversității biologice la nivel național, regional și global și spre asigurarea capacității ecosistemelor marine de a sprijini furnizarea de bunuri și servicii, precum și un program de lucru privind zonele protejate cu scopul de a stabili și menține sisteme ecologice reprezentative pentru zonele marine protejate până în 2012. Obligația statelor membre de a desemna situri de tip Natura 2000 în temeiul „Directivei habitate” și a „Directivei păsări” va aduce o contribuție importantă la acest proces.

(17)

Prezenta directivă ar trebui să contribuie la îndeplinirea obligațiilor și angajamentelor importante care le revin Comunității și statelor membre în baza unui număr de acorduri internaționale relevante cu privire la protecția mediului marin împotriva poluării: Convenția privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, aprobată prin Decizia 94/157/CE a Consiliului (10), Convenția privind protecția mediului marin al Atlanticului de Nord-Est, aprobată prin Decizia 98/249/CE a Consiliului (11), inclusiv noua anexă V la aceasta privind protecția și conservarea ecosistemelor și a diversității biologice din zona maritimă și apendicele 3 la aceasta, aprobată prin Decizia 2000/340/CE a Consiliului (12), precum și Convenția privind protejarea mediului marin și a zonei de coastă mediteraneene, aprobată prin Decizia 77/585/CEE a Consiliului (13) și modificările sale din 1995 aprobate prin Decizia 1999/802/CE (14), precum și Protocolul la aceasta privind protejarea Mării Mediterane împotriva poluării din surse terestre, aprobat prin Decizia 83/101/CEE a Consiliului (15) și modificările sale din 1996 aprobate prin Decizia 1999/801/CE a Consiliului (16). Prezenta directivă ar trebui să contribuie de asemenea la îndeplinirea obligațiilor care le revin statelor membre în baza Convenției privind protecția Mării Negre împotriva poluării, în temeiul căreia și-au asumat angajamente importante cu privire la protecția mediului marin împotriva poluării, convenție la care Comunitatea nu este încă parte, dar față de care are statut de observator.

(18)

Țările terțe care au ape în aceeași regiune sau subregiune marină cu un stat membru ar trebui să fie invitate să participe la procesul stabilit prin prezenta directivă, favorizând astfel atingerea stării ecologice bune în regiunea sau subregiunea marină în cauză.

(19)

Pentru atingerea obiectivelor prezentei directive, este esențial să se asigure integrarea obiectivelor de conservare, a măsurilor de gestionare și a activităților de monitorizare și evaluare stabilite pentru zonele marine protejate pe care statele membre ar dori să le desemneze ca făcând parte din programele de măsuri.

(20)

Întrucât programele de măsuri realizate în baza strategiilor marine vor fi eficiente numai în cazul în care sunt întocmite pe baza unei solide cunoașteri a stării mediului marin dintr-o anumită zonă și adaptate cât mai mult posibil nevoilor apelor respective în cazul fiecărui stat membru și dintr-o perspectivă globală asupra regiunii sau subregiunii marine respective, este necesar să se prevadă pregătirea unui cadru adecvat la nivel național, inclusiv cercetare marină și monitorizare operațională, pentru ca politicile să fie formulate în mod documentat. La nivel comunitar, sprijinul acordat cercetărilor asociate ar trebui să fie reflectat în permanență prin politici de cercetare-dezvoltare. Recunoașterea chestiunilor marine în cel de-al șaptelea program-cadru de cercetare-dezvoltare este un pas important în această direcție.

(21)

Ca un prim pas în pregătirea programelor de măsuri, statele membre dintr-o regiune sau subregiune marină ar trebui să efectueze o analiză a caracteristicilor apelor lor marine și a presiunilor și a impacturilor asupra acestora, identificând presiunile și impacturile predominante asupra acelor ape, precum și o analiză economică și socială a utilizării lor și a costului degradării mediului marin. Statele membre pot să își bazeze analizele pe evaluări efectuate deja în cadrul convențiilor marine regionale.

(22)

Pe baza unor astfel de analize, statele membre ar trebui apoi să determine pentru apele lor marine un set de caracteristici pentru starea ecologică bună. În acest scop, este necesar să se prevadă elaborarea de criterii și de standarde metodologice pentru a asigura coerența și a putea compara, de la o regiune sau subregiune marină la alta, în ce măsură este atinsă starea ecologică bună.

(23)

Următorul pas către obținerea unei bune stări ecologice ar trebui să fie stabilirea unor obiective de mediu și a unor programe de monitorizare pentru evaluare permanentă, care să permită evaluarea în mod regulat a stării apelor marine în cauză.

(24)

Statele membre ar trebui ulterior să stabilească și să pună în aplicare programe de măsuri care sunt destinate atingerii sau menținerii stării ecologice bune în apele în cauză, respectând totodată cerințele comunitare și internaționale existente, precum și nevoile regiunii sau subregiunii marine respective.

(25)

Este oportun ca statele membre să efectueze pașii susmenționați, dată fiind precizia concentrării necesare. Pentru a asigura coeziunea de acțiune la nivelul întregii Comunități și în raport cu angajamentele la nivel global, este esențial ca statele membre să notifice Comisia în legătură cu măsurile luate, pentru a permite Comisiei să evalueze coerența acțiunilor întreprinse în regiunea sau subregiunea marină în cauză și să informeze statele membre în consecință.

(26)

Din motive de echitate și fezabilitate, este oportun să se elaboreze dispoziții pentru cazurile în care un stat membru nu poate atinge nivelul ambițios al obiectivelor de mediu stabilite.

(27)

În acest context, ar trebui prevăzute reglementări pentru două cazuri speciale. Primul caz special se referă la o situație în care este imposibil pentru un stat membru să își atingă obiectivele de mediu fie ca urmare a unei acțiuni sau a unei lipse de acțiune pentru care statul membru vizat nu este responsabil, fie din cauze naturale sau de forță majoră, sau ca urmare a acțiunilor pe care chiar respectivul stat membru le-a întreprins din motive de interes public superior care depășesc în gravitate impactul negativ asupra mediului, sau din cauza condițiilor naturale care nu permit ameliorarea la timp a stării apelor marine respective. Statul membru respectiv ar trebui să justifice de ce consideră că a apărut o astfel de situație specială și să indice zona în cauză și ar trebui să ia măsuri ad-hoc corespunzătoare vizând urmărirea în continuare a obiectivelor ecologice, prevenirea deteriorării suplimentare a stării apelor marine afectate și diminuarea impactului negativ asupra regiunii sau subregiunii marine respective.

(28)

Al doilea caz special se referă la situația în care un stat membru identifică un aspect care are un impact asupra stării ecologice a apelor sale marine sau poate chiar asupra întregii regiuni sau subregiuni marine respective, dar care nu poate fi remediat prin măsuri adoptate la nivel național, sau care este legat de o altă politică comunitară sau de un acord internațional. În astfel de situații, ar trebui prevăzute mecanisme pentru informarea în consecință a Comisiei în contextul notificării de programe și măsuri și, în cazul în care este necesară o acțiune comunitară, pentru a se putea face recomandările necesare Comisiei și Consiliului.

(29)

Cu toate acestea, flexibilitatea introdusă pentru cazurile speciale ar trebui să fie supusă controlului la nivel comunitar. În ceea ce privește primul caz special este prin urmare oportun ca, pe parcursul evaluării, să se acorde atenția cuvenită eficacității oricăror măsuri ad-hoc luate. Mai mult, în cazurile în care statul membru se referă la măsurile întreprinse din motive de interes public superior, ar trebui să se asigure că orice schimbări aduse în consecință mediului marin nu împiedică sau compromit într-o manieră permanentă atingerea stării ecologice bune în regiunea sau subregiunea marină în cauză sau în apele marine ale altor state membre. Comisia ar trebui să informeze statele membre în mod corespunzător în cazul în care consideră că măsurile avute în vedere nu sunt suficiente sau potrivite pentru a asigura coerența acțiunilor din cadrul regiunii sau subregiunii marine în cauză.

(30)

În ce privește al doilea caz special, Comisia ar trebui să analizeze chestiunea și să răspundă în termen de șase luni. Comisia ar trebui să reflecte, după caz, recomandările statului membru respectiv atunci când prezintă Parlamentului European și Consiliului propunerile aferente.

(31)

Având în vedere natura dinamică a ecosistemelor marine și variabilitatea lor naturală, precum și faptul că presiunile și impactul asupra acestora pot varia odată cu evoluția diferitelor tipare de activitate umană și odată cu impactul schimbărilor climatice, este esențial să se recunoască faptul că determinarea stării ecologice bune poate necesita o adaptare în timp. În consecință, este oportun ca programele de măsuri pentru protecția și administrarea mediului marin să fie flexibile și adaptabile și să țină cont de evoluțiile științifice și tehnologice. Ar trebui prin urmare elaborate dispoziții pentru actualizarea periodică a strategiilor marine.

(32)

De asemenea, este necesar să se prevadă publicarea programelor de măsuri și a actualizărilor acestora, precum și prezentarea de rapoarte intermediare Comisiei în care să se descrie progresele înregistrate în punerea în aplicare a acestor programe.

(33)

Pentru a se asigura implicarea publicului general în stabilirea, punerea în aplicare și actualizarea strategiilor marine, ar trebui să se prevadă o informare publică corespunzătoare cu privire la diferitele elemente ale strategiilor marine sau ale actualizărilor aferente, precum și, la cerere, furnizarea de informații relevante utilizate la elaborarea strategiilor marine în conformitate cu legislația comunitară privind accesul public la informații în materie de mediu.

(34)

Comisia ar trebui să publice un prim raport de evaluare a punerii în aplicare a acestei directive în termen de doi ani de la data primirii tuturor programelor de măsuri și, în orice caz, până cel târziu în 2021. Comisia publică ulterior astfel de rapoarte la fiecare șase ani.

(35)

Ar trebui să se prevadă adoptarea unor standarde metodologice pentru evaluarea stării mediului marin, monitorizarea și obiectivele de mediu, precum și adoptarea formatelor tehnice în vederea transmiterii și procesării datelor în conformitate cu Directiva 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2007 de instituire a unei infrastructuri pentru informații spațiale în Comunitatea Europeană (Inspire) (17).

(36)

Măsurile referitoare la administrarea pescuitului ar trebui să fie luate doar în contextul politicii comune în domeniul pescuitului, astfel cum a fost stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (18) pe bază de consiliere științifică și, prin urmare, prezenta directivă nu reglementează asemenea măsuri. Articolele 30 și 31 din Tratatul Euratom reglementează deversările și emisiile rezultate din utilizarea de material radioactiv, care, drept urmare, nu ar trebui să fie reglementate de prezenta directivă.

(37)

Politica comună în domeniul pescuitului ar trebui să ia în considerare impactul pescuitului asupra mediului și obiectivele prezentei directive.

(38)

În cazul în care statele membre consideră că este de dorit să se întreprindă acțiuni în domeniile susmenționate sau în alte domenii legate de alte politici comunitare sau de un acord internațional, acestea ar trebui să facă recomandările necesare privind acțiunea comunitară.

(39)

Întrucât obiectivele prezentei directive, și anume protecția și conservarea mediului marin, prevenirea deteriorării sale și, ori de câte ori este realizabil, refacerea acestui mediu în zonele în care a fost afectat în mod negativ, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre și, prin urmare, având în vedere dimensiunea și efectele directivei, pot fi realizate mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.

(40)

Programele de măsuri și acțiuni subsecvente acestora întreprinse de statele membre ar trebui să se bazeze pe o abordare ecosistemică a managementului activităților umane și pe principiile menționate la articolul 174 din tratat, în special principiul precauțiunii.

(41)

Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute, în special, de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene (19), în special articolul 37 care urmărește promovarea integrării în politicile Uniunii a unui nivel înalt de protecție a mediului și îmbunătățirea calității mediului în conformitate cu principiul dezvoltării durabile.

(42)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (20).

(43)

Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adapteze anexele III, IV și V la prezenta directivă în funcție de progresul științific și tehnic. Întrucât măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.

(44)

Comisia ar trebui să fie împuternicită să stabilească criterii și standarde metodologice pentru recunoașterea stării ecologice bune și pentru adoptarea specificațiilor și metodelor standardizate de monitorizare și evaluare. Întrucât măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate completării prezentei directive prin adăugarea de noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul

(1)   Prezenta directivă instituie un cadru destinat asigurării protecției și conservării mediului marin, prevenirii deteriorării sale și, ori de câte ori este posibil, refacerii acestui mediu în zonele în care a fost afectat în mod negativ.

În acest sens, se elaborează și se pun în aplicare strategii marine, cu scopul de a obține sau a menține starea ecologică bună a mediului marin, cel mai târziu până în anul 2021.

(2)   Strategiile marine folosesc abordarea ecosistemică pentru gestionarea activităților umane, făcând posibilă o utilizare durabilă a bunurilor și a serviciilor marine.

(3)   Prezenta directivă contribuie la întărirea coerenței dintre preocupările legate de mediu și vizează să asigure integrarea acestora în diferitele politici, acorduri și măsuri legislative care au impact asupra mediului marin.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)   Prezenta directivă se aplică tuturor apelor marine, astfel cum sunt definite în articolul 3 alineatul (1).

(2)   Prezenta directivă nu se aplică activităților al căror obiectiv unic este apărarea sau securitatea națională. Cu toate acestea, statele membre fac eforturi să garanteze că aceste activități sunt puse în aplicare într-un mod compatibil cu obiectivele prezentei directive, în măsura în care acest lucru este rezonabil și realizabil.

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:

1.

„ape marine” înseamnă apele, fundul mării și subsolul marin situate în partea exterioară a liniei de bază care este limita de măsurare a întinderii apelor teritoriale care se extind până la extremitatea zonei în care un stat membru deține și/sau își exercită jurisdicția, conform UNCLOS, cu excepția apelor adiacente țărilor și teritoriilor menționate în anexa II la tratat și a departamentelor și colectivităților franceze de peste mări. Apele marine situate în partea exterioară a liniei de bază care intră sub incidența Directivei 2000/60/CE, nu sunt vizate decât în ceea ce privește elementele referitoare la protecția mediului marin care sunt în afara domeniului de aplicare a Directivei 2000/60/CE;

2.

„regiune marină” înseamnă regiunea vizată în articolul 4. Regiunile marine și subregiunile acestora sunt definite în scopul facilitării punerii în aplicare a prezentei directive și sunt determinate pe baza criteriilor hidrologice, oceanografice și biogeografice;

3.

„strategie marină” înseamnă strategia care trebuie elaborată și pusă în practică pentru fiecare regiune sau subregiune marină vizată, în conformitate cu articolul 5;

4.

„stare ecologică” înseamnă starea generală a mediului în apele marine, ținându-se cont de structura, funcția și procesele ecosistemelor care compun mediul marin, împreună cu factorii naturali fiziografici, geografici și climatici, precum și de condițiile fizice și chimice care rezultă în special din activitatea umană din zona în cauză;

5.

„stare ecologică bună” înseamnă starea ecologică a apelor marine care se definește prin diversitatea ecologică și dinamica oceanelor și mărilor, care sunt curate, în bună stare sanitară și productive în cadrul condițiilor lor intrinseci și printr-o utilizare durabilă a mediului marin, salvgardându-se astfel potențialul acestuia pentru utilizările și activitățile generațiilor actuale și viitoare, și anume:

(a)

structura, funcțiile și procesele ecosistemelor marine, care împreună cu factorii fiziografici, geografici și climaterici, permit ecosistemelor menționate să își păstreze întreaga funcționalitate și capacitate de rezistență. Speciile și habitatele marine sunt protejate, este prevenit declinul biodiversității datorat intervenției omului și funcționarea diferitelor componente biologice este în echilibru;

(b)

proprietățile hidromorfologice, fizice și chimice ale ecosistemelor, inclusiv proprietățile care rezultă din activitățile umane din zona în cauză, susțin ecosistemele în maniera descrisă mai sus. Aportul de substanțe rezultate din activitățile umane și de energie în mediul marin nu provoacă efecte poluante.

Starea ecologică bună este determinată la nivelul regiunii sau subregiunii marine, astfel cum este menționată la articolul 4, pe baza descriptorilor calitativi generici prevăzuți în anexa I. Se pune în aplicare o gestionare adaptivă bazată pe abordarea ecosistemică în vederea avansării spre o stare ecologică bună;

6.

„criterii” înseamnă caracteristicile tehnice particulare strâns legate de descriptorii calitativi generici;

7.

„obiectiv de mediu” înseamnă descrierea calitativă și cantitativă a stării dorite pentru diferitele componente ale apelor marine, în fiecare regiune și subregiune marină. Obiectivele de mediu sunt fixate în conformitate cu articolul 10;

8.

„poluare” înseamnă introducerea directă sau indirectă în mediul marin, ca urmare a activităților umane, de substanțe și energie, inclusiv surse sonore submarine care rezultă din activități umane, care produc sau sunt susceptibile să producă efecte nocive cum ar fi deteriorarea resurselor vii și a ecosistemelor marine, riscuri pentru sănătatea umană, obstacole pentru activități maritime, inclusiv pentru pescuit, turism și agrement, precum și pentru alte utilizări legitime ale mării, provoacă alterarea apelor marine din punctul de vedere al utilizării acestora și reducerea facilităților de agrement ale mediului marin sau, în general, afectează utilizarea durabilă a bunurilor și a serviciilor marine;

9.

„zone specifice” înseamnă o zonă în cadrul apelor marine ale unui stat membru în care obiectivele de mediu nu pot fi atinse prin intermediul măsurilor luate de acesta, pentru motivele enumerate la articolul 14;

10.

„cooperare regională” înseamnă cooperarea și coordonarea activităților între statele membre și, ori de câte ori este posibil, între state membre și țări terțe care împart aceeași regiune sau subregiune marină, cu scopul de a elabora și a pune în aplicare strategii marine;

11.

„Convenție privind mările regionale” înseamnă orice convenție sau acord internațional împreună cu organismele lor de conducere, încheiat în scopul protecției mediului marin din regiunile marine menționate la articolul 4, cum ar fi Convenția pentru protecția mediului marin din zona Mării Baltice, Convenția privind protecția mediului marin al Atlanticului de Nord-Est și Convenția privind protecția mediului marin și a zonei de coastă a Mării Mediterane.

Articolul 4

Regiunile și subregiunile marine

(1)   Atunci când pun în aplicare obligațiile care le revin în temeiul prezentei directive, statele membre au în vedere în mod corespunzător faptul că apele marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicția lor fac parte integrantă din următoarele regiuni marine:

(a)

Marea Baltică;

(b)

Oceanul Atlantic de Nord-Est;

(c)

Marea Mediterană;

(d)

Marea Neagră.

(2)   Pentru a ține cont de caracteristicile unei zone date, statele membre pot să pună în aplicare prezenta directivă bazându-se pe subdiviziunile apelor marine la nivelul adecvat menționate în alineatul (1), cu condiția ca aceste subdiviziuni să fie definite într-o manieră compatibilă cu subregiunile marine următoare:

(a)

în Oceanul Atlantic de Nord-Est:

(i)

Marea Nordului în sens larg, inclusiv Kattegat și Canalul Mânecii;

(ii)

Mările Celtice;

(iii)

golful Biscaya și coasta iberică;

(iv)

în Oceanul Atlantic, regiunea biogeografică macaronesiană, reprezentată de apele din jurul insulelor Azore, Madeira și Canare;

(b)

în Marea Mediterană:

(i)

Marea Mediterană occidentală;

(ii)

Marea Adriatică;

(iii)

Marea Ionică și Marea Mediterană centrală;

(iv)

Marea Egee Levantină.

Statele membre notifică Comisia cu privire la toate subdiviziunile cel mai târziu la data precizată la articolului 24 alineatul (1) primul paragraf, dar le pot modifica după terminarea și evaluarea inițială prevăzută la articolul 5 alineatul (2) litera (a) punctul (i).

Articolul 5

Strategiile marine

(1)   Fiecare stat membru elaborează, pentru fiecare regiune sau subregiune marină respectivă, o strategie pentru mediul marin aplicabilă apelor sale maritime, respectând planul de acțiune descris la alineatul (2) literele (a) și (b).

(2)   Statele membre cooperează pentru a garanta faptul că, în cadrul fiecărei regiuni sau subregiuni marine, măsurile cerute pentru atingerea obiectivelor prezentei directive și în particular diferitele elemente din strategiile marine, menționate la literele (a) și (b), sunt coordonate, după cum urmează:

(a)

pregătirea:

(i)

o evaluare inițială, care trebuie efectuată până la … (21), a stării ecologice actuale a apelor în cauză și a impactului de mediu al activităților umane asupra acestor ape, în conformitate cu articolul 8;

(ii)

o determinare, efectuată până la … (21), a „stării ecologice bune” pentru apele în cauză, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1);

(iii)

fixarea, până la … (22), a unei serii de obiective de mediu și de indicatori asociați, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1);

(iv)

elaborarea și punerea în aplicare, până la … (23), în lipsa dispozițiilor contrare ale legislației comunitare aplicabile, a unui program de monitorizare în vederea evaluării continue și a actualizării periodice a obiectivelor, în conformitate cu articolul 11 alineatul (1);

(b)

programul de măsuri:

(i)

elaborarea, cel mai târziu până în 2016, a unui program de măsuri destinat să asigure atingerea sau menținerea stării ecologice bune, în conformitate cu articolul 13 alineatele (1), (2) și (3);

(ii)

punerea în aplicare, cel mai târziu până în 2018, a programului prevăzut la punctul (i), în conformitate cu articolul 13 alineatul (7).

(3)   Statele membre cu granițe în aceeași regiune sau subregiune marină aflată sub incidența prezentei directive, în care starea mării este atât de critică încât necesită o acțiune urgentă, ar trebui să întreprindă demersuri pentru a conveni asupra unui plan de acțiune în conformitate cu alineatul (1), prevăzând lansarea anticipată a programelor de măsuri. În acest caz:

(a)

statele membre în cauză informează Comisia cu privire la programul lor revizuit și acționează în consecință;

(b)

Comisia este invitată să ia în considerare furnizarea de sprijin statelor membre în eforturile lor sporite depuse pentru ameliorarea mediului marin, considerând regiunea în cauză drept un proiect-pilot.

(4)   Statele membre elaborează și pun în aplicare toate elementele strategiilor marine menționate la alineatul (2) literele (a) și (b), dar nu sunt nevoite, în acest cadru, să ia măsuri specifice în cazul în care nu există un risc semnificativ pentru mediul marin sau în cazul în care costurile acestor măsuri ar fi disproporționate având în vedere riscurile pentru mediul marin.

Atunci când, pentru oricare dintre motivele menționate, un stat membru nu ia nici un fel de măsuri, acesta furnizează Comisiei justificările necesare pentru a-și motiva decizia.

Articolul 6

Cooperarea regională

(1)   În vederea realizării coordonării prevăzute la articolul 5 alineatul (2), statele membre utilizează, în măsura în care acest lucru este posibil și oportun, structuri instituționale regionale existente în materie de cooperare, inclusiv cele instituite în temeiul convențiilor asupra mărilor regionale, care acoperă regiunea sau subregiunea în cauză.

(2)   În sensul prezentei directive, statele membre depun toate eforturile, în cadrul fiecărei regiuni sau subregiuni marine, folosind forurile internaționale competente, inclusiv mecanismele și structurile convențiilor privind mările regionale, pentru a-și coordona acțiunile cu țările terțe care au suveranitate sau jurisdicție asupra apelor din aceeași regiune sau subregiune marină.

În acest context, statele membre se bazează, în măsura în care este posibil, pe programele și activitățile pertinente existente elaborate în cadrul structurilor rezultate din acorduri internaționale, ca de pildă convențiile privind mările regionale.

Coordonarea și cooperarea sunt extinse, atunci când este cazul, la toate statele membre situate în bazinul unei regiuni sau subregiuni marine, inclusiv țările fără ieșire la mare, pentru a permite statelor membre situate în această regiune sau subregiune marină să-și îndeplinească obligațiile care le revin în virtutea prezentei directive, utilizând structurile de cooperare prevăzute de prezenta directivă sau de Directiva 2000/60/CE.

Articolul 7

Autoritățile competente

(1)   Până la … (24), statele membre desemnează, pentru fiecare regiune sau subregiune marină în cauză, autoritatea sau autoritățile competente pentru punerea în aplicare a prezentei directive în privința apelor lor marine.

Până la … (25), statele membre furnizează Comisiei lista autorităților competente desemnate, împreună cu informațiile prevăzute în anexa II.

În același timp, statele membre comunică Comisiei o listă cu autoritățile lor competente în cadrul acelor organisme internaționale la care participă și care sunt relevante pentru punerea în aplicare a prezentei directive.

Statele membre situate în bazinul fiecărei regiuni și subregiuni marine desemnează de asemenea autoritatea sau autoritățile competente însărcinate cu cooperarea și coordonarea astfel cum este menționat la articolul 6.

(2)   Statele membre informează Comisia cu privire la orice modificări ale informațiilor comunicate în baza alineatului (1), în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a unei asemenea modificări.

CAPITOLUL II

STRATEGIILE MARINE: PREGĂTIREA

Articolul 8

Evaluarea

(1)   Statele membre procedează la o evaluare inițială a apelor lor marine, ținând cont de datele existente, atunci când acestea sunt disponibile și cuprinzând următoarele elemente:

(a)

o analiză a caracteristicilor esențiale și a stării ecologice a acestor ape în momentul evaluării, bazate pe lista orientativă a elementelor enumerate în tabelul 1 din anexa III și privind caracteristicile fizice și chimice, tipurile de habitat, trăsăturile biologice și hidromorfologia;

(b)

o analiză a presiunilor și a impacturilor predominante, inclusiv cele care rezultă din activități umane, care influențează caracteristicile și starea ecologică a acestor ape, pe baza listei orientative a elementelor enumerate în tabelul 2 din anexa III, privind aspectele calitative și cantitative ale diverselor presiuni, precum și tendințele previzibile;

(c)

o analiză economică și socială a utilizării acestor ape și a costurilor degradării mediului marin.

(2)   Analizele menționate la alineatul (1) țin cont de elementele privind apele costiere, tranzitorii și teritoriale aflate sub incidența dispozițiilor aplicabile ale Directivei 2000/60/CE. Acestea iau în considerare sau au drept bază și alte evaluări relevante, precum cele efectuate în comun în cadrul convențiilor privind mările regionale sau se fondează pe acestea, astfel încât să realizeze o evaluare globală a stării mediului marin.

Articolul 9

Determinarea stării ecologice bune

(1)   Referindu-se la evaluarea inițială realizată în virtutea articolului 8 alineatul (1), statele membre determină, pentru apele marine ale fiecărei regiuni și subregiuni marine respective, un ansamblu de caracteristici corespunzătoare unei stări ecologice bune, pe baza descriptorilor calitativi generici enumerați în anexa I și a criteriilor și a normelor metodologice prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol.

Acestea vor ține cont de elementele orientative enumerate în anexa III și în special de caracteristicile fizice și chimice, tipurile de habitat, de caracteristicile biologice și hidromorfologie.

(2)   Statele membre notifică Comisia cu privire la evaluarea realizată conform articolului 8 alineatul (1) și cu privire la determinarea efectuată în virtutea alineatului (1) din prezentul articol în termen de trei luni de la finalizarea acesteia din urmă.

(3)   Criteriile și normele metodologice care permit determinarea stării ecologice bune și care sunt destinate să modifice elementele neesențiale ale prezentei directive completând-o sunt adoptate, pe baza anexelor I și III, în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută în articolul 23 alineatul (3) până la … (26), în scopul de a asigura coerența și de a putea compara, de la o regiune sau subregiune marină la alta, în ce măsură este realizată starea ecologică bună. Înainte de a propune asemenea criterii și norme, Comisia consultă toate părțile interesate, inclusiv convențiile privind mările regionale.

Articolul 10

Stabilirea obiectivelor de mediu

(1)   Pe baza evaluării inițiale realizate în temeiul articolului 8 alineatul (1), statele membre stabilesc pentru fiecare regiune și subregiune marină un set complet de obiective de mediu și de indicatori aferenți pentru apele lor marine, cu scopul de a orienta eforturile în vederea atingerii stării ecologice bune a mediului marin, inspirându-se din lista orientativă de caracteristici prezentată în anexa IV.

În stabilirea obiectivelor și indicatorilor respectivi, statele membre țin cont de continuitatea de aplicare pentru aceleași ape a obiectivelor de mediu pertinente existente, stabilite la nivel național, comunitar sau internațional, asigurând compatibilitatea reciprocă a acestor obiective.

(2)   Statele membre notifică Comisiei obiectivele de mediu în termen de 3 luni de la stabilirea acestora.

Articolul 11

Programe de monitorizare

(1)   Pa baza evaluării inițiale realizate în baza articolului 8 alineatul (1), statele membre elaborează și pun în aplicare programe de monitorizare coordonate în vederea evaluării permanente a stării ecologice a apelor lor marine, pe baza listelor indicative de elemente enumerate în anexa III și a listei prevăzute în anexa V, și în funcție de obiectivele de mediu stabilite în conformitate cu articolul 10.

Programele de monitorizare se bazează pe dispozițiile pertinente în materie de evaluare și de monitorizare stabilite de către legislația comunitară sau în temeiul acordurilor internaționale și sunt compatibile cu aceste dispoziții.

(2)   Statele membre notifică programele de monitorizare Comisiei în termen de 3 luni de la elaborarea lor.

(3)   Specificațiile și metodele standardizate de monitorizare și de evaluare care țin cont de angajamentele existente și asigură comparabilitatea între rezultatele operațiunilor de monitorizare și evaluare și care sunt destinate modificării elementelor neesențiale ale prezentei directive completând-o, sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 23 alineatul (3).

Articolul 12

Notificările și avizele Comisiei

Pe baza tuturor notificărilor efectuate în temeiul articolului 8 alineatul (1), a articolului 9 alineatul (2), a articolului 10 alineatul (2) și a articolului 11 alineatul (2) cu privire la fiecare regiune sau subregiune marină, Comisia emite un aviz pentru fiecare stat membru cu privire la faptul dacă elementele comunicate constituie un cadru corespunzător pentru îndeplinirea cerințelor prezentei directive.

Pentru a-și formula avizul în acest sens, Comisia examinează coerența între cadrele stabilite în cadrul diferitelor regiuni sau subregiuni marine și în ansamblul Comunității și poate solicita statului membru în cauză să furnizeze orice informații suplimentare disponibile și necesare.

CAPITOLUL III

STRATEGII MARINE: PROGRAME DE MĂSURI

Articolul 13

Programe de măsuri

(1)   Pentru fiecare regiune sau subregiune marină în cauză, statele membre determină măsurile necesare pentru a obține sau a menține starea ecologică bună, în sensul articolului 9 alineatul (1), în apele lor marine.

Aceste măsuri se elaborează pe baza evaluării inițiale realizate în baza articolului 8 alineatul (1), având în vedere obiectivele de mediu stabilite în temeiul articolului 10 alineatul (1), și ținând cont de tipurile de măsuri enumerate în anexa VI.

(2)   Statele membre integrează măsurile elaborate în baza alineatului (1) într-un program de măsuri, ținând cont de măsurile pertinente cerute în temeiul legislației comunitară, în special prin Directiva 2000/60/CE sau în temeiul acordurilor internaționale.

(3)   În stabilirea unui program de măsuri conform alineatului (2), statele membre trebuie să țină pe deplin cont de dezvoltarea durabilă și în special de repercusiunile sociale și economice ale măsurilor prevăzute.

Statele membre veghează ca măsurile să fie rentabile și realizabile din punct de vedere tehnic și procedează, înainte de introducerea oricărei noi măsuri, la o analiză a impactului acesteia, inclusiv analize cost-beneficii.

(4)   Programele de măsuri stabilite în conformitate cu prezentul articol ar trebui să cuprindă măsuri cum ar fi utilizarea unor zone speciale de conservare în sensul Directivei 92/43/CEE, a unor zone de protecție speciale în sensul Directivei 79/409/CEE și a unor zone marine protejate, astfel cum au fost convenite de Comunitate sau de statele membre interesate, în cadrul acordurilor internaționale sau regionale la care acestea sunt părți.

În acest context, statele membre ar trebui să vegheze ca zonele amintite mai sus să contribuie la crearea unei rețele de zone marine protejate coerente și reprezentative.

(5)   Statele membre indică în programele lor de măsuri modalitățile de punere în aplicare a acestora și maniera în care acestea vor contribui la realizarea obiectivelor de mediu stabilite în temeiul articolului 10 alineatul (1).

(6)   Statele membre notifică Comisia și toate celelalte state membre interesate cu privire la programele lor de măsuri, în termen de 3 luni de la elaborarea acestora.

(7)   Sub rezerva dispozițiilor articolului 16, statele membre veghează ca programele lor să fie operaționale în termen de 2 ani de la elaborarea acestora.

Articolul 14

Excepții

(1)   Un stat membru poate identifica în apele sale marine zone specifice în care, pentru oricare din motivele enumerate la literele (a)-(d), obiectivele de mediu nu pot fi atinse prin măsurile luate de statul membru în cauză sau, pentru motivele menționate la litera (e), nu pot fi atinse în termenul respectiv;

(a)

acțiunea sau lipsa de acțiune care nu este imputabilă statului membru în cauză;

(b)

cauze naturale;

(c)

forță majoră;

(d)

schimbările caracteristicilor apelor marine cauzate de acțiuni întreprinse din motive de interes public superior care depășește impactul negativ asupra mediului, inclusiv impactul transfrontalier eventual;

(e)

condițiile naturale care nu permit îmbunătățirea în timp util a stării apelor marine respective.

Statul membru în cauză indică în mod clar astfel de zone în programul său de măsuri și justifică punctul său de vedere către Comisie. În identificarea zonelor specifice un stat membru va lua în considerare consecințele pentru statele membre din regiunea sau subregiunea marină aferentă.

Cu toate acestea, statul membru interesat adoptă măsuri ad-hoc adecvate în vederea continuării urmăririi obiectivelor de mediu, în vederea evitării oricărei noi deteriorări a stării apelor marine afectate pentru motivele expuse la literele (b), (c) sau (d) și pentru a atenua impactul negativ la nivelul regiunii sau subregiunii marine respective sau în apele marine ale altor state membre.

(2)   În situația prevăzută la alineatul (1) litera (d), statele membre veghează ca schimbările să nu împiedice sau să nu compromită într-o manieră definitivă obținerea stării ecologice bune la nivelul regiunii sau subregiunii marine respective sau în apele marine ale altor state membre.

(3)   Măsurile ad-hoc prevăzute la alineatul (1) paragraful al treilea sunt, în măsura posibilului, integrate în programele de măsuri.

Articolul 15

Recomandări de acțiune comunitară

(1)   În cazul în care un stat membru identifică o problemă având impact asupra stării ecologice a apelor sale marine și care nu poate fi rezolvată prin metodele adoptate la nivel național, sau care este legată de o altă politică comunitară sau de un acord internațional, acesta informează Comisia prin furnizarea unei justificări care susține punctul său de vedere.

Comisia răspunde în termen de șase luni.

(2)   În cazul în care este necesară o acțiune a instituțiilor comunitare, statele membre adresează recomandări corespunzătoare Comisiei sau Consiliului în vederea unor măsuri cu privire la problemele menționate la alineatul (1). În lipsa unor dispoziții contrare din legislația comunitară aplicabilă, Comisia răspunde tuturor recomandărilor de acest tip în termen de 6 luni și, dacă este cazul, reflectă recomandările primite în prezentarea de propuneri aferente către Parlamentul European și către Consiliu.

Articolul 16

Notificările și avizele Comisiei

Pe baza programelor de măsuri comunicate în temeiul articolului 13 alineatul (6), Comisia emite un aviz pentru fiecare stat membru cu privire la faptul dacă programele notificate constituie un cadru adecvat asigurării unei stări ecologice bune în sensul articolului 9 alineatul (1).

În formularea avizului său, Comisia ia în considerare coerența între programele de măsuri la nivelul întregii Comunități și poate solicita statului membru în cauză să furnizeze orice informații suplimentare disponibile și necesare.

CAPITOLUL IV

ACTUALIZARE, RAPOARTE ȘI INFORMAREA PUBLICULUI

Articolul 17

Actualizarea

(1)   Statele membre veghează ca strategiile marine să fie actualizate pentru fiecare regiune sau subregiune marină respectivă.

(2)   În sensul alineatului (1), statele membre revizuiesc într-o manieră coordonată, așa cum se precizează la articolul 5, următoarele elemente ale strategiilor lor marine la fiecare șase ani de la elaborarea inițială a acestora:

(a)

evaluarea inițială și determinarea stării ecologice bune, astfel cum sunt prevăzute respectiv în articolul 8 alineatul (1) și în articolul 9 alineatul (1);

(b)

obiectivele de mediu stabilite în baza articolului 10 alineatul (1);

(c)

programele de monitorizare elaborate în baza articolului 11 alineatul (1);

(d)

programele de măsuri elaborate în baza articolului 13 alineatul (2).

(3)   Detaliile referitoare la orice actualizări efectuate ca urmare a revizuirii prevăzute la alineatul (2) sunt comunicate Comisiei, convențiilor privind mările regionale și oricăror alte state membre interesate, în termen de trei luni de la data publicării lor, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2).

(4)   Articolele 12 și 16 se aplică mutatis mutandis prezentului articol.

Articolul 18

Rapoarte intermediare

În termen de trei ani de la data publicării fiecărui program de măsuri sau de la data actualizării acestuia în conformitate cu articolul 19 alineatul (2), statele membre înaintează Comisiei un raport intermediar succint descriind progresele realizate în punerea în aplicare a programului respectiv.

Articolul 19

Consultarea și informarea publicului

(1)   Conform legislației comunitare existente aplicabile în materie, statele membre veghează ca tuturor părților interesate să li se acorde din timp posibilități efective de a participa la punerea în aplicare a prezentei directive.

(2)   Statele membre publică și pun la dispoziția publicului pentru observații rezumatele următoarelor elemente ale strategiilor lor marine sau ale actualizărilor respective, astfel:

(a)

evaluarea inițială și determinarea stării ecologice bune, prevăzute la articolul 8 alineatul (1) și la articolul 9 alineatul (1);

(b)

obiectivele de mediu stabilite în baza articolului 10 alineatul (1);

(c)

programele de monitorizare elaborate în baza articolului 11 alineatul (1);

(d)

programele de măsuri elaborate în baza articolului 13 alineatul (2).

(3)   În ceea ce privește accesul la informații în materie de mediu, se aplică Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu și de abrogare a Directivei 90/313/CE a Consiliului (27).

Statele membre acordă Comisiei, în vederea executării sarcinilor care îi revin în temeiul prezentei directive, drepturi de acces și de utilizare a datelor și informațiilor, în conformitate cu Directiva 2007/2/CE.

Articolul 20

Rapoartele Comisiei

(1)   Comisia publică un prim raport de evaluare a punerii în aplicare a prezentei directive în termen de 2 ani de la data primirii tuturor programelor și măsurilor și, în orice caz, până în 2021 cel târziu.

În continuare, Comisia publică rapoarte la fiecare șase ani. Acestea sunt prezentate Parlamentului European și Consiliului.

(2)   Rapoartele prevăzute la alineatul (1) cuprind elementele următoare:

(a)

o examinare a progreselor realizate în punerea în aplicare a prezentei directive;

(b)

o revizuire a stării mediului marin în cadrul Comunității, efectuată în cooperare cu Agenția Europeană pentru Mediu și cu organizațiile și convențiile regionale asupra mediului marin și pescuitului;

(c)

o analiză a strategiilor marine, acompaniată de sugestii în vederea ameliorării acestora;

(d)

un rezumat al informațiilor transmise de către statele membre în virtutea articolelor 12 și 16, respectiv a evaluărilor realizate de către Comisie în conformitate cu articolul 16 în ceea ce privește informațiile comunicate de către statele membre în virtutea articolului 15;

(e)

un rezumat al răspunsului la fiecare din rapoartele adresate Comisiei de către statele membre, în virtutea articolului 18;

(f)

un rezumat al răspunsurilor la observațiile prezentate de către Parlamentul European și de către Consiliu asupra strategiilor marine anterioare;

(g)

un rezumat al contribuțiilor aduse de către alte politici comunitare la atingerea obiectivelor prezentei directive.

Articolul 21

Revizuirea prezentei directive

Comisia revizuiește prezenta directivă până la … (28) și propune, dacă este cazul, modificările necesare.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 22

Adaptări tehnice

(1)   Anexele III, IV și V pot fi modificate în funcție de progresele științifice și tehnice în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută în articolul 23 alineatul (3), ținându-se cont de termenele stabilite în articolul 17 alineatul (2) pentru revizuirea și actualizarea strategiilor marine.

(2)   Conform procedurii menționate în articolul 23 alineatul (2),

(a)

se pot adopta norme metodologice în vederea aplicării anexelor I, III, IV și V;

(b)

se pot adopta formate tehnice în scopul transmiterii și tratării datelor și în special a datelor statistice și cartografice.

Articolul 23

Comitetul de reglementare

(1)   Comisia este asistată de un comitet.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

Perioada prevăzută în articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

(3)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

Articolul 24

Transpunerea

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, până la … (24). Acestea comunică de îndată Comisiei textele acestor acte.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(3)   Statele membre fără ape marine asigură intrarea în vigoare doar a acelor dispoziții necesare pentru garantarea respectării cerințelor prevăzute la articolul 6 și la articolul 7.

Atunci când astfel de dispoziții sunt deja în vigoare în legislațiile lor naționale, statele membre interesate comunică Comisiei textul dispozițiilor în cauză.

Articolul 25

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 26

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la …,

Pentru Parlamentul European

Președintele

Pentru Consiliu

Președintele


(1)  JO C 185, 8.8.2006, p. 20.

(2)  JO C 206, 29.8.2006, p. 5.

(3)  Avizul Parlamentului European din 14 noiembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 23 iulie 2007 și Poziția Parlamentului European din … (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(4)  JO L 242, 10.9.2002, p. 1.

(5)  JO L 206, 22.7.1992, p. 7. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/105/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 368).

(6)  JO L 103, 25.4.1979, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/105/CE.

(7)  JO L 327, 22.12.2000, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).

(8)  JO L 179, 23.6.1998, p. 1.

(9)  JO L 309, 13.12.1993, p. 1.

(10)  JO L 73, 16.3.1994, p. 19.

(11)  JO L 104, 3.4.1998, p. 1.

(12)  JO L 118, 19.5.2000, p. 44.

(13)  JO L 240, 19.9.1977, p. 1.

(14)  JO L 322, 14.12.1999, p. 32.

(15)  JO L 67, 12.3.1983, p. 1.

(16)  JO L 322, 14.12.1999, p. 18.

(17)  JO L 108, 25.4.2007, p. 1.

(18)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(19)  JO C 364, 18.12.2000, p. 1.

(20)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(21)  4 ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

(22)  5 ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

(23)  6 ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

(24)  3 ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

(25)  42 de luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

(26)  2 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

(27)  JO L 41, 14.2.2003, p. 26.

(28)  15 ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.


ANEXA I

DESCRIPTORI CALITATIVI GENERICI DE LUAT ÎN CONSIDERARE PENTRU DETERMINAREA STĂRII ECOLOGICE BUNE

[MENȚIONAȚI LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (5), ARTICOLUL 9 ALINEATELE (1) ȘI (3) ȘI ARTICOLUL 22]

1.

Toate elementele ce formează lanțul trofic marin, în măsura în care sunt cunoscute, și prezente în abundență și diversitate normale.

2.

Speciile neindigene introduse prin activități umane sunt la nivelul la care nu perturbă ecosistemele.

3.

Populațiile tuturor peștilor și crustaceelor exploatate în scopuri comerciale sunt în limitele de securitate biologică.

4.

Eutrofizarea rezultată din activități umane, în special pentru efectele sale nefaste, este redusă la minimum.

5.

Repartiția, abundența și calitatea speciilor și habitatelor sunt adaptate condițiilor fiziografice, geografice și climaterice existente. Biodiversitatea este conservată.

6.

Structura sedimentului marin este cea în care funcțiile ecosistemului sunt protejate.

7.

O modificare permanentă a condițiilor hidrografice nu dăunează ecosistemelor marine.

8.

Nivelul de concentrare a contaminanților nu provoacă efecte datorate poluării.

9.

Concentrațiile de contaminanți prezentă în pești și în alte resurse vii destinate consumului uman nu depășesc pragurile fixate de legislația comunitară sau de alte norme aplicabile.

10.

Proprietățile și cantitățile de deșeuri marine nu provoacă daune mediului marin.

11.

Introducerea de energie, inclusiv surse sonore submarine, nu dăunează mediului marin.

Pentru determinarea caracteristicilor stării ecologice bune a unei regiuni sau subregiuni marine astfel cum se prevede la articolul 9 alineatul (1), statele membre studiază fiecare dintre descriptorii calitativi generici enumerați în prezenta anexă, în scopul de a identifica descriptorii de utilizat pentru determinarea stării ecologice bune a regiunii sau subregiunii marine respective. În cazul în care un stat membru consideră că nu este oportun să folosească unul sau mai mulți descriptori, acesta furnizează Comisiei o justificare în cadrul notificării efectuate în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din prezenta directivă.


ANEXA II

AUTORITĂȚI COMPETENTE

[MENȚIONATE LA ARTICOLUL 7 ALINEATUL (1)]

1.

Numele și adresa autorității sau autorităților competente — denumirea și adresa oficiale ale autorității/autorităților competente menționate.

2.

Statutul juridic al autorității sau al autorităților competente — o descriere succintă a statutului juridic al autorității sau al autorităților competente.

3.

Responsabilități — o scurtă descriere a responsabilităților juridice și administrative ale autorității sau autorităților competente și a rolului său/lor privind apele marine în cauză.

4.

Lista membrilor — în cazul în care o autoritate sau autorități competente acționează în calitate de organism de coordonare pentru alte autorități competente, se cere o listă a acestora împreună cu un rezumat al rapoartelor instituționale stabilite între acestea pentru a asigura coordonarea.

5.

Coordonare regională și subregională — se cere o scurtă descriere a mecanismelor puse în funcțiune pentru a asigura coordonarea între statele membre ale căror ape marine aparțin aceleiași regiuni sau subregiuni marine.


ANEXA III

LISTA ORIENTATIVĂ DE CARACTERISTICI, PRESIUNI ȘI IMPACTURI

[MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 8 ALINEATUL (1), ARTICOLUL 9 ALINEATELE (1) ȘI (3), ARTICOLUL 11 ALINEATUL (1) ȘI ARTICOLUL 22]

Tabelul 1

Caracteristici

Caracteristici fizice și chimice

Topografia și batimetria sedimentelor marine;

Regimul anual și sezonier de temperatură și acoperire cu gheață, viteza curenților, creșterea apelor de adâncime, expunerea la valuri, caracteristici de mixaj, turbiditatea, timp de rezidență;

Repartiția spațio-temporală a salinității;

Repartiția spațio-temporală a nutrienților (DIN, TN, DIP, TP, TOC) și oxigenului;

Standarde pH și pCO2 sau alte procedee echivalente utilizate pentru măsurarea acidificării mediului marin.

Tipuri de habitate

Tipuri de habitate dominante ale sedimentelor marine și ale coloanei de apă cu descrierea caracteristicilor fizice și chimice, cum sunt adâncimea, regimul de temperatură al apei, circulația curenților și a altor mase de apă, salinitatea, structura și compoziția substraturilor sedimentelor marine;

Identificarea și cartografierea tipurilor de habitat speciale, în special a celor recunoscute sau identificate de către legislația comunitară („Directiva Habitate” și „Directiva Păsări”) sau de către convențiile internaționale ca prezentând un interes special din punct de vedere științific sau al biodiversității;

Habitate din zonele care merită o atenție specială datorită caracteristicilor, localizării sau a importanței strategice a acestora. Este vorba de zone supuse la presiuni extreme sau specifice sau de zone care necesită un regim de protecție special.

Caracteristici biologice

Descrierea comunităților biologice asociate habitatelor dominante a sedimentelor marine și a coloanei de apă: această descriere trebuie să conțină informații asupra comunităților de fitoplancton și de zooplancton, inclusiv speciile și variabilitatea sezonieră și geografică;

Informații asupra angiospermelor, macroalgelor și faunei nevertebrate bentice, inclusiv compoziția taxonomică, biomasa și variabilitatea anuală/sezonieră;

Informații asupra structurii populației ihtiologice, inclusiv abundența, răspândirea și structura vârstă/mărime a populațiilor;

Descrierea dinamicii populațiilor, a zonei de răspândire naturală și reală și a stării speciilor de mamifere și de reptile marine prezente în regiunea/subregiunea marină;

Descrierea dinamicii populațiilor, a zonei de răspândire naturală și reală și a statutului speciilor de păsări marine prezente în regiunea/subregiunea marină;

Descrierea dinamicii populațiilor, a zonei de răspândire naturală și reală și a statutului altor specii prezente în regiunea/subregiunea marină care intră în legislația comunitară sau în alte acorduri internaționale;

Un inventar al speciilor neindigene, exotice privind evoluția temporală, abundența și răspândirea spațială a acestora sau dacă este cazul, a formelor genetice distincte de specii indigene prezente în regiunea/subregiunea marină.

Alte caracteristici

Descrierea situației în privința substanțelor chimice, inclusiv a substanțelor chimice cu efecte negative, a contaminării sedimentelor, a punctelor calde, a chestiunilor sanitare și a contaminării biotei (în special a acelei biote destinate consumului uman);

O descriere a tuturor celorlalte particularități sau caracteristici tipice sau distinctive ale regiunii sau subregiunii marine.


Tabelul 2

Presiuni și impacturi

Pierderi fizice

Sufocare (de exemplu punerea în funcțiune de structuri artificiale sau evacuarea reziduurilor de dragare);

Colmatare (de exemplu prin construcții permanente).

Daune fizice

Modificări în înnămolire (de exemplu la deversări, la mărirea scurgerilor sau la dragare);

Eroziune (datorată de exemplu navigației, manevrelor de ancorare sau pescuitului comercial);

Extracția selectivă (datorată de exemplu pescuitului comercial, dragării de granule sau aglomerărilor).

Alte perturbări fizice

Zgomotul subacvatic (de exemplu activități nautice sau seismice);

Deșeuri marine.

Interferența cu procese hidrologice naturale

Modificări importante în regimul termic (datorate de exemplu deversărilor sau centralelor electrice);

Modificări importante în regimul de salinitate (datorate de exemplu prezenței de construcții care obstrucționează circulația apei sau a captărilor de apă).

Contaminarea cu substanțe periculoase

Introducerea de compuși sintetici (de exemplu substanțe prioritare prevăzute în Directiva 2000/60/CE care sunt relevante pentru mediul marin, substanțe active din punct de vedere biologic, pesticide, agenți antiseptici, produse farmaceutice, provenind din pierderi din surse difuze, poluare accidentală de către nave, depuneri atmosferice);

Introducerea de compuși nesintetici (de exemplu metale grele, hidrocarburi provenind de exemplu din poluarea accidentală de către nave, depuneri atmosferice, aluviuni);

Introducerea de radionuclizi.

Îmbogățire cu nutriente și materii organice

Aport în azot și fosfor (de exemplu deversările directe din surse punctiforme, pierderi din surse difuze, inclusiv agricultura, depunerile atmosferice);

Îmbogățirea cu materii organice (de exemplu maricultură, aluviuni).

Perturbații biologice

Introducerea de organisme patogene microbiene;

Introducerea de specii neindigene și translocații;

Extracția selectivă de specii (de exemplu pescuitul comercial și sportiv).


ANEXA IV

LISTA ORIENTATIVĂ DE CARACTERISTICI DE LUAT ÎN CONSIDERARE LA STABILIREA OBIECTIVELOR DE MEDIU

[MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 10 ALINEATUL (1) ȘI LA ARTICOLUL 22]

1.

Acoperirea adecvată a elementelor care caracterizează apele marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicția statelor membre într-o regiune sau subregiune marină.

2.

Necesitatea de a fixa (a) obiective stabilind condițiile cerute potrivit definiției stării ecologice bune; (b) obiective măsurabile și indicatorii aferenți permițând asigurarea monitorizării și evaluării; și (c) obiective operaționale asociate unor măsuri de punere în aplicare concrete în vederea facilitării realizării acestora.

3.

Determinarea stării ecologice care trebuie atinsă sau conservată și formularea acestei stări în termeni de proprietăți măsurabile ale elementelor care caracterizează apele marine ale unui stat membru, într-o regiune sau subregiune marină.

4.

Coerența setului de obiective și absența conflictelor dintre ele.

5.

Indicarea de resurse necesare la realizarea obiectivelor.

6.

Formularea obiectivelor, inclusiv a eventualelor obiective intermediare, asociate unui termen de realizare.

7.

Specificarea indicatorilor prevăzuți pentru a monitoriza progresele și a orienta deciziile de gestiune în vederea atingerii obiectivelor.

8.

Dacă este cazul, specificarea punctelor de referință (puncte de referință limită și țintă).

9.

Luarea în considerare corespunzătoare a preocupărilor sociale și economice în stabilirea obiectivelor.

10.

Examinarea setului de obiective de mediu, a indicatorilor aferenți și a punctelor de referință limită și țintă determinate în funcție de obiectivele generale stabilite la articolul 1 din prezenta directivă, cu scopul de a determina dacă realizarea obiectivelor de mediu va avea drept consecință faptul că starea apelor marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicția statelor membre într-o regiune marină să fie conformă acestor obiective.

11.

Compatibilitatea obiectivelor de mediu cu obiectivele pe care Comunitatea și statele membre s-au angajat să le atingă în virtutea acordurilor internaționale și regionale aplicabile, reținându-le pe cele mai pertinente pentru regiunea sau subregiunea marină în cauză, în vederea atingerii obiectivelor stabilite la articolul 1 din prezenta directivă.

12.

Odată întrunit setul de obiective de mediu și indicatorii aferenți, toate acestea trebuie examinate în ansamblu în lumina obiectivelor stabilite la articolul 1 din prezenta directivă, cu scopul de a determina dacă realizarea obiectivelor de mediu va avea drept consecință conformitatea stării mediului marin cu aceste obiective.


ANEXA V

PROGRAME DE MONITORIZARE

[MENȚIONATE LA ARTICOLUL 11 ALINEATUL (1) ȘI LA ARTICOLUL 22]

1.

Necesitatea de a furniza informații permițând evaluarea stării ecologice și estimarea distanței restante și a progreselor deja realizate înspre starea ecologică bună conform anexei III și a criteriilor și normelor metodologice care trebuie definite prin aplicarea articolului 9 alineatul (3) din prezenta directivă.

2.

Necesitatea de a asigura obținerea de informații care fac posibilă identificarea indicatorilor adecvați pentru obiectivele de mediu prevăzute la articolul 10 din prezenta directivă.

3.

Necesitatea de a asigura obținerea de informații care permit evaluarea impactului măsurilor menționate la articolul 13 din prezenta directivă.

4.

Necesitatea de a include activități pentru a determina cauza deteriorării și eventualele măsuri corective care trebuie luate pentru a reface starea ecologică bună, în cazul în care au fost observate devieri de la această stare.

5.

Necesitatea de a furniza informații asupra poluanților chimici prezenți în speciile destinate consumului uman în zonele de pescuit comercial.

6.

Necesitatea de a include activități pentru a confirma că măsurile corective antrenează schimbările dorite și nu au niciun efect secundar indezirabil.

7.

Necesitatea de regrupare a informațiilor în funcție de regiunile sau de subregiunile marine conform articolului 4 din prezenta directivă.

8.

Necesitatea de a asigura comparabilitatea abordărilor și metodelor de evaluare în și între regiuni și/sau subregiuni marine.

9.

Necesitatea de a pune la punct specificări tehnice și metode standard pentru monitorizarea la nivel comunitar în măsură de a permite comparabilitatea informațiilor.

10.

Necesitatea de a garanta, în măsura posibilului, compatibilitatea cu programele existente elaborate la nivel regional și internațional în scopul favorizării coerenței între aceste programe și de a evita eforturi duble, folosind orientările de monitorizare cele mai pertinente pentru regiunea sau subregiunea marină în cauză.

11.

Necesitatea de a include, în evaluarea inițială prevăzută la articolul 8 din prezenta directivă, o evaluare a principalelor schimbări în condițiile ecologice și, dacă este cazul, probleme noi și viitoare.

12.

Necesitatea de a trata, în evaluarea inițială prevăzută la articolul 8 din prezenta directivă, elementele pertinente enumerate în anexa III, inclusiv variabilitatea lor naturală și de a evalua progresul spre realizarea obiectivelor de mediu stabilite în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din prezenta directivă, utilizând după caz, indicatorii stabiliți și punctele lor de referință limită și țintă.


ANEXA VI

PROGRAME DE MĂSURI

[MENȚIONATE LA ARTICOLUL 13 ALINEATUL (1) ȘI LA ARTICOLUL 22]

1.

Controlul intrărilor: măsuri de gestionare care influențează dimensiunea permisă a activității umane.

2.

Controlul ieșirilor: măsuri de gestionare care influențează gradul de perturbare permis asupra componentelor ecosistemului.

3.

Controlul distribuției spațiale și temporale: măsuri de gestionare care influențează locul și momentul în care este permisă o activitate.

4.

Măsuri de coordonare a gestionării: instrumente care garantează că gestionarea este coordonată.

5.

Măsuri de stimulare economică: măsuri de gestionare care, datorită interesului economic pe care-l prezintă, stimulează utilizatorii ecosistemelor marine să acționeze în așa fel încât să contribuie la atingerea stării ecologice bune.

6.

Instrumente de atenuare și remediere: instrumente de gestionare care orientează activitățile umane spre o restaurare a componenților deteriorați ai ecosistemelor marine.

7.

Comunicarea, participarea părților interesate și sensibilizarea publicului.


EXPUNERE A MOTIVELOR CONSILIULUI

I.   INTRODUCERE

În octombrie 2005, Comisia a adoptat propunerea (1) sa de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva „Strategia pentru mediul marin”) Respectiva propunere a fost prezentată Consiliului la 21 noiembrie 2005.

Parlamentul European și-a dat avizul la prima lectură la 13 noiembrie 2006.

Comitetul Regiunilor și-a dat avizul la 26 aprilie 2006 (2).

Comitetul Economic și Social European și-a dat avizul la 20 aprilie 2006 (3).

Consiliul a adoptat poziția comună la 23 iulie 2007.

II.   OBIECTIV

Principalul obiectiv al directivei propuse, care ar trebui să fie considerată drept pilonul de mediu al viitoarei politici maritime a UE, este acela de a stabili un cadru pentru protecția și conservarea mediului marin, pentru prevenirea deteriorării acestuia și, în măsura posibilului, pentru restaurarea respectivului mediu în zonele unde acesta a fost afectat negativ.

Acest lucru s-ar putea realiza prin dezvoltarea și punerea în aplicare, de către statele membre, a unor strategii marine în scopul obținerii sau menținerii unei bune stări ecologice în mediul marin comunitar până în anul 2021.

Strategiile marine ar aplica managementului activităților umane o abordare bazată pe ecosistem, permițând utilizarea durabilă a bunurilor și a serviciilor marine.

Mai mult, directiva ar contribui la asigurarea coerenței dintre diferitele politici, acorduri și măsuri legislative care au impact asupra mediului marin, având drept scop să asigure integrarea preocupărilor legate de mediu în acestea.

Cooperarea la nivel regional reprezintă o componentă esențială pentru punerea în aplicare cu succes a directivei. În schimb, directiva ar contribui la consolidarea acțiunilor la nivel internațional, în special în contextul convențiilor mărilor regionale pentru protecția mediului marin, prin furnizarea unui cadru clar, care să producă efecte legale, pe baza căruia să poată acționa statele membre.

III.   ANALIZA POZIȚIEI COMUNE

Generalități

Poziția comună conține un număr de amendamente adoptate la prima lectură de către Parlamentului European, fie textual, parțial sau ca principiu. Acestea îmbunătățesc sau clarifică textul directivei propuse. Cu toate acestea, în poziția comună nu sunt reflectate alte amendamente, deoarece Consiliul a convenit că nu sunt necesare sau nu pot fi acceptate sau, în câteva situații, deoarece dispozițiile din propunerea inițială a Comisiei au fost eliminate sau reformulate integral.

În special, Consiliul a urmărit să clarifice domeniul de aplicare și obiectivele directivei propuse prin adăugarea de definiții ale termenilor-cheie și de concepte (articolul 3), precum și prin adăugarea unei anexe (anexa I) care conține descriptori calitativi generici care să servească drept ghid pentru stabilirea bunei stări ecologice, având în vedere faptul că este vorba de o propunere de directivă-cadru care nu ar trebui să îngreuneze punerea în aplicare cu prea multe detalii tehnice.

În plus, Consiliul a adăugat sau modificat o serie de dispoziții pentru a se arăta care sunt obligațiile care revin statelor membre la punerea în aplicare. Au fost clarificate în special obligațiile statelor membre care nu dispun de ape marine într-un mod care să asigure cooperarea tuturor statelor membre în vederea obținerii unei bune stări ecologice în mediul marin (articolele 6 și 24).

De asemenea, poziția comună prevede situații în care este posibil ca obiectivele de mediu stabilite de către statele membre să nu poată fi atinse sau să nu fi putut fi atinse în calendarul stabilit (articolul 14). În astfel de situații, statele membre ar avea dubla obligație de a prezenta explicații Comisiei și de a lua măsuri ad-hoc pentru diminuarea pierderilor. Pe de altă parte, textul convenit de către Consiliu pentru situațiile în care este nevoie de acțiuni mai urgente sau mai energice [cf. articolului 5 alineatul (3) privind proiectele-pilot și articolului 13 alineatul (4) privind zonele marine protejate].

Dispoziții specifice

(1)   O bună stare ecologică (BSE)

Consiliul, în mod similar Parlamentului European, a considerat că BSE este punctul central al acestei directive propuse. Ambele instituții au completat în mod logic propunerea inițială cu o definiție și o serie de descriptori calitativi care să servească drept ghid pentru stabilirea bunei stări ecologice în fiecare regiune sau sub-regiune marină.

Deși multe dintre elementele care fac obiectul celor 11 amendamente adoptate de către Parlamentul European cu privire la BSE sunt abordate în poziția comună, trebuie subliniat faptul că abordările celor două instituții au fost diferite. Conceptul Consiliului se bazează mai mult pe stare (cu alte cuvinte: care sunt caracteristicile pe care trebuie să le aibă un mediu marin pentru ca starea sa să fie considerată bună; cf. anexei I), dar recunoaște că, din motive evidente, anumite activități umane (din domeniul agriculturii, pescuitului sau al navigației) pot determina mai mult ca altele o creștere a presiunii exercitate asupra mediului marin (cf. tabelului 2 din anexa III). Pe de altă parte, majoritatea amendamentelor Parlamentului European, deși nu toate, se concentrează pe presiunile induse de om, și chiar specifice pe sectoare de activitate, care sunt exercitate asupra acestui mediu. În plus, nivelul de detaliere tehnică din anumite amendamente ale Parlamentului European nu este compatibil cu abordarea pe care Consiliul o are cu privire la prezenta propunere de directivă-cadru.

(2)   Obiective, calendare și costuri

Consiliul subliniază că a adoptat o abordare ambițioasă și realistă pentru chestiunile care țin de obligații și calendare.

Spre deosebire de Parlamentul European, Consiliul nu este în favoarea unor termene foarte stricte, în special în ce privește anul 2017 în loc de 2021 pentru obținerea bunei stări ecologice, dată fiind diversitatea situațiilor existente pe teritoriul Europei. Cu toate acestea, poziția comună permite o punere în aplicare mai rapidă ori de câte ori statele membre consideră că acest lucru este de dorit și/sau posibil de realizat [cf. articolului 5 alineatul (3)]. De asemenea, trebuie menționat că întregul calendar adoptat de Consiliu pentru prezenta Directivă este compatibil cu calendarul de punere în aplicare și de raportare stabilit în conformitate cu Directiva-cadru privind apa.

De asemenea, Consiliul a considerat că ar fi nerealist, indiferent cât de dezirabil ar fi acest lucru, ca atingerea unei bune stări ecologice să fie, chiar și până în 2021, un obiectiv obligatoriu din punct de vedere legal (a se compara amendamentul 24 al PE cu articolul 1 alineatul (1), al doilea paragraf din poziția comună). Poziția comună impune obligativitatea întreprinderii anumitor măsuri și parcurgerii anumitor etape în conformitate cu un calendar precis. Doar așa se poate asigura un progres vizibil către atingerea obiectivului BSE, dacă nu chiar realizarea integrală până în 2021.

În mod similar, Consiliul a considerat că statele membre, atunci când elaborează și pun în aplicare strategiile marine, nu trebuie să fie supuși obligației de a lua măsuri atunci când nu există un risc semnificativ pentru mediu, sau în cazul în care acțiunile ar necesita costuri disproporționate, ținând seama de riscurile pentru mediul marin. Și în acest caz, totuși, statele membre trebuie să prezinte Comisiei o justificare.

(3)   Strategii marine și cooperare regională

Consiliul poate conveni cu PE că este crucială cooperarea în cadrul regiunilor sau sub-regiunilor marine, atât între statele membre UE, cât și cu țările terțe. Poziția comună subliniază necesitatea utilizării structurilor de cooperare instituțională internațională, inclusiv a celor înființate în temeiul convențiilor mărilor regionale, pentru a se evita dublarea eforturilor.

Cu toate acestea, Consiliul nu poate accepta noțiunea, propusă în amendamentul 33, de responsabilitate comună pentru elaborarea unei singure strategii marine pe regiune sau sub-regiune. Acest lucru ar diminua responsabilitatea juridică în ceea ce privește conformitatea între câteva state membre și ar împiedica progresul în direcția obiectivului directivei propuse. Consiliul consideră că responsabilitatea finală pentru îndeplinirea obligațiilor ce le revin în temeiul legislației comunitare, în general, și în temeiul prezentei directive, în special, trebuie să aparțină strict statelor membre.

IV.   CONCLUZIE

Consiliul consideră că respectiva poziție comună reprezintă un pachet echilibrat de măsuri, care ar contribui la urmărirea obiectivelor politicii comunitare de mediu prevăzute la articolul 174 alineatul (1) din Tratatul CE. Aceasta ar da un răspuns adecvat cerinței enunțate în cel de-al șaselea Program comunitar de acțiune pentru mediu (4), reflectând necesitatea urgentă de abordare a preocupărilor din ce în ce mai mari cu privire la situația mărilor și oceanelor Europei și are drept scop „promovarea utilizării durabile a mărilor și conservarea ecosistemelor marine”.

În special, ar face să avanseze în mod semnificativ protecția și conservarea mediului marin. De asemenea, ar asigura o punere în aplicare eficientă de către statele membre, ținând seama de condițiile specifice existente la nivel regional și subregional.

Consiliul așteaptă cu interes discuțiile constructive cu Parlamentul European în vederea adoptării directivei cât mai devreme posibil.


(1)  Doc. 13759/05 — COM(2005) 505 final.

(2)  JO C 206, 29.8.2006, p. 5.

(3)  JO C 185, 8.8.2006, p. 20.

(4)  Decizia nr. 1600/2002/CE (JO L 242, 10.9.2002, p. 1).