19/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

58


32006D0440


L 175/77

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 1 iunie 2006

de modificare a anexei 12 la Instrucțiunile consulare comune, precum și a anexei 14a la Manualul comun privind taxele care urmează să se perceapă, corespunzătoare cheltuielilor administrative de prelucrare a cererilor de viză

(2006/440/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 789/2001 al Consiliului din 24 aprilie 2001 care rezervă Consiliului competențele de executare în ceea ce privește anumite norme metodologice și proceduri de examinare a cererilor de viză (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 790/2001 al Consiliului din 24 aprilie 2001 care rezervă Consiliului competențele de executare în ceea ce privește anumite dispoziții detaliate și modalități practice referitoare la punerea în aplicare a controlului și a supravegherii frontierelor (2),

având în vedere inițiativa Republicii Franceze,

întrucât:

(1)

Decizia 2002/44/CE a Consiliului din 20 decembrie 2001 de modificare a părții VII și a anexei 12 ale Instrucțiunilor consulare comune, precum și a anexei 14a la Manualul comun (3) prevede că taxele care urmează să fie percepute în cadrul unei cereri de viză corespund cheltuielilor administrative suportate. Prin urmare, Instrucțiunile consulare comune și Manualul comun ar trebui, prin urmare, modificate.

(2)

Decizia 2003/454/CE a Consiliului din 13 iunie 2003 de modificare a anexei 12 la Instrucțiunile consulare comune, precum și a anexei 14a la Manualul comun în ceea ce privește taxele aplicate pentru eliberarea vizelor (4) stabilește la 35 EUR cuantumul taxelor care urmează să fie percepute, corespunzătoare cheltuielilor administrative de prelucrare a cererilor de viză.

(3)

Motivul 2 din Decizia 2003/454/CE prevede că ar trebui să se revizuiască la intervale regulate cuantumul taxelor care urmează să fie percepute.

(4)

Valoarea de 35 EUR nu mai acoperă cheltuielile actuale de prelucrare a cererilor de viză. În afară de aceasta, este necesar să se țină seama de consecințele punerii în aplicare a Sistemului de Informații privind Vizele (VIS) și de introducere a biometriei impusă de această punere în aplicare în procesul de examinare a cererilor de viză.

(5)

În consecință, este necesar să se reevalueze cuantumul actual de 35 EUR în scopul acoperirii cheltuielilor suplimentare de prelucrare a cererilor de viză, corespunzătoare punerii în aplicare a biometriei și a VIS.

(6)

Regulamentul (CE) nr.…/2006 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor privind micul trafic de frontieră la frontierele terestre externe ale statelor membre și de modificare a dispozițiilor Convenției Schengen (5) prevede eliberarea gratuită a permisului pentru micul trafic de frontieră.

(7)

Recomandarea 2005/761/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 septembrie 2005 privind facilitarea eliberării de către statele membre a vizelor uniforme de scurtă ședere pentru cercetătorii resortisanți ai țărilor terțe care se deplasează în scopul cercetării științifice în Comunitate (6) încurajează eliberarea de vize fără a percepe cheltuieli administrative în cazul cercetătorilor.

(8)

Renunțarea sau reducerea taxelor care trebuie plătite de resortisanții anumitor țări terțe pentru obținerea vizei, în plus față de excepțiile menționate la articolul 2 din prezenta decizie, pot face obiectul acordurilor dintre Comunitatea Europeană și țările terțe în cauză, în conformitate cu abordarea globală a Comunității privind acordurile care vizează facilitarea eliberării de vize.

(9)

Statele membre ar trebui să utilizeze la maxim posibilitățile oferite de acquis-ul Schengen în vederea dezvoltării contactelor dintre popoarele țărilor vecine, în conformitate cu obiectivele globale ale UE.

(10)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii și nu este obligată în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale. Ținând seama de faptul că prezenta decizie dezvoltă acquis-ul Schengen în aplicarea dispozițiilor părții a treia titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca, în conformitate cu articolul 5 din respectivul protocol, decide, în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii de către Consiliu, dacă o transpune în legislația sa internă.

(11)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, în sensul acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestor două state la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquis-ului Schengen (7), care intră sub incidența domeniilor prevăzute la articolul 1 litera A din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a respectivului acord (8).

(12)

În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, în sensul Acordului semnat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea acesteia din urmă în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen, care intră sub incidența domeniilor prevăzute la articolul 1 litera A din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 4 alineatul (1) din deciziile Consiliului din 25 octombrie 2004 privind semnarea acestui acord în numele Uniunii Europene și în numele Comunității Europene, precum și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții din acest acord.

(13)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (9). Prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii și nu este obligat în temeiul acesteia și nici nu face obiectul aplicării sale.

(14)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (10). Prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii și nu este obligată în temeiul acesteia și nici nu face obiectul aplicării sale.

(15)

Prezenta decizie reprezintă un act întemeiat pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta, în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Tabelul din anexa 12 la Instrucțiunile consulare comune și tabelul din anexa 14a la Manualul comun se înlocuiesc cu următorul tabel:

„Taxe care urmează a fi percepute, corespunzătoare cheltuielilor administrative de prelucrare a cererilor de viză

Tip de viză

Taxe care urmează a fi percepute (în EUR)

Viză de tranzit aeroportuar (categoria A)

60

Viză de tranzit (categoria B)

60

Viză de scurtă ședere (maximum 90 zile) (categoria C)

60

Valabilitate teritorială limitată (categoriile B și C)

60

Eliberată la frontieră (categoriile B și C)

60

Această viză se poate elibera gratuit.

Colectivă (categoriile A, B și C)

60 + 1 per persoană

Viză națională de lungă ședere

Sumă stabilită de statele membre, care pot decide să elibereze această viză gratuit.

Viză națională de lungă ședere valabilă, de asemenea, ca viză de scurtă ședere (categoriile D și C)

Sumă stabilită de statele membre, care pot decide să elibereze această viză gratuit.”

Articolul 2

În anexa 12 la Instrucțiunile consulare comune și în anexa 14a la Manualul comun, punctul II la titlul „Principii” se înlocuiește cu următorul text:

„II.1.

În cazuri individuale, cuantumul taxelor poate să nu fie perceput sau redus, în conformitate cu legislația internă, atunci când această măsură servește la protejarea intereselor culturale, precum și a intereselor în materie de politică externă, de politică de dezvoltare sau în alte domenii de interes public esențiale sau din motive umanitare.

II.2.

Nu se percepe nici o taxă pentru viză în cazul solicitanților din următoarele categorii:

copii mai mici de 6 ani;

elevi și studenți, studenți din ciclul postuniversitar și profesori însoțitori care efectuează călătorii de studii sau de formare școlară și

cercetători din țări terțe care se deplasează în Comunitate pentru cercetare științifică, astfel cum au fost definiți în Recomandarea 2005/761/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 septembrie 2005 vizând facilitarea eliberării de către statele membre a vizelor uniforme de scurtă ședere pentru cercetătorii resortisanți ai țărilor terțe care se deplasează pentru cercetare științifică în Comunitatea Europeană (11).

II.3.

De asemenea, taxele de vize pot să fie reduse sau să nu se perceapă pentru resortisanții unei țări terțe, pe baza unui acord privind măsuri de facilitare a procedurilor de cerere și de eliberare de vize, încheiat între Comunitatea Europeană și respectiva țară terță, în conformitate cu abordarea globală a Comunității privind astfel de acorduri.

II.4.

Până la 1 ianuarie 2008, prezenta decizie nu afectează cuantumul taxelor ce urmează a fi percepute resortisanților țărilor terțe pentru care, până la 1 ianuarie 2007, Consiliul va mandata Comisiei să negocieze un acord privind măsuri de facilitare a procedurilor de cerere și de eliberare de viză.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Statele membre pot aplica prezenta decizie înainte de 1 ianuarie 2007, dar nu înainte de 1 octombrie 2006, cu condiția să notifice Secretariatului General al Consiliului data de la care sunt în măsură să aplice prezenta decizie.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.

Adoptată la Luxemburg, 1 iunie 2006.

Pentru Consiliu

Președintele

L. PROKOP


(1)  JO L 116, 26.4.2001, p. 2.

(2)  JO L 116, 26.4.2001, p. 5.

(3)  JO L 20, 23.1.2002, p. 5.

(4)  JO L 152, 20.6.2003, p. 82.

(5)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.

(6)  JO L 289, 3.11.2005, p. 23.

(7)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(8)  JO L 176, 10.7.1999, p. 31.

(9)  JO L 131, 1.6.2000, p. 43.

(10)  JO L 64, 7.3.2002, p. 20.

(11)  JO L 289, 3.11.2005, p. 23.”