16/Volumul 01

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

239


32003D2317


L 345/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA NR. 2317/2003/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 5 decembrie 2003

de stabilire a unui program pentru ameliorarea calității învățământului superior și promovarea înțelegerii interculturale prin cooperare cu țări terțe (Erasmus Mundus) (2004-2008)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 149 al acestuia,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (4),

întrucât:

(1)

Comunitatea Europeană trebuie să contribuie la dezvoltarea unei educații de calitate, între altele, prin cooperarea cu țări terțe.

(2)

Concluziile Consiliului European de la Lisabona (23 și 24 martie 2000) au subliniat că, dacă Europa vrea să răspundă provocării mondializării, statele membre trebuie să-și adapteze sistemele de educație și de formare la nevoile societății cunoașterii.

(3)

Consiliul European de la Stockholm (23 și 24 martie 2001) a indicat că programul de lucru privind monitorizarea obiectivelor referitoare la sistemele de educație și de formare trebuie să fie evaluat în perspectivă mondială. Consiliul European de la Barcelona (15 și 16 martie 2002) a confirmat că deschiderea asupra lumii este unul dintre cele trei principii fundamentale ale programului de lucru pentru 2010 privind sistemele de învățământ și de formare.

(4)

Miniștrii europeni ai educației reuniți la Bologna (19 iunie 1999) au afirmat, în declarația comună, că trebuie procedat astfel încât sistemul european de învățământ superior să-și exercite atracția în întreaga lume, la înălțimea extraordinarelor sale tradiții culturale și științifice.

(5)

Miniștrii europeni ai învățământului superior reuniți la Praga (19 mai 2001) au subliniat din nou, între altele, că este crucial ca învățământul superior european să devină tot mai atrăgător pentru studenții din Europa, ca și din restul lumii.

(6)

În comunicarea privind întărirea cooperării cu țări terțe în materie de învățământ superior, Comisia a susținut că învățământul superior trebuie să dobândească o dimensiune internațională crescută, pentru a răspunde provocărilor mondializării, a identificat obiectivele generale ale unei strategii de cooperare cu țări terțe în acest domeniu și a propus măsuri concrete pentru atingerea acestor obiective.

(7)

Rezoluția Consiliului din 14 februarie 2002 privind promovarea diversității lingvistice și a învățării limbilor în cadrul realizării obiectivelor anului european al limbilor 2001 (5) insistă asupra necesității ca Uniunea Europeană să ia în considerare principiul diversității lingvistice în relațiile cu țări terțe.

(8)

Instituțiile universitare din Uniunea Europeană se străduiesc să mărească proporția studenților internaționali mobili; este binecunoscut faptul că se deschid mari perspective prin asocierea forțelor individuale ale instituțiilor europene de învățământ superior, prin diversitatea învățământului și prin bogata lor experiență de conectare și de cooperare cu țări terțe, cu concursul cărora pot propune cursuri de mare calitate, unice în Europa și pot repartiza mai bine avantajele mobilității internaționale în cadrul Comunității și a țărilor partenere.

(9)

Instituțiile europene de învățământ superior trebuie să se mențină pe culmea progresului; în acest scop, trebuie să încurajeze cooperarea cu instituții din țări terțe, care au atins un nivel de dezvoltare comparabil cu cel al instituțiilor de învățământ superior din Comunitate. Învățământul superior trebuie înțeles ca un ansamblu din care formarea profesională superioară face parte integrantă, având în vedere existența rețelelor specifice, cum ar fi formarea inginerilor sau a tehnicienilor superiori.

(10)

Obiectivul acestui program este de a contribui la îmbunătățirea calității învățământului superior în Europa și, în același timp, de a avea impact asupra vizibilității și percepției Uniunii Europene în lume și de a crea un capital de bunăvoință printre cei care vor participa la program.

(11)

Programul prevede stabilirea de „cursuri de masterat Erasmus Mundus” care să permită studenților să facă un „tur al Europei” în diferite universități. Trebuie luată în considerare această nouă dimensiune europeană a învățământului superior în cadrul revizuirii programelor existente, cum ar fi Socrates (Erasmus), pentru a adopta măsurile corespunzătoare în vederea favorizării accesului studenților europeni la acest program.

(12)

Acțiunea comunitară trebuie gestionată în mod transparent, convivial, deschis și inteligibil.

(13)

Comunitatea, în demersul de încurajare a mobilității internaționale, trebuie totuși să țină cont de fenomenul numit obișnuit „exodul creierelor”.

(14)

Este necesară intensificarea eforturilor comunitare în favoarea dialogului și a înțelegerii între culturi la scară mondială, având în vedere dimensiunea socială a învățământului superior, precum și idealurile democratice și respectarea drepturilor omului, în special egalitatea sexelor, dat fiind că mobilitatea favorizează descoperirea de noi medii culturale și sociale și facilitează înțelegerea acestora, garantând prin aceasta faptul că nici un grup de cetățeni sau resortisanți din țări terțe nu este exclus sau dezavantajat, în conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.

(15)

Pentru a consolida valoarea adăugată a acțiunii comunitare, este necesar să se asigure la toate nivelurile coerență și complementaritate între acțiunile puse în aplicare în cadrul prezentei decizii și celelalte politici, instrumente și acțiuni comunitare relevante, în special al șaselea program-cadru de cercetare stabilit prin Decizia 1513/2002/CE (6) și programele de cooperare externă în sectorul învățământului superior.

(16)

Acordul privind Spațiul Economic European (Acord SEE) prevede o cooperare extinsă în domeniul educației, al formării și al tineretului între Comunitatea Europeană și statele membre, pe de o parte, și statele Asociației Europene a Liberului Schimb care participă la Spațiul Economic European (State SEE/AELS), pe de altă parte; condițiile și modalitățile de participare la acest program al țărilor menționate anterior se stabilesc în conformitate cu dispozițiile relevante ale Acordului SEE.

(17)

Condițiile și modalitățile de participare la prezentul program a Țărilor asociate din Europa Centrală și de Est (TECE) trebuie stabilite în conformitate cu condițiile stabilite în acordurile europene, în protocoalele adiționale și în deciziile Consiliilor de asociere respective. În ceea ce privește Ciprul, participarea trebuie finanțată prin credite suplimentare, în conformitate cu procedurile ce urmează a fi convenite cu această țară. Cât despre Malta și Turcia, participarea trebuie finanțată prin credite suplimentare, în conformitate cu tratatul.

(18)

Este necesar să se asigure, prin cooperarea între Comisie și statele membre, monitorizarea și evaluarea continuă a prezentului program, pentru a permite reajustări, în special ale priorităților legate de punerea în aplicare a măsurilor; evaluarea trebuie să cuprindă o evaluare externă și independentă.

(19)

Întrucât obiectivele acțiunii preconizate, care se referă la contribuția cooperării europene la o educație de calitate, nu pot fi îndeplinite în mod corespunzător de către statele membre, ca urmare în special a nevoii de a promova parteneriate multilaterale, mobilitate multilaterală și schimburi de informații între Comunitate și țări terțe și, având în vedere dimensiunea transnațională a acțiunilor și măsurilor comunitare, acestea pot fi îndeplinite mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității enunțat la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității enunțat în respectivul articol, prezenta decizie nu poate depăși ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestor obiective.

(20)

Prezenta decizie stabilește, pentru toată durata programului, un pachet financiar care constituie referința privilegiată în sensul punctului 33 din Acordul interinstituțional din 6 mai 1999 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și ameliorarea procedurii bugetare (7) pentru autoritatea bugetară, în cadrul procedurii bugetare anuale.

(21)

Se impune adoptarea măsurilor necesare pentru punerea în aplicare a prezentului act în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (8),

DECID:

Articolul 1

Stabilirea programului

(1)   Prezenta decizie stabilește un program „Erasmus Mundus”, denumit în continuare „programul”, destinat îmbunătățirii calității învățământului superior în cadrul Uniunii Europene și promovării înțelegerii interculturale prin cooperarea cu țări terțe.

(2)   Programul se aplică pe perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2004 și 31 decembrie 2008.

(3)   Programul sprijină și completează acțiunile angajate de și în statele membre, prin respectarea deplină a responsabilității acestora pentru conținutul învățământului și organizarea sistemelor de educație și de formare, precum și a diversității culturale și lingvistice a acestora.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii, se înțelege prin:

1.

„instituție de învățământ superior”: orice instituție care, în conformitate cu legislația sau practica națională, conferă calificări sau diplome de studii superioare, sub orice denumire;

2.

„absolvent licențiat dintr-o țară terță”: un resortisant dintr-o altă țară terță decât statele SEE/AELS și țările candidate la aderarea la Uniunea Europeană, care a obținut deja o primă diplomă de învățământ superior, care nu își are reședința în nici un stat membru sau țară participantă, în conformitate cu articolul 11, care nu și-a exercitat activitatea principală (studii, loc de muncă etc.) timp de mai mult de 12 luni în total în ultimii cinci ani într-un stat membru sau țară participantă și care este admis să se înscrie sau este înscris la un curs de masterat Erasmus Mundi, așa cum este descris în anexă;

3.

„cadru didactic universitar din țări terțe”: un resortisant din altă țară terță decât statele SEE/AELS și țările candidate la aderarea la Uniunea Europeană, care nu-și are reședința în nici un stat membru sau țară participantă, în conformitate cu articolul 11, care nu și-a exercitat activitatea principală (studii, loc de muncă etc.) timp de mai mult de 12 luni în total în ultimii cinci ani într-un stat membru sau țară participantă și care dispune de experiență universitară și/sau profesională de prim ordin;

4.

„studii de ciclul doi sau trei”: cursuri de învățământ superior efectuate după obținerea unei prime diplome care confirmă studii cu o durată de cel puțin de trei ani și care conduc la o a doua diplomă (masterat) sau la o diplomă pentru un ciclu mai avansat (doctorat).

Articolul 3

Obiectivele programului

(1)   Obiectivul general al programului este îmbunătățirea calității învățământului superior european prin favorizarea cooperării cu țări terțe în vederea îmbunătățirii dezvoltării resurselor umane și a promovării dialogului și a înțelegerii între popoare și culturi.

(2)   Programul are ca obiective specifice:

(a)

favorizarea unei oferte de calitate în materie de învățământ superior, care prezintă o valoare adăugată specific europeană și devine atrăgătoare atât în Uniunea Europeană cât și dincolo de frontierele sale;

(b)

încurajarea absolvenților licențiați și a cadrelor didactice universitare cu înaltă calificare din întreaga lume să dobândească o calificare și/sau experiență în cadrul Uniunii Europene și să le permită acest lucru;

(c)

asigurarea unei cooperări mai structurate între Uniunea Europeană și instituțiile din țări terțe și o mai mare mobilitate externă din Uniunea Europeană în cadrul programelor de studii europene;

(d)

o mai mare accesibilitate la învățământul superior și îmbunătățirea imaginii de marcă și a vizibilității în Uniunea Europeană.

(3)   Comisia asigură îndeplinirea obiectivelor programului, cu respectarea politicii generale a Comunității în materie de egalitate a șanselor între bărbați și femei. Comisia se asigură, de asemenea, ca nici un grup de cetățeni sau resortisanți din țări terțe să nu fie exclus sau defavorizat.

Articolul 4

Acțiuni legate de program

(1)   Obiectivele programului, așa cum sunt prevăzute la articolul 3, sunt puse în aplicare prin următoarele acțiuni:

(a)

cursuri de masterat Erasmus Mundus selecționate în funcție de calitatea formării propuse și a găzduirii studenților;

(b)

sistem de burse de studii;

(c)

parteneriate cu instituții de învățământ superior din țări terțe;

(d)

măsuri menite să crească atracția Europei, ca destinație de studii;

(e)

măsuri de sprijin tehnic;

(2)   Acțiunile se pun în aplicare prin procedurile descrise în anexă și prin următoarele tipuri de abordări care, dacă este cazul, pot fi combinate:

(a)

sprijin pentru elaborarea programelor educative comune și aplicarea rețelelor de cooperare care facilitează schimbul de experiență și de bună practică;

(b)

sprijin întărit pentru mobilitatea persoanelor între Comunitate și țări terțe în domeniul învățământului superior;

(c)

promovarea competențelor lingvistice, de preferință oferindu-le studenților posibilitatea de a învăța cel puțin două limbi vorbite în țările în care se află instituțiile de învățământ superior care participă la cursurile de masterat Erasmus Mundus, și promovarea înțelegerii diferitelor culturi;

(d)

sprijinirea proiectelor pilot care se bazează pe parteneriate transnaționale concepute pentru a stimula inovația și calitatea învățământului superior;

(e)

sprijinirea analizei și monitorizării orientărilor și evoluțiilor învățământului superior într-o perspectivă internațională.

Articolul 5

Acces la program

În condițiile și potrivit modalităților de executare precizate în anexă și luând în considerare definițiile prevăzute la articolul 2, programul se adresează în mod special:

(a)

instituțiilor de învățământ superior;

(b)

studenților care au obținut o diplomă de ciclul întâi (licență) conferită de o instituție de învățământ superior;

(c)

cadrelor didactice universitare sau specialiștilor care predau sau conduc proiecte de cercetare;

(d)

personalului care participă direct la învățământul superior;

(e)

altor organisme publice sau private care își desfășoară activitatea în domeniul învățământul superior, care nu pot participa decât la acțiunile 4 și 5 prevăzute în anexă.

Articolul 6

Aplicarea programului și cooperarea cu statele membre

(1)   Comisia:

(a)

asigură aplicarea efectivă a acțiunilor comunitare care fac obiectul programului, în conformitate cu anexa;

(b)

ia în considerare cooperările bilaterale stabilite de statele membre cu țări terțe;

(c)

consultă asociațiile și organizațiile competente în domeniul învățământului superior, care acționează la nivel european și informează comitetul prevăzut în articolul 8 în legătură cu opiniile lor;

(d)

identifică sinergii și întreprinde acțiuni comune cu alte programe și acțiuni comunitare în domeniul învățământului superior și al cercetării.

(2)   Statele membre:

(a)

adoptă măsurile necesare funcționării eficiente a programului la nivelul statelor membre, prin asocierea tuturor părților interesate de educație în conformitate cu practica națională, și se străduiesc în special să adopte măsurile considerate eventual necesare pentru a înlătura obstacolele juridice și administrative;

(b)

desemnează structurile corespunzătoare pentru o cooperare strânsă cu Comisia;

(c)

încurajează potențialele sinergii cu celelalte programe comunitare și eventualele inițiative naționale similare luate la nivelul statelor membre.

(3)   Comisia, în cooperare cu statele membre:

(a)

asigură ca acțiunile sprijinite de program să facă obiectul unei informări, a unei publicități și a unei monitorizări corespunzătoare;

(b)

asigură difuzarea rezultatelor acțiunilor întreprinse în cadrul programului.

Articolul 7

Măsuri de punere în aplicare

(1)   Se adoptă următoarele măsuri, necesare punerii în aplicare a prezentei decizii, în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 8 alineatul (2):

(a)

planul de lucru anual, inclusiv prioritățile;

(b)

criteriile și procedurile de selecție, inclusiv compunerea și regulile de procedură interne ale comitetului de selecție și rezultatele selecțiilor pentru acțiunea 1, luând în considerare în mod corespunzător dispozițiile prevăzute în anexă;

(c)

orientările generale pentru punerea în aplicare a programului;

(d)

bugetul anual, defalcarea fondurilor între diferitele acțiuni ale programului și a sumelor estimative pentru burse;

(e)

modalitățile de monitorizare și de evaluare a programului, precum și modalitățile de difuzare și de transfer ale rezultatelor.

(2)   Se adoptă propuneri de decizii privind rezultatele selecțiilor, cu excepția selecțiilor pentru acțiunea 1, și toate celelalte măsuri necesare punerii în aplicare a prezentei decizii în conformitate cu procedura consultativă prevăzută la articolul 8 alineatul (3).

Articolul 8

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de un comitet.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din decizia respectivă.

Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE este de două luni.

(3)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din decizia respectivă.

(4)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

Articolul 9

Finanțarea

(1)   Pachetul financiar destinat executării programului, pe perioada prevăzută la articolul 1, se stabilește la 230 milioane EUR. Pentru perioada de după data de 31 decembrie 2006, această sumă se consideră confirmată, dacă este în concordanță, pentru această etapă, cu perspectivele financiare în vigoare pentru perioada care începe în 2007.

(2)   Creditele anuale sunt autorizate de autoritatea bugetară, în limita perspectivelor financiare.

Articolul 10

Coerența și complementaritatea

(1)   Comisia asigură, în cooperare cu statele membre, coerența globală și complementaritatea cu alte politici, instrumente și acțiuni comunitare relevante, în special cu al șaselea program-cadru de cercetare și programele de cooperare externă în domeniul învățământului superior.

(2)   Comisia informează regulat comitetul prevăzut la articolul 8 alineatul (1), asupra inițiativelor comunitare luate în domeniile respective, asigură o legătură eficientă și, dacă este cazul, acțiuni comune între program și programele și acțiunile în domeniul educației realizate în cadrul cooperării Comunității cu țări terțe, inclusiv acorduri bilaterale, și organizațiile internaționale competente.

Articolul 11

Participarea statelor SEE/AELS și a țărilor candidate la aderarea la Uniunea Europeană

Condițiile și modalitățile de participare la program a statelor SEE/AELS și a țărilor candidate la aderarea la Uniunea Europeană se stabilesc în conformitate cu dispozițiile relevante ale instrumentelor de reglementare a relațiilor între Comunitatea europeană și aceste țări.

Articolul 12

Monitorizarea și evaluarea

(1)   Comisia asigură monitorizarea periodică a programului în cooperare cu statele membre. Rezultatele procesului de monitorizare și evaluare sunt luate în calcul la punerea în aplicare a programului.

Monitorizarea cuprinde rapoartele prevăzute la alineatul (3) și activități specifice.

(2)   Programul face obiectul unei evaluări regulate realizate de Comisie cu privire la obiectivele prevăzute la articolul 3, la impactul programului în ansamblu și la complementaritatea între acțiunile aplicate în cadrul programului și cele care aparțin altor politici, instrumente și acțiuni comunitare relevante.

(3)   Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor:

(a)

la aderarea unui nou stat membru, un raport privind consecințele financiare ale aderării asupra programului, urmat, dacă este cazul, de propuneri de abordare a acestor consecințe asupra programului. Parlamentul European și Consiliul iau cât mai repede o decizie cu privire la aceste propuneri;

(b)

până la 30 iunie 2007, un raport intermediar de evaluare a rezultatelor obținute și a aspectelor calitative ale punerii în aplicare a programului;

(c)

până la 31 decembrie 2007, o comunicare privind continuarea programului;

(d)

până la 31 decembrie 2009, un raport de evaluare a posteriori.

Articolul 13

Intrare în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 decembrie 2003.

Pentru Parlamentul European

Președinte

P. COX

Pentru Consiliu

Președinte

P. LUNARDI


(1)  JO C 331 E, 31.12.2002, p. 25.

(2)  JO C 95, 23.4.2003, p. 35.

(3)  JO C 244, 10.10.2003, p. 14.

(4)  Avizul Parlamentului European din 8 aprilie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 16 iunie 2003 (JO C 240 E, 7.10.2003, p. 1) și Poziția Parlamentului European din 21 octombrie 2003 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(5)  JO C 50, 23.2.2002, p. 1.

(6)  Decizia nr. 1513/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 iunie 2002 privind al șaselea program-cadru al Comunității Europene pentru acțiuni de cercetare, de dezvoltare tehnologică și de demonstrație în măsură să contribuie la realizarea spațiului european al cercetării și al inovației (2002-2006) (JO L 232, 29.8.2002, p. 1).

(7)  JO C 172, 18.6.1999, p. 1, acord astfel cum a fost modificat prin Decizia 2003/429/CE (JO C 147, 14.6.2003, p. 25).

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.


ANEXĂ

ACȚIUNI COMUNITARE ȘI PROCEDURI DE SELECȚIE

ACȚIUNEA 1:

MASTERATE ERASMUS MUNDUS

ACȚIUNEA 2:

BURSE DE STUDII

ACȚIUNEA 3:

PARTENERIATE CU INSTITUȚII DE ÎNVĂȚĂMÂNT SUPERIOR DIN ȚĂRI TERȚE

ACȚIUNEA 4:

CREȘTEREA ATRACTIVITĂȚII ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR EUROPEAN

ACȚIUNEA 5:

MĂSURI DE SPRIJIN TEHNIC

PROCEDURI DE SELECȚIE

ACȚIUNEA 1:   MASTERATE ERASMUS MUNDUS

1.

Comunitatea va selecționa cursuri europene de ciclul trei, denumite în sensul programului „Masterate Erasmus Mundus”, selecționate în funcție de calitatea cursurilor propuse și a găzduirii studenților, așa cum prevede secțiunea „Proceduri de selecție” în partea a doua a prezentei anexe.

2.

În sensul programului, masteratele Erasmus Mundus:

(a)

implică cel puțin trei instituții de învățământ superior din trei state membre diferite;

(b)

aplică un program de studiu care prevede o perioadă de studii în cel puțin două din cele trei instituții prevăzute la litera (a);

(c)

dispun de mecanisme integrate pentru recunoașterea perioadelor de studiu efectuate în instituțiile partenere, bazate pe sau compatibile cu sistemul european de transfer de instituții de curs capitalizabile;

(d)

se încheie cu acordarea, de către instituțiile participante, a diplomelor duble sau multiple comune, recunoscute sau acreditate de statele membre;

(e)

rezervă un număr minim de locuri studenților din țări terțe care au obținut un ajutor financiar în cadrul programului și îi primesc;

(f)

stabilesc condiții transparente de admitere care iau în considerare, între altele, chestiuni legate de echitatea și egalitatea între femei și bărbați;

(g)

acceptă să respecte regulile care se aplică procedurii de selecție a beneficiarilor (studenți și cadre didactice universitare);

(h)

creează structurile corespunzătoare pentru a facilita accesul și primirea studenților din țări terțe (servicii de informare, locuință etc.);

(i)

fără a aduce atingere limbii de predare, prevăd practicarea a cel puțin două limbi europene vorbite în statele membre în care se află instituțiile care participă la masteratul Erasmus Mundus și, dacă este cazul, pregătirea și ajutorul lingvistic al studenților, în special prin cursuri organizate de instituțiile respective.

3.

Masteratele Erasmus Mundus vor fi selecționate pe o perioadă de cinci ani, supusă unei proceduri simplificate de reînnoire anuală bazată pe un raport asupra progreselor înregistrate, această perioadă putând cuprinde un an de activități pregătitoare, înainte de începerea efectivă a cursurilor. Se va urmări o reprezentare echilibrată a diferitelor domenii de studiu pe durata programului. Comunitatea poate acorda un ajutor financiar pentru masteratul Erasmus Mundus, iar finanțarea face obiectul unei proceduri anuale de reînnoire.

ACȚIUNEA 2:   BURSE DE STUDII

1.   Comunitatea va stabili un plan unic și global destinat absolvenților licențiați și cadrelor didactice universitare din țări terțe.

(a)

Comunitatea poate acorda un ajutor financiar studenților din țări terțe care au fost autorizați, printr-o procedură concurențială, să participe la masterate Erasmus Mundus.

(b)

Comunitatea poate acorda un ajutor financiar cadrelor didactice universitare din țări terțe care vin, în cadrul masteratelor Erasmus Mundus, să predea și să realizeze misiuni de cercetare și lucrări științifice în instituțiile care participă la aceste masterate.

2.   Bursele de studii vor fi accesibile absolvenților licențiați și cadrelor didactice universitare din țări terțe, așa cum sunt definiți la articolul 2, fără nici o altă condiție prealabilă în afară de existența relațiilor între Uniunea Europeană și țara de origine a studenților și cadrelor didactice universitare.

3.   Comisia adoptă măsuri pentru ca nici un student sau cadru didactic universitar să nu primească pentru același obiect un ajutor financiar în cadrul a mai mult de un program comunitar.

ACȚIUNEA 3:   PARTENERIATE CU INSTITUȚII DE ÎNVĂȚĂMÂNT SUPERIOR DIN ȚĂRI TERȚE

1.

Comunitatea poate sprijini stabilirea de relații structurate între masteratele Erasmus Mundus și instituțiile de învățământ superior din țări terțe. Pe lângă luarea în considerare a criteriului primordial al calității, trebuie reținută o repartiție geografică echilibrată între instituțiile din țări terțe care participă la program. Parteneriatele vor servi drept cadru mobilității externe a studenților și cadrelor didactice universitare din Uniunea Europeană care participă la masteratele Erasmus Mundus.

2.

Parteneriatele:

vor asocia un masterat Erasmus Mundus și cel puțin o instituție de învățământ superior dintr-o țară terță;

vor fi sprijinite pe perioade de cel mult trei ani;

vor servi drept cadru mobilității externe a studenților înscriși la cursuri de masterat Erasmus Mundus și a profesorilor care predau aceste cursuri; pentru a putea participa la astfel de parteneriate, studenții și cadrele didactice universitare trebuie să fie cetățeni ai Uniunii Europene sau resortisanți din țări terțe, care au fost rezidenți legali în Uniunea Europeană pe o durată de cel puțin trei ani (în alte scopuri decât studiile) înaintea începerii mobilității externe;

vor garanta recunoașterea perioadelor de studii efectuate în instituția gazdă (non-europeană).

3.

Activitățile prevăzute în proiectul de parteneriat pot include, de asemenea:

misiuni de predare într-o instituție parteneră, destinate elaborării programului de studiu al proiectului;

schimb de profesori, de formatori, de administratori și de alți specialiști interesați;

dezvoltarea și difuzarea de noi metode în domeniul învățământului superior, în special utilizarea tehnologiilor de informare și comunicare, învățământul on-line și învățământul deschis și la distanță;

dezvoltarea programelor de cooperare cu instituții de învățământ superior din țări terțe, în vederea susținerii unui curs în țările respective.

ACȚIUNEA 4:   CREȘTEREA ATRACTIVITĂȚII ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR EUROPEAN

1.

În cadrul acestei acțiuni, Comunitatea poate sprijini activități, în vederea îmbunătățirii imaginii de marcă, a vizibilității și a accesibilității învățământului european. Comunitatea sprijină, de asemenea, activități complementare în măsură să contribuie la realizarea obiectivelor programului, inclusiv activități privind dimensiunea internațională a asigurării calității, recunoașterea creditelor, recunoașterea calificărilor europene în străinătate și recunoașterea reciprocă a calificărilor cu țări terțe, elaborarea de programe și mobilitatea.

2.

Instituțiile eligibile pot cuprinde organizații publice sau private implicate în domeniul învățământului superior la nivel național sau internațional. Activitățile se realizează în cadrul rețelelor care asociază cel puțin trei organizații din trei state membre diferite și pot implica organizații din țări terțe. Activitățile (seminarii, conferințe, ateliere, elaborare de instrumente TCI, prezentarea de materiale de publicat etc.) se pot desfășura în state membre sau în țări terțe.

3.

Activitățile promoționale vizează stabilirea de legături între învățământul superior și cercetare și exploatează, în măsura posibilităților, sinergiile potențiale.

4.

În cadrul acestei acțiuni, Comunitatea poate sprijini rețele tematice internaționale pentru studierea acestor chestiuni.

5.

Comunitatea poate finanța, dacă este cazul, proiecte pilot cu țări terțe, în vederea dezvoltării mai puternice a cooperării cu aceste țări, în domeniul învățământului superior.

6.

Comunitatea sprijină o asociație care îi reunește pe toți foștii studenți (din țări terțe și europene) care au obținut o diplomă de masterat Erasmus Mundus.

ACȚIUNEA 5:   MĂSURI DE SPRIJIN TEHNIC

Pe durata punerii în aplicare a programului, Comisia poate face apel la experți, la o agenție executivă, la agenții competente din statele membre și, dacă este cazul, la alte forme de asistență tehnică, a căror finanțare poate fi asigurată din pachetul financiar global al programului.

PROCEDURI DE SELECȚIE

Procedurile de selecție vor fi stabilite în conformitate cu articolul 7 alineatul (1). Aceste proceduri trebuie să respecte următoarele dispoziții:

(a)

selecția propunerilor în baza acțiunii 1 și a acțiunii 3 se efectuează de un comitet de selecție prezidat de o persoană pe care acesta o alege, compus din personalități eminente ale lumii universitare și reprezentativ pentru diversitatea învățământului superior în Uniunea Europeană. Comitetul de selecție urmărește ca masteratele Erasmus Mundus și parteneriatele să corespundă celor mai înalte norme de calitate academică;

(b)

fiecărui masterat Erasmus Mundus selecționat îi va fi alocat un număr exact de burse, în baza acțiunii 2. Selecția studenților din țări terțe va fi făcută de către instituțiile care participă la masteratele Erasmus Mundus. Procedurile de selecție prevăd un mecanism de compensare la nivel european, pentru a evita dezechilibre importante între domenii de studiu, regiuni de proveniență a studenților și cadrelor didactice universitare și statele membre de destinație;

(c)

Comisia va selecta propunerile în baza acțiunii 4;

(d)

procedurile de selecție implică consultarea structurilor desemnate în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) litera (b).