02014R0180 — RO — 22.10.2023 — 004.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 180/2014 AL COMISIEI din 20 februarie 2014 (JO L 063 4.3.2014, p. 13) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
NR. |
Pagina |
Data |
||
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1282/2014 AL COMISIEI din 2 decembrie 2014 |
L 347 |
13 |
3.12.2014 |
|
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/920 AL COMISIEI din 28 iunie 2018 |
L 164 |
5 |
29.6.2018 |
|
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/260 AL COMISIEI din 14 februarie 2019 |
L 44 |
1 |
15.2.2019 |
|
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/2224 AL COMISIEI din 17 octombrie 2023 |
L |
1 |
19.10.2023 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 180/2014 AL COMISIEI
din 20 februarie 2014
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 228/2013 al Parlamentului European și al Consiliului privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii
CAPITOLUL I
REGIMUL SPECIFIC DE APROVIZIONARE
SECȚIUNEA 1
Bilanțuri previzionale de aprovizionare
Articolul 1
Scopul bilanțurilor previzionale de aprovizionare și modificările acestora
Bilanțurile previzionale de aprovizionare care urmează a fi stabilite de către statele membre în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013 indică ce cantități de produse esențiale sunt necesare pentru a îndeplini necesitățile de aprovizionare ale fiecărei regiuni ultraperiferice în fiecare an calendaristic.
Statele membre pot efectua modificări ale bilanțurilor lor previzionale de aprovizionare. Respectivelor modificări li se aplică articolul 40 din prezentul regulament.
SECȚIUNEA 2
Aprovizionarea prin importul din țări terțe
Articolul 2
Licența de import
Articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 al Comisiei ( 2 ) și articolele 2 și 3, articolul 4 alineatul (1), articolele 5 și 7 și articolele 13-16 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică mutatis mutandis, fără a aduce atingere prezentului regulament.
Toleranța negativă prevăzută la articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 și la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică mutatis mutandis.
Articolul 3
Certificatul de scutire
Articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 și articolele 2 și 3, articolul 4 alineatul (1), articolele 5 și 7 și articolele 13-16 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică mutatis mutandis, fără a aduce atingere prezentului regulament.
Toleranța negativă prevăzută la articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 și la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică mutatis mutandis.
SECȚIUNEA 3
Aprovizionarea din uniune
Articolul 4
Stabilirea și acordarea ajutorului
În scopul aplicării articolului 10 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, statele membre stabilesc, în cadrul programului, valoarea ajutorului care se acordă în scopul de a compensa îndepărtarea, izolarea și situarea la distanță, luând în considerare:
în ceea ce privește costurile suplimentare specifice legate de transport, costurile reîncărcărilor intermediare necesare pentru aprovizionarea cu mărfuri a regiunilor ultraperiferice în cauză;
în ceea ce privește costurile suplimentare specifice legate de prelucrarea locală, dimensiunea redusă a pieței, necesitatea de a garanta siguranța aprovizionării și cerințele specifice în materie de calitate a mărfurilor în regiunile ultraperiferice în cauză.
Articolul 5
Certificatul de ajutor și plata
Prezentarea unui certificat de ajutor autorităților responsabile cu plata echivalează cu depunerea unei cereri de ajutor și se efectuează, cu excepția cazurilor de forță majoră sau de condiții climatice excepționale, în termen de 30 de zile de la data facturării respectivului certificat de ajutor. În cazul depășirii termenului menționat anterior, valoarea ajutorului se reduce cu 5 % pentru fiecare zi de întârziere.
Plata ajutorului se efectuează de către autoritățile competente în termen de cel mult 90 de zile de la data depunerii certificatului utilizat, cu excepția următoarelor cazuri:
forță majoră sau condiții climatice excepționale;
deschiderea unei anchete administrative referitoare la existența dreptului la ajutor; într-un astfel de caz, plata nu intervine decât după recunoașterea dreptului la ajutor.
Articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 și articolele 2 și 3, articolul 4 alineatul (1), articolele 5 și 7 și articolele 13-16 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică mutatis mutandis, fără a aduce atingere prezentului regulament.
Toleranța negativă prevăzută la articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 și la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică mutatis mutandis.
Căsuțele 7 și 8 ale certificatului se barează.
SECȚIUNEA 4
Dispoziții comune
Articolul 6
Transferul avantajului către utilizatorului final
În scopul aplicării articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, autoritățile competente iau toate măsurile corespunzătoare pentru a verifica faptul că avantajele sunt transferate în realitate către utilizatorii finali. În cadrul acestui demers, respectivele autorități pot evalua adaosurile comerciale și prețurile practicate de diferiții operatori în cauză.
Măsurile menționate la primul paragraf, în special punctele de control utilizate pentru a stabili dacă ajutorul a fost transferat mai departe, precum și eventualele modificări ale acestora se notifică Comisiei în cadrul raportului anual privind punerea în aplicare menționat la articolul 32 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013.
Articolul 7
Registrul operatorilor
Pentru a fi eligibili pentru înscrierea în registrul menționat la articolul 12 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, operatorii se angajează:
să comunice autorităților competente, la cererea acestora, toate informațiile utile cu privire la activitățile lor comerciale, în special cu privire la prețurile și marjele de profit practicate;
să acționeze exclusiv în nume propriu și în cont propriu;
să prezinte cereri de licențe și de certificate în mod proporțional cu capacitățile lor reale de comercializare a produselor în cauză, capacitățile fiind demonstrate prin referirea la elemente obiective;
să se abțină de la acțiuni care ar putea provoca deficite artificiale de produse și de la comercializarea produselor disponibile la prețuri artificial scăzute;
să asigure, într-un mod satisfăcător pentru autoritățile competente, transmiterea avantajului până la utilizatorul final în cazul comercializării de produse agricole în regiunea ultraperiferică în cauză.
Articolul 8
Documentele care trebuie prezentate de către operator și valabilitatea licențelor și a certificatelor
►M2 Sub rezerva articolului 2 alineatul (5), a articolului 3 alineatul (6), a articolului 5 alineatul (7) și a articolelor 11 și 12, autoritățile competente acceptă cererea de licență de import, de certificat de scutire sau de certificat de ajutor prezentată de operatori pentru fiecare transport. Cererile respective sunt însoțite de originalul sau de copia certificată conformă a facturii de cumpărare, precum și de originalul, de copia certificată conformă ori de un echivalent electronic autentificat al următoarelor documente: ◄
în cazul licenței de import sau al certificatului de scutire:
conosamentul, scrisoarea de transport aerian sau un document de transport multimodal;
certificatul de origine pentru produsele care provin din țări terțe;
în cazul certificatului de ajutor:
tipurile de dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale menționate la articolul 199 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei ( 3 ); sau
un tip de declarație CO în temeiul capitolelor 2 și 3 din titlul VIII din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei ( 4 ) în conformitate cu elementele de date nr. 1/1, 1/2 și 1/3 menționate în tabelul cerințelor în materie de date din titlul I capitolul 3 secțiunea 1 din anexa B la acel regulament.
Documentele de însoțire menționate pot fi sub forma unui mesaj electronic. În cazul în care autoritatea competentă care efectuează verificările nu are acces la sistemul informatic care gestionează și generează un astfel de document electronic, acesta trebuie înlocuit cu o copie, certificată conformă în mod corespunzător, sau cu echivalentul său electronic autentificat, pe suport de hârtie.
Factura de cumpărare, conosamentul sau scrisoarea de transport aerian se întocmesc pe numele solicitantului.
Articolul 9
Prezentarea licențelor, a certificatelor și a mărfurilor
În cazul produselor care au făcut obiectul unui regim de perfecționare activă sau de antrepozitare vamală în Azore, Madeira și Insulele Canare și care au fost puse apoi în liberă circulație în respectivele regiuni, perioada maximă de 15 zile începe de la data la care se depun cereri pentru obținerea licențelor sau a certificatelor menționate la primul paragraf.
Licențele și certificatele se utilizează doar pentru o singură operațiune în momentul îndeplinirii formalităților vamale.
Articolul 10
Calitatea produselor
Conformitatea produselor cu cerințele prevăzute la articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013 se examinează în conformitate cu standardele sau uzanțele în vigoare în Uniune, cel târziu în etapa primei lor comercializări.
Atunci când se constată că un produs nu respectă cerințele prevăzute la articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, dreptul acestuia în cadrul regimului specific de aprovizionare este retras, iar cantitatea corespunzătoare este realocată bilanțului previzional de aprovizionare. În cazul în care un ajutor a fost acordat în conformitate cu articolul 5 din prezentul regulament, acesta se rambursează. Atunci când importurile au fost făcute în conformitate cu articolul 2 sau 3 din prezentul regulament, se plătește taxa la import, cu excepția cazului în care partea vizată prezintă o dovadă că produsele au fost reexportate sau distruse.
Articolul 11
Creșterea semnificativă a numărului de cereri de licențe și de certificate
Articolul 12
Fixarea unei cantități maxime pe cerere de licență sau de certificat
În măsura strict necesară pentru evitarea perturbațiilor pe piața regiunilor ultraperiferice în cauză sau a desfășurării de acțiuni cu caracter speculativ care ar putea prejudicia buna funcționare a regimului specific de aprovizionare, autoritățile competente pot fixa cantitatea maximă pe cerere de licență sau de certificat.
Autoritățile competente informează fără întârziere Comisia cu privire la cazurile în care se aplică prezentul articol.
Notificarea menționată la prezentul articol se face în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) 2017/1183 al Comisiei ( 5 ) și cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/1185 al Comisiei ( 6 ).
SECȚIUNEA 5
Export și Expediere
Articolul 13
Condițiile de export și de expediere
Astfel de produse nu sunt eligibile pentru restituiri la export.
Produsele respective nu pot face obiectul unei expedieri atât timp cât nu s-a efectuat plata menționată la primul paragraf.
Dacă este imposibil să se stabilească ziua importului, se consideră că produsele au fost importate în ziua în care se aplică taxele de import erga omnes cele mai ridicate în cursul perioadei de șase luni care precede data expedierii.
Produsele respective nu pot face obiectul unei expedieri sau al unui export atât timp cât nu s-a efectuat rambursarea menționată la primul paragraf.
În cazul în care nu este posibil să se stabilească valoarea ajutorului acordat, se consideră că produsele au beneficiat de nivelul de ajutor cel mai ridicat stabilit de Uniune pentru respectivele produse în perioada de șase luni care precede prezentarea cererii de export sau de expediere.
Produsele respective pot beneficia de o restituire la export, cu condiția îndeplinirii criteriilor de acordare a unui astfel de ajutor.
Autoritățile competente nu autorizează reexportul sau reexpedierea altor produse ca atare sau a altor produse ambalate decât cele menționate la alineatele (3), (4) și (5) ale prezentului articol decât dacă exportatorul certifică faptul că respectivele produse nu au beneficiat de regimul specific de aprovizionare.
Autoritățile competente efectuează verificările necesare pentru a garanta exactitatea certificatelor menționate la primul și la al doilea paragraf și recuperează avantajul, după caz.
Articolul 14
Licența de export și creșterea semnificativă a exporturilor
Exportul următoarelor produse nu este supus prezentării unei licențe de export:
produsele menționate la articolul 13 alineatul (3);
produsele menționate la articolul 13 alineatul (5) care nu îndeplinesc condițiile pentru acordarea unei restituiri la export.
Articolul 15
Exporturi tradiționale, exporturi în cadrul comerțului regional și expedieri tradiționale de produse prelucrate
Lista țărilor menționate în articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013 este prevăzută în anexa VI la prezentul regulament.
Pentru exporturile din cadrul comerțului regional, exportatorul prezintă autorităților competente documentele prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 612/2009, în termenele prevăzute la articolul 46 din regulamentul respectiv. În cazul în care documentele nu au fost prezentate în termenele respective, autoritățile competente recuperează avantajul acordat în temeiul regimului specific de aprovizionare.
SECȚIUNEA 6
Gestionarea, controalele și monitorizarea
Articolul 16
Controale
Controalele fizice efectuate în regiunea ultraperiferică în cauză la exportul sau expedierea prevăzute în secțiunea 5 implică un eșantion reprezentativ în proporție de cel puțin 5 % din operațiuni, pe baza profilurilor de risc stabilite de statele membre.
Respectivelor controale fizice li se aplică mutatis mutandis Regulamentul (CE) nr. 1276/2008 al Comisiei ( 7 ).
În plus, în cazuri speciale, Comisia poate solicita efectuarea de controale fizice care să vizeze alte procente.
Articolul 17
Norme naționale de gestionare și de monitorizare
Autoritățile competente adoptă normele suplimentare necesare pentru gestionarea și monitorizarea în timp real a regimului specific de aprovizionare.
La cererea Comisiei, respectivele autorități informează Comisia cu privire la orice măsuri pe care le pun în aplicare în temeiul primului paragraf.
CAPITOLUL II
MĂSURI DE SPRIJINIRE A PRODUSELOR AGRICOLE LOCALE
SECȚIUNEA 1
Cererile de ajutor
Articolul 18
Depunerea cererilor
Cererile de ajutor pentru un an calendaristic se prezintă serviciilor desemnate de autoritățile competente ale statului membru în conformitate cu modelele întocmite de acestea din urmă și în cursul perioadelor prevăzute de acestea. Perioadele respective se fixează astfel încât să permită efectuarea controalelor la fața locului necesare și să nu depășească data de 28 februarie a anului calendaristic următor.
Articolul 19
Corectarea erorilor flagrante
O cerere de ajutor poate fi rectificată în orice moment după depunerea sa în cazul unei erori flagrante recunoscute de autoritatea competentă.
Articolul 20
Depunerea cu întârziere a cererilor
Cu excepția cazurilor de forță majoră sau a unor împrejurări excepționale, depunerea unei cereri de ajutor după data limită prevăzută în conformitate cu articolul 18 conduce la o reducere de 1 % pe zi lucrătoare a sumelor la care solicitantul ajutorului ar fi avut dreptul dacă cererea de ajutor ar fi fost depusă în termenul prevăzut. În cazul în care întârzierea depășește 25 de zile calendaristice, cererea este considerată inadmisibilă.
Articolul 21
Retragerea cererilor de ajutor
Cu toate acestea, atunci când autoritatea competentă a informat deja solicitantul ajutorului cu privire la neregulile pe care le cuprinde cererea de ajutor sau atunci când aceasta l-a avizat cu privire la intenția sa de a efectua un control la fața locului, iar în cadrul respectivului control se constată nereguli, nu se permite retragerea cererii de ajutor pentru părțile vizate de respectivele nereguli.
SECȚIUNEA 2
Controale
Articolul 22
Principii generale
Verificările se efectuează prin controale administrative și controale la fața locului.
Controalele administrative sunt exhaustive și cuprind verificări încrucișate, printre altele, cu datele furnizate de sistemul integrat de administrare și control prevăzut în titlul V capitolul II, titlul VI capitolul II, articolul 47, articolul 61 și articolul 102 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului ( 8 ).
Pe baza unei analize a riscurilor în conformitate cu articolul 24 alineatul (1) din prezentul regulament, autoritățile competente efectuează controale la fața locului pe un eșantion, pentru fiecare acțiune, de cel puțin 5 % din cererile de ajutor. Eșantionul reprezintă, de asemenea, cel puțin 5 % din sumele care fac obiectul ajutoarelor pentru fiecare acțiune.
Statele membre utilizează sistemul integrat de administrare și control în toate cazurile în care acesta este aplicabil.
Articolul 23
Controale la fața locului
Articolul 24
Selecția solicitanților de ajutor care trebuie să facă obiectul unui control la fața locului
Solicitanții de ajutor sunt selectați pentru a fi supuși unui control la fața locului de către autoritatea competentă pe baza unei analize a riscurilor, precum și pe baza reprezentativității cererilor de ajutor depuse. Analiza riscurilor ține seama:
de valoarea ajutorului;
de numărul de parcele agricole, de suprafață și de numărul de animale care fac obiectul cererii de ajutor sau de cantitatea produsă, transportată, prelucrată sau comercializată;
de schimbările intervenite față de anul precedent;
de rezultatele controalelor efectuate în cursul anilor anteriori;
de alți parametri care trebuie definiți de statele membre.
În vederea asigurării reprezentativității, statele membre selectează la întâmplare între 20 și 25 % din numărul minim de solicitanți de ajutor care trebuie supuși controalelor la fața locului. ►M2 Atunci când numărul minim de solicitanți de ajutor cărora urmează să li se aplice controale la fața locului este mai mic de 12, statele membre selecționează în mod aleatoriu cel puțin un solicitant. ◄
Articolul 25
Raportul de inspecție
Fiecare control la fața locului face obiectul unui raport de inspecție ce redă cu precizie detaliile verificărilor efectuate. Raportul indică în special:
schema de ajutoare și cererile controlate;
persoanele prezente;
parcelele agricole controlate, parcelele agricole măsurate și rezultatele măsurătorilor pe parcelă agricolă măsurată, precum și metodele de măsurare utilizate;
numărul de animale din fiecare specie constatat și, după caz, numerele crotaliilor, înscrierile în registru și în baza de date electronică referitoare la bovine și documentele justificative verificate, precum și rezultatele controalelor și, după caz, observațiile speciale referitoare la animale sau la codul lor de identificare;
cantitățile produse, transportate, prelucrate sau comercializate care au fost supuse controlului;
dacă solicitantul de ajutor a primit un preaviz cu privire la vizită și, în caz afirmativ, care a fost termenul de preaviz;
orice altă măsură de control aplicată.
Atunci când controlul la fața locului este efectuat prin teledetecție, statele membre pot decide să nu ofere solicitanților de ajutor sau reprezentanților acestora posibilitatea de a semna raportul de inspecție dacă nu se constată nereguli în cadrul controlului prin teledetecție.
SECȚIUNEA 3
Reduceri, Excluderi Și Plăți Necuvenite
Articolul 26
Reduceri și excluderi
În cazul în care există diferențe între informațiile declarate în cererile de ajutor și constatările efectuate cu ocazia controalelor prevăzute în secțiunea 2, statul membru în cauză aplică reduceri și excluderi de la ajutoare. Reducerile și excluderile respective sunt efective, proporționale și disuasive.
Articolul 27
Excepții de la aplicarea reducerilor și a excluderilor
Pe baza informațiilor oferite de solicitantul ajutorului, după cum se indică la primul paragraf, cererea de ajutor se rectifică astfel încât să reflecte situația reală.
Articolul 28
Recuperarea plăților necuvenite și sancțiuni financiare
Articolul 29
Forță majoră și circumstanțe excepționale
În cazuri de forță majoră sau de circumstanțe excepționale în sensul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, se aplică mutatis mutandis articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) nr. 640/2014 al Comisiei ( 10 ).
CAPITOLUL III
MĂSURI DE ÎNSOȚIRE
SECȚIUNEA 1
Logo-ul
Articolul 30
Controlul condițiilor de utilizare a logo-ului
Autoritățile competente verifică periodic dacă operatorii aprobați respectă condițiile de utilizare a logo-ului menționat la articolul 5 din Regulamentul delegat (UE) nr. 179/2014 și angajamentele prevăzute la articolul 6 alineatul (4) din respectivul regulament delegat.
Autoritățile competente pot delega efectuarea controalelor menționate unor organisme calificate care dețin competențele tehnice și imparțialitatea necesare. În astfel de cazuri, organismele raportează periodic autorităților competente cu privire la îndeplinirea misiunii lor de control.
Articolul 31
Utilizarea abuzivă și publicitatea pentru logo
Statele membre aplică dispozițiile naționale pertinente existente pentru a preveni și, atunci când este necesar, pentru a sancționa utilizarea abuzivă a logo-ului sau adoptă măsurile necesare în acest scop. La cererea Comisiei, statele membre informează Comisia cu privire la măsurile aplicabile.
Statele membre asigură o publicitate corespunzătoare pentru logo și pentru produsele în cazul cărora poate fi utilizat respectivul logo.
Articolul 32
Măsuri naționale
SECȚIUNEA 2
Produse de origine animală
Articolul 33
Creșterea animalelor
Pentru a beneficia de scutirea prevăzută la alineatul (1), importatorul sau solicitantul demonstrează că îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) nr. 179/2014 depunând:
o declarație scrisă, întocmită în momentul sosirii animalelor în DOM sau în Madeira, potrivit căreia bovinele sunt destinate îngrășării în aceste regiuni pentru o perioadă de cel puțin 120 de zile de la data sosirii efective a acestora și vor fi consumate ulterior în aceleași regiuni;
un angajament scris, redactat în momentul sosirii animalelor, de a transmite autorităților competente, în termen de o lună de la data sosirii animalelor, informații cu privire la exploatația sau exploatațiile în care urmează să fie îngrășate respectivele animale.
SECȚIUNEA 3
Importul de tutun în insulele canare
Articolul 34
Scutirea de taxe vamale pentru tutun
Articolul 35
Condiții de scutire
Cu excepția cazului în care există dispoziții contrare prevăzute de prezentul regulament, se aplică mutatis mutandis articolele 3, 7-10, 12 și 16 din prezentul regulament, articolul 1 din Regulamentul delegat (UE) nr. 179/2014, precum și articolul 12 alineatul (2) și articolul 18 din Regulamentul (UE) nr. 228/2013.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 36
Plata ajutoarelor
După verificarea cererilor de ajutor și a documentelor justificative aferente și după determinarea valorii ajutoarelor care urmează să fie acordate în cadrul programelor POSEI menționate în capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, autoritățile competente plătesc ajutoarele pentru un an calendaristic după cum urmează:
în cazul regimului specific de aprovizionare, al măsurilor de import și aprovizionare cu animale vii, precum și al măsurilor menționate la articolul 9 din Regulamentul delegat (UE) nr. 179/2014 pe parcursul întregului an;
în cazul plăților directe, în conformitate cu articolul 75 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013;
în cazul altor plăți, în perioada care începe la data de 16 octombrie a anului în curs și se termină la data de 30 iunie a anului următor.
Articolul 37
Indicatori de performanță
În fiecare an, statele membre notifică Comisiei cel puțin datele referitoare la indicatorii de performanță prevăzuți în anexa VIII pentru fiecare dintre regiunilor lor ultraperiferice.
Aceste date sunt notificate în contextul raportului anual privind punerea în aplicare menționat la articolul 32 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013.
Articolul 38
Notificări
►M2 În ceea ce privește regimul specific de aprovizionare, autoritățile competente notifică Comisiei, până cel târziu la data de 31 mai a fiecărui an, următoarele date referitoare la operațiunile efectuate în anul precedent în ceea ce privește bilanțul de aprovizionare al anului calendaristic de referință, defalcate în funcție de produs și de cod NC și, după caz, de fiecare destinație ◄
cantitățile detaliate în funcție de proveniență (importate din țări terțe sau expediate din Uniune);
valoarea ajutorului și cheltuielile efectiv plătite, defalcate pe produse și, după caz, pe fiecare destinație;
cantitățile pentru care nu au fost utilizate licențe și certificate, defalcate pe categorie de licență sau de certificat;
orice cantitate reexportată sau reexpediată în temeiul articolului 13 și valorile unitare și totale ale ajutoarelor recuperate;
orice cantitate reexportată sau reexpediată după prelucrare, în conformitate cu articolul 15;
transferurile în cadrul unei cantități globale pentru o categorie de produse și modificările bilanțurilor previzionale de aprovizionare pe parcursul perioadei;
soldul disponibil și procentul de utilizare.
Datele prevăzute la primul paragraf sunt furnizate pe baza licențelor și a certificatelor utilizate. ►M2 Comisiei i se notifică datele finale referitoare la bilanțul de aprovizionare din fiecare an calendaristic până cel târziu la următoarea dată de 31 mai. ◄
Articolul 39
Raportul anual
Articolul 40
Modificări aduse programelor
Modificările aduse fiecărui program POSEI sunt prezentate de către statele membre Comisiei o dată pe an calendaristic și pe program, cu excepția cazurilor de forță majoră sau a unor circumstanțe excepționale. Modificările se transmit Comisiei până cel târziu la data de 31 iulie a anului anterior celui în care se depune cererea. Modificările trebuie justificate în mod corespunzător, furnizându-se în special următoarele informații:
motivele eventualelor dificultăți întâmpinate legate de punerea în aplicare, care justifică modificarea programului;
efectele estimate ale modificării;
consecințele în ceea ce privește finanțarea și condițiile de eligibilitate.
Comisia informează statele membre dacă consideră că modificările nu respectă legislația Uniunii, în special articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, fără a aduce atingere articolelor 51 și 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.
Modificările se aplică începând cu data de 1 ianuarie a anului următor celui în care au fost notificate. În cazul în care se consideră că este necesară o aplicare anticipată, aceste modificări se pot aplica mai devreme dacă Comisia nu obiectează față de acest lucru.
Prin derogare de la alineatul (1), următoarele propuneri de modificare ale statelor membre sunt evaluate separat de Comisie, care decide în privința aprobării lor în termen de cel mult cinci luni de la prezentarea acestora, în conformitate cu procedura menționată la articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013:
aderarea unei noi regiuni ultraperiferice;
introducerea în programul general a unor grupe noi de produse care urmează să fie sprijinite în temeiul regimului specific de aprovizionare sau a unor măsuri noi în favoarea producției agricole locale.
Modificările astfel aprobate se aplică începând cu data de 1 ianuarie a anului următor celui în care a fost făcută propunerea de modificare sau începând cu data indicată în mod expres în decizia de aprobare.
Statele membre sunt autorizate să efectueze următoarele modificări fără a recurge la procedura prevăzută la alineatul (1), cu condiția ca respectivele modificări să fie notificate Comisiei:
în cazul bilanțului previzional de aprovizionare, modificările de până la 20 % ale nivelului fiecărui ajutor sau modificările cantităților de produse care pot face obiectul regimului de aprovizionare și, prin urmare, suma totală a ajutorului alocat în sprijinul fiecărei game de produse;
în ceea ce privește toate măsurile, ajustările de până la 20 % din alocarea financiară a fiecărei măsuri, fără a se aduce atingere plafoanelor financiare prevăzute la articolul 30 din Regulamentul (UE) nr. 228/2013, cu condiția ca astfel de ajustări să fie notificate cel târziu la data de 31 mai a anului următor anului calendaristic aferent alocării financiare modificate. Totuși, dacă suma alocată unei măsuri este majorată prin finanțare națională complementară, ajustarea poate ajunge la 50 % din alocarea financiară a fiecărei măsuri, în circumstanțe justificate în mod corespunzător, comunicate Comisiei în conformitate cu cerința prevăzută la alineatul (4) din prezentul articol;
schimbărilor care rezultă din modificarea codurilor și a descrierilor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului ( 12 ) și utilizate pentru identificarea produselor care fac obiectul unui ajutor, cu condiția ca respectivele modificări să nu implice o schimbare a produselor în sine.
Modificările menționate la alineatul (3) nu se aplică înainte de data primirii lor de către Comisie. Respectivele modificări trebuie să fie explicate și justificate corespunzător și pot fi efectuate o singură dată pe an, cu excepția următoarelor cazuri:
cazurile de forță majoră sau circumstanțele excepționale;
modificarea cantităților de produse care fac obiectul regimului de aprovizionare;
schimbările care rezultă din modificarea codurilor și a descrierilor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87.
În sensul prezentului articol se aplică următoarele definiții:
„măsură” înseamnă gruparea unor acțiuni necesare pentru atingerea unuia sau a mai multor obiective ale programului, într-o linie pentru care se definește o alocare financiară în tabelul financiar menționat la articolul 5 litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013;
„grupă de produse” înseamnă toate produsele ale căror prime două cifre din codul NC prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 sunt identice.
Articolul 41
Reducerea avansurilor
Fără a aduce atingere normelor generale în materie de disciplină bugetară, atunci când informațiile transmise Comisiei de către statele membre în temeiul articolelor 38 și 39 sunt incomplete sau atunci când nu a fost respectat termenul pentru transmiterea lor, Comisia poate aplica o reducere temporară și forfetară a avansurilor la înscrierea în conturi a cheltuielilor agricole.
Articolul 42
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
ANEXA I
Partea A
Mențiunile la care se face referire la articolul 2 alineatul (3):
Partea B
Mențiunile la care se face referire la articolul 2 alineatul (3) și la articolul 3 alineatul (4):
— |
în bulgară: „освобождаване от вносни мита“ и „сертификат за използване в (име на най-отдалечения регион)“ |
— |
în spaniolă: «Exención de los derechos de importación» y «Certificado destinado a ser utilizado en [nombre de la región ultraperiférica]» |
— |
în cehă: „osvobození od dovozních cel“ a „osvědčení pro použití v [název nejvzdálenějšího regionu]“ |
— |
în daneză: »fritagelse for importtold« og »licensen skal anvendes i [fjernområdets navn]« |
— |
în germană: „Befreiung von den Einfuhrzöllen“ und „zu verwenden in [Name der Region in äußerster Randlage]“ |
— |
în estonă: „imporditollimaksudest vabastatud” ja „[kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents” |
— |
în greacă: «απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς» και «πιστοποιητικό προς χρήση στην [όνομα της ιδιαίτερα απομακρυσμένης περιφέρειας]» |
— |
în engleză: ‘exemption from import duties’ and ‘certificate to be used in [name of the outermost region]’ |
— |
în franceză: «exonération des droits à l'importation» et «certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]» |
— |
în croată: „izuzeće od uvoznih carina” i „potvrda koja se koristi u (ime najudaljenije regije)” |
— |
în italiană: «esenzione dai dazi all’importazione» e «titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]» |
— |
în letonă: “atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa” un “sertifikāts jāizmanto [attālākā reģiona nosaukums]” |
— |
în lituaniană: „atleidimas nuo importo muitų“ ir „sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]“ |
— |
în maghiară: „behozatali vám alóli mentesség” és „[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló engedély” |
— |
în malteză: “eżenzjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni” u “ċertifikat għall-użi fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]” |
— |
în neerlandeză: „vrijstelling van invoerrechten” en „in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat” |
— |
în polonă: „zwolnienie z należności przywozowych” i „świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]” |
— |
în portugheză: «isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]» |
— |
în română: „scutire de taxe vamale la import” și „certificat pentru utilizare în (numele regiunii ultraperiferice)” |
— |
în slovacă: „oslobodenie od dovozného cla“ a „osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]“ |
— |
în slovenă: „oprostitev uvoznih dajatev“ in „dovoljenje se uporabi v [ime najbolj oddaljene regije]“ |
— |
în finlandeză: ”vapautettu tuontitulleista” ja ”(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus” |
— |
în suedeză: ”tullbefrielse” och ”intyg som skall användas i [randområdets namn]” |
Partea C
Mențiunile la care se face referire la articolul 3 alineatul (3):
— |
în bulgară: „сертификат за освобождаване“ |
— |
în spaniolă: «Certificado de exención» |
— |
în cehă: „osvědčení o osvobození“ |
— |
în daneză: »fritagelseslicens« |
— |
în germană: „Freistellungsbescheinigung“ |
— |
în estonă: „vabastussertifikaat” |
— |
în greacă: «πιστοποιητικό απαλλαγής» |
— |
în engleză: ‘exemption certificate’ |
— |
în franceză: «certificat d'exonération» |
— |
în croată: „potvrda o izuzeću” |
— |
în italiană: «titolo di esenzione» |
— |
în letonă: “atbrīvojuma apliecība” |
— |
în lituaniană: „atleidimo nuo importo muitų sertifikatas“ |
— |
în maghiară: „mentességi bizonyítvány” |
— |
în malteză: “ċertifikat ta’ eżenzjoni” |
— |
în neerlandeză: „vrijstellingscertificaat” |
— |
în polonă: „świadectwo zwolnienia” |
— |
în portugheză: «certificado de isenção» |
— |
în română: „certificat de scutire” |
— |
în slovacă: „osvedčenie o oslobodení od cla“ |
— |
în slovenă: „potrdilo o oprostitvi“ |
— |
în finlandeză: ”vapautustodistus” |
— |
în suedeză: ”intyg om tullbefrielse” |
Partea D
Mențiunile la care se face referire la articolul 3 alineatul (4):
Partea E
Mențiunile la care se face referire la articolul 5 alineatul (3):
— |
în bulgară: „сертификат за помощ“ |
— |
în spaniolă: «Certificado de ayuda» |
— |
în cehă: „osvědčení o podpoře“ |
— |
în daneză: »støttelicens« |
— |
în germană: „Beihilfebescheinigung“ |
— |
în estonă: „toetussertifikaat” |
— |
în greacă: «πιστοποιητικό ενίσχυσης» |
— |
în engleză: ‘aid certificate’ |
— |
în franceză: «certificat aides» |
— |
în croată: „potvrda o potpori” |
— |
în italiană: «titolo di aiuto» |
— |
în letonă: “atbalsta sertifikāts” |
— |
în lituaniană: „pagalbos sertifikatas“ |
— |
în maghiară: „támogatási bizonyítvány” |
— |
în malteză: “ċertifikat ta’ l-għajnuniet” |
— |
în neerlandeză: „steuncertificaat” |
— |
în polonă: „świadectwo pomocy” |
— |
în portugheză: «certificado de ajuda» |
— |
în română: „certificat pentru ajutoare” |
— |
în slovacă: „osvedčenie o pomoci“ |
— |
în slovenă: „potrdilo o pomoči“ |
— |
în finlandeză: ”tukitodistus” |
— |
în suedeză: ”stödintyg” |
Partea F
Mențiunile la care se face referire la articolul 5 alineatul (4):
Partea G
Mențiunile la care se face referire la articolul 5 alineatul (4):
— |
în bulgară: „сертификат за използване в (име на най-отдалечения регион)“ |
— |
în spaniolă: «Certificado destinado a ser utilizado en [nombre de la región ultraperiférica]» |
— |
în cehă: „osvědčení pro použití v [název nejvzdálenějšího regionu]“ |
— |
în daneză: »licensen skal anvendes i [fjernområdets navn]« |
— |
în germană: „Bescheinigung zu verwenden in [Name der Region in äußerster Randlage]“ |
— |
în estonă: „[kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents” |
— |
în greacă: «πιστοποιητικό προς χρήση στην [όνομα της ιδιαίτερα απομακρυσμένης περιφέρειας]» |
— |
în engleză: ‘certificate to be used in [name of the outermost region]’ |
— |
în franceză: «certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]» |
— |
în croată: „potvrda koja se koristi u (ime najudaljenije regije)” |
— |
în italiană: «titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]» |
— |
în letonă: “sertifikāts jāizmanto [attālākā reģiona nosaukums]” |
— |
în lituaniană: „sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]“ |
— |
în maghiară: „[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló bizonyítvány” |
— |
în malteză: “ċertifikat għall-użu fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]” |
— |
în neerlandeză: „in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat” |
— |
în polonă: „świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]” |
— |
în portugheză: «certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]» |
— |
în română: „certificat pentru utilizare în (numele regiunii ultraperiferice)” |
— |
în slovacă: „osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]“ |
— |
în slovenă: „potrdilo za uporabo v [ime najbolj oddaljene regije]“ |
— |
în finlandeză: ”(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus” |
— |
în suedeză: ”intyg som skall användas i [randområdets namn]” |
Partea H
Mențiunile la care se face referire la articolul 13 alineatul (2):
— |
în bulgară: „стоки, изнасяни съгласно член 14, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 228/2013“ |
— |
în spaniolă: «Mercancía exportada en virtud del artículo 14, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (UE) no 228/2013» |
— |
în cehă: „zboží vyvážené podle čl. 14 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 228/2013“ |
— |
în daneză: »Vare eksporteret i henhold til artikel 14, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 228/2013« |
— |
în germană: „Ausgeführte Ware gemäß Artikel 14 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 228/2013“ |
— |
în estonă: „määruse (EL) nr 228/2013 artikli 14 lõike 1 esimese lõigu alusel eksporditav kaup” |
— |
în greacă: «εμπόρευμα εξαγόμενο δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 228/2013» |
— |
în engleză: ‘goods exported under the first subparagraph of Article 14(1) of Regulation (EU) No 228/2013’ |
— |
în franceză: «marchandise exportée en vertu de l'article 14, paragraphe 1, premier alinéa, du règlement (UE) no 228/2013» |
— |
în croată: „roba izvezena u skladu s člankom 14. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 228/2013” |
— |
în italiană: «merce esportata in virtù dell’articolo 14, paragrafo 1, primo comma, del regolamento (UE) n. 228/2013» |
— |
în letonă: “prece, ko eksportē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 228/2013 14. panta 1. punkta pirmās daļas noteikumiem” |
— |
în lituaniană: „pagal Reglamento (ES) Nr. 228/2013 14 straipsnio 1 dalies pirmą punktą eksportuojama prekė“ |
— |
în maghiară: „a 228/2013/EU rendelet 14. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerint exportált termék” |
— |
în malteză: “merkanzija esportata skond l-Artikolu 14, paragrafu 1, l-ewwel inċiż, tar-Regolament (UE) Nru 228/2013” |
— |
în neerlandeză: „op grond van artikel 14, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 228/2013 uitgevoerde goederen” |
— |
în polonă: „towar wywieziony zgodnie z art. 14 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 228/2013” |
— |
în portugheză: «mercadoria exportada nos termos do n.o 1, primeiro parágrafo, do artigo 14.o do Regulamento (UE) n.o 228/2013» |
— |
în română: „mărfuri exportate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 228/2013” |
— |
în slovacă: „tovar vyvezený podľa článku 14 ods. 1 prvý pododsek nariadenia (EU) č. 228/2013“ |
— |
în slovenă: „blago, izvoženo v skladu s prvim pododstavkom člena 14(1) Uredbe (EU) št. 228/2013“ |
— |
în finlandeză: ”Asetuksen (EU) N:o 228/2013 14 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla viety tavara” |
— |
în suedeză: ”vara som exporteras i enlighet med artikel 14.1 första stycket i förordning (EU) nr 228/2013” |
Partea I
Mențiunile la care se face referire la articolul 15 alineatul (3):
— |
în bulgară: „стоки, изнасяни съгласно член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 228/2013“ |
— |
în spaniolă: «Mercancía exportada en virtud del artículo 14, apartado 2, del Reglamento (UE) no 228/2013» |
— |
în cehă: „zboží vyvážené podle čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 228/2013“ |
— |
în daneză: »Vare eksporteret i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EU) nr. 228/2013« |
— |
în germană: „Ausgeführte Ware gemäß Artikel 14 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 228/2013“ |
— |
în estonă: „määruse (EL) nr 228/2013 artikli 14 lõike 2 alusel eksporditav kaup” |
— |
în greacă: «εμπόρευμα εξαγόμενο δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 228/2013» |
— |
în engleză: ‘goods exported under Article 14(2) of Regulation (EU) No 228/2013’ |
— |
în franceză: «marchandise exportée en vertu de l'article 14, paragraphe 2, du règlement (UE) no 228/2013» |
— |
în croată: „roba izvezena u skladu s člankom 14. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 228/2013” |
— |
în italiană: «merce esportata in virtù dell’articolo 14, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 228/2013» |
— |
în letonă: “prece, ko eksportē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 228/2013 14. panta 2. punkta noteikumiem” |
— |
în lituaniană: „pagal Reglamento (ES) Nr. 228/2013 14 straipsnio 2 dalį eksportuojama prekė“ |
— |
în maghiară: „a 228/2013/EU rendelet 14. cikkének (2) bekezdése szerint exportált termék” |
— |
în malteză: “merkanzija esportata skond l-Artikolu 14, paragrafu 2, tar-Regolament (UE) Nru 228/2013” |
— |
în neerlandeză: „op grond van artikel 14, lid 2, van Verordening (EU) nr. 228/2013 uitgevoerde goederen” |
— |
în polonă: „towar wywieziony zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 228/2013” |
— |
în portugheză: «mercadoria exportada nos termos do n.o 2 do artigo 14.o do Regulamento (UE) n.o 228/2013» |
— |
în română: „mărfuri exportate în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 228/2013” |
— |
în slovacă: „tovar vyvezený podľa článku 14 ods. 2 nariadenia (EU) č. 228/2013“ |
— |
în slovenă: „blago, izvoženo v skladu s členom 14(2) Uredbe (EU) št. 228/2013“ |
— |
în finlandeză: ”Asetuksen (EU) No 228/2013 14 artiklan 2 kohdan nojalla viety tavara” |
— |
în suedeză: ”vara som exporteras i enlighet med artikel 14.2 i förordning (EU) nr 228/2013” |
Partea J
Mențiunile la care se face referire la articolul 35 alineatul (1) primul paragraf:
— |
în bulgară: „продукт, предназначен за производството на тютюневи изделия“ |
— |
în spaniolă: «Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco» |
— |
în cehă: „produkt pro zpracovatelský průmysl tabákových výrobků“ |
— |
în daneză: »produkt til tobaksvareindustrien« |
— |
în germană: „Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren“ |
— |
în estonă: „tubakatoodete valmistamiseks ettenähtud toode” |
— |
în greacă: «προϊόν που προορίζεται για τις καπνοβιομηχανίες» |
— |
în engleză: ‘product intended for industries manufacturing tobacco products’ |
— |
în franceză: «produit destiné aux industries de manufacture de produits de tabac» |
— |
în croată: „proizvod namijenjen industriji za proizvodnju duhanskih proizvoda” |
— |
în italiană: «prodotto destinato alla manifattura di tabacchi» |
— |
în letonă: “produkts paredzēts tabakas izstrādājumu ražošanas nozarēm” |
— |
în lituaniană: „produktas, skirtas tabako gaminių gamybos pramonei“ |
— |
în maghiară: „a dohánytermékeket előállító iparnak szánt termékek” |
— |
în malteză: “prodott maħsub għall-industriji tal-manifattura tal-prodotti tat-tabakk” |
— |
în neerlandeză: „product bestemd voor bedrijven waar tabaksproducten worden vervaardigd” |
— |
în polonă: „towar przeznaczony dla przemysłu tytoniowego” |
— |
în portugheză: «produto destinado às indústrias de manufactura de produtos de tabaco» |
— |
în română: „produs destinat industriilor care fabrică produse din tutun” |
— |
în slovacă: „výrobok určený pre výrobný priemysel tabakových výrobkov“ |
— |
în slovenă: „proizvodi, namenjeni industriji za proizvodnjo tobačnih izdelkov“ |
— |
în finlandeză: ”tupakkatuotteiden valmistukseen tarkoitettu tuote” |
— |
în suedeză: ”produkt avsedd för framställning av tobaksprodukter” |
ANEXA II
Cantitățile maxime anuale de produse prelucrate care pot fi exportate sau expediate din departamentele franceze de peste mări în cadrul comerțului tradițional sau al expedierilor tradiționale
Réunion
[Cantitate în kilograme (sau în litri *)] |
||
Codul NC |
Către Uniune |
Către țări terțe |
1101 00 |
— |
3 580 000 |
1104 23 |
— |
33 500 |
1512 19 90 |
— |
*250 000 |
2309 90 |
391 500 |
7 985 000 |
Martinica
[Cantitate în kilograme (sau în litri*)] |
||
Codul NC |
Către Uniune |
Către țări terțe |
0403 10 |
— |
77 500 |
1101 00 |
— |
199 500 |
2309 90 |
— |
102 000 |
2202 |
229 000 |
5 500 |
2105 |
146 000 |
— |
2007 |
1 000 |
500 |
Guadelupa
[Cantitate în kilograme (sau în litri*)] |
||
Codul NC |
Către Uniune |
Către țări terțe |
0402 10 |
45 000 |
— |
1101 00 |
— |
128 000 |
2309 90 |
— |
522 000 |
2007 -2008 -2009 |
4 000 |
— |
ANEXA III
Cantitățile maxime anuale de produse prelucrate care pot fi exportate sau expediate din Azore și Madeira în cadrul comerțului tradițional și al expedierilor tradiționale
Azore
[Cantitate în kilograme (sau în litri *)] |
||
Codul NC |
Către Uniune |
Către țări terțe |
1701 99 |
2 109 000 |
|
1905 90 45 |
— |
34 000 |
2203 00 |
— |
*35 000 |
Madeira
[Cantitate în kilograme (sau în litri *)] |
||
Codul NC |
Către Uniune |
Către țări terțe |
1101 00 |
3 000 |
— |
1102 20 |
13 000 |
— |
1701 99 |
28 000 |
— |
1704 10 1704 90 |
871 500 |
67 500 |
1902 19 |
468 000 |
94 000 |
1905 |
116 100 |
400 |
2009 |
*13 480 |
*20 |
2202 10 2202 90 |
752 100 |
42 900 |
2203 00 |
*592 000 |
*591 500 |
2208 |
*24 800 |
*31 200 |
2301 10 2301 20 |
386 000 |
— |
ANEXA IV
Cantitățile maxime anuale de produse prelucrate care pot fi exportate sau expediate din Insulele Canare în cadrul exporturilor și expedierilor tradiționale
[Cantitate în kilograme (sau în litri *)] |
||
Codul NC |
Către Uniune |
Către țări terțe |
0210 11 |
78 500 |
4 000 |
0210 12 |
3 500 |
1 500 |
0210 19 |
23 500 |
17 500 |
0402 10 |
26 500 |
— |
0402 21 |
76 000 |
18 000 |
0402 29 |
153 000 |
— |
0402 91 |
10 000 |
— |
0402 99 |
47 000 |
16 500 |
0403 10 |
179 000 |
21 500 |
0403 90 |
1 927 500 |
28 000 |
0405 |
2 500 |
35 000 |
0406 10 |
38 000 |
2 500 |
0406 30 |
67 500 |
— |
0406 40 |
— |
2 000 |
0406 90 |
290 500 |
157 500 |
0811 90 |
10 000 |
— |
0812 90 |
23 500 |
— |
0901 21 0901 22 |
62 000 |
30 000 |
1101 00 |
46 000 |
193 500 |
1102 20 |
25 000 |
784 500 |
1102 90 |
3 000 |
17 000 |
1104 19 |
— |
1 500 |
1105 |
10 000 |
8 500 |
1108 12 |
— |
74 000 |
1208 10 |
— |
17 000 |
1302 13 |
5 000 |
— |
1507 90 |
6 000 |
1 784 000 |
1517 10 |
8 500 |
43 000 |
1517 90 |
608 500 |
53 500 |
1518 00 |
2 609 000 |
— |
1601 00 |
81 500 |
57 000 |
1602 |
50 500 |
128 000 |
1604 11 |
6 000 |
— |
1604 12 |
2 500 |
9 000 |
1604 13 |
30 500 |
9 000 |
1604 14 |
63 000 |
55 000 |
1604 15 |
27 000 |
8 000 |
1604 16 |
6 500 |
— |
1604 19 |
24 000 |
22 000 |
1604 20 |
65 500 |
6 500 |
1604 31 |
2 000 |
— |
1702 90 |
156 000 |
— |
1704 10 |
14 500 |
4 000 |
1704 90 |
417 500 |
229 000 |
1803 10 |
7 500 |
— |
1803 20 |
30 000 |
2 000 |
1806 |
490 500 |
265 000 |
1901 10 |
12 500 |
— |
1901 20 |
854 000 |
19 000 |
1901 90 |
2 639 500 |
1 732 500 |
1902 |
8 500 |
156 000 |
1904 10 |
6 500 |
1 016 500 |
1904 20 |
3 500 |
15 500 |
1904 90 |
— |
4 500 |
1905 |
916 500 |
878 000 |
2002 10 |
— |
5 000 |
2002 90 |
29 500 |
48 000 |
2005 10 |
30 500 |
10 000 |
2205 20 |
12 000 |
4 500 |
2005 40 |
7 500 |
1 500 |
2005 51 |
3 000 |
45 500 |
2005 59 |
24 500 |
8 000 |
2005 60 |
453 000 |
17 500 |
2005 70 |
58 500 |
37 000 |
2005 80 |
13 000 |
10 000 |
2005 91 2005 99 |
53 500 |
64 000 |
2006 00 |
2 000 |
2 500 |
2007 |
16 500 |
37 500 |
2008 |
124 000 |
64 000 |
2009 |
389 500 |
639 500 |
2101 11 2101 12 |
4 000 |
9 500 |
2101 20 |
— |
2 000 |
2102 10 |
9 000 |
11 000 |
2103 10 |
6 500 |
6 000 |
2103 20 |
29 500 |
10 000 |
2103 30 |
2 500 |
12 500 |
2103 90 |
132 500 |
23 500 |
2104 |
23 500 |
12 500 |
2105 00 |
3 945 500 |
568 000 |
2106 10 |
27 000 |
6 000 |
2106 90 |
295 500 |
73 500 |
2202 10 |
* 275 500 |
* 83 500 |
2202 90 |
* 2 900 000 |
* 399 500 |
2203 00 |
* 753 000 |
* 3 244 000 |
2204 30 |
* 4 000 |
— |
2205 10 |
* 22 500 |
* 13 000 |
2205 90 |
* 7 500 |
* 3 000 |
2206 00 |
* 11 000 |
* 31 500 |
2208 40 |
* 6 983 000 |
* 8 500 |
2208 50 |
* 650 500 |
* 4 500 |
2208 70 |
* 548 500 |
* 13 000 |
2208 90 |
* 24 500 |
* 4 500 |
2209 00 |
* 4 000 |
* 9 000 |
2301 20 |
831 500 |
193 500 |
2302 30 |
3 759 000 |
— |
2306 30 |
12 500 |
— |
2306 90 |
109 500 |
— |
2309 10 |
49 500 |
2 500 |
2309 90 |
72 500 |
129 500 |
ANEXA V
Cantitățile maxime anuale de produse prelucrate care pot fi exportate din Insulele Canare în cadrul comerțului regional
[Cantitate în kilograme (sau în litri*)] |
|
Codul NC |
Către țări terțe |
0402 21 |
4 000 |
0403 10 |
100 000 |
0405 10 |
1 000 |
1101 00 |
200 000 |
1507 90 |
3 300 000 |
1704 90 |
50 000 |
1806 |
266 000 |
1901 20 |
10 000 |
1901 90 |
600 000 |
1902 11 |
3 000 |
1902 19 |
50 000 |
1902 20 |
1 000 |
1902 30 |
1 000 |
1905 |
225 000 |
2009 19 |
10 000 |
2009 31 |
1 000 |
2009 41 |
4 000 |
2009 71 |
4 000 |
2009 89 |
35 000 |
2009 90 |
60 000 |
2103 20 |
10 000 |
2105 00 |
400 000 |
2106 10 |
1 000 |
2202 90 |
200 000 |
2302 |
300 000 |
ANEXA VI
Țări terțe în care se exportă, în cadrul comerțului regional, produse prelucrate provenind din departamentele franceze de peste mări
Réunion : Mauritius, Madagascar și Comore
Martinica : Antilele Mici ( 13 ), Surinam și Haiti
Guadelupa : Antilele Mici, Surinam și Haiti
Guyana Franceză : Brazilia, Surinam și Guyana
Țări terțe în care se exportă, în cadrul comerțului regional, produse prelucrate provenind din Azore și Madeira
Angola, Canada, Capul Verde, Guineea-Bissau, Maroc, Mozambic, Africa de Sud, Regatul Unit, Statele Unite ale Americii și Venezuela
Țări terțe în care se exportă, în cadrul comerțului regional, produse prelucrate provenind din Insulele Canare
Mauritania, Senegal, Guineea Ecuatorială, Capul Verde, Maroc
ANEXA VII
Coeficienți de echivalență pentru produsele scutite de taxe vamale la importul direct în Insulele Canare
Codul NC |
Descrierea mărfurilor |
Coeficient de echivalență |
2401 10 |
Tutun brut, nedesprins de pe tulpină |
0,72 |
2401 20 |
Tutun brut, desprins de pe tulpină |
1,00 |
2401 30 00 |
Deșeuri de tutun |
0,28 |
ex 2402 10 00 |
Țigări de foi, neterminate, fără înveliș |
1,05 |
ex 2403 19 90 |
Tutunuri tăiate (amestecuri finite de tutun utilizate pentru fabricarea de țigarete, țigări de foi, țigări de foi cu capetele tăiate și trabucuri) |
1,05 |
2403 91 00 |
Tutunuri omogenizate sau reconstituite |
1,05 |
ex 2403 99 90 |
Tutunuri expandate |
1,05 |
ANEXA VIII
Indicatori de performanță
Obiectiv |
: |
garantarea aprovizionării regiunilor ultraperiferice cu produse esențiale pentru consumul uman sau pentru prelucrare și ca factori de producție agricolă: Indicatorul 1 : nivelul acoperit (în %) de regimul specific de aprovizionare în raport cu totalul nevoilor de aprovizionare ale regiunilor ultraperiferice pentru anumite produse/grupe de produse incluse în bilanțul previzional de aprovizionare. |
Obiectiv |
: |
asigurarea unui nivel corect al prețurilor pentru produsele esențiale pentru consumul uman sau pentru hrana animalelor: Indicatorul 2 : compararea prețurilor oferite consumatorului în regiunile ultraperiferice pentru anumite produse/grupe de produse acoperite de regimul specific de aprovizionare cu prețurile produselor similare în statele membre aferente. |
Obiectiv |
: |
încurajarea producției agricole locale având în vedere autoaprovizionarea regiunilor ultraperiferice, precum și menținerea/dezvoltarea unor producții orientate spre exporturi: Indicatorul 3 : nivelul de acoperire (în %) a necesităților locale de către anumite produse semnificative fabricate la nivel local. |
Obiectiv |
: |
menținerea/dezvoltarea producției agricole locale:
|
ANEXA IX
Structura și conținutul raportului anual menționat la articolul 39
Structura și conținutul raportului aferent anului precedent sunt următoarele:
1. CONTEXTUL GENERAL DIN ANUL PRECEDENT
1.1. Contextul socioeconomic.
1.2. Situația agriculturii și dezvoltarea sa.
2. PUNEREA ÎN APLICARE FIZICĂ ȘI FINANCIARĂ A MĂSURILOR ȘI ACȚIUNILOR
2.1. Tabelul general cu datele financiare referitoare la sprijinul în favoarea producției locale și regimului specific de aprovizionare, inclusiv alocarea inițială per măsură și acțiune, precum și cheltuielile efective și, dacă este relevant, orice ajutor de stat furnizat în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (UE) nr. 228/2013.
2.2. Descrierea cuprinzătoare a punerii în aplicare fizice și financiare a fiecărei măsuri și acțiuni, inclusiv asistența tehnică, cuprinse în program:
pentru regimul specific de aprovizionare: datele și analiza bilanțului anual de aprovizionare al regiunii în cauză;
pentru sprijinul în favoarea producției locale: datele și analiza punerii în aplicare fizice și financiare a fiecărei măsuri și acțiuni enumerate în program, inclusiv date precum numărul de beneficiari, numărul de animale vizate de plată, suprafața eligibilă și/numărul de exploatații în cauză. Dacă este necesar, datele trebuie să fie însoțite de o prezentare și o analiză a sectorului la care se referă măsura.
3. PERFORMANȚA PROGRAMULUI ÎN ANUL PRECEDENT
3.1. Progresul măsurilor și al acțiunilor în direcția realizării obiectivelor și a priorităților specifice ale programului și a obiectivelor generale stabilite la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 228/2013:
evoluția și analiza indicatorilor naționali care cuantifică obiectivele specifice ale programului și evaluarea măsurii în care au fost realizate obiectivele specifice alocate fiecăreia dintre măsurile cuprinse în program;
pentru regimul specific de aprovizionare, informații privind modul în care a fost transferat avantajul acordat, precum și măsurile adoptate și controalele realizate pentru a se asigura că acest transfer s-a realizat în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament;
pentru regimul specific de aprovizionare, analiza caracterului proporțional al ajutoarelor în raport cu costurile suplimentare aferente transportului către regiunile ultraperiferice și, în cazul produselor destinate prelucrării și al factorilor de producție agricolă, costurile suplimentare legate de izolare și de îndepărtare;
datele anuale privind indicatorii de performanță comuni menționați la articolul 37 din prezentul regulament și analiza acestora în special cu privire la realizarea obiectivelor generale stabilite la articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 228/2013.
Analizele respective trebuie să acorde o atenție deosebită monitorizării prețurilor, dezvoltării agriculturii locale și poziției concurențiale a produselor locale în raport cu importurile din țări terțe și aprovizionările din Uniune.
3.2. Concluziile analizelor cu privire la caracterul adecvat al strategiei urmărite prin măsuri și posibila ameliorare a acesteia în scopul de a se realiza obiectivele programului.
4. GESTIONAREA PROGRAMULUI
4.1. O prezentare succintă a eventualelor probleme majore întâmpinate în procesul de gestionare și punere în aplicare a măsurilor pe parcursul anului respectiv.
4.2. Statistici referitoare la controalele efectuate de autoritățile competente și la eventualele sancțiuni aplicate. Orice fel de informații suplimentare care ar putea fi utile pentru a înțelege datele prezentate.
5. MODIFICĂRI
Rezumatul eventualelor modificări ale programului prezentate în anul respectiv și justificările lor.
( 1 ) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 al Comisiei din 18 mai 2016 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește sistemul de licențe de import și de export (JO L 206, 30.7.2016, p. 44).
( 2 ) Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 al Comisiei din 18 mai 2016 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de completare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele referitoare la eliberarea și reținerea garanțiilor constituite pentru astfel de licențe, precum și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2535/2001, (CE) nr. 1342/2003, (CE) nr. 2336/2003, (CE) nr. 951/2006, (CE) nr. 341/2007 și (CE) nr. 382/2008 ale Comisiei și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2390/98, (CE) nr. 1345/2005, (CE) nr. 376/2008 și (CE) nr. 507/2008 ale Comisiei (JO L 206, 30.7.2016, p. 1).
( 3 ) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558).
( 4 ) Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 1).
( 5 ) Regulamentul delegat (UE) 2017/1183 al Comisiei din 20 aprilie 2017 de completare a Regulamentelor (UE) nr. 1307/2013 și (UE) nr. 1308/2013 ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește notificările către Comisie de informații și documente (JO L 171, 4.7.2017, p. 100).
( 6 ) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/1185 al Comisiei din 20 aprilie 2017 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (UE) nr. 1307/2013 și (UE) nr. 1308/2013 ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește notificările către Comisie ale informațiilor și documentelor, precum și de modificare și abrogare a mai multor regulamente ale Comisiei (JO L 171, 4.7.2017, p. 113).
( 7 ) Regulamentul (CE) nr. 1276/2008 al Comisiei din 17 decembrie 2008 privind monitorizarea prin controale fizice a exporturilor de produse agricole care beneficiază de restituiri sau de alte sume (JO L 339, 18.12.2008, p. 53).
( 8 ) Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului (JO L 347, 20.12.2013, p. 549).
( 9 ) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 809/2014 al Comisiei din 17 iulie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește sistemul integrat de administrare și control, măsurile de dezvoltare rurală și ecocondiționalitatea (JO L 227, 31.7.2014, p. 69).
( 10 ) Regulamentul delegat (UE) nr. 640/2014 al Comisiei din 11 martie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Sistemul Integrat de Administrare și Control și condițiile pentru refuzarea sau retragerea plăților și pentru sancțiunile administrative aplicabile în cazul plăților directe, al sprijinului pentru dezvoltare rurală și al ecocondiționalității (JO L 181, 20.6.2014, p. 48).
( 11 ) Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
( 12 ) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).
( 13 ) Antilele Mici: Insulele Virgine, Saint Kitts și Nevis, Antigua și Barbuda, Dominica, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadinele, Barbados, Trinidad și Tobago, Sint-Maarten, Anguilla.