2.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 26/6 |
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/94
z dnia 20 stycznia 2016 r.
w sprawie uchylenia niektórych aktów wchodzących w skład dorobku Schengen w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 82 ust. 1 lit. d) oraz art. 87 ust. 2 lit. a) i c),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zwiększenie przejrzystości prawa Unii jest jednym z zasadniczych elementów strategii lepszego stanowienia prawa wdrażanej przez instytucje Unii. W tym kontekście należy uchylić te akty, które nie służą już żadnym celom. |
(2) |
Niektóre akty przyjęte w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych, wchodzące w skład dorobku Schengen, stały się bezprzedmiotowe ze względu na swój tymczasowy charakter lub z uwagi na to, że ich treść została włączona do późniejszych aktów. |
(3) |
Decyzja Komitetu Wykonawczego SCH/Com-ex (93) 14 (2) miała na celu poprawę praktycznej współpracy sądowej w zakresie zwalczania handlu narkotykami jedynie w przypadku, gdy jedno z państw członkowskich odmówi współpracy. Decyzja ta stała się nieaktualna po wejściu w życie Konwencji o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej, ustanowionej na mocy aktu Rady 2000/C-197/01 (3), która przewiduje szerszą współpracę między państwami członkowskimi w obszarze pomocy prawnej w zakresie wszystkich przestępstw, a zatem także w zakresie handlu narkotykami. |
(4) |
Deklaracja Komitetu Wykonawczego SCH/Com-ex (97) decl. 13, rev. 2 (4) dotyczyła uprowadzenia małoletnich oraz bezprawnego zabrania małoletniego, przez jedno z rodziców, spod opieki osoby, której przyznano prawo pieczy nad dzieckiem. Deklaracja ta stała się nieaktualna po wejściu w życie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 562/2006 (5) oraz decyzji wykonawczej Komisji 2013/115/UE (6), które wprowadzają nowe zasady kontroli małoletnich podczas przekraczania granicy zewnętrznej oraz w związku z odpowiednią działalnością biur Sirene. |
(5) |
Decyzją Komitetu Wykonawczego SCH/Com-ex (98) 52 (7) przyjęto podręcznik Schengen dotyczący transgranicznej współpracy policji, mający pomóc państwom członkowskim w przeprowadzaniu operacji transgranicznych. Decyzja ta stała się nieaktualna po tym, jak treść podręcznika została uwzględniona w uaktualnionym katalogu zaleceń i wzorcowych rozwiązań co do właściwego stosowania dorobku Schengen i najlepszych praktyk w zakresie współpracy policyjnej, w podręczniku operacji transgranicznych oraz w kompendium na temat oficerów łącznikowych ds. ścigania przestępczości. |
(6) |
Decyzją Komitetu Wykonawczego SCH/Com-ex (99) 11, rev. 2 (8) przyjęto porozumienie o współpracy w zakresie zwalczania przestępstw i wykroczeń w ruchu drogowym. Porozumienie to zostało zawarte pomiędzy niektórymi państwami członkowskimi, a także z dwoma państwami trzecimi (Islandią i Norwegią). Nie jest to zatem część dorobku Schengen. Ponadto porozumienie to nie weszło nigdy w życie i żadne z państw członkowskich nie złożyło w myśl art. 20 ust. 3 tego porozumienia oświadczenia dotyczącego stosowania tego porozumienia w stosunkach między tymi państwami członkowskim, które je ratyfikowały. A zatem decyzja ta jest bezprzedmiotowa i powinna zostać uchylona. |
(7) |
W decyzji Rady 2008/173/WSiSW (9) określono szczegółowy zakres, organizację, koordynację i procedury zatwierdzania dla niektórych testów na potrzeby dokonania oceny, czy system informacyjny Schengen drugiej generacji (SIS II) spełnia wymogi techniczne i funkcjonalne określone w instrumentach prawnych dotyczących SIS II. Decyzja ta przestała wywierać skutki prawne z chwilą, gdy SIS II rozpoczął funkcjonowanie w dniu 9 kwietnia 2013 r. |
(8) |
Ze względu na pewność i jasność prawa powyższe nieaktualne decyzje i nieaktualną deklarację należy uchylić. |
(9) |
Ponieważ cel niniejszego rozporządzenia, a mianowicie uchylenie niektórych nieaktualnych aktów Unii w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych wchodzących w skład dorobku Schengen, nie może zostać osiągnięty w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast możliwe jest jego lepsze osiągnięcie na poziomie Unii, może ona podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE). Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. |
(10) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego TUE i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia i nie jest nim związana ani go nie stosuje. Ponieważ niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, Dania, zgodnie z art. 4 tego protokołu, podejmuje w terminie sześciu miesięcy po przyjęciu przez Radę niniejszego rozporządzenia decyzję, czy dokona jego transpozycji do swego prawa krajowego. |
(11) |
Niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które mają zastosowane do Irlandii zgodnie z art. 5 ust. 1 załączonego do TUE i do TFUE Protokołu nr 19 w sprawie dorobku Schengen włączonego w ramy Unii Europejskiej oraz zgodnie z art. 6 ust. 2 decyzji Rady 2002/192/WE (10). |
(12) |
W następstwie notyfikacji dokonanej przez Zjednoczone Królestwo w dniu 24 lipca 2013 r. zgodnie z art. 10 ust. 4 akapit pierwszy zdanie pierwsze Protokołu nr 36 w sprawie postanowień przejściowych, z dniem 1 grudnia 2014 r. nieaktualne decyzje i nieaktualna deklaracja, o których mowa powyżej, przestały obowiązywać Zjednoczone Królestwo na mocy art. 10 ust. 4 akapit pierwszy zdanie drugie tego protokołu. Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszego rozporządzenia i nie jest nim związane ani go nie stosuje. |
(13) |
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej oraz Republikę Islandii i Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (11), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 decyzji Rady 1999/437/WE (12). |
(14) |
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (13), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/149/WSiSW (14). |
(15) |
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (15), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2011/349/UE (16), |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Uchylenie nieaktualnych aktów
Następujące akty tracą moc:
— |
decyzja SCH/Com-ex (93) 14 (zwalczanie handlu narkotykami), |
— |
deklaracja SCH/Com-ex (97) decl. 13, rev. 2 (uprowadzanie małoletnich), |
— |
decyzja SCH/Com-ex (98) 52 (podręcznik dla policji), |
— |
decyzja SCH/Com-ex (99) 11 rev. 2 (przestępstwa i wykroczenia w ruchu drogowym), oraz |
— |
decyzja 2008/173/WSiSW (testy SIS II). |
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Strasburgu dnia 20 stycznia 2016 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
M. SCHULZ
Przewodniczący
W imieniu Rady
A.G. KOENDERS
Przewodniczący
(1) Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 24 listopada 2015 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 14 grudnia 2015 r.
(2) Decyzja Komitetu Wykonawczego z dnia 14 grudnia 1993 r. w sprawie poprawy praktycznej współpracy sądowej w zakresie zwalczania handlu narkotykami (SCH/Com-ex (93) 14) (Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 427).
(3) Akt Rady z dnia 29 maja 2000 r. ustanawiający, zgodnie z art. 34 Traktatu o Unii Europejskiej, Konwencję o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej (Dz.U. C 197 z 12.7.2000, s. 1).
(4) Deklaracja Komitetu Wykonawczego z dnia 9 lutego 1998 r. w sprawie uprowadzania małoletnich (SCH/Com-ex (97) decl. 13, rev. 2) (Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 436).
(5) Rozporządzenie (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. L 105 z 13.4.2006, s. 1).
(6) Decyzja wykonawcza Komisji 2013/115/UE z dnia 26 lutego 2013 r. w sprawie przyjęcia podręcznika SIRENE i innych środków wykonawczych dla systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) (Dz.U. L 71 z 14.3.2013, s. 1).
(7) Decyzja Komitetu Wykonawczego z dnia 16 grudnia 1998 r. w sprawie podręcznika transgranicznej współpracy policji (SCH/Com-ex (98) 52) (Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 408).
(8) Decyzja Komitetu Wykonawczego z dnia 28 kwietnia 1999 r. w sprawie Porozumienia o współpracy w postępowaniach przeciwko czynom naruszającym przepisy o ruchu drogowym (SCH/Com-ex (99) 11, rev. 2) (Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 428).
(9) Decyzja Rady 2008/173/WSiSW z dnia 18 lutego 2008 r. w sprawie testów systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) (Dz.U. L 57 z 1.3.2008, s. 14).
(10) Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(11) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
(12) Decyzja Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania Układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31).
(13) Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
(14) Decyzja Rady 2008/149/WSiSW z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 50).
(15) Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 3.
(16) Decyzja Rady 2011/349/UE z dnia 7 marca 2011 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, odnoszącego się w szczególności do współpracy sądowej w sprawach karnych i współpracy policji (Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 1).