ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 168

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 57
7 ta' Ġunju 2014


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2014/334/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tad-19 ta' Mejju 2014 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe

1

 

 

Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe

3

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 607/2014 tad-19 ta' Mejju 2014 dwar l-allokazzjoni ta' opportunitajiet ta' sajd taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe

27

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 608/2014 tas-26 ta' Mejju 2014 li jistabbilixxi miżuri li jimplimentaw is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea

29

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 609/2014 tas-26 ta' Mejju 2014 dwar il-metodi u l-proċedura li jintużaw biex jitqiegħdu għad-dispożizzjoni r-riżorsi proprji tradizzjonali, dawk ibbażati fuq il-VAT u dawk ibbażati fuq l-ING u dwar il-miżuri li jissodisfaw il-ħtiġijiet fi flus kontanti (Tfassil mill-ġdid)

39

 

*

Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 610/2014 tal-14 ta' Frar 2014 li jistabbilixxi deroga mir-Regolament (UE) Nru 1290/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi r-regoli għal parteċipazzjoni u disseminazzjoni f'Orizzont 2020 — il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014–2020) fir-rigward tal-Impriża Konġunta ECSEL ( 1 )

53

 

*

Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 611/2014 tal-11 ta' Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-programmi ta' appoġġ għas-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel

55

 

*

Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 612/2014 tal-11 ta' Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 fir-rigward ta' miżuri ġodda skont il-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid

62

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 613/2014 tat-3 ta' Ġunju 2014 li japprova emenda minuri fl-ispeċifikazzjoni ta' denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Pagnotta del Dittaino (DPO)]

68

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 614/2014 tas-6 ta' Ġunju 2014 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 555/2008 rigward l-applikazzjoni ta' ċerti miżuri ta' appoġġ fis-settur tal-inbid

73

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 615/2014 tas-6 ta' Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-programmi ta' ħidma li jappoġġaw lis-setturi taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda

95

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 616/2014 tas-6 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

103

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2014/335/UE, Euratom

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tas-26 ta' Mejju 2014 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea

105

 

 

2014/336/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Ġunju 2014 li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/799/KE, 2007/64/KE, 2009/300/KE, 2009/894/KE, 2011/330/UE, 2011/331/UE u 2011/337/UE sabiex tittawwal il-validità tal-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta tal-UE lil ċerti prodotti (notifikata bid-dokument C(2014) 3674)  ( 1 )

112

 

 

2014/337/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta' Ġunju 2014 dwar i-remunerazzjoni ta' depożiti, bilanċi u holdings ta' eċċess ta riżervi (BĊE/2014/23)

115

 

 

2014/338/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta' Ġunju 2014 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2010/23 dwar l-allokazzjoni tad-dħul monetarju tal-banek ċentrali nazzjonali ta' Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (BĊE/2014/24)

117

 

 

LINJI GWIDA

 

 

2014/339/UE

 

*

Linja Gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta' Ġunju 2014 li temenda l-Linja Gwida BĊE/2014/9 dwar operazzjonijiet ta' ġestjoni tal-attiv u l-passiv domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (BĊE/2014/22)

118

 

 

2014/340/UE

 

*

Linja Gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-5 ta' Ġunju 2014 li temenda l-Linja Gwida ECB/2012/27 dwar is-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (BĊE/2014/25)

120

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika għar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 12/2014 tat-8 ta' Jannar 2014 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tal-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti [Salinātā rudzu rupjmaize (STG)] ( ĠU L 4, 9.1.2014 )

122

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tad-19 ta' Mejju 2014

dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe

(2014/334/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 43 flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fit-23 ta' Lulju 2007, il-Kunsill approva l-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim ta' Sħubija”) billi adotta r-Regolament (KE) Nru 894/2007 (1).

(2)

L-applikazzjoni tal-aħħar Protokoll (2) li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta' Sħubija skadiet fit-12 ta' Mejju 2014.

(3)

L-Unjoni nnegozjat Protokoll ġdid mar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe, għal perjodu ta' erba' snin, li jagħti lill-bastimenti tal-Unjoni opportunitajiet ta' sajd fl-ilmijiet li fuqhom ir-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għandha s-sovranità jew il-ġurisdizzjoni fir-rigward tas-sajd. Mal-konklużjoni tan-negozjati ġie inizjalat, fid-19 ta' Diċembru 2013, Protokoll ġdid.

(4)

Biex tkun żgurata l-kontinwità tal-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni huwa previst li l-Protokoll il-ġdid jiġi applikat b'mod provviżorju sa meta jitlestew il-proċeduri neċessarji għall-konklużjoni tiegħu. Din l-applikazzjoni provviżorja tibda mid-data tal-iffirmar tiegħu, iżda mhux qabel id-data ta' skadenza tal-aħħar Protokoll.

(5)

Il-Protokoll il-ġdid għandu jiġi ffirmat,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar, f'isem l-Unjoni, tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Protokoll”) huwa b'dan awtorizzat, suġġett għall-konklużjoni tal-Protokoll imsemmi.

It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa b'dan awtorizzat li jinnomina l-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Protokoll f'isem l-Unjoni.

Artikolu 3

Il-Protokoll għandu japplika b'mod provviżorju, skont l-Artikolu 14 tiegħu, mid-data tal-iffirmar tiegħu (3), iżda mhux qabel it-13 ta' Mejju 2014, sa meta jitlestew il-proċeduri neċessarji għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta' Mejju 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

A. TSAFTARIS


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 894/2007 tat-23 ta' Lulju 2007dwar il-konklużjoni ta' Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea (ĠU L 205, 7.8.2007, p. 35).

(2)  Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe (ĠU L 136, 24.5.2011, p. 5).

(3)  Id-data tal-iffirmar tal-Protokoll se tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropeamis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/3


PROTOKOLL

li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe


Artikolu 1

Il-perjodu ta' applikazzjoni u opportunitajiet ta' sajd

1.   Għal perjodu ta' 4 snin, mid-data tal-bidu tal-applikazzjoni provviżorja, l-opportunitajiet ta' sajd mogħtija lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea, skont l-Artikoli 5 tal-Ftehim huma b'dan stabbiliti biex jippermettu l-qabdiet ta' speċijiet migratorji ħafna (speċijiet imniżżla fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar tal-1982), bl-eċċezzjoni tal-ispeċijiet protetti jew ipprojbiti mill-ICCAT.

2.   L-opportunitajiet ta' sajd jingħataw lil:

(a)

28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartarun;

(b)

6 bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ.

3.   Il-paragrafu 1 għandu japplika suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5, 6, 7 u 8 ta' dan il-Protokoll.

4.   Permezz tal-applikazzjoni tal-Artikolu 6 tal-Ftehim, il-bastimenti tas-sajd li jtajru bandiera ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jistgħu jistadu fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni għas-sajd (liċenzja tas-sajd) maħruġa skont dan il-Protokoll.

Artikolu 2

Kontribuzzjoni finanzjarja — Metodi ta' ħlas

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd hija stabbilita, għall-perjodu msemmi fl-Artikolu 1, għal EUR 2 805 000.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tinkludi:

(a)

ammont annwali għall-aċċess għaż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe li jammonta għal EUR 385 000 għall-ewwel tliet snin imbagħad EUR 350 000 għar-raba' sena ekwivalenti għal tunnellaġġ ta' referenza ta' 7 000 tunnellata fis-sena, u

(b)

ammont speċifiku ta' EUR 325 000 fis-sena għal 4 snin għall-appoġġ għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.

3.   Il-paragrafu 1 għandu japplika skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3, 4, 5, 7 u 8 ta' dan il-Protokoll u tal-Artikoli 12 u 13 tal-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd.

4.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1 titħallas mill-Unjoni Ewropea bir-rata ta' EUR 710 000 fis-sena għall-ewwel tliet snin u ta' EUR 675 000 għar-raba' sena, li tikkorrispondi għat-total tal-ammonti annwali msemmija fil-paragrafu 2 (a) u (b).

5.   Jekk il-kwantità globali annwali tal-qabdiet magħmula mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe tkun ogħla mit-tunnellata ta' referenza fis-sena indikata fil-punt 2, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja annwali tiżdied b'EUR 55 għall-ewwel tliet snin u b'EUR 50 għar-raba' sena għal kull tunnellata addizzjonali maqbuda. Madankollu, l-ammont totali annwali mħallas mill-Unjoni Ewropea ma jistax ikun ogħla mid-doppju tal-ammont indikat fil-paragrafu 2(a). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jkunu ogħla mill-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju tal-ammont annwali totali, l-ammont dovut għall-kwantità li tkun ogħla minn dan il-limitu jitħallas is-sena ta' wara.

6.   Il-ħlas isir mhux aktar tard minn disgħin (90) jum wara d-data ta' applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll, għall-ewwel sena u mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-Protokoll għas-snin li jiġu wara.

7.   L-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2(a) taqa' taħt id-diskrezzjoni sħiħa tal-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe.

8.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja indikata fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu għandha titħallas f'kont tat-Teżor Pubbliku fil-Bank Ċentrali ta' São Tomé u Príncipe, u l-kontribuzzjoni finanzjarja indikata fil-paragrafu 2(b) ta' dan l-Artikolu, assenjata lis-settur settorjali, għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tad-Direttorat tas-Sajd. L-awtoritajiet ta' São Tomé se jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea bin-numri tal-kontijiet tal-bank rilevanti fuq bażi annwali.

Artikolu 3

Il-promozzjoni ta' sajd sostenibbli u responsabbli fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe

1.   Il-Partijiet għandhom jiftiehmu fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd, sa mhux aktar tard minn tliet (3) xhur wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Protokoll, dwar Programm Settorjali Pluriennali, u l-metodi tal-applikazzjoni tiegħu, b'mod partikolari:

(a)

il-linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(b);

(b)

il-miri, kemm annwali kif ukoll pluriennali, li għandhom jintlaħqu sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet ta' São Tomé u Príncipe fil-politika nazzjonali tas-sajd u ta' politiki oħra konnessi jew li għandhom impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli, speċjalment fir-rigward tal-appoġġ għas-sajd artiġjanali, u l-monitoraġġ, il-kontroll u l-ġlieda kontra s-sajd mhux irrapportat u mhux irregolat (IUU);

(c)

il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw biex issir evalwazzjoni tar-riżultati miksuba, fuq bażi annwali.

2.   Kull bidla proposta fil-programm settorjali pluriennali għandha tiġi approvata mill-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.

3.   Kull sena, l-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe għandhom jiddeċiedu dwar l-allokazzjoni ta' ammont addizzjonali mal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(b) bil-għan li jiġi implimentat il-Programm Pluriennali. Din l-allokazzjoni trid tiġi kkomunikata lill-Unjoni Ewropea sa mhux aktar tard minn xahrejn (2) qabel id-data tal-anniversarju tal-Protokoll attwali.

4.   Kull sena, iż-żewġ Partijiet iwettqu evalwazzjoni tal-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni tal-Programm Settorjali Pluriennali. Meta din l-evalwazzjoni tindika li l-miri ffinanzjati direttament mill-parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(b) ta' din il-Protokoll ma jkunux inkisbu b'mod sodisfaċenti, il-Kummissjoni Ewropea tirriżerva d-dritt li tirrivedi dik il-parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja bil-għan li taġġusta l-ammont allokat għall-implimentazzjoni tal-Programm skont ir-riżultati.

Artikolu 4

Kooperazzjoni xjentifika għal sajd responsabbli

1.   Iż-żewġ Partijiet b'dan jimpenjaw rwieħhom li jippromwovu s-sajd responsabbli fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe fuq il-bażi tal-prinċipju ta' nondiskriminazzjoni bejn id-diversi flotot tas-sajd preżenti f'dawk l-ilmijiet.

2.   Sakemm idum japplika dan il-Protokoll, l-Unjoni Ewropea u São Tomé u Príncipe jimpenjaw rwieħhom biex jikkooperaw biex jimmonitorjaw il-qagħda tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.

3.   Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw irwieħhom biex jippromwovu, fil-livell tar-reġjun tal-Afrika Ċentrali, il-kooperazzjoni fir-rigward tas-sajd responsabbli. Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw irwieħhom li jirrispettaw dawn ir-rakkomandazzjonijiet u riżoluzzjonijiet kollha tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT).

4.   Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan l-ICCAT u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim tas-Sħubija fis-Settur tas-Sajd sabiex jittieħdu miżuri li jiżguraw il-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd koperti minn dan il-Protokoll u li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 5

Reviżjoni tal-opportunitajiet ta' sajd u ta' miżuri tekniċi bi qbil komuni

1.   L-opportunitajiet ta' sajd imsemmija fl-Artikolu 1 jistgħu jiġu rriveduti bi ftehim komuni sakemm ir-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati mill-ICCAT jikkonfermaw li din ir-reviżjoni tiggarantixxi l-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd koperti minn dan il-Protokoll. F'dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(a) għandha tiġi rriveduta proporzjonalment u pro rata temporis. Madankollu, l-ammont annwali totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja mħallsa mill-Unjoni Ewropea ma jistax ikun ogħla mid-doppju tal-ammont imsemmi fl-Artikolu 2(2)(a).

2.   Meta jkun meħtieġ, il-Kumitat Konġunt jista' jeżamina u jadatta, bi qbil reċiproku, id-dispożizzjonijiet li jirregolaw il-kondizzjonijiet tal-attivitajiet tas-sajd u l-modalitajiet tal-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll u tal-Anness tiegħu.

Artikolu 6

L-opportunitajiet ġodda ta' sajd

1.   Fir-rigward tal-operazzjoni tas-sajd mhux koperti minn dan il-Protokoll, l-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe jistgħu jitolbu lill-Unjoni Ewropea biex tikkunsidra l-possibilità ta' sajd bħal dan, abbażi tar-riżultati ta' kampanja xjentifika filwaqt li jitqies l-aħjar parir xjentifiku approvat minn esperti xjentifiċi li jirrappreżentaw iż-żewġ Partijiet.

2.   Skont dawn ir-riżultati, u jekk l-Unjoni Ewropea tesprimi interess f'dan is-sajd, iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt qabel ma tingħata l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet ta' São Tomé. Fejn hu xieraq, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kondizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet ġodda ta' sajd u, jekk meħtieġ, jagħmlu emendi għal dan il- Protokoll u għall-Anness tiegħu.

Artikolu 7

Sospensjoni u reviżjoni tal-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja hekk kif imsemmija fl-Artikolu 2(2)(a) u (b) tista' tiġi riveduta jew sospiża jekk tapplika waħda minn dawn il-kondizzjonijiet li ġejjin jew iktar:

(a)

Ċirkostanzi mhux normali, kif imsemmi fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija fis-Settur tas-Sajd, li jipprevjenu attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe.

(b)

Wara bidliet sinifikanti fir-rigward tad-dħul fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-linji gwida tal-politika tas-sajd li jkunu wasslu għall-konklużjoni ta' dan il-Protokoll, waħda miż-żewġ Partijiet titlob ir-reviżjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu bil-ħsieb li dawn jiġu emendati.

(c)

Fil-każ li jiġi ddeterminat il-ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-Bniedem kif previst mill-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou u wara l-proċedura stabbilita mill-Artikolu 8 u l-Artikolu 96 tal-imsemmi Ftehim.

2.   L-Unjoni Ewropea tirriżerva d-dritt li tissospendi parti minn jew il-ħlas kollu tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 2(2)(b) ta' dan il-Protokoll:

(a)

Meta r-riżultati miksuba ma jkunux konformi mal-ipprogrammar wara evalwazzjoni mwettqa mill-Kumitat Konġunt;

(b)

F'każ li ma tiġix implimentata l-kontribuzzjoni finanzjarja.

3.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja jibda mill-ġdid wara konsultazzjoni u ftehim bejn iż-żewġ Partijiet malli tiġi stabbilita mill-ġdid is-sitwazzjoni ta' qabel l-avvenimenti msemmija fil-paragrafu 1, u/jew meta r-riżultati tal-implimentazzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2 jiġġustifikawh. Madankollu, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 2(2)(b) ma tistax titħallas wara perjodu ta' sitt (6) xhur minn meta jiskadi dan il-Protokoll.

Artikolu 8

Sospensjoni tal-implimentazzjoni tal-Protokoll

1.   L-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll tista' tiġi sospiża fuq inizjattiva ta' waħda mill-Partijiet jekk xi waħda jew aktar mill-kondizzjonijiet li ġejjin ikunu osservati:

(a)

Ċirkostanzi mhux normali, kif imsemmi fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija fis-Settur tas-Sajd, li jipprevjenu attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe.

(b)

Wara bidliet sinifikanti fir-rigward tad-dħul fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-linji gwida tal-politika tas-sajd li jkunu wasslu għall-konklużjoni ta' dan il-Protokoll, waħda miż-żewġ

(c)

Partijiet titlob ir-reviżjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu bil-ħsieb li dawn jiġu emendati. Waħda miż-żewġ Partijiet tjiddetermina ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-Bniedem kif previst mill-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou u wara l-proċedura stabbilita mill-Artikolu 8 u l-Artikolu 96 tal-imsemmi Ftehim.

(d)

L-Unjoni Ewropea tonqos li tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 2(2a), għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk previsti f'dan l-Artikolu.

(e)

Tinqala' xi disputa dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Protokoll bejn iż-żewġ Partijiet;

2.   L-implimentazzjoni tal-Protokoll tista' tiġi sospiża fuq inizjattiva ta' waħda mill-Partijiet jekk ma jkunx possibbli li d-disputa tiġi riżolta bejn il-Partijiet f'konsultazzjonijiet li jsiru mal-Kumitat Konġunt.

3.   Is-sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll hija soġġetta għal avviż mill-Parti kkonċernata tal-intenzjoni tagħha, bil-miktub u mhux anqas minn tliet (3) xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni tidħol fis-seħħ.

4.   F'każ ta' sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja għat-tilwim ta' bejniethom. Meta tinkiseb it-tali soluzzjoni, il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitnaqqas b'mod proporzjonali u pro rata temporis skont it-tul ta' żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.

Artikolu 9

Dispożizzjonijiet applikabbli tal-liġi nazzjonali

1.   L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe għandhom ikunu regolati mil-liġi applikabbli f'São Tomé u Príncipe, sakemm il-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd, dan il-Protokoll, l-Anness u l-Appendiċijiet għalih ma jistipulawx mod ieħor.

2.   L-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar kwalunkwe tibdil jew kwalunkwe leġiżlazzjoni ġdida li tirrgwarda s-settur tas-sajd.

3.   Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma lill-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe bi kwalunkwe tibdil jew leġiżlazzjoni ġdida marbuta mal-attivitajiet tas-sajd tal-flotta tal-Unjoni Ewropea li tistad f'ilmijiet imbiegħda.

Artikolu 10

Kompjuterizzazzjoni tal-iskambji

1.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea se jimpenjaw rwieħhom li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi kompjuterizzati meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim.

2.   Il-verżjoni elettronika ta' kwalunkwe dokument għandha f'kull każ titqies ekwivalenti għall-verżjoni stampata tagħha.

3.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea għandhom jinnotifikaw lil xulxin minnufih rigward kwalunkwe ħsara fis-sistema kompjuterizzata. F'dan il-każ l-informazzjoni u d-dokumenti marbuta mal-implimentazzjoni tal-Ftehim jiġu awtomatikament sostitwiti mill-verżjoni stampata tagħhom.

Artikolu 11

Kunfidenzjalità tad-dejta

1.   São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea jimpenjaw rwieħhom sabiex id-dejta personali kollha dwar il-bastimenti Ewropej u l-attivitajiet tagħhom tas-sajd miksuba fil-kuntest tal-Ftehim tiġi ttrattata f'kull ħin b'mod kunfidenzjali, skont il-prinċipji ta' kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-dejta.

2.   Iż-żewġ Partijiet għandhom jiżguraw li dik id-dejta li tirriferi għall-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe biss tkun disponibbli fid-dominju pubbliku, skont id-dispożizzjonijiet tal-ICCAT f'din il-materja. Id-dejta li tista' titqies bħala kunfidenzjali għandha tiġi użata mill-awtoritajiet kompetenti esklussivament għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u għall-finijiet tal-ġestjoni tas-sajd, tal-kontroll u tal-monitoraġġ.

Artikolu 12

Tul ta' żmien

Dan il-Protokoll u l-Anness għalih għandhom japplikaw għal perjodu ta' 4 snin li jibda mill-applikazzjoni provviżorja skont l-Artikoli 14 u 15, sakemm ma jingħatax avviż tat-terminazzjoni skont l-Artikolu 13.

Artikolu 13

Denunzja

1.   Fil-każ tad-denunzja ta' dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tiddenunzja l-Protokoll mill-inqas sitt (6) xhur qabel id-data tat-terminazzjoni bħala effett tad-denunzja.

2.   Kif tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu preċedenti għandhom jibdew il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.

Artikolu 14

Applikazzjoni provviżorja

Dan il-Protokoll għandu jiġi applikat b'mod provviżorju mid-data tal-firma tiegħu, iżda mhux qabel it-13 ta' Mejju 2014.

Artikolu 15

Dħul fis-seħħ

Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa f'dan ir-rigward.

Għall-Unjoni Ewropea

Għar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe

Съставено в Брюксел на двадесет и трети май две хиляди и четиринадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de mayo de dos mil catorce.

V Bruselu dne dvacátého třetího května dva tisíce čtrnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende maj to tusind og fjorten.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Mai zweitausendvierzehn.

Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta maikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Μαΐου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-third day of May in the year two thousand and fourteen.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois mai deux mille quatorze.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg svibnja dvije tisuće četrnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré maggio duemilaquattordici.

Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit trešajā maijā.

Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų gegužės dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év május havának huszonharmadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tlieta u għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u erbatax.

Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste mei tweeduizend veertien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego maja roku dwa tysiące czternastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de maio de dois mil e catorze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei mai două mii paisprezece.

V Bruseli dvadsiateho tretieho mája dvetisícštrnásť.

V Bruslju, dne triindvajsetega maja leta dva tisoč štirinajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje maj tjugohundrafjorton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā —

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За правителството на Демократична република Cao Томе и Принсипи

Por el Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe

Za vládu Demokratické republiky Svatý Tomáš a Princův ostrov

For regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe

Für die Regierung der Demokratischen Republik São Tomé und Príncipe

São Tomé ja Príncipe Demokraatliku Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνοτπε

For the Government of the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe

Pour le gouvernement de la République démocratique de São Tomé e Principe

Za vladu Demokratske Republike Svetog Tome i Prinsipea

Per il governo della Repubblica democratica di São Tomé e Príncipe

Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības vārdā —

San Tomė ir Prinsipės Demokratinės Respublikos Vyriausybės vardu

A São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika ta' Sao Tome u Prinċipe

Voor de regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe

W imieniu Rządu Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej

Pelo Governo da República Democrática de São Tomé e Príncipe

Pentru guvernul Republicii Democrate São Tomé și Príncipe

Za vládu Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova

Za vlado Demokratične republike São Tomé in Príncipe

São Tomé ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen puolesta

För Demokratiska republiken São Tomé och Principes regerings vägnar

Image


ANNESS

Kondizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-żona tas-sajd ta' Sāo Tomé u Príncipe

KAPITOLU I

IL-FORMALITAJIET APPLIKABBLI GĦALL-APPLIKAZZJONI U L-ĦRUĠ TAL-AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD

SEZZJONI 1

Awtorizzazzjonijiet tas-sajd

Kondizzjonijiet biex tinkiseb awtorizzazzjoni tas-sajd

1.

Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw awtorizzazzjoni (liċenzja) biex jistadu fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.

2.

Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma jistgħux ikunu pprojbiti mill-attivitajiet tas-sajd f' São Tomé u Príncipe. Jeħtiġilhom ikunu f'qagħda regolari mal-amministrazzjoni ta' São Tomé u Príncipe, fis-sens li jridu jkunu ssodisfaw l-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f' São Tomé u Príncipe fil-qafas tal-arranġamenti tas-sajd konklużi mal-Unjoni Ewropea. Barra minn hekk, huma għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008 (1) dwar l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd.

3.

Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea li japplikaw għal awtorizzazzjoni għas-sajd jistgħu jkunu rappreżentati minn aġent residenti f'São Tomé u Príncipe. L-isem u l-indirizz ta' dak l-aġent jistgħu jiġu ddikjarati fl-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għas-sajd.

Applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd

4.

L-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni Ewropea għandhom iressqu talba (elettronikament) quddiem il-Ministru responsabbli mis-sajd f'São Tomé u Príncipe, filwaqt li tintbagħat kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon, għal kull bastiment li jixtieq jistad skont il-Ftehim tas-Sħubija fis-Settur tas-Sajd, mill-anqas 15-il jum ta' xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità mitluba. L-oriġinali għandhom jintbagħtu direttament mill-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni Ewropea lil São Tomé u Principe filwaqt li tintbagħat kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon.

5.

It-talbiet għandhom jintbagħtu lill-Ministeru inkarigat mis-sajd permezz ta' formola mimlija skont il-mudell li jidher fl-Appendiċi 1.

6.

Kull applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:

prova tas-somma mħallsa minn qabel għall-perjodu tal-validità tagħha.

ritratt bil-kulur riċenti tal-bastiment, min-naħa laterali.

7.

Il-ħlas tal-ammont dovut għal-liċenzja għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe skont l-Artikolu 2(8) tal-Protokoll.

8.

Il-ħlasijiet jinkludu t-taxxi kollha nazzjonali u lokali esklużi t-taxxi tal-port u l-ammonti dovuti għall-provvista tas-servizzi.

Ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

9.

L-awtorizzazzjonijiet għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu fi żmien 15-il ġurnata tax-xogħol minn meta l-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u Príncipe jirċievi d-dokumentazzjoni kollha stipulata fil-punt 6 hawn fuq, lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon. Fl-istess ħin, sabiex ma tiġix ittardjata l-possibilità ta' sajd f'din iż-żona, kopja tal-“awtorizzazzjoni għas-sajd” għandha tintbagħat lis-sid tal-bastiment b'mod elettroniku. Din il-kopja tista' tintuża waqt perjodu massimu ta' 60 jum wara d-data tal-ħruġ tal-liċenzja. Waqt dan il-perjodu, il-kopja se titqies ekwivalenti għall -oriġinal.

10.

L-awtorizzazzjoni għas-sajd tinħareġ f'isem bastiment speċifiku u mhix trasferibbli.

11.

Madankollu, fuq talba tal-Unjoni Ewropea, fil-każ ta' forza maġġuri ppruvata, l-awtorizzazzjoni għas-sajd ta' bastiment għandha tiġi ssostitwita minn awtorizzazzjoni għas-sajd ġdida stabbilita f'isem bastiment ieħor tal-istess kategorija ta' dak il-bastiment li ser ikun sostitwit, mingħajr ma titħallas ebda tariffa ġdida. F'dan il-każ, il-kalkolu tal-livell tal-qabdiet li jiddetermina jekk għandux isir ħlas addizzjonali, għandu jikkunsidra t-total tal-qabdiet miż-żewġ bastimenti.

12.

Is-sid, jew ir-rappreżentant, tal-bastiment li jkun se jiġi ssostitwit għandu jagħti lura l-awtorizzazzjoni għas-sajd annullata lill-Ministeru inkarigat mis-sajd ta' São Tomé u Príncipe permezz tal-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea lil Gabon.

13.

Id-data li fiha l-awtorizzazzjoni għas-sajd il-ġdida ssir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-awtorizzazzjoni annullata lill-Ministeru responsabbli għas-sajd ta' São Tomé u Príncipe. Id-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon għandha tkun infurmata dwar it-trasferiment tal-awtorizzazzjoni għas-sajd.

14.

L-awtorizzazzjoni għas-sajd għandha tinżamm abbord il-ħin kollu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet fil-punt 9 ta' din is-sezzjoni.

SEZZJONI 2

Il-kondizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni għas-sajd — Il-miżati u l-ħlasijiet bil-quddiem

1.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom validità ta' sena.

2.

Il-miżata fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u bil-konzijiet tal-wiċċ, f'euros għal kull tunnellata ta'sajd ta' São Tomé u Príncipe hija stabbilita kif ġej:

 

EUR 55 għall-ewwel u t-tieni snin ta' applikazzjoni;

 

EUR 60 għat-tielet sena ta' applikazzjoni;

 

EUR 70 għar-raba' sena ta' applikazzjoni.

3.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu meta l-miżati standard li ġejjin ikunu tħallsu lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti:

Għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni:

EUR 6 930 kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 126 tunnellata fis-sena għall-ewwel u t-tieni snin ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 6 960 kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 116 tunnellata fis-sena għat-tielet sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 7 000 kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 100 tunnellata fis-sena għar-raba' sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

Għall-konzijiet tal-wiċċ:

EUR 2 310 kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 42 tunnellata fis-sena għall-ewwel u t-tieni snin ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 2 310 kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 38,5 tunnellata fis-sena għat-tielet sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 2 310 kull bastiment, ekwivalenti għall-miżati dovuti għal 33 tunnellata fis-sena għar-raba' sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

4.

L-istqarrija finali tal-miżati dovuti għas-sena “n” għandha ssir mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard minn sittin (60) jum wara d-data tal-anniversarju tal-Protokoll tas-sena “n + 1”, abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet magħmula minn kull sid ta' bastiment u konfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti biex jivverifikaw id-dejta dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera), mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon.

5.

Din l-istqarrija għandha tintbagħat fl-istess waqt lill-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u Príncipe u lis-sidien tal-bastimenti.

6.

Kull ħlas addizzjonali eventwali (għall-kwantitajiet maqbuda li jaqbżu l-kwantità ta' tunnellati indikati fil-paragrafu 4 ta' din is-Sezzjoni) għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta' São Tomé u Príncipe sa mhux aktar tard minn tliet (3) xhur mid-data tal-anniversarju tal-Protokoll tas-sena n + 1, għandu jiġi trasferit fil-kont imsemmi fil-punt 7, Sezzjoni 1, ta' dan il-Kapitolu preżenti, abbażi tal-ammont kull tunnellata indikat fil-paragrafu 2 ta' din is-Sezzjoni (EUR 55, 60 jew 70, skont is-sena).

7.

Madankollu, jekk il-kont finali jkun inqas mill-ammont tal-ħlas bil-quddiem imsemmi fil-punt 3 ta' din is-Sezzjoni, is-sid ma jkunx jista' jieħu lura l-bilanċ li jirriżulta.

KAPITOLU II

ŻONI TAS-SAJD

1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll jistgħu jwettqu l-attivitajiet tagħhom tas-sajd fl-ilmijiet lil hinn minn 12-il mil nawtiku mil-linji tal-bażi fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u bil-konzijiet tal-wiċċ.

2.

Il-koordinati taż-Żona Ekonomika Esklussiva ta' São Tomé u Príncipe huma dawk imsemmija fin-notifika minn São Tomé u Príncipe lin-Nazzjonaijiet Uniti fis-7 ta' Mejju 1998 (2).

3.

Mingħajr eċċezzjoni, l-attivitajiet kollha tas-sajd fiż-żona maħsuba għall-isfruttament konġunt minn Sāo Tomé u Príncipe u n-Niġerja, kif definit mill-koordinati fl-Appendiċi 3, huma projbiti.

KAPITOLU III

IL-MONITORAĠĠ U S-SORVELJANZA

SEZZJONI 1

Is-sistema tar-reġistrazzjoni tal-qabdiet

1.

Il-kaptani tal-bastimenti kollha li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom ikunu obbligati li jinnotifikaw il-qabdiet tagħhom lill-Ministeru inkarigat mis-sajd f'São Tomé u Príncipe, biex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jimmonitorjaw il-kwantitajiet tal-qabdiet, li għandhom ikunu vvalidati mill-istituti xjentifiċi kompetenti, skont il-proċedura msemmija fil-Kapitolu I Sezzjoni 2(4) għal dan l-Anness. Il-qabdiet għandhom ikunu komunikati kif ġej:

1.1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fil-qafas tal-Protokoll preżenti fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe għandhom jimlew dikjarazzjoni tal-qabdiet, li mudell tagħhom jinsab fl-Appendiċi 2 u li jirrifletti fil-punti kollha, l-informazzjoni li tinsab fil-ġurnal ta' abbord. Kopja ta' din id-dikjarazzjoni tal-qabdiet għandha tintbagħat, preferibbilment permezz ta' imejl, kull ġimgħa liċ-Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd ta' São Tomé u Príncipe u fil-mument tal-ħruġ miż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.

1.2.

Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jibagħtu kopji tal-ġurnal ta' abbord lill-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u Príncipe u lill-istituti xjentifiċi indikati fil-Kapitolu I, Sezzjoni 2, il-punt 4, mhux iktar tard minn 14-il jum wara l-iżbark ikkonċernat.

2.

Ta' kuljum, il-kaptan għandu jikteb fid-dikjarazzjoni tal-qabdiet, il-kwantità ta' kull speċi, identifikata permezz tal-kodiċi Alfa-3 tal-FAO, maqbuda u miżmuma abbord, espressa f'kilogrammi ta' piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ, in-numru ta' ħut individwali. Il-kaptan għandu jagħmel nota wkoll f'każ li ma jinqabad xejn minn kwalunkwe speċi ewlenija. Il-kaptan għandu jirreġistra wkoll kuljum fid-dikjarazzjoni tal-qabdiet, il-kwantitajiet ta' kull speċi skartata fil-baħar, espressi f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, in-numru ta' ħut individwali.

3.

Id-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet għandhom jimtlew b'mod li jista' jinqara u għandhom jiġu ffirmati mill-kaptan tal-bastiment.

4.

F'każ ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu, il-Gvern ta' São Tomé u Príncipe jirriżerva d-dritt li jissospendi l-awtorizzazzjoni għas-sajd għall-bastiment fil-kwistjoni sakemm il-formalitajiet ikunu ssodisfati u jimponi l-penali fuq sid il-bastiment skont ir-regoli fis-seħħ f'São Tomé u Príncipe. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat Membru tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b'dan minnufih.

5.

Iż-żewġ Partijiet għandhom jiddikjaraw ir-rieda komuni tagħhom li jiżguraw tranżizzjoni għal sistema elettronika għad-dikjarazzjoni dwar il-qabdiet abbażi tal-ispeċifitajiet tekniċi definiti fl-Appendiċi 5. Il-Partijiet jaqblu li flimkien jiddefinixxu r-regoli ta' din il-komunikazzjoni sabiex is-sistema ssir sistema operattiva mill-1 ta' Lulju 2015.

SEZZJONI 2

Komunikazzjoni tal-qabdiet: dħul fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe u l-ħruġ minnhom

1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe mill-inqas sitt (6) sigħat qabel, bil-ħsieb tagħhom li jidħlu jew joħorġu mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.

2.

Mal-avviż tad-dħul fi/ħruġ miż-ŻEE ta' São Tomé u Príncipe, il-bastimenti għandhom jikkomunikaw, fl-istess ħin, il-pożizzjoni tagħhom kif ukoll il-qabdiet diġà preżenti abbord identifikati permezz tal-kodiċi tagħhom Alfa-3 tal-FAO, espressi f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, meta jkun meħtieġ, in-numru ta' ħut individwali, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet fis-Sezzjoni 2. Dawn il-komunikazzjonijiet għandhom isiru permezz tal-posta elettronika jew b'feks lill-indirizzi li għandhom jiġu nnotifikati mill-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe.

3.

Bastimenti li jinqabdu jistadu mingħajr ma jkunu nfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe jitqiesu bħala bastimenti mingħajr awtorizzazzjoni għas-sajd u għandhom ikunu soġġetti għall-konsegwenzi previsti skont il-liġi nazzjonali.

4.

L-indirizz tal-posta elettronika, in-numri tal-feks u tat-telefown kif ukoll il-koordinati tar-radju għandhom jinhemżu mal-awtorizzazzjoni għas-sajd.

SEZZJONI 3

Trażbordi u żbarki

1.

Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll li jittrażbordaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe għandhom jagħmlu dan lil hinn mill-portijiet ta' São Tomé u Príncipe.

Is-sidien ta' dawn il-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom, li jixtiequ jipproċedu għal trażbord jew żbark għandhom jinnotifikaw l-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, mill-inqas 24 siegħa qabel, b'dan li ġej:

 

l-ismijiet tal-bastimenti tas-sajd involuti fit-trażbord jew fil-ħatt l-art;

 

l-isem tal-bastimenti ta' merkanzija;

 

it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun se jiġi ttrażbordat jew li se jinħatt l-art;

 

il-jum tat-trażbord jew tal-iżbark;

 

id-destinazzjoni tal-qabdiet trażbordati u żbarkati;

2.

It-trażbord mhux permess fiż-żoni li ġejjin: Fernão Dias, Neves, Ana Chaves.

3.

It-trażbord jew l-iżbark għandu jitqies bħala ħruġ mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe. Il-bastimenti għalhekk għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe u jinnotifikaw jekk għandhomx il-ħsieb li jkomplu jistadu jew li joħorġu mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.

4.

Kwalunkwe trażbord jew ħatt l-art ta' qabdiet mhux kopert fil-punti hawn fuq huwa pprojbit fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe. Kwalunkwe persuna li tikser din id-dispożizzjoni għandha tkun suġġetta għas-sanzjonijiet previsti fir-regolamenti attwali ta' São Tomé u Príncipe.

SEZZJONI 4

Sistema ta' monitoraġġ bis-satellita (VMS)

1.   Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti — is-sistema tal-VMS

Meta jkunu fiż-żona ta' São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkollhom liċenzja tas-sajd għandhom ikunu mgħammra b'sistema ta' monitoraġġ bis-satellita (VMS) li tiżgura l-komunikazzjoni awtomatika u kontinwa tal-pożizzjoni tagħhom, f'kull ħin, liċ-ċentru ta' kontroll tas-sajd (Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd — ĊMS) tal-Istat tal-bandiera.

Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni għandu jinkludi:

(a)

l-identifikazzjoni tal-bastiment,

(b)

l-aktar pożizzjoni ġeografika reċenti tal-bastiment (lonġitudni, latitudni) b'marġini ta' żball ta' inqas minn 100 metru u b'livell ta' fiduċja ta' 99 %,

(c)

id-data u l-ħin li fiha tkun ġiet irreġistrata l-pożizzjoni,

(d)

il-veloċità u r-rotta tal-bastiment;

Kull messaġġ irid ikun ikkonfigurat skont il-format tal-Appendiċi 4 ta' dan l-Anness.

L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe għandha tkun identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha sussegwenti għandhom ikunu identifikati bil-kodiċi “POS”, minbarra l-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ miż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe, li għandha tkun identifikata bil-kodiċi “EXI”.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jipprovdi l-ipproċessar awtomatiku u, f'dak il-każ, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi ta' pożizzjoni. Il-messaġġi ta' pożizzjoni għandhom ikunu rreġistrati u maħżuna b'mod sigur għal perjodu ta' tliet snin.

2.   Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f'każ ta' ħsara fis-sistema tal-VMS

Il-kaptan għandu jiżgura f'kull ħin li s-sistema tal-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem tajjeb u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b'mod korrett liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

F'każ ta' ħsara, is-sistema VMS tal-bastiment għandha tissewwa jew tiġi sostitwita fi żmien 10 ijiem. Wara dan iż-żmien, il-bastiment ma jkunx aktar awtorizzat jistad fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe.

Il-bastimenti li jistadu fiż-żona ta' São Tomé u Príncipe b'sistema VMS difettuża għandhom jikkomunikaw il-messaġġi ta' pożizzjoni tagħhom permezz tal-posta elettronika, bir-radju jew bil-feks liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas kull erba' sigħat, billi jagħtu l-informazzjoni kollha meħtieġa.

3.   Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lill-Unjoni ta' São Tomé u Príncipe.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé u Príncipe għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta' kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b'kull tibdil f'dawn l-indirizzi.

It-trażmissjoni tal-messaġġi ta' pożizzjoni bejn iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé u Príncipe għandha ssir b'mod elettroniku skont sistema ta' komunikazzjoni sikura.

Iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe għandu jinforma minnufih liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni Ewropea dwar kwalunkwe interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi ta' pożizzjoni konsekuttivi ta' bastiment li jkollu liċenzja tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żona.

4.   Funzjonament ħażin tas-sistema ta' komunikazzjoni

São Tomé u Príncipe għandha tiżgura li t-tagħmir elettroniku tagħha jkun kompatibbli ma' dak taċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u għandha tgħarraf lill-Unjoni Ewropea minnufih b'kull funzjonament ħażin fir-rigward tal-komunikazzjoni u tal-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli.

Il-kaptan għandu jitqies bħala responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li tiffalsifika l-messaġġi tiegħu dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti mil-leġiżlazzjoni ta' São Tomé u Príncipe li tkun fis-seħħ.

5.   Reviżjoni tal-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni

Abbażi ta' evidenza dokumentata li tipprova ksur, São Tomé u Príncipe jistgħu jsaqsu liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, filwaqt li jibagħtu kopja wkoll lill-Unjoni Ewropea, li jnaqqas l-intervall biex il-bastiment jibgħat il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għal kull tletin minuta għall-perjodu stabbilit tal-investigazzjoni. Dawn l-elementi ta' evidenza għandhom ikunu trażmessi minn São Tomé u Príncipe liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni Ewropea. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih lil São Tomé u Príncipe l-messaġġi ta' pożizzjoni skont il-frekwenza l-ġdida.

Hekk kif il-perjodu ta' investigazzjoni stabbilit jintemm, São Tomé u Príncipe għandu jinforma b'dan minnufih liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u l-Unjoni Ewropea; hu għandu jinfurmahom bl-azzjoni ta' segwitu eventwali li tingħata skont din l-investigazzjoni.

KAPTOLU IV

L-IMBARK TAL-BAĦRIN

1.

Is-sidien tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ jimpjegaw ċittadini mill-pajjjiżi APK bil-kondizzjonijiet u fil-limiti li ġejjin:

għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-Istat terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi AKP jew minn São Tomé u Príncipe;

għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Istat terz għandhom ikunu minn São Tomé u Príncipe jew eventwalment ikunu ġejjin minn pajjiżi AKP.

2.

Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpenjaw irwieħhom biex itellgħu abbord baħrin supplimentari minn São Tomé u Príncipe.

3.

Is-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu liberi biex jagħżlu l-baħrin li jtellgħu abbord il-bastimenti tagħhom mil-lista ta' ismijiet ta' baħrin li jkollhom il-ħiliet u l-kwalifiki disponibbli mill-awtoritajiet ta' São Tomé u Príncipe u mir-rappreżentanti tas-sidien.

4.

Is-sid jew ir-rappreżentant tal-bastiment għandu jikkomunika l-ismijiet tal-baħrin lokali mtellgħin abbord il-bastiment ikkonċernat lill-awtorità kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, b'referenza għall-pożizzjoni tagħhom fl-ekwipaġġ.

5.

Id-Dikjarazzjoni dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) għandha tapplika bis-sħiħ għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea. Dan jirrigwarda, b'mod partikolari, il-libertà tal-assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għal negozjar kollettiv kif ukoll l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fi kwistjonijiet ta' xogħol u professjoni.

6.

Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-AKP u ta' dawk minn São Tomé u Príncipe, li kopja tagħhom tingħata lill-Ministeru tax-Xogħlijiet, il-Ministeru tas-Sajd u lill-firmatarji ta' dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju ta' sistema ta' sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f'każ ta' mewt, mard u f'każ ta' inċident.

7.

Is-salarju tal-baħrin għandu jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi stabbilit bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kondizzjonijiet ta' ħlas tal-baħrin ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards tal-ILO.

8.

Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandu jirrapporta lill-kaptan maħtur tal-bastiment lejliet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk baħri jonqos milli jirrappurta fid-data u l-ħin previsti għall-imbarkazzjoni, sid il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tal-imbarkazzjoni ta' dak il-baħri.

KAPITOLU V

L-OSSERVATURI

1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe skont dan il-Protokoll għandhom jieħdu abbord osservaturi li jkunu nħatru mill-Ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé u Príncipe abbażi tat-termini stipulati hawn taħt:

1.1.

Fuq talba tal-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jtellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.

1.2.

L-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe għandhom jistabbilixxu lista ta' bastimenti bil-ħsieb li jittella' osservatur abbord, kif ukoll lista tal-osservaturi maħtura biex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u wara kull tliet (3) xhur f'każ li jiġu aġġornati.

1.3.

L-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe għandhom jinfurmaw lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea lil Gabon u lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom, jekk jista' jkun permezz tal-posta elettronika bl-isem tal-osservatur maħtur biex jittella' abbord il-bastiment tagħhom u dan mal-ħruġ tal-awtorizzazzjoni għas-sajd jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data stipulata biex l-osservatur jittella' abbord.

2.

L-osservatur għandu jibqa' abbord tul vjaġġ wieħed tas-sajd. Madankollu, fuq talba espliċita tal-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe, dan l-imbark jista' jiġi estiż għal diversi vjaġġi skont it-tul medju tal-vjaġġi previsti għal bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità kompetenti meta jiġi notifikat l-isem tal-osservatur maħtur biex jitla' abbord il-bastiment konċernat.

3.

Il-kondizzjonijiet għat-tlugħ abbord tal-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.

4.

L-osservatur għandu jimbarka jew jiżbarka fil-port magħżul minn sid il-bastiment. L-imbark għandu jsir fil-bidu tal-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe wara notifika tal-lista tal-bastimenti deżinjati.

5.

Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien ġimagħtejn u b'avviż ta' għaxart ijiem qabel, jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun, previsti għall-imbark jew l-iżbark tal-osservaturi.

6.

Jekk l-osservatur jittella' abbord f'pajjiż li jinsab lil hinn minn São Tomé u Príncipe, l-ispejjeż tal-vjaġġ tal-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur abbord joħroġ miż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha biex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura f'pajjiżu malajr kemm jista' jkun, bl-ispejjeż jitħallsu minn sid il-bastiment.

7.

Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-tnax-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li jtella' lil dak l-osservatur abbord.

8.

Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmjiet ta' São Tomé u Príncipe, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:

8.1.

josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;

8.2.

jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti involuti fl-attivitajiet tas-sajd;

8.3.

jieħu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;

8.4.

jivverifika l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal ta' abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe;

8.5.

jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet addizzjonali u jagħmel stima tal-volum tal-ispeċijiet ta' ħut mormija li huma tajbin għall-kummerċ;

8.6.

jikkomunika, permezz ta' kull mezz xieraq, l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali u addizzjonali li jkunu abbord.

9.

Il-kaptan għandu jieħu l-miżuri kollha relevanti li jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tiegħu sabiex jiżgura s-sigurtà fiżika u mentali tal-osservatur waqt il-qadi ta' dmirijietu.

10.

L-osservatur għandu jingħata aċċess għal kull faċilita meħtieġa sabiex iwettaq dmirijietu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta' komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b'mod partikolari l-ġurnal ta' abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex ikun jista' jwettaq il-kompiti tiegħu aktar faċilment.

11.

Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:

11.1.

jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kondizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd,

11.2.

jirrispetta l-proprjetà u t-tagħmir li jinstabu fuq il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta' kull dokument tal-imsemmi bastiment.

12.

Fi tmiem il-perjodu tal-osservazzjoni u qabel ma jħalli l-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport tal-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe b'kopja tiegħu tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Huwa għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista' jżid jew jara li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li jidhirlu li jkunu utli u jiffirmahom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art.

13.

Sid il-bastiment huwa responsabbli għall-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservatur bl-istess kondizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skont il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.

14.

Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé u Príncipe.

KAPITOLU VI

MONITORAĠĠ U ISPEZZJONI

1.

Il-bastimenti tas-sajd Ewropej għandhom jirrispettaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT f'dak li jirrigwarda l-irkaptu tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kwalunkwe miżura oħra applikabbli għall-attivitajiet tas-sajd u tal-qabdiet tagħhom.

2.

Proċeduri ta' ispezzjoni:

 

L-ispezzjoni fuq il-baħar, fil-port jew 'l barra minnu, fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé u Príncipe fuq bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu ingħataw liċenzja għandhom jitwettqu biss minn bastimenti jew spetturi minn São Tomé u Príncipe, identifikabbli b'mod ċar li huma assenjati għall-kontroll tas-sajd.

 

Qabel l-imbark, l-ispetturi ta' São Tomé u Príncipe għandhom jinfurmaw lill-bastiment tal-Unjoni Ewropea dwar id-deċiżjoni tagħhom li jagħmlu ispezzjoni. L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux aktar minn żewġ spetturi, li għandhom juru l-identità tagħhom u l-kwalifika ta' spettur qabel l-ispezzjoni.

 

L-ispetturi ta' São Tomé u Príncipe.għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tal-Unjoni Ewropea għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss. Għandhom iwettqu l-ispezzjoni b'mod li jnaqqas kemm jista' jkun l-impatt fuq il-bastiment, l-attività tas-sajd u l-merkanzija tiegħu.

 

São Tomé u Príncipe jista' jawtorizza lill-Unjoni Ewropea sabiex tipparteċipa fl-ispezzjoni fuq il-baħar bħala osservatur.

 

Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jiffaċilita l-imbark u x-xogħol tal-ispetturi ta' São Tomé u Príncipe.

 

Fi tmiem kull ispezzjoni, l-ispetturi ta' São Tomé u Príncipe għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jkollu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun fasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea.

 

L-iffirmar tar-rapport ta' ispezzjoni mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta' sid il-bastiment matul il-proċedura marbuta mal-ksur. Jekk il-kaptan jirrifjuta li jiffirma d-dokument, irid jagħti r-raġunijiet preċiżi għal dan bil-miktub u l-ispettur irid iniżżel ir-referenza “irrifjuta li jiffirma”. L-ispetturi ta' São Tomé u Príncipe għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptani tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea qabel ma jitilqu mill-bastiment. São Tomé u Príncipe għandu jibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-Unjoni Ewropea fi żmien sebat (7) ijiem wara l-ispezzjoni.

KAPITOLU VII

IL-KSUR TAR-REGOLI

1.

Trattament tal-ksur:

Kull ksur imwettaq minn bastiment tal-Unjoni Ewropea li għandu liċenzja skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness għandu jissemma f'rapport ta' ispezzjoni. Dan ir-rapport huwa trażmess lill-Unjoni Ewropea u lill-Istat tal-bandiera mill-iktar fi żmien 24 siegħa.L-iffirmar tar-rapport ta' ispezzjoni mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta' sid il-bastiment matul il-proċedura marbuta mal-ksur. Il-kaptan tal-bastiment għandu jikkoopera matul it-twettiq tal-proċedura ta' ispezzjoni.

2.

Waqfien tal-bastiment — Laqgħa ta' informazzjoni:

 

Meta l-leġiżlazzjoni ta' São Tomé u Príncipe li tkun fis-seħħ dwar il-ksur tippermetti dan, kull bastiment tal-Unjoni Ewropea li jkun wettaq ksur jista' jiġi mġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u jirritorna lejn port ta' São Tomé u Príncipe, f'każ li jkun qed ibaħħar.

 

São Tomé u Príncipe għandu jinnotifika lill-Unjoni Ewropea, fi żmien massimu ta' 24 siegħa, b'kull waqfien ta' bastiment tal-Unjoni Ewropea li jkollu liċenzja. Din in-notifika għandha tkun akkumpanjata mill-elementi ta' evidenza tal-ksur iddenunzjat.

 

Qabel ma tittieħed kwalunkwe miżura fil-konfront tal-bastiment, tal-kaptan, tal-ekwipaġġ jew tat-tagħbija, minbarra l-miżuri maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi, is-São Tomé u Príncipe għandu jorganizza fuq talba tal-Unjoni Ewropea, fi żmien ġurnata tax-xogħol wara n-notifika tal-waqfien tal-bastiment, laqgħa ta' informazzjoni sabiex jispjega l-fatti li jkunu wasslu għall-waqfien tal-bastiment u jispjega kwalunkwe konsegwenza. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jista' jattendi għal din il-laqgħa ta' informazzjoni.

3.

Sanzjonijiet għall-ksur — Proċedura ta' kompromess:

 

Il-piena għall-ksur iddenunzjat għandha tkun stabbilita minn São Tomé u Príncipe skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali fis-seħħ.

 

Meta s-soluzzjoni tar-reat tinvolvi proċedura ġudizzjarja, qabel jingħata bidu għaliha, u sakemm ir-reat ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinfetaħ proċedura ta' kompromess bejn is-São Tomé u Príncipe u l-Unjoni Ewropea sabiex ikunu ddeterminati t-termini u l-livell tas-sanzjoni. Ir-rappreżentanti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment tal-Unjoni Ewropwa jistgħu jattendu għal din il-proċedura ta' kompromess. Il-proċedura ta' kompromess għandha tintemm sa mhux aktar tard minn tliet (3) ijiem wara n-notifika tal-waqfien tal-bastiment.

4.

Proċedura ġudizzjarja — Garanzija bankarja:

 

Jekk il-proċedura ta' kompromess ma tirnexxix u l-ksur jittella' quddiem il-qorti ġudizzjarja kompetenti, sid il-bastiment involut fir-reat għandu jiddepożita garanzija bankarja fil-bank magħżul minn São Tomé u Príncipe u li l-ammont tagħha, stabbilit minn São Tomé u Príncipe, ikopri l-ispejjeż marbuta mal-waqfien tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens. Il-garanzija bankarja tibqa' marbuta sakemm jintemmu l-proċedimenti legali.

 

Il-garanzija bankarja tiġi rilaxxata u tingħata lura lil sid il-bastiment minnufih wara li tingħata s-sentenza:

(a)

kollha kemm hi, jekk ma tkun ġiet imposta l-ebda piena,

(b)

sal-bilanċ li jifdal, f'każ li s-sanzjoni twassal għal multa inferjuri għall-garanzija bankarja.

 

São Tomé u Príncipe għandu jgħarraf lill-Unjoni Ewropea bir-riżultat tal-proċedimenti legali fi żmien sebat (7) ijiem minn meta tingħata s-sentenza.

5.

Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ:

Il-bastiment għandu jinħeles u l-ekwipaġġ tiegħu jitħalla jitlaq mill-port wara l-ħlas tal-multa stabbilita fil-proċedura ta' kompromess, jew wara d-depożitu tal-garanzija bankarja.


(1)  ĠU UE L 286, 29.10.2008, p. 33.

(2)  http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf

Appendiċi

1 —

Applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd

2 —

Formola tad-dikjarazzjoni dwar il-qabdiet

3 —

Il-koordinati taż-żona projbita għas-sajd

4 —

Format tal-messaġġ tal-VMS dwar il-pożizzjoni

5 —

Linji gwida għall-immaniġjar u l-implimentazzjoni ta' sistema elettronika ta' komunikazzjoni tad-dejta relatata mal-attivitajiet tas-sajd (Sistema ERS)

Appendiċi 1

FTEHIM TAS-SAJD BEJN SÃO TOMÉ U PRÍNCIPE U L-UNJONI EWROPEA APPLIKAZZJONI GĦALL-AWTORIZZAZZJONI TAS-SAJD

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 2

SISTETAD-DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 3

IL-POŻIZZJONI ĠEOGRAFIKA TAŻ-ŻONA PROJBITA GĦAS-SAJD

Latitudni

Lonġitudni

Gradi

Minuti

Sekondi

Gradi

Minuti

Sekondi

03

02

22

N

07

07

31

E

02

50

00

N

07

25

52

E

02

42

38

N

07

36

25

E

02

20

59

N

06

52

45

E

01

40

12

N

05

57

54

E

01

09

17

N

04

51

38

E

01

13

15

N

04

41

27

E

01

21

29

N

04

24

14

E

01

31

39

N

04

06

55

E

01

42

50

N

03

50

23

E

01

55

18

N

03

34

33

E

01

58

53

N

03

53

40

E

02

02

59

N

04

15

11

E

02

05

10

N

04

24

56

E

02

10

44

N

04

47

58

E

02

15

53

N

05

06

03

E

02

19

30

N

05

17

11

E

02

22

49

N

05

26

57

E

02

26

21

N

05

36

20

E

02

30

08

N

05

45

22

E

02

33

37

N

05

52

58

E

02

36

38

N

05

59

00

E

02

45

18

N

06

15

57

E

02

50

18

N

06

26

41

E

02

51

29

N

06

29

27

E

02

52

23

N

06

31

46

E

02

54

46

N

06

38

07

E

03

00

24

N

06

56

58

E

03

01

19

N

07

01

07

E

03

01

27

N

07

01

46

E

03

01

44

N

07

03

07

E

03

02

22

N

07

07

31

E

Appendiċi 4

FORMAT TAL-MESSAĠĠ TAL-VMS DWAR IL-POŻIZZJONI

Element tad-Dejta

Kodiċi

Obbligatorju/Fakultattiv

Kontenut

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

O

Dettall tas-sistema li jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Destinatarju

AD

O

Dettall tal-messaġġ — Kodiċi Alfa-3 tal-pajjiż destinatarju (ISO-3166)

Mibgħut minn

FR

O

Dettall tal-messaġġ — Kodiċi Alfa-3 tal-pajjiż li bagħat il-messaġġ (ISO-3166)

Stat tal-Bandiera

FS

O

Detall tal-messaġġ — Kodiċi Alfa-3 tal-Istat tal-bandiera (ISO-3166)

Tip ta' messaġġ

TM

O

Dettall tal-messaġġ — Tip ta' messaġġ (ENT, POS, EXI)

Kodiċi tas-sinjal tar-Radju (IRCS)

RC

O

Dettall tal-bastiment — Kodiċi internazzjonali tas-sejħa bir-radju tal-bastiment (IRCS)

In-numru ta' referenza intern tal-Parti kontraenti

IR

F

Dettall tal-bastiment — Numru uniku tal-Kodiċi Alfa-3 tal-Parti kontraenti (ISO-3166) segwit minn numru.

Numru tar-reġistrazzjoni esterna

XR

O

Dettall tal-bastiment — numru mwaħħal mal-ġenb tal-bastiment (ISO 8859.1)

Latitudni

LT

O

Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment — pożizzjoni fi gradi u gradi deċimali T/N DD.ddd (WGS84)

Lonġitudni

LG

O

Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment — pożizzjoni fi gradi u gradi deċimali L/P DD.ddd (WGS84)

Rotta

CO

O

Rotta tal-bastiment fuq scala ta' 360 grad

Veloċità

SP

O

Il-veloċità tal-bastiment f'wieħed minn kull għaxar mili tal-baħar (tenths of knots)

Data

DA

O

Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment — data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

O

Dettall tal-pożizzjoni tal-bastiment — ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSMM)

Tmiem ir-reġistrazzjoni

ER

O

Dettall tas-sistema li jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni

It-trażmissjoni tal-informazzjoni hija strutturata kif ġej:

 

Il-karattri utilizzati għandhom ikunu konformi mar-regoli tal-ISO 8859.1

 

linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi tal-qasam “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ.

 

Kull element tad-dejta jiġi identifikat mill-kodiċi tiegħu u jingħażel mill-elementi l-oħra tad-dejta permezz ta' linja mmejla doppja (//).

 

Linja mmejla waħda (/) tissepara l-kodiċi tal-qasam u d-dejta.

 

Il-kodiċi “ER” segwit minn linja mmejla doppja (//) jindika tmiem il-messaġġ.

 

L-elementi tad-dejta fakultattivi għandhom jiddaħħlu bejn il-bidu u t-tmiem tal-messaġġ.

Appendiċi 5

LINJI GWIDA GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TA' SISTEMA ELETTRONIKA TA' KOMUNIKAZZJONI TAD-DEJTA RELATATA MAL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD (SISTEMA ERS)

Dispożizzjonijiet ġenerali

(1)

Kull bastiment tas-sajd tal-UE għandu jkun mgħammar b'sistema elettronika, minn hawn 'il quddiem imsejħa “sistema ERS”, li tkun kapaċi tirreġistra u tittrażmetti dejta relatata mal-attività tas-sajd tal-bastiment, minn hawn 'il quddiem imsejħa “dejta ERS”, kull meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe.

(2)

Bastiment tas-sajd tal-UE li ma jkunx mgħammar b'sistema ERS, jew li s-sistema ERS ma tkunx qed taħdem, mhuwiex awtorizzat jidħol fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe biex iwettaq attivitajiet tas-sajd fihom.

(3)

Id-dejta ERS hija trażmessa skont il-proċeduri tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment, jiġifieri l-ewwel tintbagħat liċ-Ċentru ta' Monitoraġġ tas-Sajd (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ ĊMS) tal-Istat tal-bandiera, li jiżgura li dawn ikunu awtomatikament disponibbli għaċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe.

(4)

L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jiżguraw li ċ-ĊMS tagħhom ikunu mgħammra bit-tagħmir tal-informatika u s-softwer meħtieġa biex isseħħ it-trażmissjoni awtomatika tad-dejta ERS fil-format XML disponibbli fi [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], u li għandha proċedura ta' salvagwardja kapaċi li tirreġistra u taħżen id-dejta ERS f'forma li tinqara minn kompjuter għal perjodu ta' mhux anqas minn tliet (3) snin.

(5)

Kull modifika jew aġġornament ta' dan il-format għandu jkun identifikat u datat, u għandu jsir operattiv sitt (6) xhur wara li jiġi applikat.

(6)

It-trażmissjoni tad-dejta ERS għandha tuża l-mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni mmaniġġjati mill-Kummissjoni Ewropea f'isem l-Unjoni Ewropea, identifikati bħala DEH ('Data Exchange Highway').

(7)

L-Istat tal-bandiera u São Tomé u Príncipe għandhom jagħżlu korrispondent ERS kull wieħed li jkun il-punt ta' kuntatt.

(a)

Il-korrispondenti ERS għandhom jintgħażlu għal perjodu minimu ta' sitt (6).

(b)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé u Príncipe għandhom jikkomunikaw b'mod reċiproku l-koordinati (ismijiet, indirizzi, numri tat-telefown, tal-feks u tal-posta elettronika) tal-korrispondenti ERS tagħhom qabel ma' tidħol fis-seħħ il-produzzjoni tal-ERS mill-fornitur.

(c)

Kull modifika fil-koordinati tal-korrispondent ERS għandha tiġi kkomunikata mingħajr dewmien.

Il-produzzjoni u l-komunikazzjoni tad-dejta ERS

(8)

Il-bastiment tas-sajd tal-UE għandu:

(a)

Jikkomunika d-dejta ERS kuljum għal kull jum li jgħaddi fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe;

(b)

jirreġistra għal kull operazzjoni tas-sajd il-kwantitajiet ta' kull speċi li tinqabad u tinżamm abbord, kemm jekk tkun l-ispeċi fil-mira kif ukoll jekk tkun parti mill-qabdiet inċidentali, jew skartata;

(c)

għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazzjoni għas-sajd mogħtija ta' São Tomé u Príncipe, għandhom jiġu ddikjarati wkoll il-qabdiet b'valur ta' żero;

(d)

kull speċi għandha tkun identifikata mill-kodiċi Alfa-3 tal-FAO;

(e)

il-kwantitajiet huma espressi f'kilogrammi ta' piż ħaj, jew jekk ikun meħtieġ, f'għadd ta' ħut individwali;

(f)

jirreġistra d-dejta ERS, għal kull speċi, il-kwantitajiet li ġew ittrasbordati u/jew żbarkati;

(g)

fid-dejta ERS jirreġistra, waqt kull dħul (messaġġ COE) u ħruġ (messaġġ COX) mill-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe, messaġġ speċifiku li jkun fih, għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazjoni tas-sajd mogħtija minn São Tomé u Príncipe, il-kwantitajiet li jkunu qed jinżammu abbord fil-mument ta' kull dħul/ħruġ;

(h)

jittrażmetti kuljum id-dejta ERS liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, skont il-format previst fil-paragrafu 3 hawn fuq, mhux aktar tard minn 23:59 UTC.

(9)

Il-kaptan huwa responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta ERS irreġistrata u trażmessa.

(10)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament u b'mod immedjat id-dejta ERS liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe.

(11)

Iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe għandu jikkonferma li tkun waslet id-dejta ERS b'messaġġ ta' ritorn u jittratta kull dejta ERS b'mod kunfidenzjali.

Nuqqas fis-sistema ERS abbord bastiment, u/jew fit-trażmissjoni tad-dejta ERS bejn il-bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera

(12)

L-Istat tal-bandiera għandu jinforma mingħajr dewmien lill-kaptan u/jew lil sid il-bastiment li jtajjar il-bandiera tiegħu, jew lir-rappreżentant tiegħu, b'kull nuqqas tekniku tas-sistema ERS installata abbord bastiment jew b'nuqqas fil-funzjonament tat-trażmissjoni tad-dejta ERS bejn bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

(13)

L-Istat tal-bandiera għandu jinforma lil São Tomé u Príncipe bin-nuqqas skopert u bil-miżuri korrettivi li jkunu ttieħdu.

(14)

F'każ ta' ħsara tas-sistema ERS abbord il-bastiment, il-kaptan u/jew is-sid għandhom jiżguraw li l-ħsara titranġa jew li s-sistema ERS tinbidel f'mhux aktar tard minn 10 ijiem wara. Jekk il-bastiment jagħmel waqfa f'dan il-perjodu ta' għaxart (10) ijiem, il-bastiment ma jkunx jista' jkompli bl-attivitajiet tas-sajd tiegħu fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe sakemm is-sistema ERS ma tkunx fi stat perfett ta' funzjonament, ħlief jekk tingħata awtorizzazzjoni minn São Tomé u Príncipe.

(15)

Bastiment tas-sajd ma jistax jitlaq minn port wara li jkun instab nuqqas tekniku fis-sistema ERS tiegħu qabel ma:

(a)

is-sistema ERS tiegħu tkun funzjonali mill-ġdid għas-sodisfazzjoni tal-Istat tal-bandiera u ta' São Tomé u Príncipe, jew

(b)

jirċievi l-awtorizzazzjoni mill-Istat tal-bandiera. Fil-każ tal-aħħar, l-Istat tal-bandiera għandu jinforma lil São Tomé u Príncipe bid-deċiżjoni tiegħu qabel it-tluq tal-bastiment.

(16)

Kull bastiment tal-UE li jopera fl-ilmijiet ta' São Tomé u Príncipe b'sistema ERS difettuża għandu jittrażmetti kuljum u mhux aktar tard minn 23:59 UTC id-dejta ERS kollha liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera b'mezz ieħor ta' komunikazzjoni elettronika li jkun disponibbli u aċċessibbli miċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe.

(17)

Id-dejta ERS ta' São Tomé u Príncipe li ma tkunx tista' issir disponibbli permezz tas-sistema ERS minħabba nuqqas fis-sistema għandha tintbagħat miċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe b'mezz ieħor elettroniku li t-tnejn ikunu qablu dwaru. Din it-trażmissjoni alternattiva għandha titqies bħala prijoritarja, filwaqt li jiġi kkunsidrat li l-iskadenzi normalment applikabbli għat-trażmissjoni jistgħu ma jiġux rispettati.

(18)

Jekk iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe ma jirċevix id-dejta ERS mingħand bastiment matul tliet (3) ijiem konsekuttivi, São Tomé u Príncipe jista' toħroġ struzzjonijiet lill-bastiment biex imur immedjatament f'port magħżul minn São Tomé u Príncipe għal investigazzjoni.

Nuqqas taċ-ĊMS — Nuqqas ta' wasla tad-dejta ERS miċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe

(19)

Jekk ĊMS ma jirċevix id-dejta ERS, il-korrispondent ERS tiegħu għandu jinforma minnufih lill-korrispondent ERS taċ-ĊMS l-ieħor u, jekk ikun meħtieġ, jikkollabora sabiex tinstab soluzzjoni għall-problema.

(20)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe għandhom jaqblu b'mod reċiproku qabel it-tnedija operattiva tal-ERS dwar il-mezzi ta' komunikazzjoni alternattivi li għandhom jiġu utilizzati għat-trażmissjoni tad-dejta ERS f'każ ta' nuqqas taċ-ĊMS, u għandhom jinfurmaw lil xulxin minnufih b'kull modifika.

(21)

Hekk kif iċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe jinnotifika li d-dejta ERS ma tkunx waslet, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jidentifika l-kawżi tal-problema u jieħu l-miżuri xierqa sabiex tinstab soluzzjoni għall-problema. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jinforma liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe u lill-Unjoni Ewropea bir-riżultati u l-miżuri li jkunu ttieħdu fi żmien 24 siegħa wara li jkun ġie skopert in-nuqqas.

(22)

Jekk ikun hemm bżonn ta' iktar minn 24 siegħa biex tinstab soluzzjoni għall-problema, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jittrażmetti id-dejta ERS li tkun nieqsa liċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe bl-użu ta' wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi previsti fil-punt 17.

(23)

São Tomé u Príncipe għandu jinforma lis-servizzi ta' kontroll kompetenti tiegħu (MCS) sabiex il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea ma jkunux meqjusa li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas ta' trażmissjoni tad-dejta ERS miċ-ĊMS ta' São Tomé u Príncipe minħabba nuqqas ta' wieħed miċ-ĊMS.

Manutenzjoni ta' ĊMS

(24)

L-operazzjonijiet ta' manutenzjoni ppjanifikati ta' ĊMS (programmi ta' manutenzjoni) u li probabbli jaffettwaw l-iskambju tad-dejta ERS għandhom jiġu nnotifikati liċ-ĊMS l-ieħor mhux inqas minn 72 siegħa qabel, b'indikazzjoni, jekk dan ikun possibbli, tad-data u t-tul ta' żmien tal-manutenzjoni. Għall-operazzjonijiet ta' manutenzjoni mhux ippjanifikati, din l-informazzjoni għandha tintbagħat mill-iktar fis possibbli liċ-ĊMS l-ieħor.

(25)

Matul l-operazzjoni ta' manutenzjoni, id-disponibbiltà tad-dejta ERS tista' titpoġġa fi stat ta' stennija sakemm is-sistema tiġi operattiva mill-ġdid. Imbagħad, id-dejta ERS ikkonċernata terġa' titpoġġa għad-dispożizzjoni immedjatament wara t-tmiem tal-operazzjoni ta' manutenzjoni.

(26)

Jekk l-operazzjoni ta' manutenzjoni ddum iktar minn 24 siegħa, id-dejta ERS għandha tiġi trażmessa liċ-ĊMS l-ieħor b'wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi kif previst fil-punt 17.

(27)

São Tomé u Príncipe għandu jinforma lis-servizzi ta' kontroll kompetenti tiegħu (MCS) sabiex il-bastimenti tal-UE ma jkunux meqjusa li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas ta' trażmissjoni tad-dejta ERS kawża ta' operazzjoni ta' manutenzjoni ta' ĊMS.


REGOLAMENTI

7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/27


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 607/2014

tad-19 ta' Mejju 2014

dwar l-allokazzjoni ta' opportunitajiet ta' sajd taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 43(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fit-23 ta' Lulju 2007, il-Kunsill approva l-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim ta' Sħubija”) billi adotta r-Regolament (KE) Nru 894/2007 (1).

(2)

L-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe nnegozjaw u inizjalaw, fid-19 ta' Diċembru 2013, Protokoll ġdid għall-Ftehim ta' Sħubija li jagħti lill-bastimenti tal-Unjoni opportunitajiet ta' sajd fl-ilmijiet li fuqhom ir-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għandha s-sovranità jew il-ġurisdizzjoni fir-rigward tas-sajd.

(3)

Fid-19 ta' Mejju 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/334/UE (2) dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll il-ġdid.

(4)

Jinħtieġ li jiġi definit il-metodu għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet ta' sajd fost l-Istati Membri għall-perjodu tal-applikazzjoni tal-Protokoll il-ġdid.

(5)

Taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 (3), jekk jirriżulta li l-għadd ta' awtorizzazzjonijiet tas-sajd jew l-ammont ta' opportunitajiet ta' sajd mogħtija lill-Unjoni taħt il-Protokoll il-ġdid ma jkunux ġew użati totalment, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati. In-nuqqas ta' tweġiba sal-iskadenza li għandha tiġi ffissata mill-Kunsill għandu jiġi kkunsidrat bħala konferma li l-bastimenti tal-Istat Membru kkonċernat mhux qed jagħmlu użu sħiħ mill-opportunitajiet tas-sajd tagħhom fil-perijodu stabbilit. Jinħtieġ li tiġi ffissata tali skadenza.

(6)

Biex tkun żgurata l-kontinwità tal-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni, il-Protokoll il-ġdid jipprevedi li jista' jiġi applikat b'mod provviżorju minn kull Parti mid-data tal-iffirmar tiegħu. Jinħtieġ għalhekk li dan ir-Regolament jibda japplika mid-data tal-iffirmar tal-Protokoll il-ġdid,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   L-opportunitajiet ta' sajd stabbiliti mill-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe (minn hawn 'il quddiem “il-Protokoll”) jitqassmu bejn l-Istati Membri kif ġej:

(a)

bastimenti tas-sajd bit-tartarun:

Spanja

16-il bastiment

Franza

12-il bastiment

(b)

bastiment tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ:

matul l-ewwel sentejn tal-validità tal-Protokoll:

Spanja

4 bastimenti

Il-Portugall

2 bastimenti

matul l-aħħar sentejn tal-validità tal-Protokoll:

Spanja

5 bastimenti

Il-Portugall

bastiment wieħed

2.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 għandu japplika mingħajr preġudizzju għall-Ftehim ta' Sħubija.

3.   Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmijin fil-paragrafu 1 ma jkoprux l-opportunitajiet kollha tas-sajd stabbiliti mill-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd minn kwalunkwe Stat Membru ieħor skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008.

4.   L-iskadenza li fiha l-Istati Membri għandhom jikkonfermaw li mhumiex jagħmlu użu sħiħ mill-opportunitajiet ta' sajd mogħtija, kif previst fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008, hija stabbilita għal għaxart ijiem ta' xogħol li jibdew jiddekorru mid-data li fiha l-Kummissjoni tinformahom li mhuwiex qed isir użu sħiħ mill-opportunitajiet ta' sajd.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu jibda japplika mid-data tal-iffirmar tal-Protokoll.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, id-19 ta' Mejju 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

A. TSAFTARIS


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 894/2007 tat-23 ta' Lulju 2007 dwar il-konklużjoni ta' Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea (ĠU L 205, 7.8.2007, p. 35).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/334/UE tad-19 ta' Mejju 2014 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta' Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe (ara l-paġna 1 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(3)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 tad-29 ta' Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta' bastimenti ta' pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93 u (KE) Nru 1627/94 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 3317/94 (ĠU L 286, 29/10/2008, p. 33).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/29


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE, Euratom) Nru 608/2014

tas-26 ta' Mejju 2014

li jistabbilixxi miżuri li jimplimentaw is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari r-raba' paragrafu tal-Artikolu 311 tiegħu,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u b'mod partikolari l-Artikolu 106a tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/335/UE, Euratom tas-26 ta' Mejju 2014 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea (1), u b' mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,

Filwaqt li jaġixxi skont proċedura leġislattiva speċjali,

Billi:

(1)

It-trasparenza tas-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni għandha tiġi żgurata bl-għoti ta' informazzjoni adegwata lill-awtorità baġitarja. Għalhekk, l-Istati Membri għandhom iżommu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, u fejn meħtieġ, jgħaddulha d-dokumenti u l-informazzjoni meħtieġa ħalli hi tkun tista' teżerċita s-setgħat mgħotija lilha fir-rigward tar-riżorsi proprji tal-Unjoni.

(2)

L-arranġamenti li bihom l-Istati Membri responsabbli għall-ġbir tar-riżorsi proprji jirrappurtaw lill-Kummissjoni, għandu jagħmilha possibbli għall-Kummissjoni li ssegwi l-azzjoni tagħhom li jirkupraw ir-riżorsi proprji, partikolarment f'każi ta' frodi u irregolaritajiet.

(3)

Sabiex jiżguraw baġit ibbilanċjat, kwalunkwe bilanċ żejjed ta' dħul tal-Unjoni fuq in-nefqa attwali totali matul sena finanzjarja għandu jiġi riportat għas-sena finanzjarja sussegwenti. Għalhekk, il-bilanċ riportat għandu jiġi definit.

(4)

L-Istati Membri għandhom jagħmlu verifiki u inkjesti relatati mal-istabbiliment u d-disponibbiltà tar-riżorsi proprji tal-Unjoni. Sabiex jiffaċilitaw l-applikazzjoni tar-regoli finanzjarji relatati mar-riżorsi proprji, huwa meħtieġ li jiżguraw kollaborazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni.

(5)

Għal raġunijiet ta' konsistenza u ċarezza, għandhom jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet li jkopru s-setgħat u l-obbligi ta' aġenti awtorizzati mill-Kummissjoni biex jagħmlu ispezzjonijiet fir-rigward tar-riżorsi proprji tal-Unjoni, li jieħdu inkunsiderazzjoni n-natura speċifika ta' kull riżorsa proprja. Għandhom jiġu stabbiliti l-kondizzjonijiet li bihom aġenti awtorizzati jwettqu l-kompiti tagħhom għandhom jiġu stabbiliti, u partikolarment ir-regoli li l-uffiċjali kollha tal-Unjoni, impjegati oħra u esperti nazzjonali ssekondati għandhom josservaw f'dak li għandu x'jaqsam mal-kunfidenzjalità professjonali u mal-protezzjoni ta' data personali. Huwa neċessarju li jiġi stabbilit l-istatus ta' esperti nazzjonali ssekondati u l-possibbiltà għall-Istat Membru kkonċernat biex joġġezzjonaw għall-preżenza, waqt ispezzjoni, ta' uffiċjali ta' Stati Membri oħra.

(6)

Għal raġunijiet ta' koerenza, ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000 (2) għandhom jiġu inklużi f'dan ir-Regolament. Dawk id-dispożizzjonijiet jikkonċernaw il-kalkolu u l-ibbaġitjar tal-bilanċ, il-kontroll u s-superviżjoni tar-riżorsi proprji u rekwiżiti ta' rappurtar rilevanti, kif ukoll il-Kumitat Konsultattiv dwar ir-Riżorsi Proprji.

(7)

Sabiex jiżguraw kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, għandhom jiġu kkonferiti setgħat ta' implimentazzjoni fuq il-Kummissjoni. Dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).

(8)

Il-proċedura konsultattiva għandha tintuża għall-adozzjoni tal-atti ta' implimentazzjoni sabiex tistabbilixxi regoli dettaljati dwar ir-rappurtar ta' frodi u irregolaritajiet li jaffettwaw intitolament għar-riżorsi proprji tradizzjonali, u r-rapporti annwali tal-Istati Membri fuq l-ispezzjonijiet tagħhom minħabba n-natura teknika ta' dawk l-atti meħtieġa għal skopijiet ta' rappurtar.

(9)

Tinħtieġ sorveljanza parlamentari adegwata, kif stabbilit fit-Trattati, għad-dispożizzjonijiet ta' natura ġenerali applikabbli għat-tipi kollha ta' riżorsi proprji u li jkopru l-kontroll u s-superviżjoni ta' dħul inklużi r-rekwiżiti ta' rappurtar rilevanti.

(10)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1026/1999 (4) għandu jitħassar.

(11)

Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew ġew ikkonsultati u adottew opinjonijiet (5).

(12)

Għal raġunijiet ta' konsistenza u b'kont meħud tal-Artikolu 11 tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-istess jum tad-dħul fis-seħħ ta' dik id-Deċiżjoni u għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2014,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DETERMINAZZJONI TAR-RIŻORSI PROPRJI

Artikolu 1

Il-kalkolu u l-ibbaġitjar tal-bilanċ

1.   Għall-fini tal-applikazzjoni tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom, il-bilanċ għal sena finanzjarja partikolari għandu jikkonsisti fid-differenza bejn l-introjtu kollu miġbur fir-rigward ta' dik is-sena finanzjarja u l-ammont ta' pagamenti magħmula għal approprjazzjonijiet għal dik is-sena finanzjarja miżjuda bl-ammont tal-approprjazzjonijiet għall-istess sena finanzjarja jiġi riportat bis-saħħa tal-Artikolu 13 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) (“ir-Regolament Finanzjarju”).

Dik id-differenza għandha tkun miżjuda jew imnaqqsa bl-ammont nett tal-approprjazzjonijiet riportati mis-snin finanzjarji preċedenti li jkunu ġew ikkanċellati. B'deroga mill-Artikolu 8(1) tar-Regolament Finanzjarju, id-differenza għandha wkoll tiġi miżjuda jew imnaqqsa kif ġej:

(a)

pagamenti magħmula b'eċċess ta' approprjazzjonijiet mhux differenzjati riportati mis-snin finanzjarji preċedenti permezz tal-Artikolu 13(1) u (4) tar-Regolament Finanzjarju bħala riżultat ta' tibdil fir-rati tal-euro;

(b)

il-bilanċ li jirriżulta mil-qligħ jew telf fil-kambju matul is-sena finanzjarja.

2.   Il-Kummissjoni għandha, qabel l-aħħar t'Ottubru ta' kull sena finanzjarja, tagħmel stima tar-riżorsi proprji tagħha miġbura għas-sena sħiħa, fuq il-bażi tad-data li jkollha għad-dispożizzjoni tagħha f 'dak iż-żmien. Xi differenzi konsiderevoli fir-rigward tal-estimi oriġinali jistgħu jagħtu bidu għal ittra emendatorja għall-abbozz tal-baġit għas-sena finanzjarja ta' wara jew baġit emendatorju għas-sena finanzjarja kurrenti.

KAPITOLU II

DISPOŻIZZJONIJIET DWAR IL-KONTROLL U S-SUPERVIŻJONI, INKLUŻI REKWIŻITI RILEVANTI TA' RAPPURTAR

Artikolu 2

Il-miżuri ta' kontroll u superviżjoni

1.   Ir-riżorsi proprji msemmija fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom għandhom jiġu ispezzjonati kif speċifikat f'dan ir-Regolament, mingħajr preġudizzju għar-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1553/89 (7) u r-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1287/2003 (8).

2.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha li huma meħtieġa biex jassiguraw li r-riżorsi proprji msemmija fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom isiru disponibbli lill-Kummissjoni.

3.   Fejn miżuri ta' kontroll u superviżjoni jikkonċernaw ir-riżorsi proprji tradizzjonali msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom:

(a)

L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-verifiki u kontrolli li jirrigwardaw l-istabbiliment u t-tqegħid għad-dispożizzjoni ta' dawk ir-riżorsi proprji.

(b)

L-Istati Membri għandhom iwettqu miżuri ta' ispezzjoni addizzjonali fuq it-talba tal-Kummissjoni. Fit-talba tagħha l-Kummissjoni għandha tiddikjara r-raġunijiet għall-ispezzjoni addizzjonali. Il-Kummissjoni tista' titlob ukoll li ċerti dokumenti jintbagħtu lilha.

(c)

L-Istati Membri għandhom, jekk il-Kummissjoni hekk titlob, jinvolvuha fl-ispezzjonijiet, li huma jagħmlu. Meta l-Kummissjoni tiġi involuta f'ispezzjoni, il-Kummissjoni għandu jkollha aċċess, sa fejn l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament hekk tkun teħtieġ, għad-dokumenti ta' sostenn dwar l-istabbiliment u t-tqegħid għad-dispożizzjoni jew il-ħlas tar-riżorsi proprji, u għal kwalunkwe dokument ieħor xieraq marbut ma' dawk id-dokumenti ta' sostenn.

(d)

Il-Kummissjoni tista' tagħmel ispezzjonijiet fuq il-post hija nnifisha. L-aġenti awtorizzati mill-Kummissjoni għal dawn l-ispezzjonijiet għandhom ikollhom aċċess għal dokumenti kif stabbilit għall-ispezzjonijiet imsemmijin fil-punt (c). L-Istati Membri għandhom jiffaċilitaw dawk l-ispezzjonijiet.

(e)

L-ispezzjonijiet imsemmija fil-punti (a) sa (d) għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għal dawn li ġejjin:

(i)

l-ispezzjonijiet magħmulin mill-Istati Membri skont il-liġijiet nazzjonali, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi tagħhom;

(ii)

il-miżuri previsti fl-Artikoli 287 u 319 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE);

(iii)

l-arranġamenti għall-ispezzjonijiet magħmula taħt l-Artikolu 322(1)(b) tat-TFUE.

4.   Fejn il-miżuri ta' kontroll u superviżjoni jikkonċernaw ir-riżorsa proprja bbażata fuq taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) imsemmija fl-Artikolu 2(1)(b) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom huma għandhom jitwettqu f'konformità mal-Artikolu 11 tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1553/89.

5.   Fejn miżuri ta' kontroll u superviżjoni jikkonċernaw ir-riżorsa proprja bbażata fuq id-dħul nazzjonali gross (DNG) imsemmija fl-Artikolu 2(1)(c) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom:

(a)

Il-Kummissjoni kull sena għandha tispezzjona, flimkien mal-Istat Membru kkonċernat, l-aggregati miġbura għal żbalji fil-kompilazzjoni, speċjalment f'każijiet notifikati mill-Kumitat tal-ING stabbilit bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1287/2003. Meta tagħmel hekk tista', f'każijiet individwali, teżamina wkoll il-kalkoli u bażijiet statistiċi, ħlief l-informazzjoni dwar kumpaniji jew persuni individwali, meta ma jkun possibbli l-ebda valutazzjoni oħra xierqa.

(b)

Il-Kummissjoni għandu jkollha aċċess għal dokumenti li jirrigwardaw il-proċeduri statistiċi u l-istatistika bażika msemmija fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1287/2003.

6.   Għall-finijiet tal-miżuri ta' kontroll u superviżjoni skont il-paragrafi 3, 4 u 5 ta' dan l-Artikolu, il-Kummissjoni tista' titlob lill-Istati Membri jgħaddulha d-dokumenti jew ir-rapporti rilevanti fir-rigward tas-sistemi użati għall-ġbir tar-riżorsi proprji jew li jagħmluhom disponibbli għall-Kummissjoni.

Artikolu 3

Setgħat u obbligi tal-aġenti awtorizzati tal-Kummissjoni

1.   Il-Kummissjoni għandha speċifikament taħtar bl-għan li tagħmel l-ispezzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 ċerti uffiċjali jew impjegati oħra tagħha (“l-aġenti awtorizzati”).

Għal kull ispezzjoni, il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-aġenti awtorizzati bit-termini ta' referenza bil-miktub li jiddikjaraw l-identità u l-kapaċità uffiċjali tagħhom.

Il-persuni li jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni mill-Istati Membri bħala esperti nazzjonali ssekondati jistgħu jipparteċipaw fl-ispezzjonijiet.

Bi ftehim speċifiku u minn qabel tal-Istat Membru kkonċernat, il-Kummissjoni tista' titlob l-għajnuna ta' uffiċjali minn Stati Membri oħra bħala osservaturi. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li dawk l-uffiċjali jikkonformaw mal-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.

2.   Matul l-ispezzjonijiet tar-riżorsi proprji tradizzjonali u tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT, imsemmijin fl-Artikolu 2(3) u (3) rispettivament, l-aġenti awtorizzati għandhom jaġixxu b'mod kompatibbli mar-regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat. Għandhom ikunu marbuta bis-segretezza professjonali, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.

Għall-finijiet tal-ispezzjonijiet tar-riżorsa proprja bbażata fuq id-DNG imsemmija fl-Artikolu 2(5), il-Kummissjoni għandha tirrispetta r-regoli nazzjonali dwar il-kunfidenzjalità tal-istatistika.

Aġent awtorizzat jista', jekk meħtieġ, jikkuntattja debituri, iżda biss fil-kuntest tal-ispezzjonijiet tar-riżorsi proprji tradizzjonali, u permezz tal-awtoritajiet kompetenti biss li l-proċeduri tagħhom tal-ġbir tar-riżorsi proprji huma s-suġġett tal-ispezzjoni.

3.   L-informazzjoni kkomunikata jew miksuba taħt dan ir-Regolament, f'kull għamla, għandha tkun suġġetta għas-segretezza professjonali u tirċievi l-protezzjoni mogħtija lill-informazzjoni simili skont il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li fih tkun miġbura u bid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni.

Dik l-informazzjoni ma għandhiex tiġi kkomunikata lil persuni oħra ħlief dawk fl-istituzzjonijiet tal-Unjoni jew l-Istati Membri li d-dover tagħhom hu li jkunu jafu, lanqas ma għandha tintuża għal skopijiet oħra minbarra dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament mingħajr kunsens minn qabel tal-Istat Membru li fih tkun inġabret.

L-ewwel u t-tieni subparagrafu għandhom japplikaw għall-uffiċjali u l-impjegati l-oħra tal-Unjoni, u esperti nazzjonali ssekondati.

4.   Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-aġenti awtorizzati u persuni oħra li jaġixxu taħt l-awtorità tagħha jikkonformaw mad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) u r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10) u regoli oħra tal-Unjoni u nazzjonali dwar il-protezzjoni tad-data personali.

Artikolu 4

Tħejjija u amministrazzjoni ta' ispezzjonijiet

1.   F'komunikazzjoni ssostanzjata kif xieraq, il-Kummissjoni għandha tagħti avviż ta' ispezzjoni fi żmien xieraq lill-Istat Membru fejn tkun ser issir l-ispezzjoni. L-aġenti tal-Istat Membru kkonċernat jistgħu jipparteċipaw f'din l-ispezzjoni.

2.   Għal ispezzjonijiet ta' riżorsi proprji tradizzjonali fejn il-Kummissjoni tkun assoċjata skont l-Artikolu 2(3), u tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT skont l-Artikolu 2(4), l-organizzazzjoni tax-xogħol u r-relazzjonijiet mad-dipartimenti involuti fl-ispezzjoni għandhom jiġu żgurati mid-dipartiment innominat mill-Istat Membru kkonċernat.

3.   L-ispezzjonijiet fuq il-post ta' riżorsi proprji tradizzjonali msemmija fl-Artikolu 2(3)(d) għandhom isiru mill-aġenti awtorizzati. Għall-finijiet tal-organizzazzjoni tax-xogħol u r-relazzjonijiet mad-dipartimenti u, fejn xieraq, id-debituri involuti fl-ispezzjoni, dawn l-aġenti għandhom, qabel xi ispezzjonijiet fuq il-post, jistabbilixxu l-kuntatti meħtieġa mal-uffiċjali nnominati mill-Istat Membru kkonċernat. Għal dan it-tip ta' ispezzjoni t-termini ta' referenza għandhom ikunu akkumpanjati b'dokument li jindika l-għan u l-iskop tal-ispezzjoni.

4.   L-ispezzjonijiet dwar riżorsi proprji bbażati fuq id-DNG imsemmija fl-Artikolu 2(5) għandhom isiru mill-aġenti awtorizzati. Għall-skopijiet ta' organizzazzjoni tax-xogħol, dawn l-aġenti għandhom jistabbilixxu l-kuntatti meħtieġa mal-amministrazzjonijiet kompetenti fl-Istati Membri.

5.   L-Istati Membri għandhom jassiguraw li d-dipartimenti jew l-aġenziji responsabbli għall-istabbiliment, il-ġbir u t-tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji, u l-awtoritajiet li lilhom ikunu taw istruzzjonijiet biex jagħmlu l-ispezzjonijiet dwarhom, jagħtu lill-aġenti awtorizzati l-assistenza neċessarja għat-twettiq tad-dmirijiet tagħhom.

Għall-finijiet ta' ispezzjonijiet fuq il-post ta' riżorsi proprji tradizzjonali msemmija fl-Artikolu 2(3)(d), l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni fi żmien tajjeb dwar l-identità u l-kapaċità tal-persuni maħtura biex jieħdu sehem f'dawn l-ispezzjonijiet u biex jagħtu lill-aġenti awtorizzati kull għajnuna meħtieġa għat-twettiq tad-doveri tagħhom.

6.   Ir-riżultati tal-kontrolli u l-ispezzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 2, ħlief l-ispezzjonijiet, li jsiru mill-Istati Membri, imsemmijin fl-Artikolu 2(3)(a) u (b), għandhom jinġiebu għall-attenzjoni tal-Istat Membru kkonċernat permezz tal-kanali xierqa fi żmien perjodu ta' tliet xhur. L-Istat Membru għandu jissottometti l-osservazzjonijiet tiegħu fi żmien tliet xhur wara l-wasla tar-rapport. Madanakollu, għal raġunijiet issostanzjati kif xieraq, il-Kummissjoni tista' titlob lill-Istat Membru kkonċernat biex jissottometti l-osservazzjonijiet tiegħu dwar punti speċifiċi matul perjodu ta' xahar wara l-wasla tar-rapport. L-Istat Membru kkonċernat jista' jiċħad li jwieġeb permezz ta' komunikazzjoni billi jiddikjara r-raġunijiet li ma jħalluhx iwieġeb għat-talba tal-Kummissjoni.

Sussegwentement, ir-riżultati u l-osservazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu, flimkien mar-rapport sommarju mħejji b'konnessjoni mal-kontrolli fuq ir-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT, għandhom jinġiebu għall-attenzjoni tal-Istati Membri kollha.

Fejn l-ispezzjonijiet, tar-riżorsi proprji tradizzjonali, fuq il-post jew assoċjati jidentifikaw il-ħtieġa għal emenda jew korrezzjoni tad-data fir-rendikonti jew dikjarazzjonijiet mibgħuta lill-Kummissjoni fir-rigward tar-riżorsi proprji, il-korrezzjonijiet riżultanti għandhom isiru permezz ta' dikjarazzjoni bil-miktub jew dikjarazzjoni, it-tibdiliet rilevanti għandhom jiġu identifikati permezz ta' noti xierqa fid-dikjarazzjoni bil-miktub jew fid-dikjarazzjoni użata.

Artikolu 5

Ir-rappurtar ta' frodi u irregolaritajiet li jaffettwaw intitolamenti għal riżorsi proprji tradizzjonali

1.   Fi żmien ix-xahrejn wara t-tmiem ta' kull kwart tas-sena, l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni deskrizzjoni tal-każijiet ta' frodi u irregolaritajiet misjuba li jinvolvu intitolamenti ta' 'l fuq minn EUR 10 000 li jikkonċernaw ir-riżorsi proprji tradizzjonali msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom.

Fi żmien il-perjodu msemmi fl-ewwel subparagrafu, kull Stat Membru għandu jagħti dettalji tal-pożizzjoni li jirrigwardaw każijiet ta' frodi u irregolaritajiet diġà rrapurtati lill-Kummissjoni li l-irkupru, il-kanċellament jew in-nuqqas ta' rkupru tagħhom ma kinux ġew indikati qabel.

2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu dettalji tad-deskrizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 7(2).

3.   Għandu jiġi inkluż sommarju tan-notifiki msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu fir-rapport tal-Kummissjoni msemmi fl-Artikolu 325(5) tat-TFUE.

Artikolu 6

Ir-rappurtar mill-Istati Membri dwar l-ispezzjonijiet tagħhom ta' riżorsi proprji tradizzjonali

1.   L-Istati Membri għandhom jissottomettu rapporti annwali dettaljati lill-Kummissjoni dwar l-ispezzjonijiet tagħhom fir-rigward tal-ġbir korrett tar-riżorsi proprji tradizzjonali u r-riżultati ta' dawk l-ispezzjonijiet, id-data ġenerali u kwalunkwe kwistjoni ta' prinċipju li tirrigwarda l-aktar problemi importanti li jinħolqu mill-applikazzjoni tar-regolamenti rilevanti li jimplimentaw id-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom u, partikolarment, materji disputati. Ir-rapporti għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni sal-1 ta' Marzu tas-sena ta' wara s-sena finanzjarja kkonċernata. Fuq il-bażi ta' dawk ir-rapporti, il-Kummissjoni għandha tħejji rapport sommarju, li għandu jingħata għall-attenzjoni tal-Istati Membri kollha.

2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu formola għar-rapporti annwali tal-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 7(2).

3.   Il-Kummissjoni għandha tirrapporta kull tliet snin lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-funzjonament tal-arranġamenti għall-ispezzjonijiet għar-riżorsi proprji tradizzjonali msemmija fl-Artikolu 2(3).

KAPITOLU III

KUMITAT U DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 7

Proċedura ta' kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat Konsultattiv dwar ir-Riżorsi Proprji (ACOR, Advisory Committee on Own Resources). Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fit-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet finali

Ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1026/1999 huwa b'dan imħassar.

Ir-referenzi għar-Regolament imħassar u għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000, imħassar bir-Regolament tal-Kunsill 2014/609/UE, Euratom (11), li huma msemmija fit-tabella ta' korrelazzjoni li tinsab fl-Anness ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw konformement ma' dik it-tabella ta' korrelazzjoni.

Artikolu 9

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom.

Huwa għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2014.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta' Mejju 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

Ch. VASILAKOS


(1)  Ara paġna 105 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.

(2)  Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000 tat-22 ta' Mejju 2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 2007/436/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 130, 31.5.2000, p. 1).

(3)  Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).

(4)  Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1026/1999 tal-10 ta' Mejju 1999 li jiddetermina l-poteri u l-obbligi ta' aġenti awtorizzati mill-Kummissjoni biex iwettqu kontrolli u ispezzjonijiet tar-riżorsi tal-Komunità innifisha (ĠU L 126, 20.5.1999, p. 1).

(5)  Opinjoni Nru 2/2012 tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri tal-20 ta' Marzu 2012 (ĠU C 112, 18.4.2012, p. 1) u Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tad-29 ta' Marzu 2012 (ĠU C 181, 21.6.2012, p. 45).

(6)  Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1).

(7)  Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1553/89 tad-29 ta' Mejju 1989 dwar l-arranġamenti uniformi definittivi għall-ġbir ta' riżorsi proprji li jakkumulaw mit-taxxa tal-valur miżjud (ĠU L 155, 7.6.1989, p. 9).

(8)  Regolament tal-Kunsil (KE, Euratom) Nru 1287/2003 tal-15 ta' Lulju 2003 fuq l-armonizzazzjoni tad-dħul gross nazzjonali bi prezzijiet tas-suq (Regolament GNI) (ĠU L 181, 19.7.2003, p. 1).

(9)  Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta' Ottubru, 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31).

(10)  Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(11)  Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 609/2014 tas-26 ta' Mejju 2014 dwar il-metodi u l-proċedura li jintużaw biex jitqiegħdu għad-dispożizzjoni r-riżorsi proprji tradizzjonali, dawk ibbażati fuq il-VAT u dawk ibbażati fuq l-ING u dwar il-miżuri li jissodisfaw il-ħtiġijiet fi flus kontanti (Ara paġna 39 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).


ANNESS

TABELLA TA' KORRELAZZJONI

Ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1026/1999

Ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000

Dan ir-Regolament

 

Artikoli 1 sa 6(4)

 

Artikolu 6(5)

Artikolu 5(1)

 

Artikolu 7 sa 12

 

Artikolu 15

Artikolu 1(1)

 

Artikolu 16(1) u (2)

Artikolu 1(2)

 

Artikolu 16, it-tielet paragrafu

 

Artikolu 17(1) sa (4)

Artikolu 2(1)

Artikolu 2(2)

 

Artikolu 17(5), l-ewwel, it-tieni u r-raba' sentenza

Artikolu 6(1)

 

Artikolu 17(5), it-tielet sentenza

Artikolu 5(3)

 

Artikolu 18(1)

Artikolu 2(3)(a)

 

Artikolu 18(2), l-ewwel subparagrafu, il-punt a)

Artikolu 2(3)(b), l-ewwel u t-tieni sentenza

 

Artikolu 18(2), l-ewwel subparagrafu, il-punt b)

Artikolu 2(3)(c), l-ewwel sentenza

 

Artikolu 18(2), it-tieni subparagrafu, l-ewwel sentenza

Artikolu 2(3)(d), it-tielet sentenza

 

Artikolu 18(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza

Artikolu 2(3)(c) it-tieni sentenza

 

Artikolu 18(2), it-tielet subparagrafu, il-punt a)

Artikolu 2(3)(b), it-tielet sentenza

 

Artikolu 18(2) it-tielet subparagrafu, il-punt b)

Artikolu 4(6), it-tielet subparagrafu

 

Artikolu 18(3), l-ewwel sentenza

Artikolu 2(3)(d), l-ewwel sentenza

 

Artikolu 18(3), it-tieni sentenza

Artikolu 2(3)(d), it-tieni sentenza

 

Artikolu 18(3), it-tielet u r-raba' sentenza

Artikolu 4(1)

Artikolu 2(3)(d), it-tieni sentenza

 

Artikolu 18(4)

Artikolu 2(3)(e)

 

Artikolu 18(5)

Artikolu 6(3)

Artikolu 2(4)

 

Artikolu 19, l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 2(5)(a)

Artikolu 2(5)(b)

Artikolu 2(6)

Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu

 

Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 1, it-tieni subparagrafu

 

Artikolu 3(1), it-tielet subparagrafu

Artikolu 1, it-tielet subparagrafu

 

Artikolu 3(1), ir-raba' subparagrafu

Artikolu 2(1) u (2)

 

Artikolu 2(3), l-ewwel sentenza

 

Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 2(3), it-tieni sentenza

 

Artikolu 4(3), it-tielet sentenza

Artikolu 3(1)(a) u (b)

 

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu

 

Artikolu 19, it-tielet sentenza

Artikolu 3(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 3(1)(c)

 

Artikolu 3(2), it-tielet subparagrafu

Artikolu 3(2)(a)

 

Artikolu 4(2)

Artikolu 3(2)(b)

 

Artikolu 4(3), l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 3(2)(c)

 

Artikolu 4(4)

Artikolu 4

 

Artikolu 4(5)

Artikolu 5(1) u (2)

 

Artikolu 3(3)

Artikolu 5(3)

 

Artikolu 3(4)

Artikolu 6

 

Artikolu 4(6), l-ewwel u t-tieni subparagrafu

Artikolu 7

 

Artikolu 8

 

 

Artikolu 20 sa 23

Artikolu 5(2)

Artikolu 6(2)

 

Artikolu 7

Artikolu 8

Artikolu 9


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/39


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE, Euratom) Nru 609/2014

tas-26 ta' Mejju 2014

dwar il-metodi u l-proċedura li jintużaw biex jitqiegħdu għad-dispożizzjoni r-riżorsi proprji tradizzjonali, dawk ibbażati fuq il-VAT u dawk ibbażati fuq l-ING u dwar il-miżuri li jissodisfaw il-ħtiġijiet fi flus kontanti

(Tfassil mill-ġdid)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 322(2) tiegħu,

Flimkien mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, u partikolarment l-Artikolu 106a tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri (1),

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000 (2) kien ġie sostanzjalment emendat diversi drabi. Minħabba li jeħtieġ li jsiru emendi ulterjuri, huwa għandu jiġi riformulat fl-interessi taċ-ċarezza.

(2)

Ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 ġew inklużi fir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 608/2014 (3) u mhumiex koperti minn dan ir-Regolament. Dawk id-dispożizzjonijiet jikkonċernaw il-kalkolu u l-ibbaġitjar tal-bilanċ, il-kontroll u s-superviżjoni tar-riżorsi proprji u rekwiżiti ta' rappurtar rilevanti, kif ukoll il-Kumitat Konsultattiv dwar ir-Riżorsi Proprji.

(3)

L-Unjoni għandu jkollha r-riżorsi proprji msemmijin fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/335/UE, Euratom (4), disponibbli bl-aħjar kondizzjonijiet possibbli u għalhekk għandhom ikunu preskritti regoli għall-Istati li jipprovdu lill-Kummissjoni bir-riżorsi proprji. Dan ir-Regolament jieħu r-regoli dwar kif isiru disponibbli r-riżorsi tradizzjonali proprji msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom, ir-riżorsi proprji bbażati fuq it-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) imsemmija fl-Artikolu 2(1)(b) ta' dik id-Deċiżjoni (minn hawn 'il quddiem “riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT”) u r-riżorsi proprji bbażati fuq l-introjtu nazzjonali gross (ING) imsemmija fl-Artikolu 2(1)(c) ta' dik id-Deċiżjoni (“riżorsa proprja bbażata fuq l-ING”), li qabel kienu inklużi fir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000.

(4)

Il-kunċett ta' twaqqif għandu jkun definit fir-rigward tar-riżorsi proprji u r-regoli dettaljati jkunu preskritti biex jissodisfaw l-obbligi ħalli jkunu stabbiliti r-riżorsi proprji tradizzjonali msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom.

(5)

Għar-riżorsi proprji li joriġinaw minn imposti fuq iz-zokkor, li jinħtieġu li jiġu rkuprati fis-sena baġitarja li tikkorrispondi għas-sena tal-kummerċjalizzazzjoni u li magħha tirrelata l-ispiża, għandha ssir dispożizzjoni għall-Istati Membri biex jagħmlu dawk l-imposti disponibbli għall-Kummissjoni matul is-sena baġitarja li ġew stabbiliti matulha.

(6)

L-Istati Membri għandhom iżommu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni u, fejn meħtieġ, jgħaddulha d-dokumenti u l-informazzjoni meħtieġa ħalli hi tkun tista' teżerċita s-setgħat mogħtija lilha fir-rigward tar-riżorsi proprji tal-Unjoni.

(7)

L-awtoritajiet nazzjonali responsabbli għall-ġbir tar-riżorsi proprji għandhom ikunu jistgħu jippreżentaw lill-Kummissjoni f'kull ħin, id-dokumenti li jissostanzjaw ir-riżorsi proprji miġbura.

(8)

Għandhom jinżammu kontijiet separati għal intitolamenti li ma jkunux ġew irkuprati. Dawn il-kontijiet u s-sottomissjoni ta' rendikont ta' kull tliet xhur ta' dawn il-kontijiet għandhom jiffaċilitaw lill-Kummissjoni biex tissorvelja aktar mill-qrib l-azzjoni meħuda minn Stati Membri biex jiġbru r-riżorsi proprji tagħhom, u partikolarment dawk kompromessi bi frodi jew irregolaritajiet.

(9)

Għandu jiġi stabbilit limitu ta' żmien għal relazzjonijiet bejn Stati Membri u l-Kummissjoni, ladarba l-intitolamenti ġodda mwaqqfa minn Stati Membri f'dak li għandu x'jaqsam ma' snin bikrija huma meqjusa li jkunu stabbiliti għas-sena kurrenti.

(10)

Sabiex jiġi żgurat li l-baġit tal-Unjoni jkun iffinanzjat fi kwalunkwe ċirkostanza, għandha tiġi stabbilita proċedura, fir-rigward tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT u r-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING, maħluqa f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1287/2003 (5), li l-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Unjoni, fl-għamla ta' ħlas regolari kull xahar ta' wieħed minn tnax, ir-riżorsi proprji mdaħħla fil-baġit u sussegwentament li jaġġustaw l-ammonti li jkunu disponibbli skont il-bażi attwali tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT u l-bidliet rilevanti tal-ING malli dawn ikunu magħrufa bis-sħiħ.

(11)

L-impatt tal-modifiki li saru fid-dejta tal-ING wara t-tmiem ta' kull sena finanzjarja fuq il-finanzjament tat-tnaqqis gross għandu jiġi ċċarat.

(12)

Ir-riżorsi proprji għandhom isiru disponibbli fil-għamla ta' dħul fl-ammonti dovuti f'kont miftuħ għal dan il-għan f'isem il-Kummissjoni mat-Teżor jew ma' korp maħtur minn kull Stat Membru. Biex ikunu ristretti l-movimenti tal-fondi għal dak li huwa meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-baġit, l-Unjoni għandha tillimita lilha nnifisha għal ġbid minn dawk il-kontijiet biss biex tkopri l-ħtiġijiet fi flus kontanti tal-Kummissjoni.

(13)

Il-Kummissjoni għandha jkollha biżżejjed riżorsi ta' flus kontanti biex tikkonforma mal-ħtiġijiet regolatorji għal pagamenti kkonċentrati fl-ewwel xhur tas-sena, b'mod partikolari għall-ħtiġijiet speċifiċi tal-ħlas għan-nefqa tal-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija (FAEG) f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 (6).

(14)

F'konformità mal-prinċipju ta' ġestjoni finanzjarja soda, tingħata attenzjoni biex l-ispejjeż ta' rkupru tal-imgħaxijiet dovuti fuq ir-riżorsi proprji li jkunu saru disponibbli tard, ma jeċċedux l-ammont tal-imgħax pagabbli.

(15)

Għandu jiġi armonizzat ir-rappurtar ta' tħassir ta' każijiet li jikkonċernaw l-intitolamenti stabbiliti li jkunu ddikjarati jew meqjusa bħala irrekuperabbli.

(16)

Il-kollaborazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandha tiffaċilita l-applikazzjoni xierqa tar-regoli finanzjarji li għandhom x'jaqsmu mar-riżorsi proprji.

(17)

Sabiex jiġi żgurat li jkun hemm kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħat ta' implimentazzjoni. Dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7).

(18)

Il-proċedura konsultattiva għandha tintuża għall-adozzjoni tal-atti ta' implimentazzjoni bil-għan li jiġu stabbiliti regoli dettaljati għar-rendikonti ta' kull xahar tal-kontijiet għall-intitolamenti ta' riżorsi proprji tradizzjonali u għar-rendikonti ta' kull tliet xhur tal-kontijiet separati, kif ukoll għall-każijiet li jikkonċernaw l-ammonti irrekuperabbli li jeċċedu EUR 50 000, minħabba n-natura teknika ta' dawk l-atti meħtieġa għal finijiet ta' rappurtar.

(19)

Ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 għandu jitħassar.

(20)

Għal raġunijiet ta' konsistenza u filwaqt li jitqies l-Artikolu 11 tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-istess jum tad-dħul fis-seħħ ta' dik id-Deċiżjoni u għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2014,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar kif isiru disponibbli għall-Kummissjoni r-riżorsi proprji tal-Unjoni msemmijin fl-Artikolu 2(1)(a), (b) u (c) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom.

Artikolu 2

Data tat-twaqqif ta' riżorsi proprji tradizzjonali

1.   Għall-iskop li jkun applikat dan ir-Regolament, l-intitolament tal-Unjoni għar-riżorsi proprji tradizzjonali msemmija 1 fl-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom għandu jkun stabbilit hekk kif jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet previsti fir-regolamenti doganali fir-rigward tad-dħul tal-intitolament fil-kontijiet u n-notifika tad-debitur.

2.   Id-data tat-twaqqif imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun id-data tal-entrata fir-reġistru tal-kontijiet li hemm dispożizzjoni dwarhom fir-regolament doganali.

Fir-rigward tal-imposti u taxxi oħra konnessi mal-organizzazzjoni komuni tas-suq taz-zokkor, id-data tat-twaqqif imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun id-data tan-notifika skont ir-regolamenti dwar iz-zokkor.

Fejn ma jkunx hemm dispożizzjoni espliċita dwar dik in-notifika, id-data għandha tkun id-data tat-twaqqif mill-Istati Membri tal-ammonti dovuti mid-debituri, fejn meħtieġ permezz ta' pagament bil-quddiem jew pagament tal-bilanċ.

3.   F'każijiet ta' disputa, l-awtoritajiet amministrattivi kompetenti għandhom jitqiesu, għall-iskopijiet tat-twaqqif li hemm referenza għalih fil-paragrafu 1, li jkunu f'pożizzjoni li jikkalkulaw l-ammont tal-intitolament mhux aktar tard minn meta tittieħed l-ewwel deċiżjoni amministrattiva li tinnotifika lid-debitur bid-dejn jew minn meta jitressqu l-proċedimenti ġudizzjarji meta dan iseħħ l-ewwel.

Id-data tat-twaqqif imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun id-data tad-deċiżjoni jew tal-kalkolu li għandhom isiru wara li jingħata bidu għal dawn il-proċeduri ġudizzjarji.

4.   Il-paragrafu 1 għandu japplika meta jkollha ssir korrezzjoni ta' notifika.

Artikolu 3

Konservazzjoni tad-dokumenti ta' sostenn

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa kollha biex jassiguraw li d-dokumenti ta' sostenn li jirrigwardaw it-twaqqif u d-disponibbiltà ta' riżorsi proprji, jinżammu għal mill-anqas tliet snin kalendarji, li jibdew jgħoddu mit-tmiem tas-sena msemmija f'dawn id-dokumenti ta' sostenn.

Id-dokumenti ta' sostenn li jirrigwardaw il-proċeduri statistiċi u l-bażijiet imsemmija fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1287/2003 jinżammu mill-Istati Membri sat-30 ta' Settembru tar-raba' sena wara s-sena finanzjarja kkonċernata. Id-dokumenti ta' sostenn dwar il-bażi tar-riżorsi proprji bbażati fuq il-VAT għandhom jinżammu għall-istess perijodu.

Jekk il-verifika taħt l-Artikoli 2(3) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 608/2014 jew l-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1553/89 (8) tad-dokumenti ta' sostenn imsemmijin fl-ewwel u t-tieni paragrafi juru li korrezjoni hija meħtieġa, dawn għandhom jinżammu aktar mil-limitu ta' żmien li hemm dispożizzjoni dwaru fl-ewwel paragrafu għal perijodu suffiċjenti biex jippermettu li ssir il-korrezzjoni u li tkun sorveljata.

Fejn disputa bejn Stat Membru u l-Kummissjoni rigward l-obbligu li jsir disponibbli għadd partikolari ta' riżorsi proprji tiġi riżolta permezz ta' ftehim reċiproku jew permezz ta' deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru għandu jgħaddi d-dokumenti ta' sostenn lill-Kummissjoni fi żmien xahrejn minn meta tinstab is-soluzzjoni, sabiex ikun jista' jsir is-segwitu finanzjarju.

Artikolu 4

Kooperazzjoni amministrattiva

1.   Kull Stat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni b'dan li ġej:

(a)

l-ismijiet tad-dipartimenti jew aġenziji responsabbli għat-twaqqif, il-ġbir, biex jagħmlu disponibbli u biex jikkontrollaw ir-riżorsi tagħha proprji u d-dispożizzjonijiet bażiċi li għandhom x'jaqsmu mar-rwol u l-operat ta' dawk id-dipartimenti u aġenziji;

(b)

id-dispożizzjonijiet ġenerali preskritti bil-liġi, b'regolament jew b'azzjoni amministrattiva u dawk relatati mal-proċedura tal-kontabbiltà li tikkonċerna t-twaqqif, il-ġbir, it-tqegħid għad-disponibbiltà u l-kontroll tar-riżorsi proprji mill-Kummissjoni;

(c)

it-titolu preċiż tar-reġistri amministrattivi u tal-kontijiet tar-rekords kontabilistiċi kollha li fihom jinkitbu l-intitolamenti stabbiliti kif speċifikat fl-Artikolu 2, partikolarment dawk użati għat-tħejjija tal-kontijiet li hemm dispożizzjoni dwarhom fl-Artikolu 6.

Il-Kummissjoni għandha tkun informata immedjetament b'xi tibdil li jista' jsir f'dawn l-ismijiet jew id-dispożizzjonijiet.

2.   Il-Kummissjoni għandha, fuq talba ta' xi Stat Membru, tittrasmetti lill-Istati Membri kollha l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1.

Artikolu 5

Rati applikabbli

Ir-rata uniformi msemmija fl-Artikolu 2(1)(c) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom għandha tiġi stabbilita fil-kors tal-proċedura baġitarja u għandha tiġi kkalkulata bħala perċentwal tas-somma tal-previżjoni tal-introjtu nazzjonali gross (ING) tal-Istati Membri b'tali mod li tkopri kompletament dik il-parti tal-baġit mhux iffinanzjata mid-dħul imsemmi fl-Artikolu 2(1)(a) u (b) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom, minn kontribuzzjonijiet finanzjarji għal programmi supplimentari ta' riċerka u żvilupp teknoloġiku u dħul ieħor.

Dik ir-rata għandha tiġi espressa fil-baġit b'ċifra li jkun fiha kemm huma meħtieġa postijiet deċimali biex ir-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING tinqasam kompletament bejn l-Istati Membri.

KAPITOLU II

KONTIJIET GĦAR-RIŻORSI PROPRJI

Artikolu 6

Entrata fil-kontijiet u r-rappurtar

1.   Il-kontijiet għar-riżorsi proprji għandhom jinżammu mit-Teżor ta' kull Stat Membru jew minn korp maħtur minn kull Stat Membru u maqsum skont it-tipi ta' riżorsi.

2.   Għal skopijiet ta' kontabbiltà tar-riżorsi proprji, ix-xahar għandu jintemm mhux aktar kmieni mis-1 p.m. tal-aħħar jum tax-xogħol tax-xahar li matulu jkun seħħ it-twaqqif.

3.   L-intitolamenti stabbiliti konformement mal-Artikolu 2 għandhom, soġġetti għat-tieni subparagrafu ta' dan il-paragrafu, jiddaħħlu fil-kontijiet sa mhux aktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol wara d- dsatax-il jum tat-tieni xahar wara x-xahar li matulu jkun ġie stabbilit l-intitolament.

L-intitolamenti stabbiliti li ma jkunux imdaħħla fil-kontijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu, għax ikunu għadhom ma ġewx irkuprati u għax ma tkun ġiet ipprovduta l-ebda garanzija, għandhom jintwerew f'kontijiet separati matul il-perjodu preskritt fl-ewwel subparagrafu. L-Istati Membri jistgħu jadottaw din il-proċedura meta l-intitolamenti stabbiliti, li dwarhom tkun ġiet ipprovduta garanzija, ikunu ġew kkontestati u, hekk kif tinstab soluzzjoni għall-kwistjonijiet li jkunu qamu, jistgħu jkunu soġġetti għal tibdil.

Ir-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT u r-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING, filwaqt li jitqies l-effett fuq dawn ir-riżorsi tal-korrezzjoni permessa lir-Renju Unit għal żbilanċi baġitarji u t-tnaqqis gross permess lid-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija u l-Isvezja, għandhom, madankollu, jiġu dokumentati fil-kontijiet kif speċifikat fl-ewwel subparagrafu kif ġej:

il-porzjon ta' wieħed minn tnax imsemmi fl-Artikolu 10(3) għandu jiġi rreġistrat fl-ewwel jum ta' xogħol ta' kull xahar,

il-bilanċi msemmija fl-Artikolu 10(4) u (6) u l-aġġustamenti msemmija fl-Artikolu 10(5) u (7) għandhom jiġu dokumentati annwalment, minbarra l-aġġustamenti partikolari msemmija fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 10(5), li għandhom jitniżżlu fil-kontijiet fl-ewwel jum tax-xogħol tax-xahar ta' wara l-qbil bejn l-Istat Membru kkonċernat u l-Kummissjoni.

L-intitolamenti stabbiliti relatati ma' imposti u taxxi oħra konnessi mal-organizzazzjoni komuni tas-suq taz-zokkor għandhom jiddaħħlu fil-kontijiet msemmija fl-ewwel subparagrafu. Jekk dawk l-intitolamenti ma jkunux imbagħad rkuprati fil-limiti taż-żmien iffissati, l-Istati Membri jistgħu jikkorreġu l-entrata u, bħala eċċezzjoni, idaħħlu l-intitolament fil-kontijiet separati.

4.   Kull Stat Membru għandu jibgħat lill-Kummissjoni, fil-limiti taż-żmien speċifikati fil-paragrafu 3:

(a)

rendikont ta' kull xahar dwar il-kontijiet tiegħu tal-intitolamenti msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 3;

(b)

rendikont ta' kull tliet xhur dwar il-kontijiet separati msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 3.

Flimkien ma' dawk ir-rendikonti ta' kull xahar, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprovdu dettalji jew rendikonti tat-tnaqqis mir-riżorsi proprji bbażati fuq id-dispożizzjonijiet li għandhom x'jaqsmu ma' territorji ta' status speċjali.

Flimkien mar-rendikont trimestrali finali għal sena partikolari, l-Istati Membri għandhom jibagħtu stima tal-ammont totali ta' intitolamenti li jinstabu fil-kontijiet separati fil-31 ta' Diċembru ta' dik is-sena li l-irkupru tagħhom sar improbabbli.

Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu regoli dettaljati għar-rendikonti ta' kull xahar u ta' kull tliet xhur. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 16.

Artikolu 7

Korrezzjonijiet tal-kontabbiltà

Wara l-31 ta' Diċembru tat-tielet sena wara sena partikolari, m'għandhom isiru l-ebda korrezzjonijiet oħra lis-somma tar-rendikonti ta' kull xahar innotifikati mill-Istati Membri skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(4) għas-sena inkwistjoni, ħlief dwar punti nnotifikati qabel din id-data mill-Kummissjoni jew mill-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 8

Korrezzjonijiet fit-twaqqif

Il-korrezzjonijiet li jsiru permezz tal-Artikolu 2(4) għandhom jiżdiedu jew jitnaqqsu mill-ammont totali ta' intitolamenti stabbiliti. Dawn għandhom ikunu rreġistrati fil-kontijiet imsemmijin fl-ewwel u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(3) u fir-rendikonti msemmijin fl-Artikolu 6(4) konformement mad-data ta' dawk il-korrezzjonijiet.

KAPITOLU III

DISPONIBBILTÀ TAR-RIŻORSI PROPRJI

Artikolu 9

It-teżor u l-arranġamenti tal-kontabbiltà

1.   F'konformità mal-proċedura preskritta fl-Artikolu 10, kull Stat Membru għandu jikkredita r-riżorsi proprji fil-kont miftuħ f'isem il-Kummissjoni mat-Teżor tiegħu jew mal-korp li jkun ħatar.

Dan il-kont għandu jinżamm fil-munita nazzjonali u huwa mingħajr ħlas.

2.   L-Istati Membri jew il-korpi maħtura minnhom għandhom jittrażmettu lill-Kummissjoni, b'mezzi elettroniċi:

(a)

fil-jum tax-xogħol li fih ir-riżorsi proprji jkunu kkreditati fil-kont tal-Kummissjoni, ir-rendikont tal-kont jew l-avviż ta' kreditu li juri d-dħul tar-riżorsi proprji;

(b)

mingħajr preġudizzju għall-punt (a), sa mhux aktar tard mit-tieni jum tax-xogħol wara l-ikkreditar tal-kont, ir-rendikont tal-kont li juri d-dħul tar-riżorsi proprji.

3.   L-ammonti kkreditati għandu jittieħed kont tagħhom f'euro skont ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) (“Regolament Finanzjarju”) u r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012 (10).

Artikolu 10

Id-determinazzjoni tal-ammonti, iż-żmien speċifiku għad-disponibbiltà, l-aġġustamenti

1.   Wara t-tnaqqis tal-ispejjeż tal-ġbir f'konformità mal-Artikolu 2(3) u l-Artikolu 10(3) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom, id-dħul tar-riżorsi proprji tradizzjonali msemmi fl-Artikolu 2(1)(a) ta' dik id-Deċiżjoni għandu jsir mhux aktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol ta' wara d- dsatax-il jum tat-tieni xahar ta' wara x-xahar li matulu jkun ġie stabbilit l-intitolament f'konformità mal-Artikolu 2 ta' dan ir-Regolament.

Madankollu, għal intitolamenti murija f'kontijiet separati skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(3) ta' dan ir-Regolament, id-dħul għandu jsir mhux aktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol ta' wara d-dsatax-il jum tat-tieni xahar wara x-xahar li matulu jkunu rkuprati l-intitolamenti.

2.   Jekk ikun meħtieġ, l-Istati Membri jistgħu jiġu mistiedna mill-Kummissjoni biex iressqu 'l quddiem b'xahar id-dħul tar-riżorsi għajr ir-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT u r-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING abbażi tal-informazzjoni disponibbli għalihom fil-ħmistax tal-istess xahar.

Kwalunkwe dħul mressaq 'il quddiem jista' jiġi aġġustat fix-xahar ta' wara meta jseħħ id-dħul imsemmi fil-paragrafu 1. Dan l-aġġustament għandu jinvolvi d-dħul negattiv ta' ammont ugwali għal dak mogħti fid-dħul riportat.

3.   Ir-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT u r-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING, b'kont meħud tal-effett fuq dawn ir-riżorsi tal-korrezzjoni permessa lir-Renju Unit għall-iżbilanċi baġitarji u tat-tnaqqis gross permess lid-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija u l-Isvezja, għandhom jiġu kkreditati fl-ewwel jum tax-xogħol ta' kull xahar, u l-ammonti għandhom ikunu wieħed minn kull tnax tat-totali rilevanti fil-baġit, ikkonvertiti fil-muniti nazzjonali bir-rati tal-kambju tal-aħħar jum tal-kwotazzjoni tas-sena kalendarja ta' qabel is-sena baġitarja, kif ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, Serje C.

Għall-ħtiġijiet speċifiċi tal-ħlas għan-nefqa tal-FAEG skont ir-Regolament (KE) Nru 73/2009, u skont il-pożizzjoni ta' flus kontanti tal-Unjoni, l-Istati Membri jistgħu jiġu mistiedna mill-Kummissjoni iressqu 'l quddiem b'xahar jew xahrejn fl-ewwel tliet xhur tas-sena finanzjarja id-dħul ta' parti waħda minn tnax, jew biċċa minn dik il-parti tal-ammonti fil-baġit għar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT u r-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING, filwaqt li jitqies l-effett fuq dawn ir-riżorsi tal-korrezzjoni permessa lir-Renju Unit għal żbilanċi baġitarji u tat-tnaqqis gross permess lid-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija u l-Isvezja.

Wara l-ewwel kwart tas-sena, id-dħul rikjest ta' kull xahar ma jistax jeċċedi wieħed mill-porzjon ta' tnax mir-riżorsi proprji bbażati fuq il-VAT u l-ING, filwaqt li jibqa' fil-limitu tal-ammonti mdaħħla fil-baġit għal dak l-iskop.

Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istati Membri dwar dan bil-quddiem, mhux aktar tard minn ġimagħtejn qabel id-dħul rikjest.

It-tmien subparagrafu li jirrigwarda l-ammont li għandu jiddaħħal f'Jannar ta' kull sena u d-disa' subparagrafu applikabbli jekk il-baġit ma jkunx għadu ġie finalment adottat qabel il-bidu tas-sena finanzjarja għandhom ikunu applikabbli għal dan id-dħul antiċipat.

Kull bidla fir-rata uniformi tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT, fir-rata tar-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING, fil-korrezzjoni permessa lir-Renju Unit għall-iżbilanċi baġitarji u fil-finanzjament tagħha msemmi fl-Artikoli 4 u 5 tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom, u fil-finanzjament tat-tnaqqis gross permess lid-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija u l-Isvezja għandu jirrikjedi l-adozzjoni finali tal-baġit emendatorju u għandu jwassal għal riaġġustamenti tal-ħlasijiet ta' wieħed minn tnax li jkunu ddaħħlu sa mill-bidu tas-sena finanzjarja.

Dawn ir-riaġġustamenti għandhom isiru meta jsir l-ewwel dħul wara l-adozzjoni finali tal-baġit emendatorju jekk ikun adottat qabel is- sittax tax-xahar. Inkella dawn għandhom isiru meta jsir it-tieni dħul wara l-adozzjoni finali. B'deroga mill-Artikolu 11 tar-Regolament Finanzjarju, dawn ir-riaġġustamenti għandhom jiddaħħlu fil-kontijiet fir-rigward tas-sena finanzjarja tal-baġit emendatorju kkonċernat.

Il-kalkolu tal-wieħed minn tnax għal Jannar ta' kull sena finanzjarja għandu jkun ibbażat fuq l-ammonti stipulati fl-abbozz tal-baġit, imsemmija fl-Artikolu 314(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u kkonvertiti fil-muniti nazzjonali bir-rati tal-kambju tal-ewwel jum tal-kwotazzjoni ta' wara l-15 ta' Diċembru tas-sena kalendarja li tippreċedi s-sena baġitarja; l-aġġustament għandu jsir mad-daħla għax-xahar ta' wara.

Jekk il-baġit ma jkunx ġie finalment adottat sa mhux aktar tard minn ġimagħtejn qabel lid-dħul għal Jannar tas-sena finanzjarja ta' wara, l-Istati Membri għandhom idaħħlu fl-ewwel jum tax-xogħol ta' kull xahar, inkluż Jannar, parti waħda minn tnax tal-ammont tar-riżorsa proprja bbażata fuq il-VAT, u r-riżorsa proprja bbażata fuq l-ING, filwaqt li jitqies l-effett fuq dawn ir-riżorsi tal-korrezzjoni permessa lir-Renju Unit għall-iżbilanċi baġitarji u tat-tnaqqis gross permess lid-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija u l-Isvezja, li ddaħħlu fl-aħħar baġit finalment adottat; l-aġġustament għandu jsir fl-ewwel data li jmiss wara l-adozzjoni finali tal-baġit jekk jiġi adottat qabel is-sittax tax-xahar. Altrimenti, l-aġġustament għandu jsir fit-tieni data li jmiss wara l-adozzjoni finali tal-baġit.

4.   Kull Stat Membru għandu, abbażi tal-istqarrija annwali fuq il-bażi tar-riżorsi proprji bbażata fuq il-VAT stipulata fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1553/89, ikun iddebitat b'ammont ikkalkulat mill-informazzjoni li tinsab f'dik l-istqarrija bl-applikazzjoni tar-rata uniformi adottata għas-sena finanzjarja preċedenti u kkreditat bit-12-il pagament magħmula matul dik is-sena finanzjarja. Madankollu, il-bażi tar-riżorsi proprji bbażati fuq il-VAT ta' kull Stat Membru li għaliha tiġi applikata dik ir-rata ma tistax taqbeż il-perċentwal determinat mill-Artikolu 2(1)(b) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom tal-ING tiegħu, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7) ta' dik id-Deċiżjoni. Il-Kummissjoni għandha tikkalkula l-bilanċ u għandha tinforma lill-Istati Membri fil-ħin biex ikunu jistgħu idaħħluh fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) ta' dan ir-Regolament fl-ewwel jum ta' xogħol ta' Diċembru tal-istess sena.

5.   Kwalunkwe korrezzjoni tal-bażi ta' riżorsi proprji bbażati fuq il-VAT taħt l-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1553/89 għandha twassal biex kull Stat Membru kkonċernat li l-bażi tiegħu, meta jitqiesu dawk il-korrezzjonijiet, ma taqbiżx il-perċentwali ddeterminati mill-Artikoli 2(1)(b) u 10(2) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom għall-aġġustamenti li ġejjin għall-bilanċ imsemmi fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu:

il-korrezzjonijiet taħt l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1553/89 magħmula sal-31 ta' Lulju għandhom iwasslu għal aġġustament ġenerali li għandu jitniżżel fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) ta' dan ir-Regolament fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Diċembru tal-istess sena. Madankollu, aġġustament partikolari jista' jiddaħħal qabel dik id-data jekk l-Istat Membru kkonċernat u l-Kummissjoni jaqblu dwar dan,

fejn il-miżuri li tieħu l-Kummissjoni permezz tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1553/89 biex tikkorreġi l-bażi konsegwentement jinvolvu aġġustament tad-dħul fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) ta' dan ir-Regolament, dak l-aġġustament għandu jsir fid-data speċifikata mill-Kummissjoni f'konformità ma' dawk il-miżuri.

It-tibdil għall-ING imsemmi fil-paragrafu 7 ta' dan l-Artikolu għandu wkoll iwassal għal aġġustament tal-bilanċ ta' kwalunkwe Stat Membru li l-bażi tiegħu, meta jitqiesu l-korrezzjonijiet imsemmijin fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu, ikollha bħala massimu stabbilit il-perċentwali determinati bl-Artikolu 2(1)(b) u 10(2) tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom.

Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri b'dawn l-aġġustamenti fil-waqt biex dawn ikunu jistgħu jdaħħluhom fil-kont msemmi fl-Artikolu 9(1) fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Diċembru tal-istess sena.

Iżda, aġġustament partikolari jista' jiddaħħal fi kwalunkwe żmien jekk l-Istat Membru kkonċernat u l-Kummissjoni jaqblu dwar dan.

6.   Abbażi tal-figuri għall-ING aggregat bil-prezzijiet tas-suq u l-komponenti tiegħu mis-sena ta' qabel, forniti mill-Istati Membri skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1287/2003, kull Stat Membru għandu jiġi ddebitat bl-ammont ikkalkulat billi tiġi applikata għall-ING ir-rata adottata għas-sena finanzjarja preċedenti u kkreditat bil-ħlasijiet magħmula matul dik is-sena finanzjarja preċedenti. Il-Kummissjoni għandha tikkalkula l-bilanċ u għandha tinforma lill-Istati Membri fil-waqt biex dawn ikunu jistgħu idaħħluh fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) ta' dan ir-Regolament fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Diċembru tal-istess sena.

7.   Kwalunkwe bidla fl-ING tas-snin finanzjarji preċedenti konformement mal-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1287/2003, soġġett għall-Artikolu 5 tiegħu, għandha twassal, għal kull Stat Membru kkonċernat, għal aġġustament tal-bilanċ stabbilit konformement mal-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu. Dan l-aġġustament għandu jiġi stabbilit bil-mod stipulat fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 5 ta' dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri b'dawn l-aġġustamenti biex huma jkunu jistgħu jdaħħluhom fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) ta' dan ir-Regolament fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Diċembru tal-istess sena. Wara t-30 ta' Settembru tar-raba' sena wara sena finanzjarja partikolari, kwalunkwe bidla fl-ING m'għandhiex tkun meqjusa aktar, ħlief fuq punti nnotifikati f'dan il-limitu ta' żmien jew mill-Kummissjoni jew mill-Istat Membru.

8.   L-operazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 4 sa 7 jikkostitwixxu modifikazzjonijiet għall-introjtu fir-rigward tas-sena finanzjarja li fiha jseħħu.

L-ammont ta' introjtu stabbilit fil-baġit għas-sena finanzjarja kurrenti jista' jiżdied jew jitnaqqas, permezz ta' emenda fil-baġit, bl-ammont li jirriżulta minn dawn l-operazzjonijiet f'konformità mal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 608/2014.

9.   M'għandu jkun hemm ebda reviżjoni sussegwenti tal-finanzjament tat-tnaqqis gross permess lid-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija u l-Isvezja fil-każ ta' modifiki tad-data tal-ING skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1287/2003.

Artikolu 11

L-aġġustament tan-non-parteċipazzjoni

1.   F'każ li, skont it-TFUE u l-Protokolli 21 u 22 tiegħu, Stat Membru ma jiħux sehem fil-finanzjament ta' azzjoni jew politika speċifika tal-Unjoni, hu għandu jkun intitolat għal aġġustament, ikkalkulat skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, tal-ammont li jkun ħallas f'riżorsi proprji fir-rigward ta' kull sena li fiha ma jkunx ħa sehem.

2.   Il-Kummissjoni għandha tikkalkula l-aġġustament matul is-sena li tiġi wara s-sena finanzjarja kkonċernata, fl-istess waqt li tiddetermina l-bilanċi 1 tal-ING previsti fl-Artikolu 10 ta' dan ir-Regolament.

Il-kalkolu għandu jsir abbażi tal-figuri relatati mas-sena finanzjarja rilevanti:

(a)

l-ING aggregat bil-prezzijiet tas-suq u l-komponenti tiegħu,

(b)

l-eżitu tal-baġit tan-nefqa operazzjonali li tikkorrispondi mal-miżura jew mal-politika inkwistjoni.

L-aġġustament għandu jkun daqs il-riżultat tal-moltiplikazzjoni tal-ammont totali tan-nefqa in kwistjoni, bl-eċċezzjoni ta' dik iffinanzjata minn pajjiżi terzi parteċipanti, bil-perċentwal li l-ING tal-Istat Membru li hu intitolat għall-aġġustament jirrapreżenta fl-ING tal-Istati Membri kollha. L-aġġustament għandu jiġi finanzjat mill-Istati Membri parteċipanti skont skala determinata billi jiġi diviż l-ING rispettiv tagħhom bl-ING tal-Istati Membri parteċipanti kollha. Bil-għan li jiġi kkalkolat l-aġġustament, l-ammonti għandhom jiġu kkonvertiti mill-munita nazzjonali għall-euro bir-rata tal-kambju fl-aħħar jum ta' kwotazzjoni tas-sena kalendarja li tiġi qabel is-sena baġitarja kkonċernata.

L-aġġustament għal kull sena rilevanti għandu jsir darba biss u għandu jkun finali fl-eventwalità ta' modifikazzjoni sussegwenti tal-figura tal-ING.

3.   Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri fi żmien xieraq bl-ammont tal-aġġustament sabiex ikunu jistgħu jikkreditawh fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) ta' dan ir-Regolament fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Diċembru.

Artikolu 12

Imgħax fuq l-ammonti li jkunu saru disponibbli tard

1.   Kwalunkwe dewmien fid-dħul fil-kont imsemmi fl-Artikolu 9(1) għandu jagħti lok għall-ħlas ta' mgħax min-naħa tal-Istat Membru kkonċernat.

Madankollu, l-irkupru ta' ammonti ta' mgħax li jkunu inqas minn EUR 500 għandu jiġi rrinunzjat.

2.   Fil-każ ta' Stati Membri li jagħmlu parti mill-Unjoni Ekonomika u Monetarja, ir-rata tal-interessi għandha tkun daqs ir-rata kif pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, serje C, li l-Bank Ċentrali Ewropew applika għall-operazzjonijiet prinċipali tiegħu ta' finanzjament mill-ġdid, fl-ewwel jum tax-xahar li fih ħabtet id-data dovuta, miżjuda b'żewġ punti ta' perċentwal.

Din ir-rata għandha tiżdied b'0,25 ta' punt perċentwali għall kull xahar ta' dewmien. Ir-rata miżjuda għandha tiġi applikata għall-perjodu kollu ta' dewmien.

3.   Fil-każ ta' Stati Membri li ma jagħmlux parti mill-Unjoni Ekonomika u Monetarja, ir-rata għandha tkun daqs ir-rata applikata fl-ewwel jum tax-xahar inkwistjoni mill-Banek Ċentrali għall-operazzjonijiet prinċipali tagħhom ta' finanzjament mill-ġdid, miżjuda b'żewġ punti ta' perċentwal, jew għal dawk l-Istati Membri li ma jkollhomx għad-dispożizzjoni tagħhom ir-rata tal-Bank Ċentrali, l-iktar rata ekwivalenti applikata fl-ewwel jum tax-xahar inkwistjoni fis-suq tal-flus tal-Istat Membru, miżjud b'żewġ punti perċentwali.

Din ir-rata għandha tiżdied b'0,25 ta' punt perċentwali għall kull xahar ta' dewmien. Ir-rata miżjuda għandha tiġi applikata għall-perjodu kollu ta' dewmien.

4.   Għall-ħlas tal-imgħax imsemmi fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 9(2) u (3) għandu japplika mutatis mutandis.

Artikolu 13

Ammonti irrekuperabbli

1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jassiguraw li l-ammonti korrispondenti għall-intitolamenti stabbiliti taħt l-Artikolu 2 isiru disponibbli għall-Kummissjoni kif speċifikat f'dan ir-Regolament.

2.   L-Istati Membri għandhom jinħelsu mill-obbligu li jpoġġu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni l-ammonti li jikkorrispondu għal intitolamenti stabbiliti skont l-Artikolu 2 li jirriżultaw bħala irrekuperabbli minħabba xi waħda mir-raġunijiet li ġejjin:

(a)

raġunijiet ta' force majeure;

(b)

raġunijiet oħra li ma jistgħux jiġu attribwiti lilhom.

L-ammonti ta' drittijiet stabbiliti għandhom jiġu ddikjarati irrekuperabbli b'deċiżjoni tal-awtorità amministrattiva kompetenti li ssib li ma jistgħux jiġu rkuprati.

L-ammonti ta' drittijiet stabbiliti għandhom jiġu kkunsidrati bħala irrekuperabbli, sa mhux aktar tard, wara perjodu ta' ħames snin mid-data li fiha l-ammont ikun ġie stabbilit skont l-Artikolu 2 jew, fil-każ ta' appell amministrattiv jew ġudizzjarju, id-deċiżjoni finali tkun ġiet mogħtija, notifikata jew pubblikata.

Jekk ikunu ġew riċevuti ħlasijiet jew ħlasijiet parzjali, il-perjodu ta' ħames snin massimu għandu jibda mid-data tal-aħħar ħlas li jkun sar, fejn dan ma jkunx temm id-dejn.

L-ammonti ddikjarati jew ikkunsidrati bħala irrekuperabbli għandhom jitneħħew definittivament mill-kontijiet separati msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(3). Għandhom jintwerew f'anness mad-dikjarazzjoni trimestrali msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(4) u, fejn applikabbli, fid- deskrizzjonijiet trimestrali msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 608/2014.

3.   Fi żmien tliet xhur mid-deċiżjoni amministrattiva msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu jew skont il-limiti ta' żmien imsemmija f'dak il-paragrafu, l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b' rapport li jinkludi l-informazzjoni dwar dawk il-każijiet fejn il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu ġie applikat sakemm l-intitolamenti stabbiliti involuti jaqbżu l-EUR 50 000.

Dak ir-rapport għandu jinkludi l-fatti kollha meħtieġa biex issir analiżi sħiħa tar-raġunijiet imsemmija fil-paragrafu 2(a) u (b) ta' dan l-Artikolu, li ostakolaw lill-Istat Membru kkonċernat milli jagħmel disponibbli l-ammonti inkwistjoni, u tal-miżuri ta' rkupru li l-Istat Membru ħa fil-każ jew fil-każijiet inkwistjoni.

Dak ir-rapport għandu jsir skont il-format stabbilit mill-Kummissjoni. Għal dak l-iskop, il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta' implimentazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 16.

4.   Il-Kummissjoni għandha, fi żmien sitt xhur minn meta tirċievi r-rapport previst fil-paragrafu 3, tikkomunika l-kummenti tagħha lill-Istat Membru kkonċernat.

Fejn il-Kummissjoni tara li hemm bżonn li tintalab informazzjoni addizzjonali, il-limitu ta' żmien ta' sitt xhur għandu jibda jgħodd mid-data meta tasal l-informazzjoni supplimentari mitluba.

KAPITOLU IV

ĠESTJONI TAR-RIŻORSI TA' FLUS KONTANTI

Artikolu 14

Il-ħtiġijiet fir-rigward tal-ġestjoni tar-riżorsi ta' flus kontanti

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġbed mis-somom ikkreditati fil-kontijiet imsemmija fl-Artikolu 9(1) sal-limitu meħtieġ biex tkopri l-ħtiġijiet tagħha f'riżorsi ta' flus kontanti li joriġinaw mill-implimentazzjoni tal-baġit.

2.   Jekk il-ħtiġijiet f'riżorsi ta' flus kontanti jeċċedu l-assi fil-kontijiet, il-Kummissjoni tista' tiġbed b'eċċess mill-ammont totali ta' dawn l-assi, suġġett għad-disponibbilta' ta' approprazzjonijiet fil-baġit u fil-limiti tar-riżorsi proprji mdaħħla fil-baġit. F'dan il-każ, hi għandha tinforma lill-Istati Membri bil-quddiem dwar kwalunkwe ħtiġijiet ta' eċċess li hija tkun tista' tipprevedi.

3.   Fil-każ biss ta' inadempjenza taħt it-termini ta' self ikkuntrattat jew iggarantit f'konformità mar-regolamenti u d-deċiżjonijiet tal-Kunsill, f'ċirkostanzi li fihom il-Kummissjoni ma tkunx tista' tattiva miżuri oħra li hemm dispożizzjoni dwarhom fl-arranġementi finanzjarji li japplikaw għal dan is-self fil-waqt biex tassigura konformità mal-obbligazzjonijiet legali tal-Unjoni lejn dawk li jisilfu, jistgħu jkunu applikati l-paragrafi 2 u 4 b'mod temporanju, indipendentement mill-kondizzjonijiet fil-paragrafu 2, biex ikunu ttrattati d-djun tal-Unjoni.

4.   Id-differenza bejn l-assi totali u l-ħtiġijiet f'riżorsi ta' flus kontanti għandha tiġi kondiviża fost l-Istati Membri, sa fejn ikun possibbli, proporzjonalment mad-dħul tal-baġit stmat minn kull wieħed minnhom.

Artikolu 15

Eżekuzzjoni ta' ordnijiet ta' ħlas

1.   L-Istati Membri, jew il-korpi appuntati minnhom, għandhom jeżegwixxu l-ordnijiet ta' ħlas tal-Kummissjoni fuq istruzzjonijiet tal-Kummissjoni u f'mhux aktar minn tlitt ijiem tax-xogħol mill-jum tal-wasla. Madankollu, fil-każ ta' tranżazzjonijiet ta' ċaqliq ta' flus, l-Istati Membri għandhom jeżegwixxu l-ordnijiet fil-perjodu mitlub mill-Kummissjoni.

2.   L-Istati Membri, jew il-korpi maħtura minnhom, għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni, b'mezzi elettroniċi u sa mhux aktar tard mit-tieni jum tax-xogħol wara li ssir kull tranżazzjoni, rendikont tal-kont li juri l-movimenti relatati.

KAPITOLU V

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 16

Proċedura ta' kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Konsultattiv dwar ir-Riżorsi Proprji msemmi fl-Artikolu 7 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 608/2014. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu jkun applikabbli l-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 17

Dispożizzjoni tranżizzjonali dwar ir-rata tal-imgħax

Ir-rata prevista fl-Artikolu 11 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 fil-verżjoni tiegħu ta' qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2028/2004 (11) għandha tkompli tapplika għall-kalkolu ta' mgħax fuq ħlasijiet li jsiru tard meta d-data dovuta taħbat qabel l-1 ta' Diċembru 2004.

Artikolu 18

Tħassir

1.   Ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 huwa b'dan imħassar.

2.   Ir-referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u jinqraw f'konformità mat-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness II.

Artikolu 19

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni 2014/335/UE, Euratom.

Huwa għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2014.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta' Mejju 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

Ch. VASILAKOS


(1)  Opinjoni Nru 2/2012 tal-20 ta' Marzu 2012 (ĠU C 112, 18.4.2012, p. 1).

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000 tat-22 ta' Mejju 2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 2007/436/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU L 130, 31.5.2000, p. 1).

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 608/2014 tas-26 ta' Mejju 2014 li jistabbilixxi miżuri ta' implimentazzjoni għas-sistema ta' riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea (ara l-paġna 29 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/335/UE, Euratom tas-26 ta' Mejju 2014 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea (ara l-paġna 105 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(5)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1287/2003 tal-15 ta' Lulju 2003 fuq l-armonizzazzjoni tal-introjtu nazzjonali gross bi prezzijiet tas-suq (“ir-Regolament ING”) (ĠU L 181, 19.7.2003, p. 1).

(6)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta' Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta' appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta' appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006 u (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003 (ĠU L 30, 31.1.2009, p. 16).

(7)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).

(8)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1553/89 tad-29 ta' Mejju 1989 dwar l-arranġamenti uniformi definittivi għall-ġbir ta' riżorsi proprji li jakkumulaw mit-taxxa tal-valur miżjud (ĠU L 155, 7.6.1989, p. 9).

(9)  Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1).

(10)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012 tad- 29 ta' Ottubru 2012 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (ĠU L 362, 31.12.2012, p. 1).

(11)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2028/2004 tas-16 ta' Novembru 2004 li jemenda r-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU L 352, 27.11.2004, p. 1).


ANNESS I

IR-REGOLAMENT IMĦASSAR FLIMKIEN MAL-LISTA TAL-EMENDI SUĊĊESSIVI TIEGĦU

Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000

(ĠU L 130, 31.5.2000, p. 1)

Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2028/2004

(ĠU L 352, 27.11.2004, p. 1)

Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 105/2009

(ĠU L 36, 5.2.2009, p. 1)


ANNESS II

TABELLA TA' KORRELAZZJONI

Ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000

Dan ir-Regolament

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 2

Artikolu 2

Artikolu 3, l-ewwel, it-tieni u t-tielet paragrafu

Artikolu 3, l-ewwel, it-tieni u t-tielet paragrafu

Artikolu 3, ir-raba' paragrafu

Artikolu 4

Artikolu 4

Artikolu 5

Artikolu 5

Artikolu 6(1) u (2)

Artikolu 6(1) u (2)

Artikolu 6(3)(a)

Artikolu 6(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 6(3)(b)

Artikolu 6(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 6(3)(c)

Artikolu 6(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 6(3)(d)

Artikolu 6(3), ir-raba' subparagrafu

Artikolu 6(4) l-ewwel subparagrafu, punt (a), l-ewwel sentenza

Artikolu 6(4), l-ewwel subparagrafu, punt (a)

Artikolu 6(4) l-ewwel subparagrafu, punt (a), it-tieni sentenza

Artikolu 6(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 6(4), l-ewwel subparagrafu, punt (b), l-ewwel sentenza

Artikolu 6(4), l-ewwel subparagrafu, punt (b)

Artikolu 6(4), l-ewwel subparagrafu, punt (b), it-tieni sentenza

Artikolu 6(4), it-tielet subparagrafu

Artikolu 6(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 6(4) ir-raba' subparagrafu

Artikolu 6(5)

Artikolu 7

Artikolu 7

Artikolu 8, l-ewwel paragrafu

Artikolu 8

Artikolu 8, it-tieni paragrafu

Artikolu 9(1)

Artikolu 9(1)

Artikolu 9(1)(a)

Artikolu 9(2)

Artikolu 9(2)

Artikolu 9(3)

Artikolu 10(1), (2), (3), (4), (5), (6) u (7)

Artikolu 10(1), (2), (3), (4), (5), (6) u (7)

Artikolu 10(8)

Artikolu 10(8), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 10(9)

Artikolu 10(9)

Artikolu 10(10)

Artikolu 10a

Artikolu 11

Artikolu 11(1)

Artikolu 12(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 12(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 11(2), (3) u (4)

Artikolu 12(2), (3) u (4)

Artikolu 12(1), (2), (3) u (4)

Artikolu 14

Artikolu 12(5), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 15(1)

Artikolu 12(5), it-tieni subparagrafu

Artikolu 15(2)

Artikolu 15

Artikolu 16, l-ewwel u t-tieni paragrafu

Artikolu 16, it-tielet paragrafu

Artikolu 10(8), it-tieni subparagrafu

Artikolu 17(1) u (2)

Artikolu 13(1) u (2)

Artikolu 17(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 13(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 17(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 17(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 13(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 13(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 17(4)

Artikolu 13(4)

Artikolu 17(5)

Artikolu 18

Artikolu 19

Artikolu 20

Artikolu 21

-

Artikolu 16

Artikolu 21a

Artikolu 17

Artikolu 22

Artikolu 23

Artikolu 18

Artikolu 19

Anness

 

 

Anness I

Anness II


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/53


REGOLAMENT TA' DELEGA TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 610/2014

tal-14 ta' Frar 2014

li jistabbilixxi deroga mir-Regolament (UE) Nru 1290/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi r-regoli għal parteċipazzjoni u disseminazzjoni f'“Orizzont 2020 — il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014–2020)” fir-rigward tal-Impriża Konġunta ECSEL

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1290/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi r-regoli għal parteċipazzjoni u disseminazzjoni f'“Orizzont 2020 — il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014–2020)” (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 1(3)(d) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 1291/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) jistabbilixxi il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014–2020) (Orizzont 2020) u jipprevedi l-involviment tal-Unjoni fi sħubijiet pubbliċi-privati, inkluż f'impriżi konġunti, f'oqsma ewlenin fejn ir-riċerka u l-innovazzjoni jistgħu jikkontribwixxu għall-miri kompetittivi usa' tal-Unjoni u jgħinu biex jiġu indirizzati l-isfidi tas-soċjetà.

(2)

Il-parteċipazzjoni f'azzjonijiet indiretti skont Orizzont 2020 għandha tikkonforma mar-Regolament (UE) Nru 1290/2013. Madankollu, sabiex jitqiesu l-ħtiġijiet operattivi speċifiċi tal-impriżi konġunti stabbiliti skont l-Artikolu 187 tat-Trattat fil-qasam tal-komponenti u tas-sistemi elettroniċi, is-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat ġiet iddelegata lill-Kummissjoni għat-tul ta' żmien ta' Orizzont 2020 bil-ħsieb li l-korpi ta' finanzjament f'dan il-qasam jitħallew japplikaw rati ta' rimborż differenti għall-finanzjament ipprovdut mill-Unjoni f'każijiet fejn Stat Membru wieħed jew aktar jikkofinanzjaw parteċipant jew azzjoni.

(3)

L-Impriża Konġunta ECSEL ġiet stabbilita mir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 561/2014 (3) għal perjodu sal-31 ta' Diċembru 2024 sabiex tiġi implimentata Inizjattiva Teknoloġika Konġunta fil-qasam tal-Komponenti u tas-Sistemi Elettroniċi.

(4)

Ġew identifikati ħtiġijiet operattivi speċifiċi fir-rigward tal-kofinanzjament mill-Istati Membri u l-applikabbiltà ta' regoli ta' finanzjament nazzjonali.

(5)

Fid-dawl ta' dawn il-ħtiġijiet operattivi, tinħtieġ deroga mir-rata unika ta' rimborż imsemmija fl- Artikolu 28(3) tar-Regolament (UE) Nru 1290/2013 f'każijiet fejn Stat Membru wieħed jew aktar jikkofinanzjaw parteċipant jew azzjoni, sabiex tkun awtorizzata rata' ta' rimborż ta' finanzjament mill-Unjoni skont it-tip ta' parteċipant u t-tip ta' azzjoni. Ir-rata ta' rimborż għandha tiġi stabbilita skont it-tip ta' parteċipant u t-tip ta' azzjoni sabiex tiġi ffaċilitata l-kooperazzjoni transfruntiera b'mod partikolari ma' intrapriżi żgħar u ta' daqs medju u entitajiet legali mingħajr skop ta' qligħ, filwaqt li jinkiseb il-livell ottimali ta' effett ta' lieva fuq l-investiment privat,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

B'deroga mill-Artikolu 28(3) tar-Regolament (UE) Nru 1290/2013, l-Impriża Konġunta ECSEL tista' tapplika rati ta' rimborż differenti għall-finanzjament mill-Unjoni f'azzjoni li tiddependi fuq it-tip ta' parteċipant u t-tip ta' attività f'azzjonijiet fejn Stat Membru wieħed jew aktar jikkofinanzjaw parteċipant jew l-azzjoni.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmula fi Brussell, l-14 ta' Frar 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 81.

(2)  Ir-Regolament (UE) Nru 1291/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi Orizzont 2020 — il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014–2020) u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 1982/2006/KE (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 104).

(3)  Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 561/2014 tas-6 ta' Mejju 2014 li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta ECSEL (ĠU L 169, 7.6.2014, p. 152).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/55


REGOLAMENT TA' DELEGA TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 611/2014

tal-11 ta' Marzu 2014

li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-programmi ta' appoġġ għas-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 30 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistabbilixxi regoli dwar il-programmi ta' ħidma b'appoġġ għas-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel. Dawn ir-regoli għandhom ikunu ssuplimentati sabiex ikun żgurat l-użu effikaċi u effettiv tal-għajnuna tal-Unjoni. Dawn ir-regoli l-ġodda għandhom jissostitwixxu dawk previsti mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 867/2008 (2) li għalhekk għandhom jitħassru.

(2)

Sabiex tkun żgurata implimentazzjoni effettiva tal-programmi ta' ħidma, għandu jkun stipulat li l-finanzjament mill-Unjoni jiġi allokat proporzjonalment mat-tul tagħhom, filwaqt li jiġi żgurat li n-nefqa annwali għall-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma approvati ma taqbiżx l-ammont speċifikat fl-Artikolu 29(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

(3)

Sabiex tkun żgurata l-konsistenza globali tal-attivitajiet tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi rikonoxxuti, tal-assoċjazzjonijiet ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi rikonoxxuti u tal-organizzazzjonijiet interprofessjonali rikonoxxuti (minn hawn 'il quddiem “l-organizzazzjonijiet benefiċjarji”), jeħtieġ li jiġu speċifikati t-tipi ta' miżuri eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni kif ukoll it-tipi ta' attivitajiet mhux eliġibbli. Jeħtieġ ukoll li jiġu speċifikati l-proċeduri ta' preżentazzjoni tal-programmi ta' ħidma u l-kriterji tal-għażla ta' dawn il-programmi. Barra minn hekk, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jitħallew jistabbilixxu l-kundizzjonijiet addizzjonali ta' eliġibbiltà sabiex jadattaw aħjar il-miżuri għar-realtajiet nazzjonali fis-settur taż-żebbuġ.

(4)

Meta titqies l-esperjenza miksuba, jeħtieġ li jiġu stabbiliti l-limiti minimi ta' finanzjament mill-Unjoni għall-oqsma tat-titjib tal-impatt ambjentali tal-kultivazzjoni taż-żebbuġ, tat-titjib tal-kompetittività tal-kultivazzjoni taż-żebbuġ permezz tal-modernizzazzjoni u t-traċċabbiltà, iċ-ċertifikazzjoni u l-protezzjoni tal-kwalità taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel permezz ta', fost affarijiet oħra, il-kontroll tal-kwalità taż-żejt taż-żebbuġa mibjugħ lill-konsumatur finali b'mod li jiġi żgurat l-infurzar ta' minimu ta' miżuri f'oqsma sensittivi u ta' prijorità.

(5)

Biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u biex tiġi żgurata l-ġestjoni effiċjenti tas-sistema ta' appoġġ tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-proċeduri għall-applikazzjonijiet għall-approvazzjoni, l-għażla u l-approvazzjoni tal-programmi ta' ħidma.

(6)

L-Artikolu 231 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jipprovdi li l-programmi pluriennali adottati qabel l-1 ta' Jannar 2014 jibqgħu jkunu rregolati permezz tad-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (3) sakemm jintemmu. Huwa għalhekk xieraq li jkun previst li r-Regolament (KE) Nru 867/2008 jibqa' japplika għall-programmi ta' ħidma li jkunu għadhom għaddejjin fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Kamp ta' applikazzjoni

Dan ir-regolament jistabbilixxi r-regoli li jikkumplimentaw ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 rigward il-miżuri eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni, l-allokazzjoni minima mill-Istati Membri tal-finanzjament mill-Unjoni lil oqsma speċifiċi u l-kriterji u l-proċeduri ta' approvazzjoni tal-programmi ta' ħidma fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel.

Artikolu 2

Finanzjament mill-Unjoni

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-finanzjament mill-UE previst fl-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jiġi allokat b'mod proporzjonat skont it-tul tal-programmi ta' ħidma previst fl-imsemmi Artikolu, filwaqt li jiżguraw li n-nefqa annwali maħsuba għall-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma approvati ma taqbiżx l-ammont previst fit-tieni paragrafu tal-istess Artikolu.

Artikolu 3

Miżuri eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni

1.   Il-miżuri eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni previst fl-Artikolu 29(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 huma dawn li ġejjin:

(a)

fil-qasam tas-segwitu u tal-ġestjoni tas-suq fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel:

(i)

il-ġbir ta' dejta dwar is-settur u s-suq, skont l-ispeċifikazzjonijiet tal-metodu, tar-rappreżentattività ġeografika u tal-preċiżjoni stabbiliti mill-awtorità nazzjonali kompetenti;

(ii)

it-twettiq ta' studji dwar suġġetti marbuta mal-miżuri l-oħrajn previsti fil-programm ta' ħidma tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji kkonċernati;

(b)

fil-qasam tat-titjib tal-impatt ambjentali tal-kultivazzjoni taż-żebbuġ:

(i)

l-operazzjonijiet kollettivi ta' manutenzjoni ta' msaġar taż-żebbuġ li għandhom valur ambjentali għoli u li huma f'riskju ta' abbandun skont ir-rekwiżiti ddeterminati abbażi ta' kriterji oġġettivi mill-awtorità nazzjonali kompetenti, u b'mod partikolari f'dak li jirrigwarda ż-żoni reġjonali li jistgħu jkunu eliġibbli kif ukoll l-erja u l-għadd minimu ta' produtturi taż-żebbuġ li għandhom ikunu involuti biex l-operazzjonijiet ikkonċernati jkunu effettivi;

(ii)

l-iżvilupp ta' prattiki agrikoli tajba għall-kultivazzjoni taż-żebbuġ, ibbażati fuq kriterji ambjentali adattati għall-kundizzjonijiet lokali, kif ukoll it-tixrid tagħhom fost il-produtturi u l-monitoraġġ tal-applikazzjoni fil-prattika tagħhom;

(iii)

il-miżuri ta' dimostrazzjoni prattika tat-tekniki li jippermettu s-sostituzzjoni tal-prodotti kimiċi għall-ġlieda kontra d-dubbiena taż-żebbuġ, kif ukoll miżuri ta' osservazzjoni staġjonali tal-iżvilupp tagħha;

(iv)

il-miżuri ta' dimostrazzjoni prattika ta' tekniki tal-kultivazzjoni taż-żebbuġ immirati lejn il-ħarsien tal-ambjent u l-manutenzjoni tal-pajsaġġ, bħall-biedja organika, il-biedja b'użu minimu ta' inputs, il-protezzjoni tal-ħamrija billi titnaqqas l-erożjoni u l-biedja integrata;

(v)

il-miżuri ta' ħarsien tal-varjetajiet reżistenti u tal-varjetajiet mhedda;

(c)

fil-qasam tat-titjib tal-kompetittività tas-settur taż-żebbuġ permezz tal-modernizzazzjoni:

(i)

it-titjib tas-sistemi ta' tisqija u tat-tekniki tal-biedja;

(ii)

is-sostituzzjoni ta' siġar taż-żebbuġ li ma jipproduċux b'siġar ġodda;

(iii)

it-taħriġ tal-produtturi f'tekniki ġodda tal-biedja;

(iv)

il-miżuri ta' taħriġ u komunikazzjoni;

(d)

fil-qasam tat-titjib tal-kwalità tal-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel:

(i)

it-titjib tal-kundizzjonijiet tat-tkabbir, tal-ħsad, tal-kunsinna u tal-ħażna taż-żebbuġ qabel ma jiġi pproċessat, skont l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti mill-awtorità nazzjonali kompetenti;

(ii)

it-titjib tal-varjetajiet tal-imsaġar taż-żebbuġ fl-azjendi individwali, sakemm dawn jikkontribwixxu għall-għanijiet tal-programmi ta' ħidma;

(iii)

it-titjib tal-kundizzjonijiet tal-ħażna taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel u l-irkupru tar-residwi mill-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel u t-titjib tal-kundizzjonijiet tat-tqegħid fil-fliexken taż-żejt taż-żebbuġa;

(iv)

l-assistenza teknika għall-produzzjoni, l-industrija tal-ipproċessar taż-żebbuġ, in-negozji li jipproduċu ż-żebbuġ tal-ikel, l-imtieħen u l-ippakkjar relatat ma' aspetti marbutin mal-kwalità tal-prodott;

(v)

il-ħolqien u t-titjib ta' laboratorji għall-analiżi taż-żjut taż-żebbuġa verġni;

(vi)

it-taħriġ tal-bordijiet ta' dewwieqa għall-evalwazzjonijiet organolettiċi taż-żjut taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel;

(e)

fil-qasam tat-traċċabbiltà, taċ-ċertifikazzjoni u tal-protezzjoni tal-kwalità taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel permezz ta', fost oħrajn, il-kontroll tal-kwalità taż-żjut taż-żebbuġa mibjugħin lill-konsumatur finali:

(i)

il-ħolqien u l-ġestjoni ta' sistemi li jippermettu t-traċċabbiltà tal-prodotti mill-persuni li jkabbru ż-żebbuġ, għall-ippakkjar u t-tikkettar, skont l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti mill-awtorità nazzjonali kompetenti;

(ii)

il-ħolqien u l-ġestjoni ta' sistemi ta' ċertifikazzjoni tal-kwalità, ibbażati fuq sistema ta' analiżi tar-riskji u tal-kontroll tal-elementi kritiċi, li l-ispeċifikazzjoni tagħhom tissodisfa l-kriterji tekniċi adottati mill-awtorità nazzjonali kompetenti;

(iii)

il-ħolqien u l-ġestjoni ta' sistemi ta' monitoraġġ tal-konformità mal-istandards tal-awtentiċità, tal-kwalità u tal-kummerċjalizzazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel mqiegħda fis-suq, b'mod konformi mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti mill-awtorità nazzjonali kompetenti;

(f)

fil-qasam tad-disseminazzjoni ta' tagħrif dwar il-miżuri implimentati mill-organizzazzjonijiet benefiċjarji sabiex itejbu l-kwalità taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel:

(i)

id-disseminazzjoni ta' tagħrif dwar il-miżuri mwettqa mill-organizzazzjonijiet benefiċjarji fl-oqsma msemmija fil-punti a) sa e);

(ii)

il-ħolqien u l-manutenzjoni ta' sit elettroniku dwar il-miżuri mwettqa mill-organizzazzjonijiet benefiċjarji fl-oqsma msemmija fil-punti a) sa e);

2.   Fir-rigward tal-miżuri previsti fil-punt c(ii) u l-punt d(ii) tal-ewwel paragrafu, l-Istati Membri għandhom jiżugraw li jittieħdu l-miżuri xierqa sabiex jiġi rkuprat l-investiment jew il-valur residwu tiegħu jekk il-membru sid ta' azjenda partikolari jitlaq mill-organizzazzjoni tal-produtturi.

3.   L-Istati Membri jistgħu jadottaw kundizzjonijiet addizzjonali li jispeċifikaw il-miżuri eliġibbli, sakemm dawn ma jagħmlux il-preżentazzjoni jew it-twettiq tagħhom impossibbli.

4.   L-esternalizzazzjoni tal-miżuri ta' organizzazzjoni tal-produtturi jew ta' assoċjazzjoni ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi skont l-Artikolu 155 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tista' tkun awtorizzata għall-miżuri msemmija fil- punti b), c) u d) tal-paragrafu 1, skont il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-konklużjoni ta' kuntratt bil-miktub bejn l-organizzazzjoni tal-produtturi jew l-assoċjazzjoni ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi u entità oħra, għat-twettiq tal-miżura kkonċernata. L-organizzazzjoni tal-produtturi jew l-assoċjazzjoni ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi tibqa' madankollu responsabbli mit-twettiq ta' din il-miżura kif ukoll mill-kontroll tal-ġestjoni globali u tas-superviżjoni ġenerali tal-imsemmi kuntratt bil-miktub;

(b)

biex ikun hemm kontroll tal-ġestjoni u sorveljanza effettiva, il-kuntratt imsemmi fil-punt a):

(i)

għandu jippermetti li l-organizzazzjoni tal-produtturi jew li l-assoċjazzjoni ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi jagħtu struzzjonijiet vinkolanti u għandu jinkludi dispożizzjonijiet li jippermettu li l-organizzazzjoni jew li l-assoċjazzjoni jtemmu l-kuntratt jekk il-fornitur tas-servizz ma jirrispettax it-termini u l-kundizzjonijiet tal-imsemmi kuntratt;

(ii)

għandu jistabbilixxi termini u kundizzjonijiet dettaljati, inklużi l-obbligi tar-rappurtar u l-iskadenzi li jippermettu li l-organizzazzjoni tal-produtturi jew li l-assoċjazzjoni ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi jivvalutaw u jeżerċitaw kontroll reali fuq il-miżuri esternalizzati.

Artikolu 4

Attivitajiet u spejjeż mhux eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni

1.   Dawn l-attivitajiet li ġejjin mhumiex eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:

(a)

l-attivitajiet li jgawdu minn finanzjament mill-Unjoni minbarra dawk previst fl-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;

(b)

l-attivitajiet li jimmiraw direttament għal żieda fil-produzzjoni, żieda fil-kapaċità tal-ħażna jew tal-ipproċessar;

(c)

l-attivitajiet marbuta max-xiri jew mal-ħażna taż-żejt taż-żebbuġa jew taż-żebbuġ tal-ikel jew dawk li għandhom impatt fuq il-prezzijiet tagħhom;

(d)

l-attivitajiet marbuta mal-promozzjoni kummerċjali taż-żejt taż-żebbuġa jew taż-żebbuġ tal-ikel;

(e)

l-attivitajiet marbuta mar-riċerka xjentifika minbarra t-tixrid tar-riżultati tar-riċerka lill-impriżi taż-żebbuġ;

(f)

l-attivitajiet li jistgħu jxekklu l-kompetizzjoni tal-attivitajiet ekonomiċi l-oħrajn tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji;

(g)

l-attivitajiet marbuta mal-ġlieda kontra d-dubbiena taż-żebbuġ minbarra l-miżuri previsti fl-Artikolu 3(1)(b)(iii).

2.   Biex jiżguraw il-konformità mar-regola stabbilita fil-paragrafu 1(a), l-organizzazzjonijiet benefiċjarji jintrabtu bil-miktub, f'isimhom u f'isem il-membri tagħhom, li jiċħdu kull finanzjament taħt skema oħra mill-Unjoni ta' appoġġ għall-miżuri effettivament iffinanzjati skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

3.   Fit-twettiq tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 3 mhumiex eliġibbli għall-finanzjament mill-Unjoni l-ispejjeż ikkawżati minn:

(a)

ir-rimborż ta' self, b'mod partikolari fil-forma ta' pagamenti annwali, meħud għal miżura mwettqa kompletament jew parzjalment qabel il-bidu tal-programm ta' ħidma;

(b)

il-pagamenti lill-organizzazzjonijiet benefiċjarji li jieħdu sehem fil-laqgħat u fil-programmi ta' taħriġ b'kumpens għat-telf tad-dħul;

(c)

in-nefqa għall-ispejjeż amministrattivi u tal-persunal, imġarrba mill-Istati Membri u mill-organizzazzjonijiet li jgawdu mill-appoġġ tal-FAEG skont ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) Nru 1306/2013 (4);

(d)

ix-xiri ta' art mhux mibnija;

(e)

ix-xiri ta' tagħmir użat;

(f)

l-ispejjeż relatati mal-kuntratti tal-kiri, fosthom it-taxxi, l-imgħaxijiet u l-ispejjeż tal-assigurazzjoni;

(g)

il-kiri meta dan ikun aktar ippreferut mix-xiri u l-ispejjeż operattivi tal-proprjetà mikrija.

4.   L-Istati Membri jistgħu jadottaw kundizzjonijiet supplimentari li jispeċifikaw l-attivitajiet u l-ispejjeż mhux eliġibbli, imsemmija fil-paragrafi 1 u 3.

Artikolu 5

Tqassim tal-finanzjament mill-Unjoni

1.   F'kull Stat Membru, għandu jkun iddedikat perċentwal minimu ta' 20 % mill-ammont ta' finanzjament mill-Unjoni disponibbli skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għall-qasam imsemmi fl-Artikolu 3(1)(b), perċentwal minimu ta' 15 % ta' dan l-ammont ta' finanzjament mill-Unjoni għandu jkun iddedikat għall-qasam imsemmi fl-Artikolu 3(1)(c), u perċentwal minimu ta' 10 % ta' dan l-ammont ta' finanzjament mill-Unjoni għandu jkun iddedikat għall-qasam imsemmi fl-Artikolu 3(1)(e).

2.   Jekk il-perċentwal minimu stabbilit fl-ewwel paragrafu ma jintużax kollu fl-oqsma msemmija fl-ewwel paragrafu, l-ammonti mhux użati ma jistgħux jiġu allokati lill-oqsma ta' azzjoni oħrajn iżda għandhom jiġu allokati lura fil-baġit tal-Unjoni.

Artikolu 6

Kriterji għall-għażla u għall-eliġibbiltà tal-programmi ta' ħidma

1.   L-Istat Membru għandu jagħżel il-programmi ta' ħidma msemmija fl-Artikolu 29(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 abbażi tal-kriterji li ġejjin:

(a)

il-kwalità ġenerali tal-programm u l-koerenza tiegħu mal-linji gwida u l-prijoritajiet fil-qasam taż-żebbuġ fiż-żona reġjonali kkonċernata, stabbiliti mill-Istat Membru;

(b)

il-kredibbiltà finanzjarja u l-adegwatezza tar-riżorsi finanzjarji tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji għall-implimentazzjoni tal-miżuri proposti;

(c)

il-kobor taż-żona reġjonali involuta fil-programm ta' ħidma;

(d)

id-diversità tas-sitwazzjonijiet ekonomiċi taż-żona reġjonali kkonċernata kkunsidrata mill-programm ta' ħidma;

(e)

l-eżistenza ta' diversi oqsma u l-importanza tal-kontribut finanzjarju tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji;

(f)

l-indikaturi kwantitattivi u kwalitattivi tal-effikaċja li jippermettu l-evalwazzjoni matul l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni ex post tal-programm, stabbiliti mill-Istat Membru;

(g)

l-evalwazzjoni tal-programmi li jistgħu jkunu ġew implimentati qabel mill-organizzazzjonijiet benefiċjarji fil-qafas tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1334/2002 (5), tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2080/2005 (6) jew tar-Regolament (KE) Nru 867/2008

L-Istat Membru għandu jikkunsidra t-tqassim tal-applikazzjonijiet bejn id-diversi tipi ta' organizzazzjonijiet benefiċjarji minn kull żona reġjonali.

2.   L-Istat Membru għandu jirrifjuta l-programmi ta' ħidma li ma jkunux kompluti u li ma jkollhomx informazzjoni eżatta jew li jinkludu xi waħda mill-attivitajiet mhux eliġibbli msemmija fl-Artikolu 4.

Artikolu 7

Bidu u approvazzjoni tal-programmi ta' ħidma

1.   L-ewwel perjodu ta' tliet snin tal-programmi ta' ħidma msemmija fl-Artikolu 29(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jibda mill-1 ta' April 2015. Il-perjodi sussegwenti jibdew kull tliet snin fl-1 ta' April.

2.   Kull organizzazzjoni benefiċjarja approvata bir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tista' tippreżenta, sa data li għandha tiġi deċiża mill-Istat Membru u sa mhux aktar tard mill-15 ta' Frar ta' kull sena, applikazzjoni għall-approvazzjoni għal programm ta' ħidma wieħed.

3.   L-applikazzjoni għall-approvazzjoni għandha tinkludi l-elementi li ġejjin:

(a)

l-identifikazzjoni tal-organizzazzjoni benefiċjarja kkonċernata;

(b)

l-informazzjoni dwar il-kriterji tal-għażla previsti fl-Artikolu 6(1);

(c)

id-deskrizzjoni, il-ġustifikazzjoni u l-iskeda ta' implimentazzjoni ta' kull miżura proposta;

(d)

il-pjan tan-nefqa, li għandu jkun imqassam skont il-miżura u l-qasam imsemmijin fl-Artikolu 3(1), u ddettaljat f'porzjonijiet ta' tnax-il xahar mid-data tal-approvazzjoni tal-programm ta' ħidma, b'distinzjoni bejn l-ispejjeż ġenerali, li ma jistgħux jaqbżu l-5 % tat-total, u t-tipi ewlenin ta' spejjeż oħrajn;

(e)

il-pjan ta' finanzjament għal kull qasam imsemmi fl-Artikolu 3(1), li għandu jkun dettaljat f'porzjonijiet ta' tnax-il xahar massimu mid-data tal-approvazzjoni tal-programm ta' ħidma, b'indikazzjoni fost oħrajn tal-finanzjament mill-Unjoni mitlub u, jekk ikun il-każ, il-kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-organizzazzjonijiet membri u l-kontribuzzjoni tal-Istat Membru;

(f)

l-indikaturi kwantitattivi u kwalitattivi tal-effikaċja li jippermettu l-evalwazzjoni matul l-implimentazzjoni u l-evalwazzjoni ex post tal-programm abbażi tal-prinċipji ġenerali stabbiliti mill-Istat Membru;

(g)

prova li saret garanzija skont ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 282/2012 (7);

(h)

applikazzjoni għal ħlas bil-quddiem;

(i)

id-dikjarazzjoni prevista fl-Artikolu 4(2);

(j)

għall-organizzazzjonijiet benefiċjarji, l-identifikazzjoni tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji responsabbli mill-implimentazzjoni effettiva tal-attivitajiet esternalizzati tal-programmi tagħhom;

(k)

dikjarazzjoni li l-miżuri previsti fil-programmi tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji mhumiex is-suġġett ta' xi applikazzjoni oħra għall-finanzjament mill-Unjoni skont dan ir-Regolament.

4.   L-approvazzjoni definittiva ta' programm ta' ħidma tista' tkun soġġetta għall-inkorporazzjoni ta' emendi meqjusa meħtieġa mill-Istat Membru. F'dan il-każ, l-organizzazzjoni benefiċjarja kkonċernata għandha tikkomunika l-qbil tagħha fi żmien ħmistax-il ġurnata min-notifika tal-emendi.

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ammont ta' finanzjament mill-Unjoni jiġi allokat f'kull kategorija ta' benefiċjarji filwaqt li jiġi kkunsidrat il-valur taż-żejt taż-żebbuġa prodott jew ikkumerċjalizzat mill-membri tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji.

Sa mhux aktar tard mill-15 ta' Marzu ta' kull sena, l-Istat Membru għandu jinforma lill-organizzazzjonijiet benefiċjarji dwar il-programmi ta' ħidma approvati u, jekk ikun il-każ, dwar il-programmi ta' ħidma li għalihom ikun ser jingħata l-finanzjament nazzjonali korrispondenti.

F'każ li l-programm ta' ħidma propost ma jiġix aċċettat, l-Istat Membru għandu jirrilaxxa minnufih il-garanzija msemmija fil- paragrafu 3(g).

Artikolu 8

Tħassir

Ir-Regolament (KE) Nru 867/2008 huwa b'dan imħassar. Madankollu, huwa jkompli japplika għall-programmi ta' ħidma li jkunu għadhom għaddejjin fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 9

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-seba' jum ta' wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-11 ta' Marzu 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 867/2008 tat-3 ta' Settembru 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 rigward l-organizzazzjoniet tal-operaturi fis-settur taż-żebbuġ, il-programmi ta' ħidma tagħhom u l-finanzjament tagħhom (ĠU L 237, 4.9.2008, p. 5).

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).

(4)  Ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1200/2005 u (KE) Nru 485/2008 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549).

(5)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1334/2002 tat-23 ta' Lulju 2002 li jippreskrivi regoli dettaljati sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1638/98 rigward il-programmi tax-xogħol ta' organizzazzjonijiet ta' operaturi fis-settur taż-żebbuġ għas-snin tas-suq 2002/2003, 2003/2004 u 2004/2005 (ĠU L 195, 24.7.2002, p. 16).

(6)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2080/2005 tad-19 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 865/2004 fir-rigward tal-organizzazzjonijiet tal-operaturi fis-settur taż-żebbuġ, il-programmi ta' ħidma tagħhom u l-finanzjament tagħhom (ĠU L 333, 20.12.2005, p. 8).

(7)  Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 282/2012 tat-28 ta' Marzu 2012 li jistabbilixxi r-regoli komuni ddettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli (ĠU L 92, 30.3.2012, p. 4).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/62


REGOLAMENT TA' DELEGA TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 612/2014

tal-11 ta' Marzu 2014

li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 fir-rigward ta' miżuri ġodda skont il-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikulari il-punti (b), (c), (e), (f) u (h) tal-Artikolu 53 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 irrevoka u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (2) u jinkludi, fit-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tal-Parti II tat-Titolu I, ir-regoli dwar il-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid. Filwaqt li l-parti l-kbira tar-regoli stabbiliti f'dik it-Taqsima jiżguraw il-kontinwazzjoni tar-regoli applikabbli għall-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid skont ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007, ġew stabbiliti wkoll ċerti regoli ġodda. Dawk ir-regoli ġodda jintroduċu tliet elementi ġodda, jiġifieri, il-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri bħala miżura sekondarja parallella mal-promozzjoni li diġà teżisti dwar l-inbid fis-swieq ta' pajjiżi terzi, miżura ta' innovazzjoni fis-settur tal-inbid, kif ukoll estensjoni tal-miżura dwar ir-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji biex tkopri t-tħawwil mill-ġdid tal-vinji wara l-qlugħ obbligatorju tad-dwieli għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji. Għandhom jiġu stabbiliti regoli dwar il-kontenut ta' dawk l-elementi ġodda.

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 (3) jistabbilixxi r-regoli fir-rigward tal-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Għas-supplimentazzjoni tar-regoli l-ġodda stipulati fir-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għandhom jiġu introdotti d-dispożizzjonijiet xierqa fir-Regolament (KE) Nru 555/2008.

(3)

L-Artikolu 45(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistipula l-appoġġ speċifiku għall-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri. Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti l-kriterji ta' eliġibbiltà skont din il-miżura sekondarja sabiex tkun tista' tiġi inkluża fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ. Dawn il-kriterji għandhom ikunu konsistenti ma' miżuri simili fi skemi oħra, u b'mod partikolari dawk dwar l-informazzjoni u l-promozzjoni tal-prodotti agrikoli fis-suq intern stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3/2008 (4).

(4)

Sabiex jiżguraw li l-implikazzjoni tas-settur tal-inbid ikollha l-istruttura u l-kompetenzi meħtieġa, huwa neċessarju li jiġi speċifikat li korp pubbliku ma jistax ikun l-uniku benefiċjarju tal-miżura sekondarja għall-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri.

(5)

Il-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri għandha tikkonforma mar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Unjoni. Għaldaqstant, għandu jkun speċifikat li l-informazzjoni mgħoddija permezz tal-miżura sekondarja għall-promozzjoni tal-inbid ma tistax tkun orjentata favur xi marki kummerċjali u lanqas tħajjar il-konsum ta' xi nbejjed speċifiċi.

(6)

Sabiex jiġu informati u protetti l-konsumaturi, għandu jkun speċifikat li kull informazzjoni għall-konsumaturi fir-rigward tal-impatt fuq is-saħħa ta' prodott promoss fl-Istati Membri jeħtieġ li jkollha bażi xjentifika rikonoxxuta u jeħtieġ li tiġi aċċettata mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti responsabbli għas-saħħa pubblika fl-Istat Membru fejn iseħħu l-operazzjonijiet.

(7)

Għandu wkoll jiġi stabbilit it-tul ta' żmien tal-operazzjonijiet imwettqa fl-Istati Membri u dan għandu jkun konformi mat-tul ta' żmien tal-programmi ta' informazzjoni u promozzjoni iffinanzjati skont ir-Regolament (KE) Nru 3/2008.

(8)

Filwaqt li titqies in-natura speċifika tal-miżura għall-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri u fid-dawl tal-esperjenza miksuba matul l-implimentazzjoni tal-promozzjoni tal-inbid f'pajjiżi terzi skont il-programmi nazzjonali ta' appoġġ u fid-dawl tal-iskema tal-informazzjoni u l-promozzjoni ta' prodotti agrikoli fis-suq intern, għandhom jiġu stabbiliti regoli għall-eliġibbiltà tal-ispejjeż tal-persunal u l-ispejjeż ġenerali li jkunu saru mill-benefiċjarju fit-twettiq ta' dawn il-miżuri.

(9)

Sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni ta' operazzjonijiet appoġġjati skont il-miżura sekondarja għall-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri u meta jitqies it-tul ta' dawk l-operazzjonijiet, għandu jkun possibbli li l-ħlasijiet isiru qabel l-esekuzzjoni tal-operazzjoni sħiħa jew ta' parti minnha, bil-kundizzjoni li tkun depożitata garanzija biex ikun żgurat li l-operazzjoni tkun esegwita.

(10)

Sabiex jiġi evitat finanzjament doppju ta' operazzjonijiet eliġibbli skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 3/2008 u l-miżuri ta' promozzjoni ffinanzjati skont l-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1305/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), l-Istati Membri għandhom jintroduċu kriterji ta' demarkazzjoni ċari fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ.

(11)

Il-punt (c) tal-Artikolu 46(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistipula l-estensjoni ta' miżura ta' sostenn marbuta mar-ristrutturazzjoni u l-konverżjoni tal-vinji mat-tħawwil mill-ġdid tal-vinji wara l-qlugħ mill-għeruq obbligatorju għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji. Għaldaqstant huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli li jippermettu l-inklużjoni ta' attività bħal din fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ u li jiġi stabbilit limitu għall-infiq. Sabiex tkun żgurata l-konsistenza ma' leġiżlazzjoni fitosanitarja tal-Unjoni, l-appoġġ għandu jkun possibbli biss meta miżuri bħal dawn ikunu konformi mad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE (6). Barra minn hekk, in-nefqa għat-tħawwil mill-ġdid ta' vinji għandha tkun limitata għal 15 % tan-nefqa totali annwali f'kull Stat Membru sabiex ikun żgurat li l-parti l-kbira tal-fondi li jintefqu fuq il-miżura ta' ristrutturar u konverżjoni jintużaw biex tittejjeb il-kompetittività tal-produtturi tal-inbid.

(12)

Sabiex jiġi evitat finanzjament doppju ta' operazzjonijiet ta' tħawwil mill-ġdid ta' vinji għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji eliġibbli skont l-Artikolu 46(3)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 l-operazzjoni sostnuta skont l-Artikolu 22, 23 u 24 tad-Direttiva 2000/29/KE u skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1305/2013 l-Istati Membri għandhom jintroduċu kriterji ta' demarkazzjoni ċari fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ.

(13)

L-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistiplula l-miżura speċifika ta' appoġġ għall-innovazzjoni fis-settur tal-inbid sabiex jitħeġġeġ l-iżvilupp ta' prodotti, proċessi u teknoloġiji ġodda rigward il-prodotti li hemm referenza għalihom fil-Parti II tal-Anness VII ta' dak ir-Regolament u sabiex tiżdied il-kummerċjabbiltà u l-kompetittività tal-prodotti tad-dwieli tal-Unjoni. Jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli li jikkonċernaw l-operazzjonijiet eliġibbli skont il-miżura l-ġdida sabiex din tkun tista' tiġi inkluża fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ.

(14)

Sabiex ikunu żgurati l-kwalità tal-proġetti ppreżentati u t-trasferiment tal-għarfien mir-riċerka fis-settur tal-inbid, iċ-ċentri ta' riċerka u l-iżvilupp għandhom jipparteċipaw fil-proġett appoġġjat mill-benefiċjarji tal-miżura tal-innovazzjoni.

(15)

Għandhom jiġu stabbiliti t-tipi ta' investimenti eliġibbli skont il-miżura tal-innovazzjoni. Għandu jiġi speċifikat b'mod partikolari li investimenti sempliċi ta' sostituzzjoni ma għandhomx ikunu spejjeż eliġibbli biex ikun żgurat li l-għan tal-miżura, jiġifieri l-iżvilupp ta' prodotti, proċessi u teknoloġiji ġodda, jintlaħaq minn dan l-appoġġ.

(16)

Sabiex jiġi evitat finanzjament doppju ta' operazzjonijiet eliġibbli skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, l-Artikoli 36, 61, 62 u 63 tar-Regolament (UE) Nru 1305/2013 u r-Regolament (UE) Nru 1291/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7), l-Istati Membri għandhom jintroduċu kriterji ta' demarkazzjoni ċari fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ.

(17)

Ir-Regolament (KE) Nru 555/2008 għandu għalhekk jiġi emendat kif xieraq,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 555/2008 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fit-Titolu II, il-Kapitolu II huwa emendat kif ġej:

(a)

It-Taqsima 1 hija emendata kif ġej:

(i)

it-Titolu tat-Taqsima B jinbidel b'dan li ġej:

“Taqsima 1

Promozzjoni”;

(ii)

l-intestatura li ġejja tiddaħħal qabel l-Artikolu 4:

“Sottotaqsima 1

Promozzjoni fil-pajjiżi terzi”;

(iii)

L-Artikolu 5a jitħassar;

(iv)

Jiżdiedu s-sottotaqsimiet 2 u 3 li ġejjin:

“Sottotaqsima 2

Promozzjoni fl-Istati Membri

Artikolu 5b

Operazzjonijiet eliġibbli

1.   Is-sottomiżura tal-promozzjoni tal-inbejjed tal-Unjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 45(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandha tkun tikkonsisti f'informazzjoni għall-konsumaturi fir-rigward ta':

(a)

il-konsum responsabbli tal-inbid u r-riskju assoċjat mal-konsum tal-alkoħol;

(b)

l-iskema tal-Unjoni ta' denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, b'mod partikulari il-kundizzjonijiet u l-effetti, b'rabta mal-kwalità, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra speċifiċi tal-inbid minħabba l-ambjent ġeografiku jew l-oriġini partikolari tiegħu.

2.   L-attivitajiet ta' informazzjoni li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 1 jistgħu jitwettqu permezz ta' kampanji ta' informazzjoni u permezz ta' parteċipazzjoni f'avvenimenti, fieri u wirjiet ta' importanza nazzjonali jew għall-Unjoni.

3.   L-operazzjonijiet għandhom ikunu eliġibbli skont il-miżura ta' promozzjoni sakemm:

(a)

huma definiti b'mod ċar, jiddeskrivu l-attivitajiet ta' informazzjoni u jinkludu l-istima tal-ispiża;

(b)

huma konformi mal-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Istat Membru fejn jitwettqu;

(c)

il-benefiċjarji għandhom riżorsi li jiżguraw li l-miżura tiġi implimentata effettivament.

4.   Il-benefiċjarji għandhom ikunu organizzazzjonijiet professjonali, organizzazzjonijiet ta' produtturi, assoċjazzjoni ta' organizzazzjonijiet ta' produtturi, organizzazzjonijiet intersettorjali jew korpi pubbliċi. Madankollu, korp pubbliku ma għandux ikun l-uniku benefiċjarju ta' miżura ta' promozzjoni.

Artikolu 5c

Karatteristiċi tal-informazzjoni

1.   L-informazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 5b(1) għandha tkun ibbażata fuq il-kwalitajiet intrinsiċi tal-inbid jew il-karatteristiċi tiegħu u ma għandhiex tkun orjentata favur xi marki kummerċjali u lanqas għandha tħajjar il-konsum tal-inbid fuq il-bażi tal-oriġini speċifiku tiegħu. Madankollu, fejn l-informazzjoni tixxerred għall-fini tal-Artikolu 5b(1)(b), l-oriġini ta' nbid tista' tkun indikata bħala parti mill-operazzjoni ta' informazzjoni.

2.   L-informazzjoni kollha dwar l-effetti tal-konsum tal-inbid fuq is-saħħa u l-imġiba għandha tkun ibbażata fuq dejta xjentifika aċċettata b'mod ġenerali u għandha tiġi aċċettata mill-awtorità nazzjonali responsabbli mis-saħħa pubblika fl-Istat Membru fejn jitwettqu l-operazzjonijiet.

Artikolu 5d

It-tul taż-żmien tal-appoġġ

L-appoġġ għall-operazzjonijiet ta' promozzjoni ma għandux idum aktar minn tliet snin.

Artikolu 5e

Pagamenti bil-quddiem

L-Istati Membri jistgħu jistipulaw li l-appoġġ jingħata bil-quddiem qabel ma tkun implimentata xi operazzjoni, sakemm il-benefiċjarju jkun iddepożita garanzija.

Artikolu 5f

Demarkazzjoni mal-iżvilupp rurali u l-promozzjoni ta' prodotti agrikoli

L-Istati Membri għandhom jintroduċu kriterji ta' demarkazzjoni ċari fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ tagħhom biex jiżguraw li ma jingħata l-ebda appoġġ skont l-Artikolu 45(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għal operazzjonijiet appoġġjati skont strumenti oħra tal-Unjoni.

Sottotaqsima 3

Regoli komuni

Artikolu 5g

Spejjeż eliġibbli

1.   L-ispejjeż tal-persunal tal-benefiċjarju li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 4 u 5b għandhom jitqiesu bħala eliġibbli jekk dawn jiġġarrbu f'rabta mat-tħejjija, l-implimentazzjoni jew is-segwitu tal-proġett ta' promozzjoni partikolari appoġġjat, inkluża l-evalwazzjoni. Dan jinkludi l-ispejjeż tal-persunal kkuntrattat mill-benefiċjarju speċifikament fl-okkażjoni tal-proġett ta' promozzjoni u l-ispejjeż tal-proġett li jikkorrispondu mas-sehem tas-sigħat tax-xogħol investiti fil-proġett ta' promozzjoni minn persunal permanenti tal-benefiċjarju.

L-Istati Membri għandhom jaċċettaw biss l-ispejjeż tal-persunal bħala eliġibbli jekk il-benefiċjarji jipprovdi dokumenti ta' prova li jistabbilixxu d-dettalji tax-xogħol attwalment imwettqa fir-rigward ta' proġett ta' promozzjoni partikolari appoġġjat.

2.   L-ispejjeż ġenerali mġarrba mill-benefiċjarju għandhom jiġu meqjusa eliġibbli jekk:

(a)

ikunu relatati mat-tħejjija, l-implimentazzjoni jew is-segwitu tal-proġett; u;

(b)

ma jkunux jaqbżu 4 % tal-ispejjeż attwali tal-implimentazzjoni tal-proġetti.

L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu jekk dawk l-ispejjeż ġenerali humiex eliġibbli abbażi ta' rata fissa jew abbażi tal-preżentazzjoni ta' dokumenti ta' sostenn. Fil-każ tal-aħħar, il-kalkolu ta' dawk l-ispejjeż għandu jkun ibbażat fuq il-prinċipji, ir-regoli u l-metodi tal-kontabbiltà użati fil-pajjiż tal-benefiċjarju.”

(b)

Jiddaħħal l-Artikolu 6a li ġej:

“Artikolu 6a

Taħwil mill-ġdid għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji

1.   It-tħawwil mill-ġdid ta' vinja wara l-qlugħ mill-għeruq obbligatorju għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji fuq l-istruzzjoni ta' awtorità kompetenti ta' Stat Membru kif hemm referenza fl-Artikolu 46(3)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għandu jkun eliġibbli sakemm l-Istat Membru:

(a)

jistipula dan fil-programm nazzjonali ta' appoġġ tiegħu;

(b)

jikkomunika lill-Kummissjoni fil-qafas tas-sottomissjoni tal-programm nazzjonali ta' appoġġ jew tal-modifikazzjoni tiegħu, il-lista ta' organiżmi ta' ħsara koperti minn dik il-miżura kif ukoll sommarju ta' pjan strateġiku relatati stabbilit mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat;

(c)

huwa konformi mad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE (*).

2.   In-nefqa għat-tħawwil mill-ġdid għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji ma għandhiex taqbeż il-15 % tan-nefqa totali annwali dwar ir-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji fl-Istat Membru kkonċernat.

3.   L-Istati Membri għandhom jintroduċu kriterji ta' demarkazzjoni ċari fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ tagħhom biex jiżguraw li ma jingħata l-ebda l-appoġġ skont l-Artikolu 46(3)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għal operazzjonijiet appoġġjati skont strumenti oħrajn tal-Unjoni.

(*)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1).”."

(c)

Tiddaħħal it-Taqsima 6a li ġejja:

“Taqsima 6a

Innovazzjoni

Artikolu 20a

Operazzjonijiet eliġibbli

1.   L-innovazzjoni fis-settur tal-inbid li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandha tikkonsisti fl-iżvilupp ta' dan li ġej:

(a)

prodotti ġodda marbuta mas-settur tal-inbid jew il-prodotti sekondarji tal-inbid,

(b)

proċessi u teknoloġiji ġodda meħtieġa għall-iżvilupp tal-prodotti tal-inbid mill-għeneb.

2.   L-ispejjeż eliġibbli għandhom jikkonċernaw investimenti tanġibbli u mhux tanġibbli għat-trasferiment ta' għarfien, operazzjonijiet preparatorji u studji pilota.

3.   Il-benefiċjarji ta' appoġġ għall-innovazzjoni għandhom ikunu produtturi tal-prodotti li hemm referenza għalihom fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u organizzazzjonijiet tal-produtturi tal-inbid.

Ċentri ta' riċerka u żvilupp għandhom jipparteċipaw fil-proġett appoġġjat mill-benefiċjarji. Organizzazzjonijiet intersettorjali jistgħu jkunu assoċjati mal-proġett.

4.   Benefiċjarji ta' appoġġ għall-innovazzjoni jistgħu jitolbu ħlas bil-quddiem mill-aġenzija tal-ħlas meta din l-għażla tkun inkluża fil-programm nazzjonali ta' appoġġ. Il-ħlas bil-quddiem għandu jkun soġġett għal rekwiżit biex tiġi sottomessa garanzija.

5.   Investimenti ta' sostituzzjoni sempliċi ma għandhomx jiġu meqjusa bħala spejjeż eliġibbli.

Artikolu 20b

Demarkazzjoni mal-iżvilupp rurali u reġimi legali u strumenti finanzjarji oħra

L-Istati Membri għandhom jintroduċu kriterji ta' demarkazzjoni ċari fil-programmi nazzjonali ta' appoġġ tagħhom biex jiżguraw li ma jingħata l-ebda appoġġ skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għal operazzjonijiet appoġġjati skont strumenti oħra tal-Unjoni.”

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-11 ta' Marzu 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar l-OKS Unika). (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 555/2008 tas-27 ta' Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid fir-rigward ta' programmi ta' appoġġ, kummerċ ma' pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur tal-inbid (ĠU L 170, 30.6.2008, p. 1).

(4)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3/2008 tas-17 ta' Diċembru 2007 dwar azzjonijiet ta' informazzjoni u promozzjoni għall-prodotti agrikoli fis-suq intern u fil-pajjiżi terzi (ĠU L 3, 5.1.2008 p. 1).

(5)  Ir-Regolament (UE) Nru 1305/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 487).

(6)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1).

(7)  Ir-Regolament (UE) Nru 1291/2013 tal-11 ta' Diċembru 2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Orizzont 2020 — Il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014-2020) u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 1982/2006/KE (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 104).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/68


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 613/2014

tat-3 ta' Ġunju 2014

li japprova emenda minuri fl-ispeċifikazzjoni ta' denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Pagnotta del Dittaino (DPO)]

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta' emenda fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Pagnotta del Dittaino”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 516/2009 (2).

(2)

It-talba għandha l-għan li temenda l-ispeċifikazzjonijiet li jistabilixxu l-metodu għall-kisba u l-aġġornament tar-referenzi leġiżlattivi.

(3)

Il-Kummissjoni eżaminat l-emenda kkonċernata u kkonkludiet li hija ġustifikata. Billi din hija emenda minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni tista' tapprovaha mingħajr rikors għall-proċedura stabbilita fl-Artikoli 50 sa 52 tal-istess Regolament,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Pagnotta del Dittaino” hija emendata skont l-Anness I ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

L-Anness II ta' dan ir-Regolament jinkludi d-Dokument Uniku kkonsolidat li jistabbilixxi l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-3 ta' Ġunju 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Dacian CIOLOȘ

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU L 155, 18.6.2009, p. 7.


ANNESS I

Fl-Ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Pagnotta del Dittaino”, hija approvata l-emenda li ġejja:

1.1.   Metodu ta' produzzjoni

Il-varjetajiet Bronte, Iride u Sant'Agata huma inklużi fil-grupp ta' varjetajiet li flimkien jgħaqqdu 70 % tad-dqiq tal-qamħ durum użat. L-emenda kienet meħtieġa minħabba l-proċess inevitabbli ta' sostituzzjoni tal-varjetà tal-qamħ użata, li permezz tagħha varjetajiet iċċertifikati mill-korpi kompetenti stabbiliti fi Sqallija kif ukoll barra, u adattati għall-ambjent ta' koltivazzjoni Sqalli u b'mod partikolari għall-produzzjoni tal-ħobż, ikunu aktar disponibbli għall-bdiewa u għas-settur. L-emenda għandha għalhekk l-għan li tippromwovi l-attività tal-produtturi biex jiksbu ż-żerriegħa ċċertifikata skont il-varjetajiet l-aktar komuni fit-territorju.

Għandhom jiġu introdotti l-varjetajiet kollha tal-qamħ durum imniżżla fir-reġistru nazzjonali, b'limitu ta' 30 % tad-dqiq kollu. L-emenda hija bbażata fuq l-eżiġenza tal-produtturi biex fil-produzzjoni tal-“Pagnotta del Dittaino” jużaw ukoll varjetajiet ta' qamħ oħra żviluppati mir-riċerka xjentifika u adattati għall-produzzjoni tal-ħobż. Barra minn hekk, għażla ikbar ta' varjetajiet hija meħtieġa wkoll minħabba d-diffikultajiet li wieħed isib meta jiġi biex juża varjetajiet li huma diffiċli biex jinsabu billi ma għadhomx jiġu kkoltivati.

Fir-rigward tad-deskrizzjoni tal-karatteristiċi tal-qamħ durum u tad-dqiq, is-sinjali tal-parametri kimiċi tagħhom ġew modifikati, skont il-każijiet differenti, minn > għal ≥ u minn < għal ≤. L-emenda tqis is-sejbiet analitiċi tal-materja prima użata fil-produzzjoni tal-“pagnotta” u ma tikkompromettix il-karatteristiċi tal-“Pagnotta del Dittaino”, billi jintużaw qamħ u dqiq ta' karatteristiċi b'valuri qrib ħafna tal-limiti attwalment stabbiliti.

Bidla fil-valur tal-indiċi ta' sfura minn > 17b minolta għal ≥ 14b minolta. Studji li saru fil-qasam tal-Ittestjar Nazzjonali tal-varjetajiet tal-qamħ durum fi Sqallija juru valuri medji tal-indiċi ta' sfura ta' 16 (valur ibbażat fuq id-dqiq tal-qamħ), ħafna inqas minn dawk ikkunsidrati fil-bidu. Il-valur 14 huwa l-limitu li jista' jintlaħaq mill-varjetajiet kollha fil-produzzjoni tal-“Pagnotta del Dittaino”.

Huwa xieraq li jiġu eliminati ċerti parametri kimiċi għad-dqiq li għandu jintuża fil-proċess ta' produzzjoni tal-“Pagnotta del Dittaino”, sabiex tiġi faċilitata l-attività tal-produtturi u jitnaqqsu l-ispejjeż għall-analiżi kimiċi. Speċifikament, ġew eliminati parametri dwar il-glutina, l-indiċi ta' sfura, l-assorbiment, iż-żmien ta' żvilupp, l-istabbiltà u l-grad ta' trattib. Uħud minn dawn (l-assorbiment, iż-żmien ta' żvilupp, l-istabbiltà u l-grad ta' trattib) jeħtieġu strumentazzjoni speċifika li timplika spejjeż sinifikanti, u d-disponibbiltà ta' laboratorji attrezzati b'tekniċi kwalifikati, filwaqt li għall-parametri dwar il-glutina u l-indiċi ta' sfura, dawn huma marbuta mal-kontenut ta' proteini u għalhekk id-determinazzjoni tagħhom hija superfluwa.

Fir-rigward tal-ħin tal-waqgħa (F.N.), l-Ispeċifikazzjoni attwali tipprevedi valur anqas minn 480 sekonda. Bl-emenda se tiġi introdotta medda ta' bejn 480 u 800 sekonda sabiex tiġi żgurata attività tal-amilażi bilanċjata, jew imqar ta' iktar minn 480. L-emenda teskludi l-użu ta' dqiq b'valur inqas mil-limitu stabbilit, dqiq li studji speċifiċi sabu fih difetti fl-ilbieba (aderenza) jew fil-porożità (irregolari).

Se tiġi introdotta wkoll medda fl-ammont ta' melħ. L-ammont ta' melħ fil-fatt ivarja skont il-kwantità ta' ilma fit-taħlita u l-karatteristiċi tal-melħ li jintuża.

Se jiġu applikati tibdiliet fiż-żmien għall-ħmira u għat-tisjir, sabiex jittejjeb il-proċess ta' produzzjoni għal qisien differenti tal-“pagnotta”.

Mistennija tkun hemm aktar flessibiltà fiż-żmien ta' eżekuzzjoni tal-istadji differenti tal-proċess ta' produzzjoni sabiex dan jiġi faċilitat.

1.2.   Oħrajn: Referenza ġuridika aġġornata

Ir-referenzi ġuridiċi ġew aġġornati.


ANNESS II

DOKUMENT UNIKU KKONSOLIDAT

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta' Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (*)

“PAGNOTTA DEL DITTAINO”

Nru tal-KE: IT-PDO-0105-01186 — 11.12.2013

IĠP () DPO (X)

1.   Isem

“Pagnotta del Dittaino”

2.   Stat membru jew pajjiż terz

L-Italja

3.   Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel

3.1.   Tip ta' prodott

Klassi 2.4. Ħobż, pasti, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnara

3.2.   Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f'(1)

Meta l-“Pagnotta del Dittaino” titqiegħed fis-suq għall-konsum, din għandha tkun fil-forma tonda tradizzjonali, u d-daqs tagħha għandu jkun bejn il-500 u l-1 100 gr, jiġifieri daqs nofs “pagnotta” mqattgħa. Il-qoxra għandu jkollha ħxuna ta' bejn 3 u 4 mm, b'ebusija medja. L-ilbieba hija safra ċara, fina, kompatta u uniformi b'konsistenza elastika. Il-kontenut ta' ndewwa fil-prodott ma għandux jaqbeż it-38 %, u l-karatteristiċi sensorjali, bħar-riħa, it-togħma u l-freskezza, idumu għal ħamest ijiem mid-data tal-produzzjoni.

3.3.   Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)

Il-DPO “Pagnotta del Dittaino” tirreferi għal ħobż li jinħadem permezz ta' metodu partikolari fejn tintuża l-ħmira naturali u d-dqiq tal-qamħ durum misħuq, miksub fit-territorju msemmi fil-punt 4, u b'tal-anqas 70 % tal-ammont kollu ta' dqiq użat ġej mill-varjetajiet Simeto, Duilio, Arcangelo, Mongibello, Ciccio, Colosseo, Bronte, Iride, u San'Agata. It-30 % li jifdal irid xorta waħda jkun qamħ durum mill-varjetajiet Amedeo, Appulo, Cannizzo, Cappelli, Creso, Latino, Norba, Pietrafitta, Quadrato, Radioso, Rusticano, Tresor, Vendetta, u varjetajiet oħra ta' qamħ durum imniżżla fir-reġistru nazzjonali tal-varjetajiet veġetali, imkabbra fiż-żona ta' produzzjoni.

Il-qamħ durum li jintuża fil-process tal-produzzjoni tad-dqiq għandu jiġi minn żerriegħa ċertifikata, u għandu jissodisfa r-rekwiżiti minimi ta' kwalità kif ġej: piż għal kull ettolitru ≥ 78 kg/hl; proteini (Nru tot. × 5,70) ≥ 12 % ta' materja niexfa; kontenut ta' ndewwa ≤ 12,5 %; glutina ≥ 8 % ta' materja niexfa; indiċi ta' sfura ≥ 14b minolta.

3.4.   Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss)

3.5.   Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom iseħħu fiż-żona ġeografika ddefinita

Ix-xogħol ta' koltivazzjoni u ħsad tal-qamħ u x-xogħol ta' produzzjoni tad-DPO “Pagnotta del Dittaino” għandhom isiru ġewwa ż-żona tal-produzzjoni msemmija fil-punt 4.

3.6.   Regoli speċifiċi għall-qtugħ, għat-tħakkik, għall-ippakkjar, eċċ.

Il-“Pagnotta del Dittaino” għandha tiġi ppakkjata mill-ewwel, ġewwa ż-żona ġeografika ddefinita, f'film tal-plastik bil-mikropori, jiġifieri f'atmosfera modifikata biex tiggarantixxi konformità mal-istandards ta' iġene u ta' saħħa, u fl-istess ħin b'mod li l-prodott jkollu biżżejjed arja, sabiex jiġu ppreżervati l-karatteristiċi kwalitattivi tal-prodott.

3.7.   Regoli speċifiċi għat-tikkettar

Fuq it-tikketta għandu jkun hemm il-logo tad-denominazzjoni “Pagnotta del Dittaino” u s-simbolu tal-Unjoni.

Ma tista' tiżdied l-ebda kwalifikazzjoni li ma tkunx espressament prevista. Madankollu tista' ssir kwalunkwe referenza għal ditti privati sakemm dawn ma jkollhomx għan ta' tifħir jew jkunu intenzjonati li jqarru bil-konsumatur. Il-logo tad-denominazzjoni huwa rettangolari u magħmul minn żewġ sbuliet tal-qamħ durum li jibdew minn isfel fuq in-naħa tax-xellug, f'pożizzjoni perpendikolari, u li jiddelimitaw spazju li fih hemm żewġ “pagnotte”, b'waħda minnhom tkun sħiħa u u tidher fuq l-oħra, li tkun maqtugħa fi tnejn. Fuq, fiċ-ċentru tar-rettangolu, jidhru il-kliem miktubin f'linja waħda orizzontali “PAGNOTTA DEL DITTAINO DOP”.

4.   Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika

Iż-żona ta' produzzjoni tad-DPO “Pagnotta del Dittaino” hija marbuta mal-muniċipalitajiet ta' Agira, Aidone, Assoro, Calascibetta, Enna, Gagliano Castelferrato, Leonforte, Nicosia, Nissoria, Piazza Armerina, Regalbuto, Sperlinga, Valguarnera Caropepe, Villarosa fil-provinċja ta' Enna u l-muniċipalitajiet ta' Castel di Iudica, Raddusa u Ramacca fil-provinċja ta' Katanja.

5.   Rabta maż-żona ġeografika

5.1.   Speċifiċità taż-żona ġeografika

Iż-żona tal-kultivazzjoni tal-qamħ għall-produzzjoni tal-“Pagnotta del Dittaino” hija kkaratterizzata minn klima tipika għall-Mediterran, b'xita irregolari ħafna matul is-sena kollha, bl-aktar preċipitazzjoni fil-perjodu ta' bejn il-ħarifa u x-xitwa b'medji ta' madwar 500 mm fis-sena, u b'temperaturi medji fix-xahar l-aktar għolja fix-xhur ta' Lulju u Awwissu, filwaqt li dawk l-aktar baxxi huma rreġistrati f'Jannar u fi Frar, u f'każijiet eċċezzjonali biss jistgħu jkunu tant baxxi li jikkaġunaw il-ħsara fil-kultivazzjoni (0 °C). Il-ħamrija taż-żona tal-kultivazzjoni hija ta' konsistenza pjuttost ramlija.

5.2.   Speċifiċità tal-prodott

Id-DPO “Pagnotta del Dittaino” hija differenti mill-prodotti l-oħra fl-istess kategorija tas-suq speċjalment minħabba l-konsistenza tal-qoxra, il-kulur isfar ċar u l-konsistenza fina, kumpatta u uniformi tal-ilbieba. Karatteristika oħra partikolari tad-DPO “Pagnotta del Dittaino” hija l-kapaċità tagħha li żżomm il-karatteristiċi sensorjali tagħha, bħar-riħa, it-togħma u l-freskezza, għal ħamest ijiem.

Fl-antik, wara l-ħsad il-qamħ kien jinġabar f'fosos apposta jew fi mħażen, u naturalment kienu protetti mill-ilma. Ma kienx jiġi ttrattat kontra infestazzjonijiet ta' fungus jew insetti parassiti. Meta kien ikun meħtieġ, il-qamħ kien jiġi trasferit għat-tħin fl-imtieħen tal-inħawi.

Bl-istess mod il-qamħ durum li jinħasad fiż-żona ddefinita jingħata biss trattament tat-tindif u biex jinħeles mit-tibna u mill-impuritajiet u materjal barrani, imbagħad jinħażen fis-silos u jiġi kkonservat mingħajr l-użu ta' pestiċidi u prodotti kimiċi bħal dawn. L-uniku trattament li huwa permess fl-imtieħen huwa ta' natura fiżika biss. Fil-fatt issir refriġerazzjoni tal-massa b'arja kiesħa filwaqt li l-qamħ jiddawwar.

Trattamenti bħal dawn fil-fatt jipprevjenu milli l-ħażna tisħon iżżejjed, fenomenu li joħloq ambjent adattat għall-iżvilupp ta' moffa, għall-formazzjoni ta' mikrotossini u t-tfaqqis tal-bajd tal-insetti parassiti, u li jista' jipprovoka wkoll il-ġerminazzjoni tal-karossidi.

Il-ħmira naturali tirriżulta minn“ħmira omm” li tiġi mġedda kultant żmien. Dan it-tiġdid isir billi tittieħed parti mill-“ħmira prima” u titħallat ma' żewġ partijiet ta' dqiq u parti oħra ta' ilma sabiex tinkiseb, wara li tkun saret it-taħlita, massa li minnha jittieħdu erba' biċċiet ta' għaġina. Waħda minnhom tintuża bħala l-“ħmira omm” u għalhekk tiġġedded, u t-tlieta l-oħra, wara minimu ta' ħames sigħat ta' maturazzjoni, jiżdiedu mat-taħlita bħala “ħmira naturali.”

5.3.   Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO), jew kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristika oħra tal-prodott (għall-IĠP)

Il-karatteristiċi partikolari tal-“Pagnotta del Dittaino” deskritti fil-punt 5.2 huma kkawżati direttament mill-karatteristiċi morfoloġiċi u l-kundizzjonijiet tal-ħamrija u tal-klima fiż-żona tal-produzzjoni msemmija fil-punt 4. Dawn il-karatteristiċi speċifiċi bla dubju ġejjin minn u għalhekk huma marbutin direttament mal-qamħ durum li jitqies bħal materja prima ewlenija, u li jippredomina waqt il-proċess tal-produzzjon, filwaqt li, minħabba l-karatteristiċi tal-ħamrija u tal-klima tat-territorju msemmi, jassumi valuri kwalitattivi għoljin u karatteristiċi ta' saħħa eċċellenti (mingħajr mikrotossini), li jagħtu lid-DPO “Pagnotta del Dittaino” karatteristiċi organolettiċi uniċi.

F'din iż-żona ġeografika, kif jidher minn xhieda storiċi, il-qamħ durum minn dejjem kien jintuża biex jinħema l-ħobż bih, mhux bħal ma jsir f'żoni oħra fl-Italja fejn kien u għadu jintuża d-dqiq tal-qamħ komuni. Din il-karatteristika tirriżulta fi prodott li kapaċi jżomm il-karatteristiċi organolettiċi ewlenin għal perjodu ta' ġimgħa.

Iż-żamma ta' dawn il-karatteristiċi hija dovuta mhux biss għall-użu tad-dqiq tal-qamħ durum, iżda wkoll għall-użu tal-“criscenti” [ħmira naturali]. Il-fermentazzjoni tal-għaġina aċiduża hija bbażata fuq l-ekwilibriju dinamiku bejn il-batterji tal-ħalib u l-ħmira. L-ispeċi mikrobiċi prinċipali li jinsabu huma: Il-Lactobacillus sanfranciscensis (Lactobacillus brevis ssp. lindneri), il-Candida milleri u s-Saccharomyces exiguus.

Fost id-diversi xhieda misjuba f'kitbiet antiki, hemm ħafna fil-fatt li nġabru fiż-żona tal-kultivazzjoni tal-qamħ durum u li biż-żmien saru ħażna ta' wirt ta' għarfien u ta' drawwiet inerenti fil-kultivazzjoni taċ-ċereali u l-produzzjoni tal-ħobż.

Il-kultivazzjoni tal-qamħ durum fiż-żoni interni ta' Sqallija, inklużi l-muniċipalitajiet fil-provinċji ta' Enna u ta' Katanja, hija attività importanti mhux biss minħabba d-daqs taż-żona ddedikata għaliha, iżda wkoll għax tinvolvi artijiet li tradizzjonalment kienu jintużaw għall-kultivazzjoni tal-qamħ durum niexef. F'dawn il-muniċipalitajiet, tul is-snin, kemm minħabba l-kundizzjonijet tal-ħamrija kif ukoll dawk tal-klima, l-unika kultivazzjoni li kienet tiggarantixxi x-xogħol u d-dħul għan-nies tal-lokal kienet dik tal-qamħ durum.

Xhieda tal-rwol importanti li l-qamħ durum kellu fid-drawwiet tal-ikel tal-Isqallin tingħata minn Plinju x-Xiħ fid-“De Naturalis Historia”. Fil-fatt, filwaqt li f'reġjuni oħra fil-peniżola Taljana d-dqiq kien jiġi mill-ġandri, mill-qastan jew minn ċereali oħra, bħax-xgħir u s-segala, fi Sqallija l-bdiewa tgħallmu jagħmlu l-ħobż mid-dqiq tal-qamħ. U kienet minħabba din is-sengħa, skont kif juri Sonnino, li l-bdiewa Sqallin irnexxielhom minkejja l-faqar kbir tagħhom, jgħixu fuq il-ħobż maħdum bid-dqiq tal-qamħ.

Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:

(Artikolu 5(7), tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/MT/IDPagina/3335

Jew

billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru tal-Politika Agrikola, l-Ikel u l-Forestrija (www.politicheagricole.it), jikklikkja fuq il-kliem “Qualità e sicurezza” (fil-parti ta' fuq tal-lemin tal-iskrin) u wara jikklikkja fuq il-kliem “Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE”.


(*)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12, sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012, dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/73


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 614/2014

tas-6 ta' Ġunju 2014

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 555/2008 rigward l-applikazzjoni ta' ċerti miżuri ta' appoġġ fis-settur tal-inbid

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikulari l-punti (a), (b), (c) u (f) tal-Artikolu 54 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 irrevoka u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (2) u fit-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tat-Titolu I tal-Parti II, fih ir-regoli dwar il-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid. Filwaqt li l-parti l-kbira tar-regoli stabbiliti f'dik it-Taqsima jiżguraw il-kontinwazzjoni tar-regoli applikabbli għall-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid skont ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007, ġew inklużi wkoll ċerti regoli ġodda. Dawk ir-regoli jintroduċu elementi ġodda, partikolarment submiżura tal-miżura ta' promozzjoni li tikkonċerna l-promozzjoni tal-inbid fl-Istati Membri, miżura ta' innovazzjoni fis-settur tal-inbid, kif ukoll estensjoni tal-miżura dwar ir-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji li tkopri t-tħawwil mill-ġdid ta' vinji wara l-qlugħ obbligatorju tal-vinji għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji. Ir-regoli għall-implimentazzjoni ta' dawk l-elementi għandhom jiġu stabbiliti.

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 (3) jistabbilixxi r-regoli fir-rigward tal-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Għall-implimentazzjoni tar-regoli l-ġodda stipulati fir-Regolament (UE) Nru 1308/2013, għandhom jiġu introdotti d-dispożizzjonijiet xierqa fir-Regolament (KE) Nru 555/2008.

(3)

L-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 555/2008 għandu jippermetti lill-Istati Membri jimmodifikaw il-programmi operattivi tagħhom u jallinjawhom mal-elementi ġodda introdotti bir-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Għal dan l-għan, l-Istati Membri għandhom jitħallew jimmodifikaw il-programmi operattivi tagħhom ta' żmien addizzjonali wara t-30 ta' Ġunju 2014, filwaqt li jqisu d-dati tal-adozzjoni tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 612/2014 (4) u ta' dan ir-Regolament.

(4)

Għandhom jiġu stabbiliti regoli dwar l-għażla ta' proġetti ta' tagħrif u dwar il-preferenza li għandha tingħata, meta jintgħażlu l-proġetti dwar is-suq intern. Il-proċedura tal-għażla għall-promozzjoni tal-inbejjed fl-Istati Membri għandha tkun koerenti mal-proċedura għall-promozzjoni tal-inbejjed fis-swieq ta' pajjiżi terzi kif stabbilit fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 555/2008, iżda għandha tqis ukoll l-għanijiet partikolari u l-ambitu ġeografiku ta' din is-submiżura.

(5)

L-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 555/2008 jipprovdi għall-ġestjoni finanzjarja tal-miżura tal-investimenti. Dawk ir-regoli għandhom japplikaw ukoll għall-miżura ta' innovazzjoni fis-settur tal-inbid. B'mod partikolari, sabiex ikun hemm użu aħjar tal-fondi, għandu jkun possibbli li l-appoġġ jitħallas wara l-eżekuzzjoni ta' ċerti operazzjonijiet previsti fl-applikazzjoni kkonċernata biss, filwaqt li jiġi żgurat li l-operazzjonijiet kollha li jifdal jitlestew. Barra minn hekk, huwa xieraq li jiġi ffissat il-limitu massimu ta' pagamenti bil-quddiem simili għal dak stabbilit għall-investimenti.

(6)

L-Artikolu 37b tar-Regolament (KE) Nru 555/2008 jitlob li l-benefiċjarji jipprovdu tagħrif dwar l-avvanzi mogħtija skont ċerti dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament. Dan l-obbligu għandu japplika wkoll għall-miżura ta' innovazzjoni introdotta bir-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

(7)

L-Annessi I sa VIII, l-Annessi VIIIa u VIIIc tar-Regolament (KE) Nru 555/2008 stipulaw il-formoli li għandhom jimtlew mill-Istati Membri rigward il-programmi ta' appoġġ nazzjonali, b'mod partikolari, għall-finijiet tas-sottomissjoni tal-programmi ta' appoġġ, ir-reviżjoni tagħhom u l-ippjanar finanzjarju korrispondenti kif ukoll għas-sottomissjoni ta' rapporti u evalwazzjonijiet. Dawk l-Annessi għandhom jiġu emendati sabiex jirriflettu l-introduzzjoni, fit-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tat-Titolu I tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, ta' dispożizzjonijiet ġodda rigward il-kontenut, l-evalwazzjoni, l-ispiża u l-kontroll.

(8)

Ir-Regolament (KE) Nru 555/2008 għandu jiġi emendat skont dan.

(9)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emenda tar-Regolament (KE) Nru 555/2008

Ir-Regolament (KE) Nru 555/2008 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“2.   Modifiki fir-rigward ta' programmi ta' appoġġ ma għandhomx jintbagħtu aktar minn darbtejn għal kull sena finanzjarja, sa mhux aktar tard mill-1 ta' Marzu u t-30 ta' Ġunju, ħlief f'każijiet ta' miżuri ta' emerġenza minħabba diżastri naturali.

Il-programmi mmodifikati għandhom jiġu sottomessi lill-Kummissjoni, flimkien ma', skont il-każ:

(a)

verżjonijiet aġġornati tal-programm ta' appoġġ fil-formola indikata fl-Anness I u tat-tabella finanzjarja fil-formola indikata fl-Anness IV;

(b)

ir-raġunijiet għat-tibdiliet proposti.

Permezz ta' deroga mill-ewwel subparagrafu, l-iskadenzi stipulati f'dak is-subparagrafu ma japplikawx fl-2014 fejn il-modifiki tal-programm isegwu r-regoli ġodda introdotti bir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*).

(*)  Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).”"

(2)

Fis-Subtaqsima 2 tat-Taqsima 1 tal-Kapitolu II tat-Titolu II, jiżdied l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 5fa

Proċedura tal-għażla

1.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-proċedura ta' applikazzjoni, li għandha, b'mod partikulari, tipprovdi regoli dettaljati dwar:

(a)

verifika tal-konformità mar-rekwiżiti u l-kriterji stipulati fl-Artikoli 5b u 5c;

(b)

skadenzi għall-preżentazzjoni ta' applikazzjonijiet u għal eżami tal-idonejità ta' kull azzjoni proposta;

(c)

konklużjoni ta' kuntratti, inklużi formoli standard possibbli, provvediment ta' garanziji u arranġamenti għall-pagament bil-quddiem;

(d)

l-evalwazzjoni ta' kwalunkwe azzjoni appoġġata inklużi l-indikaturi xierqa.

2.   L-Istati Membri għandhom jagħżlu l-applikazzjoni b'mod partikulari skont il-kriterji li ġejjin:

(a)

il-konsistenza bejn l-istrateġiji proposti u l-għanijiet stabbiliti;

(b)

il-kwalità tal-miżuri proposti;

(c)

dak li x'aktarx ikun l-impatt u s-suċċess tagħhom biex tiżdied il-kuxjenza tal-konsumaturi dwar is-sistema tal-Unjoni tad-denominazzjonijiet protetti ta' oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti jew dwar il-konsum responsabbli tal-inbid u r-riskju assoċjat mal-konsum tal-alkoħol;

(d)

assigurazzjonijiet li kwalunkwe operatur involut ikun effikaċi u għandu aċċess għall-kapaċità teknika meħtieġa u li l-ispiża tal-miżura li huwa stess jippjana li jwettaq ma taqbiżx ir-rati normali tas-suq.

3.   Wara li jiġu eżaminati l-applikazzjonijiet, l-Istati Membri għandhom jagħżlu lil dawk li joffru l-aħjar kwalità meta mqabbla mal-prezz.

Għandha tingħata preferenza lill-operazzjonijiet:

(a)

li jikkonċernaw diversi Stati Membri;

(b)

li jikkonċernaw diversi reġjuni amministrattivi jew tal-inbid;

(c)

li jikkonċernaw diversi denominazzjonijiet tal-oriġini protetti jew indikazzjonijiet ġeografiċi protetti.

4.   Żewġ Stati Membri jew aktar jistgħu jiddeċiedu li jagħżlu operazzjoni ta' promozzjoni konġunta. Dawn għandhom jobbligaw ruħhom li jikkontribwixxu għall-iffinanzjar u jaqblu dwar proċeduri ta' kollaborazzjoni amministrattiva biex jiffaċilitaw il-monitoraġġ, l-implimentazzjoni u l-verifika tal-operazzjoni ta' promozzjoni konġunta.

5.   Fejn Stati Membri jagħtu għajnuniet nazzjonali għall-promozzjoni, għandhom jikkomunikawhom fil-parti rilevanti tal-Annessi I, V, VII, VIII u VIIIc ta' dan ir-Regolament.”

(3)

Fit-Taqsima 6a, għandu jiddaħħal l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 20c

Ġestjoni finanzjarja

1.   L-appoġġ għandu jitħallas ġaladarba jkun ġie aċċertat li operazzjoni waħda jew l-operazzjonijiet kollha koperti mill-applikazzjoni għall-appoġġ, skont l-għażla li jkun għamel l-Istat Membru għall-ġestjoni tal-miżura, ikunu ġew implimentati u kkontrollati fuq il-post.

Fejn l-appoġġ normalment ikun jista' jitħallas biss wara l-implimentazzjoni tal-operazzjonijiet kollha, b'deroga mill-ewwel subparagrafu, l-appoġġ għandu jitħallas għal operazzjonijiet uniċi implimentati jekk il-bqija tal-operazzjonijiet ma setgħux jitwettqu minħabba force majeure jew ċirkustanzi eċċezzjonali kif jissemma fl-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament u tal-Kunsill (**).

Jekk mill-verifiki jirriżulta li operazzjoni komprensiva koperta mill-applikazzjoni għall-appoġġ ma tkunx ġiet implimentata kollha għal raġunijiet għajr force majeure jew ċirkustanzi eċċezzjonali kif jissemma fl-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013, u fejn l-appoġġ ikun tħallas wara operazzjonijiet uniċi li jkunu parti mill-operazzjoni komprensiva koperta mill-applikazzjoni għall-appoġġ, l-Istati Membri għandhom jiddeċiedu li jirkupraw l-għajnuna li tkun tħallset.

2.   Benefiċjarji ta' appoġġ għall-innovazzjoni jistgħu jitolbu avvanz ta' pagament mill-aġenzija tal-pagamenti jekk din l-għażla tkun inkluża fil-programm nazzjonali ta' appoġġ.

L-ammont tal-avvanzi ma għandux jaqbeż l-20 % tal-għajnuna pubblika relatata mal-investiment fl-innovazzjoni, u l-pagament tiegħu għandu jkun soġġett għall-istabbilment ta' garanzija bankarja jew garanzija ekwivalenti li tkun tikkorrispondi għal 110 % tal-ammont tal-avvanz. Madankollu, fil-każ ta' investimenti fl-innovazzjoni li għalihom id-deċiżjoni individwali biex jingħata l-appoġġ tittieħed fis-snin finanzjarji 2014 jew 2015, l-ammont tal-avvanzi jista' jitla' sa 50 % tal-għajnuna pubblika marbuta ma' dak l-investiment. Għall-finijiet tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 282/2012 (***) l-obbligu għandu jkun li jintefaq l-ammont totali avvanzat fl-implimentazzjoni tal-operazzjoni kkonċernata sentejn wara l-pagament tiegħu.

Il-garanzija għandha tiġi rilaxxata meta l-aġenzija tal-pagamenti kompetenti tistabbilixxi li l-ammont ta' nfiq reali li jkun jikkorrispondi mal-għajnuna pubblika marbuta mal-innovazzjoni jaqbeż l-ammont tal-avvanz.

(**)  Ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni (ir-Regolament orizzontali) (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549)."

(***)  Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 282/2012 tat-28 ta' Marzu 2012 li jistabbilixxi r-regoli komuni dettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli (ĠU L 92, 30.3.2012, p. 4).”."

(4)

L-Artikolu 37b huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-paragrafu 1 jinbidel b'dan li ġej:

“1.   Fejn l-avvanzi jingħataw skont l-Artikoli 5(7), 5e, 9(2), 19(2), 20a(4) u 24(3), il-benefiċjarji huma mitluba li ta' kull sena jipprovdu lill-aġenziji tal-pagamenti it-tagħrif li ġej għal kull proġett:

(a)

dikjarazzjonijiet tal-ispejjeż, skont il-miżura, li jiġġustifikaw l-użu tal-avvanzi sal-15 ta' Ottubru; kif ukoll;

(b)

konferma, skont il-miżura, tal-bilanċ ta' avvanzi mhux użati li jifdal fil-15 ta' Ottubru.

Fir-regoli nazzjonali tagħhom, l-Istati Membri għandhom jiddefinixxu d-data tat-trażmissjoni ta' dan it-tagħrif sabiex jiġi inkluż fil-kontijiet annwali tal-aġenziji tal-pagamenti msemmija fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 885/2006 sal-iskadenza stipulata fl-Artikolu 7(2) ta' dak ir-Regolament.”

(b)

Il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:

“3.   Għall-għanijiet tal-Artikolu 18(2) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 282/2012, l-evidenza ta' intitolament finali li trid tiġi prodotta għandha tkun l-aħħar dikjarazzjoni u konferma tal-ispejjeż tal-bilanċ imsemmija fil-paragrafu 1.

Rigward l-avvanzi skont l-Artikoli 9(2), 19(2) u 20a(4) ta' dan ir-Regolament, id-dikjarazzjoni u l-konferma tal-aħħar spejjeż tal-bilanċ imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandha tiġi pprovduta sal-aħħar tat-tieni sena finanzjarja wara l-pagament tagħhom.”

(5)

Fl-Artikolu 77, il-paragrafu 5 jinbidel b'dan li ġej:

“5.   L-Artikolu 24(1), (2), (3) u (6) u l-Artikolu 26(1) u (2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2011 (****) għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-miżuri previsti fl-Artikoli 50 u 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

(****)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 65/2011 tas-27 ta' Jannar 2011 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005, dwar l-implimentazzjoni ta' proċeduri ta' kontroll kif ukoll kundizzjonalità fir-rigward ta' miżuri ta' appoġġ għall-iżvilupp rurali (ĠU L 25, 28.1.2011, p. 8).”"

(6)

L-Annessi I sa VIIIa u l-Anness VIIIc huma emendati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara d-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-6 ta' Ġunju 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 555/2008 tas-27 ta' Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid fir-rigward ta' programmi ta' appoġġ, kummerċ ma' pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur tal-inbid (ĠU L 170, 30.6.2008, p. 1).

(4)  Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 612/2014 tal-11 ta' Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 fir-rigward ta' miżuri ġodda skont il-programmi nazzjonali ta' appoġġ fis-settur tal-inbid (ara paġna 62 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali)


ANNESS

(1)

Fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 555/2008, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

Stat Membru (*):

Perjodu (**) Data tas-sottomissjoni: Numru tar-reviżjoni:

Jekk il-modifika tintalab mill-Kummissjoni/il-modifika tintalab mill-Istat Membru (***)

A.

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti kif ukoll l-għanijiet kwantifikati tagħhom

(a)

Appoġġ għall-Iskema ta' Pagament Uniku skont l-Artikolu 103o tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le:

(b)

(i)

Promozzjoni f'suq ta' pajjiżi terzi skont l-Artikolu 103p tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

Għajnuna mill-Istat:

(ii)

Promozzjoni fl-Istati Membri skont l-Artikolu 45(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

Għajnuna mill-Istat:

(c)

(i)

Ristrutturar u konverżjoni tal-vinji skont l-Artikolu 103q tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

(ii)

Tħawwil mill-ġdid ta' vinji għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji skont 46(3)c tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

(d)

Ħsad bikri skont l-Artikolu 103r tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007;

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

(e)

Fondi reċiproki skont l-Artikolu 103s tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

(f)

Assigurazzjoni tal-ħsad skont l-Artikolu 103t tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

Għajnuna mill-Istat:

(g)

Investimenti f'intrapriżi skont l-Artikolu 103u tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

Għajnuna mill-Istat:

(h)

Innovazzjoni fis-settur tal-inbid skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti:

Għanijiet kwantifikati:

(i)

Distillazzjoni ta' prodott sekondarju skont l-Artikolu 103v tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Introdott fil-programm ta' appoġġ: iva/le, jekk iva:

Deskrizzjoni tal-miżuri proposti (inkluż il-livell tal-għajnuna):

Għanijiet kwantifikati:

B.

Riżultati ta' konsultazzjonijiet miżmuma

C.

Stima li turi l-impatt tekniku, ekonomiku, ambjentali u soċjali mistenni (****)

D.

Skeda għall-implimentazzjoni tal-miżuri

E.

Tabella ġenerali ta' ffinanzjar mogħtija fil-format tal-Anness II (in-numru ta' reviżjoni għandu jkun speċifikat)

F.

Kriterji u indikaturi kwantitattivi li għandhom jintużaw għall-monitoraġġ u l-evalwazzjoni

Passi meħudin biex ikun żgurat li l-programmi jkunu implimentati kif xieraq u b'mod effettiv

G.

Ħatra ta' awtoritajiet u korpi kompetenti responsabbli mill-implimentazzjoni tal-programm

(*)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE."

(**)  Snin tal-inbid."

(***)  Aqta' barra l-element il-ħażin."

(****)  Stati Membri msemmija fl-Artikolu 103o(4) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 ma għandux ikollhom obbligu li jimlew il-punti C u F.”"

(2)

Fl-Anness I, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018 (*****)

(f'EUR 1000)

Stat Membru (******):

Data tal-komunikazzjoni:

 

Sena finanzjarja

 

Miżuri

Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007

2014

2015

2016

2017

2018

Total

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

1-

Skema ta' Pagament Uniku

Artikolu 103o

 

 

3-

Ristrutturar u konverżjoni ta' vinji

Artikolu 103q

 

 

 

 

 

 

4-

Ħsad bikri

Artikolu 103r

 

 

 

 

 

 

5-

Fondi reċiproki

Artikolu 103s

 

 

 

 

 

 

6-

Assigurazzjoni tal-ħsad

Artikolu 103t

 

 

 

 

 

 

7-

Investimenti f'intrapriża

Artikolu 103u

 

 

 

 

 

 

9-

Distillazzjoni ta' prodotti sekondarji

Artikolu 103v

 

 

 

 

 

 

Subtotal

 

 

 

 

 

 

 

Miżura u submiżuri

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013

 

 

 

 

 

 

2-

Promozzjoni

Artikolu 45

 

 

 

 

 

 

3a-

Tħawwil mill-ġdid għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji

Artikolu 46(3)(c)

 

 

 

 

 

 

8-

Innovazzjoni

Artikolu 51

 

 

 

 

 

 

Subtotal

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 

(3)

Fl-Anness III, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018 (*******)

(f'EUR 1000)

Stat Membru (********):

Reġjun:

Data tal-komunikazzjoni:

 

Sena finanzjarja

 

Miżuri

Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007

2014

2015

2016

2017

2018

Total

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

1-

Skema ta' Pagament Uniku

Artikolu 103o

 

 

3-

Ristrutturar u konverżjoni ta' vinji

Artikolu 103q

 

 

 

 

 

 

4-

Ħsad bikri

Artikolu 103r

 

 

 

 

 

 

5-

Fondi reċiproki

Artikolu 103s

 

 

 

 

 

 

6-

Assigurazzjoni tal-ħsad

Artikolu 103t

 

 

 

 

 

 

7-

Investimenti f'intrapriża

Artikolu 103u

 

 

 

 

 

 

9-

Distillazzjoni ta' prodotti sekondarji

Artikolu 103v

 

 

 

 

 

 

Subtotal

 

 

 

 

 

 

 

Miżura u submiżuri

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013

 

 

 

 

 

 

2-

Promozzjoni

Artikolu 45

 

 

 

 

 

 

3a-

Tħawwil mill-ġdid għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji

Artikolu 46(3)(c)

 

 

 

 

 

 

8-

Innovazzjoni

Artikolu 51

 

 

 

 

 

 

Subtotal

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 

(4)

Fl-Anness IV, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

(f'EUR 1000)

Stat Membru (*********):

Data tal-komunikazzjoni (**********):

Data tal-komunikazzjoni preċedenti:

Numru ta' din it-tabella emendata:

Raġuni: il-modifika tintalab mill-Kummissjoni/il-modifika tintalab mill-Istat Membru (***********)

 

 

Sena finanzjarja

 

Miżuri

Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007

 

2014

2015

2016

2017

2018

Total

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

1-

Skema ta' Pagament Uniku

Artikolu 103o

 

 

 

3-

Ristrutturar u konverżjoni ta' vinji

Artikolu 103q

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

4-

Ħsad bikri

Artikolu 103r

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

5-

Fondi reċiproki

Artikolu 103s

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

6-

Assigurazzjoni tal-ħsad

Artikolu 103t

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

7-

Investimenti f'intrapriża

Artikolu 103u

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

9-

Distillazzjoni ta' prodotti sekondarji

Artikolu 103v

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

Subtotal

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

 

Miżura u submiżuri

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013

 

 

 

 

 

 

 

2-

Promozzjoni

Artikolu 45

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

3a-

Tħawwil mill-ġdid għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji

Artikolu 46(3)(c)

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

8-

Innovazzjoni

Artikolu 51

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

Subtotal

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

 

Total

Sottomissjoni preċedenti

 

 

 

 

 

 

Ammont emendat

 

 

 

 

 

 

(5)

Fl-Anness IV, il-Punt B jinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

Stat Membru (************):

Perjodu: Data tas-sottomissjoni: Numru tar-reviżjoni:

A.

Evalwazzjoni globali:

B.

Kundizzjonijiet u riżultati ta' implimentazzjoni ta' miżuri proposti (*************)

(a)

Appoġġ għal Skema ta' Pagament Uniku skont l-Artikolu 103o

(b)

1.

Promozzjoni fi swieq ta' pajjiżi terzi skont l-Artikolu 103p tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati (**************)

Għajnuna mill-Istat:

2.

Promozzjoni fl-Istati Membri skont l-Artikolu 45(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati (**************)

Għajnuna mill-Istat:

(c)

1.

Ristrutturar u konverżjoni tal-vinji skont l-Artikolu 103q tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

2.

Tħawwil mill-ġdid ta' vinji għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji skont 46(3)c tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

(d)

Ħsad bikri skont l-Artikolu 103r tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

(e)

Fondi reċiproki skont l-Artikolu 103s tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

(f)

Assigurazzjoni tal-ħsad skont l-Artikolu 103t tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

Għajnuna mill-Istat:

(g)

Investimenti f'intrapriżi skont l-Artikolu 103u tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

Għajnuna mill-Istat:

(h)

Innovazzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni:

Riżultati:

(i)

Distillazzjoni ta' prodott sekondarju skont l-Artikolu 103v tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Kundizzjonijiet tal-implimentazzjoni (inkluż il-livell tal-għajnuna):

Riżultati:

C.

Konklużjonijiet (u, jekk meħtieġ, modifiki mbassra)

(************)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE."

(*************)  Iridu jimtlew biss il-paragrafi li għandhom x'jaqsmu mal-miżuri li kienu ddaħħlu fil-programm ta' appoġġ."

(**************)  Stima tal-impatt tekniku, ekonomiku, ambjentali u soċjali msejsa fuq kriterji u indikaturi kwantittativi definiti għal monitoraġġ u evalwazzjoni fil-programm sottomess.”"

(**************)  Stima tal-impatt tekniku, ekonomiku, ambjentali u soċjali msejsa fuq kriterji u indikaturi kwantittativi definiti għal monitoraġġ u evalwazzjoni fil-programm sottomess.”"

(6)

Fl-Anness IV, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

Stat Membru (***************):

Data tal-komunikazzjoni (****************):

Tabella emendata: Iva/Le (*****************)

Jekk iva numru:

 

Sena finanzjarja

 

Miżuri

Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007

2014

2015

2016

2017

2018

Total

 

 

Previżjoni/Eżekuzzjoni (3)

Previżjoni/Eżekuzzjoni (3)

Previżjoni/Eżekuzzjoni (3)

Previżjoni/Eżekuzzjoni (3)

Previżjoni/Eżekuzzjoni (3)

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

1-

Skema ta' Pagament Uniku

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

3-

Ristrutturar u konverżjoni ta' vinji

Artikolu 103q

 

 

 

 

 

 

4-

Ħsad bikri

Artikolu 103r

 

 

 

 

 

 

5-

Fondi reċiproki

Artikolu 103s

 

 

 

 

 

 

6-

Assigurazzjoni tal-ħsad

Artikolu 103t

 

 

 

 

 

 

7-

Investimenti f'intrapriża

Artikolu 103u

 

 

 

 

 

 

9-

Distillazzjoni ta' prodotti sekondarji

Artikolu 103v

 

 

 

 

 

 

Subtotal

 

 

 

 

 

 

 

Miżura u submiżuri

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013

 

 

 

 

 

 

2-

Promozzjoni

Artikolu 45

 

 

 

 

 

 

3a-

Tħawwil mill-ġdid għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji

Artikolu 46(3)(c)

 

 

 

 

 

 

8-

Innovazzjoni

Artikolu 51

 

 

 

 

 

 

Subtotal

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 

(7)

Fl-Anness VII, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

(ammont finanzjarju f'EUR 1000)

Stat Membru (******************):

Data tal-komunikazzjoni (*******************):

Data tal-komunikazzjoni preċedenti:

Numru ta' din it-tabella emendata:

 

 

Sena finanzjarja

 

 

 

 

2014

2015

2016

2017

2018

Total

Miżuri

Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007

 

Previżjoni

Eżekuzzjoni

Previżjoni

Eżekuzzjoni

Previżjoni

Eżekuzzjoni

Previżjoni

Eżekuzzjoni

Previżjoni

Eżekuzzjoni

Eżekuzzjoni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

1-

Skema ta' Pagament Uniku

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

2-

Promozzjoni fi swieq ta' pajjiżi terzi

Artikolu 103p

Għadd ta' proġetti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Medja ta' appoġġ Komunitarju (********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Għajnuniet mill-Istat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

3-

Ristrutturar u konverżjoni ta' vinji

Artikolu 103q

Żona koperta (ettari)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Ammont medju (EUR/ettaru) (*********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-

Ħsad bikri

Artikolu 103r

Żona koperta (ettari)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ammont medju (EUR/ettaru) (*********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5-

Fondi reċiproki

Artikolu 103s

Għadd ta' Fondi ġodda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Medja ta' appoġġ Komunitarju (**********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6–

Assigurazzjoni tal-ħsad

Artikolu 103t

Għadd ta' produtturi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Medja ta' appoġġ Komunitarju (***********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Għajnuna mill-Istat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7-

Investimenti f'intrapriża

Artikolu 103u

Għadd ta' benefiċjarji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Medja ta' appoġġ Komunitarju (************************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Għajnuna mill-Istat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.1

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni ta' konverġenza

Artikolu 103u(4)(a)

Spejjeż eliġibbli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.2

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni barra dawk ta' konverġenza

Artikolu 103u(4)(b)

Spejjeż eliġibbli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.3

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni l-aktar 'il barra

Artikolu 103u(4)(c)

Spejjeż eliġibbli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.4

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni żgħar tal-Gżejjer Eġej

Artikolu 103u(4)(d)

Spejjeż eliġibbli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.5

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni ta' konverġenza

Artikolu 103u(4)(a)

Kontribuzzjoni Komunitarja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.6

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni barra dawk ta' konverġenza

Artikolu 103u(4)(b)

Kontribuzzjoni Komunitarja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.7

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni l-aktar 'il barra

Artikolu 103u(4)(c)

Kontribuzzjoni Komunitarja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

7.8

Investimenti f'intrapriża f'reġjuni żgħar tal-Gżejjer Eġej

Artikolu 103u(4)(d)

Kontribuzzjoni Komunitarja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

9-

Distillazzjoni ta' prodotti sekondarji

Artikolu 103v

Firxa ta' għajnuna massima (EURO/%vol/ettolitri) (*************************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Miljuni ta' ettolitri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medja ta' appoġġ Komunitarju (**************************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Miżura u submiżuri

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2a-

Promozzjoni fl-Istati Membri

Artikolu 45(1)(a)

Għadd ta' proġetti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Medja ta' appoġġ Komunitarju (********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Għajnuniet mill-Istat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

3a-

Tħawwil mill-ġdid ta' vinji għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji

Artikolu 46(3)(c)

Żona koperta (ettari)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Ammont medju (EUR/ettaru) (*********************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8-

Innovazzjoni

Artikolu 51

Għadd ta' benefiċjarji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kumulattiv)

Medja ta' appoġġ Komunitarju (************************)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(8)

Fl-Anness VIII, il-Parti B tinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

1.   Promozzjoni fl-Istati Membri

Stat Membru:

Previżjonijiet/eżekuzzjoni (*)

Data tal-komunikazzjoni (**):

Data tal-komunikazzjoni preċedenti:

Numru ta' din it-tabella emendata:

Benefiċjarji

Miżura eliġibbli (l-Artikolu 45(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013)

Deskrizzjoni (**)

Suq immirat

Perjodu

Nefqa eliġibbli

(EUR)

li minnha l-kontribuzzjoni Komunitarja

(EUR)

li minnha appoġġ pubbliku ieħor, jekk ikun hemm

(EUR)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

 

 

 

 

 

 

 

2.   Promozzjoni f'pajjiżi terzi

Stat Membru:

Previżjonijiet/eżekuzzjoni (***************************)

Data tal-komunikazzjoni (****************************):

Data tal-komunikazzjoni preċedenti:

Numru ta' din it-tabella emendata:

Benefiċjarji

Miżura eliġibbli (l-Artikolu 45(1) tar-Regolament (KE) Nru 1308/2013)

Deskrizzjoni (*****************************)

Żona koperta

Perjodu

Nefqa eliġibbli

(EUR)

li minnha l-kontribuzzjoni Komunitarja

(EUR)

li minnha appoġġ pubbliku ieħor, jekk ikun hemm

(EUR)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

 

 

 

 

 

 

 

(9)

Fl-Anness VIIIa, il-Punt B jinbidel b'dan li ġej:

“B.   IS-SNIN FINANZJARJI 2014–2018

1.   Ristrutturar u konverżjoni tal-vinji skont l-Artikolu 103q tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

Stat Membru (*):

Sena finanzjarja:

Data tal-komunikazzjoni (**):

Reġjun

Operazzjonijiet ta' ristrutturar u konverżjoni approvati globalment

Operazzjonijiet konċernati ta' ristrutturar għal qlugħ tad-dwieli preċedenti (***)

Kontroll qabel il-qlugħ tad-dwieli (****)

Kontroll wara r-ristrutturar/il-konverżjoni

superfiċje finalment aċċettata wara l-kontroll (ettari)

superfiċje mhux aċċettata wara l-kontroll (ettari)

primjums mitluba rifjutati (EUR)

Sanzjonijiet (****)

amministrattivament

Fuq il-post

Għadd ta' applikazzjonijiet

żona (ettari)

għadd

żona konċernata mal-qlugħ tad-dwieli preċedenti (ettari)

għadd ta' produtturi kontrollati

medda kontrollata (ettari)

għadd ta' produtturi kontrollati

medda kontrollata (ettari)

għadd ta' produtturi kontrollati

żona kontrollata (ettari)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total tal-Istat Membru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   Tħawwil mill-ġdid ta' vinji għal raġunijiet ta' saħħa jew fitosanitarji skont 46(3)c tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013

Snin finanzjarji 2014-2018:

Stat Membru (******************************):

Sena finanzjarja:

Data tal-komunikazzjoni (*******************************):

Reġjun

Operazzjonijiet ta' tħawwil mill-ġdid approvati globalment

Kontroll amministrattiv qabel it-tħawwil mill-ġdid

Kontroll wara t-tħawwil mill-ġdid

Superfiċje finalment aċċettata wara l-kontroll (ettari)

Superfiċje mhux aċċettata wara l-kontroll (ettari)

Primjums mitluba rifjutati (EUR)

Sanzjonijiet (********************************)

Għadd ta' applikazzjonijiet

żona (ettari)

għadd ta' produtturi kontrollati

medda kontrollata (ettari)

għadd ta' produtturi kontrollati

medda kontrollata (ettari)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total tal-Istat Membru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10)

Fl-Anness VIIIc, it-Tabelli 2 u 3 jinbidlu b'dan li ġej:

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

(*****)  L-ammonti jinkludu wkoll l-ispejjeż ta' azzjonijiet imnedija fil-qafas tal-ewwel programm ta' ħames snin 2009-2013 u li l-pagamenti għalih se jsiru fit-tieni programm ta' ħames snin 2014-2018.

(******)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE.”

(*******)  L-ammonti jinkludu wkoll l-ispejjeż ta' azzjonijiet imnedija fil-qafas tal-ewwel programm ta' ħames snin 2009-2013 u li l-pagamenti għalih se jsiru fit-tieni programm ta' ħames snin 2014-2018.

(********)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE.”

(*********)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE.

(**********)  Skadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Marzu u t-30 ta' Ġunju.

(***********)  Aqta' barra l-element il-ħażin.”

(***************)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE.

(****************)  Skadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Marzu.

(*****************)  Aqta' barra l-element il-ħażin.”

(******************)  Għandu jintuża l-akronimu OPOCE.

(*******************)  Skadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Marzu u t-30 ta' Ġunju; għall-eżekuzzjoni kull nhar l-1 ta' Marzu (għall-ewwel darba fl-2015).

(********************)  Ikkalkulat bid-diviżjoni tal-ammont(i) minfuq(a) mill-għadd ta' proġetti kkonċernati f'dan l-Anness.

(*********************)  Ikkalkulat bid-diviżjoni tal-ammont(i) ddikjarat(i) fl-Anness II (għal previżjonijiet) u l-Anness VI (għal eżekuzzjoni) bil-medda konċernata f'dan l-Anness.

(**********************)  Ikkalkulat bid-diviżjoni tal-ammont(i) ddikjarat(i) fl-Anness II (għal previżjonijiet) u l-Anness VI (għal eżekuzzjoni) bl-għadd ta' fondi konċernati f'dan l-Anness.

(***********************)  Ikkalkulat bid-diviżjoni tal-ammont(i) ddikjarat(i) fl-Anness II (għal previżjonijiet) u l-Anness VI (għal eżekuzzjoni) bl-għadd ta' produtturi konċernati f'dan l-Anness.

(************************)  Ikkalkulat bid-diviżjoni tal-ammont(i) ddikjarat(i) fl-Anness II (għal previżjonijiet) u l-Anness VI (għal eżekuzzjoni) bl-għadd ta' benefiċjarji konċernati f'dan l-Anness.

(*************************)  Id-dettalji jingħataw fl-Annessi I u V.

(**************************)  Ikkalkulat bid-diviżjoni tal-ammont(i) dikjarat(i) fl-Anness II (għal previżjonijiet) u l-Anness VI (għal eżekuzzjoni) bl-għadd ta' ettolitri konċernati f'dan l-Anness.”

(***************************)  Aqta' barra l-element il-ħażin.

(****************************)  Skadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Marzu u t-30 ta' Ġunju; għall-eżekuzzjoni kull nhar l-1 ta' Marzu (għall-ewwel darba fl-2015).

(*****************************)  Inkluż jekk il-miżura ta' promozzjoni tkun organizzata b'kooperazzjoni ma' Stat Membru wieħed jew aktar.”

(******************************)  Għandhom jintużaw l-akronimi tal-OPOCE.

(*******************************)  Skadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Diċembru ta' kull sena u għall-ewwel darba l-1 ta' Diċembru 2014.

(***)

Inklużi parzjalment fil-kolonni 2 u 3.

(********************************)  Fejn huwa applikabbli.”


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/95


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 615/2014

tas-6 ta' Ġunju 2014

li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-programmi ta' ħidma li jappoġġaw lis-setturi taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (1) u partikolarment l-Artikoli 57(2), 58(4), 62(2), 63(5), 64(7) u 66(4) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 31 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistabbilixxi r-regoli għall-programmi ta' appoġġ għas-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda. Biex jiġu żgurati t-tħaddim tajjeb u l-applikazzjoni uniformi tal-qafas legali l-ġdid stabbilit minn dan ir-Regolament, il-Kummissjoni ngħatat is-setgħa li tadotta atti ta' implimentazzjoni li jistabbilixxu l-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tiegħu fir-rigward tal-programmi ta' ħidma relevanti. Dawn l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jieħdu post ir-regoli stabbiliti mir-Regolament (KE) Nru 867/2008, revokat mir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 611/2014 (3).

(2)

Biex l-Istati Membri produtturi jkunu jistgħu jintroduċu miżuri għall-ġestjoni tal-iskema ta' appoġġ għas-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda, jeħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri għall-programmi ta' ħidma u l-emendi tagħhom, għall-ħlas tal-finanzjament mill-Unjoni, inkluż l-avvanzi, l-ammonti ta' garanziji li jridu jingħataw, il-kontrolli, ir-rapporti tal-ispezzjoni, il-korrezzjonijiet u l-penali fil-każ tal-irregolaritajiet jew negliġenza fl-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma.

(3)

Biex il-finanzjament disponibbli għall-Istat Membru jintuża' sew, għandha tiġi stabbilita proċedura biex issir emenda annwali lill-programmi ta' ħidma approvati għas-sena ta' wara, b'tali mod li jitqiesu l-bidliet ġustifikati kif imiss meta mqabbla mal-kundizzjonijiet inizjali. L-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu wkoll jistipulaw il-kundizzjonijiet meħtieġa biex jiġu emendati l-programmi ta' ħidma u jqassmu mill-ġdid l-ammonti allokati mingħajr ma jaqbżu l-ammonti annwali miżmuma mill-Istati Membri produtturi skont l-Artikolu 29(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Fil-każ ta' emendi lil programm ta' ħidma u bil-ħsieb li jkun hemm flessibbiltà fl-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma, jeħtieġ li tiġi stabbilita l-iskadenza għat-tressiq tat-talbiet.

(4)

Biex l-organizzazzjonijiet produtturi taż-żejt taż-żebbuġa li mistennija jibbenefikaw ikunu jistgħu jibdew jimplimentaw il-programmi ta' ħidma f'waqthom, għandhom isiru provvedimenti biex, soġġett għat-tressiq ta' garanzija bil-kundizzjonijiet stipulati fir-Regolament (UE) Nru 1306/2013, jirċievu avvanz ta' mhux iktar minn 90 % tal-kontribut ippjanat tal-Unjoni għal kull sena kkonċernata mill-programm ta' ħidma approvat. L-arranġamenti għall-ħlas ta' dan l-avvanz jeħtieġ jiġu stipulati.

(5)

Għandhom isiru provvedimenti biex it-talbiet għall-finanzjament isiru minn l-organizzazzjonijiet tal-produtturi rikonoxxuti, l-għaqdiet ta' organizzazzjonijiet tal-produtturi rikonoxxuti u l-organizzazzjonijiet interprofessjonali rikonoxxuti (minn hawn 'il quddiem, “l-organizzazzjonijiet benefiċjarji”) lill-aġenzija tal-pagamenti tal-Istat Membru skont skeda ta' żmien preċiza. Għandu jiġi stipulat ukoll li t-talba għandha titfassal skont mudell li għandu jiġi pprovdut mill-awtorità kompetenti u għandha tkun akkumpanjata minn dokumenti li juru evidenza tal-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma u tan-nefqa mġarrba. Għandu jiġi stabbilit li l-aġenzija tal-pagamenti tal-Istat Membru għandha tagħti l-finanzjament u tirrilaxxa l-garanzija wara t-tlestija tal-programm ta' ħidma sħiħ, u wara li tkun ivverifikat id-dokumenti ta' evidenza u l-kontrolli.

(6)

Sabiex tkun żgurata l-ġestjoni tajba tal-programmi ta' ħidma, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jistabbilixxu pjanijiet għall-kontrolli fuq il-post ta' kampjun ta' organizzazzjonijiet benefiċjarji magħżula fuq il-bażi ta' analiżi tar-riskju u għandhom jiċċekkjaw li l-kundizzjonijiet għall-għoti tal-finanzjament tal-UE jkunu ġew issodisfati. Għandu jkun hemm provvedimenti biex jitfassal rapport dettaljat tal-ispezzjoni għal kull kontroll fuq il-post. Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu sistema xierqa ta' korrezzjonijiet u penali għall-irregolaritajiet li jkunu saru, li tippermetti l-irkupru ta' kwalunkwe ammont li jkun tħallas skorrettament, flimkien mal-interessi, fejn ikun xieraq.

(7)

Biex ikun żgurat li l-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma u l-valutazzjoni tagħhom jiġu mmonitorjati tul il-perjodu tal-implimentazzjoni, l-organizzazzjonijiet benefiċjarji għandhom ifasslu rapport tal-attivitajiet tagħhom u jibagħtuh lill-awtoritajiet nazzjonali tal-Istati Membri kkonċernati. Għandhom isiru provvedimenti wkoll biex dawn ir-rapporti jintbagħtu lill-Kummissjoni.

(8)

Sabiex jiżdied l-impatt ġenerali tal-programmi ta' ħidma mwettqa fil-qasam tas-segwitu u l-ġestjoni tas-suq fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda, għandhom isiru provvedimenti biex l-organizzazzjonijiet benefiċjarji u l-Istati Membri jippubblikaw ir-riżultati tal-miżuri meħuda fuq is-siti tal-Internet tagħhom.

(9)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-kamp tal-applikazzjoni

Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli ta' implimentazzjoni għar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma fis-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda, l-emendi tagħhom, għall-ħlas tal-finanzjament mill-UE, inkluż l-avvanzi, il-proċeduri li jridu jiġu segwiti u l-ammont ta' garanzija li jrid jingħata meta tinbagħat talba għall-approvazzjoni ta' programm ta' ħidma u meta jitħallas avvanz fuq l-għajnuna.

Artikolu 2

Emendi lill-programmi ta' ħidma

1.   Skont proċedura li għandha tiġi stipulata mill-Istat Membru, l-organizzazzjonijiet benefiċjarji jistgħu jitolbu li jiġi emendat il-kontenut u l-baġit tal-programm ta' ħidma approvat tagħhom, dejjem jekk dan ma jinvolvix li jinqabeż l-ammont allokat lill-Istat Membru kkonċernat skont l-Artikolu 29(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

2.   It-talbiet kollha għall-emendi lil programm ta' ħidma, inkluż meta jingħaqdu flimkien programmi ta' ħidma differenti, għandhom ikunu akkumpanjati minn dokumenti ta' appoġġ li jagħtu r-raġunijiet għall-bidliet proposti kif ukoll in-natura u l-implikazzjonijiet tagħhom. It-talbiet għandhom jintbagħtu mill-organizzazzjoni benefiċjarja lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru mhux iktar tard mill-31 ta' Diċembru tas-sena ta' qabel is-sena tal-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma.

3.   Fejn organizzazzjonijiet benefiċjarji li kellhom pjanijiet ta' ħidma separati jkunu ngħaqdu, dawn għandhom joperaw il-pjanijiet b'mod parallel u b'mod separat sal-1 ta' Jannar tas-sena wara li jkunu ngħaqdu.

B'deroga mill-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw lill-organizzazzjonijiet benefiċjarji li jitolbu, minħabba raġunijiet sostanzjati, li jimplimentaw il-programmi ta' ħidma rispettiva tagħhom mingħajr ma jgħaqqduhom.

4.   L-emendi lil programm ta' ħidma għandhom isiru applikabbli xahrejn wara li t-talba għall-emendi tkun waslet għand l-awtorità kompetenti sakemm l-awtorità kompetenti ma tkunx tqis li l-emendi mitluba ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet applikabbli. F'dan il-każ, għandha tinforma lill-organizzazzjoni benefiċjarja li, jekk ikun hemm bżonn, tibgħat programm ta' ħidma rivedut.

5.   Fil-każ li l-finanzjament tal-UE miksub mill-organizzazzjoni benefiċjarja jkun inqas mill-ammont fil-programm ta' ħidma approvat, il-benefiċjarju jista' jadatta l-programm tiegħu għall-finanzjament miksub. Il-benefiċjarju għandu jitlob lill-awtorità kompetenti biex tapprova din l-emenda lill-programm ta' ħidma.

6.   B'deroga mill-paragrafi 2 u 4, l-awtorità kompetenti, matul l-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma, tista' taċċetta emendi lil miżura ta' programm ta' ħidma, bil-kundizzjoni li:

(a)

l-emenda lill-miżuri tkun notifikata lill-awtorità kompetenti mill-organizzazzjoni benefiċjarja xahrejn qabel il-bidu tal-implimentazzjoni tal-miżura kkonċernata;

(b)

in-notifika tkun akkumpanjata minn dokumenti ta' appoġġ li jiġġustifikaw l-għan, in-natura u l-implikazzjonijiet tal-emenda proposta u li juru li l-emenda inkwistjoni ma tbiddel xejn mill-għan inizjali tal-programm ta' ħidma;

(c)

il-baġit allokat lill-miżura kkonċernata jkun baqa' l-istess;

(d)

it-tqassim finanzjarju għall-miżuri l-oħra fil-qasam tal-miżura kkonċernata ma jkunx jaqbeż l-EUR 40 000.

7.   Jekk l-awtorità kompetenti ma tagħmilx oġġezzjonijiet abbażi ta' nuqqas ta' konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 6 fi żmien xahar min-notifika tal-emenda tal-miżura, l-emenda għandha titiqes li ġiet aċċettata.

Artikolu 3

Avvanzi

1.   L-organizzazzjoni benefiċjarja li tefgħet applikazzjoni għal avvanz kif stipulat fl-Artikolu 7(3)(h) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014 għandha tirċievi, skont il-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, avvanz totali ta' massimu ta' 90 % tal-kontribut tal-Unjoni ppjanat għal kull sena koperta mill-programm ta' ħidma approvat.

2.   Qabel tmiem ix-xahar wara dak tal-bidu tal-implimentazzjoni ta' kull sena tal-programm ta' ħidma approvat, l-Istat Membru għandu jħallas lill-organizzazzjoni benefiċjarja kkonċernata somma inizjali ekwivalenti għal nofs l-ammont imsemmi fil-paragrafu 1. It-tieni parti tal-avvanz ekwivalenti għan-nofs li jifdal minn dak l-ammont għandu jitħallas wara l-kontroll indikat fil-paragrafu 3.

3.   L-Istat Membru għandu jiċċekkja li l-ewwel parti tal-avvanz tkun intefqet u li l-miżuri relatati jkunu twettqu qabel ma jħallas it-tieni parti. Din il-verifika għandha ssir mill-Istat Membru abbażi tar-rapport annwali msemmi fl-Artikolu 9 jew abbażi tar-rapport ta' spezzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 7.

Artikolu 4

Il-garanzija li trid tingħata

1.   L-avvanzi msemmija fl-Artikolu 3 għandhom ikunu soġġetti għad-depożitu ta' garanzija mill-organizzazzjoni benefiċjarja kkonċernata skont l-Artikolu 66(1) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 f'ammont ugwali għal 110 % tal-avvanz mitlub.

2.   Qabel data li għandha tiġi stipulata mill-Istat Membru u mhux iktar tard mill-31 ta' Marzu, l-organizzazzjonijiet benefiċjarji kkonċernati jistgħu jitolbu lill-Istat Membru kkonċernat li tiġi rilaxxata l-garanzija indikata fil-paragrafu 1 f'ammont ekwivalenti għan-nefqa totali li tikkorrispondi għall-ammont tal-ewwel parti tal-avvanz li tkun tabilħaqq intużat u ċċekkjata mill-Istat Membru. L-Istat Membru għandu jistipula liema dokumenti ta' appoġġ għandhom jakkumpanjaw l-applikazzjoni, u għandu jiċċekkja dawn id-dokumenti u jirrilaxxa l-garanzija li tikkorrispondi għan-nefqa konċernata mhux aktar tard mit-tieni xahar wara dak li fih tkun saret l-applikazzjoni.

Artikolu 5

Ħlas tal-finanzjament tal-UE

1.   Għall-finijiet tal-ħlas tal-finanzjament Komunitarju skont l-Artikolu 29(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, l-organizzazzjoni benefiċjarja għandha titfa' applikazzjoni għall-finanzjament fl-aġenzija tal-pagamenti tal-Istat Membru sa data li trid tiġi determinata mill-Istat Membru iżda mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju tas-sena wara kull sena tal-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma.

L-aġenzija tal-pagamenti tal-Istat Membru tista' tħallas lill-organizzazzjonijiet benefiċarji l-bilanċ ta' finanzjament tal-UE li jikkorrispondi ma' kull sena ta' implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma wara li tiċċekkja, abbażi tar-rapport annwali msemmi fl-Artikolu 9 jew abbażi tar-rapport ta' spezzjoni msemmi fl-Artikolu 7, li l-miżuri korrispondenti ma' kull parti tal-avvanz imsemmi fl-Artikolu 3(3) jkunu tabilħaqq intefqu.

Kull applikazzjoni għall-finanzjament tal-UE mibgħuta wara t-30 ta' Ġunju ma għandhiex tkun eliġibbli u kull ammont imħallas bħala avvanz fuq il-finanzjament tal-programm ta' ħidma għandu jitħallas lura skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 8.

2.   L-applikazzjonijiet għall-finanzjament tal-UE għandhom jitfasslu skont mudell ipprovdut mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru. Biex tkun ammissibbli, l-applikazzjoni għandu jkollha magħha:

(a)

rapport li jinkludi l-elementi li ġejjin:

(i)

deskrizzjoni dettaljata tal-istadji tal-programm ta' ħidma li ġew implimentati, imqassma skont l-oqsma u l-miżuri kif deskritti fl-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014;

(ii)

fejn ikun xieraq, il-ġustifikazzjoni u r-riperkussjonijiet finanzjarji tad-distakk bejn l-istadji tal-programm ta' ħidma approvat mill-Istat Membru u l-istadji tal-programm ta' ħidma li tabilħaqq ġew implimentati;

(iii)

valutazzjoni tal-programm ta' ħidma kif implimentat ibbażata fuq l-indikaturi stipulati fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014;

(b)

fatturi u dokumenti tal-bank li juru l-ħlas tal-ispejjeż imġarrba matul il-perjodu tal-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma;

(c)

fejn ikun xieraq, id-dokumenti ta' appoġġ li juru l-ħlas tal-kontributi finanzjarji tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji u tal-Istat Membru kkonċernat;

3.   L-applikazzjonijiet għall-finanzjament li ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jitqiesu bħala mhux eliġibbli u għandhom jiġu miċħuda. L-organizzazzjoni benefiċjarja kkonċernata tista' tibgħat applikazzjoni ġdida għall-finanzjament flimkien mal-evidenza ġustifikatorja u l-elementi neqsin fi żmien perjodu ta' żmien li għandu jiġi stabbilit mill-Istat Membru.

4.   L-applikazzjonijiet dwar infiq għal miżuri mwettqa u li jkunu tħallsu aktar minn xahrejn wara li jintemm il-perjodu ta' implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma għandhom jiġu miċħuda.

5.   Mhux aktar tard minn tliet xhur mid-data ta' sottomissjoni tal-applikazzjoni għall-finanzjament u tad-dokumenti ta' appoġġ imsemmija fil-paragrafu 2, u ladarba jkun eżamina d-dokumenti ta' appoġġ u l-kontrolli msemmija fl-Artikolu 6, l-Istat Membru għandu jħallas il-finanzjament tal-UE li jkun dovut u, fejn xieraq, jirrilaxxa l-garanzija msemmija fl-Artikolu 4. Il-garanzija msemmija fl-Artikolu 7(3)(g) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014 għandha tiġi rilaxxata wara t-tlestija tal-programm ta' ħidma sħiħ, tal-eżami tad-dokumenti ta' appoġġ u tal-kontrolli msemmija fl-Artikolu 6.

Artikolu 6

Kontrolli fuq il-post

1.   L-Istati Membri għandhom jivverifikaw li ġew sodisfatti l-kundizzjonijiet għall-għoti tal-finanzjament tal-UE, b'mod partikolari fir-rigward tal-konformità mal-aspetti li ġejjin:

(a)

il-konformità mal-kundizzjoni għar-rikonoxximent tal-benefiċjarji stipulati fl-Artikoli 152, 154, 156, 157 u 158 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;

(b)

l-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma approvati, b'mod partikolari l-miżuri ta' investiment u tas-servizzi;

(c)

in-nefqa tabilħaqq imġarrba mqabbla mal-finanzjament li ntalab u l-kontribut finanzjarju mill-operaturi taż-żebbuġ ikkonċernati.

2.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru għandhom jimplimentaw pjan ta' kontroll tal-programm ta' ħidma li jiffoka fuq kampjun tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji magħżula fuq il-bażi ta' analiżi tar-riskju u kull sena għandu jkopri minimu ta' 30 % tal-organizzazzonijiet benefiċjarji li jingħataw finanzjament mill-UE skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. L-għażla għandha ssir b'tali mod li jiġi żgurat li:

(a)

l-organizzazzjonijiet tal-produtturi u l-għaqdiet kollha tagħhom ikunu soġġetti għal kontrolli fuq il-post mill-inqas darba matul l-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma approgat wara l-ħlas tal-avvanz u qabel il-ħlas tal-aħħar parti tal-finanzjament tal-UE;

(b)

l-organizzazzjonijiet interprofessjonali kollha jiġu ċċekkjati f'kull sena tal-implimentazzjoni ta' kull programm ta' ħidma approvat. Jekk ikunu rċevew avvanz matul is-sena, il-kontroll għandu jiġi skedat wara d-data li fiha jkun tħallas l-avvanz.

Jekk il-kontrolli juru xi irregolaritajiet, l-awtorità kompetenti għandha tagħmel kontrolli addizzjonali matul is-sena msemmija u għandha żżid in-numru ta' organizzazzjonijiet benefiċjarji li jridu jiġu ċċekkjati fis-sena ta' wara.

3.   L-awtorità kompetenti għandha tagħżel liema organizzazzjonijiet benefiċjarji trid tiċċekkja abbażi ta' analiżi tar-riskju bbażata fuq il-kriterji li ġejjin:

(a)

l-ammont ta' finanzjament għall-programm ta' ħidma approvat;

(b)

in-natura tal-miżuri ffinanzjati fil-programm ta' ħidma;

(c)

l-ammont ta' progress fl-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma;

(d)

il-konklużjonijiet tal-kontrolli fuq il-post preċedenti jew il-verfiki preċedenti mwettqa matul il-proċedura ta' rikonoxximent indikata fl-Artikoli 154(4) u 158(5) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;

(e)

kriterji oħra tar-riskju li jridu jiġu definiti mill-Istati Membri.

4.   Il-kontrolli fuq il-post ma għandhomx ikunu mħabbra. Madankollu, sabiex tkun iffaċilitata l-organizzazzjoni prattika tal-kontrolli, tista' tingħata twissija bil-quddiem ta' mhux aktar minn 48 siegħa lill-organizzazzjoni benefiċjarja li trid tiġi ċċekkjata.

5.   It-tul ta' kull kontroll fuq il-post għandha tikkorrispondi mal-ammont ta' progress fl-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma approvat u l-infiq impenjat f'investimenti u servizzi.

Artikolu 7

Rapporti dwar l-ispezzjoni

Għandu jitfassal rapport dettaljat dwar l-ispezzjoni għal kull spezzjoni fuq il-post rikjest skont l-Artikolu 6 li, b'mod partikolari, jindika:

(a)

id-data u t-tul tal-ispezzjoni;

(b)

lista ta' dawk preżenti;

(c)

lista tal-fatturi ċċekkjati;

(d)

numri ta' referenzi tal-fatturi magħżula mir-reġistru tal-bejgħ u x-xiri, u r-reġistru tal-VAT li fih ikunu ġew irreġistrati l-fatturi magħżula;

(e)

dokumenti tal-bank li juru l-ħlas tal-ammonti magħżula;

(f)

indikazzjoni tal-miżuri li diġà twettqu li ġew analizzati speċifikament fuq il-post;

(g)

ir-riżultat tal-kontroll.

Artikolu 8

Pagamenti mħallsa skorrettament u penali

1.   Fil-każ li r-rikonoxximent fl-Artikoli 154 u 158 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jiġi rtirat minħabba li l-organizzazzjoni benefiċjarja ma tkunx issodisfat l-obbligi tagħha intenzjonalment jew minħabba negliġenza serja, l-organizzazzjoni benefiċjarja kkonċernata ma għandhiex tkun eliġibbli biex tirċievi l-finanzjament tal-Unjoni għall-programm ta' ħidma sħiħ.

2.   Jekk miżura partikolari ma tkunx ġiet implimentata f'konformità ma' programm ta' ħidma, l-organizzazzjoni benefiċjarja ma għandhiex tkun eliġibbli għall-finanzjament tal-miżura kkonċernata.

3.   F'każ ta' miżura li sussegwentement tinstab li mhix eliġibbli, u li ġiet implimentata f'konformità ma' programm ta' ħidma approvat, l-Istat Membru jista' jiddeċiedi li jħallas il-finanzjament rilevanti dovut jew li ma jipproċedix bl-irkupru tal-ammonti li diġà tħallsu, jekk din id-deċiżjoni tkun permessa f'każijiet komparabbli ffinanzjati mill-baġit nazzjonali u jekk l-organizzazzjoni benefiċjarja ma tkunx aġixxiet b'negliġenza jew b'mod intenzjonat.

4.   Fil-każ ta' negliġenza serja jew dikjarazzjonijiet foloz, l-organizzazzjoni benefiċjarja ma għandhiex tkun eliġibbli biex tirċievi:

(a)

finanzjament pubbliku għall-programm ta' ħidma sħiħ u

(b)

finanzjament tal-Unjoni skont l-Artikolu 29 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għall-perjodu kollu ta' tliet snin wara dak li fih tkun ġiet skoperta l-irregolarità.

5.   Meta organizzazzjoni benefiċjarja titqies li mhijiex eliġibbli għall-finanzjament skont il-paragrafi 1, 2 jew 4, l-awtorità kompetenti għandha tirkupra l-finanzjament pubbliku li diġà jkun tħallas lil dik l-organizzazzjoni.

6.   Fejn meħtieġ, għandu jiżdied l-imgħax fuq il-kontribut tal-Unjoni rkuprat skont il-paragrafu 5, ikkalkulat fuq il-bażi ta':

(a)

il-perjodu bejn il-pagament u r-rimborż mill-benefiċjarju;

(b)

ir-rata applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet ta' finanzjament mill-ġdid ewlenin tiegħu ppubblikati fis-serje “C” ta' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-seħħ fid-data li fiha jkun sar il-pagament skorrett, biż-żieda ta' tliet punti perċentwali.

7.   L-ammonti relevanti tal-finanzjament tal-Unjoni rkuprati skont dan l-Artikolu għandhom jitħallsu lill-aġenzija tal-pagamenti u jitnaqqsu min-nefqa ffinanzjata mill-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija.

Artikolu 9

Rapport tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji

1.   Qabel l-1 ta' Mejju kull sena, l-organizzazzjonijiet benefiċjarji għandhom jibagħtu rapport annwali lill-awtoritajiet kompetenti dwar l-implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma għas-sena preċedenti ta' implimentazzjoni. Dan ir-rapport għandu jkopri dan li ġej:

(a)

l-istadji tal-programm ta' xogħol implimentati jew li qed jiġu implimentati;

(b)

l-emendi ewlenin għall-programmi ta' ħidma;

(c)

valutazzjoni tar-riżultati diġà miksuba bbażata fuq l-indikaturi stipulati fl-Artikolu 7(3)(f) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014.

Għas-sena finali ta' implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma, rapport finali għandu jissostitwixxi r-rapport stipulat fl-ewwel subparagrafu.

2.   Ir-rapport finali għandu jevalwa l-programm ta' ħidma u jkun magħmul minn talanqas dan li ġej:

(a)

rendikont, ibbażat fuq l-indikaturi stipulati fl-Artikolu 7(3)(f) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014u l-kriterji l-oħra kollha rilevanti, li juri kemm ġew tabilħaqq issodisfati l-għanijiet tal-programmi;

(b)

rendikont tal-bidliet fil-programm ta' ħidma;

(c)

indikazzjoni tal-fatturi li jridu jitqiesu fit-tfassil tal-programm ta' ħidma li jmiss, skont il-każ.

3.   Id-dejta miġbura u l-istudji mfassla fl-implimentazzjoni tal-miżuri skont l-Artikolu 3(1)(a) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014 għandhom jiġu ppubblikati fuq is-sit tal-Internet tal-organizzazzjoni benefiċjarja wara t-tlestija tal-miżura relevanti.

Artikolu 10

Komunikazzjoni mill-Istati Membri

1.   Qabel il-bidu ta' programm ta' ħidma ġdid ta' tliet snin u mhux iktar tard mill-31 ta' Jannar tas-sena ta' wara t-tmiem tal-programm preċedenti, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-miżuri nazzjonali li jimplimentaw dan ir-Regolament, u b'mod partikolari dawk marbuta ma':

(a)

il-kundizzjonijiet għar-rikonoxximent tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji stipulati fl-Artikoli 152, 156 u 157 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013;

(b)

il-kundizzjonijiet addizzjonali li jispeċifikaw il-miżuri eliġibbli adottati skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014;

(c)

il-miri u l-prijoritajiet tas-settur taż-żebbuġ imsemmija fl-Artikolu 6(1)(a) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014 u l-indikaturi kwantitattivi u kwalitattivi tal-effikaċja msemmija fl-Artikolu 7(1)(f) tar-Regolament Delegat imsemmi;

(d)

il-perjodu msemmi fl-Artikolu 2(3);

(e)

l-arranġamenti għas-sistema ta' avvanzi msemmija fl-Artikolu 3 u, fejn xieraq, is-sistema ta' ħlas tal-fondi nazzjonali,

(f)

l-applikazzjoni tal-kontrolli msemmija fl-Artikolu 6 u tal-penali u l-korrezzjonijiet stipulati fl-Artikolu 8.

2.   Mhux aktar tard mill-1 ta' Mejju ta' kull sena ta' implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma approvat, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni d-dejta dwar:

(a)

il-programmi ta' ħidma u l-karatteristiċi tagħhom, imqassma skont it-tip ta' organizzazzjoni benefiċjarja, skont il-qasam u l-miżuri u skont iż-żona reġjonali;

(b)

l-ammont ta' finanzjament allokat għal kull programm ta' ħidma;

(c)

l-iskeda ppjanata ta' finanzjament tal-Unjoni skont is-sena tal-baġit għall-perjodu totali kopert bil-programmi ta' ħidma.

3.   Mhux aktar tard mill-20 ta' Ottubru ta' kull sena ta' implimentazzjoni tal-programmi ta' ħidma approvati, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni rapport dwar l-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament li jkun magħmul talanqas mill-informazzjoni li ġejja:

(a)

in-numru ta' programmi ta' ħidma ffinanzjati, il-benefiċjarji, l-erja tal-artijiet bis-siġar taż-żebbuġ, l-imtieħen, il-faċilitajiet tal-ipproċessar u l-volumi ta' żejt u żebbuġ tal-mejda kkonċernati;

(b)

il-karatteristiċi tal-miżuri żviluppati f'kull wieħed mill-oqsma tal-miżuri;

(c)

kull diskrepanza bejn il-miżuri ppjanati u l-miżuri li tabilħaqq twettqu, u l-implikazzjonijiet tagħhom fil-livell tan-nefqa;

(d)

il-valutazzjoni u l-evalwazzjoni tal-programmi ta' ħidma li jqisu, fost l-oħrajn il-valutazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(2)(a)(iii);

(e)

l-istatistika tal-kontrolli u r-rapporti tal-ispezzjonijiet li saru skont l-Artikoli 6 u 7 u l-penali jew il-korrezzjonijiet applikati skont l-Artikolu 8;

(f)

in-nefqa skont il-programm ta' ħidma u skont il-qasam u l-miżuri, u l-kontribut finanzjarju tal-Unjoni, dak nazzjonali u dak tal-organizzazzjonijiet benefiċjarji.

4.   Il-komunikazzjonijiet ipprovduti f'dan l-Artikolu għandhom isiru skont id-dispożizzjonjiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009 (4).

5.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jippubblikaw fuq is-siti tal-Internet tagħhom id-dejta kollha miġbura u l-istudji mfassla fit-twettiq tal-miżuri skont l-Artikolu 3(1)(a) tar-Regolament Delegat (UE) Nru 611/2014, mat-tlestija tagħhom.

Artikolu 11

Id-dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-6 ta' Ġunju 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 611/2014 tal-11 ta' Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li għandu x'jaqsam mal-programmi ta' appoġġ għas-settur taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-mejda (ara l-paġna 55 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009 tal-31 ta' Awwissu 2009 li jistipula regoli dettaljati għan-notifiki tal-Istati Membri lill-Kummissjoni dwar informazzjoni u dokumenti fl-implimentazzjoni tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq, l-iskema tal-pagamenti diretti, il-promozzjoni tal-prodotti agrikoli u s-sistemi applikabbli għar-reġjuni l-aktar imbiegħda u l-gżejjer iż-żgħar tal-Eġew (ĠU L 228, 1.9.2009, p. 3).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/103


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 616/2014

tas-6 ta’ Ġunju 2014

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ Ġunju 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 KG)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

46,1

MK

38,5

TR

74,3

ZZ

53,0

0707 00 05

MK

30,7

TR

106,0

ZZ

68,4

0709 93 10

MA

68,1

TR

114,2

ZZ

91,2

0805 50 10

AR

120,1

TR

118,2

ZA

130,7

ZZ

123,0

0808 10 80

AR

106,1

BR

84,0

CL

107,1

CN

98,5

NZ

142,1

US

169,1

UY

164,7

ZA

96,8

ZZ

121,1

0809 10 00

TR

248,1

ZZ

248,1

0809 29 00

TR

372,3

ZZ

372,3


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/105


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tas-26 ta' Mejju 2014

dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea

(2014/335/UE, Euratom)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari t-tielet paragrafu tal-Artikolu 311 tiegħu,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u b'mod partikolari l-Artikolu 106a tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,

Filwaqt li jaġixxi skont proċedura leġiżlattiva speċjali,

Billi:

(1)

Is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni għandha tiżgura li jkun hemm riżorsi adegwati għall-iżvilupp xieraq tal-politiki tal-Unjoni, suġġett għall-ħtieġa ta' dixxiplina baġitarja stretta. L-iżvilupp tas-sistema tar-riżorsi proprji jista' u jeħtieġ li jikkontribwixxi wkoll għal sforzi usa' favur il-konsolidazzjoni baġitarja magħmulin fl-Istati Membri u jipparteċipa, kemm jista' jkun, fl-iżvilupp tal-politiki tal-Unjoni.

(2)

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ biss ladarba tkun ġiet approvata mill-Istati Membri kollha skont ir-rekwiżiti kostituzzjonali rispettivi tagħhom, u b'hekk tiġi rrispettata b'mod sħiħ is-sovranità nazzjonali.

(3)

Il-Kunsill Ewropew tas-7 u t-8 ta' Frar 2013 ikkonkluda, fost l-oħrajn, li l-arranġamenti tar-riżorsi proprji għandhom ikunu ggwidati mill-objettivi ġenerali tas-simpliċità, it-trasparenza u l-ekwità. Għaldaqstant dawk l-arranġamenti għandhom jiżguraw, f'konformità mal-konklużjonijiet rilevanti tal-Kunsill Ewropew ta' Fontainebleau tal-1984, li l-ebda Stat Membru ma jġorr piż baġitarju li jkun eċċessiv relattivament għall-prosperità relattiva tiegħu. Hija għalhekk meħtieġa l-introduzzjoni ta' dispożizzjonijiet li jkopru Stati Membri speċifiċi.

(4)

Il-Kunsill Ewropew tas-7 u t-8 ta' Frar 2013 ikkonkluda li l-Ġermanja, il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Isvezja għandhom jibbenefikaw minn rati mnaqqsa ta' ġbir għar-riżorsi proprji bbażati fuq it-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) għall-perijodu 2014-2020 biss. Ikkonkluda wkoll li d-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Isvezja għandhom jibbenefikaw minn tnaqqis gross fil-kontribuzzjonijiet annwali tagħhom ibbażati fuq l-introjtu nazzjonali gross (ING) għall-perijodu 2014-2020 biss u li l-Awstrija għandha tibbenefika minn tnaqqis gross fil-kontribuzzjonijiet annwali tagħha bbażati fuq l-ING għall-perijodu 2014-2016 biss. Il-Kunsill Ewropew tas-7 u t-8 ta' Frar 2013 ikkonkluda li l-mekkaniżmu ta' korrezzjoni eżistenti favur ir-Renju Unit għandu jkompli japplika.

(5)

Il-Kunsill Ewropew tas-7 u t-8 ta' Frar 2013 ikkonkluda li s-sistema għall-ġbir tar-riżorsi proprji tradizzjonali m'għandhiex tinbidel. Madanakollu, mill-1 ta' Jannar 2014, l-Istati Membri għandhom iżommu, bħala spejjeż tal-ġbir, 20 % tal-ammonti miġburin minnhom.

(6)

Sabiex tkun żgurata d-dixxiplina baġitarja stretta, u b'kont meħud tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta' April 2010 dwar l-adattament tal-livell massimu tar-riżorsi proprji u tal-livell massimu għall-approprjazzjonijiet għall-impenji wara d-deċiżjoni li l-FISIM jiġu applikati għall-finijiet tar-riżorsi proprji, jeħtieġ li l-livell massimu tar-riżorsi proprji jkun ta' 1,23 % tas-somma tal-ING tal-Istati Membri bil-prezzijiet tas-suq għall-approprjazzjonijiet għall-pagamenti u jeħtieġ li jiġi ffissat il-livell massimu ta' 1,29 % tas-somma tal-ING tal-Istati Membri għall-approprjazzjonijiet għal impenji. Dawk il-livelli massimi huma bbażati fuq l-ESA 95 inklużi servizzi ta' intermedjazzjoni finanzjarja kkalkulati indirettament (FISIM) minħabba li d-data bbażata fuq is-Sistema Ewropea tal-Kontijiet riveduta stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 549/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) (“ESA 2010”) ma kinetx disponibbli fil-mument tal-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni. Sabiex l-ammont ta' riżorsi finanzjarji mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-Unjoni jibqa' mhux mibdul, huwa xieraq li dawn il-livelli massimi espressi f'perċentwali tal-ING. Dawk il-livelli massimi għandhom jiġu adattati hekk kif l-Istati Membri jkunu bagħtu d-data tagħhom abbażi tal-ESA 2010. Fil-każ li jkun hemm xi emendi għall-ESA 2010 li jinvolvu bidla sinifikanti fil-livell tal-ING, il-livelli massimi għar-riżorsi proprji u għal approprjazzjonijiet għall-impenji għandhom jiġu adattati mill-ġdid.

(7)

Il-Kunsill Ewropew tas-7 u t-8 ta' Frar 2013 appella lill-Kunsill biex ikompli jaħdem fuq il-proposta tal-Kummissjoni għal riżorsa proprja ġdida bbażata fuq il-VAT biex tkun kemm jista' jkun sempliċi u trasparenti, biex tissaħħaħ ir-rabta mal-politika tal-UE dwar il-VAT u l-irċevuti reali tal-VAT, u biex jiġi żgurat it-trattament ugwali ta' dawk li jħallsu t-taxxa fl-Istati Membri kollha. Il-Kunsill Ewropew ikkonkluda li r-riżorsa proprja l-ġdida mill-VAT tista' tieħu post ir-riżorsa proprja eżistenti bbażata fuq il-VAT. Il-Kunsill Ewropew innota wkoll li fit-22 ta' Jannar 2013 il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza kooperazzjoni msaħħa fil-qasam tat-taxxa fuq it-tranżazzjonijiet finanzjarji (2). Huwa stieden lill-Istati Membri parteċipanti jeżaminaw jekk din tkunx tista' ssir il-bażi għal riżorsa proprja ġdida għall-baġit tal-UE. Huwa kkonkluda li dan mhux ser ikollu impatt fuq Stati Membri mhux parteċipanti u mhux ser ikollu impatt fuq il-kalkolu tal-korrezzjoni tar-Renju Unit.

(8)

Il-Kunsill Ewropew tas-7 u t-8 ta' Frar 2013 ikkonkluda li ser jiġi stabbilit Regolament tal-Kunsill li jistipula miżuri ta' implimentazzjoni għas-sistema tar-riżorsi proprji tal-Unjoni, kif jinsab fir-raba' paragrafu tal-Artikolu 311 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE). Għaldaqstant, f'dak ir-Regolament għandhom jiġu inklużi dispożizzjonijiet ta' natura ġenerali, applikabbli għat-tipi kollha ta' riżorsi proprji u li għalihom tinħtieġ, kif stabbilit fit-Trattati, superviżjoni parlamentari adegwata, bħal, b'mod partikolari, il-proċedura biex jiġi kkalkulat u bbaġittjat il-bilanċ baġitarju annwali u aspetti tal-kontroll u tas-superviżjoni tal-introjti.

(9)

Għal raġunijiet ta' koerenza, kontinwità u ċertezza legali, għandhom isiru dispożizzjonijiet sabiex tiġi koperta t-tranżizzjoni mis-sistema introdotta permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/436/KE, Euratom (3) għal dik derivanti minn din id-Deċiżjoni.

(10)

Jeħtieġ li d-Deċiżjoni 2007/436/KE, Euratom titħassar.

(11)

Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, jeħtieġ li l-ammonti monetarji kollha jiġu espressi f'euro.

(12)

Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew ġew ikkonsultati u adottew opinjonijiet (4).

(13)

Sabiex tiġi żgurata tranżizzjoni għas-sistema riveduta tar-riżorsi proprji u sabiex din tkun koinċidenti mas-sena finanzjarja, din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2014 'il quddiem,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Suġġett

Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi regoli dwar l-allokazzjoni tar-riżorsi proprji tal-Unjoni sabiex jiġi żgurat, f'konformità mal-Artikolu 311 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), il-finanzjament tal-baġit annwali tal-Unjoni.

Artikolu 2

Kategoriji ta' riżorsi proprji u metodi speċifiċi għall-kalkolu tagħhom

1.   Id-dħul minn dawn li ġejjin għandu jikkostitwixxi riżorsi proprji mdaħħla fil-baġit tal-Unjoni:

(a)

riżorsi proprji tradizzjonali li jikkonsistu minn imposti, primjums, ammonti addizzjonali jew kompensatorji, ammonti jew fatturi addizzjonali, id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni u dazji oħrajn stabbiliti jew li għandhom jiġu stabbiliti mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni fir-rigward tal-kummerċ ma' pajjiżi terzi, dazji doganali fuq prodotti taħt it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar, li skada kif ukoll kontribuzzjonijiet u dazji oħrajn previsti fi ħdan il-qafas tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq taz-zokkor;

(b)

mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 4, l-applikazzjoni ta' rata uniformi valida għall-Istati Membri kollha għall-bażijiet ta' valutazzjoni tal-VAT armonizzati ddeterminati skont ir-regoli tal-Unjoni. Għal kull Stat Membru, il-bażi ta' valutazzjoni li għandha titqies għal dan l-għan m'għandhiex taqbeż il-50 % tal- introjtu nazzjonali gross (ING), kif definit fil-paragrafu 7.

(c)

mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 5, l-applikazzjoni ta' rata uniformi, li għandha tiġi determinata f'konformità mal-proċedura baġitarja fid-dawl tat-total tad-dħul l-ieħor kollu, għas-somma tal-ING tal-Istati Membri kollha.

2.   Id-dħul li jiġi minn kwalunkwe imposti ġodda imdaħħla fil-qafas ta' politika komuni, skont it-TFUE, sakemm il-proċedura stipulata fl-Artikolu 311 tat-TFUE tkun ġiet segwita, għandu wkoll jikkostitwixxi riżors proprju mdaħħal fil-baġit tal-Unjoni.

3.   L-Istati Membri għandhom iżommu, bħala spejjeż tal-ġbir, 20 % tal-ammonti msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1.

4.   Ir-rata uniformi msemmija fil-paragrafu 1(b) għandha tkun iffissata bħala 0,30 %.

Għall-perijodu 2014-2020 biss, ir-rata ta' ġbir tar-riżorsi proprji bbażati fuq il-VAT għall-Ġermanja, il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Isvezja għandha tiġi ffissata bħala 0,15 %.

5.   Ir-rata uniformi msemmija fil-paragrafu 1(c) għandha tapplika għall-ING ta' kull Stat Membru.

Għall-perijodu 2014-2020 biss, id-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Isvezja ser jibbenefikaw minn tnaqqis gross fil-kontribuzzjoni annwali tagħhom bbażata fuq l-ING ta' EUR 130 miljun, EUR 695 miljun u EUR 185 miljun rispettivament. L-Awstrija ser tibbenefika minn tnaqqis gross fil-kontribuzzjoni annwali tagħha bbażata fuq l-ING ta' EUR 30 miljun fl-2014, EUR 20 miljun fl-2015 u EUR 10 miljuni fl-2016. Dawn l-ammonti kollha għandhom jitkejlu bil-prezzijiet tal-2011 u jiġu aġġustati għall-prezzijiet attwali billi jiġi applikat l-aktar deflatur riċenti tal-PDG għall-UE espress f'euro, kif ipprovdut mill-Kummissjoni, li jkun disponibbli meta jitħejja l-abbozz tal-baġit. Dan it-tnaqqis gross għandu jingħata wara l-kalkolu tal-korrezzjoni favur ir-Renju Unit u l-finanzjament tagħha msemmi fl-Artikoli 4 u 5 ta' din id-Deċiżjoni, u m'għandux ikollu impatt fuq dan. Dan it-tnaqqis gross ser jiġi ffinanzjat mill-Istati Membri kollha.

6.   Jekk, fil-bidu tas-sena finanzjarja, l-baġit ikun għadu ma ġiex adottat, għandhom jibqgħu japplikaw ir-rati eżistenti tal-ġbir tal-VAT u tal-ING sa meta jidħlu fis-seħħ ir-rati l-ġodda.

7.   L-ING imsemmi fil-paragrafu 1(c) għandu jfisser ING annwali fil-prezz tas-suq, kif ipprovdut mill-Kummissjoni fl-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 549/2013 (“ESA 2010”).

F'każ li emendi fl-ESA 2010 jirriżultaw f'bidliet sinifikanti fl-ING imsemmi fil-paragrafu 1(c), il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi unanimament fuq proposta tal-Kummissjoni u wara li jikkonsulta lill-Parlament Ewropew, għandu jiddeċiedi jekk dawn l-emendi għandhomx japplikaw għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Limitu massimu tar-riżorsi proprji

1.   L-ammont totali ta' riżorsi proprji allokat lill-Unjoni biex ikopri l-approprjazzjonijiet annwali għall-pagamenti ma għandux jaqbeż il-1,23 % tat-total tal-ING tal-Istati Membri kollha.

2.   L-ammont totali annwali ta' approprjazzjonijiet għall-impenji mdaħħlin fil-baġit tal-Unjoni ma għandux jaqbeż il-1,29 % tat-total tal-ING tal-Istati Membri kollha.

Għandu jinżamm proporzjon ordnat bejn approprjazzjonijiet għall-impenji u approprjazzjonijiet għall-pagamenti biex jiggarantixxi l-kompatibbiltà tagħhom u biex jippermetti li jiġi rispettat il-limitu skont il-paragrafu 1 fi snin sussegwenti.

3.   Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, hekk kif l-Istati Membri jkunu bagħtu d-data tagħhom abbażi tal-ESA 2010, il-Kummissjoni għandha tikkalkula mill-ġdid il-livelli massimi li jinsabu fil-paragrafi 1 u 2 abbażi tal-formula li ġejja:

Formula

F'dik il-formula, “t” hija l-aħħar sena sħiħa li għaliha hija disponibbli d-data għall-kalkolu tal-ING.

4.   Fejn l-emendi għall-ESA 2010 jirriżultaw f'tibdil sinifikanti fil-livell ta' ING, il-Kummissjoni għandha tikkalkula mill-ġdid il-livelli massimi stipulati fil-paragrafi 1 u 2, kif ikkalkulat mill-ġdid f'konformità mal-paragrafu 3, abbażi tal-formula li ġejja:

Formula

F'dik il-formula, “t” hija l-aħħar sena sħiħa li għalija hija disponibbli d-data għall-kalkolu tal-ING.

F'dik il-formula, “x” u “y” rispettivament huma l-livelli massimi kif ikkalkulati mill-ġdid skont il-paragrafu 3.

Artikolu 4

Mekkaniżmu ta' korrezzjoni favur ir-Renju Unit

Ir-Renju Unit għandu jiġi permess korrezzjoni fir-rigward ta' żbilanċi baġitarji.

Din il-korrezzjoni għandha tiġi stabbilita billi:

(a)

tiġi kkalkulata d-differenza, fis-sena finanzjarja preċedenti, bejn:

is-sehem f'perċentwali tar-Renju Unit fis-somma tal-bażijiet ta' valutazzjoni tal-VAT mingħajr limitu, u

is-sehem f'perċentwali tar-Renju Unit fin-nefqa totali allokata;

(b)

il-multiplikazzjoni tad-differenza li b'hekk tirriżulta mit-total tan-nefqa allokata;

(c)

il-multiplikazzjoni tar-riżultat fil-punt (b) b'0,66;

(d)

it-tnaqqis mir-riżultat fil-punt (c) tal-effetti li jirriżultaw għar-Renju Unit mit-tranżizzjoni għall-VAT mingħajr limitu u l-pagamenti msemmija fl-Artikolu 2(1)(c), jiġifieri d-differenza bejn:

dak li r-Renju Unit kieku kien ikollu jħallas għall-ammonti ffinanzjati mir-riżorsi msemmija fl-Artikolu 2(1)(b) u (c), kieku r-rata uniformi tkun ġiet applikata għal bażijiet ta' VAT mingħajr limitu, u

il-pagamenti tar-Renju Unit f'konformità mal-Artikolu 2(1)(b) u (c);

(e)

it-tnaqqis mir-riżultat fil-punt (d) tal-kisbiet netti tar-Renju Unit li jirriżultaw miż-żieda fil-perċentwal ta' riżorsi msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) miżmumin mill-Istati Membri biex ikopru spejjeż ta' ġbir u dawk relatati;

(f)

l-aġġustament tal-kalkolu, billi titnaqqas in-nefqa totali allokata bin-nefqa totali allokata fi Stati Membri li daħlu fl-Unjoni wara t-30 ta' April 2004, ħlief għall-ħlasijiet diretti tal-agrikoltura u nfiq relatat mas-suq kif ukoll dik il-parti tan-nefqa ta' żvilupp rurali li toriġina mis-Sezzjoni ta' Garanzija tal-FAEGG.

Artikolu 5

Finanzjament tal-mekkaniżmu ta' korrezzjoni favur ir-Renju Unit

1.   L-ispiża tal-korrezzjoni li itnsab fl-Artikolu 4 għandha titħallas mill-Istati Membri barra mir-Renju Unit f'konformità mal-arranġamenti li ġejjin:

(a)

id-distribuzzjoni tan-nefqa għandha l-ewwel tiġi kkalkulata b'referenza għas-sehem ta' kull Stat Membru fil-pagamenti msemmija fl-Artikoli 2(1)(c), bir-Renju Unit jiġi eskluż u mingħajr ma jitqies it-tnaqqis gross fil-kontribuzzjonijiet ibbażati fuq l-ING tad-Danimarka, il-Pajjiżi l-Baxx, l-Awstrija u l-Isvezja kif previst fl-Artikolu 2(5);

(b)

konsegwentement din għandha tiġi aġġustata b'mod li tirrestrinġi s-sehem ta' finanzjament tal-Ġermanja, il-Pajjiżi l-Baxx, l-Awstrija u l-Isvezja għal kwart tas-sehem normali tagħhom li jirriżulta minn dan il-kalkolu.

2.   Il-korrezzjoni għandha tiġi permessa lir-Renju Unit permezz ta' tnaqqis fil-pagamenti tiegħu li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 2(1)(c). L-ispejjeż imġarrba mill-Istati Membri l-oħrajn għandhom jinżiedu mal-pagamenti tagħhom li jirriżultaw mill-applikazzjoni għal kull Stat Membru tal-Artikolu 2(1)(c).

3.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel il-kalkoli meħtieġa għall-applikazzjoni tal-Artikolu 2(5), l-Artikolu 4 u dan l-Artikolu.

4.   Jekk, fil-bidu tas-sena finanzjarja, il-baġit ikun għadu ma ġiex adottat, għandhom jibqgħu japplikaw il-korrezzjoni permessa lir-Renju Unit u l-ispejjeż imġarrba mill-Istati Membri l-oħra kif imdaħħla fl-aħħar baġit adottat b'mod definittiv.

Artikolu 6

Il-prinċipju tal-universalità

Id-dħul imsemmi fl-Artikolu 2 għandu jintuża bla distinzjoni biex jiffinanzja n-nefqa kollha mdaħħla fil-baġit annwali tal-Unjoni.

Artikolu 7

Riporti tal-bilanċi pożittivi

Kull eċċess ta' dħul tal-Unjoni fuq in-nefqa attwali totali matul sena finanzjarja għandu jkun riportat għas-sena finanzjarja sussegwenti.

Artikolu 8

Il-ġbir tar-riżorsi proprji u t-tqegħid tagħhom għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni

1.   Ir-riżorsi proprji tal-Unjoni li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 2(1)(a) għandhom jinġabru mill-Istati Membri f'konformità mad-dispożizzjonijiet nazzjonali imposti b'liġi, b'regolament jew b'azzjoni amministrattiva, li għandhom, fejn xieraq, jiġu adattati biex jissodisfaw ir-rekwiżiti tar-regoli tal-Unjoni.

Il-Kummissjoni għandha teżamina d-dispożizzjonijiet nazzjonali relevanti kkomunikati lilha mill-Istati Membri, tgħaddi lill-Istati Membri l-aġġustamenti li jidhrilha meħtieġa biex tiżgura li dawn ikunu konformi mar-regoli tal-Unjoni u tirrapporta, jekk ikun meħtieġ, lill-awtorità baġitarja.

2.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu r-riżorsi previsti fl-Artikolu 2(1)(a), (b) u (c) disponibbli lill-Kummissjoni, f'konformità mar-regolamenti adottati taħt l-Artikolu 322(2) tat-TFUE.

Artikolu 9

Miżuri ta' implimentazzjoni

Il-Kunsill għandu, skont il-proċedura stabbilita fir-raba' paragrafu tal-Artikolu 311 tat-TFUE, jistabbilixxi miżuri ta' implimentazzjoni rigward l-elementi li ġejjin tas-sistema tar-riżorsi proprji:

(a)

il-proċedura għall-kalkolu u l-ibbaġittjar tal-bilanċ baġitarju annwali kif jinsab fl-Artikolu 7;

(b)

id-dispożizzjonijiet u l-arranġamenti meħtieġa għall-kontroll u għas-superviżjoni tad-dħul imsemmi fl-Artikolu 2, inklużi kwalunkwe rekwiżiti rilevanti dwar ir-rappurtar.

Artikolu 10

Dispożizzjonijiet finali u tranżitorji

1.   Soġġetta għall-paragrafu 2, id-Deċiżjoni 2007/436/KE, Euratom hija mħassra. Kwalunkwe referenza għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 70/243/KEFA, KEE, Euratom (5), għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 85/257/KEE, Euratom (6), għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 88/376/KEE, Euratom (7), għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/728/KE, Euratom (8), għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom (9) jew għad-Deċiżjoni 2007/436/KE, Euratom għandhom jitqiesu bħala referenzi għal din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skont it-tabella tal-korrelazzjonijiet li tinsab fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

2.   L-Artikoli 2, 4 u 5 tad-Deċiżjonijiet 94/728/KE, Euratom, 2000/597/KE, Euratom u 2007/436/KE, Euratom għandhom ikomplu japplikaw għall-kalkolu u l-aġġustament tad-dħul li jkun ġej mill-applikazzjoni ta' rata tal-ġbir għall-bażi tal-VAT iddeterminata b'mod uniformi u limitata bejn 50 % u 55 % tal-PNG jew tal-ING ta' kull Stat Membru, skont is-sena rilevanti, u għall-kalkolu tal-korrezzjoni tal-iżbilanċi baġitarji mogħtija lir-Renju Unit għas-snin 1995 sa 2013.

3.   L-Istati Membri għandhom ikomplu jżommu, bħala spejjeż tal-ġbir, 10 % tal-ammonti msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) li kellhom isiru disponibbli mill-Istati Membri qabel it-28 ta' Frar 2001 f'konformità mar-regoli applikabbli tal-Unjoni.

L-Istati Membri għandhom ikomplu jżommu, bħala spejjeż tal-ġbir, 25 % tal-ammonti msemmija fl-Artikolu 2(1)(a) li kellhom isiru disponibbli mill-Istati Membri bejn l-1 ta' Marzu 2001 u t-28 ta' Frar 2014 f'konformità mar-regoli applikabbli tal-Unjoni.

4.   Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, l-ammonti monetarji kollha għandhom jiġu espressi f'euro.

Artikolu 11

Dħul fis-seħħ

L-Istati Membri għandhom jiġu notifikati b'din id-Deċiżjoni mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill.

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw mingħajr dewmien lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill bit-tlestija tal-proċeduri għall-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni skont ir-rekwiżiti kostituzzjonali rispettivi tagħhom.

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara r-riċezzjoni tal-aħħar waħda min-notifiki msemmijin fit-tieni paragrafu.

Hija għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2014.

Artikolu 12

Pubblikazzjoni

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta' Mejju 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

Ch. VASILAKOS


(1)  Regolament (UE) Nru 549/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 Mejju 2013 dwar is-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u reġjonali fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 174, 26.6.2013, p. 1).

(2)  ĠU L 22, 25.1.2013, p. 11.

(3)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/436/KE, Euratom tas-7 ta' Ġunju 2007 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 163, 23.6.2007, p. 17).

(4)  Opinjoni N. 2/2012 tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri tal-20 ta' Marzu 2012 (ĠU C 112, 18.4.2012, p. 1) u Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew tad-29 ta' Marzu 2012 (ĠU C 181, 21.6.2012, p. 45).

(5)  Deċiżjoni tal-Kunsill 70/243/KEFA, KEE, Euratom tal-21 ta' April 1970 dwar is-sostituzzjoni tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-Istati Membri bir-riżorsi proprji tal-Komunitajiet (ĠU L 94, 28.4.1970, p. 19).

(6)  Deċiżjoni tal-Kunsill 85/257/KEE, Euratom tas-7 ta' Mejju 1985 dwar is-sistema ta' riżorsi proprji tal-Komunitajiet (ĠU L 128, 14.5.1985, p. 15).

(7)  Deċiżjoni tal-Kunsill 88/376/KEE, Euratom tal-24 ta' Ġunju 1988 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet (ĠU L 185, 15.7.1988, p. 24).

(8)  Deċiżjoni tal-Kunsill 94/728/KE, Euratom tal-31 ta' Ottubru 1994 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet (ĠU L 293, 12.11.1994, p. 9).

(9)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom tad-29 ta' Settembru 2000 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet (ĠU L 253, 7.10.2000, p. 42).


ANNESS

TABELLA TA' KORRELAZZJONI

Id-Deċiżjoni 2007/436/KE, Euratom

Din id-Deċiżjoni

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 2

Artikolu 2

Artikolu 3(1)

Artikolu 3(1)

Artikolu 3(2)

Artikolu 3(2)

Artikolu 3(3)

Artikolu 3(3)

Artikolu 3(4)

Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 4, l-ewwel paragrafu

Artikolu 4(1), it-tieni subparagrafu, il-punti (a) sa (e)

Artikolu 4, it-tieni paragrafu, il-punti (a) sa (e)

Artikolu 4(1), it-tieni subparagrafu, il-punt (f)

Artikolu 4(1), it-tieni subparagrafu, il-punt (g)

Artikolu 4, it-tieni paragrafu, il-punt (f)

Artikolu 4(2)

Artikolu 5

Artikolu 5

Artikolu 6

Artikolu 6

Artikolu 7

Artikolu 7

Artikolu 8(1), l-ewwel u t-tieni subparagrafu

Artikolu 8(1)

Artikolu 8(1), it-tielet subparagrafu

Artikolu 8(2)

Artikolu 8(2)

Artikolu 9

Artikolu 9

Artikolu 10

Artikolu 10

Artikolu 11

Artikolu 11

Artikolu 12

Artikolu 12


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/112


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Ġunju 2014

li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/799/KE, 2007/64/KE, 2009/300/KE, 2009/894/KE, 2011/330/UE, 2011/331/UE u 2011/337/UE sabiex tittawwal il-validità tal-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta tal-UE lil ċerti prodotti

(notifikata bid-dokument C(2014) 3674)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/336/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 66/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Novembru 2009 dwar skema ta' Ekotikketta tal-UE (1), u b'mod partikulari l-punt (c) tal-Artikolu 8(3) tiegħu,

Wara li kkonsultat mal-Bord tal-Unjoni Ewropea għat-Tikkettar Ekoloġiku,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/799/KE (2) tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/64/KE (3) tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/300/KE (4) tiskadi fil-31 ta' Ottubru 2014.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/894/KE (5) tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014.

(5)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/330/UE (6) tiskadi fis-6 ta' Ġunju 2014.

(6)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/331/UE (7) tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2014.

(7)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/337/UE (8) tiskadi fid-9 ta' Ġunju 2014.

(8)

Saret valutazzjoni tar-rilevanza u l-adegwatezza tal-kriterji ekoloġiċi attwali, kif ukoll tar-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u verifika, stabbiliti bid-Deċiżjonijiet 2006/799/KE, 2007/64/KE, 2009/300/KE, 2009/894/KE, 2011/330/UE, 2011/331/UE u 2011/337/UE. Billi għadu għaddej rieżami tal-kriterji ekoloġiċi attwali u tar-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u verifika stipulati f'dawk id-Deċiżjonijiet, jixraq li l-perjodi ta' validità ta' dawk il-kriterji ekoloġiċi u tar-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u verifika jittawlu sal-31 ta' Diċembru 2015.

(9)

Għaldaqstant, id-Deċiżjonijiet Nri 2006/799/KE, 2007/64/KE, 2009/300/KE, 2009/894/KE, 2011/330/UE, 2011/331/UE u 2011/337/UE għandhom jiġu emendati skont dan.

(10)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 66/2010,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni 2006/799/KE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 6

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta' prodotti ‘materjali li jtejbu l-ħamrija’u r-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u ta' verifika għandhom jibqgħu validi sal-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 2

L-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni 2007/64/KE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 5

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta' prodotti ‘midja tat-tkabbir’u r-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u ta' verifika għandhom jibqgħu validi sal-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 3

L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2009/300/KE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 3

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta' prodotti ‘televiżjonijiet’, kif ukoll ir-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u verifika, għandhom jibqgħu validi sal-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 4

L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2009/894/KE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 3

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta' prodotti ‘għamara tal-injam’, kif ukoll ir-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u ta' verifika, għandhom jibqgħu validi sal-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 5

L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2011/330/UE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 3

Il-kriterji ekoloġiċi għall-kategorija ta' prodotti '‘kompjuters notebook’, kif ukoll ir-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u ta' verifika, għandhom jibqgħu validi sal-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 6

L-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 2011/331/UE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 3

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta' prodotti ‘sorsi tad-dawl’, kif ukoll ir-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u ta' verifika, għandhom jibqgħu validi sal-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 7

L-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2011/337/UE jinbidel b'li ġej:

“Artikolu 4

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta' prodotti ‘kompjuters personali’, kif ukoll ir-rekwiżiti korrispondenti ta' valutazzjoni u verifika, għandhom jibqgħu validi sat-31 ta' Diċembru 2015.”

Artikolu 8

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta' Ġunju 2014.

Għall-Kummissjoni

Janez POTOČNIK

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 27, 30.1.2010, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/799/KE tat-3 ta' Novembru 2006li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi u r-rekwiżiti tal-istima u l-verifikazzjoni relatati mal-għoti ta' eko-tikketta tal-Komunità għall-materjali li jtejbu l-ħamrija (ĠU L 325, 24.11.2006, p. 28).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/64/KE tal-15 ta' Diċembru 2006li tistabbilixxi kriterji ekoloġiċi riveduti u r-rekwiżiti ta' stima u verifikazzjoni relatati għall-għoti ta' ekotikketta tal-Komunità għall-midja tat-tkabbir (ĠU L 32, 6.2.2007, p. 137).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/300/KE tal-12 ta' Marzu 2009li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi riveduti għall-għotja tal-Ekotikketta Komunitarja lit-televiżjonijiet (ĠU L 82, 28.3.2009, p. 3).

(5)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/894/KE tat-30 ta' Novembru 2009li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta Komunitarja għal għamara tal-injam (ĠU L 320, 5.12.2009, p. 23).

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/330/UE tat-6 ta' Ġunju 2011dwar l-istabbiliment tal-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta tal-UE għall-Kompjuters Notebook (ĠU L 148, 7.6.2011, p. 5).

(7)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/331/UE tat-6 ta' Ġunju 2011dwar l-istabbiliment tal-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta tal-UE għal sorsi tad-dawl (ĠU L 148, 7.6.2011, p. 13).

(8)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/337/UE tad-9 ta' Ġunju 2011dwar l-istabbiliment tal-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta tal-UE għall-Kompjuters Personali (ĠU L 151, 10.6.2011, p. 5).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/115


DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-5 ta' Ġunju 2014

dwar i-remunerazzjoni ta' depożiti, bilanċi u holdings ta' eċċess ta riżervi

(BĊE/2014/23)

(2014/337/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel u r-raba' inċiżi tal-Artikolu 127(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b'mod partikolari l-ewwel u r-raba' inċiżi tal-Artiklu 3.1, u l-Artikli 17, 18 u 22 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Linja Gwida BĊE/2011/14 tal-20 ta' Settembru 2011 dwar l-istrumenti tal-politika monetarja u l-proċeduri tal-Eurosistema (1),

Wara li kkunsidra l-Linja Gwida BĊE/2012/27 tal-5 ta' Diċembru 2012 dwar sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) (2),

Wara li kkunsidra l-Linja Gwida BĊE/2014/9 tal-20 Ta' Frar 2014 dwar operazzjonijiet ta' ġestjoni tal-attiv u l-passiv domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (3),

Billi:

(1)

Il-Kunsill Governattiv jista' jiddeċiedi minn żmien għal żmien li jbaxxi r-rata ta' faċilità ta' depożitu għal taħt iż-żero fil-mija.

(2)

F'każ ta' tnaqqis tar-rata ta' faċilità ta' depożitu, jenħtieġ li r-regoli għar-remunerazzjoni tad-depożiti, bilanċi u holdings ta' eċċess ta' riżervi fil-Linji Gwida BĊE/2011/14, BĊE/2012/27 u BĊE/2014/9 jiġu aġġustati f'dan is-sens,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Remunerazzjoni ta' depożiti

“Remunerazzjoni” fid-dispożizzjonijiet ta' Anness I tal-Linja Gwida BĊE/2011/14fir-rigward tal-ġbir ta' depożiti b'terminu fiss u tal-faċilità ta' depożitu tista' tkun: b'rata ta' mgħax pożittiva; (b) b'rata ta' mgħax ta' żero fil-mija, jew (c) b'rata ta' mgħax negattiva. Rata ta' mgħax negattiva tinvolvi obbligu ta' ħlas mnid-detentur tad-depożitu lill-bank ċentrali kkonċernat tal-Eurosistema inkluż id-dritt ta' dak il-bank ċentrali tal-Eurosistema li jiddebita l-kont tal-kontroparti f'dan is-sens.

Artikolu 2

Remunerazzjoni ta' holdings ta' eċċess ta' riżervi

Holdings ta' riżervi li jeċċedu r-riżervi minimi meħtieġa għandhom ikunu remunerati b'żero fil-mija jew bir-rata ta' faċilità ta' depożitu, hi liema hi l-aktar baxxa.

Artikolu 3

Remunerazzjoni ta' bilanċi fit-TARGET2

Kontijiet tal-Modulu tal-Ħlasijiet u s-subkontijiet tagħhom għandhom jew ikunu remunerati b'żero fil-mija jew bir-rata ta' faċilità ta' depożitu, hi liema hi l-aktar baxxa, ħlief jekk jintużaw biex iżommu r-riżervi minimi meħtieġa.

Artikolu 4

Remunerazzjoni ta' depożiti tal-gvern

1.   Fi kwalunkwe jum tal-kalendarju, l-ammont totali ta' depożiti ta' matul il-lejl u b'terminu fiss tal-gvernijiet kollha ma' BĊN li jaqbeż l-ogħla bejn: (a) EUR 200 miljun; jew (b) 0,04 % tal-prodott domestiku gross tal-Istat Membru fejn il-BĊN ikun domiċiljat, għandu jkun remunerat b'rata ta' mgħax ta' żero fil-mija. Jekk ir-rata ta' faċilità ta' depożitu f'dan il-jum tkun negattiva, għandha tapplika rata ta' mgħax li m'għandhiex tkun ogħla mir-rata ta' faċilità ta' depożitu. Rata ta' mgħax negattiva tinvolvi obbligu ta' ħlas lill-BĊN ikkonċernat mid-detentur tad-depożitu, inkluż id-dritt ta' dak il-BĊN li jiddebita l-kont tad-depożitu tal-gvern ikkonċernat f'dan is-sens.

2.   Paragrafu 1 għandu (a) japplika biss ladarba l-Kunsill Governattiv jiddeċiedi li jbaxxi r-rata ta' faċilità ta' depożitu għal taħt iż-żero fil-mija, u (b) jinqara flimkien mal-Artikolu 5(3) u l-Artikolu 11 tal-Linja Gwida BĊE/2014/9, bil-patt li dak l-Artikolu 11 tal-Linja Gwida BĊE/2014/9 japplika biss għall-bilanċ pendenti u l-maturità applikabbli rimanenti ta' depożiti b'terminu fiss miżmumin mal-BĊNi fil-jum tal-kalendarju qabel il-jum li fih il-Kunsill Governattiv jiddeċiedi li jbaxxi r-rata tal-faċilità ta' depożitu għal anqas minn żero fil-mija.

3.   Id-depożiti tal-gvern relatati mal-Unjoni Ewropea/il-Fond Monetarju Internazzjonali u programmi ta' appoġġ finanzjarju oħrajn paragunabbli li jinżammu f'kontijiet mal-BĊNi għandhom ikunu suġġetti għar-rati ta' remunerazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) tal-Linja Gwida BĊE/2014/9 jew remunerati b'rata ta' żero fil-mija, irrispettivament minn liema waħda hija l-oġħla, iżda ma għandhomx jgħoddu għall-ammont limitu msemmi fil-paragrafu 1.

Artikolu 5

Remunerazzjoni ta' xi depożiti miżmumin għand il-BĊE

Kontijiet miużmumin għand il-BĊE skont id-Deċiżjoni BĊE/2003/14 (4), id-Deċiżjoni BĊE/2010/31 (5) u d-Deċiżjoni BĊE/2010/17 (6) għandhom jibqgħu jiġu remunerati bir-rata tal-faċilità ta' depożitu. Madankollu, meta jkun meħtieġ li d-depożiti jinżammu f'dawk il-kontijiet qabel id-data li fiha jrid isir ħlas skont ir-regoli legali jew kuntrattwali applikabbli għall-faċilità kkonċernata, dawn id-depożiti għandhom jiġu remunerati matul dan il-perijodu bikri fil-faċilità ta' depożitu jew bir-rata ta' żero fil-mija, irrispettivament minn liema waħda hija l-ogħla.

Artikolu 6

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmula fi Frankfurt am Main, il-5 ta' Ġunju 2014.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  ĠU L 331, 14.12.2011, p. 1.

(2)  ĠU L 30, 30.1.2013, p. 1.

(3)  ĠU L 159, 28.5.2014, p. 56.

(4)  Id-Deċiżjoni BĊE/2003/14 tas-7 ta' Novembru 2003 dwar l-amministrazzjoni tal-operazzjonijiet ta' self u tislif li l-Komunità Ewropea kkonkludiet skont il-faċilità ta' assistenza finanzjarja ta' tul medju (ĠU L 297, 15.11.2003, p. 35).

(5)  Id-Deċiżjoni BĊE/2010/31 tal-20 ta' Diċembru 2010 li tikkonċerna l-ftuħ ta' kontijiet għall-ipproċessar ta' ħlasijiet b'rabta ma' self mill-EFSF lil Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (ĠU L 10, 14.1.2011, p. 7).

(6)  Id-Deċiżjoni BĊE/2010/17 tal-14 ta' Ottubru 2010 dwar l-amministrazzjoni tal-operazzjonijiet ta' self lil u mill-Unjoni konklużi taħt il-mekkaniżmu Ewropew għall-istabbilizzazzjoni finanzjarja (ĠU L 275, 20.10.2010, p. 10).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/117


DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-5 ta' Ġunju 2014

li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2010/23 dwar l-allokazzjoni tad-dħul monetarju tal-banek ċentrali nazzjonali ta' Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro

(BĊE/2014/24)

(2014/338/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b'mod partikolari l-Artikolu 32 tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni BĊE/2010/23 (1) tistabbilixxi mekkaniżmu għall-ippuljar u l-allokazzjoni ta' dħul monetarju li jirriżulta minn operazzjonijiet tal-politika monetarja.

(2)

L-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni BĊE/2010/23 jispeċifika li l-ammont tad-dħul monetarju ta' kull BĊN għandu jitnaqqas b'ammont ekwivalenti għall-imgħax akkumulat jew imħallas fuq passiv inkluż fi ħdan il-bażi tal-passiv, u skont kull deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv taħt it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 32.4 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew. Għandu jiġi kkjarifikat li kull dħul li jsir fuq il-passiv inkluż fi ħdan il-bażi tal-passiv għandu jiżdied mad-dħul monetarju tal-BĊNi li għandu jiġi ppuljat.

(3)

Id-Deċiżjoni BĊE/2010/23 għandha tiġi emendata kif meħtieġ.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Emenda

L-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni BĊE/2010/23 huwa ssostitwit b'dan li ġej:

“2.   L-ammont tad-dħul monetarju ta' kull BĊN għandu jiġi aġġustat b'ammont ekwivalenti għal kull imgħax akkumulat, imħallas jew riċevut fuq passiv inkluż fi ħdan il-bażi tal-passiv, u b'mod konformi ma' kull deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv taħt it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 32.4 tal-Istatut tas-SEBĊ.”.

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Frankfurt am Main, il-5 ta' Ġunju 2014.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  Id-Deċiżjoni BĊE/2010/23 tal-25 ta' Novembru 2010 dwar l-allokazzjoni tad-dħul monetarju tal-banek ċentrali nazzjonali ta' Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (ĠU L 35, 9.2.2011, p. 17).


LINJI GWIDA

7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/118


LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-5 ta' Ġunju 2014

li temenda l-Linja Gwida BĊE/2014/9 dwar operazzjonijiet ta' ġestjoni tal-attiv u l-passiv domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali

(BĊE/2014/22)

(2014/339/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b'mod partikolari l-Artikoli 12.1 u 14.3 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Kunsill Governattiv jista' jiddeċiedi minn żmien għal żmien li jbaxxi r-rata ta' faċilità ta' depożitu għal anqas minn żero fil-mija.

(2)

F'każ ta' tnaqqis fir-rata ta' faċilità ta' depożitu, jenħtieġ li r-regoli dwar ir-remunerazzjoni ta' depożiti tal-gvern skont il-Linja Gwida BĊE/2014/9 (1) jiġu aġġustati.

ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:

Artikolu 1

Emenda

1.   L-Artikolu 5(2) tal-Linja Gwida BĊE/2014/9 huwa mibdul b'li ġej:

“2.   Fi kwalunkwe jum kalendarju, l-ammont totali ta' depożiti ta' matul il-lejl u b'terminu fiss tal-gvernijiet kollha ma' BĊN li jaqbeż l-ogħla bejn: (a) EUR 200 miljun; jew (b) 0,04 % tal-prodott domestiku gross tal-Istat Membru fejn il-BĊN ikun domiċiljat, għandu jkun remunerat b'rata ta' imgħax ta' żero fil-mija. Jekk ir-rata ta' faċilità ta' depożitu f'dan il-jum tkun negattiva, għandha tapplika rata ta' imgħax li m'għandhiex tkun ogħla mir-rata ta' faċilità ta' depożitu. Din id-dispożizzjoni għandha tkun soġġetta għall-Artikolu 11, li għandu japplika biss għall-bilanċ pendenti u l-maturità applikabbli rimanenti ta' depożiti b'terminu fiss miżmumin mill-BĊNi fil-jum kalendarju qabel il-jum li fih il-Kunsill Governattiv jiddeċiedi li jbaxxi r-rata ta' faċilità ta' depożitu għal anqas minn żero fil-mija. Rata ta' imgħax negattiva tinvolvi obbligu ta' ħlas lill-BĊN ikkonċernat mid-detentur tad-depożitu, inkluż id-dritt ta' dak il-BĊN li jiddebita l-kont tad-depożitu tal-gvern ikkonċernat f'dan is-sens.”

2.   L-Artikolu 5(3) tal-Linja Gwida BĊE/2014/9 huwa mibdul b'li ġej:

“3.   Id-depożiti tal-gvern relatati mal-Unjoni Ewropea/il-Fond Monetarju Internazzjonali u programmi ta' appoġġ finanzjarju oħrajn paragunabbli li jinżammu f'kontijiet mal-BĊNi għandhom ikunu suġġetti għar-rati ta' remunerazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew remunerati bir-rata ta' żero fil-mija, irrispettivament minn liema waħda hija l-oġħla, iżda ma għandhomx jgħoddu għall-ammont limitu msemmi fil-paragrafu 2.”

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ u implimentazzjoni

1.   Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ il-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Il-BĊNi għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jikkonformaw ma' din il-Linja Gwida u japplikawhom mill-1 ta' Diċembru 2014. Huma għandhom jinnotifikaw lill-BĊE bit-testi u l-mezzi relatati ma' dawk il-miżuri sa mhux aktar tard mill-31 ta' Ottubru 2014.

Artikolu 3

Indirizzati

Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro.

Magħmul fi Frankfurt am Main, il-5 ta' Ġunju 2014.

Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  Linja Gwida BĊE/2014/9 tal-20 ta' Frar 2014 dwar operazzjonijiet tal-ġestjoni tal-attiv u l-passiv domestiku mill-banek ċentrali nazzjonali (ĠU L 159, 28.5.2014, p. 56).


7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/120


LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-5 ta' Ġunju 2014

li temenda l-Linja Gwida ECB/2012/27 dwar is-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2)

(BĊE/2014/25)

(2014/340/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel u r-raba' inċiżi tal-Artikolu 127(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b'mod partikolari l-Artikolu 3.1 u l-Artikoli 17, 18 u 22 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Kunsill Governattiv jista' jiddeċiedi minn żmien għal żmien li jnaqqas ir-rata tal-faċilità ta' depożitu għal taħt iż-żero fil-mija.

(2)

Il-Kunsill Governattiv iddeċieda dwar ċerti limiti massimi għar-remunerazzjoni fuq depożiti tal-gvern, li huma speċifikati fil-Linja Gwida BĊE/2014/9 (1).

(3)

Il-limitazzjonijiet fuq ir-remunerazzjoni ta' depożiti tal-Gvern miżmuma minn BĊNi bħala aġenti fiskali skont l-Artikolu 21.2 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew għandhom jiġu speċifikati sabiex tinkiseb il-politika monetarja unika, b'mod partikolari sabiex jiġu pprovduti inċentivi għat-tqegħid ta' depożiti tal-gvern fis-suq, li jiffaċilita l-ġestjoni tal-likwidità u l-implimentazzjoni tal-politika monetarja tal-Eurosistema. Barra minn hekk, l-introduzzjoni ta' limitu massimu fuq ir-remunerazzjoni ta' depożiti tal-gvern ibbażati fuq rati tas-suq monetarju tikkjarifika l-kriterji u tiffaċilita l-immonitorjar tal-konformità min-naħa tal-BĊNi mal-projbizzjoni ta' finanzjament monetarju mwettaq mill-BĊE b'mod konformi mal-Artikolu 271(d) tat-Trattat.

(4)

Il-Linja Gwida BĊE/2012/27 (2) tispeċifika r-remunerazzjoni fuq il-kontijiet tal-Modulu tal-Ħlasijiet u s-sottokontijiet tagħhom, li jistgħu jinterferixxu mal-prinċipji ġenerali dwar ir-remunerazzjoni ta' depożiti tal-gvern kif approvati mill-Kunsill Governattiv u d-deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv biex titbaxxa r-rata tal-faċilità ta' depożitu għal taħt iż-żero fil-mija kif imsemmi fil-premessa 1.

(5)

Għalhekk, il-Linja Gwida BĊE/2012/27 għandha tiġi emendata kif meħtieġ.

(6)

Għall-finijiet tal-limitazzjoni fuq ir-remunerazzjoni għal depożiti tal-gvern, il-Linja Gwida BĊE/2012/27 għandha titqies bħala lex specialis b'rabta mal-Linja Gwida BĊE/2014/9. F'każ ta' diskrepanza mal-prinċipji ġenerali dwar ir-remunerazzjoni ta' depożiti tal-gvern kif approvati mill-Kunsill Governattiv, din tal-ewwel għandha tirbaħ. B'hekk, il-kontijiet tal-PM u s-sottokontijiet tagħhom għandhom neċessarjament jiġu rremunerati b'żero fil-mija jew bir-rata tal-faċilità ta' depożitu, skont liema tkun l-aktar baxxa, waqt li ma jitqiesux għal dawn il-finijiet kwalunkwe remunerazzjonijiet li possibbilment jistgħu jkunu ogħla li jkunu disponibbli għall-gvernijiet taħt il-Linja Gwida BĊE/2014/9,

ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:

Artikolu 1

Emendi

Il-Linja Gwida BĊE/2012/27 hija emendata skont kif ġej:

1.

fl-Artikolu 2, huma miżjuda d-definizzjonijiet li ġejjin:

“(54)

‘faċilità ta' depożitu’ tfisser faċilità permanenti tal-Eurosistema li l-kontropartijiet jistgħu jużaw biex jagħmlu depożiti matul il-lejl ma' BĊN bir-rata ta' depożitu speċifikata minn qabel;

(55)

‘rata tal-faċilità ta' depożitu’ tfisser ir-rata tal-imgħax applikabbli għall-faċilità ta' depożitu.”

2.

fl-Anness II, huma miżjuda d-definizzjonijiet li ġejjin:

“—

‘faċilità ta' depożitu’ tfisser faċilità permanenti tal-Eurosistema li l-kontropartijiet jistgħu jużaw biex jagħmlu depożiti matul il-lejl ma' BĊN bir-rata ta' depożitu speċifikata minn qabel.

‘rata tal-faċilità ta' depożitu’ tfisser ir-rata tal-imgħax applikabbli għall-faċilità ta' depożitu.”

3.

fl-Anness II, l-Artikolu 12(5) huwa ssostitwit b'dan li ġej:

“5.   il-kontijiet PM u s-sottokontijiet tagħhom għandhom jiġu rremunerati bir-rata ta' żero fil-mija jew ir-rata tal-faċilità ta' depożitu, skont liema tkun l-aktar baxxa, ħlief jekk jintużaw biex iżommu r-riżervi minimi meħtieġa. F'dak il-każ, il-kalkolu u l-ħlas ta' remunerazzjoni għaż-żamma ta' riżervi minimi għandhom jiġu rregolati mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2531/98 tat-23 Novembru 1998 li għandu x'jaqsam mal-applikazzjoni ta' riservi minimi tal-Bank Ċentrali Ewropew (*) u r-Regolament (KE) Nru 1745/2003 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-12 ta' Settembru 2003 dwar l-applikazzjoni ta' riżervi minimi (BĊE/2003/9) (**).

(*)  ĠU L 318, 27.11.1998, p. 1."

(**)  ĠU L 250, 2.10.2003, p. 10.”"

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ u implimentazzjoni

1.   Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Il-BĊNi li l-munita tagħhom hija l-euro għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji kollha biex jikkonformaw ma' din il-Linja Gwida u japplikawhom mill-jum sitt ġimgħat wara l-jum meta din il-Linja Gwida tidħol fis-seħħ. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Bank Ċentrali Ewropew dwar it-testi u l-mezzi relatati ma' dawk il-miżuri sa mhux aktar tard mill-jum erba' ġimgħat wara l-jum meta din il-Linja Gwida tidħol fis-seħħ.

Artikolu 3

Destinatarji

Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-banek ċentrali kollha tal-Eurosistema.

Magħmul fi Frankfurt am Main, il-5 ta' Ġunju 2014.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  Il-Linja Gwida BĊE/2014/9 tal-20 ta' Frar 2014 dwar operazzjonijiet ta' ġestjoni tal-attiv u l-passiv domestiċi mill-banek ċentrali nazzjonali (ĠU L 159, 28.5.2014, p. 56).

(2)  Il-Linja Gwida BĊE/2012/27 tal-5 ta' Diċembru 2012 dwar is-sistema Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer (TARGET2) (ĠU L 30, 30.1.2013, p. 1).


Rettifika

7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 168/122


Rettifika għar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 12/2014 tat-8 ta' Jannar 2014 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tal-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti [Salinātā rudzu rupjmaize (STG)]

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 4 tad-9 ta' Jannar 2014 )

F'paġna 41, fl-Anness:

minflok:

“Klassi 2.4. Ħobż, pasti, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnara”,

aqra:

“Klassi 2.3. Ħelu, ħobż, prodotti moħmija, prodotti tad-dulċiera, galletti u gallettini”.