ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 181

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

58. sējums
2015. gada 9. jūlijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1100 (2015. gada 7. jūlijs) par dalībvalstu ziņošanas pienākumu dzelzceļa tirgus uzraudzības ietvaros ( 1 )

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2015/1101 (2015. gada 8. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza attiecībā uz difenokonazola, fluopikolīda, fluopirama, izopirazāma un pendimetalīna maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem ( 1 )

27

 

*

Komisijas Regula (ES) 2015/1102 (2015. gada 8. jūlijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumu attiecībā uz konkrētu aromatizējošo vielu svītrošanu no Savienības saraksta ( 1 )

54

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1103 (2015. gada 8. jūlijs) par atļauju beta-karotīnu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem ( 1 )

57

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1104 (2015. gada 8. jūlijs), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 237/2012 attiecībā uz alfa-galaktozidāzes (EC 3.2.1.22), kas iegūta no Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), un endo-1,4-beta-glikanāzes (EC 3.2.1.4), kas iegūta no Aspergillus niger (CBS 120604), jaunu formu (atļaujas turētājs Kerry Ingredients and Flavours) ( 1 )

61

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1105 (2015. gada 8. jūlijs), ar kuru Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparātu atļauj lietot kā barības piedevu pirmdējējām jaunvistiņām un mazāk izplatītu sugu mājputniem, kas nav dējējmājputni, minēto barības piedevu atļauj lietot dzeramajā ūdenī gaļas cāļiem un attiecībā uz maksimālo minētās barības piedevas saturu kompleksajā barībā un tā saderību ar kokcidiostatiem groza Regulu (ES) Nr. 544/2013 (atļaujas turētājs Biomin GmbH) ( 1 )

65

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1106 (2015. gada 8. jūlijs), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1037/2012 attiecībā uz darbīgās vielas izopirazāma apstiprināšanas nosacījumiem ( 1 )

70

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1107 (2015. gada 8. jūlijs), ar ko pamatvielu Salix spp cortex apstiprina saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

72

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1108 (2015. gada 8. jūlijs), ar ko apstiprina pamatvielu etiķi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

75

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1109 (2015. gada 8. jūlijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

78

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1110 (2015. gada 8. jūlijs), ar kuru nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, par kuriem importa licenču pieteikumi iesniegti laikposmā no 2015. gada 26. jūnija līdz 3. jūlijam saskaņā ar tarifa kvotu kukurūzai, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 969/2006

80

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1111 (2015. gada 7. jūlijs) par kopīgā priekšlikuma, kuru par Ziemeļjūras-Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora pagarināšanu iesniegušas attiecīgās dalībvalstis, atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 913/2010 par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem 5. pantam (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 4507)

82

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1100

(2015. gada 7. jūlijs)

par dalībvalstu ziņošanas pienākumu dzelzceļa tirgus uzraudzības ietvaros

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Direktīvu 2012/34/ES, ar ko izveido vienotu Eiropas dzelzceļa telpu (1), un jo īpaši tās 15. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Dzelzceļa tirgus uzraudzības nolūkā Direktīvas 2012/34/ES 15. panta 5. punkts uzliek ziņošanas pienākumu dalībvalstīm par tīklu lietošanu un pamatnosacījumu attīstību dzelzceļa nozarē.

(2)

Pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju, Komisijai ik pēc diviem gadiem būtu jāziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par tematiem, kas minēti Direktīvas 2012/34/ES 15. panta 4. punktā.

(3)

Dalībvalstis jau vairākus gadus brīvprātīgi sniedz Komisijai vajadzīgo informāciju. Lai nodrošinātu konsekvenci un salīdzināmību starp dalībvalstu sniegtajiem datiem, ir nepieciešami sīki izstrādāti noteikumi par šo datu saturu un formātu.

(4)

Ar šo regulu izveido anketu, kas dalībvalstīm katru gadu jāaizpilda nolūkā uzraudzīt tehniskos un ekonomiskos apstākļus un tirgus tendences Savienības dzelzceļa transporta nozarē.

(5)

Lai apkopotu anketā prasītos datus, dalībvalstīm būtu jāsadarbojas ar sociālajiem partneriem, lietotājiem, regulatīvajām iestādēm un citām attiecīgajām kompetentajām iestādēm valsts līmenī.

(6)

Lemjot par datu saturu, kas jāiesniedz ar anketu, Komisija ņem vērā pašreizējos datu avotus un datus, kuri jau tiek sniegti saskaņā ar pašreizējiem ziņošanas pienākumiem, lai mazinātu papildu slogu dzelzceļa nozarei un dalībvalstīm. Konkrēti Komisija, ja iespējams, izmanto datus, ko ziņo saskaņā ar šādiem tiesību aktiem:

Padomes Regulu (EEK) Nr. 1108/70 (2) attiecībā uz datiem par ieguldījumiem dzelzceļa infrastruktūrā,

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 91/2003 (3) attiecībā uz datiem par satiksmes apjomu dzelzceļa tīklā un datiem par negadījumiem,

Komisijas Regulu (EK) Nr. 1708/2005 (4) jo īpaši tās I un II pielikumu, attiecībā uz datiem par pasažieru dzelzceļa pārvadājumiem,

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1371/2007 (5) attiecībā uz gada ziņojumiem, kas dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem jāpublicē par pakalpojumu kvalitāti, kā arī

Komisijas Regulu (ES) Nr. 1300/2014 (6) attiecībā uz aktīvu reģistru, kas jānosaka dalībvalstīm, Savienības dzelzceļa sistēmas pieejamības personām ar invaliditāti un ierobežotām pārvietošanās spējām uzraudzībai un novērtējumam.

(7)

Eiropas dzelzceļa transporta regulatīvo iestāžu tīklam būtu cieši jāiesaistās ziņošanas pienākuma izpildē saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 15. pantu, kā arī datu vākšanas metodoloģijas atjaunošanā.

(8)

Pielikumā iekļautā anketa būtu jāizmanto, lai vāktu datus sākot ar 2015. pārskata gadu. Pirmajiem diviem pārskata gadiem ir vajadzīgs pārejas periods, ņemot vērā, ka dalībvalstīm var būt nepieciešamība pielāgot esošos datu vākšanas mehānismus pēc šīs regulas stāšanās spēkā. Lai novērstu pārpratumus, ir svarīgi, ka pārejas perioda laikā dalībvalstis attiecīgajās anketas sadaļās informē Komisiju par datu satura vai formas atšķirībām.

(9)

Pēc dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma pieprasījuma, un ja to pamato komerciālas konfidencialitātes nepieciešamība, dalībvalstis var iesniegt Komisijai aptaujas 7. punktā prasītos datus pseidonimizētā veidā.

(10)

Datiem, kas savākti saskaņā ar šo regulu, vajadzētu būt pieejamiem visām ieinteresētajām personām, izņemot gadījumus, kad tas nav iespējams, jo nepieciešams aizsargāt komercnoslēpumu.

(11)

Metodoloģijas, definīcijas un datu vākšanas metodes laika gaitā var mainīties, sekojot tehnikas un zinātnes attīstībai. Tāpat arī dzelzceļa tirgus attīstības un datu pieejamības uzlabojumu dēļ var būt vēlams vai nu samazināt vai paplašināt anketas darbības jomu. Šīs regulas pielikums tādēļ būtu regulāri jāatjaunina, lai ņemtu vērā minētās pārmaiņas saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta Direktīvas 2012/34/ES 62. panta 3. punktā.

(12)

Komisija ir apspriedusies ar dzelzceļa nozares sociālajiem partneriem un lietotājiem, izmantojot dzelzceļa transporta tirgus uzraudzības darba grupu. Tā arī ir apspriedusies ar Eiropas dzelzceļa transporta regulatīvo iestāžu tīklu.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas minēta Direktīvas 2012/34/ES 62. panta 1. punktā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu nosaka to datu saturu un formātu, kuri dalībvalstīm Komisijai jāiesniedz datus saskaņā ar to ziņošanas prasībām dzelzceļa tirgus uzraudzības mērķiem.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro definīcijas, kas minētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1370/2007 (7) 2. panta e) punktā, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 913/2010 (8) 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā un Direktīvas 2012/34/ES 3. pantā.

Piemēro arī šādas definīcijas:

a)

“sliežu ceļu piekļuves maksas” (TAC) ir maksas, ko iekasē par minimālo piekļuves pakalpojumu kompleksu, kas minēts Direktīvas 2012/34/ES II pielikuma 1. punktā;

b)

“ātrgaitas dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumi” ir dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi, ko sniedz ātrgaitas ritošais sastāvs, tostarp sānsveres vilcieni, kas vismaz daļu no pakalpojuma veic ar ātrumu vismaz 200 km/h; ātrgaitas infrastruktūras izmantošana ne vienmēr ir vajadzīga;

c)

“parastie tālsatiksmes pārvadājumu pakalpojumi” ir dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi, kas nav pilsētas, piepilsētas, reģionālie vai ātrgaitas dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumi;

d)

“stacija” ir vieta uz dzelzceļa, kurā pasažieru vilcieni dzelzceļa pakalpojumu var uzsākt, pārtraukt vai izbeigt;

e)

“kravas terminālis” ir vieta, kas aprīkota intermodālā transporta vienību pārkraušanai un uzglabāšanai, ja vismaz viens no transporta veidiem ir dzelzceļš;

f)

“kopējā kompensācija no valsts” saistībā ar līgumisku vienošanos, ir kopējā summa, ko valsts ir piekritusi maksāt infrastruktūras pārvaldītājam kā finansējumu visā līguma termiņā;

g)

“uzraudzības iestāde” ir iestāde, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem pārbauda, vai infrastruktūras pārvaldītājs ievēro līgumisko vienošanos;

h)

“sliežu ceļš” ir sliežu pāris, pa kuru var pārvietoties dzelzceļa transportlīdzekļi;

i)

“specializēta ātrgaitas līnija” ir līnija, kas īpaši izbūvēta, lai tās galvenajos posmos satiksme notiktu ar kustības ātrumu, kas ir 250 km/h vai lielāks; tajā var ietilpt savienojoši posmi, kuros ātrumu samazina, lai ņemtu vērā vietējos apstākļus;

j)

“mezgls” ir svarīgs punkts dzelzceļa tīklā, kur vairākas dzelzceļa līnijas ir savstarpēji savienotas;

k)

“starptautisks pasažieru pārvadājumu pakalpojums” ir pasažieru pārvadājumu pakalpojums, kurā vilciens šķērso vismaz vienas dalībvalsts robežu, un ja tas pārvadā pasažierus starp stacijām, kas atrodas dažādās valstīs;

l)

“iekšzemes pasažieru pārvadājumu pakalpojums” ir pasažieru pārvadājumu pakalpojums, ko sniedz tikai un vienīgi vienas dalībvalsts robežās;

m)

“iekšzemes kravas pārvadājumu pakalpojums” ir kravas pārvadājumu pakalpojums, ko sniedz tikai un vienīgi vienas dalībvalsts robežās;

n)

“sliežu ceļa piešķīrums” ir lēmums par atsevišķa(-u) sliežu ceļa(-u) piešķīrumu darbībai. Sliežu ceļu piešķīrums katram vilcienam, kas darbojas kā daļa no regulāriem pakalpojumiem, tiek uzskatīts par atsevišķa sliežu ceļa piešķīrumu;

o)

“plānotais vilcienu ceļš” ir ceļš, kas piešķirts, pamatojoties uz grafika plānošanas noteikumiem, kas paredzēti Direktīvas 2012/34/ES 45. pantā;

p)

“speciālais vilcienu ceļš” ir ceļš, kas piešķirts, pamatojoties uz grafika plānošanas noteikumiem, kas paredzēti Direktīvas 2012/34/ES 48. pantā;

q)

“noraidīts ceļa piešķīrums” ir ceļa pieprasījums, ko infrastruktūras pārvaldītājs noraida pēc koordinācijas procesa, kas noteikts Direktīvas 2012/34/ES 46. panta 1. punktā. Katra tāda vilciena pārvadājumu pakalpojuma atcelšanu, ko sniedz kā daļu no regulāriem plānotiem pakalpojumiem, uzskata par atsevišķu noraidītu ceļa piešķīrumu;

r)

“tehniskā apkope” ir izdevumi, kas nav kapitālizdevumi, ko infrastruktūras pārvaldītājs veic nolūkā saglabāt esošās infrastruktūras stāvokli un spējas;

s)

“atjaunošana” ir kapitālizdevumi lieliem esošās infrastruktūras nomaiņas darbiem, kas nemaina tās vispārējo veiktspēju;

t)

“modernizācija” ir kapitālizdevumi lieliem esošās infrastruktūras izmaiņu darbiem, kas uzlabo tās vispārējo veiktspēju;

u)

“jauna infrastruktūra” ir kapitālizdevumi par jaunu infrastruktūras iekārtu būvniecības projektiem;

v)

“publiskais finansējums” infrastruktūras izmaksu kontekstā ir finansējums, kas tieši saņemts no publisko ieguldījumu subsīdijām;

w)

“pašu kapitāls” ir kapitāls no infrastruktūras pārvaldītāju vai apkalpes iekārtu operatoru ieņēmumiem, kas gūti no piekļuves maksas, un citi līdzekļi;

x)

“ieņēmumi” ir kopējās maksas, kas iekasētas no dzelzceļa transporta pakalpojumu sniegšanas pārskata periodā; tajā neietilpst citi ienākumi, piemēram, ieņēmumi no ēdināšanas, staciju pakalpojumiem un pakalpojumiem vilcienos;

y)

“tranzīts” ir pārvadājumi caur valsti starp iekraušanas/iekāpšanas vietu un izkraušanas/izkāpšanas vietu, kuras abas atrodas ārpus šīs valsts;

z)

“dzelzceļa satiksme valsts teritorijā” ir jebkāda dzelzceļa ritekļu pārvietošana valsts teritorijā neatkarīgi no tā, kurā valstī riteklis ir reģistrēts;

(aa)

“kavēšanās” ir laika starpība starp vilciena kustības grafikā norādīto laiku, un faktisko laiku, kad tas atrodas konkrētā vilciena maršruta vietā, kurā tiek reģistrēti brauciena dati;

(bb)

“atcelts pakalpojums” ir ekspluatācijas posmā atcelts vilciens ar dzelzceļa pakalpojumiem saistītu iemeslu dēļ, tostarp neierašanās plānotā pieturā, ja vilciena maršruts ir mainīts vai dzelzceļa pakalpojums ir aizstāts ar pakalpojumu pa autoceļu;

(cc)

“vidējais grafika ātrums” ir ātrums, ko aprēķina, dalot kopējo brauciena ilgumu ar laiku, kas paredzēts braucienam saskaņā ar grafiku;

(dd)

“sabiedrisko pakalpojumu saistību kompensācija” jeb “SPS kompensācija” ir pārskata periodā kompetentās iestādes tieši vai netieši piešķirti finansiāli labumi no publiskiem līdzekļiem par dzelzceļa pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām;

(ee)

“komerciālie pakalpojumi” ir visi pasažieru pārvadājumu pakalpojumi, kas nav tādi pakalpojumi, kurus sniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām;

(ff)

“galvenais dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums” ir vislielākais uzņēmums pasažierkilometru vai tonnkilometru izteiksmē;

(gg)

“aktīva licence” ir licence, kas piešķirta dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumam, kas uzsācis un nav pārtraucis darbību periodā, ko noteikusi dalībvalsts saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 24. panta 4. punktu;

(hh)

“pasīva licence” ir licence, kas piešķirta dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumam, kas nav uzsācis vai ir pārtraucis darbību periodos, ko noteikusi dalībvalsts saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 24. panta 4. punktu, un licences, kuras ir apturētas vai anulētas;

ii)

“maksa par licences iegūšanu” ir jebkāda maksa, ko par pieteikuma apstrādi iekasē iestāde, kas izdod licences;

(jj)

“licenču iegūšanas laiks” ir laiks starp datumu, kurā pilnībā tiek iesniegts pieteikums licences saņemšanai, līdz dienai, kad pieņemts galīgais lēmums;

(kk)

“pilna laika ekvivalents” ir kopējais stundu skaits, ieskaitot virsstundas, kas nostrādāts darbā gada laikā, dalīts ar pilnas slodzes darbā vidēji gadā nostrādāto stundu skaitu;

(ll)

“šķirotava” ir teritorija vai teritorijas daļa, kas aprīkota ar vairākiem sliežu ceļiem vai citām iekārtām, ko izmanto dzelzceļa ritekļu šķirošanas operācijām, ieskaitot pārmiju pārslēgšanu.

3. pants

Datu vākšana un iesniegšana

1.   Līdz katra gada 31. decembrim dalībvalstis iesniedz Komisijai datus par iepriekšējo gadu, kuri norādīti pielikumā iekļautajā anketā.

2.   Katra dalībvalsts iesniedz Komisijai datus, kas attiecas uz dzelzceļa transportu tās teritorijā.

3.   Ja dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums veic darbību vairāk nekā vienā dalībvalstī, tas sniedz valsts iestādēm atsevišķus datus par katru dalībvalsti, kurā tas darbojas.

4.   Dalībvalstis var iegūt nepieciešamos datus no šādiem avotiem:

a)

obligātiem apsekojumiem;

b)

administratīviem datiem, tostarp datiem, ko savākuši statistikas biroji un citas iestādes;

c)

statistikas aplēsēm, izskaidrojot izmantotās metodes;

d)

datiem, ko sniedz attiecīgās nozares organizācijas vai citas iesaistītās personas; kā arī

e)

speciālajiem pētījumiem.

Iestādes, kurām ir attiecīgie dati, tos sniedz pēc pieprasījuma.

5.   Lai palīdzētu dalībvalstīm nodrošināt to datu kvalitāti un salīdzināmību, Komisija var izstrādāt metodiskus norādījumus, ņemot vērā labāko praksi, ko pieņēmušas valsts iestādes un dzelzceļa nozares profesionālās organizācijas.

6.   Dalībvalstis iesniedz datus Komisijai, izmantojot anketas elektronisko veidlapu, ko Komisija dara pieejamu savā tīmekļa vietnē.

7.   Dalībvalstis un Komisija ievēro sniegtās informācijas komerciālo konfidencialitāti.

4. pants

Pārejas noteikumi

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka to datu vākšanas kārtība ļauj paziņot iesniedzamos datus, kuru saturs un formāts atbilst pielikuma prasībām, par pārskata gadu ne vēlāk kā 2017. gadā. Ja dalībvalstis ir apzinājušas būtiskas grūtības, saskaņojot datu vākšanas kārtību vai paudušas bažas par dažu datu kategoriju lietderību vai nepieciešamību, tiks izvērtēta pielikuma koriģēšanas nepieciešamība.

2.   Ja pārejas perioda laikā dalībvalstis nevar sniegt datus, kuru saturs un formāts atbilst pielikuma prasībām, tās sniedz datus, izmantojot tuvāko pieejamo formātu un, iesniedzot datus, norāda neatbilstības.

5. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 32. lpp.

(2)  Padomes 1970. gada 4. jūnija Regula (EEK) Nr. 1108/70, ar ko ievieš infrastruktūras izdevumu uzskaites sistēmu attiecībā uz pārvadājumiem pa dzelzceļiem, autoceļiem un iekšējiem ūdensceļiem (OV L 130, 15.6.1970., 4. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 91/2003 par dzelzceļa transporta statistiku (OV L 14, 21.1.2003., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2005. gada 19. oktobra Regula (EK) Nr. 1708/2005, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2494/95 attiecībā uz kopējo indeksu atsauces periodu saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2214/96 (OV L 274, 20.10.2005., 9. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 23. oktobra Regula (EK) Nr. 1371/2007 par dzelzceļa pasažieru tiesībām un pienākumiem (OV L 315, 3.12.2007., 14. lpp.).

(6)  Komisijas 2014. gada 18. novembra Regula (ES) Nr. 1300/2014 par savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām attiecībā uz Savienības dzelzceļa sistēmas pieejamību personām ar invaliditāti un personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām (OV L 356, 12.12.2014., 110. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 23. oktobra Regula (EK) Nr. 1370/2007 par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1191/69 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 1107/70 (OV L 315, 3.12.2007., 1. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Regula (ES) Nr. 913/2010par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem (OV L 276, 20.10.2010., 22. lpp.).


PIELIKUMS

DZELZCEĻA TIRGUS UZRAUDZĪBAS ANKETA

Vispārīga informācija

Dalībvalsts:

BE ☐ BG ☐ CZ ☐ DK ☐ DE ☐ EE ☐ IE ☐ EL ☐ ES ☐ FR ☐ HR ☐ IT ☐ CY ☐ LV ☐ LT ☐ LU ☐ HU ☐ MT ☐ NL ☐ AT ☐ PL ☐ PT ☐ RO ☐ SI ☐ SK ☐ FI ☐ SE ☐ UK ☐

☐ NO

Pārskata periods: ☐☐/☐☐/☐☐ – ☐☐/☐☐/☐☐

Atbildīgā iestāde:

E-pasta adrese saziņai:

Dalībvalstīm, kuru valsts valūta nav euro, jāizmanto pārskata perioda vidējais valūtas maiņas kurss, lai pārvērstu monetārās vērtības no to valūtas uz euro. Izmantotais valūtas maiņas kurss jānorāda šeit.

1 ☐☐☐ = ☐,☐☐☐☐ EUR

Jautājumi, kas atzīmēti ar zvaigznīti (*), nav obligāti.

Ja ziņošanas pienākumi šajā pielikumā attiecas uz dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, tie neattiecas uz dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, kas sniedz tikai pilsētas, piepilsētas vai reģionālos pakalpojumus atdalītos vietējas un reģionālas nozīmes tīklos, kā minēts Direktīvas 2012/34/ES 2. panta 1. punktā.

1.   Infrastruktūras maksa

1.1.   Vidējās sliežu ceļu piekļuves maksas (TAC) par vilcienkilometru dažādu kategoriju vilcieniem

Tabulu aizpilda tikai attiecībā uz tām vilcienu kategorijām, ko izmanto ziņotājā dalībvalstī. Ja nevar aprēķināt vidējās aritmētiskās vērtības, var sniegt dažādu kategoriju vilcienu TAC aplēsi. Metode, ko izmanto, lai aprēķinātu vai aplēstu TAC, jānorāda 1.5. ailē (1).

Vilciena kategorija

(tikai tad, ja ziņotājā dalībvalstī to izmanto)

Sliežu ceļu piekļuves maksa, izņemot uzcenojumu

(euro/vilcienkilometri)

Pasažieru pārvadājumu pakalpojumi:

Pasažieru vilciens, kas sniedz piepilsētas un reģionālo pārvadājumu pakalpojumus

☐☐☐,☐☐

Pasažieru vilciens, kas sniedz parastos tālsatiksmes pārvadājumu pakalpojumus

☐☐☐,☐☐

Pasažieru vilciens, kas nodrošina ātrgaitas pārvadājumu pakalpojumus, izmantojot specializētas ātrgaitas līnijas

☐☐☐,☐☐

Kravas pārvadājumu pakalpojumi:

1 000 bruto tonnu kravas vilciens

☐☐☐,☐☐

1 600 bruto tonnu kravas vilciens

☐☐☐,☐☐

6 000 bruto tonnu kravas vilciens

☐☐☐,☐☐

1.2.   Infrastruktūras pārvaldītāja ieņēmumi no infrastruktūras, staciju un termināla maksājumiem

Jāpaziņo tikai maksas, ko iekasē infrastruktūras pārvaldītāji. Te ietverta maksa par staciju izmantošanu un kravas termināļiem, kas pieder infrastruktūras pārvaldītājiem vai ko tie pārvalda.

 

Ieņēmumi

(tūkstošos euro)

Pasažieru pārvadājumu pakalpojumi:

Kopējie ieņēmumi no sliežu ceļu piekļuves maksas, ietverot uzcenojumu

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kopējie ieņēmumi no stacijas maksas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

No tiem:

Piepilsētas un reģionālo vilcienu staciju maksas (*)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Parasto tālsatiksmes un ātrgaitas vilcienu staciju maksas (*)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Citas maksas, ko iekasē no pasažieru vilcienu ekspluatētājiem

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kravu pārvadājumu pakalpojumi:

Kopējie ieņēmumi no sliežu ceļu piekļuves maksas, ietverot uzcenojumu

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kopējie ieņēmumi no kravas termināļu maksas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Citas maksas, ko iekasē no kravas vilcienu ekspluatētājiem

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kopējie ieņēmumi, ko iekasē infrastruktūras pārvaldītāji

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

1.3.   To līgumisko vienošanos galvenie dati, kas noslēgtas saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 30. panta 2. punktu

Infrastruktūras pārvaldītājs

(nosaukums)

Aptvertā tīkla garums

(km)

Sākuma datums

Beigu datums

Ir panākta vienošanās par izpildes rādītājiem? (2)

Ja jā, norādiet:

Kopējā kompensācija no valsts (tūkstošos euro)

Vai pastāv līguma uzraudzības struktūra?

Ja jā, norādiet:

(nosaukums)

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ JĀ ☐ NĒ

 

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ JĀ ☐ NĒ

 

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ JĀ ☐ NĒ

 

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ JĀ ☐ NĒ

 

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ JĀ ☐ NĒ

 

1.4.   Trokšņa apkarošana

Vai pastāv obligāti noteikumi (vai nu ir spēkā vai tiks ieviesti), kas uzliek par pienākumu dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem un/vai infrastruktūras pārvaldītājiem veikt pasākumus, lai samazinātu dzelzceļa radītā trokšņa ietekmi uz iedzīvotājiem? Šie pasākumi var ietvert ierobežojumus attiecībā uz satiksmes apjomu, prettrokšņa barjeras vai trokšņa diferencētas TAC, kuru mērķis ir paātrināt kravas vagonu modernizēšanu, aprīkojot tos ar “klusiem” bremžu klučiem.

☐ JĀ ☐ NĒ

Ja jā, norādiet:

1.5.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Paskaidrot, kā 1.1. tabulā aprēķināts vidējais TAC uz vilcienkilometru, tostarp kuras maksas sastāvdaļas ir iekļautas.

Norādīt, vai papildus paziņotajiem TAC piemēro uzcenojumus.

Ja datu apkopošanai, kas sniegti citās tabulās, izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Norādīt, vai piemērotas ERTMS  (3) diferencētas TAC.

 

2.   Jaudas sadale

2.1.   Pārslogotas infrastruktūras daļas

Lūdzu, sniedziet šādu informāciju par pārslogotām daļām, kā noteikts Direktīvas 2012/34/ES 47. panta 1. punktā, attiecībā uz situāciju pārskata perioda beigās.

Sliežu ceļu kopējais garums (km), kurus ietekmējusi pārslodze

☐☐☐☐☐☐

No tiem:

Specializētas ātrgaitas līnijas (km)

☐☐☐☐☐☐

Dzelzceļa kravu pārvadājumu koridori (km)

☐☐☐☐☐☐

 

Pārslogotu mezglu skaits

☐☐☐

2.2.   Prioritārie pakalpojumi

Lūdzu, sarindojiet dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumus pēc prioritātes (1 – augstākā prioritāte), ja ziņotājai dalībvalstij ir jānosaka infrastruktūras jaudas piešķiršanas prioritāte, piemēram, kustības grafika plānošanas un koordinēšanas procesā un pagaidu jaudas ierobežojumu vai traucējumu gadījumā. Ja kādam no uzskaitītajiem pakalpojumiem nav tiesību uz prioritāti, lūdzu, atzīmējiet to ailē ar krustiņu (X).

Pārvadājumi saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām (SPS)

Iekšzemes ātrgaitas pārvadājumu pakalpojumi

Citi iekšzemes pasažieru pārvadājumu pakalpojumi

Starptautiskie pasažieru pārvadājumu pakalpojumi

Iekšzemes kravas pārvadājumu pakalpojumi

Starptautiskie kravas pārvadājumu pakalpojumi

Citi

Lūdzu, norādīt:

2.3.   Sekmīgs ceļa piešķīrums un noraidīts ceļa piešķīrums dažādiem pārvadājumu pakalpojumiem

Tabulu aizpilda tikai attiecībā uz tām vilcienu kategorijām, ko izmanto ziņotājā dalībvalstī. Lūdzu, sniedziet šādu informāciju par situāciju pēc plānošanas un koordinēšanas procesiem, kuri izklāstīti Direktīvas 2012/34/ES 45. un 46. pantā;

Pārvadājumu pakalpojums

Plānotie vilcienu ceļi

Ad hoc vilcienu ceļi

Veiksmīgs ceļa piešķīrums

(skaits)

Noraidīts ceļa piešķīrums

(skaits)

Veiksmīgs ceļa piešķīrums

(skaits)

Noraidīts ceļa piešķīrums

(skaits)

Kopā pasažieru pārvadājumu pakalpojumi:

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Iekšzemes piepilsētas un reģionālie

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Iekšzemes parastie tālsatiksmes

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Iekšzemes ātrgaitas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Starptautiskie

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kopā kravas pārvadājumu pakalpojumi:

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Iekšzemes kravas pārvadājumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Starptautiskie kravas pārvadājumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

No tiem:

Vienas pieturas aģentūras veiktie ceļa piešķīrumi dzelzceļa kravu pārvadājumu koridoros

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

2.4.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Sniegt to prioritāro kritēriju īsu aprakstu, ko ceļu piešķīrumam izmanto infrastruktūras pārvaldītāji saistībā ar apstākļiem, kādos šos kritērijus piemēro, piemēram, plānošanas un koordinēšanas procesā un gadījumā, ja ir pagaidu jaudas ierobežojumi vai traucējumi.

Norādīt, vai tiek izmantoti maksājumi, kas atspoguļo jaudas nepietiekamību, kā paredzēts Direktīvas 2012/34/ES 31. panta 4. punktā.

Norādīt, vai ir izstrādāti un tiek īstenoti jaudas palielināšanas plāni, kā paredzēts Direktīvas 2012/34/ES 51. pantā.

 

3.   Izdevumi par infrastruktūru

Lūdzu, norādīt izdevumus, kas pārskata periodā radušies galvenajiem dzelzceļa infrastruktūras pārvaldītājiem un citiem dzelzceļa staciju un kravu termināļu īpašniekiem. Ja tirgi ir sadrumstaloti, ziņojumā var iekļaut tikai galveno dzelzceļa staciju un kravu termināļu īpašnieku izdevumus. (4) Attiecībā uz intermodāliem termināļiem un stacijām ietver tikai to daļu no izdevumiem, kas saistīti ar dzelzceļa transportu.

3.1.   Izdevumu par dzelzceļa infrastruktūru pārskats

(tūkstošos euro)

 

Tehniskā apkope

Atjaunošana

Modernizācija

Jauna infrastruktūra

Parastās līnijas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Specializētas ātrgaitas līnijas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Galvenās stacijas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Galvenie kravas termināļi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kopējie izdevumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

3.2.   Finansējuma avots izdevumiem par atsevišķām infrastruktūras daļām  (5)

(tūkstošos euro)

 

Publiskais finansējums

ES finansējums

Pašu kapitāls

Esošā infrastruktūra, tostarp lielas dzelzceļa stacijas un kravas termināļi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Jauna infrastruktūra

Parastās un specializētās ātrgaitas līnijas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Lielas stacijas

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Lieli kravas termināļi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Kopējie izdevumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

3.3.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Ievietot atsauces uz valsts infrastruktūras attīstības stratēģiju, kas publicēta saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 8. panta 1. punktu.

 

4.   Ieņēmumi un satiksmes apjoms  (6)

4.1.   Ieņēmumi un pasažieru un kravu pārvadājumu apjoms

Lai nodrošinātu, ka pakalpojumu apjoms un paziņotie ieņēmumi saskan, šajā tabulā jāziņo tikai par tiem ieņēmumiem, kas ir no dzelzceļa satiksmes valsts teritorijā. Ja nepieciešams, var izmantot statistiskas aplēses. Ja oficiālā statistika par satiksmes apjomu (7) vēl nav pieejama, var sniegt provizoriskas vērtības un vēlāk tās koriģēt.

Pasažieru pārvadājumu pakalpojumi:

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu kopējie ieņēmumi no transporta pakalpojumiem (tūkstošos euro)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Pārvadājumu pakalpojumu kopējais apjoms (tūkstošos vilcienkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Pārvadājumu pakalpojumu kopējais apjoms (miljonos pasažierkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Iekšzemes pārvadājumu pakalpojumu apjoms (miljonos pasažierkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Starptautisko pārvadājumu pakalpojumu kopējais apjoms (miljonos pasažierkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Tranzīta pārvadājumu pakalpojumu kopējais apjoms (*) (miljonos pasažierkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Ieņēmums no SPS un komercpakalpojumiem un to apjoms

Sabiedrisko pakalpojumu saistības:

Ieņēmumi no biļešu pārdošanas (tūkstošos euro)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

SPS kompensācijas (tūkstošos euro)  (8)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Pārvadājumu apjoms (miljonos pasažierkilometru)  (9)

☐☐☐☐☐☐,☐

Komercpakalpojumi

Ieņēmumi no biļešu pārdošanas (tūkstošos euro)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Pārvadājumu apjoms (miljonos pasažierkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Kravu pārvadājumu pakalpojumi:

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu kopējais ieņēmums no transporta pārvadājumu pakalpojumiem (tūkstošos euro)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Pārvadājumu pakalpojumu kopējais apjoms (tūkstošos vilcienkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Pārvadājumu pakalpojumu kopējais apjoms (miljonos tonnkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Iekšzemes pārvadājumu pakalpojumu apjoms (miljonos tonnkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Starptautisko pārvadājumu pakalpojumu apjoms (miljonos tonnkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

Tranzīta pārvadājumu pakalpojumu apjoms (*) (miljonos tonnkilometru)

☐☐☐☐☐☐,☐

4.2.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Norādīt, vai vērtības, kas norādītas par ieņēmumiem, kas iegūti no dzelzceļa satiksmes valsts teritorijā ir paziņotie dati vai aplēses. Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Norādīt, vai izejas dati ir nepilnīgi vai nekonsekventi.

 

5.   Dzelzceļa transporta pārvadājumu pakalpojumu kvalitāte

Tabulas aizpilda tikai attiecībā uz tām vilcienu kategorijām, ko izmanto ziņotājā dalībvalstī..

5.1.   Pasažieru pārvadājumu pakalpojumu punktualitāte un atcelšana

Pasažieru pārvadājumu pakalpojumi:

Pārvadājumu pakalpojumu kopējais skaits

Laikus pienākušo vilcienu skaits

(kavēšanās 5 minūtes vai mazāk)

Atcelto pārvadājumu pakalpojumu skaits

Piepilsētas un reģionālie pārvadājumu pakalpojumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Parastie tālsatiksmes un ātrgaitas pārvadājumu pakalpojumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

5.2.   Kravas pārvadājumu pakalpojumu punktualitāte un atcelšana  (10)

Kravu pārvadājumu pakalpojumi:

Pārvadājumu pakalpojumu kopējais skaits

Laikus pienākušo vilcienu skaits

(kavēšanās 15 minūtes vai mazāk)

Atcelto pārvadājumu pakalpojumu skaits

Iekšzemes pārvadājumu pakalpojumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Starptautiskie pārvadājumu pakalpojumi

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

5.3.   Kravas pārvadājumu pakalpojumu vidējais grafikā paredzētais ātrums (*)

Kravu pārvadājumu pakalpojumi:

Vidējais grafikā paredzētais ātrums (km/h)

Iekšzemes pārvadājumu pakalpojumi

☐☐☐

Starptautiskie pārvadājumu pakalpojumi

☐☐☐

5.4.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Paskaidrot, kā tiek mērīta vilciena “kavēšanās” (piemēram, tikai gala pieturā vai kā vidējais rādītājs visās paredzētajās pieturās).

Norādiet atsauces uz darbības uzraudzības un lietotāju apmierinātības aptaujām, ko publicējusi dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora apsaimniekotājvalde saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 913/2010 (11) 19. pantu.

Norādiet atsauces uz jebkuriem citiem nesen veiktiem apsekojumiem par kravu un pasažieru pārvadājumu kvalitāti.

 

6.   Sabiedrisko pakalpojumu saistības (SPS)

6.1.   Pakalpojumu apjoms un atlīdzība par pārvadājumu pakalpojumiem, kas sniegti saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu saistībām dažādos tirgus segmentos

Tabulu aizpilda tikai attiecībā uz tām vilcienu kategorijām, ko izmanto ziņotājā dalībvalstī.

 

Pārvadājumu apjoms

(miljonos pasažierkilometru)

Pārvadājumu pakalpojumu apjoms (tūkstošos vilcienkilometru)

SPS kompensācijas (12) (tūkstošos euro)

Kopā

No tiem:

Konkursa rezultātā piešķirti

Tieši piešķirti

Kopā SPS pārvadājumi

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

No tiem:

Piepilsētas un reģionālie

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Parastie tālsatiksmes

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Ātrgaitas

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

No tiem:

Starptautiskie pārvadājumi saskaņā ar SPS

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

6.2.   Piekļuve ritošajam sastāvam saistībā ar SPS pārvadājumiem

Lūdzu, sniegt šādu informāciju par katru SPS līgumu, kas piešķirts pārskata periodā.

 

Apraksts (aptvertie reģioni vai līnijas)

Ilgums (gadi)

Līguma apjoms (tūkstošos vilcienkilometru/gadā)

Ekspluatētājs (nosaukums)

Vai līgums piešķirts konkursa rezultātā?

Piekļuves ritošajam sastāvam nodrošināšana

Noteikta konkursa specifikācijās?

Apraksts (13)

1.

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

☐ JĀ ☐ NĒ

 

2.

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

☐ JĀ ☐ NĒ

 

3.

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

☐ JĀ ☐ NĒ

 

 

 

 

 

☐ JĀ ☐ NĒ

☐ JĀ ☐ NĒ

 

6.3.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

 

7.   Tirgus atvērtības pakāpe

Dzelzceļa uzņēmumu saraksts, kuriem ir 1 % vai lielāka tirgus daļa. Ja ir vairāk nekā desmit uzņēmumu, kuru tirgus daļa ir 1 % vai vairāk, sarakstā iekļauj tikai 10 lielākos. Tirgus daļu, kas pieder citiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, norāda nodaļā “Citi”.

Ja komerciālās konfidencialitātes iemeslu dēļ dzelzceļa uzņēmuma nosaukumu nevar norādīt, lūdzu, lietot pseidonīmus, piemēram, “DPU 1”, “DPU 2”. Ja ar to nepietiek, lai atrisinātu konfidencialitātes problēmas, var turpmāk apvienot dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma tirgus daļas, izņemot galvenā vai vēsturiskā dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma daļu.

7.1.   Pasažieru pārvadājumu tirgus — SPS pārvadājumu pakalpojumi

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums

(nosaukums vai pseidonīms)

SPS pārvadājumu pakalpojumu tirgus daļa

(procentos)  (14)

Galvenais vai vēsturiskais dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Citi dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Citi:

☐☐☐,☐ %

7.2.   Pasažieru pārvadājumu tirgus — komercpakalpojumi

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums

(nosaukums vai pseidonīms)

Komercpakalpojumu tirgus daļa

(procentos)  (15)

Galvenais vai vēsturiskais dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Citi dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Citi:

☐☐☐,☐ %

7.3.   Kravas pārvadājumu tirgus

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums

(nosaukums vai pseidonīms)

Kravu pārvadājumu tirgus daļa

(procentos)  (16)

Galvenais vai vēsturiskais dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Citi dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Citi:

☐☐☐,☐ %

7.4.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Norādīt, vai pārskata periodā kāds jauns dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums ir ienācis pasažieru vai kravas pārvadājumu tirgū.

 

8.   Saskaņošanas pakāpe un tiesiskā regulējuma pilnveidošana (*)

Informācija par tiesību aktu saskaņošanas pakāpi Komisijai jau ir pieejama, jo dalībvalstis paziņo Komisijai, kad tās ir transponējušas tiesību aktus.

Šī iedaļa ļauj dalībvalstīm sniegt savus apsvērumus par visiem neatrisinātajiem jautājumiem, kas attiecas uz ES dzelzceļa tirgu vai valsts likumu par dzelzceļu pilnveidošanu.

8.1.   Papildu piezīmes (*):

 

9.   Licencēšana

9.1.   Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem izsniegto licenču skaits  (17)

Aktīvo licenču skaits ziņošanas perioda sākumā (A)

☐☐☐☐

Apturēto vai anulēto licenču skaits pārskata periodā (18) (B)

☐☐☐☐

Pārskata periodā piešķirto licenču skaits (C)

☐☐☐☐

Aktīvo licenču skaits ziņošanas perioda beigās (A – B + C)

☐☐☐☐

 

Pasīvo licenču skaits ziņošanas perioda beigās

☐☐☐☐

9.2.   Licences iegūšanas maksas un nepieciešamais laiks

Vidējā maksa par licences iegūšanu (euro)

☐☐☐☐☐☐

Licences iegūšanas vidējais laiks (kalendārās dienas)

☐☐☐

9.3.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

 

10.   Nodarbinātība un sociālie apstākļi

10.1.   Dzelzceļa nozarē strādājošo darba ņēmēju dzimuma un vecuma grupas

Lūdzu, sniegt šādu informāciju par situāciju pārskata perioda beigās. Ja kāds no uzņēmumiem sniedz pakalpojumus arī citām nozarēm, ne tikai dzelzceļa nozarei, darbinieku skaitu nosaka, pamatojoties uz aplēsi, cik no kopējā darbinieku skaita iesaistīti ar dzelzceļu saistītu pakalpojumu sniegšanā.

 

Kopā

(pilnslodzes ekvivalents)

Vīrieši (%)

Sievietes (%)

 

< 30 gadi (%)

30–50 gadi (%)

> 50 gadi (%)

Vēsturisko vai citu dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu kopējais darbinieku skaits (19)

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

No tiem:

vilcienu vadītāji

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Citu dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu kopējais darbinieku skaits

☐☐☐☐☐☐

 

No tiem:

vilcienu vadītāji

☐☐☐☐☐☐

Galveno infrastruktūras pārvaldītāju uzņēmumu kopējais darbinieku skaits

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Citu infrastruktūras pārvaldītāju uzņēmumu kopējais darbinieku skaits

☐☐☐☐☐☐

 

Darbinieku skaits citos uzņēmumos, kuri sniedz pakalpojumus, kas saistīti ar dzelzceļa transportu (*) (20)

☐☐☐☐☐☐

No tiem:

 

Stacijas (*)

☐☐☐☐☐☐

 

Kravas termināļi (*)

☐☐☐☐☐☐

Ritošā sastāva tehniskā apkope (*)

☐☐☐☐☐☐

Infrastruktūras tehniskā apkope (*)

☐☐☐☐☐☐

Specializētas apmācību organizācijas (*)

☐☐☐☐☐☐

Vilcienu vadītāju noma (*)

☐☐☐☐☐☐

Energoapgāde (*)

☐☐☐☐☐☐

Ritošā sastāva tīrīšanas pakalpojumi (*)

☐☐☐☐☐☐

Citi (*)

☐☐☐☐☐☐

10.2.   Darbinieki pēc līguma veida

Lūdzu, sniegt šādu informāciju par situāciju pārskata perioda beigās.

 

Beztermiņa līgumi

A (21)

(%)

Pagaidu darba līgumi

B

(%)

 

Nepilna darba laika līgumi

(%)

Mācekļi un praktikanti

(%)

Vēsturisko vai citu dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu kopējais darbinieku skaits (22)

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

No tiem:

vilcienu vadītāji

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Galveno infrastruktūras pārvaldītāju uzņēmumu kopējais darbinieku skaits

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

10.3.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Ja datu apkopošanai izmantota paraugu ņemšana vai aplēses, īsi paskaidrot šo pieeju.

Sniedziet informāciju par mācību programmām vai pasākumiem, kas orientēti uz dzelzceļa darbiniekiem.

Norādīt, vai kompetentā iestāde ir izmantojusi tiesības, kas tai piešķirtas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1370/2007 (23) 4. panta 5. punktu attiecībā uz darbinieku tiesībām un sociālajiem standartiem, ko piemēro sabiedrisko pakalpojumu sniedzējiem.

Ja 10.1. tabulā ir sniegti dati par “Darbinieku skaitu citos uzņēmumos, kuri sniedz pakalpojumus, kas saistīti ar dzelzceļa transportu”, īsi paskaidrot, kuri uzņēmumi tika iekļauti.

 

11.   Pakalpojumu sniegšanas iekārtas

11.1.   Galveno pakalpojumu sniegšanas iekārtu īpašumtiesības un pārvaldība

Šajā direktīvā pakalpojumu sniegšanas iekārtas ir tādas, kā noteiktas Direktīvas 2012/34/EK II pielikumā. Lūdzu, norādīt to iekārtu skaitu, ko ekspluatē saskaņā ar katra veida īpašumtiesībām vai katrs ekspluatētājs.

Infrastruktūras iekārtas

Īpašumtiesības

Ekspluatētājs

Vēsturiskais dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums un ar to saistītie uzņēmumi (24)

Citi uzņēmumi

Vēsturiskais dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums un ar to saistītie uzņēmumi

Citi uzņēmumi

Infrastruktūras pārvaldītāji

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi

Integrēti uzņēmumi (25)

Valdība (26)

Citi privātie uzņēmumi

Infrastruktūras pārvaldītāji

Dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi

Integrēti uzņēmumi

Valdība

Citi

Pavisam stacijas

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacijas, kas apkalpo vairāk nekā 25 000 pasažierus dienā

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacijas, kas apkalpo 10 000–25 000 pasažierus dienā

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacijas, kas apkalpo 1 000–10 000 pasažierus dienā

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Stacijas, kas apkalpo mazāk nekā 1 000 pasažierus dienā

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

 

Kravas termināļi

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Šķirotavas

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Apkopes iekārtas

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Jūras un iekšzemes ostu iekārtas, kas savienotas ar dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumiem

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Degvielas uzpildes iekārtas

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

11.2.   Iesniegto sūdzību skaits par pakalpojumu sniegšanas iekārtām

Lūdzu, norādīt iesniegto sūdzību skaitu par piekļuvi iekārtām, maksu vai sniegto pakalpojumu kvalitāti.

Sūdzības, kuras pašlaik izskata regulatīvā iestāde

☐☐☐

Lēmumi par sūdzībām pārskata periodā

☐☐☐

11.3.   Sūdzību apraksts

Lūdzu, sniegt īsu un vispārīgu aprakstu par galvenajām lietām (līdz desmit), par kurām pārskata periodā ir pieņemts lēmums. Norādīt, vai kāda sūdzība izraisīja jautājumus par to, kā interpretēt Eiropas dzelzceļa acquis, un ieskicēt pasākumus, kas ierosināti, lai uzlabotu situāciju.

1.

 

2.

 

3.

 

4.

 

5.

 

6.

 

7.

 

8.

 

9.

 

10.

 

11.4.   Papildu piezīmes (*):

Lūdzu, pievienot papildu komentārus, tostarp par šādiem punktiem:

Pārejas periodā, kas minēts regulas 4. pantā, informējiet, ja paziņoto datu saturs un formāts pilnībā neatbilst prasībām.

Norādīt, vai kādā gadījumā notika apspriešanās ar citu dalībvalstu regulatīvajām iestādēm.

 


(1)  Ņemot vērā dažādās iespējamās pieejas, kuras varētu izmantot, aprēķinot TAC, šajā tabulā dažādo dalībvalstu sniegtie dati ne vienmēr ir salīdzināmi un galvenokārt būs noderīgi tendenču uzraudzībai katrā dalībvalstī.

(2)  Kā noteikts Direktīvas 2012/34/EK V pielikuma 3. punktā.

(3)  Eiropas Dzelzceļa satiksmes vadības sistēma.

(4)  Šīs anketas nolūkos stacijas, kas apkalpo vairāk nekā 10 000 pasažieru vienā darbdienā, tiek uzskatītas par “lielām stacijām”, un kravu termināļi, kuru jauda pārsniedz 100 000 konteineru gadā vai vairāk nekā 1 miljonu tonnu gadā, tiek uzskatīti par “lieliem kravu termināļiem”.

(5)  3.1. un 3.2. tabulā norādīto izdevumu kopsummām parasti būtu jābūt aptuveni vienādām.

(6)  Saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 2. panta 1. punktu, ziņošanas pienākumu nepiemēro dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, kas sniedz tikai pilsētas, piepilsētas vai reģionālos pakalpojumus atdalītos vietējas un reģionālas nozīmes tīklos.

(7)  Datiem, kas paziņoti šeit, ir jābūt saskaņotiem ar statistiku, kas paziņota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 91/2003.

(8)  Šeit uzrādītajam skaitlim jābūt tādam pašam, kā norādīts 6.1. tabulā. Koncesijas maksājumus no ekspluatētāja publiskai iestādei būtu jāuzskata par “negatīvām” sabiedrisko pakalpojumu kompensācijām.

(9)  Šeit uzrādītajam skaitlim jābūt tādam pašam, kā norādīts 6.1. tabulā.

(10)  Tikai par plānotiem pārvadājumiem.

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Regula (ES) Nr. 913/2010 par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem (OV L 276, 20.10.2010., 22. lpp.).

(12)  Koncesijas maksājumus no ekspluatētāja publiskai iestādei būtu jāuzskata par “negatīvu” sabiedrisko pakalpojumu saistību kompensāciju.

(13)  Panāktā vienošanās par piekļuvi ritošajam sastāvam par katru līgumu, piemēram, īpašumā, līgumslēdzējas iestādes subsidēti vai garantēti, nodrošina dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums vai iznomāti.

(14)  Pamatojoties uz pārskata periodā valsts teritorijā nodrošinātajiem pasažierkilometriem. Slejā kopā jābūt 100 %.

(15)  Pamatojoties uz pārskata periodā valsts teritorijā nodrošinātajiem pasažierkilometriem. Slejā kopā jābūt 100 %.

(16)  Pamatojoties uz pārskata periodā valsts teritorijā nodrošinātajiem tonnkilometriem. Slejā kopā jābūt 100 %.

(17)  Dalībvalstīm vairs nebūs pienākums aizpildīt šo sadaļu, kad informācija par dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu licencēm visās dalībvalstīs būs pieejama Eiropas dzelzceļa savstarpējas izmantojamības un drošības aģentūras datu bāzē (ERADIS).

(18)  Izņemot pārskata periodā atjaunotās licences.

(19)  Sniegtajiem datiem būtu jāaptver vismaz 50 % tirgus (pamatojoties uz pasažierkilometriem un tonnkilometriem).

(20)  Ja nav iekļauti dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma vai infrastruktūras pārvaldītāja darbinieku skaitā iepriekš.

(21)  A + B = 100 %

(22)  Sniegtajiem datiem būtu jāaptver vismaz 50 % tirgus (pamatojoties uz pasažierkilometriem un tonnkilometriem).

(23)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 23. oktobra Regula (EK) Nr. 1370/2007 par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1191/69 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 1107/70 (OV L 315, 3.12.2007., 1. lpp.).

(24)  Tostarp integrēti infrastruktūras pārvaldītāji un holdinga sabiedrības.

(25)  Tostarp jaunie dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi un infrastruktūras pārvaldītāji, kas ir daļa no integrētā uzņēmuma.

(26)  Valsts, reģionālā vai vietējā pašvaldība.


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/27


KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/1101

(2015. gada 8. jūlijs),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza attiecībā uz difenokonazola, fluopikolīda, fluopirama, izopirazāma un pendimetalīna maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Pendimetalīna maksimālie atlieku līmeņi (MAL) ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Difenokonazola, fluopikolīda, fluopirama un izopirazāma MAL ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā.

(2)

Ievērojot procedūru saistībā ar atļauju darbīgo vielu difenokonazolu saturošu augu aizsardzības līdzekli izmantot uz salātiem, salātu baldriņiem, platlapu cigoriņiem, sējas pazvērītēm un bazilika, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 1. punktu tika iesniegts pieteikums grozīt spēkā esošos MAL.

(3)

Attiecībā uz fluopikolīdu šādu pieteikumu iesniedza par tā izmantošanu ķiplokiem un šalotēm. Attiecībā uz fluopiramu šādu pieteikumu iesniedza par tā izmantošanu aprikozēm, persikiem, plūmēm, ogām uz dzinumiem, citiem sīkajiem augļiem un ogām (ar kodu 0154000), citiem sakņu un bumbuļu dārzeņiem (ar kodu 0213000), baklažāniem, platlapu cigoriņiem, spinātiem, lapu cigoriņiem, pupām (bez pākstīm), zirņiem (ar pākstīm), linsēklām, magoņu sēklām, sinepju sēklām, sējas idras sēklām, zāļu tējām (kaltētām, no saknēm), apiņiem, garšvielām (saknēm vai sakneņiem), cigoriņu saknēm. Attiecībā uz izopirazāmu šādu pieteikumu iesniedza par tā izmantošanu tomātiem, baklažāniem un ķirbjaugiem. Attiecībā uz pendimetalīnu šādu pieteikumu iesniedza par tā izmantošanu burkāniem, sakņu selerijām, mārrutkiem, pastinakiem, sakņu pētersīļiem, plostbāržiem, kāļiem, rāceņiem, sakņu vai sakneņu garšvielām, cigoriņu saknēm.

(4)

Attiecīgās dalībvalstis izvērtēja šos pieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 8. pantu un iesniedza Komisijai novērtējuma ziņojumus.

(5)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) novērtēja pieteikumus un novērtējuma ziņojumus, īpaši pārbaudot apdraudējumu patērētājiem un attiecīgos gadījumos dzīvniekiem, un sniedza pamatotus atzinumus par ierosinātajiem MAL (2). Tā šos atzinumus nosūtīja Komisijai un dalībvalstīm un publiskoja tos.

(6)

Iestāde pamatotajā atzinumā secināja, ka iesniegtie dati par fluopirama izmantošanu uz aprikozēm un cigoriņu saknēm nav pietiekami, lai noteiktu jaunus MAL. Pamatojoties uz attiecīgo pamatoto atzinumu, nav nepieciešams grozīt spēkā esošos difenokonazola MAL tā izmantošanai uz salātiem un sējas pazvērītēm. Novērtētāja dalībvalsts apstiprināja, ka pendimetalīnu nav atļauts izmantot uz sakņu un sakneņu garšvielām. Tāpēc spēkā esošos MAL nevajadzētu grozīt.

(7)

Iestāde novērtēja pieteikumu par fluopikolīdu, lai noteiktu MAL sīpoliem atbilstoši izmantojumam ES, un sniedza pamatotu atzinumu par ierosināto MAL (3). Lai gan tā ieteica saglabāt Codex maksimālo atlieku līmeni (CXL), kas ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 520/2011 (4) šim kultūraugam bija noteikts 1 mg/kg, tā apstiprināja, ka sīpoliem būtu bijis piemērots MAL 0,3 mg/kg, pamatojoties tikai uz labu lauksaimniecības praksi Savienībā. Saskaņā ar spēkā esošajām ES pamatnostādnēm par MAL ekstrapolāciju ir lietderīgi noteikt MAL 0,3 mg/kg ķiplokiem un šalotēm.

(8)

Par fluopiramu pieteikuma iesniedzējs precizēja, ka labu lauksaimniecības praksi attiecībā uz persikiem piemēro gan Eiropas Savienības ziemeļu, gan dienvidu daļā. Turklāt tas sniedza papildu informāciju par eksperimenta plāniem un labu lauksaimniecības praksi attiecībā uz ogām uz dzinumiem. Ņemot vērā minēto, ir lietderīgi noteikt MAL 1,5 mg/kg persikiem un 3 mg/kg ogām uz dzinumiem.

(9)

Attiecībā uz visiem pārējiem pieteikumiem Iestāde secināja, ka visas prasības par datiem ir izpildītas un pieteikuma iesniedzēju pieprasītie MAL grozījumi, pamatojoties uz novērtējumu par iedarbību uz 27 konkrētām patērētāju grupām Eiropā, patērētāju drošības ziņā ir pieņemami. Iestāde ņēma vērā jaunākos datus par vielu toksikoloģiskajām īpašībām. Ne šo vielu iedarbība, uzņemot tās dzīves laikā ar visiem pārtikas produktiem, kuros varētu būt šīs vielas, ne īslaicīga iedarbība, lielā daudzumā patērējot attiecīgos kultūraugus un produktus, neliecina par risku pārsniegt pieļaujamo dienas devu (ADI) vai akūto standartdevu (ARfD).

(10)

Pamatojoties uz Iestādes pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgās MAL izmaiņas atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām.

(11)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 396/2005.

(12)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.

(2)  EFSA zinātniskie ziņojumi pieejami tiešsaistē: http://www.efsa.europa.eu:

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for difenoconazole in lettuce and other salad plants including Brassicaceae and in basil (mint). EFSA Journal 2014;12(10):3882 (26. lpp.).

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopyram in various crops. EFSA Journal 2014;12(12):3947 (33. lpp.).

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for isopyrazam in various crops. EFSA Journal 2015;13(1):3994 (25. lpp.).

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for pendimethalin in various crops. EFSA Journal 2014;12(4):3620 (32. lpp.).

(3)  Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopicolide in radishes, onions, kale and potatoes. EFSA Journal 2012;10(2):2581 (39. lpp.).

(4)  Komisijas 2011. gada 25. maija Regula (ES) Nr. 520/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem benalaksila, boskalīda, bupofezīna, cipermetrīna, fluopikolīda, heksitiazoksa, indoksakarba, karbofurāna, karbosulfāna, metaflumizona, metoksifenozīda, parakvāta, prohlorāza, protiokonazola, spirodiklofēna un zoksamīda atlieku daudzumiem konkrētos produktos vai uz tiem (OV L 140, 27.5.2011., 2. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:

1)

II pielikumā sleju par pendimetalīnu aizstāj ar šādu:

“Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)

Kods

Produktu grupas un atsevišķu produktu paraugi, uz ko attiecas MAL (2)

Pendimetalīns (F)

(1)

(2)

(3)

0100000

SVAIGI VAI SALDĒTI AUGĻI; KOKU RIEKSTI

0,05 (1)

0110000

Citrusaugļi

 

0110010

Greipfrūti

 

0110020

Apelsīni

 

0110030

Citroni

 

0110040

Laimi

 

0110050

Mandarīni

 

0110990

Citi

 

0120000

Koku rieksti

 

0120010

Mandeles

 

0120020

Brazīlijas rieksti

 

0120030

Indijas rieksti

 

0120040

Kastaņi

 

0120050

Kokosrieksti

 

0120060

Lazdu rieksti

 

0120070

Makadāmijas rieksti

 

0120080

Pekanrieksti

 

0120090

Pīniju rieksti

 

0120100

Pistācijas

 

0120110

Valrieksti

 

0120990

Citi

 

0130000

Sēkleņi

 

0130010

Āboli

 

0130020

Bumbieri

 

0130030

Cidonijas

 

0130040

Mespili

 

0130050

Lokvas/Japānas mespili

 

0130990

Citi

 

0140000

Kauleņi

 

0140010

Aprikozes

 

0140020

Ķirši (saldie)

 

0140030

Persiki

 

0140040

Plūmes

 

0140990

Citi

 

0150000

Ogas un sīkie augļi

 

0151000

a)

vīnogas

 

0151010

Galda vīnogas

 

0151020

Vīna vīnogas

 

0152000

b)

zemenes

(+)

0153000

c)

ogas uz dzinumiem

 

0153010

Kazenes

 

0153020

Ziemeļu kaulenes

 

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

 

0153990

Citi

 

0154000

d)

citi sīkie augļi un ogas

 

0154010

Zilenes

 

0154020

Dzērvenes

 

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

 

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

 

0154050

Mežrožu paaugļi

 

0154060

Zīdkoka ogas (baltās un melnās)

 

0154070

Vilkābeles ogas

 

0154080

Plūškoka ogas

 

0154990

Citi

 

0160000

Dažādi augļi

 

0161000

a)

ar ēdamu mizu

 

0161010

Dateles

 

0161020

Vīģes

 

0161030

Galda olīvas

 

0161040

Kumkvati

 

0161050

Karambolas

 

0161060

Hurmas

 

0161070

Javas salas plūmes

 

0161990

Citi

 

0162000

b)

mazi, ar neēdamu mizu

 

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

 

0162020

Ličī

 

0162030

Pasifloru augļi

 

0162040

Opuncijas

 

0162050

Hrizofilas

 

0162060

Amerikas hurmas

 

0162990

Citi

 

0163000

c)

lieli, ar neēdamu mizu

 

0163010

Avokado

 

0163020

Banāni

 

0163030

Mango

 

0163040

Papaijas

 

0163050

Granātāboli

 

0163060

Čerimojas

 

0163070

Gvajaves

 

0163080

Ananasi

 

0163090

Maizeskoka augļi

 

0163100

Duriāni

 

0163110

Guanabanas

 

0163990

Citi

 

0200000

SVAIGI VAI SALDĒTI DĀRZEŅI

 

0210000

Sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

0211000

a)

kartupeļi

0,05 (1)

0212000

b)

tropiskie sakņu un bumbuļu dārzeņi

0,05 (1)

0212010

Manioki

 

0212020

Batātes

 

0212030

Jamsi

 

0212040

Marantas

 

0212990

Citi

 

0213000

c)

citi sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot cukurbietes

 

0213010

Galda bietes

0,05 (1)

0213020

Burkāni

0,7

0213030

Sakņu selerijas

0,2

0213040

Mārrutki

0,7

0213050

Topinambūri

0,05 (1)

0213060

Pastinaki

0,7

0213070

Sakņu pētersīļi

0,7

0213080

Redīsi

0,05 (1)

0213090

Puravlapu plostbārži

0,7

0213100

Kāļi

0,4

0213110

Rāceņi

0,4

0213990

Citi

0,05 (1)

0220000

Sīpolu dārzeņi

0,05 (1)

0220010

Ķiploki

(+)

0220020

Sīpoli

(+)

0220030

Šalotes

(+)

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

 

0220990

Citi

 

0230000

Augļu dārzeņi

0,05 (1)

0231000

a)

nakteņu dzimtas augi

 

0231010

Tomāti

(+)

0231020

Dārzeņpipari/paprika

(+)

0231030

Baklažāni

(+)

0231040

Okra/“Dāmu pirkstiņi”

 

0231990

Citi

 

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

(+)

0232010

Gurķi

 

0232020

Pipargurķīši

 

0232030

Tumšzaļie kabači

 

0232990

Citi

 

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

(+)

0233010

Melones

 

0233020

Lielaugļu ķirbji

 

0233030

Arbūzi

 

0233990

Citi

 

0234000

d)

cukurkukurūza

 

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

 

0240000

Krustziežu dārzeņi (izņemot krustziežu dzimtas augu saknes un jaunās lapiņas)

 

0241000

a)

ziedoši krustziežu dzimtas dārzeņi

0,05 (1)

0241010

Brokoļi

 

0241020

Ziedkāposti

 

0241990

Citi

 

0242000

b)

galviņu krustzieži

0,05 (1)

0242010

Briseles kāposti

 

0242020

Galviņkāposti

 

0242990

Citi

 

0243000

c)

lapu krustzieži

0,5

0243010

Ķīnas kāposti

 

0243020

Lapu kāposti

 

0243990

Citi

 

0244000

d)

kolrābji

0,3

0250000

Lapu dārzeņi, garšaugi un ēdami ziedi

 

0251000

a)

salāti un salātveidīgie

 

0251010

Salātu baldriņi

0,6

0251020

Salāti

0,05 (1)

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

0,05 (1)

0251040

Kressalāti un citi dīgsti un dzinumi

0,6

0251050

Barbarejas

0,05 (1)

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

0,6

0251070

Brūnās sinepes

0,05 (1)

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

0,6

0251990

Citi

0,05 (1)

0252000

b)

spināti un tiem līdzīgu augu lapas

0,05 (1)

0252010

Spināti

 

0252020

Anakampseras

 

0252030

Mangoldi/lapu bietes

 

0252990

Citi

 

0253000

c)

vīnogulāju lapas

0,05 (1)

0254000

d)

ūdenskreses

0,05 (1)

0255000

e)

lapu cigoriņi

0,05 (1)

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

 

0256010

Kārvele

0,6

0256020

Maurloki

0,6

0256030

Lapu selerijas

0,6

0256040

Pētersīlis

2

0256050

Salvija

2

0256060

Rozmarīns

0,6

0256070

Timināns

0,6

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

0,6

0256090

Lauru lapas

0,6

0256100

Estragons

0,6

0256990

Citi

0,6

0260000

Pākšaugi

0,05 (1)

0260010

Pupas (ar pākstīm)

 

0260020

Pupas (bez pākstīm)

 

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

 

0260040

Zirņi (bez pākstīm)

 

0260050

Lēcas

 

0260990

Citi

 

0270000

Stublāju dārzeņi

 

0270010

Sparģeļi

0,05 (1)

0270020

Lapu artišoki

0,05 (1)

0270030

Selerijas

0,1

0270040

Fenheļi

0,1

0270050

Artišoki

0,05 (1) (+)

0270060

Puravi

0,05 (1) (+)

0270070

Rabarberi

0,05 (1)

0270080

Bambusa dzinumi

0,05 (1)

0270090

Palmu serdes

0,05 (1)

0270990

Citi

0,05 (1)

0280000

Sēnes, sūnas un ķērpji

0,05 (1)

0280010

Kultivētas sēnes

 

0280020

Savvaļas sēnes

 

0280990

Sūnas un ķērpji

 

0290000

Aļģes un prokarioti

0,05 (1)

0300000

PĀKŠAUGI

0,15

0300010

Pupas

 

0300020

Lēcas

 

0300030

Zirņi

 

0300040

Lupīnas

 

0300990

Citi

 

0400000

EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN AUGĻI

0,05 (1)

0401000

Eļļas augu sēklas

 

0401010

Linsēklas

 

0401020

Zemesrieksti

 

0401030

Magoņu sēklas

 

0401040

Sezama sēklas

 

0401050

Saulespuķu sēklas

 

0401060

Rapšu sēklas

 

0401070

Sojas pupas

 

0401080

Sinepju sēklas

 

0401090

Kokvilnas sēklas

 

0401100

Ķirbju sēklas

 

0401110

Saflora sēklas

 

0401120

Gurķenes sēklas

 

0401130

Sējas idras sēklas

 

0401140

Kaņepju sēklas

 

0401150

Rīcinauga sēklas

 

0401990

Citi

 

0402000

Eļļas augu augļi

 

0402010

Olīvas eļļas ražošanai

 

0402020

Eļļas palmas kodoli

 

0402030

Eļļas palmas augļi

 

0402040

Kapoki

 

0402990

Citi

 

0500000

GRAUDAUGI

0,05 (1)

0500010

Mieži

 

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

 

0500030

Kukurūza

 

0500040

Prosa

 

0500050

Auzas

 

0500060

Rīsi

 

0500070

Rudzi

 

0500080

Sorgo

 

0500090

Kvieši

 

0500990

Citi

 

0600000

TĒJAS, KAFIJA, ZĀĻU TĒJAS, KAKAO UN CERATONIJAS

 

0610000

Tējas

0,05 (1)

0620000

Kafijas pupiņas

0,05 (1)

0630000

Zāļu tējas no

 

0631000

a)

ziediem

0,05 (1)

0631010

Kumelīte

 

0631020

Hibisks

 

0631030

Roze

 

0631040

Jasmīns

 

0631050

Liepa

 

0631990

Citi

 

0632000

b)

lapām un garšaugiem

0,05 (1)

0632010

Zemene

 

0632020

Roibosa krūms

 

0632030

Mate

 

0632990

Citi

 

0633000

c)

saknēm

0,5

0633010

Baldriāns

 

0633020

Žeņšeņs

 

0633990

Citi

 

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

0,05 (1)

0640000

Kakao pupiņas

0,05 (1)

0650000

Ceratonija/Ceratonijas augļi

0,05 (1)

0700000

APIŅI

0,05 (1)

0800000

GARŠVIELAS

 

0810000

Sēklas

0,05 (1)

0810010

Anīsa sēklas

 

0810020

Sējas melnsēklītes sēklas

 

0810030

Selerija

 

0810040

Koriandrs

 

0810050

Ķimenes

 

0810060

Dilles

 

0810070

Fenhelis

 

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

 

0810090

Muskatrieksts

 

0810990

Citi

 

0820000

Augļi

0,05 (1)

0820010

Jamaikas pipari

 

0820020

Sičuānas pipari

 

0820030

Pļavas ķimenes

 

0820040

Kardamons

 

0820050

Kadiķogas

 

0820060

Pipari (baltie, melnie un zaļie)

 

0820070

Vaniļa

 

0820080

Tamarinda augļi

 

0820990

Citi

 

0830000

Mizas

0,05 (1)

0830010

Kanēlis

 

0830990

Citi

 

0840000

Saknes vai sakneņi

 

0840010

Lakricas sakne

0,05 (1)

0840020

Ingvers

0,05 (1)

0840030

Kurkuma

0,05 (1)

0840040

Mārrutki

(+)

0840990

Citi

0,05 (1)

0850000

Pumpuri

0,05 (1)

0850010

Krustnagliņas

 

0850020

Kaperi

 

0850990

Citi

 

0860000

Ziedu drīksnas

0,05 (1)

0860010

Safrāns

 

0860990

Citi

 

0870000

Sēklsedzes

0,05 (1)

0870010

Muskatrieksta miza

 

0870990

Citi

 

0900000

AUGI CUKURA RAŽOŠANAI

 

0900010

Cukurbiešu saknes

0,05 (1)

0900020

Cukurniedres

0,05 (1)

0900030

Cigoriņu saknes

0,2

0900990

Citi

0,05 (1)

1000000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI – SAUSZEMES DZĪVNIEKI

 

1010000

Audi

0,01 (1)

1011000

a)

cūku

 

1011010

Muskuļi

 

1011020

Taukaudi

 

1011030

Aknas

(+)

1011040

Nieres

(+)

1011050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1011990

Citi

 

1012000

b)

liellopu

 

1012010

Muskuļi

 

1012020

Taukaudi

 

1012030

Aknas

(+)

1012040

Nieres

(+)

1012050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1012990

Citi

 

1013000

c)

aitu

 

1013010

Muskuļi

 

1013020

Taukaudi

 

1013030

Aknas

(+)

1013040

Nieres

(+)

1013050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1013990

Citi

 

1014000

d)

kazu

 

1014010

Muskuļi

 

1014020

Taukaudi

 

1014030

Aknas

(+)

1014040

Nieres

(+)

1014050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1014990

Citi

 

1015000

e)

zirgu

 

1015010

Muskuļi

 

1015020

Taukaudi

 

1015030

Aknas

 

1015040

Nieres

 

1015050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1015990

Citi

 

1016000

f)

mājputnu

 

1016010

Muskuļi

 

1016020

Taukaudi

 

1016030

Aknas

(+)

1016040

Nieres

 

1016050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1016990

Citi

 

1017000

g)

citu lauksaimniecības dzīvnieku

 

1017010

Muskuļi

 

1017020

Taukaudi

 

1017030

Aknas

 

1017040

Nieres

 

1017050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1017990

Citi

 

1020000

Piens

0,01 (1)

1020010

Liellopi

 

1020020

Aitas

 

1020030

Kazas

 

1020040

Zirgi

 

1020990

Citi

 

1030000

Putnu olas

0,01 (1)

1030010

Cāļi

 

1030020

Pīles

 

1030030

Zosis

 

1030040

Paipalas

 

1030990

Citi

 

1040000

Medus un pārējie biškopības produkti

0,05 (1)

1050000

Abinieki un rāpuļi

0,01 (1)

1060000

Sauszemes bezmugurkaulnieki

0,01 (1)

1070000

Sauszemes savvaļas mugurkaulnieki

0,01 (1)

2)

III pielikuma A daļā slejas par difenokonazolu, fluopikolīdu, fluopiramu un izopirazāmu aizstāj ar šādām:

“Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)

Kods

Produktu grupas un atsevišķu produktu paraugi, uz ko attiecas MAL (4)

Difenokonazols

Fluopikolīds

Fluopirams (R)

Izopirazāms

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

0100000

SVAIGI VAI SALDĒTI AUGĻI; KOKU RIEKSTI

 

 

 

 

0110000

Citrusaugļi

0,6

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0110010

Greipfrūti

 

 

 

 

0110020

Apelsīni

 

 

 

 

0110030

Citroni

 

 

 

 

0110040

Laimi

 

 

 

 

0110050

Mandarīni

 

 

 

 

0110990

Citi

 

 

 

 

0120000

Koku rieksti

0,05 (3)

0,01 (3)

 

0,01 (3)

0120010

Mandeles

 

 

0,05

 

0120020

Brazīlijas rieksti

 

 

0,05

 

0120030

Indijas rieksti

 

 

0,05

 

0120040

Kastaņi

 

 

0,05

 

0120050

Kokosrieksti

 

 

0,04

 

0120060

Lazdu rieksti

 

 

0,05

 

0120070

Makadāmijas rieksti

 

 

0,05

 

0120080

Pekanrieksti

 

 

0,05

 

0120090

Pīniju rieksti

 

 

0,05

 

0120100

Pistācijas

 

 

0,05

 

0120110

Valrieksti

 

 

0,05

 

0120990

Citi

 

 

0,05

 

0130000

Sēkleņi

0,8

0,01 (3)

 

0,7

0130010

Āboli

 

 

0,6

 

0130020

Bumbieri

 

 

0,5

 

0130030

Cidonijas

 

 

0,5

 

0130040

Mespili

 

 

0,5

 

0130050

Lokvas/Japānas mespili

 

 

0,5

 

0130990

Citi

 

 

0,5

 

0140000

Kauleņi

 

0,01 (3)

 

 

0140010

Aprikozes

0,5

 

0,7

0,01 (3)

0140020

Ķirši (saldie)

0,3

 

1,5

0,01 (3)

0140030

Persiki

0,5

 

1,5

1,5

0140040

Plūmes

0,5

 

0,5

0,01 (3)

0140990

Citi

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0150000

Ogas un sīkie augļi

 

 

 

0,01 (3)

0151000

a)

vīnogas

3

2

1,5

 

0151010

Galda vīnogas

 

 

 

 

0151020

Vīna vīnogas

 

 

 

 

0152000

b)

zemenes

0,4

0,01 (3)

2

 

0153000

c)

ogas uz dzinumiem

 

0,01 (3)

3

 

0153010

Kazenes

1,5

 

 

 

0153020

Ziemeļu kaulenes

0,1

 

 

 

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

1,5

 

 

 

0153990

Citi

0,1

 

 

 

0154000

d)

citi sīkie augļi un ogas

 

0,01 (3)

3

 

0154010

Zilenes

0,1

 

 

 

0154020

Dzērvenes

0,1

 

 

 

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

0,2

 

 

 

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

0,1

 

 

 

0154050

Mežrožu paaugļi

0,1

 

 

 

0154060

Zīdkoka ogas (baltās un melnās)

0,1

 

 

 

0154070

Vilkābeles ogas

0,8

 

 

 

0154080

Plūškoka ogas

0,1

 

 

 

0154990

Citi

0,1

 

 

 

0160000

Dažādi augļi

 

0,01 (3)

 

 

0161000

a)

ar ēdamu mizu

 

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0161010

Dateles

0,1

 

 

 

0161020

Vīģes

0,1

 

 

 

0161030

Galda olīvas

2

 

 

 

0161040

Kumkvati

0,6

 

 

 

0161050

Karambolas

0,1

 

 

 

0161060

Hurmas

0,8

 

 

 

0161070

Javas salas plūmes

0,1

 

 

 

0161990

Citi

0,1

 

 

 

0162000

b)

mazi, ar neēdamu mizu

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

 

 

 

 

0162020

Ličī

 

 

 

 

0162030

Pasifloru augļi

 

 

 

 

0162040

Opuncijas

 

 

 

 

0162050

Hrizofilas

 

 

 

 

0162060

Amerikas hurmas

 

 

 

 

0162990

Citi

 

 

 

 

0163000

c)

lieli, ar neēdamu mizu

 

 

 

 

0163010

Avokado

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163020

Banāni

0,1

 

0,8

0,05

0163030

Mango

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163040

Papaijas

0,2

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163050

Granātāboli

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163060

Čerimojas

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163070

Gvajaves

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163080

Ananasi

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163090

Maizeskoka augļi

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163100

Duriāni

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163110

Guanabanas

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163990

Citi

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0200000

SVAIGI VAI SALDĒTI DĀRZEŅI

 

 

 

 

0210000

Sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

 

 

 

0211000

a)

kartupeļi

0,1

0,03

0,1

0,01 (3)

0212000

b)

tropiskie sakņu un bumbuļu dārzeņi

0,1

0,01

0,1

0,01 (3)

0212010

Manioki

 

 

 

 

0212020

Batātes

 

 

 

 

0212030

Jamsi

 

 

 

 

0212040

Marantas

 

 

 

 

0212990

Citi

 

 

 

 

0213000

c)

citi sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot cukurbietes

 

0,15

 

0,2

0213010

Galda bietes

0,4

 

0,3

 

0213020

Burkāni

0,4

 

0,4

 

0213030

Sakņu selerijas

2

 

0,3

 

0213040

Mārrutki

0,4

 

0,3

 

0213050

Topinambūri

0,4

 

0,3

 

0213060

Pastinaki

0,4

 

0,3

 

0213070

Sakņu pētersīļi

0,4

 

0,3

 

0213080

Redīsi

0,4

 

0,3

 

0213090

Puravlapu plostbārži

0,4

 

0,3

 

0213100

Kāļi

0,4

 

0,3

 

0213110

Rāceņi

0,4

 

0,3

 

0213990

Citi

0,4

 

0,3

 

0220000

Sīpolu dārzeņi

 

 

 

0,01 (3)

0220010

Ķiploki

0,5

0,3

0,1

 

0220020

Sīpoli

0,5

1

0,1

 

0220030

Šalotes

0,5

0,3

0,1

 

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

9

10

2

 

0220990

Citi

0,5

0,01 (3)

0,1

 

0230000

Augļu dārzeņi

 

 

 

 

0231000

a)

nakteņu dzimtas augi

 

1

 

 

0231010

Tomāti

2

 

0,9

0,5

0231020

Dārzeņpipari/paprika

0,8

 

0,8

0,09

0231030

Baklažāni

0,6

 

0,9

0,5

0231040

Okra/“Dāmu pirkstiņi”

0,05 (3)

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0231990

Citi

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

0,3

0,5

0,5

0,4

0232010

Gurķi

 

 

 

 

0232020

Pipargurķīši

 

 

 

 

0232030

Tumšzaļie kabači

 

 

 

 

0232990

Citi

 

 

 

 

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

0,2

0,5

0,4

0,3

0233010

Melones

 

 

 

 

0233020

Lielaugļu ķirbji

 

 

 

 

0233030

Arbūzi

 

 

 

 

0233990

Citi

 

 

 

 

0234000

d)

cukurkukurūza

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0240000

Krustziežu dārzeņi (izņemot krustziežu dzimtas augu saknes un jaunās lapiņas)

 

 

 

0,01 (3)

0241000

a)

ziedoši krustziežu dzimtas dārzeņi

 

2

0,2

 

0241010

Brokoļi

1

 

 

 

0241020

Ziedkāposti

0,2

 

 

 

0241990

Citi

0,05 (3)

 

 

 

0242000

b)

galviņu krustzieži

0,2

 

 

 

0242010

Briseles kāposti

 

0,2

0,2

 

0242020

Galviņkāposti

 

0,2

0,3

 

0242990

Citi

 

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0243000

c)

lapu krustzieži

2

 

 

 

0243010

Ķīnas kāposti

 

2

0,7

 

0243020

Lapu kāposti

 

2

0,1 (+)

 

0243990

Citi

 

0,1

0,1 (+)

 

0244000

d)

kolrābji

0,05 (3)

0,03

0,1 (+)

 

0250000

Lapu dārzeņi, garšaugi un ēdami ziedi

 

 

 

0,01 (3)

0251000

a)

salāti un salātveidīgie

 

 

 

 

0251010

Salātu baldriņi

7

9

15

 

0251020

Salāti

3

9

15

 

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

0,7

1,5

1,5

 

0251040

Kressalāti un citi dīgsti un dzinumi

0,05 (3)

9

15

 

0251050

Barbarejas

0,05 (3)

9

15

 

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

2

9

15

 

0251070

Brūnās sinepes

0,05 (3)

9

15

 

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

0,05 (3)

9

15

 

0251990

Citi

0,05 (3)

9

15

 

0252000

b)

spināti un tiem līdzīgu augu lapas

 

4

 

 

0252010

Spināti

2

 

0,2

 

0252020

Anakampseras

2

 

0,1 (+)

 

0252030

Mangoldi/lapu bietes

0,2

 

0,1 (+)

 

0252990

Citi

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0253000

c)

vīnogulāju lapas

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0254000

d)

ūdenskreses

0,5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0255000

e)

lapu cigoriņi

0,08

0,01 (3)

0,15

 

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

 

9

0,1 (+)

 

0256010

Kārvele

10

 

 

 

0256020

Maurloki

2

 

 

 

0256030

Lapu selerijas

10

 

 

 

0256040

Pētersīlis

10

 

 

 

0256050

Salvija

2

 

 

 

0256060

Rozmarīns

2

 

 

 

0256070

Timināns

2

 

 

 

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

10

 

 

 

0256090

Lauru lapas

2

 

 

 

0256100

Estragons

2

 

 

 

0256990

Citi

2

 

 

 

0260000

Pākšaugi

 

0,01 (3)

 

0,01 (3)

0260010

Pupas (ar pākstīm)

1

 

0,9

 

0260020

Pupas (bez pākstīm)

1

 

0,15

 

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

1

 

0,4

 

0260040

Zirņi (bez pākstīm)

1

 

0,15

 

0260050

Lēcas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0260990

Citi

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0270000

Stublāju dārzeņi

 

 

 

0,01 (3)

0270010

Sparģeļi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270020

Lapu artišoki

4

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270030

Selerijas

5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270040

Fenheļi

5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270050

Artišoki

1

0,01 (3)

0,5

 

0270060

Puravi

0,5

1,5

0,7

 

0270070

Rabarberi

0,3

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270080

Bambusa dzinumi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270090

Palmu serdes

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270990

Citi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0280000

Sēnes, sūnas un ķērpji

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0280010

Kultivētas sēnes

 

 

 

 

0280020

Savvaļas sēnes

 

 

 

 

0280990

Sūnas un ķērpji

 

 

 

 

0290000

Aļģes un prokarioti

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0300000

PĀKŠAUGI

 

0,01 (3)

0,4

0,01 (3)

0300010

Pupas

0,05 (3)

 

 

 

0300020

Lēcas

0,05 (3)

 

 

 

0300030

Zirņi

0,1

 

 

 

0300040

Lupīnas

0,05 (3)

 

 

 

0300990

Citi

0,05 (3)

 

 

 

0400000

EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN AUGĻI

 

0,01 (3)

 

 

0401000

Eļļas augu sēklas

 

 

 

 

0401010

Linsēklas

0,2

 

0,3

0,4

0401020

Zemesrieksti

0,05 (3)

 

0,03

0,01 (3)

0401030

Magoņu sēklas

0,05 (3)

 

0,3

0,4

0401040

Sezama sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401050

Saulespuķu sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401060

Rapšu sēklas

0,5

 

0,6

0,4

0401070

Sojas pupas

0,05 (3)

 

0,2

0,01 (3)

0401080

Sinepju sēklas

0,2

 

0,3

0,4

0401090

Kokvilnas sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401100

Ķirbju sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401110

Saflora sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401120

Gurķenes sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401130

Sējas idras sēklas

0,05 (3)

 

0,3

0,01 (3)

0401140

Kaņepju sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401150

Rīcinauga sēklas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401990

Citi

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0402000

Eļļas augu augļi

 

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0402010

Olīvas eļļas ražošanai

2

 

 

 

0402020

Eļļas palmas kodoli

0,05 (3)

 

 

 

0402030

Eļļas palmas augļi

0,05 (3)

 

 

 

0402040

Kapoki

0,05 (3)

 

 

 

0402990

Citi

0,05 (3)

 

 

 

0500000

GRAUDAUGI

 

0,01 (3)

 

 

0500010

Mieži

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,6

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0500030

Kukurūza

0,05 (3)

 

0,02

0,01 (3)

0500040

Prosa

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0500050

Auzas

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,6

0500060

Rīsi

3

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0500070

Rudzi

0,1

 

0,8

0,2

0500080

Sorgo

0,05 (3)

 

1,5

0,01 (3)

0500090

Kvieši

0,1

 

0,8

0,2

0500990

Citi

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0600000

TĒJAS, KAFIJA, ZĀĻU TĒJAS, KAKAO UN CERATONIJAS

 

0,02 (3)

 

0,01 (3)

0610000

Tējas

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0620000

Kafijas pupiņas

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0630000

Zāļu tējas no

20

 

 

 

0631000

a)

ziediem

 

 

0,1 (+)

 

0631010

Kumelīte

 

 

 

 

0631020

Hibisks

 

 

 

 

0631030

Roze

 

 

 

 

0631040

Jasmīns

 

 

 

 

0631050

Liepa

 

 

 

 

0631990

Citi

 

 

 

 

0632000

b)

lapām un garšaugiem

 

 

0,1 (+)

 

0632010

Zemene

 

 

 

 

0632020

Roibosa krūms

 

 

 

 

0632030

Mate

 

 

 

 

0632990

Citi

 

 

 

 

0633000

c)

saknēm

 

 

2,5

 

0633010

Baldriāns

 

 

 

 

0633020

Žeņšeņs

 

 

 

 

0633990

Citi

 

 

 

 

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

 

 

0,1 (+)

 

0640000

Kakao pupiņas

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0650000

Ceratonija/Ceratonijas augļi

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0700000

APIŅI

0,05 (3)

0,7

3

0,01 (3)

0800000

GARŠVIELAS

 

 

 

 

0810000

Sēklas

0,3

0,02 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0810010

Anīsa sēklas

 

 

 

 

0810020

Sējas melnsēklītes sēklas

 

 

 

 

0810030

Selerija

 

 

 

 

0810040

Koriandrs

 

 

 

 

0810050

Ķimenes

 

 

 

 

0810060

Dilles

 

 

 

 

0810070

Fenhelis

 

 

 

 

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

 

 

 

 

0810090

Muskatrieksts

 

 

 

 

0810990

Citi

 

 

 

 

0820000

Augļi

0,3

0,02 (3)

 

0,01 (3)

0820010

Jamaikas pipari

 

 

0,01 (3)

 

0820020

Sičuānas pipari

 

 

0,01 (3)

 

0820030

Pļavas ķimenes

 

 

0,1 (+)

 

0820040

Kardamons

 

 

0,01 (3)

 

0820050

Kadiķogas

 

 

0,01 (3)

 

0820060

Pipari (baltie, melnie un zaļie)

 

 

0,01 (3)

 

0820070

Vaniļa

 

 

0,01 (3)

 

0820080

Tamarinda augļi

 

 

0,01 (3)

 

0820990

Citi

 

 

0,01 (3)

 

0830000

Mizas

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0830010

Kanēlis

 

 

 

 

0830990

Citi

 

 

 

 

0840000

Saknes vai sakneņi

 

 

 

 

0840010

Lakricas sakne

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840020

Ingvers

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840030

Kurkuma

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840040

Mārrutki

(+)

(+)

(+)

(+)

0840990

Citi

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0850000

Pumpuri

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0850010

Krustnagliņas

 

 

 

 

0850020

Kaperi

 

 

 

 

0850990

Citi

 

 

 

 

0860000

Ziedu drīksnas

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0860010

Safrāns

 

 

 

 

0860990

Citi

 

 

 

 

0870000

Sēklsedzes

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0870010

Muskatrieksta miza

 

 

 

 

0870990

Citi

 

 

 

 

0900000

AUGI CUKURA RAŽOŠANAI

 

 

 

0,01 (3)

0900010

Cukurbiešu saknes

0,2

0,15

0,1 (+)

 

0900020

Cukurniedres

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0900030

Cigoriņu saknes

0,6

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0900990

Citi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

 

1000000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI – SAUSZEMES DZĪVNIEKI

 

 

 

 

1010000

Audi

 

0,01 (3)

 

0,01 (3)

1011000

a)

cūku

 

 

 

 

1011010

Muskuļi

0,05

 

0,5

 

1011020

Taukaudi

0,05

 

0,5

 

1011030

Aknas

0,2

 

3

 

1011040

Nieres

0,2

 

0,7

 

1011050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,2

 

0,7

 

1011990

Citi

0,1

 

0,02 (3)

 

1012000

b)

liellopu

 

 

 

 

1012010

Muskuļi

0,05

 

0,5

 

1012020

Taukaudi

0,05

 

0,5

 

1012030

Aknas

0,2

 

3

 

1012040

Nieres

0,2

 

0,7

 

1012050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,2

 

0,7

 

1012990

Citi

0,1

 

0,02 (3)

 

1013000

c)

aitu

 

 

 

 

1013010

Muskuļi

0,05

 

0,5

 

1013020

Taukaudi

0,05

 

0,5

 

1013030

Aknas

0,2

 

3

 

1013040

Nieres

0,2

 

0,7

 

1013050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,2

 

0,7

 

1013990

Citi

0,1

 

0,02 (3)

 

1014000

d)

kazu

 

 

 

 

1014010

Muskuļi

0,05

 

0,5

 

1014020

Taukaudi

0,05

 

0,5

 

1014030

Aknas

0,2

 

3

 

1014040

Nieres

0,2

 

0,7

 

1014050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,2

 

0,7

 

1014990

Citi

0,1

 

0,02 (3)

 

1015000

e)

zirgu

 

 

 

 

1015010

Muskuļi

0,05

 

0,5

 

1015020

Taukaudi

0,05

 

0,5

 

1015030

Aknas

0,2

 

0,7

 

1015040

Nieres

0,2

 

0,7

 

1015050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,2

 

0,7

 

1015990

Citi

0,1

 

0,02 (3)

 

1016000

f)

mājputnu

0,1

 

 

 

1016010

Muskuļi

 

 

0,2

 

1016020

Taukaudi

 

 

0,2

 

1016030

Aknas

 

 

0,7

 

1016040

Nieres

 

 

0,7

 

1016050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

 

0,7

 

1016990

Citi

 

 

0,02 (3)

 

1017000

g)

citu lauksaimniecības dzīvnieku

 

 

 

 

1017010

Muskuļi

0,1

 

0,5

 

1017020

Taukaudi

0,1

 

0,5

 

1017030

Aknas

0,2

 

0,7

 

1017040

Nieres

0,2

 

0,7

 

1017050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,2

 

0,7

 

1017990

Citi

0,1

 

0,02 (3)

 

1020000

Piens

0,005 (3)

0,02

0,3

0,01 (3)

1020010

Liellopi

 

 

 

 

1020020

Aitas

 

 

 

 

1020030

Kazas

 

 

 

 

1020040

Zirgi

 

 

 

 

1020990

Citi

 

 

 

 

1030000

Putnu olas

0,05 (3)

0,01 (3)

0,3

0,01 (3)

1030010

Cāļi

 

 

 

 

1030020

Pīles

 

 

 

 

1030030

Zosis

 

 

 

 

1030040

Paipalas

 

 

 

 

1030990

Citi

 

 

 

 

1040000

Medus un pārējie biškopības produkti

0,05 (3)

0,05 (3)

0,05 (3)

0,05 (3)

1050000

Abinieki un rāpuļi

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)

1060000

Sauszemes bezmugurkaulnieki

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)

1070000

Sauszemes savvaļas mugurkaulnieki

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)


(1)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(**)

Pesticīdu kodu kombinācijas, uz kurām attiecas MAL, kas noteikti III pielikuma B daļā.

(F)

=

Šķīst taukos.

Pendimetalīns (F)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2016. gada 24. oktobrim, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0152000

b)

zemenes

0220010

Ķiploki

0220020

Sīpoli

0220030

Šalotes

0231010

Tomāti

0231020

Dārzeņpipari/paprika

0231030

Baklažāni

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

0232010

Gurķi

0232020

Pipargurķīši

0232030

Tumšzaļie kabači

0232990

Citi

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

0233010

Melones

0233020

Lielaugļu ķirbji

0233030

Arbūzi

0233990

Citi

0270050

Artišoki

0270060

Puravi

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2016. gada 24. oktobrim, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1011030

Aknas

1011040

Nieres

1012030

Aknas

1012040

Nieres

1013030

Aknas

1013040

Nieres

1014030

Aknas

1014040

Nieres

1016030

Aknas”

(2)  Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.

(F)

=

Šķīst taukos.

Pendimetalīns (F)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2016. gada 24. oktobrim, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0152000

b)

zemenes

0220010

Ķiploki

0220020

Sīpoli

0220030

Šalotes

0231010

Tomāti

0231020

Dārzeņpipari/paprika

0231030

Baklažāni

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

0232010

Gurķi

0232020

Pipargurķīši

0232030

Tumšzaļie kabači

0232990

Citi

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

0233010

Melones

0233020

Lielaugļu ķirbji

0233030

Arbūzi

0233990

Citi

0270050

Artišoki

0270060

Puravi

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2016. gada 24. oktobrim, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1011030

Aknas

1011040

Nieres

1012030

Aknas

1012040

Nieres

1013030

Aknas

1013040

Nieres

1014030

Aknas

1014040

Nieres

1016030

Aknas”

(3)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(4)  Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.

Difenokonazols

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

Fluopikolīds

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

Fluopirams (R)

(R)

=

Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām:

Fluopirams – kods 1000000: fluopirama un fluopirama benzamīda (M25) summa, izteikta kā fluopirams

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0231990

Citi

0234000

d)

cukurkukurūza

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

0242990

Citi

0243020

Lapu kāposti

0243990

Citi

0244000

d)

kolrābji

0252020

Anakampseras

0252030

Mangoldi/lapu bietes

0252990

Citi

0254000

d)

ūdenskreses

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

0256010

Kārvele

0256020

Maurloki

0256030

Lapu selerijas

0256040

Pētersīlis

0256050

Salvija

0256060

Rozmarīns

0256070

Timiāns

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

0256090

Lauru lapas

0256100

Estragons

0256990

Citi

0260050

Lēcas

0260990

Citi

0270020

Lapu artišoki

0270030

Selerijas

0270040

Fenheļi

0270990

Citi

0401040

Sezama sēklas

0401050

Saulespuķu sēklas

0401090

Kokvilnas sēklas

0401100

Ķirbju sēklas

0401110

Saflora sēklas

0401120

Gurķenes sēklas

0401140

Kaņepju sēklas

0401150

Rīcinauga sēklas

0401990

Citi

0500010

Mieži

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

0500040

Prosa

0500050

Auzas

0500990

Citi

0631000

a)

ziediem

0631010

Kumelīte

0631020

Hibisks

0631030

Roze

0631040

Jasmīns

0631050

Liepa

0631990

Citi

0632000

b)

lapām un garšaugiem

0632010

Zemene

0632020

Roibosa krūms

0632030

Mate

0632990

Citi

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

0810000

Sēklas

0810010

Anīsa sēklas

0810020

Sējas melnsēklītes sēklas

0810030

Selerija

0810040

Koriandrs

0810050

Ķimenes

0810060

Dilles

0810070

Fenhelis

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

0810090

Muskatrieksts

0810990

Citi

0820030

Pļavas ķimenes

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0900010

Cukurbiešu saknes

0900030

Cigoriņu saknes

0900990

Citi

Izopirazāms

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki”


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/54


KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/1102

(2015. gada 8. jūlijs),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumu attiecībā uz konkrētu aromatizējošo vielu svītrošanu no Savienības saraksta

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1334/2008 par aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām izmantošanai pārtikā un uz tās un par grozījumiem Padomes Regulā (EEK) Nr. 1601/91, Regulās (EK) Nr. 2232/96 un (EK) Nr. 110/2008 un Direktīvā 2000/13/EK (1) un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu un 25. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (2), un jo īpaši tās 7. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā ir noteikts lietošanai pārtikā un uz tās apstiprināto aromatizētāju un izejmateriālu Savienības saraksts un to lietošanas nosacījumi.

(2)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 872/2012 (3) tika pieņemts aromatizējošo vielu saraksts, iekļaujot to Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļā.

(3)

Minēto sarakstu var atjaunināt saskaņā ar vienoto procedūru, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 1. punktā, vai nu pēc Komisijas iniciatīvas, vai pēc dalībvalsts vai ieinteresētas personas pieteikuma saņemšanas.

(4)

Aromatizētāju un izejmateriālu Savienības sarakstā iekļautas vairākas vielas, par kurām Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) ir pieprasījusi papildu zinātniskos datus, kas jāsniedz, lai pabeigtu novērtēšanu pirms Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļā noteiktajiem konkrētajiem termiņiem.

(5)

Savienības sarakstā 2013. gada 31. decembris tika noteikts par termiņu pieprasīto papildu zinātnisko datu iesniegšanai saistībā ar šādām piecām vielām: 1-metilnaftalīns [FL Nr. 01.014], furfurilmetilēteris [FL Nr. 13.052], difurfurilsulfīds [FL Nr. 13.056], difurfurilēteris [FL Nr. 13.061] un etilfurfurilēteris [FL Nr. 13.123].

(6)

Ja noteiktajā termiņā vajadzīgā informācija netiks sniegta, konkrētā aromatizējošā viela tiks svītrota no Savienības saraksta.

(7)

Līdz 2014. gada 30. jūnijam netika iesniegti papildu zinātniskie dati, ko pieprasīja īpašie EFSA atzinumi (4) saistībā ar šīm vielām. Tādēļ minētās aromatizējošās vielas būtu jāsvītro no Savienības saraksta.

(8)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1334/2008.

(9)

Komisijas Regulas (ES) Nr. 873/2012 (5) 1. pantā noteikti pārejas pasākumi attiecībā uz aromatizējošas vielas saturošu pārtiku, kas likumīgi laista tirgū vai marķēta pirms 2014. gada 22. oktobra. Minētie pārejas pasākumi var nebūt pietiekami attiecībā uz tādas aromatizējošas vielas saturošu pārtiku, kuras pēc 2014. gada 22. oktobra jāsvītro no Savienības saraksta. Tādēļ attiecībā uz pārtiku, kas satur piecas minētās aromatizējošās vielas, būtu jānosaka papildu pārejas periods, lai pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji varētu pielāgoties šajā regulā noteiktajām prasībām.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Piecas šīs regulas pielikumā minētās aromatizējošās vielas saturošu pārtiku, kas likumīgi laista tirgū vai marķēta ne vēlāk kā deviņus mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā, bet neatbilst Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļai, var turpināt tirgot līdz tās minimālajam derīguma termiņam vai “izlietot līdz” datumam.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 354, 31.12.2008., 34. lpp.

(2)  OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.

(3)  Komisijas 2012. gada 1. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 872/2012, ar ko pieņem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 2232/96 paredzēto aromatizējošo vielu sarakstu, iekļauj to Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 1565/2000 un Komisijas Lēmumu 1999/217/EK (OV L 267, 2.10.2012., 1. lpp.).

(4)  Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 78 (FGE.78), The EFSA Journal (2009) 931, 1-59; Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 67, Revision 1 (FGE.67Rev.1), EFSA Journal 2011; 9(10):2315; Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 65 (FGE.65), EFSA Journal 2010; 8(7):1406.

(5)  Komisijas 2012. gada 1. oktobra Regula (ES) Nr. 873/2012 par pārejas pasākumiem attiecībā uz Savienības sarakstu ar aromatizētājiem un izejmateriāliem, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā (OV L 267, 2.10.2012., 162. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļā svītro šādus ierakstus:

“01.014

1-metilnaftalēns

90-12-0

1335

11009

 

 

4

JECFA/EFSA

13.052

Furfurilmetilēteris

13679-46-4

1520

10944

 

 

4

EFSA

13.056

Difurfurilsulfīds

13678-67-6

1080

11438

 

 

4

EFSA

13.061

Difurfurilēteris

4437-22-3

1522

10930

 

 

4

EFSA

13.123

Etilfurfurilēteris

6270-56-0

1521

10940

 

 

4

EFSA


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/57


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1103

(2015. gada 8. jūlijs)

par atļauju beta-karotīnu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu izmantošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), jāizvērtē atkārtoti.

(2)

Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK beta-karotīnu bez termiņa ierobežojuma atļāva lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem un pēc tam minēto vielu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu kā esošu lopbarības līdzekli ierakstīja Lopbarības piedevu reģistrā.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu saistībā ar tās 7. pantu tika iesniegts pieteikums uz visu sugu dzīvniekiem paredzēta beta-karotīna un beta-karotīna preparātu atkārtotu izvērtēšanu. Pieteikuma iesniedzējs lūdza minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas”. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2012. gada 23. maija atzinumā (3) secināja, ka, ievērojot piedāvātos lietošanas nosacījumus, beta-karotīns kaitīgi neietekmēs dzīvnieku veselību, cilvēka veselību vai vidi. Iestāde arī secināja, ka beta-karotīnu retinola sintēzei izmanto gandrīz visu sugu dzīvnieki (izņemot kaķus, kuri neizmanto beta-karotīnu retinola sintēzei) un ka neradīsies bažas par drošumu attiecībā uz piedevu lietotājiem. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās References laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošo barības piedevu analīzes metodi.

(5)

Beta-karotīna novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ šo vielu būtu jāļauj lietot, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(6)

Drošuma apsvērumi neliek atļaujas nosacījumu pārmaiņas piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā minēto vielu, kas pieder pie barības piedevu kategorijas “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālās grupas “vitamīni, provitamīni un noteiktas ķīmiskas vielas ar tiem līdzīgu iedarbību”, par dzīvnieku barības piedevu atļauts lietot, ievērojot minētā pielikuma nosacījumus.

2. pants

1.   Tādu pielikumā minēto vielu un šo vielu saturošos premiksus, kuri ražoti un marķēti pirms 2016. gada 29. janvāra saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2015. gada 29. jūlija, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.

2.   Pielikumā minēto vielu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, ja tie paredzēti produktīvajiem dzīvniekiem un ražoti un marķēti pirms 2016. gada 29. jūlija saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami 2015. gada 29. jūlija, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.

3.   Pielikumā minēto vielu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, ja tie paredzēti neproduktīvajiem dzīvniekiem, un ražoti un marķēti pirms 2017. gada 29. jūlija saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2015. gada 29. jūlija, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīva 70/524/EEK par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).

(3)  EFSA Journal 2012;10(6):2737.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: uzturfizioloģiskās piedevas. Funkcionālā grupa: vitamīni, provitamīni un noteiktas ķīmiskas vielas ar tiem līdzīgu iedarbību.

3a160(a)

 

Beta-karotīns

Piedevas sastāvs

Beta-karotīns

Trifenilfosfīna oksīds (TPPO) ≤ 100 mg uz kg piedevas

Aktīvās vielas raksturojums

Beta-karotīns

C40H56

CAS numurs: 7235-40-7

Beta-karotīns cietā veidā, iegūts fermentācijā vai ķīmiskā sintēzē.

Fermentācijā izmantotie celmi:

Blakeslea trispora (Thaxter) slīpagara barotnē XCPA 07-05-1 (CGMCC (1) 7.44) un XCPA 07-05-2 (CGMCC 7.45).

Tīrības kritēriji:

(tests) vismaz 96 % no kopējām krāsvielām (sausnā) izteikti kā beta-karotīns,

karotinoīdi, kas nav beta-karotīns: ≤ 3 % no kopējām krāsvielām.

Analīzes metode  (2)

Beta-karotīna noteikšanai barības piedevā: spektrofotometriskā metode saskaņā ar Eiropas farmakopeju (Eiropas farmakopejas 1069. monogrāfija).

Beta-karotīna noteikšanai premiksos un barībā: apgrieztās fāzes augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija (RP-HPLC) kopā ar UV detektoru.

Visu sugu dzīvnieki

1.

Beta-karotīnu drīkst laist tirgū un lietot par barības piedevu preparāta veidā.

2.

Piena aizstājējbarībā teļiem kā maksimālo saturu iesaka 50 mg beta-karotīna uz kg piena aizstājēja.

3.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas un stabilitātes nosacījumus.

4.

Drošības apsvērumi: apstrādes laikā jālieto elpceļu aizsarglīdzekļi.

2025. gada 29. jūlijs


(1)  China General Microbiological Culture Collection Center.

(2)  Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama Eiropas Savienības Barības piedevu references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/61


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1104

(2015. gada 8. jūlijs),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 237/2012 attiecībā uz alfa-galaktozidāzes (EC 3.2.1.22), kas iegūta no Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), un endo-1,4-beta-glikanāzes (EC 3.2.1.4), kas iegūta no Aspergillus niger (CBS 120604), jaunu formu (atļaujas turētājs Kerry Ingredients and Flavours)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

No Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) iegūto alfa-galaktozidāzi (EC 3.2.1.22) un no Aspergillus niger (CBS 120604) iegūto endo-1,4-beta-glikanāzi (EC 3.2.1.4) ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 237/2012 (2) desmit gadus atļāva lietot gaļas cāļiem un ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1365/2013 (3) – retāk audzētu gaļas mājputnu sugām un dējējvistu cāļiem.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 13. panta 3. punktu atļaujas turētājs ir ierosinājis mainīt atļaujas nosacījumus, lai atļauju attiecinātu arī uz alfa-galaktozidāzes un endo-1,4-beta-glikanāzes šķidro formu, ko paredzēts lietot par barības piedevu gaļas cāļiem. Pieteikumam bija pievienoti attiecīgie pamatojošie dati. Komisija šo pieteikumu pārsūtīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“iestāde”).

(4)

Iestāde 2014. gada 28. oktobra atzinumā (4) secināja, ka no Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) iegūtās alfa-galaktozidāzes (EC 3.2.1.22) un no Aspergillus niger (CBS 120604) iegūtās endo-1,4-beta-glikanāzes (EC 3.2.1.4) šķidrajai formai nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi un ka tā var labvēlīgi ietekmēt gaļas cāļu augšanas rādītājus. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc piedevas laišanas tirgū. Iestāde arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(5)

No Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) iegūtās alfa-galaktozidāzes (EC 3.2.1.22) un no Aspergillus niger (CBS 120604) iegūtās endo-1,4-beta-glikanāzes (EC 3.2.1.4) preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādējādi spēkā esošā atļauja būtu jāgroza, lai to attiecinātu uz jauno formu.

(6)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 237/2012 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 237/2012 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Komisijas 2012. gada 19. marta Īstenošanas regula (ES) Nr. 237/2012 par atļauju izmantot alfa-galaktozidāzi (EC 3.2.1.22), kas iegūta no Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), un endo-1,4-beta-glikanāzi (EC 3.2.1.4), kas iegūta no Aspergillus niger (CBS 120604), kā barības piedevas gaļas cāļiem (atļaujas turētājs Kerry Ingredients and Flavours) (OV L 80, 20.3.2012., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2013. gada 18. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1365/2013 par atļauju izmantot no Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) iegūtu alfa-galaktozidāzes un no Aspergillus niger (CBS 120604) iegūtu endo-1,4-beta-glikanāzes preparātu kā barības piedevu retāk audzētu gaļas mājputnu sugām un dējējvistu cāļiem (atļaujas turētājs Kerry Ingredients and Flavours) (OV L 343, 19.12.2013., 31. lpp.).

(4)  EFSA Journal 2014; 12(11):3897.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas termiņš

Aktivitātes vienības/kg kompleksās lopbarības ar mitruma saturu 12 %

Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: gremošanas veicinātāji

4a17

Kerry ingredients and flavors

Alfa-galaktozidāze

EC 3.2.1.22

Endo-1,4-beta-glikanāze

EC 3.2.1.4

Piedevas sastāvs

No Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) iegūtās alfa-galaktozidāzes (EC 3.2.1.22) un no Aspergillus niger (CBS 120604) iegūtās endo-1,4-beta-glikanāzes (EC 3.2.1.4) preparāts ar minimālo aktivitāti:

 

cietā formā:

1 000 U (1) alfa-galaktozidāzes/g,

5 700 U (2) endo-1,4-beta-glikanāzes/g;

 

šķidrā formā:

500 U alfa-galaktozidāzes/g,

2 850 U endo-1,4-beta-glikanāzes/g.

Aktīvās vielas raksturojums

Alfa-galaktozidāze, kas iegūta no Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), un endo-1,4-beta-glikanāze, kas iegūta no Aspergillus niger (CBS 120604).

Analīzes metode  (3)

Noteikšana:

alfa-galaktozidāze: kolorimetriskā metode, ar ko nosaka p-nitrofenola daudzumu, kuru alfa-galaktozidāze izdala no p-nitrofenil-alfa-galaktopiranozīda substrāta,

endo-1,4-beta-glikanāze: kolorimetriskā metode, ar ko nosaka ūdenī šķīstošas krāsvielas daudzumu, kuru endo-1,4-beta-glikanāze izdala no ar azurīnu sašūta miežu glikāna substrāta.

Gaļas cāļi

50 U alfa-galaktozidāze

285 U endo-1,4-beta-glikanāze

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda uzglabāšanas temperatūru, uzglabāšanas laiku un noturību pret granulēšanos.

2.

Maksimālā ieteicamā deva:

100 U alfa-galaktozidāzes/kg,

570 U endo-1,4-beta-glikanāzes/kg.

3.

Drošības apsvērumi: rīkojoties ar piedevu, jāizmanto elpceļu aizsarglīdzekļi, aizsargbrilles un cimdi.

2022. gada 9. aprīlis


(1)  1 U ir fermenta daudzums, kas pie pH 5,0 un 37 °C vienā minūtē no p-nitrofenil-alfa-galaktopiranozīda (pNPG) atbrīvo 1 μmol p-nitrofenola.

(2)  1 U ir fermenta daudzums, kas pie pH 5,0 un 50 °C vienā minūtē no beta-glikāna atbrīvo 1 mg reducējošo cukuru (glikozes ekvivalentu).

(3)  Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.”


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/65


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1105

(2015. gada 8. jūlijs),

ar kuru Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparātu atļauj lietot kā barības piedevu pirmdējējām jaunvistiņām un mazāk izplatītu sugu mājputniem, kas nav dējējmājputni, minēto barības piedevu atļauj lietot dzeramajā ūdenī gaļas cāļiem un attiecībā uz maksimālo minētās barības piedevas saturu kompleksajā barībā un tā saderību ar kokcidiostatiem groza Regulu (ES) Nr. 544/2013 (atļaujas turētājs Biomin GmbH)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku barībā vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas un grozīšanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums, kurā lūdza atļaut jaunā veidā lietot Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparātu un grozīt līdzšinējās, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 544/2013 (2) piešķirtās atļaujas nosacījumus attiecībā uz gaļas cāļiem. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti, kā arī attiecīgie minēto grozījumu pieprasījumu pamatojošie dati.

(3)

Pieteikumā lūgts atļaut jaunā veidā lietot Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparātu kā barības piedevu pirmdējējām jaunvistiņām un mazāk izplatītu sugu mājputniem, kas nav dējējmājputni, klasificējot to piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”, kā arī atļaut jaunā veidā lietot minēto preparātu dzeramajā ūdenī gaļas cāļiem un grozīt līdzšinējās atļaujas nosacījumus attiecībā uz gaļas cāļiem, lai preparātu varētu lietot vienlaikus ar šādiem papildu kokcidiostatiem – dekokvinātu, narazīnu, nikarbazīnu vai narazīnu/nikarbazīnu – un atceltu ierobežojumu attiecībā uz minētā preparāta maksimālo saturu kompleksajā barībā.

(4)

Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 544/2013 šo preparātu uz desmit gadu termiņu atļāva lietot gaļas cāļiem.

(5)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2014. gada 9. decembra atzinumā (3) secināja, ka, ievērojot ierosinātos lietošanas nosacījumus, Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparātam nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību un vidi un minētais preparāts ir potenciāli iedarbīgs, ja to lieto pirmdējējām jaunvistiņām un mazāk izplatītu sugu mājputniem, kas nav dējējmājputni. Iestāde arī secināja, ka piedevas lietošana kopā ar dzeramo ūdeni gaļas cāļiem ir tikpat droša kā tās lietošana kopā ar barību un, atceļot pašreizējo gaļas cāļiem noteikto maksimālo devu, neradīsies sekas, kas varētu ietekmēt nekaitīgumu. Secinājumus par piedevas nekaitīgumu gaļas cāļiem, ja to lieto kopā ar dzeramo ūdeni, un secinājumus attiecībā uz maksimālo devu var attiecināt arī uz pirmdējējām jaunvistiņām un mazāk izplatītu sugu putniem. Turklāt iestāde secināja, ka piedeva ir saderīga ar šādiem kokcidiostatiem: dekokvinātu, narazīnu, nikarbazīnu vai narazīnu/nikarbazīnu. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analītisko metodi.

(6)

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc šo preparātu būtu jāļauj lietot, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(7)

Lai atļautu lietot kokcidiostatus, kas ir saderīgi ar Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparātu, arī gaļas cāļiem un lai gaļas cāļu kompleksajā barībā atļautu tādu pašu preparāta saturu kā pirmdējējām jaunvistiņām un mazāk izplatītu sugu mājputniem paredzētā kompleksajā barībā, ir lietderīgi grozīt Regulu (ES) Nr. 544/2013.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā norādīto preparātu, kas iekļauts piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “zarnu floras stabilizatori”, ir atļauts lietot kā piedevu dzīvnieku ēdināšanā saskaņā ar minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 544/2013 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma astotajā slejā “Maksimālais saturs” svītro tekstu “1 × 109”;

2)

pielikuma devītajā slejā “Citi noteikumi” 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.

Atļauts lietot barībā, kas satur atļautos kokcidiostatus: maduramicīnamoniju, diklazurilu, robenidīna hidrohlorīdu, dekokvinātu, narazīnu, nikarbazīnu vai narazīnu/nikarbazīnu.”

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Komisijas 2013. gada 14. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 544/2013 par atļaujas piešķiršanu attiecībā uz Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913 preparāta lietošanu par gaļas cāļu barības piedevu (atļaujas turētājs Biomin GmbH) (OV L 163, 15.6.2013., 13. lpp.).

(3)  EFSA Journal 2015; 13(1):3966.


PIELIKUMS

A DAĻA

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

KVV (1)/kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

KVV (1)/l dzeramā ūdens

Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizatori

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913

Piedevas sastāvs

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284 preparāts, kas satur vismaz 3 × 109 KVV/g piedevas

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, kas satur vismaz 1 × 109 KVV/g piedevas

Enterococcus faecium DSM 21913, kas satur vismaz 6 × 109 KVV/g piedevas

Preparāts cietā veidā (attiecība 3:1:6)

Aktīvās vielas raksturojums

Dzīvotspējīgas Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, un Enterococcus faecium DSM 21913 šūnas

Analītiskā metode  (2)

Skaitīšanas metodes šādiem mikroorganismiem: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: Petri trauciņa un uztriepuma metode EN 15785 Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: Petri trauciņa un uztriepuma metode EN 15787 Enterococcus faecium DSM 21913: Petri trauciņa un uztriepuma metode EN 15788 Identifikācija: pulsa lauka gela elektroforēze (PFGE)

Pirmdējējas jaunvistiņas, mazāk izplatītu sugu mājputni, kas nav dējējmājputni

 

1 × 108

5 × 107

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas.

2.

Atļauts lietot barībā, kas satur šādus kokcidiostatus: maduramicīnamoniju, diklazurilu, robenidīna hidrohlorīdu, dekokvinātu, narazīnu, nikarbazīnu vai narazīnu/nikarbazīnu.

3.

Drošības apsvērumi: rīkojoties ar piedevu, jāizmanto elpceļu aizsarglīdzekļi, aizsargbrilles un aizsargcimdi.

4.

Piedevu drīkst pievienot arī dzeramajam ūdenim.

5.

Ja piedevu lieto dzeramajā ūdenī, nodrošina viendabīgu piedevas izkliedi.

6.

Jāizvairās lietot vienlaikus ar antibiotikām.

2025. gada 29. jūlijs

B DAĻA

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

KVV (3)/l dzeramā ūdens

 

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 un Enterococcus faecium DSM 21913

Piedevas sastāvs

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284 preparāts, kas satur vismaz 3 × 109 KVV/g piedevas

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, kas satur vismaz 1 × 109 KVV/g piedevas

Enterococcus faecium DSM 21913, kas satur vismaz 6 × 109 KVV/g piedevas

Preparāts cietā veidā (attiecība 3:1:6)

Aktīvās vielas raksturojums

Dzīvotspējīgas Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, un Enterococcus faecium DSM 21913 šūnas

Analītiskā metode  (4)

Skaitīšanas metodes šādiem mikroorganismiem: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: Petri trauciņa un uztriepuma metode EN 15785 Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: Petri trauciņa un uztriepuma metode EN 15787 Enterococcus faecium DSM 21913: Petri trauciņa un uztriepuma metode EN 15788 Identifikācija: pulsa lauka gela elektroforēze (PFGE)

Gaļas cāļi

5 × 107

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas.

2.

Dzeramo ūdeni, kas satur piedevu, var izmantot vienlaikus ar barību, kas satur šādus atļautos kokcidiostatus: maduramicīnamoniju, diklazurilu, robenidīna hidrohlorīdu, dekokvinātu, narazīnu, nikarbazīnu vai narazīnu/nikarbazīnu.

3.

Drošības apsvērumi: rīkojoties ar piedevu, jāizmanto elpceļu aizsarglīdzekļi, aizsargbrilles un aizsargcimdi.

4.

Dzeramajā ūdenī nodrošina viendabīgu piedevas izkliedi.

5.

Jāizvairās lietot vienlaikus ar antibiotikām.

2025. gada 29. jūlijs


(1)  Kopējais saturs maisījumā.

(2)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm pieejama Eiropas Savienības references laboratorijas barības piedevu jomā tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(3)  Kopējais saturs maisījumā.

(4)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm pieejama Eiropas Savienības references laboratorijas barības piedevu jomā tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/70


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1106

(2015. gada 8. jūlijs),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1037/2012 attiecībā uz darbīgās vielas izopirazāma apstiprināšanas nosacījumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvu 79/117/EEK un Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktā minēto otro alternatīvu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1037/2012 (2) izopirazāmu apstiprināja par darbīgo vielu atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1107/2009 ar nosacījumu, ka apstiprinājuma pieteikuma iesniedzējs, uzņēmums Syngenta Crop Protection AG (“pieteikuma iesniedzējs”), iesniedz apstiprinošu informāciju par metabolītu CSCD 459488 un CSCD 459489 ietekmi uz gruntsūdeņiem, un iekļāva izopirazāmu Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikuma B daļas sarakstā. Apstiprinājuma informācija līdz 2015. gada 31. martam bija jāiesniedz Komisijai, dalībvalstīm un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “iestāde”).

(2)

Pieteikuma iesniedzējs 2014. gada februārī informēja Komisiju, ka, iespējams, ne visa vajadzīgā apstiprinošā informācija būs pieejama līdz termiņam, kas noteikts Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011 un (ES) Nr. 1037/2012. Pieteikuma iesniedzējs apgalvoja, ka šīs kavēšanās iemesls ir nepieciešamība izstrādāt piemērotus testēšanas protokolus, un iesniedza darba plānu šīs informācijas iegūšanai.

(3)

Apvienotā Karaliste – ziņotāja dalībvalsts par izopirazāmu – novērtēja pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju un 2014. gada septembrī informēja Komisiju, ka tā uzskata, ka pieteikuma iesniedzēja lūgums pagarināt termiņu, lai iesniegtu apstiprinošu informāciju, ir pamatots un ka darba plāns, ko iesniedzis pieteikuma iesniedzējs, ir reālistisks un atbilstīgs.

(4)

Tāpēc šķiet, ka pieprasījums ir pamatots, lai ļautu pieteikuma iesniedzējam iegūt vajadzīgos datus saprātīgā termiņā.

(5)

Pieteikuma iesniedzējs 2015. gada 30. martā iesniedza kopsavilkuma dokumentu, kurā ziņoja par līdz šim iegūto informāciju un sniedza galīgo darba plānu, lai sagatavotu trūkstošo informāciju.

(6)

Tāpēc ir lietderīgi grozīt izopirazāma apstiprinājumu un pagarināt apstiprinošās informācijas iesniegšanas termiņu līdz 2017. gada 31. jūlijam.

(7)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 un (ES) Nr. 1037/2012 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Ņemot vērā to, ka termiņš apstiprinošas informācijas par izopirazāmu iesniegšanai jau ir beidzies, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas Regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļā, 27. rindā “Izopirazāms”, slejā “Īpaši noteikumi” pēdējo rindkopu aizstāj ar šādu:

“Pieteikuma iesniedzējs šo informāciju iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2017. gada 31. jūlijam.”

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1037/2012

Īstenošanas Regulas (ES) Nr. 1037/2012 pielikuma slejā “Īpaši noteikumi” pēdējo rindkopu aizstāj ar šādu:

“Pieteikuma iesniedzējs šo informāciju iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2017. gada 31. jūlijam.”

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2012. gada 7. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1037/2012, ar ko apstiprina darbīgo vielu izopirazāmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu (OV L 308, 8.11.2012., 15. lpp.).

(3)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/72


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1107

(2015. gada 8. jūlijs),

ar ko pamatvielu Salix spp cortex apstiprina saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 23. panta 5. punktu saistībā ar 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta 3. punktu Komisija 2013. gada 26. aprīlī no Bioloģiskās lauksaimniecības tehniskā institūta (Institut Technique de l'Agriculture Biologique – ITAB) saņēma pieteikumu Salix alba mizas kā pamatvielas apstiprināšanai. Pieteikumam bija pievienota informācija, kas iesniedzama saskaņā ar 23. panta 3. punkta otro daļu.

(2)

Komisija lūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (turpmāk “iestāde”) sniegt zinātnisko palīdzību. Iestāde 2014. gada 3. jūnijā (2) iesniedza Komisijai tehnisko ziņojumu par attiecīgo vielu. Komisija 2014. gada 14. novembrī iesniedza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai pārskata ziņojumu (3) un šīs regulas projektu un pabeidza tos minētās komitejas 2015. gada 29. maija sanāksmei.

(3)

Pieteikuma iesniedzēja iesniegtā dokumentācija un rezultāti pārbaudei, ko Eiropas Zāļu aģentūra (4) veica saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/83/EK (5), liecina, ka Salix cortex atbilst tradicionālu augu izcelsmes zāļu kritērijiem. Tāpēc tika uzskatīts par lietderīgu paplašināt pieteikuma darbības jomu, iekļaujot tajā gan Salix alba mizu, gan Salix spp cortex. Turklāt minētā viela augu aizsardzībā pārsvarā netiek lietota, tomēr apvienojumā ar ūdeni tā ir noderīgs augu aizsardzības līdzeklis.

(4)

Komisija uzskata, ka Salix spp cortex ir pamatviela saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. pantu. Salix spp cortex ir auga daļa, un tā ir vidē visuresoša. Sagaidāms, ka cilvēku, dzīvnieku un vides papildu eksponētība lietojumos, kas sīki izklāstīti pārskata ziņojumā, būs niecīga salīdzinājumā ar eksponētību reālās dabiskās situācijās.

(5)

Tādēļ Salix spp cortex var uzskatīt par vielu, kas kopumā atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta prasībām, it īpaši attiecībā uz lietojumiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc ir lietderīgi apstiprināt Salix spp cortex kā pamatvielu.

(6)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, ir tomēr jāiekļauj daži apstiprinājuma nosacījumi, kuri ir sīki izklāstīti šīs regulas I pielikumā.

(7)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (6) pielikums.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pamatvielas apstiprināšana

Viela Salix spp cortex, kā norādīts I pielikumā, tiek apstiprināta kā pamatviela atbilstīgi minētajā pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma C daļu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Rezultāti pēc apspriešanās ar dalībvalstīm un EFSA par pieteikumu Salix alba mizas kā pamatvielas apstiprināšanai un EFSA secinājumi par konkrētajiem izvirzītajiem jautājumiem. 2014:EN-609.34. lpp.

(3)  http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage

(4)  Assessment report on Salicis cortex (willow bark) and herbal preparation(s) thereof with well-established use and traditional use; EMEA/HMPC/295337/2007.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīva 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.).

(6)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Īpaši noteikumi

Salix spp cortex

CAS Nr.: nav piešķirts

CIPAC Nr.: nav piešķirts

Neattiecas

Eiropas Farmakopeja

2015. gada 1. jūlijs

Salix cortex izmanto saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, kas iekļauti pārskata ziņojuma secinājumos par Salix spp cortex (SANCO/12173/2014) un jo īpaši tā I un II papildinājumā.


(1)  Sīkāka informācija par pamatvielas identitāti, specifikāciju un lietošanas veidu ir sniegta pārskata ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (EK) Nr. 540/2011 pielikuma C daļā pievieno šādu ierakstu:

Numurs

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Īpaši noteikumi

“7

Salix spp cortex

CAS Nr.: nav piešķirts

CIPAC Nr.: nav piešķirts

Neattiecas

Eiropas Farmakopeja

2015. gada 1. jūlijs

Salix cortex izmanto saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, kas iekļauti pārskata ziņojuma secinājumos par Salix spp cortex (SANCO/12173/2014) un jo īpaši tā I un II papildinājumā.”


(1)  Sīkāka informācija par pamatvielas identitāti, specifikāciju un lietošanas veidu ir sniegta pārskata ziņojumā.


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/75


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1108

(2015. gada 8. jūlijs),

ar ko apstiprina pamatvielu etiķi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 23. panta 5. punktu saistībā ar 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta 3. punktu Komisija 2013. gada 24. aprīlī no Bioloģiskās lauksaimniecības tehniskā institūta (Institut Technique de l'Agriculture Biologique – ITAB) saņēma pieteikumu etiķa kā pamatvielas apstiprināšanai. 2014. gada 17. martā no Parīzes pašvaldības (Francijā) tika saņemts pieteikums paplašināt paredzētos lietojuma veidus, uz ko attiecas pieteikums etiķa kā pamatvielas apstiprināšanai. Pieteikumiem bija pievienota informācija, kas iesniedzama saskaņā ar 23. panta 3. punkta otro daļu.

(2)

Komisija lūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (turpmāk “iestāde”) sniegt zinātnisko palīdzību. Iestāde 2014. gada 12. augustā (2) iesniedza Komisijai tehnisko ziņojumu par attiecīgo vielu. Komisija 2015. gada 27. janvārī iesniedza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai pārskata ziņojumu (3) un šīs regulas projektu un finalizēja tos minētās komitejas 2015. gada 29. maija sanāksmei.

(3)

Pieteikuma iesniedzēja iesniegtā dokumentācija liecina, ka etiķis atbilst pārtikas produkta kritērijiem, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (4) 2. pantā. Turklāt minētā viela augu aizsardzībā pārsvarā netiek lietota, tomēr apvienojumā ar ūdeni tā ir noderīgs augu aizsardzības līdzeklis. Jo īpaši etiķi nevajadzētu jaukt ar etiķskābi – darbīgo vielu, kura ar Komisijas Direktīvu 2008/127/EK (5) tika iekļauta Padomes Direktīvas 91/414/EEK (6) I pielikumā, kā paskaidrots Komisijas skaidrojošajā paziņojumā (7) par pārtikas produktu tirdzniecības nosaukumiem. Tādēļ etiķis uzskatāms par pamatvielu.

(4)

Veiktajās pārbaudēs tika konstatēts, ka etiķi var uzskatīt par vielu, kas kopumā atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta prasībām, it īpaši attiecībā uz lietojuma veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc ir lietderīgi apstiprināt etiķi par pamatvielu.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, ir tomēr jāiekļauj daži apstiprinājuma nosacījumi, kuri ir sīki izklāstīti šīs regulas I pielikumā.

(6)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (8) pielikums.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pamatvielas apstiprināšana

Viela etiķis, kā norādīts I pielikumā, tiek apstiprināta par pamatvielu atbilstīgi minētajā pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma C daļu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Rezultāti pēc apspriešanās ar dalībvalstīm un EFSA par pieteikumu etiķa kā pamatvielas apstiprināšanai un EFSA secinājumi par konkrētajiem izvirzītajiem jautājumiem. EFSA supporting publication 2014:EN-641.37. lpp.

(3)  http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2008. gada 18. decembra Direktīva 2008/127/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu vairākas darbīgās vielas (OV L 344, 20.12.2008., 89. lpp.).

(6)  Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(7)  OV C 270, 15.10.1991., 2. lpp.

(8)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Īpaši noteikumi

Etiķis

CAS Nr.: 90132-02-8

Nav pieejams

Pārtikas klases etiķis, etiķskābes saturs ne vairāk kā 10 %.

2015. gada 1. jūlijs

Par pamatvielu atļauts lietot tikai kā fungicīdu un baktericīdu.

Etiķi izmanto saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, kas iekļauti pārskata ziņojuma secinājumos par etiķi (SANCO/12896/2014) un jo īpaši tā I un II papildinājumā.


(1)  Sīkāka informācija par pamatvielas identitāti, specifikāciju un lietošanas veidu ir sniegta pārskata ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma C daļā pievieno šādu ierakstu:

Numurs

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Īpaši noteikumi

“5

Etiķis

CAS Nr.: 90132-02-8

Nav pieejams

Pārtikas klases etiķis, etiķskābes saturs ne vairāk kā 10 %.

2015. gada 1. jūlijs

Par pamatvielu atļauts lietot tikai kā fungicīdu un baktericīdu.

Etiķi izmanto saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, kas iekļauti pārskata ziņojuma secinājumos par etiķi (SANCO/12896/2014) un jo īpaši tā I un II papildinājumā.”


(1)  Sīkāka informācija par pamatvielas identitāti, specifikāciju un lietošanas veidu ir sniegta pārskata ziņojumā.


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/78


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1109

(2015. gada 8. jūlijs),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

20,6

MA

172,4

MK

51,7

ZZ

81,6

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

119,1

ZZ

119,1

0805 50 10

AR

108,2

TR

108,0

UY

129,3

ZA

150,8

ZZ

124,1

0808 10 80

AR

97,8

BR

106,5

CL

133,5

NZ

118,6

US

121,0

ZA

120,9

ZZ

116,4

0808 30 90

AR

109,3

CL

144,1

CN

86,2

NZ

235,9

ZA

127,5

ZZ

140,6

0809 10 00

TR

236,9

ZZ

236,9

0809 29 00

TR

258,6

ZZ

258,6

0809 30 10, 0809 30 90

CL

181,4

ZZ

181,4

0809 40 05

CL

126,8

ZZ

126,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/80


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1110

(2015. gada 8. jūlijs),

ar kuru nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, par kuriem importa licenču pieteikumi iesniegti laikposmā no 2015. gada 26. jūnija līdz 3. jūlijam saskaņā ar tarifa kvotu kukurūzai, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 969/2006

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 969/2006 (2) tika atvērta ikgadēja importa tarifa kvota 277 988 tonnu apmērā kukurūzai (ar kārtas numuru 09.4131).

(2)

Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā noteikts, ka 2. apakšperioda apjoms laikposmā no 2015. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim ir 138 994 tonnas.

(3)

Daudzumi, par kuriem importa licenču pieteikumi iesniegti laikposmā no 2015. gada 26. jūnija pulksten 13.00 līdz 2015. gada 3. jūlijam pulksten 13.00 (pēc Briseles laika), pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu.

(4)

Tāpat būtu jāpārtrauc izdot importa licences par kārtējo kvotas periodu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 969/2006.

(5)

Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Daudzumiem, par kuriem importa licenču pieteikumi attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā minēto kvotu (ar kārtas numuru 09.4131) iesniegti laikposmā no 2015. gada 26. jūnija pulksten 13.00 līdz 2015. gada 3. jūlijam pulksten 13.00 (pēc Briseles laika), piemēro piešķīruma koeficientu 77,459146 % apmērā.

2.   Jaunus licenču pieteikumus par kārtējo kvotas periodu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā minēto kvotu (ar kārtas numuru 09.4131) pārtrauc pieņemt no 2015. gada 3. jūlija pulksten 13.00 (pēc Briseles laika).

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 8. jūlijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2006. gada 29. jūnija Regula (EK) Nr. 969/2006 par Kopienas tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu attiecībā uz trešo valstu izcelsmes kukurūzas ievedumiem (OV L 176, 30.6.2006., 44. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).


LĒMUMI

9.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 181/82


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1111

(2015. gada 7. jūlijs)

par kopīgā priekšlikuma, kuru par Ziemeļjūras-Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora pagarināšanu iesniegušas attiecīgās dalībvalstis, atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 913/2010 par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem 5. pantam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 4507)

(Autentisks ir tikai teksts čehu, franču, lietuviešu, nīderlandiešu, poļu un vācu valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Regulu (ES) Nr. 913/2010 par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem (1) un jo īpaši tās 5. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 913/2010 5. panta 5. punktu Beļģijas, Čehijas Republikas, Vācijas, Lietuvas, Nīderlandes un Polijas par dzelzceļa transportu atbildīgās ministrijas 2014. gada 27. aprīlī nosūtīja Komisijai nodomu vēstuli, kurā ietverts priekšlikums par Ziemeļjūras–Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora pagarināšanu līdz Čehijas Republikai un Polijas–Ukrainas robežai.

(2)

Komisija izskatīja šo priekšlikumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 913/2010 5. panta 6. punktu un uzskata, ka tas atbilst šīs regulas 5. pantam. Konkrēti, Ziemeļjūras–Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora apsaimniekotājvaldes veiktā transporta tirgus pētījuma rezultāti par šo koridoru liecina, ka ir ievērojams potenciāls vēl vairāk palielināt pārvadājumus starp svarīgām Ziemeļjūras ostām un Čehiju un Dienvidpoliju, jo īpaši kombinētā transporta jomā. Turklāt ierosinātā pagarināšana dod iespēju izveidot “vienas pieturas aģentūru” (kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 913/2010 13. pantā), lai pārvaldītu infrastruktūras jaudas kravu pārvadājumu koridoros starp Ziemeļjūras ostām un attiecīgi Čehijas Republiku un Dienvidpoliju. Bez tam ierosinātā pagarināšana ir saskaņota ar ierosināto Eiropas dzelzceļa satiksmes vadības sistēmas (ERTMS) Eiropas stratēģiskā izvēršanas plāna F koridora projektu, kā izklāstīts Komisijas Lēmumā 2012/88/ES (2). Ierosinātā pagarināšana uzlabos arī savstarpējos savienojumus starp dzelzceļa kravu pārvadājumu koridoriem, kuri radīti, lai izveidotu Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravu pārvadājumiem, jo īpaši, nodrošinot tiešu savienojumu starp Ziemeļjūras–Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridoru un Reinas–Donavas koridoru Čehijas Republikā. Visbeidzot, ierosinātā pagarināšana var potenciāli uzlabot dzelzceļa satiksmi pār ES austrumu robežu un Eiropas un Āzijas zemes tiltu.

(3)

Ziemeļjūras–Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora pagarināšanai nevajadzētu traucēt Austrumu/Vidusjūras austrumu daļas dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora attīstību, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 913/2010 pielikumā, kurā ir ietverts arī Ziemeļjūras ostu un Čehijas Republikas savienojums.

(4)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 913/2010 21. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nodomu vēstule par Ziemeļjūras–Baltijas jūras dzelzceļa kravu pārvadājumu koridora pagarināšanu līdz Čehijas Republikai un Polijas–Ukrainas robežai, kā arī par ierosinājumu maršrutu Vilhelmshāfene/Brēmerhāfene/Hamburga/Amsterdama/Roterdama/Antverpene–Āhene–Hanovere/Berlīne–Varšava–Terespole (Polijas-Baltkrievijas robeža)/Kauņa–Rīga–Tallina/Falkenberga–Prāga/Vroclava–Katovice–Medika (Polijas–Ukrainas robeža) uzskatīt par Ziemeļjūras–Baltijas jūras koridora galveno maršrutu, kuru 2014. gada 27. aprīlī Komisijai nosūtījušas Beļģijas, Čehijas Republikas, Vācijas, Lietuvas, Nīderlandes un Polijas par dzelzceļa transportu atbildīgās ministrijas, atbilst Regulas (ES) Nr. 913/2010 5. pantam.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Čehijas Republikai, Vācijas Federatīvajai Republikai, Lietuvas Republikai, Nīderlandes Karalistei un Polijas Republikai.

Briselē, 2015. gada 7. jūlijā

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Violeta BULC


(1)  OV L 276, 20.10.2010., 22. lpp.

(2)  Komisijas 2012. gada 25. janvāra Lēmums 2012/88/ES par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju attiecībā uz Eiropas dzelzceļu sistēmas vilcienu vadības un signalizācijas iekārtu apakšsistēmām (OV L 51, 23.2.2012., 1. lpp.).