2.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

CE 296/178


Trešdiena, 2011. gada 6. aprīlis
Zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu imports Eiropas Savienībā no Grenlandes ***I

P7_TA(2011)0135

Eiropas Parlamenta 2011. gada 6. aprīļa normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes lēmumam, ar ko paredz noteikumus par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu importu Eiropas Savienībā no Grenlandes (COM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(COD))

2012/C 296 E/34

(Parastā likumdošanas procedūra — pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2010)0176),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 203. pantu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C7-0136/2010),

ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu un 43. panta 2. punktu un 204. pantu,

ņemot vērā Līgumam par Eiropas Savienības darbību pievienotā protokola (Nr. 34) par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Grenlandi vienīgo pantu,

ņemot vērā Juridiskās komitejas atzinumu par ieteikto juridisko pamatu,

ņemot vērā pamatoto atzinumu, kuru saskaņā ar 2. protokolu par subsidiaritātes un proporcionalitātes principu piemērošanu iesniedzis Itālijas senāts un kurā apgalvots, ka tiesību akta projekts neatbilst subsidiaritātes principam,

ņemot vērā Reglamenta 55. pantu 37. pantu,

ņemot vērā Zivsaimniecības komitejas ziņojumu (A7-0057/2011),

1.

pieņem turpmāk izklāstīto nostāju pirmajā lasījumā;

2.

aicina Komisiju vēlreiz apspriesties ar Parlamentu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai to aizstāt ar citu tekstu;

3.

uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.


Trešdiena, 2011. gada 6. aprīlis
P7_TC1-COD(2010)0097

Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2011. gada 6. aprīlī, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. …/2011, ar ko paredz noteikumus par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu importu Eiropas Savienībā no Grenlandes [Gr. 1]

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu un 204 . pantu, [Gr. 2]

ņemot vērā Līgumam par Eiropas Savienības darbību pievienotā protokola (Nr. 34) par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Grenlandi vienīgo pantu, [Gr. 3]

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2), [Gr. 2]

tā kā:

(1)

Grenlande ir minēta Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) II pielikumā iekļautajā aizjūras zemju un teritoriju sarakstā. Saskaņā ar LESD 198. pantu asociēšanas mērķis ir veicināt aizjūras zemju un teritoriju ekonomisku un sociālu attīstību, kā arī nodibināt to ciešus ekonomiskus sakarus ar Savienību.

(2)

Dānija un Grenlande ir lūgusi atļaut piemērot Savienības iekšējās tirdzniecības noteikumus Savienības un Grenlandes savstarpējai tirdzniecībai ar zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem, jūras gliemežiem un no tiem iegūtiem blakusproduktiem, kuru izcelsme ir Grenlandē saskaņā ar noteikumiem III pielikumā Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumam 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (3).

(3)

Šāda tirdzniecība jāveic saskaņā ar Savienības noteikumiem par dzīvnieku veselību un pārtikas drošību, kas noteikti Savienības tiesību aktos, un noteikumiem par zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju.

(4)

Tādēļ Dānijai un Grenlandei jānodrošina, lai sūtījumi no Grenlandes uz Eiropas Savienību atbilstu piemērojamajiem Savienības noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju. Atbilstīgie barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji ir jāreģistrē un jāiekļauj sarakstā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (4).

(5)

Grenlandes kompetentā iestāde ir sniegusi Komisijai oficiālas garantijas par to, ka tiks nodrošināta attiecīgo produktu atbilstība Savienības noteikumiem un dzīvnieku veselības prasībām. Šīs garantijas it īpaši attiecas uz to noteikumu piemērošanu, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulā (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (5), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (6) un Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvā 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli (7), un ietver saistības par to, ka tiks nodrošināta atbilstība Savienības iekšējās tirdzniecības noteikumiem.

(6)

Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvā 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos (8), prasīts izveidot valsts uzraudzības plānus attiecībā uz akvakultūras dzīvniekiem. Tātad minētie noteikumi jāpiemēro arī Grenlandei.

(7)

Lai atļautu Eiropas Savienībā ievest produktus no Grenlandes saskaņā ar Savienības iekšējās tirdzniecības tiesību aktu noteikumiem, Dānijai un Grenlandei ir jāapņemas līdz šīs regulas pieņemšanas dienai transponēt un īstenot Grenlandē attiecīgos noteikumus. [Gr. 1] Dānijai un Grenlandei jāapņemas nodrošināt, lai no trešām valstīm Grenlandē importētie attiecīgie produkti atbilst Savienības noteikumiem par dzīvnieku veselību un pārtikas nekaitīgumu. Veterinārās pārbaudes Grenlandes robežkontroles punktos jāveic atbilstīgi Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvai 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (9). Veterinārās pārbaudes robežkontroles punktos veic ciešā sadarbībā ar muitas ierēdņiem. Lai vienkāršotu šo uzdevumu, kompetentās iestādes ir jāinformē par attiecīgajām atsaucēm uz kombinēto nomenklatūru (KN), kas minētas I pielikumā Komisijas 2007. gada 17. aprīļa Lēmumam 2007/275/EK par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK (10).

(8)

Ar Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK (11) par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu, paredzēts ieviest kompjuterizētu sistēmu, kas saista veterinārās iestādes, lai it īpaši kompetentām iestādēm atvieglotu ātru informācijas savstarpēju apmaiņu attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību (Traces). Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmums 2004/292/EK par Traces sistēmas ieviešanu (12) paredz, ka dalībvalstīm ir obligāti jāizmanto Traces sistēma no 2004. gada 1. aprīļa. Traces sistēmai ir liela nozīme dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu veiksmīgā uzraudzībā, un tādēļ tā jāizmanto, pārsūtot datus par produktu tirdzniecību un pārvietošanu Grenlandē.

(9)

Padomes 1982. gada 21. decembra Direktīvā 82/894/EEK par dzīvnieku slimību paziņošanu Kopienā (13) minētie dzīvnieku slimību uzliesmojumi jāpaziņo Komisijai, izmantojot Dzīvnieku slimību izziņošanas sistēmu (ADNS) saskaņā ar Komisijas 2005. gada 1. marta Lēmumu 2005/176/EK par kodificētas veidlapas un kodu noteikšanu dzīvnieku slimību izziņošanai saskaņā ar Padomes Direktīvu 82/894/EEK (14). Šie noteikumi par attiecīgajiem produktiem jāpiemēro arī Grenlandē.

(10)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (15), ir izveidota ātrās reaģēšanas sistēma, lai ziņotu par tiešu vai netiešu risku cilvēka veselībai, kas rodas saistībā ar pārtiku vai barību (RASFF). Šie noteikumi par attiecīgajiem produktiem jāpiemēro arī Grenlandē.

(11)

Lai Grenlande varētu veikt veterinārās pārbaudes attiecībā uz produktiem, ko Grenlandē ieved no trešām valstīm, šajā valstī jāveic ES pārbaude, lai pārliecinātos, ka Grenlandes robežkontroles punkti atbilst prasībām Direktīvā 97/78/EK, Komisijas 2004. gada 22. janvāra Regulā (EK) Nr. 136/2004, ar ko nosaka procedūras veterinārajām pārbaudēm Kopienas robežkontroles punktos attiecībā uz produktiem, ko importē no trešām valstīm (16), un Komisijas 2001. gada 21. novembra Lēmumā 2001/812/EK, ar kuru nosaka prasības attiecībā uz to robežkontroles punktu apstiprināšanu, kuri atbild par veterinārām pārbaudēm produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (17).

(12)

Ja pārbaudes rezultāti ir labvēlīgi, Grenlandes robežkontroles punktus iekļauj sarakstā Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (18). Lai nodrošinātu Grenlandē un Eiropas Savienībā ievesto zivsaimniecības produktu efektīvu kontroli, šī regula, [Gr. 1] jāpiemēro no brīža, kad Lēmumā 2009/821/EK tiek iekļauti Grenlandes robežkontroles punkti.

(13)

Šīs regulas, [Gr. 1] īstenošanai nepieciešamie pasākumi būtu jānosaka saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (19),

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU., [Gr. 1]

1. pants

Priekšmets un darbības joma

Šo regulu, [Gr. 1] piemēro zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem, jūras gliemežiem un no tiem iegūtiem blakusproduktiem (“produkti”), kuru izcelsme ir Grenlandē vai kurus ieved Grenlandē un pēc tam ieved Eiropas Savienībā.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā, [Gr. 1] piemēro šādas definīcijas:

a)

“gliemenes” ir lapžauņu kārtas gliemji saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.1. punkta definīciju;

b)

“zivsaimniecības produkti” ir produkti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.1. punkta definīciju;

c)

“blakusprodukti” ir dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1774/2002 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, kas iegūti no zivsaimniecības produktiem, gliemenēm, adatādaiņiem, tunikātiem vai jūras gliemežiem;

d)

“Grenlandes izcelsmes produkti” ir produkti, kuru definīcija atbilst Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma noteikumiem.

3. pants

Vispārīgi noteikumi par zivsaimniecības produktu, dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu, jūras gliemežu un no tiem iegūtu blakusproduktu tirdzniecību starp Eiropas Savienību un Grenlandi

1.   Dalībvalstis atļauj produktus no Grenlandes Eiropas Savienībā importēt saskaņā ar Savienības tiesību aktiem par iekšējo tirdzniecību.

2.   Produktu importēšanu Savienībā veic, ievērojot šādus nosacījumus.

a)

Savienības tiesību aktos iekļautos piemērojamos noteikumus attiecībā uz dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju faktiski transponē un īsteno Grenlandē attiecībā uz produktiem.

b)

Kompetentā iestāde Dānijā un Grenlandē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 882/2004 31. pantu sagatavo un atjaunina barības un pārtikas apritē iesaistīto reģistrēto uzņēmēju sarakstu.

c)

Sūtījumi no Grenlandes uz Eiropas Savienību atbilst piemērojamajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju.

d)

Savienības tiesību aktos iekļautos noteikumus par dzīvnieku veselību, pārtikas nekaitīgumu un zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju pareizi piemēro attiecībā uz produktu ievešanu Grenlandē.

4. pants

Akvakultūras dzīvnieku uzraudzības plāni

Dānija un Grenlande saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK Komisijai iesniedz uzraudzības plānus attiecībā uz atlieku un vielu noteikšanu Grenlandes akvakultūras dzīvniekos, lai Komisija tos apstiprinātu.

5. pants

Grenlandē no trešām valstīm importētu produktu pārbaudes

1.   Veterinārās pārbaudes no trešām valstīm Grenlandē ievesto produktu sūtījumiem veic saskaņā ar Direktīvā 97/78/EK izklāstītajiem noteikumiem.

Lai vienkāršotu minētās veterinārās pārbaudes, Komisija Dānijas un Grenlandes kompetentajām iestādēm sniedz informāciju par atsaucēm uz kombinētās nomenklatūras kodiem, kas norādīti Komisijas Lēmuma 2007/275/EK I pielikumā, attiecībā uz produktiem.

2.   Priekšlikumus par robežkontroles punktiem Grenlandē saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 6. panta 2. punktu iesniedz Komisijā apstiprināšanai.

Dalībvalstu robežkontroles punktu sarakstā, kas apstiprināts saskaņā ar Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK, iekļauj apstiprināto Grenlandes robežkontroles punktu sarakstu.

6. pants

Informācijas sistēma

1.   Datus par attiecīgo produktu pārvietošanu un tirdzniecību Grenlandē dāņu valodā nosūta, izmantojot Traces, saskaņā ar Lēmumu 2004/292/EK.

2.   Paziņojumus par ūdens dzīvnieku slimībām, kas skar Grenlandes produktus, pārsūta, izmantojot ADNS, saskaņā ar Direktīvu 82/894/EEK un Lēmumu 2005/176/EK.

3.   Par tiešajiem vai netiešajiem cilvēku veselības apdraudējumiem, ko rada Grenlandes izcelsmes produkti, paziņo, izmantojot RASFF, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 178/2002.

7. pants

Identifikācijas zīme

Produktu sūtījumus no Grenlandes uz Eiropas Savienību marķē ar Grenlandes identifikācijas zīmi “GL” saskaņā ar noteikumiem Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas B daļā.

8. pants

Apstiprinājums par atbilstību šajā regulā [Gr. 1] izklāstītajiem nosacījumiem

Dānija un Grenlande pirms 11. pantā minētās šīs regulas, [Gr. 1] piemērošanas dienas sniedz rakstisku apstiprinājumu tam, ka ir veikti šīs regulas [Gr. 1] piemērošanai nepieciešamie pasākumi.

9. pants

Īstenošanas pasākumi

Šīs regulas [Gr. 1] īstenošanai nepieciešamos pasākumus pieņem saskaņā ar 10. pantā noteikto procedūru.

10. pants

Komitejas procedūra

1.   Komisijai palīdz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. pantu izveidotā Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) 182/2011 5. pantu.

11. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula [Gr. 1] stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula ir saistoša kopumā, un tā ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. [Gr. 1]

To piemēro no datuma, kad Lēmumā 2009/821/EK iekļauj pirmo Grenlandes robežkontroles punktu.

…,

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

Padomes vārdā

priekšsēdētājs


(1)  OV …

(2)  Eiropas Parlamenta 2011. gada 6. aprīļa nostāja.

(3)  OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.

(4)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.

(5)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.

(6)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

(7)  OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.

(8)  OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.

(9)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(10)  OV L 116, 4.5.2007., 9. lpp.

(11)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(12)  OV L 94, 31.3.2004., 63. lpp.

(13)  OV L 378, 31.12.1982., 58. lpp.

(14)  OV L 59, 5.3.2005., 40. lpp.

(15)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(16)  OV L 21, 28.1.2004., 11. lpp.

(17)  OV L 306, 23.11.2001., 28. lpp.

(18)  OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.

(19)  OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.