02014R0251 — LV — 08.12.2023 — 002.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 251/2014 (2014. gada 26. februāris) (OV L 084, 20.3.2014., 14. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/2117 (2021. gada 2. decembris), |
L 435 |
262 |
6.12.2021 |
Labota ar:
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 251/2014
(2014. gada 26. februāris)
par aromatizētu vīna produktu definīciju, aprakstu, noformējumu un marķējumu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1601/91
I
NODAĻA
DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets un darbības joma
II
NODAĻA
AROMATIZĒTU VĪNA PRODUKTU DEFINĪCIJA, APRAKSTS, NOFORMĒJUMS UN MARĶĒJUMS
3. pants
Aromatizētu vīna produktu definīcija un klasifikācija
Aromatizēti vīna produkti ir produkti, kas iegūti no vīna nozares produktiem, kā minēts Regulā (ES) Nr. 1308/2013, un kas ir aromatizēti. Tos iedala šādās kategorijās:
aromatizēti vīni;
aromatizēti vīna dzērieni;
aromatizēti vīna kokteiļi.
Aromatizēts vīns ir dzēriens:
kas iegūts no viena vai vairākiem vīnkopības produktiem, kuri definēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 II pielikuma IV daļas 5. punktā un VII pielikuma II daļas 1. punktā un no 3. līdz 9. punktā, izņemot “Retsina” vīnu;
kurā a) apakšpunktā minēto vīnkopības produktu saturs ir vismaz 75 % no kopējā tilpuma;
kam var būt pievienots spirts,
kam var būt pievienotas krāsvielas,
kam var būt pievienota vīnogu misa, daļēji norūgusi vīnogu misa vai abu veidu misa;
kas var būt saldināts;
kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nav mazāka par 14,5 tilp. % un nav lielāka par 22 tilp. %, bet kopējā spirta tilpumkoncentrācija nav mazāka par 17,5 tilp. %.
Aromatizēts vīna dzēriens ir dzēriens:
kas iegūts no viena vai vairākiem vīnkopības produktiem, kuri definēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma II daļas 1., 2. un no 4. līdz 9. punktā, izņemot vīnus, kuru ražošanā pievienots spirts, un “Retsina” vīnu;
kurā a) apakšpunktā minēto vīnkopības produktu saturs ir vismaz 50 % no kopējā tilpuma;
kam nav pievienots spirts, ja vien II pielikumā nav noteikts citādi;
kam var būt pievienotas krāsvielas,
kam var būt pievienota vīnogu misa, daļēji norūgusi vīnogu misa vai abu veidu misa;
kas var būt saldināts.
kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nav mazāka par 4,5 % tilp. un nav lielāka par 14,5 % tilp.;
Aromatizēts vīna kokteilis ir dzēriens:
kas iegūts no viena vai vairākiem vīnkopības produktiem, kuri definēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma II daļas 1., 2. un 4. līdz 11. punktā, izņemot vīnus, kuru ražošanā pievienots spirts, un “Retsina” vīnu;
kurā a) apakšpunktā minēto vīnkopības produktu saturs ir vismaz 50 % no kopējā tilpuma;
kam nav pievienots spirts;
kam var būt pievienotas krāsvielas,
kas var būt saldināts;
kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija ir lielāka par 1,2 % tilp. un mazāka par 10 %;
4. pants
Aromatizētu vīna produktu ražošanas procesi un analīzes metodes
Nosakot atļautos ražošanas procesus, kā minēts pirmajā daļā, Komisija ņem vērā ražošanas procesus, kurus ieteikusi un publicējusi OIV.
Kamēr Komisija šādas metodes vēl nav pieņēmusi, izmanto metodes, kuras atļāvusi izmantot attiecīgā dalībvalsts.
5. pants
Tirdzniecības nosaukumi
6. pants
Papildu norādes tirdzniecības nosaukumos
Tirdzniecības nosaukumus, kas minēti 5. pantā, var papildināt arī ar šādām norādēm par aromatizētā vīna produkta cukura saturu:
“sevišķi sausais” produktiem, kuros cukura saturs ir mazāks par 30 gramiem litrā, un aromatizēto vīnu kategorijā, atkāpjoties no 3. panta 2. punkta g) apakšpunkta, ja minimālā spirta tilpumkoncentrācija ir 15 tilp. %;
“sausais” produktiem, kuros cukura saturs ir mazāks par 50 gramiem litrā, un aromatizēto vīnu kategorijā, atkāpjoties no 3. panta 2. punkta g) apakšpunkta, ja minimālā spirta tilpumkoncentrācija ir 16 tilp. %;
“pussausais” produktiem, kuros cukura saturs ir no 50 līdz mazāk par 90 gramiem litrā;
“pussaldais” produktiem, kuros cukura saturs ir no 90 līdz mazāk par 130 gramiem litrā;
“saldais” produktiem, kuros cukura saturs ir lielāks par 130 gramiem litrā vai vairāk.
Pirmās daļas no a) līdz e) apakšpunktā norādīto cukura saturu izsaka kā invertcukuru.
Frāzes “pussaldais” un “saldais” var papildināt ar norādi par cukura saturu, kas izteikts kā invertcukura grami litrā.
6.a pants
Paziņojums par uzturvērtību un sastāvdaļu saraksts
Savienībā tirgoto aromatizēto vīna produktu marķējumā iekļauj šādas obligātās ziņas:
paziņojums par uzturvērtību, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1169/2011 9. panta 1. punkta l) apakšpunktu; un
sastāvdaļu saraksts, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1169/2011 9. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
Atkāpjoties no 1. punkta b) apakšpunkta, sastāvdaļu sarakstu var sniegt ar elektroniskiem līdzekļiem, kas norādīti uz iepakojuma vai tam pievienotās etiķetes. Šādos gadījumos piemēro šādas prasības:
lietotāju dati netiek vākti vai izsekoti;
sastāvdaļu sarakstu nenorāda kopā ar citu informāciju, kas paredzēta pārdošanai vai tirdzniecībai; un
Regulas (ES) Nr. 1169/2011 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētās ziņas norāda tieši uz iepakojuma vai tam pievienotās etiķetes.
Noradītajās ziņās, kas minētas šā punkta pirmajā daļas c) apakšpunktā, iekļauj vārdu “satur”, kam seko vielas vai produkta nosaukums, kā uzskaitīts Regulas (ES) Nr. 1169/2011 II pielikumā.
7. pants
Norāde par izcelsmi
Ja ir norādīta aromatizēto vīna produktu izcelsme, tā atbilst vietai, kur aromatizētais vīna produkts ticis ražots. Izcelsmi norāda ar vārdiem “ražots (…)” vai izsaka ar līdzvērtīgām frāzēm, papildinot ar attiecīgās dalībvalsts vai trešās valsts nosaukumu.
8. pants
Valodas lietojums aromatizētu vīna produktu noformējumā un marķējumā
Šajā regulā paredzētās papildu norādes, ja tās izteiktas vārdos, ir vismaz vienā Savienības oficiālajā valodā.
Ja saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012 aizsargāto aromatizēta vīna produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāde nav rakstīta ar latīņu alfabēta burtiem, to var norādīt arī vienā vai vairākās Savienības oficiālajās valodās.
▼M1 —————
IV
NODAĻA
VISPĀRĪGI, PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
31. pants
Aromatizētu vīna produktu pārbaudes un verifikācija
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 34. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
32. pants
Informācijas apmaiņa
Lai 1. punktā minētos paziņojumus veiktu ātri, efektīvi, precīzi un izmaksu ziņā efektīvi, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 33. pantu, lai noteiktu:
paziņojamās informācijas būtību un veidu;
paziņošanas metodes;
noteikumus, kuri saistīti ar tiesībām piekļūt informācijai vai informācijas sistēmām, kas darītas pieejamas;
nosacījumus un līdzekļus informācijas publiskošanai.
Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem:
noteikumus par šā panta piemērošanai vajadzīgās informācijas sniegšanu;
paziņojamās informācijas pārvaldības kārtību, kā arī noteikumus par paziņojumu saturu, formu, sniegšanas laiku un biežumu, un termiņiem;
kārtību, kādā informāciju un dokumentus nosūta vai dara pieejamus dalībvalstīm, kompetentajām iestādēm trešās valstīs vai sabiedrībai.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 34. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
33. pants
Deleģēšanas īstenošana
34. pants
Komitejas procedūra
Saistībā ar īstenošanas aktiem, kas minēti 4. panta 3. punkta pirmajā daļā un 29. panta 1. punkta b) apakšpunktā, ja komiteja atzinumu nesniedz, tad Komisija nepieņem īstenošanas akta projektu un piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta trešo daļu.
35. pants
Atcelšana
Ar šo Regulu (EEK) Nr. 1601/91 atceļ no 2015. gada 28. marta.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu šīs regulas III pielikumā.
36. pants
Pārejas pasākumi
37. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2015. gada 28. marta. Tomēr 36. panta 1. un 3. punktu piemēro no 2014. gada 27. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
TEHNISKĀS DEFINĪCIJAS, PRASĪBAS UN IEROBEŽOJUMI
1) Aromatizēšana
Aromatizētu vīnu aromatizēšanai ir atļauts izmantot šādus produktus:
dabīgas aromatizējošas vielas un/vai aromatizējošus preparātus, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1334/2008 3. panta 2. punkta c) un d) apakšpunktā;
aromatizētājus, kas definēti Regulas (EK) Nr. 1334/2008 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā un:
aromātiskus garšaugus un/vai garšvielas un/vai aromatizējošus pārtikas produktus; un
stipros alkoholiskos dzērienus daudzumā, kas nepārsniedz 1 % no kopējā tilpuma.
Aromatizētu vīna dzērienu un aromatizētu vīna kokteiļu aromatizēšanai ir atļauts izmantot šādus produktus:
aromatizējošas vielas un/vai aromatizējošus preparātus, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1334/2008 3. panta 2. punkta b) un d) apakšpunktā; un
aromātiskus garšaugus un/vai garšvielas un/vai aromatizējošus pārtikas produktus.
Šādu vielu pievienošana piešķir gala produktam citādas organoleptiskās īpašības nekā vīnam.
2) Saldināšana
Aromatizētu vīna produktu saldināšanai ir atļauts izmantot šādus produktus:
neattīrīts cukurs, baltais cukurs, rafinēts baltais cukurs, dekstroze, fruktoze, glikozes sīrups, cukura šķīdums, invertcukura šķīdums, invertcukura sīrups, kā noteikts Padomes Direktīvā 2001/111/EK ( 1 );
vīnogu misa, vīnogu misas koncentrāts un rektificēts vīnogu misas koncentrāts, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma II daļas 10., 13. un 14. punktā;
brūnināts cukurs, kas iegūts tikai un vienīgi no kontroles režīmā karsētas saharozes bez bāziskām vielām, neorganiskām skābēm vai citām ķīmiskām piedevām;
medus, kā noteikts Padomes Direktīvā 2001/110/EK ( 2 );
ceratoniju sīrups;
citas dabīgas ogļhidrātus saturošas vielas, kuru iedarbība ir līdzīga iepriekš minēto produktu iedarbībai.
3) Spirta pievienošana
Vairāku aromatizēto vīnu un vairāku aromatizēto vīna dzērienu izgatavošanā atļauts izmantot šādus produktus:
lauksaimniecības izcelsmes etilspirts, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 110/2008 I pielikuma 1. punktā, tostarp vīnkopības izcelsmes etilspirts;
vīna spirts vai rozīņu spirts;
vīna destilāts vai rozīņu destilāts;
lauksaimnieciskas izcelsmes destilāts, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 110/2008 I pielikuma 2. punktā;
vīna spirts, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 110/2008 II pielikuma 4. punktā;
vīnogu čagu spirts, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 110/2008 II pielikuma 6. punktā;
alkoholiskie dzērieni, kas destilēti no fermentētām rozīnēm.
Etilspirtam, kuru izmanto, lai atšķaidītu vai izšķīdinātu krāsvielas, aromatizētājus vai citas atļautās piedevas, kuras izmanto aromatizēto vīna produktu izgatavošanā, ir jābūt lauksaimniecības izcelsmes, tas jālieto stingri vajadzīgajās devās un neuzskata par spirta pievienošanu aromatizēta vīna produkta ražošanas nolūkā.
4) Piedevas un krāsvielas
Aromatizētajiem vīna produktiem piemēro tos noteikumus par pārtikas piedevām, tostarp krāsvielām, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 1333/2008.
5) Ūdens pievienošana
Aromatizēto vīna produktu izgatavošanai atļauts pievienot ūdeni, ja to izmanto devās, kas vajadzīgas lai:
Ūdens kvalitātei ir jāatbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2009/54/EK ( 3 ) un Padomes Direktīvai 98/83/EK ( 4 ), un tas nedrīkst mainīt produkta būtību.
Ūdens var būt destilēts, demineralizēts, permutēts vai mīkstināts.
6) |
Aromatizēto vīna produktu izgatavošanai atļauj izmantot oglekļa dioksīdu. |
7) |
Spirta koncentrācija “Spirta tilpumkoncentrācija” ir tīra spirta tilpums attiecīgā produktā 20 °C temperatūrā – attiecībā pret minētā produkta kopējo tilpumu tādā pašā temperatūrā. “Faktiskā spirta tilpumkoncentrācija” ir tīrā spirta tilpuma vienību skaits 20 °C temperatūrā, ko satur 100 tilpuma vienības attiecīgā produkta šādā temperatūrā. “Potenciālā spirta tilpumkoncentrācija” ir tīrā spirta tilpuma vienību skaits 20 °C temperatūrā, ko iespējams iegūt, pilnībā fermentējot cukurus, kurus satur 100 tilpuma vienības produkta šādā temperatūrā. “Kopējā spirta tilpumkoncentrācija” ir faktiskās un potenciālās spirta tilpumkoncentrācijas summa. |
II PIELIKUMS
AROMATIZĒTO VĪNA PRODUKTU TIRDZNIECĪBAS NOSAUKUMI UN APRAKSTI
A. AROMATIZĒTO VĪNU TIRDZNIECĪBAS NOSAUKUMI UN APRAKSTI
1) Aromatizēts vīns
Produkti, kas atbilst 3. panta 2. punktā izklāstītajai definīcijai.
2) Vīnu saturošs aperitīvs
Aromatizēts vīns, kam var būt pievienots spirts.
Termina “aperitīvs” lietojums šajā sakarā neliedz to izmantot, lai definētu arī produktus, uz kuriem šī regula neattiecas.
3) Vermuts
Aromatizēts vīns,
4) Rūgtie aromatizētie vīni
Aromatizēts vīns ar raksturīgo rūgto garšu, kam pievienots spirts.
Tirdzniecības nosaukumam “rūgtais aromatizētais vīns” seko galvenās rūgtās aromatizējošās vielas nosaukums.
Tirdzniecības nosaukumu “rūgtais aromatizētais vīns” var papildināt vai aizstāt ar šādiem terminiem:
5) Aromatizētais vīns ar olu garšu
Aromatizēts vīns,
Tirdzniecības nosaukumu “Aromatizētais vīns ar olu garšu” var papildināt ar terminu “ cremovo ”, ja šāds produkts satur “ Marsala ” izcelsmes aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vīnu proporcijā, kas nav mazāka par 80 %.
Tirdzniecības nosaukumu “Aromatizētais vīns ar olu garšu” var papildināt ar terminu “ cremovo zabaione ”, ja šāds produkts satur “ Marsala ” izcelsmes aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vīnu proporcijā, kas nav mazāka par 80 %, un olas dzeltenuma saturs nav mazāks par 60 gramiem litrā.
6) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg
Aromatizēts vīns,
B. AROMATIZĒTO VĪNA DZĒRIENU TIRDZNIECĪBAS NOSAUKUMI UN APRAKSTI
1) Aromatizēts vīna dzēriens:
Produkti, kas atbilst 3. panta 3. punktā izklāstītajai definīcijai.
2) Aromatizēts stiprinātais vīna dzēriens
Aromatizēts vīna dzēriens:
vai
3) Sangría/Sangria
Aromatizēts vīna dzēriens:
“ Sangría ” vai “ Sangria ” tirdzniecības nosaukumus drīkst izmantot tikai produktiem, kas ražoti Spānijā vai Portugālē. Ja produkts ir ražots citās dalībvalstīs, vārdus “ Sangría ” vai “ Sangria ” drīkst izmantot tikai, lai papildinātu tirdzniecības nosaukumu “aromatizēts vīna dzēriens” ar nosacījumu, ka seko vārdi: “ražots …”, kam seko dalībvalsts vai reģions, kurā produkts ražots.
4) Clarea
Aromatizēts vīna dzēriens, kas iegūts no baltvīna tādā pašā veidā kā Sangría/Sangria.
“ Clarea ” tirdzniecības nosaukumus drīkst izmantot tikai produktiem, kas ražoti Spānijā. Ja produkts ir ražots citās dalībvalstīs, vārdu “ Clarea ” drīkst izmantot tikai, lai papildinātu tirdzniecības nosaukumu “aromatizēts vīna dzēriens” ar nosacījumu, ka seko vārdi: “ražots …”, kam seko dalībvalsts vai reģions, kurā produkts ražots.
5) Zurra
Aromatizēts vīna dzēriens, kas iegūts, pievienojot brendiju vai vīna spirtu, kā definēts Regulā (EK) Nr. 110/2008 par Sangría/Sangria un Clarea, iespējams, pievienojot augļu gabaliņus. Faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nedrīkst būt mazāka par 9 tilp. % un lielāka par 14 tilp. %.
6) Bitter soda
Aromatizēts vīna dzēriens:
vārda “bitter” lietojums šajā sakarā neliedz to izmantot, lai definētu arī produktus, uz kuriem šī regula neattiecas.
7) Kalte Ente
Aromatizēts vīna dzēriens:
galaproduktam pēc tilpuma jāsatur ne mazāk par 25 % dzirkstošā vīna vai gāzēta dzirkstošā vīna.
8) Glühwein
Aromatizēts vīna dzēriens:
Neskarot ūdens daudzumu, kas izriet no I pielikuma 2. punkta piemērošanas, ūdens pievienošana ir aizliegta.
Ja to izgatavo no baltvīna, tirdzniecības nosaukums “ Glühwein ” jāpapildina ar vārdiem, kuri norāda, ka tas ir baltvīns, piemēram, “baltvīna”.
9) Viiniglögi/Vinglögg/Karštas vynas
Aromatizēts vīna dzēriens:
Ja to izgatavo no baltvīna, tirdzniecības nosaukums “ Viiniglögi/Vinglögg/Karštas vynas ” jāpapildina ar vārdu, kas norāda uz baltvīnu, piemēram, vārdu “baltais”.
10) Maiwein
Aromatizēts vīna dzēriens:
11) Maitrank
Aromatizēts vīna dzēriens:
12) Pelin
Aromatizēts vīna dzēriens:
13) Aromatizovaný dezert
Aromatizēts vīna dzēriens:
“ Aromatizovaný dezert ” tirdzniecības nosaukumus drīkst izmantot tikai produktiem, kas ražoti Čehijas Republikā. Ja produkts ir ražots citās dalībvalstīs, vārdus “ Aromatizovaný dezert ” drīkst izmantot tikai, lai papildinātu tirdzniecības nosaukumu “aromatizēts vīna dzēriens” ar nosacījumu, ka seko vārdi “ražots …”, kam seko dalībvalsts vai reģions, kurā produkts ražots.
14) Wino ziołowe
Aromatizēts vīna dzēriens:
kas iegūts no vīna un kurā vīnkopības produkti veido vismaz 85 % no kopējā tilpuma,
kas aromatizēts tikai ar aromatizējošiem preparātiem, kuri iegūti no garšaugiem vai garšvielām, vai no abiem,
kam nav pievienota krāsviela,
kam faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nav mazāka par 7 %
C. AROMATIZĒTU VĪNA KOKTEIĻU TIRDZNIECĪBAS NOSAUKUMI UN APRAKSTI
1) Aromatizēts vīna kokteilis
Produkts, kas atbilst 3. panta 4. punktā sniegtajai definīcijai.
Termina “kokteilis” lietojums šajā sakarā neliedz to izmantot, lai definētu arī produktus, uz kuriem šī regula neattiecas.
2) Vīna kokteilis
Aromatizēts vīna kokteilis,
3) Aromatizēts pusdzirkstošais vīnogu sulas kokteilis
Aromatizēts vīna kokteilis,
4) Dzirkstošā vīna kokteilis
Aromatizēts vīna kokteilis, kas sajaukts ar dzirkstošo vīnu.
III PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS TABULA
Regula (EEK) Nr. 1601/91 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. panta 1. līdz 4. punkts |
3. pants un II pielikums |
2. panta 5. punkts |
6. panta 1. punkts |
2. panta 6. punkts |
6. panta 2. punkts |
2. panta 7. punkts |
— |
3. pants |
4. panta 1. punkts un I pielikums |
4. panta 1.–3. punkts |
4. panta 1. punkts un I pielikums |
4. panta 4. punkts |
4. panta 3. punkts |
5. pants |
4. panta 2. punkts |
6. pants 1. punkts |
5. panta 1. un 2. punkts |
6. panta 2. punkta a) apakšpunkts |
5. panta 4. punkts |
6. panta 2. punkta b) apakšpunkts |
20. panta 1. punkts |
6. panta 3. punkts |
5. panta 5. punkts |
6. panta 4. punkts |
9. pants |
7. panta 1. un 3. punkts |
— |
7. panta 2. punkts |
5. panta 3. punkts |
8. panta 1. punkts |
— |
8. panta 2. punkts |
5. panta 1. un 2. punkts |
8. panta 3. punkts |
6. panta 3. punkts |
— |
7. pants |
8. panta 4. punkta pirmā un otrā daļa |
— |
8. panta 4. punkta trešā daļa |
I pielikuma 3. punkta otrā daļa |
8. panta 4.a punkts |
— |
8. panta 5.–8. punkts |
8. pants |
8. panta 9. punkts |
— |
9. panta 1.–3. punkts |
9. panta 4. punkts |
31. pants |
32. pants |
10. pants |
11. pants |
10.a pants |
2. panta 3. punkts un 10.–30. pants |
11. pants |
1. panta 3. punkts |
12.–15. pants |
33. un 34. pants |
— |
35. pants |
16. pants |
36. pants |
17. pants |
37. pants |
I pielikums |
I pielikuma 3. punkta a) apakšpunkts |
II pielikums |
— |
( 1 ) Padomes Direktīva 2001/111/EK (2001. gada 20. decembris), kas attiecas uz dažu veidu cukuru, kurš paredzēts lietošanai pārtikā (OV L 10, 12.1.2002., 53. lpp.).
( 2 ) Padomes Direktīva 2001/110/EK (2001. gada 20. decembris), kas attiecas uz medu (OV L 10, 12.1.2002., 47. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/54/EK (2009. gada 18. jūnijs) par dabīgo minerālūdeņu ieguvi un tirdzniecību (OV L 164, 26.6.2009., 45. lpp.).
( 4 ) Padomes Direktīva 98/83/EK (1998. gada 3. novembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (OV L 330, 5.12.1998., 32. lpp.).