ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 57

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

48 tomas
2005m. kovo 3d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

2005 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 357/2005, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

1

 

*

2005 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 358/2005, dėl neribotam laikui išduodamų leidimų naudoti tam tikrus priedus ir dėl leidimo naudoti tam tikrus pašaruose jau leidžiamus priedus ( 1 )

3

 

*

2005 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 359/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 94/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2826/2000 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje taikymo taisykles

13

 

*

2005 m. kovo 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 360/2005, atidarantis viešuosius vyno alkoholio pardavimus bioetanolio naudojimui Bendrijoje

15

 

*

2005 m. kovo 2 d. Komisijos direktyva 2005/16/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedus

19

 

*

2005 m. kovo 2 d. Komisijos direktyva 2005/17/EB, iš dalies keičianti tam tikras Direktyvos 92/105/EEB nuostatas dėl augalų pasų

23

 

*

2005 m. kovo 2 d. Komisijos direktyva 2005/18/EB, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/32/EB, pripažįstančią apsaugotas Bendrijos zonas, kuriose augalų sveikatai gresia ypatingas pavojus

25

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 357/2005

2005 m. kovo 2 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2005 m. kovo 3 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).


PRIEDAS

prie 2005 m. kovo 2 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

106,3

204

66,7

212

135,3

624

203,0

999

127,8

0707 00 05

052

169,5

068

154,4

204

132,4

220

230,6

999

171,7

0709 10 00

220

28,9

999

28,9

0709 90 70

052

160,1

204

151,3

999

155,7

0805 10 20

052

57,6

204

49,8

212

51,3

220

53,6

421

41,6

624

64,0

999

53,0

0805 50 10

052

57,0

220

76,3

624

67,1

999

66,8

0808 10 80

388

98,1

400

116,7

404

121,8

512

102,3

524

56,8

528

82,5

720

75,8

999

93,4

0808 20 50

052

208,3

388

74,9

400

92,1

512

85,3

528

66,6

720

45,1

999

95,4


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 358/2005

2005 m. kovo 2 d.

dėl neribotam laikui išduodamų leidimų naudoti tam tikrus priedus ir dėl leidimo naudoti tam tikrus pašaruose jau leidžiamus priedus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvą 70/524/EEB dėl pašarų priedų (1), ypač į jos 3 straipsnį, 9d straipsnio 1 dalį, ir 9e straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (2), ypač į jo 25 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta, kad Europos Sąjungoje priedų naudojimui gyvūnų mityboje turi būti suteiktas leidimas.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 25 straipsnyje nustatomos pereinamojo laikotarpio priemonės, taikomos paraiškoms gauti leidimą naudoti pašarų priedus, pateiktoms pagal Direktyvos 70/524/EEB nuostatas iki šio reglamento taikymo dienos.

(3)

Paraiškos gauti leidimą naudoti šio reglamento prieduose išvardytiems priedams buvo pateiktos iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos.

(4)

Pirminės valstybių narių pastabos dėl šių paraiškų, pateiktų pagal Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio 4 dalies nuostatas, buvo perduotos Komisijai iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos. Todėl tokios paraiškos ir toliau svarstomos laikantis Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio nuostatų.

(5)

Fermentinį alfa-amilazės ir endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), preparatą pirmą kartą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 654/2000 (3).

(6)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti šį fermentinį preparatą.

(7)

Europos maisto saugos tarnyba (EFSA) 2004 m. rugsėjo 15 d. pateikė palankią nuomonę apie šį fermentinį preparatą gaminančio mikroorganizmo toksino gamybos potencialą.

(8)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(9)

Fermentinį endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacilolizino, gauto iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), preparatą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2437/2000 (4).

(10)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(11)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(12)

Fermentinį endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), preparatą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2437/2000.

(13)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(14)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(15)

Fermentinį endo-1,3(4)-beta-gliukanazės ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautų iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94), preparatą pirmą kartą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1436/98 (5).

(16)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(17)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(18)

Todėl šiuos keturis fermentinius preparatus, kaip nurodyta I priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką.

(19)

Medžiagą „tartrazinas“ buvo leista naudoti kaip dažiklį grūdus lesantiems dekoratyviniams paukščiams ir smulkiems graužikams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2697/2000 (6).

(20)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(21)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(22)

Medžiagą „saulėlydžio geltonasis FCF“ buvo leista naudoti kaip dažiklį grūdus lesantiems dekoratyviniams paukščiams ir smulkiems graužikams Reglamentu (EB) Nr. 2697/2000.

(23)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(24)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(25)

Medžiagą „patent mėlynasis V“ buvo leista naudoti kaip dažiklį grūdus lesantiems dekoratyviniams paukščiams ir smulkiems graužikams Reglamentu (EB) Nr. 2697/2000.

(26)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(27)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(28)

Medžiagą „vario ir chlorofilo mišinys“ buvo leista naudoti kaip dažiklį grūdus lesantiems dekoratyviniams paukščiams ir smulkiems graužikams Reglamentu (EB) Nr. 2697/2000.

(29)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką gauti leidimą neribotą laiką naudoti minėtą preparatą.

(30)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a straipsnyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos.

(31)

Todėl šias keturias dažomąsias medžiagas, kaip nurodyta II priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką.

(32)

Fermentinį endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Bacillus subtilis (LMG S-15136), preparatą neribotą laiką naudoti mėsiniams viščiukams leidžiama Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1259/2004 (7), šį preparatą laikinai naudoti paršeliams leidžiama Komisijos reglamentu (EB) Nr. 937/2001 (8), mėsiniams kalakutams – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2188/2002 (9), o penimoms kiaulėms – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 261/2003 (10).

(33)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką pratęsti leidimą naudoti šį fermentinį preparatą dedeklėms vištoms.

(34)

Europos maisto saugos tarnybos dėl šio preparato naudojimo pateikė nuomonę, kurios išvadose teigiama, kad laikantis šio reglamento III priede išdėstytų sąlygų, preparatas nekelia grėsmės šiai papildomai gyvūnų kategorijai.

(35)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 9e straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos gauti leidimą tokiam preparatui yra įvykdytos.

(36)

Fermentinį 3-fitazės, gautos iš Trichoderma reesei (CBS 528.94), preparatą neribotą laiką naudoti mėsiniams viščiukams leidžiama Komisijos reglamentu (EB) Nr. 418/2001 (11).

(37)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką pratęsti leidimą naudoti šį fermentinį preparatą penimiems kalakutams ir paršavedėms.

(38)

Europos maisto saugos tarnybos dėl šio preparato naudojimo pateikė nuomonę, kurios išvadose teigiama, kad laikantis šio reglamento III priede išdėstytų sąlygų, preparatas nekelia grėsmės šioms papildomoms gyvūnų kategorijoms.

(39)

Todėl šiuos du fermentinius preparatus, kaip nurodyta III priede, turėtų būti leista naudoti ketverius metus.

(40)

Mikroorganizmo Enterococcus faecium preparatą veršeliams neribotą laiką leidžiama naudoti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1288/2004 (12), o mėsiniams viščiukams, paršeliams, penimoms kiaulėms, paršavedėms ir penimiems galvijams šį preparatą laikinai leidžiama naudoti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 866/1999 iki 2004 m. birželio 30 d. (13).

(41)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys paraišką pratęsti leidimą naudoti šį mikroorganizmo preparatą šunims ir katėms.

(42)

Europos maisto saugos tarnybos dėl šio preparato naudojimo pateikė nuomonę, kurios išvadose teigiama, kad laikantis šio reglamento IV priede išdėstytų sąlygų, preparatas nekelia grėsmės šiai papildomai gyvūnų kategorijai.

(43)

Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 9e straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos gauti leidimą tokiam preparatui yra įvykdytos.

(44)

Todėl šį mikroorganizmo preparatą, kaip nurodyta IV priede, turėtų būti leista laikinai naudoti ketverius metus.

(45)

Šių paraiškų įvertinimo rezultatai rodo, kad darbuotojams apsaugoti nuo prieduose aprašomų priedų poveikio reikės tam tikrų procedūrų. Tokia apsauga turėtų būti užtikrinta taikant 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvą 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (14).

(46)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

I priede nurodytai „fermentų“ grupei priskiriamą preparatą leidžiama neribotą laiką naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede numatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

II priede nurodytai „dažiklių, tarp jų pigmentų, kitų dažiklių“ grupei priskiriamas medžiagas leidžiama neribotą laiką naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede numatytomis sąlygomis.

3 straipsnis

III priede nurodytai „fermentų“ grupei priskiriamą preparatą leidžiama laikinai naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede numatytomis sąlygomis.

4 straipsnis

IV priede nurodytai „mikroorganizmų“ grupei priskiriamą preparatą leidžiama laikinai naudoti kaip priedą gyvūnų mityboje tame priede numatytomis sąlygomis.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 270, 1970 12 14, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1800/2004 (OL L 317, 2004 10 16, p. 37).

(2)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(3)  OL L 79, 2000 3 30, p. 26.

(4)  OL L 280, 2000 11 4, p. 28.

(5)  OL L 191, 1998 7 7, p. 15.

(6)  OL L 319, 2000 12 16, p. 1.

(7)  OL L 239, 2004 7 9, p. 8.

(8)  OL L 130, 2001 5 12, p. 25.

(9)  OL L 333, 2002 12 10, p. 5.

(10)  OL L 37, 2003 2 13, p. 12.

(11)  OL L 62, 2001 3 2, p. 3.

(12)  OL L 243, 2004 7 15, p. 10.

(13)  OL L 108, 1999 4 27, p. 21.

(14)  OL L 183, 1989 6 29, p. 1.


I PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro

Fermentai

E 1619

Alfa-amilazė EC 3.2.1.1

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė EC 3.2.1.6

Alfa-amilazės ir endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

Dengto pavidalo:

 

alfa-amilazė: 200 KNU (1)/g

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 350 FBG (2)/g

 

Skysto pavidalo:

 

alfa-amilazė: 130 KNU/ml

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 225 FBG/ml

Mėsiniai viščiukai

––

alfa-amilazė: 10 KNU

––

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

 

alfa-amilazė: 20–40 KNU

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 35–70 FBG

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose daug krakmolingų ir beta gliukanų, kuriuose yra daugiau kaip 40 % javų (pvz., miežių, avižų, kviečių, rugių, kvietrugių arba kukurūzų).

Neribotam laikui

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 17 FBG

––

E 1620

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-gliukanazė EC 3.2.1.4

Alfa-amilazė EC 3.2.1.1

Bacilolizinas EC 3.4.24.28

Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8

Fermentinis endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacilolizino, gauto iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 2 350 U (3)/g

 

endo-1,4-beta-gliukanazė: 4 000 U (4)/g

 

alfa-amilazė: 400 U (5)/g

 

bacilolizinas: 450 U (6)/g

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 20 000 U (7)/g

Mėsiniai viščiukai

––

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 587 U

––

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 1 175–2 350 U

 

endo-1,4-beta-gliukanazė: 2 000–4 000 U

 

alfa-amilazė: 200–400 U

 

bacilolizinas: 225–450 U

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 10 000–20 000 U

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 45 % kviečių.

Neribotam laikui

endo-1,4-beta-gliukanazė: 1 000 U

––

alfa-amilazė: 100 U

––

bacilolizinas: 112 U

––

endo-1,4-beta-ksilanazė: 5 000 U

––

E 1621

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-gliukanazė EC 3.2.1.4

Alfa-amilazė EC 3.2.1.1

Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8

Fermentinis endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilazės, gautos iš Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 10 000 U (3)/g

 

endo-1,4-beta-gliukanazė: 120 000 U (4)/g

 

alfa-amilazė: 400 U (5)/g

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 210 000 U (7)/g

Mėsiniai viščiukai

––

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 500 U

––

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 1 000–2 000 U

 

endo-1,4-beta-gliukanazė: 12 000–24 000 U

 

alfa-amilazė: 40–80 U

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 21 000–42 000 U

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 45 % kviečių.

Neribotam laikui

endo-1,4-beta-gliukanazė: 6 000 U

––

alfa-amilazė: 20 U

––

endo-1,4-beta-ksilanazė: 10 500 U

––

E 1622

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė EC 3.2.1.6

Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazės ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CBS SD 357.94), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

 

Granulių pavidalo:

 

6 000 BGU (8)/g

 

8 250 EXU (9)/g

 

Skysto pavidalo:

 

2 000 BGU/ml

 

2 750 EXU/ml

Mėsiniai viščiukai

––

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 500 BGU

––

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro:

 

endo-1,3(4)-beta-gliukanazė: 500 BGU

 

endo-1,4-beta-ksilanazė: 680 EXU

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose daug nekrakmolingų polisacharidų (ypač beta-gliukanų ir arabinoksilanų), pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 30 % kviečių ir 30 % miežių arba 20 % rugių.

Neribotam laikui

endo-1,4-beta-ksilanazė: 680 EXU

––


(1)  1 KNU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 672 mikromolius redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš tirpaus krakmolo, esant 5,6 pH ir 37 °C temperatūrai.

(2)  1 FBG – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 5,0 pH ir 30 °C temperatūrai.

(3)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0056 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 7,5 pH ir 30 °C temperatūrai.

(4)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0056 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš karboksimetilceliuliozės, esant 4,8 pH ir 50 °C temperatūrai.

(5)  1 U – tai fermento kiekis, hidrolizuojantis 1 mikromolį gliukozidų junginių iš vandenį netirpstančio tinklinio krakmolo polimero per minutę, esant 7,5 pH ir 37 °C temperatūrai.

(6)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikrogramą azo-kazeino, tirpstančio trichloro acto rūgštyje, per minutę, esant 7,5 pH ir 37 °C temperatūrai.

(7)  1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0067 mikromolio redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš beržų ksilano, esant 5,3 pH ir 50 °C temperatūrai.

(8)  1 BGU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,278 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 3,5 pH ir 40 °C temperatūrai.

(9)  1 EXU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš kviečių arabinoksilano per minutę, esant 3,5 pH ir 55 °C temperatūrai.


II PRIEDAS

EB Nr.

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg/kg visaverčio pašaro

Dažikliai, tarp jų pigmentai

2.   

Kiti dažikliai

E 102

Tartrazinas

C16H9N4O9S2Na3

Grūdus lesantys dekoratyviniai paukščiai

150

Neribotam laikui

Smulkūs graužikai

150

Neribotam laikui

E 110

Saulėlydžio geltonasis FCF

C16H10N2O7S2Na2

Grūdus lesantys dekoratyviniai paukščiai

150

Neribotam laikui

Smulkūs graužikai

150

Neribotam laikui

E 131

Patent mėlynasis V

Kalcio druska, gauta iš 5-Hydroxy-4′,4″-bis (dietilamino)-trifenil-karbinol-2,4-disulfoninės rūgšties

Grūdus lesantys dekoratyviniai paukščiai

150

Neribotam laikui

Smulkūs graužikai

150

Neribotam laikui

E 141

Vario ir chlorofilo mišinys

Grūdus lesantys dekoratyviniai paukščiai

150

Neribotam laikui

Smulkūs graužikai

150

Neribotam laikui


III PRIEDAS

Nr. (arba EB Nr.)

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro

Fermentai

51

Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Bacillus subtilis (LMG S-15136), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

Kieto arba skysto pavidalo:

 

100 IU (1)/g arba ml

Dedeklės vištos

10 IU

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama norma 1 kg visaverčio kombinuotojo pašaro: 10 IU.

3.

Naudoti kombinuotuose pašaruose, turinčiuose arabinoksilanų, pvz., kurių sudėtyje yra daugiau kaip 40 % kviečių arba miežių.

2009 m. kovo 6 d.

28

3-fitazė EC 3.1.3.8

3-fitazės, gautos iš Trichoderma reesei (CBS 528.94), preparatas, kurio aktyvumas ne mažesnis kaip:

 

Kieto pavidalo: 5 000 PPU (2)/g

 

Skysto pavidalo: 1 000 PPU/g

Penimi kalakutai

250 PPU

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro: 250–1 000 PPU.

3.

Skirtas naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, kuriuose daugiau kaip 0,22 % fitino, jungiančio fosforą.

2009 m. kovo 6 d.

Paršavedės

250 PPU

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė kilograme visaverčio pašaro: 500–1 000 PPU.

3.

Skirtas naudoti kombinuotuosiuose pašaruose, kuriuose daugiau kaip 0,22 % fitino, jungiančio fosforą.

2009 m. kovo 6 d.


(1)  1 IU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš beržų ksilano, esant 4,5 pH ir 30 °C temperatūrai.

(2)  1 PPU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį neorganinio fosfato iš natrio fitato per minutę, esant 5 pH ir 37 °C temperatūrai.


IV PRIEDAS

EB Nr

Priedas

Cheminė formulė, aprašymas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Kolonijas sudarančio vieneto (KSV)/kg visaverčio pašaro

Mikroorganizmai

10

Enterococcus faecium NCIMB 10415

Preparatas, gautas iš Enterococcus faecium, kurio mažiausias mikrokapsulių pavidalo kiekis: 5 × 109 CFU/g

Šunys

4,5 × 106

2 × 109

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant

2009 m. kovo 6 d.

Katės

5 × 106

8 × 109

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant

2009 m. kovo 6 d.


3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/13


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 359/2005

2005 m. kovo 2 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 94/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2826/2000 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje taikymo taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2826/2000 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje (1), ypač į jo 12 straipsnį,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 7 straipsniu, jeigu šakinės ar tarpšakinės organizacijos nepateikia to reglamento 2 straipsnio c punkte nurodytų informavimo programų, kiekviena suinteresuota valstybė narė sudaro jų specifikacijas ir pasirenka programos, kurią ji imasi iš dalies finansuoti, vykdomąją instituciją.

(2)

Valstybių narių inicijuotų programų pateikimo datos pagal Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 7 straipsnį yra nustatytos Komisijos reglamento (EB) Nr. 94/2002 (2) 8 straipsnyje. Jos turėtų būti suderintos su šakinių ir tarpšakinių organizacijų pasiūlytų programų pateikimo datomis, nurodytomis Reglamento (EB) Nr. 94/2002 7 straipsnio 1 dalyje.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 7 straipsnyje nustatytos su Komisijos sprendimu dėl programų susijusios datos turėtų būti suderintos su Komisijos sprendimų dėl programų, kurias siūlo Reglamento (EB) Nr. 94/2002 7 straipsnio 3 dalyje nurodytos šakinės ir tarpšakinės organizacijos. Tie sprendimai turėtų būti priimami pagal Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 6 straipsnio 4 dalies nuostatas.

(4)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 94/2002 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio produktų skatinimo vadybos komiteto nuomonę, pareikštą šio komiteto posėdžio metu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 94/2002 iš dalies keičiamas taip:

1.

7 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

pirma pastraipa pakeičiama taip:

„Patikrinusi Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 6 straipsnio 3 dalyje nurodytas persvarstytas programas, Komisija ne vėliau kaip gegužės 31 d. ir gruodžio 15 d. sprendžia, kurias programas ji gali iš dalies finansuoti iš šio reglamento III priede nurodyto preliminaraus biudžeto pagal (EB) Nr. 2826/2000 13 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką.“;

b)

antros pastraipos pirmas sakinys išbraukiamas.

2.

8 straipsnis pakeičiamas taip:

„8 straipsnis

Jeigu taikomas Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 7 straipsnis, laikinasis programų sąrašas Komisijai pateikiamas ne vėliau kaip kiekvienų metų kovo 15 d. ir rugsėjo 30 d.

Komisija ne vėliau kaip gegužės 31 d. ir gruodžio 15 d. sprendžia, kurias programas ji gali iš dalies finansuoti iš šio reglamento III priede nurodyto preliminaraus biudžeto pagal (EB) Nr. 2826/2000 13 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką.“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 328, 2000 12 23, p. 2. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2060/2004 (OL L 357, 2004 12 2, p. 3).

(2)  OL L 17, 2002 1 19, p. 20. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1803/2004 (OL L 318, 2004 10 19, p. 4).


3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/15


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 360/2005

2005 m. kovo 2 d.

atidarantis viešuosius vyno alkoholio pardavimus bioetanolio naudojimui Bendrijoje

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (1) ir ypač į jo 33 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisijos 2000 m. liepos 25 d. Reglamentu (EB) Nr. 1623/2000, nustatančiu išsamias Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su rinkos mechanizmais (2), be kita ko, nustatomos distiliavimo būdu pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsnius gauto alkoholio ir intervencinių žinybų laikomų alkoholio atsargų realizavimo taisyklės.

(2)

Reikia pradėti viešąjį vyno alkoholio pardavimą naudojimui kuro sektoriuje Bendrijos viduje pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 ir 93 straipsnius, kad būtų sumažintos Bendrijos vyno alkoholio atsargos ir kad būtų iš dalies užtikrintas vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsniu patvirtintų įmonių aprūpinimas atsargomis. Valstybių narių sandėliuojamas Bendrijos kilmės vyno alkoholio atsargas sudaro kiekiai, gauti iš 1987 m. kovo 16 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 822/87 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (3) 35, 36 ir 39 straipsniuose nurodyto distiliavimo, o taip pat Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsniuose.

(3)

Nuo 1999 m. sausio 1 d., priėmus 1998 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2799/98, nustatantį žemės ūkio politikos priemones dėl euro (4), pardavimo kaina ir garantijos turi būti išreiškiamos eurais, ir mokėjimai turi būti vykdomi eurais.

(4)

Atsižvelgiant į tai, kad yra sukčiavimo rizika pakeičiant alkoholį, reikėtų sustiprinti galutinės alkoholio paskirties kontrolę ir intervencinėms agentūroms turėtų būti leista prašyti pagalbos iš tarptautinių kontrolės institucijų bei vykdyti parduoto alkoholio patikrinimus, atliekant branduolinio magnetinio rezonanso tyrimus.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Vyno vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Alkoholio, skirto naudoti kuro sektoriuje Bendrijos viduje, viešuosiuose pardavimuose parduodamos septynios 100 % tūrinės koncentracijos partijos, kurių numeriai – 42/2005 EB, 43/2005 EB, 44/2005 EB, 45/2005 EB, 46/2005 EB, 47/2005 EB ir 48/2005 EB, o kiekiai – atitinkamai 40 000 hektolitrų, 40 000 hektolitrų, 40 000 hektolitrų, 40 000 hektolitrų, 55 000 hektolitrų, 25 000 hektolitrų ir 30 000 hektolitrų.

2.   Minėtas alkoholis pagamintas distiliavimo būdu pagal Reglamento (EEB) Nr. 822/87 35 straipsnio bei Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 27, 28 ir 30 straipsnių reikalavimus ir laikomas Prancūzijos, Ispanijos, Italijos bei Portugalijos intervencinių agentūrų.

3.   Partijas sudarančių talpų vieta ir nuorodos, alkoholio kiekis kiekvienoje talpoje ir alkoholio savybės yra tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede.

4.   Partijos skiriamos įmonėms, patvirtintoms pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnį.

2 straipsnis

Visa su viešuoju pardavimu susijusi informacija turi būti siunčiama į šį Komisijos skyrių:

Commission of the European Communities

Directorate-General for Agriculture and Rural Development, Unit D-2

Rue de la Loi/Wetstraat 200

B-1049 Briuselis

Faksas (32-2) 298 55 28

El. paštas agri-d2@cec.eu.int

3 straipsnis

Viešieji pardavimai vyksta pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 ir 101 straipsnių nuostatas ir pagal Reglamento (EB) Nr. 2799/98 2 straipsnio nuostatas.

4 straipsnis

Vieno hektolitro 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio viešųjų pardavimų kaina – 23,5 EUR.

5 straipsnis

Alkoholis turi būti atsiimtas ne vėliau kaip per 6 mėnesius nuo Komisijos sprendimo paskirti pardavimus, paskelbimo dienos.

6 straipsnis

Už kiekvieną 100 % tūrinės koncentracijos alkoholio hektolitrą nustatomas 30 EUR sutarties įvykdymą užtikrinantis užstatas. Prieš bet kokį alkoholio paėmimą ir vėliausiai paėmimo orderio išdavimo dieną laimėtojomis paskelbtos konkurse dalyvavusios įmonės su konkrečia intervencine agentūra įformina sutarties įvykdymą užtikrinantį užstatą, kuriuo siekiama, kad tas alkoholis būtų naudojamas tik kaip bioetanolis kuro sektoriuje, jei dar nebuvo įformintas nuolatinis užstatas.

7 straipsnis

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnį patvirtintos įmonės gali gauti parduodamo alkoholio mėginius, sumokėjusios po 10 EUR už litrą, kreipdamosi į konkrečią intervencinę agentūrą per trisdešimt dienų nuo pranešimo apie viešąjį pardavimą paskelbimo. Šiam terminui pasibaigus, mėginius galima imti pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 98 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas. Patvirtintoms įmonėms viename inde tiekiamas mėginių kiekis ribojamas iki penkių litrų.

8 straipsnis

Valstybių narių intervencinės žinybos, kuriose sandėliuojamas parduodamas alkoholis, įveda tam tikslui pritaikytą kontrolę, siekdamos išsiaiškinti, kokios rūšies alkoholis imamas galutiniam naudojimui. Tuo tikslu jos gali:

a)

remtis, mutatis mutandis, Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 102 straipsniu;

b)

kontroliuoti kiekvieną mėginį, atlikdamos branduolinio magnetinio rezonanso tyrimus, kad patikrintų, kokios rūšies alkoholis imamas galutiniam naudojimui.

Išlaidas apmoka įmonės, kurioms buvo parduotas alkoholis.

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 179, 1999 7 14, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1795/2003 (OL L 262, 2003 10 14, p. 13).

(2)  OL L 194, 2000 7 31, p. 45. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1774/2004 (OL L 316, 2004 10 15, p. 61).

(3)  OL L 84, 1987 3 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1677/1999 (OL L 199, 1999 7 30, p. 8).

(4)  OL L 349, 1998 12 24, p. 1.


PRIEDAS

VIEŠIEJI VYNO ALKOHOLIO PARDAVIMAI EB BIOETANOLIO NAUDOJIMUI BENDRIJOJE

Nr. 42/2005 EB, 43/2005 EB, 44/2005 EB, 45/2005 EB, 46/2005 EB, 47/2005 EB IR 48/2005

I.   Parduodamo alkoholio sandėliavimo vieta, kiekis ir savybės

Valstybė narė ir partijos numeris

Vietovė

Indo numeris

Kiekis

(hektolitrais 100 % tūrio alkoholio)

Nuorodos į Reglamentus (EEB) Nr. 822/87 ir (EB) Nr. 1493/1999

(straipsniai)

Alkoholio tipas

Patvirtintos įmonės pagal Reglamento (EB) Nr. 1623/2000 92 straipsnį

ISPANIJA

Partija Nr. 42/2005 EB

TARANCON

D-1

25 176

27+28

Briutas

Ecocarburantes españoles SA

A-1

14 824

27

Briutas

Iš viso

 

40 000

 

 

PORTUGALIJA

Partija Nr. 43/2005 EB

S. João da Pesqueira

Inox 1

2 017,11

30

Briutas

Ecocarburantes españoles SA

Inox 12

10 304,12

30

Briutas

Inox 13

10 330,69

30

Briutas

Inox 14

10 186,54

27

Briutas

Inox 15

7 161,54

27

Briutas

Iš viso

 

40 000

 

 

ISPANIJA

Partija Nr. 44/2005 EB

TOMELLOSO

2

9 125

27

Briutas

Bioetanol Galicia SA

5

30 875

27

Briutas

Iš viso

 

40 000

 

 

PORTUGALIJA

Partija Nr. 45/2005 EB

Aveiro

S 201

26 292,82

27

Briutas

Bioetanol Galicia SA

S 208

13 707,18

27

Briutas

Iš viso

 

40 000

 

 

PRANCŪZIJA

Partija Nr. 46/2005 EB

DEULEP

Bld Chanzy

30800 Saint Gilles du Gard

501

9 100

27

Briutas

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

502

9 150

27

Briutas

503

9 000

27

Briutas

504

8 470

27

Briutas

506

9 260

27

Briutas

508

8 950

27

Briutas

605

1 070

27

Briutas

Iš viso

 

55 000

 

 

ITALIJA

Partija Nr. 47/2005 EB

Aniello Esposito – Pomigliano d’Arco (NA)

23A-24A-25A-39A

7 883,94

30

Briutas

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

Villapana – Faenza(RA)

9A

10 000,00

27

Briutas

Caviro – Faenza (RA)

16A

7 116,06

27

Briutas

Iš viso

 

25 000

 

 

ITALIJA

Partija Nr. 48/2005 EB

Bertolino-Partinico (PA)

6A

8 200,29

30+35

Briutas

Altia Corporation

30A

9 022,71

35

neutralus

Trapas-Petrosino (TP)

6A-14A

5 120,00

30

Briutas

Gedis-Marsala (TP)

9B

6 350,00

30

Briutas

S.V.M-Sciacca (AG)

1A-4A-21A-22A-31A

1 307,00

27

Briutas

Iš viso

 

30 000

 

 

II.   Ispanijos intervencinės agentūros adresas:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid (telefonas (34) 913 47 65 00; teleksas 23427 FEGA; faksas (34) 915 21 98 32).

III.   Prancūzijos intervencinės agentūros adresas:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (telefonas (33-5) 57 55 20 00; teleksas 57 20 25; faksas (33-5) 57 55 20 59).

IV.   Italijos intervencinės agentūros adresas:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (telefonas (39) 06 49499 714; faksas (39) 06 49499 761).

V.   Portugalijos intervencinės agentūros adresas:

IVV – Instituto da Vinha e do Vinho, R. Mouzinho da Silveira, 5-P-1250-165 Lisboa, (telefonas (351) 21 350 67 00, faksas (351) 21 356 12 25).


3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/19


KOMISIJOS DIREKTYVA 2005/16/EB

2005 m. kovo 2 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 14 straipsnio antros pastraipos c ir d punktus,

pasikonsultavusi su suinteresuotomis valstybėmis narėmis,

kadangi:

(1)

Direktyva 2000/29/EB numato tam tikras priemones prieš organizmų, žalingų augalams ir augalinės kilmės produktams, įvežimą į valstybes nares iš kitų valstybių narių ar trečiųjų šalių. Ji taip pat numato tam tikras zonas, kurioms suteikiamas apsaugotų zonų statusas.

(2)

Dėl raštvedybos klaidos, atsiradusios 2003 m. Stojimo sutartyje, kai kurios Švedijos provincijos buvo klaidingai pripažįstamos nuo Leptinotarsa decemlineata Say apsaugotomis zonomis ir šią klaidą reikia ištaisyti.

(3)

Remiantis Danijos pateikta informacija, ši valstybė narė neturėtų būti pripažįstama nuo runkelių gyslų nekrotinio pageltimo furoviruso apsaugota zona, nes nustatyta, kad šiuo metu šis žalingas organizmas aptinkamas Danijoje.

(4)

Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, nustatyta, kad Dendroctonus micans Kugelan paplitęs kai kuriose Jungtinės Karalystės teritorijos dalyse. Todėl tik Šiaurės Airiją reikėtų pripažinti nuo Dendroctonus micans Kugelan apsaugota zona. Be to, Meno salą ir Džersio salą reikėtų pripažinti nuo šio žalingo organizmo apsaugota zona.

(5)

Remiantis Estijos pateikta informacija, nustatyta, kad šiuo metu vaismedžių bakterinė degligė Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. neaptinkama tos valstybės narės teritorijoje. Todėl Estija gali būti laikinai pripažinta nuo šio organizmo apsaugota zona.

(6)

Remiantis Italijos pateikta informacija ir Maisto ir veterinarijos tarnybos misijos, vykusios Italijoje 2004 m. gegužės mėn., metu gauta papildoma informacija, nustatyta, kad citrusinių tristeza virusas dabar aptinkamas šioje valstybėje narėje. Todėl Italijos daugiau nereikėtų pripažinti nuo citrusinių tristeza viruso apsaugota zona.

(7)

Išnagrinėjus Šveicarijos teisės aktus, reglamentuojančius augalų apsaugą, nustatyta, kad Tičino kantonas daugiau nepripažįstamas nuo vaismedžių bakterinės degligės Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. apsaugota Šveicarijos zona. Importo į Bendriją taisykles reikėtų pataisyti taip, kad būtų panaikintas augalams, kilusiems iš Tičino kantono, taikomas ypatingas režimas.

(8)

Dėl raštvedybos klaidos, atsiradusios rengiant Komisijos direktyvą 2004/31/EB (2), ypatingi reikalavimai, taikomi Vitis augalų importui ir judėjimui Kipre, kaip nustatyta Direktyvos 2000/29/EB IV priedo B dalies 21.1 punkte, buvo per klaidą ištrinti. Todėl tą priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(9)

Siekiant sustiprinti Bendrijoje naudojamų Medicago sativa L. sėklų ir Bendrijoje sertifikuotų Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. ir Phaseolus L. sėklų fitosanitarinę apsaugą, tas sėklas pervežant Bendrijoje, išskyrus atvejus, kai jos vežamos valstybės viduje, privalu pateikti augalo pasą.

(10)

Todėl atitinkamus Direktyvos 2000/29/EB priedus reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(11)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2000/29/EB I, II, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami, atsižvelgiant į tos direktyvos priedo tekstą.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję vėliausiai nuo 2005 m. gegužės 14 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus bei tų nuostatų ir šios Direktyvos koreliacijos lentelę.

Jos pradeda taikyti tas nuostatas nuo 2005 m. gegužės 15 d.

Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinių teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja trečią dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/102/EB (OL L 309, 2004 10 6, p. 9).

(2)  OL L 85, 2004 3 23, p. 18.


PRIEDAS

Direktyvos 2000/29/EB I, II, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami taip:

1.

I priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punkto 3 papunkčio antrasis stulpelis keičiamas taip:

„E (Ibiza ir Menorka), IRL, CY, M, P (Azorų salos ir Maderos sala), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (Alandų salų, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta administraciniai rajonai)“;

b)

b punkto 1 papunktyje išbraukiama „DK“.

2.

II priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punkto 3 papunkčio trečiasis stulpelis keičiamas taip:

„EL, IRL, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Džersio sala)“;

b)

b punkto 2 papunkčio trečiame stulpelyje prieš „F (Korsika)“ įrašoma „EE“;

c)

d punkto 1 papunkčio trečiame stulpelyje išbraukiama „I“.

3.

III priedo B dalies 1 ir 2 punktų antrame stulpelyje prieš „F (Korsika)“ įrašoma „EE“.

4.

IV priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

1 punkto trečias stulpelis keičiamas taip:

„EL, IRL, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Džersio sala)“.

b)

7 punkto trečias stulpelis keičiamas taip:

„EL, IRL, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Džersio sala)“.

c)

14.1 punkto trečias stulpelis keičiamas taip:

„EL, IRL, UK (Šiaurės Airija, Meno sala ir Džersio sala)“.

d)

20.1 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

e)

20.2 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

f)

21 punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

c punkto antrame stulpelyje išbraukiama „Ticino“;

ii)

trečiame stulpelyje prieš „F (Korsika)“ įrašoma „EE“.

g)

Įterpiamas toks 21.1 punktas:

„21.1.

Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas

Nepažeidžiant III priedo A dalyje 15 punkte nustatyto draudimo, taikomo Vitis L., išskyrus vaisių iš trečiųjų šalių (išskyrus Šveicariją) importui į Bendriją, oficialioje deklaracijoje nurodoma, kad augalai:

a)

kilę iš teritorijos, kuri yra žinoma kaip neapimta Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

ar

b)

buvo auginami produkcijos vietoje, kuri oficialių patikrinimų metu buvo įvertinta kaip neapimta Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) per pastaruosius dvejus vegetacijos ciklus;

ar

c)

kurie buvo dezinfekuoti ar kitaip apdoroti prieš Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

CY“

h)

21.3 punktas iš dalies keičiamas:

i)

b punkto antrame stulpelyje išbraukiama „Ticino“;

ii)

trečiame stulpelyje prieš „F (Korsika)“ įrašoma „EE“.

i)

22 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

j)

23 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

k)

25 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

l)

26 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

m)

27.1 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

n)

27.2 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

o)

30 punkto trečiame stulpelyje išbraukiama „DK“.

p)

31 punktas iš dalies keičiamas taip:

„31.

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai, kilę iš Ispanijos, Italijos Kipro ir Prancūzijos (išskyrus Korsiką)

Nepažeidžiant IV priedo A dalies II skirsnio 30.1 punkte išvardytiems vaisiams taikytinų reikalavimų, pakuotėje turėtų būti nurodyta, kad

a)

vaisiai yra be lapų ir žiedynkočių arba

b)

jei vaisiai yra su lapais ir žiedynkočiais, oficialioje deklaracijoje patvirtinama, kad vaisiai sudėti į sandarias, oficialiai užantspauduotas talpyklas, kurios bus užantspauduotos tol, kol šie vaisiai bus vežami apsaugota zona ir kurios paženklintos skiriamuoju ženklu, nurodomu ir pase.

EL, F (Korsika), M, P“

5.

V priedo A dalis iš dalies keičiama taip:

2.4 punkte esantis tekstas pakeičiamas tokiu tekstu:

„—

Allium ascalonicum L., Allium cepa L. ir Allium schoenoprasum L., skirtų sodinti, sėklos ir svogūnėliai bei Allium porrum L. augalai, skirti sodinti,

Medicago sativa L. sėklos,

Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. ir Phaseolus L. sertifikuotos sėklos.“


3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/23


KOMISIJOS DIREKTYVA 2005/17/EB

2005 m. kovo 2 d.

iš dalies keičianti tam tikras Direktyvos 92/105/EEB nuostatas dėl augalų pasų

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 2 straipsnio 1 dalies f punkto antrąją pastraipą ir 10 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą;

kadangi:

(1)

Remiantis 1992 m. gruodžio 3 d. Komisijos direktyva 92/105/EEB, nustatančia augalų pasų, reikalingų tam tikrų augalų, augalinių produktų ar kitų objektų judėjimui Bendrijoje, standartizavimo laipsnį, išsamią tokių augalų pasų išdavimo tvarką ir jų keitimo sąlygas (2), nustatyta tam tikra išsami augalų pasų išdavimo tvarka.

(2)

Turėtų būti priimtos naujos nuostatos siekiant, kad etiketės, išduotos pagal prekybai kai kuriomis oficialiai sertifikuotomis sėklomis, atitinkančiomis tam tikrus Direktyvoje 2000/29/EB nurodytus reikalavimus, Bendrijos taikomas nuostatas, būtų pripažintos augalų pasais.

(3)

Paaiškėjo, kad daugelyje valstybių narių jau naudojamos 2004–2005 m. laikotarpiui skirtos etiketės be nuorodos „EB augalo pasas“. Reikėtų nustatyti taisykles dėl naudojimosi etiketėmis pereinamuoju laikotarpiu.

(4)

Direktyvoje 92/105/EEB numatyta, kad augalų pasuose privalo būti pateikta tam tikra informacija kartu su formuluote „EEB augalo pasas“. Įsigaliojus Europos Sąjungos sutarčiai, Bendrija vadinama „Europos bendrija“ ir atitinkamai yra trumpinama „EB“, todėl minėta formuluotė turėtų būti pakeista į „EB augalo pasas“.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvą 92/105/EEB.

(6)

Naudojimosi minėtomis etiketėmis sistema turėtų būti peržiūrėta iki 2006 m. gruodžio 31 d., kad būtų atsižvelgta į įgytą patirtį.

(7)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva 92/105/EEB yra iš dalies keičiama taip:

1)

1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

a)

c punktas keičiamas taip:

„c)

Solanum tuberosum L. gumbavaisių, skirtų sodinimui ir išvardintų Tarybos Direktyvos 2000/29/EB (3) IV priedo A dalies II skirsnio 18 punkto 1 papunktyje, oficiali etiketė, apibūdinta Direktyvos 2002/56/EB (4) III priede, gali būti naudojama vietoj augalo paso, jei ji įrodo, kad buvo laikomasi Direktyvos 2000/29/EB 6 straipsnio 4 dalyje nurodytų reikalavimų (po 2005 m. gruodžio 31 d. etiketėje turi būti parašyta „EB augalo pasas“). Laikymasis nuostatų, reglamentuojančių sodinimui skirtų Solanum tuberosum L. gumbavaisių įvežimą ir judėjimą kokioje nors pripažintoje nuo kenksmingų organizmų šiems gumbavaisiams saugomoje teritorijoje pažymimas arba etiketėje, arba kuriame kitame prekybos dokumente.“

b)

pridedami d, e ir f punktai:

„d)

Helianthus annuus L. sėklų, išvardintų Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies II skirsnio 26 punkte, oficiali etiketė, apibūdinta Tarybos direktyvos 2002/57/EB (5) IV priede, gali būti naudojama vietoj augalo paso, jei ja įrodoma, kad yra laikomasi Direktyvos 2000/29/EB 6 straipsnio 4 dalyje nurodytų reikalavimų (po 2005 m. rugpjūčio 31 d. etiketėje turi būti parašyta „EB augalo pasas“).

e)

Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. ir Phaseolus L. sėklų, išvardintų Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies II skirsnio 27 ir 29 punktuose, oficiali etiketė, apibūdinta Tarybos direktyvos 2002/55/EB (6) IV priedo A dalyje, gali būti naudojama vietoj augalo paso, jei ja įrodoma, kad yra laikomasi Direktyvos 2000/29/EB 6 straipsnio 4 dalyje nurodytų reikalavimų (po 2005 m. rugpjūčio 31 d. etiketėje turi būti parašyta „EB augalo pasas“).

f)

Medicago sativa L. sėklų, išvardintų Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies II skirsnio 28 punkto 1 ir 2 papunkčiuose, oficiali etiketė, nurodyta Tarybos direktyvos 66/401/EEB (7) IV priedo A dalyje, gali būti naudojama vietoj augalo paso, jei ja įrodoma, kad buvo laikomasi Direktyvos 2000/29/EB 6 straipsnio 4 dalyje nurodytų reikalavimų (po 2005 m. rugpjūčio 31 d. etiketėje turi būti parašyta „EB augalo pasas“).“

2)

4 straipsnis išbraukiamas.

3)

Priedo 1 dalis keičiama taip:

„1.

„EB augalo pasas“ (pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 2006 m. sausio 1 d., galima naudoti formuluotę „EEB augalo pasas“).“

2 straipsnis

1 straipsnio 1 dalyje nurodytų etikečių naudojimo sistema peržiūrima iki 2006 m. gruodžio 31 d.

3 straipsnis

1.   Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2005 m. gegužės 14 d., įgyvendina šią direktyvą. Šias nuostatas jos taiko nuo 2005 m. gegužės 15 d.

Valstybės narės, tvirtindamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/102/EB (OL L 309, 2004 10 6, p. 9).

(2)  OL L 4, 1993 1 8, p. 22.

(3)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

(4)  OL L 193, 2002 7 20, p. 60.

(5)  OL L 193, 2002 7 20, p. 74.

(6)  OL L 193, 2002 7 20, p. 33.

(7)  OL 125, 1966 7 11, p. 2298/66.


3.3.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 57/25


KOMISIJOS DIREKTYVA 2005/18/EB

2005 m. kovo 2 d.

iš dalies keičianti Direktyvą 2001/32/EB, pripažįstančią apsaugotas Bendrijos zonas, kuriose augalų sveikatai gresia ypatingas pavojus

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 2 straipsnio 1 dalies h punkto pirmą papunktį,

atsižvelgdama į Čekijos Respublikos, Danijos, Estijos, Graikijos, Airijos, Italijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės pateiktus prašymus,

kadangi:

(1)

Remiantis Čekijos Respublikos, Danijos, Graikijos (Kretos ir Lesvos salų), Airijos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės (įskaitant Lamanšo sąsiaurio salų, bet ne Meno salos) pateikta informacija, nustatyta, kad šiuo metu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. neaptinkamas šių šalių teritorijoje. Taigi šias šalis reikėtų pripažinti nuo Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. apsaugotomis zonomis.

(2)

Remiantis į Danijos pateikta atnaujintų tyrimų metu gauta informacija, Danijos jau nereikėtų pripažinti nuo runkelių gyslų nekrotinio pageltimo furoviruso apsaugota zona, nes nustatyta, kad šiuo metu šis žalingas organizmas aptinkamas ir Danijoje.

(3)

Remiantis Estijos pateikta atnaujintų tyrimų metu gauta informacija, nustatyta, kad šiuo metu vaismedžių bakterinė degligė (Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.) neaptinkama Estijos teritorijoje. Todėl Estiją reikėtų laikinai pripažinti nuo šio organizmo apsaugota zona.

(4)

Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta atnaujintų tyrimų metu gauta informacija apie Dendroctonus micans Kugelan buvimą, nustatyta, kad šis žalingas organizmas aptinkamas kai kuriose Jungtinės Karalystės teritorijos dalyse, išskyrus Šiaurės Airiją, Meno ir Džersio salas. Todėl apsaugotos zonos teritoriją reikėtų pakeisti ir apsiriboti vien tik Šiaurės Airija bei Meno ir Džersio salomis.

(5)

Remiantis Italijos pateikta atnaujintų tyrimų metu gauta informacija bei Maisto ir veterinarijos tarnybos misijos, vykusios Italijoje 2004 m. gegužės mėn., metu gauta papildoma informacija, nustatyta, kad šis žalingas organizmas šiuo metu yra randamas šioje šalyje. Todėl Italija jau neturėtų būti pripažįstama nuo citrusinių tristeza viruso (CTV) apsaugota zona.

(6)

Remiantis Švedijos pateikta informacija, nustatyta, kad reikia pataisyti kai kurių Švedijos provincijų, pripažįstamų nuo Leptinotarsa decemlineata Say apsaugotomis zonomis, pavadinimų rašybą.

(7)

Todėl Direktyvą 2001/32/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti (2).

(8)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyva 2001/32/EB iš dalies keičiama taip:

1)

1 straipsnio pabaigoje pridedama ši pastraipa:

„Priedo b punkto 2 papunktyje nurodyta Estijos zona pripažįstama iki 2007 m. kovo 31 d.“

2)

Priedas pakeičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję vėliausiai nuo 2005 m. gegužės 14 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos pradeda taikyti tas nuostatas nuo 2005 m. gegužės 15 d.

Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinių teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja trečią dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2005 m. kovo 2 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/102/EB, (OL L 309, 2004 10 6, p. 9).

(2)  OL L 127, 2001 5 9, p. 38. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/32/EB (OL L 85, 2004 3 23, p. 24).


PRIEDAS

Direktyvos 2001/32/EB priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

a punkte:

i)

4 papunkčio dešiniajame stulpelyje pateikiamas tekstas keičiamas taip:

„Graikija, Airija, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija, Meno sala ir Džersio sala)“;

ii)

13 papunkčio dešiniajame stulpelyje žodžiai „Blekroge, Gotlands“ keičiami žodžiais „Blekinge, Gotland“.

2.

b punkto 2 papunktyje prieš „Prancūzija (Korsika)“ įrašoma „Estija“.

3.

c punkte prieš 1 papunktį įrašomas šis papunktis:

„01.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

Čekijos Respublika, Danija, Graikija (Kretos ir Lesvos salos), Airija, Švedija ir Jungtinė Karalystė (išskyrus Meno salą)“

4.

d punkte:

i)

1 papunktyje išbraukiama „Danija“;

ii)

3 papunktyje išbraukiama „Italija“.