ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 162

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

64. évfolyam
2021. május 10.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2021/756 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. március 24.) az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerkészítmények forgalombahozatali engedélyére vonatkozó feltételek módosításainak vizsgálatáról szóló 1234/2008/EK rendelet módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság (EU) 2021/757 végrehajtási rendelete (2021. május 3.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről Ennstaler Steirerkas (OEM)

4

 

*

A Bizottság (EU) 2021/758 végrehajtási rendelete (2021. május 7.) egyes termékeknek az 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagként való besorolásáról és egyes takarmány-adalékanyagok forgalomból történő kivonásáról ( 1 )

5

 

*

A Bizottság (EU) 2021/759 végrehajtási rendelete (2021. május 7.) az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendeletnek a növényútlevélre vonatkozó követelmény alóli kivételek, Olaszország, Írország, Litvánia, Szlovénia és Szlovákia vagy azok egyes területeinek védett zónaként való minősítése, valamint Portugália egy védett zónájára való hivatkozás tekintetében történő módosításáról

18

 

*

A Bizottság (EU) 2021/760 végrehajtási rendelete (2021. május 7.) az (EU) 2020/761 és az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet egyes engedélyhez kötött vámkontingensek kezelési rendszere tekintetében történő módosításáról és az (EU) 2020/991 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

25

 

*

A Bizottság (EU) 2021/761 végrehajtási rendelete (2021. május 7.) az (EU) 2017/717 végrehajtási rendelet I–IV. mellékletének a tenyészállatok és szaporítóanyagaik származásiigazolás-mintái tekintetében történő módosításáról ( 1 )

46

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2021/762 végrehajtási határozata (2021. május 6.) a propán-2-olt tartalmazó, humán-egészségügyi termékekként való használatra szolgáló biocid termékek forgalmazásának és felhasználásának engedélyezésével kapcsolatban az ír Mezőgazdasági, Élelmiszer- és Tengerügyi Minisztérium által az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 55. cikke (1) bekezdésével összhangban hozott intézkedés meghosszabbításáról (az értesítés a C(2021) 3127. számú dokumentummal történt)

50

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/756 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2021. március 24.)

az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerkészítmények forgalombahozatali engedélyére vonatkozó feltételek módosításainak vizsgálatáról szóló 1234/2008/EK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 23b. cikkére,

tekintettel az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó uniós eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 16a. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A koronavírus-betegség (Covid19) egy újonnan felfedezett koronavírus (SARS-CoV-2) által okozott fertőző betegség. Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2020. január 30-án a Covid19-járványt nemzetközi horderejű népegészségügyi szükséghelyzetnek nyilvánította. A WHO 2020. március 11-én a Covid19-et világjárványnak minősítette.

(2)

A Covid19-világjárvány példátlan népegészségügyi szükséghelyzethez vezetett, amely világszerte több százezer emberéletet követelt és különösen az időseket és a mögöttes vagy már meglévő egészségügyi problémákkal küzdőket érinti.

(3)

A Covid19 összetett betegség, amely több fiziológiai folyamatot is érint. A Covid19-oltóanyagokat a jelenlegi világjárvány idején hatékony egészségügyi ellenintézkedésnek tekintik a különösen veszélyeztetett csoportok és a lakosság egészének védelme érdekében.

(4)

Az Európai Gyógyszerügynökség tudományos értékelése alapján a Bizottság eddig több Covid19-oltóanyagot engedélyezett.

(5)

A SARS-CoV-2 vírus mutációi természetes jelenségek, és számítani lehet rájuk. Az engedélyezett vakcinák nem feltétlenül kevésbé hatékonyak a mutációkkal szemben, de fennáll ennek a kockázata.

(6)

Az engedélyezett Covid19-oltóanyagok folyamatos hatékonyságának biztosítása érdekében szükség lehet olyan módosításokra, amelyek összetételük megváltoztatásával járnak annak érdekében, hogy védelmet nyújtsanak az új vagy több változatú törzsekkel szemben a világjárvány összefüggésében vagy más módon. Az ilyen változtatásokat, amelyek szerotípus, törzs vagy antigén, illetve szerotípusok, törzsek vagy antigének kombinációjának cseréjét vagy hozzáadását foglalják magukban, az 1234/2008/EK bizottsági rendeletnek (3) megfelelően a forgalombahozatali engedély módosításának kell tekinteni. Egyes vakcinák nukleinsav-technológián alapulnak az immunválasz kiváltása érdekében. E vakcinák módosításai magukban foglalhatják a kódoló szekvencia megváltoztatását is.

(7)

Minden emberi koronavírus esetében ugyanezt a megközelítést kell követni.

(8)

Az ilyen módosításokra vonatkozó rendelkezéseket egyszerűsíteni kell, különösen világjárvány idején. Az emberi influenza elleni védőoltásokkal kapcsolatos megközelítéssel összhangban az eljárásokat valamennyi emberi koronavírus elleni vakcinára alkalmazni kell, és gyorsított ütemtervet kell követni. Amennyiben azonban az illetékes hatóságok az értékelés során további adatokat kérnek, addig nem kell döntést hozniuk, amíg az említett adatok értékelése nem fejeződött be.

(9)

Világjárvány idején a népegészség érdekében állhat, hogy a módosításokat a szokásosnál kevésbé átfogó adatok alapján dolgozzák fel. Ezt a megközelítést azonban alá kell vetni annak a követelménynek, hogy az adatokat később ki kell egészíteni annak megerősítése érdekében, hogy az előny-kockázat viszony továbbra is kedvező maradjon.

(10)

Az 1234/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1234/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„21. cikk

Az emberi influenzavírus és az emberi koronavírus által okozott világjárvány

(1)   Az I., II., IIa. és III. fejezettől eltérve, amennyiben az Egészségügyi Világszervezet vagy az Unió az 1082/2013/EU európai parlamenti és tanácsi határozat (*1) alapján hivatalosan emberi influenzavírus vagy emberi koronavírus által okozott világjárvány fennállását állapítja meg, az érintett hatóságok, illetve központosított forgalombahozatali engedélyek esetében a Bizottság kivételesen és ideiglenesen elfogadhatják az emberi influenza vagy emberi koronavírus elleni vakcinák forgalombahozatali engedélyeiben foglaltak módosítását bizonyos gyógyszerészeti, nem klinikai vagy klinikai adatok hiánya esetén is.

(2)   Az érintett hatóság felkérheti a kérelmezőt, hogy nyújtson be kiegészítő információkat annak érdekében, hogy az általa meghatározott határidőn belül befejezhesse értékelését.

(3)   Módosítások csak akkor fogadhatók el az (1) bekezdés alapján, ha a gyógyszer előny-kockázat profilja kedvező.

(4)   Ha egy módosítást az (1) bekezdés alapján fogadnak el, a jogosult benyújtja a hiányzó gyógyszerészeti, nem klinikai és klinikai adatokat az érintett hatóság által megszabott határidőn belül.

(5)   Centralizált forgalombahozatali engedélyek esetében a hiányzó adatokat, valamint a benyújtás vagy a megfelelés határidejét a forgalombahozatali engedély feltételeiben kell meghatározni. Amennyiben a forgalombahozatali engedélyt a 726/2004/EK rendelet 14-a. cikkével összhangban adták meg, erre az említett cikk (4) bekezdésében említett egyedi kötelezettségek részeként kerülhet sor.

(*1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1082/2013/EU határozata (2013. október 22.) a határokon átterjedő súlyos egészségügyi veszélyekről és a 2119/98/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 293., 2013.11.5., 1. o.).”"

2.

A 23. cikk (1a) bekezdésének a) pontja az alábbi ix. alponttal egészül ki:

„ix.

az emberi koronavírus elleni vakcina hatóanyagának változásaival, többek között a szerotípus, törzs, antigén vagy kódoló szekvencia, illetve szerotípusok, törzsek, antigének vagy kódoló szekvenciák kombinációjának cseréjével vagy hozzáadásával kapcsolatos módosítások;”

3.

Az I. melléklet 1. pontjának c) alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„c)

biológiai hatóanyag cseréje csekély mértékben eltérő molekulaszerkezetű hatóanyagra, ahol a hatékonysági és/vagy ártalmatlansági jellemzők eltérése nem jelentős mértékű, kivéve:

az emberi influenzának szezonális influenzajárvány során, járvány előtti, illetve világjárvány során alkalmazott oltóanyagával kapcsolatos változások,

emberi koronavírus elleni vakcina szerotípusának, törzsének, antigénjének vagy kódoló szekvenciájának, illetve szerotípusai, törzsei, antigénjei vagy kódoló szekvenciái kombinációjának cseréje vagy hozzáadása;

szerotípus, törzs, antigén, illetve szerotípusok, törzsek vagy antigének kombinációjának cseréje vagy hozzáadása a madárinfluenza, ragadós száj- és körömfájás, valamint kéknyelv-betegség elleni állategészségügyi oltóanyagban,

törzscsere a lóinfluenza elleni állategészségügyi oltóanyagban.”

4.

A II. melléklet 2. pontja a következő l) ponttal egészül ki:

„l)

szerotípus, törzs, antigén vagy kódoló szekvencia, illetve szerotípusok, törzsek, antigének vagy kódoló szekvenciák kombinációjának cseréjével vagy hozzáadásával kapcsolatos módosítások az emberi koronavírus elleni vakcina esetében.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2021. március 24-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 311., 2001.11.28., 67. o.

(2)  HL L 136., 2004.4.30., 1. o.

(3)  A Bizottság 1234/2008/EK rendelete (2008. november 24.) az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerkészítmények forgalombahozatali engedélyére vonatkozó feltételek módosításainak vizsgálatáról (HL L 334., 2008.12.12., 7. o.).


2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/4


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/757 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2021. május 3.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről „Ennstaler Steirerkas” (OEM)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (2) Ausztriának az „Ennstaler Steirerkas” elnevezés bejegyzésére irányuló kérelmét.

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért az „Ennstaler Steirerkas” elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az „Ennstaler Steirerkas” (OEM) elnevezés bejegyzésre kerül.

Az első bekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.3. osztályba (Sajtok) tartozó terméket jelöl.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2021. május 3-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Janusz WOJCIECHOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL C 20., 2021.1.19., 11. o.

(3)  A Bizottság 668/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. június 13.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).


2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/5


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/758 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2021. május 7.)

egyes termékeknek az 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagként való besorolásáról és egyes takarmány-adalékanyagok forgalomból történő kivonásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére és 10. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. Különösen az említett rendelet 10. cikke (7) bekezdésével összefüggésben értelmezett 10. cikkének (2) bekezdése rendelkezik a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) és a 82/471/EGK tanácsi irányelv (3) értelmében engedélyezett adalékanyagok újraértékelésére vonatkozó specifikus eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (5) bekezdése arra kötelezi a Bizottságot, hogy rendeletet fogadjon el azon takarmány-adalékanyagok forgalomból történő kivonásáról, amelyekre vonatkozóan a megadott határidőn belül nem nyújtottak be az említett rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett értesítést. Ugyanez a kötelezettség vonatkozik azokra a takarmány-adalékanyagokra, amelyekre vonatkozóan nem nyújtottak be kérelmet az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) és (7) bekezdésének megfelelően, az említett rendelkezésekben előírt határidő lejárta előtt, vagy amelyekre vonatkozóan nyújtottak be kérelmet, de azt később visszavonták.

(3)

Ezért az ilyen takarmány-adalékanyagokat ki kell vonni a forgalomból. Mivel az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (5) bekezdése nem tesz különbséget a határozott és a határozatlan időre megadott engedélyek között, az egyértelműség érdekében helyénvaló rendelkezni azon takarmány-adalékanyagok forgalomból való kivonásáról, amelyeknek a 70/524/EGK irányelv szerinti, határozott időre megadott engedélye már lejárt.

(4)

Azon takarmány-adalékanyagok esetében, amelyekre vonatkozóan csak bizonyos állatfajokra vagy -kategóriákra vonatkozóan nyújtottak be kérelmet, vagy a kérelmeket csak bizonyos állatfajok vagy -kategóriák tekintetében vonták vissza, a forgalomból való kivonás csak azon állatfajokra és állatkategóriákra vonatkozik, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, vagy amelyek vonatkozásában a kérelmet visszavonták.

(5)

A takarmány-adalékanyagok forgalomból való kivonása következtében helyénvaló hatályon kívül helyezni az azokat engedélyező rendelkezéseket, amennyiben az említett rendelkezések még hatályban vannak. Következésképpen a 358/2005/EK bizottsági rendeletet (4) ennek megfelelően módosítani kell. Ezenkívül a 880/2004/EK bizottsági rendeletet (5) hatályon kívül kell helyezni, mivel mellékletének mindkét bejegyzését el kell hagyni annak eredményeképp, hogy az I. melléklet I.A. fejezetének 2. része értelmében a kanárik tekintetében alkalmazott béta-karotint ki kell vonni a forgalomból, valamint mivel az (EU) 2015/1486 bizottsági végrehajtási rendelettel (6) a Bizottság engedélyezte a kantaxantin díszmadarak esetében való használatát. Továbbá a kantaxantin (EU) 2015/1486 végrehajtási rendelet általi engedélyezése, valamint az említett adalékanyagnak a nem engedélyezett fajok és felhasználások tekintetében az (EU) 2017/1145 bizottsági végrehajtási rendelet (7) által a forgalomból történő kivonása következtében helyénvaló hatályon kívül helyezni a kantaxantin maradékanyag-határértékét megállapító 775/2008/EK bizottsági rendeletet (8).

(6)

Azon takarmány-adalékanyagok tekintetében, amelyek engedélye e rendelet hatálybalépésének napjáig nem járt le, helyénvaló átmeneti időszakot engedélyezni az érintett felek számára az olyan érintett adalékanyagok, előkeverékek, takarmány-alapanyagok és takarmánykeverékek meglévő készleteinek felhasználására, amelyeket az érintett adalékanyagok felhasználásával állítottak elő, figyelembe véve a szóban forgó adalékanyagokat tartalmazó egyes takarmányok eltarthatóságát.

(7)

Az I. mellékletben felsorolt termékek forgalomból történő kivonása nem akadályozza meg azok engedélyezését vagy a helyzetükkel kapcsolatos, az 1831/2003/EK rendelet szerinti intézkedés meghozatalát.

(8)

Számos anyag, mikroorganizmus és készítmény (a továbbiakban: termékek) esetében bizonytalanság van a tekintetben, hogy az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá eső takarmány-adalékanyagnak tekintendők-e. Ez a bizonytalanság abból fakadhat, hogy egyes termékek bekerültek mind a takarmány-adalékanyagok 1831/2003/EK rendelet 17. cikkében említett nyilvántartásába, mind pedig a takarmány-alapanyagoknak a 767/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) 24. cikkének megfelelően létrehozott jegyzékébe. Bizonytalanságot kelthetnek azok a kétségek és kérdések is, amelyeket a hatósági ellenőrzésekért felelős illetékes nemzeti hatóságok vagy a gazdasági szereplők fogalmaztak meg az egyes termékek besorolásával kapcsolatban, különösen a 2011/25/EU bizottsági ajánlásban meghatározott iránymutatások (10) figyelembevételével.

(9)

Egyes termékek esetében az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagokként történő besorolással kapcsolatos bizonytalanság veszélyeztetheti a takarmánytermékek Unión belüli forgalmazását, mivel a takarmány-adalékanyagok és a más takarmánytermékek közötti különbségtétel a vonatkozó alkalmazandó jogszabályoktól függően hatással van a forgalomba hozatal feltételeire.

(10)

Az egyes termékek takarmány-adalékanyagként való besorolásával kapcsolatos bizonytalanság eloszlatása érdekében helyénvaló az 1831/2003/EK rendelet alapján megfelelő intézkedéseket elfogadni, egyértelművé téve azok besorolását. Ezek az intézkedések biztosítanák az érintett termékek következetes kezelését, és megkönnyítenék a hatósági ellenőrzésekért felelős illetékes nemzeti hatóságok munkáját, ugyanakkor segítenék az érdekelt gazdasági szereplőket abban, hogy a jogbiztonság megfelelő szintjét biztosító keretben járjanak el.

(11)

Annak meghatározásához, hogy a termékek az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagoknak minősülnek-e, helyénvaló a 2011/25/EU ajánlásban megállapított, a takarmány-adalékanyagok, a takarmány-alapanyagok és az egyéb termékek megkülönböztetésére vonatkozó iránymutatásokra hivatkozni. Ezen iránymutatások konkrétan több olyan kritériumot írnak elő, amelyeket egyszerre kell figyelembe venni az eseti értékelés során az egyes termékek profiljának valamennyi jellemzőjük figyelembevételével történő meghatározása érdekében. A takarmány-adalékanyagok és a takarmány-alapanyagok közötti különbségtétel hasznos kritériumai közé tartozik a gyártási és feldolgozási módszer, a kémiai meghatározás, a szabványosítás vagy a tisztaság foka, a biztonsági feltételek és a felhasználás módja, valamint az érintett termék funkcionalitása. Ezenfelül a következetesség érdekében a hasonló tulajdonságokkal rendelkező termékeket analógiás alapon kell osztályozni.

(12)

A nátrium-citrátok, a kálium-citrátok, a szorbit, a mannit és a kalcium-hidroxid termékek olyan meglévő termékekként szerepelnek a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásában, amelyekre vonatkozóan nem nyújtottak be az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdése szerinti kérelmet az említett rendelkezésben előírt határidőig. E termékeket az 575/2011/EU bizottsági rendelettel (11) felvették a takarmány-alapanyagok jegyzékébe is. Az említett termékek profiljának a 2011/25/EU ajánlásban javasolt kritériumok tekintetében történő felülvizsgálata azonban arra a következtetésre vezetett, hogy e termékeket az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak kell tekinteni. Ezeket különösen a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásában említett sajátos funkcióik határozzák meg, és takarmány-adalékanyagként való besorolásuk nagyobb teret enged hatékony kezelésüknek a biztonság és a felhasználási mód tekintetében. Emellett e besorolás figyelembe veszi az élelmiszerekben használt adalékanyagként való besorolásukat is.

(13)

A nátrium-citrátok, a kálium-citrátok, a szorbit, a mannit és a kalcium-hidroxid termékek takarmány-adalékanyagként történő besorolása szükségessé teszi azoknak a forgalomból való kivonását az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (5) bekezdésében előírtaknak megfelelően. Az osztályozásukkal kapcsolatos jogbizonytalanság figyelembevétele érdekében azonban hosszabb átmeneti időszakot kell engedélyezni az említett adalékanyagok és az azokat tartalmazó takarmányok forgalomból való kivonására, lehetővé téve az érdekelt felek számára, hogy az 1831/2003/EK rendeletben meghatározott eljárások szerint új engedélykérelmet nyújtsanak be az említett takarmány-adalékanyagok engedélyezése iránt.

(14)

A II. mellékletben felsorolt termékek többsége szerepel a takarmány-alapanyagok 68/2013/EU bizottsági rendelettel (12) létrehozott jegyzékében. Emellett azonban mind vagy szerepel a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásában, vagy az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (5) bekezdése alapján takarmány-adalékanyagként kivonták már a forgalomból. Az említett termékek státuszára vonatkozóan a jogbiztonság érdekében, sor került profiljuknak a 2011/25/EU ajánlásban javasolt kritériumok tekintetében történő felülvizsgálatára, és e felülvizsgálat arra a következtetésre vezetett, hogy e termékeket nem kell többé az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak tekinteni.

(15)

A II. mellékletben felsorolt, takarmány-adalékanyagként még forgalomba hozható termékek címkézése, valamint az e termékeket tartalmazó előkeverékek, takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok címkézése tekintetében átmeneti időszakot kell biztosítani a takarmányipari vállalkozók alkalmazkodásának lehetővé tétele érdekében. Ezenfelül e termékeket törölni kell a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásából.

(16)

A xilit, az ammónium-laktát és az ammónium-acetát termékeket tartalmazza a takarmány-alapanyagok 68/2013/EU bizottsági rendelettel létrehozott jegyzéke. Hatósági ellenőrzésekért felelős illetékes nemzeti hatóságok azonban kétségeket fogalmaztak meg e termékek jogi státuszát illetően, ami a profiljuknak a 2011/25/EU ajánlásban javasolt kritériumok szerinti vizsgálatához vezetett. E vizsgálat alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy e termékeket az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak kell tekinteni. Ami a xilit jellemzőit illeti, azok nagyon hasonlóak a takarmány-adalékanyagnak minősülő mannit és szorbit jellemzőihez, és a xilit takarmány-adalékanyagként való besorolása következetessé tenné e hasonló termékek kezelését. Emellett e besorolás figyelembe veszi a xilit élelmiszerekben használt adalékanyagként való besorolását is. Ami az ammónium-laktátot és az ammónium-acetátot illeti, ezek kémiailag jól meghatározott anyagok, amelyek tisztításra kerülnek, és amelyek az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdésében meghatározott különleges funkciót látnak el, és takarmány-adalékanyagként való besorolásuk nagyobb teret enged hatékony kezelésüknek a biztonság és felhasználási módjuk tekintetében. Ezenkívül az ammónium-laktát és az ammónium-acetát takarmány-adalékanyagként való besorolása összhangot teremtene más, takarmány-adalékanyagnak tekintett hasonló termékekkel, például az ammónium-propionáttal vagy az ammónium-formiáttal.

(17)

A xilit, az ammónium-laktát és az ammónium-acetát az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagként való osztályozása eredményeként helyénvaló átmeneti időszakot biztosítani, amely lehetővé teszi az érdekelt felek számára, hogy az 1831/2003/EK rendeletben meghatározott eljárások szerint alkalmazkodjanak e termékek új besorolásához, beleértve az engedélyezési kérelem benyújtását és további feldolgozását.

(18)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A forgalomból történő kivonás

Az I. mellékletben meghatározott takarmány-adalékanyagokat az érintett mellékletben foglalt állatfajok vagy -kategóriák tekintetében ki kell vonni a forgalomból.

2. cikk

A forgalomból kivonandó takarmány-adalékanyagokra vonatkozó átmeneti rendelkezések

(1)   Az I. melléklet I.A. és I.C. fejezetében felsorolt adalékanyagok már meglévő készletei 2022. május 30-ig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

(2)   Az (1) bekezdésben említett adalékanyagok felhasználásával előállított előkeverékek 2022. augusztus 30-ig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

(3)   Az (1) bekezdésben említett adalékanyagok vagy a 2. bekezdésben említett előkeverékek felhasználásával előállított takarmánykeverékek és takarmány-alapanyagok 2023. május 30-ig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

(4)   Az (1), (2) és (3). bekezdéstől eltérve az I. melléklet I.A. fejezetében felsorolt nátrium-citrátok, kálium-citrátok, szorbit, mannit és kalcium-hidroxid adalékanyagok, és az ezen adalékanyagokkal előállított takarmányok 2028. május 30-ig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

3. cikk

A 358/2005/EK rendelet módosítása

A 358/2005/EK rendelet II. mellékletében az E141 klorofill rézösszetételre vonatkozó bejegyzést el kell hagyni.

4. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 880/2004/EK és a 775/2008/EK rendelet hatályát veszti.

5. cikk

Az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak nem tekinthető termékek.

(1)   A II. mellékletben szereplő anyagok, mikroorganizmusok és készítmények (a továbbiakban: termékek) nem tekinthetők az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak.

(2)   Az (1) bekezdésben említett termékek, amelyek jogszerűen forgalomban vannak, és amelyeket 2024. május 30-ig takarmány-adalékanyagként és előkeverékként címkéznek, a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók. Ugyanez érvényes azokra a takarmány-alapanyagokra vagy összetett takarmányokra, melyeknek címkézése – a 767/2009/EK rendeletnek megfelelően – a fent említett termékeket takarmány-adalékanyagként tünteti fel.

6. cikk

Az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak tekintendő termékek.

(1)   A III. mellékletben szereplő anyagok, mikroorganizmusok és készítmények (a továbbiakban: termékek) az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagok.

(2)   Az (1) bekezdésben említett termékek 2028. május 30-ig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

7. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2021. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  A Tanács 70/524/EGK irányelve (1970. november 23.) a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.).

(3)  A Tanács 82/471/EGK irányelve (1982. június 30.) a takarmányozási célra felhasznált egyes termékekről (HL L 213., 1982.7.21., 8. o.).

(4)  A Bizottság 358/2005/EK rendelete (2005. március 2.) egyes takarmány-adalékanyagok alkalmazásának határozatlan időre történő engedélyezéséről és a már engedélyezett takarmány-adalékanyagok új felhasználásának engedélyezéséről (HL L 57., 2005.3.3., 3. o.).

(5)  A Bizottság 880/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a „Színezőanyagok, beleértve a pigmenteket” csoportba tartozó béta-karotin és kantaxantin takarmány-adalékanyagként való alkalmazásának határozatlan időre történő engedélyezéséről (HL L 162., 2004.4.30., 68. o.)

(6)  A Bizottság (EU) 2015/1486 végrehajtási rendelete (2015. szeptember 2.) a kantaxantin bizonyos kategóriájú baromfik, valamint díszhalak és díszmadarak takarmány-adalékanyagaként történő felhasználásának engedélyezéséről (HL L 229., 2015.9.3., 5. o.)

(7)  A Bizottság (EU) 2017/1145 végrehajtási rendelete (2017. június 8.) a 70/524/EGK és a 82/471/EGK tanácsi irányelv értelmében engedélyezett egyes takarmány-adalékanyagok forgalomból történő kivonásáról, valamint az ezen takarmány-adalékanyagokat engedélyező elavult rendelkezések hatályon kívül helyezéséről (HL L 166., 2017.6.29., 1. o.).

(8)  A Bizottság 775/2008/EK rendelete (2008. augusztus 4.) a kantaxantin takarmány-adalékanyag maradékanyag-határértékének – a 2003/7/EK irányelvben előírt feltételeken kívüli – megállapításáról (HL L 207., 2008.8.5., 5. o.).

(9)  Az Európai Parlament és a Tanács 767/2009/EK rendelete (2009. július 13.) a takarmányok forgalomba hozataláról és felhasználásáról, az 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 79/373/EGK tanácsi irányelv, a 80/511/EGK bizottsági irányelv, a 82/471/EGK, 83/228/EGK, 93/74/EGK, 93/113/EK és 96/25/EK tanácsi irányelv és a 2004/217/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 229., 2009.9.1., 1. o.).

(10)  A Bizottság 2011/25/EU ajánlása (2011. január 14.) a takarmány-alapanyagok, takarmányadalékok, biocid termékek és állatgyógyászati készítmények egymástól való megkülönböztetését segítő iránymutatások kialakításáról (HL L 11., 2011.1.15., 75. o.).

(11)  A Bizottság 575/2011/EU rendelete (2011. június 16.) a takarmány-alapanyagok jegyzékéről (HL L 159., 2011.6.17., 25. o.).

(12)  A Bizottság 68/2013/EU rendelete (2013. január 16.) takarmány-alapanyagok jegyzékéről (HL L 29., 2013.1.30., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Az 1. cikkben említett, a forgalomból kivonandó takarmány-adalékanyagok

I.A. FEJEZET

Azon takarmány-adalékanyagok, amelyek engedélye határozatlan időre szólt

1. rész

A valamennyi állatfaj és -kategória esetében a forgalomból kivonandó takarmány-adalékanyagok

Azonosító szám

Adalékanyag

Állatfaj vagy -kategória

Tartósítószerek

E 331

Nátrium-citrátok

Valamennyi faj

E 332

Kálium-citrátok

Valamennyi faj

E 325

Nátrium-laktát

Valamennyi faj

E 326

Kálium-laktát

Valamennyi faj

Emulgeáló és stabilizáló anyagok, sűrítőanyagok és zselésítő anyagok

E 420

Szorbit

Valamennyi faj

E 421

Mannit

Valamennyi faj

Kötőanyagok, csomósodást gátló anyagok és koagulálószerek

E 558

Bentonit-montmorillonit

Valamennyi faj

Vitaminok, provitaminok és olyan hasonló hatású anyagok, amelyek kémiailag egyértelműen leírhatók

 

Riboflavin vagy B2-vitamin Valamennyi formában, kivéve a következőket:

Az Ashbya gossypii DSM 23096 által termelt, szilárd halmazállapotú riboflavin (1) [3a825i];

A Bacillus subtilis DSM 17339 és/vagy DSM 23984 által termelt, szilárd halmazállapotú riboflavin (1) [3a825ii];

Szilárd halmazállapotú, riboflavin-5’-foszfátészter mononátriumsója, amely a Bacillus subtilis DSM 17339 és/vagy DSM 23984 által termelt 98 %-os tisztaságú riboflavin foszforilációjával jön létre.  (1) [3a826];

A Bacillus subtilis KCCM-10445 által termelt riboflavin (80 %)  (2).

Valamennyi faj

E 160 a

Béta-Karotin. Valamennyi formában, kivéve az (EU) 2015/1103 bizottsági végrehajtási rendelettel  (3) engedélyezett béta-karotint [3a160(a)]

Valamennyi faj

Szilázs-adalékanyagok

Mikroorganizmusok

 

Enterococcus faecium CNCM I-3236/ATCC 19434

Valamennyi faj

 

Bacillus subtilis MBS-BS-01

Valamennyi faj

 

Lactobacillus plantarum DSM 11520

Valamennyi faj

Színezékek, beleértve a pigmenteket

Egyéb színezőanyagok

E 153

Növényi szén (szénfekete) a közösségi szabályok által az élelmiszerek színezésére engedélyezett színezőanyagként

Valamennyi faj

Aroma- és ízesítőanyagok

Növénytani szempontból meghatározott természetes termékek

 

Allium cepa L.: Vöröshagyma-koncentrátum CoE 24

Valamennyi faj

 

Allium sativum L.: Fokhagymakivonat (vízalapú)

Valamennyi faj

 

Amyris balsamifera L.: Szantálfaolaj CoE 33

Valamennyi faj

 

Anacardium occidentale L.: Kesuolaj CoE 34

Valamennyi faj

 

Anethum graveolens L.: Kapormagkivonat CAS 8006-75-5 CoE 42 EINECS 289-790-8

Valamennyi faj

 

Apium graveolens L.: Zellermagkivonat CAS 89997-35-3 FEMA 2270 CoE 52 EINECS 289-668-4

Valamennyi faj

 

Artemisia absinthium L.: Ürömolaj CAS 8008-93-3 FEMA 3116 CoE 61 EINECS 284-503-2

Valamennyi faj

 

Artemisia annua L.: Egynyári üröm kivonata (vízalapú)/egynyári üröm olaja

Valamennyi faj

 

Artemisia pallens Wall.: Davanaolaj CAS 8016-03-3 FEMA 2359 CoE 69 EINECS 295-155-6

Valamennyi faj

 

Bacopa monnieri (L.) Pennell: Vízi izsóp tinktúrája

Valamennyi faj

 

Carum carvi L. = Apium carvi L.: Köménymagkivonat/Kömény oleorezin CAS 8000-42-8 CoE 112 EINECS 288-921-6

Valamennyi faj

 

Cimicifuga simplex (Wormsk. ex DC.) Ledeb.

= C. racemosa (L.) Nutt.: Füzéres poloskavész kivonata

Valamennyi faj

 

Cinnamomum aromaticum Nees, C. cassia Nees ex Blume: Kassziafakéreg-kivonat CAS 84961-46-6 FEMA 2257 CoE 131 EINECS 284-635-0

Valamennyi faj

 

Cinnamomum zeylanicum Bl., C. verum J.S. Presl: Fahéjfakéreg, oleorezin CAS 84961-46-6 FEMA 2290 CoE 133 EINECS 283-479-0

Valamennyi faj

 

Citrus aurantium L.: Keserűnarancsvirág-olaj CAS 8016-38-4 FEMA 2771 CoE 136 EINECS 277-143-2/Keserűnarancslevél, abszolút CAS 8014-17-3 CoE 136 EINECS 283-881-6

Valamennyi faj

 

Citrus reticulata Blanco: Mandarin, mandarinterpének CoE 142

Valamennyi faj

 

Citrus x paradisi Macfad.: Grapefruit olaj, sajtolt CAS 8016-20-4 FEMA 2530 CoE 140 EINECS 289-904-6/grapefruitkivonat CoE 140

Valamennyi faj

 

Glycyrrhiza glabra L.: Édesgyökér-kivonat (oldószer-alapú) CAS 97676-23-8 FEMA 2628 CoE 218 EINECS 272-837-1

Valamennyi faj

 

Juniperus communis L.: Borókabogyó-kivonat CAS 84603-69-0 CoE 249 EINECS 283-268-3

Valamennyi faj

 

Laurus nobilis L.: Babérlevél-kivonat, Babérlevél oleorezin CAS 84603-73-6 FEMA 2613 CoE 255 EINECS 283-272-5

Valamennyi faj

 

Lavandula latifolia Medik.: Széleslevelű levendula, olaj CoE 256

Valamennyi faj

 

Lepidium meyenii Walp.: Macakivonat

Valamennyi faj

 

Leptospermum scoparium J. R. et G. Forst.: Új-zélandi teafa olaja

Valamennyi faj

 

Macleaya cordata (Willd.) R. Br.: Macleaya, abszolút/Macleaya-kivonat/Macleaya-olaj/Macleaya-tinktúra

Valamennyi faj

 

Mallotus philippinensis (Lam.) Muell. Arg.: Kamalakivonat CoE 535

Valamennyi faj

 

Malpighia glabra L.: Acerolakivonat

Valamennyi faj

 

Malus sylvestris Mill.: Almakoncentrátum CoE 386

Valamennyi faj

 

Medicago sativa L.: Alfalfatinktúra CoE 274

Valamennyi faj

 

Melissa officinalis L.: Citromfűolaj CoE 280

Valamennyi faj

 

Mentha pulegium L.: Csombormentaolaj CAS 8013-99-8 FEMA 2839 CoE 283 EINECS 290-061-1

Valamennyi faj

 

Myristica fragrans Houtt.: Szerecsendióolaj CAS 8007-12-3 FEMA 2653 CoE 296 EINECS 282-013-3/Szerecsendió oleorezin CAS 8408268-8 CoE 296 EINECS 282-013-3

Valamennyi faj

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms: Tolu balzsam, kivonat (oldószer alapú) CAS 9000-64-0 FEMA 3069 CoE 297 EINECS 232-550-4

Valamennyi faj

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms var. Pereirae: Perui balzsam kivonat (oldószer alapú) CAS 8007-00-9 FEMA 2117, 2116 CoE 298 EINECS 232-352-8

Valamennyi faj

 

Ocimum basilicum L.: Bazsalikomolaj CAS 8006801573-4 FEMA 2119 CoE 308 EINECS 283-900-8

Valamennyi faj

 

Opopanax chironium (L.) Koch, Commiphora erythrea Engler: OpoponaxolajCAS 8021- 36-1 CoE 313 EINECS 232-558-8

Valamennyi faj

 

Passiflora edulis Sims. = P. incarnata L.: Maracujakivonat (vízalapú) CoE 321

Valamennyi faj

 

Pelargonium asperum Her. ex Spreng.: Gerániumolaj

Valamennyi faj

 

Peumus boldus Mol.: Boldókivonat CoE 328/boldótinktúra CoE 328

Valamennyi faj

 

Pinus pinaster Soland.: Fenyőolaj

Valamennyi faj

 

Pimenta racemosa (Mill.) J.W.Moore: Babérolaj CAS 8006-78-8 CoE 334

Valamennyi faj

 

Piper methysticum G. Forst.: Kava-kava tinktúrája

Valamennyi faj

 

Quillaja saponaria Molina: Quillaia-kivonat (oldószer alapú) CoE 391/Quillaia-koncentrátum

Valamennyi faj

 

Ribes nigrum L.: Fekete ribiszke kivonat CoE 399

Valamennyi faj

 

Satureja hortensis L.: Borsikafűolaj CAS 8016-68-0 FEMA 3013 CoE 425 EINECS 283-922-8

Valamennyi faj

 

Sophora japonica L.: Japánakácolaj

Valamennyi faj

 

Styrax benzoin Dryand., S. tonkinensis (Pierre) Craib ex Hartwich: Benzoin, gyantaszerű CAS 9000 -05-9 FEMA 2133 CoE 439 EINECS 232-523-7

Valamennyi faj

 

Tagetes erecta L., T. glandulifera Schrank., T. minuta L. e.a.: Tagetes olaj CAS 8016- 84-0 FEMA 3040 CoE 443/494 EINECS 294-862-7

Valamennyi faj

 

Thea sinensis L. = Camellia thea Link. = Camellia sinensis (L.) O. Kuntze: Teatinktúra CoE 451

Valamennyi faj

 

Uncaria tomentosa L. = Ourouparia guianensis Aubl.: Macskakarom-kivonat

Valamennyi faj

 

Valeriana officinalis L.: Macskagyökér tinktúrája CoE 473

Valamennyi faj

 

Vetiveria zizanoides (L.) Nash.: Vetiverolaj CAS 8016-96-4 CoE 479 EINECS 282-490-8

Valamennyi faj

 

Vitis vinifera L.: Cognac oil green CAS 8016-21-5 FEMA 2331 CoE 485 EINECS 232-403-4/Cognac oil white CAS 801621-5 FEMA 2332 CoE 485 EINECS 232-403-4

Valamennyi faj

 

Vitis vinifera L.: Szőlőmagkivonat CoE 485

Valamennyi faj

 

Yucca mohavensis Sarg. = Y. schidigera Roezl ex Ortgies: Mojave yucca, kivonat (oldószer-alapú) CAS 90147-57-2 FEMA 3121 EINECS 290-449-0/Yucca koncentrátum/Yucca maradék

Valamennyi faj

 

Zingiber officinale Rosc.: Gyömbérkivonat CAS 84696-15-1 FEMA 2521 CoE 489 EINECS 283-634-2

Valamennyi faj

Természetes termékek és az azoknak megfelelő szintetikus termékek

 

CAS No. 1128 -08-1/3-metil-2-penticiklopent-2-én-1-on/Flavis No. 07.140

Valamennyi faj

 

CAS No. 352195-40-5/Dinátrium-inozin-5-monofoszfát (IMP)

Valamennyi faj

2. rész

Az egyes állatfajok és -kategóriák esetében a forgalomból kivonandó takarmány-adalékanyagok

Azonosító szám

Adalékanyag

Állatfaj és -kategória

Nyomelemek

E 7

Molibdén – Mo, Nátrium-molibdát

Valamennyi faj és kategória, a bárány kivételével

Savasságot szabályozó anyagok

E 503 i.

Ammónium-karbonát

Macskák; Kutyák

E 503 ii.

Ammónium-hidrogén-karbonát

Macskák; Kutyák

E 525

Kálium-hidroxid

Macskák; Kutyák

E 526

Kalcium-hidroxid

Macskák; Kutyák

Színezékek, beleértve a pigmenteket

Karotinoidok és xantofilek

E 160 a

Béta-karotin

Kanári

Egyéb színezőanyagok

E 141

Klorofillin-rézkomplex a közösségi szabályok által az élelmiszerek színezésére engedélyezett színezőanyagként

Valamennyi faj és kategória, a kutyák és macskák kivételével

E 141

Klorofill rézösszetétel színezőanyagként

[2 a iii. funkcionális csoport]

Magevő díszmadarak, Kis rágcsálók, Díszhal

E 153

Növényi szén (Szénfekete) színezőanyagként

[2 a iii. funkcionális csoport]

Díszhal

E 172

Vas-oxid (vörös, fekete és sárga) a közösségi szabályok által az élelmiszerek színezésére engedélyezett színezőanyagként

Lovak

Aroma- és ízesítőanyagok

Növénytani szempontból meghatározott természetes termékek

 

Helianthus annuus L.: napraforgó kivonat

Macskák; Kutyák

 

Hyssopus officinalis L. = H. decumbens Jord. & Fourr.: Izsópolaj CAS 8006-83-5 FEMA 2591 CoE 235 EINECS 283-266-3

Macskák; Kutyák

 

Sus scrofa (zsírtalanított sertéshasnyálmirigy-kivonat)

Macskák és kutyák, valamint más húsevő és mindenevő, kedvtelésből tartott állatok, mint például a vadászgörény

Aminosavak, sóik és analógjaik

3.2.7.

Az alábbiak keverékei:

a)

L-lizin-monohidroklorid (ipari tisztaságú) és

b)

DL-metionin, ipari tisztaságú

vinil-piridin/sztirol kopolimerrel védve

Tejelő tehenek

I.B. FEJEZET

Azon takarmány-adalékanyagok, amelyek engedélye határozott időre szólt

Azonosító szám

Adalékanyag

Állatfaj vagy -kategória

Kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok

E 758

Robenidin-hidroklorid 66 g/kg (az engedély jogosultja: Zoetis Belgium SA)

Pulyka

E 770

Maduramicin-ammónium-alfa 1 g/100 g (az engedély jogosultja: Zoetis Belgium SA)

Pulyka

I.C. FEJEZET

Azon takarmány-adalékanyagok, amelyekre vonatkozóan nem nyújtottak be az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett értesítést

Azonosító szám

Adalékanyag

Állatfaj vagy -kategória

Aminosavak, sóik és analógjaik

3.2.6.

Brevibacterium lactofermentum NRRL B-11470-nel végrehajtott fermentálással előállított L-lizin-foszfát és annak melléktermékei

Baromfi, Sertések


(1)  A riboflavin említett formáit az Ashbya gossypii (DSM 23096) által termelt riboflavin, a Bacillus subtilis (DSM 17339 és/vagy DSM 23984) által termelt riboflavin és a Bacillus subtilis (DSM 17339 és/vagy DSM 23984) által termelt riboflavin-5′-foszfát nátriumsója (B2-vitaminforrások) valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről szóló, 2019. május 29-i (EU) 2019/901 bizottsági végrehajtási rendelet engedélyezte (HL L 144., 2019.6.3., 41. o.).

(2)  A riboflavin e formájának engedélyezését a Bizottság megtagadta a Bacillus subtilis KCCM-10445 által termelt riboflavinnak (80 %) a „vitaminok, provitaminok és olyan kémiailag jól meghatározott anyagok, amelyeknek hasonló hatása van” funkcionális csoportba tartozó takarmány-adalékanyagként történő engedélyezésének megtagadásáról szóló, 2018. szeptember 19-i (EU) 2018/1254 végrehajtási rendelettel (HL L 237., 2018.9.20., 5. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2015/1103 végrehajtási rendelete (2015. július 8.) a béta-karotin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (HL L 181., 2015.7.9., 57. o.).


II. MELLÉKLET

Az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak nem minősülő termékek, az 5. cikk (1) bekezdésében említettek szerint

1.   

Tamarindmagliszt

2.   

Kálium-dihidrogén-ortofoszfát

3.   

Dikálium-hidrogén-ortofoszfát

4.   

Trikálium-ortofoszfát

5.   

Ammónium-dihidrogén-ortofoszfát

6.   

Diammónium-hidrogén-ortofoszfát

7.   

Dinátrium-dihidrogén-difoszfát

8.   

Tetrakálium-difoszfát

9.   

Pentakálium-trifoszfát

10.   

Nátrium-szeszkvi-karbonát

11.   

Kálium-hidrogén-karbonát

12.   

Kalcium-oxid

13.   

Zsírsavak zacharózészterei (szacharóz és ehető zsírsavak észterei)

14.   

Cukor-gliceridek (szacharóz észtereinek és zsírsavak mono- és digliceridjeinek keveréke)

15.   

Nem polimerizált ehető zsírsavak poliglicerin-észterei

16.   

Propán-1,2-diol (propilénglikol) és ehető zsírsavak monoészterei önállóan vagy diészterekkel keverve

17.   

Merluccius capensis, Galeorhinus australis e.a.,/porc


III. MELLÉKLET

Az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartozó takarmány-adalékanyagnak minősülő termékek, a 6. cikk (1) bekezdésében említettek szerint

1.   

Xilit

2.   

Ammónium-laktát

3.   

Ammónium-acetát


2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/18


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/759 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2021. május 7.)

az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendeletnek a növényútlevélre vonatkozó követelmény alóli kivételek, Olaszország, Írország, Litvánia, Szlovénia és Szlovákia vagy azok egyes területeinek védett zónaként való minősítése, valamint Portugália egy védett zónájára való hivatkozás tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. október 26-i (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 32. cikke (3) és (6) bekezdésére, 35. cikke (1) és (2) bekezdésére és 79. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2019/2072 bizottsági végrehajtási rendelet (2) szabályokat állapított meg a növények, növényi termékek és egyéb anyagok Unión belüli szállításához szükséges növényútlevelekre vonatkozóan. Ezenkívül az említett rendelet III. melléklete bizonyos tagállamokat és tagállami területeket védett zónaként ismert el egyes védett zónás zárlati károsítók tekintetében. Továbbá bizonyos védett zónákat 2020. április 30-ig ideiglenes védett zónaként ismertek el annak érdekében, hogy minden érintett tagállam benyújthasson minden olyan információt, amely annak igazolásához szükséges, hogy az érintett károsítók nem fordultak elő az érintett tagállamban vagy területen, illetve hogy befejezzék vagy folytassák az érintett károsító felszámolására irányuló erőfeszítéseket.

(2)

A tapasztalatok azt mutatják, hogy a növényútlevélre vonatkozó követelmény alóli kivételekre vonatkozó, az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet 13. cikke (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott egyes szabályok hatályát ki kell terjeszteni. A következetesség érdekében és a szabályozott növények, növényi termékek és egyéb anyagok valamennyi esetének lefedése érdekében e kivételeknek ki kell terjedniük az (EU) 2016/2031 rendelet 28. cikkének (1) bekezdése, 30. cikkének (1) bekezdése vagy 49. cikkének (1) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusok hatálya alá nem tartozó növények vetőmagjaira, növényi termékekre és egyéb anyagokra is.

(3)

Olaszország esetében Campania területét és Piemonte területének egyes részeit védett zónává nyilvánították az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében. Olaszország 2020-ban információkat nyújtott be annak bemutatására, hogy az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. jelen van Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte és Vico Equense településeken Nápoly megyében, és Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala és Tramonti településeken Salerno megyében, valamint Piemonte teljes területén. Az említett településeket és Piemonte teljes területét ezért a továbbiakban nem indokolt az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al..tekintetében védett zóna részének tekinteni.

(4)

Ezenkívül 2020. április 30-ig Olaszország területének egyes részeit ideiglenes védett zónává nyilvánították az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében. Az Olaszország által 2019-ben és 2020-ban rendelkezésre bocsátott felmérési eredmények alapján úgy tűnik, hogy a védett zónás zárlati károsítót, amelyet a védett zóna egyes részein szórványos és izolált kitörések során találtak, felszámolták vagy felszámolás alatt áll, és a védett zóna fennmaradó részei továbbra is mentesek a károsítótól. A benyújtott információk arra is utalnak, hogy a károsító megjelenésének leküzdése eddig egyetlen esetben sem tartott tovább két évnél. Ezért Olaszország területének említett részeit az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében időbeli korlátozás nélkül továbbra is védett zónaként kell elismerni.

(5)

2020. április 30-ig Írország, Litvánia, Szlovénia és Szlovákia területét ideiglenes védett zónává nyilvánították az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében. Az Írország, Litvánia, Szlovénia és Szlovákia által 2019-ben és 2020-ban rendelkezésre bocsátott felmérési eredmények alapján úgy tűnik, hogy a védett zónás zárlati károsítót, amelyet a védett zónák egyes részein szórványos és izolált kitörések során találtak, felszámolták vagy felszámoltás alatt áll, és a védett zóna fennmaradó részei továbbra is mentesek a károsítótól. A benyújtott információk arra is utalnak, hogy a károsító megjelenésének leküzdése eddig egyetlen esetben sem tartott tovább két évnél. Ezért Írország, Litvánia, Szlovénia és Szlovákia területeit az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében időbeli korlátozás nélkül továbbra is védett zónaként kell elismerni.

(6)

Emellett Szlovákia 2020-ban információkat nyújtott be, amelyek szerint az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. jelen van a Rimaszombati járásban [Rimavská Sobota] található Felsővály [Valice], Feled [Jesenské] és Rimaszombat városokban. Ezért ezeket a városokat az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében a továbbiakban nem lehet védett zónaként elismerni.

(7)

Írország a Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller tekintetében területének védett zónaként való elismerését kérte. A 2018-ban és 2019-ben végzett felmérések alapján Írország bizonyítékot nyújtott be arra vonatkozóan, hogy területén az érintett károsító nem fordul elő, annak ellenére, hogy ott e károsító számára kedvező feltételek állnak fenn. Ugyanakkor további vizsgálatok elvégzésére van szükség. Írországot ezért a Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller tekintetében 2023. április 30-ig ideiglenes védett zónaként kell elismerni.

(8)

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet III. mellékletének a védett zónákat és a vonatkozó védett zónás zárlati károsítókat felsoroló módosításaival való összhang érdekében az említett rendelet IX. és X. mellékletét is módosítani kell, amelyek felsorolják azokat a növényeket, növényi termékeket és egyéb anyagokat, amelyeknek bizonyos védett zónákba történő behozatala tilos, valamint azokat a növényeket, növényi termékeket és egyéb anyagokat, amelyeket különleges követelmények alapján kell a védett zónákba behozni, illetve azokon belül szállítani.

(9)

A Portugáliától kapott információk alapján az (EU) 2020/2210 bizottsági végrehajtási rendelet (3) a Gonipterus scutellatus Gyllenhal tekintetében az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet III. mellékletében Portugália védett zónái közül már kizárta a Terceira-szigetet, az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet X. mellékletének módosítása nélkül. Ezért helyénvaló az említett mellékletben is módosítani az említett védett zónára való hivatkozást.

(10)

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az egyértelműség érdekében az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet értelmében védett zónaként elismert területekre vonatkozó módosításokat 2020. április 30-ig visszamenőleges hatállyal 2020. május 1-jétől kell alkalmazni.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

a 13. cikk (2) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

nem vonatkoznak rájuk e rendelet VIII. mellékletének vagy X. mellékletének különleges követelményei, illetve az (EU) 2016/2031 rendelet 28. cikkének (1) bekezdése, 30. cikkének (1) bekezdése vagy 49. cikkének (1) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusok különleges követelményei.”;

2.

a III. melléklet e rendelet melléklete 1. részének megfelelően módosul;

3.

a IX. melléklet e rendelet melléklete 2. részének megfelelően módosul;

4.

a X. melléklet e rendelet melléklete 3. részének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

A következő rendelkezéseket azonban 2020. május 1-jétől kezdődően kell alkalmazni:

az 1. cikk (2) bekezdése, a melléklet 1. részének 2. pontja kivételével,

az 1. cikk (3) bekezdése,

az 1. cikk (4) bekezdése, a melléklet 3. részének 3. pontja kivételével.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2021. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 317., 2016.11.23., 4. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelete (2019. november 28.) a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről szóló (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet egységes végrehajtási feltételeinek megállapításáról, valamint a 690/2008/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről és az (EU) 2018/2019 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 319., 2019.12.10., 1. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2020/2210 végrehajtási rendelete (2020. december 22.) az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet III., VI., VII., IX., X., XI. és XII. mellékletének az Észak-Írország védett zónájára vonatkozó követelmények, valamint a növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az Egyesült Királyságból az Unióba történő behozatalára vonatkozó tilalmak és követelmények tekintetében történő módosításáról (HL L 438., 2020.12.28., 28. o.)


MELLÉKLET

1. RÉSZ

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet III. mellékletének módosításai

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet III. mellékletében szereplő táblázat a következőképpen módosul:

1.

az a) „Baktériumok” szakaszban az 1. pont harmadik oszlopa („Védett zónák”) a következőképpen módosul:

a)

a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

Olaszország (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania (kivéve Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte és Vico Equense települések Nápoly megyében, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala és Tramonti települések Salerno megyében), Lazio, Liguria, Lombardia (kivéve Milánó, Mantove, Sondrio és Varese megyék és Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo községek Monza Brianza megyében), Marche (kivéve Colli al Metauro, Fano, Pesaro és San Costanzo községek Pesaro e Urbino megyében), Molise, Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò település Messina megyében, Maniace, Bronte, Adrano Catania megyében és Centuripe, Regalbuto és Troina Enna megyében), Toszkána, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megyék, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano és Vescovana községek Padova megyében és Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella községekVerona megyében));”;

b)

a g)–k) pontok helyébe a következő szöveg lép:

„g)

Írország (Galway város kivételével);

h)

Litvánia (kivéve Kėdainiai település [Kaunas megye]);

i)

Szlovénia (a következők kivételével: Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régió, továbbá Dol pri Ljubljani, Lendva [Lendava], Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana és Žužemberk községek, Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések);

j)

Szlovákia (a következők kivételével: Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás – Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás – Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás – Poltár], Felsővály [Valice], Feled [Jesenské] és Rimaszombat [Rimavská Sobota] [Rimaszombati járás – Rimavská Sobota] Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás – Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás – Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás – Trebišov]).”;

2.

a c) szakasz („Rovarok és atkák”) 19. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„19.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

THAUPI

a)

2023. április 30-ig: Írország;

b)

Egyesült Királyság (Észak-Írország).”

2. RÉSZ

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet IX. mellékletének módosításai

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet IX. melléklete a következőképpen módosul:

1.

az 1. pontban a harmadik oszlop („Védett zónák”) a következőképpen módosul:

a)

az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

Olaszország (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania (kivéve Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte és Vico Equense települések Nápoly megyében, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala és Tramonti települések Salerno megyében), Lazio, Liguria, Lombardia (kivéve Milánó, Mantova, Sondrio és Varese megyék és Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo községek Monza Brianza megyében), Marche (kivéve Colli al Metauro, Fano, Pesaro és San Costanzo községek Pesaro e Urbino megyében), Molise, Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò település Messina megyében, Maniace, Bronte, Adrano Catania megyében és Centuripe, Regalbuto és Troina Enna megyében), Toszkána, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megyék, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano és Vescovana községek Padova megyében és Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella községekVerona megyében));”;

b)

a g)–i) pont helyébe a következő szöveg lép:

„g)

Litvánia (kivéve Kėdainiai település [Kaunas megye]);

h)

Szlovénia (a következők kivételével: Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régió, továbbá Dol pri Ljubljani, Lendva, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana és Žužemberk községek, Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések);

i)

Szlovákia (a következők kivételével: Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás – Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás – Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás – Poltár], Felsővály [Valice], Feled [Jesenské] és Rimaszombat [Rimavská Sobota] [Rimaszombati járás – Rimavská Sobota] Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás – Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás – Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás – Trebišov]);”.

2.

a 2. pontban a harmadik oszlop („Védett zónák”) a következőképpen módosul:

a)

az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

Olaszország (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania (kivéve Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte és Vico Equense települések Nápoly megyében, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala és Tramonti települések Salerno megyében), Lazio, Liguria, Lombardia (kivéve Milánó, Mantova, Sondrio és Varese megyék és Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo községek Monza Brianza megyében), Marche (kivéve Colli al Metauro, Fano, Pesaro és San Costanzo községek Pesaro e Urbino megyében), Molise, Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò település Messina megyében, Maniace, Bronte, Adrano Catania megyében és Centuripe, Regalbuto és Troina Enna megyében), Toszkána, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megyék, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano és Vescovana községek Padova megyében és Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella községekVerona megyében));”;

b)

a g)–i) pont helyébe a következő szöveg lép:

„g)

Litvánia (kivéve Kėdainiai település [Kaunas megye]);

h)

Szlovénia (a következők kivételével: Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régió, továbbá Dol pri Ljubljani, Lendva, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana és Žužemberk községek, Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések);

i)

Szlovákia (a következők kivételével: Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás – Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás – Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás – Poltár], Felsővály [Valice], Feled [Jesenské] és Rimaszombat [Rimavská Sobota] [Rimaszombati járás – Rimavská Sobota] Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás – Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás – Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás – Trebišov]);”.

3. RÉSZ

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet X. mellékletének módosításai

Az (EU) 2019/2072 végrehajtási rendelet X. melléklete a következőképpen módosul:

1.

a 3. pontban a negyedik oszlop („Védett zónák”) a következőképpen módosul:

a)

az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

Olaszország (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania (kivéve Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte és Vico Equense települések Nápoly megyében, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala és Tramonti települések Salerno megyében), Lazio, Liguria, Lombardia (kivéve Milánó, Mantova, Sondrio és Varese megyék és Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo községek Monza Brianza megyében), Marche (kivéve Colli al Metauro, Fano, Pesaro és San Costanzo községek Pesaro e Urbino megyében), Molise, Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò település Messina megyében, Maniace, Bronte, Adrano Catania megyében és Centuripe, Regalbuto és Troina Enna megyében), Toszkána, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megyék, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano és Vescovana községek Padova megyében és Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella községekVerona megyében));”;

b)

a g)–i) pont helyébe a következő szöveg lép:

„g)

Litvánia (kivéve Kėdainiai település [Kaunas megye]);

h)

Szlovénia (a következők kivételével: Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régió, továbbá Dol pri Ljubljani, Lendva, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana és Žužemberk községek, Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések);

i)

Szlovákia (a következők kivételével: Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás – Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás – Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás – Poltár], Felsővály [Valice], Feled [Jesenské] és Rimaszombat [Rimavská Sobota] [Rimaszombati járás – Rimavská Sobota] Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás – Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás – Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás – Trebišov]);”.

2.

a 9. pontban a negyedik oszlop („Védett zónák”) a következőképpen módosul:

a)

az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

Olaszország (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabria, Campania (kivéve Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte és Vico Equense települések Nápoly megyében, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala és Tramonti települések Salerno megyében), Lazio, Liguria, Lombardia (kivéve Milánó, Mantova, Sondrio és Varese megyék és Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo községek Monza Brianza megyében), Marche (kivéve Colli al Metauro, Fano, Pesaro és San Costanzo községek Pesaro e Urbino megyében), Molise, Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò település Messina megyében, Maniace, Bronte, Adrano Catania megyében és Centuripe, Regalbuto és Troina Enna megyében), Toszkána, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megyék, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano és Vescovana községek Padova megyében és Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella községekVerona megyében));”;

b)

a g)–i) pont helyébe a következő szöveg lép:

„g)

Litvánia (kivéve Kėdainiai település [Kaunas megye]);

h)

Szlovénia (a következők kivételével: Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régió, továbbá Dol pri Ljubljani, Lendva, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana és Žužemberk községek, Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések);

i)

Szlovákia (a következők kivételével: Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás – Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás – Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás – Poltár], Felsővály [Valice], Feled [Jesenské] és Rimaszombat [Rimavská Sobota] [Rimaszombati járás – Rimavská Sobota] Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás – Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás – Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás – Trebišov]);”.

3.

a 16. pontban a negyedik oszlop („Védett zónák”) szövege helyébe a következő lép:

„a)

Írország

b)

Egyesült Királyság (Észak-Írország)”;

4.

a 19. pontban a negyedik oszlop („Védett zónák”) szövege helyébe a következő lép:

„a)

Görögország

b)

Portugália (Azori-szigetek, a Terceira-sziget kivételével)”.


2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/25


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/760 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2021. május 7.)

az (EU) 2020/761 és az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet egyes engedélyhez kötött vámkontingensek kezelési rendszere tekintetében történő módosításáról és az (EU) 2020/991 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 187. cikkére, valamint 223. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 66. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 9. cikke első bekezdésének a)–d) pontjára, valamint 16. cikke (1) bekezdése első albekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az (EU) 2020/761 bizottsági végrehajtási rendelet (4) megállapítja a behozatali és kiviteli engedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali és kiviteli vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó szabályokat, továbbá hatályon kívül helyez és felvált bizonyos, e kontingenseket megnyitó jogi aktusokat, valamint különös szabályokat állapít meg.

(2)

Azon határidő egyértelmű meghatározása érdekében, ameddig a tagállamoknak be kell jelenteniük az engedélyek tárgyát képező mennyiségeket, valamint az (EU) 2020/760 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (5) 13. cikkében említett, az engedélyek jogosultjainak nyilvántartására és azonosítására szolgáló (LORI) elektronikus rendszerrel, az eredetiségigazolásokkal és az IMA 1 bizonyítványokkal kapcsolatos információkat, indokolt módosítani az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 16., 17. és 61. cikkét.

(3)

A tejtermékekre vonatkozó IMA 1 bizonyítványok érvényességével kapcsolatos szabályokat módosítani kell, és össze kell hangolni őket a behozatali engedélyek érvényességi idejére vonatkozó általános szabályokkal. Ezért az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 53. cikke (6) bekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni.

(4)

A kiviteli engedélyüket elektronikus úton kérelmező gazdasági szereplők számára indokolt lehetővé tenni, hogy ugyanilyen úton nyújtsák be azokat az egyesült államokbeli importőrök számára kiállított jogosultsági nyilatkozatokat, amelyek az Egyesült Államok által a sajtokra vonatkozóan megnyitott vámkontingensek keretében benyújtott, kiviteli engedély iránti kérelmeket kísérik. Ezért az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 59. cikkét módosítani kell.

(5)

Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 61. cikkének (2) bekezdése értelmében a tagállamok kötelesek közölni a Bizottsággal az Egyesült Államok által megnyitott, sajtra vonatkozó vámkontingensek keretében kiviteli kérelmet benyújtó gazdasági szereplőkkel kapcsolatos valamennyi adatot, ideértve a gazdasági szereplők EORI-számát is. Mivel nem minden gazdasági szereplőnek kell ilyen számmal rendelkeznie, indokolt egyértelművé tenni, hogy a tagállamok csak az EORI-számmal rendelkező gazdasági szereplők esetében kötelesek bejelenteni a szóban forgó adatot. Ezért szükség van az említett cikk módosítására.

(6)

Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 71. cikkének (3) bekezdése és 72. cikkének (2) bekezdése értelmében, valamint a szóban forgó rendelet 6. cikkének (1) és (2) bekezdésétől eltérve a harmadik országok által kezelt és különös uniós szabályok hatálya alá tartozó kiviteli vámkontingensekre, valamint az exportáló országok által kibocsátott dokumentumokkal kezelt behozatali vámkontingensekre vonatkozó kérelmet benyújtó gazdasági szereplők havonta több engedélykérelmet is benyújthatnak, a hónap bármelyik napján. E kezelési mód következetességének biztosítása érdekében indokolt úgy rendelkezni, hogy az említett rendelet 6. cikkétől való eltérés a teljes cikkre vonatkozzon, ne csupán annak (1) és (2) bekezdésére. Ezenkívül a szóban forgó rendelet 72. cikkének (4) bekezdését az IMA 1 bizonyítványokra való konkrét hivatkozás beillesztése révén helyesbíteni kell.

(7)

Az egyértelműség érdekében helyénvaló harmonizálni a behozatali engedély iránti kérelmek és az engedélyek 8. és 24. szakaszának kitöltésére vonatkozó szabályokat az áruk származási országának feltüntetése tekintetében. Ezért az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 22. és 29. cikkét, valamint a szóban forgó rendelet II–XII. mellékletében szereplő vámkontingensekre vonatkozó táblázatok megfelelő rovatait módosítani kell.

(8)

Az (EU) 2020/991 bizottsági végrehajtási rendelet (6) három vámkontingenst nyit meg a Vietnámból származó rizsre vonatkozóan. E vámkontingensek kezelésének az (EU) 2020/761 végrehajtási rendeletben megállapított szabályokkal való összehangolása érdekében célszerű az említett három vámkontingensre vonatkozó táblázatokat és szabályokat belefoglalni az (EU) 2020/761 végrehajtási rendeletbe, az (EU) 2020/991 végrehajtási rendeletet pedig hatályon kívül helyezni. Ezért az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet 27. és 29. cikkét módosítani kell, és a szóban forgó rendeletbe be kell illeszteni egy új 29a. cikket.

(9)

Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet VIII. mellékletében szereplő, a 09.4450 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatot naprakésszé kell tenni a marhahús osztályozása és az eredetiségigazolások kibocsátásában illetékes hatóság neve tekintetében Argentína által közölt új adatoknak megfelelően.

(10)

Annak érdekében, hogy elkerülhetők legyenek az azon szarvasmarhafélék maximális életkorával kapcsolatos félreértések, amelyeknek a hasított teste az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet VIII. mellékletében szereplő 09.4002 rendelésszámú vámkontingens keretében behozható, az említett melléklet vonatkozó táblázatát módosítani kell.

(11)

A szűzpecsenyének az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet X. mellékletében szereplő 09.4038 és 09.4170 rendelésszámú vámkontingensek keretében behozható termékek közül történő kizárása céljából módosítani kell az említett melléklet érintett táblázatait.

(12)

Több vámkontingens esetében is szerepel a kapcsolódó táblázat „Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából” rovatában a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 61. cikkére vonatkozó hivatkozás; ez a hivatkozás felesleges és félreérthető. A félreértések és a kereskedelmi szereplőknél ezekből eredően felmerülő problémák elkerülése érdekében a szóban forgó hivatkozást el kell hagyni. Ugyanebből a megfontolásból módosítani kell az (EU) 2020/1988 bizottsági végrehajtási rendelet (8) 4. cikkének (5) bekezdését is, hogy egyértelművé váljon az említett bekezdésben foglalt, a 952/2013/EU rendelet 61. cikkére vonatkozó hivatkozás alkalmazási köre. Ezenkívül az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet 4. cikkének (4) bekezdésében szereplő, az eredetiségigazolásokra vonatkozó hivatkozást indokolt kiterjeszteni a szóban forgó rendelet II. fejezetében és II. mellékletében említett összes dokumentumra.

(13)

Az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet által szabályozott vámkontingensek kezelésének egyszerűsítése érdekében egyes, vajra, illetve borjúhúsra vonatkozó gyűjtőkontingenseket törölni kell, és a kapcsolódó alkontingenseket vámkontingensekként kell kezelni.

(14)

Egy, az 1095/96/EK tanácsi rendeletnek (9) az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendeletbe történő belefoglalása során felmerült hiba miatt a folyamatban lévő vámkontingens-időszakra is kiterjedő hatállyal indokolt összevonni a 09.0141 rendelésszámú vámkontingens táblázatát az annak „Árumegnevezés” rovatában felsorolt termékekre irányadó többi rendelésszámhoz tartozó táblázatokkal.

(15)

Az (EU) 2020/761 és az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(16)

Annak érdekében, hogy a módosítások alkalmazására megfelelő időben sor kerülhessen, amikor a gazdasági szereplők a 2021 júliusában kezdődő időszakokra vonatkozóan benyújtják a vámkontingensek igénybevétele iránti engedélykérelmeiket, indokolt úgy rendelkezni, hogy ez a rendelet sürgősen, az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba lépjen. Az engedélyek révén kezelt vámkontingenseket érintő módosításokat indokolt az e rendelet hatálybalépését követő első engedélykérelmezési időszaktól alkalmazni, kivéve a 09.4123, 09.4125, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 és 09.4154 rendelésszámú vámkontingensek esetében a szabad forgalomba bocsátás céljából benyújtandó származási igazolásra vonatkozó követelmények módosításait, amelyeket a folyamatban lévő vámkontingens-időszakok kezdetétől kell alkalmazni. Az „érkezési sorrend” elve alapján kezelt vámkontingensekre vonatkozó módosításokat indokolt a folyamatban lévő vámkontingens-időszakokra azok kezdetétől alkalmazni. Indokolt úgy rendelkezni, hogy az (EU) 2020/991 végrehajtási rendeletnek az (EU) 2020/761 végrehajtási rendeletbe való belefoglalásával kapcsolatos módosítások a 2022. január 1-jén kezdődő következő vámkontingens-időszaktól legyenek alkalmazandók.

(17)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet módosításai

Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 16. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az a) pontban „az adott hónap 14. napja előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb az adott hónap 14. napján” szöveg lép;

ii.

a b) pontban a „december 6. előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb december 6-án” szöveg lép;

b)

a (3) bekezdés első albekezdése a következőképpen módosul:

i.

az a) pontban „az adott hónap utolsó napja előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb az adott hónap utolsó napján” szöveg lép;

ii.

a b) pontban a „december 31. előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb december 31-én” szöveg lép;

iii.

a c) pontban „a kibocsátást követő hónap 10. napja előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb a kibocsátást követő hónap 10. napján” szöveg lép.

2.

A 17. cikk (5) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

az a) pontban „az adott hónap 14. napja előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb az adott hónap 14. napján” szöveg lép;

b)

a b) pontban a „december 6. előtt” szövegrész helyébe a „legkésőbb december 6-án” szöveg lép.

3.

A 22. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„22. cikk

A kérelem és az engedély tartalma

A behozatali engedély iránti kérelem és az engedély 24. szakaszában minden esetben szerepelnie kell a XIV. mellékletben felsorolt megjegyzések egyikének.”

4.

A 27. cikk a következőképpen módosul:

a)

a negyedik bekezdésben az „és 09.4168” szövegrész helyébe a „09.4168, 09.4729, 09.4730 és 09.4731” szöveg lép;

b)

a cikk a következő hatodik bekezdéssel egészül ki:

„A 09.4729, 09.4730 és 09.4731 rendelésszámú vámkontingenseket illetően a tagállamok a 16. cikkel összhangban értesítik a Bizottságot a terméktömegben kifejezett mennyiségről, a Bizottság pedig átszámítja e mennyiségeket a III. mellékletben meghatározott tömegegyenértékre.”

5.

A 29. cikk a következőképpen módosul:

a)

az „és 09.4168” szövegrész helyébe a „09.4168, 09.4119, 09.4130 és 09.4154” szöveg lép;

b)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„A 6. cikk (5) bekezdésétől eltérve a 09.4729, 09.4730 és 09.4731 rendelésszámú vámkontingensekre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmeknek egyetlen rendelésszámra és egyetlen KN-kódra kell vonatkozniuk. Az árumegnevezéseket és a kapcsolódó KN-kódokat az engedélykérelem 15., illetve 16. szakaszában fel kell tüntetni.”

6.

A rendelet a következő 29a. cikkel egészül ki:

„29a. cikk

Eredetiségigazolás

(1)   A III. mellékletben megnevezett vietnámi illetékes szerv által kibocsátandó eredetiségigazolást, amely igazolja, hogy a rizs a 09.4731 rendelésszámú vámkontingens vonatkozásában meghatározott illatos rizsfajták valamelyikébe tartozik, a XIV. melléklet 2. pontjának (XIV.2. RIZS) D. részében (D. rész: Származási hely: Vietnám) foglalt mintának megfelelő formanyomtatványon kell kiállítani. A formanyomtatványokat angol nyelven kell kinyomtatni és kitölteni.

(2)   Minden eredetiségigazolás jobb felső rovatában szerepelnie kell a kibocsátó hatóság által kiadott egyedi sorszámnak. A másolatokon ugyanazt a sorszámot kell feltüntetni, mint amely az eredeti példányon szerepel.

(3)   Az eredetiségigazolás a kibocsátása napjától számítva 120 napig érvényes. Az eredetiségigazolás csak abban az esetben érvényes, ha a rovatai megfelelően ki vannak töltve és szerepel rajta aláírás. Az eredetiségigazolások akkor tekinthetők szabályosan aláírtnak, ha tartalmazzák a kibocsátás idejét és helyét, és el vannak látva a kibocsátó hatóság bélyegzőjével, valamint az aláírásra felhatalmazott személy vagy személyek aláírásával.

(4)   Az eredetiségigazolást be kell nyújtani a vámhatóságoknak annak ellenőrzése érdekében, hogy fennállnak-e a 09.4731 rendelésszámú vámkontingens igénybevételéhez szükséges feltételek. A III. mellékletben megnevezett vietnámi illetékes szerv a Bizottság rendelkezésére bocsát minden olyan vonatkozó információt, amely segíthet az eredetiségigazolásokon szereplő információk ellenőrzésében, így különösen az adott szerv által használt bélyegzők mintáit.”

7.

Az 53. cikk (6) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   Az IMA 1 bizonyítvány megfelelően hitelesített másolati példányát, valamint a megfelelő behozatali engedélyt és a kapcsolódó termékeket az Unión belüli szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozat benyújtásával egyidejűleg be kell mutatni az importáló tagállam vámhatóságának.”

8.

Az 59. cikk (8) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(8)   A kiviteli engedély iránti kérelemhez csatolni kell a kijelölt egyesült államokbeli importőr nyilatkozatát, amely igazolja annak jogosultságát a tejtermékekre vámkontingensek keretében kiadott behozatali engedélyek tekintetében a Szövetségi Törvénykönyv 7. címe A. alcímének 6. részében előírt egyesült államokbeli szabályok alapján. A kérelem elektronikus úton történő benyújtása esetén e nyilatkozat elektronikus példánya is benyújtható.”

9.

A 61. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a kérelmezők felsorolását nevük, címük, valamint – adott esetben – EORI-számuk megadásával;”

b)

a (3) bekezdésben a „minden év január 15. előtt” szövegrész helyébe a „minden évben legkésőbb január 15-én” szöveg lép.

10.

A 71. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A 6. cikktől eltérve a gazdasági szereplők havonta egynél több engedélykérelmet is benyújthatnak, és az engedélykérelmek bármely napon benyújthatók, figyelembe véve az (EU) 2016/1239 végrehajtási rendelet 3. cikkében foglaltakat.”

11.

A 72. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 6. cikktől eltérve a gazdasági szereplők havonta egynél több engedélykérelmet is benyújthatnak, és az engedélykérelmek bármely napon benyújthatók, figyelembe véve az (EU) 2016/1239 végrehajtási rendelet 3. cikkében foglaltakat.”;

b)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az engedélyt kibocsátó hatóság ellenőrzi, hogy az eredetiségigazoláson és az IMA 1 bizonyítványon szereplő információk megegyeznek-e a Bizottság által hozzá eljuttatott információkkal. Amennyiben igen, illetve a Bizottság eltérő utasításának hiányában, az engedélyt kibocsátó hatóság haladéktalanul, az eredetiségigazolással, illetve az IMA 1 bizonyítvánnyal együtt benyújtott kérelem kézhezvételét követő hat naptári napon belül kibocsátja a behozatali engedélyeket.”

12.

Az I., II., III., IV., VI., VII., VIII., IX., X., XI. és XII. melléklet, valamint a XIV. melléklet 2. pontja (XIV.2. RIZS) e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet módosításai

Az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 53. cikke (2) bekezdésének b) és c) pontja, valamint 53. cikkének (3) bekezdése nem alkalmazandó a 09.0138, 09.0139, 09.0140, 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0142, 09.0143, 09.0161, 09.0162, 09.0163, 09.0164, 09.0146, 09.0147, 09.0148, 09.0149, 09.0150, 09.0151, 09.0152, 09.0159, 09.0160, 09.0154, 09.0155, 09.0156, 09.0157 és 09.0158 rendelésszámú vámkontingensekre és alvámkontingensekre.”

2.

A 4. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Abban az esetben, ha kiegészítő dokumentumokra van szükség, azoknak meg kell felelniük az e rendelet II. fejezetében és II. mellékletében meghatározott követelményeknek.”;

b)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   Szükség esetén a vámhatóságok megkövetelhetik a nyilatkozattevőtől vagy az importőrtől azt is, hogy a 952/2013/EU rendelet 61. cikkével vagy az érintett kereskedelmi megállapodás vonatkozó rendelkezéseivel összhangban igazolja a termékek származását.”

3.

A 13. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cím helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

A 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 és 09.0169 rendelésszámú vámkontingensek”;

b)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 és 09.0169 rendelésszámú vámkontingenseken belüli import feltétele származási bizonyítvány bemutatása.”

4.

A 17. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„17. cikk

A 09.0161, 09.0162, 09.0163 és 09.0164 rendelésszámú vámkontingensek kezelése

A 09.0161 és a 09.0163 rendelésszámú vámkontingens az ex 0202 20 30 KN-kód esetében alkalmazandó; a 09.0162 és a 09.0164 rendelésszámú vámkontingens az ex 0202 30 10, az ex 0202 30 50, az ex 0202 30 90 és az ex 0206 29 91 KN-kód esetében alkalmazandó.”

5.

A 18. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cím helyébe a következő szöveg lép:

„18. cikk

A 09.0161, 09.0162, 09.0163 és 09.0164 rendelésszámú vámkontingensekre vonatkozó meghatározások”;

b)

az (1) bekezdésben a „09.0144” rendelésszámot el kell hagyni;

c)

a (2) bekezdésben a „09.0145” rendelésszámot el kell hagyni.

6.

A 19. cikk a következőképpen módosul:

a)

a cím helyébe a következő szöveg lép:

„19. cikk

A 09.0161, 09.0162, 09.0163 és 09.0164 rendelésszámú vámkontingensekre vonatkozó egyedi rendelkezések”;

b)

a (3) bekezdésben a „09.0144 és 09.0145 rendelésszámú vámkontingenseken, valamint a” szavakat, továbbá az „alvámkontingenseken” szóból az „al-” előtagot el kell hagyni.

7.

A 29. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„29. cikk

A 09.0159 és 09.0160 rendelésszámú vámkontingensek

A 09.0159 rendelésszámú vámkontingens a 0405 10 KN-kód esetében alkalmazandó; a 09.0160 rendelésszámú vámkontingens a 0405 90 KN-kód esetében alkalmazandó.”

8.

Az I. és a II. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatályon kívül helyezés

Az (EU) 2020/991 végrehajtási rendelet 2022. január 1-jével hatályát veszti.

4. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Az 1. cikket az e rendelet hatálybalépését követő első engedélykérelmezési időszaktól kell alkalmazni.

Mindazonáltal:

a)

az I. melléklet 2.d) és 3.e) pontját a folyamatban lévő vámkontingens-időszakok kezdetétől kell alkalmazni;

b)

az 1. cikk 4., 5.b) és 6. pontját, valamint az I. melléklet 1., 3.f) és 12. pontját 2022. január 1-jétől kell alkalmazni.

A 2. cikket a folyamatban lévő vámkontingens-időszakok kezdetétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2021. május 7-én

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 549. o.

(3)  HL L 150., 2014.5.20., 1. o.

(4)  A Bizottság (EU) 2020/761 végrehajtási rendelete (2019. december 17.) az 1306/2013/EU, az 1308/2013/EU és az 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az engedélyhez kötött vámkontingensek kezelési rendszere tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 185., 2020.6.12., 24. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2020/760 felhatalmazáson alapuló rendelete (2019. december 17.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az engedélyhez kötött behozatali és kiviteli vámkontingensek kezelésére vonatkozó szabályok tekintetében történő kiegészítéséről, valamint az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a vámkontingensek kezelésével összefüggésben letétbe helyezett biztosítékok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 185., 2020.6.12., 1. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2020/991 végrehajtási rendelete (2020. május 13.) a Vietnámi Szocialista Köztársaságból származó rizsre vonatkozó behozatali vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről (HL L 221., 2020.7.10., 64. o.).

(7)  Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).

(8)  A Bizottság (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelete (2020. november 11.) az 1308/2013/EU és az 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a behozatali vámkontingensek „érkezési sorrend” elve szerinti kezelése tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 422., 2020.12.14., 4. o.).

(9)  A Tanács 1095/96/EK rendelete (1996. június 18.) a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékében meghatározott engedmények végrehajtásáról (HL L 146., 1996.6.20., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Az (EU) 2020/761 végrehajtási rendelet I., II., III., IV., VI., VII., VIII., IX., X., XI., XII. melléklete, valamint XIV. mellékletének 2. pontja (XIV.2. RIZS) a következőképpen módosul:

1.

Az I. mellékletben, a 09.4168 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó sor alatt a táblázat a következő sorokkal egészül ki:

„09.4729

Rizs

Behozatal

EU: egyidejű vizsgálat

Nem

Igen

 

Nem

09.4730

Rizs

Behozatal

EU: egyidejű vizsgálat

Nem

Igen

 

Nem

09.4731

Rizs

Behozatal

EU: egyidejű vizsgálat

Nem

Igen

 

Nem”

2.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a 09.4125 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Amerikai Egyesült Államokból, Kanadából és az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

b)

a 09.4131 és a 09.4133 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

c)

a 09.4120, a 09.4121 és a 09.4122 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«.

Az engedélykérelem 24. szakaszában fel kell tüntetni az e rendelet XIV.1. mellékletében felsorolt megjegyzések egyikét”

d)

a 09.4123 és a 09.4125 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban a „Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából

Nem”

3.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a 09.4119 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik Indiából, Pakisztánból, Thaiföldről, az Egyesült Államokból és az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

b)

a 09.4130 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik Ausztráliából, Thaiföldről, az Egyesült Államokból és az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

c)

a 09.4138, a 09.4148, a 09.4166 és a 09.4168 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

d)

a 09.4154 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik Ausztráliából, Guyanából, Thaiföldről, az Egyesült Államokból és az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

e)

a 09.4112, a 09.4116, a 09.4117, a 09.4118, a 09.4119, a 09.4130 és a 09.4154 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban a „Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából

Nem”

f)

a szöveg a következő táblázatokkal egészül ki:

Rendelésszám

09.4729

Nemzetközi megállapodás vagy egyéb jogi aktus

A Tanács (EU) 2020/753 határozata (2020. március 30.) az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodás megkötéséről (HL L 186., 2020.6.12., 1. o.).

Vámkontingens-időszak

január 1-jétől december 31-ig

Vámkontingens-alidőszakok

január 1-jétől március 31-ig

április 1-jétől június 30-ig

július 1-jétől szeptember 30-ig

október 1-jétől december 31-ig

Engedélykérelem

E rendelet 6., 7., 8. és 29. cikke szerint

Árumegnevezés

Előmunkált rizs [előmunkáltrizs-egyenértékben kifejezve]

Származási hely

Vietnám

Származási igazolás engedélykérelem céljából. Ha igen, a kibocsátására jogosult szerv

Nem

Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából

Igen. A szabad forgalomba bocsátáshoz be kell mutatni az Európai Unió és a Vietnámi Szocialista Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodáshoz csatolt 1. jegyzőkönyv 15. cikkének (2) bekezdésében meghatározott származási igazolást.

Mennyiség (kg)

20 000 000  kg [előmunkáltrizs-egyenértékben kifejezve], a következőképpen elosztva:

10 000 000  kg a január 1-jétől március 31-ig terjedő alidőszakra

5 000 000  kg az április 1-jétől június 30-ig terjedő alidőszakra

5 000 000 kg a július 1-jétől szeptember 30-ig terjedő alidőszakra

0 kg az október 1-jétől december 31-ig terjedő alidőszakra

KN-kódok

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

A vámkontingensen belüli vám

0 EUR

A kereskedelmi tevékenység igazolása

Igen, 25 tonna

A behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosíték

30 EUR/1 000  kg

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

A behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 8. szakaszában fel kell tüntetni a »Viet Nam«, a »Viet-Nam« vagy a »Vietnam« nevet; az »igen« rovatba X-et kell tenni.

Az engedély érvényessége

E rendelet 13. cikke szerint

Az engedély átruházható

Igen

Referenciamennyiség

Nincs

A vállalkozó szerepel a LORI adatbázisban

Nem

Egyedi feltétel

A hántolatlan rizs, az előmunkált rizs, a félig hántolt rizs és a hántolt rizs között az 1312/2008/EK bizottsági rendelet 1. cikkében említett átváltási arányokat kell alkalmazni


Rendelésszám

09.4730

Nemzetközi megállapodás vagy egyéb jogi aktus

A Tanács (EU) 2020/753 határozata (2020. március 30.) az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodás megkötéséről (HL L 186., 2020.6.12., 1. o.).

Vámkontingens-időszak

január 1-jétől december 31-ig

Vámkontingens-alidőszakok

január 1-jétől március 31-ig

április 1-jétől június 30-ig

július 1-jétől szeptember 30-ig

október 1-jétől december 31-ig

Engedélykérelem

E rendelet 6., 7., 8. és 29. cikke szerint

Árumegnevezés

Hántolt rizs [hántoltrizs-egyenértékben kifejezve]

Származási hely

Vietnám

Származási igazolás engedélykérelem céljából. Ha igen, a kibocsátására jogosult szerv

Nem

Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából

Igen. A szabad forgalomba bocsátáshoz be kell mutatni az Európai Unió és a Vietnámi Szocialista Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodáshoz csatolt 1. jegyzőkönyv 15. cikkének (2) bekezdésében meghatározott származási igazolást.

Mennyiség (kg)

30 000 000  kg [hántoltrizs-egyenértékben kifejezve], a következőképpen elosztva:

15 000 000  kg a január 1-jétől március 31-ig terjedő alidőszakra

7 500 000  kg az április 1-jétől június 30-ig terjedő alidőszakra

7 500 000 kg a július 1-jétől szeptember 30-ig terjedő alidőszakra

0 kg az október 1-jétől december 31-ig terjedő alidőszakra

KN-kódok

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

A vámkontingensen belüli vám

0 EUR

A kereskedelmi tevékenység igazolása

Igen, 25 tonna

A behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosíték

30 EUR/1 000  kg

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

A behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 8. szakaszában fel kell tüntetni a »Viet Nam«, a »Viet-Nam« vagy a »Vietnam« nevet; az »igen« rovatba X-et kell tenni.

Az engedély érvényessége

E rendelet 13. cikke szerint

Az engedély átruházható

Igen

Referenciamennyiség

Nincs

A vállalkozó szerepel a LORI adatbázisban

Nem

Egyedi feltétel

A hántolatlan rizs, az előmunkált rizs, a félig hántolt rizs és a hántolt rizs között az 1312/2008/EK bizottsági rendelet 1. cikkében említett átváltási arányokat kell alkalmazni


Rendelésszám

09.4731

Nemzetközi megállapodás vagy egyéb jogi aktus

A Tanács (EU) 2020/753 határozata (2020. március 30.) az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodás megkötéséről (HL L 186., 2020.6.12., 1. o.).

Vámkontingens-időszak

január 1-jétől december 31-ig

Vámkontingens-alidőszakok

január 1-jétől március 31-ig

április 1-jétől június 30-ig

július 1-jétől szeptember 30-ig

október 1-jétől december 31-ig

Engedélykérelem

E rendelet 6., 7., 8. és 29. cikke szerint

Árumegnevezés

Hántolt rizs [hántoltrizs-egyenértékben kifejezve]

az alábbi illatosrizs-fajták:

Jasmine 85

ST 5

ST 20

Nang Hoa 9 (NàngHoa 9)

VD 20

RVT

OM 4900

OM 5451

Tai nguyen Cho Dao (Tàinguyên Cho Dào)

Származási hely

Vietnám

Származási igazolás engedélykérelem céljából. Ha igen, a kibocsátására jogosult szerv

Nem

Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából

Igen. A szabad forgalomba bocsátáshoz be kell mutatni az Európai Unió és a Vietnámi Szocialista Köztársaság közötti szabadkereskedelmi megállapodáshoz csatolt 1. jegyzőkönyv 15. cikkének (2) bekezdésében meghatározott származási igazolást.

Az e rendelet XIV. melléklete 2. pontjának (XIV.2. RIZS) D. részében (D. rész: Származási hely: Vietnám – Eredetiségigazolás) szereplő mintának megfelelő eredetiségigazolás. Kibocsátó hatóság: Vietnám Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Minisztériuma

Mennyiség (kg)

30 000 000  kg [hántoltrizs-egyenértékben kifejezve], a következőképpen elosztva:

15 000 000  kg a január 1-jétől március 31-ig terjedő alidőszakra

7 500 000  kg az április 1-jétől június 30-ig terjedő alidőszakra

7 500 000 kg a július 1-jétől szeptember 30-ig terjedő alidőszakra

0 kg az október 1-jétől december 31-ig terjedő alidőszakra

KN-kódok

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

A vámkontingensen belüli vám

0 EUR

A kereskedelmi tevékenység igazolása

Igen, 25 tonna

A behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosíték

30 EUR/1 000  kg

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

A behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 8. szakaszában fel kell tüntetni a »Viet Nam«, a »Viet-Nam« vagy a »Vietnam« nevet; az »igen« rovatba X-et kell tenni.

Az engedély érvényessége

E rendelet 13. cikke szerint

Az engedély átruházható

Igen

Referenciamennyiség

Nincs

A vállalkozó szerepel a LORI adatbázisban

Nem

Egyedi feltétel

A hántolatlan rizs, az előmunkált rizs, a félig hántolt rizs és a hántolt rizs között az 1312/2008/EK bizottsági rendelet 1. cikkében említett átváltási arányokat kell alkalmazni”

4.

A IV. mellékletben, a 09.4320 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

A 20. szakaszban fel kell tüntetni a „finomításra szánt cukor” szöveget és az e rendelet XIV.3. mellékletének A. része szerinti megjegyzést.

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

5.

A VI. mellékletben, a 09.4287 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik Kínából, Argentínából és az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

6.

A VII. mellékletben, a 09.4286 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik Kínából és az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

7.

A VIII. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a 09.4003 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

b)

a 09.4450 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban az Árumegnevezés” és a „Származási igazolás engedélykérelem céljából” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Árumegnevezés

Kiváló minőségű, kicsontozott marhahús, amely megfelel a következő meghatározásnak: »Elválasztásuk óta kizárólag legeltetés útján táplált tinókból, fiatal tinókból vagy üszőkből származó, válogatott marhahúsdarabok. A tinók és a nagy tömegű fiatal tinók hasított testének az ’A’, a ’B’ vagy a ’C’ osztályba, a kis tömegű tinók és az üszők hasított testének pedig az ’A’ vagy a ’B’ osztályba kell tartoznia az Argentin Köztársaság illetékes hatósága által a hasított testek osztályozásának céljára létrehozott hivatalos rendszernek megfelelően.«

Származási igazolás engedélykérelem céljából. Ha igen, a kibocsátására jogosult szerv

Igen. Az e rendelet XIV. mellékletében szereplő mintának megfelelő eredetiségigazolás. Kibocsátó hatóság: Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca.”

c)

a 09.4002 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban az „Árumegnevezés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Árumegnevezés

Szarvasmarhafélék kiváló minőségű, friss, hűtött vagy fagyasztott húsa, amely megfelel a következő meghatározásnak: »Olyan, 30 hónaposnál fiatalabb szarvasmarhák hasított teste vagy vágott részei, amelyeket legalább 100 napig kiegyensúlyozott tápanyagtartalmú, magas energiatartalmú, legalább 70 %-ban gabonából álló takarmánnyal etettek, naponta legalább 20 font összmennyiségben. Az Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériumának (USDA – United States Department of Agriculture) szabványai szerint a ’choice” vagy a ’prime’ kategóriába besorolt marhahús automatikusan megfelel e meghatározásnak. A kanadai kormány élelmiszer-felügyeleti hivatala (Canadian Food Inspection Agency – Government of Canada) által a ’Canada A’, ’Canada AA’, ’Canada AAA’, ’Canada Choice’ és ’Canada Prime’, ’A1’, ’A2’, ’A3’ és ’A4’ osztályokba sorolt hús megfelel e meghatározásnak«”

8.

A IX. mellékletben, a 09.4595 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

9.

A X. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a 09.4038 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

b)

a 09.4038 és a 09.4170 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban az „Árumegnevezés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Árumegnevezés

Csontozott tarja, karaj és sonka, frissen, hűtve vagy fagyasztva, amely a következőket foglalja magában:

»csontozott tarja és karaj«: tarja, karaj és ezek részei a szűzpecsenye nélkül, a szalonnabőrrel vagy a fedőszalonnával együtt vagy azok nélkül

a sonka és a sonka részei”

10.

A XI. mellékletben, a 09.4401 és a 09.4402 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

11.

A XII. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a 09.4067, a 09.4068, a 09.4069, a 09.4070 és a 09.4422 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban „Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Az engedélykérelmen és az engedélyen feltüntetendő különleges bejegyzés

Az engedélyek 24. szakaszában fel kell tüntetni a következő nyilatkozatot: »Nem vonatkozik az Egyesült Királyságból származó termékekre«”

b)

a 09.4410, a 09.4411 és a 09.4420 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatban a „Származási igazolás engedélykérelem céljából” és a „Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából” rovat szövegének helyébe a következő szöveg lép:

Származási igazolás engedélykérelem céljából. Ha igen, a kibocsátására jogosult szerv

Nem

Származási igazolás szabad forgalomba bocsátás céljából

Igen, az (EU) 2015/2447 rendelet 57., 58. és 59. cikke szerint”

12.

A XIV. melléklet 2. pontja (XIV.2. RIZS) a következő D. résszel egészül ki:

D. RÉSZ: Származási hely: Vietnám

Certificate of Authenticity

1

Exporter (Name and full address)

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

for export to the European Union

No ORIGINAL

issued by (Name and full address of issuing body)

2

Consignee (Name and full address)

 

3

country and place of cultivation

4

country of destination in EU

5

Packing 5 kg or less (number of packings)

6

Description of goods

7

Packing between 5 and 20 kg (number of packings)

8

Net weight (kg)

Gross weight (kg)

9

DECLARATION BY EXPORTER The undersigned declares that the information shown above is correct.

Place and date:

Signature:

10

CERTIFICATION BY THE ISSUING BODY

It is hereby certified that the rice described above is one of the varieties of fragrant rice listed in Annex III of Commission Implementing Regulation (EU) No 2020/761 and that the information shown in this certificate is correct.

Place and date:

Signature:

Stamp:

11

FOR COMPETENT AUTHORITIES IN THE EUROPEAN UNION”


II. MELLÉKLET

Az (EU) 2020/1988 végrehajtási rendelet I. és II. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 09.0144, a 09.0145 és a 09.0153 rendelésszámú vámkontingensekre vonatkozó táblázatokat el kell hagyni.

2.

A 09.0141 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:

Rendelésszám

09.0141 – Előmunkált rizs

09.0165 – Hántolatlan rizs

09.0166 – Hántolt rizs (közepes szemű vagy hosszú szemű)

09.0167 – Hántolt rizs (kerek szemű)

09.0168 – Félig hántolt rizs (közepes szemű vagy hosszú szemű)

09.0169 – Félig hántolt rizs (kerek szemű)

Vonatkozó jogalap

A Tanács 1095/96/EK rendelete (1996. június 18.) a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékében meghatározott engedmények végrehajtásáról

Árumegnevezés és KN-kódok

Előmunkált rizs:

 

1006 20

Hántolatlan rizs:

 

1006 10 30

 

1006 10 50

 

1006 10 71

 

1006 10 79

Hántolt rizs (közepes szemű vagy hosszú szemű):

 

1006 30 63

 

1006 30 65

 

1006 30 67

 

1006 30 94

 

1006 30 96

 

1006 30 98

Hántolt rizs (kerek szemű):

 

1006 30 61

 

1006 30 92

Félig hántolt rizs (közepes szemű vagy hosszú szemű):

 

1006 30 23

 

1006 30 25

 

1006 30 27

 

1006 30 44

 

1006 30 46

 

1006 30 48

Félig hántolt rizs (kerek szemű):

 

1006 30 21

 

1006 30 42

TARIC-kódok

Származás

Banglades

Mennyiség

4 000 000  kg előmunkált rizsnek megfelelő mennyiség

Vámkontingens-időszak

Január 1-jétől december 31-ig

Vámkontingens-alidőszakok

Nem alkalmazandó

Származási igazolás

Származási bizonyítvány e rendelet 13. cikke szerint

A vámkontingensen belüli vám

A 1006 10 30 , a 1006 10 50 , a 1006 10 71 és a 1006 10 79 KN-kód esetében: a Közös Vámtarifában meghatározott vám 50 %-kal és további 4,34 EUR-val csökkentett összege;

a 1006 20 KN-kód esetében: az 1308/2013/EU rendelet 183. cikke szerint meghatározott vám 50 %-kal és további 4,34 EUR-val csökkentett összege;

a 1006 30 KN-kód esetében: az 1308/2013/EU rendelet 183. cikke szerint meghatározott vám 16,78 EUR-val, további 50 %-kal, majd további 6,52 EUR-val csökkentett összege.

Az (EU) 2020/1987 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikke szerint letétbe helyezendő biztosíték

Nem alkalmazandó

Vonatkozó feltételek

E rendelet 13. cikke szerint”

3.

A 09.0161 és a 09.0162 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatok helyébe a következő táblázat lép:

Rendelésszám

09.0161 – Csontos

09.0162 – Kicsontozott

Vonatkozó jogalap

A Tanács 1095/96/EK rendelete (1996. június 18.) a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékében meghatározott engedmények végrehajtásáról

Az Európai Közösség és Ausztrália közötti, az 1994. évi általános vám- és kereskedelmi egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében, a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt visszavonásával kapcsolatban egyes, meghatározott engedmények visszavonása tekintetében folytatott tárgyalásokat követő, levélváltás formájában létrejött megállapodás  (1), amelynek megkötésére a 2006/106/EK tanácsi határozat  (2) útján került sor.

Árumegnevezés és KN-kódok

»A-termékek« előállítására szánt fagyasztott marhahús:

 

ex 0202 20 30 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0202 30 10 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0202 30 50 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0202 30 90 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0206 29 91 (lásd a TARIC-kódokat)

Az e rendelet 18. cikkében szereplő meghatározás szerinti »A-termék«

TARIC-kódok

0202203081

0202203082

0202301081

0202301082

0202305081

0202305082

0202309041

0202309042

0202309070

0206299133

0206299135

0206299151

0206299159

Származás

Az Egyesült Királyság kivételével valamennyi harmadik ország

Mennyiség

15 443 000 kg csontos húsnak megfelelő mennyiség

Vámkontingens-időszak

Július 1-jétől június 30-ig

Vámkontingens-alidőszakok

Nem alkalmazandó

Származási igazolás

Nem alkalmazandó

A vámkontingensen belüli vám

20 %-os értékvám

Az (EU) 2020/1987 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikke szerint letétbe helyezendő biztosíték

Az ex 0202 20 30 KN-kód esetében: 1 414  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 10 KN-kód esetében: 2 211  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 50 KN-kód esetében: 2 211  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 90 KN-kód esetében: 3 041  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0206 29 91 KN-kód esetében: 3 041  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Vonatkozó feltételek

E rendelet 17. és 19. cikke szerint

4.

A 09.0163 és a 09.0164 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatok helyébe a következő táblázat lép:

Rendelésszám

09.0163 – Csontos

09.0164 – Kicsontozott

Vonatkozó jogalap

A Tanács 1095/96/EK rendelete (1996. június 18.) a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékében meghatározott engedmények végrehajtásáról

Az Európai Közösség és Ausztrália közötti, az 1994. évi általános vám- és kereskedelmi egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében, a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt visszavonásával kapcsolatban egyes, meghatározott engedmények visszavonása tekintetében folytatott tárgyalásokat követő, levélváltás formájában létrejött megállapodás, amelynek megkötésére a 2006/106/EK tanácsi határozat útján került sor.

Árumegnevezés és KN-kódok

»B-termékek« előállítására szánt fagyasztott marhahús:

 

ex 0202 20 30 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0202 30 10 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0202 30 50 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0202 30 90 (lásd a TARIC-kódokat)

 

ex 0206 29 91 (lásd a TARIC-kódokat)

Az e rendelet 18. cikkében szereplő meghatározás szerinti »B-termék«

TARIC-kódok

0202203083

0202203084

0202301083

0202301084

0202305083

0202305084

0202309043

0202309044

0202309075

0206299137

0206299138

0206299161

0206299169

Származás

Az Egyesült Királyság kivételével valamennyi harmadik ország

Mennyiség

4 233 000 kg csontos húsnak megfelelő mennyiség

Vámkontingens-időszak

Július 1-jétől június 30-ig

Vámkontingens-alidőszakok

Nem alkalmazandó

Származási igazolás

Nem alkalmazandó

A vámkontingensen belüli vám

Az ex 0202 20 30 KN-kód esetében: 20 % + 994,5 EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 10 KN-kód esetében: 20 % + 1 554,3  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 50 KN-kód esetében: 20 % + 1 554,3  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 90 KN-kód esetében: 20 % + 2 138,4  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0206 29 91 KN-kód esetében: 20 % + 2 138,4  EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az (EU) 2020/1987 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikke szerint letétbe helyezendő biztosíték

Az ex 0202 20 30 KN-kód esetében: 420 EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 10 KN-kód esetében: 657 EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 50 KN-kód esetében: 657 EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0202 30 90 KN-kód esetében: 903 EUR/1 000  kg nettó tömeg

Az ex 0206 29 91 KN-kód esetében: 903 EUR/1 000  kg nettó tömeg

Vonatkozó feltételek

E rendelet 17. és 19. cikke szerint”

5.

A 09.0159 és a 09.0160 rendelésszámú vámkontingensre vonatkozó táblázatok helyébe a következő táblázat lép:

Rendelésszám

09.0159 – Vaj

09.0160 – Más

Vonatkozó jogalap

A Tanács 1095/96/EK rendelete (1996. június 18.) a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékében meghatározott engedmények végrehajtásáról

Árumegnevezés és KN-kódok

Vaj és tejből nyert más zsír és olaj:

 

0405 10

 

0405 90

TARIC-kódok

Származás

Az Egyesült Királyság kivételével valamennyi harmadik ország

Mennyiség

11 360 000  kg (vajegyenértékben), a következőképpen elosztva: 5 680 000  kg minden egyes alidőszakra

Vámkontingens-időszak

Július 1-jétől június 30-ig

Vámkontingens-alidőszakok

Július 1-jétől december 31-ig

Január 1-jétől június 30-ig

Származási igazolás

Nem alkalmazandó

A vámkontingensen belüli vám

94,80 EUR/100 kg nettó tömeg

Az (EU) 2020/1987 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikke szerint letétbe helyezendő biztosíték

Nem alkalmazandó

Vonatkozó feltételek

A 0405 90 KN-kód esetében: 1 kg termék = 1,22 kg vaj

E rendelet 29. cikke szerint”

6.

A II. mellékletben a B. rész címének helyébe a következő szöveg lép:

„B.

A 09.0141, a 09.0165, a 09.0166, a 09.0167, a 09.0168 és a 09.0169 rendelésszámú vámkontingens”.


(1)  (1) HL L 47., 2006.2.17., 54. o.

(2)  (2) A Tanács határozata (2006. január 30.) az Európai Közösség és Ausztrália közötti, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében, a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt visszavonásával kapcsolatban egyes, meghatározott engedmények visszavonása tekintetében folytatott tárgyalásokat követő, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről (HL L 47., 2006.2.17., 52. o.).”


2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/46


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/761 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2021. május 7.)

az (EU) 2017/717 végrehajtási rendelet I–IV. mellékletének a tenyészállatok és szaporítóanyagaik származásiigazolás-mintái tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a fajtatiszta tenyészállatok, hibrid tenyészsertések és szaporítóanyagaik Unión belüli tenyésztésének, kereskedelmének és az Unióba történő beléptetésének tenyésztéstechnikai és származástani feltételeiről, a 652/2014/EU rendelet, a 89/608/EGK és a 90/425/EGK tanácsi irányelv módosításáról, valamint az állattenyésztés tárgyában hozott egyes jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1012 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (a továbbiakban: állattenyésztési rendelet) (1) és különösen annak 30. cikke (10) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/717 bizottsági végrehajtási rendelet (2) meghatározza a tenyészállatokra és szaporítóanyagaikra vonatkozó származási igazolások mintáit. E származásiigazolás-mintákat a tagállami szakértőkkel és az érintett érdekelt felekkel folytatott konzultációt követően dolgozták ki.

(2)

Az (EU) 2017/717 végrehajtási rendelet alkalmazásának kezdőnapja óta a tagállamok és az érdekelt felek a származásiigazolás-minták használata során a tenyészállatok azonosság-ellenőrzése kapcsán felmerült gyakorlati problémákról értesítették a Bizottságot. Figyelembe véve az említett végrehajtási rendelet alkalmazásának kezdőnapja óta szerzett tapasztalatokat, a tenyészállatok azonosságának könnyebb ellenőrizhetősége érdekében frissíteni kell a származásiigazolás-mintákat. A származási igazolásban, a tenyészállatok azonosság-ellenőrzésének eredményeire vonatkozó mezőben meg kell adni a vonatkozó információkat vagy az azokat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot. Az (EU) 2017/717 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állattenyésztés-technikai Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2017/717 végrehajtási rendelet I–IV. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2021. augusztus 10-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2021. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 171., 2016.6.29., 66. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/717 végrehajtási rendelete (2017. április 10.) az (EU) 2016/1012 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a tenyészállatok és szaporítóanyagaik származásiigazolás-mintái tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 109., 2017.4.26., 9. o.).


MELLÉKLET

Az (EU) 2017/717 végrehajtási rendelet I–IV. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az A. szakaszban a szarvasmarhafélék, a sertésfélék, a juhfélék és a kecskefélék fajtatiszta tenyészállatainak kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

b)

a B. szakaszban a fajtatiszta tenyészállatok spermájának kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 9. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

c)

a C. szakaszban a fajtatiszta tenyészállatok petesejtjeinek kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 9. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

d)

a D. szakaszban a fajtatiszta tenyészállatok embrióinak kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 9. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”

2.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az A. szakaszban a hibrid tenyészsertések kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 5. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

b)

a B. szakaszban a hibrid tenyészsertések spermájának kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

c)

a C. szakaszban a hibrid tenyészsertések petesejtjeinek kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

d)

a D. szakaszban a hibrid tenyészsertések embrióinak kereskedelméhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”

3.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az A. szakaszban a szarvasmarhafélék, a sertésfélék, a juhfélék, a kecskefélék és a lófélék fajtatiszta tenyészállatainak az Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 5. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

b)

a B. szakaszban a fajtatiszta tenyészállatok spermájának az Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

c)

a C. szakaszban a fajtatiszta tenyészállatok petesejtjeinek az Unióba történő beléptetésére vonatkozó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

d)

a D. szakaszban a fajtatiszta tenyészállatok embrióinak az Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”

4.

A IV. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az A. szakaszban a hibrid tenyészsertések Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 5. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

b)

a B. szakaszban a hibrid tenyészsertések spermájának az Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

c)

a C. szakaszban a hibrid tenyészsertések petesejtjeinek az Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”;

d)

a D. szakaszban a hibrid tenyészsertések embrióinak az Unióba történő beléptetéséhez kapcsolódó származási igazolás 6. lábjegyzete a következő mondattal egészül ki:

„Az »Eredmény« mezőben adja meg az információkat vagy az információkat tartalmazó adatbázisra hivatkozó ügyszámot.”


HATÁROZATOK

2021.5.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 162/50


A BIZOTTSÁG (EU) 2021/762 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2021. május 6.)

a propán-2-olt tartalmazó, humán-egészségügyi termékekként való használatra szolgáló biocid termékek forgalmazásának és felhasználásának engedélyezésével kapcsolatban az ír Mezőgazdasági, Élelmiszer- és Tengerügyi Minisztérium által az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 55. cikke (1) bekezdésével összhangban hozott intézkedés meghosszabbításáról

(az értesítés a C(2021) 3127. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 55. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

2020. szeptember 18-án az ír Mezőgazdasági, Élelmiszer- és Tengerügyi Minisztérium (a továbbiakban: az illetékes hatóság) az 528/2012/EU rendelet 55. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban határozatot fogadott el arról, hogy 2021. március 16-ig engedélyezi a propán-2-olt tartalmazó, humán-egészségügyi termékekként való használatra szolgáló biocid termékek forgalmazását és felhasználását (a továbbiakban: az intézkedés). Az illetékes hatóság az említett rendelet 55. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban értesítette a Bizottságot és a többi tagállam illetékes hatóságait az intézkedésről és annak indokairól.

(2)

Az illetékes hatóság által szolgáltatott információk szerint az intézkedésre a népegészségügy védelme érdekében volt szükség. A szappannal és vízzel történő kézmosás alternatívájaként az Egészségügyi Világszervezet (WHO) alkoholtartalmú kézfertőtlenítő szerek használatát javasolja a Covid19 terjedése elleni megelőző intézkedésként.

(3)

A WHO által javasolt propán-2-ol összetételnek megfelelő termékek hatóanyagként propán-2-olt tartalmaznak. A propán-2-ol az 528/2012/EU rendelet V. melléklete szerinti 1. terméktípusba (humán-egészségügy) tartozó biocid termékekben való felhasználására jóváhagyott anyag.

(4)

A Covid19-világjárvány kitörése óta Írországban rendkívül nagy a kereslet a fertőtlenítőszerek iránt, ami az ír piacon az ilyen termékek soha nem látott ellátási hiányához vezetett. A Covid19 komoly népegészségügyi veszélyt jelent Írországban, és terjedésének megfékezése szempontjából alapvető fontosságú, hogy elegendő mennyiségű fertőtlenítőszer álljon rendelkezésre.

(5)

Az intézkedés feltételeinek megfelelően az ilyen termékeket forgalmazni kívánó vállalkozásoknak a termékekre vonatkozóan bizonyos információkat be kell nyújtaniuk az illetékes hatóságnak, amely eldönti, hogy engedélyezi-e a termékek piaci forgalmazását.

(6)

A Bizottsághoz 2021. február 5-én indokolással ellátott kérelem érkezett az illetékes hatóságtól az intézkedésnek az 528/2012/EU rendelet 55. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdése szerinti meghosszabbításának engedélyezésére vonatkozóan. A kérelmet azon aggályok alapján nyújtották be, amelyek szerint a Covid19 2021. március 16. után is veszélyeztetheti a népegészségügyet, ezért a Covid19 jelentette veszély megfékezéséhez elengedhetetlen további fertőtlenítőszerek forgalomba hozatalának engedélyezése.

(7)

Az illetékes hatóság szerint a humán-egészségügyi használatra szolgáló fertőtlenítőszerek iránti kereslet továbbra is rendkívül magas, mivel a Covid19 továbbra is folyamatosan jelen van Írországban.

(8)

Az illetékes hatóság valamennyi olyan vállalkozást, amely az intézkedés keretében biztosította a termékeinek piaci hozzáférhetőségét, arra ösztönzött, hogy a lehető leghamarabb kérjék a termékek rendes engedélyezését a termékek forgalmazásában fellépő hiányok minimalizálása érdekében. Egyes vállalatok termékeik nemzeti engedélyezését kérelmezték. A kérelmek értékeléséhez azonban jelentős időre van szükség.

(9)

Mivel a Covid19 továbbra is veszélyt jelent a népegészségügyre, és ezt a veszélyt Írországban nem lehet megfelelően kezelni anélkül, hogy a piacon további fertőtlenítőszerek forgalmazását engedélyeznék, helyénvaló lehetővé tenni az illetékes hatóság számára az intézkedés kiterjesztését.

(10)

Tekintettel arra, hogy az intézkedés 2021. március 17-én hatályát vesztette, ennek a határozatnak visszamenőleges hatállyal kell bírnia.

(11)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a biocid termékekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az ír Mezőgazdasági, Élelmiszerügyi és Tengerügyi Minisztérium 2022. szeptember 18-ig meghosszabbíthatja a propán-2-olt tartalmazó, humán-egészségügyi termékekként való használatra szolgáló biocid termékek forgalmazására és felhasználására vonatkozó engedélyt.

2. cikk

Ennek a határozatnak az ír Mezőgazdasági, Élelmiszer- és Tengerügyi Minisztérium a címzettje.

Ezt a határozatot 2021. március 17-től kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2021. május 6-án.

a Bizottság részéről

Stella KYRIAKIDES

a Bizottság tagja


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.