ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 74

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. március 19.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/402 határozata (2016. január 15.) az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről

1

 

 

Megállapodás az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról

3

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2016/403 rendelete (2016. március 18.) az 1071/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az uniós jogszabályokat érintő – adott esetben a közúti fuvarozó jó hírnevének elveszítését eredményező – súlyos jogsértések osztályozása tekintetében történő kiegészítéséről és a 2006/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv III. mellékletének módosításáról ( 1 )

8

 

 

A Bizottság (EU) 2016/404 végrehajtási rendelete (2016. március 18.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

28

 

 

A Bizottság (EU) 2016/405 végrehajtási rendelete (2016. március 18.) az Ukrajnából származó tojásra, tojástermékekre és albuminokra vonatkozóan az (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelettel megnyitott vámkontingensek keretében a 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek meghatározásáról

30

 

 

A Bizottság (EU) 2016/406 végrehajtási rendelete (2016. március 18.) az Izraelből származó baromfihúsra vonatkozóan az 1384/2007/EK rendelettel megnyitott vámkontingensek keretében a 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek meghatározásáról

32

 

 

HATÁROZATOK

 

*

Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/407 határozata (2016. március 9.) az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevételéről (Belgium EGF/2015/007 – BE/Hainaut-Namur Glass referenciaszámú kérelme)

34

 

*

A Tanács (EU) 2016/408 végrehajtási határozata (2016. március 10.) a nemzetközi védelem területén Olaszország és Görögország érdekében elfogadott átmeneti intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2015/1601 határozat szerint Ausztriára jutó kérelmezői létszám 30 %-a áthelyezésének ideiglenes felfüggesztéséről

36

 

*

A Tanács (EU) 2016/409 határozata (2016. március 14.) a Régiók Bizottsága a Spanyol Királyság által javasolt egy tagjának és egy póttagjának kinevezéséről

38

 

*

A Tanács (EU) 2016/410 határozata (2016. március 14.) a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről

39

 

*

A Tanács (KKBP) 2016/411 határozata (2016. március 18.) az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP határozat módosításáról

40

 

*

A Bizottság (EU) 2016/412 végrehajtási határozata (2016. március 17.) a tagállamoknak a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől a Kanadából származó vagy ott feldolgozott kőrisfa tekintetében való eltérés engedélyezése céljából adott felhatalmazásról (az értesítés a C(2016) 1635. számú dokumentummal történt)

41

 

*

A Bizottság (EU) 2016/413 végrehajtási határozata (2016. március 18.) a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrája földrajzi helyének meghatározásáról, az infrastruktúra működéséhez szükséges intézkedések meghozataláról, valamint a 2012/117/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről ( 1 )

45

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/1


A TANÁCS (EU) 2016/402 HATÁROZATA

(2016. január 15.)

az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 218. cikke (5) bekezdésére és (6) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. január 20-i ülésén úgy határozott, hogy felhatalmazza a Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét (a továbbiakban: a főképviselő) arra, hogy az Európai Unióról szóló szerződés 37. cikke értelmében és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 218. cikkének (3) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően tárgyalásokat kezdjen egy, az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió közötti adatbiztonsági megállapodás megkötéséről.

(2)

A felhatalmazást követően a főképviselő tárgyalásokat folytatott az Albán Köztársaság Minisztertanácsával a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodásról.

(3)

A megállapodást jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodást az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. január 15-én.

a Tanács részéről

az elnök

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/3


FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS

az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról

Az Albán Köztársaság Minisztertanácsa, a továbbiakban: Albánia,

valamint

Az Európai Unió, a továbbiakban: az EU,

a továbbiakban együttesen: a Felek,

TEKINTETTEL ARRA, hogy a Felek közös célja saját biztonságuk valamennyi lehetséges módon történő erősítése,

TEKINTETTEL ARRA, hogy a Felek egyetértenek abban, hogy a biztonsági vonatkozású, közös érdekű kérdéseket illetően fejleszteniük kell az együttműködést,

TEKINTETTEL ARRA, hogy mindez szükségessé teszi a minősített adatoknak a Felek közötti folyamatos cseréjét,

FELISMERVE, hogy a teljes körű és hatékony együttműködéshez és konzultációhoz szükség lehet a Felek minősített adataihoz és az azokhoz kapcsolódó anyagokhoz való hozzáférésre, valamint ezek cseréjére,

TUDATÁBAN ANNAK, hogy a minősített adatokhoz és az azokhoz kapcsolódó anyagokhoz való hozzáférés, valamint azok cseréje megfelelő biztonsági intézkedéseket tesz szükségessé;

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

(1)   Annak érdekében, hogy a mindkét fél biztonságának minden formában való megerősítésére irányuló célkitűzés megvalósulhasson, az Albánia és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) a Felek által egymásnak bármilyen formában átadott, illetve kicserélt minősített adatokra és anyagokra vonatkozik.

(2)   A Felek kölcsönösen védik a másik féltől kapott minősített adatokat az adatvesztéssel és az engedély nélküli kiszolgáltatással szemben az itt megállapított feltételekkel, valamint a Felek saját jogszabályaival és szabályozásaival összhangban.

2. cikk

E megállapodás alkalmazásában a „minősített adat” olyan, bármilyen formában megjelenő adat vagy anyag:

a)

amelyről bármelyik fél megállapítja, hogy védelmet igényel, mert elvesztése vagy engedély nélküli kiszolgáltatása különböző mértékben sértheti Albániának vagy az EU-nak, illetve az EU egy vagy több tagállamának az érdekeit; valamint

b)

amelyen a biztonsági minősítés ténye a 7. cikknek megfelelően fel van tüntetve.

3. cikk

(1)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó uniós intézmények és szervezetek: az Európai Tanács, az Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: a Tanács), a Tanács Főtitkársága, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője, az Európai Külügyi Szolgálat (a továbbiakban: EKSZ) és az Európai Bizottság. E megállapodás alkalmazásában ezekre az intézményekre és szervezetekre a továbbiakban az „EU” megnevezéssel kell hivatkozni.

(2)   Az említett uniós intézmények és szervezetek megoszthatják más uniós intézményekkel és szervezetekkel az e megállapodás keretében kapott minősített adatokat, amennyiben ezt az átadó fél előzetesen írásban engedélyezi, és megfelelő biztosítékot kap arra, hogy az átvevő szervezet az adatokat megfelelő védelemben részesíti.

4. cikk

Annak biztosítása érdekében, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó minősített adatok azonos szintű védelemben részesüljenek, mindkét fél gondoskodik a vonatkozó jogszabályaiban és szabályozásaiban meghatározott, és a 12. cikk alapján megállapítandó biztonsági szabályokban is tükröződő biztonsági alapelvekkel és minimumszabályokkal összhangban lévő, megfelelő biztonsági rendszerek és intézkedések meglétéről.

5. cikk

A Felek kötelesek:

a)

legalább az átadó fél által biztosított védelemnek megfelelő szintű védelemben részesíteni a részükre az e megállapodás keretében a másik fél által átadott vagy vele kicserélt minősített adatokat;

b)

biztosítani, hogy az e megállapodás keretében átadott vagy kicserélt minősített adatoknak az átadó fél által adott biztonsági minősítése megmaradjon, és hogy azokat az átadó fél előzetes írásbeli engedélye nélkül ne minősítsék vissza, illetve ne szüntessék meg azok minősítését. Az átvevő félnek a minősített adatokat a 7. cikkben meghatározottak szerint az egyenértékű biztonsági minősítésű adatokra vonatkozóan a saját biztonsági szabályzata által meghatározott rendelkezések szerint kell védenie;

c)

tartózkodni az ilyen minősített adatoknak a kibocsátó által meghatározott céltól, illetve az attól eltérő célra történő felhasználásától, amely célból az adatot átadták vagy kicserélték;

d)

tartózkodni az ilyen minősített adatok harmadik felek számára történő, az átadó fél előzetes írásbeli engedélye nélküli kiszolgáltatásától;

e)

megtagadni a minősített adatokhoz való hozzáférést azon személyektől, akik számára nem szükséges azok ismerete, illetve akik nem rendelkeznek az átvevő fél vonatkozó jogszabályai és szabályozásai szerinti biztonsági tanúsítvánnyal;

f)

gondoskodni az átadott minősített adatok kezelése és tárolása helyszínéül szolgáló létesítmények megfelelő biztonsági tanúsításáról; valamint

g)

gondoskodni arról, hogy a minősített adatokhoz hozzáféréssel rendelkező minden személy tájékoztatást kapjon az adatoknak a vonatkozó jogszabályok és szabályozások szerinti védelmével kapcsolatos felelősségéről.

6. cikk

(1)   Minősített adatokat csak a kibocsátói beleegyezés elvével összhangban lehet kiszolgáltatni, illetve átadni.

(2)   Az e megállapodás részes feleitől eltérő felek részére történő átadásról az átvevő fél a minősített adat kiszolgáltatásáról vagy átadásáról szóló eseti határozattal dönt, az átadó fél előzetes írásos belegyezésének függvényében, a kibocsátói beleegyezés elvének megfelelően.

(3)   Semmiféle általános átadás nem lehetséges, kivéve, ha a Felek egymás között a sajátos szükségleteik szempontjából releváns bizonyos adatkategóriákra vonatkozóan eljárásokat fogadnak el.

(4)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, hogy minősített adatoknak a Felek közötti kötelező átadását írná elő.

(5)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó minősített adatok csak az átadó fél előzetes írásbeli beleegyezésével bocsáthatók szerződéses megbízott vagy leendő szerződéses megbízott rendelkezésére. Az átadás előtt az átvevő félnek biztosítania kell, hogy az adott szerződéses megbízott vagy leendő szerződéses megbízott, illetve annak létesítményei alkalmasak legyenek a minősített adatok védelmére, valamint hogy megfelelő biztonsági tanúsítvánnyal rendelkezzenek.

7. cikk

A Felek között átadott vagy kicserélt minősített adatok egyenértékű védelmének biztosítása érdekében a biztonsági minősítések az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:

EU

Albánia

TRES SECRET UE/EU TOP SECRET

TEPËR SEKRET

SECRET UE/EU SECRET

SEKRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

KONFIDENCIAL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

I KUFIZUAR

8. cikk

(1)   A Felek biztosítják, hogy minden olyan személyt, akinek hivatalos feladatai ellátásához szüksége van az e megállapodás keretében átadott vagy kicserélt, CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL, illetve KONFIDENCIAL vagy annál magasabb minősítési szintű adatokhoz való hozzáférésre, vagy akinek a feladatai és hatáskörei azt lehetővé tehetik, az ilyen adatokhoz való hozzáférés engedélyezését megelőzően – az adatok szükséges ismeretének az 5. cikk e) pontjában előírt követelményén túlmenően – megfelelő biztonsági ellenőrzésnek vessenek alá.

(2)   A biztonsági ellenőrzési eljárásokat úgy kell kidolgozni, hogy azok alapján – figyelemmel az ellenőrzött személy lojalitására, szavahihetőségére és megbízhatóságára – megállapítható legyen, hogy e személy számára engedélyezhető-e a minősített adatokhoz való hozzáférés.

9. cikk

A Felek kölcsönösen segítik egymást az e megállapodás hatálya alá tartozó minősített adatok biztonsága és a közös biztonsági érdekű kérdések vonatkozásában. A 12. cikkben említett hatóságoknak kölcsönös biztonsági konzultációkat kell folytatniuk és értékelési célú látogatásokat kell tenniük a felelősségi körükbe tartozó, a 12. cikk alapján létrehozandó biztonsági szabályok hatékonyságának felmérése céljából.

10. cikk

(1)   E megállapodás alkalmazásában:

a)

az EU vonatkozásában minden levelezést a Tanács vezető iktatási tisztviselőjének közvetítésével kell megküldeni, aki – az e cikk (2) bekezdésében említett feltételek mellett – továbbítja azokat a tagállamoknak és a 3. cikkben említett intézményeknek és szervezeteknek;

b)

Albánia vonatkozásában minden levelezést Albániának az Európai Unió melletti képviseletén keresztül a minősített adatok biztonságáért felelős albániai igazgatóság központi nyilvántartása számára kell küldeni.

(2)   Kivételes esetben az egyik féltől származó olyan levél, amely kizárólag e fél meghatározott illetékes tisztviselői, szervei vagy szolgálatai számára hozzáférhető, műveleti okokból a másik fél kifejezetten átvevőként megjelölt, meghatározott illetékes tisztviselői, szervei vagy szolgálatai számára is címezhető és kizárólagosan hozzáférhetővé tehető, figyelemmel azok hatásköreire, és a szükséges ismeret elvével összhangban. Az EU vonatkozásában az ilyen leveleket az adott esettől függően a Tanács vezető iktatási tisztviselőjén, az EKSZ vezető iktatási tisztviselőjén vagy az Európai Bizottság vezető iktatási tisztviselőjén keresztül kell továbbítani. Albánia vonatkozásában az ilyen leveleket a minősített adatok biztonságáért felelős albániai igazgatóság központi nyilvántartásán keresztül kell továbbítani.

11. cikk

E megállapodás végrehajtását a minősített adatok biztonságáért felelős igazgatóság, a Tanács főtitkára, az Európai Bizottság biztonsági kérdésekért felelős tagja, valamint az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője felügyeli.

12. cikk

(1)   E megállapodás végrehajtása érdekében az alábbi illetékes biztonsági hatóságok szervezeti feletteseinek felügyelete alatt és ezek nevében biztonsági szabályokat kell meghatározni, amelyek megállapítják a Felek között az e megállapodás hatálya alá tartozó minősített adatok kölcsönös védelmére vonatkozó előírásokat:

egyrészről Albánia minősített adatok biztonságáért felelős igazgatósága,

és másrészről

i.

a Tanács Főtitkárságának Biztonsági Hivatala;

ii.

az Európai Bizottság Biztonsági Igazgatósága (HR.DS igazgatóság); valamint

iii.

az EKSZ Biztonsági Osztálya.

(2)   Az e megállapodás hatálya alá tartozó minősített adatoknak a Felek közötti átadását vagy cseréjét megelőzően az (1) bekezdésben említett illetékes biztonsági hatóságoknak egyet kell érteniük abban, hogy az átvevő fél képes a minősített adatoknak az ugyanazon bekezdés alapján kidolgozandó biztonsági szabályoknak megfelelő védelmére.

13. cikk

(1)   A Felek valamelyikének a 12. cikkben említett illetékes hatóságának haladéktalanul tájékoztatnia kell a másik fél illetékes hatóságát az ez utóbbi által átadott minősített adatok bizonyított engedély nélküli kiszolgáltatásáról vagy annak gyanújáról, illetőleg az adatok elvesztéséről. Az illetékes hatóságnak – szükség esetén a másik fél segítségével – vizsgálatot kell végeznie, majd ennek eredményeiről jelentést kell tennie a másik félnek.

(2)   A 12. cikkben említett hatóságoknak az ilyen esetekben követendő eljárásokat kell kialakítaniuk.

14. cikk

A Felek maguk viselik az e megállapodás végrehajtása során felmerült költségeiket.

15. cikk

E megállapodás egyetlen rendelkezése sem módosítja a Felek között meglévő megállapodásokat vagy egyezségeket, továbbá az Albánia és az EU tagállamai közötti megállapodásokat. Ez a megállapodás nem zárja ki, hogy a Felek az e megállapodás hatálya alá tartozó adatok átadására vagy cseréjére vonatkozóan egyéb megállapodásokat kössenek, feltéve, hogy azok nem összeegyeztethetetlenek az e megállapodásban foglalt kötelezettségekkel.

16. cikk

A Felek között e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerült vitákat a Felek közötti tárgyalások útján kell rendezni. A tárgyalások során a Feleknek továbbra is teljesíteniük kell az e megállapodásból eredő valamennyi kötelezettségüket.

17. cikk

(1)   Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, hogy a Felek értesítették egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.

(2)   Mindkét fél értesíti a másik felet jogszabályainak és szabályozásainak minden olyan változásáról, amely hatással lehet az e megállapodásban említett minősített adatok védelmére.

(3)   E megállapodás a lehetséges módosítások megfontolása céljából bármely fél kérelmére felülvizsgálható.

(4)   E megállapodás bármilyen módosítására kizárólag írásban és a Felek közös megegyezésével kerülhet sor. A módosítások az (1) bekezdésben meghatározott kölcsönös értesítéssel lépnek hatályba.

18. cikk

Ezt a megállapodást a másik félhez intézett írásos felmondó nyilatkozat útján bármely fél felmondhatja. Az ilyen felmondás az erről szóló értesítés másik fél általi kézhezvételének időpontjától számított hat hónap elteltével lép hatályba, azonban nem érinti az e megállapodás rendelkezései alapján már felvállalt kötelezettségeket. Különösen, az e megállapodás alapján átadott vagy kicserélt valamennyi minősített adat tekintetében továbbra is biztosítani kell az e megállapodás rendelkezéseinek megfelelő védelmet.

FENTIEK HITELÉÜL a megállapodást a megfelelő meghatalmazással rendelkező alulírottak kézjegyükkel látták el.

Kelt Tiranában, a kettőezer-tizenhatodik év, március hó harmadik napján, két – egy angol és egy albán nyelvű – példányban. Jogvita esetén az angol nyelvű szöveg irányadó.

az Európai Unió részéről

az Albán Köztársaság Minisztertanácsa részéről


RENDELETEK

19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/8


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/403 RENDELETE

(2016. március 18.)

az 1071/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az uniós jogszabályokat érintő – adott esetben a közúti fuvarozó jó hírnevének elveszítését eredményező – súlyos jogsértések osztályozása tekintetében történő kiegészítéséről és a 2006/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv III. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közúti fuvarozói szakma gyakorlására vonatkozó feltételek közös szabályainak megállapításáról és a 96/26/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1071/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályokkal kapcsolatos 3820/85/EGK és a 3821/85/EGK tanácsi rendelet végrehajtásának minimumfeltételeiről és a 88/599/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. március 15-i 2006/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1071/2009/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja előírja a Bizottság számára, hogy készítse el a közösségi jogszabályok azon súlyos megsértéseinek kategóriáit, típusait és súlyossági fokát meghatározó jegyzéket, amelyek – a szóban forgó rendelet IV. mellékletében meghatározottakon túl – az adott közúti fuvarozási vállalkozás vagy szakmai irányító jó hírnevének elveszítését eredményezhetik.

(2)

Ebből a célból a Bizottságnak meg kell határoznia a jogsértések súlyosságának fokát utalva az életveszély vagy súlyos sérülés kockázatára, valamint a jogsértések előfordulásának azon gyakoriságát, amelyen túl az ismételten elkövetett jogsértést súlyosabbnak kell tekinteni.

(3)

A súlyos jogsértések kategóriáit, típusait és súlyossági fokát meghatározó elkészítendő jegyzéknek az 1071/2009/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti területekre vonatkozó uniós szabályokkal kapcsolatos jogsértéseket kell magában foglalnia.

(4)

A tagállamoknak figyelembe kell venniük az ilyen jogsértésekre vonatkozó információkat, amikor prioritásokat határoznak meg az 1071/2009/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdése szerinti, fokozott kockázatot jelentő vállalkozásokra irányuló ellenőrzések tekintetében.

(5)

Az elfogadandó intézkedések szükségesek ahhoz, hogy a jogsértések súlyosságának értékelése és a jogsértéseknek az adott közúti fuvarozási vállalkozás vagy szakmai irányító jó hírnevével kapcsolatos hatása tekintetében biztosítható legyen az átláthatóság, a méltányosság és a jogbiztonság.

(6)

Ugyanakkor a tagállamok illetékes hatóságainak hatáskörébe tartozik azon teljes nemzeti közigazgatási eljárás lefolytatása, amely keretében eldöntik, hogy egy-egy konkrét esetben arányos válaszlépés-e a jó hírnév elveszítése. Ezeknek a nemzeti vizsgálati eljárásoknak adott esetben magukban kell foglalniuk az érintett vállalkozás telephelyeinek ellenőrzését is. A jó hírnévvel kapcsolatos értékelés során a tagállamoknak figyelembe kell venniük a vállalkozás, a szakmai irányítók és más releváns személyek magatartását.

(7)

A súlyos jogsértések egységes osztályozása a 2006/22/EK irányelv 9. cikke szerinti tagállami kockázatértékelő rendszer kibővítésének alapját képezi annak érdekében, hogy az vonatkozzon a közúti fuvarozást érintő uniós jogszabályokkal kapcsolatos, az 1071/2009/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti valamennyi olyan súlyos jogsértésre, amelyek befolyásolhatják az adott közúti fuvarozási vállalkozás vagy szakmai irányító jó hírnevét.

(8)

Az 1071/2009/EK rendelet 16. cikkének (2) bekezdése arról is rendelkezik, hogy a súlyos jogsértéseket legkésőbb 2016. január 1-jétől fel kell tüntetni a közúti fuvarozási vállalkozások nemzeti elektronikus nyilvántartásában. Ezért a súlyos jogsértések egységes osztályozása jelentősen előmozdítja a vállalkozások tisztességes versenyét, az összehangoltabb végrehajtást, valamint a közúti fuvarozási vállalkozások európai nyilvántartása információcsere-rendszerének hatékony működését.

(9)

Az átláthatóság és a tisztességes verseny érdekében meg kell határozni egy egységes módszert, amellyel kiszámítható a jogsértések előfordulásának azon gyakorisága, amelyen túl az ismételten elkövetett jogsértést a letelepedés helye szerinti tagállam illetékes hatóságának súlyosabbnak kell tekintenie. A jogsértések ismételt elkövetése nemzeti közigazgatási eljárás megindítását vonhatja maga után, ami – az illetékes hatóság mérlegelésétől függően – az adott közúti fuvarozó jó hírnevének elveszítését eredményezheti.

(10)

Általános szabályként a gyakoriságot a jogsértés súlyosságának, az időnek és a gépjárművezetők átlagos számának figyelembevételével kell megállapítani. Ez felső határnak tekintendő, ugyanakkor a tagállamoknak a jó hírnév értékelésével kapcsolatos nemzeti közigazgatási eljárás tekintetében lehetőségük van alacsonyabb határértéket is meghatározni.

(11)

A jogi következetesség és az átláthatóság biztosítására ugyancsak helyénvaló a 2006/22/EK irányelv III. mellékletét módosítani, mégpedig bizonyos jogsértések e mellékletben meghatározott szintjének az 1071/2009/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt legsúlyosabb jogsértések jegyzékével összhangban történő megváltoztatásával.

(12)

A súlyos jogsértések kategóriái, típusai és súlyossági fokai a tagállamokkal és az uniós érdekelt felekkel való egyeztetést követően kerültek meghatározásra: a súlyosság szintjét a felek a releváns jogi rendelkezések tagállami végrehajtásának tapasztalatai és bevált gyakorlatai alapján értékelték. Az 1071/2009/EK rendelet IV. melléklete szerinti legsúlyosabb jogsértések felső referenciaértékként szolgáltak a többi érintett jogsértés súlyossági szintjének meghatározásához.

(13)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 3821/85/EGK tanácsi rendelet (3) 18. cikkének (1) bekezdésével létrehozott közúti szállítási bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Ez a rendelet az I. mellékletben foglaltak szerint megállapítja a közúti fuvarozásra vonatkozó uniós jogszabályok azon súlyos megsértéseinek kategóriáit, típusait és súlyossági fokát meghatározó közös jegyzéket, amelyek – az 1071/2009/EK rendelet IV. mellékletében meghatározottakon túl – az adott közúti fuvarozó jó hírnevének elveszítését eredményezhetik.

(2)   E rendelet megállapítja a jogsértések előfordulásának azon maximális gyakoriságát, amelyen túl az ismételten elkövetett jogsértést súlyosabbnak kell tekinteni; a gyakoriság megállapításakor a II. mellékletben meghatározottaknak megfelelően figyelembevételre kerül a szakmai irányító által irányított szállítási tevékenység során alkalmazott gépjárművezetők száma.

(3)   A tagállamok a jó hírnév értékelésével kapcsolatos nemzeti közigazgatási eljárás lefolytatása során figyelembe veszik az (1) és (2) bekezdésben említett, súlyos jogsértésekre vonatkozó információkat.

2. cikk

A 2006/22/EK irányelv III. melléklete e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2017. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 300., 2009.11.14., 51. o.

(2)  HL L 102., 2006.4.11., 35. o.

(3)  A Tanács 1985. december 20-i 3821/85/EGK rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről (HL L 370., 1985.12.31., 8. o.).


I. MELLÉKLET

A súlyos jogsértések csoportosítása

(Az 1. cikkben említettek szerint)

A következő táblázat a kereskedelmi célú közúti szállításra vonatkozó uniós jogszabályok súlyos megsértésének kategóriáit és típusait tartalmazza; súlyosságuk szerint a jogsértéseket három csoportra osztottuk annak függvényében, hogy mennyire járhatnak életveszéllyel vagy súlyos sérülésekkel.

1.   Az 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel  (1) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Vezetési idő és pihenőidő)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA (2)

RSJ

NSJ

SJ

Személyzet

1.

5. cikk (1) bekezdés

A kalauzok esetében megállapított alsó korhatár be nem tartása

 

 

X

Vezetési időszakok

2.

6. cikk (1) bekezdés

A 9 órás napi vezetési idő túllépése, ha a 10 órára történő meghosszabbítás nem megengedett

10h ≤ … < 11h

 

 

X

3.

11h ≤ …

 

X

 

4.

A 9 órás napi vezetési idő 50 %-os vagy nagyobb arányú túllépése legalább 4,5 órás szünet vagy pihenő beiktatása nélkül

13h30 ≤ …

szünet/pihenő nélkül

X

 

 

5.

A 10 órás meghosszabbított napi vezetési idő túllépése, ha a meghosszabbítás megengedett

11h ≤ … < 12h

 

 

X

6.

12h ≤ …

 

X

 

7.

A 10 órás napi vezetési idő 50 %-os vagy nagyobb arányú túllépése legalább 4,5 órás szünet vagy pihenő beiktatása nélkül

15h ≤ …

szünet/pihenő nélkül

X

 

 

8.

6. cikk (2) bekezdés

A heti vezetési idő túllépése

60h ≤ … < 65h

 

 

X

9.

65h ≤ … < 70

 

X

 

10.

A heti vezetési idő 25 %-os vagy annál nagyobb arányú túllépése

70h ≤ …

X

 

 

11.

6. cikk (3) bekezdés

A maximális teljes vezetési idő túllépése két egymást követő hét alatt

100h ≤ … < 105h

 

 

X

12.

105h ≤ … < 112h30

 

X

 

13.

A maximális teljes vezetési idő 25 %-os vagy nagyobb arányú túllépése két egymást követő hét alatt

112h30 ≤ …

X

 

 

Szünetek

14.

7. cikk

A megszakítás nélküli vezetési idő 4,5 órás határának túllépése szünet tartása előtt

5h ≤ … < 6h

 

 

X

15.

6h ≤ …

 

X

 

Pihenőidők

16.

8. cikk (2) bekezdés

Nem elegendő, 11 óránál rövidebb napi pihenőidő, ha a csökkentett napi pihenőidő nem megengedett

8h30 ≤ … < 10h

 

 

X

17.

… < 8h30

 

X

 

18.

Nem elegendő, 9 óránál rövidebb csökkentett napi pihenőidő, ha a csökkentés megengedett

7h ≤ … < 8h

 

 

X

19.

… < 7h

 

X

 

20.

Nem elegendő, 3 + 9 óránál rövidebb megosztott napi pihenőidő

3h + [7h ≤ … < 8h]

 

 

X

21.

3h + [… < 7h]

 

X

 

22.

8. cikk (5) bekezdés

Nem elegendő, 9 óránál rövidebb napi pihenőidő több fős személyzet esetében

7h ≤ … < 8h

 

 

X

23.

… < 7h

 

X

 

24.

8. cikk (6) bekezdés

Nem elegendő, 24 óránál rövidebb csökkentett heti pihenőidő

20h ≤ … < 22h

 

 

X

25.

… < 20h

 

X

 

26.

Nem elegendő, 45 óránál rövidebb heti pihenőidő, ha a csökkentett heti pihenőidő nem megengedett

36h ≤ … < 42h

 

 

X

27.

… < 36h

 

X

 

28.

8. cikk (6) bekezdés

6 egymást követő 24 órás időszak túllépése az előző heti pihenőidő után

3h ≤ … < 12h

 

 

X

12h ≤ …

 

X

 

Eltérés a 12-napos szabálytól

29.

8. cikk (6a) bekezdés

12 egymást követő 24 órás időszak túllépése az előző rendszeres heti pihenőidő után

3h ≤ … < 12h

 

 

X

12h ≤ …

 

X

 

30.

8. cikk (6a) bekezdés b) pont ii. alpont

12 egymást követő 24 órás időszak után igénybe vett heti pihenőidő

65h < … ≤ 67h

 

 

X

… ≤ 65h

 

X

 

31.

8. cikk (6a) bekezdés d) pont

22:00 óra és 6:00 óra között 3 órát meghaladó vezetési idő szünet tartása előtt, ha a járművet nem több fős személyzet vezeti

3h < … < 4,5h

 

 

X

4,5h ≤ …

 

X

 

Munkaszervezés

32.

10. cikk (1) bekezdés

A bér és a megtett úthossz vagy a szállított áru mennyisége közötti kapcsolat

 

X

 

33.

10. cikk (2) bekezdés

A járművezető munkájának nem megfelelő szervezése vagy a szervezés elmaradása, illetve nem megfelelő utasítások a járművezető részére a jogszabály betartására vonatkozóan vagy az utasítások hiánya

 

X

 

2.   A 165/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel  (3) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Menetíró készülék)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Menetíró készülék beépítése

1.

3. cikk (1) bekezdés és 22. cikk

Típusjóváhagyással rendelkező menetíró készülék beépítésének és használatának elmulasztása(pl.: valamely tagállam illetékes hatósága által jóváhagyott szerelő, műhely vagy járműgyártó által beépített menetíró készülék hiánya, menetíró készüléknek jóváhagyott szerelő, műhely vagy járműgyártó által felhelyezett vagy kicserélt előírt plombák nélküli használata vagy menetíró készüléknek a beépítési tábla nélküli használata)

X

 

 

Menetíró készülék, járművezetői kártya vagy adatrögzítő lap használata

2.

23. cikk (1) bekezdés

Engedéllyel rendelkező műhely által nem felülvizsgált menetíró készülék használata

 

X

 

3.

27. cikk

A járművezető egynél több saját járművezetői kártyával rendelkezik és vagy egynél több saját járművezetői kártyát használ

 

X

 

4.

A járművezető hamisított járművezetői kártyával vezet (úgy tekintendő, mintha járművezetői kártya nélkül vezetne)

X

 

 

5.

A járművezető olyan járművezetői kártyával vezet, amelynek nem ő a jogosultja (úgy tekintendő, mintha járművezetői kártya nélkül vezetne)

X

 

 

6.

A járművezető olyan járművezetői kártyával vezet, amelyet a valóságnak nem megfelelő nyilatkozatok és/vagy hamis okmányok alapján szerzett meg (úgy tekintendő, mintha járművezetői kártya nélkül vezetne)

X

 

 

7.

32. cikk (1) bekezdés

A menetíró készülék nem működik megfelelően (pl.: nem került sor a menetíró készülék megfelelő felülvizsgálatára, kalibrálására és plombálására)

 

X

 

8.

32. cikk (1) bekezdés és 33. cikk (1) bekezdés

Menetíró készülék nem megfelelő használata (pl.: szándékos, önkéntes vagy kényszer hatására történő visszaélés, a helyes használatra vonatkozó utasítás hiánya stb.)

 

X

 

9.

32. cikk (3) bekezdés

Olyan, csalásra alkalmas berendezés használata, amely képes a menetíró készülék által rögzített információk módosítására

X

 

 

10.

Az adatrögzítő lapokon rögzített adatok vagy a menetíró készülékben és/vagy a járművezetői kártyán tárolt és onnan letöltött adatok meghamisítása, eltitkolása, kitörlése vagy megsemmisítése

X

 

 

11.

33. cikk (2) bekezdés

A vállalkozás nem őrzi meg az adatrögzítő lapokat, kinyomatokat és letöltött adatokat

 

X

 

12.

A rögzített és tárolt adatok nem állnak rendelkezésre legalább egy évig

 

X

 

13.

34. cikk (1) bekezdés

Adatrögzítő lapok/járművezetői kártya helytelen használata

 

X

 

14.

Az adatrögzítő lapok vagy járművezetői kártya szabálytalan kivétele, amely hatással van az érintett adatok rögzítésére

 

X

 

15.

Az adatrögzítő lap vagy járművezetői kártya azon időtartamon túli használata, amelyre azt szánták, adatvesztés

 

X

 

16.

34. cikk (2) bekezdés

Elszennyeződött vagy sérült adatrögzítő lapok vagy járművezetői kártya használata, az adatok nem olvashatók

 

X

 

17.

34. cikk (3) bekezdés

A kötelező kézi adatbevitel elmulasztása

 

X

 

18.

34. cikk (4) bekezdés

Nem megfelelő adatrögzítő lap használata vagy a vezetői kártya nem megfelelő nyílásba történő beillesztése (több fős személyzetnél)

 

 

X

19.

34. cikk (5) bekezdés

Kapcsolóberendezés helytelen használata

 

X

 

Adatok bemutatása

20.

36. cikk

Az ellenőrzés megtagadása

 

X

 

21.

36. cikk

A járművezető nem tudja bemutatni az adott napra és az azt megelőző 28 napra vonatkozóan rögzített információkat

 

X

 

22.

A járművezető nem tudja bemutatni a járművezetői kártyához kapcsolódó információkat (ha rendelkezik járművezetői kártyával)

 

X

 

23.

36. cikk

A járművezető nem tudja bemutatni az adott napon és az azt megelőző 28 nap során készített kézi feljegyzéseket és kinyomatokat

 

X

 

24.

36. cikk

A járművezető nem tudja bemutatni a járművezetői kártyát (ha rendelkezik járművezetői kártyával)

 

X

 

Hibás működés

25.

37. cikk (1) bekezdés és 22. cikk (1) bekezdés

A menetíró készülék javítását nem engedéllyel rendelkező szerelő vagy műhely végezte

 

X

 

26.

37. cikk (2) bekezdés

A járművezető nem jegyez be minden előírt információt azon időszakokra vonatkozóan, amelyekben a menetíró készülék üzemképtelensége vagy hibás működése miatt már nem rögzített információkat

 

X

 

3.   A 2002/15/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel  (4) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Munkaidőre vonatkozó szabályok)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Maximális heti munkaidő

1.

4. cikk

A 48 órás maximális heti munkaidő túllépése, ha a 60 órára történő meghosszabbítás lehetősége már kihasználásra került

56h ≤ … < 60h

 

 

X

2.

60h ≤ …

 

X

 

3.

A 60 órás maximális heti munkaidő túllépése, ha a 8. cikk szerinti eltérést nem engedélyezték

65h ≤ … < 70h

 

 

X

4.

70h ≤ …

 

X

 

Szünetek

5.

5. cikk (1) bekezdés

Nem elegendő kötelező szünet 6–9 órás munkaidő esetében

10 < … ≤ 20 min

 

 

X

6.

… ≤ 10 min

 

X

 

7.

Nem elegendő kötelező szünet több mint 9 órás munkaidő esetében

20 < … ≤ 30 min

 

 

X

8.

… ≤ 20 min

 

X

 

Éjszakai munkavégzés

9.

7. cikk (1) bekezdés

Napi munkaidő 24 órás időszakonként éjszakai munkavégzés esetén, ha a 8. cikk szerinti eltérést nem engedélyezték

11h ≤ … < 13h

 

 

X

10.

13h ≤ …

 

X

 

Nyilvántartás

11.

9. cikk

A munkáltató meghamisítja a munkaidőre vonatkozó információkat vagy megtagadja azoknak a vizsgáló tisztviselő rendelkezésére bocsátását

 

X

 

12.

Az alkalmazott/önfoglalkoztató járművezetők meghamisítják az adatokat vagy megtagadják azoknak a vizsgáló tisztviselő rendelkezésére bocsátását

 

X

 

4.   A 96/53/EK tanácsi irányelvvel  (5) kapcsolatos jogsértések csoportjai (A tömegre és a méretre vonatkozó szabályok)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Tömeg

1.

1. cikk

A megengedett legnagyobb össztömeg túllépése az N3 kategóriájú járművek esetében

5 % ≤ … < 10 %

 

 

X

2.

10 % ≤ … < 20 %

 

X

 

3.

20 % ≤ …

X

 

 

4.

A megengedett legnagyobb össztömeg túllépése az N2 kategóriájú járművek esetében

5 % ≤ … < 15 %

 

 

X

5.

15 % ≤ … < 25 %

 

X

 

6.

25 % ≤ …

X

 

 

Hosszúság

7.

1. cikk

A megengedett legnagyobb hosszúság túllépése

2 % < … < 20 %

 

 

X

8.

20 % ≤ …

 

X

 

Szélesség

9.

1. cikk

A megengedett legnagyobb szélesség túllépése

2,65 ≤ … < 3,10 méter

 

 

X

10.

3,10 méter ≤ …

 

X

 

5.   A 2014/45/EK irányelvvel  (6) (Időszakos műszaki vizsgálatok) és a 2014/47/EU irányelvvel  (7) (Közúti műszaki ellenőrzés) kapcsolatos jogsértések csoportjai

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Műszaki alkalmasság

1.

2014/45/EU irányelv 8. és 10. cikk és 2014/47/EU irányelv 7. cikk (1) bekezdés

A gépjárműnek az uniós jog szerinti műszaki vizsgálatról szóló érvényes igazolás nélküli vezetése

X

 

 

2.

2014/47/EU irányelv 12. cikk (2) bekezdés

A gépjármű biztonságilag és műszakilag megfelelő állapotban tartásának elmulasztása, aminek következtében a fékrendszer, a kormányrudazat, a kerekek/gumiabroncsok, a felfüggesztés vagy az alváz, illetve egyéb berendezések igen súlyos hiányosságokat mutatnak; mindez olyan arányú közvetlen veszélyt jelent a közúti közlekedés biztonságára, hogy az a jármű továbbhaladásának megtiltására vonatkozó döntést eredményez

X

 

 

A haszonjárművek közlekedésre való alkalmasságának közúti műszaki ellenőrzéséről szóló 2014/47/EU irányelv II. melléklete osztályozza a műszaki hiányosságokat, és azokat súlyosságuk foka szerint kisebb, jelentős és veszélyes hiányosságokra osztja. A szóban forgó irányelv 12. cikkének (2) bekezdése a következő meghatározásokat rögzíti:

a)

a járműbiztonságot vagy a környezetterhelést jelentősen nem befolyásoló kisebb hiányosságok, valamint az előírásoktól való egyéb kisebb eltérések;

b)

a vizsgált jármű biztonságát vagy a környezetterhelést befolyásoló, illetve a közúti forgalom többi résztvevőjét veszélyeztető jelentős hiányosságok, vagy az előírásoktól való egyéb jelentősebb eltérések;

c)

a közúti közlekedés biztonságára közvetlen és azonnali veszélyt jelentő vagy a környezetterhelést befolyásoló veszélyes hiányosságok.

A műszaki alkalmasságról szóló irányelvek rendelkezéseivel kapcsolatos jogsértések szintjének meg kell felelnie a 2014/47/EU irányelv II. mellékletében szereplő hiányosság-kategóriáknak, azaz: SJ = jelentős hiányosságok, NSJ = veszélyes hiányosságok, RSJ = olyan mértékű hiányosságokkal vezetni, ami közvetlen veszélyt jelent a közúti közlekedés biztonságára. A kisebb hiányosságok kategóriája az enyhébb jogsértés szintjének feleltethető meg.

6.   A 92/6/EGK tanácsi irányelvvel  (8) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Sebességkorlátozó készülékek)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

1.

2. és 3. cikk

Nincs felszerelve sebességkorlátozó készülék

X

 

 

2.

5. cikk

A sebességkorlátozó készülék nem elégíti ki a vonatkozó műszaki követelményeket

 

X

 

3.

5. cikk

A sebességkorlátozó készüléket nem engedéllyel rendelkező műhely szerelte fel

 

 

X

4.

 

Olyan, csalásra alkalmas berendezés használata, amely képes a sebességkorlátozó készülék adatainak meghamisítására, vagy csalásra alkalmas sebességkorlátozó készülék használata

X

 

 

7.   A 2003/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel  (9) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Járművezetők alapképzése és továbbképzése)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Képesítés és továbbképzés

1.

3. cikk

Személy- vagy áruszállítás kötelező alapképesítés és/vagy kötelező időszakos továbbképzés nélkül

 

X

 

2.

10. cikk és II. melléklet

A gépjárművezető nem tudja a nemzeti jog előírásának megfelelően bemutatni érvényes gépjármű-vezetői képesítési igazolványát vagy vezetői engedélyét a bejegyzéssel (pl. az igazolványt/engedélyt elvesztette, elfelejtette, az igazolvány/engedély sérült, olvashatatlan)

 

 

X

8.   A 2006/126/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel  (10) kapcsolatos jogsértések csoportjai (A vezetői engedélyekre vonatkozó követelmények)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

1.

2006/126/EK irányelv 1. és 4. cikk

Személy- vagy áruszállítás érvényes vezetői engedély nélkül

X

 

 

2.

1. cikk

I. melléklet

A vezetői engedély sérült vagy olvashatatlan, illetve nem felel meg az egységes mintának

 

 

X

9.   A 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel  (11) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Veszélyes áruk közúti szállítása)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

1.

2008/68/EK irányelv I. melléklet I.1. szakasz

Szállításból kizárt veszélyes áru szállítása

X

 

 

2.

A veszélyes áru tiltott vagy nem jóváhagyott szállítóeszközben történő szállítása, és ezáltal az emberi élet vagy a környezet olyan mértékű veszélyeztetése, hogy az a jármű továbbhaladásának megtiltására vonatkozó döntést eredményez

X

 

 

3.

A veszélyes áru anélkül történő szállítása, hogy azt a járművön veszélyes áruként jelölnék, és ezáltal az emberi élet vagy a környezet olyan mértékű veszélyeztetése, hogy az a jármű továbbhaladásának megtiltására vonatkozó döntést eredményez

X

 

 

4.

Veszélyes anyagok szivárgása

 

X

 

5.

Ömlesztett szállítás olyan konténerben, amely szerkezetileg nem megfelelő állapotú

 

X

 

6.

Megfelelő jóváhagyási igazolással nem rendelkező járművel történő szállítás

 

X

 

7.

A jóváhagyásban foglaltaknak nem megfelelő jármű, amely közvetlen veszélyt jelent

 

X

 

8.

A rakomány rögzítésének és elhelyezésének szabályait nem tartották be

 

X

 

9.

A küldeménydarabok együvé rakására vonatkozó szabályok be nem tartása

 

X

 

10.

Az egy szállítóegységben szállítható mennyiségre vonatkozó korlátozás, vagy a tartányok vagy küldeménydarabok megengedett töltési fokának be nem tartása

 

X

 

11.

A szállított anyagra vonatkozó információk (pl. UN-szám, helyes szállítási megnevezés, csomagolási csoport) hiánya, amely miatt nem lehetséges megállapítani a szabálytalanság súlyosságát

 

X

 

12.

A gépjárművezető nem rendelkezik érvényes oktatási bizonyítvánnyal.

 

X

 

13.

Tűz vagy nyílt láng használata

 

X

 

14.

A dohányzási tilalom be nem tartása

 

X

 

15.

A jármű nincs megfelelő felügyelet alatt, vagy nem megfelelő helyen várakozik

 

 

X

16.

A szállítóegységben egynél több pótkocsi/félpótkocsi van.

 

 

X

17.

A jóváhagyásban foglaltaknak nem megfelelő jármű amely azonban közvetlen veszélyt nem jelent

 

 

X

18.

A járművön nincsenek meg az előírt üzemképes tűzoltó készülékek

 

 

X

19.

A járművön nincs meg az ADR-ben vagy az írásbeli utasításban megkövetelt felszerelés.

 

 

X

20.

Sérült csomagolású küldeménydarabok, IBC-k vagy nagy csomagolások, illetve sérült, tisztítatlan üres csomagolóeszközök szállítása

 

 

X

21.

Küldeménydarabban lévő árukat olyan konténerben szállítanak, amely szerkezetileg nem megfelelő állapotú.

 

 

X

22.

A tartányokat/tankkonténereket (az üres, tisztítatlanokat is beleértve) nem zárták le megfelelően

 

 

X

23.

Helytelen bárcázás, jelölés vagy nagybárcázás a járművön és/vagy a szállítmányon

 

 

X

24.

Nincs az ADR-nek megfelelő írásbeli utasítás, vagy az írásbeli utasítás nem a szállított árura vonatkozik.

 

 

X

A veszélyes áruk közúti szállítása ellenőrzésének egységes eljárásáról szóló 95/50/EK tanácsi irányelv (12) műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításáról szóló 2004/112/EK bizottsági irányelv (13) II. melléklete osztályozza a vonatkozó rendelkezésekkel kapcsolatos szabálytalanságokat, és azokat súlyosságuk foka szerint három kockázati kategóriába sorolja: I. kockázati kategória, II. kockázati kategória és III. kockázati kategória.

A rendelkezésekkel kapcsolatos jogsértések szintjének meg kell felelnie a 2004/112/EK irányelv II. mellékletében szereplő kockázati kategóriáknak, azaz: I. kockázati kategória = NSJ (kivéve azokat a jogsértéseket, amelyeket az 1071/2009/EK rendelet IV. melléklete már RSJ-ként határoz meg), II. kockázati kategória = SJ. A III. kockázati kategória az enyhébb jogsértés szintjének feleltethető meg.

Ez a táblázat csak olyan jogsértésekre vonatkozik, amelyekért részben vagy egészben a fuvarozó felel. A fuvarozót a jogsértésért terhelő felelősség mértékét a tagállam nemzeti végrehajtási eljárása szerint kell meghatározni.

10.   Az 1072/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel  (14) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Hozzáférés a nemzetközi közúti árufuvarozási piachoz)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Közösségi engedély

1.

3. cikk

Áruszállítás érvényes közösségi engedély nélkül (azaz az engedély nem létezik, meghamisították, visszavonták, lejárt stb.)

X

 

 

2.

4. cikk

Az árufuvarozó vállalkozás vagy a gépjárművezető nem tudja bemutatni az érvényes közösségi engedélyt vagy az érvényes közösségi engedély hitelesített másolatát a vizsgáló tisztviselőnek (azaz a közösségi engedélyt vagy a közösségi engedély hitelesített másolatát elvesztette, elfelejtette, az sérült stb.)

 

X

 

Járművezetői igazolvány

3.

3. cikk

és 5. cikk

Áruszállítás érvényes járművezetői igazolvány nélkül (azaz a járművezetői igazolvány nem létezik, meghamisították, visszavonták, lejárt stb.)

 

X

 

4.

A gépjárművezető vagy az árufuvarozó vállalkozás nem tudja bemutatni az érvényes járművezetői igazolványt vagy az érvényes járművezetői igazolvány hitelesített másolatát a vizsgáló tisztviselőnek (azaz a járművezetői igazolványt vagy a járművezetői igazolvány hitelesített másolatát elvesztette, elfelejtette, az sérült stb.)

 

 

X

11.   Az 1073/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel  (15) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Hozzáférés az autóbusszal végzett személyszállítás piacához)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

Közösségi engedély

1.

4. cikk

Személyszállítás érvényes közösségi engedély nélkül (azaz az engedély nem létezik, meghamisították, visszavonták, lejárt stb.)

X

 

 

2.

4. cikk (3) bekezdés

A fuvarozó vagy a gépjárművezető nem tudja bemutatni az érvényes közösségi engedélyt vagy az érvényes közösségi engedély hitelesített másolatát a vizsgáló tisztviselőnek (azaz az engedélyt vagy annak hitelesített másolatát elvesztette, elfelejtette, az sérült stb.)

 

X

 

Menetrend szerinti járatokra vonatkozó engedély

3.

5. és 6. cikk

Menetrend szerinti járatok üzemeltetése engedély nélkül (azaz az engedély(t) nem létezik, meghamisították, visszavonták, lejárt, stb.)

 

X

 

4.

19. cikk

A gépjárművezető nem tudja bemutatni az engedélyt a vizsgáló tisztviselőnek (azaz az engedélyt elvesztette, elfelejtette, az sérült stb.)

 

 

X

5.

5. és 6. cikk

Egy tagállamban a menetrend szerinti járatok megállói nem felelnek meg a kiadott engedélynek

 

 

X

Menetlevél különjáratokra és más nem engedélyköteles járatokra

6.

12. cikk

A gépjármű előírt menetlevél nélküli vezetése (azaz a menetlevél nem létezik, meghamisították, nem tartalmazza az előírt adatokat stb.)

 

 

X

12.   Az 1/2005/EK tanácsi rendelettel kapcsolatos jogsértések csoportjai  (16) (Állatok szállítása)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

1.

I. melléklet, II. fejezet

A válaszfalak nem elég erősek ahhoz, hogy a szállított állatok súlyát elbírja

 

X

 

2.

I. melléklet, III. fejezet

Csúszós felületű, meredek, oldalsó védelemmel el nem látott be- és kirakodó rámpák használata

 

 

X

3.

Az állatoknak a berakodási és kirakodási műveletek során való kiesését vagy szökését megakadályozó biztonsági korlát nélküli emelőpadok és felső padozatok használata

 

 

X

4.

7. cikk

A szállítóeszközök nem rendelkeznek jóváhagyással nagy távolságokon való szállításra vagy a szállítandó állatfajták szállítására

 

 

X

5.

4., 5. és 6. cikk

Szállítás kötelező érvényes dokumentáció, menetlevél, szállítmányozói engedély vagy képesítési bizonyítvány nélkül

 

 

X


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. március 15-i 561/2006/EK rendelete a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról, a 3821/85/EGK és a 2135/98/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 102., 2006.4.11., 1. o.).

(2)  RSJ = rendkívül súlyos jogsértés/NSJ = nagyon súlyos jogsértés/SJ = súlyos jogsértés.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 60., 2014.2.28., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2002. március 11-i 2002/15/EK irányelve a közúti fuvarozásban utazó tevékenységet végző személyek munkaidejének szervezéséről (HL L 80., 2002.3.23., 35. o.).

(5)  A Tanács 1996. július 25-i 96/53/EK irányelve a Közösségen belül közlekedő egyes közúti járművek nemzeti és a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb méreteinek, valamint a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb össztömegének megállapításáról (HL L 235., 1996.9.17., 59. o.) Az irányelvet a Közösségen belül közlekedő egyes közúti járművek nemzeti és a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb méreteinek, valamint a nemzetközi forgalomban megengedett legnagyobb össztömegének megállapításáról szóló 96/53/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló (EU) 2015/719 európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 115., 2015.5.6., 1. o.) módosította, amelyet a tagállamoknak 2017. május 7-ig kell átültetniük nemzeti jogukba.

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 3-i 2014/45/EU irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik időszakos műszaki vizsgálatáról és a 2009/40/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 127., 2014.4.29., 51. o.).

(7)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 3-i 2014/47/EU irányelve az Unió területén közlekedő haszonjárművek közlekedésre való alkalmasságának közúti műszaki ellenőrzéséről és a 2000/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 127., 2014.4.29., 134. o.).

(8)  A Tanács 1992. február 10-i 92/6/EGK irányelve a Közösségben egyes gépjármű-kategóriákra sebességkorlátozó készülékek felszereléséről és használatáról (HL L 57., 1992.3.2., 27. o.).

(9)  Az Európai Parlament és a Tanács 2003. július 15-i 2003/59/EK irányelve egyes közúti árufuvarozást vagy személyszállítást végző járművek vezetőinek alapképzéséről és továbbképzéséről, valamint a 3820/85/EGK tanácsi rendelet és a 61/439/EGK, illetve a 76/914/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 226., 2003.9.10., 4. o.).

(10)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 20-i 2006/126/EK irányelve a vezetői engedélyekről (HL L 403., 2006.12.30., 18. o.).

(11)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. szeptember 24-i 2008/68/EK irányelve a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról (HL L 260., 2008.9.30., 13. o.).

(12)  A Tanács 95/50/EK irányelve (1995. október 6.) a veszélyes áruk közúti szállítása ellenőrzésének egységes eljárásáról (HL L 249., 1995.10.17., 35. o.).

(13)  A Bizottság 2004/112/EK irányelve (2004. december 13.) a veszélyes áruk közúti szállítása ellenőrzésének egységes eljárásáról szóló 95/50/EK tanácsi irányelv műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításáról (HL L 367., 2004.12.14., 23. o.).

(14)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1072/2009/EK rendelete a nemzetközi közúti árufuvarozási piachoz való hozzáférés közös szabályairól (HL L 300., 2009.11.14., 72. o.).

(15)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1073/2009/EK rendelete az autóbusszal végzett személyszállítás nemzetközi piacához való hozzáférés közös szabályairól és az 561/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 300., 2009.11.14., 88. o.).

(16)  A Tanács 2004. december 22-i 1/2005/EK rendelete az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és az 1255/97/EK rendelet módosításáról (HL L 3., 2005.1.5., 1. o.).


II. MELLÉKLET

A súlyos jogsértések előfordulásának gyakorisága

1.

Az I. mellékletben felsorolt súlyos jogsértések (SJ) és nagyon súlyos jogsértések (NSJ) ismételt elkövetése esetén ezeket a jogsértéseket a letelepedés helye szerinti tagállam illetékes hatóságának még súlyosabbnak kell tekintenie. Az ismételten elkövetett jogsértések előfordulási gyakoriságának kiszámolásakor a tagállamnak a következő tényezőket kell figyelembe vennie:

a)

a jogsértés súlyossága (SJ vagy NSJ)

b)

ideje (az ellenőrzés napjától számított legalább egy év)

c)

a szakmai irányító által irányított szállítási tevékenység során alkalmazott gépjárművezetők száma (éves átlag)

2.

Figyelembe véve a közúti szállítás biztonságát fenyegető potenciális veszélyt, a súlyos jogsértések azon maximális gyakoriságát, amelyen túl ezek a jogsértések már súlyosabbnak tekintendők, a következők szerint kell megállapítani:

3 SJ/gépjárművezető/év

=

1 NSJ

3 NSJ/gépjárművezető/év

=

nemzeti eljárás megindítása a jó hírnév értékelésére

3.

A gépjárművezetőnkénti és évenkénti súlyos jogsértések száma egy átlagérték, amelyet úgy kapunk, hogy az azonos súlyossági szintű (SJ vagy NSJ) jogsértések teljes számát elosztjuk az év során alkalmazott gépjárművezetők átlagos számával. A gyakoriságszámítási képlet segítségével megállapítható a súlyos jogsértések előfordulásának azon felső határa, amelyen túl a jogsértések már súlyosabbnak tekintendők. A jó hírnév értékelésével kapcsolatos nemzeti közigazgatási eljárás tekintetében a tagállamok ennél szigorúbb határértéket is meghatározhatnak.


III. MELLÉKLET

A 2006/22/EK irányelv III. melléklete helyébe a következő szöveg lép:

„III. MELLÉKLET

1.   Az 561/2006/EK rendelettel kapcsolatos jogsértések csoportjai

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA (1)

RSJ

NSJ

SJ

EJ

A

Személyzet

A1

5. cikk (1) bekezdés

A kalauzok esetében megállapított alsó korhatár be nem tartása

 

 

X

 

B

Vezetési időszakok

B1

6. cikk (1) bekezdés

A 9 órás napi vezetési idő túllépése, ha a 10 órára történő meghosszabbítás nem megengedett

9h < … < 10h

 

 

 

X

B2

10h ≤ … < 11h

 

 

X

 

B3

11h ≤ …

 

X

 

 

B4

A 9 órás napi vezetési idő 50 %-os vagy nagyobb arányú túllépése legalább 4,5 órás szünet vagy pihenő beiktatása nélkül

13h30 ≤ …

szünet/pihenő nélkül

X

 

 

 

B5

A 10 órás meghosszabbított napi vezetési idő túllépése, ha a meghosszabbítás megengedett

10h < … < 11h

 

 

 

X

B6

11h ≤ … < 12h

 

 

X

 

B7

12h ≤ …

 

X

 

 

B8

A 10 órás napi vezetési idő 50 %-os vagy nagyobb arányú túllépése legalább 4,5 órás szünet vagy pihenő beiktatása nélkül

15h ≤ …

szünet/pihenő nélkül

X

 

 

 

B9

6. cikk (2) bekezdés

A heti vezetési idő túllépése

56h < … < 60h

 

 

 

X

B10

60h ≤ … < 65h

 

 

X

 

B11

65h ≤ … < 70h

 

X

 

 

B12

A heti vezetési idő 25 %-os vagy annál nagyobb arányú túllépése

70h ≤ …

X

 

 

 

B13

6. cikk (3) bekezdés

A maximális teljes vezetési idő túllépése két egymást követő hét alatt

90h < … < 100h

 

 

 

X

B14

100h ≤ … < 105h

 

 

X

 

B15

105h ≤ … < 112h30

 

X

 

 

B16

A maximális teljes vezetési idő 25 %-os vagy nagyobb arányú túllépése két egymást követő hét alatt

112h30 ≤ …

X

 

 

 

C

Szünetek

C1

7. cikk

A megszakítás nélküli vezetési idő 4,5 órás határának túllépése szünet tartása előtt

4h30 < … < 5h

 

 

 

X

C2

5h ≤ … < 6h

 

 

X

 

C3

6h ≤ …

 

X

 

 

D

Pihenőidők

D1

8. cikk (2) bekezdés

Nem elegendő, 11 óránál rövidebb napi pihenőidő, ha a csökkentett napi pihenőidő nem megengedett

10h ≤ … < 11h

 

 

 

X

D2

8h30 ≤ … < 10h

 

 

X

 

D3

… < 8h30

 

X

 

 

D4

Nem elegendő, 9 óránál rövidebb csökkentett napi pihenőidő, ha a csökkentés megengedett

8h ≤ … < 9h

 

 

 

X

D5

7h ≤ … < 8h

 

 

X

 

D6

… < 7h

 

X

 

 

D7

Nem elegendő, 3 + 9 óránál rövidebb megosztott napi pihenőidő

3h + [8h ≤ … < 9h]

 

 

 

X

D8

3h + [7h ≤ … < 8h]

 

 

X

 

D9

3h + [… < 7h]

 

X

 

 

D10

8. cikk (5) bekezdés

Nem elegendő, 9 óránál rövidebb napi pihenőidő több fős személyzet esetében

8h ≤ … < 9h

 

 

 

X

D11

7h ≤ … < 8h

 

 

X

 

D12

… < 7h

 

X

 

 

D13

8. cikk (6) bekezdés

Nem elegendő, 24 óránál rövidebb csökkentett heti pihenőidő

22h ≤ … < 24h

 

 

 

X

D14

20h ≤ … < 22h

 

 

X

 

D15

… < 20h

 

X

 

 

D16

Nem elegendő, 45 óránál rövidebb heti pihenőidő, ha a csökkentett heti pihenőidő nem megengedett

42h ≤ … < 45h

 

 

 

X

D17

36h ≤ … < 42h

 

 

X

 

D18

… < 36h

 

X

 

 

D19

8. cikk (6) bekezdés

6 egymást követő 24 órás időszak túllépése az előző heti pihenőidő után

… < 3h

 

 

 

X

D20

3h ≤ … < 12h

 

 

X

 

D21

12h ≤ …

 

X

 

 

E

Eltérés a 12-napos szabálytól

E1

8. cikk (6a) bekezdés

12 egymást követő 24 órás időszak túllépése az előző rendszeres heti pihenőidő után

… < 3h

 

 

 

X

E2

3h ≤ … < 12h

 

 

X

 

E3

12h ≤ …

 

X

 

 

E4

8. cikk (6a) bekezdés b) pont ii. alpont

12 egymást követő 24 órás időszak után igénybe vett heti pihenőidő

65h < … ≤ 67h

 

 

X

 

E5

… ≤ 65h

 

X

 

 

E6

8. cikk (6a) bekezdés d) pont

22:00 óra és 6:00 óra között 3 órát meghaladó vezetési idő szünet tartása előtt, ha a járművet nem több fős személyzet vezeti

3h < … < 4,5h

 

 

X

 

E7

4,5h ≤ …

 

X

 

 

F

Munkaszervezés

F1

10. cikk (1) bekezdés

A bér és a megtett úthossz vagy a szállított áru mennyisége közötti kapcsolat

 

X

 

 

F2

10. cikk (2) bekezdés

A járművezető munkájának nem megfelelő szervezése vagy a szervezés elmaradása, illetve nem megfelelő utasítások a járművezető részére a jogszabály betartására vonatkozóan vagy az utasítások hiánya

 

X

 

 

2.   A 165/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel  (2) kapcsolatos jogsértések csoportjai (Menetíró készülék)

SZÁM

JOGALAP

A JOGSÉRTÉS TÍPUSA

A SÚLYOSSÁG FOKA

RSJ

NSJ

SJ

EJ

G

Menetíró készülék beépítése

G1

3. cikk (1) bekezdés és 22. cikk (2) bekezdés

Típusjóváhagyással rendelkező menetíró készülék beépítésének és használatának elmulasztása (pl.: valamely tagállam illetékes hatósága által jóváhagyott szerelő, műhely vagy járműgyártó által beépített menetíró készülék hiánya, menetíró készüléknek jóváhagyott szerelő, műhely vagy járműgyártó által felhelyezett vagy kicserélt előírt plombák nélküli használata vagy menetíró készüléknek a beépítési tábla nélküli használata)

X

 

 

 

H

Menetíró készülék, járművezetői kártya vagy adatrögzítő lap használata

H1

23. cikk (1) bekezdés

Engedéllyel rendelkező műhely által nem felülvizsgált menetíró készülék használata

 

X

 

 

H2

27. cikk

A járművezető egynél több saját járművezetői kártyával rendelkezik és vagy egynél több saját járművezetői kártyát használ

 

X

 

 

H3

A járművezető hamisított járművezetői kártyával vezet (úgy tekintendő, mintha járművezetői kártya nélkül vezetne)

X

 

 

 

H4

A járművezető olyan járművezetői kártyával vezet, amelynek nem ő a jogosultja (úgy tekintendő, mintha járművezetői kártya nélkül vezetne)

X

 

 

 

H5

A járművezető olyan járművezetői kártyával vezet, amelyet a valóságnak nem megfelelő nyilatkozatok és/vagy hamis okmányok alapján szerzett meg (úgy tekintendő, mintha járművezetői kártya nélkül vezetne)

X

 

 

 

H6

32. cikk (1) bekezdés

A menetíró készülék nem működik megfelelően (pl.: nem került sor a menetíró készülék megfelelő felülvizsgálatára, kalibrálására és plombálására)

 

X

 

 

H7

32. cikk (1) bekezdés és 33. cikk (1) bekezdés

Menetíró készülék nem megfelelő használata (pl.: szándékos, önkéntes vagy kényszer hatására történő visszaélés, a helyes használatra vonatkozó utasítás hiánya stb.)

 

X

 

 

H8

32. cikk (3) bekezdés

Olyan, csalásra alkalmas berendezés használata, amely képes a menetíró készülék által rögzített információk módosítására

X

 

 

 

H9

Az adatrögzítő lapokon rögzített adatok vagy a menetíró készülékben és/vagy a járművezetői kártyán tárolt és onnan letöltött adatok meghamisítása, eltitkolása, kitörlése vagy megsemmisítése

X

 

 

 

H10

33. cikk (2) bekezdés

A vállalkozás nem őrzi meg az adatrögzítő lapokat, kinyomatokat és letöltött adatokat

 

X

 

 

H11

A rögzített és tárolt adatok nem állnak rendelkezésre legalább egy évig

 

X

 

 

H12

34. cikk (1) bekezdés

Adatrögzítő lapok/járművezetői kártya helytelen használata

 

X

 

 

H13

Az adatrögzítő lapok vagy járművezetői kártya szabálytalan kivétele, amely hatással van az érintett adatok rögzítésére

 

X

 

 

H14

Az adatrögzítő lap vagy járművezetői kártya azon időtartamon túli használata, amelyre azt szánták, adatvesztés

 

X

 

 

H15

34. cikk (2) bekezdés

Elszennyeződött vagy sérült adatrögzítő lapok vagy járművezetői kártya használata, az adatok nem olvashatók

 

X

 

 

H16

34. cikk (3) bekezdés

A kötelező kézi adatbevitel elmulasztása

 

X

 

 

H17

34. cikk (4) bekezdés

Nem megfelelő adatrögzítő lap használata vagy a vezetői kártya nem megfelelő nyílásba történő beillesztése (több fős személyzetnél)

 

 

X

 

H18

34. cikk (5) bekezdés

Kapcsolóberendezés helytelen használata

 

X

 

 

I

Adatok bemutatása

I1

36. cikk

Az ellenőrzés megtagadása

 

X

 

 

I2

36. cikk

A járművezető nem tudja bemutatni az adott napra és az azt megelőző 28 napra vonatkozóan rögzített információkat

 

X

 

 

I3

A járművezető nem tudja bemutatni a járművezetői kártyához kapcsolódó információkat (ha rendelkezik járművezetői kártyával)

 

X

 

 

I4

36. cikk

A járművezető nem tudja bemutatni az adott napon és az azt megelőző 28 nap során készített kézi feljegyzéseket és kinyomatokat

 

X

 

 

I5

36. cikk

A járművezető nem tudja bemutatni a járművezetői kártyát (ha rendelkezik járművezetői kártyával)

 

X

 

 

J

Hibás működés

J1

37. cikk (1) bekezdés és 22. cikk (1) bekezdés

A menetíró készülék javítását nem engedéllyel rendelkező szerelő vagy műhely végezte

 

X

 

 

J2

37. cikk (2) bekezdés

A járművezető nem jegyez be minden előírt információt azon időszakokra vonatkozóan, amelyekben a menetíró készülék üzemképtelensége vagy hibás működése miatt már nem rögzített információkat

 

X”

 

 


(1)  RSJ = rendkívül súlyos jogsértés/NSJ = nagyon súlyos jogsértés/SJ = súlyos jogsértés/EJ = enyhébb jogsértés.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 4-i 165/2014/EU rendelete a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről, a közúti közlekedésben használt menetíró készülékekről szóló 3821/85/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 561/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 60., 2014.2.28., 1. o.).


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/28


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/404 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. március 18.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

171,7

MA

92,1

TN

107,9

TR

107,6

ZZ

119,8

0707 00 05

MA

83,0

TR

143,5

ZZ

113,3

0709 93 10

MA

58,5

TR

160,0

ZZ

109,3

0805 10 20

EG

45,8

IL

77,4

MA

53,7

TN

67,6

TR

65,5

ZZ

62,0

0805 50 10

MA

141,2

TR

96,8

ZZ

119,0

0808 10 80

BR

75,2

US

145,5

ZZ

110,4

0808 30 90

AR

99,6

CL

151,6

CN

72,0

TR

153,6

ZA

106,7

ZZ

116,7


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/30


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/405 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. március 18.)

az Ukrajnából származó tojásra, tojástermékekre és albuminokra vonatkozóan az (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelettel megnyitott vámkontingensek keretében a 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek meghatározásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikke (2) és (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/2077 bizottsági végrehajtási rendelet (2) éves vámkontingenseket nyitott meg az Ukrajnából származó tojás- és tojásfehérje-ágazati termékek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2016. március 1. és 7. között a 2016. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiséghez.

(3)

Az intézkedés hatékonyságának biztosítása érdekében indokolt, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Azok a mennyiségek, amelyekre az (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelet alapján nem nyújtottak be behozataliengedély-kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiséghez, e rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  A Bizottság 2015. november 18-i (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelete az Ukrajnából származó tojásra, tojástermékekre és albuminokra vonatkozó uniós behozatali vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről (HL L 302., 2015.11.19., 57. o.).


MELLÉKLET

Tételszám

A 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig tartó alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek

(kg-ban, héjastojás-egyenértékben)

09.4275

750 000

09.4276

1 500 000


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/32


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/406 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. március 18.)

az Izraelből származó baromfihúsra vonatkozóan az 1384/2007/EK rendelettel megnyitott vámkontingensek keretében a 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek meghatározásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikke (2) és (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1384/2007/EK bizottsági rendelet (2) éves vámkontingenseket nyitott meg az Izraelből származó baromfihús-ágazati termékek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2016. március 1. és 7. között a 2016. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

(3)

Az intézkedés hatékonyságának biztosítása érdekében indokolt, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Azok a mennyiségek, amelyekre az 1384/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be behozataliengedély-kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez, e rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  A Bizottság 2007. november 26-i 1384/2007/EK rendelete az Izraelből származó baromfihús-ágazati termékek közösségi behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitása és kezelése tekintetében a 2398/96/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 309., 2007.11.27., 40. o.).


MELLÉKLET

Tételszám

A 2016. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek

(kg-ban)

09.4091

280 000

09.4092

1 800 000


HATÁROZATOK

19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/34


AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2016/407 HATÁROZATA

(2016. március 9.)

az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevételéről (Belgium „EGF/2015/007 – BE/Hainaut-Namur Glass” referenciaszámú kérelme)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapról (2014–2020) és az 1927/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1309/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről, a költségvetési kérdésekben való együttműködésről és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról szóló, 2013. december 2-i intézményközi megállapodásra (2) és különösen annak 13. pontjára,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot (a továbbiakban: EGAA) azzal a céllal hozták létre, hogy támogatást nyújtson a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások miatt, vagy a globális pénzügyi és gazdasági válság elhúzódása, illetve egy újabb globális pénzügyi és gazdasági válság következtében elbocsátott munkavállalóknak és tevékenységüket megszüntető önálló vállalkozóknak a munkaerőpiacon történő újbóli beilleszkedéshez.

(2)

Az EGAA maximális éves összege az 1311/2013/EU, Euratom tanácsi rendelet (3) 12. cikkében meghatározottaknak megfelelően 150 millió EUR.

(3)

2015. augusztus 19-én Belgium kérelmet nyújtott be az EGAA-ból igénybe vehető pénzügyi hozzájárulás iránt a NACE Rev. 2. rendszer szerinti 23. ágazatban (Nemfém ásványi termék gyártása) a belgiumi Hainaut (B32) és Namur (B35) NUTS 2 szintű régiókban történt elbocsátásokat és a tevékenység beszüntetését követően. A kérelmet az 1309/2013/EU rendelet 8. cikke (3) bekezdésének megfelelően további információkkal egészítette ki. A kérelem eleget tesz az 1309/2013/EU rendelet 13. cikkében az EGAA-ból folyósított pénzügyi hozzájárulás meghatározására vonatkozóan megállapított követelményeknek.

(4)

Belgium az 1309/2013/EU rendelet 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban úgy határozott, hogy az EGAA-ból társfinanszírozott, személyre szabott szolgáltatásokat nyújt 100 nem foglalkoztatott, oktatásban és képzésben nem részesülő fiatal (NEET-fiatal) számára is.

(5)

Az 1309/2013/EU rendelet 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban Belgium kérelme elfogadhatónak tekinthető, mivel az elbocsátások súlyos hatással járnak a foglalkoztatottságra, továbbá a helyi, regionális és nemzeti gazdaságra nézve.

(6)

Az EGAA-t ezért igénybe kell venni a Belgium által benyújtott kérelem alapján nyújtandó, 1 095 544 EUR összegű pénzügyi hozzájárulás folyósítása érdekében.

(7)

Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevételéhez szükséges idő minimálisra csökkentése érdekében ezt a határozatot az elfogadása napjától kell alkalmazni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió 2016-os pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetésének keretein belül az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapból 1 095 544 EUR összeg igénybevételére kerül sor kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatok formájában.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba. Ezt a határozatot 2016. március 9-től kell alkalmazni.

Kelt Strasbourgban, 2016. március 9-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

M. SCHULZ

a Tanács részéről

az elnök

J.A. HENNIS-PLASSCHAERT


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 855. o.

(2)  HL C 373., 2013.12.20., 1. o.

(3)  A Tanács 1311/2013/EU, Euratom rendelete (2013. december 2.) a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről (HL L 347., 2013.12.20., 884. o.).


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/36


A TANÁCS (EU) 2016/408 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. március 10.)

a nemzetközi védelem területén Olaszország és Görögország érdekében elfogadott átmeneti intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2015/1601 határozat szerint Ausztriára jutó kérelmezői létszám 30 %-a áthelyezésének ideiglenes felfüggesztéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nemzetközi védelem területén Olaszország és Görögország érdekében elfogadott átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2015. szeptember 22-i (EU) 2015/1601 határozatra (1), és különösen annak 4. cikke (5) és (7) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 78. cikkének (3) bekezdése alapján két határozatot fogadott el a nemzetközi védelem területén Olaszország és Görögország érdekében elfogadott átmeneti intézkedések megállapításáról. Az (EU) 2015/1523 tanácsi határozat (2) értelmében 40 000 nemzetközi védelmet kérelmezőt kell áthelyezni Olaszországból és Görögországból más tagállamokba. Az (EU) 2015/1601 határozat értelmében 120 000 nemzetközi védelmet kérelmezőt kell áthelyezni Olaszországból és Görögországból más tagállamokba.

(2)

Az (EU) 2015/1601 határozatot a harmadik országok állampolgárainak Olaszország és Görögország területére történő hirtelen beáramlása által jellemzett szükséghelyzet miatt fogadták el, valamint figyelemmel arra, hogy – összhangban a szolidaritás és a felelősség tagállamok közötti igazságos elosztásának elvével – égetően szükséges e tagállamok helyzetének gyors enyhítése. Ebből következik, hogy az egyes áthelyezési céltagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az áthelyezés rendszeresen, késedelem nélkül és kielégítő szinten történjen.

(3)

Az (EU) 2015/1601 határozat 4. cikke (5) bekezdésével összhangban a tagállamok kivételes körülmények fennállása esetén 2015. december 26-ig értesíthetik a Tanácsot és a Bizottságot arról, hogy ideiglenesen az említett cikk (1) bekezdésében foglaltak szerint rájuk jutó kérelmezői létszám legfeljebb 30 %-át jelentő mértékben nem tudnak részt venni az áthelyezési folyamatban, és ezt az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 2. cikkében rögzített alapvető értékekkel összhangban lévő, alapos indokokkal támasztják alá. A Bizottság feladata, hogy megvizsgálja az indokolást, és javaslatokat nyújtson be a Tanácsnak az áthelyezésnek az érintett tagállamra az említett határozat 4. cikkének (1) bekezdésében foglaltak szerint jutó kérelmezői létszám legfeljebb 30 %-át jelentő mértékben történő ideiglenes felfüggesztésére irányulóan. Indokolt esetben a Bizottság javasolhatja a tagállamra jutó kérelmezői létszám fennmaradó részének áthelyezésére irányadó határidőnek a határozat 13. cikkének (2) bekezdésében említett időpontot követő legfeljebb 12 hónapos időtartamra történő meghosszabbítását.

(4)

Ausztria kivételes körülményekkel és olyan szükséghelyzettel szembesül, amelyet harmadik országok állampolgárainak az ország területére történő hirtelen beáramlása jellemez.

(5)

Az Unióba irányuló szabálytalan határátlépések és az Unió-szerte zajló másodlagos migrációs mozgások jelentős növekedése következtében nemzetközi védelmet kérelmezők száma Ausztriában hirtelen megnőtt.

(6)

Az Eurostat adatai megerősítik, hogy Ausztriában hirtelen megnőtt a nemzetközi védelmet kérelmezők száma. A nemzetközi védelmet kérelmezők száma a 2014. január 1. és november 30. közötti időszakban regisztrált 23 835 főről a 2015. január 1. és november 30. közötti időszakban több mint 230 %-kal, 80 880 főre nőtt; 2015 szeptembere óta a nemzetközi védelmet kérelmezők havi száma több mint 10 000-re emelkedett. Annak ellenére, hogy a kérelmezők száma az EASO adatai szerint 2015 decemberében és 2016 januárjában is csökkent az előző hónapokhoz képest, a kérelmezők száma továbbra is magas marad.

(7)

2015-ben a nemzetközi védelmet kérelmezők lakosságarányos száma (egymillió lakosra vetítve 9 421 kérelmező az Eurostat rendelkezésre álló adatai alapján) Svédországot követően Ausztriában volt a második legmagasabb az Európai Unióban.

(8)

Ez a jelenlegi helyzet jelentős terhet ró az osztrák menekültügyi rendszerre, ami súlyos következményekkel jár a befogadási körülményekre és a menekültügyi rendszer kérelmek elbírálásával kapcsolatos ügyintézési képességére.

(9)

Az Ausztriában jelenleg uralkodó migrációs helyzet és a nemzetközi védelem iránti kérelmek elbírálása, valamint az egyértelműen nemzetközi védelemre szoruló személyek megfelelő befogadási körülményeinek biztosítása terén jelentkező nyomás ezért indokolttá teszi az (EU) 2015/1601 határozat szerint Ausztriára jutó kérelmezői létszám 30 %-a, azaz 1 065 kérelmező áthelyezésének ideiglenes, egyéves időtartamra történő felfüggesztését.

(10)

Az ideiglenes felfüggesztés ideje alatt Ausztria továbbra is köteles a kérelmezői létszám fennmaradó részének gyors ütemű és rendszeres áthelyezését fogadni.

(11)

Ausztria helyzetét figyelembe véve az áthelyezésnek a kérelmezői létszám 30 %-a áthelyezésének egy évig tartó felfüggesztése elegendő és arányos válaszintézkedésnek tekinthető. A kérelmezői létszám fennmaradó részének áthelyezésére irányadó határidőnek az (EU) 2015/1601 határozat 13. cikkének (2) bekezdésében említett időpontot követő meghosszabbítása nem lenne indokolt. Elengedhetetlen, hogy az Olaszországból és Görögországból történő áthelyezésre 2017. szeptember 26-ig, gyors ütemben és rendszeresen kerüljön sor, Olaszországnak és Görögországnak a jelenlegi szükséghelyzetre tekintettel történő hatékony támogatása érdekében.

(12)

Mivel e határozat céljait a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban az intézkedés terjedelme és hatásai miatt e célok jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat az EUSZ 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket.

(13)

Ez a határozat tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és szem előtt tartja az Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert elveket.

(14)

Az Egyesült Királyság nem vesz részt az (EU) 2015/1601 határozatban. Az Egyesült Királyság ezért nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(15)

Írország részt vesz az (EU) 2015/1601 határozatban, ezért Írország részt vesz ennek – az (EU) 2015/1601 határozatot végrehajtó – határozatnak az elfogadásában és alkalmazásában.

(16)

Az EUSZ-hez és az EUMSZ-hez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(17)

A helyzet sürgősségére tekintettel indokolt, hogy ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2015/1601 határozat szerint Ausztriába áthelyezendő kérelmezők közül 1 065 kérelmező Ausztriába való áthelyezését 2017. március 11-ig fel kell függeszteni.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 10-én.

a Tanács részéről

az elnök

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  HL L 248., 2015.9.24., 80. o.

(2)  A Tanács (EU) 2015/1523 határozata (2015. szeptember 14.) a nemzetközi védelem területén Olaszország és Görögország érdekében elfogadott átmeneti intézkedések megállapításáról (HL L 239., 2015.9.15., 146. o.).


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/38


A TANÁCS (EU) 2016/409 HATÁROZATA

(2016. március 14.)

a Régiók Bizottsága a Spanyol Királyság által javasolt egy tagjának és egy póttagjának kinevezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,

tekintettel a spanyol kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2), illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot.

(2)

Luisa Fernanda RUDÍ ÚBEDA. hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy tagjának helye megüresedett.

(3)

Roberto Pablo BERMÚDEZ DE CASTRO Y MUR hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy póttagjának helye megüresedett,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:

a)

tagként:

Sr. D. Francisco Javier LAMBÁN MONTAÑÉS, Presidente de Aragón,

és

b)

póttagként:

Sr. D. Vicente GUILLÉN IZQUIERDO, Consejero de Presidencia del Gobierno de Aragón.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

M.H.P. VAN DAM


(1)  A Tanács (EU) 2015/116 határozata (2015. január 26.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).

(2)  A Tanács (EU) 2015/190 határozata (2015. február 5.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).

(3)  A Tanács (EU) 2015/994 határozata (2015. június 23.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/39


A TANÁCS (EU) 2016/410 HATÁROZATA

(2016. március 14.)

a Régiók Bizottságának a Spanyol Királyság által javasolt egy póttagja kinevezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,

tekintettel a spanyol kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2), illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot. 2015. október 5-én a Tanács (EU) 2015/1792 határozata (4) értelmében Juan Luís SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASA-t Ana OLLO HUALDE váltotta fel póttagként.

(2)

Ana OLLO HUALDE hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy póttagjának helye megüresedett,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a következő személyt nevezi ki póttagnak a Régiók Bizottságába:

Sr. D. Mikel IRUJO AMEZAGA, Delegado del Gobierno de Navarra en Bruselas

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

M.H.P. VAN DAM


(1)  A Tanács 2015. január 26-i (EU) 2015/116 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).

(2)  A Tanács 2015. február 5-i (EU) 2015/190 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).

(3)  A Tanács 2015. június 23-i (EU) 2015/994 határozata a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).

(4)  A Tanács 2015. október 5-i (EU) 2015/1792 határozata a Régiók Bizottsága öt spanyol tagjának és öt spanyol póttagjának kinevezéséről (HL L 260., 2015.10.7., 28. o.).


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/40


A TANÁCS (KKBP) 2016/411 HATÁROZATA

(2016. március 18.)

az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2011. március 21-én elfogadta az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/172/KKBP határozatot (1).

(2)

A 2011/172/KKBP határozat felülvizsgálata alapján a korlátozó intézkedéseket 2017. március 22-ig meg kell újítani.

(3)

A 2011/172/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2011/172/KKBP határozat 5. cikke második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„Ezt a határozatot 2017. március 22-ig kell alkalmazni.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

A.G. KOENDERS


(1)  A Tanács 2011/172/KKBP határozata (2011. március 21.) az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 76., 2011.3.22., 63. o.).


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/41


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/412 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. március 17.)

a tagállamoknak a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől a Kanadából származó vagy ott feldolgozott kőrisfa tekintetében való eltérés engedélyezése céljából adott felhatalmazásról

(az értesítés a C(2016) 1635. számú dokumentummal történt)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv 5. cikkének az irányelv IV. melléklete A. része I. szakaszának 2.3. pontjával összefüggésben értelmezett (1) bekezdése külön követelményeket állapít meg a Kanadából származó kőrisfa (Fraxinus L.) Unióba való behozatalára.

(2)

Kanada kérelmezte több olyan eljárás elismerését, amelyek együttesen a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része I. szakaszának 2.3. pontjában található intézkedésekkel egyenértékű növény-egészségügyi védelmet biztosítanak.

(3)

A Kanada által hivatalosan benyújtott információk értelmében a fafeldolgozás során egy olyan integrált rendszerszerű megközelítést alkalmaznak, amely révén megszüntethető az Agrilus planipennis Fairmaire károsítóval való megfertőződés veszélye.

(4)

A veszély elhárításához e megközelítés mellett még bizonyos követelményeket alkalmazni kell a létesítmények, az exportot megelőző vizsgálatok és a címkézés vonatkozásában.

(5)

Következésképpen a Kanadából származó import tekintetében ezeket az eljárásokat a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. része I. szakaszának 2.3. pontjában foglaltakkal egyenértékű alternatív megoldásként kell elismerni.

(6)

A hatékony ellenőrzés biztosítása, valamint a kőrisfa-import és az import meg nem felelésének áttekintése érdekében előírásokat kell megállapítani a növény-egészségügyi bizonyítványok, az import, valamint a meg nem felelés jelentése tekintetében.

(7)

Tekintetbe véve a Agrilus planipennis Fairmaire károsító Észak-Amerikában való elterjedését, célszerű az eltérést korlátozott időtartamra, 2017. december 31-ig engedélyezni.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Eltérés biztosítására vonatkozó felhatalmazás

A 2000/29/EK irányelv 5. cikkének az irányelv IV. melléklete A. része I. szakaszának 2.3. pontjával összefüggésben értelmezett (1) bekezdésétől eltérve a tagállamok engedélyezhetik a Kanadából származó vagy ott feldolgozott olyan kőrisfa Fraxinus L. (a továbbiakban: „meghatározott faanyag”) területükre történő behozatalát, amely a Kanadából való kivitelt megelőzően megfelel e határozat mellékletében megállapított feltételeknek.

2. cikk

Növény-egészségügyi bizonyítvány

(1)   A meghatározott faanyagot a 2000/29/EK irányelv 13a. cikkének (3) és (4) bekezdése szerinti, Kanadában kibocsátott növény-egészségügyi bizonyítványnak kell kísérnie, amely tanúsítja, hogy a fa az ellenőrzést követően mentes a károsítóktól.

(2)   A növény-egészségügyi bizonyítvány „Kiegészítő nyilatkozat” rovatának tartalmaznia kell a következőket:

a)

„az (EU) 2016/412 bizottsági végrehajtási határozatban megállapított európai uniós követelményeknek megfelelően” szövegezésű nyilatkozat;

b)

a köteg száma(i);

c)

a jóváhagyott létesítmények neve Kanadában

3. cikk

Az import jelentése

Az importőr tagállamnak minden évben december 31-i határidővel meg kell adnia a Bizottságnak és a többi tagállamnak, hogy a megelőző 12 hónapban mennyi szállítmányt hozott be a meghatározott faanyagból e határozatnak megfelelően.

4. cikk

Értesítés a feltételeknek való meg nem felelésről

A tagállamok értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot minden olyan szállítmányról, amely nem felel meg az e határozatban meghatározott feltételeknek. Az említett értesítésnek az ilyen szállítmány észlelésétől számított három munkanapon belül meg kell történnie.

5. cikk

A hatályvesztés időpontja

Ez a határozat 2017. december 31-én hatályát veszti.

6. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 17-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o.


MELLÉKLET

1.   Feldolgozási követelmények

Az 1. cikkben hivatkozott meghatározott faanyagnak meg kell felelnie az alábbi követelményeknek:

a)   Kéregleválás

A meghatározott faanyag kérgezett, csupán olyan, szemmel elkülöníthető, egymással nem összefüggő kisebb kéregdarabok maradhatnak rajta, amelyek megfelelnek az alábbi követelmények valamelyikének:

a)

3 cm-nél keskenyebbek (hosszúságuktól függetlenül); vagy

b)

szélességük meghaladja a 3 cm-t, az egyes kéregdarabok teljes felülete kisebb, mint 50 cm2.

b)   Fűrészelés

A meghatározott fűrészfa kérgezett hengeres fából származik.

c)   Hőkezelés

A meghatározott faanyagot a profiljának megfelelően a Kanadai Élelmiszer-felügyeleti Hatóság (CFIA) által jóváhagyott hőkemencében 1 200 percen keresztül legalább 71 °C-on melegítik.

d)   Szárítás

A meghatározott faanyagot legalább két hétig a CFIA által elismert ipari szárítási eljárással szárítják.

A fa végső nedvességtartalma nem haladhatja meg a szárazanyag-tartalom 10 %-át.

2.   A létesítményekre vonatkozó követelmények

A meghatározott faanyagot a következő követelményeknek megfelelő létesítményekben kell kitermelni, kezelni vagy tárolni:

a)

a CFIA Agrilus planipennis Fairmaire károsítóra vonatkozó tanúsítási programja értelmében a szervezet általi tanúsítással rendelkezik;

b)

a CFIA honlapján közzétett adatbázisban szerepel;

c)

a CFIA vagy a CFIA által jóváhagyott ügynökség havonta legalább egyszer ellenőrzi és az ellenőrzések során megállapítást nyer, hogy e melléklet követelményeinek megfelel;

d)

a fa kezeléséhez alkalmazott eszközöket folyamatosan a berendezések működési kézikönyvének megfelelően kalibrálják;

e)

a CFIA vagy a CFIA által jóváhagyott ügynökség ellenőrzései céljára az alkalmazott eljárásokról – beleértve a fa kezelésének időtartamát, a kezelés ideje alatti hőmérsékletet és minden exportálásra szánt köteg végső nedvességtartalmát – nyilvántartást vezetnek.

3.   Címkézés

A meghatározott faanyag minden kötegén jól láthatóan szerepelnie kell a köteg számának és az alábbi szöveget tartalmazó címkének: „HT-KD” vagy „Heat Treated-Kiln Dried” (hőkezelt, mesterségesen szárított). A jóváhagyott létesítmény kijelölt tisztségviselője vagy az ő felügyelete alatt egy alkalmazott azt követően állítja ki a címkét, hogy megbizonyosodott arról, hogy teljesülnek az 1. pontban a feldolgozási eljárásokra és a 2. pontban a létesítményekre vonatkozó követelmények.

4.   A kivitelt megelőző ellenőrzések

Az Unióba szánt meghatározott faanyagot a CFIA-nak vagy a CFIA által hivatalosan jóváhagyott ügynökségnek az Unióba való behozatal előtt ellenőriznie kell, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy elvégeztek rajta minden olyan növény-egészségügyi eljárást és intézkedést, amely kizárja a Agrilus planipennis Fairmaire károsító jelenlétét.


19.3.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 74/45


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/413 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. március 18.)

a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrája földrajzi helyének meghatározásáról, az infrastruktúra működéséhez szükséges intézkedések meghozataláról, valamint a 2012/117/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az európai műholdas navigációs rendszerek létrehozásáról és üzemeltetéséről, valamint a 876/2002/EK tanácsi rendelet és a 683/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1285/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésének c) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1285/2013/EU rendelet 12. cikke értelmében a Galileo programért a Bizottságot általános felelősség terheli, valamint a program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúra földrajzi helyének meghatározása és az infrastruktúra működésének biztosítása is a Bizottság végrehajtási hatáskörébe tartozik. Az infrastruktúra földi állomásokból és központokból áll.

(2)

A Bizottság az 2012/117/EU végrehajtási határozatban (2) javarészt már meghatározta a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrájának földrajzi helyét.

(3)

A 2012/117/EU végrehajtási határozatot a Bizottság az 1285/2013/EU rendelettel hatályon kívül helyezett és felváltott 683/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 12. cikkének (3) bekezdésének rendelkezései alapján hozta meg. A program folyamatosságának biztosítása, valamint a változásokkal együtt járó új kihívások és szükségletek figyelembevételének érdekében újfent indokolttá vált meghatározni a Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúra földrajzi helyét és meghozni a megfelelő működéshez szükséges intézkedéseket. Fontos megjegyezni, hogy a 2012/117/EU végrehajtási határozatban meghatározott központok és állomások számának és helyének megválasztásakor figyelembe vették a bolygó egészén való optimális eloszlással összefüggő földrajzi és műszaki korlátokat, a kijelölt feladatokhoz megfelelő létesítmények és berendezések esetleges meglétét, az egyes központokra és állomásokra vonatkozó biztonsági követelmények betartását, valamint az egyes tagállamok nemzetbiztonsági követelményeit.

(4)

Nem szabad azonban megfeledkezni a program alakulásával párhuzamosan megjelenő azon új kihívásokról és szükségletekről sem, amelyek a 2012/117/EU végrehajtási határozatban szereplő központokkal és állomásokkal kapcsolatos egyes tényezők változásából adódnak.

(5)

Az első ilyen változás a központokkal kapcsolatos: a rendszer jobb kihasználásának érdekében felmerült az igény egy hetedik, integrált logisztikai központ (a továbbiakban: „ILS-központ”) létrehozására, amelynek feladata a különböző berendezések és az infrastruktúra különböző pótalkatrészeinek központi tárolása.

(6)

Az ILS-központ helyének meghatározása két fordulóból álló, nyilvános és átlátható eljárás keretében történt. A Bizottság először pályázati felhívást intézett a tagállamokhoz; a pályázatok közül Belgiumé és a Cseh Köztársaságé jutott tovább. A második fordulóban a Bizottság felkérte a két országot, hogy részletesen is mutassa be ajánlatát. A két ajánlatot az Európai Bizottság, az Európai Űrügynökség és az Európai GNSS Ügynökség képviselőiből álló bizottság megvizsgálta a biztonsági, kockázati, időrendi és költségtényezők szempontjából, amelynek eredményeképpen Belgium ajánlata bizonyult a legmegfelelőbbnek, mivel a transinne-i telepen található épület szerkezete és jellege valóban ideális a Galileo program alapján létrehozott rendszer logisztikájának bizotsítására. A tervezett központról szerződést kell aláírni Belgiummal, a felépítését pedig 2016-ban kell megvalósítani.

(7)

Ezenkívül 2014-ben befejeződött annak a két irányító központnak (GCC) a létrehozása, amelyekről Németországgal és Olaszországgal megállapodást kell kötni; a Galileo biztonsági központ (GSMC) megépítése 2013-ban kezdődött (az ugyanabban az évben Franciaországgal és az Egyesült Királysággal aláírt megállapodások alapján), de 2015 helyett csak 2017-ben kell befejeződnie; a GNSS szolgáltató központ (GSC) létrehozásáról szóló szerződés Spanyolországgal nem 2013-ban, hanem 2014. június 30-án került aláírásra; a SAR szolgáltató központot 2012 és 2014 között hozták létre, és erről nem Franciaországgal kell megállapodni, hanem a Nemzeti Űrkutatási Központtal (CNES) kell szolgáltatásnyújtási keretszerződést kötni; a hollandiai Noordwijkban (az ESTEC közelében, de nem benne) található Galileo referenciaközpont létrehozásának 2015-től 2017-ig kell tartania, nem 2013-tól 2016-ig, és erről Hollandiával 2016-ban megállapodást kell aláírni; végül pedig a keringési pályán lévő műholdak tesztelését végző redui állomás nem képezi a Spaceopal vállalattal kötött szerződés tárgyát.

(8)

A központokon kívül az állomásokkal kapcsolatos változásokról sem szabad megfeledkezni: Réunionon és Nouméában 2012 és 2014 között létrejöttek a tervezett TTC-állomások, de a Papeetében (Tahiti) létesítendő állomás megépítésére csak 2016–2017-ben kerül sor. Ezenkívül a következő helyeken a terveknek megfelelően 2012 és 2014 között megépültek a GSS-állomások: Kiruna, Jan Mayen, Azori-szigetek, Kerguelen, Saint Pierre és Miquelon, Ascension és Malouines; a Kanári-szigetekre és Madeirára tervezett állomások mégsem épülnek meg; a wallisi GSS-állomás építése csak 2016–2017-ben fog megvalósulni; a tokiói, Adélie-földi és Diego Garcia-i állomások esetleges megépítésének kérdése további tanulmányozásra szorul; Reduban pedig megépült egy GSS-állomás.

(9)

Végül, habár a SAR-állomások megvalósítása a tervek szerint zajlott, és szerződés, valamint egyetértési megállapodás is született róluk, fontos kiemelni, hogy két különböző típusú állomásról van szó: az egyik típusú állomás a műholdaktól vészjeleket fogadó úgynevezett „Meolut” (Medium Earth Orbit Local User Terminal), ezek az állomások Makarioson, Maspalomasban és a Spitzbergákon találhatók; a másik típusú állomás a SAR-jelzőrendszerrel ellátott állomás, amely a rendszer kalibrálását és teljesítményének mérését lehetővé tevő referencia-vészjeleket bocsát ki, ezek az állomások Makarioson, Maspalomasban és a Spitzbergákon, illetve Toulouse-ban és Santa Mariában (Azori-szigetek) helyezkednek el.

(10)

Mihelyt e határozat a 2012/117/EU végrehajtási határozat helyébe lép, azt hatályon kívül kell helyezni. A jogi egyértelműség és a megfelelő adminisztráció érdekében a 2012/117/EU végrehajtási határozat mellékletében foglaltak és a jelen határozat által bevezetett új elemek egységes szerkezetbe foglalt szövege a határozat mellékletében olvasható.

(11)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1285/2013/EU rendelet 36. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Galileo program alapján létrehozott rendszer földi infrastruktúrája földrajzi helyének meghatározása, valamint az infrastruktúra működéséhez szükséges intézkedések a mellékletben találhatók.

2. cikk

A 2012/117/EU végrehajtási határozat hatályát veszti.

3. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. március 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 1. o.

(2)  A Bizottság 2012. február 23-i 2012/117/EU végrehajtási határozata a Galileo program végrehajtásának a program fejlesztési és kiépítési szakaszában megvalósítandó földi központok és állomások tekintetében történő értékelése szempontjából kulcsfontosságú döntési szakaszok listájának létrehozásáról (HL L 52., 2012.2.24., 28. o.)

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. július 9-i 683/2008/EK rendelete az európai műholdas navigációs programok (EGNOS és Galileo) végrehajtásának folytatásáról (HL L 196., 2008.7.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Elnevezés

A földrajzi hely meghatározása és a működéshez szükséges megvalósítási intézkedések

Földi központok

Két Galileo irányítóközpont (GCC)

A két irányítóközpontot 2009 és 2014 között Oberpfaffenhofenben (Németország) és Fucinóban (Olaszország) hozták létre. Erről Németországgal, illetve Olaszországgal külön-külön megállapodást kell aláírni.

Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont (GSMC)

A kettéosztott Galileo biztonsági központ fokozatos kiépítése Franciaországban és az Egyesült Királyságban folyamatban van. A megvalósítás 2013-ben kezdődött és 2017-ban kell befejeződnie. Az erről szóló megállapodások aláírására Franciaországgal és az Egyesült Királysággal 2013-ban került sor.

GNSS szolgáltatóközpontok (GSC)

A GNSS szolgáltató központ fokozatos megvalósítása folyik Madridban (Spanyolország). A megvalósítás 2011-ben kezdődött és 2016-ban kell befejeződnie. Az erről szóló megállapodás aláírására Spanyolországgal 2014-ben került sor.

SAR szolgáltatási központ

A SAR szolgáltatási központot 2012 és 2014 között hozták létre Toulouse-ban (Franciaország). Erről a Nemzeti Űrkutatási Központtal (CNES) kell a szolgáltatásnyújtásra is kitérő keretszerződést kötni.

Galileo referenciaközpont (GRC)

A Galileo referenciaközpont fokozatos kiépítése folyamatban van Noordwijkban (Hollandia). A megvalósítás 2015-ben kezdődött és 2017-ban kell befejeződnie. Az erről szóló megállapodás aláírására Hollandiával 2016-ben kerül sor.

ILS központ

A transinne-i (Belgium) integrált logisztikai központ (ILS központ) 2016 folyamán kell, hogy megkezdje működését, az erről szóló szerződést Belgiummal alá kell írni.

A keringési pályán lévő műholdak tesztelését végző állomás

A keringési pályán lévő műholdak tesztelését végző állomás megvalósítása 2010-ben megtörtént Reduban (Belgium).

 

Távoli földi állomások

TTC állomások

2010 és 2014 között TTC állomások megvalósítására került sor Kirunában (Svédország), Kourouban (Franciaország), a Réunion-szigeten (Franciaország) és Nouméában (Új-Kaledónia).

2016 és 2017 között újabb TTC állomást kell létrehozni Papeetén (Francia Polinézia).

Az Európai Űrügynökség és a szolgáltatók szerződéseket kötnek e TTC állomások megvalósítására.

GSS állomások

2009 és 2014 között a következő helyeken jöttek létre GSS állomások: Azori-szigetek (Portugália), Ascencion, Fucino (Olaszország), Jan Mayen (Norvégia), Kerguelen, Kiruna (Svédország), Kourou (Franciaország), Réunion-sziget (Franciaország), Falkland-szigetek, Nouméa (Új-Kaledónia), Papeete (Francia Polinézia), Redu (Belgium), Saint Pierre és Miquelon, Spitzbergák (Norvégia), Troll (Norvégia).

2016 és 2017 között újabb GSS állomást kell létrehozni Wallisban.

Az Európai Űrügynökség és a szolgáltatók szerződéseket kötnek e GSS állomások megvalósítására.

ULS állomások

2009 és 2011 között ULS állomások megvalósítására került sor Tahitin (Francia Polinézia), Kourouban (Franciaország), Réunion-szigeten (Franciaország), Új-Kaledónián és a Spitzbergákon (Norvégia).

Az Európai Űrügynökség és a szolgáltatók szerződéseket kötöttek e ULS állomások megvalósítására.

SAR állomások

2012 és 2013 között úgynevezett „Melout” állomásokat hoztak létre Makarioson (Ciprus), Maspalomasban (Spanyolország) és a Spitzbergákon (Norvégia). SAR-jelzőrendszerekkel ellátott állomásokat hoztak létre Makarioson (Ciprus), Maspalomasban (Spanyolország), a Spitzbergákon (Norvégia), Santa Marián (Portugália) és Toulouse-ban (Franciaország).

A Spitzbergákon, Maspalomasban és Santa Marián található állomások esetében az Európai Űrügynökség és a szolgáltatók szerződést kötöttek az állomások megvalósítására, a makariosi állomás esetében a Bizottság egyetértési megállapodást kötött Ciprussal, a Toulouse-i állomás esetében pedig szerződést kötött egy szolgáltatóval.