ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1100 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 7.)
a vasúti piac nyomon követése keretében fennálló tagállami jelentéstételi kötelezettségekről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egységes európai vasúti térség létrehozásáról szóló, 2012. november 21-i 2012/34/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (6) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A vasúti piac nyomon követése céljából a 2012/34/EU irányelv 15. cikkének (5) bekezdése jelentéstételi kötelezettséget ró a tagállamokra a hálózatok használatával és a vasúti ágazat keretfeltételeinek alakulásával kapcsolatban. |
(2) |
A tagállamok által nyújtott információk alapján a Bizottságnak kétévente jelentést kell készítenie az Európai Parlament és a Tanács részére a 2012/34/EU irányelv 15. cikkének (4) bekezdésében szereplő témákról. |
(3) |
A tagállamok már több éve önkéntes jelleggel a Bizottság rendelkezésére bocsátják a szükséges információkat. A tagállamok által benyújtott adatok egységességének és összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében részletes szabályokra van szükség ezen adatok tartalmára és formátumára vonatkozóan. |
(4) |
Ez a rendelet egy olyan kérdőívet vezet be, amelyet a tagállamoknak évente ki kell tölteniük az Unió vasúti közlekedési ágazatára vonatkozó műszaki és gazdasági feltételek és a piaci fejlemények nyomon követése céljából. |
(5) |
A kérdőívben szükséges adatok összegyűjtése érdekében a tagállamoknak nemzeti szinten együtt kell működniük a szociális partnerekkel, a használókkal, az igazgatási szervezetekkel és más illetékes hatóságokkal. |
(6) |
A kérdőívben szolgáltatandó adatok tartalmának meghatározása során a Bizottság figyelembe vette a meglévő adatforrásokat és a jelenlegi jelentéstételi kötelezettség keretében benyújtásra kerülő adatokat annak érdekében, hogy csökkentse a vasúti ágazatra és a tagállamokra háruló többletterhet. A Bizottság minden lehetséges esetben felhasználja az alábbi jogszabályok keretében bejelentett adatokat:
|
(7) |
A vasúti igazgatási szervezetek európai hálózatát szorosan be kell vonni a 2012/34/EU irányelv 15. cikke szerinti jelentéstételi kötelezettségek teljesítésébe, valamint az adatgyűjtés módszereinek aktualizálásába. |
(8) |
A mellékletben található kérdőívet a 2015-ös jelentési évtől kezdődően kell adatgyűjtés céljából használni. Az első két jelentési évben átmeneti időszakra van szükség, mivel a tagállamoknak a rendelet hatálybalépését követően adott esetben módosítaniuk kell a jelenlegi adatgyűjtési mechanizmusokat. A félreértelmezések elkerülése végett az átmeneti időszakban fontos, hogy a tagállamok tájékoztassák a Bizottságot a kérdőív megfelelő részeiben az adatok tartalmában és formátumában fennálló eltérésekről. |
(9) |
Az adott vasúttársaság kérésére, valamint amennyiben azt az üzleti titoktartás megköveteli, a tagállamok álnéven is benyújthatják a Bizottságnak a kérdőív 7. pontjában kért adatokat. |
(10) |
Az e rendelet keretében gyűjtött adatokat minden érdekelt fél részére hozzáférhetővé kell tenni, kivéve akkor, amikor azt az üzleti titoktartás szükségessége kizárja. |
(11) |
Az adatgyűjtés módszerei, meghatározásai és módjai a műszaki és tudományos haladás következtében idővel változhatnak. Ennek megfelelően a vasúti piac fejleményei és az adatok rendelkezésre állásának javulása szükségessé teheti a kérdőív hatókörének szűkítését vagy kiszélesítését. E rendelet mellékletét ezért e fejlemények figyelembevétele érdekében a 2012/34/EU irányelv 62. cikkének (3) bekezdésében szereplő vizsgálóbizottsági eljárással összhangban rendszeresen aktualizálni kell. |
(12) |
A Bizottság a vasúti piac nyomon követésével foglalkozó munkacsoporton keresztül konzultált a vasúti ágazat szociális partnereivel és használóival. A vasúti igazgatási szervezetek európai hálózatával szintén konzultált. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2012/34/EU irányelv 62. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
E rendelet meghatározza a tagállamok által a Bizottság részére a jelentéstételi kötelezettségeik keretében a vasúti piac nyomon követése céljából benyújtandó adatok tartalmát és formátumát.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában az 1370/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) 2. cikkének e) bekezdésében, a 913/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában, valamint a 2012/34/EU irányelv 3. cikkében található fogalommeghatározásokat kell alkalmazni.
E rendelet alkalmazásában továbbá:
a) „pályahasználati díjak”: a 2012/34/EU irányelv II. mellékletének 1. pontjában említett minimális szolgáltatáscsomagért beszedett díjak;
b) „nagysebességű szolgáltatások”: azok a nagysebességű járművek – beleértve a billenőszekrényes vonatokat – által biztosított vasúti személyszállítási szolgáltatások, amelyek a szolgáltatás legalább egy részében legalább 200 km/h sebességgel közlekednek; nem szükséges minden esetben a nagy sebességű infrastruktúra használata;
c) „hagyományos távolsági szolgáltatások”: azok a vasúti személyszállítási szolgáltatások, amelyek nem városi, elővárosi, regionális vagy nagysebességű szolgáltatások;
d) „állomás”: olyan vasúti létesítmény, ahol a személyszállító vonatok megkezdhetik útjukat, megállhatnak vagy befejezhetik útjukat;
e) „áruterminál”: intermodális szállítási egységek átrakása és tárolása céljából felszerelt hely, amely esetében a vasúti szállítás jelenti legalább az egyik közlekedési módot;
f) „teljes állami kompenzáció”: a szerződéses megállapodásokkal összefüggésben az a teljes összeg, amelyet az állam a szerződés teljes időtartama alatt megállapodás szerint támogatásként fizet a pályahálózat működtetőjének;
g) „ellenőrző testület”: az a testület, amely a nemzeti jogszabályok szerint ellenőrzi, hogy a pályahálózat működtetője betartja-e a szerződéses megállapodást;
h) „pálya”: az a sínpár, amelyen vasúti járművek közlekedhetnek;
i) „nagy sebességre tervezett vonal”: az a vonal, amelyet speciálisan úgy építettek, hogy fő szakaszain lehetővé tegye általában a 250 km/h sebességgel, vagy e sebesség felett való közlekedést; tartalmazhat olyan összekötő szakaszokat, ahol a helyi feltételek miatt csökken a sebesség;
j) „csomópont”: a vasúti hálózat jelentős pontja, ahol több vasútvonal kapcsolódik egymáshoz;
k) „nemzetközi személyszállítási szolgáltatás”: olyan személyszállítási szolgáltatás, amelynek keretében a vonat legalább egy tagállam határát keresztezi, és amikor az utasokat különböző államokban található állomások között szállítják;
l) „belföldi személyszállítási szolgáltatás”: kizárólag egy tagállam határain belül üzemeltetett személyszállítási szolgáltatás;
m) „belföldi árufuvarozási szolgáltatás”: kizárólag egy tagállam határain belül üzemeltetett árufuvarozási szolgáltatás;
n) „menetvonal-elosztás”: az egyes vasúti menetvonal(ak) elosztásáról hozott döntés; minden egyes, menetrend szerinti rendszeres szolgáltatás részeként működő vonat menetvonal-elosztása külön menetvonal-elosztásnak számít;
o) „menetrendi menetvonal”: a 2012/34/EU irányelv 45. cikkében előírt menetrendszerkesztési szabályok szerint kiosztott menetvonal;
p) „eseti menetvonal”: a 2012/34/EU irányelv 48. cikkében előírt menetvonal-igények szerint kiosztott menetvonal;
q) „elutasított menetvonal-igény”: a 2012/34/EU irányelv 46. cikkének (1) bekezdésében meghatározott összehangolási eljárást követően a pályahálózat-működtető által elutasított menetvonal-kérelem; a menetrend szerinti rendszeres szolgáltatás részeként működő minden egyes vonat törlése elutasított menetvonal-elosztásnak számít;
r) „karbantartás”: az a nem tőkejellegű kiadás, amelyet a pályahálózat-működtető végez a meglévő pályahálózat állapotának és alkalmasságának fenntartására;
s) „felújítás”: a jelenlegi pályahálózaton végzett cserére irányuló nagyobb munkálatra fordított tőkekiadás, amely nem módosítja annak általános teljesítményét;
t) „fejlesztés”: a jelenlegi pályahálózat módosítására irányuló nagyobb munkálatra fordított tőkekiadás, amely javítja annak általános teljesítményét;
u) „új pályahálózat”: új pályahálózati berendezések építését célzó projektre fordított tőkekiadás;
v) „állami finanszírozás”: a pályahálózatra fordított kiadásokkal összefüggésben azok a támogatások, amelyek közvetlenül állami beruházási támogatásból származnak;
w) „saját forrás”: a pályahálózat-működtetőknek vagy a kiszolgáló létesítmények üzemeltetőinek a pályahasználati díjakból vagy egyéb módon befolyt jövedelméből származó forrás;
x) „bevétel”: a jelentéstételi időszakban a vasúti közlekedési szolgáltatások biztosításából beszedett összes díj; nem tartoznak ide az egyéb bevételek, mint például a vendéglátásból, az állomási szolgáltatásokból és a fedélzeti szolgáltatásokból származó bevételek;
y) „tranzit”: egy adott ország területén keresztül való közlekedés, amikor mind a berakodás/beszállás helye, mind pedig a kirakodás/kiszállás helye az adott ország területén kívül helyezkedik el;
z) „vasúti közlekedés egy adott tagállam területén belül”: vasúti járművek bármely mozgása egy adott ország határain belül, függetlenül attól, hogy a járműveket mely országban tartják nyilván;
aa) „késés”: egy vonat menetrendjében meghatározott idő és a vonat útvonalán lévő olyan meghatározott helyen való áthaladásának tényleges ideje közötti különbség, amelyen a közlekedési adatokat rögzítik;
bb) „kimaradó szolgáltatások”: vasúti szolgáltatáshoz kapcsolódó okok miatt az üzemelési időszakban kimaradó vonat, beleértve egy menetrendben szereplő állomás kihagyását, amennyiben a vonatot más útvonalra terelik vagy a vasúti szolgáltatást közúti szolgáltatással pótolják;
cc) „menetrend szerinti átlagsebesség”: az út teljes hosszának az út menetrend szerinti várható időtartamával való elosztása útján kiszámított sebesség;
dd) „közszolgáltatási kompenzáció”: a jelentéstételi időszakban az illetékes hatóság által állami finanszírozásból a vasúti szolgáltatások közszolgáltatási kötelezettség keretében való működtetésére közvetlenül vagy közvetve biztosított pénzügyi hozzájárulások;
ee) „piaci szolgáltatások”: minden olyan személyszállítási szolgáltatás, amely nem tartozik a közszolgáltatási kötelezettség keretében nyújtott szolgáltatások közé;
ff) „fő vállalkozó vasúti társaság”: az utaskilométer vagy tonnakilométer tekintetében legnagyobb vállalkozás;
gg) „aktív engedély”: egy olyan vállalkozó vasúti társaságnak adott engedély, amely az adott tagállam által, a 2012/34/EU irányelv 24. cikke (4) bekezdésének megfelelően meghatározott időszakban megkezdte, és nem szüneteltette tevékenységét;
hh) „passzív engedély”: egy olyan vállalkozó vasúti társaságnak adott engedély, amely az adott tagállam által, a 2012/34/EU irányelv 24. cikke (4) bekezdésének megfelelően meghatározott időszakban nem kezdte meg, vagy szüneteltette tevékenységét, illetve olyan engedélyek, amelyeket felfüggesztettek vagy visszavontak;
ii) „engedély megszerzéséért fizetett díj”: minden olyan díj, amelyet az engedélyt kiadó hatóság számít fel a kérelem elbírálásához kapcsolódóan;
jj) „engedély megszerzéséhez szükséges idő”: az engedély megszerzése irányuló hiánytalan kérelem benyújásának dátuma és a végső döntés dátuma között eltelt idő;
kk) „teljes munkaidős egyenérték”: az adott munkakörben egy év alatt az összes ledolgozott óraszám, beleértve a túlórák számát, osztva az egy év alatt teljes munkaidőben ledolgozott órák átlagával;
ll) „rendező-pályaudvar”: az a létesítmény, vagy annak egy része, amely a rendezési tevékenységek végzése céljából (beleértve a kitérő-állítást is) számos vágánnyal vagy más berendezéssel rendelkezik.
3. cikk
Adatgyűjtés és adatszolgáltatás
(1) A tagállamok minden év december 31-ig az előző évre vonatkozóan benyújtják a Bizottságnak a mellékletben található kérdőívben meghatározott adatokat.
(2) A Bizottságnak minden tagállam a területén történt vasúti szállításra vonatkozó adatokat nyújtja be.
(3) Amennyiben egy vállalkozó vasúti társaság egynél több tagállamban működik, a nemzeti hatóságokhoz a működési területéhez tartozó minden tagállam esetében külön adatot kell benyújtania.
(4) A tagállamok a szükséges adatokat az alábbi források kombinációiból is beszerezhetik:
a) |
kötelező felmérések; |
b) |
közigazgatási adatok, beleértve a statisztikai hivatalok és egyéb hatóságok által begyűjtött adatokat; |
c) |
statisztikai becslések, az alkalmazott módszerek ismertetésével; |
d) |
az érdekelt ágazati szervezetek által vagy más érintett felek által szolgáltatott adatok; valamint |
e) |
eseti tanulmányok. |
A megfelelő adatokkal rendelkező egységek az adatokat kérésre rendelkezésre bocsátják.
(5) Annak érdekében, hogy a tagállamok biztosíthassák adataik minőségét és összehasonlíthatóságát, a Bizottság módszertani útmutatókat dolgozhat ki, amelyek figyelembe veszik a nemzeti hatóságok és a vasúti ágazatban tevékenykedő szakmai szervezetek által elfogadott bevált módszereket.
(6) A tagállamok a Bizottsághoz az adatokat a Bizottság honlapján közzétett kérdőív útján elektronikus formátumban nyújtják be.
(7) A tagállamok és a Bizottság betartják a rendelkezésükre bocsátott adatokkal kapcsolatos üzleti titkokra vonatkozó előírásokat.
4. cikk
Átmeneti rendelkezések
(1) A tagállamok biztosítják, hogy az adatgyűjtésre vonatkozó rendelkezéseik legkésőbb a 2017-es évben lehetővé tegyék az adatoknak a mellékletben meghatározott tartalom és formátum szerinti jelentését. Amennyiben a tagállamok jelentős nehézségekbe ütköznek az adatgyűjtésre vonatkozó rendelkezéseik kiigazítása során, vagy aggodalmukat fejezik ki a bizonyos adatkategóriák relevanciája vagy szükségessége terén, meg kell vizsgálni, hogy szükséges-e módosítani a mellékletet.
(2) Amennyiben az átmeneti időszakban a tagállamok az adatokat nem tudják a mellékletben meghatározott tartalom és formátum szerint biztosítani, akkor az adatokat a rendelkezésre álló leghasonlóbb formátumban kell benyújtaniuk, és az adatok benyújtása során jelezniük kell az eltéréseket.
5. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
2016. január 1-jétől kezdve alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 7-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 343., 2012.12.14., 32. o.
(2) A Tanács 1970. június 4-i 1108/70/EGK rendelete a vasúti, közúti és belvízi közlekedéssel kapcsolatos infrastrukturális kiadásokra vonatkozó elszámolási rend bevezetéséről (HL L 130., 1970.6.15., 4. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2002. december 16-i 91/2003/EK rendelete a vasúti közlekedés statisztikájáról (HL L 14., 2003.1.21., 1. o.)
(4) A Bizottság 2005. október 19-i 1708/2005/EK rendelete a harmonizált fogyasztói árindexek közös bázisidőszaka tekintetében a 2494/95/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról és a 2214/96/EK rendelet módosításáról (HL L 274., 2005.10.20., 9. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2007. október 23-i 1371/2007/EK rendelete a vasúti személyszállítást igénybe vevő utasok jogairól és kötelezettségeiről (HL L 315., 2007.12.3., 14. o.).
(6) A Bizottság 2014. november 18-i 1300/2014/EU rendelete az uniós vasúti rendszernek a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek általi hozzáférhetőségével kapcsolatos átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 110. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 2007. október 23-i 1370/2007/EK rendelete a vasúti és közúti személyszállítási közszolgáltatásról, valamint az 1191/69/EGK és az 1107/70/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 315., 2007.12.3., 1. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 2010. szeptember 22-i 913/2010/EU rendelete a versenyképes árufuvarozást szolgáló európai vasúti hálózatról (HL L 276., 2010.10.20., 22. o.)
MELLÉKLET
KÉRDŐÍV A VASÚTI SZEKTOR NYOMON KÖVETÉSÉHEZ
Háttér-információk
Tagállam: ☐ BE ☐ BG ☐ CZ ☐ DK ☐ DE ☐ EE ☐ IE ☐ EL ☐ ES ☐ FR ☐ HR ☐ IT ☐ CY ☐ LV ☐ LT ☐ LU ☐ HU ☐ MT ☐ NL ☐ AT ☐ PL ☐ PT ☐ RO ☐ SI ☐ SK ☐ FI ☐ SE ☐ UK ☐ NO Jelentéstételi időszak: ☐☐/☐☐/☐☐ – ☐☐/☐☐/☐☐ A felelős hatóság: Kapcsolattartási e-mail cím: |
Azon tagállamoknak, amelyeknek nem euró a nemzeti valutájuk, az átlagárfolyamot kell alkalmazniuk a jelentéstételi időszakban a pénzben kifejezett értékek saját valutájukról euróra történő átváltása esetén. Az alkalmazott árfolyamot az alábbiakban kell megadni.
1 ☐☐☐ = ☐,☐☐☐☐ EUR |
A csillaggal (*) jelölt kérdések megválaszolása nem kötelező.
Amennyiben az e mellékletben előírt jelentéstételi kötelezettség vállalkozó vasúti társaságokra utal, az a 2012/34/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően nem vonatkozik a csak városi, elővárosi vagy regionális szolgáltatásokat különálló helyi és regionális hálózatokon nyújtó vállalkozó vasúti társaságokra.
1. Infrastruktúradíjak
1.1. Átlagos pályahasználati díjak vonatkilométerenként a különböző vonattípusok esetén
A táblázatot csak a jelentéstevő tagállamban használatban lévő vonatkategóriák vonatkozásában kell kitölteni. Amennyiben számtani átlag nem számítható, a különböző kategóriájú vonatok esetében a pályahasználati díjakat becsléssel kell megadni. A pályahasználati díjak kiszámítására vagy becslésére használt módszert az 1.5. (1) rovatban kell ismertetni.
Vonatkategória (csak ha a jelentéstevő tagállamban használt) |
Pályahasználati díj, felár nélkül (euró/vonatkilométer) |
Személyszállítási szolgáltatások: |
|
Elővárosi és regionális szolgáltatásokat biztosító személyszállító vonat |
☐☐☐,☐☐ |
Hagyományos távolsági szolgáltatásokat biztosító személyszállító vonat |
☐☐☐,☐☐ |
Nagy sebességre tervezett vonalakon nagysebességű szolgáltatásokat biztosító személyszállító vonat |
☐☐☐,☐☐ |
Árufuvarozási szolgáltatások: |
|
Árufuvarozó vonat (1 000 bruttótonna) |
☐☐☐,☐☐ |
Árufuvarozó vonat (1 600 bruttótonna) |
☐☐☐,☐☐ |
Árufuvarozó vonat (6 000 bruttótonna) |
☐☐☐,☐☐ |
1.2. A pályahálózat-működtetőknek az infrastruktúrából, az állomás- és termináldíjakból származó bevétele
Csak a pályahálózat-működtetők által beszedett díjakat kell jelenteni. Ide tartoznak a pályahálózat-működtetők tulajdonában vagy működtetésében lévő állomási létesítmények és áruterminálok után szedett díjak.
|
Bevétel (ezer euró) |
Személyszállítási szolgáltatások: |
|
Teljes bevétel a pályahasználati díjakból, beleértve a felárakat |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Teljes bevétel az állomáshasználati díjakból |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Ebből: |
|
Az elővárosi és regionális vonatok állomáshasználati díjai (*) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A hagyományos távolsági és nagysebességű vonatok állomáshasználati díjai (*) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A személyszállító vonatok üzemeltetőitől beszedett egyéb díjak |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Árufuvarozási szolgáltatások: |
|
Teljes bevétel a pályahasználati díjakból, beleértve a felárakat |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Teljes bevétel az áruterminál-díjakból |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Az árufuvarozó vonatok üzemeltetőitől beszedett egyéb díjak |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A pályahálózat-működtetők által beszedett összes bevétel |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
1.3. A 2012/34/EU irányelv 30. cikke (2) bekezdésének megfelelően megkötött szerződéses megállapodások fő jellemzői
Pályahálózat-működtető (név) |
Az érintett hálózat hossza (km) |
Kezdő dátum |
Záró dátum |
Történt-e megegyezés a teljesítménymutatókról (2)? Ha igen, fejtse ki |
Teljes állami kompenzáció (ezer euró) |
Kapcsolódik-e ellenőrző szerv a szerződéshez? Ha igen, adja meg (név) |
||
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
|
☐☐☐☐☐☐ |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
|
☐☐☐☐☐☐ |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
|
☐☐☐☐☐☐ |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
|
☐☐☐☐☐☐ |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
|
☐☐☐☐☐☐ |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
1.4. Zajcsökkentés
Vannak-e kötelező (akár hatályos, akár a jövőben életbe lépő) szabályok, amelyek arra kötelezik a vállalkozó vasúti társaságokat és/vagy a pályahálózat-működtetőket, hogy tegyenek intézkedéseket a lakosság vasúti zaj általi terhelésének csökkentésére? Ezen intézkedések közé tartozhatnak a közlekedés volumenének korlátozása, a zajvédő falak vagy a zajhatások alapján differenciált pályahasználati díjak annak érdekében, hogy felgyorsítsák a tehervagonok „csendes” féktuskókkal való felszerelését.
☐ IGEN ☐ NEM
Ha igen, adja meg: |
1.5. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit az alábbi pontokról:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Ismertesse, hogy az 1.1. táblázatban feltüntetett vonatkilométerenkénti átlagos pályahasználati díjak hogyan lettek kiszámítva, és hogy a díjak mely összetevőit tartalmazzák |
— |
Adja meg, hogy alkalmaztak-e felárat a jelentésben szereplő pályahasználati díjakon felül. |
— |
Amennyiben mintavételt vagy becsléseket alkalmaztak az adatok meghatározása érdekében, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Jelezze, hogy az ERTMS (3) alapján differenciált pályahasználati díjakat alkalmaztak-e. |
|
2. Kapacitáselosztás
2.1. Az infrastruktúra túlterhelt szakaszai
Kérem, adja meg a 2012/34/EU irányelv 47. cikke (1) bekezdése szerinti túlterhelt szakaszokra vonatkozó, a jelentéstételi időszak végén érvényes alábbi információkat.
A túlterheltség által érintett pályák teljes hossza (km) |
☐☐☐☐☐☐ |
Ebből: |
|
Nagy sebességre tervezett vonalak (km) |
☐☐☐☐☐☐ |
Vasúti árufuvarozási folyosók (km) |
☐☐☐☐☐☐ |
|
|
A túlterhelt csomópontok száma |
☐☐☐ |
2.2. Elsőbbséget élvező szolgáltatások
Kérem, adja meg a vasúti szolgáltatások rangsorolását (az 1-es jelenti a legmagasabb prioritást), amelyet a jelentéstevő tagállam a pályahálózat kapacitásának elosztásakor alkalmaz, pl. a menetrendszerkesztés és az összehangolási eljárás keretében, illetve az időszakos kapacitáscsökkenések vagy zavarok esetében. Amennyiben a felsorolt szolgáltatások valamelyike esetében nem alkalmazhatók a prioritási szabályok, kérem, tegyen X-et a megfelelő négyzetbe.
|
|||||||||||||
|
Nevezze meg: |
2.3. Kiutalt és elutasított menetvonal-igények a különböző szolgáltatások esetében
A táblázatot csak a jelentéstevő tagállamban használatban lévő vonatkategóriák vonatkozásában kell kitölteni. Kérem, adja meg a 2012/34/EU irányelv 45. és 46. cikkében meghatározott, a menetrendszerkesztést és az összehangolási eljárásokat követő helyzetre vonatkozó alábbi információkat.
Szolgáltatás |
Menetrendi menetvonalak |
Eseti menetvonalak |
||
Kiutalt menetvonal-igény (szám) |
Elutasított menetvonal-igény (szám) |
Kiutalt menetvonal-igény (szám) |
Elutasított menetvonal-igény (szám) |
|
Személyszállítási szolgáltatások összesen: |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Belföldi elővárosi és regionális |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Belföldi hagyományos távolsági |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Belföldi nagysebességű |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nemzetközi |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Árufuvarozási szolgáltatások összesen: |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Belföldi árufuvarozás |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nemzetközi árufuvarozás |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Ebből: |
||||
A vasúti árufuvarozási folyosók egyablakos ügyintézési rendszere által kiutalt menetvonalak |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
2.4. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Foglalja össze röviden a pályahálózat-működtetők által a menetvonal-elosztások esetében alkalmazott kritériumokat azon körülmények vonatkozásában, amelyek során e kritériumok alkalmazásra kerülnek, pl. a menetrendszerkesztési és az összehangolási eljárás keretében, és az időszakos kapacitáscsökkenések vagy zavarok esetében. |
— |
Adja meg, hogy a 2012/34/EU irányelv 31. cikkének (4) bekezdésében említett kapacitáshiány esetén alkalmazandó díjat alkalmazták-e. |
— |
Adja meg, hogy a 2012/34/EU irányelv 51. cikkében említett kapacitásbővítési tervet elkészítették-e és végrehajtották-e. |
|
3. Pályahálózati kiadások
Kérem, adja meg a jelentéstételi időszakban a fő vasúti pályahálózat-működtetőknél, valamint az állomások és áruterminálok tulajdonosainál keletkezett infrastrukturális kiadásokat. Széttöredezett piacokon a jelentéstétel célja a nagyobb állomások és áruterminálok tulajdonosainak kiadásaira korlátozható (4). Az intermodális állomások és terminálok esetében csak a vasúti közlekedésre eső részt kell megadni.
3.1. Áttekintés a vasúti pályahálózati kiadásokról
(ezer EUR) |
||||
|
Karbantartás |
Felújítás |
Fejlesztés |
Új infrastruktúra |
Hagyományos vonalak |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nagy sebességre tervezett vonalak |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nagy állomások |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nagy áruterminálok |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Kiadások összesen |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
3.2. A pályahálózat különböző összetevői kiadásainak finanszírozási forrása (5)
(ezer EUR) |
|||
|
Állami finanszírozás |
Uniós alapok |
Saját források |
Meglévő infrastruktúra, beleértve a nagy állomásokat és áruterminálokat |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Új pályahálózat |
|||
Hagyományos és nagy sebességre tervezett vonalak |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nagy állomások |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nagy áruterminálok |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Kiadások összesen |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
3.3. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Hivatkozzon a 2012/34/EU irányelv 8. cikke (1) bekezdésének megfelelően közzétett, a pályahálózat fejlesztésére vonatkozó nemzeti stratégiára. |
|
4. Bevétel és a közlekedés volumenei
4.1. A személyszállítási és árufuvarozási szolgáltatások bevétele és volumene
Annak érdekében, hogy a szolgáltatások volumene és a jelentett bevétele megfeleltethető legyen, e táblázatban csak az adott tagállam területén belüli vasúti közlekedésből származó bevételt kell feltüntetni. Szükség esetén statisztikai becslést is lehet alkalmazni. Amennyiben a közlekedés volumenének hivatalos statisztikái még nem állnak rendelkezésre, ideiglenes értékek is megadhatók, amelyeket egy későbbi időpontban ki kell igazítani.
Személyszállítási szolgáltatások: |
|
A vállalkozó vasúti társaságoknak a szállítási szolgáltatásokból származó teljes bevétele (ezer euró) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A szolgáltatások összvolumene (ezer vonatkilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A szolgáltatások összvolumene (millió utaskilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A belföldi szolgáltatások volumene (millió utaskilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A nemzetközi szolgáltatások volumene (millió utaskilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A tranzitszolgáltatások volumene (*) (millió utaskilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A közszolgáltatási és piaci szolgáltatások bevétele és volumene |
|
Közszolgáltatások: |
|
A viteldíjakból származó bevételek (ezer euró) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A közszolgáltatások kompenzációja (ezer euró) (6) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A szolgáltatások volumene (millió utaskilométer) (7) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
Piaci szolgáltatások: |
|
A viteldíjakból származó bevételek (ezer euró) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A szolgáltatások volumene (millió utaskilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
Árufuvarozási szolgáltatások: |
|
A vállalkozó vasúti társaságoknak a szállítási szolgáltatásokból származó teljes bevétele (ezer euró) |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
A szolgáltatások összvolumene (ezer vonatkilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A szolgáltatások összvolumene (millió tonnakilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A belföldi szolgáltatások volumene (millió tonnakilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A nemzetközi szolgáltatások volumene (millió tonnakilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
A tranzitszolgáltatások volumene (*) (millió tonnakilométer) |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
4.2. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Adja meg, hogy az adott tagállam területén belüli vasúti közlekedéséből származó bevétel értékei jelentett vagy becsült adatok. Amennyiben mintavételt vagy becsléseket alkalmaztak, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Adja meg, hogy az adatok tartalmaztak-e hiányosságokat vagy ellentmondást. |
|
5. A vasúti szolgáltatások minősége
A táblázatokat csak a jelentéstevő tagállamban használatban lévő vonatkategóriák vonatkozásában kell kitölteni.
5.1. A személyszállítási szolgáltatások pontossága és kimaradásai
Személyszállítási szolgáltatások: |
Szolgáltatások száma összesen |
A pontos vonatok száma (maximum 5 perces késés) |
A kimaradt szolgáltatások száma |
Elővárosi és regionális szolgáltatások |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Hagyományos távolsági és nagysebességű szolgáltatások |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
5.2. Az árufuvarozási szolgáltatások pontossága és kimaradásai (8)
Árufuvarozási szolgáltatások: |
Szolgáltatások száma összesen |
A pontos vonatok száma (maximum 15 perces késés) |
A kimaradt szolgáltatások száma |
Belföldi szolgáltatások |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nemzetközi szolgáltatások |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
5.3. Az árufuvarozási szolgáltatások menetrend szerinti átlagsebessége (*)
Árufuvarozási szolgáltatások: |
Menetrend szerinti átlagsebesség (km/h) |
Belföldi szolgáltatások |
☐☐☐ |
Nemzetközi szolgáltatások |
☐☐☐ |
5.4. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Ismertesse, hogy a vonatok „késését” hogyan mérték (pl. csak a végállomáson vagy az összes menetrend szerinti állomás átlagaként). |
— |
Adjon meg hivatkozásokat a 913/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) 19. cikkének megfelelően az árufuvarozási folyosó ügyvivő testülete által közzétett teljesítményjelentéshez és a felhasználók elégedettségéről végzett felméréshez. |
— |
Adjon meg hivatkozást az árufuvarozási és személyszállítási szolgáltatások minőségéről készült minden egyéb nemrég végzett felméréshez. |
|
6. Közszolgáltatási kötelezettségek
6.1. A különböző piaci szegmensekben nyújtott szolgáltatások és a közszolgáltatási kötelezettség keretében kifizetett kompenzáció mértéke
A táblázatot csak a jelentéstevő tagállamban használatban lévő vonatkategóriák vonatkozásában kell kitölteni.
|
A szolgáltatások volumene (millió utaskilométer) |
A szolgáltatások volumene (ezer vasúti km) |
Közszolgáltatási kompenzáció (10) (ezer euró) |
||
Összesen |
Ebből: |
||||
Versenypályázat útján odaítélt |
Közvetlenül odaítélt |
||||
A közszolgáltatási kötelezettségek keretében biztosított szolgáltatások összesen |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Ebből: |
|||||
Elővárosi és regionális |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Hagyományos távolsági |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Nagysebességű |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
Ebből: |
|||||
A közszolgáltatási kötelezettségek keretében biztosított nemzetközi szolgáltatások |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐,☐ |
☐☐☐☐☐☐☐☐☐ |
6.2. A vasúti járművekhez való hozzáférés a közszolgáltatási kötelezettségek keretében
Kérem, adja meg a jelentéstételi időszakban odaítélt egyes közszolgáltatási szerződésekkel kapcsolatos alábbi információkat.
|
Ismertetés (az érintett régiók vagy vonalak) |
Időtartam (év) |
A szerződés volumene (ezer vonatkm/év) |
Üzemeltető (név) |
A szerződés versenypályázat útján lett odaítélve? |
Megállapodás a vasúti járművek rendelkezésre bocsátásáról |
|
Meg van határozva az ajánlattételi dokumentációban? |
Leírás (11) |
||||||
1. |
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
2. |
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
3. |
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
… |
|
|
|
|
☐ IGEN ☐ NEM |
☐ IGEN ☐ NEM |
|
6.3. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
|
7. A piacnyitás mértéke
Sorolja fel azokat a vállalkozó vasúti társaságokat, amelyek piaci részesedése legalább 1 %. Amennyiben tíznél több legalább 1 % piaci részesedésű társaság van, csak a 10 legnagyobbat kell felsorolni. A többi vállalkozó vasúti társaság piaci részesedését összesítve az „Egyéb” alatt kell megadni.
Amennyiben a vállalkozó vasúti társaság neve üzleti titoktartás miatt nem adható meg, kérem, használjon álnevet, pl. „VT 1”, „VT 2”. Amennyiben ez a titoktartás érdekében nem elegendő, az adott vállalkozó vasúti társaságok piaci részesedései – kivéve a fő vagy inkumbens vállalkozó vasúti társaságok esetében – összesíthetők.
7.1. Személyszállítási piac – közszolgáltatások
Vállalkozó vasúti társaság (név vagy álnév) |
A közszolgáltatási kötelezettségek keretében biztosított szolgáltatások piaci részesedése (százalék) (12) |
Fő vagy inkumbens vállalkozó vasúti társaságok: |
|
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
Egyéb vállalkozó vasúti társaságok: |
|
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
Egyéb: |
☐☐☐,☐ % |
7.2. Személyszállítási piac – piaci szolgáltatások
Vállalkozó vasúti társaság (név vagy álnév) |
A piaci szolgáltatások piaci részesedése (százalék) (13) |
Fő vagy inkumbens vállalkozó vasúti társaságok: |
|
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
Más vállalkozó vasúti társaságok: |
|
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
Egyéb: |
☐☐☐,☐ % |
7.3. Árufuvarozási piac
Vállalkozó vasúti társaság (név vagy álnév) |
Az árufuvarozási szolgáltatások piaci részesedése (százalék) (14) |
Fő vagy inkumbens vállalkozó vasúti társaságok: |
|
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
Egyéb vállalkozó vasúti társaságok: |
|
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐☐,☐ % |
Egyéb: |
☐☐☐,☐ % |
7.4. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Adja meg, hogy a jelentéstételi időszakban lépett-e be jelentős új vállalkozó vasúti társaság a személyszállítási vagy árufuvarozási piacra. |
|
8. A jogharmonizáció mértéke és jogalkotási fejlemények (*)
A jogharmonizáció mértékéről szóló információk már a Bizottság rendelkezésére állnak, mivel a tagállamok értesítik a Bizottságot a jogszabályok átültetéséről.
A tagállamoknak ebben a szakaszban lehetőségük van arra, hogy észrevételeket tegyenek az EU vasúti ágazatával vagy a vasutakról szóló nemzeti szabályozások alakulásával kapcsolatos kiemelkedő jelentőségű témákhoz.
8.1. További megjegyzések (*):
|
9. Engedélyezés
9.1. A vállalkozó vasúti társaságok részére kiadott engedélyek száma (15)
Az aktív engedélyek száma a jelentéstételi időszak elején (A) |
☐☐☐☐ |
A jelentéstételi időszak folyamán felfüggesztett vagy visszavont engedélyek száma (16) (B) |
☐☐☐☐ |
A jelentéstételi időszak folyamán kiadott engedélyek száma (C) |
☐☐☐☐ |
Az aktív engedélyek száma a jelentéstételi időszak végén (A – B + C) |
☐☐☐☐ |
|
|
A passzív engedélyek száma a jelentéstételi időszak végén |
☐☐☐☐ |
9.2. Az engedély megszerzéséért fizetett díjak és az engedély megszerzéséhez szükséges idő
Az engedély megszerzésének átlagos díja (euró) |
☐☐☐☐☐☐ |
Az engedély megszerzésének átlagos időtartama (naptári napok) |
☐☐☐ |
9.3. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
|
10. Foglalkoztatás és társadalmi feltételek
10.1. A vasúti ágazat alkalmazottai nemek és korcsoportok szerinti lebontásban
Kérem, adja meg a helyzettel kapcsolatos következő információkat a jelentéstételi időszak végére vonatkozóan. Amennyiben valamelyik társaság a vasúti ágazattól eltérő ágazatokban is nyújt szolgáltatásokat, az alkalmazottak száma a vasúthoz kapcsolódó szolgáltatások nyújtásában érintett alkalmazottak becsült aránya alapján adható meg.
|
Összesen (teljes munkaidős egyenértékben) |
Férfiak (%) |
Nők (%) |
|
< 30 év (%) |
30–50 év (%) |
> 50 év (%) |
Az inkumbens vagy más fő vállalkozó vasúti társaságok teljes személyi állománya (17) |
☐☐☐☐☐☐ |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
|
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
Ebből: mozdonyvezetők |
☐☐☐☐☐☐ |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
|
Az egyéb vállalkozó vasúti társaságok teljes személyi állománya |
☐☐☐☐☐☐ |
|
|||||
Ebből: mozdonyvezetők |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
A fő pályahálózat-működtetők teljes személyi állománya |
☐☐☐☐☐☐ |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
|
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
Az egyéb pályahálózat-működtetők teljes személyi állománya |
☐☐☐☐☐☐ |
|
|||||
A vasúti közlekedéshez kapcsolódó szolgáltatásokat nyújtó egyéb vállalatok személyi állománya (*) (18) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Ebből: |
|
||||||
Állomások (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
|
|||||
Áruterminálok (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Vasúti járművek karbantartása (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Pályahálózat karbantartása (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Szakosított képzési szervezetek (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Mozdonyvezető-kölcsönzés (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Energiaellátás (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Vasúti járművek takarítása (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
||||||
Egyéb (*) |
☐☐☐☐☐☐ |
10.2. Alkalmazottak a szerződés típusa szerint
Kérem, adja meg a helyzettel kapcsolatos következő információkat a jelentéstételi időszak végére vonatkozóan.
|
Határozatlan idejű szerződések A (19) (%) |
Határozott idejű szerződések B (%) |
|
Részidős szerződések (%) |
Szakiskolások és gyakornokok (%) |
Az inkumbens vagy más fő vállalkozó vasúti társaságok teljes személyi állománya (20) |
☐☐☐,☐ % |
☐☐☐,☐ % |
|
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
Ebből: mozdonyvezetők |
☐☐☐,☐ % |
☐☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
|
A pályahálózat-működtetők teljes személyi állománya |
☐☐☐,☐ % |
☐☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
☐☐,☐ % |
10.3. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Amennyiben az adatokat mintavétellel vagy becslések során határozták meg, röviden ismertesse az alkalmazott megközelítést. |
— |
Részletezze a vasúti munkavállalókra irányuló képzési programokat vagy tevékenységeket. |
— |
Adja meg, hogy az illetékes hatóság élt-e az 1370/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (21) 4. cikke (5) bekezdésében meghatározott jogával a közszolgáltatók esetében alkalmazandó személyzeti jogok és szociális normák tekintetében. |
— |
Amennyiben a 10.1. táblázatban „a vasúti közlekedéshez kapcsolódó szolgáltatásokat nyújtó egyéb vállalatok személyi állományára” vonatkozó adatot jelentettek, röviden ismertesse, hogy az mely vállalatokat érinti. |
|
11. Kiszolgáló létesítmények
11.1. A fő kiszolgáló létesítmények tulajdonosai és üzemeltetése
Ezen kérdőív vonatkozásában a kiszolgáló létesítményeket a 2012/34/EU irányelv II. melléklete határozza meg. Kérem, adja meg az egyes tulajdonosi vagy üzemeltetői típusok keretében üzemeltetett létesítmények számát.
Infrastruktúra-létesítmény |
Tulajdonjog |
Üzemeltető |
||||||||||
Inkumbens vállalkozó vasúti társaságok és kapcsolt vállalkozások (22) |
Egyéb vállalatok |
Inkumbens vállalkozó vasúti társaságok és kapcsolt vállalkozások |
Egyéb vállalatok |
|||||||||
Pályahálózat-működtetők |
Vállalkozó vasúti társaságok |
Integrált társaságok (23) |
Kormányzat (24) |
Egyéb |
Pályahálózat-működtetők |
Vállalkozó vasút társaságok |
Integrált társaságok |
Kormányzat |
Egyéb |
|||
Állomások összesen |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Több mint napi 25 000 utast kiszolgáló állomások |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Napi 10 000–25 000 közötti utast kiszolgáló állomások |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Napi 1 000–10 000 közötti utast kiszolgáló állomások |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Kevesebb mint napi 1 000 utast kiszolgáló állomások |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
|
||||||||||||
Áruterminálok |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Rendező pályaudvarok |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Karbantartó létesítmények |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
A vasúti szolgáltatásokhoz kapcsolódó tengeri és belvízi kikötői létesítmények |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
Üzemanyagtöltő létesítmények |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
☐☐☐ |
11.2. A kiszolgáló létesítményekkel kapcsolatos panaszok száma
Kérem, adja meg a létesítményekhez való hozzáféréssel, a díjak mértékével vagy a nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatos panaszok számát.
Az igazgatási szervezet által jelenleg feldolgozás alatt lévő panaszok |
☐☐☐ |
A jelentéstételi időszakban a panaszokról hozott döntések |
☐☐☐ |
11.3. Panaszok leírása
Kérem, adja meg azon fő (maximum tíz) esetek rövid és általános leírását, amelyekről a jelentéstételi időszakban döntés született. Adja meg, hogy a panaszok közül bármelyik esetében felmerült-e az európai vasúti vívmányok értelmezésével kapcsolatos kérdés, és vázolja a helyzet orvoslása érdekében javasolt intézkedéseket.
|
11.4. További megjegyzések (*):
Kérem, adja meg további észrevételeit, beleértve az alábbi pontokat:
— |
E rendelet 4. cikkében említett átmeneti időszak során adjon információkat abban az esetben, amikor a jelentett adat nem felel meg teljes mértékben a kért tartalomnak és/vagy formátumnak. |
— |
Adja meg, hogy bármely esetben történt-e konzultáció más tagállamok igazgatási szervezeteivel. |
|
(1) A pályahasználati díjak sokféle kiszámítási lehetőségére tekintettel, az e táblázatban a különböző tagállamok által megadott adatok nem feltétlenül hasonlíthatók össze, és elsősorban az egyes tagállamokon belüli tendenciák nyomon követése céljára szolgálnak.
(2) A 2012/34/EK irányelv V. mellékletének 3. pontjában foglaltak szerint.
(3) Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer.
(4) E kérdőívben a hétköznapokon több mint 10 000 utast kiszolgáló állomások tekinthetők „nagy állomásoknak”, és az évi 100 000 darab konténer vagy 1 millió tonna feletti kapacitású áruterminálok tekinthetők „nagy árutermináloknak”
(5) A 3.1. és a 3.2. táblázatban jelentett kiadások végösszegeinek megközelítőleg meg kell egyezniük.
(6) Az itt szereplő adatnak meg kell egyeznie a 6.1. táblázatban jelentett adattal. Az üzemeltetőtől egy hatósághoz irányuló koncessziós kifizetéseket „negatív” közszolgáltatási kompenzációként kell kezelni.
(7) Az itt szereplő adatnak meg kell egyeznie a 6.1. táblázatban jelentett adattal.
(8) Csak a menetrendi szolgáltatások esetén.
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 2010. szeptember 22-i 913/2010/EU rendelete a versenyképes árufuvarozást szolgáló európai vasúti hálózatról (HL L 276., 2010.10.20., 22. o.).
(10) Az üzemeltetőtől egy hatósághoz irányuló koncessziós kifizetéseket „negatív” közszolgáltatási kompenzációként kell kezelni.
(11) Megkötött megállapodás a vasúti járművek rendelkezésre bocsátásáról, pl. a kiíró tulajdonában van, általa támogatott vagy biztosított; a vállalkozó vasúti társaság által biztosított vagy bérelt.
(12) Az adott tagállam területén a jelentéstételi időszakban teljesített utaskilométer alapján. Az oszlopnak összesítve 100 %-ot kell kiadnia.
(13) Az adott tagállam területén a jelentéstételi időszakban teljesített utaskilométer alapján. Az oszlopnak összesítve 100 %-ot kell kiadnia.
(14) Az adott tagállam területén a jelentéstételi időszakban teljesített árutonnakilométer alapján. Az oszlopnak összesítve 100 %-ot kell kiadnia.
(15) Kivéve a jelentéstételi időszak folyamán újból érvényesített engedélyeket.
(16) E rész kitöltése nem lesz kötelező, amikor minden tagállam számára hozzáférhető lesz a vállalkozó vasúti társaságok engedélyeit tartalmazó adatbázis az Európai Vasúti Ügynökség interoperabilitási és biztonsági adatbázisában (European Railway Agency Database of Interoperability and Safety – ERADIS).
(17) A jelentésnek a piac legalább 50 %-át le kell fednie (utaskilométer és árutonna-kilométer alapján).
(18) Amennyiben a vállalkozó vasúti társaságok vagy a pályahálózat-működtetők személyi állománya nem tartalmazza.
(19) A + B = 100 %
(20) A jelentésnek a piac legalább 50 %-át le kell fednie (utaskilométer és árutonna-kilométer alapján).
(21) Az Európai Parlament és a Tanács 2007. október 23-i 1370/2007/EK rendelete a vasúti és közúti személyszállítási közszolgáltatásról, valamint az 1191/69/EGK és az 1107/70/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 315., 2007.12.3., 1. o.).
(22) Beleértve az integrált pályahálózat-működtetőket és holdingtársaságokat.
(23) Beleértve azokat a nem inkumbens vállalkozó vasúti társaságokat és pályahálózat-működtetőket, amelyek egy integrált társaság részei.
(24) Nemzeti, regionális vagy helyi kormányzat.
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/27 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1101 RENDELETE
(2015. július 8.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található difenokonazol, fluopikolid, fluopiram, izopirazam és pendimetalin maradékanyag-határértékeinek tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A pendimetalin tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete maradékanyag-határértékeket (MRL-ek) állapított meg. A difenokonazol, a fluopikolid, a fluopiram és az izopirazam tekintetében a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének A. része maradékanyag-határértékeket állapított meg. |
(2) |
Egy, a difenokonazol hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer salátán, galambbegysalátán, endívián, borsmustáron és bazsalikomon való alkalmazásának engedélyezésére irányuló eljárás keretében – a 396/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően – kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz az érvényben lévő MRL-ek módosítása céljából. |
(3) |
A fluopikolid esetében a fokhagymánál és a mogyoróhagymánál történő alkalmazásra nyújtottak be ilyen kérelmet. A fluopiram esetében sárgabarackra/kajszira, őszibarackra, szilvára, vesszőn termő bogyósgyümölcsűekre, 0154000 kódszámú egyéb bogyósgyümölcsűekre, 0213000 kódszámú egyéb gyökér- és gyökgumós zöldségekre, padlizsánra, endíviára, spenótra, cikóriasalátára, babra (hüvely nélkül), borsóra (hüvelyben), lenmagra, mákra, mustármagra, gomborkára, gyógynövényteákra (szárított gyökerek), komlóra, fűszerekre (gyökér vagy rizóma) és cikóriagyökérre vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. Az izopirazam esetében a paradicsomra, a padlizsánra és a kabakosokra vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. A pendimetalin esetében sárgarépára, gumós zellerre, tormára, pasztinákra/paszternákra, petrezselyemgyökérre, bakszakállra, karórépára, tarlórépára, gyökérre és rizómára, cikóriagyökérre vonatkozóan nyújtottak be ilyen kérelmet. |
(4) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően az érintett tagállamok kiértékelték a kérelmeket, az értékelő jelentéseket pedig megküldték a Bizottságnak. |
(5) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megvizsgálta a kérelmeket és az értékelő jelentéseket, különös tekintettel a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokra, és a javasolt MRL-ekről indokolással ellátott véleményeket adott ki (2). Ezeket a véleményeket továbbította a Bizottságnak és a tagállamoknak, valamint hozzáférhetővé tette a nyilvánosság számára. |
(6) |
A Hatóság az indokolással ellátott véleményeiben a fluopiram sárgabarack/kajszi és cikóriagyökér esetében történő alkalmazását illetően arra a következtetésre jutott, hogy a benyújtott adatok nem elégségesek új MRL-ek meghatározásához. A Hatóság indokolással ellátott véleménye alapján a difenokonazol salátán és borsmustáron való használata nem teszi szükségessé az érvényben lévő MRL-ek módosítását. A pendimetalin gyökér- és rizóma fűszerek esetében történő használata tekintetében az értékelő tagállam megerősítette, hogy annak használata az említett növényeken nem engedélyezett. Az érvényben lévő MRL-eket ezért nem kell megváltoztatni. |
(7) |
A fluopikolid tekintetében a Hatóság megvizsgált egy, annak a vöröshagyma esetében történő EU-n belüli használatára vonatkozó MRL megállapítására irányuló kérelmet, és a javasolt MRL-ről indokolással ellátott véleményt adott ki (3). Noha az említett növényre vonatkozóan az 520/2011/EU bizottsági rendeletben (4) megállapított 1 mg/kg értékű CXL (Codex maximum residue limit) változatlanul hagyását javasolta, megerősítette, hogy az uniós helyes mezőgazdasági gyakorlat kizárólagos alapul vétele esetén vöröshagyma esetében 0,3 mg/kg értékű MRL lett volna helyénvaló. Az MRL-ek extrapolációjával foglalkozó jelenlegi uniós iránymutatásokkal összhangban helyénvaló az említett MRL-t fokhagyma és salotta/mogyoróhagyma esetében 0,3 mg/kg értékben meghatározni. |
(8) |
A fluopiram tekintetében a kérelmező közölte, hogy az őszibarack esetében bevált mezőgazdasági gyakorlat mind Észak-Európára, mind pedig Dél-Európára vonatkozik. Ezenfelül további információkat biztosított a vesszőn termő bogyósgyümölcsűek esetében végzett vizsgálatokról és bevált mezőgazdasági gyakorlatról. A fentiekre tekintettel helyénvaló ezeket az MRL-eket őszibarack esetében 1,5 mg/kg és a vesszőn termő bogyósgyümölcsűek esetében 3 mg/kg értékben meghatározni. |
(9) |
A többi kérelmet illetően a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az adatokra vonatkozó valamennyi követelmény teljesült, és a kérelmezők által kért MRL-módosítások elfogadhatók a fogyasztók biztonsága szempontjából, 27 különleges európai fogyasztói csoport fogyasztói expozíciójának vizsgálata alapján. A Hatóság figyelembe vette az anyagok toxikológiai tulajdonságaira vonatkozó legfrissebb információkat. Sem az említett hatóanyagokat esetlegesen tartalmazó valamennyi élelmiszer fogyasztásából következő, egész életen át tartó expozíció, sem az adott termények és termékek fokozott fogyasztásából következő, rövid távú expozíció esetében nem merült fel a megengedhető napi bevitel (ADI) vagy az akut referenciadózis (ARfD) túllépésének kockázata. |
(10) |
A Hatóság indokolással ellátott véleményei alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében megfogalmazott követelményeknek. |
(11) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) Az EFSA tudományos jelentése elérető az interneten: http://www.efsa.europa.eu
|
Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for difenoconazole in lettuce and other salad plants including Brassicaceae and in basil (mint). (Indokolással ellátott vélemény a salátában és egyéb salátafélében – a Brassicacea családban is – és bazsalikomban (menta) előforduló difenokonazol tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosításáról.) EFSA Journal 2014; 12(10): 3882 [26. o.]. |
|
Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopyram in various crops. (Indokolással ellátott vélemény a különböző növényekben előforduló fluopiram tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosításáról.) EFSA Journal 2014; 12(12): 3947 [33. o.]. |
|
Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for isopyrazam in various crops. (Indokolással ellátott vélemény a különböző növényekben előforduló izopirazam tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosításáról.) EFSA Journal 2015; 13(1): 3994 [25. o.]. |
|
Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for pendimethalin in various crops. (Indokolással ellátott vélemény a különböző növényekben előforduló pendimetalin tekintetében érvényes MRL-ek módosításáról.) EFSA Journal 2014; 12(4): 3620 [32. o.]. |
(3) Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopicolide in radishes, onions, kale and potatoes. (Indokolással ellátott vélemény a retekben, a vöröshagymában, a kelben és a burgonyában előforduló fluopikolid tekintetében érvényben lévő MRL-ek módosításáról.) EFSA Journal 2012; 10(2): 2581 [39. o.].
(4) A Bizottság 2011. május 25-i 520/2011/EU rendelete a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének az egyes termékekben, illetve azok felületén található benalaxil, boszkalid, buprofezin, karbofurán, karboszulfán, cipermetrin, fluopikolid, hexitiazox, indoxakarb, metaflumizon, metoxifenozid, parakvat, prokloráz, spirodiklofen, protiokonazol és zoxamid megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról (HL L 140., 2011.5.27., 2. o.).
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. mellékletben a pendimetalinra vonatkozó oszlop helyébe a következő szöveg lép: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
2. |
A III. melléklet A. részében a difenokonazolra, a fluopikolidra, a fluopiramra és az izopirazamra vonatkozó oszlop helyébe a következő szöveg lép: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
(1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(**) |
Növényvédőszer-kód kombináció, amelyre a III. melléklet B. részében meghatározott MRL alkalmazandó. |
(F) |
= |
zsírban oldódó. |
Pendimetalin (F)
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 24-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 24-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(2) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
(F) |
= |
zsírban oldódó. |
Pendimetalin (F)
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 24-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2016. október 24-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(3) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(4) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
Difenokonazol
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
Fluopikolid
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
Fluopiram (R)
(R) |
= |
a szermaradék meghatározása a következő növényvédőszer-kódszám kombinációk esetében különböző: Ametoktradin – kód: Fluopiram – Kód: 1000000: fluopiram és fluopiram-benzamid (M25) összege, fluopiramként kifejezve |
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban említett információkat, ha azok 2015. július 13-ig benyújtásra kerülnek, vagy ha ezek az információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban bizonyos információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálatakor a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban említett információkat, ha azok 2015. július 13-ig benyújtásra kerülnek, vagy ha ezek az információk nem kerülnek benyújtásra, akkor ezt a körülményt.
|
Izopirazam
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén.
|
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/54 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1102 RENDELETE
(2015. július 8.)
az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos aromaanyagok uniós listáról történő visszavonása tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekben és azok felületén használható aromákról és egyes, aroma tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevőkről, valamint az 1601/91/EGK tanácsi rendelet, a 2232/96/EK és a 110/2008/EK rendelet, valamint a 2000/13/EK irányelv módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére és 25. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete tartalmazza az élelmiszerekben és azok felületén történő használatra engedélyezett aromaanyagok és alapanyagok uniós listáját, és meghatározza felhasználási feltételeiket. |
(2) |
A 872/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (3) elfogadásra került az aromaanyagokról szóló lista, amely egyúttal bekerült az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részébe. |
(3) |
A lista naprakésszé tétele az 1331/2008/EK rendelet 3. cikk (1) bekezdésben említett egységes eljárás révén, a Bizottság kezdeményezésére, vagy valamely tagállam vagy érintett fél kérelmére történhet. |
(4) |
Az aromaanyagok és alapanyagok uniós listája olyan anyagokat is tartalmaz, amelyekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) azt kérte, hogy az értékelés elvégzéséhez az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott határidőkig további tudományos adatok kerüljenek benyújtásra. |
(5) |
Öt anyag esetében (1-metil-naftalén [FL-szám: 01.014], furfuril-metil-éter [FL-szám: 13.052], difurfuril-szulfid [FL-szám: 13.056], difurfuril-éter [FL-szám: 13.061] és etil-furfuril-éter [FL-szám: 13.123]) az uniós lista a kért további tudományos adatok benyújtásának határidejeként 2013. december 31-ét állapította meg. |
(6) |
Amennyiben a szükséges információk nem érkeznek be a kért határidőn belül, az adott aromaanyagot vissza kell vonni az uniós listáról. |
(7) |
2014. június 30-ig nem érkeztek be az említett anyagokkal kapcsolatos EFSA szakvélemény (4) alapján kért további tudományos adatok. Ezért ezen aromaanyagokat vissza kell vonni az uniós listáról. |
(8) |
Az 1334/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
A 873/2012/EU bizottsági rendelet (5) 1. cikke a 2014. október 22. előtt jogszerűen forgalomba hozott vagy felcímkézett, aromaanyagokat tartalmazó élelmiszerekre vonatkozó átmeneti intézkedésekről rendelkezik. Az említett átmeneti intézkedések adott esetben nem elégségesek az olyan aromaanyagokat tartalmazó élelmiszerek tekintetében, amelyeket 2014. október 22. után kell visszavonni az uniós listáról. Ezért annak érdekében, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozások alkalmazkodni tudjanak az e rendeletben foglalt követelményekhez, az öt aromaanyagot tartalmazó élelmiszerekre vonatkozóan egy további átmeneti időszak meghatározására van szükség. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. része az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
A rendelet mellékletében említett öt aromaanyagot tartalmazó azon élelmiszerek, amelyeket az e rendelet hatálybalépését követő 9 hónapon belül jogszerűen hoztak forgalomba vagy címkéztek fel, de amelyek nem felelnek meg az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete A. részének, a minőségmegőrzési vagy a fogyaszthatósági idő lejártáig forgalmazhatók.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 354., 2008.12.31., 34. o.
(2) HL L 354., 2008.12.31., 1. o.
(3) A Bizottság 2012. október 1-i 872/2012/EU végrehajtási rendelete az aromaanyagoknak a 2232/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt listája elfogadásáról, a listának az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletébe való beillesztéséről, valamint az 1565/2000/EK bizottsági rendelet és az 1999/217/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 267., 2012.10.2., 1. o.).
(4) Szakvélemény a 78. aromacsoport-értékelésről (FGE.78), EFSA Journal (2009) 931, 1-59. o.; Szakvélemény a 67. aromacsoport-értékelésről, 1. javított kiadás (FGE.67Rev.1), EFSA Journal 2011; 9(10):2315; Szakvélemény a 65. aromacsoport-értékelésről (FGE.65), EFSA Journal 2010; 8(7):1406.
(5) A Bizottság 2012. október 1-jei 873/2012/EU rendelete az aromáknak és alapanyagoknak az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletében meghatározott uniós listájára vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL L 267., 2012.10.2., 162. o.).
MELLÉKLET
Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részében a következő bejegyzéseket el kell hagyni:
„01.014 |
1-metil-naftalén |
90-12-0 |
1335 |
11009 |
|
|
4 |
JECFA/EFSA |
13.052 |
furfuril-metil-éter |
13679-46-4 |
1520 |
10944 |
|
|
4 |
EFSA |
13.056 |
difurfuril-szulfid |
13678-67-6 |
1080 |
11438 |
|
|
4 |
EFSA |
13.061 |
difurfuril-éter |
4437-22-3 |
1522 |
10930 |
|
|
4 |
EFSA |
13.123 |
etil-furfuril-éter |
6270-56-0 |
1521 |
10940 |
|
|
4 |
EFSA” |
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/57 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1103 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
a béta-karotin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. A rendelet 10. cikke előírja továbbá a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését. |
(2) |
A béta-karotin takarmány-adalékanyagként való felhasználását – a 70/524/EGK irányelvnek megfelelően – időbeli megkötés nélkül engedélyezték valamennyi állatfaj tekintetében; az említett anyagot ezt követően – az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének megfelelően – mint meglévő terméket felvették a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásába. |
(3) |
Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikke (2) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be a béta-karotinnak és készítményeinek mint valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagának az újraértékelésére. A kérelmező az adalékanyagnak a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába való besorolását kérte. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(4) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2012. május 23-i véleményében (3) megállapította, hogy a béta-karotin a takarmányokra vonatkozó javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állatok és emberek egészségére, sem pedig a környezetre. A Hatóság megállapította, hogy szinte valamennyi állatfaj béta-karotint használ fel a retionol szintézise során (ez alól kivételt képeznek például a macskák), továbbá, hogy nem merülnek fel felhasználókat érintő biztonsági problémák. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatal utáni nyomon követésre vonatkozó egyedi követelményeket elrendelni. A hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyagokra alkalmazott analitikai módszerről szóló jelentést. |
(5) |
A béta-karotin értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(6) |
Mivel semmilyen biztonsági ok nem indokolja az engedélyezési feltételek módosításának azonnali alkalmazását, átmeneti időszakot kell biztosítani az érdekelt felek számára, hogy felkészülhessenek az engedélyezésből adódó új követelmények teljesítésére. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „vitaminok, provitaminok és olyan kémiailag jól meghatározott anyagok, amelyeknek hasonló hatása van” funkcionális csoportba tartozó anyag takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
(1) A mellékletben szereplő anyag és az azt tartalmazó előkeverékek, amelyeket 2016. január 29. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2015. július 29. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és használhatók.
(2) Azon összetett takarmányok és a szóban forgó anyagot tartalmazó takarmány-alapanyagok, amelyeket 2016. július 29. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2015. július 29. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és használhatók, amennyiben azokat élelmiszertermelő állatok takarmányozására szánják.
(3) Azon összetett takarmányok és a szóban forgó anyagot tartalmazó takarmány-alapanyagok, amelyeket 2017. július 29. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2015. július 29. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és használhatók, amennyiben azokat nem élelmiszertermelő állatok takarmányozására szánják.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) A Tanács 1970. november 23-i 70/524/EGK irányelve a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.).
(3) EFSA Journal 2012; 10(6):2737.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb céltartalékok |
Az engedély lejárta |
||||||||||||
mg hatóanyag/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||||
Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok Funkcionális csoport: vitaminok, provitaminok és olyan kémiailag jól meghatározott anyagok, amelyeknek hasonló hatása van |
|||||||||||||||||||||
3a160(a) |
|
Béta-karotin |
Az adalékanyag összetétele Béta-Karotin. Trifenilfoszfin-oxid (TPPO) ≤ 100 mg/kg adalék A hatóanyag jellemzése Béta-karotin C40H56 CAS-szám: 7235-40-7 Fermentációval vagy kémiai szintézissel előállított szilárd béta-karotin. A fermentáció során használt törzsek: Blakeslea trispora Thaxter slant XCPA 07-05-1 (CGMCC (1) 7.44) és XCPA 07-05-2 (CGMCC 7.45). Tisztasági kritériumok:
Analitikai módszer (2) A takarmány-adalékanyag teljes bétakarotin-tartalmának meghatározására: az európai gyógyszerkönyvön alapuló spektrofotometriás módszer (európai gyógyszerkönyv, 1069. monográfia). Az előkeverékek és a takarmányok bétakarotin-tartalmának meghatározására: fordított fázisú nagy teljesítményű folyadékkromatográfia UV-detektor alkalmazásával (RP-HPLC). |
Minden állatfaj |
— |
— |
|
2025. július 29. |
(1) China General Microbiological Kultúra Collection Center
(2) Az analitikai módszerek részletes leírása a takarmány-adalékanyagok vizsgálatára létrehozott európai uniós referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/61 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1104 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
a 237/2012/EU végrehajtási rendeletnek a Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidáz (EC 3.2.1.22) és az Aspergillus niger (120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz (EC 3.2.1.4) új formája tekintetében történő módosításáról (az engedély jogosultja: Kerry Ingredients and Flavours)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet előírja a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyeztetését, valamint rendelkezik az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. |
(2) |
A Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidáz (EC 3.2.1.22) és az Aspergillus niger (120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz (EC 3.2.1.4) használatát brojlercsirkék esetében a 237/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2), kisebb hízóbaromfifajok és tojójércék esetében pedig az 1365/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) engedélyezte. |
(3) |
Az 1831/2003/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésének megfelelően az engedély jogosultja az engedély feltételeinek módosítását javasolta, hogy azok kiterjedjenek az alfa-galaktozidáz és az endo-1,4-béta-glükanáz bojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként való felhasználására szánt folyékony formájára. A kérelemhez csatolták a kérelmet alátámasztó adatokat. A Bizottság továbbította a kérelmet az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: Hatóság). |
(4) |
A Hatóság 2014. október 28-i véleményében (4) megállapította, hogy a Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidáz (EC 3.2.1.22) és az Aspergillus niger (CBS 120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz (EC 3.2.1.4) folyékony formája nincs káros hatással sem az állati és emberi egészségre, sem a környezetre, valamint brojlercsirkék esetében javíthatja az állatok teljesítményét. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő nyomon követésre vonatkozó egyedi követelményeket elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést is. |
(5) |
A Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidázból (EC 3.2.1.22) és az Aspergillus niger (CBS 120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanázból (EC 3.2.1.4) álló készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesültek. A meglévő engedélyt ezért az új formára való kiterjesztés érdekében módosítani kell. |
(6) |
A 237/2012/EK végrehajtási rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 237/2012/EU végrehajtási rendelet mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) A Bizottság 2012. március 19-i 237/2012/EU végrehajtási rendelete a Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidáz (EC 3.2.1.22) és az Aspergillus niger (CBS 120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz (EC 3.2.1.4) brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Kerry Ingredients and Flavours) (HL L 80., 2012.3.20., 1. o.)
(3) A Bizottság 2013. december 18-i 1365/2013/EU végrehajtási rendelete a Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidázt és az Aspergillus niger (CBS 120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanázt tartalmazó készítmény kisebb hízóbaromfifajok és tojójércék takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Kerry Ingredients and Flavours) (HL L 343., 2013.12.19., 31. o.).
(4) EFSA Journal 2014; 12(11):3897.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Felső korhatár |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
További rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||||||||||||||||||
Aktivitási egység/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: emészthetőséget fokozó anyagok |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a17 |
Kerry ingredients and flavors |
Alfa-galaktozidáz EC 3.2.1.22 Endo-1,4-béta-glükanáz EC 3.2.1.4 |
Az adalékanyag összetétele A Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidázból (EC 3.2.1.22) és az Aspergillus niger (CBS 120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanázból (EC 3.2.1.4) álló készítmény, amely legkisebb aktivitása:
A hatóanyag jellemzése A Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) által termelt alfa-galaktozidáz és az Aspergillus niger (CBS 120604) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz. Analitikai módszer (3) Meghatározás
|
Brojlercsirkék |
— |
50 U alfa-galaktozidáz 285 U endo-1,4-béta-glükanáz |
— |
|
2022. április 9. |
(1) 1 U az az enzimmennyiség, amely p-nitrofenil-alfa-galaktopiranozidból (pNPG) 5,0 pH-nál és 37 °C-on percenként (mérési célra) 1 μmol p-nitrofenolt szabadít fel.
(2) 1 U az az enzimmennyiség, amely béta-glükánból 5,0 pH értéken és 50 °C-on percenként 1 mg redukáló cukrot (glükóz-ekvivalenst) szabadít fel.
(3) Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports”
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/65 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1105 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
a Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284-et, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351-et és Enterococcus faecium DSM 21913-at tartalmazó készítmény tojójércéknek és a tojóbaromfiktól eltérő kisebb baromfifajoknak szánt takarmány-adalékanyagként történő engedélyezéséről, e takarmány-adalékanyag brojlercsirkék ivóvízében való használata céljából történő engedélyezéséről, valamint az 544/2013/EU rendeletnek e takarmány-adalékanyag teljes értékű takarmányban engedélyezett maximális tartalma és kokcidiosztatikumokkal való kompatibilitása tekintetében történő módosításáról (az engedély jogosultja: Biomin GmbH)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 13. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról, valamint az engedélyek módosításáról. |
(2) |
A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be egy Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284-et, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351-et és Enterococcus faecium DSM 21913-at tartalmazó készítmény új használatának engedélyezésére, valamint a brojlercsirkékre az 544/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (2) megadott hatályos engedély feltételeinek módosítására vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat, valamint a módosítási kérelmet alátámasztó vonatkozó adatokat. |
(3) |
A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 és Enterococcus faecium DSM 21913 készítmény tojójércék és a tojóbaromfiktól eltérő kisebb baromfifajok takarmány-adalékanyagaként történő új felhasználásának engedélyezésére, e takarmány-adalékanyag brojlercsirkék ivóvízében való új használata céljából történő engedélyezésére, valamint a brojlercsirkékre megadott hatályos engedély feltételeinek a következő kokcidiosztatikumokkal való egyidejű alkalmazás engedélyezése tekintetében történő módosítására: dekokinát, narazin, nikarbazin vagy narazin/nikarbazin, valamint e készítménynek a teljes értékű takarmányban engedélyezett maximális tartalmára vonatkozó korlátozás megszüntetésére vonatkozik. |
(4) |
Az említett készítmény használatát brojlercsirkék esetében az 544/2013/EU végrehajtási rendelet tíz évre engedélyezte. |
(5) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) 2014. december 9-i véleményében (3) arra a következtetésre jutott, hogy a javasolt felhasználási feltételek mellett a Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284-et, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351-et és Enterococcus faecium DSM 21913-at tartalmazó készítmény nincs káros hatással sem az állati és emberi egészségre, sem a környezetre, és használata hatékony lehet a tojójércék és a tojóbaromfiktól eltérő kisebb baromfifajok esetében. A Hatóság azt is megállapította, hogy az adalék-anyag ivóvízben való használata brojlercsirkék esetében ugyanolyan biztonságos, mint a takarmányokban való használata, és hogy a brojlercsirkék esetében a maximális adag eltörlésének nincs biztonsági vonzata. A brojlercsirkék esetében az ivóvízben való használatra és a maximális adagra vonatkozó biztonsági következtetések a tojójércék és kisebb madárfajok esetében is alkalmazandó lehet. A Hatóság továbbá azt is megállapította, hogy az adalék-anyag kompatibilis a következőkkel: dekokinát, narazin, nikarbazin vagy narazin/nikarbazin. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatal utáni nyomon követésre vonatkozó egyedi követelményeket elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést is. |
(6) |
A Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284-et, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351-et és Enterococcus faecium DSM 21913-at tartalmazó készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény felhasználását az e rendelet mellékletében meghatározottak szerinti engedélyezni kell. |
(7) |
Annak érdekében, hogy a Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 és Enterococcus faecium DSM 21913 készítménnyel kompatibilis kokcidiosztatikumokat brojlercsirkék esetében is alkalmazni lehessen, valamint hogy a készítményt a brojlercsirkék teljes értékű takarmányában ugyanolyan tartalommal engedélyezhessék, módosítani kell az 544/2013/EU végrehajtási rendeletet. |
(8) |
Az e végrehajtási rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „bélflóra-stabilizálók” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Az 544/2013/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A nyolcadik, „Maximális tartalom” oszlopban az „1 × 109” bejegyzést el kell hagyni. |
2. |
A kilencedik, „További rendelkezések” oszlopban a 2. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
|
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) A Bizottság 2013. június 14-i 544/2013/EU végrehajtási rendelete a Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284-et, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351-et és Enterococcus faecium DSM 21913-at tartalmazó készítmény brojlercsirkéknek szánt takarmány-adalékanyagként történő engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Biomin GmbH) (HL L 163., 2013.6.15., 13. o.).
(3) EFSA Journal (2015); 13(1):3966.
MELLÉKLET
A. RÉSZ
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Felső korhatár |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
További rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||||
CFU (1)/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
CFU (1)/l ivóvíz |
||||||||||||||||||||||
Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: bélflóra-stabilizálók |
|||||||||||||||||||||||
4b1890 |
Biomin GmbH |
Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 és Enterococcus faecium DSM 21913 |
Az adalékanyag összetétele Az alábbiak keverékéből álló készítmény: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, amely legalább 3 × 109 CFU/g adalékanyagot tartalmaz. Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, amely legalább 1 × 109 CFU/g adalékanyagot tartalmaz Enterococcus faecium DSM 21913, amely legalább 6 × 109 CFU/g adalékanyagot tartalmaz Szilárd készítmény (arány: 3:1:6) A hatóanyag jellemzése: Életképes Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, és Enterococcus faecium DSM 21913 sejtek Analitikai módszerek (2) Számlálás: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: lemezkenéses módszer EN 15785 Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: lemezkenéses módszer EN 15787 Enterococcus faecium DSM 21913 spread plate method EN 15788 Azonosítás: Pulzáló erőterű gél-elektroforézis (PFGE) |
Tojójérce, kisebb baromfifajok kivéve tojóbaromfik |
|
1 × 108 |
— |
5 × 107 |
— |
|
2025. július 29. |
B. RÉSZ
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Felső korhatár |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
További rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||
CFU (3)/l ivóvíz |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
4b1890 |
Biomin GmbH |
Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 és Enterococcus faecium DSM 21913 |
Az adalékanyag összetétele: Az alábbiak keverékéből álló készítmény: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, amely legalább 3 × 109 CFU/g adalékanyagot tartalmaz. Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, amely legalább 1 × 109 CFU/g adalékanyagot tartalmaz Enterococcus faecium DSM 21913, amely legalább 6 × 109 CFU/g adalékanyagot tartalmaz Szilárd készítmény (arány: 3:1:6) A hatóanyag jellemzése: Életképes Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, és Enterococcus faecium DSM 21913 sejtek Analitikai módszerek (4) Számlálás: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: lemezkenéses módszer EN 15785 Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: lemezkenéses módszer EN 15787 Enterococcus faecium DSM 21913 lemezkenéses módszer EN 15788 Azonosítás: Pulzáló erőterű gél-elektroforézis (PFGE) |
Brojlercsirkék |
— |
5 × 107 |
— |
|
2025. július 29. |
(1) Össztartalom a keverékben.
(2) Az analitikai módszerek részletes leírása a takarmány-adalékanyagok vizsgálatára létrehozott európai uniós referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
(3) Össztartalom a keverékben.
(4) Az analitikai módszerek részletes leírása a takarmány-adalékanyagok vizsgálatára létrehozott európai uniós referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/70 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1106 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
az 540/2011/EU és az 1037/2012/EU végrehajtási rendeletnek az izopirazam hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen az annak 21. cikke (3) bekezdésében említett második eshetőségre,
mivel:
(1) |
Az 1037/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) az izopirazam hatóanyagot az 1107/2009/EK rendelettel összhangban jóváhagyta azon feltétellel, hogy a jóváhagyás kérelmezője (Syngenta Crop Protection AG, a továbbiakban: kérelmező) megerősítő információkat nyújt be a CSCD 459488 és a CSCD 459489 metabolitnak a felszín alatti vizek tekintetében fennálló relevanciájáról, továbbá a hatóanyagot felvette az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) mellékletének B. részében szereplő jegyzékre. A megerősítő információknak a Bizottság, a tagállamok és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) felé történő benyújtására a kérelmezőnek 2015. március 31-ig volt módja. |
(2) |
A kérelmező 2014 februárjában értesítette a Bizottságot, hogy várhatóan nem minden szükséges megerősítő információt fog tudni az 540/2011/EU és az 1037/2012/EU végrehajtási rendeletben kiszabott határidőn belül benyújtani. A kérelmező a késedelmet azzal indokolta, hogy megfelelő vizsgálatai tervek kifejlesztésére volt szükség, és munkatervben mutatta be, hogy milyen módon kívánja előállítani a benyújtandó információkat. |
(3) |
Az izopirazamra vonatozó kérelem referens tagállamaként az Egyesült Királyság értékelte a kérelmező által benyújtott információkat és 2014 szeptemberében értesítette a Bizottságot, hogy megalapozottnak ítéli a kérelmezőnek a megerősítő információk benyújtására kijelölt határidő meghosszabbítására irányuló kérelmét, a kérelmező által benyújtott munkatervet pedig reálisnak és megfelelőnek tartja. |
(4) |
A kérelem mindezek tükrében indokolt annak érdekében, hogy a kérelmezőnek ésszerű határidő álljon rendelkezésére a szükséges adatok benyújtására. |
(5) |
A kérelmező 2015. március 30-án összefoglaló dokumentumot nyújtott be az addig rendelkezésére álló információkról, továbbá végleges munkatervben ismertette a fennmaradó adatok előállításának módját. |
(6) |
Ennek megfelelően módosítani kell az izopirazam jóváhagyását, és a megerősítő információk benyújtásának határidejét 2017. július 31-ében kell megállapítani. |
(7) |
A 540/2011/EU és az 1037/2012/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Tekintettel arra, hogy az izopirazamra vonatkozó megerősítő információk benyújtásának határideje már lejárt, ennek a rendeletnek a kihirdetését követő napon indokolt hatályba lépnie. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. részében az izopirazamra vonatkozó 27. sorszámú bejegyzés „Egyedi rendelkezések” oszlopának utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„Ezen információkat a kérelmező 2017. július 31-ig benyújtja a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak.”
2. cikk
Az 1037/2012/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 1037/2012/EU végrehajtási rendelet mellékletének „Egyedi rendelkezések” oszlopában az utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„Ezen információkat a kérelmező 2017. július 31-ig benyújtja a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak.”
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) A Bizottság 1037/2012/EU végrehajtási rendelete az izopirazam hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról (HL L 308., 2012.11.8., 15. o.).
(3) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/72 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1107 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
a Salix spp cortex egyszerű anyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke (5) bekezdésére, összefüggésben 13. cikke (2) bekezdésével,
mivel:
(1) |
A Bizottsághoz 2013. április 26-án az 1107/2009/EK rendelet 23. cikke (3) bekezdésének megfelelő kérelem érkezett az Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) vállalattól a Salix alba fakéreg egyszerű anyagként történő jóváhagyására vonatkozóan. A kérelemhez csatolták a rendelet 23. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében előírt információkat. |
(2) |
A Bizottság felkérte az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (a továbbiakban: Hatóság) tudományos segítségnyújtásra. A Hatóság a Bizottságnak 2014. június 3-án technikai jelentést nyújtott be a szóban forgó anyagról (2). A Bizottság 2014. november 14-én benyújtotta vizsgálati jelentését (3) és e rendelet tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának, melyeket az említett bizottság 2015. május 29-i ülésére véglegesített. |
(3) |
A kérelmező által benyújtott dokumentáció és az Európai Gyógyszerügynökség (4) által a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (5) összhangban elvégzett vizsgálatok eredményei alátámasztják, hogya Salix cortex megfelel a hagyományos fitoterápia kritériumnak. Ezért indokolt a kérelem alkalmazási körét kiterjeszteni a Salix alba fakéregről a Salix spp cortex-re. Ezenfelül döntően nem növényvédelmi célokra használják, mindazonáltal növényvédő szerként is hasznos vízzel oldott formában. |
(4) |
A Bizottság úgy véli, hogy a Salix spp cortex az 1107/2009/EK rendelet 23. cikke szerinti egyszerű anyag. A Salix spp cortex növényrész és mindenütt jelen van a környezetben. A vizsgálati jelentésben részletezett alkalmazások mellett az emberek, az állatok és a környezet e hatóanyagoknak való további expozíciója várhatóan a természetben előforduló reális expozícióhoz képest elhanyagolható. |
(5) |
Ezért a Salix spp cortex várhatóan általában megfelel az 1107/2009/EK rendelet 23. cikkében megállapított követelményeknek, különösen a Bizottság vizsgálati jelentésében megvizsgált és részletezett alkalmazások tekintetében. Ezért a Salix spp cortex egyszerű anyagként való jóváhagyása indokolt. |
(6) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikke (2) bekezdése alapján, továbbá a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében szükség van azonban bizonyos, e rendelet I. mellékletében meghatározott jóváhagyási feltételek előírására. |
(7) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (4) bekezdésének megfelelően az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (6) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az egyszerű anyag jóváhagyása
Az I. mellékletben meghatározott Salix spp cortex egyszerű anyag az ugyanazon mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének C. része az e rendelet II. mellékletében foglaltak szerint módosul.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) Outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for Salix alba bark and the conclusions drawn by EFSA on the specific points raised (A tagállamokkal és az EFSA-val való konzultáció eredménye a Salix alba fakéreg egyszerű anyagként való jóváhagyására irányuló kérelemről, továbbá a felmerülő konkrét kérdések kapcsán az EFSA által levont következtetések). 2014: EN-609.34. o.
(3) http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage
(4) Assessment report on Salicis cortex (willow bark) and herbal preparation(s) thereof with well-established use and traditional use (A bevált orvosi alkalmazású és hagyományos felhasználású Salicis cortexre (fűzfakéreg) és növényi készítményeire vonatkozó értékelő jelentés); EMEA/HMPC/295337/2007.
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2001. november 6-i 2001/83/EK irányelve az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről (HL L 311., 2001.11.28., 67. o.).
(6) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Különös rendelkezések |
Salix spp cortex CAS-szám: nincs CIPAC-szám: nincs |
Nem alkalmazandó |
Európai Gyógyszerkönyv |
2015. július 1. |
A Salix cortex használata a Salix spp cortex-ről szóló vizsgálati jelentésben (SANCO/12173/2014) megfogalmazott következtetésekkel és különösen az annak I. és II. függelékben meghatározott feltételekkel engedélyezett. |
(1) Az egyszerű anyag azonosítására, specifikációjára és alkalmazási módjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EK végrehajtási rendelet mellékletének C. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
Sorszám |
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Egyedi rendelkezések |
„7 |
Salix spp cortex CAS-szám: nincs CIPAC-szám: nincs |
Nem alkalmazandó |
Európai Gyógyszerkönyv |
2015. július 1. |
A Salix cortex használata a Salix spp cortex-ről szóló vizsgálati jelentésben (SANCO/12173/2014) megfogalmazott következtetésekkel és különösen az annak I. és II. függelékben meghatározott feltételekkel engedélyezett.” |
(1) Az egyszerű anyag azonosítására, specifikációjára és alkalmazási módjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/75 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1108 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
az ecet, mint egyszerű anyag jóváhagyásáról a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésével összefüggésben értelmezett 23. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 23. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottsághoz 2013. április 24-én kérelem érkezett az Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB)-tól az ecet, mint egyszerű anyag jóváhagyása iránt. 2014. március 17-én Párizs városából (Franciaország) kérelem érkezett az ecet, mint egyszerű anyag jóváhagyása iránti kérelemben említett tervezett felhasználások körének bővítése iránt. A kérelmekhez csatolták a rendelet 23. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében megkövetelt információkat. |
(2) |
A Bizottság felkérte tudományos segítségnyújtásra az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (EFSA, a továbbiakban: a Hatóság). A Hatóság 2014. augusztus 12-én technikai jelentést terjesztett a Bizottság elé a szóban forgó anyagról. (2) A Bizottság 2015. január 27-én benyújtotta felülvizsgálati jelentését (3) és e rendelet tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságához, és ezeket az említett bizottság 2015. május 29-i ülésére véglegesítette. |
(3) |
A kérelmező által benyújtott dokumentáció bizonyítja, hogy az ecet megfelel a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 2. cikkében szereplő meghatározás szerinti élelmiszerekre vonatkozó kritériumoknak. Ezenfelül döntően nem növényvédelmi célokra használják, de vizes oldata növényvédő szerként is megállja a helyét. Az ecet azonban nem tévesztendő össze az ecetsavval, amely a 91/414/EGK irányelv (5) I. mellékletébe a 2008/127/EK bizottsági irányelvvel (6) felvett hatóanyag, ezt a Bizottságnak az élelmiszerek értékesítéskor használt elnevezésekről szóló értelmező közleménye (7) fejti ki. Következésképpen az ecet egyszerű anyagnak tekintendő. |
(4) |
Az elvégzett vizsgálatokból kiderült, hogy az ecet várhatóan megfelel az 1107/2009/EK rendelet 23. cikkében megállapított követelményeknek, különösen a Bizottság felülvizsgálati jelentésében vizsgált és részletezett alkalmazások tekintetében. Ezért indokolt megadni az ecet, mint egyszerű anyag jóváhagyását. |
(5) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikkének (2) bekezdése alapján, továbbá a jelenlegi tudományos és technikai ismeretek fényében mindazonáltal szükség van bizonyos jóváhagyási feltételek előírására, amelyeket e rendelet I. melléklete határoz meg. |
(6) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (4) bekezdésének megfelelően a fentiek alapján az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (8) melléklete módosításra szorul. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Egyszerű anyag jóváhagyása
Az I. mellékletben meghatározott ecet az ugyanazon mellékletben foglalt feltételek mellett egyszerű anyagként jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének C. része e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) Outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for vinegar and the conclusions drawn by EFSA on the specific points raised (Az ecet egyszerű anyagként való jóváhagyására irányuló kérelemről a tagállamokkal és az EFSA-val folytatott konzultáció eredménye, továbbá az EFSA állásfoglalása a felmerült kérdések kapcsán). EFSA supporting publication 2014:EN-641, 37. o.
(3) http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2002. január 28-i 178/2002/EK rendelete az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 31., 2002.2.1., 1. o.).
(5) A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(6) A Bizottság 2008. december 18-i 2008/127/EK irányelve a 91/414/EGK tanácsi irányelv egyes hatóanyagok felvétele céljából történő módosításáról (HL L 344., 2008.12.20., 89. o.).
(7) HL C 270., 1991.10.15., 2. o.
(8) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
I. MELLÉKLET
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Egyedi rendelkezések |
Ecet CAS-szám: 90132-02-8 |
Nem alkalmazandó |
Élelmiszer-minőségű, legfeljebb 10 % ecetsavat tartalmaz. |
2015. július 1. |
A jóváhagyás kizárólag gomba- és baktériumölő egyszerű anyagként történő felhasználására vonatkozik. Az ecet felhasználása során figyelembe kell venni a felülvizsgálati jelentés következtetéseiben (SANCO/12896/2014) és különösen annak I. és II. függelékében meghatározott feltételeket. |
(1) Az egyszerű anyag azonosítására, specifikációjára és alkalmazási módjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének C. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
Szám |
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Egyedi rendelkezések |
„5. |
Ecet CAS-szám: 90132-02-8 |
Nem alkalmazandó |
Élelmiszer-minőségű, legfeljebb 10 % ecetsavat tartalmaz. |
2015. július 1. |
A jóváhagyás kizárólag gomba- és baktériumölő egyszerű anyagként történő felhasználására vonatkozik. Az ecet felhasználása során figyelembe kell venni a felülvizsgálati jelentés következtetéseiben (SANCO/12896/2014) és különösen annak I. és II. függelékében meghatározott feltételeket.” |
(1) Az egyszerű anyag azonosítására, specifikációjára és alkalmazási módjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/78 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1109 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
20,6 |
MA |
172,4 |
|
MK |
51,7 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
119,1 |
ZZ |
119,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
108,2 |
TR |
108,0 |
|
UY |
129,3 |
|
ZA |
150,8 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
97,8 |
BR |
106,5 |
|
CL |
133,5 |
|
NZ |
118,6 |
|
US |
121,0 |
|
ZA |
120,9 |
|
ZZ |
116,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
109,3 |
CL |
144,1 |
|
CN |
86,2 |
|
NZ |
235,9 |
|
ZA |
127,5 |
|
ZZ |
140,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
236,9 |
ZZ |
236,9 |
|
0809 29 00 |
TR |
258,6 |
ZZ |
258,6 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
181,4 |
ZZ |
181,4 |
|
0809 40 05 |
CL |
126,8 |
ZZ |
126,8 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/80 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1110 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 8.)
a kukoricára vonatkozóan a 969/2006/EK rendelettel megnyitott vámkontingens keretében 2015. június 26. és július 3. között benyújtott behozataliengedély-kérelmekben szereplő mennyiségekre alkalmazandó elosztási együttható rögzítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikke (1) és (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 969/2006/EK bizottsági rendelet (2) éves vámkontingenst nyitott meg (09.4131 tételszámmal) 277 988 tonna kukorica behozatalára. |
(2) |
A 969/2006/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése 138 994 tonnában határozta meg az 2. alidőszakra vonatkozó mennyiséget a 2015. július 1-jétőldecember 31-ig tartó időszakra. |
(3) |
A 2015. június 26. (brüsszeli idő szerint 13 óra) és július 3. (brüsszeli idő szerint 13 óra) közötti időszakban benyújtott behozataliengedély-kérelmek a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó, az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke (2) bekezdésének megfelelően kiszámított elosztási együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki. |
(4) |
Indokolt továbbá úgy rendelkezni, hogy a 969/2006/EK rendelet alapján ne kerüljön sor további behozatali engedélyek kibocsátására a folyó kontingensidőszakra vonatkozóan. |
(5) |
Az intézkedés hatékonyságának biztosítása érdekében indokolt, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 969/2006/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében említett kontingens (09.4131 tételszám) keretén belüli behozatalra irányuló, a 2015. június 26. (brüsszeli idő szerint 13 óra) és július 3. (brüsszeli idő szerint 13 óra) közötti időszakban benyújtott engedélykérelmekben szereplő mennyiségekre 77,459146 %-os elosztási együtthatót kell alkalmazni.
(2) A 969/2006/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében említett kontingens (09.4131 tételszám) keretén belüli behozatalra irányuló új engedélykérelmek benyújtását a folyó alkontingens-időszakra vonatkozóan 2015. július 3-án (brüsszeli idő szerint) 13 órától fel kell függeszteni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2006. június 29-i 969/2006/EK rendelete a harmadik országokból származó kukorica behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről (HL L 176., 2006.6.30., 44. o.).
(3) A Bizottság 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK rendelete az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról (HL L 238., 2006.9.1., 13. o.).
HATÁROZATOK
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/82 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1111 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. július 7.)
az Északi-tengeri–balti vasúti teherszállítási folyosó bővítésében érintett tagállamok által benyújtott együttes javaslatnak a versenyképes árufuvarozást szolgáló európai vasúti hálózatról szóló 913/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének való megfelelőségéről
(az értesítés a C(2015) 4507. számú dokumentummal történt)
(Csak a cseh, a francia, a holland, a lengyel, a litván és a német nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a versenyképes árufuvarozást szolgáló európai vasúti hálózatról szóló, 2010. szeptember 22-i 913/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 913/2010/EU rendelet 5. cikkének (5) bekezdésével összhangban Belgium, a Cseh Köztársaság, Németország, Litvánia, Hollandia és Lengyelország vasúti közlekedésért felelős minisztériumai a Bizottsághoz 2014. április 27-én szándéknyilatkozatot juttattak el, amelyben javasolták, hogy az Északi-tengeri–balti vasúti teherszállítási folyosó a Cseh Köztársaságra és a lengyel-ukrán határig kerüljön kiterjesztésre. |
(2) |
A Bizottság a 913/2010/EU rendelet 5. cikkének (6) bekezdésével összhangban megvizsgálta a javaslatot, és úgy véli, hogy az megfelel a rendelet 5. cikkének. Először is a teherszállítási folyosó ügyvivő testülete által az Északi-tengeri–balti vasúti teherszállítási folyosót érintő közlekedési piacról készített tanulmányból kiderül, hogy a főbb északi-tengeri kikötők és a Cseh Köztársaság, illetve Dél-Lengyelország közötti forgalom további növelésében jelentős potenciál rejlik, különösen a kombinált szállítás területén. Az útvonal javasolt bővítése továbbá a főbb északi-tengeri kikötők és a Cseh Köztársaság, illetve Dél-Lengyelország közötti teherszállítási folyosókon az infrastruktúra-kapacitás irányítására szolgáló, (a 913/2010/EU rendelet 13. cikkében bemutatott) egyablakos ügyintézési rendszer létrehozásával is kecsegtet. A javasolt bővítés összhangban van az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszert (ERTMS) érintő megvalósítási tervben az F. folyosó tekintetében javasolt kialakítással, amint az a 2012/88/EU bizottsági határozatban (2) szerepel. A javasolt bővítés – mindenekelőtt azáltal, hogy a Cseh Köztársaság területén közvetlen kapcsolatot hoz létre az Északi-tengeri–balti vasúti teherszállítási folyosó és a Rajna–Duna folyosó között – azon vasúti teherszállítási folyosók általános összekapcsoltságát is javítja, amelyek a versenyképes árufuvarozás érdekében létrehozandó európai vasúti hálózatot alkotják majd. Végül a javasolt bővítés magában hordozza annak a lehetőségét is, hogy javul a vasúti forgalom az EU keleti határán túlnyúlóan, illetve az Európát és Ázsiát összekötő szárazföldi útvonalhálózaton. |
(3) |
Az Északi-tengeri–balti vasúti teherszállítási folyosó bővítése nem gátolhatja a Kelet/kelet-mediterrán vasúti teherszállítási folyosó 913/2010/EU rendelet melléklete szerinti kialakítását, amely folyosó szintén magában foglal az északi-tengeri kikötők és a Cseh Köztársaság közötti összeköttetést. |
(4) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 913/2010/EU rendelet 21. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Északi-tengeri–balti vasúti teherszállítási folyosónak a Cseh Köztársaságra és a lengyel-ukrán határig való kiterjesztéséről szóló, 2014. április 27-i dátumú szándéknyilatkozat, amelyet Belgium, a Cseh Köztársaság, Németország, Litvánia, Hollandia és Lengyelország vasúti közlekedésért felelős minisztériumai küldtek a Bizottságnak, és amelyben a Wilhelmshaven/Bremerhaven/Hamburg/Amszterdam/Rotterdam/Antwerpen-Aachen-Hannover/Berlin-Varsó-Terespol (lengyel-belarusz határ)/Kaunas-Riga-Tallinn/Falkenberg-Prága/Wroclaw-Katowice-Medyka (lengyel-ukrán határ) útvonalat javasolják az Északi-tengeri–balti folyosó fő útvonalának, összhangban van a 913/2010/EU rendelet 5. cikkével.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Holland Királyság és a Lengyel Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 7-én.
a Bizottság részéről
Violeta BULC
a Bizottság tagja
(1) HL L 276., 2010.10.20., 22. o.
(2) A transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról szóló, 2012. január 25-i 2012/88/EU bizottsági határozat (HL L 51., 2012.2.23., 1. o.).
Helyesbítések
9.7.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 181/84 |
Helyesbítés a 2010/30/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a lakóépületeket szellőztető berendezések energiafogyasztásának címkézése tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2014. július 11-i 1254/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 337., 2014. november 25. )
A 29. oldalon, a 2. cikk 2. pontjában
a következő szövegrész:
„»lakóépületek szellőztetésére szolgáló berendezés«”
helyesen:
„»lakóépületeket szellőztető berendezés«”.