ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2007/376/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/377/EK |
|
|
* |
A Tanács Határozata (2007. május 7.) a Régiók Bizottsága egy spanyol póttagjának kinevezéséről |
|
|
|
2007/378/EK, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/379/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. május 25.) a fenitrotionnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (az értesítés a C(2007) 2164. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/380/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. május 30.) a Candida oleophila O törzsének a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe való lehetséges felvétele céljából részletes vizsgálatra benyújtott dosszié hiánytalanságának elvi elismeréséről (az értesítés a C(2007) 2213. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/381/EK |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/1 |
A BIZOTTSÁG 604/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. június 1-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
38,5 |
TR |
106,6 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
140,1 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
ZZ |
91,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
40,9 |
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,9 |
BR |
78,7 |
|
CL |
79,5 |
|
CN |
73,4 |
|
NZ |
110,2 |
|
US |
128,6 |
|
UY |
46,9 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
433,4 |
US |
265,6 |
|
ZZ |
349,5 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/3 |
A BIZOTTSÁG 605/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
a 2006. december 31-i állapot szerinti Közösség, illetőleg Bulgária és Románia között mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelemben alkalmazott bizonyos behozatali és kiviteli engedélyekre vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikkére,
mivel:
(1) |
A Közösség, illetőleg Bulgária és Románia között mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelem 2006. december 31-ig import-, illetve exportengedély bemutatásához volt kötve. 2007. január 1-jétől a szóban forgó engedélyek többé nem használhatók ilyen kereskedelem folytatásához. |
(2) |
Egyes olyan engedélyeket, amelyek 2007. január 1. után is érvényesek, a jogosultak egyáltalán nem vagy csak részben használtak fel. Az ezen engedélyekkel összefüggő kötelezettségvállalásokat teljesíteni kell, máskülönben a nyújtott biztosíték elvész. Mivel Bulgária és Románia csatlakozása óta ezen kötelezettségvállalások teljesítésére nincs mód, a két ország csatlakozásának időpontjáig visszamenő hatállyal olyan átmeneti intézkedést szükséges bevezetni, amely rendelkezik e biztosítékok felszabadításáról. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak valamennyi érintett irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az érdekeltek kérésére a behozatali és kiviteli engedélyek és az előzetes rögzítést tanúsító igazolások kiadásával összefüggésben nyújtott biztosítékokat fel kell szabadítani, amennyiben:
a) |
az engedélyben vagy igazolásban megjelölt rendeltetési, származási vagy eredet szerinti ország Bulgária vagy Románia; |
b) |
az engedély vagy igazolás érvényessége 2007. január 1-jéig nem járt le; |
c) |
az engedély vagy igazolás 2007. január 1-jéig nem vagy csak részben került felhasználásra. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Rendelkezéseit 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/4 |
A BIZOTTSÁG 606/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
a tarifális preferenciák általános rendszerének alkalmazásáról szóló 980/2005/EK tanácsi rendelet II. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tarifális preferenciák általános rendszerének alkalmazásáról szóló, 2005. június 27-i 980/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikkére,
az általános preferenciarendszer-bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló 1549/2006/EK bizottsági rendelet (2) olyan adatokat tartalmaz, amely érinti a 980/2005/EK rendelet II. mellékletében található jegyzéket. |
(2) |
Ezért a 980/2005/EK rendelet II. mellékletében található jegyzéket ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 980/2005/EK rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Peter MANDELSON
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2005.6.30., 1. o.
(2) HL L 301., 2006.10.31., 1. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
Az 1. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett intézkedések hatálya alá tartozó termékek jegyzéke
A Kombinált Nómenklatúra értelmezési szabályaitól függetlenül a termékek leírása csak jelzésértékűnek tekintendő, a tarifális preferenciákat a KN-kód határozza meg. Ahol »ex« KN-kód szerepel, ott a tarifális preferenciákat a KN-kód és a leírás együttesen határozza meg.
A csillaggal jelzett KN-kódú termékek behozatala a megfelelő közösségi rendelkezésekben megállapított feltételek alapján történik.
Az »Érzékeny (É)/nem érzékeny (NÉ)« oszlop az általános előírásban (7. cikk) és a fenntartható fejlődésre és felelősségteljes kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző előírásban (8. cikk) megtalálható termékekre vonatkozik. Ezek a termékek a jegyzékben NÉ (nem érzékeny, a 7. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában) vagy É (érzékeny, a 7. cikk (2) bekezdésének alkalmazásában) megjelöléssel szerepelnek.
Az egyszerűség kedvéért a termékek csoportonként vannak felsorolva. Ezek tartalmazhatnak olyan termékeket is, amelyeket a közös vámtarifa vámtételeinek alkalmazása alól mentesítettek, vagy amelyek vámját felfüggesztették.
KN-kód |
Leírás |
Érzékeny (É)/nem érzékeny (NÉ) |
0101 10 90 |
Élő, fajtiszta tenyészszamár és egyéb |
É |
0101 90 19 |
Élő ló, kivéve fajtiszta tenyészállat, nem vágásra szánt |
É |
0101 90 30 |
Élő szamár, nem fajtiszta tenyészállat |
É |
0101 90 90 |
Élő lóöszvér vagy szamáröszvér |
É |
0104 20 10 * |
Élő fajtiszta tenyészkecske |
É |
0106 19 10 |
Élő házinyúl |
É |
0106 39 10 |
Élő galamb |
É |
0205 00 |
Ló, szamár, lóöszvér vagy szamáröszvér húsa, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
É |
0206 80 91 |
Ló, szamár, lóöszvér vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas belsősége, frissen vagy hűtve, nem gyógyászati termék gyártására |
É |
0206 90 91 |
Ló, szamár, lóöszvér vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas belsősége, fagyasztva, nem gyógyászati termék gyártásához |
É |
0207 14 91 |
Máj, fagyasztva, a Gallus domesticus (házityúk) fajhoz tartozó szárnyasból |
É |
0207 27 91 |
Máj, fagyasztva, pulykából |
É |
0207 36 89 |
Máj, fagyasztva, kacsából, libából vagy gyöngytyúkból, nem kacsa vagy liba hízott mája |
É |
ex 0208 (1) |
Egyéb hús és élelmezési célra alkalmas belsőség, frissen, hűtve vagy fagyasztva, kivéve a 0208 90 55 vámtarifaalszám alá tartozó termékek (kivéve a 0208 90 70 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, amelyekre nem vonatkozik lábjegyzet) |
É |
0208 90 70 |
Békacomb |
NÉ |
0210 99 10 |
Lóhús, sózva, sós lében vagy szárítva |
É |
0210 99 59 |
Szarvasmarhaféle belsősége, sózva, sós lében, szárítva vagy füstölve, nem zsíros és sovány dagadó |
É |
0210 99 60 |
Juh és kecske belsősége, sózva, sós lében, szárítva vagy füstölve |
É |
0210 99 80 |
Belsőség, sózva, sós lében, szárítva vagy füstölve, kivéve baromfimáj, nem házi sertésé, szarvasmarhaféléé, juhé vagy kecskéé |
É |
ex 3. árucsoport (2) |
Hal, rákféle, puhatestű és más gerinctelen vízi állat, kivéve az alábbi 0301 10 90 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
0301 10 90 |
Élő tengeri díszhal |
NÉ |
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 |
Joghurt, ízesítve vagy hozzáadott gyümölccsel, diófélékkel vagy kakaóval |
É |
0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Író, aludttej és tejföl, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl, ízesítve vagy hozzáadott gyümölccsel, diófélékkel vagy kakaóval |
É |
0405 20 10 0405 20 30 |
Kenhető tejtermék, legalább 39, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal |
É |
0407 00 90 |
Madártojás héjában, frissen, tartósítva vagy főzve, nem baromfitojás |
É |
0409 00 00 (3) |
Természetes méz |
É |
0410 00 00 |
Másutt nem említett vagy máshová nem tartozó élelmezési célra alkalmas állati eredetű élelmiszer |
É |
0511 99 39 |
Állati eredetű természetes szivacs, nem nyersen |
É |
ex 6. árucsoport |
Élő fa és egyéb növény; hagyma, gyökér és hasonlók; vágott virág és díszítő lombozat, kivéve az alábbi 0604 91 40 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
0604 91 40 |
Tűlevelű ág, frissen |
NÉ |
0701 |
Burgonya, frissen vagy hűtve |
É |
0703 10 |
Vöröshagyma és mogyoróhagyma, frissen vagy hűtve |
É |
0703 90 00 |
Póréhagyma és más hagymaféle, frissen vagy hűtve |
É |
0704 |
Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle, frissen vagy hűtve |
É |
0705 |
Saláta (Lactuca sativa) és cikóriafélék (Cichorium spp.), frissen vagy hűtve |
É |
0706 |
Sárgarépa, tarlórépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas hasonló gyökér frissen vagy hűtve |
É |
ex 0707 00 05 |
Uborka, friss vagy hűtött, május 16-tól október 31-ig |
É |
0708 |
Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve |
É |
0709 20 00 |
Spárga, frissen vagy hűtve |
É |
0709 30 00 |
Padlizsán (tojásgyümölcs), frissen vagy hűtve |
É |
0709 40 00 |
Zeller, frissen vagy hűtve, nem gumós zeller |
É |
0709 51 00 0709 59 |
Gomba, frissen vagy hűtve, kivéve a 0709 59 50 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
0709 60 10 |
Paprika, frissen vagy hűtve |
É |
0709 60 99 |
A Capsicum (paprika) vagy a Pimenta nemzetség gyümölcsei, frissen vagy hűtve, nem édespaprika, nem capsicin vagy capsicum illóolaj-tartalmú festék gyártására és nem illóolajok vagy gyantafélék ipari előállítására |
É |
0709 70 00 |
Paraj, új-zélandi paraj és labodaparéj (kerti laboda), frissen vagy hűtve |
É |
0709 90 10 |
Salátazöldség, frissen vagy hűtve, nem fejes saláta (Lactuca sativa) és cikóriaféle (Cichorium spp.) |
É |
0709 90 20 |
Mangold (vagy leveles fehérrépa) és kárdi, frissen vagy hűtve |
É |
0709 90 31 * |
Olajbogyó, frissen vagy hűtve, nem olaj kinyerésére |
É |
0709 90 40 |
Kapribogyó, frissen vagy hűtve |
É |
0709 90 50 |
Édeskömény, frissen vagy hűtve |
É |
0709 90 70 |
Cukkini, frissen vagy hűtve |
É |
ex 0709 90 80 |
Articsóka, frissen vagy hűtve, július 1-jétől október 31-ig |
É |
0709 90 90 |
Más zöldség, frissen vagy hűtve |
É |
ex 0710 |
Zöldség (főtlenül, vagy gőzöléssel vagy vízben forralással főzve), fagyasztva, kivéve az alábbi 0710 80 85 vámtarifaalszám alá tartozó termék |
É |
0710 80 85 (4) |
Spárga (főtlenül, vagy gőzöléssel vagy vízben forralással főzve), fagyasztva |
É |
ex 0711 |
Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de ilyen állapotban közvetlen fogyasztásra alkalmatlanul, kivéve a 0711 20 90 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
ex 0712 |
Szárított zöldség, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de tovább nem elkészítve, kivéve olajbogyó és a 0712 90 19 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
É |
0713 |
Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is |
É |
0714 20 10 * |
Édesburgonya, frissen, egészben, emberi fogyasztásra |
NÉ |
0714 20 90 |
Édesburgonya, frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, szeletelve is vagy labdacs formájában, nem frissen és egészben és emberi fogyasztásra |
É |
0714 90 90 |
Csicsóka és hasonló, magas inulintartalmú gyökér és gumó, frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, szeletelve is vagy labdacs formájában; szágóbél |
NÉ |
0802 11 90 0802 12 90 |
Mandula, frissen vagy szárítva, héjastól is, nem keserűmandula |
É |
0802 21 00 0802 22 00 |
Mogyorófélék (Corylus spp.), frissen vagy szárítva, héjastól is |
É |
0802 31 00 0802 32 00 |
Dió, frissen vagy szárítva, héjastól is |
É |
0802 40 00 |
Szelídgesztenye (Castanea spp.), frissen vagy szárítva, héjastól is vagy hántolva |
É |
0802 50 00 |
Pisztácia, frissen vagy szárítva, héjastól is vagy hántolva |
NÉ |
0802 60 00 |
Makadámdió, frissen vagy szárítva, héjastól is vagy hántolva |
NÉ |
0802 90 50 |
Fenyőmag, frissen vagy szárítva, héjastól is vagy hántolva |
NÉ |
0802 90 85 |
Más dióféle frissen vagy szárítva, héjastól is vagy hántolva |
NÉ |
0803 00 11 |
Főzőbanán, frissen |
É |
0803 00 90 |
Banán, beleértve a főzőbanán is, szárítva |
É |
0804 10 00 |
Datolya, frissen vagy szárítva |
É |
0804 20 10 0804 20 90 |
Füge, frissen vagy szárítva |
É |
0804 30 00 |
Ananász, frissen vagy szárítva |
É |
0804 40 00 |
Avokádó, frissen vagy szárítva |
É |
ex 0805 20 |
Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is), clementine, wilking és hasonló citrushibridek, frissen vagy szárítva, március 1-jétől október 31-ig |
É |
0805 40 00 |
Grépfrút, beleértve a pomelót is, frissen vagy szárítva |
NÉ |
0805 50 90 |
Lime (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), frissen vagy szárítva |
É |
0805 90 00 |
Más citrusgyümölcs, frissen vagy szárítva |
É |
ex 0806 10 10 |
Csemegeszőlő, frissen, január 1-jétől július 20-ig és november 21-től december 31-ig, kivéve az Emperor (Vitis vinifera cv.) változat december 1-jétől 31-ig |
É |
0806 10 90 |
Egyéb szőlő, frissen |
É |
ex 0806 20 |
Szárított szőlő, kivéve a 2 kg-nál nagyobb nettó tömegű közvetlen kiszerelésű ex 0806 20 30 vámtarifaalszám alá tartozó termékeket |
É |
0807 11 00 0807 19 00 |
Dinnye (beleértve a görögdinnyét is), frissen |
É |
0808 10 10 |
Almabor készítéséhez használt alma, frissen, ömlesztve, szeptember 16-tól december 15-ig |
É |
0808 20 10 |
Körtebor készítéséhez használt körte, frissen, ömlesztve, augusztus 1-jétől december 31-ig |
É |
ex 0808 20 50 |
Más körte, frissen, május 1-jétől június 30-ig |
É |
0808 20 90 |
Birsalma, frissen |
É |
ex 0809 10 00 |
Kajszibarack frissen, január 1-jétől május 31-ig és augusztus 1-jétől december 31-ig |
É |
0809 20 05 |
Meggy (Prunus cerasus) frissen |
É |
ex 0809 20 95 |
Cseresznye, frissen, január 1-jétől május 20-ig és augusztus 11-től december 31-ig, nem meggy (Prunus cerasus) |
É |
ex 0809 30 |
Őszibarack, beleértve a nektarint is, frissen, január 1-jétől június 10-ig és október 1-jétől december 31-ig |
É |
ex 0809 40 05 |
Szilva, frissen, január 1-jétől június 10-ig és október 1-jétől december 31-ig |
É |
0809 40 90 |
Kökény, frissen |
É |
ex 0810 10 00 |
Földieper, frissen, január 1-jétől április 30-ig és augusztus 1-jétől december 31-ig |
É |
0810 20 |
Málna, szeder, faeper és kaliforniai málna, frissen |
É |
0810 40 30 |
A Vaccinium myrtillus (fekete áfonya) faj gyümölcse, frissen |
É |
0810 40 50 |
A Vaccinium macrocarpon (tőzegáfonya) és a Vaccinium corymbosum (fürtös áfonya) faj gyümölcse, frissen |
É |
0810 40 90 |
A Vaccinium nemzetség más gyümölcsei, frissen |
É |
0810 50 00 |
Kivi, frissen |
É |
0810 60 00 |
Durián, frissen |
É |
0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 |
Fekete, fehér vagy piros ribiszke és egres, frissen |
É |
0810 90 95 |
Más gyümölcs, frissen |
É |
ex 0811 |
Gyümölcs és diófélék, főtlenül, vagy gőzöléssel vagy vízben forralással főzve, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is, kivéve az alábbi 0811 10 és a 0811 20 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
0811 10 és 0811 20 (5) |
Földieper, málna, földi szeder, faeper és kaliforniai málna, fekete, fehér vagy piros ribiszke és egres |
É |
ex 0812 |
Gyümölcsök és diófélék ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósító oldatban), de ilyen állapotban közvetlen fogyasztásra alkalmatlanul, kivéve az alábbi 0812 90 30 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
0812 90 30 |
Papaya |
NÉ |
0813 10 00 |
Kajszibarack, szárítva |
É |
0813 20 00 |
Aszalt szilva |
É |
0813 30 00 |
Alma, szárítva |
É |
0813 40 10 |
Őszibarack, beleértve a nektarint is, szárítva |
É |
0813 40 30 |
Körte, szárítva |
É |
0813 40 50 |
Papaya, szárítva |
NÉ |
0813 40 95 |
Más gyümölcs, szárítva, nem a 0801–0806 vámtarifaszám alá tartozók |
NÉ |
0813 50 12 |
Papayából, tamarindból, kesualmából, licsiből, kenyérfagyümölcsből, szapotil (sapodillo) szilvából, passiógyümölcsből, karambolából (csillaggyümölcs) készült szárított gyümölcskeverék (nem a 0801–0806 vámtarifaszám alá tartozók) |
É |
0813 50 15 |
Más szárított gyümölcskeverék (nem a 0801–0806 vámtarifaszám alá tartozók), amely nem tartalmaz aszalt szilvát |
É |
0813 50 19 |
Szárított gyümölcskeverék (nem a 0801–0806 vámtarifaszám alá tartozók), amely aszalt szilvát tartalmaz |
É |
0813 50 31 |
Kizárólag a 0801 és 0802 vámtarifaszám alá tartozó szárított trópusi diófélék keveréke |
É |
0813 50 39 |
Kizárólag a 0801 és 0802 vámtarifaszám alá tartozó szárított diófélék keveréke, nem trópusi dióféle |
É |
0813 50 91 |
A 8. árucsoportba tartozó diófélék és szárított gyümölcsök más keveréke, amely nem tartalmaz aszalt szilvát vagy fügét |
É |
0813 50 99 |
A 8. árucsoportba tartozó diófélék és szárított gyümölcsök más keveréke |
É |
0814 00 00 |
Citrusgyümölcs vagy dinnyefélék héja (a görögdinnye héját is beleértve), frissen, fagyasztva, szárítva vagy sós lében, kénes vízben vagy egyéb tartósító oldatban ideiglenesen tartósítva |
NÉ |
ex 9. árucsoport |
Kávé, tea, matétea és fűszerek, kivéve az alábbi 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 és 0904 20 10 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, az alábbi 0905 00 00 és 0907 00 00 vámtarifaszám alá tartozó termékek és az alábbi 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 és 0910 99 99 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
0901 12 00 |
Kávé, nem pörkölve, koffeinmentes |
É |
0901 21 00 |
Kávé, pörkölve, nem koffeinmentes |
É |
0901 22 00 |
Kávé, pörkölve, koffeinmentes |
É |
0901 90 90 |
Bármilyen arányban valódi kávét tartalmazó pótkávé |
É |
0904 20 10 |
Édes paprika, szárítva, nem zúzva, nem őrölve |
É |
0905 00 00 |
Vanília |
É |
0907 00 00 |
Szegfűszeg (egész gyümölcs, kocsány és szár) |
É |
0910 91 90 |
A 0904–0910 vámtarifaszámok közül két vagy több különböző vámtarifaszám alá tartozó termék keveréke, zúzva vagy őrölve |
É |
0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 |
Kakukkfű; babérlevél |
É |
0910 99 99 |
A 0904–0910 vámtarifaszámok közül két vagy több különböző vámtarifaszám alá tartozó egyéb fűszer, zúzva vagy őrölve, nem keverék |
É |
ex 1008 90 90 |
Quinoa |
É |
1105 |
Liszt, dara, por, pehely, granulátum és labdacs burgonyából |
É |
1106 10 00 |
Liszt, dara és por a 0713 vámtarifaszám alá tartozó szárított hüvelyes zöldségből |
É |
1106 30 |
Liszt, dara és por a 8. árucsoportba tartozó egyéb termékekből |
É |
1108 20 00 |
Inulin |
É |
ex 12. árucsoport |
Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök, kivéve az alábbi 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 és 1209 99 91 vámtarifaalszám alá tartozó termékek; ipari vagy gyógynövények, kivéve az alábbi 1210 vámtarifaszám és az 1211 90 30 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, és kivéve az 1212 91 és az 1212 99 20 vámtarifaalszám alá tartozó termékek; szalma és takarmány |
É |
1209 21 00 |
Lucernamag, vetési célra |
NÉ |
1209 23 80 |
Más csenkeszmag, vetési célra |
NÉ |
1209 29 50 |
Csillagfürmag, vetési célra |
NÉ |
1209 29 80 |
Más takarmánynövény magja, vetési célra |
NÉ |
1209 30 00 |
Elsősorban virágjukért termesztett egynyári növények magja, vetési célra |
NÉ |
1209 91 10 1209 91 90 |
Más zöldségmag, vetési célra |
NÉ |
1209 99 91 |
Elsősorban virágjukért termesztett növények magja, vetési célra, nem az 1209 30 00 vámtarifaalszám alá tartozók |
NÉ |
1210 (6) |
Komlótoboz, frissen vagy szárítva, őrölve, porítva vagy labdacs alakban is; lupulin |
É |
1211 90 30 |
Tonkabab, frissen vagy szárítva, vágva, zúzva vagy porítva is |
NÉ |
ex 13. árucsoport |
Sellak; mézga, gyanta és más növényi nedv és kivonat, kivéve az alábbi 1302 12 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
1302 12 00 |
Növényi nedv és kivonat, édesgyökérből |
NÉ |
1501 00 90 |
Baromfizsír, nem a 0209 vagy az 1503 vámtarifaszám alá tartozó |
É |
1502 00 90 |
Szarvasmarha-, birka- vagy kecskefaggyú, nem az 1503 vámtarifaszám alá tartozó, és nem az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer előállításától eltérő ipari felhasználásra |
É |
1503 00 19 |
Sertészsír sztearin és oleosztearin, nem ipari felhasználásra |
É |
1503 00 90 |
Zsírolaj, oleoolaj és faggyúolaj, nem emulgálva vagy keverve vagy másként elkészítve, nem az emberi fogyasztásra szánt élelmiszer előállításától eltérő ipari célú faggyúolaj |
É |
1504 |
Halak és tengeri emlősök zsírja és olaja, és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
1505 00 10 |
Gyapjúzsír, nyersen |
É |
1507 |
Szójababolaj és frakciói, finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
1508 |
Földimogyoró-olaj és frakciói, finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
1511 10 90 |
Pálmaolaj, nyersen, nem az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer előállításától eltérő műszaki vagy ipari felhasználásra |
É |
1511 90 |
Pálmaolaj és frakciói, finomítva is, de vegyileg nem módosítva, nem nyers olaj |
É |
1512 |
Napraforgómag-, pórsáfrány- vagy gyapotmagolaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
1513 |
Kókuszdió (kopra)-, pálmamagbél- és babaszuolaj és ezek frakciói, finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
1514 |
Olajrepce-, repce- és mustárolaj és ezek frakciói, finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
1515 |
Más stabilizált növényi zsír és olaj (beleértve a jojobaolajat is) és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem módosítva |
É |
ex 1516 |
Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói, részben vagy teljesen hidrogénnel telítve, közbenső módon vagy újraészterezve és elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve, kivéve az alábbi 1516 20 10 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
1516 20 10 |
Hidrogénezett ricinusolaj, ún. »opálviasz« |
NÉ |
1517 |
Margarin; állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy a 15. árucsoportba tartozó különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, nem az 1516 vámtarifaszám alá tartozó étkezésre alkalmas zsír vagy olaj vagy ezek frakciói |
É |
1518 00 |
Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói főzve, oxidálva, víztelenítve, kénezve, fújva, vákuumban vagy közömbös gázban hővel polimerizálva, vagy vegyileg másképp módosítva, kivéve az 1516 vtsz. alá tartozók; másutt nem említett állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy a 15. árucsoportba tartozó különböző zsírok és olajok frakcióinak étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye |
É |
1521 90 99 |
Méhviasz és más rovarviasz, finomítva vagy színezve is, nem nyersen |
É |
1522 00 10 |
Degrasz (cserzőzsír) |
É |
1522 00 91 |
Olajseprő és üledék; szappan alapanyag, nem tartalmaz az olívaolaj jellemzőivel rendelkező olajat |
É |
1601 00 10 |
Kolbász és hasonló termék, májból, és máj alapú élelmiszer-készítmények |
É |
1602 20 11 1602 20 19 |
Liba- vagy kacsamáj, elkészítve vagy tartósítva |
É |
1602 41 90 |
Sonka és részei, elkészítve vagy tartósítva, házi sertéstől eltérő sertésből |
É |
1602 42 90 |
Lapocka és részei, elkészítve vagy tartósítva, házi sertéstől eltérő sertésből |
É |
1602 49 90 |
Más elkészített vagy tartósított hús vagy belsőség, beleértve a keverékeket is, házi sertéstől eltérő sertésből |
É |
1602 50 31, 1602 50 39 és 1602 50 80 (7) |
Más elkészített vagy tartósított hús vagy belsőség, főzve, szarvasmarhából, légmentes csomagolásban is |
É |
1602 90 31 |
Más elkészített vagy tartósított hús vagy belsőség, vadból vagy nyúlból |
É |
1602 90 41 |
Más elkészített vagy tartósított hús vagy belsőség, rénszarvasból |
É |
1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 |
Más elkészített vagy tartósított hús vagy belsőség, juhból vagy kecskéből vagy más állatból, nem tartalmaz főzetlen marhahúst vagy -belsőséget és nem tartalmaz házisertéshúst vagy -belsőséget |
É |
1603 00 10 |
Kivonat és lé húsból, halból vagy rákféléből, puhatestű és gerinctelen vízi állatból, legfeljebb 1 kg nettó tömegű közvetlen csomagolásban |
É |
1604 |
Elkészített vagy tartósított hal; kaviár és halikrából készített kaviárpótló |
É |
1605 |
Rákféle, puhatestű és más gerinctelen vízi állat, elkészítve vagy tartósítva |
É |
1702 50 00 |
Vegytiszta fruktóz (gyümölcscukor) |
É |
1702 90 10 |
Vegytiszta maltóz (malátacukor) |
É |
1704 (8) |
Cukorkaáru (beleértve a fehér csokoládét is), kakaótartalom nélkül |
É |
18. árucsoport |
Kakaó és kakaókészítmények |
É |
ex 19. árucsoport |
Gabona-, liszt-, keményítő- vagy tejkészítmények; cukrásztermékek, kivéve az alábbi 1901 20 00 és 1901 90 91 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
1901 20 00 |
Keverék és tészta az 1905 vámtarifaszám alá tartozó pékáruk készítéséhez |
NÉ |
1901 90 91 |
Más, tejzsír-, szacharóz-, izoglükóz-, gyümölcscukor- vagy keményítőtartalom nélkül, vagy 1,5 % tejzsír-, 5 % szacharóz- (beleértve az invertcukrot is) vagy izoglükóz-, 5 % gyümölcscukor- vagy keményítőtartalomnál kevesebbel, kivéve a 0401–0404 vámtarifaszám alá tartozó árukból készült por alakú élelmiszer-készítményeket |
NÉ |
ex 20. árucsoport |
Zöldségből, gyümölcsből, diófélékből vagy a növény más részéből készül készítmény, kivéve az alábbi 2002 vámtarifaszám és az alábbi 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 és ex 2008 70 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
2002 (9) |
Paradicsom, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva |
É |
2005 80 00 (10) |
Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata), ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, nem a 2006 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
É |
2008 20 19 2008 20 39 |
Másutt nem említett ananász, másként elkészítve vagy tartósítva, hozzáadott alkohollal |
NÉ |
ex 2008 40 (11) |
Másutt nem említett körte, másként elkészítve vagy tartósítva, hozzáadott cukorral vagy más édesítőszerrel vagy alkohollal is (kivéve a 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 és 2008 40 39 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, amelyekre a lábjegyzet vonatkozik) |
É |
ex 2008 70 (12) |
Másutt nem említett őszibarack, beleértve a nektarint is, másként elkészítve vagy tartósítva, hozzáadott cukorral vagy más édesítőszerrel vagy alkohollal is (kivéve a 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 és 2008 70 59 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, amelyekre a lábjegyzet vonatkozik) |
É |
ex 21. árucsoport |
Különféle étkezésre szánt készítmények, kivéve az alábbi 2101 20 és 2102 20 19 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, és kivéve a 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 és 2106 90 59 vámtarifaalszám alá tartozó termékek. |
É |
2101 20 |
Tea- vagy matétea-kivonat, -eszencia és sűrítmény és ezen termékeken vagy teán vagy matéteán alapuló készítmények |
NÉ |
2102 20 19 |
Más nem aktív élesztők |
NÉ |
ex 22. árucsoport |
Italok, alkoholtartalmú folyadékok és ecet, kivéve az alábbi 2207 vámtarifaszám alá tartozó termékek, és kivéve a 2204 10 11–2204 30 10 és a 2208 40 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
2207 (13) |
Nem denaturált etil-alkohol, legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz, denaturált, bármilyen alkoholtartalommal |
É |
2302 50 00 |
Hüvelyes növények őrlésénél vagy más feldolgozásánál létrejövő hasonló maradványok és hulladékok, labdacs formában is |
É |
2307 00 19 |
Más borseprő |
É |
2308 00 19 |
Más szőlőtörköly |
É |
2308 00 90 |
Állatok etetésére szolgáló, másutt nem említett növényi anyag, növényi hulladék, növényi maradék és melléktermék, labdacs formájában is |
NÉ |
2309 10 90 |
Más kutya vagy macskaeledel, kiskereskedelmi kiszerelésben, nem tartalmaz az 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 és 2106 90 55 vámtarifaalszám alá tartozó keményítőt vagy glükózt, glükózszirupot, maltodextrint vagy maltodextrinszirupot |
É |
2309 90 10 |
Hal vagy tengeri emlős részeit tartalmazó oldat, állatok etetésére |
NÉ |
2309 90 91 |
Kilúgozott répaszelet, hozzáadott melasszal, állatok etetésére |
É |
2309 90 95 2309 90 99 |
Állatok etetésére szolgáló más készítmények, a szerves vagy szervetlen alapon 49 tömegszázaléknál több kolin-kloridot tartalmazó is |
É |
24. árucsoport |
Dohány és feldolgozott dohánypótló |
É |
2519 90 10 |
Magnézium-oxid, nem kalcinált természetes magnézium-karbonát |
NÉ |
2522 |
Égetett mész, oltott mész és hidraulikus mész, nem a 2825 vámtarifaszám alá tartozó kalcium-oxid és -hidroxid |
NÉ |
2523 |
Portlandcement, bauxitcement, salakcement, szuperszulfátcement és hasonló hidraulikus cement festve is vagy klinker formában |
NÉ |
27. árucsoport |
Ásványi tüzelőanyagok, ásványi olajok és ezek lepárlási termékei, bitumenes anyagok, ásványi viaszok |
NÉ |
2801 |
Fluor, klór, bróm és jód |
NÉ |
2802 00 00 |
Szublimált vagy kicsapott kén; kolloid kén |
NÉ |
ex 2804 |
Hidrogén, nemesgázok és más nem fémek, kivéve a 2804 69 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2806 |
Hidrogén-klorid (sósav); szulfonil-klorid |
NÉ |
2807 00 |
Kénsav; oleum |
NÉ |
2808 00 00 |
Salétromsav; nitrálósavak |
NÉ |
2809 |
Foszfor-pentoxid; foszforsav; polifoszforsavak, vegyileg nem meghatározottak is |
NÉ |
2810 00 90 |
Bór oxidjai, nem dibór-oxid; bórsavak |
NÉ |
2811 |
Más szervetlen savak és nemfémek más szervetlen oxigénvegyületei |
NÉ |
2812 |
Nemfémek halogén- és oxihalogén vegyületei |
NÉ |
2813 |
Nemfémek szulfidjai; kereskedelmi foszfor-triszulfid |
NÉ |
2814 |
Ammónia, vízmentes vagy vizes oldatban |
É |
2815 |
Nátrium-hidroxid (marónátron); kálium-hidroxid (kálilúg); nátrium- vagy kálium-peroxid |
É |
2816 |
Magnézium-hidroxid és -peroxid; stroncium- vagy bárium-oxidok, -hidroxidok és -peroxidok |
NÉ |
2817 00 00 |
Cink-oxid; cink-peroxid |
É |
2818 10 |
Mesterséges korund, vegyileg nem meghatározott is |
É |
2819 |
Króm-oxidok és króm-hidroxidok |
É |
2820 |
Mangán-oxidok |
É |
2821 |
Vas-oxidok és -hidroxidok; földfestékek Fe2O3-ra átszámítva legalább 70 tömegszázalék lekötött vastartalommal |
NÉ |
2822 00 00 |
Kobalt-oxidok és -hidroxidok; kereskedelmi kobaltoxidok |
NÉ |
2823 00 00 |
Titán-oxidok |
É |
2824 |
Ólom-oxidok; vörös ólom és narancssárga ólom |
NÉ |
ex 2825 |
Hidrazin és hidroxilamin és szervetlen sóik; más szervetlen bázisok; más fém-oxidok, -hidroxidok és -peroxidok, kivéve az alábbi 2825 10 00 és 2825 80 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2825 10 00 |
Hidrazin és hidroxilamin és szervetlen sóik |
É |
2825 80 00 |
Antimon-oxidok |
É |
2826 |
Fluoridok; fluoroszilikátok, fluoraluminátok és egyéb komplex fluorsók |
NÉ |
ex 2827 |
Kloridok, oxi-kloridok és hidroxi-kloridok, kivéve az alábbi 2827 10 00 és 2827 32 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek; bromidok és oxibromidok; jodidok és oxijodidok |
NÉ |
2827 10 00 |
Ammónium-klorid |
É |
2827 32 00 |
Alumínium-klorid |
É |
2828 |
Hipokloritok; kereskedelmi kalcium-hipoklorit; kloritok; hipobromitok |
NÉ |
2829 |
Klorátok és perklorátok; bromátok és perbromátok; jodátok és perjodátok |
NÉ |
ex 2830 |
Szulfidok, kivéve az alábbi 2830 10 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek; poliszulfidok, vegyileg nem meghatározottak is |
NÉ |
2830 10 00 |
Nátrium-szulfidok |
É |
2831 |
Ditionitok és szulfoxilátok |
NÉ |
2832 |
Szulfitok; tioszulfátok |
NÉ |
2833 |
Szulfátok; timsók; peroxoszulfátok (perszulfátok) |
NÉ |
2834 10 00 |
Nitritek |
É |
2834 21 00 2834 29 |
Nitrátok |
NÉ |
2835 |
Foszfinátok (hipofoszfitok), foszfonátok (foszfitok) és foszfátok; polifoszfátok, vegyileg nem meghatározottak is |
É |
ex 2836 |
Karbonátok, kivéve az alábbi 2836 20 00, 2836 40 00 és 2836 60 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek; peroxokarbonátok (perkarbonátok); ammónium-karbamátot tartalmazó kereskedelmi ammónium-karbonát |
NÉ |
2836 20 00 |
Dinátrium-karbonát |
É |
2836 40 00 |
Kálium-karbonátok |
É |
2836 60 00 |
Bárium-karbonát |
É |
2837 |
Cianidok, oxicianidok és komplex cianidok |
NÉ |
2839 |
Szilikátok; kereskedelmi alkálifém-szilikátok |
NÉ |
2840 |
Borátok; peroxoborátok (perborátok) |
NÉ |
ex 2841 |
Fémoxi-savak vagy fémperoxi-savak sói, kivéve az alábbi 2841 61 00 vámtarifaalszám alá tartozó termék |
NÉ |
2841 61 00 |
Kálium-permanganát |
É |
2842 |
Szervetlen savak vagy peroxosavak egyéb sói, (beleértve az alumínium-szilikátokat, a vegyileg nem meghatározottak is), nem azidok |
NÉ |
2843 |
Nemesfémek kolloid állapotban; nemesfémek szervetlen vagy szerves vegyületei, vegyileg nem meghatározottak is; nemesfémek amalgámjai |
NÉ |
ex 2844 30 11 |
U-235-re kimerített uránt tartalmazó cermet (fémkerámia) vagy e termék vegyületei, nem feldolgozatlan |
NÉ |
ex 2844 30 51 |
Tóriumot vagy tóriumvegyületet tartalmazó cermet (fémkerámia), nem feldolgozatlan |
NÉ |
2845 90 90 |
A 2844 vámtarifaszám alá tartozóktól eltérő izotóp és vegyület, szervetlen vagy szerves, ennek izotópjai, vegyileg meghatározottak is, nem deutérium és vegyületei, nem deutériummal dúsított hidrogén és vegyületei vagy e termékeket tartalmazó keverékek és oldatok |
NÉ |
2846 |
Ritkaföldfémek, ittrium vagy szkandium szerves vagy szervetlen vegyületei, vagy e vegyületek keverékei |
NÉ |
2847 00 00 |
Hidrogén-peroxid, karbamiddal szilárdítva is |
NÉ |
2848 00 00 |
Foszfidok, vegyileg nem meghatározottak is, kivéve ferrofoszfor |
NÉ |
ex 2849 |
Karbidok, vegyileg nem meghatározottak is, kivéve az alábbi 2849 20 00 és 2849 90 30 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2849 20 00 |
Szilíciumkarbidok, vegyileg nem meghatározottak is |
É |
2849 90 30 |
Volfrámkarbidok, vegyileg nem meghatározottak is |
É |
ex 2850 00 |
Hidridek, nitridek, azidok, szilicidek és boridok, vegyileg nem meghatározottak is, nem a szintén a 2849 vámtarifaszám alá tartozó karbidok vegyületei, kivéve az alábbi 2850 00 70 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2850 00 70 |
Szilicidek, vegyileg nem meghatározottak is |
É |
2852 00 00 |
Higany szerves vagy szervetlen vegyületei, kivéve amalgámok |
NÉ |
2853 00 |
Más szervetlen vegyületek (beleértve a desztillált vagy vezetőképes, és hasonló tisztaságú vizet is); cseppfolyós levegő (nemesgázok kivonása után is); sűrített levegő; amalgámok, nem nemesfémek amalgámjai |
NÉ |
2903 |
Szénhidrogének halogénszármazékai |
É |
ex 2904 |
Szénhidrogének szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazéka, halogénezett is, kivéve az alábbi 2904 20 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2904 20 00 |
Csak nitro- vagy nitrozocsoportot tartalmazó származékok |
É |
ex 2905 |
Aciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai, kivéve az alábbi 2905 45 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, és kivéve a 2905 43 00 és 2905 44 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
2905 45 00 |
Glicerin |
NÉ |
2906 |
Ciklikus alkoholok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
ex 2907 |
Fenolok, kivéve az alábbi 2907 15 90 és ex 2907 22 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek; fenol-alkoholok |
NÉ |
2907 15 90 |
Naftolok és sóik, nem 1-naftol |
É |
ex 2907 22 00 |
Hidrokinon (kinol) |
É |
2908 |
Fenolok vagy fenol-alkoholok halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
2909 |
Éterek, éter-alkoholok, éter-fenolok, éter-alkohol-fenolok, alkohol-, éter- és keton-peroxidok, (vegyileg nem meghatározottak is), valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
É |
2910 |
Epoxidok, epoxi-alkoholok, epoxi-fenolok és epoxi-éterek háromtagú gyűrűvel, és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
2911 00 00 |
Acetálok és félacetálok, más oxigénfunkcióval vagy anélkül, és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
ex 2912 |
Aldehidek, egyéb oxigénfunkciós csoporttal is; aldehidek ciklikus polimerjei; paraformaldehid, kivéve az alábbi 2912 41 00 vámtarifaalszám alá tartozó termék |
NÉ |
2912 41 00 |
Vanillin (4-hidroxi-3-metoxi-benzaldehid) |
É |
2913 00 00 |
A 2912 vámtarifaszám alá tartozó termékek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
ex 2914 |
Ketonok és kinonok, egyéb oxigénfunkciós csoporttal is és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai, kivéve az alábbi 2914 11 00, 2914 21 00 és 2914 22 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2914 11 00 |
Aceton |
É |
2914 21 00 |
Kámfor |
É |
2914 22 00 |
Ciklohexanon és metil-ciklohexanonok |
É |
2915 |
Telített, aciklikus, egybázisú karbonsavak és ezek anhidridjei, halidjai, peroxidjai és peroxisavai; valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
É |
ex 2916 |
Telítetlen, aciklikus, egybázisú karbonsavak, ciklikus karbonsavak, ezek anhidridjei, halidjai, peroxidjai és peroxisavai, és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai, kivéve az alábbi ex 2916 11 00, 2916 12 és 2916 14 vámtarifaalszámok alá tartozó termékek |
NÉ |
ex 2916 11 00 |
Akrilsav |
É |
2916 12 |
Akrilsav észterei |
É |
2916 14 |
Metakrilsav észterei |
É |
ex 2917 |
Polikarbonsavak, ezek anhidridjei, halidjai, peroxidjai és peroxisavai, és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai, kivéve az alábbi 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 és 2917 36 00 vámtarifaalszámok alá tartozó termékek |
NÉ |
2917 11 00 |
Oxálsav, sói és észterei |
É |
2917 12 10 |
Adipinsav és sói |
É |
2917 14 00 |
Maleinsav-anhidrid |
É |
2917 32 00 |
Dioktil-ortoftalátok |
É |
2917 35 00 |
Ftálsav-anhidrid |
É |
2917 36 00 |
Tereftálsav és sói |
É |
ex 2918 |
Karbonsavak további oxigénfunkciós csoporttal és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai, kivéve az alábbi 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 és 2918 29 10 vámtarifaalszámok alá tartozó termékek |
NÉ |
2918 14 00 |
Citromsav |
É |
2918 15 00 |
Citromsav sói és észterei |
É |
2918 21 00 |
Szalicilsav és sói |
É |
2918 22 00 |
O-acetil-szalicilsav, sói és észterei |
É |
2918 29 10 |
Szulfo-szalicilsav, hidroxi-naftoesav; ezek sói és észterei |
É |
2919 |
Foszforsavészterek és sóik, beleértve alakto-foszfátokat is; ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
2920 |
Nemfémek más szervetlen savainak észterei (kivéve a hidrogén-halidok haloidsavak észterei) és ezek sói; ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai |
NÉ |
2921 |
Aminfunkciós vegyületek |
É |
2922 |
Aminovegyületek oxigénfunkciós csoporttal |
É |
2923 |
Negyedrendű ammóniumsók és -hidroxidok; lecitinek és más foszforamino-lipidek, vegyileg nem meghatározottak is |
NÉ |
ex 2924 |
Karboxiamid-funkciós vegyületek és amid-funkciós vegyületek, kivéve az alábbi 2924 23 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
2924 23 00 |
2-Acetamido-benzoesav (N-Acetil-antranilsav) és sói |
NÉ |
2925 |
Karboxi-imid-funkciós vegyületek (beleértve a szaharint és sóit is) és imin-funkciós vegyületek |
NÉ |
ex 2926 |
Nitril-funkciós vegyületek, kivéve az alábbi 2926 10 00 vámtarifaalszám alá tartozó termék |
NÉ |
2926 10 00 |
Akrilnitril |
É |
2927 00 00 |
Diazo-, azo- vagy azoxivegyületek |
É |
2928 00 90 |
Hidrazin vagy hidroxilamin más szerves származékai |
NÉ |
2929 10 |
Izocianátok |
É |
2929 90 00 |
Más vegyületek más nitrogénfunkcióval |
NÉ |
2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 |
Tio-karbamátok és ditio-karbamátok, és tiurám-mono-, tiurám-di- és tiurám-tetraszulfidok; ditiokarbonátok (xantátok) |
NÉ |
2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 |
Metionin, kaptafol (ISO), metamidofosz (ISO), és más szerves kénvegyületek, nem ditiokarbonátok (xantátok) |
É |
2931 00 |
Más szerves-szervetlen vegyületek |
NÉ |
ex 2932 |
Csak oxigén-heteroatomos, heterociklikus vegyületek, kivéve az alábbi 2932 12 00, 2932 13 00 és 2932 21 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
2932 12 00 |
2-furaldehid (furfuraldehid) |
É |
2932 13 00 |
Furfuril-alkohol és tetrahidro-furfuril-alkohol |
É |
2932 21 00 |
Kumarin, metil-kumarinok és etil-kumarinok |
É |
ex 2933 |
Csak nitrogén-heteroatomos, heterociklikus vegyületek, kivéve az alábbi 2933 61 00 vámtarifaalszám alá tartozó termék |
NÉ |
2933 61 00 |
Melamin |
É |
2934 |
Nukleinsavak és sóik, vegyileg nem meghatározottak is; más heterociklikus vegyületek |
NÉ |
2935 00 90 |
Más szulfonamidok |
É |
2938 |
Természetes vagy szintetikus glikozidok, és sóik, étereik, észtereik és más származékaik |
NÉ |
ex 2940 00 00 |
Vegyileg tiszta cukrok, nem szacharóz, laktóz, maltóz, glukóz és fruktóz, és kivéve az alábbi ramnóz, raffinóz és mannóz; cukoréterek, -acetálok és -észterek és sóik, nem a 2937, 2938 vagy a 2939 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
É |
ex 2940 00 00 |
Ramnóz, raffinóz és mannóz |
NÉ |
2941 20 30 |
Dihidrosztreptomicin, sói, észterei és hidrátjai |
NÉ |
2942 00 00 |
Más szerves vegyületek |
NÉ |
3102 (14) |
Ásványi vagy vegyi trágyázószer, nitrogéntartalmú |
É |
3103 10 |
Szuperfoszfátok |
É |
3105 |
A nitrogén, foszfor és kálium trágyázó elemek közül kettőt vagy hármat tartalmazó ásványi vagy vegyi trágyázószer; más trágyázószer; a 31. árucsoportba tartozó termékek tablettában vagy hasonló formában vagy legfeljebb 10 kg bruttó tömegű csomagolásban |
É |
ex 32. árucsoport |
Cserző- és színezőkivonatok; tanninok és származékaik; festőanyagok, pigmentek és más színezékek; festékek és lakkok; gitt és masztix (simító- és tömítőanyagok); tinták; kivéve az alábbi 3204 és 3206 vámtarifaszám alá tartozó termékek, és kivéve a 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (eukaliptuszból származó cserzőanyag-kivonatok), ex 3201 90 90 (gambir- és mirobalángyümölcsből származó cserzőanyag-kivonatok) és ex 3201 90 90 (más növényi eredetű cserzőanyag-kivonatok) vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
3204 |
Szintetikus szerves színezőanyagok, vegyileg nem meghatározottak is; a 32. árucsoporthoz tartozó 3. megjegyzésben meghatározott szintetikus szerves színezőanyagokon alapuló készítmények; szintetikus szerves termékek, amelyeket fluoreszkáló színélénkítőként vagy luminoforként használnak, vegyileg nem meghatározottak is |
É |
3206 |
Más színezőanyag; a 32. árucsoporthoz tartozó 3. megjegyzésben meghatározott készítmények, nem a 3203, 3204 vagy 3205 vámtarifaszám alá tartozó termékek; luminoforként használt szervetlen termékek, vegyileg nem meghatározottak is |
É |
33. árucsoport |
Illóolajok és rezinoidok; illatszerek, szépség- és testápoló készítmények |
NÉ |
34. árucsoport |
Szappan, szerves felületaktív anyagok, mosószerek, kenőanyagok, műviaszok, elkészített viaszok, fényesítő- és polírozóanyagok, gyertya és hasonló cikkek, mintázópaszták, »fogászati viasz« és gipsz alapú fogászati készítmények |
NÉ |
3501 |
Kazein, kazeinátok, más kazeinszármazékok; kazeinenyvek |
É |
3502 90 90 |
Albuminátok és egyéb albuminszármazékok |
NÉ |
3503 00 |
Zselatin (beleértve a téglalap vagy négyzet alakú lapokat is, felületi megmunkálással vagy színezve is) és zselatinszármazékok; halenyv; más állati eredetű enyv, kivéve a 3501 vámtarifaszám alá tartozó kazeinenyvek |
NÉ |
3504 00 00 |
Peptonok és származékaik; másutt nem említett egyéb fehérjeanyagok és származékaik; nyersbőrpor, krómtartalommal is |
NÉ |
3505 10 50 |
Keményítők, észterezve vagy éterezve |
NÉ |
3506 |
Másutt nem említett elkészített enyv és más elkészített ragasztó; enyvként vagy ragasztóként használható termékek, a kiskereskedelemben enyvként vagy ragasztóként szokásos módon kiszerelve, legfeljebb 1 kg tiszta tömegben |
NÉ |
3507 |
Enzimek; másutt nem említett elkészített enzimek |
É |
36. árucsoport |
Robbanóanyagok; pirotechnikai termékek; gyufák; piroforos ötvözetek; egyes gyúlékony anyagok |
NÉ |
37. árucsoport |
Fényképészeti vagy mozgófilmipari áruk |
NÉ |
ex 38. árucsoport |
Különböző vegyipari termékek, kivéve az alábbi 3802 és 3817 00 vámtarifaszám, a 3823 12 00 és 3823 70 00 vámtarifaalszám és a 3825 vámtarifaszám alá tartozó termékek, és kivéve a 3809 10 és 3824 60 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
3802 |
Aktív szén; aktivált természetes ásványi termékek; állati szén, beleértve a kimerült állati szenet is |
É |
3817 00 |
Alkilbenzol- és alkilnaftalin-keverékek, nem a 2707 vagy a 2902 vámtarifaszám alá tartozók |
É |
3823 12 00 |
Olajsav |
É |
3823 70 00 |
Ipari zsíralkoholok |
É |
3825 |
A vegyipar vagy rokon iparágainak másutt nem említett maradványtermékei; kommunális hulladék; szennyvíziszap; a 36. árucsoporthoz tartozó 6. megjegyzésben meghatározott más hulladék |
É |
ex 39. árucsoport |
Műanyagok és ezekből készül áruk, kivéve az alábbi 3901, 3902, 3903 és 3904 vámtarifaszám, 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 és 3907 99 vámtarifaalszám, 3908 és 3920 vámtarifaszám, és a 3921 90 19 és 3923 21 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
3901 |
Etilén polimerjei, alapanyag formájában |
É |
3902 |
Propilén vagy más olefin polimerjei, alapanyag formájában |
É |
3903 |
Sztirol polimerjei, alapanyag formájában |
É |
3904 |
Vinil-klorid vagy más halogénezett olefinek polimerjei, alapanyag formájában |
É |
3906 10 00 |
Poli(metil-metakrilát) |
É |
3907 10 00 |
Poliacetálok |
É |
3907 60 |
Poli(etilén-tereftalát) |
É |
3907 99 |
Más poliészter, nem telítetlen |
É |
3908 |
Poliamidok, alapanyag formájában |
É |
3920 |
Más műanyag lap, lemez, film, fólia és szalag, nem porózus és nem erősített, laminált, támasztott vagy más anyagokkal hasonlóan kombinált |
É |
3921 90 19 |
Más műanyag lap, lemez, fólia és szalag, poliészterből, nem porózus termék és nem hullámosított tábla és lemez |
É |
3923 21 00 |
Zacskó és zsák (kúpalakú is) etilén polimerjeiből |
É |
ex 40. árucsoport |
Gumi és belőle készült cikkek, kivéve az alábbi 4010 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
NÉ |
4010 |
Szállítószalag vagy meghajtó- vagy erőátviteli szíj vulkanizált gumiból |
É |
ex 4104 |
Szarvasmarhafélék (a bivalyt is beleértve) és a lófélék szőrtelen cserzett, vagy crust nyersbőre, hasítva is, de tovább nem megmunkálva, kivéve a 4101 41 19 és 4104 49 19 vámtarifaalszámok alá tartozó termékek |
É |
ex 4106 31 4106 32 |
Sertés szőrtelen cserzett vagy crust nyersbőre, nedves állapotban (beleértve a »wet-blue«-t is), vagy száraz állapotban (crust), hasítva is, de tovább nem megmunkálva, kivéve a 4106 31 10 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
4107 |
Szarvasmarhafélék (a bivalyt is beleértve), lófélék szőrtelen, cserzés vagy kérgesítés után tovább kikészített bőre, beleértve a pergamentált bőrt, hasítva is, kivéve a 4114 vámtarifaszám alá tartozó bőr |
É |
4112 00 00 |
Juh vagy bárány gyapjú nélküli, cserzés vagy kérgesítés után tovább kikészített bőre, beleértve a pergamentált bőrt, hasítva is, kivéve a 4114 vámtarifaszám alá tartozó bőr |
É |
ex 4113 |
Más állatok gyapjú vagy szőr nélküli, cserzés vagy kérgesítés után tovább kikészített bőre, beleértve a pergamentált bőrt, hasítva is, nem a 4114 vámtarifaszám alá tartozó bőr, kivéve az alábbi 4113 00 00 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
4113 10 00 |
Kecske- vagy gödölyebőr |
É |
4114 |
Puhított bőr (beleértve a samoa kombinációval kikészítettet is); lakkbőr és laminált lakkbőr; metallizált bőr |
É |
4115 10 00 |
Bőr vagy bőrrost alapú mesterséges bőr, lap vagy szalag alakban, tekercsben is |
É |
ex 42. árucsoport |
Bőráru; nyerges- és szíjgyártóáru; utazási cikk, kézitáska és hasonló tartó; állati bélből készült áru (nem selyemhernyóbélből); kivéve az alábbi 4202 és 4203 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
NÉ |
4202 |
Bőrönd, koffer, piperedoboz, diplomatatáska, aktatáska, iskolatáska, szemüveg-, látcső-, fényképezőgép-, hangszer- és fegyvertok, pisztolytáska és hasonló tartó és tok; útitáska, hőszigetelt táska élelmiszerhez vagy italhoz, piperetáska, hátizsák, kézitáska, bevásárlótáska, levéltárca, pénztárca, térképtáska, cigarettatárca, dohányzacskó, szerszámtáska és -tok, sporttáska, palacktok, ékszerdoboz, púderdoboz, evőeszköztartó és hasonló tartó és tok természetes vagy mesterséges bőrből, műanyag lapokból, textilből, vulkánfíberből vagy papírkartonból, vagy teljesen vagy nagyrészt ilyen anyagokkal vagy papírral beborítva |
É |
4203 |
Ruházati cikkek és ruházati tartozékok természetes vagy mesterséges bőrből |
É |
43. árucsoport |
Szőrme, műszőrme; ezekből készült áruk |
NÉ |
ex 44. árucsoport |
Fa és fából készült cikkek, kivéve az alábbi 4410, 4411 és 4412 vámtarifaszám, és a 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 és 4420 90 91 vámtarifaalszám alá tartozó termékek, faszén |
NÉ |
4410 |
Forgácslemez, irányított szálelrendezésű lap (OSB) és hasonló tábla (például: ostyalemez) fából vagy más fatartalmú anyagból, gyantával vagy más szerves kötőanyaggal préselve is |
É |
4411 |
Rostlemez fából vagy más fatartalmú anyagból, gyantával vagy más szerves anyaggal összeragasztva is |
É |
4412 |
Rétegelt lemez, furnérozott panel és hasonló réteges faáru |
É |
4418 10 |
Ablak, franciaablak és ezek kerete, fából |
É |
4418 20 10 |
A 44. árucsoporthoz tartozó 2. megjegyzésben felsorolt trópusi fából készült ajtó és kerete, küszöb |
É |
4418 71 00 |
Összeállított padlóburkoló lap mozaikpadlóhoz, fából |
É |
4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 |
Kis szobor és más dísztárgy, trópusi fából, a 44. árucsoporthoz tartozó 2. megjegyzésnek megfelelően; intarziás és berakott famunka; ékszeres vagy evőeszközös ládikó vagy -doboz, és hasonló cikkek és a 94. árucsoporton kívül eső fa bútoráru, trópusi fából, a 44. árucsoporthoz tartozó 2. megjegyzésének megfelelően |
É |
ex 45. árucsoport |
Parafa és parafából készült cikkek, kivéve az alábbi 4503 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
NÉ |
4503 |
Természetes parafából készült cikkek |
É |
46. árucsoport |
Szalmából, alfafűből (eszpartófű) és más fonóanyagból készült áru; kosárkötő- és fonott áru |
É |
50. árucsoport |
Selyem |
É |
ex 51. árucsoport |
Gyapjú, finom vagy durva állati szőr, kivéve az 5105 vámtarifaszám alá tartozó termékek; lószőrfonal és -szövet |
É |
52. árucsoport |
Gyapot |
É |
53. árucsoport |
Más növényi textilszál; papírfonal és papírfonalból készül szövet |
É |
54. árucsoport |
Végtelen műszál; mesterséges textilanyagból készült szalag és hasonló |
É |
55. árucsoport |
Szintetikus vágott szál |
É |
56. árucsoport |
Vatta, nemez és nem szőtt textília; különleges fonál; zsineg, kötél és hajókötél és ezekből készült áru |
É |
57. árucsoport |
Szőnyegek és más textil padlóborítók |
É |
58. árucsoport |
Különleges szövet; bolyhos szövet; csipke; kárpit; paszomány; hímzés |
É |
59. árucsoport |
Impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt szövet; ipari felhasználásra alkalmas textiláru |
É |
60. árucsoport |
Kötött vagy horgolt kelme |
É |
61. árucsoport |
Kötött vagy horgolt ruházati cikk és kiegészítő |
É |
62. árucsoport |
Nem kötött vagy horgolt ruházati cikk és kiegészítő |
É |
63. árucsoport |
Más készáru textilanyagból; készletek; használt ruha és használt textiláru; rongy |
É |
64. árucsoport |
Lábbeli, lábszárvédő és hasonló áru; ezek részei |
É |
65. árucsoport |
Fejfedő és részei |
NÉ |
66. árucsoport |
Esernyő, napernyő, sétabot, botszék, ostor, lovaglókorbács és részeik |
É |
67. árucsoport |
Kikészített toll és pehely, és ezekből készült áruk; művirág, valamint emberhajból készült áru |
NÉ |
68. árucsoport |
Kőből, gipszből, cementből, azbesztből, csillámból és hasonló anyagból készült áru |
NÉ |
69. árucsoport |
Kerámiatermék |
É |
70. árucsoport |
Üveg és üvegáru |
É |
ex 71. árucsoport |
Természetes vagy tenyésztett gyöngy, drágakő, féldrágakő, nemesfém, nemesfémmel plattírozott fémek és ezekből készült áruk; ékszerutánzatok, érmék; kivéve az alábbi 7117 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
NÉ |
7117 |
Ékszerutánzat |
É |
7202 |
Vasötvözet |
É |
73. árucsoport |
Vas- és acéláru |
NÉ |
74. árucsoport |
Réz és ebből készült áruk |
É |
7505 12 00 |
Rúd és profil nikkelötvözetből |
NÉ |
7505 22 00 |
Huzal nikkelötvözetből |
NÉ |
7506 20 00 |
Lemez, lap, szalag és fólia nikkelötvözetből |
NÉ |
7507 20 00 |
Nikkelcső vagy -csőszerelvény |
NÉ |
ex 76. árucsoport |
Alumínium vagy ebből készül áru, kivéve a 7601 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
É |
ex 78. árucsoport |
Ólom vagy ebből készül áru, kivéve a 7801 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
É |
ex 79. árucsoport |
Cink vagy ebből készül áru, kivéve a 7901 és 7903 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
É |
ex 81. árucsoport |
Más nem nemesfém; cermetek (fémkerámiák); ebből készült termékek, kivéve a 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 és 8113 00 20 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
É |
82. árucsoport |
Szerszám, késművesáru, evőeszköz nem nemesfémből; ezek részei nem nemesfémből |
É |
83. árucsoport |
Különféle áruk nem nemesfémből |
É |
ex 84. árucsoport |
Atomreaktorok, kazánok, gépek és mechanikus berendezések, és ezek részei, kivéve az alábbi 8401 10 00 és 8407 21 10 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
8401 10 00 |
Atomreaktor |
É |
8407 21 10 |
Csónakmotor, legfeljebb 325 cm3 hengerűrtartalommal |
É |
ex 85. árucsoport |
Elektromos gép és felszerelés és alkatrészei; hangfelvevő- és lejátszó készülék, kép- és hangfelvevő és -lejátszó készülék televízióhoz; alkatrészei és tartozékai, kivéve az alábbi 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11–8519 81 45, 8519 81 85 és 8519 89 11–8519 89 19 vámtarifaalszám, 8521, 8525 és 8527 vámtarifaszám, 8528 49, 8528 59 és 8528 69–8528 72 vámtarifaalszám, 8529 vámtarifaszám és 8540 11 és 8540 12 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
8516 50 00 |
Mikrohullámú sütő |
É |
8517 69 39 |
Rádiótelefon vagy rádiótávíró vevőkészüléke, nem hordozható hívásvevő, riasztásvevő vagy személyhívó készülék |
É |
8517 70 15 8517 70 19 |
Antenna vagy antennareflektor összes típusa, nem rádiótávíró vagy rádiótelefon készülékhez való antenna; ezek használatához alkalmas alkatrészek |
É |
8519 20 8519 30 |
Pénzérmével, bankjeggyel, bankkártyával, zsetonnal vagy más fizetőeszközzel működő készülék; erősítő nélküli lemezjátszó |
É |
8519 81 11–8519 81 45 |
Hangvisszaadó készülék (kazettalejátszó is), hangfelvevő szerkezet nélkül |
É |
8519 81 85 |
Más hangvisszaadó készüléket tartalmazó magnetofon, nem kazettás típusú |
É |
8519 89 11–8519 89 19 |
Más hangvisszaadó készülék, hangfelvevő szerkezet nélkül |
É |
8521 |
Videofelvevő vagy -lejátszó készülék, videotunerrel egybeépítve is |
É |
8525 |
Rádió- vagy televízióműsor-továbbító készülék, vevőkészülékkel vagy hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel egybeépítve is; televíziós kamera; digitális kamera és videókamera-lejátszó |
É |
8527 |
Rádióműsor-vevőkészülék, hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel vagy órával közös házban is |
É |
8528 49 8528 59 8528 69 to 8528 72 |
Számítógép-képernyők és projektorok, televízió vevőkészülékkel nem egybeépítve, nem kizárólag vagy elsősorban a 8471 vámtarifaszám alá tartozó automatikus adatfeldolgozó rendszerben történő használatra; televíziós adás vételére alkalmas készülék, rádióműsor-vevőkészüléket, hang- vagy képfelvevő vagy -lejátszó készüléket magában foglaló is |
É |
8529 |
Kizárólag vagy elsősorban a 8525–8528 vámtarifaszám alá tartozó készülékekhez felhasználható alkatrészek |
É |
8540 11 8540 12 00 |
Katódsugaras televízió képcső, beleértve a katódsugaras videomonitor csövet is, színes vagy fekete-fehér vagy más monokróm |
É |
86. árucsoport |
Vasúti mozdonyok vagy villamos-motorkocsik, gördülőállomány és alkatrészeik; vasúti és villamosvágány-tartozékok, -felszerelések és alkatrészeik; mindenféle mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) közlekedési jelzőberendezés |
NÉ |
ex 87. árucsoport |
Járművek és ezek alkatrészei, nem vasúti vagy villamosvasúti gördülőállomány, kivéve az alábbi 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 és 8714 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
NÉ |
8702 |
Gépjármű, tíz vagy annál több személy szállítására, a vezetőt is beleértve |
É |
8703 |
Gépkocsi és más gépjármű, elsősorban személyszállításra tervezett (a 8702 vámtarifaszám alá tartozó kivételével), beleértve a kombi típusú gépkocsit és a versenyautót is |
É |
8704 |
Áruszállító gépjármű |
É |
8705 |
Különleges célra szolgáló gépjármű, elsősorban nem személy- vagy áruszállításra tervezett (például műszaki segélykocsi, daruskocsi, tűzoltókocsi, betonkeverő kocsi, utcaseprő és locsoló autó, műhelykocsi, mozgó röntgenkocsi) |
É |
8706 00 |
A 8701–8705 vámtarifaszám alá tartozó gépjármű alváza, motorral felszerelve |
É |
8707 |
A 8701–8705 vámtarifaszám alá tartozó gépjármű karosszériája (vezetőfülke is) |
É |
8708 |
A 8701–8705 vámtarifaszám alá tartozó gépjármű alkatrésze és tartozéka |
É |
8709 |
Önjáró üzemi targonca, rakodó- vagy emelőszerkezettel nem felszerelve, gyárban, áruházban, kikötő területén vagy repülőtéren áru rövid távolságra történő szállítására; vasúti pályaudvar peronján használt vontató; az előbbi jármű alkatrésze |
É |
8711 |
Motorkerékpár (beleértve a segédmotoros kerékpárt is), kerékpár kisegítő motorral felszerelve, oldalkocsival is; oldalkocsi |
É |
8712 00 |
Kerékpár (áruszállításra szolgáló tricikli is), motor nélkül |
É |
8714 |
A 8711–8713 vámtarifaszám alá tartozó járművek alkatrésze és tartozéka |
É |
88. árucsoport |
Légi jármű, űrhajó és részeik |
NÉ |
89. árucsoport |
Hajó, csónak és más úszószerkezet |
NÉ |
90. árucsoport |
Optikai, fényképészeti, mozgófényképészeti, mérő-, ellenőrző, precíziós, orvosi vagy sebészeti műszer és készülék; ezek alkatrésze és tartozéka |
É |
91. árucsoport |
Óra és alkatrészei |
É |
92. árucsoport |
Hangszer; alkatrésze és tartozéka |
NÉ |
ex 94. árucsoport |
Bútor; ágyfelszerelés, matrac, ágybetét, párnák és más párnázott lakberendezési cikk; másutt nem említett lámpa és világítófelszerelés; megvilágított jelzés, reklámfelirat, névtábla és hasonló; előre gyártott épület, kivéve az alábbi 9405 vámtarifaszám alá tartozó termékek |
NÉ |
9405 |
Másutt nem említett lámpa és világítófelszerelés, beleértve a keresőlámpát és a spotlámpát is, és alkatrészeik; megvilágított jelzés, reklámfelirat, cégtábla és hasonló, állandó jellegű fényforrással felszerelve, és mindezek másutt nem említett alkatrésze |
É |
ex 95. árucsoport |
Játékok, játékszerek és sporteszközök; alkatrészeik és tartozékaik; kivéve az alábbi 9503 00 30–9503 00 99 vámtarifaalszám alá tartozó termékek |
NÉ |
9503 00 30–9503 00 99 |
Más játék; kicsinyített (»méretarányos«) modell és szórakozásra szánt hasonló modell, működő is; mindenféle összerakós fejtörő játék (puzzle) |
É |
96. árucsoport |
Különféle áruk |
NÉ |
(1) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.
(2) A0306 13 vámtarifaalszám alá tartozó termékek esetében a vám 3,6 %, a II. fejezet 2. szakaszában található előírás szerint.
(3) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaalszám alá sorolt termékre.
(4) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaalszám alá sorolt termékre.
(5) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaalszám alá sorolt termékekre.
(6) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.
(7) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaalszám alá sorolt termékekre.
(8) A II. fejezet 2. szakaszában említett előírás szerint az 1704 10 91 és 1704 10 99 vámtarifaalszám alá tartozó termékek esetében a külön vámtétel a vámérték 16 %-ára korlátozódik.
(9) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.
(10) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaalszám alá sorolt termékre.
(11) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.
(12) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.
(13) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.
(14) A II. fejezet 1. szakaszában említett előírás nem vonatkozik az e vámtarifaszám alá sorolt termékekre.”
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/28 |
A BIZOTTSÁG 607/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
az 1788/2003/EK tanácsi rendelet I. mellékletében a 2006/2007-es időszakra megállapított nemzeti referenciamennyiségek „szállítások” és „közvetlen eladások” közötti felosztásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékágazatban illeték megállapításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1788/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1788/2003/EK rendelet 6. cikke rendelkezik arról, hogy a tagállamoknak meg kell állapítaniuk a termelők egyéni referenciamennyiségeit. A termelők egy vagy két egyéni referenciamennyiséggel rendelkezhetnek, az egyik a szállításokra, a másik pedig a közvetlen eladásokra vonatkozik, és e mennyiségek referenciamennyiségek közötti átcsoportosítása csak a termelő indokolt kérése alapján történhet. |
(2) |
Az 1788/2003/EK tanácsi rendelet I. mellékletében a 2005/2006-os időszakra megállapított nemzeti referenciamennyiségek szállításai és közvetlen eladásai közötti felosztásról szóló, 2006. június 2-i 832/2006/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza Belgium, Csehország, Dánia, Németország, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Hollandia, Ausztria, Lengyelország, Portugália, Szlovénia, Szlovákia, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság számára a 2005. április 1. és 2006. március 31. közötti időszakra vonatkozóan a „szállítások” és a „közvetlen eladások” közötti felosztást. |
(3) |
A tej- és tejtermékágazatban illeték megállapításáról szóló 1788/2003/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. március 30-i 595/2004/EK bizottsági rendelet (3) 25. cikkének (2) bekezdésével összhangban Belgium, Csehország, Dánia, Németország, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Hollandia, Ausztria, Lengyelország, Portugália, Szlovénia, Szlovákia, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság értesítette a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyeket a termelők kérésére a szállítások és közvetlen eladások egyéni referenciamennyiségei között véglegesen átcsoportosítottak. |
(4) |
Az 1788/2003/EK rendelet I. mellékletével összhangban Belgium, Dánia, Németország, Franciaország, Luxemburg, Hollandia, Ausztria, Portugália, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság esetében a 2006/2007-es időszakra vonatkozó teljes nemzeti referenciamennyiségek nagyobbak, mint az említett országok számára a 2005/2006-os időszakban rendelkezésre álló teljes nemzeti referenciamennyiségek; e tagállamok tájékoztatták a Bizottságot ezen többlet-referenciamennyiségek „szállítások” és „közvetlen eladások” közötti felosztásáról. |
(5) |
Az 1788/2003/EK rendelet 1. cikkének (4) bekezdésében előírt különleges szerkezetátalakítási tartalék felszabadításáról szóló, 2006. június 22-i 927/2006/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban Csehország, Észtország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia javára 2006. április 1-jétől kezdődően felszabadított kiegészítő referenciamennyiségeket az adott országok nemzeti referenciamennyiségén belül a „szállítások” céljára megállapított mennyiségekhez kell hozzáadni. |
(6) |
Ezért helyénvaló megállapítani az 1788/2003/EK rendelet I. mellékletében a 2006. április 1. és 2007. március 31. közötti időszakra meghatározott nemzeti referenciamennyiségek „szállítások” és „közvetlen eladások” közötti felosztását. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1788/2003/EK rendelet I. mellékletében a 2006. április 1. és 2007. március 31. közötti időszakra meghatározott nemzeti referenciamennyiségek „szállítások” és „közvetlen eladások” közötti felosztását e rendelet melléklete állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 123. o. A legutóbb a 336/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 88., 2007.3.29., 43. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 150., 2006.6.3., 6. o. Az 1611/2006/EK rendelettel (HL L 299., 2006.10.28., 13. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 94., 2004.3.31., 22. o. A legutóbb az 1913/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 170., 2006.6.23., 12. o.
MELLÉKLET
(tonna) |
||
Tagállam |
Szállítások |
Közvetlen eladások |
Belgium |
3 262 989,617 |
63 993,383 |
Cseh Köztársaság |
2 735 310,008 |
2 620,992 |
Dánia |
4 477 305,428 |
318,572 |
Németország |
27 908 872,018 |
94 274,406 |
Észtország |
633 434,407 |
12 933,593 |
Írország |
5 393 313,962 |
2 450,038 |
Görögország |
819 561,000 |
952,000 |
Spanyolország |
6 050 260,675 |
66 689,325 |
Franciaország |
24 006 673,257 |
350 303,743 |
Olaszország |
10 280 493,532 |
249 566,468 |
Ciprus |
142 776,881 |
2 423,119 |
Lettország |
715 403,768 |
13 244,232 |
Litvánia |
1 586 145,968 |
118 693,032 |
Luxemburg |
269 899,000 |
495,000 |
Magyarország |
1 879 678,121 |
110 381,879 |
Málta |
48 698,000 |
0,000 |
Hollandia |
11 052 450,000 |
77 616,000 |
Ausztria |
2 653 537,288 |
110 604,373 |
Lengyelország |
9 192 243,429 |
187 899,571 |
Portugália (1) |
1 920 947,814 |
8 876,186 |
Szlovénia |
553 477,272 |
23 160,728 |
Szlovákia |
1 030 036,592 |
10 751,408 |
Finnország |
2 412 009,654 |
7 800,353 |
Svédország |
3 316 415,000 |
3 100,000 |
Egyesült Királyság |
14 554 079,916 |
128 617,085 |
(1) Madeira kivételével.
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/31 |
A BIZOTTSÁG 608/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendeletben meghatározott egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 795/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 51. cikke b) pontjának második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 795/2004/EK bizottsági rendelet (2) 2005-től kezdődő hatállyal megállapította az egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A 795/2004/EK rendelet I. melléklete meghatározza azt az időpontot, amelytől kezdve a másodvetésű növénykultúrák termesztése az 1782/2003/EK rendelet 51. cikke b) pontjában foglaltaknak megfelelően átmenetileg engedélyezhető azokban a régiókban, ahol az éghajlat miatt rendszerint korábban takarítják be a gabonaféléket. Franciaország egy régiója és két megyéje esetében ezt az időpontot a szóban forgó tagállam kérésének megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Ezért a 795/2004/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 795/2004/EK rendelet I. melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 2013/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 13. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 141., 2004.4.30., 1. o. A legutóbb a 411/2007/EK rendelettel (HL L 101., 2007.4.18., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
Tagállam |
Időpont |
Belgium |
július 15. |
Dánia |
július 15. |
Németország |
július 15. |
Dél-Görögország (Peloponnészosz, Jón-szigetek, Nyugat-Görögország, Attika, az Égei-tenger déli része, Kréta) |
június 20. |
Közép- és Észak-Görögország (Kelet-Makedónia és Thrákia, Közép-Makedónia, Nyugat-Makedónia, Epirusz, Thesszália, szárazföldi Görögország (Sterea Ellada) és az Égei-tenger északi része) |
július 10. |
Spanyolország |
július 1. |
Franciaország: Aquitaine, Midi-Pyrénées és Languedoc-Roussillon |
július 1. |
Franciaország: Alsace, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Centre, Champagne-Ardenne, Corse, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Basse-Normandie, Haute-Normandie, Pays-de-la-Loire (kivéve Loire-Atlantique és Vendée megyét), Picardie, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur és Rhône-Alpes |
július 15. |
Franciaország: Loire-Atlantique és Vendée megyék |
október 15. |
Olaszország |
június 11. |
Ausztria |
június 30. |
Portugália |
március 1.” |
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/33 |
A BIZOTTSÁG 609/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló 847/96/EK tanácsi rendelet alapján az egyes halállományokra vonatkozó 2007. évi kvóták kiigazításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére, 5. cikke (1) bekezdésére és 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3), a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2006. évre történő meghatározásáról szóló, 2005. december 22-i 52/2006/EK tanácsi rendelet (4) és a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2006. évre történő meghatározásáról szóló, 2005. december 22-i 51/2006/EK tanácsi rendelet (5) meghatározza azokat az állományokat, amelyekre vonatkozhatnak a 847/96/EK rendeletben előírt intézkedések. |
(2) |
A közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó, 2007-es és 2008-as halászati lehetőségeinek rögzítéséről szóló, 2006. december 19-i 2015/2006/EK tanácsi rendelet (6), az egyes halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 11-i 1941/2006/EK tanácsi rendelet (7) és a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 21-i 41/2007/EK tanácsi rendelet (8) a 2007. évre megállapítja egyes halállományok fogási kvótáit. |
(3) |
Az egyes halállományok esetében a 2007 és 2012 közötti időszakra vonatkozóan megállapított kvótáknak a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló 2371/2002/EK tanácsi rendelet 23. cikkének (4) bekezdése alapján történő kiigazításáról szóló, 2007. február 15-i 147/2007/EK bizottsági rendelet (9) a 2007 és 2012 közötti időszakra csökkenti az Egyesült Királyság és Írország egyes halfogási kvótáit. |
(4) |
A 847/96/EK rendelet alapján egyes tagállamok kérelmezték, hogy 2006-os kvótájuk egy részét vigyék át a következő évre. Az említett rendeletben megjelölt határokon belül a visszatartott mennyiséget ezért hozzá kell adni a 2007. évi kvótához. |
(5) |
A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése alapján a 2006. évi nemzeti kvótákat a halászott többletmennyiségnek megfelelően kell csökkenteni. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alapján az 51/2006/EK és az 52/2006/EK rendeletben meghatározott egyes állományokra vonatkozó 2007. évi nemzeti kvótákat súlyozottan kell csökkenteni, amennyiben a 2006-ra engedélyezett mennyiségeket túlhalászták. E csökkentéseket a regionális halászati szervezetek hatáskörébe tartozó állományokra irányadó rendelkezésekre figyelemmel kell alkalmazni. |
(6) |
A 847/96/EK rendelet alapján egyes tagállamok kérelmezték, hogy a 2007. évben bizonyos halállományokból további mennyiségeket foghassanak ki. Az engedélyezett fogásokat meghaladó mennyiségeket azonban le kell vonni a 2007. évi kvótákból. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 147/2007/EK rendelet sérelme nélkül a 2015/2006/EK, az 1941/2006/EK és a 41/2007/EK rendeletben megállapított kvótákat az I. mellékletben foglaltaknak megfelelően növelni, illetve a II. mellékletben foglaltak szerint csökkenteni kell.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 115., 1996.5.9., 3. o.
(3) HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb az 1782/2006/EK rendelettel (HL L 345., 2006.12.8., 10. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 16., 2006.1.20., 184. o. A 742/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 130., 2006.5.18., 7. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 16., 2006.1.20., 1. o. A legutóbb a 2017/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 44. o.) módosított rendelet.
(6) HL L 384., 2006.12.29., 28. o.
(7) HL L 367., 2006.12.22., 1. o.
(8) HL L 15., 2007.1.20., 1. o. A 444/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 106., 2007.4.24., 22. o.) módosított rendelet.
(9) HL L 46., 2007.2.16., 10. o.
I. MELLÉKLET
A 2007-ES KVÓTÁKRA ÁTVITT MENNYISÉGEK
Országazonosító |
Állományazonosító |
Faj |
Övezet |
2006. évi kiinduló mennyiség |
Eltérés |
Kiigazított 2006. évi mennyiség |
2006. évi fogások |
2006. évi KF (1) fogások |
Kiigazított mennyiség %-ban |
2007-re átvitt mennyiség |
2007. évi kiinduló mennyiség |
2007. évi felülvizsgált mennyiség |
Új kód |
BEL |
ANF/07. |
ördöghal |
VII. |
2 445 |
|
1 962 |
826,3 |
0,8 |
42,2 |
196 |
2 595 |
2 791 |
|
BEL |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
168 |
|
103 |
0,1 |
|
0,1 |
10 |
185 |
195 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
ördöghal |
VIIIa., b., d., e. |
0 |
0,8 |
205 |
128,8 |
|
62,6 |
21 |
0 |
21 |
|
BEL |
COD/07A. |
tőkehal |
VIIa. |
24 |
|
138 |
55,5 |
|
40,2 |
14 |
19 |
33 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
tőkehal |
VIIb–k., VIII., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
236 |
|
188 |
168,6 |
|
89,7 |
19 |
197 |
216 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
foltos tőkehal |
Vb., VIa. (EK) |
18 |
|
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2 |
15 |
17 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
szürke tőkehal |
IIa. (EK), IV. (EK) |
22 |
|
55 |
51,5 |
|
93,6 |
4 |
26 |
30 |
|
BEL |
HKE/571214 |
szürke tőkehal |
Vb. (EK), VI., VII., XII., XIV. |
226 |
|
44 |
14,7 |
7,5 |
50,5 |
4 |
272 |
276 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
szürke tőkehal |
VIIIa., b., d., e. |
7 |
7,5 |
7 |
8,8 |
|
60,7 |
1 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
nyelvhal |
VII. |
494 |
|
541 |
89,2 |
|
16,5 |
54 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
nyelvhal |
VIIIa., b., d., e. |
0 |
|
6 |
1,8 |
|
30,0 |
1 |
0 |
1 |
|
BEL |
NEP/07. |
norvég homár |
VII. |
0 |
|
43 |
5,2 |
|
12,1 |
4 |
0 |
4 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
norvég homár |
IIa. (EK), IV. (EK) |
1 472 |
|
1 079 |
204,9 |
|
19,0 |
108 |
1 368 |
1 476 |
|
BEL |
PLE/07A. |
sima lepényhal |
VIIa. |
41 |
7 |
766 |
287,2 |
|
37,2 |
77 |
47 |
124 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
sima lepényhal |
VIId., e. |
843 |
|
995 |
971,3 |
|
97,6 |
24 |
826 |
850 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
sima lepényhal |
VIIf., g. |
118 |
|
186 |
157,3 |
|
84,6 |
19 |
58 |
77 |
|
BEL |
SOL/07A. |
közönséges nyelvhal |
VIIa. |
474 |
|
677 |
367,5 |
|
54,3 |
68 |
403 |
471 |
|
BEL |
SOL/07D. |
közönséges nyelvhal |
VIId. |
1 540 |
|
1 711 |
1 415,0 |
|
82,7 |
171 |
1 675 |
1 846 |
|
BEL |
SOL/24. |
közönséges nyelvhal |
II., IV. (EK) |
1 456 |
|
1 638 |
959,5 |
|
58,6 |
164 |
1 243 |
1 407 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
közönséges nyelvhal |
VIIf., g. |
594 |
|
621 |
535,3 |
|
86,2 |
62 |
558 |
620 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
közönséges nyelvhal |
VIIIa., b. |
50 |
|
355 |
330,3 |
|
93,0 |
25 |
56 |
81 |
|
BEL |
WHG/07A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIa. |
1 |
|
12 |
3,5 |
|
29,2 |
1 |
1 |
2 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIb–k. |
195 |
|
222 |
181,5 |
|
81,8 |
22 |
195 |
217 |
|
DEU |
ANF/07. |
ördöghal |
VII. |
273 |
|
240 |
30,7 |
|
12,8 |
24 |
289 |
313 |
|
DEU |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
192 |
|
192 |
64,1 |
|
33,4 |
19 |
212 |
231 |
|
DEU |
COD/3BC+24 |
tőkehal |
22–24. alkörzet (közösségi vizek) |
6 061 |
|
7 957 |
7 522,0 |
|
94,5 |
435 |
5 697 |
6 132 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
foltos tőkehal |
Vb., Via. (EK) |
21 |
|
21 |
4,3 |
|
20,5 |
2 |
18 |
20 |
|
DEU |
HER/3BC+24 |
hering |
22–24. alkörzet |
26 207 |
|
23 630 |
22 942,1 |
|
97,1 |
688 |
27 311 |
27 999 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
hering |
Vb., VIaN (EK), Vib. |
3 727 |
|
3 194 |
3 152,5 |
|
98,7 |
41 |
3 727 |
3 769 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
hering |
VIIg., h., j., k. |
123 |
|
273 |
266,4 |
|
97,6 |
7 |
104 |
111 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
szürke tőkehal |
IIa. (EK), IV. (EK) |
102 |
|
92 |
76,9 |
|
83,6 |
9 |
123 |
132 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
9 809 |
|
16 329 |
11 454,9 |
|
70,2 |
1 633 |
9 828 |
11 461 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
norvég homár |
IIa. (EK), IV. (EK) |
22 |
|
317 |
285,8 |
|
90,2 |
31 |
20 |
51 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
norvég homár |
IIIa. (EK), IIIb., c., d. (EK) |
11 |
|
11 |
6,2 |
|
56,4 |
1 |
11 |
12 |
|
DEU |
PLE/03AS. |
sima lepényhal |
Kattegat |
19 |
|
19 |
11,6 |
|
61,1 |
2 |
21 |
23 |
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
sima lepényhal |
IIIb., c., d. (közösségi vizek) |
300 |
|
300 |
230,1 |
|
76,7 |
30 |
300 |
330 |
|
DEU |
POK/561214 |
fekete tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
798 |
|
896 |
524,8 |
|
58,6 |
90 |
798 |
888 |
|
DEU |
SOL/24. |
közönséges nyelvhal |
II., IV. (EK) |
1 165 |
|
1 091 |
469,6 |
|
43,0 |
109 |
995 |
1 104 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
közönséges nyelvhal |
IIIa., IIIb., c., d. (EK) |
44 |
|
44 |
41,9 |
|
95,2 |
2 |
44 |
46 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
20 424 |
|
38 987 |
35 070,7 |
|
90,0 |
3 899 |
16 565 |
20 464 |
|
DEU |
WHG/561214 |
vékonybajszú tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
8 |
|
8 |
0,2 |
|
2,5 |
1 |
6 |
7 |
|
DNK |
BLI/03- |
kék menyhal |
III. (közösségi és nemzetközi vizek) |
10 |
|
10 |
5,2 |
|
52,0 |
1 |
8 |
9 |
|
DNK |
BLI/245- |
kék menyhal |
II., IV., V. (közösségi és nemzetközi vizek) |
9 |
|
9 |
0,3 |
|
3,3 |
1 |
7 |
8 |
|
DNK |
COD/3BC+24 |
tőkehal |
22–24. alkörzet (közösségi vizek) |
12 395 |
|
14 717 |
12 814,8 |
|
87,1 |
1 472 |
11 653 |
13 125 |
|
DNK |
HER/3BC+24 |
hering |
22–24. alkörzet |
6 658 |
|
7 715 |
5 854,7 |
|
75,9 |
772 |
6 939 |
7 711 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
szürke tőkehal |
IIa. (EK), IV. (EK) |
891 |
|
928 |
695,2 |
|
74,9 |
93 |
1 070 |
1 163 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
szürke tőkehal |
IIIa., IIIb., c., d. (EK) |
1 219 |
|
1 327 |
234,4 |
|
17,7 |
133 |
1 463 |
1 596 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
12 273 |
|
10 884 |
8 439,6 |
|
77,5 |
1 088 |
12 296 |
13 384 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
norvég homár |
IIa. (EK), IV. (EK) |
1 472 |
|
1 554 |
1 040,2 |
|
66,9 |
155 |
1 368 |
1 523 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
norvég homár |
IIIa. (EK), IIIb., c., d. (EK) |
3 800 |
|
4 144 |
2 471,8 |
|
59,6 |
414 |
3 800 |
4 214 |
|
DNK |
PLE/03AS. |
sima lepényhal |
Kattegat |
1 709 |
|
1 719 |
1 355,4 |
|
78,8 |
172 |
1 891 |
2 063 |
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
sima lepényhal |
IIIb., c., d. (közösségi vizek) |
2 698 |
|
2 698 |
1 552,6 |
|
57,5 |
270 |
2 698 |
2 968 |
|
DNK |
RNG/03- |
gránátoshal |
III. (közösségi és nemzetközi vizek) |
1 504 |
|
2 687 |
2 506,2 |
|
93,3 |
181 |
1 003 |
1 184 |
RNG/3A/BCD |
DNK |
SAN/2A3A4. |
homoki angolna |
IIa. (EK), IIIa., IV. (EK) |
282 989 |
|
259 989 |
255 369,8 |
|
98,2 |
4 619 |
|
4 619 |
|
DNK |
SOL/24. |
közönséges nyelvhal |
II., IV. (EK) |
666 |
|
841 |
573,6 |
|
68,2 |
84 |
568 |
652 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
közönséges nyelvhal |
IIIa., IIIb., c., d. (EK) |
755 |
|
809 |
779,3 |
|
96,3 |
30 |
755 |
785 |
|
DNK |
USK/03- |
norvég menyhal |
III. (közösségi és nemzetközi vizek) |
20 |
|
20 |
1,7 |
|
8,5 |
2 |
15 |
17 |
USK/3EI. |
DNK |
USK/04- |
norvég menyhal |
IV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
85 |
|
85 |
4,9 |
|
5,8 |
9 |
69 |
78 |
USK/4EI. |
DNK |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
52 529 |
|
54 819 |
49 144,5 |
337,5 |
90,3 |
5 337 |
42 605 |
47 942 |
|
ESP |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
180 |
|
172 |
138,4 |
|
80,5 |
17 |
198 |
215 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
ördöghal |
VIIIa., b., d., e. |
1 137 |
|
1 057 |
977,9 |
|
92,5 |
79 |
1 206 |
1 285 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
ördöghal |
VIIIc., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
1 629 |
|
1 576 |
1 574,3 |
|
99,9 |
2 |
1 629 |
1 631 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
szürke tőkehal |
VIIIa., b., d., e. |
5 052 |
|
7 997 |
7 468,6 |
23,4 |
93,7 |
505 |
6 062 |
6 567 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
szürke tőkehal |
VIIIc., IX., X. CEKAF 34.1.1. (EK) |
4 263 |
|
4 263 |
4 256,1 |
|
99,8 |
7 |
3 922 |
3 929 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
13 396 |
|
1 196 |
1 049,7 |
|
87,8 |
120 |
13 422 |
13 542 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
fattyúmakréla |
VIIIc., IX. |
29 587 |
|
31 087 |
31 052,2 |
|
99,9 |
35 |
29 587 |
29 622 |
|
ESP |
LEZ/07. |
nyelvhal |
VII. |
5 490 |
|
6 249 |
5 571,4 |
|
89,2 |
625 |
5 490 |
6 115 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
nyelvhal |
VIIIa., b., d., e. |
1 176 |
|
1 307 |
420,1 |
|
32,1 |
131 |
1 176 |
1 307 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
nyelvhal |
VIIIc., IX., X. |
1 171 |
|
1 199 |
931,9 |
|
77,7 |
120 |
1 330 |
1 450 |
|
ESP |
NEP/07. |
norvég homár |
VII. |
1 290 |
|
1 102 |
875,8 |
|
79,5 |
110 |
1 509 |
1 619 |
|
ESP |
NEP/08C. |
norvég homár |
VIIIc. |
140 |
|
134 |
88,5 |
|
66,0 |
13 |
126 |
139 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
norvég homár |
Vb. (EK), VI. |
36 |
|
32 |
1,1 |
|
3,4 |
3 |
40 |
43 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
norvég homár |
VIIIa., b., d., e. |
242 |
|
6 |
3,0 |
|
50,0 |
1 |
259 |
260 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
norvég homár |
IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
122 |
|
136 |
104,6 |
|
76,9 |
14 |
109 |
123 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
44 533 |
|
4 048 |
4 026,2 |
|
99,5 |
22 |
36 119 |
36 141 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
kék puha tőkehal |
VIIIc., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
46 795 |
|
57 533 |
44 405,0 |
|
77,2 |
5 753 |
37 954 |
43 707 |
|
EST |
HER/03D.RG |
hering |
28.1. alkörzet |
18 472 |
|
18 472 |
11 924,4 |
|
64,6 |
1 847 |
17 317 |
19 164 |
|
FIN |
HER/30/31. |
hering |
30–31. alkörzet |
75 099 |
|
77 099 |
67 873,5 |
|
88,0 |
7 710 |
75 099 |
82 809 |
|
FRA |
ANF/07. |
ördöghal |
VII. |
15 688 |
|
16 285 |
11 325,8 |
|
69,5 |
1 629 |
16 651 |
18 280 |
|
FRA |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
2 073 |
|
2 280 |
1 399,7 |
|
61,4 |
228 |
2 280 |
2 508 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
ördöghal |
VIIIa., b., d., e. |
6 325 |
|
6 189 |
5 487,9 |
|
88,7 |
619 |
6 714 |
7 333 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
ördöghal |
VIIIc., IX., X., COPACE 3411 |
2 |
|
53 |
51,2 |
|
96,6 |
2 |
2 |
4 |
|
FRA |
COD/07A. |
tőkehal |
VIIa. |
67 |
|
75 |
17,2 |
|
22,9 |
8 |
54 |
62 |
|
FRA |
COD/561214 |
tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
97 |
|
119 |
109,5 |
|
92,0 |
10 |
78 |
88 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
tőkehal |
VIIb–k., VIII., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
4 053 |
|
4 305 |
3 044,8 |
|
70,7 |
431 |
3 377 |
3 808 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
foltos tőkehal |
Vb., VIa. (EK) |
862 |
|
896 |
304,4 |
|
34,0 |
90 |
738 |
828 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
foltos tőkehal |
VIb., XII., XIV. |
66 |
|
62 |
0,1 |
|
0,2 |
6 |
509 |
515 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
hering |
Vb., VIaN. (EK), VIb. |
705 |
|
730 |
704,4 |
|
96,5 |
26 |
705 |
731 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
hering |
VIIg., h., j., k. |
682 |
|
691 |
683,8 |
|
99,0 |
7 |
580 |
587 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
szürke tőkehal |
IIa. (EK), IV. (EK) |
197 |
|
199 |
137,0 |
|
68,8 |
20 |
237 |
257 |
|
FRA |
HKE/571214 |
szürke tőkehal |
Vb. (EK), VI., VII., XII., XIV. |
11 206 |
|
9 919 |
6 189,5 |
|
62,4 |
992 |
13 448 |
14 440 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
szürke tőkehal |
VIIIa., b., d., e. |
11 345 |
|
9 371 |
3 773,7 |
|
40,3 |
937 |
13 612 |
14 549 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
szürke tőkehal |
VIIIc., IX., X. CEKAF 34.1.1. (EK) |
409 |
|
153 |
136,8 |
|
89,4 |
15 |
376 |
391 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
6 482 |
|
15 445 |
12 424,9 |
|
80,4 |
1 545 |
6 494 |
8 039 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
fattyúmakréla |
VIIIc., IX. |
377 |
|
377 |
29,8 |
|
7,9 |
38 |
377 |
415 |
|
FRA |
LEZ/07. |
nyelvhal |
VII. |
6 663 |
|
7 256 |
2 080,9 |
|
28,7 |
726 |
6 663 |
7 389 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
nyelvhal |
VIIIa., b., d., e. |
949 |
|
1 058 |
590,2 |
|
55,8 |
106 |
949 |
1 055 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
nyelvhal |
VIIIc., IX., X. |
59 |
|
63 |
27,8 |
|
44,1 |
6 |
66 |
72 |
|
FRA |
NEP/07. |
norvég homár |
VII. |
5 228 |
|
5 803 |
2 857,3 |
|
49,2 |
580 |
6 116 |
6 696 |
|
FRA |
NEP/08C. |
norvég homár |
VIIIc. |
6 |
|
28 |
20,9 |
|
74,6 |
3 |
5 |
8 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
norvég homár |
IIa. (EK), IV. (EK) |
43 |
|
43 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
40 |
44 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
norvég homár |
Vb. (EK), VI. |
143 |
|
150 |
0,2 |
|
0,1 |
15 |
161 |
176 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
norvég homár |
VIIIa., b., d., e. |
3 788 |
|
3 479 |
3 295,9 |
|
94,7 |
183 |
4 061 |
4 244 |
|
FRA |
PLE/07A. |
sima lepényhal |
VIIa. |
18 |
|
20 |
2,4 |
|
12,0 |
2 |
21 |
23 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
sima lepényhal |
VIId., e. |
2 810 |
|
2 991 |
1 689,6 |
|
56,5 |
299 |
2 755 |
3 054 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
sima lepényhal |
VIIf., g. |
213 |
|
163 |
100,2 |
|
61,5 |
16 |
104 |
120 |
|
FRA |
POK/561214 |
fekete tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
7 930 |
|
9 043 |
6 280,5 |
|
69,5 |
904 |
7 930 |
8 834 |
|
FRA |
SOL/07A. |
közönséges nyelvhal |
VIIa. |
6 |
|
7 |
0,7 |
|
10,0 |
1 |
5 |
6 |
|
FRA |
SOL/07D. |
közönséges nyelvhal |
VIId. |
3 080 |
|
3 420 |
1 823,0 |
|
53,3 |
342 |
3 349 |
3 691 |
|
FRA |
SOL/24. |
közönséges nyelvhal |
II., IV. (EK) |
291 |
|
692 |
593,7 |
|
85,8 |
69 |
249 |
318 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
közönséges nyelvhal |
VIIf., g. |
59 |
|
83 |
70,2 |
|
84,6 |
8 |
56 |
64 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
36 556 |
|
32 728 |
16 387,0 |
|
50,1 |
3 273 |
29 649 |
32 922 |
|
FRA |
WHG/07A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIa. |
15 |
|
17 |
4,2 |
|
24,7 |
2 |
13 |
15 |
|
FRA |
WHG/561214 |
vékonybajszú tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
166 |
|
180 |
5,8 |
|
3,2 |
18 |
124 |
142 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIb–k. |
11 964 |
|
13 326 |
8 236,1 |
|
61,8 |
1 333 |
11 964 |
13 297 |
|
GBR |
ANF/07. |
ördöghal |
VII. |
4 757 |
|
4 904 |
3 553,2 |
44,4 |
73,4 |
490 |
5 050 |
5 540 |
|
GBR |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
1 442 |
|
1 819 |
1 424,5 |
|
78,3 |
182 |
1 586 |
1 768 |
|
GBR |
COD/07A. |
tőkehal |
VIIa. |
527 |
|
1 028 |
586,5 |
|
57,1 |
103 |
421 |
524 |
|
GBR |
COD/561214 |
tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
368 |
|
456 |
359,3 |
|
78,8 |
46 |
294 |
340 |
|
GBR |
COD/7X7A34 |
tőkehal |
VIIb–k., VIII., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
439 |
|
689 |
618,2 |
|
89,7 |
69 |
366 |
435 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
foltos tőkehal |
Vb., VIa. (EK) |
6 294 |
|
6 951 |
4 933,3 |
|
71,0 |
695 |
5 392 |
6 087 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
foltos tőkehal |
VIb., XII., XIV. |
481 |
|
481 |
439,7 |
|
91,4 |
41 |
3 721 |
3 762 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
hering |
VIIa. |
3 550 |
|
4 238 |
3 821,3 |
|
90,2 |
417 |
3 550 |
3 967 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
hering |
VIIg., h., j., k. |
14 |
|
16 |
5,0 |
|
31,3 |
2 |
12 |
14 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
szürke tőkehal |
IIa. (EK), IV. (EK) |
278 |
|
327 |
316,2 |
|
96,7 |
11 |
333 |
344 |
|
GBR |
HKE/571214 |
szürke tőkehal |
Vb. (EK), VI., VII., XII., XIV. |
4 424 |
|
3 850 |
2 854,8 |
42,3 |
75,2 |
385 |
5 309 |
5 694 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
13 266 |
|
11 301 |
10 514,4 |
|
93,0 |
787 |
13 292 |
14 079 |
|
GBR |
LEZ/07. |
nyelvhal |
VII. |
2 624 |
|
2 918 |
1 602,6 |
|
54,9 |
292 |
2 624 |
2 916 |
|
GBR |
NEP/07. |
norvég homár |
VII. |
7 052 |
|
7 925 |
6 584,8 |
|
83,1 |
793 |
8 251 |
9 044 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
norvég homár |
IIa. (EK), IV. (EK) |
24 380 |
|
24 432 |
20 861,1 |
|
85,4 |
2 443 |
22 644 |
25 087 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
norvég homár |
Vb. (EK), VI. |
17 257 |
|
18 505 |
13 569,5 |
|
73,3 |
1 851 |
19 415 |
21 266 |
|
GBR |
PLE/07A. |
sima lepényhal |
VIIa. |
485 |
73 |
634 |
338,9 |
|
47,9 |
63 |
558 |
621 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
sima lepényhal |
VIId., e. |
1 498 |
|
1 644 |
1 498,0 |
|
91,1 |
146 |
1 469 |
1 615 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
sima lepényhal |
VIIf., g. |
112 |
|
119 |
86,8 |
|
72,9 |
12 |
54 |
66 |
|
GBR |
POK/561214 |
fekete tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
3 592 |
|
4 002 |
2 609,8 |
|
65,2 |
400 |
3 592 |
3 992 |
|
GBR |
SAN/2A3A4. |
homoki angolna |
IIa. (EK), IIIa., IV. (EK) |
0 |
|
6 186 |
677,9 |
|
11,0 |
619 |
|
619 |
|
GBR |
SOL/07A. |
közönséges nyelvhal |
VIIa. |
213 |
|
226 |
70,0 |
|
31,0 |
23 |
181 |
204 |
|
GBR |
SOL/07D. |
közönséges nyelvhal |
VIId. |
1 100 |
|
1 215 |
659,6 |
|
54,3 |
122 |
1 196 |
1 318 |
|
GBR |
SOL/07E. |
közönséges nyelvhal |
VIIe. |
553 |
|
566 |
563,7 |
|
99,6 |
2 |
529 |
531 |
|
GBR |
SOL/24. |
közönséges nyelvhal |
II., IV. (EK) |
749 |
|
1 262 |
897,5 |
|
71,1 |
126 |
639 |
765 |
|
GBR |
SOL/7FG. |
közönséges nyelvhal |
VIIf., g. |
267 |
|
274 |
231,9 |
|
84,6 |
27 |
251 |
278 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
68 161 |
|
80 179 |
78 429,1 |
|
97,8 |
1 750 |
55 283 |
57 033 |
|
GBR |
WHG/07A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIa. |
169 |
|
189 |
21,9 |
|
11,6 |
19 |
144 |
163 |
|
GBR |
WHG/561214 |
vékonybajszú tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
780 |
|
872 |
179,3 |
|
20,6 |
87 |
585 |
672 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIb–k. |
2 140 |
|
2 289 |
479,0 |
|
20,9 |
229 |
2 140 |
2 369 |
|
IRL |
ANF/07. |
ördöghal |
VII. |
2 005 |
|
3 005 |
2 962,7 |
|
98,6 |
42 |
2 128 |
2 170 |
|
IRL |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
469 |
|
524 |
417,0 |
|
79,6 |
52 |
516 |
568 |
|
IRL |
BLI/67- |
kék menyhal |
VI., VII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
9 |
|
5 |
4,3 |
|
86,0 |
1 |
7 |
8 |
|
IRL |
BSF/56712- |
Black scabbardfish |
V., VI., VII., XII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
87 |
|
87 |
73,5 |
|
84,5 |
9 |
87 |
96 |
|
IRL |
COD/07A. |
tőkehal |
VIIa. |
1 204 |
|
803 |
273,4 |
|
34,0 |
80 |
963 |
1 043 |
|
IRL |
COD/561214 |
tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
138 |
|
102 |
40,9 |
|
40,1 |
10 |
110 |
120 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
tőkehal |
VIIb–k., VIII., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
818 |
|
901 |
869,4 |
|
96,5 |
32 |
775 |
807 |
|
IRL |
DWS/12- |
mélytengeri cápák |
XII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
4 |
5 |
|
IRL |
DWS/56789- |
mélytengeri cápák |
V., VI., VII., VIII., IX. (közösségi és nemzetközi vizek) |
448 |
|
448 |
112,6 |
|
25,1 |
45 |
164 |
209 |
|
IRL |
GFB/567- |
villás tőkehalak |
V., VI., VII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
260 |
|
160 |
90,5 |
|
56,6 |
16 |
260 |
276 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
foltos tőkehal |
Vb., VIa. (EK) |
615 |
|
675 |
521,4 |
|
77,2 |
68 |
1 037 |
1 105 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
foltos tőkehal |
VIb., XII., XIV. |
47 |
|
47 |
40,7 |
|
86,6 |
5 |
363 |
368 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
hering |
VIIa. |
1 250 |
|
687 |
580,6 |
|
84,5 |
69 |
1 250 |
1 319 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
hering |
Vb., VIaN. (EK), VIb. |
5 036 |
|
4 242 |
4 225,7 |
|
99,6 |
16 |
5 036 |
5 052 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
hering |
VIaS., VIIb., c. |
14 000 |
|
15 046 |
14 932,5 |
|
99,2 |
114 |
12 600 |
12 714 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
hering |
VIIg., h., j., k. |
9 549 |
|
10 421 |
8 654,5 |
|
83,0 |
1 042 |
8 117 |
9 159 |
|
IRL |
HKE/571214 |
szürke tőkehal |
Vb. (EK), VI., VII., XII., XIV. |
1 358 |
|
1 362 |
1 101,1 |
|
80,8 |
136 |
1 629 |
1 765 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
31 934 |
|
29 440 |
26 823,2 |
|
91,1 |
2 617 |
31 996 |
34 613 |
|
IRL |
LEZ/07. |
nyelvhal |
VII. |
3 029 |
|
3 348 |
1 746,2 |
|
52,2 |
335 |
3 029 |
3 364 |
|
IRL |
NEP/07. |
norvég homár |
VII. |
7 928 |
|
8 077 |
6 220,5 |
|
77,0 |
808 |
9 277 |
10 085 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
norvég homár |
Vb. (EK), VI. |
239 |
|
258 |
132,1 |
|
51,2 |
26 |
269 |
295 |
|
IRL |
ORY/06- |
atlanti tükörhal |
VI. (közösségi és nemzetközi vizek) |
10 |
|
10 |
1,2 |
|
12,0 |
1 |
6 |
7 |
|
IRL |
ORY/07- |
atlanti tükörhal |
VI. (közösségi és nemzetközi vizek) |
255 |
|
245 |
37,2 |
|
15,2 |
25 |
43 |
68 |
|
IRL |
PLE/07A. |
sima lepényhal |
VIIa. |
1 051 |
|
348 |
176,1 |
|
50,6 |
35 |
1 209 |
1 244 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
sima lepényhal |
VIIf., g. |
33 |
|
51 |
47,5 |
|
93,1 |
4 |
201 |
205 |
|
IRL |
POK/561214 |
fekete tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
467 |
|
467 |
243,1 |
|
52,1 |
47 |
467 |
514 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
gránátoshal |
Vb., VI., VIII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
341 |
|
241 |
141,3 |
|
58,6 |
24 |
299 |
323 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
gránátoshal |
VIII., IX., X., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SBR/678- |
nagyszemű vörösdurbincs |
VI., VII., VIII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
9 |
|
9 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SOL/07A. |
közönséges nyelvhal |
VIIa. |
117 |
|
122 |
82,5 |
|
67,6 |
12 |
99 |
111 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
közönséges nyelvhal |
VIIf., g. |
30 |
|
40 |
35,8 |
|
89,5 |
4 |
28 |
32 |
|
IRL |
USK/567- |
norvég menyhal |
V., VI., VII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
34 |
|
24 |
14,5 |
|
60,4 |
2 |
27 |
29 |
USK/567EI. |
IRL |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
40 677 |
|
60 979 |
52 185,0 |
|
85,6 |
6 098 |
32 992 |
39 090 |
|
IRL |
WHG/07A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIa. |
252 |
|
271 |
55,3 |
|
20,4 |
27 |
213 |
240 |
|
IRL |
WHG/561214 |
vékonybajszú tőkehal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
406 |
|
454 |
298,3 |
|
65,7 |
45 |
305 |
350 |
|
IRL |
WHG/7X7A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIb–k. |
5 544 |
|
5 783 |
4 557,1 |
|
78,8 |
578 |
5 544 |
6 122 |
|
LTU |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
0 |
|
7 570 |
6 810,2 |
|
90,0 |
757 |
0 |
757 |
|
LTU |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
0 |
|
5 110 |
4 635,7 |
|
90,7 |
474 |
0 |
474 |
|
NLD |
ANF/07. |
ördöghal |
VII. |
317 |
|
17 |
16,2 |
|
95,3 |
1 |
336 |
337 |
|
NLD |
ANF/561214 |
ördöghal |
Vb. (EK), VI., XII., XIV. |
162 |
|
37 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
178 |
182 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
tőkehal |
VIIb–k., VIII., IX., X., CEKAF 34.1.1. (EK) |
34 |
|
27 |
11,2 |
|
41,5 |
3 |
28 |
31 |
|
NLD |
HER/5B6ANB |
hering |
Vb., VIaN. (EK), VIb. |
3 727 |
95,4 |
6 725 |
6 622,5 |
|
97,1 |
198 |
3 727 |
3 925 |
|
NLD |
HER/6AS7BC |
hering |
VIaS., VIIb., c. |
1 400 |
|
652 |
636,1 |
|
97,6 |
16 |
1 260 |
1 276 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
hering |
VIIg., h., j., k. |
682 |
|
547 |
517,1 |
|
94,5 |
30 |
580 |
610 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
szürke tőkehal |
IIa. (EK), IV. (EK) |
51 |
|
51 |
35,6 |
|
69,8 |
5 |
61 |
66 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
fattyúmakréla |
Vb. (EK), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
46 801 |
|
48 852 |
42 607,0 |
|
87,2 |
4 885 |
46 891 |
51 776 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
norvég homár |
IIa. (EK), IV. (EK) |
758 |
|
1 127 |
981,3 |
|
87,1 |
113 |
704 |
817 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
sima lepényhal |
VIId., e. |
0 |
|
20 |
16,1 |
|
80,5 |
2 |
0 |
2 |
|
NLD |
SOL/24. |
közönséges nyelvhal |
II., IV. (EK) |
13 143 |
|
13 805 |
8 277,5 |
|
60,0 |
1 381 |
11 226 |
12 607 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
kék puha tőkehal |
I., II., III., IV., V., VI., VII., VIIIa.,b.,d.,e., XII., XIV. (közösségi és nemzetközi vizek) |
64 053 |
|
105 905 |
94 678,5 |
788,2 |
90,1 |
10 438 |
51 951 |
62 389 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIb–k. |
97 |
|
215 |
130,8 |
|
60,8 |
22 |
97 |
119 |
|
POL |
COD/3BC+24 |
tőkehal |
22–24. alkörzet (közösségi vizek) |
3 317 |
|
1 685 |
799,7 |
|
47,5 |
169 |
3 118 |
3 287 |
|
(1) különleges feltétel
II. MELLÉKLET
A 2007-ES KVÓTÁK CSÖKKENTÉSEI
Ország |
Faj |
Terület |
Faj neve |
Terület neve |
Szankciók |
2006. évi kiigazított mennyiség |
Eltérés |
2006. évi teljes kiigazított mennyiség |
2006. évi KF (1) fogások |
2006. évi fogások |
2006. évi összfogás |
% |
Csökkentések |
2007. évi kiinduló mennyiség |
2007. évi felülvizsgált mennyiség |
DEU |
ANF |
04-N. |
ördöghal |
IV. (Norvég vizek) |
i |
22,0 |
0,0 |
22,0 |
0,0 |
23,40 |
23,40 |
106,4 |
–1,4 |
432 |
431 |
DEU |
COD |
03AN. |
tőkehal |
Kattegat |
i |
75,0 |
0,0 |
75,0 |
0,0 |
78,90 |
78,90 |
105,2 |
–3,9 |
57 |
53 |
DEU |
HAD |
2AC4. |
foltos tőkehal |
IIa. (közösségi vizek), IV. |
i |
752,0 |
0,0 |
752,0 |
0,0 |
757,00 |
757,00 |
100,7 |
–5,0 |
2 180 |
2 175 |
DEU |
HER |
4CXB7D |
hering |
IV c., VII d. |
i |
7 245 |
0,0 |
7 245 |
0,0 |
7 553,20 |
7 553,20 |
104,3 |
– 308,2 |
441 |
133 |
DEU |
HER |
1/2. |
hering |
Az I. és II. övezet közösségi, norvég és nemzetközi vizei |
i |
9 959 |
0,0 |
9 959 |
0,0 |
9 963,50 |
9 963,50 |
100,0 |
–4,5 |
4 200 |
4 196 |
DEU |
HER |
3D– R31 |
hering |
25–27., 28.2., 29. és 32. alkörzet |
i |
3 234 |
0,0 |
3 234 |
0,0 |
3 583,20 |
3 583,20 |
110,8 |
– 351,8 |
774 |
422 |
DEU |
HKE |
3A/BCD |
szürke tőkehal |
IIIa., IIIb., c., d. (közösségi vizek) |
i |
7 |
0,0 |
7 |
0,0 |
7,80 |
7,80 |
111,4 |
–0,8 |
0 |
–1 |
DEU |
NOP |
2A3A4. |
norvég tőkehal |
IIa. (közösségi vizek), IIIa., IV. (közösségi vizek) |
i |
13,0 |
0,0 |
13,0 |
0,0 |
33,50 |
33,50 |
257,7 |
–20,5 |
0 |
–21 |
DEU |
POK |
2A34. |
fekete tőkehal |
IIa. (közösségi vizek), IIIa., IIIb., c., d. (közösségi vizek), IV. |
i |
14 519,0 |
0,0 |
14 519,0 |
0,0 |
14 555,50 |
14 555,50 |
100,3 |
–36,5 |
12 906 |
12 870 |
DNK |
PLE |
03AN. |
sima lepényhal |
Skagerrak |
i |
6 150,0 |
0,0 |
6 150,0 |
0,0 |
6 333,30 |
6 333,30 |
103,0 |
– 183,3 |
6 617 |
6 434 |
ESP |
ANF |
07. |
ördöghal |
VII. |
i |
2 013,0 |
0,0 |
2 013,0 |
0,0 |
2 028,40 |
2 028,40 |
100,8 |
–15,4 |
1 031 |
1 016 |
ESP |
BLI |
67– |
kék menyhal |
VI., VII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
n |
79,0 |
0,0 |
79,0 |
0,0 |
91,40 |
91,40 |
115,7 |
–12,4 |
83 |
71 |
ESP |
MAC |
2CX14– |
makréla |
IIa. (nem közösségi vizek), Vb. (közösségi vizek) VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
i |
20,0 |
1 337,1 |
1 357,1 |
0,0 |
1 475,20 |
1 475,20 |
108,7 |
– 118,1 |
20 |
–98 |
ESP |
MAC |
8C3411 |
makréla |
VIIIc., IX., X., CECAF 34.1.1. |
i |
15 217,0 |
0,0 |
15 217,0 |
1 337,1 |
13 882,70 |
15 219,80 |
100,0 |
–2,8 |
24 405 |
24 402 |
ESP |
POK |
7X1034 |
fekete tőkehal |
VII., VIII., IX., X. CECAF 34.1.1. |
i |
20,0 |
0,0 |
20,0 |
0,0 |
20,70 |
20,70 |
103,5 |
–0,7 |
0 |
–1 |
ESP |
RED |
51214 |
vörös álsügér |
V., XII., XIV. |
i |
1 498,0 |
0,0 |
1 498,0 |
0,0 |
1 547,90 |
1 547,90 |
103,3 |
–49,9 |
749 |
699 |
ESP |
WHG |
7X7A. |
vékonybajszú tőkehal |
VIIb–k. |
i |
85,0 |
0,0 |
85,0 |
0,0 |
87,10 |
87,10 |
102,5 |
–2,1 |
0 |
–2 |
FRA |
GFB |
89– |
villás tőkehalak |
VIII., IX. (közösségi és nemzetközi vizek) |
n |
31,0 |
0,0 |
31,0 |
0,0 |
34,90 |
34,90 |
112,6 |
–3,9 |
15 |
11 |
FRA |
HER |
4CXB7D |
hering |
IVc., VIId. |
i |
13 437,0 |
0,0 |
13 437,0 |
0,0 |
13 762,90 |
13 762,90 |
102,4 |
– 325,9 |
9 014 |
8 688 |
FRA |
SOL |
8AB. |
közönséges nyelvhal |
VIIIa., b. |
i |
3 625,0 |
0,0 |
3 625,0 |
0,0 |
3 764,20 |
3 764,20 |
103,8 |
– 139,2 |
4 162 |
4 023 |
GBR |
BLI |
67– |
kék menyhal |
VI., VII. (közösségi és nemzetközi vizek) |
n |
422,0 |
0,0 |
422,0 |
0,0 |
470,40 |
470,40 |
111,5 |
–48,4 |
482 |
434 |
GBR |
MAC |
2AC4. |
makréla |
IIa. (közösségi vizek), IIIa., IIIb., c., d. (közösségi vizek), IV. |
i |
424,0 |
31 876,1 |
32 300,1 |
0,0 |
32 359,60 |
32 359,60 |
100,2 |
–59,5 |
1 092 |
1 033 |
LTU |
MAC |
2CX14– |
makréla |
II. (nem közösségi vizek), Vb. (közösségi vizek), VI., VII., VIIIa., b., d., e., XII., XIV. |
i |
47,0 |
0,0 |
47,0 |
0,0 |
92,40 |
92,40 |
196,6 |
–45,4 |
100 |
55 |
PRT |
ANF |
8C4311 |
ördöghal |
VIIIc., IX., X. (CECAF34.1.1. (közösségi vizek) |
i |
310,0 |
0,0 |
310,0 |
0,0 |
319,40 |
319,40 |
103,0 |
–9,4 |
324 |
315 |
PRT |
HKE |
8C3411 |
szürke tőkehal |
VIIIc., IX., X. (CECAF34.1.1. (közösségi vizek) |
i |
2 202,0 |
0,0 |
2 202,0 |
0,0 |
2 291,90 |
2 291,90 |
104,1 |
–89,9 |
1 830 |
1 740 |
(1) KF = különleges feltétel
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/46 |
A BIZOTTSÁG 610/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban az egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról szóló 1725/2003/EK rendeletnek a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmezési Bizottság IFRIC 10 értelmezése tekintetében történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nemzetközi számviteli standardok alkalmazásáról szóló, 2002. július 19-i 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1725/2003/EK bizottsági rendelettel (2) elfogadásra kerültek egyes, 2002. szeptember 14-én érvényben lévő nemzetközi standardok és értelmezések. |
(2) |
A Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmezési Bizottság (IFRIC) 2006. július 20-án közzétette az IFRIC 10 Közbenső pénzügyi beszámolás és értékvesztés értelmezést (a továbbiakban IFRIC 10). Az IFRIC 10 tisztázza, hogy a goodwill, valamint egyes pénzügyi eszközök (értékesíthetőként besorolt tőkeinstrumentumok és bekerülési értéken nyilvántartott, nem jegyzett tőkeinstrumentumok) után egy időközi pénzügyi beszámolóban megjelenített értékvesztési veszteségeket nem szabad visszaírni a rákövetkező időközi vagy éves beszámolóban. Az értelmezésre egy, az IAS 34 Közbenső pénzügyi beszámolás nemzetközi számviteli standard, az IAS 36 Eszközök értékvesztése standard, valamint az IAS 39 Pénzügyi instrumentumok: Megjelenítés és értékelés standardban szereplő egyes pénzügyi eszközökkel kapcsolatos értékvesztési előírások között látszólag fennálló konfliktus miatt volt szükség. |
(3) |
Az Európai Pénzügyi Beszámolási Tanácsadó Csoport (EFRAG) Szakértői Munkacsoportjával (TEG) folytatott konzultáció során bebizonyosodott, hogy az IFRIC 10 megfelel az 1606/2002/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében az elfogadáshoz megállapított szakmai kritériumoknak. |
(4) |
Az 1725/2003/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Számviteli Szabályozó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1725/2003/EK rendelet melléklete az IFRIC 10 Közbenső pénzügyi beszámolás és értékvesztés értelmezés e rendelet mellékletében megállapított szövegével egészül ki.
2. cikk
Az IFRIC 10-et az e rendelet mellékletében megállapított formában valamennyi vállalatnak legkésőbb a 2007-es pénzügyi éve kezdőnapjától alkalmaznia kell, kivéve a novemberi vagy decemberi kezdőnappal rendelkező vállalatokat, amelyeknek az IFRIC 10-et legkésőbb a 2006-os pénzügyi évük kezdőnapjától kell alkalmazniuk.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Charlie McCREEVY
a Bizottság tagja
(1) HL L 243., 2002.9.11., 1. o.
(2) HL L 261., 2003.10.13., 1. o. A legutóbb az 1329/2006/EK rendelettel (HL L 247., 2006.9.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
NEMZETKÖZI PÉNZÜGYI BESZÁMOLÁSI STANDARDOK
„IFRIC 10 |
IFRIC 10 Értelmezés Közbenső pénzügyi beszámolás és értékvesztés” |
„Sokszorosítása az Európai Gazdasági Térségben megengedett. Az Európai Gazdasági Térségen kívül minden jog fenntartva, kivéve a személyes használat vagy egyéb tisztességes felhasználás céljából történő sokszorosítást. További információ az IASB-től szerezhető be a www.iasb.org címen.”
IFRIC 10 ÉRTELMEZÉS
Közbenső pénzügyi beszámolás és értékvesztés
Hivatkozások
— |
IAS 34 Közbenső pénzügyi beszámolás |
— |
IAS 36 Eszközök értékvesztése |
— |
IAS 39 Pénzügyi instrumentumok: Megjelenítés és értékelés |
Háttér
1. |
Az IAS 36-tal és IAS 39-cel összhangban a gazdálkodó egységnek minden beszámolási fordulónapon értékvesztés szempontjából értékelnie kell a goodwillt, minden mérlegkészítési fordulónapon értékvesztés szempontjából értékelnie kell a tőkeinstrumentumokban és a bekerülési értéken nyilvántartott pénzügyi eszközökben lévő befektetéseket, és szükség esetén értékvesztési veszteséget kell e napon megjelenítenie. Egy későbbi beszámolási vagy mérlegkészítési fordulónapig azonban úgy változhatnak a körülmények, hogy az értékvesztési veszteség csökkent vagy fel sem merült volna, ha az értékvesztés szempontjából történő értékelést csak ezen a napon végezték volna el. Ez az értelmezés arra nézve ad iránymutatást, hogy az ilyen értékvesztési veszteségeket vissza kell-e valamikor írni. |
2. |
Az értelmezés az IAS 34 követelményei, valamint azon értékvesztési veszteségek megjelenítése közötti kölcsönhatást vizsgálja, amelyeket az IAS 36 szerint a goodwill és az IAS 39 szerint egyes pénzügyi eszközök után kell elszámolni, továbbá e kölcsönhatásnak a későbbi közbenső és éves pénzügyi kimutatásokra gyakorolt hatását. |
Téma
3. |
Az IAS 34 28. bekezdése előírja a gazdálkodó egységnek, hogy közbenső pénzügyi kimutatásaiban ugyanazokat a számviteli politikákat alkalmazza, amelyeket az éves pénzügyi kimutatásaiban alkalmaz. Azt is előírja, hogy „a gazdálkodó egység beszámolásának gyakorisága (éves, féléves vagy negyedéves) nem befolyásolhatja hátrányosan az éves eredmények értékelését. Ennek érdekében a közbenső pénzügyi beszámolók céljaiból történő értékelésnek az évre kumuláltan kell történnie.” |
4. |
Az IAS 36 124. bekezdése szerint „A goodwillre elszámolt értékvesztés miatti veszteség a következő időszakokban nem írható vissza.” |
5. |
Az IAS 39 69. bekezdése szerint „Az értékesíthetőként besorolt tőkeinstrumentumban lévő befektetések után a nyereségben vagy veszteségben megjelenített értékvesztési veszteségek nem írhatók vissza a nyereséggel vagy veszteséggel szemben”. |
6. |
Az IAS 39 66. bekezdése előírja, hogy a bekerülési értéken nyilvántartott pénzügyi eszközök utáni értékvesztési veszteségek (például egy olyan nem jegyzett tőkeinstrumentum utáni értékvesztési veszteség, amelyet nem valós értéken tartanak nyilván, mivel valós értéke nem mérhető megbízhatóan) nem írhatók vissza. |
7. |
Ez az értelmezés a következő kérdéssel foglalkozik: A gazdálkodó egységnek vissza kell-e írnia a goodwill, valamint a tőkeinstrumentumokban és a bekerülési értéken nyilvántartott pénzügyi eszközökben lévő befektetések után a közbenső időszakban megjelenített értékvesztési veszteségeket, amennyiben nem került volna sor veszteség megjelenítésére vagy kisebb veszteséget jelenítettek volna meg akkor, ha az értékvesztés szempontjából történő értékelést csak egy későbbi mérlegfordulónapon végezték volna el? |
Konszenzus
8. |
A gazdálkodó egység nem írhatja vissza a goodwill, valamint a tőkeinstrumentumokban, illetve a bekerülési értéken nyilvántartott pénzügyi eszközökben lévő befektetések után egy korábbi közbenső időszakban megjelenített értékvesztési veszteséget. |
9. |
A gazdálkodó egység nem terjesztheti ki ezt a konszenzust analóg módon olyan területekre, amelyekre nézve az IAS 34 és egyéb standardok között esetleg ellentmondás adódhat. |
Hatálybalépés napja és átmenet
10. |
A gazdálkodó egységnek ezen értelmezést a 2006. november 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakokra kell alkalmaznia. A korábbi alkalmazás javasolt. Amennyiben valamely gazdálkodó egység egy 2006. november 1-je előtt kezdődő időszakra alkalmazza az értelmezést, ezt a tényt közzé kell tennie. A gazdálkodó egység attól az időponttól kezdve alkalmazza ezt az értelmezést a goodwillre, amikor első ízben alkalmazta az IAS 36-ot; a tőkeinstrumentumokban, illetve a bekerülési értéken nyilvántartott pénzügyi eszközökben lévő befektetésekre pedig attól az időponttól kezdve alkalmazza ezt az értelmezést, amikor első ízben alkalmazta az IAS 39 értékelési kritériumait. |
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/49 |
A BIZOTTSÁG 611/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban az egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról szóló 1725/2003/EK rendeletnek a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmezési Bizottság IFRIC 11 értelmezése tekintetében történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nemzetközi számviteli standardok alkalmazásáról szóló, 2002. július 19-i 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1725/2003/EK bizottsági rendelettel (2) elfogadásra kerültek egyes, 2002. szeptember 14-én érvényben lévő nemzetközi standardok és értelmezések. |
(2) |
A Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmezési Bizottság (IFRIC) 2006. november 2-án közzétette az IFRIC 11 Az IFRS 2 – Részvényügyletek saját és konszernrészvényekkel értelmezést (a továbbiakban IFRIC 11). Az IFRIC 11 értelmezés arra a kérdésre ad választ, hogy miként kell alkalmazni az IFRS 2 Részesedés alapú fizetés standardot egy gazdálkodó egység saját tőkeinstrumentumait vagy egy ugyanabba a csoportba tartozó másik gazdálkodó egység (például az anyavállalat) tőkeinstrumentumait érintő részvényalapú kifizetési megállapodásokra. Az értelmezésre azért volt szükség, mert eddig nem szólt iránymutatás arról, hogy miként kell kimutatni a gazdálkodó egység pénzügyi beszámolójában azokat a részvényalapú kifizetési megállapodásokat, amelyek során a gazdálkodó egység a kapott javak vagy szolgáltatások ellenértékeként az anyavállalata tőkeinstrumentumait adja. |
(3) |
Az Európai Pénzügyi Beszámolási Tanácsadó Csoport (EFRAG) Szakértői Munkacsoportjával (TEG) folytatott konzultáció során bebizonyosodott, hogy az IFRIC 11 megfelel az 1606/2002/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében az elfogadáshoz megállapított szakmai kritériumoknak. |
(4) |
Az 1725/2003/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Számviteli Szabályozó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1725/2003/EK rendelet melléklete a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmezési Bizottság IFRIC 11 IFRS 2 – Részvényügyletek saját és konszernrészvényekkel értelmezés e rendelet mellékletében megállapított szövegével egészül ki.
2. cikk
Az IFRIC 11-et az e rendelet mellékletében megállapított formában valamennyi vállalatnak legkésőbb a 2008-as pénzügyi éve kezdőnapjától alkalmaznia kell, kivéve a januári vagy februári kezdőnappal rendelkező vállalatokat, amelyeknek az IFRIC 11-et legkésőbb a 2009-es pénzügyi évük kezdőnapjától kell alkalmazniuk.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Charlie McCREEVY
a Bizottság tagja
(1) HL L 243., 2002.9.11., 1. o.
(2) HL L 261., 2003.10.13., 1. o. A legutóbb az 1329/2006/EK rendelettel (HL L 247., 2006.9.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
NEMZETKÖZI PÉNZÜGYI BESZÁMOLÁSI STANDARDOK
„IFRIC 11 |
IFRIC 11 értelmezés IFRS 2 – Részvényügyletek saját és konszernrészvényekkel” |
„Sokszorosítása az Európai Gazdasági Térségben megengedett. Az Európai Gazdasági Térségen kívül minden jog fenntartva, kivéve a személyes használat vagy egyéb tisztességes felhasználás céljából történő sokszorosítást. További információ az IASB-től szerezhető be a www.iasb.org címen.”
IFRIC 11 ÉRTELMEZÉS
IFRS 2 – Részvényügyletek saját és konszernrészvényekkel
Hivatkozások
— |
IAS 8 Számviteli politika, a számviteli becslések változásai és hibák |
— |
IAS 32 Pénzügyi instrumentumok: Bemutatás |
— |
IFRS 2 Részesedés alapú fizetés |
Kérdések
1. |
Ezen értelmezés két kérdéssel foglalkozik. Elsőként azzal, hogy az alábbi ügyleteket az IFRS 2 követelményei értelmében tőkeinstrumentumban teljesítettként vagy pénzeszközben teljesítettként kell-e elszámolni:
|
2. |
A második témakör az egyazon csoporton belül két vagy több gazdálkodó egységet érintő, részvényalapú kifizetési megállapodásokra vonatkozik. Ilyen eset például, amikor a leányvállalat alkalmazottai a leányvállalatnak nyújtott szolgáltatások ellentételezéseként jogot kapnak az anyavállalat tőkeinstrumentumaihoz. Az IFRS 2 3. bekezdése szerint: A jelen IFRS szempontjából a gazdálkodó egység tőkeinstrumentumainak a gazdálkodó egység részvényesei általi átadása valamely javakat vagy szolgáltatásokat szállító félnek (beleértve az alkalmazottakat is) részvény alapú kifizetési ügyletnek minősül, kivéve, ha az átadás célja egyértelműen más, mint a gazdálkodó egységnek szállított javak vagy szolgáltatások ellenértékének a kiegyenlítése. Ez vonatkozik a gazdálkodó egység anyavállalata tőkeinstrumentumainak, vagy a gazdálkodó egységgel azonos csoportba tartozó más gazdálkodó egységek tőkeinstrumentumainak az olyan felek számára történő átadásaira is, akik javakat vagy szolgáltatásokat szállítottak a gazdálkodó egység számára. [Kiemelés utólag] Az IFRS 2 azonban arra vonatkozóan nem tartalmaz iránymutatást, hogy ezen ügyleteket hogyan könyveljék le a csoporthoz tartozó egyes gazdálkodó egységek egyedi vagy különálló pénzügyi kimutatásaiban. |
3. |
Ezért a második témakör a következő részvényalapú kifizetési megállapodásokkal foglalkozik:
|
4. |
Ezen értelmezés azzal foglalkozik, hogyan kerüljenek kimutatásra a 3. bekezdésben szereplő részvényalapú kifizetési megállapodások az alkalmazottaitól szolgáltatást kapó leányvállalat pénzügyi kimutatásaiban. |
5. |
Az anya- és a leányvállalat között létrejöhet olyan megállapodás, amely a leányvállalatot arra kötelezi, hogy fizessen az anyavállalatnak a tőkeinstrumentumok alkalmazottaknak történő rendelkezésre bocsátásáért. Ezen értelmezés nem foglalkozik az ilyen vállalatcsoporton belüli kifizetési megállapodások elszámolásával. |
6. |
Bár ez az értelmezés az alkalmazottakkal bonyolított ügyletekre összpontosít, ugyanúgy vonatkozik az alkalmazottakon kívüli szolgáltatókkal és áruszállítókkal bonyolított hasonló részvényalapú ügyletekre is. |
Konszenzus
A gazdálkodó egység saját tőkeinstrumentumait érintő részvényalapú kifizetési megállapodások (1. bekezdés)
7. |
Azon részvényalapú kifizetési ügyleteket, amelyek során a gazdálkodó egység saját tőkeinstrumentumai ellentételezéseként szolgáltatást kap, tőkeinstrumentumban teljesített ügyletként kell elszámolni. Ez attól függetlenül alkalmazandó, hogy a gazdálkodó egység saját választása, vagy követelmény hatására vásárol harmadik féltől tőkeinstrumentumot a részvényalapú kifizetési megállapodásból fakadó, alkalmazottaival szembeni kötelezettségei teljesítésére. Az alábbiaktól ugyancsak függetlenül alkalmazandó:
|
Az anyavállalat tőkeinstrumentumait érintő részvényalapú kifizetési megállapodások
Az anyavállalat közvetlenül a leányvállalat alkalmazottainak biztosít jogot tőkeinstrumentumaihoz (3. bekezdés a) pont)
8. |
Feltéve, hogy a részvényalapú megállapodás az anyavállalat konszolidált pénzügyi kimutatásaiban tőkeinstrumentumban teljesített ügyletként kerül elszámolásra, a leányvállalat a tőkeinstrumentumban teljesített részvényalapú ügyletekre vonatkozó követelményekkel összhangban értékeli az alkalmazottaitól kapott szolgáltatásokat, és megfelelő tőkenövekedést jelenít meg az anyavállalattól származó hozzájárulásként. |
9. |
Az anyavállalat azzal a feltétellel biztosíthat jogot tőkeinstrumentumaihoz leányvállalata alkalmazottainak, hogy teljesül a meghatározott időszakon keresztül történő, vállalatcsoporton belüli szolgáltatásnyújtás. Az alkalmazottak a megszolgálási időszak alatt anélkül vihetik át munkaviszonyukat egyik leányvállalatból a másikba, hogy ez érintené az eredeti részvényalapú kifizetési megállapodásból eredő, az anyavállalat tőkeinstrumentumaira vonatkozó jogaikat. Az alkalmazott által nyújtott szolgáltatásokat az egyes leányvállalatok a következők segítségével értékelik: az IFRS 2 A. függelékében rögzítetteknek megfelelően a tőkeinstrumentumok aznapi valós értéke, amelyen a tőkeinstrumentumokhoz való jogokat az anyavállalat eredetileg az alkalmazottra ruházta; valamint a megszolgálási időszaknak az alkalmazott által az egyes leányvállalatoknál eltöltött hányada. |
10. |
Előfordulhat, hogy az alkalmazott a csoporthoz tartozó gazdasági egységek közötti mozgást követően nem teljesíti valamely, az IFRS 2 A. függelékében meghatározott piaci feltételtől eltérő megszolgálási feltételt, pl. a szolgálati idő kitöltése előtt elhagyja a vállalatcsoportot. Ez esetben minden leányvállalat az IFRS 2 19. bekezdésében foglalt alapelvekkel összhangban kiigazítja az alkalmazott által nyújtott szolgáltatásokra vonatkozóan korábban meghatározott összeget. Így amennyiben a tőkeinstrumentumokhoz anyavállalat által biztosított jogok nem érvényesíthetők amiatt, hogy az alkalmazott nem teljesített valamely, a piaci feltételtől eltérő megszolgálási feltételt, az ezen alkalmazott által nyújtott szolgáltatásokra kumulatív alapon egyik leányvállalat pénzügyi kimutatásaiban sem számolnak el összeget. |
A leányvállalat biztosít jogot alkalmazottainak az anyavállalat tőkeinstrumentumaihoz (3. bekezdés b) pont)
11. |
A leányvállalat az alkalmazottaival bonyolított ügyletet pénzeszközben teljesített ügyletként számolja el. Ez a követelmény attól függetlenül alkalmazandó, hogy a leányvállalat milyen módon jut az alkalmazottaival szembeni kötelezettség teljesítéséhez szükséges tőkeinstrumentumokhoz. |
Hatálybalépés napja
12. |
A gazdálkodó egységnek ezen értelmezést a 2007. március 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakokra kell alkalmaznia. A korábbi alkalmazás megengedett. Ha egy gazdálkodó egység ezen értelmezést a 2007. március 1-je előtt kezdődő időszakra alkalmazza, ezt a tényt közzé kell tennie. |
Átmenet
13. |
A gazdálkodó egységnek visszamenőleg kell alkalmaznia ezt az értelmezést az IAS 8 előírásaival összhangban, az IFRS 2 átmeneti rendelkezéseire is figyelemmel. |
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/53 |
A BIZOTTSÁG 612/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
gabonaágazatban 2007. június 1-jetől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról szóló 596/2007/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A gabonaágazatban a 2007. június 1-jetől alkalmazandó behozatali vámokat a 596/2007/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. |
(2) |
A behozatali vámok kiszámított átlaga tonnánként 5 euróval eltér a rögzítettől, helyénvaló tehát megfelelő módon kiigazítani a 596/2007/EK rendeletben rögzített behozatali vámokat. |
(3) |
Következésképpen helyénvaló a 596/2007/EK rendeletet módosítani, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 596/2007/EK rendelet I. és II. mellékleteinek helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.9.29., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 140., 2007.6.1., 24. o.
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2007. június 2-től alkalmazandó behozatali vámjai
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/tonna) |
1001 10 00 |
DURUMBÚZA, kiváló minőségű |
0,00 |
közepes minőségű |
0,00 |
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
1001 90 91 |
KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 00 00 |
ROZS |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével |
0,00 |
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok
(2007. május 31.)
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:
— |
tonnánként 3 euró, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren van, illetőleg |
— |
tonnánként 2 euro, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van. |
(2) Az importőr tonnánként 24 eurós átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
(3) A 14 euro/t árnövelés együtt (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
(4) 10 euro/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
(5) 30 euro/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/56 |
A BIZOTTSÁG 613/2007/EK RENDELETE
(2007. június 1.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. és 20. cikkére,
mivel:
(1) |
A kimberleyi folyamat tanúsítási rendszerének elnöke a 2007. május 3-i elnöki közleményében a résztvevők listájának 2007. május 4-i hatállyal Libériával történő kiegészítéséről határozott. |
(2) |
A II. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell. A II. melléklet módosítása nem érinti az egyes, Libériával szembeni korlátozó intézkedésekről és az 1030/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 10-i 234/2004/EK tanácsi rendelet (2) specifikus szabályait. |
(3) |
Németország értesítette a Bizottságot közösségi hatósága változásáról. |
(4) |
A III. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete helyébe e rendelet I. melléklete lép.
2. cikk
A 2368/2002/EK rendelet III. melléklete helyébe e rendelet II. melléklete lép.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon lép hatályba.
A rendeletet 2007. május 4-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Benita FERRERO-WALDNER
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o. A legutóbb a 127/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 41., 2007.2.13., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 40., 2004.2.12., 1. o. A legutóbb az 1819/2006/EK rendelettel (HL L 351., 2006.12.13., 1. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
AUSZTRÁLIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADES
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
BELARUSZ
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
KANADA
|
Nemzetközi:
|
|
A kanadai KP-igazolásra vonatkozó minta:
|
|
Általános tudakozó:
|
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KÍNA, Népköztársaság
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGÓ, Demokratikus Köztársaság
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
ELEFÁNTCSONTPART
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
HORVÁTORSZÁG
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHÁNA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONÉZIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPÁN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KOREA, Köztársaság
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOSZ, Népi Demokratikus Köztársaság
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBÉRIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAJZIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMÍBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORVÉGIA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
ÚJ-ZÉLAND
|
Tanúsítványkiállító hatóság:
|
|
Import- és exporthatóság:
|
OROSZORSZÁG
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRÍ LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SVÁJC
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, külön vámterület
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
TANZÁNIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIFÖLD
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAJNA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory »Kristall« |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
II. MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
A tagállamok illetékes hatóságainak és a 2. és 19. cikkben említett feladataik listája
BELGIUM
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. (32-3) 206 94 70 |
Fax (32-3) 206 94 90 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámjogi rendeltetést Belgiumban kizárólag az alábbi címen végzik:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, valamint a vámjogi rendeltetést a Cseh Köztársaságban kizárólag az alábbi címen végzik:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
NÉMETORSZÁG
A nyersgyémántoknak a 2368/2002/EK rendeletben előírt import- és exportszabályozását, beleértve a közösségi tanúsítványok kibocsátását, Németországban kizárólag az alábbi hatóság végzi:
Hauptzollamt Koblenz |
— Zollamt Idar-Oberstein — |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
Fax (49-6781) 56 27-19 |
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Az ezen rendelet 5. cikke (3) bekezdésének, 6., 9., 10. cikkének, 14. cikke (3) bekezdésének, 15. és 17 cikkének alkalmazásában, különösen a Bizottsággal szemben fennálló jelentéstételi kötelezettség tekintetében, Németországban az alábbi hatóság jár el:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
Fax (49-6321) 89 48 50 |
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Tel. (44-207) 008 6903 |
Fax (44-207) 008 3905 |
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
IRÁNYELVEK
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/63 |
A BIZOTTSÁG 2007/32/EK IRÁNYELVE
(2007. június 1.)
a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló 96/48/EK tanácsi irányelv VI. mellékletének és a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló 2001/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv VI. mellékletének módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 1996. július 23-i 96/48/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 21c. cikkére,
tekintettel a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2001. március 19-i 2001/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 21b. cikkére,
mivel:
(1) |
A 96/48/EK irányelv 18. cikkével és a 2001/16/EK irányelv 18. cikkével összhangban az ajánlatkérő vagy annak hivatalos meghatalmazottja felkéri az általa erre a célra kiválasztott bejelentett szervezetet, hogy alkalmazza az említett irányelvek VI. mellékleteiben említett EK-hitelesítési eljárást. |
(2) |
A bejelentett szervezet által kiállított megfelelőségi tanúsítvány és a tanúsítványt kísérő műszaki dokumentumok alapján az ajánlatkérő vagy annak hivatalos meghatalmazottja EK-hitelesítési nyilatkozatot állít ki. |
(3) |
A 96/48/EK irányelv VI. mellékletének 2. pontja és a 2001/16/EK irányelv VI. mellékletének 2. pontja kiköti, hogy az alrendszert a következő szakaszok mindegyikében ellenőrizni kell: általános tervezés; az alrendszer megépítése, különösen az építőmérnöki munkák, a rendszerelemek összeállítása, általános beállítás; és az alrendszer végső ellenőrzése. |
(4) |
Az alrendszer végső ellenőrzésének jelenlegi koncepciója nem megfelelően egyértelmű és pontos. Ez annak ellenőrzéséből áll, hogy az alrendszer megfelel-e a 96/48/EK irányelv és a 2001/16/EK irányelv rendelkezéseinek és egyéb vonatkozó szabályozó rendelkezéseknek, valamint hogy üzembe helyezhető-e, különösen az egyéb alrendszerek interfészeinek üzemi körülmények közötti ellenőrzésével. |
(5) |
Mindazonáltal léteznek olyan vizsgálatok, amelyeket a gyártó végezhet el az elkülönített kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemen (IC) vagy alrendszeren, attól a végső környezettől függetlenül, amelyben az IC-t vagy az alrendszert üzembe helyezik és használják. Ezek a „kapcsolat nélküli” vizsgálatok, amelyek hasznosak és véglegesek, függetlenek attól a vasúti hálózattól, amelyen a gyártmányt üzembe helyezik. |
(6) |
Ezért indokolt a 96/48/EK irányelv és a 2001/16/EK irányelv VI. mellékletében rendelkezni a gyártó abbéli lehetőségéről, hogy kérelmezhesse az első lépés (tervezés vagy előállítási fázis) vizsgálatait, amelyek a bejelentett szervezet által kiállított közbenső hitelesítési nyilatkozatokhoz (ISV) vezetnek. Ezen ISV-k alapján a fővállalkozó vagy a gyártó képes lesz „EK közbenső IC- vagy alrendszer-megfelelőségi nyilatkozatot” összeállítani az érintett fázisra vonatkozóan. |
(7) |
A 96/48/EK és a 2001/16/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a 96/48/EK tanácsi irányelv 21. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 96/48/EK irányelv VI. melléklete helyébe az ezen irányelv mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
A 2001/16/EK irányelv VI. melléklete helyébe az ezen irányelv mellékletében szereplő szöveg lép.
3. cikk
A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 2007. december 2. előtt megfeleljenek. A tagállamok erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokat hivatalos közzétételük alkalmával ilyen hivatkozásnak kell kísérni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
4. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
5. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Jacques BARROT
alelnök
(1) HL L 235., 1996.9.17., 6. o. A legutóbb a 2004/50/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 164., 2004.4.30., 114. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 110., 2001.4.20., 1. o. A legutóbb a 2004/50/EK irányelvvel módosított irányelv.
MELLÉKLET
„VI. MELLÉKLET
ALRENDSZEREK HITELESÍTÉSI ELJÁRÁSA
1. BEVEZETŐ
Az EK-hitelesítés az az eljárás, amely során a bejelentett szervezet ellenőrzi és tanúsítja, hogy egy alrendszer:
— |
megfelel az irányelvben foglaltaknak, |
— |
megfelel a Szerződésből eredő egyéb rendelkezéseknek és üzembe helyezhető. |
2. SZAKASZOK
A rendszeren a következő szakaszok mindegyikében ellenőrzést kell végrehajtani:
— |
általános tervezés, |
— |
előállítás: az alrendszer megépítése, ezen belül például az építőmérnöki tevékenységek, a gyártás, a rendszerelemek összeszerelése és az általános beállítások, |
— |
az alrendszer végső ellenőrzése. |
A tervezési fázis (beleértve a típusvizsgálatokat) és a előállítási fázis során a fővállalkozó (vagy a gyártó) vagy a Közösségben székhellyel rendelkező meghatalmazott képviselője vizsgálat iránti kérelmet nyújthat be első lépésben.
Ebben az esetben ez(ek) a vizsgálat(ok) közbenső hitelesítési nyilatkozathoz (ISV) vezetnek, amelyet a fővállalkozó (vagy a gyártó) által kiválasztott bejelentett szervezet állít ki. A szervezet pedig »EK közbenső alrendszer-megfelelőségi nyilatkozatot« állít össze az érintett fázis(ok)ra vonatkozóan.
3. TANÚSÍTVÁNY
Az EK-hitelesítésért felelős bejelentett szervezet kiállítja az ajánlatkérő vagy annak a Közösség területén letelepedett meghatalmazott képviselője számára a hitelesítési tanúsítványt, majd az ajánlatkérő vagy képviselője kiállítja az EK-hitelesítési nyilatkozatot azon tagállam felügyeleti szerve számára, amelyben az alrendszert felszerelik és/vagy működtetik.
Az EK-hitelesítésért felelős bejelentett szervezet megvizsgálja az alrendszer tervezését és előállítását.
Adott esetben, a bejelentett szervezet figyelembe veszi a »közbenső hitelesítési nyilatkozatot« (ISV) és annak érdekében, hogy kiállítsa az EK-hitelesítési tanúsítványt:
— |
Ellenőrzi, hogy az alrendszer
|
— |
Hitelesíti, hogy az ÁME követelményét helyesen teljesítik és megvizsgálja azokat a tervezési és előállítási elemeket, amelyeket a fővállalkozónak (vagy gyártónak) átadott, vonatkozó tervezési és/vagy előállítási ISV-k nem tárgyalnak. |
4. MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓ
A hitelesítési nyilatkozatot kísérő műszaki dokumentációnak a következőket kell tartalmaznia:
— |
az infrastruktúra esetében: építési tervek, a földmunkák és a megerősítési munkálatok jóváhagyási jegyzőkönyvei, betonozási vizsgálati és ellenőrzési jelentések, stb., |
— |
más alrendszerek esetén: a kivitelezéssel megegyező általános és részletes tervrajzok, elektromos kapcsolási rajzok és a hidraulikus rendszer rajzai, vezérlőáramköri ábrák, adatfeldolgozó és automatikus rendszerek leírása, üzemeltetési és karbantartási kézikönyvek stb., |
— |
az alrendszerbe beépített kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek listája, a 3. cikkben foglalt hivatkozás szerint, |
— |
az EK-megfelelőségi vagy használatra való alkalmasságról szóló nyilatkozatok példánya, amelyekkel a fent említett rendszerelemeket az irányelv 13. cikke értelmében el kell látni, csatolva hozzá, adott esetben, a vonatkozó számítási feljegyzéseket és a közös műszaki előírások alapján a bejelentett szervezetek által elvégzett próbákról és vizsgálatokról felvett jegyzőkönyvek, |
— |
adott esetben, a közbenső hitelesítési nyilatkozat(ok) (ISV) és – az ilyen esetben – EK közbenső alrendszer-megfelelőségi nyilatkozat(ok) kísérik az EK hitelesítési tanúsítványt, beleértve a bejelentett szervezet által az érvényességük tekintetében végzett hitelesítés eredményét, |
— |
az EK-hitelesítésért felelős bejelentett szervezet által kiadott és ellenjegyzett tanúsítvány, csatolva a vonatkozó számítási feljegyzéseket, amelyben igazolja, hogy a projekt megfelel ennek az irányelvnek és megemlíti az esetleges, a tevékenységek végrehajtása során észrevételezett és vissza nem vont fenntartásait; az igazoláshoz csatolni kell az ugyanezen testület által az 5.3. és 5.4. részben meghatározottak szerint elkészített ellenőrzési, illetve vizsgálati jelentést a testület feladatával kapcsolatban. |
5. FELÜGYELET
5.1. |
Az EK-ellenőrzés célja annak biztosítása, hogy az alrendszer előállítása során a műszaki dokumentációból származó kötelezettségeket betartsák. |
5.2. |
A gyártás ellenőrzését végző bejelentett szervezetnek állandó bejutást kell biztosítani az építkezések helyszínére, a gyártóüzemekbe, a raktárterületekre és, ha indokolt, akkor az előregyártás és az ellenőrzés területeire, továbbá általában véve minden olyan helyre, amelyet a testület munkája végzéséhez szükségesnek tart megtekinteni. Az ajánlatkérő vagy a Közösség területén letelepedett meghatalmazott képviselője köteles elküldeni vagy elküldetni az összes, ezt a célt szolgáló dokumentumot, elsősorban az alrendszerre vonatkozó műszaki dokumentációt és kivitelezési terveket. |
5.3. |
Az ennek az irányelvnek való megfelelés érdekében a megvalósítás ellenőrzéséért felelős bejelentett szervezet időszaki felülvizsgálatot köteles végezni. Azok számára, akik a végrehajtásért felelősek, a bejelentett szervezetnek vizsgálati jelentést kell készítenie. Szükség esetén a szervezet igényt tarthat arra is, hogy jelen legyen bizonyos építési szakaszoknál. |
5.4. |
Ezenkívül a bejelentett szervezet előre be nem jelentett látogatásokat is tehet a munkaterületen vagy a gyártóüzemekben. Az ilyen látogatások idején a bejelentett szervezet teljes vagy részleges felülvizsgálatot végezhet. A megvalósításért felelős szervek részére ellenőrzési, illetve vizsgálati jelentést kell készítenie. |
6. BENYÚJTÁS
Az alrendszer működőképességének hitelesítéséért felelős bejelentett szervezet által kiadott hitelesítési tanúsítvány alátámasztására a (4) bekezdésben említett teljes dokumentációt be kell nyújtani az ajánlatkérőnek vagy a Közösség területén letelepedett meghatalmazott képviselőjének. A dokumentációt csatolni kell az EK-hitelesítési nyilatkozathoz, amelyet az ajánlatkérő az érintett tagállam felügyeleti szervéhez köteles benyújtani.
A dokumentációból egy példányt az ajánlatkérő köteles megtartani az alrendszer teljes élettartama alatt. Kérésre bármely más tagállamnak el kell küldeni a dokumentációt.
7. KÖZZÉTÉTEL
Minden bejelentett szervezet köteles rendszeresen közzétenni a vonatkozó információkat a következőkről:
— |
a megkapott EK-hitelesítés igénylései |
— |
a kiállított vagy elutasított közbenső hitelesítési nyilatkozatok (ISV-k) |
— |
a kiállított vagy elutasított hitelesítési tanúsítványok. |
8. NYELV
Az EK-hitelesítési eljárásokkal kapcsolatos dokumentációkat és a levelezést annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén kell folytatni, amelyben az ajánlatkérő vagy a Közösségen belüli meghatalmazott képviselője letelepedett, vagy amely nyelvet az ajánlatkérő elfogad.”
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/67 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. február 15.)
az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről a Mexikói Egyesült Államok közötti gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására figyelemmel készült második kiegészítő jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
(2007/376/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 57. cikke (2) bekezdésére, 71. cikkére, 80. cikke (2) bekezdésére, valamint 133. cikke (1) bekezdésére, 133. cikke (5) bekezdésére és 181. cikkére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdésének első albekezdésében az első mondattal,
tekintettel a 2005-ös csatlakozási okmányra (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
2006. október 23-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az Európai Közösség és tagállamai nevében eljárva tárgyalásokat folytasson Mexikóval a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására figyelemmel készült második kiegészítő jegyzőkönyvnek az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai (2), másrészről a Mexikói Egyesült Államok közötti gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodáshoz való csatolásáról. |
(2) |
A tárgyalások eredményesen lezárultak. |
(3) |
A második kiegészítő jegyzőkönyv szövege rendelkezik a jegyzőkönyv hatálybalépés előtti ideiglenes alkalmazásáról. |
(4) |
A második kiegészítő jegyzőkönyvet, a későbbi időpontban történő megkötésre is figyelemmel, a Közösség és a tagállamok nevében alá kell írni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről a Mexikói Egyesült Államok közötti gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására figyelemmel készült második kiegészítő jegyzőkönyv aláírására jogosult személy(eke)t.
A második kiegészítő jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
Az Európai Közösségnek és tagállamai az aláírás időpontjától átmenetileg alkalmazzák a kiegészítő jegyzőkönyv szabályait, figyelemmel annak későbbi időpontban történő megkötésére.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 15-én.
a Tanács részéről
az elnök
W. SCHÄUBLE
(1) HL L 157., 2005.6.21., 203. o.
(2) HL L 276., 2000.10.28., 45. o.
MÁSODIK KIEGÉSZÍTŐ JEGYZŐKÖNYV
az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről a Mexikói Egyesült Államok közötti gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodáshoz, a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására figyelemmel
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG
ÍRORSZÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
(a továbbiakban az Európai Közösség tagállamai)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
(a továbbiakban a Közösség)
A MEXIKÓI EGYESÜLT ÁLLAMOK,
(a továbbiakban: Mexikó)
valamint
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
(a továbbiakban: az új tagállamok)
MIVEL 1997. december 8-án Brüsszelben aláírásra került és 2000. október 1-jén hatályba lépett az egyrészről a Közösség és annak tagállamai, valamint másrészről Mexikó között létrejött gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodás (a továbbiakban: megállapodás);
MIVEL 2004. április 2-án Mexico City-ben és 2004. április 29-én Brüsszelben aláírásra került a megállapodáshoz csatolt első kiegészítő jegyzőkönyv;
MIVEL 2005. április 25-én Luxemburgban aláírásra került a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz való csatlakozásáról szóló szerződés (a továbbiakban: csatlakozási szerződés);
MIVEL a csatlakozási szerződés és különösen a csatlakozási szerződéshez csatolt csatlakozási okmány 6. cikkének (2) bekezdése szerint az új tagállamok csatlakozása a megállapodáshoz az ahhoz csatolt jegyzőkönyv aláírása útján történik;
MIVEL a megállapodás 55. cikke kimondja, hogy: „E megállapodás alkalmazásában »a Felek«: egyrészről a Közösség vagy annak tagállamai, illetve a Közösség és annak tagállamai, összhangban azoknak az Európai Közösséget létrehozó szerződés szerinti hatáskörével, másrészről pedig Mexikó”;
MIVEL a megállapodás 56. cikke kimondja, hogy: „E megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről a Mexikói Egyesült Államok területén.”;
MIVEL a megállapodás 59. cikke kimondja, hogy: „E megállapodás két-két példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, olasz, német, portugál, spanyol és svéd nyelven, és valamennyi szöveg egyaránt hiteles.”;
MIVEL a megállapodáshoz csatolt első kiegészítő jegyzőkönyv a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült;
MIVEL a megállapodás cseh, észt, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, szlovák és szlovén nyelvű változatai ugyanazon feltételek mellett váltak hitelessé, mint a megállapodás eredeti nyelvein megfogalmazott változatai;
MIVEL a Közösségnek – tekintettel az új tagállamok Európai Unióhoz való csatlakozásának időpontjára – a jegyzőkönyv hatálybalépéséhez szükséges valamennyi belső eljárás befejeződése előtt szüksége lehet a jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazására;
MIVEL e jegyzőkönyv 5. cikkének (3) bekezdése lehetővé teszi a Közösség és annak tagállamai számára, hogy a jegyzőkönyv hatálybalépéséhez szükséges valamennyi belső eljárás befejeződése előtt ideiglenesen alkalmazzák a jegyzőkönyvet,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A Bolgár Köztársaság és Románia szerződő félként csatlakozik az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, valamint másrészről a Mexikói Egyesült Államok között létrejött gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodáshoz.
2. cikk
Hat hónappal e jegyzőkönyv parafálását követően a Közösség továbbítja a tagállamoknak és Mexikónak a megállapodás bolgár és román nyelvű változatát. E jegyzőkönyv hatálybalépésére figyelemmel az új nyelvi változatok az e jegyzőkönyv jelenlegi nyelvein készült változatokra vonatkozóakkal megegyező feltételek mellett válnak hitelessé.
3. cikk
E jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezi.
4. cikk
Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
5. cikk
(1) E jegyzőkönyvet a Közösség, a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint Mexikó saját eljárásának megfelelően jóváhagyja.
(2) E jegyzőkönyv azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejeződéséről.
(3) A (2) bekezdés sérelme nélkül a felek megállapodnak abban, hogy a Közösség és annak tagállamai a jegyzőkönyv hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik befejeződéséig ezen jegyzőkönyv rendelkezéseit legfeljebb 12 hónapos időtartamra alkalmazzák attól az időponttól számítva, amikor a Közösség és annak tagállamai értesítést küldenek az ehhez szükséges eljárásaik befejeződéséről és Mexikó értesítést küld a jegyzőkönyv hatálybalépéséhez szükséges eljárásainak befejeződéséről.
(4) Az értesítést az Európai Unió Tanácsa főtitkárához kell megküldeni, aki a megállapodás letéteményese.
Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.
За държавите-членки
Рог los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Europai Közösség részéről
Għall-Komunita Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojene státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les États-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené Státy mexické
Za Združene države Mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/74 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. május 7.)
a Régiók Bizottsága egy spanyol póttagjának kinevezéséről
(2007/377/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2006. január 24-én elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2006. január 26-tól2010. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2006/116/EK határozatot (1). |
(2) |
Mateo Sierra BARDAJÍ hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottságában egy póttag helye betöltetlen maradt, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács Mateo Sierra BARDAJÍ helyére a Régiók Bizottsága póttagjának a hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2010. január 25-ig Carlos Martín MALLÉN-t, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, nevezi ki.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2007. május 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
H. SEEHOFER
(1) HL L 56., 2006.2.25., 75. o.
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/75 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. május 14.)
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy francia tagjának kinevezéséről
(2007/378/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 259. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 167. cikkére,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság cseh, német, észt, spanyol, francia, olasz, lett, litván, luxemburgi, magyar, máltai, osztrák, szlovén és szlovák tagjainak a 2006. szeptember 21-től2010. szeptember 20-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló, 2006. július 11-i 2006/524/EK, Euratom határozatra (1),
tekintettel a francia kormány által benyújtott jelölésre,
tekintettel a Bizottság véleményére,
mivel Bruno CLERGEOT lemondását követően az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságban egy tag helye betöltetlen maradt,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács Bruno CLERGEOT helyére Philippe MANGIN-t nevezi ki az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává a hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2010. szeptember 20-ig.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2007. május 14-én.
a Tanács részéről
az elnök
F.-W. STEINMEIER
(1) HL L 207., 2006.7.28., 30. o.
Bizottság
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/76 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. május 25.)
a fenitrotionnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról
(az értesítés a C(2007) 2164. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/379/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a tagállamok az irányelvről szóló értesítést követő 12 éves időszakon belül engedélyezhetik az irányelv I. mellékletében nem szereplő olyan hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatalát, amelyek az irányelvről szóló értesítés időpontja után két évvel már forgalomban voltak, miközben ezen anyagokat munkaprogram keretében fokozatosan megvizsgálják. |
(2) |
A 451/2000/EK (2) és a 703/2001/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából meg kell vizsgálni. E jegyzékben szerepel a fenitrotion. |
(3) |
A fenitrotion esetében az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatások vizsgálata a 451/2000/EK és a 703/2001/EK rendelet előírásaival összhangban történt, a bejelentő által javasolt felhasználási célok vonatkozásában. Az említett rendeletek kijelölik továbbá a referens tagállamokat, amelyek feladata a megfelelő értékelő jelentések és ajánlások benyújtása az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósághoz (EFSA) a 451/2000/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban. A fenitrotion esetében a referens tagállam az Egyesült Királyság volt, amely 2003. november 4-én minden lényeges információt benyújtott. |
(4) |
A tagállamok és az EFSA szakértői értékelésnek vetették alá az értékelő jelentést, majd azt 2006. január 13-án a fenitrotion hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékeléséről szóló szakértői értékelésből levont EFSA-következtetés formájában (4) benyújtották a Bizottsághoz. A tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében felülvizsgálta e jelentést, majd a fenitrotionról szóló bizottsági felülvizsgálati jelentés formájában 2006. július 14-én véglegesítette. |
(5) |
E hatóanyag értékelése során több aggály is felmerült. A rendelkezésre álló információk nem bizonyították be, hogy a szerrel dolgozók (kezelők) és a munkások becsült expozíciója elfogadható lenne. A nyers vagy feldolgozott termékekben esetlegesen jelen lévő egyes bomlástermékek hatásaival kapcsolatos elégtelen információ miatt emellett a fogyasztók becsült akut expozícióját nem lehet elfogadhatónak minősíteni, és így a rendelkezésre álló információk alapján nem lehetett azt a következtetést levonni, hogy a fenitrotion megfelel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétel követelményeinek. |
(6) |
A Bizottság felkérte a bejelentőt, tegye meg észrevételeit a szakértői értékelés eredményeire vonatkozóan és jelezze szándékát, hogy továbbra is támogatni kívánja-e a hatóanyagot. A bejelentő megtette észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. A bejelentő által felhozott érvek ellenére sem sikerült azonban elhárítani a fenti aggályokat, és az EFSA szakértői ülések alkalmával benyújtott és értékelt információk alapján végzett vizsgálatok nem bizonyították be, hogy a javasolt felhasználási körülmények között a fenitrotiont tartalmazó növényvédő szerek általában várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek. |
(7) |
Ezért a fenitrotion nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. |
(8) |
Intézkedéseket kell tenni annak biztosítására, hogy a fenitrotiont tartalmazó növényvédő szerek engedélyei meghatározott határidőn belül visszavonásra kerüljenek, hogy megújításukra ne kerüljön sor, és hogy az ilyen termékekre ne adjanak ki új engedélyeket. |
(9) |
A fenitrotiont tartalmazó növényvédő szerek megsemmisítésére, tárolására, forgalomba hozatalára és a meglévő készletek felhasználására szolgáló, egy adott tagállam által esetlegesen engedélyezett türelmi időt legfeljebb tizenkét hónapban kell megállapítani annak érdekében, hogy a meglévő készleteket egy további termesztési időszakban felhasználhassák. |
(10) |
Ez a határozat nem sérti a Bizottság azon jogát, hogy a meghatározott hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatalának és használatának tilalmáról szóló, 1978. december 21-i 79/117/EGK tanácsi irányelv (5) keretében e hatóanyaggal kapcsolatban egy későbbi szakaszban esetleg intézkedéseket tegyen. |
(11) |
Ez a határozat nem sérti a kérelmezők azon jogát, hogy a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének rendelkezései szerint a fenitrotionnak a fenti irányelv I. mellékletébe történő felvételére irányulóan kérelmet nyújtsanak be. |
(12) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A fenitrotiont a Bizottság nem veszi fel hatóanyagként a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.
2. cikk
A tagállamok biztosítják, hogy:
a) |
a fenitrotiont tartalmazó növényvédő szerek engedélyét 2007. november 25-ig visszavonják; |
b) |
a fenitrotiont tartalmazó növényvédő szereket e határozat közzétételét követően nem engedélyezik, illetve engedélyüket nem újítják meg. |
3. cikk
A tagállamok által a 91/414/EGK irányelv 4. cikkének (6) bekezdése rendelkezéseinek értelmében esetlegesen biztosított türelmi idő a lehető legrövidebb, és legkésőbb 2008. november 25-én járjon le.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. május 25-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2007/25/EK bizottsági irányelvvel (HL L 106., 2007.4.24., 34. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 55., 2000.2.29., 25. o. A legutóbb az 1044/2003/EK rendelettel (HL L 151., 2003.6.19., 32. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 98., 2001.4.7., 6. o.
(4) EFSA Scientific Report (2006)59, 1–80, „Conclusion on the peer review of fenitrothion”.
(5) HL L 33., 1979.2.8., 36. o. A legutóbb a 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 158., 2004.4.30., 7. o.) módosított irányelv.
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/78 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. május 30.)
a Candida oleophila O törzsének a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe való lehetséges felvétele céljából részletes vizsgálatra benyújtott dosszié hiánytalanságának elvi elismeréséről
(az értesítés a C(2007) 2213. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/380/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv előírja a növényvédő szerekben való felhasználásra engedélyezett hatóanyagok közösségi jegyzékének összeállítását. |
(2) |
A BIONEXT sprl. dossziét nyújtott be a Candida oleophila O törzsének vonatkozásában az Egyesült Királyság hatóságaihoz 2006. július 12-én, amelyhez mellékelte a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételére irányuló kérelmét. |
(3) |
Az Egyesült Királyság hatóságai jelezték a Bizottságnak, hogy előzetes vizsgálat alapján a szóban forgó hatóanyagra vonatkozó dosszié vélhetően megfelel a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. A benyújtott dosszié egy, az érintett hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerre vonatkozóan is vélhetően megfelel a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. Ezt követően a kérelmező a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően továbbította a dossziét a Bizottság és a többi tagállam, valamint az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság számára. |
(4) |
E határozat közösségi szinten is hivatalosan igazolja, hogy a dosszié elvben megfelel a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek, valamint legalább egy, az érintett hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer tekintetében a III. mellékletben előírt követelményeknek. |
(5) |
Ez a határozat nem érinti a Bizottságnak azt a jogát, hogy a kérelmezőtől a dossziék egyes pontjainak tisztázása érdekében további adatokat vagy információt kérjen. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (4) bekezdésének sérelme nélkül, az e határozat mellékletében meghatározott hatóanyagra vonatkozó, a Bizottsághoz és a tagállamokhoz a hatóanyagnak az irányelv I. mellékletébe való felvétele céljából benyújtott dosszié elvben megfelel az irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.
A dosszié megfelel továbbá – egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerre vonatkozóan és a javasolt felhasználást is figyelembe véve – az irányelv III. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.
2. cikk
A referens tagállam végrehajtja az 1. cikkben említett dosszié részletes vizsgálatát, és a lehető leghamarabb, legkésőbb e határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított egy éven belül az Európai Bizottság rendelkezésére bocsátja az említett vizsgálatra vonatkozó következtetéseit tartalmazó jelentését, amelyben javaslatot tesz az 1. cikkben említett hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vagy felvétele megtagadására és a felvételre vonatkozó feltételekre.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. május 30-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2007/25/EK bizottsági irányelvvel (HL L 106., 2007.4.24., 34. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
A HATÁROZAT TÁRGYÁT KÉPEZŐ HATÓANYAG
Közhasználatú név, CIPAC-azonosító szám |
Kérelmező |
A kérelem benyújtásának időpontja |
Referens tagállam |
Candida oleophila O törzs CIPAC-szám: nem alkalmazható |
BIONEXT sprl. |
2006. július 12. |
Egyesült Királyság |
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/80 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. június 1.)
a szőlőültetvényeknek az 1493/1999/EK tanácsi rendelet értelmében megvalósítandó szerkezetátalakítása és átállítása céljából Bulgária és Románia részére egy meghatározott hektárszám alapján előirányzott indikatív pénzügyi támogatásoknak a 2006/2007-es gazdasági évre történő meghatározásáról
(az értesítés a C(2007) 2272. számú dokumentummal történt)
(Csak a bolgár és a román nyelvű szöveg hiteles)
(2007/381/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállítására vonatkozó szabályokat az 1493/1999/EK rendelet és a termelési potenciálra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. május 31-i 1227/2000/EK bizottsági rendelet (2) határozza meg. |
(2) |
A pénzügyi tervezésre, valamint a szerkezetátalakítási és átállítási rendszer finanszírozásában való részvételre vonatkozóan az 1227/2000/EK rendeletben meghatározott szabályok előírják, hogy a valamely meghatározott pénzügyi évre vonatkozó hivatkozásoknak a tagállamok által október 16. és a következő év október 15. között ténylegesen teljesített kifizetésekhez kell kapcsolódniuk. |
(3) |
Bulgária és Románia 2007. január 1-jén csatlakozott az Európai Unióhoz, és ettől az időponttól vehet részt a szerkezetátalakítási és átállítási rendszerben, miután a 2007/223/EK (3) és a 2007/234/EK bizottsági határozat (4) által megerősített, a termelési potenciálról szóló jegyzék elkészítésére vonatkozó feltételt teljesítette. |
(4) |
Az 1493/1999/EK rendelet 14. cikkének (3) bekezdése értelmében a pénzügyi támogatásokat a tagállamok között annak arányában osztják szét, hogy a közösségi szőlőterületekből mekkora rész található az adott tagállam területén. |
(5) |
Az 1493/1999/EK rendelet 14. cikkének (4) bekezdésében foglaltak végrehajtása érdekében fontos, hogy a pénzügyi támogatások elosztása egy meghatározott hektármennyiségre vonatkozóan történjen. |
(6) |
Figyelembe kell venni a szőlőtermelők által a szőlőültetvények termőképessé válásáig tartó időszakban elszenvedett jövedelemkiesés ellensúlyozására nyújtott kompenzációt. |
(7) |
Az 1493/1999/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a támogatások első részleteit az intézkedés céljának és a rendelkezésre álló pénzkeretnek a figyelembevételével, a tényleges kiadásoknak és a tagállamok által előterjesztett felülvizsgált kiadási előirányzatoknak megfelelően alakítják ki, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A szőlőültetvényeknek az 1493/1999/EK rendelet értelmében megvalósítandó szerkezetátalakítása és átállítása céljából Bulgária és Románia részére egy meghatározott hektárszám alapján előirányzott indikatív pénzügyi támogatásokat a 2006/2007-es gazdasági évre e határozat melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság és Románia a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 1-jén.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 143., 2000.6.16., 1. o. A legutóbb az 1216/2005/EK rendelettel (HL L 199., 2005.7.29., 32. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 95., 2007.4.5., 53. o.
(4) HL L 100., 2007.4.17., 27. o.
MELLÉKLET
A 2006/2007-es gazdasági évre vonatkozó indikatív pénzügyi támogatások
Tagállam |
Terület (ha) |
Pénzügyi juttatás (EUR) |
Bulgária |
2 131 |
6 700 516 |
Románia |
1 060 |
8 299 484 |
Összesen |
3 191 |
15 000 000 |
Helyesbítések
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/82 |
Helyesbítés az Egyesült Nemzetek Szervezete Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 48. sz. előírásához – Egységes rendelkezések járműveknek a világító és fényjelző berendezések felszerelése tekintetében történő jóváhagyására
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 137., 2007. május 30. )
A cím felett, a következő kibocsátói nyilatkozat kimaradt:
„A nemzetközi közjog szerint kizárólag az eredeti ENSZ-EGB szövegnek van joghatása. Ennek az előírásnak az állapota és hatálybalépésének időpontja az ENSZ-EGB TRANS/WP.29/343 sz. státusdokumentumának legutóbbi változatában ellenőrizhető a következő weboldalon:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/82 |
Helyesbítés az Egyesült Nemzetek Szervezete Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) 51. sz. rendeletéhez – Egységes rendelkezések a legalább négykerekű gépjárművek jóváhagyásáról, tekintettel azok zajkibocsátására
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 137., 2007. május 30. )
A cím felett, a következő kibocsátói nyilatkozat kimaradt:
„A nemzetközi közjog szerint kizárólag az eredeti ENSZ-EGB szövegnek van joghatása. Ennek az előírásnak az állapota és hatálybalépésének időpontja az ENSZ-EGB TRANS/WP.29/343 sz. státusdokumentumának legutóbbi változatában ellenőrizhető a következő weboldalon:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/83 |
Helyesbítés az „Alapvető jogok és jogérvényesülés” általános program keretében a 2007 és 2013 közötti időszakra vonatkozó „Alapvető jogok és polgárság” egyedi program létrehozásáról szóló, 2007. április 19-i 2007/252/IB tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 110., 2007. április 27. )
A címlapon és a 33. oldalon
1. |
A következő sorok törlésre kerülnek: „III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok” és „AZ EU-SZERZŐDÉS VI. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK” |
2. |
A határozat száma:
|