ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
64. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
12.8.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289/1 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2021/1334,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2021,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse viittauksista tislattujen alkoholijuomien virallisiin nimiin tai tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiin merkintöihin muiden tislattujen alkoholijuomien kuvauksessa, esittelyssä ja merkinnöissä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä, tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta, maatalousperäisen etyylialkoholin ja maatalousperäisten tisleiden käytöstä alkoholijuomissa ja asetuksen (EY) N:o 110/2008 kumoamisesta 17 päivänä huhtikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 (1) ja erityisesti sen 50 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) 2019/787 12 artiklan 4 kohdassa säädetään, miten viittaukset tislattujen alkoholijuomien luokkien viralliseen nimeen tai tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiin merkintöihin esitetään alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä. |
(2) |
Asetuksen (EU) 2019/787 12 artiklan 4 kohdassa ei edellytetä, että tuloksena saadun alkoholijuoman nimi esitetään samassa visuaalisessa kentässä kuin viittaus. Jos alkoholijuoman nimi esitetään muussa visuaalisessa kentässä kuin viittaus, kuluttajat saattavat harhautua luulemaan, että viittaus on osa alkoholijuoman nimeä, erityisesti kun tuloksena saatu alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma. |
(3) |
Lisäksi tietyissä tapauksissa tällainen viittaus voi johtaa tislattujen alkoholijuomien luokkien tai maantieteellisten merkintöjen maineen väärinkäyttöön, jos tislatut alkoholijuomat yhdistetään sellaisten muiden elintarvikkeiden kanssa, joita niiden valmistuksessa ei vaadita tai sallita, mistä syystä niiden luonne muuttuu siinä määrin, että niiden merkintöjä on muutettava. Kyseisten nimien esittäminen näkyvällä tavalla sellaisen tislatun alkoholijuoman esittelyssä ja merkinnöissä, jossa niihin viitataan, saattaa siten tosiasiassa johtaa kyseisen tislatun alkoholijuoman maineen väärinkäyttöön. |
(4) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 (2) 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että elintarviketiedot eivät saa olla harhaanjohtavia elintarvikkeen luonteen ja tunnistetietojen osalta. Mainitun asetuksen 9 artiklassa säädetään pakollisista elintarviketiedoista, mukaan lukien elintarvikkeen nimi, ja mainitun asetuksen 13 artiklassa vaaditaan, että pakolliset elintarviketiedot on merkittävä näkyvään kohtaan helposti havaittavalla, luettavalla ja tarvittaessa pysyvällä tavalla. |
(5) |
Asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 vahvistettuja esittämis- ja merkintävaatimuksia sovelletaan asetuksen (EU) 2019/787 9 artiklan mukaisesti alkoholijuomiin, jotka on saatu yhdistämällä tislattuja alkoholijuomia ja muita elintarvikkeita. Sen varmistamiseksi, että kyseiset vaatimukset täyttyvät parhaimmalla mahdollisella tavalla erityisesti sellaisten tislattujen alkoholijuomien osalta, joissa viitataan muihin tislattuihin alkoholijuomiin, on aiheellista edellyttää, että tuloksena saadun tislatun alkoholijuoman virallinen nimi esitetään samassa visuaalisessa kentässä kuin viittaus tislattuun alkoholijuomaan. Tämän olisi tapahduttava aina, kun viittaus ilmoitetaan tislatun alkoholijuoman kuvauksessa, esittelyssä tai merkinnöissä. Näin voidaan välttää harhaanjohtavat käytännöt ja varmistaa, että kuluttajat saavat asianmukaista tietoa sellaisten tislattujen alkoholijuomien todellisesta luonteesta, jotka on saatu yhdistämällä tislattuja alkoholijuomia ja muita elintarvikkeita. |
(6) |
Sen vuoksi asetusta (EU) 2019/787 olisi muutettava. |
(7) |
Olisi säädettävä siirtymäkaudesta, jonka aikana tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia tislattuja alkoholijuomia, jotka on merkitty ennen 31 päivää joulukuuta 2022 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 (3) säännösten mukaisesti, saa edelleen saattaa markkinoille ilman, että ne on merkittävä uudelleen. |
(8) |
Tätä asetusta olisi asetuksen (EU) 2019/787 51 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja sääntelytyhjiön välttämiseksi sovellettava takautuvasti 25 päivästä toukokuuta 2021, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) 2019/787 12 artiklan 4 kohta seuraavasti:
”4. Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen viittausten on oltava seuraavien vaatimusten mukaisia:
a) |
ne eivät saa olla samalla rivillä kuin alkoholijuoman nimi; |
b) |
ne on esitettävä kirjasinkoolla, joka saa olla enintään puolet alkoholijuoman nimessä käytetystä kirjasinkoosta, ja yhdistettyjä ilmaisuja käytettäessä kirjasinkoolla, joka saa olla enintään puolet kyseisessä yhdistetyssä ilmaisussa käytetystä kirjasinkoosta, 11 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti; ja |
c) |
jos tislattujen alkoholijuomien kuvauksessa, esittelyssä ja merkinnöissä on viittauksia, viittauksiin on aina oltava liitettynä tislatun alkoholijuoman virallinen nimi, joka on esitettävä samassa visuaalisessa kentässä kuin viittaus.” |
2 artikla
Tislattuja alkoholijuomia, jotka eivät täytä asetuksen (EU) 2019/787, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 12 artiklan 4 kohdan c alakohdassa säädettyjä vaatimuksia mutta jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 110/2008 vaatimukset ja jotka on varustettu merkinnöin ennen 31 päivää joulukuuta 2022, voidaan edelleen saattaa markkinoille, kunnes varastot ehtyvät.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 25 päivästä toukokuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 130, 17.5.2019, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta (EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16).
12.8.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289/4 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2021/1335,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2021,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 muuttamisesta tislatun alkoholijuoman ja yhden tai useamman elintarvikkeen yhdistelmän tuloksena saatujen tislattujen alkoholijuomien merkintöjen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä, tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta, maatalousperäisen etyylialkoholin ja maatalousperäisten tisleiden käytöstä alkoholijuomissa ja asetuksen (EY) N:o 110/2008 kumoamisesta 17 päivänä huhtikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 (1) ja erityisesti sen 50 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) 2019/787 11 artiklan 3 kohdassa säädetään sellaisten alkoholijuomien kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä, jotka on saatu yhdistämällä tislatun alkoholijuoman luokka tai tislatun alkoholijuoman maantieteellinen merkintä muiden elintarvikkeiden kanssa. Tällaisia alkoholijuomia kuvataan yhdistetyillä ilmaisuilla, joissa yhdistetään joko kyseisen asetuksen liitteessä I olevissa tislattujen alkoholijuomien luokissa ilmoitettu virallinen nimi tai tislatun alkoholijuoman maantieteellinen merkintä muiden elintarvikkeiden nimen kanssa. |
(2) |
Asetuksen (EU) 2019/787 11 artiklan 3 kohdassa ei edellytetä, että yhdistelmän tuloksena saadun alkoholijuoman nimi esitetään samassa visuaalisessa kentässä kuin yhdistetty ilmaisu. Tämä saattaa johtaa tislattujen alkoholijuomien luokkien tai maantieteellisten merkintöjen maineen väärinkäyttöön ja harhauttaa kuluttajia luulemaan, että yhdistetty ilmaisu on alkoholijuoman todellinen nimi, varsinkin jos yhdistelmän tuloksena saatu alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma. |
(3) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1169/2011 (2) 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa vaaditaan, että elintarviketiedot eivät saa olla harhaanjohtavia, varsinkaan elintarvikkeen luonteen ja tunnistetietojen osalta. Mainitun asetuksen 9 artiklassa säädetään pakollisista elintarviketiedoista, mukaan lukien elintarvikkeen nimi, ja mainitun asetuksen 13 artiklassa vaaditaan, että pakolliset elintarviketiedot on merkittävä näkyvään kohtaan helposti havaittavalla, luettavalla ja tarvittaessa pysyvällä tavalla. |
(4) |
Asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 vahvistettuja esittely- ja merkintävaatimuksia sovelletaan asetuksen (EU) 2019/787 9 artiklan mukaisesti alkoholijuomiin, jotka on saatu yhdistämällä tislattuja alkoholijuomia ja muita elintarvikkeita. Sen varmistamiseksi, että nämä vaatimukset täyttyvät parhaalla mahdollisella tavalla erityisesti tällaisen yhdistelmän tuloksena saatujen tislattujen alkoholijuomien osalta, on aiheellista edellyttää, että yhdistämällä saadun tislatun alkoholijuoman virallinen nimi esitetään samassa visuaalisessa kentässä kuin kyseistä yhdistelmää kuvaava yhdistetty ilmaisu. Tämän olisi tapahduttava aina, kun yhdistetty ilmaisu ilmoitetaan tislatun alkoholijuoman kuvauksessa, esittelyssä tai merkinnöissä. Näin voidaan välttää harhaanjohtavat käytännöt ja varmistaa, että kuluttajat saavat asianmukaista tietoa sellaisten tislattujen alkoholijuomien tosiasiallisesta luonteesta, jotka on saatu yhdistämällä tislattuja alkoholijuomia ja muita elintarvikkeita. |
(5) |
Tätä velvoitetta ei kuitenkaan tulisi soveltaa silloin, kun tislatun alkoholijuoman virallinen nimi korvataan asetuksen (EU) 2019/787 10 artiklan 5 kohdan b alakohdan mukaisesti yhdistetyllä ilmauksella, joka sisältää ilmaisun ’likööri’ tai ’kerma’, edellyttäen että lopputuote täyttää mainitun asetuksen liitteessä I olevan luokan 33 vaatimukset. |
(6) |
Sen vuoksi asetusta (EU) 2019/787 olisi muutettava. |
(7) |
Olisi säädettävä siirtymäkaudesta tässä asetuksessa vahvistettujen merkintäsäännösten soveltamista varten, jotta tislattuja alkoholijuomia, jotka on merkitty ennen 31 päivää joulukuuta 2022 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 (3) säännösten mukaisesti, voidaan edelleen saattaa markkinoille ilman, että ne on merkittävä uudelleen. |
(8) |
Asetuksen (EU) 2019/787 51 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja kaikenlaisen sääntelytyhjiön välttämiseksi tätä asetusta olisi sovellettava takautuvasti 25 päivästä toukokuuta 2021, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) 2019/787 11 artiklan 3 kohta seuraavasti:
”3. Alkoholijuomaa kuvaavan yhdistetyn ilmaisun on oltava seuraavien vaatimusten mukainen:
a) |
se on esitettävä samanlaisin ja samanvärisin kirjaimin käyttäen samaa kirjasinlajia ja -kokoa; |
b) |
sen keskelle ei saa lisätä siihen kuulumattomia teksti- tai kuvaelementtejä; |
c) |
se ei saa olla merkitty alkoholijuoman nimessä käytettyä kirjasinkokoa suuremmalla kirjasinkoolla; ja |
d) |
jos alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma, yhdistettyyn ilmaisuun on aina oltava liitettynä tislatun alkoholijuoman virallinen nimi, joka esitetään samassa visuaalisessa kentässä kuin yhdistetty ilmaisu, paitsi jos virallinen nimi korvataan yhdistetyllä ilmaisulla 10 artiklan 5 kohdan b alakohdan mukaisesti.” |
2 artikla
Tislattuja alkoholijuomia, jotka eivät täytä asetuksen (EU) 2019/787, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 11 artiklan 3 kohdan d alakohdassa säädettyjä vaatimuksia mutta jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 110/2008 vaatimukset ja jotka on varustettu merkinnöin ennen 31 päivää joulukuuta 2022, voidaan edelleen saattaa markkinoille, kunnes varastot ehtyvät.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 25 päivästä toukokuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 130, 17.5.2019, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta (EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16).
12.8.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289/6 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2021/1336,
annettu 2 päivänä kesäkuuta 2021,
delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 muuttamisesta varainhoidon osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 352/78, (EY) N:o 165/94, (EY) N:o 2799/98, (EY) N:o 814/2000, (EY) N:o 1290/2005 ja (EY) N:o 485/2008 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 (1) ja erityisesti sen 40 artiklan ja 46 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 1306/2013 40 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään, että maksajavirastojen tuensaajille ennen aikaisinta mahdollista maksupäivää ja viimeisen mahdollisen maksupäivän jälkeen suorittamat maksut eivät voi saada unionin rahoitusta, lukuun ottamatta tiettyjä tapauksia. |
(2) |
Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 (2) 5 ja 5 a artiklassa vahvistetaan edellytykset, joiden nojalla maksumääräaikojen jälkeen toteutuneille menoille voidaan myöntää unionin rahoitusta suhteellisuusperiaatteen mukaisesti. |
(3) |
Delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 5 artiklaan lisättiin 3 a kohta komission delegoidulla asetuksella (EU) 2015/160 (3) oikeusvarmuuden tarjoamiseksi ja niiden edellytysten selventämiseksi, joita sovellettiin varainhoitovuonna 2015 neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 (4) nojalla maksettuihin suoriin tukiin. Kyseinen säännös on vanhentunut ja voidaan siksi kumota. |
(4) |
Viimeisimpien maksumääräaikojen noudattaminen on tarkastettava sekä Euroopan maatalouden tukirahastosta, jäljempänä ’maataloustukirahasto’, että Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta, jäljempänä ’maaseuturahasto’, katettavien maksujen osalta. Maataloustukirahaston yhteydessä maksumääräaikojen noudattamisen tarkastuksia tehdään varainhoitovuotta kohden kaksi: ensimmäinen 31 päivään heinäkuuta mennessä toteutuneiden menojen osalta ja toinen 15 päivään lokakuuta mennessä toteutuneiden jäljellä olevien menojen osalta. Maaseuturahaston yhteydessä tarkastuksia on varainhoitovuotta kohden vain yksi, ja se koskee kaikkia asianomaisen varainhoitovuoden osalta toteutuneita maksuja. |
(5) |
Yksinkertaistamisen ja tehokkuuden syistä sekä jäsenvaltioille ja komissiolle aiheutuvan hallinnollisen rasitteen vähentämiseksi olisi säädettävä myös maataloustukirahaston menojen osalta yhdestä ainoasta maksumääräaikojen noudattamisen tarkastuksesta koko varainhoitovuotta kohden. Tarkastus olisi tehtävä 15 päivään lokakuuta mennessä toteutuneiden menojen osalta. Komission olisi kuitenkin voitava tehdä lisätarkastus 31 päivään heinäkuuta mennessä toteutuneiden menojen osalta, jos menoilmoitusten yhteydessä todetaan maksumääräaikojen noudattamatta jättämistä. |
(6) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2020/2220 (5) muutettiin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1305/2013 (6) ja pidennettiin maaseuturahastosta tuettavien maaseudun kehittämisohjelmien kestoa 31 päivään joulukuuta 2022 saakka. Siinä myös annettiin jäsenvaltioille mahdollisuus rahoittaa pidennettyjä ohjelmiaan vuosien 2021 ja 2022 vastaavista talousarviomäärärahoista. Lisäksi asetuksella (EU) 2020/2220 asetettiin pidennettyjen ohjelmien saataville lisävaroja Euroopan unionin elpymisvälineestä, jäljempänä ’elpymisväline’, vuosiksi 2021 ja 2022 asetuksen (EU) N:o 1305/2013 mukaisten toimenpiteiden rahoittamiseksi, jotta voidaan puuttua vaikutuksiin, joita covid-19-kriisistä on aiheutunut unionin maatalousalalle ja maaseutualueille. |
(7) |
Kuten asetuksen (EU) 2020/2220 johdanto-osan 24 kappaleessa todetaan, elpymisvälineestä peräisin oleviin lisävaroihin sovelletaan erityisehtoja. Kyseiset lisävarat olisi sen vuoksi ohjelmoitava ja niitä olisi seurattava erillään maaseudun kehittämiseen myönnettävästä unionin tuesta soveltaen pääsääntöisesti asetuksessa (EU) N:o 1305/2013 asetettuja sääntöjä. Sen vuoksi kyseiset lisävarat olisi pantava täytäntöön asetuksella (EU) N:o 1305/2013, ja niitä olisi pidettävä kyseisen asetuksen puitteissa määrinä, joilla rahoitetaan toimia maaseuturahaston puitteissa. Tämän seurauksena delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 5 a artiklassa tarkoitetut marginaalit ja vähennykset olisi laskettava erikseen maaseuturahaston määrärahojen ja asetuksen (EU) N:o 1305/2013 58 a artiklassa tarkoitettujen lisävarojen osalta. |
(8) |
Delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 mukaisesti komissio suorittaa jäsenvaltioille maksuja kuukausittain tai muussa säännöllisessä aikataulussa jäsenvaltioiden toimittamien menoilmoitusten perusteella. Komission olisi kuitenkin tässä yhteydessä otettava huomioon maksajavirastojen perimät unionin talousarvioon kuuluvat tulot, jotka jäsenvaltiot ovat esittäneet kuukausittaisissa ilmoituksissaan. Nykyisin komissio nettouttaa maataloustukirahaston yhteydessä menojen määrät käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen määrillä suoraan kuukausittaisessa maksupäätöksessään. Tämä menettelytapa poikkeaa siitä, miten käyttötarkoitukseensa sidottuja tuloja hallinnoidaan muiden unionin rahastojen yhteydessä. Muiden unionin rahastojen yhteydessä menojen määriä ei nettouteta, vaan ne peritään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (7) 98 artiklan mukaisesti annetulla perintämääräyksellä. Jotta voidaan yhdenmukaistaa komission kirjanpitokäytäntöjä ja erityisesti käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen hallinnointitapaa, on aiheellista mukauttaa tämä maataloustukirahaston varainhoitoon liittyvä tekninen puoli sen menettelyn mukaiseksi, jota käytetään muissa unionin rahastoissa. Edellytyksiä, joilla maataloustukirahaston yhteydessä toteutuneet käyttötarkoitukseensa sidotut tulot kuitataan, olisi siksi muutettava vaarantamatta jäsenvaltioille suoritettavien maksujen oikea-aikaista suorittamista. |
(9) |
Sen vuoksi delegoitua asetusta (EU) N:o 907/2014 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan delegoitu asetus (EU) N:o 907/2014 seuraavasti:
1) |
Muutetaan 5 artikla seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 5 a artiklaan kohta seuraavasti: ”7. Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut marginaalit ja vähennykset lasketaan erikseen Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston määrärahojen osalta, ilman asetuksen (EU) N:o 1305/2013 58 a artiklassa tarkoitettuja lisävaroja, ja suhteessa kyseisiin lisävaroihin.” |
3) |
Korvataan 7 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Komissio maksaa asetuksen (EU) N:o 1306/2013 18 artiklan 3 kohdan nojalla tekemällään kuukausimaksuja koskevalla päätöksellä kunkin jäsenvaltion kuukausittaisessa ilmoituksessaan esittämien menojen loppusumman, josta on vähennetty käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen määrä, jonka asianomainen jäsenvaltio on sisällyttänyt menoilmoituksiinsa. Tämän korvauksen katsotaan vastaavan kyseisten tulojen perintää. Käyttötarkoitukseensa sidotuista tuloista syntyneet maksusitoumusmäärärahat ja maksumäärärahat avataan, kun kyseiset tulot sidotaan budjettikohtiin.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä kesäkuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 907/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen, vakuuksien sekä euron käytön osalta (EUVL L 255, 28.8.2014, s. 18).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) 2015/160, annettu 28 päivänä marraskuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen, vakuuksien sekä euron käytön osalta annetun delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 muuttamisesta (EUVL L 27, 3.2.2015, s. 7).
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 73/2009, annettu 19 päivänä tammikuuta 2009, yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta (EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2020/2220, annettu 23 päivänä joulukuuta 2020, tiettyjen siirtymäsäännösten vahvistamisesta Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto) ja Euroopan maatalouden tukirahaston (maataloustukirahasto) tukea varten vuosina 2021 ja 2022 sekä asetusten (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013 ja (EU) N:o 1307/2013 muuttamisesta varojen ja soveltamisen osalta vuosina 2021 ja 2022 ja asetuksen (EU) N:o 1308/2013 muuttamisesta varojen ja tällaisen tuen jakamisen osalta vuosina 2021 ja 2022 (EUVL L 437, 28.12.2020, s. 1).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1305/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto) tuesta maaseudun kehittämiseen ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 487).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).
12.8.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1337,
annettu 18 päivänä kesäkuuta 2021,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 908/2014 muuttamisesta varainhoidon osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 352/78, (EY) N:o 165/94, (EY) N:o 2799/98, (EY) N:o 814/2000, (EY) N:o 1290/2005 ja (EY) N:o 485/2008 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 (1) ja erityisesti sen 46 artiklan 6 kohdan ja 104 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 908/2014 (2) 11 artiklassa vahvistetaan yleiset säännöt, jotka koskevat maksajavirastojen tietyn kuukauden osalta ilmoittamia menoja ja käyttötarkoitukseensa sidottuja tuloja. Vahvistaessaan kuukausimaksut jäsenvaltioille komissio ottaa huomioon oikaisut, joista komissio on päättänyt tilien tarkastamisen ja hyväksymisen sekä sääntöjenmukaisuuden tarkastamisen yhteydessä. Koska komissio on näin ollen tietoinen näiden oikaisujen määristä, jäsenvaltioilla ei ole erityistä tarvetta sisällyttää niitä kuukausittaiseen ilmoitukseen eikä ilmoittaa niistä komissiolle. Jäsenvaltioiden ilmoittamia määriä koskevan menettelyn yksinkertaistamiseksi kyseinen vaatimus olisi poistettava. |
(2) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 908/2014 14 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kun komissio on päättänyt suorittaa kuukausimaksut, se asettaa jäsenvaltioiden käyttöön maataloustukirahastosta rahoitettavien menojen kattamiseen tarvittavat resurssit. Näin tehdessään komission olisi kuitenkin otettava huomioon maksajavirastojen unionin talousarvioon keräämät tulot. Tällä hetkellä komissio kuittaa maataloustukirahaston menomäärät käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen määrillä suoraan komission tekemässä kuukausimaksupäätöksessä. Tämä varainhoitotoimi poikkeaa tavasta, jolla käyttötarkoitukseensa sidottuja tuloja hallinnoidaan muissa unionin rahastoissa, joissa niitä ei kuitata vaan ne peritään takaisin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 98 (3) artiklan mukaisesti annetulla perintämääräyksellä. Komission kirjanpitokäytäntöjen ja erityisesti käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen hallinnointitavan yhdenmukaistamiseksi on tarpeen saattaa tämä maataloustukirahaston varainhoidon tekninen näkökohta linjaan muiden unionin rahastojen käytännön kanssa. Sen vuoksi on tarpeen muuttaa tapaa, jolla toteutuneet maataloustukirahaston tulot kuitataan. |
(3) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2020/2220 (4) muutettiin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1305/2013 (5) ja pidennettiin Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta, jäljempänä ’maaseuturahasto’, tuettavien maaseudun kehittämisohjelmien kestoa 31 päivään joulukuuta 2022 saakka sekä annettiin jäsenvaltioille mahdollisuus rahoittaa pidennettyjä ohjelmiaan vuosien 2021 ja 2022 vastaavista talousarviomäärärahoista. Lisäksi asetuksella (EU) 2020/2220 asetettiin vuosien 2021 ja 2022 pidennettyjen ohjelmien saataville lisävaroja Euroopan unionin elpymisvälineestä asetuksen (EU) N:o 1305/2013 mukaisten toimenpiteiden rahoittamiseksi covid-19-kriisin unionin maatalousalalle ja maaseutualueille aiheuttamien vaikutusten lieventämiseksi. |
(4) |
Kuten asetuksen (EU) 2020/2220 johdanto-osan 24 kappaleessa todetaan, elpymisvälineestä peräisin oleviin lisävaroihin sovelletaan erityisehtoja. Kyseiset lisävarat olisi sen vuoksi kohdennettava ohjelmiin ja niitä olisi seurattava maaseudun kehittämiseen myönnettävästä unionin tuesta erillään soveltaen pääsääntöisesti asetuksessa (EU) N:o 1305/2013 asetettuja sääntöjä. Sen vuoksi kyseiset lisävarat olisi pantava täytäntöön asetuksella (EU) N:o 1305/2013, ja niitä olisi pidettävä mainitun asetuksen puitteissa määrinä, joilla rahoitetaan toimia maaseuturahaston puitteissa. Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 1305/2013 58 a artiklassa tarkoitettuja lisävaroja koskevia varainhoidon täytäntöönpanosääntöjä olisi mukautettava. Erityisesti rahoitustarpeiden ennustamista, jäsenvaltioiden toimittamia menoilmoituksia ja maksettavan määrän laskentaa olisi mukautettava maaseuturahaston määrärahojen osalta. |
(5) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 908/2014 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalousrahastojen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 908/2014 seuraavasti:
1) |
Poistetaan 11 artiklan 1 kohdan c alakohdan viimeinen virke. |
2) |
Korvataan 14 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Jos komission maksettavaksi tulevat maksut johtavat jäsenvaltion osalta negatiiviseen määrään, ylijäämä siirretään seuraaville kuukausille.” |
3) |
Korvataan 21 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti: ”Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kunkin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1305/2013 (*1) 6 artiklassa tarkoitetun maaseudun kehittämisohjelman osalta asetuksen (EU) N:o 1306/2013 102 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti kahdesti vuodessa viimeistään 31 päivänä tammikuuta ja 31 päivänä elokuuta ennakkoarviot määristä, jotka maaseuturahastosta on tarkoitus rahoittaa asianomaisena varainhoitovuonna. Ennusteissa on ilmoitettava erikseen asetuksen (EU) N:o 1305/2013 58 a artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen lisävarojen ennakoidut määrät. Lisäksi jäsenvaltioiden on toimitettava päivitetty arvio seuraavan varainhoitovuoden rahoituspyynnöistään. (*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1305/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto) tuesta maaseudun kehittämiseen ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 487).”" |
4) |
Korvataan 22 artiklan 1 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta seuraavasti: ”1. Maksajavirastojen on ilmoitettava menot asetuksen (EU) N:o 1305/2013 6 artiklassa tarkoitetun kunkin maaseudun kehittämisohjelman osalta. Kunkin maaseudun kehittämistoimenpiteen osalta maksajavirastojen on täsmennettävä menoilmoituksessa asetuksen (EU) N:o 1305/2013 58 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu määrä ja mainitun asetuksen 58 a artiklan 2 kohdassa tarkoitettu määrä.” |
5) |
Korvataan 23 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jos maaseudun kehittämisohjelmalle maksettavan unionin rahoitusosuuden yhteenlaskettu määrä ylittää maaseudun kehittämistoimenpiteelle varatun kokonaismäärän, maksettavaa määrää vähennetään seuraavasti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 1306/2013 34 artiklan 2 kohdassa säädetyn enimmäismäärän soveltamista:
Mahdollinen tämän vuoksi rahoituksen ulkopuolelle jäävä unionin rahoitusosuus voidaan maksaa myöhemmin edellyttäen, että jäsenvaltio on esittänyt tarkistetun rahoitussuunnitelman ja komissio on hyväksynyt sen.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä kesäkuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 908/2014, annettu 6 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 soveltamissäännöistä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen ja hyväksymisen, tarkastuksia koskevien sääntöjen, vakuuksien ja avoimuuden osalta (EUVL L 255, 28.8.2014, s. 59).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2020/2220, annettu 23 päivänä joulukuuta 2020, tiettyjen siirtymäsäännösten vahvistamisesta Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto) ja Euroopan maatalouden tukirahaston (maataloustukirahasto) tukea varten vuosina 2021 ja 2022 sekä asetusten (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013 ja (EU) N:o 1307/2013 muuttamisesta varojen ja soveltamisen osalta vuosina 2021 ja 2022 ja asetuksen (EU) N:o 1308/2013 muuttamisesta varojen ja tällaisen tuen jakamisen osalta vuosina 2021 ja 2022 (EUVL L 437, 28.12.2020, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1305/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto) tuesta maaseudun kehittämiseen ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 487).
12.8.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289/12 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1338,
annettu 11 päivänä elokuuta 2021,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse ilmoitusvaatimuksista, organisaatioiden välisistä ilmoituskanavista ja sääpalveluja koskevista vaatimuksista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perustamisesta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2111/2005, (EY) N:o 1008/2008, (EU) N:o 996/2010, (EU) N:o 376/2014 ja direktiivien 2014/30/EU ja 2014/53/EU muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 552/2004, (EY) N:o 216/2008 ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 kumoamisesta 4 päivänä heinäkuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1139 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan 1 kohdan a ja f alakohdan, 62 artiklan 15 kohdan a ja c alakohdan ja 72 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/373 (2) säädetään ilmaliikenteen hallinta- ja lennonvarmistuspalvelujen sekä muiden ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen palveluntarjoajia koskevista yhteisistä vaatimuksista ja näiden palveluntarjoajien valvonnasta. |
(2) |
Asetuksen (EU) 2018/1139 liitteessä VIII olevan 5.1 kohdan g alakohdan mukaisesti palveluntarjoajien on perustettava johtamisjärjestelmäänsä kuuluva poikkeamailmoitusjärjestelmä turvallisuuden jatkuvan parantamisen edistämiseksi. Tämän keskeisen vaatimuksen noudattamisen ja yhdenmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi sekä sen varmistamiseksi, että siitä johtuvat säännökset ovat yhdenmukaisia poikkeamien ilmoittamisesta, analysoinnista ja seurannasta siviili-ilmailun alalla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 376/2014 (3) kanssa, täytäntöönpanoasetusta (EU) 2017/373 olisi muutettava. |
(3) |
Kansainvälinen siviili-ilmailujärjestö (ICAO) hyväksyi 7 päivänä maaliskuuta 2018 ja 9 päivänä maaliskuuta 2020 Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettuun kansainväliseen siviili-ilmailun yleissopimuksen (Chicagon yleissopimus) liitteeseen 3 tehtävät muutokset 78 ja 79, joilla pyritään muun muassa lisäämään ja parantamaan säähavaintojen ja -sanomien yhdenmukaisuutta (lentopaikkojen määräaikaiset lentosääsanomat (METAR), erityissääsanomat (SPECI), lentopaikkaennusteet (TAF), tiedot sellaisista sääilmiöistä reitillä, jotka voivat vaikuttaa lentotoiminnan turvallisuuteen, (SIGMET), tiedot sellaisista sääilmiöistä reitillä, jotka saattavat vaikuttaa lentotoiminnan turvallisuuteen ilmatilan alaosassa, (AIRMET), vulkaanista tuhkaa ja trooppisia sykloneja koskevat tiedotteet, avaruussäätä koskevat tiedotteet järjestelmänlaajuisen tietojen hallinnan (SWIM) kanssa yhteensopivassa ympäristössä. Näitä muutoksia on sovellettu ICAOn sopimusvaltioissa 8 päivästä marraskuuta 2018 ja 5 päivästä marraskuuta 2020, lukuun ottamatta METAR-mallia, jota aletaan soveltaa samana päivänä kuin kiitotien pinnan olosuhteiden uutta yleistä raportointimuotoa eli 12 päivänä elokuuta 2021. Nämä kansainväliset normit ja suositellut menettelytavat olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/373 ja erityisesti sääpalvelujen tarjoajille asetetuissa organisaatioita koskevissa erityisvaatimuksissa, jotka vahvistetaan kyseisen asetuksen liitteessä V. |
(4) |
Yksi niistä tekijöistä, jotka mahdollistavat kiitotien pinnan olosuhteiden uuden yleisen raportointimuodon käyttöönoton, on SNOWTAM-malli, jota koskevien ohjeiden olisi oltava yhdenmukaiset ICAOn asiakirjan ”Procedures for Air Navigation Services – ICAO Abbreviations and Codes” (4) ja komission asetusten (EU) N:o 965/2012 (5) ja (EU) N:o 139/2014 (6) kanssa. |
(5) |
Edellä selostetun vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2017/373 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet perustuvat Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston asetuksen (EU) 2018/1139 75 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdan ja 76 artiklan 1 kohdan mukaisesti antamaan lausuntoon nro 01/2021 (7). |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2018/1139 127 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 liitteet I, II, III, V ja VI tämän asetuksen liitteiden I–V mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Liitteessä IV olevaa 32 kohtaa ja liitettä V sovelletaan 12 päivästä elokuuta 2021.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä elokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/373, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2017, ilmaliikenteen hallinta- ja lennonvarmistuspalvelujen sekä muiden ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen palveluntarjoajia koskevista yhteisistä vaatimuksista ja näiden palveluntarjoajien valvonnasta, asetuksen (EY) N:o 482/2008 sekä täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 1034/2011, (EU) N:o 1035/2011 ja (EU) 2016/1377 kumoamisesta ja asetuksen (EU) N:o 677/2011 muuttamisesta (EUVL L 62, 8.3.2017, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 376/2014, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, poikkeamien ilmoittamisesta, analysoinnista ja seurannasta siviili-ilmailun alalla, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 996/2010 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/42/EY, komission asetusten (EY) N:o 1321/2007 ja (EY) N:o 1330/2007 kumoamisesta (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 18).
(4) Kansainvälinen siviili-ilmailujärjestön ICAOn asiakirja ”Procedures for Air Navigation Services – Aeronautical Information Management, Doc 10066”.
(5) Komission asetus (EU) N:o 965/2012, annettu 5 päivänä lokakuuta 2012, lentotoimintaan liittyvistä teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (EUVL L 296, 25.10.2012, s. 1).
(6) Komission asetus (EU) N:o 139/2014, annettu 12 päivänä helmikuuta 2014, lentopaikkoihin liittyvistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti (EUVL L 44, 14.2.2014, s. 1).
(7) Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston lausunto nro 01/2021 ”Occurrence-reporting requirements and requirements for meteorological services”, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
LIITE I
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 liite I seuraavasti:
1. |
Korvataan 37 kohta seuraavasti:
|
2. |
Korvataan 107 kohta seuraavasti:
|
3. |
Korvataan 168 kohta seuraavasti:
|
4. |
Lisätään 264–266 kohta seuraavasti:
|
LIITE II
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 liite II seuraavasti:
1. |
Korvataan ATM/ANS.AR.A.020 kohta seuraavasti: ”ATM/ANS.AR.A.020 Virastolle toimitettavat tiedot
(*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 376/2014, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, poikkeamien ilmoittamisesta, analysoinnista ja seurannasta siviili-ilmailun alalla, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 996/2010 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/42/EY, komission asetusten (EY) N:o 1321/2007 ja (EY) N:o 1330/2007 kumoamisesta (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 18)." |
2. |
Muutetaan ATM/ANS.AR.B.001 kohta seuraavasti:
|
3. |
Korvataan ATM/ANS.AR.B.010 kohta seuraavasti: ”ATM/ANS.AR.B.010 Hallintojärjestelmän muutokset
|
(*1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 376/2014, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, poikkeamien ilmoittamisesta, analysoinnista ja seurannasta siviili-ilmailun alalla, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 996/2010 muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/42/EY, komission asetusten (EY) N:o 1321/2007 ja (EY) N:o 1330/2007 kumoamisesta (EUVL L 122, 24.4.2014, s. 18).”
LIITE III
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 liite III seuraavasti:
1. |
Korvataan otsikko seuraavasti: ”LIITE III ATM/ANS-PALVELUJEN TARJOAJIA KOSKEVAT YHTEISET VAATIMUKSET (Osa ATM/ANS.OR) |
2. |
Korvataan ATM/ANS.OR.A.065 kohta seuraavasti: ”ATM/ANS.OR.A.065 Poikkeamista ilmoittaminen
|
LIITE IV
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 liite V seuraavasti:
1. |
Korvataan MET.OR.115 kohta seuraavasti: ”MET.OR.115 Sääbulletinit Alueesta vastaavan sääpalvelujen tarjoajan on tarjottava sääbulletinit asiaankuuluville käyttäjille.” |
2. |
Korvataan MET.OR.120 kohta seuraavasti: ”MET.OR.120 Eroavuuksista ilmoittaminen maailman sääennustuskeskuksille (World Area Forecast Centres, WAFC-keskukset) Sääpalvelujen tarjoajan, joka käyttää WAFS SIGWX -ennusteita, on ilmoitettava asiaankuuluvalle maailman sääennustuskeskukselle välittömästi, jos se havaitsee tai sille ilmoitetaan merkittäviä eroavuuksia maailman lentosääpalvelujärjestelmän (WAFS) laatimiin lentotoiminnan kannalta merkitsevän sään ennusteisiin (SIGWX) seuraavien osalta:
|
3. |
Korvataan MET.OR.200 kohta seuraavasti: ”MET.OR.200 Sääsanomat ja muut tiedot
|
4. |
Korvataan MET.OR.240 kohta seuraavasti: ”MET.OR.240 Toiminnanharjoittajille ja ohjaamomiehistölle annettavat tiedot Lentopaikan sääpalveluaseman on annettava toiminnanharjoittajille ja ohjaamomiehistön jäsenille viimeisimmät saatavilla olevat versiot seuraavista:
|
5. |
Muutetaan MET.OR.242 kohta seuraavasti:
|
6. |
Korvataan kohdan MET.OR.245 f alakohdan 1 alakohta seuraavasti:
|
7. |
Korvataan MET.OR.250 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
8. |
Korvataan MET.OR.255 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
9. |
Korvataan MET.OR.260 kohta seuraavasti: ”MET.OR.260 Alue-ennusteet lennoille ilmatilan alaosassa Lentosäävalvontakeskuksen on varmistettava,
|
10. |
Korvataan luvun 4 otsikko seuraavasti: ”Luku 4 – Vulkaanisen tuhkan tiedotuskeskuksille (VAAC) asetetut vaatimukset” |
11. |
Korvataan MET.OR.265 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
12. |
Korvataan luvun 5 otsikko seuraavasti: ”Luku 5 – Trooppisten hirmumyrskyjen tiedotuskeskuksille (TCAC) asetetut vaatimukset” |
13. |
Korvataan MET.OR.270 kohdan johdantokappale ja a alakohta seuraavasti: ”Omalla vastuualueellaan VAAC-keskuksen on annettava
|
14. |
Korvataan luvun 6 otsikko seuraavasti: ”Luku 6 – Maailman sääennustuskeskuksille (WAFC) asetetut vaatimukset” |
15. |
Korvataan MET.OR.275 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
16. |
Korvataan MET.TR.115 kohta seuraavasti: ”MET.TR.115 Sääbulletinit
|
17. |
Korvataan MET.TR.200 kohta seuraavasti: ”MET.TR.200 Sääsanomat ja muut tiedot
|
18. |
Muutetaan MET.TR.205 kohta seuraavasti:
|
19. |
Muutetaan MET.TR.210 kohta seuraavasti:
|
20. |
Muutetaan MET.TR.215 kohta seuraavasti:
|
21. |
Muutetaan MET.TR.220 kohta seuraavasti:
|
22. |
Muutetaan MET.TR.225 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
23. |
Korvataan MET.TR.235 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
24. |
Muutetaan MET.TR.250 kohta seuraavasti:
|
25. |
Muutetaan MET.TR.255 kohta seuraavasti:
|
26. |
Muutetaan MET.TR.260 kohta seuraavasti:
|
27. |
Korvataan luvun 4 otsikko seuraavasti: ”Luku 4 – Vulkaanisen tuhkan tiedotuskeskuksille (VAAC) asetetut tekniset vaatimukset” |
28. |
Korvataan MET.TR.265 kohta seuraavasti: ”MET.TR.265 Vulkaanisen tuhkan tiedotuskeskusten tehtävät Vulkaanista tuhkaa koskevat tiedotteet annetaan lisäyksessä 6 esitetyn mallin mukaisesti. Jos tarvittavia lyhenteitä ei ole, käytetään normaalia englanninkielistä tekstiä mahdollisimman lyhyesti.” |
29. |
Korvataan MET.TR.270 kohta seuraavasti: ”MET.TR.270 Trooppisten hirmumyrskyjen tiedotuskeskusten (TCAC) tehtävät Trooppista hirmumyrskyä koskeva tiedote on annettava lisäyksessä 7 esitetyn mallin mukaisesti, kun myrskyn pintatuulen 10 minuutin maksimikeskinopeuden odotetaan tiedotteen kattaman jakson aikana olevan vähintään 34 kn.” |
30. |
Korvataan luvun 5 otsikko seuraavasti: ”Luku 5 – Trooppisten hirmumyrskyjen tiedotuskeskuksille (TCAC) asetetut tekniset vaatimukset” |
31. |
Muutetaan MET.TR.275 kohta seuraavasti:
|
32. |
Korvataan lisäys 1 seuraavasti: ”Lisäys 1
|
33. |
Korvataan lisäys 3 seuraavasti: ”Lisäys 3
|
34. |
Korvataan lisäys 4 seuraavasti: ”Lisäys 4
|
35. |
Korvataan lisäys 5A seuraavasti: ””Lisäys 5
|
36. |
Poistetaan lisäys 5B. |
37. |
Korvataan lisäys 6 seuraavasti: ”Lisäys 6
|
38. |
Korvataan lisäys 7 seuraavasti: ”Lisäys 7
|
39. |
Korvataan lisäys 8 seuraavasti: ”Lisäys 8
|
(1) Jos jokin sääparametri puuttuu tilapäisesti tai sen arvoa pidetään tilapäisesti virheellisenä, lyhenteen kukin numero korvataan tekstiviestissä vinoviivalla (”/”) ja ilmoitetaan puuttuvaksi sen varmistamiseksi, että sanoma voidaan muuntaa luotettavasti muihin koodimuotoihin.
(2) Mainitaan, jos näkyvyys tai kiitotienäkyvyys on alle 1 500 m; enintään neljältä kiitotieltä.
(3) Termiä ’voimakas’ käytetään trombista tai vesipatsaasta; termiä ’kohtalainen’ (ilman tarkennetta) käytetään suppilopilvestä, joka ei ulotu maahan saakka.
(4) Vain automaattiset sanomat.
(5) Kun on kyse automaattisista sanomista, pilvityyppi voidaan korvata vinoviivoilla (”///”), jos automaattinen havainnointijärjestelmä sen sallii. Vinoviivoilla voidaan korvata lisäksi pilvien määrä ja/tai ilmoitetun CB- tai TCU-pilvikerroksen korkeus.
(6) Mainitaan tarvittaessa. Ei tarkennetta kohtalaiselle intensiteetille.
(7) Enintään neljä pilvikerrosta.
(8) Enintään neljä lämpötilaa (kaksi maksimilämpötilaa ja kaksi minimilämpötilaa).
(9) Käytetään vain silloin, kun SIGMET/AIRMET-sanomalla ilmoitetaan meneillään olevasta testistä tai harjoituksesta. Kun mukana on sana ”TEST” tai lyhenne ”EXER”, viesti voi sisältää tietoja, joita ei pidä käyttää operatiivisesti, tai viesti voi päättyä välittömästi sanan ”TEST” jälkeen.
(10) Käytetään, kun kyseessä on nimeämätön trooppinen hirmumyrsky.
(11) Jos vulkaaninen tuhkapilvi kattaa useamman kuin yhden FIR-alueen, nämä parametrit voidaan tarvittaessa toistaa. Ennen jokaista sijaintia ja ennustettua sijaintia on ilmoitettava toteutunut tai ennustettu ajankohta.
(12) Jos trooppiseen hirmumyrskyyn liittyvä cumulonimbus-pilvi kattaa useamman kuin yhden FIR-alueen, nämä parametrit voidaan tarvittaessa toistaa. Ennen jokaista sijaintia ja ennustettua sijaintia on ilmoitettava toteutunut tai ennustettu ajankohta.
(13) Radioaktiivisiä pilviä koskevan SIGMETin osalta parametrejä ’sijainti’ ja ’ennustettu sijainti’ tulee kuvata vain koodilla WI.
(14) Koordinaattien määrä on rajoitettava minimiin eikä sen pitäisi ylittää seitsemää.
(15) Ainoastaan trooppisten hirmumyrskyjen vuoksi annetut SIGMETit.
(16) Ainoastaan radioaktiivisten pilvien vuoksi annetut SIGMETit. Säde, jonka pituus on enintään 30 kilometriä (16 meripeninkulmaa) lähtöpisteestä, ja pinnasta mitattu vertikaalinen laajuus (SFC) lentotiedotusalueen / ylemmän lentotiedotusalueen (FIR/UIR) tai lennonjohtoalueen (CTA) ylärajaan.
(17) Parametrejä ”ennustettu aika” ja ”ennustettu sijainti” ei pidä käyttää parametrin ”liikkeet tai odotettavissa olevat liikkeet” yhteydessä.
(18) Radioaktiivisiä pilviä koskevan SIGMETin osalta parametriä ”liikkeet tai odotettavissa olevat liikkeet” tulee kuvata vain paikoillaan pysymistä ilmaisevalla koodilla STNR.
(19) Koodia ”CB” käytetään, kun ilmoitetaan cumulonimbus-pilven ennustettu sijainti.
(20) Trooppisiin hirmumyrskyjen yhteydessä esiintyvien cumulonimbus-pilvien (CB) ennustettu sijainti määritetään suhteessa trooppisen hirmumyrskyn keskuksen sijaintiin ennusteaikana eikä SIGMETin voimassaoloajan päättymiseen.
(21) Ainoastaan vulkaanisen tuhkan vuoksi annetut SIGMETit.
(22) Käytetään, jos trooppiseen hirmumyrskyyn liittyy useampi kuin yksi lentotiedotusalueeseen (FIR) vaikuttava vulkaaninen tuhkapilvi tai cumulonimbus-pilvi.
(23) Käytetään vain silloin, kun ilmoitetaan meneillään olevasta testistä tai harjoituksesta. Kun mukana on sana ”TEST” tai lyhenne ”EXER”, viesti voi sisältää tietoja, joita ei pidä käyttää operatiivisesti, tai viesti voi päättyä välittömästi sanan ”TEST” jälkeen.
(24) Käytettävä ilmaisua ”resuspended” (leijuma), kun kyseessä on tuulen ilmaan nostama vulkaaninen tuhka.
(25) Jos vulkaanisesta tuhkapilvestä on raportoitu (esim. AIREP-ilmoituksella), mutta sitä ei ole havaittavissa satelliittidatassa.
(26) Kahden pisteen välinen suora linja Mercatorin projektion mukaisella kartalla tai sellainen kahden pisteen välinen suora linja, joka leikkaa pituuspiirit vakiokulmassa.
(27) Enintään neljä valittua kerrosta.
(28) Käytetään vain silloin, kun ilmoitetaan meneillään olevasta testistä tai harjoituksesta. Kun mukana on sana ”TEST” tai lyhenne ”EXER”, viesti voi sisältää tietoja, joita ei pidä käyttää operatiivisesti, tai viesti voi päättyä välittömästi sanan ”TEST” jälkeen.
(29) Jos trooppiseen hirmumyrskyyn liittyvä CB-pilvi kattaa useamman kuin yhden alueen vastuualueen sisällä, tämä parametri voidaan tarvittaessa toistaa.
(30) Koordinaattien määrä olisi rajoitettava minimiin eikä sen pitäisi ylittää seitsemää.
(31) Ei ulottuvuus”.
LIITE V
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/373 liitteen VI lisäys 3 seuraavasti:
”Lisäys 3
SNOWTAM-MALLI
OHJEET SNOWTAM-MALLIN TÄYTTÄMISEKSI
1. Yleistä
a) |
Jos ilmoitetaan useammasta kuin yhdestä kiitoradasta, toistetaan kohdat B–H (lentokoneen suoritusarvojen laskeminen). |
b) |
Kirjaimia käytetään vain viittaamaan eri kohtiin, eikä niitä sisällytetä sanomiin. Kirjaimet M (pakollinen), C (ehdollinen) ja O (valinnainen) liittyvät käyttötarkoitukseen ja tietoihin, ja ne kirjataan jäljempänä esitetyllä tavalla. |
c) |
Käytetään metrijärjestelmän yksikköjä ilman, että mittayksikköä mainitaan erikseen. |
d) |
SNOWTAM saa olla voimassa enintään 8 tuntia. Uusi SNOWTAM annetaan aina, kun saadaan tieto uusista kiitotien olosuhteista. |
e) |
SNOWTAM peruuttaa edellisen SNOWTAMin. |
f) |
Lyhennetty otsikko ”TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)” annetaan SNOWTAM-sanomien automaattisen käsittelyn helpottamiseksi tietokannoissa. Symbolien selitykset ovat seuraavat:
Aiemman, samalla sarjanumerolla annetun SNOWTAM-sanoman oikaisu virheen korjaamiseksi = COR. Sulut (BBB) ilmaisevat, että kyseinen kohta on valinnainen. Jos tiedot koskevat useampaa kuin yhtä kiitotietä ja erilliset havainnon tai arvioinnin päivämäärät ja ajat ilmoitetaan toistamalla kohta B, viimeisimmän havainnon tai arvioinnin päivämäärä ja aika on syötettävä lyhennettyyn otsikkoon (MMYYGGgg). |
g) |
SNOWTAM-mallissa esiintyvä teksti ”SNOWTAM” ja nelinumeroinen SNOWTAM-sarjanumero on erotettava toisistaan välilyönnillä, esim. SNOWTAM 0124. |
h) |
Selkeyden vuoksi SNOWTAMiin lisätään rivinvaihto SNOWTAM-sarjanumeron, kohdan A ja lentokoneen suoritusarvojen laskemista koskevan osion jälkeen. |
i) |
Jos tiedot koskevat useampaa kuin yhtä kiitotietä, toistetaan kunkin kiitotien osalta lentokoneen suoritusarvojen laskemista koskevassa osuudessa olevat tiedot, alkaen päivämäärästä ja kellonajasta, ennen tilannetietoisuutta koskevan osuuden tietoja. |
j) |
Pakollisia tietoja ovat:
|
2. Lentokoneen suoritusarvojen laskeminen
Kohta A |
– |
Lentopaikan paikkatunnus (nelikirjaiminen paikkatunnus). |
||||||||
Kohta B |
– |
Arvioinnin päivä ja aika (päivämäärä ja aika ilmaistaan kahdeksan merkin ryhmänä, josta käy ilmi, milloin havainto on tehty: kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit (UTC). |
||||||||
Kohta C |
– |
Kiitotien pienempinumeroinen tunnus (nn[L] tai nn[C] tai nn[R]). Kunkin kiitotien osalta merkitään vain yksi kiitotien tunnus, joka on aina kiitotien pienempinumeroinen tunnus. |
||||||||
Kohta D |
– |
Kiitotien olosuhdekoodi kullakin kiitotien kolmanneksella. Kunkin kiitotien kolmanneksen osalta lisätään vain yksi numero (0, 1, 2, 3, 4, 5 tai 6) vinoviivoilla erotettuina (n/n/n). |
||||||||
Kohta E |
– |
Prosentuaalinen peittoalue kunkin kiitotien kolmanneksen osalta. Kunkin kiitotien kolmanneksen osalta ilmoitetaan soveltuvin osin 25, 50, 75 tai 100, ja merkinnät erotetaan toisistaan vinoviivoilla ([n]nn/[n]nn/[n]nn). Nämä tiedot annetaan vain, kun kiitotien olosuhteen on ilmoitettu olevan kunkin kiitotien kolmanneksen osalta (ks. kohta D) muu kuin 6 ja kun annettu olosuhteen kuvaus on kiitotien kunkin kolmanneksen osalta muu kuin ”DRY” (kuiva). Kun olosuhdetta ei ilmoiteta, tämä osoitetaan merkinnällä ”NR” kyseessä olevien kiitotien kolmannesten osalta. |
||||||||
Kohta F |
– |
Esiintymän syvyys kullakin kiitotien kolmanneksella. Kunkin kiitotien kolmanneksen osalta tämä tieto ilmoitetaan millimetreinä, ja merkinnät erotetaan toisistaan vinoviivoilla (nn/nn/nn tai nnn/nnn/nnn). Tämä tieto annetaan vain seuraavista:
Kun olosuhdetta ei ilmoiteta, tämä osoitetaan merkinnällä ”NR” kyseessä olevien kiitotien kolmannesten osalta. |
||||||||
Kohta G |
– |
Olosuhteen kuvaus kunkin kiitotien kolmanneksen osalta. Lisätään jokin (joitakin) seuraavista olosuhdekuvauksista kunkin kiitotien kolmanneksen osalta, vinoviivalla erotettuina. PAKKAUTUNUTTA LUNTA KUIVAA LUNTA KUIVAA LUNTA PAKKAUTUNEEN LUMEN PÄÄLLÄ KUIVAA LUNTA JÄÄN PÄÄLLÄ HUURRETTA JÄÄTÄ MÄRKÄ JA LIUKAS SOHJOA ERIKOISKÄSITELTY TALVIKIITOTIE SEISOVAA VETTÄ VETTÄ PAKKAUTUNEEN LUMEN PÄÄLLÄ MÄRKÄ VETTÄ JÄÄN PÄÄLLÄ MÄRKÄÄ LUNTA MÄRKÄÄ LUNTA PAKKAUTUNEEN LUMEN PÄÄLLÄ MÄRKÄÄ LUNTA JÄÄN PÄÄLLÄ KUIVA (ilmoitetaan vain, kun esiintymiä ei ole) Kun olosuhdetta ei ilmoiteta, tämä osoitetaan merkinnällä ”NR” kyseessä olevien kiitotien kolmannesten osalta. |
||||||||
Kohta H |
– |
Osuus kiitotien leveydestä, jota kiitotien olosuhdekoodit koskevat. Ilmoitetaan leveys metreinä, jos se on pienempi kuin ilmoitettu leveys. |
3. Tilannetietoisuus
Tilannetietoisuutta koskevassa osiossa ilmoitetut tiedot päättyvät pisteeseen.
Jos joitakin tietoja ei ole saatavilla tai jos niiden julkistamiseen liittyvät ehdot eivät täyty, kohta jätetään tyhjäksi.
Kohta I |
– |
Lyhennetty kiitotien pituus. Ilmoitetaan kyseessä oleva kiitotien tunnus ja käytettävissä oleva pituus metreinä (esim. RWY nn [L] tai nn [C] tai nn [R] REDUCED TO [n]nnn). Nämä tiedot ovat ehdollisia, kun NOTAM on julkaistu uudella ilmoitettujen etäisyyksien sarjalla. |
Kohta J |
– |
Irtolunta kiitotiellä. Kun raportoidaan irtolumesta, merkintä ”DRIFTING SNOW” tehdään erotettuna välilyönnillä seuraavasti ”DRIFTING SNOW” (RWY nn tai RWY nn[L] tai nn[C] tai nn[R] DRIFTING SNOW). |
Kohta K |
– |
Irtohiekkaa kiitotiellä. Kun kiitotiellä raportoidaan olevan irtohiekkaa, ilmoitetaan kiitotien pienempinumeroinen tunnus, välilyönti ja merkintä ”LOOSE SAND” seuraavasti: (RWY nn tai RWY nn[L] tai nn[C] tai nn[R] LOOSE SAND). |
Kohta L |
– |
Kemiallinen käsittely kiitotiellä. Kun raportoidaan, että kiitotiellä on tehty kemiallinen käsittely, ilmoitetaan kiitotien pienempinumeroinen tunnus, välilyönti ja merkintä ”CHEMICALLY TREATED” seuraavasti: (RWY nn tai RWY nn[L] tai nn[C] tai nn[R] CHEMICALLY TREATED). |
Kohta M |
– |
Lumivalleja kiitotiellä. Kun raportoidaan kiitotiellä olevista lumivalleista, ilmoitetaan kiitotien pienempinumeroinen tunnus, välilyönti ja merkintä ”SNOWBANK” sekä ”L” (vasen) tai ”R” (oikea) tai ”LR” (kummallakin puolella) välilyönnillä erotettuina sekä etäisyys metreinä (FM) keskiviivasta (CL) toisistaan välilyönnillä erotettuina (RWY nn tai RWY nn[L] tai nn[C] tai nn[R] SNOWBANK Lnn tai Rnn tai LRnn FM CL). |
Kohta N |
– |
Lumivalleja rullaustiellä. Kun raportoidaan kiitotiellä olevista lumivalleista, ilmoitetaan kiitotien tunnus, välilyönti ja merkintä ”SNOWBANKS” (TWY [nn]n tai TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n… tai ALL TWYS SNOWBANKS). |
Kohta O |
– |
Lumivalleja kiitotien vierellä. Kun raportoidaan lumivalleista, jotka ylittävät tietyn korkeuden lentopaikan lumisuunnitelman korkeusprofiilissa, ilmoitetaan kiitotien pienempinumeroinen tunnus ja merkintä ”ADJ SNOWBANKS” (RWY nn tai RWY nn[L] tai nn[C] tai nn[R] ADJ SNOWBANKS). |
Kohta P |
– |
Rullaustien olosuhteet. Kun rullaustien olosuhteet raportoidaan liukkaiksi tai huonoiksi, ilmoitetaan rullaustien tunnus, välilyönti ja merkintä ”POOR” (TWY [n tai nn] POOR tai TWYS [n tai nn]/[n tai nn]/[n tai nn] POOR… tai ALL TWYS POOR). |
Kohta R |
– |
Asematason olosuhteet. Kun asematason olosuhteet raportoidaan liukkaiksi tai huonoiksi, ilmoitetaan asematason tunnus, välilyönti ja merkintä ”POOR” (APRON [nnnn] POOR tai APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR tai ALL APRONS POOR). |
Kohta S |
– |
(NR) Ei ilmoiteta. |
Kohta T |
– |
Selväkieliset huomautukset. |
PÄÄTÖKSET
12.8.2021 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 289/53 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2021/1339,
annettu 11 päivänä elokuuta 2021,
täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/2048 muuttamisesta verkkosivustoja ja mobiilisovelluksia koskevan yhdenmukaistetun standardin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102 (2) 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti verkkosivustojen ja mobiilisovellusten sisällön, joka noudattaa yhdenmukaistettuja standardeja tai niiden osia, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, on katsottava olevan kyseisten standardien tai niiden osien kattamien, mainitun direktiivin 4 artiklassa tarkoitettujen saavutettavuusvaatimusten mukainen. |
(2) |
Täytäntöönpanopäätöksen C(2017) 2585 perusteella CEN, Cenelec ja ETSI muuttivat yhdenmukaistettua standardia EN 301549 v2.1.2 (2018-08), jonka viitetiedot sisältyvät komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/2048 (3) liitteeseen. Tämä johti yhdenmukaistetun eurooppalaisen muutosstandardin EN 301549 v3.2.1 (2021-03) hyväksymiseen.Yhdenmukaistetussa eurooppalaisessa standardissa EN 301549 v3.2.1 (2021-03) vahvistetaan muun muassa verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuutta koskevat tekniset vaatimukset, ja siihen sisältyy kartoitus standardin eri kohtien yhteyksistä direktiivin (EU) 2016/2102 4 artiklassa vahvistettuihin saavutettavuusvaatimuksiin. |
(3) |
Yhdenmukaistetulla standardilla EN 301549 v3.2.1 (2021-03) saatetaan ajan tasalle muun muassa liitteessä A olevissa taulukoissa A.1 ja A.2 esitetyt yhteydet, joihin perustuu olettama direktiivin (EU) 2016/2102 vaatimusten täyttymisestä. Standardi sisältää myös ohjeita sen käytöstä liitteessä E, ja siinä annetaan lisätietoja muutoksista liitteessä F. |
(4) |
Komissio on yhdessä CENin, Cenelecin ja ETSIn kanssa arvioinut, ovatko kyseisten tahojen laatiman yhdenmukaistetun eurooppalaisen standardin EN 301549 v3.2.1 (2021-03) asiaan liittyvät kohdat täytäntöönpanopäätöksessä C(2017) 2585 esitetyn pyynnön mukaiset. |
(5) |
Arvioinnin tuloksena oli, että yhdenmukaistetun eurooppalaisen standardin EN 301549 v3.2.1 (2021-03) asiaan liittyvät kohdat täyttävät vaatimukset, jotka niiden on tarkoitus kattaa ja jotka vahvistetaan täytäntöönpanopäätöksen C(2017) 2585 liitteessä II. Sen vuoksi on aiheellista julkaista kyseisen standardin viitetiedot Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(6) |
Siksi on tarpeen poistaa Euroopan unionin virallisesta lehdestä yhdenmukaistetun standardin EN 301549 v2.1.2 (2018-08) viitetiedot, koska sitä on muutettu yhdenmukaistetulla eurooppalaisella standardilla EN 301549 v3.2.1 (2021-03). |
(7) |
Jotta yhdenmukaistetun standardin EN 301549 V3.2.1 (2021-03) soveltamiseen valmistautumiseen jää riittävästi aikaa, on tarpeen lykätä yhdenmukaistetun standardin EN 301549 v2.1.2 (2018-08) peruuttamista. |
(8) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2018/2048 olisi muutettava. |
(9) |
Yhdenmukaistetun standardin noudattaminen luo olettaman vastaavien unionin yhdenmukaistamislainsäädännössä asetettujen olennaisten vaatimusten täyttymisestä siitä päivästä alkaen, jona tällaisen standardin viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sen vuoksi tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/2048 liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Liitteessä olevaa 1 kohtaa sovelletaan 12 päivästä helmikuuta 2022.
Tehty Brysselissä 11 päivänä elokuuta 2021.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/2102, annettu 26 päivänä lokakuuta 2016, julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuudesta (EUVL L 327, 2.12.2016, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/2048, annettu 20 päivänä joulukuuta 2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102 tueksi laaditusta verkkosivustoja ja mobiilisovelluksia koskevasta yhdenmukaistetusta standardista (EUVL L 327, 21.12.2018, s. 84).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2018/2048 liitteessä oleva taulukko seuraavasti:
1) |
Poistetaan rivi 1. |
2) |
Lisätään rivi 2 seuraavasti:
|