ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 141 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2007/376/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/377/EÜ |
|
|
* |
Nõukogu otsus, 7. mai 2007, Regioonide Komitee Hispaania asendusliikme ametisse nimetamise kohta |
|
|
|
2007/378/EÜ, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/379/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 25. mai 2007, nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse fenitrotiooni kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (teatavaks tehtud numbri K(2007) 2164 all) ( 1 ) |
|
|
|
2007/380/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 30. mai 2007, millega tunnistatakse põhimõtteliselt täielikuks üksikasjaliku läbivaatuse jaoks esitatud toimikud, pidades silmas Candida oleophila O-tüve võimalikku kandmist nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse (teatavaks tehtud numbri K(2007) 2213 all) ( 1 ) |
|
|
|
2007/381/EÜ |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 604/2007,
1. juuni 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juunil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 1. juuni 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
38,5 |
TR |
106,6 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
140,1 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
ZZ |
91,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
40,9 |
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,9 |
BR |
78,7 |
|
CL |
79,5 |
|
CN |
73,4 |
|
NZ |
110,2 |
|
US |
128,6 |
|
UY |
46,9 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
433,4 |
US |
265,6 |
|
ZZ |
349,5 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 605/2007,
1. juuni 2007,
milles sätestatakse üleminekumeetmed seoses teatavate impordi- ja ekspordilitsentsidega, milles käsitletakse põllumajandustoodetega kauplemist 31. detsembri 2006. aasta koosseisuga ühenduse ning Bulgaaria ja Rumeenia vahel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artiklit 41,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kuni 31. detsembrini 2006 toimus põllumajandustoodetega kauplemine ühenduse ning Bulgaaria ja Rumeenia vahel impordi- ja ekspordilitsentside alusel. Alates 1. jaanuarist 2007 ei või selliseid litsentse kaubavahetusel kasutada. |
(2) |
Teatavaid litsentse, mille kehtivusaeg lõpeb pärast 1. jaanuari 2007, ei ole üldse kasutatud või on ainult osaliselt kasutatud. Nende litsentsidega seotud kohustusi tuleb täita, et mitte kaotada esitatud tagatist. Arvestades, et niisuguseid kohustusi ei saa täita pärast Bulgaaria ja Rumeenia ühinemist, tundub olevat vajalik alates kõnealuse kahe riigi ühinemise kuupäevast sätestada üleminekumeede, millega nähakse ette esitatud tagatisest vabastamine. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kõikide asjaomaste korralduskomiteede arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Huvitatud poolte taotlusel vabastatakse impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide väljaandmiseks esitatud tagatised järgmistel tingimustel:
a) |
litsentsidel või sertifikaatidel on märgitud siht- või päritoluriigiks Bulgaaria või Rumeenia; |
b) |
litsentside või sertifikaatide kehtivusaeg ei ole lõppenud enne 1. jaanuari 2007; |
c) |
litsentsid või sertifikaadid on 1. jaanuariks 2007 kasutatud ainult osaliselt või üldse mitte. |
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 606/2007,
1. juuni 2007,
millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 980/2005 (üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta) II lisa
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. juuni 2005. aasta määrust (EÜ) nr 980/2005 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta, (1) eriti selle artiklit 26,
olles konsulteerinud üldiste tariifsete soodustuste komiteega,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 17. oktoobri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1549/2006, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa, (2) sisaldab teavet, mis muudab määruse (EÜ) nr 980/2005 II lisas esitatud loetelu. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 980/2005 II lisas esitatud loetelu tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 980/2005 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Peter MANDELSON
(1) ELT L 169, 30.6.2005, lk 1.
(2) ELT L 301, 31.10.2006, lk 1.
LISA
„II LISA
Artikli 1 lõike 2 punktides a ja b osutatud korraga hõlmatud toodete loetelu
Olenemata kaupade kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise eeskirjadest tuleb toodete kirjeldust pidada soovituslikuks ning tariifsed soodustused määratakse kindlaks CN-koodidega. Kui näidatakse CN-koode, millel on prefiks ex, määratakse tariifsed soodustused kindlaks CN-koodi ja kirjelduse põhjal.
Tärniga märgistatud CN-koodiga tooted kantakse loetellu vastavates ühenduse sätetes ettenähtud tingimuste kohaselt.
Veerus „Tundlik või mittetundlik” viidatakse üldise korraga (artikkel 7) ning säästva arengu ja hea valitsemistava edendamiseks kohaldatava stimuleeriva erikorraga (artikkel 8) hõlmatud toodetele. Kõnealuseid tooteid tähistatakse loetelus lühendiga NS (mittetundlikud tooted artikli 7 lõike 1 tähenduses) või S (tundlikud tooted artikli 7 lõike 2 tähenduses).
Lihtsustamise huvides on tooted jaotatud rühmadesse. Neisse võivad kuuluda tooted, mille puhul ühise tollitariifistiku maksumäärad ei kehti või on peatatud.
CN-kood |
Kirjeldus |
Tundlik või mittetundlik |
0101 10 90 |
Tõupuhtad aretuseeslid ja muud, elusad |
S |
0101 90 19 |
Elushobused, v.a tõupuhtad aretusloomad, v.a tapaloomad |
S |
0101 90 30 |
Eluseeslid, v.a tõupuhtad aretusloomad |
S |
0101 90 90 |
Elusmuulad ja -hobueeslid |
S |
0104 20 10 * |
Tõupuhtad aretuskitsed, elusad |
S |
0106 19 10 |
Elusad koduküülikud |
S |
0106 39 10 |
Elustuvid |
S |
0205 00 |
Hobuse-, eesli-, muula- või hobueesliliha, värske, jahutatud või külmutatud |
S |
0206 80 91 |
Hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske või jahutatud, v.a farmaatsiatoodete tooraineks |
S |
0206 90 91 |
Hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, külmutatud, v.a farmaatsiatoodete tooraineks |
S |
0207 14 91 |
Kana- ja kukemaks (liigist Gallus domesticus), külmutatud |
S |
0207 27 91 |
Külmutatud kalkunimaks |
S |
0207 36 89 |
Pardi-, hane- või pärlkanamaks, külmutatud, v.a rasvane pardi- või hanemaks |
S |
ex 0208 (1) |
Muu toidukõlblik liha ja rups, värske, jahutatud või külmutatud, v.a alamrubriigi 0208 90 55 tooted (v.a alamrubriigi 0208 90 70 tooted, mille suhtes ei kohaldata joonealust märkust) |
S |
0208 90 70 |
Konnakoivad |
NS |
0210 99 10 |
Hobuseliha, soolatud, soolvees või kuivatatud |
S |
0210 99 59 |
Veise rups, v.a paks vaheliha ja õhuke vaheliha, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
S |
0210 99 60 |
Lamba ja kitse rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
S |
0210 99 80 |
Soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud rups, v.a linnumaks, v.a kodusea, veise, lamba või kitse rups |
S |
ex grupp 3 (2) |
Kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud, v.a alamrubriigi 0301 10 90 tooted |
S |
0301 10 90 |
Elusad dekoratiivsed merekalad |
NS |
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 |
Jogurt, lõhna- või maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga |
S |
0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor; keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor, lõhna- või maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga |
S |
0405 20 10 0405 20 30 |
Piimarasvavõided rasvasisaldusega vähemalt 39 massiprotsenti, kuid mitte üle 75 massiprotsendi |
S |
0407 00 90 |
Koorega linnumunad, värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud, v.a kodulindude munad |
S |
0409 00 00 (3) |
Naturaalne mesi |
S |
0410 00 00 |
Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained |
S |
0511 99 39 |
Looduslikud loomsed käsnad, v.a toored |
S |
ex grupp 6 |
Eluspuud ja muud taimed; taimesibulad, -juured ja muu selline; lõikelilled ja dekoratiivne taimmaterjal, v.a alamrubriigi 0604 91 40 tooted |
S |
0604 91 40 |
Värsked okaspuuoksad |
NS |
0701 |
Kartulid, värsked või jahutatud |
S |
0703 10 |
Sibul ja šalott, värske või jahutatud |
S |
0703 90 00 |
Porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud |
S |
0704 |
Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud |
S |
0705 |
Aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värske või jahutatud |
S |
0706 |
Porgand, naeris, söögipeet, aed-piimjuur, juurseller, redis jms söödav juurvili, värske või jahutatud |
S |
ex 0707 00 05 |
Kurk, värske või jahutatud, 16. mai – 31. oktoober |
S |
0708 |
Kaunviljad, poetatud või poetamata, värsked või jahutatud |
S |
0709 20 00 |
Spargel, värske või jahutatud |
S |
0709 30 00 |
Baklažaan, värske või jahutatud |
S |
0709 40 00 |
Seller, v.a juurseller, värske või jahutatud |
S |
0709 51 00 0709 59 |
Seened, värsked või jahutatud, v.a alamrubriigi 0709 59 50 tooted |
S |
0709 60 10 |
Paprika, värske või jahutatud |
S |
0709 60 99 |
Perekonna Capsicum või Pimenta viljad, värsked või jahutatud, v.a paprika, v.a kapsaitsiini või õlivaikvärvide tootmiseks, v.a eeterlike õlide või resinoidide tööstuslikuks tootmiseks |
S |
0709 70 00 |
Spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat, värske või jahutatud |
S |
0709 90 10 |
Salatid, v.a aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värsked või jahutatud |
S |
0709 90 20 |
Lehtpeet ehk mangold ja hispaania artišokid, värsked või jahutatud |
S |
0709 90 31 * |
Oliivid, värsked või jahutatud, muuks kasutuseks peale õli tootmise |
S |
0709 90 40 |
Kapparid, värsked või jahutatud |
S |
0709 90 50 |
Apteegitill, värske või jahutatud |
S |
0709 90 70 |
Kabatšokid, värsked või jahutatud |
S |
ex 0709 90 80 |
Artišokid, värsked või jahutatud, 1. juuli – 31. oktoober |
S |
0709 90 90 |
Muu köögivili, värske või jahutatud |
S |
ex 0710 |
Külmutatud köögivili (toores või eelnevalt aurutatud või keedetud), v.a alamrubriigi 0710 80 85 tooted |
S |
0710 80 85 (4) |
Külmutatud spargel (toores või eelnevalt aurutatud või keedetud) |
S |
ex 0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (nt gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud, v.a alamrubriigi 0711 20 90 tooted |
S |
ex 0712 |
Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata, v.a oliivid ja alamrubriigi 0712 90 19 tooted |
S |
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata) |
S |
0714 20 10 * |
Bataadid, värsked, terved, mõeldud inimtoiduks |
NS |
0714 20 90 |
Bataadid, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, tükeldatud või tükeldamata või graanulitena, v.a värsked ja terved ja inimtoiduks mõeldud |
S |
0714 90 90 |
Maapirn jms suure inuliinisisaldusega juured ja mugulad, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, tükeldatud või tükeldamata või graanulitena; saagopalmi säsi |
NS |
0802 11 90 0802 12 90 |
Mandlid, värsked või kuivatatud, kooritud või koorimata, v.a mõrumandlid |
S |
0802 21 00 0802 22 00 |
Sarapuupähklid (Corylus spp.), värsked või kuivatatud, kooritud või koorimata |
S |
0802 31 00 0802 32 00 |
Kreeka pähklid, värsked või kuivatatud, kooritud või koorimata |
S |
0802 40 00 |
Kastanid (Castanea spp.), värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata |
S |
0802 50 00 |
Pistaatsiapähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata |
NS |
0802 60 00 |
Makadaamiapähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata |
NS |
0802 90 50 |
Piiniapähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata |
NS |
0802 90 85 |
Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata |
NS |
0803 00 11 |
Jahubanaanid, värsked |
S |
0803 00 90 |
Kuivatatud banaanid, k.a jahubanaanid |
S |
0804 10 00 |
Datlid, värsked või kuivatatud |
S |
0804 20 10 0804 20 90 |
Viigimarjad, värsked või kuivatatud |
S |
0804 30 00 |
Ananassid, värsked või kuivatatud |
S |
0804 40 00 |
Avokaadod, värsked või kuivatatud |
S |
ex 0805 20 |
Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid: 1. märts – 31. oktoober |
S |
0805 40 00 |
Greibid, k.a pomelod, värsked või kuivatatud |
NS |
0805 50 90 |
Laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), värsked või kuivatatud |
S |
0805 90 00 |
Muud tsitrusviljad, värsked või kuivatatud |
S |
ex 0806 10 10 |
Värsked lauaviinamarjad, 1. jaanuar – 20. juuli ja 21. november – 31. detsember, v.a sordist „Emperor” (Vitis vinifera cv.), 1.–31. detsember |
S |
0806 10 90 |
Muud viinamarjad, värsked |
S |
ex 0806 20 |
Kuivatatud viinamarjad, v.a alamrubriigi ex 0806 20 30 tooted kontaktpakendis netomassiga üle 2 kg |
S |
0807 11 00 0807 19 00 |
Melonid (k.a arbuusid), värsked |
S |
0808 10 10 |
Siidriõunad, värsked, lahtiselt, 16. september – 15. detsember |
S |
0808 20 10 |
Siidripirnid, värsked, lahtiselt, 1. august – 31. detsember |
S |
ex 0808 20 50 |
Muud pirnid, värsked, 1. mai – 30. juuni |
S |
0808 20 90 |
Värsked küdooniad |
S |
ex 0809 10 00 |
Aprikoosid, värsked, 1. jaanuar – 31. mai ja 1. august – 31. detsember |
S |
0809 20 05 |
Hapukirsid (Prunus cerasus), värsked |
S |
ex 0809 20 95 |
Kirsid, värsked, 1. jaanuar – 20. mai ja 11. august – 31. detsember, v.a hapukirsid (Prunus cerasus) |
S |
ex 0809 30 |
Virsikud, k.a nektariinid, värsked, 1. jaanuar – 10. juuni ja 1. oktoober – 31. detsember |
S |
ex 0809 40 05 |
Ploomid, värsked, 1. jaanuar – 10. juuni ja 1. oktoober – 31. detsember |
S |
0809 40 90 |
Laukaploomid, värsked |
S |
ex 0810 10 00 |
Maasikad, värsked, 1. jaanuar – 30. aprill ja 1. august – 31. detsember |
S |
0810 20 |
Vaarikad, murakad, mooruspuumarjad ja logani murakad, värsked |
S |
0810 40 30 |
Marjad liigist Vaccinium myrtillus, värsked |
S |
0810 40 50 |
Marjad liikidest Vaccinium macrocarpon ja Vaccinium corymbosum, värsked |
S |
0810 40 90 |
Muud marjad liigist Vaccinium, värsked |
S |
0810 50 00 |
Kiivid, värsked |
S |
0810 60 00 |
Durianid, värsked |
S |
0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 |
Mustad, valged ja punased sõstrad ning karusmarjad, värsked |
S |
0810 90 95 |
Muud puuviljad ja marjad, värsked |
S |
ex 0811 |
Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, v.a alamrubriikide 0811 10 ja 0811 20 tooted |
S |
0811 10 ja 0811 20 (5) |
Maasikad, vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, logani murakad, mustad, valged ja punased sõstrad ning karusmarjad |
S |
ex 0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (nt gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud, v. a alamrubriigi 0812 90 30 tooted |
S |
0812 90 30 |
Papaiad |
NS |
0813 10 00 |
Aprikoosid, kuivatatud |
S |
0813 20 00 |
Mustad ploomid |
S |
0813 30 00 |
Õunad, kuivatatud |
S |
0813 40 10 |
Virsikud, k.a nektariinid, kuivatatud |
S |
0813 40 30 |
Pirnid, kuivatatud |
S |
0813 40 50 |
Papaiad, kuivatatud |
NS |
0813 40 95 |
Muud kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikidesse 0801–0806 kuuluvad viljad |
NS |
0813 50 12 |
Kuivatatud puuviljade segud (v.a rubriikidesse 0801–0806 kuuluvate puuviljade segud) papaiadest, tamarindidest, kašuõuntest, litšidest, jakadest, sapotilli ploomidest, kannatuslille viljadest, karambooladest ja pitahaiadest, mis ei sisalda musti ploome |
S |
0813 50 15 |
Muud kuivatatud puuviljade segud, v.a rubriikidesse 0801–0806 kuuluvate puuviljade segud, ilma mustade ploomideta |
S |
0813 50 19 |
Kuivatatud puuviljade segud, v.a rubriikidesse 0801–0806 kuuluvate puuviljade segud, mustade ploomidega |
S |
0813 50 31 |
Segud, mis koosnevad eranditult rubriikidesse 0801–0806 kuuluvatest kuivatatud troopilistest pähklitest |
S |
0813 50 39 |
Segud, mis koosnevad eranditult rubriikidesse 0801–0806 kuuluvatest kuivatatud pähklitest, v.a troopilised pähklid |
S |
0813 50 91 |
Muud grupi 8 pähklite ning kuivatatud puuviljade ja marjade segud, mis ei sisalda musti ploome ega viigimarju |
S |
0813 50 99 |
Muud grupi 8 pähklite ning kuivatatud puuviljade ja marjade segud |
S |
0814 00 00 |
Tsitrusviljade või meloni (k.a arbuusi) koor, värske, külmutatud, kuivatatud või lühiajaliselt säilitatud soolvees, väävlihapus vees või muus konserveerivas lahuses |
NS |
ex grupp 9 |
Kohv, tee, mate ja maitseained, v.a alamrubriikide 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 ja 0904 20 10, rubriikide 0905 00 00 ja 0907 00 00 ja alamrubriikide 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 ja 0910 99 99 tooted |
NS |
0901 12 00 |
Kohv, röstimata, kofeiinivaba |
S |
0901 21 00 |
Kohv, röstitud, kofeiiniga |
S |
0901 22 00 |
Kohv, röstitud, kofeiinivaba |
S |
0901 90 90 |
Naturaalse kohvi asendajad, mis sisaldavad naturaalset kohvi mis tahes vahekorras |
S |
0904 20 10 |
Paprika, kuivatatud, purustamata ja jahvatamata |
S |
0905 00 00 |
Vanill |
S |
0907 00 00 |
Nelk (kogu vili, pungad ja varred) |
S |
0910 91 90 |
Kahe või enama rubriikidesse 0904–0910 kuuluva toote segud, purustatud või jahvatatud |
S |
0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 |
Aed-liivatee, loorberilehed |
S |
0910 99 99 |
Muud maitseained, purustatud või jahvatatud, v.a kahe või enama rubriikidesse 0904 –0910 kuuluva toote segud |
S |
ex 1008 90 90 |
Tšiili hanemalts |
S |
1105 |
Kuivatatud kartulist valmistatud peen- ja jämejahu, pulber, helbed ja graanulid |
S |
1106 10 00 |
Rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber |
S |
1106 30 |
Grupi 8 toodetest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber |
S |
1108 20 00 |
Inuliin |
S |
ex grupp 12 |
Õliseemned ja õliviljad; mitmesugused terad, seemned ja viljad, v.a alamrubriikide 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 ja 1209 99 91 tooted; tööstuses kasutatavad taimed ja ravimtaimed, v.a rubriigi 1210 ja alamrubriigi 1211 90 30 tooted ning v.a alamrubriikide 1212 91 ja 1212 99 20 tooted; õled ja sööt |
S |
1209 21 00 |
Lutserniseemned, külviks kasutatavad |
NS |
1209 23 80 |
Muud aruheina seemned, külviks kasutatavad |
NS |
1209 29 50 |
Lupiiniseemned, külviks kasutatavad |
NS |
1209 29 80 |
Muude söödataimede seemned, külviks kasutatavad |
NS |
1209 30 00 |
Peamiselt õite saamiseks kasvatatavate rohttaimede seemned, külviks kasutatavad |
NS |
1209 91 10 1209 91 90 |
Muude köögiviljade seemned, külviks kasutatavad |
NS |
1209 99 91 |
Peamiselt õite saamiseks kasvatatavate taimede seemned, külviks kasutatavad, v.a alamrubriiki 1209 30 00 kuuluvate rohttaimede seemned |
NS |
1210 (6) |
Humalakäbid, värsked või kuivatatud, ka jahvatatud, pulbristatud või graanulitena; lupuliin |
S |
1211 90 30 |
Tonkaoad, värsked või kuivatatud, tükeldatud või tükeldamata, purustatud või purustamata, pulbristatud või pulbristamata |
NS |
ex grupp 13 |
Šellak; kummivaigud, vaigud ja muud taimemahlad ja -ekstraktid, v.a alamrubriigi 1302 12 00 tooted |
S |
1302 12 00 |
Taimemahlad ja lagritsaekstraktid |
NS |
1501 00 90 |
Kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv |
S |
1502 00 90 |
Veise-, lamba- või kitserasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 1503 kuuluv ja v.a kasutamiseks tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
S |
1503 00 19 |
Rasvasteariin ja oleosteariin, v.a kasutamiseks tööstusliku toorainena |
S |
1503 00 90 |
Sulatatud searasvaõli, oleoõli ja rasvõli, emulgeerimata, segamata või muul viisil töötlemata, v.a muuks tööstuslikuks kasutuseks ettenähtud rasvõli, v.a toiduainete tootmiseks |
S |
1504 |
Kalade või mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
1505 00 10 |
Villarasv, töötlemata |
S |
1507 |
Sojaõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
1508 |
Maapähkliõli ja selle fraktsioonid, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
1511 10 90 |
Rafineerimata palmiõli, v.a kasutamiseks tehnilisel või tööstuslikul otstarbel, v.a toiduainete tootmiseks |
S |
1511 90 |
Palmiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, v.a toorõli |
S |
1512 |
Päevalilleseemne-, safloori- või puuvillaseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
1513 |
Kookospähkli- (kopra-), palmituuma- või babassupalmiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
1514 |
Rapsi-, rüpsi- või sinepiseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (sh jojoobaõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
S |
ex 1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, molekulisiseselt esterdatud, taasesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid täiendavalt töötlemata, v.a alamrubriigi 1516 20 10 tooted |
S |
1516 20 10 |
Hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha |
NS |
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või grupi 15 erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriiki 1516 kuuluvatest toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest |
S |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate gruppi 15 kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või tooted |
S |
1521 90 99 |
Meevaha ja muude putukate vaha, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata, v.a toorvaha |
S |
1522 00 10 |
Degraa (parkerasv) |
S |
1522 00 91 |
Õlijätted ja -setted; seebirasv, v.a oliiviõli omadustega õlisid sisaldav |
S |
1601 00 10 |
Vorstid jms tooted maksast; maksa baasil valmistatud toiduained |
S |
1602 20 11 1602 20 19 |
Hane- või pardimaksatooted või -konservid |
S |
1602 41 90 |
Tooted või konservid sea tagaosadest ja nende jaotustükkidest, v.a kodusea |
S |
1602 42 90 |
Tooted või konservid sea abatükkidest ja nende jaotustükkidest, v.a kodusea |
S |
1602 49 90 |
Muud tooted või konservid sealihast või rupsist, sh segud, v.a kodusea |
S |
1602 50 31, 1602 50 39 ja 1602 50 80 (7) |
Muud tooted või konservid veiselihast või -rupsist, kuumtöödeldud, õhukindlas pakendis või mitte |
S |
1602 90 31 |
Muud tooted või konservid uluki või küüliku lihast või rupsist |
S |
1602 90 41 |
Muud tooted või konservid põhjapõdra lihast või rupsist |
S |
1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 |
Muud tooted või konservid lamba, kitse või muu looma lihast või rupsist, mis ei sisalda kuumtöötlemata veiseliha või rupsi ega kodusea liha või rupsi |
S |
1603 00 10 |
Ekstraktid ja mahlad lihast, kalast või vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
S |
1604 |
Kalatooted ja -konservid; kaaviar ja kalamarjast valmistatud kaaviariasendajad |
S |
1605 |
Tooted või konservid vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest |
S |
1702 50 00 |
Keemiliselt puhas fruktoos |
S |
1702 90 10 |
Keemiliselt puhas maltoos |
S |
1704 (8) |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod |
S |
grupp 18 |
Kakao ja kakaotooted |
S |
ex grupp 19 |
Tooted teraviljast, jahust, tärklisest või piimast; valikpagaritooted, v.a alamrubriikide 1901 20 00 ja 1901 90 91 tooted |
S |
1901 20 00 |
Segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks |
NS |
1901 90 91 |
Muud, mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi (sh invertsuhkurt) või isoglükoosi alla 5 % ning glükoosi või tärklist alla 5 %, v.a pulbrilised toiduained rubriikide 0401–0404 toodetest |
NS |
ex grupp 20 |
Tooted köögi- ja puuviljadest, marjadest, pähklitest või muudest taimeosadest, v.a rubriigi 2002 ja alamrubriikide 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 ja ex 2008 70 tooted |
S |
2002 (9) |
Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |
S |
2005 80 00 (10) |
Suhkrumais (Zea mays var. saccharata), toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigi 2006 tooted |
S |
2008 20 19 2008 20 39 |
Ananassid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandiga, mujal nimetamata |
NS |
ex 2008 40 (11) |
Pirnid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma (v.a alamrubriikide 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 ja 2008 40 39 tooted, mille suhtes ei kohaldata joonealust märkust) |
S |
ex 2008 70 (12) |
Virsikud, k.a nektariinid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma (v.a alamrubriikide 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 ja 2008 70 59 tooted, mille suhtes ei kohaldata joonealust märkust) |
S |
ex grupp 21 |
Mitmesugused toiduvalmistised, v.a alamrubriikide 2101 20, ja 2102 20 19 tooted ning v.a alamrubriikide 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 ja 2106 90 59 tooted |
S |
2101 20 |
Tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, teel või matel või nende ekstraktidel, essentsidel ja kontsentraatidel põhinevad tooted |
NS |
2102 20 19 |
Muud mitteaktiivsed pärmid |
NS |
ex grupp 22 |
Joogid, alkohol ja äädikas, v.a rubriigi 2207 ning alamrubriikide 2204 10 11 kuni 2204 30 10 ja alamrubriigi 2208 40 tooted |
S |
2207 (13) |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega |
S |
2302 50 00 |
Samalaadsed kaunviljade jahvatus- vm töötlusjäägid ja -jäätmed, granuleerimata või granuleeritud |
S |
2307 00 19 |
Muu veinisete |
S |
2308 00 19 |
Muud viinamarjade pressimisjäägid |
S |
2308 00 90 |
Mujal nimetamata taimset päritolu loomasöödaks kasutatavad tooted, jäätmed ja kõrvalproduktid, granuleerimata või granuleeritud |
NS |
2309 10 90 |
Muu jaemüügiks pakendatud kassi- ja koeratoit, v.a mis sisaldab alamrubriikide 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 tärklist, glükoosisiirupit, maltodekstriini või maltodekstriinisiirupit või piimatooteid |
S |
2309 90 10 |
Loomasöödana kasutatavad lahustatud tooted kalast või mereimetajatest |
NS |
2309 90 91 |
Loomasöödana kasutatavad suhkrupeedi pressimisjäägid lisatud melassiga |
S |
2309 90 95 2309 90 99 |
Muud loomasöödana kasutatavad tooted, mis sisaldavad vähemalt 49 % massist koliinkloriidi, orgaanilisel või anorgaanilisel baasil |
S |
grupp 24 |
Tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad |
S |
2519 90 10 |
Magneesiumioksiid, v.a kaltsineeritud looduslik magneesiumkarbonaat |
NS |
2522 |
Kustutatud, kustutamata ja hüdrauliline lubi, v.a rubriigi 2825 kaltsiumoksiid ja -hüdroksiid |
NS |
2523 |
Portlandtsement, aluminaattsement, räbutsement, supersulfaattsement jms hüdraulilised tsemendid, värvitud või värvimata, klinkritena või mitte |
NS |
grupp 27 |
Mineraalkütused; mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused; bituumenained; mineraalvahad |
NS |
2801 |
Fluor, kloor, broom ja jood |
NS |
2802 00 00 |
Sublimeeritud või sadestatud väävel; kolloidväävel |
NS |
ex 2804 |
Vesinik, väärisgaasid ja muud mittemetallid, v.a alamrubriigi 2804 69 00 tooted |
NS |
2806 |
Vesinikkloriid (vesinikkloriidhape); kloroväävelhape |
NS |
2807 00 |
Väävelhape; ooleum |
NS |
2808 00 00 |
Lämmastikhape; sulfolämmastikhapped |
NS |
2809 |
Difosforpentaoksiid; fosforhape; polüfosforhapped, kindla või muutuva keemilise koostisega |
NS |
2810 00 90 |
Booroksiidid, v.a diboortrioksiid; boorhapped |
NS |
2811 |
Muud anorgaanilised happed ja mittemetallide anorgaanilised hapnikuühendid |
NS |
2812 |
Halogeniidid ja mittemetallide halogeniidoksiidid |
NS |
2813 |
Mittemetallide sulfiidid; tehniline fosfortrisulfiid |
NS |
2814 |
Ammoniaak, veevaba või vesilahusena |
S |
2815 |
Naatriumhüdroksiid (kaustiline sooda); kaaliumhüdroksiid (kaustiline potas); naatrium- või kaaliumperoksiid |
S |
2816 |
Magneesiumhüdroksiid ja -peroksiid; strontsiumi ja baariumi oksiidid, hüdroksiidid ja peroksiidid |
NS |
2817 00 00 |
Tsinkoksiid; tsinkperoksiid |
S |
2818 10 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega tehiskorund |
S |
2819 |
Kroomoksiidid ja -hüdroksiidid |
S |
2820 |
Mangaanoksiidid |
S |
2821 |
Raudoksiidid ja -hüdroksiidid; muldvärvid, mis sisaldavad vähemalt 70 % massist keemiliselt seotud rauda (arvestatuna Fe2O3-na) |
NS |
2822 00 00 |
Koobaltoksiidid ja -hüdroksiidid; tehnilised koobaltoksiidid |
NS |
2823 00 00 |
Titaanoksiidid |
S |
2824 |
Pliioksiidid; punane ja oranž pliimennik |
NS |
ex 2825 |
Hüdrasiin ja hüdroksüülamiin ning nende anorgaanilised soolad; muud anorgaanilised alused; muud metalloksiidid, hüdroksiidid ja peroksiidid, v.a alamrubriikide 2825 10 00 ja 2825 80 00 tooted |
NS |
2825 10 00 |
Hüdrasiin ja hüdroksüülamiin ning nende anorgaanilised soolad |
S |
2825 80 00 |
Antimonoksiidid |
S |
2826 |
Fluoriidid; fluorosilikaadid, fluoroaluminaadid jm fluori liitsoolad |
NS |
ex 2827 |
Kloriidid; kloriidoksiidid ja kloriidhüdroksiidid, v.a alamrubriikide 2827 10 00 ja 2827 32 00 tooted; bromiidid ja bromiidoksiidid; jodiidid ja jodiidoksiidid |
NS |
2827 10 00 |
Ammooniumkloriid |
S |
2827 32 00 |
Alumiiniumkloriid |
S |
2828 |
Hüpokloritid; tehniline kaltsiumhüpoklorit; kloritid; hüpobromitid |
NS |
2829 |
Kloraadid ja perkloraadid; bromaadid ja perbromaadid; jodaadid ja perjodaadid |
NS |
ex 2830 |
Sulfiidid, v.a alamrubriigi 2830 10 00 tooted; kindla või muutuva keemilise koostisega polüsulfiidid |
NS |
2830 10 00 |
Naatriumsulfiidid |
S |
2831 |
Ditionitid ja sulfoksülaadid |
NS |
2832 |
Sulfitid; tiosulfaadid |
NS |
2833 |
Sulfaadid; maarjad; peroksosulfaadid (persulfaadid) |
NS |
2834 10 00 |
Nitritid |
S |
2834 21 00 2834 29 |
Nitraadid |
NS |
2835 |
Fosfinaadid (hüpofosfitid), fosfonaadid (fosfitid) ja fosfaadid; kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosfaadid |
S |
ex 2836 |
Karbonaadid, v.a alamrubriikide 2836 20 00, 2836 40 00 ja 2836 60 00 tooted; peroksokarbonaadid (perkarbonaadid); ammooniumkarbamaati sisaldav tehniline ammooniumkarbonaat |
NS |
2836 20 00 |
Dinaatriumkarbonaat |
S |
2836 40 00 |
Kaaliumkarbonaadid |
S |
2836 60 00 |
Baariumkarbonaat |
S |
2837 |
Tsüaniidid, tsüaniidoksiidid ja komplekstsüaniidid |
NS |
2839 |
Silikaadid; tehnilised leelismetallsilikaadid |
NS |
2840 |
Boraadid; peroksoboraadid (perboraadid) |
NS |
ex 2841 |
Oksometall- ja peroksometallhapete soolad, v.a alamrubriigi 2841 61 00 tooted |
NS |
2841 61 00 |
Kaaliumpermanganaat |
S |
2842 |
Muud anorgaaniliste hapete ja peroksühapete soolad (sh kindla või muutuva keemilise koostisega alumosilikaadid), v.a asiidid |
NS |
2843 |
Kolloidsed väärismetallid; kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised või orgaanilised väärismetallide ühendid; väärismetallide amalgaamid |
NS |
ex 2844 30 11 |
Vähendatud isotoobi U-235 sisaldusega uraani või selle ühendeid sisaldav metallkeraamika, v.a töötlemata metallkeraamika |
NS |
ex 2844 30 51 |
Tooriumit või selle ühendeid sisaldav metallkeraamika, v.a töötlemata metallkeraamika |
NS |
2845 90 90 |
Isotoobid, v.a rubriigis 2844 nimetatud, ja nende kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised või orgaanilised ühendid, v.a deuteerium ja selle ühendid, deuteeriumiga rikastatud vesinik ja selle ühendid või neid aineid sisaldavad segud ja lahused |
NS |
2846 |
Haruldaste muldmetallide, ütriumi ja skandiumi või nende metallide segude anorgaanilised või orgaanilised ühendid |
NS |
2847 00 00 |
Vesinikperoksiid, uureaga tahkestatud või tahkestamata |
NS |
2848 00 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega fosfiidid, v.a ferrofosfiid |
NS |
ex 2849 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega karbiidid, v.a alamrubriikide 2849 20 00 ja 2849 90 30 tooted |
NS |
2849 20 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega ränikarbiid |
S |
2849 90 30 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega volframkarbiidid |
S |
ex 2850 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega hüdriidid, nitriidid, asiidid, silitsiidid ja boriidid, v.a rubriigi 2849 karbiidid ja alamrubriigi 2850 00 70 tooted |
NS |
2850 00 70 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega silitsiidid |
S |
2852 00 00 |
Elavhõbeda anorgaanilised või orgaanilised ühendid, v.a amalgaamid |
NS |
2853 00 |
Muud anorgaanilised ühendid (sh destilleeritud vesi, konduktomeetriline vesi jm samalaadse puhtusastmega vesi); vedel õhk (millest väärisgaasid on eemaldatud või eemaldamata); suruõhk; amalgaamid, v.a väärismetallide amalgaamid |
NS |
2903 |
Süsivesinike halogeenderivaadid |
S |
ex 2904 |
Süsivesinike sulfo-, nitro- või nitrosoderivaadid, halogeenitud või halogeenimata, v.a alamrubriigi 2904 20 00 tooted |
NS |
2904 20 00 |
Ainult nitro- või nitrosorühmi sisaldavad süsivesinike derivaadid |
S |
ex 2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid; v.a alamrubriigi 2905 45 00 toode ja v.a alamrubriikide 2905 43 00 ja 2905 44 tooted |
S |
2905 45 00 |
Glütserool |
NS |
2906 |
Tsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
ex 2907 |
Fenoolid, v.a alamrubriikide 2907 15 90 ja ex 2907 22 00 tooted; fenoolalkoholid |
NS |
2907 15 90 |
Naftoolid ja nende soolad, v.a 1-naftool |
S |
ex 2907 22 00 |
Hüdrokinoon (kinool) |
S |
2908 |
Fenoolide ja fenoolalkoholide halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
2909 |
Eetrid, eeteralkoholid, eeterfenoolid, eeteralkoholfenoolid, alkoholperoksiidid, eeterperoksiidid ja ketoonperoksiidid (kindla või muutuva keemilise koostisega) ning nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
S |
2910 |
Kolmeaatomilise tsükliga epoksiidid, epoksüalkoholid, epoksüfenoolid ja epoksüeetrid ning nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
2911 00 00 |
Atsetaalid ja poolatsetaalid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi, ning nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
ex 2912 |
Aldehüüdid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi; aldehüüdide tsüklilised polümeerid; paraformaldehüüdid, v.a alamrubriigi 2912 41 00 tooted |
NS |
2912 41 00 |
Vanilliin (4-hüdroksü-3-metoksübensaldehüüd) |
S |
2913 00 00 |
Rubriigi 2912 toodete halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
ex 2914 |
Ketoonid ja kinoonid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi ning nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a alamrubriikide 2914 11 00, 2914 21 00 ja 2914 22 00 tooted |
NS |
2914 11 00 |
Atsetoon |
S |
2914 21 00 |
Kamper |
S |
2914 22 00 |
Tsükloheksanoon ja metüültsükloheksanoonid |
S |
2915 |
Küllastunud atsüklilised monokarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid ja peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
S |
ex 2916 |
Küllastumata atsüklilised monokarboksüülhapped, tsüklilised monokarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid ja peroksühapped ning nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a alamrubriikide ex 2916 11 00, 2916 12 ja 2916 14 tooted |
NS |
ex 2916 11 00 |
Akrüülhape |
S |
2916 12 |
Akrüülhappe estrid |
S |
2916 14 |
Metakrüülhappe estrid |
S |
ex 2917 |
Polükarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid ja peroksiidid ning vastavad peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a alamrubriikide 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 ja 2917 36 00 tooted |
NS |
2917 11 00 |
Oblikhape, selle soolad ja estrid |
S |
2917 12 10 |
Adiphape ja selle soolad |
S |
2917 14 00 |
Maleanhüdriid |
S |
2917 32 00 |
Dioktüülortoftalaadid |
S |
2917 35 00 |
Ftaalanhüdriid |
S |
2917 36 00 |
Tereftaalhape ja selle soolad |
S |
ex 2918 |
Karboksüülhapped, millel on muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi, ning nende anhüdriidid, halogeniidid ja peroksiidid ning vastavad peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a alamrubriikide 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 ja 2918 29 10 tooted |
NS |
2918 14 00 |
Sidrunhape |
S |
2918 15 00 |
Sidrunhappe soolad ja estrid |
S |
2918 21 00 |
Salitsüülhape ja selle soolad |
S |
2918 22 00 |
o-atsetüülsalitsüülhape, selle soolad ja estrid |
S |
2918 29 10 |
Sulfosalitsüülhapped ja hüdroksünaftohapped; nende soolad ja estrid |
S |
2919 |
Fosforhapete estrid ja soolad, sh laktofosfaadid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
2920 |
Muud mittemetallide anorgaaniliste hapete estrid (v.a vesinikhalogeniidide estrid) ja nende soolad; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
NS |
2921 |
Funktsionaalse aminorühmaga ühendid |
S |
2922 |
Hapniku funktsionaalrühmadega aminoühendid |
S |
2923 |
Kvaternaarsed ammooniumsoolad ja hüdroksiidid; kindla või muutuva keemilise koostisega letsitiinid jm fosfoaminolipiidid |
NS |
ex 2924 |
Süsihappe funktsionaalse karboksüamidorühmaga ühendid ja funktsionaalse amidorühmaga ühendid, v.a alamrubriigi 2924 23 00 tooted |
S |
2924 23 00 |
2-atseetamidobensoehape (N-atsetüülantraniilhape) ja selle soolad |
NS |
2925 |
Funktsionaalse karboksüimidorühmaga ühendid (sh sahhariin ja selle soolad) ja funktsionaalse imidorühmaga ühendid |
NS |
ex 2926 |
Funktsionaalse nitrilorühmaga ühendid, v.a alamrubriigi 2926 10 00 tooted |
NS |
2926 10 00 |
Akrüülnitriil |
S |
2927 00 00 |
Diaso-, aso- ja asoksüühendid |
S |
2928 00 90 |
Muud hüdrasiini ja hüdroksüülamiini orgaanilised derivaadid |
NS |
2929 10 |
Isotsüanaadid |
S |
2929 90 00 |
Teised muude lämmastikusisaldusega funktsionaalsete rühmadega ühendid |
NS |
2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 |
Tiokarbamaadid ja ditiokarbamaadid, tiuraammono-, -di- ja -tetrasulfiidid; ditiokarbonaadid (ksantaadid) |
NS |
2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 |
Metioniin, kaptafool (ISO), metamidofoss (ISO) ja muud väävelorgaanilised ühendid, v.a ditiokarbonaadid (ksantaadid) |
S |
2931 00 |
Muud elementorgaanilised ühendid |
NS |
ex 2932 |
Heterotsüklilised ühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale hapniku aatomite, v.a alamrubriikide 2932 12 00, 2932 13 00 ja 2932 21 00 tooted |
NS |
2932 12 00 |
2-furüülaldehüüd (furfuraldehüüd) |
S |
2932 13 00 |
Furfurüülalkohol ja tetrahüdrofurfurüülalkohol |
S |
2932 21 00 |
Kumariin, metüülkumariinid ja etüülkumariinid |
S |
ex 2933 |
Heterotsüklilised ühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale lämmastiku aatomite, v.a alamrubriigi 2933 61 00 tooted |
NS |
2933 61 00 |
Melamiin |
S |
2934 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega nukleiinhapped ja nende soolad; muud heterotsüklilised ühendid |
NS |
2935 00 90 |
Muud sulfoonamiidid |
S |
2938 |
Glükosiidid, looduslikud või sünteetilised, ning nende soolad, eetrid, estrid ja muud derivaadid |
NS |
ex 2940 00 00 |
Keemiliselt puhtad suhkrud, v.a sahharoos, laktoos, maltoos, glükoos, fruktoos, ramnoos, rafinoos ja mannoos; suhkrute eetrid, atsetaalid ja estrid ning nende soolad, v.a rubriikide 2937, 2938 või 2939 tooted |
S |
ex 2940 00 00 |
Ramnoos, rafinoos ja mannoos |
NS |
2941 20 30 |
Dihüdrostreptomütsiin, selle soolad, estrid ja hüdraadid |
NS |
2942 00 00 |
Muud orgaanilised ühendid |
NS |
3102 (14) |
Mineraalsed või keemilised lämmastikväetised |
S |
3103 10 |
Superfosfaadid |
S |
3105 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kahte või kolme järgmistest toiteelementidest: lämmastik, fosfor ja kaalium; muud väetised; grupi 31 tooted tablettidena vms kujul või pakendis brutomassiga kuni 10 kg |
S |
ex grupp 32 |
Park- ja värvaineekstraktid; tanniinid ja nende derivaadid; värvained ja pigmendid; värvid ja lakid; kitt ja muud mastiksid; tindid ja trükivärvid; välja arvatud rubriikide 3204 ja 3206 tooted ning välja arvatud alamrubriikide 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (eukalüpti parkaineekstraktid), ex 3201 90 90 (gambiiri- ja mürobalaaniviljadest saadavad parkaineekstraktid) ja ex 3201 90 90 (muud taimsed parkimisekstraktid) tooted |
NS |
3204 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega orgaanilised sünteesvärvained; grupi 32 märkuses 3 nimetatud orgaaniliste sünteesvärvainete baasil saadud tooted; fluorestsentsvalgenditena või luminofooridena kasutatavad sünteetilised orgaanilised tooted, mis on kindla või muutuva keemilise koostisega |
S |
3206 |
Muud värvained; grupi 32 märkuses 3 nimetatud tooted, v.a rubriikide 3203, 3204 ja 3205 tooted; luminofooridena kasutatavad anorgaanilised tooted, mis on kindla või muutuva keemilise koostisega |
S |
grupp 33 |
Eeterlikud õlid ja resinoidid; parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid |
NS |
grupp 34 |
Seep, orgaanilised pindaktiivsed ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad, vahavalmistised, poleerimis- ja puhastusvahendid, küünlad jms tooted; voolimispastad, stomatoloogiline vaha ja hambaravis kasutatavad kipsisegud |
NS |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid |
S |
3502 90 90 |
Albuminaadid ja muud albumiini derivaadid |
NS |
3503 00 |
Želatiin (k.a töödeldud või töötlemata pinnaga ristkülikukujuliste (sh ruudukujuliste) lehtedena), värvitud või värvimata, ja selle derivaadid; kalaliim; muud loomsed liimid, v.a rubriigi 3501 kaseiinliimid |
NS |
3504 00 00 |
Peptoonid ja nende derivaadid; mujal nimetamata valgud ja nende derivaadid; kroomitud või kroomimata naha pulber |
NS |
3505 10 50 |
Esterdatud ja eeterdatud tärklised |
NS |
3506 |
Mujal nimetamata valmisliimid ja muud valmisadhesiivid; liimide või adhesiividena kasutamiseks mõeldud tooted jaemüügiks pakendatuna netomassiga kuni 1 kg |
NS |
3507 |
Ensüümid; mujal nimetamata ensüümivalmistised |
S |
grupp 36 |
Lõhkeained; pürotehnilised tooted; tuletikud; pürofoorsed sulamid; teatavad kergsüttivad valmistised |
NS |
grupp 37 |
Foto- ja kinokaubad |
NS |
ex grupp 38 |
Mitmesugused keemiatooted, v.a rubriikide 3802 ja 3817 00, alamrubriikide 3823 12 00 ja 3823 70 00, rubriigi 3825 tooted ning alamrubriikide 3809 10 ja 3824 60 tooted |
NS |
3802 |
Aktiivsüsi; aktiveeritud looduslikud mineraaltooted; loomne süsi, sh ammendatud loomne süsi |
S |
3817 00 |
Alküülbenseenide segud ja alküülnaftaleenide segud, v.a rubriikide 2707 ja 2902 tooted |
S |
3823 12 00 |
Oleiinhape |
S |
3823 70 00 |
Tööstuslikud rasvalkoholid |
S |
3825 |
Keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude mujal nimetamata jäätmed; olmejäätmed; reoveesetted; muud grupi 38 märkuses 6 nimetatud jäätmed |
S |
ex grupp 39 |
Plast ja plasttooted, v.a rubriikide 3901, 3902, 3903 ja 3904, alamrubriikide 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 ja 3907 99, rubriikide 3908 ja 3920 ning alamrubriikide 3921 90 19 ja 3923 21 00 tooted |
NS |
3901 |
Etüleeni polümeerid algkujul |
S |
3902 |
Propüleeni ja teiste olefiinide polümeerid algkujul |
S |
3903 |
Stüreeni polümeerid algkujul |
S |
3904 |
Vinüülkloriidi või muude halogeenitud olefiinide polümeerid algkujul |
S |
3906 10 00 |
Polü(metüülmetakrülaat) |
S |
3907 10 00 |
Polüatsetaalid |
S |
3907 60 |
Polü(etüleentereftalaat) |
S |
3907 99 |
Muud polüestrid, v.a küllastumata |
S |
3908 |
Polüamiidid algkujul |
S |
3920 |
Muud plasttahvlid, -lehed, -kiled, -fooliumid ja -ribad, v.a vahtplastist, armeerimata, lamineerimata, tugevdamata ja muul viisil muude materjalidega kombineerimata |
S |
3921 90 19 |
Muud polüestertahvlid, -lehed, -kiled, -fooliumid ja -ribad, v.a vahtplastist tooted ja gofreeritud lehed ja tahvlid |
S |
3923 21 00 |
Etüleeni polümeeridest kotid ja pakendid (sh torbikud) |
S |
ex grupp 40 |
Kautšuk ja kummitooted, v.a rubriigi 4010 tooted |
NS |
4010 |
Vulkaniseeritud kummist konveierilindid, ülekanderihmad ning rihmamaterjal |
S |
ex 4104 |
Veiste (sh pühvlite) või hobuslaste pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata nahad, v.a alamrubriikide 4104 41 19 ja 4104 49 19 tooted |
S |
ex 4106 31 4106 32 |
Pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, karvata, märjas olekus (k.a wet-blue), laustetud, kuid edasi töötlemata või kuivas olekus, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata seanahad, v.a alamrubriigi 4106 31 10 tooted |
NS |
4107 |
Veiste (sh pühvlite) või hobuslaste pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, karvata, laustetud või laustmata, v.a rubriigi 4114 nahk |
S |
4112 00 00 |
Lammaste või lambatallede pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata, laustetud või laustmata, v.a rubriigi 4114 nahk |
S |
ex 4113 |
Muude loomade pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata või karvata, laustetud või laustmata, v.a rubriigi 4114 nahk, v.a alamrubriigi 4113 10 00 tooted |
NS |
4113 10 00 |
Kitsede või kitsetallede nahad |
S |
4114 |
Seemisnahk (sh rääs-formaldehüüdpargiga); lakknahk ja lamineeritud lakknahk; metallitatud nahk |
S |
4115 10 00 |
Komposiitnahk naturaalse naha või nahakiudude baasil, tahvlite, lehtede või ribadena, rullides või mitte |
S |
ex grupp 42 |
Nahatooted; sadulsepatooted ja rakmed; reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist); v.a rubriikide 4202 ja 4203 tooted |
NS |
4202 |
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga |
S |
4203 |
Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused |
S |
grupp 43 |
Karusnahk ja tehiskarusnahk; nendest valmistatud tooted |
NS |
ex grupp 44 |
Puit ja puittooted, v.a rubriikide 4410, 4411, 4412, alamrubriikide 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 ja 4420 90 91 tooted; puusüsi |
NS |
4410 |
Puitlaastplaadid, orienteeritud kihtidega plaadid (OSB) jms plaadid (nt vahvelplaadid) puidust või muust puitmaterjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainetega aglomeeritud või aglomeerimata |
S |
4411 |
Puitkiudplaadid puidust või muust puitmaterjalist, vaikude vms orgaaniliste sideainete abil kokku ühendatud või mitte |
S |
4412 |
Vineer, spoonitud plaadid jms kihtpuitmaterjal |
S |
4418 10 |
Puitaknad, puidust aknaprofiilidest klaasuksed (prantsuse aknad) ja nende raamid |
S |
4418 20 10 |
Uksed, ukseraamid ja -piidad ning lävepakud grupi 44 lisamärkuses 2 nimetatud troopilisest puidust |
S |
4418 71 00 |
Puidust koostepõrandaplaadid mosaiikpõrandate ehitamiseks |
S |
4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 |
Kujukesed jm dekoratiivesemed grupi 44 lisamärkuses 2 nimetatud troopilisest puidust; puitmarketrii ja -intarsia; puitlaekad ja kastikesed juveeltoodete, terariistade jms hoidmiseks ning grupi 44 lisamärkuses 2 nimetatud troopilisest puidust mööbliesemed, mis ei kuulu gruppi 94 |
S |
ex grupp 45 |
Kork ja korgist tooted, v.a rubriigi 4503 tooted |
NS |
4503 |
Looduslikust korgist tooted |
S |
grupp 46 |
Õlgedest, espartost ja muudest punumismaterjalidest tooted; korv- ja vitspunutised |
S |
grupp 50 |
Siid |
S |
ex grupp 51 |
Lambavill, muude loomade vill, loomakarvad, v.a rubriigi 5105 tooted; hobusejõhvist lõng ja riie |
S |
grupp 52 |
Puuvill |
S |
grupp 53 |
Muud taimsed tekstiilkiud; paberlõng ja paberlõngast riie |
S |
grupp 54 |
Keemilised filamentkiud; keemiliste tekstiilmaterjalide ribad jms vormid |
S |
grupp 55 |
Keemilised staapelkiud |
S |
grupp 56 |
Vatt, vilt ja lausriie; erilõngad; nöörid, paelad, köied ja trossid ning nendest valmistatud tooted |
S |
grupp 57 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted |
S |
grupp 58 |
Eririie; taftingriie; pits; seinavaibad; posamendid; tikandid |
S |
grupp 59 |
Impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud tekstiilriie; tekstiiltooted tööstuslikuks otstarbeks |
S |
grupp 60 |
Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad) |
S |
grupp 61 |
Silmkoelised ja heegeldatud rõivad ning rõivamanused (trikootooted) |
S |
grupp 62 |
Rõivad ja rõivamanused, v.a silmkoelised või heegeldatud |
S |
grupp 63 |
Muud tekstiilist valmistooted; komplektid; kantud rõivad ja kasutatud tekstiiltooted; kaltsud |
S |
grupp 64 |
Jalatsid, kedrid jms tooted; nende osad |
S |
grupp 65 |
Peakatted ja nende osad |
NS |
grupp 66 |
Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad |
S |
grupp 67 |
Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled; tooted juustest |
NS |
grupp 68 |
Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted |
NS |
grupp 69 |
Keraamikatooted |
S |
grupp 70 |
Klaas ja klaastooted |
S |
ex grupp 71 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetalliga plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid; mündid; v.a rubriigi 7117 tooted |
NS |
7117 |
Juveeltoodete imitatsioonid |
S |
7202 |
Rauasulamid |
S |
grupp 73 |
Raud- ja terastooted |
NS |
grupp 74 |
Vask ja vasktooted |
S |
7505 12 00 |
Niklisulamitest vardad, latid, profiilid |
NS |
7505 22 00 |
Niklisulamitest traat |
NS |
7506 20 00 |
Niklisulamitest plaadid, lehed, ribad ja foolium |
NS |
7507 20 00 |
Niklist toruliitmikud |
NS |
ex grupp 76 |
Alumiinium ja alumiiniumtooted, v.a rubriigi 7601 tooted |
S |
ex grupp 78 |
Plii ja pliitooted, v.a rubriigi 7801 tooted |
S |
ex grupp 79 |
Tsink ja tsinktooted, v.a rubriikide 7901 ja 7903 tooted |
S |
ex grupp 81 |
Muud mitteväärismetallid; metallkeraamika; tooted nendest, v.a alamrubriikide 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 ja 8113 00 20 tooted |
S |
grupp 82 |
Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende mitteväärismetallist osad |
S |
grupp 83 |
Mitmesugused mitteväärismetallist tooted |
S |
ex grupp 84 |
Tuumareaktorid, katlad, masinad ja mehaanilised seadmed; nende osad, v.a alamrubriikide 8401 10 00 ja 8407 21 10 tooted |
NS |
8401 10 00 |
Tuumareaktorid |
S |
8407 21 10 |
Päramootorid, silindrite töömahuga kuni 325 cm3 |
S |
ex grupp 85 |
Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad; helisalvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja -heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud, v.a alamrubriikide 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11 kuni 8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11 kuni 8519 89 19, rubriikide 8521, 8525 ja 8527, alamrubriikide 8528 49, 8528 59 ja 8528 69 kuni 8528 72, rubriigi 8529 ning alamrubriikide 8540 11 ja 8540 12 tooted |
NS |
8516 50 00 |
Mikrolaineahjud |
S |
8517 69 39 |
Raadiotelefonside ja raadiotelegraafi vastuvõtuseadmed, v.a kantavad vastuvõtjad helistamiseks, hoiatamiseks või otsimiseks |
S |
8517 70 15 8517 70 19 |
Mitmesugused antennid ja reflektorid, v.a raadiotelegraafi või raadiotelefoniseadmete antennid; neis kasutatavad osad |
S |
8519 20 8519 30 |
Müntide, paberraha, pangakaartide, žetoonide või muude maksevahenditega käitatavad seadmed; plaadimängijad |
S |
8519 81 11 kuni 8519 81 45 |
Helitaasesitusseadmed (k.a kassettpleierid) ilma helisalvestusseadmeta |
S |
8519 81 85 |
Muud helitaasesitusseadmetega magnetofonid, v.a kassett-tüüpi |
S |
8519 89 11 kuni 8519 89 19 |
Muud helitaasesitusseadmed ilma helisalvestusseadmeta |
S |
8521 |
Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, videotuuneriga või ilma |
S |
8525 |
Ringhäälingu või televisiooni saateaparaadid, vastuvõtuseadmetega või ilma, helisalvestus- või helitaasesitusaparatuuriga või ilma; telekaamerad, digitaalkaamerad ja salvestavad videokaamerad |
S |
8527 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse monteeritud helisalvestus- või taasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta |
S |
8528 49 8528 59 8528 69 kuni 8528 72 |
Televisioonivastuvõtjata monitorid ja projektorid, v.a need, mida kasutatakse ainult või peamiselt rubriigi 8471 arvutites; televisiooni vastuvõtuseadmed, mis sisaldavad või ei sisalda ringhäälingu raadiovastuvõtjat, heli- või videosalvestusseadmeid või heli- või videotaasesitusseadmeid |
S |
8529 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8525–8528 aparaatides |
S |
8540 11 8540 12 00 |
Kineskoobid, sh videomonitoridele, värvilise, mustvalge või muu monokromaatilise kujutisega |
S |
grupp 86 |
Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad; raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad; mitmesugused mehaanilised (sh elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed |
NS |
ex grupp 87 |
Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad ja tarvikud, v.a rubriikides 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 ja 8714 nimetatud tooted |
NS |
8702 |
Mootorsõidukid vähemalt 10 inimese veoks, k.a juht |
S |
8703 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid põhiliselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod |
S |
8704 |
Mootorsõidukid kaubaveoks |
S |
8705 |
Eriotstarbelised mootorsõidukid, v.a sõidukid põhiliselt reisijate- või kaubaveoks (nt tehnoabiautod, autokraanad, tuletõrjeautod, betoonisegamisautod, tänavapühkimis- ja tänavakastmisautod, liikuvad töökojad, röntgeniautod) |
S |
8706 00 |
Rubriikide 8701–8705 mootorsõidukite šassiid koos mootoriga |
S |
8707 |
Rubriikide 8701–8705 mootorsõidukite kered (k.a kabiinid) |
S |
8708 |
Rubriikide 8701–8705 mootorsõidukite osad ja tarvikud |
S |
8709 |
Tõste- ja teisaldusseadmeta iseliikuvad veokärud, mida kasutatakse tehastes, ladudes, sadamates või lennujaamades lühikesteks kaubavedudeks; raudteejaama platvormil kasutatavad traktorid; eespool nimetatud sõidukite osad |
S |
8711 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid |
S |
8712 00 |
Jalgrattad jm rattad (k.a kolmerattalised veojalgrattad), mootorita |
S |
8714 |
Osad ja tarvikud rubriikide 8711–8713 sõidukitele |
S |
grupp 88 |
Õhusõidukid, kosmoseaparaadid ja nende osad |
NS |
grupp 89 |
Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid |
NS |
grupp 90 |
Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur; nende osad ja tarvikud |
S |
grupp 91 |
Kellad ja nende osad |
S |
grupp 92 |
Muusikariistad; nende osad ja tarvikud |
NS |
ex grupp 94 |
Mööbel; voodivarustus, madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; mujal nimetamata lambid ja valgustid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jms; kokkupandavad ehitised, v.a rubriigi 9405 tooted |
NS |
9405 |
Mujal nimetamata lambid ja valgustid, sh prožektorid ja punktvalgustid, ning nende osad; mujal nimetamata sisevalgustusega sildid, valgustablood jms sisseehitatud valgusallikaga tooted ning nende osad |
S |
ex grupp 95 |
Mänguasjad, mängud ja spordiinventar; nende osad ja tarvikud; v.a alamrubriikidesse 9503 00 30 kuni 9503 00 99 kuuluvad tooted |
NS |
9503 00 30 kuni 9503 00 99 |
Muud mänguasjad; vähendatud suurusega („mõõtkavas”) mudelid jms meelelahutuslikud mudelid, liikuvad või liikumatud; mitmesugused mosaiikpildid |
S |
grupp 96 |
Mitmesugused tööstustooted |
NS |
(1) Selle rubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(2) Alamrubriigi 0306 13 toodete puhul on tollimaks II grupi 2. jaotises nimetatud korra kohaselt 3,6 %.
(3) Selle alamrubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(4) Selle alamrubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(5) Nende alamrubriikide toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(6) Selle rubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(7) Nende alamrubriikide toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(8) Alamrubriikide 1704 10 91 ja 1704 10 99 toodete korral võib koguseline tollimaks II grupi 2. jaotises nimetatud korra kohaselt olla kuni 16 % tolliväärtusest.
(9) Selle rubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(10) Selle alamrubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(11) Selle alamrubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(12) Selle alamrubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(13) Selle rubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.
(14) Selle rubriigi toodete suhtes ei kohaldata II grupi 1. jaotises nimetatud korda.”
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/28 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 607/2007,
1. juuni 2007,
millega kehtestatakse 2006/2007. aastaks nõukogu määruse (EÜ) nr 1788/2003 I lisas määratud tootmiskvootide jaotus tarnete ja otseturustamise vahel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1788/2003, millega kehtestatakse tasu piima- ja piimatootesektoris, (1) eriti selle artiklit 8,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1788/2003 artiklis 6 on sätestatud, et liikmesriigid kehtestavad tootjatele individuaalsed kvoodid. Tootjatel võib olla kas üks või kaks individuaalset kvooti, üks tarnete ja teine otseturustamise jaoks ning ühed kvoodid võib teisteks kvootideks ümber arvestada tootja nõuetekohaselt põhjendatud taotluse alusel. |
(2) |
Komisjoni 2. juuni 2006. aasta määruses (EÜ) nr 832/2006, millega kehtestatakse 2005/2006. aastaks nõukogu määruse (EÜ) nr 1788/2003 I lisas kindlaksmääratud tootmiskvootide jaotus tarnete ja otseturustamise vahel, (2) on sätestatud Belgia, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi tarne- ja otseturustamiskvootide jaotus ajavahemikuks 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006. |
(3) |
Vastavalt komisjoni 30. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 595/2004 (milles sätestatakse piima- ja piimatootesektoris makse kehtestamist käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1788/2003 rakenduseeskirjad) (3) artikli 25 lõikele 2 on Belgia, Tšehhi Vabariik, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küpros, Läti, Leedu, Luksemburg, Ungari, Madalmaad, Austria, Poola, Portugal, Sloveenia, Slovakkia, Soome ja Ühendkuningriik teatanud kogused, mis on tootjate taotlusel individuaalsete tarne- ja otseturustuskvootide vahel lõplikult ümber arvestatud. |
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1788/2003 I lisale on Belgia, Taani, Saksamaa, Prantsusmaa, Luksemburgi, Madalmaade, Austria, Portugali, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi kogu 2006/2007. aasta tootmiskvoot suurem kui 2005/2006. aasta tootmiskvoot ning nimetatud liikmesriigid on teatanud komisjonile kõnealuste täiendavate kvootide jaotuse tarnete ja otseturustamise vahel. |
(5) |
Vastavalt komisjoni 22. juuni 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 927/2006 nõukogu määruse (EÜ) nr 1788/2003 artikli 1 lõikes 4 sätestatud restruktureerimise erireservi vabastamise kohta (4) eraldatakse alates 1. aprillist 2006 vabastatud täiendavad kvoodid Tšehhi Vabariigile, Eestile, Lätile, Leedule, Ungarile, Poolale, Sloveeniale ja Slovakkiale vastavate tootmiskvootide tarneks määratud osas. |
(6) |
Seetõttu on asjakohane kehtestada määruse (EÜ) nr 1788/2003 I lisas kindlaksmääratud tootmiskvootide jaotus tarnete ja otseturustamise vahel ajavahemikuks 1. aprillist 2006 – 31. märtsini 2007. |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1788/2003 I lisas kindlaksmääratud tootmiskvootide jaotus tarnete ja otseturustamise vahel ajavahemikuks 1. aprillist 2006 – 31. märtsini 2007 sätestatakse käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 123. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 336/2007 (ELT L 88, 29.3.2007, lk 43).
(2) ELT L 150, 3.6.2006, lk 6. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1611/2006 (ELT L 299, 28.10.2006, lk 13).
(3) ELT L 94, 31.3.2004, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2006 (ELT L 365, 21.12.2006, lk 52).
(4) ELT L 170, 23.6.2006, lk 12.
LISA
(tonnides) |
||
Liikmesriigid |
Tarned |
Otseturustamine |
Belgia |
3 262 989,617 |
63 993,383 |
Tšehhi Vabariik |
2 735 310,008 |
2 620,992 |
Taani |
4 477 305,428 |
318,572 |
Saksamaa |
27 908 872,018 |
94 274,406 |
Eesti |
633 434,407 |
12 933,593 |
Iirimaa |
5 393 313,962 |
2 450,038 |
Kreeka |
819 561,000 |
952,000 |
Hispaania |
6 050 260,675 |
66 689,325 |
Prantsusmaa |
24 006 673,257 |
350 303,743 |
Itaalia |
10 280 493,532 |
249 566,468 |
Küpros |
142 776,881 |
2 423,119 |
Läti |
715 403,768 |
13 244,232 |
Leedu |
1 586 145,968 |
118 693,032 |
Luksemburg |
269 899,000 |
495,000 |
Ungari |
1 879 678,121 |
110 381,879 |
Malta |
48 698,000 |
0,000 |
Madalmaad |
11 052 450,000 |
77 616,000 |
Austria |
2 653 537,288 |
110 604,373 |
Poola |
9 192 243,429 |
187 899,571 |
Portugal (1) |
1 920 947,814 |
8 876,186 |
Sloveenia |
553 477,272 |
23 160,728 |
Slovakkia |
1 030 036,592 |
10 751,408 |
Soome |
2 412 009,654 |
7 800,353 |
Rootsi |
3 316 415,000 |
3 100,000 |
Ühendkuningriik |
14 554 079,916 |
128 617,085 |
(1) Välja arvatud Madeira.
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/31 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 608/2007,
1. juuni 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 795/2004, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad talupidajate jaoks) sätestatud ühtse otsemaksete kava üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (1) eriti selle artikli 51 punkti b teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 795/2004 (2) on kehtestatud alates 2005. aastast ühtse otsemaksete kava rakenduseeskirjad. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 795/2004 I lisas määratakse kindlaks kuupäev, millest alates võib ajutiselt lubada järelkultuuride kasvatamist piirkondades, kus teraviljad koristatakse ilmastikust sõltuvalt tavaliselt varem, nagu on viidatud määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 51 punktis b. Prantsusmaa palvel peaks kõnealust kuupäeva ühe Prantsusmaa piirkonna ja kahe departemangu jaoks muutma. |
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 795/2004 vastavalt muuta. |
(4) |
Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas otsemaksete korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 795/2004 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas oleva tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2013/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 13).
(2) ELT L 141, 30.4.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2007 (ELT L 101, 18.4.2007, lk 3).
LISA
„I LISA
Liikmesriik |
Kuupäev |
Belgia |
15. juuli |
Taani |
15. juuli |
Saksamaa |
15. juuli |
Lõuna-Kreeka (Peloponnesos, Ioonia saared, Lääne-Kreeka, Atika, Lõuna-Egeus ja Kreeta) |
20. juuni |
Kesk- ja Põhja-Kreeka (Ida-Makedoonia ja Traakia, Kesk-Makedoonia, Lääne-Makedoonia, Ípeiros, Tessaalia, Kreeka mandriosa (Sterea) ja Põhja-Egeus) |
10. juuli |
Hispaania |
1. juuli |
Prantsusmaa: Aquitaine, Midi-Pyrénées ja Languedoc-Roussillon |
1. juuli |
Prantsusmaa: Alsace, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Centre, Champagne-Ardenne, Corse, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Basse-Normandie, Haute-Normandie, Pays-de-la-Loire (välja arvatud Loire-Atlantique’i ja Vendée departemangud), Picardie, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur ja Rhône-Alpes |
15. juuli |
Prantsusmaa: Loire-Atlantique’i ja Vendée departemangud |
15. oktoober |
Itaalia |
11. juuni |
Austria |
30. juuni |
Portugal |
1. märts” |
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/33 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 609/2007,
1. juuni 2007,
millega kohandatakse teatavaid püügikvoote 2007. aastaks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 847/96, millega kehtestatakse lubatud kogupüükide (TAC) ja kvootide haldamise täiendavad tingimused ühest aastast teise ülekandmisel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 23 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 6. mai 1996. aasta määrust (EÜ) nr 847/96, millega kehtestatakse lubatud kogupüükide (TAC) ja kvootide haldamise täiendavad tingimused ühest aastast teise ülekandmisel, (2) eriti selle artikli 4 lõiget 2, artikli 5 lõiget 1 ja artikli 5 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määruses (EÜ) nr 2270/2004, millega kehtestatakse 2005. ja 2006. aastaks ühenduse kalalaevadele püügivõimalused teatavate süvamere kalavarude osas, (3) nõukogu 22. detsembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 52/2006, millega määratakse 2006. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse Läänemere suhtes, (4) ning nõukogu 22. detsembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 51/2006, millega määratakse 2006. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (5) on kindlaks määratud, milliste kalavarude suhtes võib võtta määrusega (EÜ) nr 847/96 ettenähtud meetmeid. |
(2) |
Nõukogu 19. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 2015/2006, millega kehtestatakse 2007. ja 2008. aastaks ühenduse kalalaevadele püügivõimalused seoses teatavate süvamere kalavarudega, (6) nõukogu 11. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1941/2006, millega määratakse kindlaks teatavate Läänemere kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused 2007. aastaks, (7) ning nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (8) on kinnitatud teatavate kalavarude kvoodid aastaks 2007. |
(3) |
Komisjoni 15. veebruari 2007. aasta määruses (EÜ) nr 147/2007, millega kohandatakse teatavaid kalapüügikvoote aastateks 2007–2012 vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) artikli 23 lõikele 4, (9) on vähendatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa teatavaid püügikvoote aastateks 2007–2012. |
(4) |
Teatavad liikmesriigid on teinud vastavalt määrusele (EÜ) nr 847/96 taotluse kanda osa oma 2006. aasta kvootidest üle järgmisesse aastasse. Peatatud kogused tuleks lisada määruses osutatud piires 2007. aasta kvootidele. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 5 lõikele 1 tuleks vähendada riikide 2006. aasta kvoote ülepüütud koguse võrra. Vastavalt määruse (EÜ) nr 847/96 artikli 5 lõikele 2 tuleks 2007. aasta riiklikele kvootidele kohaldada kaalutud vähendamist sel juhul, kui 2006. aastal ületas teatavate määruses (EÜ) nr 51/2006 ja määruses (EÜ) nr 52/2006 määratletud kalavarude püük lubatavaid lossitavaid koguseid. Neid vähendamisi kohaldades võetakse arvesse piirkondlike kalandusorganisatsioonide haldusalasse kuuluvaid kalavarusid käsitlevaid erisätteid. |
(6) |
Teatavad liikmesriigid on taotlenud vastavalt määrusele (EÜ) nr 847/96 luba 2006. aasta teatavatesse kalavarudesse kuuluvate lisakoguste lossimiseks. Need täiendavalt lubatud kogused tuleks nende 2007. aasta kvoodist maha arvestada. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 147/2007 kohaldamist, on määruses (EÜ) nr 2015/2006, määruses (EÜ) nr 1941/2006 ja määruses (EÜ) nr 41/2007 kehtestatud kvoote suurendatud, nagu on esitatud I lisas, või vähendatud, nagu on esitatud II lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(2) EÜT L 115, 9.5.1996, lk 3.
(3) ELT L 396, 31.12.2004, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1782/2006 (ELT L 345, 8.12.2006, lk 10).
(4) ELT L 16, 20.1.2006, lk 184. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 742/2006 (ELT L 130, 18.5.2006, lk 7).
(5) ELT L 16, 20.1.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2017/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 44).
(6) ELT L 384, 29.12.2006, lk 28.
(7) ELT L 367, 22.12.2006, lk 1.
(8) ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 444/2007 (ELT L 106, 24.4.2007, lk 22).
(9) ELT L 46, 16.2.2007, lk 10.
I LISA
ÜLEKANDMISED 2007. AASTA KVOOTIDE HULKA
Riigi tunnuskood |
Liigi tunnuskood |
Liik |
Tsoon |
Algmäär 2006 |
Marginaal |
Kohandatud määr 2006 |
Saagis 2006 |
ET (1) saagis 2006 |
Kohandatud määra % |
Ülekanne 2007 |
Algmäär 2007 |
Läbivaadatud määr 2007 |
Uus kood |
BEL |
ANF/07. |
Euroopa merikurat |
VII |
2 445 |
|
1 962 |
826,3 |
0,8 |
42,2 |
196 |
2 595 |
2 791 |
|
BEL |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
168 |
|
103 |
0,1 |
|
0,1 |
10 |
185 |
195 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Euroopa merikurat |
VIIIa, b, d, e |
0 |
0,8 |
205 |
128,8 |
|
62,6 |
21 |
0 |
21 |
|
BEL |
COD/07A. |
Tursk |
VIIa |
24 |
|
138 |
55,5 |
|
40,2 |
14 |
19 |
33 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Tursk |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
236 |
|
188 |
168,6 |
|
89,7 |
19 |
197 |
216 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
Kilttursk |
Vb, VIa (EÜ) |
18 |
|
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2 |
15 |
17 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Merluus |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
22 |
|
55 |
51,5 |
|
93,6 |
4 |
26 |
30 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Merluus |
Vb (EÜ), VI, VII, XII, XIV |
226 |
|
44 |
14,7 |
7,5 |
50,5 |
4 |
272 |
276 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Merluus |
VIIIa, b, d, e |
7 |
7,5 |
7 |
8,8 |
|
60,7 |
1 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Kammeljased |
VII |
494 |
|
541 |
89,2 |
|
16,5 |
54 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Kammeljased |
VIIIa, b, d, e |
0 |
|
6 |
1,8 |
|
30,0 |
1 |
0 |
1 |
|
BEL |
NEP/07. |
Norra salehomaar |
VII |
0 |
|
43 |
5,2 |
|
12,1 |
4 |
0 |
4 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Norra salehomaar |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
1 472 |
|
1 079 |
204,9 |
|
19,0 |
108 |
1 368 |
1 476 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Atlandi merilest |
VIIa |
41 |
7 |
766 |
287,2 |
|
37,2 |
77 |
47 |
124 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Atlandi merilest |
VIId, e |
843 |
|
995 |
971,3 |
|
97,6 |
24 |
826 |
850 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Atlandi merilest |
VIIf, g |
118 |
|
186 |
157,3 |
|
84,6 |
19 |
58 |
77 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Merikeel |
VIIa |
474 |
|
677 |
367,5 |
|
54,3 |
68 |
403 |
471 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Merikeel |
VIId |
1 540 |
|
1 711 |
1 415,0 |
|
82,7 |
171 |
1 675 |
1 846 |
|
BEL |
SOL/24. |
Merikeel |
II, IV (EÜ) |
1 456 |
|
1 638 |
959,5 |
|
58,6 |
164 |
1 243 |
1 407 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Merikeel |
VIIf, g |
594 |
|
621 |
535,3 |
|
86,2 |
62 |
558 |
620 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Merikeel |
VIIIa, b |
50 |
|
355 |
330,3 |
|
93,0 |
25 |
56 |
81 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Merlang |
VIIa |
1 |
|
12 |
3,5 |
|
29,2 |
1 |
1 |
2 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Merlang |
VIIb–k |
195 |
|
222 |
181,5 |
|
81,8 |
22 |
195 |
217 |
|
DEU |
ANF/07. |
Euroopa merikurat |
VII |
273 |
|
240 |
30,7 |
|
12,8 |
24 |
289 |
313 |
|
DEU |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
192 |
|
192 |
64,1 |
|
33,4 |
19 |
212 |
231 |
|
DEU |
COD/3BC+24 |
Tursk |
Alajaotused 22–24 (EÜ vetes) |
6 061 |
|
7 957 |
7 522,0 |
|
94,5 |
435 |
5 697 |
6 132 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Kilttursk |
Vb, VIa (EÜ) |
21 |
|
21 |
4,3 |
|
20,5 |
2 |
18 |
20 |
|
DEU |
HER/3BC+24 |
Heeringas |
Alajaotused 22–24 |
26 207 |
|
23 630 |
22 942,1 |
|
97,1 |
688 |
27 311 |
27 999 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Heeringas |
Vb, VIaN (EÜ), VIb |
3 727 |
|
3 194 |
3 152,5 |
|
98,7 |
41 |
3 727 |
3 769 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
Heeringas |
VIIg, h, j, k |
123 |
|
273 |
266,4 |
|
97,6 |
7 |
104 |
111 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Merluus |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
102 |
|
92 |
76,9 |
|
83,6 |
9 |
123 |
132 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 809 |
|
16 329 |
11 454,9 |
|
70,2 |
1 633 |
9 828 |
11 461 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Norra salehomaar |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
22 |
|
317 |
285,8 |
|
90,2 |
31 |
20 |
51 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Norra salehomaar |
IIIa (EÜ), IIIbcd (EÜ) |
11 |
|
11 |
6,2 |
|
56,4 |
1 |
11 |
12 |
|
DEU |
PLE/03AS. |
Atlandi merilest |
Kattegat |
19 |
|
19 |
11,6 |
|
61,1 |
2 |
21 |
23 |
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
Atlandi merilest |
IIIbcd (EÜ vetes) |
300 |
|
300 |
230,1 |
|
76,7 |
30 |
300 |
330 |
|
DEU |
POK/561214 |
Süsikas |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
798 |
|
896 |
524,8 |
|
58,6 |
90 |
798 |
888 |
|
DEU |
SOL/24. |
Merikeel |
II, IV (EÜ) |
1 165 |
|
1 091 |
469,6 |
|
43,0 |
109 |
995 |
1 104 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Merikeel |
IIIa, IIIbcd (EÜ) |
44 |
|
44 |
41,9 |
|
95,2 |
2 |
44 |
46 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
20 424 |
|
38 987 |
35 070,7 |
|
90,0 |
3 899 |
16 565 |
20 464 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Merlang |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
8 |
|
8 |
0,2 |
|
2,5 |
1 |
6 |
7 |
|
DNK |
BLI/03- |
Sinine molva |
III (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
10 |
|
10 |
5,2 |
|
52,0 |
1 |
8 |
9 |
|
DNK |
BLI/245- |
Sinine molva |
II, IV, V (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
9 |
|
9 |
0,3 |
|
3,3 |
1 |
7 |
8 |
|
DNK |
COD/3BC+24 |
Tursk |
Alajaotused 22–24 (EÜ vetes) |
12 395 |
|
14 717 |
12 814,8 |
|
87,1 |
1 472 |
11 653 |
13 125 |
|
DNK |
HER/3BC+24 |
Heeringas |
Alajaotused 22–24 |
6 658 |
|
7 715 |
5 854,7 |
|
75,9 |
772 |
6 939 |
7 711 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Merluus |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
891 |
|
928 |
695,2 |
|
74,9 |
93 |
1 070 |
1 163 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Merluus |
IIIa, IIIbcd (EÜ) |
1 219 |
|
1 327 |
234,4 |
|
17,7 |
133 |
1 463 |
1 596 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 273 |
|
10 884 |
8 439,6 |
|
77,5 |
1 088 |
12 296 |
13 384 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Norra salehomaar |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
1 472 |
|
1 554 |
1 040,2 |
|
66,9 |
155 |
1 368 |
1 523 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Norra salehomaar |
IIIa (EÜ), IIIbcd (EÜ) |
3 800 |
|
4 144 |
2 471,8 |
|
59,6 |
414 |
3 800 |
4 214 |
|
DNK |
PLE/03AS. |
Atlandi merilest |
Kattegat |
1 709 |
|
1 719 |
1 355,4 |
|
78,8 |
172 |
1 891 |
2 063 |
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
Atlandi merilest |
IIIbcd (EÜ vetes) |
2 698 |
|
2 698 |
1 552,6 |
|
57,5 |
270 |
2 698 |
2 968 |
|
DNK |
RNG/03- |
Kalju-tömppeakala |
III (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
1 504 |
|
2 687 |
2 506,2 |
|
93,3 |
181 |
1 003 |
1 184 |
RNG/3A/BCD |
DNK |
SAN/2A3A4. |
Tobiad |
IIa (EÜ), IIIa, IV (EÜ) |
282 989 |
|
259 989 |
255 369,8 |
|
98,2 |
4 619 |
|
4 619 |
|
DNK |
SOL/24. |
Merikeel |
II, IV (EÜ) |
666 |
|
841 |
573,6 |
|
68,2 |
84 |
568 |
652 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Merikeel |
IIIa, IIIbcd (EÜ) |
755 |
|
809 |
779,3 |
|
96,3 |
30 |
755 |
785 |
|
DNK |
USK/03- |
Tusk |
III (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
20 |
|
20 |
1,7 |
|
8,5 |
2 |
15 |
17 |
USK/3EI. |
DNK |
USK/04- |
Tusk |
IV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
85 |
|
85 |
4,9 |
|
5,8 |
9 |
69 |
78 |
USK/4EI. |
DNK |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
52 529 |
|
54 819 |
49 144,5 |
337,5 |
90,3 |
5 337 |
42 605 |
47 942 |
|
ESP |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
180 |
|
172 |
138,4 |
|
80,5 |
17 |
198 |
215 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Euroopa merikurat |
VIIIa, b, d, e |
1 137 |
|
1 057 |
977,9 |
|
92,5 |
79 |
1 206 |
1 285 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Euroopa merikurat |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
1 629 |
|
1 576 |
1 574,3 |
|
99,9 |
2 |
1 629 |
1 631 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Merluus |
VIIIa, b, d, e |
5 052 |
|
7 997 |
7 468,6 |
23,4 |
93,7 |
505 |
6 062 |
6 567 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Merluus |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EÜ) |
4 263 |
|
4 263 |
4 256,1 |
|
99,8 |
7 |
3 922 |
3 929 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 396 |
|
1 196 |
1 049,7 |
|
87,8 |
120 |
13 422 |
13 542 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
Harilik stauriid |
VIIIc, IX |
29 587 |
|
31 087 |
31 052,2 |
|
99,9 |
35 |
29 587 |
29 622 |
|
ESP |
LEZ/07. |
Kammeljased |
VII |
5 490 |
|
6 249 |
5 571,4 |
|
89,2 |
625 |
5 490 |
6 115 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Kammeljased |
VIIIa, b, d, e |
1 176 |
|
1 307 |
420,1 |
|
32,1 |
131 |
1 176 |
1 307 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Kammeljased |
VIIIc, IX, X |
1 171 |
|
1 199 |
931,9 |
|
77,7 |
120 |
1 330 |
1 450 |
|
ESP |
NEP/07. |
Norra salehomaar |
VII |
1 290 |
|
1 102 |
875,8 |
|
79,5 |
110 |
1 509 |
1 619 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Norra salehomaar |
VIIIc |
140 |
|
134 |
88,5 |
|
66,0 |
13 |
126 |
139 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Norra salehomaar |
Vb (EÜ), VI |
36 |
|
32 |
1,1 |
|
3,4 |
3 |
40 |
43 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Norra salehomaar |
VIIIa, b, d, e |
242 |
|
6 |
3,0 |
|
50,0 |
1 |
259 |
260 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Norra salehomaar |
IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
122 |
|
136 |
104,6 |
|
76,9 |
14 |
109 |
123 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
44 533 |
|
4 048 |
4 026,2 |
|
99,5 |
22 |
36 119 |
36 141 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Põhjaputassuu |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
46 795 |
|
57 533 |
44 405,0 |
|
77,2 |
5 753 |
37 954 |
43 707 |
|
EST |
HER/03D.RG |
Heeringas |
Alajaotus 28.1 |
18 472 |
|
18 472 |
11 924,4 |
|
64,6 |
1 847 |
17 317 |
19 164 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Heeringas |
Alajaotused 30–31 |
75 099 |
|
77 099 |
67 873,5 |
|
88,0 |
7 710 |
75 099 |
82 809 |
|
FRA |
ANF/07. |
Euroopa merikurat |
VII |
15 688 |
|
16 285 |
11 325,8 |
|
69,5 |
1 629 |
16 651 |
18 280 |
|
FRA |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
2 073 |
|
2 280 |
1 399,7 |
|
61,4 |
228 |
2 280 |
2 508 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Euroopa merikurat |
VIIIa, b, d, e |
6 325 |
|
6 189 |
5 487,9 |
|
88,7 |
619 |
6 714 |
7 333 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Euroopa merikurat |
VIIIc, IX, X, COPACE 3411 |
2 |
|
53 |
51,2 |
|
96,6 |
2 |
2 |
4 |
|
FRA |
COD/07A. |
Tursk |
VIIa |
67 |
|
75 |
17,2 |
|
22,9 |
8 |
54 |
62 |
|
FRA |
COD/561214 |
Tursk |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
97 |
|
119 |
109,5 |
|
92,0 |
10 |
78 |
88 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Tursk |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
4 053 |
|
4 305 |
3 044,8 |
|
70,7 |
431 |
3 377 |
3 808 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Kilttursk |
Vb, VIa (EÜ) |
862 |
|
896 |
304,4 |
|
34,0 |
90 |
738 |
828 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Kilttursk |
VIb, XII, XIV |
66 |
|
62 |
0,1 |
|
0,2 |
6 |
509 |
515 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Heeringas |
Vb, VIaN (EÜ), VIb |
705 |
|
730 |
704,4 |
|
96,5 |
26 |
705 |
731 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Heeringas |
VIIg, h, j, k |
682 |
|
691 |
683,8 |
|
99,0 |
7 |
580 |
587 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Merluus |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
197 |
|
199 |
137,0 |
|
68,8 |
20 |
237 |
257 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Merluus |
Vb (EÜ), VI, VII, XII, XIV |
11 206 |
|
9 919 |
6 189,5 |
|
62,4 |
992 |
13 448 |
14 440 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Merluus |
VIIIa, b, d, e |
11 345 |
|
9 371 |
3 773,7 |
|
40,3 |
937 |
13 612 |
14 549 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Merluus |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EÜ) |
409 |
|
153 |
136,8 |
|
89,4 |
15 |
376 |
391 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 482 |
|
15 445 |
12 424,9 |
|
80,4 |
1 545 |
6 494 |
8 039 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
Harilik stauriid |
VIIIc, IX |
377 |
|
377 |
29,8 |
|
7,9 |
38 |
377 |
415 |
|
FRA |
LEZ/07. |
Kammeljased |
VII |
6 663 |
|
7 256 |
2 080,9 |
|
28,7 |
726 |
6 663 |
7 389 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Kammeljased |
VIIIa, b, d, e |
949 |
|
1 058 |
590,2 |
|
55,8 |
106 |
949 |
1 055 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Kammeljased |
VIIIc, IX, X |
59 |
|
63 |
27,8 |
|
44,1 |
6 |
66 |
72 |
|
FRA |
NEP/07. |
Norra salehomaar |
VII |
5 228 |
|
5 803 |
2 857,3 |
|
49,2 |
580 |
6 116 |
6 696 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Norra salehomaar |
VIIIc |
6 |
|
28 |
20,9 |
|
74,6 |
3 |
5 |
8 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Norra salehomaar |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
43 |
|
43 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
40 |
44 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Norra salehomaar |
Vb (EÜ), VI |
143 |
|
150 |
0,2 |
|
0,1 |
15 |
161 |
176 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Norra salehomaar |
VIIIa, b, d, e |
3 788 |
|
3 479 |
3 295,9 |
|
94,7 |
183 |
4 061 |
4 244 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Atlandi merilest |
VIIa |
18 |
|
20 |
2,4 |
|
12,0 |
2 |
21 |
23 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Atlandi merilest |
VIId, e |
2 810 |
|
2 991 |
1 689,6 |
|
56,5 |
299 |
2 755 |
3 054 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Atlandi merilest |
VIIf, g |
213 |
|
163 |
100,2 |
|
61,5 |
16 |
104 |
120 |
|
FRA |
POK/561214 |
Süsikas |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
7 930 |
|
9 043 |
6 280,5 |
|
69,5 |
904 |
7 930 |
8 834 |
|
FRA |
SOL/07A. |
Merikeel |
VIIa |
6 |
|
7 |
0,7 |
|
10,0 |
1 |
5 |
6 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Merikeel |
VIId |
3 080 |
|
3 420 |
1 823,0 |
|
53,3 |
342 |
3 349 |
3 691 |
|
FRA |
SOL/24. |
Merikeel |
II, IV (EÜ) |
291 |
|
692 |
593,7 |
|
85,8 |
69 |
249 |
318 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Merikeel |
VIIf, g |
59 |
|
83 |
70,2 |
|
84,6 |
8 |
56 |
64 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
36 556 |
|
32 728 |
16 387,0 |
|
50,1 |
3 273 |
29 649 |
32 922 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Merlang |
VIIa |
15 |
|
17 |
4,2 |
|
24,7 |
2 |
13 |
15 |
|
FRA |
WHG/561214 |
Merlang |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
166 |
|
180 |
5,8 |
|
3,2 |
18 |
124 |
142 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Merlang |
VIIb–k |
11 964 |
|
13 326 |
8 236,1 |
|
61,8 |
1 333 |
11 964 |
13 297 |
|
GBR |
ANF/07. |
Euroopa merikurat |
VII |
4 757 |
|
4 904 |
3 553,2 |
44,4 |
73,4 |
490 |
5 050 |
5 540 |
|
GBR |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
1 442 |
|
1 819 |
1 424,5 |
|
78,3 |
182 |
1 586 |
1 768 |
|
GBR |
COD/07A. |
Tursk |
VIIa |
527 |
|
1 028 |
586,5 |
|
57,1 |
103 |
421 |
524 |
|
GBR |
COD/561214 |
Tursk |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
368 |
|
456 |
359,3 |
|
78,8 |
46 |
294 |
340 |
|
GBR |
COD/7X7A34 |
Tursk |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
439 |
|
689 |
618,2 |
|
89,7 |
69 |
366 |
435 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Kilttursk |
Vb, VIa (EÜ) |
6 294 |
|
6 951 |
4 933,3 |
|
71,0 |
695 |
5 392 |
6 087 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Kilttursk |
VIb, XII, XIV |
481 |
|
481 |
439,7 |
|
91,4 |
41 |
3 721 |
3 762 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
Heeringas |
VIIa |
3 550 |
|
4 238 |
3 821,3 |
|
90,2 |
417 |
3 550 |
3 967 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Heeringas |
VIIg, h, j, k |
14 |
|
16 |
5,0 |
|
31,3 |
2 |
12 |
14 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Merluus |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
278 |
|
327 |
316,2 |
|
96,7 |
11 |
333 |
344 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Merluus |
Vb (EÜ), VI, VII, XII, XIV |
4 424 |
|
3 850 |
2 854,8 |
42,3 |
75,2 |
385 |
5 309 |
5 694 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 266 |
|
11 301 |
10 514,4 |
|
93,0 |
787 |
13 292 |
14 079 |
|
GBR |
LEZ/07. |
Kammeljased |
VII |
2 624 |
|
2 918 |
1 602,6 |
|
54,9 |
292 |
2 624 |
2 916 |
|
GBR |
NEP/07. |
Norra salehomaar |
VII |
7 052 |
|
7 925 |
6 584,8 |
|
83,1 |
793 |
8 251 |
9 044 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Norra salehomaar |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
24 380 |
|
24 432 |
20 861,1 |
|
85,4 |
2 443 |
22 644 |
25 087 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Norra salehomaar |
Vb (EÜ), VI |
17 257 |
|
18 505 |
13 569,5 |
|
73,3 |
1 851 |
19 415 |
21 266 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Atlandi merilest |
VIIa |
485 |
73 |
634 |
338,9 |
|
47,9 |
63 |
558 |
621 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Atlandi merilest |
VIId, e |
1 498 |
|
1 644 |
1 498,0 |
|
91,1 |
146 |
1 469 |
1 615 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Atlandi merilest |
VIIf, g |
112 |
|
119 |
86,8 |
|
72,9 |
12 |
54 |
66 |
|
GBR |
POK/561214 |
Süsikas |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
3 592 |
|
4 002 |
2 609,8 |
|
65,2 |
400 |
3 592 |
3 992 |
|
GBR |
SAN/2A3A4. |
Tobiad |
IIa (EÜ), IIIa, IV (EÜ) |
0 |
|
6 186 |
677,9 |
|
11,0 |
619 |
|
619 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Merikeel |
VIIa |
213 |
|
226 |
70,0 |
|
31,0 |
23 |
181 |
204 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Merikeel |
VIId |
1 100 |
|
1 215 |
659,6 |
|
54,3 |
122 |
1 196 |
1 318 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Merikeel |
VIIe |
553 |
|
566 |
563,7 |
|
99,6 |
2 |
529 |
531 |
|
GBR |
SOL/24. |
Merikeel |
II, IV (EÜ) |
749 |
|
1 262 |
897,5 |
|
71,1 |
126 |
639 |
765 |
|
GBR |
SOL/7FG. |
Merikeel |
VIIf, g |
267 |
|
274 |
231,9 |
|
84,6 |
27 |
251 |
278 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
68 161 |
|
80 179 |
78 429,1 |
|
97,8 |
1 750 |
55 283 |
57 033 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Merlang |
VIIa |
169 |
|
189 |
21,9 |
|
11,6 |
19 |
144 |
163 |
|
GBR |
WHG/561214 |
Merlang |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
780 |
|
872 |
179,3 |
|
20,6 |
87 |
585 |
672 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
Merlang |
VIIb-k |
2 140 |
|
2 289 |
479,0 |
|
20,9 |
229 |
2 140 |
2 369 |
|
IRL |
ANF/07. |
Euroopa merikurat |
VII |
2 005 |
|
3 005 |
2 962,7 |
|
98,6 |
42 |
2 128 |
2 170 |
|
IRL |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
469 |
|
524 |
417,0 |
|
79,6 |
52 |
516 |
568 |
|
IRL |
BLI/67- |
Sinine molva |
VI, VII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
9 |
|
5 |
4,3 |
|
86,0 |
1 |
7 |
8 |
|
IRL |
BSF/56712- |
Süsisaba |
V, VI, VII, XII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
87 |
|
87 |
73,5 |
|
84,5 |
9 |
87 |
96 |
|
IRL |
COD/07A. |
Tursk |
VIIa |
1 204 |
|
803 |
273,4 |
|
34,0 |
80 |
963 |
1 043 |
|
IRL |
COD/561214 |
Tursk |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
138 |
|
102 |
40,9 |
|
40,1 |
10 |
110 |
120 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Tursk |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EÜ) |
818 |
|
901 |
869,4 |
|
96,5 |
32 |
775 |
807 |
|
IRL |
DWS/12- |
Süvamerehaid |
XII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
4 |
5 |
|
IRL |
DWS/56789- |
Süvamerehaid |
V, VI, VII, VIII, IX (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
448 |
|
448 |
112,6 |
|
25,1 |
45 |
164 |
209 |
|
IRL |
GFB/567- |
Niituimlutsud |
V, VI, VII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
260 |
|
160 |
90,5 |
|
56,6 |
16 |
260 |
276 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Kilttursk |
Vb, VIa (EÜ) |
615 |
|
675 |
521,4 |
|
77,2 |
68 |
1 037 |
1 105 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Kilttursk |
VIb, XII, XIV |
47 |
|
47 |
40,7 |
|
86,6 |
5 |
363 |
368 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
Heeringas |
VIIa |
1 250 |
|
687 |
580,6 |
|
84,5 |
69 |
1 250 |
1 319 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Heeringas |
Vb, VIaN (EÜ), VIb |
5 036 |
|
4 242 |
4 225,7 |
|
99,6 |
16 |
5 036 |
5 052 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Heeringas |
VIaS, VIIbc |
14 000 |
|
15 046 |
14 932,5 |
|
99,2 |
114 |
12 600 |
12 714 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Heeringas |
VIIg, h, j, k |
9 549 |
|
10 421 |
8 654,5 |
|
83,0 |
1 042 |
8 117 |
9 159 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Merluus |
Vb (EÜ), VI, VII, XII, XIV |
1 358 |
|
1 362 |
1 101,1 |
|
80,8 |
136 |
1 629 |
1 765 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
31 934 |
|
29 440 |
26 823,2 |
|
91,1 |
2 617 |
31 996 |
34 613 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Kammeljased |
VII |
3 029 |
|
3 348 |
1 746,2 |
|
52,2 |
335 |
3 029 |
3 364 |
|
IRL |
NEP/07. |
Norra salehomaar |
VII |
7 928 |
|
8 077 |
6 220,5 |
|
77,0 |
808 |
9 277 |
10 085 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Norra salehomaar |
Vb (EÜ), VI |
239 |
|
258 |
132,1 |
|
51,2 |
26 |
269 |
295 |
|
IRL |
ORY/06- |
Atlandi karekala |
VI (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
10 |
|
10 |
1,2 |
|
12,0 |
1 |
6 |
7 |
|
IRL |
ORY/07- |
Atlandi karekala |
VII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
255 |
|
245 |
37,2 |
|
15,2 |
25 |
43 |
68 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Atlandi merilest |
VIIa |
1 051 |
|
348 |
176,1 |
|
50,6 |
35 |
1 209 |
1 244 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Atlandi merilest |
VIIf, g |
33 |
|
51 |
47,5 |
|
93,1 |
4 |
201 |
205 |
|
IRL |
POK/561214 |
Süsikas |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
467 |
|
467 |
243,1 |
|
52,1 |
47 |
467 |
514 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Kalju-tömppeakala |
Vb, VI, VIII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
341 |
|
241 |
141,3 |
|
58,6 |
24 |
299 |
323 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Kalju-tömppeakala |
VIII IX, X, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SBR/678- |
Besuugo |
VI, VII, VIII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
9 |
|
9 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Merikeel |
VIIa |
117 |
|
122 |
82,5 |
|
67,6 |
12 |
99 |
111 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Merikeel |
VIIf, g |
30 |
|
40 |
35,8 |
|
89,5 |
4 |
28 |
32 |
|
IRL |
USK/567- |
Tursk |
V, VI, VII (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
34 |
|
24 |
14,5 |
|
60,4 |
2 |
27 |
29 |
USK/567EI. |
IRL |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
40 677 |
|
60 979 |
52 185,0 |
|
85,6 |
6 098 |
32 992 |
39 090 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Merlang |
VIIa |
252 |
|
271 |
55,3 |
|
20,4 |
27 |
213 |
240 |
|
IRL |
WHG/561214 |
Merlang |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
406 |
|
454 |
298,3 |
|
65,7 |
45 |
305 |
350 |
|
IRL |
WHG/7X7A. |
Merlang |
VIIb–k |
5 544 |
|
5 783 |
4 557,1 |
|
78,8 |
578 |
5 544 |
6 122 |
|
LTU |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
0 |
|
7 570 |
6 810,2 |
|
90,0 |
757 |
0 |
757 |
|
LTU |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
0 |
|
5 110 |
4 635,7 |
|
90,7 |
474 |
0 |
474 |
|
NLD |
ANF/07. |
Euroopa merikurat |
VII |
317 |
|
17 |
16,2 |
|
95,3 |
1 |
336 |
337 |
|
NLD |
ANF/561214 |
Euroopa merikurat |
Vb (EÜ), VI, XII, XIV |
162 |
|
37 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
178 |
182 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Tursk |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EÜ) |
34 |
|
27 |
11,2 |
|
41,5 |
3 |
28 |
31 |
|
NLD |
HER/5B6ANB |
Heeringas |
Vb, VIaN (EÜ), VIb |
3 727 |
95,4 |
6 725 |
6 622,5 |
|
97,1 |
198 |
3 727 |
3 925 |
|
NLD |
HER/6AS7BC |
Heeringas |
VIaS, VIIbc |
1 400 |
|
652 |
636,1 |
|
97,6 |
16 |
1 260 |
1 276 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Heeringas |
VIIg, h, j, k |
682 |
|
547 |
517,1 |
|
94,5 |
30 |
580 |
610 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Merluus |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
51 |
|
51 |
35,6 |
|
69,8 |
5 |
61 |
66 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Harilik stauriid |
Vb (EÜ), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
46 801 |
|
48 852 |
42 607,0 |
|
87,2 |
4 885 |
46 891 |
51 776 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Norra salehomaar |
IIa (EÜ), IV (EÜ) |
758 |
|
1 127 |
981,3 |
|
87,1 |
113 |
704 |
817 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Atlandi merilest |
VIId, e |
0 |
|
20 |
16,1 |
|
80,5 |
2 |
0 |
2 |
|
NLD |
SOL/24. |
Merikeel |
II, IV (EÜ) |
13 143 |
|
13 805 |
8 277,5 |
|
60,0 |
1 381 |
11 226 |
12 607 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Põhjaputassuu |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV (EÜ ja rahvusvahelistes vetes) |
64 053 |
|
105 905 |
94 678,5 |
788,2 |
90,1 |
10 438 |
51 951 |
62 389 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Merlang |
VIIb–k |
97 |
|
215 |
130,8 |
|
60,8 |
22 |
97 |
119 |
|
POL |
COD/3BC+24 |
Tursk |
Alajaotused 22–24 (EÜ vetes) |
3 317 |
|
1 685 |
799,7 |
|
47,5 |
169 |
3 118 |
3 287 |
|
(1) ET = eritingimus
II LISA
VÄHENDUSED 2007. AASTA KVOOTIDEST
Riik |
Liik |
Tsoon |
Liigi nimi |
Tsooni nimi |
Trahvid |
Kohandatud määr 2006 |
Marginaal |
Kohandatud määr kokku 2006 |
(1) ET saagis 2006 |
Saagis 2006 |
Kokku saagis 2006 |
% |
Vähendused |
Algmäär 2007 |
Läbivaadatud määr 2007 |
DEU |
ANF |
04-N. |
Euroopa merikurat |
IV (Norra vetes) |
y |
22,0 |
0,0 |
22,0 |
0,0 |
23,40 |
23,40 |
106,4 |
–1,4 |
432 |
431 |
DEU |
COD |
03AN. |
Tursk |
Kattegat |
y |
75,0 |
0,0 |
75,0 |
0,0 |
78,90 |
78,90 |
105,2 |
–3,9 |
57 |
53 |
DEU |
HAD |
2AC4. |
Kilttursk |
IIa (EÜ vetes), IV |
y |
752,0 |
0,0 |
752,0 |
0,0 |
757,00 |
757,00 |
100,7 |
–5,0 |
2 180 |
2 175 |
DEU |
HER |
4CXB7D |
Heeringas |
IV c, VII d |
y |
7 245 |
0,0 |
7 245 |
0,0 |
7 553,20 |
7 553,20 |
104,3 |
– 308,2 |
441 |
133 |
DEU |
HER |
1/2. |
Heeringas |
EÜ Norra ja rahvusvahelistes vetes I ja II |
y |
9 959 |
0,0 |
9 959 |
0,0 |
9 963,50 |
9 963,50 |
100,0 |
–4,5 |
4 200 |
4 196 |
DEU |
HER |
3D– R31 |
Heeringas |
Alajaotused 25–27, 28.2, 29 ja 32 |
y |
3 234 |
0,0 |
3 234 |
0,0 |
3 583,20 |
3 583,20 |
110,8 |
– 351,8 |
774 |
422 |
DEU |
HKE |
3A/BCD |
Merluus |
IIIa, IIIb, c, d EÜ vetes |
y |
7 |
0,0 |
7 |
0,0 |
7,80 |
7,80 |
111,4 |
–0,8 |
0 |
–1 |
DEU |
NOP |
2A3A4. |
Tursik |
IIa (EÜ vetes), IIIa, IV (EÜ vetes) |
y |
13,0 |
0,0 |
13,0 |
0,0 |
33,50 |
33,50 |
257,7 |
–20,5 |
0 |
–21 |
DEU |
POK |
2A34. |
Süsikas |
IIa (EÜ vetes), IIIa, IIIb,c,d (EÜ vetes), IV |
y |
14 519,0 |
0,0 |
14 519,0 |
0,0 |
14 555,50 |
14 555,50 |
100,3 |
–36,5 |
12 906 |
12 870 |
DNK |
PLE |
03AN. |
Atlandi merilest |
Skagerrak |
y |
6 150,0 |
0,0 |
6 150,0 |
0,0 |
6 333,30 |
6 333,30 |
103,0 |
– 183,3 |
6 617 |
6 434 |
ESP |
ANF |
07. |
Euroopa merikurat |
VII |
y |
2 013,0 |
0,0 |
2 013,0 |
0,0 |
2 028,40 |
2 028,40 |
100,8 |
–15,4 |
1 031 |
1 016 |
ESP |
BLI |
67– |
Sinine molva |
VI, VII (Ühenduse vetes ja rahvusvahelistes vetes) |
n |
79,0 |
0,0 |
79,0 |
0,0 |
91,40 |
91,40 |
115,7 |
–12,4 |
83 |
71 |
ESP |
MAC |
2CX14– |
Makrell |
IIa (mitte EÜ vetes), Vb (EÜ vetes) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
y |
20,0 |
1 337,1 |
1 357,1 |
0,0 |
1 475,20 |
1 475,20 |
108,7 |
– 118,1 |
20 |
–98 |
ESP |
MAC |
8C3411 |
Makrell |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 |
y |
15 217,0 |
0,0 |
15 217,0 |
1 337,1 |
13 882,70 |
15 219,80 |
100,0 |
–2,8 |
24 405 |
24 402 |
ESP |
POK |
7X1034 |
Süsikas |
VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1 |
y |
20,0 |
0,0 |
20,0 |
0,0 |
20,70 |
20,70 |
103,5 |
–0,7 |
0 |
–1 |
ESP |
RED |
51214 |
Meriahvenad |
V, XII, XIV |
y |
1 498,0 |
0,0 |
1 498,0 |
0,0 |
1 547,90 |
1 547,90 |
103,3 |
–49,9 |
749 |
699 |
ESP |
WHG |
7X7A. |
Merlang |
VII b-k |
y |
85,0 |
0,0 |
85,0 |
0,0 |
87,10 |
87,10 |
102,5 |
–2,1 |
0 |
–2 |
FRA |
GFB |
89– |
Niituimlutsud |
VIII, IX (Ühenduse vetes ja rahvusvahelistes vetes) |
n |
31,0 |
0,0 |
31,0 |
0,0 |
34,90 |
34,90 |
112,6 |
–3,9 |
15 |
11 |
FRA |
HER |
4CXB7D |
Heeringas |
IV c, VII d |
y |
13 437,0 |
0,0 |
13 437,0 |
0,0 |
13 762,90 |
13 762,90 |
102,4 |
– 325,9 |
9 014 |
8 688 |
FRA |
SOL |
8AB. |
Harilik merikeel |
VIIIa, b |
y |
3 625,0 |
0,0 |
3 625,0 |
0,0 |
3 764,20 |
3 764,20 |
103,8 |
– 139,2 |
4 162 |
4 023 |
GBR |
BLI |
67– |
Sinine molva |
VI, VII (Ühenduse vetes ja rahvusvahelistes vetes) |
n |
422,0 |
0,0 |
422,0 |
0,0 |
470,40 |
470,40 |
111,5 |
–48,4 |
482 |
434 |
GBR |
MAC |
2AC4. |
Makrell |
IIa (EÜ vetes), IIIa, IIIb, c, d (EÜ vetes), IV |
y |
424,0 |
31 876,1 |
32 300,1 |
0,0 |
32 359,60 |
32 359,60 |
100,2 |
–59,5 |
1 092 |
1 033 |
LTU |
MAC |
2CX14– |
Makrell |
II (mitte EÜ vetes), Vb (EÜ vetes), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
y |
47,0 |
0,0 |
47,0 |
0,0 |
92,40 |
92,40 |
196,6 |
–45,4 |
100 |
55 |
PRT |
ANF |
8C4311 |
Euroopa merikurat |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EÜ vetes) |
y |
310,0 |
0,0 |
310,0 |
0,0 |
319,40 |
319,40 |
103,0 |
–9,4 |
324 |
315 |
PRT |
HKE |
8C3411 |
Merluus |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EÜ vetes) |
y |
2 202,0 |
0,0 |
2 202,0 |
0,0 |
2 291,90 |
2 291,90 |
104,1 |
–89,9 |
1 830 |
1 740 |
(1) ET = Eritingimus
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/46 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 610/2007,
1. juuni 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1725/2003 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendusega 10
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. juuli 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1606/2002 rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kohaldamise kohta, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1725/2003 (2) võeti vastu teatavad 14. septembri 2002. aasta seisuga kehtinud rahvusvahelised standardid ja tõlgendused. |
(2) |
20. juulil 2006 avaldas rahvusvaheline finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) tõlgenduse IFRIC 10 „Vahearuandlus ja väärtuse langus”, edaspidi „tõlgendus IFRIC 10”. Tõlgenduses IFRIC 10 selgitatakse, et firmaväärtuse või teatavate finantsvarade (müügivalmis omakapitaliinvesteeringud ja soetusmaksumuses mõõdetud noteerimata omakapitaliinstrumendid) langusest tekkinud kahjumit, mida on kajastatud vahearuandes, ei tohi järgnevates vahe- või aastaaruannetes tühistada. Tõlgendamine oli vajalik, kuna rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite IAS 34 „Vahearuandlus” ja IAS 36 „Varade väärtuse langus” nõuete ning standardi IAS 39 „Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine” teatud finantsvaraga seotud väärtuse languse sätete vahel olid ilmselged vastuolud. |
(3) |
Konsulteerimine Euroopa finantsaruandluse nõuanderühma (EFRAG) tehniliste ekspertide rühmaga (TEG) kinnitab, et tõlgendus IFRIC 10 vastab määruse (EÜ) nr 1606/2002 artikli 3 lõikes 2 esitatud vastuvõtmiseks vajalikele tehnilistele kriteeriumidele. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1725/2003 vastavalt muuta. |
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas raamatupidamise regulatiivkomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1725/2003 lisasse kantakse käesoleva määruse lisas sätestatud rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) tõlgendus IFRIC 10 „Vahearuandlus ja väärtuse langus”.
Artikkel 2
Kõik ettevõtted peavad rakendama käesoleva määruse lisas sätestatud tõlgendust IFRIC 10 hiljemalt oma 2007. majandusaasta alguskuupäevast, kuid ettevõtted, kelle majandusaasta algab novembris või detsembris, peavad rakendama tõlgendust IFRIC 10 hiljemalt oma 2006. majandusaasta alguskuupäevast.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) EÜT L 243, 11.9.2002, lk 1.
(2) ELT L 261, 13.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1329/2006 (ELT L 247, 9.9.2006, lk 3).
LISA
RAHVUSVAHELISED FINANTSARUANDLUSSTANDARDID
„IFRIC 10 |
TÕLGENDUS IFRIC 10 Vahearuandlus ja väärtuse langus” |
„Paljundamine lubatud Euroopa Majanduspiirkonnas. Kõik olemasolevad õigused kehtivad väljaspool EMPd, v.a õigus paljundada isiklikuks kasutamiseks või muul õiguspärasel otstarbel. Lisateavet on võimalik saada IASB veebilehelt www.iasb.org”
TÕLGENDUS IFRIC 10
Vahearuandlus ja väärtuse langus
Viited
— |
IAS 34 „Vahearuandlus” |
— |
IAS 36 „Varade väärtuse langus” |
— |
IAS 39 „Finantsinstrumendid: kajastamine ja mõõtmine” |
Taust
1. |
Ettevõtet kohustatakse hindama firmaväärtuse langust igal aruandekuupäeval ning soetusmaksumuses kajastatud omakapitaliinstrumentidesse ja finantspõhivaradesse tehtud investeeringute, mis on kajastatud soetusmaksumuses, väärtuse langust igal bilansipäeval ning vajaduse korral kajastama väärtuse langusest tekkinud kadumit antud kuupäeval standardite IAS 36 ja IAS 39 kohaselt. Kuid järgmisel aruandekuupäeval või bilansipäeval võivad tingimused olla sedavõrd muutunud, et väärtuse langusest tekkinud kadum oleks olnud väiksem või puudunud, kui väärtuse languse hindamine oleks läbi viidud alles sellel päeval. Käesolev tõlgendus annab juhiseid, kas sellist väärtuse langusest tekkinud kadumit peaks tühistama. |
2. |
Tõlgenduses käsitletakse standardi IAS 34 sätete ning standardis IAS 36 esitatud firmaväärtuse langusest tekkinud kadumi ja ning standardis IAS 39 esitatud teatavate finantsvarade väärtuse langusest tekkinud kadumi kajastamise nõude koostoimet ning selle koostoime mõju raamatupidamises edasistele vahe- ja aastaaruannetele. |
Probleem
3. |
IAS 34 paragrahvis 28 nõutakse, et ettevõte rakendaks oma vahearuannetes samu arvestuspõhimõtteid kui raamatupidamise aastaaruannetes. Samas on ka sätestatud, et „ettevõtte aruandluse sagedus (kord aastas, kord poolaastas või kord kvartalis) ei tohi mõjutada aastatulemuste mõõtmist. Selle eesmärgi saavutamiseks tehakse vahearuande mõõtmised kumulatiivselt aasta algusest.” |
4. |
IAS 36 paragrahvis 124 on sätestatud, et „firmaväärtuse langusest tekkinud kadumit ei tohi hiljem tühistada”. |
5. |
IAS 39 paragrahvis 69 on sätestatud, et „väärtuse langusest tekkinud kadumit, mida on kajastatud müügivalmiks liigitatud omakapitaliinstrumentidesse tehtud investeeringute kasumis või kahjumis, ei tühistata viisil, mis mõjutab kasumit või kahjumit”. |
6. |
IAS 39 paragrahvis 66 nõutakse, et soetusmaksumuses kajastatud finantsvara väärtuse langusest tekkinud kadumit (näiteks noteerimata omakapitaliinstrumenti, mille väärtust ei kajastata õiglase väärtusega, kuna selle õiglast väärtust ei saa usaldusväärselt mõõta, väärtuse langusest tekkinud kadumit) ei tohi tühistada. |
7. |
Käesolevas tõlgenduses käsitletakse järgmist küsimust: Kas ettevõte peaks tühistama firmaväärtuse ja soetusmaksumuses olevatesse omakapitaliinstrumentidesse ja finantspõhivaradesse tehtud investeeringute väärtuse langusest tekkinud kadumi, mis on kajastatud vaheperioodil, kui väärtuse langusest tekkinud kadumi hindamisel mõnel hilisemal bilansipäeval oleks kadum olnud väiksem või üldse puudunud? |
Konsensus
8. |
Ettevõte ei tohi tühistada firmaväärtuse või soetusmaksumuses olevasse omakapitaliinstrumenti ja finantspõhivarasse tehtud investeeringute väärtuse langusest tekkinud kadumit, mis on kajastatud vaheperioodil. |
9. |
Ettevõte ei tohi laiendada kõnealust konsensust analoogia põhjal teistele võimalikele vastuoludele IAS 34 ja teiste standardite vahel. |
Jõustumiskuupäev ja üleminekusätted
10. |
Ettevõte rakendab käesolevat tõlgendust 1. novembril 2006 või hiljem algavatel majandusaastatel. Varasem rakendamine on soovitatav. Kui ettevõte rakendab käesolevat tõlgendust enne 1. novembrit 2006, siis ta teatab sellest. Ettevõte rakendab käesolevat tõlgendust edasiulatuvalt firmaväärtuse suhtes alates kuupäevast, mil ta esimest korda kohaldas standardit IAS 36. Ettevõte rakendab käesolevat tõlgendust soetusmaksumuses olevatesse omakapitaliinstrumentidesse ja finantspõhivaradesse tehtud investeeringutele edasiulatuvalt alates kuupäevast, mil ta esimest korda kohaldas standardi IAS 39 mõõtmiskriteeriume. |
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/49 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 611/2007,
1. juuni 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1725/2003 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgendamise komitee (IFRIC) tõlgendusega 11
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. juuli 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1606/2002 rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kohaldamise kohta, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1725/2003 (2) võeti vastu teatavad 14. septembri 2002. aasta seisuga kehtinud rahvusvahelised standardid ja tõlgendused. |
(2) |
2. novembril 2006 avaldas rahvusvaheline finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) tõlgenduse IFRIC 11 „IFRS 2 – tehingud kontserni- ja omaaktsiatega”, edaspidi „tõlgendus IFRIC 11”. Tõlgenduses IFRIC 11 käsitletakse rahvusvahelise finantsaruandlusstandardi IFRS 2 „Aktsiapõhine makse” rakendamist aktsiapõhistele maksekokkulepetele, mis hõlmavad ettevõtte omakapitaliinstrumente või teise samasse kontserni kuuluva ettevõtte omakapitaliinstrumente (näiteks emaettevõtte omakapitaliinstrumente). Tõlgendamine oli vajalik, kuna seni ei olnud juhiseid selle kohta, kuidas tuleks ettevõtte finantsaruannetes kajastada aktsiapõhiseid maksekokkuleppeid, kus ettevõte saab oma emaettevõtte omakapitaliinstrumentide eest vastutasuks kaupu või teenuseid. |
(3) |
Konsulteerimine Euroopa finantsaruandluse nõuanderühma (EFRAG) tehniliste ekspertide rühmaga (TEG) kinnitab, et tõlgendus IFRIC 11 vastab määruse (EÜ) nr 1606/2002 artikli 3 lõikes 2 esitatud vastuvõtmiseks vajalikele tehnilistele kriteeriumidele. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1725/2003 vastavalt muuta. |
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas raamatupidamise regulatiivkomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1725/2003 lisasse kantakse käesoleva määruse lisas sätestatud rahvusvahelise finantsaruandluse tõlgenduste komitee (IFRIC) tõlgendus IFRIC 11 „IFRS 2 – tehingud kontserni- ja omaaktsiatega”.
Artikkel 2
Kõik ettevõtted peavad rakendama käesoleva määruse lisas sätestatud tõlgendust IFRIC 11 hiljemalt oma 2008. majandusaasta alguskuupäevast, kuid ettevõtted, kelle majandusaasta algab juba jaanuaris või veebruaris, peavad rakendama tõlgendust IFRIC 11 hiljemalt oma 2009. majandusaasta alguskuupäevast.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Charlie McCREEVY
(1) EÜT L 243, 11.9.2002, lk 1.
(2) ELT L 261, 13.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1329/2006 (ELT L 247, 9.9.2006, lk 3).
LISA
RAHVUSVAHELISED FINANTSARUANDLUSSTANDARDID
„IFRIC 11 |
Tõlgendus IFRIC 11 „IFRS 2 – tehingud kontserni- ja omaaktsiatega”” |
„Paljundamine lubatud Euroopa Majanduspiirkonnas. Kõik olemasolevad õigused kehtivad väljaspool EMPd, v.a õigus paljundada isiklikuks kasutamiseks või muul õiguspärasel otstarbel. Lisateavet on võimalik saada IASB veebilehelt www.iasb.org”
RAHVUSVAHELISE FINANTSARUANDLUSE TÕLGENDUSTE KOMITEE (IFRIC) TÕLGENDUS 11
Rahvusvaheline finantsaruandlusstandard (IFRS 2) – kontsernisisesed ja tresooraktsiate tehingud
Viited
— |
IAS 8 Arvestuspõhimõtted, raamatupidamislike hinnangute muutused ja vead |
— |
IAS 32 Finantsinstrumendid: esitamine |
— |
IFRS 2 Aktsiapõhine makse |
Probleemid
1. |
Käesolevas tõlgenduses käsitletakse kahte küsimust. Esiteks, kas järgmisi tehinguid tuleks IFRS 2 nõuete kohaselt kajastada omakapitaliga arveldatavana või rahas arveldatavana:
|
2. |
Teises küsimuses käsitletakse aktsiapõhiseid maksetehinguid, mis hõlmavad sama kontserni kahte või enamat ettevõtet. Näiteks antakse tütarettevõtte töötajatele õigus tütarettevõttele osutatud teenuste eest omandada emaettevõtte omakapitaliinstrumente. IFRS 2 lõikes 3 on sätestatud: Käesoleva IFRSi mõistes on ettevõtte aktsionäride poolt teostatud omakapitaliinstrumentide ülekanded osalistele, kes on ettevõttele (sealhulgas töötajad) tarninud kaupu või osutanud teenuseid, aktsiapõhisteks maksetehinguteks, välja arvatud juhul kui ülekannetel on selgelt muu eesmärk kui tasumine ettevõttele tarnitud kaupade või osutatud teenuste eest. Samuti kehtib emaettevõtte omakapitaliinstrumentide või ettevõttega samasse kontserni kuuluva teise ettevõtte omakapitaliinstrumentide ülekannete puhul osalistele, kes on ettevõttele tarninud kaupu või osutanud teenuseid. [Rõhuasetus lisatud] Samas ei anta IFRS 2s juhiseid, kuidas kirjendada kõnealuseid tehinguid kontserni iga ettevõtte finantsaruannetes. |
3. |
Seepärast käsitletakse teises küsimuses järgmisi aktsiapõhiseid maksetehinguid:
|
4. |
Käesolevas tõlgenduses käsitletakse, kuidas lõikes 3 sätestatud aktsiapõhiseid maksetehinguid tuleks kirjendada selle tütarettevõtte finantsaruandes, kellele töötajad osutavad teenuseid. |
5. |
Emaettevõtte ja tütarettevõtte vahel võib olla sõlmitud leping, mille alusel tütarettevõte on kohustatud töötajatele võimaldatud omakapitaliinstrumentide eraldamise eest emaettevõttele maksma. Käesolevas tõlgenduses ei käsitleta, kuidas kirjendada sellist kontsernisisest maksetehingut. |
6. |
Kuigi käesolevas tõlgenduses keskendutakse tehingutele töötajatega, kehtib käesolev tõlgendus samuti aktsiapõhiste maksetehingute puhul, kus kauba tarnija või teenuse osutaja ei ole ettevõtte töötaja. |
Konsensus
Aktsiapõhised maksetehingud, mis hõlmavad ettevõtte omakapitaliinstrumente (lõige 1)
7. |
Aktsiapõhiseid maksetehinguid, mille puhul ettevõte saab oma omakapitaliinstrumentide eest tasuna teenuseid, kirjendatakse omakapitaliga arveldatavana. See kehtib sõltumata asjaolust, kas ettevõtte soovib või on sunnitud aktsiapõhise maksetehingu alusel ostma kohustuste katteks teiselt osaliselt omakapitaliinstrumente. See kehtib samuti sõltumata asjaolust, kas:
|
Aktsiapõhised maksetehingud, mis hõlmavad emaettevõtte omakapitaliinstrumente
Emaettevõte annab tütarettevõtte töötajatele õiguse omandada oma omakapitaliinstrumente (lõike 3 punkt a)
8. |
Tingimusel et aktsiapõhine maksetehing kirjendatakse omakapitaliga arveldatavana emaettevõtte konsolideeritud finantsaruandes, hindab tütarettevõte töötajatelt saadud teenuste väärtust vastavalt omakapitaliga arveldatavate aktsiapõhiste maksetehingute suhtes kohaldavatele nõuetele, kirjendades omakapitali vastavat suurenemist emaettevõtte sissemaksena. |
9. |
Emaettevõte võib anda oma tütarettevõtte töötajatele õiguse omandada oma omakapitaliinstrumente tingimusel, et töötaja jätkab kontsernile teenuste osutamist teatava ajavahemiku jooksul. Ühe tütarettevõtte töötaja võib vahetada töökoha teise tütarettevõttesse teatava ajavahemiku jooksul, ilma et see mõjutaks algse aktsiapõhise maksetehingu alusel töötajale antud õigust omandada emaettevõtte omakapitaliinstrumente. Iga tütarettevõte hindab töötajatelt saadud teenuste väärtust omakapitaliinstrumendi õiglase väärtuse alusel selle kuupäeva seisuga, mil emaettevõte andis õiguse omandada kõnealuseid omakapitaliinstrumente, nagu on määratletud IFRS 2 A lisas, võttes arvesse igas tütarettevõttes töötatud ajavahemiku osakaalu. |
10. |
Pärast töökoha vahetamist kontserni ettevõtete piires ei pruugi selline töötaja enam täita muid tingimusi kui IFRS 2 A lisas määratletud turutingimus, nt töötaja lahkub töölt kontsernist enne teenistusperioodi lõppu. Sel juhul korrigeerib iga tütarettevõte IFRS 2 lõikes 19 sätestatud tingimuste kohaselt eelnevalt kinnitatud summat vastavalt töötajalt saadud teenuste mahule. Seega, juhul kui emaettevõtte antud õigust omandada omakapitaliinstrumente ei anta üle seoses sellega, et töötaja ei suuda täita muid tingimusi kui turutingimus, ei kirjendata ühegi tütarettevõtte finantsaruandes ühtegi kõnealuse töötaja osutatud teenustega seotud summat kumulatiivsel alusel. |
Tütarettevõte annab oma töötajatele võimaluse omandada emaettevõtte omakapitaliinstrumente (lõike 3 punkt b)
11. |
Tütarettevõte kirjendab oma töötajatega tehtud tehinguid rahas arveldatavana. Kõnealust nõuet kohaldatakse sõltumata sellest, mil viisil omandab tütarettevõte omakapitaliinstrumendid, et täita kohustusi oma töötajate ees. |
Jõustumiskuupäev
12. |
Ettevõte kohaldab käesolevat tõlgendust 1. märtsil 2007 või hiljem algavate majandusaastate suhtes. Varasem rakendamine on lubatud. Kui ettevõte kohaldab käesolevat tõlgendust enne 1. märtsi 2007 algaval majandusaastal, peab ta selle avalikustama. |
Üleminek
13. |
Ettevõte kohaldab käesolevat tõlgendust kooskõlas standardiga IAS 8 vastavalt standardi IFRS 2 üleminekusätetele. |
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/53 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 612/2007,
1. juuni 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 596/2007, millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. juunist 2007
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Alates 1. juunist 2007 kohaldatavad teraviljasektori imporditollimaksud on määratud kindlaks komisjoni määrusega (EÜ) nr 596/2007. (3) |
(2) |
Kuna arvutatud keskmine imporditollimaks erineb kehtestatud imporditollimaksust viie euro võrra tonni kohta, tuleks määrusega (EÜ) nr 596/2007 kehtestatud imporditollimakse vastavalt kohandada. |
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 596/2007 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 596/2007 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juunil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 29.9.2003, lk 78. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
(3) ELT L 140, 1.6.2007, lk 24.
LISA
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud, mida kohaldatakse alates 2. juunist 2007
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
0,00 |
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
31. mai 2007
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmise:
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, |
— |
2 eurot tonni kohta, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
(3) Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(4) Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
(5) Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3).
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/56 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 613/2007,
1. juuni 2007,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses, (1) eriti selle artikleid 19 ja 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi eesistuja otsustas 3. mai 2007. aasta teatisega lisada Libeeria süsteemis osalejate nimekirja alates 4. maist 2007. |
(2) |
Seepärast tuleks vastavalt muuta II lisa. II lisa muutmine ei piira nõukogu 10. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 234/2004, milles käsitletakse teatavaid piiranguid Libeeria suhtes ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1030/2003, (2) erisätete kohaldamist. |
(3) |
Saksamaa on komisjoni teavitanud muudatustest seoses nende asjaomaste ühenduse asutustega. |
(4) |
II lisa tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2368/2002 II lisa asendatakse käesoleva määruse I lisa tekstiga.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 2368/2002 III lisa asendatakse käesoleva määruse II lisa tekstiga.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 4. maist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Benita FERRERO-WALDNER
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 127/2007 (ELT L 41, 13.2.2007, lk 3).
(2) ELT L 40, 12.2.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1819/2006 (ELT L 351, 13.12.2006, lk 1).
I LISA
“II LISA
Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevate asutuste nimekiri, millele viidatakse artiklites 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMEENIA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRAALIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADESH
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
VALGEVENE
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASIILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
KANADA
|
Rahvusvaheline:
|
|
Kanada KP sertifikaadi näidise saamiseks:
|
|
Üldine info:
|
KESK-AAFRIKA VABARIIK
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
HIINA RAHVAVABARIIK
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
Hiina Rahvavabariigi Hongkongi erihalduspiirkond
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGO DEMOKRAATLIK VABARIIK
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
CÔTE D’IVOIRE
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
HORVAATIA
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
EUROOPA ÜHENDUS
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONEESIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAAPAN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KOREA VABARIIK
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
LAOSE DEMOKRAATLIK RAHVAVABARIIK
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBEERIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAISIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORRA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
UUS-MEREMAA
|
Sertifikaate väljastav asutus:
|
|
Impordi- ja ekspordiasutus:
|
VENEMAA FÖDERATSIOON
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPUR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
LÕUNA-AAFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
ŠVEITS
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUMID
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
TANSAANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
TAI
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory “Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
ARAABIA ÜHENDEMIRAADID
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMEERIKA ÜHENDRIIGID
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
II LISA
“III LISA
Liikmesriikide pädevate asutuste ja nende ülesannete nimekiri, millele viidatakse artiklites 2 ja 19
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. (32-3) 206 94 70 |
Fax (32-3) 206 94 90 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Määrusega (EÜ) nr 2368/2002 nõutavat töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli ja tollikäitlust teostab Belgias ainult:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
SAKSAMAA
Määrusega (EÜ) nr 2368/2002 nõutava töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolliga (sh ühenduse sertifikaatide väljastamine) tegeleb Saksamaal ainult järgmine asutus:
Hauptzollamt Koblenz |
— Zollamt Idar-Oberstein — |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
Fax (49-6781) 56 27-19 |
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Käesoleva määruse artikli 5 lõike 3, artiklite 6, 9, 10, artikli 14 lõike 3 ning artiklite 15 ja 17 kohaldamisel, eelkõige seoses komisjonile aruandmise kohustusega tegutseb pädeva Saksamaa asutusena järgmine asutus:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
Fax (49-6321) 89 48 50 |
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
TŠEHHI VABARIIK
Määrusega (EÜ) nr 2368/2002 nõutava töötlemata teemantide impordi- ja ekspordikontrolli ja tollikäitlusega tegeleb Tšehhi Vabariigis ainult järgmine asutus:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
ÜHENDKUNINGRIIK
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Tel. (44-207) 008 6903 |
Fax (44-207) 008 3905 |
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
DIREKTIIVID
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/63 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2007/32/EÜ,
1. juuni 2007,
millega muudetakse VI lisa nõukogu direktiivis 96/48/EÜ üleeuroopalise kiirraudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta ning VI lisa Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/16/EÜ üleeuroopalise tavaraudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1996. aasta direktiivi 96/48/EÜ üleeuroopalise kiirraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta, (1) eriti selle artiklit 21c,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/16/EÜ üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta, (2) eriti selle artiklit 21b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas direktiivi 96/48/EÜ artikliga 18 ja direktiivi 2001/16/EÜ artikliga 18 kutsub tellija või tema volitatud esindaja tema poolt sel eesmärgil valitud teavitatud asutuse kõnealuste direktiivide VI lisas osutatud EÜ vastavustõendamise menetlust kohaldama. |
(2) |
Teavitatud asutuse välja antud vastavustunnistuse ja tunnistusele lisatud tehnilise dokumentatsiooni põhjal koostab tellija või tema volitatud esindaja EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni. |
(3) |
Direktiivi 96/48/EÜ VI lisa punktis 2 ja direktiivi 2001/16/EÜ VI lisa punktis 2 on sätestatud, et allsüsteemi kontrollitakse igal alljärgneval etapil: üldine projekt; allsüsteemi struktuur, sealhulgas eelkõige tsiviilehitustööd, komponentide koost, üldine seadistamine; allsüsteemi lõplik katsetamine. |
(4) |
Praegune „allsüsteemi lõpliku katsetamise süsteemi” kontseptsioon ei ole piisavalt selge ega täpne. See koosneb kontrollist, kas allsüsteem vastab direktiivide 96/48/EÜ ja 2001/16/EÜ sätetele ning teistele kohaldatavatele õigusnormidele ja kas seda saab kasutusele võtta, kontrollides eelkõige liideseid teiste allsüsteemidega töötingimustes. |
(5) |
On olemas katseid, mida tootja saab läbi viia eraldiseisvate koostalitlusvõime komponentidega või allsüsteemidega sõltumatult lõppkeskkonnast, kuhu koostalitlusvõime komponent või allsüsteem paigaldatakse ja kus teda kasutatakse. Need kasulikud ja lõplikud „eraldiseisvad katsed” ei sõltu raudteevõrgust, kus toode kasutusele võetakse. |
(6) |
Seepärast on direktiivide 96/48/EÜ ja 2001/16/EÜ VI lisas vaja tootja jaoks ette näha võimalus esimese etapi (projekteerimis- või tootmisfaas) hindamise taotlemiseks, mille põhjal annab teavitatud asutus välja vastavustõendamiste vaheteatise. Kõnealuste vaheteatiste põhjal saab peatööettevõtja või tootja iga asjakohase etapi puhul koostada vahepealse EÜ deklaratsiooni koostalitlusvõime komponentide või allsüsteemide vastavuse kohta. |
(7) |
Seepärast tuleks direktiive 96/48/EÜ ja 2001/16/EÜ vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 96/48/EÜ artikli 21 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 96/48/EÜ VI lisa asendatakse käesoleva direktiivi lisas oleva tekstiga.
Artikkel 2
Direktiivi 2001/16/EÜ VI lisa asendatakse käesoleva direktiivi lisas oleva tekstiga.
Artikkel 3
Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid enne 2. detsembrit 2007. Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Jacques BARROT
(1) EÜT L 235, 17.9.1996, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/50/EÜ (ELT L 164, 30.4.2004, lk 114).
(2) EÜT L 110, 20.4.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/50/EÜ.
LISA
„VI LISA
ALLSÜSTEEMIDE VASTAVUSTÕENDAMISE MENETLUS
1. SISSEJUHATUS
EÜ vastavustõendamine on menetlus, mille käigus teavitatud asutus kontrollib ja kinnitab, et allsüsteem:
— |
vastab käesolevale direktiivile, |
— |
vastab teistele asutamislepingust tulenevatele eeskirjadele ja selle võib kasutusele võtta. |
2. ETAPID
Allsüsteemi kontrollitakse igal alljärgneval etapil:
— |
üldine projekt, |
— |
toodang: allsüsteemi struktuur, sealhulgas nt tsiviilehitustööd, valmistamine, komponentide koostamine, üldine seadistamine, |
— |
allsüsteemi lõplik katsetamine. |
Projekteerimise etapil (k.a tüübikatsetused) ja tootmisetapil võib peatööettevõtja (või valmistaja) või tema ühenduses registreeritud volitatud esindaja esimese sammuna taotleda hindamist.
Sel juhul annab peatööettevõtja (või valmistaja) valitud teavitatud asutus selle hindamise/nende hindamiste põhjal välja vastavustõendamis(t)e vaheteatise. Selle põhjal koostatakse omakorda vahepealne EÜ vastavusdeklaratsioon iga asjakohase etapi kohta.
3. TÕEND
EÜ vastavustõendamise eest vastutav teavitatud asutus koostab vastavustunnistuse, mis on mõeldud tellijale või tema ühenduses registreeritud volitatud esindajale, kes omakorda koostab EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni, mis on mõeldud selle liikmesriigi järelevalveasutusele, kus allsüsteem asub ja/või kus seda kasutatakse.
EÜ vastavustõendamise eest vastutav teavitatud asutus annab hinnangu allsüsteemi tehnilisele lahendusele ja tootmisele.
Teavitatud asutus võtab arvesse vahepealseid vastavustõendamise teatisi (kui need on olemas) ning teeb EÜ vastavustunnistuse väljaandmiseks järgmist:
— |
kontrollib, kas allsüsteem
|
— |
kontrollib, et koostalitluse tehniline kirjeldus oleks täpselt täidetud ning hindab projekteerimise ja tootmise elemente, mis ei ole hõlmatud peatööettevõtjale (või valmistajale) saadetud projekteerimise ja/või tootmise vastavustõendamise vaheteatisega. |
4. TEHNILINE DOKUMENTATSIOON
Vastavustõendamise deklaratsioonile lisatav tehniline dokumentatsioon peab koosnema järgmistest dokumentidest:
— |
infrastruktuuri jaoks: ehitusprojekt, heakskiit kaeve- ja armeerimistöödeks, katse- ja kontrolliaruanded betooni kohta jne, |
— |
teiste allsüsteemide jaoks: üldised ja detailsed ehitusega kooskõlas olevad joonised, elektri- ja hüdraulikaskeemid, juhtimisahela skeemid, andmetöötlus- ja automaatikasüsteemide kirjeldus, kasutus- ja hooldusjuhendid jne, |
— |
allsüsteemi inkorporeeritud koostalitlusvõime komponentide nimekiri nagu on viidatud artiklis 3, |
— |
koopiad EÜ vastavus- või kasutussobivuse deklaratsioonidest, mis on vastavalt direktiivi artiklile 13 ette nähtud eespool nimetatud komponentide jaoks; kui see on asjakohane, lisatakse neile vastavad arvutused ning protokollide koopiad katsetuste ja hindamiste kohta, mida teostasid teavitatud asutused üldiste tehniliste kirjelduste alusel, |
— |
olemasolu korral vastavustõendamise vaheteatis(ed) ning sel juhul ka vahepealne/vahepealsed EÜ deklaratsioon(id) allsüsteemi vastavuse kohta, mis kuuluvad EÜ vastavustunnistuse juurde, sh teavitatud asutuse läbiviidud vastavustõendamise kehtivuse tulemus, |
— |
EÜ vastavustõendamise eest vastutava teavitatud asutuse poolt väljastatud ja kaasallkirjastatud tunnistus, millele lisatakse vastavad arvutused ja milles kinnitatakse, et projekt vastab käesolevale direktiivile, ning nimetatakse tööde teostamise ajal fikseeritud piiravad tingimused, mida pole tühistatud; samuti peaks tõendile lisama inspekteerimis- ja auditeerimisaruanded, mis on koostatud sama asutuse poolt seoses tema tööga, nagu on määratletud punktides 5.3 ja 5.4. |
5. JÄRELEVALVE
5.1. |
EÜ järelevalve eesmärk on tagada tehnilisest dokumentatsioonist tulenevate kohustuste täitmine allsüsteemi tootmise jooksul. |
5.2. |
Tootmise kontrollimise eest vastutaval teavitatud asutusel peab olema pidev juurdepääs ehitusplatsidele, tootmistsehhidele ja ladustamisaladele ning vajaduse korral eeltöötlemis- ja katsetamisrajatistele ning üldse kõikidele tööpaikadele, mida asutus peab oma ülesande täitmisel vajalikuks kontrollida. Tellija või tema ühenduses registreeritud volitatud esindaja peab teavitatud asutusele saatma või laskma saata kõik selleks otstarbeks vajalikud dokumendid, eelkõige allsüsteemiga seotud rakenduskavad ja tehnilise dokumentatsiooni. |
5.3. |
Rakendamise kontrollimise eest vastutav teavitatud asutus peab regulaarselt läbi viima auditeid, et kinnitada vastavust käesolevale direktiivile. Ta peab rakendamise eest vastutavatele isikutele esitama auditeerimisaruande. Asutuselt võib nõuda kohalolekut teatavatel ehitamise etappidel. |
5.4. |
Lisaks sellele võib teavitatud asutus ehitusplatse ja tootmistsehhe ette teatamata külastada. Selliste külaskäikude ajal võib teavitatud asutus läbi viia täieliku või osalise auditi. Ta peab rakendamise eest vastutavatele isikutele esitama inspekteerimisaruande ja vajaduse korral auditeerimisaruande. |
6. ESITAMINE
Lõikes 4 viidatud täielik dokumentatsioon tuleb esitada tellijale või tema ühenduses registreeritud volitatud agendile täiendamaks vastavustunnistust, mille on väljastanud allsüsteemi töökorras oleku kontrollimise eest vastutav teavitatud asutus. Dokumentatsioon peab olema lisatud EÜ vastavustõendamise deklaratsioonile, mille tellija saadab asjaomase liikmesriigi järelevalveasutusele.
Tellija peab säilitama dokumentatsiooni koopiat kogu allsüsteemi kasutusaja jooksul. Vastava taotluse korral tuleb see saata kõikidele teistele liikmesriikidele.
7. AVALDAMINE
Iga teavitatud asutus peab regulaarselt avaldama asjakohast teavet:
— |
laekunud EÜ vastavustõendamise taotluste kohta, |
— |
vastavustõendamise vaheteatiste väljaandmise või nende väljaandmisest keeldumise kohta, |
— |
vastavustõendamise sertifikaatide väljaandmise või nende väljaandmisest keeldumise kohta. |
8. KEEL
EÜ vastavustõendamise menetlusega seotud dokumentatsioon ja kirjavahetus peavad olema kirjutatud selle liikmesriigi riigikeeles, kus tellija või tema volitatud esindaja ühenduses on registreeritud, või keeles, mille tellija on heaks kiitnud.”
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/67 |
NÕUKOGU OTSUS,
15. veebruar 2007,
ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelise majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitleva lepingu teise lisaprotokolli (et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga) allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2007/376/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 57 lõiget 2, artiklit 71, artikli 80 lõiget 2, artikli 133 lõikeid 1 ja 5 ning artiklit 181 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist,
(1) |
Nõukogu volitas 23. oktoobril 2006 komisjoni pidama Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel Mehhikoga läbirääkimisi ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelise majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitleva lepingu (2) teise lisaprotokolli (et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga) üle. |
(2) |
Kõnealused läbirääkimised on rahuldavalt lõpule viidud. |
(3) |
Teise lisaprotokolli tekstis nähakse ette protokolli ajutine kohaldamine enne selle jõustumist. |
(4) |
Teine lisaprotokoll tuleks ühenduse ja liikmesriikide nimel alla kirjutada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel kirjutama alla ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelise majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitleva lepingu teisele lisaprotokollile, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga.
Teise lisaprotokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid kohaldavad ajutiselt teise lisaprotokolli sätteid alates selle allakirjutamise kuupäevast, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.
Brüssel, 15. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
W. SCHÄUBLE
(1) ELT L 157, 21.6.2005, lk 203.
(2) EÜT L 276, 28.10.2000, lk 45.
ÜHELT POOLT EUROOPA ÜHENDUSE
ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelise majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitleva lepingu teine lisaprotokoll, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga
BELGIA KUNINGRIIK,
TŠEHHI VABARIIK,
TAANI KUNINGRIIK,
SAKSAMAA LIITVABARIIK,
EESTI VABARIIK,
KREEKA VABARIIK,
HISPAANIA KUNINGRIIK,
PRANTSUSE VABARIIK,
IIRIMAA,
ITAALIA VABARIIK,
KÜPROSE VABARIIK,
LÄTI VABARIIK,
LEEDU VABARIIK,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
UNGARI VABARIIK,
MALTA VABARIIK,
MADALMAADE KUNINGRIIK,
AUSTRIA VABARIIK,
POOLA VABARIIK,
PORTUGALI VABARIIK,
SLOVEENIA VABARIIK,
SLOVAKI VABARIIK,
SOOME VABARIIK,
ROOTSI KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
edaspidi „Euroopa Ühenduse liikmesriigid”,
EUROOPA ÜHENDUS,
edaspidi „ühendus”,
MEHHIKO ÜHENDRIIGID,
edaspidi „Mehhiko”,
ning
BULGAARIA VABARIIK,
RUMEENIA,
edaspidi „uued liikmesriigid”,
VÕTTES ARVESSE, et ühelt poolt ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko vaheline majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitlev leping (edaspidi „leping”) kirjutati alla 8. detsembril 1997 Brüsselis ja see jõustus 1. oktoobril 2000;
VÕTTES ARVESSE, et lepingu esimene lisaprotokoll kirjutati alla 2. aprillil 2004 Méxicos ja 29. aprillil 2004 Brüsselis;
VÕTTES ARVESSE, et leping Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemise kohta Euroopa Liiduga (edaspidi „ühinemisleping”) kirjutati alla 25. aprillil 2005 Luxembourgis;
VÕTTES ARVESSE, et vastavalt ühinemislepingule, eriti ühinemislepingule lisatud ühinemisakti artikli 6 lõikele 2, vormistatakse uute liikmesriikide inkorporeerimine lepingusse lepingu protokolli sõlmimise teel;
VÕTTES ARVESSE, et lepingu artiklis 55 märgitakse, et: „Käesoleva lepingu kohaldamisel on „lepinguosalised” ühelt poolt ühendus või selle liikmesriigid või ühendus ja selle liikmesriigid nende vastavate pädevusvaldkondade kohaselt, nagu tuleneb Euroopa Ühenduse asutamislepingust, ja teiselt poolt Mehhiko”;
VÕTTES ARVESSE, et lepingu artiklis 56 märgitakse, et: „Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt territooriumi suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, nimetatud asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide territooriumi suhtes”;
VÕTTES ARVESSE, et lepingu artiklis 59 märgitakse, et: „Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed”;
VÕTTES ARVESSE, et lepingu esimeses lisaprotokollis võetakse arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga;
VÕTTES ARVESSE, et lepingu tšehhi-, eesti-, ungari-, läti-, leedu-, malta-, poola-, slovaki- ja sloveenikeelne tekst kinnitati samadel tingimustel kui originaalkeeltes koostatud lepingu tekst;
VÕTTES ARVESSE, et ühendusel võib seoses kuupäevaga, mil uued liikmesriigid ühinevad Euroopa Liiduga, olla vajalik kohaldada käesoleva protokolli sätteid enne, kui on lõpule viidud kõik selle jõustumiseks vajalikud sisemenetlused;
VÕTTES ARVESSE, et käesoleva protokolli artikli 5 lõige 3 võimaldaks Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel kohaldada protokolli ajutiselt enne, kui nad on viinud lõpule oma sisemenetlused, mis on vajalikud selle jõustumiseks,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia inkorporeeritakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelisse majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitlevasse lepingusse selle lepingu osalistena.
Artikkel 2
Ühendus edastab liikmesriikidele ja Mehhikole kuue kuu jooksul alates käesoleva protokolli parafeerimisest lepingu bulgaaria- ja rumeeniakeelse teksti. Käesoleva protokolli tekst on uutes keeltes autentne samadel tingimustel kui lepingu praegustes keeltes koostatud tekst, eeldusel et protokoll jõustub.
Artikkel 3
Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 4
Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 5
1. Käesoleva protokolli allkirjastavad ja kiidavad heaks ühendus, Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide nimel ja Mehhiko oma asjakohaste menetluste kohaselt.
2. Käesolev protokoll jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast kuud, mil lepinguosalised on teatanud üksteisele sel eesmärgil vajalike menetluste lõpuleviimisest.
3. Olenemata lõikest 2 lepivad lepinguosalised kokku, et kuni ühendus ja selle liikmesriigid ei ole viinud lõpule protokolli jõustumiseks vajalikke sisemenetlusi, kohaldavad nad käesoleva protokolli sätteid kuni 12 kuu jooksul alates selle kuu esimesest päevast, mis järgneb kuupäevale, mil Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid teatavad oma sel eesmärgil vajalike menetluste lõpuleviimisest ning Mehhiko teatab oma menetluste lõpuleviimisest, mis on vajalikud protokolli jõustumiseks.
4. Nimetatud teated saadetakse Euroopa Liidu Nõukogu peasekretärile, kes on lepingu hoiulevõtja.
Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.
За държавите-членки
Рог los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Europai Közösség részéről
Għall-Komunita Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojene státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les États-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené Státy mexické
Za Združene države Mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/74 |
NÕUKOGU OTSUS,
7. mai 2007,
Regioonide Komitee Hispaania asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2007/377/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,
võttes arvesse Hispaania valitsuse ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 24. jaanuaril 2006 vastu otsuse 2006/116/EÜ Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2006 kuni 25. jaanuarini 2010. (1) |
(2) |
Seoses Mateo Sierra BARDAJÍ ametiaja lõppemisega on vabanenud üks Regioonide Komitee asendusliikme koht, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Mateo Sierra BARDAJÍ asemele nimetatakse järelejäänud ametiajaks, s.o kuni 25. jaanuarini 2010, Regioonide Komitee asendusliikmena ametisse Carlos Martín MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 7. mai 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
H. SEEHOFER
(1) ELT L 56, 25.2.2006, lk 75.
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/75 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. mai 2007,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee Prantsusmaa liikme ametisse nimetamise kohta
(2007/378/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,
võttes arvesse nõukogu 11. juuli 2006. aasta otsust 2006/524/EÜ, Euratom Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee Tšehhi, Saksamaa, Eesti, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Austria, Sloveenia ja Slovakkia liikmete ametisse nimetamise kohta (1) ajavahemikuks 21. septembrist 2006 kuni 20. septembrini 2010,
võttes arvesse Prantsusmaa valitsuse esitatud kandidatuuri,
võttes arvesse komisjoni arvamust,
ning arvestades, et Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitees on vabanenud liikme koht seoses Bruno CLERGEOT’ tagasiastumisega,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Philippe MANGIN nimetatakse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmeks Bruno CLERGEOT’ asemele tema järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2010.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 14. mai 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
F.-W. STEINMEIER
(1) ELT L 207, 28.7.2006, lk 30.
Komisjon
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/76 |
KOMISJONI OTSUS,
25. mai 2007,
nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse fenitrotiooni kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2164 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/379/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 2 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 sätestatakse, et liikmesriik võib 12 aasta jooksul pärast kõnealuse direktiivi teatavakstegemist lubada turustada taimekaitsevahendeid, mis sisaldavad nimetatud direktiivi I lisas loetlemata toimeaineid ja mis on juba turul kaks aastat pärast teatavakstegemise kuupäeva, kui kõnealuseid aineid uuritakse järk-järgult tööprogrammi raames. |
(2) |
Komisjoni määrustega (EÜ) nr 451/2000 (2) ja (EÜ) nr 703/2001 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 nimetatud tööprogrammi teise etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning kehtestatud hindamisele kuuluvate toimeainete loetelu nende võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Fenitrotioon kuulub nimetatud loetelusse. |
(3) |
Fenitrotiooni mõju inimeste tervisele ja keskkonnale on juba hinnatud vastavalt määruste (EÜ) nr 451/2000 ja (EÜ) nr 703/2001 sätetele mitmete teavitaja kavandatud kasutusalade puhul. Kõnealuste määrustega on määratud ka referentliikmesriigid, kes peavad esitama asjaomased hindamisaruanded ja soovitused Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) vastavalt määruse (EÜ) nr 451/2000 artikli 8 lõikele 1. Fenitrotiooni puhul oli referentliikmesriik Ühendkuningriik ja kogu asjaomane teave esitati 4. novembril 2003. |
(4) |
Hindamisaruande kohta on esitanud eksperthinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusameti hindamistöörühm ning see edastati komisjonile 13. jaanuaril 2006. aastal EFSA kokkuvõttena, mis sisaldab vastastikuseid eksperthinnanguid pestitsiidse toimeaine fenitrotiooni ohuanalüüsi kohta. (4) Liikmesriigid ja komisjon vaatasid nimetatud aruande läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 14. juulil 2006 vormistati see komisjoni läbivaatusaruandena fenitrotiooni kohta. |
(5) |
Kõnealuse toimeaine hindamisel on esile kerkinud mitmeid küsimusi. Kättesaadava teabe põhjal pole tõestatud, et kasutajate ja töötajate hinnanguline kokkupuude toimeainega on lubatav. Lisaks puudub piisav teave käitlemata või käideldud toodetes leiduda võivate teatavate lagunemisproduktide mõju kohta, mistõttu ei saa lugeda vastuvõetavaks tarbijate hinnangulist akuutset kokkupuudet toimeainega, ning seetõttu ei olnud võimalik kättesaadava teabe alusel kindlaks teha, kas fenitrotioon vastab direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise kriteeriumidele. |
(6) |
Komisjon palus teavitajal esitada omapoolsed märkused vastastikuste eksperthinnangute tulemuste kohta ning teatada, kas ta kavatseb tulevikus aine kasutamist toetada või mitte. Teavitaja esitas omapoolsed märkused, mida uuriti tähelepanelikult. Vaatamata teavitaja esitatud väidetele jäid eespool nimetatud probleemid lahendamata ning EFSA ekspertide kohtumistel esitatud ja kaalutud teabe põhjal koostatud hindamisaruandest ei järeldu, et fenitrotiooni sisaldavad taimekaitsevahendid võiksid kavandatud kasutustingimustes üldiselt vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele. |
(7) |
Seepärast ei tuleks fenitrotiooni kanda direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. |
(8) |
Tuleb võtta meetmeid tagamaks, et fenitrotiooni sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad load tühistatakse ettenähtud ajavahemiku jooksul, et neid ei pikendata ning et selliste toodete jaoks uusi lubasid ei anta. |
(9) |
Liikmesriigi antud ajapikendus fenitrotiooni sisaldava taimekaitsevahendi olemasolevate varude realiseerimiseks, ladustamiseks, turuleviimiseks ja kasutamiseks ei tohiks olla pikem kui kaksteist kuud, et võimaldada olemasolevate varude ärakasutamine ühe järgneva kasvuperioodi jooksul. |
(10) |
Käesolev otsus ei piira komisjoni võtma hiljem meetmeid kõnealuse toimeaine suhtes vastavalt nõukogu 21. detsembri 1978. aasta direktiivile 79/117/EMÜ, millega keelatakse teatavaid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite turuleviimine ja kasutamine. (5) |
(11) |
Käesolev otsus ei piira õigust esitada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohane taotlus fenitrotiooni võimalikuks kandmiseks kõnealuse direktiivi I lisasse. |
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Fenitrotiooni ei kanta toimeainena direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse.
Artikkel 2
Liikmesriigid tagavad, et:
a) |
fenitrotiooni sisaldavate taimekaitsevahendite load tühistatakse hiljemalt 25. novembril 2007; |
b) |
alates käesoleva otsuse avaldamise kuupäevast ei anta fenitrotiooni sisaldavate taimekaitsevahendite kasutamiseks lubasid ja neid ei pikendata. |
Artikkel 3
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 6 sätetele, peab olema võimalikult lühike ja lõppema hiljemalt 25. novembril 2008.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 25. mai 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/25/EÜ (ELT L 106, 24.4.2007, lk 34).
(2) EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/2003 (ELT L 151, 19.6.2003, lk 32).
(4) EFSA Scientific Report (2006)59, 1–80, „Conclusion on the peer review of fenitrothion”.
(5) EÜT L 33, 8.2.1979, lk 36. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 850/2004 (ELT L 158, 30.4.2004, lk 7).
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/78 |
KOMISJONI OTSUS,
30. mai 2007,
millega tunnistatakse põhimõtteliselt täielikuks üksikasjaliku läbivaatuse jaoks esitatud toimikud, pidades silmas Candida oleophila O-tüve võimalikku kandmist nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2213 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/380/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 91/414/EMÜ nähakse ette taimekaitsevahendite kasutamiseks lubatud toimeainete ühenduse loetelu täiendamine. |
(2) |
BIONEXT sprl esitas 12. juulil 2006. aastal Ühendkuningriigi ametiasutustele toimiku toimeaine Candida oleophila O-tüve kohta koos taotlusega kanda kõnealune toimeaine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. |
(3) |
Ühendkuningriigi ametiasutused on teatanud komisjonile, et esialgse läbivaatuse põhjal vastab asjaomase toimeaine kohta esitatud toimik direktiivi 91/414/EMÜ II lisas esitatud andmete ja teabega seotud nõuetele. Samuti näib, et esitatud toimik vastab direktiivi 91/414/EMÜ III lisas esitatud andmete ja teabega seotud nõuetele ühe asjaomast toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul. Taotleja on seejärel vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 edastanud asjaomase toimiku komisjonile ja teistele liikmesriikidele, samuti toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele. |
(4) |
Käesoleva otsusega tuleks ühenduse tasandil ametlikult kinnitada, et kõnealust toimikut käsitatakse direktiivi 91/414/EMÜ II lisas ja vähemalt ühe asjaomast toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul III lisas sätestatud andmete ja teabega seotud nõuetele põhimõtteliselt vastavana. |
(5) |
Käesoleva otsusega ei tohiks piirata komisjoni õigust nõuda taotlejalt täiendavate andmete või teabe esitamist teatavate toimiku punktide selgitamiseks. |
(6) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ilma et see piiraks direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 4 kohaldamist, vastab käesoleva otsuse lisas nimetatud toimeaine kohta esitatud toimik, mis on komisjonile ja liikmesriikidele esitatud kõnealuse aine kandmiseks nimetatud direktiivi I lisasse, põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi II lisas sätestatud andme- ja teabealastele nõuetele.
Samuti vastab kõnealune toimik nimetatud direktiivi III lisas sätestatud andmete ja teabega seotud nõuetele ühe asjaomast toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul, võttes arvesse kavandatud kasutusviisi.
Artikkel 2
Referentliikmesriik jätkab artiklis 1 osutatud asjaomase toimiku üksikasjalikku läbivaatamist ning esitab selle läbivaatamise tulemused ja soovitused artiklis 1 osutatud toimeaine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise või kandmata jätmise kohta ning sellega seotud tingimused komisjonile nii kiiresti kui võimalik ja hiljemalt aasta jooksul alates käesoleva otsuse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. mai 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/25/EÜ (ELT L 106, 24.4.2007, lk 34).
LISA
KÄESOLEVAS OTSUSES KÄSITLETUD TOIMEAINE
Üldnimetus, CIPACi nr |
Taotleja |
Taotluse esitamise kuupäev |
Referentliikmesriik |
Candida oleophila O-tüvi CIPACi nr: ei kohaldata |
BIONEXT sprl |
12. juuli 2006 |
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik |
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/80 |
KOMISJONI OTSUS,
1. juuni 2007,
millega määratakse kindlaks eraldiste suunav jaotus Bulgaariale ja Rumeeniale turustusaastaks 2006/2007 vastavalt teatavale hektarite arvule nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 kohaseks viinamarjaistanduste ümberkorraldamiseks ja muutmiseks
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2272 all)
(Ainult bulgaaria- ja rumeeniakeelne tekst on autentsed)
(2007/381/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Viinamarjaistanduste ümberkorraldamise ja muutmise eeskirjad on sätestatud määruses (EÜ) nr 1493/1999 ja komisjoni 31. mai 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1227/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad tootmisvõimsuse puhul). (2) |
(2) |
Finantsplaneerimise ning määruses (EÜ) nr 1227/2000 sätestatud ümberkorraldamise ja muutmise kava rahastamises osalemise üksikasjalike eeskirjadega nähakse ette, et viited teatavale eelarveaastale on viited liikmesriikide poolt 16. oktoobrist kuni järgmise aasta 15. oktoobrini tehtud tegelikele maksetele. |
(3) |
Bulgaaria ja Rumeenia ühinesid Euroopa Liiduga 1. jaanuaril 2007 ning samast kuupäevast alates saab nende suhtes kohaldada ümberkorraldamise ja muutmise süsteemi, komisjoni otsustes 2007/223/EÜ (3) ja 2007/234/EÜ (4) esitatud kinnituste kohaselt on nad täitnud ka tootmisvõimsuse ülevaate koostamise tingimuse. |
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 14 lõikele 3 võetakse rahaeraldiste jaotamisel liikmesriikide vahel asjakohaselt arvesse ühenduse viinamarjakasvatusala suhtelist suurust kõnealuses liikmesriigis. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 14 lõike 4 rakendamiseks tuleks eraldised teha seoses teatava arvu hektaritega. |
(6) |
Arvesse tuleb võtta viinamarjakasvatajate saamata jäänud tulude hüvitamist ajal, kui viinamarjaistandus ei anna veel toodangut. |
(7) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 14 lõikele 2 kohandatakse esialgseid eraldisi tegelike kulude ja liikmesriikide esitatud korrigeeritud kuluprognooside alusel, arvestades kava eesmärki ja olemasolevaid vahendeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rahaeraldised 2006/2007. turundusaastaks Bulgaariale ja Rumeeniale viinamarjaistanduste ümberkujundamiseks ja muutmiseks seoses teatava arvu hektaritega määruse (EÜ) nr 1493/1999 alusel sätestatakse käesoleva otsuse lisas.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Bulgaaria Vabariigile ja Rumeeniale.
Brüssel, 1. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 143, 16.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1216/2005 (ELT L 199, 29.7.2005, lk 32).
(3) ELT L 95, 5.4.2007, lk 53.
(4) ELT L 100, 17.4.2007, lk 27.
LISA
Eraldiste suunav jaotus 2006/2007. veiniaastaks
Liikmesriik |
Pindala (ha) |
Eraldis (eurodes) |
Bulgaaria |
2 131 |
6 700 516 |
Rumeenia |
1 060 |
8 299 484 |
Kokku |
3 191 |
15 000 000 |
Parandused
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/82 |
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 48 (Sõidukite tüübikinnituse ühtsed sätted seoses valgustus- ja valgussignaalseadmete paigaldamisega) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 137, 30. mai 2007 )
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 48 pealkirja kohale lisatakse järgmine lause:
„Rahvusvahelise avaliku õiguse alusel omavad õiguslikku toimet ainult ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni originaaltekstid. Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumise kuupäeva tuleb kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 viimasest versioonist, mis on kättesaadav Internetis:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/82 |
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 51 (Ühtsed sätted vähemalt neljarattaliste mootorsõidukite tunnustamise kohta mürataseme alusel) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 137, 30. mai 2007 )
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskirja nr 51 pealkirja kohale lisatakse järgmine lause:
„Rahvusvahelise avaliku õiguse alusel omavad õiguslikku toimet ainult ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni originaaltekstid. Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumise kuupäeva tuleb kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni eeskirjade staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 viimasest versioonist, mis on kättesaadav Internetis:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/83 |
Nõukogu 19. aprilli 2007. aasta otsuse (millega kehtestatakse ajavahemikuks 2007–2013 üldprogrammi „Põhiõigused ja õigusasjad” raames eriprogramm „Põhiõigused ja kodakondsus”) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 110, 27. aprill 2007 )
Esikaanel ja leheküljel 33
1. |
kustutakse järgmised read: „III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid” „EUROOPA LIIDU LEPINGU VI JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID” |
2. |
otsuse number
|