ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 162

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
10. mai 2021


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/756, 24. märts 2021, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2008, mis käsitleb inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite müügilubade tingimuste muudatuste läbivaatamist ( 1 )

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/757, 3. mai 2021, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus Ennstaler Steirerkas (KPN)

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/758, 7. mai 2021, milles käsitletakse teatavate toodete staatust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluva söödalisandina ja teatavate söödalisandite turult kõrvaldamist ( 1 )

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/759, 7. mai 2021, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/2072 seoses taimepassi nõudest tehtavate eranditega, Itaalia, Iirimaa, Leedu, Sloveenia ja Slovakkia või nende teatavate piirkondade kui kaitstavate piirkondade staatusega ning viitega Portugalis asuvale kaitstavale piirkonnale

18

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/760, 7. mai 2021, millega muudetakse rakendusmäärusi (EL) 2020/761 ja (EL) 2020/1988 teatavate tariifikvootide litsentside alusel haldamise süsteemi osas ning tunnistatakse kehtetuks rakendusmäärus (EL) 2020/991

25

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/761, 7. mai 2021, millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2017/717 I–IV lisa aretusloomade ja nende aretusmaterjali põlvnemistunnistuste näidisvormide osas ( 1 )

46

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/762, 6. mai 2021, milles käsitletakse propaan-2-ooli sisaldavate inimeste hügieeni otstarbel kasutatavate biotsiidide turul kättesaadavaks tegemiseks ja kasutamiseks Iirimaa põllumajandus-, toiduainete- ja merendusministeeriumi poolt võetud meetme kehtivuse pikendamist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõikele 1 (teatavaks tehtud numbri C(2021) 3127 all)

50

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/756,

24. märts 2021,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2008, mis käsitleb inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite müügilubade tingimuste muudatuste läbivaatamist

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavate ravimite ühenduse eeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 23b,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse liidu kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa ravimiamet, (2) eriti selle artikli 16a lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Koroonaviirushaigus (COVID-19) on hiljuti avastatud koroonaviiruse (SARS-CoV-2) põhjustatud nakkushaigus. Maailma Terviseorganisatsioon (WHO) kuulutas 30. jaanuaril 2020 COVID-19 haiguspuhangu rahvusvahelise ulatusega rahvatervisealaseks hädaolukorraks. 11. märtsil 2020 liigitas WHO COVID-19 pandeemiaks.

(2)

COVID-19 pandeemia on põhjustanud enneolematu rahvatervisealase hädaolukorra, mis on nõudnud kogu maailmas sadu tuhandeid inimelusid, mõjutades eelkõige eakamaid ja neid, kes põevad kroonilisi või kaasuvaid haigusi.

(3)

COVID-19 on keerukas haigus, mis mõjutab mitut füsioloogilist protsessi. COVID-19 vaktsiine peetakse praeguse pandeemia ajal tõhusaks meditsiiniliseks vastumeetmeks, millega kaitsta eriti haavatavaid rühmi ja elanikkonda tervikuna.

(4)

Tuginedes Euroopa Ravimiameti teaduslikule hinnangule, on komisjon seni andnud loa mitme COVID-19 vaktsiini kasutamiseks.

(5)

SARS-CoV-2 viiruse mutatsioonid on loomulik nähtus ja nende tekkimist on oodata. Müügiloa saanud vaktsiinid ei ole mutatsioonide vastu tingimata vähem tõhusad, kuid võivad olla.

(6)

Selleks et tagada müügiloa saanud COVID-19 vaktsiinide jätkuv tõhusus, võib olla vajalik muuta nende koostist, et need kaitseksid uute või mitme variandiga tüvede eest pandeemia korral või muul ajal. Muudatusi, mis hõlmavad serotüübi, tüve, antigeeni või serotüüpide, tüvede või antigeenide kombinatsiooni asendamist või lisamist, tuleks käsitada müügiloa muudatustena vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 1234/2008 (3). Mõne vaktsiini puhul kasutatakse immuunvastuse tekitamiseks nukleiinhappe tehnoloogiat. Nende vaktsiinide muudatused võivad hõlmata kodeerimisjärjestuse muutmist.

(7)

Kõigi inimeste koroonaviiruste puhul tuleks järgida sama lähenemisviisi.

(8)

Selliseid muudatusi käsitlevaid sätteid tuleks ühtlustada, eriti pandeemia ajal. Kooskõlas inimeste gripi vaktsiinide puhul kehtiva lähenemisviisiga tuleks menetlusi kohaldada kõigi inimeste koroonaviiruse vaktsiinide suhtes ja järgida kiirendatud ajakava. Kui pädevad asutused nõuavad hindamise käigus lisaandmeid, ei tohiks neilt nõuda otsuse tegemist enne, kui nende andmete hindamine on lõpule viidud.

(9)

Pandeemia ajal võib olla rahvatervise huvides käsitleda muudatusi vähem põhjalike andmete alusel kui tavaliselt. Selle lähenemisviisi suhtes tuleks siiski kohaldada nõuet, et andmeid tuleb hiljem täiendada, kinnitamaks, et riski-kasu suhe on jätkuvalt soodne.

(10)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1234/2008 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 1234/2008 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 21 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 21

Inimeste gripi ja inimeste koroonaviiruse pandeemiad

1.   Erandina I, II, IIa ja III peatükist võivad asjaomased asutused või tsentraliseeritud müügilubade puhul komisjon inimeste gripi või inimeste koroonaviiruse pandeemia korral, mida on nõuetekohaselt kinnitanud Maailma Tervishoiuorganisatsioon või Euroopa Liit Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 1082/2013/EL (*1) raames, erandkorras ja ajutiselt heaks kiita inimeste gripi või inimeste koroonaviiruse vaktsiinide müügiloa tingimuste muudatuse ilma teatavate farmatseutiliste, mittekliiniliste ja kliiniliste andmeteta.

2.   Asjaomane asutus võib nõuda taotlejalt täiendava teabe esitamist, et viia hindamine lõpule enda määratud tähtaja jooksul.

3.   Muudatused võib lõike 1 kohaselt heaks kiita ainult juhul, kui ravimi riski-kasu suhe on soodne.

4.   Kui muudatus kiidetakse heaks vastavalt lõikele 1, esitab müügiloa omanik puuduvad farmatseutilised, mittekliinilised ja kliinilised andmed asjaomase asutuse kehtestatud tähtaja jooksul.

5.   Tsentraliseeritud müügilubade puhul täpsustatakse puuduvad andmed ning nende esitamise või nõuete täitmise tähtaeg müügiloa tingimustes. Kui müügiluba on antud vastavalt määruse (EÜ) nr 726/2004 artiklile 14-a, võib seda teha osana kõnealuse artikli lõikes 4 osutatud erikohustustest.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2013. aasta otsus nr 1082/2013/EL tõsiste piiriüleste terviseohtude kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus nr 2119/98/EÜ (ELT L 293, 5.11.2013, lk 1).“"

2)

Artikli 23 lõike 1a punkti a lisatakse alapunkt ix):

„ix)

muudatused, mis on seotud inimeste koroonaviiruse vaktsiini toimeaine muutustega, sealhulgas serotüübi, tüve, antigeeni, kodeerimisjärjestuse või serotüüpide, tüvede, antigeenide või kodeerimisjärjestuste kombinatsiooni asendamine või lisamine;“.

3)

I lisa punkti 1 alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

bioloogilise toimeaine asendamine pisut erineva molekulaarehitusega ainega, kui tõhususe ja/või ohutuse omadustes ei ole olulisi erinevusi, välja arvatud:

inimeste gripi hooajalise, pandeemiaeelse või pandeemiavaktsiini toimeaine muutused;

serotüübi, tüve, antigeeni, kodeerimisjärjestuse või serotüüpide, tüvede, antigeenide või kodeerimisjärjestuste kombinatsiooni asendamine või lisamine, et saada inimeste koroonaviiruse vaktsiin;

serotüübi, tüve, antigeeni või serotüüpide, tüvede või antigeenide kombinatsiooni asendamine või lisamine, et saada lindude gripi, suu- ja sõrataudi või lammaste katarraalse palaviku vastane veterinaarvaktsiin;

tüve asendamine, et saada hobuslaste katku vastane veterinaarvaktsiin;“.

4)

II lisa punkti 2 lisatakse järgmine alapunkt l):

„l)

muudatused, mis on seotud serotüübi, tüve, antigeeni, kodeerimisjärjestuse või serotüüpide, tüvede, antigeenide või kodeerimisjärjestuste kombinatsiooni asendamise või lisamisega, et saada inimeste koroonaviiruse vaktsiin.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 24. märts 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.

(2)  ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.

(3)  Komisjoni 24. novembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2008, mis käsitleb inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite müügilubade tingimuste muudatuste läbivaatamist (ELT L 334, 12.12.2008, lk 7).


10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/4


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/757,

3. mai 2021,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus „Ennstaler Steirerkas“ (KPN)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Austria taotlus registreerida nimetus „Ennstaler Steirerkas“ (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Ennstaler Steirerkas“ registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Ennstaler Steirerkas“ (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.3 „juust“ kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. mai 2021

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 20, 19.1.2021, lk 11.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/758,

7. mai 2021,

milles käsitletakse teatavate toodete staatust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluva söödalisandina ja teatavate söödalisandite turult kõrvaldamist

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3 ja artikli 10 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord. Kõnealuse määruse artikli 10 lõikega 2 koostoimes määruse artikli 10 lõikega 7 on ette nähtud erikord nõukogu direktiivide 70/524/EMÜ (2) ja 82/471/EMÜ (3) kohaselt loa saanud söödalisandite uuesti hindamiseks.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikega 5 on komisjonile seatud kohustus võtta vastu määrus, millega kõrvaldatakse turult söödalisandid, mille kohta ei ole kindlaksmääratud tähtaja jooksul esitatud kõnealuse määruse artikli 10 lõike 1 punktis a osutatud teadet. Sama kohustus kehtib ka söödalisandite puhul, mille kohta ei ole esitatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõigete 2 ja 7 kohast taotlust enne nimetatud lõigetega ette nähtud tähtpäeva või mille kohta esitatud taotlus on hiljem tagasi võetud.

(3)

Seepärast tuleks sellised söödalisandid turult kõrvaldada. Kuna määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikes 5 ei eristata tähtajalisi lubasid tähtajatutest lubadest, on selguse huvides asjakohane näha ette turult selliste söödalisandite kõrvaldamine, mille puhul direktiivi 70/524/EMÜ kohane loa piiratud kehtivusaeg on juba lõppenud.

(4)

Selliste söödalisandite puhul, mille kohta esitatud taotlus hõlmab üksnes teatavaid loomaliike või -kategooriaid või on tagasi võetud üksnes teatavate loomaliikide või -kategooriate suhtes, peaks turult kõrvaldamine hõlmama üksnes neid loomaliike või -kategooriaid, mille kohta ei ole taotlust esitatud või mille suhtes on taotlus tagasi võetud.

(5)

Turult asjaomaste söödalisandite kõrvaldamisest tulenevalt on asjakohane tunnistada nende lubamist käsitlevad veel kehtivad sätted kehtetuks. Seepärast tuleks komisjoni määrust (EÜ) nr 358/2005 (4) vastavalt muuta. Peale selle tuleks tunnistada kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 880/2004, (5) kuna mõlemad kanded selle lisas tuleb välja jätta tulenevalt kanaarilindude jaoks ette nähtud β-karoteeni turult kõrvaldamisest vastavalt I lisa I.A peatüki 2. osale ning komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/1486 (6) antud loast kantaksantiini kasutamiseks dekoratiivlindude jaoks. Samuti on tulenevalt nii kantaksantiini jaoks rakendusmäärusega (EL) 2015/1486 antud loast kui ka asjaolust, et see söödalisand on loaga hõlmamata liikide ja kasutusviisidega seotud ulatuses komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1145 (7) turult kõrvaldatud, asjakohane tunnistada kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 775/2008, (8) millega on kehtestatud kantaksantiinijääkide piirnormid.

(6)

Söödalisandite puhul, mille luba ei ole käesoleva määruse jõustumise kuupäevaks aegunud, on asjakohane näha huvitatud isikute jaoks ette üleminekuperiood, mille jooksul võib ära kasutada asjaomaste söödalisandite, eelsegude, söödamaterjalide ja segasööda olemasolevad varud, mille tootmiseks on kasutatud kõnealuseid söödalisandeid; selliste varude kasutamisel võetakse arvesse kõnealuseid söödalisandeid sisaldava teatavat liiki sööda säilivusaega.

(7)

I lisas loetletud toodete turult kõrvaldamine ei takista nende jaoks loa andmist või nende suhtes nende staatust käsitlevate meetmete kohaldamist vastavalt määrusele (EÜ) nr 1831/2003.

(8)

Mitme aine, mikroorganismi ja preparaadi (edaspidi „tooted“) puhul ei ole selge, kas tegemist on määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluva söödalisandiga. Selline selgusetus võib olla põhjustatud asjaolust, et teatavad tooted on kantud nii määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 17 osutatud söödalisandite registrisse kui ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 767/2009 (9) artikli 24 kohaselt koostatud söödamaterjalide kataloogi. See selgusetus võib olla tingitud ka mitmesugustest kahtlustest ja küsimustest, mis ettevõtjatel ja ametliku kontrolli eest vastutavatel liikmesriikide pädevatel asutustel on tekkinud seoses teatavate toodete liigitamisega, eelkõige lähtuvalt komisjoni soovitusega 2011/25/EL (10) kehtestatud juhistest.

(9)

Kõnealune selgusetus teatavate toodete staatuse suhtes seoses söödalisandina määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuulumisega võib ohustada söödatoodete turustamist liidus, kuna söödalisandite eristamine muudest söödatoodetest mõjutab asjakohastest kohaldatavatest õigusnormidest sõltuvalt nende turulelaskmise tingimusi.

(10)

Et vähendada ebakindlust seoses teatavate toodete käsitamisega söödalisandina, on asjakohane võtta määruse (EÜ) nr 1831/2003 alusel vastu asjakohased meetmed sellise staatuse selgemaks määratlemiseks. Need meetmed võimaldaksid käsitleda asjaomaseid tooteid järjepideval viisil ja hõlbustaksid ametliku kontrolli eest vastutavate liikmesriikide pädevate asutuste tööd ning ühtlasi aitaksid huvitatud ettevõtjatel tegutseda raamistikus, millega on tagatud asjakohasel tasemel õiguskindlus.

(11)

Selle kindlakstegemisel, kas asjaomane toode on määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluv söödalisand, on asjakohane lähtuda soovitusega 2011/25/EL kehtestatud juhistest söödalisandite, söödamaterjalide ja muude toodete eristamise kohta. Eelkõige on nendes juhistes esitatud mitu kriteeriumi, mida tuleks juhtumipõhisel hindamisel üheaegselt vaadelda, et koostada iga konkreetse toote jaoks profiil, mille juures on arvesse võetud kõiki toote omadusi. Kasulikud kriteeriumid söödalisandite eristamiseks söödamaterjalidest on muu hulgas asjaomase toote tootmis- ja töötlemismeetod, keemiline määratlus, standardimistase või puhtusaste, ohutustingimused, kasutusviis ja funktsionaalsus. Peale selle tuleks järjepidevuse huvides liigitada sarnaste omadustega tooted analoogia põhjal.

(12)

Naatriumtsitraadid, kaaliumtsitraadid, sorbitool, mannitool ja kaltsiumhüdroksiid on kantud söödalisandite registrisse olemasoleva tootena, mille kohta ei ole esitatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 2 kohast taotlust enne nimetatud lõikega ette nähtud tähtpäeva. Need tooted on komisjoni määrusega (EL) nr 575/2011 (11) kantud ka söödamaterjalide kataloogi. Nende toodete profiili uuesti analüüsimisel lähtuvalt soovituses 2011/25/EL esitatud kriteeriumidest on siiski jõutud järeldusele, et neid tuleks käsitada määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvate söödalisanditena. Eelkõige on need tooted määratletud söödalisandite registris osutatud konkreetsete funktsionaalsete omaduste kaudu ja nende staatus söödalisandina võimaldab tagada paremad võimalused nende tõhusaks haldamiseks seoses ohutuse ja kasutusviisiga. Peale selle võetakse arvesse, et need tooted on liigitatud toidus kasutamiseks ette nähtud lisaainete hulka.

(13)

Naatriumtsitraatide, kaaliumtsitraatide, sorbitooli, mannitooli ja kaltsiumhüdroksiidi staatus söödalisandina tingib vajaduse need tooted turult kõrvaldada, nagu on ette nähtud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikega 5. Nende söödalisandite ja neid sisaldava sööda turult kõrvaldamiseks tuleks siiski ette näha pikem üleminekuperiood, et võtta arvesse õiguslikku ebakindlust seoses nende liigitamisega ja võimaldada huvitatud isikutel esitada uus taotlus nende söödalisandite jaoks loa saamiseks vastavalt määruses (EÜ) nr 1831/2003 sätestatud korrale.

(14)

Enamik II lisas loetletud toodetest on kantud komisjoni määrusega (EL) nr 68/2013 (12) kehtestatud söödamaterjalide kataloogi. Ent kõik kõnealused tooted on lisaks loetletud ka söödalisandite registris või on määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 5 alusel söödalisandina turult kõrvaldatud. Nende toodete staatuse suhtes õiguskindluse tagamiseks on analüüsitud nende profiili lähtuvalt soovituses 2011/25/EL esitatud kriteeriumidest ja jõutud järeldusele, et neid ei tohiks enam käsitada määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvate söödalisanditena.

(15)

Seoses selliste II lisas loetletud toodete märgistamisega, mida on veel lubatud söödalisandina turule lasta, ning selliseid tooteid sisaldavate eelsegude, söödamaterjalide ja segasööda märgistamisega tuleks söödakäitlejate kohanemise võimaldamiseks ette näha üleminekuperiood. Peale selle tuleks sellised tooted söödalisandite registrist kustutada.

(16)

Tooted ksülitool, ammooniumlaktaat ja ammooniumatsetaat on kantud komisjoni määrusega (EL) nr 68/2013 kehtestatud söödamaterjalide kataloogi. Siiski on väljendatud kahtlusi seoses nende õigusliku staatusega – eelkõige on seda teinud ametliku kontrolli eest vastutavad liikmesriikide pädevad asutused – ning seepärast on analüüsitud nende vastavaid profiile soovituses 2011/25/EL esitatud kriteeriumide alusel. Selle analüüsi tulemusena on jõutud järeldusele, et neid tooteid tuleks käsitada määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvate söödalisanditena. Eelkõige on ksülitool omaduste poolest väga sarnane mannitooli ja sorbitooliga, mida käsitatakse söödalisanditena, ning ksülitooli liigitamine söödalisandite hulka analoogia põhjal tagaks järjepidevuse kõnealuste sarnaste toodete käsitlemisel. Peale selle võetakse arvesse, et ksülitool on liigitatud toidus kasutamiseks ette nähtud lisaainete hulka. Ammooniumlaktaat ja ammooniumatsetaat on keemiliselt täpselt määratletud puhastatud ained, millel on määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 5 lõikes 3 määratletud konkreetne funktsionaalne mõju, ning nende staatus söödalisandina võimaldab tagada paremad võimalused nende tõhusaks haldamiseks seoses ohutuse ja kasutusviisiga. Peale selle oleks ammooniumlaktaadi ja ammooniumatsetaadi liigitamine söödalisandite hulka kooskõlas sellega, et teisi sarnaseid tooteid, näiteks ammooniumpropionaati ja ammooniumformiaati, juba käsitatakse söödalisanditena.

(17)

Tulenevalt ksülitooli, ammooniumlaktaadi ja ammooniumatsetaadi liigitamisest määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvate söödalisandite hulka on asjakohane näha ette üleminekuperiood, mis võimaldaks huvitatud isikutel kohaneda nende toodete uue staatusega; muu hulgas võimaldaks see esitada loataotlusi ning menetleda neid määruses (EÜ) nr 1831/2003 sätestatud korra alusel.

(18)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Turult kõrvaldamine

I lisas kirjeldatud söödalisandid kõrvaldatakse turult kõnealuses lisas nimetatud loomaliike ja -kategooriaid hõlmavas ulatuses.

Artikkel 2

Turult kõrvaldatavate söödalisanditega seotud üleminekumeetmed

1.   I lisa I.A ja I.C peatükis loetletud söödalisandite olemasolevaid varusid võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 30. maini 2022.

2.   Lõikes 1 osutatud söödalisanditega eelsegusid võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 30. augustini 2022.

3.   Lõikes 1 osutatud söödalisanditega või lõikes 2 osutatud eelsegudega söödamaterjale ja segasööta võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 30. maini 2023.

4.   Erandina lõigetest 1, 2 ja 3 võib I lisa I.A peatükis loetletud söödalisandeid naatriumtsitraate, kaaliumtsitraate, sorbitooli, mannitooli ja kaltsiumhüdroksiidi ning neid aineid sisaldavat sööta jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 30. maini 2028.

Artikkel 3

Määruse (EÜ) nr 358/2005 muutmine

Määruse (EÜ) nr 358/2005 II lisast jäetakse välja kanne numbriga E 141 klorofülli ja vase kompleksi kohta.

Artikkel 4

Kehtetuks tunnistamine

Määrused (EÜ) nr 880/2004 ja (EÜ) nr 775/2008 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 5

Tooted, mida ei käsitata määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluva söödalisandina

1.   II lisas loetletud ained, mikroorganismid ja preparaadid (edaspidi „tooted“) ei ole määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvad söödalisandid.

2.   Lõikes 1 osutatud tooteid, mis on seaduslikult turule lastud ja söödalisandi või eelseguna märgistatud enne 30. maid 2024, võib jätkuvalt turule lasta kuni varude ammendumiseni. Sama kehtib söödamaterjalide ja segasööda puhul, mille etiketil viidatakse sellistele toodetele kui söödalisanditele kooskõlas määrusega (EÜ) nr 767/2009.

Artikkel 6

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluva söödalisandina käsitatavad tooted

1.   III lisas loetletud ained, mikroorganismid ja preparaadid (edaspidi „tooted“) on määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvad söödalisandid.

2.   Lõikes 1 osutatud tooteid võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 30. maini 2028.

Artikkel 7

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. mai 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta (EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1).

(3)  Nõukogu 30. juuni 1982. aasta direktiiv 82/471/EMÜ teatavate loomasöötadena kasutatavate toodete kohta (EÜT L 213, 21.7.1982, lk 8).

(4)  Komisjoni 2. märtsi 2005. aasta määrus (EÜ) nr 358/2005 teatavate söödalisandite tähtajatu lubamise ja varem lubatud söödalisandite uute kasutusviiside lubamise kohta (ELT L 57, 3.3.2005, lk 3).

(5)  Komisjoni 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 880/2004, millega lubatakse söödalisanditena tähtajatult kasutada värvainete, sealhulgas pigmentide gruppi kuuluvat beetakaroteeni ja kantaksantiini (ELT L 162, 30.4.2004, lk 68).

(6)  Komisjoni 2. septembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1486, milles käsitletakse loa andmist kantaksantiini kasutamiseks teatavatesse kategooriatesse kuuluvate kodulindude ning dekoratiivkalade ja dekoratiivlindude söödalisandina (ELT L 229, 3.9.2015, lk 5).

(7)  Komisjoni 8. juuni 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1145, milles käsitletakse nõukogu direktiivide 70/524/EMÜ ja 82/471/EMÜ kohaselt loa saanud teatavate söödalisandite kõrvaldamist turult ning millega tunnistatakse kehtetuks selliste söödalisandite lubamist käsitlevad aegunud sätted (ELT L 166, 29.6.2017, lk 1).

(8)  Komisjoni 4. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 775/2008, millega kehtestatakse lisaks direktiivis 2003/7/EÜ sätestatud tingimustele söödalisandi kantaksantiin jääkide piirnormid (ELT L 207, 5.8.2008, lk 5).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 767/2009 sööda turuleviimise ja kasutamise kohta, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1831/2003 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 79/373/EMÜ, 82/471/EMÜ, 83/228/EMÜ, 93/74/EMÜ, 93/113/EÜ ja 96/25/EÜ, komisjoni direktiiv 80/511/EMÜ ning komisjoni otsus 2004/217/EÜ (ELT L 229, 1.9.2009, lk 1).

(10)  Komisjoni 14. jaanuari 2011. aasta soovitus 2011/25/EL, millega kehtestatakse juhised söödamaterjalide, söödalisandite, biotsiidide ja veterinaarravimite eristamiseks (ELT L 11, 15.1.2011, lk 75).

(11)  Komisjoni 16. juuni 2011. aasta määrus (EL) nr 575/2011 söödamaterjalide kataloogi kohta (ELT L 159, 17.6.2011, lk 25).

(12)  Komisjoni 16. jaanuari 2013. aasta määrus (EL) nr 68/2013 söödamaterjalide kataloogi kohta (ELT L 29, 30.1.2013, lk 1).


I LISA

Turult kõrvaldatavad söödalisandid, millele on osutatud artiklis 1

I.A PEATÜKK

Söödalisandid, mille jaoks on antud tähtajatu luba

1. osa

Söödalisandid, mille kõrvaldamine turult hõlmab kõiki loomaliike ja -kategooriaid

Identifitseerimisnumber

Söödalisand

Loomaliik või -kategooria

Säilitusained

E 331

Naatriumtsitraadid

Kõik loomaliigid

E 332

Kaaliumtsitraadid

Kõik loomaliigid

E 325

Naatriumlaktaat

Kõik loomaliigid

E 326

Kaaliumlaktaat

Kõik loomaliigid

Emulgaatorid ja stabilisaatorid, paksendajad ja želeerivad ained

E 420

Sorbitool

Kõik loomaliigid

E 421

Mannitool

Kõik loomaliigid

Sideained, paakumisvastased ained ja koagulandid

E 558

Bentoniit-montmorilloniit

Kõik loomaliigid

Vitamiinid, provitamiinid ja samalaadse toimega keemiliselt täpselt määratletud ained

 

Riboflaviin ehk B2-vitamiin mis tahes vormis, välja arvatud:

Ashbya gossypii (DSM 23096) abil toodetud riboflaviin tahkel kujul (1) [3a825i];

Bacillus subtilis’e (DSM 17339 ja/või DSM 23984) abil toodetud riboflaviin tahkel kujul (1) [3a825ii];

Bacillus subtilis’e (DSM 17339 ja/või DSM 23984) abil toodetud riboflaviini (98 %) fosforüülimise järel toodetud riboflaviin-5′-fosfaatestri mononaatriumisool tahkel kujul  (1) [3a826];

Bacillus subtilis’e (KCCM-10445) abil toodetud riboflaviin (80 %  (2))

Kõik loomaliigid

E 160 a

β-karoteen mis tahes vormis, välja arvatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/1103  (3) lubatud β-karoteen [3a160(a)]

Kõik loomaliigid

Silokonservandid

Mikroorganismid

 

Enterococcus faecium (CNCM I-3236/ATCC 19434)

Kõik loomaliigid

 

Bacillus subtilis (MBS-BS-01)

Kõik loomaliigid

 

Lactobacillus plantarum (DSM 11520)

Kõik loomaliigid

Värvained, sealhulgas pigmendid

Muud värvained

E 153

Taimne süsi ühenduse eeskirjade alusel lubatud värvainena toiduainete värvimiseks

Kõik loomaliigid

Lõhna- ja maitseained ning isutekitajad

Looduslikud tooted – botaaniliselt määratletud

 

Allium cepa L.: sibulakontsentraat (CoE nr: 24)

Kõik loomaliigid

 

Allium sativum L.: küüslauguekstrakt (veepõhine)

Kõik loomaliigid

 

Amyris balsamifera L.: palsam-amürise õli (CoE nr: 33)

Kõik loomaliigid

 

Anacardium occidentale L.: kašupähkliõli (CoE nr: 34)

Kõik loomaliigid

 

Anethum graveolens L.: tilliseemneekstrakt (CASi nr: 8006-75-5; CoE nr: 42; EINECSi nr: 289-790-8)

Kõik loomaliigid

 

Apium graveolens L.: selleriseemneekstrakt (CASi nr: 89997-35-3; FEMA nr: 2270; CoE nr: 52; EINECSi nr: 289-668-4)

Kõik loomaliigid

 

Artemisia absinthium L.: koirohuõli (CASi nr: 8008-93-3; FEMA nr: 3116; CoE nr: 61; EINECSi nr: 284-503-2)

Kõik loomaliigid

 

Artemisia annua L.: üheaastase puju ekstrakt (veepõhine)/üheaastase puju õli

Kõik loomaliigid

 

Artemisia pallens Wall.: davaanaõli (CASi nr: 8016-03-3; FEMA nr: 2359; CoE nr: 69; EINECSi nr: 295-155-6)

Kõik loomaliigid

 

Bacopa monnieri (L.) Pennell: sasi-vesikaagi tinktuur

Kõik loomaliigid

 

Carum carvi L. = Apium carvi L.: köömneekstrakt/köömne õlivaik (CASi nr: 8000-42-8; CoE nr: 112; EINECSi nr: 288-921-6)

Kõik loomaliigid

 

Cimicifuga simplex (Wormsk. ex DC.) Ledeb.

= C. racemosa (L.) Nutt.: liht-lursslille ekstrakt

Kõik loomaliigid

 

Cinnamomum aromaticum Nees, C. cassia Nees ex Blume: hiina kaneelipuu koore ekstrakt (CASi nr: 84961-46-6; FEMA nr: 2257; CoE nr: 131; EINECSi nr: 284-635-0)

Kõik loomaliigid

 

Cinnamomum zeylanicum Bl., C. verum J.S.Presl: kaneelipuu koore õlivaik (CASi nr: 84961-46-6; FEMA nr: 2290; CoE nr: 133; EINECSi nr: 283-479-0)

Kõik loomaliigid

 

Citrus aurantium L.: neroliõli (CASi nr: 8016-38-4; FEMA nr: 2771; CoE nr: 136; EINECSi nr: 277-143-2)/pomerantsiessents (CASi nr: 8014-17-3; CoE nr: 136; EINECSi nr: 283-881-6)

Kõik loomaliigid

 

Citrus reticulata Blanco: mandariini (tangeriini) terpeenid (CoE nr: 142)

Kõik loomaliigid

 

Citrus × paradisi Macfad.: pressitud greibiõli (CASi nr: 8016-20-4; FEMA nr: 2530; CoE nr: 140; EINECSi nr: 289-904-6)/greibiekstrakt (CoE nr: 140)

Kõik loomaliigid

 

Glycyrrhiza glabra L.: lagritsa-magusjuure ekstrakt (lahustipõhine) (CASi nr: 97676-23-8; FEMA nr: 2628; CoE nr: 218; EINECSi nr: 272-837-1)

Kõik loomaliigid

 

Juniperus communis L.: kadakamarjaekstrakt (CASi nr: 84603-69-0; CoE nr: 249; EINECSi nr: 283-268-3)

Kõik loomaliigid

 

Laurus nobilis L.: loorberilehtede ekstrakt/loorberilehtede õlivaik (CASi nr: 84603-73-6; FEMA nr: 2613; CoE nr: 255; EINECSi nr: 283-272-5)

Kõik loomaliigid

 

Lavandula latifolia Medik.: laialehise lavendli õli (CoE nr: 256)

Kõik loomaliigid

 

Lepidium meyenii Walp.: makaekstrakt

Kõik loomaliigid

 

Leptospermum scoparium J.R.Forst. et G.Forst.: luud-lõunamürdi õli

Kõik loomaliigid

 

Macleaya cordata (Willd.) R.Br.: südaja makleia essents/südaja makleia ekstrakt/südaja makleia õli/südaja makleia tinktuur

Kõik loomaliigid

 

Mallotus philippinensis (Lam.) Muell.Arg.: kamalaekstrakt (CoE nr: 535)

Kõik loomaliigid

 

Malpighia glabra L.: atseroolaekstrakt

Kõik loomaliigid

 

Malus sylvestris Mill.: õunakontsentraat (CoE nr: 386)

Kõik loomaliigid

 

Medicago sativa L.: lutsernitinktuur (CoE nr: 274)

Kõik loomaliigid

 

Melissa officinalis L.: sidrunmelissi õli (CoE nr: 280)

Kõik loomaliigid

 

Mentha pulegium L.: kirbumündi õli (CASi nr: 8013-99-8; FEMA nr: 2839; CoE nr: 283; EINECSi nr: 290-061-1)

Kõik loomaliigid

 

Myristica fragrans Houtt.: muskaatõieõli (CASi nr: 8007-12-3; FEMA nr: 2653; CoE nr: 296; EINECSi nr: 282-013-3)/muskaatpähkli õlivaik (CASi nr: 84082-68-8; CoE nr: 296; EINECSi nr: 282-013-3)

Kõik loomaliigid

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms: tolu palsami ekstrakt (lahustipõhine) (CASi nr: 9000-64-0; FEMA nr: 3069; CoE nr: 297; EINECSi nr: 232-550-4)

Kõik loomaliigid

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms var. pereirae: peruu palsami ekstrakt (lahustipõhine) (CASi nr: 8007-00-9; FEMA nr: 2117, 2116; CoE nr: 298; EINECSi nr: 232-352-8)

Kõik loomaliigid

 

Ocimum basilicum L.: vürtsbasiiliku õli (CASi nr: 8015-73-4; FEMA nr: 2119; CoE nr: 308; EINECSi nr: 283-900-8)

Kõik loomaliigid

 

Opopanax chironium (L.) Koch, Commiphora erythrea Engler: lõhnava suitsuputke õli (CASi nr: 8021-36-1; CoE nr: 313; EINECSi nr: 232-558-8)

Kõik loomaliigid

 

Passiflora edulis Sims. = P. incarnata L.: kannatuslille ekstrakt (veepõhine) (CoE nr: 321)

Kõik loomaliigid

 

Pelargonium asperum Her. ex Spreng.: geraaniumiõli

Kõik loomaliigid

 

Peumus boldus Mol.: boldoekstrakt (CoE nr: 328)/boldotinktuur (CoE nr: 328)

Kõik loomaliigid

 

Pinus pinaster Soland.: männiõli

Kõik loomaliigid

 

Pimenta racemosa (Mill.) J.W.Moore: kobar-pimendipuu õli (CASi nr: 8006-78-8; CoE nr: 334)

Kõik loomaliigid

 

Piper methysticum G.Forst.: kavapipra tinktuur

Kõik loomaliigid

 

Quillaja saponaria Molina: seebikoorepuu ekstrakt (lahustipõhine) (CoE nr: 391)/seebikoorepuu kontsentraat

Kõik loomaliigid

 

Ribes nigrum L.: mustsõstraekstrakt (CoE nr: 399)

Kõik loomaliigid

 

Satureja hortensis L.: aed-piparrohu õli (CASi nr: 8016-68-0; FEMA nr: 3013; CoE nr: 425; EINECSi nr: 283-922-8)

Kõik loomaliigid

 

Sophora japonica L.: jaapani keepuu õli

Kõik loomaliigid

 

Styrax benzoin Dryand., S. tonkinensis (Pierre) Craib ex Hartwich: bensoestüüraksi resinoid (CASi nr: 9000 -05-9; FEMA nr: 2133; CoE nr: 439; EINECSi nr: 232-523-7)

Kõik loomaliigid

 

Tagetes erecta L., T. glandulifera Schrank., T. minuta L. jm: peiulille õli (CASi nr: 8016-84-0; FEMA nr: 3040; CoE nr: 443/494; EINECSi nr: 294-862-7)

Kõik loomaliigid

 

Thea sinensis L. = Camellia thea Link = Camellia sinensis (L.) Kuntze: teepõõsa tinktuur (CoE nr: 451)

Kõik loomaliigid

 

Uncaria tomentosa L. = Ourouparia guianensis Aubl.: surinami küünisväädi ekstrakt

Kõik loomaliigid

 

Valeriana officinalis L.: palderjanijuure tinktuur (CoE nr: 473)

Kõik loomaliigid

 

Vetiveria zizanioides (L.) Nash.: lõhnava vetiveeria õli (CASi nr: 8016-96-4; CoE nr: 479; EINECSi nr: 282-490-8)

Kõik loomaliigid

 

Vitis vinifera L.: roheline konjakiõli (CASi nr: 8016-21-5; FEMA nr: 2331; CoE nr: 485; EINECSi nr: 232-403-4)/valge konjakiõli (CASi nr: 8016-21-5, FEMA nr: 2332; CoE nr: 485; EINECSi nr: 232-403-4)

Kõik loomaliigid

 

Vitis vinifera L.: viinamarjaseemneekstrakt (CoE nr: 485)

Kõik loomaliigid

 

Yucca mohavensis Sarg. = Y. schidigera Roezl ex Ortgies: mohaave tääkliilia ekstrakt (lahustipõhine) (CASi nr: 90147-57-2; FEMA nr: 3121; EINECSi nr: 290-449-0)/tääkliilia kontsentraat/tääkliilia jäägid

Kõik loomaliigid

 

Zingiber officinale Rosc.: ingveriekstrakt (CASi nr: 84696-15-1; FEMA nr: 2521; CoE nr: 489; EINECSi nr: 283-634-2)

Kõik loomaliigid

Looduslikud tooted ja neile vastavad sünteetilised tooted

 

CASi nr: 1128 -08-1/3-metüül-2-pentüültsüklopent-2-een-1-oon/FLAVISe nr: 07.140

Kõik loomaliigid

 

CASi nr: 352195-40-5/dinaatriuminosiin-5′-monofosfaat

Kõik loomaliigid

2. osa

Söödalisandid, mille kõrvaldamine turult hõlmab teatavaid loomaliike ja -kategooriaid

Identifitseerimisnumber

Söödalisand

Loomaliik või -kategooria

Mikroelemendid

E 7

Molübdeen (Mo): naatriummolübdaat

Kõik loomaliigid ja -kategooriad, välja arvatud lambad

Happesuse regulaatorid

E 503 (i)

Ammooniumkarbonaat

Kassid; koerad

E 503 (ii)

Ammooniumvesinikkarbonaat

Kassid; koerad

E 525

Kaaliumhüdroksiid

Kassid; koerad

E 526

Kaltsiumhüdroksiid

Kassid; koerad

Värvained, sealhulgas pigmendid

Karotenoidid ja ksantofüllid

E 160 a

β-karoteen

Kanaarilinnud

Muud värvained

E 141

Klorofülliini vasekompleks ühenduse eeskirjade alusel lubatud värvainena toiduainete värvimiseks

Kõik loomaliigid ja -kategooriad, välja arvatud koerad ja kassid

E 141

Klorofülli vasekompleks värvainena

[funktsionaalrühm 2 a (iii)]

Teratoidulised dekoratiivlinnud; pisinärilised; dekoratiivkalad

E 153

Taimne süsi värvainena

[funktsionaalrühm 2 a (iii)]

Dekoratiivkalad

E 172

Raudoksiidpunane, -must ja -kollane ühenduse eeskirjade alusel lubatud värvainena toiduainete värvimiseks

Hobused

Lõhna- ja maitseained ning isutekitajad

Looduslikud tooted – botaaniliselt määratletud

 

Helianthus annuus L.: päevalilleekstrakt

Kassid; koerad

 

Hyssopus officinalis L. = H. decumbens Jord. & Fourr.: iisopiõli (CASi nr: 8006-83-5; FEMA nr: 2591; CoE nr: 235; EINECSi nr: 283-266-3)

Kassid; koerad

 

Sus scrofa (sea rasvatustatud kõhunäärme ekstrakt)

Kassid ja koerad ning muud lihatoidulised ja kõigesööjad lemmikloomad, näiteks valgetuhkrud

Aminohapped, nende soolad ja analoogid

3.2.7

Segu:

a)

tehniliselt puhtast L-lüsiinmonovesinikkloriidist ja

b)

tehniliselt puhtast DL-metioniinist,

kaitstuna vinüülpüridiini ja stüreeni kopolümeeriga

Piimalehmad

I.B PEATÜKK

Söödalisandid, mille jaoks on antud tähtajaline luba

Identifitseerimisnumber

Söödalisand

Loomaliik või -kategooria

Koktsidiostaatikumid ja muud raviained

E 758

Robenidiinvesinikkloriid, 66 g/kg (loa hoidja: Zoetis Belgium SA)

Kalkunid

E 770

α-maduramütsiini ammooniumisool, 1 g/100 g (loa hoidja: Zoetis Belgium SA)

Kalkunid

I.C PEATÜKK

Söödalisandid, mille kohta ei ole esitatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 1 punktis a osutatud teadet

Identifitseerimisnumber

Söödalisand

Loomaliik või -kategooria

Aminohapped, nende soolad ja analoogid

3.2.6

Brevibacterium lactofermentum’i (NRRL B-11470) abil kääritamise teel toodetud L-lüsiinfosfaat ja selle kõrvalsaadused

Kodulinnud; sead


(1)  Nende riboflaviini vormide jaoks on antud luba komisjoni 29. mai 2019. aasta rakendusmäärusega (EL) 2019/901, milles käsitletakse loa andmist Ashbya gossypii (DSM 23096) abil toodetud riboflaviini, Bacillus subtilis’e (DSM 17339 ja/või DSM 23984) abil toodetud riboflaviini ning Bacillus subtilis’e (DSM 17339 ja/või DSM 23984) abil toodetud riboflaviin-5′-fosfaadi naatriumsoola (B2-vitamiini allikad) kasutamiseks kõikide loomaliikide söödalisandina (ELT L 144, 3.6.2019, lk 41).

(2)  Selle riboflaviini vormi jaoks loa andmisest on keeldutud komisjoni 19. septembri 2018. aasta rakendusmäärusega (EL) 2018/1254, millega keeldutakse andmast luba Bacillus subtilis KCCM-10445 abil toodetud riboflaviini (80 %) kasutamiseks vitamiinide, provitamiinide ja samalaadse toimega keemiliselt täpselt määratletud ainete funktsionaalrühma kuuluva söödalisandina (ELT L 237, 20.9.2018, lk 5).

(3)  Komisjoni 8. juuli 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1103, milles käsitletakse beetakaroteeni kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina (ELT L 181, 9.7.2015, lk 57).


II LISA

Artikli 5 lõikes 1 osutatud tooted, mis ei ole määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvad söödalisandid

1.   

Tamarindiseemnejahu

2.   

Kaaliumdivesinikortofosfaat

3.   

Dikaaliumvesinikortofosfaat

4.   

Trikaaliumortofosfaat

5.   

Ammooniumdivesinikortofosfaat

6.   

Diammooniumvesinikortofosfaat

7.   

Dinaatriumdivesinikdifosfaat

8.   

Tetrakaaliumdifosfaat

9.   

Pentakaaliumtrifosfaat

10.   

Naatriumseskvikarbonaat

11.   

Kaaliumvesinikkarbonaat

12.   

Kaltsiumoksiid

13.   

Rasvhapete sahharoosiestrid (sahharoosi ja söödavate rasvhapete estrid)

14.   

Sahharoglütseriidid (söödavate rasvhapete sahharoosiestrite ning mono- ja diglütseriidide segu)

15.   

Polümeriseerumata söödavate rasvhapete polüglütserooliestrid

16.   

Propaan-1,2-diooli (propüleenglükooli) ja söödavate rasvhapete monoestrid eraldi või segus koos diestritega

17.   

Merluccius capensis, Galeorhinus australis jm: kõhr


III LISA

Artikli 6 lõikes 1 osutatud tooted, mis on määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaldamisalasse kuuluvad söödalisandid

1.   

Ksülitool

2.   

Ammooniumlaktaat

3.   

Ammooniumatsetaat


10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/18


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/759,

7. mai 2021,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/2072 seoses taimepassi nõudest tehtavate eranditega, Itaalia, Iirimaa, Leedu, Sloveenia ja Slovakkia või nende teatavate piirkondade kui kaitstavate piirkondade staatusega ning viitega Portugalis asuvale kaitstavale piirkonnale

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrust (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ, (1) eriti selle artikli 32 lõikeid 3 ja 6, artikli 35 lõikeid 1 ja 2 ning artikli 79 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/2072 (2) kehtestati eeskirjad seoses taimepassiga, mida nõutakse taimede, taimsete saaduste ja muude objektide vedamisel liidu territooriumil. Lisaks tunnistati kõnealuse määruse III lisas teatavad liikmesriigid ja liikmesriikide piirkonnad kaitstavateks piirkondadeks seoses teatavate kaitstavate piirkondade karantiinsete taimekahjustajatega. Lisaks sellele tunnistati teatavad kaitstavad piirkonnad ajutiselt kaitstavateks piirkondadeks kuni 30. aprillini 2020, et iga asjaomane liikmesriik saaks esitada kogu teabe, mis on vajalik tõendamaks, et asjaomaseid taimekahjustajaid liikmesriigis või piirkonnas ei esine, või viia lõpule või jätkata jõupingutusi taimekahjustaja hävitamiseks.

(2)

Kogemused on näidanud, et teatavate eeskirjade, mis käsitlevad vastavalt rakendusmääruse (EL) 2019/2072 artikli 13 lõike 2 punktile b sätestatud erandeid taimepassi nõudest, kohaldamisala tuleks laiendada. Järjepidevuse huvides ning selleks, et hõlmata kõiki reguleeritud taimede, taimsete saaduste ja muude objektidega seotud juhtumeid, peaksid sellised erandid hõlmama ka selliste taimede, taimsete saaduste ja muude objektide seemneid, mille suhtes ei kohaldata määruse (EL) 2016/2031 artikli 28 lõike 1, artikli 30 lõike 1 või artikli 49 lõike 1 kohaselt vastu võetud rakendusakte.

(3)

Itaalia puhul tunnistati Campania territoorium ning Piemonte teatavad osad organismi Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al suhtes kaitstavateks piirkondadeks. Itaalia esitas 2020. aastal teabe, mille kohaselt organism Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. esineb nüüd Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte ja Vico Equense omavalitsusüksuses Napoli provintsis, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala ja Tramonti omavalitsusüksuses Salerno provintsis ning kogu Piemonte territooriumil. Nimetatud omavalitsusüksusi ning kogu Piemonte territooriumi ei tuleks seega enam tunnistada organismi Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes kaitstava piirkonna osana.

(4)

Lisaks tunnistati Itaalia territooriumi teatavad osad organismi Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes ajutiselt kaitstavaks piirkonnaks kuni 30. aprillini 2020. Itaalia poolt 2019. ja 2020. aastal esitatud uuringutulemustest ilmneb, et kaitstava piirkonna karantiinne taimekahjustaja, mis avastati pistelistest ja isoleeritud puhangutest kaitstava piirkonna mõnes osas, on kas likvideeritud või likvideerimisel ning et kaitstava piirkonna ülejäänud osad on sellest taimekahjustajast jätkuvalt vabad. Kõnealusest teabest ilmneb ka, et seni ei ole ühegi haiguspuhangu likvideerimine võtnud aega rohkem kui kaks aastat. Seetõttu tuleks Itaalia territooriumi asjaomased osad jätkuvalt tunnistada kaitstavateks piirkondadeks seoses Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ilma ajaliste piiranguteta.

(5)

Iirimaa, Leedu, Sloveenia ja Slovakkia territooriumi teatavad osad tunnistati organismi Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes ajutiselt kaitstavaks piirkonnaks kuni 30. aprillini 2020. Iirimaa, Leedu, Sloveenia ja Slovakkia poolt 2019. ja 2020. aastal esitatud uuringutulemustest ilmneb, et kaitstava piirkonna karantiinne taimekahjustaja, mis avastati pistelistest ja isoleeritud puhangutest kaitstavate piirkondade mõnedes osades, on kas likvideeritud või likvideerimisel ning et ülejäänud kaitstav piirkond on sellest taimekahjustajast jätkuvalt vabad. Kõnealusest teabest ilmneb ka, et seni ei ole ühegi haiguspuhangu likvideerimine võtnud aega rohkem kui kaks aastat. Seetõttu tuleks Iirimaa, Leedu, Sloveenia ja Slovakkia territooriumid jätkuvalt tunnistada kaitstavateks piirkondadeks seoses Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ilma ajaliste piiranguteta.

(6)

Slovakkia esitas 2020. aastal teabe, mille kohaselt organism Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Esineb nüüd Valice, Jesenské ja Rimavská Sobota omavalitsusüksuses Rimavská Sobota maakonnas. Nimetatud omavalitsusüksusi ei tuleks seega enam tunnistada organismi Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. suhtes kaitstava piirkonna osana.

(7)

Iirimaa taotles oma territooriumi tunnistamist organismi Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller suhtes kaitstavaks piirkonnaks. Iirimaa esitas 2018. ja 2019. aastal tehtud uuringute põhjal tõendid selle kohta, et Iirimaa territooriumil asjaomast taimekahjustajat ei esine, kuigi seal on selle taimekahjustaja jaoks soodsad tingimused. Siiski on vaja ka edaspidi vaatlusi korraldada. Seepärast tuleks Iirimaa tunnistada organismi Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller suhtes ajutiselt kaitstavaks piirkonnaks kuni 30. aprillini 2023.

(8)

Selleks et tagada kooskõla rakendusmääruse (EL) 2019/2072 III lisa muudatustega, milles loetletakse kaitstavad piirkonnad ja vastavad kaitstava piirkonna karantiinsed taimekahjustajad, tuleks teha vastavad muudatused kõnealuse määruse IX ja X lisasse, milles vastavalt loetletakse taimed, taimsed saadused ja muud objektid, mille sissetoomine teatavatesse kaitstavatesse piirkondadesse on keelatud, ning taimed, taimsed saadused ja muud objektid, mis tuuakse sisse kaitstavatesse piirkondadesse või mida veetakse seal erinõuete alusel.

(9)

Portugalilt saadud teabe põhjal oli Terceira saar juba komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/2210 (3) jäetud välja rakendusmääruse (EL) 2019/2072 III lisas loetletud Portugali kaitstavast piirkonnast seoses organismiga Gonipterus scutellatus Gyllenhal, ilma et oleks muudetud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 X lisa. Seepärast on asjakohane muuta kõnealuses lisas ka viidet kõnealusele kaitstavale piirkonnale.

(10)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2019/2072 vastavalt muuta.

(11)

Selguse huvides tuleks rakendusmääruse (EL) 2019/2072 kohaselt kuni 30. aprillini 2020 kaitstavateks piirkondadeks tunnistatud alasid käsitlevaid muudatusi kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. maist 2020.

(12)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) 2019/2072 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 13 lõike 2 punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

nende puhul ei kohaldata käesoleva määruse VIII või X lisas esitatud erinõudeid ega määruse (EL) 2016/2031 artikli 28 lõike 1, artikli 30 lõike 1 või artikli 49 lõike 1 kohaselt vastu võetud rakendusaktides sätestatud erinõudeid.“

2)

III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisa 1. osale.

3)

IX lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisa 2. osale.

4)

X lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisa 3. osale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Järgmisi sätteid kohaldatakse siiski alates 1. maist 2020:

artikli 1 punkt 2, välja arvatud lisa 1. osa punkt 2;

artikli 1 punkt 3;

artikli 1 punkt 4, välja arvatud lisa 3. osa punkt 3.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. mai 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 317, 23.11.2016, lk 4.

(2)  Komisjoni 28. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2072, millega kehtestatakse ühetaolised tingimused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 rakendamiseks seoses taimekahjustajatevastaste kaitsemeetmetega ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2008 ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2018/2019 ( ELT L 319, 10.12.2019, lk 1).

(3)  Komisjoni 22. detsembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/2210, millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2019/2072 III, VI, VII, IX, X, XI ja XII lisa Põhja-Iirimaa kaitstavat piirkonda käsitlevate nõuete ning taimede, taimsete saaduste ja muude objektide Ühendkuningriigist liitu sissetoomise keeldude ja nõuete osas (ELT L 438, 28.12.2020, lk 28).


LISA

1. OSA

Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 III lisa muutmine

Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 III lisa tabelit muudetakse järgmiselt:

1)

punkti a „Bakterid“ punkti 1 kolmandat veergu „Kaitstavad piirkonnad“ muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkt d) asendatakse järgmisega:

„d)

Itaalia (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania (v.a Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte ja Vico Equense omavalitsusüksus Napoli provintsis, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala ja Tramonti omavalitsusüksus Salerno provintsis), Lazio, Liguria, Lombardy (v.a Milano, Mantua, Sondrio ja Varese provints, ning Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese ja Varedo kommuun Monza Brianza provintsis), Marche (v.a Colli al Metauro, Fano, Pesaro ja San Costanzo kommuun Pesaro e Urbino provintsis), Molise, Sardiinia, Sitsiilia (v.a Cesarò omavalitsusüksus Messina provintsis, Maniace, Bronte, Adrano omavalitsusüksus Catania provintsis ja Centuripe, Regalbuto ja Troina omavalitsusüksus Enna provintsis), Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (v.a Rovigo ja Venice provints ning Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano ja Vescovana kommuun Padova provintsis ja Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio ja Zimella kommuun Verona provintsis));“;

b)

punktid g–k asendatakse järgmisega:

„g)

Iirimaa (v.a Galway linn);

h)

Leedu (v.a Kėdainiai omavalitsusüksus Kaunase piirkonnas);

i)

Sloveenia (v.a Gorenjska, Koroška, Maribori ja Notranjska piirkonnad ning Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana ja Žužemberki kommuunid ning Fużina, Gabrovčeci, Glogovica, Gorenja vasi, Gradičeki, Grintoveci, Ivančna Gorica, Krka, Krška vasi, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vasi, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradeci ja Znojile pri Krki asulad Ivančna Gorica kommuunis);

j)

Slovakkia (v.a Dunajská Streda maakond, Hronovce ja Hronské Kľačany omavalitsused (Levice maakond), Dvory nad Žitavou (Nové Zámky maakond), Málinec (Poltári maakond), Valice, Jesenské ja Rimavská Sobota (Rimavská Sobota maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond).“;

2)

punkti c „Putukad ja lestad“ punkt 19 asendatakse järgmisega:

„19)

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

THAUPI

a)

kuni 30. aprillini 2023: Iirimaa;

b)

Ühendkuningriik (Põhja-Iirimaa).“

2. OSA

Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 IX lisa muutmine

Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 IX lisa muudetakse järgmiselt.

1)

punkti 1 kolmandat veergu „Kaitstavad piirkonnad“ muudetakse järgmiselt:

a)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

Itaalia (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania (v.a Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte ja Vico Equense omavalitsusüksus Napoli provintsis, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala ja Tramonti omavalitsusüksus Salerno provintsis), Lazio, Liguria, Lombardy (v.a Milano, Mantua, Sondrio ja Varese provints, ning Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese ja Varedo kommuun Monza Brianza provintsis), Marche (v.a Colli al Metauro, Fano, Pesaro ja San Costanzo kommuun Pesaro e Urbino provintsis), Molise, Sardiinia, Sitsiilia (v.a Cesarò omavalitsusüksus Messina provintsis, Maniace, Bronte, Adrano omavalitsusüksus Catania provintsis ja Centuripe, Regalbuto ja Troina omavalitsusüksus Enna provintsis), Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (v.a Rovigo ja Venice provints ning Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano ja Vescovana kommuun Padova provintsis ja Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio ja Zimella kommuun Verona provintsis))“;

b)

punktid g–i asendatakse järgmisega:

„g)

Leedu (v.a Kėdainiai omavalitsusüksus Kaunase piirkonnas);

h)

Sloveenia (v.a Gorenjska, Koroška, Maribori ja Notranjska piirkonnad ning Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana ja Žužemberki kommuunid ning Fużina, Gabrovčeci, Glogovica, Gorenja vasi, Gradičeki, Grintoveci, Ivančna Gorica, Krka, Krška vasi, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vasi, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradeci ja Znojile pri Krki asulad Ivančna Gorica kommuunis);

i)

Slovakkia (v.a Dunajská Streda maakond, Hronovce ja Hronské Kľačany omavalitsused (Levice maakond), Dvory nad Žitavou (Nové Zámky maakond), Málinec (Poltári maakond), Valice, Jesenské ja Rimavská Sobota (Rimavská Sobota maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond);“.

2)

punkti 2 kolmandat veergu „Kaitstavad piirkonnad“ muudetakse järgmiselt:

a)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

Itaalia (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania (v.a Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte ja Vico Equense omavalitsusüksus Napoli provintsis, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala ja Tramonti omavalitsusüksus Salerno provintsis), Lazio, Liguria, Lombardy (v.a Milano, Mantua, Sondrio ja Varese provints, ning Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese ja Varedo kommuun Monza Brianza provintsis), Marche (v.a Colli al Metauro, Fano, Pesaro ja San Costanzo kommuun Pesaro e Urbino provintsis), Molise, Sardiinia, Sitsiilia (v.a Cesarò omavalitsusüksus Messina provintsis, Maniace, Bronte, Adrano omavalitsusüksus Catania provintsis ja Centuripe, Regalbuto ja Troina omavalitsusüksus Enna provintsis), Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (v.a Rovigo ja Venice provints ning Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano ja Vescovana kommuun Padova provintsis ja Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio ja Zimella kommuun Verona provintsis))“;

b)

punktid g–i asendatakse järgmisega:

„g)

Leedu (v.a Kėdainiai omavalitsusüksus Kaunase piirkonnas);

h)

Sloveenia (v.a Gorenjska, Koroška, Maribori ja Notranjska piirkonnad ning Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana ja Žužemberki kommuunid ning Fużina, Gabrovčeci, Glogovica, Gorenja vasi, Gradičeki, Grintoveci, Ivančna Gorica, Krka, Krška vasi, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vasi, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradeci ja Znojile pri Krki asulad Ivančna Gorica kommuunis);

i)

Slovakkia (v.a Dunajská Streda maakond, Hronovce ja Hronské Kľačany omavalitsused (Levice maakond), Dvory nad Žitavou (Nové Zámky maakond), Málinec (Poltári maakond), Valice, Jesenské ja Rimavská Sobota (Rimavská Sobota maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond);“.

3. OSA

Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 X lisa muutmine

Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 X lisa muudetakse järgmiselt:

1)

punkti 3 neljandat veergu „Kaitstavad piirkonnad“ muudetakse järgmiselt:

a)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

Itaalia (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania (v.a Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte ja Vico Equense omavalitsusüksus Napoli provintsis, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala ja Tramonti omavalitsusüksus Salerno provintsis), Lazio, Liguria, Lombardy (v.a Milano, Mantua, Sondrio ja Varese provints, ning Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese ja Varedo kommuun Monza Brianza provintsis), Marche (v.a Colli al Metauro, Fano, Pesaro ja San Costanzo kommuun Pesaro e Urbino provintsis), Molise, Sardiinia, Sitsiilia (v.a Cesarò omavalitsusüksus Messina provintsis, Maniace, Bronte, Adrano omavalitsusüksus Catania provintsis ja Centuripe, Regalbuto ja Troina omavalitsusüksus Enna provintsis), Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (v.a Rovigo ja Venice provints ning Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano ja Vescovana kommuun Padova provintsis ja Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio ja Zimella kommuun Verona provintsis))“;

b)

punktid g–i asendatakse järgmisega:

„g)

Leedu (v.a Kėdainiai omavalitsusüksus Kaunase piirkonnas)

h)

Sloveenia (v.a Gorenjska, Koroška, Maribori ja Notranjska piirkonnad ning Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana ja Žužemberki kommuunid ning Fużina, Gabrovčeci, Glogovica, Gorenja vasi, Gradičeki, Grintoveci, Ivančna Gorica, Krka, Krška vasi, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vasi, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradeci ja Znojile pri Krki asulad Ivančna Gorica kommuunis);

i)

Slovakkia (v.a Dunajská Streda maakond, Hronovce ja Hronské Kľačany omavalitsused (Levice maakond), Dvory nad Žitavou (Nové Zámky maakond), Málinec (Poltári maakond), Valice, Jesenské ja Rimavská Sobota (Rimavská Sobota maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond);“.

2)

punkti 9 neljandat veergu „Kaitstavad piirkonnad“ muudetakse järgmiselt:

a)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

Itaalia (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Calabria, Campania (v.a Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte ja Vico Equense omavalitsusüksus Napoli provintsis, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala ja Tramonti omavalitsusüksus Salerno provintsis), Lazio, Liguria, Lombardy (v.a Milano, Mantua, Sondrio ja Varese provints, ning Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese ja Varedo kommuun Monza Brianza provintsis), Marche (v.a Colli al Metauro, Fano, Pesaro ja San Costanzo kommuun Pesaro e Urbino provintsis), Molise, Sardiinia, Sitsiilia (v.a Cesarò omavalitsusüksus Messina provintsis, Maniace, Bronte, Adrano omavalitsusüksus Catania provintsis ja Centuripe, Regalbuto ja Troina omavalitsusüksus Enna provintsis), Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (v.a Rovigo ja Venice provints ning Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano ja Vescovana kommuun Padova provintsis ja Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio ja Zimella kommuun Verona provintsis))“;

b)

punktid g–i asendatakse järgmisega:

„g)

Leedu (v.a Kėdainiai omavalitsusüksus Kaunase piirkonnas)

h)

Sloveenia (v.a Gorenjska, Koroška, Maribori ja Notranjska piirkonnad ning Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana ja Žužemberki kommuunid ning Fużina, Gabrovčeci, Glogovica, Gorenja vasi, Gradičeki, Grintoveci, Ivančna Gorica, Krka, Krška vasi, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vasi, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradeci ja Znojile pri Krki asulad Ivančna Gorica kommuunis);

i)

Slovakkia (v.a Dunajská Streda maakond, Hronovce ja Hronské Kľačany omavalitsused (Levice maakond), Dvory nad Žitavou (Nové Zámky maakond), Málinec (Poltári maakond), Valice, Jesenské ja Rimavská Sobota (Rimavská Sobota maakond), Hrhov (Rožňava maakond), Veľké Ripňany (Topoľčany maakond), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše ja Zatín (Trebišovi maakond);“.

3)

punkti 16 neljandas veerus „Kaitstavad piirkonnad“ asendatakse tekst järgmisega:

„a)

Iirimaa

b)

Ühendkuningriik (Põhja-Iirimaa)“;

4)

punkti 19 neljandas veerus „Kaitstavad piirkonnad“ asendatakse tekst järgmisega:

„a)

Kreeka

b)

Portugal (Assoorid, v.a Terceira saar)“.


10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/25


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/760,

7. mai 2021,

millega muudetakse rakendusmäärusi (EL) 2020/761 ja (EL) 2020/1988 teatavate tariifikvootide litsentside alusel haldamise süsteemi osas ning tunnistatakse kehtetuks rakendusmäärus (EL) 2020/991

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 187 ja artikli 223 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (2) eriti selle artikli 66 lõiget 4,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 510/2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009, (3) eriti selle artikli 9 esimese lõigu punkte a–d ja artikli 16 lõike 1 esimese lõigu punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2020/761 (4) on sätestatud impordi- ja eksporditariifikvootide haldamise eeskirjad impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi alusel hallatavate põllumajandustoodete puhul ning sellega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks teatavad õigusaktid, millega need kvoodid avati, ning nähakse ette erieeskirjad.

(2)

Selleks et määrata täpselt kindlaks, millal liikmesriigid peavad esitama litsentsidega hõlmatud kogused ning komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/760 (5) artiklis 13 osutatud litsentsiga ettevõtjate registreerimise ja identifitseerimise elektroonilise süsteemiga („LORI elektrooniline süsteem“) seoses nõutava teabe, tuleks muuta autentsus- ja IMA 1 sertifikaate ning rakendusmääruse (EL) 2020/761 artikleid 16, 17 ja 61.

(3)

Piimatoodete IMA 1 sertifikaatide kehtivust käsitlevaid eeskirju tuleb muuta ja viia need vastavusse impordilitsentside kehtivusaega käsitlevate üldeeskirjadega. Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2020/761 artikli 53 lõike 6 viimane lause välja jätta.

(4)

Kui ettevõtjad taotlevad ekspordilitsentse elektrooniliselt, peaks neil samuti olema lubatud esitada samal viisil Ameerika Ühendriikide importija kõlblikkusdeklaratsioon, mis lisatakse Ameerika Ühendriikide poolt avatud juustukvootide alusel väljaantavate ekspordilitsentside taotlustele. Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2020/761 artiklit 59 muuta.

(5)

Rakendusmääruse (EL) 2020/761 artikli 61 lõike 2 kohaselt on liikmesriigid kohustatud teatama komisjonile kõik andmed, mis osutavad ettevõtjatele, kes on esitanud eksporditaotlused Ameerika Ühendriikide avatud juustukvootide alusel, sealhulgas nende EORI numbri. Kuna kõigil ettevõtjatel ei pea seda numbrit olema, peaksid liikmesriigid selle numbri teatama üksnes juhul, kui see on ettevõtjal olemas. Seetõttu tuleb kõnealust artiklit muuta.

(6)

Rakendusmääruse (EL) 2020/761 artikli 71 lõike 3 ja artikli 72 lõike 2 kohaselt ning erandina kõnealuse määruse artikli 6 lõigetest 1 ja 2 võivad ettevõtjad, kes taotlevad eksporditariifikvoote, mida haldavad kolmandad riigid ja mille suhtes kohaldatakse liidu erieeskirju, ja imporditariifikvoote, mida hallatakse ekspordiriikide väljaantud dokumentide alusel, esitada rohkem kui ühe litsentsitaotluse kuu kohta ja esitada need mis tahes päeval. Selle haldamismeetodiga seoses järjepidevuse tagamiseks tuleks kõnealuse määruse artiklist 6 tehtavas erandis viidata kogu artiklile, mitte üksnes selle lõigetele 1 ja 2. Lisaks tuleks kõnealuse määruse artikli 72 lõiget 4 parandada, lisades konkreetse viite IMA 1 sertifikaatidele.

(7)

Selguse huvides on asjakohane ühtlustada eeskirjad, milles käsitletakse impordilitsentsitaotluste ja litsentside lahtrite 8 ja 24 täitmist seoses kauba päritoluriigi märkimisega. Seepärast tuleks muuta rakendusmääruse (EL) 2020/761 artikleid 22 ja 29 ning kõnealuse määruse II–XII lisa asjakohaseid tariifikvootide lahtreid.

(8)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/991 (6) avati kolm Vietnamist pärit riisi tariifikvooti. Selleks et ühtlustada nende tariifikvootide haldamine rakendusmääruses (EL) 2020/761 sätestatud eeskirjadega, tuleks neid kolme tariifikvooti reguleerivad tabelid ja eeskirjad lisada rakendusmäärusesse (EL) 2020/761 ning rakendusmäärus (EL) 2020/991 tuleks kehtetuks tunnistada. Seepärast tuleks muuta rakendusmääruse (EL) 2020/761 artikleid 27 ja 29 ning lisada kõnealusesse määrusesse uus artikkel 29a.

(9)

Rakendusmääruse (EL) 2020/761 VIII lisas esitatud tabelit järjekorranumbriga 09.4450 tähistatud tariifikvoodi kohta tuleks ajakohastada, et võtta arvesse veiseliha uut klassifikatsiooni ja Argentina edastatud autentsussertifikaate väljaandva pädeva asutuse uut nime.

(10)

Selleks et vältida arusaamatusi seoses nende veiste vanuse ülempiiriga, mille rümbad vastavad rakendusmääruse (EL) 2020/761 VIII lisas sätestatud järjekorranumbriga 09.4002 tariifikvoodi tingimustele, tuleks muuta kõnealuse lisa asjakohast tabelit.

(11)

Selleks et jätta sisefileed välja toodete hulgast, mis vastavad rakendusmääruse (EL) 2020/761 X lisas sätestatud järjekorranumbritega 09.4038 ja 09.4170 tariifikvootide tingimustele, tuleks muuta kõnealuse lisa asjakohaseid tabeleid.

(12)

Viide Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (7) artiklile 61 mitme tariifikvoodi tabeli lahtris „Päritolutõend vabasse ringlusse lubamiseks“ ei ole vajalik ja seda võib valesti tõlgendada. Et vältida väärtõlgendusi ja sellest tulenevaid probleeme kauplejatele, tuleks see viide välja jätta. Samamoodi tuleks muuta komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1988 (8) artikli 4 lõiget 5, et täpsustada määruse (EL) nr 952/2013 artiklile 61 tehtud viite kohaldamisala. Lisaks tuleks rakendusmääruse (EL) 2020/1988 artikli 4 lõikes 4 esitatud viidet autentsussertifikaatidele laiendada kõigile kõnealuse määruse II peatükis ja II lisas nimetatud dokumentidele.

(13)

Rakendusmäärusega (EL) 2020/1988 reguleeritavate tariifikvootide haldamise lihtsustamiseks tuleks teatavad või ja vasikaliha üldkvoodid välja jätta ning asjaomaseid alamkvoote tuleks hallata tariifikvootidena.

(14)

Tulenevalt veast, mis tehti nõukogu määruse (EÜ) nr 1095/96 (9) integreerimisel rakendusmäärusesse (EL) 2020/1988, tuleks järjekorranumbriga 09.0141 tähistatud tariifikvooti käsitlev tabel integreerida koos kõigi teiste asjaomases tootekirjelduses loetletud toodete järjekorranumbritega ning seda muudatust tuleks kohaldada alates käimasolevast tariifikvoodi kehtivusperioodist.

(15)

Seepärast tuleks rakendusmäärusi (EL) 2020/761 ja (EL) 2020/1988 vastavalt muuta.

(16)

Selleks et tagada muudatuste õigeaegne kohaldamine, kui ettevõtjad esitavad litsentsitaotlusi tariifikvootide kohta, mille kehtivusperioodid algavad 2021. aasta juulis, peaks käesolev määrus jõustuma kiiremas korras järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Litsentside alusel hallatavate tariifikvootide muudatusi tuleks kohaldada alates esimesest litsentsi taotlemise perioodist pärast käesoleva määruse jõustumist, välja arvatud need, millega muudetakse nõudeid, mis puudutavad päritolutõendi esitamist järjekorranumbritega 09.4123, 09.4125, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 ja 09.4154 tähistatud tariifikvootide alla kuuluvate toodete vabasse ringlusse lubamiseks, mida tuleks kohaldada käimasolevate tariifikvootide kehtivusperioodide algusest. Taotluste saabumise järjekorras teenindamise põhimõtte alusel hallatavate tariifikvootide muudatusi tuleks kohaldada käimasolevate tariifikvootide kehtivusperioodide suhtes alates nende algusest. Muudatusi, mis on seotud rakendusmääruse (EL) 2020/991 lõimimisega rakendusmäärusesse (EL) 2020/761, tuleks kohaldada alates järgmisest tariifikvoodi kehtivusperioodist, mis algab 1. jaanuaril 2022.

(17)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) 2020/761 muudatused

Rakendusmäärust (EL) 2020/761 muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

i)

punktis a asendatakse sõnad „enne selle kuu 14. päeva“ sõnadega „hiljemalt selle kuu 14. päeval“;

ii)

punktis b asendatakse sõnad „enne 6. detsembrit“ sõnadega „hiljemalt 6. detsembril“;

b)

lõike 3 esimest lõiku muudetakse järgmiselt:

i)

punktis a asendatakse sõnad „enne selle kuu viimast päeva“ sõnadega „hiljemalt selle kuu viimasel päeval“;

ii)

punktis b asendatakse sõnad „enne 31. detsembrit“ sõnadega „hiljemalt 31. detsembril“;

iii)

punktis c asendatakse sõnad „enne väljaandmisele järgneva kuu 10. päeva“ sõnadega „hiljemalt väljaandmisele järgneva kuu 10. päeval“;

2)

artikli 17 lõiget 5 muudetakse järgmiselt:

a)

punktis a asendatakse sõnad „enne selle kuu 14. päeva“ sõnadega „hiljemalt selle kuu 14. päeval“;

b)

punktis b asendatakse sõnad „enne 6. detsembrit“ sõnadega „hiljemalt 6. detsembril“;

3)

artikkel 22 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 22

Taotluse ja litsentsi sisu

Impordilitsentsi taotluses ja litsentsis tuleb igal juhul märkida lahtrisse 24 üks XIV lisas loetletud kannetest.“;

4)

artiklit 27 muudetakse järgmiselt:

a)

neljandas lõigus asendatakse fraas „ja 09.4168“ järgmisega: „, 09.4168, 09.4729, 09.4730 ja 09.4731“;

b)

lisatakse kuues lõik:

„Järjekorranumbritega 09.4729, 09.4730 ja 09.4731 tähistatud tariifikvootide puhul teatavad liikmesriigid kooskõlas artikliga 16 komisjonile toote massina väljendatud kogused ning komisjon teisendab need kogused massi ekvivalendina väljendatud kogusteks, mis on esitatud III lisas.“;

5)

artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

a)

fraas „ja 09.4168“ asendatakse järgmisega: „, 09.4168, 09.4119, 09.4130 ja 09.4154“;

b)

lisatakse järgmine lõik:

„Erandina artikli 6 lõikest 5 osutatakse tariifikvootide 09.4729, 09.4730 ja 09.4731 kohta esitatud impordilitsentsitaotlustes ühele järjekorranumbrile ja ühele CN-koodile. Toodete kirjeldus ja nende CN-kood kantakse litsentsitaotluses vastavalt lahtritesse 15 ja 16.“;

6)

lisatakse artikkel 29a:

„Artikkel 29a

Autentsussertifikaat

1.   Autentsussertifikaat, mille on välja andnud III lisas esitatud Vietnami pädev asutus ja milles kinnitatakse, et riis kuulub ühte järjekorranumbriga 09.4731 tähistatud tariifikvoodi jaoks ette nähtud aromaatse riisi erisortidest, koostatakse vormil, mis vastab lisa XIV.2 RIIS D osas „Päritolu: Vietnam“ esitatud näidisele. Vormid trükitakse ingliskeelsetena ning täidetakse inglise keeles.

2.   Iga autentsussertifikaadi ülemisse parempoolsesse lahtrisse märgitakse väljaandva asutuse antud individuaalne seerianumber. Koopiatel on originaaleksemplariga sama number.

3.   Autentsussertifikaat kehtib 120 päeva alates väljaandmise kuupäevast. Autentsussertifikaat on kehtiv vaid juhul, kui selle lahtrid on täidetud nõuetekohaselt ning see on allkirjastatud. Autentsussertifikaate käsitatakse nõuetekohaselt allkirjastatuna, kui neile on märgitud väljaandmiskuupäev ja -koht ning kui neil on väljaandva asutuse tempel ja nende allkirjastamiseks volitatud isiku(te) allkiri.

4.   Autentsussertifikaat esitatakse tolliasutusele, et kontrollida järjekorranumbriga 09.4731 tähistatud tariifikvoodi kasutamiseks vajalike tingimuste olemasolu. III lisas esitatud Vietnami pädev asutus esitab komisjonile kogu asjakohase teabe, mis võib aidata kontrollida autentsussertifikaatides sisalduvat teavet, eelkõige tema kasutatud templite jäljendid.“;

7)

artikli 53 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6.   IMA 1 sertifikaadi nõuetekohaselt kinnitatud koopia esitatakse koos asjaomase impordilitsentsi ja seotud toodetega importiva liikmesriigi tolliasutusele samal ajal, mil esitatakse liidus vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon.“;

8)

artikli 59 lõige 8 asendatakse järgmisega:

„8.   Ekspordilitsentside taotlustele tuleb lisada volitatud Ameerika Ühendriikide importija deklaratsioon selle kohta, et ta võib importida föderaalõigusaktide koodeksi 7. jaotise A alajaotise 6. osas kehtestatud Ameerika Ühendriikide piimatoodete tariifikvootide impordilitsentse käsitlevate eeskirjade kohaselt. Elektroonilise taotluse korral võib esitada selle deklaratsiooni elektroonilise koopia.“;

9)

artiklit 61 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 2 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

taotlejate loetelu, mis sisaldab nende nime, aadressi ja EORI numbrit, kui see on kohaldatav;“

b)

lõikes 3 asendatakse sõnad „Enne iga aasta 15. jaanuari“ sõnadega „Hiljemalt iga aasta 15. jaanuaril“;

10)

artikli 71 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Erandina artiklist 6 võivad ettevõtjad esitada rohkem kui ühe litsentsitaotluse kuu kohta ning litsentsitaotlused võib esitada mis tahes päeval, võttes arvesse rakendusmääruse (EL) 2016/1239 artiklit 3.“;

11)

artiklit 72 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Erandina artiklist 6 võivad ettevõtjad esitada rohkem kui ühe litsentsitaotluse kuu kohta ning litsentsitaotlused võib esitada mis tahes päeval, võttes arvesse rakendusmääruse (EL) 2016/1239 artiklit 3.“;

b)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Litsentse väljaandev asutus kontrollib, kas autentsussertifikaadil ja IMA 1 sertifikaadil esitatud teave vastab komisjonilt saadud teabele. Kui see on nii ja kui komisjon ei ole ette näinud teisiti, väljastab litsentse väljaandev asutus impordilitsentsid viivitamata, hiljemalt kuue kalendripäeva jooksul pärast koos autentsussertifikaadi või IMA 1 sertifikaadiga esitatud taotluse kättesaamist.“;

12)

I, II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI ja XII lisa ning lisa XIV.2 RIIS muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

Artikkel 2

Rakendusmääruse (EL) 2020/1988 muudatused

Rakendusmäärust (EL) 2020/1988 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 2 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 53 lõike 2 punkte b ja c ning artikli 53 lõiget 3 ei kohaldata nende tariifikvootide ja tariifi alamkvootide suhtes, mille järjekorranumbrid on 09.0138, 09.0139, 09.0140, 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0142, 09.0143, 09.0161, 09.0162, 09.0163, 09.0164, 09.0146, 09.0147, 09.0148, 09.0149, 09.0150, 09.0151, 09.0152, 09.0159, 09.0160, 09.0154, 09.0155, 09.0156, 09.0157 ja 09.0158.“;

2)

artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Kui nõutakse täiendavaid dokumente, peavad need vastama käesoleva määruse II peatükis ja II lisas sätestatud nõuetele.“;

b)

lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Vajaduse korral võivad tolliasutused täiendavalt nõuda, et deklarant või importija tõendaks toodete päritolu vastavalt määruse (EL) nr 952/2013 artiklile 61 või asjaomase kaubanduskokkuleppe vastavate sätete kohaselt.“;

3)

artiklit 13 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Artikkel 13

Tariifikvoodid järjekorranumbritega 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 ja 09.0169“;

b)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Järjekorranumbritega 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 ja 09.0169 tähistatud tariifikvootide raames toimuva impordi puhul tuleb esitada päritolusertifikaat.“;

4)

artikkel 17 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 17

Järjekorranumbritega 09.0161, 09.0162, 09.0163 ja 09.0164 tähistatud tariifikvootide haldamine

Järjekorranumbritega 09.0161 ja 09.0163 tähistatud tariifikvoote tuleb kasutada CN-koodi ex 0202 20 30 käsitlevates taotlustes; järjekorranumbritega 09.0162 ja 09.0164 tähistatud tariifikvoote tuleb kasutada CN-koode ex 0202 30 10, ex 0202 30 50, ex 0202 30 90 ja ex 0206 29 91 käsitlevates taotlustes.“;

5)

artiklit 18 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Artikkel 18

Mõisted järjekorranumbritega 09.0161, 09.0162, 09.0163 ja 09.0164 tähistatud tariifikvootide puhul“;

b)

lõikes 1 jäetakse välja järjekorranumber „09.0144“;

c)

lõikes 2 jäetakse välja järjekorranumber „09.0145“;

6)

artiklit 19 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Artikkel 19

Järjekorranumbritega 09.0161, 09.0162, 09.0163 ja 09.0164 tähistatud tariifikvoote käsitlevad erisätted“;

b)

lõikes 3 jäetakse välja sõnad „09.0144 ja 09.0145 tähistatud tariifikvootide ning järjekorranumbrite“ ja sõnad „alla kuuluvate tariifi alamkvootide“ asendatakse sõnadega „tähistatud tariifikvootide“;

7)

artikkel 29 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 29

Tariifikvoodid järjekorranumbritega 09.0159 ja 09.0160

Järjekorranumbriga 09.0159 tähistatud tariifikvooti tuleb kasutada CN-koodi 0405 10 käsitlevates taotlustes; järjekorranumbriga 09.0160 tähistatud tariifikvooti tuleb kasutada CN-koodi 0405 90 käsitlevates taotlustes.“;

8)

I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 3

Kehtetuks tunnistamine

Rakendusmäärus (EL) 2020/991 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2022.

Artikkel 4

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artiklit 1 kohaldatakse alates esimesest litsentsi taotlemise perioodist pärast käesoleva määruse jõustumist.

Kuid:

a)

I lisa punkti 2 alapunkti d ja punkti 3 alapunkti e kohaldatakse käimasolevate tariifikvootide kehtivusperioodide algusest;

b)

artikli 1 punkti 4, punkti 5 alapunkti b ja punkti 6 ning I lisa punkti 1, punkti 3 alapunkti f ja punkti 12 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2022.

Artiklit 2 kohaldatakse käimasolevate tariifikvootide kehtivusperioodide algusest.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. mai 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(3)  ELT L 150, 20.5.2014, lk 1.

(4)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/761, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1306/2013, (EL) nr 1308/2013 ja (EL) nr 510/2014 rakenduseeskirjad seoses tariifikvootide litsentside abil haldamise süsteemiga (ELT L 185, 12.6.2020, lk 24).

(5)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/760, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 seoses impordi- ja eksporditariifikvootide litsentside alusel haldamise eeskirjadega ning täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 seoses tariifikvootide haldamisel tagatiste esitamisega (ELT L 185, 12.6.2020, lk 1).

(6)  Komisjoni 13. mai 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/991, millega avatakse Vietnami Sotsialistlikust Vabariigist pärit riisi imporditariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 221, 10.7.2020, lk 64).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).

(8)  Komisjoni 11. novembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1988, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1308/2013 ja (EL) nr 510/2014 rakenduseeskirjad imporditariifikvootide haldamiseks lähtuvalt taotluste saabumise järjekorras teenindamise põhimõttest (ELT L 422, 14.12.2020, lk 4).

(9)  Nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta (EÜT L 146, 20.6.1996, lk 1).


I LISA

Rakendusmääruse (EL) 2020/761 I, II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI ja XII lisa ning lisa XIV.2 RIIS muudetakse järgmiselt:

1)

I lisas lisatakse järjekorranumbriga 09.4168 tähistatud tariifikvoodi rea alla järgmised read:

„09.4729

Riis

Import

EL: üheaegse läbivaatamise meetod

Ei

Jah

 

Ei

09.4730

Riis

Import

EL: üheaegse läbivaatamise meetod

Ei

Jah

 

Ei

09.4731

Riis

Import

EL: üheaegse läbivaatamise meetod

Ei

Jah

 

Ei“;

2)

II lisa muudetakse järgmiselt:

a)

järjekorranumbriga 09.4125 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ameerika Ühendriikidest, Kanadast ja Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

b)

järjekorranumbritega 09.4131 ja 09.4133 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

c)

järjekorranumbritega 09.4120, 09.4121 ja 09.4122 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta“.

Litsentsitaotluse lahtris 24 tuleb märkida üks käesoleva määruse XIV.1 lisas loetletud kannetest“;

d)

järjekorranumbritega 09.4123 ja 09.4125 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend“ asendatakse järgmisega:

Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend

Ei“;

3)

III lisa muudetakse järgmiselt:

a)

järjekorranumbriga 09.4119 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Indiast, Pakistanist, Taist, Ameerika Ühendriikidest ja Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

b)

järjekorranumbriga 09.4130 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Austraaliast, Taist, Ameerika Ühendriikidest ja Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

c)

järjekorranumbritega 09.4138, 09.4148, 09.4166 ja 09.4168 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

d)

järjekorranumbriga 09.4154 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Austraaliast, Guyanast, Taist, Ameerika Ühendriikidest ja Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

e)

järjekorranumbritega 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 ja 09.4154 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend“ asendatakse järgmisega:

Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend

Ei“;

f)

lisatakse järgmised tabelid:

Jrk-number

09.4729

Rahvusvaheline kokkulepe või muu õigusakt

Nõukogu30. märtsi 2020. aastaotsus (EL) 2020/753 Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimise kohta (ELT L 186, 12.6.2020, lk 1).

Tariifikvoodi periood

1. jaanuar – 31. detsember

Tariifikvoodi alaperioodid

1. jaanuar – 31. märts

1. aprill – 30. juuni

1. juuli – 30. september

1. oktoober – 31. detsember

Litsentsitaotlus

Kooskõlas käesoleva määruse artiklitega 6, 7, 8 ja 29

Toote kirjeldus

Kooritud riis [väljendatud kooritud riisile vastava kogusena]

Päritolu

Vietnam

Litsentsitaotlusel esitatav päritolutõend. Jaatava vastuse korral selle väljaandmiseks volitatud asutus

Ei

Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend

Jah. Vabasse ringlusse lubamiseks esitatakse Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu 1. protokolli artikli 15 lõikes 2 määratletud päritolutõend.

Kogus kilogrammides

20 000 000 kg [väljendatud kooritud riisile vastava kogusena], mis jaguneb järgmiselt:

10 000 000 kg alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini

5 000 000 kg alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini

5 000 000 kg alaperioodiks 1. juulist kuni 30. septembrini

0 kg alaperioodiks 1. oktoobrist kuni 31. detsembrini

CN-koodid

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

Kvoodijärgne tollimaks

0 eurot

Kauplemistõend

Jah. 25 tonni

Impordilitsentsi tagatis

30 eurot 1 000  kg kohta

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Impordilitsentsi taotluse ja impordilitsentsi lahtrisse 8 märgitakse nimetus „Vietnam“ ja lahtrisse „Jah“ tehakse rist.

Litsentsi kehtivusaeg

Vastavalt käesoleva määruse artiklile 13

Litsentsi üleantavus

Jah

Individuaalne kvoot

Ei

Ettevõtja on LORI andmebaasis registreeritud

Ei

Eritingimused

Kohaldatakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1312/2008 artiklis 1 osutatud koorimata riisi, kooritud riisi, poolkroovitud riisi ja kroovitud riisi vahelisi ümberarvestuskursse


Jrk-number

09.4730

Rahvusvaheline kokkulepe või muu õigusakt

Nõukogu30. märtsi 2020. aastaotsus (EL) 2020/753 Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimise kohta (ELT L 186, 12.6.2020, lk 1).

Tariifikvoodi periood

1. jaanuar – 31. detsember

Tariifikvoodi alaperioodid

1. jaanuar – 31. märts

1. aprill – 30. juuni

1. juuli – 30. september

1. oktoober – 31. detsember

Litsentsitaotlus

Kooskõlas käesoleva määruse artiklitega 6, 7, 8 ja 29

Toote kirjeldus

Kroovitud riis [väljendatud kroovitud riisile vastava kogusena]

Päritolu

Vietnam

Litsentsitaotlusel esitatav päritolutõend. Jaatava vastuse korral selle väljaandmiseks volitatud asutus

Ei

Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend

Jah. Vabasse ringlusse lubamiseks esitatakse Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu 1. protokolli artikli 15 lõikes 2 määratletud päritolutõend.

Kogus kilogrammides

30 000 000 kg [väljendatud kroovitud riisile vastava kogusena], mis jaguneb järgmiselt:

15 000 000 kg alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini

7 500 000 kg alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini

7 500 000 kg alaperioodiks 1. juulist kuni 30. septembrini

0 kg alaperioodiks 1. oktoobrist kuni 31. detsembrini

CN-koodid

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Kvoodijärgne tollimaks

0 eurot

Kauplemistõend

Jah. 25 tonni

Impordilitsentsi tagatis

30 eurot 1 000  kg kohta

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Impordilitsentsi taotluse ja impordilitsentsi lahtrisse 8 märgitakse nimetus „Vietnam“ ja lahtrisse „Jah“ tehakse rist.

Litsentsi kehtivusaeg

Vastavalt käesoleva määruse artiklile 13

Litsentsi üleantavus

Jah

Individuaalne kvoot

Ei

Ettevõtja on LORI andmebaasis registreeritud

Ei

Eritingimused

Kohaldatakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1312/2008 artiklis 1 osutatud koorimata riisi, kooritud riisi, poolkroovitud riisi ja kroovitud riisi vahelisi ümberarvestuskursse


Jrk-number

09.4731

Rahvusvaheline kokkulepe või muu õigusakt

Nõukogu30. märtsi 2020. aastaotsus (EL) 2020/753 Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu sõlmimise kohta (ELT L 186, 12.6.2020, lk 1).

Tariifikvoodi periood

1. jaanuar – 31. detsember

Tariifikvoodi alaperioodid

1. jaanuar – 31. märts

1. aprill – 30. juuni

1. juuli – 30. september

1. oktoober – 31. detsember

Litsentsitaotlus

Kooskõlas käesoleva määruse artiklitega 6, 7, 8 ja 29

Toote kirjeldus

Kroovitud riis [väljendatud kroovitud riisile vastava kogusena]

järgmised aromaatse riisi sordid:

Jasmine 85

ST 5

ST 20

Nang Hoa 9 (NàngHoa 9)

VD 20

RVT

OM 4900

OM 5451

Tai nguyen Cho Dao (Tàinguyên Cho Dào)

Päritolu

Vietnam

Litsentsitaotlusel esitatav päritolutõend. Jaatava vastuse korral selle väljaandmiseks volitatud asutus

Ei

Vabasse ringlusse lubamise päritolutõend

Jah. Vabasse ringlusse lubamiseks esitatakse Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu 1. protokolli artikli 15 lõikes 2 määratletud päritolutõend.

Autentsussertifikaat, mille vorm on esitatud käesoleva määruse lisas XIV.2 RIIS. D OSA. Päritolu: Vietnam. Autentsussertifikaat. Väljaandev asutus: Ministry of Agriculture and Rural Development of Viet Nam

Kogus kilogrammides

30 000 000 kg [väljendatud kroovitud riisile vastava kogusena], mis jaguneb järgmiselt:

15 000 000 kg alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini

7 500 000 kg alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini

7 500 000 kg alaperioodiks 1. juulist kuni 30. septembrini

0 kg alaperioodiks 1. oktoobrist kuni 31. detsembrini

CN-koodid

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Kvoodijärgne tollimaks

0 eurot

Kauplemistõend

Jah. 25 tonni

Impordilitsentsi tagatis

30 eurot 1 000  kg kohta

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Impordilitsentsi taotluse ja impordilitsentsi lahtrisse 8 märgitakse nimetus „Vietnam“ ja lahtrisse „Jah“ tehakse rist.

Litsentsi kehtivusaeg

Vastavalt käesoleva määruse artiklile 13

Litsentsi üleantavus

Jah

Individuaalne kvoot

Ei

Ettevõtja on LORI andmebaasis registreeritud

Ei

Eritingimused

Kohaldatakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1312/2008 artiklis 1 osutatud koorimata riisi, kooritud riisi, poolkroovitud riisi ja kroovitud riisi vahelisi ümberarvestuskursse“;

4)

IV lisas asendatakse järjekorranumbriga 09.4320 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Lahtrisse 20 tuleb märkida „rafineerimiseks ette nähtud suhkur“ ja tekst, mis on esitatud käesoleva määruse lisa XIV.3 A osas

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

5)

VI lisas asendatakse järjekorranumbriga 09.4287 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Hiinast, Argentinast ja Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

6)

VII lisas asendatakse järjekorranumbriga 09.4286 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Hiinast ja Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

7)

VIII lisa muudetakse järgmiselt:

a)

järjekorranumbriga 09.4003 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

b)

järjekorranumbriga 09.4450 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahtrid „Toote kirjeldus“ ja „Päritolutõend litsentsi taotlemise ajal“ asendatakse järgmistega:

Toote kirjeldus

Kõrgekvaliteediline kondita veiseliha, mis vastab järgmisele määratlusele: „Veiseliha valitud jaotustükid, mis on saadud härgadest, noortest härgadest või mullikatest, keda on alates emapiimast võõrutamisest toidetud eranditult karjatamise teel. Härjarümbad ja rasked noore härja rümbad liigitatakse klassi A, B või C. Kerged noore härja ja mullikarümbad liigitatakse klassi A või B vastavalt Argentina Vabariigi pädeva asutuse kehtestatud ametlikule rümpade liigitusele.“

Päritolutõend litsentsi taotlemise ajal. Jaatava vastuse korral selle väljaandmiseks volitatud asutus

Jah. Autentsussertifikaat, mille vorm on esitatud käesoleva määruse XIV lisas. Väljaandev asutus: Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca.“;

c)

järjekorranumbriga 09.4002 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Toote kirjeldus“ asendatakse järgmisega:

Toote kirjeldus

Värske, jahutatud või külmutatud kõrgekvaliteediline veiseliha, mis vastab järgmisele määratlusele: „Rümbad või mis tahes jaotustükid, mis on saadud alla 30 kuu vanustest veistest, keda on toidetud vähemalt 100 päeva tasakaalustatud, suure energiasisaldusega, vähemalt 70 % teravilja sisaldava söödaga, mille päevaannus on vähemalt 20 naela. USDA (United States Department of Agriculture) standardite kohaselt klassidesse choice või prime liigitatud veiseliha vastab automaatselt eespool esitatud määratlusele. Kanada Valitsuse Toiduinspektsiooni (Canadian Food Inspection Agency) standardite kohaselt klassidesse Canada A, Canada AA, Canada AAA, Canada Choice ja Canada Prime, A1, A2, A3 ja A4 liigitatud liha vastab eespool esitatud määratlusele.““;

8)

IX lisas asendatakse järjekorranumbriga 09.4595 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

9)

X lisa muudetakse järgmiselt:

a)

järjekorranumbriga 09.4038 tähistatud tariifikvooti käsitleva tabeli lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

b)

järjekorranumbritega 09.4038 ja 09.4170 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Toote kirjeldus“ asendatakse järgmisega:

Toote kirjeldus

Kondita seljatükid ja tagaosad, värsked, jahutatud või külmutatud, sealhulgas:

„kondita seljatükid“: seljatükid ja neist saadud jaotustükid, v.a sisefilee, naha ja nahaaluse rasvkoega või ilma

tagaosad ja neist saadud jaotustükid“;

10)

XI lisas asendatakse järjekorranumbritega 09.4401 ja 09.4402 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

11)

XII lisa muudetakse järgmiselt:

a)

järjekorranumbritega 09.4067, 09.4068, 09.4069, 09.4070 ja 09.4422 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahter „Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded“ asendatakse järgmisega:

Litsentsitaotlusele ja litsentsile tehtavad erikanded

Litsentside lahtrisse 24 märgitakse „Ei kehti Ühendkuningriigist pärit toodete kohta““;

b)

järjekorranumbritega 09.4410, 09.4411 ja 09.4420 tähistatud tariifikvoote käsitlevate tabelite lahtrid „Päritolutõend litsentsi taotlemise ajal“ ja „Päritolutõend vabasse ringlusse lubamiseks“ asendatakse järgmisega:

Päritolutõend litsentsi taotlemise ajal. Jaatava vastuse korral selle väljaandmiseks volitatud asutus

Ei

Päritolutõend vabasse ringlusse lubamiseks

Jah. Kooskõlas määruse (EL) 2015/2447 artiklitega 57, 58 ja 59“;

12)

lisasse XIV.2 RIIS lisatakse D OSA:

D OSA. Päritolu: Vietnam

Certificate of Authenticity

1

Exporter (Name and full address)

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

for export to the European Union

No ORIGINAL

issued by (Name and full address of issuing body)

2

Consignee (Name and full address)

 

3

country and place of cultivation

4

country of destination in EU

5

Packing 5 kg or less (number of packings)

6

Description of goods

7

Packing between 5 and 20 kg (number of packings)

8

Net weight (kg)

Gross weight (kg)

9

DECLARATION BY EXPORTER The undersigned declares that the information shown above is correct.

Place and date:

Signature:

10

CERTIFICATION BY THE ISSUING BODY

It is hereby certified that the rice described above is one of the varieties of fragrant rice listed in Annex III of Commission Implementing Regulation (EU) No 2020/761 and that the information shown in this certificate is correct.

Place and date:

Signature:

Stamp:

11

FOR COMPETENT AUTHORITIES IN THE EUROPEAN UNION“.


II LISA

Rakendusmääruse (EL) 2020/1988 I ja II lisa muudetakse järgmiselt:

1)

järjekorranumbritega 09.0144, 09.0145 ja 09.0153 tähistatud tariifikvoote käsitlevad tabelid jäetakse välja;

2)

järjekorranumbriga 09.0141 tähistatud tariifikvooti käsitlev tabel asendatakse järgmisega:

Jrk-number

09.0141 – Kooritud riis

09.0165 – Koorimata riis

09.0166 – Kroovitud riis (keskmiseteraline või pikateraline)

09.0167 – Kroovitud riis (ümarateraline)

09.0168 – Poolkroovitud riis (keskmiseteraline või pikateraline)

09.0169 – Poolkroovitud riis (ümarateraline)

Konkreetne õiguslik alus

Nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta

Tootekirjeldus ja CN-koodid

Kooritud riis:

 

1006 20

Koorimata riis:

 

1006 10 30

 

1006 10 50

 

1006 10 71

 

1006 10 79

Kroovitud riis (keskmiseteraline või pikateraline):

 

1006 30 63

 

1006 30 65

 

1006 30 67

 

1006 30 94

 

1006 30 96

 

1006 30 98

Kroovitud riis (ümarateraline)

 

1006 30 61

 

1006 30 92

Poolkroovitud riis (keskmiseteraline või pikateraline):

 

1006 30 23

 

1006 30 25

 

1006 30 27

 

1006 30 44

 

1006 30 46

 

1006 30 48

Poolkroovitud riis (ümarateraline)

 

1006 30 21

 

1006 30 42

TARICi koodid

Päritolu

Bangladesh

Kogus

4 000 000  kg kooritud riisile vastav kogus

Tariifikvoodi periood

1. jaanuar – 31. detsember

Tariifikvoodi alaperioodid

Ei kohaldata

Päritolutõend

Päritolusertifikaat vastavalt käesoleva määruse artiklile 13

Kvoodijärgne tollimaks

CN-koodide 1006 10 30 , 1006 10 50 , 1006 10 71 ja 1006 10 79 puhul: ühises tollitariifistikus kindlaks määratud tollimaksumäärad, millest lahutatakse 50 % ja seejärel veel 4,34 eurot;

CN-koodi 1006 20 puhul: määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 183 kohaselt kindlaks määratud tollimaksumäär, millest lahutatakse 50 % ja seejärel veel 4,34 eurot;

CN-koodi 1006 30 puhul: määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 183 kohaselt kindlaks määratud tollimaksumäär, millest lahutatakse 16,78 eurot, seejärel 50 % ja seejärel veel 6,52 eurot.

Delegeeritud määruse (EL) 2020/1987 artikli 2 kohaselt esitatav tagatis

Ei kohaldata

Eritingimused

Vastavalt käesoleva määruse artiklile 13“;

3)

järjekorranumbritega 09.0161 ja 09.0162 tähistatud tariifikvoote käsitlevad tabelid asendatakse järgmisega:

Jrk-number

09.0161 – Kondiga liha

09.0162 – Kondita liha

Konkreetne õiguslik alus

Nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta

Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Austraalia vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus,  (1) sõlmitud nõukogu otsusega 2006/106/EÜ  (2).

Tootekirjeldus ja CN-koodid

A-toodete valmistamiseks ettenähtud külmutatud veiseliha:

 

ex 0202 20 30 (vt TARICi koodi )

 

ex 0202 30 10 (vt TARICi koodid)

 

ex 0202 30 50 (vt TARICi koodid)

 

ex 0202 30 90 (vt TARICi koodid)

 

ex 0206 29 91 (vt TARICi koodid)

A-toode, nagu on määratletud käesoleva määruse artiklis 18

TARICi koodid

0202203081

0202203082

0202301081

0202301082

0202305081

0202305082

0202309041

0202309042

0202309070

0206299133

0206299135

0206299151

0206299159

Päritolu

Kõik kolmandad riigid, v.a Ühendkuningriik

Kogus

15 443 000  kg kondiga liha ekvivalenti

Tariifikvoodi periood

1. juuli – 30. juuni

Tariifikvoodi alaperioodid

Ei kohaldata

Päritolutõend

Ei kohaldata

Kvoodijärgne tollimaks

20 % väärtuseline tollimaks

Delegeeritud määruse (EL) 2020/1987 artikli 2 kohaselt esitatav tagatis

CN-koodi ex 0202 20 30 puhul: 1 414  eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 10 puhul: 2 211 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 50 puhul: 2 211 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 90 puhul: 3 041 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0206 29 91 puhul: 3 041 eurot 1 000  kg netomassi kohta

Eritingimused

Vastavalt käesoleva määruse artiklitele 17 ja 19

4)

järjekorranumbritega 09.0163 ja 09.0164 tähistatud tariifikvoote käsitlevad tabelid asendatakse järgmisega:

Jrk-number

09.0163 – Kondiga liha

09.0164 – Kondita liha

Konkreetne õiguslik alus

Nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta

Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Austraalia vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus, sõlmitud nõukogu otsusega 2006/106/EÜ

Tootekirjeldus ja CN-koodid

B-toodete valmistamiseks ettenähtud külmutatud veiseliha:

 

ex 0202 20 30 (vt TARICi koodid)

 

ex 0202 30 10 (vt TARICi koodid)

 

ex 0202 30 50 (vt TARICi koodid)

 

ex 0202 30 90 (vt TARICi koodid)

 

ex 0206 29 91 (vt TARICi koodid)

B-toode, nagu on määratletud käesoleva määruse artiklis 18

TARICi koodid

0202203083

0202203084

0202301083

0202301084

0202305083

0202305084

0202309043

0202309044

0202309075

0206299137

0206299138

0206299161

0206299169

Päritolu

Kõik kolmandad riigid, v.a Ühendkuningriik

Kogus

4 233 000  kg kondiga liha ekvivalenti

Tariifikvoodi periood

1. juuli – 30. juuni

Tariifikvoodi alaperioodid

Ei kohaldata

Päritolutõend

Ei kohaldata

Kvoodijärgne tollimaks

CN-koodi ex 0202 20 30 puhul: 20 % + 994,5 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 10 puhul: 20 % +1 554,3 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 50 puhul: 20 % +1 554,3 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 90 puhul: 20 % ++2 138,4 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0206 29 91 puhul: 20 % ++2 138,4 eurot 1 000  kg netomassi kohta

Delegeeritud määruse (EL) 2020/1987 artikli 2 kohaselt esitatav tagatis

CN-koodi ex 0202 20 30 puhul: 420 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 10 puhul: 657 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 50 puhul: 657 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0202 30 90 puhul: 903 eurot 1 000  kg netomassi kohta

CN-koodi ex 0206 29 91 puhul: 903 eurot 1 000  kg netomassi kohta

Eritingimused

Vastavalt käesoleva määruse artiklitele 17 ja 19“;

5)

järjekorranumbritega 09.0159 ja 09.0160 tähistatud tariifikvoote käsitlevad tabelid asendatakse järgmisega:

Jrk-number

09.0159 – Või

09.0160 – Muud

Konkreetne õiguslik alus

Nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta

Tootekirjeldus ja CN-koodid

Või ja muud piimarasvad:

 

0405 10

 

0405 90

TARICi koodid

Päritolu

Kõik kolmandad riigid, v.a Ühendkuningriik

Kogus

11 360 000  kg või ekvivalendina, jagatuna järgmiselt: 5 680 000 kg igaks alaperioodiks

Tariifikvoodi periood

1. juuli – 30. juuni

Tariifikvoodi alaperioodid

1. juuli – 31. detsember

1. jaanuar – 30. juuni

Päritolutõend

Ei kohaldata

Kvoodijärgne tollimaks

94,80 eurot 100 kg netomassi kohta

Delegeeritud määruse (EL) 2020/1987 artikli 2 kohaselt esitatav tagatis

Ei kohaldata

Eritingimused

CN-koodi 0405 90 puhul: 1 kg toodet = 1,22 kg võid

Vastavalt käesoleva määruse artiklile 29“;

6)

II lisas asendatakse B osa pealkiri järgmisega:

„B.

Järjekorranumbritega 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 ja 09.0169 tariifikvoodid“.


(1)  ELT L 47, 17.2.2006, lk 54.

(2)  Nõukogu 30. jaanuari 2006. aasta otsus 2006/106/EÜ, mis käsitleb kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Austraalia vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus (ELT L 47, 17.2.2006, lk 52).“;


10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/46


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/761,

7. mai 2021,

millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2017/717 I–IV lisa aretusloomade ja nende aretusmaterjali põlvnemistunnistuste näidisvormide osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1012 tõupuhaste aretusloomade, ristandaretussigade ja nende aretusmaterjali aretuse, turustamise ning nende liitu sissetoomise suhtes kehtivate zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta, millega muudetakse määrust (EL) nr 652/2014, nõukogu direktiive 89/608/EMÜ ja 90/425/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks teatavad õigusaktid tõuaretuse valdkonnas (tõuaretuse määrus), (1) eriti selle artikli 30 lõiget 10,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/717 (2) on sätestatud aretusloomade ja nende aretusmaterjali põlvnemistunnistuste näidisvormid. Kõnealused põlvnemistunnistuste näidisvormid koostati pärast konsulteerimist liikmesriikide ja asjaomaste sidusrühmadega.

(2)

Alates rakendusmääruse (EL) 2017/717 kohaldamise kuupäevast on liikmesriigid ja sidusrühmad teatanud komisjonile nende näidisvormide kasutamisel tekkinud teatavatest praktilistest probleemidest, mis olid seotud tõuloomade identiteedi kontrollimisega. Võttes arvesse kõnealuse rakendusmääruse kohaldamise kuupäevast alates saadud kogemusi, tuleks aretusloomade identiteedi kontrollimise hõlbustamiseks muuta põlvnemistunnistuste näidisvorme. Andmed või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad, tuleks esitada põlvnemistunnistuse lahtris, millesse kantakse aretusloomade identiteedi kontrollimise tulemused. Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2017/717 vastavalt muuta.

(3)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise zootehnikakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) 2017/717 I–IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 10. augustist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. mai 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 171, 29.6.2016, lk 66.

(2)  Komisjoni 10. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/717, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1012 rakenduseeskirjad seoses aretusloomade ja nende aretusmaterjali põlvnemistunnistuste näidisvormidega (ELT L 109, 26.4.2017, lk 9).


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/717 I–IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

A jaos lisatakse tõupuhaste aretusveiste, -sigade, -lammaste ja -kitsedega kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

b)

B jaos lisatakse tõupuhaste aretusloomade spermaga kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 9. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

c)

C jaos lisatakse tõupuhaste aretusloomade munarakkudega kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 9. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

d)

D jaos lisatakse tõupuhaste aretusloomade embrüotega kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 9. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“

2)

II lisa muudetakse järgmiselt.

a)

A jaos lisatakse ristandaretussigadega kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 5. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

b)

B jaos lisatakse ristandaretussigade spermaga kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

c)

C jaos lisatakse ristandaretussigade munarakkudega kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

d)

D jaos lisatakse ristandaretussigade embrüotega kauplemisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“

3)

III lisa muudetakse järgmiselt.

a)

A jaos lisatakse tõupuhaste aretusveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede või -hobuslaste liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 5. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

b)

B jaos lisatakse tõupuhaste aretusloomade sperma liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

c)

C jaos lisatakse tõupuhaste aretusloomade munarakkude liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

d)

D jaos lisatakse tõupuhaste aretusloomade embrüote liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“

4)

IV lisa muudetakse järgmiselt.

a)

A jaos lisatakse ristandaretussigade liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 5. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

b)

B jaos lisatakse ristandaretussigade sperma liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

c)

C jaos lisatakse ristandaretussigade munarakkude liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“;

d)

D jaos lisatakse ristandaretussigade embrüote liitu sissetoomisel kasutatava põlvnemistunnistuse näidisvormi 6. joonealusesse märkusesse järgmine lause:

„Punktis „Tulemus“ esitada üksikasjad või juhtumi number, mis viitavad andmebaasile, kus need andmed on kättesaadavad.“


OTSUSED

10.5.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 162/50


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/762,

6. mai 2021,

milles käsitletakse propaan-2-ooli sisaldavate inimeste hügieeni otstarbel kasutatavate biotsiidide turul kättesaadavaks tegemiseks ja kasutamiseks Iirimaa põllumajandus-, toiduainete- ja merendusministeeriumi poolt võetud meetme kehtivuse pikendamist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõikele 1

(teatavaks tehtud numbri C(2021) 3127 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 55 lõike 1 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Iirimaa põllumajandus-, toiduainete- ja merendusministeerium (edaspidi „pädev asutus“) võttis 18. septembril 2020 kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 esimese lõiguga vastu otsuse lubada kuni 16. märtsini 2021 teha propaan-2-ooli sisaldavad inimeste hügieeni otstarbel kasutatavad biotsiidid turul kättesaadavaks ja neid kasutada (edaspidi „meede“). Pädev asutus teavitas meetmest ja selle võtmise põhjendustest komisjoni ja teiste liikmesriikide pädevaid asutusi kõnealuse määruse artikli 55 lõike 1 teise lõigu kohaselt.

(2)

Pädeva asutuse esitatud teabe kohaselt oli meede vajalik rahvatervise kaitseks. WHO soovitab kasutada alkoholipõhiseid käte desinfektsioonivahendeid kui ennetavat meedet COVID-19 leviku tõkestamiseks alternatiivina käte pesemisele seebi ja veega.

(3)

Propaan-2-ooli-põhine koostis, mis vastab WHO soovitatud koostisele, sisaldab toimeainena propaan-2-ooli. Propaan-2-ooli kasutamine määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliiki 1 (inimeste hügieen) kuuluvates biotsiidides on heaks kiidetud.

(4)

Alates COVID-19 pandeemiast on Iirimaal olnud desinfektsioonivahendite järele suur nõudlus, mis põhjustas Iirimaa turul nende toodete enneolematu tarnepuudujäägi. COVID-19 kujutab Iirimaal tõsist ohtu rahvatervisele ning piisavate desinfitseerimisvahendite olemasolu on väga oluline haiguse leviku kontrolli all hoidmiseks.

(5)

Vastavalt meetme tingimustele peavad äriühingud, kes kavatsevad selliseid tooteid turul kättesaadavaks teha, esitama toodete kohta konkreetse teabe pädevale asutusele, kes otsustab, kas anda luba toodete turul kättesaadavaks tegemiseks.

(6)

5. veebruaril 2021 sai komisjon pädevalt asutuselt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 kolmanda lõigu kohase põhjendatud taotluse lubada meetme kehtivust pikendada. Põhjendatud taotluse aluseks oli mure, et pärast 16. märtsi 2021 võib COVID-19 ohustada rahvatervist ning täiendavate desinfektsioonivahendite turule lubamine on COVID-19 põhjustatud ohu vähendamiseks äärmiselt oluline.

(7)

Pädeva asutuse andmetel on nõudlus inimeste hügieeniks kasutatavate desinfitseerimisvahendite järele endiselt väga suur, kuna Iirimaal esineb jätkuvalt COVID-19.

(8)

Pädev asutus julgustab kõiki äriühinguid, kes on meetme raames oma tooteid turule toonud, taotlema võimalikult kiiresti tavapärast turustusluba, et vältida turul toodete defitsiiti. Mõned äriühingud taotlesid oma toodetele riiklikku müügiluba. Taotluste hindamiseks kulub siiski palju aega.

(9)

Kuna COVID-19 kujutab jätkuvalt ohtu rahvatervisele ja seda ohtu ei saa Iirimaal piisavalt ohjata kui turul ei ole lubatud kasutada täiendavaid desinfektsioonivahendeid, on asjakohane lubada pädeval asutusel pikendada meetme kehtivusaega.

(10)

Arvestades, et meede aegus 17. märtsil 2021, peaks käesolev otsus olema tagasiulatuva mõjuga.

(11)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Iirimaa põllumajandus-, toiduainete- ja merendusministeerium võib pikendada propaan-2-ooli sisaldavate inimeste hügieeni otstarbel kasutatavate biotsiidide turul kättesaadavaks tegemise ja kasutamise luba kuni 18. septembrini 2022.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Iirimaa põllumajandus-, toiduainete- ja merendusministeeriumile.

Seda kohaldatakse alates 17. märtsist 2021.

Brüssel, 6. mai 2021

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Stella KYRIAKIDES


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.