15.12.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 328/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1215/2009,

30. november 2009,

millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes

(kodifitseeritud versioon)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 18. septembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2000 (millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000) (1) on korduvalt oluliselt muudetud (2). Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida.

(2)

Euroopa Ülemkogu otsustas 23. ja 24. märtsi 2000. aasta istungil Lissabonis, et Lääne-Balkani riikidega sõlmitavatele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingutele peaks eelnema ühepoolne kaubanduse liberaliseerimine.

(3)

Loodetakse, et jätkuv ühenduse turgude avanemine impordile Lääne-Balkani riikidest aitab kaasa selle piirkonna poliitilisele ja majanduslikule stabiliseerumisele, avaldamata kahjulikku mõju ühendusele.

(4)

Seetõttu on asjakohane veelgi parandada ühenduse ühepoolseid kaubandussoodustusi, kõrvaldades tööstustoodetelt kõik allesjäänud tariifilaed ja parandades veelgi põllumajandus- ja kalandustoodete, sealhulgas töödeldud toodete pääsu ühenduse turule.

(5)

Kõnealuseid meetmeid on soovitatud kasutada Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi osana Lääne-Balkani aladel kujunenud eriolukorra mõjutamiseks. Nimetatud meetmed ei kujuta endast pretsedenti ühenduse kaubanduspoliitikas muude kolmandate riikide suhtes.

(6)

Vastavalt EL stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessile, mis põhineb varasemal piirkondlikul lähenemisel ja nõukogu 29. aprilli 1997. aasta otsustel, on Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani maade vaheliste kahepoolsete suhete arendamine seotud teatavate tingimustega. Ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine on seotud demokraatia ja inimõiguste põhimõtete järgimise ja asjaomaste maade valmisolekuga arendada omavahelisi majandussuhteid. Parandatud ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine EL stabiliseerimis- ja assotsieerumisprotsessis osalevatele riikidele tuleks siduda nende valmisolekuga alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös, eelkõige asjaomastele GATT/WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel. Peale selle on ühepoolsete kaubandussoodustuste saamise eelduseks soodustuse saaja osalemine tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.

(7)

Kaubandussoodustusi võib teha üksnes niisugustele riikidele, kellel on olemas toll.

(8)

Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia ja Kosovo, sellisena nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu (1999. aasta) resolutsioonis nr 1244 alluvana rahvusvahelisele tsiviilhaldusele, mida teostab ÜRO Esindus Kosovos (UNMIK) (edaspidi „Kosovo”), vastavad nimetatud tingimustele ja neile kõigile tuleks anda ühesugused kaubandussoodustused, et vältida piirkonnasisest diskrimineerimist.

(9)

Käesolevas määruses sätestatud kaubandusmeetmed peavad arvesse võtma asjaolu, et Serbial ja Kosovol on igaühel oma eraldi tolliterritoorium.

(10)

Ühendus on sõlminud tekstiilitoodetega kauplemise lepingu Serbiaga (3).

(11)

Albaaniale, Horvaatiale, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile ja Montenegrole peaks andma käesoleva määruse alusel soodustusi üksnes niivõrd, kuivõrd need soodustused on olemasolevatest ühenduse ja nende riikide vahelistest soodustustest soodsamad.

(12)

Päritolu tõendamise ja halduskoostöö toimingute suhtes tuleks kohaldada komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (4) asjakohaseid sätteid.

(13)

Ratsionaliseerimise ja lihtsustamise eesmärgil on vaja ette näha, et komisjon võib pärast konsulteerimist tolliseadustiku komiteega teha käesolevasse määrusesse mis tahes vajalikke muudatusi ja tehnilisi kohandusi, ilma et see piiraks käesoleva määrusega kehtestatud erimenetluste kohaldamist.

(14)

Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (5).

(15)

Käesoleva määrusega tagatud impordikorda tuleks uuendada nõukogu kehtestatud tingimuste alusel ja arvestades käesoleva määrusega kehtestatud korra kohaldamisest saadud kogemusi. Seetõttu on asjakohane piirata kõnealuse korra kehtivust 31. detsembrini 2010,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Sooduskord

1.   Artikliga 3 kehtestatud erisätete kohaselt imporditakse ühendusse Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevaid tooteid, välja arvatud kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvad kaubad, koguselisi piiranguid või samaväärseid meetmeid rakendamata ning tollimaksuvabalt ja muudest samalaadsetest maksudest vabastatult.

2.   Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse artikliga 3 ettenähtud soodustusi.

3.   Albaaniast, Horvaatiast, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist või Montenegrost pärinevate toodete suhtes jäävad jätkuvalt kehtima käesoleva määrusega ettenähtud soodustused, kui nii on osutatud, või mis tahes käesolevas määruses sätestatud meetmed, mis on ühenduse ja kõnealuste riikide vaheliste kahepoolsete lepingutega ettenähtud kaubandussoodustustest soodsamad.

Artikkel 2

Sooduskorra saamise tingimused

1.   Artiklis 1 osutatud sooduskorra saamiseks on vaja täita järgmised tingimused:

a)

tooted peavad vastama määruse (EMÜ) nr 2454/93 1. osa IV jaotise 2. peatüki 1. jao 1. alajaos määratletud „Päritolustaatusega toote” mõistele;

b)

artiklis 1 osutatud maad ja territooriumid peavad hoiduma kehtestamast uusi tollimakse või muid samaväärse toimega lõive ja uusi koguselisi piiranguid või muid samaväärse toimega meetmeid ühendusest pärineva impordi suhtes, samuti hoiduma olemasolevate tollimaksumäärade või lõivude suurendamisest või mis tahes muude piirangute kehtestamisest alates 30. septembrist 2000, ja

c)

soodustuse saajad peavad osalema tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.

2.   Ilma, et see piiraks lõikes 1 sätestatud tingimuste kohaldamist, on artiklis 1 osutatud sooduskorra saamise tingimuseks soodustatud maade valmisolek alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös teiste Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maadega, eelkõige GATT 1994 XXIV artiklile ja muudele asjaomastele WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel.

Kui nimetatud tingimused ei ole täidetud, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega võtta komisjoni ettepanekul asjakohaseid meetmeid.

Artikkel 3

Põllumajandustooted – tariifikvoodid

1.   Teatavate artiklis 1 osutatud maadest ja territooriumidelt pärinevate I lisas loetletud kalandustoodete ja veinide osas peatatakse ühendusse tuleva impordi suhtes kehtestatud tollimaksude kohaldamine nendes ajavahemikes ning vastavalt määradele, ühenduse tariifikvootidele ja tingimustele, mis on kõnealuses lisas märgitud iga toote ja selle päritolu kohta.

2.   Tollimaksud, mida kohaldatakse artikli 1 lõikes 1 osutatud maadest ja territooriumidelt pärinevate ja II lisas määratletud „baby-beef”-toodete ühendusse importimisel, on 20 % väärtuselisest tollimaksust ja 20 % koguselisest tollimaksust, nagu sätestatud ühises tollitariifistikus, rümba massina väljendatud 11 475 tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires.

11 475 tonni suurune aasta tariifikvoodi maht jagatakse soodustatud riikide ja territooriumite vahel järgmiselt:

a)

1 500 tonni (rümba mass) Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevatele „baby-beef”-toodetele;

b)

9 175 tonni (rümba mass) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevatele „baby-beef”-toodetele.

II lisas osutatud Albaania pärinevatele „baby-beef”-toodete importimisel ühendusse tariifisoodustusi ei kohaldata.

Kõnealuste kvootide alla kuuluvat importi käsitlevatele taotlustele tuleb lisada ekspordimaa pädeva asutuse väljastatud autentsussertifikaat, mis tõendab, et kaubad pärinevad kõnealuselt maalt või territooriumilt ja vastavad käesoleva määruse II lisas esitatud määratlusele. Autentsussertifikaadi koostab komisjon nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (6) artikli 195 lõikes 2 osutatud korra kohaselt.

3.   Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse järgmisi iga-aastaseid tollimaksuvabu tariifikvoote:

a)

12 000 tonni (netokaal) Bosniast ja Hertsegoviinast pärit suhkrutoodetele;

b)

180 000 tonni (netokaal) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärit suhkrutoodetele.

4.   Olenemata käesoleva määruse muudest sätetest, eelkõige artiklist 10, võib komisjon, arvestades põllumajandus- ja kalandustooteturu erilist tundlikkust ning juhul kui põllumajandus- ja kalandustoodete import põhjustab tõsiseid häireid ühenduse turgudel ja nende reguleerimismehhanismides, võtta asjakohaseid meetmeid artikli 8 lõikes 2 sätestatud korras.

Artikkel 4

„Baby-beef”-toodete ja suhkru tariifikvootide rakendamine

Komisjon kehtestab „baby-beef”-toodete suhtes tariifikvootide rakendamise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 ettenähtud korrale.

Komisjon kehtestab koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud korrale.

Artikkel 5

Tariifikvootide haldamine

Käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 osutatud tariifikvoote haldab komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.

Liikmesriikide ja komisjoni sellealane teabevahetus toimub võimaluse korral telemaatiliselt.

Artikkel 6

Tariifikvootide kasutamise võimalus

Iga liikmesriik tagab importijatele võrdse ja jätkuva võimaluse kasutada kvoote seni, kuni asjakohase kvoodi järelejäänud maht seda võimaldab.

Artikkel 7

Volituste andmine

Komisjon võtab artikli 8 lõikes 2 märgitud korras vastu käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud muud kui artiklis 4 osutatud sätted, eriti:

a)

kaupade koondnomenklatuuri koodide ja TARICi alamrubriikide muutmisest tulenevad muudatused ja vajalikud tehnilised kohandused;

b)

ühenduse ja artiklis 1 osutatud maade ja territooriumide vahel sõlmitud lepingutest tulenevad vajalikud muudatused.

Artikkel 8

Komitee

1.   Komisjoni abistab nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (7) artikli 247a alusel asutatud tolliseadustiku komitee, edaspidi „komitee”.

2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.

Artikkel 9

Koostöö

Liikmesriigid ja komisjon teevad tihedat koostööd selle nimel, et tagada käesoleva määruse, eelkõige selle artikli 10 lõike 1 sätete täitmine.

Artikkel 10

Ajutine peatamine

1.   Kui komisjon leiab, et on piisavalt tõendeid pettuse kohta või ei tulda toime päritolutõendite kontrollimiseks vajaliku halduskoostööga või kui ühendusse suunduv eksport on märkimisväärselt kasvanud, ületades tavapäraseid tootmis- ja ekspordimahtusid, või kui artiklis 1 osutatud maade ja territooriumide osas ei täideta artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, võib ta võtta meetmeid, et käesoleva määrusega ettenähtud sooduskord kas täielikult või osaliselt kolmeks kuuks peatada, tingimusel et ta on eelnevalt:

a)

teavitanud komiteed;

b)

pöördunud liikmesriikide poole, et need võtaksid tarvitusele ettevaatusabinõud, mis on vajalikud ühenduse finantshuvide kaitseks ja/või selleks, et soodustatud maad tagaksid artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimuste täitmise;

c)

avaldanud Euroopa Liidu Teatajas teate, et esineb põhjendatud kahtlustusi selle kohta, kuidas asjaomane soodustatud riik või territoorium kohaldab sooduskorda ja/või täidab artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, mis võib muuta küsitavaks asjaomase riigi või territooriumi õiguse rakendada käesoleva määrusega kehtestatud sooduskorda.

2.   Liikmesriik võib komisjoni otsuse 10 päeva jooksul nõukogule saata. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega võtta 30 päeva jooksul vastu teistsuguse otsuse.

3.   Peatamisaja lõppedes otsustab komisjon pärast komiteega konsulteerimist eelnenud peatamismenetluse lõpetada või pikendab seda lõikes 1 sätestatu kohaselt.

Artikkel 11

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EÜ) nr 2007/2000 tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas IV lisas esitatud vastavustabeliga.

Artikkel 12

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. november 2009

Nõukogu nimel

eesistuja

S. O. LITTORIN


(1)  EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1.

(2)  Vt lisa III.

(3)  ELT L 90, 8.4.2005, lk 36.

(4)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.

(5)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

(6)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(7)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.


I LISA

ARTIKLI 3 LÕIKES 1 OSUTATUD TARIIFIKVOODID

Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.

Jrk-nr

CN-kood

Kauba kirjeldus

Aasta kvoodi maht (1)

Soodustuse saajad

Tollimaksumäär

09.1571

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Meriforell (Salmo trutta) ja lõhed liikidest (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache Oncorhynchus chrysogaster): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

50 tonni

Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid

Tollimaksuvabastus

09.1573

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Karpkala: elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

110 tonni

Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid

Tollimaksuvabastus

09.1575

ex 0301 99 80

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

75 tonni

Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid

Tollimaksuvabastus

09.1577

ex 0301 99 80

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud; soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

60 tonni

Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid

Tollimaksuvabastus

09.1561

1604 16 00

1604 20 40

Töödeldud või konserveeritud anšoovised

60 tonni

Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid

12,5 %

09.1515

ex 2204 21 79

ex 2204 21 80

ex 2204 21 84

ex 2204 21 85

2204 29 65

ex 2204 29 75

2204 29 83

ex 2204 29 84

Värsketest viinamarjadest valmistatud vein tegeliku alkoholisisaldusega kuni 15 % mahust, välja arvatud vahuvein

129 000 hl (2)

Albaania (3), Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia (4), endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (5), Montenegro (6), Serbia või Kosovo tolliterritooriumid

Tollimaksuvabastus


(1)  Soodustatud riikidest või territooriumidelt pärit impordi suhtes kohaldatakse üht tariifikvoodi kogumahtu.

(2)  Kõnealuse üldtariifikvoodi kogumahtu tuleb vähendada, kui suurendatakse järjekorranumbri 09.1588 alla kuuluvate teatavate Horvaatiast pärit veinide individuaaltariifikvooti.

(3)  Albaaniast pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Albaaniaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all.

(4)  Horvaatiast pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Horvaatiaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1589 all.

(5)  Endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all.

(6)  Montenegrost pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Montenegroga sõlmitud veini käsitlevas protokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. See individuaalne tariifikvoot avatakse järjekorranumbri all 09.1514.


II LISA

Artikli 3 lõikes 2 osutatud „baby-beef”-toodete määratlemine

Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.

CN-kood

TARICi alamrubriik

Kirjeldus

 

 

Elusveised:

 

 

– muud:

 

 

– – koduveised:

 

 

– – – massiga üle 300 kg:

 

 

– – – – mullikad (poegimata emasveised):

ex 0102 90 51

 

– – – – – tapaloomad:

 

10

– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

– – – – – muud:

 

11

21

31

91

– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1)

 

 

– – – – muud:

ex 0102 90 71

 

– – – – – tapaloomad:

 

10

– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

– – – – – muud:

 

21

91

– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1)

 

 

Värske või jahutatud veiseliha:

ex 0201 10 00

 

– rümbad ja poolrümbad

 

91

– rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)

 

 

– muud kondiga jaotustükid:

ex 0201 20 20

 

– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid:

 

91

– komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste sisalduse tase on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)

ex 0201 20 30

 

– – rümpade või poolrümpade esiosad:

 

91

– rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)

ex 0201 20 50

 

– – rümpade või poolrümpade tagaosad:

 

91

– rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg („Pistola” tükkide puhul massiga 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)


(1)  Selle alamrubriigi kannete suhtes kohaldatakse ajaomaste ühenduse sätete tingimusi.


III LISA

Kehtetuks tunnistatud

määrus koos muudatuste loeteluga

Nõukogu määrus (EÜ) nr 2007/2000

(EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1).

 

Nõukogu määrus (EÜ) nr 2563/2000

(EÜT L 295, 23.11.2000, lk 1).

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2487/2001

(EÜT L 335, 19.12.2001, lk 9).

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 607/2003

(ELT L 86, 3.4.2003, lk 18).

Ainult artikkel 1

Nõukogu määrus (EÜ) nr 374/2005

(ELT L 59, 5.3.2005, lk 1).

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1282/2005

(ELT L 203, 4.8.2005, lk 6).

 

Nõukogu määrus (EÜ) nr 1946/2005

(ELT L 312, 29.11.2005, lk 1).

 

Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/2007

(ELT L 125, 15.5.2007, lk 1).

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 407/2008

(ELT L 122, 8.5.2008, lk 7).

 


IV LISA

Vastavustabel

Määrus (EÜ) nr 2007/2000

Käesolev määrus

Artikkel 1, lõige 1

Artikkel 1, lõige 1

Artikkel 1, lõige 2

Artikkel 1, lõige 3

Artikkel 1, lõige 3

Artikkel 1, lõige 2

Artikkel 2

Artikkel 2

Artikkel 4, lõige 1

Artikkel 3, lõige 1

Artikkel 4, lõige 2, esimene lõik

Artikkel 3, lõige 2, esimene lõik

Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, sissejuhatavad sõnad

Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, sissejuhatavad sõnad

Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, punkt a

Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt a

Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, punkt d

Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt b

Artikkel 4, lõige 2, kolmas ja neljas lõik

Artikkel 3, lõige 2, kolmas ja neljas lõik

Artikkel 4, lõige 3

Artikkel 3, lõige 4

Artikkel 4, lõige 4

Artikkel 3, lõige 3

Artikkel 6

Artikkel 4

Artikkel 7

Artikkel 5

Artikkel 8

Artikkel 6

Artikkel 9

Artikkel 7

Artikkel 10

Artikkel 8

Artikkel 11

Artikkel 9

Artikkel 12

Artikkel 10

Artikkel 13

Artikkel 14

Artikkel 15

Artikkel 16

Artikkel 11

Artikkel 17

Artikkel 12

I lisa

I lisa

II lisa

II lisa

III lisa

IV lisa