ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

48ό έτος
3 Μαρτίου 2005


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 357/2005 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 358/2005 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για έγκριση ορισμένων πρόσθετων υλών χωρίς χρονικό περιορισμό και για την έγκριση νέων χρήσεων ήδη επιτρεπόμενων πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές ( 1 )

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 359/2005 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου, σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά

13

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 360/2005 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για την πραγματοποίηση δημοπρασιών αλκοόλης οινικής προέλευσης με σκοπό τη χρησιμοποίηση βιοαιθανόλης στην Κοινότητα

15

 

*

Οδηγία 2005/16/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση των παραρτημάτων I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

19

 

*

Οδηγία 2005/17/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 92/105/ΕΟΚ για τα φυτοϋγειονομικά διαβατήρια

23

 

*

Οδηγία 2005/18/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/32/ΕΚ όσον αφορά ορισμένες προστατευόμενες περιοχές που είναι εκτεθειμένες σε ιδιαίτερους φυτοϋγειονομικούς κινδύνους στην Κοινότητα

25

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του οίνου λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ 163 της 30.4.2004)

28

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 357/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 3 Μαρτίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

106,3

204

66,7

212

135,3

624

203,0

999

127,8

0707 00 05

052

169,5

068

154,4

204

132,4

220

230,6

999

171,7

0709 10 00

220

28,9

999

28,9

0709 90 70

052

160,1

204

151,3

999

155,7

0805 10 20

052

57,6

204

49,8

212

51,3

220

53,6

421

41,6

624

64,0

999

53,0

0805 50 10

052

57,0

220

76,3

624

67,1

999

66,8

0808 10 80

388

98,1

400

116,7

404

121,8

512

102,3

524

56,8

528

82,5

720

75,8

999

93,4

0808 20 50

052

208,3

388

74,9

400

92,1

512

85,3

528

66,6

720

45,1

999

95,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 358/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για έγκριση ορισμένων πρόσθετων υλών χωρίς χρονικό περιορισμό και για την έγκριση νέων χρήσεων ήδη επιτρεπόμενων πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 3, το άρθρο 9Δ παράγραφος 1 και το άρθρο 9Ε παράγραφος 1,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (2), και ιδίως το άρθρο 25,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει την έγκριση των πρόσθετων υλών προς χρήση στη διατροφή των ζώων στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2)

Το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 ορίζει τα μεταβατικά μέτρα για τις αιτήσεις έγκρισης πρόσθετων υλών για ζωοτροφές, που είχαν υποβληθεί σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Οι αιτήσεις έγκρισης των πρόσθετων υλών που παρατίθενται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού είχαν υποβληθεί πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003.

(4)

Οι αρχικές παρατηρήσεις των κρατών μελών σχετικά με τις αιτήσεις αυτές είχαν εκδοθεί στο πλαίσιο του άρθρου 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ και είχαν διαβιβαστεί στην Επιτροπή πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, οι αιτήσεις αυτές θα συνεχίσουν να αντιμετωπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ.

(5)

Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων Α-αμυλάσης και ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάσης που παράγεται από το Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) εγκρίθηκε προσωρινά, για πρώτη φορά, για τα κοτόπουλα προς πάχυνση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 654/2000 της Επιτροπής (3).

(6)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση έγκρισης αυτού του παρασκευάσματος ενζύμων χωρίς χρονικό περιορισμό.

(7)

Στις 15 Σεπτεμβρίου 2004, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σχετικά με τη δυνατότητα παραγωγής τοξινών από το μικροοργανισμό που παράγει το εν λόγω παρασκεύασμα ενζύμων.

(8)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(9)

Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), ενδο-1,4-Β-γλυκανάσης παραγόμενης από Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), α-αμυλάσης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), βακιλλολυσίνης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) και ενδο-1,4-β-ξυλανάσης παραγόμενης από Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), επετράπη προσωρινά, για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2437/2000 της Επιτροπής (4).

(10)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση έγκρισης αυτού του παρασκευάσματος ενζύμων χωρίς χρονικό περιορισμό.

(11)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(12)

Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), α-αμυλάσης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) και ενδο-1,4-β-ξυλανάσης παραγόμενης από Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), επετράπη προσωρινά, για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2437/2000 της Επιτροπής.

(13)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση έγκρισης αυτού του παρασκευάσματος ενζύμων χωρίς χρονικό περιορισμό.

(14)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(15)

Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάσης και ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από το Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) εγκρίθηκε προσωρινά, για πρώτη φορά, για κοτόπουλα προς πάχυνση, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1436/98 της Επιτροπής (5).

(16)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση έγκρισης αυτού του παρασκευάσματος ενζύμων χωρίς χρονικό περιορισμό.

(17)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(18)

Συνεπώς, η χρήση αυτών των τεσσάρων παρασκευασμάτων ενζύμων, όπως ορίζονται στο παράρτημα I, πρέπει να εγκριθεί χωρίς χρονικό περιορισμό.

(19)

Η χρήση της ουσίας «ταρτραζίνη» επετράπη προσωρινά ως χρωστική ουσία για τα σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά και τα μικρά τρωκτικά, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2697/2000 της Επιτροπής (6).

(20)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση έγκρισης της εν λόγω χρωστικής ουσίας χωρίς χρονικό περιορισμό.

(21)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(22)

Η χρήση της ουσίας «κίτρινο πορτοκαλί FCF» επετράπη προσωρινά ως χρωστική ουσία για τα σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά και τα μικρά τρωκτικά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2697/2000 της Επιτροπής.

(23)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία για τη στήριξη της αίτησης έγκρισης της εν λόγω χρωστικής ουσίας χωρίς χρονικό περιορισμό.

(24)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(25)

Η χρήση της ουσίας «πρότυπο κυανούν V» επετράπη προσωρινά ως χρωστική ουσία για τα σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά και τα μικρά τρωκτικά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2697/2000 της Επιτροπής.

(26)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία για τη στήριξη της αίτησης έγκρισης της εν λόγω χρωστικής ουσίας χωρίς χρονικό περιορισμό.

(27)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(28)

Η χρήση της ουσίας «σύμπλοκο χλωροφύλλης με χαλκό» επετράπη προσωρινά ως χρωστική ουσία για τα σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά και τα μικρά τρωκτικά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2697/2000 της Επιτροπής.

(29)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία για τη στήριξη της αίτησης έγκρισης της εν λόγω χρωστικής ουσίας χωρίς χρονικό περιορισμό.

(30)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 3Α της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση χωρίς χρονικό περιορισμό.

(31)

Συνεπώς, η χρήση αυτών των τεσσάρων χρωστικών ουσιών, όπως ορίζονται στο παράρτημα II, πρέπει να εγκριθεί χωρίς χρονικό περιορισμό.

(32)

Η χρήση του παρασκευάσματος ενζύμων ενδο-1(4)-β-ξυλανάσης που παράγεται από το Bacillus subtilis (LMG-15136) επιτρέπεται, για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, χωρίς χρονικό περιορισμό, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1259/2004 της Επιτροπής (7) και προσωρινά για τα χοιρίδια με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 937/2001 της Επιτροπής (8), για τις γαλοπούλες προς πάχυνση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2188/2002 της Επιτροπής (9), και για τους χοίρους προς πάχυνση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 261/2003 της Επιτροπής (10).

(33)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση επέκτασης της χρήσης του εν λόγω παρασκευάσματος ενζύμων στις όρνιθες ωοπαραγωγής.

(34)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε γνώμη σχετικά με τη χρήση αυτού του παρασκευάσματος, σύμφωνα με την οποία το παρασκεύασμα δεν παρουσιάζει κινδύνους για αυτή την πρόσθετη κατηγορία ζώων, υπό τους όρους χρήσης που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.

(35)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 9Ε παράγραφος 1 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση αυτού του παρασκευάσματος χωρίς χρονικό περιορισμό.

(36)

Η χρήση του παρακευάσματος ενζύμων 3-φυτάση που παράγεται από το Trichoderma reesei (CBS 528.94) επιτρέπεται, για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 418/2001 της Επιτροπής (11).

(37)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση επέκτασης της χρήσης του εν λόγω παρασκευάσματος ενζύμων στις γαλοπούλες προς πάχυνση και στους θηλυκούς χοίρους.

(38)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε γνώμη σχετικά με τη χρήση αυτού του παρασκευάσματος, σύμφωνα με την οποία το παρασκεύασμα δεν παρουσιάζει κινδύνους για αυτές τις πρόσθετες κατηγορίες ζώων, υπό τους όρους χρήσης που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.

(39)

Συνεπώς, η χρήση αυτών των δύο παρασκευασμάτων ενζύμων, όπως ορίζονται στο παράρτημα III, πρέπει να εγκριθεί προσωρινά για τέσσερα έτη.

(40)

Η χρήση του παρασκευάσματος μικροοργανισμών Enterococcus faecium επιτρέπεται για τους μόσχους, χωρίς χρονικό περιορισμό, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1288/2004 της Επιτροπής (12) και προσωρινά, έως τις 30 Ιουνίου 2004, για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, τα χοιρίδια, τους χοίρους προς πάχυνση, τους θηλυκούς χοίρους και τα βοοειδή προς πάχυνση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 866/1999 της Επιτροπής (13).

(41)

Έχουν υποβληθεί νέα στοιχεία που στηρίζουν την αίτηση επέκτασης της χρήσης του εν λόγω παρασκευάσματος μικροοργανισμών στους σκύλους και στις γάτες.

(42)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε γνώμη σχετικά με τη χρήση αυτού του παρασκευάσματος, σύμφωνα με την οποία το παρασκεύασμα δεν παρουσιάζει κινδύνους για αυτή την πρόσθετη κατηγορία ζώων, υπό τους όρους χρήσης που προβλέπονται στο παράρτημα ΙV του παρόντος κανονισμού.

(43)

Από την αξιολόγηση διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 9ε παράγραφος 1 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ για την έγκριση αυτού του παρασκευάσματος χωρίς χρονικό περιορισμό.

(44)

Συνεπώς, η χρήση αυτού του παρασκευάσματος μικροοργανισμών, όπως ορίζεται στο παράρτημα IV, πρέπει να εγκριθεί προσωρινά για τέσσερα έτη.

(45)

Από την αξιολόγηση των εν λόγω αιτήσεων διαπιστώνεται ότι θα πρέπει να απαιτηθούν ορισμένες διαδικασίες για την προστασία των εργαζομένων από την έκθεση στις πρόσθετες ύλες που καθορίζονται στα παραρτήματα. Η προστασία αυτή θα πρέπει να εξασφαλίζεται με την εφαρμογή της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (14).

(46)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παρασκευάσματα που ανήκουν στην ομάδα «Ένζυμα», όπως καθορίζονται στο παράρτημα Ι, εγκρίνονται για χρήση χωρίς χρονικό περιορισμό ως πρόσθετες ύλες στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα Ι.

Άρθρο 2

Οι ουσίες που ανήκουν στην ομάδα «Χρωστικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένων των πιγμέντων, άλλες χρωστικές ουσίες», όπως καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, εγκρίνονται για χρήση χωρίς χρονικό περιορισμό ως πρόσθετες ύλες στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 3

Τα παρασκευάσματα που ανήκουν στην ομάδα «Ένζυμα», όπως καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, εγκρίνονται προσωρινά, για τέσσερα χρόνια, για χρήση ως πρόσθετες ύλες στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα ΙΙΙ.

Άρθρο 4

Το παρασκεύασμα που ανήκει στην ομάδα «Μικροοργανισμοί», όπως καθορίζεται στο παράρτημα ΙV, εγκρίνεται προσωρινά, για τέσσερα χρόνια, για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα ΙV.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1800/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 317 της 16.10.2004, σ. 37).

(2)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.

(3)  ΕΕ L 79 της 30.3.2000, σ. 26.

(4)  ΕΕ L 280 της 4.11.2000, σ. 28.

(5)  ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 15.

(6)  ΕΕ L 319 της 16.12.2000, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 239 της 9.7.2004, σ. 8.

(8)  ΕΕ L 130 της 12.5.2001, σ. 25.

(9)  ΕΕ L 333 της 10.12.2002, σ. 5.

(10)  ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 12.

(11)  ΕΕ L 62 της 2.3.2001, σ. 3.

(12)  EE L 243 της 15.7.2004, σ. 10.

(13)  ΕΕ L 108 της 27.4.1999, σ. 21.

(14)  ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Αριθμός ΕΚ

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Μέγιστη ηλικία

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Λοιπές διατάξεις

Λήξη της περιόδου έγκρισης

Μονάδες δραστικότητας ανά kg πλήρους ζωοτροφής

Ένζυμα

E 1619

Α-αμυλάση EC 3.2.1.1

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση EC 3.2.1.6

Παρασκεύασμα Α-αμυλάσης και ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάσης παραγόμενο από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) με ελάχιστη δραστικότητα:

 

Επικαλυμμένη μορφή:

 

A-αμυλάση: 200 KNU (1)/g

 

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 350 FBG (2)/g

 

Υγρή μορφή:

 

A-αμυλάση: 130 KNU/ml

 

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 225 FBG/ml

Κοτόπουλα προς πάχυνση

––

α-αμυλάση: 10 KNU

––

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

 

Α-αμυλάση: 20–40 KNU

 

ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 35–70 FBG.

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε άμυλο και Β-γλυκάνες, π.χ. που περιέχουν πάνω από 40 % σιτηρά (π.χ. κριθάρι, βρώμη, σιτάρι, σίκαλη, τριτικάλ ή αραβόσιτο).

Χωρίς χρονικό περιορισμό

ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 17 FBG

––

E 1620

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση EC 3.2.1.6

Ενδο-1,4-Β-γλυκανάση EC 3.2.1.4

Α-αμυλάση EC 3.2.1.1

Βακιλλολυσίνη EC 3.4.24.28

Ενδο-1,4-Β-ξυλανάση EC 3.2.1.8

Παρασκεύασμα ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), ενδο-1,4-Β-γλυκανάσης παραγόμενης από Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), Α-αμυλάσης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens ( DSM 9553), βακιλλολυσίνης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) και ενδο-1,4-Β-ξυλανάσης παραγόμενης από Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), με ελάχιστη δραστικότητα:

 

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 2 350 U (3)/g

 

Ενδο-1,4-Β-γλυκανάση: 4 000 U (4)/g

 

A-αμυλάση: 400 U (5)/g

 

Βακιλλολυσίνη: 450 U (6)/g

 

Ενδο-1,4-Β-ξυλανάση: 20 000 U (7)/g

Κοτόπουλα προς πάχυνση

––

Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 587 U

––

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

 

ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 1 175-2 350 U

 

ενδο-1,4-Β-γλυκανάση: 2 000-4 000 U

 

Α-αμυλάση: 200-400 U

 

βακιλλολυσίνη: 225-450 U

 

ενδο-1,4-Β-ξυλανάση: 10 000-20 000 U

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως Β-γλυκάνες και αραβινοξυλάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 45 % σιτάρι.

Χωρίς χρονικό περιορισμό

Ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 1 000 U

––

α-αμυλάση: 100 U

––

Βακιλλολυσίνη: 112 U

––

Ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 5 000 U

––

E 1621

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση EC 3.2.1.6

Ενδο-1,4-Β-γλυκανάση EC 3.2.1.4

Α-αμυλάση EC 3.2.1.1

Ενδο-1,4-Β-ξυλανάση EC 3.2.1.8

Παρασκεύασμα ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), ενδο-1,4-Β-γλυκανάσης παραγόμενης από Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), Α-αμυλάσης παραγόμενης από Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) και ενδο-1,4-Β-ξυλανάσης παραγόμενης από Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), με ελάχιστη δραστικότητα:

 

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 10 000 U (3)/g

 

Ενδο-1,4-Β-γλυκανάση: 120 000 U (4)/g

 

A-αμυλάση: 400 U (5)/g

 

Ενδο-1,4-Β-ξυλανάση: 210 000 U (7)/g

Κοτόπουλα προς πάχυνση

––

Ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 500 U

––

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

 

ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 1 000-2 000 U

 

ενδο-1,4-Β-γλυκανάση: 12 000-24 000 U

 

Α-αμυλάση: 40-80 U

 

ενδο-1,4-Β-ξυλανάση: 21 000-42 000 U

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως Β-γλυκάνες και αραβινοξυλάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 45 % σιτάρι.

Χωρίς χρονικό περιορισμό

Ενδο-1,4-β-γλυκανάση: 6 000 U

––

α-αμυλάση: 20 U

––

Ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 10 500 U

––

E 1622

Ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση EC 3.2.1.6

Ενδο-1,4-Β-ξυλανάση EC 3.2.1.8

Παρασκεύασμα ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάσης και ενδο-1,4-Β-ξυλανάσης που παράγεται από το Trichoderma longibrachiatum (CBS 357.94) με ελάχιστη δραστικότητα:

 

Με τη μορφή κόκκων:

 

6 000 BGU (8)/g

 

8 250 EXU (9)/g

 

Υγρή μορφή:

 

2 000 BGU/ml

 

2 750 EXU/ml

Κοτόπουλα προς πάχυνση

––

ενδο-1,3(4)-β-γλυκανάση: 500 BGU

––

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής:

 

ενδο-1,3(4)-Β-γλυκανάση: 500 BGU

 

ενδο-1,4-Β-ξυλανάση: 680 EXU

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε μη αμυλούχους πολυσακχαρίτες (κυρίως αραβινοξυλάνες και Β-γλυκάνες), π.χ. που περιέχουν πάνω από 30 % σιτάρι και 30 % κριθάρι ή 20 % σίκαλη.

Χωρίς χρονικό περιορισμό

ενδο-1,4-β-ξυλανάση: 680 EXU

––


(1)  1 KNU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 672 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμου γλυκόζης) από διαλυτό άμυλο ανά λεπτό υπό pH 5,6 και σε θερμοκρασία 37 °C.

(2)  1 FBG είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από Β-γλυκάνη κριθής ανά λεπτό υπό pH 5,0 και σε θερμοκρασία 30 °C.

(3)  1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,0056 μικρογραμμομόριο αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από Β-γλυκάνη κριθής ανά λεπτό υπό pH 7,5 και σε θερμοκρασία 30 °C.

(4)  1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,0056 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από καρβοξυμεθυλο-κυτταρίνη ανά λεπτό υπό pH 4,8 και σε θερμοκρασία 50 °C.

(5)  1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που υδρολύει 1 μικρογραμμομόριο γλυκοσιδικών δεσμών από αδιάλυτο στο νερό αμυλούχο σταυροπολυμερές ανά λεπτό υπό pH 7,5 και σε θερμοκρασία 37 °C.

(6)  1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που καθιστά 1 μικρογραμμάριο αζωκαζεΐνης διαλυτό σε τριχλωροξικό οξύ ανά λεπτό υπό pH 7,5 και σε θερμοκρασία 37 °C.

(7)  1 U είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,0067 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων ξυλόζης) από ξυλάνη σημύδας ανά λεπτό υπό pH 5,3 και σε θερμοκρασία 50 °C.

(8)  1 BGU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 0,278 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από Β-γλυκάνη κριθής ανά λεπτό υπό pH 3,5 και σε θερμοκρασία 40 °C.

(9)  1 EXU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων ξυλόζης) από αραβινοξυλάνη σίτου ανά λεπτό υπό pH 3,5 και σε θερμοκρασία 55 °C.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Αριθμός ΕΚ

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Μέγιστη ηλικία

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Λοιπές διατάξεις

Λήξη της περιόδου έγκρισης

σε mg/kg πλήρους ζωοτροφής

Χρωστικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένων των πιγμέντων

2.   

Άλλες χρωστικές ουσίες

E 102

Ταρτραζίνη

C16H9N4O9S2Na3

Σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

Μικρά τρωκτικά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

E 110

Κίτρινο πορτοκαλί FCF

C16H10N2O7S2Na2

Σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

Μικρά τρωκτικά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

E 131

Πρότυπο κυανούν V

Άλας ασβεστίου του 5-υδροξυ-4′,4″-δις(διαιθυλαμινο)-τριφαινυλο-καρβινολο-2,4-δισουλφονικού οξέος

Σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

Μικρά τρωκτικά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

E 141

Σύμπλοκο χλωροφύλλης με χαλκό

Σποροφάγα διακοσμητικά πτηνά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό

Μικρά τρωκτικά

150

Χωρίς χρονικό περιορισμό


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Αριθμός ΕΚ ή αριθμός

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Μέγιστη ηλικία

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Λοιπές διατάξεις

Λήξη της περιόδου έγκρισης

Μονάδες δραστικότητας ανά kg πλήρους ζωοτροφής

Ένζυμα

51

Ενδο-1,4-Β-ξυλανάση EC 3.2.1.8

Παρασκεύασμα ενδο-1,4-Β-ξυλανάσης που παράγεται από το Bacillus subtilis (LMG S-15136) με ελάχιστη δραστικότητα:

Στερεή και υγρή μορφή:

 

100 IU (1)/g ή ml

Όρνιθες ωοπαραγωγής

10 IU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής: 10 IU

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές πλούσιες σε αραβινοξυλάνες, π.χ. που περιέχουν τουλάχιστον 40 % σιταριού ή κριθαριού.

6 Μαρτίου 2009

28

3-φυτάση EC 3.1.3.8

Παρασκεύασμα 3-φυτάσης που παράγεται από Trichoderma reesei (CBS 528.94) με ελάχιστη δραστικότητα:

 

Στερεά μορφή: 5 000 PPU (2)/g

 

Υγρή μορφή: 1 000 PPU/g

Γαλοπούλες προς πάχυνση

250 PPU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής: 250-1 000 PPU.

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές που περιέχουν πάνω από 0,22 % φυτικά φωσφορικά άλατα.

6 Μαρτίου 2009

Θηλυκοί χοίροι

250 PPU

1.

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη.

2.

Συνιστώμενη δόση ανά kg πλήρους ζωοτροφής: 500-1 000 PPU.

3.

Προς χρήση σε σύνθετες ζωοτροφές που περιέχουν πάνω από 0,22 % φυτικά φωσφορικά άλατα.

6 Μαρτίου 2009


(1)  1 IU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριo αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων ξυλόζης) από ξυλάνη σημύδας ανά λεπτό υπό pH 4,5 και σε θερμοκρασία 30 °C.

(2)  1 PPU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο ανόργανου φωσφορικού άλατος από φυτικό νάτριο ανά λεπτό υπό pH 5 και σε θερμοκρασία 37 °C.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Αριθμός ΕΚ

Πρόσθετη ύλη

Χημικός τύπος, περιγραφή

Είδος ή κατηγορία ζώων

Μέγιστη ηλικία

Ελάχιστη περιεκτικότητα

Μέγιστη περιεκτικότητα

Λοιπές διατάξεις

Λήξη της περιόδου έγκρισης

Μονάδες δραστικότητας (CFU)/kg πλήρους ζωοτροφής

Μικροοργανισμοί

10

Enterococcus faecium NCIMB 10415

Παρασκεύασμα Enterococcus faecium με ελάχιστη περιεκτικότητα με τη μορφή μικροκαψουλών: 5 × 109 CFU/g

Σκύλοι

4,5 × 106

2 × 109

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη

6 Μαρτίου 2009

Γάτες

5 × 106

8 × 109

Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία αποθήκευσης, η διάρκεια αποθήκευσης και η σταθερότητα στη σύμπηξη

6 Μαρτίου 2009


3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 359/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου, σχετικά με ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2000, για ενέργειες ενημέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων στην εσωτερική αγορά (1), και ιδίως το άρθρο 12,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, ελλείψει των προγραμμάτων ενημέρωσης που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) του εν λόγω κανονισμού και υποβάλλονται από τις επαγγελματικές ή διεπαγγελματικές οργανώσεις, κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος καθορίζει τη συγγραφή υποχρεώσεων και επιλέγει τον οργανισμό που θα αναλάβει την εκτέλεση του προγράμματος, το οποίο δεσμεύεται να συγχρηματοδοτήσει.

(2)

Οι ημερομηνίες υποβολής των προγραμμάτων που προωθούνται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 καθορίζονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002 της Επιτροπής (2). Οι ημερομηνίες αυτές πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις ημερομηνίες, οι οποίες προβλέπονται για την υποβολή των προγραμμάτων που προτείνονται από επαγγελματικές και διεπαγγελματικές οργανώσεις και αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002.

(3)

Οι ημερομηνίες οι οποίες προβλέπονται για την έκδοση της απόφασης της Επιτροπής σχετικά με τα προγράμματα που αναφέρονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις ημερομηνίες οι οποίες καθορίζονται για την έκδοση αποφάσεων της Επιτροπής σχετικά με τα προγράμματα που προτείνονται από επαγγελματικές και διεπαγγελματικές οργανώσεις και αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 94/2002. Οι αποφάσεις αυτές πρέπει να εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000.

(4)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 94/2002 πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της κοινής επιτροπής διαχείρισης για την προώθηση των γεωργικών προϊόντων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 94/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 7 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Μετά την εξέταση των αναθεωρημένων προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, η Επιτροπή, το αργότερο στις 31 Μαΐου και στις 15 Δεκεμβρίου, αποφασίζει για τα προγράμματα που δύναται να συγχρηματοδοτήσει στο πλαίσιο των ενδεικτικών προϋπολογισμών που εμφαίνονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000.»

β)

στο δεύτερο εδάφιο, η πρώτη πρόταση διαγράφεται.

2)

Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000, ο προσωρινός κατάλογος των προγραμμάτων διαβιβάζεται στην Επιτροπή το αργότερο στις 15 Μαρτίου και στις 30 Σεπτεμβρίου κάθε έτους.

Η Επιτροπή αποφασίζει για τα προγράμματα που θα συγχρηματοδοτήσει στο πλαίσιο των ενδεικτικών προϋπολογισμών που εμφαίνονται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού το αργότερο στις 31 Μαΐου και στις 15 Δεκεμβρίου του ιδίου έτους, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2826/2000.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2060/2004 (ΕΕ L 357 της 2.12.2004, σ. 3).

(2)  ΕΕ L 17 της 19.1.2002, σ. 20· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1803/2004 (ΕΕ L 318 της 19.10.2004, σ. 4).


3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 360/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για την πραγματοποίηση δημοπρασιών αλκοόλης οινικής προέλευσης με σκοπό τη χρησιμοποίηση βιοαιθανόλης στην Κοινότητα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 33,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς (2), καθορίζει, μεταξύ άλλων, τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αποθεμάτων αλκοόλης που δημιουργούνται στη συνέχεια των αποστάξεων που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και κατέχονται από τους οργανισμούς παρέμβασης.

(2)

Πρέπει να πραγματοποιηθούν, σύμφωνα με τα άρθρα 92 και 93 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, δημοπρασίες αλκοόλης οινικής προέλευσης με σκοπό τη χρησιμοποίησή της στον τομέα των καυσίμων στο εσωτερικό της Κοινότητας, προκειμένου να μειωθούν τα αποθέματα κοινοτικής οινικής αλκοόλης και να εξασφαλιστεί, κατά ένα ορισμένο βαθμό, ο εφοδιασμός των εγκεκριμένων επιχειρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000. Η κοινοτική αλκοόλη οινικής προέλευσης που έχει αποθεματοποιηθεί από τα κράτη μέλη αποτελείται από ποσότητες που προέρχονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον αμπελοοινικό τομέα (3), καθώς και στα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.

(3)

Από την 1η Ιανουαρίου 1999 και δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/98 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1998, για τη θέσπιση του γεωργονομισματικού καθεστώτος του ευρώ (4), η τιμή αγοράς και οι εγγυήσεις πρέπει να εκφράζονται σε ευρώ και οι πληρωμές πρέπει να πραγματοποιούνται σε ευρώ.

(4)

Δεδομένου ότι υφίστανται κίνδυνοι νοθείας μέσω της υποκατάστασης της αλκοόλης, είναι σκόπιμο να ενισχυθούν οι έλεγχοι όσον αφορά τον τελικό προορισμό της αλκοόλης που θα επιτρέψουν στους οργανισμούς παρέμβασης να προσφεύγουν σε διεθνείς εταιρείες ελέγχου και να προβαίνουν σε επαληθεύσεις επί της αλκοόλης, που έχει πωληθεί, μέσω αναλύσεων πυρηνικού μαγνητικού συντονισμού.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Πραγματοποιούνται δημοπρασίες αλκοόλης με σκοπό τη χρησιμοποίησή της στον τομέα των καυσίμων στο εσωτερικό της Κοινότητας, σε 7 παρτίδες υπ’ αριθ. 42/2005 ΕΚ, 43/2005 ΕΚ, 44/2005 ΕΚ, 45/2005 EK, 46/2005 EK, 47/2005 και 48/2005 ΕΚ, ποσότητας, αντιστοίχως, 40 000 εκατόλιτρων, 40 000 εκατόλιτρων, 40 000 εκατόλιτρων, 40 000 εκατόλιτρων, 55 000 εκατόλιτρων, 25 000 εκατόλιτρων και 30 000 εκατόλιτρων σε 100 % vol.

2.   Η αλκοόλη προέρχεται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 και στα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και κατέχεται από το γαλλικό, τον ισπανικό, τον ιταλικό και τον πορτογαλικό οργανισμό παρέμβασης.

3.   Ο τόπος που βρίσκονται και τα στοιχεία αναφοράς των δεξαμενών που αποτελούν τις παρτίδες, η ποσότητα της αλκοόλης που περιέχεται σε καθεμία από τις δεξαμενές, ο αλκοολικός τίτλος και τα χαρακτηριστικά της αλκοόλης εμφαίνονται στο παράρτημα.

4.   Οι παρτίδες κατακυρώνονται στις τρεις εγκεκριμένες επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000.

Άρθρο 2

Η αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής για τη λήψη όλων των ανακοινώσεων σχετικά με την παρούσα δημοπρασία είναι η ακόλουθη:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, Μονάδα D-2

Rue de la Loi 200

B-1049 Bruxelles

Φαξ: (32-2) 298 55 28

ηλεκτρονική διεύθυνση: agri-d2@cec.eu.int

Άρθρο 3

Οι δημοπρασίες πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 και 101 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 και σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/98.

Άρθρο 4

Η τιμή των δημοπρασιών της αλκοόλης είναι 23,5 ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol.

Άρθρο 5

Η παραλαβή της αλκοόλης πρέπει να λήξει έξι μήνες από την ημερομηνία ανακοίνωσης της απόφασης κατακύρωσης της Επιτροπής.

Άρθρο 6

Η εγγύηση καλής εκτέλεσης καθορίζεται σε 30 ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol. Πριν από κάθε παραλαβή της αλκοόλης και το αργότερο την ημέρα της έκδοσης του δελτίου παραλαβής, οι επιχειρήσεις υπέρ των οποίων γίνεται η κατακύρωση προβαίνουν στη σύσταση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης μιας εγγύησης καλής εκτέλεσης, σκοπός της οποίας είναι η εξασφάλιση της χρησιμοποίησης της σχετικής αλκοόλης ως βιοαιθανόλης στον τομέα των καυσίμων, στην περίπτωση που δεν έχει συσταθεί μια μόνιμη εγγύηση.

Άρθρο 7

Οι εγκεκριμένες επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, μπορούν να λάβουν δείγματα της αλκοόλης που διατίθεται προς πώληση, έναντι πληρωμής 10 ευρώ ανά λίτρο, απευθυνόμενες στο σχετικό οργανισμό παρέμβασης, εντός των 30 ημερών που ακολουθούν την προκήρυξη της δημοπρασίας. Μετά την ημερομηνία αυτή, είναι δυνατή η δειγματοληψία σύμφωνα με τις διατάξεις που εμφαίνονται στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000. Η ποσότητα που παραδίδεται στις εγκεκριμένες επιχειρήσεις περιορίζεται σε πέντε λίτρα ανά δεξαμενή.

Άρθρο 8

Οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών όπου είναι αποθεματοποιημένη η αλκοόλη που διατίθεται προς πώληση προβλέπουν κατάλληλους ελέγχους για να διαπιστώσουν τη φύση της αλκοόλης κατά την τελική χρήση. Για το σκοπό αυτό μπορούν:

α)

να προσφύγουν, τηρουμένων των αναλογιών, στις διατάξεις του άρθρου 102 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000·

β)

να προβούν σε δειγματοληπτικό έλεγχο, με τη βοήθεια πυρηνικού μαγνητικού συντονισμού, για την εξακρίβωση της φύσης της αλκοόλης κατά την τελική χρήση.

Τα έξοδα βαρύνουν τις επιχειρήσεις, στις οποίες έχει πωληθεί η αλκοόλη.

Άρθρο 9

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 (ΕΕ L 262 της 14.10.2003, σ. 13).

(2)  ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 45· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2004 (ΕΕ L 316 της 15.10.2004, σ. 61).

(3)  ΕΕ L 84 της 27.3.1987, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1677/1999 (ΕΕ L 199 της 30.7.1999, σ. 8).

(4)  ΕΕ L 349 της 24.12.1998, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΕΣ ΑΛΚΟΟΛΗΣ ΟΙΝΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΒΙΟΑΙΘΑΝΟΛΗΣ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

αριθ. 42/2005 ΕΚ, 43/2005 ΕΚ, 44/2005 ΕΚ, 45/2005 ΕΚ, 46/2005 ΕΚ, 47/2005 ΕΚ ΚΑΙ 48/2005 ΕΚ

I.   Τόπος αποθεματοποίησης, ποσότητα και χαρακτηριστικά της αλκοόλης που διατίθεται προς πώληση

Κράτος μέλος και αριθ. παρτίδας

Τόπος

Αριθμός δεξαμενών

Ποσότητα σε εκατόλιτρα αλκοόλης σε

100 % vol

Αναφορά κανονισμοί (EOK) αριθ. 822/87 και (ΕΚ) αριθ. 1493/1999

(άρθρα)

Τύπος αλκοόλης

Εγκεκριμένες επιχειρήσεις, [άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000]

ΙΣΠΑΝΙΑ

Παρτίδα αριθ. 42/2005 ΕΚ

Tarancón

D-1

25 176

27+28

Ακατέργαστη

Ecocarburantes españoles SA

A-1

14 824

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

40 000

 

 

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Παρτίδα αριθ. 43/2005 ΕΚ

S. João da Pesqueira

Inox 1

2 017,11

30

Ακατέργαστη

Ecocarburantes españoles SA

Inox 12

10 304,12

30

Ακατέργαστη

Inox 13

10 330,69

30

Ακατέργαστη

Inox 14

10 186,54

27

Ακατέργαστη

Inox 15

7 161,54

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

40 000

 

 

ΙΣΠΑΝΙΑ

Παρτίδα αριθ. 44/2005 ΕΚ

Tomelloso

2

9 125

27

Ακατέργαστη

Bioetanol Galicia SA

5

30 875

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

40 000

 

 

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Παρτίδα αριθ. 45/2005 ΕΚ

Aveiro

S 201

26 292,82

27

Ακατέργαστη

Bioetanol Galicia SA

S 208

13 707,18

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

40 000

 

 

ΓΑΛΛΙΑ

Παρτίδα αριθ. 46/2005 ΕΚ

DEULEP

Bld Chanzy

30800 Saint Gilles du Gard

501

9 100

27

Ακατέργαστη

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

502

9 150

27

Ακατέργαστη

503

9 000

27

Ακατέργαστη

504

8 470

27

Ακατέργαστη

506

9 260

27

Ακατέργαστη

508

8 950

27

Ακατέργαστη

605

1 070

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

55 000

 

 

ΙΤΑΛΙΑ

Παρτίδα αριθ. 47/2005 ΕΚ

Aniello Esposito — Pomigliano d’Arco (NA)

23A-24A-25A-39A

7 883,94

30

Ακατέργαστη

Sekab (Svensk Etanolkemi AB)

Villapana — Faenza (RA)

9A

10 000,00

27

Ακατέργαστη

Caviro — Faenza (RA)

16A

7 116,06

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

25 000

 

 

ΙΤΑΛΙΑ

Παρτίδα αριθ. 48/2005 ΕΚ

Bertolino-Partinico (PA)

6A

8 200,29

30+35

Ακατέργαστη

Altia Corporation

30A

9 022,71

35

ουδέτερη

Trapas-Petrosino (TP)

6A-14A

5 120,00

30

Ακατέργαστη

Gedis-Marsala (TP)

9B

6 350,00

30

Ακατέργαστη

S.V.M-Sciacca (AG)

1A-4A-21A-22A-31A

1 307,00

27

Ακατέργαστη

Σύνολο

 

30 000

 

 

II.   Η διεύθυνση του ισπανικού οργανισμού παρέμβασης είναι η ακόλουθη:

FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid [τηλ.: (34) 913 47 65 00· τέλεξ 23427 FEGΑ· φαξ (34) 915 21 98 32].

III.   Η διεύθυνση του γαλλικού οργανισμού παρέμβασης είναι η ακόλουθη:

Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex [τηλ.: (33-5) 57 55 20 00· τέλεξ: 57 20 25· φαξ: (33-5) 57 55 20 59].

IV.   Η διεύθυνση του ιταλικού οργανισμού παρέμβασης είναι η ακόλουθη:

AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma [τηλ.: (39-06) 49 49 97 14· φαξ: (39-06) 49 49 97 61].

V.   Η διεύθυνση του πορτογαλικού οργανισμού παρέμβασης είναι η ακόλουθη:

IVV — Instituto da Vinha e do Vinho, R. Mouzinho da Silveira, 5-P-1250-165 Lisboa, [τηλ.: (351) 21 350 67 00· φαξ (351) 21 356 12 25].


3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/19


ΟΔΗΓΊΑ 2005/16/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση των παραρτημάτων I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο στοιχεία γ) και δ),

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τα οικεία κράτη μέλη,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2000/29/ΕΚ θεσπίζει ορισμένα μέτρα κατά της εισαγωγής στα κράτη μέλη οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα, που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες. Προβλέπει επίσης τον καθορισμό ορισμένων προστατευόμενων ζωνών.

(2)

Εξαιτίας ενός λάθους αντιγραφής στη συνθήκη προσχώρησης του 2003, ο κατάλογος των περιφερειών που αναγνωρίζονται ως προστατευόμενες ζώνες στη Σουηδία όσον αφορά το κολεόπτερο Leptinotarsa decemlineata Say ήταν ανακριβής και πρέπει να διορθωθεί.

(3)

Από πληροφορίες που παρείχε η Δανία προκύπτει ότι το εν λόγω κράτος μέλος δεν πρέπει να αναγνωρίζεται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά τον ιό που προκαλεί τη ριζομανία των τεύτλων, καθώς φαίνεται ότι ο σχετικός επιβλαβής οργανισμός είναι τώρα διαδεδομένος στη Δανία.

(4)

Πληροφορίες που παρείχε το Ηνωμένο Βασίλειο υποδεικνύουν ότι το κολεόπτερο Dendroctonus micans Kugelan είναι τώρα διαδεδομένο σε ορισμένες περιοχές του Ηνωμένου Βασιλείου. Κατά συνέπεια, η προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά το Dendroctonus micans Kugelan πρέπει να περιοριστεί στη Βόρεια Ιρλανδία. Επιπλέον, η προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά τον οργανισμό αυτό πρέπει να περιοριστεί επίσης στη Νήσο Μαν και στο Τζέρσεϊ.

(5)

Πληροφορίες που παρείχε η Εσθονία υποδεικνύουν ότι το βακτήριο Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. δεν απαντάται στο εν λόγω κράτος μέλος. Συνεπώς, η Εσθονία μπορεί να αναγνωριστεί ως προστατευόμενη ζώνη για τον οργανισμό αυτό.

(6)

Πληροφορίες που παρείχε η Ιταλία και συμπληρωματικές πληροφορίες που συνέλεξε το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων κατά τη διάρκεια αποστολής του στην Ιταλία τον Μάιο του 2004 υποδεικνύουν ότι ο ιός τριστέτσα των εσπεριδοειδών είναι τώρα διαδεδομένος στο εν λόγω κράτος μέλος. Συνεπώς, η Ιταλία δεν πρέπει να αναγνωρίζεται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά τον ιό τριστέτσα των εσπεριδοειδών.

(7)

Από την ελβετική νομοθεσία περί φυτοπροστασίας προκύπτει ότι το καντόνι του Ticino δεν αναγνωρίζεται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη για το βακτήριο Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. στην Ελβετία. Οι κανόνες σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα πρέπει να τροποποιηθούν έτσι ώστε να σταματήσει η ειδική μεταχείριση των φυτών που προέρχονται από το Ticino.

(8)

Εξαιτίας ενός λάθους αντιγραφής κατά την εκπόνηση της οδηγίας 2004/31/ΕΚ της Επιτροπής (2), οι ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή και τη διακίνηση των φυτών Vitis στην Κύπρο όπως καθορίζεται στο σημείο 21.1 του μέρους B του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ διαγράφηκαν κατά λάθος. Επομένως, το εν λόγω παράρτημα πρέπει να τροποποιηθεί.

(9)

Προκειμένου να αυξηθεί η φυτοϋγειονομική προστασία των κοινοτικών σπόρων προς σπορά Medicago sativa L. και των πιστοποιημένων από την Κοινότητα σπόρων προς σπορά Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., και Phaseolus L., οι εν λόγω σπόροι προς σπορά πρέπει να συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο όταν διακινούνται εντός της Κοινότητας, εκτός από τις τοπικές μετακινήσεις.

(10)

Ως εκ τούτου, τα σχετικά παραρτήματα της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I, ΙΙ, ΙΙΙ, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Το αργότερο έως τις 14 Μαΐου 2005, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Κοινοποιούν δε άμεσα στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της παρούσας οδηγίας

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 15 Μαΐου 2005.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων εθνικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/102/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 309 της 6.10.2004, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 85 της 23.3.2004, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I, II, III, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα Ι, το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) σημείο 3, τα αναγραφόμενα στη δεύτερη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«E (Ίμπιζα και Μινόρκα), IRL, CY, M, P (Αζόρες και Μαδέρα), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (οι επαρχίες Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta)»·

β)

στο στοιχείο β) σημείο 1, η ένδειξη «DK» διαγράφεται.

2)

Στο παράρτημα ΙΙ, το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) σημείο 3, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

β)

στο στοιχείο β) σημείο 2, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)» στην τρίτη στήλη·

γ)

στο στοιχείο δ) σημείο 1, στην τρίτη στήλη, διαγράφεται η ένδειξη «Ι».

3)

Στο παράρτημα III μέρος B, στα σημεία 1 και 2, στη δεύτερη στήλη, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)».

4)

Στο παράρτημα IV, το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

στο σημείο 1, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

β)

στο σημείο 7, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

γ)

στο σημείο 14.1, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

δ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 20.1, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ε)

στην τρίτη στήλη του σημείου 20.2, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

στ)

το σημείο 21 τροποποιείται ως εξής:

i)

στη δεύτερη στήλη, στο στοιχείο γ) διαγράφεται η ένδειξη «Ticino»·

ii)

στην τρίτη στήλη, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)».

ζ)

προστίθεται το ακόλουθο σημείο 21.1:

«21.1.

Φυτά Vitis L., εκτός από καρπούς και σπόρους προς σπορά

Με την επιφύλαξη της απαγόρευσης του παραρτήματος ΙΙΙ μέρος Α σημείο 15, σχετικά με την εισαγωγή φυτών Vitis L. εκτός των καρπών από τρίτες χώρες (με εξαίρεση την Ελβετία) στην Κοινότητα, επίσημη δήλωση ότι τα φυτά:

α)

κατάγονται από περιοχή που είναι γνωστό ότι είναι απαλλαγμένη από τη Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)·

ή

β)

έχουν καλλιεργηθεί σε τόπο παραγωγής που έχει ευρεθεί απαλλαγμένος από τη Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) στις επίσημες επιθεωρήσεις που διεξήχθησαν κατά τις δύο τελευταίες πλήρεις βλαστικές περιόδους

ή

γ)

έχουν υποβληθεί σε υποκαπνισμό ή άλλη κατάλληλη αντιμετώπιση της Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

CY»

η)

το σημείο 21.3 τροποποιείται ως εξής:

i)

στη δεύτερη στήλη, στο στοιχείο β) διαγράφεται η ένδειξη «Ticino»·

ii)

στην τρίτη στήλη, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)»·

θ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 22, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ι)

στην τρίτη στήλη του σημείου 23, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ια)

στην τρίτη στήλη του σημείου 25, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιβ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 26, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιγ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 27.1, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιδ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 27.2, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιε)

στην τρίτη στήλη του σημείου 30, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιστ)

το σημείο 31 τροποποιείται ως εξής:

«31.

Καρποί των Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., και των υβριδίων τους καταγωγής E, F (με εξαίρεση την Κορσική), CY και I

Με την επιφύλαξη της απαίτησης του παραρτήματος IV μέρος A τμήμα II σημείο 30.1, η συσκευασία να φέρει ένδειξη προέλευσης:

α)

οι καρποί δεν φέρουν φύλλα και μίσχους ή

β)

στην περίπτωση καρπών με φύλλα ή μίσχους, επίσημη δήλωση ότι οι καρποί έχουν συσκευαστεί σε κλειστά κιβώτια τα οποία έχουν επισήμως σφραγιστεί και θα παραμείνουν σφραγισμένα καθ’ όλη τη διάρκεια της μεταφοράς δια μέσου μιας προστατευόμενης ζώνης, αναγνωρισμένης για τους καρπούς αυτούς, και φέρουν διακριτικό σήμα που αναφέρεται στο διαβατήριο.

EL, F (Κορσική), M, P»

5)

Στο παράρτημα V, το μέρος Α τροποποιείται ως εξής:

Το κείμενο του σημείου 2.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Σπόροι προς σπορά και βολβοί των Allium ascalonicum L., Allium cepa L. και Allium schoenoprasum L. που προορίζονται για φύτευση και φυτά των Allium porrum L. που προορίζονται για φύτευση,

Σπόροι προς σπορά του Medicago sativa L.,

Πιστοποιημένοι σπόροι προς σπορά των Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. και Phaseolus L.»


3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/23


ΟΔΗΓΊΑ 2005/17/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 92/105/ΕΟΚ για τα φυτοϋγειονομικά διαβατήρια

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί των μέτρων προστασίας κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο στ) δεύτερο εδάφιο, και το άρθρο 10 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο πλαίσιο της οδηγίας 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 1992, για τον καθορισμό τυποποιημένων φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων ή άλλων αντικειμένων εντός της Κοινότητας και για τον καθορισμό των λεπτομερών διαδικασιών που συνδέονται με την έκδοση των εν λόγω φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων καθώς επίσης και με τις προϋποθέσεις και τις λεπτομερείς διαδικασίες που αφορούν την αντικατάστασή τους (2) ορίστηκαν ορισμένες λεπτομερείς διαδικασίες σχετικά με την έκδοση φυτοϋγειονομικών διαβατηρίων.

(2)

Πρέπει να θεσπιστούν νέες διατάξεις οι οποίες να θεωρούν ότι οι ετικέτες που εκδίδονται σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις που διέπουν την εμπορία των σπόρων οι οποίοι καλύπτονται από επίσημη πιστοποίηση και οι οποίες καλύπτουν τις οικείες απαιτήσεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, είναι φυτοϋγειονομικά διαβατήρια.

(3)

Διαπιστώθηκε ότι πολλά κράτη μέλη ήδη χρησιμοποιούν ετικέτες χωρίς την ένδειξη «φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ» για την ερχόμενη περίοδο 2004/05. Ενδείκνυται η θέσπιση κανόνων για τη χρήση ετικετών κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου.

(4)

Σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ τα φυτοϋγειονομικά διαβατήρια πρέπει να περιέχουν ορισμένες πληροφορίες, στις οποίες περιλαμβάνεται η διατύπωση «φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΟΚ». Από τη θέσπιση της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και μετά, η Κοινότητα είναι πλέον γνωστή ως «Ευρωπαϊκή Κοινότητα», με την αντίστοιχη συντομογραφία «ΕΚ», επομένως η προαναφερθείσα διατύπωση θα πρέπει να τροποποιηθεί σε «φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ».

(5)

Η οδηγία 92/105/ΕΟΚ πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Το σύστημα που θα χρησιμοποιεί τις παραπάνω ετικέτες πρέπει να επανεξεταστεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006 για να ληφθούν υπόψη οι κτηθείσες εμπειρίες.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 92/105/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

Όσον αφορά τους βολβούς Solanum tuberosum L., που προορίζονται για φύτευση, όπως εμφανίζονται στο σημείο 18.1 του τμήματος II του μέρους A του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου (3), η επίσημη ετικέτα που ορίζεται στο παράρτημα III της οδηγίας 2002/56/ΕΚ του Συμβουλίου (4) μπορεί να χρησιμοποιείται αντί για φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, με την προϋπόθεση ότι η ετικέτα παρέχει αποδεικτικά στοιχεία ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ (μετά την 31η Δεκεμβρίου 2005, στην ετικέτα αυτή πρέπει να αναγράφονται οι λέξεις “Φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ”)· η συμμόρφωση με τις διατάξεις που διέπουν την εισαγωγή βολβών Solanum tuberosum L., που προορίζονται για φύτευση σε μια προστατευόμενη ζώνη αναγνωρισμένη όσον αφορά επιβλαβείς οργανισμούς, οι οποίοι σχετίζονται με τους εν λόγω βολβούς, και η μετακίνησή τους στο εσωτερικό της ζώνης αυτής, σημειώνεται είτε στην ετικέτα είτε σε οποιοδήποτε άλλο εμπορικό έγγραφο.»

β)

προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία δ), ε) και στ):

«δ)

όσον αφορά τους σπόρους Helianthus annuus L., όπως εμφανίζονται στο σημείο 26 του τμήματος II του μέρους A του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η επίσημη ετικέτα που ορίζεται στο παράρτημα IV της οδηγίας 2002/57/ΕΚ του Συμβουλίου (5) μπορεί να χρησιμοποιείται αντί για φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, με την προϋπόθεση ότι η ετικέτα παρέχει αποδεικτικά στοιχεία ότι καλύπτονται οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ (μετά τις 31 Αυγούστου 2005, στην ετικέτα αυτή πρέπει να αναγράφονται οι λέξεις “Φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ”)·

ε)

όσον αφορά τους σπόρους Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., και Phaseolus L., όπως εμφανίζονται στα σημεία 27 και 29 του τμήματος II του μέρους A του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η επίσημη ετικέτα που ορίζεται στο παράρτημα IV Α της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου (6) μπορεί να χρησιμοποιείται αντί για φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, με την προϋπόθεση ότι η ετικέτα παρέχει αποδεικτικά στοιχεία ότι καλύπτονται οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ (μετά τις 31 Αυγούστου 2005, στην ετικέτα αυτή πρέπει να αναγράφονται οι λέξεις “Φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ”)·

στ)

όσον αφορά τους σπόρους Medicago sativa L., όπως εμφανίζονται στα σημεία 28.1 και 28.2 του τμήματος II του μέρους A του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η επίσημη ετικέτα που ορίζεται στο παράρτημα IV μέρος A της οδηγίας 66/401/ΕΟΚ του Συμβουλίου (7) μπορεί να χρησιμοποιείται αντί για φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, με την προϋπόθεση ότι η ετικέτα παρέχει αποδεικτικά στοιχεία ότι καλύπτονται οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ (μετά τις 31 Αυγούστου 2005, στην ετικέτα αυτή πρέπει να αναγράφονται οι λέξεις “Φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ”).»

2)

Το άρθρο 4 διαγράφεται.

3)

Στο παράρτημα, το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

“Φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΚ” (για μια μεταβατική περίοδο που λήγει την 1η Ιανουαρίου του 2006, μπορεί να χρησιμοποιείται η διατύπωση “Φυτοϋγειονομικό διαβατήριο ΕΟΚ”).»

Άρθρο 2

Το σύστημα με το οποίο χρησιμοποιούνται οι ετικέτες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 θα επανεξεταστεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και εκδίδουν, το αργότερο έως τις 14 Μαΐου 2005, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από τις 15 Μαΐου 2005.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιλαμβάνουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την παραπομπή αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/102/ΕΚ (ΕΕ L 309 της 6.10.2004, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 4 της 8.1.1993, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 60.

(5)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 74.

(6)  ΕΕ L 193 της 20.7.2002, σ. 33.

(7)  ΕΕ 125 της 11.7.1966, σ. 2298/66.


3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/25


ΟΔΗΓΊΑ 2005/18/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/32/ΕΚ όσον αφορά ορισμένες προστατευόμενες περιοχές που είναι εκτεθειμένες σε ιδιαίτερους φυτοϋγειονομικούς κινδύνους στην Κοινότητα

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο η) πρώτο εδάφιο,

τα αιτήματα που υποβλήθηκαν από την Τσεχική Δημοκρατία, τη Δανία, την Εσθονία, την Ελλάδα, την Ιρλανδία, την Ιταλία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Τσεχική Δημοκρατία, τη Δανία, την Ελλάδα (όσον αφορά την Κρήτη και τη Λέσβο), την Ιρλανδία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο (συμπεριλαμβανομένων των νησιών της Μάγχης αλλά όχι της νήσου του Μαν), φαίνεται ότι η Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. δεν υπάρχει στην επικράτεια των εν λόγω χωρών. Ως εκ τούτου, οι χώρες αυτές πρέπει να αναγνωριστούν ως προστατευόμενες περιοχές για την Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

(2)

Από πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη Δανία με βάση ενημερωμένες έρευνες, η Δανία δεν πρέπει πλέον να αναγνωρίζεται ως προστατευμένη περιοχή σε ό,τι αφορά τον ιό της νεκρωτικής κίτρινης κηλίδωσης του τεύτλου, καθώς φαίνεται ότι αυτός ο επιβλαβής οργανισμός έχει τώρα εγκατασταθεί στη Δανία.

(3)

Από πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Εσθονία με βάση ενημερωμένες έρευνες, φαίνεται ότι η Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. δεν υπάρχει στην επικράτεια της Εσθονίας. Ως εκ τούτου, η Εσθονία πρέπει να αναγνωριστεί προσωρινά ως προστατευόμενη ζώνη για τον εν λόγω οργανισμό.

(4)

Από πληροφορίες που παρασχέθηκαν από το Ηνωμένο Βασίλειο με βάση ενημερωμένες έρευνες για την παρουσία του Dendroctonus micans Kugelan, φαίνεται ότι αυτός ο επιβλαβής οργανισμός έχει τώρα εγκατασταθεί σε ορισμένα μέρη του Ηνωμένου Βασιλείου, αλλά όχι στη Βόρεια Ιρλανδία ούτε στη νήσο του Μαν ή το Τζέρσεϋ. Η προστατευόμενη περιοχή θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί και να περιοριστεί στη Βόρεια Ιρλανδία, τη νήσο του Μαν και το Τζέρσεϋ.

(5)

Από πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Ιταλία με βάση ενημερωμένες έρευνες και από πρόσθετες πληροφορίες που συνελέγησαν από την Υπηρεσία Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων κατά τη διάρκεια αποστολής στην Ιταλία τον Μάιο του 2004, φαίνεται ότι αυτός ο ιός Citrus tristeza είναι τώρα εγκατεστημένος στην εν λόγω χώρα. Η Ιταλία ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει πλέον να αναγνωρίζεται ως προστατευόμενη περιοχή σε σχέση με τον ιό (Citrus tristeza virus) (CTV).

(6)

Από πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη Σουηδία, φαίνεται ότι ορισμένα ονόματα κομητειών στη Σουηδία που αναγνωρίζονται ως προστατευόμενες περιοχές για τη Leptinotarsa decemlineata Say πρέπει να διορθωθούν τυπογραφικά.

(7)

Συνεπώς, η οδηγία 2001/32/ΕΚ της Επιτροπής (2) θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2001/32/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο τέλος του άρθρου 1 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Στην περίπτωση του στοιχείου β) σημείο 2 του παραρτήματος, η εν λόγω ζώνη στην Εσθονία αναγνωρίζεται μέχρι τις 31 Μαρτίου 2007.»

2)

Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν και δημοσιεύουν, έως τις 14 Μαΐου 2005 το αργότερο, τους νόμους, τις νομοθετικές κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία. Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 15 Μαΐου 2005.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη θα ανακοινώσουν στην Επιτροπή το κείμενο των κύριων διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/102/ΕΚ της Επιτροπής, (ΕΕ L 309 της 6.10.2004, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 127 της 9.5.2001, σ. 38· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/32/ΕΚ (ΕΕ L 85 της 23.3.2004, σ. 24).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα της οδηγίας 2001/32/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο στοιχείο α):

i)

στο σημείο 4, το κείμενο στη δεξιά στήλη αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ελλάδα, Ιρλανδία, Ηνωμένο Βασίλειο (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος του Μαν και Τζέρσεϋ)»

ii)

στο σημείο 13, οι λέξεις «Blekroge, Gotlands» στη δεξιά στήλη αντικαθίστανται από τις λέξεις «Blekinge, Gotland».

2)

Στο στοιχείο β), στο σημείο 2, προστίθεται η λέξη «Εσθονία» πριν από τις λέξεις «Γαλλία (Κορσική)».

3)

Στο στοιχείο γ), εισάγεται το ακόλουθο σημείο πριν από το σημείο 1:

«01.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

Τσεχική Δημοκρατία, Δανία, Ελλάδα (Κρήτη και Λέσβος), Ιρλανδία, Σουηδία και Ηνωμένο Βασίλειο (εκτός της νήσου του Μαν)»

4)

Στο στοιχείο δ):

i)

στο σημείο 1, η λέξη «Δανία» διαγράφεται.

ii)

στο σημείο 3, η λέξη «Ιταλία» διαγράφεται.


Διορθωτικά

3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/28


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του οίνου λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 163 της 30ής Απριλίου 2004 )

Σελίδα 57, άρθρο 2 παράγραφος 2 ενδέκατη καταχώρηση:

αντί:

«—

Grąinamoji išmoka mokama ne daugiau kaip u … (nurodomas kiekis, kuriam išduota licencija)»,

διάβαζε:

«—

Grąžinamoji išmoka mokama ne daugiau kaip už … (nurodomas kiekis, kuriam išduota licencija)».