ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2011.053.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
54. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 13. september 2010
om den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007, for så vidt angår en afgørelse truffet af det blandede udvalg om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen
(2011/129/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 166, stk. 4, og artikel 173, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved artikel 8 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 (1), der blev undertegnet den 11. oktober 2007, i det følgende benævnt »aftalen«, er der nedsat et blandet udvalg, der er ansvarligt for forvaltningen og den korrekte gennemførelse af aftalen. |
(2) |
Efter ikrafttrædelsen den 19. december 2007 af direktiv 89/552/EØF, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/65/EF, der efterfølgende blev kodificeret (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (2), forekommer det hensigtsmæssigt for Den Europæiske Union og Schweiz, i det følgende benævnt »de kontraherende parter«, at opdatere referencerne til det nævnte direktiv i overensstemmelse hermed, jf. de kontraherende parters fælles erklæring om tilpasning af aftalen til det nye fællesskabsdirektiv i slutakten (3) til aftalen, og at opdatere artikel 1 i bilag I til aftalen, jf. aftalens artikel 8, stk. 7. |
(3) |
Unionen bør derfor indtage den holdning i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er fastsat i det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Rådet godkender udkastet til afgørelse i bilaget som den holdning, Den Europæiske Union skal indtage til en afgørelse, der skal vedtages af det ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 nedsatte blandede udvalg EU-Schweiz om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen.
Artikel 2
Det blandede udvalgs afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. september 2010.
På Rådets vegne
S. VANACKERE
Formand
(1) EUT L 303 af 21.11.2007, s. 11.
(2) EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23.
(3) EUT L 303 af 21.11.2007, s. 20.
BILAG
Udkast til
AFGØRELSE Nr. … TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG EU-SCHWEIZ SOM NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET SCHWEIZISKE FORBUND PÅ DET AUDIOVISUELLE OMRÅDE OM VILKÅR OG BETINGELSER FOR DET SCHWEIZISKE FORBUNDS DELTAGELSE I FÆLLESSKABSPROGRAMMET MEDIA 2007
af …
om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 (1), i det følgende benævnt »aftalen«, og slutakten til aftalen (2), der begge blev undertegnet i Bruxelles den 11. oktober 2007, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen trådte i kraft den 1. august 2010. |
(2) |
Efter ikrafttrædelsen den 19. december 2007 af direktiv 89/552/EØF, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/65/EF, som kodificeret (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (3), forekommer det hensigtsmæssigt for de kontraherende parter at opdatere referencerne til det nævnte direktiv i overensstemmelse hermed, jf. de kontraherende parters fælles erklæring om tilpasning af aftalen til det nye fællesskabsdirektiv i slutakten til aftalen, og at opdatere artikel 1 i bilag I til aftalen, jf. aftalens artikel 8, stk. 7 — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 1 i bilag I til aftalen affattes således:
»Artikel 1
Tv-spredning — frihed til modtagelse og retransmission
1. Schweiz sikrer fri modtagelse og retransmission på sit område af tv-udsendelser henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion som fastsat i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (4) (i det følgende benævnt »direktivet om audiovisuelle medietjenester«) efter følgende bestemmelser:
Schweiz har ret til:
a) |
midlertidigt at indstille retransmission af udsendelser fra et tv-spredningsforetagende henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion, når dette klart og i alvorlig grad har overtrådt reglerne om beskyttelse af mindreårige og om menneskelig værdighed som fastsat i artikel 27, stk. 1 eller 2, og/eller artikel 6 i direktivet om audiovisuelle medietjenester |
b) |
at kræve, at tv-spredningsforetagender henhørende under landets jurisdiktion overholder mere detaljerede eller strengere bestemmelser på de områder, hvor der med direktivet om audiovisuelle medietjenester er gennemført en samordning, forudsat at sådanne regler står i et rimeligt forhold til målet og ikke medfører forskelsbehandling. |
2. Når Schweiz:
a) |
har udøvet sin ret i henhold til stk. 1, litra b), til at vedtage mere detaljerede eller strengere bestemmelser vedrørende offentlighedens interesse, og |
b) |
vurderer, at et tv-spredningsforetagende henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion udbyder en fjernsynsudsendelse, som helt eller fortrinsvis er rettet mod dens område, |
kan den kontakte den medlemsstat, der har jurisdiktion, med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning på eventuelle problemer. Ved modtagelsen af en begrundet anmodning fra Schweiz skal den medlemsstat, der har jurisdiktion, anmode tv-spredningsforetagendet om at overholde de relevante bestemmelser vedrørende offentlighedens interesse. Den medlemsstat, der har jurisdiktion, skal underrette Schweiz om resultatet af denne anmodning inden for to måneder. Schweiz eller medlemsstaten kan anmode Kommissionen om at indkalde de berørte parter til et ad hoc-møde med Kommissionen i tilknytning til et møde i kontaktudvalget for at behandle sagen.
3. Hvis Schweiz vurderer:
a) |
at det resultat, der er opnået ved anvendelse af stk. 2, ikke er tilfredsstillende, og |
b) |
at tv-spredningsforetagendet har etableret sig i den medlemsstat, der har jurisdiktion, for på de områder, der er samordnet ved direktivet om audiovisuelle medietjenester, at omgå de strengere bestemmelser, der ville være gældende, hvis foretagendet var etableret i Schweiz, |
kan landet træffe passende foranstaltninger over for det pågældende tv-spredningsforetagende.
Sådanne foranstaltninger skal være objektivt nødvendige, anvendes uden forskelsbehandling og stå i rimeligt forhold til de tilstræbte mål.
4. Schweiz må kun træffe foranstaltninger i medfør af stk. 1, litra a), eller stk. 3 i denne artikel, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
det har underrettet det blandede udvalg og den medlemsstat, hvor tv-spredningsforetagendet er etableret, om, at det har til hensigt at træffe sådanne foranstaltninger, og har angivet, hvilke grunde den baserer sin vurdering på, og |
b) |
det blandede udvalg har fastslået, at foranstaltningerne står i et rimeligt forhold til målet og ikke giver anledning til forskelsbehandling, og navnlig at Schweiz’ vurderinger i henhold til stk. 2 og 3 hviler på et korrekt grundlag. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen efter vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den … .
På det blandede udvalgs vegne
Lederen af EU-delegationen
Lederen af den schweiziske delegation
(1) EUT L 303 af 21.11.2007, s. 11.
(2) EUT L 303 af 21.11.2007, s. 20.
FORORDNINGER
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/4 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 183/2011
af 22. februar 2011
om ændring af bilag IV og VI til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv) (1), særlig artikel 39, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Direktiv 2007/46/EF fastlægger en harmoniseret ramme med administrative bestemmelser og generelle tekniske krav for alle nye køretøjer, systemer, komponenter og separate tekniske enheder. Det indeholder bl.a. en liste over alle retsakter, som fastlægger de tekniske krav, som køretøjer skal overholde, for at de kan blive EF-typegodkendt. Det indeholder endvidere de forskellige modeller for typegodkendelsesattesten. |
(2) |
Som følge af globaliseringens virkninger for bilsektoren vokser efterspørgslen på køretøjer produceret uden for Unionen markant. Medlemsstaterne har etableret administrative procedurer og tekniske krav under national lovgivning med henblik på godkendelse af køretøjer, som importeres fra tredjelande. Eftersom procedurerne og kravene varierer fra den ene medlemsstat til den anden, og dette har en forvrængende virkning på det indre markeds funktion. Det er derfor nødvendigt at fastsætte relevante harmoniserede foranstaltninger. |
(3) |
Der bør i første omgang fastsættes harmoniserede administrative og tekniske bestemmelser vedrørende individuelle godkendelser i forbindelse med køretøjer produceret i store serier i eller for tredjelande. |
(4) |
I henhold til artikel 24 i direktiv 2007/46/EF kan medlemsstaterne med henblik på godkendelse af individuelle køretøjer indrømme undtagelser fra visse bestemmelser i direktivet eller i de retsakter, der er opført i direktivets bilag IV. For at sikre et velfungerende indre marked er det imidlertid nødvendigt, at det er tilsvarende tekniske og administrative undtagelser, der indrømmes i hele Unionen. Det er derfor nødvendigt at fastsætte, hvilke af EU-rettens bestemmelser der kan indrømmes undtagelser fra. |
(5) |
Direktivets artikel 24 giver medlemsstaterne mulighed for at pålægge alternative krav, som har til formål at sikre et trafiksikkerheds- og miljøbeskyttelsesniveau, som i det omfang, det er praktisk muligt, svarer til det niveau, der gælder i henhold til bilag IV og VI i direktiv 2007/46/EC. Det må antages, at køretøjer, der seriefremstilles for tredjeland med henblik på at blive taget i brug på hjemmemarkeder, fremstilles i overensstemmelse med de gældende tekniske forskrifter i de respektive oprindelses- eller bestemmelseslande, og der bør tages hensyn til sådanne krav og til det igangværende arbejde i verdensforummet for harmonisering af regulativer for motorkøretøjer (WP.29) under De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa i Genève. De relevante oplysninger og den fornødne ekspertise foreligger, så det kan påvises, at de pågældende krav kan sikre et trafiksikkerheds- og miljøbeskyttelsesniveau, som mindst svarer til det trafiksikkerheds- og miljøbeskyttelsesniveau, der kræves i Unionen. En række gældende krav i tredjelande bør derfor betragtes som ligestillede med henblik på individuel godkendelse. |
(6) |
Modellerne for de attester, der udstedes af de godkendende myndigheder, er beskrevet i bilag VI til direktiv 2007/46/EF. De vedrører imidlertid godkendelse af køretøjstyper og ikke godkendelse af individuelle køretøjer. For at lette gensidig anerkendelse af sådanne individuelle godkendelser, der er givet i henhold til direktivets artikel 24, bør den model, der skal anvendes til den individuelle godkendelsesattest, fastlægges. |
(7) |
På det tidspunkt, hvor denne forordning vedtages, findes der i medlemsstaterne nationale ordninger for individuel godkendelse af køretøjer, der er fremstillet i store serier, og som oprindeligt er tiltænkt registrering i tredjelande. Sådanne godkendelsesordninger kan fortsat finde anvendelse. I henhold til artikel 24, stk. 6, i direktiv 2007/46/EF er sådanne godkendelser gyldighed begrænset til den medlemsstat, der har udstedt den, og andre medlemsstater kan afvise sådanne godkendelser. |
(8) |
For at sikre, at godkendelsessystemet fungerer tilfredsstillende, er det således hensigtsmæssigt at ajourføre bilagene til direktiv 2007/46/EF med henblik på at fastsætte tekniske krav til køretøjer, som ønskes godkendt ved proceduren for individuelle godkendelser. |
(9) |
Bilag IV og VI til direktiv 2007/46/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Tekniske Udvalg for Motorkøretøjer — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag IV og VI til direktiv 2007/46/EF ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Kravene i denne forordning tilsidesætter ikke kravene i artikel 24 i direktiv 2007/46/EF vedrørende individuelle godkendelser, navnlig ikke medlemsstaternes mulighed for at give individuelle godkendelser, forudsat at de fastsætter alternative krav.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft den 26. februar 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.
BILAG
1. |
Bilag IV, del 1 ændres således:
|
2. |
Bilag VI ændres således:
|
(1) Hvis der ikke foreligger noget registreringsdokument, kan den kompetente myndighed henvise til foreliggende dokumentation for fremstillingsdato eller dokumentation for første anskaffelse.«
(2) Som defineret i bilag II.A.
(3) Det ikke relevante overstreges.
(4) Eller en visuel fremstilling af en »avanceret elektronisk signatur«, jf. direktiv 1999/93/EF, herunder verificeringsdata.
(5) Et i trekvartprofil forfra og et i trekvartprofil bagfra.
(6) Dette punkt udfyldes kun, hvis køretøjet har to aksler.
(7) Denne masse er køretøjets reelle masse under de betingelser, der er omhandlet i punkt 2.6 i bilag I.
(8) Det ikke relevante overstreges.
(9) For hybridelektriske køretøjer angives begge effektoplysninger.
(10) De koder, der er beskrevet i bilag II, litra C, anvendes.
(11) Anføres som følgende basisfarver: hvid, gul, orange, rød, lilla/violet, blå, grøn, grå, brun eller sort.
(12) Bortset fra sæder, som kun er beregnet til brug, når køretøjet holder stille, samt antal kørestolspladser.
(13) Tilføj Euronorm og, hvis det er relevant, tegnet svarende til de bestemmelser, der anvendes ved typegodkendelse.
(14) Gentages for de forskellige brændstoffer, som kan anvendes.«
(15) Ikke obligatorisk.
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/33 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 184/2011
af 25. februar 2011
om godkendelse af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) som tilsætningsstof til foder til hønniker, kalkuner, mindre udbredte fuglearter og andre prydfugle og fuglevildt (indehaver af godkendelsen er Calpis Co. Ltd. Japan, repræsenteret ved Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for udstedelse af en sådan godkendelse. |
(2) |
Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af det i bilaget til nærværende forordning opførte præparat. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003. |
(3) |
Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« af en ny anvendelse af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) som tilsætningsstof til foder til hønniker, kalkuner og mindre udbredte fuglearter. |
(4) |
Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) blev tilladt anvendt i ti år til slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1444/2006 (2) og til fravænnede smågrise ved Kommissionens forordning (EU) nr. 333/2010 (3). |
(5) |
Der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tilladelse til at anvende præparatet til hønniker, kalkuner og mindre udbredte fuglearter. Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) konkluderede i sin udtalelse af 5. oktober 2010 (4), at Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), under de foreslåede betingelser for anvendelse, ikke har skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet, og at dets anvendelse kan forbedre målarternes tilvækst. EFSA mener ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. EFSA gennemgik i sin udtalelse ligeledes den rapport om analysemetoden for fodertilsætningsstoffet, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede EF-referencelaboratorium. |
(6) |
Vurderingen af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af dette præparat godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.
(2) EUT L 271 af 30.9.2006, s. 19.
(3) EUT L 102 af 23.4.2010, s. 19.
(4) EFSA Journal 2010; 8(10):1867.
BILAG
Tilsætnings-stoffets identifikationsnummer |
Navn på indehaveren af godkendelsen |
Tilsætningsstof |
Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse og analysemetode |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||||||||||
CFU/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: tarmflorastabilisatorer |
|||||||||||||||||||||||||
4b1820 |
Calpis Co. Ltd. Japan, repræsenteret i EU ved Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office, Frankrig |
Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) |
|
Hønniker |
— |
5 × 108 |
— |
|
18. marts 2021 |
||||||||||||||||
Kalkuner, mindre udbredte fuglearter og andre prydfugle og fuglevildt |
3 × 108 |
(1) Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på EF-referencelaboratoriets hjemmeside: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/36 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 185/2011
af 25. februar 2011
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 499/96 for så vidt angår EU-toldkontingenter for visse fisk og fiskevarer og levende heste med oprindelse i Island
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 499/96 af 19. marts 1996 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse fiskerivarer og for levende heste med oprindelse i Island (1), særlig artikel 5, stk. 1, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I 2009 blev der indgået en tillægsprotokol til aftalen mellem EU og Republikken Island om særlige bestemmelser for perioden 2009-2014 for import til EU af visse fisk og fiskevarer, herefter benævnt »tillægsprotokollen«. |
(2) |
Undertegnelsen på EU's vegne og den foreløbige anvendelse af tillægsprotokollen blev godkendt ved Rådets afgørelse 2010/674/EU af 26. juli 2010 om undertegnelse og foreløbig anvendelse af en aftale mellem EU, Island, Liechtenstein og Norge om en finansiel mekanisme for EØS for 2009-2014, en aftale mellem EU og Norge om en norsk finansiel mekanisme for 2009-2014, en tillægsprotokol til aftalen mellem EU og Island om særlige bestemmelser for import til EU af visse fisk og fiskevarer for 2009-2014 og en tillægsprotokol til aftalen mellem EU og Norge om særlige bestemmelser for import til EU af visse fisk og fiskevarer for 2009-2014 (2). |
(3) |
I tillægsprotokollen fastsættes der bestemmelser om nye toldkontingenter med nultold for import til EU af visse fisk og fiskevarer med oprindelse i Island. |
(4) |
I henhold til tillægsprotokollen vil mængderne for toldkontingenterne med nultold for den første tolvmåneders periode fra den 1. maj 2009 til den 30. april 2010 blive overført til den anden toldkontingentperiode. Endvidere bør ikke-opbrugte mængder af toldkontingenterne for nogle varer for toldkontingentperioden fra den 1. marts til den 30. april 2011 overføres til de tilsvarende toldkontingenter for perioden fra den 1. maj 2011 til den 30. april 2012. |
(5) |
Med henblik på at gennemføre de toldkontingenter, der er fastsat i tillægsprotokollen, bør forordning (EF) nr. 499/96 ændres. |
(6) |
Det er nødvendigt at erstatte den nuværende henvisning i forordning (EF) nr. 499/96 til priser franko grænse med en henvisning til den angivne toldværdi i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter (3) og at fastsætte, at nævnte værdi, for at blive omfattet af de i tillægsprotokollen fastsatte præferencer, mindst skal svare til en referencepris, der allerede er fastsat eller skal fastsættes i henhold til nævnte forordning. |
(7) |
I protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island er der fastsat bestemmelser om varers oprindelsesstatus og metoderne for administrativt samarbejde, som blev ændret ved afgørelse 2/2005 truffet af Den Blandede Komité EF-Island den 22. december 2005 (4). Det bør derfor udtrykkeligt fastsættes, at det er den i 2005 ændrede protokol nr. 3, som skal anvendes. |
(8) |
I medfør af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der er knyttet til Rådets afgørelse 2007/138/EF (5), blev den bilaterale handel med levende heste liberaliseret i ubegrænsede mængder mellem Den Europæiske Union og Island. Toldkontingentet, som er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 499/96 for levende heste, er derfor overflødigt. |
(9) |
Af hensyn til klarheden og for at tage hensyn til de ændringer af koderne i den kombinerede nomenklatur, der blev fastsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (6), og Taric-koderne bør hele bilaget til forordning (EF) nr. 499/96 udskiftes. |
(10) |
Forordning (EF) nr. 499/96 bør derfor ændres. |
(11) |
I henhold til afgørelse 2010/674/EU skal de nye toldkontingenter for visse fisk og fiskevarer anvendes fra den 1. marts 2011. Forordningen bør derfor anvendes fra samme dato. |
(12) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 499/96 foretages følgende ændringer:
1) |
Titlen affattes således: »om åbning af forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse fisk og fiskevarer med oprindelse i Island«. |
2) |
Artikel 1 affattes således: »Artikel 1 1. Når de i bilaget anførte produkter med oprindelse i Island overgår til fri omsætning i EU, fritages de for told inden for de toldkontingenter, i de perioder og på de betingelser, som er fastsat i denne forordning. 2. Import af de i bilaget anførte fisk og fiskevarer er kun omfattet af de i stk. 1 omhandlede toldkontingenter, hvis den angivne toldværdi mindst svarer til den referencepris, der er fastsat eller skal fastsættes i henhold til artikel 29 i Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter (7). 3. Protokol nr. 3 angående definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde, der er knyttet til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island, som senest ændret ved afgørelse 2/2005 truffet af Den Blandede Komité EF-Island den 22. december 2005 (8), finder anvendelse. 4. Toldkontingentfordelen med løbenummer 09.0792 og 09.0812 vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni. |
3) |
Artikel 2, stk. 2, affattes således: »Artikel 308c, stk. 2 og 3, i forordning (EØF) nr. 2454/93 finder dog ikke anvendelse på toldkontingenterne med løbenumrene 09.0810, 09.0811 og 09.0812.« |
4) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 Hvis toldkontingenterne med løbenummer 09.0810, 09.0811 og 09.0812 ikke bliver brugt op for toldkontingentperioden fra den 1. marts til den 30. april 2011, overføres den resterende mængde til de tilsvarende toldkontingenter for perioden fra den 1. maj 2011 til den 30. april 2012. Med henblik herpå indstilles træk på toldkontingenterne for perioden fra den 1. marts til den 30. april 2011 på den anden hverdag i Kommissionen efter den 1. september 2011. På den følgende hverdag vil de ikke-opbrugte dele af disse toldkontingenter blive gjort tilgængelige under det tilsvarende toldkontingent fra den 1. maj 2011 til den 30. april 2012. Fra den anden hverdag i Kommissionen efter den 1. september 2011 vil det for de særlige toldkontingenter, som er gældende fra den 1. marts 2011, ikke være muligt at foretage træk med tilbagevirkende kraft og tilbageførsler.« |
5) |
Bilaget affattes som anført i bilaget til denne forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. marts 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 75 af 23.3.1996, s. 8.
(2) EUT L 291 af 9.11.2010, s. 1.
(3) EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22.
(4) EUT L 131 af 18.5.2006, s. 1.
(5) EUT L 61 af 28.2.2007, s. 28.
(6) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
(7) EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22
(8) EUT L 131 af 18.5.2006, s. 1.«
BILAG
»BILAG
Uanset tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for vejledende, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes på grundlag af KN-kodernes dækning på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.
Løbe-nummer |
KN-kode |
Taric-kode |
Varebeskrivelse |
Kontingentperiode |
Kontingent-mængde (tons nettovægt, medmindre andet er anført) |
Kon-tin-gent-told-sats (%) |
09.0792 |
ex 0303 51 00 |
10 20 |
Sild af arten Clupea harengus eller Clupea pallasii, frosne, undtagen lever og rogn heraf, til industriel fremstilling (1) (2) |
Fra 1.1 til 31.12 |
950 |
0 |
09.0812 |
0303 51 00 |
|
Sild af arten Clupea harengus eller Clupea pallasii, frosne, undtagen lever og rogn heraf (2) |
Fra 1.3.2011 til 30.4.2011 |
1 900 |
0 |
Fra 1.5.2011 til 30.4.2012 |
950 |
|||||
Fra 1.5.2012 til 30.4.2013 |
950 |
|||||
Fra 1.5.2013 til 30.4.2014 |
950 |
|||||
09.0793 |
0302 12 00 0304 19 13 0304 29 13 |
|
Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), Atlanterhavslaks (Salmo salar) og Donaulaks (Hucho hucho) |
Fra 1.1 til 31.12 |
50 |
0 |
09.0794 |
0302 23 00 |
|
Tunge (Solea spp.), fersk eller kølet, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304 |
Fra 1.1 til 31.12 |
250 |
0 |
0302 29 |
|
Glashvarre (Lepidorhombus spp.) og andre fladfisk, fersk eller kølet, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304 |
||||
ex 0302 69 82 |
10 |
Blåhvilling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou), fersk eller kølet, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304 |
||||
0303 32 00 |
|
Rødspætte (Pleuronectes platessa), frosset, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304 |
||||
0303 62 00 0303 79 98 |
|
Isfisk (Dissostichus spp.) og andre saltvandsfisk, frosne, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304 |
||||
0304 19 01 0304 19 03 0304 19 18 |
|
Filet af nilaborre (Lates niloticus), pangasius (Pangasius spp.) og andre ferskvandsfisk, fersk eller kølet |
||||
0304 19 33 |
|
Filet af gråsej (Pollachius virens), fersk eller kølet |
||||
0304 19 35 |
|
Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet |
||||
0304 11 10 0304 12 10 |
|
Filet af sværdfisk (Xiphias gladius) og af isfisk (Dissostichus spp.), fersk eller kølet |
||||
ex 0304 19 39 |
10 20 60 70 75 80 85 90 |
Filet af andre fisk end sild og makrel, fersk eller kølet |
||||
0304 11 90 0304 12 90 0304 19 99 |
|
Andet fiskekød (også hakket), fersk eller kølet |
||||
0304 29 01 0304 29 03 0304 29 05 0304 29 18 |
|
Fileter, frosne, af nilaborre (Lates niloticus), af pangasius (Pangasius spp.), af tilapia (Oreochromis spp.) og af andre ferskvandsfisk |
||||
0304 99 31 |
|
Fiskekød, frosset, af torsk af arten Gadus macrocephalus |
||||
0304 99 33 |
|
Fiskekød, frosset, af torsk af arten Gadus morhua |
||||
0304 99 39 |
|
Fiskekød, frosset, af torsk af arten Gadus ogac og fiskekød, frosset, af arten Boreogadus saida |
||||
0304 99 41 |
|
Fiskekød, frosset, af gråsej (Pollachius virens) |
||||
ex 0304 99 51 |
11 15 |
Fiskekød, frosset, af kulmule (Merluccius spp.) |
||||
0304 99 71 |
|
Fiskekød, frosset, af blåhvilling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou) |
||||
ex 0304 99 99 |
20 25 30 40 50 60 65 69 70 81 89 90 |
Fiskekød, frosset, af andre fisk end makrel |
||||
09.0811 |
0304 19 35 |
|
Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet |
Fra 1.3.2011 til 30.4.2011 |
1 500 |
0 |
Fra 1.5.2011 til 30.4.2012 |
750 |
|||||
Fra 1.5.2012 til 30.4.2013 |
750 |
|||||
Fra 1.5.2013 til 30.4.2014 |
750 |
|||||
09.0795 |
0305 61 00 |
|
Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii), saltet, men ikke tørret eller røget, og sild i saltlage |
Fra 1.1 til 31.12 |
1 750 |
0 |
09.0796 |
0306 19 30 |
|
Jomfruhummer, frosset (Nephrops norvegicus) |
Fra 1.1 til 31.12 |
50 |
0 |
09.0810 |
0306 19 30 |
|
Jomfruhummer, frosset (Nephrops norvegicus) |
Fra 1.3.2011 til 30.4.2011 |
1 040 |
0 |
Fra 1.5.2011 til 30.4.2012 |
520 |
|||||
Fra 1.5.2012 til 30.4.2013 |
520 |
|||||
Fra 1.5.2013 til 30.4.2014 |
520 |
|||||
09.0797 |
1604 12 91 1604 12 99 |
|
Sild, tilberedt eller konserveret på anden måde, hele eller stykker, men ikke hakket |
Fra 1.1 til 31.12 |
2 400 |
0 |
09.0798 |
1604 19 98 |
|
Fisk, tilberedt eller konserveret på anden måde, hele eller stykker, men ikke hakket |
Fra 1.1 til 31.12 |
50 |
0 |
ex 1604 20 90 |
20 30 35 50 60 90 |
Fisk, tilberedt eller konserveret på anden måde, undtagen sild og makrel |
(1) Henførsel under denne underposition sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1)).
(2) Da MFN-tolden er nul fra den 15. februar til den 15. juni, vil toldkontingentfordelen ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i den periode.«
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/41 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 186/2011
af 25. februar 2011
om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 689/2008 om eksport og import af farlige kemikalier
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 689/2008 af 17. juni 2008 om eksport og import af farlige kemikalier (1), særlig artikel 22, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 689/2008 gennemfører Rotterdamkonventionen om proceduren for forudgående informeret samtykke for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel, som blev undertegnet den 11. september 1998, og som blev godkendt på vegne af Fællesskabet ved Rådets afgørelse 2003/106/EF (2). |
(2) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør ændres, således at der kan tages hensyn til, at der er foretaget regulerende indgreb over for visse kemikalier i henhold til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (3), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (4) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (5). |
(3) |
Stoffet chlorat er ikke blevet optaget som et aktivt stof i bilag I til direktiv 91/414/EØF, og stoffet chlorat er ikke blevet optaget som et aktivt stof i bilag I, IA eller IB til direktiv 98/8/EF, hvilket betyder, at det er forbudt at anvende chlorat som pesticid, og at det derfor bør tilføjes på kemikalielisten i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008. |
(4) |
Stofferne benfuracarb, cadusafos, carbofuran og tricyclazol er ikke blevet optaget som aktive stoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, hvilket betyder, at det er forbudt at anvende disse aktive stoffer som pesticid, og at de derfor bør tilføjes på kemikalielisten i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008. Tilføjelsen af disse stoffer til del 2 i bilag I blev udsat som følge af en ny ansøgning om godkendelse i henhold til direktiv 91/414/EØF, som er indgivet i overensstemmelse med artikel 13 i Kommissionens forordning (EF) nr. 33/2008 af 17. januar 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 91/414/EØF for så vidt angår en almindelig og en fremskyndet procedure for vurdering af aktivstoffer, der har været omfattet af det i artikel 8, stk. 2, i samme direktiv omhandlede arbejdsprogram, men som ikke er optaget i direktivets bilag I (6). Ansøgerne har dog trukket den nye ansøgning tilbage, og der er således ikke længere nogen grund til ikke at tilføje stofferne til del 2 i bilag I. Stofferne benfuracarb, cadusafos, carbofuran og tricyclazol bør derfor tilføjes på kemikalielisten i del 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008. |
(5) |
Stoffet methomyl er blevet optaget som et aktivt stof i bilag I til direktiv 91/414/EØF, hvilket betyder, at det ikke længere er forbudt at anvende methomyl i underkategorien »pesticid i gruppen af plantebeskyttelsesmidler«. Oplysningerne i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør derfor ændres for at tage hensyn til denne ændring. |
(6) |
Stoffet malathion er blevet optaget som et aktivt stof i bilag I til direktiv 91/414/EØF, hvilket betyder, at det ikke længere er forbudt at anvende malathion i underkategorien »pesticid i gruppen af plantebeskyttelsesmidler«; stoffet malathion er ikke blevet optaget som et aktivt stof i bilag I, IA eller IB til direktiv 98/8/EF, hvilket betyder, at det er forbudt at anvende malathion i underkategorien »andre pesticider, såsom biocidholdige produkter«. Oplysningerne i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør derfor ændres for at tage hensyn til disse ændringer. |
(7) |
Da der er indgivet en ny ansøgning i henhold til artikel 13 i forordning (EF) nr. 33/2008 vedrørende det aktive stof flurprimidol, som kræver en ny beslutning om optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF, bør flurprimidol udgå af kemikalielisten i del 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008. Der bør derfor ikke træffes beslutning om tilføjelse til kemikalielisten i del 2 i bilag I, før der foreligger en ny afgørelse om stoffets status i henhold til direktiv 91/414/EØF. |
(8) |
Oplysningerne i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 vedrørende stoffet paraquat er ikke sammenhængende og tilstrækkelig tydelige med hensyn til koder, og bør derfor ændres således, at de mest relevante koder tilføjes. |
(9) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
For at give medlemsstaterne og erhvervslivet tilstrækkelig tid til at træffe de fornødne foranstaltninger bør anvendelsen af forordningen udskydes. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 133 i forordning (EF) nr. 1907/2006. |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. maj 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 204 af 31.7.2008, s. 1.
(2) EUT L 63 af 6.3.2003, s. 27.
(3) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(4) EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1.
(5) EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.
(6) EUT L 15 af 18.1.2008, s. 5.
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
Del 1 ændres således:
|
2) |
Del 2 ændres således:
|
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/45 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 187/2011
af 25. februar 2011
om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 15, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (2) er der fastsat bestemmelser om den mere intensive offentlige kontrol af importen af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der er opført i nævnte forordnings bilag I (i det følgende benævnt »listen«), som skal foretages på indgangsstederne til de områder, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 882/2004. |
(2) |
Det fastsættes i artikel 2 i forordning (EF) nr. 669/2009, at listen skal revideres regelmæssigt og mindst hvert kvartal, hvor der som minimum anvendes de informationskilder, der er anført i den nævnte artikel. |
(3) |
Forekomsten og relevansen af fødevarehændelser, der meddeles gennem det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder (RASSF), resultaterne af kontrolbesøgene i tredjelande, der gennemføres af Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret, samt de rapporter om sendinger af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, som medlemsstaterne hvert kvartal forelægger Kommissionen i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 669/2009, viser, at listen bør ændres. |
(4) |
Listen bør navnlig ændres på den måde, at alle varer, for hvilke informationskilderne viser en generelt tilfredsstillende grad af opfyldelse af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke det derfor ikke er nødvendigt med en mere intensiv offentlig kontrol, udgår af listen. |
(5) |
Derudover bør visse andre varer, for hvilke informationskilderne viser en så høj grad af manglende overholdelse af de relevante sikkerhedskrav, at det er nødvendigt at indføre en mere intensiv offentlig kontrol, tilføjes til listen. |
(6) |
Listen bør samtidig ændres på den måde, at hyppigheden af offentlige kontroller nedsættes for varer, for hvilke informationskilderne viser en generel forbedring af opfyldelsen af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke det derfor ikke er nødvendigt med det nuværende niveau af offentlig kontrol. |
(7) |
Oplysningerne i listen om visse importerede varer fra Kina, Den Dominikanske Republik, Indien og Sydafrika bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Af hensyn til klarheden i EU-lovgivningen er det desuden nødvendigt at foretage en lille præcisering i listen af oplysningerne om importerede peberfrugter fra Den Dominikanske Republik og om importerede søde peberfrugter fra Tyrkiet. |
(9) |
Ændringerne af listen vedrørende slettelsen af oplysningerne om varer og nedsættelsen af hyppigheden af kontroller bør finde anvendelse snarest muligt, da de oprindelige sikkerhedsproblemer er blevet løst. De pågældende ændringer bør derfor anvendes fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelse. |
(10) |
Under hensyntagen til antallet af ændringer, der skal foretages i bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009, bør det erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning. |
(11) |
Forordning (EF) nr. 669/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(12) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. april 2011.
Følgende ændringer af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 anvendes dog fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.
a) |
følgende oplysninger, der udgår:
|
b) |
ændringen af hyppigheden af fysisk kontrol og identitetskontrol for følgende fødevarer fra alle tredjelande:
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11.
BILAG
»BILAG I
A. Foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der skal underkastes en mere intensiv offentlig kontrol på det udpegede indgangssted
Foderstoffer og fødevarer (påtænkt anvendelse) |
KN-kode (1) |
Oprindelsesland |
Fare |
Hyppighed af fysisk kontrol og identitetskontrol (%) |
||||
|
|
Argentina |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
||||||||
|
|
Brasilien |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
||||||||
Tørrede nudler |
ex 1902 |
Kina |
Aluminium |
10 |
||||
(Fødevarer) |
||||||||
|
|
Den Dominikanske Republik |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer – ferske, kølede eller frosne grøntsager) |
||||||||
|
|
Egypten |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer – ferske frugter og grøntsager) |
||||||||
|
|
Ghana |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
||||||||
Karryblade (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
Indien |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (5) |
10 |
||||
(Fødevarer — ferske urter) |
||||||||
|
|
Indien |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer — tørrede krydderier) |
||||||||
|
|
Indien |
Aflatoksiner |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
||||||||
Okra |
ex 0709 90 90 |
Indien |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (2) |
10 |
||||
(Fødevarer) |
||||||||
Vandmelonfrø (egusi, citrullus lanatus) og deraf afledte produkter |
ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99 |
Nigeria |
Aflatoksiner |
50 |
||||
(Fødevarer) |
||||||||
Basmatiris til direkte konsum |
ex 1006 30 |
Pakistan |
Aflatoksiner |
20 |
||||
(Fødevarer — sleben ris) |
||||||||
|
|
Peru |
Aflatoksiner og ochratoksin A |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Fødevarer — tørret krydderi) |
||||||||
|
|
Sydafrika |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
||||||||
|
|
Thailand |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer – ferske urter) |
||||||||
|
|
Thailand |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
(Fødevarer – ferske urter) |
||||||||
|
|
Thailand |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer — ferske, kølede eller frosne grøntsager) |
||||||||
|
|
Tyrkiet |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevare — ferske, kølede eller frosne grøntsager) |
||||||||
Pærer |
0808 20 10; 0808 20 50 |
Tyrkiet |
Pesticid: amitraz |
10 |
||||
(Fødevarer) |
||||||||
Tørrede druer |
0806 20 |
Usbekistan |
Ochratoksin A |
50 |
||||
(Fødevarer) |
||||||||
|
|
Alle tredjelande |
Sudan-farvestoffer |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer — tørrede krydderier) |
||||||||
|
|
|||||||
(Fødevarer) |
B. Definitioner
I dette bilag omfatter »Sudan-farvestoffe« følgende kemiske stoffer:
i) |
Sudan I (CAS-nr. 842-07-9) |
ii) |
Sudan II (CAS-nr. 3118-97-6) |
iii) |
Sudan III (CAS-nr. 85-86-9) |
iv) |
Scarlet Red eller Sudan IV (CAS-nr. 85-83-6).« |
(1) Når det kun kræves, at visse produkter henhørende under en KN-kode skal undersøges, og der ikke findes nogen specifik underopdeling af koden i varenomenklaturen, er KN-koden markeret med »ex« (f.eks. ex 1006 30: kun basmatiris til direkte konsum er omfattet).
(2) Herunder især rester af: acephat, methamidophos, triazophos, endosulfan, monocrotophos.
(3) Herunder især rester af: amitraz, acephat, aldicarb, benomyl, carbendazim, chlorfenapyr, chlorpyrifos, CS2 (dithiocarbamater), diafenthiuron, diazinon, dichlorvos, dicofol, dimethoat, endosulfan, fenamidon, imidacloprid, malathion, methamidophos, methiocarb, methomyl, monocrotophos, omethoat, oxamyl, profenofos, propiconazol, thiabendazol, thiacloprid.
(4) Herunder især rester af: acephat, carbaryl, carbendazim, carbofuran, chlorpyriphos, chlorpyriphos-methyl, dimethoat, ethion, malathion, metalaxyl, methamidophos, methomyl, monocrotophos, omethoat, prophenophos, prothiophos, quinalphos, triadimefon, triazophos, dicrotophos, EPN, triforin.
(5) Herunder især rester af: triazophos, oxydemeton-methyl, chlorpyriphos, acetamiprid, thiamethoxam, clothianidin, methamidophos, acephat, propargit, monocrotophos.
(6) Referencemetode EN/ISO 6579 eller en certificeret metode, der er valideret i forhold til denne referencemetode, jf. artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1).
(7) Herunder især rester af: carbendazim, cyfluthrin cyprodinil, diazinon, dimethoat, ethion, fenitrothion, fenpropathrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalothrin, methiocarb, methomyl, omethoat, oxamyl, phenthoat, thiophanat-methyl.
(8) Herunder især rester af: methomyl, oxamyl, carbendazim, clofentezin, diafenthiuron, dimethoat, formetanat, malathion, procymidon, tetradifon, thiophanat-methyl.
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/51 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 188/2011
af 25. februar 2011
om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 91/414/EØF for så vidt angår proceduren for vurdering af aktivstoffer, der ikke fandtes på markedet to år efter meddelelsen af direktivet
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 6, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er nødvendigt at vedtage regler om en procedure for indgivelse og vurdering af ansøgninger om optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, der endnu ikke fandtes på markedet to år efter datoen for meddelelse af det pågældende direktiv. Der bør bl.a. fastsættes frister for de forskellige trin i proceduren for at sikre, at de gennemføres hurtigt. |
(2) |
Supplerende oplysninger, der forelægges, efter at ansøgningen og dossiererne er indgivet, bør kun tages i betragtning, hvis Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) eller den rapporterende medlemsstat har anmodet om dem, og såfremt de forelægges inden for den fastsatte tidsfrist. |
(3) |
Der bør fastsættes overgangsforanstaltninger for ansøgninger forelagt inden denne forordnings ikrafttræden. Navnlig bør den frist, der kan indrømmes ansøgeren til at forelægge supplerende oplysninger, som autoriteten eller den rapporterende medlemsstat anmoder om, forlænges. Det er for sådanne ansøgningers vedkommende endvidere nødvendigt at fastsætte frister for rundsendelse af autoritetens udkast til vurderingsrapport og for fremsættelse af bemærkninger fra andre medlemsstater end den rapporterende medlemsstat og fra ansøgeren. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
Ved denne forordning fastlægges der gennemførelsesbestemmelser for indgivelse og vurdering af ansøgninger om optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, der ikke fandtes på markedet pr. 26. juli 1993.
Artikel 2
Ansøgning
1. En ansøger, der ønsker at få et aktivstof, som omhandlet i artikel 1, optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, indgiver en ansøgning for det pågældende aktivstof til en medlemsstat (i det følgende benævnt »den rapporterende medlemsstat«) sammen med et fuldstændigt dossier og et resumé heraf, jf. artikel 3, eller en videnskabeligt underbygget begrundelse for ikke at forelægge visse dele af de pågældende dossierer, som dokumentation for, at aktivstoffet opfylder kriterierne i artikel 5 i samme direktiv.
I denne forordning forstås ved »ansøger« den person, der selv fremstiller det pågældende aktivstof, eller som indgår kontrakt om fremstilling heraf med tredjemand, eller en person, der af fabrikanten er udpeget som dennes enerepræsentant med henblik på anvendelsen af denne forordning
2. Ansøgeren kan ved indgivelsen af ansøgningen anmode om, at visse dele af de i stk. 1 omhandlede dossierer behandles fortroligt, jf. artikel 14 i direktiv 91/414/EØF. Ansøgeren skal for hvert dokument eller hver del af et dokument redegøre for, hvorfor det pågældende dokument eller den pågældende del af dokumentet skal behandles fortroligt.
Medlemsstaterne vurderer anmodningerne om fortrolighed. Ved en anmodning om adgang til oplysninger beslutter den rapporterende medlemsstat, hvilke oplysninger der skal behandles fortroligt.
Ansøgeren fremlægger de oplysninger, der skal behandles fortroligt, særskilt.
Ansøgeren fremsætter samtidig eventuelle anmodninger om databeskyttelse i henhold til artikel 13 i direktiv 91/414/EØF.
Artikel 3
Dossierer
1. Resuméet af dossieret skal indeholde følgende:
a) |
data for et eller flere repræsentative anvendelsesformål for mindst ét plantebeskyttelsesmiddel indeholdende det pågældende aktivstof, som dokumenterer, at kravene i artikel 5 i direktiv 91/414/EØF er opfyldt |
b) |
resuméer og resultater af forsøg og undersøgelser for hvert punkt i datakravene vedrørende aktivstoffet, jf. bilag II til direktiv 91/414/EØF, samt navnet på ejeren og på den person eller det institut, der har udført de pågældende forsøg og undersøgelser |
c) |
resuméer og resultater af forsøg og undersøgelser for hvert punkt i datakravene vedrørende plantebeskyttelsesmidlet, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, samt navnet på ejeren og på den person eller det institut, der har udført de pågældende forsøg og undersøgelser af relevans for vurderingen af kriterierne i artikel 5 i samme direktiv, under hensyntagen til at manglende data i det i bilag II eller bilag III i direktivet omhandlede dossier på grund af den foreslåede række repræsentative anvendelsesformål kan nødvendiggøre begrænsninger for optagelsen i direktivets bilag I |
d) |
en tjekliste, som viser, at det i stk. 2 omhandlede dossier er fuldstændigt |
e) |
en begrundelse for, hvorfor de forelagte forsøgs- og undersøgelsesrapporter er nødvendige for optagelse af det pågældende aktivstof |
f) |
en vurdering af alle fremlagte oplysninger |
g) |
hvis det er relevant, en kopi af en ansøgning om en maksimalgrænseværdi som omhandlet i artikel 7 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 (2) eller en begrundelse for ikke at fremlægge en kopi af en sådan ansøgning. |
2. Det fuldstændige dossier skal indeholde de individuelle forsøgs- og undersøgelsesrapporter i deres helhed vedrørende alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, litra b) og c), hvor disse forsøg og undersøgelser er opregnet.
Artikel 4
Kontrol af, at dossiererne er fuldstændige
1. Senest tre måneder efter at have modtaget ansøgningen kontrollerer den rapporterende medlemsstat ved hjælp af den i artikel 3, stk. 1, litra d), omhandlede tjekliste, at de dossierer, der er fremlagt med ansøgningen, indeholder alle de elementer, der kræves i henhold til artikel 3. Den kontrollerer også de anmodninger om fortrolighed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, og listen over forsøg og undersøgelser, der er indsendt i henhold til artikel 3, stk. 2.
2. Mangler et eller flere af de elementer, der kræves i henhold til artikel 3, underretter den rapporterende medlemsstat ansøgeren herom og fastsætter en frist for, hvornår disse skal foreligge; denne frist må ikke overstige tre måneder.
3. Har ansøgeren ved udløbet af den i stk. 2 omhandlede frist ikke fremlagt de manglende elementer, underretter den rapporterende medlemsstat ansøgeren, Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, at ansøgningen afvises.
4. Hvis de dossierer, der er fremlagt med ansøgningen, indeholder alle de elementer, der kræves i henhold til artikel 3, meddeler den rapporterende medlemsstat ansøgeren, Kommissionen, de øvrige medlemsstater og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«), at ansøgningen er fuldstændig. Efter modtagelse af denne meddelelse videresender ansøgeren straks dossiererne til de øvrige medlemsstater, Kommissionen og autoriteten med oplysninger om de dele af dossieret, for hvilke der er anmodet om fortrolighed, jf. artikel 2, stk. 2.
5. Senest fire måneder efter modtagelse af den i stk. 4 omhandlede meddelelse vedtages der en afgørelse i henhold til artikel 6, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF med en konstatering af, at de forelagte dossierer opfylder kravene i direktivets bilag II og III (i det følgende benævnt »afgørelsen om fuldstændighed«).
Artikel 5
Tredjemands indsendelse af oplysninger
1. Enhver person eller medlemsstat, der ønsker at fremlægge oplysninger for den rapporterende medlemsstat, som kunne være af betydning for vurderingen, især vedrørende aktivstoffets eller dets restkoncentrationers potentielt skadelige virkninger for menneskers og dyrs sundhed og for miljøet, skal, uden at artikel 7 i direktiv 91/414/EØF tilsidesættes, gøre dette senest tre måneder efter offentliggørelsen af en afgørelse om fuldstændighed vedrørende det pågældende aktivstof.
2. Den rapporterende medlemsstat videresender straks alle oplysninger, den modtager fra tredjemand, til autoriteten og ansøgeren.
3. Ansøgeren kan indsende bemærkninger til de i stk. 2 omhandlede oplysninger til den rapporterende medlemsstat og til autoriteten indtil to måneder efter modtagelsen heraf.
Artikel 6
Den rapporterende medlemsstats vurdering
1. Senest 12 måneder efter offentliggørelsen af afgørelsen om fuldstændighed udarbejder den rapporterende medlemsstat en rapport, som den forelægger for Kommissionen med kopi til autoriteten, og som indeholder medlemsstatens vurdering af, hvorvidt aktivstoffet kan forventes at opfylde kravene i artikel 5 i direktiv 91/414/EØF (i det følgende benævnt »udkastet til vurderingsrapport«). Den meddeler samtidig ansøgeren, at udkastet til vurderingsrapport er blevet forelagt, og anmoder ansøgeren om straks at videresende de eventuelt ajourførte dossierer til autoriteten, medlemsstaterne og Kommissionen.
2. Den rapporterende medlemsstat kan rådføre sig med autoriteten.
3. Hvis den rapporterende medlemsstat har brug for supplerende oplysninger, anmoder den ansøgeren herom, idet den fastsætter en frist på indtil seks måneder for forelæggelse af oplysningerne. Den rapporterende medlemsstat underretter Kommissionen og autoriteten herom. Den rapporterende medlemsstat tager i sin vurdering kun hensyn til oplysninger, der er anmodet om, og som fremlægges inden for den fastsatte frist.
Hvis den rapporterende medlemsstat anmoder om supplerende oplysninger, forlænges den i stk. 1 fastsatte frist på 12 måneder for fremlæggelse af udkastet til vurderingsrapport med den frist, der er fastsat af den rapporterende medlemsstat for indgivelse af de supplerende oplysninger. Hvis de ønskede oplysninger forelægges den rapporterende medlemsstat inden fristens udløb, svarer forlængelsen til den del af fristen, der rent faktisk er brugt.
4. Hvis ansøgeren ved udløbet af den i stk. 3, første afsnit, omhandlede frist ikke har fremlagt alle de supplerende oplysninger, der er blevet anmodet om i henhold til stk. 1, underretter den rapporterende medlemsstat ansøgeren, Kommissionen, de øvrige medlemsstater og autoriteten herom og redegør for de manglende elementer i udkastet til vurderingsrapport.
5. Konkluderer Kommissionen, efter at have givet ansøgeren mulighed for at fremsætte bemærkninger, at ansøgeren har forsømt at fremlægge de elementer, der er nødvendige for at foretage den i stk. 1 omhandlede vurdering, vedtager den en afgørelse i henhold til artikel 9, stk. 2, litra b), hvorved det afvises at optage det pågældende aktivstof i bilag I til direktiv 91/414/EØF.
Artikel 7
Rundsendelse af og adgang til udkastet til vurderingsrapport
1. Autoriteten sender senest 30 dage efter modtagelsen udkastet til vurderingsrapport fra den rapporterende medlemsstat til ansøgeren og de øvrige medlemsstater. Hvis autoriteten ikke inden udløbet af denne frist på 30 dage har modtaget det i artikel 6, stk. 1, omhandlede dossier, rundsender den vurderingsrapporten, når den har modtaget dossieret.
Fristen for medlemsstaternes og ansøgerens indgivelse af skriftlige bemærkninger til autoriteten fastsættes til to måneder.
2. Autoriteten offentliggør udkastet til vurderingsrapport, dog med undtagelse af oplysninger, for hvilke ansøgeren med en behørig begrundelse har anmodet om fortrolighed, jf. artikel 14 i direktiv 91/414/EØF.
Der gives ansøgeren en frist på to uger til at anmode om fortrolig behandling.
Artikel 8
Autoritetens konklusion
1. Senest fire måneder efter udløbet af fristen for indgivelse af skriftlige bemærkninger vedtager autoriteten en konklusion om, hvorvidt aktivstoffet kan forventes at opfylde betingelserne i artikel 5 i direktiv 91/414/EØF eller ej, underretter ansøgeren, medlemsstaterne og Kommissionen om denne konklusion og offentliggør den.
Autoritetens konklusion skal, hvis det er relevant, omfatte de risikobegrænsende foranstaltninger i forbindelse med de påtænkte anvendelsesformål, der er beskrevet i udkastet til vurderingsrapport.
2. Autoriteten gennemfører, hvis det er hensigtsmæssigt, en høring af eksperter, herunder eksperter fra den rapporterende medlemsstat.
I så tilfælde forlænges den frist, der er fastsat til fire måneder for vedtagelse af konklusionen, jf. stk. 1, med to måneder.
3. Hvis autoriteten har brug for supplerende oplysninger, fastsætter den i samråd med den rapporterende medlemsstat en frist på højst tre måneder for, hvornår ansøgeren skal fremlægge disse for medlemsstaterne, Kommissionen og autoriteten. Den underretter ansøgeren, Kommissionen og medlemsstaterne herom. I forbindelse med ansøgninger, for hvilke der pr. 31. december 2005 var offentliggjort en afgørelse om fuldstændighed, fastsættes fristen til højst fem måneder.
4. Senest to måneder efter modtagelse af de supplerende oplysninger vurderer den rapporterende medlemsstat dem og forelægger autoriteten et tillæg til udkastet til vurderingsrapport. I forbindelse med ansøgninger, for hvilke der pr. 31. december 2005 var offentliggjort en afgørelse om fuldstændighed, fastsættes denne frist til tre måneder.
5. Hvis autoriteten anmoder om supplerende oplysninger i henhold til stk. 3, tages perioden fra datoen for anmodningen til datoen for forelæggelse af tillægget til udkastet til vurderingsrapport ikke i betragtning ved beregning af fristen for vedtagelse af den i stk. 1 og 2 omhandlede konklusion.
6. Autoriteten tager i sin konklusion kun hensyn til de supplerende oplysninger, som den eller den rapporterende medlemsstat har anmodet om, og som er fremlagt inden for den fastsatte frist.
7. Autoriteten fastlægger formatet for sin konklusion, som skal indeholde detaljerede oplysninger om vurderingsproceduren og det pågældende aktivstofs egenskaber.
Artikel 9
Forelæggelse af et udkast til retsakt
1. Senest seks måneder efter modtagelsen af autoritetens konklusion forelægger Kommissionen Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed (i det følgende benævnt »komitéen«) et udkast til revideret vurderingsrapport, der færdigbehandles på et møde i komitéen.
Ansøgeren skal have mulighed for at fremsætte bemærkninger til den reviderede vurderingsrapport inden for en frist på højst 30 dage, der fastsættes af Kommissionen.
2. På grundlag af den reviderede vurderingsrapport og under hensyntagen til de bemærkninger, ansøgeren måtte have fremsat inden for den frist, som Kommissionen har fastsat i henhold til stk. 1, vedtages der en retsakt efter proceduren i artikel 19, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF, hvorved:
a) |
et aktivstof optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eventuelt på visse betingelser og med visse begrænsninger, eller |
b) |
det afvises at optage et aktivstof i bilag I til nævnte direktiv. |
Artikel 10
Adgang til den reviderede vurderingsrapport
Offentligheden skal have aktindsigt i den endelige reviderede vurderingsrapport, dog bortset fra de dele af den, der vedrører fortrolige oplysninger, som er indeholdt i dossiererne og accepteret som sådanne i overensstemmelse med artikel 14 i direktiv 91/414/EØF.
Artikel 11
Overgangsforanstaltninger
1. Artikel 2, artikel 3 og artikel 4, stk. 1, finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, der er modtaget af den rapporterende medlemsstat pr. 17. marts 2011, men for hvilke der ikke inden denne dato er foretaget en kontrol af fuldstændigheden.
Den rapporterende medlemsstat kontrollerer sådanne ansøgningers fuldstændighed, jf. artikel 4, stk. 1, senest den 18. juni 2011
2. Artikel 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, for hvilke dossieret er forelagt komitéen i overensstemmelse med samme direktivs artikel 6, stk. 2, pr. 17. marts 2011, men for hvilke der ikke inden denne dato er vedtaget en afgørelse om fuldstændigheden.
Der vedtages en afgørelse om fuldstændigheden af sådanne ansøgninger i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF senest den 18. juli 2011.
3. Artikel 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, for hvilke der er vedtaget, men ikke offentliggjort, en afgørelse om fuldstændigheden pr. 17. marts 2011.
4. Artikel 2-6 finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, for hvilke der er vedtaget en afgørelse om fuldstændigheden pr. 17. marts 2011, men for hvilke der ikke inden denne dato er forelagt Kommissionen et udkast til vurderingsrapport.
Den rapporterende medlemsstat udarbejder og forelægger et udkast til vurderingsrapport om sådanne ansøgninger, som den forelægger for Kommissionen med kopi til autoriteten senest den 18. marts 2012. Den meddeler samtidig ansøgeren, at udkastet til vurderingsrapport er blevet forelagt, og anmoder ansøgeren om straks at videresende de eventuelt ajourførte dossierer til autoriteten, medlemsstaterne og Kommissionen. Artikel 6, stk. 2-5, finder tilsvarende anvendelse.
5. Artikel 2-6 og artikel 7, stk. 1, første afsnit, finder ikke anvendelse på ansøgninger, for hvilke udkastet til vurderingsrapport er modtaget af autoriteten, men ikke sendt til ansøgeren og de øvrige medlemsstater med henblik på disses fremsættelse af bemærkninger pr. 17. marts 2011.
6. Uanset stk. 5 finder artikel 2-6 og artikel 7, stk. 1, første afsnit, ikke anvendelse på ansøgninger, for hvilke udkastet til vurderingsrapport var forelagt Kommissionen og autoriteten pr. 31. december 2009. I disse tilfælde følges nedenstående procedure.
Senest den 18. april 2011 anmoder den rapporterende medlemsstat ansøgeren om inden for en måned at underrette den pågældende medlemsstat og autoriteten, hvis ansøgeren mener, at der foreligger oplysninger, som ikke er blevet fremlagt ved udarbejdelsen af udkastet til vurderingsrapport, og som eventuelt kan have betydning for resultatet af vurderingen, idet ansøgeren specificerer oplysningernes art og mulige betydning for vurderingen.
Senest to måneder efter modtagelsen af svaret fra ansøgeren træffer autoriteten afgørelse om, hvorvidt de pågældende oplysninger kan have betydning for resultatet af vurderingen. I så tilfælde beder autoriteten straks den rapporterende medlemsstat om at anmode ansøgeren om at fremlægge de pågældende oplysninger. Den rapporterende medlemsstat ajourfører udkastet til vurderingsrapport, hvis det er relevant i lyset af de pågældende oplysninger.
Autoriteten fastsætter en frist på højst seks måneder for den rapporterende medlemsstat til at udarbejde det ajourførte udkast til vurderingsrapport og forelægge det for Kommissionen med kopi til autoriteten. Den meddeler samtidig ansøgeren, at udkastet til vurderingsrapport er blevet forelagt, og anmoder ansøgeren om straks at sende de eventuelt ajourførte dossierer til autoriteten, medlemsstaterne og Kommissionen. Artikel 6, stk. 2-5, finder tilsvarende anvendelse, idet den i artikel 6, stk. 3, første afsnit, omhandlede frist højst må være tre måneder.
7. Kommissionen fastsætter datoerne for rundsendelse af de udkast til vurderingsrapporter, der er omhandlet i stk. 5 og 6, og offentliggør disse datoer på sin hjemmeside. Hvis et udkast til vurderingsrapport er blevet ajourført, jf. stk. 6, rundsendes den ajourførte udgave heraf. Kommissionen fastsætter samtidig fristerne for fremsættelse af bemærkninger hertil og offentliggør disse frister på sin hjemmeside.
Artikel 12
Gebyrer
1. Medlemsstaterne kan opkræve gebyrer eller afgifter for at dække udgifterne i forbindelse med udførelsen af deres opgaver inden for rammerne af denne forordning.
2. Medlemsstaterne sørger for, at gebyrerne eller afgifterne i henhold til stk. 1:
a) |
fastlægges på en gennemsigtig måde, og |
b) |
svarer til de faktiske samlede udgifter til de pågældende opgaver, medmindre det er i offentlighedens interesse at nedsætte gebyrerne og afgifterne. |
Artikel 13
Andre skatter, afgifter og gebyrer
Artikel 12 indskrænker ikke medlemsstaternes ret til i overensstemmelse med traktaten at opretholde eller indføre andre skatter, afgifter eller gebyrer i forbindelse med godkendelse, markedsføring, anvendelse og kontrol af aktivstoffer og plantebeskyttelsesmidler end det gebyr, der er omhandlet i samme artikel.
Artikel 14
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/56 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 189/2011
af 25. februar 2011
om ændring af bilag VII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 23, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos dyr. Forordningen gælder for produktion og markedsføring af levende dyr og animalske produkter og i visse særlige tilfælde for eksport heraf. |
(2) |
Der er i kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 fastsat foranstaltninger til udryddelse, der skal iværksættes i tilfælde af bekræftet forekomst af TSE hos får og geder. I tilfælde af bekræftet forekomst af andre former for TSE end bovin spongiform encephalopati (BSE) hos et får eller en ged består foranstaltningerne til udryddelse i enten nedslagning og fuldstændig destruktion af alle dyr på bedriften eller i nedslagning og fuldstændig destruktion af får, der er genetisk modtagelige over for scrapie på bedriften, og i nedslagning og fuldstændig destruktion af alle geder på bedriften, i og med at der ikke er blevet påvist nogen genetisk resistens over for scrapie hos geder. |
(3) |
Det er også fastsat i kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, at medlemsstaterne kan beslutte at udskyde destruktionen af dyrene i op til fem avlsår, forudsat at visse betingelser er opfyldt. For så vidt angår får og geder, der holdes med henblik på produktion af mælk, der skal markedsføres, kan nedslagningen og destruktionen af dyrene dog højst udsættes i 18 måneder. I forordning (EF) nr. 999/2001 præciseres ikke startdatoen for den af udsættelsen omfattede periode på 18 måneder. Af hensyn til retssikkerheden i forbindelse med EU-lovgivningen er det hensigtsmæssigt at ændre bilag VII til nævnte forordning, så den af udsættelsen omfattede periode begynder på datoen for bekræftelsen af indekstilfældet. |
(4) |
I juli 2010 viste de foreløbige resultater af en videnskabelig undersøgelse (2) gennemført af de cypriotiske myndigheder under tilsyn af EU-referencelaboratoriet for TSE desuden, at der måske findes en genetisk resistens over for scrapie hos geder. De endelige resultater af den undersøgelse forventes imidlertid ikke at være tilgængelige før i andet halvår af 2012. |
(5) |
Hvis den undersøgelse bekræfter, at der findes resistens over for scrapie, kan det være hensigtsmæssigt fra januar 2013 at ændre forordning (EF) nr. 999/2001 for at undtage geder, der er resistente over for scrapie, fra kravene om nedslagning og fuldstændig destruktion i kapitel A i bilag VII til den forordning. For at undgå unødig nedslagning og fuldstændig destruktion af geder, som vil kunne betragtes som resistente over for scrapie i nær fremtid, er det hensigtsmæssigt at forlænge udsættelsen af nedslagning og fuldstændig destruktion af disse dyr på bedrifter, hvor dyr holdes med henblik på produktion af mælk, der skal markedsføres, i en periode, der slutter 31. december 2012, hvis indekstilfældet blev bekræftet før 1. juli 2011. |
(6) |
I bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat bestemmelser om import til Unionen af levende dyr, embryoner, æg og animalske produkter. I kapitel C i nævnte bilag er der fastsat bestemmelser for import af animalske produkter af kvæg, får eller geder, herunder navnlig gelatine. |
(7) |
Det fremgår af artikel 16 i forordning (EF) nr. 999/2001, at gelatine fremstillet af huder og skind af sunde drøvtyggere ikke er underkastet restriktioner, når den markedsføres, i henhold til visse bestemmelser i den forordning. Derfor bør import til Unionen af gelatine fremstillet af huder og skind af sunde drøvtyggere heller ikke være underkastet disse restriktioner. |
(8) |
I kapitel D i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat bestemmelser for import af animalske biprodukter hidrørende fra kvæg, får eller geder og forarbejdede produkter fremstillet heraf. |
(9) |
Visse animalske biprodukter og afledte produkter, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (3), udgør ikke nogen risiko for overførsel af TSE til mennesker eller dyr. Derfor bør kravene vedrørende udstedelse af sundhedscertifikat i kapitel D i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 ikke finde anvendelse på import af sådanne produkter. |
(10) |
Bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(11) |
Forordning (EF) nr. 1069/2009 anvendes fra den 4. marts 2011. Af hensyn til klarheden og sammenhængen i EU-lovgivningen bør de ændringer i kapitel D i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001, som foretages i nærværende forordning, også anvendes fra den dato. |
(12) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Nr. 2), litra b), i bilaget til denne forordning finder anvendelse fra den 4. marts 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.
(2) http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/scdoc/1371.htm
(3) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1.
BILAG
I bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag VII, kapitel A, foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag IX foretages følgende ændringer:
|
(1) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.«
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/61 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 190/2011
af 25. februar 2011
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 26. februar 2011.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
MA |
59,4 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
106,3 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
172,7 |
ZZ |
172,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,9 |
TR |
118,3 |
|
ZZ |
81,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
64,0 |
IL |
78,2 |
|
MA |
57,3 |
|
TN |
49,3 |
|
TR |
62,1 |
|
ZZ |
62,2 |
|
0805 20 10 |
IL |
154,2 |
MA |
95,3 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
70,2 |
EG |
51,1 |
|
IL |
127,7 |
|
JM |
74,2 |
|
MA |
77,0 |
|
PK |
34,8 |
|
TR |
66,0 |
|
US |
145,5 |
|
ZZ |
80,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
68,7 |
MA |
53,4 |
|
TR |
48,5 |
|
ZZ |
56,9 |
|
0808 10 80 |
BR |
55,2 |
CA |
91,7 |
|
CN |
94,9 |
|
MK |
50,2 |
|
US |
145,1 |
|
ZZ |
87,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
CL |
123,1 |
|
CN |
57,4 |
|
US |
125,5 |
|
ZA |
107,5 |
|
ZZ |
100,7 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/63 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 191/2011
af 25. februar 2011
om fastsættelse af salgsprisen for korn på grundlag af den 7. særlige licitation, som led i den licitation, der blev indledt ved forordning (EU) nr. 1017/2010
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 43, litra f), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1017/2010 (2) blev der indledt en licitation med henblik på salg af korn i henhold til betingelserne i Kommissionens forordning (EU) nr. 1272/2009 af 11. december 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår opkøb og salg af landbrugsprodukter ved offentlig intervention (3). |
(2) |
Ifølge artikel 46, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1272/2009 og artikel 4 i forordning (EU) nr. 1017/2010 fastsætter Kommissionen på grundlag af de bud, der modtages ved hver særlig licitation, en minimumssalgspris for hver kornart og medlemsstat eller beslutter ikke at fastsætte en minimumssalgspris. |
(3) |
På grundlag af de bud, der er modtaget ved den 7. særlige licitation, er det besluttet at fastsætte en minimumssalgspris for kornarterne og medlemsstaterne. |
(4) |
For at give et hurtigt signal til markedet og sikre en effektiv forvaltning af foranstaltningen bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den 7. særlige licitation med henblik på salg af korn som led i den licitation, der blev indledt ved forordning (EU) nr. 1017/2010, for hvilken fristen for afgivelse af bud udløb den 23. februar 2011, fastsættes salgsprisen for hver kornart og medlemsstat i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 293 af 11.11.2010, s. 41.
(3) EUT L 349 af 29.12.2009, s. 1.
BILAG
Individuelle beslutninger om buddene
(EUR/t) |
|||||||||||
Medlemsstat |
Minimumssalgspris |
||||||||||
Blød hvede |
Byg |
Majs |
|||||||||
KN kode 1001 90 |
KN kode 1003 00 |
KN kode 1005 90 00 |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
X |
X |
X |
||||||||
Danmark |
X |
X |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
182,93 |
X |
||||||||
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
o |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
X |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
X |
181,50 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
190,16 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
o |
X |
||||||||
|
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/65 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 192/2011
af 25. februar 2011
om særlige foranstaltninger for støtte til privat oplagring af svinekød, jf. forordning (EU) nr. 68/2011
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 826/2008 af 20. august 2008 om fælles bestemmelser for støtte til privat oplagring af bestemte landbrugsprodukter (2), særlig artikel 23, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
En undersøgelse af situationen har vist, at der er risiko for, at der vil blive indgivet et uforholdsmæssigt stort antal ansøgninger under den ordning for støtte til privat oplagring af svinekød, som er indført ved Kommissionens forordning (EU) nr. 68/2011 af 28. januar 2011 om forudfastsættelse af støtten til privat oplagring af svinekød (3). |
(2) |
Det er derfor nødvendigt: at suspendere ordningen indført ved forordning (EU) nr. 68/2011 og afvise de pågældende ansøgninger. |
(3) |
For at undgå spekulation bør denne forordning bør træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Anvendelsen af forordning (EU) nr. 68/2011 suspenderes i perioden 27. februar 2011-4. marts 2011. Ansøgninger om indgåelse af kontrakt, der indgives i den periode, godtages ikke.
2. Ansøgninger, der indgives fra den 22. februar 2011, og som der skulle have været truffet beslutning om godtagelse af i den periode, der er omhandlet i stk. 1, afvises hermed.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 223 af 21.8.2008, s. 3.
(3) EUT L 26 af 29.1.2011, s. 2.
AFGØRELSER
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/66 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 25. februar 2011
om fastsættelse af mindstekrav ved behandling af elektronisk underskrevne dokumenter på tværs af grænserne foretaget af de kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked
(meddelt under nummer K(2011) 1081)
(EØS-relevant tekst)
(2011/130/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked (1), særlig artikel 8, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Tjenesteydere, hvis tjenester falder ind under direktiv 2006/123/EF, skal gennem kvikskranker og ved hjælp af elektroniske midler kunne gennemføre de procedurer og formaliteter, der er nødvendige for at få adgang til og for at udføre deres aktiviteter. Inden for de grænser, der er fastlagt i artikel 5, stk. 3, i direktiv 2006/123/EF, kan der stadig være tilfælde, hvor tjenesteydere skal fremsende originale dokumenter, bekræftede kopier eller bekræftede oversættelser for at gennemføre sådanne procedurer og formaliteter. I sådanne tilfælde kan det være nødvendigt for tjenesteydere at fremsende dokumenter, der er underskrevet elektronisk af kompetente myndigheder. |
(2) |
Anvendelsen af avancerede elektroniske signaturer, som er baseret på et kvalificeret certifikat, på tværs af grænserne fremmes ved Kommissionens beslutning 2009/767/EF af 16. oktober 2009 om fastlæggelse af foranstaltninger, der skal lette anvendelsen elektroniske procedurer ved hjælp af »kvikskranker« i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked (2), som bl.a. pålægger medlemsstaterne at foretage risikoanalyser, før de kræver disse elektroniske signaturer fra tjenesteydere, og fastlægger regler for medlemsstaternes accept af avancerede elektroniske signaturer, der er baseret på kvalificerede certifikater med eller uden et sikkert signaturgenereringssystem. Beslutning 2009/767/EF omhandler dog ikke formater for elektroniske signaturer i dokumenter udstedt af kompetente myndigheder, som skal fremsendes af tjenesteydere, når de gennemfører de relevante procedurer og formaliteter. |
(3) |
Da de kompetente myndigheder i medlemsstaterne i øjeblikket anvender forskellige formater af avancerede elektroniske signaturer til at underskrive deres dokumenter elektronisk, kan de medlemsstater, der skal behandle disse dokumenter, have tekniske problemer som følge af de forskellige signaturformater, der anvendes. For at gøre det muligt for tjenesteydere at gennemføre deres procedurer og formaliteter elektronisk på tværs af grænserne er det nødvendigt at sikre, at i det mindste en række af avancerede formater for elektroniske signaturer kan understøttes teknisk af medlemsstaterne, når de modtager elektronisk underskrevne dokumenter fra de kompetente myndigheder i andre medlemsstater. Ved at fastlægge en række formater for avancerede elektroniske signaturer, som den modtagende medlemsstat skal understøtte teknisk, kan man give mulighed for en større grad af automatisering og forbedre elektroniske procedurers interoperabilitet på tværs af grænserne. |
(4) |
Medlemsstater, hvis kompetente myndigheder anvender andre formater for elektroniske signaturer end dem, der normalt understøttes, kan have implementeret valideringsmetoder, der gør det muligt at validere deres signaturer også på tværs af grænserne. Når dette er tilfældet, og for at sætte den modtagende medlemsstat i stand til at stole på disse valideringsværktøjer, er det nødvendigt at give adgang til information om disse værktøjer på en let tilgængelig måde, medmindre de nødvendige oplysninger indgår direkte i de elektroniske dokumenter, i de elektroniske signaturer eller i de elektroniske »konvolutter«, som de elektroniske dokumenter fremsendes med. |
(5) |
Denne afgørelse berører ikke medlemsstaternes bestemmelse af, hvad der udgør en original, en bekræftet kopi eller en bekræftet oversættelse. Dens mål er begrænset til at lette kontrollen af elektroniske signaturer, hvis de bruges i originaler, bekræftede kopier eller bekræftede oversættelser, som det kan være nødvendigt for tjenesteyderne at fremsende via kvikskrankerne. |
(6) |
For at gøre det muligt for medlemsstaterne at implementere de nødvendige tekniske værktøjer vil det være hensigtsmæssigt, at denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. august 2011. |
(7) |
De i denne afgørelse fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Tjenesteydelsesdirektivet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE
Artikel 1
Referenceformat for elektroniske signaturer
1. Medlemsstaterne tilvejebringer de nødvendige tekniske midler til at sætte dem i stand til at behandle elektronisk underskrevne dokumenter, som tjenesteydere fremsender via kvikskrankerne for at gennemføre procedurer og formaliteter i henhold til artikel 8 i direktiv 2006/123/EF, og som er underskrevet af kompetente myndigheder i en anden medlemsstat med en avanceret elektronisk XML-, CMS- eller PDF-signatur i BES- eller EPES-format, som er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i bilaget.
2. Medlemsstater, hvis kompetente myndigheder underskriver de i stk. 1 omhandlede dokumenter med andre formater for elektroniske signaturer end de i samme afsnit omhandlede, skal meddele Kommissionen eksisterende valideringsmuligheder, som gør det muligt for andre medlemsstater gratis at validere de modtagne elektroniske signaturer online på en sådan måde, at det er forståeligt for ikke indfødte sprogbrugere, medmindre de påkrævede oplysninger allerede indgår i dokumentet, den elektroniske signatur eller den elektroniske »konvolut«, som dokumentet fremsendes med. Kommissionen stiller sådanne oplysninger til rådighed for alle medlemsstaterne.
Artikel 2
Anvendelse
Denne afgørelse anvendes fra den 1. august 2011.
Artikel 3
Adressater
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
Michel BARNIER
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 376 af 27.12.2006, s. 36.
(2) EUT L 274 af 20.10.2009, s. 36.
BILAG
Specifikationer for en XML, CMS eller PDF avanceret elektronisk signatur, der skal understøttes teknisk af den modtagende medlemsstat
I den følgende del af dokumentet skal nøgleordene »SKAL«, »KRÆVES«, »SKAL«, »MÅ IKKE«, »BØR«, »BØR IKKE«, »ANBEFALET«, »KAN« og »VALGFRI« tolkes som beskrevet i RFC 2119 (1).
SEKTION 1 — XAdES-BES/EPES
Signaturen er i overensstemmelse med W3C XML-signaturspecifikationerne (2).
Signaturen SKAL mindst være en XAdES-BES-signaturformular (eller -EPES-signaturformular) som specificeret i XadES-specifikationerne (3) og i overensstemmelse med følgende supplerende specifikationer:
|
Metoden ds:CanonicalizationMethod, der specificerer den kanonikaliseringsalgoritme, der er anvendt på SignedInfo-elementet før udførelse af signaturberegninger, identificerer kun en af følgende algoritmer:
|
|
Andre algoritmer eller versioner af ovenstående algoritmer »med kommentarer« BØR IKKE anvendes til signaturgenereringen men BØR understøttes med henblik på residuel interoperabilitet ved signaturkontrol. |
|
MD5 (RFC 1321) MÅ IKKE bruges som en digest-algoritme. Underskrivere henvises til gældende nationale love og for så vidt angår vejledninger til ETSI TS 102 176 (4) og til ECRYPT2 D.SPA.x-rapporten (5), hvor der findes yderligere anbefalinger vedrørende algoritmer og parametre, der må bruges til elektroniske signaturer. |
Anvendelsen af »transformere« er begrænset til de nedenfor anførte:
|
Kanonikaliseringstransformere: se tilhørende specifikationerne ovenfor |
|
Base64-kodning (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#base64); |
|
Filtrering: XPath (http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116): af hensyn til kompatibilitet og overensstemmelse med XMLDSig XPath Filter 2.0 (http://www.w3.org/2002/06/xmldsig-filter2): som en efterfølger til XPath af hensyn til funktionsdygtigheden |
|
Enveloped signature transform: (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#enveloped-signature). |
|
XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations) transform. |
ds:KeyInfo element SKAL inkludere underskriverens X.509 v3-digitalcertifikat (dvs. dets værdi og ikke blot en reference til det)
Den signerede signaturegenskab »SigningCertificate« SKAL indeholde digestværdien (CertDigest) og underskriverens IssuerSerial lagret i ds:KeyInfo, og den valgfrie URI i »SigningCertificate«-feltet MÅ IKKE anvendes.
Den signerede signaturegenskab SigningTime er til stede og indeholder UTC udtrykt som xsd:dateTime (http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#dateTime)
Elementet DataObjectFormat SKAL VÆRE til stede og indeholde MimeType-subelementet;
Hvis de signaturer, der anvendes af en medlemsstat, er baseret på et kvalificeret certifikat, kan PKI-objekterne (certifikatkæder, tilbagekaldelsesdata, tidsstempler), som indgår i signaturerne, kontrolleres ved hjælp af positivlisten i henhold til Kommissionens beslutning 2009/767/EF for den medlemsstat, der fører tilsyn med eller akkrediterer de certificeringstjenesteudbydere, der har udstedt underskriverens certifikat.
Tabel 1 sammenfatter de specifikationer som en XAdES-BES/EPES-signatur skal opfylde for at være teknisk understøttet af den modtagende medlemsstat.
Tabel 1
SEKTION 2 — CAdES-BES/EPES
Signaturen er i overensstemmelse (6) med Cryptographic Message Syntax (CMS) signaturspecifikationerne.
Signaturen anvender CAdES-BES (eller -EPES)-signaturattributter som specificeret i ETSI TS 101 733 CadES-specifikationerne (7) og er i overensstemmelse med de supplerende specifikationer som angivet i tabel 2 nedenfor.
Alle CadES-attributter, som indgår i beregningen af archive timestamp hash (ETSI TS 101 733 V1.8.1 Annex K), SKAL være i DER-kodning, og alle andre kan være i BER for at forenkle one pass-behandling af CAdES.
MD5 (RFC 1321) MÅ IKKE bruges som en digest-algoritme. Underskrivere henvises til gældende nationale love og for så vidt angår vejledninger til ETSI TS 102 176 (8) og til ECRYPT2 D.SPA.x-rapporten (9), hvor der findes yderligere anbefalinger vedrørende algoritmer og parametre, der må bruges til elektroniske signaturer.
De signerede attributter SKAL omfatte en reference til underskriverens X.509 v3-digitale certifikat (RFC 5035) og feltet SignedData.certificates SKAL indeholde dets værdi.
Den signerede attribut SigningTime SKAL være til stede og SKAL indeholde UTC udtrykt som i http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-11.3.
Den signerede attribut ContentType SKAL være til stede og indeholde id-data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-4), hvor datainholdstypen (data content type) er beregnet til at referere til arbitrære oktetstrenge som f.eks. UTF-8 text eller ZIP container med MimeType-subelement.
Hvis de signaturer, der anvendes af en medlemsstat, er baseret på et kvalificeret certifikat, kan PKI-objekterne (certifikatkæder, tilbagekaldelsesdata, tidsstempler), som indgår i signaturerne, kontrolleres ved hjælp af positivlisten i henhold til beslutning 2009/767/EF for den medlemsstat, der fører tilsyn med eller akkrediterer de certificeringstjenesteudbydere, der har udstedt underskriverens certifikat.
Tabel 2
SEKTION 3 — PAdES-PART 3 (BES/EPES):
Signaturen SKAL være en PAdES-BES (eller -EPES)-signaturekstension som specificeret i ETSI TS 102 778 PAdES-Part3-specifikationen (10) og i overensstemmelse med følgende supplerende specifikationer:
MD5 (RFC 1321) MÅ IKKE anvendes som digest-algoritme. Underskrivere henvises til gældende nationale love og for så vidt angår vejledninger til ETSI TS 102 176 (11) og til ECRYPT2 D.SPA.x-rapporten (12), hvor der findes yderligere anbefalinger vedrørende algoritmer og parametre, der må bruges til elektroniske signaturer.
De signerede attributter SKAL omfatte en reference til underskriverens X.509 v3-digitale certifikat (RFC 5035) og feltet SignedData.certificates SKAL indeholde dets værdi.
Sigeringstidspunktet angives af værdien af M i signaturordbogen.
Hvis de signaturer, der anvendes af en medlemsstat, er baseret på et kvalificeret certifikat, kan PKI-objekterne (certifikatkæder, tilbagekaldelsesdata, tidsstempler), som indgår i signaturerne, kontrolleres ved hjælp af positivlisten i henhold til beslutning 2009/767/EF for den medlemsstat, der fører tilsyn med eller akkrediterer de certificeringstjenesteudbydere, der har udstedt underskriverens certifikat.
(1) IETF RFC 2119: »Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels«.
(2) W3C, XML Signature Syntax and Processing, (Version 1.1), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core1/.
W3C, XML Signature Syntax and Processing, (Second Edition), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core/
W3C, XML Signature Best Practices, http://www.w3.org/TR/xmldsig-bestpractices/.
(3) ETSI TS 101 903 v1.4.1: XML Advanced Electronic Signatures (XAdES).
(4) ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Part 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Part 2: »Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices«.
(5) Seneste version er D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), dateret 30. marts 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf).
(6) IETF, RFC 5652, Cryptographic Message Syntax (CMS), http://tools.ietf.org/html/rfc5652.
IETF, RFC 5035, Enhanced Security Services (ESS) Update: Adding CertID Algorithm Agility, http://tools.ietf.org/html/rfc5035.
IETF, RFC 3161, Internet X.509 Public Key Infrastructure Time-Stamp Protocol (TSP), http://tools.ietf.org/html/rfc3161.
(7) ETSI TS 101 733 v.1.8.1: CMS Advanced Electronic Signatures (CAdES).
(8) ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Part 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Part 2: »Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices«.
(9) Seneste version er D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), dateret 30. marts 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf).
(10) ETSI TS 102 778-3 v1.2.1: PDF Advanced Electronic Signatures (PAdES), PAdES Enhanced — PAdES-Basic Electronic Signatures and PAdES-Explicit Policy Electronic Signatures Profiles.
(11) ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Part 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Part 2: »Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices«.
(12) Seneste version er D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), dateret 30. marts 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf).
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/73 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 25. februar 2011
om ændring af bilag II til beslutning 2006/766/EF for så vidt angår oplysningerne om Fiji i listen over tredjelande og områder, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt
(meddelt under nummer K(2011) 1082)
(EØS-relevant tekst)
(2011/131/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 11, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 854/2004 er der fastsat særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter. Det fastsættes navnlig, at animalske produkter kun må importeres fra et tredjeland eller en del af et tredjeland, som er opført på en liste, der er udarbejdet i overensstemmelse med nævnte forordning. |
(2) |
Det fastsættes også i forordning (EF) nr. 854/2004, at der ved udarbejdelse og ajourføring af sådanne lister skal tages hensyn til Unionens kontroller i tredjelande og garantierne givet af tredjelandenes kompetente myndigheder for så vidt angår opfyldelse af Unionens foder- og fødevarelovgivning og dyresundhedsbestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (2). |
(3) |
Ved Kommissionens beslutning 2006/766/EF af 6. november 2006 om lister over tredjelande og områder, hvorfra det er tilladt at importere toskallede bløddyr, pighuder, sækdyr, havsnegle og fiskevarer (3), er der fastsat lister over tredjelande, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 854/2004, og som derfor er i stand til at garantere, at de produkter, der eksporteres til Unionen, opfylder de sundheds- og hygiejnebetingelser, der er fastsat i EU-lovgivningen til beskyttelse af forbrugernes sundhed. Bilag II til beslutning 2006/766/EF indeholder en liste over tredjelande, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt. |
(4) |
Fiji er ikke for øjeblikket omfattet af listen i bilag II til beslutning 2006/766/EF som et tredjeland, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt. |
(5) |
EU-kontrollerne til evaluering af det kontrolsystem, der findes i Fiji for produktion af fiskevarer beregnet til eksport til Unionen (den sidste kontrol fandt sted i september 2010), og garantierne givet af den kompetente myndighed i Fiji viser, at de betingelser, der gælder for dette tredjeland med hensyn til fiskevarer til konsum beregnet til eksport til Unionen, svarer til de betingelser, der er fastsat i relevant EU-lovgivning. Bilag II til beslutning 2006/766/EF bør derfor ændres for at tillade import af fiskevarer til konsum fra Fiji. |
(6) |
Beslutning 2006/766/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag II til beslutning 2006/766/EF indsættes følgende række vedrørende Fiji før rækken vedrørende Falklandsøerne:
»FJ |
FIJI« |
|
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
(2) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
(3) EUT L 320 af 18.11.2006, s. 53.
Berigtigelser
26.2.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 53/74 |
Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2009/870/EF af 27. november 2009 om ændring af beslutning 2009/821/EF for så vidt angår listen over grænsekontrolsteder
( Den Europæiske Unions Tidende L 315 af 2. december 2009 )
I bilaget på side 13 udgår nr. 1), litra a).