ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2011.053.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 53

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

54. årgang
26. februar 2011


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

 

2011/129/EU

 

*

Rådets afgørelse af 13. september 2010 om den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007, for så vidt angår en afgørelse truffet af det blandede udvalg om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen

1

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 183/2011 af 22. februar 2011 om ændring af bilag IV og VI til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv) ( 1 )

4

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 184/2011 af 25. februar 2011 om godkendelse af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) som tilsætningsstof til foder til hønniker, kalkuner, mindre udbredte fuglearter og andre prydfugle og fuglevildt (indehaver af godkendelsen er Calpis Co. Ltd. Japan, repræsenteret ved Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office) ( 1 )

33

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 185/2011 af 25. februar 2011 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 499/96 for så vidt angår EU-toldkontingenter for visse fisk og fiskevarer og levende heste med oprindelse i Island

36

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 186/2011 af 25. februar 2011 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 689/2008 om eksport og import af farlige kemikalier

41

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 187/2011 af 25. februar 2011 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse ( 1 )

45

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 188/2011 af 25. februar 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 91/414/EØF for så vidt angår proceduren for vurdering af aktivstoffer, der ikke fandtes på markedet to år efter meddelelsen af direktivet ( 1 )

51

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 189/2011 af 25. februar 2011 om ændring af bilag VII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier ( 1 )

56

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 190/2011 af 25. februar 2011 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

61

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 191/2011 af 25. februar 2011 om fastsættelse af salgsprisen for korn på grundlag af den 7. særlige licitation, som led i den licitation, der blev indledt ved forordning (EU) nr. 1017/2010

63

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 192/2011 af 25. februar 2011 om særlige foranstaltninger for støtte til privat oplagring af svinekød, jf. forordning (EU) nr. 68/2011

65

 

 

AFGØRELSER

 

 

2011/130/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 25. februar 2011 om fastsættelse af mindstekrav ved behandling af elektronisk underskrevne dokumenter på tværs af grænserne foretaget af de kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked (meddelt under nummer K(2011) 1081)  ( 1 )

66

 

 

2011/131/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 25. februar 2011 om ændring af bilag II til beslutning 2006/766/EF for så vidt angår oplysningerne om Fiji i listen over tredjelande og områder, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt (meddelt under nummer K(2011) 1082)  ( 1 )

73

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2009/870/EF af 27. november 2009 om ændring af beslutning 2009/821/EF for så vidt angår listen over grænsekontrolsteder (EUT L 315 af 2.12.2009)

74

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 13. september 2010

om den holdning, Den Europæiske Union skal indtage i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007, for så vidt angår en afgørelse truffet af det blandede udvalg om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen

(2011/129/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 166, stk. 4, og artikel 173, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved artikel 8 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 (1), der blev undertegnet den 11. oktober 2007, i det følgende benævnt »aftalen«, er der nedsat et blandet udvalg, der er ansvarligt for forvaltningen og den korrekte gennemførelse af aftalen.

(2)

Efter ikrafttrædelsen den 19. december 2007 af direktiv 89/552/EØF, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/65/EF, der efterfølgende blev kodificeret (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (2), forekommer det hensigtsmæssigt for Den Europæiske Union og Schweiz, i det følgende benævnt »de kontraherende parter«, at opdatere referencerne til det nævnte direktiv i overensstemmelse hermed, jf. de kontraherende parters fælles erklæring om tilpasning af aftalen til det nye fællesskabsdirektiv i slutakten (3) til aftalen, og at opdatere artikel 1 i bilag I til aftalen, jf. aftalens artikel 8, stk. 7.

(3)

Unionen bør derfor indtage den holdning i det blandede udvalg EU-Schweiz, der er fastsat i det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Rådet godkender udkastet til afgørelse i bilaget som den holdning, Den Europæiske Union skal indtage til en afgørelse, der skal vedtages af det ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 nedsatte blandede udvalg EU-Schweiz om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen.

Artikel 2

Det blandede udvalgs afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. september 2010.

På Rådets vegne

S. VANACKERE

Formand


(1)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 11.

(2)  EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23.

(3)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 20.


BILAG

Udkast til

AFGØRELSE Nr. … TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG EU-SCHWEIZ SOM NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET SCHWEIZISKE FORBUND PÅ DET AUDIOVISUELLE OMRÅDE OM VILKÅR OG BETINGELSER FOR DET SCHWEIZISKE FORBUNDS DELTAGELSE I FÆLLESSKABSPROGRAMMET MEDIA 2007

af …

om opdatering af artikel 1 i bilag I til aftalen

DET BLANDEDE UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund på det audiovisuelle område om vilkår og betingelser for Det Schweiziske Forbunds deltagelse i fællesskabsprogrammet Media 2007 (1), i det følgende benævnt »aftalen«, og slutakten til aftalen (2), der begge blev undertegnet i Bruxelles den 11. oktober 2007, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen trådte i kraft den 1. august 2010.

(2)

Efter ikrafttrædelsen den 19. december 2007 af direktiv 89/552/EØF, senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/65/EF, som kodificeret (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (3), forekommer det hensigtsmæssigt for de kontraherende parter at opdatere referencerne til det nævnte direktiv i overensstemmelse hermed, jf. de kontraherende parters fælles erklæring om tilpasning af aftalen til det nye fællesskabsdirektiv i slutakten til aftalen, og at opdatere artikel 1 i bilag I til aftalen, jf. aftalens artikel 8, stk. 7 —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 1 i bilag I til aftalen affattes således:

»Artikel 1

Tv-spredning — frihed til modtagelse og retransmission

1.   Schweiz sikrer fri modtagelse og retransmission på sit område af tv-udsendelser henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion som fastsat i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (4) (i det følgende benævnt »direktivet om audiovisuelle medietjenester«) efter følgende bestemmelser:

Schweiz har ret til:

a)

midlertidigt at indstille retransmission af udsendelser fra et tv-spredningsforetagende henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion, når dette klart og i alvorlig grad har overtrådt reglerne om beskyttelse af mindreårige og om menneskelig værdighed som fastsat i artikel 27, stk. 1 eller 2, og/eller artikel 6 i direktivet om audiovisuelle medietjenester

b)

at kræve, at tv-spredningsforetagender henhørende under landets jurisdiktion overholder mere detaljerede eller strengere bestemmelser på de områder, hvor der med direktivet om audiovisuelle medietjenester er gennemført en samordning, forudsat at sådanne regler står i et rimeligt forhold til målet og ikke medfører forskelsbehandling.

2.   Når Schweiz:

a)

har udøvet sin ret i henhold til stk. 1, litra b), til at vedtage mere detaljerede eller strengere bestemmelser vedrørende offentlighedens interesse, og

b)

vurderer, at et tv-spredningsforetagende henhørende under en EU-medlemsstats jurisdiktion udbyder en fjernsynsudsendelse, som helt eller fortrinsvis er rettet mod dens område,

kan den kontakte den medlemsstat, der har jurisdiktion, med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning på eventuelle problemer. Ved modtagelsen af en begrundet anmodning fra Schweiz skal den medlemsstat, der har jurisdiktion, anmode tv-spredningsforetagendet om at overholde de relevante bestemmelser vedrørende offentlighedens interesse. Den medlemsstat, der har jurisdiktion, skal underrette Schweiz om resultatet af denne anmodning inden for to måneder. Schweiz eller medlemsstaten kan anmode Kommissionen om at indkalde de berørte parter til et ad hoc-møde med Kommissionen i tilknytning til et møde i kontaktudvalget for at behandle sagen.

3.   Hvis Schweiz vurderer:

a)

at det resultat, der er opnået ved anvendelse af stk. 2, ikke er tilfredsstillende, og

b)

at tv-spredningsforetagendet har etableret sig i den medlemsstat, der har jurisdiktion, for på de områder, der er samordnet ved direktivet om audiovisuelle medietjenester, at omgå de strengere bestemmelser, der ville være gældende, hvis foretagendet var etableret i Schweiz,

kan landet træffe passende foranstaltninger over for det pågældende tv-spredningsforetagende.

Sådanne foranstaltninger skal være objektivt nødvendige, anvendes uden forskelsbehandling og stå i rimeligt forhold til de tilstræbte mål.

4.   Schweiz må kun træffe foranstaltninger i medfør af stk. 1, litra a), eller stk. 3 i denne artikel, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

det har underrettet det blandede udvalg og den medlemsstat, hvor tv-spredningsforetagendet er etableret, om, at det har til hensigt at træffe sådanne foranstaltninger, og har angivet, hvilke grunde den baserer sin vurdering på, og

b)

det blandede udvalg har fastslået, at foranstaltningerne står i et rimeligt forhold til målet og ikke giver anledning til forskelsbehandling, og navnlig at Schweiz’ vurderinger i henhold til stk. 2 og 3 hviler på et korrekt grundlag.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen efter vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den … .

På det blandede udvalgs vegne

Lederen af EU-delegationen

Lederen af den schweiziske delegation


(1)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 11.

(2)  EUT L 303 af 21.11.2007, s. 20.

(3)  EUT L 332 af 18.12.2007, s. 27.

(4)  EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23


FORORDNINGER

26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/4


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 183/2011

af 22. februar 2011

om ændring af bilag IV og VI til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF af 5. september 2007 om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (rammedirektiv) (1), særlig artikel 39, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Direktiv 2007/46/EF fastlægger en harmoniseret ramme med administrative bestemmelser og generelle tekniske krav for alle nye køretøjer, systemer, komponenter og separate tekniske enheder. Det indeholder bl.a. en liste over alle retsakter, som fastlægger de tekniske krav, som køretøjer skal overholde, for at de kan blive EF-typegodkendt. Det indeholder endvidere de forskellige modeller for typegodkendelsesattesten.

(2)

Som følge af globaliseringens virkninger for bilsektoren vokser efterspørgslen på køretøjer produceret uden for Unionen markant. Medlemsstaterne har etableret administrative procedurer og tekniske krav under national lovgivning med henblik på godkendelse af køretøjer, som importeres fra tredjelande. Eftersom procedurerne og kravene varierer fra den ene medlemsstat til den anden, og dette har en forvrængende virkning på det indre markeds funktion. Det er derfor nødvendigt at fastsætte relevante harmoniserede foranstaltninger.

(3)

Der bør i første omgang fastsættes harmoniserede administrative og tekniske bestemmelser vedrørende individuelle godkendelser i forbindelse med køretøjer produceret i store serier i eller for tredjelande.

(4)

I henhold til artikel 24 i direktiv 2007/46/EF kan medlemsstaterne med henblik på godkendelse af individuelle køretøjer indrømme undtagelser fra visse bestemmelser i direktivet eller i de retsakter, der er opført i direktivets bilag IV. For at sikre et velfungerende indre marked er det imidlertid nødvendigt, at det er tilsvarende tekniske og administrative undtagelser, der indrømmes i hele Unionen. Det er derfor nødvendigt at fastsætte, hvilke af EU-rettens bestemmelser der kan indrømmes undtagelser fra.

(5)

Direktivets artikel 24 giver medlemsstaterne mulighed for at pålægge alternative krav, som har til formål at sikre et trafiksikkerheds- og miljøbeskyttelsesniveau, som i det omfang, det er praktisk muligt, svarer til det niveau, der gælder i henhold til bilag IV og VI i direktiv 2007/46/EC. Det må antages, at køretøjer, der seriefremstilles for tredjeland med henblik på at blive taget i brug på hjemmemarkeder, fremstilles i overensstemmelse med de gældende tekniske forskrifter i de respektive oprindelses- eller bestemmelseslande, og der bør tages hensyn til sådanne krav og til det igangværende arbejde i verdensforummet for harmonisering af regulativer for motorkøretøjer (WP.29) under De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa i Genève. De relevante oplysninger og den fornødne ekspertise foreligger, så det kan påvises, at de pågældende krav kan sikre et trafiksikkerheds- og miljøbeskyttelsesniveau, som mindst svarer til det trafiksikkerheds- og miljøbeskyttelsesniveau, der kræves i Unionen. En række gældende krav i tredjelande bør derfor betragtes som ligestillede med henblik på individuel godkendelse.

(6)

Modellerne for de attester, der udstedes af de godkendende myndigheder, er beskrevet i bilag VI til direktiv 2007/46/EF. De vedrører imidlertid godkendelse af køretøjstyper og ikke godkendelse af individuelle køretøjer. For at lette gensidig anerkendelse af sådanne individuelle godkendelser, der er givet i henhold til direktivets artikel 24, bør den model, der skal anvendes til den individuelle godkendelsesattest, fastlægges.

(7)

På det tidspunkt, hvor denne forordning vedtages, findes der i medlemsstaterne nationale ordninger for individuel godkendelse af køretøjer, der er fremstillet i store serier, og som oprindeligt er tiltænkt registrering i tredjelande. Sådanne godkendelsesordninger kan fortsat finde anvendelse. I henhold til artikel 24, stk. 6, i direktiv 2007/46/EF er sådanne godkendelser gyldighed begrænset til den medlemsstat, der har udstedt den, og andre medlemsstater kan afvise sådanne godkendelser.

(8)

For at sikre, at godkendelsessystemet fungerer tilfredsstillende, er det således hensigtsmæssigt at ajourføre bilagene til direktiv 2007/46/EF med henblik på at fastsætte tekniske krav til køretøjer, som ønskes godkendt ved proceduren for individuelle godkendelser.

(9)

Bilag IV og VI til direktiv 2007/46/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(10)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Tekniske Udvalg for Motorkøretøjer —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag IV og VI til direktiv 2007/46/EF ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Kravene i denne forordning tilsidesætter ikke kravene i artikel 24 i direktiv 2007/46/EF vedrørende individuelle godkendelser, navnlig ikke medlemsstaternes mulighed for at give individuelle godkendelser, forudsat at de fastsætter alternative krav.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft den 26. februar 2012.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.


BILAG

1.

Bilag IV, del 1 ændres således:

a)

Overskriften »Tillæg« erstattes af overskriften »Tillæg 1«.

b)

Følgende indsættes som tillæg 2:

»Tillæg 2

Krav med henblik på godkendelse i henhold til artikel 24 af færdigopbyggede køretøjer i klasse M1 og N1, fremstillet i store serier i eller for tredjelande

0.   FORMÅL

Et køretøj anses for nyt, hvis:

a)

det aldrig før har været registreret, eller

b)

det har været registreret i mindre end seks måneder på tidspunktet for ansøgning om individuel godkendelse.

Et køretøj betragtes som registreret, når det har opnået en permanent, midlertidig eller kortvarig administrativ tilladelse til ibrugtagning i vejtrafikken, som omfatter identificering af køretøjet og tildeling af et registreringsnummer (1).

1.   ADMINISTRATIVE FORSKRIFTER

1.1.   Køretøjets indplacering i klasse

Køretøjer indplaceres i klasser i henhold til kriterierne i bilag II.

I det øjemed:

a)

tages det faktiske antal siddepladser i betragtning, og

b)

betragtes den teknisk tilladte totalmasse i lastet stand som den maksimalvægt, der angivet af fabrikanten i oprindelseslandet, og som fremgår af fabrikantens officielle dokumentation.

Hvis køretøjets klasse ikke let lader sig bestemme på grund af karrosseriets udformning, anvendes betingelserne i bilag II.

1.2.   Ansøgning om individuel godkendelse

a)

Ansøgeren indgiver en ansøgning til den godkendende myndighed ledsaget af al relevant dokumentation, der er nødvendig for af hensyn til godkendelsesprocedurens forløb.

Hvis den indsendte dokumentation er ufuldstændig eller forfalsket, afvises ansøgningen om godkendelse.

b)

Der må kun indsendes én ansøgning for et givet køretøj og kun i én medlemsstat.

Ved et givet køretøj forstås et fysisk køretøj, hvis køretøjsidentifikationsnummer tydeligt kan identificeres.

Ved anvendelsen af dette litra kan den godkendende myndighed kræve, at ansøgeren skriftlig forpligter sig til kun at indsende én ansøgning i én medlemsstat.

Enhver ansøger kan dog ansøge om individuel godkendelse i en anden medlemsstat af et køretøj med identiske eller tilsvarende tekniske karakteristika i forhold til det køretøj, for hvilket der er udstedt en individuel godkendelse.

c)

Den godkendende myndighed fastlægger en model for ansøgningsskemaet og dossierets udformning.

Oplysningerne må kun omfatte et passende udvalg af oplysningerne omhandlet i bilag I.

d)

De tekniske forskrifter, der skal overholdes, er dem, der er fastsat i afsnit 4 i dette tillæg.

De finder anvendelse på nye køretøjer i en køretøjsklasse, der fremstilles aktuelt i forhold til tidspunktet for indgivelse af ansøgningen.

e)

For så vidt angår visse prøvninger, der kræves i henhold til visse retsakter opført i nærværende bilag, skal ansøgeren fremlægge en erklæring om overensstemmelse med anerkendte internationale standarder eller regulativer. En sådan erklæring må kun udstedes af køretøjsfabrikanten.

Ved »erklæring om overensstemmelse« forstås en erklæring udstedt af det kontor eller den afdeling i fabrikantens organisation, der er bemyndiget af ledelsen til lade fabrikanten bære det fulde juridiske ansvar med hensyn til et køretøjs udformning og konstruktion.

De retsakter, der skal foreligge en sådan erklæring om, er dem, der er omhandlet i afsnit 4 i dette tillæg.

Hvis en erklæring giver anledning til usikkerhed, kan det kræves, at ansøgeren fra fabrikanten fremskaffer uomtvistelig dokumentation, herunder en prøvningsrapport, med henblik på at underbygge fabrikantens erklæring.

1.3.   Tekniske tjenester, der skal tage sig af individuelle godkendelser

a)

De tekniske tjenester, der skal tage sig af individuelle godkendelser, skal tilhøre kategori A, jf. artikel 41, stk. 3.

b)

Uanset artikel 41, stk. 4, andet afsnit, skal de tekniske tjenester opfylde følgende standarder:

i)

EN ISO/IEC 17025: 2005, når de selv gennemfører prøvninger

ii)

EN ISO/IEC 17020: 2004, når de kontroller køretøjets overensstemmelse med forskrifterne i dette tillæg.

c)

Hvis der efter anmodning fra ansøgeren skal gennemføres særlige prøvninger, der forudsætter særlige færdigheder, gennemføres de af en de tekniske tjenester, der er meddelt Kommission, efter ansøgerens valg.

Hvis der f.eks. efter aftale med ansøgeren i medlemsstat »A« skal gennemføres en frontalkollisionsprøvning, kan prøvningen gennemføres af en udpeget teknisk tjeneste i medlemsstat »B«.

1.4.   Prøvningsrapporter

a)

Prøvningsrapporter skal udfærdiges i overensstemmelse med punkt 5.10.2 i standard EN ISO/IEC 17025: 2005.

b)

De skal udfærdiges på et EU-sprog fastlagt af den godkendende myndighed.

Hvis en prøvningsrapport i henhold til punkt 1.3, litra c), er blevet udarbejdet i en anden medlemsstat end den, der har ansvaret for den individuelle godkendelse, kan den godkendende myndighed kræve, at ansøgeren fremlægger en komplet oversættelse af prøvningsrapporten.

c)

Prøvningsrapporter skal indeholde en beskrivelse af det prøvede køretøj, inkl. en entydig identifikation. De dele, der har afgørende betydning for prøvningsresultaterne, skal beskrives, og deres identifikationsnummer skal angives.

Dele er f.eks. lyddæmpere i forbindelse med støjmåling og motorstyringssystemet (ECU) i forbindelse med udstødningsemissioner.

d)

Efter anmodning fra en ansøger kan en prøvningsrapport, der er udarbejdet vedrørende et system hos et givet køretøj, fremlægges flere gange enten af den samme eller en anden ansøger med henblik på individuel godkendelse af et andet køretøj.

I så fald sikrer den godkendende myndighed, at køretøjets tekniske karakteristika kontrolleres ordentligt i forhold til prøvningsrapporten.

Kontrol af køretøjet og den dokumentation, der ledsager prøvningsrapporten, skal føre til den konklusion, at det køretøj, for hvilket der ansøges om individuel godkendelse, har samme karakteristika som det køretøj, der beskrives i rapporten.

e)

Der må kun fremlægges bekræftede kopier af en prøvningsrapport.

f)

Prøvningsrapporter som omhandlet i punkt 1.4, litra d), omfatter ikke rapporter, der er udfærdiget med henblik på at udstede en individuel godkendelse for køretøjet.

1.5.   Det er en uomgængelig del af den individuelle godkendelsesprocedure, at hvert enkelt køretøj underkastes en fysisk kontrol af den tekniske tjeneste.

Der tillades ingen undtagelser fra dette princip.

1.6.   Når den godkendende myndighed har forvisset sig om, at køretøjet overholder de tekniske forskrifter i dette tillæg og svarer til den beskrivelse, der er vedlagt ansøgningen, udsteder den en godkendelse i overensstemmelse med artikel 24.

1.7.   Godkendelsesattesten udfærdiges i overensstemmelse med model D i bilag VI.

1.8.   Den godkendende myndighed føre en fortegnelse over alle godkendelser udstedt i henhold til artikel 24.

2.   FRAVIGELSER

2.1.   På grund af den individuelle procedures særlige karakter fraviges følgende artikler i dette direktiv, herunder de relevante bestemmelser i de relevante bilag:

a)

artikel 12 om produktionens overensstemmelse

b)

artikel 8, 9, 13, 14 og 18 om typegodkendelsesprocedure for køretøjer.

2.2.   Identifikation af køretøjstype

a)

Så vidt muligt henvises der i godkendelsesattesten til den type, variant og version, der er angivet i oprindelseslandet.

b)

Hvis det ikke er muligt at identificere typen, varianten og versionen, fordi de relevante data ikke foreligger, kan der henvises til køretøjets sædvanlige handelsbetegnelse.

3.   REVISION AF DE TEKNISKE FORSKRIFTER

Listen over tekniske forskrifter i afsnit 4 tages jævnlig op til revision for at tage hensyn til harmoniseringsarbejdet i verdensforummet for harmonisering af regulativer for motorkøretøjer (WP.29) i Genève og til lovgivningstiltag i tredjelande.

4.   TEKNISKE FORSKRIFTER

Forklarende bemærkninger til tillæg 2:

1.

Forkortelser anvendt dette tillæg:

»OEM«: Original Equipment provided by the Manufacturer

»FMVSS«: Federal Motor Vehicle Safety Standard of the U.S Department of Transportation

»JSRRV«: Japan Safety Regulations for Road Vehicles

»SAE«: Society of Automotive Engineers

»CISPR«: Comité international spécial des perturbations radioélectriques.

2.

Bemærkninger:

a)

Den komplette LPG- eller CNG-installering skal kontrollere i henhold til FN/ECE-regulativ nr. 67 eller 110 eller 115, alt efter hvad der er relevant.

b)

Følgende formel anvendes til vurdering af CO2-emissioner:

 

Benzinmotor og manuel gearkasse:

CO2 = 0,047 m + 0,561 p + 56,621

 

Benzinmotor og automatisk gearkasse:

CO2 = 0,102 m + 0,328 p + 9,481

 

Benzinmotor og hybridelektrisk system:

CO2 = 0,116 m – 57,147

 

Dieselmotor og manuel gearkasse:

CO2 = 0,108 m – 11,371

 

Dieselmotor og automatisk gearkasse:

CO2 = 0,116 m – 6,432

hvor: CO2 er den samlede masse af CO2-emissioner i g/km, »m« er køretøjets masse i køreklar stand i kg og »p« er største motoreffekt i kW.

Den samlede masse af CO2 beregnes med 1 decimal og afrundes derefter til nærmeste hele tal således:

a)

Hvis tallet efter decimalkommaet er mindre end 5, afrundes der nedad.

b)

Hvis tallet efter decimalkommaet er lig med eller større end 5, afrundes der opad.

c)

Følgende formler anvendes til vurdering af brændstofforbrug:

CFC = CO2 × k–1

hvor: CFC er det samlede brændstofforbrug i l/100 km, CO2 er den samlede masse af CO2-emissioner i g/km efter afrunding i overensstemmelse med bemærkning (2), litra b), »k« er en koefficient, der svarer til:

 

23,81, når det drejer sig om en benzinmotor

 

26,49, når det drejer sig om en dieselmotor.

Det samlede brændstofforbrug beregnes med 2 decimaler. Derefter afrundes der således:

a)

Hvis tallet efter den første decimal er mindre end, afrundes der nedad.

b)

Hvis tallet efter den første decimal er lig med eller større end 5, afrundes der opad.

d)

Direktiv 74/297/EØF finder anvendelse på køretøjer, der ikke falder ind under direktiv 96/79/EF's anvendelsesområde.

e)

Køretøjer i overensstemmelse med direktiv 96/79/EF behøver ikke at være i overensstemmelse med direktiv 74/297/EØF.

f)

Direktiv 74/297/EØF finder anvendelse på køretøjer i klasse N1 med en teknisk tilladt totalmasse i lastet stand på højst 1,5 tons.

Del I:   Køretøjer i klasse M1

Nr.

Retsakt

Alternative krav

1

Direktiv 70/157/EØF

(Tilladt støjniveau)

Kørselsprøvning

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med metode A omhandlet i bilag 3 til FN/ECE-regulativ nr. 51.

Grænseværdierne er dem, der er fastsat i punkt 2.1 i bilag I til direktiv 70/157/EØF. Der tillades 1 decibel mere end de fastsatte grænseværdier.

b)

Prøvebanen skal være i overensstemmelse med bilag 8 til FN/ECE-regulativ nr. 51. En prøvebane med andre specifikationer kan anvendes, forudsat at den tekniske tjeneste har gennemført korrelationsprøvninger. Der anvendes en korrektionsfaktor, hvis det er nødvendigt.

c)

Det er ikke nødvendigt at konditionere udstødningssystemer, der indeholder fibermateriale, som foreskrevet i bilag 5 til FN/ECE-regulativ nr. 51.

Standprøvning

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med punkt 3.2 i bilag 3 til FN/ECE-regulativ nr. 51.

2

Direktiv 70/220/EØF

(Emissioner)

Udstødningsemissioner

a)

Der gennemføres en type I-prøvning i overensstemmelse med bilag III til direktiv 70/220/EØF ved anvendelse af de forringelsesfaktorer, der er omhandlet i punkt 5.3.6.2. De grænseværdier, der skal anvendes, er dem, der er fastsat i punkt 5.3.1.4 i direktivets bilag I.

b)

Det kræves ikke, at køretøjet har kørt mindst 3 000 km, som det ellers kræves i punkt 3.1.1 i direktivets bilag III.

c)

Det brændstof, der skal anvendes til prøvningen, skal være det referencebrændstof, der er foreskrevet i bilag IX til direktiv 70/220/EØF.

d)

Dynamometret indstilles i overensstemmelse med de tekniske forskrifter i direktivets bilag III, tillæg 2, punkt 3.2.

e)

Prøvningen omhandlet i litra a) gennemføres ikke, hvis det kan dokumenteres, at køretøjet overholder en af de californiske retsakter, der er nævnt i den indledende note til afsnit 5 i direktivets bilag I.

Fordampningsemissioner

Køretøjer udstyret med benzindrevet motor skal være udstyret med system til begrænsning af fordampningsemissioner (f.eks. trækulsbeholder).

Emissioner fra krumtaphus

Det kræves, at der forefindes en anordning til recirkulation af krumtaphusgasser.

OBD

Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system.

OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnoseværktøjer, der anvendes til periodiske tekniske syn.

2a

Forordning (EF) nr. 715/2007

(Emissioner Euro 5 og 6 lette erhvervskøretøjer/adgang til informationer)

Udstødningsemissioner

a)

Der gennemføres en type I-prøvning i overensstemmelse med bilag III til forordning (EF) nr. 692/2008 ved anvendelse af de forringelsesfaktorer, der er fastsat i bilag VII, punkt 1.4 til forordning (EF) nr. 692/2008. De grænseværdier, der skal anvendes, er dem, der er fastsat i skema 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 715/2007.

b)

Det kræves ikke, at køretøjet har kørt mindst 3 000 km, som det ellers kræves i punkt 3.1.1 i bilag 4 til FN/ECE-regulativ nr. 83.

c)

Det brændstof, der skal anvendes til prøvningen, skal være det referencebrændstof, der er foreskrevet i bilag IX til forordning (EF) nr. 692/2008.

d)

Dynamometret indstilles i overensstemmelse med de tekniske forskrifter i punkt 3.2 i bilag 4 til FN/ECE-regulativ nr. 83.

e)

Prøvningen omhandlet i litra a) gennemføres ikke, hvis det kan dokumenteres, at køretøjet overholder en af de californiske retsakter, der er nævnt i afsnit 2 i bilag I i forordning (EF) nr. 692/2008.

Fordampningsemissioner

Køretøjer udstyret med benzindrevet motor skal være udstyret med system til begrænsning af fordampningsemissioner (f.eks. trækulsbeholder).

Emissioner fra krumtaphus

Det kræves, at der forefindes en anordning til recirkulation af krumtaphusgasser.

OBD

a)

Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system.

b)

OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnoseværktøjer, der anvendes til periodiske tekniske syn.

Røgtæthed

a)

Køretøjer udstyret med dieseldrevet motor prøves i overensstemmelse med prøvningsmetoderne omhandlet i tillæg 2 til bilag IV til forordning (EF) nr. 692/2008.

b)

Den korrigerede værdi af absorptionskoefficienten skal påføres på et let synligt og let tilgængeligt sted.

CO2-emissioner og brændstofforbrug

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008.

b)

Det kræves ikke, at køretøjet har kørt mindst 3 000 km, som det ellers kræves i punkt 3.1.1 i bilag 4 til FN/ECE-regulativ nr. 83.

c)

Hvis det køretøjet overholder de californiske retsakter, der er nævnt i afsnit 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 692/2008, og der derfor ikke kræves en prøvning af udstødningsemissioner, beregner medlemsstaterne CO2-emissioner og brændstofforbrug ved hjælp af de formler, der er fastsat i de forklarende bemærkninger (b) og (c).

Adgang til informationer

Bestemmelserne om adgang til informationer finder ikke anvendelse.

3

Direktiv 70/221/EØF

(Brændstofbeholdere/afskærmning bagtil)

Brændstofbeholdere

a)

Brændstofbeholdere skal være i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag I til direktiv 70/221/EØF, dog ikke punkt 5.1, 5.2 og 5.12. De skal navnlig være i overensstemmelse med punkt 5.9 og 5.9.1, men der gennemføres ikke en udsivningsprøvning.

b)

LPG- og CNG-tanke skal være typegodkendt i henhold til henholdsvis FN/ECE-regulativ nr. 67, 01-ændringsserien, og regulativ nr. 110 (a).

Særlige bestemmelser for brændstofbeholdere af plast

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøjs brændstofbeholder (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives] er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

punkt 6.3 i bilag I til direktiv 70/221/EØF

FMVSS No 301 (»Fuel system integrity«)

bilag 5 til FN/ECE-regulativ nr. 34.

Afskærmning bagtil

a)

Køretøjet skal bagtil være konstrueret i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag II til direktiv 70/221/EØF.

b)

I dette øjemed er det tilstrækkeligt, at kravene i punkt 5.2, andet led, er opfyldt.

4

Direktiv 70/222/EØF

(Anbringelse af nummerplade bagtil)

Nummerpladens monteringsflade, hældning, synlighedsvinkel og placering skal være i overensstemmelse med direktiv 70/222/EØF.

5

Direktiv 70/311/EØF

(Styreapparat)

Mekaniske systemer

a)

Styretøjet skal være konstrueret, så det er selvoprettende. For at kontrollere, om denne bestemmelse er overholdt, gennemføres der en prøvning i overensstemmelse med punkt 5.1.2 og 5.2.1, i bilag I til direktiv 70/311/EØF.

b)

Hvis servostyringen svigter, må det ikke medføre, at køretøjet kommer helt ud af kontrol.

Komplekse elektroniske køretøjskontrolsystemer (»drive-by-wire«-anordninger)

Komplekse elektroniske køretøjskontrolsystemer tillades kun, hvis der er i overensstemmelse med bilag 6 til FN/ECE-regulativ nr. 79.

6

Direktiv 70/387/EØF

(Dørlåse og -hængsler)

a)

Dørlåse og -hængsler skal være i overensstemmelse med punkt 3.2.1, 3.3.2 og 3.4.1 i bilag I til direktiv 70/387/EØF.

b)

Kravene i punkt 3.4.1 finder ikke anvendelse, hvis det dokumenteres, at punkt 6.1.5.4 i FN/ECE-regulativ nr. 1, rev. 1, ændring 2, er overholdt.

7

Direktiv 70/388/EØF

(Lydsignalapparat)

Komponenter

Det er ikke nødvendigt, at lydsignalanordningerne typegodkendes i henhold til direktiv 70/388/EØF. De skal dog afgive en konstant lyd, jf. afsnit 11, punkt 1.1, i bilag I til nævnte direktiv.

Montering på køretøjet

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med afsnit 2 i bilag I til direktiv 70/388/EØF.

b)

Den maksimale lydtryksværdi skal være i overensstemmelse med punkt 2.1.4 i nævnte bilag.

8

Direktiv 2003/97/EF

(Anordninger til indirekte udsyn)

Komponenter

a)

Køretøjet skal være udstyret med førerspejle, jf. afsnit 2 i bilag III til direktiv 2003/97/EF

b)

Det er ikke nødvendigt, at de typegodkendes i henhold til nævnte direktiv.

c)

Spejlenes krumningsradier må ikke forårsage betydelige billedforvrængninger. Den tekniske tjeneste kan vælge at kontrollere krumningsradier i overensstemmelse med metoden beskrevet i tillæg 1 til bilag II til nævnte direktiv. Krumningsradierne må ikke være mindre end dem, der kræves i punkt 3.4 i bilag II til nævnte direktiv.

Montering på køretøjet

Der skal foretages målinger for at sikre, at synsfelterne er i overensstemmelse med enten afsnit 5 i bilag III til direktiv 2003/97/EF eller afsnit 5 i bilag III til direktiv 71/127/EØF.

9

Direktiv 71/320/EØF

(Bremser)

Generelle bestemmelser

a)

Bremsesystemet skal være konstrueret i overensstemmelse med afsnit 2 i bilag I til direktiv 71/320/EØF.

b)

Køretøjerne skal være udstyret med et blokeringsfrit bremsesystem på alle hjul.

c)

Bremsesystemets virkning skal være i overensstemmelse med afsnit 2 i bilag II til nævnte direktiv.

d)

I disse øjemed skal der gennemføres prøvninger på vej på en bane, hvis belægning har høj friktion. Prøvningen af parkeringsbremsen gennemføres på en 18 % hældning (opad- og nedadskrånende).

Der gennemføres kun de prøvninger, der nævnes nedenfor. I alle tilfælde skal køretøjet være fuldt belæsset.

e)

Prøvningen på vej, jf. litra c), gennemføres ikke, hvis ansøgeren kan fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at køretøjet er i overensstemmelse med enten FN/ECE-regulativ nr. 13-H, inkl. supplement 5, eller FMVSS No 135.

Driftsbremse

a)

Der gennemføres en »type 0«-prøvning i overensstemmelse med punkt 1.2.2 og 1.2.3 i bilag II til direktiv 71/320/EØF.

b)

Der gennemføres desuden en »type I«-prøvning i overensstemmelse med punkt 1.3 i bilag II til nævnte direktiv.

Parkeringsbremse

Der gennemføres prøvning i overensstemmelse med punkt 2.1.3 i bilag II til nævnte direktiv.

10

Direktiv 72/245/EØF

(Radiointerferens (elektromagnetisk kompatibilitet))

Komponenter

a)

Det er ikke nødvendigt, at elektriske/elektroniske enheder typegodkendes i henhold til direktiv 72/245/EØF.

b)

Eftermonterede elektriske/elektroniske anordninger skal dog være i overensstemmelse med nævnte direktiv.

Elektromagnetisk stråling

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at køretøjet er i overensstemmelse med direktiv 72/245/EØF eller følgende alternative standarder:

elektromagnetisk bredbåndsstråling: CISPR 12 eller SAE J551-2

Elektromagnetisk smalbåndsstråling: CISPR 12 (uden for køretøjet) eller 25 (inden for) eller SAE J551-4 og SAE J1113-41.

Immunitetsprøvninger

Der foretages ikke immunitetsprøvning.

11

Direktiv 72/306/EØF

(Røgudvikling fra biler med dieselmotor)

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med metoderne beskrevet i bilag III og IV til direktiv 72/306/EØF.

Grænseværdierne er dem, der er anført i bilag V til nævnte direktiv.

b)

Den korrigerede værdi af absorptionskoefficienten, jf. afsnit 4 i bilag I til direktiv 72/306/EØF, skal påføres på et let synligt og let tilgængeligt sted.

12

Direktiv 74/60/EØF

(Indvendigt udstyr)

Indvendig indretning

a)

Hvad angår kravene om energiabsorption anses køretøjet for at være i overensstemmelse med direktiv 74/60/EØF, hvis det er udstyret med mindst to airbags foran, den ene anbragt i rattet, den anden i instrumentbrættet.

b)

Hvis køretøjet kun er udstyret med én airbag anbragt i rattet, skal instrumentbrættet være lavet af energiabsorberende materialer.

c)

Den tekniske tjeneste skal kontrollere, at der ikke er nogen skarpe kanter i de områder, der defineret i punkt 5.1-5.7 i bilag I til direktiv 74/60/EØF.

Elektriske betjeningsanordninger

a)

El-drevne ruder, oplukkelige tagsystemer og adskillelser prøves i overensstemmelse med punkt 5.8 i bilag I til nævnte direktiv.

Følsomheden for systemer med automatisk genåbning, jf. punkt 5.8.3 i nævnte bilag, kan afvige fra kravene i punkt 5.8.3.1.1.

b)

Eldrevne ruder, der ikke kan lukkes, når tændingen er slået fra, undtages fra kravene vedrørende systemer med automatisk genåbning.

13

Direktiv 74/61/EØF

(Tyverisikring og startspærre)

a)

Af hensyn til tyverisikring skal køretøjet være udstyret med:

en låseanordning som defineret i punkt 2.2 i bilag IV til direktiv 74/61/EØF, og

en startspærreanordning, der opfylder de tekniske krav i afsnit 3 i bilag V til nævnte direktiv og de væsentlige krav i afsnit 4, navnlig punkt 4.1.1.

b)

Hvis en startspærreanordning i medfør af litra a) skal eftermonteres, skal den være af en type, der er godkendt i henhold til direktiv 74/61/EØF eller FN/ECE-regulativ nr. 97 eller nr. 116.

14

Direktiv 74/297/EØF (d)

(Kollisionssikret styreapparat)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives] er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 74/297/EØF

FMVSS No 203 (»Impact protection for the driver from the steering control system«), herunder FMVSS No 204 (»Steering control rearward displacement«)

artikel 11 i JSRRV.

b)

Der kan efter anmodning fra ansøgeren gennemføres en prøvning i overensstemmelse med bilag II til direktiv 74/297/EØF af et seriekøretøj.

Prøvningen gennemføres af en udpeget europæisk teknisk tjeneste med kompetence på området. Der udarbejdes til detaljeret rapport til ansøgeren.

15

Direktiv 74/408/EØF

(Sædeforankringer — nakkestøtter)

Systemer for sæder, sædeforankringer og indstillingssystemer

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 74/408/EØF

FMVSS No 207 (»Seating systems«).

Nakkestøtter

a)

Hvis ovennævnte erklæring er baseret på FMVSS No 207, skal nakkestøtterne desuden opfylde de væsentlige krav i afsnit 3 i bilag II til direktiv 74/408/EØF og i afsnit 5 i tillæg I til samme bilag.

b)

Kun de prøvninger, der er beskrevet i punkt 3.10 og afsnit 5, 6 og 7 i bilag II til nævnte direktiv, gennemføres.

c)

I modsat fald skal ansøgeren fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med FMVSS No 202a (»Head restraints«).

16

Direktiv 74/483/EØF

(Udragende dele)

a)

Karrosseriets yderside skal være i overensstemmelse med de almindelige forskrifter i afsnit 5 i bilag I til direktiv 74/483/EØF

b)

Den tekniske tjeneste kan vælge at kontrollere bestemmelserne omhandlet i punkt 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 og 6.11 i bilag I til nævnte direktiv.

17

Direktiv 75/443/EØF

(Hastighedsmåler (speedometer) — bakgear)

Hastighedsmåler

a)

Skiven skal være i overensstemmelse med punkt 4.1-4.2.3 i bilag II til direktiv 75/443/EØF.

b)

Hvis den tekniske tjeneste har rimelige grunde til at mene, at speedometeret ikke er kalibreret med tilstrækkelig nøjagtighed, kan den kræve, at prøvningerne beskrevet i punkt 4.3 gennemføres.

Bakgear

Gearmekanismen skal omfatte et bakgear.

18

Direktiv 76/114/EØF

(Foreskrevne skilte)

Køretøjets identifikationsnummer

a)

Køretøjet skal være udstyret med et køretøjsidentifikationsnummer, der indeholder mindst 8 og højst 17 tegn. Køretøjsidentifikationsnumre, der indeholder 17 tegn, skal opfylde kravene i standarderne ISO 3779: 1983 og 3780: 1983.

b)

Køretøjets identifikationsnummer skal placeres et let synligt og let tilgængeligt sted således, at det ikke kan udslettes eller forandres.

c)

Hvis der ikke er et køretøjsidentifikationsnummer præget på chassiset eller karrosseriet, kan en medlemsstat kræve, at det eftermonteres i medfør af medlemsstatens nationale lovgivning. I så fald skal den pågældende medlemsstats kompetente myndighed føre tilsyn med handlingen.

Foreskrevet skilt

Køretøjet skal være udstyret med en identifikationsplade anbragt af køretøjets fabrikant.

Der kræves ikke andre skilte, når først godkendelsen er udstedt.

19

Direktiv 76/115/EØF

(Sikkerhedsselers forankringer)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 76/115/EØF

FMVSS No 210 (»Seat belt assembly anchorages«)

artikel 22-3 i JSRRV.

20

Direktiv 76/756/EØF

(Montering af lygter og lyssignaler)

a)

De monterede lygter skal opfylde de væsentlige krav i FN/ECE-regulativ nr. 48, ændringsserie 03, bortset fra kravene i bilag 5 og 6 til regulativ nr. 48.

b)

Der tillades ingen undtagelser med hensyn til antal, væsentlige udformningsmæssige egenskaber, elektriske forbindelser eller farven af det udsendte eller reflekterede lys fra lygter og lyssignaler omhandlet i punkt 21-26 og 28-30.

c)

Lygter og lyssignaler, som i medfør af ovenstående skal eftermonteres, skal være påført et EF-typegodkendelsesmærke.

d)

Lygter udstyret med gasudladningslyskilde tillades kun sammen med monteret forlygtevasker og, hvis det er relevant, et automatisk system til indstilling af forlygteniveauet.

e)

Nærlyslygter skal være tilpasset den færdselsretning, der gælder i det land, hvor køretøjet godkendes.

21

Direktiv 76/757/EØF

(Refleksanordninger)

Om nødvendigt anbringes to ekstra reflekser med et EF-godkendelsesmærke bagpå, idet placeringen skal være i overensstemmelse med FN/ECE-regulativ nr. 48.

22

Direktiv 76/758/EØF

(Markeringslygter, positionslygter, baglygter, stoplygter, sidemarkeringslygter, kørelyslygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

23

Direktiv 76/759/EØF

(Blinklys)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

24

Direktiv 76/760/EØF

(Bagnummerpladelygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

25

Direktiv 76/761/EØF

(Forlygter (herunder pærer))

a)

Den belysningsstyrke, som frembringes af nærlys fra de forlygter, køretøjet er udstyret med, kontrolleres i henhold til afsnit 6 i FN/ECE-regulativ nr. 112 vedrørende forlygter, som afgiver asymmetrisk nærlys. I det øjemed kan de tolerancer, der fremgår af bilag 5 til nævnte regulativ, anvendes.

b)

Det samme finder tilsvarende anvendelse på nærlys fra forlygter, der er omfattet af FN/ECE-regulativ nr. 98 eller 123.

26

Direktiv 76/762/EØF

(Tågeforlygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt, hvis sådanne er monteret.

27

Direktiv 77/389/EØF

(Slæbeanordninger)

Bestemmelserne i nævntedirektiv finder ikke anvendelse.

28

Direktiv 77/538/EØF

(Tågebaglygter)

Bestemmelserne i nævntedirektiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

29

Direktiv 77/539/EØF

(Baklygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt, hvis sådanne er monteret.

30

Direktiv 77/540/EØF

(Parkeringslyslygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt, hvis sådanne er monteret.

31

Direktiv 77/541/EØF

(Sikkerhedsseler og fastholdelsesanordninger)

Komponenter

a)

Det er ikke nødvendigt, at sikkerhedsseler typegodkendes i henhold til direktiv 77/541/EØF.

b)

Dog skal hver enkelt sikkerhedssele være påført et identifikationsmærke.

c)

Mærkets angivelser skal stemme overens med beslutningen vedrørende sikkerhedsselers forankringer (jf. punkt 19).

Monteringskrav

a)

Køretøjet skal være udstyret med sikkerhedsseler i overensstemmelse med bilag XV til direktiv 77/541/EØF.

b)

Hvis et antal sikkerhedsseler i medfør af litra a) skal eftermonteres, skal de være af en type, der er godkendt i henhold til direktiv 77/541/EØF eller FN/ECE-regulativ nr. 16.

32

Direktiv 77/649/EØF

(Udsyn fremad)

a)

I førerens synsfelt på 180° fremad, jf. punkt 5.1.3, i bilag I til direktiv 77/649/EØF, må der ikke forekomme døde vinkler.

b)

Uanset litra a) anses A-stolperne og det udstyr, der er anført i punkt 5.1.3 i bilag I til nævnte direktiv, ikke for at være døde vinkler.

c)

Der må højst være 2 A-stolper.

33

Direktiv 78/316/EØF

(Identificering af betjeningsorganer, kontrollamper og indikatorer)

a)

De symboler og farven på de relevante kontrollamper, der er obligatoriske i medfør af bilag II til direktiv 78/316/EØF, skal være i overensstemmelse med nævnte direktiv.

b)

Hvis det ikke er tilfældet, skal den tekniske tjeneste kontrollere, at de symboler, kontrollamper og indikatorer, køretøjet er udstyret med, giver føreren forståelige informationer om, hvordan de pågældende betjeningsorganer fungerer.

34

Direktiv 78/317/EØF

(Afdugning/afrimning)

Køretøjet skal være udstyret med passende forrudeafrimnings- og afdugningsanordninger.

En forrudeafrimningsanordning anses for at være »passende«, hvis den som minimum er i overensstemmelse med punkt 5.1.1 i bilag I til direktiv 78/317/EØF.

En forrudeafdugningsanordning anses for at være »passende«, hvis den som minimum er i overensstemmelse med punkt 5.2.1 i bilag I til nævnte direktiv.

35

Direktiv 78/318/EØF

(Forrudevisker/-vasker)

Køretøjet skal være udstyret med passende forrudevisker/-vaskeranordninger.

En forrudevisker/-vaskeranordning anses for at være »passende«, hvis den som minimum er i overensstemmelse med punkt 5.1.3 i bilag I til direktiv 78/318/EØF.

36

Direktiv 2001/56/EF

(Opvarmningsanlæg)

a)

Passagerrummet skal være udstyret med et opvarmningsanlæg.

b)

Anlæg til opvarmning ved forbrænding og deres montering skal være i overensstemmelse med bilag VII til direktiv 2001/56/EF. LPG-fyrede anlæg til opvarmning ved forbrænding og LPG-opvarmningsanlæg skal desuden opfylde kravene i bilag VIII til nævnte direktiv

c)

Eftermonterede supplerende opvarmningsanlæg skal opfylde kravene i nævnte direktiv.

37

Direktiv 78/549/EØF

(Hjulafskærmning)

a)

Køretøjet skal være udformet på en sådan måde, at de andre vejfarende er beskyttet mod stenslag, mudder, is, sne og vand, samt således, at de nedsætter faren som følge af kontakt med hjulene, medens disse er i bevægelse.

b)

Den tekniske tjeneste kan kontrollere, om de væsentlige tekniske krav, jf. bilag I til direktiv 78/549/EØF, er opfyldt.

c)

Bestemmelserne i afsnit 3 i bilag I til nævnte direktiv finder ikke anvendelse.

38

Direktiv 78/932/EØF

(Nakkestøtter)

Kravene i direktiv 78/932/EØF finder ikke anvendelse.

39

Direktiv 80/1268/EØF

(CO2-emissioner/brændstofforbrug)

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag I til direktiv 80/1268/EØF.

b)

Kravene i punkt 5.1.1 i nævnte bilag finder ikke anvendelse.

c)

Hvis der ikke gennemføres nogen prøvning af udstødningsemissioner i overensstemmelse med bestemmelserne omhandlet i nr. 2, beregnes CO2-emissioner og brændstofforbrug ved hjælp af den formel, der er anført i de forklarende bemærkninger (b) og (c).

40

Direktiv 80/1269/EØF

(Motoreffekt)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om største motoreffekt i kW og det tilsvarende omdrejningstal (omdr./min.).

b)

Alternativt kan der henvises til en fremstilling af motorens effektkurve, der giver samme oplysninger.

41

Direktiv 2005/55/EF

(Emissioner (Euro 4 og 5) tunge erhvervskøretøjer — OBD — røgtæthed

Udstødningsemissioner

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med punkt 6.2 i bilag I til direktiv 2005/55/EF ved anvendelse af de forringelsesfaktorer, der er fastsat i punkt 3.6 i bilag II til direktiv 2005/78/EF.

b)

Grænseværdierne er dem, der er fastsat i tabel I eller II i bilag I til direktiv 2005/55/EF.

OBD

a)

Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system.

b)

OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnoseværktøjer, der anvendes til periodiske tekniske syn.

Røgtæthed

a)

Køretøjer udstyret med dieseldrevet motor prøves i overensstemmelse med prøvningsmetoderne omhandlet i bilag VI til direktiv 2005/55/EF.

b)

Den korrigerede værdi af absorptionskoefficienten skal påføres på et let synligt og let tilgængeligt sted.

44

Direktiv 92/21/EØF

(Masse og dimensioner)

a)

Kravene i afsnit 3 i bilag II til direktiv 92/21/EØF skal opfyldes.

b)

For så vidt angår anvendelsen af de i litra a) nævnte bestemmelser drejer det sig om følgende masser:

massen i køreklar stand, jf. definitionen i punkt 2.6 i bilag I til direktiv 2007/46/EØF, som målt af den tekniske tjeneste, og

totalmasserne, enten ifølge en erklæring fra køretøjets fabrikant eller anført på fabrikationsskiltet, herunder klistermærkater eller oplysninger fra instruktionsbogen. De pågældende masser anses for at være de teknisk tilladte totalmasser i lastet stand.

c)

Der må ikke indrømmes undtagelser vedrørende største tilladte dimensioner.

45

Direktiv 92/22/EØF

(Sikkerhedsruder)

Komponenter

a)

Ruderne skal være fremstillet af enten hærdet eller lamineret sikkerhedsglas.

b)

Montering af plastruder tillades kun på steder bag B-stolpen.

c)

Ruder behøver ikke at blive godkendt i henhold til direktiv 92/22/EØF.

Montering

a)

Monteringsbestemmelserne i bilag 21 til FN/ECE-regulativ nr. 43 finder anvendelse.

b)

Farvet film, der kan nedsætte den regulære lystransmission til under minimumskravet, tillades ikke på forruden og de ruder, der er placeret foran B-stolpen.

46

Direktiv 92/23/EØF

(Dæk)

Komponenter

Dæk skal være forsynet et EF-typegodkendelsesmærke, symbolet »s« (for støj).

Montering

a)

Dækkenes dimensioner, belastningstal og hastighedskategori skal opfylde kravene i bilag IV til direktiv 92/23/EØF.

b)

Symbolet for dækkets hastighedskategori skal være foreneligt med køretøjets konstruktivt bestemte maksimale hastighed.

Dette krav fraviges ikke, selv om der er monteret en hastighedsbegrænsende anordning.

c)

For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i litra b) skal køretøjets maksimale hastighed erklæres af fabrikanten. Den tekniske tjeneste kan dog vurdere køretøjets konstruktivt bestemte maksimalhastighed ved at anvende den største motoreffekt, det maksimale antal omdrejninger pr. minut og data om den kinematiske kæde.

50

Direktiv 94/20/EF

(Tilkoblingsanordninger)

Separate tekniske enheder

a)

Originale tilkoblingsanordninger bestemt til at trække et påhængskøretøj, hvis totalmasse ikke overstiger 1 500 kg, behøver ikke at være typegodkendt i henhold til direktiv 94/20/EF.

En tilkoblingsanordning anses for at være originalt udstyr, når den er beskrevet i instruktionsbogen eller et tilsvarende dokument, som køberen får fra køretøjets fabrikant.

Hvis en sådan tilkoblingsanordning godkendes sammen med køretøjet, skal der i godkendelsesattesten indsætte en erklæring om, at ejeren har ansvaret for at sikre kompatibilitet med den tilkoblingsanordning, der er monteret på påhængskøretøjet.

b)

Andre tilkoblingsanordninger end dem, der er omhandlet i litra a), og eftermonterede tilkoblingsanordninger skal typegodkendes i henhold til direktiv 94/20/EF.

Montering på køretøjet

Den tekniske tjeneste skal kontrollere, at monteringen af tilkoblingsanordningen er i overensstemmelse med bilag VII til direktiv 94/20/EF.

53

Direktiv 96/79/EF

(Frontal kollision) (e)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 96/79/EF

FMVSS No 208 (»Occupant crash protection«)

artikel 18 i JSRRV.

b)

Der kan efter anmodning fra ansøgeren gennemføres en prøvning i overensstemmelse med bilag II til direktiv 96/79/EF af et seriekøretøj.

Prøvningen gennemføres af en udpeget europæisk teknisk tjeneste med kompetence på området. Der udarbejdes til detaljeret rapport til ansøgeren.

54

Direktiv 96/27/EF

(Sidepåkørsel)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 96/27/EF

FMVSS No 214 (»Side impact protection«)

artikel 18 i JSRRV.

b)

Der kan efter anmodning fra ansøgeren gennemføres en prøvning i overensstemmelse med afsnit 3 i bilag II til direktiv 96/27/EF af et seriekøretøj.

Prøvningen gennemføres af en udpeget europæisk teknisk tjeneste med kompetence på området. Der udarbejdes til detaljeret rapport til ansøgeren.

58

Forordning (EF) nr. 78/2009

(Fodgængerbeskyttelse)

Bremseassistent

Køretøjerne skal være udstyret med et elektronisk blokeringsfrit bremsesystem på alle hjul.

Fodgængerbeskyttelse

Kravene i nævnte forordning finder ikke anvendelse indtil den 1. januar 2013.

Systemer til frontal beskyttelse

Systemer til frontal beskyttelse monteret på køretøjet skal dog være typegodkendt i henhold til forordning (EF) nr. 78/2009, og monteringen heraf skal opfylde de væsentlige krav i afsnit 6 i bilag I til nævnte forordning.

59

Direktiv 2005/64/EF

(Genvindelighed)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse.

61

Direktiv 2006/40/EF

(Luftkonditioneringsanlæg)

Kravene i nævnte direktiv finder.


Del II:   Køretøjer i klasse N1

Nr.

Retsakt

Alternative krav

1

Direktiv 70/157/EØF

(Tilladt støjniveau)

Kørselsprøvning:

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med metode A omhandlet i bilag 3 til FN/ECE-regulativ nr. 51.

Grænseværdierne er dem, der er fastsat i punkt 2.1 i bilag I til direktiv 70/157/EØF. Der tillades 1 decibel mere end de fastsatte grænseværdier.

b)

Prøvebanen skal være i overensstemmelse med bilag 8 til FN/ECE-regulativ nr. 51. En prøvebane med andre specifikationer kan anvendes, forudsat at den tekniske tjeneste har gennemført korrelationsprøvninger. Der anvendes en korrektionsfaktor, hvis det er nødvendigt.

c)

Det er ikke nødvendigt at konditionere udstødningssystemer, der indeholder fibermateriale, som foreskrevet i bilag 5 til FN/ECE-regulativ nr. 51.

Standprøvning

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med punkt 3.2 i bilag 3 til FN/ECE-regulativ nr. 51.

2

Direktiv 70/220/EØF

(Emissioner)

Udstødningsemissioner

a)

Der gennemføres en type I-prøvning i overensstemmelse med bilag III til direktiv 70/220/EØF ved anvendelse af de forringelsesfaktorer, der er omhandlet i punkt 5.3.6.2. De grænseværdier, der skal anvendes, er dem, der er fastsat i punkt 5.3.1.4 i direktivets bilag I.

b)

Det kræves ikke, at køretøjet har kørt mindst 3 000 km, som det ellers kræves i punkt 3.1.1 i direktivets bilag III.

c)

Det brændstof, der skal anvendes til prøvningen, skal være det referencebrændstof, der er foreskrevet i bilag IX til direktiv 70/220/EØF.

d)

Dynamometret indstilles i overensstemmelse med de tekniske forskrifter i direktivets bilag III, tillæg 2, punkt 3.2.

e)

Prøvningen omhandlet i litra a) gennemføres ikke, hvis det kan dokumenteres, at køretøjet overholder en af de californiske retsakter, der er nævnt i den indledende note til afsnit 5 i direktivets bilag I.

Fordampningsemissioner

Køretøjer udstyret med benzindrevet motor skal være udstyret med system til begrænsning af fordampningsemissioner (f.eks. trækulsbeholder).

Emissioner fra krumtaphus

Det kræves, at der forefindes en anordning til recirkulation af krumtaphusgasser.

OBD

a)

Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system.

b)

OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnoseværktøjer, der anvendes til periodiske tekniske syn.

2a

Forordning (EF) nr. 715/2007

Emissioner (Euro 5 og 6) lette erhvervskøretøjer/adgang til informationer

Udstødningsemissioner

a)

Der gennemføres en type I-prøvning i overensstemmelse med bilag III til forordning (EF) nr. 692/2008 ved anvendelse af de forringelsesfaktorer, der er fastsat i punkt 1.4 i bilag VII til forordning (EF) nr. 692/2008. De grænseværdier, der skal anvendes, er dem, der er fastsat i skema 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 715/2007.

b)

Det kræves ikke, at køretøjet har kørt mindst 3 000 km, som det ellers kræves i punkt 3.1.1 i bilag 4 til FN/ECE-regulativ nr. 83.

c)

Det brændstof, der skal anvendes til prøvningen, skal være det referencebrændstof, der er foreskrevet i bilag IX til forordning (EF) nr. 692/2008.

d)

Dynamometret indstilles i overensstemmelse med de tekniske forskrifter i punkt 3.2 i bilag 4 til FN/ECE-regulativ nr. 83.

e)

Prøvningen omhandlet i litra a) gennemføres ikke, hvis det kan dokumenteres, at køretøjet overholder en af de californiske retsakter, der er nævnt i afsnit 2 i bilag I i forordning (EF) nr. 692/2008.

Fordampningsemissioner

Køretøjer udstyret med benzindrevet motor skal være udstyret med system til begrænsning af fordampningsemissioner (f.eks. trækulsbeholder).

Emissioner fra krumtaphus

Det kræves, at der forefindes en anordning til recirkulation af krumtaphusgasser.

OBD

Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system.

OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnoseværktøjer, der anvendes til periodiske tekniske syn.

Røgtæthed

a)

Køretøjer udstyret med dieseldrevet motor prøves i overensstemmelse med prøvningsmetoderne omhandlet i tillæg 2 til bilag IV til forordning (EF) nr. 692/2008.

b)

Den korrigerede værdi af absorptionskoefficienten skal påføres på et let synligt og let tilgængeligt sted.

CO2-emissioner og brændstofforbrug

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med bilag XII til forordning (EF) nr. 692/2008.

b)

Det kræves ikke, at køretøjet har kørt mindst 3 000 km, som det ellers kræves i punkt 3.1.1 i bilag 4 til FN/ECE-regulativ nr. 83.

c)

Hvis det køretøjet overholder de californiske retsakter, der er nævnt i afsnit 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 692/2008, og der derfor ikke kræves en prøvning af udstødningsemissioner, beregner medlemsstaterne CO2-emissioner og brændstofforbrug ved hjælp af de formler, der er fastsat i de forklarende bemærkninger (b) og (c).

Adgang til informationer

Bestemmelserne om adgang til informationer finder ikke anvendelse.

3

Direktiv 70/221/EØF

(Brændstofbeholdere/afskærmning bagtil)

Brændstofbeholdere

a)

Brændstofbeholdere skal være i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag I til direktiv 70/221/EØF, dog ikke punkt 5.1, 5.2 og 5.12. De skal navnlig være i overensstemmelse med punkt 5.9 og 5.9.1, men der gennemføres ikke en udsivningsprøvning.

b)

LPG- og CNG-tanke skal være typegodkendt i henhold til henholdsvis FN/ECE-regulativ nr. 67, 01-ændringsserien, og regulativ nr. 110 (a).

Særlige bestemmelser for brændstofbeholdere af plast

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøjs brændstofbeholder (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

punkt 6.3 i bilag I til direktiv 70/221/EØF

FMVSS No 301 (»Fuel system integrity«)

bilag 5 til FN/ECE-regulativ nr. 34.

Afskærmning bagtil

a)

Køretøjet skal bagtil være konstrueret i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag II til direktiv 70/221/EØF.

b)

I dette øjemed er det tilstrækkeligt, at kravene i punkt 5.2, andet afsnit, er opfyldt.

c)

Hvis en afskærmning bagtil i medfør af ovenstående skal eftermonteres, skal den være i overensstemmelse med punkt 5.3 og 5.4 i bilag II til nævnte direktiv.

4

Direktiv 70/222/EØF

(Anbringelse af nummerplade bagtil)

Nummerpladens monteringsflade, hældning, synlighedsvinkel og placering skal være i overensstemmelse med direktiv 70/222/EØF.

5

Direktiv 70/311/EØF

(Styreapparat)

Mekaniske systemer

a)

Styretøjet skal være konstrueret, så det er selvoprettende. For at kontrollere, om denne bestemmelse er overholdt, gennemføres der en prøvning i overensstemmelse med afsnit 5, punkt 5.1.2 og 5.2.1, i bilag I til direktiv 70/311/EØF.

b)

Hvis servostyringen svigter, må det ikke medføre, at køretøjet kommer helt ud af kontrol.

Komplekse elektroniske køretøjskontrolsystemer (»drive-by-wire«-anordninger)

Komplekse elektroniske køretøjskontrolsystemer tillades kun, hvis der er i overensstemmelse med bilag 6 til FN/ECE-regulativ nr. 79.

6

Direktiv 70/387/EØF

(Dørlåse og -hængsler)

a)

Dørlåse og -hængsler skal være i overensstemmelse med punkt 3.2.1, 3.3.2 og 3.4.1 i bilag I til direktiv 70/387/EØF.

b)

Kravene i punkt 3.4.1 finder ikke anvendelse, hvis det dokumenteres, at punkt 6.1.5.4 i FN/ECE-regulativ nr. 11, rev. 1, ændring 2, er overholdt.

7

Direktiv 70/388/EØF

(Lydsignalapparat)

Komponenter

Det er ikke nødvendigt, at lydsignalanordningerne typegodkendes i henhold til direktiv 70/388/EØF. De skal dog afgive en konstant lyd, jf. punkt 1.1, i bilag I til direktiv 70/388/EØF.

Montering på køretøjet

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med afsnit 2 i bilag I til direktiv 70/388/EØF.

b)

Den maksimale lydtryksværdi skal være i overensstemmelse med afsnit 2, punkt 2.1.4 i nævnte bilag.

8

Direktiv 2003/97/EF

(Anordninger til indirekte udsyn)

Komponenter

a)

Køretøjet skal være udstyret med førerspejle, jf. afsnit 2 i bilag III til direktiv 2003/97/EF

b)

Det er ikke nødvendigt, at de typegodkendes i henhold til nævnte direktiv.

c)

Spejlenes krumningsradier må ikke forårsage betydelige billedforvrængninger. Den tekniske tjeneste kan vælge at kontrollere krumningsradier i overensstemmelse med metoden beskrevet i tillæg 1 til bilag II til direktiv 2003/97/EF. Krumningsradierne må ikke være mindre end dem, der kræves i punkt 3.4 i bilag II til nævnte direktiv.

Montering på køretøjet

Der skal foretages målinger for at sikre, at synsfelterne er i overensstemmelse med enten afsnit 5 i bilag III til direktiv 2003/97/EF eller afsnit 5 i bilag III til direktiv 71/127/EØF.

9

Direktiv 71/320/EØF

(Bremser)

Generelle bestemmelser

a)

Bremsesystemet skal være konstrueret i overensstemmelse med afsnit 2 i bilag I til direktiv 71/320/EØF.

b)

Køretøjerne skal være udstyret med et elektronisk blokeringsfrit bremsesystem på alle hjul.

c)

Bremsesystemets virkning skal være i overensstemmelse med afsnit 2 i bilag II til nævnte direktiv.

d)

I disse øjemed skal der gennemføres prøvninger på vej på en bane, hvis belægning har høj friktion. Prøvningen af parkeringsbremsen gennemføres på en 18 % hældning (opad- og nedadskrånende).

Der gennemføres kun de prøvninger, der nævnes nedenfor. I alle tilfælde skal køretøjet være fuldt belæsset.

e)

Prøvningen på vej, jf. litra c), gennemføres ikke, hvis ansøgeren kan fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at køretøjet er i overensstemmelse med enten FN/ECE-regulativ nr. 13-H, inkl. supplement 5, eller FMVSS No 135.

Driftsbremse

a)

Der gennemføres en »type 0«-prøvning i overensstemmelse med punkt 1.2.2 og 1.2.3 i bilag II til direktiv 71/320/EØF.

b)

Der gennemføres desuden en »type I«-prøvning i overensstemmelse med punkt 1.3 i bilag II til nævnte direktiv.

Parkeringsbremse

Der gennemføres prøvning i overensstemmelse med punkt 2.1.3 i bilag II til nævnte direktiv.

10

Direktiv 72/245/EØF

(Radiointerferens (elektromagnetisk kompatibilitet))

Komponenter

a)

Det er ikke nødvendigt, at elektriske/elektroniske enheder typegodkendes i henhold til direktiv 72/245/EØF.

b)

Eftermonterede elektriske/elektroniske anordninger skal dog være i overensstemmelse med nævnte direktiv.

Elektromagnetisk stråling

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at køretøjet er i overensstemmelse med direktiv 72/245/EØF eller følgende alternative standarder:

Elektromagnetisk bredbåndsstråling: CISPR 12 eller SAE J551-2

Elektromagnetisk smalbåndsstråling: CISPR 12 (uden for køretøjet) eller 25 (inden for) eller SAE J551-4 og SAE J1113-41.

Immunitetsprøvninger

Der foretages ikke immunitetsprøvning.

11

Direktiv 72/306/EØF

(Røgudvikling fra biler med dieselmotor)

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med metoderne beskrevet i bilag III og IV til direktiv 72/306/EØF.

Grænseværdierne er dem, der er anført i bilag V til nævnte direktiv.

b)

Den korrigerede værdi af absorptionskoefficienten, jf. afsnit 4 i bilag I til direktiv 72/306/EØF, skal påføres på et let synligt og let tilgængeligt sted.

13

Direktiv 74/61/EØF

(Tyverisikring og startspærre)

a)

Af hensyn til tyverisikring skal køretøjet være udstyret med en låseanordning som defineret i punkt 2.2 i bilag IV til direktiv 74/61/EØF.

b)

Hvis der er monteret en startspærreanordning, skal den opfylde de tekniske krav i afsnit 3 i bilag V til nævnte direktiv og de væsentlige krav i afsnit 4, navnlig punkt 4.1.1.

14

Direktiv 74/297/EØF (f)

(Kollisionssikret styreapparat)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 74/297/EØF

FMVSS No 203 (»Impact protection for the driver from the steering control system«), herunder FMVSS No 204 (»Steering control rearward displacement«)

artikel 11 i JSRRV.

b)

Der kan efter anmodning fra ansøgeren gennemføres en prøvning i overensstemmelse med bilag II til direktiv 74/297/EØF af et seriekøretøj. Prøvningen gennemføres af en udpeget europæisk teknisk tjeneste med kompetence på området. Der udarbejdes til detaljeret rapport til ansøgeren.

15

Direktiv 74/408/EØF

(Sædeforankringer — nakkestøtter)

Systemer for sæder, sædeforankringer og indstillingssystemer

Sæder og deres indstillingssystemer skal være i overensstemmelse med bilag IV til direktiv 74/408/EØF.

Nakkestøtter

a)

Nakkestøtter skal være i overensstemmelse med de væsentlige krav i afsnit 3 i bilag II til direktiv 74/408/EØF og afsnit 5 i tillæg I til nævnte bilag.

b)

Kun de prøvninger, der er beskrevet i punkt 3.10 og afsnit 5, 6 og 7 i bilag II til nævnte direktiv, gennemføres.

17

Direktiv 75/443/EØF

(Hastighedsmåler (speedometer) — bakgear)

Hastighedsmåler

a)

Skiven skal være i overensstemmelse med punkt 4.1-4.2.3 i bilag II til direktiv 75/443/EØF.

b)

Hvis den tekniske tjeneste har rimelige grunde til at mene, at speedometeret ikke er kalibreret med tilstrækkelig nøjagtighed, kan den kræve, at prøvningerne beskrevet i punkt 4.3 gennemføres.

Bakgear

Gear mekanismen skal omfatte et bakgear.

18

Direktiv 76/114/EØF

(Foreskrevne skilte)

Køretøjets identifikationsnummer

a)

Køretøjet skal være udstyret med et køretøjsidentifikationsnummer, der indeholder mindst 8 og højst 17 tegn. Køretøjsidentifikationsnumre, der indeholder 17 tegn, skal opfylde kravene i standarderne ISO 3779:1983 and 3780:1983.

b)

Køretøjets identifikationsnummer skal placeres et let synligt og let tilgængeligt sted således, at det ikke kan udslettes eller forandres.

c)

Hvis der ikke er et køretøjsidentifikationsnummer præget på chassiset eller karrosseriet, kan en medlemsstat kræve, at det eftermonteres i medfør af medlemsstatens nationale lovgivning. I så fald skal den pågældende medlemsstats kompetente myndighed føre tilsyn med handlingen.

Foreskrevet skilt

Køretøjet skal være udstyret med en identifikationsplade anbragt af køretøjets fabrikant.

Der kræves ikke andre skilte, når først godkendelsen er udstedt.

19

Direktiv 76/115/EØF

(Sikkerhedsselers forankringer)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 76/115/EØF

FMVSS No 210 (»Seat belt assembly anchorages«)

artikel 22-3 i JSRRV.

20

Direktiv 76/756/EØF

(Montering af lygter og lyssignaler)

a)

De monterede lygter skal opfylde de væsentlige krav i FN/ECE-regulativ nr. 48, ændringsserie 03, bortset fra kravene i bilag 5 og 6 til regulativ nr. 48.

b)

Der tillades ingen undtagelser med hensyn til antal, væsentlige udformningsmæssige egenskaber, elektriske forbindelser eller farven af det udsendte eller reflekterede lys fra lygter og lyssignaler omhandlet i punkt 21-26 og 28-30.

c)

Lygter og lyssignaler, som i medfør af ovenstående skal eftermonteres, skal være påført et EF-typegodkendelsesmærke.

d)

Lygter udstyret med gasudladningslyskilde tillades kun sammen med monteret forlygtevasker og, hvis det er relevant, et automatisk system til indstilling af forlygteniveauet.

e)

Nærlyslygter skal være tilpasset den færdselsretning, der gælder i det land, hvor køretøjet godkendes.

21

Direktiv 76/757/EØF

(Refleksanordninger)

Om nødvendigt anbringes to ekstra reflekser med et EF-godkendelsesmærke bagpå, idet placeringen skal være i overensstemmelse med FN/ECE-regulativ nr. 48.

22

Direktiv 76/758/EØF

(Markeringslygter, positionslygter, baglygter, stoplygter, sidemarkeringslygter, kørelyslygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

23

Direktiv 76/759/EØF

(Blinklys)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

24

Direktiv 76/760/EØF

(Bagnummerpladelygter)

Bestemmelserne i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

25

Direktiv 76/761/EØF

(Forlygter (herunder pærer))

a)

Den belysningsstyrke, som frembringes af nærlys fra de forlygter, køretøjet er udstyret med, kontrolleres i henhold til afsnit 6 i FN/ECE-regulativ nr. 112 vedrørende forlygter, som afgiver asymmetrisk nærlys. I det øjemed kan de tolerancer, der fremgår af bilag 5 til nævnte regulativ, anvendes.

b)

Det samme finder tilsvarende anvendelse på nærlys fra forlygter, der er omfattet af FN/ECE-regulativ nr. 98 eller 123.

26

Direktiv 76/762/EØF

(Tågeforlygter)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt, hvis sådanne er monteret.

27

Direktiv 77/389/EØF

(Slæbeanordninger)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse.

28

Direktiv 77/538/EØF

(Tågebaglygter)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt.

29

Direktiv 77/539/EØF

(Baklygter)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt, hvis sådanne er monteret.

30

Direktiv 77/540/EØF

(Parkeringslyslygter)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse. Den tekniske tjeneste skal dog kontrollere, om lygterne fungerer korrekt, hvis sådanne er monteret.

31

Direktiv 77/541/EØF

(Sikkerhedsseler og fastholdelsesanordninger)

Komponenter

a)

Det er ikke nødvendigt, at sikkerhedsseler typegodkendes i henhold til direktiv 77/541/EØF.

b)

Dog skal hver enkelt sikkerhedssele være påført et identifikationsmærke.

c)

Mærkets angivelser skal stemme overens med beslutningen vedrørende sikkerhedsselers forankringer (jf. punkt 19).

Monteringskrav

a)

Køretøjet skal være udstyret med sikkerhedsseler i overensstemmelse med bilag XV til direktiv 77/541/EØF.

b)

Hvis et antal sikkerhedsseler i medfør af litra a) skal eftermonteres, skal de være af en type, der er godkendt i henhold til direktiv 77/541/EØF eller FN/ECE-regulativ nr. 16.

33

Direktiv 78/316/EØF

(Identificering af betjeningsorganer, kontrollamper og indikatorer)

a)

De symboler og farven på de relevante kontrollamper, der er obligatoriske i medfør af bilag II til direktiv 78/316/EØF, skal være i overensstemmelse med nævnte direktiv.

b)

Hvis det ikke er tilfældet, skal den tekniske tjeneste kontrollere, at de symboler, kontrollamper og indikatorer, køretøjet er udstyret med, giver føreren forståelige informationer om, hvordan de pågældende betjeningsorganer fungerer.

34

Direktiv 78/317/EØF

Afdugning/afrimning

Køretøjet skal være udstyret med passende forrudeafrimnings- og afdugningsanordninger.

35

Direktiv 78/318/EØF

Forrudevisker/-vasker

Køretøjet skal være udstyret med passende forrudevisker/-vaskeranordninger.

36

Direktiv 2001/56/EF

(Opvarmningsanlæg)

a)

Passagerrummet skal være udstyret med et opvarmningsanlæg.

b)

Anlæg til opvarmning ved forbrænding og deres montering skal være i overensstemmelse med bilag VII til direktiv 2001/56/EF. LPG-fyrede anlæg til opvarmning ved forbrænding og LPG-opvarmningsanlæg skal desuden opfylde kravene i bilag VIII til nævnte direktiv

c)

Eftermonterede supplerende opvarmningsanlæg skal opfylde kravene i nævnte direktiv.

39

Direktiv 80/1268/EØF

(CO2-emissioner/brændstofforbrug)

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med afsnit 5 i bilag I til direktiv 80/1268/EØF.

b)

Kravene i punkt 5.1.1 i nævnte bilag finder ikke anvendelse.

c)

Hvis der ikke gennemføres nogen prøvning af udstødningsemissioner i overensstemmelse med bestemmelserne omhandlet i nr. 2, beregnes CO2-emissioner og brændstofforbrug ved hjælp af den formel, der er anført i de forklarende bemærkninger (b) og (c).

40

Direktiv 80/1269/EØF

(Motoreffekt)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om største motoreffekt i kW og det tilsvarende omdrejningstal (omdr./min.).

b)

Alternativt kan der henvises til en fremstilling af motorens effektkurve, der giver samme oplysninger.

41

Direktiv 2005/55/EF

(Emissioner (Euro 4 og 5) tunge erhvervskøretøjer — OBD — røgtæthed

Udstødningsemissioner

a)

Der gennemføres en prøvning i overensstemmelse med punkt 6.2 i bilag I til direktiv 2005/55/EF ved anvendelse af de forringelsesfaktorer, der er fastsat i punkt 3.6 i bilag II til direktiv 2005/78/EF.

b)

Grænseværdierne er dem, der er fastsat i tabel I eller II i bilag I til direktiv 2005/55/EF.

OBD

a)

Køretøjet skal være udstyret med et OBD-system.

b)

OBD-grænsefladen skal kunne kommunikere med almindelige diagnoseværktøjer, der anvendes til periodiske tekniske syn.

Røgtæthed

a)

Køretøjer udstyret med dieseldrevet motor prøves i overensstemmelse med prøvningsmetoderne omhandlet i bilag VI til direktiv 2005/55/EF.

b)

Den korrigerede værdi af absorptionskoefficienten skal påføres på et let synligt og let tilgængeligt sted.

45

Direktiv 92/22/EØF

(Sikkerhedsruder)

Komponenter

a)

Ruderne skal være fremstillet af enten hærdet eller lamineret sikkerhedsglas.

b)

Montering af plastruder tillades kun på steder bag B-stolpen.

c)

Ruder behøver ikke at blive godkendt i henhold til direktiv 92/22/EØF.

Montering

a)

Monteringsbestemmelserne i bilag 21 til FN/ECE-regulativ nr. 43 finder anvendelse.

b)

Farvet film, der kan nedsætte den regulære lystransmission til under minimumskravet, tillades ikke på forruden og de ruder, der er placeret foran B-stolpen.

46

Direktiv 92/23/EØF

(Dæk)

Komponenter

Dæk skal være forsynet et EF-typegodkendelsesmærke, symbolet »s« (for støj).

Montering

a)

Dækkenes dimensioner, belastningstal og hastighedskategori skal opfylde kravene i bilag IV til direktiv 92/23/EØF.

b)

Symbolet for dækkets hastighedskategori skal være foreneligt med køretøjets konstruktivt bestemte maksimale hastighed.

c)

Dette krav fraviges ikke, selv om der er monteret en hastighedsbegrænsende anordning.

d)

For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i litra b) skal køretøjets maksimale hastighed erklæres af fabrikanten. Den tekniske tjeneste kan dog vurdere køretøjets konstruktivt bestemte maksimalhastighed ved at anvende den største motoreffekt, det maksimale antal omdrejninger pr. minut og data om den kinematiske kæde.

48

Direktiv 97/27/EF

(Masse og dimensioner)

a)

De væsentlig krav i bilag I til direktiv 97/27/EF skal være opfyldt.

Kravene i punkt 7.8.3, 7.9 og 7.10 i nævnte bilag finder dog ikke anvendelse.

b)

For så vidt angår anvendelsen af de i litra a) nævnte bestemmelser drejer det sig om følgende masser:

massen i køreklar stand, jf. definitionen i punkt 2.6 i bilag I til direktiv 2007/46/EØF, som målt af den tekniske tjeneste, og

totalmasserne, enten ifølge en erklæring fra køretøjets fabrikant eller anført på fabrikationsskiltet, herunder klistermærkater eller oplysninger fra instruktionsbogen. De pågældende masser anses for at være de teknisk tilladte totalmasser i lastet stand.

c)

Ansøgeren må ikke foretage tekniske ændringer, som f.eks. at udskifte dæk med dæk med et lavere belastningstal, for at reducere køretøjets teknisk tilladte totalmasse i lastet stand til 3,5 tons eller derunder, med henblik på at køretøjet kan få udstedt individuel godkendelse.

d)

Der må ikke indrømmes undtagelser vedrørende største tilladte dimensioner.

49

Direktiv 92/114/EØF

(Udragende dele på førerhuse)

a)

I henhold til afsnit 6 i bilag I ti direktiv 92/114/EØF skal de generelle krav i afsnit 5 i bilag I til direktiv 74/483/EØF overholdes.

b)

Den tekniske tjeneste kan vælge, om kravene i punkt 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 og 6.11 i bilag I til direktiv 74/483/EØF skal være opfyldt.

50

Direktiv 94/20/EF

(Tilkoblingsanordninger)

Separate tekniske enheder

a)

Originale tilkoblingsanordninger bestemt til at trække et påhængskøretøj, hvis totalmasse ikke overstiger 1 500 kg, behøver ikke at være typegodkendt i henhold til direktiv 94/20/EF.

b)

En tilkoblingsanordning anses for at være originalt udstyr, når den er beskrevet i instruktionsbogen eller et tilsvarende dokument, som køberen får fra køretøjets fabrikant.

c)

Hvis en sådan tilkoblingsanordning godkendes sammen med køretøjet, skal der i godkendelsesattesten indsætte en erklæring om, at ejeren har ansvaret for at sikre kompatibilitet med den tilkoblingsanordning, der er monteret på påhængskøretøjet.

d)

Andre tilkoblingsanordninger end dem, der er omhandlet i litra a), og eftermonterede tilkoblingsanordninger skal typegodkendes i henhold til direktiv 94/20/EØF.

Montering på køretøjet

Den tekniske tjeneste skal kontrollere, at monteringen af tilkoblingsanordningen er i overensstemmelse med bilag VII til direktiv 94/20/EØF.

54

Direktiv 96/27/EF

(Sidepåkørsel)

a)

Ansøgeren skal fremlægge en erklæring fra fabrikanten om, at det givne køretøj (køretøjets identifikationsnummer (VIN) skal angives) er i overensstemmelse med mindst en af følgende:

direktiv 96/27/EF

FMVSS No 214 (»Side impact protection«)

artikel 18 i JSRRV.

b)

Der kan efter anmodning fra ansøgeren gennemføres en prøvning i overensstemmelse med afsnit 3 i bilag II til direktiv 96/27/EF af et seriekøretøj.

c)

Prøvningen gennemføres af en udpeget europæisk teknisk tjeneste med kompetence på området. Der udarbejdes til detaljeret rapport til ansøgeren.

56

Direktiv 98/91/EF

Køretøjer til transport af farligt gods

Køretøjer til transport af farligt gods skal være i overensstemmelse med direktiv 94/55/EF.

58

Forordning (EF) nr. 78/2009

(Fodgængerbeskyttelse)

Bremseassistent

Køretøjerne skal være udstyret med et elektronisk blokeringsfrit bremsesystem på alle hjul.

Fodgængerbeskyttelse

Kravene i nævnte forordning finder først anvendelse fra den 24. februar 2018 for køretøjer med en totalmasse på højst 2 500 kg og først fra den 24. august 2019 for køretøjer med en totalmasse på over 2 500 kg.

Systemer til frontal beskyttelse

Systemer til frontal beskyttelse monteret på køretøjet skal dog være typegodkendt i henhold til forordning (EF) nr. 78/2009, og monteringen heraf skal opfylde de væsentlige krav i afsnit 6 i bilag I til nævnte forordning.

59

Direktiv 2005/64/EF

(Genvindelighed)

Kravene i nævnte direktiv finder ikke anvendelse.

61

Direktiv 2006/40/EF

(Luftkonditioneringsanlæg)

Kravene i nævnte direktiv finder anvendelse.

2.

Bilag VI ændres således:

a)

Overskriften til model B og den efterfølgende parentes affattes således:

»MODEL B

(anvendes ved typegodkendelse af et køretøj, hvad angår et system)«.

b)

Som model D indsættes følgende:

»MODEL D

(anvendes til harmoniseret individuel godkendelse af et køretøj, jf. artikel 24)

Største format: A4 (210 × 297 mm)

EF-ATTEST FOR INDIVIDUEL GODKENDELSE AF KØRETØJ

Image

Navn, adresse, telefonnummer og e-mail-adresse på myndigheden med ansvar for den individuelle godkendelse

Meddelelse vedrørende individuel godkendelse af køretøj i henhold til artikel 24 i direktiv 24/2007/EØF

Afsnit 1

Undertegnede [… (navn og stilling)] erklærer, at køretøjet:

0.1.   Fabriksmærke (firmabetegnelse): …

Type:

Variant:

Version:

0.2.1.   Handelsbetegnelse: …

0.4.   Køretøjets klasse (2): …

0.5.   Fabrikantens navn og adresse: …

0.6.   Anbringelsessted og -metode for foreskrevne skilte:…

Placering af køretøjets identifikationsnummer: …

0.9.   Navn og adresse på fabrikantens repræsentant (i givet fald):

0.10.   Køretøjets identifikationsnummer:

der blev indgivet godkendelsesansøgning for den

[…… ansøgningsdato]

af

[…… ansøgerens navn og adresse]

godkendes i henhold til artikel 24 i direktiv 24/2007/EØF. Til bekræftelse heraf har køretøjet fået følgende godkendelsesnummer: …

Køretøjet er i overensstemmelse med tillæg 2 til bilag IV til direktiv 2007/46/EF. Køretøjet kan endeligt registreres i medlemsstater med højre-/venstrekørsel (3), som benytter metriske enheder/måleenhederne i det britiske imperium (3) til speedometeret, uden yderligere godkendelse.

(sted) (dato)

(underskrift) (4)

(den godkendende myndigheds stempel)

[…]

[…]

[…]

Bilag

To fotografier (5) af køretøjet (opløsning mindst 640 × 480 pixel, ~7 × 10 cm)

Afsnit 2

Almindelige specifikationer

1.   Antal aksler: … og hjul: …

1.1.   Antal aksler med tvillingmontering samt anbringelse: …

3.   Drivaksler (antal, placering, indbyrdes forbindelse): …

Vigtigste dimensioner

4.   Akselafstand (6): … mm

4.1.   Akselafstand: 1-2: … mm 2-3: … mm 3-4: … mm

5.   Længde: … mm

6.   Bredde: … mm

7.   Højde: … mm

Masse

13.   Køretøjets masse i køreklar stand: … kg (7)

16.   Teknisk tilladt totalmasse

16.1.   Teknisk tilladt totalmasse i lastet stand: … kg

16.2.   Teknisk tilladt akseltryk pr. aksel: 1. … kg 2. … kg 3. … kg osv.

16.4.   Teknisk tilladt totalmasse af vogntog: … kg

18.   Teknisk tilladt tilkoblet totalmasse ved tilkobling af:

18.1.   Påhængskøretøj med trækstang: …kg

18.2.   Sættevogn: … kg

18.3.   Kærre: … kg

18.4.   Påhængskøretøj uden bremser: … kg

19.   Teknisk tilladt statisk lodret totalmasse ved koblingspunktet: … kg

Motor

20.   Motorfabrikant: …

21.   Motorkode som markeret på motoren: …

22.   Arbejdsprincip: …

23.   Udelukkende elektrisk drift: ja/nej (8)

23.1.   Hybrid[elektrisk] køretøj: ja/nej (8)

24.   Antal cylindre og cylinderarrangement: …

25.   Motorens slagvolumen: … cm3

26.   Brændstof: Diesel/benzin/LPG/NG — biogas/ethanol/biodiesel/hydrogen (8)

26.1.   Enkeltbrændstof, dobbeltbrændstof, blandingsbrændstof (flex fuel) (8)

27.   Største nettoeffekt (9): … kW ved … min–1 eller maksimal kontinuerlig nominel effekt (elektrisk motor) … kW (8)

Maksimal hastighed

29.   Maksimal hastighed: … km/h

Aksler og hjulophæng

30.   Sporvidde: 1. … mm 2. … mm 3. … mm

35.   Dæk/fælgkombination: …

Karosseri

38.   Karosserikode (10): …

40.   Køretøjets farve (11): …

41.   Dørudformning og antal døre: …

42.   Antal siddepladser (inkl. førerpladsen) (12): …

42.1.   Sæder, som kun er beregnet til brug, når køretøjet holder stille: …

42.3.   Antal pladser, der kan benyttes af kørestolsbrugere: …

Tilkoblingsanordning

44.   Godkendelsesnummer eller godkendelsesmærke for tilkoblingsanordning (hvis monteret): …

Miljømæssige karakteristika

46.   Støjniveau

Standmåling: … dB(A) ved et motoromdrejningstal på: … min–1

Kørselsmåling: …dB(A)

47.   Emissionsniveau (13): Euro …

Anden lovgivning: …

49.   CO2-emission/brændstofforbrug/elektrisk energiforbrug (14):

1.

alle drivaggregater bortset fra rent elektriske køretøjer

 

CO2-emissioner

Brændstofforbrug

Blandet kørsel:

… g/km

… l/100 km/m3/100 km (1)

Vægtet, blandet

… g/km

… l/100 km

2.

rent elektriske køretøjer og OVC-hybridelektriske køretøjer

Elektrisk energiforbrug (vægtet, blandet (8)) … Wh/km

52.   Bemærkninger

53.   Supplerende information (antal kørte kilometer (15), …)

Forklarende bemærkninger til model D i bilag VI:


(1)  Hvis der ikke foreligger noget registreringsdokument, kan den kompetente myndighed henvise til foreliggende dokumentation for fremstillingsdato eller dokumentation for første anskaffelse.«

(2)  Som defineret i bilag II.A.

(3)  Det ikke relevante overstreges.

(4)  Eller en visuel fremstilling af en »avanceret elektronisk signatur«, jf. direktiv 1999/93/EF, herunder verificeringsdata.

(5)  Et i trekvartprofil forfra og et i trekvartprofil bagfra.

(6)  Dette punkt udfyldes kun, hvis køretøjet har to aksler.

(7)  Denne masse er køretøjets reelle masse under de betingelser, der er omhandlet i punkt 2.6 i bilag I.

(8)  Det ikke relevante overstreges.

(9)  For hybridelektriske køretøjer angives begge effektoplysninger.

(10)  De koder, der er beskrevet i bilag II, litra C, anvendes.

(11)  Anføres som følgende basisfarver: hvid, gul, orange, rød, lilla/violet, blå, grøn, grå, brun eller sort.

(12)  Bortset fra sæder, som kun er beregnet til brug, når køretøjet holder stille, samt antal kørestolspladser.

(13)  Tilføj Euronorm og, hvis det er relevant, tegnet svarende til de bestemmelser, der anvendes ved typegodkendelse.

(14)  Gentages for de forskellige brændstoffer, som kan anvendes.«

(15)  Ikke obligatorisk.


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/33


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 184/2011

af 25. februar 2011

om godkendelse af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) som tilsætningsstof til foder til hønniker, kalkuner, mindre udbredte fuglearter og andre prydfugle og fuglevildt (indehaver af godkendelsen er Calpis Co. Ltd. Japan, repræsenteret ved Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for udstedelse af en sådan godkendelse.

(2)

Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af det i bilaget til nærværende forordning opførte præparat. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« af en ny anvendelse af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) som tilsætningsstof til foder til hønniker, kalkuner og mindre udbredte fuglearter.

(4)

Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) blev tilladt anvendt i ti år til slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1444/2006 (2) og til fravænnede smågrise ved Kommissionens forordning (EU) nr. 333/2010 (3).

(5)

Der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tilladelse til at anvende præparatet til hønniker, kalkuner og mindre udbredte fuglearter. Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) konkluderede i sin udtalelse af 5. oktober 2010 (4), at Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), under de foreslåede betingelser for anvendelse, ikke har skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet, og at dets anvendelse kan forbedre målarternes tilvækst. EFSA mener ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. EFSA gennemgik i sin udtalelse ligeledes den rapport om analysemetoden for fodertilsætningsstoffet, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede EF-referencelaboratorium.

(6)

Vurderingen af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af dette præparat godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  EUT L 271 af 30.9.2006, s. 19.

(3)  EUT L 102 af 23.4.2010, s. 19.

(4)  EFSA Journal 2010; 8(10):1867.


BILAG

Tilsætnings-stoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse og analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: tarmflorastabilisatorer

4b1820

Calpis Co. Ltd. Japan, repræsenteret i EU ved Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office, Frankrig

Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Bacillus subtilis C-3102 DSM 15544, der indeholder mindst 1 × 1010 CFU/g tilsætningsstof

 

Aktivstoffets karakteristika

Levedygtige sporer af Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)

 

Analysemetoder  (1)

 

Tælling ved pladespredningsmetoden under anvendelse af trypton-soja-agar med termisk forbehandling af foderprøverne

 

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Hønniker

5 × 108

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur, holdbarhed og pelleteringsstabilitet.

2.

Sikkerhedsforanstaltninger: Åndedrætsværn, sikkerhedsbriller og handsker skal bæres under håndteringen.

3.

Kan anvendes i foder, der indeholder de tilladte coccidiostatika: decoquinat, monensinnatrium, robenidinhydrochlorid, diclazuril, lasalocidnatrium, halofuginon, narasin, salinomycinnatrium, maduramycinammonium, narasin-nicarbazin, semduramycinnatrium eller nicarbazin.

18. marts 2021

Kalkuner, mindre udbredte fuglearter og andre prydfugle og fuglevildt

3 × 108


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på EF-referencelaboratoriets hjemmeside: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/36


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 185/2011

af 25. februar 2011

om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 499/96 for så vidt angår EU-toldkontingenter for visse fisk og fiskevarer og levende heste med oprindelse i Island

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 499/96 af 19. marts 1996 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse fiskerivarer og for levende heste med oprindelse i Island (1), særlig artikel 5, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I 2009 blev der indgået en tillægsprotokol til aftalen mellem EU og Republikken Island om særlige bestemmelser for perioden 2009-2014 for import til EU af visse fisk og fiskevarer, herefter benævnt »tillægsprotokollen«.

(2)

Undertegnelsen på EU's vegne og den foreløbige anvendelse af tillægsprotokollen blev godkendt ved Rådets afgørelse 2010/674/EU af 26. juli 2010 om undertegnelse og foreløbig anvendelse af en aftale mellem EU, Island, Liechtenstein og Norge om en finansiel mekanisme for EØS for 2009-2014, en aftale mellem EU og Norge om en norsk finansiel mekanisme for 2009-2014, en tillægsprotokol til aftalen mellem EU og Island om særlige bestemmelser for import til EU af visse fisk og fiskevarer for 2009-2014 og en tillægsprotokol til aftalen mellem EU og Norge om særlige bestemmelser for import til EU af visse fisk og fiskevarer for 2009-2014 (2).

(3)

I tillægsprotokollen fastsættes der bestemmelser om nye toldkontingenter med nultold for import til EU af visse fisk og fiskevarer med oprindelse i Island.

(4)

I henhold til tillægsprotokollen vil mængderne for toldkontingenterne med nultold for den første tolvmåneders periode fra den 1. maj 2009 til den 30. april 2010 blive overført til den anden toldkontingentperiode. Endvidere bør ikke-opbrugte mængder af toldkontingenterne for nogle varer for toldkontingentperioden fra den 1. marts til den 30. april 2011 overføres til de tilsvarende toldkontingenter for perioden fra den 1. maj 2011 til den 30. april 2012.

(5)

Med henblik på at gennemføre de toldkontingenter, der er fastsat i tillægsprotokollen, bør forordning (EF) nr. 499/96 ændres.

(6)

Det er nødvendigt at erstatte den nuværende henvisning i forordning (EF) nr. 499/96 til priser franko grænse med en henvisning til den angivne toldværdi i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter (3) og at fastsætte, at nævnte værdi, for at blive omfattet af de i tillægsprotokollen fastsatte præferencer, mindst skal svare til en referencepris, der allerede er fastsat eller skal fastsættes i henhold til nævnte forordning.

(7)

I protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island er der fastsat bestemmelser om varers oprindelsesstatus og metoderne for administrativt samarbejde, som blev ændret ved afgørelse 2/2005 truffet af Den Blandede Komité EF-Island den 22. december 2005 (4). Det bør derfor udtrykkeligt fastsættes, at det er den i 2005 ændrede protokol nr. 3, som skal anvendes.

(8)

I medfør af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der er knyttet til Rådets afgørelse 2007/138/EF (5), blev den bilaterale handel med levende heste liberaliseret i ubegrænsede mængder mellem Den Europæiske Union og Island. Toldkontingentet, som er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 499/96 for levende heste, er derfor overflødigt.

(9)

Af hensyn til klarheden og for at tage hensyn til de ændringer af koderne i den kombinerede nomenklatur, der blev fastsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (6), og Taric-koderne bør hele bilaget til forordning (EF) nr. 499/96 udskiftes.

(10)

Forordning (EF) nr. 499/96 bør derfor ændres.

(11)

I henhold til afgørelse 2010/674/EU skal de nye toldkontingenter for visse fisk og fiskevarer anvendes fra den 1. marts 2011. Forordningen bør derfor anvendes fra samme dato.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 499/96 foretages følgende ændringer:

1)

Titlen affattes således:

»om åbning af forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse fisk og fiskevarer med oprindelse i Island«.

2)

Artikel 1 affattes således:

»Artikel 1

1.   Når de i bilaget anførte produkter med oprindelse i Island overgår til fri omsætning i EU, fritages de for told inden for de toldkontingenter, i de perioder og på de betingelser, som er fastsat i denne forordning.

2.   Import af de i bilaget anførte fisk og fiskevarer er kun omfattet af de i stk. 1 omhandlede toldkontingenter, hvis den angivne toldværdi mindst svarer til den referencepris, der er fastsat eller skal fastsættes i henhold til artikel 29 i Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskevarer og akvakulturprodukter (7).

3.   Protokol nr. 3 angående definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde, der er knyttet til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island, som senest ændret ved afgørelse 2/2005 truffet af Den Blandede Komité EF-Island den 22. december 2005 (8), finder anvendelse.

4.   Toldkontingentfordelen med løbenummer 09.0792 og 09.0812 vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden 15. februar til 15. juni.

3)

Artikel 2, stk. 2, affattes således:

»Artikel 308c, stk. 2 og 3, i forordning (EØF) nr. 2454/93 finder dog ikke anvendelse på toldkontingenterne med løbenumrene 09.0810, 09.0811 og 09.0812.«

4)

Artikel 3 affattes således:

»Artikel 3

Hvis toldkontingenterne med løbenummer 09.0810, 09.0811 og 09.0812 ikke bliver brugt op for toldkontingentperioden fra den 1. marts til den 30. april 2011, overføres den resterende mængde til de tilsvarende toldkontingenter for perioden fra den 1. maj 2011 til den 30. april 2012.

Med henblik herpå indstilles træk på toldkontingenterne for perioden fra den 1. marts til den 30. april 2011 på den anden hverdag i Kommissionen efter den 1. september 2011. På den følgende hverdag vil de ikke-opbrugte dele af disse toldkontingenter blive gjort tilgængelige under det tilsvarende toldkontingent fra den 1. maj 2011 til den 30. april 2012.

Fra den anden hverdag i Kommissionen efter den 1. september 2011 vil det for de særlige toldkontingenter, som er gældende fra den 1. marts 2011, ikke være muligt at foretage træk med tilbagevirkende kraft og tilbageførsler.«

5)

Bilaget affattes som anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. marts 2011.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 75 af 23.3.1996, s. 8.

(2)  EUT L 291 af 9.11.2010, s. 1.

(3)  EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22.

(4)  EUT L 131 af 18.5.2006, s. 1.

(5)  EUT L 61 af 28.2.2007, s. 28.

(6)  EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.

(7)  EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22

(8)  EUT L 131 af 18.5.2006, s. 1


BILAG

»BILAG

Uanset tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for vejledende, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes på grundlag af KN-kodernes dækning på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.

Løbe-nummer

KN-kode

Taric-kode

Varebeskrivelse

Kontingentperiode

Kontingent-mængde (tons nettovægt, medmindre andet er anført)

Kon-tin-gent-told-sats (%)

09.0792

ex 0303 51 00

10

20

Sild af arten Clupea harengus eller Clupea pallasii, frosne, undtagen lever og rogn heraf, til industriel fremstilling (1)  (2)

Fra 1.1 til 31.12

950

0

09.0812

0303 51 00

 

Sild af arten Clupea harengus eller Clupea pallasii, frosne, undtagen lever og rogn heraf (2)

Fra 1.3.2011 til 30.4.2011

1 900

0

Fra 1.5.2011 til 30.4.2012

950

Fra 1.5.2012 til 30.4.2013

950

Fra 1.5.2013 til 30.4.2014

950

09.0793

0302 12 00

0304 19 13

0304 29 13

 

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), Atlanterhavslaks (Salmo salar) og Donaulaks (Hucho hucho)

Fra 1.1 til 31.12

50

0

09.0794

0302 23 00

 

Tunge (Solea spp.), fersk eller kølet, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304

Fra 1.1 til 31.12

250

0

0302 29

 

Glashvarre (Lepidorhombus spp.) og andre fladfisk, fersk eller kølet, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304

ex 0302 69 82

10

Blåhvilling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou), fersk eller kølet, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304

0303 32 00

 

Rødspætte (Pleuronectes platessa), frosset, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304

0303 62 00

0303 79 98

 

Isfisk (Dissostichus spp.) og andre saltvandsfisk, frosne, undtagen fiskefileter og andet fiskekød i pos. 0304

0304 19 01

0304 19 03

0304 19 18

 

Filet af nilaborre (Lates niloticus), pangasius (Pangasius spp.) og andre ferskvandsfisk, fersk eller kølet

0304 19 33

 

Filet af gråsej (Pollachius virens), fersk eller kølet

0304 19 35

 

Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet

0304 11 10

0304 12 10

 

Filet af sværdfisk (Xiphias gladius) og af isfisk (Dissostichus spp.), fersk eller kølet

ex 0304 19 39

10

20

60

70

75

80

85

90

Filet af andre fisk end sild og makrel, fersk eller kølet

0304 11 90

0304 12 90

0304 19 99

 

Andet fiskekød (også hakket), fersk eller kølet

0304 29 01

0304 29 03

0304 29 05

0304 29 18

 

Fileter, frosne, af nilaborre (Lates niloticus), af pangasius (Pangasius spp.), af tilapia (Oreochromis spp.) og af andre ferskvandsfisk

0304 99 31

 

Fiskekød, frosset, af torsk af arten Gadus macrocephalus

0304 99 33

 

Fiskekød, frosset, af torsk af arten Gadus morhua

0304 99 39

 

Fiskekød, frosset, af torsk af arten Gadus ogac og fiskekød, frosset, af arten Boreogadus saida

0304 99 41

 

Fiskekød, frosset, af gråsej (Pollachius virens)

ex 0304 99 51

11

15

Fiskekød, frosset, af kulmule (Merluccius spp.)

0304 99 71

 

Fiskekød, frosset, af blåhvilling (Micromesistius poutassou eller Gadus poutassou)

ex 0304 99 99

20

25

30

40

50

60

65

69

70

81

89

90

Fiskekød, frosset, af andre fisk end makrel

09.0811

0304 19 35

 

Filet af rødfisk (Sebastes spp.), fersk eller kølet

Fra 1.3.2011 til 30.4.2011

1 500

0

Fra 1.5.2011 til 30.4.2012

750

Fra 1.5.2012 til 30.4.2013

750

Fra 1.5.2013 til 30.4.2014

750

09.0795

0305 61 00

 

Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii), saltet, men ikke tørret eller røget, og sild i saltlage

Fra 1.1 til 31.12

1 750

0

09.0796

0306 19 30

 

Jomfruhummer, frosset (Nephrops norvegicus)

Fra 1.1 til 31.12

50

0

09.0810

0306 19 30

 

Jomfruhummer, frosset (Nephrops norvegicus)

Fra 1.3.2011 til 30.4.2011

1 040

0

Fra 1.5.2011 til 30.4.2012

520

Fra 1.5.2012 til 30.4.2013

520

Fra 1.5.2013 til 30.4.2014

520

09.0797

1604 12 91

1604 12 99

 

Sild, tilberedt eller konserveret på anden måde, hele eller stykker, men ikke hakket

Fra 1.1 til 31.12

2 400

0

09.0798

1604 19 98

 

Fisk, tilberedt eller konserveret på anden måde, hele eller stykker, men ikke hakket

Fra 1.1 til 31.12

50

0

ex 1604 20 90

20

30

35

50

60

90

Fisk, tilberedt eller konserveret på anden måde, undtagen sild og makrel


(1)  Henførsel under denne underposition sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante fællesskabsbestemmelser (se artikel 291 til 300 i forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1)).

(2)  Da MFN-tolden er nul fra den 15. februar til den 15. juni, vil toldkontingentfordelen ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i den periode.«


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/41


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 186/2011

af 25. februar 2011

om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 689/2008 om eksport og import af farlige kemikalier

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 689/2008 af 17. juni 2008 om eksport og import af farlige kemikalier (1), særlig artikel 22, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 689/2008 gennemfører Rotterdamkonventionen om proceduren for forudgående informeret samtykke for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel, som blev undertegnet den 11. september 1998, og som blev godkendt på vegne af Fællesskabet ved Rådets afgørelse 2003/106/EF (2).

(2)

Bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør ændres, således at der kan tages hensyn til, at der er foretaget regulerende indgreb over for visse kemikalier i henhold til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (3), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (4) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (5).

(3)

Stoffet chlorat er ikke blevet optaget som et aktivt stof i bilag I til direktiv 91/414/EØF, og stoffet chlorat er ikke blevet optaget som et aktivt stof i bilag I, IA eller IB til direktiv 98/8/EF, hvilket betyder, at det er forbudt at anvende chlorat som pesticid, og at det derfor bør tilføjes på kemikalielisten i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008.

(4)

Stofferne benfuracarb, cadusafos, carbofuran og tricyclazol er ikke blevet optaget som aktive stoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, hvilket betyder, at det er forbudt at anvende disse aktive stoffer som pesticid, og at de derfor bør tilføjes på kemikalielisten i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008. Tilføjelsen af disse stoffer til del 2 i bilag I blev udsat som følge af en ny ansøgning om godkendelse i henhold til direktiv 91/414/EØF, som er indgivet i overensstemmelse med artikel 13 i Kommissionens forordning (EF) nr. 33/2008 af 17. januar 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 91/414/EØF for så vidt angår en almindelig og en fremskyndet procedure for vurdering af aktivstoffer, der har været omfattet af det i artikel 8, stk. 2, i samme direktiv omhandlede arbejdsprogram, men som ikke er optaget i direktivets bilag I (6). Ansøgerne har dog trukket den nye ansøgning tilbage, og der er således ikke længere nogen grund til ikke at tilføje stofferne til del 2 i bilag I. Stofferne benfuracarb, cadusafos, carbofuran og tricyclazol bør derfor tilføjes på kemikalielisten i del 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008.

(5)

Stoffet methomyl er blevet optaget som et aktivt stof i bilag I til direktiv 91/414/EØF, hvilket betyder, at det ikke længere er forbudt at anvende methomyl i underkategorien »pesticid i gruppen af plantebeskyttelsesmidler«. Oplysningerne i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør derfor ændres for at tage hensyn til denne ændring.

(6)

Stoffet malathion er blevet optaget som et aktivt stof i bilag I til direktiv 91/414/EØF, hvilket betyder, at det ikke længere er forbudt at anvende malathion i underkategorien »pesticid i gruppen af plantebeskyttelsesmidler«; stoffet malathion er ikke blevet optaget som et aktivt stof i bilag I, IA eller IB til direktiv 98/8/EF, hvilket betyder, at det er forbudt at anvende malathion i underkategorien »andre pesticider, såsom biocidholdige produkter«. Oplysningerne i del 1 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør derfor ændres for at tage hensyn til disse ændringer.

(7)

Da der er indgivet en ny ansøgning i henhold til artikel 13 i forordning (EF) nr. 33/2008 vedrørende det aktive stof flurprimidol, som kræver en ny beslutning om optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF, bør flurprimidol udgå af kemikalielisten i del 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008. Der bør derfor ikke træffes beslutning om tilføjelse til kemikalielisten i del 2 i bilag I, før der foreligger en ny afgørelse om stoffets status i henhold til direktiv 91/414/EØF.

(8)

Oplysningerne i del 1 og 2 i bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 vedrørende stoffet paraquat er ikke sammenhængende og tilstrækkelig tydelige med hensyn til koder, og bør derfor ændres således, at de mest relevante koder tilføjes.

(9)

Bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(10)

For at give medlemsstaterne og erhvervslivet tilstrækkelig tid til at træffe de fornødne foranstaltninger bør anvendelsen af forordningen udskydes.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 133 i forordning (EF) nr. 1907/2006.

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. maj 2011.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 204 af 31.7.2008, s. 1.

(2)  EUT L 63 af 6.3.2003, s. 27.

(3)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.

(4)  EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1.

(5)  EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.

(6)  EUT L 15 af 18.1.2008, s. 5.


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 689/2008 foretages følgende ændringer:

1)

Del 1 ændres således:

a)

Følgende stof indsættes:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Underkategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

Lande, der ikke kræver anmeldelse

»chlorat +

7775-09-9

231-887-4

2829 19 00

p(1)

 

10137-74-3

233-378-2

2829 11 00

b)

Oplysningerne om paraquat affattes således:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Underkategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

Lande, der ikke kræver anmeldelse

»paraquat +

4685-14-7

225-141-7

2933 39 99

p(1)

 

1910-42-5

217-615-7

2074-50-2

218-196-3

c)

Oplysningerne om malathion affattes således:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Underkategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

Lande, der ikke kræver anmeldelse

»malation

121-75-5

204-497-7

2930 90 99

p(2)

 

d)

Oplysningerne om methomyl affattes således:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Underkategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

Lande, der ikke kræver anmeldelse

»metomyl

16752-77-5

240-815-0

2930 90 99

p(2)

 

2)

Del 2 ændres således:

a)

Følgende stof indsættes:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Kategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

»benfuracarb

82560-54-1

uoplyst

2932 99 00

p

b

cadusafos

95465-99-9

uoplyst

2930 90 99

p

b

carbofuran

1563-66-2

216-353-0

2829 19 00

p

b

chlorat

7775-09-9

231-887-4

2829 11 00

p

b

10137-74-3

233-378-2

2829 19 00

tricyclazol

41814-78-2

255-559-5

2934 99 90

p

b)

Oplysningerne om paraquat affattes således:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Kategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

»paraquat

4685-14-7

225-141-7

2933 39 99

p

1910-42-5

217-615-7

2074-50-2

218-196-3

c)

Følgende oplysninger udgår:

Kemikalie

CAS-nr

Einecs-nr

KN-kode

Kategori (*)

Anvendelsesbegrænsning (**)

»flurprimidol

56425-91-3

uoplyst

2933 59 95

p


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/45


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 187/2011

af 25. februar 2011

om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 15, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (2) er der fastsat bestemmelser om den mere intensive offentlige kontrol af importen af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der er opført i nævnte forordnings bilag I (i det følgende benævnt »listen«), som skal foretages på indgangsstederne til de områder, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 882/2004.

(2)

Det fastsættes i artikel 2 i forordning (EF) nr. 669/2009, at listen skal revideres regelmæssigt og mindst hvert kvartal, hvor der som minimum anvendes de informationskilder, der er anført i den nævnte artikel.

(3)

Forekomsten og relevansen af fødevarehændelser, der meddeles gennem det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder (RASSF), resultaterne af kontrolbesøgene i tredjelande, der gennemføres af Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret, samt de rapporter om sendinger af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, som medlemsstaterne hvert kvartal forelægger Kommissionen i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 669/2009, viser, at listen bør ændres.

(4)

Listen bør navnlig ændres på den måde, at alle varer, for hvilke informationskilderne viser en generelt tilfredsstillende grad af opfyldelse af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke det derfor ikke er nødvendigt med en mere intensiv offentlig kontrol, udgår af listen.

(5)

Derudover bør visse andre varer, for hvilke informationskilderne viser en så høj grad af manglende overholdelse af de relevante sikkerhedskrav, at det er nødvendigt at indføre en mere intensiv offentlig kontrol, tilføjes til listen.

(6)

Listen bør samtidig ændres på den måde, at hyppigheden af offentlige kontroller nedsættes for varer, for hvilke informationskilderne viser en generel forbedring af opfyldelsen af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke det derfor ikke er nødvendigt med det nuværende niveau af offentlig kontrol.

(7)

Oplysningerne i listen om visse importerede varer fra Kina, Den Dominikanske Republik, Indien og Sydafrika bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

Af hensyn til klarheden i EU-lovgivningen er det desuden nødvendigt at foretage en lille præcisering i listen af oplysningerne om importerede peberfrugter fra Den Dominikanske Republik og om importerede søde peberfrugter fra Tyrkiet.

(9)

Ændringerne af listen vedrørende slettelsen af oplysningerne om varer og nedsættelsen af hyppigheden af kontroller bør finde anvendelse snarest muligt, da de oprindelige sikkerhedsproblemer er blevet løst. De pågældende ændringer bør derfor anvendes fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.

(10)

Under hensyntagen til antallet af ændringer, der skal foretages i bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009, bør det erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

(11)

Forordning (EF) nr. 669/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. april 2011.

Følgende ændringer af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 anvendes dog fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.

a)

følgende oplysninger, der udgår:

i)

sporstoffer fra Kina

ii)

mangoer fra Den Dominikanske Republik

iii)

følgende foder og fødevarer fra Vietnam:

Jordnødder (peanuts), med skal

Jordnødder (peanuts), afskallede

Jordnøddesmør

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

b)

ændringen af hyppigheden af fysisk kontrol og identitetskontrol for følgende fødevarer fra alle tredjelande:

i)

Chili (Capsicum annuum), knust eller formalet

ii)

Chiliprodukter (karry)

iii)

Curcuma longa (gurkemeje)

iv)

Rød palmeolie.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.

(2)  EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11.


BILAG

»BILAG I

A.   Foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der skal underkastes en mere intensiv offentlig kontrol på det udpegede indgangssted

Foderstoffer og fødevarer

(påtænkt anvendelse)

KN-kode (1)

Oprindelsesland

Fare

Hyppighed af fysisk kontrol og identitetskontrol

(%)

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 10 90

Argentina

Aflatoksiner

10

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 20 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Foderstoffer og fødevarer)

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 10 90

Brasilien

Aflatoksiner

10

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 20 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Foderstoffer og fødevarer)

Tørrede nudler

ex 1902

Kina

Aluminium

10

(Fødevarer)

Meterbønner (Vigna sesquipedalis)

ex 0708 20 00; ex 0710 22 00

Den Dominikanske Republik

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (3)

50

Karela (Momordica charantia)

ex 0709 90 90; ex 0710 80 95

Flaskegræskar (Lagenaria siceraria)

ex 0709 90 90; ex 0710 80 95

Peberfrugter (Capsicum spp.)

0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59

Auberginer

0709 30 00; ex 0710 80 95

(Fødevarer – ferske, kølede eller frosne grøntsager)

Appelsiner (friske eller tørrede)

0805 10 20; 0805 10 80

Egypten

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (7)

10

Ferskner

0809 30 90

Granatæbler

ex 0810 90 95

Jordbær

0810 10 00

Grønne bønner

ex 0708 20 00

(Fødevarer – ferske frugter og grøntsager)

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 10 90

Ghana

Aflatoksiner

50

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 20 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

(Foderstoffer og fødevarer)

Karryblade (Bergera/Murraya koenigii)

ex 1211 90 85

Indien

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (5)

10

(Fødevarer — ferske urter)

Chili (Capsicum annuum), hel

ex 0904 20 10

Indien

Aflatoksiner

50

Chili (Capsicum annuum), knust eller formalet

ex 0904 20 90

Chiliprodukter (karry)

0910 91 05

Muskatnød (Myristica fragrans)

0908 10 00

Muskatblomme (Myristica fragrans)

0908 20 00

Ingefær (Zingiber officinale)

0910 10 00

Curcuma longa (gurkemeje)

0910 30 00

(Fødevarer — tørrede krydderier)

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 10 90

Indien

Aflatoksiner

20

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 20 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Foderstoffer og fødevarer)

Okra

ex 0709 90 90

Indien

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (2)

10

(Fødevarer)

Vandmelonfrø (egusi, citrullus lanatus) og deraf afledte produkter

ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99

Nigeria

Aflatoksiner

50

(Fødevarer)

Basmatiris til direkte konsum

ex 1006 30

Pakistan

Aflatoksiner

20

(Fødevarer — sleben ris)

Chili (Capsicum annuum), hel

ex 0904 20 10

Peru

Aflatoksiner og ochratoksin A

10

Chili (Capsicum annuum), knust eller formalet

ex 0904 20 90

(Fødevarer — tørret krydderi)

Jordnødder (peanuts), med skal

1202 10 90

Sydafrika

Aflatoksiner

10

Jordnødder (peanuts), afskallede

1202 20 00

Jordnøddesmør

2008 11 10

Jordnødder (peanuts), tilberedt eller konserveret på anden måde

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Foderstoffer og fødevarer)

Blade af koriander

ex 0709 90 90

Thailand

Salmonella (6)

10

Basilikum

ex 1211 90 85

Mynte

ex 1211 90 85

(Fødevarer – ferske urter)

Blade af koriander

ex 0709 90 90

Thailand

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (4)

20

Basilikum

ex 1211 90 85

(Fødevarer – ferske urter)

Meterbønner (Vigna sesquipedalis)

ex 0708 20 00; ex 0710 22 00

Thailand

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (4)

50

Auberginer

0709 30 00; ex 0710 80 95

Kål

0704; ex 0710 80 95

(Fødevarer — ferske, kølede eller frosne grøntsager)

Søde peberfrugter (Capsicum annuum)

0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59

Tyrkiet

Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (8)

10

Courgetter

0709 90 70; ex 0710 80 95

Tomater

0702 00 00; 0710 80 70

(Fødevare — ferske, kølede eller frosne grøntsager)

Pærer

0808 20 10; 0808 20 50

Tyrkiet

Pesticid: amitraz

10

(Fødevarer)

Tørrede druer

0806 20

Usbekistan

Ochratoksin A

50

(Fødevarer)

Chili (Capsicum annuum), knust eller formalet

ex 0904 20 90

Alle tredjelande

Sudan-farvestoffer

10

Chiliprodukter (karry)

0910 91 05

Curcuma longa (gurkemeje)

0910 30 00

(Fødevarer — tørrede krydderier)

Rød palmeolie

ex 1511 10 90

(Fødevarer)

B.   Definitioner

I dette bilag omfatter »Sudan-farvestoffe« følgende kemiske stoffer:

i)

Sudan I (CAS-nr. 842-07-9)

ii)

Sudan II (CAS-nr. 3118-97-6)

iii)

Sudan III (CAS-nr. 85-86-9)

iv)

Scarlet Red eller Sudan IV (CAS-nr. 85-83-6).«


(1)  Når det kun kræves, at visse produkter henhørende under en KN-kode skal undersøges, og der ikke findes nogen specifik underopdeling af koden i varenomenklaturen, er KN-koden markeret med »ex« (f.eks. ex 1006 30: kun basmatiris til direkte konsum er omfattet).

(2)  Herunder især rester af: acephat, methamidophos, triazophos, endosulfan, monocrotophos.

(3)  Herunder især rester af: amitraz, acephat, aldicarb, benomyl, carbendazim, chlorfenapyr, chlorpyrifos, CS2 (dithiocarbamater), diafenthiuron, diazinon, dichlorvos, dicofol, dimethoat, endosulfan, fenamidon, imidacloprid, malathion, methamidophos, methiocarb, methomyl, monocrotophos, omethoat, oxamyl, profenofos, propiconazol, thiabendazol, thiacloprid.

(4)  Herunder især rester af: acephat, carbaryl, carbendazim, carbofuran, chlorpyriphos, chlorpyriphos-methyl, dimethoat, ethion, malathion, metalaxyl, methamidophos, methomyl, monocrotophos, omethoat, prophenophos, prothiophos, quinalphos, triadimefon, triazophos, dicrotophos, EPN, triforin.

(5)  Herunder især rester af: triazophos, oxydemeton-methyl, chlorpyriphos, acetamiprid, thiamethoxam, clothianidin, methamidophos, acephat, propargit, monocrotophos.

(6)  Referencemetode EN/ISO 6579 eller en certificeret metode, der er valideret i forhold til denne referencemetode, jf. artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1).

(7)  Herunder især rester af: carbendazim, cyfluthrin cyprodinil, diazinon, dimethoat, ethion, fenitrothion, fenpropathrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalothrin, methiocarb, methomyl, omethoat, oxamyl, phenthoat, thiophanat-methyl.

(8)  Herunder især rester af: methomyl, oxamyl, carbendazim, clofentezin, diafenthiuron, dimethoat, formetanat, malathion, procymidon, tetradifon, thiophanat-methyl.


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/51


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 188/2011

af 25. februar 2011

om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 91/414/EØF for så vidt angår proceduren for vurdering af aktivstoffer, der ikke fandtes på markedet to år efter meddelelsen af direktivet

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 6, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er nødvendigt at vedtage regler om en procedure for indgivelse og vurdering af ansøgninger om optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, der endnu ikke fandtes på markedet to år efter datoen for meddelelse af det pågældende direktiv. Der bør bl.a. fastsættes frister for de forskellige trin i proceduren for at sikre, at de gennemføres hurtigt.

(2)

Supplerende oplysninger, der forelægges, efter at ansøgningen og dossiererne er indgivet, bør kun tages i betragtning, hvis Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) eller den rapporterende medlemsstat har anmodet om dem, og såfremt de forelægges inden for den fastsatte tidsfrist.

(3)

Der bør fastsættes overgangsforanstaltninger for ansøgninger forelagt inden denne forordnings ikrafttræden. Navnlig bør den frist, der kan indrømmes ansøgeren til at forelægge supplerende oplysninger, som autoriteten eller den rapporterende medlemsstat anmoder om, forlænges. Det er for sådanne ansøgningers vedkommende endvidere nødvendigt at fastsætte frister for rundsendelse af autoritetens udkast til vurderingsrapport og for fremsættelse af bemærkninger fra andre medlemsstater end den rapporterende medlemsstat og fra ansøgeren.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Anvendelsesområde

Ved denne forordning fastlægges der gennemførelsesbestemmelser for indgivelse og vurdering af ansøgninger om optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, der ikke fandtes på markedet pr. 26. juli 1993.

Artikel 2

Ansøgning

1.   En ansøger, der ønsker at få et aktivstof, som omhandlet i artikel 1, optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, indgiver en ansøgning for det pågældende aktivstof til en medlemsstat (i det følgende benævnt »den rapporterende medlemsstat«) sammen med et fuldstændigt dossier og et resumé heraf, jf. artikel 3, eller en videnskabeligt underbygget begrundelse for ikke at forelægge visse dele af de pågældende dossierer, som dokumentation for, at aktivstoffet opfylder kriterierne i artikel 5 i samme direktiv.

I denne forordning forstås ved »ansøger« den person, der selv fremstiller det pågældende aktivstof, eller som indgår kontrakt om fremstilling heraf med tredjemand, eller en person, der af fabrikanten er udpeget som dennes enerepræsentant med henblik på anvendelsen af denne forordning

2.   Ansøgeren kan ved indgivelsen af ansøgningen anmode om, at visse dele af de i stk. 1 omhandlede dossierer behandles fortroligt, jf. artikel 14 i direktiv 91/414/EØF. Ansøgeren skal for hvert dokument eller hver del af et dokument redegøre for, hvorfor det pågældende dokument eller den pågældende del af dokumentet skal behandles fortroligt.

Medlemsstaterne vurderer anmodningerne om fortrolighed. Ved en anmodning om adgang til oplysninger beslutter den rapporterende medlemsstat, hvilke oplysninger der skal behandles fortroligt.

Ansøgeren fremlægger de oplysninger, der skal behandles fortroligt, særskilt.

Ansøgeren fremsætter samtidig eventuelle anmodninger om databeskyttelse i henhold til artikel 13 i direktiv 91/414/EØF.

Artikel 3

Dossierer

1.   Resuméet af dossieret skal indeholde følgende:

a)

data for et eller flere repræsentative anvendelsesformål for mindst ét plantebeskyttelsesmiddel indeholdende det pågældende aktivstof, som dokumenterer, at kravene i artikel 5 i direktiv 91/414/EØF er opfyldt

b)

resuméer og resultater af forsøg og undersøgelser for hvert punkt i datakravene vedrørende aktivstoffet, jf. bilag II til direktiv 91/414/EØF, samt navnet på ejeren og på den person eller det institut, der har udført de pågældende forsøg og undersøgelser

c)

resuméer og resultater af forsøg og undersøgelser for hvert punkt i datakravene vedrørende plantebeskyttelsesmidlet, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, samt navnet på ejeren og på den person eller det institut, der har udført de pågældende forsøg og undersøgelser af relevans for vurderingen af kriterierne i artikel 5 i samme direktiv, under hensyntagen til at manglende data i det i bilag II eller bilag III i direktivet omhandlede dossier på grund af den foreslåede række repræsentative anvendelsesformål kan nødvendiggøre begrænsninger for optagelsen i direktivets bilag I

d)

en tjekliste, som viser, at det i stk. 2 omhandlede dossier er fuldstændigt

e)

en begrundelse for, hvorfor de forelagte forsøgs- og undersøgelsesrapporter er nødvendige for optagelse af det pågældende aktivstof

f)

en vurdering af alle fremlagte oplysninger

g)

hvis det er relevant, en kopi af en ansøgning om en maksimalgrænseværdi som omhandlet i artikel 7 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 (2) eller en begrundelse for ikke at fremlægge en kopi af en sådan ansøgning.

2.   Det fuldstændige dossier skal indeholde de individuelle forsøgs- og undersøgelsesrapporter i deres helhed vedrørende alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, litra b) og c), hvor disse forsøg og undersøgelser er opregnet.

Artikel 4

Kontrol af, at dossiererne er fuldstændige

1.   Senest tre måneder efter at have modtaget ansøgningen kontrollerer den rapporterende medlemsstat ved hjælp af den i artikel 3, stk. 1, litra d), omhandlede tjekliste, at de dossierer, der er fremlagt med ansøgningen, indeholder alle de elementer, der kræves i henhold til artikel 3. Den kontrollerer også de anmodninger om fortrolighed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, og listen over forsøg og undersøgelser, der er indsendt i henhold til artikel 3, stk. 2.

2.   Mangler et eller flere af de elementer, der kræves i henhold til artikel 3, underretter den rapporterende medlemsstat ansøgeren herom og fastsætter en frist for, hvornår disse skal foreligge; denne frist må ikke overstige tre måneder.

3.   Har ansøgeren ved udløbet af den i stk. 2 omhandlede frist ikke fremlagt de manglende elementer, underretter den rapporterende medlemsstat ansøgeren, Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, at ansøgningen afvises.

4.   Hvis de dossierer, der er fremlagt med ansøgningen, indeholder alle de elementer, der kræves i henhold til artikel 3, meddeler den rapporterende medlemsstat ansøgeren, Kommissionen, de øvrige medlemsstater og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«), at ansøgningen er fuldstændig. Efter modtagelse af denne meddelelse videresender ansøgeren straks dossiererne til de øvrige medlemsstater, Kommissionen og autoriteten med oplysninger om de dele af dossieret, for hvilke der er anmodet om fortrolighed, jf. artikel 2, stk. 2.

5.   Senest fire måneder efter modtagelse af den i stk. 4 omhandlede meddelelse vedtages der en afgørelse i henhold til artikel 6, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF med en konstatering af, at de forelagte dossierer opfylder kravene i direktivets bilag II og III (i det følgende benævnt »afgørelsen om fuldstændighed«).

Artikel 5

Tredjemands indsendelse af oplysninger

1.   Enhver person eller medlemsstat, der ønsker at fremlægge oplysninger for den rapporterende medlemsstat, som kunne være af betydning for vurderingen, især vedrørende aktivstoffets eller dets restkoncentrationers potentielt skadelige virkninger for menneskers og dyrs sundhed og for miljøet, skal, uden at artikel 7 i direktiv 91/414/EØF tilsidesættes, gøre dette senest tre måneder efter offentliggørelsen af en afgørelse om fuldstændighed vedrørende det pågældende aktivstof.

2.   Den rapporterende medlemsstat videresender straks alle oplysninger, den modtager fra tredjemand, til autoriteten og ansøgeren.

3.   Ansøgeren kan indsende bemærkninger til de i stk. 2 omhandlede oplysninger til den rapporterende medlemsstat og til autoriteten indtil to måneder efter modtagelsen heraf.

Artikel 6

Den rapporterende medlemsstats vurdering

1.   Senest 12 måneder efter offentliggørelsen af afgørelsen om fuldstændighed udarbejder den rapporterende medlemsstat en rapport, som den forelægger for Kommissionen med kopi til autoriteten, og som indeholder medlemsstatens vurdering af, hvorvidt aktivstoffet kan forventes at opfylde kravene i artikel 5 i direktiv 91/414/EØF (i det følgende benævnt »udkastet til vurderingsrapport«). Den meddeler samtidig ansøgeren, at udkastet til vurderingsrapport er blevet forelagt, og anmoder ansøgeren om straks at videresende de eventuelt ajourførte dossierer til autoriteten, medlemsstaterne og Kommissionen.

2.   Den rapporterende medlemsstat kan rådføre sig med autoriteten.

3.   Hvis den rapporterende medlemsstat har brug for supplerende oplysninger, anmoder den ansøgeren herom, idet den fastsætter en frist på indtil seks måneder for forelæggelse af oplysningerne. Den rapporterende medlemsstat underretter Kommissionen og autoriteten herom. Den rapporterende medlemsstat tager i sin vurdering kun hensyn til oplysninger, der er anmodet om, og som fremlægges inden for den fastsatte frist.

Hvis den rapporterende medlemsstat anmoder om supplerende oplysninger, forlænges den i stk. 1 fastsatte frist på 12 måneder for fremlæggelse af udkastet til vurderingsrapport med den frist, der er fastsat af den rapporterende medlemsstat for indgivelse af de supplerende oplysninger. Hvis de ønskede oplysninger forelægges den rapporterende medlemsstat inden fristens udløb, svarer forlængelsen til den del af fristen, der rent faktisk er brugt.

4.   Hvis ansøgeren ved udløbet af den i stk. 3, første afsnit, omhandlede frist ikke har fremlagt alle de supplerende oplysninger, der er blevet anmodet om i henhold til stk. 1, underretter den rapporterende medlemsstat ansøgeren, Kommissionen, de øvrige medlemsstater og autoriteten herom og redegør for de manglende elementer i udkastet til vurderingsrapport.

5.   Konkluderer Kommissionen, efter at have givet ansøgeren mulighed for at fremsætte bemærkninger, at ansøgeren har forsømt at fremlægge de elementer, der er nødvendige for at foretage den i stk. 1 omhandlede vurdering, vedtager den en afgørelse i henhold til artikel 9, stk. 2, litra b), hvorved det afvises at optage det pågældende aktivstof i bilag I til direktiv 91/414/EØF.

Artikel 7

Rundsendelse af og adgang til udkastet til vurderingsrapport

1.   Autoriteten sender senest 30 dage efter modtagelsen udkastet til vurderingsrapport fra den rapporterende medlemsstat til ansøgeren og de øvrige medlemsstater. Hvis autoriteten ikke inden udløbet af denne frist på 30 dage har modtaget det i artikel 6, stk. 1, omhandlede dossier, rundsender den vurderingsrapporten, når den har modtaget dossieret.

Fristen for medlemsstaternes og ansøgerens indgivelse af skriftlige bemærkninger til autoriteten fastsættes til to måneder.

2.   Autoriteten offentliggør udkastet til vurderingsrapport, dog med undtagelse af oplysninger, for hvilke ansøgeren med en behørig begrundelse har anmodet om fortrolighed, jf. artikel 14 i direktiv 91/414/EØF.

Der gives ansøgeren en frist på to uger til at anmode om fortrolig behandling.

Artikel 8

Autoritetens konklusion

1.   Senest fire måneder efter udløbet af fristen for indgivelse af skriftlige bemærkninger vedtager autoriteten en konklusion om, hvorvidt aktivstoffet kan forventes at opfylde betingelserne i artikel 5 i direktiv 91/414/EØF eller ej, underretter ansøgeren, medlemsstaterne og Kommissionen om denne konklusion og offentliggør den.

Autoritetens konklusion skal, hvis det er relevant, omfatte de risikobegrænsende foranstaltninger i forbindelse med de påtænkte anvendelsesformål, der er beskrevet i udkastet til vurderingsrapport.

2.   Autoriteten gennemfører, hvis det er hensigtsmæssigt, en høring af eksperter, herunder eksperter fra den rapporterende medlemsstat.

I så tilfælde forlænges den frist, der er fastsat til fire måneder for vedtagelse af konklusionen, jf. stk. 1, med to måneder.

3.   Hvis autoriteten har brug for supplerende oplysninger, fastsætter den i samråd med den rapporterende medlemsstat en frist på højst tre måneder for, hvornår ansøgeren skal fremlægge disse for medlemsstaterne, Kommissionen og autoriteten. Den underretter ansøgeren, Kommissionen og medlemsstaterne herom. I forbindelse med ansøgninger, for hvilke der pr. 31. december 2005 var offentliggjort en afgørelse om fuldstændighed, fastsættes fristen til højst fem måneder.

4.   Senest to måneder efter modtagelse af de supplerende oplysninger vurderer den rapporterende medlemsstat dem og forelægger autoriteten et tillæg til udkastet til vurderingsrapport. I forbindelse med ansøgninger, for hvilke der pr. 31. december 2005 var offentliggjort en afgørelse om fuldstændighed, fastsættes denne frist til tre måneder.

5.   Hvis autoriteten anmoder om supplerende oplysninger i henhold til stk. 3, tages perioden fra datoen for anmodningen til datoen for forelæggelse af tillægget til udkastet til vurderingsrapport ikke i betragtning ved beregning af fristen for vedtagelse af den i stk. 1 og 2 omhandlede konklusion.

6.   Autoriteten tager i sin konklusion kun hensyn til de supplerende oplysninger, som den eller den rapporterende medlemsstat har anmodet om, og som er fremlagt inden for den fastsatte frist.

7.   Autoriteten fastlægger formatet for sin konklusion, som skal indeholde detaljerede oplysninger om vurderingsproceduren og det pågældende aktivstofs egenskaber.

Artikel 9

Forelæggelse af et udkast til retsakt

1.   Senest seks måneder efter modtagelsen af autoritetens konklusion forelægger Kommissionen Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed (i det følgende benævnt »komitéen«) et udkast til revideret vurderingsrapport, der færdigbehandles på et møde i komitéen.

Ansøgeren skal have mulighed for at fremsætte bemærkninger til den reviderede vurderingsrapport inden for en frist på højst 30 dage, der fastsættes af Kommissionen.

2.   På grundlag af den reviderede vurderingsrapport og under hensyntagen til de bemærkninger, ansøgeren måtte have fremsat inden for den frist, som Kommissionen har fastsat i henhold til stk. 1, vedtages der en retsakt efter proceduren i artikel 19, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF, hvorved:

a)

et aktivstof optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eventuelt på visse betingelser og med visse begrænsninger, eller

b)

det afvises at optage et aktivstof i bilag I til nævnte direktiv.

Artikel 10

Adgang til den reviderede vurderingsrapport

Offentligheden skal have aktindsigt i den endelige reviderede vurderingsrapport, dog bortset fra de dele af den, der vedrører fortrolige oplysninger, som er indeholdt i dossiererne og accepteret som sådanne i overensstemmelse med artikel 14 i direktiv 91/414/EØF.

Artikel 11

Overgangsforanstaltninger

1.   Artikel 2, artikel 3 og artikel 4, stk. 1, finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, der er modtaget af den rapporterende medlemsstat pr. 17. marts 2011, men for hvilke der ikke inden denne dato er foretaget en kontrol af fuldstændigheden.

Den rapporterende medlemsstat kontrollerer sådanne ansøgningers fuldstændighed, jf. artikel 4, stk. 1, senest den 18. juni 2011

2.   Artikel 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, for hvilke dossieret er forelagt komitéen i overensstemmelse med samme direktivs artikel 6, stk. 2, pr. 17. marts 2011, men for hvilke der ikke inden denne dato er vedtaget en afgørelse om fuldstændigheden.

Der vedtages en afgørelse om fuldstændigheden af sådanne ansøgninger i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF senest den 18. juli 2011.

3.   Artikel 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, for hvilke der er vedtaget, men ikke offentliggjort, en afgørelse om fuldstændigheden pr. 17. marts 2011.

4.   Artikel 2-6 finder ikke anvendelse på ansøgninger om optagelse af aktivstoffer i bilag I til direktiv 91/414/EØF, for hvilke der er vedtaget en afgørelse om fuldstændigheden pr. 17. marts 2011, men for hvilke der ikke inden denne dato er forelagt Kommissionen et udkast til vurderingsrapport.

Den rapporterende medlemsstat udarbejder og forelægger et udkast til vurderingsrapport om sådanne ansøgninger, som den forelægger for Kommissionen med kopi til autoriteten senest den 18. marts 2012. Den meddeler samtidig ansøgeren, at udkastet til vurderingsrapport er blevet forelagt, og anmoder ansøgeren om straks at videresende de eventuelt ajourførte dossierer til autoriteten, medlemsstaterne og Kommissionen. Artikel 6, stk. 2-5, finder tilsvarende anvendelse.

5.   Artikel 2-6 og artikel 7, stk. 1, første afsnit, finder ikke anvendelse på ansøgninger, for hvilke udkastet til vurderingsrapport er modtaget af autoriteten, men ikke sendt til ansøgeren og de øvrige medlemsstater med henblik på disses fremsættelse af bemærkninger pr. 17. marts 2011.

6.   Uanset stk. 5 finder artikel 2-6 og artikel 7, stk. 1, første afsnit, ikke anvendelse på ansøgninger, for hvilke udkastet til vurderingsrapport var forelagt Kommissionen og autoriteten pr. 31. december 2009. I disse tilfælde følges nedenstående procedure.

Senest den 18. april 2011 anmoder den rapporterende medlemsstat ansøgeren om inden for en måned at underrette den pågældende medlemsstat og autoriteten, hvis ansøgeren mener, at der foreligger oplysninger, som ikke er blevet fremlagt ved udarbejdelsen af udkastet til vurderingsrapport, og som eventuelt kan have betydning for resultatet af vurderingen, idet ansøgeren specificerer oplysningernes art og mulige betydning for vurderingen.

Senest to måneder efter modtagelsen af svaret fra ansøgeren træffer autoriteten afgørelse om, hvorvidt de pågældende oplysninger kan have betydning for resultatet af vurderingen. I så tilfælde beder autoriteten straks den rapporterende medlemsstat om at anmode ansøgeren om at fremlægge de pågældende oplysninger. Den rapporterende medlemsstat ajourfører udkastet til vurderingsrapport, hvis det er relevant i lyset af de pågældende oplysninger.

Autoriteten fastsætter en frist på højst seks måneder for den rapporterende medlemsstat til at udarbejde det ajourførte udkast til vurderingsrapport og forelægge det for Kommissionen med kopi til autoriteten. Den meddeler samtidig ansøgeren, at udkastet til vurderingsrapport er blevet forelagt, og anmoder ansøgeren om straks at sende de eventuelt ajourførte dossierer til autoriteten, medlemsstaterne og Kommissionen. Artikel 6, stk. 2-5, finder tilsvarende anvendelse, idet den i artikel 6, stk. 3, første afsnit, omhandlede frist højst må være tre måneder.

7.   Kommissionen fastsætter datoerne for rundsendelse af de udkast til vurderingsrapporter, der er omhandlet i stk. 5 og 6, og offentliggør disse datoer på sin hjemmeside. Hvis et udkast til vurderingsrapport er blevet ajourført, jf. stk. 6, rundsendes den ajourførte udgave heraf. Kommissionen fastsætter samtidig fristerne for fremsættelse af bemærkninger hertil og offentliggør disse frister på sin hjemmeside.

Artikel 12

Gebyrer

1.   Medlemsstaterne kan opkræve gebyrer eller afgifter for at dække udgifterne i forbindelse med udførelsen af deres opgaver inden for rammerne af denne forordning.

2.   Medlemsstaterne sørger for, at gebyrerne eller afgifterne i henhold til stk. 1:

a)

fastlægges på en gennemsigtig måde, og

b)

svarer til de faktiske samlede udgifter til de pågældende opgaver, medmindre det er i offentlighedens interesse at nedsætte gebyrerne og afgifterne.

Artikel 13

Andre skatter, afgifter og gebyrer

Artikel 12 indskrænker ikke medlemsstaternes ret til i overensstemmelse med traktaten at opretholde eller indføre andre skatter, afgifter eller gebyrer i forbindelse med godkendelse, markedsføring, anvendelse og kontrol af aktivstoffer og plantebeskyttelsesmidler end det gebyr, der er omhandlet i samme artikel.

Artikel 14

Ikrafttrædelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/56


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 189/2011

af 25. februar 2011

om ændring af bilag VII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (1), særlig artikel 23, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos dyr. Forordningen gælder for produktion og markedsføring af levende dyr og animalske produkter og i visse særlige tilfælde for eksport heraf.

(2)

Der er i kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 fastsat foranstaltninger til udryddelse, der skal iværksættes i tilfælde af bekræftet forekomst af TSE hos får og geder. I tilfælde af bekræftet forekomst af andre former for TSE end bovin spongiform encephalopati (BSE) hos et får eller en ged består foranstaltningerne til udryddelse i enten nedslagning og fuldstændig destruktion af alle dyr på bedriften eller i nedslagning og fuldstændig destruktion af får, der er genetisk modtagelige over for scrapie på bedriften, og i nedslagning og fuldstændig destruktion af alle geder på bedriften, i og med at der ikke er blevet påvist nogen genetisk resistens over for scrapie hos geder.

(3)

Det er også fastsat i kapitel A i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, at medlemsstaterne kan beslutte at udskyde destruktionen af dyrene i op til fem avlsår, forudsat at visse betingelser er opfyldt. For så vidt angår får og geder, der holdes med henblik på produktion af mælk, der skal markedsføres, kan nedslagningen og destruktionen af dyrene dog højst udsættes i 18 måneder. I forordning (EF) nr. 999/2001 præciseres ikke startdatoen for den af udsættelsen omfattede periode på 18 måneder. Af hensyn til retssikkerheden i forbindelse med EU-lovgivningen er det hensigtsmæssigt at ændre bilag VII til nævnte forordning, så den af udsættelsen omfattede periode begynder på datoen for bekræftelsen af indekstilfældet.

(4)

I juli 2010 viste de foreløbige resultater af en videnskabelig undersøgelse (2) gennemført af de cypriotiske myndigheder under tilsyn af EU-referencelaboratoriet for TSE desuden, at der måske findes en genetisk resistens over for scrapie hos geder. De endelige resultater af den undersøgelse forventes imidlertid ikke at være tilgængelige før i andet halvår af 2012.

(5)

Hvis den undersøgelse bekræfter, at der findes resistens over for scrapie, kan det være hensigtsmæssigt fra januar 2013 at ændre forordning (EF) nr. 999/2001 for at undtage geder, der er resistente over for scrapie, fra kravene om nedslagning og fuldstændig destruktion i kapitel A i bilag VII til den forordning. For at undgå unødig nedslagning og fuldstændig destruktion af geder, som vil kunne betragtes som resistente over for scrapie i nær fremtid, er det hensigtsmæssigt at forlænge udsættelsen af nedslagning og fuldstændig destruktion af disse dyr på bedrifter, hvor dyr holdes med henblik på produktion af mælk, der skal markedsføres, i en periode, der slutter 31. december 2012, hvis indekstilfældet blev bekræftet før 1. juli 2011.

(6)

I bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat bestemmelser om import til Unionen af levende dyr, embryoner, æg og animalske produkter. I kapitel C i nævnte bilag er der fastsat bestemmelser for import af animalske produkter af kvæg, får eller geder, herunder navnlig gelatine.

(7)

Det fremgår af artikel 16 i forordning (EF) nr. 999/2001, at gelatine fremstillet af huder og skind af sunde drøvtyggere ikke er underkastet restriktioner, når den markedsføres, i henhold til visse bestemmelser i den forordning. Derfor bør import til Unionen af gelatine fremstillet af huder og skind af sunde drøvtyggere heller ikke være underkastet disse restriktioner.

(8)

I kapitel D i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 er der fastsat bestemmelser for import af animalske biprodukter hidrørende fra kvæg, får eller geder og forarbejdede produkter fremstillet heraf.

(9)

Visse animalske biprodukter og afledte produkter, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (3), udgør ikke nogen risiko for overførsel af TSE til mennesker eller dyr. Derfor bør kravene vedrørende udstedelse af sundhedscertifikat i kapitel D i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001 ikke finde anvendelse på import af sådanne produkter.

(10)

Bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(11)

Forordning (EF) nr. 1069/2009 anvendes fra den 4. marts 2011. Af hensyn til klarheden og sammenhængen i EU-lovgivningen bør de ændringer i kapitel D i bilag IX til forordning (EF) nr. 999/2001, som foretages i nærværende forordning, også anvendes fra den dato.

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Nr. 2), litra b), i bilaget til denne forordning finder anvendelse fra den 4. marts 2011.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.

(2)  http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/scdoc/1371.htm

(3)  EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1.


BILAG

I bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 foretages følgende ændringer:

1)

I bilag VII, kapitel A, foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 2.3, litra f), affattes således:

»f)

kan en medlemsstat, hvis ARR-allelens frekvens i racen eller på bedriften er lav eller 0, eller hvis det anses for nødvendigt for at undgå indavl, beslutte at udskyde den nedslagning og fuldstændige destruktion af dyrene, der er omhandlet i punkt 2.3, litra b), nr. i) og ii), i en periode på højst fem avlsår efter datoen for bekræftelsen af indekstilfældet, forudsat at der ikke er andre avlsvæddere til stede på bedriften end væddere af ARR/ARR-genotypen.

For så vidt angår får og geder, der holdes med henblik på produktion af mælk, der skal markedsføres, kan nedslagningen og den fuldstændige destruktion af dyrene dog højst udsættes i en periode på 18 måneder efter datoen for bekræftelsen af indekstilfældet, undtagen for så vidt angår geder, hvor nedslagningen og den fuldstændige destruktion kan udsættes til 31. december 2012, hvis indekstilfældet bekræftes før 1. juli 2011.«

b)

Som punkt 2.5 indsættes:

»2.5

Indtil den i punkt 2.3, litra b), nr. i) og ii), omhandlede nedslagning og fuldstændige destruktion af dyr har fundet sted — herunder af dyr, hvis nedslagning og fuldstændige destruktion er blevet udsat, jf. punkt 2.3, litra f) — finder bestemmelserne i punkt 3.1, litra a) og b), punkt 3.2 og punkt 3.3, litra a), litra b), første led, og litra d), anvendelse på bedriften/-erne.«

2)

I bilag IX foretages følgende ændringer:

a)

Kapitel C, afsnit A, affattes således:

»AFSNIT A

Produkter

Nedenstående animalske produkter af kvæg, får eller geder som defineret i punkt 1.10, 1.13, 1.15, 7.1, 7.5, 7.6, 7.7 og 7.9 i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (1) skal opfylde betingelserne i afsnit B, C og D i dette kapitel afhængigt af oprindelseslandets BSE-risikokategori:

fersk kød

hakket kød

tilberedt kød

kødprodukter

afsmeltet animalsk fedt

grever

gelatine, bortset fra gelatine fremstillet af huder og skind

behandlede tarme.

b)

Kapitel D affattes således:

»KAPITEL D

Import af animalske biprodukter hidrørende fra kvæg, får eller geder og forarbejdede produkter fremstillet heraf

AFSNIT A

Animalske biprodukter

Dette kapitel gælder for følgende animalske biprodukter og afledte produkter som defineret i artikel 3, nr. 1 og 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 (2), forudsat at det drejer sig om animalske produkter hidrørende fra kvæg, får og geder:

a)

afsmeltet fedt fremstillet af kategori 2-materiale, der er beregnet til at blive brugt som organisk gødningsstof eller jordforbedringsmiddel, som defineret i artikel 3, nr. 22, i forordning (EF) nr. 1069/2009, eller råvarer hertil eller mellemprodukter heraf

b)

ben og benprodukter fremstillet af kategori 2-materiale

c)

afsmeltet fedt fremstillet af kategori 3-materiale, der er beregnet til at blive brugt som organisk gødningsstof eller jordforbedringsmiddel eller som foder, som defineret i artikel 3, nr. 22 og 25, i forordning (EF) nr. 1069/2009, eller råvarer hertil eller mellemprodukter heraf

d)

foder til selskabsdyr, herunder tyggepinde og tyggeben

e)

blodprodukter

f)

forarbejdet animalsk protein

g)

ben og benprodukter fremstillet af kategori 3-materiale

h)

gelatine fremstillet af andet materiale end huder og skind

i)

kategori 3-materiale og afledte produkter, bortset fra de i litra c) til h) omhandlede, eksklusive:

i)

friske huder og skin, behandlede huder og skin

ii)

gelatine fremstillet af huder og skind

iii)

fedtderivater

iv)

kollagen.

AFSNIT B

Krav vedrørende udstedelse af sundhedscertifikat

Ved import af animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra kvæg, får eller geder, der er omhandlet i afsnit A, skal der forelægges et sundhedscertifikat, som godtgør følgende:

a)

at det animalske biprodukt eller afledte produkt ikke indeholder og ikke hidrører fra specificeret risikomateriale eller maskinsepareret kød fra knoglerne fra kvæg, får eller geder, at de dyr, som det animalske biprodukt eller afledte produkt hidrører fra, ikke er blevet slagtet efter at være blevet bedøvet ved indsprøjtning af en gas i kraniehulen eller aflivet efter samme metode, og at de ikke er blevet slagtet ved laceration af centralnervevæv ved hjælp af et aflangt stavformet instrument, der føres ind i kraniehulen, eller

b)

at det animalske biprodukt eller afledte produkt ikke indeholder og ikke er fremstillet af andet materiale fra kvæg, får eller geder end materiale fra dyr, der er født, udelukkende opdrættet og slagtet i et land eller en region, der ved en afgørelse truffet i henhold til artikel 5, stk. 2, er klassificeret som et land eller en region med ubetydelig BSE-risiko.

Ud over litra a) og b) skal der ved import af animalske biprodukter og afledte produkter som omhandlet i afsnit A, der indeholder mælk eller mejeriprodukter fra får eller geder, der er bestemt til fodring af drøvtyggere, endvidere forelægges et sundhedscertifikat, som godtgør følgende:

c)

at de får og geder, som de pågældende produkter hidrører fra, siden fødslen eller i de sidste tre år udelukkende har været holdt på en bedrift, der ikke er omfattet af officielle restriktioner med hensyn til flytning på grund af mistanke om TSE, og som i de sidste tre år har opfyldt følgende krav:

i)

Bedriften har været undergivet regelmæssig officiel veterinærkontrol.

ii)

Der er ikke diagnosticeret nogen klassiske scrapietilfælde, eller, hvis et klassisk scrapietilfælde er blevet bekræftet:

alle dyr, hos hvilke klassisk scrapie er blevet bekræftet, er slået ned og destrueret, og

alle får og geder på bedriften er slået ned og destrueret, bortset fra avlsvæddere af ARR/ARR-genotypen og avlsmoderfår med mindst én ARR-allel og ingen VRQ-allel.

iii)

På bedriften er kun indsat får og geder — bortset fra får med prionproteingenotypen ARR/ARR — fra en bedrift, som opfylder kravene i nr. i) og ii),

eller

d)

for så vidt angår animalske biprodukter eller afledte produkter, der skal sendes til en medlemsstat, der er opført i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 546/2006 (3), at de får og geder, som de pågældende produkter hidrører fra, siden fødslen eller i de sidste syv år udelukkende har været holdt på en bedrift, der ikke er omfattet af officielle restriktioner med hensyn til flytning på grund af mistanke om TSE, og som i de sidste syv år har opfyldt følgende krav:

i)

Bedriften har været undergivet regelmæssig officiel veterinærkontrol.

ii)

Der er ikke diagnosticeret nogen klassiske scrapietilfælde, eller, hvis et klassisk scrapietilfælde er blevet bekræftet:

alle dyr, hos hvilke klassisk scrapie er blevet bekræftet, er slået ned og destrueret, og

alle får og geder på bedriften er slået ned og destrueret, bortset fra avlsvæddere af ARR/ARR-genotypen og avlsmoderfår med mindst én ARR-allel og ingen VRQ-allel.

iii)

På bedriften er kun indsat får og geder — bortset fra får med prionproteingenotypen ARR/ARR — fra en bedrift, som opfylder kravene i litra i) og ii).


(1)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55

(2)  EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1.

(3)  EUT L 94 af 1.4.2006, s. 28


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/61


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 190/2011

af 25. februar 2011

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 26. februar 2011.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

122,2

MA

59,4

TN

115,9

TR

106,3

ZZ

101,0

0707 00 05

TR

172,7

ZZ

172,7

0709 90 70

MA

43,9

TR

118,3

ZZ

81,1

0805 10 20

EG

64,0

IL

78,2

MA

57,3

TN

49,3

TR

62,1

ZZ

62,2

0805 20 10

IL

154,2

MA

95,3

ZZ

124,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

70,2

EG

51,1

IL

127,7

JM

74,2

MA

77,0

PK

34,8

TR

66,0

US

145,5

ZZ

80,8

0805 50 10

EG

68,7

MA

53,4

TR

48,5

ZZ

56,9

0808 10 80

BR

55,2

CA

91,7

CN

94,9

MK

50,2

US

145,1

ZZ

87,4

0808 20 50

AR

90,1

CL

123,1

CN

57,4

US

125,5

ZA

107,5

ZZ

100,7


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/63


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 191/2011

af 25. februar 2011

om fastsættelse af salgsprisen for korn på grundlag af den 7. særlige licitation, som led i den licitation, der blev indledt ved forordning (EU) nr. 1017/2010

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 43, litra f), sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1017/2010 (2) blev der indledt en licitation med henblik på salg af korn i henhold til betingelserne i Kommissionens forordning (EU) nr. 1272/2009 af 11. december 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår opkøb og salg af landbrugsprodukter ved offentlig intervention (3).

(2)

Ifølge artikel 46, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1272/2009 og artikel 4 i forordning (EU) nr. 1017/2010 fastsætter Kommissionen på grundlag af de bud, der modtages ved hver særlig licitation, en minimumssalgspris for hver kornart og medlemsstat eller beslutter ikke at fastsætte en minimumssalgspris.

(3)

På grundlag af de bud, der er modtaget ved den 7. særlige licitation, er det besluttet at fastsætte en minimumssalgspris for kornarterne og medlemsstaterne.

(4)

For at give et hurtigt signal til markedet og sikre en effektiv forvaltning af foranstaltningen bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forbindelse med den 7. særlige licitation med henblik på salg af korn som led i den licitation, der blev indledt ved forordning (EU) nr. 1017/2010, for hvilken fristen for afgivelse af bud udløb den 23. februar 2011, fastsættes salgsprisen for hver kornart og medlemsstat i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 293 af 11.11.2010, s. 41.

(3)  EUT L 349 af 29.12.2009, s. 1.


BILAG

Individuelle beslutninger om buddene

(EUR/t)

Medlemsstat

Minimumssalgspris

Blød hvede

Byg

Majs

KN kode 1001 90

KN kode 1003 00

KN kode 1005 90 00

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

X

X

Danmark

X

X

X

Deutschland

X

182,93

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

o

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

X

X

Suomi/Finland

X

181,50

X

Sverige

X

190,16

X

United Kingdom

X

o

X

der er ikke fastsat nogen minimumssalgspris (alle bud afvist)

°

ingen bud

X

intet korn til salg

#

ikke relevant


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/65


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 192/2011

af 25. februar 2011

om særlige foranstaltninger for støtte til privat oplagring af svinekød, jf. forordning (EU) nr. 68/2011

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 826/2008 af 20. august 2008 om fælles bestemmelser for støtte til privat oplagring af bestemte landbrugsprodukter (2), særlig artikel 23, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En undersøgelse af situationen har vist, at der er risiko for, at der vil blive indgivet et uforholdsmæssigt stort antal ansøgninger under den ordning for støtte til privat oplagring af svinekød, som er indført ved Kommissionens forordning (EU) nr. 68/2011 af 28. januar 2011 om forudfastsættelse af støtten til privat oplagring af svinekød (3).

(2)

Det er derfor nødvendigt: at suspendere ordningen indført ved forordning (EU) nr. 68/2011 og afvise de pågældende ansøgninger.

(3)

For at undgå spekulation bør denne forordning bør træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Anvendelsen af forordning (EU) nr. 68/2011 suspenderes i perioden 27. februar 2011-4. marts 2011. Ansøgninger om indgåelse af kontrakt, der indgives i den periode, godtages ikke.

2.   Ansøgninger, der indgives fra den 22. februar 2011, og som der skulle have været truffet beslutning om godtagelse af i den periode, der er omhandlet i stk. 1, afvises hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne For formanden

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 223 af 21.8.2008, s. 3.

(3)  EUT L 26 af 29.1.2011, s. 2.


AFGØRELSER

26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/66


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 25. februar 2011

om fastsættelse af mindstekrav ved behandling af elektronisk underskrevne dokumenter på tværs af grænserne foretaget af de kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked

(meddelt under nummer K(2011) 1081)

(EØS-relevant tekst)

(2011/130/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked (1), særlig artikel 8, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Tjenesteydere, hvis tjenester falder ind under direktiv 2006/123/EF, skal gennem kvikskranker og ved hjælp af elektroniske midler kunne gennemføre de procedurer og formaliteter, der er nødvendige for at få adgang til og for at udføre deres aktiviteter. Inden for de grænser, der er fastlagt i artikel 5, stk. 3, i direktiv 2006/123/EF, kan der stadig være tilfælde, hvor tjenesteydere skal fremsende originale dokumenter, bekræftede kopier eller bekræftede oversættelser for at gennemføre sådanne procedurer og formaliteter. I sådanne tilfælde kan det være nødvendigt for tjenesteydere at fremsende dokumenter, der er underskrevet elektronisk af kompetente myndigheder.

(2)

Anvendelsen af avancerede elektroniske signaturer, som er baseret på et kvalificeret certifikat, på tværs af grænserne fremmes ved Kommissionens beslutning 2009/767/EF af 16. oktober 2009 om fastlæggelse af foranstaltninger, der skal lette anvendelsen elektroniske procedurer ved hjælp af »kvikskranker« i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF om tjenesteydelser i det indre marked (2), som bl.a. pålægger medlemsstaterne at foretage risikoanalyser, før de kræver disse elektroniske signaturer fra tjenesteydere, og fastlægger regler for medlemsstaternes accept af avancerede elektroniske signaturer, der er baseret på kvalificerede certifikater med eller uden et sikkert signaturgenereringssystem. Beslutning 2009/767/EF omhandler dog ikke formater for elektroniske signaturer i dokumenter udstedt af kompetente myndigheder, som skal fremsendes af tjenesteydere, når de gennemfører de relevante procedurer og formaliteter.

(3)

Da de kompetente myndigheder i medlemsstaterne i øjeblikket anvender forskellige formater af avancerede elektroniske signaturer til at underskrive deres dokumenter elektronisk, kan de medlemsstater, der skal behandle disse dokumenter, have tekniske problemer som følge af de forskellige signaturformater, der anvendes. For at gøre det muligt for tjenesteydere at gennemføre deres procedurer og formaliteter elektronisk på tværs af grænserne er det nødvendigt at sikre, at i det mindste en række af avancerede formater for elektroniske signaturer kan understøttes teknisk af medlemsstaterne, når de modtager elektronisk underskrevne dokumenter fra de kompetente myndigheder i andre medlemsstater. Ved at fastlægge en række formater for avancerede elektroniske signaturer, som den modtagende medlemsstat skal understøtte teknisk, kan man give mulighed for en større grad af automatisering og forbedre elektroniske procedurers interoperabilitet på tværs af grænserne.

(4)

Medlemsstater, hvis kompetente myndigheder anvender andre formater for elektroniske signaturer end dem, der normalt understøttes, kan have implementeret valideringsmetoder, der gør det muligt at validere deres signaturer også på tværs af grænserne. Når dette er tilfældet, og for at sætte den modtagende medlemsstat i stand til at stole på disse valideringsværktøjer, er det nødvendigt at give adgang til information om disse værktøjer på en let tilgængelig måde, medmindre de nødvendige oplysninger indgår direkte i de elektroniske dokumenter, i de elektroniske signaturer eller i de elektroniske »konvolutter«, som de elektroniske dokumenter fremsendes med.

(5)

Denne afgørelse berører ikke medlemsstaternes bestemmelse af, hvad der udgør en original, en bekræftet kopi eller en bekræftet oversættelse. Dens mål er begrænset til at lette kontrollen af elektroniske signaturer, hvis de bruges i originaler, bekræftede kopier eller bekræftede oversættelser, som det kan være nødvendigt for tjenesteyderne at fremsende via kvikskrankerne.

(6)

For at gøre det muligt for medlemsstaterne at implementere de nødvendige tekniske værktøjer vil det være hensigtsmæssigt, at denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. august 2011.

(7)

De i denne afgørelse fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Tjenesteydelsesdirektivet —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE

Artikel 1

Referenceformat for elektroniske signaturer

1.   Medlemsstaterne tilvejebringer de nødvendige tekniske midler til at sætte dem i stand til at behandle elektronisk underskrevne dokumenter, som tjenesteydere fremsender via kvikskrankerne for at gennemføre procedurer og formaliteter i henhold til artikel 8 i direktiv 2006/123/EF, og som er underskrevet af kompetente myndigheder i en anden medlemsstat med en avanceret elektronisk XML-, CMS- eller PDF-signatur i BES- eller EPES-format, som er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer i bilaget.

2.   Medlemsstater, hvis kompetente myndigheder underskriver de i stk. 1 omhandlede dokumenter med andre formater for elektroniske signaturer end de i samme afsnit omhandlede, skal meddele Kommissionen eksisterende valideringsmuligheder, som gør det muligt for andre medlemsstater gratis at validere de modtagne elektroniske signaturer online på en sådan måde, at det er forståeligt for ikke indfødte sprogbrugere, medmindre de påkrævede oplysninger allerede indgår i dokumentet, den elektroniske signatur eller den elektroniske »konvolut«, som dokumentet fremsendes med. Kommissionen stiller sådanne oplysninger til rådighed for alle medlemsstaterne.

Artikel 2

Anvendelse

Denne afgørelse anvendes fra den 1. august 2011.

Artikel 3

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

Michel BARNIER

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 376 af 27.12.2006, s. 36.

(2)  EUT L 274 af 20.10.2009, s. 36.


BILAG

Specifikationer for en XML, CMS eller PDF avanceret elektronisk signatur, der skal understøttes teknisk af den modtagende medlemsstat

I den følgende del af dokumentet skal nøgleordene »SKAL«, »KRÆVES«, »SKAL«, »MÅ IKKE«, »BØR«, »BØR IKKE«, »ANBEFALET«, »KAN« og »VALGFRI« tolkes som beskrevet i RFC 2119 (1).

SEKTION 1 —   XAdES-BES/EPES

Signaturen er i overensstemmelse med W3C XML-signaturspecifikationerne (2).

Signaturen SKAL mindst være en XAdES-BES-signaturformular (eller -EPES-signaturformular) som specificeret i XadES-specifikationerne (3) og i overensstemmelse med følgende supplerende specifikationer:

 

Metoden ds:CanonicalizationMethod, der specificerer den kanonikaliseringsalgoritme, der er anvendt på SignedInfo-elementet før udførelse af signaturberegninger, identificerer kun en af følgende algoritmer:

Canonical XML 1.0 (udelader kommentarer)

:

http://www.w3.org/TR/2001/REC-xml-c14n-20010315

Canonical XML 1.1 (udelader kommentarer)

:

http://www.w3.org/2006/12/xml-c14n11

Exclusive XML Canonicalization 1.0 (udelader kommentarer)

:

http://www.w3.org/2001/10/xml-exc-c14n#

 

Andre algoritmer eller versioner af ovenstående algoritmer »med kommentarer« BØR IKKE anvendes til signaturgenereringen men BØR understøttes med henblik på residuel interoperabilitet ved signaturkontrol.

 

MD5 (RFC 1321) MÅ IKKE bruges som en digest-algoritme. Underskrivere henvises til gældende nationale love og for så vidt angår vejledninger til ETSI TS 102 176 (4) og til ECRYPT2 D.SPA.x-rapporten (5), hvor der findes yderligere anbefalinger vedrørende algoritmer og parametre, der må bruges til elektroniske signaturer.

Anvendelsen af »transformere« er begrænset til de nedenfor anførte:

 

Kanonikaliseringstransformere: se tilhørende specifikationerne ovenfor

 

Base64-kodning (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#base64);

 

Filtrering:

XPath (http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116): af hensyn til kompatibilitet og overensstemmelse med XMLDSig

XPath Filter 2.0 (http://www.w3.org/2002/06/xmldsig-filter2): som en efterfølger til XPath af hensyn til funktionsdygtigheden

 

Enveloped signature transform: (http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#enveloped-signature).

 

XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations) transform.

ds:KeyInfo element SKAL inkludere underskriverens X.509 v3-digitalcertifikat (dvs. dets værdi og ikke blot en reference til det)

Den signerede signaturegenskab »SigningCertificate« SKAL indeholde digestværdien (CertDigest) og underskriverens IssuerSerial lagret i ds:KeyInfo, og den valgfrie URI i »SigningCertificate«-feltet MÅ IKKE anvendes.

Den signerede signaturegenskab SigningTime er til stede og indeholder UTC udtrykt som xsd:dateTime (http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#dateTime)

Elementet DataObjectFormat SKAL VÆRE til stede og indeholde MimeType-subelementet;

Hvis de signaturer, der anvendes af en medlemsstat, er baseret på et kvalificeret certifikat, kan PKI-objekterne (certifikatkæder, tilbagekaldelsesdata, tidsstempler), som indgår i signaturerne, kontrolleres ved hjælp af positivlisten i henhold til Kommissionens beslutning 2009/767/EF for den medlemsstat, der fører tilsyn med eller akkrediterer de certificeringstjenesteudbydere, der har udstedt underskriverens certifikat.

Tabel 1 sammenfatter de specifikationer som en XAdES-BES/EPES-signatur skal opfylde for at være teknisk understøttet af den modtagende medlemsstat.

Tabel 1

Image

SEKTION 2 —   CAdES-BES/EPES

Signaturen er i overensstemmelse (6) med Cryptographic Message Syntax (CMS) signaturspecifikationerne.

Signaturen anvender CAdES-BES (eller -EPES)-signaturattributter som specificeret i ETSI TS 101 733 CadES-specifikationerne (7) og er i overensstemmelse med de supplerende specifikationer som angivet i tabel 2 nedenfor.

Alle CadES-attributter, som indgår i beregningen af archive timestamp hash (ETSI TS 101 733 V1.8.1 Annex K), SKAL være i DER-kodning, og alle andre kan være i BER for at forenkle one pass-behandling af CAdES.

MD5 (RFC 1321) MÅ IKKE bruges som en digest-algoritme. Underskrivere henvises til gældende nationale love og for så vidt angår vejledninger til ETSI TS 102 176 (8) og til ECRYPT2 D.SPA.x-rapporten (9), hvor der findes yderligere anbefalinger vedrørende algoritmer og parametre, der må bruges til elektroniske signaturer.

De signerede attributter SKAL omfatte en reference til underskriverens X.509 v3-digitale certifikat (RFC 5035) og feltet SignedData.certificates SKAL indeholde dets værdi.

Den signerede attribut SigningTime SKAL være til stede og SKAL indeholde UTC udtrykt som i http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-11.3.

Den signerede attribut ContentType SKAL være til stede og indeholde id-data (http://tools.ietf.org/html/rfc5652#section-4), hvor datainholdstypen (data content type) er beregnet til at referere til arbitrære oktetstrenge som f.eks. UTF-8 text eller ZIP container med MimeType-subelement.

Hvis de signaturer, der anvendes af en medlemsstat, er baseret på et kvalificeret certifikat, kan PKI-objekterne (certifikatkæder, tilbagekaldelsesdata, tidsstempler), som indgår i signaturerne, kontrolleres ved hjælp af positivlisten i henhold til beslutning 2009/767/EF for den medlemsstat, der fører tilsyn med eller akkrediterer de certificeringstjenesteudbydere, der har udstedt underskriverens certifikat.

Tabel 2

Image

SEKTION 3 —   PAdES-PART 3 (BES/EPES):

Signaturen SKAL være en PAdES-BES (eller -EPES)-signaturekstension som specificeret i ETSI TS 102 778 PAdES-Part3-specifikationen (10) og i overensstemmelse med følgende supplerende specifikationer:

MD5 (RFC 1321) MÅ IKKE anvendes som digest-algoritme. Underskrivere henvises til gældende nationale love og for så vidt angår vejledninger til ETSI TS 102 176 (11) og til ECRYPT2 D.SPA.x-rapporten (12), hvor der findes yderligere anbefalinger vedrørende algoritmer og parametre, der må bruges til elektroniske signaturer.

De signerede attributter SKAL omfatte en reference til underskriverens X.509 v3-digitale certifikat (RFC 5035) og feltet SignedData.certificates SKAL indeholde dets værdi.

Sigeringstidspunktet angives af værdien af M i signaturordbogen.

Hvis de signaturer, der anvendes af en medlemsstat, er baseret på et kvalificeret certifikat, kan PKI-objekterne (certifikatkæder, tilbagekaldelsesdata, tidsstempler), som indgår i signaturerne, kontrolleres ved hjælp af positivlisten i henhold til beslutning 2009/767/EF for den medlemsstat, der fører tilsyn med eller akkrediterer de certificeringstjenesteudbydere, der har udstedt underskriverens certifikat.


(1)  IETF RFC 2119: »Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels«.

(2)  W3C, XML Signature Syntax and Processing, (Version 1.1), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core1/.

W3C, XML Signature Syntax and Processing, (Second Edition), http://www.w3.org/TR/xmldsig-core/

W3C, XML Signature Best Practices, http://www.w3.org/TR/xmldsig-bestpractices/.

(3)  ETSI TS 101 903 v1.4.1: XML Advanced Electronic Signatures (XAdES).

(4)  ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Part 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Part 2: »Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices«.

(5)  Seneste version er D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), dateret 30. marts 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf).

(6)  IETF, RFC 5652, Cryptographic Message Syntax (CMS), http://tools.ietf.org/html/rfc5652.

IETF, RFC 5035, Enhanced Security Services (ESS) Update: Adding CertID Algorithm Agility, http://tools.ietf.org/html/rfc5035.

IETF, RFC 3161, Internet X.509 Public Key Infrastructure Time-Stamp Protocol (TSP), http://tools.ietf.org/html/rfc3161.

(7)  ETSI TS 101 733 v.1.8.1: CMS Advanced Electronic Signatures (CAdES).

(8)  ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Part 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Part 2: »Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices«.

(9)  Seneste version er D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), dateret 30. marts 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf).

(10)  ETSI TS 102 778-3 v1.2.1: PDF Advanced Electronic Signatures (PAdES), PAdES Enhanced — PAdES-Basic Electronic Signatures and PAdES-Explicit Policy Electronic Signatures Profiles.

(11)  ETSI TS 102 176: Electronic Signatures and Infrastructures (ESI); Algorithms and Parameters for Secure Electronic Signatures; Part 1: Hash functions and asymmetric algorithms; Part 2: »Secure channel protocols and algorithms for signature creation devices«.

(12)  Seneste version er D.SPA.13 ECRYPT2 Yearly Report on Algorithms and Key sizes (2009-2010), dateret 30. marts 2010 (http://www.ecrypt.eu.org/documents/D.SPA.13.pdf).


26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/73


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 25. februar 2011

om ændring af bilag II til beslutning 2006/766/EF for så vidt angår oplysningerne om Fiji i listen over tredjelande og områder, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt

(meddelt under nummer K(2011) 1082)

(EØS-relevant tekst)

(2011/131/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (1), særlig artikel 11, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 854/2004 er der fastsat særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter. Det fastsættes navnlig, at animalske produkter kun må importeres fra et tredjeland eller en del af et tredjeland, som er opført på en liste, der er udarbejdet i overensstemmelse med nævnte forordning.

(2)

Det fastsættes også i forordning (EF) nr. 854/2004, at der ved udarbejdelse og ajourføring af sådanne lister skal tages hensyn til Unionens kontroller i tredjelande og garantierne givet af tredjelandenes kompetente myndigheder for så vidt angår opfyldelse af Unionens foder- og fødevarelovgivning og dyresundhedsbestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (2).

(3)

Ved Kommissionens beslutning 2006/766/EF af 6. november 2006 om lister over tredjelande og områder, hvorfra det er tilladt at importere toskallede bløddyr, pighuder, sækdyr, havsnegle og fiskevarer (3), er der fastsat lister over tredjelande, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 854/2004, og som derfor er i stand til at garantere, at de produkter, der eksporteres til Unionen, opfylder de sundheds- og hygiejnebetingelser, der er fastsat i EU-lovgivningen til beskyttelse af forbrugernes sundhed. Bilag II til beslutning 2006/766/EF indeholder en liste over tredjelande, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt.

(4)

Fiji er ikke for øjeblikket omfattet af listen i bilag II til beslutning 2006/766/EF som et tredjeland, hvorfra import til konsum af fiskevarer er tilladt.

(5)

EU-kontrollerne til evaluering af det kontrolsystem, der findes i Fiji for produktion af fiskevarer beregnet til eksport til Unionen (den sidste kontrol fandt sted i september 2010), og garantierne givet af den kompetente myndighed i Fiji viser, at de betingelser, der gælder for dette tredjeland med hensyn til fiskevarer til konsum beregnet til eksport til Unionen, svarer til de betingelser, der er fastsat i relevant EU-lovgivning. Bilag II til beslutning 2006/766/EF bør derfor ændres for at tillade import af fiskevarer til konsum fra Fiji.

(6)

Beslutning 2006/766/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag II til beslutning 2006/766/EF indsættes følgende række vedrørende Fiji før rækken vedrørende Falklandsøerne:

»FJ

FIJI«

 

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2011.

På Kommissionens vegne

John DALLI

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.

(2)  EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.

(3)  EUT L 320 af 18.11.2006, s. 53.


Berigtigelser

26.2.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 53/74


Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2009/870/EF af 27. november 2009 om ændring af beslutning 2009/821/EF for så vidt angår listen over grænsekontrolsteder

( Den Europæiske Unions Tidende L 315 af 2. december 2009 )

I bilaget på side 13 udgår nr. 1), litra a).