ISSN 1725-2393 doi:10.3000/17252393.C_2011.202.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 202 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
54. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Rådet |
|
2011/C 202/01 |
||
2011/C 202/02 |
||
2011/C 202/03 |
Rådets konklusioner om innovation i sektoren for medicinsk udstyr |
|
2011/C 202/04 |
Rådets konklusioner: mod moderne, lydhøre og bæredygtige sundhedssystemer |
|
2011/C 202/05 |
||
DA |
|
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Rådet
8.7.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 202/1 |
Rådets konklusioner om den europæiske pagt for mental sundhed og trivsel: resultater og kommende foranstaltninger
2011/C 202/01
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
1. |
MINDER OM, at i henhold til artikel 168 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde skal Unionens indsats være et supplement til de nationale politikker og være rettet mod at forbedre folkesundheden og forebygge sygdomme hos mennesker samt imødegå forhold, der kan indebære risiko for den fysiske og mentale sundhed; den skal også fremme samarbejde mellem medlemsstaterne på de områder, hvor medlemsstaterne indbyrdes og i kontakt med Kommissionen samordner deres politikker og programmer, og Kommissionen kan i nær kontakt med medlemsstaterne tage ethvert passende initiativ for at fremme denne samordning, navnlig initiativer, der tager sigte på at opstille retningslinjer og indikatorer, tilrettelægge udveksling af bedste praksis og udarbejde de nødvendige elementer til periodisk overvågning og evaluering |
2. |
MINDER OM Kommissionens grønbog af 14. oktober 2005»Forbedring af befolkningens mentale sundhed — På vej mod en strategi for mental sundhed i Den Europæiske Union« |
3. |
MINDER OM erklæringen fra Verdenssundhedsorganisationens (WHO) europæiske ministerkonference af 15. januar 2005 om at tage imod udfordringerne i forbindelse med den mentale sundhed i Europa og finde frem til løsninger |
4. |
MINDER OM EU-konferencen på højt plan med titlen »Sammen for mental sundhed og trivsel«, der fandt sted den 13. juni 2008 i Bruxelles, og hvor man vedtog den europæiske pagt for mental sundhed og trivsel |
5. |
MINDER OM WHO's rapport fra 2010 om mental sundhed og udvikling: »Targeting people with mental health conditions as a vulnerable group«, der blev hilst velkommen af FN's Generalforsamlings resolution 65/95 af 1. december 2010 om global sundhed og udenrigspolitik |
6. |
MINDER OM Europa 2020-strategiens flagskibsinitiativ »En europæisk platform mod fattigdom«, hvori det hedder, at på næsten alle områder er personer med mentale sundhedsproblemer blandt de mest udstødte grupper i samfundet, og de oplever konsekvent stigmatisering, forskelsbehandling og udstødelse som betydelige barrierer for sundhed, trivsel og livskvalitet |
7. |
MINDER OM Europa 2020-strategiens flagskibsinitiativ »En dagsorden for nye kvalifikationer og nye job« og Kommissionens meddelelse om et europæisk bidrag til fuld beskæftigelse (1), hvori det hedder, at for at øge beskæftigelsesgraden væsentligt skal der også tages hensyn til arbejdsvilkårene og arbejdstagernes fysiske og psykiske sundhed, når der reageres på kravene forbundet med vor tids erhvervskarrierer, som er karakteriseret ved flere skift mellem mere intensive og krævende job og nye former for tilrettelæggelse af arbejdet |
8. |
MINDER OM konferencen »Discovery research in neuropsychiatry: depression, anxiety and schizophrenia in focus«, der blev afholdt den 18.-19. marts 2011 i Budapest |
9. |
ANERKENDER, at mental trivsel er en vigtig bestanddel af sundhed og livskvalitet og en forudsætning for at kunne lære, arbejde og bidrage til samfundslivet |
10. |
ANERKENDER, at et højt niveau for mental sundhed og trivsel hos befolkningen ifølge nye forskningsresultater er en vigtig faktor for økonomien, og at mentale forstyrrelser fører til økonomiske tab f.eks. gennem lavere erhvervsproduktivitet, lavere deltagelse i beskæftigelsen og omkostninger for enkeltpersoner, familier og samfund, der har med mentale forstyrrelser at gøre |
11. |
ANERKENDER, at mentale forstyrrelser er invaliderende og udgør den største del af sygdomsjusterede leveår i EU, hvor depression og angst er de førende årsager til den byrde |
12. |
ANERKENDER, at mentale forstyrrelser i henhold til WHO-skøn påvirker hver fjerde borger mindst én gang i hans eller hendes levetid og kan findes hos flere end 10 % af EU's befolkning i et givet år |
13. |
ANERKENDER, at selvmord fortsat er en betydelig grund til for tidlig død i Europa med over 50 000 dødsfald pr. år i EU, og at der i ni ud af ti tilfælde går udvikling af mentale forstyrrelser forud |
14. |
ANERKENDER, at der findes store uligheder i den mentale sundhedstilstand medlemsstaterne imellem og i de enkelte medlemsstater og også mellem sociale grupper, hvoraf de socioøkonomisk dårligt stillede grupper er de mest sårbare |
15. |
ANERKENDER, at determinanter for mental sundhed og trivsel som f.eks. social udstødelse, fattigdom, arbejdsløshed, dårlige boligforhold og dårlige arbejdsvilkår, problemer med uddannelse, børnemisbrug, vanrøgt og mishandling, kønsbaseret ulighed samt risici såsom alkohol- og narkomisbrug kan skyldes flere forskellige faktorer og ofte kan findes uden for sundhedssystemerne, og at en forbedring af den mentale sundhed og trivsel i befolkningen derfor kræver innovative partnerskaber mellem sundhedssektoren og andre sektorer som f.eks. sociale anliggender, boligforhold, beskæftigelse og uddannelse |
16. |
ANERKENDER betydningen af uddannelsesinstitutioner og arbejdspladser som ramme for foranstaltninger på området mental sundhed og trivsel samt de fordele, de kan drage af sådanne foranstaltninger til fordel for deres egne mål |
17. |
ANERKENDER, at myndigheder og andre aktører på regionalt og lokalt plan spiller en central rolle for foranstaltningerne vedrørende mental sundhed og trivsel både ved selv at virke aktivt for at forbedre den mentale sundhed og som støtte for deltagelse fra andre sektorer og samfund |
18. |
ANERKENDER, at brugere af mentale sundhedstjenester og deres familiemedlemmer, plejere samt deres organisationer har en specifik og værdifuld ekspertise at bidrage med og bør inddrages i politiske tiltag vedrørende mental sundhed og trivsel |
19. |
ANERKENDER behovet for forskning i mental sundhed og trivsel og mentale forstyrrelser og HILSER det bidrag, som EU's forskningsrammeprogram har ydet hertil, VELKOMMEN |
20. |
SER MED TILFREDSHED PÅ resultaterne af de fem tematiske konferencer, der er tilrettelagt under den europæiske pagt for mental sundhed og trivsel (2):
|
21. |
OPFORDRER medlemsstaterne til
|
22. |
OPFORDRER medlemsstaterne og Kommissionen til
|
23. |
OPFORDRER Kommissionen til
|
(1) KOM(2010) 682 endelig.
(2) Dokumenterne fra de tematiske konferencer findes her: http://ec.europa.eu/health/mental_health/policy/conferences/index_en.htm
8.7.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 202/4 |
Rådets konklusioner om vaccination af børn: succeser og udfordringer i europæisk vaccination af børn og vejen frem
2011/C 202/02
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
1. |
MINDER OM, at i henhold til artikel 168 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde skal Unionens indsats være et supplement til de nationale politikker og være rettet mod at forbedre folkesundheden ved at omfatte navnlig bekæmpelse af de største trusler mod sundheden; den skal også fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne på området folkesundhed og om nødvendigt støtte deres indsats og respektere medlemsstaternes ansvar for organisation og levering af sundhedstjenesteydelser og behandling på sundhedsområdet |
2. |
MINDER OM, at i henhold til artikel 168 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde samordner medlemsstaterne indbyrdes og i kontakt med Kommissionen deres politikker og programmer |
3. |
MINDER OM Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 2119/98/EF af 24. september 1998 om oprettelse af et net til epidemiologisk overvågning af og kontrol med overførbare sygdomme i Fællesskabet (1), som kræver rettidig videnskabelig analyse, således at der kan træffes effektive fællesskabsforanstaltninger |
4. |
MINDER OM Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 851/2004 af 21. april 2004 om oprettelse af et europæisk center for forebyggelse af og kontrol med sygdomme (2), som støtter eksisterende aktiviteter, som f.eks. relevante fællesskabshandlingsprogrammer inden for folkesundhedssektoren, i forbindelse med forebyggelse af og kontrol med overførbare sygdomme, epidemiologisk overvågning, uddannelsesprogrammer og mekanismer til tidlig varsling og reaktion og bør fremme udveksling af god praksis og erfaring i forbindelse med vaccinationsprogrammer |
5. |
ERKENDER, at selv om vaccination af børn er de enkelte medlemsstaters ansvar og der findes forskellige vaccinationsordninger i EU for så vidt angår deres faglige indhold, deres obligatoriske eller frivillige karakter eller deres finansiering, er der en merværdi i at behandle dette spørgsmål på europæisk plan |
6. |
ERKENDER, at eventuelle fælles bestræbelser på at forbedre vaccinationen af børn også kan drage nytte af bedre synergi med andre EU-politikområder med særlig hensyn til sårbare grupper, f.eks. romaerne i visse medlemsstater |
7. |
SER MED TILFREDSHED PÅ resultaterne af konferencen på ekspertplan »For en sund fremtid for vores børn — Vaccination af børn«, der blev afholdt den 3.-4. marts 2011 i Budapest, hvor deltagerne gennemgik succeser og udfordringer vedrørende vaccination af børn i Den Europæiske Union og understregede behovet for at opnå og opretholde en rettidig, høj børnevaccinationsdækning i både almindelige og undervaccinerede befolkningsgrupper, at have kvalitetsdata til at følge dækningen og overvåge vaccineforebyggelige sygdomme på subnationalt, nationalt og EU-plan og at koordinere og forfine kommunikationsstrategier, der er rettet mod undervaccinerede befolkningsgrupper eller dem, der er skeptiske over for fordelene ved vaccination |
8. |
BEMÆRKER, at selv om børnevaccinationsprogrammer har været medvirkende til at bekæmpe smitsomme sygdomme i Europa, er der stadig mange udfordringer tilbage |
9. |
MINDER OM, at den mest effektive og økonomiske måde at forebygge smitsomme sygdomme på er gennem vaccination, hvor der findes vaccination |
10. |
NOTERER SIG, at stigende mobilitet og migration rejser en række sundhedsrelaterede spørgsmål, som også er relevante for vaccination af børn |
11. |
UNDERSTREGER, at vacciner har ført til kontrol med, lavere forekomst af og endog udryddelse af sygdomme i Europa, der førhen medførte dødsfald og invaliditet for millioner af mennesker, og at den globale bekæmpelse af kopper og udryddelse af polio i de fleste lande i verden er glimrende eksempler på vellykkede vaccinationsprogrammer |
12. |
NOTERER sig, at epidemier med mæslinger og røde hunde fortsat forekommer i flere europæiske lande, og UNDERSTREGER, at EU ikke har opfyldt målsætningen om at udrydde mæslinger og røde hunde senest i 2010 på grund af en lavere vaccinationsdækning på subnationalt plan end påkrævet, og MINDER derfor OM resolutionen fra Verdenssundhedsorganisationen (WHO) af 16. september 2010 om fornyet engagement i udryddelsen af mæslinger og røde hunde og forebyggelse af kongenit rubellasyndrom senest i 2015 og vedvarende støtte til en poliofri tilstand i WHO's europæiske region |
13. |
UNDERSTREGER vigtigheden af at identificere og behandle befolkningsgrupper med øget risiko for vaccineforebyggelige sygdomme og NOTERER SIG samtidig betydningen af, at sårbare befolkningsgrupper er forskellige i de forskellige lande og regioner |
14. |
OPFORDRER medlemsstaterne til:
|
15. |
OPFORDRER medlemsstaterne og Kommissionen til:
|
16. |
OPFORDRER Kommissionen til:
|
(1) EFT L 268 af 3.10.1998, s. 1.
(2) EUT L 142 af 30.4.2004, s. 1.
8.7.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 202/7 |
Rådets konklusioner om innovation i sektoren for medicinsk udstyr
2011/C 202/03
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
1. |
SOM ERINDRER OM Rådets konklusioner af 26. juni 2002 (1) og af 2. december 2003 (2) og de efterfølgende ændringer af lovgivningen om medicinsk udstyr (3), |
2. |
SOM HENLEDER OPMÆRKSOMHEDEN PÅ konklusionerne (4) fra sundhedskonferencen på højt niveau om innovation inden for medicinsk teknologi, der blev afholdt den 22. marts 2011 i Bruxelles, |
3. |
SOM TAGER FØLGENDE I BETRAGTNING:
|
4. |
SOM UNDERSTREGER, at for at innovation kan være til gavn for patienterne, sundhedspersonerne, industrien og samfundet,
|
5. |
OPFORDRER KOMMISSIONEN OG MEDLEMSSTATERNE TIL
|
6. |
OPFORDRER KOMMISSIONEN TIL at tage hensyn til følgende i det fremtidige lovgivningsarbejde:
|
(1) Dok. 10060/02.
(2) Dok. 14747/03.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/47/EF af 5. september 2007 om ændring af Rådets direktiv 90/385/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om aktivt, implantabelt medicinsk udstyr, direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og direktiv 98/8/EF om markedsføring af biocidholdige produkter (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 21).
(4) http://ec.europa.eu/consumers/sectors/medical-devices/files/exploratory_process/hlc_en.pdf
8.7.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 202/10 |
Rådets konklusioner: mod moderne, lydhøre og bæredygtige sundhedssystemer
2011/C 202/04
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION.
1. |
ERINDRER OM, at der i henhold til artikel 168 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) skal sikres et højt sundhedsbeskyttelsesniveau ved fastsættelsen og gennemførelsen af alle Unionens politikker og aktiviteter; ligeledes skal Unionens indsats være et supplement til de nationale politikker og være rettet mod at forbedre folkesundheden; den skal også fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne om folkesundhed og om nødvendigt støtte deres indsats og fuldt ud respektere medlemsstaternes ansvar for organisation og levering af sundhedstjenesteydelser og behandling på sundhedsområdet, |
2. |
ERINDRER OM Rådets konklusioner om Kommissionens hvidbog »Sammen om sundhed: en strategi for EU 2008-2013«, der blev vedtaget den 6. december 2007, |
3. |
ERINDRER OM Rådets konklusioner om de fælles værdier og principper for EU's sundhedssystemer, som blev vedtaget den 2. juni 2006 (1), herunder især de overordnede værdier universalitet, adgang til pleje af god kvalitet, lighed og solidaritet, |
4. |
ERINDRER OM Tallinncharteret om sundhedssystemer for sundhed og velstand, der blev undertegnet den 27. juni 2008 i regi af Verdenssundhedsorganisationen (WHO), |
5. |
ERINDRER OM den fælles rapport fra Europa-Kommissionen og Udvalget for Økonomisk Politik (EPC), der blev færdigbehandlet den 23. november 2010, såvel som Rådets konklusioner om den fælles rapport fra EPC og Kommissionen om sundhedssystemer i EU, som blev vedtaget den 7. december 2010, |
6. |
ANERKENDER det arbejde, der er blevet udført i Udvalget for Social Beskyttelse, og MINDER OM de målsætninger, der på Det Europæiske Råd i marts 2006 blev fastlagt inden for rammerne af den åbne koordinationsmetode vedrørende social beskyttelse og social inklusion med henblik på at sikre tilgængelig og bæredygtig sundhedspleje og langtidspleje af høj kvalitet, |
7. |
ERINDRER OM drøftelserne på sundhedsministrenes uformelle møde i Gödöllő den 4.-5. april 2011 om »Patienten og det professionelle forløb - investeringer i fremtidens sundhedssystemer«, |
8. |
ERINDRER OM Europa 2020-strategien og SER POSITIVT PÅ Kommissionens initiativ med henblik på at videreudvikle EU's pilotinnovationspartnerskab vedrørende aktiv og sund aldring og Kommissionens igangværende arbejde, |
9. |
ANERKENDER, at medlemsstaterne står over for fælles udfordringer som følge af en aldrende befolkning, ændrede behov hos befolkningen, øgede forventninger fra patienternes side, en hastig teknologispredning og voksende udgifter til sundhedspleje samt det nuværende usikre og sårbare økonomiske klima, der især skyldes den nylige globale økonomiske og finansielle krise, som gradvist begrænser de ressourcer, der er til rådighed for medlemsstaternes sundhedssystemer. Det stigende antal kroniske sygdomme udgør en af sundhedssystemernes hovedudfordringer, |
10. |
ANERKENDER, at det centrale spørgsmål altid har været at sikre lige adgang til sundhedstjenesteydelser af høj kvalitet under omstændigheder med få økonomiske eller andre ressourcer, men at det i øjeblikket er situationens omfang og hastende karakter, som ændrer sig, og som, hvis den forbliver uløst, kan blive en afgørende faktor i EU's fremtidige økonomiske og sociale landskab, |
11. |
ANERKENDER behovet for intelligent og ansvarlig innovation, herunder innovation af social og organisatorisk art, for at sikre ligevægt mellem den fremtidige efterspørgsel og billige og bæredygtige ressourcer, så alle disse udfordringer kan løses, |
12. |
OPFORDRER TIL, at sundhedssektoren får en passende rolle i gennemførelsen af Europa 2020-strategien. Investeringer i sundhed bør anerkendes som en faktor, der bidrager til økonomisk vækst. Sundhed er en værdi i sig selv, men også en forudsætning for økonomisk vækst, |
13. |
UNDERSTREGER, at der med henblik på etableringen af moderne, lydhøre, effektive og finansielt bæredygtige sundhedssystemer, der giver alle lige adgang til sundhedstjenesteydelser, uden at dette berører forhandlingerne om de fremtidige finansielle overslag, kan anvendes ressourcer fra EU's strukturfonde, der supplerer finansieringen af sundhedssektorudviklingen i støtteberettigede regioner i medlemsstaterne, herunder bl.a. kapitalinvesteringer, navnlig fordi:
|
14. |
UNDERSTREGER, at det er fundamentalt afgørende med effektive investeringer i fremtidens sundhedssystemer, som bør måles og overvåges af de respektive medlemsstater, |
15. |
ANERKENDER betydningen af evidensbaserede politikudformnings- og beslutningsprocesser, der er støttet af hensigtsmæssige sundhedsinformationssystemer, |
16. |
ANERKENDER, at der i Den Europæiske Union er behov for at dele viden om sundhedssystemers modernisering og om nye tilgange til sundhedspleje, |
17. |
ANERKENDER, at sundhedsfremme og sygdomsforebyggelse er nøglefaktorer for sundhedssystemernes langsigtede bæredygtighed, |
18. |
UNDERSTREGER, at den centrale forudsætning for at drive moderne, dynamiske sundhedssystemer er, at der findes et tilstrækkelig stort og veluddannet sundhedspersonale i alle medlemsstater, og at hver medlemsstat bør opfylde sine behov og efterleve WHO's globale adfærdskodeks om international rekruttering, |
19. |
UNDERSTREGER behovet for at gå sammen og indlede et mere koordineret samarbejde på EU-niveau for at støtte medlemsstater, hvor dette er nødvendigt, med at sikre, at deres sundhedssystemer opfylder fremtidige udfordringer, baseret på resultaterne fra nationale initiativer og EU-initiativer samt aktiviteter udført af mellemstatslige organisationer, f.eks. Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD) og WHO, |
20. |
UNDERSTREGER, at sundhedsministrene spiller den førende rolle, når det gælder om at udvikle og gå videre med effektive sundhedspolitisk orienterede tilgange for at kunne tackle de makroøkonomiske og sundheds- og samfundsmæssige udfordringer, herunder i forbindelse med den aldrende befolkning, og sikre fremtidige strategier for sundhedssektoren på lang sigt med særlig vægt på sundhedssektorinvesteringer og strategier for menneskelige ressourcer, |
21. |
OPFORDRER medlemsstaterne til
|
22. |
OPFORDRER medlemsstaterne og Kommissionen til
|
23. |
OPFORDRER Kommissionen til
|
(1) EUT C 146 af 22.6.2006, s. 1.
8.7.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 202/13 |
AFTALE
mellem Den Europæiske Unions medlemsstater, forsamlet i Rådet, om beskyttelse af klassificerede informationer, der udveksles i Den Europæiske Unions interesse
2011/C 202/05
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER, FORSAMLET I RÅDET, ER —
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Unions medlemsstater (i det følgende benævnt »parterne«) erkender, at en fuld og effektiv konsultation og et fuldt og effektivt samarbejde kan nødvendiggøre udveksling af klassificerede informationer mellem dem i Den Europæiske Unions interesse og mellem dem og Den Europæiske Unions institutioner eller agenturer, organer eller kontorer, som EU-institutionerne har oprettet. |
(2) |
Parterne nærer et fælles ønske om at bidrage til at etablere en sammenhængende og overordnet generel ramme for beskyttelse af klassificerede informationer, der er udfærdiget i parterne i Den Europæiske Unions interesse, i Den Europæiske Unions institutioner eller i agenturer, organer eller kontorer, som EU-institutionerne har oprettet, eller som modtages fra tredjelande eller internationale organisationer i denne forbindelse. |
(3) |
Parterne er sig bevidst, at adgang til og udveksling af sådanne klassificerede informationer kræver passende sikkerhedsforanstaltninger med henblik på beskyttelsen af dem — |
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
Artikel 1
Formålet med denne aftale er at sikre parternes beskyttelse af klassificerede informationer:
a) |
som er udfærdiget i Den Europæiske Unions institutioner eller i agenturer, organer eller kontorer, som EU-institutionerne har oprettet, og som videregives til eller udveksles med parterne |
b) |
som er udfærdiget i parterne, og som videregives til eller udveksles med Den Europæiske Unions institutioner eller agenturer, organer eller kontorer, som EU-institutionerne har oprettet |
c) |
som er udfærdiget i parterne med henblik på at blive videregivet til eller udvekslet mellem dem i Den Europæiske Unions interesse, og som mærkes for at angive, at de er omfattet af denne aftale |
d) |
som er modtaget af Den Europæiske Unions institutioner eller agenturer, organer eller kontorer, som EU-institutionerne har oprettet, fra tredjelande eller internationale organisationer, og som videregives til eller udveksles med parterne. |
Artikel 2
Ved »klassificerede informationer« forstås i denne aftale enhver form for informationer eller materiale, hvis uautoriserede videregivelse kunne forvolde Den Europæiske Unions eller én eller flere af medlemsstaternes interesser skade i forskellig grad, og som er forsynet med en af følgende EU-klassifikationsmærkninger eller en tilsvarende klassifikationsmærkning som nævnt i bilaget:
— |
»TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET«. Denne mærkning anvendes til informationer og materiale, hvis uautoriserede videregivelse kunne forvolde Den Europæiske Unions eller en eller flere af medlemsstaternes væsentlige interesser overordentlig alvorlig skade. |
— |
»SECRET UE/EU SECRET«: Denne mærkning anvendes til informationer og materiale, hvis uautoriserede videregivelse kunne forvolde Den Europæiske Unions eller en eller flere af medlemsstaternes væsentlige interesser alvorlig skade. |
— |
»CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL«: Denne mærkning anvendes til informationer og materiale, hvis uautoriserede videregivelse kunne forvolde Den Europæiske Unions eller en eller flere af medlemsstaternes væsentlige interesser skade. |
— |
»RESTREINT UE/EU RESTRICTED«: Denne mærkning anvendes til informationer og materiale, hvis uautoriserede videregivelse kunne have negativ indvirkning på Den Europæiske Unions eller en eller flere af medlemsstaternes interesser. |
Artikel 3
1. Parterne træffer i overensstemmelse med deres respektive nationale love og bestemmelser alle passende foranstaltninger for at sikre, at det beskyttelsesniveau, der gælder for klassificerede informationer, som er omfattet af denne aftale, er ækvivalent med det, der i henhold til Rådet for Den Europæiske Unions regler for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer er forsynet med en tilsvarende klassifikationsmærkning som nævnt i bilaget.
2. Intet i denne aftale berører parternes nationale love og bestemmelser om aktindsigt, beskyttelse af personoplysninger eller beskyttelse af klassificerede informationer.
3. Parterne underretter depositaren for denne aftale om enhver ændring af de sikkerhedsklassifikationer, der er nævnt i bilaget. Sådanne underretninger er ikke omfattet af artikel 11.
Artikel 4
1. Hver af parterne sikrer, at klassificerede informationer, der videregives eller udveksles i henhold til denne aftale, ikke:
a) |
nedklassificeres eller afklassificeres uden forudgående skriftligt samtykke fra udstederen |
b) |
anvendes til andre formål end dem, der er fastsat af udstederen |
c) |
videregives til et tredjeland eller en international organisation uden forudgående skriftligt samtykke fra udstederen og en passende aftale eller ordning med det pågældende tredjeland eller den pågældende internationale organisation om beskyttelse af klassificerede informationer. |
2. Princippet om udstederens samtykke skal overholdes af hver af parterne i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige krav og nationale love og bestemmelser.
Artikel 5
1. Hver af parterne sikrer, at adgang til klassificerede informationer gives på grundlag af need-to-know-princippet.
2. Parterne garanterer, at der kun gives adgang til klassificerede informationer, der er forsynet med klassifikationsmærkningen CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL eller højere eller med en tilsvarende klassifikationsmærkning, jf. bilaget, til personer, som har en passende sikkerhedsgodkendelse eller som på anden måde er behørigt autoriseret i kraft af deres funktioner i overensstemmelse med nationale love og bestemmelser.
3. Hver af parterne sikrer, at alle personer, der får adgang til klassificerede informationer, orienteres om deres ansvar for at beskytte informationerne i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser.
4. Parterne yder efter anmodning og i overensstemmelse med deres respektive nationale love og bestemmelser hinanden gensidig bistand med gennemførelsen af sikkerhedsundersøgelser i forbindelse med sikkerhedsgodkendelser.
5. Hver af parterne sikrer i overensstemmelse med sine nationale love og bestemmelser, at enhver enhed under dens jurisdiktion, som vil kunne modtage eller udarbejde klassificerede informationer, er behørigt sikkerhedsgodkendt og kan yde en passende beskyttelse på det relevante sikkerhedsniveau, jf. artikel 3, stk. 1.
6. Inden for denne aftales anvendelsesområde kan hver af parterne anerkende de personel- og facilitetssikkerhedsgodkendelser, der er udstedt af en anden part.
Artikel 6
Parterne sikrer, at alle klassificerede informationer, der inden for denne aftales anvendelsesområde transmitteres, udveksles eller videregives hos eller mellem dem, er behørigt beskyttet, jf. artikel 3, stk. 1.
Artikel 7
Hver af parterne sikrer, at der gennemføres passende foranstaltninger til beskyttelse, jf. artikel 3, stk. 1, af klassificerede informationer, der behandles, opbevares eller transmitteres i kommunikations- og informationssystemer. Sådanne foranstaltninger sikrer fortrolighed, integritet, tilgængelighed, og, hvor det er relevant, uafviselighed og autenticitet af klassificerede informationer samt en passende grad af ansvarlighed og sporbarhed af handlinger i forbindelse med de pågældende informationer.
Artikel 8
Parterne giver efter anmodning hinanden relevante informationer om deres respektive sikkerhedsregler og -bestemmelser.
Artikel 9
1. Parterne træffer i overensstemmelse med deres respektive nationale love og bestemmelser alle relevante foranstaltninger for at undersøge sager, hvis det konstateres, eller der er begrundet mistanke om, at klassificerede informationer, der er omfattet af denne aftale, er kompromitteret eller bortkommet.
2. En part, der opdager en kompromittering eller et tab, underretter ad de relevante kanaler straks udstederen om hændelsen og underretter derefter udstederen om de endelige resultater af undersøgelsen og om, hvilke korrigerende foranstaltninger der er truffet for at undgå gentagelser. Enhver anden relevant part kan efter anmodning yde bistand til undersøgelsen.
Artikel 10
1. Denne aftale berører ikke eksisterende aftaler eller ordninger om beskyttelse eller udveksling af klassificerede informationer, som en part måtte have indgået.
2. Denne aftale er ikke til hinder for, at parterne kan indgå andre aftaler eller ordninger om beskyttelse og udveksling af klassificerede informationer, som de har udfærdiget, forudsat at sådanne aftaler eller ordninger ikke strider mod denne aftale.
Artikel 11
Denne aftale kan ændres ved skriftlig aftale mellem parterne. Eventuelle ændringer træder i kraft efter underretning i henhold til artikel 13, stk. 2.
Artikel 12
Eventuelle tvister mellem to eller flere parter om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale bilægges ved samråd mellem de berørte parter.
Artikel 13
1. Parterne underretter generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union om afslutningen af de interne procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden.
2. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den måned, i hvilken den sidste af parterne har underrettet generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union om, at den har afsluttet de interne procedurer, der er nødvendige for aftalens ikrafttræden.
3. Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne aftale, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 14
Denne aftale er udfærdiget i ét originaleksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse treogtyve tekster har samme gyldighed.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede repræsentanter for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, underskrevet denne aftale.
Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde maj to tusind og elleve.
Voor de regering van het Koninkrijk België
Pour le gouvernement du Royaume de Belgique
Für die Regierung des Königreichs Belgien
За правителството на Република България
Za vládu České republiky
For Kongeriget Danmarks regering
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi valitsuse nimel
Thar ceann Rialtas na hÉireann
For the Government of Ireland
Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por el Gobierno del Reino de España
Pour le gouvernement de la République française
Per il Governo della Repubblica italiana
Για την Κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas valdības vārdā
Lietuvos Respublikos Vyriausybės vardu
Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern ta’ Malta
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Regierung der Republik Österreich
W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Governo da República Portuguesa
Pentru Guvernul României
Za vlado Republike Slovenije
Za vládu Slovenskej republiky
Suomen tasavallan hallituksen puolesta
För Republiken Finlands regering
För Konungariket Sveriges regering
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
BILAG
Sammenlignende oversigt over sikkerhedsklassifikationer
EU |
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET |
SECRET UE/EU SECRET |
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL |
RESTREINT UE/EU RESTRICTED |
Belgien |
Très Secret (Loi 11.12.1998) Zeer Geheim (Wet 11.12.1998) |
Secret (Loi 11.12.1998) Geheim (Wet 11.12.1998) |
Confidentiel (Loi 11.12.1998) Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998) |
jf. fodnote (1) |
Bulgarien |
Cтpoгo ceкретно |
Ceкретно |
Поверително |
За служебно ползване |
Den Tjekkiske Republik |
Přísně tajné |
Tajné |
Důvěrné |
Vyhrazené |
Danmark |
Yderst hemmeligt |
Hemmeligt |
Fortroligt |
Til tjenestebrug |
Tyskland |
STRENG GEHEIM |
GEHEIM |
VS (2) — VERTRAULICH |
VS — NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH |
Estland |
Täiesti salajane |
Salajane |
Konfidentsiaalne |
Piiratud |
Irland |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
Grækenland |
Άκρως Απόρρητο Abr: ΑΑΠ |
Απόρρητο Abr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Abr: (ΠΧ) |
Spanien |
SECRETO |
RESERVADO |
CONFIDENCIAL |
DIFUSIÓN LIMITADA |
Frankrig |
Très Secret Défense |
Secret Défense |
Confidentiel Défense |
jf. fodnote (3) |
Italien |
Segretissimo |
Segreto |
Riservatissimo |
Riservato |
Cypern |
Άκρως Απόρρητο Αbr: (AΑΠ) |
Απόρρητο Αbr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Αbr: (ΠΧ) |
Letland |
Sevišķi slepeni |
Slepeni |
Konfidenciāli |
Dienesta vajadzībām |
Litauen |
Visiškai slaptai |
Slaptai |
Konfidencialiai |
Riboto naudojimo |
Luxembourg |
Très Secret Lux |
Secret Lux |
Confidentiel Lux |
Restreint Lux |
Ungarn |
Szigorúan titkos! |
Titkos! |
Bizalmas! |
Korlátozott terjesztésű! |
Malta |
L-Ogħla Segretezza |
Sigriet |
Kunfidenzjali |
Ristrett |
Nederlandene |
Stg. ZEER GEHEIM |
Stg. GEHEIM |
Stg. CONFIDENTIEEL |
Dep. VERTROUWELIJK |
Østrig |
Streng Geheim |
Geheim |
Vertraulich |
Eingeschränkt |
Polen |
Ściśle tajne |
Tajne |
Poufne |
Zastrzeżone |
Portugal |
Muito Secreto |
Secreto |
Confidencial |
Reservado |
Rumænien |
Strict secret de importanță deosebită |
Strict secret |
Secret |
Secret de serviciu |
Slovenien |
Strogo tajno |
Tajno |
Zaupno |
Interno |
Slovakiet |
Prísne tajné |
Tajné |
Dôverné |
Vyhradené |
Finland |
ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG |
SALAINEN HEMLIG |
LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL |
KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG |
Sverige (4) |
HEMLIG/TOP SECRET HEMLIG AV SYNNERLIG BETYDELSE FÖR RIKETS SÄKERHET |
HEMLIG/SECRET HEMLIG |
HEMLIG/CONFIDENTIAL HEMLIG |
HEMLIG/RESTRICTED HEMLIG |
Det Forenede Kongerige |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
(1) »Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding« er ikke en sikkerhedsklassifikation i Belgien. Belgien håndterer og beskytter informationer, der er mærket »RESTREINT UE/EU RESTRICTED«, på en måde, der mindst svarer til de standarder og procedurer, som er beskrevet i Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsregler.
(2) Germany: VS = Verschlusssache.
(3) Frankrig anvender ikke klassifikationsgraden »RESTREINT« i sin nationale ordning. Frankrig håndterer og beskytter informationer, der er mærket »RESTREINT UE/EU RESTRICTED«, på en måde, der mindst svarer til de standarder og procedurer, som er beskrevet i Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsregler.
(4) Sverige: sikkerhedsklassifikationsmærkningerne i øverste række anvendes af forsvarsmyndighederne og mærkningerne i nederste række af andre myndigheder.