ISSN 1725-2393

doi:10.3000/17252393.C_2011.187.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 187

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

54. årgang
28. juni 2011


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

UDTALELSER

 

Rådet

2011/C 187/01

Rådets resolution af 10. juni 2011 om en køreplan for styrkelse af ofres rettigheder og beskyttelse, særlig i straffesager

1

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 187/02

Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

6

2011/C 187/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6220 — General Mills/Yoplait) ( 1 )

10

2011/C 187/04

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6195 — Holcim/Basalt/H + B Grondstoffen JV) ( 1 )

10

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 187/05

Euroens vekselkurs

11

2011/C 187/06

Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter, referencesatser og kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder for de 27 medlemsstater pr. 1. juli 2011(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))

12

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 187/07

Indkaldelse af forslag i henhold til det flerårige arbejdsprogram for 2011 om tilskud til transeuropæiske transportnet (TEN-T) for perioden 2007-2013 (Kommissionens afgørelse K(2011) 1766, ændret ved afgørelse K(2011) 4317)

13

2011/C 187/08

TEN-T, Eksterne evalueringer — Registrering og valg af eksperter

14

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2011/C 187/09

Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

15

2011/C 187/10

Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse sømløse rør af jern eller stål med oprindelse i Kroatien, Rusland og Ukraine

16

2011/C 187/11

Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

21

2011/C 187/12

Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse sømløse rør af jern eller stål, undtagen sømløse rør af rustfrit stål, med oprindelse i Belarus

22

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2011/C 187/13

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6218 — INEOS/Tessenderlo Group S-PVC Assets) ( 1 )

27

2011/C 187/14

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6269 — SNCF/HFPS/Wehinger GmbH/Rail Holding) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

28

2011/C 187/15

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6196 — Lenovo/Medion) ( 1 )

29

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

UDTALELSER

Rådet

28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/1


RÅDETS RESOLUTION

af 10. juni 2011

om en køreplan for styrkelse af ofres rettigheder og beskyttelse, særlig i straffesager

2011/C 187/01

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION —

som tager følgende i betragtning:

(1)

Aktiv beskyttelse af ofrene for kriminalitet har høj prioritet for Den Europæiske Union og dens medlemsstater. I Den Europæiske Union opfordrer charteret om grundlæggende rettigheder (»charteret«) og konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (»konventionen«), som alle medlemsstaterne er parter i, staterne til aktivt at beskytte ofrene for kriminalitet.

(2)

Den Europæiske Union har med et vellykket resultat indført et område med fri bevægelighed og opholdsret, som borgerne nyder gavn af ved i stigende grad at rejse, studere og arbejde i andre lande end deres opholdsland. Ophævelsen af de indre grænser og den stigende udnyttelse af retten til fri bevægelighed og ophold har dog som en uundgåelig følge ført til en stigning i antallet af mennesker, der bliver ofre for en strafbar handling og bliver inddraget i straffesager i en anden medlemsstat end deres opholdsland.

(3)

Dette stiller krav om specifikke foranstaltninger med henblik på at fastlægge en fælles minimumsstandard for beskyttelse af ofrene for kriminalitet og deres rettigheder i straffesager i hele EU. En sådan indsats, som kan omfatte lovgivning såvel som andre foranstaltninger, vil øge borgernes tillid til, at Den Europæiske Union og dens medlemsstater vil beskytte og garantere deres rettigheder.

(4)

Det Europæiske Råd fremhævede i Stockholmprogrammet — Et åbent og sikkert Europa i borgernes tjeneste (1) betydningen af at yde særlig støtte og retlig beskyttelse til de personer, der er mest sårbare, eller som befinder sig i meget udsatte situationer, f.eks. personer, der er udsat for gentagne voldshandlinger i nære forhold, ofre for kønsbaseret vold eller personer, der bliver ofre for andre former for kriminalitet i en medlemsstat, hvor de ikke er statsborgere eller har bopæl. I overensstemmelse med Rådets konklusioner om en strategi for gennemførelse af rettigheder for personer, der bliver ofre for kriminalitet, og om bedre støtte til dem (2) har Det Europæiske Råd indtrængende opfordret til en integreret og koordineret tilgang til behandling af ofre. Europa-Kommissionen har som svar på Stockholmprogrammet foreslået en pakke af foranstaltninger vedrørende ofre for kriminalitet, herunder et direktiv om rettigheder for, støtte til og beskyttelse af ofre for kriminalitet (3) og en forordning om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civilsager (4).

(5)

På baggrund af de betydelige fremskridt, der er gjort i henhold til køreplanen med henblik på at styrke mistænktes eller tiltaltes proceduremæssige rettigheder i straffesager (5), mener Rådet, at der på området beskyttelse af ofrene for kriminalitet bør følges en lignende fremgangsmåde.

(6)

Foranstaltninger på dette område overvejes specifikt som en del af processen med at gennemføre princippet om gensidig anerkendelse som det grundlæggende princip i skabelsen af et egentligt område med frihed, sikkerhed og retfærdighed: Artikel 82, stk. 2, litra c), i TEUF fastsætter således, at Unionen ved direktiver kan fastsætte minimumsregler for kriminalitetsofres rettigheder i den udstrækning, det er nødvendigt for at lette den gensidige anerkendelse af domme og retsafgørelser samt det politimæssige og retlige samarbejde i straffesager med en grænseoverskridende dimension.

(7)

Spørgsmålet om ofres rolle i straffesager er allerede blevet behandlet på EU-plan i Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af 15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager. Der er imidlertid gået mere end ti år, siden denne retsakt blev vedtaget, og de fremskridt, der er gjort med hensyn til skabelsen af området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, samt de tilbageværende gennemførelsesspørgsmål på området ofres rettigheder gør det nødvendigt, at Unionen reviderer og udvider rammeafgørelsens indhold, også på baggrund af resultaterne af Kommissionens undersøgelser af gennemførelsen og anvendelsen af retsakten (6).

(8)

De nuværende mekanismer til sikring af, kriminalitetsofre kan blive tilkendt en rimelig og passende erstatning for de skader, de har lidt, f.eks. dem, der er fastsat i Rådets direktiv 2004/80/EF af 29. april 2004 om ofre for forbrydelser, bør også revideres og om nødvendigt forbedres med henblik på at styrke deres funktion og bidrage til at supplere retsakterne vedrørende beskyttelse af ofre.

(9)

Desuden bør der indføres en mekanisme til sikring af medlemsstaternes gensidige anerkendelse af afgørelser vedrørende beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med de retningslinjer, der findes i Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civilsager. Denne mekanisme bør være et supplement til den, der findes i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om den europæiske beskyttelsesordre, vedrørende gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i straffesager, som i øjeblikket er under drøftelse. Bestemmelserne i de to forslag bør ikke indføre en forpligtelse til at ændre de nationale ordninger vedrørende beskyttelsesforanstaltninger, men lade det være op til medlemsstaterne at træffe afgørelse om, i henhold til hvilken ordning de kan udstede eller fuldbyrde beskyttelsesforanstaltninger.

(10)

På grund af disse spørgsmåls vigtighed og kompleksitet vil det være hensigtsmæssigt at behandle dem ét ad gangen, samtidig med at der sikres balance i den generelle sammenhæng. Ved at rette den fremtidige indsats mod ét område ad gangen kan der gives hver foranstaltning særlig opmærksomhed, hvilket gør det muligt at indkredse problemer og behandle dem på en måde, som giver hver enkelt foranstaltning øget merværdi.

(11)

Der bør lægges særlig vægt på processen med gennemførelse af retsakterne på dette område. Praktiske foranstaltninger og bedste praksis kan samles i et ikke-bindende juridisk instrument, f.eks. en henstilling, med henblik på at bistå og inspirere medlemsstaterne i gennemførelsesprocessen.

(12)

Ved behandling af spørgsmålet om de nødvendige foranstaltninger til styrkelse af ofres rettigheder bør der tages behørigt hensyn til principperne i f.eks. henstilling Rec(2006) 8 fra Europarådets Ministerkomité om bistand til ofrene for kriminalitet. Unionen bør især tage hensyn til de standarder, der er fastlagt i Europarådets konvention om forebyggelse og bekæmpelse af vold mod kvinder og vold i hjemmet, som blev vedtaget Europarådets Ministerkomité den 7. april 2011.

(13)

Listen over foranstaltninger i bilaget til dette dokument bør betragtes som vejledende, idet den kun omhandler en første gruppe af foranstaltninger, som skal behandles med høj prioritet. Der kan blive foreslået yderligere foranstaltninger, såvel lovgivningsmæssige som ikke-lovgiv-ningsmæssige, og praktiske foranstaltninger i fremtiden, hvis det anses for at være hensigtsmæssigt, også i lyset af den igangværende proces med godkendelse og gennemførelse af de retsakter, der overvejes i denne køreplan —

VEDTAGER DENNE RESOLUTION:

1.

Den Europæiske Union bør gøre en indsats for at styrke rettighederne for og beskyttelsen af ofrene for kriminalitet, særlig i straffesager. En sådan indsats kan omfatte lovgivning såvel som andre foranstaltninger.

2.

Rådet hilser Europa-Kommissionens forslag til en pakke af foranstaltninger vedrørende ofre for kriminalitet velkommen og opfordrer Kommissionen til at forelægge forslag vedrørende foranstaltningerne i køreplanen.

3.

Rådet giver sin tilslutning til »køreplanen for styrkelse af rettighederne for og beskyttelsen af ofrene for kriminalitet« (i det følgende benævnt »køreplanen«) i bilaget til denne resolution som grundlag for de fremtidige tiltag. Foranstaltningerne i denne køreplan, som kan blive suppleret af andre foranstaltninger, bør gives høj prioritet.

4.

Rådet vil behandle alle de forslag, der fremsættes i forbindelse med køreplanen, som spørgsmål med høj prioritet.

5.

Rådet vil træffe afgørelse i fuldt samarbejde med Europa-Parlamentet i overensstemmelse med de gældende regler.


(1)  EUT C 115 af 4.5.2010, s. 1; se punkt 2.3.4.

(2)  Vedtaget på 2969. samling i Rådet for Retlige og Indre Anliggender den 23. oktober 2009 i Luxembourg.

(3)  10610/11 DROIPEN 45 JUSTCIV 141 ENFOPOL 165 DATAPROTECT 58 SOC 434 FREMP 59 CODEC 887 (KOM(2011) 275 endelig af 18. maj 2011).

(4)  10613/11 JUSTCIV 143 COPEN 123 CODEC 889 (KOM(2011) 276 endelig af 18. maj 2011).

(5)  Rådets resolution af 30. november 2009 (2009/C 295/01) (EUT C 295 af 4.12.2009, s. 1).

(6)  Se beretningen fra Kommissionen i henhold til artikel 18 i Rådets rammeafgørelse af 15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager (KOM(2004) 54 endelig/2 af 16. februar 2004), rapporten fra Kommissionen i henhold til artikel 18 i Rådets rammeafgørelse af 15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager (2001/220/RIA) (KOM(2009) 166 endelig af 20. april 2009) og den konsekvensanalyse, der ledsager Kommissionens forslag til direktiv om indførelse af minimumsstandarder for ofre for kriminalitet med hensyn til rettigheder, støtte og beskyttelse (SEK(2011) 780 endelig af 18. maj 2011).


BILAG

KØREPLAN FOR STYRKELSE AF OFRES RETTIGHEDER OG BESKYTTELSE, SÆRLIG I STRAFFESAGER

Rækkefølgen af de foranstaltninger, der er angivet nedenfor, er vejledende. De forklaringer, der gives for hver enkelt foranstaltning, skal blot give et indtryk af den foreslåede indsats og har ikke til formål at fastlægge det nøjagtige omfang og indhold af den pågældende foranstaltning. Denne køreplan understøtter og bygger på Europa-Kommissionens forslag til en pakke af foranstaltninger vedrørende ofre for kriminalitet.

Generelle principper

En indsats på EU-plan for at styrke ofres rettigheder og beskyttelse bør have til formål at indføre fælles minimumsstandarder og bl.a. opfylde følgende generelle mål:

1)

at fastlægge passende procedurer og strukturer for at respektere ofrets værdighed og personlige og psykiske integritet samt privatlivets fred i forbindelse med straffesager

2)

at fremme adgang til retlig prøvelse for ofre for kriminalitet også ved at fremme den rolle, hjælpetjenester for ofre spiller

3)

at udforme passende procedurer og strukturer, der har til formål at forebygge sekundær og gentagen viktimisering

4)

at fremme tilvejebringelse af tolkning og oversættelse til ofret i forbindelse med straffesager

5)

hvis det er passende, at tilskynde ofre til at deltage aktivt i straffesager

6)

at styrke ofres og deres advokaters ret til i tide at modtage oplysninger om sagerne og resultatet af dem

7)

at tilskynde til anvendelse af genoprettende retfærdighed og alternativ konfliktløsning, idet der tages hensyn til ofrets interesser

8)

at tage særligt hensyn til børn, der er en af de mest sårbare grupper af ofre, og altid holde sig barnets tarv for øje

9)

at sikre, at medlemsstaterne tilbyder uddannelse, eller tilskynde til, at der tilbydes uddannelse, til alle relevante fagfolk

10)

at sikre, at ofret tildeles erstatning, hvis det er relevant.

Når EU fremmer ofres rettigheder i straffesager skal det være opmærksomt på de grundlæggende elementer i de nationale strafferetlige systemer og tage behørigt hensyn til alle involverede parters rettigheder og interesser samt til det generelle mål for straffesagerne.

En opfyldelse af disse mål bør omfatte nedenstående foranstaltninger samt andre foranstaltninger, der måtte vise sig at være relevante i forbindelse med gennemførelsen af eksisterende lovgivning.

Foranstaltning A:   Et direktiv, der skal erstatte Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af 15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager

Rådets rammeafgørelse 2001/220/RIA af 15. marts 2001 om ofres stilling i forbindelse med straffesager var et vigtigt skridt i retning af udformningen af en samlet strategi for beskyttelse af ofre for kriminalitet i EU. Ti år efter rammeafgørelsens godkendelse er det imidlertid nødvendigt at revidere og supplere de principper, der blev fastlagt, og at gøre betydelige fremskridt med hensyn til beskyttelsesniveauet for ofre i hele EU, især inden for rammerne af straffesager. Derfor forelagde Kommissionen den 18. maj 2011 et forslag til direktiv om indførelse af minimumsstandarder for ofre for kriminalitet med hensyn til rettigheder, støtte og beskyttelse. Rådet forpligter sig til at behandle dette forslag som en prioritet, også på baggrund af de generelle principper, der er opstillet ovenfor.

Foranstaltning B:   Henstilling eller henstillinger om praktiske foranstaltninger og bedste praksis i forbindelse med det direktiv, der er nævnt under foranstaltning A

Så snart den samlede, bindende retsakt, der er nævnt under foranstaltning A, er blevet godkendt, opfordres Kommissionen til snarest muligt at supplere den med et eller flere forslag til henstilling, der kan bruges som retningslinje og model for medlemsstaterne for at gøre det lettere for dem at gennemføre direktivet, og som bygger på de principper, der er opstillet i direktivet. En sådan henstilling bør gøre status over den eksisterende bedste praksis i medlemsstaterne inden for bistand til og beskyttelse af ofre for kriminalitet og bygge på denne praksis inden for rammerne af de gældende retsakter.

Henstillingen bør tage hensyn til bedste praksis vedrørende spørgsmålet om beskyttelse af ofre, herunder den praksis, der er fastlagt af ngo'er og af andre institutioner end Den Europæiske Union, f.eks. henstilling Rec(2006) 8 fra Europarådets Ministerkomité om bistand til ofrene for kriminalitet, og bør behandle områder som dem, der er omfattet af foranstaltning A.

Foranstaltning C:   En forordning om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger for ofre i civile sager

Kommissionen forelagde den 18. maj 2011 et forslag til forordning om gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civile sager for at supplere den mekanisme for gensidig anerkendelse, der er foreslået i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om den europæiske beskyttelsesordre, som i øjeblikket er under drøftelse. Formålet med dette direktiv er at sikre gensidig anerkendelse af de afgørelser, der er truffet af en retslig eller tilsvarende myndighed i straffesager, for at beskytte ofret for kriminalitet mod at blive udsat for yderligere fare fra den påståede gerningsmands side. En tilsvarende mekanisme er foreslået for gensidig anerkendelse af beskyttelsesforanstaltninger i civile sager. Rådet forpligter sig til at behandle dette forslag som en prioritet, også på baggrund af de generelle principper, der er opstillet ovenfor.

Foranstaltning D:   Revision af Rådets direktiv 2004/80/EF af 29. april 2004 om erstatning til ofre for forbrydelser

På baggrund af konklusionerne af rapporten om anvendelsen af Rådets direktiv 2004/80/EF og senere analyser opfordres Kommissionen til at revidere direktivet om erstatning, og navnlig undersøge, om eksisterende procedurer for ofrets anmodning om erstatning bør revideres og forenkles, og forelægge passende lovgivningsmæssige eller ikke-lovgivningsmæssige forslag om erstatning til ofre for kriminalitet.

Foranstaltning E:   Ofres særlige behov

Den generelle retsakt, der er foreslået under foranstaltning A, skal indeholde generelle regler, der gælder for alle ofre for kriminalitet, der har behov for bistand, støtte og beskyttelse i straffesager vedrørende den kriminalitet, de er ofre for. Denne retsakt skal også indeholde generelle regler for alle typer sårbare ofre.

Nogle ofre har særlige behov på grund af den type kriminalitet, de er ofre for, eller omstændighederne herfor og af den strafbare handlings sociale, fysiske og psykiske konsekvenser, f.eks. ofre for menneskehandel, børn der er ofre for seksuel udnyttelse, ofre for terrorisme og ofre for organiseret kriminalitet. Deres særlige behov bør behandles i en særlig lovgivning om bekæmpelse af disse typer kriminalitet.

Endvidere har nogle ofre for kriminalitet behov for særlig støtte og bistand på grund af deres personlige egenskaber, hvilket skal evalueres i hvert enkelt tilfælde. I den forbindelse bør børn altid betragtes som særligt sårbare.

Kommissionen opfordres til som led i dens kontrol med gennemførelsen af ovennævnte retsakter og eventuelle andre retsakter om særlige kriminalitetsområder og efter evaluering af deres funktion i praksis efter udløbet af gennemførelsesperioden at foreslå praktiske foranstaltninger ved hjælp af henstillinger og foreslå bedste praksis for at vejlede medlemsstaterne i at tackle ofres særlige behov.


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/6


Godkendelse af statsstøtte i henhold til artikel 107 og 108 i TEUF

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

2011/C 187/02

Godkendelsesdato

15.9.2010

Referencenummer til statsstøtte

N 671/A/09

Medlemsstat

Slovakiet

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Prechod na digitálne televízne vysielanie v Slovenskej republike – Koncové zariadenie pre sociálne znevýhodnene osoby

Retsgrundlag

zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov, v znení neskorších predpisov, zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov; výnos MDPT SR o poskytovaní dotácií na podporu prechodu na digitálne televízne vysielanie v Slovenskej republike

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Støtte af social karakter til enkeltforbrugere

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 10 625 700 mio. EUR

Støtteintensitet

100 %

Varighed

Indtil 1.7.2013

Økonomisk sektor

Massemedier

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky

Námestie Slobody 6

PO Box 100

810 05 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

15.12.2010

Referencenummer til statsstøtte

N 402/10

Medlemsstat

Bulgarien

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Помощ за оздравяване на „Български държавни железници“ ЕАД

Pomosht za ozdravjavane na „Bylgarski dyrzhavni zheleznici“ EAD

Retsgrundlag

Закон за държавния бюджет на Република България за 2011 г.

Zakon za dyrzhavnia bjudzhet na Republika Bylgaria za 2011 g.

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Redning af kriseramte virksomheder

Støtteform

Redningsstøtte i form af lån, garanti

Rammebeløb

Samlet forventet støtteydelse 248,6 mio. BGN

Støtteintensitet

100 %

Varighed

15.12.2010-15.6.2011

Økonomisk sektor

Jernbaner

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Министерство на транспорта, информационните технологии и съобщенията

ул. „Дякон Игнатий“ № 9

1000 София

БЪЛГАРИЯ

Ministerstvo na transporta, informacionnite tehnologii i syobshteniata

Ul. „Djakon Ignatij“ No 9

1000 Sofia

BULGARIA

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

24.5.2011

Referencenummer til statsstøtte

N 484/10

Medlemsstat

Tyskland

Region

Sachsen

Titel (og/eller modtagerens navn)

Zuwendungen an KMU nach erfolgreicher Überwindung einer Krisensituation

Retsgrundlag

§§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Små og mellemstore virksomheder (SMV)

Støtteform

Rammebeløb

Støtteintensitet

Varighed

1.1.2011-31.12.2011

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straße 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm

Godkendelsesdato

19.4.2011

Referencenummer til statsstøtte

SA.322266 (11/N)

Medlemsstat

Spanien

Region

Basque country

Titel (og/eller modtagerens navn)

Ayuda para fomentar el euskera en los centros de trabajo

Retsgrundlag

Proyecto de Orden de … de … de 2011, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para fomentar el uso y la presencia del euskera en los centros de trabajo de entidades del sector privado y en corporaciones de derecho público ubicados en la CAV durante el año 2011 (LANHITZ)

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Fremme af kulturen

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

 

Forventet årligt støtteydelse 2,4 mio. EUR

 

Samlet forventet støtteydelse 2,4 mio. EUR

Støtteintensitet

60 %

Varighed

24.4.2011-31.12.2011

Økonomisk sektor

Forlystelser, kultur og sport, uddannelse

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Departamento de Cultura del Gobierno Vasco

Donostia-San Sebastián, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

ESPAÑA

Andre oplysninger

Den autentiske udgave af denne beslutning (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_da.htm


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/10


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6220 — General Mills/Yoplait)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 187/03

Den 22. juni 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6220. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/10


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6195 — Holcim/Basalt/H + B Grondstoffen JV)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 187/04

Den 6. juni 2011 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32011M6195. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/11


Euroens vekselkurs (1)

27. juni 2011

2011/C 187/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4205

JPY

japanske yen

114,74

DKK

danske kroner

7,4580

GBP

pund sterling

0,88970

SEK

svenske kroner

9,1929

CHF

schweiziske franc

1,1849

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,7845

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

24,442

HUF

ungarske forint

268,96

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7093

PLN

polske zloty

4,0024

RON

rumænske leu

4,2220

TRY

tyrkiske lira

2,3352

AUD

australske dollar

1,3605

CAD

canadiske dollar

1,4056

HKD

hongkongske dollar

11,0621

NZD

newzealandske dollar

1,7677

SGD

singaporeanske dollar

1,7641

KRW

sydkoreanske won

1 541,88

ZAR

sydafrikanske rand

9,8039

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,2038

HRK

kroatiske kuna

7,3703

IDR

indonesiske rupiah

12 249,99

MYR

malaysiske ringgit

4,3439

PHP

filippinske pesos

61,935

RUB

russiske rubler

40,2441

THB

thailandske bath

43,893

BRL

brasilianske real

2,2750

MXN

mexicanske pesos

16,9253

INR

indiske rupee

63,9760


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/12


Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter, referencesatser og kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder for de 27 medlemsstater pr. 1. juli 2011

(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))

2011/C 187/06

Basissatser beregnet i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten (EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6). Afhængig af brugen af referencesatsen skal margenerne som defineret i denne meddelelse stadigvæk lægges til. For kalkulationsrenten betyder det, at der skal lægges en margen på 100 basispoint til. Kommissionens forordning (EF) nr. 271/2008 af 30. januar 2008 om ændring af gennemførelsesforordning (EF) nr. 794/2004 foreskriver, at medmindre andet er fastlagt i en specifik beslutning, vil tilbagebetalingsrenten også blive beregnet ved at lægge 100 basispoint til basissatsen.

De ændrede satser er angivet med fed skrift.

De tidligere satser er offentliggjort i EUT C 125 af 28.4.2011, s. 4.

Fra

Til

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.7.2011

2,05

2,05

3,97

2,05

1,79

2,05

1,76

2,05

2,05

2,05

2,05

2,05

5,61

2,05

2,05

2,56

2,05

2,20

2,05

2,05

4,26

2,05

7,18

2,65

2,05

2,05

1,48

1.5.2011

30.6.2011

1,73

1,73

3,97

1,73

1,79

1,73

1,76

1,73

1,73

1,73

1,73

1,73

5,61

1,73

1,73

2,56

1,73

2,20

1,73

1,73

4,26

1,73

7,18

2,65

1,73

1,73

1,48

1.3.2011

30.4.2011

1,49

1,49

3,97

1,49

1,79

1,49

1,76

1,49

1,49

1,49

1,49

1,49

5,61

1,49

1,49

2,56

1,49

2,20

1,49

1,49

4,26

1,49

7,18

2,23

1,49

1,49

1,48

1.1.2011

28.2.2011

1,49

1,49

3,97

1,49

1,79

1,49

1,76

1,49

1,49

1,49

1,49

1,49

5,61

1,49

1,49

2,56

1,49

2,64

1,49

1,49

4,26

1,49

7,18

1,76

1,49

1,49

1,48

1.12.2010

31.12.2010

1,45

1,45

4,15

1,45

2,03

1,45

1,88

1,85

1,45

1,45

1,45

1,45

5,97

1,45

1,45

2,85

1,45

3,15

1,45

1,45

4,49

1,45

7,82

1,38

1,45

1,45

1,35

1.10.2010

30.11.2010

1,24

1,24

4,15

1,24

2,03

1,24

1,88

2,27

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

2,85

1,24

3,99

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,38

1,24

1,24

1,35

1.9.2010

30.9.2010

1,24

1,24

4,15

1,24

2,03

1,24

1,88

2,27

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

2,85

1,24

3,99

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,18

1,24

1,24

1,35

1.8.2010

31.8.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,03

1,24

1,88

2,27

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

2,85

1,24

3,99

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,18

1,24

1,24

1,35

1.7.2010

31.7.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,03

1,24

1,88

2,27

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

2,85

1,24

3,99

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,02

1,24

1,24

1,35

1.6.2010

30.6.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,03

1,24

1,88

2,77

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

3,45

1,24

4,72

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,02

1,24

1,24

1,16

1.5.2010

31.5.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,03

1,24

1,88

2,77

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

4,46

1,24

6,47

1,24

1,24

4,49

1,24

7,82

1,02

1,24

1,24

1,16

1.4.2010

30.4.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

3,47

1,24

1,24

1,24

1,24

5,97

1,24

1,24

5,90

1,24

8,97

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16

1.3.2010

31.3.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

4,73

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

7,17

1,24

11,76

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16

1.1.2010

28.2.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

6,94

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

8,70

1,24

15,11

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/13


Indkaldelse af forslag i henhold til det flerårige arbejdsprogram for 2011 om tilskud til transeuropæiske transportnet (TEN-T) for perioden 2007-2013

(Kommissionens afgørelse K(2011) 1766, ændret ved afgørelse K(2011) 4317)

2011/C 187/07

Generaldirektoratet for Mobilitet og Transport i Europa-Kommissionen indkalder hermed forslag i henhold til det flerårige arbejdsprogram for transeuropæiske transportnet (TEN-T) for perioden 2007-2013 med henblik på at yde tilskud til:

Område nr. 14: Prioriteret TEN-T nr. 21 — Motorveje til søs. Det maksimale beløb, der er til rådighed for de udvalgte forslag i 2011, er 70 mio. EUR.

Område nr. 15: Projekter på området for flodinformationstjenester. Det maksimale beløb, der er til rådighed for de udvalgte forslag i 2011, er 10 mio. EUR.

Emne nr. 16: Projekter om European Rail Traffic Management Systems (ERTMS — det europæiske system til styring af jernbanetrafik). Det maksimale beløb, der er til rådighed for de udvalgte forslag i 2011, er 100 mio. EUR.

Fristen for indsendelse af forslag er den 23. september 2011.

Den fulde tekst til forslagsindkaldelsen findes på adressen:

http://tentea.ec.europa.eu/en/apply_for_funding/follow_the_funding_process/calls_for_proposals_2011.htm


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/14


TEN-T, Eksterne evalueringer — Registrering og valg af eksperter

2011/C 187/08

Forvaltningsorganet for TEN-T (Det Transeuropæiske Transportnetværk) opfordrer uafhængige eksperter inden for de pågældende områder til at deltage i udvælgelsen af de bedste forslag, indsendt på baggrund af indkaldelser af forslag vedrørende TEN-T. I 2011 drejer det sig om følgende områder: europæiske jernbanetrafikstyringssystemer (ERTMS), flodinformationssystemer (RIS) og motorveje til søs (MoS).

De uafhængige eksperter til udførelse af eksterne TEN-T-evalueringer i 2011 bliver, som i de foregående år, udvalgt via EMM-databasen oprettet af GD for Forskning og Innovation.

Hvis du ønsker at blive udvalgt, bør du lade dig registrere i EMM-databasen:

https://cordis.europa.eu/emmfp7/index.cfm

Forvaltningsorganet søger i databasen for at finde og udvælge egnede eksperter via nøgleord, der relaterer sig til deres fagområde.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/15


Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

2011/C 187/09

1.   Europa-Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 (1) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.

2.   Procedure

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.

Skulle Kommissionen beslutte at foretage en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importørerne, eksportørerne, repræsentanterne for eksportlandet og EU-producenterne få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til oplysningerne i anmodningen om en fornyet undersøgelse.

3.   Tidsfrist

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles, Belgien (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.

4.   Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltninger

Reference

Udløbsdato (3)

Visse frosne jordbær

Folkerepublikken Kina

Antidumpingtold

Rådets forordning (EF) nr. 407/2007 (EUT L 100 af 17.4.2007, s. 1)

18.4.2012


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/16


Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse sømløse rør af jern eller stål med oprindelse i Kroatien, Rusland og Ukraine

2011/C 187/10

Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb (1) af gyldigheden af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse sømløse rør med oprindelse i Kroatien, Rusland og Ukraine (»de pågældende lande«) har Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (2) (»grundforordningen«).

1.   Anmodning om fornyet undersøgelse

Anmodningen blev indgivet den 29. marts 2011 af Defence Committee of the Seamless Steel Tubes Industry of the European Union (»klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for en væsentlig del, i dette tilfælde over 50 %, af den samlede produktion i Unionen af visse sømløse rør.

2.   Vare

Den vare, hvoraf der anmodes om fornyet undersøgelse, er visse sømløse rør af jern eller stål, med cirkulært tværsnit, med en udvendig diameter på 406,4 mm og derunder, med en kulstofværdi på 0,86 og derunder ifølge formler og kemiske analyser (3) foretaget af International Institute of Welding og med oprindelse i Kroatien, Rusland og Ukraine (»den pågældende vare«), der normalt henhører under KN-kode ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 og ex 7304 59 93 (4).

3.   Gældende foranstaltninger

De foranstaltninger, der i øjeblikket er i kraft, er en endelig antidumpingtold indført ved Rådets forordning (EF) nr. 954/2006 (5), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 812/2008 (6).

4.   Begrundelse for den fornyede undersøgelse

Anmodningen begrundes med, at foranstaltningernes udløb sandsynligvis vil medføre fortsat eller fornyet dumping med deraf følgende skade for EU-erhvervsgrenen.

For at bevise sandsynligheden for fornyet dumping fra Kroatien, Rusland og Ukraine har ansøgeren anvendt eksportpriserne til EU og til et andet tredjeland, Amerikas Forenede Stater, da der i øjeblikket ikke er repræsentative importmængder fra Kroatien og Rusland til EU. Disse eksportpriser blev sammenlignet med en beregnet normal værdi for Kroatien og hjemmemarkedspriser for Ruslands vedkommende. På baggrund heraf hævder ansøgeren, at der er sandsynlighed for fornyet dumping fra Kroatien og Rusland.

Påstanden om, at der er sandsynlighed for fortsat dumping for så vidt angår Ukraine er baseret på en sammenligning af den normale værdi, fastlagt på grundlag af hjemmemarkedspriserne, og priserne for den pågældende vare ved eksport til Unionen. På dette grundlag er den beregnede dumpingmargen for Ukraine betydelig.

Med hensyn til Ukraine hævder ansøgeren endvidere, at importen af den pågældende vare fra dette land fortsat har voldt EU-erhvervsgrenen skade på grund af de lave priser. De umiddelbare beviser, som er fremlagt af klageren, viser, at mængden af og priserne på den pågældende importerede vare blandt andre konsekvenser fortsat har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens salgsmængder og markedsandel, hvilket har haft alvorlige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater, finansielle situation og beskæftigelsessituation.

Ansøgeren hævder endvidere, at det er sandsynligt, at de tre lande fortsat eller igen vil praktisere skadevoldende dumping. Ansøgeren fremlægger bevis for, at såfremt foranstaltningerne udløber, vil det nuværende importniveau for den pågældende vare formodentlig stige på grund af uudnyttet kapacitet i de pågældende lande.

Ansøgeren hævder endvidere, at EU-erhvervsgrenens allerede vanskelige situation vil blive forværret, hvis foranstaltningerne udløber, og at EU-erhvervsgrenen i tilfælde af omfattende import på ny til dumpingpriser fra de berørte lande sandsynligvis vil lide yderligere skade.

5.   Procedure

Da Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg har fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en udløbsundersøgelse, indledes der hermed en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2.

5.1.    Procedure for fastsættelse af sandsynligheden for dumping og skade

Undersøgelsen vil fastslå, om det er sandsynligt, at foranstaltningernes udløb vil føre til fortsat eller fornyet dumping og skade.

a)   Stikprøver

Da et stort antal parter er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. grundforordningens artikel 17.

i)   Stikprøver af eksportører/producenter i Rusland og Ukraine

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage disse, anmodes alle eksportører og producenter i Rusland og Ukraine eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b), nr. i), og i den form, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt med henblik på eksport til Unionen i perioden fra 1. april 2010 til 31. marts 2011 for hver enkelt af de 27 medlemsstater (7) og i alt

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare solgt på hjemmemarkedet i perioden fra 1. april 2010 til 31. marts 2011

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare, der er solgt til andre tredjelande i perioden fra 1. april 2010 til 31. marts 2011

en nøjagtig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter på verdensplan i forbindelse med den pågældende vare

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (8), der er involveret i produktionen og/eller salg af den pågældende vare (til eksport og/eller på hjemmemarkedet), samt nøjagtig angivelse af disse virksomheders aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved stikprøveudtagningen.

Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilger virksomheden i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejdsvilje er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i Rusland og Ukraine og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige til udtagelsen af stikprøven af eksportører/producenter.

ii)   Stikprøver af importører

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage disse, anmodes alle importører eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b), nr. i), og i den form, der er angivet i punkt 7:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

en udførlig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i forbindelse med den pågældende vare

mængden i tons og værdien i EUR af importen til og videresalget i Den Europæiske Union af den pågældende importerede vare med oprindelse i Kroatien, Rusland og Ukraine i perioden fra 1. april 2010 til 31. marts 2011

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (9), der beskæftiger sig med produktion og/eller salg af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved stikprøveudtagningen.

Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilger virksomheden i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udvælges til at deltage i stikprøven, indebærer dette besvarelse af et spørgeskema og accept af kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejdsvilje er beskrevet i punkt 8 nedenfor.

For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige til udtagningen af stikprøven af importører, vil Kommissionen desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger.

iii)   Stikprøver af EU-producenter

I betragtning af det potentielt store antal EU-producenter, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den fastsatte frist kan Kommissionen begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve. Stikprøveudtagningen foretages i henhold til grundforordningens artikel 17.

Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres hermed til at konsultere dossieret (i den forbindelse skal de kontakte Kommissionen på adressen i afsnit 7 nedenfor), fremsætte bemærkninger om, hvorvidt dette valg er velegnet senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Alle interesserede parter, der ønsker at afgive andre relevante oplysninger vedrørende udvælgelsen af stikprøven, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Kommissionen vil oplyse alle kendte EU-producenter og sammenslutninger af EU-producenter om, hvilke virksomheder der er udtaget endeligt til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, vil Kommissionen sende spørgeskemaer til de EU-producenter, som indgår i stikprøven, og til alle kendte EU-producentsammenslutninger. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet. Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om deres virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes finansielle situation, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den undersøgte vare samt produktionsomkostninger for og salg af samme.

iv)   Endelig udtagning af stikprøver

Alle interesserede parter, der ønsker at meddele oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøver af eksportører/producenter i Rusland og Ukraine, skal gøre dette inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. ii).

Kommissionen agter at foretage den endelige udtagning af stikprøverne, når den har konsulteret de interesserede parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.

Virksomheder, der indgår i stikprøverne, skal besvare et spørgeskema inden for fristen i punkt 6, litra b), nr. iii), og samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.

Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 17, stk. 4, og artikel 18. Konklusioner, der baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, kan som anført i punkt 8 være mindre gunstige for den pågældende part.

b)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til undersøgelsen, vil den sende spørgeskemaer til den del af EU-erhvervsgrenen, der indgår i stikprøven, og til alle kendte producentsammenslutninger i EU, til de kendte eksportører/producenter i Kroatien, til de eksportører/producenter i Rusland og Ukraine, der indgår i stikprøven, til alle kendte eksportør- og producentsammenslutninger, til de importører, der indgår i stikprøven, til alle kendte importørsammenslutninger og til myndighederne i det pågældende land.

For så vidt angår eksportører/producenter i Kroatien bør alle sådanne interesserede parter straks kontakte Kommissionen pr. fax og senest inden den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a), nr. i), i denne meddelelse, for at få oplyst, om de er anført i klagen, og om nødvendigt anmode om et spørgeskema, da den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a), nr. ii), i denne meddelelse, gælder for alle sådanne interesserede parter.

c)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle interesserede parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger og dokumentationen herfor skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a), nr. ii).

Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. Anmodningen skal indgives inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a), nr. iii).

5.2.    Procedure for vurdering af Unionens interesser

Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat dumping og skade, vil der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det er i strid med Unionens interesser at opretholde antidumpingforanstaltningerne. Med henblik herpå kan Kommissionen sende spørgeskemaer til den kendte del af EU-erhvervsgrenen, importører, deres repræsentative sammenslutninger samt repræsentative brugere og forbrugerorganisationer. Disse parter, herunder dem, som Kommissionen ikke er bekendt med, kan give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for den generelle frist, der er fastsat i punkt 6, litra a), nr. ii), forudsat at de kan godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. De parter, der har handlet i overensstemmelse med foregående punktum, kan inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra a), nr. iii), anmode om at blive hørt, såfremt de kan angive de særlige grunde til, at de bør høres. Der gøres opmærksom på, at oplysninger, der indgives i henhold til grundforordningens artikel 21, kun tages i betragtning, hvis de på indgivelsestidspunktet underbygges af faktuelle oplysninger.

6.   Frister

a)   Generelle frister

i)   For parter, der ønsker at anmode om et spørgeskema

Alle interesserede parter, der ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, som førte til de foranstaltninger, der er genstand for denne undersøgelse, bør anmode om et spørgeskema eller andre formularer så hurtigt som muligt og senest 15 dage fra offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii)   For parter, der ønsker at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og indsende besvarelser af spørgeskemaer eller eventuelle andre oplysninger senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

Virksomheder, der er udtaget til at indgå i en stikprøve, skal indgive besvarelse af spørgeskemaet inden for den frist, der er fastsat i punkt 6, litra b), nr. iii).

iii)   Høringer

Alle interesserede parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage.

b)   Særlig frist for udtagning af stikprøver

i)

De oplysninger, der er nævnt i punkt 5.1, litra a), nr. i), ii) og iii), skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen agter at høre de berørte parter, som har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven, om den endelige udtagning af prøven senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

ii)

Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 5.1, litra a), nr. iv), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

iii)

Besvarelser af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.

7.   Skriftlige henvendelser, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance

Alle bemærkninger og anmodninger fra interesserede parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer. Alle skriftlige henvendelser, herunder også de oplysninger, der anmodes om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som interesserede parter videregiver som fortroligt materiale, forsynes med påtegningen »Limited« (10) og ledsages i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, af et ikke-fortroligt sammendrag, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«.

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en interesseret part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og undersøgelsen derfor må baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for den pågældende, end hvis der var udvist samarbejdsvilje.

9.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 5, blive afsluttet senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

10.   Mulighed for anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3

Da denne udløbsundersøgelse indledes i overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 11, stk. 2, vil konklusionerne ikke medføre, at omfanget af de gældende foranstaltninger ændres, men at foranstaltningerne ophæves eller opretholdes i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 6.

Hvis en af parterne i proceduren mener, at det er berettiget at foretage en fornyet undersøgelse af foranstaltningernes omfang med henblik på at muliggøre en ændring (dvs. en forøgelse eller en reduktion) af foranstaltningernes omfang, kan den pågældende part anmode om en fornyet undersøgelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3.

Parter, der ønsker at anmode om en sådan fornyet undersøgelse, som vil blive gennemført uafhængigt af den udløbsundersøgelse, der er nævnt i denne meddelelse, kan henvende sig til Kommissionen på ovennævnte adresse.

11.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (11).

12.   Høringskonsulent

Det skal endvidere bemærkes, at hvis der opstår vanskeligheder i forbindelse med parternes udøvelse af retten til at forsvare sig, kan de anmode høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel om at gribe ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de berørte parter og Kommissionens tjenestegrene og kan om nødvendigt mægle i proceduremæssige spørgsmål, der vedrører beskyttelse af parternes interesser i forbindelse med denne procedure, navnlig for så vidt angår spørgsmål om aktindsigt, fortrolige oplysninger, forlængelse af frister og behandling af skriftlige og/eller mundtlige henvendelser. Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  EUT C 348 af 21.12.2010, s. 16.

(2)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(3)  Kulstofværdien fastlægges i overensstemmelse med Technical Report, 1967, IIW doc. IX-555-67, offentliggjort af International Institute of Welding (IIW).

(4)  Som for nærværende fastsat i Kommissionens forordning (EU) nr. 861/2010 af 5. oktober 2010 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (EUT L 284 af 29.10.2010, s. 1). Hvilke varer der er omfattet, bestemmes ved at kombinere varebeskrivelsen i artikel 1, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 954/2006 (EUT L 175 af 29.6.2006, s. 4) med varebeskrivelsen for de tilsvarende KN-koder set under ét.

(5)  EUT L 175 af 29.6.2006, s. 4.

(6)  EUT L 220 af 15.8.2008, s. 1.

(7)  Den Europæiske Unions 27 medlemsstater er: Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Det Forenede Kongerige, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Irland, Italien, Letland, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjekkiet, Tyskland, Ungarn og Østrig.

(8)  Udtrykket forretningsmæssigt forbundne virksomheder er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(9)  Se fodnote 8.

(10)  Dette betyder, at dokumentet kun er til internt brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).

(11)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/21


Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger

2011/C 187/11

1.   Europa-Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 (1) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.

2.   Procedure

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.

Skulle Kommissionen beslutte at foretage en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importørerne, eksportørerne, repræsentanterne for eksportlandet og EU-producenterne få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til oplysningerne i anmodningen om en fornyet undersøgelse.

3.   Tidsfrist

EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles, Belgien (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.

4.   Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltninger

Reference

Udløbsdato (3)

Strygebrætter

Folkerepublikken Kina

Ukraine

Antidumpingtold

Rådets forordning (EF) nr. 452/2007 (EUT L 109 af 26.4.2007, s. 12) senest ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1241/2010 (EUT L 338 af 22.12.2010, s. 8)

Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1243/2010 (EUT L 338 af 22.12.2010, s. 22)

27.4.2012


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/22


Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse sømløse rør af jern eller stål, undtagen sømløse rør af rustfrit stål, med oprindelse i Belarus

2011/C 187/12

Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), med påstand om, at visse sømløse rør med oprindelse i Belarus importeres til dumpingpriser, hvorved EU-erhvervsgrenen forvoldes væsentlig skade.

1.   Klagen

Klagen blev indgivet den 16. maj 2011 af Defence Committee of the Seamless Steel Tubes Industry of the European Union (»klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for en væsentlig del, i dette tilfælde over 50 %, af den samlede produktion i Unionen af visse sømløse rør.

2.   Den undersøgte vare

Den pågældende vare er visse sømløse rør af jern eller stål, undtagen sømløse rør af rustfrit stål, med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på 406,4 mm og med en kulstofværdi på 0,86 og derunder ifølge formler og kemiske analyser foretaget af International Institute of Welding (2) (i det følgende benævnt »den undersøgte vare«).

3.   Påstand om dumping  (3)

Den vare, der angiveligt importeres til dumpingpriser, er den undersøgte vare med oprindelse i Belarus, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 23 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 og ex 7304 59 93. KN-koderne angives kun til orientering.

Da Belarus betragtes som et land uden markedsøkonomi, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, fastsatte klageren den normale værdi for importen fra Belarus på grundlag af prisen i et tredjeland med markedsøkonomi, nemlig USA. Påstanden om dumping er baseret på en sammenligning af den således fastsatte normale værdi og eksportprisen ab fabrik på den undersøgte vare ved salg til eksport til EU. På dette grundlag er den beregnede dumpingmargen betydelig for det pågældende land.

4.   Påstand om skade

Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra det pågældende land er vokset både i absolutte tal og i markedsandele.

De umiddelbare beviser, som blev fremlagt af klageren, viser, at mængden af og priserne på den undersøgte importerede vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens salgsmængder og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater, finansielle situation og beskæftigelsessituation.

5.   Procedure

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og indleder hermed en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 5.

Undersøgelsen vil fastslå, om den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land sælges til dumpingpriser, og om dette salg har påført EU-erhvervsgrenen skade. Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det blive undersøgt, om indførelsen af foranstaltninger vil være i strid med Unionens interesse.

5.1.    Procedure for fastsættelse af dumping

Eksporterende producenter (4) af den af undersøgelsen omfattede vare fra det pågældende land opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.1.1.   Undersøgelse af eksporterende producenter

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige til sin undersøgelse af de eksporterende producenter i det pågældende land, vil den sende spørgeskemaer til de kendte eksporterende producenter i Belarus, alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter samt til myndighederne i det pågældende land. Alle eksporterende producenter og sammenslutninger af eksporterende producenter opfordres til straks at kontakte Kommissionen via telefax, senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet med henblik på at give sig selv til kende og anmode om et spørgeskema.

De eksporterende producenter og evt. sammenslutninger af eksporterende producenter skal indsende det udfyldte spørgeskema senest 37 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om den eksporterende producents virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den undersøgte vare, produktionsomkostninger, salg af den undersøgte vare på det pågældende lands hjemmemarked og salg af samme til Unionen.

5.1.2.   Supplerende procedure i forbindelse med eksporterende producenter i det pågældende land uden markedsøkonomi

5.1.2.1.   Valg af tredjeland med markedsøkonomi

I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a), skal den normale værdi i tilfælde af import fra Belarus fastsættes på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi. Kommissionen skal til det formål udvælge et passende tredjeland med markedsøkonomi. Kommissionen har foreløbigt valgt USA. Interesserede parter opfordres hermed til at fremsætte bemærkninger om, hvorvidt dette valg er velegnet, senest 10 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

5.1.2.2.   Behandling af eksporterende producenter i det pågældende land uden markedsøkonomi

Individuelle eksporterende producenter i det pågældende land kan også anmode om individuel behandling. For at blive indrømmet individuel behandling skal disse eksporterende producenter kunne godtgøre, at de opfylder de i grundforordningens artikel 9, stk. 5, opstillede kriterier (5). Dumpingmargenen for de eksporterende producenter, der indrømmes individuel behandling, vil blive beregnet ud fra deres egne eksportpriser. Den normale værdi for eksporterende producenter, der indrømmes individuel behandling, fastsættes ud fra de værdier, som gælder for det valgte tredjeland med markedsøkonomi, som anført ovenfor.

For at anmode om individuel behandling skal eksporterende producenter i det pågældende land indgive en behørigt begrundet anmodning om individuel behandling senest 37 dage efter datoen for offentliggørelse af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Kommissionen fremsender formularer hertil til alle eksporterende producenter i Belarus, der er nævnt i klagen, og til alle sammenslutninger af eksporterende producenter, der er nævnt i klagen, såvel som til myndighederne i Belarus.

5.1.3.   Undersøgelse af ikke-forretningsmæssigt forbundne importører  (6)  (7)

I betragtning af det potentielt store antal af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den forskriftsmæssige frist, kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagning udføres i henhold til grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal gøres senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder til Kommissionen:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

udførlig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i relation til den undersøgte vare

den samlede omsætning i perioden 1. april 2010 til 31. marts 2011

mængden i tons og værdien i euro af importen til og videresalget på EU-markedet af den undersøgte importerede vare med oprindelse i det pågældende land i perioden 1. april 2010 til 31. marts 2011

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (8), der beskæftiger sig med produktion og/eller salg af den undersøgte vare, med en udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved stikprøveudtagningen.

Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilliger virksomheden i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af kontrol i virksomhedens lokaler for at verificere besvarelsen (»kontrol på stedet«). Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Kommissionens konklusioner vedrørende ikke-samarbejdsvillige importører bygger på de foreliggende faktiske oplysninger, og resultatet kan blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte sammenslutninger af importører for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.

Alle interesserede parter, der ønsker at afgive andre relevante oplysninger vedrørende udvælgelsen af stikprøven, ekskl. de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udvælges ud fra den største repræsentative salgsmængde af den undersøgte vare i Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen vil oplyse alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og sammenslutninger af importører om, hvilke virksomheder der er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, fremsender den spørgeskemaer til de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som indgår i stikprøven, og til alle kendte sammenslutninger af importører. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelse om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet. Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om deres virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den af undersøgelsen omfattede vare samt om salget af den af undersøgelsen omfattede vare.

5.2.    Procedure for fastsættelse af skade

Ved skade forstås væsentlig skade for EU-erhvervsgrenen eller trussel om væsentlig skade for erhvervsgrenen eller væsentlig forsinkelse med hensyn til oprettelsen af en sådan erhvervsgren. Fastsættelse af skade sker på grundlag af positive beviser og omfatter en objektiv fastsættelse af mængden af dumpingimport, dennes indvirkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt væsentlig skade, opfordres EU-producenterne af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.2.1.   Undersøgelse af EU-producenter

I betragtning af det potentielt store antal EU-producenter, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den fastsatte frist har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagning udføres i henhold til grundforordningens artikel 17.

Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres hermed til at konsultere dossieret (i den forbindelse skal de kontakte Kommissionen på adressen i afsnit 5.6 nedenfor), fremsætte bemærkninger om, hvorvidt dette valg er velegnet senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Alle interesserede parter, der ønsker at afgive andre relevante oplysninger vedrørende udvælgelsen af stikprøven, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Kommissionen vil oplyse alle kendte EU-producenter og EU-producentsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er udtaget endeligt til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, fremsender den spørgeskemaer til de EU-producenter, som indgår i stikprøven, og til alle kendte EU-producentsammenslutninger. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelse om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet. Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om deres virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes finansielle situation, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den af undersøgelsen omfattede vare samt produktionsomkostninger for og salg af den af undersøgelsen omfattede vare.

5.3.    Procedure for vurdering af Unionens interesser

Hvis det kan godtgøres, at der forekommer dumping, og at der som følge heraf forvoldes skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med EU's interesser at indføre antidumpingforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative organisationer og repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give sig til kende senest 15 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer inden for den samme tidsfrist godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Parter, der giver sig til kende inden for ovenstående tidsfrist, kan indgive oplysninger til Kommissionen om EU's interesse senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Disse oplysninger kan indgives i et frit format eller ved at udfylde et spørgeskema, som er udfærdiget af Kommissionen. I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.

5.4.    Andre skriftlige bemærkninger

I henhold til bestemmelserne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

5.5.    Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester

Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt bør ske skriftligt med angivelse af årsagerne til anmodningen. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter bør en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

5.6.    Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance

Alle bemærkninger, herunder oplysninger indgivet i forbindelse med udtagningen af stikprøver, udfyldte ansøgningsskemaer vedrørende individuel behandling, udfyldte spørgeskemaer og opdateringer heraf fra interesserede parter skal indgives skriftligt både i papirudgave og i elektronisk form med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer. Hvis en interesseret part ikke kan indgive sine bemærkninger og anmodninger i elektronisk form af tekniske årsager, skal denne omgående orientere Kommissionen herom.

Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (9).

Interesserede parter, der indgiver oplysninger forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indgiver fortrolige oplysninger uden at indgive et ikke fortroligt sammendrag, der med hensyn til form og indhold opfylder kravene, kan der ses bort fra sådanne fortrolige oplysninger.

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.

Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og konklusionerne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

7.   Høringskonsulent

Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister om fortrolige oplysninger, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.

Enhver anmodning om høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter i spørgsmål vedrørende bl.a. dumping, skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser. En sådan høring vil som regel finde sted senest i slutningen af den fjerde uge efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner.

Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 6, stk. 9, blive afsluttet senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end 9 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

9.   Behandling af personoplysninger

Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (10).


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Kulstofværdien fastlægges i overensstemmelse med Technical Report, 1967, IIW doc. IX-555-67, offentliggjort af International Institute of Welding (IIW).

(3)  Ved dumping forstås den praksis at sælge en vare til eksport (»den pågældende vare«) til en pris, der ligger under den »normale værdi«. Den normale værdi er sædvanligvis en sammenlignelig pris for »samme« vare på hjemmemarkedet i det eksporterende land. Ved udtrykket »samme vare« forstås en vare, som er identisk med, dvs. i enhver henseende mage til den pågældende vare, eller, hvis en sådan vare ikke findes, en anden vare, hvis egenskaber ligger tæt op ad den pågældende vares egenskaber.

(4)  En eksporterende producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den pågældende vare.

(5)  De eksporterende producenter skal navnlig påvise: i) at eksportører, som er helt eller delvist udenlandsk ejede selskaber eller joint ventures, frit kan tilbageføre kapital og fortjeneste; ii) at eksportpriser og -mængder og salgsbetingelser fastsættes frit; iii) at størstedelen af aktierne tilhører private. Statslige tjenestemænd i bestyrelsen eller i ledende managementstillinger skal være i klart mindretal, eller det skal påvises, at virksomheden er tilstrækkelig uafhængig af statslig indgriben, iv) at valutaomregninger foretages til markedskursen, og v) at statens indgriben ikke er af en sådan art, at der er mulighed for omgåelse af foranstaltningerne, hvis der fastsættes forskellige toldsatser for individuelle eksportører.

(6)  Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, kan indgå i stikprøven. Importører, som er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag 1 til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. I henhold til artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til EF-toldkodeksen kan personer kun anses for at være indbyrdes afhængige: a) hvis den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed og omvendt; b) hvis de juridisk set anses for interessenter eller kompagnoner; c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager; d) hvis en af personerne direkte eller indirekte besidder, kontrollerer eller råder over 5 % eller derover af den andens aktier eller anparter med stemmeret; e) hvis den ene af dem direkte eller indirekte kontrollerer den anden part; f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand; g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand; eller h) hvis de er medlemmer af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forælder og afkom, iii) bror og søster (hel- såvel som halvsøskende), iv) bedsteforælder og barnebarn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforælder og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinde. (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1). I denne sammenhæng betyder »person« enhver fysisk eller juridisk person.

(7)  De oplysninger, som ikke-forretningsmæssigt forbundne importører fremkommer med, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end fastsættelse af dumping.

(8)  Fodnote 6 indeholder en definition af en forretningsmæssigt forbundet part.

(9)  Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(10)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/27


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6218 — INEOS/Tessenderlo Group S-PVC Assets)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 187/13

1.

Den 20. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Kerling plc, som opererer under handelsnavnet INEOS ChlorVinyls, og som er del af den større virksomhedsgruppe INEOS Group (»INEOS«, Schweiz), gennem opkøb af visse suspensions-PVC-relaterede aktiver (»S-PVC«) erhverver kontrol over dele af Tessenderlo Chemie NV, som opererer under handelsnavnet Tessenderlo Group (»Tessenderlo«, Belgien), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

INEOS: fremstilling af petrokemikalier, særlige kemikalier og olieprodukter. INEOS er gennem sit datterselskab INEOS ChlorVinyls en af de største producenter af alkalisk klorid i Europa og en vigtig leverandør af pvc

Tessenderlo: den kemiske industri, naturligt forekommende derivater, omdannelse af plastikmaterialer, gelatine og opløsninger til brug i landbruget. De aktiver, der sælges, omfatter Tessenderlo's S-PVC-aktiviteter.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6218 — INEOS/Tessenderlo Group S-PVC Assets sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/28


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6269 — SNCF/HFPS/Wehinger GmbH/Rail Holding)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2011/C 187/14

1.

Den 20. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved SNCF (Frankrig), Haselsteiner Familien-Privatstiftung (»HFPS«, Østrig) og Stefan Wehinger Beteiligungs-und Beratungs GmbH (»Wehinger GmbH«, Østrig) gennem opkøb af aktier i en nyoprettet virksomhed, der udgør et fællesforetagende, erhverver fælles kontrol over Rail Holding AG (Østrig), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

SNCF: Personbefordring og godstransport med jernbane i Frankrig og andre EØS-lande, forvaltning af den franske jernbaneinfrastruktur

HFPS: investeringer i små og mellemstore virksomheder i forskellige sektorer som byggesektoren

Wehinger GmbH: har en aktieandel i Rail Holding AG

Rail Holding AG: aktionær i WESTbahn Management GmbH (Østrig), planlægger at drive personbefordringstjenester med jernbane i Østrig.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6269 — SNCF/HFPS/Wehinger GmbH/Rail Holding sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).


28.6.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 187/29


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6196 — Lenovo/Medion)

(EØS-relevant tekst)

2011/C 187/15

1.

Den 20. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Lenovo Group Limited (»Lenovo«, Kina) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Medion AG (»Medion«, Tyskland), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Lenovo: desktopcomputere, notebookcomputere, pc'er, servere, lagerdrev, programmer til it-forvaltning samt it-tjenester

Medion: elektronisk udstyr til private forbrugere, navnlig desktopcomputere, notebookcomputere, telefoner, navigationsudstyr og fjernsyn, software og mobiltelekommunikationstjenester.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6196 — Lenovo/Medion sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til adressen COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).