ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 181

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
9 юли 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1100 на Комисията от 7 юли 2015 година относно задълженията за докладване на държавите членки в рамките на мониторинга на железопътния пазар ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1101 на Комисията от 8 юли 2015 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от дифеноконазол, флуопиколид, флуопирам, изопиразам и пендиметалин във и върху определени продукти ( 1 )

27

 

*

Регламент (ЕС) 2015/1102 на Комисията от 8 юли 2015 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на премахването на някои ароматични вещества от списъка на Съюза ( 1 )

54

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1103 на Комисията от 8 юли 2015 година за разрешаване на бета-каротин като фуражна добавка за всички животински видове ( 1 )

57

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1104 на Комисията от 8 юли 2015 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 237/2012 по отношение на нова форма на алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), (притежател на разрешението Kerry Ingredients and Flavours) ( 1 )

61

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1105 на Комисията от 8 юли 2015 година за разрешаване на употребата на препарат от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 като фуражна добавка за пилета, отглеждани за кокошки носачки, и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение, различни от носачки, за разрешаване на употребата на посочената фуражна добавка във вода за пиене за пилета за угояване и за изменение на Регламент (ЕС) № 544/2013 по отношение на максималното съдържание на посочената фуражна добавка в пълноценни фуражи и нейната съвместимост с кокцидиостатици (притежател на разрешението Biomin GmbH) ( 1 )

65

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1106 на Комисията от 8 юли 2015 година за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 540/2011 и (ЕС) № 1037/2012 по отношение на условията за одобрение на активното вещество изопиразам ( 1 )

70

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1107 на Комисията от 8 юли 2015 година за одобряване на основното вещество кора от Salix spp в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

72

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1108 на Комисията от 8 юли 2015 година за одобряване на основното вещество оцет в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

75

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1109 на Комисията от 8 юли 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

78

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1110 на Комисията от 8 юли 2015 година за определяне на коефициента на разпределение, приложим към количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 26 юни до 3 юли 2015 г. в рамките на тарифната квота за царевица, открита с Регламент (ЕО) № 969/2006

80

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1111 на Комисията от 7 юли 2015 година относно съответствието на съвместното предложение, внесено от заинтересованите държави членки за продължаване на Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз, с член 5 от Регламент (ЕС) № 913/2010 на Европейския парламент и на Съвета относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз (нотифицирано под номер С(2015) 4507)

82

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации и за изменение на Директива 85/337/ЕИО на Съвета, директиви 2000/60/ЕО, 2001/80/ЕО, 2004/35/ЕО, 2006/12/ЕО и 2008/1/ЕО, и Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета ( ОВ L 140, 5.6.2009 г. )

84

 

*

Поправка на Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 от 31 юли 2014 година относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна ( ОВ L 229, 31.7.2014 г. )

84

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1100 НА КОМИСИЯТА

от 7 юли 2015 година

относно задълженията за докладване на държавите членки в рамките на мониторинга на железопътния пазар

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. за създаване на единно европейско железопътно пространство (1), и по-специално член 15, параграф 6 от нея,

като има предвид, че:

(1)

За целите на мониторинга на железопътния пазар с член 15, параграф 5 от Директива 2012/34/ЕС на държавите членки се налага задължение за докладване по отношение на използването на мрежите и оценката на рамковите условия в железопътния сектор.

(2)

Въз основа на информацията, предоставена от държавите членки, Комисията следва да докладва на Европейския парламент и Съвета веднъж на всеки две години в областите, посочени в член 15, параграф 4 от Директива 2012/34/ЕС.

(3)

В продължение на няколко години държавите членки вече предоставят на Комисията необходимата информация на доброволен принцип. С цел да се осигури съгласуваност и съпоставимост между данните, подавани от държавите членки, са необходими подробни правила относно съдържанието и формата на тези данни.

(4)

С настоящия регламент се създава въпросник, който се попълва ежегодно от държавите членки с цел мониторинг на техническите и икономическите условия и тенденциите на пазара в железопътния транспорт на Съюза.

(5)

За събирането на данните, които се изискват във въпросника, държавите членки следва да си сътрудничат със социалните партньори, потребителите, регулаторните органи и другите съответни компетентни органи на национално равнище.

(6)

При вземането на решение относно съдържанието на данните, които трябва да бъдат получени с помощта на въпросника, Комисията взема предвид съществуващите източници на данни и данните които вече са предоставени в рамките на съществуващите задължения за докладване, за да се сведе до минимум допълнителната тежест за железопътния сектор и държавите членки. По-специално, когато е възможно, Комисията използва данните, докладвани съгласно следните правни актове:

по отношение на данните относно инвестициите в железопътната инфраструктура — Регламент (ЕИО) № 1108/70 на Съвета (2),

по отношение на данните за обема на движението по железопътната мрежа и данните за произшествия — Регламент (ЕО) № 91/2003 на Европейския парламент и на Съвета (3),

по отношение на данните за пътническия железопътен превоз — Регламент (ЕО) № 1708/2005 на Комисията (4), и по-специално неговите приложения I и II,

по отношение на годишните доклади, които се публикуват от железопътните предприятия относно качеството на услугите — Регламент (ЕО) № 1371/2007 на Европейския парламент и на Съвета (5), както и

по отношение на списъците на активи, които ще се определят от държавите членки, за мониторинг и оценка на достъпността на железопътната система на Съюза за лица с увреждания и лица с намалена подвижност — Регламент (ЕС) № 1300/2014 на Комисията (6).

(7)

Европейската мрежа от регулаторни органи за железопътния транспорт следва да бъде тясно ангажирана в изпълнението на задълженията за докладване съгласно член 15 от Директива 2012/34/ЕС, както и в актуализиране на методиката за събиране на данни.

(8)

Въпросникът, включен в приложението, следва да се използва за събиране на данни, считано от отчетната 2015 година. За първите две години на докладване е необходим преходен период, като се има предвид, че държавите членки могат да имат нужда да адаптират съществуващите механизми за събиране на данни след влизането в сила на настоящия регламент. С оглед на избягването на погрешно тълкуване, важно е в съответните раздели на въпросника по време на преходния период държавите членки да уведомяват Комисията за разликите в съдържанието или формата на данните.

(9)

При поискване от засегнатото железопътно предприятие, и ако е оправдано от съображения за търговска поверителност, държавите членки могат да представят на Комисията данните, изисквани в точка 7 от въпросника, като използват псевдоними.

(10)

Данните, събрани по силата на настоящия регламент, следва да се предоставят на всички заинтересовани страни, освен в случаите, когато това е изключено по съображения за спазване на търговска поверителност.

(11)

В резултат на техническия и научния напредък методиките, определенията и методите за събиране на данни могат да се променят с течение на времето. Развитието на железопътния пазар и подобряването на наличността на данните също могат да направят желателно ограничаването или разширяването на обхвата на въпросника. Поради това приложението на настоящия регламент следва да се актуализира редовно, за да се вземе предвид посоченото развитие в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 62, параграф 3 от Директива 2012/34/ЕС.

(12)

Комисията проведе допитване до социалните партньори и ползвателите на железопътния сектор с помощта на работната група за мониторинг на железопътния пазар. Тя проведе и консултации с Европейската мрежа от регулаторни органи за железопътния транспорт.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 62, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се определят съдържанието и форматът на данните, които трябва да се представят на Комисията от държавите членки в рамките на задълженията им за докладване за целите на мониторинга на железопътния пазар.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, посочени в член 2, буква д) от Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета (7), член 2, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 913/2010 на Европейския парламент и на Съвета (8) и член 3 от Директива 2012/34/ЕС.

Прилагат се също и следните определения:

а)

„такси за достъп до железния път“ (ТДЖП) са такси, събирани за пакета за минимален достъп, посочен в точка 1 от приложение II към Директива 2012/34/ЕС;

б)

„високоскоростни услуги“ са железопътни услуги по превоз на пътници, предоставяни от високоскоростен подвижен състав, в това число влакове с махално окачване на кошовете, които се движат с най-малко 200 km/h поне в част от експлоатацията си. използването на високоскоростна инфраструктура не винаги е необходимо;

в)

„конвенционални превози на дълги разстояния“ са транспортни услуги по железопътен превоз на пътници, различни от градски, крайградски, регионални или високоскоростни услуги;

г)

„гара“ е място на железопътна линия, където може да започва, спира или свършва услуга за железопътен превоз на пътници;

д)

„товарен терминал“ е място, оборудвано за претоварване и складиране на интермодални транспортни единици, където най-малко един от видовете транспорт е железопътният;

е)

„обща компенсация от държавата“ в контекста на договорните споразумения е общата сума, която държавата се е съгласила да плати на управителя на инфраструктурата като финансиране за целия срок на договора;

ж)

„орган за мониторинг“ е орган, който в съответствие с националното законодателство проверява доколко управителят на инфраструктурата спазва договорното споразумение;

з)

„коловоз“ означава двойка релси, по които могат да се движат железопътни возила;

и)

„специализирана високоскоростна линия“ е специално построена линия, която позволява движението да се осъществява със скорост като цяло по-голяма или равна на 250 km/h по основните участъци; в нея може да са включени свързващи участъци, по които скоростта е намалена с цел вземане предвид на местните условия;

й)

„възел“ е важна точка от железопътната мрежа, в която се пресичат множество железопътни линии;

к)

„международна услуга за превоз на пътници“ означава услуга за превоз на пътници, при която влакът пресича границата на най-малко една държава членка, и при която се превозват пътници между гари, разположени в различни държави членки;

л)

„вътрешна услуга за превоз на пътници“ е услуга за превоз на пътници, която се реализира изключително в границите на една държава членка;

м)

„вътрешна услуга за превоз на товари“ е услуга за превоз на товари, която се реализира изключително в границите на една държава членка;

н)

„разпределяне на маршрут“ е решението за разпределяне на маршрут(и) на отделен влак за извършване на транспортни услуги; разпределянето на маршрут за всяка влакова услуга, предоставяна като част от редовна услуга с разписание се брои за отделно разпределяне на маршрут;

о)

„влаков маршрут по разписание“ е маршрут, разпределен с оглед на правилата за изготвяне на разписание, посочени в член 45 от Директива 2012/34/ЕС;

п)

„извънреден влаков маршрут“ е маршрут, разпределен в отговор на извънредна заявка, като посочените в член 48 от Директива 2012/34/ЕС;

р)

„отхвърлено разпределяне на маршрут“ е заявка за разпределяне на маршрут, която е отхвърлена от управителя на инфраструктура след процеса на координиране, предвиден в член 46, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС; всяка отмяна на влакова услуга, експлоатирана като част от редовна услуга по разписание, се брои за отхвърлено разпределяне на маршрут;

с)

„поддръжка“ е некапиталов разход, който управителят на инфраструктура прави с цел поддържане на състоянието и способността на съществуващата инфраструктура;

т)

„обновяване“ е капиталов разход за съществени работи по замяна на съществуваща инфраструктура, които не променят общите ѝ показатели;

у)

„модернизация“ е капиталов разход за съществени работи по замяна на съществуваща инфраструктура, които подобряват общите ѝ показатели;

ф)

„нова инфраструктура“ е капиталов разход по проекти за строеж на нови инфраструктурни съоръжения;

х)

„публични средства“ в контекста на разходите за инфраструктура са средствата, които пряко произхождат от публични средства, отпуснати за инвестиции;

ц)

„собствени средства“ са средства от приходи, спечелени от управителите на инфраструктура от такси за достъп и от други средства;

ч)

„приход“ е общата сума на таксите, събрани от предоставяне на железопътни транспортни услуги за периода на докладване; в него не влизат други постъпления като приходи от услуги за хранене, услуги по гарите и услуги на борда на подвижния състав;

ш)

„транзит“ е превоз през територия на държава между място на товарене и място на разтоварване, като и двете са извън въпросната държава;

щ)

„железопътно движение на националната територия“ е всяко движение на железопътни возила в рамките на границите на една държава, независимо от това, в коя държава са регистрирани возилата;

аа)

„закъснение“ е разликата между времето, посочено в разписанието на влак, и действителното време, в което влакът преминава през посочено място по маршрута си, на което могат да се регистрират данни за пътуването;

бб)

„отменена услуга“ е влак, отменен на етапа на експлоатацията поради причини, свързани с железопътния превоз, включително пропускане на предвидена по разписание спирка, ако влакът е пренасочен, или замяна на железопътна услуга с превоз по път;

вв)

„средна скорост по разписание“ е скоростта, изчислена чрез разделяне на общата дължина на пътуване на очакваната продължителност на пътуването съгласно разписанието;

гг)

„компенсация за задължения за обществени услуги“ или „компенсация за ЗОУ“ са финансовите ползи, които компетентен орган пряко или непряко отпуска от публични средства през периода на докладване за изпълняването на железопътни услуги в рамките на задълженията за обществени услуги.

дд)

„търговски услуги“ са всички услуги за превоз на пътници, които не попадат в обхвата на услугите, предоставяни в рамките на задълженията за обществени услуги.

ее)

„основно железопътно предприятие“ е предприятието с най-високи показатели пътник-километри или тон-километри;

жж)

„активен лиценз“ е лиценз, даден на железопътно предприятие, което е започнало работа и не е спирало да работи през периода, определен от държавата членка в съответствие с член 24, параграф 4 от Директива 2012/34/ЕС;

зз)

„пасивен лиценз“ е лиценз, даден на железопътно предприятие, което не е започнало работа или е спряло да работи в рамките на периода, определен от държавата членка в съответствие с член 24, параграф 4 от Директива 2012/34/ЕС, както и лиценз, чието действие е спряно или който е отнет;

ии)

„такса за получаване на лиценз“ са всички такси, които лицензиращ орган налага при обработката на заявление;

йй)

„време за получаване на лиценз“ с продължителността от време между датата, на която е подадено попълнено заявление за лиценз, и датата на крайното решение;

кк)

„еквиваленти на пълно работно време“ са всички часове, включително извънредните, изработени за година на дадено работно място, разделени на средния брой часове, изработени за година при работа на пълно работно време;

лл)

„разпределителни гари“ са места или части от места, оборудвани с коловози или друго оборудване, което се използва за разпределяне на железопътни возила, включително маневриране.

Член 3

Събиране и представяне на данни

1.   До 31 декември всяка година държавите членки представят на Комисията данните за предходната година, посочени във въпросника, включен в приложението.

2.   Всяка държава членка представя на Комисията данните, които се отнасят до железопътния превоз на нейната територия.

3.   Когато железопътно предприятие осъществява дейност в повече от една държава членка, то представя на националните органи отделни данни за всяка държава членка, в която има дейност.

4.   Държавите членки могат да получават необходимите данни, като съчетават следните източници:

а)

задължителни проучвания;

б)

административни данни, включително данни, събирани от статистически служби и други органи;

в)

предварителни статистически оценки, в контекста на обясняване на използваните методи;

г)

данни, представени от съответни промишлени организации или други засегнати страни; както и

д)

изследвания ad hoc.

Организациите, които съхраняват съответните данни, ги предоставят при поискване

5.   С цел да се помогне на държавите членки да гарантират качеството и съпоставимостта на представяните от тях данни, Комисията може да разработи методически помагала, в които се вземат предвид най-добрите практики, приети от националните органи и професионалните организации в железопътния сектор.

6.   Държавите членки представят данните на Комисията, като използват електронния формуляр на въпросника, който ще бъде публикуван от Комисията на нейната страница в интернет.

7.   Държавите членки и Комисията спазват търговската поверителност на предоставената им информация.

Член 4

Преходни разпоредби

1.   Държавите членки гарантират, че прилаганите от тях схеми за събиране на данни позволяват докладването на данните в съответствие със съдържанието и формата, определени в приложението, най-късно до 2017 година на докладване. Ако държавите членки идентифицират съществени трудности при уеднаквяването на схемите за събиране на данни, или изразят загриженост по отношение на съответствието или необходимостта от някои категории данни, следва да се оцени необходимостта от привеждане в съответствие на приложението.

2.   Ако по време на преходния период държавите членки не могат да осигурят данни, чието съдържание и формат съответстват на определените в приложението, те следва да докладват данните, като използват най-близкия достъпен формат и да посочат различията при предоставянето на данните.

Член 5

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 32.

(2)  Регламент (ЕИО) № 1108/70 на Съвета от 4 юни 1970 г. относно въвеждане на счетоводна система за разходи по инфраструктурата във връзка с железопътния, автомобилния и вътрешноводен транспорт (ОВ L 130, 15.6.1970 г., стр. 4).

(3)  Регламент (ЕО) № 91/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно статистиката за железопътния транспорт (ОВ L 14, 21.1.2003 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 1708/2005 на Комисията от 19 октомври 2005 г. за установяване на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета по отношение на общия референтен период за хармонизирания индекс на потребителските цени и за изменение на Регламент (ЕО) № 2214/96 (ОВ L 274, 20.10.2005 г., стр. 9).

(5)  Регламент (ЕО) № 1371/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно правата и задълженията на пътниците, използващи железопътен транспорт (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 14).

(6)  Регламент (ЕС) № 1300/2014 на Комисията от 18 ноември 2014 г. относно техническите спецификации за оперативна съвместимост, свързани с достъпността на железопътната система на Съюза за лица с увреждания и лица с намалена подвижност (ОВ L 356, 12.12.2014 г., стр. 110).

(7)  Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета, (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 913/2010 от 22 септември 2010 г. на Европейския парламент и на Съвета относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз (ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 22).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ВЪПРОСНИК ЗА МОНИТОРИНГ НА ЖЕЛЕЗОПЪТНИЯ ПАЗАР

Контекст

Държава членка:

☐ BE ☐ BG ☐ CZ ☐ DK ☐ DE ☐ EE ☐ IE ☐ EL ☐ ES ☐ FR ☐ HR ☐ IT ☐ CY ☐ LV ☐ LT ☐ LU ☐ HU ☐ MT ☐ NL ☐ AT ☐ PL ☐ PT ☐ RO ☐ SI ☐ SK ☐ FI ☐ SE ☐ UK

☐ NO

Период на докладване: ☐☐/☐☐/☐☐ — ☐☐/☐☐/☐☐

Отговорен орган:

Електронен адрес за контакт

Държавите членки, чиято национална валута е различна от евро, следва да използват средните обменни курсове за периода на докладване, за да конвертират паричните стойности от националната валута в евро. Използваният обменен курс следва да бъде показан по-долу.

1 ☐☐☐ = ☐,☐☐☐☐ EUR

Въпросите, отбелязани със звездичка (*), не са задължителни.

Когато задълженията за докладване, посочени в настоящето приложение, се отнасят до железопътни предприятия, те не се прилагат по отношение на железопътните предприятия, които извършват само градски, крайградски или регионални услуги по местни и регионални отделни мрежи за транспортни услуги, както е посочено в член 2, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС.

1.   Налагане на такси за ползването на инфраструктурата

1.1.   Средни такси за достъп до железния път (ТДЖП) на влак-километър за различните категории влакове

Таблицата трябва да се попълни само за категориите влакове, които се използват в докладващата държава членка. В случите, когато не могат да се изчислят средноаритметичните стойности, могат да се дадат оценки на ТДЖП за различните категории влакове. Методът за изчисляване или оценяване на ТДЖП следва да се обясни в клетка 1.5 (1).

Категория на влака

(само ако се използва в докладващата държава членка)

Таксуване на достъпа до железния път, с изключение на надценки

(евро/влак-km)

Услуги за превоз на пътници:

Пътнически влак, предоставящ крайградски и регионални услуги

☐☐☐,☐☐

Пътнически влак, предоставящ конвенционални услуги на дълги разстояния

☐☐☐,☐☐

Пътнически влак, предоставящ високоскоростни услуги по специализирани високоскоростни железопътни линии.

☐☐☐,☐☐

Услуги за превоз на товари:

Товарни влакове от 1 000 бруто тона

☐☐☐,☐☐

Товарни влакове от 1 600 бруто тона

☐☐☐,☐☐

Товарни влакове от 6 000 бруто тона

☐☐☐,☐☐

1.2.   Приходи на управителите на инфраструктура от такси за инфраструктура, гари и терминали

Трябва да бъдат докладвани само събираните от управителите на инфраструктура такси. В тях се включват такси, събирани за гарови съоръжения и товарни терминали, притежавани или управлявани от управителите на инфраструктура.

 

Приход

(в хиляди евро)

Услуги за превоз на пътници:

Общо приходи от такси за достъп до железния път, включително надценки

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общо приходи от гарови такси

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

От които:

Гарови такси за крайградски и регионални влакове (*)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Гарови такси за конвенционални влакове на дълги разстояния и високоскоростни влакове (*)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Други такси, събирани от операторите на пътническите влакове

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Услуги за превоз на товари:

Общо приходи от такси за достъп до железния път, включително надценки

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общо приходи от такси за товарен терминал

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Други такси, събрани от операторите на товарни влакове

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общ размер на приходите, събирани от управителите на инфраструктура

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

1.3.   Основни характеристики на договорните споразумения, сключени съгласно член 30, параграф 2 от Директива 2012/34/ЕС

Управител на инфраструктура

(име)

Дължина на мрежата, предмет на споразумението

(в километри)

Начална дата

Крайна дата

Били ли са одобрени показателите за изпълнение (2)?

Ако отговорът е „да“, моля, посочете:

Общо компенсации от държавата (в хиляди евро)

Съществува ли орган за наблюдение на договора?

Ако отговорът е „да“, моля, посочете:

(име)

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ ДА ☐ НЕ

 

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ ДА ☐ НЕ

 

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ ДА ☐ НЕ

 

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ ДА ☐ НЕ

 

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

 

☐☐☐☐☐☐

☐ ДА ☐ НЕ

 

1.4.   Намаляване на шума

Съществуват ли задължителни правила (в сила или такива, които ще бъдат въведени), задължаващи железопътните оператори и/или управителите на инфраструктура да вземат мерки за намаляване на излагането на населението на шум от железопътните съоръжения? Тези мерки могат да включват ограничения за обема на движението, шумозащитни бариери или диференцирани в зависимост от шума ТДЖП, с които се цели да се ускори преоборудването на товарните вагони с „безшумни“ спирачни калодки.

☐ ДА ☐ НЕ

Ако отговорът е „да“, моля, посочете:

1.5.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари по следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание/формат.

Обяснете по какъв начин са изчислени средните ТДЖП на влак-километър в таблица 1.1, включително кои компоненти на таксите са включени.

Посочете дали се прилагат надценки в допълнение към докладваните равнища на ТДЖП.

Когато дадените в другите таблици данни са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

Да се посочи дали са били приложени диференцирани с оглед на ERTMS (3) нива на ТДЖП.

 

2.   Разпределяне на капацитет

2.1.   Претоварени участъци от инфраструктурата

Моля, представете следната информация, отнасяща се до претоварените участъци, както е определено в член 47, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС, по отношение на положението в края на период на докладване.

Обща дължина на железния път, засегнат от претоварване (km)

☐☐☐☐☐☐

От които:

Специализирани високоскоростни линии (km)

☐☐☐☐☐☐

Железопътни коридори за превоз на товари (km)

☐☐☐☐☐☐

 

Брой на претоварените възли

☐☐☐

2.2.   Приоритетни услуги

Моля подредете по важност (1 означава най-висок приоритет) железопътните услуги, на които докладващата държава членка трябва да даде приоритет при разпределяне на инфраструктурната пропускателна способност, напр. в рамките на изготвянето на разписания и координиране и при временни ограничения или смущения на пропускателната способност. Ако някои от вписаните в списъка услуги не отговарят на правилата за предимство, моля поставете кръстче („х“) в клетката.

Услуги, предоставяни по задължения за обществени услуги (ЗОУ)

Вътрешни високоскоростни услуги

Други вътрешни услуги за превоз на пътници

Международни услуги за превоз на пътници

Вътрешни услуги за превоз на товари

Международни услуги за превоз на товари

Други

Моля, уточнете:

2.3.   Приети и отхвърлени разпределения на маршрут за различни услуги

Таблицата следва да се попълни само за категориите влакове, които се използват в докладващата държава членка. Моля, дайте исканата по-долу информация за ситуацията след процедурите по координиране и изготвяне на разписание, посочени в членове 45 и 46 от Директива 2012/34/ЕС.

Услуга

Влакови маршрути по разписание

Извънредни влакови маршрути

Приети разпределения на маршрут

(брой)

Отхвърлени разпределения на маршрут

(брой)

Приети разпределения на маршрут

(брой)

Отхвърлени разпределения на маршрут

(брой)

Общо услуги за превоз на пътници:

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Вътрешни крайградски и регионални

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Вътрешни конвенционални превози на дълги разстояния

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Вътрешни високоскоростни услуги

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Международни

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общо услуги за превоз на товари:

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Вътрешен превоз на товари

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Международен превоз на товари

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

От които:

Маршрути, разпределени посредством услугата „обслужване от едно гише“ в железопътните коридори за превоз на товари

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

2.4.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете допълнителни коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

Представете кратко описание на критериите за определяне на приоритети, използвани от управителите на инфраструктурата за разпределянето на маршрути във връзка с обстоятелствата, при които се прилагат тези критерии, напр. в рамките на процеса на координиране и изготвяне на разписание и в случай на временни ограничения в пропускателната способност или смущения.

Посочете дали е била използвана такса, отразяваща недостига на пропускателна способност, както е предвидено в член 31, параграф 4 от Директива 2012/34/ЕС.

Посочете дали е бил подготвен и приложен план за увеличаване на пропускателната способност, както е предвидено в член 51 от Директива 2012/34/ЕС.

 

3.   Разходи за инфраструктура

Моля, посочете разходите, извършени през периода на докладване от основните управители на железопътна инфраструктура и от други собственици на гари и товарни терминали. На фрагментирани пазари обхватът на докладване може да бъде ограничен до разходите на собствениците на главни гари и товарни терминали (4). За интрамодални гари и терминали се включва само частта от разходите, свързани с железопътния превоз.

3.1.   Преглед на разходите за железопътна инфраструктура

(В хиляди евро)

 

Поддържане

Обновяване

Модернизиране

Нова инфраструктура

Конвенционални линии

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Специализирани високоскоростни линии

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Големи гари

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Големи товарни терминали

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общо разходи

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

3.2.   Източник на финансиране на разходите за различните компоненти на инфраструктурата  (5)

(В хиляди евро)

 

Публични средства

Фондове на ЕС

Собствени средства

Съществуваща инфраструктура, включително големи гари и товарни терминали

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Нова инфраструктура

Конвенционални и специализирани високоскоростни линии

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Големи гари

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Големи товарни терминали

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общо разходи

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

3.3.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

За справка посочете националната стратегия за развитие на инфраструктурата, публикувана в съответствие с член 8, параграф 1 от Директива 2012/34/ЕС.

 

4.   Обем на приходите и движението

4.1.   Приходи от услугите за превоз на пътници и товари и обем на тези услуги

За да се гарантира, че обемът на услугите съответства на отчетените приходи, в таблицата се посочват само приходите, реализирани от железопътно движение на националната територия на държавата. Ако е необходимо, могат да се използват статистически оценки. Ако официалните статистически данни за обема на движението все още не са налични, могат да бъдат предоставяни предварителни стойности, които да бъдат коригирани на по-късна дата.

Услуги за превоз на пътници:

Общо приходи на железопътните предприятия от транспортни услуги (в хиляди евро)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общ обем на услугите (в хиляди влак-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Общ обем на услугите (в милиони пътник-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Обем на вътрешните услуги (в милиони пътник-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Обем на международните услуги (в милиони пътник-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Обем на транзитните услуги (в милиони пътник-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Приходи от задълженията за обществени услуги и търговски услуги и обем на тези услуги

От ЗОУ:

Приходи от продажба на билети (хиляди евро)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Компенсация за ЗОУ (в хиляди евро)  (6)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общ обем на услугите (в милиони пътник-км)  (7)

☐☐☐☐☐☐,☐

Търговски услуги:

Приходи от продажба на билети (в хиляди евро)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Обем на услугите (в милиони пътник-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Услуги за превоз на товари:

Общо приходи на железопътните предприятия от транспортни услуги (в хиляди евро)

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Общ обем на услугите (в хиляди влак-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Общ обем на услугите (в милиони тон-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Обем на вътрешните услуги (в милиони тон-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Обем на международните услуги (в милиони тон-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

Обем на транзитните услуги (*) (в милиони тон-км)

☐☐☐☐☐☐,☐

4.2.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Посочете дали стойностите, посочени за приходите, реализирани от железопътно движение на националната територия, са докладвани цифрови данни или оценки. Когато за данните са използвани извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

Посочете дали са били налице пропуски или несъответствия в данните.

 

5.   Качество на железопътните услуги

Таблиците следва да се попълнят само за категориите влакове, които се използват в докладващата държава членка

5.1.   Точност и отменяне на услугите за превоз на пътници

Услуги за превоз на пътници:

Общ брой услуги

Брой влакове, пристигащи навреме

(закъснение от 5 минути или по-малко)

Брой отменени услуги

Крайградски и регионални услуги

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Конвенционални и високоскоростни услуги на дълги разстояния

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

5.2.   Точност и отменяне на услугите за превоз на товари  (8)

Услуги за превоз на товари:

Общ брой услуги

Брой влакове, пристигащи навреме

(закъснение от 15 минути или по-малко)

Брой отменени услуги

Вътрешни услуги

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Международни услуги

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

5.3.   Средна скорост по разписание на товарните услуги (*)

Услуги за превоз на товари:

Средна скорост по разписание (km/h)

Вътрешни услуги

☐☐☐

Международни услуги

☐☐☐

5.4.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

Обяснете по какъв начин е измерено „закъснението“ на даден влак (напр., само на последната спирка, или като средна стойност за всички спирки по разписание).

Представете препратки към доклади за изпълнението и проучвания на мнението на ползвателите, публикувани от управителния съвет на коридора за товарен превоз съгласно член 19 от Регламент (ЕС) №913/2010 на Европейския парламент и на Съвета (9).

Представете препратки към всякакви други наскоро проведени проучвания на качеството на товарните и пътническите услуги.

 

6.   Задължения за обществени услуги

6.1.   Обем на услугите и компенсациите, изплатени за услуги по ЗОУ в различните пазарни сегменти

Таблицата следва да се попълни само за категориите влакове, които се използват в докладващата държава членка

 

Обем на услугите

(милиони пътник-км)

Обем на услугите (хиляди влак-км)

Компенсация за ЗОУ (10) (хиляди евро)

Общо

От които:

Конкурсни тръжни процедури

Пряко възложени

Общо услуги по ЗОУ

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

От които:

Крайградски и регионални

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Конвенционални превози на дълги разстояния

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Високоскоростни

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

От които:

Международни услуги по ЗОУ

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐,☐

☐☐☐☐☐☐☐☐☐

6.2.   Достъп до подвижен състав в рамките на ЗОУ

Моля, дайте исканата по-долу информация за всеки договор за ЗОУ, възложен през периода на докладване.

 

Описание (обхванати региони или линии)

Продължителност (години)

Обем на услугите (в хиляди влак-км)

Оператор (наименование)

Бил ли е договорът предмет на конкурентна тръжна процедура?

Споразумения за предоставяне на подвижен състав

Определени ли са в тръжната спецификация?

Описание (11)

1.

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

☐ ДА ☐ НЕ

 

2.

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

☐ ДА ☐ НЕ

 

3.

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

☐ ДА ☐ НЕ

 

 

 

 

 

☐ ДА ☐ НЕ

☐ ДА ☐ НЕ

 

6.3.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

 

7.   Степен на отваряне на пазара

Избройте железопътните предприятия, които имат пазарен дял от 1 % или повече. При наличие на повече от десет предприятия с пазарен дял от 1 % или повече, трябва да се изброят само 10-те най-големи. Пазарният дял на останалите железопътни предприятия, може да се представя общо в графа „други“.

Ако по причини, свързани с търговската поверителност, името на железопътно предприятие не може да бъде посочено, моля използвайте псевдоними, напр. „ЖПП № 1“, „ЖПП № 2“. Ако и това не е достатъчно за разрешаване на проблемите с поверителността, пазарните дялове на железопътно предприятие, с изключение на тези на основното или традиционното железопътно предприятие, могат да бъдат допълнително групирани.

7.1.   Пазар на превози на пътници — услуги в рамките на ЗОУ

Железопътно предприятие

(име или псевдоним)

Пазарен дял на услугите в рамките на ЗОУ

(процентен дял)  (12)

Основно или традиционно железопътно предприятие:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Други железопътни предприятия:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Други:

☐☐☐,☐ %

7.2.   Пазар на превози на пътници — търговски услуги

Железопътно предприятие

(име или псевдоним)

Пазарен дял на търговските услуги

(процентен дял)  (13)

Основно или традиционно железопътно предприятие:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Други железопътни предприятия:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Други:

☐☐☐,☐ %

7.3.   Пазар на превози на товари

Железопътно предприятие

(име или псевдоним)

Пазарен дял на услугите за превоз на товари

(процентен дял)  (14)

Основно или традиционно железопътно предприятие:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Други железопътни предприятия:

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

 

☐☐☐,☐ %

Други:

☐☐☐,☐ %

7.4.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

Посочете дали на пазара на превоз на пътници или товари по време на периода на докладване са навлезли нови значими железопътни предприятия.

 

8.   Степен на хармонизация и законодателни промени (*)

Информация за степента на хармонизция на законодателствата е вече на разположение на Комисията, тъй като държавите членки уведомяват Комисията, когато транспонират законодателството.

Настоящият раздел дава възможност на държавите членки да коментират всички спорни въпроси, отнасящи се до железопътния пазар на ЕС или разработването на национални закони за железниците.

8.1.   Допълнителни коментари (*):

 

9.   Лицензиране

9.1.   Брой на издадените лицензи на железопътни предприятия  (15)

Брой действащи лицензи към началото на периода на докладване (А)

☐☐☐☐

Брой на лицензите, чието действие е спряно или които са били отнети през периода на докладване (16) (Б)

☐☐☐☐

Брой на лицензите, издадени през периода на докладване (В)

☐☐☐☐

Брой активни лицензи в края на периода на докладване (А + Б + В)

☐☐☐☐

 

Брой пасивни лицензи в края на периода на докладване (А + Б + В)

☐☐☐☐

9.2.   Такси за лицензиране и време, необходимо за получаване на лиценз

Средна такса за лицензиране (в евро)

☐☐☐☐☐☐

Време за получаване на лиценз (средно в календарни дни)

☐☐☐

9.3.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

 

10.   Заетост и социални условия

10.1.   Разпределение на служителите в железопътния сектор по пол и възрастова група

Моля, дайте следната информация във връзка с положението в края на периода на докладване. Когато някое от предприятията предоставя и услуги за сектори, различни от железопътния сектор, броят на заетите лица може да бъде установен въз основа на оценка на дела на общия брой работници и служители, заети в предоставянето на услуги, свързани с железопътния транспорт.

 

Общо

(в еквиваленти на пълно работно време)

Мъже (%)

Жени (%)

 

< 30 години (%)

30 — 50 години (%)

> 50 години (%)

Общо личен състав на традиционния оператор или други основни железопътни предприятия (17)

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

От които:

Машинисти

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Общо личен състав на останалите железопътни предприятия

☐☐☐☐☐☐

 

От които:

Машинисти

☐☐☐☐☐☐

Общо личен състав на основнитеуправителите на инфраструктура

☐☐☐☐☐☐

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Общо личен състав на останалите управители на инфраструктура

☐☐☐☐☐☐

 

Личен състав на други дружества, предоставящи услуги свързани с железопътния транспорт (*) (18)

☐☐☐☐☐☐

От които:

 

Гари (*)

☐☐☐☐☐☐

 

Товарни терминали (*)

☐☐☐☐☐☐

Поддръжка на подвижния състав (*)

☐☐☐☐☐☐

Поддръжка на инфраструктурата (*)

☐☐☐☐☐☐

Специализирани организации за обучение (*)

☐☐☐☐☐☐

Наемане на влакови машинисти (*)

☐☐☐☐☐☐

Доставка на енергия (*)

☐☐☐☐☐☐

Услуги по почистване на подвижния състав (*)

☐☐☐☐☐☐

Други (*)

☐☐☐☐☐☐

10.2.   Служители според вида на договора

Моля, дайте следната информация във връзка с положението в края на периода на докладване.

 

На постоянен договор

А (19)

(%)

На временен договор

Б

(%)

 

На договор за работа на непълно работно време

(%)

Чираци и стажанти

(%)

Общо персонал на традиционния оператор или други основни железопътни предприятия (20)

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

 

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

От които:

Машинисти

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

Общо личен състав на основнитеуправителите на инфраструктура

☐☐☐,☐ %

☐☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

☐☐,☐ %

10.3.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат.

Когато данните са съставени с използване на извадки или оценки, обяснете накратко възприетия подход.

Дайте подробности за програмите или дейностите, насочени към обучение на железопътните служители.

Посочете дали компетентният орган се е възползвал от правото, дадено му съгласно член 4, параграф 5 от Регламент № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета (21) по отношение на правата на служителите и социалните стандарти, приложими за операторите на обществени услуги.

Ако в таблица 10.1 са докладвани данни за „служители на други дружества, предоставящи услуги във връзка с железопътния транспорт“, обяснете накратко кои дружества са включени.

 

11.   Обслужващи съоръжения

11.1.   Собственост върху основните обслужващи съоръжения и управление на тези съоръжения

За целите на настоящия въпросник за обслужващи съоръжения се приемат съоръженията, определени в приложение II към Директива 2012/34/ЕС. Моля, посочете броя на стопанисваните съоръжения, по вид собственост или оператор.

Инфраструктурни съоръжения

Собственост

Оператор

Традиционни железопътни предприятия и дружества, свързани с тях (22)

Други дружества

Традиционни железопътни предприятия и дружества, свързани с тях

Други дружества

Управители на инфраструктура

Железопътни предприятия

Интегрирани дружества (23)

Правителство (24)

Други

Управители на инфраструктура

Железопътни предприятия

Интегрирани дружества

Правителство

Други

Общо гари

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Гари, които обслужват над 25 000 пътници на ден

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Гари, които обслужват 10 000 — 25 000 пътници на ден

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Гари, които обслужват 1 000 — 10 000 пътници на ден

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Гари, които обслужват по-малко от 10 000 пътници на ден

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

 

Товарни терминали

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Разпределителни гари

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Съоръжения за поддръжка

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Морски и пристанищни съоръжения, свързани с железопътните услуги

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

Съоръжения за зареждане на гориво

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

☐☐☐

11.2.   Брой жалби, отнасящи се до обслужващите съоръжения

Моля посочете броя на жалбите, подадени във връзка с достъпа до съоръженията, нивото на таксите и качеството на предоставяните услуги.

Жалби, които понастоящем се разглеждат от регулаторния орган

☐☐☐

Решенията по жалби, подадени през периода на докладване

☐☐☐

11.3.   Описание на жалбите:

Моля, представете кратко и общо описание на основните случаи (до десет), по които е взето решение през периода на докладване. Посочете дали някои от жалбите са повдигнали въпроси за тълкуването на достижения на правото на ЕС в областта на железопътния транспорт и очертайте предложените действия за коригиране на ситуацията.

1.

 

2.

 

3.

 

4.

 

5.

 

6.

 

7.

 

8.

 

9.

 

10.

 

11.4.   Допълнителни коментари (*):

Моля, добавете коментари, като обърнете внимание и на следните въпроси:

По време на преходния период, посочен в член 4 от Регламента, предоставете информация, ако докладваните данни не съответстват напълно на изискванията за съдържание и/или формат

Посочете дали регулаторните органи на други държави членки са били консултирани във всеки отделен случай.

 


(1)  Като се има предвид разнообразието от възможни подходи, които могат да бъдат използвани при изчисляването на ТДЖП, данните, предоставени в настоящата таблица от различните държави членки, няма да бъдат непременно съпоставими и основно ще бъдат полезни при мониторинга на тенденциите в рамките на всяка държава членка.

(2)  В съответствие с посоченото в точка 3 от приложение V към Директива 2012/34/ЕС.

(3)  Европейска железопътна система за управление на движението (European Rail Traffic Management System)

(4)  За целите на настоящия въпросник, гари, които обслужват над 10 000 пътници на ден от седмицата, се смятат за „големи гари“, а товарните терминали с капацитет над 100 000 контейнера на година или над 1 милион тона годишно, се смятат за „големи товарни терминали“.

(5)  Общата сума на разходите, докладвани в таблица 3.1 и 3.2 като цяло следва да бъде приблизително еднаква.

(6)  Стойността, която се посочва тук, следва да съвпада с посочената в таблица 6.1. Концесионни плащания, платени от оператор на публичен орган следва да се третират като „отрицателни“ компенсации за ЗОУ.

(7)  Стойността, която се посочва тук, следва да съвпада с отчетената в таблица 6.1.

(8)  Само за включени в разписанието услуги.

(9)  Регламент (ЕС) № 913/2010 от 22 септември 2010 г. на Европейския парламент и на Съвета относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз (ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 22).

(10)  Концесионни плащания, платени от оператор на публичен орган, следва да се третират като „отрицателни“ компенсации за ЗОУ.

(11)  Договорено споразумение за предоставяне на подвижен състав за всеки договор, т.е. собствен, субсидиран или гарантиран от сключващия договора орган; предоставен от железопътното предприятие или отдаден под наем.

(12)  Въз основа на пътник-км, предоставени на националната територия по време на периода на докладване. Общият сбор за графата следва да бъде 100 %.

(13)  Въз основа на пътник-км, предоставени на националната територия по време на периода на докладване. Общият сбор за графата следва да бъде 100 %.

(14)  Въз основа на тон-км, предоставени на националната територия по време на периода на докладване. Общият сбор за графата следва да бъде 100 %.

(15)  Държавите членки няма да бъдат задължени да попълват тази част, след като информацията относно лицензите на железопътните предприятия стане налична на всички държави членки в базата данни за оперативната съвместимост и безопасността на Европейската железопътна агенция (ERADIS).

(16)  С изключение на лицензите, чието действие е възобновено през отчетния период.

(17)  Обхватът на докладването следва да обхваща поне 50 % от пазара (въз основа на пътник-км и тон-км).

(18)  Ако не са включени в персонала на железопътното предприятие или управителя на железопътна инфраструктура, посочени по-горе.

(19)  А + Б = 100 %.

(20)  Обхватът на докладването следва да обхваща поне 50 % от пазара (въз основа на пътник-км и тон-км).

(21)  Регламент (EО) № 1370/2007 на Европейския парламент и Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета, (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1).

(22)  Включително интегрираните управители на инфраструктура и холдинговите дружества.

(23)  Включително традиционните железопътни предприятия и управители на инфраструктура, които са част от интегрирано дружество.

(24)  Национални, регионални и местни органи.


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/27


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1101 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от дифеноконазол, флуопиколид, флуопирам, изопиразам и пендиметалин във и върху определени продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пендиметалин са определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за дифеноконазол, флуопиколид, флуопирам и изопиразам са установени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005.

(2)

В рамките на процедура по разрешаването на използването на продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество дифеноконазол, върху марули, полска салата, ескариол, рукола и босилек бе подадено заявление в съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 за изменение на съществуващите МДГОВ.

(3)

Такова заявление бе подадено за употребата на флуопиколид при чесън и шалот/дребен лук. Такова заявление бе подадено за употребата на флуопирам при кайсии, праскови, сливи, храстови ягодоплодни култури, други малки плодове и ягодоплодни култури с кодов номер 0154000, други кореноплодни и грудкови зеленчуци с кодов номер 0213000, патладжани, ескариол, спанак, дълголистна цикория, фасул (без шушулки), грах (с шушулки), ленено семе, маково семе, синапено семе, камелина, билкови настойки (изсушени корени), хмел, подправки (корени или коренища), корени от цикория. Такова заявление бе подадено за употребата на изопиразам при домати, патладжани и тиквови. Такова заявление беше подадено за употребата на пендиметалин при моркови, целина, хрян, пащърнак, магданоз на грудки, козя брада, жълта ряпа, подправки, които представляват корени и коренища, корени от цикория.

(4)

В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 396/2005 посочените заявления бяха подложени на оценка от съответните държави членки и докладите за оценка бяха изпратени на Комисията.

(5)

Европейският орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“, направи оценка на заявленията и на докладите за оценка, като обърна специално внимание на рисковете за потребителите и, където е целесъобразно — за животните, и даде обосновани становища относно предложените МДГОВ (2). Той изпрати становищата си до Комисията и до държавите членки, като ги направи и обществено достъпни.

(6)

В своите мотивирани становища Органът стигна до заключението, че по отношение на употребата на флуопирам при кайсии и корени от цикория представените данни не са достатъчни за определянето на нови МДГОВ. Предвид съответното мотивирано становище употребата на дифеноконазол върху марули и рукола не изисква изменение на съществуващите МДГОВ. По отношение на употребата на пендиметалин при подправки, които представляват корени и коренища, оценяващата държава членка потвърди, че няма разрешения за употреба при тези култури. Поради това съществуващите МДГОВ следва да останат непроменени.

(7)

По отношение на флуопиколид Органът оцени заявление, за да се определи МДГОВ при лук, която да е резултат от употребата в ЕС, и предостави мотивирано становище относно предложената МДГОВ (3). Въпреки че той препоръча да се запази максимално допустимата граница на остатъчни вещества съгласно Кодекса (CXL), която за тази култура е била определена на стойност 1 mg/kg с Регламент (ЕС) № 520/2011на Комисията (4), той потвърждава, че МДГОВ за лук на стойност 0,3 mg/kg би била целесъобразна, ако тя се основаваше само на добрите селскостопански практики в Съюза. В съответствие със съществуващите насоки на ЕС за екстраполация на МДГОВ е целесъобразно посочената МДГОВ на стойност 0,3 mg/kg да се определи за чесън и шалот/дребен лук.

(8)

Заявителят поясни, че по отношение на флуопирам добрите селскостопански практики за праскови се отнасят както за северната, така и за южната част на ЕС. Освен това той предостави допълнителна информация, в която се уточнява различното планиране на експеримента и добрите селскостопански практики при храстови ягодоплодни култури. С оглед на това е целесъобразно да се определи МДГОВ на стойност 1,5 mg/kg за праскови и 3 mg/kg за храстови ягодоплодни култури.

(9)

По отношение на всички останали заявления Органът стигна до заключението, че са изпълнени всички изисквания във връзка с данните и че измененията на МДГОВ, поискани от заявителите, са приемливи с оглед безопасността на потребителите въз основа на оценка на експозицията на потребителите за 27 конкретни групи европейски потребители. Той взе предвид най-актуалната информация относно токсикологичните свойства на веществата. Риск от превишаване на допустимата дневна доза (ДДД) или на острата референтна доза (ОРД) не бе установен нито при дългосрочната експозиция на посочените вещества чрез консумация на всички хранителни продукти, които биха могли да ги съдържат, нито при краткосрочната експозиция, дължаща се на прекомерна консумация на съответните култури и продукти.

(10)

Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на съответните изисквания на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(11)

Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(2)  Научните доклади на ЕОБХ са достъпни на следния уебсайт: http://www.efsa.europa.eu:

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for difenoconazole in lettuce and other salad plants including Brassicaceae and in basil (mint) (Обосновано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за дифеноконазол в марули и други салатни растения, включително Brassicaceae, и в босилек (мента). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014;12(10):3882 [стр. 26].

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopyram in various crops. (Обосновано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за флуопирам в различни култури). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014;12(12):3947 [стр. 33].

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for isopyrazam in various crops (Обосновано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за изопиразам в различни култури). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2015;13(1):3994 [стр. 25].

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for pendimethalin in various crops (Мотивирано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за пендиметалин в различни култури). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2014;12(4):3620 [стр. 32].

(3)  Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for fluopicolide in radishes, onions, kale and potatoes (Обосновано становище относно изменението на съществуващите МДГОВ за флуопиколид в репички, лук, къдраво зеле и картофи). Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal) 2012;10(2):2581 [стр. 39].

(4)  Регламент (ЕС) № 520/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от беналаксил, боскалид, бупрофезин, карбофуран, карбосулфан, циперметрин, флуопиколид, хекситиазокс, индоксакарб, метафлумизон, метоксифенозид, паракват, прохлораз, спиродиклофен, протиоконазол и зоксамид във или върху определени продукти (ОВ L 140, 27.5.2011 г., стр. 2).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:

1)

В приложение II графата за пендиметалин се заменя със следното:

„Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Kодов номер

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (2)

Пендиметалин (F)

(1)

(2)

(3)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ ИЛИ ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

0,05 (1)

0110000

Цитрусови плодове

 

0110010

Грейпфрути

 

0110020

Портокали

 

0110030

Лимони

 

0110040

Сладки лимони

 

0110050

Мандарини

 

0110990

Други

 

0120000

Черупкови плодове

 

0120010

Бадеми

 

0120020

Бразилски орехи

 

0120030

Кашу

 

0120040

Кестени

 

0120050

Кокосови орехи

 

0120060

Лешници

 

0120070

Орехи макадамия

 

0120080

Пеканови орехи

 

0120090

Ядки от пиния

 

0120100

Шамфъстък

 

0120110

Орехи

 

0120990

Други

 

0130000

Семкови плодове

 

0130010

Ябълки

 

0130020

Круши

 

0130030

Дюли

 

0130040

Мушмули

 

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

0130990

Други

 

0140000

Костилкови плодове

 

0140010

Кайсии

 

0140020

Череши (сладки)

 

0140030

Праскови

 

0140040

Сливи

 

0140990

Други

 

0150000

Ягодоплодни култури

 

0151000

а)

грозде

 

0151010

Трапезно грозде

 

0151020

Винено грозде

 

0152000

б)

ягоди

(+)

0153000

в)

храстови

 

0153010

Къпини

 

0153020

Полски къпини

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

0153990

Други

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

0154010

Боровинки

 

0154020

Червени боровинки

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

 

0154050

Шипки

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

0154990

Други

 

0160000

Смесени плодове

 

0161000

a)

с ядлива кора

 

0161010

Фурми

 

0161020

Смокини

 

0161030

Трапезни маслини

 

0161040

Кумквати

 

0161050

Карамболи

 

0161060

Райска ябълка

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

0161990

Други

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

0162020

Личи

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

0162050

Звездни ябълки

 

0162060

Виржинска хурма

 

0162990

Други

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

0163010

Авокадо

 

0163020

Банани

 

0163030

Манго

 

0163040

Папая

 

0163050

Нарове

 

0163060

Черимоя

 

0163070

Гуава

 

0163080

Ананаси

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

0163100

Дуриан

 

0163110

Бодлива анона

 

0163990

Други

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

 

0211000

а)

картофи

0,05 (1)

0212000

б)

тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

0,05 (1)

0212010

Корени от маниока

 

0212020

Сладки картофи

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

0212040

Корени от арарут

 

0212990

Други

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

0213010

Червено цвекло

0,05 (1)

0213020

Моркови

0,7

0213030

Целина с едри глави

0,2

0213040

Хрян

0,7

0213050

Земна ябълка

0,05 (1)

0213060

Пащърнак

0,7

0213070

Магданоз на грудки

0,7

0213080

Репички

0,05 (1)

0213090

Козя брада

0,7

0213100

Жълта ряпа/брюква

0,4

0213110

Репи

0,4

0213990

Други

0,05 (1)

0220000

Луковични зеленчуци

0,05 (1)

0220010

Чесън

(+)

0220020

Лук

(+)

0220030

Шалот/дребен лук

(+)

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

0220990

Други

 

0230000

Плодни зеленчуци

0,05 (1)

0231000

a)

семейство Solanacea

 

0231010

Домати

(+)

0231020

Сладки пиперки

(+)

0231030

Патладжани

(+)

0231040

Бамя

 

0231990

Други

 

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

(+)

0232010

Краставици

 

0232020

Корнишони

 

0232030

Тиквички

 

0232990

Други

 

0233000

в)

кратункови растения с неядлива кора

(+)

0233010

Пъпеши

 

0233020

Тикви

 

0233030

Дини

 

0233990

Други

 

0234000

г)

сладка царевица

 

0239000

д)

други плодни зеленчуци

 

0240000

Зеленчуци от вида Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

0241000

а)

цветно зеле

0,05 (1)

0241010

Броколи

 

0241020

Карфиол

 

0241990

Други

 

0242000

б)

растения от вида Brassica на глави

0,05 (1)

0242010

Брюкселско зеле

 

0242020

Зеле

 

0242990

Други

 

0243000

в)

листни растения от вида Brassica

0,5

0243010

Китайско зеле

 

0243020

Къдраво зеле

 

0243990

Други

 

0244000

г)

алабаш

0,3

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

0251000

а)

марули и салатни растения

 

0251010

Полска салата/кълнова салата

0,6

0251020

Маруля

0,05 (1)

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

0,05 (1)

0251040

Кресон и други кълнове

0,6

0251050

Земен кресон

0,05 (1)

0251060

Рукола

0,6

0251070

Червен синап

0,05 (1)

0251080

Бейби култури ( в т.ч. растения от вида Brassica)

0,6

0251990

Други

0,05 (1)

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

0,05 (1)

0252010

Спанак

 

0252020

Тученица

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

0252990

Други

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

0,05 (1)

0254000

г)

воден кресон

0,05 (1)

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0,05 (1)

0256000

е)

подправки и ядливи цветя

 

0256010

Кервел

0,6

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

0,6

0256030

Листа целина

0,6

0256040

Магданоз

2

0256050

Градински чай

2

0256060

Розмарин

0,6

0256070

Мащерка

0,6

0256080

Босилек и ядливи цветя

0,6

0256090

Дафинов лист

0,6

0256100

Градински пелин

0,6

0256990

Други

0,6

0260000

Бобови

0,05 (1)

0260010

Фасул (с шушулки)

 

0260020

Фасул (без шушулки)

 

0260030

Грах (с шушулки)

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

0260050

Леща

 

0260990

Други

 

0270000

Стъблени зеленчуци

 

0270010

Аспержи

0,05 (1)

0270020

Артишок

0,05 (1)

0270030

Целина

0,1

0270040

Резене

0,1

0270050

Артишок/ангинарии/кардун

0,05 (1) (+)

0270060

Праз

0,05 (1) (+)

0270070

Ревен

0,05 (1)

0270080

Бамбукови филизи

0,05 (1)

0270090

Сърцевини от палмово дърво

0,05 (1)

0270990

Други

0,05 (1)

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

0,05 (1)

0280010

Култивирани гъби

 

0280020

Диворастящи гъби

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

0,05 (1)

0300000

ВАРИВА

0,15

0300010

Фасул

 

0300020

Леща

 

0300030

Грах

 

0300040

Лупина

 

0300990

Други

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

0,05 (1)

0401000

Маслодайни семена

 

0401010

Ленено семе

 

0401020

Фъстъци

 

0401030

Маково семе

 

0401040

Сусамово семе

 

0401050

Слънчогледово семе

 

0401060

Семена от рапица

 

0401070

Соя

 

0401080

Семена от синап

 

0401090

Семена от памук

 

0401100

Тиквено семе

 

0401110

Семена от картам/шафранка

 

0401120

Семена от пореч

 

0401130

Камелина

 

0401140

Конопено семе

 

0401150

Рициново семе

 

0401990

Други

 

0402000

Маслодайни плодове

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

0402990

Други

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

0,05 (1)

0500010

Ечемик

 

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

 

0500030

Царевица

 

0500040

Просо

 

0500050

Овес

 

0500060

Ориз

 

0500070

Ръж

 

0500080

Сорго

 

0500090

Пшеница

 

0500990

Други

 

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

 

0610000

Чай

0,05 (1)

0620000

Кафе на зърна

0,05 (1)

0630000

Билкови настойки от

 

0631000

а)

цветове

0,05 (1)

0631010

Лайка

 

0631020

Хибискус

 

0631030

Роза

 

0631040

Жасмин

 

0631050

Липа

 

0631990

Други

 

0632000

б)

листа и стръкове

0,05 (1)

0632010

Ягодови листа

 

0632020

Ройбос

 

0632030

Мате

 

0632990

Други

 

0633000

в)

корени

0,5

0633010

Валериан

 

0633020

Женшен

 

0633990

Други

 

0639000

г)

всички останали части на растението

0,05 (1)

0640000

Какао на зърна

0,05 (1)

0650000

Рожкови

0,05 (1)

0700000

ХМЕЛ

0,05 (1)

0800000

ПОДПРАВКИ

 

0810000

Подправки на семена

0,05 (1)

0810010

Анасон

 

0810020

Черен кимион

 

0810030

Целина

 

0810040

Кориандър

 

0810050

Кимион

 

0810060

Копър

 

0810070

Резене

 

0810080

Сминдух

 

0810090

Индийско орехче

 

0810990

Други

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,05 (1)

0820010

Бахар/пимента

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

0820030

Ким

 

0820040

Кардамон

 

0820050

Хвойна

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

0820070

Ванилия

 

0820080

Тамаринд

 

0820990

Други

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,05 (1)

0830010

Канела

 

0830990

Други

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,05 (1)

0840020

Джинджифил

0,05 (1)

0840030

Куркума

0,05 (1)

0840040

Хрян

(+)

0840990

Други

0,05 (1)

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,05 (1)

0850010

Карамфил

 

0850020

Каперси

 

0850990

Други

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,05 (1)

0860010

Жълт минзухар

 

0860990

Други

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,05 (1)

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

0870990

Други

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

 

0900010

Захарно цвекло (корени)

0,05 (1)

0900020

Захарна тръстика

0,05 (1)

0900030

Корени от цикория

0,2

0900990

Други

0,05 (1)

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

1010000

Тъкани от

0,01 (1)

1011000

а)

свине

 

1011010

Мускули

 

1011020

Мастна тъкан

 

1011030

Черен дроб

(+)

1011040

Бъбреци

(+)

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1011990

Други

 

1012000

б)

говеда

 

1012010

Мускули

 

1012020

Мастна тъкан

 

1012030

Черен дроб

(+)

1012040

Бъбреци

(+)

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1012990

Други

 

1013000

в)

овце

 

1013010

Мускули

 

1013020

Мастна тъкан

 

1013030

Черен дроб

(+)

1013040

Бъбреци

(+)

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1013990

Други

 

1014000

г)

кози

 

1014010

Мускули

 

1014020

Мастна тъкан

 

1014030

Черен дроб

(+)

1014040

Бъбреци

(+)

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1014990

Други

 

1015000

д)

еднокопитни

 

1015010

Мускули

 

1015020

Мастна тъкан

 

1015030

Черен дроб

 

1015040

Бъбреци

 

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1015990

Други

 

1016000

е)

домашни птици

 

1016010

Мускули

 

1016020

Мастна тъкан

 

1016030

Черен дроб

(+)

1016040

Бъбреци

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1016990

Други

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

1017010

Мускули

 

1017020

Мастна тъкан

 

1017030

Черен дроб

 

1017040

Бъбреци

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1017990

Други

 

1020000

Мляко

0,01 (1)

1020010

Едър рогат добитък

 

1020020

Овце

 

1020030

Кози

 

1020040

Коне

 

1020990

Други

 

1030000

Птичи яйца

0,01 (1)

1030010

Кокоши

 

1030020

Пачи

 

1030030

Гъши

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

1030990

Други

 

1040000

Мед и други пчелни продукти

0,05 (1)

1050000

Земноводни и влечуги

0,01 (1)

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,01 (1)

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,01 (1)

2)

В част А от приложение III графите за дифеноконазол, флуопиколид, флуопирам и изопиразам се заменят със следното:

„Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Kодов номер

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (4)

Дифеноконазол

Флуопиколид

Флуопирам (R)

Изопиразам

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ ИЛИ ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

 

 

 

 

0110000

Цитрусови плодове

0,6

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0110010

Грейпфрути

 

 

 

 

0110020

Портокали

 

 

 

 

0110030

Лимони

 

 

 

 

0110040

Сладки лимони

 

 

 

 

0110050

Мандарини

 

 

 

 

0110990

Други

 

 

 

 

0120000

Черупкови плодове

0,05 (3)

0,01 (3)

 

0,01 (3)

0120010

Бадеми

 

 

0,05

 

0120020

Бразилски орехи

 

 

0,05

 

0120030

Кашу

 

 

0,05

 

0120040

Кестени

 

 

0,05

 

0120050

Кокосови орехи

 

 

0,04

 

0120060

Лешници

 

 

0,05

 

0120070

Орехи макадамия

 

 

0,05

 

0120080

Пеканови орехи

 

 

0,05

 

0120090

Ядки от пиния

 

 

0,05

 

0120100

Шамфъстък

 

 

0,05

 

0120110

Орехи

 

 

0,05

 

0120990

Други

 

 

0,05

 

0130000

Семкови плодове

0,8

0,01 (3)

 

0,7

0130010

Ябълки

 

 

0,6

 

0130020

Круши

 

 

0,5

 

0130030

Дюли

 

 

0,5

 

0130040

Мушмули

 

 

0,5

 

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

 

0,5

 

0130990

Други

 

 

0,5

 

0140000

Костилкови плодове

 

0,01 (3)

 

 

0140010

Кайсии

0,5

 

0,7

0,01 (3)

0140020

Череши (сладки)

0,3

 

1,5

0,01 (3)

0140030

Праскови

0,5

 

1,5

1,5

0140040

Сливи

0,5

 

0,5

0,01 (3)

0140990

Други

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

 

0,01 (3)

0151000

а)

грозде

3

2

1,5

 

0151010

Трапезно грозде

 

 

 

 

0151020

Винено грозде

 

 

 

 

0152000

б)

ягоди

0,4

0,01 (3)

2

 

0153000

в)

храстови

 

0,01 (3)

3

 

0153010

Къпини

1,5

 

 

 

0153020

Полски къпини

0,1

 

 

 

0153030

Малини (червени и жълти)

1,5

 

 

 

0153990

Други

0,1

 

 

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

0,01 (3)

3

 

0154010

Боровинки

0,1

 

 

 

0154020

Червени боровинки

0,1

 

 

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

0,2

 

 

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

0,1

 

 

 

0154050

Шипки

0,1

 

 

 

0154060

Черници (черни и бели)

0,1

 

 

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

0,8

 

 

 

0154080

Плодове от черен бъз

0,1

 

 

 

0154990

Други

0,1

 

 

 

0160000

Смесени плодове

 

0,01 (3)

 

 

0161000

a)

с ядлива кора

 

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0161010

Фурми

0,1

 

 

 

0161020

Смокини

0,1

 

 

 

0161030

Трапезни маслини

2

 

 

 

0161040

Кумквати

0,6

 

 

 

0161050

Карамболи

0,1

 

 

 

0161060

Райска ябълка

0,8

 

 

 

0161070

Ямболан/явайска слива

0,1

 

 

 

0161990

Други

0,1

 

 

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

 

 

 

0162020

Личи

 

 

 

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

 

 

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

 

 

 

0162050

Звездни ябълки

 

 

 

 

0162060

Виржинска хурма

 

 

 

 

0162990

Други

 

 

 

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

 

 

 

0163010

Авокадо

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163020

Банани

0,1

 

0,8

0,05

0163030

Манго

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163040

Папая

0,2

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163050

Нарове

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163060

Черимоя

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163070

Гуава

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163080

Ананаси

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163090

Плодове от хлебно дърво

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163100

Дуриан

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163110

Бодлива анона

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0163990

Други

0,1

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

 

 

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

 

 

 

 

0211000

а)

картофи

0,1

0,03

0,1

0,01 (3)

0212000

б)

тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

0,1

0,01

0,1

0,01 (3)

0212010

Корени от маниока

 

 

 

 

0212020

Сладки картофи

 

 

 

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

 

 

 

0212040

Корени от арарут

 

 

 

 

0212990

Други

 

 

 

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

0,15

 

0,2

0213010

Червено цвекло

0,4

 

0,3

 

0213020

Моркови

0,4

 

0,4

 

0213030

Целина с едри глави

2

 

0,3

 

0213040

Хрян

0,4

 

0,3

 

0213050

Земна ябълка

0,4

 

0,3

 

0213060

Пащърнак

0,4

 

0,3

 

0213070

Магданоз на грудки

0,4

 

0,3

 

0213080

Репички

0,4

 

0,3

 

0213090

Козя брада

0,4

 

0,3

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

0,4

 

0,3

 

0213110

Репи

0,4

 

0,3

 

0213990

Други

0,4

 

0,3

 

0220000

Луковични зеленчуци

 

 

 

0,01 (3)

0220010

Чесън

0,5

0,3

0,1

 

0220020

Лук

0,5

1

0,1

 

0220030

Шалот/дребен лук

0,5

0,3

0,1

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

9

10

2

 

0220990

Други

0,5

0,01 (3)

0,1

 

0230000

Плодни зеленчуци

 

 

 

 

0231000

a)

семейство Solanacea

 

1

 

 

0231010

Домати

2

 

0,9

0,5

0231020

Сладки пиперки

0,8

 

0,8

0,09

0231030

Патладжани

0,6

 

0,9

0,5

0231040

Бамя

0,05 (3)

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0231990

Други

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

0,3

0,5

0,5

0,4

0232010

Краставици

 

 

 

 

0232020

Корнишони

 

 

 

 

0232030

Тиквички

 

 

 

 

0232990

Други

 

 

 

 

0233000

в)

кратункови растения с неядлива кора

0,2

0,5

0,4

0,3

0233010

Пъпеши

 

 

 

 

0233020

Тикви

 

 

 

 

0233030

Дини

 

 

 

 

0233990

Други

 

 

 

 

0234000

г)

сладка царевица

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0239000

д)

други плодни зеленчуци

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0240000

Зеленчуци от вида Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

 

 

0,01 (3)

0241000

а)

цветно зеле

 

2

0,2

 

0241010

Броколи

1

 

 

 

0241020

Карфиол

0,2

 

 

 

0241990

Други

0,05 (3)

 

 

 

0242000

б)

растения от вида Brassica на глави

0,2

 

 

 

0242010

Брюкселско зеле

 

0,2

0,2

 

0242020

Зеле

 

0,2

0,3

 

0242990

Други

 

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0243000

в)

листни растения от вида Brassica

2

 

 

 

0243010

Китайско зеле

 

2

0,7

 

0243020

Къдраво зеле

 

2

0,1 (+)

 

0243990

Други

 

0,1

0,1 (+)

 

0244000

г)

алабаш

0,05 (3)

0,03

0,1 (+)

 

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

 

0,01 (3)

0251000

а)

марули и салатни растения

 

 

 

 

0251010

Полска салата/кълнова салата

7

9

15

 

0251020

Маруля

3

9

15

 

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

0,7

1,5

1,5

 

0251040

Кресон и други кълнове

0,05 (3)

9

15

 

0251050

Земен кресон

0,05 (3)

9

15

 

0251060

Рукола

2

9

15

 

0251070

Червен синап

0,05 (3)

9

15

 

0251080

Бейби култури ( в т.ч. растения от вида Brassica)

0,05 (3)

9

15

 

0251990

Други

0,05 (3)

9

15

 

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

 

4

 

 

0252010

Спанак

2

 

0,2

 

0252020

Тученица

2

 

0,1 (+)

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

0,2

 

0,1 (+)

 

0252990

Други

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0254000

г)

воден кресон

0,5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0,08

0,01 (3)

0,15

 

0256000

е)

подправки и ядливи цветя

 

9

0,1 (+)

 

0256010

Кервел

10

 

 

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

2

 

 

 

0256030

Листа целина

10

 

 

 

0256040

Магданоз

10

 

 

 

0256050

Градински чай

2

 

 

 

0256060

Розмарин

2

 

 

 

0256070

Мащерка

2

 

 

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

10

 

 

 

0256090

Дафинов лист

2

 

 

 

0256100

Градински пелин

2

 

 

 

0256990

Други

2

 

 

 

0260000

Бобови

 

0,01 (3)

 

0,01 (3)

0260010

Фасул (с шушулки)

1

 

0,9

 

0260020

Фасул (без шушулки)

1

 

0,15

 

0260030

Грах (с шушулки)

1

 

0,4

 

0260040

Грах (без шушулки)

1

 

0,15

 

0260050

Леща

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0260990

Други

0,05 (3)

 

0,1 (+)

 

0270000

Стъблени зеленчуци

 

 

 

0,01 (3)

0270010

Аспержи

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270020

Артишок

4

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270030

Целина

5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270040

Резене

5

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0270050

Артишок/ангинарии/кардун

1

0,01 (3)

0,5

 

0270060

Праз

0,5

1,5

0,7

 

0270070

Ревен

0,3

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270080

Бамбукови филизи

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0270990

Други

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0280010

Култивирани гъби

 

 

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0300000

ВАРИВА

 

0,01 (3)

0,4

0,01 (3)

0300010

Фасул

0,05 (3)

 

 

 

0300020

Леща

0,05 (3)

 

 

 

0300030

Грах

0,1

 

 

 

0300040

Лупина

0,05 (3)

 

 

 

0300990

Други

0,05 (3)

 

 

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

 

0,01 (3)

 

 

0401000

Маслодайни семена

 

 

 

 

0401010

Ленено семе

0,2

 

0,3

0,4

0401020

Фъстъци

0,05 (3)

 

0,03

0,01 (3)

0401030

Маково семе

0,05 (3)

 

0,3

0,4

0401040

Сусамово семе

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401050

Слънчогледово семе

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401060

Семена от рапица

0,5

 

0,6

0,4

0401070

Соя

0,05 (3)

 

0,2

0,01 (3)

0401080

Семена от синап

0,2

 

0,3

0,4

0401090

Семена от памук

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401100

Тиквено семе

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401110

Семена от картам/шафранка

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401120

Семена от пореч

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401130

Камелина

0,05 (3)

 

0,3

0,01 (3)

0401140

Конопено семе

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401150

Рициново семе

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0401990

Други

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0402000

Маслодайни плодове

 

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0402010

Маслини за производство на масло

2

 

 

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

0,05 (3)

 

 

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

0,05 (3)

 

 

 

0402040

Капок (растителен пух)

0,05 (3)

 

 

 

0402990

Други

0,05 (3)

 

 

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

 

0,01 (3)

 

 

0500010

Ечемик

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,6

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0500030

Царевица

0,05 (3)

 

0,02

0,01 (3)

0500040

Просо

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0500050

Овес

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,6

0500060

Ориз

3

 

0,01 (3)

0,01 (3)

0500070

Ръж

0,1

 

0,8

0,2

0500080

Сорго

0,05 (3)

 

1,5

0,01 (3)

0500090

Пшеница

0,1

 

0,8

0,2

0500990

Други

0,05 (3)

 

0,1 (+)

0,01 (3)

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

 

0,02 (3)

 

0,01 (3)

0610000

Чай

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0620000

Кафе на зърна

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0630000

Билкови настойки от

20

 

 

 

0631000

а)

цветове

 

 

0,1 (+)

 

0631010

Лайка

 

 

 

 

0631020

Хибискус

 

 

 

 

0631030

Роза

 

 

 

 

0631040

Жасмин

 

 

 

 

0631050

Липа

 

 

 

 

0631990

Други

 

 

 

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

 

0,1 (+)

 

0632010

Ягодови листа

 

 

 

 

0632020

Ройбос

 

 

 

 

0632030

Мате

 

 

 

 

0632990

Други

 

 

 

 

0633000

в)

корени

 

 

2,5

 

0633010

Валериан

 

 

 

 

0633020

Женшен

 

 

 

 

0633990

Други

 

 

 

 

0639000

г)

всички останали части на растението

 

 

0,1 (+)

 

0640000

Какао на зърна

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0650000

Рожкови

0,05 (3)

 

0,01 (3)

 

0700000

ХМЕЛ

0,05 (3)

0,7

3

0,01 (3)

0800000

ПОДПРАВКИ

 

 

 

 

0810000

Подправки на семена

0,3

0,02 (3)

0,1 (+)

0,01 (3)

0810010

Анасон

 

 

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

 

 

0810030

Целина

 

 

 

 

0810040

Кориандър

 

 

 

 

0810050

Кимион

 

 

 

 

0810060

Копър

 

 

 

 

0810070

Резене

 

 

 

 

0810080

Сминдух

 

 

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

 

 

0810990

Други

 

 

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,3

0,02 (3)

 

0,01 (3)

0820010

Бахар/пимента

 

 

0,01 (3)

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

0,01 (3)

 

0820030

Ким

 

 

0,1 (+)

 

0820040

Кардамон

 

 

0,01 (3)

 

0820050

Хвойна

 

 

0,01 (3)

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

0,01 (3)

 

0820070

Ванилия

 

 

0,01 (3)

 

0820080

Тамаринд

 

 

0,01 (3)

 

0820990

Други

 

 

0,01 (3)

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0830010

Канела

 

 

 

 

0830990

Други

 

 

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840020

Джинджифил

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840030

Куркума

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0840040

Хрян

(+)

(+)

(+)

(+)

0840990

Други

0,3

0,02 (3)

0,3

0,01 (3)

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0850010

Карамфил

 

 

 

 

0850020

Каперси

 

 

 

 

0850990

Други

 

 

 

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0860010

Жълт минзухар

 

 

 

 

0860990

Други

 

 

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,3

0,02 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

 

 

0870990

Други

 

 

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

 

 

 

0,01 (3)

0900010

Захарно цвекло (корени)

0,2

0,15

0,1 (+)

 

0900020

Захарна тръстика

0,05 (3)

0,01 (3)

0,01 (3)

 

0900030

Корени от цикория

0,6

0,01 (3)

0,1 (+)

 

0900990

Други

0,05 (3)

0,01 (3)

0,1 (+)

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

 

 

 

1010000

Тъкани от

 

0,01 (3)

 

0,01 (3)

1011000

а)

свине

 

 

 

 

1011010

Мускули

0,05

 

0,5

 

1011020

Мастна тъкан

0,05

 

0,5

 

1011030

Черен дроб

0,2

 

3

 

1011040

Бъбреци

0,2

 

0,7

 

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

 

0,7

 

1011990

Други

0,1

 

0,02 (3)

 

1012000

б)

говеда

 

 

 

 

1012010

Мускули

0,05

 

0,5

 

1012020

Мастна тъкан

0,05

 

0,5

 

1012030

Черен дроб

0,2

 

3

 

1012040

Бъбреци

0,2

 

0,7

 

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

 

0,7

 

1012990

Други

0,1

 

0,02 (3)

 

1013000

в)

овце

 

 

 

 

1013010

Мускули

0,05

 

0,5

 

1013020

Мастна тъкан

0,05

 

0,5

 

1013030

Черен дроб

0,2

 

3

 

1013040

Бъбреци

0,2

 

0,7

 

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

 

0,7

 

1013990

Други

0,1

 

0,02 (3)

 

1014000

г)

кози

 

 

 

 

1014010

Мускули

0,05

 

0,5

 

1014020

Мастна тъкан

0,05

 

0,5

 

1014030

Черен дроб

0,2

 

3

 

1014040

Бъбреци

0,2

 

0,7

 

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

 

0,7

 

1014990

Други

0,1

 

0,02 (3)

 

1015000

д)

еднокопитни

 

 

 

 

1015010

Мускули

0,05

 

0,5

 

1015020

Мастна тъкан

0,05

 

0,5

 

1015030

Черен дроб

0,2

 

0,7

 

1015040

Бъбреци

0,2

 

0,7

 

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

 

0,7

 

1015990

Други

0,1

 

0,02 (3)

 

1016000

е)

домашни птици

0,1

 

 

 

1016010

Мускули

 

 

0,2

 

1016020

Мастна тъкан

 

 

0,2

 

1016030

Черен дроб

 

 

0,7

 

1016040

Бъбреци

 

 

0,7

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

0,7

 

1016990

Други

 

 

0,02 (3)

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

 

 

 

1017010

Мускули

0,1

 

0,5

 

1017020

Мастна тъкан

0,1

 

0,5

 

1017030

Черен дроб

0,2

 

0,7

 

1017040

Бъбреци

0,2

 

0,7

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

 

0,7

 

1017990

Други

0,1

 

0,02 (3)

 

1020000

Мляко

0,005 (3)

0,02

0,3

0,01 (3)

1020010

Едър рогат добитък

 

 

 

 

1020020

Овце

 

 

 

 

1020030

Кози

 

 

 

 

1020040

Коне

 

 

 

 

1020990

Други

 

 

 

 

1030000

Птичи яйца

0,05 (3)

0,01 (3)

0,3

0,01 (3)

1030010

Кокоши

 

 

 

 

1030020

Пачи

 

 

 

 

1030030

Гъши

 

 

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

 

 

1030990

Други

 

 

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти

0,05 (3)

0,05 (3)

0,05 (3)

0,05 (3)

1050000

Земноводни и влечуги

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,05 (3)

0,01 (3)

0,02 (3)

0,01 (3)


(1)  Показва долната граница на аналитично определяне

(**)

Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б.

(F)

=

Мастноразтворим

Пендиметалин (F)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0152000

б)

ягоди

0220010

Чесън

0220020

Лук

0220030

Шалот/дребен лук

0231010

Домати

0231020

Сладки пиперки

0231030

Патладжани

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

0232010

Краставици

0232020

Корнишони

0232030

Тиквички

0232990

Други

0233000

в)

кратункови растения с неядлива кора

0233010

Пъпеши

0233020

Тикви

0233030

Дини

0233990

Други

0270050

Артишок/ангинарии/кардун

0270060

Праз

(+)

Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

0840040

Хрян

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

1011030

Черен дроб

1011040

Бъбреци

1012030

Черен дроб

1012040

Бъбреци

1013030

Черен дроб

1013040

Бъбреци

1014030

Черен дроб

1014040

Бъбреци

1016030

Черен дроб“

(2)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, следва да се направи препратка към приложение I.

(F)

=

Мастноразтворим

Пендиметалин (F)

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0152000

б)

ягоди

0220010

Чесън

0220020

Лук

0220030

Шалот/дребен лук

0231010

Домати

0231020

Сладки пиперки

0231030

Патладжани

0232000

б)

тиквови с ядлива кора

0232010

Краставици

0232020

Корнишони

0232030

Тиквички

0232990

Други

0233000

в)

кратункови растения с неядлива кора

0233010

Пъпеши

0233020

Тикви

0233030

Дини

0233990

Други

0270050

Артишок/ангинарии/кардун

0270060

Праз

(+)

Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

0840040

Хрян

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 24.10.2016 г. или — ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

1011030

Черен дроб

1011040

Бъбреци

1012030

Черен дроб

1012040

Бъбреци

1013030

Черен дроб

1013040

Бъбреци

1014030

Черен дроб

1014040

Бъбреци

1016030

Черен дроб“

(3)  Показва долната граница на аналитично определяне

(4)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, следва да се направи препратка към приложение I.

Дифеноконазол

(+)

Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

0840040

Хрян

Флуопиколид

(+)

Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

0840040

Хрян

Флуопирам (R)

(R)

=

Определението за остатъчно вещество се различава за следните комбинации пестицид — кодов номер:

Флуопирам — код 1000000: сума от флуопирам и флуопирам-бензамид (М25), изразена като флуопирам

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за някои изпитвания за наличие на остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 13 юли 2015 г. или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0231990

Други

0234000

г)

сладка царевица

0239000

д)

други плодни зеленчуци

0242990

Други

0243020

Къдраво зеле

0243990

Други

0244000

г)

алабаш

0252020

Тученица

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

0252990

Други

0254000

г)

воден кресон

0256000

е)

подправки и ядливи цветя

0256010

Кервел

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

0256030

Листа целина

0256040

Магданоз

0256050

Градински чай

0256060

Розмарин

0256070

Мащерка

0256080

Босилек и ядливи цветя

0256090

Дафинов лист

0256100

Градински пелин

0256990

Други

0260050

Леща

0260990

Други

0270020

Артишок

0270030

Целина

0270040

Резене

0270990

Други

0401040

Сусамово семе

0401050

Слънчогледово семе

0401090

Семена от памук

0401100

Тиквено семе

0401110

Семена от картам/шафранка

0401120

Семена от пореч

0401140

Конопено семе

0401150

Рициново семе

0401990

Други

0500010

Ечемик

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

0500040

Просо

0500050

Овес

0500990

Други

0631000

a)

цветове

0631010

Лайка

0631020

Хибискус

0631030

Роза

0631040

Жасмин

0631050

Липа

0631990

Други

0632000

б)

листа и стръкове

0632010

Ягодови листа

0632020

Ройбос

0632030

Мате

0632990

Други

0639000

г)

всички останали части на растението

0810000

Подправки на семена

0810010

Анасон

0810020

Черен кимион

0810030

Целина

0810040

Кориандър

0810050

Кимион

0810060

Копър

0810070

Резене

0810080

Сминдух

0810090

Индийско орехче

0810990

Други

0820030

Ким

(+)

Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

0840040

Хрян

(+)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за някои изпитвания за наличие на остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 13 юли 2015 г. или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0900010

Захарно цвекло (корени)

0900030

Корени от цикория

0900990

Други

Изопиразам

(+)

Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.

0840040

Хрян“


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/54


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1102 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на премахването на някои ароматични вещества от списъка на Съюза

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ароматизантите и определени хранителни съставки с ароматични свойства за влагане във или върху храни и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, регламенти (ЕО) № 2232/96 и (ЕО) № 110/2008 и Директива 2000/13/ЕО (1), и по-специално член 11, параграф 3 и член 25, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2), и по-специално член 7, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се установява списък на Съюза на ароматизантите и изходните материали, одобрени за употреба във или върху храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 872/2012 на Комисията (3) бе приет списък на ароматичните вещества, който бе въведен в част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008.

(3)

Списъкът може да се актуализира в съответствие с предвидената в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 обща процедура по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление от държава членка или от заинтересована страна.

(4)

Списъкът на Съюза на ароматизантите и изходните материали за тяхното производство съдържа определен брой вещества, за които Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „ЕОБХ“) е изискал да бъдат предоставени допълнителни научни данни за завършване на оценката преди определените крайни срокове, установени в част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008.

(5)

За следните пет вещества: 1-метилнафтален [FL № 01.014], фурфурилметилетер [FL № 13.052], дифурфурилсулфид (FL № 13.056], дифурфурилов етер [FL № 13.061] и етилфурфурилов етер [FL № 13.123], Съветът определи краен срок 31 декември 2013 г. в списъка на Съюза за представяне на исканите допълнителни научни данни.

(6)

Ако необходимата информация не бъде предоставена в изисквания срок, засегнатите ароматични вещества се премахват от списъка на Съюза.

(7)

След конкретните становища на ЕОБХ (4), свързани с тези вещества, до 30 юни 2014 г. не са били представени допълнителни научни данни. Поради това посочените ароматични вещества следва да бъдат премахнати от списъка на Съюза.

(8)

Поради това Регламент (ЕО) № 1334/2008 следва да бъде съответно изменен.

(9)

В член 1 от Регламент (ЕС) № 873/2012 на Комисията (5) се определят преходни мерки за храните, съдържащи ароматични вещества, които са законно пуснати на пазара или етикетирани преди 22 октомври 2014 г. Тези преходни мерки могат да се окажат недостатъчни за премахването от списъка на Съюза на храни, съдържащи ароматични вещества, след 22 октомври 2014 г. Поради това следва да се предостави допълнителен преходен период за храните, съдържащи петте ароматични вещества, с цел да се даде възможност на стопанските субекти в хранителната промишленост да се адаптират към определените с настоящия регламент изисквания.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Храните, съдържащи петте ароматични вещества, посочени в приложението към настоящия регламент, които са законно пуснати на пазара или етикетирани, преди да са изминали 9 месеца от влизането в сила на настоящия регламент, и които не отговарят на изискванията на част А от приложение I към Регламент № 1334/2008, могат да бъдат предлагани на пазара до изтичането на минималния им срок на трайност или годност за консумация.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 34.

(2)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 872/2012 на Комисията от 1 октомври 2012 г. за приемане на предвидения в Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета списък на ароматичните вещества, за въвеждането му в приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1565/2000 на Комисията и на Решение 1999/217/ЕО на Комисията (ОВ L 267, 2.10.2012 г., стр. 1).

(4)  Научно становище относно оценка № 78 на Групата по ароматизантите (FGE. 78), The EFSA Journal (2009) 931, 1-59; Научно становище относно оценка № 67 на Групата по ароматизантите (FGE. 67Rev. 1), EFSA Journal 2011; 9 (10): 2315; Научно становище относно оценка № 65 на Групата по ароматизантите (FGE.65), EFSA Journal 2010; 8 (7): 1406;

(5)  Регламент (ЕС) № 873/2012 на Комисията от 1 октомври 2012 г. относно преходните мерки, засягащи списъка на Съюза на ароматизантите и изходните материали, установен в приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 267, 2.10.2012 г., стр. 162).


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част А от приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2008 се заличават следните вписвания:

„01.014

1-метилнафтален

90-12-0

1335

11009

 

 

4

СЕКДХ/ЕОБХ

13.052

Фурфурилметилетер

13679-46-4

1520

10944

 

 

4

ЕОБХ

13.056

Дифурфурилсулфид

13678-67-6

1080

11438

 

 

4

ЕОБХ

13.061

Дифурфурилов етер

4437-22-3

1522

10930

 

 

4

ЕОБХ

13.123

Етилфурфурилов етер

6270-56-0

1521

10940

 

 

4

ЕОБХ“


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/57


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1103 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за разрешаване на бета-каротин като фуражна добавка за всички животински видове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение. В член 10 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2).

(2)

В съответствие с Директива 70/524/ЕИО беше разрешена безсрочната употреба на бета-каротин като фуражна добавка за всички животински видове, като впоследствие беше вписан в Регистъра на фуражните добавки като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент беше подадено заявление за извършване на повторна оценка на бета-каротин и неговите препарати за всички животински видове. Заявителят подаде искане добавката да се класифицира в категорията „хранителни добавки“. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(4)

В становището си от 23 май 2012 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба във фуражи бета-каротин не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Органът също така заключи, че бета-каротин се използва за синтез на ретинол при почти всички видове (по-конкретно котките не са в състояние да използват бета-каротин за синтез на ретинол), както и че няма да възникнат опасения във връзка с безопасността на потребителите. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за наблюдение след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражните добавки във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003

(5)

При оценката на бета-каротин беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посоченото вещество следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

Тъй като няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешението, е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото, за да спазят новите изисквания, произтичащи от разрешението.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешава се употребата на посоченото в приложението вещество, което принадлежи към категорията „хранителни добавки“ и към функционалната група „витамини, провитамини и химически добре дефинирани вещества, които имат подобен ефект“, като фуражна добавка при храненето на животните при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

1.   Посоченото в приложението вещество и съдържащите го премикси, които са произведени и етикетирани преди 29 януари 2016 г. в съответствие с правилата, приложими преди 29 юли 2015 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности.

2.   Комбинираните фуражи и фуражните суровини, които съдържат посоченото в приложението вещество и са произведени и етикетирани преди 29 юли 2016 г. в съответствие с правилата, приложими преди 29 юли 2015 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, отглеждани за производство на храни.

3.   Комбинираните фуражи и фуражните суровини, които съдържат посоченото в приложението вещество и са произведени и етикетирани преди 29 юли 2017 г. в съответствие с правилата, приложими преди 29 юли 2015 г., могат да продължат да се пускат на пазара и да се употребяват до изчерпване на складовите наличности, ако са предназначени за животни, които не са отглеждани за производство на храни.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2012 г.;10(6):2737.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

mg активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория „Хранителни добавки“. Функционална група: витамини, провитамини и химически добре дефинирани вещества, които имат подобен ефект.

3a160(a)

 

Бета-каротин

Състав на добавката

Бета-каротин

Трифенилфосфин оксид ≤ 100mg/kg добавка

Характеристика на активното вещество

Бета-каротин

C40H56

CAS номер: 7235-40-7

Бета-каротин, твърдо състояние, получен чрез ферментация или химичен синтез.

Щамове, използвани при ферментацията:

Blakeslea trispora в наклонена епруветка на Thaxter XCPA 07-05-1 (CGMCC (1) 7.44) и XCPA 07-05-2 (CGMCC 7.45).

Критерии за чистота:

(Изследване) минимум 96 % общи оцветители (сухо вещество), изразени като бета-каротин

Каротиноиди, различни от бета-каротин ≤ 3 % от общите оцветители.

Метод за анализ  (2)

За определяне на бета-каротин във фуражната добавка: спектрофотометричен метод, основан на Европейска фармакопея (монография 1069).

За определяне н бета-каротин в премикси и фуражи: обратно-фазова високоефективна течна хроматография (RP-HPLC), комбинирана с UV-детектор.

Всички животински видове

1.

Бета-каротин може да бъде пускан на пазара и употребяван като добавка под формата на препарат препарат.

2.

В заместители на млякото за телета се препоръчва максимално съдържание от 50 mg бета-каротин/kg заместител на млякото.

3.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат условията за съхранение и устойчивост.

4.

Мерки за безопасност: по време на работа да се използва предпазна дихателна маска.

29 юли 2025 г.


(1)  Главен център за събиране на микробиологични култури на Китай.

(2)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/61


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1104 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 237/2012 по отношение на нова форма на алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), (притежател на разрешението Kerry Ingredients and Flavours)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

Употребата на алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), бе разрешена за срок от десет години при пилета за угояване с Регламент за изпълнение (ЕС) № 237/2012 на Комисията (2) и за видове домашни птици за угояване с по-малко стопанско значение и за пилета, отглеждани за носачки — с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1365/2013 на Комисията (3).

(3)

В съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешението предложи изменение на условията за разрешаване, за да бъде включена течна форма на алфа-галактозидаза и ендо-1,4-бета-глюканаза, която да се използва като фуражна добавка за пилета за угояване. Заявлението бе придружено от съответните данни, подкрепящи искането за промяна. Комисията препрати заявлението до Европейския орган за безопасност на храните (наричан за краткост „Органът“).

(4)

В становището си от 28 октомври 2014 г. (4) Органът заключи, че течната форма на алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда и е в състояние да подобри показателите на пилетата за угояване. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за наблюдение след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на препарата от алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Следователно съществуващото разрешение следва да бъде изменено, за да бъде включена новата форма.

(6)

Поради това приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 237/2012 следва да бъде съответно изменено.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 237/2012 се заменя с текста, изложен в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 237/2012 на Комисията от 19 март 2012 г. относно разрешаването на алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешителното Kerry Ingredients and Flavours) (ОВ L 80, 20.3.2012 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1365/2013 на Комисията от 18 декември 2013 г. относно разрешаването на препарат от алфа-галактозидаза, получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза, получена от Aspergillus niger (CBS 120604), като фуражна добавка за видове домашни птици за угояване с по-малко стопанско значение и за пилета, отглеждани за носачки (притежател на разрешителното Kerry Ingredients and Flavours) (ОВ L 343, 19.12.2013 г., стр. 31).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2014; 12(11):3897.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

eдиници за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „зоотехнически добавки“. Функционална група: „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“

4a17

Kerry ingredients and flavors

Алфа-галактозидаза

EC 3.2.1.22

Ендо-1,4-бета-глюканаза

EC 3.2.1.4

Състав на добавката

Препарат от алфа-галактозидаза (EC 3.2.1.22), получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94), и ендо-1,4-бета-глюканаза (EC 3.2.1.4), получена от Aspergillus niger (CBS 120604), с минимална активност от:

 

в твърдо състояние:

1 000 U (1) алфа-галактозидаза/g

5 700 U (2) ендо-1,4-бета-глюканаза/g

 

в течно състояние:

500 U алфа-галактозидаза/g

2 850 U ендо-1,4-бета-глюканаза/g

Характеристика на активното вещество

Алфа-галактозидаза, получена от Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94); Ендо-1,4-бета-глюканаза, получена от Aspergillus niger (CBS 120604).

Метод за анализ  (3)

Определяне:

Алфа-галактозидаза: колориметричен метод за измерване на p-нитрофенола, освободен при действието на алфа-галактозидаза от субстрат p-нитрофенил-алфа-галактопиранозид,

ендо-1,4-бета-глюканаза: колориметричен метод за измерване на водоразтворимото багрилно вещество, освободено при действието на ендо-1,4-бета-глюканаза от ечемичен глюканов субстрат, напречно свързан с азурин.

Пилета за угояване

50 U алфа-галактозидаза

285 U ендо-1,4-бета-глюканаза

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата на съхранение, срокът на съхранение и устойчивостта при гранулиране.

2.

Максимална препоръчителна доза:

100 U алфа-галактозидаза/kg;

570 U ендо-1,4-бета-глюканаза/kg.

3.

Мерки за безопасност: носене на предпазна маска, предпазни очила и ръкавици по време на работа.

9 април 2022 г.


(1)  1 U е количеството ензим, което освобождава 1 μmol p-нитрофенол от p-нитрофенил-алфа-галактопиранозид (pNPG) на минута при pH 5,0 и температура 37 °C.

(2)  1 U е количеството ензим, което освобождава 1 mg редуцираща захар (глюкозен еквивалент) от бета-глюкан на минута при pH 5,0 и температура 50 °С.

(3)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния интернет адрес на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports“


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/65


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1105 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за разрешаване на употребата на препарат от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 като фуражна добавка за пилета, отглеждани за кокошки носачки, и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение, различни от носачки, за разрешаване на употребата на посочената фуражна добавка във вода за пиене за пилета за угояване и за изменение на Регламент (ЕС) № 544/2013 по отношение на максималното съдържание на посочената фуражна добавка в пълноценни фуражи и нейната съвместимост с кокцидиостатици (притежател на разрешението Biomin GmbH)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 и член 13, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето и изменянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за нов вид употреба на препарат от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 и за изменение на условията на настоящото разрешение за пилета за угояване, предоставено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 544/2013 на Комисията (2). Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, и от съответната информация, с която да се обоснове това искане за изменение.

(3)

Заявлението се отнася за разрешаването на нов вид употреба на препарата от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 като фуражна добавка за пилета, отглеждани за кокошки носачки, и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение, различни от носачки, която да се класифицира в категорията „зоотехнически добавки“, за разрешаване на нов вид употреба на посочения препарат във вода за пиене за пилета за угояване и за изменение на условията на настоящото разрешение за пилета за угояване с цел да се позволи едновременната му употреба с допълнителни кокцидиостатици: декохинат, наразин, никарбазин и наразин/никарбазин, и да се премахне границата за максималното съдържание на посочения препарат в пълноценни фуражи.

(4)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 544/2013 употребата на посочения препарат бе разрешена за срок от десет години при пилета за угояване.

(5)

В становището си от 9 декември 2014 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба препаратът от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда и че може да бъде ефикасен при пилета, отглеждани за кокошки носачки, и при видове домашни птици с по-малко стопанско значение, различни от носачки. Органът също така заключи, че доставянето на добавката чрез вода за пиене е също толкова безопасно за пилетата за угояване като доставянето чрез фуражите и че безопасността няма да бъде застрашена, ако настоящите максимално дози за пилета за угояване бъдат отменени. Заключенията относно безопасността за пилетата за угояване по отношение на доставянето чрез вода за пиене и максималните дози са приложими и за пилетата, отглеждани за носачки, и за видовете птици с по-малко стопанско значение. Освен това Органът заключи, че добавката е съвместима с кокцидиостатиците декохинат, наразин, никарбазин и наразин/никарбазин. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за наблюдение след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(6)

При оценката на препарата от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(7)

С цел да се разреши употребата на кокцидиостатици, съвместими с препарата от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913, и при пилета за угояване и да се разреши употребата на същото количество от посочения препарат в пълноценни фуражи за пилета за угояване като за пилета, отглеждани за кокошки носачки, и за видове домашни птици с по-малко стопанско значение е целесъобразно Регламент за изпълнение (ЕС) № 544/2013 да бъде изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешава се употребата на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „стабилизатори на чревната флора“, като добавка при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 544/2013 се изменя, както следва:

1)

В осмата колона „Максимално съдържание“ текстът „1 × 109“ се заличава.

2)

В деветата колона „Други разпоредби“ точка 2 се заменя със следното:

„2.

Разрешава се употребата във фуражи, съдържащи разрешените кокцидиостатици: мадурамицин амоний, диклазурил, робенидин хидрохлорид, декохинат, наразин, никарбазин или наразин/никарбазин.“

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 544/2013 на Комисията от 14 юни 2013 г. относно разрешаването на препарат от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913 като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешителното: Biomin GmbH) (ОВ L 163, 15.6.2013 г., стр. 13).

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015 г.; 13(1):3966.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ А

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

CFU (1)/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

CFU (1)/l вода за пиене

Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група: „стабилизатори на чревната флора“

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913

Състав на добавката

Препарат от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, съдържащ минимум 3 × 109 CFU/g добавка

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, съдържащ минимум 1 × 109 CFU/g добавка

Enterococcus faecium DSM 21913, съдържащ минимум 6 × 109 CFU/g добавка

Препарат в твърдо състояние (в съотношение 3:1:6)

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913

Метод за анализ  (2)

За преброяването на: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: метод чрез разстилане върху пластина EN 15785; Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: метод чрез разстилане върху пластина EN 15787; Enterococcus faecium DSM 21913: метод чрез разстилане върху пластина EN 15788 За идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE)

Пилета, отглеждани за кокошки носачки, видове домашни птици с по-малко стопанско значение, различни от носачки

 

1 × 108

5 × 107

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата на съхранение, срокът на годност и устойчивостта при гранулиране.

2.

Разрешава се употребата във фуражи, съдържащи разрешените кокцидиостатици: мадурамицин амоний, диклазурил, робенидин хидрохлорид, декохинат, наразин, никарбазин или наразин/никарбазин.

3.

Мерки за безопасност: носене на средства за дихателна защита, предпазни очила и ръкавици по време на работа.

4.

Добавката може да се приема и с вода за пиене.

5.

При употреба на добавката във вода за пиене да се осигури нейната хомогенна дисперсия.

6.

Да се избягва едновременната употреба с антибиотици.

29 юли 2025 г.

ЧАСТ Б

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

CFU (3)/l вода за пиене

 

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913

Състав на добавката

Препарат от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, съдържащ минимум 3 × 109 CFU/g добавка

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351, съдържащ минимум 1 × 109 CFU/g добавка

Enterococcus faecium DSM 21913, съдържащ минимум 6 × 109 CFU/g добавка

Препарат в твърдо състояние (в съотношение 3:1:6)

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки от Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 и Enterococcus faecium DSM 21913

Метод за анализ  (4)

За преброяването на: Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: метод чрез разстилане върху пластина EN 15785; Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: метод чрез разстилане върху пластина EN 15787; Enterococcus faecium DSM 21913: метод чрез разстилане върху пластина EN 15788 За идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE)

Пилета за угояване

5 × 107

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата на съхранение, срокът на годност и устойчивостта при гранулиране.

2.

Водата за пиене, съдържаща добавката, може да се използва едновременно с фуражи, съдържащи следните разрешени кокцидиостатици: мадурамицин амоний, диклазурил, робенидин хидрохлорид, декохинат, наразин, никарбазин или наразин/никарбазин.

3.

Мерки за безопасност: носене на средства за дихателна защита, предпазни очила и ръкавици по време на работа.

4.

Да се осигури хомогенната дисперсия на добавката във водата за пиене.

5.

Да се избягва едновременната употреба с антибиотици.

29 юли 2025 г.


(1)  Като общо съдържание на сместа.

(2)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(3)  Като общо съдържание на сместа.

(4)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/70


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1106 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) № 540/2011 и (ЕС) № 1037/2012 по отношение на условията за одобрение на активното вещество изопиразам

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 21, параграф 3, втората хипотеза от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1037/2012 на Комисията (2) изопиразам бе одобрен като активно вещество в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009, при условие че заявителят за одобрение, Syngenta Crop Protection AG („заявителят“), предостави потвърждаваща информация по отношение на значимостта на метаболитите CSCD 459488 и CSCD 459489 за подпочвените води, и посоченото вещество беше включено в част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (3). Потвърждаващата информация трябваше да бъде предоставена на Комисията, държавите членки и Европейския орган за безопасност на храните („Органа“) до 31 март 2015 г.

(2)

През февруари 2014 г. заявителят уведоми Комисията, че се очаква не цялата изисквана потвърждаваща информация да бъде на разположение до крайния срок, определен в регламенти за изпълнение (ЕС) № 540/2011 и (ЕС) № 1037/2012. Заявителят посочи, че забавянето се дължи на необходимостта да се разработят подходящи протоколи за изпитване и представи работен план за събиране на съответната информация.

(3)

В качеството си на докладваща държава членка за изопиразам Обединеното кралство подложи на оценка подадената от заявителя информация и през септември 2014 г. уведоми Комисията, че счита искането на заявителя да бъде удължен срокът за предоставяне на потвърждаваща информация за основателно, както и че представеният от заявителя работен план е реалистичен и целесъобразен.

(4)

Поради това искането изглежда обосновано, за да се даде възможност на заявителя в разумен срок да събере необходимите данни.

(5)

На 30 март 2015 г. заявителят представи обобщен документ с информацията, събрана до този момент, който съдържа окончателен работен план за събиране на останалата информация.

(6)

С оглед на това е целесъобразно одобрението за изопиразам да бъде изменено и крайният срок за предоставяне на потвърждаваща информация да бъде удължен до 31 юли 2017 г.

(7)

Поради това регламентите за изпълнение (ЕС) № 540/2011 и (ЕС) 1037/2012 следва да бъдат съответно изменени.

(8)

Като се има предвид, че крайният срок за предоставяне на потвърждаваща информация по отношение на изопиразам вече е изтекъл, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

В графа „Специфични разпоредби“, ред 27 — изопиразам, в част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, последният абзац се заменя със следното:

„Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа не по-късно от 31 юли 2017 г.“

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1037/2012

В графа „Специфични разпоредби“ в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 1037/2012 последният абзац се заменя със следното:

„Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа не по-късно от 31 юли 2017 г.“

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1037/2012 на Комисията за одобряване на активното вещество изопиразам в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (ОВ L 308, 8.11.2012 г., стр. 15).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/72


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1107 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за одобряване на основното вещество кора от Salix spp в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 23, параграф 5 във връзка с член 13, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 23, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 26 април 2013 г. Комисията получи заявление от Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) за одобрение на кората от Salix alba като основно вещество. Заявлението бе придружено от информацията, изисквана в член 23, параграф 3, втора алинея.

(2)

Комисията поиска научно съдействие от Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“). На 3 юни 2014 г. (2) Органът представи на Комисията технически доклад за посоченото вещество. На 14 ноември 2014 г. Комисията представи доклада за преразглеждане (3) и проект на настоящия регламент на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите и ги подготви в окончателен вид за заседанието на посочения комитет, проведено на 29 май 2015 г.

(3)

Документацията, предоставена от заявителя, и резултатите от прегледа, извършен от Европейската агенция по лекарствата (4) в съответствие с Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5), сочат, че кората от Salix отговаря на критериите за традиционен растителен лекарствен продукт. Поради това бе счетено за целесъобразно обхватът на заявлението да се разшири, така че освен кората от Salix alba да включва и кората от Salix spp. Освен това основното предназначение на веществото не е за растителна защита, но независимо от това то е полезно за целите на растителната защита в състава на продукт, състоящ се от него и от вода.

(4)

Комисията счита, че кората от Salix spp е основно вещество в съответствие с член 23 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. Кората от Salix spp е част от растение и се среща навсякъде в околната среда. Допълнителната експозиция на хората, животните и околната среда посредством видовете употреба, посочени в доклада за преразглеждане, се очаква да бъде пренебрежимо малка в сравнение с експозицията, очаквана при нормални природни условия.

(5)

Поради това може да се очаква, че кората от Salix spp принципно отговаря на изискванията, предвидени в член 23 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, по-специално по отношение на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в изготвения от Комисията доклад за преразглеждане. Поради това е целесъобразно кората от Salix spp да бъде одобрена като основно вещество.

(6)

В съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от посочения регламент и предвид съвременните научно-технически познания е необходимо обаче да бъдат включени определени условия за одобрение, които са изложени подробно в приложение I към настоящия регламент.

(7)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (6) следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на основно вещество

Веществото кора от Salix spp, посочено в приложение I, се одобрява като основно вещество при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Част В от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Резултати от консултацията с държавите членки и ЕОБХ във връзка със заявлението относно кората от Salix alba като основно вещество и заключенията на ЕОБХ по специфични повдигнати въпроси. 2014:EN-609, стр. 34.

(3)  http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage

(4)  Доклад за оценка на кората от Salicis (кората от бяла върба) и на получения(те) от нея растителен(ни) препарат(и) с утвърдена употреба и традиционно приложение; EMEA/HMPC/295337/2007.

(5)  Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Специфични разпоредби

Кора от Salix spp

CAS №: не е определен

CIPAC №: не е определен

Не се прилага

Европейска фармакопея

1 юли 2015 г.

Кората от Salix трябва да се използва в съответствие със специфичните условия, посочени в заключенията от доклада за преразглеждане относно кората от Salix spp (SANCO/12173/2014), и по-специално допълнения I и II към него.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността, спецификацията и начина на употреба на основното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част В от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:

Номер

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Специфични разпоредби

„7

Кора от Salix spp

CAS №: не е определен

CIPAC №: не е определен

Не се прилага

Европейска фармакопея

1 юли 2015 г.

Кората от Salix трябва да се използва в съответствие със специфичните условия, посочени в заключенията от доклада за преразглеждане относно кората от Salix spp (SANCO/12173/2014), и по-специално допълнения I и II към него.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността, спецификацията и начина на употреба на основното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/75


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1108 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за одобряване на основното вещество оцет в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 23, параграф 5 във връзка с член 13, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 23, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 24 април 2013 г. Комисията получи заявление от Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) за одобрение на оцет като основно вещество. На 17 март 2014 г. беше получено заявление от град Париж (Франция) за разширяване на обхвата на предвидените употреби, обхванати от заявлението за одобрение на оцет като основно вещество. Посочените заявления бяха придружени от информацията, изисквана в член 23, параграф 3, втора алинея.

(2)

Комисията поиска научно съдействие от Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“). На 12 август 2014 г. Органът представи на Комисията технически доклад за съответното вещество (2). На 27 януари 2015 г. Комисията представи доклад за преразглеждане (3) и проект на настоящия регламент на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите и ги финализира за заседанието на същия комитет на 29 май 2015 г.

(3)

Документацията, предоставена от заявителя, показва, че оцетът отговаря на критериите за хранителен продукт съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (4). Освен това веществото не се употребява преимуществено за целите на растителната защита, но независимо от това е полезно за растителната защита в състава на продукт, състоящ се от веществото и вода. По-специално, оцетът следва да се разграничава от оцетната киселина — активно вещество, което е включено в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (5) с Директива 2008/127/ЕО на Комисията (6), както е уточнено в тълкувателното съобщение на Комисията (7) относно наименованията, под които се продават храните. Следователно оцетът трябва да се счита за основно вещество.

(4)

Проведените анализи показаха, че може да се очаква оцетът принципно да отговаря на изискванията, предвидени в член 23 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, по-специално по отношение на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в изготвения от Комисията доклад за преразглеждане. Поради това е целесъобразно оцетът да бъде одобрен като основно вещество.

(5)

В съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от посочения регламент и предвид съвременните научно-технически познания е необходимо обаче да бъдат включени определени условия за одобрение, които са изложени подробно в приложение I към настоящия регламент.

(6)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (8) следва да бъде съответно изменено.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на основно вещество

Веществото оцет, посочено в приложение I, се одобрява като основно вещество при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Част В от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Резултати от консултацията с държавите членки и ЕОБХ във връзка със заявлението относно оцет като основно вещество и заключенията на ЕОБХ по специфични повдигнати въпроси. Допълнителна публикация на ЕОБХ 2014: EN-641, стр. 37.

(3)  http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage.

(4)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(5)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(6)  Директива 2008/127/ЕО на Комисията от 18 декември 2008 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с цел включване на няколко активни вещества (ОВ L 344, 20.12.2008 г., стр. 89).

(7)  ОВ C 270, 15.10.1991 г., стр. 2.

(8)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Специфични разпоредби

Оцет

CAS №: 90132-02-8

Не е налично

Храни, съдържащи максимум 10 % оцетна киселина

1 юли 2015 г.

Одобрени са единствено видове употреба като основно вещество — фунгицид и бактерицид.

Оцетът трябва да се използва в съответствие със специфичните условия, включени в заключенията от доклада за преразглеждане относно оцет (SANCO/12896/2014), и по-специално допълнения I и II към него.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността, спецификацията и начина на употреба на основното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част В от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:

Номер

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Специфични разпоредби

„5

Оцет

CAS №: 90132-02-8

Не е налично

Храни, съдържащи максимум 10 % оцетна киселина.

1 юли 2015 г.

Одобрени са единствено видове употреба като основно вещество — фунгицид и бактерицид.

Оцетът трябва да се използва в съответствие със специфичните условия, включени в заключенията от доклада за преразглеждане относно оцет (SANCO/12896/2014), и по-специално допълнения I и II към него.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността, спецификацията и начина на употреба на основното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/78


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1109 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

AL

20,6

MA

172,4

MK

51,7

ZZ

81,6

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

119,1

ZZ

119,1

0805 50 10

AR

108,2

TR

108,0

UY

129,3

ZA

150,8

ZZ

124,1

0808 10 80

AR

97,8

BR

106,5

CL

133,5

NZ

118,6

US

121,0

ZA

120,9

ZZ

116,4

0808 30 90

AR

109,3

CL

144,1

CN

86,2

NZ

235,9

ZA

127,5

ZZ

140,6

0809 10 00

TR

236,9

ZZ

236,9

0809 29 00

TR

258,6

ZZ

258,6

0809 30 10, 0809 30 90

CL

181,4

ZZ

181,4

0809 40 05

CL

126,8

ZZ

126,8


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/80


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1110 НА КОМИСИЯТА

от 8 юли 2015 година

за определяне на коефициента на разпределение, приложим към количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 26 юни до 3 юли 2015 г. в рамките на тарифната квота за царевица, открита с Регламент (ЕО) № 969/2006

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 188, параграфи 1 и 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 969/2006 на Комисията (2) се открива годишна тарифна квота за внос на 277 988 тона царевица (пореден номер 09.4131).

(2)

Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 969/2006 определя на 138 994 тона количеството за подпериод № 2 за периода от 1 юли до 31 декември 2015 г.

(3)

Количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, подадени от 13 часа брюкселско време на 26 юни 2015 г. до 13 часа брюкселско време на 3 юли 2015 г., надхвърлят наличните количества. Поради това следва да се определи до каква степен могат да бъдат издавани лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, изчислен съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3).

(4)

Следва също да не се издават повече лицензии за внос по Регламент (ЕО) № 969/2006 за текущия квотен период.

(5)

За да се гарантира ефективността на мярката, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Към количествата, за които се отнасят заявленията за лицензии за внос, отнасящи се до квотата, посочена в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 969/2006 (пореден номер 09.4131), и подадени от 13 часа брюкселско време на 26 юни 2015 г. до 13 часа брюкселско време на 3 юли 2015 г., се прилага коефициент на отпускане в размер на 77,459146 %.

2.   Подаването на нови заявления за лицензии, отнасящи се до квотата, посочена в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 969/2006 (пореден номер 09.4131), се прекратява от 3 юли 2015 г., 13 часа брюкселско време, за текущия квотен период.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 юли 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 969/2006 на Комисията от 29 юни 2006 г. за откриване и осигуряване на управлението на тарифна квота на Общността за внос на царевица от трети страни (ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 44).

(3)  Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).


РЕШЕНИЯ

9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/82


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1111 НА КОМИСИЯТА

от 7 юли 2015 година

относно съответствието на съвместното предложение, внесено от заинтересованите държави членки за продължаване на Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз, с член 5 от Регламент (ЕС) № 913/2010 на Европейския парламент и на Съвета относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз

(нотифицирано под номер С(2015) 4507)

(само текстовете на литовски, немски, нидерландски, полски, френски и чешки език са автентични)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 913/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 г. относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз (1), и по-специално член 5, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 5, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 913/2010, министерствата, отговарящи за железопътния транспорт в Белгия, Чешката република, Германия, Литва, Нидерландия и Полша изпратиха на Комисията писмо за намерение от 27 април 2014 г., което включваше предложение за продължаване на Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз към Чешката република и полско-украинската граница.

(2)

Комисията разгледа предложението съгласно член 5, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 913/2010, и смята, че то е в съответствие с член 5 от посочения регламент. По-специално, резултатите от проучването на транспортния пазар на Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз, проведено от управителния съвет на коридора, показва значителен потенциал за допълнително увеличаване на превозите между големите пристанища на Северно море и Чешката република и южна Полша, особено чрез комбиниран транспорт. Освен това предложените продължения предлагат предимство, каквото е възможността за изграждане на „обслужване на едно гише“ (както е описано в член 13 от Регламент (ЕС) № 913/2010) за управлението на инфраструктурния капацитет по коридорите за товарни превози между пристанищата на Северно море и, съответно, Чешката република и южна Полша. Освен това предложените продължения са в съответствие с проекта, предложен за коридор F в европейския план за внедряване на Европейската система за управление на железопътното движение (ERTMS), както е определено в Решение № 2012/88/ЕС на Комисията (2). Предложените продължения подобряват също така цялостната взаимосвързаност на коридорите за железопътен товарен превоз, създадени за изграждане на европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз, по-специално като осигуряват пряка връзка между Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз и Рейнско-Дунавския коридор на територията на Чешката република. На последно място, предложените продължения могат потенциално да подобрят железопътното движение през източната граница на ЕС и по сухопътната връзка между Европа и Азия.

(3)

Разширяването на Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз не следва да пречи на развитието на Ориент/Източно-Средиземноморския коридор за железопътен товарен превоз, както е предвиден в приложението към Регламент (ЕС) № 913/2010, което включва и връзка между пристанищата на Северно море и Чешката република.

(4)

Предвидените в настоящото решение мерки са в съответствие със становището на създадения съгласно член 21 от Регламент (ЕС) № 913/2010 комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Писмото за намерение от 27 април 2014 г. относно продълженията на Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз към Чешката република и полско-украинската граница, изпратено на Комисията от министерствата, отговарящи за железопътния транспорт в Белгия, Чешката република, Германия, Литва, Нидерландия и Полша, в което маршрутът Вилхелмсхафен/ Бремерхафен/Хамбург/Амстердам/Ротердам/Антверпен-Аахен-Хановер/Берлин-Варшава-Тереспол (полско-беларуската граница)/Каунас-Рига-Талин/Фалкенберг-Прага/Вроцлав-Катовице-Медика (полско-украинската граница) се предлага като основен маршрут за Северноморско-Балтийския коридор за железопътен товарен превоз, е в съответствие с член 5 от Регламент (ЕС) № 913/2010.

Член 2

Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Чешката република, Федерална република Германия, Република Литва, Кралство Нидерландия и Република Полша.

Съставено в Брюксел на 7 юли 2015 година.

За Комисията

Violeta BULC

Член на Комисията


(1)  ОВ L 276, 20.10.2010 г., стр. 22.

(2)  Решение 2012/88/ЕС на Комисията от 25 януари 2012 г. относно техническата спецификация за оперативна съвместимост на подсистемите за контрол, управление и сигнализация на трансевропейската железопътна система (ОВ L 51, 23.2.2012 г., стр. 1).


Поправки

9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/84


Поправка на Директива 2009/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно съхранението на въглероден диоксид в геоложки формации и за изменение на Директива 85/337/ЕИО на Съвета, директиви 2000/60/ЕО, 2001/80/ЕО, 2004/35/ЕО, 2006/12/ЕО и 2008/1/ЕО, и Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета

( Официален вестник на Европейския съюз L 140 от 5 юни 2009 г. )

1.

На страница 115, в съображение 14 последното изречение

вместо:

„(14)

… Те също така приеха решение да забранят разполагането на CO2 във водния стълб в морето и на морското дъно заради възможните отрицателни последици.“

да се чете:

„(14)

… Те също така приеха решение да забранят разполагането на CO2 във водното тяло в морето и на морското дъно заради възможните отрицателни последици.“

2.

На страница 115, в съображение 18 последното изречение

вместо:

„(18)

… Съхранението на CO2 в комплекси за съхранение, простиращи се извън териториалния обхват на настоящата директива, и съхранението на CO2 във водния стълб не следва да бъдат разрешавани.“

да се чете:

„(18)

… Съхранението на CO2 в комплекси за съхранение, простиращи се извън териториалния обхват на настоящата директива, и съхранението на CO2 във водното тяло не следва да бъдат разрешавани.“

3.

На страница 120, в член 2 параграф 4

вместо:

„4.   Не е разрешено съхранението на CO2 във водния стълб.“

да се чете:

„4.   Не е разрешено съхранението на CO2 във водното тяло.“

4.

На страница 120, в член 3 точка 2

вместо:

„2.

„воден стълб“ означава вертикална непрекъсната водна маса от повърхността до дънните седименти на воден басейн;“

да се чете:

„2.

„водно тяло“ означава вертикална непрекъсната водна маса от повърхността до дънните седименти на воден басейн;“.


9.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 181/84


Поправка на Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 от 31 юли 2014 година относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

( Официален вестник на Европейския съюз L 229 от 31 юли 2014 г. )

На страница 4 член 5, буква а)

вместо:

„а)

значима кредитна институция или друга значима институция, на която изрично са възложени задачи по насърчаване на конкурентоспособността на руската икономика, нейното диверсифициране и поощряване на инвестициите, която е установена в Русия и в която има над 50 % държавна собственост или контрол към 1 август 2014 г.;“

да се чете:

„а)

значима кредитна институция или друга значима институция, на която изрично са възложени задачи по насърчаване на конкурентоспособността на руската икономика, нейното диверсифициране и поощряване на инвестициите, която е установена в Русия и в която има над 50 % държавна собственост или контрол към 1 август 2014 г., посочена в списъка в приложение III; или“.