ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 280

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 62
19 август 2019 г.


Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2019/C 280/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд на Европейския съюз

2019/C 280/02

Дело C-573/17: Решение на Съда (голям състав) от 24 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam — Нидерландия) — Изпълнение на европейската заповед за арест, издадена срещу Daniel Adam Popławski (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Европейска заповед за арест — Рамкови решения — Липса на директен ефект — Предимство на правото на Съюза — Последици — Рамково решение 2002/584/ПВР — Член 4, точка 6 — Рамково решение 2008/909/ПВР — Член 28, параграф 2 — Декларация, позволяваща на направилата я държава членка да продължи да прилага действащите нормативни актове за трансфер на осъдени лица, приложими преди 5 декември 2011 г. — Късно направена декларация — Последици)

2

2019/C 280/03

Дело C-597/17: Решение на Съда (шести състав) от 27 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Grondwettelijk Hof — Белгия) — Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, Bart Vandendries и др./Ministerraad (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Член 132, параграф 1, буква в) — Случаи на освобождаване — Медицински и парамедицински професии — Хиропрактика и остеопатия — Член 98 — Точки 3 и 4 от приложение III — Лекарствени продукти и медицински изделия — Намалена ставка — Предоставяне при интервенции или процедури с терапевтична цел — Стандартна ставка — Предоставяне при интервенции или процедури за естетични цели — Принцип на данъчен неутралитет — Запазване на действието на национална правна уредба, несъвместима с правото на Съюза)

3

2019/C 280/04

Дело C-723/17: Решение на Съда (първи състав) от 26 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel — Белгия) — Lies Craeynest и др./Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Brussels Instituut voor Milieubeheer (Преюдициално запитване — Директива 2008/50/ЕО — Членове 6, 7, 13 и 23 — Приложение III — Оценяване на качеството на въздуха — Критерии, позволяващи да се установи превишаване на пределно допустимите стойности на азотен диоксид — Измервания, извършвани с помощта на стационарни пунктове за вземане на проби — Избор на подходящи площадки — Тълкуване на стойностите, измерени в пунктове за вземане на проби — Задължения на държавите членки — Съдебен контрол — Интензивност на контрола — Правомощие за издаване на разпореждане)

4

2019/C 280/05

Дело C-729/17: Решение на Съда (четвърти състав) от 26 юни 2019 г. — Европейска комисия/Република Гърция (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 258 ДФЕС — Член 49 ДФЕС — Директива 2006/123/ЕО — Член 15, параграфи 2 и 3 — Директива 2005/36/ЕО — Членове 13, 14, 50 и приложение VII — Свобода на установяване — Признаване на професионалните квалификации — Национални правила относно доставчиците на услуги по обучение на медиатори)

5

2019/C 280/06

Дело C-159/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 26 юни 2019 г. (преюдициално запитване от juge de paix du troisième canton de Charleroi — Белгия) — André Moens/Ryanair Ltd (Преюдициално запитване — Въздушен транспорт — Регламент (ЕО) № 261/2004 — Член 5, параграф 3 — Обезщетяване на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети — Обхват — Освобождаване от задължението за обезщетяване — Понятие извънредни обстоятелства — Наличие на гориво върху една от пистите на летището)

6

2019/C 280/07

Дело C-247/18 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 26 юни 2019 г. — Италианска република/Европейска комисия (Обжалване — Европейския социален фонд (ЕСФ) — Оперативна програма по цел 1 за регион Сицилия (2000-2006) — Намаляване на първоначално предоставената финансова помощ — Регламент (ЕО) № 1260/1999 — Член 39 — Контролни правомощия — Необходими проверки — Финансови корекции — Изчисляване — Екстраполационен метод)

7

2019/C 280/08

Дело C-348/18: Решение на Съда (седми състав) от 27 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele — Società semplice/Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) (Преюдициално запитване — Допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти — Регламент (ЕИО) № 3950/92 — Член 2, параграф 1, втора алинея — Определяне на вноската на производителите в размера на дължимата допълнителна такса — Преразпределяне на неизползваните референтни количества — Национална мярка за преразпределяне на неизползваните количества по обективни критерии за приоритет)

7

2019/C 280/09

Дело C-407/18: Решение на Съда (осми състав) от 26 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Višje sodišče v Mariboru — Словения) — Aleš Kuhar, Jožef Kuhar/Addiko Bank d.d. (Преюдициално запитване — Неравноправни клаузи в потребителските договори — Директива 93/13/ЕИО — Производство по принудително изпълнение на обезпечено с ипотека вземане — Подлежащ на пряко изпълнение нотариален акт — Съдебен контрол върху неравноправните клаузи — Спиране на принудителното изпълнение — Липса на компетентност на съда, сезиран с молбата за принудително изпълнение — Защита на потребителя — Принцип на ефективност — Съответстващо тълкуване)

8

2019/C 280/10

Дело C-518/18: Решение на Съда (шести състав) от 27 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Okresní soud v Českých Budějovicích — Чешка република) — RD/SC (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Регламент(ЕО) № 805/2004 — Европейско изпълнително основание при безспорни вземания — Удостоверяване на съдебно решение като европейско изпълнително основание — Минимални изисквания за процедурите относно безспорни вземания — Ответник с неизвестен адрес, който не се явява в съдебното заседание)

9

2019/C 280/11

Дело C-619/18: Решение на Съда (голям състав) от 24 юни 2019 г. — Европейска комисия/Република Полша (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС — Правова държава — Ефективна правна защита в областите, обхванати от правото на Съюза — Принципи на несменяемост и на независимост на съдиите — Намаляване на пенсионната възраст на съдиите във Върховния съд — Приложимост спрямо действащите съдии — Възможност да продължат да се упражняват съдийски функции след навършване на тази възраст при получаване на разрешение с дискреционно решение на президента на Републиката)

9

2019/C 280/12

ДелоC-131/18: Определение на Съда (десети състав) от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Vanessa Gambietz/Erika Ziegler (Преюдициално запитване — Правен режим на предприятията — Борба със забавяне на плащането по търговски сделки — Директива 2011/7/ЕС — Член 6 — Обезщетяване за разноските по събирането — Плащане на фиксирана сума и на разумно обезщетение — Приспадане на фиксираната сума от разноските, направени за наемане на адвокат преди да бъде сезиран съд)

10

2019/C 280/13

Дело C-293/18: Определение на Съда (втори състав) от 19 март 2019 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Galicia — Испания) — Sindicato Nacional de CCOO de Galicia/Unión General de Trabajadores de Galicia (UGT), Universidad de Santiago de Compostela, Confederación Intersindical Gallega (Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 1999/70/ЕО — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Клаузи 2 и 3 — Понятие за работник на срочен трудов договор — Клауза 4 — Принцип на недопускане на дискриминация — Сравнимост на положенията — Обосноваване — Обезщетение при прекратяване на трудов договор за неопределено време на обективно основание — Липса на обезщетение при изтичането на срока на срочен трудов договор за изследователи без докторска степен)

11

2019/C 280/14

Дело C-646/18: Определение на Съда (шести състав) от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 1 de Gerona — Испания) — OD/Ryanair DAC (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Регламент (ЕС) № 1215/2012 — Определяне на съда, който е компететен да разгледа иск за обезщетение за закъснение на полет — Член 26 — Мълчалива пророгация — Необходимост от явяване на ответника)

12

2019/C 280/15

Дело C-657/18: Определение на Съда (шести състав) от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване от Općinski sud u Novom Zagrebu — Хърватия) — Hrvatska radiotelevizija/TY (Преюдициално запитване — Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Регламент (ЕО) № 805/2004 — Европейско изпълнително основание — Нотариуси, действащи в производства по принудително изпълнение въз основа на автентичен документ — Производства, които не са състезателни — Член 18 ДФЕС — Обратна дискриминация — Липса на привръзка с правото на Съюза — Явна липса на компетентност на Съда)

12

2019/C 280/16

Дело C-834/18: Определение на Съда (шести състав) от 10 април 2019 г. (преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca de Faro, Juízo do Trabalho de Portimão — Juiz 1 — Португалия) — Rolibérica Lda/Autoridade para as Condições do Trabalho (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Автомобилен транспорт — Регламент (ЕО) № 561/2006 — Член 4, буква и) — Понятие седмица — Седмични почивки — Методи за изчисление)

13

2019/C 280/17

Дело C-680/18: Преюдициално запитване от Obvodní soud pro Prahu 5 (Чешка република), постъпило на 5 ноември 2018 г. — HJ/II

14

2019/C 280/18

Дело C-739/18 P: Жалба, подадена на 28 ноември 2018 г. от Chefaro Ireland DAC срещу решението на Общия съд (трети състав), постановено на 12 септември 2018 г. по дело T-905/16 — Chefaro Ireland DAC/EUIPO

14

2019/C 280/19

Дело C-819/18 P: Жалба, подадена на 21 декември 2018 г. от Next design+produktion GmbH срещу решението на Общия съд (седми състав), постановено на 18 октомври 2018 г. по дело T-533/17 — Next design+produktion GmbH/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

15

2019/C 280/20

Дело C-31/19 P: Жалба, подадена на 17 януари 2019 г. от Seven SpA срещу решението на Общия съд (четвърти състав), постановено на 21 ноември 2018 г. по дело T-339/17 — Shenzhen Jiayz Photo Industrial/EUIPO

15

2019/C 280/21

Дело C-36/19 P: Жалба, подадена на 21 януари 2019 г. от Daico International BV срещу определението на Общия съд (седми състав), постановено на 22 ноември 2018 г. по дело T-356/17 — Daico International/EUIPO — American Franchise Marketing

16

2019/C 280/22

Дело C-221/19: Преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Gdańsku (Полша), постъпило на 11 март 2019 г. — Наказателно производство срещу AV

16

2019/C 280/23

Дело C-222/19: Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Opatowie (Полша), постъпило на 8 март 2019 г. — BW Sp. z o.o. w B./D.R.

17

2019/C 280/24

Дело C-252/19: Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Opatowie (Полша), постъпило на 20 март 2019 г. — QL S.A. w B./C.G.

18

2019/C 280/25

Дело C-289/19: Преюдициално запитване от Gerechtshof Den Haag (Нидерландия), постъпило на 9 април 2019 г. — Dexia Nederland BV/Z

18

2019/C 280/26

Дело C-314/19: Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Испания), постъпило на 16 април 2019 г. — R.C.C./M.O.L.

19

2019/C 280/27

Дело C-335/19: Преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny (Полша), постъпило на 24 април 2019 г. — E. Sp. z o.o. Sp. k. със седалище S./Министър на финансите

20

2019/C 280/28

Дело C-342/19 P: Жалба, подадена на 30 април 2019 г. от Fabio De Masi и Yanis Varoufakis срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 12 март 2019 г. по дело T-798/17, Fabio De Masi, Yanis Varoufakis/Европейска централна банка (ЕЦБ)

20

2019/C 280/29

Дело C-356/19: Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie (Полша), постъпило на 3 май 2019 г. — Delfly sp. z o.o./Travel Service Polska sp. z o.o.

22

2019/C 280/30

Дело C-370/19: Преюдициално запитване от Amtsgericht Hamburg (Германия), постъпило на 10 май 2019 г. — GE/Société Air France

23

2019/C 280/31

Дело C-383/19: Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Ostrowie Wielkopolskim (Полша), постъпило на 15 май 2019 г. — Powiat Ostrowski/Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny със седалище Варшава

23

2019/C 280/32

Дело C-391/19: Преюдициално запитване, отправено от Върховен административен съд (България) на 21 май 2019 година — Унипак АД/Директор на Териториална дирекция Дунавска към Агенция Митници, Прокурор от Върховна административна прокуратура на Република България

24

2019/C 280/33

Дело C-406/19 P: Жалба, подадена на 24 май 2019 г. от Европейската комисия срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 20 март 2019 г. по дело T-237/17, Испания/Комисия

25

2019/C 280/34

Дело C-439/19: Преюдициално запитване от Satversmes tiesa (Латвия), постъпило на 11 юни 2019 г. — B/Latvijas Republikas Saeima

25

2019/C 280/35

Дело C-450/19: Преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus (Финландия), постъпило на 13 юни 2019 г. — Kilpailu- ja kuluttajavirasto

26

2019/C 280/36

Дело C-454/19: Преюдициално запитване от Amtsgericht Heilbronn (Германия), постъпило на 14 юни 2019 г. — Наказателно производство срещу ZW

27

2019/C 280/37

Дело C-456/19: Преюдициално запитване от Svea Hovrätt (Швеция), постъпило на 14 юни 2019 г. — AB Östgötatrafiken/Patent- och registreringsverket

27

2019/C 280/38

Дело C-459/19: Преюдициално запитване от Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Обединено кралство), постъпило на 17 юни 2019 г. — Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs/Wellcome Trust Ltd

28

2019/C 280/39

Дело C-463/19: Преюдициално запитване от Conseil de prud'hommes de Metz (Франция), постъпило на 18 юни 2019 г. — Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle/Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle

29

2019/C 280/40

Дело C-467/19: Преюдициално запитване, отправено от Специализиран наказателен съд (България) на 19 юни 2019 година — наказателно производство срещу QR

29

2019/C 280/41

Дело C-470/19: Преюдициално запитване от High Court (Ирландия), постъпило на 17 юни 2019 г. — Friends of the Irish Environment Limited/Commissioner for Environmental Information

30

2019/C 280/42

Дело C-472/19: Преюдициално запитване от Conseil d’État (Франция), постъпило на 20 юни 2019 г. — Vert Marine SAS/Premier ministre, Ministre de l’Économie et des Finances

31

2019/C 280/43

Дело C-489/19: Преюдициално запитване от Kammergericht Berlin (Германия), постъпило на 26 юни 2019 г. — Наказателно производство срещу NJ

31

2019/C 280/44

C-50/18: Определение на председателя на Съда от 3 април 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Landesverwaltungsgericht Steiermark — Австрия) — Mijo Meštrović/Bezirkshauptmannschaft Murtal, в присъствието на: Finanzpolizei

32

2019/C 280/45

Дело C-69/18: Определение на председателя на Съда от 12 април 2019 г. — Европейска комисия/Република Словения, подкрепена от Кралство Белгия, Федерална република Германия, Френска република

32

2019/C 280/46

Дело C-391/18: Определение на председателя на девети състав на Съда от 8 април 2019 г. — Европейска комисия/Република Хърватия

33

2019/C 280/47

Дело C-437/18: Определение на председателя на Съда от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Sąd Okręgowy w Gliwicach, VIII Wydział Pracy i Ubezpieczeń Społecznych — Полша) — Lebopoll Logistics Sp. z o.o.w Sośnicowicach/Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Zabrzu, в присъствието на: NJ

33

2019/C 280/48

Дело C-758/18: Определение на председателя на Съда от 5 април 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Landesgericht Korneuburg — Австрия) — Bulgarian Air Charter Limited/NE

33

 

Общ съд

2019/C 280/49

Дело T-542/17: Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия (Арбитражна клауза — Споразумение за заем Port of Tartous № 22057 — Неизпълнение на споразумението — Връщане на авансово платени суми — Лихви за забава — Производство в отсъствието на ответника)

34

2019/C 280/50

Дело T-543/17: Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия (Арбитражна клауза — Споразумение за заем Syrian Healthcare № 21595 — Неизпълнение на споразумението — Връщане на авансово платени суми — Лихви за забава — Производство в отсъствието на ответника)

35

2019/C 280/51

Дело T-588/17: Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия (Арбитражна клауза — Споразумение за заем Euphrates Drainage and Irrigation № 80211 — Неизпълнение на споразумението — Връщане на авансово платени суми — Лихви за забава — Производство в отсъствието на ответника)

36

2019/C 280/52

Дело T-589/17: Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия (Арбитражна клауза — Споразумение за заем Aleppo Tall Kojak Road Project № 60136 — Неизпълнение на споразумението — Възстановяване на авансово платените суми — Лихви за забава — Производство в отсъствието на ответника)

37

2019/C 280/53

Дело T-590/17: Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия (Арбитражна клауза — Споразумение за заем Water Supply Sweida Region № 80212 — Неизпълнение на споразумението — Връщане на авансово платени суми — Лихви за забава — Производство в отсъствието на ответника)

38

2019/C 280/54

Дело T-591/17: Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия (Арбитражна клауза — Споразумение за заем Water Supply Deir Ez Zor Region № 80310 — Неизпълнение на споразумението — Връщане на авансово платени суми — Лихви за забава — Производство в отсъствието на ответника)

39

2019/C 280/55

Дело T-244/18: Решение на Общия съд от 13 юни 2019 г. — Synergy Hellas/Комисия (Научни изследвания и технологично развитие — Финансов регламент — Шеста рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2002 — 2006) — Споразумение за отпускане на безвъзмездни средства J-Web — Подлежащо на изпълнение решение за събиране — Пропорционалност — Задължение за мотивиране)

40

2019/C 280/56

Дело T-299/18: Решение на Общия съд от 13 юни 2019 г. — Strabag Belgium/Парламент (Обществени поръчки за строителство — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Строителни работи от общ изпълнител за сградите на Европейския парламент в Брюксел — Отхвърляне на офертата на един оферент и възлагане на поръчката на други оференти — Оферта с необичайно ниска стойност — Жалба за отмяна — Необжалваем акт — Недопустимост — Задължение за мотивиране — Явна грешка в преценката)

40

2019/C 280/57

Дело T-652/18: Решение на Общия съд от 13 юни 2019 г. — Porus/EUIPO (oral Dialysis) (Марка на Европейския съюз — Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз oral Dialysis — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) и параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001)

41

2019/C 280/58

Дело T-306/19: Жалба, подадена на 17 май 2019 г. — Graanhandel P. van Schelven/Комисия

42

2019/C 280/59

Дело T-393/19: Жалба, подадена на 27 юни 2019 г. — Catasta/Парламент

43

2019/C 280/60

Дело T-394/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Zecchino/Парламент

43

2019/C 280/61

Дело T-395/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Tognoli/Парламент

44

2019/C 280/62

Дело T-396/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Allione/Парламент

45

2019/C 280/63

Дело T-397/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Novati/Парламент

45

2019/C 280/64

Дело T-398/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Paciotti/Парламент

46

2019/C 280/65

Дело T-403/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Fantuzzi/Парламент

47

2019/C 280/66

Дело T-404/19: Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Lavarra/Парламент

47

2019/C 280/67

Дело T-405/19: Иск, предявен на/Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Malerba/Парламент

48


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2019/C 280/01)

Последна публикация

ОВ C 270, 12.8.2019 г.

Предишни публикации

ОВ С 263, 5.8.2019 г.

ОВ C 255, 29.7.2019 г.

ОВ C 246, 22.7.2019 г.

ОВ C 238, 15.7.2019 г.

ОВ C 230, 8.7.2019 г.

ОВ C 220, 1.7.2019 г.

Може да намерите тези текстове на адрес

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд на Европейския съюз

19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/2


Решение на Съда (голям състав) от 24 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam — Нидерландия) — Изпълнение на европейската заповед за арест, издадена срещу Daniel Adam Popławski

(Дело C-573/17) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Европейска заповед за арест - Рамкови решения - Липса на директен ефект - Предимство на правото на Съюза - Последици - Рамково решение 2002/584/ПВР - Член 4, точка 6 - Рамково решение 2008/909/ПВР - Член 28, параграф 2 - Декларация, позволяваща на направилата я държава членка да продължи да прилага действащите нормативни актове за трансфер на осъдени лица, приложими преди 5 декември 2011 г. - Късно направена декларация - Последици)

(2019/C 280/02)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Rechtbank Amsterdam

Страна в главното производство

Daniel Adam Popławski

в присъствието на: Openbaar Ministerie

Диспозитив

1)

Член 28, параграф 2 от Рамково решение 2008/909/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 година за прилагане на принципа за взаимно признаване към съдебни решения по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки, включващи лишаване от свобода, за целите на тяхното изпълнение в Европейския съюз, трябва да се тълкува в смисъл, че декларация, направена от държава членка въз основа на тази разпоредба след датата на приемане на посоченото рамково решение, не може да породи правно действие.

2)

Принципът на предимство на правото на Съюза трябва да се тълкува в смисъл, че не задължава национална юрисдикция да остави без приложение разпоредба от националното право, несъвместима с разпоредби от рамково решение, като например разглежданите в главното производство рамкови решения, чиито правни последици се запазват в съответствие с член 9 от Протокол № 36 относно преходните разпоредби, приложен към Договорите, тъй като тези разпоредби нямат директен ефект. Органите на тези държавите членки, включително съдебните, обаче са длъжни във възможно най-голяма степен да тълкуват националното си право в съответствие с правото на Съюза по начин, който им позволява да осигурят резултат, съвместим с преследваната от съответното рамково решение цел.


(1)  ОВ C 412, 4.12.2017 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/3


Решение на Съда (шести състав) от 27 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Grondwettelijk Hof — Белгия) — Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, Bart Vandendries и др./Ministerraad

(Дело C-597/17) (1)

(Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 132, параграф 1, буква в) - Случаи на освобождаване - Медицински и парамедицински професии - Хиропрактика и остеопатия - Член 98 - Точки 3 и 4 от приложение III - Лекарствени продукти и медицински изделия - Намалена ставка - Предоставяне при интервенции или процедури с терапевтична цел - Стандартна ставка - Предоставяне при интервенции или процедури за естетични цели - Принцип на данъчен неутралитет - Запазване на действието на национална правна уредба, несъвместима с правото на Съюза)

(2019/C 280/03)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Grondwettelijk Hof

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, Bart Vandendries, Belgische Unie van Osteopaten и др., Plast.Surg. и др., Belgian Society for Private Clinics и др.

Ответник: Ministerraad

Диспозитив

1)

Член 132, параграф 1, буква в) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че не ограничава прилагането на предвиденото в него освобождаване само за доставките на услуги, извършвани от лица, упражняващи медицинска или парамедицинска професия, регламентирана от законодателството на съответната държава членка.

2)

Член 98 от Директива 2006/112 във връзка с точки 3 и 4 от приложение III към тази директива трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която въвежда различно третиране между лекарствените продукти и медицинските изделия, предоставяни при интервенции или процедури с терапевтична цел, от една страна, и лекарствените продукти и медицинските изделия, предоставяни при интервенции или процедури само с естетична цел, от друга страна, като изключва възможността последните да се ползват от намалената ставка на данъка върху добавената стойност (ДДС), приложима за първите.

3)

При обстоятелства като разглежданите в главното производство национална юрисдикция не може да приложи национална разпоредба, която я оправомощава да остави в сила някои последици от отменен акт, за да запази временно действието на национални разпоредби, които е установила за несъвместими с Директива 2006/112, до привеждането им в съответствие с тази директива с цел, от една страна, да се ограничат рисковете от липсата на правна сигурност в резултат от обратното действие на отмяната, и от друга страна, да се избегне прилагането на национален режим, предхождащ посочените разпоредби, който е несъвместим с упоменатата директива.


(1)  ОВ C 427, 26.11.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/4


Решение на Съда (първи състав) от 26 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel — Белгия) — Lies Craeynest и др./Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Brussels Instituut voor Milieubeheer

(Дело C-723/17) (1)

(Преюдициално запитване - Директива 2008/50/ЕО - Членове 6, 7, 13 и 23 - Приложение III - Оценяване на качеството на въздуха - Критерии, позволяващи да се установи превишаване на пределно допустимите стойности на азотен диоксид - Измервания, извършвани с помощта на стационарни пунктове за вземане на проби - Избор на подходящи площадки - Тълкуване на стойностите, измерени в пунктове за вземане на проби - Задължения на държавите членки - Съдебен контрол - Интензивност на контрола - Правомощие за издаване на разпореждане)

(2019/C 280/04)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel

Страни в главното производство

Ищци: Lies Craeynest, Cristina Lopez Devaux, Frédéric Mertens, Stefan Vandermeulen, Karin De Schepper, Clientearth VZW

Ответници: Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Brussels Instituut voor Milieubeheer

в присъствието на: Belgische Staat

Диспозитив

1)

Член 4, параграф 3 и член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС във връзка с член 288, трета алинея ДФЕС и членове 6 и 7 от Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 година относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа трябва да се тълкуват в смисъл, че националната юрисдикция, сезирана с искане за тази цел от частноправни субекти, които са пряко засегнати от превишаването на посочените в член 13, параграф 1 от тази директива пределно допустими стойности, следва да провери дали пунктовете за вземане на проби, намиращи се в дадена зона, са разположени съобразно с критериите, предвидени в приложение III, раздел Б, точка 1, буква a) от посочената директива, и ако това не е така, да предприеме спрямо компетентния национален орган всички необходими мерки, като например разпореждане, ако такова е предвидено в националното право, за да бъдат поставени тези пунктове за вземане на проби в съответствие с тези критерии.

2)

Член 13, параграф 1 и член 23, параграф 1 от Директива 2008/50 трябва да се тълкуват в смисъл, че за да се установи превишаване на пределно допустима стойност, определена в приложение XI към тази директива, в период на осредняване от една година, е достатъчно в един отделен пункт за вземане на проби да бъде измерено ниво на замърсяване над тази стойност.


(1)  ОВ C 104, 19.3.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 26 юни 2019 г. — Европейска комисия/Република Гърция

(Дело C-729/17) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 258 ДФЕС - Член 49 ДФЕС - Директива 2006/123/ЕО - Член 15, параграфи 2 и 3 - Директива 2005/36/ЕО - Членове 13, 14, 50 и приложение VII - Свобода на установяване - Признаване на професионалните квалификации - Национални правила относно доставчиците на услуги по обучение на медиатори)

(2019/C 280/05)

Език на производството: гръцки

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: H. Tserepa-Lacombe и H. Støvlbæk)

Ответник: Република Гърция (представители: M. Tassopoulou, D. Tsagkaraki и Ch. Machairas)

Диспозитив

1)

Като е ограничила правната форма на организациите за обучение на медиатори до дружества с нестопанска цел, които трябва да бъдат съставени съвместно от най-малко една адвокатска колегия и от поне една търговска камара в Гърция, Република Гърция не е изпълнила задълженията си по член 15, параграф 2, букви б) и в) и параграф 3 от Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар;

като е обвързала процедурата за признаване на академични квалификации с допълнителни изисквания към съдържанието на изискваните удостоверения и с компенсационни мерки без предварителна преценка за евентуалното съществуване на съществени различия с националното обучение и като е запазила в действие дискриминационни разпоредби, които задължават лицата, подали заявление за акредитация като медиатор, които притежават удостоверение за одобрение, получено в чужбина или издадено от призната чуждестранна организация за обучение след проведено обучение в Гърция, да доказват опит в най-малко три процедури по медиация, Република Гърция не е изпълнила задълженията си по членове 13 и 14, член 50, параграф 1 от Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Директива 2013/55/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 година, както и по приложение VII към нея.

2)

Осъжда Република Гърция да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 83, 5.3.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/6


Решение на Съда (четвърти състав) от 26 юни 2019 г. (преюдициално запитване от juge de paix du troisième canton de Charleroi — Белгия) — André Moens/Ryanair Ltd

(Дело C-159/18) (1)

(Преюдициално запитване - Въздушен транспорт - Регламент (ЕО) № 261/2004 - Член 5, параграф 3 - Обезщетяване на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети - Обхват - Освобождаване от задължението за обезщетяване - Понятие „извънредни обстоятелства“ - Наличие на гориво върху една от пистите на летището)

(2019/C 280/06)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Juge de paix du troisième canton de Charleroi

Страни в главното производство

Ищец: André Moens

Ответник: Ryanair Ltd

Диспозитив

1)

Член 5, параграф 3 във връзка със съображения 14 и 15 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 трябва да се тълкува в смисъл, че наличието на гориво на пистата на летище, станало причина за затварянето ѝ, и като следствие от това — за голямото закъснение на полет от или към това летище, спада към понятието „извънредни обстоятелства“ по смисъла на тази разпоредба, когато това гориво не е от въздухоплавателно средство на превозвача, осъществил този полет.

2)

Член 5, параграф 3 във връзка със съображения 14 и 15 от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкува в смисъл, че наличието на гориво на писта на летище, станало причина за затварянето ѝ, за което е установено, че има характер на „извънредно обстоятелство“, трябва да се счита за обстоятелство, което не би могло да бъде избегнато, дори да са били взети всички необходими мерки по смисъла на тази разпоредба.


(1)  ОВ C 166, 14.5.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/7


Решение на Съда (четвърти състав) от 26 юни 2019 г. — Италианска република/Европейска комисия

(Дело C-247/18 P) (1)

(Обжалване - Европейския социален фонд (ЕСФ) - Оперативна програма по цел 1 за регион Сицилия (2000-2006) - Намаляване на първоначално предоставената финансова помощ - Регламент (ЕО) № 1260/1999 - Член 39 - Контролни правомощия - Необходими проверки - Финансови корекции - Изчисляване - Екстраполационен метод)

(2019/C 280/07)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Италианска република (представители: G. Palmieri, P. Gentili, avvocato dello Stato)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: P. Arenas и F. Tomat)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Италианската република да понесе, наред с направените от нея съдебни разноски, и тези на Европейската комисия.


(1)  ОВ C 182, 28.5.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/7


Решение на Съда (седми състав) от 27 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele — Società semplice/Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA)

(Дело C-348/18) (1)

(Преюдициално запитване - Допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти - Регламент (ЕИО) № 3950/92 - Член 2, параграф 1, втора алинея - Определяне на вноската на производителите в размера на дължимата допълнителна такса - Преразпределяне на неизползваните референтни количества - Национална мярка за преразпределяне на неизползваните количества по обективни критерии за приоритет)

(2019/C 280/08)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподател: Azienda Agricola Barausse Antonio e Gabriele — Società semplice

Ответник: Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA)

В присъствието на: Comitato Spontaneo Produttori Latte (COSPLAT), Società Agricola Galleana — Società semplice, VS и др.

Диспозитив

Член 2, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕИО) № 3950/92 на Съвета от 28 декември 1992 година за въвеждане на допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти, изменен с Регламент (ЕО) № 1256/1999 на Съвета от 17 май 1999 г., трябва да се тълкува в смисъл, че когато държавата членка реши да преразпредели неизползваните референтни количества, същите трябва да се преразпределят между превишилите референтните си количества производители пропорционално на референтните количества, с които разполага всеки от тези производители.


(1)  ОВ C 394, 20.8.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/8


Решение на Съда (осми състав) от 26 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Višje sodišče v Mariboru — Словения) — Aleš Kuhar, Jožef Kuhar/Addiko Bank d.d.

(Дело C-407/18) (1)

(Преюдициално запитване - Неравноправни клаузи в потребителските договори - Директива 93/13/ЕИО - Производство по принудително изпълнение на обезпечено с ипотека вземане - Подлежащ на пряко изпълнение нотариален акт - Съдебен контрол върху неравноправните клаузи - Спиране на принудителното изпълнение - Липса на компетентност на съда, сезиран с молбата за принудително изпълнение - Защита на потребителя - Принцип на ефективност - Съответстващо тълкуване)

(2019/C 280/09)

Език на производството: словенски

Запитваща юрисдикция

Višje sodišče v Mariboru

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Aleš Kuhar, Jožef Kuhar

Ответник: Addiko Bank d.d.

Диспозитив

С оглед на принципа за ефективност Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, по силата на която национален съд, сезиран с молба за принудително изпълнение на договор за ипотечен кредит, сключен между продавач или доставчик и потребител във формата на подлежащ на пряко изпълнение нотариален акт, няма възможност нито по искане на потребителя, нито служебно да провери дали съдържащите се в този акт клаузи нямат неравноправен характер по смисъла на посочената директива и на това основание да спре поисканото принудително изпълнение.


(1)  ОВ C 294, 20.8.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/9


Решение на Съда (шести състав) от 27 юни 2019 г. (преюдициално запитване от Okresní soud v Českých Budějovicích — Чешка република) — RD/SC

(Дело C-518/18) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Регламент(ЕО) № 805/2004 - Европейско изпълнително основание при безспорни вземания - Удостоверяване на съдебно решение като европейско изпълнително основание - Минимални изисквания за процедурите относно безспорни вземания - Ответник с неизвестен адрес, който не се явява в съдебното заседание)

(2019/C 280/10)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Okresní soud v Českých Budějovicích

Страни в главното производство

Ищец: RD

Ответник: SC

Диспозитив

Регламент (ЕО) № 805/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година за въвеждане на европейско изпълнително основание при безспорни вземания трябва да се тълкува в смисъл, че когато съдът не може да установи адреса на ответника, Регламентът не допуска да се удостовери като европейско изпълнително основание съдебно решение относно вземане, постановено след провеждане на съдебно заседание, в което не са се явили нито ответникът, нито назначеният за целите на производството особен представител.


(1)  ОВ C 392, 29.10.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/9


Решение на Съда (голям състав) от 24 юни 2019 г. — Европейска комисия/Република Полша

(Дело C-619/18) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС - Правова държава - Ефективна правна защита в областите, обхванати от правото на Съюза - Принципи на несменяемост и на независимост на съдиите - Намаляване на пенсионната възраст на съдиите във Върховния съд - Приложимост спрямо действащите съдии - Възможност да продължат да се упражняват съдийски функции след навършване на тази възраст при получаване на разрешение с дискреционно решение на президента на Републиката)

(2019/C 280/11)

Език на производството: полски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: K. Banks, H. Krämer и S. L. Kalėda)

Ответник: Република Полша (представители: B. Majczyna, K. Majcher и S. Żyrek)

Диспозитив

1)

От една страна, като е предвидила прилагането на мярката за намаляване на пенсионната възраст на съдиите в Sąd Najwyższy (Върховен съд, Полша) спрямо действащите съдии, които са били назначени в този съд преди 3 април 2018 г., и от друга страна, като е предоставила на президента на Републиката дискреционното правомощие да удължава активната служба на съдиите в този съд след навършване на новата пенсионна възраст, Република Полша не е изпълнила задълженията си по член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС.

2)

Осъжда Република Полша да заплати съдебните разноски.

3)

Унгария понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 427, 26.11.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/10


Определение на Съда (десети състав) от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Vanessa Gambietz/Erika Ziegler

(ДелоC-131/18) (1)

(Преюдициално запитване - Правен режим на предприятията - Борба със забавяне на плащането по търговски сделки - Директива 2011/7/ЕС - Член 6 - Обезщетяване за разноските по събирането - Плащане на фиксирана сума и на разумно обезщетение - Приспадане на фиксираната сума от разноските, направени за наемане на адвокат преди да бъде сезиран съд)

(2019/C 280/12)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Ищец: Vanessa Gambietz

Ответник: Erika Ziegler

Диспозитив

Член 6, параграф 3 от Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година относно борбата със забавяне на плащането по търговски сделки трябва да се тълкува в смисъл, че от предвиденото в тази разпоредба разумно обезщетение трябва да се приспадне фиксираната сума от 40 EUR, призната на кредитора по силата на член 6, параграф 1 от посочената директива.


(1)  ОВ C 142, 23.4.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/11


Определение на Съда (втори състав) от 19 март 2019 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Galicia — Испания) — Sindicato Nacional de CCOO de Galicia/Unión General de Trabajadores de Galicia (UGT), Universidad de Santiago de Compostela, Confederación Intersindical Gallega

(Дело C-293/18) (1)

(Преюдициално запитване - Социална политика - Директива 1999/70/ЕО - Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) - Клаузи 2 и 3 - Понятие за „работник на срочен трудов договор“ - Клауза 4 - Принцип на недопускане на дискриминация - Сравнимост на положенията - Обосноваване - Обезщетение при прекратяване на трудов договор за неопределено време на обективно основание - Липса на обезщетение при изтичането на срока на срочен трудов договор за изследователи без докторска степен)

(2019/C 280/13)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Galicia

Страни в главното производство

Ищец: Sindicato Nacional de CCOO de Galicia

Ответници: Unión General de Trabajadores de Galicia (UGT), Universidad de Santiago de Compostela, Confederación Intersindical Gallega

Диспозитив

1)

Рамковото споразумение относно срочната работа, сключено на 18 март 1999 г. и съдържащо се в приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), по-конкретно клауза 2, точка 1 и клауза 3, точка 1 от него, трябва да се тълкува в смисъл, че се прилага за работници като служителите по договори за изследователи без докторска степен, обсъждани в главното производство.

2)

Клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение за срочната работа, което се съдържа в приложението към Директива 1999/70, трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която не предвижда изплащане на обезщетение на работници като обсъжданите в главното производство, назначени по договори за изследователи без докторска степен, при изтичането на срока на тези договори, а същевременно предвижда изплащане на обезщетение на работниците на договори за неопределено време при прекратяването на договора им по обективни причини.


(1)  ОВ C 259, 23.7.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/12


Определение на Съда (шести състав) от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 1 de Gerona — Испания) — OD/Ryanair DAC

(Дело C-646/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Регламент (ЕС) № 1215/2012 - Определяне на съда, който е компететен да разгледа иск за обезщетение за закъснение на полет - Член 26 - Мълчалива пророгация - Необходимост от явяване на ответника)

(2019/C 280/14)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Mercantil no 1 de Gerona

Страни в главното производство

Ищец: OD

Ответник: Ryanair DAC

Диспозитив

Член 26, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че не се прилага в случай като разглеждания в главното производство, в който ответникът не представя становище или не се е явява.


(1)  ОВ C 25, 21.1.2019 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/12


Определение на Съда (шести състав) от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване от Općinski sud u Novom Zagrebu — Хърватия) — Hrvatska radiotelevizija/TY

(Дело C-657/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Регламент (ЕО) № 805/2004 - Европейско изпълнително основание - Нотариуси, действащи в производства по принудително изпълнение въз основа на автентичен документ - Производства, които не са състезателни - Член 18 ДФЕС - Обратна дискриминация - Липса на привръзка с правото на Съюза - Явна липса на компетентност на Съда)

(2019/C 280/15)

Език на производството: хърватски

Запитваща юрисдикция

Općinski sud u Novom Zagrebu

Страни в главното производство

Ищец: Hrvatska radiotelevizija

Ответник: TY

Диспозитив

Произнасянето по въпросите, отправени от Općinski sud u Novom Zagrebu (Общински съд Нови Загреб, Хърватия), очевидно не е от компетентността на Съда на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 4, 7.1.2019 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/13


Определение на Съда (шести състав) от 10 април 2019 г. (преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca de Faro, Juízo do Trabalho de Portimão — Juiz 1 — Португалия) — Rolibérica Lda/Autoridade para as Condições do Trabalho

(Дело C-834/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Автомобилен транспорт - Регламент (ЕО) № 561/2006 - Член 4, буква и) - Понятие „седмица“ - Седмични почивки - Методи за изчисление)

(2019/C 280/16)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Judicial da Comarca de Faro, Juízo do Trabalho de Portimão — Juiz 1

Страни в главното производство

Жалбоподател: Rolibérica Lda

Ответник: Autoridade para as Condições do Trabalho

Диспозитив

Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета трябва да се тълкува в смисъл, че „седмичната почивка“ по член 8 от този регламент не трябва непременно да приключва в хода на „седмицата“ съобразно определението ѝ в член 4, буква и) от посочения регламент.


(1)  ОВ C 112, 25.3.2019 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/14


Преюдициално запитване от Obvodní soud pro Prahu 5 (Чешка република), постъпило на 5 ноември 2018 г. — HJ/II

(Дело C-680/18)

(2019/C 280/17)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Obvodní soud pro Prahu 5

Страни в главното производство

Ищец: HJ

Ответник: II

С определение от 11 април 2019 г. Съдът на Европейския съюз (осми състав) обявява преюдициалното запитване за недопустимо.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/14


Жалба, подадена на 28 ноември 2018 г. от Chefaro Ireland DAC срещу решението на Общия съд (трети състав), постановено на 12 септември 2018 г. по дело T-905/16 — Chefaro Ireland DAC/EUIPO

(Дело C-739/18 P)

(2019/C 280/18)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Chefaro Ireland DAC (представители: P. Maeyaert, J. Muyldermans, advocaten)

Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

С определение от 2 май 2019 г. Съдът (девети състав) приема, че жалбата е недопустима.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/15


Жалба, подадена на 21 декември 2018 г. от Next design+produktion GmbH срещу решението на Общия съд (седми състав), постановено на 18 октомври 2018 г. по дело T-533/17 — Next design+produktion GmbH/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

(Дело C-819/18 P)

(2019/C 280/19)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Next design+produktion GmbH (представители: M. Hirsch и M. Metzner, адвокати)

Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

С определение от 11 юли 2019 г. Съдът на Европейския съюз (осми състав) отхвърли жалбата и постанови жалбоподателят да понесе направените от него съдебни разноски.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/15


Жалба, подадена на 17 януари 2019 г. от Seven SpA срещу решението на Общия съд (четвърти състав), постановено на 21 ноември 2018 г. по дело T-339/17 — Shenzhen Jiayz Photo Industrial/EUIPO

(Дело C-31/19 P)

(2019/C 280/20)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Seven SpA (представител: L. Trevisan, avvocato)

Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

С определение от 2 юли 2019 г. Съдът (седми състав) приема, че жалбата е недопустима.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/16


Жалба, подадена на 21 януари 2019 г. от Daico International BV срещу определението на Общия съд (седми състав), постановено на 22 ноември 2018 г. по дело T-356/17 — Daico International/EUIPO — American Franchise Marketing

(Дело C-36/19 P)

(2019/C 280/21)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Daico International BV (представител: M. F. J. Haak, advocaat)

Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

С определение от 4 юли 2019 г. Съдът (седми състав) приема, че жалбата е недопустима.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/16


Преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Gdańsku (Полша), постъпило на 11 март 2019 г. — Наказателно производство срещу AV

(Дело C-221/19)

(2019/C 280/22)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Okręgowy w Gdańsku (Окръжен съд Гданск, Полша)

Страна в главното производство

AV

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 3, параграф 3 от Рамково решение 2008/675/ПВР на Съвета от 24 юли 2008 година за вземане предвид присъдите, постановени в държавите — членки на Европейския съюз в хода на новообразувани наказателни производства (1) — съгласно който „[в]земането предвид на постановени в други държави членки предишни присъди, както е предвидено в параграф 1, няма за последствие намеса, отмяна или преразглеждане на предишни присъди или на каквото и да е друго решение, свързано с изпълнението им от държавата, провеждаща новообразуваното производство“ — да се тълкува в смисъл, че за намеса по смисъла на тази разпоредба се счита не само включването в обща присъда на наказание, наложено с постановена в държава от Европейския съюз присъда, но също включването в обща присъда на такова наказание, прието за изпълнение в друга държава от Европейския съюз, и постановена в тази държава присъда в рамките на обща присъда?

2)

Възможно ли е предвид разпоредбите от Рамково решение 2008/909/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 година за прилагане на принципа за взаимно признаване към съдебни решения по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки, включващи лишаване от свобода, за целите на тяхното изпълнение в Европейския съюз (2) — относно правилата в процедурата по екзекватура, съдържащи се в член 8, параграфи 2—4 и член 19, параграфи 1 и 2, в който се посочва, че „[и]здаващата държава, както и изпълняващата държава, могат да вземат решение за амнистия или помилване“ (параграф 1) и че „[е]динствено издаващата държава може да се произнася по молби за възобновяване на производството, довело до постановяване на съдебно решение за налагане на наказание, подлежащо на изпълнение съгласно настоящото рамково решение (параграф 2), както и в член 17, параграф 1, [първо] изречение, където се посочва, че „за изпълнение на наказанието се прилага правото на изпълняващата държава“ — да се постанови обща присъда, която да обедини наказанията, наложени с постановена в държава от Европейския съюз присъда, която е приета за изпълнение в друга държава от Европейския съюз, и постановена в тази държава присъда в рамките на обща присъда?


(1)  ОВ L 220, 2008 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 327, 2008 г., стр. 27.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/17


Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Opatowie (Полша), постъпило на 8 март 2019 г. — BW Sp. z o.o. w B./D.R.

(Дело C-222/19)

(2019/C 280/23)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy w Opatowie

Страни в главното производство

Ищец: BW Sp. z o.o. w B.

Ответник: D.R.

Преюдициален въпрос

Трябва ли разпоредбите на Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (1), и особено член 3, параграф 1 от Директивата, както и принципите на правото на Съюза относно защитата на потребителите и равнопоставеността на страните по договора да се тълкуват в смисъл, че не допускат въвеждането в националния правен ред на института на „максималните нелихвени разходи по кредита“ и математическата формула за изчисляването на размера на тези разходи, предвидени в член 5, точка 6a във връзка с член 36a от Закона от 12 май 2011 г. за потребителския кредит (Dz. U., 2018 г., позиция 993) — правна уредба, която позволява в заплащаните от потребителя разходи, свързани с договора за кредит (общи разходи по кредита), да се включват и разходи за стопанската дейност на търговеца?


(1)  ОВ L 95, 1993 г., стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/18


Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Opatowie (Полша), постъпило на 20 март 2019 г. — QL S.A. w B./C.G.

(Дело C-252/19)

(2019/C 280/24)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy w Opatowie (Районен съд Опатув, Полша)

Страни в главното производство

Ищец: QL S.A. w B.

Ответник: C.G.

Преюдициален въпрос

Трябва ли разпоредбите на Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 3, буква ж) и член 22, параграф l да се тълкуват в смисъл, че не допускат въвеждането в националния правен ред на института на „максималните нелихвени разходи по кредита“ и математическата формула за изчисляване на размера на тези разходи по член 5, точка 6a във връзка с член 36a от Ustawa z 12 maja 2011 r. o kredycie konsumenckim (Закон за потребителския кредит от 12 май 2011 г., консолидиран текст, Dz.U.2018.993), които правни механизми позволяват в заплащаните от потребителя разходи, свързани с договора за кредит (общи разходи по кредита), да се включват и разходите за стопанската дейност, извършвана от търговеца?


(1)  ОВ L 133, 2008 г., стр. 66.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/18


Преюдициално запитване от Gerechtshof Den Haag (Нидерландия), постъпило на 9 април 2019 г. — Dexia Nederland BV/Z

(Дело C-289/19)

(2019/C 280/25)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Gerechtshof Den Haag

Страни в главното производство

Жалбоподател: Dexia Nederland BV

Ответник: Z

Преюдициални въпроси

1)

Може ли лицето, използващо неравноправна клауза, обявена за недействителна, която урежда плащането на обезщетение, в случай че потребителят не изпълни задълженията си, да иска приложимото в рамките на диспозитивните правни норми законоустановено обезщетение?

2)

От значение ли е за отговора на този въпрос дали размерът на обезщетението, което може да бъде поискан при прилагане на законовата уредба на обезщетенията, съответства на размера на предвиденото в обявената за недействителна клауза обезщетение, съответно е по-нисък или по-висок от него?


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/19


Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha (Испания), постъпило на 16 април 2019 г. — R.C.C./M.O.L.

(Дело C-314/19)

(2019/C 280/26)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Castilla La Mancha

Страни в главното производство

Жалбоподател: R.C.C.

Ответник: M.O.L.

Преюдициален въпрос

Прилага ли се член 1, параграф 1, буква а) от Директива 2001/23/ЕО на Съвета от 12 март 2001 година относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности (1), и следователно съдържанието на тази директива, в хипотеза, при която нотариус, който е държавен служител, но същевременно е работодател на работещите при него служители и правоотношението му с тези служители се урежда от общото трудово право и от колективния трудов договор в тази област, заема мястото на предходен, прекратил дейността си, нотариус, приемайки служебния му архив, продължавайки дейността на същото работно място и със същите материални ресурси и запазвайки трудовото правоотношение на служителите, работили за предходния нотариус, заемал това място?


(1)  ОВ L 82, 2001 г., стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 20.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/20


Преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny (Полша), постъпило на 24 април 2019 г. — E. Sp. z o.o. Sp. k. със седалище S./Министър на финансите

(Дело C-335/19)

(2019/C 280/27)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Naczelny Sąd Administracyjny

Страни в главното производство

Жалбоподател: E. Sp. z o.o. Sp. k. със седалище S.

Ответник: Министър на финансите

Преюдициални въпроси

1)

Допускат ли разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (1), и по-специално член 90, параграф 2, при съобразяване с принципите на данъчен неутралитет и пропорционалност, въвеждането в националната правна уредба на ограничения на възможността за намаляване на данъчната основа в случай на частично или пълно неизпълнение на задължението за плащане с оглед на определено данъчно положение на длъжника и кредитора?

2)

По-конкретно представлява ли правото на Съюза пречка за въвеждане в националното законодателство на уредба, допускаща възможността да се ползва „облекчение за лоши дългове“ под условието към датата на предоставянето на услугите или на доставката на стоките и в деня, предхождащ деня на подаване на корекцията в справка-декларацията с цел ползване на това облекчение:

длъжникът да не е в производство по несъстоятелност или в ликвидация?

кредиторът и длъжникът да са регистрирани като действащи данъчнозадължени лица по ДДС?


(1)  ОВ L 347, 2006 г, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 77.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/20


Жалба, подадена на 30 април 2019 г. от Fabio De Masi и Yanis Varoufakis срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 12 март 2019 г. по дело T-798/17, Fabio De Masi, Yanis Varoufakis/Европейска централна банка (ЕЦБ)

(Дело C-342/19 P)

(2019/C 280/28)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: Fabio De Masi, Yanis Varoufakis (представител: проф. д-р A. Fischer-Lescano, университетски преподавател)

Друга страна в производството: Европейска централна банка

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Съда,

1.

Да отмени изцяло решението на Общия съд по дело T-798/17 и да уважи направеното пред първата инстанция искане.

2.

Съгласно член 184 във връзка с член 137 и сл. от Процедурния правилник на Съда ответникът да бъде осъден да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Пред първата инстанция жалбоподателите искат на основание член 263, четвърта алинея ДФЕС да се отмени Решение на ЕЦБ от 16 октомври 2017 г., с което им се отказва достъп до документ от 23 април 2015 г., озаглавен „Отговори на въпроси относно тълкуването на член 14.4 от Протокола за Устава на ЕСЦБ и на ЕЦБ“.

В подкрепа на първото си искане в жалбата жалбоподателите изтъкват четири основания:

1.

Нарушение на закрепения в първичното право в член 15, параграф 1 ДФЕС, член 10, параграф 3 ДЕС, член 298, параграф 1 ДФЕС и член 42 от Хартата на основните права на Европейския съюз принцип на прозрачност. Обжалваното съдебно решение не взема предвид, че критерият за прозрачност не произтича само от вторичното право, а по отношение на прозрачността това вторично право следва да се тълкува в съответствие с първичното право. По този начин Общият съд стеснява обхвата на съдебния контрол по отношение на прозрачността в нарушение на принципа на правовата държава.

2.

Незачитане на значението на задължението за мотивиране и развития от Съда на Европейския съюз (Съдът) стандарт по този въпрос. Решението на Общия съд игнорира, че в обжалваното решение на ЕЦБ изцяло липсва представяне на конкретното засягане на ЕЦБ.

3.

Незачитане на съотношението между член 4, параграф 3 от Решение 2004/258/ЕО (1) (изключение от принципа на прозрачност: становища за вътрешно ползване) и член 4, параграф 2 от това решение (изключение от принципа на прозрачност: правни становища). Общият съд не отчита характера на член 4, параграф 2 от горепосоченото решение като lex specialis по отношение на правните становища и факта, че член 4, параграф 3 от това решение не се прилага към абстрактни правни становища.

4.

Обжалваното съдебно решение изцяло неправомерно отхвърля наличието на по-висш обществен интерес от оповестяване на документа по смисъла на член 4, параграф 3 на горепосоченото решение.

На основание член 184 във връзка с член 137 и сл. от Процедурния правилник на Съда се прави искане за възстановяване на съдебните разноски.


(1)  Решение на Европейската централна банка от 4 март 2004 година относно публичния достъп до документите на Европейската централна банка (ЕЦБ/2004/3) (ОВ L 80, 2004 г., стр. 42; Специално издание на български език, 2007 г., глава 10, том 5, стр. 229).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/22


Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie (Полша), постъпило на 3 май 2019 г. — Delfly sp. z o.o./Travel Service Polska sp. z o.o.

(Дело C-356/19)

(2019/C 280/29)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie

Страни в главното производство

Ищец: Delfly sp. z o.o.

Ответник: Travel Service Polska sp. z o.o.

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (1) да се тълкува в смисъл, че разпоредбата урежда задължението за изплащане на обезщетение не само по размер, а и относно начина на неговото изпълнение?

2)

При утвърдителен отговор на първия въпрос може ли пътникът или негов правоприемник действително да иска изплащане на равностойността на сумата от 400 EUR в друга валута, и по-специално в националната валута по местоживеене на пътника с отменен или закъснял полет?

3)

При утвърдителен отговор на втория въпрос по какви критерии трябва да се определя валутата, в която пътникът или негов правоприемник може да иска плащане и какъв обменен курс трябва да намери приложение?

4)

Допуска ли член 7, параграф 1 или някоя друга разпоредба от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. да се прилагат национални норми за изпълнението на задължения, които водят до отхвърляне на иск, предявен от пътник или негов правоприемник единствено поради това че притезанието е посочено неправилно в националната валута по местоживеене на пътника, а не в евро съгласно член 7, параграф 1 от регламента?


(1)  ОВ L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/23


Преюдициално запитване от Amtsgericht Hamburg (Германия), постъпило на 10 май 2019 г. — GE/Société Air France

(Дело C-370/19)

(2019/C 280/30)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Hamburg

Страни в главното производство

Ищец: GE

Ответник: Société Air France

Преюдициален въпрос

Представлява ли „извънредно обстоятелство“ по смисъла на член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1) синдикално организирана стачка на собствения персонал на опериращ въздушен превозвач?


(1)  Регламент на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/23


Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Ostrowie Wielkopolskim (Полша), постъпило на 15 май 2019 г. — Powiat Ostrowski/Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny със седалище Варшава

(Дело C-383/19)

(2019/C 280/31)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy w Ostrowie Wielkopolskim

Страни в главното производство

Ищец: Powiat Ostrowski

Ответник: Ubezpieczeniowy Fundusz Gwarancyjny със седалище Варшава

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 3 от Директива 2009/103/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 година относно застраховката Гражданска отговорност при използването на моторни превозни средства и за контрол върху задължението за сключване на такава застраховка (1) да се тълкува в смисъл, че задължението за сключване на договор за застраховка „Гражданска отговорност“ във връзка с използването на моторни превозни средства включва и положения, при които орган за местно самоуправление — окръг — придобива по силата на съдебен акт право на собственост върху превозно средство, което е негодно за движение, намира се в частен имот, а именно охраняем паркинг извън обществената пътна мрежа, и по решение на неговия собственик предстои да бъде унищожено?

2)

Или тази разпоредба трябва да се тълкува в смисъл, че при тези обстоятелства органът за местно самоуправление в качеството на собственик на превозното средство няма задължение да сключи застраховка, без да се засяга отговорността, която се поема от Фонда по отношение на трети увредени лица?


(1)  ОВ L 263, 2009 г., стр. 11.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/24


Преюдициално запитване, отправено от Върховен административен съд (България) на 21 май 2019 година — „Унипак“ АД/Директор на Териториална дирекция „Дунавска“ към Агенция „Митници“, Прокурор от Върховна административна прокуратура на Република България

(Дело C-391/19)

(2019/C 280/32)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Върховен административен съд

Страни в главното производство

Жалбоподател: „Унипак“ АД

Ответници: Директор на Териториална дирекция „Дунавска“ към Агенция „Митници“, Прокурор от Върховна административна прокуратура на Република България

Преюдициален въпрос

Извънредни обстоятелства ли са по смисъла на чл. 172, § 2 от Делегиран регламент на Комисията/ЕС/2015/2446 (1) от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент/ЕС/№ 952/2013 г. на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза, представляващи основание за издаване на разрешение с обратна сила по чл. 211, § 2 от МКС за прилагане на режима специфична употреба по чл. 254 от МКС към внос на стоки, осъществен преди подаване на заявлението за издаване на разрешение за използването му, но след като е прекратена валидността на издадено в полза на титуляра на режима решение ОТИ за такива стоки заради изменение на комбинираната номенклатура, ако в периода/около 10 месеца/между прекратяване на валидността на решението ОТИ и вносът, за който се иска прилагане на режима специфична употреба, са осъществени няколко вноса/9 броя/на стоки без митническите органи да са коригирали декларирания код по комбинираната номенклатура и стоката е употребена за освободена от антидъмпингово мито цел.


(1)  OB 2015, L 343, стр. 1


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/25


Жалба, подадена на 24 май 2019 г. от Европейската комисия срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 20 март 2019 г. по дело T-237/17, Испания/Комисия

(Дело C-406/19 P)

(2019/C 280/33)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre и J. Aquilina)

Друга страна в производството: Кралство Испания

Искания на жалбоподателя

Комисията иска Съдът да отмени точка 1 от диспозитива на обжалваното съдебно решение и да отхвърли жалбата в първоинстанционното производство или, при условията на евентуалност, да върне делото на Първоинстанционния съд.

Основание

Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото при определяне на тежестта на доказване в контекста на прилагането на фиксирани корекции съгласно член 52, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (1).


(1)  ОВ L 347, 2013 г., стр. 549.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/25


Преюдициално запитване от Satversmes tiesa (Латвия), постъпило на 11 юни 2019 г. — B/Latvijas Republikas Saeima

(Дело C-439/19)

(2019/C 280/34)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Satversmes tiesa

Страни в главното производство

Подател на искането за установяване на противоконституционност: B

Орган, издал акта, чиято конституционосъобразност е оспорена: Latvijas Republikas Saeima

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли понятието „обработване на лични данни, свързани с присъди и нарушения или със свързаните с тях мерки за сигурност“ в член 10 от Регламент 2016/679 (1) да се тълкува в смисъл, че обхваща предвиденото в спорната разпоредба обработване на информация относно наложените на водачите точки за пътнотранспортни нарушения?

2)

Независимо от отговора на първия въпрос, могат ли разпоредбите на Регламент 2016/679, и по-специално принципът на „цялостност и поверителност“, залегнал в член 5, параграф 1, буква е) от него, да се тълкуват в смисъл, че не допускат възможността държавите членки да предвидят достъпност за обществеността на информацията относно наложените на водачите точки за пътнотранспортни нарушения и да разрешат обработването на съответните данни посредством тяхното разкриване?

3)

Трябва ли съображения 50 и 154, член 5, параграф 1, буква б) и член 10 от Регламент 2016/679, както и член 1, параграф 2, буква вв) от Директива 2003/98/ЕО (2), да се тълкуват в смисъл, че не допускат правна уредба на държава членка, която разрешава предаването на информацията относно наложените на водачите точки за пътнотранспортни нарушения с цел повторна употреба?

4)

При утвърдителен отговор на някой от предходните въпроси, трябва ли принципът на предимство на правото на Съюза и принципът на правната сигурност да се тълкуват в смисъл, че би могло да бъде допустимо прилагането на спорната разпоредба и запазването на правните ѝ последици до влизането в сила на окончателното решение на Конституционния съд?


(1)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 2016 г., стр. 1).

(2)  Директива 2003/98/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 година относно повторната употреба на информацията в обществения сектор (ОВ L 345, 2003 г., стр. 90; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том. 41, стр. 73).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/26


Преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus (Финландия), постъпило на 13 юни 2019 г. — Kilpailu- ja kuluttajavirasto

(Дело C-450/19)

(2019/C 280/35)

Език на производството: фински

Запитваща юрисдикция

Korkein hallinto-oikeus

Страни в главното производство

Жалбоподател: Kilpailu- ja kuluttajavirasto

Ответник: Eltel Group Oy ja Eltel Networks Oy

Преюдициални въпроси

1)

Може ли уреденият в член 101 ДФЕС режим на конкуренцията да се тълкува в смисъл, че когато участник в картел е сключил с лице извън картела договор за строителство като договорения в картела, поради предизвиканите по този начин икономически последици нарушението на конкуренцията продължава през целия период на изпълнение на договорните задължения или на плащанията за строителните работи на страните по договора, т.е. до момента на последното плащане за строителните работи или най-малкото до момента на завършването на разглежданите строителни работи;

2)

Или следва да се приеме, че нарушението на конкуренцията продължава само до момента, в който извършилото нарушението предприятие е представило оферта за съответните строителни работи или е сключило договор за изпълнението на тези строителни работи?


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/27


Преюдициално запитване от Amtsgericht Heilbronn (Германия), постъпило на 14 юни 2019 г. — Наказателно производство срещу ZW

(Дело C-454/19)

(2019/C 280/36)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Heilbronn

Страни в главното производство

ZW

Заинтересована страна: Staatsanwaltschaft Heilbronn

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли първичното и/или вторично право на Съюза, и по-специално Директива 2004/38/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета, разбирана в смисъл, че предоставя всеобхватни права на гражданите на Съюза да се движат и пребивават свободно на територията на държавите членки, да се тълкува в смисъл, че обхваща и национални наказателноправни норми?

2)

Ако отговорът на въпроса е утвърдителен:

 

Следва ли първичното и/или вторичното право на Съюза да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагане на национална наказателноправна норма, която санкционира задържането на дете в чужбина без съгласието на неговия попечител, ако в тази разпоредба не се прави разграничение дали става въпрос за държави — членки на Европейския съюз, или за трети държави?


(1)  Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, 2004 г., стр. 77; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 56).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/27


Преюдициално запитване от Svea Hovrätt (Швеция), постъпило на 14 юни 2019 г. — AB Östgötatrafiken/Patent- och registreringsverket

(Дело C-456/19)

(2019/C 280/37)

Език на производството: шведски

Запитваща юрисдикция

Svea Hovrätt

Страни в главното производство

Жалбоподател: AB Östgötatrafiken

Ответник: Patent-och registreringsverket

Преюдициални въпроси

Въпросите се отнасят до прилагането на член 4, параграф 1, буква б) от Директива (ЕС) 2015/2436 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (1) и са следните:

1)

Трябва ли член 4, параграф 1, буква б) от Директивата за марките да се тълкува в смисъл, че при заявка за регистрация на марка за услуги, която представлява знак, поставен в определено положение върху голяма част от използваните за извършването на услугите материални предмети, следва да се прецени дали марката не е независима от външния вид на съответните предмети?

2)

При утвърдителен отговор на първия въпрос, необходимо ли е марката, за да се счита за имаща отличителен характер, да се различава съществено от приеманото за нормално или трайно установено в съответния икономически сектор?


(1)  ОВ L 336, 2015 г., стр. 1


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/28


Преюдициално запитване от Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Обединено кралство), постъпило на 17 юни 2019 г. — Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs/Wellcome Trust Ltd

(Дело C-459/19)

(2019/C 280/38)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Ответник: Wellcome Trust Ltd

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли член 44 от Директива 2006/112 (1) да се тълкува в смисъл, че когато данъчнозадължено лице, което извършва нестопанска дейност, състояща се в покупка и продажба на акции и други ценни книжа в рамките на управление на активите на благотворителна фондация, придобива услуги по управление на инвестициите, предоставени от установено извън Съюза лице изключително за целите на тази дейност, трябва да се счита за „данъчнозадължено лице, действащо в това си качество“?

2)

Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен и членове 46—49 от Директивата не са приложими, по отношение на посочената доставка на услуги прилага ли се член 45 от Директивата, или по отношение на нея не са приложими нито член 44, нито член 45?


(1)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/29


Преюдициално запитване от Conseil de prud'hommes de Metz (Франция), постъпило на 18 юни 2019 г. — Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle/Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle

(Дело C-463/19)

(2019/C 280/39)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil de prud'hommes de Metz

Страни в главното производство

Ищец: Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle

Ответник: Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle

Друга страна: Mission nationale de contrôle et d’audit des organismes de sécurité sociale

Преюдициален въпрос

Трябва ли Директива 2006/54/ЕО (1) във връзка с членове 8 и 157 ДФЕС, общите принципи на правото на Съюза за равно третиране и забрана на всяка форма на дискриминация и членове 20, 21, параграф 1 и 23 от Хартата на основните права на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че изключва от материалния си обхват разпоредбите на член 46 от френския Convention collective nationale française des organismes de sécurité sociale (Национален колективен трудов договор на социалноосигурителните фондове), който предоставя правото на ползване на отпуск в размер на три месеца на половин заплата или на отпуск в размер на месец и половина на пълна заплата и на едногодишен неплатен отпуск след отпуск по майчинство единствено за служителките от женски пол на посочените фондове, които отглеждат сами децата си?


(1)  Директива 2006/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 година за прилагането на принципа на равните възможности и равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта и професиите (ОВ L 204, 2006 г., стр. 23; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 8, стр. 262).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/29


Преюдициално запитване, отправено от Специализиран наказателен съд (България) на 19 юни 2019 година — наказателно производство срещу QR

(Дело C-467/19)

(2019/C 280/40)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Специализиран наказателен съд

Страна в главното производство

QR

Преюдициален въпрос

Съответна ли е на чл.7 ал.4 от Директива № 2016/343 (1), на чл.47 и чл. 52 от Хартата, на принципа за равенство и ефективност, такава съдебна практика на национален закон относно одобряване от съда на сключено споразумение между обвинението и защитата, която поставя съгласието на останалите обвиняеми като условие за одобряването му и това съгласие е нужно само за съдебната фаза на производството.


(1)  Директива (ЕС) 2016/343 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 година относно укрепването на някои аспекти на презумпцията за невиновност и на правото на лицата да присъстват на съдебния процес в наказателното производство OB 2016, L 65, стр. 1


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/30


Преюдициално запитване от High Court (Ирландия), постъпило на 17 юни 2019 г. — Friends of the Irish Environment Limited/Commissioner for Environmental Information

(Дело C-470/19)

(2019/C 280/41)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

High Court (Ирландия)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Friends of the Irish Environment Limited

Ответник: Commissioner for Environmental Information

Първа заинтересована страна: The Courts Service of Ireland

Преюдициален въпрос

Контролът върху достъпа до съдебни преписки по дела, по които е постановено окончателно съдебно решение, срокът за обжалване е изтекъл и няма висяща жалба или други искания, каквито обаче при определени обстоятелства са възможни, представлява ли дейност в „качеството на съдебен орган“ по смисъла на член 2, параграф 2 от Директива 2003/4/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 година относно обществения достъп до информация за околната среда и за отмяна на Директива 90/313/ЕИО на Съвета?


(1)  ОВ L 41, 2003 г., стр. 26.; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 9, стр. 200.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/31


Преюдициално запитване от Conseil d’État (Франция), постъпило на 20 юни 2019 г. — Vert Marine SAS/Premier ministre, Ministre de l’Économie et des Finances

(Дело C-472/19)

(2019/C 280/42)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d’État

Страни в главното производство

Жалбоподател: Vert Marine SAS

Ответници: Premier ministre, Ministre de l’Économie et des Finances

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли Директива 2014/23/ЕС (1) на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за възлагане на договори за концесия да се тълкува в смисъл, че не допуска с цел повишаване на етичността в областта на обществените поръчки законодателството на държава членка да не предоставя на икономически оператор, осъден с влязла в сила присъда за особено тежко престъпление, на когото поради това е наложена забрана за участие в процедура за възлагане на договор за концесия в продължение на 5 години, възможност за представя доказателства, че взетите от него мерки са достатъчни да установят надеждността му пред възлагащия орган въпреки наличието на това основание за изключване?

2)

Ако Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. позволява на държавите членки да поверят на други органи, освен на съответния възлагащ орган, задачите по преценка във връзка с механизма за привеждане в съответствие на операторите, възможно ли е в такъв случай този механизъм да бъде поверен на съдебните органи? Ако отговорът на този въпрос е утвърдителен, могат ли механизми като институтите на заличаването на неблагоприятните последици, съдебната реабилитация и заличаването на осъдителната присъда от свидетелство № 2, издавано въз основа на регистъра за съдимост, съществуващи във френската правна система, да бъдат приравнени към механизмите за съответствие по смисъла на директивата?


(1)  ОВ L 94, 2014 г., стр. 1.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/31


Преюдициално запитване от Kammergericht Berlin (Германия), постъпило на 26 юни 2019 г. — Наказателно производство срещу NJ

(Дело C-489/19)

(2019/C 280/43)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Kammergericht Berlin

Страна в главното производство

Generalstaatsanwaltschaft Berlin

срещу

NJ

Преюдициален въпрос

Пречка ли е обвързаността на прокуратурата от указания да издава валидно европейска заповед за арест (1) и когато преди изпълнението на европейската заповед за арест това решение подлежи на пълен съдебен контрол?


(1)  Вж. Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 2002 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 3).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/32


Определение на председателя на Съда от 3 април 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Landesverwaltungsgericht Steiermark — Австрия) — Mijo Meštrović/Bezirkshauptmannschaft Murtal, в присъствието на: Finanzpolizei

(C-50/18) (1)

(2019/C 280/44)

Език на производството: немски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 259, 23.7.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/32


Определение на председателя на Съда от 12 април 2019 г. — Европейска комисия/Република Словения, подкрепена от Кралство Белгия, Федерална република Германия, Френска република

(Дело C-69/18) (1)

(2019/C 280/45)

Език на производството: словенски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 152, 30.4.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/33


Определение на председателя на девети състав на Съда от 8 април 2019 г. — Европейска комисия/Република Хърватия

(Дело C-391/18) (1)

(2019/C 280/46)

Език на производството: хърватски

Председателят на девети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 268, 30.7.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/33


Определение на председателя на Съда от 11 април 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Sąd Okręgowy w Gliwicach, VIII Wydział Pracy i Ubezpieczeń Społecznych — Полша) — Lebopoll Logistics Sp. z o.o.w Sośnicowicach/Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Zabrzu, в присъствието на: NJ

(Дело C-437/18) (1)

(2019/C 280/47)

Език на производството: полски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 427, 26.11.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/33


Определение на председателя на Съда от 5 април 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Landesgericht Korneuburg — Австрия) — Bulgarian Air Charter Limited/NE

(Дело C-758/18) (1)

(2019/C 280/48)

Език на производството: немски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 93, 11.3.2019 г.


Общ съд

19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/34


Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия

(Дело T-542/17) (1)

(Арбитражна клауза - Споразумение за заем „Port of Tartous“ № 22057 - Неизпълнение на споразумението - Връщане на авансово платени суми - Лихви за забава - Производство в отсъствието на ответника)

(2019/C 280/49)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска инвестиционна банка (представители: първоначално P. Chamberlain, T. Gilliams, F. Oxangoiti Briones и J. Shirran, впоследствие F. Oxangoiti Briones, J. Klein и J. Shirran, подпомагани от D. Arts, avocat, и T. Cusworth, solicitor)

Ответник: Сирийска арабска република

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС Сирийската арабска република да бъде осъдена да върне сумите по Споразумението за заем „Port of Tartous“ № 22057, ведно с лихвите за забава

Диспозитив

1)

Осъжда Сирийската арабска република да върне на Европейския съюз, представляван от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), сумата 20 609 429,45 EUR.

2)

Посочената сума се дължи ведно с лихви за забава, изчислени по метода в член 3, параграф 2 от Споразумението за заем „Port of Tartous“ № 22057, сключено между ЕИБ и Сирийската арабска република на 22 май 2003 г. и изменено на 17 май 2006 г., 21 май 2007 г. и 10 юли 2008 г., върху всяка от главниците и договорните лихви, считано от 9 август 2017 г. до окончателното плащане.

3)

Отхвърля иска в останалата част.

4)

Осъжда Сирийската арабска република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 369, 30.10.2017 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/35


Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия

(Дело T-543/17) (1)

(Арбитражна клауза - Споразумение за заем „Syrian Healthcare“ № 21595 - Неизпълнение на споразумението - Връщане на авансово платени суми - Лихви за забава - Производство в отсъствието на ответника)

(2019/C 280/50)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска инвестиционна банка (представители: първоначално P. Chamberlain, T. Gilliams, F. Oxangoiti Briones и J. Shirran, впоследствие F. Oxangoiti Briones, J. Klein и J. Shirran, подпомагани от D. Arts, avocat, и T. Cusworth, solicitor)

Ответник: Сирийска арабска република

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС Сирийската арабска република да бъде осъдена да върне сумите по Споразумението за заем „Syrian Healthcare“ № 21595, ведно с лихвите за забава

Диспозитив

1)

Осъжда Сирийската арабска република да върне на Европейския съюз, представляван от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), сумите 62 646 209,04 EUR и 3 582 381,15 USD.

2)

Посочените суми се дължат ведно с лихви за забава, изчислени по метода в член 3, параграф 2 от Споразумението за заем „Syrian Healthcare“ № 21595, сключено между ЕИБ и Сирийската арабска република на 15 юни 2002 г. и изменено на 17 октомври и 29 ноември 2007 г., върху всяка от главниците и договорните лихви, считано от 9 август 2017 г. до окончателното плащане.

3)

Отхвърля иска в останалата част.

4)

Осъжда Сирийската арабска република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 369, 30.10.2017 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/36


Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия

(Дело T-588/17) (1)

(Арбитражна клауза - Споразумение за заем „Euphrates Drainage and Irrigation“ № 80211 - Неизпълнение на споразумението - Връщане на авансово платени суми - Лихви за забава - Производство в отсъствието на ответника)

(2019/C 280/51)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска инвестиционна банка (представители: първоначално P. Chamberlain, T. Gilliams, F. Oxangoiti Briones и J. Shirran, впоследствие F. Oxangoiti Briones, J. Klein и J. Shirran, подпомагани от D. Arts, avocat, и T. Cusworth, solicitor)

Ответник: Сирийска арабска република

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС Сирийската арабска република да бъде осъдена да върне сумите по Споразумението за заем „Euphrates Drainage and Irrigation“ № 80211, ведно с лихвите за забава

Диспозитив

1)

Осъжда Сирийската арабска република да върне на Европейския съюз, представляван от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), сумата 2 184 271,58 EUR.

2)

Посочената сума се дължи ведно с лихвите за забава, начислени върху всяка от главниците и договорните лихви, при годишна ставка от 3,5 %, считано от 25 август 2017г. до окончателното плащане.

3)

Отхвърля иска в останалата част.

4)

Осъжда Сирийската арабска република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 369, 30.10.2019 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/37


Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия

(Дело T-589/17) (1)

(Арбитражна клауза - Споразумение за заем „Aleppo Tall Kojak Road Project“ № 60136 - Неизпълнение на споразумението - Възстановяване на авансово платените суми - Лихви за забава - Производство в отсъствието на ответника)

(2019/C 280/52)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Европейска инвестиционна банка (представители: първоначално P. Chamberlain, T. Gilliams, F. Oxangoiti Briones и J. Shirran, впоследствие F. Oxangoiti Briones, J. Klein и J. Shirran, подпомагани от D. Arts, avocat, и T. Cusworth, solicitor)

Ответник: Сирийска арабска република

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС за осъждане на Сирийската арабска република да възстанови дължимите суми по споразумението за заем „Aleppo — Tall Kojak Road Project“ № 60136, ведно с лихвите за забава

Диспозитив

1)

Осъжда Сирийската арабска република да възстанови на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) сумата от 820 451,25 EUR.

2)

Посочената сума се дължи ведно с лихви за забава върху всяка от главниците в размер на 3,5 % годишно, считано от 25 август 2017 година до датата на окончателното плащане.

3)

Отхвърля жалбата в останалата част.

4)

Осъжда Сирийската арабска република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 369, 30.10.2017 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/38


Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия

(Дело T-590/17) (1)

(Арбитражна клауза - Споразумение за заем „Water Supply Sweida Region“ № 80212 - Неизпълнение на споразумението - Връщане на авансово платени суми - Лихви за забава - Производство в отсъствието на ответника)

(2019/C 280/53)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска инвестиционна банка (представители: първоначално P. Chamberlain, T. Gilliams, F. Oxangoiti Briones и J. Shirran, впоследствие F. Oxangoiti Briones, J. Klein и J. Shirran, подпомагани от D. Arts, avocat, и T. Cusworth, solicitor)

Ответник: Сирийска арабска република

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС Сирийската арабска република да бъде осъдена да върне сумите по Споразумението за заем „Water Supply Sweida Region“ № 80212, ведно с лихвите за забава

Диспозитив

1)

Осъжда Сирийската арабска република да върне на Европейския съюз, представляван от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), сумата 726 942,81 EUR.

2)

Посочената сума се дължи ведно с лихвите за забава, начислени върху всяка от главниците и договорните лихви, при годишна ставка от 3,5 %, считано от 25 август 2017 г. до окончателното плащане.

3)

Отхвърля иска в останалата част.

4)

Осъжда Сирийската арабска република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 369, 30.10.2017 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/39


Решение на Общия съд от 6 юни 2019 г. — ЕИБ/Сирия

(Дело T-591/17) (1)

(Арбитражна клауза - Споразумение за заем „Water Supply Deir Ez Zor Region“ № 80310 - Неизпълнение на споразумението - Връщане на авансово платени суми - Лихви за забава - Производство в отсъствието на ответника)

(2019/C 280/54)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска инвестиционна банка (представители: първоначално P. Chamberlain, T. Gilliams, F. Oxangoiti Briones и J. Shirran, впоследствие F. Oxangoiti Briones, J. Klein и J. Shirran, подпомагани от D. Arts, avocat, и T. Cusworth, solicitor)

Ответник: Сирийска арабска република

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС Сирийската арабска република да бъде осъдена да върне сумите по Споразумението за заем „Water Supply Deir Ez Zor Region“ № 80310, ведно с лихвите за забава

Диспозитив

1)

Осъжда Сирийската арабска република да върне на Европейския съюз, представляван от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), сумата 404 425,58 EUR.

2)

Посочената сума се дължи ведно с лихвите за забава, начислени върху всяка от главниците и договорните лихви, при годишна ставка от 3,5 %, считано от 25 август 2017 г. до окончателното плащане.

3)

Отхвърля иска в останалата част.

4)

Осъжда Сирийската арабска република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 369, 30.10.2017 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/40


Решение на Общия съд от 13 юни 2019 г. — Synergy Hellas/Комисия

(Дело T-244/18) (1)

(Научни изследвания и технологично развитие - Финансов регламент - Шеста рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2002 - 2006) - Споразумение за отпускане на безвъзмездни средства J-Web - Подлежащо на изпълнение решение за събиране - Пропорционалност - Задължение за мотивиране)

(2019/C 280/55)

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: d.d. Synergy Hellas Anonymi Emporiki Etaireia Parochis Ypiresion Pliroforikis (Атина, Гърция) (представител: K. Damis, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: A Katsimerou и A. Kyratsou)

Предмет

Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна на решение C(2018) 1115 окончателен на Комисията от 19 февруари 2018 г. относно възстановяването от жалбоподателя на сумата от 76 282,08 EUR заедно с лихвите.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда d.d. Synergy Hellas Anonymi Emporiki Etaireia Parochis Ypiresion Pliroforikis да заплати съдебните разноски, включително и тези за обезпечителното производство.


(1)  ОВ C 231, 2.7.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/40


Решение на Общия съд от 13 юни 2019 г. — Strabag Belgium/Парламент

(Дело T-299/18) (1)

(Обществени поръчки за строителство - Процедура за възлагане на обществени поръчки - Строителни работи от общ изпълнител за сградите на Европейския парламент в Брюксел - Отхвърляне на офертата на един оферент и възлагане на поръчката на други оференти - Оферта с необичайно ниска стойност - Жалба за отмяна - Необжалваем акт - Недопустимост - Задължение за мотивиране - Явна грешка в преценката)

(2019/C 280/56)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Strabag Belgium (Антверпен, Белгия) (представители: първоначално M. Schoups, K. Lemmens и M. Lahbib, впоследствие M. Schoups, K. Lemmens и M. Thomas, avocats)

Ответник: Европейски парламент (представители: P. López-Carceller, Z. Nagy, D. Simon)

Предмет

Жалба на основание член 263 ДФЕС за отмяна, от една страна, на решението на Парламента от 19 април 2018 г., с което се потвърждава решението му от 24 ноември 2017 г. да отхвърли направената от жалбоподателя оферта и да възложи на петима оференти обществената поръчка с предмет „Рамков договор, включващ строителни работи от общ изпълнител за сградите на Европейския парламент в Брюксел (Белгия)“ (покана за представяне на оферти 06/D 20/2017/M036), и от друга страна, на допълнението към доклада на Парламента за оценка на офертите от 26 март 2018 г.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Strabag Belgium да заплати съдебните разноски, включително тези по обезпечителното производство.


(1)  ОВ C 259, 23.7.2018 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/41


Решение на Общия съд от 13 юни 2019 г. — Porus/EUIPO (oral Dialysis)

(Дело T-652/18) (1)

(Марка на Европейския съюз - Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз „oral Dialysis“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) и параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001)

(2019/C 280/57)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Porus GmbH (Монхайм на Рейн, Германия) (представител: C. Weil, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: G. Schneider и D. Hanf)

Предмет

Жалба срещу решение на втори апелативен състав на EUIPO от 14 септември 2018 г. (преписка R 1375/2018-2) за регистрация на словния знак „oral Dialysis“ като марка на Европейския съюз

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Porus GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 4, 7.1.2019 г.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/42


Жалба, подадена на 17 май 2019 г. — Graanhandel P. van Schelven/Комисия

(Дело T-306/19)

(2019/C 280/58)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Graanhandel P. van Schelven BV (Nieuwe Tonge, Нидерландия) (представител: C. Almeida, lawyer)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени член 1, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/446 на Комисията (1),

да разпореди на ответника да представи съответните документи, довели до приемането на Регламент (ЕС) 2019/446.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква пет основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първо основание: решението на Комисията за отнемане на признаването на „Control Union Certifications“ (CUC) като сертифициращ орган на ЕС за биологично производство изглеждало произволно, доколкото се основава на неверни факти.

2.

Второ основание: субективното право на жалбоподателя да бъде защитен от произволно отнемане от Комисията на признаването на сертифициращи органи за провеждането на контрол на ЕС върху биологичното производство в трети държави било нарушено. Неговият интерес като конкурент на пазара на биологични продукти не бил защитен.

3.

Трето основание: с отнемането на признаването на CUC като сертифициращ орган на ЕС за биологично производство доставките на биологични продукти на продължилите десетилетие търговски отношения били блокирани и правата на жалбоподателя като вносител били пряко засегнати. Наличието на пряко засягане било резултат от обжалвания регламент, доколкото жалбоподателят, като вносител, бил получател на сертификати за инспекция, издадени от CUC, които му предоставят достъп до пазара на биологични храни и фуражи в ЕС. CUC е сертифициращ орган за биологични продукти на земеделските стопанства в черноморския регион, откъдето са основните доставчици на жалбоподателя на биологични продукти.

4.

Четвърто основание: Комисията е нарушила правото на жалбоподателя да бъде обект единствено на пропорционална намеса в неговите стопански отношения, както и най-основните гаранции за неговата собственост и неговата свобода на търговска инициатива.

5.

Пето основание, свързано с второто искане на жалбоподателя, с което се цели достъп до документи на Комисията: жалбоподателят притежавал общо право на достъп, предоставено съгласно правото на ЕС и основано на изискванията за надлежен процес и право да бъде изслушан като защитен от съответните инструменти в областта на правата на човека.


(1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/446 на Комисията от 19 март 2019 година за изменение и поправка на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 77, 2019 г., стр. 67).


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/43


Жалба, подадена на 27 юни 2019 г. — Catasta/Парламент

(Дело T-393/19)

(2019/C 280/59)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Anna Catasta (Милано, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателката моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателката е уведомена с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/43


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Zecchino/Парламент

(Дело T-394/19)

(2019/C 280/60)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Ortensio Zecchino (Ариано Ирпино, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателят е уведомен с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/44


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Tognoli/Парламент

(Дело T-395/19)

(2019/C 280/61)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Carlo Tognoli (Милано, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателят е уведомен с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/45


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Allione/Парламент

(Дело T-396/19)

(2019/C 280/62)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Emma Allione (Милано, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателката моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателката е уведомена с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/45


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Novati/Парламент

(Дело T-397/19)

(2019/C 280/63)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Vanda Novati (Милано, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателката моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателката е уведомена с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/46


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Paciotti/Парламент

(Дело T-398/19)

(2019/C 280/64)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Elena Ornella Paciotti (Милано, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателката моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателката е уведомена с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/47


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Fantuzzi/Парламент

(Дело T-403/19)

(2019/C 280/65)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Giulio Fantuzzi (Кореджо, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателят е уведомен с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/47


Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Lavarra/Парламент

(Дело T-404/19)

(2019/C 280/66)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Vincenzo Lavarra (Бари, Италия) (представител: M. Merola, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателят е уведомен с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.


19.8.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 280/48


Иск, предявен на/Жалба, подадена на 28 юни 2019 г. — Malerba/Парламент

(Дело T-405/19)

(2019/C 280/67)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Franco Malerba (Иси ле Мулино, Франция) (представители: M. Merola и L. Florio, avvocati)

Ответник: Европейски парламент

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да обяви за несъществуващо или да отмени изцяло решението, за което жалбоподателят е уведомен с обжалваното съобщение и с което Европейският парламент преизчислява пенсионните права за осигурителен стаж и възраст и разпорежда възстановяване на изплатената сума на основание на предходното определяне на пенсионните права,

да осъди Парламента да възстанови всички неоснователно удържани суми ведно със законната лихва от момента на удържането им, като осъди Европейския парламент да изпълни постановеното съдебно решение и да предприеме всички необходими правни и фактически действия и да вземе съответните решения, за да обезпечи незабавното и пълно възстановяване на първоначалното равнище на пенсионното обезщетение,

да осъди Европейския парламент да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са сходни с посочените по дело T-389/19, Coppo Gavazzi/Парламент.