4.5.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 114/17


ПОЗИЦИЯ (EC) № 3/2010 НА СЪВЕТА НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

с оглед приемането на Регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на задълженията на операторите, които пускат на пазара дървен материал и изделия от дървен материал

Приета от Съвета на 1 март 2010 година

(текст от значение за ЕИП)

2010/C 114 E/02

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Горите осигуряват голямо разнообразие от екологични, икономически и социални ползи, включително горски продукти от дървен материал и недървесни горски продукти, както и свързани с околната среда услуги.

(2)

Поради нарастващото търсене на дървен материал и изделия от дървен материал в световен мащаб и същевременно слабостите в институциите и управлението, които съществуват в сектора на горското стопанство в редица страни производители на дървен материал, незаконната сеч и свързаната с нея търговия се превърнаха във въпрос, който поражда все по-голямо безпокойство.

(3)

Незаконната сеч е повсеместен проблем, който предизвиква голяма международна загриженост. Тя представлява сериозна заплаха за горите, защото допринася за процеса на обезлесяване, на който се дължат около 20 % от емисиите на CO2, застрашава биологичното разнообразие и подкопава устойчивото управление и развитие на горите, в т.ч. търговската жизнеспособност на операторите, действащи в съответствие с приложимото законодателство. Освен това тя има също социални, политически и икономически последици.

(4)

В съобщението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета от 21 май 2003 г., озаглавено „Прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT): предложение за относно план за действие на ЕС“ беше предложен пакет от мерки с цел подкрепа на международните усилия за решаване на проблема с незаконната сеч и свързаната с нея търговия.

(5)

Европейският парламент и Съветът приветстваха това съобщение и признаха необходимостта Съюзът да даде своя принос в усилията в световен мащаб за решаване на проблема с незаконната сечи.

(6)

В съответствие с целта на съобщението, а именно да се гарантира, че в Съюза влизат само изделия от дървен материал, които са произведени съгласно националното законодателство на страната производител, Съюзът проведе преговори със страни производители на дървен материал (страни партньори) за сключване на споразумения за доброволно партньорство (СДП), които създават за страните правно обвързващо задължение да прилагат схема на разрешителни и да регламентират търговията с дървения материал и изделията от дървен материал, определени в тези СДП.

(7)

Като се имат предвид големите мащаби и спешният характер на проблема, е необходимо да бъде активно подкрепена борбата срещу незаконната сеч и свързаната с нея търговия, да бъде допълнена и засилена инициативата за СДП и да се подобри взаимодействието между политиките с цел опазване на горите и достигане на висока степен на защита на околната среда, включително борба срещу изменението на климата и загубата на биологично разнообразие.

(8)

Следва да бъдат признати усилията на държавите, които са сключили СДП за FLEGT със Съюза, както и залегналите в споразуменията принципи, по-специално по отношение на определението за законно произведен дървен материал. Следва също да се отчете, че съгласно схемата на разрешителни FLEGT, за Съюза се изнасят само дървен материал, който е добит в съответствие с приложимото национално законодателство, и изделия от такъв дървен материал. За тази цел дървеният материал, вложен в изделия от дървен материал, които са изброени в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност (4), с произход от страните партньори, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета, следва да се считат за законно добити, при условие че са в съответствие с посочения регламент и разпоредбите за неговото прилагане.

(9)

Следва да се отчете също, че Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES) изисква от страните по конвенцията да издават разрешително за износ по CITES само когато даден вид от изброените в CITES видове е добит, inter alia, в съответствие с националното законодателство на страната износител. За тази цел дървеният материал от видовете, изброени в приложения А, Б или В към Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях (5), следва да се считат за законно добит, при условие че е в съответствие с посочения регламент и с разпоредбите за неговото прилагане.

(10)

Като се отчита сложният характер на незаконната сеч от гледна точка на факторите, които я предопределят, и нейното въздействие, следва да се намалят стимулите за незаконно поведение, като мерките бъдат насочени към поведението на операторите.

(11)

При липса на международно прието определение, законодателството на държавата, където е добит дървеният материал, следва да служи за основа при определяне на това какво е незаконна сеч.

(12)

Много изделия от дървен материал биват подложени на редица преработвателни процеси преди и след пускането им за пръв път на пазара. За да се избегне налагането на ненужна административна тежест, само операторите, които пускат за пръв път на вътрешния пазар дървен материал и изделия от дървен материал, а не всички участващи в дистрибуторската верига оператори, следва да бъдат предмет на определените в настоящия регламент изисквания.

(13)

Като се има предвид, че изискването операторите да предоставят информация относно произхода на дървения материал, използван в продукти, изработени от рециклиран дървен материал, ще постави върху тях несъразмерно голяма тежест, тези продукти следва да бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент.

(14)

Операторите, които пускат за пръв път дървен материал и изделия от дървен материал на вътрешния пазар, следва да извършват надлежна проверка чрез система от мерки и процедури (система за надлежна проверка), за да намалят до минимум риска от пускане на незаконно добит дървен материал и изделия, направени от такъв дървен материал на вътрешния пазар.

(15)

Системата за надлежна проверка включва три елемента, присъщи на управлението на риска: достъп до информация, оценка на риска и смекчаване на установения риск. Системата за надлежна проверка следва да осигурява достъп до информация относно източниците и доставчиците на дървен материал и изделия от дървен материал, които биват пускани на вътрешния пазар за първи път, в т.ч. подходяща информация относно спазването на приложимото законодателство. Въз основа на тази информация операторите следва да направят оценка на риска. Когато бъде установен риск, операторите следва да смекчат този риск по начин, пропорционален на установения риск, с оглед да се предотврати пускането на незаконно добит дървен материал и на изделия от такъв дървен материал на пазара.

(16)

За да се избегне ненужната административна тежест, от операторите, които вече използват системи или процедури, отговарящи на изискванията на настоящия регламент, следва да не се изисква да създават нови системи.

(17)

За да се отчетат добрите практики в сектора на горското стопанство, в процедурата за оценка на риска могат да се използват схеми за сертифициране или други схеми на трети лица, включващи проверка на съответствието с приложимото законодателство.

(18)

Дърводобивният и дървообработващ отрасъл е от голямо значение за икономиката на Съюза. Организациите на операторите са важни фактори в отрасъла, тъй като представляват интересите му в широк мащаб и взаимодействат с най-различни заинтересовани страни. Тези организации имат също експертните знания и капацитета да анализират съответното законодателство и да улеснят спазването му от своите членове, но не следва да използват тази своя компетентност, за да доминират на пазара. С цел да се улесни прилагането на настоящия регламент и да се допринесе за разработването на добри практики, е целесъобразно да бъдат признати организациите, които са разработили системите за надлежна проверка, отговарящи на изискванията на настоящия регламент. Списък на такива признати организации следва да бъде публично оповестен, за да се даде възможност на операторите да използват тези признати организации за мониторинг.

(19)

Компетентните органи следва да следят операторите ефективно да изпълняват определените в настоящия регламент задължения. За тази цел компетентните органи следва да извършват официални проверки, по целесъобразност, които могат да включват проверки на оператора на място, и следва да могат да изискват от операторите да предприемат коригиращи действия при необходимост.

(20)

Компетентните органи следва да документират проверките и съответната информация следва да бъде достъпна за всички заявители в съответствие с Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно обществения достъп до информация за околната среда (6).

(21)

Като се има предвид международният характер на незаконната сеч и свързаната с нея търговия, компетентните органи следва да сътрудничат помежду си и с административните органи на трети държави и Комисията.

(22)

Държавите-членки следва да гарантират, че нарушенията на настоящия регламент се наказват с ефективни, съразмерни и възпиращи санкции.

(23)

На Комисията следва да се предоставят правомощия да приема делегирани актове съгласно член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) по отношение на процедурите за признаване и оттегляне на признаване на организациите за мониторинг, относно по-нататъшните съответни критерии за оценка на риска, които могат да бъдат необходими в допълнение на вече предвидените в настоящия регламент, и относно списъка на дървен материал и изделия от дървен материал, за които се прилага настоящият регламент. От особено значение е Комисията да се консултира с експерти по време на подготвителния етап в съответствие с ангажимента, поет от Комисията в Съобщението от 9 декември 2009 г. относно прилагането на член 290 от ДФЕС.

(24)

Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (7).

(25)

На операторите и компетентните органи следва да се предостави разумен период от време, за да се подготвят за изпълнение на изискванията на настоящия регламент.

(26)

Доколкото целите на настоящия регламент, а именно борбата с незаконната сеч и свързаната с нея търговия, не могат да бъдат постигнати от отделните държави-членки и следователно, поради техните мащаби, могат да бъдат по-добре постигнати на равнище Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, както е установен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

Настоящият регламент определя задълженията на операторите, които пускат на вътрешния пазар дървен материал и изделия от дървен материал за пръв път, с цел да се намали до минимум рискът от пускане на пазара на незаконно добит дървен материал или изделия от такъв дървен материал.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а)

„дървен материал и изделия от дървен материал“ означава дървения материал и изделията от дървен материал, посочени в приложението, с изключение на изделията от дървен материал, изработени от дървен материал или от изделия от дървен материал, които вече са пуснати на пазара, както и изделията от дървен материал или компонентите на тези изделия, изработени от дървен материал или изделия от дървен материал, които са в края на жизнения си цикъл и в противен случай щяха да се обезвреждат като отпадъци.

б)

„пускане на пазара“ означава доставка с всякакви средства, независимо от използваната техника на продаване, на дървен материал или изделия от дървен материал, за пръв път на вътрешния пазар с цел дистрибуция или употреба в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно. Това включва и доставка с всякакви средства за комуникация от разстояние, определени в Директива 97/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 1997 г. относно защитата на потребителя по отношение на договорите от разстояние (8);

в)

„оператор“ означава всяко физическо или юридическо лице, което пуска на пазара дървен материал или изделия от дървен материал;

г)

„държава на дърводобив“ означава държавата или територията, в която е добит дървеният материал или дървеният материал, вложен в изделията от дървен материал;

д)

„законно добит“ означава добит в съответствие с приложимото законодателство в държавата на дърводобив;

е)

„незаконно добит“ означава добит в нарушение на приложимото законодателство в държавата на дърводобив;

ж)

„приложимо законодателство“ означава законодателството, което е в сила в държавата на дърводобив и обхваща следните въпроси:

права на дърводобив в рамките на официално установените граници;

плащания за права на дърводобив и дървен материал, включително мита, свързани с добива на дървен материал;

добив на дървен материал, включително пряко свързаното с него законодателство в областта на околната среда и на горското стопанство;

законни права на трети лица по отношение на използването и владеенето, които са засегнати от добива на дървен материал; и

търговско и митническо законодателство, доколкото горският сектор е засегнат.

Член 3

Статус на дървения материал и на изделията от дървен материал, обхванати от FLEGT и CITES

Дървен материал, вложен в изделията от дървен материал, които са изброени в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 2173/2005, които са с произход от страни партньори, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 2173/2005, и които са в съответствие с посочения регламент и разпоредбите за неговото прилагане, се считат за законно добити за целите на настоящия регламент.

Дървен материал от видовете, които са изброени в приложения А, Б или В към Регламент (ЕО) № 338/97, който е в съответствие с посочения регламент и с разпоредбите за неговото прилагане, се счита за законно добит за целите на настоящия регламент.

Член 4

Задължения на операторите

1.   Операторите извършват надлежна проверка, за да намалят до минимум риска от пускане на пазара на незаконно добит дървен материал или на изделия, изработени от такъв дървен материал. За тази цел те използват рамка от процедури и мерки, наричана по-нататък „система за надлежна проверка“, както е определена в член 5.

2.   Всеки оператор поддържа и извършва редовна оценка на системата за надлежна проверка, която използва, с изключение на случаите, когато операторът използва система за надлежна проверка, установена от организация за мониторинг, посочена в член 7.

Член 5

Системи за надлежна проверка

1.   Системата за надлежна проверка, посочена в член 4, параграф 1, съдържа следните елементи:

а)

мерки и процедури, осигуряващи достъп до следната информация относно доставките от оператора на дървен материал или изделия от дървен материал, които са пуснати на пазара:

описание, включително пълното научно наименование или общо наименование на вида дърво, търговското наименование и вида изделие;

държава на дърводобив и, когато е приложимо, поднационален регион, в който дървеният материал е добит;

количество (изразено в обем, тегло или брой единици);

наименование и адрес на доставчика на съответния оператор;

документи или друга информация, посочваща съответствието на този дървен материал и на тези изделия от дървен материал с приложимото законодателство;

б)

процедури за оценка на риска, даващи възможност на оператора да анализира и извършва оценка на риска от пускане на пазара на незаконно добит дървен материал или на изделия от такъв дървен материал.

Тези процедури вземат предвид информацията по буква а), както и съответните критерии за оценка на риска, включително:

осигуряване на съответствие с приложимото законодателство, което може да включва схеми за сертифициране или други проверени схеми на трети страни, които са съвместими с приложимото законодателство;

разпространение на незаконния добив на конкретни дървесни видове;

разпространение на незаконния добив или незаконните практики в държавата на дърводобив и/или поднационален регион на дърводобив, където е добит дървеният материал;

сложност на веригата на доставка на изделия от дървен материал;

в)

освен когато рискът, определен в хода на процедурите за оценка на риска, посочени в буква б), е незначителен, процедури за смекчаване на риска, състоящи се от набор от подходящи и пропорционални мерки и процедури за ефективно намаляване на този риск и които могат да включват изискване за допълнителна информация или документи и/или изискване за проверка от трето лице.

2.   Подробните правила, необходими, за да се осигури еднаквото прилагане на параграф 1, освен по отношение на по-нататъшните съответни критерии за оценка на риска, посочени в параграф 1, буква б), втора алинея от настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 16, параграф 2. Тези правила се приемат до … (9).

3.   С оглед да вземе предвид развитието на пазара и придобитият опит в прилагането на настоящия регламент, по-специално установения чрез докладването по член 18, параграф 3, Комисията може да приема делегирани актове съгласно член 290 от ДФЕС по отношение на по-нататъшните съответни критерии за оценка на риска, които могат да бъдат необходими в допълнение на посочените в параграф 1, буква б), втора алинея от настоящия член. При приемането на подобни делегирани актове Комисията действа съгласно съответните разпоредби на настоящия регламент.

По отношение на делегираните актове, посочени в настоящия параграф, се прилагат процедурите по членове 13, 14 и 15.

Член 6

Компетентни органи

1.   Всяка държава-членка определя един или повече компетентни органи, които да отговарят за прилагането на настоящия регламент.

Държавите-членки съобщават на Комисията наименованията и адресите на компетентните органи най-късно до … (10). Държавите-членки съобщават на Комисията всички изменения на наименованията и адресите на компетентните органи.

2.   Комисията оповестява публично, в т.ч. по интернет, списък на компетентните органи. Списъкът редовно се актуализира.

Член 7

Организации за мониторинг

1.   Организацията за мониторинг изпълнява следните функции:

а)

поддържа и извършва редовна оценка на система за надлежна проверка в съответствие с член 5 и предоставя на операторите правото да я използват;

б)

проверява правилното използване от страна на тези оператори на нейната система за надлежна проверка;

в)

предприема необходимите действия, в случай че даден оператор не използва правилно нейната система за надлежна проверка, включително уведомява компетентните органи в случай на сериозно или повтарящо се неизпълнение от страна на оператора.

2.   Организация може да поиска да бъде призната за организация за мониторинг, ако отговаря на следните изисквания:

а)

притежава юридическа правосубектност и е законно установен в рамките на Съюза;

б)

има капацитета да изпълнява функциите, посочени в параграф 1; и

в)

изпълнява функциите си по начин, с който се избягва конфликт на интереси.

3.   Заявител, който отговаря на изискванията по параграф 2, се признава за организация за мониторинг по една от следните процедури:

а)

компетентният орган на държава-членка признава организацията за мониторинг, която възнамерява да извършва своите дейности изключително в тази държава-членка, и уведомява незабавно Комисията.

б)

след като уведоми държавите-членки, Комисията признава организацията за мониторинг, която възнамерява да провежда своите дейности в повече от една държава-членка или в целия Съюз.

4.   Компетентните органи правят редовни проверки, за да проверят дали организациите за мониторинг, действащи в юрисдикцията на компетентните органи, продължават да изпълняват функциите по параграф 1, и да отговаря на изискванията по параграф 2.

5.   Ако компетентен орган установи, че организация за мониторинг, която е призната от Комисията, вече не изпълнява функциите по параграф 1 или вече не отговаря на изискванията по параграф 2, той незабавно уведомява Комисията за това.

6.   Компетентните органи или Комисията могат да оттеглят признаване, когато компетентният орган или Комисията са установили, че дадена организация за мониторинг вече не изпълнява функциите по параграф 1 или не отговаря на изискванията по параграф 2. Компетентният орган или Комисията могат да оттеглят единствено признаване, направено от самите тях. Преди Комисията да оттегли признаване, Комисията уведомява съответните държави-членки. Държавите-членки уведомяват Комисията за оттеглянето на признаване.

7.   С оглед да допълва процедурните правила по отношение на признаването и оттеглянето на признаване на организациите за мониторинг и, ако опитът изисква това, да изменя тези правила, Комисията може да приема делегирани актове съгласно член 290 от ДФЕС. При приемането на подобни делегирани актове Комисията действа съгласно съответните разпоредби на настоящия регламент.

По отношение на делегираните актове, посочени в настоящия параграф, се прилагат процедурите по членове 13, 14 и 15. Тези правила се приемат до … (11).

8.   Подробните правила относно естеството и честотата на проверките, посочени в параграф 4, необходими за осигуряване на еднаквото прилагане на посочения параграф, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 16, параграф 2. Тези правила се приемат до … (11).

Член 8

Списък на организации за мониторинг

Комисията публикува списъка на организациите за мониторинг в серия C на Официален вестник на Европейския съюз и оповестява този списък на уебсайта си. Списъкът редовно се актуализира.

Член 9

Проверки на операторите

1.   Компетентните органи извършват проверки, за да установят дали операторите спазват изискванията, посочени в членове 4 и 5.

2.   Операторите предоставят необходимото съдействие, за да улеснят извършването на проверките по параграф 1.

3.   Когато вследствие на проверки по параграф 1 се установят недостатъци, компетентните органи могат да направят искане за предприемане на коригиращи действия от страна на оператора. В случай че операторът не предприеме такива коригиращи действия, могат да се наложат санкции в съответствие с член 17.

Член 10

Документиране на проверките

1.   Компетентните органи документират проверките, посочени в член 9, параграф 1, като посочват по-специално техния характер и резултатите от тях, включително искане за коригиращи действия, направено по реда на член 9, параграф 3. Данните от всички проверки се съхраняват най-малко 5 години.

2.   Информацията, посочена в параграф 1, е достъпна за всички заявители в съответствие с Директива 2003/4/ЕО.

Член 11

Сътрудничество

1.   Компетентните органи сътрудничат помежду си и с административните органи на трети държави, както и с Комисията, за да гарантират спазването на настоящия регламент.

2.   Компетентните органи обменят с компетентните органи на друга(и) държава(и)-членка(и) и с Комисията информация относно сериозните пропуски, установени при проверките, посочени в член 7, параграф 4 и в член 9, параграф 1, и относно наложените съгласно член 17 санкции.

Член 12

Изменения на приложението

За да се вземе предвид придобитият опит в прилагането на настоящия регламент, по-специално докладването, посочено в член 18, параграф 3, и новостите по отношение на техническите характеристики, крайното предназначение и производствените процеси на съответния дървен материал и съответните изделия от дървен материал, Комисията може да приема делегирани актове съгласно член 290 от ДФЕС, като се измени и допълни списъкът на дървен материал и изделия от дървен материал, изложен в приложението. Тези актове не създават несъразмерно голяма тежест за операторите. При приемането на тези делегирани актове Комисията действа съгласно съответните разпоредби на настоящия регламент.

По отношение на делегираните актове, посочени в настоящия член, се прилагат процедурите по членове 13, 14 и 15.

Член 13

Делегиране

1.   Правомощията да приема делегираните актове, посочени в член 5, параграф 3, член 7, параграф 7 и член 12, се предоставят на Комисията за срок от седем години след влизането в сила на настоящия регламент. Комисията представя доклад относно делегираните правомощия най-късно три месеца преди края на тригодишния срок след датата на прилагане на настоящия регламент. Делегирането на правомощията се подновява автоматично за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент и Съветът не го оттеглят в съответствие с член 14.

2.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира едновременно Европейския парламент и Съвета за това.

3.   Правомощията да приема делегирани актове се предоставят на Комисията при условията, предвидени в членове 14 и 15.

Член 14

Оттегляне на делегирането

1.   Делегирането на правомощията, посочено в член 5, параграф 3, член 7, параграф 7 и член 12, може да бъде оттеглено от Европейския парламент или от Съвета.

2.   Институцията, започнала вътрешна процедура за вземане на решение дали да оттегли делегирането на правомощията, информира другия законодателен орган и Комисията най-късно един месец преди да вземе окончателно решение, като посочва делегираните правомощия, които могат да бъдат оттеглени, както и причините за оттеглянето.

3.   Решението за оттегляне прекратява делегирането на правомощията, посочени в същото решение. То поражда действие незабавно или на по-късна дата, посочена в него. Решението за оттегляне не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила. Решението се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 15

Възражения по делегирани актове

1.   Европейският парламент и Съветът могат да възразят срещу делегирания акт в срок от три месеца от датата на нотификацията.

2.   Ако към момента на изтичането на този срок нито Европейският парламент, нито Съветът са възразили срещу делегирания акт, или ако преди тази дата и Европейският парламент, и Съветът са информирали Комисията, че са решили да не правят възражения, делегираният акт влиза в сила на датата, предвидена в неговите разпоредби.

3.   Ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу приетия делегиран акт, той не влиза в сила. Институцията, която възразява, посочва причините за това.

Член 16

Комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитета за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT), създаден съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 2173/2005.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

Член 17

Санкции

Държавите-членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират изпълнението на посочените правила. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. Държавите-членки уведомяват Комисията за тези разпоредби и незабавно я уведомяват за всички последващи изменения, свързани с тях.

Член 18

Докладване

1.   До 30 април на всяка втора година след датата на прилагане на настоящия регламент държавите-членки представят на Комисията доклад относно прилагането на настоящия регламент през предходните две години.

2.   Въз основа на тези доклади Комисията изготвя доклад, който представя на Европейския парламент и на Съвета на всеки две години.

3.   До … (12) и на всеки шест години след това, Комисията, въз основа на докладите и опита, свързани с прилагането на настоящия регламент, извършва преглед на неговото функциониране и ефективност, по-специално по отношение на административните последици за малките и средните предприятия и на обхванатите продукти. Тези доклади могат при необходимост да бъдат придружени от подходящи законодателни предложения.

Член 19

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от … (13). Независимо от това член 5, параграф 2, член 6, параграф 1, член 7, параграф 7 и член 7, параграф 8 се прилагат от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 20

Публикуване

Настоящият регламент се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в …

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ С 318, 23.12.2009 г., стр. 88.

(2)  ОВ С […], стр […].

(3)  Позиция на Европейския парламент от 22 април 2009 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и Позиция на Съвета от […] (все още непубликувана в Официален вестник).

(4)  ОВ L 347, 30.12.2005 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 41, 14.2.2003 г., стр. 26.

(7)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(8)  ОВ L 144, 4.6.1997 г., стр. 19.

(9)  18 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(10)  Шест месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(11)  18 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(12)  36+30 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

(13)  30 месеца след влизането в сила на настоящия регламент.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Дървен материал и изделия от дървен материал, класифицирани в Комбинираната номенклатура, посочена в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 (1), за които се прилага настоящият регламент

4401 Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми; дървен материал на плочки или частици; дървени стърготини, отпадъци и остатъци, дори агломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или в подобни форми;

4403 Необработен дървен материал, дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник;

Дървени траверси за железопътни или подобни линии;

4407 Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm;

4408 Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm;

4409 Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен;

4410 Плочи от дървесни частици, плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB), и подобни плочи от дървен материал, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества;

4411 Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества;

4412 Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал;

4413 00 00„Уплътнен“ дървен материал, на блокове, плочи, дъски или профили;

4414 00 Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни;

4415 Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс палети и други товароносители, от дърво; дървени подпори за палети; ковчези;

(Материали, които не са предназначени за опаковане, които се използват изключително като материали за опаковане, за подпора или с цел защита или пренос на друго изделие, пуснато на пазара.)

4416 00 00 Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал, включително заготовките за дъги.

4418 Дърводелски изделия и части за строителни скели, включително порестите дървесни плочи, съединени плочи за подови настилки и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), от дървен материал, дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен с код;

Дървесна маса и хартии от глави 47 и 48 от Комбинираната номенклатура, с изключение на продукти на основата на бамбук и продукти за рециклиране (отпадъци и остатъци);

Мебели от дърво с код 9403 30, 9403 40, 9403 50 00, 9403 60 и 9403 90 30;

9406 00 20 Сглобяеми конструкции.


(1)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).


ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ НА СЪВЕТА

I.   ВЪВЕДЕНИЕ

1.

На 17 октомври 2008 г. Комисията представи предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на задълженията на операторите, които пускат на пазара дървен материал и изделия от дървен материал. Предложението се основава на член 192, параграф 1 от Договора за функционирането на ЕС.

2.

Европейският парламент прие позицията си на първо четене на 22 април 2009 г. (1) Европейският икономически и социален комитет даде становището си на 1 октомври 2009 г., а Комитетът на регионите посочи, че не възнамерява да даде становище.

3.

На 1 март 2010 г. Съветът прие своята позиция на първо четене в съответствие с член 294 от Договора за функционирането на ЕС.

II.   ЦЕЛИ

Целта на регламента е да се намали до минимум рискът от пускане на вътрешния пазар на незаконно добит дървен материал. Регламентът се основава на принципа на надлежната проверка и се съсредоточава върху пускането за пръв път на дървен материал и изделия от дървен материал на вътрешния пазар. Съветът запази духа на системния подход на Комисията. Ето защо той се съсредоточи върху разработването на правни изисквания за проактивно поведение от страна на операторите.

III.   АНАЛИЗ НА ПОЗИЦИЯТА НА СЪВЕТА НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

1.   Общи наблюдения

На първото четене на 22 април 2009 г. Европейският парламент прие 75 изменения.

Позицията на Съвета на първо четене включва, частично или смислово, много от измененията, внесени от Европейския парламент. Сред тях заслужава да бъде споменато това, че следва да се обърне специално внимание на въздействието на регламента върху малките и средните предприятия (изменения 22, 29, 47 и 72), че обхватът на регламента не следва да изключва дървен материал и изделия от дървен материал, подлежащи на задължителни критерии за устойчивост (изменения 21 и 32), и че Комисията следва да признае организациите за мониторинг, които възнамеряват да извършват дейността си в повече от една държава-членка (изменения 51—56).

Други изменения обаче не бяха отразени в позицията на Съвета на първо четене, тъй като Съветът счете, че те са станали ненужни предвид начина, по който текстът беше изменен. Съветът внесе редица промени, които произтичат от влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г., в частност правната рамка, която ще замени т.нар. система „комитология“. Тъй като позицията на Европейския парламент на първо четене бе предадена близо седем месеца преди влизането в сила на Договора от Лисабон, свързаните с комитологията изменения не бяха взети предвид, тъй като вече не бяха уместни.

Позицията на Съвета на първо четене включва също някои изменения, различни от предвидените в позицията на първо четене на Европейския парламент. В разделите по-долу се описват измененията по същество. В допълнение са внесени и редакционни поправки с цел да се изясни текстът или да се осигури последователността на регламента като цяло.

2.   Конкретни бележки

Определения

В първоначалното предложение бяха направени следните промени:

определението за „дървен материал или изделия от дървен материал“ беше изменено, за да означи, че изделията от рециклиран дървен материал, а именно изделията от дървен материал или компонентите на тези изделия, изработени от дървен материал или изделия от дървен материал, които са в края на жизнения си цикъл и в противен случай биха били депонирани като отпадъци, няма да попадат в обхвата на това определение, тъй като се смята, че ще е прекомерно от операторите да се изисква да проверяват информацията за първоначалния източник на дървен материал, наличен в рециклираните изделия;

предложеното изключение за дървен материал и изделия от дървен материал, подлежащи на задължителни критерии за устойчивост, бе заличено (изменения 21 и 32);

бе пояснено, че изделията от дървен материал с произход от дървен материал или от изделия от дървен материал, които вече са били пуснати на пазара, следва да не попадат в обхвата на определението за „дървен материал и изделия от дървен материал“ (изменение 34);

Съветът уточни значението на „пускане на пазара“ като добави, че то включва всички продажбени техники, включително доставката чрез средства за комуникация от разстояние;

понятието за поднационален регион на дърводобив бе добавено, за да обхване случаите, в които съществуват регионални разлики в рамките на една държава;

определението за „страна на дърводобив“ бе разширено с цел включване не само на държавите, но и на териториите;

определенията за „управление на риска“ и „организация за мониторинг“ бяха заличени, тъй като бе счетено, че тези понятия са описани по подробно в съответния член.

Приложимо законодателство

Определението за приложимо законодателство е една от ключовите теми в проекта за регламент, тъй като операторите трябва да имат достъп до информация относно спазването на приложимото законодателство в областта на дървения материал и изделията от дървен материал. Съветът положи усилия да установи правилния баланс между изготвянето на разширен списък на законодателни области и списък, който най-общо изброява съответните законодателни области. Съветът разшири определението в предложението на Комисията, като включи законодателството относно горите, в т.ч. пряко свързаното законодателство в областта на околната среда, както и търговското и митническото законодателство, доколкото е засегнат секторът на горското стопанство. Съветът добави „законните права на трети страни по отношение на използването и владеенето...“, в което може да се намери прилика със смисъла, който влага Европейският парламент, когато споменава „условията за владеене и ползване на собствеността, правата на местното население“ (изменение 38). Съветът обаче отчете като проблемни от правна и практическа гледна точка измененията, внесени от Европейския парламент по отношение на включването на трудовото и социалното законодателство.

Системи за надлежна проверка

Съветът счете, че поясняването на основните елементи на проекта за регламент е важно. Ето защо той разработи три елемента на системата за надлежна проверка: достъп до определена информация, процедура за оценка на риска и процедура за намаляване на риска. В своето изменение 37 Европейският парламент също отчете необходимостта от ясно определяне на двете понятия „идентифициране на риска“ и „намаляване до минимум на риска“.

По отношение на процедурите за оценка на риска Съветът определи четири критерия за оценка на риска, които могат да бъдат допълнени в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на ЕС.

В член 5, параграф 1, букви б) и в) Съветът положи усилия да направи разлика между процедурите за оценка на риска и за намаляване на риска, съгласно различните фактори, като сложността на изделието и неговия произход, без изрично да посочва ситуации, при които се изисква специално внимание, под формата на по-строги или по-леки изисквания (изменение 47).

За разлика от Европейския парламент Съветът не разшири задължението за надлежна проверка за операторите, различни от тези, които пускат за пръв път на вътрешния пазар дървен материал и изделия от дървен материал (изменения 15, 17, 19, 20, 31, 33, 35, 41, 42, 43 и 50), тъй като счете, че това би представлявало ненужна тежест.

Съветът въведе възможността операторите да избират между три различни системи на надлежна проверка: тяхната собствена; система на надлежна проверка, предоставена от организация за мониторинг; или система, предоставена от трета страна.

Обхват

Подобно на Европейския парламент Съветът също заличи предвиденото в предложението на Комисията освобождаване за дървен материал, подлежащ на задължителни критерии за устойчивост (изменения 21 и 32).

Приложение

Съветът реорганизира изброяването на изделията от дървен материал в приложението в съответствие с номерирането на кодовете по КН и добави някои категории изделия. Той сметна, че на този етап тежестта за операторите би била твърде голяма, ако се добавят и други категории (изменения 74 и 75).

Организации за мониторинг

Съветът сподели гледната точка на Европейския парламент, че е важно да се постигнат хармонизирани стандарти в ЕС, и предложи Комисията също да признава организациите за мониторинг. Съветът направи разлика между организациите за мониторинг, които възнамеряват да провеждат дейност в една-единствена или в няколко държави-членки. Той постигна съгласие, че Комисията следва да признае организациите, които провеждат дейност в няколко държави-членки (изменения 51, 53, 54, 55 и 56; вж. член 7, параграф 3). Въпреки това бе счетено за по-практично компетентният орган на дадена държава-членка да бъде отговорен за признаването на организациите за мониторинг, които провеждат дейността си само в тази държава-членка. Подобно на Европейския парламент Съветът сметна, че е важно организацията за мониторинг да изпълнява функциите си така, че да се избягват конфликти на интереси (изменение 51) (вж. член 7, параграф 2, буква в)). Не бе счетено за необходимо да се направи разлика между публичните и частните организации за мониторинг (изменения 51 и 52).

Санкции

Съветът разгледа възможността да се добави списък със санкции (изменение 69), но след провеждането на широка дискусия реши да запази формулировката на предложението на Комисията, което е и формулировката, договорена за законодателството на ЕС. Много държави-членки бяха на мнение, че равнището и съдържанието на санкциите попадат в областта на компетентност на държавите-членки. Освен това определянето на списък със санкции повдигна някои практически въпроси, като изчерпателността на списъка и трудностите при определянето на тази етап на всички възможни нарушения.

Забрана

Съветът запази духа на системния подход на предложението на Комисията. Операторите следва да използват система за надлежна проверка, за да намалят до минимум риска от пускане на пазара на незаконно добит дървен материал или изделия от такъв материал. Съветът не споделя становището на Европейския парламент, че следва да бъде въведена забрана, за да се гарантира законност (изменения 17, 19, 31, 42 (по отношение на член 3, параграф 1), 43, 50 и 71). Бе счетено, че подобно разширяване на обхвата не е в духа на предложението и че съответно е неприемливо.

Прилагане

Съветът счете, че би било нереалистично регламентът да стане приложим само една година след влизането му в сила, независимо колко желателно би било това (изменение 73). Ето защо, за да се даде на операторите време да се приспособят към новото положение и за да могат да бъдат приети мерките за прилагане, бе предложено регламентът да започне да се прилага 30 месеца след влизането му в сила.

Положение на малките и средните предприятия/оператори

Подобно на Европейския парламент Съветът отчете специфичното положение на малките и средните предприятия и оператори (изменения 22, 29, 47 и 72). Той въведе например понятието незначителен риск в член 5, параграф 1, буква в). Член 12 предвижда, че делегираните актове, които ще изменят и допълнят списъка на дървен материал и изделия от дървен материал, посочен в приложението, следва да не създават прекомерна тежест за операторите. В член 18 относно докладването Съветът добави, че преразглеждането следва в частност да вземе предвид административните последици за малките и средните предприятия.

Съображения и позовавания на въпроси, свързани с околната среда (устойчиво управление на горското стопанство)

Европейският парламент добави значителен брой съображения, за да вземе предвид горската околна среда, биологичното разнообразие, горските екосистеми и устойчивото управление на горското стопанство (изменения 2—8, 10, 11 и 14). Съветът смята, че тъй като системата за надлежна проверка и поведението на операторите за намаляване до минимум на риска от пускане на пазара на незаконно добит дървен материал и изделия от дървен материал стоят в основата на регламента, такива позовавания са излишни, независимо от желанието за постигане на целите. Освен това съображенията служат за обосновка на разпоредбите на регламента, докато в случая липсват оперативни разпоредби, с които да бъдат свързани подобни съображения.

Преглед

Съветът постигна съгласие с Европейския парламент, че е необходимо Комисията да направи преглед на регламента, като той следва по-специално да е насочен към административните последици за малките и средните предприятия (изменение 72).

3.   Други изменения, въведени от Съвета

Статус на изделията от дървен материал, обхванати от FLEGT и CITES

Разпоредбата относно дървения материал и изделията от дървен материал, обхванати от FLEGT и CITES, бе предвидена в отделен член, тъй като съгласно регламента разрешителните FLEGT или разрешителните по CITES представляват достатъчно доказателство за законен добив.

Сътрудничество между компетентните органи

Съветът беше на мнение, че само сериозни пропуски трябва да подлежат на обмена на информация по член 11. Съветът също уточни, че видовете наложени санкции следва да бъдат обхванати от обмена на информация.

Предмет

С цел поясняване на целта на задълженията, заложени в регламента, Съветът добави, че целта е да се намали до минимум рискът от пускане на пазара на незаконно добит дървен материал или изделия от такъв материал.

Промени, породени от влизането в сила на Договора от Лисабон

Тъй като Съветът смята, че на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на ЕС, той добави три нови члена, необходими за подобни делегирани актове (член 5, параграф 3, член 7, параграф 7 и член 12), както и едно ново съображение. По подобен начин Съветът измени разпоредбите за приемане на мерките за изпълнение в съответствие с член 291 от Договора за функционирането на ЕС.

IV.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Съветът счита, че неговата позиция на първо четене съответства на основните цели на предложението на Комисията. То представлява балансиран пакет от мерки, който би допринесъл за преследване на целите за борба с незаконната сеч.

Съветът се надява на плодотворна дискусия с Европейския парламент с оглед постигането на конструктивно съгласие по този регламент.


(1)  8881/09.