18.9.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 229/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1781 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 13 септември 2023 година

за създаване на рамка от мерки за укрепване на европейската екосистема в областта на полупроводниците и за изменение на Регламент (ЕС) 2021/694 (Акт за интегралните схеми)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 173, параграф 3 и член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Полупроводниците са в основата на всяко цифрово устройство и на цифровия преход на Съюза: от смартфоните и автомобилите през приложенията и инфраструктурите от критично значение в здравеопазването, енергетиката, комуникациите и автоматизацията до приложенията в повечето други промишлени сектори. Тъй като полупроводниците са от основно значение за цифровата икономика, те представляват мощни фактори, подпомагащи прехода към устойчивост и екологичния преход, като по този начин допринасят за постигането на целите на съобщението на Комисията от 11 декември 2019 г. относно Европейския зелен пакт. Въпреки че полупроводниците са от съществено значение за функционирането на днешната икономика и обществото, както и за отбраната и сигурността, техните доставки в Съюза са засегнати от безпрецедентни смущения, чиито последици са значителни. Настоящите смущения разкриха отдавна съществуващи слабости в това отношение, по-специално силна зависимост от трети държави при производството и проектирането на интегрални схеми. Държавите членки носят основната отговорност за поддържането на силна промишлена, конкурентоспособна и устойчива база в Съюза, насърчаваща иновациите в пълен набор от интегрални схеми.

(2)

Следва да се създаде рамка за повишаване на устойчивостта на Съюза в областта на полупроводниковите технологии, която да повиши екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците посредством намаляване на зависимостите, засилване на цифровия суверенитет, стимулиране на инвестициите, укрепване на способностите, сигурността, приспособимостта и устойчивостта на веригата за доставки на полупроводници в Съюза, както и да засили сътрудничеството между държавите членки, Комисията и международните стратегически партньори.

(3)

Чрез тази рамка се преследват две общи цели. Първата цел е да се осигурят необходимите условия за развитието на конкурентоспособността и иновационния капацитет на Съюза и да се гарантира приспособяването на промишлеността към структурните промени, дължащи се на бързите иновационни цикли и необходимостта от устойчиво развитие, и да се укрепи обща екосистема в Съюза в областта на полупроводниците с обединени познания, експертен опит, ресурси, както и с общи силни страни. Втората цел – отделна от първата, но допълваща я – е да се подобри функционирането на вътрешния пазар чрез установяване на единна правна рамка на Съюза за повишаване на дългосрочната устойчивост на Съюза и способността му за иновации и гарантиране на сигурност на доставките в областта на полупроводниковите технологии с цел повишаване на устойчивостта, така че да се противодейства на смущенията.

(4)

Необходимо е да се предприемат мерки за изграждане на капацитет и укрепване на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците в съответствие с член 173, параграф 3 от Договора за функциониране на Европейския съюз (ДФЕС). Тези мерки не следва да водят до хармонизиране на националните законови и подзаконови разпоредби. Във връзка с това Съюзът следва да засили конкурентоспособността и устойчивостта на технологичната и промишлената база и същевременно да укрепи иновационния капацитет в своята екосистема в областта на полупроводниците в целия Съюз, да намали зависимостта от ограничен брой дружества и географски региони на трети държави и да укрепи капацитета си за проектиране и производство, корпусиране, повторно използване и рециклиране на усъвършенствани полупроводници. Инициативата „Интегрални схеми за Европа“ („инициативата“), създадена с настоящия регламент, следва да подкрепя тези цели чрез преодоляване на несъответствията между способностите на Съюза за авангардни научни изследвания и иновации и устойчивото им използване в промишлеността. Инициативата следва да насърчава изграждането на капацитет, позволяващ интегрирано проектиране, производство и системи в полупроводниковите технологии от следващо поколение и следва да засили сътрудничеството между ключови участници в целия Съюз, да укрепи веригите на Съюза за доставка и създаване на стойност, които обслужват ключови промишлени сектори и създават нови пазари.

(5)

Поради повсеместното разпространение на полупроводниците неотдавнашният недостиг пряко или косвено засегна предприятията в целия Съюз и предизвика сериозни икономически последици. Икономическото и общественото въздействие доведе до повишаване на съзнанието на обществеността и на икономическите оператори, а оттук и до натиск върху държавите членки да се справят със стратегическите зависимости по отношение на полупроводниците. Същевременно секторът на полупроводниците се характеризира с взаимозависимости по цялата верига за създаване на стойност, като нито един географски регион не доминира на всички етапи от веригата за създаване на стойност. Този трансграничен характер се подчертава допълнително от естеството на полупроводниковите изделия като фактор, подпомагащ секторите надолу по веригата. Въпреки че производството на полупроводници може да бъде концентрирано в някои региони, отраслите ползватели са разпръснати в целия Съюз. В този контекст сигурността на доставките на полупроводници и устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците могат да бъдат осигурени най-добре чрез законодателство за хармонизация на Съюза въз основа на член 114 от ДФЕС. Необходима е единна съгласувана регулаторна рамка, хармонизираща определени условия, за да могат операторите да изпълняват конкретни проекти, които допринасят за сигурността на доставките и за устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците. Освен това следва да се създаде координиран механизъм за наблюдение, стратегическо картографиране, предотвратяване и реакция при кризи, за да се преодолее недостигът на доставки и да се предотвратят пречките пред единството на вътрешния пазар, като се избягват различните реакции на държавите членки.

(6)

Укрепването на критичната инфраструктура и сигурността на Съюза, както и водещата му роля в технологичната сфера, изискват едновременно авангардни и зрели интегрални схеми, по-специално за целите на ориентирани към бъдещето и стратегически сектори.

(7)

Постигането на тези цели следва да бъде подкрепено от механизъм за управление. На равнището на Съюза с настоящия регламент следва да се създаде Европейски съвет по полупроводниците, съставен от представители на държавите членки и председателстван от Комисията, с цел да се улесни безпрепятственото, ефективно и хармонизирано прилагане на настоящия регламент, както и сътрудничеството и обменът на информация. Европейският съвет по полупроводниците следва да предоставя консултации на Комисията и да я подпомага по конкретни въпроси, включително относно последователното прилагане на настоящия регламент, улесняването на сътрудничеството между държавите членки и обмена на информация по въпроси, свързани с настоящия регламент. Европейският съвет по полупроводниците следва да предоставя консултации на Комисията и в рамките на международното сътрудничество, свързано с полупроводниците. Европейският съвет по полупроводниците следва да провежда отделни заседания за своите задачи по различните глави от настоящия регламент. Различните заседания могат да се провеждат в различни състави на представителите на високо равнище, а Комисията може да създава подгрупи.

(8)

Като се има предвид глобалният характер на веригата за доставки на полупроводници, международното сътрудничество с трети държави е важен фактор за постигането на устойчивост на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците. Действията, предприемани съгласно настоящия регламент, следва също така да позволят на Съюза да засили ролята си като център за високи постижения в една по-добре функционираща глобална, взаимозависима екосистема в областта на полупроводниците. За тази цел Европейският съвет по полупроводниците следва да предоставя консултации на Комисията по въпроси, свързани с координирането на тези усилия и засилването на сътрудничеството по глобалната верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците между Съюза и трети държави, да взема предвид, когато е уместно, становищата на Алианса за процесори и полупроводникови технологии и на други заинтересовани страни.

(9)

В съответствие с международните задължения и приложимите процедурни изисквания Съюзът и държавите членки биха могли да се ангажират, включително по дипломатически път, с международни стратегически партньори, които имат предимства в сектора на полупроводниците, с оглед на намирането на решения за укрепване сигурността на доставките и за преодоляване на бъдещи смущения във веригата на доставки на полупроводници, например смущения, дължащи се на ограничения върху износа от трети държави, и за да се установи наличието на суровини и междинни продукти. Това може да включва, когато е целесъобразно, координация в рамките на съответните международни форуми, сключване на инвестиционни и търговски споразумения или предприемане на други дипломатически усилия в съответствие с приложимите процедурни изисквания или взаимодействие със съответните заинтересовани страни.

(10)

С цел да се надгради ангажиментът за задоволяване на потребностите от работна ръка в цялата верига за доставки на полупроводници, Комисията следва да осигури полезни взаимодействия със съществуващите програми на Съюза и следва да подкрепя и насърчава държавите членки при създаването на инициативи, които допринасят за обмена на академични знания с международни стратегически партньори.

(11)

Насърчаването на международното сътрудничество и обмена на знания въз основа на интересите на Съюза, взаимните ползи, международните ангажименти и, доколкото е възможно, реципрочността, представлява ясна цел на Съюза. Въпреки това нарушаването на правата върху интелектуалната собственост (ИС), неразрешеното разкриване на търговски тайни или изтичането на чувствителни нововъзникващи технологии в сектора на полупроводниците биха могли да застрашат интересите на Съюза в областта на сигурността. В този контекст Комисията проучва конкретни предложения за укрепване на нормативната уредба на Съюза в областта на инвестициите и контрола на износа. Освен това Съюзът и държавите членки следва да си сътрудничат със стратегическите партньори за укрепване на съвместното технологично и промишлено лидерство в съответствие с приложимите процедурни изисквания.

(12)

Секторът на полупроводниците се характеризира с много високи разходи за разработване и иновации и много високи разходи за изграждане на съвременни съоръжения за изпитване и валидиране в подкрепа на промишленото производство. Това оказва пряко въздействие върху конкурентоспособността и иновационния капацитет на промишлеността на Съюза, както и върху сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците. Предвид поуките, извлечени от неотдавнашния недостиг на компоненти в Съюза и в световен мащаб, и бързото развитие на технологичните предизвикателства и иновационните цикли, засягащи веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците, е необходимо да бъдат засилени съществуващите силни страни на Съюза и така да се увеличи неговата конкурентоспособност, устойчивост, научноизследователски и иновационен капацитет чрез създаването на инициативата.

(13)

Държавите членки носят основната отговорност за поддържането на силна, конкурентоспособна, устойчиво развита и иновативна промишлена база на Съюза. Естеството и мащабът на научноизследователските и иновационните предизвикателства в областта на полупроводниците обаче изискват действията да се предприемат в сътрудничество на равнището на Съюза.

(14)

За да се изгради капацитетът на Съюза за научни изследвания и иновации в областта на полупроводниковите технологии, който е необходим за запазване на неговата водеща позиция при инвестициите в областта на научните изследвания и промишлеността и за запълване на наличната празнина между научноизследователската и развойна дейност и производството, Съюзът и държавите членки следва по-добре да координират усилията си и да инвестират съвместно. Настоящите предизвикателства пред екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците налагат постигането на широкомащабен капацитет и изискват колективни усилия от страна на държавите членки, както и осигуряването на подкрепа от страна на Съюза за развитието и внедряването на широкомащабен капацитет. Тези колективни усилия обхващат предоставяне на финансови ресурси в съответствие с амбицията на инициативата в подкрепа на развитието и широкото разпространение на иновационен капацитет и мащабна цифрова инфраструктура, включително виртуална платформа за проектиране, пилотни линии, в това число за квантови интегрални схеми, и разпространението на знания, умения и компетентности в полза на цялата екосистема в областта на полупроводниците. За да се постигне това, Съюзът и държавите членки следва да вземат предвид целите за двоен екологичен и цифров преход. В този контекст полупроводниковите устройства и производствени процеси предлагат значителни възможности за намаляване на въздействието на промишлеността върху околната среда, и по-специално на въглеродния отпечатък, което от своя страна допринася например за амбициите на Съобщение на Комисията от 14 юли 2021 г., озаглавено „Подготвени за цел 55 за постигане на целта на ЕС за климата до 2030 г. по пътя към неутралност по отношение на климата“, Механизма за възстановяване и устойчивост, създаден с Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета (4), и съобщението на Комисията от 18 май 2022 г., озаглавено „План REPowerEU“. Във всички компоненти и действия инициативата следва, доколкото е възможно, да интегрира и максимизира ползите от прилагането на полупроводникови технологии като мощни фактори, подпомагащи прехода към устойчиво развитие, които могат да доведат до създаването на нови изделия и по-ефикасно, ефективно, чисто и дълготрайно използване на ресурсите, включително енергията и материалите, необходими за производството и използването на полупроводниците през целия им експлоатационен цикъл.

(15)

За да постигне общата си цел и да отговори на свързаните с предлагането и търсенето предизвикателства, пред които е изправена настоящата екосистема в областта на полупроводниците, инициативата следва да включва пет оперативни цели. Първо, за да се укрепи капацитетът на Съюза за проектиране, инициативата следва да подкрепи действия за създаване на виртуална платформа за проектиране, която да е на разположение в целия Съюз. Виртуалната платформа за проектиране следва да свърже общностите от проектантски предприятия, новосъздадени предприятия, МСП, доставчици на ИС и инструменти и научноизследователски и технологични организации, за да предостави виртуални прототипни решения, основани на съвместно разработване на технологии.

(16)

Второ, за да се осигури основа за укрепване на сигурността на доставките и на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците, инициативата следва да подкрепя подобряването на съществуващите и разработването на нови усъвършенствани пилотни линии, за да се даде възможност за разработване и внедряване на авангардни полупроводникови технологии и полупроводникови технологии от следващо поколение. Пилотните линии следва да предоставят на промишлеността възможност за изпитване, експериментиране и утвърждаване на полупроводникови технологии и концепции за проектиране на системи при по-високи равнища на технологична готовност, надхвърлящи ниво 3, но оставащи под ниво 8, като същевременно се намалява до възможния минимум въздействието върху околната среда. Инвестициите на Съюза, наред с държавите членки и частния сектор, в пилотни линии са необходими за справянето със съществуващите структурни предизвикателства и неефективност на пазара, в случаите когато такива съоръжения липсват в Съюза, което накърнява иновационния потенциал и конкурентоспособността на Съюза в световен мащаб.

(17)

Трето, за да се ускори иновативното развитие на квантовите интегрални схеми и съответните полупроводникови технологии, включително тези, които се основават на полупроводникови материали или с интегрирана фотоника, водещи до развитието на сектора на полупроводниците, инициативата следва да подкрепя действия, включително за библиотеки за проектиране на квантови интегрални схеми, пилотни линии за изграждане на квантови интегрални схеми и съоръжения за изпитване и валидиране за квантови интегрални схеми, произведени от пилотните линии.

(18)

Четвърто, с цел да се насърчи използването на полупроводникови технологии, да се осигури достъп до съоръжения за проектиране и пилотни линии и да се преодолее недостигът на умения в целия Съюз, инициативата следва да осигури възможност на държавите членки да създадат поне един център за експертни познания в областта на полупроводниците чрез укрепване на съществуващите или създаване на нови съоръжения. Достъпът до публично финансирана инфраструктура, като например пилотни съоръжения и съоръжения за изпитване, както и до центровете за експертни познания, следва да бъде отворен за широк кръг ползватели и следва да се предоставя на прозрачен и недискриминационен принцип и при пазарни условия (или на цени, отразяващи разходите плюс разумна печалба) на големите предприятия, докато МСП и академичните учреждения могат да се възползват от преференциален достъп или намалени цени. Такъв достъп, включително за международните партньори в областта на научноизследователската дейност и търговията, може да доведе до по-широко взаимно обогатяване и напредък при ноу-хау и високите постижения, допринасяйки същевременно за възстановяването на направените разходи.

(19)

Пето, Комисията следва да създаде специален механизъм за подпомагане на инвестициите в сектора на полупроводниците, представляващ част от дейностите за подпомагане на инвестициите, обединени под наименованието „Фонд за интегралните схеми“, предлагащ както капиталови, така и дългови решения, включително механизъм за смесено финансиране в рамките на фонда InvestEU, създаден с Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета (5), в тясно сътрудничество с групата на Европейската инвестиционна банка и заедно с други партньори по изпълнението, като например националните насърчителни банки и институции. Дейностите на Фонда за интегралните схеми следва да подкрепят развитието на динамична и устойчива екосистема в областта на полупроводниците, като предоставят възможности за увеличаване на наличните средства в подкрепа на растежа на новосъздадени предприятия и МСП, както и инвестиции по цялата верига за създаване на стойност, включително за други дружества във веригите за създаване на стойност в областта на полупроводниците. Във връзка с това следва да се предоставят подкрепа и ясни насоки, по-специално на МСП, за да им се окаже съдействие в процеса на подаване на заявление. В този контекст Европейският съвет по иновациите ще предостави чрез безвъзмездни средства и капиталови инвестиции допълнителна целева подкрепа на високорискови, създаващи пазари новатори.

(20)

С цел да се преодолеят ограниченията, характерни за настоящите фрагментирани усилия за публични и частни инвестиции, да се улеснят интеграцията, взаимното обогатяване и възвръщаемостта на инвестициите по текущите програми и да се следва една обща стратегическа визия на Съюза за полупроводниците като средство за осъществяване на амбицията на Съюза и на държавите членки да имат водеща роля в цифровата икономика, инициативата следва да улесни по-добрата координация и по-тясното полезно взаимодействие между съществуващите програми за финансиране на равнището на Съюза и на национално равнище, по-добрата координация и сътрудничество с промишлеността и ключовите заинтересовани страни от частния сектор, както и допълнителни съвместни инвестиции с държавите членки. Изпълнението на инициативата е предназначено за обединяване на ресурси от Съюза, държавите членки и трети държави, асоциирани към съществуващите програми на Съюза, и от частния сектор. Ето защо успехът на инициативата може да се гради единствено на основата на съвместните усилия на държавите членки и Съюза в подкрепа както на значителните капиталови разходи, така и на широката достъпност на ресурси за виртуално проектиране, изпитване и пилотни проекти и на разпространението на знания, умения и компетентности. Когато е целесъобразно, с оглед на особеностите на съответните действия, целите на инициативата, и по-специално дейностите на Фонда за интегралните схеми, следва също да бъдат подкрепяни чрез механизъм за смесено финансиране в рамките на фонда InvestEU.

(21)

Подкрепата от инициативата следва да се използва за преодоляване на неефективността на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации вследствие на високата капиталова интензивност, високия риск и сложната среда на екосистемата в областта на полупроводниците по пропорционален, икономически ефективен начин, като действията следва да не се дублират, нито да изместват частното финансиране или да нарушават конкуренцията на вътрешния пазар. Действията следва да имат отчетлива добавена стойност за целия Съюз.

(22)

Основното изпълнение на инициативата следва да бъде възложено на съвместното предприятие „Интегрални схеми“, създадено с Регламент (ЕС) 2021/2085 на Съвета (6) („съвместното предприятие „Интегрални схеми“).

(23)

Инициативата следва да се основава на солидната база от знания и да засилва полезните взаимодействия с действията, които понастоящем се подкрепят от Съюза и държавите членки, чрез програми и действия в областта на научните изследвания и иновациите в сектора на полупроводниците и за развитието на част от веригата за доставки, по-специално по рамковата програма научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, създадена с Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета (7) („Хоризонт Европа“), и програмата „Цифрова Европа“, създадена с Регламент (ЕС) 2021/694 на Европейския парламент и на Съвета (8), с цел до 2030 г. да се укрепи ролята на Съюза като глобален фактор в областта на полупроводниковите технологии и техните приложения с нарастващ световен дял в производството, в съответствие със съобщението на Комисията от 9 март 2021 г., озаглавено „Цифров компас до 2030 г.: Европейският път за цифровото десетилетие“. Освен това се очаква да бъдат мобилизирани частни инвестиции за допълване на финансирането на инициативата, което да допринесе за постигането на нейните цели. В допълнение към тези дейности инициативата ще си сътрудничи тясно с други заинтересовани страни, включително с Алианса за процесори и полупроводникови технологии.

(24)

За да се даде възможност за полезни взаимодействия между програмите на Съюза и на държавите членки, работните програми на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ в рамките на инициативата следва в съответствие с член 17, параграф 2, буква к) и член 137, буква аа) от Регламент (ЕС) 2021/2085 ясно да разграничават действията за подкрепа на научните изследвания и иновациите в областта на полупроводниците от действията, насочени към развитието на части от веригата за доставки, за да се гарантира подходящото участие на публични и частни субекти.

(25)

С цел да се улесни изпълнението на специфични действия, подкрепяни от инициативата, като например виртуалната платформа за проектиране или пилотните линии, е необходимо да се предвиди като вариант нов правен инструмент – Европейски консорциум за инфраструктура за интегрални схеми (ECIC). ECIC следва да притежава юридическа правосубектност. Това означава, че при кандидатстване за финансиране на специфични действия по инициативата, заявителят може да бъде самият ECIC, а не отделни субекти, които участват в него. Въпреки това съгласно член 134, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/2085 поканите за представяне на предложения по работната програма в рамките на инициативата са отворени за различни правни форми на сътрудничество и за други участници, а подборът на предложения за финансиране не се основава на специфична правна форма на сътрудничество. Основната цел на ECIC следва да бъде да насърчава ефективно и структурно сътрудничество между правните субекти, включително научноизследователските и технологичните организации, промишлеността и държавите членки. В ECIC следва да участват най-малко трима членове, а именно държави членки, публични или частни правни субекти от поне три държави членки или комбинация от тях, с оглед постигане на широко представителство на Съюза. Тъй като притежава юридическа правосубектност, ECIC следва да разполага с достатъчна автономия при определянето на своите правила за членство, управление, финансиране, бюджет, условията за финансовите вноски и вноските в натура от неговите членове, както и за координация, управление на ИС и методи на работа. Членовете на ECIC следва да разполагат с пълна гъвкавост при определянето на приложимото право, седалището по устав и правото на глас. Изборът на публични и частни правни субекти, изпълняващи работния план на ECIC, следва да бъде справедлив, прозрачен и открит. За да се гарантира справедлив и равен достъп до участие, ECIC следва да бъде отворен за нови членове, а именно държави членки, публични или частни правни субекти, през целия си жизнен цикъл. По-специално държавите членки следва да могат да се присъединят към ECIC по всяко време като пълноправни членове или наблюдатели, докато други публични или частни правни субекти следва да могат да се присъединят по всяко време при справедливи и разумни условия, посочени в устава на ECIC. Съветът на публичните органи на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ следва да може да проверява откритостта на ECIC и да препоръчва предприемането на определени коригиращи мерки, когато това е необходимо. Създаването на ECIC не следва да включва действителното създаване на нов орган на Съюза. Чрез него следва да се преодолеят пропуските в инструментариума на Съюза по отношение на съчетаването на финансиране от държавите членки, бюджета на Съюза и частни инвестиции за целите на изпълнението на специфични действия, подкрепяни от инициативата. Комисията не следва да бъде член на ECIC.

(26)

ECIC, в който не участват частни субекти, трябва да бъде признат като международна организация по смисъла на член 143, параграф 1, буква ж) и член 151, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета (9) и по смисъла на член 11, параграф 1, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262 на Съвета (10). ECIC, който включва частни субекти сред своите членове, не следва да бъде признат за такава международна организация.

(27)

Научноизследователската и развойна дейност в рамките на Съюза все по-често е изложена на риск от практики, целящи присвояване на поверителна информация, търговски тайни и защитени данни, като например кражба на ИС, принудителен трансфер на технологии и икономически шпионаж. За да се предотврати неблагоприятно въздействие върху интересите на Съюза и целите на инициативата, е необходимо да се възприеме подход, който да гарантира защита на достъпа до и използването на чувствителна информация или резултати, включително данни и ноу-хау, сигурността и прехвърлянето на собствеността върху резултатите, както и върху съдържанието, защитено с права върху ИС, генерирано във връзка със или в резултат на действия, подкрепяни от инициативата. За да се гарантира тази защита, всички действия, подкрепяни от инициативата и финансирани по линия на програмите „Хоризонт Европа“ и „Цифрова Европа“, следва да отговарят на приложимите разпоредби на посочените програми, например относно участието на субекти, установени в трети държави, асоциирани към програмата, споразуменията за предоставяне на безвъзмездни средства, собствеността и защитата, сигурността, използването и разпространението, прехвърлянето и лицензирането и правата за достъп. Възможно е да се предвидят специфични разпоредби при изпълнението на посочените програми, по-специално по отношение на ограниченията за прехвърляне и лицензиране в съответствие с член 40, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/695 и ограниченията за участие на правни субекти, установени в конкретни асоциирани или други трети държави, поради причини, основаващи се на стратегически активи, интереси, автономността или сигурността на Съюза и на държавите членки, в съответствие с член 22, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/695 и член 12, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/694. Освен това обработването на чувствителна информация, сигурността, поверителността, защитата на търговските тайни и правата върху ИС следва да се подчиняват на правото на Съюза, включително директиви (ЕС) 2016/943 (11) и 2004/48/ЕО (12) на Европейския парламент и на Съвета и националното право. В съответствие с Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета (13), от съображения, свързани с интересите на Съюза и националните интереси в областта на сигурността, Комисията и държавите членки могат да защитават трансфера на технологии във връзка с инвестиции, направени в съоръжения от обхвата на настоящия регламент.

(28)

За да се улесни достъпът до технически експертен опит и да се гарантира разпространението на знания в целия Съюз, както и за да се подкрепят различни инициативи във връзка с уменията, следва да се създаде мрежа от центрове за експертни познания. За тази цел съвместното предприятие „Интегрални схеми“ следва да установи процедурата за създаване на центрове за експертни познания, включително критериите за подбор, както и допълнителни подробности относно изпълнението на задачите и функциите, посочени в настоящия регламент. Центровете за експертни познания, формиращи мрежата, следва да бъдат избрани от съвместното предприятие „Интегрални схеми“ и следва да разполагат като цяло със значителна автономия при определянето на своята организация, състав и методи на работа. Тяхната организация, състав и методи на работа обаче следва да бъдат в съответствие с целите на настоящия регламент и на инициативата и допринасят за постигането им.

(29)

Центровете за експертни познания следва да допринасят за запазването на водещата позиция на Съюза по отношение на способностите за научноизследователска и развойна дейност, иновации и проектиране в областта на интегралните схеми, като се съсредоточат върху насърчаването на научноизследователската и развойна дейност, иновациите и проектирането, както и върху производството. Насърчаването на човешкия потенциал и умения чрез образование в областта на науките, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ) до следдокторската степен е от решаващо значение за постигането на тази цел. По-специално центровете за експертни познания следва да предоставят услуги на заинтересованите страни в областта на полупроводниците, включително новосъздадени предприятия и МСП. Примерите включват улесняване на достъпа до пилотни линии и до виртуалната платформа за проектиране, предоставяне на обучение и развитие на умения, подкрепа за намиране на инвеститори, използване на съществуващите местни компетентности или достигане до съответните вертикални сектори. Услугите следва да се предоставят на открита, прозрачна и недискриминационна основа. Всеки център за експертни познания следва да свързва и да бъде част от Европейската мрежа от центрове за експертни познания в областта на полупроводниците и следва да действа като точка за достъп до други възли на мрежата. Във връзка с това следва да се увеличат максимално полезните взаимодействия със съществуващи подобни структури, като например европейските цифрови иновационни центрове, създадени с програмата „Цифрова Европа“. Например държавите членки биха могли да определят съществуващ цифров иновационен център, специализиран в полупроводниците, като център за експертни познания за целите на настоящия регламент, при условие че не се нарушава забраната за двойно финансиране.

(30)

Проектирането на интегрални схеми е ключова способност за внедряване на иновации и функционалност в електронни решения, адаптирани към различните приложения и нуждите на ползвателите от полупроводници. Поради това проектирането е в основата на веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците и е изключително важно да се осигури подкрепа за разширяването на способностите за проектиране в Съюза. С оглед на отчитането на ключовата роля на проектантските центрове и техния принос за високите европейски постижения в областта на авангардното проектиране на интегрални схеми чрез предлагане на услуги или укрепване на уменията и способностите за проектиране в Съюза, Комисията следва да може да присъди знак за „проектантски център за високи постижения“. С оглед на тяхното значение за създаването на условия за устойчива екосистема в областта на полупроводниците, следва да се счита, че проектантските центрове за високи постижения са от обществен интерес. За да допринесат за устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците, държавите членки следва да могат да прилагат мерки за подкрепа по пропорционален начин, когато проектантските центрове за високи постижения са МСП. Това не засяга компетентността на Комисията в областта на държавната помощ съгласно членове 107 и 108 от ДФЕС, когато е приложимо, и съгласно съобщението на Комисията от 19 октомври 2022 г., озаглавено „Рамка за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации“. Рамката за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации има за цел да улесни научноизследователските, развойните и иновационните дейности, които поради неефективност на пазара не биха възникнали без публична подкрепа. В този контекст, въз основа на Рамката за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации, държавите членки при определени условия могат да предоставят необходимите стимули на предприятията и научноизследователската общност за осъществяване на тези важни дейности и инвестиции в тази област. Съгласно рамката за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации, за помощ по проекти за научноизследователска и развойна дейност на средни предприятия може да бъде разрешен максимален интензитет на помощта до 80 %, а на малки предприятия – до 90 %. Освен това, за да се увеличат максимално полезните взаимодействия, центровете за експертни познания, създадени в рамките на инициативата, които се съсредоточават върху съвременното проектиране на интегрални схеми, следва да могат да кандидатстват за получаване на знака за „проектантски център за високи постижения“. Същевременно държавите членки могат да посочат проектантски център за високи постижения като своя кандидат за център за експертни познания.

(31)

С цел да се насърчи създаването на необходимите способности за производство и съответно за проектиране и по този начин да се гарантира сигурността на доставките и да се укрепи устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците, може да е целесъобразно предоставянето на публична подкрепа, при условие че не води до нарушения на вътрешния пазар. За целта е необходимо да се хармонизират определени условия за операторите за изпълнението на конкретни проекти на равнището на Съюза, които допринасят за постигането на целите на настоящия регламент, и да се направи разграничение между два вида съоръжения, а именно: интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми. Разграничителният фактор за квалифициране като който и да е вид съоръжение следва да бъде бизнес моделът. Отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми осигуряват производствен капацитет на други предприятия. Интегрираните производствени съоръжения произвеждат за свои собствени търговски цели и, в допълнение към производството, могат да интегрират в своя бизнес модел и други етапи от веригата на доставки, като например проектиране и продажба на продукти.

(32)

Интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми следва да осигуряват способности за производство на полупроводници или за производство на оборудване или основни компоненти за такова оборудване, използвани предимно в производството на полупроводници, които са „първи по рода си“ в Съюза, и да допринасят за сигурността на доставките и за устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците на вътрешния пазар. Решаващият фактор за квалифициране като „първо по рода си“ съоръжение е привнасянето на иновативен елемент във вътрешния пазар по отношение на производствения процес или по отношение на крайния продукт, което може да се базира на нови или съществуващи технологични възли. Релевантните иновационни елементи биха могли да са свързани с технологичния възел или с материала на подложката, или с подходите, които водят до подобрение на изчислителната мощност или на други технически характеристики, енергийната ефективност, нивото на сигурност, безопасност или надеждност, както и интегрирането на нови функции като изкуствен интелект (ИИ), капацитет на паметта или друго. Други примери за иновация са интегрирането на различни процеси, водещо до повишаване на ефективността, или автоматизацията на корпусирането и сглобяването. Що се отнася до екологичните ползи, като иновационни елементи могат да се разглеждат намаляването на използваното количество енергия, вода или химикали, или подобряването на пригодността за рециклиране. Тези иновационни елементи могат да се прилагат както за зрели технологични възли, така и за авангардни технологични възли. По същество в Съюза не следва да има вече такива иновации, нито да е предвидено тяхното изграждане. Например подобни иновации в областта на научноизследователската и развойна дейност или дребномащабното производство не изключват непременно последващото квалифициране като „първо по рода си“ съоръжение. Както инсталирането на ново, така и значителното модернизиране на съществуващо съоръжение би могло да доведе до квалифициране като „първо по рода си“ съоръжение.

(33)

Когато отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми предлага производствен капацитет на предприятия, които не са свързани с оператора на съоръжението, то следва да създаде, приложи и поддържа подходящо и ефективно функционално разделение, за да се предотврати обменът на поверителна информация между вътрешното и външното производство. Това следва да се прилага за всяка информация, получена при проектирането, както и в началния или крайния етап на производствения процес на предприятието.

(34)

С оглед на квалифицирането на съоръженията като интегрирани производствени съоръжения или отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми, създаването им следва да има ясно изразено положително въздействие със странични ефекти върху веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза в средносрочен до дългосрочен план, надхвърлящи рамките на предприятието или съответната държава членка, с цел да се гарантира сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците в Съюза и да се допринесе за двойния екологичен и цифров преход на Съюза. За целите на квалифицирането като интегрирани производствени съоръжения или отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми могат да се разглеждат различни дейности, насочени към създаване на положителни странични ефекти. Примерите включват предоставяне на достъп до производствени съоръжения срещу пазарна такса; предоставяне на комплекти за проектиране на процеси на по-малки проектантски дружества или на виртуалната платформа за проектиране; разпространяване на резултатите от извършваните научноизследователски и развойни дейности; участие в сътрудничество в областта на научните изследвания с европейски университети и научноизследователски институти; сътрудничество с националните органи или образователни институции и институции за професионално обучение, за да се допринесе за развитието на умения; принос към научноизследователски проекти в целия Съюз; или предлагане на специални възможности за подкрепа на новосъздадени предприятия и МСП. Въздействието върху няколко държави членки, включително по отношение на целите в областта на сближаването, следва да се разглежда като един от показателите за ясно положително въздействие на дадено интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми върху веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза.

(35)

Важно е интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми да не са обект на извънтериториално прилагане на задължения за извършване на обществени услуги, налагани от трети държави, които биха могли да подкопаят способността им да използват своята инфраструктура, софтуер, услуги, съоръжения, активи, ресурси, ИС или ноу-хау, необходими за изпълнение на задължението за изпълнение на поръчки с приоритет съгласно настоящия регламент, което те ще трябва да гарантират.

(36)

В контекста на бързото развитие на полупроводниковите технологии и за да се укрепи бъдещата промишлена конкурентоспособност на Съюза, интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми следва да инвестират в Съюза в непрекъснати иновации с цел постигане на конкретен напредък в областта на полупроводниковите технологии или подготовка на технологии от следващо поколение. С оглед на това, интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми следва да могат да изпитват и експериментират нови разработки чрез преференциален достъп до пилотните линии, създадени в рамките на инициативата, чрез заявления по ускорена процедура за техните услуги. Този преференциален достъп не следва да изключва, нито да пречи на ефективния достъп при справедливи условия до пилотните линии на други заинтересовани предприятия, по-специално новосъздадени предприятия и МСП.

(37)

Като се има предвид значението на квалифицираната и опитна работна сила за постигането на целите на настоящия регламент, интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми следва да подпомагат резерва от таланти в Съюза, като разработват и внедряват образователни програми и обучения за придобиване на умения и като увеличават резерва от квалифицирана и опитна работна сила.

(38)

За да се даде възможност за единна и прозрачна процедура за признаване на статут на интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми, решението за предоставяне на този статут следва да се приема от Комисията след постъпването на заявление от отделно предприятие или консорциум от няколко предприятия. Този статут следва да е отворен както за инсталирането на ново производствено съоръжение за полупроводници, така и за значителното разрастване или новаторската трансформация на съществуващо съоръжение за производство на полупроводници. За да се отчете значението на координираното и съгласувано изграждане на планираното съоръжение, в своята оценка Комисията следва да вземе предвид готовността на една или повече държави членки, в които заявителят възнамерява да разположи своите съоръжения, да подкрепят създаването на такива съоръжения. Освен това, когато оценява икономическата жизнеспособност на бизнес плана, Комисията би могла да вземе предвид общите исторически данни на заявителя.

(39)

С оглед на правата, свързани с признаването на статута на интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми, Комисията следва да следи дали съоръженията, на които е предоставен този статут, продължават да отговарят на изискванията, определени в настоящия регламент. Ако това вече не е така, Комисията следва да има право да преразгледа и, ако е необходимо, да отмени статута и съответно правата, свързани с този статут. Всяко решение за отмяна на статута следва да се взема само след консултация с Европейския съвет по полупроводниците и следва да бъде надлежно обосновано. Съответно предприятието, което управлява интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми, следва да има възможност проактивно да поиска преразглеждане на продължителността на статута или на плановете за изпълнение, когато непредвидени външни обстоятелства, като например сериозни смущения с пряко икономическо въздействие върху признатото съоръжение, биха могли да окажат въздействие върху способността му да спазва критериите. За да се отчете фактът, че повечето права се предоставят в периода на създаване, съоръженията следва да продължат да подлежат на задължението за изпълнение на поръчки с приоритет дори в случай на отмяна на статута за времето, оставащо до изтичането на статута.

(40)

С оглед на тяхното значение за гарантирането на сигурността на доставките и създаването на условия за устойчива екосистема в областта на полупроводниците, следва да се счита, че интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми са от обществен интерес. Гарантирането на сигурността на доставките на полупроводници е важно и за цифровизацията, която способства за екологичния преход в много други сектори. С цел да се привлекат инвестиции в сектора на полупроводниците в Съюза и да се допринесе за сигурността на доставките на полупроводници и устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците, държавите членки могат да прилагат мерки за подпомагане, в т.ч. стимули, и да предвиждат административно подпомагане в националните процедури за издаване на разрешения за интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми. Това не засяга компетентността на Комисията в областта на държавната помощ съгласно членове 107 и 108 от ДФЕС, когато е приложимо. С оглед на осигуряването на правилното и ефективно прилагане на правилата за държавна помощ в своето съобщение от 8 февруари 2022 г., озаглавено „Европейски законодателен акт за интегралните схеми“, Комисията вече призна необходимостта от оценка на всеки отделен случай при предоставянето на държавна помощ на авангардни съоръжения за производство на полупроводници, с цел да се гарантират сигурността на доставките и устойчивостта на веригата за доставки на Съюза, като същевременно се генерират значителни положителни въздействия за икономиката като цяло. Освен това процедурите за признаване на статута на „интегрирани производствени съоръжения“ или „отворени производствени съоръжения на ЕС за интегрални схеми“ и за разрешаване на предоставянето на държавна помощ, когато е приложимо, ще се провеждат паралелно, за да се ускори процесът на вземане на решения. Държавите членки следва да подкрепят създаването на интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми в съответствие с правото на Съюза. Когато прилагат мерки за подкрепа на интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми, държавите членки следва да могат да обмислят определянето на недискриминационни изисквания, свързани с интелектуалната защита и сигурността, включително киберсигурността, както и с поверителността, и могат да препоръчат мерки за смекчаване на последиците за преодоляване на специфични рискове, свързани с намесата, принудителния трансфер на технологии и кражбата на ИС от субекти от трети държави.

(41)

С цел да се насърчи създаването на необходимите способности за проектиране, държавите членки могат да предоставят подкрепа за такива дейности в съответствие с правилата за държавна помощ въз основа на членове 107 и 108 от ДФЕС, включително съгласно Рамката за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации или Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията (14).

(42)

Необходимо е интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми да бъдат създадени възможно най-бързо, като същевременно административната тежест бъде сведена до минимум. Поради това държавите членки следва да обработват заявленията, свързани с планирането, изграждането и експлоатацията на интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми, по възможно най-бързия начин. Държавите членки следва да могат да определят орган, който да улеснява и координира процесите на издаване на разрешения и който може да назначи координатор, служещ като единно звено за контакт за проекта. Освен това, когато е необходимо за целите на предоставянето на дерогация съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета (15) и Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (16), създаването и експлоатацията на тези съоръжения може да се счита за по-висш обществен интерес по смисъла на тези директиви, при условие че са изпълнени останалите условия, посочени в тези разпоредби. Настоящата разпоредба не засяга приложимостта или прилагането на друго законодателство на Съюза в областта на околната среда.

(43)

Иновативните високотехнологични предприятия са изложени във все по-голяма степен на практики, целящи присвояване на поверителна информация, търговски тайни и защитени данни, например кражба на ИС, неразрешено копиране, принудителен трансфер на технологии, икономически шпионаж или нарушаване на изискванията за поверителност, от територията на Съюза и най-вече извън него. Наблюдаваните в последните години процеси, като засиленото възлагане на дейности на външни изпълнители, по-дългите глобални вериги за създаване на стойност и засиленото използване на информационните и комуникационните технологии допринасят за нарастване на риска от такива практики. Незаконното придобиване, използване или разкриване на поверителна информация, търговски тайни и защитени данни застрашава възможността за получаване на стартово предимство под формата на възвръщаемост от свързаните с иновации усилия. За да се гарантира защитата на поверителната информация, търговските тайни и защитените данни, настоящият регламент следва да бъде прилаган при пълно зачитане на нормативната уредба на Съюза и международната рамка за защита и правоприлагане в областта на защитата на данните и на ИС, включително Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (17), директиви 2004/48/ЕО и (ЕС) 2016/943 и Директива (ЕС) 2019/790 на Европейския парламент и на Съвета (18). За по-ефективното преодоляване на основните рискове по веригата на доставки държавите членки могат да се възползват от възможността, предвидена в Директива (ЕС) 2022/2555 на Европейския парламенти на Съвета (19), за извършване на координирани оценки на риска за сигурността на критични вериги за доставки, както това бе вече направено за 5G мрежите в съответствие с Препоръка (ЕС) 2019/534 на Комисията (20), с цел да се установи за всеки сектор кои са относимите заплахи и уязвимости и да се установят мерки, планове за смекчаване и най-добри практики за противодействие на критични зависимости, потенциални единични точки на срив, заплахи, уязвими места и други рискове, свързани с веригата на доставки.

(44)

Наличието на общи стандарти за екологосъобразни, устойчиво произведени, надеждни и сигурни интегрални схеми би било от голяма полза за вътрешния пазар. Бъдещите интелигентни устройства, системи и платформи за свързаност ще трябва да разчитат на усъвършенствани полупроводникови интегрални схеми и ще трябва да отговарят на изисквания за екологосъобразност, надеждност и киберсигурност, които до голяма степен ще зависят от характеристиките на съответната технология. За тази цел Съюзът следва да разработи базови процедури за сертифициране и да изиска от промишлеността да участва в разработването на такива процедури за конкретни сектори и технологии с потенциално голямо социално въздействие.

(45)

С оглед на това Комисията, с консултиране на Европейския съвет по полупроводниците и с надлежното участие на заинтересованите страни, следва да определи секторите и продуктите, които се основават на полупроводникови технологии или използват широко такива технологии и се нуждаят от сертифицирани екологосъобразни, надеждни и сигурни интегрални схеми. Определянето на такива сектори и продукти би могло да стимулира възприемането на европейските и международните стандарти за управление на риска.

(46)

С оглед на сложността на веригата за доставки на полупроводници и риска от бъдещ недостиг, настоящият регламент следва да предоставя инструменти за координиран подход за стратегическо картографиране и наблюдение на сектора на полупроводниците и за ефективно справяне с евентуални смущения на пазара по пропорционален начин.

(47)

Целта на стратегическото картографиране на сектора на полупроводниците следва да бъде да се направи анализ на силните и слабите страни на Съюза в глобалния сектор на полупроводниците, за да се осигури основа за мерките, чрез които да се гарантира сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците. За тази цел в рамките на стратегическото картографиране следва да бъдат установени фактори като ключови продукти и критични инфраструктури на вътрешния пазар, които зависят от доставките на полупроводници, основните отрасли ползватели и техните настоящи и очаквани нужди, ключови сегменти от веригата на доставки на полупроводници в Съюза, технологични характеристики, зависимости от технологии и доставчици от трети държави и затруднения в сектора на полупроводниците в Съюза, настоящи и очаквани нужди от умения и достъп до квалифицирана работна сила и, когато е целесъобразно, потенциалното въздействие на мерките от набора от инструменти за извънредни ситуации. Стратегическото картографиране следва да се основава на публично достъпни и налични в търговската мрежа данни и, ако е необходимо, на данни, получени чрез искания до предприятията за доброволно предоставяне на информация, в консултация с Европейския съвет по полупроводниците.

(48)

С цел прогнозиране и подготовка за бъдещи смущения на различните етапи от веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза и на търговията в рамките на Съюза, Комисията, подпомагана от Европейския съвет по полупроводниците и въз основа на резултатите от стратегическото картографиране, следва да набележи и да изготви списък от показатели за ранно предупреждение. Тези показатели може да включват атипичното увеличение на времето за изпълнение, наличието на суровини, междинни продукти и човешки капитал, необходими за производството на полупроводници, или на подходящо производствено оборудване, прогнозираното търсене на полупроводници на пазара на Съюза и на световните пазари, скокове на цените, надвишаващи нормалните ценови колебания, въздействието на произшествия, нападения, природни бедствия или други сериозни събития, въздействието на търговски политики, тарифи, ограничения върху износа, търговски бариери и други свързани с търговията мерки, както и въздействието на прекратявания на производството, преместване на дейността или поглъщания на ключови участници на пазара. Дейностите по наблюдение от страна на Комисията следва да се съсредоточат върху тези показатели за ранно предупреждение.

(49)

Поради сложните, бързо развиващи се и взаимосвързани вериги за създаване на стойност в областта на полупроводниците, включващи различни участници, е необходим координиран подход за наблюдение, за да се увеличи способността за смекчаване на рисковете, които могат да повлияят отрицателно на доставките на полупроводници, и да се подобри разбирането за динамиката на веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците. Комисията, в консултация с Европейския съвет по полупроводниците, следва да наблюдава веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците, като се съсредоточи върху показателите за ранно предупреждение и набележи най-добрите практики за смекчаване на риска и за повишаване на прозрачността във веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците по такъв начин, че това да не представлява прекомерна административна тежест за предприятията, особено МСП.

(50)

За да се сведе до минимум тежестта за предприятията, участващи в наблюдението, и за да се гарантира, че получената информация може да бъде представена по съдържателен начин, Комисията следва да предвиди стандартизирани и сигурни средства за събирането на информация. Тези средства следва да гарантират, че всяка събрана информация се третира поверително при опазване на търговските тайни и гарантиране на киберсигурността.

(51)

Съответните констатации, включително информацията, предоставяна от съответните заинтересовани страни и промишлени асоциации, следва да се предоставят на Европейския съвет по полупроводниците, за да се даде възможност за редовен обмен на информация и за интегриране на информацията в мониторингов преглед на веригите за създаване на стойност в областта на полупроводниците.

(52)

За да се създадат условия за извършването на тези дейности по наблюдение, националните компетентни органи на държавите членки следва да изготвят списък с данните за контакт на всички съответни предприятия, извършващи дейност по веригата за доставки на полупроводници, установени на тяхна територия. Този списък следва да даде възможност за идентифициране на подходящи респонденти на искания за доброволно предоставяне на информация. Не се изисква списъкът да бъде изчерпателен. Списъкът следва да се обработва при пълно спазване на приложимите правила за поверителност.

(53)

Наличието на подходящи човешки, финансови и технически ресурси ще позволи ефикасно изпълнение на задачите по настоящия регламент и ще допринесе за постигането на целите, посочени в него. Ето защо, без да се засяга бюджетната процедура и административната автономия на Комисията, тя следва да използва максимално ресурсите, за да гарантира, че ефективно може да изпълнява задачите си и упражнява правомощията си съгласно настоящия регламент.

(54)

Редица предприятия, предоставящи услуги или стоки в областта на полупроводниците, се смятат за предприятия от съществено значение за ефективността на веригата за доставки на полупроводници в екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците поради броя на разчитащите на техните продукти предприятия от Съюза, техния пазарен дял в Съюза или на световния пазар, тяхното значение за осигуряване на достатъчно равнище на доставките или възможното въздействие на евентуални смущения в доставките на техните продукти или услуги. Държавите членки, в сътрудничество с Комисията, следва да определят тези ключови участници на пазара на своите територии.

(55)

Съгласно член 4 от Регламент (ЕС) 2019/452, когато се определя дали има вероятност дадена пряка чуждестранна инвестиция да засегне сигурността или обществения ред, държавите членки и Комисията могат да вземат предвид потенциалното ѝ въздействие върху технологиите от критично значение и изделията с двойна употреба съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета (21), включително върху сектора на полупроводниците.

(56)

Като част от наблюдението държавите членки следва да обърнат специално внимание на интегритета при дейностите, извършвани от ключови участници на пазара. Тези въпроси биха могли да бъдат представени на вниманието на Европейския съвет по полупроводниците от съответната държава членка.

(57)

За да се даде възможност за предвиждане на потенциален недостиг, националните компетентни органи следва да предупредят Комисията, ако узнаят за риск от сериозни смущения в доставките на полупроводници или разполагат с конкретна и надеждна информация за някакъв друг рисков фактор или настъпващо събитие. С цел да се гарантира координиран подход, Комисията следва, когато научи за риск от сериозни смущения в доставките на полупроводници или разполага с конкретна и надеждна информация за някакъв друг рисков фактор или настъпващо събитие, при сигнал или по информация от международни партньори, да свика извънредно заседание на Европейския съвет по полупроводниците, за да обсъди сериозността на смущенията и евентуалното започване на процедурата за задействане на кризисния етап, и дали може да е целесъобразно, необходимо и пропорционално държавите членки да извършат координирано съвместно възлагане на обществени поръчки като превантивна мярка, както и да започне диалог със заинтересованите страни с цел определяне, подготовка и евентуално координиране на тези превантивни мерки. В рамките на този диалог Европейският съвет по полупроводниците и Комисията следва да вземат предвид становищата на заинтересованите страни по веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците. Комисията следва да се консултира и да си сътрудничи със съответните трети държави с цел съвместно преодоляване на смущенията във веригата за доставки, в съответствие с международните задължения и без да се засягат процедурните изисквания.

(58)

Кризисният етап в областта на полупроводниците следва да се задейства при наличието на конкретни, сериозни и достоверни доказателства за такава криза. Криза с полупроводниците е налице, когато има сериозни смущения в доставките на полупроводници или сериозни пречки пред търговията с полупроводници в рамките на Съюза, водещи до значителен недостиг на полупроводници, междинни продукти или суровини или преработени материали, който възпрепятства доставката, ремонта и поддръжката на основни продукти, използвани в сектори от критично значение, например медицинско и диагностично оборудване, до такава степен, че това би имало сериозно вредно въздействие върху функционирането на секторите от критично значение поради последиците им за обществото, икономиката и сигурността на Съюза.

(59)

За да се гарантира гъвкава и ефективна реакция при подобна криза с полупроводниците, когато Комисията узнае за потенциална криза с полупроводниците, тя следва да направи оценка дали са изпълнени условията за задействане на кризисния етап. Ако в резултат на оценката се получат конкретни, сериозни и надеждни доказателства за криза с полупроводниците, Комисията следва да може да представи на Съвета предложение за задействане на кризисния етап за предварително определен период от време, който не надвишава 12 месеца, като се взема предвид становището на Европейския съвет по полупроводниците. Комисията следва да оценява необходимостта от удължаване или предсрочно прекратяване на кризисния етап и, ако такава необходимост бъде установена, да започне съответната процедура, като взема предвид становището на Европейския съвет по полупроводниците.

(60)

Поради чувствителния характер на задействането на кризисния етап и на потенциалните мерки, които могат да бъдат предприети в отговор на това, включително значителното въздействие, което тези мерки могат да окажат върху частните предприятия в Съюза, на Съвета следва да бъде предоставено правомощието да приеме акт за изпълнение по отношение на задействането, удължаването и прекратяването на кризисния етап при криза с полупроводниците.

(61)

Тясното сътрудничество между Комисията и държавите членки и координацията на всички национални мерки, предприети по отношение на веригата за доставки на полупроводници, са абсолютно необходими по време на кризисния етап, за да се преодолеят смущенията с необходимата съгласуваност, устойчивост и ефективност. За тази цел Европейският съвет по полупроводниците следва да провежда извънредни заседания, когато е необходимо. Всички предприети мерки следва да бъдат строго ограничени до продължителността на кризисния етап.

(62)

За да може Съюзът да реагира бързо, ефикасно и координирано на кризата с полупроводниците, чрез Европейския съвет по полупроводници е необходимо на Комисията и на държавите членки да се предоставя навременна и актуална информация относно развитието на оперативната ситуация, както и да се гарантира, че могат да бъдат взети ефективни мерки за осигуряване на доставките на полупроводници за засегнатите сектори от критично значение. При задействането на кризисния етап следва да се определят и прилагат подходящи, ефективни и пропорционални мерки, без да се засяга евентуално продължаване на международния ангажимент със съответните партньори с цел смекчаване на развиващата се кризисна ситуация. Когато е целесъобразно, Комисията следва да изисква информация от предприятията по веригата за доставки на полупроводници. Освен това Комисията следва да може, когато е необходимо и пропорционално, да изисква интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми да приемат и изпълняват с приоритет поръчки за производство на продукти от особено значение при криза, и да действат като централен орган за закупуване, когато са упълномощени от държавите членки. Комисията следва да ограничи мерките до определени сектори от критично значение. Европейският съвет по полупроводниците може също така да оценява и да предоставя консултации относно подходящи и ефективни мерки. Освен това Европейският съвет по полупроводниците може да предоставя консултации относно необходимостта от въвеждане на защитни мерки съгласно Регламент (ЕС) 2015/479 на Европейския парламент и на Съвета (22). Използването на всички спешни мерки следва да бъде пропорционално и ограничено до необходимото за справяне с кризата с полупроводниците, доколкото това е в интерес на Съюза. Комисията следва редовно да информира Европейския парламент и Съвета за предприетите мерки и причините за тях. Комисията може, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, да издаде допълнителни насоки относно прилагането и използването на спешните мерки.

(63)

Редица сектори са от критично значение за правилното функциониране на вътрешния пазар. За целите на настоящия регламент тези сектори от критично значение следва да бъдат изброени в приложение към настоящия регламент. Този списък следва да бъде ограничен до секторите и подсекторите, изброени в приложението към Директива (ЕС) 2022/2557 на Европейския парламент и на Съвета (23) във вида на директивата, който е в сила на 19 септември 2023 г., като към този списък се добавят и секторите на отбраната и сигурността предвид важната им роля за гарантирането на жизненоважни обществени функции. Някои мерки следва да се вземат само с цел гарантиране на доставките за сектори от критично значение. Комисията може да ограничи спешните мерки до някои от тези сектори или до някои части от тях, когато кризата с полупроводниците е нарушила или заплашва да наруши функционирането им.

(64)

Целта на исканията за информация в кризисния етап от предприятия по веригата за доставки на полупроводници, установени в Съюза, е да се даде възможност за точна оценка на кризата с полупроводниците или да се набележат и подготвят потенциални мерки за смекчаване или спешни мерки на равнището на Съюза или на национално равнище. Тази информация може да включва производствената способност, производствения капацитет и текущите основни смущения и затруднения. Тези аспекти биха могли да включват типичния и настоящия действителен запас от продукти от особено значение при криза в разположените в Съюза производствени съоръжения, както и производствените съоръжения, разположени в трети държави, в които тези предприятия оперират, с които договарят или от които получават доставки; типичния и настоящия действителен среден срок на изпълнение за най-често произвежданите продукти; очакваната продукция за следващите три месеца за всяко производствено съоръжение в Съюза; или причините, които възпрепятстват използването на целия производствен капацитет. Тази информация следва да е ограничена до необходимото за оценка на естеството на кризата с полупроводниците или на потенциалните мерки за смекчаване или спешни мерки на равнището на Съюза или на национално равнище. Исканията за информация не следва да водят до предоставяне на информация, чието разкриване противоречи на интересите на националната сигурност на държавите членки. Конкретната информация, която трябва да се иска, може да бъде уточнена въз основа на предварително становище от представителен брой имащи отношение предприятия чрез доброволни консултации, в сътрудничество с Европейския съвет по полупроводниците. Всяко искане следва да е пропорционално, да отчита законните цели на предприятието и разходите и усилията, необходими за предоставянето на данните, както и да определя подходящи срокове за предоставяне на исканата информация. От предприятията следва да се изисква да изпълнят искането и могат да бъдат санкционирани, ако не го изпълнят или предоставят невярна информация. Всяка получена информация следва да се използва само за целите на настоящия регламент и да подлежи на правилата за поверителност. За да се гарантира пълноценното участие на държавата членка, в която се намира производственият обект на предприятието, Комисията следва без забавяне да изпрати копие от искането за информация до националния компетентен орган и ако националният компетентен орган поиска това, да сподели получената информация с този национален компетентен орган чрез сигурни средства. Ако дадено предприятие получи искане от трета държава за информация, свързана с неговите дейности в областта на полупроводниците, то следва да информира Комисията за това, за да може Комисията да прецени дали има основание за искане на информация от Комисията.

(65)

Като крайна мярка, за да се гарантира, че секторите от критично значение могат да продължат да функционират по време на криза и само когато е необходимо и пропорционално за целта, Комисията може да изисква интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми да приемат и обработват с приоритет поръчките на продукти от особено значение при криза. Потенциалните бенефициери на поръчки с приоритет следва да бъдат субекти от сектори от критично значение или предприятия, доставящи за сектори от критично значение, чиито дейности са прекъснати или са изложени на риск от прекъсване поради недостиг. За да се гарантира, че поръчките с приоритет се използват само когато е необходимо, те следва да бъдат ограничени до бенефициери, които след като са приложили мерки за намаляване на риска, не са били в състояние да избегнат, например чрез своите практики за възлагане на обществени поръчки, и да смекчат въздействието на недостига чрез други средства, като например използване на съществуващите запаси. Това задължение може да бъде разширено и по отношение на съоръжения за производство на полупроводници, които са приели такава възможност в контекста на получаването на публична подкрепа, ако тази публична подкрепа има за цел да стимулира способността за увеличаване на производствения капацитет. Решението за възлагане на задължение за изпълнение на поръчки с приоритет следва да се взема в съответствие с всички приложими правни задължения на Съюза, като се вземат предвид обстоятелствата по случая. Задължението за изпълнение на поръчки с приоритет следва да има предимство пред всяко задължение за изпълнение съгласно частното или публичното право, като същевременно се зачитат законните цели на предприятията и разходите и усилията, необходими за всяка промяна в последователността на производство. Всяка поръчка с приоритет се възлага на справедлива и разумна цена. Изчисляването на тази цена може да се извърши въз основа на средните пазарни цени през последните години, като всяко увеличение следва да бъде обосновано, например като се отчита инфлацията или увеличението на енергийните разходи. Предприятията могат да бъдат санкционирани, ако не изпълнят задължението за изпълнение на поръчки с приоритет.

(66)

По отношение на съоръженията, изпълняващи поръчки с приоритет, може да е от полза Комисията, подпомагана от Европейския съвет по полупроводниците, и държавите членки да обменят най-добри практики относно изпълнението на тези поръчки, включително най-добри административни практики.

(67)

От съответното предприятие следва да се изисква да приема и изпълнява поръчки с приоритет. С цел да се гарантира, че поръчките с приоритет съответстват на капацитета и на производствения портфейл на съоръжението, Комисията следва да предостави на съответното съоръжение възможността за изслушване относно осъществимостта и характеристиките на поръчка с приоритет. Комисията не следва да издава поръчка с приоритет, когато съоръжението не е в състояние да изпълни поръчката, дори ако е с приоритет, независимо дали поради недостатъчна производствена способност, или недостатъчен производствен капацитет, или по технически причини, или когато продуктът не се доставя или услугата не се изпълнява от съоръжението, или защото това би създало неприемлива икономическа тежест и би довело до особени затруднения за съоръжението, включително до съществен риск, свързан с непрекъснатостта на дейността.

(68)

За да се осигури прозрачна и ясна рамка за изпълнението на поръчките с приоритет, Комисията следва да бъде оправомощена да приеме акт за изпълнение, в който се определят практическите и оперативните договорености. Този акт за изпълнение следва да съдържа предпазни мерки, които да гарантират, че поръчките с приоритет се изпълняват в съответствие с принципите на необходимост и пропорционалност, например механизъм, който да отчита съществуващите поръчки, и механизъм, който да гарантира, че обемите на поръчки с приоритет не надхвърлят необходимото.

(69)

В изключителния случай, когато предприятие, извършващо дейност по веригата за доставки на полупроводници в Съюза, получи искане за изпълнение на поръчка с приоритет от трета държава, то следва да информира Комисията за такова искане, за да може да се направи оценка дали, при условие че е налице значително въздействие върху сигурността на доставките за сектори от критично значение и са изпълнени другите изисквания за необходимост, пропорционалност и законност при обстоятелствата по случая, Комисията следва също така да въведе задължение за изпълнение на поръчки с приоритет.

(70)

Като се има предвид колко е важно да се гарантира сигурността на доставките за секторите от критично значение, които изпълняват жизненоважни обществени функции, спазването на задължението за изпълнение на поръчки с приоритет не следва да води до отговорност за вреди по отношение на трети страни за нарушения на договорни задължения, които могат да възникнат в резултат на необходимите временни промени в оперативните процеси на съответния производител, като това е ограничено до степента, в която нарушаването на договорните задължения е било необходимо за спазване на наложеното приоритизиране. Предприятията, които потенциално попадат в обхвата на задължението за изпълнение на поръчки с приоритет, следва да предвидят тази възможност в условията на своите търговски договори. Без да се засяга приложимостта на други разпоредби, отговорността за дефектни стоки, предвидена в Директива 85/374/ЕИО на Съвета (24), не се засяга от това освобождаване от отговорност.

(71)

Задължението за изпълнение на поръчки с приоритет за производството на някои продукти е съобразено с принципите за свобода на стопанската инициатива и свобода на договаряне, прогласени в член 16 от Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“), и не засяга непропорционално правото на собственост, определено в член 17 от Хартата. В съответствие с член 52, параграф 1 от Хартата всяко ограничаване на тези права в настоящия регламент се предвижда в закон, зачита основното съдържание на тези права и свободи и спазва принципа на пропорционалност.

(72)

Когато се задейства кризисният етап, две или повече държави членки могат да възложат на Комисията да обедини тяхното търсене и да действа от тяхно име при възлагането на обществени поръчки в обществен интерес в съответствие със съществуващите правила и процедури на Съюза, като се използват предимствата на нейната повишена покупателна способност. Съвместното закупуване следва да се използва единствено за преодоляване на смущения във веригата на доставки на полупроводници по време на криза. С мандата Комисията може да бъде упълномощена да сключва споразумения относно закупуването на продукти от особено значение при криза за определени сектори от критично значение. Комисията следва да оценява полезността, необходимостта и пропорционалността на всяко искане, в консултация с Европейския съвет по полупроводниците. Когато възнамерява да не се съобрази с искането, тя следва да информира съответните държави членки и Европейския съвет по полупроводниците и да посочи причините за това. Подробностите относно процедурата следва да бъдат определени в споразумение между Комисията и участващите държави членки, включително причините за използването на механизма за съвместно закупуване и поемането на отговорност. Такова споразумение може да включва броя на договорите, които ще бъдат сключени, и условията на общото закупуване, като цени, срокове за доставка, количества и клаузи за участие или неучастие. Съвместното закупуване може да доведе до подписването на един договор, покриващ нуждите на всички държави членки, или на няколко договора, всеки от които покрива нуждите на една или повече държави членки. Освен това участващите държави членки следва да имат право да определят представители, които да дават насоки и консултации по време на процедурите за възлагане на обществени поръчки и при договарянето на споразуменията за закупуване. Внедряването, използването или препродаването на закупени продукти следва да остане в сферата на компетентност на участващите държави членки.

(73)

По време на криза с недостиг на полупроводници може да се наложи Съюзът да обмисли защитни мерки. Европейският съвет по полупроводниците следва да може да изрази становището си, за да допринесе за оценката на Комисията дали пазарната ситуация се окачествява като значителен недостиг на основни продукти съгласно Регламент (ЕС) 2015/479.

(74)

Институционалната рамка за експертните групи, включително правилата за прозрачност за субекта и неговите подгрупи, следва да се прилага за Европейския съвет по полупроводниците, без да се засяга настоящия регламент. Европейският съвет по полупроводниците следва да предоставя консултации и да подпомага Комисията по специфични въпроси. Тези въпроси следва да включват и предоставяне на консултации относно инициативата на съвета на публичните органи на съвместното предприятие „Интегрални схеми“; обмен на информация относно функционирането на интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми; обсъждане и подготовка на набелязването на конкретни сектори и технологии с потенциално голямо социално въздействие и значение за сигурността, които се нуждаят от сертифициране на надеждни продукти, и предприемане на мерки във връзка с координираното наблюдение и координираната реакция при кризи. Освен това Европейският съвет по полупроводниците следва да гарантира последователното прилагане на настоящия регламент и да улеснява сътрудничеството между държавите членки, както и обмена на информация по въпроси, свързани с настоящия регламент. Европейският съвет по полупроводниците следва също да обменя мнения с Комисията относно най-добрите начини за гарантиране на ефективна защита и упражняване на правата върху ИС, поверителната информация и търговските тайни с надлежно участие на заинтересованите страни във връзка със сектора на полупроводниците. Европейският съвет по полупроводниците следва да подкрепя Комисията по отношение на международното сътрудничество в съответствие с международните задължения. Той следва да играе ролята на форум за обсъждане, наред с другото, на начините за засилване на сътрудничеството по глобалната верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците, без да се засягат прерогативите на Европейския парламент и на Съвета в съответствие с Договорите. За тази цел Европейският съвет по полупроводниците следва да отчита становищата на Алианса за процесори и полупроводникови технологии и на други заинтересовани страни. Освен това Европейският съвет по полупроводниците следва да координира действията си, да си сътрудничи и да обменя информация с други структури на Съюза за реакция при кризи и готовност за действие при кризи с цел да се гарантира съгласуван и координиран подход на Съюза по отношение на мерките за реакция при кризи и готовност за действие при кризи в областта на полупроводниците.

(75)

Представител на Комисията следва да председателства Европейския съвет по полупроводниците. Всяка държава членка следва да назначи поне един представител на високо равнище в Европейския съвет по полупроводниците. Възможно е също така те да назначават различни представители във връзка с различните задачи на Европейския съвет по полупроводниците, например в зависимост от това коя част от настоящия регламент се обсъжда на заседанията на Европейския съвет по полупроводниците. За да може да получава важни консултации относно дейностите на Европейския съвет по полупроводниците и да даде възможност за подходящо участие на заинтересованите страни, председателят следва да може да създава подгрупи и следва да има право да установява работни договорености като кани експерти и наблюдатели за ad hoc участие в заседанията или да кани като наблюдатели в своите подгрупи заинтересованите страни, по-специално организациите, представляващи интересите на сектора на полупроводниците в Съюза, като например Алианса за процесори и полупроводникови технологии.

(76)

Европейският съвет по полупроводниците следва да провежда отделни заседания за задачите си във връзка с инициативата и за задачите си във връзка със сигурността на доставките и устойчивостта, както и с координираното наблюдение и координираната реакция при кризи. Държавите членки следва да се стремят да осигурят ефективно и ефикасно сътрудничество в рамките на Европейския съвет по полупроводниците. Председателят следва да може да улеснява обмена между Европейския съвет по полупроводниците и други органи, служби, агенции и експертни и консултативни групи на Съюза. С оглед на значението на доставките на полупроводници за други сектори и произтичащата от това необходимост от координация, председателят следва да гарантира участието на други институции и органи на Съюза като наблюдатели в заседанията на Европейския съвет по полупроводниците, когато това е уместно и целесъобразно във връзка с механизма за наблюдение и реакция при кризи, създаден с настоящия регламент. С цел да продължи и да използва работата, извършена след изпълнението на Препоръка (ЕС) 2022/210 (25) на Комисията, Европейският съвет по полупроводниците следва да изпълнява задачите на Европейската експертна група по полупроводниците. След като Европейският съвет по полупроводниците започне работата си, тази експертна група следва да прекрати съществуването си.

(77)

Държавите членки играят ключова роля за прилагането и осигуряване на съблюдаването на настоящия регламент. Във връзка с това всяка държава членка следва да определи един или повече национални компетентни органи, отговорни за ефективното изпълнение на настоящия регламент и да гарантира, че тези органи разполагат с достатъчно правомощия и ресурси. Държавите членки могат да определят съществуващ орган или органи. За да се повиши ефективността на организацията в държавите членки и да се създаде официално звено за контакт по отношение на обществеността и другите партньори на равнището на Съюза и на държавите членки, включително по отношение на Комисията и Европейския съвет по полупроводниците, всяка държава членка следва да определи в рамките на един от органите, които е определила за компетентен орган съгласно настоящия регламент, едно национално единно звено за контакт, отговарящо за координирането на въпросите, свързани с настоящия регламент, и трансграничното сътрудничество с компетентните органи на други държави членки.

(78)

За да се гарантира надеждно и конструктивно сътрудничество между компетентните органи на равнището на Съюза и на национално равнище, всички страни, участващи в прилагането на настоящия регламент, следва да зачитат поверителността на информацията и данните, получавани при изпълнението на техните задачи, за да бъдат защитени по-специално правата върху ИС, чувствителната търговска информация и търговските тайни. Всяка информация, придобита в заявлението за признаване на статута на интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми, в контекста на искания за информация или задължения за уведомяване съгласно настоящия регламент, следва да се използва само за целите на настоящия регламент и следва да бъде обхваната от задължението за професионална тайна в съответствие с член 339 от ДФЕС, както и вътрешните правила на Комисията относно сигурната обработка на данни, по-специално Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 на Комисията (26). Комисията и националните компетентни органи, техните длъжностни лица, служители и други лица, работещи под надзора на тези органи, както и длъжностните лица и държавните служители на други органи на държавите членки следва да гарантират поверителността на информацията, която са получили при изпълнението на своите задачи и дейности. Това следва да се прилага и за Европейския съвет по полупроводниците и Комитета по полупроводниците, създадени с настоящия регламент. Когато е целесъобразно, Комисията следва да може да приема актове за изпълнение за определяне на практическите условия за обработването на поверителна информация в контекста на събирането на информация.

(79)

Спазването на наложените съгласно настоящия регламент задължения следва да бъде гарантирано посредством глоби и периодични имуществени санкции. За тази цел следва да се определят подходящи размери на глобите за неспазване на исканията за информация и задълженията за уведомяване съгласно настоящия регламент, като се вземат предвид различната тежест на неспазването на двете задължения и с различни тавани за МСП. Освен това следва да се определят периодични имуществени санкции за неспазване на задължението за приемане и изпълнение на поръчки с приоритет, които следва да бъдат пропорционални и да отразяват равнищата на цените на пазара през последните 90 дни, с различни тавани за МСП. За налагането на глоби и периодични имуществени санкции следва да се прилагат давностни срокове в допълнение към давностните срокове за изпълнение на санкциите. Освен това Комисията следва да предостави на съответното предприятие или на представителните организации на предприятията правото да бъдат изслушани.

(80)

С цел да се отразят технологичните промени и развитието на пазара, да се осигури ефективното прилагане и оценка на инициативата и да се установят подробни правила за знака на проектантските центрове за високи постижения, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на настоящия регламент по отношение на действията, подкрепяни от инициативата по начин, отговарящ на нейните цели, и по отношение на измеримите показатели за наблюдение на изпълнението на инициативата и за докладване относно напредъка на инициативата към постигането на нейните цели, както и за допълнение на настоящия регламент чрез установяване на процедурата за подаване на заявления и изискванията и условията за присъждане, наблюдение и отнемане на знака за проектантски център за високи постижения. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат съобразени с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (27). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(81)

За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на избора на ECIC, така че да бъдат постигнати целите на инициативата посредством определянето на практическите и оперативните договорености за функционирането на поръчките с приоритет и за определяне на практическите договорености за обработването на поверителна информация. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (28).

(82)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се създаде рамка за укрепване на екосистемата на полупроводниците на равнището на Съюза, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците на действието може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(83)

За да се даде възможност изпълнението на настоящия регламент да започне възможно най-скоро с оглед на постигането на целите му, той следва да влезе в сила по спешност,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Предмет и общи цели

1.   С настоящия регламент се създава рамка за укрепване на екосистемата в областта на полупроводниците на равнището на Съюза, по-специално чрез следните мерки:

а)

създаване на инициативата „Интегрални схеми за Европа“ („инициативата“);

б)

определяне на критерии за признаване и подпомагане на интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми, които са първи по рода си съоръжения и които подобряват сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците;

в)

създаване на механизъм за координация между държавите членки и Комисията за картографиране и наблюдение на сектора на полупроводниците в Съюза, както и за предотвратяване на кризи и реакция при недостиг на полупроводници и, когато е целесъобразно, за провеждане на консултации със заинтересованите страни от сектора на полупроводниците.

2.   Първата обща цел на настоящия регламент е да се осигурят необходимите условия за развитието на конкурентоспособността и иновационния капацитет на Съюза и да се гарантира приспособяването на промишлеността към структурните промени.

3.   Втората обща цел – отделна от първата обща цел, определена в параграф 2, но допълваща я – е да се подобри функционирането на вътрешния пазар чрез установяване на единна правна рамка на Съюза за повишаване на устойчивостта и сигурността на доставките в Съюза в областта на полупроводниковите технологии.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„полупроводник“ има едно от следните значения:

а)

материал, включително нови материали, представляващ химичен елемент или съединение, чиято електропроводимост може да бъде променяна; или

б)

компонент, състоящ се от поредица от слоеве полупроводникови, изолационни и проводящи материали, определени по предварително зададена схема, който е предназначен да изпълнява ясно определени електронни или фотонни функции, или и двете;

2)

„интегрална схема“ означава електронно устройство, състоящо се от различни функционални елементи, изработени върху един цял къс от полупроводников материал и обичайно изпълняващи функциите на памет, логика, процесор, оптоелектроника и аналогови устройства;

3)

„квантова интегрална схема“ означава устройство, което обработва информация на равнището на отделни квантови системи, с различно ниво на интеграция на компонентите в една интегрална схема в зависимост от използваната квантова платформа, включително платформи за квантово изчисление, комуникации, сензори или метрология;

4)

„технологичен възел“ означава специфичен процес на производство на полупроводници и неговите правила за проектиране;

5)

„верига за доставки на полупроводници“ означава система от дейности, организации, участници, технологии, информация, ресурси и услуги, които са част от производството на полупроводници, включително суровини и преработени материали, като газове, производствено оборудване, проектиране, включително свързаното с това разработване на софтуер, производство, сглобяване, изпитване и корпусиране;

6)

„верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците“ означава съвкупността от дейности във връзка с дадено полупроводниково изделие, от неговото създаване до крайната му употреба, включително суровини и преработени материали, като газове, производствено оборудване, научни изследвания, развойна дейност и иновации, проектиране, включително свързаното с това разработване на софтуер, производство, изпитване, сглобяване и корпусиране до вграждане и интегриране в крайни продукти, както и процеси в края на жизнения цикъл, като повторна употреба, демонтаж и рециклиране;

7)

„пилотна линия“ означава експериментален проект или действие на по-високи нива на технологична готовност (от 3 до 8) за по-нататъшно разработване на базова инфраструктура, необходима за изпитването, демонстрирането, валидирането и калибрирането на изделие или система съгласно допусканията на модела;

8)

„координатор“ означава правен субект, установен в Съюза, който е член на европейски консорциум за инфраструктура за интегрални схеми и който е определен от всички членове на консорциума като основно звено за контакт с Комисията;

9)

„малки и средни предприятия“ или „МСП“ означава малки или средни предприятия съгласно определението в член 2 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (29);

10)

„малко дружество със средна пазарна капитализация“ означава малко дружество със средна пазарна капитализация съгласно определението в член 2, точка 20 от Директива (ЕС) 2021/695;

11)

„първо по рода си съоръжение“ означава ново или значително модернизирано съоръжение за производство на полупроводници, или съоръжение за производство на оборудване или основни компоненти за такова оборудване, използвани предимно в производството на полупроводници, което осигурява иновации на производствения процес или на крайния продукт, които по същество засега не са налице или за които още не е поето задължение да бъдат изградени в рамките на Съюза, включително иновации, които се отнасят до подобренията в изчислителната мощност или в нивото на сигурност, безопасност или надеждност, енергийните и екологичните характеристики, технологичния възел или материала на подложката, или в използването на производствени процеси, които водят до повишаване на ефективността, увеличават възможността за рециклиране или намаляват производствените ресурси;

12)

„интегрални схеми от следващо поколение“ означава интегрални схеми, които надхвърлят съвременното технологично равнище, като предлагат значителни подобрения във функционалните показатели, изчислителната мощност или енергийната ефективност, както и други значителни ползи по отношение на консумацията на енергия и околната среда;

13)

„полупроводникови технологии от следващо поколение“ означава полупроводникови технологии, които надхвърлят съвременното технологично равнище, като предлагат значителни подобрения във функционалните показатели, изчислителната мощност или енергийната ефективност, както и други значителни ползи по отношение на консумацията на енергия и околната среда;

14)

„авангардни полупроводникови технологии“ означава най-новите постижения при иновациите в областта на интегралните схеми и полупроводниковите технологии, когато се изпълняват проектите;

15)

„производство на полупроводници“ означава всеки един от етапите на производство и обработка на полупроводникови пластини, включително материали на подложки, началния и краен етап, необходими за получаване на готово полупроводниково изделие;

16)

„начален етап“ означава цялата обработка на полупроводникова пластина;

17)

„краен етап“ означава корпусирането, сглобяването и изпитването на полупроводниковото изделие;

18)

„ползватели на полупроводници“ означава предприятия, които произвеждат изделия, в които са вградени полупроводници;

19)

„ключови участници на пазара“ означава предприятия от веригата за доставки на полупроводници в Съюза, чието надеждно функциониране е от съществено значение за доставките на полупроводници;

20)

„сектор от критично значение“ означава всеки сектор, посочен в приложение IV;

21)

„продукт от особено значение при криза“ означава полупроводници, междинни продукти и суровини и преработени материали, които или се използват пряко от секторите от критично значение, или се употребяват за производството на устройства, използвани от секторите от критично значение, необходими за производството на полупроводници или междинни продукти, които са засегнати от кризата с полупроводниците и са от значение за гарантиране на ключови функции на сектор от критично значение;

22)

„производствена способност“ означава способността на съоръжение за производство на определени видове продукти;

23)

„производствен капацитет“ означава максималната потенциална продукция на съоръжение;

24)

„търговска тайна“ означава търговска тайна съгласно определението в член 2, точка 1 от Директива (ЕС) 2016/943.

ГЛАВА II

Инициатива „Интегрални схеми за Европа“

Член 3

Създаване на инициативата

1.   Инициативата се създава за срока на многогодишната финансова рамка за 2021—2027 г., установена с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (30).

2.   Инициативата се подкрепя с финансиране по програмата „Хоризонт Европа“ и програмата „Цифрова Европа“, по-специално по линия на специфичната цел № 6 на програмата „Цифрова Европа“, с максимална ориентировъчна сума съответно 1,725 милиарда евро и 1,575 милиарда евро. Това финансиране се осъществява в съответствие с регламенти (ЕС) 2021/694 и (ЕС) 2021/695.

Член 4

Цели на инициативата

1.   Общата цел на инициативата е да се постигне широкомащабно изграждане на технологичен капацитет и да се подкрепят свързаните научноизследователски и иновационни дейности в цялата верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза, за да се даде възможност за разработване и внедряване на авангардни полупроводникови технологии, полупроводникови технологии от следващо поколение и авангардни квантови технологии и за въвеждане на иновации в утвърдените технологии, които ще укрепят способностите за усъвършенствано проектиране, системна интеграция и способности за производство на интегрални схеми в Съюза и по този начин ще повишат конкурентоспособността на Съюза. Тя допринася и за постигането на екологичния и цифровия преход, по-специално като намалява въздействието на електронните системи върху климата, подобрява устойчивостта на интегралните схеми от следващо поколение и укрепва процесите на кръговата икономика, способства за качествени работни места в екосистемата в областта на полупроводниците и отчита принципа „сигурност на етапа на проектирането“, който осигурява защита срещу заплахи за киберсигурността.

2.   Инициативата има следните пет оперативни цели:

а)

оперативна цел № 1: изграждане на усъвършенстван капацитет за проектиране на интегрирани полупроводникови технологии;

б)

оперативна цел № 2: укрепване на съществуващите и разработване на нови усъвършенствани пилотни линии в целия Съюз, за да се даде възможност за разработване и внедряване на авангардни полупроводникови технологии и полупроводникови технологии от следващо поколение;

в)

оперативна цел № 3: изграждане на усъвършенстван технологичен и инженерен капацитет за ускоряване на новаторско разработване на авангардни квантови интегрални схеми и съответните полупроводникови технологии;

г)

оперативна цел № 4: създаване на мрежа от центрове за експертни познания в целия Съюз чрез укрепване на съществуващите или създаване на нови съоръжения;

д)

оперативна цел № 5: предприемане на дейности, които могат да бъдат описани общо като дейности по „Фонда за интегралните схеми“ за улесняване на достъпа до дългово финансиране и собствен капитал, включително чрез предоставяне на ясни насоки, по-специално за новосъздадени предприятия, разрастващи се предприятия, МСП и малки дружества със средна пазарна капитализация във веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците, чрез механизъм за смесено финансиране по линия на фонд InvestEU и чрез Европейския съвет по иновациите.

3.   Оперативните цели на инициативата могат да включват дейности за изграждане на капацитет и свързани с тях научноизследователски и иновационни дейности. Всички дейности за изграждане на капацитет се финансират чрез програмата „Цифрова Европа“, а свързаните с тях научноизследователски и иновационни дейности се финансират чрез програмата „Хоризонт Европа“.

Член 5

Съдържание на инициативата

Инициативата:

а)

по оперативна цел № 1:

i)

изгражда и поддържа виртуална платформа за проектиране, достъпна в целия Съюз, която да интегрира съществуващите и новите съоръжения за проектиране с разширени библиотеки и инструменти за автоматизация на проектирането на електронни изделия (EDA);

ii)

разширява способностите за проектиране чрез насърчаване на иновативни разработки, като например процесорни архитектури с отворен код и други иновативни архитектури, микроинтегрални схеми, програмируеми интегрални схеми, нови видове памети, процесори, ускорители или интегрални схеми с ниска консумация на енергия, които са изградени в съответствие с принципа „сигурност на етапа на проектирането“;

iii)

разширява екосистемата в областта на полупроводниците чрез интегриране на вертикалните пазарни сектори като здравеопазването, мобилността, енергетиката, телекомуникациите, сигурността, отбраната и космическото пространство, като допринася за програмите на Съюза в областта на околната среда, цифровите технологии и иновациите;

б)

по оперативна цел № 2:

i)

укрепва способностите в технологиите за производство на интегрални схеми от следващо поколение и производствено оборудване чрез интегриране на научноизследователски и иновационни дейности и подготовка за разработването на бъдещи технологични възли, например авангардни възли, технологии „напълно обеднен силиций върху изолатор“, нови полупроводникови материали или хетерогенна системна интеграция и усъвършенствано модулно сглобяване и корпусиране за големи, средни или малки обеми;

ii)

подкрепя широкомащабни иновации чрез достъп до нови или съществуващи пилотни линии за експериментиране, изпитване, контрол на процесите, надеждност на готовите устройства и валидиране на нови концепции за проектиране, включващи ключови функции;

iii)

предоставя подкрепа за интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми чрез преференциален достъп до нови пилотни линии, както и осигурява ефективен достъп до нови пилотни линии при справедливи условия за широк кръг ползватели на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците;

в)

по оперативна цел № 3:

i)

разработва новаторски библиотеки за проектиране на квантови интегрални схеми;

ii)

подкрепя развитието на нови или на съществуващите пилотни линии, „чисти стаи“ и производствени предприятия за интегрални схеми за създаване на прототипи и производство на квантови интегрални схеми за интегриране на квантови схеми и електроника за управление;

iii)

разработва съоръжения за изпитване и валидиране на усъвършенствани квантови интегрални схеми, произведени от пилотните линии, с цел да се затвори веригата за обратна връзка относно иновациите между проектантите, производителите и ползвателите на квантови компоненти;

г)

по оперативна цел № 4:

i)

укрепва способностите и предлага широк спектър от експертни познания на заинтересованите страни, включително новосъздадени предприятия и МСП — крайни ползватели, като улеснява достъпа до посочените в настоящия член способности и съоръжения и тяхното ефективно използване;

ii)

преодолява недостига на знания и умения и несъответствието между търсените и предлаганите умения чрез привличане, мобилизиране и задържане на нови таланти в областта на научните изследвания, проектирането и производството и подкрепа за появата на подходящо квалифицирана работна сила в областта на науките, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ) до следдокторската степен с цел укрепване на екосистемата в областта на полупроводниците, включително чрез осигуряване на подходящи възможности за обучение на студенти, например програми за дуално обучение и ориентация на студентите, в допълнение към преквалификацията и повишаването на квалификацията на работниците;

д)

по оперативна цел № 5:

i)

подобрява ефекта на ливъридж на бюджетните разходи на Съюза и постига по-голям мултиплициращ ефект по отношение на привличането на финансиране от частния сектор;

ii)

осигурява подкрепа на дружества, срещащи трудности при достъпа до финансиране, и принос за укрепването на икономическата устойчивост в целия Съюз и държавите членки;

iii)

ускорява и подобрява достъпа до инвестиции в областта на проектирането на интегрални схеми, технологиите за производство и интегриране на полупроводници и привлича финансиране както от публичния, така и от частния сектор, като същевременно повишава сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците за цялата верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците.

Член 6

Полезни взаимодействия с програми на Съюза

Инициативата се изпълнява във взаимодействие с програмите на Съюза, в съответствие с приложение III. Комисията гарантира, че не се възпрепятства постигането на целите, когато се използва взаимното допълване на Инициативата с програми на Съюза.

Член 7

Европейски консорциум за инфраструктура за интегрални схеми

1.   За целите на изпълнението на действията, финансирани по инициативата, може да бъде създаден правен субект под формата на Европейски консорциум за инфраструктура за интегрални схеми (ECIC) в съответствие с настоящия член. Може да бъде създаден повече от един ECIC.

2.   ECIC:

а)

притежава юридическа правосубектност от датата на влизане в сила на акта за изпълнение на Комисията, посочено в параграф 5;

б)

във всяка съответна държава членка ECIC се ползва с най-широката правоспособност, предоставяна на правните субекти съгласно националното право на тази държава членка и по-специално способност да придобива, притежава и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и ИС, да сключва договори и да участва в правни производства;

в)

по устав има едно седалище, разположено на територията на държава членка;

г)

се учредява от най-малко трима членове („учредители“), а именно държави членки, публични или частни правни субекти от поне три държави членки или комбинация от тях, с цел постигане на широко представителство на Съюза;

д)

гарантира, че след приемането на акта за изпълнение, посочен в параграф 5, за създаване на ECIC други държави членки могат да се присъединят към него като членове по всяко време, други публични или частни правни субекти могат да се присъединят като членове по всяко време при справедливи и разумни условия, посочени в устава на ECIC, и държавите членки, които не осигуряват нито финансов, нито нефинансов принос, могат да се присъединят към ECIC като наблюдатели без право на глас, като уведомят за това ECIC;

е)

назначава координатор.

3.   Координаторът на потенциален ECIC подава, от името на всички учредители, писмено заявление до Комисията. Това заявление съдържа следното:

а)

искане до Комисията за създаване на ECIC, включително списък на учредителите, съставящи консорциума;

б)

описание на основните задачи, дейности и необходими ресурси за изпълнение на посочените в заявлението действия;

в)

проекта на устав на ECIC, който включва най-малко следните елементи:

i)

срока на действие на и процедурата за ликвидация в съответствие с член 10;

ii)

режима на отговорност в съответствие с член 8;

iii)

седалището и наименованието на ECIC по устав;

iv)

обхвата на задачите и дейностите на ECIC;

v)

членството, включително условията и процедурата за промяна на членството;

vi)

бюджета, включително условията за съответните финансови вноски и вноските в натура от неговите членове;

vii)

собствеността върху резултатите;

viii)

управлението, включително процеса на вземане на решения и специфичните задачи;

ix)

ако е приложимо, правото на глас;

г)

декларация от приемащата държава членка дали признава ECIC като международна организация по смисъла на член 143, параграф 1, буква ж) и член 151, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО и по смисъла на член 11, параграф 1, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262, считано от датата на неговото създаване, при спазване на ограниченията и условията на предвидените в тези разпоредби освобождавания, които се определят в споразумение между членовете на ECIC;

д)

подробно описание как действията, предприети от ECIC, допринасят за относимите цели, определени в член 4, включително преглед на очакваното въздействие на потенциално публично финансиране;

е)

заявление, че ECIC извършва дейностите си в съответствие с принципите на доброто бюджетно управление за упражняване на финансовата си отговорност.

4.   Комисията оценява заявленията въз основа на всички изброени по-долу критерии:

а)

подходящи компетентности, ноу-хау и способности на предложените учредители на ECIC по отношение на полупроводниците;

б)

подходящ управленски капацитет, персонал и ресурси, необходими за изпълнение на неговата уставна цел;

в)

оперативни и правни средства за прилагане на правилата за административното, договорното и финансовото управление, установени на равнището на Съюза;

г)

финансова устойчивост, съответстваща на размера на финансовите средства на Съюза, които ще трябва да управлява, и доказана, когато е целесъобразно, чрез счетоводни документи и банкови извлечения;

д)

принос на членовете на ECIC, който ще бъде предоставен на ECIC, и свързани договорености;

е)

отвореност на ECIC за нови членове;

ж)

способност на ECIC да гарантира задоволяване на нуждите на веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза, включително новосъздадени предприятия и МСП;

з)

приноса на предложеното за изпълнение действие към относимите цели, определени в член 4, по-специално приноса му за гарантиране на дългосрочната конкурентоспособност на сектора на полупроводниците в Съюза.

5.   Комисията приема акт за изпълнение въз основа на критериите, посочени в параграф 4, за да признае заявителя за ECIC или да отхвърли заявлението. Комисията съответно уведомява учредителите. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 38, параграф 2.

6.   Актът за изпълнение, с който се създава ECIC, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

7.   Измененията на устава на ECIC отговарят на и допринасят за целите на настоящия регламент. ECIC уведомява Комисията за такива изменения в срок от десет дни след приемането им. Уведомленията съдържат следното:

а)

текста на предложените или, ако е уместно, приетите изменения, включително датата, на която те влизат в сила; и

б)

изменената консолидирана версия на устава на ECIC.

Комисията може да се противопостави на такива изменения в срок от 60 дни от получаването на такова уведомление излагайки причините, поради които измененията не отговарят на изискванията на настоящия регламент.

Измененията пораждат действие след като е изтекъл срокът посочен във втора алинея, след като Комисията се е отказала от правото си на възражение, или след като Комисията е оттеглила своето възражение.

8.   ECIC изготвя годишен доклад за дейността, който съдържа техническо описание на неговите дейности и финансов отчет. Годишният доклад за дейността включва оценка на екологичното и социалното въздействие на финансираните действия, предава се на Комисията и е публично достъпен. Комисията може да отправя препоръки по въпросите, включени в годишния доклад за дейността. Комисията изпраща без ненужно забавяне годишните доклади за дейността на ECIC на Европейския парламент и на Европейския съвет по полупроводниците.

9.   Когато държава членка счита, че ECIC отказва да приеме нов член на консорциума без да предостави достатъчно причини за този отказ на базата на справедливи и разумни условия, предвидени в устава, тази държава членка може да отнесе въпроса до съвета на публичните органи на съвместното предприятие „Интегрални схеми“. Публичните органи на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ при необходимост препоръчва ECIC да предприеме коригиращи действия, като например изменение на устава си, в съответствие с член 137, буква е) от Регламент (ЕС) 2021/2085.

Член 8

Отговорност на ECIC

1.   ECIC носи отговорност за своите финансови задължения.

2.   Финансовата отговорност на членовете за финансовите задължения на ECIC се ограничава до съответния им принос, предоставен на ECIC. Членовете могат да посочат в устава на ECIC, че ще поемат точно определена отговорност, надхвърляща съответния им принос, или неограничена отговорност.

3.   Съюзът не носи отговорност за финансовите задължения на ECIC.

Член 9

Приложимо право и юрисдикция на ECIC

1.   Създаването и вътрешното функциониране на ECIC се уреждат от:

а)

правото на Съюза, и по-специално от настоящия регламент;

б)

националното право на държавата членка, в която се намира седалището по устав на ECIC, в случаите, когато въпросите не се уреждат или се уреждат само частично от правото на Съюза;

в)

устава на ECIC и правилата за прилагането му.

2.   Без да се засягат случаите, в които Съдът на Европейския съюз („Съдът“) е компетентен по силата на Договорите, компетентността за разрешаване на спорове между членовете във връзка с ECIC, между членовете и ECIC, както и между ECIC и трети страни, се определя от националното право на държавата членка, в която се намира седалището по устав на ECIC.

Член 10

Закриване на ECIC

1.   В устава на ECIC се определя процедурата, която се прилага при закриването на ECIC след решение на членовете му.

2.   В случай, че ECIC не е в състояние да погаси финансовите си задължения, се прилагат правилата за несъстоятелност на държавата членка, в която се намира седалището по устав на ECIC.

Член 11

Европейска мрежа от центрове за експертни познания в областта на полупроводниците

1.   За целите на оперативна цел № 4 на инициативата се създава европейска мрежа от центрове за експертни познания в областта на полупроводниците, системната интеграция и проектиране („мрежата“). Мрежата се състои от центровете за експертни познания, избрани от съвместното предприятие „Интегрални схеми“ в съответствие с параграф 3.

2.   Центровете за експертни познания извършват всички или някои от следните дейности в полза на и в тясно сътрудничество с промишлеността на Съюза, по-специално МСП и дружествата със средна пазарна капитализация, както и организациите за научни изследвания и технологии, университетите и публичния сектор и други заинтересовани страни по веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците:

а)

предоставяне на достъп до услуги и инструменти за проектиране в рамките на оперативна цел № 1 на инициативата, както и до пилотните линии, подпомагани в рамките на оперативна цел № 2 на инициативата;

б)

повишаване на осведомеността и предоставяне на необходимите ноу-хау, експертен опит и умения на заинтересованите страни, за да им се помогне да ускорят разработването на нови полупроводникови технологии, производство на полупроводници, оборудване, проектни варианти и системни концепции, както и интегрирането на нови полупроводникови технологии, чрез ефективно използване на инфраструктурата и други налични ресурси на мрежата;

в)

повишаване на осведомеността и предоставяне или осигуряване на достъп до експертен опит, ноу-хау и услуги, включително на готовност за системно проектиране, нови и съществуващи пилотни линии и подкрепящи действия, необходими за изграждане на уменията и компетентностите, подкрепяни от инициативата;

г)

улесняване на трансфера на експертен опит и ноу-хау между държавите членки и регионите, насърчаване на обмена на умения, знания и добри практики и насърчаване на съвместните програми;

д)

разработване и управление на специфични действия за обучение в областта на полупроводниковите технологии и техните приложения с цел да се подкрепи развитието на резерва от таланти чрез квалификация и преквалификация и да се увеличи броят на студентите и качеството на образованието в съответните области на обучение до докторска степен в училищата и университетите на територията на Съюза чрез улесняване на връзките между студентите и дружествата за полупроводници в целия Съюз, като същевременно се отделя специално внимание на участието на жените.

3.   Държавите членки определят кандидатите за центрове за експертни познания в съответствие със своите национални процедури, административни и институционални структури чрез открита и състезателна процедура.

За тази цел в работната програма на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ се установява процедурата за създаване на центрове за експертни познания, включително критериите за подбор, както и допълнителни подробности относно изпълнението на задачите и функциите, посочени в настоящия член.

Съвместното предприятие „Интегрални схеми“ избира центровете за експертни познания, формиращи мрежата.

Държавите членки и Комисията увеличават максимално полезните взаимодействия със съществуващите центрове за експертни познания, създадени в рамките на други инициативи на Съюза, като например европейските центрове за цифрови иновации.

4.   Центровете за експертни познания разполагат като цяло със значителна автономия при определянето на своята организация, състав и методи на работа. Организацията, съставът и методите на работа на центровете за експертни познания са в съответствие с целите на настоящия регламент и на инициативата и допринасят за постигането им.

Член 12

Изпълнение

1.   Оперативни цели № 1 – 4 в рамките на инициативата се поверяват на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ и се осъществяват чрез действията, посочени в работната програма на съвместното предприятие „Интегрални схеми“.

2.   С цел отразяване на технологичните промени и развитието на пазара, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за изменение на приложение I по отношение на посочените в него действия, по начин, който е в съответствие с целите на инициативата, определени в член 4.

3.   С цел да се осигури ефективното изпълнение и оценка на инициативата, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 37 за изменение на приложение II по отношение на измеримите показатели за наблюдение на изпълнението и докладване относно напредъка на инициативата към постигането на нейните цели, определени в член 4.

4.   За да се гарантира ефективното изпълнение, наблюдение и оценка на инициативата, годишният доклад за дейността на съвместното предприятие „Интегрални схеми“ включва информация по въпроси, свързани с оперативни цели № 1 – 4 в рамките на инициативата, въз основа на измеримите показатели, посочени в приложение II.

5.   Комисията информира редовно Европейския съвет по полупроводниците за напредъка в изпълнението на оперативна цел № 5 в рамките на инициативата.

ГЛАВА III

Сигурност на доставките и устойчивост

Член 13

Интегрирани производствени съоръжения

1.   Интегрираните производствени съоръжения са първите по рода си съоръжения за производство на полупроводници и, когато е приложимо, включително проектиране, или за производство на оборудване или основни компоненти за такова оборудване, използвани предимно в производството на полупроводници в Съюза; те могат да интегрират други етапи от веригата на доставки и допринасят за сигурността на доставките и за устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците и освен това те могат, когато е приложимо, да допринасят за сигурността на световните вериги за доставки на полупроводници.

2.   По време на подаването на заявление в съответствие с член 15, параграф 1, интегрираното производствено съоръжение се определя като първо по рода си съоръжение.

3.   Едно интегрирано производствено съоръжение отговаря на следните изисквания:

а)

създаването му има ясно изразено положително въздействие със странични ефекти върху веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза в средносрочен до дългосрочен план, надхвърлящи рамките на предприятието или съответната държава членка, с цел да се гарантира сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците в Съюза и да се допринесе за екологичния и цифровия преход на Съюза;

б)

предоставя гаранция, че не е обект на извънтериториално прилагане на задължения за извършване на обществени услуги, налагани от трети държави по начин, който би могъл да подкопае способността на предприятието да спазва задълженията, посочени в член 26, параграф 1, и се ангажира да информира Комисията, когато възникне такова задължение;

в)

инвестира в Съюза в непрекъснати иновации с цел постигане на конкретен напредък в областта на полупроводниковите технологии или подготовка на технологии от следващо поколение;

г)

подпомага резерва от таланти в Съюза чрез развитие и внедряване на образователни програми и обучения за придобиване на умения и чрез увеличаване на резерва от квалифицирана и опитна работна сила.

4.   За целите на инвестирането в непрекъснати иновации в съответствие с параграф 3, буква в) от настоящия член, интегрираното производствено съоръжение има преференциален достъп до пилотните линии, установени съгласно член 5, буква б). Този преференциален достъп не изключва, нито пречи на ефективния достъп при справедливи условия до пилотните линии на други заинтересовани предприятия, по-специално новосъздадени предприятия и МСП.

Член 14

Отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми

1.   Отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми са първите по рода си съоръжения за производство на полупроводници в Съюза, които осигуряват производствен капацитет за несвързани с тях предприятия и по този начин допринасят за сигурността на доставките за вътрешния пазар и устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците и освен това те могат, когато е приложимо, да допринасят за сигурността на световните вериги за доставки на полупроводници.

2.   По време на подаването на заявление в съответствие с член 15, параграф 1, отвореното производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми се определя като първо по рода си.

3.   Едно отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми отговаря на следните изисквания:

а)

създаването му има ясно изразено положително въздействие със странични ефекти върху веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза в средносрочен до дългосрочен план, надхвърлящи рамките на предприятието или съответната държава членка, с цел да се гарантира сигурността на доставките и устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците в Съюза и да се допринесе за екологичния и цифровия преход на Съюза, като се взема предвид по-специално степента, в която то предлага на предприятия, които не са свързани със съоръжението, производствен капацитет на началния и/или на крайния етап на производствения процес, ако има достатъчно търсене;

б)

предоставя гаранция, че не е обект на извънтериториално прилагане на задължения за извършване на обществени услуги, налагани от трети държави по начин, който би могъл да подкопае способността на предприятието да спазва задълженията, посочени в член 26, параграф 1, и се ангажира да информира Комисията, когато възникне такова задължение;

в)

инвестира в Съюза в непрекъснати иновации с цел постигане на конкретен напредък в областта на полупроводниковите технологии или подготовка на технологии от следващо поколение;

г)

подпомага резерва от таланти в Съюза чрез развитие и внедряване на образователни програми и обучения за придобиване на умения и като увеличава резерва от квалифицирана и опитна работна сила.

4.   Когато едно отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми осигурява производствен капацитет за предприятия, които не са свързани с оператора на съоръжението, то установява и поддържа адекватно и ефективно функционално разделяне на процесите на проектиране и производство, за да се гарантира защитата на информацията, получавана на всеки етап.

5.   За целите на инвестирането в непрекъснати иновации в съответствие с параграф 3, буква в) от настоящия член, отвореното производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми има преференциален достъп до пилотните линии, установени съгласно член 5,, буква б). Този преференциален достъп не изключва, нито пречи на ефективния достъп при справедливи условия до пилотните линии на други заинтересовани предприятия, по-специално новосъздадени предприятия и МСП.

Член 15

Заявление за статут като интегрирано производствено съоръжение или отвореното производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми

1.   Всяко предприятие или консорциум от предприятия може да подаде заявление до Комисията за предоставяне на статут на интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми на даден проект.

2.   Комисията, като взема под внимание мнението на Европейския съвет по полупроводниците, оценява заявлението чрез справедлив и прозрачен процес, основан на следните елементи:

а)

спазване на критериите, посочени съответно в член 13, параграф 2 или член 14, параграф 2, и ангажимент за спазване съответно на член 13, параграф 3 или член 14, параграф 3;

б)

бизнес план за оценка на финансовата и техническата жизнеспособност на проекта, като се взема предвид целият му жизнен цикъл, включително информация за всякаква планирана публична подкрепа;

в)

доказан опит на заявителя в инсталирането и експлоатацията на подобни съоръжения;

г)

предоставяне на подходящ придружаващ документ, доказващ готовността на държавата членка или държавите членки, в които заявителят възнамерява да разположи своето съоръжение, да подпомогнат създаването на това съоръжение;

д)

наличието на подходящи политики, включително технически мерки за защита и мерки за изпълнение, насочени към гарантиране на защитата на неразкрита информация и на правата върху ИС, по-специално с оглед на предотвратяването на неразрешеното разкриване на търговски тайни или изтичането на чувствителни нововъзникващи технологии.

Комисията предоставя насоки за изискваната информация и съответния ѝ формат.

3.   Комисията обработва заявленията, приема решенията си и уведомява заявителите в срок от шест месеца от получаване на пълното заявление. Когато Комисията прецени, че предоставената в заявлението информация е непълна, тя дава възможност на заявителя да представи без ненужно забавяне допълнителната информация, необходима за допълване на заявлението. Решението на Комисията определя продължителността на статута въз основа на прогнозирания жизнен цикъл на проекта.

4.   Комисията наблюдава напредъка, постигнат при създаването и експлоатацията на интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми, и редовно информира Европейския съвет по полупроводниците.

5.   Операторът на съоръжението може да поиска от Комисията да преразгледа продължителността на статута или да измени плановете си за изпълнение по отношение на спазването на изискванията съответно по член 13, параграф 3 или член 14, параграф 3, когато прецени, че това е надлежно обосновано поради непредвидени външни обстоятелства. Въз основа на този преглед Комисията може да преразгледа продължителността на статута, предоставен в съответствие с параграф 3 от настоящия член, или да приеме изменението на плановете за изпълнение.

6.   Когато Комисията установи, че дадено съоръжение вече не отговаря на изискванията, определени в член 13, параграф 3 или член 14, параграф 3, тя дава възможност на оператора на интегрираното производствено съоръжение или отвореното производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми да представи коментари и да предложи подходящи мерки.

7.   Комисията може да отмени дадено решение за признаване на статута на интегрирано производствено съоръжение или на отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми, ако признаването се основава на заявление, съдържащо невярна информация, или когато въпреки приключването на процедурата по параграф 5 от настоящия член интегрираното производствено съоръжение или отвореното производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми не отговаря на изискванията, посочени съответно в член 13, параграф 3 или член 14, параграф 3. Преди да вземе такова решение, Комисията се консултира с Европейския съвет по полупроводниците, след като му предостави причините за предложената отмяна. Всяко решение за отнемане на статута на интегрирано производствено съоръжение или отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми е надлежно обосновано и подлежи на обжалване от страна на оператора.

8.   Съоръжения, чийто статут като интегрирани производствени съоръжения или отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми е бил отменен съгласно параграф 7 от настоящия член, губят всички произтичащи от настоящия регламент права, свързани с признаването на този статут. Въпреки това тези съоръжения продължават да подлежат на задължението, посочено в член 26, параграф 1, за период, равен на първоначално предвидения при предоставянето на статута в съответствие с параграф 3 от настоящия член, или, когато статутът е бил преразгледан, за приложимата продължителност в съответствие с параграф 5 от настоящия член.

Член 16

Обществен интерес и публична подкрепа

1.   Счита се, че интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми допринасят за сигурността на доставките на полупроводници и за устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците и следователно са от обществен интерес.

2.   За да се постигне сигурност на доставките и устойчивост на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците, държавите членки могат, без да се засягат членове 107 и 108 от ДФЕС, да прилагат мерки за подпомагане и да предвиждат административна подкрепа за интегрирани производствени съоръжения и за отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми в съответствие с член 18.

Член 17

Проектантски центрове за високи постижения

1.   Комисията може да присъжда знак за „проектантски център за високи постижения“ на проектантски центрове, установени в Съюза, които значително подобряват способностите на Съюза за иновативно проектиране на интегрални схеми чрез предлагането на услуги или чрез разработването, насърчаването и укрепването на умения и способности за проектиране.

2.   Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 37 за допълване на настоящия регламент, с които установява процедурата за подаване на заявления, изискванията и условията за присъждане, наблюдение и отнемане на знака, посочен в параграф 1 от настоящия член.

3.   Счита се, че проектантските центрове за високи постижения са от обществен интерес и съответно допринасят за устойчивостта на екосистемата на Съюза в областта на полупроводниците. Без да се засягат членове 107 и 108 от ДФЕС, държавите членки могат да прилагат мерки за подпомагане на проектантските центрове за високи постижения, по-специално ако тези проектантски центрове за високи постижения са МСП.

Член 18

Ускорени процедури за издаване на разрешения

1.   Държавите членки гарантират, че административните заявления, свързани с планирането, изграждането и експлоатацията на интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми, се обработват по прозрачен начин, ефикасно и своевременно. За тази цел всички имащи отношение национални органи гарантират, че тези заявления се обработват по възможно най-бързия допустим от правна гледна точка начин, по начин, който напълно зачита националното право и процедури.

2.   На интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми се дава статут с възможно най-голямо национално значение, когато такъв съществува в националното законодателство, и те се разглеждат като такива в рамките на процедурите за издаване на разрешения. Настоящият параграф се прилага само когато такъв статут от най-голямо национално значение съществува в националното право и не поражда задължение за държавите членки да въведат такъв статут.

3.   Сигурността на доставките на полупроводници и устойчивостта на екосистемата в областта на полупроводниците може да се счита за наложителна причина от по-висш обществен интерес по смисъла на член 6, параграф 4 и член 16, параграф 1, буква в) от Директива 92/43/ЕИО и от по-висш обществен интерес по смисъла на член 4, параграф 7 от Директива 2000/60/ЕО. Поради това планирането, изграждането и експлоатацията на интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми може да се счита за по-висш обществен интерес, при условие че са изпълнени останалите условия, посочени в тези разпоредби. Настоящият параграф не засяга приложимостта или прилагането на други нормативни актове на Съюза в областта на околната среда.

4.   За всяко интегрирано производствено съоръжение и отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми всяка държава членка може да определи орган, който да отговаря за улесняването и координирането на административните заявления, свързани с планирането, изграждането и експлоатацията.

Всеки определен орган може да назначи координатор, който служи като единно звено за контакт за интегрираното производствено съоръжение или за отвореното производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми.

Ако за създаването на интегрирано производствено съоръжение или на отворено производствено предприятие на ЕС за интегрални схеми е необходимо да се вземат решения в две или повече държави членки, съответните определени органи могат да предприемат всички необходими стъпки за ефикасно и ефективно сътрудничество и координация помежду си.

ГЛАВА IV

Наблюдение и реакция при кризи

Раздел 1

Наблюдение

Член 19

Стратегическо картографиране на сектора на полупроводниците в Съюза

1.   Комисията прави стратегическо картографиране на сектора на полупроводниците в Съюза в сътрудничество с Европейския съвет по полупроводниците. Стратегическото картографиране предоставя анализ на силните и слабите страни на Съюза в глобалния сектор на полупроводниците и набелязва фактори като:

а)

ключовите продукти и критичните инфраструктури в рамките на вътрешния пазар, които са зависими от доставките на полупроводници;

б)

основните отрасли ползватели в Съюза и техните настоящи и очаквани нужди и зависимости, включително анализ на възможните рискове за сигурността на доставките, свързани и с липса на достатъчно инвестиции;

в)

ключовите сегменти от веригата на доставки на полупроводници в Съюза, включително проектиране, софтуер за проектиране, материали, производствено оборудване, производство на полупроводници и възлагане на външни изпълнители на крайния етап;

г)

технологичните характеристики, зависимостта от технологии и доставчици от трети държави и затрудненията в сектора на полупроводниците в Съюза, включително достъпа до суровини;

д)

настоящите и очакваните нужди от умения и ефективен достъп до квалифицирана работна сила в сектора на полупроводниците;

е)

когато е целесъобразно, потенциалното въздействие на кризисните мерки, посочени в членове 25, 26 и 27 върху сектора на полупроводниците.

2.   Комисията информира редовно Европейския съвет по полупроводниците за резултатите от стратегическото картографиране.

3.   Въз основа на резултатите от стратегическото картографиране, извършено съгласно параграф 1, и след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, Комисията изготвя списък с показатели за ранно предупреждение. Комисията, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, редовно преразглежда списъка с показатели за ранно предупреждение най-малко на всеки две години.

4.   След консултация с Европейския съвет по полупроводниците Комисията разработва рамка и методика за стратегическо картографиране на сектора на полупроводниците. При необходимост Комисията актуализира рамката и методиката.

5.   Стратегическото картографиране се основава, наред с другото, на публично достъпни и налични в търговската мрежа данни и съответната неповерителна информация от предприятията, на резултата от подобен анализ, извършен, включително в контекста на правото на Съюза за суровините и енергията от възобновяеми източници, както и на оценките, направени съгласно член 40, параграф 1 от настоящия член. Когато това не е достатъчно за изготвяне на стратегическото картографиране съгласно параграф 1 от настоящия член, Комисията може да отправя искания за доброволно предоставяне на информация до участниците във веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците в Съюза, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците. За целите на такива искания за информация Комисията използва стандартизираните и сигурни средства за събиране и обработка на информацията, както е посочено в член 32, параграф 4.

6.   Всяка информация, получена съгласно настоящия член, се обработва в съответствие със задълженията за поверителност, посочени в член 32.

7.   Комисията, като се консултира с Европейския съвет по полупроводниците, приема насоки за предоставянето на информация съгласно параграф 5. При необходимост Комисията актуализира тези насоки.

Член 20

Наблюдение и предвиждане

1.   Комисията, в консултация с Европейския съвет по полупроводниците, извършва редовно наблюдение на веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците с цел установяване факторите, които могат да нарушат, компрометират или да окажат отрицателно въздействие върху доставките на полупроводници или търговията с полупроводници. За целите на настоящия регламент наблюдението се състои от следните дейности:

а)

наблюдение на показателите за ранно предупреждение, определени съгласно член 19;

б)

наблюдение от страна на държавите членки на интегритета на дейностите, извършвани от ключови участници на пазара, идентифицирани съгласно член 21, и докладване от страна на държавите членки за важни събития, които могат да възпрепятстват редовното провеждане на тези дейности;

в)

определяне на най-добри практики за превантивно намаляване на риска и повишаване на прозрачността в сектора на полупроводниците.

Комисията, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, определя честотата на наблюдението въз основа на нуждите на сектора на полупроводниците.

Комисията координира дейностите, свързани с наблюдението на сектора на полупроводниците, въз основа на информацията, събрана съгласно член 19 или от други източници, като например международни партньори.

2.   Комисията обръща специално внимание на МСП с цел да се сведе до минимум административната тежест, произтичаща от събирането на информация.

3.   Комисията отправя покана към ключови участници на пазара, представителен набор от ползватели на полупроводници от секторите от критично значение, представителни организации на веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците и други имащи отношение заинтересовани страни за доброволно предоставяне на информация за целите на извършването на дейности по наблюдение в съответствие с параграф 1, първа алинея, буква а).

4.   За целите на параграф 1, първа алинея, буква б) държавите членки могат да поискат от ключови участници на пазара доброволно предоставяне на информация, когато това е необходимо и пропорционално.

5.   За целите на параграф 3 националните компетентни органи изготвят и поддържат списък с контакти на всички съответни предприятия, извършващи дейност по веригата за доставки на полупроводници, установени на тяхната територия. Този списък се предава на Комисията. Комисията предоставя стандартизиран формат за списъка с контакти с оглед осигуряване на оперативна съвместимост.

6.   Всяка получена информация по настоящия член се обработва в съответствие с член 32.

7.   Въз основа на информацията, събрана чрез дейностите по параграф 1, Комисията предоставя доклад с обобщените констатации на Европейския съвет по полупроводниците под формата на редовни актуализации. Европейският съвет по полупроводниците заседава с цел оценка на резултатите от наблюдението. Комисията кани на тези заседания представителни организации от сектора на полупроводниците. Когато е целесъобразно, Комисията може да покани на тези заседания ключови участници на пазара, ползватели на полупроводници от секторите от критично значение, органи или представителни организации на трети държави партньори, както и експерти от академичните среди и гражданското общество.

Член 21

Ключови участници на пазара

Държавите членки, в сътрудничество с Комисията в съответствие с член 19, идентифицират ключовите участници на пазара по веригите за доставка на полупроводници, установени на тяхната територия, като вземат предвид следните елементи:

а)

броя на другите предприятия от Съюза, които разчитат на услугата или стоката, предоставяни от даден участник на пазара;

б)

пазарния дял на ключовия участник на пазара на Съюза или на световния пазар на такива услуги или стоки;

в)

значението на даден участник на пазара за поддържането на достатъчно равнище на доставките на дадена услуга или стока в Съюза, като се отчита наличието на алтернативни средства за предоставянето на тази услуга или стока;

г)

въздействието, което могат да окажат смущения в доставките на услугите или стоките, предоставяни от участника на пазара, върху веригата за доставки на полупроводници в Съюза и върху зависимите пазари.

Раздел 2

Предупреждения и задействане на кризисния етап

Член 22

Предупреждения и превантивни действия

1.   Когато национален компетентен орган узнае за риск от сериозни смущения в доставките на полупроводници или разполага с конкретна и надеждна информация за някакъв друг рисков фактор или настъпващо събитие, той предупреждава Комисията без ненужно забавяне.

2.   Когато Комисията узнае за риск от сериозни смущения в доставките на полупроводници или разполага с конкретна и надеждна информация за някакъв друг рисков фактор или настъпващо събитие, включително въз основа на показателите за ранно предупреждение, при предупреждение съгласно параграф 1 или от международни партньори, тя без ненужно забавяне предприема следните превантивни действия:

а)

свиква извънредно заседание на Европейския съвет по полупроводниците с цел координация на следните действия:

i)

обсъждане на сериозността на смущенията в доставките на полупроводници;

ii)

обсъждане на необходимостта и пропорционалността на евентуално започване на процедурата по член 23;

iii)

обсъждане на целесъобразността, необходимостта и пропорционалността на евентуално съвместно закупуване от държавите членки на полупроводници, междинни продукти или суровини като превантивна мярка („съвместно възлагане на обществени поръчки“);

iv)

стартиране на диалог със заинтересованите страни по веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците с оглед набелязване, подготовка и евентуално координиране на превантивни мерки;

б)

от името на Съюза започва консултации или сътрудничество със съответните трети държави с цел намиране на съвместни решения за справяне със смущенията във веригата за доставки в съответствие с международните задължения, което може да включва когато е целесъобразно извършването на координация в рамките на съответните международни форуми.

в)

отправя искане към националните компетентни органи да оценят степента на готовност на ключовите участници на пазара.

3.   Всяко съвместно възлагане на обществени поръчки, което се извършва след обсъжданията, посочени в параграф 2, буква а), точка iii), се извършва от държавите членки в съответствие с правилата, определени в членове 38 и 39 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (31) и членове 56 и 57 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (32).

Член 23

Задействане на кризисния етап

1.   Счита се, че е налице криза с полупроводниците, когато:

а)

са налице сериозни смущения във веригата за доставки на полупроводници или сериозни пречки пред търговията с полупроводници в рамките на Съюза, които водят до значителен недостиг на полупроводници, междинни продукти или суровини или преработени материали, и

б)

този значителен недостиг възпрепятства доставките, ремонта или поддръжката на основни продукти, използвани в сектори от критично значение до такава степен, че това би имало сериозно вредно въздействие върху функционирането на секторите от критично значение поради последиците им за обществото, икономиката и сигурността на Съюза.

2.   Когато Комисията узнае за потенциална криза с полупроводниците съгласно член 22, параграф 2, тя прави оценка дали са изпълнени условията по параграф 1 от настоящия член. При тази оценка се вземат предвид потенциалните положителни и отрицателни въздействия и последици на кризисния етап върху сектора на полупроводниците в Съюза и секторите от критично значение. Ако в резултат на оценката се получат конкретни и надеждни доказателства, Комисията след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, може да предложи на Съвета да задейства кризисния етап.

3.   Съветът, като действа с квалифицирано мнозинство, може да задейства кризисния етап чрез акт за изпълнение на Съвета. Продължителността на кризисния етап се определя в акта за изпълнение и не надвишава 12 месеца.

Комисията докладва редовно за състоянието на кризата на Европейския съвет по полупроводниците и на Европейския парламент, и във всички случаи най-малко на всеки три месеца.

4.   Преди изтичането на срока, за който е бил задействан кризисният етап, Комисията прави оценка на необходимостта от удължаване на кризисния етап. Ако в резултат на оценката се получат конкретни и надеждни доказателства, че условията за задействане на кризисния етап продължават да бъдат изпълнени, и след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, Комисията може да предложи на Съвета да удължи кризисния етап.

Съветът, като действа с квалифицирано мнозинство, може да удължи кризисния етап чрез акт за изпълнение на Съвета. Срокът на удължаване на кризисния етап е ограничен и се определя в акта за изпълнение на Съвета.

Комисията може да предложи удължаване на кризисния етап еднократно или по-често, когато това е надлежно обосновано.

5.   По време на кризисния етап Комисията, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, оценява целесъобразността на предсрочно прекратяване на кризисния етап. Ако оценката покаже това, Комисията може да предложи на Съвета да прекрати кризисния етап.

Съветът може да прекрати кризисния етап чрез акт за изпълнение на Съвета.

6.   По време на кризисния етап Комисията, по искане на държава членка или по своя собствена инициатива, свиква извънредни заседания на Европейския съвет по полупроводниците, ако е необходимо.

Държавите членки работят в тясно сътрудничество с Комисията, уведомяват своевременно за и координират всички национални мерки, предприети по отношение на веригата за доставки на полупроводници в рамките на Европейския съвет по полупроводниците.

7.   След изтичане на срока, за който е задействан кризисният етап, или в случай на предсрочно прекратяване съгласно параграф 5 от настоящия член, мерките, предприети в съответствие с членове 25, 26 и 27, незабавно престават да се прилагат.

8.   Комисията актуализира картографирането и наблюдението на веригите за създаване на стойност в областта на полупроводниците съгласно членове 19 и 20, като взема предвид опита от кризата, не по-късно от шест месеца след изтичането на срока на кризисния етап.

Раздел 3

Реакция при недостиг

Член 24

Набор от инструменти за извънредни ситуации

1.   Когато кризисният етап се задейства съгласно член 23 и когато е необходимо за преодоляването на кризата с полупроводниците в Съюза, Комисията може да предприеме мярката, предвидена в членове 25, 26 или 27, при определените в тях условия.

2.   Комисията, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, ограничава прилагането на мерките, предвидени в членове 26 и 27, до секторите от критично значение, чието функциониране е нарушено или застрашено в резултат на кризата с полупроводниците. Използването на мерките, посочени в параграф 1 от настоящия член, е пропорционално и ограничено до необходимото за справяне със сериозни смущения, засягащи сектори от критично значение в Съюза, и трябва да бъде в интерес на Съюза. При използването на тези мерки се избягва създаването на непропорционална административна тежест, по-специално за МСП.

3.   Когато кризисният етап се задейства съгласно член 23 и когато е уместно за преодоляването на кризата с полупроводниците в Съюза, Европейският съвет по полупроводниците може:

а)

да направи оценка и да предостави консултации относно подходящи и ефективни спешни мерки;

б)

да оцени очакваното въздействие на евентуално налагане на защитни мерки върху сектора на полупроводниците в Съюза, като отчете дали пазарната ситуация съответства на състоянието на значителен недостиг на основен продукт съгласно Регламент (ЕС) 2015/479, и да предостави становище на Комисията;

4.   Комисията редовно информира Европейския парламент и Съвета за всички мерки, предприети в съответствие с параграф 1, и обяснява причините за своето решение.

5.   Комисията може, след консултация с Европейския съвет по полупроводниците, да издаде насоки относно прилагането и използването на спешните мерки.

Член 25

Събиране на информация

1.   Когато кризисният етап се задейства съгласно член 23, Комисията може да поиска от предприятията, работещи по веригата за доставки на полупроводници, да предоставят информация за своите производствени способности, производствен капацитет и текущите основни смущения. Поисканата информация се ограничава до необходимото за оценка на естеството на кризата с полупроводниците или за определяне и оценка на потенциалните мерки за смекчаване или спешни мерки на равнището на Съюза или на национално равнище. Исканията за информация не водят до предоставяне на информация, чието разкриване би противоречало на интересите на националната сигурност на държавите членки.

2.   Преди да отправи искане за информация, Комисията може да проведе доброволна консултация с представителен брой имащи отношение предприятия, за да определи подходящото и пропорционално съдържание на такова искане. Комисията разработва искането за информация в сътрудничество с Европейския съвет по полупроводниците.

3.   За да отправи искане за информация, Комисията използва сигурните средства и обработва получената информация в съответствие с член 32. За тази цел националните компетентни органи предават на Комисията списъка с контакти, изготвен съгласно член 20, параграф 5.

Комисията без забавяне препраща копие от искането за информация до националния компетентен орган на държавата членка, на чиято територия се намира производственият обект на предприятието адресат. Ако националният компетентен орган поиска това, Комисията предава получената от съответното предприятие информация в съответствие с правото на Съюза.

4.   В искането за информация се посочва правното му основание, то се ограничава до минимално необходимото и е пропорционално по отношение на детайлността и обема на данните и честотата на достъп до исканите данни, в него са взети предвид законните цели на предприятието и разходите и усилията, необходими за предоставянето на данните, и се определя срокът, в който информацията трябва да бъде предоставена. В него се посочват и санкциите, предвидени в член 33.

5.   Собствениците на предприятията или техните представители и в случаите на юридически лица или сдружения, които не са юридически лица – лицата, упълномощени да ги представляват по закон или по силата на техния учредителен акт, осигуряват поисканата информация от името на съответното предприятие или сдружение от предприятия.

6.   Ако дадено предприятие предостави неточна, непълна или подвеждаща информация в отговор на искане, отправено съгласно настоящия член, или не предостави информацията в определения срок, то подлежи на глоби, определени в съответствие с член 33, освен ако предприятието има основателни причини да не предостави исканата информация.

7.   Ако дадено предприятие, установено в Съюза, получи искане от трета държава за информация, свързана с неговата дейност в областта на полупроводниците, то информира Комисията своевременно и по начин, който ѝ дава възможност да поиска подобна информация от предприятието. Комисията информира Европейския съвет по полупроводниците за съществуването на такова искане от трета държава.

Член 26

Поръчки с приоритет

1.   Когато кризисният етап е задействан съгласно член 23, Комисията може да задължи интегрираните производствени съоръжения и отворените производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми да приемат и изпълняват с приоритет поръчки за продукти от особено значение при криза („поръчка с приоритет“). Такова задължение има предимство пред всяко задължение за изпълнение съгласно частното или публичното право.

2.   Когато е приложимо, задължението по параграф 1 може да бъде наложено и на други предприятия в областта на полупроводниците, които са приели такава възможност в контекста на получаването на публична подкрепа.

3.   Когато предприятие за полупроводници, установено в Съюза, е обект на мярка за поръчки с приоритет от трета държава, то информира Комисията. Ако това задължение оказва значително въздействие върху функционирането на някои сектори от критично значение, Комисията може да изисква от това предприятие, когато това е необходимо и пропорционално, да приема и изпълнява с приоритет поръчките за продукти от особено значение при криза в съответствие с параграфи 5, 6 и 7.

4.   Поръчките с приоритет се ограничават до бенефициери, които са ползватели на полупроводници от сектори от критично значение или предприятия, доставящи за сектори от критично значение, чиито дейности са прекъснати или са изложени на риск от прекъсване и които, след като са приложили подходящи мерки за намаляване на риска, не са били в състояние да избегнат и да смекчат въздействието на недостига. Комисията може да поиска бенефициерът да представи подходящи доказателства за това.

5.   Задълженията по параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член се възлагат от Комисията като крайна мярка чрез решение. Комисията взема това решение се взема след консултация с Европейския съвет по полупроводниците и в съответствие с всички приложими правни задължения на Съюза, като се вземат предвид обстоятелствата по случая, включително принципите на необходимост и пропорционалност. Решението отчита по-специално легитимните цели на съответното предприятие и разходите, усилията и техническите корекции, необходими за всяка промяна в производствената последователност. В решението си Комисията посочва правното основание за възлагането на поръчки с приоритет, определя срока за изпълнение на поръчката и, когато е приложимо, посочва продукта и количеството, както и според случая санкциите, предвидени в член 33 при неизпълнение на такова задължение. Поръчката с приоритет се възлага на справедлива и разумна цена.

6.   Преди да издаде поръчки с приоритет в съответствие с параграф 1, Комисията дава възможност на предвидения получател на поръчка с приоритет да бъде изслушан относно осъществимостта и характеристиките на поръчката. Комисията не издава поръчка с приоритет, когато:

а)

предприятието не е в състояние да изпълни поръчка с приоритет поради недостатъчна производствена способност или производствен капацитет или по технически причини, дори при преференциално третиране на поръчката;

б)

приемането на поръчката би създало неприемлива икономическа тежест и би довело до особени затруднения за предприятието, включително до значителни рискове, свързан с непрекъснатостта на дейността.

7.   Когато от дадено предприятие се изисква да приеме и изпълни поръчка с приоритет, то не носи отговорност за нарушенията на договорните задължения, които са необходими за изпълнение на поръчките с приоритет. Отговорността се изключва само до степента, в която нарушението на договорните задължения е било необходимо за спазване на наложеното задължение за изпълнение с приоритет.

8.   Комисията приема акт за изпълнение, в който се уреждат практическите и оперативните договорености за функционирането на поръчките с приоритет. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 38, параграф 2.

Член 27

Съвместно закупуване

1.   Когато кризисният етап се задейства съгласно член 23, Комисията може, по искане на две или повече държави членки, да действа като централен орган за закупуване от името на всички желаещи да участват държави членки („участващи държави членки“) при възлагането на техните обществени поръчки за продукти от особено значение при криза за сектори от критично значение („съвместно закупуване“). Участието в съвместното закупуване не засяга други процедури за възлагане на обществени поръчки. В исканията за съвместно закупуване се излагат причините, на които се основават тези искания, и те се използват изключително за преодоляване водещите до криза смущения във веригата на доставки на полупроводници.

2.   Комисията оценява ползата, необходимостта и пропорционалността на искането, като взема предвид становищата на Европейския съвет по полупроводниците. Когато Комисията възнамерява да не се съобрази с искането, тя информира съответните държави членки и Европейския съвет по полупроводниците и посочва причините за своя отказ.

3.   Комисията изготвя предложение за споразумение, което да бъде подписано от участващите държави членки. Такова споразумение урежда подробно съвместното закупуване, посочено в параграф 1, включително причините за използването на механизма за съвместно закупуване и поемането на отговорност, и определя мандата на Комисията да действа от името на участващите държави членки.

4.   При собствени поръчки на Комисията процедурата за възлагането на обществени поръчки съгласно настоящия регламент се извършва от Комисията в съответствие с правилата, установени в Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (33) („Финансовият регламент“). Комисията може да има възможността и отговорността да сключва договори с икономически оператори от името на всички участващи държави членки, включително с отделни производители на продукти от особено значение при криза, относно закупуването на такива продукти или относно финансирането на производството или разработването на такива продукти в замяна на приоритетно право върху резултата.

5.   Когато възлагането на обществени поръчки за продукти от особено значение при криза включва финансиране от бюджета на Съюза, в специални споразумения с икономическите оператори могат да се определят специални условия.

6.   Комисията провежда процедури за възлагане на обществени поръчки и сключва договорите с икономическите оператори от името на участващите държави членки. Комисията приканва участващите държави членки да определят представители, които да участват в подготовката на процедурите за възлагане на обществени поръчки. Внедряването, използването или препродаването на закупените продукти остава в сферата на отговорност на участващите държави членки в съответствие със споразумението, посочено в параграф 3.

7.   Използването на съвместно закупуване съгласно настоящия член не засяга други инструменти, предвидени във Финансовия регламент.

ГЛАВА V

Управление

Раздел 1

Европейски съвет по полупроводниците

Член 28

Създаване и задачи на Европейския съвет по полупроводниците

1.   Създава се Европейски съвет по полупроводниците.

2.   Европейският съвет по полупроводниците предоставя на Комисията консултации, помощ и препоръки съгласно настоящия регламент, по-специално като:

а)

предоставя консултации относно инициативата на съвета на публичните органи на съвместното предприятие „Интегрални схеми“;

б)

предоставя консултации на Комисията при оценката на заявленията за интегрирани производствени съоръжения и отворени производствени предприятия на ЕС за интегрални схеми;

в)

обменя мнения с Комисията относно най-добрите начини за гарантиране, в съответствие с правото на Съюза и националното право, на ефективна защита и упражняване на правата върху ИС, поверителната информация и търговските тайни, с надлежно участие на заинтересованите страни, във връзка със сектора на полупроводниците;

г)

обсъжда и подготвя набелязването на конкретни сектори и технологии с потенциално голямо социално или екологично въздействие, или значение за сигурността, които поради това се нуждаят от сертифициране като екологични, надеждни и безопасни продукти;

д)

решава въпроси, свързани със стратегическото картографиране, наблюдението, предупреждението, превантивните действия и реакцията при кризи;

е)

предоставя консултации относно инструментите на кризисния етап съгласно членове 24 - 27;

ж)

предоставя консултации и препоръки относно последователното прилагане на настоящия регламент, като улеснява сътрудничеството между държавите членки и обмена на информация по въпроси, свързани с настоящия регламент.

3.   Европейският съвет по полупроводниците предоставя консултации на Комисията по въпроси, засягащи международното сътрудничество в областта на полупроводниците. За тази цел той може да вземе предвид становищата на заинтересованите страни, включително становищата на Алианса за процесори и полупроводникови технологии. Европейският съвет по полупроводниците периодично провежда следните обсъждания и информира Комисията за резултатите от тези обсъждания относно:

а)

начините за засилване на сътрудничеството по глобалната верига за създаване на стойност в областта на полупроводниците между Съюза и трети държави, като се вземат предвид съществуващите международни споразумения за сътрудничество с трети държави;

б)

евентуалното приоритизиране на някои трети държави за целите на засиленото международно сътрудничество в областта на полупроводниците, като се има предвид:

i)

взаимното допълване и взаимозависимостите по веригата за доставки на полупроводници;

ii)

въздействието на търговски политики, мита, ограничения върху износа, търговски бариери върху доставките на полупроводници, както и въздействието на прекратявания на производството, преместване на дейността или поглъщания на ключови участници на пазара на Съюза от субекти, установени в трети държави, въз основа на публично достъпна информация;

iii)

потенциалният принос за сигурността на доставките, като се отчита капацитетът им за производство на полупроводници, междинни продукти и суровини, необходими за производството на полупроводници или междинни продукти;

iv)

съществуващите споразумения за сътрудничество между съответната трета държава и Съюза.

Настоящият параграф не засяга прерогативите на Европейския парламент и на Съвета съгласно Договорите.

4.   Европейският съвет по полупроводниците осигурява координация, сътрудничество и обмен на информация, когато е целесъобразно, със съответните структури за реакция при кризи и готовност за действие при кризи, създадени съгласно правото на Съюза.

Член 29

Структура на Европейския съвет по полупроводниците

1.   Европейският съвет по полупроводниците е съставен от представители от всички държави членки. Представител на Комисията е председател на Европейския съвет по полупроводниците.

2.   Всяка държава членка назначава представител на високо равнище в Европейския съвет по полупроводниците. Когато е уместно по отношение на функцията и експертния опит, дадена държава членка може да има повече от един представител във връзка с различни задачи на Европейския съвет по полупроводниците. Всеки член на Европейския съвет по полупроводниците има заместник. Само държавите членки имат право на глас. Всяка държава членка има само един глас, независимо от броя на представителите, които има.

3.   По предложение на председателя и с негово съгласие на първото си заседание Европейският съвет по полупроводниците приема своя процедурен правилник.

4.   Председателят може да създава постоянни или временни подгрупи за целите на разглеждането на конкретни въпроси.

Когато е целесъобразно, председателят кани представителни организации на веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците, Алианса за процесори и полупроводникови технологии, синдикати и ползватели на полупроводници на равнището на Съюза, за да дадат принос към тези подгрупи в качеството на наблюдатели.

Създава се подгрупа, включваща организации на Съюза в областта на научните изследвания и технологиите, която да проучи специални аспекти на стратегическите технологични насоки и да докладва за това пред Европейския съвет по полупроводниците.

Член 30

Работа на Европейския съвет по полупроводниците

1.   Европейският съвет по полупроводниците провежда редовни заседания най-малко веднъж годишно. Той може да провежда извънредни заседания по искане на Комисията или на държава членка, както е посочено в членове 20 и 23.

2.   Европейският съвет по полупроводниците провежда отделни заседания за своите задачи, посочени в член 28, параграф 2, буква а), и за своите задачи, посочени в член 28, параграф 2, букви б), г), д) и е).

3.   Председателят, след като се консултира с членовете на Европейския съвет по полупроводниците, свиква заседанията и подготвя дневния ред в съответствие със задачите на Европейския съвет по полупроводниците съгласно настоящия регламент и неговия процедурен правилник.

Комисията предоставя административна и аналитична подкрепа за дейностите на Европейския съвет по полупроводниците съгласно член 28.

4.   Когато е целесъобразно, председателят включва в работата представителни организации от сектора на полупроводниците и кани експерти със специфичен експертен опит в съответната област, включително от организациите на заинтересованите страни, и назначава наблюдатели, които да участват в заседанията, включително по предложение на членовете. Председателят може да улеснява обмена между Европейския съвет по полупроводниците и други органи, служби, агенции и експертни и консултативни групи на Съюза. За тази цел председателят кани представител на Европейския парламент като постоянен наблюдател в Европейския съвет по полупроводниците, по-специално на заседания във връзка с глава IV относно наблюдението и реакцията при кризи. Председателят гарантира участието на съответните други институции и органи на Съюза като наблюдатели в Европейския съвет по полупроводниците по отношение на заседанията, свързани с глава IV относно наблюдението и реакцията при кризи.

Наблюдателите и експертите нямат право на глас и не участват в изработването на становища, препоръки или съвети на Европейския съвет по полупроводниците и неговите подгрупи. Когато е целесъобразно, Европейският съвет по полупроводниците може да прикани тези наблюдатели и експерти да допринесат с данни и информация.

5.   Европейският съвет по полупроводниците предприема необходимите мерки, за да гарантира сигурната обработка на поверителната информация в съответствие с член 32.

Раздел 2

Национални компетентни органи

Член 31

Определяне на национални компетентни органи и единни звена за контакт

1.   Всяка държава членка определя един или повече национални компетентни органи, които да осигуряват прилагането и изпълнението на настоящия регламент на национално равнище.

2.   Когато държава членка определи повече от един национален компетентен орган, тя ясно определя съответните отговорности на въпросните органи и гарантира, че те си сътрудничат ефективно и ефикасно за изпълнение на задачите си съгласно настоящия регламент, включително по отношение на определянето и дейностите на националното единно звено за контакт, посочено в параграф 3.

3.   Всяка държава членка определя едно национално единно звено за контакт, което да изпълнява функция за връзка при осигуряването на трансгранично сътрудничество с националните компетентни органи на други държави членки, с Комисията и с Европейския съвет по полупроводниците („единно звено за контакт“). Когато държава членка определи само един компетентен орган, този компетентен орган изпълнява същевременно функцията на единно звено за контакт.

4.   Всяка държава членка уведомява Комисията за определянето на националния компетентен орган или на повече от един национален компетентен орган, както и на националното единно звено за контакт, включително за техните конкретни задачи и отговорности съгласно настоящия регламент, техните данни за контакт и за всички последващи промени в тях.

5.   Държавите членки гарантират, че националните компетентни органи, включително определеното единно звено за контакт, упражняват правомощията си безпристрастно, прозрачно и своевременно и разполагат с правомощия и подходящи технически, финансови и човешки ресурси за изпълнение на задачите си съгласно настоящия регламент.

6.   Държавите членки гарантират, че когато е целесъобразно и в съответствие с правото на Съюза и националното право, националните компетентни органи се консултират и си сътрудничат с други имащи отношение национални органи, както и със съответните заинтересовани страни.

Комисията улеснява обмена на опит между националните компетентни органи.

ГЛАВА VI

Поверителност и санкции

Член 32

Обработване на поверителна информация

1.   Информацията, получена в хода на прилагането на настоящия регламент, се използва само за целите на настоящия регламент и е защитена от съответното право на Съюза и националното право.

2.   Информацията, получена съгласно членове 15, 20 и 25 и член 26, параграф 3 е предмет на професионална тайна и се ползва от защитата, предоставена от правилата, приложими за институциите на Съюза, и съответното национално право, включително задействането на разпоредбите, приложими при нарушаване на тези правила.

3.   Комисията и националните органи, техните длъжностни лица, служители и други лица, работещи под надзора на тези органи, гарантират поверителността на информацията и данните, която са получили при изпълнението на своите задачи и дейности, за да бъдат защитени по-специално правата върху ИС и чувствителната търговска информация или търговските тайни. Това задължение се прилага за всички представители на държавите членки, наблюдатели, експерти и други участници, които присъстват на заседанията на Европейския съвет по полупроводниците съгласно член 28, и за членовете на Комитета по полупроводниците съгласно член 38, параграф 1.

4.   Комисията осигурява стандартизирани и сигурни средства за събирането, обработването и съхранението на информацията, получена съгласно настоящия регламент.

5.   При необходимост Комисията и държавите членки могат да обменят информация, получена съгласно членове 20 и 25, единствено в обобщен вид, който не позволява оповестяването на каквито и да било заключения относно специфичното положение на дадено дружество в дадена държава членка, с компетентните органи на трети държави, с които те имат двустранни или многостранни договорености за поверителност, с цел осигуряване на подходящо ниво на поверителност. Преди Комисията или държавите членки да участват в какъвто и да е обмен на информация, те уведомяват Европейския съвет по полупроводниците за информацията, която ще бъде споделена, и за съответната договореност за поверителност.

При обмена на информация с компетентните органи на трети държави Комисията определя и използва единно звено за контакт в Съюза, за да се улесни поверителното предаване на такава информация или данни съгласно съответните процедури на Комисията.

6.   Комисията може да приема актове за изпълнение, ако е необходимо, въз основа на опита, придобит при събирането на информация, за да определя практическите условия за обработване на поверителна информация в контекста на обмена на информация съгласно настоящия регламент. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 38, параграф 2.

Член 33

Санкции

1.   Когато счете за необходимо и пропорционално, Комисията може да приеме решение да:

а)

да налага глоби, когато дадено предприятие умишлено или поради груба небрежност предоставя неточна, непълна или подвеждаща информация в отговор на искане, отправено съгласно член 25, или не предоставя информацията в определения срок;

б)

налага глоби, когато дадено предприятие умишлено или поради груба небрежност не изпълнява задължението си да информира Комисията за свое задължение към трета държава съгласно член 25, параграф 7 и член 26, параграф 3;

в)

да налага периодични имуществени санкции, когато дадено предприятие умишлено или поради груба небрежност не изпълнява задължението си да дава приоритет на производството на продукти от особено значение при криза съгласно член 26.

2.   Преди да вземе решение съгласно параграф 1 от настоящия член, Комисията предоставя на предприятията възможност за изслушване в съответствие с член 36. Тя взема предвид всички надлежно обосновани причини, представени от тези предприятия, за да определи необходимостта от глоби или периодични имуществени санкции и тяхната пропорционалност.

3.   Глобите, налагани в случаите, посочени в параграф 1, буква а), не надвишават 300 000 EUR.

Глобите, налагани в случаите, посочени в параграф 1, буква б), не надвишават 150 000 EUR.

Ако засегнатото предприятие е МСП, наложените глоби не надвишават 50 000 EUR.

4.   Периодичните имуществени санкции, налагани в случая, посочен в параграф 1, буква в), не надвишават 1,5 % от текущия дневен оборот за всеки работен ден на неспазване на задължението по член 26, изчислени от датата, определена в решението, в което е издадена поръчката с приоритет.

Ако засегнатото предприятие е МСП, наложените периодични имуществени санкции не надвишават 0,5 % от текущия дневен оборот на въпросното МСП.

5.   При определянето на размера на глобата или периодичната имуществена санкция Комисията взема предвид естеството, тежестта и продължителността на нарушението, включително в случаи на неизпълнение на задължението за приемане и изпълняване на поръчка с приоритет, посочена в член 26, и дали предприятието е изпълнило частично поръчката с приоритет, като надлежно се отчитат принципите на пропорционалност и целесъобразност.

6.   Когато предприятието изпълни изискването, с оглед на което са наложени периодичните имуществени санкции, Комисията може да определи окончателния размер на периодичните имуществени санкции на стойност, по-ниска от тази, която би била приложима по силата на първоначалното решение.

7.   Съдът има неограничена компетентност да проверява решения, с които Комисията е определила глоба или периодични имуществени санкции. Той може да отменя, намалява или увеличава наложените глоби или периодични имуществени санкции.

Член 34

Давностен срок за налагане на санкции

1.   Правомощията, предоставени на Комисията с член 33, подлежат на следните давностни срокове:

а)

две години в случай на нарушения на разпоредбите относно исканията за информация съгласно член 25;

б)

две години в случай на нарушения на разпоредбите относно задължението за предоставяне на информация съгласно член 25, параграф 7 и член 26, параграф 3;

в)

три години в случай на нарушения на разпоредбите относно задължението за производството с приоритет на продукти от особено значение при криза съгласно член 26.

2.   Давностните срокове, посочени в параграф 1, започват да текат от деня, в който е извършено нарушението. В случай на продължаващи или повторни нарушения, давностните срокове започват да текат от деня, в който е извършено последното нарушение.

3.   Всяко действие, предприето от Комисията или от компетентните органи на държавите членки с цел да се гарантира спазването на настоящия регламент, прекъсва давностния срок.

4.   Прекъсването на давностния срок се прилага за всички страни, носещи отговорност за участие в нарушението.

5.   С всяко прекъсване започва да тече нов давностен срок. Въпреки това давностният срок изтича най-късно в деня, в който изтича период, равен на двукратния давностен срок, без Комисията да е наложила глоба или периодична имуществена санкция. Този период се удължава с времето, през което давностният срок е бил временно преустановен, тъй като решението на Комисията е било предмет на текущо производство пред Съда.

Член 35

Давност за изпълнение на санкциите

1.   Правомощието на Комисията да привежда в изпълнение решения, приети съгласно член 33, е предмет на давностен срок от три години.

2.   Срокът започва да тече в деня, в който решението стане окончателно.

3.   Давностният срок за събиране на глоби и периодични имуществени санкции се прекъсва:

а)

с нотифицирането на решение за изменение на първоначалния размер на глобата или на периодичната имуществена санкция или за отказ на такова изменение;

б)

с всяко действие на Комисията или на държава членка, действаща по искане на Комисията, насочено към привеждане в изпълнение на плащането на глоба или на периодична имуществена санкция.

4.   С всяко прекъсване започва да тече нов давностен срок.

5.   Давностният срок за привеждане в изпълнение на глоби и периодични имуществени санкции се преустановява докато:

а)

тече срок за плащане;

б)

изпълнението на плащането е спряно по решение на Съда.

Член 36

Право на изслушване при налагането на санкции

1.   Преди да приеме решение съгласно член 33, Комисията дава възможност на засегнатото предприятие да бъде изслушано относно:

а)

предварителните констатации на Комисията, включително всеки въпрос, по който Комисията е изразила възражения;

б)

мерките, които Комисията евентуално възнамерява да предприеме с оглед на предварителните констатации съгласно буква а).

2.   Засегнатите предприятия могат да представят своите забележки по предварителните констатации на Комисията съгласно параграф 1, буква а) в срок, който се определя от Комисията в нейните предварителни констатации и който не може да бъде по-кратък от 14 дни.

3.   Комисията основава своите решения само на онези предявени възражения, по които засегнатите предприятия са имали възможност да изразят становище.

4.   Правото на защита на засегнатите предприятия се съблюдава строго в хода на производството. Засегнатото предприятие има право на достъп до преписката на Комисията при условията на договорено оповестяване и при спазване на законния интерес на предприятията за опазване на техните търговски тайни. Правото на достъп до преписката не обхваща поверителна информация и вътрешни документи на Комисията или на органите на държавите членки. По-специално правото на достъп не обхваща кореспонденцията между Комисията и органите на държавите членки. Нищо в настоящия параграф не възпрепятства Комисията да оповестява и използва информация, необходима за доказване на нарушение.

ГЛАВА VII

Делегиране на правомощия и процедура на комитет

Член 37

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 12, параграфи 2 и 3 и член 17, параграф 2, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 19 септември 2023 г.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 12, параграфи 2 и 3 и член 17, параграф 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 12, параграф 2 или параграф 3, или член 17, параграф 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок както Европейският парламент, така и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 38

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от комитет („Комитет по полупроводниците“). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011, във връзка с член 5 от него.

ГЛАВА VIII

Заключителни разпоредби

Член 39

Изменения на Регламент (ЕС) 2021/694

Регламент (ЕС) 2021/694 се изменя, както следва:

1)

Член 3, параграф 2 се изменя както следва:

а)

уводният текст се заменя със следното:

„2.   Програмата има шест взаимосвързани специфични цели.“

;

б)

добавя се следната буква:

„е)

Специфична цел 6 – Полупроводници“

2)

Вмъква се следният член:

„Член 8а

Специфична цел 6 – Полупроводници

С финансовата вноска на Съюза по специфична цел 6 – Полупроводници се преследват целите, определени в член 4, параграф 2, букви а) – г) от Регламент (ЕС) 2023/1781 на Европейския парламент и на Съвета (*1).

(*1)  Регламент (ЕС) 2023/1781 на Европейския парламент и на Съвета от 13 септември 2023 г. за създаване на рамка от мерки за укрепване на европейската екосистема на полупроводниците и за изменение на Регламент (ЕС) 2021/694 (Акт за интегралните схеми) (ОВ L 229, 18.9.2023 г., стр. 1 )“;"

3)

В член 9 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Финансовият пакет за изпълнение на програмата за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г. възлиза на 8 168 000 000 EUR по текущи цени.

2.   Ориентировъчното разпределение на сумата, посочена в параграф 1, е следното:

а)

2 019 914 000 EUR за специфична цел 1 – Високопроизводителни изчислителни технологии;

б)

1 663 956 000 EUR за специфична цел 2 – Изкуствен интелект;

в)

1 399 566 000 EUR за специфична цел 3 – Киберсигурност и доверие;

г)

507 347 000 EUR за специфична цел 4 – Задълбочени цифрови умения;

д)

1 002 217 000 EUR за специфична цел 5 – Внедряване и използване по най-добрия начин на цифров капацитет и оперативна съвместимост.

е)

1 575 000 000 EUR за специфична цел 6 – Полупроводници.“

4)

В член 11 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Спрямо сътрудничеството с трети държави и организации, посочено в параграф 1 от настоящия член, по специфични цели 1, 2, 3 и 6 се прилага член 12.“

5)

В член 12 параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Ако това е надлежно обосновано поради съображения за сигурност, в работната програма може също така да бъде предвидено правните субекти, установени в асоциирани държави, и правните субекти, установени в Съюза, но контролирани от трети държави, да могат да отговарят на изискванията за участие във всички или в някои от действията по специфични цели 1, 2 и 6, само ако отговарят на изискванията, които трябва да бъдат изпълнени от тези правни субекти с цел гарантиране на защитата на съществените интереси на Съюза и на държавите членки в областта на сигурността и гарантиране на защитата на информацията, съдържаща се в класифицирани документи. Тези изисквания се определят в работната програма.“

6)

В член 13 се добавя следният параграф:

„3.   Полезните взаимодействия на специфична цел 6 с други програми на Съюза са описани в член 6 и приложение III към Регламент (ЕС) 2023/1781.“

7)

Член 14 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Програмата се изпълнява при пряко управление в съответствие с Финансовия регламент или при непряко управление чрез възлагане на определени задачи по изпълнението на органите, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в) от Финансовия регламент, в съответствие с членове 4 – 8а от настоящия регламент. Органите, на които е възложено изпълнението на програмата могат да се отклонят от правилата за участие и разпространение, определени в настоящия регламент само когато това е предвидено в правния акт, с който се създават тези органи или с който им се възлагат задачи по изпълнението на бюджета, или за органите, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в), подточки ii), iii) или v) от Финансовия регламент, когато такова отклонение се предвижда в споразумението за приноса и специфичните оперативни нужди на тези органи или естеството на действието го налагат.“

;

б)

добавя се следният параграф:

„4.   Когато са изпълнени условията, определени в член 27 от Регламент (ЕС) 2023/1781, се прилага същият член.“

;

8)

В член 17 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Допустими за финансиране са само действията, които допринасят за постигане на целите, установени в членове 3 – 8а.“

;

9)

В приложение I се добавя следният абзац:

„Специфична цел 6 – Полупроводници

Действията по специфична цел 6 са предвидени в приложение I към Регламент (ЕС) 2023/1781.“;

10)

В приложение II се добавя следният абзац:

„Специфична цел 6 – Полупроводници

В приложение II към Регламент (ЕС) 2023/1781 са представени измерими показатели за мониторинг на изпълнението и във връзка с докладването относно напредъка по специфична цел 6.“;

11)

В приложение III се добавя следният абзац:

„Специфична цел 6 – Полупроводници

Полезни взаимодействия с програмите на Съюза за специфична цел 6 са представени в приложение III към Регламент (ЕС) 2023/1781.“

Член 40

Оценка и преглед

1.   В срок до 20 септември 2026 г., и на всеки четири години след това, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно оценката и прегледа на настоящия регламент. Докладите се правят обществено достояние.

2.   За целите на оценката и прегледа на настоящия регламент, Европейският съвет по полупроводниците, държавите членки и националните компетентни органи предоставят на Комисията информация по нейно искане.

3.   При извършването на оценката и прегледа Комисията взема предвид позициите и констатациите на Европейския съвет по полупроводниците, Европейския парламент, Съвета и на други съответни органи или източници.

Член 41

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 13 септември 2023 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

J. M. ALBARES BUENO


(1)   ОВ C 365, 23.9.2022 г., стр. 34.

(2)   ОВ C 498, 30.12.2022 г., стр. 94.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 11 юли 2023 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 25 юли 2023 г.

(4)  Регламент (ЕС) 2021/241 на Европейския парламент и на Съвета от 12 февруари 2021 г. за създаване на Механизъм за възстановяване и устойчивост (ОВ L 57, 18.2.2021 г., стр. 17).

(5)  Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г. за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017 (ОВ L 107, 26.3.2021 г., стр. 30).

(6)  Регламент (ЕС) 2021/2085 на Съвета от 19 ноември 2021 г. за създаване на съвместните предприятия в рамките на програмата „Хоризонт Европа“ и отмяна на Регламенти (ЕО) № 219/2007, (ЕС) № 557/2014, (ЕС) № 558/2014, (ЕС) № 559/2014, (ЕС) № 560/2014, (ЕС) № 561/2014 и (ЕС) № 642/2014 (ОВ L 427, 30.11.2021 г., стр. 17).

(7)  Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“ и за определяне на нейните правила за участие и разпространение на резултатите и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1290/2013 и (ЕС) № 1291/2013 (ОВ L 170, 12.5.2021 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) 2021/694 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2021 г. за създаване на програмата „Цифрова Европа“ и за отмяна на Решение (ЕС) 2015/2240 (ОВ L 166, 11.5.2021 г., стр. 1).

(9)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1).

(10)  Директива (ЕС) 2020/262 на Съвета от 19 декември 2019 г. за определяне на общия режим на облагане с акциз (ОВ L 58, 27.2.2020 г., стр. 4).

(11)  Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата на неразкрити ноу-хау и търговска информация (търговски тайни) срещу тяхното незаконно придобиване, използване и разкриване (ОВ L 157, 15.6.2016 г., стр. 1).

(12)  Директива 2004/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно упражняването на права върху интелектуалната собственост (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 45).

(13)  Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за създаване на рамка за скрининг на преки чуждестранни инвестиции в Съюза (ОВ L 79 I, 21.3.2019 г., стр. 1).

(14)  Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).

(15)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).

(16)  Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

(17)  Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество (ОВ L 167, 22.6.2001 г., стр. 10).

(18)  Директива (ЕС) 2019/790 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно авторското право и сродните му права в цифровия единен пазар и за изменение на директиви 96/9/ЕО и 2001/29/ЕО (ОВ L 130, 17.5.2019 г., стр. 92).

(19)  Директива (ЕС) 2022/2555 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно мерки за високо общо ниво на киберсигурност в Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 910/2014 и Директива (ЕС) 2018/1972 и за отмяна на Директива (ЕС) 2016/1148 (Директива МИС 2) (ОВ L 333, 27.12.2022 г., стр. 80).

(20)  Препоръка (ЕС) 2019/534 на Комисията от 26 март 2019 г. относно киберсигурността на 5G мрежите (ОВ L 88, 29.3.2019 г., стр. 42).

(21)  Регламент (ЕО) № 428/2009 на Съвета от 5 май 2009 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа, трансфера, брокерската дейност и транзита на изделия и технологии с двойна употреба (ОВ L 134, 29.5.2009 г., стр. 1).

(22)  Регламент (ЕС) 2015/479 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за износ (ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 34).

(23)  Директива (ЕС) 2022/2557 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно устойчивостта на критичните субекти и за отмяна на Директива 2008/114/ЕО на Съвета (ОВ L 333, 27.12.2022 г., стр. 164).

(24)  Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно отговорността за вреди, причинени от дефект на стока (ОВ L 210, 7.8.1985 г., стр. 29).

(25)  Препоръка (ЕС) 2022/210 на Комисията от 8 февруари 2022 г. относно общ инструментариум на Съюза за справяне с недостига на полупроводници и механизъм на ЕС за наблюдение на полупроводниковата екосистема (ОВ L 35, 17.2.2022 г., стр. 17).

(26)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 на Комисията от 13 март 2015 г. относно сигурността в Комисията (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 41).

(27)   ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(28)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(29)  Препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).

(30)  Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 11).

(31)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

(32)  Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).

(33)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ДЕЙСТВИЯ

Техническо описание на инициативата: обхват на действията

Първоначалните и когато е целесъобразно, последващите действия, подкрепяни от инициативата, се изпълняват в съответствие със следното техническо описание:

Част I

Проектни капацитети за интегрирани полупроводникови технологии

Инициативата изгражда мащабни капацитети за новаторско проектиране на интегрирани полупроводникови технологии чрез виртуална платформа за проектиране, достъпна в целия Съюз. Виртуалната платформа за проектиране ще се състои от иновативни съоръжения с разширени библиотеки и инструменти, които интегрират голям брой съществуващи и нови технологии (включително нововъзникващи технологии като интегрирана фотоника, квантови технологии и ИИ/невроморфни технологии). В съчетание със съществуващите инструменти на Европейската агенция по отбрана (EDA) тя ще позволи да се проектират иновативни компоненти и нови концепции за системи и да се демонстрират ключови функции, като например нови подходи към високата производителност, ниското енергопотребление, сигурността, нови триизмерни (3D) и разнородни системни архитектури и др.

Като работи в тясно сътрудничество с отраслите ползватели от различни икономически сектори, виртуалната платформа за проектиране ще свързва общностите от проектантски дружества, доставчици на ИС и инструменти с организации за научни изследвания и технологии (ОНИТ), за да предоставя виртуални прототипни решения въз основа на съвместно разработване на технологии. Рисковете и разходите за разработване ще бъдат споделени и ще се насърчават нови онлайн методи за достъп до инструментите за проектиране, с гъвкави модели на разходите, особено за създаване на прототипи, и общи стандарти за интерфейси.

Виртуалната платформата за проектиране се актуализира непрекъснато с нови проектни възможности, тъй като постоянно интегрира все повече технологии и проекти за процесори с ниска консумация на мощност (включително с отворен код, като например RISC-V). Освен това виртуалната платформа за проектиране може да позволи проектирането на други технологии, като например програмируеми интегрални схеми, основаващи се на комбинационни логически елементи със зони за програмиране, нови триизмерни (3D) и разнородни системни архитектури и др. Тя ще предлага своите услуги в облак, като увеличава максимално достъпа и отвореността за цялата общност чрез свързване в мрежа на съществуващите и новите проектантски центрове в държавите членки.

Част II

Пилотни линии за подготовка за иновативно производство, изпитване и валидиране

Инициативата подкрепя пилотни линии за производство, изпитване и валидиране за преодоляване на пропуските от лабораторията до производството на модерните полупроводникови технологии, като например: архитектури и материали за силова електроника, подпомагащи използването на енергия от устойчиви и възобновяеми източници, съхранението на енергия, интелигентното производство в съответствие с най-високите екологични стандарти, автоматизацията и електрическата мобилност, по-ниската консумация на енергия, киберсигурността, функционалната безопасност, по-високата изчислителна мощност или интегрирането на революционни технологии, като например интегрални схеми за невроморфни изчисления и вграден ИИ, интегрирана фотоника, графени и други технологии, основани на материали 2D (двуизмерни наноматериали), включващи електронни компоненти и микрофлуиди в хетерогенни системи, технологични решения за повишена устойчивост и кръговост на електронните компоненти и системи. Приоритетните области включват следното:

а)

пилотни линии за експериментиране, изпитване и валидиране, включително чрез комплекти за проектиране на процеси, на ефективността на схемотехнически блокове — обект на ИС (схемотехнически IP-блокове), виртуални прототипи, нови проекти и новаторски интегрирани разнородни системи по открит и достъпен начин.

Виртуалната платформа за проектиране ще позволи проектното проучване на нови схемотехнически IP-блокове и новите системни концепции да бъдат изпитвани и валидирани на пилотните линии чрез ранни комплекти за проектиране на процеси, които осигуряват незабавна обратна връзка за прецизиране и подобряване на моделите преди прехвърлянето им към производството. От самото си начало инициативата ще разшири няколко съществуващи пилотни линии във взаимодействие с проектантската инфраструктура, за да се позволи достъп за проекти за дизайн и (виртуално) създаване на прототипи.

б)

нови пилотни линии за полупроводникови технологии, като например напълно обеднен силиций върху изолатор до 10 – 7 nm, усъвършенстван кръгов гейт (Gate-All-Around) и авангардни възли (напр. под 2 nm), допълнени от пилотни линии за триизмерна хетерогенна системна интеграция и усъвършенствано корпусиране. Пилотните линии ще включват най-новите научноизследователски и иновационни дейности и резултатите от тях.

Пилотните линии ще включват специална проектна инфраструктура, състояща се например от модели за проектиране, симулиращи процеса на производство на инструментите за проектиране, използвани за схеми и еднокристални системи. Тази проектна инфраструктура и лесната за ползване виртуализация на пилотните линии ще бъдат създадени така, че да са пряко достъпни в целия Съюз чрез виртуалната платформа за проектиране. Такава връзка ще позволи на проектантската общност да изпробва и утвърди технологичните варианти, преди те да станат достъпни на пазара. Тя ще гарантира, че проектирането на нови интегрални схеми и системи ще използва пълноценно потенциала на новите технологии и ще осигурява авангардни иновации.

Взети заедно, тези пилотни линии ще дадат тласък на ИС на Съюза, уменията и иновациите в технологиите за производство на полупроводници и ще укрепят и разширят позицията на Съюза в новото производствено оборудване и материали за авангардни полупроводникови технологични модули, като например литографски технологии и технологии за пластини.

Организират се тясното съгласуване и сътрудничеството с промишлеността, за да се направлява това разширяване на капацитета и критичното обхващане от самото начало на избрани квалифицирани пилотни линии, включващи например усъвършенствано корпусиране, технология за триизмерно хетерогенно интегриране и важни допълнителни функции, като например силициева фотоника, силова електроника, сензорни технологии, силициев графен и квантови технологии. Тази мощна разширена пилотна инфраструктура в целия Съюз, тясно свързана с инфраструктурата за проектиране, е от основно значение за разширяване на знанията, капацитета и способностите на Съюза за преодоляване на изоставането в областта на иновациите от публично финансирани научни изследвания до производство с търговско финансиране, както и за увеличаване на търсенето и производството в Съюза до края на десетилетието.

Част III

Усъвършенствани технологии и инженерни способности за квантови интегрални схеми

Инициативата е насочена към специфичните нужди на бъдещото поколение компоненти за обработка на информация, използващи некласически принципи, по-специално интегрални схеми, използващи квантови ефекти (т.е. квантови интегрални схеми) въз основа на научноизследователски дейности. Приоритетните области включват следното:

а)

новаторски библиотеки за проектиране на квантови интегрални схеми, които се основават на процесите на проектиране и производство на утвърдените процеси на класическия полупроводников отрасъл за полупроводникови и основаващи се на фотониката кюбитови платформи; допълнени от разработването на иновативни и усъвършенствани библиотеки за проектиране и процеси за производство на алтернативни кюбитови платформи, които не са съвместими с полупроводниците.

б)

пилотни линии за интегриране на квантови схеми и електроника за управление за изграждането на квантови интегрални схеми, които надграждат и се възползват от текущите научни изследвания; и за осигуряване на достъп до специални „чисти стаи“ и производствени предприятия за интегрални схеми за създаване на прототипи и производство, намаляване на входната бариера за разработването и производството на малки количества квантови компоненти и ускоряване на иновационните цикли.

в)

съоръжения за изпитване и валидиране на усъвършенствани квантови компоненти, включително на компоненти, произведени от пилотните линии, като се затваря веригата за обратна връзка относно иновациите между проектантите, производителите и ползвателите на квантови компоненти.

Част IV

Мрежа от експертни центрове и развитие на умения

Инициативата подкрепя следното:

а)

създаването на мрежа от експертни центрове във всяка държава членка за насърчаване на използването на тези технологии, които да действат като интерфейси с виртуалната платформа за проектиране и пилотни линии, да улесняват ефективното им използване и да предоставят експертен опит и умения на заинтересованите страни, включително МСП като крайни ползватели. Експертните центрове ще предоставят иновативни услуги на промишлеността, като обръщат особено внимание на МСП, академичните среди и публичните органи, като предоставят съобразени с нуждите решения на широк кръг ползватели, които ще насърчат по-широкото внедряване на концепцията и модерните технологии в Съюза. Те също така ще помогнат за увеличаване на висококвалифицираната работна сила в Съюза.

б)

във връзка с уменията ще бъдат организирани специфични дейности за обучение по инструменти за проектиране и полупроводникови технологии на местно или регионално равнище или на равнището на Съюза. Ще бъдат подпомагани стипендии за висше образование. Тези действия ще допълнят промишлените ангажименти в рамките на Пакта за умения, като увеличат броя на стажовете и чиракуването в сътрудничество с академичните среди. Ще се обърне внимание и на програмите за преквалификация и повишаване на квалификацията на работниците, прехвърлящи се от други сектори.

Част V

Дейности на Фонда за интегралните схеми за достъп до капитал за новосъздадени предприятия, разрастващи се предприятия, МСП и други дружества във веригата за създаване на стойност в областта на полупроводниците

Инициативата подкрепя създаването на процъфтяваща екосистема в областта на полупроводниците и квантовите иновации, като подпомага широкия достъп до рисков капитал за стартиращите, разрастващите се предприятия и МСП, за да развиват стопанската си дейност и да разширяват пазарното си присъствие по устойчив начин.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ИЗМЕРИМИ ПОКАЗАТЕЛИ ЗА МОНИТОРИНГ НА ИЗПЪЛНЕНИЕТОИ ВЪВ ВРЪЗКА С ДОКЛАДВАНЕТО ОТНОСНО НАПРЕДЪКА НА ИНИЦИАТИВАТА КЪМ ПОСТИГАНЕТО НА НЕЙНИТЕ ЦЕЛИ

1.   

Броят на участващите правни субекти (разпределени по размер, вид и държава на установяване) в действията, подпомагани по линия на инициативата.

По отношение на оперативна цел № 1 на инициативата:

2.   

Броят на инструментите за проектиране, разработени или интегрирани в рамките на инициативата.

По отношение на оперативна цел № 2 на инициативата:

3.   

Общата сума, инвестирана съвместно от частния сектор в капацитет за проектиране и пилотни линии в рамките на инициативата.

По отношение на оперативна цел № 3 на инициативата:

4.   

Броят на ползвателите или на ползвателските общности, които търсят достъп до капацитет за проектиране и пилотни линии в рамките на инициативата, и броят на ползвателите или на ползвателските общности, които получават такъв достъп.

По отношение на оперативна цел № 4 на инициативата:

5.   

Броят на предприятията, които са използвали услугите на национални експертни центрове, подкрепяни от инициативата.

6.   

Броят на лицата, които успешно са завършили програми за обучение, подкрепяни от инициативата, за придобиване на задълбочени умения и знания в областта на полупроводниковите технологии и квантовите технологии.

7.   

Броят на активните центрове за експертни познания в Съюза в контекста на инициативата.

По отношение на оперативна цел № 5 на инициативата:

8.   

Броят на новосъздадените, разрастващите се и МСП, които са получили рисков капитал от дейностите на Фонда за интегралните схеми, и общия размер на направените капиталови инвестиции.

9.   

Размерът на инвестициите от страна на дружествата, извършващи дейност в Съюза, включително по сегмента на веригата за създаване на стойност, в който те работят.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПОЛЕЗНИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ПРОГРАМИ НА СЪЮЗА

1.   

Полезните взаимодействия на инициативата със специфичните цели 1 – 5 на програмата „Цифрова Европа“ гарантират, че:

а)

целенасоченият тематичен акцент на инициативата за полупроводниковите и квантовите технологии се допълва;

б)

специфични цели 1 – 5 на програмата „Цифрова Европа“ подкрепят изграждането на цифров капацитет в напредналите цифрови технологии, включително високопроизводителните изчислителни технологии, ИИ и киберсигурността; и задълбочените цифрови умения;

в)

инициативата ще инвестира в изграждането на капацитет за укрепване на усъвършенстваните способности за проектиране, производство и системно интегриране в авангардни полупроводникови технологии и полупроводникови технологии от следващо поколение и авангардни квантови технологии за иновативно бизнес развитие, укрепване на веригите на Съюза за доставка и създаване на стойност в областта на полупроводниковите технологии, обслужване на ключови промишлени сектори и създаване на нови пазари.

2.   

Полезните взаимодействия с „Хоризонт Европа“ гарантират, че:

а)

макар че няколко тематични области, обхванати от инициативата и няколко области на „Хоризонт Европа“ са подобни, видът на подпомаганите действия, очакваните резултати от тях и логиката им за намеса са различни и взаимно се допълват;

б)

„Хоризонт Европа“ предоставя широка подкрепа на научните изследвания, технологичното развитие, демонстрациите, пилотните проекти, доказването на работоспособността на концепции, изпитванията и създаването на прототипи, включително предпазарния стадий на иновативните цифрови технологии, по-специално посредством:

i)

специален бюджет за клъстер „Цифрова сфера, промишленост и космическо пространство“ в стълб „Глобални предизвикателства и конкурентоспособност на европейската промишленост“ за разработване на базови технологии (ИИ и роботика, интернет от следващо поколение, високопроизводителни изчислителни технологии и големи данни, ключови цифрови технологии (вкл. микроелектроника), съчетаващи цифрови с други технологии);

ii)

подкрепа за научноизследователските инфраструктури по стълб „Високи постижения в научната област“;

iii)

интегриране на цифровите технологии във всички глобални предизвикателства (здравеопазване, сигурност, енергетика и мобилност, климат и др.); и

iv)

подкрепа за иновации за мащабен пробив в рамките на стълб „Иновативна Европа“ (много от които ще съчетаят цифрови и други технологии).

в)

инициативата е насочена изключително към изграждането на широкомащабен капацитет в областта на полупроводниковите и квантовите технологии в целия Съюз. Тя ще инвестира:

i)

в насърчаването на иновациите чрез подкрепа за два тясно свързани технологични капацитета, които дават възможност за разработване на нови концепции за системи и за тяхното изпитване и валидиране в пилотни линии;

ii)

в осигуряването на целева подкрепа за изграждане на капацитет за обучение и подобряване на приложните задълбочени цифрови умения в подкрепа на разработването и внедряването на полупроводници чрез технологично развитие и отрасли – крайни ползватели; и

iii)

в мрежа от национални експертни центрове, които улесняват достъпа и предоставят експертен опит и иновационни услуги на общностите и отраслите — крайни ползватели, за разработване на нови продукти и приложения и преодоляване на неефективността на пазара;

г)

технологичният капацитет на инициативата ще бъде предоставен на научноизследователската и иновационната общност, включително за дейности, подкрепяни чрез „Хоризонт Европа“;

д)

с напредващото развитие на новите цифрови технологии при полупроводниците чрез „Хоризонт Европа“, тези технологии постепенно ще бъдат поети и внедрени от инициативата;

е)

програмите „Хоризонт Европа“ на Регламент (ЕС) 2021/695 за развитието на учебни планове за умения и компетентности, включително тези, предоставяни в центровете за съвместно ползване на общностите на знание и иновации към Европейския институт за иновации и технологии, се допълват чрез изграждането на капацитет в областта на задълбочените приложни цифрови умения и компетентности в областта на полупроводниковите и квантовите технологии с подкрепата на инициативата;

ж)

са въведени добри координационни механизми за планирането и изпълнението, с които се съгласуват всички процедури както за програмата „Хоризонт Европа“, така и за инициативата, доколкото това е възможно. Структурите им за управление ще включват всички съответни служби на Комисията.

3.   

Полезните взаимодействия с програмите на Съюза при споделено управление, включително Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд+, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, гарантират развитието и укрепването на регионалните и местните екосистеми в областта на иновациите, промишлената трансформация, както и цифровата трансформация на обществото и на публичните администрации. Това включва подкрепа за цифровата трансформация на промишлеността и усвояване на резултатите, както и внедряването на нови технологии и иновативни решения. Инициативата ще допълни и подкрепи транснационалното свързване и картографиране на капацитета, за да го направи достъпен за МСП и отраслите – крайни ползватели, във всички региони на Съюза.

4.   

Полезните взаимодействия с Механизма за свързване на Европа гарантират, че:

а)

инициативата се концентрира върху изграждането на широкомащабен цифров капацитет и инфраструктура за полупроводниците, с цел широко разпространение и внедряване в целия Съюз на критични налични или изпитани иновативни цифрови решения в обхвата на рамка на Съюза в области от обществен интерес или където се наблюдава неефективност на пазара. Инициативата се осъществява главно чрез координирани и стратегически инвестиции с държавите членки за изграждането на цифров капацитет в полупроводниковите технологии, който да се споделя в целия Съюз, и за действия в целия Съюз. Това е от особено значение за електрификацията и автономното шофиране и цели да подпомогне и да улесни развитието на по-конкурентоспособни отрасли за крайно потребление, особено в секторите на мобилността и транспорта;

б)

капацитетът и инфраструктурите на инициативата се предоставят за изпитването на иновативни технологии и решения, които могат да навлязат в отраслите на мобилността и транспорта. В рамките на Механизма за свързване на Европа се подкрепя разгръщането и внедряването на иновативни технологии и решения в областта на мобилността и транспорта, както и в други области;

в)

трябва да бъдат установени координационни механизми по-специално чрез подходящи управленски структури.

5.   

Полезните взаимодействия с програмата InvestEU гарантират, че:

а)

подкрепата чрез пазарно финансиране, включително за изпълнение на цели на политиката по линия на инициативата, се предоставя съгласно Регламент (ЕС) 2021/523; такова пазарно финансиране може да се съчетава с безвъзмездни средства;

б)

механизмът за смесено финансиране в рамките на фонда InvestEU се подпомага от финансиране, предоставено по програмата „Хоризонт Европа“ или програмата „Цифрова Европа“ под формата на финансови инструменти в рамките на операции за смесено финансиране.

6.   

Полезните взаимодействия с „Еразъм+“ гарантират, че:

а)

инициативата подпомага разработването и придобиването на задълбочените цифрови умения, необходими за разработването и внедряването на модерни полупроводникови технологии в сътрудничество със съответните отрасли;

б)

задълбочените умения, част от „Еразъм+“, допълват намесите на инициативата, насочени към придобиване на умения във всички области и на всички нива, благодарение на опита, натрупан чрез мобилност.

7.   

Гарантират се полезните взаимодействия с други програми и инициативи на Съюза, свързани с компетентности и умения.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

СЕКТОРИ ОТ КРИТИЧНО ЗНАЧЕНИЕ

1.

Енергетика

2.

Транспорт

3.

Банково дело

4.

Инфраструктура на финансовите пазари

5.

Здравеопазване

6.

Питейна вода

7.

Отпадъчни води

8.

Цифрова инфраструктура

9.

Публична администрация

10.

Космическо пространство

11.

Производство, преработка и дистрибуция на храни

12.

Отбрана

13.

Сигурност