2.2.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 26/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/94 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 20 януари 2016 година

за отмяна на някои актове от достиженията на правото от Шенген в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 82, параграф 1, буква г) и член 87, параграф 2, букви а) и в) от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

Подобряването на прозрачността на правото на Съюза е съществен елемент от стратегията за по-добро законотворчество, прилагана от институциите на Съюза. Във връзка с това е целесъобразно да се отменят тези актове, които вече са загубили своето предназначение.

(2)

Редица актове, приети в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и представляващи част от достиженията на правото от Шенген, вече не са актуални поради временния си характер или защото съдържанието им е било включено в последващи актове.

(3)

Решение на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (93)14 (2) имаше за цел да подобри практическото съдебно сътрудничество за борба с трафика на наркотици само в случаите на отказ на сътрудничество от държава-членка. Това решение стана неактуално след влизането в сила на Конвенцията за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз, съставена с Акт 2000/C-197/01 на Съвета (3), с която се предвижда по-задълбочено сътрудничество между държавите-членки относно взаимопомощта при всички престъпления и следователно при трафика на наркотици.

(4)

Декларацията на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 (4) се отнасяше до отвличане на малолетни и непълнолетни лица и на неправомерно отвеждане от страна на един от родителите на малолетно или непълнолетно лице от лицето, на което е предоставено правото на упражняване на родителски права. Тази декларация стана неактуална след влизането в сила на Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета (5) и Решение за изпълнение 2013/115/ЕС на Комисията (6), с които се установяват нови правила за проверката на непълнолетни лица, преминаващи външна граница, и за съответните дейности на бюрата SIRENE.

(5)

С Решение на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (98)52 (7) беше прието Шенгенското ръководство по презгранично полицейско сътрудничество в помощ на държавите-членки при извършване на трансгранични операции. Това решение стана неактуално, след като съдържанието на ръководството беше включено в актуализирания каталог с препоръки за правилното прилагане на достиженията на правото от Шенген и добри практики в полицейско сътрудничество, Наръчника за трансгранични операции и Компендиума за служители за връзка на правоприлагащите органи.

(6)

С решение на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (99)11 rev. 2 (8) беше прието споразумение за сътрудничество по производства по по пътни нарушения. Това споразумение е сключено между няколко държави-членки и също така и с две трети страни (Исландия и Норвегия). Следователно то не е част от достиженията на правото от Шенген. Освен това то никога не е влизало в сила и нито една от държавите-членки не е направила декларация по член 20, параграф 3 от посоченото споразумение относно прилагането на споразумението между тези държави-членки, които са го ратифицирали. Поради това посоченото решение не е от значение и следва да бъде отменено.

(7)

С Решение 2008/173/ПВР на Съвета (9) бяха определени подробният обхват, организацията, координацията и процедурите за утвърждаване за някои изпитвания, имащи за цел да се направи оценка дали Шенгенската информационна система II (ШИС II) е в съответствие с техническите и функционалните изисквания, определени в правните актове за ШИС II. Посоченото решение загуби правното си действие от момента на прилагане на ШИС II на 9 април 2013 г.

(8)

С оглед на правната сигурност и яснотата тези неактуални решения и декларации следва да бъдат отменени.

(9)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно отмяната на редица неактуални актове на Съюза в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и представляващи част от достиженията на правото от Шенген, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки, а може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, посочен в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(10)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Доколкото настоящият регламент представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия регламент Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го въведе в националното си право.

(11)

Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия участва в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към ДЕС и към ДФЕС, и член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета (10).

(12)

След нотификацията, направена от Обединеното кралство на 24 юли 2013 г. в съответствие с член 10, параграф 4, първа алинея, първо изречение от Протокол № 36 относно преходните разпоредби, остарелите решения и декларации, посочени по-горе, са престанали да се прилагат за Обединеното кралство от 1 декември 2014 г. съгласно член 10, параграф 4, първа алинея, второ изречение от посочения протокол. Следователно Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия регламент, не е обвързано от него и не го прилага.

(13)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (11), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (12).

(14)

По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (13), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета (14).

(15)

По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (15), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета (16),

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Отмяна на остарели актове

Отменят се следните актове:

Решение SCH/Com-ex (93)14 (борба с трафика на наркотици),

Декларация SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 (отвличане на малолетни и непълнолетни),

Решение Sch/Com-ex (98)52 (полицейски наръчник),

Решение SCH/Com-ex (99)11 rev. 2 (пътнотранспортни нарушения), и

Решение 2008/173/ПВР (изпитвания на ШИС II).

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите- членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Страсбург на 20 януари2016 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

A.G. KOENDERS


(1)  Позиция на Европейския парламент от 24 ноември 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 14 декември 2015 г.

(2)  Решение на Изпълнителния комитет от 14 декември 1993 г. за подобряване на практическото съдебно сътрудничество за борба с трафика на наркотици (SCH/Com-ex (93)14) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 427).

(3)  Акт на Съвета от 29 май 2000 г. за съставяне на Конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите—членки на Европейския съюз в съответствие с член 34 от Договора за Европейския съюз (ОВ C 197, 12.7.2000 г., стр. 1).

(4)  Декларация на Изпълнителния комитет от 9 февруари 1998 г. относно отвличането на малолетни и непълнолетни (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 436).

(5)  Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1).

(6)  Решение за изпълнение 2013/115/ЕС на Комисията от 26 февруари 2013 г. относно наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 71, 14.3.2013 г., стр. 1).

(7)  Решение на Изпълнителния комитет от 16 декември 1998 г. за Ръководството по презгранично полицейско сътрудничество (SCH/Com-ex (98)52) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 408).

(8)  Решение на Изпълнителния комитет от 28 април 1999 г. относно Споразумението за сътрудничество по производства по пътни нарушения (SCH/Com-ex (99)11 rev. 2) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 428).

(9)  Решение 2008/173/ПВР на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно изпитванията на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 57, 1.3.2008 г., стр. 14).

(10)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).

(11)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(12)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

(13)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(14)  Решение 2008/149/ПВР на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейския съюз на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50).

(15)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 3.

(16)  Решение 2011/349/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение по-специално на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 1).