2.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 26/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/94 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 20 януари 2016 година
за отмяна на някои актове от достиженията на правото от Шенген в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 82, параграф 1, буква г) и член 87, параграф 2, букви а) и в) от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),
като имат предвид, че:
(1) |
Подобряването на прозрачността на правото на Съюза е съществен елемент от стратегията за по-добро законотворчество, прилагана от институциите на Съюза. Във връзка с това е целесъобразно да се отменят тези актове, които вече са загубили своето предназначение. |
(2) |
Редица актове, приети в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и представляващи част от достиженията на правото от Шенген, вече не са актуални поради временния си характер или защото съдържанието им е било включено в последващи актове. |
(3) |
Решение на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (93)14 (2) имаше за цел да подобри практическото съдебно сътрудничество за борба с трафика на наркотици само в случаите на отказ на сътрудничество от държава-членка. Това решение стана неактуално след влизането в сила на Конвенцията за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз, съставена с Акт 2000/C-197/01 на Съвета (3), с която се предвижда по-задълбочено сътрудничество между държавите-членки относно взаимопомощта при всички престъпления и следователно при трафика на наркотици. |
(4) |
Декларацията на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 (4) се отнасяше до отвличане на малолетни и непълнолетни лица и на неправомерно отвеждане от страна на един от родителите на малолетно или непълнолетно лице от лицето, на което е предоставено правото на упражняване на родителски права. Тази декларация стана неактуална след влизането в сила на Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета (5) и Решение за изпълнение 2013/115/ЕС на Комисията (6), с които се установяват нови правила за проверката на непълнолетни лица, преминаващи външна граница, и за съответните дейности на бюрата SIRENE. |
(5) |
С Решение на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (98)52 (7) беше прието Шенгенското ръководство по презгранично полицейско сътрудничество в помощ на държавите-членки при извършване на трансгранични операции. Това решение стана неактуално, след като съдържанието на ръководството беше включено в актуализирания каталог с препоръки за правилното прилагане на достиженията на правото от Шенген и добри практики в полицейско сътрудничество, Наръчника за трансгранични операции и Компендиума за служители за връзка на правоприлагащите органи. |
(6) |
С решение на Изпълнителния комитет SCH/Com-ex (99)11 rev. 2 (8) беше прието споразумение за сътрудничество по производства по по пътни нарушения. Това споразумение е сключено между няколко държави-членки и също така и с две трети страни (Исландия и Норвегия). Следователно то не е част от достиженията на правото от Шенген. Освен това то никога не е влизало в сила и нито една от държавите-членки не е направила декларация по член 20, параграф 3 от посоченото споразумение относно прилагането на споразумението между тези държави-членки, които са го ратифицирали. Поради това посоченото решение не е от значение и следва да бъде отменено. |
(7) |
С Решение 2008/173/ПВР на Съвета (9) бяха определени подробният обхват, организацията, координацията и процедурите за утвърждаване за някои изпитвания, имащи за цел да се направи оценка дали Шенгенската информационна система II (ШИС II) е в съответствие с техническите и функционалните изисквания, определени в правните актове за ШИС II. Посоченото решение загуби правното си действие от момента на прилагане на ШИС II на 9 април 2013 г. |
(8) |
С оглед на правната сигурност и яснотата тези неактуални решения и декларации следва да бъдат отменени. |
(9) |
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно отмяната на редица неактуални актове на Съюза в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и представляващи част от достиженията на правото от Шенген, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки, а може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, посочен в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
(10) |
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към ДЕС и към Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Доколкото настоящият регламент представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия регламент Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го въведе в националното си право. |
(11) |
Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия участва в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към ДЕС и към ДФЕС, и член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета (10). |
(12) |
След нотификацията, направена от Обединеното кралство на 24 юли 2013 г. в съответствие с член 10, параграф 4, първа алинея, първо изречение от Протокол № 36 относно преходните разпоредби, остарелите решения и декларации, посочени по-горе, са престанали да се прилагат за Обединеното кралство от 1 декември 2014 г. съгласно член 10, параграф 4, първа алинея, второ изречение от посочения протокол. Следователно Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия регламент, не е обвързано от него и не го прилага. |
(13) |
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (11), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (12). |
(14) |
По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (13), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета (14). |
(15) |
По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (15), които попадат в областта, посочена в член 1 от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета (16), |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Отмяна на остарели актове
Отменят се следните актове:
— |
Решение SCH/Com-ex (93)14 (борба с трафика на наркотици), |
— |
Декларация SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 (отвличане на малолетни и непълнолетни), |
— |
Решение Sch/Com-ex (98)52 (полицейски наръчник), |
— |
Решение SCH/Com-ex (99)11 rev. 2 (пътнотранспортни нарушения), и |
— |
Решение 2008/173/ПВР (изпитвания на ШИС II). |
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите- членки в съответствие с Договорите.
Съставено в Страсбург на 20 януари2016 година.
За Европейския парламент
Председател
M. SCHULZ
За Съвета
Председател
A.G. KOENDERS
(1) Позиция на Европейския парламент от 24 ноември 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 14 декември 2015 г.
(2) Решение на Изпълнителния комитет от 14 декември 1993 г. за подобряване на практическото съдебно сътрудничество за борба с трафика на наркотици (SCH/Com-ex (93)14) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 427).
(3) Акт на Съвета от 29 май 2000 г. за съставяне на Конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите—членки на Европейския съюз в съответствие с член 34 от Договора за Европейския съюз (ОВ C 197, 12.7.2000 г., стр. 1).
(4) Декларация на Изпълнителния комитет от 9 февруари 1998 г. относно отвличането на малолетни и непълнолетни (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 436).
(5) Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1).
(6) Решение за изпълнение 2013/115/ЕС на Комисията от 26 февруари 2013 г. относно наръчника за SIRENE и други мерки за прилагане на Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 71, 14.3.2013 г., стр. 1).
(7) Решение на Изпълнителния комитет от 16 декември 1998 г. за Ръководството по презгранично полицейско сътрудничество (SCH/Com-ex (98)52) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 408).
(8) Решение на Изпълнителния комитет от 28 април 1999 г. относно Споразумението за сътрудничество по производства по пътни нарушения (SCH/Com-ex (99)11 rev. 2) (ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 428).
(9) Решение 2008/173/ПВР на Съвета от 18 февруари 2008 г. относно изпитванията на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (ОВ L 57, 1.3.2008 г., стр. 14).
(10) Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).
(11) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.
(12) Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).
(13) ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.
(14) Решение 2008/149/ПВР на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейския съюз на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50).
(15) ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 3.
(16) Решение 2011/349/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение по-специално на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и полицейското сътрудничество (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 1).