ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2009.281.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
52 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
||
|
|
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2009/786/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 26 oktober 2009 om befrielse för Förenade kungariket från vissa skyldigheter att tillämpa rådets direktiv 66/402/EEG vad gäller Avena strigosa Schreb. [delgivet med nr K(2009) 8038] ( 1 ) |
|
|
III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen |
|
|
|
RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
28.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1016/2009
av den 27 oktober 2009
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 28 oktober 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
32,9 |
MK |
21,1 |
|
TR |
64,0 |
|
ZZ |
39,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
127,9 |
ZZ |
127,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
110,6 |
TR |
114,0 |
|
ZZ |
112,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,6 |
TR |
74,5 |
|
ZA |
80,0 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
206,0 |
TR |
118,8 |
|
US |
238,2 |
|
ZZ |
187,7 |
|
0808 10 80 |
AU |
182,8 |
CL |
114,8 |
|
MK |
16,1 |
|
NZ |
89,7 |
|
US |
116,2 |
|
ZA |
73,6 |
|
ZZ |
98,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
64,7 |
ZZ |
64,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
28.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1017/2009
av den 27 oktober 2009
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2009/10 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 877/2009 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 1009/2009 (4). |
(2) |
De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 28 oktober 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 253, 25.9.2009, s. 3.
(4) EUT L 280, 27.10.2009, s. 3.
BILAGA
De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 28 oktober 2009
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
35,38 |
0,67 |
1701 11 90 (1) |
35,38 |
4,29 |
1701 12 10 (1) |
35,38 |
0,54 |
1701 12 90 (1) |
35,38 |
3,99 |
1701 91 00 (2) |
38,77 |
5,85 |
1701 99 10 (2) |
38,77 |
2,71 |
1701 99 90 (2) |
38,77 |
2,71 |
1702 90 95 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(2) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(3) Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Kommissionen
28.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281/5 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 26 oktober 2009
om befrielse för Förenade kungariket från vissa skyldigheter att tillämpa rådets direktiv 66/402/EEG vad gäller Avena strigosa Schreb.
[delgivet med nr K(2009) 8038]
(Endast den engelska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2009/786/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av stråsäd (1), särskilt artikel 23a,
med beaktande av Förenade kungarikets begäran, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt direktiv 66/402/EEG får kommissionen på vissa villkor befria en medlemsstat från de skyldigheter i samband med saluföring av utsäde av stråsäd som anges i det direktivet. |
(2) |
Förenade kungariket har ansökt om befrielse från sina skyldigheter i fråga om Avena strigosa Schreb. |
(3) |
Utsäde av denna art reproduceras eller saluförs normalt inte i Förenade kungariket. Dessutom har odling av Avena strigosa Schreb. endast försumbar ekonomisk betydelse i detta land. |
(4) |
Så länge denna situation består bör denna medlemsstat vara befriad från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i direktiv 66/402/EEG på materialet i fråga. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förenade kungariket befrias från skyldigheten att tillämpa direktiv 66/402/EEG, med undantag av artikel 14.1, på arten Avena strigosa Schreb.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 26 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT 125, 11.7.1966, s. 2309/66.
III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen
RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN
28.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281/6 |
RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2009/787/Gusp
av den 27 oktober 2009
om tillfälligt mottagande av Europeiska unionens medlemsstater av vissa palestinier
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och
av följande skäl:
(1) |
Den 27 oktober 2008 antog rådet gemensam ståndpunkt 2008/822/Gusp om tillfälligt mottagande i Europeiska unionens medlemsstater av vissa palestinier (1), där det fastställs en förlängning av giltighetstiden med ytterligare 12 månader för de nationella tillstånden för inresa till och vistelse på de medlemsstaters territorium som avses i gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp (2). |
(2) |
På grundval av en utvärdering av tillämpningen av gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp anser rådet det lämpligt att giltighetstiden för dessa tillstånd förlängs med ytterligare 12 månader. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De medlemsstater som avses i artikel 2 i gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp ska förlänga giltighetstiden för de nationella tillstånd för inresa och vistelse som beviljats i enlighet med artikel 3 i den gemensamma ståndpunkten med ytterligare 12 månader.
Artikel 2
Rådet ska utvärdera tillämpningen av gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp inom sex månader efter antagandet av den här gemensamma ståndpunkten.
Artikel 3
Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.
Artikel 4
Denna gemensamma ståndpunkt ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdad i Luxemburg den 27 oktober 2009.
På rådets vägnar
C. BILDT
Ordförande
(1) EUT L 285, 29.10.2008, s. 21.
(2) EGT L 138, 28.5.2002, s. 33.
28.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281/7 |
RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2009/788/GUSP
av den 27 oktober 2009
om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och
av följande skäl:
(1) |
Den 29 september 2009 fördömde Europeiska unionen starkt det våldsamma ingripandet av säkerhetsstyrkor mot politiska demonstranter i Conakry den 28 september och uppmanade att de arresterade demonstranterna och medlemmarna av oppositionen skulle friges. EU uppmanade myndigheterna i Republiken Guinea att omedelbart göra en grundlig utredning av händelserna. |
(2) |
Den 6 oktober 2009 uppmanade EU, som förfärades över rapporterna om kränkningar av de mänskliga rättigheterna efter ingripandet och ytterst oroades över utvecklingen i Republiken Guinea, enträget det nationella rådet för demokrati och utveckling (NCDD), de politiska partierna och alla berörda aktörer i Republiken Guinea att omedelbart vidta åtgärder för att återupprätta rättsstaten och återföra landet till konstitutionellt styre och demokrati. |
(3) |
Med tanke på hur allvarlig situationen i Republiken Guinea för närvarande är, anser rådet det nödvändigt att vidta åtgärder mot de medlemmar av NCDD och de personer som är associerade med dem som är ansvariga för den våldsamma repressionen eller för det politiska dödläget i landet, och att införa ett vapenembargo mot Republiken Guinea. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till Republiken Guinea från medlemsstaternas medborgare, eller från medlemsstaternas territorier eller från fartyg eller flygplan som för deras flagg, ska förbjudas, oavsett om dessa har sitt ursprung i deras territorier eller inte.
Artikel 2
1. Artikel 1 ska inte tillämpas på
a) |
försäljning, leverans, överföring eller export av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, eller för FN:s, EU:s och gemenskapens program för institutionsuppbyggnad, eller för EU:s och FN:s krishanteringsoperationer, |
b) |
försäljning, leverans, överföring eller export av fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats för att vara skottsäkra eller utrustats med sådant material och endast är avsedda som skydd för EU:s och dess medlemsstaters personal i Republiken Guinea, |
under förutsättning att denna export på förhand har godkänts av den relevanta behöriga myndigheten.
2. Artikel 1 ska inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Republiken Guinea av FN:s personal, personal från EU, gemenskapen eller dess medlemsstater, mediernas företrädare samt bistånds- och utvecklingsarbetare och åtföljande personal, och som är avsedd enbart för deras personliga bruk.
Artikel 3
1. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier av de medlemmar av NCDD och de personer som är associerade med dem som är ansvariga för den våldsamma repressionen den 28 september 2009 eller för det politiska dödläget i landet, enligt förteckningen i bilagan.
2. Punkt 1 ska inte ålägga medlemsstaterna att vägra sina egna medborgare inresa i deras territorium.
3. Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen
a) |
som värdland för en internationell mellanstatlig organisation, |
b) |
som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN, eller |
c) |
enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller |
d) |
enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien. |
4. Punkt 3 ska anses tillämplig även i de fall när en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (Osse).
5. Rådet ska informeras på vederbörligt sätt i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller 4.
6. Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 om resan är motiverad av brådskande humanitära skäl eller för att delta i mellanstatliga möten, inklusive möten som stöds av EU eller där en medlemsstat är värdland för Osse, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Republiken Guinea.
7. En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkt 6 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantag ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar har invändningar, får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.
8. I de fall där en medlemsstat i enlighet med punkterna 3, 4, 6 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilagan, ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.
Artikel 4
Rådet ska på förslag av en medlemsstat eller kommissionen anta ändringar av förteckningarna i bilagan när detta krävs på grund av den politiska utvecklingen i Republiken Guinea.
Artikel 5
För att maximera verkan av ovan nämnda åtgärder ska EU uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av samma typ som åtgärderna i denna gemensamma åtgärd.
Artikel 6
Denna gemensamma ståndpunkt ska tillämpas under en tolvmånadersperiod. Den ska ses över kontinuerligt. Den ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att ståndpunktens mål inte har uppnåtts.
Artikel 7
Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.
Artikel 8
Denna gemensamma ståndpunkt ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdad i Luxemburg den 27 oktober 2009.
På rådets vägnar
C. BILDT
Ordförande
BILAGA
Förteckning över personer som avses i artikel 3.1
|
Namn (och eventuellt alias) |
Personuppgifter (befattning/titel, födelsedatum och födelseort, passnummer/id-nummer…) |
1. |
Kapten Moussa Dadis CAMARA |
Ordförande i CNDD Födelsedatum: 1.1.1964 eller 29.12.1968 Pass: R0001318 |
2. |
General Mamadouba Toto CAMARA |
Minister för civil säkerhet och civilskydd samt medlem i CNDD |
3. |
General Sékouba KONATÉ |
Försvarsminister och medlem i CNDD Födelsedatum: 1.1.1964 Pass: R0003405 |
4. |
Överste Mathurin BANGOURA |
Minister för telekommunikationer och ny informationsteknik samt medlem i CNDD Födelsedatum: 15.11.1962 Pass: R0003491 |
5. |
Överstelöjtnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA |
Minister, ständig sekreterare i CNDD, avskedad från armén den 26.1.2009 |
6. |
Major Oumar BALDÉ |
Medlem i CNDD Födelsedatum: 26.12.1964 Pass: R0003076 |
7. |
Major Mamadi MARA |
Medlem i CNDD |
8. |
Major Almamy CAMARA |
Medlem i CNDD Födelsedatum: 17.10.1975 Pass: R0023013 |
9. |
Överstelöjtnant Mamadou Bhoye DIALLO |
Medlem i CNDD Födelsedatum: 1.1.1956 Tjänstepass: R0001855 |
10. |
Kapten Koulako BÉAVOGUI |
Medlem i CNDD |
11. |
Överstelöjtnant Kandia MARA |
Medlem i CNDD Pass: R0178636 |
12. |
Överste Sékou MARA |
Biträdande rikspolischef Medlem i CNDD |
13. |
Morciré CAMARA |
Medlem i CNDD Födelsedatum: 1.1.1949 Pass: R0003216 |
14. |
Alpha Yaya DIALLO |
Medlem i CNDD |
15. |
Major Mamadou Korka DIALLO |
Handels- och industriminister samt minister för små och medelstora företag; medlem i CNDD Födelsedatum: 19.2.1962 |
16. |
Major Kelitigui FARO |
Minister, generalsekreterare vid presidentens kansli och medlem i CNDD Födelsedatum: 3.8.1972 Pass: R0003410 |
17. |
Överste Fodeba TOURÉ |
Ungdomsminister och medlem i CNDD, avskedad från armén den 7.5.2009 Födelsedatum: 7.6.1961 Pass: R0003417 /R0002132 |
18. |
Major Cheick Tidiane CAMARA |
Medlem i CNDD |
19. |
Överste Sékou (alias Sékouba) SAKO |
Medlem i CNDD |
20. |
Löjtnant Jean-Claude PIVI (alias COPLAN) |
Minister med ansvar för presidentens säkerhet och medlem i CNDD |
21. |
Löjtnant Saa Alphonse TOURÉ |
Medlem i CNDD |
22. |
Major Moussa KEITA |
Minister, ständig sekreterare i CNDD med ansvar för förbindelserna mellan statliga institutioner och medlem i CNDD |
23. |
Överstelöjtnant Aïdor (alias Aëdor) BAH |
Medlem i CNDD |
24. |
Major Bamou LAMA |
Medlem i CNDD |
25. |
Mohamed Lamine KABA |
Medlem i CNDD |
26. |
Kapten Daman (alias Dama) CONDÉ |
Medlem i CNDD |
27. |
Major Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
Medlem i CNDD |
28. |
Kapten Moussa Tiégboro CAMARA |
Minister vid ordförandens kansli med ansvar för specialtjänsterna, narkotikabekämpning och organiserad brottslighet samt medlem i CNDD Födelsedatum: 1.1.1968 Pass: 7190 |
29. |
Kapten Issa CAMARA |
Guvernör i Mamou och medlem i CNDD |
30. |
Överste Dr Abdoulaye Chérif DIABY |
Folkhälsovårdsminister och medlem i CNDD Födelsedatum: 26.2.1957 Pass: 13683 |
31. |
Mamady CONDÉ |
Medlem i CNDD (ständig representant i FN) Födelsedatum: 28.11.1952 Pass: R0003212 |
32. |
Fänrik Cheikh Ahmed TOURÉ |
Medlem i CNDD |
33. |
Major Aboubacar Biro CONDÉ |
Medlem i CNDD Födelsedatum: 15.10.1962 Pass: 2443 |
34. |
Bouna KEITA |
Medlem i CNDD |
35. |
Idrissa CHERIF |
Presidentens kansli Födelsedatum: 13.11.1967 Pass: R0105758 |
36. |
Mamoudou CONDÉ |
Statssekreterare och sakkunnig på området för strategiska frågor och hållbar utveckling Födelsedatum: 9.12.1960 Pass: R0020803 |
37. |
Löjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ |
Presidentens adjutant |
38. |
Ibrahima Khalil DIAWARA |
Särskild rådgivare till ”Toumba” Diakité Födelsedatum: 1.1.1976 Pass: R0000968 |
39. |
Fänrik Marcel KOIVOGUI |
Assistent till Toumba Diakité |
40. |
Papa Koly KOUROUMA |
Minister för miljö och hållbar utveckling Födelsedatum: 3.11.1962 Pass: R11914 |
41. |
Nouhou THIAM |
Talesman för CNDD |
42. |
Poliskapten Théodore KOUROUMA |
Attaché vid presidentens kansli Födelsedatum: 13.5.1971 Tjänstepass: R0001204 |
Rättelser
28.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 281/12 |
Rättelse till Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 290/2009 av den 31 mars 2009 om ändring av förordning (EG) nr 63/2002 (ECB/2001/18) om statistik över räntesatser som tillämpas av monetära finansinstitut på inlåning och utlåning i förhållande till hushåll och icke-finansiella företag
( Europeiska unionens officiella tidning L 94 av den 8 april 2009 )
På sidan 77, bilaga I, punkt 1, ska fotnoten (till punkt 7 i del 1 avsnitt III) vara som följer:
”(*) |
Summan av variationen inom strata definieras som och ska vara avsevärt lägre än den sammanlagda variationen för den rapporterande populationen definierad som , där h anger varje strata, xi räntesatsen för institut i, ett enkelt medelvärde för räntesatsen i strata h, n det sammanlagda antalet institut i urvalet och det enkla medelvärdet för räntesatsen för alla institut i urvalet.” |