ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2009.281.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 281

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

52 årgången
28 oktober 2009


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1016/2009 av den 27 oktober 2009 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1017/2009 av den 27 oktober 2009 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10

3

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2009/786/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 26 oktober 2009 om befrielse för Förenade kungariket från vissa skyldigheter att tillämpa rådets direktiv 66/402/EEG vad gäller Avena strigosa Schreb. [delgivet med nr K(2009) 8038]  ( 1 )

5

 

 

III   Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

 

 

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

 

*

Rådets gemensamma ståndpunkt 2009/787/Gusp av den 27 oktober 2009 om tillfälligt mottagande av Europeiska unionens medlemsstater av vissa palestinier

6

 

*

Rådets gemensamma ståndpunkt 2009/788/Gusp av den 27 oktober 2009 om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea

7

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 290/2009 av den 31 mars 2009 om ändring av förordning (EG) nr 63/2002 (ECB/2001/18) om statistik över räntesatser som tillämpas av monetära finansinstitut på inlåning och utlåning i förhållande till hushåll och icke-finansiella företag (EUT L 94 av den 8.4.2009)

12

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

28.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 281/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1016/2009

av den 27 oktober 2009

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 28 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

32,9

MK

21,1

TR

64,0

ZZ

39,3

0707 00 05

TR

127,9

ZZ

127,9

0709 90 70

MA

110,6

TR

114,0

ZZ

112,3

0805 50 10

AR

67,6

TR

74,5

ZA

80,0

ZZ

74,0

0806 10 10

BR

206,0

TR

118,8

US

238,2

ZZ

187,7

0808 10 80

AU

182,8

CL

114,8

MK

16,1

NZ

89,7

US

116,2

ZA

73,6

ZZ

98,9

0808 20 50

CN

64,7

ZZ

64,7


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


28.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 281/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1017/2009

av den 27 oktober 2009

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2009/10 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 877/2009 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 1009/2009 (4).

(2)

De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006,

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 28 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUT L 280, 27.10.2009, s. 3.


BILAGA

De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 28 oktober 2009

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10 (1)

35,38

0,67

1701 11 90 (1)

35,38

4,29

1701 12 10 (1)

35,38

0,54

1701 12 90 (1)

35,38

3,99

1701 91 00 (2)

38,77

5,85

1701 99 10 (2)

38,77

2,71

1701 99 90 (2)

38,77

2,71

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(2)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)  Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

28.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 281/5


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 26 oktober 2009

om befrielse för Förenade kungariket från vissa skyldigheter att tillämpa rådets direktiv 66/402/EEG vad gäller Avena strigosa Schreb.

[delgivet med nr K(2009) 8038]

(Endast den engelska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2009/786/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av stråsäd (1), särskilt artikel 23a,

med beaktande av Förenade kungarikets begäran, och

av följande skäl:

(1)

Enligt direktiv 66/402/EEG får kommissionen på vissa villkor befria en medlemsstat från de skyldigheter i samband med saluföring av utsäde av stråsäd som anges i det direktivet.

(2)

Förenade kungariket har ansökt om befrielse från sina skyldigheter i fråga om Avena strigosa Schreb.

(3)

Utsäde av denna art reproduceras eller saluförs normalt inte i Förenade kungariket. Dessutom har odling av Avena strigosa Schreb. endast försumbar ekonomisk betydelse i detta land.

(4)

Så länge denna situation består bör denna medlemsstat vara befriad från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i direktiv 66/402/EEG på materialet i fråga.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förenade kungariket befrias från skyldigheten att tillämpa direktiv 66/402/EEG, med undantag av artikel 14.1, på arten Avena strigosa Schreb.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 26 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT 125, 11.7.1966, s. 2309/66.


III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

28.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 281/6


RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2009/787/Gusp

av den 27 oktober 2009

om tillfälligt mottagande av Europeiska unionens medlemsstater av vissa palestinier

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

(1)

Den 27 oktober 2008 antog rådet gemensam ståndpunkt 2008/822/Gusp om tillfälligt mottagande i Europeiska unionens medlemsstater av vissa palestinier (1), där det fastställs en förlängning av giltighetstiden med ytterligare 12 månader för de nationella tillstånden för inresa till och vistelse på de medlemsstaters territorium som avses i gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp (2).

(2)

På grundval av en utvärdering av tillämpningen av gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp anser rådet det lämpligt att giltighetstiden för dessa tillstånd förlängs med ytterligare 12 månader.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De medlemsstater som avses i artikel 2 i gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp ska förlänga giltighetstiden för de nationella tillstånd för inresa och vistelse som beviljats i enlighet med artikel 3 i den gemensamma ståndpunkten med ytterligare 12 månader.

Artikel 2

Rådet ska utvärdera tillämpningen av gemensam ståndpunkt 2002/400/Gusp inom sex månader efter antagandet av den här gemensamma ståndpunkten.

Artikel 3

Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.

Artikel 4

Denna gemensamma ståndpunkt ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdad i Luxemburg den 27 oktober 2009.

På rådets vägnar

C. BILDT

Ordförande


(1)  EUT L 285, 29.10.2008, s. 21.

(2)  EGT L 138, 28.5.2002, s. 33.


28.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 281/7


RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2009/788/GUSP

av den 27 oktober 2009

om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

(1)

Den 29 september 2009 fördömde Europeiska unionen starkt det våldsamma ingripandet av säkerhetsstyrkor mot politiska demonstranter i Conakry den 28 september och uppmanade att de arresterade demonstranterna och medlemmarna av oppositionen skulle friges. EU uppmanade myndigheterna i Republiken Guinea att omedelbart göra en grundlig utredning av händelserna.

(2)

Den 6 oktober 2009 uppmanade EU, som förfärades över rapporterna om kränkningar av de mänskliga rättigheterna efter ingripandet och ytterst oroades över utvecklingen i Republiken Guinea, enträget det nationella rådet för demokrati och utveckling (NCDD), de politiska partierna och alla berörda aktörer i Republiken Guinea att omedelbart vidta åtgärder för att återupprätta rättsstaten och återföra landet till konstitutionellt styre och demokrati.

(3)

Med tanke på hur allvarlig situationen i Republiken Guinea för närvarande är, anser rådet det nödvändigt att vidta åtgärder mot de medlemmar av NCDD och de personer som är associerade med dem som är ansvariga för den våldsamma repressionen eller för det politiska dödläget i landet, och att införa ett vapenembargo mot Republiken Guinea.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till Republiken Guinea från medlemsstaternas medborgare, eller från medlemsstaternas territorier eller från fartyg eller flygplan som för deras flagg, ska förbjudas, oavsett om dessa har sitt ursprung i deras territorier eller inte.

Artikel 2

1.   Artikel 1 ska inte tillämpas på

a)

försäljning, leverans, överföring eller export av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, eller för FN:s, EU:s och gemenskapens program för institutionsuppbyggnad, eller för EU:s och FN:s krishanteringsoperationer,

b)

försäljning, leverans, överföring eller export av fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats för att vara skottsäkra eller utrustats med sådant material och endast är avsedda som skydd för EU:s och dess medlemsstaters personal i Republiken Guinea,

under förutsättning att denna export på förhand har godkänts av den relevanta behöriga myndigheten.

2.   Artikel 1 ska inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Republiken Guinea av FN:s personal, personal från EU, gemenskapen eller dess medlemsstater, mediernas företrädare samt bistånds- och utvecklingsarbetare och åtföljande personal, och som är avsedd enbart för deras personliga bruk.

Artikel 3

1.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier av de medlemmar av NCDD och de personer som är associerade med dem som är ansvariga för den våldsamma repressionen den 28 september 2009 eller för det politiska dödläget i landet, enligt förteckningen i bilagan.

2.   Punkt 1 ska inte ålägga medlemsstaterna att vägra sina egna medborgare inresa i deras territorium.

3.   Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen

a)

som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,

b)

som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN, eller

c)

enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller

d)

enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

4.   Punkt 3 ska anses tillämplig även i de fall när en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (Osse).

5.   Rådet ska informeras på vederbörligt sätt i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller 4.

6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 om resan är motiverad av brådskande humanitära skäl eller för att delta i mellanstatliga möten, inklusive möten som stöds av EU eller där en medlemsstat är värdland för Osse, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Republiken Guinea.

7.   En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkt 6 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantag ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar har invändningar, får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

8.   I de fall där en medlemsstat i enlighet med punkterna 3, 4, 6 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilagan, ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

Artikel 4

Rådet ska på förslag av en medlemsstat eller kommissionen anta ändringar av förteckningarna i bilagan när detta krävs på grund av den politiska utvecklingen i Republiken Guinea.

Artikel 5

För att maximera verkan av ovan nämnda åtgärder ska EU uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av samma typ som åtgärderna i denna gemensamma åtgärd.

Artikel 6

Denna gemensamma ståndpunkt ska tillämpas under en tolvmånadersperiod. Den ska ses över kontinuerligt. Den ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att ståndpunktens mål inte har uppnåtts.

Artikel 7

Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.

Artikel 8

Denna gemensamma ståndpunkt ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdad i Luxemburg den 27 oktober 2009.

På rådets vägnar

C. BILDT

Ordförande


BILAGA

Förteckning över personer som avses i artikel 3.1

 

Namn (och eventuellt alias)

Personuppgifter (befattning/titel, födelsedatum och födelseort, passnummer/id-nummer…)

1.

Kapten Moussa Dadis CAMARA

Ordförande i CNDD

Födelsedatum: 1.1.1964 eller 29.12.1968

Pass: R0001318

2.

General Mamadouba Toto CAMARA

Minister för civil säkerhet och civilskydd samt medlem i CNDD

3.

General Sékouba KONATÉ

Försvarsminister och medlem i CNDD

Födelsedatum: 1.1.1964

Pass: R0003405

4.

Överste Mathurin BANGOURA

Minister för telekommunikationer och ny informationsteknik samt medlem i CNDD

Födelsedatum: 15.11.1962

Pass: R0003491

5.

Överstelöjtnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

Minister, ständig sekreterare i CNDD, avskedad från armén den 26.1.2009

6.

Major Oumar BALDÉ

Medlem i CNDD

Födelsedatum: 26.12.1964

Pass: R0003076

7.

Major Mamadi MARA

Medlem i CNDD

8.

Major Almamy CAMARA

Medlem i CNDD

Födelsedatum: 17.10.1975

Pass: R0023013

9.

Överstelöjtnant Mamadou Bhoye DIALLO

Medlem i CNDD

Födelsedatum: 1.1.1956

Tjänstepass: R0001855

10.

Kapten Koulako BÉAVOGUI

Medlem i CNDD

11.

Överstelöjtnant Kandia MARA

Medlem i CNDD

Pass: R0178636

12.

Överste Sékou MARA

Biträdande rikspolischef Medlem i CNDD

13.

Morciré CAMARA

Medlem i CNDD

Födelsedatum: 1.1.1949

Pass: R0003216

14.

Alpha Yaya DIALLO

Medlem i CNDD

15.

Major Mamadou Korka DIALLO

Handels- och industriminister samt minister för små och medelstora företag; medlem i CNDD

Födelsedatum: 19.2.1962

16.

Major Kelitigui FARO

Minister, generalsekreterare vid presidentens kansli och medlem i CNDD

Födelsedatum: 3.8.1972

Pass: R0003410

17.

Överste Fodeba TOURÉ

Ungdomsminister och medlem i CNDD,

avskedad från armén den 7.5.2009

Födelsedatum: 7.6.1961

Pass: R0003417 /R0002132

18.

Major Cheick Tidiane CAMARA

Medlem i CNDD

19.

Överste Sékou (alias Sékouba) SAKO

Medlem i CNDD

20.

Löjtnant Jean-Claude PIVI (alias COPLAN)

Minister med ansvar för presidentens säkerhet och medlem i CNDD

21.

Löjtnant Saa Alphonse TOURÉ

Medlem i CNDD

22.

Major Moussa KEITA

Minister, ständig sekreterare i CNDD med ansvar för förbindelserna mellan statliga institutioner och medlem i CNDD

23.

Överstelöjtnant Aïdor (alias Aëdor) BAH

Medlem i CNDD

24.

Major Bamou LAMA

Medlem i CNDD

25.

Mohamed Lamine KABA

Medlem i CNDD

26.

Kapten Daman (alias Dama) CONDÉ

Medlem i CNDD

27.

Major Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

Medlem i CNDD

28.

Kapten Moussa Tiégboro CAMARA

Minister vid ordförandens kansli med ansvar för specialtjänsterna, narkotikabekämpning och organiserad brottslighet samt medlem i CNDD

Födelsedatum: 1.1.1968

Pass: 7190

29.

Kapten Issa CAMARA

Guvernör i Mamou och medlem i CNDD

30.

Överste Dr Abdoulaye Chérif DIABY

Folkhälsovårdsminister och medlem i CNDD

Födelsedatum: 26.2.1957

Pass: 13683

31.

Mamady CONDÉ

Medlem i CNDD (ständig representant i FN)

Födelsedatum: 28.11.1952

Pass: R0003212

32.

Fänrik Cheikh Ahmed TOURÉ

Medlem i CNDD

33.

Major Aboubacar Biro CONDÉ

Medlem i CNDD

Födelsedatum: 15.10.1962

Pass: 2443

34.

Bouna KEITA

Medlem i CNDD

35.

Idrissa CHERIF

Presidentens kansli

Födelsedatum: 13.11.1967

Pass: R0105758

36.

Mamoudou CONDÉ

Statssekreterare och sakkunnig på området för strategiska frågor och hållbar utveckling

Födelsedatum: 9.12.1960

Pass: R0020803

37.

Löjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

Presidentens adjutant

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

Särskild rådgivare till ”Toumba” Diakité

Födelsedatum: 1.1.1976

Pass: R0000968

39.

Fänrik Marcel KOIVOGUI

Assistent till Toumba Diakité

40.

Papa Koly KOUROUMA

Minister för miljö och hållbar utveckling

Födelsedatum: 3.11.1962

Pass: R11914

41.

Nouhou THIAM

Talesman för CNDD

42.

Poliskapten Théodore KOUROUMA

Attaché vid presidentens kansli

Födelsedatum: 13.5.1971

Tjänstepass: R0001204


Rättelser

28.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 281/12


Rättelse till Europeiska centralbankens förordning (EG) nr 290/2009 av den 31 mars 2009 om ändring av förordning (EG) nr 63/2002 (ECB/2001/18) om statistik över räntesatser som tillämpas av monetära finansinstitut på inlåning och utlåning i förhållande till hushåll och icke-finansiella företag

( Europeiska unionens officiella tidning L 94 av den 8 april 2009 )

På sidan 77, bilaga I, punkt 1, ska fotnoten (till punkt 7 i del 1 avsnitt III) vara som följer:

”(*)

Summan av variationen inom strata definieras som

Formula

och ska vara avsevärt lägre än den sammanlagda variationen för den rapporterande populationen definierad som

Formula

, där h anger varje strata, xi räntesatsen för institut i,

Formula

ett enkelt medelvärde för räntesatsen i strata h, n det sammanlagda antalet institut i urvalet och

Formula

det enkla medelvärdet för räntesatsen för alla institut i urvalet.”