ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 221

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

51 årgången
19 augusti 2008


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EG) nr 818/2008 av den 13 augusti 2008 om ändring av förordning (EG) nr 2074/2004 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av undersökningen om eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som infördes genom den förordningen, genom import av vissa ringpärmsmekanismer som avsänts från Konungariket Thailand, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Konungariket Thailand eller inte

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 819/2008 av den 18 augusti 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

6

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 820/2008 av den 8 augusti 2008 om åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd ( 1 )

8

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 821/2008 av den 18 augusti 2008 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1362/2000 när det gäller öppnande av en gemenskapstullkvot för bananer med ursprung i Mexiko

23

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 822/2008 av den 18 augusti 2008 om ändring av förordning (EG) nr 817/2008 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 augusti 2008

25

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2008/676/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 24 juli 2008 om godkännande av en metod för klassificering av slaktkroppar av gris i Bulgarien [delgivet med nr K(2008) 3740]

28

 

 

2008/677/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 28 juli 2008 om ändring av beslut 2006/784/EG om godkännande av metoder för klassificering av slaktkroppar av gris i Frankrike [delgivet med nr K(2008) 3803]

30

 

 

2008/678/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 13 augusti 2008 om ändring av beslut 2007/716/EG när det gäller vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien [delgivet med nr K(2008) 4319]  ( 1 )

32

 

 

III   Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

 

 

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

 

 

2008/679/RIF

 

*

Kommissionens beslut av den 31 juli 2008 om tilldelning av bidrag till åtgärder för översättning och testning av en frågemodul för en brottsofferundersökning enligt det särskilda programmet Förebyggande och bekämpande av brott som ingår i det allmänna programmet om säkerhet och skydd av friheter

34

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 818/2008

av den 13 augusti 2008

om ändring av förordning (EG) nr 2074/2004 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av undersökningen om eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som infördes genom den förordningen, genom import av vissa ringpärmsmekanismer som avsänts från Konungariket Thailand, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Konungariket Thailand eller inte

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 13,

med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Gällande åtgärder

(1)

Genom förordning (EG) nr 119/97 (2) införde rådet slutgiltiga antidumpningstullar på mellan 32,5 % och 39,4 % på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina. Dessa tullsatser omfattade andra ringpärmsmekanismer än sådana med 17 eller 23 ringar, medan mekanismer med 17 och 23 ringar omfattades av en tullsats motsvarande skillnaden mellan minimiimportpriset på 325 EUR per 1 000 enheter och priset fritt gemenskapens gräns före tullklarering i de fall det senare var lägre än minimiimportpriset.

(2)

Genom förordning (EG) nr 2100/2000 (3) ändrade och höjde rådet ovannämnda tullar för vissa andra ringpärmsmekanismer än sådana med 17 eller 23 ringar till följd av en undersökning enligt artikel 12 i grundförordningen. De ändrade tullsatserna låg på mellan 51,2 % och 78,8 %.

(3)

Efter en översyn vid giltighetstidens utgång (nedan kallad översynen) enligt artikel 11.2 i grundförordningen förlängde rådet genom förordning (EG) nr 2074/2004 (4) tillämpningen av den dåvarande antidumpningstullen med fyra år.

(4)

Efter en undersökning om kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen breddade rådet den 1 juli 2004 åtgärderna genom förordning (EG) nr 1208/2004 (5) till att även omfatta import av vissa ringpärmsmekanismer avsända från Vietnam.

(5)

Genom förordning (EG) nr 2231/2004 (6) avslutade kommissionen den 24 december 2004 en undersökning om kringgående beträffande import av vissa ringpärmsmekanismer avsända från Thailand, eftersom det hade visat sig att det fanns inhemsk tillverkning av ringpärmsmekanismer i Thailand vilken motsvarade 100 % av EU-importen från Thailand under den undersökningsperiod som fastställts för den undersökningen.

(6)

Efter en undersökning om kringgående enligt artikel 13 i grundförordningen breddade rådet den 12 januari 2006 åtgärderna genom förordning (EG) nr 33/2006 (7) till att även omfatta import av vissa ringpärmsmekanismer avsända från Laos.

(7)

Den 6 december 2007 inledde kommissionen genom förordning (EG) nr 1434/2007 (8) (nedan kallad förordningen om inledande) en undersökning enligt artikel 13.3 i grundförordningen rörande eventuellt kringgående av antidumpningsåtgärder, som hade införts genom förordning (EG) nr 2074/2004 genom import av vissa ringpärmsmekanismer som avsänts från Thailand, oavsett om de ändrats något eller inte och oavsett om produktens deklarerade ursprung är Thailand eller inte, och genom import av vissa något ändrade ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina samt beslutade om registrering av sådan import.

1.2   Begäran

(8)

Undersökningen om kringgående inleddes till följd av en begäran från Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, vilken innehöll tillräcklig prima facie-bevisning dels för att den berörda produkten hade ändrats något i avsikt att kringgå antidumpningsåtgärderna och få produkten klassad i en tullkod som normalt inte är underkastad åtgärder, dels för att ändringen inte påverkade någon grundläggande egenskap hos den berörda produkten. Vidare innehöll begäran tillräcklig prima facie-bevisning för att antidumpningsåtgärderna kringgicks genom omlastning via Thailand av den berörda produkten, eventuellt i något ändrad form.

1.3   Berörd produkt

(9)

Den berörda produkten är, såsom anges i förordning (EG) nr 2074/2004, vissa ringpärmsmekanismer som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8305 10 00. Dessa ringpärmsmekanismer består av två rektangulära stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar av ståltråd är fastsatta och vilka hålls samman av ett stålomslag. De kan öppnas antingen genom att man drar isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen.

1.4   Undersökning

(10)

Kommissionen underrättade officiellt myndigheterna i Kina och Thailand samt tillverkare/exportörer i Thailand och Kina, och de importörer i gemenskapen som den kände till, om att undersökningen inleddes. Frågeformulär skickades till tillverkarna/exportörerna i Thailand och Kina samt till importörerna i gemenskapen. De berörda parterna gavs tillfälle att inom den tidsfrist som anges i förordningen om inledande skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda.

(11)

En tillverkare/exportör i Thailand, dess närstående kinesiska exporttillverkare och dess överordnade handelsbolag baserat i Hongkong lämnade in ett fullständigt svar på frågeformuläret. Detta gjorde också en annan kinesisk exporttillverkare tillsammans med dess Hongkong-baserade moderhandelsbolag. Även sex importörer i EU besvarade frågeformuläret. Kommissionen utförde kontrollbesök på plats hos följande företag:

Thai Stationery Industry Co. Ltd, Thailand (nedan kallat TSI),

Wah Hing Stationery Manufactory Limited, Hongkong, (nedan kallat WHS)

Wah Hing Stationery Manufactory Limited, Pan Yu Shi, Guangzhou, Kina,

World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd, Hongkong,

Donghguan Humen Nanzha World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd, Kina.

1.5   Undersökningsperiod

(12)

Undersökningsperioden omfattade perioden från och med den 1 oktober 2006 till och med den 30 september 2007 (nedan kallad undersökningsperioden). För undersökningen av förändringen i handelsmönstret inhämtades uppgifter för perioden från och med 2004 till och med undersökningsperiodens slut (nedan kallad den undersökta perioden).

2.   RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN

2.1   Något ändrade ringpärmsmekanismer

2.1.1   Grundläggande egenskaper

(13)

Undersökningen visade att en av de två samarbetande kinesiska exporttillverkarna producerade något ändrade ringpärmsmekanismer. Ändringen bestod i att ändra den rektangulära formen på plattorna genom att använda plattor med urtag och genom att skära bort material från kanterna av plattorna så att de inte längre var rektangulära. Avfasning innebär att man skär en fåra i form av en spalt i plattan. Denna särskilda variant av produkten kallades för vågbladsmekanism på EU-marknaden.

(14)

Det konstaterades också att denna ändring av den berörda produkten gjorde det möjligt för EU-importörer att klassa produkterna i Taricnummer som inte var underkastade några åtgärder, särskilt Taricnummer 8305100090 som existerade fram till dess att förordningen om inledande trädde i kraft.

(15)

Frågan om huruvida den ändring som nämns i skäl 13 ovan ändrade den berörda produktens grundläggande egenskaper undersöktes därefter. Härvidlag befanns de något ändrade ringpärmsmekanismerna skilja sig lite endast när det gäller plattornas form, men den ändringen ansågs inte påverka den berörda produktens grundläggande egenskaper. Den något ändrade ringpärmsmekanismen består fortfarande av två plattor med minst fyra halvringar fästa vid dem och de hålls fortfarande samman av ett stålomslag. Öppningsmekanismen är också fortfarande densamma, eftersom bägge produkterna öppnas antingen genom att man drar i halvringarna eller med hjälp av en utlösningsmekanism.

(16)

Vidare rörde det sig endast om mindre ändringar på plattorna, eftersom ändringarna annars hade inverkat negativt på de något ändrade ringpärmsmekanismernas funktion när det gäller spänn- och klämkrafter.

(17)

Här erinras om att flera hundra olika typer av ringpärmsmekanismer finns på EU-marknaden; de varierar på ett antal punkter, t.ex. basens bredd, typ av mekanism, antal ringar, öppningsmekanism etc. Alla dessa ringpärmsmekanismer betraktades icke desto mindre som en enda produkt i de tidigare undersökningarna och de befanns alla ha samma fysiska och tekniska egenskaper samt vara väsentligen sinsemellan utbytbara. Denna obetydliga skillnad i ringpärmsmekanismernas utseende uppfattades inte som en tillräcklig skillnad för att dra slutsatsen att det rörde sig om olika likadana produkter. Därför dras slutsatsen att alla ringpärmsmekanismer utgör en enda produkt för denna undersöknings ändamål.

(18)

På grundval av ovanstående drogs slutsatsen att de något ändrade produkterna med avfasade plattor skulle omfattas av samma definition som den berörda produkten, eftersom ändringen inte ändrade produktens grundläggande egenskaper.

2.1.2   Förändring i handelsmönstret

(19)

Importen till EU av något ändrade ringpärmsmekanismer började 2003 efter inledandet av översynen vid giltighetstidens utgång av de då gällande åtgärderna mot import av ringpärmsmekanismer från Kina.

(20)

Denna typ av ringpärmsmekanism formgavs på begäran av en marknadsaktör i EU och importen startade, enligt för kommissionen tillgänglig information, under andra halvåret 2003. Nuvarande undersökning har fastställt följande importvolymer: 3,8 miljoner stycken eller ca 234 ton 2004, 2,7 miljoner stycken eller ca 166 ton 2005, 4,3 miljoner stycken eller ca 262 ton 2006 och 2,7 miljoner stycken eller 167 ton under undersökningsperioden (vilket svarar mot 1 % av EU:s förbrukning).

(21)

Mot bakgrund av ovanstående dras slutsatsen att de något ändrade ringpärmsmekanismer som exporterades av den samarbetande kinesiska exporttillverkaren till EU under undersökningsperioden framkallade ett ändrat handelsmönster.

2.1.3   Otillräcklig grund eller otillräcklig ekonomisk motivering

(22)

Liksom påpekats ovan framgick det av undersökningen att ändringarna av den berörda produkten var mycket ringa. Visserligen befanns avfasningen innebära att en viss mängd råvara sparades, men denna mängd torde vara mycket liten (ca 2 %). Vidare torde det mesta av besparingen när det gäller råvara ha ätits upp av kostnader för att anpassa maskinerna innan produktionen av de avfasade plattorna kunde starta.

(23)

Det visade sig vidare att all försäljning av den något ändrade produkten gick till EU, huvudsakligen till den marknadsaktör på vars begäran ändringen hade gjorts. Detta betyder att den något ändrade ringpärmsmekanismen har en enda köpare i hela världen.

(24)

Den företagsgrupp som den kinesiska exporttillverkaren hör till tillverkar för övrigt inte någon vågbladsmekanism i dotterföretaget i Thailand. Företrädaren för TSI meddelade att det inte fanns någon efterfrågan eftersom ringpärmsmekanismer från Thailand inte var underkastade några antidumpningsåtgärder.

(25)

Mot bakgrund av ovanstående kan slutledningen dras att det saknades annan ekonomisk motivering än den införda antidumpningstullen för den ändring i handelsmönster mellan den kinesiska exporttillverkaren och EU som uppstod genom den något ändrade berörda produkten.

2.1.4   Undergrävande av de positiva verkningarna av tullen, i fråga om priserna på och kvantiteterna av likadana produkter

(26)

På grundval av den ovannämnda analysen av handelsflödena visade det sig att en förändring av gemenskapens importmönster berodde på att det fanns antidumpningstullar. Innan antidumpningsåtgärderna infördes importerades inga ringpärmsmekanismer av den något ändrade typen till EU, men importen uppgick till 234 ton 2004, 166 ton 2005, 262 ton 2006 och 167 ton under undersökningsperioden, vilket svarar mot 1 % av EU:s förbrukning.

(27)

Undersökningen visade att importen av något ändrade ringpärmsmekanismer från Kina skett till prisnivåer som understeg exportpriset och var betydligt lägre än det normalvärde som fastställdes i översynen.

(28)

Slutsatsen blir på grundval av ovanstående att förändringen i handelsflödena tillsammans med de onormalt låga exportpriserna för de något ändrade produkterna har undergrävt de positiva verkningarna av antidumpningsåtgärderna både när det gäller kvantitet och pris för den likadana produkten.

2.1.5   Bevisning om dumpning i förhållande till de normalvärden som tidigare fastställts för likadana eller liknande produkter

(29)

I enlighet med artikel 13.1 i grundförordningen undersöktes huruvida det fanns bevisning för dumpning i förhållande till de normalvärden som tidigare fastställts för likadana produkter. I detta sammanhang jämfördes de exportpriser den kinesiska exporttillverkaren tillämpade under undersökningsperioden för den något ändrade ringpärmsmekanismen med det normalvärde som fastställdes i samband med översynen för liknande produkttyper. Jämförelsen gjordes mellan olika produkttyper och gällde bredden på basen, typ av mekanism, antal ringar, öppningsmekanism och längd.

(30)

För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis tog man genom justeringar hänsyn till olikheter som påverkade priserna och prisernas jämförbarhet, i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen.

(31)

I enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen utfördes en jämförelse mellan det vägda genomsnittliga normalvärde som fastställts i översynen och det genomsnittliga vägda exportpriset under undersökningsperioden, uttryckt i procent av cif-priset vid gemenskapens gräns före tull, och av denna framgick att det förekom dumpning över miniminivån.

2.2   Påstådd omlastning via Thailand

(32)

TSI, den enda exportören av ringpärmsmekanismer i Thailand, grundades 1998, dvs. ett år efter det att antidumpningstullar införts på vissa ringpärmsmekanismer från Kina. Företaget är ett dotterbolag till WHS som är ett företag för handel med ringpärmsmekanismer baserat i Hongkong och som även äger en anläggning för produktion av ringpärmsmekanismer i Kina. Liksom vid den tidigare undersökningen om kringgående fastställdes att TSI:s export till EU under undersökningsperioden svarade för 100 % av EU:s import från Thailand enligt uppgifter från Eurostat. På grundval av dessa uppgifter och i brist på bevis på motsatsen drogs slutsatsen att TSI var den enda exportören av ringpärmsmekanismer i Thailand.

(33)

Undersökningen visade att TSI under åren 2004, 2005, 2006 och under undersökningsperioden tillverkade ringpärmsmekanismer av de viktigaste råvarorna (dvs. stålplåt i rulle och ståltråd i rulle). Vidare konstaterades att den mängd råmaterial som importerades av TSI var tillräcklig för att producera den mängd ringpärmsmekanismer som exporterades till gemenskapen under undersökningsperioden och under den undersökta perioden. Slutsatsen drogs därför att TSI måste betraktas som äkta tillverkare av vissa ringpärmsmekanismer. Mot denna bakgrund fastslogs att någon omlastning av ringpärmsmekanismer via Thailand inte hade förekommit under undersökningsperioden.

(34)

Det kunde inte heller genom undersökningen påvisas att några obetydligt ändrade ringpärmsmekanismer hade tillverkats och exporterats av TSI till EU under undersökningsperioden.

(35)

På grundval av dessa uppgifter anses vidare att det undersökta företaget inte uppfyller kriterierna i artikel 13.2 i grundförordningen eftersom TSI inte har monteringsverksamhet. Denna slutsats bygger på tolkningen av artikel 13.2 som lex specialis för hopsättningsverksamhet.

3.   ÅTGÄRDER

(36)

Med beaktande av konstaterandet ovan av kringgående i den mening som avses i artikel 13.1 i grundförordningen bör de gällande antidumpningsåtgärderna beträffande import av den berörda produkten med ursprung i Kina utvidgas till att omfatta import av något ändrade ringpärmsmekanismer från samma land.

(37)

Härvidlag ska den definition av den berörda produkten som ges i artikel 1 i förordning (EG) nr 2074/2004 ändras så att åtgärderna utvidgas till att omfatta något ändrade ringpärmsmekanismer.

(38)

I överensstämmelse med artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen, enligt vilka varje utvidgad åtgärd ska tillämpas på registrerad import från registreringsdagen, bör antidumpningstullen tas ut på all import av ringpärmsmekanismer bestående av två rektangulära stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar av ståltråd är fastsatta och som hålls samman av ett stålomslag, samt kan öppnas antingen genom att man drar isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen, utom den import av ringpärmsmekanismer som redan anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 2074/2004, som omfattas av KN-nummer ex 8305 10 00 (Taricnummer ex ex8305100032 och ex ex8305100039) och som förts in och registrerats i gemenskapen i enlighet med förordningen om inledande.

4.   AVSLUTANDE AV UNDERSÖKNINGEN MOT THAILAND

(39)

Mot bakgrund av undersökningsresultaten när det gäller Thailand bör undersökningen om eventuellt kringgående av antidumpningsåtgärder genom import av vissa ringpärmsmekanismer avsända från Thailand avslutas.

5.   MEDDELANDE OM UNDERSÖKNINGSRESULTATEN

(40)

Alla de berörda parterna informerades om de grundläggande uppgifter och överväganden som ledde fram till slutsatserna ovan och de ombads lämna synpunkter. Det inkom inga synpunkter som kunde ändra dessa slutsatser.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 2074/2004 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1.1 ska ersättas med följande text:

”En slutgiltig antidumpningstull ska införas på import av vissa ringpärmsmekanismer som klassificeras enligt KN-nummer ex 8305 10 00 och som har sitt ursprung i Kina.

Vid tillämpningen av denna förordning anses ringpärmsmekanismer bestå av två stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar av ståltråd är fastsatta och vilka hålls samman av ett stålomslag. De kan öppnas antingen genom att man drar isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen.”

2.

I artikel 1.2 a ska Taricnummer ”8305100035” läggas till Taricnumren inom parentes.

3.

I artikel 1.2 b ska Taricnummer ”8305100034” läggas till Taricnumren inom parentes.

Artikel 2

Tullen ska tas ut på import som registrerats i enlighet med artikel 2 i förordning (EG) nr 1434/2007 och artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EG) nr 384/96 av ringpärmsmekanismer bestående av två stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar av ståltråd är fastsatta och vilka hålls samman av ett stålomslag, samt som kan öppnas antingen genom att man drar isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen, utom den import av ringpärmsmekanismer som angavs i artikel 1 i förordning (EG) nr 2074/2004 och som omfattas av KN-nummer ex 8305 10 00 (tillämpliga Taricnummer till den 20 augusti 2008: ex ex8305100032 och ex ex8305100039) och som har sitt ursprung i Kina.

Artikel 3

Den undersökning som kommissionen inledde genom förordning (EG) nr 1434/2007 rörande eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som genom förordning (EG) nr 2074/2004 införts beträffande import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina, genom import av vissa ringpärmsmekanismer som avsänts från Thailand, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Thailand eller inte, och om registrering av sådan import avslutas härmed.

Artikel 4

Tullmyndigheterna ska upphöra med den registrering av importen som infördes genom artikel 2 i förordning (EG) nr 1434/2007.

Artikel 5

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 augusti 2008.

På rådets vägnar

B. KOUCHNER

Ordförande


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  EGT L 22, 24.1.1997, s. 1.

(3)  EGT L 250, 5.10.2000, s. 1.

(4)  EUT L 359, 4.12.2004, s. 11.

(5)  EUT L 232, 1.7.2004, s. 1.

(6)  EUT L 379, 24.12.2004, s. 68.

(7)  EUT L 7, 12.1.2006, s. 1.

(8)  EUT L 320, 6.12.2007, s. 23.


19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/6


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 819/2008

av den 18 augusti 2008

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 19 augusti 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 augusti 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 510/2008 (EUT L 149, 7.6.2008, s. 61).

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 590/2008 (EUT L 163, 24.6.2008, s. 24).


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MK

27,9

XS

26,9

ZZ

27,4

0707 00 05

MK

27,4

TR

77,6

ZZ

52,5

0709 90 70

TR

89,8

ZZ

89,8

0805 50 10

AR

80,1

UY

62,9

ZA

98,1

ZZ

80,4

0806 10 10

EG

100,0

IL

87,5

TR

123,4

ZZ

103,6

0808 10 80

AR

83,7

BR

86,9

CL

98,4

CN

81,2

NZ

101,2

US

95,1

ZA

81,1

ZZ

89,7

0808 20 50

AR

126,0

CL

83,0

TR

147,6

ZA

102,2

ZZ

114,7

0809 30

MK

34,9

TR

154,5

ZZ

94,7

0809 40 05

IL

138,3

TR

106,0

XS

70,3

ZZ

104,9


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 820/2008

av den 8 augusti 2008

om åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2320/2002 av den 16 december 2002 om införande av gemensamma skyddsregler för den civila luftfarten (1), särskilt artikel 4.2, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen är i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EG) nr 2320/2002 skyldig att vid behov anta åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd inom hela gemenskapen. Kommissionens förordning (EG) nr 622/2003 av den 4 april 2003 om åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd (2) var den första rättsakt där sådana åtgärder fastställdes.

(2)

Förordning (EG) nr 622/2003 har ändrats 14 gånger sedan den antogs. Det är av tydlighets- och rationalitetsskäl lämpligt att samla alla ändringarna i en ny förordning.

(3)

Enligt artikel 8.1 i förordning (EG) nr 2320/2002 ska de genomförandeåtgärder som kommissionen antar i enlighet med artikel 4.2 i den förordningen vara hemliga och inte offentliggöras om de avser specifikationer för och acceptansprovning av utrustning, detaljerade procedurer som innehåller känslig information eller detaljerade kriterier för undantag från säkerhetsåtgärder. Enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 622/2003 ska dessutom de genomförandeåtgärder som beskrivs i bilagan till den förordningen vara hemliga och inte offentliggöras; de ska vara tillgängliga endast för personer som i behörig ordning godkänts av en medlemsstat eller kommissionen. I samband med senare gjorda ändringar av förordning (EG) nr 622/2003 har det föreskrivits att denna bestämmelse ska tillämpas på dessa ändringar.

(4)

I syfte att förbättra överblickbarheten hos de genomförandeåtgärder som kommissionen hittills har antagit i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EG) nr 2320/2002 har kommissionen sett över de åtgärder som anges i bilagan till förordning (EG) nr 622/2003, i denna bilagas lydelse efter de olika ändringar som gjorts, mot bakgrund av de kriterier som anges i artikel 8.1 i förordning (EG) nr 2320/2002. Översynen har visat att många av dessa åtgärder inte behöver hemlighållas och därför bör offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

(5)

Det är trots detta fortfarande nödvändigt att hemlighålla vissa åtgärder i fall där ett offentliggörande skulle kunna göra det lättare att kringgå åtgärderna och begå olagliga handlingar. Detta gäller bl.a. vissa detaljerade procedurer, inbegripet undantag från sådana, för säkerhetskontroll av fordon vid infart på behörighetsområden, kontroll av luftfartyg och passagerare, hantering av störande passagerare, säkerhetskontroll av obeledsagat lastrumsbagage, säkerhetskontroll av lastrumsbagage med hjälp av system för att upptäcka sprängämnen (EDS) och kontroll av frakt och post samt riktlinjer för säkerhetskontrollutrustning. Sådana åtgärder bör antas separat genom ett beslut som riktar sig till alla medlemsstaterna.

(6)

Det är nödvändigt att en skillnad kan göras mellan flygplatser mot bakgrund av en lokal riskbedömning. Därför bör kommissionen underrättas om flygplatser som kan anses utgöra en mindre risk.

(7)

Olika genomförandeåtgärder bör också kunna vidtas, beroende på typen av flygverksamhet. Kommissionen bör underrättas om kompensatoriska åtgärder vidtas för att garantera enhetliga säkerhetsnivåer.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för luftfartsskyddet inom den civila luftfarten.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

I denna förordning fastställs de åtgärder som krävs för att genomföra och tekniskt anpassa de gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd som ska införlivas i nationella säkerhetsprogram för civil luftfart.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

nationellt säkerhetsprogram för civil luftfart: föreskrifter, metoder och förfaranden som medlemsstaterna antagit i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 2320/2002 i syfte att säkra skyddet av den civila luftfarten på sina respektive territorier.

behörig myndighet: den nationella myndighet som utsetts av en medlemsstat i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 2320/2002 och som ska ansvara för att samordna och övervaka genomförandet av dess nationella säkerhetsprogram för civil luftfart.

Artikel 3

De åtgärder som avses i artikel 1 beskrivs i bilagan.

Artikel 4

Ny teknik och nya rutiner

1.   Medlemsstaterna får tillåta att ny teknik eller nya rutiner som skiljer sig från det som föreskrivs i bilagan används för säkerhetsåtgärder, under förutsättning att

a)

syftet är att utvärdera ett nytt sätt att utföra säkerhetsåtgärden i fråga, och

b)

nivån på luftfartsskyddet inte påverkas i negativ riktning.

2.   Senast fyra månader i förväg ska den berörda medlemsstaten skriftligen informera kommissionen och övriga medlemsstater om den nya teknik eller de nya rutiner som den har för avsikt att tillåta och samtidigt lämna en redogörelse för hur den säkerställer att den nya metoden eller de nya rutinerna uppfyller kravet i punkt 1 b. Denna notifiering ska också innehålla information om var den nya metoden eller de nya rutinerna kommer att användas och om provperiodens längd.

3.   Om kommissionen ger medlemsstaten ett positivt svar, eller om inget svar erhålls inom tre månader efter det att kommissionen mottog den skriftliga informationen, får medlemsstaten tillåta användning av den nya metoden eller de nya rutinerna.

Om kommissionen anser att den nya metoden eller de nya rutinerna inte ger tillräckliga garantier för att nivån på luftfartsskyddet i gemenskapen upprätthålls, ska den senast tre månader efter det att den mottog det meddelande som avses i punkt 2 informera medlemsstaten om skälen till detta. I detta fall får den nya metoden eller de nya rutinerna inte användas förrän kommissionen fått tillfredsställande garantier.

4.   Provperioden för en ny metod eller för nya rutiner får vara högst 18 månader. Kommissionen får förlänga denna period med högst 12 månader, under förutsättning att medlemsstaten på ett tillfredsställande sätt motiverar sin begäran om förlängning.

5.   Minst var sjätte månad under provperioden ska medlemsstatens behöriga myndighet skicka in en lägesrapport till kommissionen. Kommissionen ska informera övriga medlemsstater om rapporten.

6.   En provperiod får vara högst 30 månader.

Artikel 5

Anmälan

Medlemsstaterna ska skriftligen underrätta kommissionen om de flygplatser för vilka de tillämpar något av alternativen i antingen artikel 4.3 a eller artikel 4.3 c i förordning (EG) nr 2320/2002.

Artikel 6

Kompensatoriska åtgärder

Medlemsstaterna ska skriftligen underrätta kommissionen om de kompensatoriska åtgärder som tillämpas i enlighet med punkt 4.2 i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002.

Artikel 7

Kommissionens förordning (EG) nr 622/2003 ska upphöra att gälla.

Artikel 8

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 augusti 2008.

På kommissionens vägnar

Antonio TAJANI

Vice ordförande


(1)  EGT L 355, 30.12.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 849/2004 (EUT L 158, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 229, 29.6.2004, s. 3.)

(2)  EUT L 89, 5.4.2003, s. 9. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 358/2008 (EUT L 111, 23.4.2008, s. 5).


BILAGA (1)

1.   DEFINITIONER

Förutom de definitioner som anges i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002 gäller i denna bilaga följande definitioner:

1.1

A.C.A.M.S.: (Access Control and Alarm Monitoring System): ett system för tillträdeskontroll och larmövervakning som på elektronisk väg ska kontrollera tillträdet till dörrar, utgångar och andra inpasseringspunkter som direkt eller indirekt leder till behörighetsområden. Systemet ska larma relevant myndighet vid obehörigt tillträde.

1.2

användare av en flygplats: varje fysisk eller juridisk person som med flyg transporterar passagerare, post och/eller gods till eller från den berörda flygplatsen, enligt definitionen i artikel 2 i rådets direktiv 96/67/EG (2).

1.3

marktjänster: de tjänster som utförs på en flygplats och tillhandahålls åt användare av en flygplats enligt beskrivningen i bilagan till direktiv 96/67/EG.

1.4

flygföretag: ett lufttransportföretag som innehar ett drifttillstånd och som bedriver flygtrafik.

1.5

servicepanel: på luftfartyg installerad yttre tillträdespunkt som används för service av luftfartyg (exempelvis vatten, toalett, eluttag för kablar från marken och andra serviceutrymmen som har externa snäpplås-paneler).

1.6

luftfartyg som inte är i trafik: ett luftfartyg som antingen har stått parkerat i mer än 12 timmar eller som inte står under övervakning som är tillräcklig för att obehörigt tillträde ska upptäckas.

2.   SÄKERHETEN PÅ FLYGPLATSER

2.1   Krav vid planeringen av flygplatser

Inga föreskrifter i denna förordning.

2.2   Kontroll av tillträde

2.2.1   Behörighetsområden och andra områden av flygsidan

1.

Den behöriga myndigheten ska säkerställa att tillträde till behörighetsområden kontrolleras.

Där områden på flygsidan som inte är behörighetsområden gränsar till och möjliggör tillträde till behörighetsområden, ska det upprättas gränser och kontroller som är tillräckliga för att man ska kunna upptäcka obehörigt tillträde och vidta lämpliga åtgärder.

2.

Den behöriga myndighet som beviljar tillstånd att vistas inom behörighetsområden ska säkerställa att all personal med tillträde till dessa områden tillämpar strikta åtgärder för tillträdeskontroll. Dessa åtgärder ska omfatta följande:

a)

Personal med behörighetskort för tillträde till behörighetsområden ska vara förtrogen med behörighetskort som utfärdas av flygplatsen samt med godkända behörighetshandlingar som utfärdas av andra instanser än flygplatsen, och ska vidare känna till vilken behörighetshandling som ger tillträde till behörighetsområden.

b)

Alla personer som vistas inom behörighetsområden och som inte kan uppvisa giltigt behörighetskort ska av personalen antingen anropas och avkrävas förklaring eller rapporteras till den behöriga myndigheten.

c)

Alla obehöriga fordon som iakttas inom behörighetsområden ska av personalen antingen anropas och avkrävas förklaring eller rapporteras till den behöriga myndigheten.

3.

Den behöriga myndigheten ska i det nationella säkerhetsprogrammet för civil luftfart säkerställa att behörighetskort som ger tillträde till behörighetsområden kontrolleras enligt följande:

a)

Behörighetskort ska begränsa personalens tillträde så att tillträde endast ges till områden som man på grund av driftsmässiga behov behöver tillträde till.

b)

Efter upphörande av anställning eller vid förändrad tjänsteställning ska den anställdes behörighetskort återlämnas till den utfärdande verksamhetsutövaren och förstöras.

c)

Innehavaren ska omedelbart informera arbetsgivaren och den utfärdande verksamhetsutövaren om förlust eller stöld av sitt behörighetskort. Efter anmälan ska behörighetskortet omedelbart göras ogiltigt.

4.

Den behöriga myndigheten ska säkerställa att dörrar som enbart används för av- och ombordstigning och som leder till rampområden eller behörighetsområden hålls öppna enbart under av- och ombordstigningen.

5.

Platser där säkerhetskontroll genomförs ska skyddas av vakter eller med hjälp av lämplig övervakningsutrustning, i syfte att hindra och förebygga säkerhetsöverträdelser vid passager som leder till och från säkerhetskontrollen, och ska erbjuda skydd åt personal som bidrar till säkerhetskontrollen.

6.

Materiel som förvaras i behörighetsområden och andra områden på flygsidan och som används för hantering av passagerare och lastrumsbagage ska hela tiden vara skyddad eller övervakad för att förhindra obehörig åtkomst. Kasserad materiel ska förstöras för att säkerställa att den inte används av obehöriga personer.

Tillgång till bokningssystem och incheckningssystem på flygplats ska kontrolleras för att förhindra obehörig åtkomst.

Självservice vid incheckning och Internetalternativ som kan användas av passagerare ska betraktas som behörig tillgång till sådan materiel eller sådana system.

2.2.2   Terminalområden

De krav som fastställs i punkt 2.2.1.6 ska också tillämpas på terminalområden som är öppna för allmänheten.

2.2.3   Andra allmänna områden

Inga föreskrifter i denna förordning.

2.3   Säkerhetskontroll av personal, medförda föremål och fordon

2.3.1   Säkerhetskontroll av personal och medförda föremål

Säkerhetspersonal får vägra en personalmedlem tillträde till ett behörighetsområde om denne innehar ett föremål som säkerhetspersonalen anser kan berättiga en sådan vägran.

2.3.2   Säkerhetskontroll av fordon

1.

Fordon ska undersökas så att man upptäcker förbjudna föremål eller personer som inte har tillträde.

2.

Varken föraren eller någon annan person får vara kvar i fordonet när undersökningen görs.

2.3.3   Säkerhetsförfaranden för leveranser av vätskor och påsar med säkerhetsförslutning

Allmänna bestämmelser

1.

Med vätskeleverans avses vätskor som saluförs i butiker som antingen ligger på flygsidan bortom den punkt där boardingkort kontrolleras eller inom behörighetsområdet, från det att de först tas emot på flygsidan till dess att de levereras till dessa butiker.

2.

Med leverans av påsar med säkerhetsförslutning avses påsar som är av sådan typ att det tydligt syns om de utsätts för manipulering och som ska användas i butiker som ligger på flygsidan bortom den punkt där boardingkort kontrolleras, från det att de först tas emot på flygsidan och fram till slutanvändningen.

Kontroll av leveranser

Inga föreskrifter i denna förordning.

Känd leverantör

Inga föreskrifter i denna förordning.

Påsar med säkerhetsförslutning

3.

Leveranser av påsar med säkerhetsförslutning ska tillhandahållas i säkerhetsförsluten förpackning till butiker som ligger på flygsidan bortom den punkt där boardingkort kontrolleras.

4.

Från och med att leveransen tagits emot i en sådan butik och fram till slutanvändningen ska leveranserna av påsar med säkerhetsförslutning skyddas mot obehörig åtkomst.

2.4   Fysisk säkerhet och patruller

Inga föreskrifter i denna förordning.

3.   SÄKERHETSÅTGÄRDER AVSEENDE LUFTFARTYG

3.1   Säkerhetsundersökning och säkerhetskontroll av luftfartyg

Flygföretag ska säkerställa att personal som genomför säkerhetsundersökning och säkerhetskontroll av luftfartyg har kännedom om den luftfartygstyp som kontrolleras och har genomgått lämplig utbildning om genomförandet av sådan verksamhet.

3.1.1   Säkerhetskontroll av luftfartyg

Efter avslutad säkerhetskontroll av ett luftfartyg ska flygföretaget spara ett protokoll under 24 timmar eller, vid flygningar som tar längre tid än 24 timmar, så länge flygningen varar.

3.1.2   Säkerhetsundersökning av luftfartyg

1.

Efter avslutad säkerhetsundersökning av ett luftfartyg ska flygföretaget spara ett protokoll under 24 timmar eller, vid flygningar som tar längre tid än 24 timmar, så länge flygningen varar.

2.

Säkerhetsundersökningen av luftfartyg ska genomföras med tom flygplanskabin.

3.2   Skydd av luftfartyg

Flygföretag ska ha ansvar för att upprätta skydd av sina luftfartyg.

4.   PASSAGERARE OCH KABINBAGAGE

4.1   Säkerhetskontroll av passagerare

4.1.1   Förbjudna föremål

1.   Passagerare får inte medföra följande föremål till behörighetsområden eller i flygplanskabinen:

a)   Skjutvapen och andra vapen

Alla typer av föremål som kan, eller ger sken av att kunna, avlossa en projektil eller vålla skada, inbegripet följande:

Alla typer av eldvapen (pistoler, revolvrar, kulgevär, hagelgevär osv.).

Repliker och imitationer av eldvapen.

Komponenter till eldvapen (med undantag för kikarsikten och sikten).

Luftpistoler och luftgevär samt gaspistoler och gasgevär.

Signalpistoler.

Startpistoler.

Leksaksskjutvapen av alla slag.

Vapen för rundkulor.

Industriella bult- och spikpistoler.

Armborst.

Slangbellor.

Harpuner och pilgevär.

Slaktmasker.

Elchockvapen som bedövningsbatonger och ballistiska elchockvapen (taser).

Tändare i form av eldvapen.

b)   Vapen och föremål med vass udd eller vasst blad

Föremål med vass udd eller vasst blad som kan vålla skada, inbegripet följande:

Yxor.

Pilar.

Isbroddar.

Harpuner och spjut.

Isyxor och isklyvare.

Skridskor.

Knivar med spärrbart blad eller springknivar, oberoende av bladets längd.

Knivar, inbegripet ceremoniknivar, med blad på över 6 cm, av metall eller annat material som är starkt nog att användas som potentiellt vapen.

Köttyxor.

Macheter.

Rakknivar och rakblad (med undantag för säkerhetsrakhyvlar och engångsrakhyvlar där bladen är monterade i en kassett).

Sablar, svärd och värjkäppar.

Skalpeller.

Saxar med blad på över 6 cm.

Skidstavar och vandringsstavar.

Kaststjärnor.

Verktyg som kan användas som spetsiga eller skarpa vapen (t.ex. borrar och borrskär, tapetknivar, verktygsknivar, alla typer av sågar, skruvmejslar, kofotar, hammare, tänger, skiftnycklar och skärbrännare).

c)   Tillhyggen

Alla tillhyggen som kan vålla skada, inbegripet följande:

Baseball- och brännbollsslagträn.

Klubbor och batonger – styva eller flexibla (t.ex. blydaggar, polisbatonger och fjäderbatonger).

Cricketslagträn.

Golfklubbor.

Hockeyklubbor.

Lacrosse-racketar.

Kajak- och kanotpaddlar.

Skateboardar.

Biljard-, snooker- och poolköer.

Fiskespön.

Kampsportsutrustning (t.ex. knogjärn, klubbor, batonger, ”rice flails”, ”num chucks”, ”kubotan” och ”kubasaunt”).

d)   Explosiva och brandfarliga ämnen

Alla explosiva eller brandfarliga ämnen som utgör en risk för passagerarnas eller personalens hälsa eller för luftfartygets eller egendoms säkerhet, inbegripet följande:

Ammunition.

Tändhattar.

Detonatorer och tändrör.

Sprängämnen och spränganordningar.

Repliker eller imitationer av sprängämnen eller spränganordningar.

Minor och andra militära spränganordningar.

Granater av alla typer.

Gas och gasbehållare (t.ex. butan, propan, acetylengas och syre) i stora volymer.

Fyrverkeripjäser, bloss och signalljus av olika slag och annan pyroteknisk utrustning (inbegripet smällare).

Icke-säkerhetständstickor.

Rökbomber och rökpatroner.

Lättantändligt flytande bränsle (t.ex. bensin, gasol, dieselolja, tändarvätska, alkohol och etanol).

Färg i sprejburk.

Terpentin och thinner.

Alkoholhaltiga drycker med över 70 volymprocent alkohol (140o proof).

e)   Kemikalier och giftiga ämnen

Alla kemikalier eller giftiga ämnen som utgör en risk för passagerarnas eller personalens hälsa eller luftfartygets eller egendoms säkerhet, inbegripet följande:

Syror och baser (t.ex. i våtcellsbatterier ur vilka vätska kan spilla ut).

Frätande eller blekande ämnen (t.ex. kvicksilver och klor).

Sprejer som tillfälligt försätter folk ur stridbart skick (t.ex. tårgas eller pepparsprej).

Radioaktivt material (t.ex. medicinska eller kommersiella isotoper).

Gifter.

Smittsamma eller biologiskt farliga material (t.ex. infekterat blod, bakterier och virus).

Material som kan självantändas.

Brandsläckare.

f)   Vätskor

Vätskor, förutom i särskilda behållare med en volym på högst 100 milliliter eller motsvarande, som ligger i en genomskinlig, återförslutningsbar plastpåse vars kapacitet inte får överstiga en liter. Plastpåsens innehåll ska rymmas i påsen utan problem och påsen ska vara helt stängd. Vätskor omfattar gel, deg, lösningar, blandningar av vätskeformiga och fasta ämnen samt innehåll i tryckbehållare, t.ex. tandkräm, hårgelé, drycker, soppor, safter, parfym, raklödder, aerosoler och annat med liknande konsistens.

Undantag får beviljas om vätskan

1)

ska användas under resan och antingen är nödvändig av medicinska skäl eller ingår i en särskild diet, inbegripet barnmat; på uppmaning ska passageraren kunna styrka den undantagna vätskans äkthet, eller

2)

införskaffats på flygsidan bortom den punkt där boardingkorten kontrolleras, i butiker som omfattas av godkända säkerhetsrutiner som ingår i flygplatsens säkerhetsprogram, under förutsättning att vätskan är förpackad så att det tydligt syns om förpackningen har utsatts för manipulering och att den inköpts på den flygplatsen den dagen, eller

3)

införskaffats inom behörighetsområdet, i butiker som omfattas av godkända säkerhetsrutiner som ingår i flygplatsens säkerhetsprogram, eller

4)

införskaffats vid en annan flygplats i gemenskapen, under förutsättning att vätskan är förpackad så att det tydligt syns om förpackningen har utsatts för manipulering och att den inköpts på flygsidan på den flygplatsen den dagen, eller

5)

införskaffats ombord på ett EG-flygföretags luftfartyg, under förutsättning att vätskan är förpackad så att det tydligt syns om förpackningen har utsatts för manipulering och att den inköpts ombord på det luftfartyget den dagen, eller

6)

införskaffats i butiker som ligger på flygsidan bortom den punkt där boardingkort kontrolleras eller i ett behörighetsområde på en flygplats belägen i ett tredjeland som finns förtecknat i tillägg 1. Kommissionen kan, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 9.2 i förordning (EG) nr 2320/2002, lägga till en flygplats i ett tredjeland i tillägg 1, om följande villkor uppfylls:

Gemenskapen och dess medlemsstater har goda erfarenheter av samarbete med tredjelandet.

Kommissionen har efter kontroll fastställt att

a)

tredjelandet tillämpar tillfredsställande standarder avseende luftfartsskydd, och

b)

man på flygplatsen tillämpar säkerhetsåtgärder motsvarande de åtgärder som anges i punkt 2.3.3 i den här bilagan och punkt 2.3.3 i kommissionens beslut av den 8 augusti 2008 (3), och

c)

Internationella civila luftfartsorganisationens rekommenderade riktlinjer för säkerhetskontroll avseende kontroll av vätskor, gel och aerosoler genomförs vid flygplatsen i enlighet med skrivelsen av den 1 december 2006 (referens: AS 8/11-06/100 Confidential) och skrivelsen av den 30 mars 2007 (referens: AS 8/11-07/26 Confidential) eller, när det gäller påsar med säkerhetsförslutning, motsvarande specifikationer, och

d)

den säkerhetsförslutna påse som vätskan förvaras i visar på ett tillfredsställande sätt att vätskan inköpts på flygsidan på tredjelandets flygplats under de senaste 36 timmarna.

2.   En passagerare får undantas från kraven i punkt 4.1.1.1 om

a)

den behöriga myndigheten i förväg har underrättats om och samtyckt till att föremålet eller föremålen i fråga medtas, och

b)

luftfartygets befälhavare har underrättats om passageraren och det eller de förbjudna föremål som han eller hon medför.

Där så är lämpligt ska det eller de förbjudna föremålen förvaras under säkra förhållanden.

3.   Den förteckning över förbjudna föremål som avses i punkt 4.1.1.1 och information om tillåtna undantag ska göras tillgängliga för allmänheten.

4.   Den behöriga myndigheten får förbjuda föremål utöver dem som omfattas av punkt 4.1.1.1. Den behöriga myndigheten ska göra rimliga ansträngningar för att informera passagerarna om de föremål som berörs innan de har checkat in sitt lastrumsbagage.

5.   Föremål som är förbjudna enligt punkt 4.1.1.1 eller punkt 4.1.1.4 men som inte är förbjudna enligt punkt 5.2.3.1 får transporteras i lastrumsbagage under förutsättning att passagerarna inte har obevakad tillgång till sådant bagage från den punkt där bagaget checkas in till den punkt där de får tillbaka det efter ankomsten.

6.   Säkerhetspersonal får vägra en passagerare tillträde till ett behörighetsområde och en flygplanskabin om denne innehar ett föremål som inte omfattas av punkt 4.1.1.3 men som säkerhetspersonalen anser kan berättiga en sådan vägran.

4.1.2   Kalibrering av metalldetektorbågar

Inga föreskrifter i denna förordning.

4.1.3   Kontroll av passagerare med nedsatt rörlighet

Inga föreskrifter i denna förordning.

4.1.4   Säkerhetsbestämmelser för potentiellt störande passagerare

1.

Särskilda säkerhetsåtgärder ska införas för lufttransport av följande grupper av potentiellt störande passagerare:

a)

Utvisade personer:

Personer som i laga ordning har släppts in i en medlemsstat av dess myndigheter, eller som har rest in i en medlemsstat olagligt, och som vid en senare tidpunkt formellt har beordrats av myndigheterna att lämna den medlemsstaten.

b)

Avvisade personer:

Personer som av behöriga myndigheter förbjuds att resa in i en medlemsstat och som ska transporteras tillbaka till avreselandet eller till något annat land där de släpps in.

c)

Frihetsberövade personer:

Personer som antingen arresterats eller dömts av domstol och som måste transporteras.

2.

Ansvariga myndigheter ska skriftligen och i god tid meddela berört flygföretag när de planerar att ta ombord potentiellt störande passagerare.

3.

Det skriftliga meddelandet till flygföretaget och kaptenen ska innehålla följande uppgifter:

Personens identitet.

Skälet till transporten.

Namn och titel, i förekommande fall, på medföljande vakt(er).

Ansvarig myndighets riskbedömning (däribland skälen till att medföljande vakter tillhandahålls eller saknas).

På förhand uppgjorda placeringsarrangemang, om så krävs.

Typen av tillgängliga dokument.

4.

Särskilda säkerhetsåtgärder ska införas för oregerliga passagerare. Oregerliga passagerare är personer som ombord på ett civilt luftfartyg, mellan den tidpunkt då dess dörr stängs före start och den tidpunkt då den återigen öppnas efter landning, gör sig skyldiga till någon av följande handlingar:

Angrepp, trakasserier, hot eller uppsåtlig vårdslöshet som utgör ett hot mot god ordning eller äventyrar säkerheten hos egendom eller personer.

Angrepp, trakasserier, hot eller störande uppträdande som riktas mot en besättningsmedlem under tjänsteutövning eller som negativt påverkar besättningens möjligheter att fullgöra sina arbetsuppgifter.

Uppsåtlig vårdslöshet eller skadegörelse – på ett luftfartyg, dess utrustning eller servicestruktur och serviceutrustning – som utgör ett hot mot god ordning eller äventyrar säkerheten hos luftfartyget eller de personer som befinner sig ombord på detta.

Medvetet lämnande av falsk information som får till följd att säkerheten för ett luftfartyg under flygning äventyras.

Vägran att följa lagenliga order eller instruktioner som getts i syfte att säkerställa en säker, välordnad och effektiv drift.

5.

Personer i fängsligt förvar ska alltid åtföljas av vakter.

4.2   Separering av passagerare

I händelse av att en del av flygplatsterminalens lokaler, som är belägen mellan de platser där säkerhetskontroller genomförs och den plats där passagerare stiger ombord på luftfartyget, har använts av ankommande passagerare som inte säkerhetskontrollerats i enlighet med de skyddsregler som återfinns i förordning (EG) nr 2320/2002, ska detta område genomsökas i syfte att säkerställa att inga förbjudna föremål har lämnats kvar innan någon ombordstigning av säkerhetskontrollerade passagerare får ske.

4.3   Säkerhetskontroll av kabinbagage

1.

Alla vätskor ska uppvisas för undersökning vid säkerhetskontrollen.

2.

Bärbara datorer och andra större elektriska apparater ska före kontrollen avlägsnas ur kabinbagaget och kontrolleras separat.

3.

Passagerares rockar, kappor, jackor och kavajer ska kontrolleras som separat kabinbagage.

4.3.1   Säkerhetskontroll av kabinbagage med hjälp av högupplösande röntgenutrustning med aktiverad TIP

Inga föreskrifter i denna förordning.

4.4   Kontroll av diplomater

Inga föreskrifter i denna förordning.

5.   LASTRUMSBAGAGE

5.1   Lastrumsbagagets anknytning till passagerare

Inga föreskrifter i denna förordning.

5.2   Säkerhetskontroll av lastrumsbagage

5.2.1   Beledsagat lastrumsbagage

1.

Flygföretaget ska säkerställa att alla passagerare reser med samma luftfartyg som sitt säkerhetskontrollerade lastrumsbagage. Om detta inte är fallet ska detta lastrumsbagage betraktas som obeledsagat bagage.

2.

Den behöriga myndigheten ska i sitt nationella säkerhetsprogram för civil luftfart fastlägga detaljerade förfaranden för hur säkerhetskontrollen ska genomföras om det uppstår funktionsfel i kontrollutrustningen.

5.2.2   Obeledsagat lastrumsbagage

Ett flygföretag som accepterar obeledsagat lastrumsbagage som kommer från ett annat flygföretag ska erhålla ett skriftligt protokoll som visar att de säkerhetskontroller som specificeras i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002 har genomförts för detta lastrumsbagage innan det accepteras för transport.

5.2.3   Förbjudna föremål i lastrumsbagage

1.

Följande föremål får inte packas i lastrumsbagaget:

Sprängämnen, inbegripet detonatorer, sprängrör, granater och minor.

Gaser, inbegripet propan och butan.

Lättantändliga vätskor, inbegripet gasolin och metanol.

Lättantändliga fasta ämnen och reaktiva ämnen som magnesium, braständare, fyrverkeripjäser och bloss.

Oxidationsmedel och organiska peroxider, inbegripet blekmedel och reparationssatser för bilkarosser.

Giftiga eller smittsamma ämnen, inbegripet råttgift och infekterat blod.

Radioaktivt material, inbegripet medicinska och kommersiella isotoper.

Frätande ämnen, inbegripet kvicksilver och bilbatterier.

Komponenter till bränslesystem för fordon som har innehållit bränsle.

2.

Den förteckning över förbjudna föremål som avses i punkt 5.2.3.1 ska göras tillgänglig för allmänheten vid flygföretagens kontor och på andra lämpliga sätt.

3.

Den behöriga myndigheten får förbjuda föremål utöver dem som omfattas av punkt 5.2.3.1. Den behöriga myndigheten ska göra rimliga ansträngningar för att informera passagerarna om de föremål som berörs.

4.

Säkerhetspersonal får vägra att transportera lastrumsbagage om detta innehåller ett föremål som inte omfattas av punkt 5.2.3.1 men som säkerhetspersonalen anser kan berättiga en sådan vägran.

5.2.4   Säkerhetskontroll av lastrumsbagage med hjälp av EDS

Inga föreskrifter i denna förordning.

5.2.5   Säkerhetskontroll av beledsagat lastrumsbagage med hjälp av konventionell röntgenutrustning med aktiverad TIP

Inga föreskrifter i denna förordning.

5.3   Skydd av lastrumsbagage

1.

Tillträde till sorterings- och förvaringshallar för bagage ska vara begränsat till sådan personal som av driftsskäl måste vistas i hallarna. Hit räknas personal som är delaktig i lastning, lossning och skydd av lastrumsbagage och personer som av den behöriga myndigheten beviljats tillträde till sorterings- och förvaringshallar för bagage.

2.

Passagerare får ges tillträde till sitt eget säkerhetskontrollerade lastrumsbagage då detta är nödvändigt, under förutsättning att de hela tiden övervakas för att säkerställa att inga förbjudna föremål

a)

förs in i lastrumsbagaget, eller

b)

avlägsnas från lastrumsbagaget och förs in i passagerarkabinen eller på behörighetsområdet.

6.   FRAKT OCH KURIR- OCH EXPRESSPAKET

6.1   Tillämpning

I denna förordning avses med kontoavsändare en avsändare av gods vars försändelser endast är avsedda för transport med fraktluftfartyg, såsom anges i punkt 6.5 i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002.

6.2   Krav för en säkerhetsgodkänd speditör

Den behöriga myndigheten utser, godkänner eller förtecknar

6.2.1

När en verksamhetsutövare ska utses, godkännas eller förtecknas som säkerhetsgodkänd speditör av den behöriga myndigheten, ska medlemsstaterna se till att följande förfarande tillämpas:

a)

Verksamhetsutövaren ska ansöka om status som säkerhetsgodkänd speditör hos den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den är lokaliserad.

Den sökande ska lämna in ett säkerhetsprogram till den behöriga myndigheten. Programmet ska innehålla en beskrivning av de metoder och förfaranden som verksamhetsutövaren kommer att tillämpa för att följa bestämmelserna i den här förordningen och det nationella säkerhetsprogrammet för civil luftfart i den medlemsstat där den är lokaliserad. I programmet ska det också anges hur verksamhetsutövaren själv kommer att övervaka efterlevnaden av dessa metoder och förfaranden.

Den sökande ska också lämna en skriftlig förklaring där den förbinder sig att upprätthålla de säkerhetsstandarder som beskrivs i programmet och att utan dröjsmål underrätta den behöriga myndigheten om alla eventuella ändringar av programmet. Denna förklaring ska undertecknas av verksamhetsutövarens företrädare enligt lag eller dess säkerhetsansvarige.

b)

Den behöriga myndigheten ska granska säkerhetsprogrammet för att se till att de säkerhetsåtgärder som anges i programmet uppnår de fastställda standarderna. Den behöriga myndigheten ska sedan göra ett kontrollbesök i de anläggningar som omfattas av ansökan, för att bedöma om den sökande klarar att uppfylla kraven i både den här förordningen och det nationella säkerhetsprogrammet för civil luftfart i den medlemsstat där anläggningarna är belägna.

c)

Om den behöriga myndigheten är nöjd med den information som tillhandahållits enligt punkterna a och b, får den utse, godkänna eller förteckna den sökande som säkerhetsgodkänd speditör för angivna anläggningar.

Detta förfarande ska tillämpas senast från och med den 1 mars 2008.

6.2.2

Den behöriga myndighetens inspektion i den säkerhetsgodkända speditörens anläggningar kan betraktas som ett kontrollbesök i den mening som avses i punkt 6.2.1 b.

6.2.3

Om den behöriga myndigheten inte längre anser att den säkerhetsgodkända speditören kan uppfylla kraven i både den här förordningen och det nationella säkerhetsprogrammet för civil luftfart, ska den dra in den säkerhetsgodkända speditörens status.

6.3   Säkerhetskontroller

6.3.1

Vid säkerhetskontroll (”screening”) enligt punkt 6.3.1 b i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002 ska speditörer eller flygföretag

a)

använda de hjälpmedel eller metoder som har bäst förutsättningar för att upptäcka förbjudna föremål, med hänsyn till försändelsens art, och

b)

se till att de hjälpmedel eller metoder som används håller tillräckligt hög standard för att säkerställa att inga förbjudna föremål finns dolda i frakten.

6.3.2

Den behöriga myndigheten ska underrätta kommissionen om alla andra hjälpmedel som den tillåter för säkerhetskontroll av frakt, såsom anges i led iv i punkt 6.3.1 b i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002.

6.4   Kriterier för en känd avsändare

6.4.1

Den kända avsändarens förklaring enligt punkt 6.4.1 b i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002 ska göras skriftligen i ett standardiserat nationellt format en gång om året.

I förklaringen ska intygas att försändelserna inte innehåller några förbjudna föremål som finns förtecknade i punkterna iv och v i tillägget, i enlighet med led i i punkt 6.4.1 c i bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002.

Den kända avsändaren ska ta på sig det fulla ansvaret för sin förklaring.

6.4.2

När en försändelse innehåller förbjudna föremål ska den kända avsändaren alltid skriftligen intyga för den säkerhetsgodkända speditören eller flygföretaget att försändelsen innehåller sådana föremål.

6.4.3

Om den kända avsändaren inte längre kan fullgöra sina skyldigheter ska den kända avsändarens status dras in av den behöriga myndigheten eller den säkerhetsgodkända speditör eller det flygföretag som ansvarar för godkännandet.

6.5   Transport med fraktluftfartyg

6.5.1

När en säkerhetsgodkänd speditör eller ett flygföretag ska utse en verksamhetsutövare till kontoavsändare ska medlemsstaterna se till att följande förfarande genomförs:

a)

Verksamhetsutövaren ska lämna in en undertecknad förklaring om sina åtaganden där det anges att den

bekräftar mottagandet av nationella säkerhetsföreskrifter för anläggningar, personal och transport,

ser till att de nationella säkerhetsföreskrifterna meddelas den personal som arbetar i verksamhetsutövarens anläggningar,

förvarar frakten säkert till dess att den överlämnas till den säkerhetsgodkända speditören eller flygföretaget,

godtar att försändelser kan bli föremål för säkerhetskontroller, inbegripet ”screening”, och

godtar att den behöriga myndigheten utför oförberedda inspektioner av verksamhetsutövarens anläggningar för att bedöma om kontoavsändaren följer de nationella föreskrifterna.

Verksamhetsutövaren ska utse minst en person som ska ha ansvaret för säkerheten i verksamhetsutövarens anläggningar och ska informera den säkerhetsgodkända speditören eller flygföretaget om den personens namn och kontaktuppgifter.

b)

Den säkerhetsgodkända speditören eller flygföretaget ska fastställa följande uppgifter om verksamhetsutövaren:

Uppgifter om företaget, inklusive korrekt företagsadress.

Företagets typ av verksamhet.

Kontaktuppgifter, även kontaktuppgifterna för säkerhetsansvariga personer (en eller flera).

Momsregistreringsnummer eller företagets registreringsnummer.

Bankkonto.

c)

Om den säkerhetsgodkända speditören eller flygföretaget anser att informationen enligt punkterna a och b är tillfredsställande får verksamhetsutövaren utses till kontoavsändare.

6.5.2

Den säkerhetsgodkända speditören eller flygföretaget ska föra en databas med den information som avses i punkt 6.5.1 b. Den behöriga myndigheten ska ha tillgång till denna databas för inspektioner.

6.5.3

Om en säkerhetsgodkänd speditör eller ett flygföretag inte längre anser att kontoavsändaren klarar att uppfylla kraven i de nationella föreskrifterna ska de dra in denna verksamhetsutövares status som kontoavsändare.

7.   POST

Inga föreskrifter i denna förordning.

8.   FLYGFÖRETAGENS POST OCH MATERIEL

Inga föreskrifter i denna förordning.

9.   CATERING OCH ANDRA VARULEVERANSER

Inga föreskrifter i denna förordning.

10.   UTRUSTNING OCH RENGÖRINGSMATERIEL FÖR STÄDNING

Inga föreskrifter i denna förordning.

11.   ALLMÄNFLYG

Inga föreskrifter i denna förordning.

12.   REKRYTERING OCH UTBILDNING AV PERSONAL

12.1   Nationellt utbildningsprogram för luftfartsskydd

Det nationella utbildningsprogrammet avseende luftfartsskydd ska omfatta utbildningskrav för hantering av oregerliga passagerare.

12.2   Säkerhetspersonal

12.2.1   Ledning av flygföretag och av säkerhetsarbetet vid flygplatser

1.

Den behöriga myndigheten ska säkerställa att det vid varje flygplats och flygföretag inom gemenskapen finns en tillräckligt kvalificerad ledning av säkerhetsarbetet. Den behöriga myndigheten ska säkerställa att det finns en tillfredsställande organisation för ledningen av säkerhetsarbetet. Högre chefer med ansvar för att flygföretag eller flygplatser uppfyller säkerhetskraven ska ha kvalifikationer, kunskaper och erfarenheter på erforderlig nivå som ska omfatta

a)

erfarenhet av verksamhet inom området luftfartsskydd, eller

b)

erfarenhet från andra säkerhetsrelaterade områden, exempelvis brottsbekämpning, militär verksamhet eller liknande, och

c)

certifikat eller likvärdigt godkännande av den behöriga myndigheten, och

d)

kunskaper inom följande områden:

Säkerhetssystem och tillträdeskontroll.

Säkerhet på marken och under flygning.

Vapen och förbjudna föremål.

Översikt över terrorism.

12.3   Annan personal

Inga föreskrifter i denna förordning

13.   RIKTLINJER FÖR UTRUSTNING

Inga föreskrifter i denna förordning.


(1)  Denna bilaga har samma struktur och numrering som bilagan till förordning (EG) nr 2320/2002. Om det på ett visst område inte genom denna förordning införs någon föreskrift för att genomföra eller tekniskt anpassa de gemensamma grundläggande standarderna, anges detta uttryckligen under den motsvarande rubriken.

(2)  EGT L 272, 25.10.1996, s. 36.

(3)  Beslutet ännu ej offentliggjort i EUT.

Tillägg 1

Flygplats(er) från vilka flygningar avgår till flygplatser i gemenskapen:

Flygplatsen i Singapore (SIN)

Kroatien:

Flygplatsen i Dubrovnik (DBV)

Flygplatsen i Rijeka (RJK)

Flygplatsen i Pula (PUY)

Flygplatsen i Split (SPU)

Flygplatsen i Zadar (ZAD)

Flygplatsen i Zagreb (ZAG)


19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/23


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 821/2008

av den 18 augusti 2008

om ändring av rådets förordning (EG) nr 1362/2000 när det gäller öppnande av en gemenskapstullkvot för bananer med ursprung i Mexiko

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1362/2000 av den 29 juni 2000 om genomförande för gemenskapens del av tullbestämmelserna i Gemensamma rådets beslut nr 2/2000 inom ramen för interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen och Mexikos förenta stater (1), särskilt artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

Med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen den 1 januari 2007 undertecknades den 29 november 2006 ett andra tilläggsprotokoll till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexiko, å andra sidan. Detta tilläggsprotokoll trädde i kraft den 1 mars 2007.

(2)

Följaktligen har vissa bestämmelser i beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EG–Mexiko (2) anpassats genom beslut nr 2/2008 av Gemensamma rådet EU–Mexiko (3) om ändring av beslut nr 2/2000 avseende varuhandel, intygande av ursprung och offentlig upphandling. Genom detta beslut öppnas en ny årlig tullkvot för bananer med ursprung i Mexiko.

(3)

För att denna tullkvot ska kunna genomföras bör förordning (EG) nr 1362/2000 anpassas. I detta syfte är det nödvändigt att öppna en ny tullkvot för bananer med ursprung i Mexiko och stänga den tullkvot för bananer som öppnades 2004 genom kommissionens förordning (EG) nr 1553/2004 (4). Denna upphörde att gälla den 1 januari 2006 till följd av den ordning med enbart tullar som infördes genom rådets förordning (EG) nr 1964/2005 av den 29 november 2005 om tullsatser för bananer (5).

(4)

I enlighet med beslut nr 2/2008 bör den nya tullkvoten vara öppen från och med den 1 januari till och med den 31 december varje kalenderår. Kvoten bör vara tillämplig för första gången den tredje dagen efter det att beslut nr 2/2008 har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Denna förordning bör därför tillämpas från och med samma dag och träda i kraft omedelbart.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 1362/2000 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 5 b ska ersättas med följande:

”5 b.   Tullsatsen för produkter enligt KN-nummer 0803 00 19 inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.1834 i bilagan ska vara 70 EUR per ton.”

b)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   Utom för tullkvoterna med löpnumren 09.1834, 09.1854, 09.1873 och 09.1899 ska de tullkvoter som nämns i bilagan till denna förordning varje år öppnas för en tolvmånadersperiod som omfattar perioden 1 juli–30 juni. Dessa kvoter ska öppnas för första gången den 1 juli 2000.

Tullkvoten med löpnummer 09.1834 ska vara öppen från och med den 1 januari till och med den 31 december varje kalenderår. För 2008 ska denna kvot tillämpas från och med den 29 juli 2008.

Tullkvoten med löpnummer 09.1873 ska vara öppen från och med den 1 maj 2004 till och med den 31 december 2004 och från och med den 1 januari till och med den 31 december för varje därpå följande kalenderår, så länge som kvoten är tillämplig.”

2.

Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 29 juli 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 augusti 2008.

På kommissionens vägnar

Stavros DIMAS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 157, 30.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 502/2005 (EUT L 83, 1.4.2005, s. 12).

(2)  EGT L 157, 30.6.2000, s. 10.

(3)  EUT L 198, 26.7.2008, s. 55.

(4)  EUT L 282, 1.9.2004, s. 3.

(5)  EUT L 316, 2.12.2005, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1528/2007 (EUT L 348, 31.12.2007, s. 1).


BILAGA

Tabellen i bilagan till förordning (EG) nr 1362/2000 ska ändras på följande sätt:

1.

Mellan raden med löpnummer 09.1845 och raden med löpnummer 09.1847 ska följande rad införas:

Löpnummer

KN-nummer

Varubeskrivning

Årlig tullkvot

(nettovikt, om inte annat anges)

Kvottullsats

(nedsättning i %)

”09.1834

0803 00 19

Bananer, färska (med undantag av mjölbananer)

2 000 ton

Fast tull”

2.

Raden för tullkvoten med löpnummer 09.1871 ska utgå.


19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/25


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 822/2008

av den 18 augusti 2008

om ändring av förordning (EG) nr 817/2008 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 augusti 2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

De importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 augusti 2008 fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 817/2008 (3).

(2)

Eftersom de beräknade genomsnittsvärdena av importtullarna avviker med 5 euro/ton från de fastställda värdena, bör de importtullar som fastställs i förordning (EG) nr 961/2007 justeras i motsvarande mån.

(3)

Förordning (EG) nr 817/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I och II till förordning (EG) nr 817/2008 ska ersättas med bilagorna till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 19 augusti 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 augusti 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 510/2008 (EUT L 149, 7.6.2008, s. 61).

(2)  EGT L 161, 29.6.1996, s. 125. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1816/2005 (EUT L 292, 8.11.2005, s. 5).

(3)  EUT L 220, 15.8.2008, s. 16.


BILAGA I

Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 19 augusti 2008

KN-nr

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvete:

av hög kvalitet

0,00 (2)

av medelhög kvalitet

0,00 (2)

av låg kvalitet

0,00 (2)

1001 90 91

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 90 99

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00 (2)

1002 00 00

Råg

0,00 (2)

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

0,00

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (3)

0,00 (2)

1007 00 90

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

0,00 (2)


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 skall importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med

3 euro/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet,

2 euro/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust.

(2)  I enlighet med förordning (EG) nr 608/2008 är tillämpningen av denna tullsats upphävd.

(3)  Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I

15 augusti 2008

1.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Korn

Börs

Minnéapolis

Chicago

Börsnotering

224,74

135,95

Pris fob USA

296,57

286,57

266,57

129,17

Tillägg för Mexikanska golfen

11,96

Tillägg för Stora sjöarna

12,94

2.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

38,70 EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

37,51 EUR/t


(1)  Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(2)  Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(3)  Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/28


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 24 juli 2008

om godkännande av en metod för klassificering av slaktkroppar av gris i Bulgarien

[delgivet med nr K(2008) 3740]

(Endast den bulgariska texten är giltig)

(2008/676/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3220/84 av den 13 november 1984 om fastställande av gemenskapens klassificeringsskala för slaktkroppar av gris (1), särskilt artikel 5.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 2.3 i förordning (EEG) nr 3220/84 ska slaktkroppar av gris klassificeras genom att andelen kött beräknas med hjälp av statistiskt utprovade beräkningsmetoder grundade på fysisk mätning av en eller flera anatomiska delar av griskroppen. En klassificeringsmetod kan bara godkännas om den statistiska standardavvikelsen inte överskrider en viss marginal. Toleransen fastställs i artikel 3.2 i kommissionens förordning (EEG) nr 2967/85 av den 24 oktober 1985 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens klassificeringsskala för slaktkroppar av gris (2).

(2)

Bulgarien har begärt att kommissionen ska godkänna en klassificeringsmetod och har därför meddelat resultaten av olika dissektionsförsök i del 2 av det protokoll som avses i artikel 3.3 i förordning (EEG) nr 2967/85.

(3)

En granskning av denna begäran har visat att villkoren för godkännande av klassificeringsmetoden är uppfyllda.

(4)

Ändringar av instrument och klassificeringsmetod får endast godkännas genom ett nytt kommissionsbeslut som fattas på grundval av gjorda erfarenheter. Godkännandet kan därför komma att återkallas.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för griskött.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I Bulgarien får följande metod användas för klassificering av slaktkroppar av gris i enlighet med förordning (EEG) nr 3220/84:

Instrumentet Ultra FOM 200 med tillhörande beräkningsmetoder, enligt vad som anges i bilagan.

Artikel 2

Ändringar av instrument eller beräkningsmetod ska ej tillåtas.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien.

Utfärdat i Bryssel den 24 juli 2008.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 301, 20.11.1984, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 3513/93 (EGT L 320, 22.12.1993, s. 5).

(2)  EGT L 285, 25.10.1985, s. 39. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1197/2006 (EUT L 217, 8.8.2006, s. 6).


BILAGA

Metoder för klassificering av slaktkroppar av gris i Bulgarien

ULTRA FOM 200

1.

Slaktkroppar av gris ska klassificeras med hjälp av instrumentet Ultra FOM 200.

2.

Instrumentet ska vara utrustat med en ultraljudssond (4 MHz) (Krautkrämer MB 4 SE). Ultraljudssignalen digitaliseras, lagras och bearbetas av en mikroprocessor (av typen Intel 80 C 32). Resultaten av mätningarna ska räknas om till uppskattad andel kött med hjälp av instrumentet (Ultra FOM).

3.

Andelen kött i slaktkroppen ska beräknas enligt formeln

Image = 67,130 – 0,3284 × X1 – 0,3725 × X2 + 0,01515 × X3

där

Image

=

uppskattad andel kött (i procent),

X1

=

tjockleken på ryggfett och svål, mätt 7 cm från slaktkroppens mittlinje mellan tredje och fjärde ländkotan från slutet (i mm),

X2

=

tjockleken på ryggfett och svål, mätt 7 cm från slaktkroppens mittlinje mellan det tredje och fjärde revbenet från slutet (i mm),

X3

=

muskeltjocklek, mätt samtidigt och på samma ställe som tjockleken på ryggfettet (i mm).

Denna formel ska gälla för slaktkroppar som väger mellan 60 och 120 kg.


19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/30


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 28 juli 2008

om ändring av beslut 2006/784/EG om godkännande av metoder för klassificering av slaktkroppar av gris i Frankrike

[delgivet med nr K(2008) 3803]

(Endast den franska texten är giltig)

(2008/677/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3220/84 av den 13 november 1984 om fastställande av gemenskapens klassificeringsskala för slaktkroppar av gris (1), särskilt artikel 5.2, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens beslut 2006/784/EG (2) godkänns sju metoder för klassificering av slaktkroppar av gris i Frankrike.

(2)

För att förenkla mätmetoderna har Frankrike begärt att kommissionen ska godkänna en ändring av den formel som används inom ramen för metoden för klassificering av slaktkroppar av gris ”Capteur Gras/Maigre – Sydel (CGM)”. Landet har därför meddelat resultaten av olika dissektionsförsök i del 2 av det protokoll som avses i artikel 3.3 i kommissionens förordning (EEG) nr 2967/85 av den 24 oktober 1985 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens klassificeringsskala för slaktkroppar av gris (3).

(3)

En granskning av denna begäran har visat att villkoren för godkännande av klassificeringsmetoden är uppfyllda.

(4)

Beslut 2006/784/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för griskött.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till beslut 2006/784/EG ska ändras på det sätt som anges i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.

Utfärdat i Bryssel den 28 juli 2008.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 301, 20.11.1984, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 3513/93 (EGT L 320, 22.12.1993, s. 5).

(2)  EUT L 318, 17.11.2006, s. 27. Beslutet senast ändrat genom beslut 2008/293/EG (EUT L 98, 10.4.2008, s. 16).

(3)  EGT L 285, 25.10.1985, s. 39. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1197/2006 (EUT L 217, 8.8.2006, s. 6).


BILAGA

I bilagan till beslut 2006/784/EG ska del 1 (Capteur Gras/Maigre – Sydel (CGM)) punkt 3 ersättas med följande text:

”3.

Andelen kött i slaktkroppen ska beräknas enligt formeln

Image = 62,19 – 0,729 G2 + 0,144 M2

där

Image

=

uppskattad andel kött i slaktkroppen (i procent),

G2

=

fettets tjocklek (inklusive svål), mätt 6 cm från ryggens mittlinje parallellt med denna linje mellan det tredje och den fjärde revbenet från slutet (i mm),

M2

=

muskeltjocklek, mätt 6 cm från ryggens mittlinje parallellt med denna linje mellan tredje och fjärde revbenet från slutet (i mm).

Denna formel ska gälla för slaktkroppar som väger mellan 45 och 125 kg.”


19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/32


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 13 augusti 2008

om ändring av beslut 2007/716/EG när det gäller vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien

[delgivet med nr K(2008) 4319]

(Text av betydelse för EES)

(2008/678/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 42,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2007/716/EG av den 30 oktober 2007 fastställs övergångsåtgärder för de strukturella kraven för vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004 (2). Så länge som dessa anläggningar omfattas av övergångsbestämmelser bör produkter med ursprung i dem endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Bulgarien som omfattas av övergångsbestämmelser.

(2)

Enligt en officiell förklaring från den behöriga bulgariska myndigheten har vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna avslutat sin uppgradering och uppfyller nu alla krav som ställs i gemenskapslagstiftningen. Dessa anläggningar bör därför utgå ur förteckningen över anläggningar som omfattas av övergångsbestämmelser.

(3)

Bilagan till beslut 2007/716/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till beslut 2007/716/EG ska ändras på det sätt som anges i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 13 augusti 2008.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/41/EG (EUT L 157, 30.4.2004, s. 33. Rättat i EUT L 195, 2.6.2004, s. 12).

(2)  EUT L 289, 7.11.2007, s. 14. Beslutet senast ändrat genom beslut 2008/552/EG (EUT L 178, 5.7.2008, s. 43).


BILAGA

Bilagan till beslut 2007/716/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Följande köttproduktionsanläggningar ska utgå:

Nr

Veterinärnummer

Anläggningens namn

Stad/gata eller ort/region

”24.

BG 0701001

"Cheh — Yosif Novosad" OOD

s. Sokolovo

obsht. Drianovo

33.

BG 0901007

EOOD "Bayka-1"

gr. Kardzhali

Zadbolnichen kvartal 29

47.

BG 1501013

ET "Velichko Ivanov-Venetsiya"

s. Malchika

obsht. Levski

48.

BG 1501019

"Intermes" OOD

s. Tarnene

62.

BG 1901005

"Dulo-Alfa" OOD

gr. Dulovo ul. "Dobrudzha" 18

97.

BG 0402003

ET "M.M-Miroslav Hristov"

s. Parvomaytsi

obl. V. Tarnovo

172.

BG 1505018

ET "Anko Petrov-Anda"

s. Komarevo

obsht. D. Mitropolia

177.

BG 1605015

ET "D. Kalkanov"

gr. Asenovgrad

ul. "Oton Ivanov" 70

241.

BG 0704009

"Ayvi" OOD

gr. Gabrovo

ul. "Industrialna" 1

280.

BG 1604011

"Milena-Boris Kikyuov" ET

gr. Plovdiv

ul. "Slava" 3

302.

BG 1804017

AD "Boroimpeks"

gr. Borovo,

bul. "Patriarh Evtimiy" 3A

375.

BG 2804010

ET "Tagara — Diana Kurteva"

gr. Yambol

Industrialna zona

378.

BG 1518008

"Anona" OOD

gr. Pleven

Zapadna ind. Zona

ul. "Georgi Kochev"”

2.

Följande mjölkproduktionsanläggningar ska utgå:

Nr

Veterinärnummer

Anläggningens namn

Stad/gata eller ort/region

”5.

BG 0412009

"Milki-luks" EOOD

s. B. Cherkva

obsht. Pavlikeni

22.

BG 1612038

"MAH — 2003" EOOD

s. Lenovo

54.

BG 2012022

"Bratya Zafirovi" OOD

gr. Sliven

Promishlena zona Zapad

65.

112014

ET "Veles-Kostadin Velev"

gr. Razlog

ul. "Golak" 14

105.

1512003

"Mandra-1" EOOD

s. Tranchovitsa,

obsht. Levski

134.

1912002

"Laktokom" EOOD

s. Kalipetrovo

152.

2112024

ET "Ulan-Dzh. Ulanov"

s. Borino

168.

2312041

"Danim-D.Stoyanov"

EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

190.

2712010

"Kamadzhiev-milk" EOOD

s. Kriva reka

obsht. N. Kozlevo”


III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

19.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 221/34


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 31 juli 2008

om tilldelning av bidrag till åtgärder för översättning och testning av en frågemodul för en brottsofferundersökning enligt det särskilda programmet ”Förebyggande och bekämpande av brott” som ingår i det allmänna programmet om säkerhet och skydd av friheter

(2008/679/RIF)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen,

med beaktande av rådets beslut 2007/125/RIF av den 12 februari 2007 om inrättande, som del av det allmänna programmet om säkerhet och skydd av friheter, av det särskilda programmet ”Förebyggande och bekämpande av brott” (1) för perioden 2007–2013, särskilt artikel 7.6, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen antog den 16 april 2007 det årliga arbetsprogrammet för 2007 för det särskilda programmet ”Förebyggande och bekämpande av brott” som del av det allmänna programmet om säkerhet och skydd av friheter (2).

(2)

En ansökningsomgång om rampartnerskap enligt programmet ”Förebyggande och bekämpande av brott” offentliggjordes i februari 2007.

(3)

En särskild förslagsinfordran om översättning och testning av en frågemodul för en brottsofferundersökning sändes den 16 augusti 2007 till alla utvalda rampartner som hade valt alternativet ”Statistik över kriminalitet och straffrätt”.

(4)

En utvärderingskommitté sammanträdde den 6 november 2007, den 22 november 2007 samt den 17 december 2007 och rekommenderade tilldelning av bidrag för översättning och testning av en frågemodul för en brottsofferundersökning.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3).

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som upprättats i enlighet med artikel 8 i rådets beslut 2007/125/RIF.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

De bidragsåtgärder som anges i bilagan ska godkännas till ett totalbelopp av 1 540 170,39 euro.

Utfärdat i Bryssel den 31 juli 2008.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 58, 24.2.2007, s. 7.

(2)  K/2007/1627.

(3)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1525/2007 (EUT L 343, 27.12.2007, s. 9).


BILAGA

Budgetfördelning av åtgärdsbidrag för översättning och testning av en brottsofferundersökningsmodul

Rampartnerskapets referensnummer

Organisation

Antagen/avslag

Totala stödberättigande kostnader

(euro)

Beviljat belopp

(euro)

% bidrag

JLS/I2007/ISEC-FPA/012

Brottsförebyggande rådet, Sverige

Antagen

113 815,90

107 702,00

94,63

JLS/I2007/ISEC-FPA/020

Statistikavdelningen vid Litauens regering

Antagen

39 855,87

27 899,11

70

JLS/I2007/ISEC-FPA/033

Portugals nationella statistikinstitut

Antagen

133 041,32

126 389,25

95

JLS/I2007/ISEC-FPA/037

Danmarks Statistik

Antagen

160 264,87

152 250,80

95

JLS/I2007/ISEC-FPA/043

Slovakiens statistikbyrå

Antagen

22 115,23

19 893,11

89,95

JLS/I2007/ISEC-FPA/050

Rättsinstitutet, Polen

Antagen

57 730,00

40 411,00

70

JLS/I2007/ISEC-FPA/051

Federala statistikkontoret, Tyskland

Antagen

402 615,32

281 830,72

70

JLS/I2007/ISEC-FPA/053

Österrikes statistikanstalt

Antagen

120 703,15

110 703,15

91,72

JLS/I2007/ISEC-FPA/054

Europeiska Institutet för Kriminalpolitik HEUNI, Finland

Antagen

221 149,06

210 091,60

95

JLS/I2007/ISEC-FPA/061

Ministeriet för interna angelägenheter, Katalonien

Antagen

123 955,16

83 955,16

67,73

JLS/I2007/ISEC-FPA/079

Rådet för kriminologisk forskning vid justitieministeriet, Bulgarien

Antagen

23 865,49

19 092,00

80

JLS/I2007/ISEC-FPA/083

Sloveniens statistikbyrå

Antagen

86 076,32

81 772,50

95

JLS/I2007/ISEC-FPA/087

Italiens nationella statistikinstitut ISTAT

Antagen

175 801,15

158 779,37

90,32

JLS/I2007/ISEC-FPA/102

Lettlands centrala statistikbyrå

Antagen

29 567,51

26 610,75

90

JLS/I2007/ISEC-FPA/103

Statssekretariatet för säkerhet, Spanien

Antagen

132 556,95

92 789,87

70

Totalt

 

 

1 843 113,30

1 540 170,39