ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 272

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

49 årgången
3 oktober 2006


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1458/2006 av den 2 oktober 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1459/2006 av den 28 september 2006 om tillämpningen av artikel 81.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal och samordnade förfaranden gällande samråd om passagerartaxor för regelbunden luftfart och fördelning av avgångs- och ankomsttider vid flygplatser

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1460/2006 av den 2 oktober 2006 om undantag från förordning (EG) nr 1227/2000 när det gäller övergångsåtgärder för definitiva anslagsfördelningar för omstrukturering och omställning av vinodlingar

9

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1461/2006 av den 29 september 2006 om ändring av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism

11

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1462/2006 av den 2 oktober 2006 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

13

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 25 september 2006 om bemyndigande för Förenade kungariket att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 5.6 och artikel 11 A.1 b i direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter

15

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 29 september 2006 om beviljande av begränsat gemenskapserkännande av det polska skeppsregistret [delgivet med nr K(2006) 4107]  ( 1 )

17

 

*

Kommissionens beslut av den 29 september 2006 om ekonomiskt stöd från gemenskapen år 2006 till nya referenslaboratorier i gemenskapen på området foder- och livsmedelskontroll [delgivet med nr K(2006) 4277]

18

 

*

Kommissionens beslut av den 29 september 2006 om ekonomiskt bidrag från gemenskapen för en grundläggande studie om prevalensen av salmonella hos kalkoner som skall genomföras i medlemsstaterna [delgivet med nr K(2006) 4308]

22

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1458/2006

av den 2 oktober 2006

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 3 oktober 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 2 oktober 2006.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 2 oktober 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

68,0

096

42,0

999

55,0

0707 00 05

052

93,6

999

93,6

0709 90 70

052

87,2

999

87,2

0805 50 10

052

65,6

388

58,9

524

55,3

528

50,3

999

57,5

0806 10 10

052

77,1

400

177,6

624

139,2

999

131,3

0808 10 80

388

85,6

400

95,0

508

77,8

512

86,1

720

74,9

800

137,9

804

99,3

999

93,8

0808 20 50

052

114,6

388

88,1

720

67,2

999

90,0


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrigt ursprung”.


3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1459/2006

av den 28 september 2006

om tillämpningen av artikel 81.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal och samordnade förfaranden gällande samråd om passagerartaxor för regelbunden luftfart och fördelning av avgångs- och ankomsttider vid flygplatser

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3976/87 av den 14 december 1987 om tillämpning av artikel 85.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal och samordnade förfaranden inom luftfartssektorn (1), särskilt artikel 2,

efter att ha offentliggjort ett utkast till denna förordning (2),

efter samråd med rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor, och

av följande skäl:

(1)

Från och med den 1 maj 2004 omfattas luftfartssektorn av de allmänt tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (3).

(2)

I förordning (EG) nr 1/2003 föreskrivs att avtal som omfattas av artikel 81.1 i fördraget och som uppfyller villkoren i artikel 81.3 inte är förbjudna, utan att det krävs föregående beslut om detta. I princip måste företag och sammanslutningar nu själva bedöma huruvida deras avtal, samordnade förfaranden och beslut är förenliga med artikel 81 i fördraget.

(3)

Förordning (EEG) nr 3976/87 ger kommissionen befogenheter att genom en förordning tillämpa artikel 81.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal, beslut eller samordnade förfaranden som direkt eller indirekt avser tillhandahållande av luftfartstjänster på flyglinjer mellan flygplatser i gemenskapen och på flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeland.

(4)

Avtal, beslut eller samordnade förfaranden gällande samråd som avser passagerartaxor för regelbunden luftfart och fördelning av avgångs- och ankomsttider samt trafikplanering på flygplatser riskerar att begränsa konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstater.

(5)

Eftersom sådana avtal, beslut eller samordnade förfaranden emellertid kan vara till gagn för användarna av luftfartstjänster och/eller lufttrafikföretagen innehöll kommissionens förordning (EEG) nr 1617/93 av den 25 juni 1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa kategorier av avtal och samordnade förfaranden med avseende på gemensam planering och samordning av tidtabeller, gemensam drift, samråd om passagerar- och frakttaxor för regelbunden luftfart samt fördelning av avgångs- och ankomsttider på flygplatser (4), en bestämmelse om att artikel 81.1 i fördraget inte är tillämplig bland annat på vissa avtal, beslut eller samordnade förfaranden som avser samråd om taxor och fördelning av avgångs- och ankomsttider vid flygplatser för luftfartstjänster mellan flygplatser i gemenskapen. Förordning (EEG) nr 1617/93 upphörde att gälla den 30 juni 2005.

(6)

I juni 2004 inledde kommissionen ett samråd om översynen av förordning (EEG) nr 1617/93 för att avgöra huruvida gruppundantaget bör dras in, behållas i sin ursprungliga form eller få utvidgad räckvidd. Kommissionen mottog svar från medlemsstater, lufttrafikföretag, resebyråer och konsumentgrupper.

(7)

Med tanke på resultaten från samrådet och det direkt tillämpliga undantagssystem som infördes genom förordning (EG) nr 1/2003 finns det inte tillräckliga skäl att genom en förordning fortsatt förklara att artikel 81.1 inte är tillämplig på samråd om fördelning av avgångs- och ankomsttider och planeringsavtal om flygplatstrafik eller på samråd om taxor för befordran av passagerare med bagage, i regelbunden luftfart mellan flygplatser i gemenskapen. Flygbranschen bör dock få tillräckligt med tid för att anpassa sig till den nya situationen och själv få bedöma huruvida dess avtal och affärsmetoder är förenliga med artikel 81 i fördraget och att ändra dem om så behövs. Eftersom förordning (EEG) nr 1617/93 redan har upphört att gälla måste en ny gruppundantagsförordning antas för en övergångsperiod.

(8)

Överenskommelser om fördelningen av avgångs- och ankomsttider vid flygplatserna och planeringen av trafiken där kan effektivisera utnyttjandet av flygplatskapaciteten och luftrummet, underlätta flygkontrollen och hjälpa till att sprida utbudet av luftfartstjänster från flygplatsen. Nytillträdande lufttrafikföretag måste fortsatt kunna få tillträde till hårt belastade flygplatser om konkurrensen inte skall sättas ur spel. För att säkerheten och insynen skall vara tillräcklig kan överenskommelser i detta avseende endast godtas om alla berörda lufttrafikföretag kan delta i förhandlingarna och om fördelningen görs på ett icke-diskriminerande och öppet sätt.

(9)

Ett gruppundantag bör utfärdas för perioden fram till den 31 december 2006 för samråd om fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av flygplatstrafik i den mån samråden avser luftfartstjänster där avgångsorten och/eller bestämmelseorten är belägen inom gemenskapen. Efter den 31 december 2006 bör luftfartsbranschen själv bedöma huruvida avtal och samordnade förfaranden mellan företag och beslut av företagssammanslutningar som omfattas av artikel 81.1 i fördraget uppfyller villkoren i artikel 81.3. I bedömningen bör man bland annat ta i beaktande huruvida alla berörda lufttrafikföretag kan delta i samråden om fördelningen av avgångs- och ankomsttider och planeringen av flygplatstrafiken, och huruvida dessa samråd utförs på ett icke-diskriminerande och öppet sätt. Denna förordning påverkar inte tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 95/93 av den 18 januari 1993 om gemensamma regler för fördelning av ankomst- och avgångstider vid gemenskapens flygplatser (5).

(10)

Samråden om passagerartaxorna kan bidra till ett allmänt godtagande av taxor som ger möjlighet till interlining, vilket gagnar både lufttrafikföretag och kunder. Samråden får dock inte gå utöver målsättningen att underlätta interlining.

(11)

Resultaten från den samrådsprocess som igångsattes av kommissionen i juni 2004 gällande översynen av förordning (EEG) nr 1617/93 visar att luftfartsmarknaden inom gemenskapen har utvecklats på ett sådant sätt att tillförsikten minskar om att samråden om taxor fortsatt kommer att uppfylla alla kriterierna i artikel 81.3 i fördraget.

(12)

Ett gruppundantag bör därför utfärdas fram till den 31 december 2006 med avseende på samråd om taxor för befordran av passagerare med bagage i regelbunden luftfart mellan flygplatser inom gemenskapen. Efter ovanstående datum bör luftfartsbranschen själv bedöma huruvida avtal och samordnade förfaranden mellan företag och beslut av företagssammanslutningar som omfattas av artikel 81.1 i fördraget uppfyller villkoren i artikel 81.3 i fördraget.

(13)

Kommissionen har från och med den 1 maj 2004 haft befogenhet att genom en förordning tillämpa artikel 81.3 i fördraget med avseende på luftfartstjänster på flyglinjer mellan flygplatser inom gemenskapen, och även på flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeland.

(14)

I motsats till luftfarten inom gemenskapen regleras luftfartstjänster mellan medlemsstaterna och tredjeland i allmänhet av bilaterala luftfartsavtal. De reglerade kravens art och detaljnivå varierar avsevärt i dessa avtal. Utan att det påverkar tillämpningen av gemenskapslagstiftningen, däribland Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 847/2004 av den 29 april 2004 om förhandling om och genomförande av luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer (6), begränsar och/eller reglerar luftfartstjänsteavtal normalt tillgången till marknaden och/eller prissättningen, vilket kan hindra konkurrensen mellan lufttrafikföretagen på flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeland. Vidare inskränker luftfartstjänsteavtal ofta lufttrafikföretagens förmåga att ingå den typ av bilaterala samarbetsavtal som ger konsumenterna alternativ till IATA:s (International Air Transport Association) interliningsystem.

(15)

På flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeland är andelen passagerarresor med ett anslutande flyg väsentligt högre än på internationella flygningar inom gemenskapen. Därför torde de fördelar av interlining för konsumenterna som uppnås genom samråd om taxorna vara större på flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeland.

(16)

Det kan med tillräcklig visshet antas att samråden om taxor för befordran av passagerare med bagage i regelbunden luftfart mellan orter inom gemenskapen och orter i tredjeland för närvarande uppfyller villkoren i artikel 81.3 i fördraget. Marknaderna för luftfart genomgår emellertid snabba förändringar. Ett kort gruppundantag bör därför utfärdas med avseende på sådana samråd fram till den 31 oktober 2007.

(17)

Behöriga myndigheter i Förenta staterna och Australien håller på att se över sin respektive antitrustpolitik med avseende på IATA-konferenser om passagerartaxor. Denna översyn kommer sannolikt att slutföras i juni 2007. Det är därför lämpligt att kommissionen till dess ser över gruppundantaget för konferenser om passagerartaxor med avseende på flyglinjer mellan gemenskapen och dessa länder.

(18)

Uppgifter bör insamlas för att öka kommissionens kunskaper om den relativa användningen av passagerartaxor, som fastställs i samråd, och deras relativa betydelse för faktisk interlining i regelbunden lufttrafik mellan gemenskapen och tredjeland. Uppgifterna bör också göra det möjligt för kommissionen att bättre bedöma effekterna av begränsningar som grundar sig på regler i bilaterala luftfartstjänsteavtal. Lufttrafikföretag som deltar i samråden bör därför för varje IATA-säsong från och med den 1 maj 2004 samla in uppgifter för alla biljettprisklasser där taxor med möjlighet till interlining överenskommits.

(19)

I enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 3976/87 bör den här förordningen vara tillämplig med retroaktiv verkan på avtal, beslut och samordnade förfaranden som redan finns vid tidpunkten för ikraftträdandet av denna förordning, under förutsättning att de uppfyller villkoren för undantag som fastställs i denna förordning.

(20)

Genom avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet utvidgades den gemenskapslagstiftning på den civila luftfartens område som är relevant för den inre marknaden till att gälla för ett område som omfattar gemenskapen samt Norge, Island och Liechtenstein. Flygningar mellan gemenskapen och Norge, Island och Liechtenstein bör därför behandlas på samma sätt som flygningar inom gemenskapen. Gemenskapslagstiftningen utvidgas till att omfatta det territorium som täcks av EES-avtalet genom beslut av Gemensamma EES-kommittén. Vid tillämpningen av denna förordning är det dock nödvändigt att fastställa att det gruppundantag som föreskrivs med avseende på flygningar utom gemenskapen inte är tillämpligt på flygningar mellan orter inom gemenskapen och orter i Norge, Island och Liechtenstein.

(21)

Genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart utvidgades den gemenskapslagstiftning på den civila luftfartens område som är relevant för den inre marknaden till att gälla för ett område som omfattar gemenskapen och Schweiz (7). Så länge som detta avtal är i kraft bör flygningar mellan gemenskapen och Schweiz därför behandlas på samma sätt som flygningar inom gemenskapen. Gemenskapens lagstiftning utvidgas till att omfatta det territorium som täcks av detta avtal genom beslut av den gemensamma kommitté som inrättas enligt avtalet. Vid tillämpningen av denna förordning är det dock nödvändigt att fastställa att det gruppundantag som föreskrivs med avseende på flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeland inte är tillämpligt på flygningar mellan orter inom gemenskapen och orter i Schweiz.

(22)

Denna förordning påverkar inte tillämpningen av artikel 82 i fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undantag

Med stöd av artikel 81.3 i fördraget och under förutsättning att villkoren i denna förordning är uppfyllda, förklaras härmed att artikel 81.1 i fördraget inte skall gälla för avtal mellan företag inom lufttransportsektorn, beslut av sammanslutningar av sådana företag och samordnade förfaranden mellan sådana företag då dessa avtal, beslut och samordnade förfaranden syftar till ett eller flera av följande mål:

a)

Samråd om fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av trafiken på flygplatser i den mån dessa åtgärder berör luftfart vars avgångsort och/eller bestämmelseort är belägen inom gemenskapen.

b)

Samråd om taxor för befordran av passagerare med bagage i regelbunden luftfart mellan orter inom gemenskapen eller mellan orter inom gemenskapen, å ena sidan, och orter i Schweiz, Norge, Island eller Liechtenstein, å den andra.

c)

Samråd om taxor för befordran av passagerare med bagage i regelbunden luftfart mellan orter inom gemenskapen, å ena sidan, och orter i Australien eller Förenta staterna, å den andra.

d)

Samråd om taxor för befordran av passagerare med bagage i regelbunden luftfart mellan orter inom gemenskapen, å ena sidan, och orter i tredjeland, i andra fall än vad som avses i led b och c, å den andra.

Artikel 2

Fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av flygplatstrafiken

1.   Artikel 1 a skall endast tillämpas om följande villkor är uppfyllda:

a)

Samråden är tillgängliga för alla lufttrafikföretag som har uttryckt intresse för de avgångs- och ankomsttider som samråden avser.

b)

Företrädesregler fastställs och tillämpas utan diskriminering, vare sig direkt eller indirekt, på grund av lufttrafikföretagens identitet, nationalitet eller kategori av flygförbindelse; företrädesreglerna tar hänsyn till restriktioner och regler om fördelningen av lufttrafik som fastställts av behöriga nationella eller internationella myndigheter och visar skälig hänsyn till den resande allmänhetens och den berörda flygplatsens behov; om inte annat följer av led c kan företrädesreglerna ta hänsyn till rättigheter som lufttrafikföretag skaffat sig genom att använda vissa avgångs- och ankomsttider under motsvarande föregående säsong.

c)

Nytillträdande lufttrafikföretag, enligt definitionen i artikel 2 b i förordning (EEG) nr 95/93, tilldelas avgångs- och ankomsttider enligt följande:

i)

På gemenskapens flygplatser, en 50-procentig andel av nytillkomna eller outnyttjade avgångs- och ankomsttider samt avgångs- och ankomsttider som något lufttrafikföretag avstått ifrån under eller i slutet av säsongen eller som på något annat sätt blir tillgängliga, så att nytillträdande lufttrafikföretag i praktiken kan konkurrera med etablerade lufttrafikföretag på flyglinjer till/från flygplatsen i fråga; den andel som tilldelas nytillträdande lufttrafikföretag får understiga 50 % om ansökningarna från dessa företag utgör mindre än 50 % av alla ansökningar om dylika nya avgångs- och ankomsttider.

ii)

På flygplatser i tredjeland, en tillräcklig andel av sådana tillgängliga avgångs- och ankomsttider så att de får tillträde till hårt belastade flygplatser på flyglinjer mellan sådana flygplatser och orter inom gemenskapen.

d)

När företrädesreglerna väl fastställts görs de tillgängliga på begäran av någon av de berörda parterna.

e)

Lufttrafikföretag som deltar i samråden har senast vid tidpunkten för dessa tillgång till information om

i)

tidigare fördelning av avgångs- och ankomsttider, i kronologisk ordning för varje lufttrafikföretag, för alla lufttrafikföretag vid flygplatsen,

ii)

de avgångs- och ankomsttider som ursprungligen begärts av varje lufttrafikföretag, i kronologisk ordning, för alla lufttrafikföretag,

iii)

de avgångs- och ankomsttider som varje lufttrafikföretag tilldelats, med uppgift om avgångs- och ankomsttider som begärts men inte erhållits, förtecknade i kronologisk ordning, för alla lufttrafikföretag,

iv)

återstående tillgängliga avgångs- och ankomsttider,

v)

fullständiga närmare uppgifter om vilka kriterier som använts vid fördelningen.

f)

Om en begäran om avgångs- och ankomsttider inte godtas har det berörda lufttrafikföretaget rätt till en redogörelse av skälen för detta.

2.   Kommissionen och berörda medlemsstater skall ha rätt att sända observatörer till de samråd om fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av trafiken på flygplatser som hålls i samband med ett multilateralt möte före varje säsong. Lufttrafikföretagen skall därför meddela berörda medlemsstater och kommissionen samtidigt som deltagarna dag, plats och ämne för samråden. Detta meddelande skall ha nått berörda medlemsstater och kommissionen senast tio dagar i förväg.

Sådana meddelanden skall lämnas till

a)

berörda medlemsstater i enlighet med förfaranden som fastställs av behöriga myndigheter i dessa medlemsstater,

b)

till kommissionen i enlighet med förfaranden som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3

Samråd om passagerartaxor

1.   Artikel 1 b, c och d skall endast vara tillämplig om följande villkor är uppfyllda:

a)

Deltagarna i samråden avhandlar endast de luftfartstaxor som konsumenter av lufttransporttjänster direkt skall betala till ett deltagande lufttrafikföretag eller till dess auktoriserade ombud för befordran som passagerare i regelbunden lufttrafik samt villkoren i samband med dessa passagerartaxor. Samråden utsträcks inte till att omfatta den kapacitet för vilken sådana taxor skall tillämpas.

b)

Samråden leder till interlining, det vill säga konsumenter av lufttransporttjänster är i stånd, med avseende på de typer av passagerartaxor och de säsonger som omfattas av samråden, att göra följande:

i)

Att på en enda biljett kombinera den flygning som samråden gällde med flygningar på samma eller anslutande flyglinjer som drivs av andra lufttrafikföretag, varvid tilllämpliga passagerartaxor och villkor bestäms av det eller de lufttrafikföretag som utför transporten, och att

ii)

i den utsträckning som villkoren för den ursprungliga bokningen tillåter det, kunna ändra en bokning på en flygförbindelse som varit föremål för samråd till en annan förbindelse på samma linje som drivs av ett annat lufttrafikföretag till de passagerartaxor och villkor som tillämpas av det senare lufttrafikföretaget.

c)

Lufttrafikföretagen har rätt att vägra medge kombinationer och ombokningar på objektiva och icke-diskriminerande grunder av teknisk eller ekonomisk art, i synnerhet om det lufttrafikföretag som utför transporten betvivlar kreditvärdigheten hos det lufttrafikföretag som skulle ta emot betalning för denna transport; i ett sådant fall skall det senare lufttrafikföretaget meddelas detta skriftligt.

d)

De passagerartaxor som samråden avser tillämpas av de deltagande lufttrafikföretagen utan diskriminering med hänsyn till passagerarnas nationalitet och hemvist.

e)

Deltagande i samråden är frivilligt och tillgängligt för alla lufttrafikföretag som upprätthåller eller avser att upprätthålla direkta eller indirekta flygförbindelser på den aktuella flyglinjen.

f)

Samråden är inte bindande för deltagarna, det vill säga att deltagarna efter samråden behåller sin rätt att handla självständigt med avseende på passagerartaxorna.

g)

Samråden leder inte till avtal om ersättning till agenter eller om andra delar av de taxor som diskuteras.

2.   Lufttrafikföretag som deltar i samråd om passagerartaxor i regelbunden luftfart mellan orter inom gemenskapen och orter i andra tredjeländer än de som avses i artikel 1 b skall samla uppgifter om följande:

a)

Antal biljetter utfärdade till taxor som fastställts i samråden av det totala antal biljetter som utfärdats för resor mellan gemenskapen och andra tredjeländer än de som avses i artikel 1 b.

b)

I vilken utsträckning biljetter sålda till taxor som fastställts i samråden uttfärdas för resor där passageraren utnyttjar interlining.

c)

I vilken utsträckning biljetter som inte sålts till taxor som fastställts i samråden utfärdas för resor där passageraren utnyttjar interlining.

Dessa uppgifter skall samlas in för alla biljettyper som är föremål för samråd. Uppgifterna skall göra det möjligt att särskilja mellan olika former av samarbete mellan lufttrafikföretag som ger passagerare möjlighet att kombinera flygförbindelser som drivs av fler än ett företag på en enda biljett. De insamlade uppgifterna skall lämnas till kommissionen av de inblandade lufttrafikföretagen eller för dessas räkning för varje IATA-säsong, med början den 1 maj 2004. Uppgifterna kan göras tillgängliga för behöriga myndigheter i medlemsstaterna.

3.   Kommissionen och berörda medlemsstater skall ha rätt att sända observatörer till samråden om passagerartaxor. Lufttrafikföretagen skall därför meddela berörda medlemsstater och kommissionen samtidigt som deltagarna dag, plats och ämne för samråden. Detta meddelande skall ha nått berörda medlemsstater och kommissionen senast tio dagar i förväg.

Sådana meddelanden skall lämnas till

a)

berörda medlemsstater i enlighet med förfaranden som fastställs av behöriga myndigheter i dessa medlemsstater,

b)

till kommissionen i enlighet med förfaranden som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

En fullständig redogörelse för samråden skall överlämnas till kommissionen av lufttrafikföretagen, eller på dessas vägnar, samtidigt som den överlämnas till deltagarna, dock senast sex veckor från det att samråden avslutats.

Artikel 4

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Undantag som beviljats i enlighet med artikel 1 a och b skall vara tillämpliga till och med den 31 december 2006.

Undantag som beviljats i enlighet med artikel 1 c skall vara tillämpliga till och med den 30 juni 2007.

Undantag som beviljats i enlighet med artikel 1 d skall vara tillämpliga till och med den 31 oktober 2007.

Med verkan från den tidpunkt då villkoren för tillämpningen av denna förordning är uppfyllda skall denna förordning gälla retroaktivt på avtal, beslut och samordnade förfaranden som föreligger den dag förordningen träder i kraft.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 september 2006.

På kommissionens vägnar

Neelie KROES

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 374, 31.12.1987, s. 9. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).

(2)  EUT C 42, 18.2.2006, s. 15.

(3)  EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).

(4)  EGT L 155, 26.6.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt.

(5)  EGT L 14, 22.1.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 793/2004 (EUT L 138, 30.4.2004, s. 50).

(6)  EUT L 157, 30.4.2004, s. 7. Rättad i EUT L 195, 2.6.2004, s. 3.

(7)  Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (EGT L 114, 30.4.2002, s. 73).


3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1460/2006

av den 2 oktober 2006

om undantag från förordning (EG) nr 1227/2000 när det gäller övergångsåtgärder för definitiva anslagsfördelningar för omstrukturering och omställning av vinodlingar

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

(1)

Artiklarna 16 och 17 i kommissionens förordning (EG) nr 1227/2000 av den 31 maj 2000 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, särskilt beträffande produktionskapacitet (2), innehåller bestämmelser om finansiering av omstrukturerings- och omställningssystemet.

(2)

Enligt artikel 16.1 b i förordning (EG) nr 1227/2000 skall medlemsstaterna, när det gäller omstrukturerings- och omställningssystemet, till kommissionen senast den 10 juli varje år överlämna en redovisning av kontrollerade utgifter per den 30 juni under budgetåret i fråga samt den totala areal som berörs.

(3)

Enligt artikel 17.2 i förordning (EG) nr 1227/2000 skall medlemsstaterna endast skicka in den redovisning som avses i artikel 16.1 b om det belopp som de har deklarerat i enlighet med artikel 16.1 a uppgår till minst 75 % av den berörda medlemsstatens ursprungliga anslagsfördelning. Om det inte lämnas in någon sådan redovisning som avses i artikel 16.1 b berättigar inte de kontrollerade utgifterna till stöd inom ramen för omstrukturerings- och omställningssystemet.

(4)

Vissa medlemsstater för vilka vinåret 2005/2006 är det andra året under vilket omstrukturerings- och omställningssystemet tillämpas kunde inte betala ut 75 % av den ursprungliga anslagsfördelningen trots att de kontrollerat en del av den. Svårigheterna hängde samman med bristen på kunskap om systemets villkor. Tillämpningen av artikel 17 i förordning (EG) nr 1227/2000 skulle för dessa medlemsstater medföra en orimlig minskning av de tillgängliga omstrukturerings- och omställningsanslagen för budgetåret i fråga.

(5)

Genom undantag från förordning (EG) nr 1227/2000 bör därför sådana orimliga minskningar på tillfällig basis undvikas för vinåret 2005/2006 genom att de medlemsstater för vilka vinåret 2005/2006 är det andra året under vilket omstrukturerings- och omställningssystemet tillämpas får tillåtelse att i slutet av budgetåret ifråga betala ut alla sina anslag för vilka motsvarande utgifter betalats eller kontrollerats den 30 juni 2006.

(6)

En liknande lösning tillämpades under 2002 när systemet för omstrukturering och omställning av vinodlingar var det andra tillämpningsåret för de gamla medlemsstaterna och vissa av de medlemsstaterna hade problem av samma slag som nu drabbat vissa av de medlemsstater för vilka systemet tillämpas för andra året.

(7)

Eftersom förordningen måste vara tillämplig från och med 1 juli 2006 bör den träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genom undantag från artikel 17.2 i förordning (EG) nr 1227/2000 och när det gäller budgetåret 2006 skall inga villkor gälla för den redovisning som avses i artikel 16.1 b i förordningen när det gäller medlemsstater för vilka vinåret 2005/2006 är det andra året under vilket omstrukturerings- och omställningssystemet tillämpas. Senast den 15 oktober 2006 får de betala ut summan av de utgifter som de rapporterat till kommissionen enligt artikel 16.1 a och b i den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 juli 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 2 oktober 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).

(2)  EGT L 143, 16.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1216/2005 (EUT L 199, 29.7.2005, s. 32).


3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1461/2006

av den 29 september 2006

om ändring av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (1), särskilt artikel 7, och

av följande skäl:

(1)

I bilagan till förordning (EG) nr 2580/2001 anges de behöriga myndigheter till vilka uppgifter och framställningar om de åtgärder som införs genom den förordningen skall sändas.

(2)

Tjeckien, Estland och Grekland har begärt att uppgifterna rörande deras behöriga myndigheter skall ändras. Adressuppgifterna för kommissionen i bilagan måste också ersättas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 2580/2001 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 september 2006.

På kommissionens vägnar

Eneko LANDÁBURU

Generaldirektör för yttre förbindelser


(1)  EGT L 344, 28.12.2001, s. 70. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1957/2005 (EUT L 314, 30.11.2005, s. 16).


BILAGA

Bilagan till förordning (EG) nr 2580/2001 skall ändras på följande sätt:

(1)

Adressuppgifterna under rubriken ”Tjeckien” skall ersättas med följande:

”Ministerstvo financí/Ministry of Finance

Finanční analytický útvar/Financial Analytical Unit

PO BOX 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel.: (420-2) 570 44 501

Fax: (420-2) 570 44 502

E-mail: fau@mfcr.cz”.

(2)

Adressuppgifterna under rubriken ”Estland” skall ersättas med följande:

”Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel: (+372) 6 377 100

Fax: (+372) 6 377 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: (+372) 66 80 500

Fax: (+372) 66 80 501”.

(3)

Adressuppgifterna under rubriken ”Grekland” skall ersättas med följande:

”Ministry of National Economy

General Directorate of Economic Policy

5 Nikis str.

GR-105 63 Athens

Tel. (30-210) 333 27 81-2

Fax (30-210) 333 28 10

Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

Νίκης 5

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ.: (30-210) 333 27 81-2

Φαξ: (30-210) 333 28 10”.

(4)

Adressuppgifterna under rubriken ”Europeiska gemenskapen” skall ersättas med följande:

”Europeiska gemenskapernas kommission

Generaldirektoratet för yttre förbindelser

Direktorat A. Krisplattform och politisk samordning i GUSP

Enhet A.2. Krishantering och konfliktförebyggande

CHAR 12/45

B-1049 Bryssel

Tfn (32-2) 295 55 85, 299 11 76

Fax (32-2) 299 08 73

e-postadress: relex-sanctions@ec.europa.eu”.


3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1462/2006

av den 2 oktober 2006

om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och

av följande skäl:

(1)

För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till denna förordning.

(2)

I förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna regler fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen och dessa regler gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till denna och som har upprättats genom särskilda gemenskapsbestämmelser för tilllämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln.

(3)

Enligt dessa allmänna regler måste de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen som är bifogad den här förordningen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 med de motiveringar som ges i kolumn 3.

(4)

Det är lämpligt att bindande klassificeringsbesked som utfärdas av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende varuklassificeringen i Kombinerade nomenklaturen och som inte överensstämmer med de rättigheter som fastställs i denna förordning fortfarande kan åberopas av innehavaren enligt bestämmelserna i artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2), under en period av tre månader.

(5)

Tullkodexkommittén har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De varor som beskrivs i kolumn 1 i den bifogade tabellen skall i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i samma tabell.

Artikel 2

Bindande klassificeringsbesked som utfärdas av medlemsstaternas tullmyndigheter och som inte stämmer överens med de rättigheter som fastställs i denna förordning kan fortfarande åberopas enligt bestämmelserna i artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92 under en period av tre månader.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 2 oktober 2006.

På kommissionens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 996/2006 (EUT L 197, 1.7.2006, s. 26).

(2)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordning senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2005 (EUT L 117, 4.5.2005, s. 13).


BILAGA

Varubeskrivning

Klassificering

KN-nummer

Motivering

(1)

(2)

(3)

En artikel i form av ett får, ca 10 cm hög. Ett stickat textilmaterial som skall föreställa fårull täcker större delen av keramikkroppen, förutom en del av huvudet och de fyra klövarna som är synliga. Materialet är fastlimmat på keramikkroppen.

(Se foto nr 639) (1)

6913 90 10

Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 3 b och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-numren 6913, 6913 90 och 6913 90 10.

Det är en keramikartikel som främst är avsedd som dekoration i hemmet. Den har inget nyttovärde, utan är endast tänkt att användas som prydnad. Den är inte avsedd att huvudsakligen roa människor och kan därför inte anses vara en leksak enligt kapitel 95. Se de förklarande anmärkningarna till HS nummer 6913 första stycket och andra stycket A och nummer 9503 första stycket.

Detta är en sammansatt artikel av keramik och stickat textilmaterial. Det keramiska materialet bildar artikelns kropp ( i form av en fårfigur) och skall ses som det material som ger varan dess huvudsakliga karaktär enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 b, eftersom det ger artikeln dess form.

Image


(1)  Fotot är av rent vägledande karaktär.


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/15


RÅDETS BESLUT

av den 25 september 2006

om bemyndigande för Förenade kungariket att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 5.6 och artikel 11 A.1 b i direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter

(2006/659/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27.1,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 7 april 2005 begärde Förenade kungariket tillstånd att få avvika från artikel 5.6 och artikel 11 A.1 b i direktiv 77/388/EEG.

(2)

Genom en skrivelse av den 26 oktober 2005 underrättade kommissionen i enlighet med artikel 27.2 i direktiv 77/388/EEG övriga medlemsstater om Förenade kungarikets begäran. Genom en skrivelse av den 27 oktober 2005 underrättade kommissionen Förenade kungariket om att den hade alla uppgifter som den ansåg sig behöva för att kunna behandla ärendet.

(3)

Förenade kungariket önskar ersätta den avvikelse som, enligt rådets beslut 86/356/EEG av den 21 juli 1986 om bemyndigande för Förenade kungariket att tillämpa schablonbeskattning vid icke avdragsgill mervärdesskatt som tas ut på tjänstebilars bränsleförbrukning (2), möjliggjorde särskilda förenklade åtgärder för att med utgångspunkt i schablonbeskattning fastställa hur stor andel av mervärdesskatten som avser kostnader för bränsle i tjänstebilar som delvis används för privata ändamål. Detta förfarande innebär att beskattningsbara personer befrias från kravet att noggrant anteckna körda sträckor för att för varje bil exakt kunna beräkna hur mycket mervärdesskatt som avser privat användning och användning i tjänsten. I likhet med denna ordning kommer den nya föreslagna ordningen att vara valfri för beskattningsbara personer.

(4)

Den nuvarande ordningen utgår från vilket slags bränsle som används och bilens motorstorlek. Förenade kungariket önskar ändra denna ordning så att utgångspunkten blir den mängd koldioxid som bilen släpper ut, eftersom det finns ett direkt samband mellan utsläpp och bränsleförbrukning och därmed bränslekostnader. Detta betyder att en schablonbeskattning som utgår från koldioxidutsläpp skulle kunna uppnå samma mål, nämligen att beskatta de bränslekostnader i ett företag som avser privat användning av fordon. Samtidigt förväntar sig Förenade kungariket också att mer exakt kunna fastställa skatteuttaget för privat förbrukning genom att utöka, och därigenom förfina, antalet intervall på skatteskalan jämfört med dem som finns nu.

(5)

Denna ordning har faktiskt gjort det möjligt för Förenade kungariket att förenkla förfarandet för att ta ut skatt på bränslekostnader för tjänstebilar, och den föreslagna ordningen, som utgår från koldioxidutsläpp, kommer att ha liknande verkningar. Den privata förbrukningen bör avspeglas på ett mer exakt sätt i det nya systemet.

(6)

Bemyndigandet bör vara tidsbegränsat, så att det mot bakgrund av de erfarenheter som förvärvats kan utvärderas om undantaget fortfarande är berättigat.

(7)

Beslut 86/356/EEG bör upphöra att gälla efter en viss tid och under alla omständigheter när de nationella bestämmelserna om den nya särskilda åtgärden träder i kraft, så att det inte samtidigt föreligger bemyndiganden för båda systemen.

(8)

Förenade kungariket bör underrätta kommissionen om de nationella bestämmelserna om den nya särskilda åtgärden så snart som de har antagits och se till att de inte träder i kraft förrän efter den 30 april 2007.

(9)

Avvikelsen har ingen negativ inverkan på den del av Europeiska gemenskapernas egna medel som härrör från mervärdesskatt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Med avvikelse från artikel 5.6 och artikel 11 A.1 b i direktiv 77/388/EEG bemyndigas Förenade kungariket att från och med den 1 maj 2007 till och med den 31 december 2015 på grundval av schablonbeskattning fastställa hur stor andel av mervärdesskatten som avser kostnader för bränsle som används för privata ändamål i tjänstebilar.

Artikel 2

Den andel av skatten som avses i artikel 1 skall anges i fasta belopp, med utgångspunkt i fordonstypens koldioxidutsläpp, som återspeglar bränsleförbrukningen. Förenade kungariket skall justera dessa fasta belopp varje år för att återspegla förändringar av den genomsnittliga bränslekostnaden.

Artikel 3

Den ordning som införs med stöd av detta beslut skall vara frivillig för beskattningsbara personer.

Artikel 4

Beslut 86/356/EEG skall upphöra att gälla den 30 april 2007.

Förenade kungariket skall underrätta kommissionen om de nationella bestämmelser som avses i artikel 1 så snart som dessa har antagits.

Artikel 5

Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2006.

På rådets vägnar

M. PEKKARINEN

Ordförande


(1)  EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/69/EG (EUT L 221, 12.8.2006, s. 9).

(2)  EGT L 212, 2.8.1986, s. 35.


Kommissionen

3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/17


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 29 september 2006

om beviljande av begränsat gemenskapserkännande av det polska skeppsregistret

[delgivet med nr K(2006) 4107]

(Text av betydelse för EES)

(2006/660/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 94/57/EG av den 22 november 1994 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (1), särskilt artikel 4.2,

med beaktande av skrivelserna av den 10 mars 2004 från de polska myndigheterna, av den 4 juli 2005 från de tjeckiska myndigheterna, av den 10 mars 2006 från de cypriotiska myndigheterna, av den 13 mars 2006 från de maltesiska myndigheterna, av den 30 mars 2006 från de litauiska myndigheterna och av den 11 april 2006 från de slovakiska myndigheterna med begäran om att kommissionen skall bevilja gemenskapserkännande av det polska skeppsregistret (Polish Register of Shipping, nedan kallat ”PRS”) enligt artikel 4.2 i direktiv 94/57/EG, och

av följande skäl:

(1)

Det begränsade erkännandet enligt artikel 4.2 i direktiv 94/57/EG beviljas organisationer (klassificeringssällskap) som uppfyller alla kriterier, utöver dem som fastställs i punkterna 2 och 3 i avsnittet A ”Allmänna kriterier” i bilagan, och begränsas i tid och omfattning för att organisationerna skall kunna skaffa sig ytterligare erfarenhet.

(2)

Kommissionen har kontrollerat att PRS uppfyller alla kriterier i bilagan till direktiv 94/57/EG utöver dem som anges i punkterna 2 och 3 i avsnitt A ”Allmänna kriterier”.

(3)

PRS har förbundit sig att följa bestämmelserna i artikel 15.2, 15.4 och 15.5 i direktiv 94/57/EG.

(4)

Organisationens resultat i fråga om säkerhet och förorening är, även om det är lite under genomsnittet för erkända organisationer, tillfredsställande och visar en positiv utveckling, särskilt i fråga om samförståndsavtalet om hamnstatskontroll (Paris Memorandum of Understanding on Port State Control), där varaktig förbättring har kunnat iakttas sedan 2000.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den COSS-kommitté som inrättades genom artikel 7 i direktiv 94/57/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det polska skeppsregistret Polish Register of Shipping erkänns i enlighet med artikel 4.2 i direktiv 94/57/EG för en period på tre år räknat från den dag då detta beslut antas.

Artikel 2

Effekterna av erkännandet skall begränsas till Tjeckien, Cypern, Litauen, Malta, Polen och Slovakien.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 29 september 2006.

På kommissionens vägnar

Jacques BARROT

Vice ordförande


(1)  EGT L 319, 12.12.1994, s. 20. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG (EGT L 324, 29.11.2002, s. 53).


3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/18


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 29 september 2006

om ekonomiskt stöd från gemenskapen år 2006 till nya referenslaboratorier i gemenskapen på området foder- och livsmedelskontroll

[delgivet med nr K(2006) 4277]

(Endast de spanska, danska, tyska, engelska, franska, italienska, nederländska och svenska texterna är giltiga)

(2006/661/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 32.7, och

av följande skäl:

(1)

Gemenskapens referenslaboratorier på området foder- och livsmedelskontroll kan beviljas ekonomiskt gemenskapsstöd i enlighet med artikel 28 i rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (2).

(2)

Enligt kommissionens förordning (EG) nr 156/2004 av den 29 januari 2004 om gemenskapens ekonomiska stöd till gemenskapens referenslaboratorier enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG (3) skall ekonomiskt stöd beviljas under förutsättning att det godkända arbetsprogrammet genomförts effektivt och att stödmottagarna inom vissa tidsfrister lämnar alla nödvändiga uppgifter till kommissionen.

(3)

I juli 2005 begärde kommissionen in förslag för urval och utnämning av nya referenslaboratorier på gemenskapsnivå på området foder- och livsmedelskontroll. Bedömningen av ansökningarna avslutades i december 2005 och resultatet meddelades till de berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter. Efter bedömningen utsågs de utvalda laboratorierna till nya referenslaboratorier på gemenskapsnivå.

(4)

I kommissionens förordning (EG) nr 776/2006 av den 23 maj 2006 om ändring av bilaga VII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 vad beträffar gemenskapens referenslaboratorier (4) utsågs nya referenslaboratorier på gemenskapsnivå på följande områden: Listeria monocytogenes, koagulaspositiva stafylokocker, Escherichia coli, inklusive verotoxinproducerande E. coli (VTEC), Campylobacter, parasiter (särskilt Trichinella, Echinococcus, Anisakis), antimikrobiell resistens, animaliska proteiner i foder, bekämpningsmedelsrester (livsmedel av animaliskt ursprung och varor med hög fetthalt, spannmål och foder, frukt och grönsaker, inklusive varor med högt vatten- och syrainnehåll, samt metoder som påvisar enstaka restsubstanser för samtliga tidigare nämnda matriser) samt dioxiner och PCB i foder och livsmedel.

(5)

Kommissionen har utvärderat arbetsprogrammen och de preliminära budgetar som de nyutsedda referenslaboratorierna på gemenskapsnivå lagt fram för år 2006.

(6)

Ett ekonomiskt gemenskapsstöd bör således beviljas gemenskapens referenslaboratorier som har utsetts till att fullgöra de uppgifter och åligganden som fastställs i förordning (EG) nr 882/2004. Gemenskapens ekonomiska stöd bör uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnaderna enligt definitionen i förordning (EG) nr 156/2004.

(7)

Utöver det ekonomiska stödet från gemenskapen bör ytterligare stöd beviljas för att anordna seminarier inom de områden som gemenskapens referenslaboratorier ansvarar för.

(8)

Ekonomiskt stöd för seminarier som anordnas av gemenskapens referenslaboratorier bör uppfylla villkoren för stödberättigande i förordning (EG) nr 156/2004 och begränsas till högst 30 seminariedeltagare.

(9)

Enligt artikel 3.2 a i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (5) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder finansieras genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Gemenskapen skall bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av Listeria monocytogenes av Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) i Maisons-Alfort, Frankrike.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 98 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 2

1.   Gemenskapen skall bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av koagulaspositiva stafylokocker, inklusive Staphylococccus aureus, av Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) i Maisons-Alfort, Frankrike.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 66 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 3

1.   Gemenskapen skall bevilja Italien ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av Escherichia coli, inklusive verotoxinproducerande E. Coli, av Istituto Superiore di Sanità (ISS) i Rom, Italien.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 68 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Italien ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 4

1.   Gemenskapen skall bevilja Sverige ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om övervakning av Campylobacter av Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA) i Uppsala, Sverige.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 118 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Sverige ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 5

1.   Gemenskapen skall bevilja Italien ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av parasiter (särskilt Trichinella, Echinococcus och Anisakis) av Istituto Superiore di Sanità (ISS) i Rom, Italien.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 117 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Italien ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 6

Gemenskapen skall bevilja Danmark ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om övervakning av antimikrobiell resistens av Danmarks Fødevareforskning (DFVF) i Köpenhamn, Danmark.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 128 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

Artikel 7

Gemenskapen skall bevilja Belgien ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av animaliska proteiner i foder av Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), i Gembloux, Belgien.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 263 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

Artikel 8

1.   Gemenskapen skall bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester i livsmedel av animaliskt ursprung och varor med hög fetthalt av Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) i Freiburg, Tyskland.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 150 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 9

1.   Gemenskapen skall bevilja Danmark ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester i spannmål och foder av Danmarks Fødevareforskning (DFVF) i Köpenhamn, Danmark.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 150 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Danmark ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 10

1.   Gemenskapen skall bevilja Spanien ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester i frukt och grönsaker, inklusive varor med högt vatten- och syrainnehåll, av Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG) i Spanien.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 400 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 11

1.   Gemenskapen skall bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester genom metoder som påvisar enstaka restsubstanser av Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) i Stuttgart, Tyskland.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 300 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 12

1.   Gemenskapen skall bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av dioxiner och PCB i foder och livsmedel av Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) i Freiburg, Tyskland.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 400 000 euro för perioden 1 juli–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 13

Det ekonomiska stöd från gemenskapen som avses i artiklarna 1–12 skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnaderna enligt definitionen i förordning (EG) nr 156/2004.

Artikel 14

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien och Konungariket Sverige.

Utfärdat i Bryssel den 29 september 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 776/2006 (EUT L 136, 24.5.2006, s. 3).

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/53/EG (EUT L 29, 2.2.2006, s. 37).

(3)  EUT L 27, 30.1.2004, s. 5.

(4)  EUT L 136, 24.5.2006, s. 3.

(5)  EUT L 209, 11.8.2005, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 320/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 42).


3.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 272/22


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 29 september 2006

om ekonomiskt bidrag från gemenskapen för en grundläggande studie om prevalensen av salmonella hos kalkoner som skall genomföras i medlemsstaterna

[delgivet med nr K(2006) 4308]

(2006/662/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 20, och

av följande skäl:

(1)

Enligt beslut 90/424/EEG skall gemenskapen vidta eller hjälpa medlemsstaterna att vidta de tekniska och vetenskapliga åtgärder som är nödvändiga för att utveckla gemenskapens veterinärlagstiftning och veterinärutbildning.

(2)

Enligt artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 av den 17 november 2003 om bekämpning av salmonella och vissa andra livsmedelsburna zoonotiska smittämnen (2) skall ett gemenskapsmål fastställas för att minska prevalensen av salmonella i populationer av kalkoner före utgången av 2007.

(3)

För att gemenskapsmålet skall kunna fastställas behövs jämförbara uppgifter om prevalensen av salmonella hos populationer av kalkoner i medlemsstaterna. Inga sådana uppgifter finns tillgängliga, och en särskild studie bör därför göras för att övervaka prevalensen av salmonella hos kalkoner under en lämplig tidsperiod för att hänsyn skall kunna tas till eventuella årstidsvariationer.

(4)

Studien skall tillhandahålla de tekniska uppgifter som krävs för att utveckla gemenskapens veterinärlagstiftning. Det är av stor betydelse att jämförbara uppgifter om prevalensen av salmonella hos kalkoner i medlemsstaterna samlas in, och gemenskapen bör därför bevilja medlemsstaterna ekonomiskt bidrag för att de skall kunna uppfylla de särskilda kraven i studien. Det är lämpligt att kostnaderna för laboratorietest ersätts med 100 % upp till ett visst maximibelopp. Alla övriga kostnader såsom provtagning, resor och administration bör inte vara berättigade till ekonomiskt bidrag från gemenskapen.

(5)

Ett ekonomiskt bidrag från gemenskapen bör beviljas under förutsättning att studien genomförs i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i gemenskapsrätten och att vissa andra villkor uppfylls.

(6)

Ett ekonomiskt bidrag från gemenskapen bör beviljas under förutsättning att de planerade åtgärderna genomförs effektivt och att myndigheterna ger all nödvändig information inom de angivna tidsfristerna.

(7)

Det behövs ett förtydligande av vilken omräkningskurs som skall användas vid ansökningar om utbetalning som anges i nationell valuta enligt definitionen i artikel 1 d i rådets förordning (EG) nr 2799/98 av den 15 december 1998 om att fastställa ett agromonetärt system för euron (3).

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syftet med studien och allmänna bestämmelser

1.   En studie skall genomföras för att uppskatta prevalensen i gemenskapen av Salmonella spp. hos

flockar av slaktkalkoner som skall provtas tidigast tre veckor innan de skickas till slakt från den utvalda anläggningen,

flockar av slaktkalkoner inom 9 veckor före utslaktningen.

2.   Utifrån resultaten av denna studie skall gemenskapsmål fastställas i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 2160/2003.

3.   Studien skall omfatta en period av ett år med början den 1 oktober 2006.

4.   I detta beslut avses med behörig myndighet en medlemsstats myndighet eller myndigheter som utsetts enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 2160/2003.

Artikel 2

Urvalsram

1.   Provtagningen av kalkonflockar i samband med studien skall organiseras av medlemsstaterna och skall utföras från och med den 1 oktober 2006 i anläggningar med minst 500 slaktfåglar eller 250 avelsfåglar. I varje utvald anläggning skall en flock kalkoner i lämplig ålder provtas.

I länder där det beräknade antalet flockar som skall provtas är högre än antalet tillgängliga anläggningar med minst ovanstående antal fåglar, kan dock upp till fyra flockar på samma anläggning provtas så att rätt antal flockar erhålls. Om möjligt skall dessa extra flockar från en enskild anläggning komma från olika kalkonstallar och prover tas under olika säsonger.

Om antalet flockar som skall provtas fortfarande inte är tillräckligt kan fler än fyra flockar från samma anläggning, främst från större anläggningar, provtas.

2.   Provtagningen skall utföras av den behöriga myndigheten eller under dess överinseende.

Artikel 3

Detektion av Salmonella spp. och serotypning av de relevanta isolaten

1.   Detektion av Salmonella spp. och serotypning av de relevanta isolaten skall ske i de nationella referenslaboratorierna för salmonella.

Om det nationella referenslaboratoriet inte har tillräcklig kapacitet att utföra samtliga analyser, eller om det inte är det laboratorium som rutinmässigt utför detektion, får de behöriga myndigheterna besluta att utse ett begränsat antal andra laboratorier som deltar i de offentliga kontrollerna av salmonella att utföra analyserna.

Dessa laboratorier skall ha dokumenterad erfarenhet av den detektionsmetod som erfordras, införa ett kvalitetssäkringssystem som uppfyller ISO-standard 17025 och stå under det nationella referenslaboratoriets överinseende.

2.   Detektion av Salmonella spp. skall ske enligt den metod som rekommenderas av gemenskapens referenslaboratorium för salmonella.

3.   Serotypningen av de relevanta isolaten skall ske enligt Kauffmann White-schemat.

Artikel 4

Insamling av uppgifter, bedömning och rapportering

1.   Den nationella myndigheten med ansvar för utarbetandet av den årliga nationella rapporten enligt artikel 9.1 i direktiv 2003/99/EG (4) skall samla in och bedöma resultaten i enlighet med artikel 3 i detta beslut på grundval av den urvalsram som anges i artikel 2, och skall sända alla nödvändiga uppgifter och bedömningen till kommissionen.

2.   Kommissionen skall lämna uppgifterna till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för prövning.

3.   De nationella aggregerade uppgifterna och resultaten skall göras tillgängliga för allmänheten i en form som garanterar insynsskydd.

Artikel 5

Tekniska specifikationer

De uppgifter och den verksamhet som avses i artiklarna 2, 3 och 4 i detta beslut skall utföras i enlighet med de tekniska specifikationer som presenterades vid mötet i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den … och som offentliggjorts på kommissionens webbplats http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/impl_reg_en.htm.

Artikel 6

Omfattningen av gemenskapens ekonomiska bidrag

1.   Gemenskapen skall ge medlemsstaterna ekonomiskt bidrag för kostnader som dessa ådrar sig för laboratorietester, dvs. bakteriologisk detektion av Salmonella spp. och serotypning av de relevanta isolaten.

2.   Gemenskapens ekonomiska bidrag skall uppgå till högst 20 euro per test för bakteriologisk detektion av Salmonella spp. och 30 euro för serotypning av de relevanta isolaten.

3.   Gemenskapens ekonomiska bidrag får inte överskrida de belopp som fastställs i bilaga I för den tid som studien pågår.

Artikel 7

Villkor för beviljande av gemenskapens ekonomiska bidrag

1.   Det ekonomiska bidrag som avses i artikel 6 skall beviljas medlemsstaterna under förutsättning att studien genomförs i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i gemenskapsrätten, inklusive reglerna om konkurrens och offentlig upphandling, och under förutsättning att följande villkor uppfylls:

a)

De lagar och andra författningar som krävs för genomförandet av programmet skall träda i kraft senast den 1 oktober 2006.

b)

En lägesrapport om de första tre månaderna av studien skall läggas fram senast den 28 februari 2007. Lägesrapporten bör innehålla alla de uppgifter som anges i kapitel 6 om rapportering av de tekniska specifikationer som avses i artikel 5.

c)

En slutrapport om studiens tekniska genomförande skall lämnas in senast den 31 oktober 2007, åtföljd av verifikationer för de kostnader som uppstått och de resultat som uppnåtts under perioden 1 oktober 2006–30 september 2007. Verifikationerna för de kostnader som uppstått skall innehålla åtminstone de uppgifter som anges i bilaga II.

d)

Studien skall genomföras effektivt.

2.   Ett förskott på 50 % av det totala belopp som avses i bilaga I får betalas ut på begäran av den berörda medlemsstaten.

3.   Om tidsfristen i punkt 1 c inte iakttas skall det ekonomiska bidrag som skall betalas ut minskas successivt med 25 % av det totala beloppet den 15 november 2007, 50 % den 1 december 2007 och 100 % den 15 december 2007.

Artikel 8

Växelkurs för ansökningar i nationell valuta

Växelkursen för ansökningar som anges i nationell valuta under månaden ”n” skall vara den som gällde den tionde dagen i månaden ”n + 1” eller den närmast föregående dag för vilken en kurs anges.

Artikel 9

Tillämpning

Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 oktober 2006.

Artikel 10

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 29 september 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG (EUT L 325, 12.12.2003, s. 31).

(2)  EUT L 325, 12.12.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1003/2005 (EUT L 170, 1.7.2005, s. 12).

(3)  EGT L 349, 24.12.1998, s. 1.

(4)  EUT L 325, 12.12.2003, s. 31.


BILAGA I

Maximalt ekonomiskt bidrag från gemenskapen till medlemsstaterna

Medlemsstat

Belopp (i euro)

Belgien – BE

15 210

Tjeckien – CZ

30 030

Danmark – DK

8 190

Tyskland – DE

61 100

Estland – EE

0

Grekland – EL

15 990

Spanien – ES

37 700

Frankrike – FR

85 670

Irland – IE

35 230

Italien – IT

62 920

Cypern – CY

1 040

Lettland – LV

0

Litauen – LT

7 930

Luxemburg – LU

0

Ungern – HU

41 860

Malta – MT

650

Nederländerna – NL

24 830

Österrike – AT

26 130

Polen – PL

58 370

Portugal – PT

15 730

Slovenien – SI

19 110

Slovakien – SK

9 100

Finland – FI

25 740

Sverige – SE

7 280

Förenade kungariket – UK

53 300

Totalt

643 110


BILAGA II

Image