ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 36

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

59 årgången
29 januari 2016


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

2016/C 036/01

EUROPAPARLAMENTET
SESSIONEN 2012–2013
Sammanträdena den 11–14 mars 2013
Protokollen för denna session har publicerats i EUT C 162 E, 7.6.2013 .
ANTAGNA TEXTER

1


 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

RESOLUTIONER

 

Europaparlamentet

 

Tisdagen den 12 mars 2013

2016/C 036/02

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om den särskilda rapporten från Europeiska ombudsmannen angående undersökningen av klagomål 2591/2010/GG mot Europeiska kommissionen (Wiens flygplats) (2012/2264(INI))

2

2016/C 036/03

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om den ekonomiska krisens inverkan på jämställdhet mellan könen och kvinnors rättigheter (2012/2301(INI))

6

2016/C 036/04

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om avskaffande av könsstereotyper i EU (2012/2116(INI))

18

2016/C 036/05

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om situationen för kvinnor i Nordafrika (2012/2102(INI))

27

2016/C 036/06

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om förberedelse av den fleråriga finansieringsramen för finansieringen av EU:s samarbete med staterna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet samt de utomeuropeiska länderna och territorierna under perioden 2014–2020 (elfte Europeiska utvecklingsfonden) (2012/2222(INI))

36

2016/C 036/07

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om större nytta av EU:s miljöåtgärder: att stärka förtroendet genom bättre kunskap och reaktionsförmåga (2012/2104(INI))

43

 

Onsdagen den 13 mars 2013

2016/C 036/08

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om Europeiska rådets slutsatser av den 7–8 februari 2013 avseende den fleråriga budgetramen (2012/2803(RSP))

49

2016/C 036/09

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om de allmänna riktlinjerna för utarbetandet av budgeten 2014, avsnitt III – kommissionen (2013/2010(BUD))

51

2016/C 036/10

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 (2012/2309(INL))

56

2016/C 036/11

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om utkastet till kommissionens förordning om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker (2013/2524(RPS))

59

 

Torsdagen den 14 mars 2013

2016/C 036/12

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om energifärdplanen för 2050, en framtid med energi (2012/2103(INI))

62

2016/C 036/13

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om risk- och säkerhetsbedömningar (stresstester) av kärnkraftverk i Europeiska unionen och därmed förbunden verksamhet (2012/2830(RSP))

76

2016/C 036/14

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om en intensifiering av kampen mot rasism, främlingsfientlighet och hatbrott (2013/2543(RSP))

81

2016/C 036/15

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om skydd av folkhälsan mot endokrinstörande ämnen (2012/2066(INI))

85

2016/C 036/16

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om integrationen av invandrare, effekterna för arbetsmarknaden och den externa dimensionen av EU:s samordning av social trygghet (2012/2131(INI))

91

2016/C 036/17

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om asbestrelaterade arbetsmiljöhot och utsikterna att utplåna all existerande asbest (2012/2065(INI))

102

2016/C 036/18

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 med rekommendationer till kommissionen om stadgan för europeiska ömsesidiga bolag (2012/2039(INL))

111

2016/C 036/19

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om situationen i Egypten (2013/2542(RSP))

118

2016/C 036/20

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om kärnvapenhot och mänskliga rättigheter i Demokratiska folkrepubliken Korea (2013/2565(RSP))

123

2016/C 036/21

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om förbindelserna mellan EU och Kina (2012/2137(INI))

126

2016/C 036/22

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om uppgjorda matcher och korruption inom idrotten (2013/2567(RSP))

137

2016/C 036/23

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om hållbarhet i den globala värdekedjan för bomull (2012/2841(RSP))

140

2016/C 036/24

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om situationen i Bangladesh (2013/2561(RSP))

145

2016/C 036/25

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om Irak: den svåra situationen för minoritetsgrupper, däribland irakiska turkmener (2013/2562(RSP))

147

2016/C 036/26

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om fallet med Arafat Jaradat och situationen för palestinska fångar i israeliska fängelser (2013/2563(RSP))

150


 

III   Förberedande akter

 

EUROPAPARLAMENTET

 

Tisdagen den 12 mars 2013

2016/C 036/27

P7_TA(2013)0061
Riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG (COM(2011)0658 – C7-0371/2011 – 2011/0300(COD))
P7_TC1-COD(2011)0300
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG och om ändring av förordningarna (EG) nr 713/2009, (EG) nr 714/2009 och (EG) nr 715/2009

153

2016/C 036/28

P7_TA(2013)0063
Bokföringsregler och handlingsplaner för utsläpp och upptag av växthusgaser till följd av verksamheter i samband med markanvändning ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om bokföringsregler och handlingsplaner för utsläpp och upptag av växthusgaser till följd av verksamheter i samband med markanvändning, förändrad markanvändning och skogsbruk (COM(2012)0093 – C7-0074/2012 – 2012/0042(COD))
P7_TC1-COD(2012)0042
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid först behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets beslut nr …/2013/EU om bokföringsregler för utsläpp och upptag av växthusgaser till följd av verksamheter i samband med markanvändning, förändrad markanvändning och skogsbruk och om information beträffande åtgärder som rör dessa verksamheter

154

2016/C 036/29

P7_TA(2013)0064
Mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och annan information som är relevant för klimatförändringen ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om en mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och för att rapportera annan information på nationell och unionsnivå som är relevant för klimatförändringen (COM(2011)0789 – C7-0433/2011 – 2011/0372(COD))
P7_TC1-COD(2011)0372
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om en mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och för att rapportera annan information på nationell nivå och unionsnivå som är relevant för klimatförändringen och om upphävande av beslut nr 280/2004/EG

155

2016/C 036/30

P7_TA(2013)0065
Tvistlösning online vid konsumenttvister ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om tvistlösning online vid konsumenttvister (COM(2011)0794 – C7-0453/2011– 2011/0374(COD))
P7_TC1-COD(2011)0374
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om tvistlösning online vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (förordningen om tvistlösning online vid konsumenttvister)

156

2016/C 036/31

P7_TA(2013)0066
Alternativ tvistlösning vid konsumenttvister ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (direktiv om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister) (COM(2011)0793 – C7-0454/2011– 2011/0373(COD))
P7_TC1-COD(2011)0373
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/…/EU om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (direktivet om alternativ tvistlösning)

157

2016/C 036/32

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till rådets beslut om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska unionen (ULT-beslutet) (COM(2012)0362 – C7-0285/2012 – 2012/0195(CNS))

158

2016/C 036/33

P7_TA(2013)0068
Radioaktiva ämnen i dricksvatten ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till rådets direktiv om fastställande av krav avseende skydd av allmänhetens hälsa mot radioaktiva ämnen i dricksvatten (COM(2012)0147 – C7-0105/2012 – 2012/0074(COD))
P7_TC1-COD(2012)0074
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/…/EU om fastställande av krav avseende skydd av allmänhetens hälsa mot radioaktiva ämnen i dricksvatten och om ändring av rådets direktiv 98/83/EG [ändring 1]

195

2016/C 036/34

P7_TA(2013)0069
Skärpning av den ekonomiska övervakningen och övervakningen av de offentliga finanserna i medlemsstater som har, eller hotas av, allvarliga problem i fråga om sin finansiella stabilitet i euroområdet ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om skärpning av den ekonomiska övervakningen och övervakningen av de offentliga finanserna i medlemsstater som har, eller hotas av, allvarliga problem i fråga om sin finansiella stabilitet i euroområdet (COM(2011)0819 – C7-0449/2011 – 2011/0385(COD))
P7_TC1-COD(2011)0385
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om skärpning av den ekonomiska övervakningen och övervakningen av de offentliga finanserna i medlemsstater i euroområdet som har, eller hotas av, allvarliga problem i fråga om sin finansiella stabilitet

210

2016/C 036/35

P7_TA(2013)0070
Övervakning och bedömning av utkast till budgetplaner och säkerställande av korrigering av alltför stora underskott i medlemsstater i euroområdet ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om gemensamma bestämmelser för övervakning och bedömning av utkast till budgetplaner och säkerställande av korrigering av alltför stora underskott i medlemsstater i euroområdet (COM(2011)0821 – C7-0448/2011 – 2011/0386(COD))
P7_TC1-COD(2011)0386
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om gemensamma bestämmelser för övervakning och bedömning av utkast till budgetplaner och säkerställande av korrigering av alltför stora underskott i medlemsstater i euroområdet

212

2016/C 036/36

P7_TA(2013)0071
Europeiska riskkapitalfonder ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om Europeiska riskkapitalfonder (COM(2011)0860 – C7-0490/2011 – 2011/0417(COD))
P7_TC1-COD(2011)0417
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om Europeiska riskkapitalfonder

215

2016/C 036/37

P7_TA(2013)0072
Europeiska fonder för socialt företagande ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om europeiska fonder för socialt företagande (COM(2011)0862 – C7-0489/2011 – 2011/0418(COD))
P7_TC1-COD(2011)0418
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om europeiska fonder för socialt företagande

216

 

Onsdagen den 13 mars 2013

2016/C 036/38

P7_TA(2013)0079
National- och regionalräkenskapssystemet ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 13 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen (KOM(2010)0774 – C7-0010/2011 – 2010/0374(COD))
P7_TC1-COD(2010)0374
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 13 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen

217

2016/C 036/39

Europaparlamentets ändringar antagna den 13 mars 2013 av förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om flaggstatens ansvar i fråga om efterlevnaden av rådets direktiv 2009/13/EG om genomförande av det avtal som ingåtts av European Community Shipowners’ Associations (ECSA) och European Transport Workers’ Federation (ETF) om 2006 års konvention om arbete till sjöss och om ändring av direktiv 1999/63/EG (COM(2012)0134 – C7-0083/2012 – 2012/0065(COD))

217

2016/C 036/40

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken (COM(2011)0625/3 – C7-0336/2011 – COM(2012)0552 – C7-0311/2012 – 2011/0280(COD) – 2013/2528(RSP))

240

2016/C 036/41

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (COM(2011)0626/3 – C7-0339/2011 – COM (2012)0535 – C7-0310/2012 – 2011/0281(COD) – 2013/2529(RSP))

294

2016/C 036/42

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (COM(2011)0627/3 – C7-0340/2011 – COM(2012)0553 – C7-0313/2012 – 2011/0282(COD) – 2013/2530(RSP))

542

2016/C 036/43

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken (COM(2011)0628/2 – C7-0341/2011 – COM(2012)0551 – C7-0312/2012 – 2011/0288(COD) – 2013/2531(RSP))

631


Teckenförklaring

*

Samrådsförfarande

***

Godkännandeförfarande

***I

Ordinarie lagstiftningsförfarande (första behandlingen)

***II

Ordinarie lagstiftningsförfarande (andra behandlingen)

***III

Ordinarie lagstiftningsförfarande (tredje behandlingen)

(Det angivna förfarandet baseras på den rättsliga grund som angetts i förslaget till akt.)

Parlamentets ändringsförslag:

Ny text markeras med fetkursiv stil . Textdelar som utgår markeras med symbolen ▌eller med genomstrykning. Textdelar som ersätts anges genom att ny text markeras med fetkursiv stil och text som utgår stryks eller markeras med genomstrykning.

SV

 


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/1


EUROPAPARLAMENTET

SESSIONEN 2012–2013

Sammanträdena den 11–14 mars 2013

Protokollen för denna session har publicerats i EUT C 162 E, 7.6.2013 .

ANTAGNA TEXTER

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

RESOLUTIONER

Europaparlamentet

Tisdagen den 12 mars 2013

29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/2


P7_TA(2013)0062

Särskild rapport från Europeiska ombudsmannen(Wiens flygplats)

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om den särskilda rapporten från Europeiska ombudsmannen angående undersökningen av klagomål 2591/2010/GG mot Europeiska kommissionen (Wiens flygplats) (2012/2264(INI))

(2016/C 036/01)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av den särskilda rapporten från Europeiska ombudsmannen till Europaparlamentet,

med beaktande av artikel 228 i EUF-fördraget,

med beaktande av sitt beslut 94/262/EKSG, EG, Euratom av den 9 mars 1994 om föreskrifter och allmänna villkor för ombudsmannens ämbetsutövning (1), särskilt artikel 3.7,

med beaktande av artikel 205.2 första meningen i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för framställningar (A7-0022/2013), och av följande skäl:

A.

Enligt artikel 228 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt har Europeiska ombudsmannen befogenhet att från varje unionsmedborgare ta emot klagomål om missförhållanden i unionsinstitutionernas, unionsorganens eller unionsbyråernas verksamhet.

B.

Klagomål från EU-medborgarna är en viktig informationskälla beträffande eventuella överträdelser av unionsrätten.

C.

I artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna föreskrivs att ”var och en har rätt att få sina angelägenheter behandlade opartiskt, rättvist och inom skälig tid av unionens institutioner, organ och byråer”.

D.

Administrativa missförhållanden definieras varken i fördragen eller i Europeiska ombudsmannens stadga. Det innebär att denna uppgift lämnas till ombudsmannen, med förbehåll för EU-domstolens tolkningsrätt. I sin första årsrapport lämnade ombudsmannen en icke uttömmande förteckning över agerande som utgör ett administrativt missförhållande.

E.

Efter Europaparlamentets uppmaning att fastställa en exakt och tydlig definition av administrativa missförhållanden uppgav ombudsmannen i sin årsrapport 1997 att ”ett administrativt missförhållande uppstår när ett offentligt organ inte handlar i enlighet med en bestämmelse eller princip som är bindande för organet”.

F.

Denna definition kompletterades med ett uttalande om att ombudsmannen vid undersökningar av om en unionsinstitution eller ett unionsorgan har handlat i enlighet med en bestämmelse eller princip som är bindande för organet, först och främst måste fastställa om institutionen eller organet har handlat lagenligt.

G.

Ombudsmannen övervakar också tillämpningen av de kodexar för god förvaltningssed som institutionerna har fastställt och som innehåller allmänna förvaltningsrättsliga principer, däribland principen om god service, samt stadgan om de grundläggande rättigheterna, som i alla avseenden är tillämplig på alla delar av EU:s egen förvaltning.

H.

Ombudsmannen har under de senaste 16,5 åren lagt fram 18 särskilda rapporter och därmed hittills visat prov på stor samarbetsvilja och beredskap att ta ansvar genom att använda sådana rapporter till Europaparlamentet endast som ett sista politiskt verktyg. Ombudsmannen har därigenom visat sin allmänna vilja att uppnå lösningar som präglas av samförstånd.

I.

Denna särskilda rapport gäller kommissionens hantering av ett klagomål som lämnades in till den 2006 på initiativ av 27 medborgare som bekämpade vad de såg som de negativa konsekvenserna av utbyggnaden av Wiens flygplats.

J.

I artikel 2 i direktivet om miljökonsekvensbedömning (MKB-direktivet) (2) anges att ”medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att projekt som kan antas medföra en betydande miljöpåverkan […] blir föremål för en bedömning av denna påverkan innan tillstånd ges”.

K.

Kommissionen drog slutsatsen att arbetena i fråga hade genomförts utan den obligatoriska miljökonsekvensbedömningen och skickade den 21 mars 2007 en formell underrättelse till Österrike avseende landets underlåtelse att utarbeta en miljökonsekvensbedömning. I sitt svar av den 7 maj 2007 kunde Österrike inte bestrida att de berörda infrastrukturåtgärderna hade lett och fortfarande ledde till en betydande ökning av flygtrafiken och medföljande störningar över Wien, dvs. att de berörda åtgärderna medförde en betydande miljöpåverkan.

L.

Med tanke på att de berörda arbetena inte hade avslutats och inte heller var nära att avslutas föredrog kommissionen att försöka nå en överenskommelse med de österrikiska myndigheterna för att i möjligaste mån åtgärda denna försummelse i stället för att anmäla Österrike till EU-domstolen. Kommissionen kom överens med de österrikiska myndigheterna om att de skulle utarbeta en efterhandsmiljökonsekvensbedömning för att bland annat fastställa vilka begränsningsåtgärder som skulle behövas för att minska följderna av bullret för de personer som bor nära flygplatsen.

M.

Ombudsmannen godtog kommissionens valda tillvägagångssätt. Klagandena var missnöjda med hur efterhandsmiljökonsekvensbedömningen genomförts. De kritiserade särskilt att de inte hade haft tillgång till rättslig prövning enligt MKB-direktivet och att det österrikiska transportministeriet, som var den myndighet som var ansvarig för bedömningen, var samma myndighet som tidigare beviljat tillstånden för arbetena i fråga och därmed befann sig i en intressekonflikt.

N.

Efter sin undersökning drog ombudsmannen slutsatsen att han inte kunde fastställa att kommissionen hade försäkrat sig om att efterhandsmiljökonsekvensbedömningen hade genomförts på vederbörligt sätt. Eftersom förfarandet pågick och kommissionen hade uppgett att den skulle avsluta överträdelseförfarandet först när den var övertygad om att de österrikiska myndigheterna vidtagit nödvändiga åtgärder, avslutade ombudsmannen sin undersökning då han inte ansåg att det i det skedet behövdes några fler insatser från hans sida.

O.

I november 2010 vände sig klagandena återigen till ombudsmannen. Ombudsmannen inledde en andra undersökning, under vilken han granskade kommissionens akt. Ombudsmannen ansåg att akten inte visade att de påpekanden som klagandena framfört under den period då efterhandsmiljökonsekvensbedömningen genomförts hade diskuterats med de österrikiska myndigheterna, och inte heller att ombudsmannens beslut i fråga om det första klagomålet hade gett upphov till ytterligare korrespondens utöver rapporterna om miljökonsekvensbedömningen från Österrike.

P.

Detta förhållande fick ombudsmannen att dra slutsatsen att kommissionen hade bortsett från hans slutsatser från den första undersökningen. Ombudsmannen ansåg i synnerhet att kommissionen inte hade varit konsekvent i sina svar till honom om möjligheterna till rättslig prövning av efterhandsmiljökonsekvensbedömningen och att kommissionen inte heller krävt att en annan myndighet än transportministeriet, som hade gett tillstånd för arbetena, skulle utses för att utarbeta miljökonsekvensbedömningen.

Q.

Ombudsmannen utfärdade ett förslag till rekommendation till kommissionen, där han uppmanade den att ”ompröva sin inställning till hanteringen av klagomålet om överträdelse angående Wiens flygplats och åtgärda de brister som påpekats av ombudsmannen”. Ombudsmannen påpekade också att detta innebar att ”kommissionen i sina fortsatta åtgärder i överträdelseförfarandet borde beakta de nationella myndigheternas skyldighet att se till att i) klagandena får tillgång till ett prövningsförfarande, och ii) åtgärder vidtas för att hantera en uppenbar intressekonflikt i tillämpningen av direktiv 85/337/EEG”.

R.

När det gällde den första punkten hävdade kommissionen i sitt svar till ombudsmannen att den hade tagit upp frågan om tillgång till rättslig prövning med de österrikiska myndigheterna, men att den hade godtagit myndigheternas ståndpunkt att detta skulle ha gett upphov till problem i den nationella lagstiftningen om rättsliga förfaranden. Kommissionen påpekade att de österrikiska myndigheterna hade åtagit sig att se till att de kumulativa effekterna av de tidigare anläggningsarbetena, som endast bedömts i efterhand, skulle beaktas fullständigt i en miljökonsekvensbedömning av en tredje start- och landningsbana som skulle omfattas av ett fullständigt rättsligt prövningsförfarande.

S.

När det gällde det andra påståendet om administrativa missförhållanden hävdade kommissionen att MKB-direktivet inte innehåller några bestämmelser om befogenhetsfördelning för de miljökonsekvensbedömningar som ska utarbetas av medlemsstaterna. Enligt subsidiaritetsprincipen får medlemsstaterna organisera sina förvaltningar som de finner lämpligt, och de är följaktligen helt fria att besluta om vilken myndighet som ska ha ansvar för förfarandena enligt MKB-direktivet. Det är en allmän förvaltningsrättslig princip i alla medlemsstater att en myndighet som har fattat ett lagstridigt beslut som har varit föremål för ett administrativt överklagande eller en domstolsdom också har ansvar för att åtgärda situationen.

T.

Ombudsmannens förslag till rekommendation beaktades således inte, och han ansåg att detta ärende utgjorde ett exempel på en situation där kommissionen underlåtit att vidta lämpliga korrigerande åtgärder med avseende på en tydlig överträdelse av EU:s lagstiftning genom att se till att efterhandsmiljökonsekvensbedömningen utarbetades på ett opartiskt sätt och att den dessutom hade bortsett från ombudsmannens rekommendation om tillgång till rättslig prövning i samband med miljökonsekvensbedömningen.

U.

Ombudsmannen ansåg därför att det var lämpligt att uppmärksamma Europaparlamentet på ärendet.

V.

Den 26 oktober 2012 antog kommissionen ett förslag om översyn av MKB-direktivet. Utskottet för rättsliga frågor har utarbetat ett initiativbetänkande med en begäran om en allmän reglering av de administrativa förfarandena för EU:s egen förvaltning.

Ombudsmannens rekommendation

1.

Europarlamentet välkomnar Europeiska ombudsmannens särskilda rapport, som belyser viktiga problem med tillämpningen av MKB-direktivet och genomförandet av överträdelseförfarandena.

2.

Europaparlamentet påminner om att ett administrativt missförhållande uppstår när ett offentligt organ inte handlar i enlighet med en bestämmelse eller princip som är bindande för organet.

3.

Europaparlamentet konstaterar att det påstådda administrativa missförhållandet rör det sätt på vilket kommissionen hanterade överträdelseförfarandet mot Österrike, inte minst dess underlåtenhet både att se till att den myndighet som hade utfärdat tillstånden för anläggningsarbetena utan den obligatoriska konsekvensbedömningen inte fick ansvaret för att utarbeta en efterhandsmiljökonsekvensbedömning, och att sörja för att den klagande skulle få tillgång till rättslig prövning i samband med miljökonsekvensbedömningen.

4.

Europaparlamentet betonar att ombudsmannens särskilda rapport inte behandlar frågan om huruvida de österrikiska myndigheterna har agerat på ett felaktigt sätt utan undersöker om kommissionen hade underlåtit att fullgöra sina skyldigheter i sin undersökning av och sitt agerande med anledning av ett klagomål som den hade mottagit och i sina åtgärder till följd av ombudsmannens uppmaningar och rekommendationer från dennes första undersökning av fallet.

5.

Europaparlamentet delar ombudsmannens oro över de eventuellt negativa följderna av intressekonflikter i samband med miljökonsekvensbedömningar och håller med om att denna fråga bör åtgärdas. Parlamentet förstår samtidigt att kommissionen var orolig över att den skulle ha överskridit sina befogenheter om den hade krävt att de österrikiska myndigheterna skulle utse en annan instans att ansvara för efterhandsmiljökonsekvensbedömningen.

6.

Europaparlamentet råder medlemsstaternas behöriga myndigheter att vara uppmärksamma på eventuella intressekonflikter i tillämpningen av den gällande lagstiftningen, och att även förbereda sig för eventuella ändringar av EU-lagstiftningen på detta område. Parlamentet betonar de nationella ombudsmännens roll som medlare för att hjälpa medborgarna att vidta åtgärder mot potentiella intressekonflikter och fall av administrativa missförhållanden i allmänhet i medlemsstaternas förvaltningar.

7.

Europaparlamentet anser, när det gäller ombudsmannens andra påstående, att en ärlig, aktiv och omfattande inkludering av lokalbefolkningen vid tillämpningen av MKB-direktivet i grund och botten är av avgörande betydelse, och således att öppna och insynsvänliga medlingsförfaranden bör genomföras i fler fall inför projekt som kan få stora konsekvenser för den nära omgivningen och människors hälsa. Parlamentet uttrycker i detta sammanhang sin erkänsla för samrådet med allmänheten inför miljökonsekvensbedömningen i samband med byggandet av en tredje start- och landningsbana på Wiens flygplats, där man dessutom även beaktade de sammanlagda konsekvenserna – t.ex. i form av bullerstörningar – av de utvidgningar som gav upphov till överträdelseförfarandet i fråga och för vilka en fullständig granskning finns att tillgå.

8.

Europarlamentet instämmer i ombudsmannens åsikt om att det är god förvaltningssed att föra tydliga register och uppdatera dessa, eftersom detta till exempel ger ombudsmannen möjlighet att kontrollera att hans rekommendationer har beaktats på vederbörligt sätt.

9.

Europaparlamentet anser även att det är önskvärt – som ett relevant inslag i god förvaltningssed – att upprätthålla en ändamålsenlig, tydlig och konsekvent korrespondens med de klagande under överträdelseförfaranden och med ombudsmannen under dennes undersökningar.

10.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens uttalande om att den har för avsikt att förbättra sina förfaranden i båda dessa avseenden – skriftliga register och noggrann korrespondens – så att sådana kommunikationsproblem som uppstod i föreliggande ärende kan undvikas i framtiden.

11.

Europaparlamentet betonar att varken kommissionen eller Österrikes myndigheter bröt mot befintlig unionslagstiftning när efterhandsmiljökonsekvensbedömningen gjordes. Bedömningen byggde på ett förfarande av eget slag (sui generis) som förhandlats fram för detta specifika fall. Parlamentet påpekar emellertid att unionslagstiftningen inte omfattar någon rättslig grund för ett sådant förfarande; detta måste ses som ett undantagsfall och en konsekvens av en tidigare bristande överensstämmelse med direktivet, vilken man inte kan komma till rätta med.

12.

Europaparlamentet anser att kommissionen i sina förhandlingar med de österrikiska myndigheterna kunde ha gjort större ansträngningar i fråga om tillgången till rättslig prövning, med tanke på att de relevanta bestämmelserna (artikel 10a) införlivades i österrikisk lag 2005 och på intressekonflikten hos det ansvariga österrikiska ministeriet. Parlamentet påminner om den övergripande principen i EU:s rättspraxis om att lagen inte bara ska följas bokstavligen, utan att även lagens syfte och anda ska beaktas.

Ärendet om Wiens flygplats, översynen av MKB-direktivet och förordningen om god förvaltning

13.

Europaparlamentet anser att de omständigheter som föranledde kommissionens överträdelseförfarande och följaktligen klagomålet till Europeiska ombudsmannen ger upphov till allvarliga farhågor om medlemsstaternas, i det här fallet Österrikes, genomförande av direktiv 85/337/EEG vid detta tillfälle. Parlamentet välkomnar att man under 2009 års översyn av den förbundslagstiftning i Österrike som genomför MKB-direktivet vederbörligen tog hänsyn till bland annat slutsatserna i det aktuella överträdelseförfarandet så att Österrikes lagstiftning gjordes förenlig med unionslagstiftningen i detta avseende.

14.

Europaparlamentet påminner om att utskottet för framställningar under årens lopp har uppmärksammats på flera ärenden där medlemsstater anses ha tillåtit att projekt har godkänts och genomförts utan den obligatoriska miljökonsekvensbedömningen.

15.

Europaparlamentet anser att de berörda delarna av allmänheten bör ha tillgång till effektiva rättsliga instrument när projekt mycket sannolikt kommer att medföra en överträdelse av grundläggande krav i MKB-direktivet för att omedelbart kunna begära förtydliganden från den behöriga MKB-myndigheten rörande projektens förenlighet med unionsbestämmelserna så att oåterkalleliga miljöskador under genomförandet av sådana projekt kan förebyggas.

16.

Europaparlamentet konstaterar likaså att begreppet efterhandsmiljökonsekvensbedömning inte förekommer i det gällande MKB-direktivet och att detta instrument förhandlades fram av kommissionen i syfte att åtgärda en faktisk situation, där tillstånden redan hade beviljats och arbetena redan hade utförts.

17.

Europaparlamentet påpekar att ärendet om Wiens flygplats belyser brister i det gällande MKB-direktivet, exempelvis hur man ska hantera projekt som praktiskt taget är oåterkalleliga eftersom de redan har genomförts, vilket innebär att de eventuella miljöskadorna redan har uppstått, samt problemet med intressekonflikter inom ansvariga myndigheter, vilket påstås vara fallet i föreliggande ärende.

18.

Europaparlamentet hänvisar till årsrapporten 2011 från utskottet för framställningar, där utskottet betonar behovet av att garantera ett objektivt och opartiskt genomförande av miljökonsekvensbedömningar. Parlamentet påminner om att kommissionen uppmanades att se till att MKB-direktivet förstärks genom att tillhandahålla tydligare ramar när det gäller oberoende expertstudier, gemensamma tröskelvärden inom EU, en längsta tidsram för förfarandet inklusive effektiva offentliga samråd, krav på motiverade beslut, en obligatorisk utvärdering av lämpliga alternativ och ett system för kvalitetskontroll.

19.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens förslag om en översyn av MKB-direktivet i syfte att förstärka det. Parlamentet förklarar att det kommer att engagera sig helhjärtat tillsammans med kommissionen och rådet i arbetet för att se till att detta viktiga direktiv fyller sitt syfte på ett ännu mer effektivt och objektivt sätt (3).

20.

Europaparlamentet konstaterar att det gällande direktivet inte föreskriver att de myndigheter som har ansvaret för beviljande av tillstånd ska agera på ett objektivt och opartiskt sätt, och att direktivet inte heller innehåller några sådana krav för de organ som utarbetar miljökonsekvensbedömningar. Parlamentet konstaterar att direktivet inte innehåller några bestämmelser vare sig om hur man bör agera när ett projekt redan genomförts respektive nästan färdigställts eller om hur de berörda delarna av allmänheten, med hjälp av ett tydligt och obyråkratiskt förfarande, skulle kunna erhålla omedelbara förtydliganden från den ansvariga MKB-myndigheten om förenligheten med unionsbestämmelserna hos sådana projekt, som mycket sannolikt kommer att medföra en överträdelse av grundläggande bestämmelser i MKB-direktivet. Parlamentet anser därför att översynen av direktivet om miljökonsekvensbedömning utgör ett lämpligt tillfälle att införa sådana krav och bestämmelser.

21.

Europaparlamentet anser att detta ärende också visar att det förutom åtgärder för att stärka bestämmelserna i MKB-direktivet även behövs tydligare överträdelseförfaranden, företrädesvis genom antagande av en allmän förordning om administrativa förfaranden för EU-förvaltningen, varigenom den klagandes ställning stärks. Parlamentet anser att en sådan förordning skulle lämpa sig för att klargöra myndigheternas skyldigheter i kommunikationen med klagande inom ramen för fall av överträdelser och med organ som företräder unionsmedborgare, såsom utskottet för framställningar och ombudsmannen, bland annat när det gäller att införa en skyldighet att snarast möjligt följa ombudsmannens rekommendationer för att undvika sådana misstolkningar som uppstod i det aktuella fallet.

o

o o

22.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, Europeiska ombudsmannen, Europeiska ombudsmannanätverket och medlemsstaternas parlament.


(1)  EGT L 113, 4.5.1994, s. 15.

(2)  Rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess ändrade lydelse.

(3)  COM(2012)0628.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/6


P7_TA(2013)0073

Den ekonomiska krisens inverkan på jämställdhet mellan könen och kvinnors rättigheter

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om den ekonomiska krisens inverkan på jämställdhet mellan könen och kvinnors rättigheter (2012/2301(INI))

(2016/C 036/02)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 2 och artikel 3.3 andra stycket i fördraget om Europeiska unionen och av artikel 8, artikel 153.1 i och artikel 157 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 23 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 18 april 2012 om att skapa förutsättningar för en återhämtning med ökad sysselsättning (COM(2012)0173) och dess åtföljande dokument om att ta tillvara sysselsättningspotentialen inom personliga tjänster och hushållstjänster (SWD(2012)0095),

med beaktande av kommissionens förslag av den 6 oktober 2011 till Europaparlamentets och rådets förordning om Europeiska unionens program för social förändring och social innovation (COM(2011)0609),

med beaktande av den europeiska jämställdhetspakten (2011–2020), som antogs av Europeiska rådet i mars 2011,

med beaktande av kommissionens rapport från 2011 om utvecklingen av jämställdheten mellan kvinnor och män under 2010 SEC(2011)0193,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 21 september 2010 om strategin för jämställdhet 2010–2015 (COM(2010)0491),

med beaktande av förslaget till rådets beslut om riktlinjer för medlemsstaternas sysselsättningspolitik – Del II av de integrerade riktlinjerna för Europa 2020 (COM(2010)0193),

med beaktande av direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (1),

med beaktande av direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (omarbetning) (2),

med beaktande av rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster (3),

med beaktande av konventionen av den 18 december 1979 om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor,

med beaktande av sin resolution av den 6 maj 2009 om aktiv inkludering av människor som är utestängda från arbetsmarknaden (4),

med beaktande av sin resolution av den 7 september 2010 om kvinnornas roll i ett åldrande samhälle (5),

med beaktande av sin resolution av den 17 juni 2010 om jämställdhetsaspekterna av den ekonomiska och finansiella krisen (6),

med beaktande av sin resolution av den 19 oktober 2010 om kvinnor med otrygga anställningsförhållanden (7),

med beaktande av sin resolution av den 8 mars 2011 om jämställdhet mellan kvinnor och män i Europeiska unionen – 2010 (8),

med beaktande av sin resolution av den 8 mars 2011 om fattigdom bland kvinnor i Europeiska unionen (9),

med beaktande av sin resolution av den 6 juli 2011 om kvinnor och företagsledarskap (10),

med beaktande av sin resolution av den 13 september 2011 om kvinnors företagande i små och medelstora företag (11),

med beaktande av sin resolution av den 25 oktober 2011 om situationen för ensamstående mödrar (12),

med beaktande av sin resolution av den 13 mars 2012 om jämställdhet mellan kvinnor och män i Europeiska unionen – 2011 (13),

med beaktande av sin resolution av den 24 maj 2012 med rekommendationer till kommissionen om tillämpning av principen om lika lön för manliga och kvinnliga arbetstagare för samma eller likvärdigt arbete (14),

med beaktande av sin resolution av den 11 september 2012 om kvinnors roll i den gröna ekonomin (15),

med beaktande av sin resolution av den 11 september 2012 om kvinnors arbetsvillkor inom tjänstesektorn (16),

med beaktande av sin resolution av den 9 mars 2011 om EU-strategin för integrering av romer (17),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen, och av följande skäl:

med beaktande av betänkandet från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män och yttrandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor (A7-0048/2013), och av följande skäl:

A.

Europeiska unionen genomgår den största ekonomiska och finansiella krisen sedan depressionen på 1930-talet. Krisen har lett till att arbetslösheten i alla medlemsstater och särskilt i de södra medlemsstaterna har skjutit i höjden. Effekterna av krisen är särskilt allvarliga för sårbara personer och framför allt kvinnor som berörs direkt genom att de mister sitt arbete, får sänkt lön eller osäkrare anställningsförhållanden och indirekt genom budgetnedskärningarna i offentlig service och socialt stöd. Det är därför mycket viktigt att bland annat jämställdhetsaspekten verkligen tas i beaktande i hanteringen av krisen och utvecklingen av lösningar för att övervinna den.

B.

Rätten till arbete är en nödvändig förutsättning för kvinnors faktiska jämställdhet, ekonomiska oberoende och självförverkligande på det yrkesmässiga planet. Den rådande krisen är inte bara finansiell och ekonomisk, utan är även en kris för demokratin, jämlikheten, den sociala välfärden och jämställdheten mellan kvinnor och män. Krisen utnyttjas dessutom som en ursäkt för att minska, eller till och med stoppa, viktiga insatser för att hantera klimatförändringarna och de kommande miljöutmaningarna.

C.

Färska undersökningar visar att kvinnor utgör endast 5 procent av beslutsfattarna inom EU:s finansiella institutioner och att alla riksbankschefer i de 27 medlemsstaterna är män. Genusstudier visar att kvinnor har ett annat sätt att styra än män eftersom de undviker risker och i större utsträckning fokuserar på ett långsiktigt perspektiv.

D.

I krisens inledning drabbades män hårdare än kvinnor. Arbetslösheten har därför ökat men i olika grad för män och kvinnor. Kvinnorna var inte de första offren för krisen, men de påverkas i dag mer av dess konsekvenser (fler kvinnor har otrygga anställningar, arbetar deltid, är mer utsatta för risken för uppsägning, lägre löner, sämre socialt skydd etc.) och under längre tid. Denna fas är mycket mindre väldokumenterad. Dessutom saknas det tillförlitliga och jämförbara statistiska uppgifter, och det finns därför en tendens att krisens effekter för kvinnorna underskattas.

E.

Kvinnor spelar en avgörande roll för att stimulera ekonomisk utveckling. Ökad egenmakt för kvinnor kan ekonomiskt lyfta både samhällen och familjer ut ur fattigdom.

F.

Arbetsmarknadspolitiken tenderar att i kristider fokusera på att påverka sysselsättningsnivån generellt, och inte på icke förvärvsarbetande kvinnor.

G.

Arbetslösa kvinnor tas ofta inte med i den officiella statistiken och skillnaderna i arbetslöshetstal mellan könen underskattas ofta eftersom kvinnor tenderar att oftare dra sig tillbaka från arbetsmarknaden av olika skäl (graviditet, familjeansvar, tidsbrist) och utföra obetalt eller informellt arbete, ofta hushålls- och omsorgsarbete, eller arbete inom skuggekonomin, samtidigt som det hittills finns få studier av vilka konsekvenser nedskärningarna i de offentliga utgifterna har ur ett jämställdhetsperspektiv.

H.

De budgetnedskärningar som regeringarna genomför i samband med åtstramningspaketen berör främst den offentliga sektorn och dess välfärdstjänster där kvinnor är överrepresenterade – omkring 70 procent av de anställda inom den offentliga sektorn är kvinnor, som även är de som främst utnyttjar välfärdstjänsterna – men också den privata sektorn, och kvinnor drabbas nu hårdast av åtstramningsåtgärderna. Hittills har ingen medlemsstat genomfört någon bedömning av vilka konsekvenser de föreslagna nedskärningarna i de offentliga utgifterna och den finanspolitiska konsolideringen får ur ett jämställdhetsperspektiv, varken de enskilda åtgärderna eller åtgärdernas samlade verkan.

I.

Kvinnor är mer beroende av sociala förmåner, som skärs ned som ett led i åtstramningsåtgärderna.

J.

En krissituation som den som vi befinner oss i för närvarande kräver djupgående strukturreformer av arbetsmarknaden.

K.

Minskningen av antalet arbetstillfällen åtföljs för kvinnors del i hög grad av en ändring av arbetstiderna, inklusive längre arbetsdagar, ofta med olika arbetsskift. Återhämtningen kommer högst sannolikt att ske snabbare i industrin vilket kommer att medföra en snabbare återhämtning för manlig sysselsättning än för kvinnlig sysselsättning. Kvinnor kommer alltså att beröras mer långvarigt av åtstramningsåtgärderna inom den offentliga sektorn, vilket på lång sikt kan komma att påverka de framsteg som gjorts på jämställdhetsområdet.

L.

Den nuvarande krisen bidrar till en ökad exploatering av kvinnor både inom den lagliga och den olagliga ekonomin. Den kommer att få avsevärda konsekvenser på lång sikt för de kvinnor som har icke-linjära karriärer (inbegripet de som har tillfälliga arbeten, deltidsarbeten, oregelbundna, icke-typiska eller informella arbeten med låg lön), ofta ofrivillig deltid, vilket leder till att kvinnors pensionsinbetalningar blir ofullständiga och att fler kvinnor riskerar att hamna i fattigdom. Det kan leda till att kvinnor får rätt till endast en mycket låg pension och att de hamnar under fattigdomsgränsen. En hel generation av både unga kvinnor och män riskerar att gå förlorad, som förvägras arbete, möjligheter, trygga anställningar och ofta utbildningsmöjligheter till följd av ekonomiska svårigheter.

M.

Krisen försvårar ytterligare möjligheterna att kombinera yrkes- och familjeliv. Att ha barn inverkar olika på kvinnors och mäns sysselsättning. Andelen mödrar på arbetsmarknaden är 12 procent lägre jämfört med kvinnor utan barn, medan sysselsättningsgraden bland fäder är 8,7 procent högre än bland män som inte har barn.

N.

Jämställdhetsperspektivet har inte beaktats i de nuvarande och planerade initiativen och politiska åtgärderna för att komma ut ur krisen.

O.

Könsstereotypa föreställningar påverkar kvinnors sysselsättning. Till exempel är idén att mäns arbetslöshet är en ”allvarligare” fråga än kvinnors ytterligare en av redan många könsstereotyper, som inverkar negativt på kvinnors sysselsättningsmöjligheter. I praktiken är synen på mäns arbetslöshet annorlunda än kvinnors, eftersom män fortfarande betraktas som familjeförsörjare och kvinnor anses ha det största ansvaret för familjen.

P.

Omkring 23 procent av EU:s befolkning låg i riskzonen för fattigdom och social utestängning 2010 (18) och den ökande fattigdomen bland befolkningen berör främst kvinnor som ofta har flera problem samtidigt, vilket är fallet för äldre ensamstående kvinnor och ensamstående föräldrar (till största delen kvinnor). De har svårt att behålla eller hitta ett arbete under dessa förhållanden, de har svårt att hitta lämpligt boende och att ta hand om personer som behöver omsorg (barn, föräldrar, sjuka eller funktionshindrade) och har svårt att förena arbete och familjeliv eftersom det saknas lämpliga stödstrukturer och på grund av varierande nationell politik på området i de 27 EU-medlemsstaterna.

Q.

Krisen har ytterligare förvärrat de sociala och ekonomiska villkoren för många missgynnade samhällen, har lett till att fler flickor slutar skolan i förtid och till att kvinnor har blivit ännu sårbarare för människohandel.

R.

Nedskärningarna i tjänster och förmåner hotar kvinnors ekonomiska oberoende, eftersom sociala förmåner utgör en stor del av deras inkomst och kvinnor tenderar att utnyttja offentliga tjänster i större utsträckning än män. Ensamstående mödrar och ensamstående kvinnliga pensionärer drabbas hårdast av de samlade nedskärningarna.

S.

Man har kunnat konstatera en ökning av kvinnors informella och obetalda arbete (frivilligt eller ofrivilligt) med sämre socialt skydd, för att komma undan krisen. Enligt en undersökning från OECD (19) utgör arbete i hemmet 33 procent av BNP i OECD:s medlemsländer.

T.

Den minskade skillnaden mellan arbetslöshetstalen för kvinnor och för män återspeglar snarare en allmän försämring av levnads- och arbetsvillkoren än framsteg mot ökad jämställdhet.

U.

Kvinnor som kommer in på arbetsmarknaden spelar en viktig roll för att få tillbaka tillväxten. Deras arbete ökar familjens inkomster vilket ökar konsumtionen och bidrar till att få igång ekonomin. Jämställdhet har således en positiv inverkan på produktiviteten och den ekonomiska tillväxten.

V.

Den färska sekundäranalysen av den femte europeiska undersökningen om arbetsvillkor (”Kvinnor, män och arbetsvillkor i Europa – sekundäranalys av den femte europeiska undersökningen om arbetsvillkor”, Eurofound 2012 – kommer att offentliggöras 2013) visar att könssegregering är negativt för både manliga och kvinnliga arbetstagare. Både kvinnor och män uppger att de trivs bättre på arbetsplatsen och är nöjdare med arbetet när de har kolleger av båda könen. Trots detta återstår fortfarande mer att göra för att motverka könssegregeringen på arbetsmarknaden, den könspolariserade yrkesutvecklingen och ”enkönade” arbetsplatser (eftersom tre femtedelar av arbetstagarna i EU arbetar på arbetsplatser där alla anställda är av samma kön).

W.

Vissa jämställdhetsåtgärder har ställts in eller fördröjts och potentiella budgetnedskärningar i framtiden kan inverka på kvinnors sysselsättning och på jämställdhetsarbetet.

X.

Den ekonomiska nedgången bör inte användas som förevändning för att fördröja politiska åtgärder vars syfte är att göra det lättare att förena arbete och familj och minska medlen till omsorg och möjligheter till ledighet, eftersom detta särskilt påverkar kvinnors tillträde till arbetsmarknaden.

Y.

Våld mot kvinnor är ett utbrett problem i alla länder och i alla socialgrupper. Ekonomiska påfrestningar leder ofta till en mer frekvent, våldsammare och farligare misshandel. Studier visar att våldet mot kvinnor ökar när män känner sig undanträngda och maktlösa på grund av den ekonomiska krisen.

Z.

Det är kvinnor som främst gynnats av sysselsättningsskapandet mellan 1998 och 2008 (sysselsättningsgraden för kvinnor i EU låg då på 55,6 respektive 62,8 procent) (20). Medan sysselsättningen har stigit med 12,7 procent för kvinnor men bara med 3,18 procent för män, var arbetslösheten fortfarande något högre för kvinnor 2012 (21) (10,7 procent för kvinnor mot 10,6 procent för män).

AA.

2011 arbetade 31,6 procent av kvinnorna deltid mot 8,1 procent av männen.

1.

Europaparlamentet erinrar om att jämställdhet är ett av EU:s grundläggande mål som särskilt bör tas i beaktande i arbetet med att finna lösningar på den nuvarande ekonomiska och finansiella krisen, inbegripet investeringar i den offentliga sektorn, välfärdssektorn och i miljövänliga bostäder, transporter etc. samt skapande av statliga inkomster genom effektivare skattepolitik. Parlamentet beklagar att man i sina politiska lösningar på krisen, däribland återhämtningspaketen, inte har förstått, analyserat och korrigerat effekterna av krisen på jämställdheten. Parlamentet påpekar att jämställdhetsperspektivet i stort sett inte integrerats alls i den strategi som föregick Lissabonstrategin. Parlamentet uppmanar därför rådet, kommissionen och medlemsstaterna att integrera jämställdhetsperspektivet i de makroekonomiska riktlinjerna och sysselsättningsriktlinjerna.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att integrera jämställdhetsaspekten i all politik, framför allt i frågor som berör konsekvenserna av åtstramnings- och återhämtningsåtgärder i samband med krisen, ekonomisk styrning, hållbar utveckling och gröna jobb, yrkesutbildning, migration, samarbete och utveckling, arbetsmiljö och åtgärder som planeras eller genomförs för att motverka eller begränsa krisens effekter.

3.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att undersöka och belysa den ekonomiska krisens omedelbara och långsiktiga konsekvenser för kvinnor, särskilt om och i så fall hur krisen förvärrar de befintliga könsklyftorna och dess konsekvenser, såsom ökad risk för könsrelaterat våld, försämrad hälsa bland mödrar och barn och fattigdom bland äldre kvinnor.

4.

Europaparlamentet påminner om att efter att ha nått en sysselsättningsgrad bland kvinnor på 62,8 procent 2008, med en ständig stigning under de tio föregående åren, har detta tal sjunkit något i EU sedan den ekonomiska krisen inleddes och låg 2011 på 62,3 procent. Det är därför nödvändigt att föreslå hållbara lösningar och jämställdhetsaspekten måste beaktas i strategierna i både EU och medlemsstaterna för att bevara sysselsättningen och få igång tillväxten.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att överväga en ytterligare anpassning av strukturfonderna för att säkerställa ytterligare stöd till kvinnors sysselsättning inom områden som sannolikt kommer att påverkas av krisen samt stöd till barnomsorg, yrkesutbildning och tillträde till arbetsmarknaden.

6.

Europaparlamentet understryker betydelsen av flaggskeppsinitiativet ”Plattformen mot fattigdom och social utestängning”. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att fullt ut utnyttja programmet Ett Europa för medborgarna och det kommande programmet för social förändring och social innovation, framför allt för att på ett effektivt sätt uppfylla jämställdhetsmålen. Parlamentet betonar vikten av programmet Daphne III, särskilt för att skydda kvinnor mot allt slags våld, och behovet av att uppnå en hög nivå av hälsoskydd, välfärd och social sammanhållning.

7.

Europaparlamentet vidhåller att trots att arbetslösheten är lika hög bland män och kvinnor har krisen påverkat dem olika. Kvinnor har fått otryggare anställningsförhållanden, framför allt på grund av utvecklingen av atypiska anställningsformer och kvinnors inkomster har minskat kraftigt på grund av ett antal faktorer såsom ihållande löneskillnader mellan könen på i genomsnitt 17 procent och lägre arbetslöshetsersättning som en följd därav, ofrivilligt deltidsarbete i större utsträckning och fler otrygga anställningar eller visstidsanställningar på bekostnad av fasta anställningar. Kvinnornas situation på arbetsmarknaden har förvärrats till följd av ihållande löneskillnader mellan könen och lägre arbetslöshetsersättning som en följd därav. Parlamentet påpekar att erfarenheten av tidigare kriser visar att mäns sysselsättning generellt brukar återhämta sig snabbare än kvinnors.

8.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att så snart som möjligt lägga fram ett förslag till direktiv med åtgärder för att få bort den klyfta som råder mellan könen i fråga om lön för lika eller likvärdigt arbete.

9.

Europaparlamentet påminner om att sysselsättningsgraden bland kvinnor varierar mellan 48,6 procent och 77,2 procent i medlemsstaterna och det behövs därför specifika och situationsanpassade lösningar inom ramen för en europeisk helhetsstrategi. Det behövs också gemensamma och tillförlitliga indikatorer, och följaktligen tillförlitliga och jämförbara uppgifter, för att kunna bedöma olika situationer, fastställa behov och hitta lämpliga lösningar.

10.

Europaparlamentet erinrar om att kvinnorna redan före krisen var i majoritet i visstidsarbeten eller deltidsarbeten och att denna tendens förstärkts av krisen, vilket gör att många kvinnor löper större risk för social utestängning. Detta har särskilt varit fallet i de sydeuropeiska medlemsstaterna.

11.

Europaparlamentet konstaterar med oro att arbetslösheten bland unga kvinnor ökat från 18,8 procent 2009 till 20,8 procent 2011, och att krisen kommer att drabba utsatta grupper av kvinnor särskilt hårt, dvs. funktionshindrade, invandrare, kvinnor som tillhör etniska minoriteter, lågutbildade, långtidsarbetslösa, ensamstående mödrar, medellösa kvinnor och kvinnor med ansvar för anhöriga. Parlamentet hälsar med tillfredsställelse det åtgärdspaket som kommissionen lagt fram för att bekämpa en ungdomsarbetslöshet som nu har nått oacceptabla nivåer och social utestängning samt för att erbjuda ungdomar anställning, utbildning och yrkesutbildning.

12.

Europaparlamentet anser att rätten till arbete är en nödvändig förutsättning för kvinnors faktiska jämställdhet, ekonomiska oberoende och självförverkligande på det yrkesmässiga planet och vidhåller därför att otrygga anställningar bör försvinna genom att rätten till arbeten med tillhörande rättigheter erkänns och stärks.

13.

Europaparlamentet uppmanar EU och dess medlemsstater att omformulera sina nuvarande lösningar på den ekonomiska krisen för att säkerställa att de åtgärder som vidtas är långsiktiga och inte undergräver välfärdspolitiken och de strukturer i den offentliga sektorn som är en nödvändig förutsättning för ökad jämställdhet, såsom sociala tjänster och omsorgsinrättningar, hälso- och sjukvård, utbildning och arbetstagarnas rättigheter.

14.

Europaparlamentet erinrar om att övergången från utbildning till arbete blir allt svårare för kvinnor på grund av krisen, vilket senare leder till skillnader mellan män och kvinnor i värderingen av den egna förmågan.

15.

Europaparlamentet anser att de strukturreformer som genomförs för att hantera den nuvarande krisen ger tillfälle att komma till rätta med en del former av könsdiskriminering, som fortfarande är alltför vanliga på arbetsmarknaden i Europa.

16.

Europaparlamentet framhåller att en större andel kvinnor än män arbetar inom den informella ekonomin, till viss del eftersom de sektorer där kvinnor av tradition arbetar, såsom hushålls- eller omsorgssektorn, kännetecknas av att de är mindre reglerade. Parlamentet konstaterar å andra sidan att den informella ekonomin har ökat till följd av krisen, men att det är mycket svårt att fastställa omfattningen av den då det inte finns några tillförlitliga uppgifter om dess utbredning och betydelse.

17.

Europaparlamentet understryker att kvinnorna har spelat en mycket viktig roll när det gäller att stå emot krisen och anser att de representerar en betydande potential att förbättra konkurrenskraften och företagens resultat, särskilt när de innehar högre befattningar i dessa. Det är därför angeläget att de deltar i utarbetandet och administrationen av återhämtningsplaner för att främja den sociala sammanhållningen.

18.

Europaparlamentet vidhåller att den nuvarande ekonomiska och finansiella krisen och de påföljande budgetnedskärningarna inte får äventyra de resultat som uppnåtts tack vare jämställdhetspolitiken och inte heller får användas som förevändning för att minska insatserna på området. Parlamentet anser att krisen snarare bör leda till att medlemsstaterna integrerar jämställdhetsperspektivet i sin arbetsmarknadspolitik, och se den senare som en del av lösningen på krisen i fråga om att ta tillvara alla talanger och all kompetens i befolkningen. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att se till att jämställdhetsperspektivet integreras i alla planerade finanspolitiska åtgärder.

19.

Europaparlamentet betonar att kvinnors rättigheter inte bör ses, förstås eller arbetas för såsom något som konkurrerar med männens rättigheter, eftersom bättre vårdtjänster och offentliga tjänster för familjer är en förutsättning för både kvinnors och mäns deltagande på arbetsmarknaden. Parlamentet påpekar att man måste arbeta för delat ansvar för familj och hushåll. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att införa åtgärder eller utveckla redan befintliga åtgärder för att få bukt med könsdiskriminering och ojämlik rollfördelning, till exempel genom att uppmuntra män att utnyttja sin rätt att ta hand om barn och sjuka eller funktionshindrade anhöriga.

20.

Europaparlamentet betonar att de sjunkande födelsetalen i EU förvärras av krisen, eftersom arbetslöshet, otrygghet och osäkerhet vad gäller framtiden och ekonomin har lett till att par, och främst yngre kvinnor, skjuter upp beslutet att bilda familj, vilket förstärker tendensen med en åldrande befolkning i EU.

21.

Europaparlamentet framhåller att det är viktigt att reformera den makroekonomiska politiken samt social- och arbetsmarknadspolitiken för att garantera ekonomisk och social rättvisa för kvinnor, utforma strategier för att främja en rättvis välståndsfördelning, garantera minimiinkomst, anständiga löner och pensioner, minska löneskillnaderna mellan könen, skapa fler högkvalitativa arbetstillfällen med rättigheter för kvinnor, se till att kvinnor kan dra nytta av offentliga tjänster av hög kvalitet och förbättra tillhandahållandet av allmän välfärd, inbegripet daghem, förskolor och andra former av förskoleverksamhet, fritidshem, kommunala fritidsaktiviteter och familjestödcentrum samt generationsöverskridande mötesplatser.

22.

Europaparlamentet erinrar om att nedskärningarna i de offentliga budgetarna inte är könsneutrala utan snarare är resultatet av Europeiska unionens makroekonomiska politik och strukturpolitik, särskilt tillämpningen av åtgärderna i den ekonomiska styrningen och i programmen för ekonomisk anpassning, som orsakar och kommer att fortsätta att orsaka ökade ojämlikheter mellan män och kvinnor samt arbetslöshet och fattigdom bland kvinnor. Parlamentet anser att den politiska inriktningen behöver ändras, eftersom kvinnor är i majoritet bland de anställda inom den offentliga sektorn och huvudmottagare av socialt stöd. Parlamentet efterlyser därför en höjning av relevanta budgetposter.

23.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och EU-institutionerna att genomföra jämställdhetsbedömningar när de planerar åtstramningsåtgärder så att effekterna av åtgärderna blir så könsneutrala som möjligt.

24.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att införa jämställdhetsbudgetering för att analysera statliga program och politik, deras inverkan på resursfördelningen och deras bidrag till jämställdheten.

25.

Europaparlamentet understryker att kvinnor i högre grad än män har en långsam karriärutveckling, på grund av att de i början av karriären accepterar tjänster på lägre nivå eller deltidsarbete, vilket leder till ökad sårbarhet för denna grupp, otillräckliga inkomster och större fattigdom.

26.

Europaparlamentet uppmanar de regionala och lokala myndigheterna att garantera tillhandahållande av lämpliga omsorgstjänster för barn och andra omsorgsberoende personer. Omsorgstjänsterna ska vara överkomliga, tillgängliga, av god kvalitet och förenliga med kvinnors och mäns heltidsarbete.

27.

Europaparlamentet framhåller att det är viktigt att redan nu genomföra åtgärder inriktade på återgång i arbete och introduktion i näringslivet för anställda i den offentliga sektorn, där majoriteten är kvinnor, vars anställning hotas av budgetnedskärningar i den offentliga förvaltningen.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att integrera den övergripande jämställdhetsstrategin i all sysselsättningspolitik, att vidta nödvändiga åtgärder för att gynna kvinnors återgång till arbetslivet, inte bara i lägre, utan även i ledande befattningar, och att införa jämställdhetsstrategin i EU:s sysselsättningsriktlinjer. Parlamentet betonar behovet av lämplig jämställdhetsbudgetering, särskilt i samband med nästa fleråriga budgetram 2014–2020, så att målen i jämställdhetspakten samt EU 2020-strategin kan uppnås.

29.

Europaparlamentet beklagar att målet att öka kvinnors deltagande på arbetsmarknaden inte finns med i den årliga tillväxtundersökningen 2013, trots att detta är ett av de överordnade målen i Europa 2020-strategin. Parlamentet uppmanar rådet att inkludera främjande av kvinnors deltagande på arbetsmarknaden som en prioritering när det antar årets riktlinjer för den ekonomiska politiken inom ramen för den europeiska planeringsterminen.

30.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inkludera och systematiskt ta upp jämställdhetsfrågor i alla framtida nationella reformprogram.

31.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att dels främja en aktiv arbetsmarknadspolitik, en kraftfull dialog mellan arbetsmarknadens parter samt arbetsnormer och socialt skydd för att trygga kvinnors rättigheter, även invandrarkvinnors, dels bekämpa tvångsarbete och olaglig sysselsättning.

32.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att vidta åtgärder som ska uppmuntra mödrar att delta på arbetsmarknaden, till exempel genom strategier för distansarbete, yrkesutbildning eller omskolning, för hjälp till återgång till arbetslivet efter mammaledighet.

33.

Europaparlamentet välkomnar förslaget till direktiv om en jämnare könsfördelning bland ledamöterna i styrelsen för börsnoterade företag i syfte att ge kvinnor tillträde till högre kvalificerade och bättre betalda arbeten och uppmanar medlemsstaterna att stödja det och förbereda sig för att införa det. Parlamentet begär att liknande bindande lagstiftningsåtgärder antas av andra arbetsgivare, inbegripet europeiska, nationella, regionala och lokala offentliga institutioner, förvaltningar och organ, eftersom dessa bör föregå med gott exempel när det gäller jämn könsfördelning i beslutsprocesserna.

34.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att utarbeta en strategi för att främja jämnare könsfördelning i små och medelstora företag, som inte täcks av ovannämnda direktiv. Parlamentet påpekar att kvinnor är underrepresenterade i styrelserna för finansinstitut, och att de till och med praktiskt taget är uteslutna från alla beslutsprocesser i finansvärlden. Parlamentet uppmanar rådet, kommissionen och medlemsstaterna att öka det kvinnliga deltagandet inom alla nivåer av beslutsfattande, framför allt i fråga om budgetering och styrning av europeiska ekonomiska system, inklusive Europeiska centralbanken. Parlamentet understryker i detta sammanhang behovet av att främja finansiella kunskaper bland flickor och kvinnor.

35.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att genomföra utbildningsinsatser inom de sektorer som drabbas hårdare av de negativa konsekvenserna av kriser eller globalisering för att förbereda arbetstagarna på sysselsättningsutvecklingen och nya arbeten med särskild hänsyn till kvinnors särskilda situation och till att kvinnor oftare än män tvingas avbryta sin karriär för att ta hand om barn eller äldre och sjuka familjemedlemmar, vilket inverkar på deras karriärmöjligheter. Parlamentet begär också att utbildningsplaner systematiskt ska införas i företagen för att förbereda en omskolning av arbetstagarna, att individanpassade omplaceringar ska föreslås och att arbetslösa och lågutbildade arbetstagare ska erbjudas anpassad utbildning. Därutöver bör man göra en fullständig kartläggning över inom vilka branscher det råder arbetskraftsbrist så att kvinnor kan förbereda sig för, och söka, arbete inom dessa.

36.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se över de sociala trygghetssystemen i syfte att individanpassa pensionsrättigheterna och rättigheterna inom socialförsäkringssystemen för att ta bort ”familjeförsörjarens fördel” och på så sätt garantera jämställdhet på pensionsområdet.

37.

Europaparlamentet understryker att nedskärningarna i utgifterna inom omsorgssektorn i själva verket får följden att arbetsuppgifterna omfördelas och läggs över på kvinnor och leder till försämrad jämställdhet. Parlamentet uppmanar samtliga medlemsstater att utforma planer för tillhandahållande av omsorgstjänster som kan skapa social rättvisa och jämställdhet.

38.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att främja yrkesutbildningsåtgärder och -program för kvinnor från alla åldersgrupper och tillgodose det brådskande behovet av program för livslångt lärande, med särskild betoning på förvärvande av ny kompetens i nya tekniker och inom it-sektorn, för att öka deras tillgång till och deltagande i olika verksamhetsområden, särskilt i ekonomi- och finanssektorerna där det inte finns särskilt många kvinnor, och också planera särskilda stödåtgärder för att kvinnor ska kunna förena arbete, utbildning och familjeliv. Parlamentet erinrar om den viktiga roll som Europeiska socialfonden spelar för integration i yrkeslivet genom utbildningsåtgärder och uppmanar medlemsstaterna och lokala myndigheter att främja utnyttjandet av fonden för att särskilt gynna kvinnor som i högre utsträckning påverkas av den ekonomiska krisen.

39.

Europaparlamentet understryker vikten av att investera i kvinnor och jämställdhet.

40.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja aktiv inkludering eller återintegrering av kvinnor på arbetsmarknaden och att stimulera den kvinnliga sysselsättningen inom sektorer som är strategiska för utvecklingen, genom att vidta särskilda åtgärder för flexiblare arbetstider, jämställda löner och för en reform av skatte- och pensionssystem, samt åtgärder för livslångt lärande med målsättningen att säkerställa de kompetenser och kvalifikationer som krävs med tanke på målen i Europa 2020-strategin. Parlamentet understryker betydelsen av utbildning på hög nivå som en stimulans för att ge kvinnorna tillträde till sektorer där de är underrepresenterade, till exempel vetenskaplig forskning och teknisk utveckling, framför allt i en tid när Europa har behov av fler forskare för att främja förnyelse och stärka sin ekonomi. Parlamentet uppmanar kommissionen att överväga en ytterligare anpassning av strukturfonderna för att säkerställa ytterligare stöd till kvinnors sysselsättning inom områden som sannolikt kommer att påverkas av krisen samt stöd till barnomsorg, yrkesutbildning och tillträde till arbetsmarknaden.

41.

Europaparlamentet erinrar om att i många medlemsstater har det sedan början av krisen blivit svårare för unga kvinnor (i åldersgruppen 15–24 år) att få ett första heltidsarbete och att många löser situationen genom att förlänga sina studier. Trots detta och trots att en bättre utbildning överlag ger kvinnor ett bättre skydd ger kvinnors utbildning mindre utdelning än mäns. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att koncentrera sig på strategier som kombinerar utbildnings- och yrkesutbildningspolitik med riktad sysselsättningspolitik för unga kvinnor.

42.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se till att grundläggande undervisning om finansiella frågor och företagande ingår i läroplanerna på gymnasienivå.

43.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att beräkna effekten av de nya pensionssystemen på olika kategorier av kvinnor, med särskild uppmärksamhet på deltidsanställningar och informella arbeten och att anpassa de sociala skyddssystemen med speciell inriktning på de unga generationerna.

44.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja kvinnors ekonomiska egenmakt med fokus på kvinnligt företagande och att uppmuntra och stödja kvinnor, framför allt unga kvinnor och invandrarkvinnor, som startar företag genom att underlätta kvinnors tillgång till finansiering, bland annat via mikrokrediter, tekniskt stöd och mentorskap och genom att främja nya finansierings- och stödinstrument och uppmuntra utvecklingen av kvinnliga företags- och sponsornätverk samt utbyte av bästa praxis mellan medlemsstaterna och ekonomiska aktörer. Investeringar i kvinnor och jämställdhet är en mycket viktig faktor för att säkra ekonomisk stabilitet och förebygga ekonomiska chocker.

45.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att förbättra kvinnors deltagande på alla nivåer i beslutsprocessen.

46.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att i större utsträckning främja kvinnligt företagande, inklusive finansiellt stöd till kvinnliga företagare.

47.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja kvinnligt företagande i den gröna ekonomin, som kan skapa nya arbetstillfällen. Parlamentet noterar att förnybar energi kan skapa nya arbetstillfällen för kvinnliga företagare i avlägsna och perifera regioner inom EU där den kvinnliga arbetslösheten är särskilt hög och där möjligheterna att utnyttja alternativ energi som vind- och solkraft är goda.

48.

Europaparlamentet understryker att en aktiv arbetsmarknadspolitik, yrkesinspektioner och dialog mellan arbetsmarknadens parter, tillsammans med kompetenshöjning, är viktiga för främjandet av en miljövänligare ekonomi.

49.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att stödja skapandet av sysselsättning i den sociala och solidariska ekonomiska sektorn där kvinnors obetalda arbete dominerar och särskilt att söka efter och genomföra nya lösningar som gör det möjligt att ekonomiskt värdera arbete som är informellt men inte svart.

50.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att stödja omsorgs- och hälsosektorn med målsättningen att skapa förutsättningar för att uppnå Europa 2020-strategins mål för kvinnors sysselsättning.

51.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att övervaka och ta itu med konsekvenserna av nedskärningarna i den offentliga omsorgen och hälso- och sjukvårdstjänsterna, som leder till återprivatisering av omsorgssektorn, för att inte öka kvinnornas omvårdnadsansvar och återförvisa dem till en traditionell familjeroll. Parlamentet understryker att besparingar på området för mamma- och pappaledighet, föräldraledighet och barnförmåner samt andra familjerelaterade förmåner har lett till minskade inkomster för alla kvinnor med omsorgsansvar.

52.

Europaparlamentet erinrar om att det fortfarande finns stereotypa föreställningar om kvinnors och mäns ställning på arbetsmarknaden och att kvinnor strävar efter att förena arbete och familjeliv och därför är mer utsatta än män när det gäller förändringar i arbetsförhållandena.

53.

Europaparlamentet vidhåller att det behövs en politik för kollektivtrafik, särskilt för att bygga ut och förbättra kollektivtrafiken, som tar hänsyn till jämställdheten så att kvinnor kan delta mer aktivt på arbetsmarknaden och söka arbete, genom att de får en reell rörlighet.

54.

Europaparlamentet oroar sig för situationen för kvinnor på landsbygden, där tillgången till en rad tjänster har försämrats. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att se till att det finns en fungerande kollektivtrafik, hälso- och sjukvård och andra väsentliga tjänster på landsbygden, så att man minskar utflyttningen till städerna och undviker en marginalisering av avlägset belägna områden.

55.

Europaparlamentet hävdar att det är viktigt att garantera en faktisk möjlighet att kunna förena yrkesliv, privatliv och familjeliv, vilket får den positiva konsekvensen att det stärker kvinnors deltagande på alla sociala nivåer i samhället och i politiken.

56.

Europaparlamentet understryker att EU-programmet Erasmus för unga företagare bör inrikta sig särskilt på kvinnligt deltagande för att kvinnor ska kunna få samma självförtroende och kunskaper om företagande på den inre marknaden samt nödvändig kompetens för att kunna leda och utveckla företag.

57.

Europaparlamentet betonar att nedskärningarna i offentliga barnomsorgstjänster direkt påverkar kvinnors ekonomiska oberoende och möjligheter att förena arbete och privatliv. Parlamentet uppmanar kommissionen och rådet att anta en handlingsplan för att göra det möjligt att nå de mål som fastställdes i Barcelona för en bättre barnomsorg med utveckling av företagsdagis. Parlamentet understryker vikten av kollektivförhandlingar med arbetsmarknadens parter för att förbättra möjligheterna att förena arbetsliv och familjeliv på sektorsnivå och nationell och regional nivå. Det är också viktigt att förbättra villkoren för att få tillgång till och behålla en plats i barnomsorgen för olika kategorier av kvinnliga anställda och att samtidigt ge besked om barnomsorgsplats minst tre månader i förväg för att kvinnor ska kunna förena familje- och yrkesliv.

58.

Europaparlamentet anser att man bör främja adekvata system för mamma-, pappa- och föräldraledighet och stödja företagens initiativ till flexibel arbetstid och företagsintern barnomsorg. Dessutom bör man anslå ytterligare resurser till utbildning, program för livslångt lärande och program för yrkesutbildning och omskolning samt införa adekvat stöd till anhörigvårdare, också i form av avlastningsvård.

59.

Europaparlamentet understryker att det måste investeras i överkomliga tjänster av god kvalitet – till exempel barnomsorg på heltid, heldagsskolor och äldreomsorg – som främjar jämställdhet och bättre balans mellan arbetsliv och privatliv och skapar förutsättningar som underlättar inträdet på eller återgång till arbetsmarknaden.

60.

Europaparlamentet understryker att det är nödvändigt att öka tillgången till barnomsorg, men även att göra informella system för barnomsorg mer professionella genom att fastställa kvalitativa normer, förbättra lönevillkoren och erbjuda aktörerna utbildning. Man bör även beakta de särskilda behoven hos föräldrar som har informella arbetstider och ensamstående föräldrar.

61.

Europaparlamentet vidhåller att det är nödvändigt att låta staten och arbetsgivarna ta ansvar för den kommande generationen och rätten till föräldraledighet, som innebär att kvinnor ska ha rätt att föda barn och vara arbetstagare utan att mista sina arbetsrättigheter.

62.

Europaparlamentet understryker behovet av att minska konsekvenserna av den ekonomiska och finansiella krisen för familjer (med särskild uppmärksamhet på familjer i skilsmässa, ensamstående mödrar och på situationer där barn omhändertagits av släktingar eller myndigheter), med hänsyn tagen till att kvinnorna ofta förväntas ta ansvar för hushållsarbetet. Parlamentet betonar att detta kommer att öka risken för fattigdom bland kvinnor.

63.

Europaparlamentet betonar att vissa medlemsstaters beslut att skära i budgeten för barnomsorg, skolor, fritidsverksamhet, skolbespisningar och skolskjuts och till omsorgsarbete får direkta konsekvenser för kvinnor, som tar ansvar för det mesta extraarbete som detta medför. Detta innebär att kvinnor ofta måste gå över till deltidsarbete (vilket i sin tur medför nackdelar i form av lägre inkomst och pension), varför det måste ske en utbyggnad av de allmänna förskolorna, daghemmen, fritidshemmen, och en utveckling av allmänna äldrecentrum samt allmänna långvårdssjukhus.

64.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att ta itu med de särskilda behoven hos romska kvinnor och flickor genom att tillämpa ett genusperspektiv i alla strategier för integrering av romer samt att ge skydd åt särskilt sårbara undergrupper.

65.

Europaparlamentet betonar att nedskärningarna i offentliga barnomsorgstjänster direkt påverkar kvinnors ekonomiska oberoende – år 2010 var bristen på barnomsorgstjänster orsaken till att 28,3 procent av kvinnorna inte arbetade eller hade deltidsarbete, jämfört med 27,9 procent 2009. År 2010 var sysselsättningsgraden för kvinnor med småbarn i EU 12,7 procent lägre än för kvinnor utan barn, en ökning från 11,5 procent 2008.

66.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att investera i omsorgssektorn som en möjlig tillväxtsektor för både kvinnor och män för att bryta med kvinnors traditionella roll som omsorgsansvariga, vilken leder till könssegregering på arbetsmarknaden. Parlamentet påpekar att nedskärningarna i omsorgssektorn leder till ett skifte från offentlig omsorg till obetalt omsorgsarbete i hushållen. Parlamentet betonar behovet av lämpliga anställningsavtal och socialt skydd för omsorgsanställda som arbetar i hushåll.

67.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att i avvaktan på en europeisk harmonisering i fråga om mamma- och pappaledighet och föräldraledighet behålla relevanta sociala förmåner och övriga familjeförmåner på befintlig nivå för att inte minska kvinnors inkomst, och att även övervaka att kvinnors rätt till mammaledighet iakttas.

68.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att noggrant övervaka den ökande diskrimineringen av gravida kvinnor på arbetsmarknaden, vilket har rapporterats i flera medlemsstater.

69.

Europaparlamentet påpekar att kvinnors fattigdom inte bara är en följd av den nuvarande ekonomiska krisen utan också beror på olika faktorer såsom stereotypa föreställningar, löne- och pensionsskillnader mellan kvinnor och män, bristande omfördelningsmekanismer i välfärdssystemen, brist på möjligheter att förena familjeliv med arbetsliv, kvinnors längre förväntade livslängd och generellt alla former av könsdiskriminering, som främst drabbar kvinnor. Parlamentet betonar emellertid att krisen förvärrar den ihållande situationen av ojämställdhet och betonar behovet av att bekämpa stereotyper på alla områden och i alla skeden av livet, eftersom dessa stereotyper är ett av de mest ihållande skälen till ojämställdhet genom att de inverkar i stor utsträckning vid val av utbildning och sysselsättning, uppdelning av ansvaret för hem och familj samt på löneskillnader, deltagande i det offentliga livet och representation på beslutsfattande poster.

70.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se över direktiv 2006/54/EG, särskilt med tanke på löneskillnaderna mellan kvinnor och män, vilket parlamentet begärde i sin resolution av den 24 maj 2012 med rekommendationer till kommissionen om tillämpning av principen om lika lön för manliga och kvinnliga arbetstagare för lika eller likvärdigt arbete.

71.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att föreslå lösningar för att göra det lättare för kvinnor att fortsätta sin yrkeskarriär och att framför allt bekämpa löneskillnader som hör samman med mammaledighet.

72.

Europaparlamentet vill fästa medlemsstaternas uppmärksamhet på behovet av inkomstförbättrande åtgärder, inklusive en utveckling av minimiinkomstregler och socialförsäkringssystem för personer som har svårt att tillgodose sina egna grundläggande behov, särskilt personer med barn eller omsorgsansvar, och i synnerhet ensamstående föräldrar.

73.

Europaparlamentet påpekar att den ekonomiska krisen ger upphov till trakasserier, övergrepp och allt slags våld mot kvinnor, och särskilt till en ökning av prostitutionen. Våld mot kvinnor är det vanligaste brottet mot de mänskliga rättigheterna i världen, på alla kulturella, sociala och ekonomiska nivåer. Parlamentet betonar att det krävs ökade offentliga, ekonomiska och mänskliga resurser för att arbeta med grupper som riskerar att hamna i fattigdom och med utsatta barn och ungdomar, gamla och funktionshindrade samt med hemlösa.

74.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se över och poängtera den ekonomiska krisens omedelbara och långsiktiga inverkningar på kvinnor, framför allt huruvida och på vilket sätt den förvärrar den rådande bristen på jämställdhet samt vilka konsekvenser detta för med sig, såsom ökad risk för könsrelaterat våld, sämre hälsa för mödrar och barn och fattigdom bland äldre kvinnor.

75.

Europaparlamentet betonar att kvinnor i den nuvarande situationen med ekonomisk kris och budgetåtstramningar har färre resurser för att skydda sig och sina barn mot våld. Därför är det ännu viktigare att undvika de direkta finansiella följder som våld mot kvinnor och barn har för rättsväsendet, hälso- och sjukvården och socialtjänsten.

76.

Europaparlamentet understryker att jämställdhetspolitikens institutionella ram, såsom jämställdhetsorgan och kvinnoorganisationer, också drabbas av nedskärningar i finansieringen. Parlamentet begär att stödet till jämställdhetsorgan, jämställdhetsprojekt, kvinnojourer och kvinnoorganisationer bibehålls, eftersom eftersom de på ett effektivt sätt bidrar till att finna hållbara lösningar på krisen och möjliggör aktivt deltagande i utformningen av åtgärder av betydelse för framtiden. Nedskärningar i finansieringen av kvinnoorganisationer undergräver kvinnors samhälleliga och politiska deltagande och leder till att det blir ännu svårare för kvinnor att göra sin röst hörd i samhället.

77.

Europaparlamentet uppmanar Europeiska jämställdhetsinstitutet att fortlöpande och systematiskt övervaka och bedöma konsekvenserna av den ekonomiska krisen för kvinnors arbetsvillkor, däribland diskriminering i samband med anställning, ökad arbetsbörda, press och stress i arbetet och mobbning. Parlamentet understryker att de befintliga uppgifterna inte avspeglar hela vidden av krisens allvarliga konsekvenser för kvinnor. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att genomföra en konsekvensbedömning avseende jämställdhetsperspektivet i sina ekonomisk-politiska åtgärder och lösningar på den rådande krisen.

78.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att starkt stödja jämställdhetsintegreringen i budgetarbetet för att öka jämställdheten genom att rätta till negativa konsekvenser av intäkter och utgifter och förbättra styrningen och ansvarsskyldigheten, framför allt när det gäller de nationella budgetarna.

79.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att anta budgetinstrument där man tar hänsyn till jämställdhetsperspektivet.

80.

Europaparlamentet uppmanar alla medlemsstater att ratificera ILO:s konvention om hushållsarbetare (konvention nr 189).

81.

Europaparlamentet understryker hur viktigt det är med en god balans mellan trygghet och flexibilitet på arbetsmarknaden, genom en omfattande tillämpning av principerna för flexicurity, och att motverka segmenteringen på arbetsmarknaden genom att se till att det finns både ett lämpligt socialt skydd för människor vid övergångsperioder eller för visstidsanställda eller deltidsanställda, och möjligheter till utbildning, yrkesutveckling och heltidsarbete.

82.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  EUT L 376, 27.12.2006, s. 36.

(2)  EUT L 204, 26.7.2006, s. 23.

(3)  EUT L 373, 21.12.2004, s. 37.

(4)  EUT C 212 E, 5.8.2010, s. 23.

(5)  EUT C 308 E, 20.10.2011, s. 49.

(6)  EUT C 236 E, 12.8.2011, s. 79.

(7)  EUT C 70 E, 8.3.2012, s. 1.

(8)  EUT C 199 E, 7.7.2012, s. 65.

(9)  EUT C 199 E, 7.7.2012, s. 77.

(10)  EUT C 33 E, 5.2.2013, s. 134.

(11)  EUT C 51 E, 22.2.2013, s. 56.

(12)  Antagna texter, P7_TA(2011)0458.

(13)  Antagna texter, P7_TA(2012)0069.

(14)  Antagna texter, P7_TA(2012)0225.

(15)  Antagna texter, P7_TA(2012)0321.

(16)  Antagna texter, P7_TA(2012)0322.

(17)  EUT C 199 E, 7.7.2012, s. 112.

(18)  Enligt Eurostat låg 23 procent av EU-medborgarna i riskzonen för fattigdom och social utestängning 2010 – Issue 9/2012.

(19)  OECD, Society at a Glance 2011, OECD Social Indicators, @OECD2011.

(20)  Eurostat: kvinnors sysselsättningsgrad, EU-27.

(21)  Eurostat, harmoniserad arbetslöshetsgrad mellan kvinnor och män, september 2012, EU.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/18


P7_TA(2013)0074

Avskaffande av könsstereotyper i EU

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om avskaffande av könsstereotyper i EU (2012/2116(INI))

(2016/C 036/03)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av den förklaring och den handlingsplattform som antogs av den fjärde internationella kvinnokonferensen i Peking den 15 september 1995 samt av sina resolutioner av den 18 maj 2000 om uppföljningen av handlingsplattformen från Peking (1), av den 10 mars 2005 om uppföljningen av handlingsplattformen från FN:s fjärde kvinnokonferens (Peking + 10) (2), och av den 25 februari 2010 om uppföljningen av handlingsplattformen från Peking (Peking + 15) (3),

med beaktande av FN:s konvention från 1979 om avskaffande av all slags diskriminering mot kvinnor (Cedaw),

med beaktande av artikel 2 i fördraget om Europeiska unionen där värden som är gemensamma för medlemsstaterna betonas, såsom mångfald, icke-diskriminering, tolerans, rättvisa, solidaritet och principen om jämställdhet mellan kvinnor och män,

med beaktande av artikel 19 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, enligt vilken diskriminering på grund av kön ska bekämpas,

med beaktande av rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (omarbetning) (4), och rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster (5),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/73/EG av den 23 september 2002 om ändring av rådets direktiv 76/207/EEG om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om tillgång till anställning, yrkesutbildning och befordran samt arbetsvillkor (6),

med beaktande av rådets slutsatser av den 2 december 1998 som fastställer att den årliga översynen av genomförandet av handlingsplattformen från Peking ska innefatta ett förslag om ett antal kvantitativa och kvalitativa indikatorer och referensramar,

med beaktande av det gemensamma uttalandet från EU-ministrarna med ansvar för jämställdhet den 4 februari 2005 i samband med tioårsöversynen av handlingsplattformen från Peking, där de bland annat återigen bekräftar sitt starka stöd och engagemang för ett fullständigt och effektivt genomförande av förklaringen och handlingsplattformen från Peking,

med beaktande av rådets slutsatser av den 2 och 3 juni 2005 där medlemsstaterna och kommissionen uppmanas att stärka de institutionella mekanismerna för främjande av jämställdhet och skapa en ram för utvärdering av genomförandet av handlingsplattformen från Peking, i syfte att utveckla en mer konsekvent och systematisk övervakning av framstegen,

med beaktande av den europeiska jämställdhetspakten (2011–2020), som antogs av Europeiska rådet i mars 2011 (7),

med beaktande av kommissionens Strategi för jämställdhet 2010–2015, presenterad den 21 september 2010, samt tillhörande arbetsdokument från kommissionens avdelningar om åtgärder för att införa strategin (COM(2010)0491, SEC(2010)1080),

med beaktande av sin resolution av den 3 september 2008 om hur marknadsföring och reklam påverkar jämställdheten mellan kvinnor och män (8),

med beaktande av sin resolution av den 13 mars 2012 om jämställdhet mellan kvinnor och män i Europeiska unionen (9),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A7-0401/2012), och av följande skäl:

A.

I artikel 8 i FEUF föreskrivs att unionen i all sin verksamhet ska syfta till att undanröja bristande jämställdhet mellan kvinnor och män och att främja jämställdhet mellan dem.

B.

Trots att det i många medlemsstater gjorts vissa framsteg får en stor del av kvinnorna fortfarande ta ett oproportionerligt stort ansvar för barnen och andra personer med omsorgsbehov. Stereotyperna lever kvar och utgör ett hinder för ett mellan kvinnor och män delat ansvar för familjen och hemmet, och motverkar jämställdhet på arbetsmarknaden.

C.

Stereotyper lever fortfarande kvar i alla delar av samhället och i alla åldersgrupper. De påverkar hur vi uppfattar varandra genom förenklade antaganden baserade på socialt konstruerade normer, sedvänjor och uppfattningar som ofta är kulturella, har sin grund i religionen och främjas av denna, och kommet till uttryck i och cementerar underliggande maktrelationer.

D.

Alla direkta och indirekta former av könsdiskriminering måste avskaffas för att garantera kvinnor rätten till likabehandling och förändra den kulturella uppfattningen att kvinnor på många sätt är passiva eller mindre värda än män.

E.

Traditionella könsroller och stereotyper har fortfarande ett starkt inflytande på uppdelningen av kvinnors och mäns roller i hemmet, på arbetsplatsen och i samhället överlag, där kvinnor beskrivs som dem som sköter hemmet och barnen medan män framställs som familjeförsörjare och beskyddare. Könsstereotyper tenderar att upprätthålla status quo med nedärvda hinder för jämställdhet och begränsa kvinnors yrkesval och personliga utveckling, vilket därmed hindrar deras fulla potential som individer och ekonomiska aktörer att komma till sin rätt. De utgör därför ett allvarligt hinder för jämställdheten.

F.

Könsrollerna formas och inpräntas av många sociala faktorer, inte minst medier och skola, och utvecklas under barndomens och ungdomstidens olika socialiseringsfaser, och påverkar människor livet ut.

G.

Kvinnor på landsbygden diskrimineras oftare och är ännu mer utsatta för en könsstereotyp miljö än kvinnor i städer, och sysselsättningsgraden bland kvinnor på landsbygden är betydligt lägre än för kvinnor i storstäder.

H.

Könsstereotyper går ofta hand i hand med andra stereotyper, bland annat diskriminerande stereotypa föreställningar om ålder, invandrarstatus, sexuell läggning, funktionshinder osv., och kommer därför att påverka kvinnor med många olika identiteter i större utsträckning.

I.

Våld mot kvinnor är en kränkning av de mänskliga rättigheterna som påverkar alla sociala, kulturella och ekonomiska samhällsskikt.

Medier och kultur

J.

Könsdiskriminering i medier, kommunikation och reklam är fortfarande vanligt och gör att könsstereotyper sprids snabbare, särskilt i reklamkampanjer där kvinnor framställs som sexobjekt. I reklamen står till exempel kvinnorna för 27 procent av dem som ska föreställa anställda eller yrkesverksamma, men 60 procent av dessa utför då hushållsarbete eller tar hand om barn. Reklam och medier kan emellertid fungera som en kraftfull katalysator i kampen mot könsstereotyper och könsfördomar.

K.

Barn konfronteras mycket tidigt med könsstereotyper genom de ideal som porträtteras i tv-serier, tv-program, debatter, spel, videospel, reklam, undervisningsmaterial och utbildningsprogram samt genom de attityder som finns i skolan, familjen och samhället, vilka påverkar deras uppfattning om hur män och kvinnor bör uppträda och har betydelse för resten av deras liv och deras framtida ambitioner.

L.

Det sätt på vilket flickor framställs i det offentliga rummet leder till att samhället värderar flickor lägre och att våld mot flickor främjas. Medierna kan spela en positiv fostrande roll, men de stereotypa föreställningarna om flickor är mycket vanliga i medierna och förstärker ofta traditionella attityder och beteenden, även i reklam och barnprogram.

M.

I tv-program, dataspel och musikvideor finns det en allt mer påtaglig tendens, delvis av kommersiella skäl, att visa kvinnor i utmanande kläder och i sexuella poser, vilket ytterligare spär på könsstereotyperna. De sångtexter som riktas till ungdomar är sexuellt suggestiva och främjar ofta våld mot kvinnor och flickor.

N.

Unga kvinnor och män påverkas mest av pornografins nya kulturella ställning. ”Normaliseringen” av pornografin, det vill säga den pågående kulturella process där pornografin håller på att smyga sig in i våra vardagsrum och bli ett allt mer allmänt accepterat och ofta idealiserat kulturellt inslag, är särskilt tydlig inom ungdomskulturen: från tonårs-tv och livsstilsmagasin till musikvideor och reklam som riktar sig till ungdomar.

Utbildning

O.

Tillgången till formell grundskola och högre utbildning liksom innehållet i läroplanen för flickor och pojkar påverkar könsskillnaderna i mycket hög utsträckning och, på motsvarande sätt, valen och tillgången till rättigheter. I EU kan både flickors och pojkars tillträde till utbildning generellt sett verka mindre problematisk än i andra delar av världen, men det bör ändå påpekas att flickor och pojkar inte är jämlika när det gäller att tillgå och till fullo dra nytta av utbildningssystemen och möjligheterna till utbildning. Tillgången till utbildning för i synnerhet flickor från minoriteter, till exempel romska flickor, invandrarflickor, asylsökande, flyktingar och flickor med funktionshinder är fortfarande behäftad med stora problem i vissa länder.

P.

Barnen kan redan från mycket tidig ålder göras medvetna om jämställdhet och lära sig att bekämpa könsstereotyper tack vare en utbildning som grundar sig på ett erkännande av jämställdheten.

Q.

De stereotypa föreställningar som fortfarande finns kring de utbildnings- och yrkesalternativ som erbjuds kvinnor bidrar till att bevara ojämlikheterna. Utbildningen förmedlar fortfarande könsstereotyper, eftersom kvinnor och män ofta gör traditionella utbildningsval, vilket får allvarliga konsekvenser på arbetsmarknaden och gör att yrkesvalet begränsas och kvinnor ofta hamnar i yrken med lägre status och sämre lön.

R.

I skolan uppmuntras pojkar och flickor fortfarande inte att intressera sig lika mycket för alla ämnen, vilket särskilt gäller naturvetenskapliga och tekniska ämnen.

S.

Många europeiska länder har visserligen integrerat ett jämställdhetsperspektiv i sin studie- och yrkesvägledning, som normalt sett riktar sig till flickor och är inriktad på att uppmuntra dem att välja tekniska och vetenskapliga yrken, men det finns inte några initiativ som riktar sig till pojkar med målet att få dem att söka sig till yrken inom utbildning, vård eller humaniora.

Arbetsmarknaden

T.

Könsstereotypernas effekter på utbildning får allvarliga följder för arbetsmarknaden där kvinnor fortfarande konfronteras med både horisontell och vertikal segregering, och detta leder till att vissa sektorer fortsätter att betraktas som ”manliga” (över 85 % män) och där lönenivån således är högre än i de sektorer som betraktas som ”kvinnliga” (över 70 % kvinnor). Dessutom är det normalt sett fler kvinnor i yrken med lägre socioekonomisk status och detta undergräver också deras självförtroende och självkänsla.

U.

Könsstereotyper på arbetsmarknaden begränsar fortfarande kvinnors tillträde till vissa sektorer, däribland brandbekämpning, ingenjörsvetenskap, tillverkning, byggnadsverksamhet, snickeri, maskinteknik, teknik och vetenskap samt ny teknik, men begränsar också mäns tillträde till barnomsorgen (barnmorskor, barnskötare osv.).

V.

Bättre kunskaper om de yrken som finns på arbetsmarknaden skulle gynna ett bättre tillträde till alla yrkesutbildningar.

W.

Könsstereotyper är kontraproduktiva och bidrar till en könssegregering inom yrken på arbetsmarknaden, och leder således till att löneskillnader mellan könen ökar.

X.

År 2010 tjänade kvinnor fortfarande i genomsnitt cirka 16,4 procent mindre än män för samma arbete i EU, och löneskillnaderna varierar inom medlemsstaterna och uppgick i vissa av dem till i genomsnitt mer än 22 procent under 2011. Även om det finns många och komplexa orsaker till denna löneklyfta har den ofta sin grund i könsstereotyper och synen på kvinnan endast utifrån ett perspektiv med en traditionell könsrollsuppdelning.

Y.

När det gäller att förena arbete och privatliv är kvinnor generellt sett överrepresenterade på ”flexibla jobb” och deltidsarbete, vilket tyder på att den traditionella uppfattningen, dvs. att kvinnor bär huvudansvaret för familjen, lever kvar än i dag och att det tvingar dem till deltidsarbete med flexibla arbetstider eller tidsbegränsad anställning samt begränsar deras möjligheter på arbetsmarknaden och till befordran.

Z.

Avbrotten i kvinnors yrkesliv, orsakade av mamma- eller föräldraledighet, ökar löneklyftan och skillnaderna i pensionsnivå mellan kvinnor och män.

Ekonomiskt och politiskt beslutsfattande

AA.

En undersökning som kommissionen utförde 2011 visar att i EU var 14 procent av styrelseledamöterna i de största börsnoterade företagen kvinnor år 2012, vilket visar att det finns ett så kallat ”glastak” som gör det svårt för kvinnor att nå jobb i ledande ställning och åtnjuta lika möjligheter till befordran.

AB.

Trots att en del förbättringar skett de senaste åren fortsätter kvinnor att vara underrepresenterade inom politiskt beslutsfattande, såväl på lokal och nationell nivå som på EU-nivå. Representationen av kvinnor i nationella regeringar och parlament ökade från 21 procent år 2004 till 23 procent år 2009, medan representationen av kvinnor i Europaparlamentet ökade från 30 procent år 2004 till 35 procent år 2009.

AC.

Könsstereotyper och sexism är fortfarande vanligt i både politiska och ekonomiska beslutsorgan, med återkommande inslag av sexistiska kommentarer och trakasserier, inbegripet vissa former av sexuella trakasserier och våld mot kvinnor.

AD.

Könsstereotyper måste elimineras, särskilt inom företag där cheferna oftast är män, eftersom de bidrar till att begränsa unga kvinnors strävanden och gör kvinnor mindre benägna att söka en högre chefstjänst med finansiellt, ekonomiskt och politiskt beslutsfattande, både i offentlig och privat sektor.

EU:s åtgärder

1.

Europaparlamentet noterar att det finns en allvarlig brist på framsteg när det gäller att uppfylla de åtaganden som både EU och en mängd regeringar har gjort inom ramen för Pekingplattformen och betonar att det behövs nya indikatorer för könsstereotyper och analysrapporter på EU-nivå. Parlamentet uppmanar Europeiska jämställdhetsinstitutet att ta itu med detta.

2.

Europaparlamentet noterar att trots EU:s åtagande vad gäller jämställdhet finns det fortfarande en klyfta i den lagstiftning som ska motverka diskriminering mot kvinnor och skapa jämställdhet i fråga om socialförsäkring, utbildning, medier, sysselsättning och löner. Parlamentet betonar behovet av att öka tillämpningen av den befintliga lagstiftningen och av ny lagstiftning på dessa områden och uppmanar kommissionen att införa ett jämställdhetsperspektiv på alla politikområden, eftersom detta kommer att öka den europeiska arbetskraftens tillväxtpotential.

3.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att på ett ändamålsenligt sätt utnyttja Europeiska socialfonden till långsiktiga strategier för att göra de arbetsmarknadssektorer där kvinnor fortfarande är underrepresenterade på grund av könsstereotyper mer attraktiva. Parlamentet anser att strategierna bör inkludera positiv särbehandling, livslångt lärande samt aktivt uppmuntrande av flickor att studera ämnen som inte traditionellt ses som ”kvinnliga”, t.ex. it eller maskinteknik, och att stödja åtgärder som gör det möjligt för kvinnor och män att förena arbete och familjeliv.

4.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja medlemsstaternas insatser för att avskaffa stereotyperna och främja tillträde för alla till utbildning och arbete utan hinder av stereotyper.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att kraftfullt och varaktigt stödja Daphne-programmet och det kommande programmet Rättigheter och medborgarskap för att bekämpa våld mot kvinnor och könsstereotyper.

6.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att utarbeta strategier som tar itu med själva orsakerna till diskriminering av och våld mot kvinnor, vilka är förankrade i stereotyper och bristande jämställdhet, och att börja med att nedmontera könsstereotyperna.

Medier och kultur

7.

Europaparlamentet uppmärksammar att könsstereotypa budskap i reklam mellan barnprogram på tv och i själva barnprogrammen utgör ett särskilt problem med tanke på dess potentiella inverkan på könssocialiseringen och i förlängningen barnens syn på sig själva, sina familjemedlemmar och sin omgivning. Parlamentet betonar vikten av att minska barns exponering för könsstereotyper, eventuellt genom att bedriva kritisk medieundervisning i skolorna.

8.

Europaparlamentet betonar vikten av att även ta med pojkarna i jämställdhetsintegreringsarbetet och efterlyser pedagogiska övningar som är särskilt utformade för att göra dem mer medvetna om stereotyper.

9.

Europaparlamentet framhåller att reklamen ofta förmedlar diskriminerande och/eller ovärdiga budskap som bygger på alla möjliga könsstereotyper och utgör ett hinder för jämställdhetsstrategierna. Parlamentet uppmanar kommissionen, medlemsstaterna, det civila samhället och de självreglerande organen för reklam till ett nära samarbete för att bekämpa detta, framför allt genom att använda effektiva redskap som garanterar respekt för människans värdighet och heder inom marknadsföring och reklam.

10.

Europaparlamentet påpekar även att reklam kan vara ett effektivt verktyg för att utmana och bemöta stereotyper samt för att motverka rasism, sexism och diskriminering, vilket är oerhört viktigt i dagens mångkulturella samhällen. Parlamentet uppmanar kommissionen, medlemsstaterna och yrkesverksamma inom reklambranschen att öka sin utbildningsverksamhet för att få bukt med stereotyper, bekämpa diskriminering och främja jämställdhet, särskilt bland unga. Parlamentet uppmanar i synnerhet medlemsstaterna att inleda och utveckla ett nära samarbete med befintliga marknadsförings-, kommunikations- och reklamskolor och därigenom bidra till en sund utbildning av dem som i framtiden kommer att arbeta i branschen.

11.

Europaparlamentet understryker behovet av särskilda kurser om könsstereotyper i medier för nationella kommittéer för reklamstandarder och organ för självreglering och reglering i syfte att öka medvetenheten om den negativa inverkan som könsdiskriminerande bilder på tv, internet samt i marknadsförings- och annonseringskampanjer har.

12.

Europaparlamentet uppmanar EU att utarbeta informationskampanjer för att öka medvetenheten i hela EU om nolltolerans av sexistiska förolämpningar och förnedrande bilder av kvinnor och flickor i medierna.

13.

Europaparlamentet uppmanar EU och medlemsstaterna att erbjuda fortbildning och medvetandehöjande utbildningsprogram för yrkesverksamma inom mediebranschen om könsstereotypernas skadliga effekter, och om god praxis på området.

14.

Europaparlamentet betonar vikten av att främja en bild av kvinnan där hennes värdighet respekteras och av att bekämpa envisa könsstereotyper, i synnerhet förekomsten av förnedrande skildringar, med full respekt för yttrande- och pressfriheten.

15.

Europaparlamentet uppmanar EU och dess medlemsstater att verkligen agera utifrån sin resolution av den 16 september 1997 om diskriminering av kvinnor i reklam (10).

16.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att hjälpa medlemsstaterna att bekämpa sexualiseringen av flickor, inte enbart genom att samla in nödvändiga uppgifter, främja god praxis och anordna informationskampanjer, utan även genom att tillhandahålla ekonomiskt stöd för åtgärder som vidtas i medlemsstaterna, särskilt för kvinnoorganisationer som bekämpar sexualisering av och våld mot kvinnor och flickor.

17.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att vidta positiva åtgärder för att fler kvinnor ska få tillträde till ledande poster inom mediebranschen, även på högsta chefsnivå.

18.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att bedriva forskning och sammanställa jämförbara uppgifter om kvinnor och medier, även om hur kvinnor från specifika grupper, till exempel kvinnor med funktionshinder eller kvinnor från etniska minoriteter, framställs.

Utbildning

19.

Europaparlamentet understryker att det behövs särskilda kurser i yrkesvägledning vid grund-, gymnasie- och högskolor för att informera ungdomar om de negativa konsekvenserna av könsstereotyper och uppmuntra dem att studera till och göra karriär på områden som förr har ansetts vara typiskt ”manliga” eller ”kvinnliga”. Parlamentet kräver stöd till alla åtaganden som syftar till att minska förekomsten av könsstereotyper bland små barn.

20.

Europaparlamentet insisterar på vikten av att främja jämställdhet redan från en mycket tidig ålder i syfte att på ett effektivt sätt bekämpa könsstereotyper, diskriminering och våld på grund av kön, bland annat genom att inbegripa den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna i skolundervisningen.

21.

Europaparlamentet understryker att det behövs utbildningsprogram/läroplaner om jämställdhet, respekt för andra, respekt bland unga, respektfull sexualitet och förkastande av alla former av våld, och att det också är viktigt att lärarna får fortbildning på detta område.

22.

Europaparlamentet understryker att det måste ske en jämställdhetsintegrering i skolorna och uppmuntrar därför skolorna att utforma och genomföra medvetandehöjande fortbildningar och praktiska övningar för att främja jämställdhet i läroplanerna.

23.

Europaparlamentet betonar att man måste utforma och införa fortbildning för lärare, inspektorer, rektorer och alla andra som är involverade i barnens utbildning, så att de får alla pedagogiska verktyg som de behöver för att kunna bekämpa könsstereotyper och främja jämställdhet.

24.

Europaparlamentet påpekar att det visserligen finns jämställdhetsstrategier inom den högre utbildningen i de flesta EU-länder, men att nästan alla åtgärder och projekt är inriktade på unga kvinnor. Parlamentet uppmanar därför medlemsstaterna att ta fram generella nationella strategier och initiativ mot könsstereotyper som riktar sig till unga män inom den högre utbildningen.

25.

Europaparlamentet begär att lärare inom både formell och informell utbildning ska få grundläggande utbildning om jämställdhet mellan kvinnor/flickor och män/pojkar samt upptäckt av och agerande mot olika typer av missförhållanden på detta område och sexuellt våld.

26.

Europaparlamentet insisterar på att man måste ta fram politiska strategier där tonvikten ligger på att bryta ned de könsstereotypa föreställningarna redan från en mycket tidig ålder, att erbjuda medvetandehöjande utbildning för lärare och elever samt uppmuntra och stödja olika typer av yrkesval för både unga kvinnor och män.

27.

Europaparlamentet uppmanar EU och medlemsstaterna att vidta aktiva åtgärder för att se till att flickor från minoriteter och invandrargrupper har tillgång till utbildning och utbildningssystemen.

28.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att bedöma kursplanerna och innehållet i skolböckerna i syfte att genomföra en reform som leder till att jämställdhet inbegrips som ett ämnesöverskridande tema i allt undervisningsmaterial, både i form av avskaffande av könsstereotyper och genom att kvinnornas bidrag till och betydelse för historien, litteraturen, konsten och så vidare tydliggörs, även på de lägsta skolstadierna.

29.

Europaparlamentet uppmanar EU att främja en europeisk dimension inom utbildning genom till exempel ett utbyte av god praxis när det gäller jämställdhet som undervisningsverktyg och genom att ta fram och samla in könsuppdelad statistik om alla aspekter av utbildningen på nationell nivå och EU-nivå.

30.

Europaparlamentet uppmanar EU att inbegripa kvantitativa och kvalitativa jämställdhetsindikatorer i samtliga utvärderingsprogram som syftar till att utvärdera kvaliteten på undervisningen i de europeiska skolorna.

Arbetsmarknaden

31.

Europaparlamentet riktar uppmärksamheten på den växande oron över den negativa påverkan som könsstereotyper har på löneskillnaden på 16,4 procent och uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att ta hänsyn till denna oro när de utarbetar nya strategier.

32.

Europaparlamentet understryker att de tillgängliga uppgifterna visar att kvinnor får lägre ekonomisk ersättning för sina kvalifikationer och erfarenheter än män, delvis på grund av att kvinnors sysselsättning traditionellt sett har betraktats som ett komplement till familjens inkomster, något som på ett betydande sätt bidragit till att skapa och upprätthålla löneskillnaderna mellan kvinnor och män.

33.

Europaparlamentet betonar att det behövs medvetandehöjande åtgärder för att informera arbetsgivare och anställda om kopplingen mellan könsstereotyper och skillnaderna i lön och yrke, informera andra aktörer i samhället om att könsstereotyper minskar kvinnors möjligheter både på arbetsmarknaden och privat, uppmuntra insyn i offentliga och privata företag och byråer samt garantera lika lön för lika arbete och arbete av lika värde.

34.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se över lönestrukturerna inom kvinnodominerade yrken och sektorer för att bryta ned de könsstereotyper som är grunder för löneskillnaderna. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna, arbetsgivarna och fackföreningarna att utarbeta och genomföra konkreta och användbara verktyg för utvärdering av tjänster som kan användas för att fastställa likvärdiga arbeten och på så sätt säkra lika lön för kvinnor och män.

35.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att vidta nationella politiska åtgärder för att öka den billiga och högkvalitativa barnomsorgen för arbetande föräldrar i hela Europa samt att hjälpa till att upprätta strukturer som gör det möjligt för föräldrar som arbetar inom företag att finna en balans mellan familje- och yrkeslivet, särskilt genom att stödja inrättande och en fortsatt drift av företagsintern barnomsorg. Medlemsstaterna uppmanas även att öka omsorgen för andra omsorgsbehövande personer (äldre, personer med funktionshinder, behövande personer) för att på så sätt uppmuntra kvinnor att delta aktivt på arbetsmarknaden genom att de ges en möjlighet att förena arbete och familjeliv.

36.

Kommissionen och medlemsstaterna uppmanas vidare att tillhandahålla flexibla sysselsättningsmöjligheter och lämpliga former av föräldraledighet för både kvinnor och män.

37.

Europaparlamentet framhåller att könsstereotyperna tenderar att vara självuppfyllande och att kvinnor aldrig kommer att kunna undanröja de hinder som står i vägen för deras utveckling om de inte får chansen att visa vad de kan.

38.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra åtgärder till förmån för kvinnligt företagande och egenföretagande samt att tillhandahålla adekvat utbildning, finansiering och stöd.

39.

Europaparlamentet påminner kommissionen om att äldre kvinnor särskilt påverkas av löneskillnaderna, eftersom dessa även påverkar pensionerna, något som ökar risken för extrem och ihållande fattigdom när kvinnorna når pensionsålder.

40.

Europaparlamentet noterar att sannolikheten för äldre kvinnor att hamna i fattigdom när de når pensionsålder kommer att öka på grund av EU:s nya pensionsregler. Parlamentet betonar därför vikten av att inte stödja ändringar av vitboken som ökar pensionsklyftan mellan män och kvinnor.

41.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att bedöma genomförandet av EU-direktivet om sexuella trakasserier på arbetsplatsen och att utarbeta en rapport om bristerna och problemen, i syfte att stärka medlemsstaternas lagstiftning och åtgärder.

Ekonomiskt och politiskt beslutsfattande

42.

Europaparlamentet uppmärksammar att andelen kvinnor i nationella regeringar var 23 procent år 2009, och stöder införandet av obligatorisk kvotering för att öka andelen kvinnor i nationella regeringar och parlamentet samt på regional och kommunal nivå, och i EU-institutionerna. Parlamentet kräver också att det genomförs kampanjer för att öka medvetenheten och skapas incitament som uppmuntrar kvinnor att bli mer politiskt aktiva och ställa upp i val till de lokala eller nationella styrelseorganen.

43.

Europaparlamentet påminner om att valet till Europaparlamentet 2014, som kommer att följas av utnämnandet av nästa kommission och nomineringarna till ”EU-toppjobben”, är ett tillfälle för EU att gå i riktning mot en jämställd demokrati på EU-nivå och till att bli en förebild på detta område.

44.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja jämställdhet genom att nominera både en kvinna och en man som kandidat till posten som kommissionsledamot. Parlamentet uppmanar kommissionens utnämnda ordförande att eftersträva jämställdhet i samband med att kommissionen sätts samman. Parlamentet uppmanar den nuvarande kommissionen att offentligt stödja detta förfarande.

45.

Europaparlamentet påminner om att kvinnorna under 2010 bara utgjorde 12 procent av ledamöterna i Europas bolagsstyrelser. Parlamentet stöder kommissionens avsikt att införa obligatorisk kvotering av kvinnor till ledande poster i stora börsnoterade företag.

Övriga åtgärder

46.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att ompröva sitt förhållningssätt till kvinnor och män på arbetsmarknaden och till mekanismer som gör det möjligt för arbetstagarna att förena arbets- och familjeliv, eftersom stereotyper kan öka yrkesmässig segregering och löneskillnader.

47.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att göra bekämpandet av våld mot kvinnor till en prioritering på det straffrättspolitiska området. Parlamentet uppmuntrar medlemsstaterna att i detta syfte upprätta ett samarbete och utbyte av god praxis mellan landets rättsväsende och landets polisväsende.

48.

Europaparlamentet understryker att man måste bekämpa alla former av våld mot kvinnor. Kommissionen och medlemsstaterna uppmanas vidta samordnade åtgärder, inbegripet informationskampanjer riktade till allmänheten om könsbaserat våld och strategier för att förändra de sociala stereotyperna kring kvinnor via utbildning och medier, samt att främja utbyte av god praxis. Parlamentet upprepar att det är nödvändigt att arbeta med både offren och förövarna för att de senare ska bli mer medvetna och för att hjälpa till att förändra stereotyperna och föreställningarna i samhället som gör att denna typ av våld kan fortgå och accepteras.

49.

Europaparlamentet uppmuntrar kommissionen och medlemsstaterna att främja jämställdhet och kvinnors egenmakt, bland annat genom informationskampanjer om kvinnors roll och deltagande i det politiska och ekonomiska livet och i samhället samt inom idrott, hälso- och sjukvård, konst, vetenskap och alla andra delar av samhällslivet.

50.

Europaparlamentet anser att det behövs lagstiftningsåtgärder och andra åtgärder på såväl nationell nivå som EU-nivå för att få bukt med stereotyperna och utplåna löneklyftan, öka kvinnors sysselsättning inom mansdominerade sektorer, öka erkännandet av kvinnors kompetens och ekonomiska prestationer på arbetsplatsen, undanröja den horisontella och vertikala segregeringen och öka kvinnors representation inom de beslutsfattande organen inom politiken och företagen.

51.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att vidta kraftfulla politiska åtgärder för att bekämpa könsstereotyper och uppmuntra män att dela på ansvaret för hushållsarbetet och för barnen, särskilt genom incitament för män att ta ut föräldra- och pappaledighet, vilket kommer att stärka deras rättigheter som fäder, öka jämställdheten och leda till en bättre ansvarsfördelning när det gäller familjen och hushållet samt främja kvinnors möjligheter att delta fullt ut på arbetsmarknaden. Parlamentet uppmanar också medlemsstaterna att övertyga arbetsgivarna om att anta familjevänliga åtgärder.

52.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaternas nationella regeringar att uppmuntra mer forskning om könsstereotyper och att samla mer statistik om könsstereotyper genom att ta fram lämpliga indikatorer för könsstereotyper.

53.

Europaparlamentet påminner kommissionen om att jämställdhet stadgas i artikel 23 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

54.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att stödja kvinnors och mäns sysselsättningspotential inom olika yrken för att tillgodose arbetsmarknadens krav och för att se till att båda könen har lika möjligheter.

55.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att bekämpa alla former av våld mot och diskriminering och stereotyper av kvinnor, så att kvinnorna kan komma i fullt åtnjutande av sina mänskliga rättigheter.

56.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att uppmuntra medlemsstaterna att fullgöra åtagandena i den europeiska jämställdhetspakten.

57.

Europaparlamentet uppmuntrar Europeiska jämställdhetsinstitutet och olika nationella jämställdhetsinstitut att främja fortsatt forskning om de underliggande orsakerna till könsstereotyper och hur de påverkar jämställdheten, och betonar vikten av att utbyta nya idéer och ny forskning om de bästa metoderna för att avskaffa könsstereotyper i medlemsstaterna och EU-institutionerna.

58.

Europaparlamentet påminner kommissionen om parlamentets resolution av den 3 september 2008 om hur marknadsföring och annonsering påverkar jämställdheten mellan kvinnor och män, och uppmanar kommissionen att genomföra de rekommendationer som framförs.

59.

Europaparlamentet uppmanar EU och medlemsstaterna att genomföra informations- och utbildningskampanjer för att bekämpa diskriminerande kulturella normer och komma till rätta med förhärskande sexistiska stereotyper och social stigmatisering som används som ursäkt för och bevarar våld mot kvinnor, och att se till att det inte finns några kulturella, traditionsbundna eller religiösa grunder som rättfärdigar våld.

60.

Europaparlamentet uppmanar EU och dess medlemsstater att främja utbyte av goda modeller och att göra det lättare för medlemsstaterna att dra lärdom av varandra samt att frigöra medel för kampanjer på EU-nivå och nationell nivå för att undanröja könsstereotyper.

61.

Europaparlamentet uppmanar EU att åtgärda skillnaderna vad gäller EU-rättens räckvidd i fråga om rasdiskriminering respektive könsdiskriminering samt att utarbeta ny lagstiftning för att uppnå jämställdhet inom utbildningen och medierna.

62.

Europaparlamentet uppmanar EU och dess medlemsstater att ta fram garantier (i form av ombudsmän eller mediekontrollmyndigheter som inbegriper jämställdhetsexperter) som ser till att näringslivets uppförandekoder har ett jämställdhetsperspektiv och efterlevs, samt att säkerställa att allmänheten vid behov kan framföra klagomål.

o

o o

63.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen samt till medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  EGT C 59, 23.2.2001, s. 258.

(2)  EUT C 320 E, 15.12.2005, s. 247.

(3)  EUT C 348 E, 21.12.2010, s. 11.

(4)  EUT L 204, 26.7.2006, s. 23.

(5)  EGT L 373, 21.12.2004, s. 37.

(6)  EGT L 269, 5.10.2002, s. 15.

(7)  Bilaga till rådets slutsatser av den 7 mars 2011.

(8)  EUT C 295 E, 4.12.2009, s. 43.

(9)  Antagna texter P7_TA(2012)0069.

(10)  EUT C 304, 6.10.1997, s. 60.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/27


P7_TA(2013)0075

Situationen för kvinnor i Nordafrika

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om situationen för kvinnor i Nordafrika (2012/2102(INI))

(2016/C 036/04)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 2 och artikel 3.5 andra stycket i fördraget om Europeiska unionen och artikel 8 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 23 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna,

med beaktande av det strategiska partnerskapet Afrika–EU – en gemensam Afrika–EU-strategi,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 21 september 2010Strategi för jämställdhet 2010–2015 (COM(2010)0491),

med beaktande av de gemensamma meddelandena från kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik Ett partnerskap för demokrati och delat välstånd med södra Medelhavsområdet (COM(2011)0200), Ny respons på ett grannskap i förändring (COM(2011)0303) och Att göra den nya europeiska grannskapspolitiken till en framgång (JOIN(2012)0014),

med beaktande av kommissionens tematiska och geografiska finansieringsinstrument för demokratisering och mänskliga rättigheter (t.ex. det europeiska instrumentet för demokrati och mänskliga rättigheter (EIDMR), det europeiska grannskaps- och partnerskapsinstrumentet (EGPI) m.fl.),

med beaktande av EU:s strategi för utrotande av människohandel 2012–2016 (COM(2012)0286),

med beaktande av resolutionen från Europarådets parlamentariska församling Equality between women and men: a condition for the success of the Arab Spring  (1),

med beaktande av FN:s konvention av den 18 december 1979 om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor, FN:s konvention av den 20 november 1989 om barns rättigheter och det fakultativa protokollet till ovannämnda konvention av den 25 maj 2000 om försäljning av barn, barnprostitution och barnpornografi,

med beaktande av FN:s generalförsamlings resolution (67/167) av den 20 december 2012 om kvinnlig könsstympning,

med beaktande av den fjärde internationella kvinnokonferensen som hölls i Peking i september 1995, den förklaring och handlingsplattform som antogs i Peking och de påföljande slutdokumenten från FN:s särskilda sessioner Peking + 5, + 10 och + 15 om ytterligare åtgärder och initiativ för att genomföra Pekingförklaringen och handlingsplattformen som antogs den 9 juni 2000, den 11 mars 2005 och den 2 mars 2010,

med beaktande av protokollet till den afrikanska stadgan om de mänskliga rättigheterna och folkens rättigheter om afrikanska kvinnors rättigheter,

med beaktande av arbetet i den parlamentariska församlingen för unionen för Medelhavsområdet,

med beaktande av Istanbul–Marrakesh-processen och ministrarnas slutsatser från den första och andra Europa–Medelhavskonferensen om stärkande av kvinnans roll i samhället, som hölls den 14–15 november 2006 i Istanbul respektive den 11–12 november 2009 i Marrakesh,

med beaktade av slutsatserna från de regionala Mellanöstern- och Nordafrika-dialogerna (MENA) mellan civilsamhället, statliga aktörer och politiska ledare som hölls i juni och november 2012 i Beirut och Amman inom ramen för det EU-finansierade regionala projektet för att främja en gemensam jämställdhetsstrategi genom Istanbul-processen,

med beaktande av Spring Forward for Women, det gemensamma regionala programmet för södra Medelhavsregionen, som drivs av kommissionen och UN Women,

med beaktande av UNICEF:s tionde rapport om framsteg för barn, ”A Report Card on Adolescents”,

med beaktande av UNDP:s rapport om den mänskliga utvecklingen i arabvärlden 2005 Towards the rise of women in the Arab world, framför allt kapitlet The personal insecurity of vulnerable groups,

med beaktande av sin resolution av den 17 februari 2011 om situationen i Egypten (2),

med beaktande av sin resolution av den 10 mars 2011 om södra grannskapet, i synnerhet Libyen (3),

med beaktande av sin resolution av den 7 april 2011 om översynen av den europeiska grannskapspolitiken – den sydliga dimensionen (4),

med beaktande av sin resolution av den 7 april 2011 om användningen av sexuellt våld i konflikter i Nordafrika och Mellanöstern (5),

med beaktande av sin resolution av den 13 mars 2012 om jämställdhet mellan kvinnor och män – 2011 (6),

med beaktande av sin rekommendation av den 29 mars 2012 till rådet om närmare bestämmelser för ett eventuellt inrättande av en europeisk demokratifond (7),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män och yttrandet från utskottet för regional utveckling (A7-0047/2013), och av följande skäl:

A.

Det var framför allt många unga kvinnor som tog aktiv del i den arabiska våren i Nordafrika. De deltog redan från början i demonstrationer, den offentliga och politiska debatten och i valen och var aktiva i civilsamhället, i sociala medier samt på bloggar. Därför var och är de alltjämt viktiga drivkrafter för den demokratiska förändringen i sina hemländer och för en ökad utveckling och sammanhållning.

B.

Dessa länder genomgår en politisk och demokratisk övergångsprocess och håller därför på att ändra eller anpassa sina grundlagar. Kvinnor, vare sig de är parlamentsledamöter, förtroendevalda eller representanter för det civila samhället, är aktiva och ständigt involverade i denna process. Resultatet av processen kommer att vara avgörande för hur demokratin fungerar och huruvida de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna efterlevs i dessa länder samtidigt som det kommer att påverka kvinnors ställning.

C.

Kvinnors roll i samband med revolutioner skiljer sig inte åt från den roll de bör spela i övergångar till demokrati och staters återuppbyggnad. Dessa processers framgång är helt beroende av kvinnornas fulla deltagande på alla nivåer av beslutsfattandet.

D.

I dessa länder har kvinnors närvaro inom högre utbildning, civilsamhällets organisationer, företag och institutioner ökat under de senaste årtiondena, om än i varierande grad, samtidigt som det faktiska genomförandet av deras rättigheter varit begränsat och kvinnors deltagande omfattats av olika restriktiva villkor under de diktatoriska och patriarkaliska regimerna.

E.

Kvinnors rättigheter är en av de mest omdebatterade frågorna i dagens politiska process och är det största problemet för kvinnor eftersom de riskerar att drabbas av bakslag och hotas, vilket kan försämra möjligheterna att få till stånd en demokrati som omfattar alla och som ger alla medborgare samma status.

F.

Många vanliga jämställdhetsfrågor, såsom flickors och kvinnors rättigheter som en integrerad del av de universella mänskliga rättigheterna, lika rättigheter och efterlevnad av internationella konventioner, står i centrum för grundlagsdebatterna.

G.

Kvinnornas representation i politiken och i beslutsfattande positioner på alla områden varierar länderna emellan, men andelen är nedslående låg med tanke på hur många som tog del i de olika upprorsrörelserna och i de efterföljande valen och med tanke på att andelen högutbildade kvinnor ökar.

H.

EU:s förnyade grannskapspolitik bör lägga större tonvikt vid jämställdhet mellan kvinnor och män, kvinnors egenmakt och stöd till civilsamhället.

I.

För närvarande ligger EU:s särskilda stöd för jämställdhetsfrågor i regionen på 92 miljoner euro, varav 77 miljoner euro på bilateral nivå och 15 miljoner euro på regional nivå.

J.

Av EU:s bilaterala program ska det viktigaste genomföras i Marocko, ett jämställdhetsprogram med en budget på 45 miljoner euro, medan UN Women ska genomföra ett projekt med en budget på 4 miljoner euro i Egypten, och i Tunisien och Libyen bedriver UN Women valförberedande bilaterala program för kvinnor.

K.

Den samhällsekonomiska situationen, framför allt den höga ungdomsarbetslösheten och arbetslösheten bland kvinnor och den fattigdom som ofta leder till en marginalisering av kvinnor och gör dem än mer utsatta, var en av de främsta orsakerna till upproren i regionen, tillsammans med en längtan efter rättigheter, värdighet och rättvisa.

L.

Många flickor och kvinnor i regionen utsattes under och efter upproren för sexuella övergrepp, såsom våldtäkter och oskuldstester vilka användes av bl.a. säkerhetsstyrkorna för att utöva politiska påtryckningar mot kvinnorna, samt för sexuella trakasserier på allmän plats. Könsrelaterade hot används allt mer av extremiströrelser.

M.

Situationen för invandrarkvinnor och barn är ännu mer kritisk på grund av osäkerheten i vissa delar av regionen och den ekonomiska krisen.

N.

Risken för människohandel ökar i övergångsländer och i områden där civilbefolkningen har drabbats av konflikter eller där det finns många flyktingar eller internflyktingar.

O.

En grundläggande fråga i grundlagsdebatterna är om islam ska fastställas som folk- eller statsreligion i grundlagen.

P.

Folkomröstningen om den egyptiska grundlagen i december 2012 präglades av ett för lågt valdeltagande och understöddes inte av alla parter. En del frågetecken och tolkningsmöjligheter kvarstod i viktiga konstitutionella frågor, exempelvis om kvinnors rättigheter.

Q.

Den parlamentariska dimensionen inom unionen för Medelhavsområdet och Istanbul–Marrakesh-processen hör till lagstiftarnas bästa verktyg för att diskutera dessa frågor och i Medelhavsunionens parlamentariska församling finns det ett utskott för kvinnors rättigheter, vilket måste utnyttjas på rätt sätt.

Kvinnors rättigheter

1.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna i de berörda länderna att i sina grundlagar oåterkalleligen införliva principen om jämställdhet mellan kvinnor och män för att tydligt förbjuda all form av diskriminering och våld mot kvinnor och flickor, erbjuda möjlighet till positiv särbehandling och befästa kvinnors politiska, ekonomiska och sociala rättigheter. Parlamentet uppmanar lagstiftande myndigheter i de berörda länderna att reformera alla befintliga lagar och att införliva principen om jämställdhet i alla projekt eller förslag till lagstiftning som medför en risk för diskriminering av kvinnor t.ex. inom områdena äktenskap, skilsmässor, vårdnad av barn, föräldrarättigheter, nationalitet, arv och rättskapacitet, i enlighet med internationella och regionala instrument, och att förankra inhemska mekanismer till skydd för kvinnors rättigheter.

2.

Europaparlamentet uppmanar de nationella myndigheterna att säkerställa att det råder jämställdhet inom strafflagstiftningen och socialförsäkringssystemet.

3.

Europaparlamentet poängterar att lika deltagande av kvinnor och män i alla delar av livet är avgörande för demokratin och att kvinnornas deltagande i samhällsstyrningen utgör en förutsättning för samhällsekonomisk utveckling, social sammanhållning och ett jämlikt demokratiskt styre. Parlamentet uppmanar därför alla länder att prioritera jämställdhetsarbetet på sina dagordningar för att främja demokratin.

4.

Europaparlamentet understryker att de pågående förändringarna i Nordafrika inte kommer att leda till demokratiska politiska system och samhällen förrän jämställdhet, inbegripet friheten att välja livsstil, uppnåtts.

5.

Europaparlamentet uppmanar de nationella myndigheterna i Nordafrika att fullt ut genomföra FN:s konvention om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor (Cedaw) och dess protokoll samt alla internationella människorättskonventioner, och att upphäva alla reservationer angående Cedaw. Parlamentet begär också att myndigheterna samarbetar med FN:s mekanismer för att skydda flickors och kvinnors rättigheter.

6.

Europaparlamentet erinrar om den öppna debatten bland islamiska kvinnliga studenter om tolkning av religiösa texter ur ett kvinno- och jämställdhetsperspektiv.

7.

Europaparlamentet påminner om vikten av att trygga yttrande- och religionsfriheten och mångfalden, genom att bl.a. verka för ömsesidig respekt och dialog mellan religionerna, särskilt bland kvinnor.

8.

Europaparlamentet uppmanar staterna att inleda en inkluderande, omfattande och frivillig debatt med samtliga berörda parter, inklusive civilsamhället, arbetsmarknadsparterna, lokala kvinnoorganisationer, lokala myndigheter och religiösa ledare samt att skydda och garantera kvinnors rättigheter och jämställdhetsprincipen.

9.

Europaparlamentet påminner om att ingen monoteistisk religion förespråkar eller får användas som ursäkt för våld mellan människor.

10.

Europaparlamentet uppmanar de nordafrikanska länderna att anta lagar och vidta konkreta åtgärder samt fastställa påföljder för att förbjuda alla former av våld mot kvinnor, inbegripet våld i hemmet, sexuellt våld, sexuella trakasserier samt skadliga traditionella sedvänjor, såsom kvinnlig könsstympning och tvångsäktenskap, särskilt i fall med minderåriga. Parlamentet understryker vikten av att skydda offren och erbjuda särskilt stöd. Parlamentet välkomnar kampanjen mot våld i hemmet som den tunisiska kvinno- och familjeministern nyligen lanserade samt det fortsatta engagemanget från Marockos sida i denna fråga, som 2012 anordnade sin tionde nationella kampanj mot våld mot kvinnor.

11.

Europaparlamentet påminner om den dubbla diskriminering som lesbiska kvinnor utsätts för och uppmanar de nationella myndigheterna i Nordafrika att avkriminalisera homosexualitet och säkerställa att kvinnor inte diskrimineras på grund av sin sexuella läggning.

12.

Europaparlamentet betonar vikten av att bekämpa straffrihet när det gäller allt våld mot kvinnor, särskilt sexuellt våld, genom att garantera att sådana brott verkligen utreds, åtalas och strängt bestraffas, att minderåriga har tillräckligt skydd genom rättsväsendet och att alla kvinnor har fullständig tillgång till rättslig prövning utan religiös och/eller etnisk diskriminering.

13.

Europaparlamentet uppmanar nationella regeringar att erbjuda personer verksamma inom rättsväsendet liksom säkerhetsstyrkorna tillräcklig fortbildning så att de kan hantera sexuella våldsbrott och deras offer på rätt sätt. Parlamentet understryker också vikten av ett jämställdhetsintegrerat rättsväsende under övergångsperioden.

14.

Europaparlamentet fördömer alla typer av våld, särskilt det sexuella våldet före, under och efter upproren samt det upprepade bruket av det som en form av politisk påtryckning och som ett sätt att förtrycka, skrämma och förnedra kvinnor. Parlamentet uppmanar de nationella rättssystemen att lagföra dessa brott genom lämpliga åtgärder och betonar att Internationella brottmålsdomstolen bör ingripa om det inte är möjligt att vidta rättsliga åtgärder på nationell nivå.

15.

Europaparlamentet påpekar att kvinnorna i Nordafrika har hamnat i en mer utsatt situation och ökad viktimisering under och efter upproren.

16.

Europaparlamentet uppmanar de nordafrikanska länderna att ta fram en strategi för personer som utsatts för sexuellt våld under och efter upproren för att ge dem adekvat gottgörelse och ekonomiskt, socialt och psykologiskt stöd. Parlamentet uppmanar myndigheterna i de nordafrikanska länderna att prioritera arbetet med att ställa förövarna inför rätta.

17.

Europaparlamentet fördömer kvinnlig könsstympning som fortfarande förekommer i vissa delar av Egypten, och uppmanar dels de nationella myndigheterna att stärka verkställandet av förbudet, dels kommissionen att inrätta program som syftar till att avskaffa denna sedvänja bl.a. med hjälp av frivilligorganisationer och genom hälsoundervisning. Parlamentet framhåller dessutom vikten av att satsa på upplysning, medborgarengagemang och utbildning och behovet av att göra nationella, regionala och lokala myndigheter, det civila samhället samt ledare för religiösa och andra grupper delaktiga i kampen mot kvinnlig könsstympning.

18.

Europaparlamentet välkomnar att allt fler länder i regionen under de senaste årtiondena beslutat att höja den lagliga åldern för giftermål för flickor (16 år i Egypten, 18 år i Marocko och 20 år i Tunisien och Libyen) och fördömer alla ansatser att sänka den igen eller att begränsa sådana reformers effekt eftersom tidiga och påtvingade äktenskap inte bara inverkar negativt på flickors rättigheter, hälsa, psyke och utbildning utan också bidrar till att konservera fattigdomen, vilket får en negativ effekt på den ekonomiska tillväxten.

19.

Europaparlamentet insisterar på att kultur, tradition eller religion aldrig får användas som ursäkt för diskriminering av eller våld mot kvinnor och flickor.

20.

Europaparlamentet betonar behovet av att, särskilt i utarbetandet av en ny hälsopolitik, underlätta tillgången till hälsoskydd, hälso- och sjukvårdstjänster, socialt skydd och sociala tjänster för kvinnor och flickor, framför allt när det gäller mödravård, mödrars rättigheter, sexuell hälsa, sexuella rättigheter samt reproduktiv hälsa och reproduktiva rättigheter. Parlamentet uppmanar de nationella myndigheterna att fullt ut tillämpa ICPD, handlingsprogrammet och FN:s utvecklings- och befolkningsagenda och uppmärksammar slutsatserna i FN:s befolkningsfonds rapport By Choice, Not by Chance Family Planning, Human Rights and Development.

21.

Europaparlamentet framhåller betydelsen av särskilda åtgärder för att informera kvinnor om deras rättigheter och av samarbete med det civila samhället och statliga myndigheter för att förbereda reformer och tillämpa antidiskrimeringslagstiftning.

Kvinnors deltagande i beslutsfattandet

22.

Europaparlamentet betonar att kvinnors aktiva deltagande i det offentliga och politiska livet, som demonstranter, väljare, kandidater och folkvalda representanter, visar deras vilja att till fullo utöva sina medborgerliga rättigheter, och att kämpa för att skapa demokrati. Parlamentet påpekar att de senaste händelserna under den arabiska våren har visat att kvinnor kan spela en viktig roll i revolutionära förlopp. Parlamentet begär därför att alla nödvändiga åtgärder vidtas, däribland positiv särbehandling och kvotering, för att se till att utvecklingen går i riktning mot kvinnors lika deltagande i beslutsfattande på alla styrelsenivåer (från lokal till nationell nivå och från verkställande nivå till lagstiftningsnivå).

23.

Europaparlamentet anser att att fler kvinnor absolut måste delta i utformningen av lagar i de nationella parlamenten för att garantera rättvisare lagstiftningspraxis och en verkligt demokratisk process.

24.

Europaparlamentet är av samma åsikt som många kvinnliga parlamentsledamöter i dessa länder, nämligen att kvinnors rättigheter och jämställdhet, deras aktiva deltagande i det politiska och ekonomiska livet och i samhällslivet med hjälp av kompetensutveckling och bekämpandet av diskriminering skulle kunna främjas och införlivas på ett bättre sätt i lagstiftningen om en valorganisation med inriktning på kvinnor eller ett särskilt jämställdhetsutskott inrättades, där ett sådant inte redan finns, med ansvar för frågan och för att trygga jämställdhetsintegreringen i parlamentsarbetet.

25.

Europaparlamentet insisterar på att den kvinnliga representationen bör stärkas på alla beslutsnivåer, framför allt inom institutionerna, de politiska partierna, fackföreningarna och den offentliga sektorn (inbegripet rättsväsendet), och betonar att kvinnorna ofta är välrepresenterade inom flera områden men att deras närvaro är mer begränsad på högre positioner, delvis på grund av ständig könsdiskriminering och seglivade könsstereotyper och på grund av glastaksfenomenet.

26.

Europaparlamentet anser att en demokratisk övergång förutsätter jämställdhetsmedvetna politiska strategier och mekanismer som säkerställer kvinnors fullständiga och jämlika deltagande i det offentliga beslutsfattandet på det politiska, ekonomiska, sociala och miljömässiga planet.

27.

Europaparlamentet pekar på den stora betydelse som utbildning och medier har för att skapa attitydförändringar i hela samhället och förverkliga demokratiska principer om respekt för människors värdighet och vänskapliga relationer mellan könen.

28.

Europaparlamentet betonar vikten av fler kvinnor i fredsförhandlingar, medlingsprocesser, nationella försoningsprocesser och fredsskapande insatser.

29.

Europaparlamentet insisterar på vikten av att införa och finansiera politiska ledarskapsutbildningar som riktar sig till kvinnor samt av alla andra åtgärder som bidrar till kvinnors frigörelse och fulla deltagande i det politiska, ekonomiska och sociala livet.

Kvinnors egenmakt

30.

Europaparlamentet lovordar länder där det gjorts ökade insatser för flickors utbildning. Parlamentet konstaterar dock återigen att kvinnors och flickors tillträde till utbildning och till stödundervisning för återhämtning, och framför allt till högre utbildning, bör förbättras ytterligare. Parlamentet påpekar att det fortfarande krävs fler insatser för att bekämpa analfabetismen bland kvinnor och att tonvikten bör läggas på yrkesutbildning, däribland kurser för att öka kvinnors digitala kompetens. Parlamentet rekommenderar att jämställdhet skrivs in i läroplanerna.

31.

Europaparlamentet betonar att flickors tillträde till högstadiet och gymnasiet och till högre utbildning samt undervisningens kvalitet bör behandlas som prioriterade frågor av de nordafrikanska regeringarna och parlamenten, eftersom det är ett sätt att trygga utveckling, ekonomisk tillväxt och varaktig demokrati.

32.

Europaparlamentet efterfrågar en politik som beaktar den särskilda situationen för de mest utsatta grupperna av kvinnor, såsom flickor, kvinnor med funktionshinder, invandrarkvinnor, kvinnor som tillhör etniska minoriteter, homosexuella kvinnor och transsexuella kvinnor.

33.

Europaparlamentet betonar att mycket mer bör göras för att garantera kvinnors ekonomiska oberoende och uppmuntra deras deltagande i näringslivet, däribland i jordbruks- och tjänstesektorn. Parlamentet påpekar att ekonomiskt oberoende för kvinnor stärker deras motståndskraft mot våld och förnedring. Parlamentet anser att utbyte av bästa praxis bör främjas på regional nivå mellan företagare, fackföreningar och civilsamhället, framför allt för att stödja de mest missgynnade kvinnorna i landsbygdsområden och i fattiga områden i städerna.

34.

Europaparlamentet uppmanar regeringarna i de nordafrikanska länderna att uppmuntra och stödja ett större kvinnligt deltagande på arbetsmarknaden och att vidta alla nödvändiga åtgärder för att förhindra könsdiskriminering på arbetsplatsen. Parlamentet framhåller att det behövs verktyg som gör det möjligt för kvinnor att ta sig in på arbetsmarknaden inom områden som de traditionellt sett varit utestängda från.

35.

Europaparlamentet konstaterar att medierna har en viktig roll när det gäller att lyfta fram frågor om kvinnors situation och roll i samhället, och att de dessutom påverkar människors attityder i respektive land. Parlamentet rekommenderar att det utarbetas en handlingsplan till stöd för kvinnor i medier, dels för att kvinnor ska satsa på en karriär inom media, dels för att skapa en möjlighet att granska hur kvinnor framställs i tv, genom produktion av tv-program och användning av nya medier (internet och sociala nätverk) i syfte att uppmuntra kvinnors politiska deltagande och ge spridning åt tanken att tradition och lika möjligheter kan gå hand i hand.

36.

Europaparlamentet rekommenderar åtgärder för att övervaka arbetet med att öka kvinnors egenmakt, bland annat med avseende på respekt för deras rättigheter som arbetstagare, framför allt inom industri- och tjänstesektorn samt i landsbygdsområden och i industrialiserade stadsområden, och för att främja kvinnligt företagande och lika lön.

37.

Europaparlamentet påpekar att det finns ett positivt samband mellan storleken på ett lands småföretagssektor och den ekonomiska tillväxttakten. Parlamentet anser att mikrokrediter är ett mycket användbart verktyg för att öka kvinnors egenmakt och erinrar om att investeringar i kvinnor är detsamma som investeringar i familjer och samhällen och att detta bidrar till att bekämpa fattigdom samt social och ekonomisk oro och stärker den sociala sammanhållningen, samtidigt som kvinnor ges mer egenmakt. Parlamentet erinrar om att mikrokrediter inte bara är lån utan även omfattar rådgivning om förvaltning, ekonomi och affärer samt sparformer.

38.

Europaparlamentet uppmanar de nationella myndigheterna att ta fram strategier för mikrokreditrestriktioner för att förhindra negativa effekter, till exempel för hög skuldsättning, som kvinnor kan drabbas av på grund av att det råder brist på information och saknas lagstiftning.

39.

Europaparlamentet uppmuntrar de nordafrikanska staterna att införa stödmekanismer för kvinnliga företagare, bland annat genom informationsspridning, rättsligt skydd, vuxenutbildning och kurser i administration.

40.

Europaparlamentet uppmuntrar insatser för att öka kvinnors egenmakt genom utbytesprogram som ger kvinnoorganisationer och enskilda kvinnliga forskare från olika länder möjlighet att träffas och utbyta erfarenheter och lärdomar, så att de kan utforma strategier och åtgärder som kan kopieras men anpassas till skiftande behov och ursprungsmiljöer.

41.

Europaparlamentet understryker betydelsen av att program och åtgärder för kvinnors egenmakt i regionen baseras på tre insatsnivåer. För det första på institutionell nivå, där jämställdhetsinsatserna handlar om reformer av regelverk och ny lagstiftning och där det även ges tekniskt stöd, för det andra genom att stöd ges till organisationer i det civila samhället som kan arbeta för kvinnors rättigheter och öka deras deltagande i beslutsfattandet och för det tredje genom att arbeta direkt i närmiljön, särskilt i landsbygdsområden, för att ändra sociala beteendemönster och traditioner och för att skapa utrymme för kvinnor i det sociala, ekonomiska och politiska livet i deras närmiljö.

Den europeiska grannskapspolitiken/EU-insatser

42.

Europaparlamentet betonar att det europeiska grannskaps- och partnerskapsinstrumentets program bör fokusera på kvinnors rättigheter, jämställdhet mellan kvinnor och män och kvinnors egenmakt eftersom det är en av de viktigaste indikatorerna för att bedöma framstegen när det gäller demokratisering och de mänskliga rättigheterna. Parlamentet anser att jämställdhet bör prioriteras i alla landstrategidokument och nationella vägledande program.

43.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att fortsätta och att stärka jämställdhetsintegringen i EU:s olika insatser oavsett ämnesområde, och uppmuntrar kommissionen att fortsätta samarbeta med internationella genomförandeorganisationer, som UN Women.

44.

Europaparlamentet uppmuntrar kommissionen att ha ett jämställdhetsperspektiv vid utarbetandet av de landspecifika färdplanerna för samarbete med organisationer i det civila samhället i de nordafrikanska länderna, i syfte att öka jämställdheten och skapa förutsättningar för lika deltagande av kvinnor och män i beslutsprocesserna.

45.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden/den höga representanten att fördjupa dialogen med de arabiska regionala institutionerna för att de ska spela en ledande roll i arbetet med att integrera kvinnors rättigheter och relaterade frågor i hela regionen

46.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden/den höga representanten att genomföra det gemensamma arbetsprogrammet för samarbete som undertecknats tillsammans med Arabförbundet, särskilt om kvinnors egenmakt och mänskliga rättigheter.

47.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att öka anslagen för stöd till kvinnor i regionen. Stödet bör även fortsättningsvis beakta såväl varje lands särdrag som de gemensamma problem, exempelvis politiska och ekonomiska, som berör länderna på regional nivå. Komplementaritet mellan regionala och bilaterala program bör eftersträvas.

48.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att uppmuntra utvecklingen av ledarskapsprogram för kvinnliga opinionsbildare och chefer inom affärs- och finanssektorn, och att ge ytterligare stöd till redan befintliga program på området.

49.

Europaparlamentet anser att tillräcklig hänsyn bör tas till kvinnors rättigheter och jämställdhet i de åtaganden som partnerna har gjort i enlighet med principen ”mer ger mer” i den förnyade grannskapspolitiken. Parlamentet uppmanar därför vice ordföranden/den höga representanten och kommissionen att utforma tydliga kriterier för att garantera och övervaka utvecklingen, genom en öppen och inkluderande process, bland annat i samråd med organisationer för kvinnors rättigheter och organisationer i det civila samhället.

50.

Europaparlamentet uppmanar EU:s särskilda representant för mänskliga rättigheter att särskilt uppmärksamma kvinnors rättigheter i Nordafrika, i linje med EU:s reviderade människorättsstrategi.

51.

Europaparlamentet betonar vikten av att främja kvinnors deltagande i valprocessen och uppmanar därför myndigheterna i de berörda länderna att i sina konstitutioner skriva in rätten för kvinnor att delta i valprocessen och att riva de hinder som står i vägen för ett verkligt kvinnligt deltagande i denna. Parlamentet uppmanar EU till ett nära samarbete med de nationella regeringarna i syfte att förse dem med bästa praxis för utbildning av kvinnor om deras politiska rättigheter och valrättigheter. Parlamentet erinrar om att detta bör göras under hela valförfarandet via stödprogram och noggrant övervakas av EU:s valobservatörsuppdrag om så krävs.

52.

Europaparlamentet uppmuntrar kommissionen att fortsätta övervaka förverkligandet av rekommendationerna från EU:s valobservatörsuppdrag i de nordafrikanska staterna om kvinnors rättigheter samt att lägga fram en rapport för parlamentet.

53.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden/den höga representanten samt kommissionen att i den politiska dialogen och policydialogen med de nordafrikanska länderna ta upp diskriminering av kvinnliga arbetstagares rättigheter i arbetsrätten, i linje med principen ”mer ger mer”, och att främja kvinnors deltagande i fackföreningar.

54.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och andra givare att främja program för att trygga lika tillträde till arbetsmarknaden och utbildning för alla kvinnor samt att öka de budgetsresurser som anlås till stöd för kapacitetsbyggnad inom kvinnoorganisationer och kvinnonätverk i det civila samhället på nationell och regional nivå.

55.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lyfta fram positiva förebilder på kvinnligt företagande som inbegriper kvinnor från nordafrikanska länder eller sammanslutningar som samlar kvinnliga företagare från Europa och Nordafrika, bland annat inom det tekniska området och industrin. Kommissionen uppmanas därför att skapa instrument för informationsspridning, så att dessa erfarenheter kommer till största möjliga nytta och kan tjäna som drivkraft för och öka medvetenheten om sådana instruments utvecklingspotential i ekonomiskt sett mindre dynamiska lokalsamhällen.

56.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att, i sina konsekvensbedömningar av de länder med vilka ”djupgående och omfattande frihandelsavtal” håller på att förhandlas fram, ta hänsyn till avtalens potentiella sociala konsekvenser och möjliga effekter för de mänskliga rättigheterna, särskilt kvinnors rättigheter, framför allt i den informella sektorn.

57.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja åtgärder för att kvinnors särskilda behov i kris- och konfliktsituationer, blanda annat deras utsatthet för könsrelaterat våld, ska tillgodoses omedelbart och på ett fullgott sätt.

58.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden/den höga representanten samt kommissionen att i den politiska dialogen och policydialogen med de nordafrikanska länderna säkerställa ett klimat som gör det möjligt för det civila samhället att verka fritt och medverka till demokratiska förändringar.

59.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utöka den personal som arbetar med jämställdhetsfrågor i EU-delegationerna i regionen samt att garantera att kvinnor och icke-statliga organisationer deltar i samrådsförfarandet om programplaneringen.

60.

Europaparlamentet välkomnar att UN Women har upprättat kontor i Nordafrika och uppmuntrar EU:s delegationer i de berörda länderna att fortsätta samarbeta med FN-kontoren för att ta fram åtgärder som ska garantera jämställdhet och främja kvinnors rättigheter efter den arabiska våren.

61.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att främja inrättandet av och finansiera rådgivningscentrum och ”kvinnocentrum”, där kvinnor kan få råd i alla frågor, från politiska rättigheter till juridisk rådgivning samt hälso- och sjukvård och skydd mot våld i hemmet, eftersom en heltäckande tjänst är till stor hjälp för kvinnor och mer diskret när det handlar om våld.

62.

Europaparlamentet uppmanar de nationella myndigheterna i Nordafrika att utforma upplysningsprogram om våld i hemmet, och att samtidigt upprätta härbärgen för kvinnor som utsätts eller har utsatts för våld i hemmet.

63.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna i de nordafrikanska länderna att säkerställa lämpligt medicinskt och psykologiskt stöd, kostnadsfria rättstjänster och möjlighet till rättslig prövning och överklagandemekanismer för kvinnliga våldsoffer och vittnen till våld.

64.

Europaparlamentet erinrar om att stöd till civilsamhället, icke-statliga organisationer och kvinnoorganisationer även bör tillhandahållas via unionen för Medelhavsområdets mekanismer. Parlamentet uppmanar kommissionen att underlätta samarbetet mellan kvinnoorganisationer i EU och deras motsvarigheter i Nordafrika.

65.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja insatserna i de nordafrikanska länderna för att skapa en djup och hållbar demokrati baserad på respekt för de mänskliga rättigheterna, de grundläggande friheterna, kvinnors rättigheter samt principerna om jämställdhet, icke-diskriminering och rättsstatlighet. Parlamentet framhåller behovet av att stödja utvecklingen av ett aktivt medborgarskap i regionen genom tekniskt och ekonomiskt stöd till det civila samhället, och att bidra till att bygga upp en demokratisk politisk kultur.

66.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att garantera full insyn i handelsförhandlingar, inklusive all bakgrundsinformation, som ligger till grund för förslag till handelsavtal. Parlamentet betonar att kvinnogrupper och organisationer i det civila samhället bör vara aktivt delaktiga under hela processen.

67.

Europaparlamentet uppmanar den parlamentariska församlingen för unionen för Medelhavsområdet att ägna en session varje år i mars åt situationen för kvinnor i regionen.

68.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att verka för en förstärkt Istanbul–Marrakech-process och att stödja program som främjar dialog mellan det civila samhället och regeringarna i Europa–Medelhavsområdet

69.

Europaparlamentet anser att det nyligen inrättade europeiska initiativet för demokrati bör ägna särskild uppmärksamhet åt de demokratiska reformprocesserna i Nordafrika genom att stödja kvinnoorganisationer och projekt inom jämställdhetsrelaterade områden, som till exempel att uppmuntra dialog mellan olika kulturer och religioner, bekämpa våld, skapa sysselsättning, främja kulturellt och politiskt deltagande, ge kvinnor och flickor samma tillgång till rättslig prövning, hälso- och sjukvårdstjänster och utbildning samt förhindra eller sätta stopp för den diskriminering av kvinnor och de kränkningar av deras rättigheter som förekommer.

70.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, medlemsstaterna och framför allt EU-samordnaren för kampen mot människohandel att ta hänsyn till och uppvisa en enad front vid samordningen av EU:s yttre verksamhet inom ramen för EU:s strategi för utrotande av människohandel 2012–2016. De nordafrikanska ländernas nationella myndigheter bör om och när det är möjligt uppmuntras att samverka med andra stater i regionen för att bekämpa människohandel.

71.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja kvinnoprojekt och utöka kvinnonätverk på universiteten, i mediebranschen, inom de kulturella organen, inom filmindustrin samt inom andra kreativa sektorer och insisterar på vikten av att stärka de kulturella förbindelserna mellan båda sidorna av Medelhavet, bl.a. via sociala medier, digitala plattformar och satellitsändningar.

72.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaternas regeringar och myndigheter att sätta kvinnors rättigheter i centrum för sina bilaterala diplomati- och handelsförbindelser med de nordafrikanska länderna.

73.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att förstärka utbytesprogrammen för högre utbildning, till exempel Erasmus Mundus, och att främja unga kvinnors deltagande i dem. Parlamentet efterlyser också en utveckling av det interregionala samarbetet (genom såväl partnerutbyten som utbyten mellan motparter) mellan regioner från norra och södra Medelhavsområdet.

74.

Europaparlamentet välkomnar partnerskapen för rörlighet eftersom de underlättar utbyten och hjälper till att hantera migrationen på ett mänskligt och värdigt sätt.

o

o o

75.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och till medlemsstaternas regeringar.


(1)  Resolution 1873 (2012), antagen av församlingen den 24 april 2012 (13:e sammanträdet).

(2)  EUT C 188 E, 28.6.2012, s. 26.

(3)  EUT C 199 E, 7.7.2012, s. 158.

(4)  EUT C 296 E, 2.10.2012, s. 114.

(5)  EUT C 296 E, 2.10.2012, s. 126.

(6)  Antagna texter, P7_TA(2012)0069.

(7)  Antagna texter, P7_TA(2012)0113.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/36


P7_TA(2013)0076

Finansieringen av EU:s samarbete med staterna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet samt de utomeuropeiska länderna och territorierna under perioden 2014–2020

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om förberedelse av den fleråriga finansieringsramen för finansieringen av EU:s samarbete med staterna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet samt de utomeuropeiska länderna och territorierna under perioden 2014–2020 (elfte Europeiska utvecklingsfonden) (2012/2222(INI))

(2016/C 036/05)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Cotonouavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, av den 23 juni 2000 (1),

med beaktande av fjärde delen i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) och beslutet av den 27 november 2001 (2) (ULT-beslutet) om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med EU (förutvarande EG),

med beaktande av förslaget till rådets beslut om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska unionen (ULT-beslutet) (COM(2012)0362), vilket antogs av kommissionen den 16 juli 2012 och som nu är föremål för förhandlingar i rådet,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 7 december 2011Förberedelse av den fleråriga finansieringsramen för finansieringen av EU:s samarbete med staterna i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet samt de utomeuropeiska länderna och territorierna under perioden 2014–2020 (elfte Europeiska utvecklingsfonden) (COM(2011)0837),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 13 oktober 2011Att göra EU:s utvecklingspolitik mer effektiv: en agenda för förändring (COM(2011)0637),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 21 juni 2001Handlingsprogram för integrering av ett jämställdhetsperspektiv i gemenskapens utvecklingssamarbete (COM(2001)0295),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 12 september 2012En grund för demokrati och hållbar utveckling: EU:s samarbete med det civila samhället på området yttre förbindelser (COM(2012)0492),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 29 juni 2011En budget för Europa 2020 (COM(2011)0500),

med beaktande av det europeiska samförståndet om utveckling av den 20 december 2005 liksom av den europeiska färdplanen för utveckling och dess riktlinjer,

med beaktande av det europeiska samförståndet om humanitärt bistånd av den 18 december 2007,

med beaktande av rådets slutsatser av den 29 juni 2012 och den 15 oktober 2012,

med beaktande av artikel 32 i FN:s konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning, som ratificerades av EU den 23 december 2010,

med beaktande av den gemensamma AVS–EU-församlingens resolution om inkludering av funktionshindrade personer i utvecklingsländer (ACP EU/100.954/11),

med beaktande av EU:s handlingsplan för jämställdhet och kvinnors egenmakt i utvecklingssamarbetet (2010–2015),

med beaktande av EU:s riktlinjer om våld mot kvinnor och flickor och kampen mot alla former av diskriminering av dem,

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utveckling och yttrandena från budgetutskottet och utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A7-0049/2013), och av följande skäl:

A.

Det interna avtalet för tionde EUF löper ut den 31 december 2013, och kommissionen har i sitt meddelande (COM(2011)0837) inkluderat ett utkast till internt avtal som ska ersätta det befintliga avtalet från och med den 1 januari 2014.

B.

Detta utkast till internt avtal för perioden 2014–2020 är för närvarande under förhandling i rådet. Parlamentet är dock inte knutet till denna förhandling. Ingenting hindrar emellertid parlamentet från att utarbeta ett initiativbetänkande om elfte EUF på grundval av kommissionens meddelande med förslaget till internt avtal.

C.

Kommissionen har inte för avsikt att införliva EUF i budgeten 2014 utan först från och med 2021, vilket är mycket beklagligt. Detta införlivande bör dock redan nu börja förberedas så att det inte leder till en minskning av de resurser som anslås till AVS-EU-partnerskapet och till utvecklingsbistånd i allmänhet.

D.

Tillräckliga medel måste anslås till elfte EUF så att unionen kan infria internationellt överenskomna utvecklingsåtaganden och avsätta 0,7 procent av BNP till utvecklingsbistånd och därigenom bidra till förverkligandet av millennieutvecklingsmålen.

E.

Det framgår av framstegsrapporterna om millennieutvecklingsmålen att utvecklingstakten varierar och framför allt att målen för mödrars och barns hälsa inte kommer att uppnås 2015 i de flesta AVS-länder.

F.

De finansiella förslag för perioden 2014–2020 som för närvarande diskuteras i rådet är oroande för den europeiska utvecklingspolitikens framtid och även för de utomeuropeiska ländernas och territoriernas (ULT) associering till EU.

G.

Trots att många viktiga förbättringar ännu återstår att göra blir EU-biståndet allt effektivare. Unionens insatser för den internationella solidariteten stöds av över tre fjärdedelar av EU:s invånare.

H.

Innovativ finansiering är nödvändig för att öka det offentliga utvecklingsbiståndet genom att säkerställa att företags- och finanssektorn ger ett mer rättvist bidrag.

I.

Givarna måste sluta kräva att partnerländerna ska respektera principen om egenansvar samtidigt som de tar ifrån dem den finansiering som de behöver för att befästa sina institutioner och tjänster för allmänheten.

J.

Utvecklingsländerna måste genast införa ett skattesystem som baseras på deras medborgares förmåga att bidra.

K.

I sitt meddelande om en agenda för förändring önskar kommissionen tillämpa principen om differentiering vid tilldelningen av den europeiska utvecklingspolitikens medel – där en del utgörs av elfte EUF – och den inför principerna om tematisk koncentration och utnyttjande av en blandning av bidrag och lån, liksom stöd till den privata sektorn.

L.

I det europeiska samförståndet om utveckling och i Cotonouavtalet erkänns den centrala roll som det civila samhällets organisationer och de lokala och regionala myndigheterna spelar för att bekämpa fattigdom och främja god styrning.

M.

Den särskilda situationen i ULT, som brottas med andra typer av problem än AVS-länderna, erkänns i förslaget till ULT-beslut. ULT bör därför inte längre omfattas av EUF utan av ett särskilt finansieringsinstrument som ingår i EU:s budget.

N.

Enligt partnerskapsavtal 2000/483/EG mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000, ska kvinnors situation och jämställdhetsfrågor systematiskt beaktas inom alla områden, politiska såväl som ekonomiska och sociala.

O.

I EU:s handlingsplan bekräftas hur viktigt det är att kvinnor är delaktiga, att det finns ett jämställdhetsperspektiv för utvecklingen i EU:s partnerländer och att millennieutvecklingsmålen uppnås. Ett av EU:s prioriterade insatsområden i ”förändringsprogrammet” är jämställdhet.

Elfte EUF:s mål

1.

Europaparlamentet påminner om att de främsta målen, såväl för EU:s utvecklingspolitik (enligt artikel 208 i EUF-fördraget) som för Cotonouavtalet och det europeiska samförståndet om utveckling, är att minska och på sikt utrota fattigdomen. Parlamentet trycker således på att minst 90 procent av de medel som anslås till elfte EUF för AVS-länderna ska uppfylla de kriterier för offentligt utvecklingsbistånd (ODA) som fastställts av OECD:s kommitté för utvecklingsbistånd.

2.

Europaparlamentet anser att det för att uppnå detta mål är nödvändigt att fördubbla insatserna för de millennieutvecklingsmål där minst framsteg har skett, särskilt de som avser grundläggande sociala rättigheter och jämställdhet, vilket anges i artiklarna 22, 25 och 31 i Cotonouavtalet. Parlamentet bekräftar sitt stöd till initiativet och avtalen avseende millennieutvecklingsmålen, och uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att, i samförstånd med AVS-länderna, anslå 20 procent av elfte EUF för tillhandahållande av grundläggande sociala tjänster, särskilt på områdena hälsa och grundutbildning, i syfte att förverkliga millennieutvecklingsmål 2, 3, 4, 5 och 6 och fullgöra andra internationellt ingångna förpliktelser avseende utveckling. Parlamentet efterlyser i detta sammanhang att de genusrelaterade resultatindikatorer som föreslagits i handlingsprogrammet för integrering av ett jämställdhetsperspektiv i unionens utvecklingssamarbete tillämpas på elfte EUF och dess planering för att se till att åtgärder vidtas i rätt tid och att främjande av jämställdhet på lämpligt sätt införs i alla program och följs upp.

3.

Europaparlamentet uppmanar enträget kommissionen och partnerländerna att prioritera stöd till en förstärkning av hälso- och sjukvårdssystemen för att garantera tillgång till grundläggande mödra- och barnhälsovård och reproduktiv hälsovård, och att särskilt lägga vikt vid de fattigaste befolkningsgrupperna och kampen mot hiv/aids, med tanke på att framstegen med dessa millennieutvecklingsmål inte har motsvarat förväntningarna i många AVS-länder.

4.

Europaparlamentet anser att det för att nå detta mål är viktigt att inbegripa de mest utsatta grupperna i samhället, bland annat kvinnor, barn och personer med funktionsnedsättning, i alla projekt som syftar till fattigdomsbekämpning, under såväl planerings- som genomförande- och utvärderingsfasen.

5.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens vilja att agera mer strategiskt och samordnat när det gäller frågor om socialt skydd i utvecklingsländer och efterlyser att man i elfte EUF utarbetar en integrerad politik för socialt skydd i partnerskap med AVS-länderna, där man även beaktar stöd till grundläggande mekanismer som att införa en miniminivå för socialt skydd.

Främjande av ekonomisk och social utveckling i de utomeuropeiska länderna och territorierna

6.

Europaparlamentet påminner om att EUF inte bara finansierar partnerskapet AVS-EU utan även associeringen av ULT med EU, vilken utgörs av tjugosex ULT.

7.

Europaparlamentet välkomnar att man i förslaget till ULT-beslut erkänner behovet av att upprätta ett nytt och varaktigt ULT-partnerskap som är inriktat på följande fyra nya mål:

Att stärka ULT:s konkurrenskraft.

Att stärka deras anpassningsförmåga.

Att minska deras sårbarhet.

Att främja deras samarbete med andra partner.

8.

Europaparlamentet beklagar att det inte finns ett särskilt finansieringsinstrument för ULT som är integrerat i unionens budget så att demokratisk kontroll och öppenhet möjliggörs när det gäller de medel som anslås för detta ändamål.

9.

Europaparlamentet efterlyser en bättre samordning mellan de yttersta randområdena, AVS-länderna och de tredjeländer som gränsar till ULT liksom ett samordnat utnyttjande av de olika finansieringsinstrument som gäller dessa regioner och länder, samt ökade möjligheter för ULT och de yttersta randområdena att i egenskap av observatörer delta vid den gemensamma parlamentariska AVS–EU-församlingens sammanträden, om inte annat följer av församlingens interna bestämmelser.

Budgetbaserad finansiering och finansieringsram

10.

Europaparlamentet kräver än en gång att EUF ska integreras i budgeten under nästa programplaneringsperiod och automatiskt från och med 2021 med fullständig överförelse till utgiftsområde 4 i den fleråriga budgetramen (”Europa i världen”), eftersom detta skulle leda till ett effektivare främjande av unionens prioriteringar och tematiska stöd och förbättra den demokratiska kontrollen, synligheten och förutsebarheten samt samstämmigheten i samband med EU:s åtgärder som världens största givare av utvecklingsbistånd.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att göra vad som behövs för att under bästa möjliga förutsättningar införliva EUF i budgeten och att regelbundet informera parlamentet och nära samråda med AVS-länderna så att de görs delaktiga i det framtida genomförandet av EUF.

12.

Europaparlamentet välkomnar att fördelningsnycklarna för medlemsstaternas bidrag till elfte EUF närmar sig dem som gäller för unionens budget och att planeringsperioden för elfte EUF nu löper lika länge som genomförandeplanen för EU:s fleråriga budgetram.

13.

Europaparlamentet stöder kommissionens förslag om att totalt avsätta 30 319 000 000 euro (2011 års priser) till elfte EUF. Parlamentet ser gärna att de belopp som avsätts för elfte EUF och för övriga samarbetsinstrument, bl.a. instrumentet för utvecklingssamarbete, gör det möjligt för EU att behålla sitt offentliga utvecklingsbistånd på dagens nivåer eller till och med höja det och på det sättet bidra till att medlemsstaterna kan uppnå sitt gemensamma mål att avsätta 0,7 procent av BNP till offentligt utvecklingsbistånd.

14.

Europaparlamentet understryker att det behövs en kraftig satsning på att minska risken för katastrofer i de utvecklingsprogram som finansieras av EUF, eftersom risken att drabbas av en katastrof är mycket stor i en del AVS-länder. Parlamentet understryker att denna satsning är nödvändig för att minska behoven till följd av katastrofsituationer och öka AVS-ländernas motståndskraft.

15.

Europaparlamentet beklagar djupt det avtal som medlemsstaterna slöt den 8 februari 2013, som inbegriper en minskning för elfte EUF på 11 procent i enlighet med det förslag som kommissionen lade fram i juli 2012. Parlamentet understryker hur motsägelsefullt det är att rådet å ena sidan upprepar sitt åtagande om att senast 2015 nå de mål som fastställts för utvecklingsbiståndet och att de delar av medlemsstaternas och unionens budgetar som är avsedda för internationell solidaritet å andra sidan kraftigt beskärs.

16.

Eftersom EU och dess medlemsstater är de främsta givarna av offentligt utvecklingsbistånd anser Europaparlamentet att de, om de genomför sådana budgetnedskärningar, måste bära det huvudsakliga ansvaret om målet att halvera fattigdomen i världen inte har uppnåtts 2015.

17.

Europaparlamentet understryker hur viktigt det är att ha en unionsbudget som motsvarar de utmaningar som ska mötas, i synnerhet i kristider, eftersom den möjliggör finansieringar som medlemsstaterna inte har råd med, särskilt i fråga om utvecklingsfinansiering. I detta hänseende och för att unionens budget inte längre bara ska handla om nivåerna på betalningsbemyndiganden uttrycker parlamentet en stark önskan om att det måste skapas egna resurser, t.ex. en skatt på finansiella transaktioner.

18.

Oavsett vilka fördelningsnycklar och belopp som slutligen väljs för elfte EUF anser Europaparlamentet att det belopp som avsätts för ULT vid fördelningen av det sammanlagda anslaget till EUF bör vara detsamma som det som kommissionen föreslagit.

19.

Europaparlamentet önskar att den andel av resurserna som anslås för AVS-interna och regionala program i elfte EUF ska vara densamma som i tionde EUF, samtidigt som man garanterar resurser som inte anslås och som kan utnyttjas på ett flexibelt sätt och säkerställer att dessa resurser i största möjliga utsträckning kompletterar det framtida panafrikanska program som planeras inom ramen för det framtida instrumentet för utvecklingssamarbete. Dessa resurser kommer delvis att gå till att finansiera den nya ordningen för att dämpa externa chocker med gränsöverskridande verkan (särskilt finanskriser, livsmedelskriser och humanitära kriser) som kan drabba AVS-länderna, samt till humanitärt katastrofbistånd. Parlamentet understryker vikten av dessa program som bidrar till att stärka AVS-ländernas förmåga att förbereda sig för chocker, deras motståndskraft och samordningen mellan katastrofbistånd och bistånd för återuppbyggnad och utveckling.

20.

Europaparlamentet anser att cirka 5 procent av elfte EUF:s resurser bör anslås för kommissionens stödutgifter så att man kan garantera en effektiv förvaltning av instrumentet.

Reform av den europeiska utvecklingspolitiken och elfte EUF

21.

Europaparlamentet påminner om att Cotonouavtalet fortfarande ska vara den viktigaste referensramen för elfte EUF.

22.

Europaparlamentet anser att genomförandet av principen om differentiering vid tilldelningen av elfte EUF:s resurser bara kan fungera i praktiken om denna princip vägs upp av ett sårbarhetsindex som kompletterar BNP-kriteriet, som sammanställer ett nationellt index för fattigdomsbedömning och ojämlikhet och som beaktar den särskilda situation som kännetecknar små östater under utveckling, i enlighet med artikel 2 sista strecksatsen i Cotonouavtalet. Parlamentet påminner om att den pågående täta politiska dialogen är en förutsättning för att AVS-partnerna ska acceptera denna princip.

23.

Europaparlamentet konstaterar emellertid att tillämpningen av principen om differentiering är en viktig faktor inom ramen för den politiska dialogen som gör att AVS-länder inom kategorin medelinkomstländer och högre medelinkomstländer kan utvecklas i riktning mot en välfärdsstat och att en nationell fördelningspolitik liksom strategier för bekämpning av fattigdom och ojämlikheter kan utformas.

24.

Europaparlamentet betonar betydelsen av att bibehålla alla nationella anslag till elfte EUF på sina nuvarande nivåer, eftersom det europeiska utvecklingsbiståndet fortfarande kan ha ett avgörande genomslag i vissa AVS-länder i kategorin medelinkomstländer och högre medelinkomstländer, till stöd för reformer för att minska ojämlikheterna.

25.

Europaparlamentet anser att differentieringen även måste ta hänsyn till den särskilda situationen i instabila länder, med utgångspunkt i principen att konsekvenserna för befolkningen i en sönderfallen stat är mycket negativa och utraderar uppnådda utvecklingsframsteg. Parlamentet understryker att det kostar mycket mer och tar längre tid att återupprätta rättsstatsprincipen i en sönderfallen stat än att utöka stödet till länder som betecknas som instabila, och betonar i detta sammanhang att Sahelområdet och Afrikas horn bör uppmärksammas särskilt inom ramen för elfte EUF:s programplanering.

26.

Europaparlamentet konstaterar att agendan för förändring innehåller nya förslag, framför allt kombinationen av lån och bidrag samt stöd till den privata sektorn. Parlamentet bekräftar att man vid utnyttjandet av dessa mekanismer i första hand bör sikta på att få bort medborgarna i utvecklingsländerna från fattigdom och biståndsberoende och på att bidra till att stärka den privata sektorn i AVS-länderna för att undvika en obalanserad utveckling och tillväxt. Parlamentet uppmanar kommissionen att informera parlamentet om resultaten av den undersökning som den nyligen beställt om den privata sektorns medverkan i utvecklingen och utvidgningen av verksamheter som avser kombinationer av bidrag och lån från unionen.

27.

Europaparlamentet erkänner att de nya finansieringsformerna, bland annat kombinationer av bidrag och lån, har tydliga fördelar i en situation där det råder brist på offentliga medel. Parlamentet uppmanar ändå kommissionen och Europeiska investeringsbanken att genomföra ingående och oberoende konsekvensundersökningar för att mäta hur dessa nya finansieringsmetoder påverkar fattigdomsminskningen, miljön m.m. Parlamentet välkomnar i detta sammanhang att ”Results Measurement Framework” (REM) nyligen införts. REM är ett index som gör det möjligt för Europeiska investeringsbanken att mäta utvecklingsresultaten av alla sina insatser utanför EU. Parlamentet uppmanar kommissionen att offentliggöra riktlinjer och exakta kriterier som klargör de principer som bör vägleda urvalet av projekt vid införandet av dessa nya verktyg. Parlamentet efterlyser slutligen en ökad samverkan mellan de verksamheter som bedrivs av kommissionen, Europeiska investeringsbanken och andra europeiska bilaterala finansieringsinstitutioner, exempelvis utvecklingsbanker, vilka bättre måste komplettera varandra.

28.

Europaparlamentet är medvetet om vikten av att stödja den privata sektorn, särskilt mikroföretag och små och medelstora företag i AVS-länderna, för att främja skapande av välstånd och ett gynnsamt företagsklimat så att en mer allomfattande och hållbar tillväxt som kan minska fattigdomen blir möjlig.

29.

Europaparlamentet noterar införandet av en EU-plattform för externt samarbete och utveckling, där parlamentet är observatör, som ska lämna riktlinjer för gemensamma mekanismer där befintliga bidrag och lån kombineras. Parlamentet anser att varken det civila samhället eller Europeiska investeringsbanken är tillräckligt involverade i denna nya struktur. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att direkt knyta det civila samhället till plattformens arbete och att i styrningen av plattformen erkänna Europeiska investeringsbankens unika roll som EU:s finansieringsinstitution.

30.

Europaparlamentet noterar den tematiska koncentration som kommissionen föreslår i sin agenda för förändring. Parlamentet betonar att koncentrationen inte får ska på bekostnad av de särskilda behoven i vissa länder, och påpekar att demokratiskt egenansvar är avgörande för att garantera biståndets effektivitet, samt betonar att formuleringen av de sektorer som de vägledande nationella programmen ska inrikta sig på därför bör präglas av flexibilitet och dialog mellan alla utvecklingsaktörer, inbegripet företrädare för det civila samhället och lokala myndigheter.

31.

Europaparlamentet kräver att den gemensamma parlamentariska AVS–EU-församlingens resolution om inkludering av funktionshindrade personer i utvecklingsländer genomförs utan dröjsmål, särskilt artiklarna 19–22, så att elfte EUF blir allomfattande och tillgänglig för alla.

32.

Europaparlamentet välkomnar att FN-initiativet Hållbar energi för alla får ett starkt stöd från unionen med upp till 500 miljoner euro i tionde EUF och önskar att denna insats ska fortsätta under elfte EUF.

33.

Europaparlamentet välkomnar att jordbruk, framför allt stöd till familjejordbruk, tillhör de prioriterade områdena i EU:s framtida utvecklingspolitik. Parlamentet erinrar om AVS-ländernas åtagande i Maputodeklarationen om att satsa 10 procent av sina nationella budgetinkomster på jordbruk och landsbygdsutveckling, vilket inte har infriats i särskilt hög grad.

34.

Europaparlamentet framhåller att den tematiska koncentrationen inte får äventyra det allmänna budgetstödet, som bör göra det möjligt att öka förutsättningarna för god förvaltning av de offentliga finanserna i mottagarländerna. Parlamentet önskar att detta verktyg får en fortsatt framskjuten ställning i elfte EUF, samtidigt som dialogen om de mänskliga rättigheterna mellan kommissionen och AVS-länderna stärks.

Demokratisk kontroll

35.

Europaparlamentet noterar att kommissionen frivilligt åtagit sig att informera parlamentet om strategidokument för elfte EUF, men beklagar att parlamentet saknar konkreta befogenheter när det gäller de åtgärder som kommissionen därigenom vidtar. Parlamentet påminner bland annat även om den centrala roll som den gemensamma parlamentariska AVS–EU-församlingen i enlighet med artikel 17 i Cotonouavtalet, särskilt punkt 2 tredje strecksatsen i den artikeln, kan spela i den demokratiska kontrollen av alla strategidokument för EUF.

36.

Europaparlamentet erinrar om betydelsen av att respektera principen om ”demokratiskt egenansvar”, som definieras i programmet för biståndseffektivitet. Parlamentet uppmanar i detta sammanhang kommissionen att fortsätta sitt stöd för att stärka kapaciteten hos AVS-ländernas nationella parlament och revisionsrätter och informera det civila samhället. AVS-länderna uppmanas samtidigt att mer aktivt involvera sina parlament så att det sker en demokratisk kontroll i efterhand av utbetalningen av de medel som föreskrivs i de nationella strategidokumenten. I detta sammanhang välkomnar parlamentet det ovärderliga arbete som har gjorts av byrån för främjande av parlamentarisk demokrati. Parlamentet rekommenderar likaså att samtliga ministerier deltar i diskussionerna mellan den nationella utanordnaren och berörd EU-delegation så att dessa handlingar ger en fullständig bedömning av de nationella utvecklingsbehoven.

37.

Europaparlamentet anser att insyn och redovisningsskyldighet är viktigt då medel från EUF-fonderna fördelas och de finansierade projekten övervakas, inklusive vid direkt stöd till nationella budgetar.

38.

Europaparlamentet betonar det viktiga arbete som det civila samhällets organisationer och de lokala och regionala myndigheterna bidrar med när det gäller att tillhandahålla grundläggande tjänster, utöva demokratisk kontroll, stödja marginaliserade grupper och främja mänskliga rättigheter och jämställdhet, och uppmanar kommissionen och AVS-länderna att konsultera dessa organisationer och myndigheter vid planeringen och att verka i nära samarbete med dem vid genomförandet och utvärderingen av elfte EUF i enlighet med artiklarna 2, 6 och 70 i Cotonouavtalet. Parlamentet uppmanar kommissionen att i sina delrapporter om uppföljningen av elfte EUF ta med ett avsnitt som beskriver de samråd som unionens delegationer har hållit med det civila samhällets organisationer och de lokala och regionala myndigheterna på nationell nivå.

Utvecklingseffektivitet

39.

Europaparlamentet bekräftar fördelarna med gemensam biståndsplanering för unionen och dess medlemsstater, något som gör det möjligt att öka den europeiska utvecklingspolitikens synlighet, genomslag och effektivitet, samtidigt som man undviker dubbelarbete och slöseri. Parlamentet understryker emellertid att reglerna i den gemensamma ramen för fleråriga programplaner behöver fördjupas och förtydligas. Parlamentet framhåller den huvudroll som EU-delegationerna kan spela för att bidra till ännu större öppenhet i processen, framför allt genom att engagera inte bara förvaltningarna utan även icke-statliga aktörer i de berörda mottagarländerna.

40.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att strikt följa artikel 19 c första stycket i bilaga IV till Cotonouavtalet, där respekt för sociala och miljömässiga regler ställs som villkor för deltagande i offentlig upphandling som finansieras via elfte EUF i AVS-länderna, i syfte att främja principerna om hållbar utveckling och företagens sociala ansvar.

41.

Europaparlamentet understryker att fattigdomsbekämpningen och främjandet av utvecklingseffektivitet i synnerhet är beroende av förmågan att mobilisera inkomster på nationell nivå, vilket innebär att införandet av effektiva och rättvisa skatteuppbördssystem måste prioriteras inom partnerskapet AVS-EU, i syfte att förbättra skatteuppbörden och förhindra skatteflykt och utnyttjandet av skatteparadis.

42.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens meddelande Det framtida upplägget för budgetstödet från EU till tredjeländer. Parlamentet påminner om betydelsen av artikel 96 i Cotonouavtalet som gör det möjligt att dra in stödet till ett land om detta bryter mot avtalets principer.

43.

Europaparlamentet påminner om att budgetstödet innebär många fördelar, bland annat ökat ansvar, mer exakt resultatutvärdering, bättre samordning mellan olika politikområden, bättre förutsebarhet och maximalt utnyttjande av medlen till direkt nytta för medborgarna.

44.

Europaparlamentet framhåller hur viktigt det är att man inte betraktar kvinnor som en utsatt befolkningsgrupp, utan som drivfjäder inom utvecklingspolitiken. Parlamentet påpekar i detta sammanhang att kvinnor spelar en nyckelroll i frågor om nutrition och en tryggad livsmedelsförsörjning, inte minst eftersom kvinnorna svarar för 80 % av jordbruket i Afrika, fastän det fortfarande är sällsynt att de äger den mark som de odlar. Parlamentet framhåller även att kvinnor har visat sig vara skickliga på att lösa problem och konflikter och uppmanar därför kommissionen och AVS-länderna att utöka kvinnornas roll i aktions- och arbetsgrupper.

45.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att tillämpa de resultatindikatorer som upprättats i EU:s handlingsplan för jämställdhet mellan könen och ökad delaktighet för kvinnor i utvecklingssamarbetet.

46.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att redogöra för hur långt man har kommit i arbetet med att tillämpa EU:s handlingsplan för jämställdhet mellan könen och ökad delaktighet för kvinnor i utvecklingssamarbetet.

o

o o

47.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten liksom till EU-medlemsstaternas och, i förekommande fall, AVS-ländernas och ULT:s regeringar och parlament.


(1)  EGT L 317, 15.12.2000, s. 3. Avtalet reviderades i Luxemburg den 25 juni 2005 (EUT L 287, 28.10.2005, s. 4) och i Ouagadougou den 22 juni 2010 (EUT L 287, 4.11.2010, s. 3).

(2)  EGT L 314, 30.11.2001, s. 1. Beslutet ändrat genom beslut 2007/249/EG (EUT L 109, 26.4.2007, s. 33).


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/43


P7_TA(2013)0077

Större nytta av EU:s miljöåtgärder

Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2013 om större nytta av EU:s miljöåtgärder: att stärka förtroendet genom bättre kunskap och reaktionsförmåga (2012/2104(INI))

(2016/C 036/06)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 11 i EU-fördraget och artikel 5 i protokollet om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna,

med beaktande av artiklarna 191 och 192 i EUF-fördraget,

med beaktande av meddelandet från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén om genomförande av Europeiska gemenskapens miljölagstiftning (COM(2008)0773),

med beaktande av meddelandet från kommissionen till rådet och Europaparlamentet om översyn av miljöpolitiken 2008 (COM(2009)0304) med bifogade dokument,

med beaktande av kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén Större nytta av EU:s miljöåtgärder: att stärka förtroendet genom bättre kunskap och reaktionsförmåga (COM(2012)0095),

med beaktande av den tjugonionde årsrapporten om kontrollen av gemenskapsrättens tillämpning (2011) (COM(2012)0714),

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 20 april 2012 om översynen av det sjätte miljöhandlingsprogrammet och fastställandet av prioriteringar för det sjunde miljöhandlingsprogrammet – En bättre miljö för ett bättre liv (1),

med beaktande av rådets slutsatser om förbättring av de miljöpolitiska instrumenten av den 20 december 2010,

med beaktande av ordförandeskapets slutsatser om det sjunde miljöhandlingsprogrammet av den 19 april 2012,

med beaktande av det interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning (2),

med beaktande av det förberedande yttrande från Regionkommittén om lokala och regionala myndigheters roll i den framtida miljöpolitiken (3),

med beaktande av Regionkommitténs yttrande Mot ett sjunde miljöhandlingsprogram: Bättre genomförande av EU:s miljölagstiftning  (4),

med beaktande av förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor (COM(2003)0624) och den text som parlamentet antog i förstabehandlingen (5),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandet från utskottet för utveckling (A7-0028/2013), och av följande skäl:

Allmänna kommentarer

A.

En stor del av EU-lagstiftningen har formen av direktiv som fastställer allmänna bestämmelser och mål men där det överlåts till medlemsstaterna och regionala och lokala enheter att välja medlen för att uppnå målen.

B.

Nationella myndigheter, mycket ofta på regional och lokal nivå, har det avgörande ansvaret för att se till att EU-lagstiftningen genomförs och tillämpas effektivt.

C.

Ineffektivt genomförande skadar inte bara miljön och människors hälsa utan skapar också osäkerhet för näringslivet, reser hinder för den inre marknaden och leder till ökad byråkrati och därmed till högre kostnader.

D.

Studier har visat att om EU-lagstiftningen genomfördes till fullo enbart inom avfallssektorn skulle det generera 400 000 arbetstillfällen och spara 72 miljarder euro per år (6).

E.

Den otillfredsställande nivån på genomförandet av miljölagstiftningen avspeglas i det stora antalet överträdelser och klagomål på området.

F.

Avsaknaden av exakt information och kunskap om genomförandeläget och kvantitativa uppgifter för flera miljösektorer utgör ett hinder för ett korrekt genomförande av miljörätten.

G.

Enligt kommissionen kostar det bristfälliga genomförandet av EU:s miljölagstiftning för närvarande 50 miljarder euro per år i form av hälsokostnader och direkta miljökostnader, oräknat de negativa konsekvenserna för miljösituationen i EU. Från och med 2020 kommer den årliga kostnaden att stiga till 90 miljarder euro (7).

H.

De problem som uppkommer vid genomförandet av EU:s miljölagstiftning kan vara av två slag, dels försenat eller otillräckligt genomförande, dels överreglering (s.k. gold plating). Båda aspekterna strider mot de ursprungliga politiska idéerna bakom EU:s miljölagstiftning.

I.

Det finns betydande skillnader i genomförandet mellan och inom medlemsstaterna, vilket leder till negativa miljökonsekvenser. Det krävs därför en mer systematisk och heltäckande strategi för att utjämna dessa skillnader.

J.

Miljön var 2011 det område där de flesta överträdelserna av unionsrätten konstaterades inom EU (299). De utgjorde 17 procent av samtliga överträdelser, och 114 nya överträdelseförfaranden inleddes på området under 2011 (8).

K.

Att efterleva EU:s miljölagstiftning till fullo är en skyldighet enligt fördraget och ett kriterium för användningen av EU-medel i medlemsstaterna. Medlemsstaterna bör därför genomföra miljölagstiftningen i god tid och på ett kostnadseffektivt sätt för att förbättra miljösituationen i EU.

L.

Det sjätte miljöhandlingsprogrammet försvagades av de kvarstående problemen med genomförandet inom mogna politikområden såsom luftföroreningskontroll, avfallshantering, vatten- och avfallsbehandling och naturskydd.

Genomförande som gemensam uppgift och möjlighet

1.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens meddelande ”Större nytta av EU:s miljöåtgärder: att stärka förtroendet genom bättre kunskap och reaktionsförmåga” (COM(2012)0095).

2.

Europaparlamentet uppmanar eftertryckligen medlemsstaterna att vidta alla åtgärder som behövs för att skydda miljön och främja en hållbar utveckling, med samtidigt beaktande av behovet av en sund och konkurrenskraftig ekonomi. Parlamentet betonar att lokalsamhällena måste ha mycket att säga till om när det gäller att besluta om den bästa balansen mellan människors och miljöns behov.

3.

Europaparlamentet hävdar att regionala och lokala organisationer kan förstärka samarbetsandan och garantera ett bättre genomförande av lagstiftningen när EU:s miljölagstiftning utformas.

4.

Europaparlamentet anser att den administrativa bördan inte alltid är en följd av överdrivet eller uteblivet genomförande. Parlamentet konstaterar att administrativa kostnader är oundvikliga men bör hållas så låga som möjligt på grund av deras negativa konsekvenser för medborgarna och näringslivet.

5.

Europaparlamentet konstaterar att de onödiga administrativa kostnaderna i samband med miljölagstiftningen till stor del beror på olämplig eller ineffektiv offentlig eller privat administrativ praxis i olika medlemsstater och i deras regionala eller lokala myndigheter.

6.

Europaparlamentet betonar att endast genom ett korrekt genomförande (införlivande) av EU:s miljölagstiftning i god tid av medlemsstaterna och de regionala och lokala myndigheterna kan de önskade resultaten av den berörda EU-politiken uppnås.

7.

Europaparlamentet betonar att garanterandet av lika villkor och en gemensam marknad samt ett harmoniserat tillvägagångssätt är centrala aspekter i EU-lagstiftningen.

8.

Europaparlamentet anser att ett effektivt genomförande kan medföra fördelar för näringslivet, bland annat genom att minska de administrativa bördorna, ge investeringssäkerhet och därmed skapa fler arbetstillfällen.

9.

Europaparlamentet beklagar att medborgarna får kännedom om EU:s lagstiftning först efter det att den trätt i kraft. Parlamentet anser att det behövs metoder för ett informationsutbyte mellan lagstiftare och medborgare på ett tidigare stadium för att öka acceptansen och förståelsen för målet med EU:s lagstiftning.

10.

Europaparlamentet förtydligar att kommissionen som fördragens väktare bör agera tidigare för att möjliggöra ett bättre och mer punktligt genomförande. Parlamentet ber kommissionen granska vad som behöver göras för att miljölagstiftningen ska införlivas, genomföras och tillämpas korrekt.

11.

Europaparlamentet konstaterar att de rådande skillnaderna i fråga om genomförande i medlemsstaterna innebär att näringslivet inte konkurrerar på lika villkor och att osäkerheten om de exakta kraven ökar, vilket verkar hämmande på investeringar i de miljöområden som kan skapa arbetstillfällen.

12.

Europaparlamentet betonar att EU-institutionernas ansvar för EU-lagstiftningen inte upphör i och med att parlamentet och rådet antar lagstiftningen och att parlamentet är villigt att bistå medlemsstaterna i ett mer effektivt genomförande.

13.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, medlemsstaterna och de berörda regionerna att förbättra informationsflödet och öka insynen genom ett aktivare och tätare utbyte.

Lösningar för att säkerställa ett effektivare genomförande

14.

Europaparlamentet anser att ett fullständigt genomförande och en full tillämpning på alla nivåer är av avgörande betydelse och att det i tillämpliga fall kan krävas ytterligare förstärkningar. Parlamentet betonar därför att det behövs en tydlig, konsekvent och icke-överlappande miljölagstiftning. Parlamentet upprepar att det behövs samordning och komplementaritet mellan bestämmelserna i EU:s miljölagstiftning och att det inte får finnas några luckor i den lagstiftningen.

15.

Europaparlamentet anser att miljölagstiftningen kan genomföras effektivare genom spridning av bästa praxis mellan medlemsstaterna och mellan regionala och lokala myndigheter som ansvarar för genomförandet av EU-lagstiftningen samt genom ökat samarbete med EU-institutionerna.

16.

Europaparlamentet beklagar bristen på uppgifter om det arbete för efterlevnad och upprätthållande av lagstiftningen som utförs på nationell, regional och lokal nivå och uppmanar därför kommissionen att förbättra situationen med hjälp av sina nätverk och organ, exempelvis Europeiska miljöbyrån.

17.

Europaparlamentet konstaterar vikten av att förstärka och övervaka relevanta indikatorer för genomförandet av miljölagstiftningen och förordar att man skapar en användarvänlig webbplats, där de senaste indikatormätningarna är tillgängliga och där det är möjligt att göra en informell jämförelse mellan medlemsstaterna.

18.

Europaparlamentet anser att kommissionen själv har en central roll att spela för ett bättre genomförande och beklagar att dessa insatser för närvarande i allt högre grad hänskjuts till andra organ som ofta inte har vare sig kommissionens befogenheter eller resurser i fråga om personal och ekonomi.

19.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att bidra till att förbättra kunskapen och kapaciteten hos de personer som medverkar i genomförandet av miljölagstiftning på nationell, regional och lokal nivå för att fördelarna med lagstiftningen ska förverkligas på ett bättre sätt. Parlamentet anser vidare att inledandet av en dialog med berörda intressenter också skulle förbättra genomförandet.

20.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att undersöka möjligheten att upprätta partnerskapsavtal om genomförande mellan kommissionen och enskilda medlemsstater eller mellan olika medlemsstater för att främja ett bättre genomförande samt identifiera och lösa problem i samband med genomförandet.

21.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att undersöka om det skulle bidra till ett förbättrat genomförande av lagstiftningen generellt om lokala myndigheter i högre grad deltog under hela processen när miljöpolitiken utformas, och även möjligheten att inrätta arbetsgrupper för införlivandet av miljölagstiftning på regional och lokal nivå.

22.

Europaparlamentet rekommenderar att ett systematiskt och lättillgängligt verktyg införs för att ge information om genomförandet på webben. Parlamentet uppmanar alla aktörer, och särskilt näringslivet och medborgarna, att underrätta genomförandeorganen om problem som uppkommer vid genomförandet. Enligt parlamentets bedömning är tillgång till tillförlitlig, jämförbar och lättillgänglig information om miljösituationen av avgörande betydelse för att på ett effektivt sätt följa hur det går med genomförandet.

23.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att på nytt överväga önskemålen om införandet av en databas för bästa praxis, vilket skulle göra det möjligt att sprida bästa genomförandepraxis till alla medlemsstater och regionala och lokala myndigheter. Parlamentet uppmanar också kommissionen att undersöka olika sätt att utnyttja informations- och kommunikationsteknik för att tillhandahålla så mycket användbar information på webben som möjligt om hur EU:s miljölagstiftning bör genomföras.

24.

Europaparlamentet framhåller vikten av att skärpa kontrollen av tillämpningen av miljölagstiftningen. Parlamentet efterlyser därför en ökning av den befintliga kapaciteten och att man ser till att de olika organ som utövar kontrollen i medlemsstaterna följer EU:s riktlinjer.

25.

Europaparlamentet understryker att EU-lagstiftningen måste syfta till att bekämpa orsakerna till miljöskador genom en reglering av det rättsliga ansvaret för miljöskador och företagens sociala ansvar. Parlamentet anser därför att man bör vidta alla åtgärder i syfte att främja och sprida ett ökat socialt ansvar hos företagen på miljöområdet, vilket ställer krav på företagen att ta till sig strategin för hållbar utveckling.

26.

Europaparlamentet erinrar om att ett korrekt genomförande av EU:s miljölagstiftning ger många fördelar. Tre sådana fördelar är att det ger lika villkor för ekonomiska aktörer på den inre marknaden, det stimulerar innovationer och ger pionjärfördelar för europeiska företag.

27.

Europaparlamentet understryker att en hög skyddsnivå för miljön är ett av de grundläggande målen för Europeiska unionen och att det ger medborgarna direkta fördelar, bland annat bättre levnadsvillkor genom förbättrad luftkvalitet, mindre buller och mindre hälsoproblem.

28.

Europaparlamentet betonar att EU har uppställt en ambitiös agenda: att gå över till en motståndskraftig, resurseffektiv och koldioxidsnål ekonomi senast 2050. För att uppnå det målet krävs engagemang på alla nivåer. Parlamentet erinrar om att en gemensam ansträngning är av avgörande betydelse för att EU:s ekonomi ska växa på ett sätt som respekterar de begränsade resurserna och vår planets gränser.

29.

Europaparlamentet beklagar att förslaget till direktiv om tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor för allmänheten (9) har stannat i förstabehandlingen och uppmanar medlagstiftarna att se över sina ställningstaganden för att bryta dödläget.

30.

Europaparlamentet rekommenderar därför att de delar av rättssystemen i medlemsstaterna som behandlar överträdelser av och bristande efterlevnad av EU:s miljölagstiftning delar med sig av sina kunskaper.

31.

Europaparlamentet anser att övervakning av genomförandeaktiviteterna är av stor betydelse och understryker därför värdet av Europeiska miljöbyråns arbete på detta område, i enlighet med dess föreskrivna uppdrag.

32.

Europaparlamentet understryker Europeiska miljöbyråns viktiga roll när det gäller att tillhandahålla en gedigen kunskapsbas till stöd för politiken och genomförandet och värdesätter det arbete som miljöbyrån utfört på detta område. Parlamentet uppmanar Europeiska miljöbyrån att vidareutveckla sin kapacitet att bistå kommissionen och medlemsstaterna för att säkra kvalitet i övervakningen och att de miljöuppgifter som samlas in i olika delar av EU är jämförbara. Parlamentet uppmanar vidare Europeiska miljöbyrån att även fokusera på kapacitetsuppbyggnad och spridning av bästa praxis i medlemsstaterna. Parlamentet förväntar sig att Europeiska miljöbyrån mer ingående tar sig an genomförandeproblemen.

33.

Europaparlamentet stöder kommissionens planer på att be medlemsstaterna att med kommissionens hjälp utarbeta strukturerade ramar för genomförande och information (structured implementation and information frameworks, SIIF) avseende all viktig EU-miljölagstiftning, för att förtydliga de centrala bestämmelserna i ett direktiv samt fastställa vilken slags information som behövs för att visa hur EU-lagstiftningen genomförs.

34.

Europaparlamentet noterar de många frågorna från framställare på flera olika områden inom miljöpolitiken, såsom deponerings- och avfallshanteringsfrågor, frågor som rör vilda djur och växter och deras miljö samt frågor rörande luft- och vattenkvalitet. Parlamentet välkomnar framställarnas insatser för att ställa makthavare av olika slag till svars, och uppmanar medlemsstaterna att vara öppna och samarbetsvilliga gentemot dem.

35.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i samarbete med nationella myndigheter, och med Europeiska miljöbyråns medverkan om så är lämpligt, inrätta en klagomålsenhet där medborgarna kan rapportera problem avseende genomförandet av miljölagstiftningen.

36.

Europaparlamentet understryker att det är oerhört viktigt med effektiva inspektioner och uppmanar medlemsstaterna att öka sin inspektionskapacitet i överensstämmelse med bästa praxis. Parlamentet efterlyser gemensamma miniminormer för inspektioner för att säkerställa ett korrekt genomförande i alla delar av EU.

37.

Europaparlamentet uppmanar alla aktörer att rationalisera inspektions- och övervakningsaktiviteterna för att utnyttja tillgängliga resurser mer effektivt. Parlamentet betonar i detta sammanhang även värdet av en mer systematisk användning av expertgranskning av tillsynen, vilket framhållits av kommissionen. Parlamentet betonar behovet att komplettera befintliga inspektioner med ökat samarbete mellan inspektionsmyndigheterna och ömsesidiga expertgranskningar. Parlamentet förordar att Impel (EU:s nätverk för genomförande och upprätthållande av miljölagstiftningen) vidtar åtgärder i denna riktning. Parlamentet uppmanar också kommissionen att främja kunskaps- och kapacitetsuppbyggnad genom att stödja nätverk för domare och åklagare och i nära samarbete med Regionkommittén minska miljökostnaderna och kostnaderna i ekonomiska termer av bristande efterlevnad och säkerställa lika villkor.

38.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen at inrätta en inspektionsenhet för miljölagstiftning, som ska ha till uppgift att övervaka och bidra till genomförandet av miljölagstiftningen. Parlamentet önskar att denna enhet utnyttjar nya tekniker och samarbetar med lokala organ för att hålla nere inspektionskostnaderna. Parlamentet anser att enhetens verksamhet bör vara avgiftsfinansierad och att intäkterna ska gå till EU:s budget och reserveras för tjänster som är relaterade till ett bättre genomförande.

39.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att utarbeta och offentliggöra korrelationstabeller som beskriver införlivandet av EU-direktiven i nationell lagstiftning för att förbättra insynen och öppenheten i lagstiftningsprocessen och göra det enklare för både kommissionen och nationella parlament att övervaka att EU-lagstiftningen genomförs korrekt.

40.

Europaparlamentet understryker att domare och åklagare spelar en viktig roll i upprätthållandet av miljölagstiftningen och att det därför är av avgörande betydelse att de får ordentlig utbildning och information om miljöpolitiken.

41.

Europaparlamentet betonar medborgarnas roll i genomförandeprocessen och uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att på ett strukturerat sätt se till att dessa kan delta i processen. Parlamentet konstaterar i detta sammanhang vikten av att medborgarna har tillgång till rättslig prövning.

42.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att uttryckligen definiera en bestämd tidsfrist inom vilken mål som gäller genomförandet av miljölagstiftning ska avgöras, så att inte genomförandet av miljölagstiftningen och rättsfallen tas som förevändning för bristande efterlevnad och utgör ett hinder för investeringar. Kommissionen uppmanas också att uppskatta hur många investeringar som har hämmats av utdragna rättsliga förfaranden avseende oriktigheter vid genomförandet av miljölagstiftningen.

43.

Europaparlamentet understryker den grundläggande vikten av att aktivt informera medborgarna och icke-statliga organisationer om EU:s miljöpolitik på ett tidigt stadium så att de kan delta i utformningen och genomförandet av politiken. Parlamentet efterlyser därför – och även mot bakgrund av vad högnivågruppen av oberoende intressenter för minskning av den administrativa bördan kommit fram till – ökade ansträngningar i detta avseende så att allmänhetens förtroende för EU:s miljölagstiftning förbättras, eftersom en bättre miljö för ett bättre liv inte kan skapas ensidigt inifrån institutionerna utan stöd från samhället.

44.

Europaparlamentet uppmanar varje medlemsstat att, i fråga om projekt med tänkbara gränsöverskridande miljökonsekvenser, snarast möjligt ge omfattande information till de delar av allmänheten och de myndigheter som berörs i de aktuella medlemsstaterna och att vidta de åtgärder som behövs för att se till att lämpligt samråd sker med dessa.

45.

Europaparlamentet uppmanar eftertryckligen medlemsstaterna att genomföra EU:s miljölagstiftning på ett så klart, enkelt och användarvänligt sätt som möjligt, samtidigt som man garanterar dess effektivitet.

46.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se till att EU:s miljölagstiftning genomförs fullständigt och korrekt, liksom också de åtgärder och strategier som antagits inom ramen för det sjunde miljöhandlingsprogrammet. Parlamentet uppmanar vidare medlemsstaterna att också i åtstramningstider garantera en tillräcklig kapacitet och finansiering för ett fullständigt genomförande av lagstiftningen, eftersom det inte bara är olagligt utan även på sikt betydligt kostsammare om EU:s miljölagstiftning inte genomförs eller inte genomförs fullständigt.

47.

Europaparlamentet framhåller att det är nödvändigt att se till att lagstiftningen är ändamålsenlig och speglar de senaste vetenskapliga rönen. Parlamentet uppmanar därför EU och medlemsstaterna att regelbundet utvärdera om EU:s miljölagstiftning uppfyller dessa krav och anpassa lagstiftningen om det behövs.

48.

Europaparlamentet är medvetet om att överenskommelserna under förstabehandlingen kan leda till otillräckligt genomförande av lagstiftningen om man överlåter konkret innehåll till att preciseras i genomförandebestämmelser. Parlamentet uppmanar därför alla aktörer att se till att beslutsfattandet bygger på en entydig politisk viljeyttring. Parlamentet framhåller därför behovet av en miljölagstiftning som är tydlig och konsekvent och bygger på en utvärdering av offentlig politik samt förvärvad erfarenhet.

49.

Europaparlamentet anser att kommissionen bör fortsätta att använda direktiv i EU-lagstiftningen för att tillåta att medlemsstaterna och regionala och lokala myndigheter genomför EU-lagstiftningen med hänsyn till sina respektive situationer. Parlamentet ber dock kommissionen att komplettera det stöd som redan beskrivs i förslaget med de ytterligare studier eller åtgärder som nämns i konsekvensbedömningen.

50.

Europaparlamentet välkomnar införandet av miljökonsekvensbedömningar och uppmanar medlemsstaterna att se till att relevant lagstiftning genomförs på ett effektivare sätt, med större hänsyn till invånarnas och de små och medelstora företagens behov samt växters och djurs behov. Det är oroande att medlemsstaterna ofta dröjer med att genomföra dessa bedömningar. I samband med en framtida översyn av detta direktiv efterlyser parlamentet garantier för bedömningarnas opartiskhet och objektivitet.

o

o o

51.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, Regionkommittén och medlemsstaternas parlament.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2012)0147.

(2)  EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.

(3)  EUT C 15, 18.1.2011, s. 4.

(4)  EUT C 17, 19.1.2013, s. 30.

(5)  EUT C 103 E, 29.4.2004, s. 626.

(6)  BIOS-rapport (COM(2012)0095).

(7)  Europeiska kommissionen, generaldirektoratet för miljö, ”The costs of not implementing the environmental acquis”, Final report, ENV.G.1/FRA/2006/0073, september 2011.

(8)  Den tjugonionde årsrapporten om kontrollen av EU-rättens tillämpning (2011) (COM(2012)0714).

(9)  COM(2003)0624.


Onsdagen den 13 mars 2013

29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/49


P7_TA(2013)0078

Den fleråriga budgetramen

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om Europeiska rådets slutsatser av den 7–8 februari 2013 avseende den fleråriga budgetramen (2012/2803(RSP))

(2016/C 036/07)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 310, 311, 312 och 323 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 29 juni 2011 om en budget för Europa 2020 (COM(2011)0500),

med beaktande av kommissionens utkast av den 29 juni 2011 till ett interinstitutionellt avtal mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning (COM(2011)0403),

med beaktande av kommissionens förslag av den 29 juni 2011 och kommissionens ändrade förslag av den 6 juli 2012 till rådets förordning om den fleråriga budgetramen för 2014–2020 (COM(2011)0398 och COM(2012)0388),

med beaktande av sin resolution av den 8 juni 2011Investering i framtiden: en ny flerårig budgetram för ett konkurrenskraftigt och hållbart Europa för alla  (1),

med beaktande av sin resolution av 13 juni 2012 om den fleråriga budgetramen och egna medel (2),

med beaktande av sin resolution av den 23 oktober 2012 i syfte att uppnå ett positivt resultat av förfarandet för godkännande av den fleråriga budgetramen för 2014–2020 (3),

med beaktande av Europeiska rådets slutsatser som antogs den 8 februari 2013,

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen.

1.

Europaparlamentet noterar Europeiska rådets slutsatser om den fleråriga budgetramen, som endast utgör en politisk överenskommelse mellan stats- och regeringschefer. Parlamentet avvisar överenskommelsen i dess nuvarande form eftersom den inte återspeglar de prioriteringar och farhågor som parlamentet gett uttryck för, särskilt i sin resolution av den 23 oktober 2012, och inte tar hänsyn till parlamentets roll och befogenheter enligt Lissabonfördraget. Parlamentet anser att denna överenskommelse, som kommer att vara bindande för unionen under de kommande sju åren, inte kan accepteras utan att vissa grundläggande villkor uppfylls.

2.

Europaparlamentet betonar sin vilja att inleda omfattande förhandlingar med rådet om alla bestämmelser i förordningen om den fleråriga budgetramen och det interinstitutionella avtalet för att se till att unionen får en modern, framtidsinriktad, flexibel och transparent budget som kan skapa tillväxt och sysselsättning och överbrygga klyftan mellan EU:s politiska åtaganden och budgetmedel. Parlamentet understryker att det inte kommer att hålla en omröstning om den fleråriga budgetramen och det interinstitutionella avtalet förrän omfattande förhandlingar med rådet har slutförts med ett framgångsrikt resultat.

3.

Europaparlamentet är fast beslutet att till fullo utöva sina lagstiftningsbefogenheter enligt Lissabonfördraget. Parlamentet betonar än en gång att förhandlingar om delar som omfattas av det ordinarie lagstiftningsförfarandet inte kan föregripas av Europeiska rådets slutsatser om den fleråriga budgetramen, som inte kan betraktas som något annat än politiska rekommendationer till rådet.

4.

Europaparlamentet upprepar sin åsikt att den fleråriga budgetramen för 2014–2020 bör garantera att Europa 2020-strategin genomförs på ett framgångsrikt sätt och förse EU med de medel som behövs för att unionen ska återhämta sig från krisen och gå styrkt ur den. Parlamentet betonar därför hur viktigt det är att avsevärt öka investeringarna i innovation, forskning och utveckling, infrastruktur och ungdom, att uppfylla EU:s klimatförändrings- och energimål, förbättra utbildningsnivån och främja social integrering, samtidigt som unionen uppfyller sina internationella åtaganden.

5.

Europaparlamentet kritiserar bristen på insyn i det sätt på vilket Europeiska rådet nådde fram till den politiska överenskommelsen om såväl intäkts- som utgiftssidan i den fleråriga budgetramen. Parlamentet insisterar på att det måste ha all relevant information från kommissionen om nivån på de överenskomna nationella anslagen inom ramen för sammanhållnings- och jordbrukspolitiken, även avvikelser och särskilda anslag för respektive medlemsstat. Parlamentet begär också all relevant information om konsekvenserna för varje enskild medlemsstat av de beslut som fattats om den fleråriga budgetramens inkomstsida.

6.

Europaparlamentet motsätter sig kraftigt den nuvarande ackumuleringen och överföringen av utestående betalningskrav i EU-budgeten och motsätter sig bestämt en budgetram som kan leda EU-budgeten till ett strukturellt underskott, vilket strider mot bestämmelserna i fördraget (artiklarna 310 och 323 i EUF-fördraget).

7.

Europaparlamentet är därför fast beslutet att förhindra ytterligare överföringar av betalningar från 2013 till nästa fleråriga budgetram. Parlamentet påminner om den förklaring som fogats till EU-budgeten för 2013, i vilken kommissionen uppmanas att på ett tidigt stadium under 2013 lägga fram ett förslag till ändringsbudget med enda syfte att täcka de krav från 2012 som skjutits upp. Parlamentet betonar att det inte kommer att inleda förhandlingarna om den fleråriga budgetramen förrän kommissionen har lagt fram en ändringsbudget som motsvarar detta politiska åtagande och att parlamentet inte kommer att avsluta förhandlingarna förrän rådet och parlamentet slutgiltigt har antagit denna ändringsbudget. Parlamentet begär också ett politiskt åtagande från rådets sida att alla rättsliga förpliktelser som ska betalas under 2013 kommer att betalas ut i slutet av det här året.

8.

Europaparlamentet ger sin förhandlingsgrupp ett kraftfullt mandat att förhandla om ett heltäckande paket som förutom den fleråriga budgetramen innehåller en obligatorisk och fullständig översyn, maximal flexibilitet i alla delar, en överenskommelse om egna medel, och som garanterar EU-budgetens enhet. Förhandlingarna kommer att baseras på samtliga element som togs upp i parlamentets resolution av den 23 oktober 2012, inklusive medlemsstaternas ansvar för förvaltningen av EU-medel, vilket bör utkrävas på lämplig politisk nivå.

9.

Europaparlamentet är fullt och fast övertygat om att nästa Europaparlament och kommission – som kommer att tillträda efter valet till Europaparlamentet 2014 – måste ha rätt att bekräfta unionens budgetprioriteringar och genomföra en översyn av den fleråriga budgetramen 2014–2020, om full demokratisk legitimitet ska kunna garanteras. Därför understryker parlamentet sin ståndpunkt, dvs. sitt stöd för en obligatorisk och fullständig översyn av den fleråriga budgetramen eller eventuellt en bortre tidsgräns. Översynen bör vara rättsligt bindande, ingå i förordningen om den fleråriga budgetramen, beslutas med kvalificerad majoritet i rådet samt fullt ut utnyttja övergångsbestämmelsen i artikel 312.2.

10.

Europaparlamentet begär att de överenskomna taken för åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden i den fleråriga budgetramen utnyttjas helt och hållet när EU:s årliga budget fastställs. Därför måste maximal total flexibilitet mellan och inom rubrikerna och mellan budgetår garanteras i nästa fleråriga budgetram, och beslutas genom kvalificerad majoritet i rådet. En sådan flexibilitet bör särskilt inbegripa möjligheten att fullständigt utnyttja de tillgängliga marginalerna i varje rubrik under ett budgetår (åtagandebemyndiganden) samt en automatisk överföring av tillgängliga marginaler till kommande budgetår (både åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden). Parlamentet hänvisar dessutom till sin detaljerade ståndpunkt avseende flexibilitet, vilken man redovisade i sin resolution av den 23 oktober 2012 om marginalen för oförutsedda uppgifter, återanvändningen av EU-budgetens överskott, flexibel lagstiftning samt enskilda flexibilitetsmekanismer ovanför taken i den fleråriga budgetramen.

11.

Europaparlamentet betonar hur viktigt det är att nå en överenskommelse om en genomgripande reform av systemet för egna medel. EU:s budget bör finansieras genom genuint egna medel, enligt vad som stipuleras i fördraget. Därför engagerar sig parlamentet för en reform som minskar de BNI-baserade bidragen till EU:s budget till högst 40 procent, och som fasar ut alla gällande rabatter och korrigeringsmekanismer.

12.

Europaparlamentet upprepar sitt stöd för kommissionens lagförslagspaket om egna medel, inklusive en bindande färdplan. Om rådet skulle urvattna dessa förslag så att de inte leder till en betydande minskning av medlemsstaternas BNI-baserade bidrag till EU-budgeten bör kommissionen lägga fram ytterligare förslag om införandet av genuint egna medel. Parlamentet insisterar på att skatten på finansiella transaktioner åtminstone delvis bör gå till EU:s budget som en genuint egen resurs.

13.

Europaparlamentet insisterar på att man i det interinstitutionella avtalet påminner om enhetsprincipen för EU:s budget, och att den tydligt definieras. Alla utgifter eller intäkter som härrör från beslut som fattats av EU:s institutioner eller i deras namn, inklusive lån, utlåning och lånegarantier, måste sammanfattas i ett dokument som varje år bifogas budgetförslaget och som ger en överblick över de finansiella och budgetmässiga konsekvenserna av unionens verksamhet. Parlamentet förväntar sig att detta kommer att ge medborgarna fullständig information och leda till adekvat parlamentarisk kontroll.

14.

Europaparlamentet betonar att parlamentet och rådet, parallellt med förhandlingarna om den fleråriga budgetramen, bör skynda på sina förhandlingar om de särskilda rättsliga grunderna för EU:s program och politik för perioden 2014–2020. Parlamentet understryker att förhandlingarna om den fleråriga budgetramen, det interinstitutionella avtalet och EU:s fleråriga program utgör ett samlat paket, och bekräftar principen att ”inget är överenskommet förrän allt är överenskommet”.

15.

Europaparlamentet påminner om att om ingen flerårig budgetram har antagits före utgången av 2013 kommer de tak och andra bestämmelser som gäller för 2013 att fortsätta gälla tills en ny flerårig budgetram har antagits. I ett sådant fall skulle parlamentet vara berett att nå en snabb överenskommelse med rådet och kommissionen om att anta den interna strukturen för den fleråriga budgetramen för att återspegla unionens politiska prioriteringar, och garantera att den lämpliga rättsliga grunden kommer att vara fastställd för EU:s alla politikområden och program senast i slutet av 2014.

16.

Med tanke på hur ytterst viktig varje omröstning om den fleråriga budgetramen är, och för att ledamöterna ska kunna hållas ansvariga av sina väljare vid valet till Europaparlamentet 2014, anser Europaparlamentet att varje omröstning om den fleråriga budgetramen bör ske på ett öppet och transparent sätt.

17.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till Europeiska rådet, rådet, kommissionen, medlemsstaternas parlament och regeringar samt till övriga berörda institutioner och organ.


(1)  EUT C 380 E, 11.12.2012, s. 89.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2012)0245.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2012)0360.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/51


P7_TA(2013)0081

Riktlinjer för budgeten för 2014 –Avsnitt III

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om de allmänna riktlinjerna för utarbetandet av budgeten 2014, avsnitt III – kommissionen (2013/2010(BUD))

(2016/C 036/08)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 312, 313 och 314 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 106a i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (IIA) (1),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (2),

med beaktande av sin resolution av den 12 december 2012 om förslaget till Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2013 (3),

med beaktande av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2013 (4) och de gemensamma uttalanden som parlamentet, rådet och kommissionen enats om,

med beaktande av avdelning II kapitel 7 i arbetsordningen,

med beaktande av rådets slutsatser av den 29 juni 2012 och den 19 oktober 2012 om tillväxt- och sysselsättningspakten,

med beaktande av betänkandet från budgetutskottet och yttrandena från övriga berörda utskott (A7-0043/2013), och av följande skäl:

A.

Genom Lissabonfördraget ges Europeiska unionen betydande nya befogenheter på områden såsom yttre åtgärder, idrott, rymden, klimatförändring, energi, turism och civilskydd.

B.

I enlighet med artikel 312 i fördraget om den Europeiska unionens funktionssätt ingår den fleråriga budgetramen i fördraget och ska fastställas i form av en rådsförordning som antas enhälligt av rådet efter det att Europaparlamentet med en majoritet av sina ledamöter gett sitt godkännande.

C.

Den nuvarande fleråriga budgetramen löper ut i slutet av 2013 och 2014 bör vara det första året som nästa fleråriga budgetram genomförs.

D.

År 2013 kommer att vara det första året som den nya förordningen om finansiella regler för unionens allmänna budget genomförs.

Allmän bakgrund

1.

Europaparlamentet noterar Europeiska rådets slutsatser av den 8 februari 2013 om nästa fleråriga budgetram. Parlamentet betonar att om Europaparlamentet ännu inte har godkänt den nya förordningen om budgetramen bör kommissionen först upprätta nästa budgetförslag för 2014 på grundval av sina egna förslag om budgetramen 2014-2020, och om ingen överenskommelse uppnås om en ny budgetram måste kommissionen sedan anpassa sitt förslag i enlighet med artikel 312.4 i fördraget och artikel 30 i det gällande interinstitutionella avtalet om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning.

2.

Europaparlamentet påminner att om ingen överenskommelse om nästa förordning om budgetramen nås före slutet av detta år ska artikel 312.2, enligt vilken en sådan förordning antas av rådet först efter det att Europaparlamentet har givit sitt godkännande, artikel 312.4, som föreskriver att taken i det sista budgetåret under nuvarande budgetram ska tillämpas om ingen överenskommelse om nästa fleråriga budgetram uppnås i tid och artikel 30 i det gällande interinstitutionella avtalet om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning, tillämpas, vilket innebär att 2013 års tak förlängs, med en fast inflationsjustering på 2 procent per år, tills en ny förordning om budgetramen antagits. Parlamentet upprepar att om så sker är det berett att nå en snabb överenskommelse med rådet och kommissionen om att se till att de rättsliga grunderna finns för genomförandet av EU:s program och politik 2014.

3.

Europaparlamentet inser att det är svårt att fastställa allmänna riktlinjer om budgeten för 2014 eftersom det råder stor osäkerhet kring 2014 års åtagandetak, och understryker att det kan ligga mellan 142,540 miljarder euro i 2014 års priser – om den fleråriga budgetramen 2014–2020 antas på grundval av Europeiska rådets slutsatser av den 7–8 februari 2013 – och 155,5 miljarder euro i 2014 års priser vid en förlängning av 2013 års tak.

4.

Europaparlamentet noterar att den ekonomiska och finansiella krisen har skapat ett samförstånd mellan Europas politiska ledare för en större ekonomisk, finanspolitisk, finansiell och bankrelaterad integrering samt bättre styrning, och visat att man måste stimulera tillväxten för att återställa de offentliga finanserna. Parlamentet understryker att en sänkt EU-budget skulle strida mot dessa politiska mål.

En tillräcklig och realistisk nivå på betalningarna

5.

Europaparlamentet anser att onödiga svårigheter under budgetgenomförandet skulle kunna undvikas om man budgeterade betalningar på en tillräcklig och realistisk nivå i början av budgetcykeln, vilket inte minst 2012 års budget visar.

6.

Europaparlamentet påminner om att rådets omedgörliga position i förhandlingarna har lett till att den sammantagna betalningsnivån för 2013 års budget är 5 miljarder euro lägre än kommissionens uppskattning för betalningsbehoven i budgetförslaget. Parlamentet understryker att kommissionens förslag var baserat på en nedrevidering av 2013 års prognoser som har lämnats av medlemsstaterna själva och på antagandet att alla betalningsanspråk som skulle tas emot 2012 skulle betalas ur 2012 års budget. Parlamentet är därför extremt oroat över betalningsnivån i 2013 års budget och betonar att denna anslagsnivå kommer att vara otillräcklig för att täcka de verkliga betalningsbehoven under 2013 eftersom den kvarvarande betalningsmarginalen under budgetramens betalningstak i 2013 års budget uppgår till 11,2 miljarder euro samtidigt som enbart överföringarna av ytterligare betalningsbehov från 2012 överstiger 16 miljarder euro. Parlamentet varnar för att fortsatt och överdriven uppskjutning av betalningar på årsbasis kommer att skapa stora problem de närmaste åren.

7.

Europaparlamentet fäster största politiska vikt vid de gemensamma uttalandena om 2013 års budget som parlamentet, rådet och kommissionen undertecknade på högsta politiska nivå i december 2012 och som utgör en integrerad del av överenskommelsen mellan budgetmyndighetens två grenar och enligt vilka de nödvändiga ytterligare betalningsbemyndigandena ska tillföras EU-budgeten under 2013 så att unionen ska kunna betala sina räkningar och behålla sin politiska trovärdighet och sin solvens.

8.

Europaparlamentet påminner om att kommissionen, i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma uttalandet om betalningar 2012, på ett tidigt stadium under 2013 ska lägga fram ett förslag till ändringsbudget som har som enda syfte att täcka de uppskjutna kraven från 2012 på 2,9 miljarder euro och andra utestående rättsliga förpliktelser utan att det påverkar ett korrekt genomförande av 2013 års budget. Parlamentet påminner om att ytterligare ansökningar om betalningar inom ramen för den delade förvaltningen på totalt cirka 16 miljarder euro lades fram för kommissionen i november och december 2012 och att detta belopp kommer att behöva betalas ut under 2013. Kommissionen uppmanas därför att lägga fram detta förslag till ändringsbudget utan dröjsmål och under alla omständigheter före utgången av mars 2013 så att krockar med budgetförfarandet för 2014 kan undvikas.

9.

Parlamentet uppmanar kommissionen och rådet att arbeta på ett konstruktivt sätt tillsammans med parlamentet för att undvika att denna situation upprepas under framtida budgetcykler genom att förbättra prognoserna och komma överens om realistiska och tillräckliga budgetberäkningar, vilka bör omfatta tydlig och detaljerad information om arten av alla betalningsberäkningar.

10.

Europaparlamentet begär i detta sammanhang att kommissionen varje månad ska rapportera till parlamentet och rådet om läget avseende medlemsstaternas betalningsanspråk avseende strukturfonderna, Sammanhållningsfonden och fonderna för landsbygdsutveckling och fiske (fördelning per medlemsstat och per fond). Informationen i dessa månatliga rapporter bör utgöra grunden för att övervaka hur åtaganden som överenskommits mellan institutionerna fullgörs.

11.

Europaparlamentet begär också att en interinstitutionell arbetsgrupp om betalningar ska inrättas så snart som möjligt, med utgångspunkt i erfarenheterna från de interinstitutionella mötena om betalningar som anordnades i samband med 2013 års budgetförfarande. Parlamentet är av den bestämda uppfattningen att sådana möten på politisk nivå är avgörande för att undvika eventuella missförstånd när det gäller riktigheten i siffror och beräkningar av betalningsbehov och parlamentet anser särskilt att denna arbetsgrupp bör prioritera att hantera skillnaden mellan prognoserna från medlemsstaternas myndigheter för delade förvaltningsutgifter och den betalningsanslagsnivå som rådet kollektivt inför under budgetförhandlingarna. Parlamentet anser att det första interinstitutionella mötet om betalningar bör äga rum under det första halvåret 2013.

12.

Europaparlamentet är djupt bekymrat över att de totala outnyttjade anslagen (RAL eller restes à liquider), trots en nivå på betalningsgenomförande på 99 procent vid slutet av 2012, under det senaste året har ökat med 10 miljarder och nu har nått den oöverträffade nivån 217,3 miljarder. Parlamentet förväntar sig att nivån på RAL kan bli ännu högre i slutet av 2013. Parlamentet varnar för att tillämpa regeln om automatiskt återtagande av medel alltför strikt som ett sätt att lösa RAL-problemet eftersom detta skulle gå stick i stäv med den tillväxt- och sysselsättningspakt som Europeiska rådet kom överens om 2012. Parlamentet föreslår att man vid interinstitutionella möten i år noggrant ska studera skillnaderna mellan åtagande- och betalningsbemyndiganden, upprätta en dialog med kommissionen i syfte att helt och hållet klarlägga vad RAL består av och bedöma om den aktuella toppen i RAL främst beror på den ekonomiska krisen eller om den tyder på mer omfattande strukturella problem. Om det senare är orsaken uppmanar parlamentet institutionerna att samarbeta och anta en lämplig handlingsplan för att hantera frågan om den oöverträffade RAL-nivån under nästa fleråriga budgetram. Parlamentet insisterar på att rådet ska avstå från att på förhand besluta om nivån på betalningarna utan att ta hänsyn till faktiska behov och rättsliga skyldigheter. Parlamentet noterar dessutom att ackumulerad RAL faktiskt underminerar en transparent EU-budget, i vilken det ska vara tydligt synbart hur åtaganden och betalningar hör samman under ett specifikt budgetår.

13.

Europaparlamentet påminner om att 2014 är ett övergångsår mellan två fleråriga budgetramar och förväntar sig att kommissionen ska låta sin budgetplanering för 2014 åtföljas av en genomgående och realistisk bedömning av nivån på anslagen, med beaktande av att den fleråriga budgetplaneringen har en långsammare genomförandetakt under ett första år än under ett sista och att betalningsbehoven vanligtvis ligger på en lägre nivå i början av en flerårig budgetperiod än i slutet av den, och att det är akut att ta itu med frågan om RAL i slutet av 2013.

14.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att vid antagandet av förslaget till budget 2014 lämna tydliga och faktabaserade bevis för kopplingen mellan den anslagsnivå som den föreslår och genomförandet av tillväxt- och sysselsättningspakten som antogs av Europeiska rådet i juni 2012. Parlamentet uppmanar institutionerna att förbättra de befintliga bestämmelserna för vissa medlemsstater som drabbats särskilt allvarligt av finanskrisen, i syfte att ytterligare öka deras kapacitet att utnyttja medel ur struktur- och sammanhållningsfonderna och undvika de tillbakadraganden av stora åtaganden som man räknat med.

15.

Europaparlamentet betonar att 2013 års budgetförhandlingar återigen har visat att systemet för finansiering av EU-budgeten – där de nationella bidragen uppgår till mer än 75 % av EU:s inkomster – står i strid med fördragets ordalydelse, och gör EU:s budget helt beroende av nationella statskassor, vilket kan vara särskilt menligt i en tid av nationella budgetrestriktioner. Parlamentet begär med eftertryck att unionens inkomster ska reformeras genom att nya och verkliga egna medel införs, såsom skatten på finansiella transaktioner och den nya EU-momsen. Parlamentet påminner om sitt stöd för kommissionens förslag om att reformera systemet för egna medel.

EU-budgetens roll för att genomföra Europa 2020-strategin och för att skapa ekonomisk tillväxt och arbetstillfällen

16.

Europaparlamentet påminner om att 2014 är planerat att vara det första genomförandeåret för den nya budgetramen och att det därför är viktigt att den nya programperioden börjar framgångsrikt. Parlamentet anser att prioriteten för den nya EU-budgeten för 2014 därför bör vara att stärka den ekonomiska tillväxten och konkurrenskraften, stimulera sysselsättningen och bekämpa ungdomsarbetslösheten.

17.

Europaparlamentet påminner om EU-budgetens särskilda karaktär genom att den endast uppgår till 1 procent av EU:s BNP och är en investeringsbudget med stark hävstångseffekt. Parlamentet understryker att 94 procent går tillbaka till medlemsstaterna och de europeiska medborgarna genom unionens politik och program och därför inte bör ses som en ytterligare börda utan som ett verktyg för att stimulera investeringar, tillväxt och arbetstillfällen i Europa. Parlamentet betonar att för regionerna och medlemsstaterna skulle offentliga investeringar hållas på ett minimum eller vara omöjliga utan bidragen från EU-budgeten. Parlamentet anser att varje minskning av EU-budgeten oundvikligen skulle öka obalanserna och hindra tillväxten och konkurrensförmågan i hela unionsekonomin och skada sammanhållningen, samt undergräva solidaritetsprincipen som en grundläggande EU-värdering. Parlamentet anser att kravet på ”mer Europa” är meningslöst när det åtföljs av förslag om en drastiskt minskning av EU-medlen.

18.

Europaparlamentet inser att ekonomiska och budgetmässiga begränsningar fortfarande råder på nationell nivå och uppskattar de budgetkonsolideringsinsatser som medlemsstaterna gjort. Parlamentet betonar dock att EU-budgeten är ett effektivt verktyg för investeringar och solidaritet med bevisat mervärde både på europeisk och nationell nivå. Parlamentet är övertygat om att budgetens förmåga att framkalla ekonomisk tillväxt, konkurrenskraft och nya arbetstillfällen är ännu viktigare i ekonomiskt svåra tider eftersom detta kommer att skapa förutsättningar för att göra dessa konsolideringsinsatser framgångsrika, och att EU-budgeten bör ses som ett verktyg för att ta sig ur krisen.

19.

Europaparlamentet betonar behovet av att förbättra det finansiella stödet och insatserna när det gäller införandet av utbildningssystem av hög kvalitet som kombinerar praktik och yrkesutbildning. Parlamentet efterlyser ett starkare stöd till samarbetet mellan medlemsstaterna på yrkesutbildningsområdet för att på ett effektivt sätt bekämpa ungdomsarbetslösheten och påminner i detta sammanhang om förslaget till rådets rekommendation om att inrätta en ungdomsgaranti (5).

20.

Europaparlamentet påminner om att alla de finansiella stabiliseringsåtgärder på makroekonomiskt plan som vidtagits sedan 2008 ännu inte har kunnat häva den ekonomiska och finansiella krisen. Parlamentet anser därför att medlemsstaterna för att på nytt skapa tillväxt och sysselsättning i Europa bör fortsätta sina ansträngningar att frigöra sin potential för hållbar och inkluderande tillväxt, till exempel genom att främja utbildning, livslångt lärande och rörlighet, och att en målinriktad, robust och tillräcklig EU-budget måste vara en del av lösningen och är nödvändig för att ytterligare bidra till att samordna och förstärka de nationella ansträngningarna.

21.

Europaparlamentet uppmanar därför medlemsstaterna att sträva efter synergieffekter mellan de nationella konsolideringsansträngningarna och det mervärde som en välprioriterad EU-budget tillför, så att de politiska åtaganden som redan ingåtts på högsta nivå kan genomföras. Parlamentet påminner om att genomförandet av politiska åtaganden och prioriteringar blir mer effektivt när det finns synergier mellan nationella budgetar och EU-budgeten och påminner om vikten av interparlamentariska debatter om de gemensamma ekonomiska och budgetmässiga riktlinjerna i medlemsstaterna och unionen, inom ramen för den europeiska parlamentsveckan om den europeiska planeringsterminen för samordningen av den ekonomiska politiken.

22.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att när den presenterar sitt budgetförslag för 2014 ta upp EU-budgetens roll i arbetet med den europeiska planeringsterminen. Parlamentet uppmanar särskilt kommissionen att lämna faktagrundade och konkreta uppgifter om hur dess förslag till EU-budget faktiskt kan spela en utlösande, katalyserande, synergiskapande och kompletterande roll till investeringar på lokal, regional och nationell nivå för att genomföra de prioriteringar som har överenskommits inom ramen för den europeiska planeringsterminen.

23.

Europaparlamentet anser att EU:s utgifter för det mesta har potential att skapa skalfördelar och automatiskt bör leda till en bedömning av de möjliga besparingarna på nationell nivå, vilket bör avlasta medlemsstaternas offentliga finanser väsentligt.

24.

Europaparlamentet betonar behovet av att dra nytta av alla verktyg och åtgärder som står till Europeiska unionens förfogande för att hjälpa medlemsstaterna att ta sig ur krisen och för att förebygga framtida kriser. Parlamentet betonar den avgörande roll som de tre europeiska tillsynsmyndigheterna har för att planen för finansiell reglering och tillsynsstrukturerna ska kunna förverkligas fullt ut. Kommissionen uppmanas att föreslå tillräcklig finansiering till dessa tre myndigheter i sitt förslag till budget för 2014 och att i arbetet med bedömningen och översynen av förordningen fram till januari 2014 ta fram en reviderad finansieringsmodell för dessa myndigheter så att deras oberoende ökar samtidigt som EU-budgetens enhetlighet säkras.

25.

Europaparlamentet betonar de strategiska effekterna av valet av prioriteringar för 2014, det första året i nästa budgetram. Parlamentet betonar det brådskande behovet för EU att främja tillväxt och konkurrenskraft i syfte att skapa arbetstillfällen, särskilt för ungdomar.

26.

Europaparlamentet påminner i detta sammanhang om att Europa 2020-strategin bör utgöra kärnan i nästa budgetram (2014–2020) och uppmanar med eftertryck kommissionen att prioritera och klart och tydligt visa alla tillhörande investeringar i 2014 års budget, med tonvikt på investeringar i kunskapstriangeln (utbildning, forskning och innovation), infrastrukturer, små och medelstora företag, förnybar energi, hållbar utveckling, entreprenörskap, sysselsättning – särskilt sysselsättning för ungdomar – och kompetens, samt en stärkt ekonomisk, social och territoriell sammanhållning.

27.

Europaparlamentet beklagar rådets sedvanliga nedskärningar rakt över budgetposterna och varnar för frestelsen att tillämpa sådana artificiella nedskärningar igen. Parlamentet kommer att vara särskilt uppmärksamt på att en tillräcklig betalningsnivå säkerställs för politik och program som främjar tillväxt och konkurrenskraft.

28.

Europaparlamentet avser att fortsätta att noggrant undersöka kommissionens avsikt att minska personalstyrkan vid EU-institutionerna och påminner om att detta ska ses som ett övergripande mål. Parlamentet noterar den negativa effekt som sådana åtgärder kan få på ett snabbt, regelbundet och effektivt genomförande av EU:s åtgärder och program. Parlamentet anser att effektiviteten i administrationen måste säkras och till och med höjas. Parlamentet anser att varje kort- eller långsiktig översyn av personalstyrkan bör baseras på en föregående konsekvensbedömning och till fullo beakta bland annat unionens rättsliga skyldigheter och institutionernas nya befogenheter och utökade uppgifter till följd av fördragen. Parlamentet påminner om den gemensamma förklaringen om decentraliserade byråer, särskilt den bifogade gemensamma inställningen och dess bestämmelser om byråer som anförtros nya uppgifter.

o

o o

29.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och revisionsrätten.


(1)  EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 298, 26.10.2012, s. 1.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2012)0486.

(4)  EUT L 66, 8.3.2013.

(5)  COM(2012)0729.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/56


P7_TA(2013)0082

Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 (2012/2309(INL))

(2016/C 036/09)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 14.2 i fördraget om Europeiska unionen,

med beaktande av protokoll nr 36 om övergångsbestämmelser,

med beaktande av fördraget om Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen,

med beaktande av artiklarna 41, 48 och 74f i arbetsordningen,

med beaktande av sin resolution av den 11 oktober 2007 om Europaparlamentets sammansättning (1),

med beaktande av betänkandet från utskottet för konstitutionella frågor (A7-0041/2013), och av följande skäl:

A.

Bestämmelserna i artikel 2.1 och 2.2 i protokoll nr 36 upphör att gälla i slutet av Europaparlamentets valperiod 2009–2014.

B.

Republiken Kroatien väntas ansluta sig till unionen före valet till Europaparlamentet som ska hållas våren 2014. I slutet av valperioden 2009–2014 upphör giltighetstiden för artikel 19.1 i akten om villkoren för Republiken Kroatiens anslutning och om anpassning av fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen.

C.

De demografiska förändringar som har skett sedan det senaste valet till Europaparlamentet bör beaktas.

D.

Man bör överväga att upprätta ett hållbart system för tilldelning av platser till Europaparlamentet samtidigt som röstsystemet i rådet ses över, som en del i en övergripande reform av unionens institutioner vilken definieras vid ett konvent som sammankallats enligt artikel 48.3 i EU-fördraget. I en sådan reform bör det i enlighet med fördragen erkännas att grunden för unionsdemokratin är att både medborgare och medlemsstater företräds.

E.

Tilldelningen av platser till parlamentets nästa valperiod får inte vara godtycklig utan bör i stället grunda sig på objektiva kriterier som tillämpas på ett pragmatiskt sätt. En sådan tilldelning bör kompensera vinster i antalet platser med förluster på ett sådant sätt att förlusterna begränsas till högst en plats per medlemsstat.

1.

Europaparlamentet förelägger Europeiska rådet det bifogade förslaget till Europeiska rådets beslut om fastställande av Europaparlamentets sammansättning för valperioden 2014–2019, på grundval av dess initiativrätt enligt artikel 14.2 i EU-fördraget.

2.

Europaparlamentet betonar det brådskande behovet av att anta beslutet, som måste godkännas av parlamentet, så snart som fördraget om Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft, så att medlemsstaterna i god tid kan anta nödvändiga interna åtgärder för anordnandet av valet till Europaparlamentet för valperioden 2014–2019.

3.

Europaparlamentet åtar sig att inom kort lägga fram ett förslag som syftar till att förbättra de praktiska förberedelserna inför valet 2014.

4.

Europaparlamentet åtar sig att, före slutet av 2015, lägga fram ett nytt förslag till Europeiska rådets beslut, i syfte att fastställa ett hållbart och öppet system i tillräckligt god tid före valperioden 2019–2024 som i framtiden gör det möjligt att före varje nytt val till Europaparlamentet fördela platserna mellan medlemsstaterna på ett objektivt sätt och på grundval av den princip om degressiv proportionalitet som fastställs i artikel 1 i bifogat förslag till beslut, med hänsyn till en eventuell förändring av antalet stater och till den demografiska befolkningsutveckling som vederbörligen konstaterats och utan att utesluta möjligheten att reservera ett antal platser för ledamöter som valts från en nationsövergripande lista.

5.

Europaparlamentet noterar att det nya systemet för tilldelning av platser till Europaparlamentet bör upprättas i samband med en översyn av röstsystemet i rådet, som en del av den nödvändiga revideringen av fördragen. Parlamentet beslutar att lägga fram förslag om detta vid nästa konvent som ska sammankallas i enlighet med artikel 48.3 i EU-fördraget.

6.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution och det bifogade förslaget till Europeiska rådets beslut, tillsammans med det tidigare nämnda betänkandet från utskottet för konstitutionella frågor, till Europeiska rådet och Republiken Kroatiens regering och parlament samt till kommissionen och medlemsstaternas regeringar och parlament för kännedom.


(1)  EUT C 227 E, 4.9.2008, s. 132 (betänkande av Lamassoure-Severin).


BILAGA TILL EUROPAPARLAMENTETS RESOLUTION

Förslag till Europeiska rådets beslut om Europaparlamentets sammansättning

EUROPEISKA RÅDET HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 14.2,

med beaktande av artikel 2.3 i protokoll nr 36 om övergångsbestämmelser,

med beaktande av Europaparlamentets initiativ,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 2.1 och 2.2 i protokoll nr 36 om övergångsbestämmelser upphör att gälla i slutet av Europaparlamentets valperiod 2009–2014.

(2)

Artikel 19.1 i akten om villkoren för Republiken Kroatiens anslutning och om anpassning av fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen upphör att gälla i slutet av Europaparlamentets valperiod 2009–2014.

(3)

Det är viktigt att bestämmelserna i artikel 2.3 i protokoll nr 36 efterlevs utan fördröjning, och därmed att anta det beslut som föreskrivs i artikel 14.2 andra stycket i fördraget om Europeiska unionen, så att medlemsstaterna i god tid kan anta nödvändiga interna åtgärder för organisationen av valet till Europaparlamentet för valperioden 2014–2019.

(4)

Detta beslut är förenligt med kriterierna i artikel 14.2 första stycket i fördraget om Europeiska unionen, det vill säga att antalet företrädare för unionens medborgare inte får överstiga 750, plus ordföranden, att medborgarna ska företrädas med degressiv proportionalitet, med minst sex ledamöter per medlemsstat, och att ingen medlemsstat får tilldelas fler än 96 platser.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Vid tillämpningen av principen om degressiv proportionalitet enligt artikel 14.2 första stycket i fördraget om Europeiska unionen ska följande principer gälla:

Vid fördelningen av platser i Europaparlamentet ska man fullt utnyttja de lägsta och högsta antal som fastställs i fördraget om Europeiska unionen, så att befolkningsstorleken i respektive medlemsstat avspeglas så nära som möjligt.

Kvoten mellan befolkning och antalet platser för varje medlemsstat före avrundning till heltal ska variera beroende på staternas respektive befolkningsmängd, så att varje ledamot i Europaparlamentet från en medlemsstat med större befolkningsmängd företräder fler medborgare än en ledamot från en medlemsstat med mindre befolkningsmängd, och omvänt att ju fler invånare en medlemsstat har, desto fler platser har den rätt till.

Artikel 2

Den totala befolkningsmängden i medlemsstaterna ska beräknas av kommissionen (Eurostat) utifrån uppgifter från medlemsstaterna och enligt en metod som fastställts genom en förordning från Europaparlamentet och rådet.

Artikel 3

I enlighet med artikel 1 fastställs antalet företrädare i Europaparlamentet från varje medlemsstat som följer nedan, med verkan från och med början av valperioden 2014–2019.

Belgien

21

Bulgarien

17

Tjeckien

21

Danmark

13

Tyskland

96

Estland

6

Irland

11

Grekland

21

Spanien

54

Frankrike

74

Kroatien

11

Italien

73

Cypern

6

Lettland

8

Litauen

11

Luxemburg

6

Ungern

21

Malta

6

Nederländerna

26

Österrike

18

Polen

51

Portugal

21

Rumänien

32

Slovenien

8

Slovakien

13

Finland

13

Sverige

20

Förenade kungariket

73

Artikel 4

Detta beslut ska ses över i tillräckligt god tid före valperioden 2019–2024 i syfte att upprätta ett system som i framtiden gör det möjligt att före varje nytt val till Europaparlamentet fördela platserna mellan medlemsstaterna på ett objektivt, rättvist, hållbart och öppet sätt och på grundval av den princip om degressiv proportionalitet som anges i artikel 1, med beaktande av eventuella ändringar av antalet stater och den demografiska befolkningsutveckling som vederbörligen har konstaterats, liksom av röstsystemet i rådet.

Artikel 5

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i …

På Europeiska rådets vägnar

Ordförande


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/59


P7_TA(2013)0083

Definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om utkastet till kommissionens förordning om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker (2013/2524(RPS))

(2016/C 036/10)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 (1), särskilt artikel 26 i denna,

med beaktande av utkastet till kommissionens förordning om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker (D 024615/02) (utkastet till kommissionens förordning),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 av den 16 december 2008 om aromer och vissa livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordningarna (EG) nr 2232/96 och (EG) nr 110/2008 samt direktiv 2000/13/EG (2),

med beaktande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets (Efsa) Compendium of botanicals reported to contain naturally occurring substances of possible concern for human health when used in food and food supplements (Förteckning över växter som rapporteras innehålla naturligt förekommande ämnen som kan tänkas påverka människors hälsa negativt när den används i livsmedel och kosttillskott) (3),

med beaktande av yttrandet av den 2 februari 2002 från kommissionens vetenskapliga livsmedelskommitté om tujon (4),

med beaktande av artikel 5a.3 b i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5),

med beaktande av artiklarna 88.2, 88.3 och 88.4 c i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Spritdrycker klassificeras i kategorier enligt de definitioner som fastställs i bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008.

B.

Bilagorna till förordning (EG) nr 110/2008 kan ändras genom att kommissionen vidtar åtgärder inom ramen för det föreskrivande förfarandet med kontroll, enligt artikel 26 i den förordningen.

C.

Enligt skäl 2 i förordning (EG) nr 110/2008 bör åtgärder som rör spritdryckssektorn garantera det goda rykte som spritdryckerna har i unionen och på världsmarknaden genom att även i fortsättningen beakta de traditionella framställningsmetoder som används för spritdrycker.

D.

Fastän definitionerna av spritdryckerna kan kompletteras eller uppdateras, bl.a. där tidigare definitionen saknades eller var otillräckliga, bör dessa definitioner enligt skäl 6 i förordning (EG) nr 110/2008 även i fortsättningen beakta traditionella metoder och kvalitetsaspekter.

E.

Absint, en spritdryck som traditionellt framställs i flera medlemsstater, har inte förrän nu definierats som en produktkategori i bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008.

F.

Kommissionen föreslår i artikel 1c i sitt utkast till förordning att en definition av absint införs i bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008, vilket skulle ange en lägsta anetolhalt på 0,5 gram per liter.

G.

Absint är allmänt känd som en spritdryck som framställs genom att jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter smaksätts med malört (Artemisia absinthium L.), romersk malört (Artemisia pontica L.), anis (Pimpinella anisum L.), fänkål (Foeniculum vulgare Mill.) och andra örtväxter som finns tillgängliga regionalt.

H.

Beroende på vissa örtväxters tillgänglighet regionalt och på olika konsumentpreferenser har de traditionella framställningsmetoderna för absint i många medlemsstater kommit att skilja sig åt till viss grad, vilket har lett till att inte alla traditionella recept innehåller en lägsta anetolhalt, och denna anetolhalt ligger i många av de produkter som finns tillgängliga på marknaden idag under den halt på 0,5 gram per liter som kommissionen föreslår.

I.

I samband med ikraftträdandet av kommissionens utkast till förordning skulle tillverkarna av dessa absintvariationer bli skyldiga att till följd av denna nya definition av absint avstå från att använda ordet absint i marknadsföringen eller att ändra sina sedan länge använda recept, traditionella framställningsmetoder till trots.

J.

En ändring av naturliga produktegenskaper av detta slag skulle kunna irritera konsumenterna och underminera konsumenternas förtroende.

K.

Absint som produktkategori borde kunna beskrivas på ett sätt som säkerställer respekten för regionala variationer, i stället för att kräva att tillverkade ändrar sina traditionella framställningsmetoder.

L.

Absinttillverkarna borde dessutom kunna åläggas att ange mängden anetol i innehållsförteckningen.

M.

Enligt skäl 2 i förordning (EG) nr 110/2008 bör åtgärder som är tillämpliga inom sektorn för spritdrycker dessutom bidra till att en hög nivå på konsumentskyddet uppnås.

N.

Därutöver föreslår kommissionen i artikel 1c i sitt utkast till förordning att definitionen av absint ska innehålla ett krav på att halten av tujon (alfa- och beta-tujon) ska vara 5–25 milligram per liter.

O.

I Efsas Compendium of botanicals reported to contain naturally occurring substances of possible concern for human health when used in food and food supplements (Förteckning över växter som rapporteras innehålla naturligt förekommande ämnen som kan tänkas påverka människors hälsa negativt när den används i livsmedel och kosttillskott) tas det tujon som finns i malört upp.

P.

Kommissionens vetenskapliga livsmedelskommitté ansåg i sitt yttrande av den 2 februari 2002 att det var olämpligt att använda tujon som ett kemiskt identifierat smakämne och stödde fortsatt tillämpning av de övre gränsvärden för livsmedel och drycker som fanns på plats vid tidpunkten för antagandet av yttrandet och som fortfarande gäller enligt bilaga III till förordning (EG) nr 1334/2008.

Q.

En del absinttillverkare har börjat använda malörter som inte innehåller tujon eller som bara innehåller mycket små halter av detta ämne.

R.

Bestämmelsen att en minsta tujonhalt ska ingå i definitionen av absint strider därför mot rådande paradigm för hantering av detta potentiellt skadliga ämne.

S.

Att fastställa minsta tujonhalter för absint tillför inget nödvändigt särdrag till definitionen av denna spritdryck.

1.

Europaparlamentet anser att utkastet till kommissionens förordning inte är förenligt med syftet och innehållet i förordning (EG) nr 110/2008.

2.

Europaparlamentet motsätter sig antagandet av utkastet till kommissionens förordning om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen samt medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  EUT L 39, 13.2.2008, s. 16

(2)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 34.

(3)  EFSA Journal 2012; 10(5): 2663.

(4)  Kommissionens vetenskapliga livsmedelskommitté existerade till 2003 innan Efsa inrättades formellt. Den 2 december 2002 antog kommittén ett yttrande om tujon som offentliggjordes den 6 februari 2003 med referensnumret SCF/CS/FLAV/FLAVOUR/23 ADD 2 Final.

(5)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.


Torsdagen den 14 mars 2013

29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/62


P7_TA(2013)0088

Energifärdplanen för 2050

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om energifärdplanen för 2050, en framtid med energi (2012/2103(INI))

(2016/C 036/11)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens meddelande Energifärdplan för 2050 och de tillhörande arbetsdokumenten (COM(2011)0885),

med beaktande av direktiv 2012/27/EU om energieffektivitet (1),

med beaktande av sin resolution av den 12 juni 2012 (2) om inledandet av ett energipolitiskt samarbete med partner utanför våra gränser: en strategisk metod för en trygg, hållbar och konkurrenskraftig energiförsörjning,

med beaktande av sin resolution av den 15 mars 2012 om en färdplan för ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050 (3),

med beaktande av sina resolutioner av den 21 november 2012 om industriella, energimässiga och andra aspekter på skiffergas och skifferolja (4) och om miljöpåverkan av utvinning av skiffergas och skifferolja (5),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för industrifrågor, forskning och energi och yttrandena från utskottet för utrikesfrågor, utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet, utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd och utskottet för regional utveckling (A7-0035/2013),

A.

Det bör erinras om att pelarna för EU:s energipolitik är hållbarhet, försörjningstrygghet och konkurrenskraft.

B.

Den europeiska industrins konkurrenskraft måste beaktas, genom lämpliga strategier och instrument och genom anpassning till en process för återindustrialisering av EU:s ekonomi.

C.

Det är i medlemsstaternas intresse att minska sitt beroende av energiimport med prissvängningar och diversifiera energiförsörjningen.

D.

Utmaningen med energitryggheten är att råda bot på den osäkerhet som ger upphov till spänningar mellan stater och minska den ineffektivitet på marknaderna som verkar hämmande på fördelarna med handeln, både för leverantörer och för konsumenter.

E.

Det är viktigt att få en tidig fingervisning om huruvida de högt ställda målen i färdplanen kan uppnås samt granska inverkan på EU:s ekonomi, inte minst när det gäller den globala konkurrenskraften, sysselsättningen och den sociala tryggheten.

F.

Medlemsstaterna, energibolagen och allmänheten behöver få en tydlig bild av riktningen i EU:s energipolitik, som måste ges större säkerhet, bland annat milstolpar och mål för 2030, i syfte att uppmuntra till och minska risken med långsiktiga investeringar.

Målen för EU:s energifärdplan för 2050

1.

Europaparlamentet noterar de fördelar som medlemsstaterna får genom att samarbeta kring omställningen av energisystemet. Parlamentet stöder därför kommissionens energifärdplan för 2050 som grund för att föreslå lagstiftningsåtgärder och andra energipolitiska initiativ i syfte att utveckla en politisk ram fram till 2030, inklusive milstolpar och mål om växthusgasutsläpp, förnybar energi och energieffektivitet, så att en ambitiös men samtidigt stabil reglerings- och lagstiftningsram kan upprättas. En alleuropeisk styrelseform är förutsättningen för att kunna fastställa energimålen för 2050 och den mellanliggande perioden. Parlamentet föreslår att det i solidarisk anda antas en strategi som gör det möjligt för medlemsstaterna att i en anda av solidaritet samarbeta inom ramen för färdplanen – för att skapa en europeisk energigemenskap. Parlamentet stöder arbetet för att fastställa en politisk ram fram till 2030 inom en lämplig tidsplan som ger investerarna trygghet.

2.

Europaparlamentet konstaterar att de föreslagna scenarierna för 2050 inte är av deterministisk karaktär, utan snarare ligger till grund för en konstruktiv dialog om hur Europas energisystem ska ställas om för att uppnå det långsiktiga målet att minska växthusgasutsläppen med 80–95 procent fram till 2050, jämfört med 1990 års nivåer. Parlamentet betonar att alla energiprognoser, inklusive energifärdplanen, bygger på vissa antaganden om den tekniska och ekonomiska utvecklingen. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att regelbundet uppdatera färdplanen. Parlamentet påpekar att kommissionens konsekvensbedömning inte ger någon mer detaljerad analys av de möjliga vägar som skulle kunna väljas av de olika medlemsstaterna, grupperna av medlemsstater eller de regionala klustren fram till 2050.

3.

Europaparlamentet ser positivt på att kommissionens energifärdplan för 2050 ger en inblick i olika scenarier. Parlamentet betonar att såväl scenarierna som bygger på aktuella trender som scenarierna för utfasning av fossila bränslen bara är prognoser. Därför tar de verkligen inte hänsyn till alla eventualiteter och fungerar endast som hållpunkter för den framtida strukturen för energiförsörjning i Europa.

4.

Parlamentet betonar att de framtagna prognoserna i energifärdplanen för 2050 måste vidareutvecklas, även med utgångspunkt i andra modeller än Primes-modellen, och kompletteras med fler koldioxidsnåla scenarier, så att man får bättre insikt om vilka olika möjligheter det finns att utveckla en säker, kostnadseffektiv och utsläppssnål energiförsörjning i Europa i framtiden.

5.

Europaparlamentet konstaterar att elektricitet från koldioxidsnåla källor är oundgänglig för utfasningen av fossila bränslen och kräver en nästan koldioxidfri elsektor i EU senast 2050.

6.

Europaparlamentet betonar betydelsen av EU:s energipolitik mitt under den ekonomiska och finansiella krisen. Parlamentet understryker den roll som energin spelar för att sporra tillväxt och ekonomisk konkurrenskraft samt för att skapa arbetstillfällen i EU. Parlamentet uppmanar kommissionen att föreslå strategier för perioden efter 2020 och att snarast möjligt utarbeta en politisk ram för EU:s energipolitik fram till 2030. Denna politiska ram bör vara konsekvent med EU:s plan för utfasning av fossila bränslen och ta hänsyn till de så kallade no regrets-alternativen i färdplanen. Parlamentet efterlyser åtgärder för att minimera energisektorns negativa miljöeffekter och kräver att hänsyn samtidigt tas till de vidtagna åtgärdernas effekter på de nationella ekonomiernas och EU-ekonomins konkurrenskraft och på en trygg energiförsörjning för medborgarna.

7.

Europaparlamentet vill lyfta fram den oroväckande situationen under de första månaderna 2013 i Bulgarien och behovet att säkra låga elpriser genom en EU-energipolitik som garanterar medlemsstaternas ekonomier konkurrenskraft på den globala marknaden. Denna aspekt måste särskilt beaktas under den ekonomiska krisen.

8.

Europaparlamentet noterar att genomförandet av en miljö- och klimatpolitik som inte tar hänsyn till utmaningar såsom energitrygghet inte kan ersätta energipolitiken som genomförs i enlighet med principen om hållbar utveckling, så att oförändrad, allmän och konkurrenskraftig tillgång till energiresurser kan garanteras för dagens och framtidens generationer, samtidigt som naturmiljön respekteras.

9.

Europaparlamentet uppmuntrar medlemsstaterna att öka sina pågående insatser för att uppnå de nuvarande Europa 2020-målen inom EU:s energipolitik, särskilt målet om 20 procents energieffektivitet, som för närvarande inte ser ut att kunna uppnås. Parlamentet betonar att ett fullständigt genomförande i rätt tid av samtliga bestämmelser i direktivet om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor (6) är avgörande för att uppnå EU:s bindande mål på minst 20 procent senast 2020.

10.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att anta strategin för regional energispecialisering, så att regionerna kan utveckla de energikällor som på mest ändamålsenligt sätt uppnår de europeiska 2050-målen, såsom solenergi i söder och vindkraft i norr.

11.

Europaparlamentet menar att övergången till en koldioxidsnål och energieffektiv ekonomi är ett tillfälle att skapa hållbarhet såväl som försörjningstrygghet och konkurrenskraft i Europa, och att minskade utsläpp av växthusgaser kan vara en konkurrensfördel på den växande globala marknaden för energirelaterade varor och tjänster. Parlamentet understryker att detta innebär en möjlighet för de små och medelstora företag i EU som är verksamma på marknaden för förnybar energi samt att det kan ge utvecklingen av företagaranda och innovation en rejäl skjuts framåt och vara ett av de viktigaste incitamenten för att skapa sysselsättning.

12.

Europaparlamentet betonar att en tydlig, samstämd och konsekvent politik och lagstiftningsram är av stor vikt för att bidra till att stimulera nödvändiga investeringar i no regrets-tekniken, i enlighet med färdplanen, på ett kostnadseffektivt och hållbart sätt. Parlamentet framhåller Europa 2020-strategins överordnade mål om smart och hållbar tillväxt för alla och kräver att denna politiska strategi fortsätter att tillämpas även efter 2020. Det kommer att krävas en översyn av befintliga Europa 2020-strategier för att man ska kunna fatta ett väl underbyggt och välavvägt beslut om strategier för perioden efter 2020. Parlamentet understryker vikten av en energistrategi inriktad på att öka EU:s energitrygghet, ekonomiska och industriella konkurrenskraft, antalet nya arbetstillfällen, sociala aspekter och hållbarhet på miljöområdet genom åtgärder såsom ökad användning av förnybar energi inom EU, diversifiering av leveransvägar, leverantörer och källor, däribland bättre sammankopplingar mellan medlemsstaterna, energieffektivitet och ett mer effektivt och optimerat energisystem utformat för att lyfta investeringar i hållbar energiproduktion och reserv- och balanseringsteknik.

13.

Europaparlamentet konstaterar att koldioxidmarknadernas funktion och priserna på energikällor spelar en viktig roll för hur marknadsaktörerna, inbegripet industri och konsumenterna, agerar. Parlamentet kräver att den politiska ramen för perioden efter 2020 ska vägledas av principen om att förorenaren betalar och omfatta långsiktiga regler för att garantera säkerhet för marknadsaktörerna.

14.

Europaparlamentet påminner om att varje medlemsstat är behörig att utforma sin egen energimix. Parlamentet konstaterar att energifärdplanen för 2050 kompletterar nationella, regionala och lokala insatser för att modernisera energiförsörjningen. Parlamentet erkänner därför att medlemsstaterna har ett behov av att samarbeta på grundval av gemensamma mål. Parlamentet betonar dessutom att EU har en mycket viktig roll att spela för att få till stånd en väl samordnad, unionsomfattande, sammankopplad och hållbar energiomställning – bland annat för att se till att den nationella politiken är förenlig med EU:s mål och lagstiftning. Parlamentet uppmanar eftertryckligen medlemsstaterna och kommissionen att fortsätta söka efter alternativ som kan uppfylla EU:s långsiktiga energimål och klimatförändringsmål (som rådet enats om) om globala insatser på ett teknikvarierat, hållbart, ekonomiskt effektivt, konkurrenskraftigt och säkert sätt genom att minimera en snedvridning av marknaden, samt att fortsätta med ansträngningarna på nationell nivå för att fullt ut utnyttja potentialen för kostnadseffektiva energibesparingar, som bland annat stöds av EU:s tillgängliga finansiella instrument. Parlamentet erkänner samtidigt fördelarna med att utveckla ett samordnat och, om lämpligt, gemensamt europeiskt tillvägagångssätt, som måste vara öppet för särdragen hos småskaliga energisystem och behovet av flexibilitet.

15.

Europaparlamentet betonar att en viktig grundpelare för EU:s energitrygghet är att medlemsstaterna baserar sina energisystem på egna energitillgångar och möjligheterna att använda dem. Från denna synpunkt är det därför mest rationellt att medlemsstaterna utvecklar sådan energiteknik som har potential, stöder sig på erfarenhet och säkerställer kontinuitet i en stabil energiförsörjning, samtidigt som den uppfyller standarder för miljö- och klimatskydd.

16.

Europaparlamentet påpekar att de planerade åtgärderna inte i huvudsak bör inriktas på att uppnå uppifrån och ned-scenarier för minskningsmålen, som det är nu, utan på att genomföra åtgärdsscenarier som tar hänsyn till frågor om nuvarande potential i medlemsstaterna, möjligheten till utveckling av kostnadseffektiv ny teknik samt de globala effekterna av genomförandet av den föreslagna politiken, så att minskningsmålen för de kommande åren kan föreslås (nedifrån och upp-tillvägagångssätt).

17.

Europaparlamentet noterar slutsatserna i energifärdplanen för 2050 om att omställningen till en hållbar energisektor på EU-nivå är tekniskt och ekonomiskt genomförbar, och enligt kommissionens analys billigare på lång sikt, än en fortsättning av den nuvarande politiken. Parlamentet påpekar dock att hänsyn bör tas till den nationella kontexten, som kan skilja sig markant mellan medlemsstaterna.

18.

Europaparlamentet anser att målen för 2050 aldrig kommer att uppnås om inte EU tar sitt ansvar och spelar en avgörande roll i omställningen, i synnerhet när det gäller stora projekt såsom anläggandet av vindkraftparker till havs i Nordsjön. För gränsöverskridande infrastruktur som påverkar flera eller alla medlemsstater bör EU fastställa prioriterade projekt och fungera som huvudinvesterare för att på så sätt locka privata investeringar.

19.

Europaparlamentet noterar att elens ökade andel av energimixen i framtiden förutsätter att alla koldioxidsnåla elproduktionsmetoder utnyttjas (däribland omvandlingsverkningsgrad, förnybara energikällor, koldioxidlagring och kärnenergi), så att klimatmålen kan uppnås utan negativa effekter på konkurrenskraften och försörjningstryggheten.

20.

Europaparlamentet betonar att en fullt utvecklad gränsöverskridande energiinfrastruktur och en mekanism för utbyte av information inom unionen är en förutsättning för att färdplanen ska bli en framgång. Parlamentet understryker därför behovet av en stark samordning av medlemsstaternas politik och av gemensamma insatser, solidaritet och öppenhet när det gäller extern energipolitik, energitrygghet och nya investeringar i energiinfrastruktur.

21.

Europaparlamentet beklagar att kommissionen inte genomfört rekommendationerna från den rådgivande expertgruppen för energifärdplanen för 2050, och uppmanar kommissionen att ge ut en ny version av energifärdplanen, i vilken hänsyn tas till dessa rekommendationer.

Viktiga inslag i en långsiktig strategi

22.

Europaparlamentet ser positivt på slutsatserna i energifärdplanen för 2050 om att det finns likheter mellan de åtgärder som måste vidtas i de analyserade scenarierna för att ställa om EU:s energisystem. Parlamentet ser i detta sammanhang även positivt på kommissionens slutsatser om att en ökad användning av förnybara energikällor, energieffektivitet och energiinfrastruktur, däribland smarta nät, utgör no regrets-alternativ, särskilt när de är marknadsdrivna, oavsett vilken väg som valdes för att uppnå ett energisystem med minskade koldioxidutsläpp för 2050. Parlamentet uppmanar kommissionen att undersöka ett scenario med stor andel förnybara energikällor och hög energieffektivitet. Parlamentet anser att ett val av väg skulle bidra till att öka investeringssäkerheten.

23.

Europaparlamentet anser att finanskrisen bör betraktas som ett tillfälle att förändra EU:s samhällsmodell mot en mer energieffektiv och klimattålig ekonomi helt baserad på förnybara energikällor.

24.

Europaparlamentet erkänner att en högre andel förnybara energikällor i energimixen efter 2020 är en mycket viktig aspekt i ett mer hållbart energisystem. Parlamentet konstaterar dessutom att alla scenarier som undersöks i kommissionens meddelande förutsätter att andelen förnybara energikällor i EU:s energimix ökar till cirka 30 procent av den slutliga bruttoenergiförbrukningen år 2030, och till minst 55 procent år 2050. Parlamentet betonar att övergången till en bättre energieffektivitetspolitik kan underlätta en högre andel förnybara energikällor. Parlamentet uppmanar kommissionen att uttryckligen inkludera decentraliserad produktion i beräkningarna för framtiden. Kommissionen uppmanas även att tydligt kartlägga ekonomiska, tekniska och infrastrukturella hinder för en ökad decentraliserad produktion i medlemsstaterna.

Energieffektivitet

25.

Europaparlamentet betonar att förbättrad energieffektivitet och energibesparingar kommer att spela en viktig roll i omställningen av energisystemet och att uppnåendet av 2020-målen är en förutsättning för ytterligare framsteg fram till 2050. Parlamentet rekommenderar i detta sammanhang att medlemsstaterna ökar sina insatser för att fullt ut genomföra det nyligen antagna energieffektivitetsdirektivet och rekommenderar att upplysningskampanjer och energieffektivitet införs i de nationella läroplanerna i medlemsstaterna. Parlamentet rekommenderar även att medlemsstaterna och kommissionen i högre grad använder sig av nationella strategier och stödbanker samt stimulerar till utbyte av bästa praxis. Parlamentet påminner om att energieffektivitet om det genomförs väl är ett kostnadseffektivt sätt för EU att uppnå sina långsiktiga mål om energibesparing, klimatförändringar och en trygg ekonomi och energiförsörjning. Parlamentet noterar att en omställning till en mer energieffektiv ekonomi skulle påskynda spridningen av innovativa tekniska lösningar, minska importen av fossila bränslen och öka konkurrenskraften och tillväxten hos EU:s industri. Övergången till en bättre energieffektivitetspolitik bör fokusera på hela kedjan när det gäller energiförsörjning och efterfrågan på energi, bland annat omställning, överföring, distribution och leverans av energi, förutom energiförbrukning inom industrin, byggsektorn och hushållen. Parlamentet betonar att EU:s långsiktiga energieffektivitetspolitik bör betrakta den minskade energianvändningen i byggnader som en central aspekt, med hänsyn till att det finns en enorm energibesparingspotential inom upprustning av befintliga byggnader. Parlamentet betonar att den nuvarande takten och kvaliteten på upprustningen av byggnader avsevärt måste ökas så att EU kan minska det nuvarande byggnadsbeståndets energiförbrukning med 80 procent fram till 2050, jämfört med 2010 års nivåer. Parlamentet uppmanar i detta hänseende medlemsstaterna att anta ambitiösa, långsiktiga strategier för upprustning av byggnader, i enlighet med kraven i energieffektivitetsdirektivet.

26.

Europaparlamentet understryker det brådskande behovet av ny, moderniserad, smart och flexibel energiinfrastruktur, inklusive smarta nät, för att möjliggöra en mer flexibel reserv- och balanseringskapacitet, däribland individuella system för småskalig produktion och lagring, nya elanvändningsområden (till exempel elbilar) och efterfrågestyrningsprogram (däribland smarta mätare), och ett fullt integrerat europeiskt nätsystem, bland annat för att integrera alla energikällor i EU, vilket har visat sig vara nödvändigt. Parlamentet erinrar om att vad som är en kostnadsoptimal politik varierar beroende på efterfrågemönster, försörjningspotential, geografiska särdrag och ekonomiska omständigheter på lokal nivå. Parlamentet understryker dessutom det brådskande behovet av att inrätta en stabil och förutsägbar lagstiftningsram samt behovet av EU-övergripande marknadsmekanismer som lyfter flexibiliteten, däribland kapacitetsutnyttjande och lagring, och av EU-finansiering av infrastrukturprojekt av gemensamt intresse i enlighet med riktlinjerna för energiinfrastruktur och fonden för ett sammanlänkat Europa.

27.

Europaparlamentet noterar att finansiella resurser från EU och medlemsstaterna, däribland budget- och investeringsstrategier, är en förutsättning för att bygga ny energiinfrastruktur i Europa, samtidigt som det är nödvändigt att beakta dels kostnaden för nybyggnation och kostnaden för att stänga omoderna anläggningar, dels kostnaden för program för att återställa miljö och samhällen i de berörda regionerna.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att på ett helhetsbetonat sätt undersöka vilka möjligheter och vilken teknik det finns för energilagring i EU, genom att integrera EU:s politik för den inre marknaden, inklusive energinätens kapacitet, energi- och klimatförändringspolitiken och skyddet av konsumenternas intressen, så att EU:s energi- och klimatmål kan uppnås, beroendet av energi från tredjeländer minskas och en verklig inre marknad upprättas, med lika förutsättningar på energiområdet, och framtidens energiförsörjning tryggas i så hög grad som möjligt.

Förnybar energi

29.

Europaparlamentet betonar att det är mycket viktigt att politiken för förnybar energi på medellång och lång sikt får en starkare europeisk prägel. Parlamentet uppmuntrar medlemsstaterna och deras regioner att förbättra samarbetet, bland annat genom att i högre grad utnyttja samarbetsmekanismerna i direktivet om förnybara energikällor för att effektivisera expansionen av förnybara energikällor, minska kostnaderna för förnybar energi och se till att investeringar inom EU görs där de kommer att vara mest produktiva och effektiva, med hänsyn till varje medlemsstats särdrag. Parlamentet betonar vikten av att sätta upp mål och understryker i detta sammanhang kommissionens viktiga roll som kontaktpunkt för samordning, finansiellt stöd och utarbetande av lämpliga analyser av förnybara energikällor och potentialen för medlemsstaterna, och ser positivt på att kommissionen uttalat att den tänker ta fram riktlinjer för handel med förnybara energikällor. Parlamentet påpekar att förnybara energikällor på lång sikt kommer att förflyttas till mitten av energimixen i Europa, allteftersom de går från införande av teknik till massproduktion och distribution, från småskalighet till storskalighet – samt genom samverkan mellan lokala och mer avlägsna källor – och från subventioner till konkurrensutsatthet. Parlamentet betonar att det ökade utnyttjandet av förnybara energikällor kräver förändringar i politiken och energimarknadens struktur, som bör göras i syfte att anpassa marknaderna till denna verklighet och uppnå ökad marknadsintegrering, i synnerhet genom att belöna flexibilitet och bidrag till elnätets stabilitet. Parlamentet understryker vikten av stabila regelverk både på EU-nivå och i medlemsstaterna för att uppmuntra investeringar samt betonar behovet av förenklade administrativa förfaranden samt stabila och effektiva stödsystem som kan anpassas över tid och fasas ut i takt med att teknik och försörjningskedjor mognar och blir mer konkurrenskraftiga och marknadsmisslyckandena är lösta. Parlamentet framhåller dock att retroaktiva förändringar av stödsystem har en negativ inverkan på investerarnas förtroende och därmed ökar riskerna i samband med investeringar och kostnaderna för dessa.

30.

Europaparlamentet konstaterar att målen om förnybar energi har varit framgångsrika och uppmanar medlemsstaterna att genomföra de stabila strategier som krävs för att uppnå sina mål för 2020.

31.

Europaparlamentet erinrar om den betydelse som projekt såsom Desertec och användningen av förnybara energikällor i grannregioner har och framhåller det kommande ”Project Helios”, som ska transportera el framställd av förnybar energi från sydöstra Europa till Centraleuropa, samt utbyggnaden av vindkraft i Nordsjön och andra regioner. Parlamentet betonar att möjligheten att importera el framställd av förnybara källor från grannländer måste kompletteras genom att utvecklingen av förnybara energikällor uppmuntras och underlättas, till exempel i södra Medelhavsområdet och Nordsjöregionen, samt genom fler sammankopplingar mellan europeiska nät.

32.

Europaparlamentet påpekar att en stabil energiförsörjning är omöjlig med dagens teknik för många förnybara energikällor, vilket innebär att konventionella energikällor behövs som reserv. Parlamentet uppmanar i detta sammanhang kommissionen att lägga fram en analys om möjligheter att ha en hållbar utveckling av förnybara energikällor och att framför allt främja sådana förnybara energikällor som är stabila. För mindre stabila energikällor måste lönsamhetsanalyser göras med tanke på nödvändigheten att ha reservresurser i beredskap, och en energilagringsteknik måste utvecklas.

33.

Europaparlamentet framhåller att man måste sträva efter en närmare integration med grannländer och grannregioner som Norge, Schweiz och södra Medelhavsområdet för att på sikt uppnå en utfasning av fossila bränslen från EU:s elförsörjning. Parlamentet betonar att utvecklingen av de betydande förnybara energikällorna i dessa regioner kan gynna EU eftersom den inte bara kommer att tillgodose den lokala efterfrågan utan, i och med nätsammankopplingar över långa avstånd, även en begränsad del av efterfrågan i EU. Fler sammankopplingar gör det möjligt för medlemsstaterna att exportera och importera förnybar el för att trygga energiförsörjningen och komplettera föränderliga energikällor såsom vindkraft. Parlamentet påpekar i detta sammanhang att sammankopplingar med Norge erbjuder särskilda fördelar för EU eftersom de ger tillgång till den betydande ellagringskapaciteten hos norska vattenkraftverk.

34.

Europaparlamentet betonar vikten av småskalig energiproduktion för att öka den andel som utgörs av förnybara energikällor och framhåller vidare den småskaliga energiproduktionens betydelse för att öka energieffektiviteten, trygga energiförsörjningen och få medborgarna att engagera sig i sin egen energianvändning och i kampen mot klimatförändringarna. Parlamentet betonar i detta sammanhang att det behövs en konsekvent EU-strategi för småskalig energiproduktion som innefattar åtgärder för att uppdatera energiinfrastrukturen, minska lagstiftningsbördan och utbyta bästa praxis för skatteincitament.

35.

Europaparlamentet framhåller vikten av att fastställa en tillräckligt stark politisk ram för perioden efter 2020 när det gäller teknik för förnybar energi som ännu inte har uppnått nätparitet, vilken ska utformas med målet att subventioner ska konvergeras och senare avskaffas.

36.

Europaparlamentet konstaterar att scenarierna i energifärdplanen för 2050 är baserade på en högre andel biobränsle och menar att kommissionen i detta sammanhang bör stödja utvecklingen av tredje generationens biobränsle som baseras på avfallsprodukter från livsmedelsgrödor och fastställa liknande villkor för importerade biobränslen.

37.

Europaparlamentet ber kommissionen lägga fram ett förslag om hur användningen av förnybara energikällor inom EU och dess regioner kan effektiviseras. Parlamentet anser att man på medellång sikt skulle kunna skapa regionala marknadsgrupper för förnybara energikällor.

38.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att stödja och främja strategier för en öppen global marknad för förnybara varor och se till att alla handelshinder undanröjs, vilket kommer att lyfta EU:s konkurrenskraft genom att exporten av teknik som rör förnybar energi främjas.

39.

Europaparlamentet anser att målen om förnybar energi har varit framgångsrika och bör förlängas till 2030. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att fortsätta på den inslagna vägen för att uppnå målen för 2020. Parlamentet är oroat över att medlemsstaterna allt oftare plötsligt ändrar stödmekanismerna för förnybar energi, i synnerhet genom retroaktiva förändringar och genom att frysa stöd. Parlamentet uppmanar kommissionen att noggrant kontrollera genomförandet av direktivet om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och vid behov vidta åtgärder. Medlemsstaterna uppmanas att fastställa stabila ramar för investeringar i förnybar energi, inbegripet stabila och regelbundet granskade stödsystem och effektiva administrativa förfaranden.

40.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att kraftigt öka anslagen till åtgärderna för energieffektivitet i den framtida fleråriga budgetramen.

Infrastruktur och den inre energimarknaden

41.

Europaparlamentet betonar att medan EU söker uppnå målet att nå en trygg energiförsörjning och energioberoende måste tyngdpunkten förskjutas i riktning mot en modell som innebär beroende mellan medlemsstaterna i energifrågor. Det sker genom att säkra ett snabbt förverkligande av EU:s inre energimarknad och EU:s smarta nät och supernät som förbinder nord och syd, öst och väst, för att på bästa sätt utnyttja de komparativa fördelarna i varje medlemsstat, samt genom att den fulla potentialen av decentraliserad och småskalig energiproduktion utnyttjas och smart energiinfrastruktur används i alla medlemsstater. Parlamentet betonar vikten av att den politik och lagstiftning som utvecklas i medlemsstaterna är helt i linje med de tre liberaliseringspaketen, avlägsnar kvarvarande ”flaskhalsar” i infrastrukturen och marknadsmisslyckanden och inte skapar nya hinder för integrationen av el- och gasmarknaden. Parlamentet betonar dessutom att man i samband med energipolitiska beslut i varje nationellt system också måste ta hänsyn till hur sådana beslut kan påverka andra medlemsstater. Parlamentet föreslår att man ska undersöka huruvida och i så fall på vilket sätt expertis och struktur inom ramen för Byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (Acer) skulle kunna utnyttjas för att utföra dessa uppgifter.

42.

Europaparlamentet inser att energiinfrastrukturprojekt kännetecknas av mycket stora uppstartskostnader som kommer att minska avsevärt genom att energibesparingsmöjligheter utnyttjas fullt ut samt av en operativ livslängd på 20–60 år. Parlamentet erinrar om att det nuvarande marknadsklimatet är ytterst oförutsägbart och att investerare därför tvekar när det gäller utveckling av energiinfrastruktur. Parlamentet framhåller att nya strategier, däribland strategin ”energibesparingar först”, och innovativa instrument bör främjas för att minska behovet av investeringar i infrastruktur och möjliggöra snabba anpassningar till en snabbt föränderlig miljö.

43.

Europaparlamentet betonar behovet av att den nuvarande politiken och de nuvarande förordningarna genomförs, så att den befintliga energiinfrastrukturen utnyttjas bättre, till förmån för EU:s konsumenter. Parlamentet uppmanar kommissionen och Acer att noggrannare övervaka det nationella genomförandet av exempelvis regler som rör principen om att outnyttjad kapacitet går förlorad.

44.

Europaparlamentet betonar behovet av en helt integrerad europeisk energimarknad 2014. Det är viktigt med ett fullständigt genomförande av lagstiftningen om den inre energimarknaden i alla medlemsstater, och man måste se till att ingen medlemsstat eller region är isolerad från de europeiska gas- och elnäten efter 2015. Parlamentet betonar att de sociala effekterna och energikostnaderna måste beaktas samtidigt som man ser till att energipriserna är mer transparenta och avspeglar kostnaderna bättre, bland annat miljökostnaderna när dessa inte beaktas fullt ut.

45.

Europaparlamentet noterar upprättandet av en mekanism för informationsutbyte för mellanstatliga avtal mellan EU-medlemsstater och tredjeländer på det energipolitiska området, vilken är inriktad på att öka insynen i politiken och stärka samordningen och effektiviteten i EU som helhet. Medlemsstaterna uppmanas att vara ambitiösare när det gäller att stoppa genomförandet av avtal som står i strid med lagstiftningen om den inre energimarknaden. Parlamentet anser att kommissionen bör kunna granska utkast till avtal med avseende på deras förenlighet med denna lagstiftning och i förekommande fall delta i förhandlingar. Parlamentet anser att mekanismen för informationsutbyte utgör ett steg mot ytterligare samordning av energiinköp utanför EU, vilket är av avgörande betydelse för att målen i energifärdplanen för 2050 ska kunna bli verklighet.

46.

Europaparlamentet betonar behovet av att öka incitamenten för investerare på energimarknaden genom att öka lönsamheten och minska byråkratin, utan att sänka kraven.

47.

Europaparlamentet inser att finanskrisen har gjort det svårare att locka de investeringar som krävs för att finansiera omställningen av energisystemet. Parlamentet pekar på nya utmaningar, såsom behovet av flexibla reserv- och balanseringsresurser i energisystemet (till exempel flexibel produktion, robusta överföringsnät, lagring, efterfrågestyrning, småskalig produktion och sammankoppling), för att bidra till anpassningen till den förväntade ökningen av föränderlig energiproduktion från förnybara källor. Parlamentet betonar betydelsen av infrastruktur på distributionsnivå och den roll som proaktiva konsumenter och systemansvariga för distributionssystem spelar när det gäller att få decentraliserade energiprodukter och effektivitetsåtgärder på efterfrågesidan integrerade i systemet. Det behövs en ordentlig utvärdering av kapaciteten i Europa och tillräckliga sammankopplingar samt flexibel balanserings- och reservkapacitetet för att matcha utbud och efterfrågan, och på så vis trygga el- och gasförsörjningen. Parlamentet påpekar att en högre prioritering av förvaltning och energiproduktion på efterfrågesidan skulle stärka integrationen av decentraliserade energikällor avsevärt och göra det lättare att nå de övergripande energipolitiska målen.

48.

Europaparlamentet betonar att det kommer att krävas enorma investeringar i alla scenarier i kommissionens meddelande om färdplanen för 2050, eftersom den nuvarande infrastrukturen är föråldrad. Detta kommer i samtliga scenarier att leda till ökade energipriser fram till 2030. Dessutom konstaterar kommissionen att den största delen av dessa ökningar redan sker i referensscenariot eftersom de hänger ihop med att nästa, helt avskrivna, tjugo år gamla produktionskapacitet ersätts.

49.

Europaparlamentet betonar att EU:s energitrygghet är beroende av att importen fördelas på flera olika källor och understryker därför att EU aktivt måste stärka samarbetet med sina partner. Parlamentet noterar förseningarna med slutförandet av den södra korridoren för energi och transport. Parlamentet betonar behovet av att uppnå energitrygghet genom diversifiering av energiförsörjningen och påminner om betydelsen av flytande naturgas och dess ledningssystem för EU:s energiförsörjning. Parlamentet understryker vikten av en kompletterande ledning för flytande naturgas i områdena kring östra Medelhavet och Svarta havet, vilken kan utgöra en flexibel energibärare och bli ett incitament för ökad konkurrens i EU:s inre energimarknad.

50.

Europaparlamentet påminner om att unionens strategiska partnerskap med producent- och transitländer, särskilt länder som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken, förutsätter lämpliga verktyg, förutsägbarhet, stabilitet och långsiktiga investeringar. Parlamentet betonar i detta sammanhang att unionens klimatmål bör backas upp av EU:s projekt för infrastrukturinvesteringar, till exempel Nabucco, med inriktning på diversifiering av energiförsörjningsvägarna och ökad energitrygghet för unionen.

51.

Europaparlamentet påminner om att det enligt inremarknadspaketet är marknadsaktörerna som har huvudrollen i finansieringen av energiinfrastruktur. Parlamentet medger att vissa innovativa eller strategiskt viktiga projekt som är motiverade med hänsyn till behovet av en trygg energiförsörjning, solidaritet och hållbarhet, men inte kan locka till sig tillräcklig marknadsbaserad finansiering, kan komma att kräva viss begränsad offentlig finansiering för att komplettera den privata finansieringen. Parlamentet betonar att sådana projekt bör väljas utifrån klara och transparenta kriterier, inte snedvrida konkurrensen, ta hänsyn till konsumenternas intressen och fullständigt överensstämma med EU:s energi- och klimatförändringsmål.

52.

Europaparlamentet betonar att de flesta av scenarierna i energifärdplanen för 2050 inte kommer att kunna genomföras utan utveckling av lokala och regionala smarta distributionsnät för el och gas. Parlamentet anser att EU, utöver gränsöverskridande projekt, bör vidta åtgärder för att främja uppbyggnad och renovering av lokala nät, och särskilt prioritera tillgång för utsatta konsumenter.

53.

Europaparlamentet framhåller betydelsen av Fonden för ett sammanlänkat Europa, som förfogar över ett betydande finansieringsbelopp för omvandling och vidareutveckling av energiinfrastrukturen i EU. Parlamentet framhåller att det är viktigt att identifiera och stödja centrala hållbara projekt, såväl i större som i mindre skala.

54.

Europaparlamentet betonar vikten av en strategi med en enda kontaktpunkt (one-stop shop) för att komplettera EU:s förenklingsmål som syftar till att minska byråkratin. Därmed kan även rutinerna för godkännande och tillstånd påskyndas och den administrativa bördan minskas för företag som söker tillstånd för utveckling av energiinfrastruktur, samtidigt som vederbörlig respekt för gällande regler och förordningar garanteras. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att se över sina förfaranden i detta avseende.

55.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att snabbt hantera det oklara rättsläget när det gäller tolkningen av det tredje energipaketet i fall där institutionella investerare agerar som passiva investerare i fråga om både överförings- och produktionskapacitet.

56.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att snabbt lösa problemen med bristen på incitament för investeringar i smarta nät av systemansvariga för distributionssystemet och systemansvariga för överföringssystemet när det gäller informations- och kommunikationsteknik (IKT) och annan innovativ teknik som underlättar en effektivare och mer omfattande användning av det befintliga nätet.

Den sociala dimensionen

57.

Europaparlamentet ser positivt på att energifärdplanen för 2050 har en social dimension. Parlamentet anser i detta hänseende att särskild uppmärksamhet bör fästas vid energifattigdom och sysselsättning. Parlamentet insisterar med hänsyn till energifattigdomen på att alla bör ha råd med energi, och uppmanar såväl kommissionen och medlemsstaterna som lokala myndigheter och behöriga sociala organ att samarbeta för att hitta skräddarsydda lösningar på sådana problem som el- och värmefattigdom, med särskild tonvikt på utsatta låginkomsthushåll som är de hårdast drabbade av högre energipriser. Parlamentet anser därför att en sådan strategi bör främja energieffektivitet och energibesparingar eftersom det är ett av de effektivaste sätten att sänka energikostnaderna och att man i samband med strategin bör analysera nationella åtgärder såsom beskattning, offentlig upphandling och prissättning av värme osv, särskilt om de utgör ett hinder för investeringar i energieffektivitet eller optimering av värmeproduktion och värmeförbrukning, samt utfärda rekommendationer om god och dålig praxis. Parlamentet betonar vikten av att ta fram och dela med sig av fler energieffektivitetsåtgärder, stimulera åtgärder på utbudssidan och efterfrågesidan och ta fram informationskampanjer för att främja nödvändiga beteendeförändringar. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att regelbundet rapportera om vilka åtgärder som vidtagits för att skydda hushållen mot stigande energikostnader och energifattigdom. Parlamentet uppmanar kommissionen att när det gäller sysselsättning främja åtgärder för att anpassa utbildning, omskolning och återkvalificering för att hjälpa medlemsstaterna att få till stånd en högkvalificerad arbetskraft som är redo att göra sin del i energiomställningen. Kommissionen uppmanas även att senast vid utgången av 2013 förse parlamentet med mer information om effekterna av denna omställning på energi-, industri- och tjänstesektorerna, och att ta fram konkreta mekanismer för att bistå de berörda arbetstagarna och sektorerna. Parlamentet rekommenderar att medlemsstaterna tar hänsyn till de externa kostnaderna och fördelarna med energiproduktionen och energiförbrukningen, såsom den förbättrade luftkvalitetens fördelar för hälsan. Parlamentet anser att en social dialog om energifärdplanens effekter, i vilken alla aktörer deltar, är en nyckelfaktor och kommer att vara det under hela omställningen.

58.

Europaparlamentet påpekar att antagandet av en strategi för utfasning av fossila bränslen som inte tar hänsyn till situationen i vissa av medlemsstaterna kan leda till en allvarlig ökning av energifattigdom, som i vissa medlemsstater anses föreligga när energikostnaderna överstiger 10 procent av hushållens budget.

59.

Europaparlamentet betonar behovet av att skydda konsumenterna från höga energipriser och att skydda företag från illojal konkurrens och artificiella låga priser från företag utanför EU i linje med uppmaningarna från toppmötet Rio+20 om WTO:s förstärkta roll.

60.

Europaparlamentet uppmanar eftertryckligen medlemsstaterna och det internationella samfundet att främja utbildningsinstitutioner som är kapabla att ta fram en kvalificerad arbetskraft samt nästa generations forskare och innovatörer inom områden såsom säker energiförsörjning och energianvändning, energitrygghet och energieffektivitet. I detta sammanhang påminner parlamentet om den viktiga funktion som Horisont 2020 och Europeiska institutet för innovation och teknik fyller för att överbrygga luckan mellan utbildning, forskning och genomförande inom energisektorn.

61.

Europaparlamentet betonar den centrala roll som insyn i prissättning och information till konsumenter spelar. Parlamentet anser därför att det är upp till kommissionen att så noggrant som möjligt fastställa konsekvenserna av sådana faktorer för det energipris som enskilda och företag betalar, beroende på vilket scenario som väljs.

Specifika energikällors roll

62.

Europaparlamentet anser att alla typer av koldioxidsnål teknik kommer att behövas för att EU ska nå sitt ambitiösa mål att fasa ut fossila bränslen från energisystemet i allmänhet och elsektorn i synnerhet. Parlamentet inser att det fortfarande är osäkert vilka tekniker som kommer att hinna provas tekniskt och kommersiellt inom den relevanta tidsperioden. Parlamentet betonar att flexibiliteten måste upprätthållas för att möjliggöra anpassning till de tekniska och socioekonomiska förändringar som kommer att ske.

63.

Parlamentet är medvetet om att konventionella fossila bränslen sannolikt kommer att fortsätta att vara en del av energisystemet, åtminstone under omställningen till ett koldioxidsnålt energisystem.

64.

Europaparlamentet noterar att kärnenergi för närvarande används som en viktig utsläppssnål energikälla och uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att, mot bakgrund av lärdomarna från Fukushima-olyckan 2011, förbättra kärnenergins säkerhet genom att dra nytta av resultaten av de nyligen genomförda stresstesterna inom kärnenergisektorn.

65.

Europaparlamentet håller med kommissionen om att kärnenergi även fortsättningsvis kommer att utgöra en stor del av energiförsörjningen eftersom vissa medlemsstater fortfarande ser kärnenergi som en säker och tillförlitlig källa till koldioxidsnål elproduktion till ett överkomligt pris. Parlamentet konstaterar att scenarioanalysen visar att kärnenergin kan bidra till lägre systemkostnader och lägre elpriser.

66.

Europaparlamentet är ense med kommissionen om att naturgas kommer att spela en viktig roll på kort till medellång sikt i omställningen av energisystemet, eftersom den på ett relativt snabbt och kostnadseffektivt sätt kan minska beroendet av andra, mer förorenande fossila bränslen. Parlamentet betonar behovet av att diversifiera gasförsörjningsvägarna till EU och varnar för investeringar som skulle kunna leda till ett låst långsiktigt beroende av fossila bränslen.

67.

Europaparlamentet erkänner naturgasens potential som en flexibel reserv för att balansera den föränderliga försörjningen av förnybar energi vid sidan av ellagring, sammankopplingar och efterfrågestyrning. Parlamentet överväger att ge gas en viktigare roll, särskilt om teknik för koldioxidlagring blir mer allmänt tillgänglig. Parlamentet anser att målet att minska utsläppen av växthusgaser bör vara centralt i alla diskussioner i detta avseende och vara det framträdande målet i energimixen.

68.

Europaparlamentet anser man inte bör glömma gasolens (LPG) roll som en flexibel och pålitlig energikälla på platser med bristande infrastruktur.

69.

Europaparlamentet betonar behovet att hantera den förväntade ökningen av gas- och elimport från tredjeländer till EU på kort och medellång sikt i syfte att trygga energiförsörjningen. Parlamentet upprepar att denna utmaning i vissa regioner och medlemsstater är nära kopplad till deras beroende av gas- och oljeimport från ett enda tredjeland. Parlamentet anser att det bland annat krävs ökad betoning på inhemska energiresurser och förnybar energi för att möta denna utmaning, vilka är avgörande för att säkra konkurrenskraften och energitryggheten, och påpekar att åtgärder för att diversifiera utbudet av energileverantörer, leveransvägar och energikällor är viktiga i detta sammanhang. Ett strategiskt mål i detta avseende är att sikta på att färdigställa den södra gaskorridoren och därmed skapa en leveransväg till EU för cirka 10–20 procent av EU:s efterfrågan på gas fram till 2020. På så sätt skulle alla regioner i EU ha fysisk tillgång till åtminstone två olika gaskällor.

70.

Europaparlamentet konstaterar att koldioxidlagring skulle kunna spela en roll på vägen till utfasningen av fossila bränslen senast 2050. Parlamentet konstaterar dock att koldioxidlagringen fortfarande är i ett forsknings- och utvecklingsskede. Utvecklingen av koldioxidlagring är fortfarande mycket osäker på grund av olösta problem, såsom ospecificerade förseningar, höga kostnader och effektivitetsfrågor. Parlamentet understryker att koldioxidlagring som tagits fram på ett kostnadseffektivt, säkert och hållbart sätt så fort som möjligt måste börja användas kommersiellt. Parlamentet betonar att koldioxidlagring också är ett viktigt alternativ för att flera energiintensiva industrier, såsom oljeraffinaderier, aluminiumsmältverk och cementproduktion, ska minska sina koldioxidutsläpp. Parlamentet uppmanar kommissionen att utarbeta en halvtidsrapport där resultaten av de EU-subventionerade demonstrationsprojekten för kolkraftverk utvärderas.

71.

Europaparlamentet understryker vikten av politiska åtgärder, offentlig finansiering och ett lämpligt kolpris för att demonstrera koldioxidlagringen och säkra den första fasen i utvecklingen av teknik för koldioxidlagring i EU från 2020. Parlamentet understryker vikten av EU:s demonstrationsprogram för att vinna allmänhetens acceptans och stöd för koldioxidlagring som en viktig teknik för att minska utsläppen av växthusgaser.

72.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att underlätta och främja kunskapsutbyte och samarbete såväl inom EU som internationellt för att försäkra sig om att förstklassig teknik fångas upp och används i bred skala i demonstrationsprojekten för koldioxidlagring. Parlamentet uppmanar kommissionen att stödja tidiga investeringar i ledningsinfrastruktur och samordna den gränsöverskridande planeringen för att säkra tillgången till koldioxidsänkor från 2020, samt genomföra forskning i syfte att kartlägga lagringsreserver i Europa. Kommissionen uppmanas även att aktivt arbeta med medlemsstaterna och industrin för att informera om koldioxidlagringens fördelar och säkerhet, med målsättningen att skapa förtroende för denna teknik hos allmänheten.

73.

Europaparlamentet konstaterar att optimal, säker och hållbar utveckling och användning av inhemska och regionala energiresurser och konkurrenskraften hos den infrastruktur som krävs för en stabil försörjning av inhemska eller importerade energikällor kan bidra till ökad energitrygghet och därför bör prioriteras i utformningen av EU:s energipolitik.

74.

Europaparlamentet konstaterar att så länge det finns en efterfrågan på produkter baserade på råolja är det viktigt att EU har en fot kvar i raffineringsindustrin för att trygga energiförsörjningen, stödja konkurrenskraften hos nedströmsindustrier, till exempel den petrokemiska industrin, fastställa globala kvalitetsstandarder för oljeraffinering, säkerställa uppfyllande av miljökrav och bevara sysselsättningen i dessa sektorer. Parlamentet betonar energifärdplanens slutsats att olja troligtvis kommer att finnas kvar i energimixen även 2050, fast i en mycket mindre andel än i dag och främst som bränsle för långväga passagerar- och godstransporter.

75.

Europaparlamentet anser att man särskilt måste uppmärksamma de regioner i medlemsstaterna där kol för närvarande är den dominerande energikällan och/eller där kolproduktion och kolkraftselektricitet är av avgörande betydelse för den regionala sysselsättningen. Parlamentet anser också att EU måste ge stöd till ytterligare sociala åtgärder för att befolkningen i dessa regioner ska kunna acceptera energifärdplanen för 2050.

Globala utmaningar på energiområdet

76.

Europaparlamentet konstaterar att EU är globalt verksamt men påpekar att alla förväntade fördelar kanske inte kan uppnås om EU agerar på egen hand. Parlamentet erinrar om de slutsatser som rådet (transport, telekommunikation och energi) antog i november 2011 om förstärkning av den yttre dimensionen av EU:s energipolitik, där rådet betonade behovet av en bredare och mer samordnad EU-strategi för internationella energiförbindelser för att möta globala utmaningar inom områden såsom energi och klimatförändringar och av att ta itu med frågor som rör konkurrenskraft och koldioxidläckage samt upprätthålla och främja högsta standarder för kärnsäkerhet, samtidigt som man garanterar en säker, tillförlitlig, hållbar och diversifierad energiförsörjning.

77.

Europaparlamentet betonar behovet av att garantera en trygg energiförsörjning och så småningom självförsörjning i EU, vilket främst uppnås genom att främja energieffektivitet och energibesparingar samt förnybar energi, som tillsammans med andra alternativa energikällor kommer att minska importberoendet. Parlamentet noterar det framväxande intresset för att utforska olje- och gasfält i Medelhavet och Svarta havet. Parlamentet anser att det finns ett brådskande behov av en omfattande EU-politik för utvinning av olja och gas till havs. Tonvikt bör läggas vid potentiella faror och avgränsning av exklusiva ekonomiska zoner (EEZ) i berörda medlemsstater och relevanta tredjeländer i enlighet med havsrättskonventionen, som alla EU-medlemsstater och EU har undertecknat.

78.

Europaparlamentet betonar att licensieringen för att borra och gränsdragningen för den exklusiva ekonomiska zonen kommer att leda till spänningar med tredjeländer och att EU bör hålla en hög politisk profil i detta avseende och sträva efter att undanröja internationell oenighet. Parlamentet understryker att energi bör användas som en drivkraft för fred, miljöintegritet, samarbete och stabilitet.

79.

Europaparlamentet anser att energifärdplanen mellan EU och Ryssland måste grunda sig på principerna om ömsesidig respekt och ömsesidighet, som är förankrade i Världshandelsorganisationens, energistadgefördragets och det tredje energipaketets bestämmelser. Kommissionen uppmanas att på ett effektivt sätt genomföra och verkställa EU:s inremarknads- och konkurrensregler gentemot alla energiföretag som är verksamma inom unionens territorium. Parlamentet välkomnar i detta avseende den nya utredningen om Gazproms och dess EU-filialers konkurrensbegränsande beteende, och beklagar djupt den ryske presidentens politiskt motiverade dekret som hindrar landets energiföretag från att samarbeta med EU:s institutioner. Parlamentet betonar att alla företag i energisektorn förväntas samarbeta fullt ut med de utredande myndigheterna, och uppmanar kommissionen att föreslå en lämplig reaktion på detta dekret och se till att utredningen kan fortsätta.

80.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att fastställa en omfattande uppsättning energipolitiska prioriteringar på kort, medellång och lång sikt, vilka EU ska driva i förbindelserna med sina grannländer i syfte att upprätta ett gemensamt rättsligt område grundat på principer och normer för den inre energimarknaden som är relaterade till unionens regelverk. Parlamentet betonar betydelsen av att ytterligare utvidga energigemenskapen, särskilt till att omfatta kandidatländer och länder i det östliga partnerskapet, Centralasien och Medelhavsområdet, samt att inrätta rättsliga kontrollmekanismer för att hantera bristande genomförande av unionens regelverk. Parlamentet uppmanar EU att visa solidaritet med sina partner i energigemenskapen. I detta avseende fördömer parlamentet de hot som Ryssland nyligen uttalat mot Moldavien.

81.

Europaparlamentet betonar att EU:s energipolitik inte på något sätt får stå i strid med unionens grundläggande principer, särskilt med avseende på demokrati och mänskliga rättigheter. I detta sammanhang uppmanas kommissionen att i sina energiförbindelser prioritera producent- och transitländer som delar och stöder samma värden.

82.

Europaparlamentet understryker vikten av att stärka samarbetet och dialogen med andra strategiska energipartner. Tillväxtekonomiernas växande inflytande på de globala energimarknaderna och deras ökade efterfrågan på energi innebär att EU måste inleda vittomspännande samtal med dessa partner om alla energiområden. Parlamentet konstaterar att EU på lång sikt måste öka samordningen när det gäller köp av energi från tredjeländer. Parlamentet efterlyser ett närmare samarbete mellan rådet, kommissionen och Europeiska utrikestjänsten, så att EU kan uppvisa enighet i frågor som rör energipolitiken, i enlighet med EU-lagstiftningen och indikationer från kommissionens generaldirektorat för energi. Parlamentet påminner om att det regelbundet bör informeras om utvecklingen på detta område.

83.

Europaparlamentet betonar att den solidaritet mellan medlemsstaterna som EU-fördraget kräver bör gälla både för det löpande arbetet och krishanteringen i frågor om den inre och yttre energipolitiken. Parlamentet uppmanar kommissionen att tydligt definiera ”energisolidaritet” för att se till att den respekteras av alla medlemsstater.

84.

Europaparlamentet betonar att inga kompromisser kommer att göras beträffande säkerheten och tryggheten för vare sig traditionella energikällor (till exempel kärnenergi) eller nya energikällor (till exempel okonventionella olje- och gaskällor) och anser att EU bör fortsätta stärka säkerhets- och trygghetsramarna och gå i täten för det internationella arbetet på detta område.

85.

Europaparlamentet betonar att eftersom medlemsstaterna börjar sammanfläta och integrera sina nationella marknader genom investeringar i infrastruktur och anta gemensamma bestämmelser, bör även fortsatta satsningar ske för samarbete med Ryssland i syfte att kartlägga kreativa och ömsesidigt godtagbara åtgärder som syftar till att komma till rätta med den bristande överensstämmelsen mellan de båda energimarknaderna.

86.

Europaparlamentet betonar att EU i takt med att energitillgången alltmer förflyttas till utvecklingsländerna bör inleda en intensiv dialog och ett samarbete med Briks-länderna kring energieffektivitet, förnybara energikällor, rent kol, koldioxidlagring, smarta nät, fusionsforskning och kärnsäkerhet. EU bör även utforma en tydlig politik för samarbete kring forskning och innovation på energiområdet med dessa länder.

87.

Europaparlamentet uppmanar EU att fortsätta spela en aktiv roll i de internationella förhandlingarna om ett globalt klimatavtal och betonar att EU måste vara medvetet om konsekvenserna om man inte lyckas ingå ett globalt klimatavtal. Parlamentet beklagar att färdplanen inte innehåller något scenario där man inte lyckas ingå ett sådant avtal. Parlamentet understryker att uppnåendet av ett verkligt bindande globalt utsläppsminskningsavtal förutsätter att de länder som svarar för världens största utsläpp går med i detta arbete, såsom Kina, Indien, Förenta staterna och Brasilien, och att först detta möjliggör en verklig minskning av växthusgasutsläppen. Parlamentet påpekar att man måste möta utmaningarna med koldioxidläckage genom att undvika att energiintensiva industrier flyttar utanför EU.

EU:s utsläppshandelssystem

88.

Europaparlamentet erkänner att utsläppshandelssystemet för närvarande är det viktigaste – om än inte det enda – instrumentet för att minska industrins växthusgasutsläpp och främja investeringar i säker och hållbar teknik med låga koldioxidutsläpp. Parlamentet konstaterar att det behövs en strukturell förbättring av utsläppshandelssystemet för att öka systemets förmåga att anpassa sig till ekonomiska nedgångar och uppgångar, återställa investeringssäkerheten och stärka marknadsbaserade incitament för investering i och användning av koldioxidsnål teknik. Parlamentet påpekar att eventuella strukturella förändringar av utsläppshandelssystemet skulle kräva en omfattande bedömning av de miljörelaterade, ekonomiska och sociala effekterna samt av konsekvenserna för investeringar i koldioxidsnål teknik, elpriserna och konkurrenskraften för energiintensiva industrier, framför allt när det gäller risken för koldioxidläckage. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att underlätta för och uppmuntra EU:s industrier att utveckla innovativa, säkra och hållbara tekniska lösningar.

89.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att så snart som möjligt lägga fram en ytterligare bedömning med förslag på rekommenderade åtgärder som begränsar riskerna för koldioxidläckage till följd av omlokalisering av produktionsanläggningar till platser utanför EU, med särskild inriktning på kompletterande scenarier där inga eller begränsade ytterligare åtgärder vidtas för att minska koldioxidutsläppen.

90.

Europaparlamentet betonar att de sektorer som inte omfattas av systemet för utsläppshandel ligger bakom omkring 55 procent av utsläppen av växthusgaser i EU och att det är nödvändigt att se till att även denna sektor tar sitt ansvar att minska utsläppen parallellt med utsläppshandelssystemet. Parlamentet understryker att det behövs politiska riktlinjer på EU-nivå och konkreta åtgärder för att angripa denna fråga.

91.

Europaparlamentet inser att utsläppshandelssystemet drabbats av problem som man inte räknat med från början och att det växande överskottet av utsläppsrätter kommer att motverka koldioxidsnåla investeringar under många år framöver. Detta medför risker för effektiviteten hos utsläppshandelssystemet, som är EU:s viktigaste mekanism för att utsläppen ska kunna minskas på ett sätt som skapar likvärdiga förutsättningar för konkurrerande teknik, ger företagen handlingsfrihet att ta fram egna strategier mot utsläppen och innefattar särskilda åtgärder mot koldioxidläckage. Parlamentet uppmanar kommissionen att vidta åtgärder för att rätta till utsläppshandelssystemet på de punkter där det misslyckats och få det att fungera såsom det ursprungligen var meningen. Parlamentet föreslår att dessa åtgärder innefattar:

a)

Att så snart som möjligt lägga fram en rapport för parlamentet och rådet, med en undersökning av bland annat konsekvenserna för incitamenten till investeringar i koldioxidsnål teknik samt risken för koldioxidläckage. Innan tredje fasen inleds bör kommissionen vid behov ändra den förordning som avses i artikel 10.4 i direktiv 2003/87/EG för att genomföra lämpliga åtgärder som kan inbegripa att hålla inne så många utsläppsrätter som behövs för ändamålet.

b)

Att föreslå lagstiftning så tidigt som detta låter sig göra, så att kravet på en årlig linjär sänkning på 1,74 procent ändras och kraven i målet om minskade koldioxidutsläpp till 2050 uppfyllas.

c)

Att genomföra och offentliggöra en utredning av värdet av att fastställa ett reservpris för utauktioneringen av utsläppsrätter.

d)

Att vidta åtgärder för att öka tillflödet av relevant information till samt insynen i utsläppshandelssystemets register för att möjliggöra en bättre övervakning och utvärdering.

Forskning, mänskliga resurser, ny teknik och alternativa bränslen

92.

Europaparlamentet anser att prissättning spelar en avgörande roll i energirelaterade investeringar och energiproduktion. Parlamentet konstaterar att de olika medlemsstaternas politik för att främja förnybar energi bör ses som en inlärningskurva. Parlamentet anser att de relativt höga priserna under senare tid på fossila bränslen kommer att främja utvecklingen av förnybar energi, förutsatt att misslyckad politik och marknadsmisslyckanden undanröjs. Parlamentet rekommenderar att medlemsstaterna främjar och stöder effektivare stödsystem för förnybar energi för att minimera höjningar av energipriserna. Parlamentet uppmanar kommissionen att undersöka alternativ för ett mer samordnat, integrerat europeiskt stödsystem för förnybara energikällor.

93.

Europaparlamentet anser att de senaste årens stigande energikostnader i EU har gett upphov till en ”smart” metod baserad på sunt förnuft för att skära ned på energiförbrukningen genom energieffektivitet och energibesparingar. Parlamentet betonar vikten av att denna naturliga, men otillräckliga, beteendeförändring följs upp med rätt politiska åtgärder och ekonomiskt stöd för att uppnå ytterligare energibesparingar. Parlamentet understryker att konsumenterna måste uppmuntras att producera sin egen energi. Parlamentet betonar att informations- och kommunikationsteknikens roll och dess genomförande genom smarta nät blir allt viktigare för utvecklingen av en effektiv energiförbrukning och framför allt för utvecklingen av efterfrågestyrningsprogram (däribland smarta mätare), som bör hjälpa konsumenterna att bli aktiva aktörer inom energieffektivitet genom att förse dem med lättförståeliga uppgifter i realtid om energiförbrukningen i hushåll och på företag och om det överskott som matas tillbaka till nätet, liksom med information om åtgärder och möjligheter för energieffektivitet.

94.

Europaparlamentet anser att energiinfrastrukturen bör bli mer slutanvändarinriktad, med ett starkare fokus på samspelet mellan distributionssystemens kapacitet och förbrukningen. I detta avseende framhåller parlamentet behovet av kraft- och informationsflöden i båda riktningarna i realtid. Parlamentet påpekar att ny teknik som system för efterfrågestyrning gynnar konsumenterna genom att öka energieffektiviteten i utbud och efterfrågan.

95.

Europaparlamentet anser att smarta nät bör inrättas så fort som möjligt. Utan smarta nät kommer integrering av förnybar kapacitet och effektivisering av energiförbrukningen inte att vara möjligt (vilket är av central vikt för att EU ska uppnå 20/20/20-målen i klimat- och energipaketet).

96.

Europaparlamentet framhåller den funktion som smarta nät fyller när det gäller att skapa en tvåvägskommunikation mellan elproducenter och elkunder, och framhåller att smarta nät ger konsumenterna möjlighet att kontrollera och anpassa sin elanvändning. Parlamentet påpekar att ett starkt skydd av personuppgifter liksom konsumentupplysningsprogram, till exempel informationskampanjer i skolor och på universitet, har stor betydelse, särskilt om smarta mätare verkligen ska ha effekt. Parlamentet betonar att medlemsstaterna bör lägga ut relevant information på webbplatser för konsumenter och att alla berörda aktörer, däribland byggarbetare, arkitekter och leverantörer av värme-, kyl- och elutrustning, bör få uppdaterad information, jämföra priser och tjänster, och utifrån det välja den energileverantör som passar dem bäst.

97.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att Horisont 2020 och det europeiska innovationspartnerskapet enligt innovationsunionen prioriterar optimeringen av energisystemet och behovet av att utveckla alla typer av hållbar koldioxidsnål teknik för att sporra EU:s konkurrenskraft, främja arbetstillfällen och skapa incitament för en ansvarsfull energianvändning. Parlamentet stöder i detta sammanhang målen i den strategiska EU-planen för energiteknik (SET-planen) och de anknutna europeiska näringslivsinitiativen. Parlamentet betonar att främjandet av energieffektivitet och minskningen av kostnaderna för förnybar energi genom tekniska förbättringar och innovation också bör ges högsta prioritet, bland annat genom att en högre andel offentliga forskningsanslag öronmärks till forskning om förnybar energi och energieffektivitet, särskilt Horisont 2020 och SET-planen.

98.

Europaparlamentet påpekar att forskning på området alternativa bränslen är nödvändigt för att uppnå långsiktiga miljö- och klimatmål och därför förväntas inrymmas i programmet Horisont 2020.

99.

Europaparlamentet betonar vikten av att offentliga institutioner och branschen genomför ytterligare forskning och utveckling för att förbättra och öka energieffektiviteten och användningen av förnybar energi och naturgas inom väg-, sjöfarts- och luftfartssektorn.

Uppvärmning och kylning

100.

Europaparlamentet kräver att större uppmärksamhet ägnas uppvärmnings- och kylningssektorn. Parlamentet uppmanar i detta hänseende EU att beakta en fullständig integrering av uppvärmnings- och kylningssektorn i omställningen av energisystemet. Denna sektor står i dag för omkring 45 procent av slutförbrukningen av energi i Europa, och vi måste få bättre kännedom om den viktiga roll som värme och kyla spelar. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att samla in nödvändiga uppgifter som visar uppvärmnings- och kylningssektorns energikällor och användningsområden, samt distributionen av värme till olika grupper av slutkonsumenter (till exempel bostäder, industri och tjänstesektor). Parlamentet uppmuntrar till utvecklingen av kraftvärmeverk som använder förnybar eller återvunnen värme och spillvärme, och stöder ytterligare forskning om kyl- och värmesystem, i syfte att genomföra EU:s ambitiösa politik. Parlamentet uppmanar myndigheterna att uppdatera sina prognoser över efterfrågan för tiden fram till 2050 och att ta fram en konsekvensbedömning av regionala underjordiska förhållanden i syfte att optimera resursfördelningen. Parlamentet uppmanar dessutom kommissionen och medlemsstaterna att avsätta ökade resurser för lokal energiinfrastruktur som fjärrvärme och fjärrkyla – bland annat genom forskning och utveckling och innovativa finansiella instrument – som erbjuder effektiva lösningar med låga eller inga koldioxidutsläpp som kommer att ersätta importerad energi och handeln/överföringen av energi inom Europa. Parlamentet konstaterar att elektrifiering och tillgängliga lösningar baserade på förnybara energikällor (geotermisk energi, biomassa inklusive biologiskt nedbrytbart avfall, sol-, vatten- och luftvärme) i kombination med energieffektivitetsåtgärder har potential att fasa ut fossila bränslen från den samlade värmeefterfrågan fram till 2050 på ett kostnadseffektivt sätt, samtidigt som man tar itu med problemet med energifattigdom.

Avslutande kommentarer

101.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens kommande meddelanden om koldioxidlagring, den inre marknaden, energieffektivitet och energiteknik för att göra ytterligare framsteg när det gäller de politiska val som fastställs i energifärdplanen för 2050.

102.

Europaparlamentet anser att det för att trygga energiförsörjningen är nödvändigt att särskilt uppmärksamma regionerna vid EU:s yttre gränser genom att stödja sammankopplingen och utvecklingen av ny energiinfrastruktur i samarbete med grannländerna.

103.

Europaparlamentet konstaterar att olika geografiska förutsättningar gör det omöjligt att tillämpa en och samma energipolitiska lösning i alla regioner. Parlamentet anser – utan att bortse från kriterierna för gemensamma åtgärder och utan att glömma vikten av att respektera EU:s politiska ramar – att varje enskild europeisk region bör få följa en egen plan som är anpassad efter den regionens situation och ekonomi, och därigenom utveckla just de energikällor som effektivast kan uppfylla målen i energifärdplanen för 2050. Parlamentet påminner om att i synnerhet produktionen av förnybar energi har en nyckelroll i utvecklingen och sysselsättningen både på landsbygden och i tätorterna. Parlamentet uppmanar därför alla regioner att utveckla och genomföra energistrategier och att överväga att inkludera energin i sina forsknings- och innovationsstrategier för smart specialisering.

104.

Europaparlamentet betonar vikten av öppenhet, demokratisk tillsyn och det civila samhällets delaktighet i förbindelserna med tredjeländer på energiområdet.

105.

Europaparlamentet betonar betydelsen av att minska den totala energiförbrukningen och öka energieffektiviteten i transportsektorn, inklusive transportplaneringen och stödet till kollektivtrafiken i medlemsstaterna. Parlamentet betonar dessutom att projekt för förnybar energi inom de transeuropeiska transport- och energinäten (TEN-T och TEN-E) bör påskyndas.

106.

Europaparlamentet anser att det övergripande målet om minskade koldioxidutsläpp kräver avsevärt minskade utsläpp från transporterna, vilket förutsätter en vidareutveckling av alternativa bränslen, effektivare transportmedel och en avsevärt ökad användning av el och således stora investeringar i elinfrastrukturen, nätförvaltningen och energilagringen. Parlamentet anser att det brådskar med åtgärderna för att vi inte ska binda upp oss med högre utsläpp till följd av infrastrukturens långa livscykel.

107.

Europaparlamentet anser att man bör införliva slutsatserna från kommissionens arbetsdokument Regioner 2020 – bedömning av de utmaningar som EU:s regioner står inför beträffande vikten av att också ta hänsyn till de yttersta randområdenas och de mindre utvecklade regionernas potential när det gäller energiförsörjning under kommande år.

108.

Europaparlamentet riktar uppmärksamhet mot det komplexa förhållandet mellan energi, livsmedelsförsörjning och säkerhetsutveckling, särskilt med avseende på den första generationens ohållbara biobränslen, som kan få negativa sociala och miljömässiga konsekvenser för utvecklingsländerna. Parlamentet rekommenderar därför att investeringarna i och utvecklingen av hållbara avancerade biobränslen från jordbruksavfall och alger ökas.

109.

Europaparlamentet påminner om hur viktigt det är att energiproduktionen inte skadar miljön. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att strängt tillämpa kraven på miljökonsekvensbedömning för all energiproduktion, såsom produktionen av okonventionell gas.

110.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja införandet av den så kallade energitrygghetsklausulen i alla handelsavtal, associeringsavtal samt partnerskaps- och samarbetsavtal med producent- och transitländer. I denna klausul skulle det fastställas en uppförandekod och tydliga åtgärder som ska vidtas om en partner ensidigt ändrar villkoren.

111.

Europaparlamentet konstaterar vikten av ett brett samarbete i Arktis, särskilt mellan länderna i det euro-atlantiska området, bland annat en överenskommelse om ett särskilt system. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att lägga fram en helhetsbedömning av fördelar och risker med EU:s engagemang i Arktis, inbegripet en miljöriskanalys, med tanke på att dessa områden är ytterst känsliga och viktiga, särskilt norra Arktis.

112.

Europaparlamentet noterar att de arktiska vattnen är en intilliggande marin miljö av särskild betydelse för EU och att de spelar en viktig roll i begränsningen av klimatförändringarna. Parlamentet betonar att de allvarliga miljöproblemen med anknytning till de arktiska vattnen kräver särskild uppmärksamhet för att garantera att Arktis miljö skyddas mot all eventuell olje- och gasverksamhet till havs, däribland prospektering, med hänsyn tagen till risken för omfattande olyckor och behovet av en effektiv insats. Parlamentet uppmuntrar de medlemsstater som är med i Arktiska rådet att aktivt främja åtgärder för att bibehålla högsta möjliga miljösäkerhetsstandarder i detta känsliga och unika ekosystem, bland annat genom upprättandet av internationella instrument för skydd av, beredskap för och insatser vid oljeföroreningar till havs i Arktis, och framför allt att aktivt föreslå strategier för regeringarna som gör att de avstår från att tillåta olje- och gasverksamhet till havs, däribland prospektering, så länge en effektiv insats vid sådana olyckor inte kan garanteras.

o

o o

113.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  EUT L 315, 14.11.2012, s. 1.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2012)0238.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2012)0086.

(4)  Antagna texter, P7_TA(2012)0444.

(5)  Antagna texter, P7_TA(2012)0443.

(6)  Direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 (EUT L 140, 5.6.2009, s. 16). Ett förslag om ändring (COM(2012)0595) diskuteras för närvarande.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/76


P7_TA(2013)0089

Risk- och säkerhetsbedömningar (så kallade stresstester) av kärnkraftverk i Europeiska unionen

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om risk- och säkerhetsbedömningar (”stresstester”) av kärnkraftverk i Europeiska unionen och därmed förbunden verksamhet (2012/2830(RSP))

(2016/C 036/12)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens meddelande av den 4 oktober 2012 om de omfattande risk- och säkerhetsbedömningarna (”stresstester”) av kärnkraftverk i Europeiska unionen och därmed förbunden verksamhet (COM(2012)0571),

med beaktande av det informationsuppdrag som i uppföljande syfte organiserades av den europeiska gruppen av tillsynsmyndigheter på kärnsäkerhetens område (Ensreg) efter det att översynen av stresstesterna slutförts för att utbyta information om vilka åtgärder som vidtagits, planerats eller övervägts på ort och ställe för att förbättra säkerheten som ett resultat av stresstesten och för att kartlägga god praxis och anmärkningsvärda framgångar, liksom också eventuella lärdomar man dragit och svårigheter man stött på vid genomförandet av dessa åtgärder,

med beaktande av Europeiska rådets slutsatser av den 24–25 mars 2011 och framför allt uppropet till EU:s oberoende nationella myndigheter att genomföra en genomgripande och transparent risk- och säkerhetsbedömning av alla kärnkraftverk i EU, mot bakgrund av vad man lärt av olyckan vid kärnkraftverket Fukushima-Daiichi i Japan.

med beaktande av att Ensreg-handlingsplanen godkändes den 1 augusti 2012 och erbjöd säkerhet för att rekommendationerna och förslagen från de inbördes utvärderingarna av stresstesterna kommer att handhas konsekvent av de nationella tillsynsmyndigheterna och Ensreg.

med beaktande av rådets direktiv 2009/71/Euratom av den 25 juni 2009 om upprättande av ett gemenskapsramverk för kärnsäkerhet vid kärntekniska anläggningar (1), där det betonas att medlemsstaternas nationella ansvar för kärnsäkerheten vid kärntekniska anläggningar är en grundläggande princip och att huvudansvaret för övervakning av kärnsäkerheten ligger hos de nationella tillsynsmyndigheterna,

med beaktande av Ensregs rapport om de inbördes utvärderingarna av stresstesterna, antagen av Esreg och kommissionen, och av Ensregs och kommissionens gemensamma uttalande av den 26 april 2012,

med beaktande av kärnkraftskatastrofen 2011 vid kärnkraftverket Fukushima Daiichi i Japan,

med beaktande av Europeiska rådets slutsatser av den 28–29 juni 2012 och framför allt uppropet till medlemsstaterna att se till att de rekommendationer som med anledning av slutförandet av kärnsäkerhetsstresstesterna lagts fram i Ensregs rapport genomförs fullt ut och i god tid,

med beaktande av rådets direktiv 2011/70/Euratom av den 19 juli 2011 om inrättande av ett gemenskapsramverk för ansvarsfull och säker hantering av använt kärnbränsle och radioaktivt avfall (2),

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artiklarna 2 och 30,

med beaktande av frågan till kommissionen om de omfattande risk- och säkerhetsbedömningarna (”stresstester”) av kärnkraftverk i Europeiska unionen och därmed förbunden verksamhet (O-000183/2012 – B7-0108/2013),

med beaktande av artiklarna 115.5 och 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

I betänkandet från Europaparlamentets utskott för industrifrågor, forskning och energi av den 16 oktober 2012 om förslaget till rådets förordning om inrättande av ett instrument för kärnsäkerhetssamarbete (A7-0327/2012) yrkas det på att kärnsäkerheten i tredjeländer ska återspegla europeiska säkerhetsnormer.

B.

Syftet med de omfattande risk- och säkerhetsbedömningarna (”stresstester”) av kärnkraftverk i Europeiska unionen och därmed förbunden verksamhet var att se efter vilken beredskap kärnkraftverken hade inför ett antal extrema omständigheter.

1.

Europaparlamentet noterar kommissionens meddelande om stresstesterna och resultatet av dem, i situationen efter Fukushimaolyckan. Parlamentet välkomnar kommissionens arbete att särskilt via Ensreg och de nationella tillsynsmyndigheterna stresstesta 145 reaktorer inom EU och 20 reaktorer utanför EU. Parlamentet betonar att detta är till nytta och att något liknande aldrig förut skett någonstans i världen och förväntar sig att stresstestresultaten kommer att bidra till en bättre kärnsäkerhetskultur i Europa och på det sättet föregå med gott exempel internationellt. Parlamentet uttalar sitt beröm för vad som gjorts för att stresstesterna ska bli så transparenta som möjligt.

2.

Europaparlamentet noterar de huvudsakliga slutsatserna i rapporten om de inbördes utvärderingarna, där det framhölls att fyra huvudsakliga förbättringar behövs i Europa: 1) den västeuropeiska sammanslutningen av tillsynsmyndigheter på kärnsäkerhetens område (Wenra) bör gå ut med vägledning om hur naturliga risker och marginaler ska bedömas, med hänsyn tagen till Internationella atomenergiorganets (IAEA) nuvarande riktlinjer, 2) det är viktigt med regelbundet återkommande säkerhetsgranskningar, 3) erkända åtgärder för att inneslutningar ska bevaras oskadade bör genomföras och 4) olyckor till följd av naturliga risker bör minimeras och konsekvenserna av dem begränsas.

3.

Europaparlamentet erkänner att olika länder efter stresstesterna börjat genomföra eller planera åtgärder för att förbättra säkerheten vid sina anläggningar, framför allt mot bakgrund av vad man lärt av Fukushima. Parlamentet välkomnar att Ensreg och kommissionen kommit överens om en handlingsplan för uppföljning av rekommendationerna och att uppgifter om allt som görs för att förbättra kärnsäkerheten kommer att delges på europeisk nivå. Parlamentet framhåller att kommissionen utgående från de inbördes bedömningarna pekat ut åtgärder som ska övervägas på EU-nivå och uppmanar alla berörda parter att se till att allt som framkommit, tillsammans med dithörande rekommendationer, bland annat identifierad bästa praxis, på lämpligt sätt och utan dröjsmål följs upp. Parlamentet rekommenderar med tanke på detta att det ska bekräftas att Ensreg spelar huvudrollen vid övervakningen av hur rekommendationerna från de inbördes bedömningarna genomförs utgående från nationella handlingsplaner och begär att Ensreg regelbundet ska informera kommissionen, parlamentet och rådet om vilka framsteg som görs samt att parlamentet årligen ska informeras och rådfrågas om resultat, åtgärder och planer på kärnsäkerhetens område.

4.

Europaparlamentet påminner dock om att de stresstester som kommissionen och Ensreg tagit initiativet till hade en begränsad omfattning och huvudsakligen avsåg att bedöma hur motståndskraftiga kärnkraftverken var mot extremt allvarliga yttre händelser och vilken beredskap de hade att bemöta dem. Parlamentet anser därför att stresstesterna i huvudsak syftat till att bedöma kärnkraftverkens motståndskraft mot och beredskap inför sådana allvarliga yttre händelser och varken avsett eller kunnat avse att ersätta de ingående säkerhetsgranskningar av kärnkraftverk som utförs som ett led i medlemsstaternas nationella behörighet att bedöma säkerheten vid kärnkraftverk, och uppmanar därför med kraft kommissionen att ta med kärnkraftverkens motståndskraft överlag (framför allt vad gäller eventuella sprickor i tryckkärlen) som ett särskilt kriterium i framtida stresstester.

5.

Europaparlamentet betonar att stresstesterna är ofullständiga och det inte tagits hänsyn till sådana risker som sekundära händelser, materialförsämring, mänskliga misstag, specifika defekter i reaktorkärl, tillsammans med ett flertal andra, och understryker därför att det inte är någon garanti för att ett kärnkraftverk är säkert ens att det med framgång genomgått en stresstest.

6.

Europaparlamentet konstaterar att de nuvarande resultaten vittnar om deltagande från ett antal tredjeländers sida, låt vara att de ibland haft annorlunda metoder och tidtabeller.

7.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra tredjeländer med kärnkraftverk, framför allt grannländer, att använda förfarandet för stresstester och dela med sig av sina resultat. Parlamentet framhåller att det behövs skärpta internationella normer för kärnsäkerhet och fysiskt skydd och att dessa måste genomföras ordentligt. Parlamentet uppmuntrar EU till fortsatt internationellt samarbete om detta, framför allt inom IAEA.

8.

Europaparlamentet konstaterar att kärnsäkerhetskonventionen är ett juridiskt instrument som framför allt syftar till att främja en hög nivå av kärnsäkerhet runtom i världen och som ålägger de fördragsslutande parterna (bland dem Euratom) att vid regelbundna partssammankomster under överinseende av IAEA rapportera om hur de fullgjort sin skyldighet om inbördes utvärdering. Parlamentet uppmanar till att instrumentet för kärnsäkerhetssamarbete (INSC) används för att utgående från erfarenheter som gjorts i Europa verka för att stresstesterna genomförs i internationell omfattning.

9.

Europaparlamentet påminner om att riskerna med radioaktivt avfall än en gång framträtt i relief genom kärnkraftsolyckan i Fukushima. Parlamentet konstaterar att naturkatastrofer som jordbävningar och tsunamier kan påverka säkerheten vid befintliga kärnkraftsanläggningar eller kärnkraftsanläggningar under uppförande, både i unionen och i dess grannländer där risken för jordbävningar och tsunamier är stor, såsom fallet är i Akkuyu i Turkiet. Parlamentet anser att det inte räcker med bara åtgärder inriktade på kärnkraftverk utan att också alla lämpliga åtgärder bör vidtas på unions- och medlemsstatsnivå för att radioaktivt avfall inte ska deponeras i högriskområden. Parlamentet uppmanar kommissionen att ge sitt stöd till att de bästa platserna för maximalt säker lagring av radioaktivt avfall kartläggs på ett öppet och opartiskt sätt och uppmanar med kraft grannländerna och kandidatländerna för anslutning att gå med i Europeiska unionens system för snabbt utbyte av information i radiologiska nödsituationer (Ecurie).

10.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och de nationella tillsynsmyndigheterna att genomföra rekommendationerna och förslagen i Ensregs rapport om de inbördes utvärderingarna, bland annat identifierad bästa praxis, och vid behov anpassa sin lagstiftning för att ta hänsyn till vad man lärt av olyckan vid Fukushima-Daiichi.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram förslag till hur man ska definiera principerna för kärnsäkerhetslagstiftning med avseende på kärnkraftverk inom EU som är i drift eller håller på att avvecklas eller redan har avvecklats.

12.

Europaparlamentet uppmanar till att det så länge det finns kärnkraftverk kvar i drift ska högprioriteras att tillsynsmyndigheterna bedriver sin verksamhet med oberoende och insyn.

13.

Europaparlamentet anser att det finns olika nationella synsätt på hur flygplanskrascher påverkar säkerheten vid kärnkraftverk. Parlamentet konstaterar att flygplanskrascher inte uttryckligen tagits med som initierande händelse i säkerhetsbedömningarna och att endast konsekvenserna av dem skisserats upp i specifikationerna för stresstesterna. Parlamentet beklagar dock att endast fyra medlemsstater tagit med sådana bedömningar i sina stresstestrapporter men konstaterar likväl att det i specifikationerna för stresstesterna står att det också är relevant att bedöma vilka konsekvenser en förlust av säkerhetsfunktionerna för med sig om detta framkallats av indirekta initierande händelser såsom flygplanskrascher, och konstaterar att den här risken är ett säkerhetsproblem som det i huvudsak kommer an på medlemsstaterna själva att hantera och således är en fråga för deras egen suveränitet och att det därför inrättats en ad hoc-grupp om kärnsäkerhet för att utreda frågan i detalj och offentliggöra sina slutsatser. Parlamentet känner till att det planeras ytterligare diskussioner mellan medlemsstaterna om denna fråga inför lämpliga forum, såsom European Nuclear Security Regulators Association (Ensra), och uppmanar alla berörda parter, bland dem medlemsstaterna, kommissionen, Ensreg, Ensra och de driftsansvariga för kärnkraftverken att samarbeta för att på förhand utveckla och komma överens om ett gemensamt sätt att hantera riskerna för flygplanskrascher och samtidigt erkänna att detta är ett säkerhetsproblem för medlemsstaterna själva, vilket således omfattas av deras egen suveränitet.

14.

Europaparlamentet betonar att det i EU finns 47 kärnkraftverk med sammanlagt 111 reaktorer, där det inom en radie av 30 km bor över 100 000 människor. Parlamentet beklagar att stresstesterna inte utsträckts till att omfatta nödberedskapen utanför anläggningarna, trots den betydelse denna faktor har för att begränsa konsekvenserna för befolkningen av eventuella kärntekniska olyckor. Parlamentet välkomnar att kommissionen, med stöd av Ensreg, tagit initiativ till att sätta i gång en undersökning av de gränsöverskridande regionerna i EU. Parlamentet ber kommissionen att, som ett led i det kommande kärnsäkerhetsdirektivet, lägga fram rekommendationer till gränsöverskridande och landsspecifika förebyggande åtgärder mot nödsituationer utanför anläggningarna. Parlamentet rekommenderar här att gränsöverskridande behöriga myndigheter på nationell och regional nivå ska få medverka, tillsammans med sina handlingsplaner för säkerhet och sina erfarenheter, i förfarandena för information och kommunikation i de fall då kärnkraftverk är belägna direkt på andra sidan om nationella gränser.

15.

Europaparlamentet uppmanar till att unionsmedborgarna fullständigt ska informeras och rådfrågas om kärnsäkerhet i unionen.

16.

Europaparlamentet betonar att nyckeln till en solid kärnsäkerhetskultur består i att man förfogar över en kunnig och erfaren personal och vidhåller därför att alla nödvändiga åtgärder ska genomföras på EU-nivå och medlemsstatsnivå för att arbeta för och bevara en hög nivå av färdigheter inom områden som kärnsäkerhet, avfallshantering, strålskydd och nödberedskap. Parlamentet uppmanar kommissionen att uppmuntra till gränsöverskridande utbyten av experter och bästa praxis och betonar vikten av att lämpliga arbetsförhållanden garanteras, framför allt vad gäller arbetstiderna, för att inte kärnsäkerheten ska äventyras.

17.

Europaparlamentet rekommenderar att EU stöder det internationella arbetet för att ta fram så strikta säkerhetsnormer som möjligt, som ska tillämpas rigoröst och utvecklas jämsides med vetenskapens framsteg och återspegla medborgarnas berättigade farhågor. Parlamentet framhåller med tanke på detta att EU inom grannskapspolitiken kan tjäna som ett redskap för samarbete om kärnsäkerhet och uppmanar med kraft medlemsstaterna och kommissionen att ta gemensamt ansvar för skärpta internationella kärnsäkerhetsnormer och korrekt genomförande av dem, i nära samarbete med IAEA, Esbokonventionens sekretariat och andra relevanta internationella organisationer. Parlamentet uppmanar kommissionen att beakta IAEA:s handlingsplan för situationen efter Fukushima och lägga fram en heltäckande handlingsplan med konkreta arrangemang för genomförandet av den. Parlamentet uppmanar med kraft kommissionen och medlemsstaterna att i samarbete med IAEA konstruktivt arbeta tillsammans med länder som inte tillämpat transparenta stresstester för kärnsäkerhet, såsom Vitryssland, Ryssland och Turkiet, och kraftfullt agera för att de ska följa internationella säkerhetsnormer och samarbeta med internationella experter under alla etapper vid planering, byggande, drift och avveckling av kärnkraftverk. Parlamentet anser att EU i detta sammanhang fullt ut måste dra nytta av de experter som ställs till förfogande av internationella organisationer och organ.

18.

Europaparlamentet anser att EU, såsom det föreskrivs i Euratomfördraget, bör eftersträva ett nära samarbete med IAEA i kärnsäkerhetsfrågor. Parlamentet betonar att rådets förordning om upprättande av ett instrument för kärnsäkerhetssamarbete bör leda till att det ges hjälp, bland annat till Japan, för att stabilisera och sanera platsen för kärnkraftverket Fukushima-Daiichi, samt med strålskydd och livsmedelssäkerhet på nationell nivå.

19.

Europaparlamentet konstaterar att de nationella tillsynsmyndigheterna utgående från stresstesterna slutit sig till att det inte finns några tekniska skäl som kräver att något enda kärnkraftverk i EU stängs. Parlamentet framhåller dock att stresstesterna ju visat att det behövs anläggningsspecifika säkerhetsförbättringar vid praktiskt taget alla kärnkraftverk eftersom ett avsevärt antal tekniska förbättringsåtgärder identifierats och tidigare åtgärder fortfarande återstår att slutföra. Parlamentet vill att de nödvändiga förbättringsåtgärderna skyndsamt genomförs och påpekar att medlemsstaternas svångremspolitik inte får drabba åtgärder med anknytning till kärnsäkerhet och fysiskt skydd.

20.

Europaparlamentet vill, av omsorg om ett effektivt politiskt beslutsfattande och en offentlig debatt med insyn, att den inledande uppskattningen av de sammanlagda kostnaderna för de nödvändiga säkerhetsförbättrande åtgärder som rekommenderats efter stresstesterna av de 132 reaktorer som finns i drift i EU (mellan 10 och 25 miljarder euro under de kommande åren) ska underbyggas ytterligare genom att de nationella tillsynsmyndigheterna genomför en mer ingående kostnadsanalys i samarbete med de driftsansvariga för kärnkraftverken och, i mån av möjlighet, med anknytning till valet bland de rekommendationer man kommit fram till. Parlamentet anser att det är de driftsansvariga för kärnkraftverken och inte skattebetalarna som helt och hållet ska betala kostnaderna för dessa förbättringar, oavsett hur höga de må bli, och uppmanar kommissionen att noggrant hålla denna fråga under uppsikt, också som ett led i sin behörighet på konkurrenspolitikens område.

21.

Europaparlamentet framhåller att en övergripande politik för kärnsäkerhet och fysiskt skydd bör omfatta alla kärnanläggningar, tillsammans med bränsle- och reaktorsäkerhet, avfallshantering och avveckling, driftssäkerhet, tillräckliga personalresurser, kontinuerligt förbättrad säkerhet för arbetstagarna inom branschen och nödberedskap, även i form av nödberedskapsplaner för gränsöverskridande situationer utanför anläggningarna och även bör garantera att det finns oberoende och starka tillsynsmyndigheter.

22.

Europaparlamentet anser att kärnsäkerheten både i Europa och i angränsande tredjeländer, så länge som de befintliga kärnkraftverken fortsätter vara i drift samtidigt som nya kärnkraftverk uppförs, i första hand måste återspegla den striktaste praxis och de mest rigorösa normer för kärnsäkerhet och fysiskt skydd som finns runtom i världen. Parlamentet håller fast vid att man måste se till att detta kommer till synes under alla skeden av kärnkraftverkens livscykel, alltså också i samband med deras slutliga avveckling. Parlamentet betonar framför allt att de kostnader som uppstått under kärnkraftverkens livscykel (val av förläggningsplats, konstruktion, anläggande, ibruktagande, drift och avveckling) bör beaktas vid bedömningen av säkerhetskriterierna för kärnkraftverk och erinrar om att kostnads- och riskanalyser är mycket viktiga för den fortsatta driften av kraftverken.

23.

Europaparlamentet anser att alla yttre faromoment bör hanteras utgående från en bedömningsprocess, där minimikravet ska vara att IAEA:s riktlinjer följs och där betydelsen av andra aspekter än rent tekniska inte får underskattas.

24.

Europaparlamentet konstaterar att skillnader mellan medlemsstaterna kan leda till olika synsätt på kärnsäkerhetslagstiftningen, men att alla medlemsstater anslutit sig till IAEA:s normer för kärnsäkerhet och måste rätta sig efter föreskrifterna i unionslagstiftningen om kärnsäkerhet och tillämpa dem.

25.

Europaparlamentet erkänner att det framgått av kommissionens meddelande och Ensregs rapport om den inbördes utvärderingen att stresstesterna visat att återkommande säkerhetsgranskningar ger ett positivt bidrag, i och med att de är ett effektivt redskap för att bevara och förbättra kärnkraftverkens säkerhet och motståndskraft. Parlamentet konstaterar att till exempel Ensreg ansett att man minst vart femte eller tionde år bör ompröva vilka naturliga risker som föreligger och vilka bestämmelser dessa föranleder för kärnkraftverken och rekommenderar att de återkommande säkerhetsgranskningarna baseras på gemensamma säkerhetsnormer och att motsvarande föreskrifter tas med vid översynen av lagstiftningsramen om kärnkraftsäkerhet.

26.

Europaparlamentet välkomnar den förestående översynen av kärnsäkerhetsdirektivet, vilken bör vara ambitiöst upplagd och göra det möjligt att avsevärt förbättra såväl förfarandena och ramarna för säkerheten, framför allt genom att det fastställs och genomförs bindande kärnsäkerhetsnormer som återspeglar modernaste praxis inom EU vad teknik, lagstiftning och drift beträffar, som kärntillsynsmyndigheternas roll och resurser och framför allt göra de sistnämnda mer oberoende, öppna och transparenta och samtidigt skärpa övervakningen och de inbördes bedömningarna. Parlamentet understryker att man vid översynen av lagstiftningsramen om kärnsäkerhet bör ta hänsyn till aktuellt internationellt arbete, till exempel på IAEA-nivå.

27.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram ett förslag för att garantera att de nationella kärntillsynsmyndigheterna obetingat och effektivt ska arbeta fullständigt oberoende av varje organ eller institution som främjar eller driver kärnkraft.

28.

Europaparlamentet inser att rekommendationerna måste genomföras i nära samarbete med kärnsäkerhetsmyndigheterna och att man samtidigt måste bedöma i hur hög grad den återkommande säkerhetsgranskningen bör utvidgas. Parlamentet upprepar att det behövs ett nära gränsöverskridande samarbete och ett utbyte av bästa praxis om dessa frågor samt att informationsutbytet måste samordnas. Parlamentet anser samtidigt att det måste skapas garantier för gränsöverskridande samarbete och övervakning och anser i anslutning till detta att man måste ta hänsyn till dem som bor inom 50 km radie från ett kärnkraftverk och att den ansvariga myndigheten i en angränsande medlemsstat där flertalet invånare påverkas också måste medverka vid allt beslutsfattande.

29.

Europaparlamentet anser att medlemsstaterna, med Euratoms medverkan, bör främja lämpliga informationskampanjer och medvetandehöjande kampanjer för att informera medborgarna om varför stresstester behövs och vad det är för nytta med dem.

30.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang kommissionens avsikt att föreslå lagstiftnings- och icke-lagstiftningsinstrument om försäkring och skadeståndsansvar inom kärnenergiområdet och erinrar om att frågan om ansvarighet vid atomskada redan reglerats i internationella konventioner (Paris- och Wienkonventionen). Parlamentet anser dock att de driftsansvariga för kärnkraftverk och de som har tillstånd att hantera radioaktivt avfall bör åläggas att, genom försäkring och andra finansiella instrument, förfoga över alla ekonomiska resurser som behövs för att kunna täcka alla kostnader de ansvarar för om det inträffar en olycka som leder till skador för människor och miljö. Parlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram förslag om detta senast vid utgången av 2013.

31.

Europaparlamentet uppmanar EU och medlemsstaterna att, av omsorg om demokrati, medverkan från Europaparlamentets sida, insyn och fullständig tillgång till information för allmänheten, behandla kärnkraft på samma sätt som vilken annan energikälla som helst inom fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

32.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till kommissionen, rådet, Europeiska rådet och medlemsstaternas parlament.


(1)  EUT L 172, 2.7.2009, s. 18.

(2)  EUT L 199, 2.8.2011, s. 48.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/81


P7_TA(2013)0090

En intensivare kamp mot rasism, främlingsfientlighet och hatbrott

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om en intensifiering av kampen mot rasism, främlingsfientlighet och hatbrott (2013/2543(RSP))

(2016/C 036/13)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av de internationella instrument om mänskliga rättigheter som förbjuder diskriminering, framför allt FN:s konvention om avskaffande av alla former av rasdiskriminering,

med beaktande av den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, framför allt artikel 14,

med beaktande av artikel 21 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, enligt vilken all diskriminering på grund av bland annat ras, etniskt ursprung eller språk, religion eller tillhörighet till nationell minoritet ska vara förbjuden,

med beaktande av artikel 2 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget), där det fastslås att EU ”ska bygga på värdena respekt för människans värdighet, frihet, demokrati, jämlikhet, rättsstaten och respekt för de mänskliga rättigheterna, inklusive rättigheter för personer som tillhör minoriteter” och att ”dessa värden ska vara gemensamma för medlemsstaterna i ett samhälle som kännetecknas av mångfald, icke-diskriminering, tolerans, rättvisa, solidaritet och principen om jämställdhet mellan kvinnor och män”,

med beaktande av artikel 10 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), där det fastslås att ”vid utformningen och genomförandet av sin politik och verksamhet ska unionen söka bekämpa all diskriminering på grund av kön, ras eller etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning”,

med beaktande av artikel 19 i EUF-fördraget, enligt vilken EU ges ett politiskt mandat att ”vidta lämpliga åtgärder för att bekämpa diskriminering på grund av kön, ras, etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning”,

med beaktande av artikel 67 i EUF-fördraget, där det fastställs att EU ”ska verka för att säkerställa en hög säkerhetsnivå genom förebyggande och bekämpning av […] rasism och främlingsfientlighet”,

med beaktande av artikel 83.2 i EUF-fördraget,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/29/EU av den 25 oktober 2012 om fastställande av miniminormer för brottsoffers rättigheter och för stöd till och skydd av dem (1),

med beaktande av rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (2) (direktivet om likabehandling oavsett ras),

med beaktande av rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (3) (direktivet om likabehandling i arbetslivet),

med beaktande av rådets rambeslut 2008/913/RIF om bekämpande av vissa former av och uttryck för rasism och främlingsfientlighet enligt strafflagstiftningen (4) (rambeslutet om rasism och främlingsfientlighet)

med beaktande av EU-ramen för nationella strategier för integrering av romer,

med beaktande av sina tidigare resolutioner om rasism, främlingsfientlighet, antisemitism, religiös intolerans, fientlighet mot romer, homofobi, transfobi, diskriminering, fördomsgrundat våld samt extremism och sin resolution av den 22 maj 2012 om EU:s straffrättsliga strategi (5),

med beaktande av Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter och dess arbete på områdena icke-diskriminering, rasism, främlingsfientlighet och tillhörande intolerans och våld som bygger på fördomar (6),

med beaktande av artikel 110.2 och 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Vid rådets (rättsliga och inrikes frågor) informella möte den 17–18 januari 2013 inledde det irländska ordförandeskapet en diskussion om EU-åtgärder för att bekämpa hatbrott, rasism, antisemitism, främlingsfientlighet och homofobi, och betonade att det krävs bättre skydd och uppgiftsinsamling, liksom ett större engagemang från ledare för att aktivt försvara de europeiska värderingarna och främja ett klimat av ömsesidig respekt för och inkluderande av personer med olika religiös eller etnisk bakgrund eller sexuell läggning.

B.

Internationella dagen för avskaffande av rasdiskriminering uppmärksammas varje år den 21 mars till minne av mordet på 69 personer som demonstrerade mot apartheid i Sydafrika 1960.

C.

Det är viktigt att komma ihåg de massakrer grundade på rasism och främlingsfientlighet som har ägt rum i Europas historia och att bevara minnet av dessa.

D.

Europeiska unionen är grundad på gemensamma värden som respekt för demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen, och understöds av ökat främjande av tolerans.

E.

Rasism, främlingsfientlighet, antisemitism, religiös intolerans, fientlighet mot romer, homofobi, transfobi och tillhörande intolerans rymmer sådana uppfattningar, fördomar och attityder som rättfärdigar diskriminering, våld som bygger på fördomar och hat på vissa grunder, bland annat egenskaper och social ställning.

F.

Även om samtliga medlemsstater har infört ett förbud mot diskriminering i sina rättssystem för att främja likabehandling av alla människor, ökar diskrimineringen och hatbrotten i EU, t.ex. våld och brott som grundar sig på rasism, främlingsfientlighet, fientlighet mot romer, antisemitism eller religiös intolerans, eller på en persons sexuella läggning, könsidentitet eller på det faktum att personen tillhör en minoritetsgrupp, eller på någon annan av de grunder som anges i den icke uttömmande förteckningen i artikel 21 i stadgan om de grundläggande rättigheterna.

G.

Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter uppger att var fjärde person som tillhör en minoritetsgrupp har utsatts för brott med rasistiska motiv och att upp till 90 procent av alla attacker eller hot mot migranter eller medlemmar av minoritetsgrupper inte anmäls till polisen. Endast fyra medlemsstater samlar in eller offentliggör uppgifter om brott mot romer och endast åtta registrerar brott som har sin grund i offrets (upplevda) sexuella läggning.

H.

Det är viktigt att EU och dess medlemsstater vidtar åtgärder för att bekämpa rasism och främlingsfientlighet och förebygger dessa företeelser genom fostran, främjande av en miljö som kännetecknas av respekt och tolerans samt ser till att hatbrott anmäls av offren, utreds av polisen och straffas av rättssystemet.

I.

Den rådande ekonomiska krisen äventyrar solidaritetsprincipen, och i tider av ekonomisk kris måste medlemsstaterna vara vaksamma på och förhindra växande intolerans och utpekande av syndabockar.

J.

EU har antagit en rad instrument för att bekämpa sådana företeelser och diskriminering, bland annat rådets direktiv 2000/43/EG om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (direktivet om likabehandling oavsett ras), rådets direktiv 2000/78/EG om inrättande av en allmän ram för likabehandling (direktivet om likabehandling i arbetslivet), rådets rambeslut 2008/913/RIF om bekämpande av vissa former av och uttryck för rasism och främlingsfientlighet enligt strafflagstiftningen (rambeslutet om rasism och främlingsfientlighet), EU-ramen för nationella strategier för integrering av romer samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/29/EU om fastställande av miniminormer för brottsoffers rättigheter och för stöd till och skydd av dem.

K.

Kommissionens förslag till rådets direktiv från 2008 om likabehandling utanför arbetslivet oberoende av religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning har inte antagits i rådet trots att det diskuterats i fem år, till följd av hårdnackat motstånd från ett fåtal medlemsstater.

L.

Parlamentet har vid upprepade tillfällen uppmanat kommissionen, rådet och medlemsstaterna att öka insatserna mot våld och diskriminering som bygger på fördomar, inbegripet rasism, främlingsfientlighet, antisemitism, religiös intolerans, fientlighet mot romer, homofobi och transfobi.

M.

Kommissionen varnade nyligen för rasistiska, extremistiska och populistiska politiska uttalanden som också kan inspirera vissa ”enstöringar” att begå urskillningslösa mord i takt med att hotet från den våldsamma extremismen sprids.

N.

Alla länder som är medlemmar i Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE), inbegripet samtliga EU-medlemsstater, har medgett att hatbrott, som definieras som brott begångna till följd av fördomar, måste bekämpas via strafflagstiftning och särskilt utformade strategier.

1.

Europaparlamentet understryker att inga former av intolerans eller diskriminering någonsin får accepteras i Europeiska unionen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, rådet och medlemsstaterna att intensifiera kampen mot hatbrott och diskriminerande attityder och ageranden.

3.

Europaparlamentet efterlyser en vittomfattande strategi för att bekämpa hatbrott, fördomsgrundat våld och diskriminering.

4.

Europaparlamentet upprepar hur viktigt det är att alla väl känner till sina rättigheter när det gäller skydd mot hatbrott, och uppmanar medlemsstaterna att vidta alla lämpliga åtgärder för att uppmuntra anmälningar av hatbrott och av alla brott med rasistiska och främlingsfientliga motiv samt garantera de personer som anmäler och de som utsätts för dessa brott ett fullgott skydd.

5.

Europaparlamentet upprepar sin tidigare begäran om en översyn av rådets rambeslut 2008/913/RIF, särskilt avseende uttryck och ageranden som präglas av antisemitism, religiös intolerans, fientlighet mot romer, homofobi och transfobi.

6.

Rådet och medlemsstaterna uppmanas att omedelbart godkänna direktivet om likabehandling, som utgör ett av de viktigaste EU-instrumenten för att främja och garantera verklig likabehandling i EU och för att bekämpa fördomar och diskriminering.

7.

Europaparlamentet önskar att man ska vidta åtgärder för att säkra genomförandet av nationella strategier för integrering av romer genom regelbundna översyner och kontroller och stöd som gör det möjligt för lokala, regionala och nationella myndigheter att utveckla och genomföra effektiva strategier, program och åtgärder, som överensstämmer med de mänskliga rättigheterna, för att främja romernas integration, med hjälp av tillgängliga medel, bland annat EU-medel, samtidigt som man strikt övervakar respekten för grundläggande rättigheter och genomförandet av direktiv 2004/38/EG om rätten att fritt röra sig och uppehålla sig i medlemsstaterna.

8.

Europaparlamentet önskar att dess upprepade krav på en färdplan för likabehandling på grundval av sexuell läggning och könsidentitet ska uppfyllas.

9.

Europaparlamentet uppmanar EU att underteckna FN:s konvention om avskaffande av alla former av rasdiskriminering, med tanke på att alla medlemsstater redan har ratificerat den.

10.

Europaparlamentet efterlyser åtgärder för att garantera att alla relevanta straffrättsliga EU-instrument, inbegripet rambeslutet, erbjuder ett bredare spektrum av anpassade påföljder, som även, där så är lämpligt, omfattar alternativa straff såsom samhällstjänst, samtidigt som de grundläggande rättigheterna, inbegripet yttrandefriheten, till fullo respekteras.

11.

Europaparlamentet önskar att de nationella myndigheter som ansvarar för att bekämpa diskriminering ska få en stärkt roll som gör det lättare för dem att utkräva ansvar för främjande av hatpropaganda och uppmuntrande av hatbrott.

12.

Europaparlamentet efterlyser stöd till utbildningsprogram för brottsbekämpande och rättsliga myndigheter, och för lämpliga EU-byråer, om hur man kan förebygga och reagera på diskriminerande praxis och hatbrott.

13.

Europaparlamentet efterlyser insamling av mer omfattande och tillförlitliga uppgifter om hatbrott; det vill säga som ett minimum måste man registrera antalet fall som anmäls av allmänheten och registreras av myndigheterna, ange antalet fällande domar, ange på vilka grunder brott har befunnits vara diskriminerande och vilka straff som utmätts samt göra brottsofferundersökningar om vilka typer av brott som inte anmäls och hur många brott det rör sig om, om brottsoffrens erfarenheter av sina kontakter med brottsbekämpande myndigheter, om skälen till att anmälningar inte görs samt om hur medvetna offren för hatbrott är om sina rättigheter.

14.

Europaparlamentet önskar att man ska införa mekanismer som synliggör hatbrott i EU genom att se till att fördomsgrundade brott är straffbara, och som sådana vederbörligen registreras och utreds effektivt, att förövarna åtalas och straffas och att brottsoffren erbjuds adekvat hjälp, skydd och kompensation, så att de som utsatts för hatbrott och vittnen till sådana brott uppmuntras att anmäla det som inträffat.

15.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till Europeiska rådets ordförande, rådet, kommissionen och medlemsstaternas parlament och regeringar.


(1)  EUT L 315, 14.11.2012, s. 57.

(2)  EUT L 180, 19.7.2000, s. 22.

(3)  EUT L 303, 2.12.2000, s. 16.

(4)  EUT L 328, 6.12.2008, s. 55.

(5)  Antagna texter P7_TA(2012)0208.

(6)  Till exempel: Making hate crime visible in the European Union: acknowledging victims’ rights, http://fra.europa.eu/sites/default/files/fra-2012_hate-crime.pdf


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/85


P7_TA(2013)0091

Skydd av folkhälsan mot endokrinstörande ämnen

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om skydd av folkhälsan mot endokrinstörande ämnen (2012/2066(INI))

(2016/C 036/14)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (1) (Reachförordningen),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (2),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (3),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (4),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (5) (vattendirektivet),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/128/EG av den 21 oktober 2009 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder för att uppnå en hållbar användning av bekämpningsmedel (6),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1223/2009 av den 30 november 2009 om kosmetiska produkter (7),

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiven 2000/60/EG och 2008/105/EG vad gäller prioriterade ämnen på vattenpolitikens område,

med beaktande av OECD:s begreppsram för provning och bedömning av hormonstörande ämnen,

med beaktande av utkastet till vägledning om standardiserade provningsriktlinjer i syfte att bedöma kemikalier med hormonstörande egenskaper (2011),

med beaktande av utkastet till detaljerad studie om de senaste vetenskapliga rönen om nya metoder för screening och testning in vivo och in vitro samt endpoints för utvärdering av hormonstörande ämnen,

med beaktande av kommissionens kommande förslag om en strategi för att skydda Europas vattenresurser,

med beaktande rörande kommissionens arbetsdokument om genomförandet av gemenskapens strategi för endokrinstörande ämnen – en grupp ämnen som misstänks störa hormonsystemen hos människor och djur (COM(1999)0706), (COM(2001)0262 och (SEC(2004)1372),

med beaktande av kommissionens arbetsdokument om den fjärde rapporten om genomförandet av gemenskapens strategi för endokrinstörande ämnen – en grupp ämnen som misstänks störa hormonsystemen hos människor och djur (COM(1999)0706), (SEC(2011)1001),

med beaktande av den europeiska strategin för miljö och hälsa och EU:s handlingsplan för miljö och hälsa (2004–2010), där det bland annat konstateras att kombinerad exponering för kemikalier måste beaktas i riskbedömningar,

med beaktande av kommissionens meddelande till rådet om försiktighetsprincipen (COM(2000)0001),

med beaktande av Europeiska miljöbyråns tekniska rapport nr 2/2012 med titeln The impacts of endocrine disrupters on wildlife, people and their environments,

med beaktande av sin resolution av den 20 oktober 1998 om kemikalier som orsakar endokrina störningar (8),

med beaktande av sin resolution av den 6 maj 2010 om meddelandet från kommissionen: åtgärder mot cancer: ett europeiskt partnerskap (9),

med beaktande av sin resolution av den 20 april 2012 om översynen av det sjätte miljöhandlingsprogrammet och fastställandet av prioriteringar för det sjunde miljöhandlingsprogrammet – en bättre miljö för ett bättre liv (10),

med beaktande av undersökningen Study on the scientific evaluation of 12 substances in the context of the endocrine disrupter priority list of actions,

med beaktande av undersökningen från DHI Water and Environment med titeln Study on enhancing the endocrine disrupter priority list with a focus on low-production-volume chemicals,

med beaktande av lägesöversikten State-of-the-art assessment of endocrine disrupters, Project Contract Number 070307/2009/550687/SER/D3,

med beaktande av undersökningen The impacts of endocrine disrupters on wildlife, people and their environments, the Weybridge+15 (1996–2011) report (ISSN 1725-2237),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/63/EU av den 22 september 2010 om skydd av djur som används för vetenskapliga ändamål,

med beaktande av den definition av hormonstörande ämnen som tagits fram av Världshälsoorganisationen och Internationella programmet för kemikaliesäkerhet (IPCS) (11),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0027/2013), och av följande skäl:

A.

De senaste tjugo åren har hormonrelaterade störningar och sjukdomar hos människor ökat. Försämrad spermiekvalitet, tidigare inträde i puberteten, ökad frekvens av missbildade könsorgan, ökad förekomst av vissa cancerformer och fler fall av ämnesomsättningsrelaterade sjukdomar är några exempel. Vissa neurologiska störningar och neurodegenerativa sjukdomar samt effekter på den neurologiska utvecklingen, immunsystemet eller epigenetiken kan vara kopplade till exponering för kemiska ämnen med hormonstörande egenskaper. Det behövs ytterligare forskning för att förbättra förståelsen av orsakerna till sådana sjukdomar.

B.

Kemiska ämnen som verkar hormonstörande kan ge östrogena eller antiöstrogena effekter som stör funktionen hos kvinnors reproduktionssystem, förändrar kvinnors hormonkoncentrationer och menstruationscykler samt deras fertilitet, främjar utvecklingen av sjukdomar i livmodern, såsom myom och endometrios, och påverkar bröstväxt och laktation. Sådana ämnen har identifierats som riskfaktorer bakom för tidig pubertet hos flickor, bröstcancer, missfall och nedsatt fertilitet eller infertilitet.

C.

Ett ökande antal vetenskapliga studier antyder att hormonstörande kemikalier, särskilt i kombination, är en faktor bakom kroniska sjukdomar, däribland hormonrelaterade cancersjukdomar, fetma, diabetes, hjärt- och kärlsjukdomar och reproduktiva problem.

D.

Det finns nu ett betydande vetenskapligt underlag för att hormonrelaterade störningar hos vilda djur – bland annat reproduktionsstörningar, maskulinisering av snäckdjur, feminisering av fisk och minskning av flera blötdjurspopulationer i olika delar av världen – är knutna till påverkan från kemikalier med hormonstörande egenskaper.

E.

Det finns flera möjliga orsaker till en ökande frekvens av hormonrelaterade störningar hos människor. Det vetenskapliga underlaget för att detta delvis beror på påverkan från kemikalier med hormonstörande egenskaper är i dag betydande.

F.

Det finns stora svårigheter behäftade med att påvisa orsakssamband mellan exponering av enskilda kemikalier och störning av hormonbalanser med risk för hälsopåverkande effekter.

G.

När det gäller kemikalier med hormonstörande egenskaper försvåras påvisandet av orsakssamband till exempel av följande skäl:

Tiden mellan exponeringen och de epigenetiska effekterna kan vara mycket lång, och de hormonstörande ämnena kan få skadliga effekter flera generationer in i framtiden.

Risken att påverkas negativt är olika stor i olika utvecklingsstadier. Kritiska fönster, till exempel under fosterutvecklingen, kan vara mycket korta.

Människor är under sin livstid utsatta för ett stort antal kemikalier i komplexa blandningar.

Hormonstörande ämnen kan samverka sinsemellan och med kroppens eget hormonsystem.

Hormonstörande ämnen kan verka vid extremt låga koncentrationer och kan därmed ge upphov till skadliga effekter redan vid en låg dos. I de fall dosresponssambandet är icke-linjärt ökar svårighetsgraden i prediktivitet ytterligare.

Vår kunskap om hormonella system i människor och djur är fortfarande begränsad.

H.

EU:s lagstiftning innehåller rättsliga bestämmelser om hormonstörande ämnen, men saknar kriterier för att avgöra om ett ämne ska anses ha hormonstörande egenskaper. Detta undergräver en korrekt tillämpning av de rättsliga bestämmelserna. En tidsplan bör fastställas för att säkerställa ett snabbt införande av framtida kriterier.

I.

På EU-nivå finns inga samordnade eller kombinerade övervakningsprogram särskilt riktade mot hormonstörande ämnen.

J.

Det finns lite, om ens någon, samordning av hur data insamlas, bearbetas, bedöms och rapporteras i de olika övervakningsprogrammen.

K.

I dagsläget är det inte juridiskt möjligt att beakta kombinationseffekter mellan hormonstörande ämnen som sprids från produkter och varor som regleras av olika lagstiftningar.

L.

De standarddatakrav som återfinns i EU:s kemikalielagstiftningar är otillräckliga för att fastställa hormonstörande egenskaper på ett adekvat sätt.

M.

Ett antal EU-lagar syftar till att skydda medborgarna från exponering för skadliga kemikalier. Den nuvarande EU-lagstiftningen bedömer emellertid varje exponering individuellt och medger ingen heltäckande och samlad bedömning av kumulativa effekter där hänsyn tas till olika exponeringsvägar eller olika produkttyper.

1.

Europaparlamentet anser utifrån en samlad bedömning av kunskapsläget att försiktighetsprincipen, i enlighet med artikel 192.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF), kräver att kommissionen och lagstiftarna vidtar adekvata åtgärder för att reducera människors kort- och långsiktiga exponering för hormonstörande ämnen där detta är nödvändigt, och samtidigt gör betydligt större forskningsinsatser för att förbättra det vetenskapliga kunskapsläget om hormonstörande ämnens inverkan på människors hälsa.

2.

Europaparlamentet påpekar att försiktighetsprincipen tillämpas i en värld av vetenskaplig osäkerhet, där en risk bara kan beskrivas med fragmentarisk kunskap som hela tiden förändras och ifrågasätts, men där det är nödvändigt att agera för att undvika eller minska potentiellt allvarliga eller oåterkalleliga konsekvenser för människors hälsa och/eller miljön.

3.

Europaparlamentet anser att åtgärder för att skydda människors hälsa måste genomföras när det rimligen kan antas att hormonstörande ämnen har negativa effekter. Med tanke på hormonstörande ämnens potential att medföra skadliga eller oåterkalleliga effekter framhåller parlamentet dessutom att avsaknad av exakt kunskap, exempelvis definitiva belägg för kausala samband, inte får förhindra att hälsoskyddsåtgärder vidtas i enlighet med försiktighetsprincipen, med samtidig hänsyn till proportionalitetsprincipen.

4.

Europaparlamentet anser att det är av yttersta vikt att kvinnor skyddas från de potentiella riskerna med hormonstörande ämnen för sin reproduktiva hälsas skull. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att prioritera forskningsmedel för studier om vilken effekt hormonstörande ämnen har på kvinnors hälsa och att främja långsiktiga studier som följer kvinnors hälsa över långa perioder i deras liv för att på så sätt kunna göra en evidensbaserad utvärdering av effekterna av exponering för hormonstörande ämnen på lång sikt och över flera generationer.

5.

Europaparlamentet uppmanar därför kommissionen att snarast lägga fram förslag på övergripande kriterier, utifrån definitionen av hormonstörande ämnen från Världshälsoorganisationens internationella program för kemikaliesäkerhet (WHO/IPCS), och tillhörande test- och informationskrav för kommersiella kemikalier, samt att i EU-lagstiftningen klargöra vad som är att betrakta som ett ämne med hormonstörande egenskaper. Införande av ”hormonstörande” som en regulatorisk klass bör övervägas, med olika kategorier baserade på styrkan i beläggen.

6.

Europaparlamentet understryker att det är av väsentlig betydelse att kriterierna för att definiera hormonstörande egenskaper baseras på en samlad farobedömning grundad på de senaste vetenskapliga rönen och med beaktande av potentiella kombinationseffekter samt effekter på lång sikt och effekter inom kritiska fönster under utvecklingen. Farobedömningen bör sedan användas i de riskbedömnings- och riskhanteringsförfaranden som föreskrivs i olika tillämpliga lagstiftningar.

7.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att vidta ytterligare åtgärder på kemikaliepolitikens område och att intensifiera sådan forskning som bidrar både till bedömningen av enskilda kemikaliers hormonstörande potential och till möjligheten att bedöma identifierade ämneskombinationers kumulativa effekt på hormonsystemet.

8.

Europaparlamentet menar att kriterierna för hormonstörande ämnen måste grunda sig på kriterier för att definiera skadlig effekt och hormonrelaterad verkningsmekanism, och att definitionen från WTO/IPCS utgör en lämplig grund för detta ändamål. Både skadlig effekt och hormonrelaterad verkningsmekanism måste bli föremål för en granskning och parallell sammanvägning i en samlad bedömning. Observerade effekter måste antas vara skadliga om det finns vetenskapliga data som pekar på detta. Parlamentet betonar att eventuella kombinationseffekter, såsom blandningar eller cocktaileffekter, ska beaktas.

9.

Europaparlamentet betonar att kriterierna som avgör vad som är ett hormonstörande ämne måste vara vetenskapligt baserade och horisontella. Parlamentet anser att en sammanvägd bedömning bör användas och att inget enskilt kriterium bör betraktas som avgränsande eller avgörande för identifieringen av ett hormonstörande ämne. Socioekonomiska överväganden ska därefter göras i enlighet med respektive lagstiftning.

10.

Europaparlamentet anser att alla granskade vetenskapliga data och uppgifter, inklusive en genomgång av den vetenskapliga litteraturen och studier som inte bygger på god laboratoriesed, ska tas i beaktande utifrån sina förtjänster och brister i bedömningen om huruvida ett ämne har hormonstörande egenskaper eller inte. Parlamentet påpekar att det också är viktigt att moderna metoder och ny forskning beaktas.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att införa lämpliga testkrav för att identifiera ämnen med hormonstörande egenskaper i all relevant EU-lagstiftning. De senast validerade och internationellt erkända testmetoderna måste implementeras, exempelvis de som tagits fram av OECD, EU:s referenslaboratorium för alternativ till djurförsök (EURL ECVAM) och Amerikanska miljöskyddsbyråns (EPA) kontrollprogram för hormonstörande ämnen (Endocrine Disruptor Screening Program). OECD:s testmetodprogram omfattar köns- och sköldkörtelhormonerna samt steroidogenesen. Däremot saknas metoder för många övriga delar av hormonsystemet, t ex insulin och tillväxthormon. Parlamentet anser att testmetoder och vägledningsdokument bör utvecklas för att bättre ta hänsyn till hormonstörande ämnen, eventuella lågdoseffekter, kombinationseffekter och icke-linjära dosresponssamband, i synnerhet med avseende på kritiska exponeringsfönster under utvecklingen.

12.

Europaparlamentet anser att utveckling av testmetoder utan djurförsök bör främjas så att man kan få fram säkerhetsdata av relevans för människor och ersätta sådana djurförsök som för närvarande används.

13.

Europaparlamentet menar att användningen av försöksmetoder utan djurförsök och andra riskbedömningsstrategier bör främjas och att djurförsök bör minimeras och försök på ryggradsdjur bör genomföras bara som en sista utväg. Parlamentet erinrar om att försök på ryggradsdjur måste ersättas, begränsas eller förfinas i enlighet med direktiv 2010/63/EU. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att fastställa bestämmelser som förhindrar att samma tester utförs flera gånger och som förbjuder upprepning av tester och studier på ryggradsdjur.

14.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att ta fram register över störningar på den reproduktiva hälsans område för att åtgärda den nuvarande bristen på uppgifter på EU-nivå.

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att ta fram tillförlitliga uppgifter om de socioekonomiska effekterna av hormonrelaterade störningar och sjukdomar.

16.

Europaparlamentet anser att ämnen med samma verkningsmekanismer och egenskaper ska kunna behandlas gruppvis av beslutande institutioner när tillräckliga data finns tillgängliga. Om det saknas tillräckliga data kan det vara lämpligt att gruppera ämnen utifrån strukturlikhet, exempelvis för att fastställa prioriteringar för ytterligare tester, detta för att så snart och effektivt som möjligt kunna skydda befolkningen mot effekterna av exponering för hormonstörande ämnen samt för att begränsa antalet djurförsök. Parlamentet anser att gruppering av kemikalier med strukturlikhet bör ske om tillverkaren eller importören inte på ett nöjaktigt sätt kan visa för berörda beslutande institutioner att kemikalien är säker. I sådana fall bör dessa institutioner kunna använda information från kemikalier med liknande struktur för att komplettera tillgängliga data om en viss kemikalie som de har under behandling, så att de kan komma fram till vilka åtgärder som bör vidtas härnäst.

17.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se över sin EU-strategi för hormonstörande ämnen så att den uppnår ett effektivt skydd för människors hälsa genom att större vikt läggs vid försiktighetsprincipen, under iakttagande av proportionalitetsprincipen, i syfte att verka för att minska människors exponering för hormonstörande ämnen där detta är nödvändigt.

18.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att ta större hänsyn till att konsumenterna behöver tillförlitlig information – presenterad i lämplig form och på ett språk som de förstår – om farorna med hormonstörande ämnen och deras effekter och om hur de kan skydda sig.

19.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en konkret tidtabell för införandet av framtida kriterier och modifierade testkrav för hormonstörande ämnen i tillämplig lagstiftning, bland annat avseende omprövning av godkännanden av verksamma ämnen som används i pesticider och biocider, samt en färdplan med specifika åtgärder och mål för att minska exponeringen för hormonstörande ämnen.

20.

Europaparlamentet påpekar att den databas över hormonellt aktiva ämnen som tagits fram i den nuvarande strategin behöver underhållas kontinuerligt.

21.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i samband med den pågående översynen av gemenskapens strategi för hormonstörande ämnen från 1999 genomföra en systematisk granskning av all relevant befintlig lagstiftning och att vid behov senast den 1 juni 2015 ändra befintlig lagstiftning eller lägga fram nya lagstiftningsförslag, bland annat med faro- och riskbedömningar, så att man på lämpligt sätt kan minska människors exponering för hormonstörande ämnen, särskilt bland sårbara grupper som gravida, spädbarn, barn och tonåringar.

22.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i den kommande översynen av EU-strategin för hormonstörande ämnen fastställa en exakt tidsplan med delmål för

införandet av framtida kriterier för identifiering av potentiellt hormonstörande kemikalier,

översynen av relevant lagstiftning enligt punkt 22,

offentliggörandet av en regelbundet uppdaterad förteckning över prioriterade hormonstörande ämnen; en första version bör offentliggöras senast den 20 december 2014,

vidtagandet av alla nödvändiga åtgärder för att minska allmänhetens och miljöns exponering för hormonstörande ämnen i EU.

23.

Europaparlamentet anser att hormonstörande ämnen ska betraktas som särskilt farliga ämnen i enlighet med Reachförordningen eller på motsvarande sätt i enlighet med annan lagstiftning.

24.

Europaparlamentet understryker att vetenskapen i dagsläget inte erbjuder tillräckligt underlag för att fastställa ett gränsvärde under vilket det inte uppstår några negativa effekter. Hormonstörande ämnen bör därför betraktas som s.k. tröskellösa ämnen, och all exponering kan därmed innebära risk, utom om tillverkaren kan förete vetenskapliga belägg för att det går att fastställa ett tröskelvärde, med beaktande av ökad känslighet i kritiska fönster av utvecklingen samt effekterna av blandningar.

25.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja riktade forskningsinsatser som berör ämnen som kan påverka hormonsystemet och att lägga tonvikten vid de negativa effekterna vid låga doser eller vid kombinationsexponering, inklusive utvecklingen av nya test- och analysmetoder, samt att stödja ett paradigmskifte som grundar sig på de biologiska förlopp (pathways of toxicity/adverse outcome pathways) som är inblandade i toxiska reaktioner. Parlamentet uppmanar kommissionen att inkludera frågorna om hormonstörande ämnen och kombinationseffekter bland prioriteringarna i ramprogrammet för forskning och utveckling.

26.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utarbeta in vitro- och in silico-metoder för att minimera antalet djurförsök vid kontroll av hormonstörande ämnen.

27.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att kräva att alla produkter som importeras från tredjeländer är förenliga med all nuvarande och framtida EU-lagstiftning om hormonstörande ämnen.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inkludera medverkan från alla berörda parter/intressenter i arbetet med att ta fram de lagförändringar som krävs för att bättre skydda människors hälsa mot kemikalier med hormonstörande egenskaper samt i utformningen av informationskampanjer.

29.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att överväga möjligheten att upprätta forskningscentra för hormonstörande ämnen som bör forska om, och samordna kunskaperna om, hormonstörande ämnen på EU-nivå.

30.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att all relevant befintlig och kommande lagstiftning tillämpar kriterierna för identifiering av kända, troliga och potentiella hormonstörande ämnen horisontellt i syfte att uppnå en hög skyddsnivå.

31.

Europaparlamentet betonar att ämnet för denna resolution visserligen är begränsat till skydd av människors hälsa mot hormonstörande ämnen, men att det är lika viktigt att vidta kraftfulla åtgärder för att skydda vilda djur och växter samt miljön mot hormonstörande ämnen.

32.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att främja och finansiera allmänna informationskampanjer om hälsoriskerna med hormonstörande ämnen, så att konsumenterna med alla fakta till hands kan anpassa sina beteenden och livsstilar. Dessa informationskampanjer bör särskilt riktas mot de sårbaraste grupperna (gravida och barn) så att försiktighetsåtgärder kan vidtas i tid.

33.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att förbättra utbildningsprogrammen för hälso- och sjukvårdspersonal på detta område.

34.

Europaparlamentet ser positivt på att hormonstörande kemikalier har tagits upp som en framväxande politisk fråga som behandlas inom ramen för strategin för internationell kemikaliehantering (SAICM). Kommissionen och medlemsstaterna uppmanas att stödja SAICM:s verksamhet och att driva en aktiv politik för att minska allmänhetens och miljöns exponering för hormonstörande ämnen i alla relevanta internationella forum, bland annat WHO och FN:s miljöprogram (UNEP).

35.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  EUT L 353, 31.12.2008, s. 1.

(3)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(4)  EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.

(5)  EUT L 327, 22.12.2000, s. 1.

(6)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 71.

(7)  EUT L 342, 22.12.2009, s. 59.

(8)  EGT C 341, 9.11.1998, s. 37.

(9)  EUT C 81 E, 15.3.2011, s. 95.

(10)  Antagna texter, P7_TA(2012)0147.

(11)  Definition från Världshälsoorganisationens och IPCS:s rapport från 2002Ett hormonstörande ämne är ett exogent ämne eller en exogen blandning som orsakar förändringar i det endokrina systemets funktion(er) och därmed ger upphov till skador i en intakt organism, i dess avkomma eller i (under)populationer. Ett potentiellt hormonstörande ämne är ett exogent ämne eller en exogen blandning vars egenskaper kan förväntas orsaka endokrina störningar i en intakt organism, i dess avkomma eller i (under)populationer. (http://www.who.int/ipcs/publications/en/ch1.pdf).


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/91


P7_TA(2013)0092

Integrationen av invandrare, effekterna för arbetsmarknaden och den externa dimensionen av samordningen av social trygghet

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om integrationen av invandrare, effekterna för arbetsmarknaden och den externa dimensionen av EU:s samordning av social trygghet (2012/2131(INI))

(2016/C 036/15)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artiklarna 15, 18, 20, 21 och 34,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 30 mars 2012Den externa dimensionen av EU:s samordning av social trygghet (COM(2012)0153),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 18 november 2011En övergripande strategi för migration och rörlighet (COM(2011)0743),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 20 juli 2011Europeisk agenda för integration av tredjelandsmedborgare (COM(2011)0455),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 18 april 2012Att skapa förutsättningar för en återhämtning med ökad sysselsättning (COM(2012)0173),

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 22 februari 2012 över kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén om en europeisk agenda för integration av tredjelandsmedborgare (SOC/427),

med beaktande av yttrandet från regionkommittén av den 16 februari 2012Den nya europeiska agendan för integration,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande på eget initiativ av den 18 september 2012 om invandrade företagares bidrag till ekonomin i EU (1),

med beaktande av Eurofounds undersökning från 2011 Promoting ethnic entrepreneurship in European cities,

med beaktande av den gemensamma sysselsättningsrapporten av den 20 februari 2012,

med beaktande av kommissionens rapport av den 5 december 2011 om uppnådda resultat och om de kvalitativa och kvantitativa aspekterna på genomförandet av Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare under perioden 2007–2009 (COM(2011)0847),

med beaktande av den sammanfattande rapporten Sixth meeting of the European Integration Forum: The involvement of countries of origin in the integration process, (Bryssel, den 9–10 november 2011),

med beaktande av studien The integration of migrants and its effects on the labour market, (Europaparlamentet, 2011),

med beaktande av Europeiska migrationsnätverkets studie Satisfying Labour Demand through Migration, (Europaparlamentet, 2011),

med beaktande av studien Gallup World Poll: The Many Faces of Global Migration, (IOM och Gallup, 2011),

med beaktande av Eurofounds publikationer Quality of Life in Ethnically Diverse Neighbourhoods” (2011), Working Conditions of Nationals with a Foreign Background (2011) och Employment and Working Conditions of Migrant Workers (2007),

med beaktande av den forskning som genomförts inom ramen för CLIP-nätverket (European Network of Cities for Local Integration Policies for Migrants), som inrättats av Europarådets kongress för lokala och regionala myndigheter, staden Stuttgart och Eurofound,

med beaktande av slutsatserna av den 4 maj 2010 från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om integrationen som en drivande kraft för utveckling och social sammanhållning,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 17 mars 2010Integrering av invandrade arbetstagare (SOC/364),

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 17 februari 2010Integration och den sociala agendan (SOC/362),

med beaktande av Stockholmsprogrammet – Ett öppet och säkert Europa i medborgarnas tjänst och för deras skydd, som antogs vid Europeiska rådets möte den 10–11 december 2009,

med beaktande av rådets direktiv 2003/86/EG av den 22 september 2003 om rätt till familjeåterförening (2),

med beaktande av rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (3),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/98/EU av den 13 december 2011 om ett enda ansökningsförfarande för ett kombinerat tillstånd för tredjelandsmedborgare att vistas och arbeta på en medlemsstats territorium och om en gemensam uppsättning rättigheter för arbetstagare från tredjeland som vistas lagligen i en medlemsstat (4),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/52/EG av den 18 juni 2009 om minimistandarder för sanktioner och åtgärder mot arbetsgivare för tredjelandsmedborgare som vistas olagligt (5),

med beaktande av rådets direktiv 2009/50/EG av den 25 maj 2009 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning (blåkortsdirektivet) (6),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/115/EG av den 16 december 2008 om gemensamma normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna (7),

med beaktande av sin resolution av den 14 januari 2009 om situationen för de grundläggande rättigheterna i Europeiska unionen (2004–2008) (8),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 16 maj 2007 om cirkulär migration och partnerskap för rörlighet mellan Europeiska unionen och tredjeländer (COM(2007)0248),

med beaktande av sin resolution av den 6 juli 2006 om strategier och metoder för integration av invandrare inom Europeiska unionen (9),

med beaktande av rådets direktiv 2005/71/EG av den 12 oktober 2005 om ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse i forskningssyfte (10),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 1 september 2005En gemensam agenda för integration – En ram för integration av tredjelandsmedborgare inom Europeiska unionen (COM(2005)0389),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 10 maj 2005Haagprogrammet: Tio prioriteringar för de kommande fem åren – Partnerskapet för förnyelse i EU när det gäller frihet, säkerhet och rättvisa (COM(2005)0184),

med beaktande av slutsatserna från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar av den 19 november 2004 om gemensamma grundprinciper för en integrationspolitik för invandrare inom Europeiska unionen,

med beaktande av Tammerforsprogrammet, som antogs den 15–16 oktober 1999,

med beaktande av rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (11),

med beaktande av rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (12),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (13),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1231/2010 av den 24 november 2010 om utvidgning av förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009 till att gälla de tredjelandsmedborgare som enbart på grund av sitt medborgarskap inte omfattas av dessa förordningar (14),

med beaktande av kommissionens förslag av den 30 mars 2012 om samordningen av de sociala trygghetssystemen (COM(2012)0156, COM(2012)0157, COM(2012)0158 och COM(2012)0152),

med beaktande av EU-domstolens domar i målen C-214/94, C-112/75, C-110/73, C-247/96, C-300/84, C-237/83, C-60/93 och C-485/07,

med beaktande av artiklarna 48, 78, 79 och 352 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor och yttrandena från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, utskottet för utrikesfrågor, och utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A7-0040/2013), och av följande skäl:

A.

Från och med 2012 kommer antalet personer i yrkesverksam ålder i EU att börja minska, och utan invandring kommer antalet att minska med 14 miljoner personer de kommande tio åren. Dessa statistiska uppgifter varierar kraftigt mellan medlemsstaterna.

B.

2011 bodde 48,9 miljoner utlandsfödda personer i EU:s 27 medlemsstater (9,7 procent av hela EU:s befolkning). Av dem kom 16,5 miljoner från en annan medlemsstat (3,3 procent) och 32,4 miljoner från ett tredjeland (6,4 procent).

C.

Trots en arbetslöshet i EU på ca 10 procent (23,8 miljoner arbetslösa) ser vi redan tecken på att det råder brist på arbetskraft. Denna brist kommer att bli alltmer påtaglig och akut de närmaste åren: 2015 kommer exempelvis mellan 380 000 och 700 000 it-tjänster att vara vakanta. Åtgärder för att råda bot på bristen på kvalificerad arbetskraft måste omfatta bättre strategier för utbildning, kompetensutveckling och karriärmöjligheter från medlemsstaternas och näringslivets sida, fastställande av nya målgrupper och bättre och lika tillgång till högskolor och universitet för EU:s medborgare.

D.

Eurobarometerundersökningar visar att 70 procent av EU:s medborgare anser att invandrare är nödvändiga för den europeiska ekonomin. Antalet utlandsfödda medborgare från länder utanför EU-27 beräknas till 32 miljoner, vilket motsvarar 6,5 procent av den totala befolkningen.

E.

Sysselsättningsgraden för tredjelandsmedborgare i åldern 20–64 år är i genomsnitt tio procentandelar lägre än genomsnittet för EU-medborgarna. Många invandrare har dessutom arbeten som de är överkvalificerade för, eller arbetar under otrygga anställningsförhållanden. Denna företeelse skulle kunna motverkas genom att allmänt tillämpliga lönetariffer tillämpas i högre grad, om sådana finns. Behovet av kvalificerad arbetskraft ökar, och kommer att öka snabbare än behovet av mindre kvalificerad arbetskraft, men den genomsnittliga utbildningsnivån hos tredjelandsmedborgare är lägre än för EU-medborgare, och ungdomar med invandrarbakgrund löper större risk att lämna skola och yrkesutbildning utan slutbetyg.

F.

Även om EU kan förvänta sig en stadig tillströmning av invandrare konkurrerar EU emellertid med resten av världen om de skarpaste hjärnorna för att locka till sig och behålla begåvningar. Demografiska förändringar och en ökande global konkurrens innebär att EU måste ta itu med de problem som kan avskräcka från den typen av invandring samt även främja social innovation.

G.

Öppna och toleranta samhällen med mångfald kan lättare locka till sig kvalificerade arbetstagare som har det mänskliga och kreativa kapital som krävs för att driva en kunskapsekonomi. Europas attraktionskraft är därför också beroende av att det finns en aktiv strategi för sysselsättning, lika möjligheter till sysselsättning, utsikter till en lyckad integration, likabehandling och icke-diskriminering på arbetsmarknaden och inom utbildningen, samt lika tillgång till utbildning för och en framgångsrik utbildning av elever med invandrarbakgrund inom ramen för en välkomnande kultur, liksom av att administrativa hinder tas bort.

H.

Könsstereotyper är djupare rotade bland invandrargrupper och invandrarkvinnor är oftare utsatta för olika typer av våld mot kvinnor, särskilt i form av tvångsäktenskap, kvinnlig könsstympning, så kallade hedersbrott, misshandel i nära relationer, sexuella trakasserier på arbetsplatsen och till och med kvinnohandel och sexuell exploatering.

I.

Enligt Gallup World Poll 2011 är antalet potentiella invandrare världen över som skulle föredra att arbeta utomlands under en begränsad period dubbelt fler än dem som vill emigrera permanent till ett annat land.

J.

Sysselsättning är nyckeln till en lyckad integration, och enligt EU:s integrationsprinciper är kvalitativ, varaktig och betald sysselsättning som anställd eller egenföretagare en väsentlig del av integrationsprocessen och ”avgörande för invandrarnas delaktighet, för invandrarnas bidrag till värdsamhället och för att synliggöra dessa bidrag”.

K.

Uppskattningsvis vistas och arbetar 1,9–3,8 miljoner invandrare i en irreguljär situation i EU.

L.

Sedan 2000 har omkring en fjärdedel av alla nya arbetstillfällen skapats tack vare invandrare. Invandrare tar sig allt oftare in på arbetsmarknaden genom att starta egna företag, men hamnar därmed också oftare i ekonomiska svårigheter. Invandrade företagare och etniska företag har en betydelsefull roll i skapandet av nya arbetstillfällen och kan ta en ledande roll inom lokalsamhället och bygga broar till globala marknader och på så sätt bidra till en mer framgångsrik integration. Medlemsstaterna behöver därför ge mer information till och höja medvetenheten hos dessa grupper, t.ex. genom att skapa en samlingswebbplats för blivande entreprenörer, med information om möjligheter och utmaningar, om europeiska och nationella stöd samt om organisationer och organ som kan hjälpa egenföretagare.

M.

Elever med invandrarbakgrund missgynnas fortfarande i utbildningssystemet och lämnar oftare skolan utan slutbetyg.

N.

Till följd av byråkratiska hinder, bristande erkännande av kvalifikationer och avsaknad av möjlighet att skaffa behörighet i efterhand är den bristande matchningen mellan kompetens och arbetsmarknadens behov och den därav följande ”kunskapsförlusten” högre hos invandrare än hos den inhemska befolkningen.

O.

Ekonomisk globalisering går hand i hand med social globalisering, och detta påverkar framför allt den externa samordningen av systemen för social trygghet för både unions- och tredjelandsmedborgare.

P.

Sysselsättningspolitiken och grannskapspolitiken går hand i hand när det gäller att täcka behovet av arbetskraft på den europeiska arbetsmarknaden bättre.

Q.

Enskilda medlemsstater kan inte ingå bilaterala, ömsesidiga avtal om social trygghet med alla tredjeländer, och en sådan strategi skulle resultera i ett fragmenterat system där EU-medborgare skulle behandlas olika. Därför krävs åtgärder på EU-nivå.

R.

Ansvaret på EU-nivå för tredjelandsmedborgares integration på arbetsmarknaden och den allmänna integrationen är uppdelat på flera av kommissionens generaldirektorat samt Europeiska utrikestjänsten.

S.

Det kan finnas ett liknande fragmenterat tillvägagångssätt på nationell nivå mellan olika departement och förvaltningsnivåer och olika organ, samtidigt som lokala och regionala myndigheter är oerhört viktiga för genomförandet av integrationsstrategier på lokal nivå.

T.

Invandrarkvinnor berörs oftare av arbetslöshet, lågavlönat arbete och ”skills mismatch” (bristande matchning mellan kompetens och arbetsmarknadens behov).

U.

Invandrarkvinnor arbetar oftare inom områden som inte erkänns av vissa medlemsstaters socialförsäkringssystem, till exempel den informella vårdsektorn, och därför inte omfattas av pensionssystemen och riskerar att drabbas av fattigdom när de blir äldre.

V.

En stor andel av studenterna från tredjeländer i EU stannar inte kvar och arbetar i EU efter avslutade studier.

W.

Personer med invandrarbakgrund har ofta sämre skolresultat, drabbas av social utestängning, däribland problem i fråga om deltagande på arbetsmarknaden, rasism och främlingsfientlighet och diskriminering, och alla dessa faktorer hindrar deras integration på arbetsmarknaden.

1.

Europaparlamentet framhåller att integration på arbetsmarknaden och i samhället kräver engagemang från båda sidor, från invandrarnas sida särskilt när det gäller språkinlärning och kunskaper om och respekt för värdlandets rättsliga, politiska system och sociala system, seder och bruk och samhällsliv, och från samhällets sida när det gäller att skapa ett inkluderande samhälle och ge tillgång till arbetsmarknad, institutioner, utbildning, social trygghet, hälso- och sjukvård, varor och tjänster, bostäder samt deltagande i den demokratiska processen. Parlamentet understryker i anknytning till detta att utbildningsinstanser, religiösa, sociala och lokala samhällsorganisationer och invandrarorganisationer, idrotts- och kulturföreningar, försvarsmakten, arbetsmarknadens parter, framför allt fackföreningar, företag och rekryteringsföretag här har ett särskilt socialt ansvar, och påminner också om att alla aktörer har olika styrkor i integrationsprocessen.

2.

Europaparlamentet anser att det ömsesidiga engagemanget för integration kan få ett så brett stöd som möjligt inom samhället endast om integrationen uppfattas som en övergripande fråga och medlemsstaterna för en aktiv och öppen diskussion med allmänheten och erbjuder trovärdiga lösningar för att ta itu med de nuvarande utmaningarna på integrationsområdet.

3.

Europaparlamentet påpekar att integration är en kontinuerlig dubbelriktad process som kräver att både medborgare i tredjeländer och värdlandet görs delaktiga. Parlamentet välkomnar de många exemplen på beprövade metoder i hela EU när det gäller integration av invandrare, asylsökande och personer som beviljats internationellt skydd, ofta via projekt som genomförs av lokala myndigheter, vilka spelar en central roll för uppnåendet av integrationsmålen.

4.

Europaparlamentet konstaterar att den effektivaste integrationen börjar på lokal nivå och att det därför krävs EU-stöd för inrättande av ett integrationsnätverk bestående av lokala och regionala myndigheter som i enlighet med nedifrån-och-upp-principen ska se till att alla samhällsaktörer på lokal nivå blir delaktiga i främjandet av integrationen, och följer goda exempel såsom projekten Clip (15), Erlaim (16), Routes, City2City och Eurocities. Parlamentet betonar att framför allt städer och storstäder har en viktig uppgift i detta sammanhang och föreslår att de ska få ett särskilt stöd.

5.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att beslutsamt bekämpa diskriminering av tredjelandsmedborgare och andra EU-medborgare, särskilt formell och informell diskriminering i samband med arbetssökande och på arbetsplatsen. Parlamentet anser att beslutsamma åtgärder måste vidtas för att bekämpa diskriminering och rasism som en följd av den ekonomiska och finansiella krisen och den stigande arbetslöshet som krisen har gett upphov till. Parlamentet betonar att arbetsgivare enligt lag är skyldiga att behandla alla anställda lika och inte får diskriminera mellan dem på grund av religion, kön, etniskt ursprung eller nationalitet, och därmed främja grundläggande rättigheter. Icke-diskriminering och lika möjligheter är centrala delar av integrationsprocessen. Kommissionen och medlemsstaterna uppmanas att se till att lönenivåer och rättigheter enligt kollektivavtal respekteras av värdländerna, också i fråga om invandrade arbetstagare. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att effektivt övervaka efterlevnaden för att förhindra lönedumpning och social dumpning, att anta gemensamma riktlinjer för att bekämpa arbetsrelaterad diskriminering och åtgärder för att minska de negativa effekter som lagstiftningssystemen kan få för invandrare samt stödja en aktiveringspolitik som leder till snabbare tillväxt och minskar ojämlikhet och inkomstskillnader.

6.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att bättre integrera sysselsättningsaspekten i migrationspolitiken för att få bukt med bristen på arbetskraft och öka den inhemska produktionen.

7.

Europaparlamentet uppmanar dessutom kommissionen att genom föranslutningsstödet och skärpt kontroll av kandidatländernas framsteg öka dessa länders insatser för att förbättra romernas sociala och ekonomiska integration, med större betoning på romska kvinnors och flickors situation.

8.

Europaparlamentet anser att medlemsstaternas integrationspolitik och integrationsåtgärder måste bli mer mångfasetterade, skräddarsydda och få högre kvalitet. Framför allt är det nödvändigt att skilja mellan behoven hos olika målgrupper, exempelvis hög- och lågkvalificerade personer, EU-medborgare och tredjelandsmedborgare, invandrare med eller utan arbetserbjudande och invandrare med eller utan språkkunskaper eller familjeband i värdlandet, och på så sätt tillgodose behoven hos alla invandrargrupper. Parlamentet påminner om att deltagandet är beroende av om sådana åtgärder är tillgängliga och prismässigt överkomliga samt av rätten för den närmaste familjen att få följa med och rätten för långvariga partner att få arbeta.

9.

Europaparlamentet påminner om att omkring hälften av EU:s invandrare är kvinnor och att kvinnors självständiga status som invandrare samt makars rätt till att delta i arbetsmarknaden är centrala inslag i en effektiv integration.

10.

Europaparlamentet vill att en enhetlig strategi för jämställdhet antas på lokal, nationell och europeisk nivå. Principen om ett integrationsperspektiv ska införas, så att integrationsfrågor beaktas i alla politiska, lagstiftningsmässiga och finansiella åtgärder och parlamentet uppmanar därför medlemsstaterna att ge de nationella kontaktpunkterna för integration i uppdrag att rapportera om framstegen på detta område. Parlamentet uppmanar vidare kommissionen att inrätta en arbetsgrupp med företrädare för olika avdelningar som ska ägna sig åt frågor som rör integration, (arbetskrafts)invandring, och integration på arbetsmarknaden och där samtliga berörda generaldirektorat, Europeiska utrikestjänsten och berörda intressenter ska ingå.

11.

Europaparlamentet välkomnar inrättandet av det europeiska integrationsforumet, som erbjuder en plattform för det civila samhället att diskutera utmaningar och prioriteringar för frågor som rör integration av invandrare. Parlamentet skulle välkomna starkare förbindelser mellan forumet och det pågående politiska arbetet och lagstiftningsarbetet på EU-nivå.

12.

Europaparlamentet anser att en lyckad integration även omfattar deltagande i politiska beslutsprocesser, och framför allt att invandrares deltagande i samhällslivet bör understödjas. Därför förespråkar parlamentet att personer med invandrarbakgrund ges större möjligheter att delta i samhällslivet och i det politiska medbeslutandet, och att de uppmuntras att utnyttja sådana möjligheter.

13.

Europaparlamentet påminner om rösträttens, särskilt på lokal nivå, betydelse för invandrare, eftersom den utgör ett viktigt verktyg för integration och aktivt medborgarskap. Parlamentet är oroat över att minoriteter är politiskt underrepresenterade på alla styrnivåer, även på nationell nivå och i Europaparlamentet.

14.

Europaparlamentet betonar att det är viktigt att erkänna att en stark kulturell identitet inte behöver försvaga den nationella identiteten och att den nationella identiteten måste vara tillräckligt öppen och flexibel för att kunna införliva och omfatta de särdrag hos invånarnas olika kulturella ursprung och bakgrunder, som ingår i en pluralistisk stat.

15.

Europaparlamentet framhåller att ursprungsländerna också har ett ansvar för att underlätta integrationen på arbetsmarknaden genom att erbjuda språk- och förberedelsekurser till överkomliga priser, tillhandahålla information, övervaka rekryteringsföretag för att se till att dessa sköter sig korrekt och upprätthålla kontakt med utvandrade personer och/eller relevanta avdelningar vid sina ambassader i värdlandet. Parlamentet uppmanar ursprungsländerna att utveckla program för detta.

16.

Europaparlamentet kräver att värdländernas språk- och integrationsprogram – oberoende av invandrarens kulturella bakgrund, kvalifikationer och yrkesområde – ska ta upp den europeiska demokratins historia, kultur, värderingar och principer samt rättsstatsprincipen och det europeiska ihågkommandet, och att de ska framhäva de rättigheter och andra principer som ingår i stadgan för grundläggande rättigheter samt bekämpa djupt rotade könsstereotyper.

17.

Europaparlamentet vill uppmärksamma den allt viktigare roll som invandrarkvinnor spelar i integrationen, inte bara på grund av deras stora potential ur arbetsmarknadssynpunkt och betydelsefulla roll i uppfostran av barn och för att förmedla av normer och värderingar, utan också för att våld och diskriminering oftast drabbar invandrarkvinnor. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att i betydligt högre grad befästa kvinnors rättsliga och sociala ställning för att förebygga diskriminering inom alla politikområden och tillvarata kvinnors potential, särskilt när det gäller deras bidrag till den ekonomiska och sociala utvecklingen.

18.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att utforma utbildnings- och kommunikationsprogram för att informera invandrarkvinnor om deras rättigheter och skyldigheter samt att inrätta flerspråkiga rådgivningstjänster för kvinnor.

19.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att samarbeta nära med nätverk och icke-statliga organisationer som arbetar med frågor som rör invandrarkvinnor för att utforma en jämställdhetsmedveten politik och integrera ett jämställdhetsperspektiv i syfte att skydda invandrarkvinnors mänskliga rättigheter, säkerställa lika möjligheter i fråga om sysselsättning och tillgång till arbetsmarknaden och samtidigt garantera lika rättigheter samt bekämpa och förebygga alla former av våld, utnyttjande av arbetskraft och sexuell exploatering, kvinnlig könsstympning, diskriminerande sedvänjor, bortförande, slaveri, tvångsäktenskap och handel med kvinnor.

20.

Europaparlamentet betonar att bristen på kvalificerad arbetskraft samtidigt bör motverkas genom riktad utbildning, yrkesutbildning och livslångt lärande i medlemsstaterna, även inom företagen. Parlamentet föreslår därför att den internationella dimensionen av EU:s program för livslångt lärande och rörlighet ska breddas. Parlamentet föreslår vidare att otillräckliga studieresultat och skolavhopp bland barn till invandrade arbetstagare bör bekämpas genom att underåriga garanteras rätt till utbildning med hjälp av åtgärder såsom finansiering, studiebidrag och vidare studievägar samt genom att information om medlemsstaternas utbildningssystem och dithörande rättigheter och skyldigheter ges på så många språk som möjligt. Parlamentet pekar på att vissa medlemsstaters system där utbildning varvas med praktik framgångsrikt har bidragit till att hjälpa unga invandrare att komma in på arbetsmarknaden och till att sänka ungdomsarbetslösheten. Parlamentet menar att det är viktigt att anställda vid läroanstalter utbildas i mångfaldsfrågor och att det bör övervägas hur invandrare kan rekryteras till tjänster inom den offentliga sektorn, särskilt som lärare. Parlamentet uppmuntrar medlemsstaterna att främja etniska företagare och uppmärksammar deras betydelsefulla roll för integrationen, skapandet av arbetstillfällen och som ledare i lokalsamhällena.

21.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att informera utländska studenter om möjligheterna till arbete efter avklarade studier och att underlätta deras tillgång till medlemsstaternas inhemska arbetsmarknad, och påminner om att personer som bor i och har tagit examen i ett värdland och lärt sig språket redan kan betraktas som integrerade. Parlamentet påpekar dessutom att EU även gör en samhällsekonomisk förlust om de investeringar som gjorts för att personer ska ta högskoleexamen kastas bort på grund av att de sedan inte får anställning i EU. Parlamentet uppmanar därför medlemsstaterna att förbättra sin bedömning av arbetsmarknadsbehoven och att skapa rättvisa möjligheter för invandrade arbetstagare som har slutfört en utbildning på en EU-medlemsstats territorium att konkurrera om arbetstillfällena.

22.

Europaparlamentet erinrar om att EU:s grannländer utgör en av de främsta källorna för tillhandahållande av arbetssökande på den europeiska arbetsmarknaden och utgör en värdefull tillgång för arbetsmarknadens utveckling samt att likheterna i fråga om utbildningsprogram, historisk bakgrund och språk är tillgångar för att integrera dessa arbetstagare.

23.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utvärdera möjligheten att utforma och införa ett gemensamt kriteriebaserat europeiskt tillträdessystem, som ska bygga på klara kriterier och vara förenligt med metoden för ackumulering och överföring av poäng i den europeiska referensramen för kvalifikationer, och som medlemsstaterna frivilligt kan välja att ansluta sig till. Parlamentet konstaterar att ett sådant system bör anpassas till förhållandena på arbetsmarknaden så att det blir lättare att få hit den kvalificerade arbetskraft som akut behövs.

24.

Europaparlamentet betonar att principen om lika lön och lika arbetsvillkor för lika arbete på samma arbetsplats ska gälla för kvalificerad arbetskraft som anländer från såväl EU-länder som tredjeländer.

25.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i samband med ovannämnda tillträdessystem överväga möjligheten att utveckla en internationell plattform för standardiserade tjänsteprofiler och kompetensprofiler inom det europeiska nätverket för arbetsförmedlingar, för att göra det lättare att rekrytera och jämföra arbetssökande invandrares kapacitet, färdigheter och kvalifikationer, och därvid beakta metoden för att samla och överföra poäng i den europeiska referensramen för kvalifikationer.

26.

Europaparlamentet framhåller att en medlemsstat som tillämpar ett tillträdessystem som bygger på metoden för ackumulering och överföring av poäng i den europeiska referensramen för kvalifikationer lättare skulle kunna locka till sig kvalificerade tredjelandsmedborgare, för vilka ett sådant system skulle innebära en förenkling.

27.

Europaparlamentet framhåller vikten av behovsinriktad, kvalificerad invandring som åtföljs av integrationsåtgärder, och uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att tillsammans med sina regioner och kommuner införa ett gemensamt europeiskt samordningssystem för att kartlägga behovet av arbetskraft, så att arbetskraftsinvandringen kan styras på ett bättre sätt. Parlamentet välkomnar därför kommissionens förslag om att inrätta en europeisk plattform för dialog om hanteringen av arbetskraftsinvandring liksom regelbunden systematisk bedömning av den långsiktiga tillgången och efterfrågan på EU:s arbetsmarknad fram till 2020 per sektor, yrke, kvalifikationsnivå och medlemsstat. Även arbetskraftsbristen i EU på kort och medellång sikt bör tydligt kartläggas i planen.

28.

Europaparlamentet rekommenderar att ett sådant system åtminstone bör innehålla en förteckning över yrken där det råder brist på arbetskraft och en analys av behovet av arbetskraft som grundas på arbetsgivaruppgifter.

29.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att, med hänsyn till klausulen om gemenskapspreferens och både trots och på grund av den stadiga bristen på kvalificerad arbetskraft, främja rörligheten inom EU och på så sätt underlätta rekryteringsvillkor, rekryteringen i sig och integration av EU-medborgare från andra medlemsstater. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att utveckla verktyg och instrument för att åtgärda brister på arbetsmarknaden genom intern rörlighet inom EU samt att investera i tjänster för återintegrering av EU-migranter som sökt men inte hittat arbete och därför återvänt till sina hemländer.

30.

Europaparlamentet betonar att frågan om arbetskraftsinvandring inte bör utnyttjas för att skrämma befolkningen. Parlamentet konstaterar att förutfattade meningar som baseras på fördomar och fientlighet underminerar samhällets solidariska grundvalar, och därför bör man kraftfullt motsätta sig populistiskt utnyttjande av denna fråga.

31.

Europaparlamentet påminner om massmediernas viktiga roll i att forma den allmänna opinionen om invandring och integration, och efterlyser ansvarsfull journalism för att främja ömsesidig respekt och förståelse för varandras likheter och skillnader.

32.

Europaparlamentet anser att man bör göra det lättare för invandrare, flyktingar och asylsökande att ta sig in på arbetsmarknaden utan att stöta på svårigheter och att dessa ska kunna räkna med att få sina examensbevis, kvalifikationer och kompetens, vare sig den förvärvats genom formellt, icke-formellt och informellt lärande, bedömda snabbt och utan större kostnader och, i tillämpliga fall, erkända och validerade. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att lägga fram konkreta förslag på hur en mekanism för erkännande av tredjelandsmedborgares yrkeskvalifikationer och examensbevis skulle kunna inrättas, inklusive en effektiv bedömning av färdigheter hos dem som saknar handlingar. Parlamentet påminner om att stöd till transparens i fråga om kompetens, kvalifikationer och färdigheter i partnerländer är viktigt för att åstadkomma detta.

33.

Europaparlamentet noterar att arbetskraftsinvandring kan få positiva effekter på medlemsstaternas sociala trygghetssystem, garantera en välkvalificerad arbetsstyrka och stärka konkurrensfördelarna, tack vare kulturell mångfald (språkkunskaper, utlandserfarenhet, rörlighet osv.).

34.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att tillsammans med partnerländerna sträva efter större fokus på bekämpning av barnarbete, så att det i stället skapas anständiga arbeten för vuxna och barn ges möjlighet till lämplig utbildning.

35.

Europaparlamentet förordar att såväl föreningsfriheten för fackföreningar som rätten till kollektivförhandlingar genomförs undantagslöst, för att villkoren för anständigt arbete ska kunna genomdrivas, förbättras och försvaras.

36.

Europaparlamentet kräver att invandrare så snart som möjligt efter sin ankomst till värdmedlemsstaten förbereds för den inhemska arbetsmarknaden. Parlamentet hänvisar i detta sammanhang till de bästa metoderna för att hjälpa människor att ta sig in på arbetsmarknaden, exempelvis mentorer för invandrare, integrationslotsar, ”invandrare för invandrare” och yrkesinriktade språkkurser, liksom hjälp till invandrarbarn i skolpliktig ålder och stöd till nyföretagande från kvalificerade personer med invandrarbakgrund.

37.

Europaparlamentet betonar att undervisning i värdlandets språk är av central betydelse för framgång på den tjänsteorienterade europeiska arbetsmarknaden. Parlamentet betonar också att medlemsstaterna måste se till att det erbjuds tillräckliga möjligheter till språkinlärning så att de språkliga hindren inte kvarstår i arbetslivet, och välkomnar företagens egna initiativ på detta område.

38.

Europaparlamentet uppmanar i detta sammanhang medlemsstaterna att förbättra informationen till invandrarna om möjligheter och utmaningar, om europeiskt och nationellt ekonomiskt stöd samt om hjälporganisationer och hjälpkontor för egenföretagare.

39.

Europaparlamentet föreslår att kommissionen förklarar år 2016 som det europeiska året för integration, men vill att ett särskilt fokus läggs på ”integration genom arbete”. Parlamentet uppmanar kommissionen att se till att konkreta lagar och riktmärken för medlemsstaterna utarbetas som ett led i året för integration.

40.

Europaparlamentet rekommenderar medlemsstaterna att utbyta och vidareutveckla de bästa metoderna för att främja mångfald på arbetsplatsen, exempelvis coachning, stöd till nyföretagare, program för integration på arbetsmarknaden, subventionerade arbeten, fokusgrupper, mångfaldsplaner, individuell handledning, språk- och kompetensutbildning och antidiskrimineringskampanjer.

41.

Europaparlamentet noterar att insatserna för att integrera invandrare har varit otillräckliga i många medlemsstater, och att det därför alltjämt krävs riktade åtgärder från myndigheternas sida. Parlamentet anser att detta delvis beror på ett felaktigt synsätt, enligt vilket invandrare i första hand betraktas som en säkerhetsrisk, och att man inte i tillräcklig utsträckning ser de positiva möjligheterna. Kvalifikationer som förvärvats i hemlandet erkänns i många fall inte tillnärmelsevis i den utsträckning som de borde.

42.

Europaparlamentet bedömer att cirkulär (arbetskrafts)migration har förutsättningar att leda till en situation med tre vinnare, där både den migrerande arbetstagaren, värdlandet och ursprungslandet gynnas, och uppmanar medlemsstaterna att vara öppna för och underlätta denna form av in- och utvandring.

43.

Europaparlamentet fäster vikt vid att människan är i centrum för cirkulär migration och att kunskaper och färdigheter som har förvärvats kan tas till vara vid återvändandet.

44.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att stärka sitt samarbete med tredjeländer om cirkulär migration och ta upp denna aspekt i förhandlingar och avtal, särskilt i den övergripande strategin för migration och rörlighet och den därmed förbundna migrations- och rörlighetsdialogen samt i partnerskapen för rörlighet.

45.

Europaparlamentet godkänner som en alternativ struktur att EU och tredjeländer kommer fram till gemensamma agendor för migration och rörlighet om den ena parten inte är beredd att fullgöra alla de förpliktelser som ett partnerskap för rörlighet innebär, men betonar att detta bara ska gälla under en övergångsperiod.

46.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang särskilt det planerade upprättandet av resurscentrum för migration och rörlighet (MMRC) i partnerländerna, inom ramen för partnerskap för rörlighet och gemensamma agendor, och begär att konceptet med sådana resurscentrum också ska erbjudas andra tredjeländer.

47.

Europaparlamentet efterlyser främjande av intelligenta strategier för cirkulär migration, som backas upp av de medel, rättsliga garantier och förutsättningar som krävs för att skapa säkra arbetstillfällen och förhindra irreguljär invandring.

48.

Europaparlamentet konstaterar att det krävs ett långsiktigt engagemang för att den här typen av samarbete ska vara framgångsrikt och att EU genom sina finansiella instrument befinner sig i en unik position för ett sådant engagemang, till exempel genom att gynna program för återvändande och integration där cirkulär migration ingår.

49.

Europaparlamentet betonar att programmen för cirkulär migration måste vara flexibla och beakta artikel 8 i den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt direktiven 2003/109/EG och 2003/86/EG.

50.

Europaparlamentet understryker i anslutning till detta att det är viktigt med språk- och kompetensutbildning innan en person kommer till värdlandet samt förberedelser inför dennes återvändande till ursprungslandet, och noterar möjligheten att inrätta så kallade avreseförberedande kontor i ursprungs- och värdlandet.

51.

Med beaktande av att migrations- och arbetsmarknadspolitiken bör gå hand i hand uppmanar Europaparlamentet kommissionen att stärka och prioritera kopplingarna mellan arbetsmarknadens efterfrågan, cirkulär migration och utvecklings-, grannskaps- och utrikespolitiken. Parlamentet välkomnar det ekonomiska stöd som EU hittills har gett migrationsförvaltning i tredjeländer, t.ex. Migration EU expertise II (Mieux II) och kräver största möjliga samverkan mellan Europeiska socialfonden och asyl- och migrationsfonden vid finansiering av europeiska projekt.

52.

Europaparlamentet välkomnar de styrmedel som EU har för att utarbeta integrationspolitiska åtgärder, t.ex. nätverket av nationella kontaktpunkter för integration, den europeiska webbplatsen om integration, den europeiska handboken om integration, Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare, asyl- och migrationsfonden, EU:s invandringsportal och initiativet för europeiska integrationsmoduler.

53.

Europaparlamentet påminner om EU:s allmänna grundprinciper för en integrationspolitik för invandrare och beklagar att medlemsstaterna för närvarande inte utnyttjar alla de möjligheter som erbjuds genom Europeiska fonden för integration av tredjelandsmedborgare, och påminner om att fondens syfte är att stödja medlemsstaternas åtgärder för att genomföra dessa allmänna grundprinciper.

54.

Europaparlamentet betonar behovet av att ta fram, sprida och främja utbyte av bästa praxis från de EU-länder och tredjeländer som har kommit längst i arbetet med att skapa en jämställd migrationspolitik.

55.

Europaparlamentet betonar att Europeiska medborgaråret 2013 måste utnyttjas på bästa sätt för att framhålla invandrarkvinnornas fria rörlighet och fulla delaktighet i det europeiska samhället.

56.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att genomföra kampanjer riktade till invandrare för att bekämpa de djupt rotade könsstereotyperna bland berörda grupper, i syfte att förbättra invandrarkvinnornas integration och delaktighet i samhällslivet, ekonomin, utbildningen och på arbetsmarknaden samt för att bekämpa könsrelaterat våld.

57.

Europaparlamentet påpekar att många potentiella migrerande arbetstagare i sina hemländer tvingas kämpa med långa väntetider på medlemsstaternas konsulat och att det därför är ytterst svårt för dem att snabbt, enkelt och smidigt skaffa sig ett cirkulärt arbetsförhållande. Parlamentet uppmanar därför kommissionen och medlemsstaterna att starkare överväga uppbyggandet av en gemensam europeisk konsulär tjänst vid EU-delegationerna och medlemsstaternas ambassader.

58.

Europaparlamentet vill att personal på Europeiska utrikestjänsten, i synnerhet personal vid EU:s delegationer, ges utbildning i den övergripande strategin för migration, så att EU:s invandringspolitik effektivt integreras i unionens externa åtgärder.

59.

Europaparlamentet vill att utrikestjänsten intar en aktivare roll i samordningen av migrationspolitiken utanför EU.

60.

Parlamentet påminner om vikten av smart gränsförvaltning från EU:s sida, samt möjligheten att kunna övervaka invandringen med hjälp av biometrisk identifiering.

61.

Europaparlamentet framhåller att det behövs tydliga och rättvisa bestämmelser om invandring och vistelse som inte får vara diskriminerande och som måste stå i samklang med rättsstatliga bestämmelser på nationell nivå och EU-nivå. Parlamentet betonar att kriterierna för invandring bör vara lättbegripliga och långsiktigt giltiga, och noterar att en långsiktig rätt till vistelse inom överskådlig framtid är en nyckel till integration. Parlamentet understryker att språkkunskaper är viktiga och bör uppmuntras och stödjas, men att de inte får användas som ett urvals- eller sanktionskriterium.

62.

Med hänvisning till direktiven 2008/115/EG och 2009/52/EG påpekar Europaparlamentet att olaglig arbetskraftsinvandring inte kan stävjas endast med effektiva kontroller utan att det även måste ges bättre möjligheter till laglig invandring.

63.

Europaparlamentet beklagar de ändringar av lagstiftningen om rätten till nationalitet vid födseln som nyligen gjorts i vissa medlemsstater, vilket har lett till att antalet statslösa ökat i EU.

64.

Europaparlamentet betonar att både laglig och olaglig invandring är aktuella fenomen, och att det behövs en gemensam rättslig ram för migrationspolitiken för att skydda invandrare och eventuella offer, särskilt kvinnor och barn, som är sårbara för olika former av organiserad brottslighet i samband med invandring och människohandel. Parlamentet framhåller även att olaglig invandring kan minskas med en gemensam rättslig ram.

65.

Europaparlamentet beklagar att många invandrarkvinnor i sina hemländer lurats med löften om anställningskontrakt i industriländer och till och med kidnappats för att utnyttjas sexuellt av maffior och nätverk för människohandel. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna till ökade insatser mot denna kränkande och omänskliga behandling.

66.

Europaparlamentet uppmanar rådet, kommissionen och medlemsstaterna att upprätta en rättslig ram som garanterar invandrarkvinnor rätten till eget pass och uppehållstillstånd samt att göra det till en straffbar handling att frånta kvinnorna dessa handlingar.

67.

Europaparlamentet framhåller att invandrarkvinnors sysselsättning främst är koncentrerad till hushålls- och omvårdnadstjänster, oavsett vilken utbildningsnivå och yrkeserfarenhet de har. Parlamentet beklagar djupt att det stora flertalet arbetar utan anställningsavtal, till mycket låga löner och utan några som helst sociala rättigheter.

68.

Europaparlamentet välkomnar att ILO:s konvention nr 189 om hushållsarbetare träder i kraft 2013 och uppmanar samtliga EU-medlemsstater att ratificera den utan dröjsmål.

69.

Europaparlamentet välkomnar EU:s befintliga beslut om samordning av de sociala trygghetssystemen med Algeriet, Marocko, Tunisien, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Israel, Montenegro, San Marino, Albanien och Turkiet. Parlamentet uppmanar kommissionen att vidta åtgärder för att hantera frågan om samordning av social trygghet för tredjelandsmedborgare, särskilt att de får behålla sina rättigheter när de lämnar eller återvänder till EU, och att komplettera EU:s migrationspolitik med lämpliga åtgärder för att hantera migranters intjänade rättigheter till social trygghet.

70.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang det latinamerikanska avtalet om social trygghet och föreslår att det ska bli möjligt för fler medlemsstater än Portugal och Spanien att tillträda detta avtal och använda det som plattform för europeisk samordning. Parlamentet betonar att bilaterala avtal mellan EU-medlemsstater och tredjeländer visserligen kan ge ökad social trygghet, men att avtalen gör det svårare för tredjelandsmedborgare som flyttar mellan länder inom EU att känna till sina rättigheter i fråga om social trygghet. Parlamentet välkomnar därför kommissionens förslag om en mekanism på EU-nivå för utbyte av bästa metoder för och information om samordning av systemen för social trygghet och föreslår att kommissionen ska samla, granska och öppet ställa befintliga nationella bilaterala avtal till förfogande. Parlamentet uppmanar kommissionen att ge riktlinjer till medlemsstater som ingår sådana bilaterala avtal för att få till stånd en mer enhetlig tillämpning i hela EU som baseras på respekt för såväl EU:s samordning av social trygghet som ILO:s konventioner om social trygghet.

71.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att bredda den praktiska tillämpningen av EU:s associeringsavtal med tredjeländer och större regioner i fråga om social trygghet. Parlamentet kräver därför att den externa dimensionen av samordningen av systemen för social trygghet blir ett viktigt inslag i EU:s yttre förbindelser och förhandlingar med tredjeländer.

72.

Europaparlamentet påpekar att även om förordning (EU) nr 1231/2010 innebar att rättigheterna enligt förordning (EG) nr 883/2004 utvidgades till att även gälla tredjelandsmedborgare kan dessa rättigheter endast åberopas vid gränsöverskridande verksamhet inom EU, vilket utesluter en majoritet av tredjelandsmedborgarna. Parlamentet väntar sig att de bestämmelser om tillgång till social trygghet som redan ingår i EU-lagstiftningen, såsom direktivet om ett kombinerat tillstånd, kommer att tillämpas fullt ut.

73.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang de långtgående bestämmelserna för tredjelandsmedborgare i direktiv 2009/50/EG (”blåkortsdirektivet”), och uppmanar kommissionen att utvärdera genomförandet av direktivet och hur bestämmelserna påverkar arbetsmarknaden.

74.

Europaparlamentet betonar att EU-medborgarnas rättigheter måste skyddas även utanför EU och när dessa arbetar eller har arbetat i ett tredjeland.

75.

Europaparlamentet kräver därför att man följer en enhetlig och ömsesidig strategi gentemot tredjeländer för att samordna systemen för social trygghet, där alla EU-medborgare och tredjelandsmedborgare omfattas, utan att detta påverkar de rättigheter för tredjelandsmedborgare som följer av associeringsavtalen och som har utvecklats av EU-domstolen.

76.

Europaparlamentet föreslår i detta sammanhang även att man ska överväga en valfri, frivillig och överordnad s.k. 28:e ordning för invandrare och EU-medborgare i andra EU-medlemsstater.

77.

Europaparlamentet välkomnar införandet av ett europeiskt sjukförsäkringskort och föreslår att användningen av detta kort ska ytterligare utvidgas och underlättas.

78.

Europaparlamentet betonar att den europeiska arbetsmarknadens attraktionskraft även är beroende av huruvida pensioner och sociala rättigheter kan överföras och fortsätter att gälla vid ett eventuellt återvändande.

79.

Europaparlamentet välkomnar antagandet av direktivet om ett kombinerat tillstånd som innebär att pensioner för tredjelandsmedborgare och deras efterlevande kan överföras i enlighet med förordning (EG) nr 883/2004. Parlamentet uppmanar det nuvarande och de kommande EU-ordförandeskapen att tillsammans med kommissionen återuppta förhandlingarna om förslaget till direktiv om möjligheten att överföra kompletterande pensionsrättigheter.

80.

Europaparlamentet betonar att EU genom sin banbrytande roll i den externa dimensionen av samordningen av systemen för social trygghet kan fastställa globala standarder på området.

81.

Europaparlamentet påpekar behovet av att utveckla lämpliga informationssystem för migranter, även när det gäller tillgång till program och tjänster, så att potentiella migranter kan göra en korrekt bedömning av kostnaderna och fördelarna med migration och få hjälp med att fatta sitt beslut. Parlamentet föreslår att invandrare direkt vid ankomsten ska få information om sin rättsliga ställning efter återvändandet. Parlamentet föreslår att Missoc-systemet (Ömsesidigt informationssystem om social trygghet inom EU) ska användas i detta syfte.

82.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att anordna informationskampanjer på EU-nivå och nationell nivå med målet att öka invandrarkvinnornas delaktighet i det demokratiska livet samt att anordna och stödja kommunikationsplattformar för invandrarkvinnor.

83.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, Regionkommittén, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och de nationella parlamenten.


(1)  CESE 638/2012 – SOC/449.

(2)  EUT L 251, 3.10.2003, s. 12.

(3)  EGT L 16, 23.1.2004, s. 44.

(4)  EUT L 343, 23.12.2011, s. 1.

(5)  EUT L 168, 30.6.2009, s. 24.

(6)  EUT L 155, 18.6.2009, s. 17.

(7)  EUT L 348, 24.12.2008, s. 98.

(8)  EUT C 46 E, 24.2.2010, s. 48.

(9)  EUT C 303 E, 13.12.2006, s. 845.

(10)  EUT L 289, 3.11.2005, s. 15.

(11)  EGT L 303, 2.12.2000, s. 16.

(12)  EGT L 180, 19.7.2000, s. 22.

(13)  EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.

(14)  EUT L 344, 29.12.2010, s. 1.

(15)  Europeiskt nätverk av städer för lokal politik för integration av invandrare.

(16)  Europeiska regionala och lokala myndigheter för integration av invandrare.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/102


P7_TA(2013)0093

Asbestrelaterade arbetsmiljöhot och utsikterna att utplåna all existerande asbest

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om asbestrelaterade arbetsmiljöhot och utsikterna att utplåna all existerande asbest (2012/2065(INI))

(2016/C 036/16)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt ingressen och artiklarna 3 och 6,

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 6, 9, 151, 153, 156 och 168,

med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artiklarna 1, 3, 6, 31, 37 och 35,

med beaktande av Internationella arbetsorganisationens resolution av den 1 juni 2006 om asbest,

med beaktande av ILO:s konvention av den 16 juni 1989 om säkerhet vid användandet av asbest,

med beaktande av Världshälsoorganisationens (WHO) deklarationer om asbest,

med beaktande av deklarationen om skydd av arbetstagare från asbestkonferensen i Dresden (2003),

med beaktande av rådets resolution av den 29 juni 1978 om ett åtgärdsprogram på gemenskapsnivå rörande hälsa och säkerhet i arbetet, särskilt punkt 4 (1),

med beaktande av rådets direktiv 89/391/EEG av den 12 juni 1989 om åtgärder för att främja förbättringar av arbetstagarnas säkerhet och hälsa i arbetet (ramdirektivet) (2),

med beaktande av rådets direktiv 92/57/EEG av den 24 juni 1992 om minimikrav för säkerhet och hälsa på tillfälliga eller rörliga byggarbetsplatser (3),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/148/EG av den 30 november 2009 om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för asbest i arbetet (4),

med beaktande av kommissionens rekommendation 90/326/EEG av den 22 maj 1990 till medlemsstaterna om den europeiska förteckningen över arbetssjukdomar (5),

med beaktande av kommissionens meddelande Bättre kvalitet och produktivitet i arbetet: Gemenskapens arbetsmiljöstrategi 2007–2012 (COM(2007)0062),

med beaktande av kommissionens arbetsdokument av den 24 april 2011Mid-term review of the European strategy 2007–2012 on health and safety at work (SEC(2011)0547),

med beaktande av sin resolution av den 15 januari 2008 om gemenskapens arbetsmiljöstrategi 2007–2012 (6),

med beaktande av sin resolution av den 7 maj 2009 om kommissionens förslag till förordning om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), beträffande bilaga XVII (7),

med beaktande av sin resolution av den 15 december 2011 om översynen efter halva tiden av den europeiska strategin 2007–2012 för hälsa och säkerhet på arbetet (8),

med beaktande av rapporten från yrkesinspektörskommittén (SLIC) om den europeiska asbestkampanjen (2006),

med beaktande av WHOs rapport Preventing Disease Through Healthy Environments: Action is needed on Chemicals of Major Public Health Concern  (9),

med beaktande av Monograph 100C från Internationella centret för cancerforskning (IARC) Arsenic, Metals, Fibres, and Dusts: A Review of Human Carcinogens (2012) (10),

med beaktande av uttalandet från Internationella arbetsmiljökonferensen (ICOH) Global Asbestos Ban and the Elimination of Asbestos-related Diseases  (11),

med beaktande av kommissionens meddelande Information Notices on Occupational Diseases – Guide to Diagnosis (2009) (12),

med beaktande av Eurogips undersökningsrapport 24/E (april 2006) Asbestos-related Occupational Diseases in Europe: Recognition – Figures – Specific systems  (13),

med beaktande av Eurogips rapport 08-E (augusti 2004) Costs and funding of occupational diseases in Europe  (14),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor och yttrandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet (A7-0025/2013), och av följande skäl:

A.

Alla typer av asbest är farliga, och de skadliga effekterna har dokumenterats och reglerats i lagstiftningen. De flesta skadliga hälsoeffekterna av inandade asbestfibrer visar sig först flera decennier efter exponeringen.

B.

Redan 1977 kom en grupp experter som utsetts av kommissionen fram till följande: ”Det finns inga teoretiska bevis för en nedre gräns för exponering under vilken det inte finns någon risk för cancer. Hittills har det inte fastställts någon säker gräns för asbestexponering.” Detta yttrande har sedan bekräftats genom åren av berörda vetenskapliga rådgivande organ. Det är allmänt vedertaget av domstolar att vi inte känner till någon nedre gräns där asbestexponering inte utgör någon risk.

C.

I direktiv 1999/77/EG anges att ”hittills har det inte fastställts någon nedre gräns för exponering, under vilken krysotilasbest inte utgör någon risk för cancer” och att ”ett effektivt sätt att skydda människors hälsa är att förbjuda användningen av krysotilasbestfibrer och produkter som innehåller dessa”.

D.

Ökad cancerrisk har observerats i populationer som exponerats för mycket låga nivåer av asbestfibrer, inklusive krysotilitfibrer.

E.

Att deponera asbestavfall verkar inte vara det säkraste sättet att en gång för alla undanröja utsläppen av asbestfibrer i miljön (särskilt i luften och grundvattnet) och därför verkar det ytterst tillrådligt att i stället använda sig av anläggningar för förstöring av asbest.

F.

Uppförande av avfallsdeponier för asbest är endast en provisorisk lösning av problemet, som i stället lämnas över till kommande generationer, eftersom asbestfibrer knappt bryts ner över tid.

G.

Trots förbudet mot användning av asbest påträffas asbest fortfarande i många fartyg, tåg, maskinerier, bunkrar, tunnlar, gallerier, offentliga och privata vattenledningssystem och framför allt i byggnader, bland annat många offentliga och privata byggnader.

H.

Trots förbudet kan den befintliga marknadsövervakningen inte garantera att asbest inte importeras till de europeiska marknaderna.

I.

Många medlemsstater tillhandahåller utbildning för rivnings-, byggnads- och underhållsarbetare och andra som arbetar med att avlägsna material som innehåller asbest.

J.

Många arbetstagare exponeras för asbest under sitt arbete, särskilt i underhålls- och saneringssektorn.

K.

Målet bör vara att skapa arbetstillfällen och arbetsplatser som främjar människors hälsa och välbefinnande och i förlängningen, via arbetslivet, en utveckling av samhället.

L.

Problemen med bristfällig hälsa och säkerhet inom arbetslivet har även negativa effekter på ekonomin, förutom den mänskliga aspekten. Mer specifikt hindrar förekomsten av problem som har att göra med hälsa och säkerhet inom arbetslivet utveckling och konkurrens, samtidigt som kostnaderna för de sociala försäkringssystemen ökar oproportionerligt.

M.

Framför allt i flera medlemsstater där asbest sedan länge varit förbjuden är det långtifrån alltid sagt att yngre arbetstagare och byggnadsarbetare känner igen asbest i byggnader när de utför renoverings- eller rivningsarbeten.

N.

Många asbesthaltiga material har redan avlägsnats, isolerats eller kapslats in och många företag och fastighetsägare har dokument med exakta uppgifter om platser för asbestsanering.

O.

Eftersom asbestsanering i byggnader lägger en ekonomisk börda på fastighetsägarna, särskilt i mindre utvecklade medlemsstater samt på landsbygden, borde detta aktivt understödjas även i fortsättningen på nationell nivå eller EU-nivå.

P.

Asbesthaltiga material brukar ha en livscykel på mellan 30 och 50 år. Det kommer att leda till en ökning av antalet renoverings- och byggprojekt och därför till en ökning av antalet arbetstagare som exponeras.

Q.

Vinsterna med asbestlagstiftningen i medlemsstaterna begränsas av bristen på kunskap om förekomsten av asbesthaltiga material och riskerna med dem samt av byggnads- och underhållsarbetares brist på yrkesutbildning och kvalifikationer, inklusive för byggnadsarbetare som tillfälligt arbetar med asbest.

R.

I lokalsamhällena saknas expertkunskap, och det förekommer allvarliga brister i genomförandet av förebyggande uppgifter samt övervaknings- och tillämpningsuppgifter, som ofta är alltför fragmenterade.

S.

De asbesthaltiga materialen är ofta dolda och/eller okända och kunskaperna om var de befinner sig minskar snabbt med tiden.

T.

En obligatorisk asbestrevision för byggnader, fartyg, tåg, maskinerier, bunkrar, tunnlar, gallerier, offentliga och privata vattenledningssystem samt deponier skulle ge en fast och väl underbyggd grund för nationella, regionala och europeiska saneringsprogram.

U.

EU har utvecklat en ambitiös politik för energieffektivitet, och det reviderade direktivet om energieffektivitet förväntas leda till en långsiktig strategi för renovering av byggnader i de enskilda medlemsstaterna. Energieffektivitetspolitiken innehåller emellertid inga asbestsaneringsstrategier.

V.

Tvivel om huruvida asbest förekommer eller har inkapslats eller avlägsnats i specifika byggnader leder till konflikter mellan anställda och arbetstagare. Förhandskunskaper om förekomsten av asbest kommer att skapa mycket säkrare arbetsförhållanden, framför allt under renoveringsarbeten.

W.

Mot bakgrund av direktiv 92/57/EEG (15) måste det vid farliga situationer finnas möjlighet för arbetstagare att förvara arbetskläder åtskilda från gångkläder och personliga tillhörigheter.

X.

Inkapsling eller förseglad kapsling av asbesthaltiga material bör endast medges om materialen har märkts med ordentliga varningar.

Y.

Tre medlemsstater tillåter fortfarande asbestfibrer i elektrolysceller, samtidigt som det finns tekniska alternativ som har tillämpats framgångsrikt i andra länder.

Z.

Det råder fortfarande oacceptabelt stora skillnader mellan medlemsstaternas system för att erkänna asbestrelaterade sjukdomar.

AA.

Underrapportering av asbestrelaterade sjukdomar är ett av de största hindren för behandling av offren.

AB.

De nationella programmen för hälsoundersökning av arbetstagare som exponerats för asbest skiljer sig kraftigt åt i EU, framför allt vad gäller läkarkontroller efter arbetslivets slut.

AC.

Asbestexponering är ett hot mot allmänheten och orsakar sjukdomar i konstaterad omfattning (16).

AD.

Enligt WHO:s beräkningar uppgår antalet asbestrelaterade sjukdomsfall i EU till 20 000–30 000 per år, en siffra som fortfarande kan öka.

AE.

På grund av den mycket långa inkubationstiden och på grund av bristen på kunskaper bland sjukvårdspersonalen får offren ofta inget lämpligt stöd i tid av sjukvården.

AF.

Polen är den enda medlemsstat som har antagit en handlingsplan för ett asbestfritt land.

AG.

Yrkesinspektionen skärs ned i många medlemsstater och tendensen mot mer avreglering ökar riskerna med asbest.

AH.

Många byggnadsarbetare och fastighetsanvändare saknar fortfarande skydd mot höga nivåer av asbestexponering.

AI.

Även med ett förbud kommer miljontals ton asbest att finnas kvar i byggnaderna, och det finns inget register över var den finns och hur mycket asbest som måste avlägsnas.

AJ.

Varje nytt lagstiftningsförslag måste beakta nuvarande lagstiftning på nationell nivå och EU-nivå och föregås av ingående studier om de möjliga konsekvenserna samt en analys av sina eventuella kostnader och fördelar.

Asbestscreening och registrering

1.

Europaparlamentet uppmanar EU att utveckla, genomföra och stödja en modell för screening och registrering av asbest, i enlighet med artikel 11 i direktiv 2009/148/EG, och att anmoda ägarna till offentliga eller kommersiella byggnader att

a)

genomföra screening av byggnader för att fastställa förekomsten av asbest i material,

b)

utarbeta planer för att hantera de risker materialen innebär,

c)

se till att sådan information är tillgänglig för arbetstagare som kan komma i kontakt med sådana material.

d)

göra screeningen effektivare i medlemsstater som redan genomför system för obligatorisk screening.

2.

Europaparlamentet uppmanar med kraft EU att utveckla modeller för att kontrollera den befintliga asbesten i privata och offentliga byggnader inklusive i bostads- och icke-bostadsfastigheter, mark, infrastruktur, logistik och rörledningar.

3.

Europaparlamentet uppmanar med kraft EU att utveckla modeller för att kontrollera asbestfibrer i luften på arbetsplatser, i bebyggda områden och i deponier samt förekomsten av fibrer i dricksvatten som leds genom asbestcementrör.

4.

Europaparlamentet uppmanar med kraft EU att senast 2028 genomföra en konsekvensbedömning och en kostnads-nyttoanalys av möjligheten att fastställa handlingsplaner för säker asbestsanering i offentliga byggnader och byggnader där det tillhandahålls tjänster av ett slag som förutsätter att allmänheten har tillträde, samt tillhandahålla information och riktlinjer för att uppmuntra privata fastighetsägare att följa Polens exempel och effektivt undersöka och riskbedöma förekomsten av asbesthaltiga material i sina byggnader. Vid heltäckande nationella handlingsplaner för avlägsnande bör behöriga ministrar samordna åtgärderna samtidigt som medlemsstaternas ansvariga myndigheter bör kontrollera överensstämmelsen med lokala planer för avlägsnande.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att integrera asbestfrågan i andra politikområden, till exempel EU:s politik för energieffektivitet och avfall.

6.

Europaparlamentet föreslår en kombinerad strategi för renovering av byggnader för att göra dem energieffektivare, jämsides med en successiv sanering av all asbest.

7.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att rekommendera för medlemsstaterna att de ska utveckla offentliga asbestregister som kan tillhandahålla relevant information om riskerna med asbest för arbetstagare och arbetsgivare innan man inleder renoveringsarbeten och som kompletterar befintliga hälso- och säkerhetsbestämmelser som fastställs i EU-lagstiftningen.

8.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att i samarbete med medlemsstaterna se till att unionslagstiftningen om asbest tillämpas effektivt och obehindrat och att intensifiera de officiella kontrollerna.

9.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, med tanke på att informationen både till arbetsgivare och till arbetstagare är bristfällig när det gäller asbest, att tillsammans med medlemsstaterna och de behöriga myndigheterna – inklusive arbetsmarknadens parter –utarbeta och utveckla tjänster för rådgivande och fördjupad information.

10.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, med tanke på att små och medelstora företag som sysselsätter flest europeiska arbetstagare är särskilt sårbara när det gäller att tillämpa lagstiftningen om hälsa och säkerhet, att i samarbete med behöriga nationella myndigheter tillhandahålla nödvändigt stöd för att all arbetskraft inom EU ska vara skyddad.

11.

Europaparlamentet uppmanar med kraft medlemsstaterna att vederbörligen genomföra och uppfylla kraven i direktiv 2009/148/EG och vederbörligen underrätta sina behöriga myndigheter om sina avsikter att arbeta med asbesthaltiga material.

12.

Europaparlamentet uppmanar EU-institutionernas generalsekreterare att upprätta ett komplett register, som bör vara öppet för allmänheten, över asbesthaltiga material i EU:s byggnader. Parlamentet uppmanar EU-institutionerna att föregå med gott exempel och upprätta offentliga asbestregister.

13.

Europaparlamentet uppmanar med kraft EU att göra det obligatoriskt att skilja mellan brytbar och icke-brytbar asbest.

14.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att främja byggandet i hela EU av anläggningar för bearbetning och förstöring av asbestavfall för att gradvis upphöra med deponeringen av denna typ av avfall.

Garantera behörighet och utbildning

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i samarbete med medlemsstaterna tillsätta en arbetsgrupp för att ta fram minimikrav för asbestspecifika kvalifikationer för civilingenjörer, arkitekter och anställda i registrerade asbestsaneringsföretag och att tillhandahålla asbestspecifika kvalifikationer för utbildning av andra anställda som riskerar att exponeras för asbest, såsom varvsarbetare och jordbrukare, med tyngdpunkten klart förlagd till personer med ansvar för asbestsanering, genom att stärka deras utbildning och skyddsutrustning samt tillsynen över deras verksamhet genom försorg av medlemsstaternas ansvariga myndigheter.

16.

Europaparlamentet uppmanar EU att, tillsammans med arbetsmarknadens parter och andra intressenter, i enlighet med artikel 14.1 i direktiv 2009/148/EG, utarbeta program och verksamhet till förmån för ökad medvetenhet om risker i samband med asbest och om behovet av lämplig utbildning för all personal som sannolikt kommer i kontakt med asbesthaltiga material samt förbättra upplysningen om befintlig lagstiftning på området och utfärda praktiska anvisningar om hur lagstiftningen ska följas.

17.

Europaparlamentet understryker att utbildning för personer (arbetsgivare, arbetsledare och arbetstagare) som är engagerade i verksamhet där de kan komma (eller kommer) i kontakt med asbest bör omfatta asbestens egenskaper och dess effekter på hälsan, inklusive den kombinerade effekten i förening med tobaksrökning, samt vilka material och produkter som kan innehålla asbest, var de troligtvis finns, hur materialets eller produktens skick påverkar hur lätt fibrerna frigörs samt vad man bör göra om man påträffar material som man misstänker innehåller asbest.

18.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i samarbete med medlemsstaterna föreslå ett särdirektiv med minimikrav för utbildning av byggnads- och underhållsarbetare, inklusive personer i företagsledande ställning och byggnadsarbetare som tillfälligt arbetar med asbest, samt personal vid deponier för asbestavfall och specialiserade centraler för behandling, säkert avlägsnande och deponering av asbestavfall och även att samarbeta med arbetsmarknadens parter och andra intressenter och stödja dem i arbetet med att förbättra genomförandet av artikel 14.2 i direktiv 2009/148/EG genom att öka medvetenheten om att lämplig utbildning behövs och ta fram information och material för att tillhandahålla utbildningen. Sådan utbildning måste tillhandahållas på regelbunden basis och kostnadsfritt för arbetstagarna.

19.

Europaparlamentet uppmanar EU att se till att yrkesinspektörer får utbildning om asbesthaltiga material genom SLIC och nationella yrkesinspektioner, och att yrkesinspektörer på området bör få tillgång till ordentlig skyddsutrustning.

20.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att säkerställa att företagsläkare får nödvändig utbildning och information om asbest så att de kan informera arbetstagare som behandlas.

Utveckling av saneringsprogram

21.

Europaparlamentet uppmuntrar EU att samarbeta med arbetsmarknadens parter och övriga intressenter på europeisk, nationell och regional nivå för att utveckla och utbyta handlingsplaner för asbestsanering och asbesthantering. Handlingsplanerna bör omfatta lagstiftningsförslag, utbildning och information, utbildning för offentliganställda, nationell och internationell utbildning, program för finansiering av asbestsanering, åtgärder till förmån för ökad medvetenhet om asbestsanering och sanering av produkter som innehåller asbest (också vid asbestsanering i byggnader), offentliga anläggningar och tidigare asbestfabriker, sanering av lokaler och anläggning av installationer för förstöring av asbest och asbesthaltigt avfall, övervakning av effektiviteten av befintliga rättsliga krav, exponeringskontroll av riskutsatt personal samt hälsoskydd.

22.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att gå vidare med att fasa ut asbest på kortast möjliga tid.

23.

Europaparlamentet understryker behovet av att utveckla säkra arbetsförfaranden, inklusive den korrekta användningen av personlig skyddsutrustning, för arbetstagare som kan tänkas arbeta i närheten av asbesthaltiga material.

24.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att med hjälp av forskning se över det befintliga gränsvärdet för asbestfibrer. Den eventuella sänkningen och de konkreta värdena måste dock stå på vetenskaplig grund.

25.

Europaparlamentet uppmanar EU att i stället för optiska faskontrastmikroskop (PCOM) använda transmissionselektronmikroskop (ATEM) som med sin precision ger riktigare resultat och förbättrar upptäckten av tunna partiklar.

26.

Europaparlamentet uppmanar EU att fastställa en färdplan för asbestfria arbetsplatser och en asbestfri miljö som bygger på de principer som angetts av WHO (17).

27.

Europaparlamentet uppmanar EU att säkra en fullständig tillämpning av europeiska och nationella asbestbestämmelser genom SLIC och nationella yrkesinspektioner.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inkludera en samordnad strategi om asbest i den kommande europeiska arbetsmiljöstrategin 2014–2020 och förse Europeiska arbetsmiljöbyrån med effektiva verktyg för att förbättra insamlingen och spridningen av teknisk, vetenskaplig och ekonomisk information i medlemsstaterna samt underlätta utformningen och genomförandet av nationella strategier för att skydda arbetstagarnas säkerhet och hälsa.

29.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att granska framstegen med att utveckla krysotilfria membran som används i elektrolysinstallationer, i enlighet med del 6 i bilaga XVII till Reach-förordningen och se till att membranen byts före utgången av den undantagsperiod på 10 år som beviljades 2009.

30.

Europaparlamentet uppmanar EU att förstärka förhandsutvärderingarna av ersättningsprodukter för asbest.

31.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att främja forskning och sanering som syftar till att förhindra att enstaka fibrer åter blir luftburna, och/eller till destruktion av asbestens fiberliknande kristallgitter.

32.

Europaparlamentet påpekar att hanteringen av asbestavfall också kräver att det vidtas åtgärder, med samtycke från de berörda befolkningsgruppernas sida, för att främja och stödja forskning som inriktar sig på och teknik som använder miljövänliga alternativ och att det ses till att det finns förfaranden för inert konvertering av asbesthaltigt avfall samt för att oskadliggöra aktiva asbestfibrer och omvandla dem till material som inte utgör någon risk för folkhälsan.

33.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att skärpa de kontroller som behövs för att ålägga alla berörda parter, särskilt dem som deltar i behandling av asbestavfall i deponier, att följa alla hälsobestämmelserna i direktiv 2009/148/EG och se till att allt asbesthaltigt avfall, oberoende av sitt fiberinnehåll, klassificeras som farligt avfall, i enlighet med beslut 2000/532/EG i dess uppdaterade lydelse. Parlamentet betonar att sådant avfall får bortskaffas uteslutande i specialiserade deponier avsedda för farligt avfall, enligt föreskrifterna i direktiv 1999/31/EG, eller, om tillstånd beviljats, behandlas i specialiserade, testade och säkra anläggningar för behandling och inert konvertering, om vilka de berörda invånarna ska få information.

Erkännande av asbestrelaterade sjukdomar

34.

Europaparlamentet konstaterar att de båda rekommendationerna om yrkessjukdomar inte har lett till harmoniserade nationella standarder och förfaranden för identifiering, rapportering och erkännande av asbestrelaterade sjukdomar samt ersättning för dessa sjukdomar och att de nationella systemen därför varierar kraftigt.

35.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att ändra rekommendation 2003/670/EG så att den återspeglar framstegen inom den medicinska forskningen och att inkludera larynx- och äggstockscancer som asbestrelaterade.

36.

Europaparlamentet beklagar att avsaknaden av information från flera medlemsstater hindrar en tillförlitlig prognos för dödligheten i mesoteliom i Europa, i en situation där det enligt WHO:s bedömning årligen registreras mellan 20 000 och 30 000 fall av asbestrelaterad sjukdom enbart i EU och över 300 000 EU-medborgare kommer att dö av mesoteliom fram till 2030. Parlamentet lägger i detta sammanhang stor vikt vid information till och utbildning av medborgarna samt vid utbyte av bästa metoder mellan medlemsstaterna när det gäller diagnostisering av asbestrelaterade sjukdomar.

37.

Europaparlamentet betonar att alla typer av asbestrelaterade sjukdomar, såsom lungcancer och pleuralt mesoteliom, som orsakas av inandning av luftburna asbestfibrer som är tillräckligt tunna för att tränga in i alveolerna och tillräckligt långa för att vara större än makrofagerna, men också andra typer av cancer som inte orsakas bara av inandning av luftburna fibrer utan också av nedsväljning av vatten med sådana fibrer från asbeströr, erkänts som en hälsorisk. Det kan ta flera tiotals år, och i vissa fall över 40 år, innan de upptäcks.

38.

Europaparlamentet uppmanar med kraft medlemsstaterna att se till att samtliga fall av asbestos, mesoteliom och besläktade sjukdomar registreras genom systematisk insamling av uppgifter om asbestrelaterade sjukdomar, antingen de sammanhänger med de sjukdomsdrabbades yrkesutövning eller inte, att lungsäcksförtjockningar (pleural plaques) klassificeras och officiellt registreras som en asbestrelaterad sjukdom, och att en tillförlitlig kartläggning av förekomsten av asbest genomförs med hjälp av särskilda övervakningscentrum för ändamålet. Parlamentet betonar att ett sådant register och en sådan karta på EU-nivå bör innehålla uppgifter om exakt belägenhet för offentliga och privata platser som innehåller asbest och dessutom ge klara upplysningar om de deponier som innehåller asbestavfall, för att inte mark där sådant material grävts ned oavsiktligt ska störas och för att bidra till förebyggande och sanerande insatser.

39.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att genomföra aktionsforskning om omfattningen och allvaret av de kliniskt mätbara psykologiska effekterna på samhällen runtom i EU av sjukdomar som uteslutande orsakats av asbestexponering (18).

40.

Europaparlamentet uppmanar försäkrings- och ersättningsorgan att införa en gemensam strategi för att erkänna och ge ersättning för asbestrelaterade yrkessjukdomar.

41.

Europaparlamentet efterlyser enklare och lättare förfaranden för erkännande.

42.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att skyndsamt lägga fram ett förslag om ändring av direktiv 2004/37/EG om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för karcinogener eller mutagena ämnen i arbetet, för att se till att skydda hälsan hos arbetstagare som riskerar att exponeras för karcinogener genom att främja och utbyta bästa praxis inom förebyggande och diagnostik.

43.

Europaparlamentet uppmanar EU att se till att alla asbestrelaterade sjukdomar, inklusive lungsäcksförtjockningar (pleural plaques), erkänns såsom yrkessjukdomar.

44.

Europaparlamentet inser att det ofta är omöjligt för asbestoffer att styrka orsakssambandet med sin asbestexponering i arbetet på grund av de mycket långa inkubationsperioderna.

45.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inte lägga bevisbördan på asbestoffren utan införa en mer utvidgad rätt till ersättning enligt vad som föreslås i kommissionens rekommendation 2003/670/EG (19).

46.

Europaparlamentet uppmanar EU att rekommendera metoder för medlemsstaterna för att alla fall av asbestrelaterade yrkessjukdomar ska identifieras, rapporteras till den behöriga myndigheten och undersökas av experter.

47.

Europaparlamentet kräver att de som gör sig skyldiga till lagöverträdelser ska lagföras och bestraffas. Eventuella straffrättsliga hinder i nationell lagstiftning mot sådana åtgärder ska därför undersökas och undanröjas.

48.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att sprida bästa praxis om nationella riktlinjer och metoder för nationella förfaranden för att erkänna asbestrelaterade sjukdomar.

49.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja ett utbyte av bästa praxis för utbildning av sjukvårdspersonal i diagnostisering av asbestrelaterade sjukdomar.

50.

Europaparlamentet uppmanar EU:s berörda organ att – med hjälp av oberoende medicinska och tekniska experter – fastställa vilka vetenskapliga bevis som krävs för att påvisa att vissa arbetsförhållanden har orsakat asbestrelaterade sjukdomar.

Stöd åt asbestoffrens grupper

51.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja konferenser som ger asbestoffrens grupper professionell rådgivning till stöd för deras medlemmar.

52.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja ett EU-nätverk för asbestoffer.

Strategier för ett globalt förbud mot asbest

53.

Europaparlamentet understryker att oberoende av exponeringskällan och den exponerade personens anställningsförhållanden bör alla asbestoffer i EU och deras anhöriga ha rätt att snabbt få lämplig medicinsk behandling och tillräckligt ekonomiskt stöd från sina nationella socialförsäkringssystem.

54.

Europaparlamentet uppmanar EU att samarbeta med internationella organisationer för att ta fram instrument som stämplar asbestmarknaden som en handel med gift.

55.

Europaparlamentet begär att begreppet hälsa och arbetarskydd generellt ska beaktas i nationell lagstiftning och införas som en arbetsgivarskyldighet med hänvisning till ramdirektiv 89/391/EEG.

56.

Europaparlamentet uppmanar EU att högprioritera införandet av krysotilit i bilaga III till Rotterdamkonventionen.

57.

Europaparlamentet uppmanar EU att ta upp frågan om den oacceptabla dumpningen av asbest i utvecklingsländerna i forum där handelsavtal diskuteras, särskilt i WTO, och att utöva diplomatiska och finansiella påtryckningar på asbestexporterande länder för att de ska lägga ned asbestbrytningen och stoppa den illegala och oetiska exporten av uttjänta fartyg som innehåller asbest.

58.

Europaparlamentet uppmanar EU att i samarbete med WHO, tredjeländer samt andra internationella organisationer främja en hög nivå av hälsa och säkerhet på arbetsplatser i hela världen, genom att bland annat visa på de problem som asbest orsakar och verka för lösningar till skydd för hälsan.

59.

Europaparlamentet uppmanar EU att utveckla och stödja exporten av asbestfri teknik och kunskaper om asbest till utvecklingsländerna.

60.

Europaparlamentet fördömer europeiska finansiella investeringar i globala asbestindustrier.

61.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att fartyg i transit som fraktar asbest inte kan anlöpa hamnar, använda hamnanläggningar eller tillfälligt lagra sin frakt i EU.

o

o o

62.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  ”Utveckla förebyggande skyddsåtgärder för ämnen som betraktas som cancerogena genom att fastställa gränsvärden för exponering, provtagningskrav, mätmetoder och tillfredsställande hygienbestämmelser på arbetsplatsen samt genom att vid behov ange specifika förbud”.

(2)  EGT L 183, 29.6.1989, s. 1.

(3)  EGT L 245, 26.8.1992, s. 6.

(4)  EUT L 330, 16.12.2009, s. 28.

(5)  EGT L 160, 26.6.1990, s. 39.

(6)  EUT C 41 E, 19.2.2009, s. 14.

(7)  EUT C 212 E, 5.8.2010, s. 106.

(8)  Antagna texter, P7_TA(2011)0589.

(9)  http://www.who.int/ipcs/features/10chemicals_en.pdf

(10)  http://monographs.iarc.fr/ENG/Monographs/vol100C/mono100C.pdf

(11)  http://www.icohweb.org/site_new/multimedia/news/pdf/ICOH%20Statement%20on%20global%20asbestos%20ban.pdf

(12)  http://ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=4028&langId=en

(13)  http://www.eurogip.fr/en/docs/EUROGIP-24E-AsbestosOccDiseases.pdf

(14)  http://www.europeanforum.org/pdf/Eurogip-08_E-cost.pdf

(15)  Direktiv 92/57/EEG: Bilaga 4 del A (Allmänna minimikrav på byggarbetsplatser) punkt 14.2: ”Om omständigheterna kräver det (t.ex. förekomst av farliga ämnen, fukt eller smuts) skall förvaringsutrymmena för arbetskläder vara åtskilda från utrymmena för gångkläder och personliga tillhörigheter.”

(16)  1978 kom ett parlamentsutskott, efter en 18 månader lång undersökning, fram till att asbest utgjorde ”en fara såväl för arbetstagare i asbestindustrin som för dem som exponeras vid andra tillfällen” (Europaparlamentet, 1978).

(17)  WHO – Global Health Risks: Mortality and burden of disease attributable to selected major risks (”Globala hälsorisker: dödlighet och sjukdomsbörda som kan tillskrivas utvalda stora risker”) –http://www.who.int/healthinfo/global_burden_disease/GlobalHealthRisks_report_full.pdf och http://www.who.int/ipcs/assessment/public_health/asbestos/en/

(18)  Det är ytterst svårt att klara av mesoteliom för både offren och deras familjer, inte minst psykologiskt. Forskning som genomförts vid Casale Monferrato vid universitetet i Turin (professor A. Granieri) har visat att de som drabbats av mesoteliom och deras familjer uppvisar olika psykiska symtom, som omfattas av den vetenskapligt godkända definitionen på posttraumatiskt stressyndrom (PTSD)).

(19)  EUT L 238, 25.9.2003, s. 28.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/111


P7_TA(2013)0094

Stadga för europeiska ömsesidiga bolag

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 med rekommendationer till kommissionen om stadgan för europeiska ömsesidiga bolag (2012/2039(INL))

(2016/C 036/17)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 225 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av kommissionens förslag till rådets förordning om stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag (COM(1991)0273) och det ändrade förslaget (COM(1993)0252),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 27 september 2005 om resultatet av granskningen av aktuella lagförslag (COM(2005)0462),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 13 april 2011, Inremarknadsakten – Tolv åtgärder för att stimulera tillväxten och stärka förtroendet för inre marknaden – Gemensamma insatser för att skapa ny tillväxt (COM(2011)0206),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 25 oktober 2011, Initiativ för socialt företagande – Skapa förutsättningar för att främja sociala företag inom ramen för social ekonomi och innovation (COM(2011)0682),

med beaktande av sin resolution av den 16 maj 2006 om resultatet av granskningen av aktuella lagförslag (1),

med beaktande av sin resolution av den 4 juli 2006 om den senaste utvecklingen av och framtidsutsikterna för bolagsrätten (2),

med beaktande av sin resolution av den 19 februari 2009 om den sociala ekonomin (3),

med beaktande av sin resolution av den 23 november 2010 om civilrättsliga, handelsrättsliga, familjerättsliga och internationella privaträttsliga aspekter av handlingsplanen för att genomföra Stockholmsprogrammet (4),

med beaktande av sin förklaring av den 10 mars 2011 om inrättandet av europeiska stadgar för ömsesidiga bolag, föreningar och stiftelser (5),

med beaktande av sin resolution av den 14 juni 2012 om framtiden för EU:s bolagsrätt (6),

med beaktande av utvärderingen av det europeiska mervärdet med en stadga för europeiska ömsesidiga bolag, som enheten för europeiskt mervärde lade fram för utskottet för rättsliga frågor den 21 januari 2013 (7),

med beaktande av artiklarna 42 och 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor och yttrandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor (A7-0018/2013), och av följande skäl:

A.

Kommissionen drog tillbaka sitt förslag till förordning om stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag i mars 2006.

B.

En förordning om en stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) (8) antogs 2003, och den 8 februari 2012 lade kommissionen fram ett förslag till rådets förordning om en stadga för europeiska stiftelser.

C.

Den studie som Europaparlamentets utskott för sysselsättning och sociala frågor beställde 2011 gav en klar bild av de sociala, politiska och ekonomiska konsekvenserna av ett ingripande från unionen på området ömsesidiga bolag.

D.

Under de senaste åren har Europaparlamentet antagit flera resolutioner där det krävt att en förordning om stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag ska antas. Det är beklagligt att kommissionen, efter att 2006 ha dragit tillbaka förslaget om en europeisk stadga för ömsesidiga bolag, inte har kommit med några nya förslag som skulle förse de ömsesidiga bolagen med ett lämpligt juridiskt verktyg som underlättar deras gränsöverskridande verksamhet.

E.

Kommissionen har åtagit sig att se över vissa av de tidigare förslagen om stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag och att ompröva behovet av lagstiftning för att få till stånd en omfattande konsekvensbedömning. Europaparlamentet välkomnar den studie som kommissionen i detta sammanhang beställt om den rådande situationen och förutsättningarna för ömsesidiga bolag i EU, i vilken man undersöker de svårigheter som ömsesidiga bolag möter på grund av bristen på rättsliga ramar i vissa medlemsstater och problemen när det gäller att bilda nya ömsesidiga bolag på grund av att kapitalkraven och bristen på möjligheter att bilda koncerner. Kommissionen bör föreslå lämpliga lösningar på dessa problem, inbegripet en stadga, för att på ett bättre sätt erkänna de ömsesidiga bolagens bidrag till den sociala ekonomin.

F.

Kommissionen har på ett lovvärt sätt erkänt att en stadga är nödvändig, och den har åtagit sig att tillhandahålla en lagstiftning av bättre kvalitet för organisationerna i den sociala ekonomin (där de ömsesidiga bolagen ingår) samt understrukit att de ömsesidiga bolagen måste kunna verka över gränserna och därmed bidra till EU:s ansträngningar för att ”stimulera tillväxten och stärka förtroendet” inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. (9)

G.

Man kan därför hoppas att denna europeiska stadga blir ambitiös och nyskapande när det gäller skyddet av arbetstagare och deras familjer när dessa förflyttar sig inom unionen.

H.

Ömsesidiga bolag utgörs av grupper av frivilliga (fysiska eller juridiska) personer, vilkas syfte är att tillgodose medlemmarnas behov snarare än att få avkastning på investeringar. De verkar enligt principerna om ett frivilligt och öppet medlemskap samt solidaritet mellan medlemmarna och förvaltas i enlighet med demokratiska principer (såsom principen om en röst per medlem för bolag bestående av enskilda personer) och bidrar därmed till en ansvarsfull och hållbar förvaltning.

I.

Mångfalden av ömsesidiga bolag i Europa har lett till ett mycket skiftande regelverk i fråga om de tjänster som dessa tillhandahåller, deras storlek, uppdrag och geografiska räckvidd.

J.

Det finns två huvudsakliga typer av ömsesidiga bolag i EU, nämligen ömsesidiga försäkringsföreningar och ömsesidiga försäkringsbolag. Ömsesidiga försäkringsföreningar ger ett socialförsäkringsskydd som går utöver, kompletterar eller ingår i de lagstadgade socialförsäkringssystemen. Ömsesidiga försäkringsbolag kan omfatta alla typer av risker för egendom och liv, och i vissa medlemsstater kan ömsesidiga bolag till och med tillhandahålla tjänster på andra områden, såsom bostäder eller krediter.

K.

Trots sina olikheter organiserar ömsesidiga bolag tjänster och tillhandahållande i sina medlemmars intresse på grundval av solidaritet och genom kollektiv finansiering. De sköter sin interna organisation på ett demokratiskt sätt och använder överskottet från sin verksamhet för att gynna sina medlemmar.

L.

Eftersom det är unionens mål att sörja för likvärdiga konkurrensvillkor och bidra till den ekonomiska utvecklingen bör den förse ömsesidiga bolag, som är en organisationsform som erkänns i de flesta medlemsstater, med lämpliga juridiska instrument för att underlätta utvecklingen av deras gränsöverskridande verksamhet och göra det möjligt för dem att dra nytta av den inre marknaden.

M.

Ömsesidiga bolag spelar en viktig roll i unionens ekonomi genom att tillhandahålla hälso- och sjukvård, sociala tjänster och överkomliga försäkringstjänster till över 160 miljoner unionsmedborgare. De representerar drygt 180 miljarder EUR i försäkringspremier och sysselsätter fler än 350 000 personer.

N.

Ömsesidiga bolag underlättar tillgången till vård och social integration och är fullt delaktiga i tillhandahållandet av tjänster av allmänt intresse i unionen.

O.

År 2010 arbetade 12,3 miljoner unionsmedborgare i en annan medlemsstat, vilket motsvarar 2,5 % av den förvärvsarbetande befolkningen i EU.

P.

I vissa medlemsstater är det förbjudet för i lag föreskrivna hälso- och sjukförsäkringsinrättningar att fungera som företag inom den privata sektorn.

Q.

Ömsesidiga bolag utgör 25 % av försäkringsmarknaden och 70 % av samtliga företag inom sektorn. Man kan inte fortsätta att bortse från de ömsesidiga bolagen på den inre marknaden (10), utan det bör finnas en europeisk stadga för ömsesidiga bolag för att dessa ska få lika förutsättningar som andra bolagsformer i EU. En mångfald av bolagsformer är en tillgång som fullt ut bör erkännas och uppmuntras.

R.

Ömsesidiga bolag spelar eller bör spela en viktig roll i medlemsstaternas ekonomier i och med att de bidrar till EU:s strategiska mål – som bekräftas av tendenserna i befolkningsutvecklingen – att säkerställa tillväxt för alla med tillgång till grundläggande resurser, sociala rättigheter och tjänster för alla, liksom lämpliga hälso- och sjukvårdstjänster samt långtidsvårdstjänster, på en solidarisk, icke-diskriminerande och inkluderande grund och till ett rimligt pris, samt garantier för att äldre människors extra vårdbehov inte kommer att leda till fattigdom och ekonomiskt beroende.

S.

Ömsesidiga bolag är särskilt aktiva på området för hälso- och sjukvård, långtidsvård, pensioner samt sociala förmåner som omfattar den åldrande befolkningens behov. Det är ytterst viktigt att man tar med de ömsesidiga bolagen i beräkningen, eftersom de är viktiga aktörer för det framtida sociala skyddet på lång sikt, med tanke på att den åldrande befolkningen för närvarande utgör en stor utmaning för Europa, eftersom den pressar de nationella budgetarna och riskerar att utsätta det offentliga socialförsäkringsskyddet för ett hårt tryck. Ömsesidiga bolag kan visserligen fylla en viktig funktion genom att erbjuda socialt ansvarsfulla pensionssystem inom den privata sektorn, men de kan inte ersätta en stark pensionsordnings första pelare.

T.

Den privata sektorn bör bidra till att hitta lösningar på utmaningarna i reformen av unionens välfärdssystem och den sociala ekonomin. De ömsesidiga bolagen har en naturlig roll att spela som intressenter av att detta mål uppnås.

U.

De ömsesidiga bolagen bygger på värderingar som solidaritet och demokratiskt styre och har inga aktieägare. Eftersom de arbetar för sina medlemmars bästa ligger det i deras natur att handla på ett socialt ansvarsfullt sätt.

V.

De värden som ligger till grund för de ömsesidiga bolagen motsvarar de grundläggande principerna för den europeiska sociala modellen. De ömsesidiga bolagen, som bygger på solidaritet, är viktiga aktörer i EU:s sociala marknadsekonomi och bör få ett större erkännande, i synnerhet genom en europeisk stadga.

W.

Utgifterna för hälso- och sjukvård och pensioner skulle kunna få stora konsekvenser för de aktuella sociala skyddsnätens överlevnad och täckning. Ömsesidiga försäkringsbolag främjar välfärdsstatens centrala värderingar, såsom solidaritet, icke-diskriminering och lika tillgång till sociala tjänster av hög kvalitet i den privata sektorn. Ett ökat bidrag från ömsesidiga bolag till EU:s sociala marknadsekonomi bör inte försämra medlemsstaternas socialskyddsåtgärder. Det frivilliga sociala skyddet får emellertid inte ersätta den lagstadgade socialförsäkringen. Man bör respektera olika typer av socialskyddssystem, som förvaltas antingen av staten, av ömsesidiga bolag eller av både staten och ömsesidiga bolag. En europeisk stadga för ömsesidiga bolag är viktig, men den får inte användas för att kompensera medlemsstaternas brister i fråga om socialt skydd.

X.

Möjligheten att ansluta sig till ett ömsesidigt bolag kommer förhoppningsvis att underlättas och uppmuntras för samtliga arbetstagare, i synnerhet för arbetstagare inom små företag.

Y.

I detta fall kommer arbetstagares anslutning till ett system av ömsesidiga bolag förhoppningsvis att uppmuntras genom befrielse från sociala avgifter eller genom skattelättnader.

Z.

Inför de utmaningar som regeringarna står inför när det gäller det sociala skyddet kan ömsesidiga bolag bidra till att de som befinner sig i riskzonen får ett skyddsnät som de har råd med. Ömsesidiga bolag erbjuder extra och överkomliga möjligheter för unionsmedborgarna.

AA.

Vissa ömsesidiga bolag har en mycket stark tradition av frivillighet, och denna frivillighet måste bevaras och underlättas.

AB.

I vissa medlemsstater erbjuder ömsesidiga bolag, vid sidan av försäkringstjänster, sina medlemmar tjänster som omfattar lån med låg ränta eller utan ränta.

AC.

Mervärdet av ömsesidiga bolag jämfört med deras kommersiellt drivna motsvarigheter blir ännu större på unionsnivå, med hänsyn till deras ekonomiska vikt och positiva inverkan på en union med likvärdiga förutsättningar.

AD.

Den sociala ekonomin, och då särskilt de ömsesidiga bolagen, spelar en betydande roll i EU:s ekonomi, eftersom den kombinerar lönsamhet och solidaritet, skapar kvalitativa och lokala arbetstillfällen, stärker den sociala, ekonomiska och regionala sammanhållningen, genererar socialt kapital och främjar ett aktivt medborgarskap, solidaritetsbaserad social välfärd och en ekonomi med demokratiska värderingar där människan står i centrum, och stöder en hållbar utveckling och sociala, miljömässiga och tekniska innovationer.

AE.

De ömsesidiga bolagen har ett uppdrag att tillsammans med den privata sektorn möta dessa utmaningar, och för detta behöver de kunna verka inom EU på konkurrensvillkor som är likvärdiga med dem som gäller för de andra bolagsformerna. Befintliga europeiska stadgar, till exempel stadgan för europeiska kooperativa föreningar eller stadgan för Europabolag, är inte lämpliga för ömsesidiga bolag på grund av skillnaderna mellan förvaltningsmodellerna.

AF.

Det finns en beklaglig lucka i unionslagstiftningen, eftersom de ömsesidiga bolagen inte uttryckligen nämns i fördragen och det inte tas någon hänsyn till deras företagsmodeller i sekundärrätten, som enbart hänvisar till offentliga och privata företag, vilket skadar de ömsediga bolagens ställning och utveckling och upprättandet av gränsöverskridande koncerner.

AG.

Den europeiska stadgan för ömsesidiga bolag är väsentlig för en bättre integration på den inre marknaden, för en ökad förståelse för dessa bolags särdrag och för att de ömsesidiga bolagen på ett bättre sätt ska kunna bidra till att uppnå målen inom Europa 2020-strategin om tillväxt och sysselsättning. En europeisk stadga skulle också underlätta unionsmedborgarnas rörlighet genom att göra det möjligt för ömsesidiga bolag att tillhandahålla tjänster i flera medlemsstater och därmed göra den inre marknaden mer sammanhållen och enhetlig.

AH.

En europeisk stadga för ömsesidiga bolag skulle göra det möjligt att främja ömsesidiga bolag i ett utvidgat EU, i synnerhet i de nya medlemsstaterna, där denna bolagsform inte omfattas av vissa rättssystem. En förordning, som tillämpas i hela EU, skulle ha den dubbla fördelen att den dels ger dessa länder en europeisk referensstadga, dels ökar bolagsformens status och anseende bland allmänheten.

AI.

Stadgan skulle göra det möjligt för ömsesidiga bolag att skapa stordriftsfördelar för att upprätthålla konkurrenskraften i framtiden, och detta skulle öka erkännandet av de ömsesidiga bolagens värde bland EU:s beslutsfattare.

AJ.

De ömsesidiga bolagen är stabila och hållbara organisationer som har stått emot finanskrisen väl inom alla grenar av ekonomin och bidragit till en mer motståndskraftig och diversifierad marknad, särskilt på området för försäkringar och social trygghet. De ömsesidiga försäkringsbolagen är särskilt aktiva när det gäller den åldrande befolkningen och sociala behov. Deras medverkan på pensionsområdet erbjuder ytterligare möjligheter för unionsmedborgarna, och de ömsesidiga bolagen spelar en viktig roll för bevarandet av den europeiska sociala modellen.

AK.

Ömsesidiga bolag ger inte ut aktier utan ägs gemensamt, och överskott återinvesteras i stället för att betalas ut till medlemmarna. Detta har hjälpt de ömsesidiga bolagen att stå emot krisen bättre än andra enheter inom den privata sektorn.

AL.

En europeisk stadga skulle vara ett frivilligt verktyg som kompletterar de nationella bestämmelserna om ömsesidiga bolag, och den skulle inte påverka redan befintliga stadgar, utan i stället utgöra en ”28:e ordning” som underlättar för ömsesidiga bolag att bedriva gränsöverskridande verksamhet.

AM.

Kommissionen bör ta hänsyn till de ömsesidiga bolagens särskilda egenskaper i syfte att säkerställa likvärdiga konkurrensvillkor, så att ytterligare diskriminering kan undvikas och man ser till att eventuell ny lagstiftning är proportionerlig och garanterar en rättvis, konkurrenskraftig och hållbar marknad.

AN.

Kraven på en diversifiering av försäkringssektorn växer, varigenom det framhålls att ömsesidiga bolag jämfört med motsvarande aktiebolag har en uppgift när det gäller att göra sektorn som helhet mer konkurrenskraftig, mindre riskfylld och mer motståndskraftig mot förändringar i den finansiella och ekonomiska situationen.

AO.

De ömsesidiga bolagen är utsatta för intensiv och ökande konkurrens, särskilt inom försäkringssektorn, och en del av dem anpassar sig genom att avskaffa ömsesidigheten och ombilda sig till aktiebolag.

AP.

I minst sex av EU:s och EES-områdets medlemsstater är det inte rättsligt möjligt att bilda organisationer av ömsesidig typ. Detta skapar snedvridning på marknaden. En europeisk stadga skulle kunna åtgärda detta och kunna leda till att ömsesidiga bolag inrättas även i dessa medlemsstater.

AQ.

De ömsesidiga försäkringsbolagen förfogar inte över juridiska verktyg som underlättar deras utveckling och hjälper dem att utveckla sin gränsöverskridande verksamhet inom den inre marknaden. Med tanke på att det finns europeiska stadgor för andra bolagsformer missgynnas de ömsesidiga bolagen fortfarande. Ömsesidiga bolag tvingas ofta använda olämpliga rättsliga instrument för sin gränsöverskridande verksamhet, eftersom de saknar en europeisk stadga, vilket leder till att ömsesidigheten går förlorad.

AR.

Nationella lagar om ömsesidiga bolag varierar avsevärt inom EU, och den europeiska stadgan skulle kunna göra det möjligt att bilda gränsöverskridande ömsesidiga bolag och därmed stärka den europeiska modellen för socialt skydd.

AS.

Ömsesidiga bolag bör själva sprida idén om ömsesidighet som sitt grundläggande värde och övertyga framtida medlemmar om att detta är ett kostnadseffektivt och hållbart alternativ till kommersiella tjänsteleverantörer.

AT.

Man bör förhindra att ömsesidiga bolag vidtar åtgärder för att förbli konkurrenskraftiga genom att efterlikna sina kommersiella motsvarigheter, t.ex. genom att införa riskurval eller striktare kriterier för medlemskap, eller att de till och med emitterar aktier för att öka sina solvensmarginaler.

AU.

Ömsesidiga bolag, särskilt de medelstora bolagen, kan tvingas bli en del av större organisationer eller till och med av aktiebolag (genom förlorad ömsesidighet), vilket ökar avståndet mellan den berörda organisationen och de försäkrade.

AV.

Avsaknaden av en stadga förhindrar fortfarande gränsöverskridande samarbete och fusioner mellan ömsesidiga bolag.

1.

I ljuset av resultaten av den nyligen genomförda undersökningen om läget för de ömsesidiga bolagen i unionen, och med tanke på att Europaparlamentet vid flera tillfällen tydligt uttryckt att det förordar en stadga för europeiska ömsesidiga bolag, uppmanas kommissionen att på grundval av artikel 352, eller möjligen artikel 114, i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt snarast lägga fram ett eller flera förslag som gör det möjligt för ömsesidiga bolag att verka i en europeisk och gränsöverskridande skala, inbegripet en stadga för ett europeisk ömsesidigt bolag, i enlighet med de detaljerade rekommendationer som bifogas.

2.

Europaparlamentet konstaterar att rekommendationerna står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheterna och subsidiaritetsprincipen.

3.

Europaparlamentet anser att förslagets ekonomiska konsekvenser bör täckas av lämpliga budgetanslag.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution och bifogade detaljerade rekommendationer till kommissionen och rådet.


(1)  EUT C 297 E, 7.12.2006, s. 140.

(2)  EUT C 303 E, 13.12.2006, s. 114.

(3)  EUT C 76 E, 25.3.2010, s. 16.

(4)  EUT C 99 E, 3.4.2012, s. 19.

(5)  EUT C 199 E, 7.7.2012, s. 187.

(6)  Antagna texter, P7_TA(2012)0259.

(7)  http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?language Document=EN&file=83593

(8)  Rådets förordning (EG) nr 1435/2003 av den 22 juli 2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) (EUT L 207, 18.8.2003, s. 1).

(9)  Kommissionens meddelande av den 13 april 2011, Inremarknadsakten – Tolv åtgärder för att stimulera tillväxten och stärka förtroendet för inre marknaden – Gemensamma insatser för att skapa ny tillväxt (COM(2011)0206).

(10)  Se COM(2011)0206, som det hänvisats till ovan.


BILAGA

DETALJERADE REKOMMENDATIONER OM INNEHÅLLET I DET BEGÄRDA FÖRSLAGET

Rekommendationer om stadgan för europeiska ömsesidiga bolag

Rekommendation 1 (om målen för stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag)

Europaparlamentet anser att mångfalden bland företag bör vara tydligt förankrad i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och föreslår att ömsesidiga bolag ska inkluderas i artikel 54 i detta.

Europaparlamentet anser att det krävs en kombination av strategier och åtgärder för att skapa jämbördiga villkor för ömsesidiga bolag, däribland en europeisk stadga, som ger dem lika möjligheter att lägga till en europeisk dimension i sin organisation och verksamhet och ger dem lämpliga rättsliga instrument som underlättar deras gränsöverskridande och transnationella verksamhet. I detta avseende skulle ömsesidiga bolag kunna bedriva verksamhet i hela EU, i enlighet med respektive bolags förvaltning.

Europaparlamentet anser att en stadga för ett europeiskt ömsesidigt bolag skulle skapa en frivillig ordning i form av ett valfritt instrument som gör att ömsesidiga bolag kan verka i olika medlemsstater och göra det möjligt att införa sådana bolag även i länder där de för närvarande inte finns. Parlamentet vill därför att europeiska ömsesidiga bolag ska betraktas som en europeisk rättslig form med särskild unionskaraktär.

Europaparlamentet erinrar samtidigt om att eventuella lagstiftningsinitiativ ska lämna de olika nationella lagar som redan finns orörda och inte syfta till en tillnärmning av medlemsstaternas gällande lagar om ömsesidiga bolag.

Europaparlamentet bekräftar att de viktigaste målen för en förordning om stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag kommer att vara följande:

Att undanröja alla hinder för gränsöverskridande samarbete mellan ömsesidiga bolag, samtidigt som deras särdrag, som är djupt rotade i de respektive nationella rättsordningarna, beaktas, samt att låta ömsesidiga bolag bedriva sin verksamhet fritt på den inre marknaden och därmed stärka den inre marknadens principer.

Att tillåta att fysiska personer som är bosatta i olika medlemsstater eller rättsliga enheter som inrättats enligt lagarna i olika medlemsstater bildar ett europeiskt ömsesidigt bolag.

Att göra det möjligt för ett europeiskt ömsesidigt bolag att etablera sig genom en gränsöverskridande sammanslagning av två eller flera befintliga ömsesidiga bolag, med tanke på att direktivet om gränsöverskridande fusioner inte är tillämpligt på ömsesidiga bolag (1).

Att tillåta att ett europeiskt ömsesidigt bolag bildas genom att ett nationellt ömsesidigt bolag omvandlas eller ombildas till den nya formen utan att det först behöver avvecklas, om bolaget i fråga har sitt säte och huvudkontor inom en och samma medlemsstat.

Att tillåta inrättandet av en europeisk ömsesidig grupp och att låta ömsesidiga bolag utnyttja möjligheten att bilda en europeisk koncern av ömsesidiga bolag, särskilt när det gäller Solvens II-direktivets (2) sammanhang i fråga om ömsesidiga försäkringsbolag.

Rekommendation 2 (om innehållet i stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag)

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att beakta att en sådan frivillig reglering, som görs tillgänglig i medlemsstaternas lagstiftning, bör omfatta de ömsesidiga bolagens förvaltningsmetoder och principer.

Europaparlamentet påminner om att man i ett förslag till en stadga för ett europeiskt ömsesidigt bolag måste ta hänsyn till att de särskilda verksamhetsbestämmelserna för ömsesidiga bolag skiljer sig från bestämmelserna för andra ekonomiska aktörer:

Ömsesidiga bolag tillhandahåller ett brett spektrum av försäkringstjänster, utlåningstjänster och andra tjänster i sina medlemmars intresse på grundval av solidaritet och genom kollektiv finansiering.

I gengäld betalar medlemmarna en avgift eller motsvarande vars storlek kan variera.

Medlemmarna kan inte utöva någon individuell rätt till det ömsesidiga bolagets tillgångar.

Europaparlamentet anser att stadgan måste innehålla exakta och tydliga bestämmelser om inrättandet av en verklig och ändamålsenlig ny kategori av europeiska ömsesidiga bolag. Parlamentet anser att det i detta avseende är viktigt att komma ihåg att tidigare modellstadgar för europeiska enheter där medlemsstaterna getts betydande handlingsfrihet och där ett mervärde saknats har lett till att det inte skapats förutsättningar för en framgångsrik användning av ett sådant europeiskt instrument.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i den föreslagna förordningen, på grundval av artikel 352 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, ange de viktigaste särdragen för ömsesidiga personbaserade bolag, nämligen principen om icke-diskriminering när det gäller riskurval och en förvaltning som sköts på ett demokratiskt sätt av medlemmarna, i syfte att förbättra de sociala villkoren för den lokala befolkningen och samhället i stort i en anda av ömsesidighet.

Europaparlamentet understryker hur viktig solidaritetsprincipen är i ömsesidiga bolag, där kunderna också är medlemmar och därmed delar samma intressen. Parlamentet påminner om principen om gemensamt ägande av kapital och dess odelbarhet och betonar vikten av principen om opartisk fördelning vid en eventuell likvidation, vilket innebär att tillgångar bör fördelas till andra ömsesidiga bolag eller till ett organ vars mål är att stödja och främja ömsesidiga bolag.

Rekommendation 3 (om tillämpningsområdet för en stadga för ett europeiskt ömsesidigt bolag)

Europaparlamentet betonar följande aspekter beträffande tillämpningsområdet för den framtida förordningen om en europeisk stadga:

Den bör inte påverka de obligatoriska eller stadgeenliga socialförsäkringssystemen som i vissa medlemsstater förvaltas av ömsesidiga bolag, och inte heller medlemsstaternas frihet att besluta om huruvida förvaltningen av dessa system ska anförtros ömsesidiga bolag och i så fall under vilka villkor.

Med hänsyn till att ett europeiskt ömsesidigt bolag har en särskild unionskaraktär bör förvaltningsordningen i stadgan inte inverka på medlemsstaternas lagar och inte föregripa de val som ska göras i andra unionstexter om bolagsrätt.

Förordningen bör inte omfatta andra rättsområden, exempelvis bestämmelser om anställdas medverkan i beslutsprocessen, arbetsrätt, skatterätt, konkurrensrätt, immateriell och industriell äganderätt eller bestämmelser om insolvens och betalningsinställelse.

Eftersom de ramar inom vilka ömsesidiga bolag bedriver sin verksamhet skiljer sig åt medlemsstaterna emellan, bör förordningen säkerställa att europeiska ömsesidiga bolag får möjlighet att fritt fastställa sina egna mål och tillhandahålla sina medlemmar ett brett spektrum av tjänster, däribland socialförsäkring, hälso- och sjukvårdsförsäkring och utlåning.

Rekommendation 4 (om styrningen av ett europeiskt ömsesidigt bolag)

Europeiska ömsesidiga bolag bör förvaltas demokratiskt och finansieras kollektivt till medlemmarnas förmån. I stadgan bör föreskrivas att medlemmarna kollektivt äger den ömsesidiga organisationen.

Stadgan för ett europeiskt ömsesidigt bolag bör innehålla styrnings- och förvaltningsbestämmelser om följande: Det ska finnas en bolagsstämma (som kan utformas som en stämma med alla medlemmar eller en stämma med delegater för medlemmarna), ett tillsynsorgan och ett ledningsorgan eller administrativt organ, beroende på den form som antagits i stadgarna.

Varje medlem (fysisk eller juridisk person) eller delegat vid bolagsstämman bör i princip ha en likvärdig röst.

Ledamöterna i ledningsorganet bör väljas och entledigas av tillsynsorganet. En medlemsstat bör dock få kräva eller medge att det i stadgarna föreskrivs att ledamöterna av ledningsorganet ska väljas av bolagsstämman.

Ingen bör samtidigt få vara ledamot i både ledningsorganet och tillsynsorganet.

Effekten av Solvens II-direktivet på företagsstyrningen i ömsesidiga organisationer bör noga övervakas.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/56/EG av den 26 oktober 2005 om gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar (EUT L 310, 25.11.2005, s. 1).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1).


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/118


P7_TA(2013)0095

Situationen i Egypten

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om situationen i Egypten (2013/2542(RSP))

(2016/C 036/18)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sina tidigare resolutioner om Egypten, särskilt resolutionen av den 16 februari 2012 om den senaste utvecklingen i Egypten (1) och av den 15 mars 2012 om människohandel på Sinaihalvön (2),

med beaktande av sina debatter i kammaren den 12 juni, 4 juli och 12 december 2012 om Egypten och Mellanöstern,

med beaktande av uttalandena från unionens höga representant, Catherine Ashton, och hennes talesman om Egypten 2012, och särskilt uttalandena den 25 maj 2012 om presidentvalet i Egypten, den 1 juni 2012 om hävandet av undantagstillståndet i Egypten, den 15 juni 2012 om Egyptens högsta konstitutionsdomstols beslut, den 20 juni 2012 om den politiska situationen i Egypten, den 24 juni 2012 om valet av Muhammad Mursi till Egyptens president, den 13 september 2012 om en ny arbetsgrupp EU–Egypten, den 5 december 2012 om krav på en ny nationell dialog, den 25 december 2012 om folkomröstningen i Egypten och den 25 januari 2013 om dödsskjutningarna i Port Said.

med beaktande av rådets slutsatser av den 27 februari 2012, den 25 juni 2012, den 19 november 2012 och den 10 december 2012 om Egypten, den 31 januari 2013 om EU:s stöd till hållbara förändringar i övergångssamhällen och den 8 februari 2013 om den arabiska våren,

med beaktande av paketet med den europeiska grannskapspolitiken och Egyptens framstegstegsrapport av den 15 maj 2012,

med beaktande av mötet den 13–14 november 2012 i arbetsgruppen EU–Egypten och av slutsatserna från detta möte,

med beaktande av Kairodeklarationen från det andra mötet mellan EU:s och Arabförbundets utrikesministrar den 13 november 2012,

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1099/2012 av den 26 november 2012 om ändring av förordning (EU) nr 270/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Egypten,

med beaktande av uttalandena från Europeiska rådets ordförande, Herman Van Rompuy, efter hans möten med Egyptens president, Muhammad Mursi, den 13 september 2012 och den 13 januari 2013,

med beaktande om kommissionens promemoria av den 8 februari 2013EU:s svar på den arabiska våren, och läget två år senare,

med beaktande av det gemensamma meddelandet av den 15 maj 2012 från kommissionen och vice ordföranden/den höga representanten till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén om att göra den nya europeiska grannskapspolitiken till en framgång,

med beaktande av associeringsavtalet mellan EU och Egypten från 2001 (vilket trädde i kraft den 1 juni 2004), förstärkt av den handlingsplan och den europeiska grannskapspolitik som man kom överens om 2007,

med beaktande av uttalandena från FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter, Navi Pillay, av den 7 december 2012 om våldet i Egypten och allvarliga problem med förslaget till författning samt av den 29 januari 2013 om behovet av en seriös dialog och ett slut på övervåldet,

med beaktande av uttalandet från den verkställande direktören för UN Women, Michelle Bachelet, av den 31 januari 2013, där hon uttryckte djup oro över det eskalerande våldet mot kvinnor på allmän plats i Egypten,

med beaktande av den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter från 1966 som Egypten har undertecknat, och den internationella konventionen om barnets rättigheter från 1989, till vilken Egypten har gått med på att ansluta sig,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna,

med beaktande av artikel 110.2 och 4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Egypten är en viktig partner för EU i södra Medelhavsområdet. Den politiska, ekonomiska och sociala utvecklingen i Egypten har betydande konsekvenser för hela regionen och utanför denna.

B.

I presidentvalet i maj och juni 2012 fick Muhammad Mursi 51,7 procent av rösterna och blev den första islamistiska kandidat som valdes till statschef i arabvärlden. Det fria och rättvisa presidentvalet utgjorde en milstolpe i demokratiseringsprocessen.

C.

Enligt Egyptens högsta författningsdomstols beslut av den 14 juni 2012 stred parlamentsvalet 2012 mot konstitutionen och en tredjedel av de valda ledamöterna hade vunnit sin plats olagligt, och lagen om politisk uteslutning ogiltigförklarades.

D.

Den 22 november 2012, åtta dagar efter avslutningen av mötet med arbetsgruppen EU–Egypten och en dag efter det avtal om vapenvila mellan Israel och Hamas som Egypten förhandlat fram, utfärdade president Mursi ett dekret, som bland annat innebar att presidentens beslut inte kunde bli föremål för rättslig prövning. Några dagar senare ogiltigförklarade presidenten detta dekret, men då pågick redan eskalerande demonstrationer.

E.

Rättsliga institutioner och domare fortsätter att utsättas för påtryckningar, angrepp, hot och inblandning från olika politiska aktörer och krafter i Egypten. I november 2012 avbröt författningsdomstolen tillfälligt sitt arbete eftersom dess lokaler hade belägrats av anhängare till presidenten och deras allierade. Uppsägningen av den allmänna åklagaren i oktober 2012 och utnämningen av hans efterträdare har väckt stark kritik och lett till protester från domare, anställda inom domstolsväsendet m.fl. Denna inblandning i rättsväsendets verksamhet undergräver den egyptiska befolkningens förtroende för rättssystemet och dess rättvisa och opartiskhet.

F.

Den 30 november 2012 antog den konstituerande församlingen förslaget till författning. Förslaget till författning godkändes den 15 och 22 december 2012 i en folkomröstning där 63,8 % röstade för, men där valdeltagandet låg på 32,9 %. Författningsprocessen och det förväntade antagandet av en ny författning har istället för att skapa samförstånd ytterligare förvärrat den interna splittringen i det egyptiska samhället. Många både i och utanför Egypten har uttryckt oro över olika artiklar i den nya författningen, däribland sharias ställning i landets lagstiftning, rättsväsendets oberoende och militärdomstolarnas roll, de grundläggande friheterna och kvinnors rättigheter.

G.

Det nya egyptiska parlamentsvalet har utropats till slutet av april 2013. Egyptens högsta valkommission har accepterat att fyra icke-statliga organisationer ”bevittnar” valen, tillsammans med Europeiska unionen, Arabförbundet och Afrikanska unionen. Den 18 februari 2013 förklarade högsta författningsdomstolen att flera artiklar i den nya vallagen strider mot författningen och begärde att Shurarådet skulle ändra dem. Oppositionen, under ledning av Nationella räddningsfronten, som protesterar mot avsaknaden av rättsliga garantier för fria och rättvisa val, har meddelat att de kommer att bojkotta det kommande parlamentsvalet. Den 7 mars 2013 sköt den egyptiska valkommissionen upp det kommande parlamentsvalet efter ett beslut från förvaltningsdomstolen i Kairo om att stoppa det eftersom Shurarådet inte hade lämnat in vallagen till högsta författningsdomstolen för en slutlig översyn efter att ha ändrat den.

H.

Våldsamma sammandrabbningar mellan demonstranter och säkerhetsstyrkor har vållat dussintals dödsoffer före och under veckorna efter den andra årsdagen av revolutionen den 25 januari. Den tändande gnistan till detta var bland annat den tilltagande laglösheten i Egypten, den kraftiga tillbakagången i den egyptiska ekonomin och det dussintal dödsdomar som utfärdades mot civila som var inblandade i de dödliga fotbollskravallerna i Port Said 2012, vilket fick president Mursi att utlysa undantagstillstånd i flera egyptiska städer och militären att varna om ”statskollaps”. Den 30 januari 2013 uppmanade oppositionsledarna gemensamt president Mursi att sätta stopp för våldet mot demonstranterna, att bilda en nationell samlingsregering och inleda en verklig nationell dialog och menade att det var det enda sättet att få bukt med de aktuella politiska och sociala klyftorna liksom spänningarna. President Mursi har avvisat kraven på en samlingsregering. Den 26 februari 2013 inledde president Mursi en nationell dialog som bojkottades av den ledande oppositionen.

I.

42 personer, däribland två poliser, dog i sammandrabbningar efter det att en domstol den 26 januari 2013 rekommenderat att 21 personer bosatta i Port Said skulle dömas till döden för de mord som ägde rum i anslutning till en fotbollsmatch ett år tidigare. Denna dom och domen mot de återstående 52 tilltalade bekräftades den 9 mars 2013 I sin resolution av den 16 februari 2012 efterlyste Europaparlamentet en oberoende utredning av de händelser som ledde till tragedin och krävde att de ansvariga skulle ställas inför rätta. Europeiska unionen är emot dödsstraff i alla sammanhang och under alla omständigheter, och har konsekvent krävt att dödsstraffet ska avskaffas över hela världen för att bevara människans värdighet.

J.

De ökande politiska spänningarna har ytterligare fördjupat den interna polariseringen i det egyptiska samhället och leder till fortsatta gatuprotester och våldsamma sammandrabbningar med godtyckliga gripanden, hot, kidnappningar och tortyr. De fall av övervåld och dödligt våld som polisen, säkerhetsstyrkor och oidentifierade grupper använder mot fredliga demonstranter förblir ofta ostraffat. Säkerheten och den allmänna ordningen bör upprätthållas med återhållsamhet och fullständig respekt för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna.

K.

Den allmänna opinionen i Egypten är mycket kritisk mot begränsningarna av yttrandefriheten. Strafflagen och den nyligen antagna författningen skulle kunna hämma yttrandefriheten allvarligt, både på och utanför internet. De medborgerliga fri-och rättigheterna och de digitala friheterna möjliggör respekten för de universella mänskliga rättigheterna och bör upprätthållas under alla omständigheter. Det fysiska våldet och trakasserierna mot journalister har ökat avsevärt. Ett antal åtal har väckts mot oppositionens medier för att ha förolämpat presidenten. Straffrättsliga åtal mot journalister, framför allt från oppositionens medier, och komiker som Gamal Fahmy, Bassem Youssef och Okasha Tawfiq fortsätter att drivas. Det har förekommit 24 rapporterade fall där presidenten förolämpats. Antalet fall av hädelse har ökat sedan president Mursi kom till makten.

L.

Lagförslaget om skydd av demonstrationsfriheten på offentliga platser skulle innebära en allvarlig begränsning av mötesfriheten.

M.

Egyptiska kvinnor befinner sig i en särskilt utsatt situation under denna övergångsperiod. Enligt rapporter från egyptiska och internationella människorättsorganisationer utsätts kvinnliga demonstranter ofta för våld, sexuella övergrepp, oskuldstester och andra former av förnedrande behandling av säkerhetsstyrkorna, och kvinnorättsaktivister hotas och trakasseras. Kvinnors deltagande i politiken har minskat kraftigt. Det har riktats kritik från både Egyptens nationella råd för kvinnor och det civila samhället mot de passiva myndigheterna, som inte har fördömt våldet mot kvinnor. Detta ger en olycklig signal när det gäller Egyptens respekt för kvinnors rättigheter.

N.

Det civila samhället i Egypten och internationella icke-statliga organisationer känner av ett ökat tryck och har mycket svårt att bedriva verksamhet i Egypten. Ett antal förslag till en ny lag om medborgarorganisationer och stiftelser har skapat oro bland aktivister och organisationer i det civila samhället eftersom de skulle innebära kraftiga begränsningar av finansieringen till icke-statliga organisationer, i synnerhet från utländska givare, skapa utrymme för inkräktande övervakning från myndigheters sida och begränsa alla former av sociala verksamheter och organisationer. De skulle också medföra begränsningar av undersökningsuppdrag och andra väsentliga verksamheter runtom i Egypten, vilket i praktiken innebär att organisationer från det civila samhället inte kan utföra sitt arbete.

O.

EU är Egyptens viktigaste ekonomiska partner och dess främsta källa vad gäller utländska investeringar och utvecklingssamarbete. Den 13–14 november 2012 sammanträdde arbetsgruppen EU–Egypten, under delat ordförandeskap av vice ordföranden/den höga representanten och Egyptens utrikesminister Kamel Amr, i Kairo och enades om ett omfattande paket med ekonomiskt och politiskt stöd för att hjälpa Egypten med den pågående övergången, omfattande nästan 5 miljarder euro i lån och bidrag för 2012–2013. Det ekonomiska stödet är delvis villkorat med att Egypten lyckas slutföra ett avtal med Internationella valutafonden (IMF) och förenat med krav beträffande mänskliga rättigheter, demokrati och ekonomisk styrning. Det är viktigt för Egypten att dessa åtaganden uppfylls och att utbetalningen av EU-stödet påskyndas.

P.

Arbetsgruppen framhöll sitt åtagande att främja och respektera de mänskliga rättigheterna, däribland kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män för att stärka kvinnornas egenmakt på alla områden, liksom yttrande- och mötesfriheten och religions- och trosfriheten. Arbetsgruppen fördömde alla former av uppvigling till religionshat, intolerans, fientlighet och våld.

Q.

Civilsamhällets deltagande i genomförandet av politiska beslut inom deras verksamhetsområde kommer att vara avgörande för en lyckad europeisk grannskapspolitik och för reformerna på området mänskliga rättigheter i allmänhet och kvinnors rättigheter i synnerhet.

R.

Den ekonomiska situationen i Egypten är allvarlig, med utländska valutareserver som är mycket begränsade och ett egyptiskt pund som inte har varit så svagt sedan 2004. Landets ekonomiska framsteg kommer att vara beroende av långsiktig inhemsk politisk och social stabilitet. Egypten befinner sig i en kritisk övergångsperiod och står inför stora utmaningar och svårigheter i denna demokratiseringsprocess. Denna övergångsperiod bör grundas på de centrala värderingarna för social rättvisa, respekt för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna, rättsstatsprincipen och goda styrelseformer.

S.

Återföringen av de tillgångar som stulits av den förra regimen kan, bortsett från dess ekonomiska betydelse, bidra till att garantera det egyptiska folket rättvisa och ansvarighet och är därför en mycket viktig politisk fråga av stort symboliskt värde i förbindelserna mellan EU och Egypten. Sedan mars 2011 har 19 personer som är ansvariga för förskingring av den egyptiska statens medel, däribland den förre presidenten Mubarak, fått sina tillgångar i EU frysta. Rådet antog den 26 november 2012 en ny förordning för att underlätta återföringen av dessa förskingrade medel. Arbetsgruppen beslutade att inom tre månader färdigställa en färdplan som eventuellt kan leda till att det inrättas en grupp för återföring av tillgångar som samordnas av Europeiska utrikestjänsten.

1.

Europaparlamentet uttrycker sin solidaritet med det egyptiska folket under denna viktiga period av övergång till demokrati i landet. Parlamentet uppmanar Egyptens myndigheter att fullt ut garantera respekten för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, däribland yttrandefrihet, förenings- och mötesfrihet, tryck- och mediefrihet, kvinnors rättigheter, religions-, samvets- och tankefrihet, skyddet av minoriteter och kampen mot diskriminering på grund av sexuell läggning, samt garantera rättsstatsprincipen, maktdelning, rättsväsendets oberoende, kampen mot straffrihet och rättssäkerheten, eftersom allt detta utgör grundläggande beståndsdelar i ett fritt och demokratiskt samhälle.

2.

Europaparlamentet uttrycker sin djupa oro över den ökande interna polariseringen inom det egyptiska samhället och det fortsatta våldet. Parlamentet påminner de egyptiska statliga myndigheterna och säkerhetsstyrkorna om deras skyldighet att återställa och garantera säkerheten och ordningen i landet. Parlamentet uppmanar alla politiska aktörer att visa återhållsamhet så att ytterligare våld kan undvikas, för landets bästa. Parlamentet kräver även seriösa, opartiska och öppna utredningar av fall där fredliga demonstranter, framför allt kvinnor, mördats, torterats, utsatts för förnedrande behandling och trakasserats, och att de ansvariga ställs inför rätta. Parlamentet uppmanar med kraft myndigheterna att strikt hålla sig till internationella standarder. Parlamentet beklagar djupt de många liv som har gått till spillo och det stora antalet skadade till följd av de senaste sammandrabbningarna, och uttrycker sitt deltagande med offrens familjer.

3.

Europaparlamentet upprepar att EU:s principiellt är en stark motståndare till dödsstraffet och kräver ett fullständigt moratorium för verkställandet av alla dödsdomar i Egypten. Parlamentet uppmanar med kraft Egypten att ratificera det andra fakultativa protokollet till den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter från 1996 vars syfte är att avskaffa dödsstraffet. Parlamentet kräver en omvandling av de dödsdomar som utfärdades den 26 januari 2013 mot 21 supportrar av fotbollslaget Al-Masry.

4.

Europaparlamentet noterar den egyptiska valkommissionens beslut att ställa in det kommande parlamentsvalet och uppmanar den egyptiska regeringen att utnyttja denna period för att påbörja en bred politisk process som bygger på konsensus och delat ansvar, genom en verklig nationell dialog där alla demokratiska politiska krafter deltar på ett meningsfullt sätt. Parlamentet uppmanar alla politiska krafter i Egypten att arbeta tillsammans i denna riktning. Parlamentet uppmanar EU och dess medlemsstater att fortsätta stödja och bistå de egyptiska myndigheterna, de politiska partierna och civilsamhället i deras insatser för att uppnå detta mål. Parlamentet välkomnar att Egyptens myndigheter har bjudit in EU att övervaka det kommande parlamentsvalet, trots att valet har ställts in. Parlamentet upprepar sitt erbjudande att underlätta ett fullskaligt valobservatörsuppdrag.

5.

Europaparlamentet uttrycker stor oro över det ökande våldet mot kvinnor, framför allt kvinnliga demonstranter och kvinnorättsaktivister, och myndigheternas underlåtelse att förhindra och fördöma detta våld eller ställa gärningsmännen till svars. Parlamentet uppmanar president Mursi och även ledarna för det parti som sitter vid makten och ledarna för oppositionspartierna att visa prov på starkt politiskt ledarskap genom att ta itu med det könsrelaterade våldet, och se till att alla fall av sexuella övergrepp mot och trakasserier av kvinnor utreds i vederbörlig ordning så att gärningsmännen ställs inför rätta och offren får adekvat gottgörelse. Parlamentet uppmanar med kraft president Mursi att ta itu med det våld mot och den diskriminering av kvinnor som ständigt förekommer genom att anta den lagstiftning mot trakasserier som kvinnorättsaktivister föreslagit. Egyptens myndigheter uppmanas att fördöma alla former av våld och angrepp mot kvinnor. Regeringen uppmanas med kraft att främja och stödja kvinnors politiska deltagande genom att vända den aktuella negativa utvecklingen på detta område.

6.

Europaparlamentet uppmanar Egyptens myndigheter att reformera polis- och säkerhetsstyrkorna för att upphäva alla lagar som medger obegränsad användning av våld mot civilbefolkningen från polis- och säkerhetsstyrkornas sida. Parlamentet understryker behovet av att utveckla en ordentlig rättslig ram genom dialog och samråd med civilsamhället, för att säkerställa demonstrations- och mötesfriheten samt göra det möjligt för civilsamhällets organisationer att agera utan otillbörliga hinder och med möjlighet att få stöd från utlandet.

7.

Europaparlamentet uttrycker sitt fulla stöd för det engagemang som civilrättsliga organisationer visar och för betydelsen av och den höga kvaliteten på deras arbete för att främja fred, demokrati och mänskliga rättigheter, och efterlyser ett omedelbart upphörande av påtryckningar, hot eller trakasserier mot fackföreningar, journalister och bloggare.

8.

Europaparlamentet är bekymrat över läget i det egyptiska rättsväsendet och uppmanar den egyptiska regeringen och landets politiska krafter att fullt ut respektera, stödja och främja det egyptiska rättsväsendets oberoende och integritet. Parlamentet understryker behovet av fortsatta reformer av rättssystemet för att säkerställa att det finns en lämplig juridisk ram för att bekämpa straffrihet och tortyr, och skydda de mänskliga rättigheterna. Parlamentet uppmanar de egyptiska myndigheterna att inleda ett effektivt rättsligt övergångsförfarande för att utkräva ansvar för de kränkningar av de mänskliga rättigheterna som begåtts före, under och efter revolutionen 2011.

9.

Europaparlamentet uttrycker sin oro över inskränkningarna i tros-, samvets- och religionsfriheten. Parlamentet välkomnar i detta sammanhang att ett egyptiskt kyrkoråd bildades den 18 februari 2013, bestående av de fem största kristna samfunden i landet, med mandat att bland annat främja dialogen mellan muslimer och kristna. Parlamentet anser att man bör arbeta för att få ett slut på den kristna utvandringen från Egypten, vilket hotar den fortsatta existensen för en av Egyptens äldsta befolkningsgrupper. Dessutom skadar det den egyptiska ekonomin eftersom högutbildad arbetskraft lämnar landet.

10.

Europaparlamentet uppmanar Egyptens myndigheter att underteckna och ratificera Romstadgan om inrättandet av Internationella brottmålsdomstolen i Haag och avstå från att bjuda in statschefer för vilka Internationella brottmålsdomstolen har utfärdat arresteringsorder.

11.

Europaparlamentet uttrycker sitt starka stöd för reformer som leder till demokrati, respekt för rättsstatsprincipen och social rättvisa i Egypten, i enlighet med det egyptiska folkets vilja. Parlamentet efterlyser på nytt en undersökning av möjligheten att häva undantagstillståndet i landet. Bruket att i militärdomstolar åtala civila måste upphöra med omedelbar verkan.

12.

Europaparlamentet uttrycker fortsatt oro inför människosmugglingen och människohandeln och inför situationen med illegala invandrare, särskilt i Sinairegionen. Parlamentet uppmanar de egyptiska myndigheterna att göra betydligt mer för att åtgärda dessa problem, inte minst genom att fullt ut genomföra nationell lagstiftning för flyktingar och bevilja FN:s organ och människorättsorganisationer full tillgång till de berörda individerna i Sinai.

13.

Europaparlamentet är djupt oroad över Egyptens snabbt försämrade ekonomin och över de utdragna förhandlingarna om ett låneavtal med Internationella valutafonden. Parlamentet välkomnar regeringens nya försök att fortsätta dessa förhandlingar. Parlamentet uppmuntrar en utveckling av ekonomiskt samarbete mellan EU och Egypten – med en stark bilateral dialog om ekonomiska reformer –, som ett viktigt steg mot att bygga förtroende bland investerare.

14.

Europaparlamentet uppmanar med kraft vice ordföranden/den höga representanten och kommissionen att utveckla ”mer ger mer”-principen, med särskilt fokus på civilsamhället, kvinnors rättigheter och minoriteters rättigheter på ett mer konsekvent och praktiskt sätt. Detta bör inbegripa klara villkor och riktmärken i händelse av att Egyptens regering inte genomför demokratiska reformer eller inte respekterar de mänskliga rättigheterna och friheterna, och vara en hörnsten i EU:s reviderade europeiska grannskapspolitik och i EU:s förbindelser med den egyptiska regeringen, utan att försämra levnadsvillkoren för landets befolkning.

15.

Europaparlamentet uppmanar med kraft vice ordföranden/den höga representanten att kräva att de egyptiska myndigheterna och president Mursi fullgör sina åtaganden att respektera de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna. EU uppmanas att inte bevilja de egyptiska myndigheterna något budgetstöd om inga framsteg görs när det gäller respekten för de mänskliga rättigheterna och friheterna, ett demokratiskt styre och rättsstatsprincipen.

16.

Europaparlamentet uttrycker sitt fulla stöd för ett stärkt samarbete mellan EU och Egypten, oavsett om det sker inom ramen för associeringsavtalet och dess handlingsplaner, en framgångsrik fortsättning för arbetsgruppen EU–Egypten, regelbundna människorättsdialoger, ett ökat samarbete mellan företag, ökad rörlighet för egyptier – särskilt studenter – med tanke på inresa i EU, förhandlingar om ett djupgående och omfattande frihandelsavtal eller en framtida marknadsintegration.

17.

Europaparlamentet uppmanar med kraft EU och dess medlemsstater att göra ytterligare betydande insatser för att underlätta återföringen till det egyptiska folket av förskingrade tillgångar som stulits av den förra regimen. I detta sammanhang uppmanar parlamentet EU att inrätta en grupp med utredare, advokater och åklagare från sina medlemsstater och andra europeiska länder för att bistå de egyptiska myndigheterna med rättsligt stöd och rådgivning i denna process.

18.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, medlemsstaternas parlament och regeringar samt Egyptens myndigheter.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2012)0064.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2012)0092.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/123


P7_TA(2013)0096

Kärnvapenhot och mänskliga rättigheter i Nordkorea

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om kärnvapenhot och mänskliga rättigheter i Demokratiska folkrepubliken Korea (2013/2565(RSP))

(2016/C 036/19)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sina tidigare resolutioner om Demokratiska folkrepubliken Korea (Nordkorea),

med beaktande av rådets (utrikes frågor) slutsatser av den 18 februari 2013 om Nordkorea,

med beaktande av FN:s säkerhetsråds resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 825 (1993), 1540 (2004), 1695 (2006) och 1887 (2009),

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och alla relevanta internationella människorättsinstrument, däribland den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter, som har antagits och ratificerats av Nordkorea,

med beaktande av 1984 års konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning,

med beaktande av relevanta resolutioner från FN:s råd för mänskliga rättigheter, särskilt den resolution som antogs enhälligt den 19 mars 2012 om situationen för de mänskliga rättigheterna i Nordkorea,

med beaktande av rapporten av den 1 februari 2013 från Marzuki Darusman, FN:s särskilda rapportör om de mänskliga rättigheterna i Nordkorea,

med beaktande av artikel 110.2 och 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Europeiska unionens råd och FN:s säkerhetsråd har fördömt Nordkoreas uppskjutning den 12 december 2012, där ballistisk robotteknik användes, och den kärnsprängning som utfördes den 12 februari 2013 och som utgör en tydlig överträdelse av landets internationella skyldigheter enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner och ett allvarligt hot mot den regionala och internationella freden och säkerheten.

B.

Spridningen av kärnvapen, kemiska och biologiska vapen samt bärare till dessa utgör ett hot mot den internationella freden och säkerheten. Nordkorea sade 2003 upp sin medverkan i icke-spridningsfördraget. Landet har sedan 2006 genomfört kärnvapenprov och förklarade 2009 officiellt att det utvecklat ett kärnvapen. Olagliga kärntekniska program och program för ballistiska robotar är en provokation mot det internationella systemet för icke-spridning av kärnvapen och riskerar att förvärra regionala spänningar.

C.

Detta tjänar inte Nordkoreas påstådda syfte att förstärka landets säkerhet. Landet är, med sin militärt inriktade ekonomi, långt ifrån att uppnå sitt uttalade mål att bli en stark och välmående nation och har i stället isolerat sin befolkning ytterligare och gjort den allt fattigare genom sin strävan att utveckla massförstörelsevapen och bärare för sådana.

D.

Nordkorea drog sig nyligen ur avtalet om vapenvila med Sydkorea och bröt de direkta telefonkontakterna mellan Pyongyang och Seoul. Koreahalvön har redan under flera årtionden varit utsatt för spänningar och militär konfrontation. EU stöder kraftfullt tanken på kärnvapennedrustning på Koreahalvön, och anser att återupptagandet av sexpartssamtalen är av största vikt för att uppnå fred och stabilitet i regionen.

E.

Nordkoreas regering har inte samarbetat med FN och har förkastat säkerhetsrådets och generalförsamlingens alla resolutioner om mänskliga rättigheter i Nordkorea. Regeringen har också underlåtit att samarbeta med FN:s särskilda rapportör om situationen för de mänskliga rättigheterna i landet och har avvisat allt bistånd från FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter.

F.

EU är en försvarare av och förespråkare för mänskliga rättigheter och demokrati i världen. Situationen för de mänskliga rättigheterna och det humanitära läget i Nordkorea är fortfarande djupt alarmerande. Nordkoreas regering tillåter ingen politisk opposition, inga fria och rättvisa val eller fria massmedier och ingen religionsfrihet, föreningsfrihet, rätt till kollektiva förhandlingar eller fri rörlighet.

G.

Rättsväsendet är ett lydigt redskap för staten. Dödsstraffet tillämpas för ett stort antal brott mot staten och dess tillämpningsområde utvidgas med jämna mellanrum med stöd av strafflagen; allmänheten, också barn, tvingas närvara vid offentliga avrättningar. De statliga myndigheterna har satt i system att döda utan några rättsliga förfaranden, godtyckligt fängsla och låta personer försvinna. De har även fört bort utländska medborgare, och de håller över 200 000 personer fångna i fängelser och s.k. omskolningsläger.

H.

Befolkningen i Nordkorea har under årtionden lidit av underutveckling, med undermålig hälso- och sjukvård och omfattande undernäring bland mödrar och barn, i en situation med politisk och ekonomisk isolering, återkommande naturkatastrofer och globala ökningar av priserna på livsmedel och bränsle. Stora delar av befolkningen svälter och är höggradigt beroende av internationell livsmedelshjälp. Omfattande livsmedelsbrist och hungersnöd har betydande konsekvenser för ett brett spektrum av mänskliga rättigheter. Tiotusentals nordkoreaner har flytt till Kina på grund av den utbredda hungern och förtrycket.

Kärnvapenhot

1.

Europaparlamentet fördömer den kärnsprängnings- och robotverksamhet som bedrivits av Nordkorea, och uppmanar med kraft landet att avstå från ytterligare provokativa handlingar, att upphöra med all verksamhet med koppling till landets program för ballistiska robotar och fullständigt och för gott lägga ned sina kärntekniska program. Parlamentet uppmanar Nordkorea att utan dröjsmål underteckna och ratificera fördraget om fullständigt förbud mot kärnsprängningar.

2.

Europaparlamentet fördömer Nordkoreas officiella tillkännagivande att landet förbehåller sig rätten att genomföra ett föregripande kärnvapenangrepp. Nordkorea uppmanas att följa FN-stadgan, som ålägger medlemmarna att avstå från hot om eller användning av våld mot någon annan stat.

3.

Europaparlamentet beklagar att Nordkorea har brutit icke-angreppspakten med Sydkorea, avbrutit sina direkta telefonförbindelser med Seoul, stängt ländernas gemensamma gränspassage och mobiliserat sina frontsoldater för eventuellt krig. Parlamentet välkomnar att rådet och FN:s säkerhetsråd, genom sitt beslut av den 7 mars 2013, ytterligare skärper sanktionerna mot Nordkorea till följd av den senaste kärnsprängningen. Parlamentet uppmanar Nordkorea att välja en mer konstruktiv väg genom att samarbeta med det internationella samfundet, vilket skulle kunna leda till ökad stabilitet i regionen och öka det nordkoreanska folkets välfärd.

4.

Europaparlamentet uppmanar med kraft Nordkorea att fullgöra sina tidigare åtaganden för ett moratorium för robotuppskjutning och att åter ansluta sig till icke-spridningsfördraget, som utgör hörnstenen i systemet för icke-spridning av kärnvapen och själva grundvalen för strävandena efter kärnvapennedrustning och en fredlig användning av kärnenergi. Parlamentet understryker behovet av att öka insatserna för att stärka fördraget om icke-spridning av kärnvapen. Parlamentet påminner om slutdokumentet från översynskonferensen om ickespridningsavtalet 2010 där det sägs att konferensen uttrycker djup oro over de katastrofala följderna av all slags användning av kärnvapen samt understryker att alla stater ständigt måste respektera gällande internationell rätt, inklusive internationell humanitär rätt.

5.

Europaparlamentet bekräftar sin önskan om en diplomatisk och fredlig lösning på den nordkoreanska kärnteknikfrågan. Parlamentet upprepar sitt stöd för sexpartssamtalen, som bör återupptas, och uppmanar med kraft alla deltagare i sexpartssamtalen att öka sina insatser. Parlamentet uppmanar Nordkorea att på nytt ta upp konstruktiva kontakter med det internationella samfundet, särskilt deltagarna i sexpartssamtalen, för att åstadkomma varaktig fred och säkerhet utan kärnvapen på Koreahalvön, vilket är det bästa sättet att säkra en mer välmående och stabil framtid för Nordkorea.

6.

Europaparlamentet uppmanar Kina, som är ständig medlem i FN:s säkerhetsråd och Nordkoreas främsta handelspartner, att utöva sitt inflytande på Nordkorea och se till att situationen inte eskalerar ytterligare, samt noterar Kinas stöd för FN:s säkerhetsråds resolution 2094 (2013). Parlamentet noterar samsynen bland medlemmarna i FN:s säkerhetsråd i deras reaktion på Nordkoreas senaste kärnvapenprov.

7.

Europaparlamentet understryker i detta sammanhang att de globala ansträngningarna för kärnvapennedrustning måste intensifieras. Parlamentet efterlyser interimistiska och förtroendeskapade åtgärder.

Mänskliga rättigheter

8.

Europaparlamentet uttrycker sin djupaste oro över den allt värre människorättssituationen i Nordkorea, som enligt FN:s tidigare och nuvarande särskilda rapportörer för Nordkorea saknar motstycke och utmärks av ohyggliga, utbredda och systematiska kränkningar, som eventuellt skulle kunna betecknas som brott mot mänskligheten. Parlamentet uppmanar Nordkorea att inleda en meningsfull dialog om mänskliga rättigheter med EU.

9.

Europaparlamentet uppmanar Nordkoreas regering att fullgöra sina skyldigheter enligt de människorättsinstrument som den anslutit sig till och att se till att humanitära organisationer, oberoende människorättsinspektörer och FN:s särskilda rapportör om situationen för de mänskliga rättigheterna i Nordkorea ges tillträde till landet och garanteras nödvändigt samarbete.

10.

Europaparlamentet välkomnar att FN inrättat en undersökningskommission om Nordkorea, som föreslagits av EU och Japan.

11.

Europaparlamentet uppmanar regeringen att införa ett moratorium för alla avrättningar, och att i en nära framtid avskaffa dödsstraffet. Parlamentet uppmanar Nordkorea att upphöra med utomrättsliga avrättningar och påtvingade försvinnanden, att frige politiska fångar och att låta medborgarna resa fritt, både inom och utanför landet. Parlamentet uppmanar Nordkorea att tillåta yttrandefrihet och pressfrihet för både nationella och internationella medier och låta alla invånare få tillgång till internet utan censur.

12.

Europaparlamentet uttrycker sin särskilda oro över allvaret i den livsmedelssituation som landet befinner sig i och situationens inverkan på befolkningens ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter. Parlamentet uppmanar kommissionen att upprätthålla befintliga humanitära biståndsprogram och kommunikationskanaler med Nordkorea och att garantera trygga biståndsleveranser till de berörda delarna av befolkningen. Parlamentet uppmanar de nordkoreanska myndigheterna att se till att alla invånare, utgående från sina behov, kan få del av livsmedelshjälp och humanitärt bistånd, i enlighet med humanitära principer.

o

o o

13.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, rådet, kommissionen, EU:s särskilda representant för mänskliga rättigheter, regeringarna i Demokratiska folkrepubliken Korea, Republiken Korea och Folkrepubliken Kina samt till FN:s särskilda rapportör om situationen för de mänskliga rättigheterna i Nordkorea och FN:s generalsekreterare.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/126


P7_TA(2013)0097

Förbindelserna mellan EU och Kina

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om förbindelserna mellan EU och Kina (2012/2137(INI))

(2016/C 036/20)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av etableringen av diplomatiska förbindelser mellan EU och Kina i maj 1975,

med beaktande av den huvudsakliga rättsliga ramen för förbindelser med Kina, nämligen avtalet om handelssamarbete och ekonomiskt samarbete mellan EU och Kina (1), vilket undertecknades i maj 1985 och omfattar ekonomiska förbindelser och handelsförbindelser samt samarbetsprogrammet mellan EU och Kina,

med beaktande av förhandlingarna om ett nytt partnerskaps- och samarbetsavtal som har pågått sedan 2007,

med beaktande av det strategiska partnerskapet mellan EU och Kina, som inleddes 2003,

med beaktande av den strukturerade politiska dialogen mellan EU och Kina, vilken formellt upprättades 1994, och av den strategiska högnivådialogen om strategiska och utrikespolitiska frågor, vilken upprättades 2010,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 24 oktober 2006 till rådet och Europaparlamentet med titeln ”Närmare partner med ökat ansvar – En rapport om handel och investeringar mellan EU och Kina” (COM(2006)0631),

med beaktande av kommissionens policydokument ”Ett alltmer utvecklat partnerskap – gemensamma intressen och utmaningar i förbindelserna mellan EU och Kina”, (COM(2003)0533), vilket godkändes av Europeiska rådet den 13 oktober 2003,

med beaktande av rådets politiska riktlinjer avseende Ostasien,

med beaktande av rådets (allmänna frågor och yttre förbindelser) slutsatser av den 11–12 december 2006 om det strategiska partnerskapet mellan EU och Kina,

med beaktande av kommissionens strategidokument för Kina för perioden 2007–2013, det fleråriga vägledande programmet för 2011–2013 och 2010 års halvtidsöversyn av strategidokumentet samt översynen av det fleråriga vägledande programmet för 2011–2013,

med beaktande av Kinas första strategidokument om EU någonsin, vilket offentliggjordes den 13 oktober 2003,

med beaktande av dialogen mellan EU och Kina om mänskliga rättigheter, vilken inleddes 1995, och av de senaste två omgångar som hållits inom ramen för dialogen, den trettionde omgången i Peking den 16 juni 2011 och den trettioförsta omgången i Bryssel den 29 maj 2012,

med beaktande av de närmare 60 sektoriella dialoger som pågår mellan Kina och unionen angående bland annat miljö, regionalpolitik, sysselsättning och sociala frågor samt det civila samhället,

med beaktande av inrättandet i februari 2012 av EU:s och Kinas högnivådialog människor emellan, vilken kommer att omfatta alla gemensamma initiativ mellan EU och Kina på detta område,

med beaktande av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan EU och Kina som undertecknades i december 1998, trädde i kraft 2000 (2) och förnyades 2004 och 2009, partnerskapsavtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete som undertecknades den 20 maj 2009, samt det gemensamma uttalandet om energisamarbete mellan EU och Kina av den 8 december 2010,

med beaktande av avtalet med Kina om samarbete inom EU:s satellitnavigeringsprogram Galileo, vilket undertecknades den 30 oktober 2003,

med beaktande av det femtonde toppmötet mellan EU och Kina som ägde rum i Bryssel den 20 september 2012 och av det gemensamma pressmeddelande som släpptes vid avslutningen av toppmötet,

med beaktande av partnerskapet mellan EU och Kina om klimatförändringar och den gemensamma förklaringen om klimatförändringar från det åttonde toppmötet mellan EU och Kina i september 2005,

med beaktande av EU:s och Kinas gemensamma förklaring om energitrygghet som utfärdades i Bryssel den 3 maj 2012 och av det femte mötet i energidialogen mellan EU och Kina i november 2011,

med beaktande av rundabordssamtalen mellan Kina och EU,

med beaktande av den artonde nationella kongressen i Kinas kommunistiska parti, vilken hölls den 8–14 november 2012 och av de förändringar inom ledningen för politbyråns ständiga kommitté som fastställdes på kongressen,

med beaktande av sitt senaste interparlamentariska möte med Kina, vilket ägde rum i Bryssel den 11 och 12 juli 2012,

med beaktande av sina nyligen antagna resolutioner om Kina, särskilt resolutionen av den 23 maj 2012 med titeln ”EU och Kina: obalanserad handel? (3), av den 2 februari 2012 om EU:s utrikespolitik gentemot Briks-länderna och andra framväxande stormakter: mål och strategier (4) och resolutionen av den 12 september 2012 om rådets årliga rapport till Europaparlamentet om den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (Gusp) (5),

med beaktande av sina resolutioner av den 7 september 2006 om förbindelserna mellan EU och Kina (6) och av den 5 februari 2009 om handel och ekonomiska förbindelser med Kina (7),

med beaktande av sina människorättsresolutioner av den 21 januari 2010 om kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Kina, särskilt i fallet Liu Xiaobo (8), av den 10 mars 2011 om situationen och kulturarvet i Kashgar (Xinjiangs uiguriska autonoma region i Kina) (9), av den 7 april 2011 om fallet med Ai Weiwei (10), av den 5 juli 2012 om skandalen med tvångsaborter i Kina (11), av den 26 november 2009 om Kina: minoriteters rättigheter och tillämpningen av dödsstraff (12) och av den 16 december 2010 om årsrapporten för 2009 om de mänskliga rättigheterna i världen och Europeiska unionens politik på området (13),

med beaktande av EU:s vapenembargo som infördes efter kraftåtgärderna på Himmelska fridens torg i juni 1989 och som parlamentet stödde i sin resolution av den 2 februari 2006 om de viktigaste aspekterna och de grundläggande vägvalen när det gäller den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (14),

med beaktande av sin resolution av den 7 juli 2005 om förbindelserna mellan EU, Kina och Taiwan samt säkerheten i Fjärran Östern (15),

med beaktande av sina tidigare resolutioner om Tibet och människorättssituationen i Kina, särskilt resolutionerna av den 25 november 2010 om Tibet: planer på att göra kinesiska till det huvudsakliga undervisningsspråket (16), av den 27 oktober 2011 om Tibet, särskilt fallen av självbränningar bland nunnor och munkar (17) och av den 14 juni 2012 om Tibet: situationen avseende de mänskliga rättigheterna (18),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utrikesfrågor (A7-0434/2012), och av följande skäl:

A.

Det strategiska partnerskapet mellan EU och Kina är mycket viktigt för förbindelserna mellan EU och Kina, och dessa förbindelser har mycket stor betydelse för att man ska kunna finna lösningar på globala problem såsom global och regional säkerhet, den ekonomiska krisen, global finansiell reglering och marknadsreglering, energitrygghet, icke-spridning av massförstörelsevapen och kärnvapen, klimatförändringar, den ekonomiska och sociala utvecklingen av en marknadsekonomi, främjande av demokrati och mänskliga rättigheter och bekämpning av organiserad brottslighet, terrorism och piratverksamhet, och för att man ska kunna skapa en ram för diskussioner om bilaterala spörsmål mellan EU och Kina

B.

Ett strategiskt partnerskap förutsätter ett starkt åtagande för ömsesidigt ansvar och ett stort förtroende och måste bygga på universella värden.

C.

Förbindelserna mellan EU och Kina har utvecklats avsevärt sedan samarbetsavtalet mellan EU och Kina undertecknades 1985. Kommissionen antog sin politiska huvudstrategi om Kina 2006 och inom denna ram inledde den i januari 2007 förhandlingar om ett omfattande partnerskaps- och samarbetsavtal i syfte att ytterligare förbättra förbindelserna mellan EU och Kina, särskilt på handels- och investeringsområdet.

D.

Kina genomgår en socioekonomisk övergång från en modell med omfattande statlig kontroll över ekonomin till en modell som bygger på större ekonomiska friheter, vilket i sin tur har gjort det möjligt för en stor andel av den kinesiska befolkningen att höja sin levnadsstandard.

E.

Det har emellertid inte gjorts liknande framsteg när det gäller de politiska friheterna.

F.

De mänskliga rättigheterna kompletterar varandra och är universella, oförytterliga, odelbara och avhängiga av varandra. Kina visar att landet uppmärksammar ekonomiska och sociala rättigheter (t.ex. mat, kläder, ekonomisk utveckling), och EU har en vidare syn på mänskliga rättigheter som i synnerhet innefattar och lägger tonvikten vid medborgerliga och politiska rättigheter (t.ex. yttrandefrihet, religionsfrihet och föreningsfrihet).

G.

Kinesiska medborgarrättsaktivister har rapporterat om hur de frihetsberövats i polishäkte i flera månader utan vare sig häktningsorder eller åtal och utan att de haft kontakt med sina familjer eller tillgång till rättshjälp.

H.

Redan 2007 instruerade president Hu Jintao domstolsväsendet på högsta nivå att domare ska vägledas av tre ”överhögheter”: partiet, folket och lagen, i nämnd ordning. Det kinesiska justitiedepartementet påbjöd i mars 2012 att alla advokater skulle svära en trohetsed till Kinas kommunistparti (KKP) för att få eller förnya sin auktorisation.

I.

I mitten av juni 2012 underblåstes debatten om att avskaffa den officiella ettbarnspolitiken av den chockerande nyheten om en extremt grym tvångsabort av Feng Jianmeis ofödda dotter i sjunde graviditetsmånaden.

J.

Trots att den kinesiska regeringen gjort framsteg med att främja vissa ekonomiska och sociala rättigheter förtrycks ständigt yttrande-, förenings-, mötes- och pressfriheten liksom rätten att ansluta sig till en fackförening. Människorättsorganisationer fortsätter att rapportera om allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna från de kinesiska myndigheternas sida, däribland domarna mot framstående dissidenter såsom fängslade Nobelpristagaren Liu Xiaobo, de utvidgade restriktionerna av medie- och internetfriheten, den skärpta övervakningen och trakasserierna av advokater, människorättsförsvarare och icke-statliga organisationer, utökningen av kontrollen och förtrycket av uigurer, tibetaner och deras friheter, det ökade antalet tvångsförsvinnanden och godtyckliga häktningar, bland annat vid hemliga, rättsstridiga anstalter som går under beteckningen ”svarta fängelser”. Förtrycket av tibetanernas grundläggande friheter har utlöst ett oroande antal självbränningar under senare år.

K.

Som stat har Kina anslutit sig till den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter (MP-konventionen) och är permanent medlem av FN:s säkerhetsråd. En sådan ställning ger Kina särskilda skyldigheter att följa sina internationella rättsliga förpliktelser enligt MP-konventionen och FN-stadgan.

L.

Hu Jia, som tilldelades Sacharovpriset 2008, sitter fortfarande i husarrest under sträng bevakning och med begränsade kommunikationsmöjligheter.

M.

Den kinesiska staten erkänner endast fem religioner: buddhism, daoism, islam och kristendom (både katolicism och protestantism). Alla dessa religioner har centraliserade styrelser med huvudsäte i Peking som är bemannade av tjänstemän som är lojala mot KKP. KKP utnämner de högsta religiösa ledarna och har sedan 1999 förbjudit ej godkända religiösa grupper som Falun Gong i syfte att få dem att upphöra. Enligt människorättsorganisationer har detta förbud inneburit utomrättsliga tvångsåtgärder såsom godtyckliga fängslanden, tvångsarbete och fysisk tortyr som ibland lett till döden.

N.

Det autonoma området Tibet, andra tibetanska autonoma områden och den uiguriska autonoma regionen Xinjiang har blivit allt viktigare territorier när det gäller Kinas strategiska, regionala, militära och ekonomiska överväganden och den kinesiska regeringen betraktar dem därför som centrala för Kinas ”territoriella integritet”. Sedan 2009 har minst 90 tibetaner tänt eld på sig själva i tibetanbefolkade områden i Folkrepubliken Kina, däribland det autonoma området Tibet och de tibetanska autonoma områdena i provinserna Gansu, Sichuan och Qinghai.

O.

Trots att den kinesiska ekonomins öppnande har inneburit stora fördelar, såsom bättre tillträde till arbetsmarknaden och lägre arbetslöshet i landsbygdsområden, har inte alla delar av den kinesiska befolkningen vunnit lika mycket på Kinas ekonomiska tillväxt, och inom landet har det uppstått stora skillnader mellan stad och landsbygd.

P.

Bristande jämlikhet mellan stads- och landsbygdsbefolkningen i fråga om inkomster, sysselsättningsmöjligheter, social välfärd, hälso- och sjukvård och utbildning utgör en stor sammanhållningpolitisk utmaning för Kina.

Q.

Samarbetet mellan EU och Kina inom vetenskap och teknik är en fråga av gemensamt intresse. Internetanvändningen har spridits i Kina, och det finns nu fler än 500 miljoner användare, vilket skapar en allmän opinion på nätet. Landets internetmiljö är dock fortfarande mycket restriktiv.

R.

EU är det största turistmålet i världen och fram till 2020 väntas 100 miljoner kineser resa utomlands. Därför finns det anledning att stödja de initiativ som syftar till att locka dessa nya turistströmmar.

S.

Kina är det land som släpper ut mest koldioxid i världen, och utsläppsnivåerna ökar fortfarande snabbt. Kinas koldioxidutsläpp per invånare uppgick till 6,8 ton under 2010 och väntas 2017 överstiga USA:s utsläpp per invånare.

T.

Kina ökar sina ansträngningar när det gäller marknadsbaserade system för handel med utsläppsrätter. Kina genomför nu sju pilotprojekt på området i syfte att införa ett nationellt system för handel med utsläppsrätter 2015.

U.

Under det tjugoförsta århundradet ser vi Kinas återkomst på den globala arenan som en ekonomisk makt och handelsmakt på grund av landets snabbt växande ekonomiska makt och dolda militära upprustning.

V.

EU håller fast vid sin politik för ett enat Kina när det gäller förbindelserna mellan Folkrepubliken Kina och Taiwan.

W.

Folkrepubliken Kinas positiva roll i Sydostasien när det gäller ekonomisk regionalisering och dynamik överskuggas i allt högre grad av territoriella tvister i Sydkinesiska havet med Vietnam, Malaysia, Indonesien, Brunei, Filippinerna och Taiwan, och i Östkinesiska havet med Japan och Taiwan. Alla dessa områden är rika på fisk och har även stora olje- och gastillgångar.

X.

Kina upprätthåller nära förbindelser med Nordkorea, som i stort sett är ekonomiskt beroende av Kina. Inflödet av kinesiska pengar och turister är i nuläget avgörande för att regimen i Pyongyang ska kunna överleva.

Y

Kina samarbetar med Ryssland, fyra centralasiatiska länder (Kazakstan, Kirgizistan, Tadzjikistan och Uzbekistan) samt fyra observatörsländer (Indien, Iran, Mongoliet och Pakistan) i Shanghai Cooperation Organisation (SCO). Kinesiska investeringar i Centralasien kommer under nästa årtionde att öka från 20 miljarder US-dollar till 100 miljarder US-dollar, vilket aviserades vid SCO-toppmötet i Peking den 6 juni 2012.

Z.

De allt djupare förbindelserna mellan Kinas och USA:s regeringar och de starka finansiella och ekonomiska banden mellan de båda länderna utgör ett av världens viktigaste bilaterala förhållanden. EU är Kinas främsta handelspartner.

AA.

Ingenstans i världen är Kinas explosiva tillväxt mer synlig än i Afrika och Latinamerika. Detta framgår inte minst av den imponerande tillväxten av Kinas ömsesidiga handelsvolym i Afrika, vilken steg från 80 procent mellan 2009 och 2011 till 166,3 miljarder US-dollar enligt statistik som släppts av det kinesiska handelsdepartementet. Kinas utländska direktinvesteringar i Afrika steg med 58,9 procent 2011 till 1,7 miljarder US-dollar. De kinesiska intressena i Afrika framgår av stora utvecklingsprojekt såsom järnvägar, vägar och sociala välfärdsprojekt.

Strategiskt partnerskap och samarbete mellan EU och Kina

1.

Europaparlamentet stöder det offentliga åtagande som EU och Kina gjorde i sin strategiska högnivådialog den 9–10 juli 2012 i Peking för att med sitt strategiska partnerskap, som bygger på gemensamma intressen och ömsesidig förståelse, föregå med gott exempel på internationellt samarbete under det tjugoförsta århundradet. Parlamentet stöder och uppmuntrar nästan 60 sektoriella dialoger mellan EU och Kina i övertygelsen om att ett stärkt och högt utvecklat partnerskap kommer att vara till ömsesidig nytta för både EU och Kina. Parlamentet vill dock stärka dessa dialoger på människorätts-, miljö-, säkerhets- och energiområdet och särskilt i fråga om kampen mot varumärkesförfalskningar med hänsyn till dess konsekvenser för folkhälsan och den allmänna säkerheten. Parlamentet uppmuntrar försöken att aktivt eftersträva samverkanseffekter mellan Kinas tolfte femårsplan och Europa 2020-strategin, med siktet inställt på att fördjupa det pragmatiska samarbetet på olika områden. Parlamentet anser dessutom att det strategiska partnerskapet måste definieras bättre, och begär att de ökade handelsförbindelserna med Kina ska gå hand i hand med konkreta framsteg i den politiska dialogen om mänskliga rättigheter och rättsstaten.

2.

Europaparlamentet förväntar sig att medlemsstaterna kommer att ge Europeiska utrikestjänsten, särskilt dess delegation i Peking, ett tydligt mandat att stärka det strategiska partnerskapet mellan EU och Kina genom att tala med en röst till den kinesiska regeringen. Parlamentet förväntar sig också att medlemsstaterna avstår från att ta bilaterala utrikespolitiska initiativ som kan äventyra utrikestjänstens insatser. Parlamentet begär att EU gentemot Kina tillämpar en långsiktig strategi som säkrar den operativa samordningen både mellan EU-institutionerna och mellan EU och dess medlemsstater. Parlamentet förväntar sig att de kinesiska myndigheterna på alla politiska nivåer stärker det strategiska partnerskapet mellan EU och Kina genom att tillämpa ömsesidiga och internationella överenskommelser och regler på ett konsekvent och öppet sätt.

3.

Europaparlamentet välkomnar överenskommelserna vid det femtonde toppmötet mellan EU och Kina, vilket hölls i Bryssel den 20 september 2012. Dessa överenskommelser bör snarast träda i kraft och genomföras, vilket skulle stärka förbindelserna mellan unionen och Kina.

4.

Europaparlamentet välkomnar också de åtaganden som gjordes vid det femtonde toppmötet mellan EU och Kina, särskilt när det gäller förhandlingarna om ett avtal om investeringar och inledandet av en regelbunden dialog om försvars- och säkerhetsfrågor.

5.

Europaparlamentet anser att förbindelserna mellan EU och Kina, såväl inom ekonomi och handel som inom kulturella och sociala områden, skulle kunna vara en av de viktigaste faktorerna för utveckling och förbättring av båda samhällena, och ser därför detta samarbete som avgörande för båda sidornas intressen.

6.

Europaparlamentet välkomnar starten av och den framgångsrika första omgången av EU:s och Kinas högnivådialog människor emellan. Det har gjorts tillfredsställande framsteg och uppnåtts positiva resultat under året för interkulturell dialog mellan EU och Kina. Parlamentet noterar överenskommelsen vid det femtonde toppmötet mellan EU och Kina om en rad uppföljningsinsatser inom olika områden som rör utbildning, kultur, flerspråkighet och ungdomsfrågor.

7.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och rådet och de berörda kinesiska myndigheterna att i samarbete med parlamentet underlätta turistströmmarna från Kina till EU genom att harmonisera och påskynda förfarandena för utfärdandet av viseringar till kinesiska medborgare, särskilt för affärsturism och konferenser.

8.

Europaparlamentet välkomnar att båda sidor vid det femtonde toppmötet mellan EU och Kina efterlyste en bred dialog på lämplig nivå mellan EU och Kina om rörlighet och migration, och att båda åtog sig att fortsätta undersöka möjligheterna att underlätta utbyten för kinesiska medborgare och EU-medborgare, bland annat ömsesidiga viseringsundantag för innehavare av diplomatpass.

9.

Europaparlamentet understryker att Kina inte bara är världens näst största ekonomi och det största exportlandet i den globala ekonomin, utan även en allt viktigare politisk makt.

Situationen i landet

10.

Europaparlamentet betonar att Kina under senare årtionden har gjort viktiga sociala framsteg. Aldrig tidigare har ett så enormt land på så kort tid förbättrat sina medborgares livskvalitet på ett sådant sätt. Kinas ekonomiska tillväxt har lyft mer än en halv miljard människor ur fattigdom sedan 1990.

11.

Europaparlamentet noterar den tolfte femårsplanen (2011–2015) som antogs av den nationella folkkongressen i mars 2012 och som har till syfte att ta itu med de negativa sidoeffekterna av en enastående period av fortsatt hög ekonomisk tillväxt, såsom akuta miljöhot, regionala obalanser, stigande inkomstklyftor och fortsatta kollektiva protester mot sociala, ekonomiska och rättsliga missförhållanden.

12.

Europaparlamentet noterar att det är viktigt att urskilja gemensamma nämnare mellan Europa 2020-strategin och Kinas tolfte femårsplan.

13.

Europaparlamentet välkomnar Kinas framgångsrika ekonomiska politik, men delar oberoende kinesiska forskares och observatörers kritik att upprätthållandet av denna trend allvarligt hotas av korruptionsskandaler, bristande öppenhet och en ”röd aristokrati” av nära familjemedlemmar till tidigare och nuvarande partiledare som har enorma förmögenheter på grund av sina politiska och ekonomiska förbindelser, en allvarlig situation som nyligen avslöjades genom Bo Xilai-affären.

14.

Europaparlamentet ser fram emot att de upprepade kraven på demokratisering och politiska reformer snabbt genomförs inom KKP av den nya partiledningen. Endast effektiva politiska reformer för inkluderande, demokratiska och ansvariga institutioner som speglar Kinas etniska, religiösa, politiska och sociala mångfald kommer att bana väg för att bygga upp hållbar tillväxt och stabilitet och bromsa de delvis oberoende, egenmäktiga provinsiella, distriktsanknutna och lokala partibossar som allvarligt skadar Kinas nationella lednings rykte både i och utanför landet genom sitt maktmissbruk, särskilt med tanke på den mycket kostsamma endemiska korruptionen. Dessa fall bör hanteras genom införande av mekanismer som gör att beslutsfattare kan ställas till svars, vilket ordförande Hu Jintao erkände under KKP:s artonde kongress i november 2012.

15.

Europaparlamentet delar och stöder kinesiska advokaters kraftfulla avvisande av förslaget om en obligatorisk trohetsed till KKP då det är ett angrepp på rättssystemet och ett uppenbart åsidosättande av internationella rättsliga normer. Varje advokat borde svära trohet mot konstitutionen, inte mot ett politiskt parti eller en organisation.

16.

Europaparlamentet understryker att familjeplaneringstjänstemän gång på gång tvingar kvinnor till omänskliga ingrepp som tvångsabort eller sterilisering trots att tvångsaborter är strikt olagliga i Kina. Parlamentet fördömer ”avgiften för socialt underhåll”, ett ofta orimligt bötesbelopp som föräldrar måste betala i händelse av extra födslar, vilket var fallet i tragedin med Feng Jianmei. Enligt officiell statistik för 2011 kom 8 400 klagomål från offer mot fel som begåtts av familjeplaneringsmyndigheterna. Parlamentet stöder helhjärtat de kinesiska röster som kräver ett slut på ettbarnspolitiken, som är full av många kryphål, särskilt mot bakgrund av befolkningsutvecklingen i Kina. Parlamentet betonar samtidigt de allvarliga negativa sociala och psykologiska konsekvenserna av denna politik, till exempel sociala skillnader, försämrad jämställdhet, den utbredda negativa synen på flickfödslar och den växande obalansen mellan små pojkar och flickor – vilket skapar ”små kejsare” – bryter mot den traditionella familjestrukturen och dessutom minskar antalet ungdomar som träder in på arbetsmarknaden. De kinesiska ledarna uppmanas att högprioritera en lösning på detta problem.

17.

Europaparlamentet beaktar allvarligt de starka protesterna från de anställda på fabriken Foxconn och kräver att arbetstagarnas rättigheter ska respekteras. Parlamentet stöder försöken att uppnå anständiga löner och arbetsförhållanden.

18.

Europaparlamentet välkomnar Kinas försök att etablera ett landsomfattande system för handel med utsläppsrätter senast 2015, vilket i framtiden skulle kunna integreras med andra system för handel med koldioxidutsläpp, framför allt EU:s utsläppshandelssystem. Parlamentet noterar emellertid att Kina ännu inte har en fullt fungerande, mogen marknadsekonomi, vilket är en självklar förutsättning för en välfungerande utsläppshandel.

19.

Europaparlamentet uppmanar enträget den kinesiska regeringen att utöka mätningarna av förorenande ämnen och utsläpp för att få bukt med bristen på tillförlitliga data om koldioxidutsläpp, införa en bättre rättslig infrastruktur och utöka kapacitetsuppbyggnaden på administrativ nivå. Parlamentet välkomnar i det avseendet EU:s och Kinas finansieringsöverenskommelse från den 20 september 2012, vilken främjar miljön, övergången till en koldioxidsnål ekonomi och minskningen av växthusgasutsläppen i Kina.

20.

Europaparlamentet noterar att Hongkongs högste politiske ledare beslutade att inte tvinga fram genomförandet av en kontroversiell ”nationell utbildningsplan” efter massdemonstrationer och utbredd opposition. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Peking att fullt ut respektera principen om ”ett land – två system” i enlighet med det avtal som undertecknades innan den tidigare brittiska kolonin överlämnades till Folkrepubliken Kina. Parlamentet välkomnar det höga valdeltagandet i det senaste valet till det lagstiftande rådet och förväntar sig att allmän rösträtt snarast införs för valet av samtliga ledamöter av denna församling.

Mänskliga rättigheter och demokrati

21.

Europaparlamentet beundrar och stöder det mod och den aktivism som visas av de kinesiska medborgare som agerar på ett socialt ansvarsfullt sätt för att skydda och försvara universellt erkända sociala och mänskliga rättigheter, och för att utmana och ta itu med välkända sociala faror och/eller brottsliga gärningar, till exempel korruption, missbruk av tjänsteställning, miljöskador, aids-smitta, matförgiftning, byggfusk i samband med skolbyggnader samt olaglig expropriation av mark och egendomar som ofta genomförs av lokala partimyndigheter. Parlamentet riktar kritik mot alla de officiella repressalierna gentemot dessa kinesiska medborgare och uppmanar enträget den kinesiska ledningen att uppmuntra civilt ansvarstagande när det gäller att respektera sociala mänskliga rättigheter och att rehabilitera officiellt förföljda och straffade försvarare av dessa rättigheter. Parlamentet påminner den kinesiska ledningen om att fullt ut respektera nationell och internationell människorättslagstiftning.

22.

Europaparlamentet ställer sig helt och hållet bakom de kinesiska advokater och jurister som påtalat att de förödmjukande häktningarna av misstänkta under mer än 15 dagar strider mot den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter (MP-konventionen), som Kina undertecknade i oktober 1998. Det är oroväckande att den kinesiska regeringen inte vill ratificera MP-konventionen, vilket man fortfarande inte gjort. Parlamentet beklagar djupt att den nya straffprocessrätten från 2013 tillåter polis och statliga säkerhetsmyndigheter att hålla en misstänkt häktad så länge som 14 månader utan bistånd av en advokat. Parlamentet stöder fullt ut de kinesiska jurister som kritiserat att polisen inte bara kan välja att sätta misstänkta i husarrest utan även att hålla dem häktade enligt reglerna om ”häktning på ett bestämt ställe”. Parlamentet stöder alla initiativ från kinesiska jurister som syftar till att reformera Folkrepubliken Kinas straffprocessrätt i grunden.

23.

Europaparlamentet uppmanar Kina att uppfylla sociala miniminormer och understryker hur viktigt det är att följa och snabbt införa Internationella arbetsorganisationens samtliga bestämmelser, inklusive rätten att fritt bilda oberoende fackföreningar. Parlamentet välkomnar genomförandet av lagen om anställningsavtal och anser att den rättsliga ramen bör kompletteras med en lag om kollektivavtal. Parlamentet uppmanar enträget såväl kinesiska myndigheter som europeiska investerare och företag verksamma i Kina att iaktta internationella arbetsnormer och garantera anständiga löner och arbetsvillkor och respekt för de mänskliga rättigheterna i Kina. EU bör inte ge tillträde till marknaden för varor som producerats genom barnarbete vid anläggningar där det sker allvarliga brott mot internationella arbetsnormer och mänskliga rättigheter, såsom fångläger.

24.

Europaparlamentet anser att obalanserna i handeln mellan EU och Kina speglar deras olika sociala, ekonomiska och demokratiska modeller. Parlamentet anser att den begränsade eller obefintliga respekten för vissa rättigheter i Kina är en bidragande faktor. Parlamentet betonar vikten av att utforma en strategi för dialog med Kina, som bör börja med arbetsmarknadsfrågor.

25.

Europaparlamentet fruktar att antalet fångar som avrättas enligt Kinas lagstiftning om dödsstraff, liksom den rutinmässiga karaktären på rättegångar och efterföljande avrättningar, strider mot andan i den mänskliga rättigheten till en fri och rättvis rättegång. De kinesiska myndigheternas snabba hantering gör nämligen att ogiltiga rättegångar och andra fel kan bli förbisedda och därmed att oskyldiga människor riskerar att avrättas. Det är ett allvarligt misstag att tillämpa dödsstraff inom ett otydligt rättssystem där det saknas full insyn och där fångars rättigheter ännu inte är fullt utvecklade. De kinesiska myndigheterna uppmanas att ompröva sin linje när det gäller dödsstraff.

26.

Europaparlamentet betonar att det strategiska partnerskapet mellan EU och Kina omfattar ömsesidig mediefrihet, vilket innebär pressfrihet för kinesiska medier i EU och även pressfrihet för europeiska medier i Kina. Parlamentet förväntar sig att alla EU-institutioner starkt förespråkar denna grundläggande människorättsprincip i sina kontakter med sina respektive kinesiska partner.

27.

Europaparlamentet beklagar djupt de kinesiska myndigheternas kontroll och censur av internet och konstaterar med oro att den kinesiska regeringen skärper sin övervakning av internet genom en ny lag som förbjuder människor att röja statshemligheter, skada nationalkänslan, äventyra landets etniska enhet eller uppmana till ”olagliga protester” eller ”massmöten”. Därför finns det inte längre någon riktig gräns för censuren eller förföljelsen. Parlamentet är bekymrat över att det saknas garantier i den nya lagen, vilket gör att den kan utnyttjas på ett otillbörligt sätt. Parlamentet betonar att begreppen ”olagliga protester” och ”massmöten” endast bör användas om det finns en faktiskt fungerande lag om fredliga och lagliga protester. Den kinesiska regeringen uppmanas att tillåta en mångfald av åsikter på internet, i medierna och rent allmänt i den offentliga sfären. Parlamentet påminner om att rätten till yttrandefrihet på internet nyligen erkänts av FN:s råd för mänskliga rättigheter.

28.

Europaparlamentet uttrycker sin oro över ikraftträdandet av de nya bestämmelserna om kontroll av internet, vilka gör det lagligt att stänga bloggar och föreskriver stränga påföljder för bloggare och journalister och för de advokater som försvarar dem.

29.

Europaparlamentet betonar att i ett land med fler än 500 miljoner internetanvändare är digitala friheter det enda alternativet om cyberrymden ska kunna blomstra och utvecklas. De kinesiska myndigheterna uppmanas att både säkra och skydda den enorma cybersfär som utvecklats i deras land och att inrikta sina insatser på förbättringar i stället för på censur och kontroll.

30.

Europaparlamentet noterar den kinesiska regeringens betydande insatser för att utveckla Tibet och Xinjiang ekonomiskt och den påverkan dessa insatser haft på nomadfolk och traditionella försörjningsmöjligheter. Parlamentet uppmanar enträget den kinesiska regeringen att agera på ett politiskt ansvarsfullt sätt genom att involvera de tibetanska och uiguriska folken i styresfrågor på ett meningsfullt sätt, bland annat i fråga om resursförvaltning och prioriteringar för ekonomisk utveckling, samt respektera i stället för att försvaga kulturella element som språk och religion. Parlamentet hävdar med bestämdhet att den kinesiska regeringen varken kommer att uppnå bestående stabilitet i Tibet eller Xinjiang eller harmoni bland de kinesiska, tibetanska och uiguriska folken med hjälp av tvångsassimilering, kulturförstöring eller repressiva polis- och säkerhetsmetoder, utan enbart genom att på ett seriöst sätt ta itu med alla inhemska klagomål för att skapa ett verkligt gemensamt ansvar för välbefinnandet i de båda autonoma provinserna. Parlamentet uppmanar enträget den kinesiska regeringen att häva stoppet för oberoende observatörer i regionerna.

31.

Europaparlamentet betonar att en religiös väckelse håller på att ske i Kina trots en hård förtryckande politik, vilket framgår av att otaliga gudstjänstlokaler åter öppnats och rekonstruerats. Parlamentet uppmanar enträget de kinesiska myndigheterna att dra tillbaka politik och åtgärder som inskränker någon medborgares grundläggande rätt till religions- och trosfrihet.

32.

Europaparlamentet uppmanar de kinesiska myndigheterna att ge de protestantiska huskyrkorna och de underjordiska katolska kyrkorna, liksom kyrkor tillhörande andra religioner, officiellt erkännande. Parlamentet påminner i detta sammanhang om att den internationella människorättslagstiftningen erkänner religions- och trosfrihet oavsett om man är medlem i något samfund eller inte, vilket innebär att medlemskap inte bör vara ett obligatoriskt villkor för att man ska kunna utöva sin religion. Parlamentet fördömer kraftigt alla försök från myndigheterna att beröva dessa icke-registrerade kyrkor deras grundläggande rätt till religionsfrihet genom att införa kravet på att verksamheten ska drivas under ledning av regeringskontrollerade styrelser och konfiskera deras egendomar, och till och med använda frihetsberövanden för att tysta dem. Detta inkräktar på deras religiösa autonomi och inskränker allvarligt deras verksamhet.

33.

Europaparlamentet delar kinesiska juristers uppfattning att de grundläggande bristerna i Kinas religionslag står att finna i författningen, eftersom principen om ”religionsfrihet” enligt första och andra klausulerna i artikel 36 står i konflikt med den princip om ”religionsbegränsningar” som anges i klausulerna 3 och 4 utan att det tydligt framgår vilket som har företräde. Parlamentet ansluter sig till kravet från kinesiska jurister att religionsfriheten bör upprättas som princip med företräde i författningen.

34.

Europaparlamentet erkänner insatserna för kontroll och försiktig tillämpning av dödsstraffet i Kina, men är oroat över att den kinesiska regeringen fortfarande står fast vid sin politik att inte offentliggöra några siffror över hur många fångar som avrättas varje år, genom att klassificera information om dödsstraffet som statshemligheter. Vidare uppmanas de kinesiska myndigheterna enträget att upphöra med den politiserade användningen av dödsstraffet och se till att landets rättsliga system innefattar rättssäkerhetsgarantier till skydd för dem som dömts till döden, inklusive rätten till en rättvis rättegång i enlighet med internationella normer.

35.

Europaparlamentet anser att det är beklagligt att det inom människorättsdialogen mellan EU och Kina fortfarande inte har gjorts några betydande framsteg och att man inte nått några konkreta och synliga resultat. Parlamentet påminner om att EU:s utrikesministrar i juni 2012 lovade, efter det att EU:s nya strategi för mänskliga rättigheter antagits, att EU nu med kraft skulle ”ta upp frågor om mänskliga rättigheter i alla lämpliga former inom den bilaterala dialogen, även på högsta nivå”. Parlamentet uppmanar EU:s nyutnämnda särskilda representant för mänskliga rättigheter, Europeiska utrikestjänsten, rådet och kommissionen att trappa upp sina insatser för att gjuta nytt liv i denna process och göra dialogen effektivare och mer resultatorienterad, bland annat genom att ordna förberedande möten med såväl internationella som lokala organisationer i det civila samhället och icke-statliga organisationer i närvaro av myndigheter från båda sidor. En sådan dialog bör ingå i alla kontakter med tjänstemän från strategiska partnerländer såsom Kina. Parlamentet betonar vikten av att grundligt ta itu med alla problem som rör de mänskliga rättigheterna och rättsstaten i Kina och EU. Vid toppmöten och människorättssamtal mellan EU och Kina bör dagordningen innehålla ett antal väldefinierade diskussionsfrågor och konkreta riktmärken. Parlamentet uppmanar enträget unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton, att uttrycka sin oro över människorättsbrotten i Kina och att offentligt ta upp konkreta fall och frågor som diskuterats vid alla möten med kinesiska tjänstemän. Parlamentet uppmuntrar tjänstemän från EU:s medlemsstater att följa samma linje på ett konsekvent och samordnat sätt. EU-företag med verksamhet i Kina bör rätta sig efter FN:s vägledande principer om företagande och mänskliga rättigheter. EU och medlemsstaterna uppmanas enträget att noggrant kontrollera att detta görs.

Förbindelserna över Taiwansundet

36.

Europaparlamentet bekräftar EU:s politik för ett enat Kina och välkomnar de ökade kontakterna mellan Folkrepubliken Kina och Taiwan. Parlamentet betonar att förbindelserna över Taiwansundet har förbättrats, även om de fortfarande allvarligt undermineras av de kinesiska missiler som riktas mot Taiwan och av Kinas internationella isolering av Taiwan. Parlamentet stöder Taiwans meningsfulla deltagande i internationella organisationer, vilket framgår av rådets förklaring 9486/09 av den 8 maj 2009.

37.

Europaparlamentet är nöjt över att miljontals kinesiska medborgare har visat stort intresse för president- och parlamentsvalen i Taiwan den 14 januari 2012, som för första gången kan följas direkt på internet.

38.

Europaparlamentet välkomnar de starka och blomstrande förbindelserna över Taiwansundet, samt det faktum att Taiwan på nytt har öppnats för kinesiska turister och kulturellt samarbete. Internationaliseringen av handeln och investeringarna är den bästa garanten för Taiwans stabilitet. Därför uppmanas Taiwans regering enträget att se till att dess investeringar i Folkrepubliken Kina åtföljs av investeringar på annat håll.

Den externa situationen

39.

Europaparlamentet uppmanar enträget Folkrepubliken Kina att använda sin globala position på ett mer ansvarsfullt sätt, särskilt i FN:s säkerhetsråd, där landet har permanent medlemskap och vetorätt. Parlamentet betonar i detta sammanhang att Kina bör överge sitt veto mot en resolution från FN:s säkerhetsråd som tillåter en intervention i Syrien med syftet att stoppa inbördeskriget och ge det syriska folket möjligheten att ta sitt lands framtid i egna händer, i en demokratisk och fri process. Parlamentet betonar att Kina även bör agera på ett ansvarsfullt sätt som står i proportion till landets plats i världen i G20 när det gäller frågor om hanteringen av finanskrisen genom att ställa sig bakom Världshandelsorganisationens regler och genom att följa alla internationella konventioner och fördrag som landet har undertecknat.

40.

Europaparlamentet uppmanar enträget Folkrepubliken Kina att entydigt åta sig att följa FN:s stadga och internationell rätt i samband med att landet eftersträvar sina mål utomlands.

41.

Europaparlamentet uppskattar att Kina är det land som bidrar med flest fredsbevarande trupper bland de permanenta medlemmarna i FN:s säkerhetsråd, framför allt med sin flotta som nu genomgår en snabb modernisering. I detta sammanhang välkomnar parlamentet det ökade samarbetet med EU i kampen mot piratverksamhet i Adenviken. Parlamentet uppmanar Kina att i sin egenskap av ständig medlem av FN:s säkerhetsråd samarbeta på ett ansvarsfullt sätt med världssamfundet i viktiga globala säkerhetsfrågor, såsom situationen i Syrien och Iran.

42.

Europaparlamentet erkänner Kinas ansvar för att både ombesörja säkerhet för sina medborgare och åta sig rollen att främja fred och stabilitet i världen, och välkomnar landets ökade deltagande i FN. Parlamentet begär emellertid att Kina visar större öppenhet och bedriver ett närmare samarbete med EU och FN i dessa frågor. Parlamentet ser också gärna att landet undviker isolering i utvecklingen av sin utrikespolitik.

43.

Europaparlamentet uppmanar Kina att se över sin politik för ”icke-inblandning i andra länders interna angelägenheter” om det sker allvarliga brott mot internationell humanitär rätt.

44.

Europaparlamentet välkomnar den dialog mellan EU och Kina som inleddes i juli 2012 om försvars- och säkerhetspolitiken. Parlamentet föreslår att denna dialog utsträcks till hela Asien och Stillahavsområdet.

45.

Europaparlamentet ber Kina att skingra växande internationell oro över dess icke-transparenta militärbudget.

46.

Europaparlamentet understryker den globala betydelsen av Sydkinesiska havet, genom vilket en tredjedel av världens handel passerar. Parlamentet är bekymrat över de ökande spänningarna och vädjar därför eftertryckligen till alla berörda parter att avstå från ensidiga politiska och militära åtgärder, tona ned sina uttalanden och lösa sina motstridiga territoriella anspråk i Sydkinesiska havet genom internationell skiljedom i enlighet med internationell rätt, särskilt FN:s havsrättskonvention, för att trygga den regionala stabiliteten.

47.

Europaparlamentet är mycket oroat över de ökande spänningarna mellan Kina och Japan. Parlamentet vädjar till Kina och Japan att motarbeta sina ömsesidiga fiendebilder och beklagar att 40-årsdagen för ländernas diplomatiska förbindelser inte utnyttjades till konstruktiva förhandlingar.

48.

Europaparlamentet uppmanar, mot bakgrund av Europeiska unionens betydande intresse av säkerhet och stabilitet i Östasien, alla berörda parter (Kina, Japan och Taiwan) att visa återhållsamhet och vidta åtgärder för att lugna situationen på de omstridda öarna. Parlamentet uppmanar enträget alla berörda parter att lösa tvister på fredlig väg, i en anda av samarbete och med respekt för internationell rätt, särskilt FN:s havsrättskonvention, och att komma överens om nedtrappningsåtgärder vid oförutsedda incidenter.

49.

Europaparlamentet noterar Taiwans initiativ att nå samförstånd om en uppförandekod för Östkinesiska havet och inrättandet av en mekanism som gör det möjligt för alla sidor att samarbeta när det gäller den gemensamma utvinningen av regionens naturresurser, inklusive kapaciteten för elproduktion från förnybara källor.

50.

Europaparlamentet konstaterar att Kina har en avgörande roll i samarbetet mellan de båda parterna på den koreanska halvön och uppmanar Folkrepubliken Kina att mer aktivt eftersträva ett närmare samarbete mellan nord och syd.

51.

Europaparlamentet konstaterar, och tycker det är beklagligt, att den diktatoriska och förtryckande nordkoreanska regimens överlevnad i hög grad är beroende av Kina. Parlamentet välkomnar Kinas ansvarsfulla beteende att rösta för det starka fördömandet från FN:s säkerhetsråd den 15 april 2012 av Nordkoreas misslyckade raketuppskjutning, som många uppfattar som ett försök att testa en missil. Parlamentet ser fram emot att Kina fortsätter att ta ansvar för stabiliteten på Koreahalvön och att sexpartssamtalen om det nordkoreanska kärnvapenhotet snabbt återupptas. Framför allt ser parlamentet också fram emot en kraftig förbättring av de dagliga levnadsvillkoren för nordkoreanska medborgare genom kinesiska incitament.

52.

Europaparlamentet noterar att Kina har fått en viktigare roll i den centralasiatiska regionen genom projekt inom handel, ekonomi och energi. Parlamentet anser att Kina kan spela en framträdande roll för utvecklingen av länderna i Centralasien och uppmanar Folkrepubliken Kina att främja bättre förbindelser mellan staterna där som ett avgörande steg på väg mot regionalt samarbete. Parlamentet uppmärksammar att Kinas huvudmål inom Shanghai Cooperation Organisation är att nå fred och stabilitet i Centralasien genom att kollektivt bekämpa de ”tre onda tingen”: extremism, separatism och terrorism. Parlamentet noterar att Kina har ett stort strategiskt och ekonomiskt intresse i regionen, med tanke på utvinningen av dess stora olje- och gasreserver och att Centralasien och Kinas kustlinje kopplas samman med järnvägar och motorleder.

53.

Europaparlamentet välkomnar de band som utvecklas mellan Kina och Afghanistan mot bakgrund av de samtal som för första gången i historien förts på högsta ledarskapsnivå. Parlamentet anser att Kina kan spela en central roll för stabiliseringen av Afghanistan genom att inta rollen som mjuk makt och manar till utveckling av ett nära samarbete mellan EU och Kina i denna fråga.

54.

Europaparlamentet konstaterar att den nya amerikanska strategin att förnya intresset för Asien uppfattas av den kinesiska ledningen som ett försök från USA:s sida att hålla tillbaka Kinas snabba ekonomiska och politiska väg uppåt. Parlamentet uppmuntrar Kina och USA att undvika spänningar och en kapprustning i Stillahavsområdet och uppmanar enträget Kina att säkerställa den fria rörligheten på haven.

55.

Europaparlamentet bedömer att det inflytande som Kinas ökande investeringar i utvecklingsländerna har på ekonomi, samhälle och miljö bör beaktas mycket allvarligt.

56.

Europaparlamentet konstaterar att den ökande kinesiska närvaron i Afrika har bidragit till ekonomisk utveckling med särskilt fokus på infrastrukturprojekt. Parlamentet uppskattar den kinesiska ledningens erkännande av den allvarliga kritik mot Kinas obalanserade och råvaruinriktade Afrikapolitik som riktades under forumet för kinesisk-afrikanskt samarbete (FOCAC) den 20 juli 2012 i Peking. Detta erkännande framgår av ledningens aktuella öppna stöd för en diversifiering av sin verksamhet på den afrikanska kontinenten. Parlamentet välkomnar det löfte som presidenten och partiledaren Hu Jintao gav vid detta forum för kinesiskt-afrikanskt samarbete om att ge ett rekordbistånd på 20 miljarder US-dollar till afrikanska länder under de kommande tre åren för att utveckla deras infrastruktur, jordbruk, tillverkningsindustri samt små och medelstora företag. Parlamentet välkomnar Kinas uttryckliga stöd för utvinningsindustrins initiativ för ökad öppenhet (EITI) och uppmuntrar de kinesiska myndigheterna att följa den globala trenden för ökad öppenhet och utöka sina konkreta åtaganden på det området. Parlamentet uppmanar EU att fortsätta övervaka de politiska, ekonomiska, sociala och miljömässiga konsekvenserna av Kinas växande investeringar i Afrika.

57.

Europaparlamentet är oroat över att den ökande kinesiska närvaron i Afrika har lett till allvarliga sociala spänningar, men välkomnar att kinesiska företag har uttryckt sin vilja att lägga större vikt vid företagens sociala ansvar i sin afrikanska verksamhet. Parlamentet uppmanar enträget de kinesiska myndigheterna att förankra sin Afrikapolitik i principerna och respekten för mänskliga rättigheter, främjandet av hållbar utveckling och mänsklig säkerhet.

58.

Europaparlamentet konstaterar att Kina alltmer ökar sin närvaro i utvinningen av naturresurser i Latinamerika, och att exporten av naturresurser till Kina har ökat med mer än 50 procent.

59.

Europaparlamentet uppmanar Kina, som står för de största globala koldioxidutsläppen, att spela en mer proaktiv och konstruktiv roll när det gäller att främja samarbetet inom världssamfundet för att tackla klimatförändringarna. Parlamentet välkomnar den vitbok som de kinesiska myndigheterna lade fram i november 2011 om den antagna politiken och de vidtagna åtgärderna för att bekämpa klimatförändringarna, och begär att denna vitbok genomförs skyndsamt.

60.

Europaparlamentet konstaterar att kontakter mellan människor kan ha avgörande betydelse när det gäller att skapa en bättre ömsesidig förståelse mellan Kina och EU och mellan Kina och några av landets övriga partner, såsom USA. Parlamentet välkomnar i det avseendet de program som är avsedda att underlätta rörligheten mellan Kina och EU.

61.

Europaparlamentet uppmanar enträget Kina att ge högsta prioritet åt att förbättra rättssäkerheten för utländska företag genom att upprätthålla principerna om jämlikhet och ömsesidighet och om företagens sociala ansvar.

o

o o

62.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, Europeiska utrikestjänsten, kommissionen, medlemsstaternas och anslutnings- och kandidatländernas regeringar och parlament, Folkrepubliken Kinas regering, den nationella kinesiska folkkongressen, Taiwans regering och Taiwans lagstiftande församling Yuan.


(1)  EGT L 250, 19.9.1985, s. 2.

(2)  EGT L 6, 11.1.2000, s. 40.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2012)0218.

(4)  Antagna texter, P7_TA(2012)0017.

(5)  Antagna texter, P7_TA(2012)0334.

(6)  EUT C 305 E, 14.12.2006, s. 219.

(7)  EUT C 67 E, 18.3.2010, s. 132.

(8)  EUT C 305 E, 11.11.2010, s. 9.

(9)  EUT C 199 E, 7.7.2012, s. 185.

(10)  EUT C 296 E, 2.10.2012, s. 137.

(11)  Antagna texter, P7_TA(2012)0301.

(12)  EUT C 285 E, 21.10.2010, s. 80.

(13)  EUT C 169 E, 15.6.2012, s. 81.

(14)  EUT C 288 E, 25.11.2006, s. 59.

(15)  EUT C 157 E, 6.7.2006, s. 471.

(16)  EUT C 99 E, 3.4.2012, s. 118.

(17)  Antagna texter, P7_TA(2011)0474.

(18)  Antagna texter, P7_TA(2012)0257.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/137


P7_TA(2013)0098

Uppgjorda matcher och korruption inom idrotten

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om uppgjorda matcher och korruption inom idrotten (2013/2567(RSP))

(2016/C 036/21)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Nicosiadeklarationen av den 20 september 2012 om kampen mot uppgjorda matcher,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 18 januari 2011Utveckling av idrottens europeiska dimension (COM(2011)0012),

med beaktande av sin resolution av den 2 februari 2012 om idrottens europeiska dimension (1),

med beaktande av sin resolution av den 10 mars 2009 om integriteten för hasardspel online (2),

med beaktande av kommissionens vitbok om idrott (COM(2007)0391),

med beaktande av sin resolution av den 14 april 2005 om kampen mot dopning inom idrotten (3),

med beaktande av kommissionens meddelande Insatser mot korruption på EU:s territorium (COM(2011)0308),

med beaktande av sin resolution av den 15 november 2011 om hasardspel online på den inre marknaden (4),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 23 oktober 2012En övergripande europeisk ram för onlinespel (COM(2012)0596),

med beaktande av kommissionens grönbok av den 24 mars 2011 om onlinespel på den inre marknaden (COM(2011)0128),

med beaktande av sin resolution av den 15 september 2011 om EU:s insatser för att bekämpa korruption (5),

med beaktande av den förberedande åtgärden Europeiskt partnerskap för idrott och då i synnerhet de projekt som syftar till att förebygga uppgjorda matcher genom utbildning och information till berörda intressenter,

med beaktande av kommissionens rekommendation till rådets beslut om godkännande av Europeiska kommissionens deltagande på EU:s vägnar i förhandlingarna om en internationell konvention från Europarådet mot manipulation av resultat inom idrott (COM(2012)0655),

med beaktande av resultaten av studien från mars 2012 Uppgjorda matcher inom idrotten, som beställts av kommissionen,

med beaktande av Europarådets konvention mot dopning av den 16 november 1989,

med beaktande av Europarådets ministerkommittés rekommendation av den 28 september 2011 om främjande av idrottens integritet och kamp mot otillbörlig påverkan av tävlingsresultat, framför allt uppgjorda matcher,

med beaktande av artikel 110.2 och 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Europols gemensamma utredningsgrupp (JIT), med täcknamnet Operation Veto, har avslöjat att det har varit vanligt med uppgjorda fotbollsmatcher på senare år, med 680 misstänkta matcher globalt, varav 380 matcher i Europa. Gruppen har beskrivit ett omfattande nätverk för uppgjorda matcher som slog mot fotbollens innersta kärna, med 425 misstänkta och 50 gripna personer.

B.

Europol hävdar att dessa siffror bara är toppen av isberget.

C.

Uppgjorda matcher har förekommit i många medlemsstater, vilket är mycket oroande eftersom uppgjorda matcher är kopplade till organiserad brottslighet och innebär ett allvarligt hot mot den organiserade idrotten i praktiskt taget alla medlemsstater.

D.

Uppgjorda matcher är en form av brottslighet som genererar stora inkomster, medan straffen och riskerna för upptäckt är extremt låga, och därför utnyttjas den av kriminella organisationer i deras brottsliga verksamheter såsom penningtvätt, människohandel och narkotikahandel.

E.

Så kallad spotfixing, en olaglig verksamhet inom idrotten där en specifik del av en match – men inte nödvändigtvis slutresultatet – är uppgjord, kan vara svårare att upptäcka än uppgjorda matcher av det traditionella slaget.

F.

Kriminella organisationer verkar internationellt och har förbindelser över hela världen. Ingen enskild institution, stat eller organisation skulle därför på egen hand kunna ta itu med uppgjorda matcher.

G.

Alla idrotter kan påverkas, och idrottens integritet hotas.

H.

De nuvarande kontrollmekanismerna klarar inte av att direkt upptäcka uppgjorda matcher på grund av dessa olagliga aktiviteters globala karaktär.

I.

Transparens, redovisningsskyldighet och demokrati – med andra ord god ledning och styrning – i idrottsorganisationer är en förutsättning för att idrottsrörelsen ska kunna fylla någon slags funktion när det gäller att framgångsrikt bekämpa uppgjorda matcher och bedrägerier inom idrotten.

J.

Många idrottsorganisationer har redan vidtagit åtgärder på området, såsom att utveckla uppförandekoder och införa nolltolerans.

K.

Vadhållning i samband med uppgjorda matcher erbjuds huvudsakligen av aktörer utanför EU, vilket gör att kampen mot uppgjorda matcher måste få ett internationellt fokus.

L.

Experter anger att det finns en växande oro för att vissa personer med onda avsikter tar över fotbollsklubbar med syftet att fler matcher ska göras upp på förhand och för att kunna utnyttja detta för penningtvätt.

M.

Spelarnas fackföreningar påpekar att uppgjorda matcher också leder till problem för spelare att få ut sin lön i tid och till att de utsätts för hot och utpressning.

1.

Europaparlamentet uppmanar alla viktiga intressenter att ta ett individuellt ansvar och utveckla ett heltäckande angreppssätt genom att komplettera varandras insatser i kampen mot uppgjorda matcher inom idrotten.

2.

Europaparlamentet ber kommissionen att utveckla en samordnad insats i kampen mot uppgjorda matcher och organiserad brottslighet genom att samordna de insatser som görs av de viktigaste aktörerna, såsom idrottsorganisationer, nationella polis- och rättsmyndigheter och spelföretag, och genom att tillhandahålla en plattform för diskussion, informationsutbyte och bästa praxis.

3.

Europaparlamentet uppmanar idrottsorganisationerna att anta en nolltoleranspolicy mot korruption (både internt och gentemot externa kontraktspartner) för att förhindra att deras medlemmar ger efter för externa påtryckningar.

4.

Europaparlamentet uppmanar enträget idrottsorganisationerna att införa en uppförandekod för sina anställda (spelare, tränare, övriga ledare och domare samt medicinsk personal, liksom klubbdirektörer och chefer för idrottsföreningar) som beskriver faran med uppgjorda matcher och som innehåller tydliga förbud mot manipulation av matcher för vadhållningssyften eller andra syften, fastställer påföljder för inblandning samt inkluderar ett förbud mot vadhållning avseende egna matcher och en skyldighet att rapportera varje kontakt gällande eller kännedom om uppgjorda matcher, tillsammans med en adekvat mekanism för att skydda uppgiftslämnare.

5.

Europaparlamentet uppmanar alla styrande organ inom idrotten att förbinda sig att följa principen om gott styre, för att minska risken för att de tvingas till uppgjorda matcher.

6.

Europaparlamentet betonar vikten av utbildning för att skydda idrottens integritet. Medlemsstaterna och idrottsförbunden uppmanas därför att ge idrottsutövare och konsumenter den information och utbildning som behövs. Detta bör ske från tidig ålder och gälla alla nivåer inom idrotten, såväl amatörnivå som professionell nivå.

7.

Europaparlamentet uppmuntrar idrottsorganisationerna att börja med och fortlöpande bedriva mångsidiga program med förebyggande åtgärder och utbildning, med tydliga skyldigheter för klubbar, ligor och förbund, särskilt sådana där minderåriga deltar, och att inrätta en disciplinär enhet som ska ta sig an uppgjorda matcher.

8.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att uppmuntra alla medlemsstater att uttryckligen beteckna uppgörandet av matcher på förhand som ett brott i sin nationella strafflagstiftning, fastställa lämpliga gemensamma lägsta påföljder, och se till att de kryphål som finns täpps till på ett sätt som är i full överensstämmelse med de grundläggande rättigheterna.

9.

Europaparlamentet välkomnar de pågående diskussionerna om en eventuell konvention från Europarådet för att bekämpa manipulation av idrottsresultat, som ska förse de nationella systemen med de verktyg, expertkunskaper och resurser som behövs för att bekämpa detta hot.

10.

Europaparlamentet uppmanar idrottsorganisationerna att tillämpa höga och trovärdiga standarder i fråga om ledning och styrning.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att alla medlemsstater förbjuder vadhållning i tävlingar med minderåriga deltagare.

12.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inrätta en specialiserad brottsbekämpningsenhet som ska arbeta mot uppgjorda matcher och fungera som en samlingspunkt för kontakter och samarbete mellan de viktigaste intressenterna, samt att kräva att aktörer som bedriver hasardspelsverksamhet rapporterar om avvikande hasardspelsmönster till denna specialenhet och till idrottsorganisationerna för vidare utredning och hänskjutning till åklagarmyndigheter.

13.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att stärka de brottsbekämpande myndigheternas samarbete på europeisk nivå genom gemensamma utredningsgrupper och samarbete mellan åklagarmyndigheter. Parlamentet understryker att åtgärder måste införas och verkställas för att bekämpa olagliga webbplatser för vadhållning och anonym vadhållning. Parlamentet anser att det bör ske ett uppgiftsutbyte om personer som namngetts i samband med, eller som dömts för, kontakter med spelare om uppgjorda matcher.

14.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inrätta tillsynsorgan som ska kartlägga och bekämpa brottslig verksamhet som rör vadhållning inom idrotten, och som ska samla in, utbyta, analysera och sprida information om uppgjorda matcher, bedrägerier inom idrotten och andra former av korruption inom idrotten, både i och utanför Europa. Parlamentet understryker att dessa organ måste ha ett nära samarbete med andra myndigheter, däribland tillståndsmyndigheter, rättsmyndigheter och polisen.

15.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att underlätta uppgiftsutbytet mellan dessa tillsynsorgan om olaglig eller misstänkt vadhållningsverksamhet.

16.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att inrätta ett samarbete med tredjeländer i syfte att bekämpa organiserad brottslighet som kan knytas till uppgjorda matcher, bland annat genom att delta i förhandlingar om en internationell konvention från Europarådet mot manipulation av resultat inom idrotten.

17.

Europaparlamentet välkomnar att kommissionen två gånger per år ska ge ut en rapport om insatserna mot korruption tillsammans med specifika analyser för varje medlemsstat, vilka även ska innehålla skräddarsydda rekommendationer (från och med 2013).

18.

Europaparlamentet uppmanar rådet att fortsätta att eftersträva målen i EU-arbetsplanen för idrott för perioden 2011–2014 och kräver framför allt att man utvecklar utbildningsprogram i medlemsstaterna för att öka kunskaperna om idrottsliga värderingar såsom integritet, rent spel och respekt för andra.

19.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens initiativ för att under 2014 anta en rekommendation om bästa praxis rörande förebyggande och bekämpning av uppgjorda matcher i samband med vadhållning.

20.

Europaparlamentet välkomnar att den femte internationella konferensen för ministrar och ledande tjänstemän med ansvar för skolidrott och idrott (Mineps) kommer att ta upp frågan om integritet inom idrotten och kampen mot uppgjorda matcher och anser att detta är ett bra forum för att diskutera behovet av att inrätta ett internationellt organ som ska hantera problemet med uppgjorda matcher, där alla relevanta aktörer kan träffas, utbyta information, samordna sina insatser och främja idén om gott styre.

21.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att kartlägga tredjeländer – t.ex. de asiatiska ”vadhållningsparadisen” – där det finns farhågor om att personer av vadhållningsskäl är inblandande i uppgjorda matcher vid idrottsevenemang som äger rum i EU, och att öka samarbetet med dessa länder i kampen mot uppgjorda matcher.

22.

Europaparlamentet uppmanar rådet att snabbt och ambitiöst fortsätta diskussionerna om förslaget till ett nytt direktiv om penningtvätt (COM(2013)0045) för att ta itu med det faktum att vadhållning online inom idrott utnyttjas för penningtvätt.

23.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen, medlemsstaternas regeringar och parlament samt europeiska, internationella och nationella idrottsorganisationer.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2012)0025.

(2)  EUT C 87 E, 1.4.2010, s. 30.

(3)  EUT C 33 E, 9.2.2006, s. 590.

(4)  Antagna texter, P7_TA(2011)0492.

(5)  EUT C 51 E, 22.2.2013, s. 121.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/140


P7_TA(2013)0099

Den globala värdekedjan för bomull

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om hållbarhet i den globala värdekedjan för bomull (2012/2841(RSP))

(2016/C 036/22)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 3, 6 och 21 i fördraget om Europeiska unionen,

med beaktande av artiklarna 206 och 207 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av protokoll nr 4 om bomull till akten om anslutningsvillkoren för Hellenska republiken samt om anpassningarna av fördragen,

med beaktande av Internationella arbetsorganisationens (ILO) viktigaste konventioner, däribland konvention nr 138 av den 26 juni 1973 om minimiålder för tillträde till arbete, konvention nr 182 av den 17 juni 1999 om förbud mot och omedelbara åtgärder för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete, konvention nr 184 av den 21 juni 2001 om arbetarskydd i lantbruket, konvention nr 87 av den 9 juli 1948 angående föreningsfrihet och skydd för organisationsrätten, konvention nr 98 av den 8 juni 1949 om konventionen angående tillämpning av principerna för organisationsrätten och den kollektiva förhandlingsrätten, konvention nr 141 av den 23 juni 1975 om organisationer av arbetande på landsbygden, konvention nr 155 av den 22 juni 1981 om arbetarskydd och arbetsmiljö och FN:s konvention av den 20 november 1989 om barnets rättigheter,

med beaktande av Internationella programmet för avskaffande av barnarbete (Ipec) och UCW-programmet (Understanding Children’s Work),

med beaktande av EU:s medlemskap i internationella råvaruorgan,

med beaktande av resultatet av det 71:a plenarmötet i Internationella rådgivande kommittén för bomull (ICAC) den 7–11 oktober 2012,

med beaktande av resolutionen om bomull från det 95:e sammanträdet i AVS-ministerrådet i Port Vila (Vanuatu) den 10–15 juni 2012,

med beaktande av sina resolutioner av den 25 november 2010 om mänskliga rättigheter samt sociala normer och miljönormer i internationella handelsavtal (1) och om företagens sociala ansvar och miljöansvar vid internationella handelsavtal (2),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet (3),

med beaktande av sina tidigare resolutioner om handel med råvaror, tillgång till råvaror, prisvolatilitet på marknaderna för jordbruksvaror, derivatmarknader, hållbar utveckling, vattenresurser, barnarbete och utnyttjande av barn i utvecklingsländer,

med beaktande av sin resolution av den 15 december 2011 (4), i vilken parlamentet beslutade att inte ge sitt godkännande till ingåendet av ett textilprotokoll till partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan EU och Uzbekistan på grund av farhågor om påtvingat barnarbete på bomullsfälten,

med beaktande av FN:s initiativ Global Compact, EU:s strategi för råvaror, EU:s strategi för företagens sociala ansvar, EU:s strategi för hållbar utveckling, en konsekvent politik för utveckling och EU:s strategiska ram och handlingsplan för mänskliga rättigheter och demokrati,

med beaktande av kommissionens uttalande av den 14 mars 2013 om hållbarheten i den globala värdekedjan för bomull,

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Bomull är en av de mest betydande grödorna i fråga om markanvändning och en viktig källa till sysselsättning och en livsnödvändig icke-livsmedelsråvara för landsbygdssamhällen, handlare, textilindustrin och konsumenter över hela världen.

B.

Bomull är världens mest använda naturfiber och odlas i mer än 100 länder. Omkring 150 länder är involverade i handeln med bomull.

C.

Cirka 100 miljoner hushåll på landsbygden är involverade i bomullsproduktionen, och bomullssektorn är en betydande källa till sysselsättning och inkomst för över 250 miljoner människor inom produktions-, bearbetnings-, lagrings- och transportleden av denna jordbruksvärdekedja.

D.

Bomullsproduktionen domineras av Kina, Indien och USA. USA, Indien, Australien och Brasilien är de största exportörerna och Kina, Bangladesh och Turkiet de största importörerna. Uzbekistan är världens femte största bomullsexportör och den sjätte största producenten.

E.

Den övervägande delen av Bangladeshs bomullsimport används för exportinriktade textil- och beklädnadsprodukter, vilka utgör 80 % av all export av förädlade varor. Den största delen av de textil- och beklädnadsprodukter som landet tillverkar exporteras till industriländer, särskilt till EU:s medlemsstater, Kanada och USA.

F.

Bomull odlas för närvarande i EU på en yta av 370 000 hektar av cirka 100 000 producenter, främst i Grekland och Spanien, som producerar 340 000 ton rensad bomull varje år, vilket utgör 1 % av den globala produktionen av rensad bomull.

G.

EU blev en nettoexportör av bomull 2009 och har en exportmarknadsandel på 2,8 %, med Turkiet, Egypten och Kina som huvudsakliga exportdestinationer.

H.

EU:s textil- och beklädnadsindustri uppvisade ett exportvärde på totalt 39 miljarder euro 2011, och den sysselsätter över 1,8 miljoner arbetstagare i 146 000 företag över hela EU (5).

I.

Bomullens ekologiska fotavtryck mångdubblas av att det används överdrivna mängder av bekämpningsmedel (7 procent av världsförbrukningen), insektsbekämpningsmedel (15 procent av världskonsumtionen) och vatten, så att marken förstörs och förorenas och den biologiska mångfalden går förlorad.

J.

Den största delen av den globala bomullsskörden kommer från konstbevattnade arealer, vilket i hög grad belastar färskvattenresurserna. Bomullsodlingen orsakar större utsläpp av insektsbekämpningsmedel i världen än någon annan gröda.

K.

EU är den största givaren av bomullsrelaterat utvecklingsbistånd via partnerskapet mellan EU och Afrika om bomull och andra program (6), och var 2009 världens största importör av textil- och beklädnadsprodukter från de minst utvecklade länderna.

L.

Reformen av unionens allmänna preferenssystem (GSP) (7) kommer genom systemet GSP+ att stärka incitamenten till respekt för grundläggande mänskliga rättigheter och arbetstagares rättigheter och för miljöskydd och goda styrelseformer.

M.

Barnarbetets verkliga omfattning i värdekedjan för bomull är svårt att bedöma på grund av de ofullständiga och fragmenterade uppgifter som föreligger.

N.

Enligt ILO är mer än 215 miljoner barn i världen barnarbetare och 60 % av dem arbetar inom jordbruket (8).

O.

Med barnarbete avses i denna resolution barnarbete enligt definitionen i ILO:s konventioner nr 138 om minimiålder för tillträde till arbete och nr 182 om förbud mot och omedelbara åtgärder för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete.

P.

Det förekommer olika former av barnarbete och tvångsarbete i de flesta av de stora bomullsproducerande länderna i världen i förbindelse med odling, skörd av frön och fiber, sådd och rensning av bomull (9).

Q.

Barnarbete och tvångsarbete inom bomulls- och textilsektorerna kan inte hanteras isolerat från dess huvudsakliga orsaker, det vill säga fattigdomen på landsbygden och bristen på alternativa inkomstkällor, otillräckligt skydd av barnets rättigheter, avsaknad av obligatorisk skolgång för alla barn, lokalsamhällenas rigida strukturer och rådande attityder.

R.

Arbetsvillkoren, bland annat hälso- och säkerhetsstandarder och lönenivåer, utgör fortfarande en källa till stor oro inom bomullsproduktionen och textil- och beklädnadssektorn, särskilt i de minst utvecklade länderna och utvecklingsländerna. Enbart i Bangladesh har 470 personer dött sedan 2006 i eldsvådor som brutit ut i textilfabriker.

S.

ICAC är ett forum för 41 länder som producerar, använder och driver handel med bomull och har som målsättning att förbättra insynen på bomullsmarknaden genom att informera, främja internationellt samarbete, samla in statistiska data samt tillhandahålla teknisk information om och prognoser för bomulls- och textilmarknaderna.

T.

ICAC är en av de få internationella råvaruorgan som EU ännu inte är medlem av. Sju EU-medlemsstater är för närvarande medlemmar av ICAC.

U.

Bomullen är viktig för EU:s handels-, utvecklings- och jordbruksmål.

V.

EU:s anslutning till ICAC skulle stärka samarbetet i bomullsfrågor och göra unionens åtgärder mer samstämda samt öka EU:s inflytande i fastställandet av ”bomullsagendan”.

W.

Medlemskap i ICAC skulle göra det möjligt för EU att förbättra tillgången till information och analytiska utlåtanden, samt främja förbindelser och partnerskap mellan textilsektorn, bomullsproducenter och offentliga myndigheter.

X.

Parlamentet kommer att anmodas att ge sitt godkännande till unionens anslutning till ICAC.

1.

Europaparlamentet kräver fortsatta insatser för att bekämpa handelssnedvridande åtgärder och för att förbättra transparensen på marknaderna för råvaruderivat.

2.

Europaparlamentet uppmanar bestämt alla berörda parter inom bomullssektorn att utan ytterligare dröjsmål samarbeta inom ramen för ICAC i syfte att drastiskt minska miljöförstöringen, inbegripet vattenfotavtrycket och användningen av insektsbekämpningsmedel. Parlamentet understryker att sådana ohållbara produktionsmetoder äventyrar den framtida bomullsproduktionen. Parlamentet anser att unionens anslutning till ICAC är av största vikt för att i detta avseende utarbeta ett gemensamt arbetsprogram inom ICAC.

3.

Europaparlamentet understryker vikten av att bekämpa människorättskränkningar, kränkningar av arbetstagarnas rättigheter och miljöförstöring längs hela värdekedjan för bomull, inbegripet inom textil- och beklädnadssektorerna. Parlamentet föreslår att ICAC utvecklar möjligheter för frivilligorganisationer att utföra en oberoende övervakning av människorättskränkningar genom hela värdekedjan för bomull, och uppmanar unionen att verka för detta efter anslutningen till ICAC.

4.

Europaparlamentet betonar att det är mycket viktigt att skapa rätta förutsättningar så att små producenter i utvecklingsländer kan få tillgång till de huvudsakliga värdekedjor som levererar till EU:s textil- och beklädnadsindustri, förflytta sig uppåt i värdekedjan för bomull, textilier och beklädnad och ta tillvara potentialen för ekologisk och rättvisemärkt bomull. Parlamentet uppmanar kommissionen att undersöka hur lagstiftningen om offentlig upphandling i EU kan stärka upptaget av rättvisemärkt bomull.

5.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att i samband med förhandlingarna om europeiska partnerskapsavtal och nationella utvecklingsplaner inom ramen för finansieringsinstrumentet för utvecklingssamarbete intensifiera insatserna för att stödja nationella och regionala bomullsstrategier i de bomullsproducerande minst utvecklade länderna.

6.

Europaparlamentet fördömer i starka ordalag användningen av barnarbete och tvångsarbete på bomullsfälten.

7.

Europaparlamentet anser att endast en heltäckande och samordnad ram, som behandlar de grundläggande orsakerna till barnarbete och tvångsarbete och genomförs i ett långsiktigt perspektiv, kan leda till en mer hållbar värdekedja för bomull. Parlamentet uppmanar dock EU att ta alla anklagelser om slaveri och tvångsarbete i värdekedjan för bomull på allvar och att agera med hjälp av lämpliga påföljder.

8.

Europaparlamentet understryker att bomullssektorns hållbarhet beror på berörda producenter, handlare, råvaruleverantörer, textilproducenter, detaljhandlare, varumärken, regeringar, civilsamhälle och konsumenter. Parlamentet påminner om att systemen för rättvis handel möjliggör ett närmare samarbete mellan konsumenter och producenter, bland annat inom bomullssektorn, och deras kompetens och bästa praxis bör utvärderas av kommissionen.

9.

Europaparlamentet uppmanar alla bomullsproducerande länder att skapa förutsättningar som möjliggör en korrekt övervakning och rapportering om arbetsförhållandena inom bomullssektorn via regeringen, industrin, oberoende frivilligorganisationer och fackföreningarna och att stödja jordbrukarorganisationernas och fackföreningarnas insatser för att höja inkomstnivåerna och förbättra arbetsförhållandena på bomullsfälten. Parlamentet understryker att de som arbetar i bomullssektorns tyngsta delar måste få en skälig inkomst från sitt arbete och en andel av de bomullsproducerande ländernas vinster.

10.

Europaparlamentet välkomnar initiativen ”Better Cotton Initiative”, ”Cotton Made in Africa”, ”Global Organic Textile Standard” och andra initiativ som omfattar flera intressenter och som syftar till att öka hållbarheten inom bomulls- och textilvärdekedjan.

11.

Europaparlamentet uppmanar med kraft de länder som ännu inte har ratificerat FN:s konvention om barnets rättigheter och ILO:s konventioner nr 138 och 182 samt ILO:s konventioner nr 87, 98, 141 och 155 att ratificera och genomföra dessa omgående. Parlamentet anser att regeringarna bör vidta alla nödvändiga åtgärder för att öka medvetenheten om befintliga nationella och internationella bestämmelser om barnarbete och grundläggande ILO-konventioner längs hela värdekedjan för bomull.

12.

Europaparlamentet påminner om att de förmåner som beviljas genom unionens allmänna preferenssystem, som är unionens främsta handelspolitiska instrument för att främja grundläggande mänskliga rättigheter, arbetstagares rättigheter och hållbar utveckling, tillfälligt kan upphävas vid händelse av allvarliga och systematiska kränkningar av de grundläggande mänskliga rättigheter eller arbetstagares rättigheter som fastställs i FN:s och ILO:s grundläggande konventioner. Parlamentet betonar de europeiska företagens ansvar för att leva upp till dessa standarder inom ramen för sina försörjningskedjor.

13.

Europaparlamentet understryker vikten av den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre (GSP+).

14.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att undersöka och, om lämpligt, förelägga Europaparlamentet ett lagstiftningsförslag om en effektiv mekanism för att spåra varor som producerats med hjälp av barnarbete eller tvångsarbete.

15.

Europaparlamentet uppmanar rådet att fatta beslut om förfarandena för medlemskap i ICAC, så att unionen kan ansluta sig till ICAC med exklusiv befogenhet.

16.

Europaparlamentet uppmanar aktörerna i värdekedjan för bomull att undvika ensidiga åtgärder såsom exportförbud, att sträva efter att öka insynen och samordningen för att minska prisvolatiliteten och spekulationsmöjligheterna samt verka för att säkra spårbarhet av bomullsfiberhandeln på den öppna marknaden.

17.

Europaparlamentet anser att det är viktigt att skydda bomullsproduktionen i unionen och att därför förstärka övergångsåtgärderna för omstrukturering av de mesta berörda regionerna.

18.

Europaparlamentet uppmanar ICAC att regelbundet via sin expertpanel om den sociala, miljömässiga och ekonomiska prestandan när det gäller bomull (Seep) utvärdera de sociala och miljömässiga konsekvenserna av bomullsproduktionen och att offentliggöra utvärderingsresultatet.

19.

Europaparlamentet uppmanar ICAC att överväga möjligheten att skapa ett effektivt globalt märkningssystem som garanterar att produkterna har framställts utan barnarbete eller tvångsarbete i något skede av försörjningskedjan eller produktionsprocessen.

20.

Europaparlamentet uppmanar Kina, som är den största bomullsmarknaden med de största bomullsreserverna, att överväga att ansluta sig till ICAC och spela en konstruktiv roll inom bomullssektorn. Parlamentet uppmanar dessutom Kina att med kraft bekämpa användningen av barnarbete och tvångsarbete inom bomulls- och textilsektorerna.

21.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att

i.

regelbundet rapportera till Europaparlamentet om sitt arbete och sin verksamhet inom internationella råvaruorgan, däribland ICAC,

ii.

utnyttja ICAC-medlemskapets potential fullt ut för att främja ökad marknadsinsyn inom bomulls- och beklädnadsindustrin och hållbarhet,

iii.

snabbt reagera på eventuella exportrestriktioner för bomull och andra åtgärder som leder till en kraftig prisvolatilitet,

iv.

fortsätta se till att EU:s bomullsodlare, rensare, handlare och forskare får sina röster hörda inom ramen för ICAC,

v.

förbättra samordningen, insamlingen av statistiska data, utarbetandet av prognoser, informationsutbytena och övarvakningen av de globala bomullsleverans- och värdekedjorna.

22.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, ICAC, ILO, FN:s livsmedels- och jordbruksorganisation (FAO), Internationella jordbruksutvecklingsfonden (IFAD), FN:s barnfond (Unicef), Världsbanken, Världshandelsorganisationen (WTO) samt Kinas regering.


(1)  EUT C 99 E, 3.4.2012, s. 31.

(2)  EUT C 99 E, 3.4.2012, s. 101.

(3)  EUT L 303, 31.10.2012, s. 1.

(4)  Antagna texter, P7_TA(2011)0586.

(5)  The EU-27 Textile and Clothing Industry in the year 2011, EU:s textil- och konfektionsindustriorganisation (Euratex), 2011.

(6)  Det totala värdet för utvecklingsbiståndet till afrikansk bomullsindustri från EU och dess medlemsstater sedan 2004 överstiger 350 miljoner euro. Se WTO:s uppgifter om utvecklingsbistånd till bomull, 31/05/2012.

(7)  Antagna texter av den 13 juni 2012, P7_TA(2012)0241.

(8)  ILO-IPEC, Global Child Labour Developments: Measuring Trends from 2004 to 2008, 2011.

(9)  Literature Review and Research Evaluation relating to Social Impacts of Global Cotton Production for ICAC Expert Panel on the Social, Environmental and Economic Performance of Cotton (Seep), juli 2008.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/145


P7_TA(2013)0100

Situationen in Bangladesh

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om situationen i Bangladesh (2013/2561(RSP))

(2016/C 036/23)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sina tidigare resolutioner om Bangladesh, särskilt resolutionerna av den 17 januari 2013 (1), den 6 september 2007 (2) och den 10 juli 2008 (3),

med beaktande av samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Bangladesh om partnerskap och utveckling (4),

med beaktande av lagen om folkrättsbrott och en folkrättstribunal (International Crimes (Tribunals) Act), som antogs av Bangladeshs parlament 1973 och som innehåller bestämmelser om frihetsberövande, lagföring och bestraffning av personer för folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och andra brott mot folkrätten,

med beaktande av uttalandena av talespersonen för den höga representanten, Catherine Ashton, av den 22 januari 2013 om den dödsdom som avkunnats av folkrättstribunalen i Bangladesh, samt av den 2 mars 2013 om våldet i Bangladesh,

med beaktande av det gemensamma uttalandet av den 7 februari 2013 från FN:s särskilde rapportör om utomrättsliga, summariska eller godtyckliga avrättningar och från FN:s särskilde rapportör om domares och advokaters oberoende,

med beaktande av principerna i FN-stadgan, den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, 1993 års Wiendeklaration och handlingsprogram från världskonferensen om mänskliga rättigheter samt 1995 års Köpenhamnsdeklaration och handlingsprogram om social utveckling,

med beaktande av den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter,

med beaktande av artiklarna 122.5 och 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

EU har sedan länge goda förbindelser med Bangladesh, bland annat genom samarbetsavtalet om partnerskap och utveckling.

B.

För att infria ett centralt vallöfte har Bangladeshs regering, anförd av partiet Awamiförbundet och dess ledare Sheikh Hasina, inrättat en krigsförbrytartribunal för mål om de massakrer som ägde rum under det nio månader långa utbrytarkriget mellan före detta Öst- och Västpakistan 1971, i vilket mellan 300 000 och 3 miljoner människor dödades och runt 200 000 kvinnor våldtogs.

C.

Traumat efter ett av de allvarligaste fallen av massmord i historien kastar en skugga över många bangladeshiers liv än i dag, 40 år senare. För dessa människor är rättegångarna tänkta att erbjuda ett viktigt ögonblick av erkännande och upprättelse för det lidande de gått igenom.

D.

Den 21 januari 2013 avkunnade folkrättstribunalen sin dom mot Abdul Kalam Azad för brott mot mänskligheten begångna under självständighetskriget 1971 och dömde honom till döden efter en rättegång i hans frånvaro.

E.

Den 5 februari 2013 dömde folkrättstribunalen Abdul Qader Mollah till livstids fängelse, något som utlöste emotionellt laddade men på det hela taget fredliga protester från mestadels yngre människor i Shahbagh-korsningen i Dhaka. Denna den så kallade Shahbagh-rörelsen krävde att dödsstraffet skulle tillämpas i domen och att samhälle och politik skulle stå fria från religiös extremism.

F.

I kölvattnet på protesterna ändrade regeringen 1973 års lag om folkrättsbrott och en folkrättstribunal och införde en bestämmelse som gör att målsägande kan överklaga en dom som avkunnats av tribunalen. Domen mot Abdul Qader Mollah kan med andra ord ändras till dödsdom. Denna form av retroaktiv rättskipning strider mot kraven på en rättvis rättegång, undergräver folkrättstribunalens verksamhet och strider mot folkrättens princip att ingen får dömas två gånger för samma gärning (ne bis in idem). Denna princip finns även inskriven i artikel 14.7 i den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter, som Bangladesh har anslutit sig till.

G.

Olika ledare för regeringspartiet Awamiförbundet, bland annat inrikesministern, har ställt sig bakom Shahbagh-rörelsens krav och föreslagit att partiet Jamaat-e-Islami ska förbjudas och att medier med kopplingar till partiet ska stängas.

H.

Den 28 februari 2013 tillkännagav folkrättstribunalen sitt beslut att döma Delwar Hossain Sayeedi, vice ordförande för Jamaat-e-Islami-partiet, till döden för bland annat förföljelse av den hinduiska minoriteten.

I.

Situationen har förvärrats efter den senaste domen, och i samband med att anhängare till Jamaat-e-Islami-partiet gick ut i våldsamma protester mot domen miste 60 människor livet. Icke-statliga organisationer uppger att polisen besvarat attacker av medlemmar och anhängare till partiet genom att bland annat skjuta skarpt.

J.

Det rapporteras att Jamaat-aktivister och en del anhängare till Bangladeshs nationalistparti nyligen attackerat över 40 hinduiska tempel, hem och affärer över hela Bangladesh, varvid hundratals människor blivit hemlösa. Bangladeshs hinduer och andra minoriteter (exempelvis ahmadiya-gruppen) har under flera perioder varit måltavla för våld och förföljelse, inte minst under självständighetskriget 1971 och efter valet 2001. Som en följd av detta lämnade runt 900 000 hinduer Bangladesh mellan 2001 och 2011.

K.

Rättsliga förfaranden i flera andra fall har inletts vid folkrättstribunalen, och det finns en betydande risk att de tilltalade befinns skyldiga och döms till döden.

L.

FN:s särskilde rapportör om utomrättsliga, summariska eller godtyckliga avrättningar och FN:s särskilde rapportör om domares och advokaters oberoende har, i likhet med människorättsorganisationer, uttryckt oro över tribunalens påstådda brister i fråga om rättvisa rättegångar och en korrekt process, särskilt över att en av rättegångarna genomfördes i den tilltalades frånvaro.

1.

Europaparlamentet är djupt oroat över den senaste tidens våldsutbrott i Bangladesh efter folkrättstribunalens domar, och uttrycker sin sorg över de offer som skördats.

2.

Europaparlamentet uttrycker sitt deltagande med anhöriga och vänner till dem som dödats och sårats till följd av våldet.

3.

Europaparlamentet inser behovet av försoning, rättvisa och ansvarsutkrävande för de brott som begicks under 1971 års självständighetskrig. Parlamentet framhåller folkrättstribunalens roll i denna fråga.

4.

Europaparlamentet upprepar sitt starka motstånd mot tillämpningen av dödsstraff i alla fall och under alla omständigheter.

5.

Europaparlamentet uppmanar Bangladeshs myndigheter att omvandla alla dödsdomar, bygga vidare på den positiva utveckling det innebär att ingen avrättning verkställdes under 2012 och införa ett officiellt moratorium för avrättningar som ett första steg mot ett avskaffande av dödsstraffet.

6.

Europaparlamentet beklagar djupt de rapporterade missförhållandena i folkrättstribunalen, exempelvis de hotelser, trakasserier och ofrivilliga försvinnanden som vittnen ska ha utsatts för, samt det otillbörliga samarbete mellan domare, åklagare och regering som kunnat beläggas. Parlamentet insisterar särskilt på att de rättsvårdande myndigheterna skärper åtgärderna för att garantera ett verksamt vittnesskydd.

7.

Europaparlamentet uppmanar Bangladeshs regering att se till att folkrättstribunalen strikt håller sig till nationella och internationella rättsnormer. Parlamentet framhåller i detta sammanhang garantin om en fri, rättvis och öppen rättegång samt offrens rätt till skydd, sanning, rättvisa och upprättelse.

8.

Europaparlamentet uppmanar Bangladeshs regering att öka insatserna för att upprätthålla rättsstaten och ordningen i landet. Regeringen påminns om sin skyldighet att fullgöra sina internationella åtaganden på människorättsområdet.

9.

Europaparlamentet fördömer kraftfullt det våld som anhängare till Jamaat-e-Islami och befryndade partier utövat mot polistjänstemän, mot dem som stöder folkrättstribunalens domar samt mot religiösa och etniska minoriteter. Parlamentet fördömer kraftfullt allt urskillningslöst våld mot vanliga medborgare.

10.

Europaparlamentet uttrycker sin oro över det stora antalet offer. Parlamentet uppmanar regeringen att instruera sina säkerhetsstyrkor att nogsamt efterkomma sin skyldighet att visa största möjliga återhållsamhet och undvika dödligt våld samt att utreda alla dödsfall som inträffat under demonstrationerna.

11.

Europaparlamentet uppmanar med kraft Bangladeshs myndigheter att se till att alla påstådda fall av tortyr och misshandel utreds på ett opartiskt sätt och att de ansvariga ställs inför rätta.

12.

Europaparlamentet uppmanar med kraft alla politiska ledare i landet att trappa ner de politiska spänningarna för att undvika ännu mer våld, samt att instruera sina anhängare att inte delta i några våldshandlingar. Parlamentet uppmanar alla politiska partier i Bangladesh att börja föra dialog med varandra.

13.

Europaparlamentet uppmanar pressen att undvika att uppvigla till motsättningar och våld. Parlamentet uppmanar med kraft regeringen att se till att journalister och utgivare har möjlighet att uttrycka sina åsikter fredligt utan att trakasseras, hotas, gripas eller torteras.

14.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, Europeiska utrikestjänsten, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, EU:s särskilda representant för mänskliga rättigheter, medlemsstaternas regeringar och parlament, FN:s generalsekreterare, FN:s råd för mänskliga rättigheter samt Pakistans regering och parlament.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2013)0027.

(2)  EUT C 187 E, 24.7.2008, s. 240.

(3)  EUT C 294, 3.12.2009, s. 77.

(4)  EGT L 118, 27.4.2001, s. 48.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/147


P7_TA(2013)0101

Irak: den svåra situationen för minoriteter, särskilt den irakiska turkmenska befolkningen

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om Irak: den svåra situationen för minoritetsgrupper, däribland irakiska turkmener (2013/2562(RSP))

(2016/C 036/24)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sina tidigare resolutioner om Irak, särskilt resolutionerna av den 6 april 2006 om det assyriska samfundet (1) och av den 25 november 2010 om attackerna mot kristna samfund (2),

med beaktande av avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Irak, å andra sidan, och med beaktande av sin resolution av den 17 januari 2013 om avtalet om partnerskap och samarbete mellan EU och Irak (3),

med beaktande av kommissionens gemensamma strategidokumentet om Irak (2011-2013),

med beaktande av uttalandet av den 25 januari 2013 från vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton, om den senaste vågen av terroristattacker i Irak,

med beaktande av uttalandet från vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton av den 24 januari 2013 om morden i samband med en begravning i Tuz Khurmatu,

med beaktande av den internationella överenskommelsen med Irak, som lanserades 2007 av FN:s generalsekreterare Ban Ki-Moon och Iraks premiärminister Nouri al-Maliki, där landet förpliktar sig att skydda fattiga och utsatta grupper mot svält och misär,

med beaktande av rapporten om mänskliga rättigheter i Irak: januari–juni 2012, som gemensamt lades fram av FN:s biståndsmission i Irak (Unami) och kommissionen den 19 december 2012,

med beaktande av det tillhörande pressmeddelandet från FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter, Navi Pillay, om att antalet avrättningar hittills under 2012, och det sätt på vilket de har genomförts gruppvis, är oerhört farligt och kan inte rättfärdigas samt riskerar att allvarligt underminera de försiktiga framsteg som delvis har gjorts när det gäller rättsstatsprincipen i Irak,

med beaktandet av uttalandet av den 25 januari 2013 från FN:s generalsekreterare Ban Ki-Moon, där han starkt fördömde den senaste vågen av terroristattacker över hela Irak, i vilka hundratals människor har dödats och ännu fler skadats,

med beaktande av FN:s förklaring från 1981 om avskaffande av alla former av intolerans och diskriminering på grund av religion eller trosuppfattning,

med beaktande av den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter från 1966, som Irak har anslutit sig till,

med beaktande av artiklarna 122.5 och 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Irak fortsätter att stå inför allvarliga politiska, säkerhetsrelaterade och socioekonomiska utmaningar. Den politiska situationen i landet är extremt splittrad och våldspräglad, vilket allvarligt skadar det irakiska folkets legitima strävan efter fred, välstånd och en verklig övergång till demokrati.

B.

Den irakiska konstitutionen garanterar likhet inför lagen för alla sina medborgare och särskilt i artikel 125, de administrativa, politiska och kulturella rättigheterna och rätten till utbildning för de olika nationaliteterna såsom turkmener, kaldéer, assyrier och alla andra nationaliteter. Artikel 31 i konstitutionen för regionen Kurdistan som trädde i kraft 2009 garanterar nationell, kulturell och administrativ självständighet för turkmener, araber, kaldéer, assyrier, syrianer, armenier och andra medborgare i Kurdistan om dessa utgör majoriteten av befolkningen.

C.

Den 9 april 2012 godkände det irakiska parlamentet ett högkommissariat för mänskliga rättigheter, vilket, trots att dess verksamhet inte fullt ut har kommit i gång, är det första oberoende människorättskommissariatet i landets historia.

D.

I den politiska dialogen med sina irakiska samtalspartner fokuserar parlamentet på människorättssituationen i Irak, som fortsätter att vara mycket oroväckande med tanke på den otillfredsställande situationen för utsatta grupper, inklusive minoriteter.

E.

I avtalet mellan EU och Irak, särskilt i klausulen om mänskliga rättigheter, understryks det att den politiska dialogen mellan EU och Irak bör fokusera på mänskliga rättigheter och på förstärkning av de demokratiska institutionerna.

F.

Irak har länge befolkats av en mängd olika etniska och religiösa minoriteter, däribland turkmener, kristna, kurder, shabaker, mandéer, armenier, jezidier, bahaier, svarta irakier, assyrier, judar, palestinier och andra grupper.

G.

Minoriteterna i Irak har blivit föremål för assimileringsåtgärder och är underrepresenterade i den irakiska regeringen och tillhörande organ. Som en konsekvens av detta har de olika minoritetsbefolkningarna minskat dramatiskt i Irak på senare år, eftersom många har flytt landet medan andra har tvingats flytta till andra delar av landet.

H.

Turkmenerna uppges utgöra den tredje största etniska folkgruppen i Irak. Det pågår en konflikt mellan turkmener och kurder om Kirkuk, en region rik på olja och andra naturresurser, och turkmener har utsatts för attacker och kidnappningar av såväl kurdiska styrkor som arabiska extremistgrupper. Både sunni- och shiamuslimska turkmener har blivit måltavlor på sekteristiska grunder.

I.

Den pågående konflikten mellan Iraks centralregering och den regionala regeringen i Kurdistan har nyligen trappats upp, vilket har påverkat säkerheten i regionen negativt och äventyrar den fredliga samexistensen mellan olika etniska grupper, särskilt kurder, araber och turkmener.

J.

Utöver de territoriella spänningarna är norra Irak också måltavla för till synes sekteristiska attacker där den shiamuslimska befolkningen upprepade gånger har utsatts för attacker från sunnimuslimska grupper. Den 31 december 2012 dödades 39 pilgrimer under den shiamuslimska festivalen arbaeen. Den 23 januari 2013 skedde en attack mot en shiamuslimsk moské i Tuz Khurmatu – en stad i Ninevehprovinsen i norra Irak, ett territorium som den irakiska regeringen och den regionala regeringen i Kurdistan strider om och som har en betydande turkmensk befolkning – där minst 42 personer dödades och 117 skadades.

K.

Trots att säkerhetssituationen har förbättrats avsevärt utsätts den irakiska befolkningen alltjämt för oacceptabelt mycket våld. Det rapporteras dagligen om bombattacker och skottlossningar. De fortsatta spänningarna och våldet har gjort att de flesta irakier känner sig osäkra om framtiden och gör att det är omöjligt att arbeta för ekonomisk och social integration av den irakiska befolkningen i stort.

1.

Europaparlamentet är djupt oroat över att alltfler våldshandlingar begås mot civilbefolkningen i Irak, i synnerhet mellan sunniter och shiiter men också i attacker mot särskilt utsatta grupper såsom religiösa, etniska och kulturella minoriteter, och uppmanar de irakiska myndigheterna att förbättra säkerheten och den allmänna ordningen samt att bekämpa terrorism och sekteristiskt våld i hela landet.

2.

Europaparlamentet fördömer attacken den 23 januari 2013 mot den turkmenska begravningen i Tuz Khurmatu av en statlig tjänsteman som mördats dagen före, då minst 42 människor dödades och ytterligare 117 skadades, självmordsattacken den 3 februari 2013 utanför en polisstation i Kirkuk då 30 människor dödades och 70 skadades samt attacken den 16 december 2012 då två turkmenska lärare fördes bort, torterades och brändes levande.

3.

Europaparlamentet fördömer i kraftiga ordalag alla terroristattacker och uttrycker sitt deltagande i sorgen med de dödade och sårade personernas familjer och vänner.

4.

Europaparlamentet är allvarligt oroat över att den nya vågen av instabilitet och sekteristiskt våld i Irak skulle kunna äventyra de stundande provinsvalen den 20 april 2013. Om dessa val ställs in äventyras möjligheterna att få till stånd en mer demokratisk ledningsstruktur som är öppen för olika parter.

5.

Europaparlamentet beklagar att turkmener och andra minoriteter, trots att deras rättigheter nämns i konstitutionen, fortsatt utsätts för våld och diskriminering med etniska och sekteristiska förtecken.

6.

Europaparlamentet uppmanar både Iraks regering och Kurdistans regionala regering att fördöma attackerna och att snabbt utreda alla omständigheter kring de senaste terroristattackerna i området, inklusive den bombning av en shiamuslimsk moské i Tuz Khurmatu som skördat flest dödsoffer under senare tid, och att ställa de ansvariga inför rätta.

7.

Europaparlamentet uppmanar Iraks regering och Kurdistans regionala regering att omedelbart vidta åtgärder för att trappa ned den territoriella konflikten om Nineveslätten, erkänna provinsens mångkulturella, mångetniska och mångreligiösa karaktär och tillåta invånarna att fritt välja identitet, inklusive språk, religion och kultur.

8.

Europaparlamentet uppmanar de politiska krafter som är företrädda i Iraks representantråd att inleda en genuin nationell dialog med alla berörda aktörer i syfte att säkerställa verkligt demokratiskt styre i Irak och respekten för samtliga irakiska medborgares enskilda och kollektiva rättigheter. Parlamentet uppmanar med eftertryck den irakiska regeringen att genomföra den nationella folkräkning som har skjutits på en obestämd framtid, i syfte att fastställa hur många turkmener respektive medlemmar av andra minoriteter det finns.

9.

Europaparlamentet uppmanar den irakiska regeringen och alla politiska ledare att vidta nödvändiga åtgärder för att tillhandahålla säkerhet och skydd för irakiska medborgare i allmänhet och för medlemmar av utsatta etniska och religiösa minoriteter i synnerhet. Parlamentet uppmanar regeringen att beordra säkerhetsstyrkorna att visa återhållsamhet i samband med att de upprätthåller lag och ordning, vilket är i linje med rättsstatsprincipen och internationella normer.

10.

Europaparlamentet välkomnar i detta sammanhang att det under överinseende av Iraks justitieminister nyligen har inletts ett program för att omorganisera och förnya förvarsanläggningar och fängelser. Parlamentet hoppas att detta kommer att bidra till att sätta stopp för den allmänna användningen av tortyr och den utbredda straffriheten i Irak, som djupt beklagas av människorättsorganisationer.

11.

Europaparlamentet beklagar djupt de många avrättningarna i Irak. Dödsdomar utdöms ofta efter orättvisa rättegångar och på grundval av erkännanden som erhållits under hot. Parlamentet vädjar enträget till den Irakiska regeringen att utlysa ett moratorium för alla avrättningar, i avsikt att avskaffa dödsstraffet inom en nära framtid.

12.

Europaparlamentet betonar att det krävs samordnade insatser mellan de irakiska myndigheterna och internationella biståndsorganisationer för att hjälpa utsatta grupper och skapa de förutsättningar som krävs för att garantera deras säkerhet och värdighet, särskilt genom initiativ som främjar dialog och ömsesidig respekt bland alla religiösa och etniska grupper i Irak.

13.

Europaparlamentet betonar hur viktigt det är att inom ramen för Eujust Lex-initiativ – där så är möjligt – i tillräcklig utsträckning uppmärksamma turkmeners rättigheter och minoriteters rättigheter i allmänhet. Parlamentet välkomnar den framgång som Eujust Lex-uppdraget och dess genomförande i Irak har haft.

14.

Europaparlamentet trycker på att det samarbetsråd som inrättats genom partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan EU och Irak ska användas som en kanal för att till den irakiska sidan framföra farhågorna om situationen för etniska och religiösa minoriteter i landet.

15.

Europaparlamentet uppmanar det internationella samfundet och EU att stödja den irakiska regeringen i arbetet med att organisera fredliga, fria och rättvisa regionala val i april 2013.

16.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, rådet, kommissionen, EU:s särskilda representant för mänskliga rättigheter, medlemsstaternas regeringar och parlament, Iraks regering och representantråd, Kurdistans regionala regering, FN:s generalsekreterare och FN:s råd för mänskliga rättigheter.


(1)  EUT C 293 E, 2.12.2006, s. 322.

(2)  EUT C 99 E, 3.4.2012, s. 115.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2013)0022.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/150


P7_TA(2013)0102

Fallet med Arafat Jaradat och situationen för palestinska fångar i israeliska fängelser

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2013 om fallet med Arafat Jaradat och situationen för palestinska fångar i israeliska fängelser (2013/2563(RSP))

(2016/C 036/25)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sina tidigare resolutioner, särskilt den av den 4 september 2008 om situationen för palestinska fångar i israeliska fängelser (1) och av den 5 juli 2012 om EU:s politik på Västbanken och i östra Jerusalem (2),

med beaktande av uttalandet av den 16 februari 2013 från talesmannen för den höga representanten, Catherine Ashton, om situationen för palestinska hungerstrejkande i Israel,

med beaktande av det lokala EU-uttalandet av den 8 maj 2012 om palestinska hungerstrejkande fångar,

med beaktande av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan (associeringsavtalet mellan EU och Israel), särskilt artikel 2 om mänskliga rättigheter,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna från 1948,

med beaktande av den fjärde Genèvekonventionen från 1949 om skydd av civilbefolkningen i krigstid,

med beaktande av FN:s internationella konvention om medborgerliga och politiska rättigheter från 1966,

med beaktande av FN:s konvention om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor från 1979,

med beaktande av FN:s konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning från 1984,

med beaktande av FN:s konvention om barnets rättigheter från 1989,

med beaktande av relevanta FN-resolutioner om konflikten i Mellanöstern,

med beaktande av uttalandet av den 19 februari 2013 av FN:s generalsekreterare Ban Ki-moon, där han uttryckte sin oro över situationen för de hungerstrejkande palestinska fångarna i Israel, uttalandet av den 13 februari 2013 av FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter, Navi Pillay, om palestinska fångar, samt uttalandet av den 27 februari 2013 av FN:s särskilda rapportör för mänskliga rättigheter på de ockuperade palestinska områdena, Richard Falk, om den palestinska fången, Arafat Jaradats, död,

med beaktande av Unicefs rapport från februari 2013 Children in Israeli Military Detention. Observations and Recommendations,

med beaktande av artiklarna 122.5 och 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Den 18 februari 2013 anhölls Arafat Jaradat, misstänkt för att ha kastat sten på israeliska mål. Han dog i fängelset i Megiddo den 23 februari 2013. Hans dödsorsak har ifrågasatts. De israeliska myndigheterna hävdar att han dog av en hjärtattack och att de blödningar och brutna revben som man fann vid obduktionen är kännetecknande för de återupplivningsförsök som fängelsepersonalen gjorde. De palestinska myndigheterna hävdar, på basis av obduktionen, att han dog till följd av tortyr.

B.

Nästan alla 4 500 palestinska fångar i Israel deltog i en hungerstrejk i protest mot Jaradats död. På senare tid har sammandrabbningar ägt rum på gatorna på Västbanken då palestinier fördömt förhållandena för de palestinska fångarna i israeliska fängelser.

C.

Frågan om de palestinska fångarna och frihetsberövade har långtgående politiska, sociala och humanitära följder. Palestinska politiska fångar och f.d. frihetsberövade har en framträdande roll i det palestinska samhället. Mer än 4 800 palestinska fångar och frihetsberövade, bland annat många kvinnor och barn, mer än 100 fångar som fängslats före Osloavtalet samt 15 medlemmar av det palestinska lagstiftande rådet, hålls fängslade i Israel. På 178 av dem tillämpas administrativt frihetsberövande, inklusive 9 medlemmar av det palestinska lagstiftande rådet. Enligt ett uttalande i mars 2013 av palestinska och israeliska människorättsorganisationer uppges minst 71 palestinier ha dött som ett direkt resultat av tortyr i israeliska fängelser sedan 1967.

D.

Det stora flertalet palestinska fångar från Västbanken och Gaza befinner sig i fängelser på israeliskt territorium. För det stora flertalet av dem är det ofta omöjligt eller ytterst svårt att utöva rätten att få besök av sina familjer.

E.

En order från den israeliska militären om administrativt frihetsberövande gör det möjligt att hålla en person fängslad utan dom eller rättegång på basis av bevis som varken fångarna eller deras advokater har tillgång till. Frihetsberövandet kan vara upp till sex månader och kan förnyas ett obegränsat antal gånger. Israels högsta domstol kritiserade nyligen de militära domstolarna och den militära generaladvokatens förband för att de förlängt administrativa frihetsberövanden.

F.

Palestinska politiska fångar har upprepade gånger anordnat hungerstrejker med hundratals deltagande per gång. Ett flertal palestinska fångar deltar fortfarande i en förlängd hungerstrejk.

G.

Kvinnliga fångar är en särskilt sårbar grupp bland de palestinska fångarna.

H.

Uppskattningsvis 700 palestinska barn arresteras varje år på Västbanken av israeliska säkerhetsstyrkor. En översyn som Unicef gjorde i februari 2013 av hur palestinska barn som kommer i kontakt med det israeliska fängelsesystemet behandlas visade att misshandeln av dessa barn är utbredd och systematisk.

I.

Förbindelserna mellan EU och Israel, inom ramen för artikel 2 i associeringsavtalet, grundas på respekten för de mänskliga rättigheterna och de demokratiska principerna, vilken utgör en väsentlig beståndsdel av avtalet. I EU:s och Israels handlingsplan betonas att respekten för mänskliga rättigheter och internationell människorätt är bland de värderingar som parterna delar.

1.

Europaparlamentet uttrycker sin djupaste oro över den palestinska fången, Arafat Jaradats, död i ett israeliskt fängelse den 23 februari 2013 samt uttrycker sitt deltagande med hans familj.

2.

Europaparlamentet är djupt oroad över de nya spänningarna på Västbanken till följd av Jaradats död under oklara omständigheter i fängelset i Megiddo. Parlamentet uppmanar alla parter att iaktta största möjlighet återhållsamhet och att avstå från provokativa åtgärder för att förebygga ytterligare våldsamheter samt för att göra positiva insatser för att få fram sanningen och lindra de nuvarande spänningarna.

3.

Europaparlamentet uppmanar de israeliska myndigheterna att omedelbart inleda oberoende, opartiska och öppna undersökningar av omständigheterna kring Jaradats död samt samtliga fall av påstådd tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning av palestinska fångar.

4.

Europaparlamentet upprepar sitt stöd för Israels legitima säkerhetsintressen, men anser att rättsstatsprincipen måste respekteras fullt ut när det gäller behandlingen av alla fångar, eftersom detta är av avgörande betydelse för att befästa demokratin i landet. Parlamentet uppmanar därför den israeliska regeringen att respektera de palestinska fångarnas rättigheter samt att skydda deras liv och hälsa.

5.

Europaparlamentet är oroat över de palestinska fångar för vilka administrativt frihetsberövande tillämpas utan dom. Parlamentet understryker att dessa fångar antingen bör ställas inför rätta och dömas med rättsliga garantier i enlighet med internationella standarder eller friges omedelbart.

6.

Europaparlamentet kräver att fångarna och deras familjer omedelbart ges möjlighet att utnyttja sin besöksrätt och uppmanar de israelsiska myndigheterna att skapa de nödvändiga förutsättningarna för att denna rätt ska kunna utnyttjas.

7.

Europaparlamentet uttrycker djup oro över situationen för och hälsotillståndet hos de palestinska fångar som deltar i den utvidgade hungerstrejken. Parlamentet uttrycker sitt stöd för Internationella rödakorskommitténs ansträngningar att rädda livet på fångar och andra frihetsberövade som befinner sig i ett kritiskt tillstånd, och uppmanar Israel att ge alla hungerstrejkande obegränsat tillträde till lämplig medicinsk vård.

8.

Europaparlamentet uppmanar än en gång att alla fängslade medlemmar av det palestinska lagstiftande rådet ska friges, inklusive Marwan Barghouti.

9.

Europaparlamentet uppmanar de israeliska myndigheterna att se till att palestinska kvinnor och barn som hålls fängslade eller frihetsberövade får ändamålsenligt skydd och ändamålsenlig behandling i enlighet med relevanta konventioner som Israel har undertecknat.

10.

Europaparlamentet uppmanar utrikestjänsten och medlemsstaterna att nära övervaka vad som sker med de palestinska fångarna och andra frihetsberövade, inklusive kvinnor och barn, och att ta upp denna fråga på alla nivåer av den politiska dialogen med Israel. Parlamentet insisterar på att denna fråga bör tas upp i den kommande lägesrapporten om den europeiska grannskapspolitiken med Israel.

11.

Europaparlamentet kräver att parlamentet bör ges ett informationsuppdrag för att utvärdera den nuvarande situationen för de fängslade palestinierna, inklusive kvinnor och barn, samt användningen av administrativt frihetsberövande.

12.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, rådet, kommissionen, Israels regering och parlament, den palestinska myndighetens president, det palestinska lagstiftande rådet, medlemsstaternas regeringar och parlament, FN:s generalsekreterare, kvartettens sändebud i Mellanöstern, ordföranden i den parlamentariska församlingen för unionen för Medelhavsområdet, FN:s högkommissarie för mänskliga rättigheter och Internationella rödakorskommittén.


(1)  EUT C 295 E, 4.12.2009, s. 47.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2012)0298.


III Förberedande akter

EUROPAPARLAMENTET

Tisdagen den 12 mars 2013

29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/153


P7_TA(2013)0061

Riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG (COM(2011)0658 – C7-0371/2011 – 2011/0300(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/26)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0658),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 172 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0371/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 22 februari 2012 (1),

med beaktande av yttrandet från Regionkommittén av den 19 juli 2012 (2),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 5 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för industrifrågor, forskning och energi och yttrandena från utskottet för ekonomi och valutafrågor, utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet, utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd, utskottet för transport och turism och utskottet för regional utveckling (A7-0036/2013).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 143, 22.5.2012, s. 125.

(2)  EUT C 277, 13.9.2012, s. 137.


P7_TC1-COD(2011)0300

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG och om ändring av förordningarna (EG) nr 713/2009, (EG) nr 714/2009 och (EG) nr 715/2009

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 347/2013.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/154


P7_TA(2013)0063

Bokföringsregler och handlingsplaner för utsläpp och upptag av växthusgaser till följd av verksamheter i samband med markanvändning ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets beslut om bokföringsregler och handlingsplaner för utsläpp och upptag av växthusgaser till följd av verksamheter i samband med markanvändning, förändrad markanvändning och skogsbruk (COM(2012)0093 – C7-0074/2012 – 2012/0042(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/27)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2012)0093),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 192.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0074/2012),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 19 september 2012 (1),

efter att ha hört Regionkommittén

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 21 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandet från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling (A7-0317/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 351, 15.11.2012, s. 85.


P7_TC1-COD(2012)0042

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid först behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets beslut nr …/2013/EU om bokföringsregler för utsläpp och upptag av växthusgaser till följd av verksamheter i samband med markanvändning, förändrad markanvändning och skogsbruk och om information beträffande åtgärder som rör dessa verksamheter

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, beslut nr529/2013/EU.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/155


P7_TA(2013)0064

Mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och annan information som är relevant för klimatförändringen ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om en mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och för att rapportera annan information på nationell och unionsnivå som är relevant för klimatförändringen (COM(2011)0789 – C7-0433/2011 – 2011/0372(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/28)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0789),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 192.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0433/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 28 mars 2012 (1),

med beaktande yttrandet från Regionkommittén av den 19 juli 2012 (2)

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 21 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandena från utskottet för utveckling och utskottet för industrifrågor, forskning och energi (A7-0191/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 181, 21.6.2012, s. 169.

(2)  EUT C 277, 13.9.2012, s. 51


P7_TC1-COD(2011)0372

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om en mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och för att rapportera annan information på nationell nivå och unionsnivå som är relevant för klimatförändringen och om upphävande av beslut nr 280/2004/EG

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 525/2013.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/156


P7_TA(2013)0065

Tvistlösning online vid konsumenttvister ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om tvistlösning online vid konsumenttvister (COM(2011)0794 – C7-0453/2011– 2011/0374(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/29)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0794),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 114 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0453/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av det motiverade yttrande från den nederländska första kammaren som lagts fram i enlighet med protokoll nr 2 om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna, och enligt vilket utkastet till lagstiftningsakt inte är förenligt med subsidiaritetsprincipen,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 28 mars 2012 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 12 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd och yttrandet från utskottet för rättsliga frågor (A7-0236/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 181, 21.6.2012, s. 99.


P7_TC1-COD(2011)0374

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om tvistlösning online vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (förordningen om tvistlösning online vid konsumenttvister)

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 524/2013.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/157


P7_TA(2013)0066

Alternativ tvistlösning vid konsumenttvister ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (direktiv om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister) (COM(2011)0793 – C7-0454/2011– 2011/0373(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/30)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0793),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 114 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0454/2011),

med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den föreslagna rättsliga grunden,

med beaktande av artiklarna 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av de motiverade yttranden från den nederländska första kammaren och det tyska förbundsrådet som lagts fram i enlighet med protokoll nr 2 om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna, och enligt vilka utkastet till lagstiftningsakt inte är förenligt med subsidiaritetsprincipen,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 28 mars 2012 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 12 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artiklarna 55 och 37 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd och yttrandet från utskottet för rättsliga frågor (A7-0280/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 181, 21.6.2012, s. 93.


P7_TC1-COD(2011)0373

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/…/EU om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (direktivet om alternativ tvistlösning)

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, direktiv 2013/11/EU.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/158


P7_TA(2013)0067

Associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska unionen *

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till rådets beslut om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska unionen (ULT-beslutet) (COM(2012)0362 – C7-0285/2012 – 2012/0195(CNS))

(Särskilt lagstiftningsförfarande – samråd)

(2016/C 036/31)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till rådet (COM(2012)0362),

med beaktande av artikel 203 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilken Europaparlamentet har hörts av rådet (C7-0285/2012),

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för utveckling och yttrandena från utskottet för sysselsättning och sociala frågor och fiskeriutskottet (A7-0052/2013).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ändra sitt förslag i överensstämmelse härmed, i enlighet med artikel 293.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

3.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

4.

Rådet uppmanas att höra parlamentet på nytt om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens förslag.

5.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.

Ändring 1

Förslag till beslut

Skäl 5a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(5a)

Organisationen för de utomeuropeiska länderna och territorierna fyller en viktig funktion som konkret mötesplats för de olika ULT i deras kontakter med kommissionen och unionens medlemsstater. Därför bör denna organisation betecknas som samarbetsaktör, med syftet att kunna driva ULT:s gemensamma intressen bättre inom ramen för associeringen.

Ändring 2

Förslag till beslut

Skäl 6

Kommissionens förslag

Ändring

(6)

Det civila samhällets bidrag till utvecklingen i ULT skulle kunna stärkas ytterligare genom att det civila samhällets organisationer ges större utrymme inom alla samarbetsområden.

(6)

Det civila samhällets bidrag till utvecklingen i ULT skulle kunna stärkas ytterligare genom att det civila samhällets organisationer ges större utrymme och ansvar inom alla samarbetsområden.

Ändring 3

Förslag till beslut

Skäl 10

Kommissionens förslag

Ändring

(10)

ULT har en stor biologisk mångfald, både på land och i marina miljöer. Klimatförändringar kan påverka den naturliga miljön i ULT och utgör därför ett hot mot en hållbar utveckling. Åtgärder inom området för bevarande av den biologiska mångfalden och ekosystemtjänsterna, katastrofriskreducering, hållbar förvaltning av naturresurser och främjande av hållbar energi kommer att bidra till anpassning till klimatförändringen och lindring av dess effekter i ULT .

(10)

ULT har en stor biologisk mångfald, både på land och i marina miljöer. Klimatförändringar kan påverka den naturliga miljön i ULT och utgör därför ett hot mot en hållbar utveckling. Åtgärder inom området för bevarande av den biologiska mångfalden och ekosystemtjänsterna, katastrofriskreducering, hållbar förvaltning av naturresurser och främjande av hållbar energi kan bidra till att ULT anpassar sig till klimatförändringarna och lyckas lindra deras effekter. ULT bör också kunna delta i övergripande program, såsom programmet för miljö och klimatpolitik (Life).

Ändring 4

Förslag till beslut

Skäl 12

Kommissionens förslag

Ändring

(12)

Det är viktigt att stödja ULT i deras ansträngningar att bli mindre beroende av fossila bränslen så att de blir mindre sårbara inför bristande tillgång på bränsle och prisvolatilitet, eftersom detta gör deras ekonomier mer motståndskraftiga och mindre sårbara för externa chocker.

(12)

Det är viktigt att stödja ULT i deras ansträngningar att bli mindre beroende av fossila bränslen så att de blir mindre sårbara inför bristande tillgång på bränsle och prisvolatilitet, eftersom detta gör deras ekonomier mer motståndskraftiga och mindre sårbara för externa chocker , särskilt i fråga om sysselsättning .

Ändring 5

Förslag till beslut

Skäl 14

Kommissionens förslag

Ändring

(14)

ULT:s isolerade geografiska läge inverkar negativt på deras konkurrenskraft och det är därför viktigt att förbättra tillgängligheten till ULT.

(14)

ULT:s isolerade geografiska läge är en utmaning när det gäller deras ekonomiska utveckling, och det är därför viktigt att förbättra tillgängligheten till ULT.

Ändring 6

Förslag till beslut

Skäl 15

Kommissionens förslag

Ändring

(15)

Unionen och ULT erkänner betydelsen av utbildning som en pådrivande faktor när det gäller att åstadkomma en hållbar utveckling i ULT.

(15)

Unionen och ULT erkänner betydelsen av utbildning och yrkesutbildning som en pådrivande faktor när det gäller att åstadkomma en hållbar utveckling i ULT.

Ändring 7

Förslag till beslut

Skäl 16a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(16a)

Ett viktigt syfte med samarbetet bör vara att förbättra arbetsvillkoren och arbetstagarnas och fackföreningarnas rättigheter. Fackföreningarna och andra företrädare för arbetstagarna bör spela en viktig roll i processen.

Ändring 8

Förslag till beslut

Skäl 17

Kommissionens förslag

Ändring

(17)

Förekomsten av överförbara sjukdomar i ULT såsom denguefeber i Västindien och Stillahavsområdet och chikungunya i Indiska oceanen, kan få betydande negativa hälsomässiga och ekonomiska konsekvenser. Epidemier i ULT leder inte bara till minskad produktivitet för den drabbade befolkningen utan kan även ge kraftiga återverkningar för turismnäringen som ju är stommen i ekonomin i många ULT. Det faktum att stora mängder turister och migrerande arbetstagare reser till ULT gör att det finns hög risk för att det förs in infektionssjukdomar. På samma sätt kan det stora flödet av människor som reser tillbaka från ULT leda till att smittsamma sjukdomar förs in i Europa. En ”säker” turism är därför en viktig faktor för att skapa hållbarhet i de ULT-ekonomier som är mycket beroende av turism.

(17)

Förekomsten av överförbara sjukdomar i ULT såsom denguefeber i Västindien och Stillahavsområdet och chikungunya i Indiska oceanen, kan få betydande negativa hälsomässiga och ekonomiska konsekvenser. Epidemier i ULT leder inte bara till minskad produktivitet för den drabbade befolkningen utan kan även ge kraftiga återverkningar för turismnäringen som ju är stommen i ekonomin i många ULT. Det faktum att stora mängder turister och migrerande arbetstagare reser till ULT gör att det finns hög risk för att det förs in infektionssjukdomar. Enkel och regelbunden tillgång till företagshälsovård skulle kunna minska epidemiernas omfattning. På samma sätt kan det stora flödet av människor som reser tillbaka från ULT leda till att smittsamma sjukdomar förs in i Europa. En ”säker” turism är därför en viktig faktor för att skapa hållbarhet i de ULT-ekonomier som är mycket beroende av turism.

Ändring 9

Förslag till beslut

Skäl 18

Kommissionens förslag

Ändring

(18)

Associeringen mellan EU och ULT ska ta hänsyn till och bidra till bevarandet av den kulturella mångfalden och de kulturella identiteterna i ULT.

(18)

Associeringen mellan EU och ULT bör ta nödvändig hänsyn till och bidra till bevarandet av den kulturella mångfalden och de kulturella identiteterna i ULT. Den bör sålunda ta nödvändig hänsyn till och bidra till skydd och respekt för ursprungsbefolkningarnas rättigheter i ULT.

Ändring 10

Förslag till beslut

Skäl 19

Kommissionens förslag

Ändring

(19)

Unionen är medveten om att det är viktigt att man utvecklar ett mer aktivt partnerskap med ULT vad gäller gott styre och kampen mot organiserad brottslighet, människohandel, terrorism och korruption.

(19)

Unionen är medveten om att det är viktigt att man utvecklar ett mer aktivt partnerskap med ULT vad gäller gott ekonomiskt, socialt och budgetpolitiskt styre och kampen mot organiserad brottslighet, människohandel, terrorism och korruption.

Ändring 11

Förslag till beslut

Skäl 20

Kommissionens förslag

Ändring

(20)

Handel och handelsrelaterat samarbete mellan unionen och ULT bör bidra till målet om en hållbar utveckling på det ekonomiska, sociala och miljömässiga planet.

(20)

Handel och handelsrelaterat samarbete mellan unionen och ULT bör systematiskt bidra till målet om en hållbar utveckling på det ekonomiska, sociala och miljömässiga planet.

Ändring 12

Förslag till beslut

Skäl 21

Kommissionens förslag

Ändring

(21)

De globala förändringarna, vilka avspeglas i en allt större liberalisering av handeln, berör i stor utsträckning unionen, som är ULT:s viktigaste handelspartner, såväl som AVS-grannländerna och andra ekonomiska partner till ULT .

(21)

De globala förändringarna, som avspeglas i en allt större liberalisering av handeln och som är till föga nytta för små öområden , innebär att unionen, som är ULT:s viktigaste handelspartner, måste ta större hänsyn till ULT:s intressen i de handelsavtal som den sluter med grannländer till ULT . Detta medför ett gemensamt ansvar för att systematiskt inkludera regler om iakttagande av sociala miniminormer i alla partnerskap eller handelsavtal som förhandlas fram.

Ändring 13

Förslag till beslut

Skäl 21a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(21a)

Eftersom åtstramningspolitiken har haft negativ inverkan på sysselsättningen måste ULT och unionen samarbeta för att gå ifrån denna politik och utveckla ambitiösa program för offentliga investeringar, vilket är det enda sättet att trygga rimliga levnads- och arbetsvillkor för majoriteten av befolkningen i både ULT och unionen.

Ändring 14

Förslag till beslut

Skäl 22

Kommissionens förslag

Ändring

(22)

ULT är känsliga ömiljöer som kräver ett fullgott skydd, även i fråga om avfallshantering . När det gäller radioaktivt avfall fås detta skydd genom artikel 198 i Euratomfördraget och den därtill hörande sekundärrätten, dock med undantag för Grönland som inte omfattas av Euratomfördraget. För annat avfall bör det anges vilka gemenskapsregler som är tillämpliga med avseende på ULT.

(22)

ULT är känsliga ömiljöer som kräver ett fullgott skydd, även i fråga om hantering av avfall och radioaktiva föroreningar . När det gäller radioaktivt avfall fås detta skydd genom artikel 198 i Euratomfördraget och den därtill hörande sekundärrätten, dock med undantag för Grönland som inte omfattas av Euratomfördraget. För annat avfall bör det anges vilka gemenskapsregler som är tillämpliga med avseende på ULT. Beträffande radioaktiva föroreningar, t.ex. till följd av kärnsprängningar, bör det anges vilka unionsregler som skulle kunna vara tillämpliga på ULT för att hållbart skydda den biologiska mångfalden och befolkningarna från dessa former av förorening.

Ändring 15

Förslag till beslut

Skäl 26

Kommissionens förslag

Ändring

(26)

För att man ska kunna uppnå målet integration och utveckling när det gäller den globala handeln med tjänster och etablering krävs det att man främjar utvecklingen av tjänstemarknaden och förbättrar investeringsmöjligheterna genom att förbättra marknadstillträdet för ULT-varor till unionsmarknaden för varor och tjänster. I detta avseende bör unionen erbjuda ULT minst lika gynnsam behandling som den mest gynnsamma behandling som den erbjuder någon annan handelspartner genom omfattande klausuler om mest gynnad nation, samtidigt som ULT ges möjlighet till mer flexibla handelsförbindelser genom att låta den behandling som ULT erbjuder unionen begränsas till vad andra stora handelsekonomier erbjuds.

(26)

För att man ska kunna uppnå målet integration och utveckling när det gäller den globala handeln med tjänster och etablering krävs det att man främjar utvecklingen av tjänstemarknaden och förbättrar investeringsmöjligheterna genom att förbättra tillträdet till unionsmarknaden för tjänster och investeringar från ULT och genom att underlätta deras tillgång till marknaderna för offentlig upphandling . I detta avseende bör unionen erbjuda ULT minst lika gynnsam behandling som den mest gynnsamma behandling som den erbjuder någon annan handelspartner genom omfattande klausuler om mest gynnad nation, samtidigt som ULT ges möjlighet till mer flexibla handelsförbindelser genom att låta den behandling som ULT erbjuder unionen begränsas till vad andra stora handelsekonomier erbjuds.

Ändring 16

Förslag till beslut

Skäl 28

Kommissionens förslag

Ändring

(28)

Sanitära och fytosanitära åtgärder och tekniska handelshinder kan ha inverkan på handeln och kräver samarbete. Handel och handelsrelaterat samarbete bör även omfatta konkurrenspolitik och immateriella rättigheter, eftersom dessa har betydelse för att det sker en rättvis fördelning av de vinster handeln genererar.

(28)

Sanitära och fytosanitära åtgärder och tekniska handelshinder kan ha inverkan på handeln och sysselsättningssituationen och kräver samarbete. Handel och handelsrelaterat samarbete bör även omfatta sysselsättningspolitik, framför allt när det gäller ungdomar, konkurrenspolitik och immateriella rättigheter, eftersom dessa har betydelse för att det sker en rättvis fördelning av de vinster handeln genererar.

Ändring 17

Förslag till beslut

Skäl 29

Kommissionens förslag

Ändring

(29)

För att göra det möjligt för ULT att kunna delta på bästa möjliga villkor på unionens inre marknad samt på regionala, subregionala och internationella marknader är det viktigt att man utvecklar kapaciteten i ULT på relevanta områden. Det rör sig bl.a. om utveckling av mänskliga resurser och av kompetens, utveckling av små och medelstora företag, diversifiering av ekonomiska sektorer och genomförande av en lämplig rättslig ram för att uppnå ett företagsklimat som främjar investeringar.

(29)

För att göra det möjligt för ULT att kunna delta på bästa möjliga villkor på unionens inre marknad samt på regionala, subregionala och internationella marknader är det viktigt att man utvecklar kapaciteten i ULT på relevanta områden. Det rör sig bl.a. om utveckling av mänskliga resurser och av kompetens genom att erbjuda lämplig yrkesutbildning och fortbildning, underlättande av utvecklingen av små och medelstora företag, underlättande av tillgången till mikrofinansierings- och kreditinstrument, diversifiering av ekonomiska sektorer och genomförande av en lämplig rättslig ram för att uppnå ett företagsklimat som främjar investeringar. Om man kombinerar anslagen från EUF och de program och instrument i unionens allmänna budget som ULT är berättigade till skulle man kunna stärka och rationalisera de planerade investeringarna.

Ändring 18

Förslag till beslut

Skäl 30a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(30a)

ULT kan spela en avgörande roll i kampen mot skatteparadis. I detta hänseende måste strävan efter verklig insyn i finanssektorn betonas.

Ändring 19

Förslag till beslut

Skäl 33

Kommissionens förslag

Ändring

(33)

De förfaranden för finansiellt stöd som föreskrivs i artiklarna 9 och 82 innebär att det främst är UTL som ges huvudansvaret för programplaneringen och genomförandet av samarbetet inom ramen för elfte EUF. Samarbetet kommer till största del att ske i överensstämmelse med ULT:s territoriella bestämmelser och kommer att utgöra ett stöd vid övervakningen, utvärderingen och revisionen av de planerade insatserna. Det är dessutom nödvändigt att klargöra att ULT är berättigade till stöd från de olika finansieringskällor som anges i artikel 76.

(33)

De förfaranden för finansiellt stöd som föreskrivs i artiklarna 9 och 82 innebär att det främst är UTL som ges huvudansvaret för programplaneringen och genomförandet av samarbetet inom ramen för elfte EUF. Samarbetet kommer till största del att ske i överensstämmelse med ULT:s territoriella bestämmelser och kommer att utgöra ett stöd vid övervakningen, utvärderingen och revisionen av de planerade insatserna. Det är dessutom nödvändigt att klargöra att ULT är berättigade till stöd från de olika finansieringskällor som anges i artikel 76, och att kommissionen har en skyldighet att underlätta ULT:s tillgång till de horisontella programmen genom att upprätta en ”ULT-strategi” såsom den strategi som avses i artikel 88.2a.

Ändring 20

Förslag till beslut

Skäl 34

Kommissionens förslag

Ändring

(34)

Vad gäller antagandet av närmare bestämmelser för utarbetandet av programdokumenten och om uppföljning, revision, utvärdering, översyn och genomförande av dessa samt för rapportering och finansiella korrigeringar bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen för del IV i detta beslut. I syfte att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen och förändringar i tullagstiftningen, bör även befogenheten att anta rättsakter om ändring av tilläggen till bilaga VI delegeras till kommissionen i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sina förberedelser, även på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerande akter, se till att relevanta handlingar översänds till rådet så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

(34)

Vad gäller antagandet av närmare bestämmelser för utarbetandet av programdokumenten och om uppföljning, revision, utvärdering, översyn och genomförande av dessa samt för rapportering och finansiella korrigeringar bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen för del IV i detta beslut. I syfte att anta beslut om ett avtal om ursprungskumulation mellan ett ULT och ett land som har ett gällande frihandelsavtal med unionen, om undantag från systemet med registrerade exportörer samt om ett tillfälligt undantag från bestämmelserna i bilaga VI, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på bilaga VI i detta beslut. I syfte att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen och förändringar i tullagstiftningen, bör även befogenheten att anta rättsakter om ändring av tilläggen till bilaga VI delegeras till kommissionen i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. I syfte att anta beslut om ett tillfälligt upphävande av förmånsordningar och åtgärder för förhandsövervakning i enlighet med bilaga VII samt provisoriska och slutliga skyddsåtgärder i enlighet med bilaga VIII bör också befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på bilagorna VII och VIII i detta beslut. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sina förberedelser, även på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

Ändring 21

Förslag till beslut

Artikel 2 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     För att säkerställa att dessa mål uppnås ska varje ULT:s identitet och geografiska, politiska, ekonomiska och sociala situation beaktas.

Ändring 22

Förslag till beslut

Artikel 5 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

främjande av en grön tillväxt,

(b)

främjande av en grön tillväxt och gröna arbetstillfällen i alla branscher som stöder grön tillväxt ,

Ändring 23

Förslag till beslut

Artikel 6 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   I syfte att stärka förbindelserna sig mellan ska unionen och ULT sträva efter att göra associeringen känd bland sina medborgare, särskilt genom att främja utvecklingen av kontakter och samarbete mellan myndigheter, aktörer inom den akademiska världen och inom det civila samhället samt företag i ULT, å ena sidan, och deras motsvarigheter i unionen, å andra sidan.

1.   I syfte att stärka förbindelserna sig mellan ska unionen och ULT sträva efter att göra associeringen , och de ömsesidiga fördelar som följer av denna, känd bland sina medborgare, särskilt genom att främja utvecklingen av kontakter och samarbete mellan myndigheter, aktörer inom den akademiska världen och inom det civila samhället , arbetsmarknadens parter samt företag i ULT, å ena sidan, och deras motsvarigheter i unionen, å andra sidan. Unionen ska därför se till att ULT deltar aktivt i informations- och kommunikationsprogrammen, särskilt Europa direkts informationskontor, för att stärka banden mellan unionen och dess medborgare som lever i ULT.

Ändring 24

Förslag till beslut

Artikel 6 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     Kommissionen ska främja partnerskap med ULT i alla unionsprogram och unionsinstrument som omfattas av unionens allmänna budget, i enlighet med artikel 88.

Ändring 25

Förslag till beslut

Artikel 7 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Associeringen har till syfte att stödja samarbete mellan ULT och andra partner inom de samarbetsområden som anges i andra och tredje delen i detta beslut. I detta avseende är målet för associeringen att främja samarbetet mellan ULT och de yttersta randområden som avses i artikel 349 i fördraget, och mellan ULT och dess grannländer både i och utanför Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS). För att uppnå detta mål ska unionen förbättra samordningen och stärka synergieffekterna mellan de samarbetsprogram som får stöd genom EU:s olika finansieringsinstrument.

3.   Associeringen har till syfte att stödja samarbete mellan ULT och andra partner inom de samarbetsområden som anges i andra och tredje delen i detta beslut. I detta avseende är målet för associeringen att främja samarbetet mellan ULT och de yttersta randområden som avses i artikel 349 i fördraget, och mellan ULT och dess grannländer både i och utanför Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS). För att uppnå detta mål ska unionen förbättra samordningen och stärka synergieffekterna mellan de samarbetsprogram som får stöd genom EU:s olika finansieringsinstrument , inklusive de program för territoriellt samarbete som genomförs inom ramen för sammanhållningspolitiken . Dessutom ska unionen involvera ULT i den politiska dialog som den för med ULT:s grannländer och informera dem om dagordningen för den gemensamma parlamentariska AVS-EU-församlingen och om de resolutioner och rekommendationer som denna församling antar. Medlemsstaterna och kommissionen ska dessutom stödja varje begäran från ULT:s myndigheters sida om att få delta som observatörer vid plenarmötena i den gemensamma parlamentariska AVS-EU-församlingen, utan att församlingens arbetsordning åsidosätts .

Ändring 26

Förslag till beslut

Artikel 7 – punkt 4 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

(d)

ULT:s deltagande i utvecklingen av regionala marknader inom ramen för organisationer för regional integration.

(d)

ULT:s deltagande i utvecklingen av regionala organisationer och marknader inom ramen för organisationer för regional integration.

Ändring 27

Förslag till beslut

Artikel 9 – punkt 2 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

2.   ULT ska vid behov anordna dialog och samråd med till exempel följande myndigheter och organ:

2.   ULT ska vid behov anordna dialog och samråd med till exempel parlamentsledamöter samt följande myndigheter och organ:

Ändring 28

Förslag till beslut

Artikel 9 – punkt 2 – led aa (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(aa)

Parlamentsledamöter som företräder ULT på nationell nivå och unionsnivå.

Ändring 29

Förslag till beslut

Artikel 9 – punkt 2 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(ca)

Enheter som samlar ULT, t.ex. Organisationen för de utomeuropeiska länderna och territorierna.

Ändring 30

Förslag till beslut

Artikel 10 – punkt 1 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(ba)

Parlamentsledamöter som företräder ULT på nationell nivå och unionsnivå,

Ändring 31

Förslag till beslut

Artikel 12 – punkt 4a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

4a.     Dialogen ska göra det möjligt för ULT att få kunskap om olika regionala övergripande program samt pågående regionala EUF-projekt så att de kan delta i dessa.

Ändring 32

Förslag till beslut

Artikel 13 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

(a)

Det ska hållas ett årligt forum för dialog mellan ULT och EU (nedan kallat ULT–EU-forumet) i vilket företrädare för myndigheterna i ULT, för medlemsstaterna och för kommissionen ska delta. Ledamöter av Europaparlamentet, företrädare för EIB och företrädare för de yttersta randområdena ska associeras till ULT–EU-forumet när så är lämpligt.

(a)

Det ska hållas ett årligt forum för dialog mellan ULT och EU (nedan kallat ULT–EU-forumet) i vilket företrädare för myndigheterna i ULT, parlamentsledamöter som företräder ULT, företrädare för medlemsstaterna och för kommissionen ska delta. Ledamöter av Europaparlamentet ska associeras till forumet . Företrädare för EIB och företrädare för de yttersta randområdena och ULT:s grannländer i och utanför AVS ska associeras till ULT–EU-forumet när så är lämpligt.

Ändring 33

Förslag till beslut

Artikel 13 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Kommissionen, ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna ska regelbundet hålla trilaterala samråd. Dessa samråd ska som regel organiseras fyra gånger om året på initiativ av kommissionen eller på begäran av ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna.

(b)

Kommissionen, ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna ska regelbundet hålla trilaterala samråd. Dessa samråd ska organiseras minst fyra gånger om året samt vid behov på initiativ av kommissionen eller på begäran av en eller flera ULT och de medlemsstater till vilka dessa är knutna.

Ändring 34

Förslag till beslut

Artikel 15 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(ca)

Stöd till små och medelstora företag med en verksamhet som är ekonomiskt hållbar och som drar nytta av områdenas rika ekosystem, till exempel inom forskning, jordbruk, hantverk eller turism.

Ändring 35

Förslag till beslut

Artikel 17 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Samordning av ekonomiska och sociala verksamheter såsom fiske och vattenbruk, turism och sjötransport med de möjligheter som havs- och kustområdena medför i form av förnybar energi och råmaterial, samtidigt som hänsyn tas till effekterna av klimatförändringen och av mänsklig verksamhet.

(b)

Samordning av ekonomiska och sociala verksamheter såsom fiske och vattenbruk, jordbruk, turism, luft- och sjötransport , industri, gruvdrift, markplanering med de möjligheter som havs- och kustområdena medför i form av förnybar energi och råmaterial, samtidigt som hänsyn tas till effekterna av klimatförändringen och föroreningar från landbaserade källor som har samband med verksamhet som involverar människor eller djur .

Ändring 36

Förslag till beslut

Artikel 19 – punkt 1 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

(c)

Utan att det påverkar tillämpningen av gällande eller framtida bilaterala partnerskapsavtal om fiske mellan unionen och ULT , ska unionen och ULT sträva efter att regelbundet samråda med varandra om bevarande och förvaltning av de levande marina resurserna och utbyta information om det aktuella tillståndet för resurserna inom ramen för relevant associeringsform enligt artikel 13.

(c)

Utan att det påverkar tillämpningen av gällande eller framtida partnerskapsavtal om fiske som unionen slutit , ska unionen och ULT sträva efter att regelbundet samråda med varandra om bevarande och förvaltning av de levande marina resurserna och utbyta information om det aktuella tillståndet för resurserna inom ramen för relevant associeringsform enligt artikel 13.

Ändring 37

Utkast till beslut

Artikel 19 – punkt 2 – led b

Rådets utkast

Ändring

(b)

Dialog och samarbete i fråga om bevarande av fiskbestånd, bland annat åtgärder för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och effektivt samarbete med och inom regionala organisationer för fiskeriförvaltning. Dialogen och samarbetet ska omfatta kontroll- och inspektionssystem, incitament och förpliktelser, vilka kommer att ge en effektivare långsiktig förvaltning av fisket och kustmiljöer.

(b)

Dialog och samarbete i fråga om bevarande av fiskbestånd, bland annat åtgärder för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske och effektivt samarbete med och inom regionala organisationer för fiskeriförvaltning. Dialogen och samarbetet ska omfatta kontroll- och inspektionssystem, incitament och förpliktelser, vilka kommer att ge en effektivare långsiktig förvaltning av fisket och kustmiljöer. Kommissionen bör se till att dialogen och samarbetet åtföljs av ökade insatser för att främja en hållbar fiskeriförvaltning, genom stöd till de lokala övervakningssystemen via partnerskapsavtal med de ULT som är associerade med unionen.

Ändring 38

Förslag till beslut

Artikel 20 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   När det gäller vattenförsörjning och sanitetssektorn ska särskild uppmärksamhet ägnas åt att ge underförsörjda områden tillgång till dricksvatten och sanitetstjänster, eftersom detta direkt bidrar till att utveckla de mänskliga resurserna genom en förbättring av hälsotillståndet och ökad produktivitet.

2.   När det gäller vattenförsörjning och sanitetssektorn ska särskild uppmärksamhet ägnas åt att ge underförsörjda områden samt områden som är särskilt utsatta för naturkatastrofer tillgång till dricksvatten och sanitetstjänster, eftersom detta direkt bidrar till att utveckla de mänskliga resurserna genom en förbättring av hälsotillståndet och ökad produktivitet.

Ändring 39

Förslag till beslut

Artikel 21

Kommissionens förslag

Ändring

Det samarbete på området avfallshantering som sker inom ramen för associeringen kan omfatta främjande av användningen av bästa miljöpraxis vid alla åtgärder som rör avfallshantering , inbegripet sönderdelning av avfall, återvinning eller andra processer för extraktion av returråvaror och bortskaffande av avfall.

Det samarbete på området avfallshantering som sker inom ramen för associeringen kan omfatta främjande av användningen av bästa miljöpraxis vid alla åtgärder som rör hantering av avfall från både människor och djur , inbegripet sönderdelning av avfall, återvinning eller andra processer för extraktion av returråvaror och bortskaffande av avfall.

Ändring 40

Förslag till beslut

Artikel 25 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Transporter på väg, på järnväg, med flyg, sjövägen och på inre vattenvägar.

(b)

Kollektiva och andra hållbara former av transporter på väg samt transporter på järnväg, med flyg, sjövägen och på inre vattenvägar.

Ändring 41

Förslag till beslut

Artikel 29

Kommissionens förslag

Ändring

Det samarbete på området informations- och kommunikationstekniktjänster (IKT-tjänster) som sker inom ramen för associeringen har till syfte att uppmuntra till innovationer och ekonomisk tillväxt och förbättringar i det dagliga livet både för allmänheten och företag i ULT, vilket även inbegriper bättre tillgänglighet för personer med funktionshinder. Samarbetet ska framför allt vara inriktat på att förbättra tillsynskapaciteten i ULT och kan omfatta stöd till utbyggnaden av IKT-nät och IKT-tjänster genom följande åtgärder:

Det samarbete på området informations- och kommunikationstekniktjänster (IKT-tjänster) som sker inom ramen för associeringen har till syfte att uppmuntra till innovationer, ekonomisk tillväxt , samarbete, yttrandefrihet, skapande av nya arbetstillfällen och förbättringar i det dagliga livet för både allmänheten och företag i ULT, vilket även inbegriper bättre tillgänglighet för personer med funktionshinder. Samarbetet ska framför allt vara inriktat på att förbättra tillsynskapaciteten i ULT och kan omfatta stöd till utbyggnaden av IKT-nät och IKT-tjänster genom följande åtgärder:

(a)

Skapande av en förutsägbar rättslig miljö som håller jämna steg med den tekniska utvecklingen, främjar tillväxt, innovation, konkurrens och konsumentskydd.

(a)

Skapande av en förutsägbar rättslig miljö som håller jämna steg med den tekniska utvecklingen, främjar tillväxt, innovation, konkurrens och konsumentskydd.

(b)

Dialog om de olika politiska aspekterna i samband med främjandet och övervakningen av informationssamhället.

(b)

Dialog om de olika politiska aspekterna i samband med främjandet och övervakningen av informationssamhället.

(c)

Utbyte av information om standarder och driftskompatibilitet.

(c)

Utbyte av information om standarder och driftskompatibilitet.

(d)

Främjande av samarbete inom områdena IKT-forskning och IKT-baserad forskningsinfrastruktur.

(d)

Främjande av samarbete inom områdena IKT-forskning och IKT-baserad forskningsinfrastruktur.

(e)

Utveckling av tjänster och program inom områden av stor samhällelig betydelse.

(e)

Utveckling av tjänster och program inom områden av stor samhällelig betydelse , såsom utbildning och yrkesutbildning .

Ändring 42

Förslag till beslut

Artikel 30 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Det samarbete på området forskning och innovation som sker inom ramen för associeringen kan omfatta vetenskap, teknik, inklusive informations- och kommunikationsteknik, med syftet att bidra till en hållbar utveckling i ULT och att främja kompetensen och den industriella konkurrenskraften i ULT. Samarbetet kan omfatta följande:

Det samarbete på området forskning och innovation som sker inom ramen för associeringen kan omfatta vetenskap, utbildning, teknik, inklusive informations- och kommunikationsteknik, med syftet att bidra till en hållbar utveckling i ULT och att främja kompetensen och företagens, i synnerhet de små och medelstora företagens, konkurrenskraft i ULT. Samarbetet kan omfatta följande:

Ändring 43

Förslag till beslut

Artikel 30 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Utformning av politik och institutionsuppbyggnad inom ULT och genomförande av samordnade åtgärder på lokal, nationell eller regional nivå, i syfte att främja vetenskap, teknik och innovationer och deras tillämpningar.

(b)

Utformning av politik och institutionsuppbyggnad inom ULT och genomförande av samordnade åtgärder på lokal, nationell eller regional nivå, i syfte att främja vetenskap, utbildning, teknik och innovationer och deras tillämpningar.

Ändring 44

Förslag till beslut

Artikel 30 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

(d)

Deltagande av enskilda forskare, forskningsinstitut och rättsliga enheter från ULT inom ramen för det samarbete som rör forsknings- och innovationsprogram i unionen .

(d)

Deltagande av enskilda forskare, forskningsinstitut , små och medelstora företag och rättsliga enheter från ULT inom ramen för det samarbete som rör unionens program för forskning, innovation och företagens, särskilt de små och medelstora företagens, konkurrenskraft .

Ändring 45

Förslag till beslut

Artikel 30 – led e

Kommissionens förslag

Ändring

(e)

Utbildning och internationell rörlighet för forskare från ULT och forskarutbyten .

(e)

Utbildning och internationell rörlighet för forskare och studenter från ULT och forskar- och studentutbyten .

Ändring 46

Förslag till beslut

Artikel 31 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Unionen ska säkerställa att fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 49, kan delta i unionens initiativ rörande ungdomar på samma villkor som medlemsstaternas medborgare.

1.   Unionen ska säkerställa att fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 49, deltar i unionens initiativ och program rörande ungdomar på samma villkor som medlemsstaternas medborgare.

Ändring 47

Förslag till beslut

Artikel 31 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Associeringen har till syfte att stärka banden mellan ungdomar i ULT och i unionen, bl.a. genom att främja rörligheten i utbildningssyfte för ungdomar från ULT och den ömsesidiga förståelsen mellan ungdomar.

2.   Associeringen har till syfte att stärka banden mellan ungdomar i ULT och i unionen, bl.a. genom att främja grundutbildning, yrkesutbildning eller fortbildning, utbyten och rörlighet för ungdomar från ULT samt interkulturellt lärande och ömsesidig förståelse mellan ungdomar.

Ändring 48

Förslag till beslut

Artikel 31 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     Unionen och ULT ska samarbeta för att se till att ungdomar är aktiva på arbetsmarknaden så att ungdomsarbetslöshet kan undvikas.

Ändring 49

Förslag till beslut

Artikel 32 – punkt 1 – led aa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(aa)

Skapande av möjligheter till arbetslivserfarenhet så att studenter får möjlighet att utveckla användbara färdigheter för arbetsmarknaden.

Ändring 50

Förslag till beslut

Artikel 32 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Stöd till ULT för att utforma och genomföra utbildningspolitik .

(b)

Stöd till ULT för att utforma och genomföra strategier för utbildning och formell och informell yrkesutbildning .

Ändring 51

Förslag till beslut

Artikel 32 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Unionen ska säkerställa att fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 49, kan delta i unionens utbildningsinitiativ på samma villkor som medlemsstaternas medborgare .

2.   Unionen ska säkerställa att fysiska personer från ULT, enligt definitionen i artikel 49, deltar i unionens utbildnings- och yrkesutbildningsinitiativ, särskilt programmet Erasmus för alla .

Ändring 52

Förslag till beslut

Artikel 32 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Unionen ska säkerställa att utbildningsorgan och institut i ULT kan delta i unionens utbildningsrelaterade samarbetsinitiativ på samma grunder som utbildningsorgan och institut i medlemsstaterna.

3.   Unionen ska säkerställa att organ och institut för utbildning och yrkesutbildning i ULT kan delta i unionens utbildnings- och yrkesutbildningsrelaterade samarbetsinitiativ på samma grunder som organ och institut för utbildning och yrkesutbildning i medlemsstaterna.

Ändring 53

Förslag till beslut

Artikel 33 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Unionen och ULT ska föra en dialog på området sysselsättning och socialpolitik i syfte att bidra till den ekonomiska och sociala utvecklingen i ULT och för att främja arbete under anständiga villkor i ULT och de regioner där dessa är belägna. Denna dialog ska även syfta till att stödja ULT-myndigheternas insatser för att utforma politik och utarbeta lagstiftning på detta område.

1.   Unionen och ULT ska föra en dialog på området sysselsättning och socialpolitik i syfte att bidra till den ekonomiska och sociala utvecklingen i ULT och för att främja arbete under anständiga villkor och social integration i en grön ekonomi i ULT och de regioner där dessa är belägna. Denna dialog ska även syfta till att stödja ULT-myndigheternas insatser för att utforma politik och utarbeta lagstiftning på detta område.

Ändring 54

Förslag till beslut

Artikel 33 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Dialogen ska främst bestå av ett utbyte av information och bästa praxis rörande politik och lagstiftning på området sysselsättning och socialpolitik som är av ömsesidigt intresse för unionen och ULT. I detta sammanhang ska hänsyn tas till områden såsom kompetensutveckling, socialt skydd, social dialog, lika möjligheter, icke-diskriminering och tillgänglighet för personer med funktionshinder, hälsa och säkerhet i arbetet och andra arbetsnormer.

2.   Dialogen ska främst bestå av ett utbyte av information och bästa praxis rörande politik och lagstiftning på området sysselsättning och socialpolitik som är av ömsesidigt intresse för unionen och ULT. Skapandet av sysselsättning inom framför allt små och medelstora företag ska främjas med hjälp av ambitiösa sociala normer. Dialogen ska gynna alla innovativa åtgärder som skyddar miljön och arbetstagarnas och medborgarnas hälsa, med målsättningen att skapa sysselsättning på områden där ULT har en fördel såsom biologisk mångfald, gruvtillgångar, ny teknik och områden knutna till förbättrad tillgänglighet. I detta sammanhang ska hänsyn tas till områden såsom kompetensbehovsprognoser, kompetensutveckling, yrkesutbildning för kvalificerad arbetskraft utifrån efterfrågan på arbetsmarknaden, socialt skydd, social dialog, lika möjligheter, icke-diskriminering och tillgänglighet för personer med funktionshinder, hälsa och säkerhet i arbetet och andra arbetsnormer.

Ändring 55

Förslag till beslut

Artikel 33 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     Unionen och ULT ska samarbeta för att utbyta bästa praxis för aktiva arbetsmarknadsstrategier, en stark social dialog, arbetsnormer och socialt skydd för att värna om arbetstagarnas rättigheter.

Ändring 56

Förslag till beslut

Artikel 33 – punkt 2b (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2b.     Unionen och ULT ska samarbeta för att åstadkomma en god balans mellan trygghet och flexibilitet på arbetsmarknaden, genom ett allmänt införande av flexicurity-principer, och för att ta itu med segmenteringen av arbetsmarknaden genom att tillhandahålla lämplig social trygghet för människor i övergångsperioder, tillfälligt anställda eller deltidsanställda såväl som tillträde till utbildning, karriärutveckling och möjligheter till heltidsarbete.

Ändring 57

Förslag till beslut

Artikel 33 – punkt 2c (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2c.     Avfolkning, inklusive kompetensflykt och utvandring av ungdomar av arbetsskäl, är en utmaning för många ULT, och därför ska unionen och ULT samarbeta för att skydda migrerande arbetstagares rättigheter på arbetsmarknaden.

Ändring 58

Förslag till beslut

Artikel 33a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 33a

 

Fri rörlighet för arbetstagare

 

1.     Om inte annat följer av bestämmelserna om folkhälsa, allmän säkerhet och allmän ordning ska unionens medlemsstater inte på något sätt diskriminera arbetstagare från ULT vad gäller sysselsättning, löner och andra arbetsvillkor.

 

2.     Myndigheterna i ULT får inte behandla arbetstagare från medlemsstaterna mindre förmånligt än medborgare från tredjeland och får inte behandla medborgare från olika medlemsstater på olika sätt. I syfte att främja den lokala sysselsättningen får myndigheterna i ett ULT dock införa bestämmelser till förmån för sina egna arbetstagare. I sådana fall ska myndigheterna i ULT meddela kommissionen de bestämmelser som antas, så att kommissionen kan underrätta medlemsstaterna om detta.

 

3.     Bestämmelserna i denna artikel ska inte tillämpas på tjänster inom den offentliga sektorn.

Ändring 59

Förslag till beslut

Artikel 33b (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 33b

 

Social dialog och utveckling av social demokrati

 

Inom ramen för associeringen kan främjandet av social dialog och utvecklingen av social demokrati stödjas av bland annat följande åtgärder:

 

Åtgärder för att säkerställa utbildning av arbetsmarknadens parter.

 

Åtgärder för kommunikation och inrättande av platser som är avsedda för främjande och utveckling av social dialog och social demokrati.

 

Åtgärder för utbyte av bästa sociala praxis på regional och lokal nivå.

Ändring 60

Förslag till beslut

Artikel 34 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

(a)

Åtgärder för att stärka beredskapen och insatsförmågan när det gäller gränsöverskridande hot mot folkhälsan, som till exempel smittsamma sjukdomar, vilka bör bygga på befintliga strukturer och inriktas på ovanliga händelser.

(a)

Åtgärder för att stärka beredskapen och insatsförmågan när det gäller gränsöverskridande hot mot folkhälsan, som till exempel smittsamma sjukdomar, vilka bör bygga på befintliga strukturer och yrkesmedicinen och inriktas på ovanliga händelser.

Ändring 61

Förslag till beslut

Artikel 34 – led aa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(aa)

Unionen och ULT ska anordna utbyten av bästa praxis för att förbättra arbetsplatsens effektivitet. Det är viktigt att se till att alla arbetstagare omfattas av de förebyggande åtgärderna och att deras grundläggande rätt till hälsa respekteras.

Ändring 62

Förslag till beslut

Artikel 34 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Kapacitetsuppbyggnad genom en förstärkning av folkhälsonätverken på regional nivå och genom främjande av informationsutbyte mellan experter och av lämplig yrkesutbildning.

(b)

Kapacitetsuppbyggnad genom en förstärkning av folkhälsonätverken på regional nivå och genom främjande av informationsutbyte mellan experter och av lämplig yrkesutbildning samt införande av telemedicin .

Ändring 63

Förslag till beslut

Artikel 34a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 34a

 

Arbetsmiljö

 

Det samarbete inom arbetsmiljöområdet som sker inom ramen för associeringen ska syfta till att stärka ULT:s kapacitet vad gäller förebyggande av sjukdomar och arbetsrelaterade olyckor genom bland annat följande åtgärder:

 

Framtagande av studier och expertis i arbetsmiljöfrågor om för området specifika risker.

 

Hjälp i arbetet med att modernisera arbetsmiljöbestämmelser.

 

Stöd till förebyggande av arbetsrelaterade risker.

Ändring 64

Förslag till beslut

Artikel 38 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

Skydd av kulturminnesplatser och historiska monument

Kulturminnesplatser och historiska monument

Ändring 65

Förslag till beslut

Artikel 38 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Det samarbete på området kulturminnesplatser och historiska monument som sker inom ramen för associeringen har till syfte att göra det möjligt att främja utbyte av kunskap och bästa praxis genom följande:

Det samarbete på området kulturminnesplatser och historiska monument som sker inom ramen för associeringen har till syfte att göra det möjligt att främja utbyte av kunskap och bästa praxis samt ett optimalt och samtidigt hållbart utnyttjande av platserna genom följande:

Ändring 66

Förslag till beslut

Artikel 38 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Samarbetet kan också syfta till att förbättra kunskapen om, bevara och uppvärdera det materiella och immateriella kulturarvet i ULT.

Ändring 67

Förslag till beslut

Artikel 44a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 44a

 

Förhandlingar om handelsavtal med tredjeländer

 

Då unionen förhandlar om ett handelsavtal med ett tredjeland ska unionen sträva efter att de tullförmåner som beviljas produkter från unionen utvidgas till att också gälla produkter från ULT.

Ändring 68

Förslag till beslut

Artikel 54 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3a.     Om de handelsavtal som är under förhandling med tredjeländer riskerar att äventyra ULT:s typiska traditionella sektorer ska kommissionen genomföra förhandsanalyser av eventuella konsekvenser, i enlighet med ILO:s och FN:s kriterier. När de är färdiga ska kommissionen överlämna dessa förhandsanalyser till Europaparlamentet, rådet och statliga och lokala myndigheter i ULT innan de berörda handelsavtalen ingås.

Ändring 69

Förslag till beslut

Artikel 57 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Underlättande av undanröjandet av handels- och investeringshinder för varor och tjänster som spelar en viktig roll när det gäller att begränsa klimatförändringarna, t.ex. hållbara förnybara energikällor och energieffektiva varor och tjänster, bland annat genom antagande av ramverk som främjar användningen av bästa tillgängliga teknik och genom användandet av standarder som ligger i nivå med de miljömässiga och ekonomiska behoven och minimerar de tekniska handelshindren.

(b)

Underlättande av undanröjandet av handels- och investeringshinder för varor och tjänster som spelar en viktig roll när det gäller att begränsa klimatförändringarna, t.ex. hållbara förnybara energikällor och energieffektiva varor och tjänster, bland annat genom antagande av ramverk som främjar användningen av bästa tillgängliga teknik och genom användandet av standarder som ligger i nivå med de miljömässiga , sociala och ekonomiska behoven och minimerar de tekniska handelshindren.

Ändring 70

Förslag till beslut

Artikel 57 – punkt 1 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

(c)

Främjande av handel med varor som bidrar till att förbättra de sociala förhållandena och till miljövänliga metoder, särskilt varor som omfattas av frivilliga system för hållbar utveckling såsom ordningar för rättvis och etisk handel, miljömärkning, och certifieringssystem för naturresursbaserade produkter.

(c)

Främjande av handel med varor som bidrar till att förbättra de sociala förhållandena och till miljövänliga metoder, särskilt varor som omfattas av frivilliga system för hållbar utveckling såsom ordningar för rättvis och etisk handel, miljömärkning och social märkning , och certifieringssystem för naturresursbaserade produkter.

Ändring 71

Förslag till beslut

Artikel 62

Kommissionens förslag

Ändring

Det samarbete på området konsumentpolitik, konsumentskydd och handel som sker inom ramen för associeringen kan omfatta utarbetande av lagar och andra bestämmelser i fråga om konsumentpolitik och konsumentskydd, i syfte att undvika onödiga handelshinder.

Det samarbete på området konsumentpolitik, konsumentskydd och handel som sker inom ramen för associeringen kan inkludera möjligheter till tillfälligt erkännande av regler och förfaranden som gäller i ULT och omfatta utarbetande av lagar och andra bestämmelser i fråga om konsumentpolitik och konsumentskydd, i syfte att undvika onödiga handelshinder.

Ändring 72

Förslag till beslut

Artikel 68 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

(a)

Förstärkning av ULT:s kapacitet när det gäller att utforma och genomföra de strategier som krävs för utveckling av handeln med varor och tjänster.

(a)

Förstärkning av ULT:s kapacitet när det gäller att utforma och genomföra de strategier som krävs för utveckling av handeln med varor och tjänster , framför allt med hjälp av ny informations- och kommunikationsteknik .

Ändring 73

Förslag till beslut

Artikel 68 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

(b)

Främjande av ULT:s insatser för att inrätta en lämplig rättslig och institutionell ram och nödvändiga administrativa förfaranden.

(b)

Främjande av ULT:s insatser för att inrätta en lämplig rättslig och institutionell ram och nödvändiga administrativa förfaranden , i synnerhet för att få till stånd en förbättring av de sociala normerna och skapa ett socialt klimat som är gynnsamt för tillväxten .

Ändring 74

Förslag till beslut

Artikel 68 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

(d)

Underlättande av marknads- och produktutvecklingen , bl.a. förbättring av produktkvaliteten.

(d)

Underlättande av utvecklingen och diversifieringen av marknader och produkter , bl.a. förbättring av produktkvaliteten.

Ändring 75

Förslag till beslut

Artikel 68 – led e

Kommissionens förslag

Ändring

(e)

Insatser för att utveckla de mänskliga resurser och de yrkeskunskaper som är relevanta för handeln med varor och tjänster.

(e)

Insatser för att utveckla de mänskliga resurser och de yrkeskunskaper genom ett utbud av lämpliga utbildningar som är relevanta för handeln med varor och tjänster.

Ändring 76

Förslag till beslut

Artikel 68 – led f

Kommissionens förslag

Ändring

(f)

Förbättring av kapaciteten hos de olika aktörer som förser företagen i ULT med tjänster som är relevanta för deras exportverksamhet, t.ex. marknadsinformation.

(f)

Förbättring av kapaciteten hos de olika aktörer som förser företagen i ULT med tjänster som är relevanta för deras exportverksamhet, t.ex. marknadsinformation genom bättre användning av ny teknik .

Ändring 77

Förslag till beslut

Artikel 79 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Unionen ska stödja ULT:s ansträngningar för att ta fram tillförlitliga statistiska uppgifter om dessa områden.

2.   Unionen ska stödja ULT:s ansträngningar för att ta fram tillförlitliga statistiska uppgifter om dessa områden. Unionen ska också stödja ULT:s ansträngningar för att göra det lättare att jämföra deras makroekonomiska indikatorer, bland annat genom att räkna ut köpkraftspariteter.

Ändring 78

Förslag till beslut

Artikel 80 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   På initiativ av ULT får undersökningar eller åtgärder för tekniskt bistånd finansieras för genomförande av de åtgärder som anges i programplaneringsdokumenten . Kommissionen får besluta att finansiera sådana åtgärder, antingen från det programplanerade biståndet eller från det anslag som öronmärkts för tekniskt samarbete.

2.   På initiativ av ULT får undersökningar eller åtgärder för tekniskt bistånd finansieras för genomförande av de åtgärder som vidtas enligt detta beslut . Kommissionen får besluta att finansiera sådana åtgärder, antingen från det programplanerade biståndet eller från det anslag som öronmärkts för tekniskt samarbete.

Ändring 79

Förslag till beslut

Artikel 80 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     Kommissionen ska minst en gång om året – helst i anslutning till ULT–EU-forumet – ordna ett tekniskt möte för territoriella och delegerade utanordnare för att stärka den institutionella tekniska dialogen och finslipa programplaneringen och utnyttjandet av medlen.

Ändring 80

Förslag till beslut

Artikel 82 – punkt 4 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Kommissionen ska se till att programplaneringsreglerna tar hänsyn till de begränsade mänskliga och administrativa resurserna i ULT och deras institutionella förbindelser med de medlemsstater till vilka de är knutna.

Ändring 81

Förslag till beslut

Artikel 82 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändring

5.   ULT-myndigheterna och kommissionen ska godkänna programplaneringsdokumenten gemensamt.

5.   ULT-myndigheterna och kommissionen ska godkänna programplaneringsdokumenten gemensamt. Därför ska ULT, den berörda medlemsstaten och kommissionen tillsammans diskutera programplaneringsdokumenten. Under diskussionerna ska tekniska möten anordnas mellan de territoriella utanordnarna och samtliga företrädare för kommissionen samt de kontor och delegationer som berörs av programplaneringen, om möjligt i anslutning till ULT-EU-forumet.

Ändring 82

Förslag till beslut

Artikel 83 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Kommissionen ska ställa de medel som anslagits till ULT inom ramen för elfte ULT till förfogande i enlighet med de förfaranden som anges i budgetförordningen för elfte EUF och i enlighet med de villkor som anges i detta beslut och i genomförandebestämmelserna för detta. För detta ändamål ska den ingå finansieringsöverenskommelser med de behöriga myndigheterna i ULT.

1.   Kommissionen ska ställa de medel som anslagits till ULT inom ramen för elfte ULT till förfogande i enlighet med de förfaranden som anges i budgetförordningen för elfte EUF och i enlighet med de villkor som anges i detta beslut och i genomförandebestämmelserna för detta. För detta ändamål ska den ingå finansieringsöverenskommelser med de behöriga myndigheterna i ULT och anordna tekniska möten med de territoriella utanordnarna och samtliga företrädare för kommissionen samt de kontor och delegationer som berörs av genomförandet av programplaneringen, om möjligt i anslutning till ULT-EU-forumet .

Ändring 83

Förslag till beslut

Artikel 84 – punkt 8

Kommissionens förslag

Ändring

8.   Kommissionen ska hålla kommittén underrättad om uppföljningen, utvärderingen och granskningen av programplaneringsdokumenten.

8.   Kommissionen ska samtidigt informera kommittén och Europaparlamentet om uppföljningen, utvärderingen och granskningen av programplaneringsdokumenten.

Ändring 84

Förslag till beslut

Artikel 88 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   ULT ska dessutom vara berättigade till stöd enligt unionens program för samarbete med andra länder , särskilt utvecklingsländer, i enlighet med de regler, mål och arrangemang som gäller för dessa program.

2.   ULT ska dessutom erhålla stöd enligt unionens program för samarbete med andra länder i enlighet med de regler, mål och arrangemang som gäller för dessa program.

Ändring 85

Förslag till beslut

Artikel 88 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     I syfte att säkerställa att ULT kan delta effektivt i olika horisontella unionsprogram ska kommissionen upprätta en verklig ULT-strategi genom att i alla generaldirektorat utse en ULT-kontaktperson. Dessa kontaktpersoner ska delta i utarbetandet av årliga arbetsprogram för varje program, bl.a. genom samråd mellan de olika avdelningarna, för att se till att ULT:s behov och särdrag vederbörligen beaktas. Dessutom ska kommissionen så snart som möjligt informera ULT om publicering av inbjudan att lämna förslag inom ramen för de olika horisontella programmen.

Ändring 86

Förslag till beslut

Artikel 89 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter som kompletterar bestämmelserna i detta beslut inom tolv månader efter det att beslutet trätt i kraft, eller som ändrar tilläggen i bilaga VI för att ta hänsyn till teknisk utveckling och ändringar i tullagstiftningen, i enlighet med det förfarande som anges i artikel 90.

1.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter som kompletterar bestämmelserna i detta beslut inom sex månader efter det att beslutet trätt i kraft, eller som ändrar tilläggen i bilaga VI för att ta hänsyn till teknisk utveckling och ändringar i tullagstiftningen, i enlighet med det förfarande som anges i artikel 90.

Ändring 87

Förslag till beslut

Artikel 90 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Den delegering av befogenhet som avses i artikel 89 får när som helst återkallas av rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

3.   Den delegering av befogenhet som avses i artikel 89 får när som helst återkallas av rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

 

När rådet har inlett ett internt förfarande för att besluta huruvida delegeringen av befogenheter ska återkallas, ska rådet informera Europaparlamentet och kommissionen i rimlig tid innan det slutliga beslutet fattas, och ange vilken delegerad befogenhet som kan komma att återkallas samt skälen för återkallandet.

Ändring 88

Förslag till beslut

Artikel 90 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändring

4.   Så snart kommissionen har antagit en delegerad akt ska den underrätta rådet om detta.

4.   Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

Ändring 89

Förslag till beslut

Artikel 90 – punkt 5 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Om rådet avser att göra invändningar ska det informera Europaparlamentet i rimlig tid innan det fattar det slutliga beslutet, och ange vilken delegerad akt som det avser att göra invändningar mot samt de eventuella skälen för sina invändningar.

Ändring 90

Förslag till beslut

Artikel – 90a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 90a

 

Skyndsamt förfarande

 

1.     Delegerade akter som antas enligt denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge ingen invändning görs i enlighet med punkt 2. Delgivningen av en delegerad akt till Europaparlamentet och rådet ska innehålla en motivering till varför det skyndsamma förfarandet tillämpas.

 

2.     Rådet får invända mot en delegerad akt i enlighet med det förfarande som avses i artikel 90.5. I ett sådant fall ska kommissionen upphäva akten utan dröjsmål efter det att rådet har delgett den sitt beslut om invändning.

Ändring 91

Förslag till beslut

Artikel 91 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Rådet ska, i enlighet med fördraget, besluta om nödvändiga anpassningar av detta beslut när

Rådet ska, i enlighet med fördraget och efter att ha hört Europaparlamentet , besluta om nödvändiga anpassningar av detta beslut när

Ändring 92

Förslag till beslut

Bilaga I

Kommissionens förslag

Ändring

FÖRTECKNING ÖVER ISOLERADE UTOMEUROPEISKA LÄNDER OCH TERRITORIER

FÖRTECKNING ÖVER ISOLERADE UTOMEUROPEISKA LÄNDER OCH TERRITORIER

Falklandsöarna

Falklandsöarna

S:ta Helena med öarna Ascension och Tristan da Cunha

S:ta Helena med öarna Ascension och Tristan da Cunha

Saint-Pierre-et-Miquelon

Saint-Pierre-et-Miquelon

 

Wallis och Futuna

Ändring 93

Förslag till beslut

Bilaga II – artikel 1 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   För de ändamål som anges i detta beslut och för sjuårsperioden 1 januari 2014—31 december 2020 ska det belopp om totalt [ 343,4 miljoner ] EUR i finansiellt bistånd från EU inom ramen för EUF 11 som fastställdes genom det interna avtalet om inrättande av elfte Europeiska utvecklingsfonden fördelas på följande sätt:

1.   För de ändamål som anges i detta beslut och för sjuårsperioden 1 januari 2014—31 december 2020 ska det belopp om totalt [ 360,57 miljoner ] EUR i finansiellt bistånd från EU inom ramen för EUF 11 som fastställdes genom det interna avtalet om inrättande av elfte Europeiska utvecklingsfonden fördelas på följande sätt:

(a)

[ 330,4 miljoner ] EUR ska avsättas för icke återbetalningspliktigt programplanerat stöd till långsiktig utveckling, humanitärt bistånd, katastrofbistånd, stöd till flyktingar och tilläggsstöd vid fluktuationer i exportinkomsterna samt stöd till regionalt samarbete och regional integration.

(a)

[ 345,57 miljoner ] EUR ska avsättas för icke återbetalningspliktigt programplanerat stöd till långsiktig utveckling, humanitärt bistånd, katastrofbistånd, stöd till flyktingar och tilläggsstöd vid fluktuationer i exportinkomsterna samt stöd till regionalt samarbete och regional integration.

(b)

[5 miljoner] EUR ska avsättas för att finansiera räntesubventioner och tekniskt bistånd inom ramen för det investeringsanslag för ULT som avses i bilaga IV.

(b)

[5 miljoner] EUR ska avsättas för att finansiera räntesubventioner och tekniskt bistånd inom ramen för det investeringsanslag för ULT som avses i bilaga IV.

(c)

[ 8 miljoner ] EUR ska avsättas för undersökningar och tekniskt bistånd i enlighet med artikel 79 i detta beslut samt för en övergripande utvärdering av beslutet som ska göras senast fyra år innan det löper ut.

(c)

[ 10 miljoner ] EUR ska avsättas för undersökningar och tekniskt bistånd i enlighet med artikel 79 i detta beslut samt för en övergripande utvärdering av beslutet som ska göras senast fyra år innan det löper ut.

Ändring 94

Förslag till beslut

Bilaga II – artikel 3 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Det belopp på [ 330,4 miljoner ] EUR som anges i artikel 1.1 a ska fördelas efter ULT:s behov och resultat enligt de kriterier som anges nedan.

Det belopp på [ 345,57 miljoner ] EUR som anges i artikel 1.1 a ska fördelas efter ULT:s behov och resultat enligt de kriterier som anges nedan.

Ändring 95

Förslag till beslut

Bilaga II – artikel 3 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Ett belopp på [ 105 miljoner ] EUR ska avsättas för stöd till regionalt samarbete och regional integration i enlighet med artikel 7 i detta beslut, i synnerhet med avseende på de prioriteringar och de områden av ömsesidigt intresse som anges i artikel 5 samt genom samråd i de associeringsformer för partnerskapet mellan EU och AVS som anges i artikel 13. Samordning med andra av unionens finansieringsinstrument och samarbete mellan ULT och de yttersta randområden som avses i artikel 349 i fördraget ska eftersträvas.

2.   Ett belopp på [ 120,17 miljoner ] EUR ska avsättas för stöd till regionalt samarbete och regional integration i enlighet med artikel 7 i detta beslut, i synnerhet med avseende på de prioriteringar och de områden av ömsesidigt intresse som anges i artikel 5 samt genom samråd i de associeringsformer för partnerskapet mellan EU och AVS som anges i artikel 13. Samordning med andra av unionens finansieringsinstrument och samarbete mellan ULT och de yttersta randområden som avses i artikel 349 i fördraget ska eftersträvas.

Ändring 96

Förslag till beslut

Bilaga VI – artikel 3 – punkt 1 – led g

Kommissionens förslag

Ändring

(g)

Produkter från vattenbruk, om fisken, kräftdjuren och blötdjuren fötts och uppfötts där.

(g)

Produkter från vattenbruk, om fisken, kräftdjuren och blötdjuren uppfötts där.

Ändring 97

Förslag till beslut

Bilaga VI – artikel 10 – punkt 6

Kommissionens förslag

Ändring

6.   Kommissionen ska anta en åtgärd om beviljande av den kumulation som avses i punkt 1 genom en genomförandeakt . Sådana genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 64.2.

6.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 med avseende på en åtgärd om beviljande av den kumulation som avses i punkt 1.

Ändring 98

Förslag till beslut

Bilaga VI – artikel 16 – punkt 6a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

6a.     ULT ska beviljas undantag för en kvot på högst 2 500 ton per år för fiskeriprodukter med följande KN-koder: 030471, 030483, 030532, 030562, 030614, 0307299010 och 160510.

 

Ansökningar om sådana undantag, inom ramen för de ovannämnda kvoterna, ska överlämnas av ett ULT eller en medlemsstat till kommittén, som ska bevilja undantagen automatiskt och genom beslut sätta undantagen i kraft.

Ändring 99

Förslag till beslut

Bilaga VI – artikel 16 – punkt 8

Kommissionens förslag

Ändring

8.   Kommissionen ska anta en åtgärd om beviljande av det tillfälliga undantag som avses i punkt 1 genom en genomförandeakt. Sådana genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 64.2 .

8.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 med avseende på en åtgärd om beviljande av det tillfälliga undantag som avses i punkt 1.

Ändring 100

Förslag till beslut

Bilaga VI – artikel 63 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Kommissionen ska anta en åtgärd om beviljande av det tillfälliga undantag som avses i punkt 1 genom en genomförandeakt. Sådana genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 64.2 .

3.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 med avseende på en åtgärd om beviljande av det tillfälliga undantag som avses i punkt 1.

Ändring 101

Förslag till beslut

Bilaga VI – artikel 64

Kommissionens förslag

Ändring

Kommittéförfarande

utgår

1.     Kommissionen ska biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 247a i förordning (EEG) nr 2913/92.

 

2.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

 

Ändring 102

Förslag till beslut

Bilaga VII – artikel 2 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Kommissionen får tillfälligt upphäva förmånsordningarna enligt detta beslut för alla eller vissa produkter med ursprung i ett förmånsland, om den anser att det finns tillräckliga bevis för att motivera ett tillfälligt upphävande av de skäl som anges i artikel 1 punkterna 1 och 2 i denna bilaga, förutsatt att kommissionen först har

1.   Kommissionen får tillfälligt upphäva förmånsordningarna enligt detta beslut genom delegerade akter i enlighet med artikel 90 för alla eller vissa produkter med ursprung i ett förmånsland, om den anser att det finns tillräckliga bevis för att motivera ett tillfälligt upphävande av de skäl som anges i artikel 1 punkterna 1 och 2 i denna bilaga, förutsatt att kommissionen först har

(a)

samrått med den kommitté som avses i artikel 10 i bilaga VIII i enlighet med förfarandet i artikel 3.2,

 

(b)

uppmanat medlemsstaterna att vidta de försiktighetsåtgärder som krävs för att skydda unionens ekonomiska intressen och/eller för att förmå förmånslandet att fullgöra sina skyldigheter, och

(b)

uppmanat medlemsstaterna att vidta de försiktighetsåtgärder som krävs för att skydda unionens ekonomiska intressen och/eller för att förmå förmånslandet att fullgöra sina skyldigheter, och

(c)

offentliggjort ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning om att det finns rimliga skäl att betvivla att förmånslandet på rätt sätt tillämpar förmånsordningen och/eller fullgör sina skyldigheter och att detta kan leda till att landets rätt att fortsätta att omfattas av förmånerna enligt detta beslut omprövas.

(c)

offentliggjort ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning om att det finns rimliga skäl att betvivla att förmånslandet på rätt sätt tillämpar förmånsordningen och/eller fullgör sina skyldigheter och att detta kan leda till att landets rätt att fortsätta att omfattas av förmånerna enligt detta beslut omprövas.

Kommissionen ska underrätta det eller de berörda ULT om varje beslut som fattas enligt denna punkt innan beslutet träder i kraft. Kommissionen ska även underrätta den kommitté som avses i artikel 10 i bilaga VIII.

Kommissionen ska underrätta det eller de berörda ULT om varje beslut som fattas enligt denna punkt innan beslutet träder i kraft.

Ändring 103

Förslag till beslut

Bilaga VII – artikel 2 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Tiden för det tillfälliga upphävandet får inte överstiga sex månader. När denna tid löpt ut ska kommissionen besluta att antingen avsluta det tillfälliga upphävandet , efter att ha informerat den kommitté som avses i artikel 10 i bilaga VIII, eller att förlänga upphävandet i enlighet med förfarandet i punkt 1 i denna artikel.

2.   Tiden för det tillfälliga upphävandet får inte överstiga sex månader. När denna tid löpt ut ska kommissionen besluta att antingen avsluta det tillfälliga upphävandet eller att förlänga upphävandet i enlighet med förfarandet i punkt 1 i denna artikel.

Ändring 104

Förslag till beslut

Bilaga VII – artikel 3

Kommissionens förslag

Ändring

Kommittéförfarande

utgår

1.     Vid tillämpningen av artikel 2 ska kommissionen biträdas av den kommitté som avses i artikel 10 i bilaga VIII.

 

2.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

 

Ändring 105

Förslag till beslut

Bilaga VIII – artikel 5 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Åtgärder för förhandsövervakning ska antas av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 6 i denna bilaga.

2.   Åtgärder för förhandsövervakning ska antas av kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i artikel 6 i denna bilaga.

Ändring 106

Förslag till beslut

Bilaga VIII – artikel 6 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Vid vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet vid en försämring av unionstillverkarnas ekonomiska och/eller finansiella situation som skulle vara svår att åtgärda, får provisoriska åtgärder införas. Provisoriska åtgärder får gälla i högst 200 dagar. Provisoriska åtgärder ska antas av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 10 i denna bilaga . Om det föreligger vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet ska kommissionen anta skyddsåtgärder med omedelbar verkan i enlighet med förfarandet i artikel 10 i denna bilaga .

1.   Vid vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet vid en försämring av unionstillverkarnas ekonomiska och/eller finansiella situation som skulle vara svår att åtgärda, får provisoriska åtgärder införas. Provisoriska åtgärder får gälla i högst 200 dagar. Provisoriska åtgärder ska antas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 90 . Om det föreligger vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet ska kommissionen genom delegerade akter anta skyddsåtgärder med omedelbar verkan i enlighet med artikel 90a .

Ändring 107

Förslag till beslut

Bilaga VIII – artikel 7 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Om de fakta som slutligen fastställts visar att villkoren i artikel 2 i denna bilaga inte är uppfyllda, ska kommissionen anta ett beslut om att avsluta undersökningen och förfarandet i enlighet med undersökningsförfarandet i artikel 4 i denna bilaga . Kommissionen ska, med vederbörlig hänsyn tagen till skyddet av konfidentiella uppgifter i den mening som avses i artikel 9 i denna bilaga, offentliggöra en rapport i vilken den redogör för sina resultat och motiverade slutsatser beträffande samtliga sakliga och rättsliga aspekter på ärendet i fråga.

1.   Om de fakta som slutligen fastställts visar att villkoren i artikel 2 i denna bilaga inte är uppfyllda, ska kommissionen anta ett beslut om att avsluta undersökningen. Kommissionen ska, med vederbörlig hänsyn tagen till skyddet av konfidentiella uppgifter i den mening som avses i artikel 9 i denna bilaga, offentliggöra en rapport i vilken den redogör för sina resultat och motiverade slutsatser beträffande samtliga sakliga och rättsliga aspekter på ärendet i fråga.

Ändring 108

Förslag till beslut

Bilaga VIII – artikel 7 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Om de fakta som slutligen fastställts visar att villkoren i artikel 2 i denna bilaga är uppfyllda, ska kommissionen anta ett beslut om att införa slutgiltiga skyddsåtgärder i enlighet med undersökningsförfarandet i artikel 4 i denna bilaga . Kommissionen ska, med vederbörlig hänsyn tagen till skyddet av konfidentiella uppgifter i den mening som avses i artikel 9 i denna bilaga, offentliggöra en rapport med en sammanfattning av de omständigheter och överväganden som ligger till grund för avgörandet, och omedelbart underrätta myndigheterna i ULT om beslutet att vidta nödvändiga skyddsåtgärder.

2.   Om de fakta som slutligen fastställts visar att villkoren i artikel 2 i denna bilaga är uppfyllda, ska kommissionen anta ett beslut om att genom delegerade akter införa slutgiltiga skyddsåtgärder i enlighet med artikel 90 . Kommissionen ska, med vederbörlig hänsyn tagen till skyddet av konfidentiella uppgifter i den mening som avses i artikel 9 i denna bilaga, offentliggöra en rapport med en sammanfattning av de omständigheter och överväganden som ligger till grund för avgörandet, och omedelbart underrätta myndigheterna i ULT om beslutet att vidta nödvändiga skyddsåtgärder.

Ändring 109

Förslag till beslut

Bilaga VIII – artikel 10

Kommissionens förslag

Ändring

Kommittéförfarande

utgår

1.     Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

 

2.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

 

3.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

 

4.     När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 jämförd med artikel 4 i den förordningen tillämpas.

 


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/195


P7_TA(2013)0068

Radioaktiva ämnen i dricksvatten ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till rådets direktiv om fastställande av krav avseende skydd av allmänhetens hälsa mot radioaktiva ämnen i dricksvatten (COM(2012)0147 – C7-0105/2012 – 2012/0074(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/32)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till rådet (COM(2012)0147),

med beaktande artiklarna 31 och 32 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, i enlighet med vilka rådet har hört parlamentet (C7-0105/2012),

med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den föreslagna rättsliga grunden,

med beaktande av artiklarna 294.3 och 192.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 23 maj 2012 (1)

med beaktande av artiklarna 55 och 37 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandet från utskottet för industrifrågor, forskning och energi (A7-0033/2013), och av följande skäl:

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ändra sitt förslag i överensstämmelse härmed, i enlighet med artikel 293.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet och kommissionen.


(1)  EUT C 229, 31.7.2012, s. 145.


P7_TC1-COD(2012)0074

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/…/EU om fastställande av krav avseende skydd av allmänhetens hälsa mot radioaktiva ämnen i dricksvatten och om ändring av rådets direktiv 98/83/EG [ändring 1]

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artiklarna 31 och 32 om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 192.1 ,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, som har utarbetats efter yttrande från en grupp personer som vetenskapliga och tekniska kommittén har utsett bland medlemsstaternas vetenskapliga experter i enlighet med artikel 31 i fördraget,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

efter att ha hört Europaparlamentet (2), och i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och [Ändr. 2]

av följande skäl:

(-1)

Enligt artikel 191 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) ska unionens miljöpolitik bygga på försiktighetsprincipen och på principen att förebyggande åtgärder bör vidtas, och ska bidra till att uppfylla mål som att bevara, skydda och förbättra miljön och att skydda människors hälsa. [Ändr. 3]

(1)

Intag av vatten är en av de vägar som radioaktiva skadliga ämnen kan föras in i människokroppen. Intag av radioaktiva isotoper eller radionuklider kan leda till ett antal hälsoproblem. Enligt rådets direktiv 96/29/Euratom (3), måste den bestrålning som hela befolkningen utsätts för , med beaktande av långvarig kumulativ exponering, till följd av olika verksamheter som medför risk för joniserande strålning hållas på en så låg nivån som rimligen går att åstadkomma möjligt . [Ändr. 4]

(1a)

Om radioaktiva isotoper filtreras bort från vatten blir filtren sedan radioaktivt avfall som sedan måste bortskaffas med varsamhet och i enlighet med gällande förfaranden. [Ändr. 5]

(1b)

Avlägsnande av radioaktiva isotoper från vatten förutsätter nationella laboratorier, regelbundet uppdaterade mätningar och forskning. [Ändr. 6]

(1c)

De treårsrapporter om dricksvattendirektivet som medlemsstaterna ska avge innehåller ofullständig eller ingen information om nivåerna av radioaktiva ämnen i dricksvattnet. [Ändr. 7]

(1d)

Det behövs förebyggande åtgärder för att minska kostnaderna för behandling av dricksvatten. [Ändr. 8]

(2)

Med hänsyn till hur viktig kvaliteten på dricksvatten är för människors hälsa För att kunna garantera en hög folkhälsoskyddsnivå är det nödvändigt att på unionsnivå fastställa gemensamma kvalitetskrav på dricksvatten, med indikatorparametrar och , samt att anta kontrollbestämmelser för iakttagandet av dessa krav. [Ändr. 9]

(3)

Indikatorparametrar för radioaktiva ämnen samt därtill hörande kontrollbestämmelser har redan fastställts i del C i bilaga I respektive bilaga II till rådets direktiv 98/83/EG (4). De parametrarna omfattas dock av de grundläggande normer som definieras i artikel 30 i Euratomfördraget. [Ändr. 10]

(3a)

Parametervärdena baseras på tillgänglig vetenskaplig kunskap, med beaktande av försiktighetsprincipen. Dessa värden har valts för att säkerställa att människor utan risk kan konsumera dricksvattnet under ett helt liv, med de befolkningsgrupper som är mest utsatta som referens, och därmed även säkerställa en hög hälsoskyddsnivå. [Ändr. 11]

(4)

Kraven på kontrollnivåer för radioaktivitet i dricksvatten bör därför antas i särskild sättas i förhållande till kraven i gällande lagstiftning om andra kemiska ämnen som säkerställer återfinns i vatten och som har en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Denna åtgärd skulle säkerställa en enhetlig, konsekvent och fullständig lagstiftning om strålskydd enligt Euratomfördraget hälso- och miljöskyddslagstiftning i enlighet med EUF fördraget . [Ändr. 12]

(5)

De enligt Euratomfördraget antagna bestämmelserna I detta direktiv bör ha företräde framför bestämmelserna i direktiv 98/83/EG när det gäller förorening av dricksvatten genom , uppdateras de indikatorparametrar som anges i direktiv 98/83/EG bilaga 1 del C, och regler etableras för kontroll av förekomsten av radioaktiva ämnen i dricksvatten . [Ändr. 13]

(6)

Om en indikatorparameter inte iakttas bör den berörda medlemsstaten bedöma om det innebär någon risk vara skyldig att fastställa orsaken och utvärdera risknivån för människors hälsa , inbegripet på lång sikt, och om nödvändigt möjligheterna att ingripa samt utifrån resultaten vidta åtgärder för att återställa vattnets kvalitet snarast möjligt garantera att dricksvattnet uppfyller kvalitetskriterierna enligt detta direktiv . Ingripandena får innefatta så långtgående åtgärder som att stänga anläggningen i fråga, om vattenkvaliteten kräver det. Åtgärder som hejdar problemet vid källan bör prioriteras. Konsumenterna bör omedelbart informeras om riskerna samt om vilka åtgärder myndigheterna redan har vidtagit och hur lång tid det kommer att ta innan vattnet är återställt . [Ändr. 14]

(7)

Konsumenterna bör på ett tillfredsställande och lämpligt sätt informeras få fullständig information om kvaliteten på dricksvattnet genom lättillgängliga publikationer . De lokala myndigheterna ska säkerställa att uppdaterad information om områden där det kan förekomma källor till radioaktiv förorening och om den regionala vattenkvaliteten alltid finns tillgänglig för konsumenterna . [Ändr. 15]

(7a)

Vatten som används inom livsmedelsindustrin måste omfattas av tillämpningsområdet för detta direktiv. [Ändr. 16]

(8)

Naturligt mineralvatten och vatten som är läkemedel ska inte omfattas av direktivet, eftersom särskilda bestämmelser har antagits för dessa slag av vatten i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/54/EG (5) och i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG (6). Kommissionen bör dock, senast två år efter direktivets ikraftträdande, lägga fram ett förslag till översyn av direktiv 2009/54/EG för att anpassa kontrollkraven för naturligt mineralvatten till kraven i detta direktiv och i direktiv 98/83/EG. Övervakning av vatten som tappas på flaskor eller i behållare som är avsedda för försäljning, förutom mineralvatten, för att kontrollera att nivåerna av radioaktiva ämnen uppfyller parametervärdena i detta direktiv bör ske i enlighet med principerna om faroanalys och kritiska styrpunkter (HACCP) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 (7). [Ändr. 17]

(9)

Medlemsstaterna bör upprätta ett strängt kontrollprogram för att regelbundet kontrollera att dricksvattnet uppfyller direktivets krav. [Ändr. 18]

(10)

Metoderna för att analysera dricksvattnets kvalitet bör garantera tillförlitliga och jämförbara resultat. Dessa kontrollprogram bör vara anpassade till de lokala behoven och uppfylla de minimikrav på kontroller som fastställs i detta direktiv. [Ändr. 19]

(10a)

Det är nödvändigt att hantera naturlig radioaktivitet och föroreningar från mänsklig verksamhet på olika sätt och enligt olika dosimetriska kriterier. Medlemsstaterna ska se till att kärntekniska verksamheter inte medför förorening av dricksvattenresurserna. [Ändr. 20]

(11)

Kommissionens rekommendation 2001/928/Euratom (8) handlar om den radiologiska kvaliteten på dricksvattentäkter i fråga om radon och dess långlivade sönderfallsprodukter och därför bör de radionukliderna omfattas av detta direktiv.

(11a)

För att garantera en konsekvent europeisk vattenpolitik måste parametervärdena, frekvenserna och metoderna för kontroll av radioaktiva ämnen i detta direktiv stämma överens med Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/118/EG  (9) och rådets direktiv 98/83/EG. Vidare bör kommissionen införa en hänvisning till detta direktiv i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG  (10) och direktiv 2006/118/EG i samband med att de direktiven ses över, så att alla typer av vatten skyddas fullt ut mot förorening genom radioaktiva ämnen. [Ändr. 21]

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

I Detta direktiv fastställs rör harmoniserade krav avseende skydd av på dricksvatten och syftar till att skydda allmänhetens hälsa mot radioaktiva ämnen i dricksvatten. I direktivet fastställs parametervärden, frekvenser och metoder för kontroll skadliga effekter av förorening av sådant vatten genom radioaktiva ämnen. [Ändr. 22]

Artikel 2

Definitioner

I detta direktiv ska definitionerna i artikel 2 i direktiv 98/83/EG gälla.

Utöver de definitioner som avses i punkt 1 ska följande definitioner gälla:

1.

radioaktivt ämne: ett ämne som innehåller en eller flera radionuklider, vars aktivitet eller koncentration inte kan förbises ur strålskyddssynpunkt.

2.

total indikativ dos (TID): den intecknade effektiva dosen för ett års intag till följd av alla radionuklider vilkas förekomst i en vattentäkt har upptäckts. Detta gäller radionuklider av antingen naturligt eller artificiellt ursprung, med undantag för kalium-40, radon och kortlivade sönderfallsprodukter av radon.

3.

parametervärde: det värde som dricksvattnet ska uppfylla. Om ett parametervärde överskrids ska medlemsstaterna bedöma vilken risknivå förekomsten av radioaktiva ämnen medför samt, på grundval av resultaten av denna bedömning, vidta omedelbara åtgärder för att garantera att kraven i detta direktiv uppfylls. [Ändr. 23]

Artikel 3

Tillämpningsområde

Detta direktiv ska tillämpas på dricksvatten i enlighet med definitionen i artikel 2 i direktiv 98/83/EG , med de undantag som anges i artikel 3.1 i det direktivet och som fastställs i enlighet med artikel 3.2 i detta. [Ändr. 24]

Artikel 4

Allmänna skyldigheter

Medlemsstaterna ska, utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 6.3 a i direktiv 96/29/Euratom, vidta alla nödvändiga åtgärder för att inrätta ett lämpligt kontrollprogram för att säkerställa att dricksvatten uppfyller de parametervärden som fastställs i detta direktiv. Kommissionen ska förse medlemsstaterna med riktlinjer för bästa praxis.

Medlemsstaterna ska säkerställa att de åtgärder som vidtas för att genomföra detta direktiv inte under några omständigheter, vare sig direkt eller indirekt, försämrar den rådande dricksvattenkvaliteten eller medför ökad förorening av vatten som används för framställning av dricksvatten. [Ändr. 25]

Ny teknik ska tas fram som minimerar den tid det tar att isolera radioaktivt avfall från miljön efter en naturkatastrof. [Ändr. 26]

Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att radioaktivt avfall från filtrerat dricksvatten avlägsnas i enlighet med gällande bestämmelser. I detta syfte ska kommissionen förse medlemsstaterna med riktlinjer för detta förfarande. [Ändr. 27]

Medlemsstaterna ska genomföra riskbedömningar av lager av radioaktivt avfall som skulle kunna påverka grundvattnet eller andra dricksvattenkällor eller som kan hotas av naturkatastrofer. [Ändr. 28]

Kommissionen ska undersöka ”cocktaileffekterna” av andra kemiska ämnen i kombination med radioaktiva ämnen i dricksvatten. Vidare ska kommissionen uppdatera den relevanta lagstiftningen på grundval av resultaten från denna undersökning. [Ändr. 29]

Kommissionen ska genomföra en utvärdering av genomförandet av direktiv 2000/60/EG i medlemsstaterna. [Ändr. 30]

Artikel 5

Parametervärden

Medlemsstaterna ska fastställa parametervärden för kontroll av radioaktiva ämnen i dricksvatten i enlighet med bilaga I. I fråga om vatten som tappas på flaskor eller i behållare som är avsedda för försäljning ska detta ske utan att det påverkar tillämpningen av principerna om faroanalys och kritiska styrpunkter (HACCP) i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.

Artikel 6

Kontroller

Medlemsstaterna ska se till att regelbundna och korrekta kontroller av kvaliteten på dricksvatten utförs enligt bilaga II för att kontrollera att koncentrationerna av radioaktiva ämnen inte överstiger de parametervärden som fastställs i artikel 5. Vid dessa kontroller ska befolkningens långvariga kumulativa exponering beaktas och kontrollerna ska utföras inom ramen för de kontroller som anges i artikel 7 i direktiv 98/83/EG om kvaliteten på dricksvatten. De ska innefatta referensanalyser för att fastställa förekomsten av radioaktiva ämnen i vattnet och optimera analysstrategin och de regelbundna analyser som ska genomföras i enlighet med de metoder som fastställs i bilaga III. De regelbundna analysernas frekvens kan anpassas genom en riskbaserad strategi, på grundval av resultatet av referensanalyser som ska vara obligatoriska under alla omständigheter. I dessa fall ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om såväl skälen till sina beslut och resultaten av de aktuella referensanalyserna samt offentliggöra denna information. [Ändr. 31]

Artikel 7

Provtagningsplatser

Medlemsstaterna kan ta prover

(a)

för vatten från ett distributionsnät, inom vattenförsörjningsområdet eller vid vattenverket om det kan bevisas att detta ger samma eller högre mätvärde för de berörda parametrarna,

(b)

för vatten som tillhandahålls från tankbil/tankbåt, vid den punkt där det tappas från tankbilen/tankbåten,

(c)

för vatten som tappas på flaskor eller i behållare som är avsedda för försäljning, vid den punkt där vattnet tappas på flaska eller i behållare, eller

(d)

för vatten som används i ett livsmedelsproducerande företag, vid den punkt inom företaget där vattnet används.

Artikel 8

Provtagning och analyser

1.   Prov som är representativa för kvaliteten på det vatten som förbrukas under året ska tas och analyseras i enlighet med de metoder som anges i bilaga III.

2.   Medlemsstaterna ska se till att alla laboratorier som analyserar prov av dricksvatten har ett system för kvalitetskontroll av analyserna. De ska se till att systemet då och då kontrolleras slumpmässigt minst en gång per år av en oberoende kontrollant som den behöriga myndigheten har godkänt för denna uppgift. [Ändr. 32]

2a.     Finansieringen av kontrollerna ska ske i enlighet med kapitel IV i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004  (11) . I händelse av förorening till följd av mänsklig verksamhet ska förorenaren stå för kostnaderna. [Ändr. 33]

Artikel 9

Åtgärder för att avhjälpa brister och information till konsumenter

1.   Medlemsstaterna ska se till att samtliga fall där de parametervärden som fastställs i artikel 5 inte efterlevs omedelbart utreds för att fastställa orsaken.

1a.     Det ska offentliggöras information om riskbedömningen av kärnkraftverk och deras omgivningar med avseende på radioaktiva ämnen i vatten. [Ändr. 34]

1b.     Medlemsstaterna ska säkerställa att information om förekomsten av radioaktiva ämnen i dricksvattnet ingår i de treårsrapporter om vattenkvaliteten som avses i artikel 13.2 i direktiv 98/83/EG. [Ändr. 35]

2.   Om de parametervärden som fastställs i artikel 5 fastställts för radon och TID från naturliga källor inte efterlevs ska den berörda medlemsstaten omedelbart bedöma om detta innebär någon risk risknivån för människors hälsa. I fall då det finns en sådan risk ska medlemsstaten samt möjligheterna att ingripa, med beaktande av de lokala förhållandena . Medlemsstaten ska utifrån resultaten av denna bedömning vidta åtgärder för att återställa vattnets kvalitet garantera att dricksvattnet uppfyller kvalitetskriterierna i enlighet med detta direktiv .

2a.     Om de parametervärden som fastställts för tritium och TID från mänsklig verksamhet inte efterlevs ska den berörda medlemsstaten se till att den kontroll som omedelbart ska inledas kartlägger föroreningens karaktär, omfattning och dosimetriska verkan. Kontrollen ska omfatta samtliga miljöer som kan vara påverkade och samtliga exponeringsvägar. Medlemsstaten ska vidta nödvändiga åtgärder för att återställa vattnet så att det överensstämmer med parametervärdena. Dessa ska i första hand riktas in på föroreningskällan. De nödvändiga ingripandena får innefatta så långtgående åtgärder som att stänga den aktuella anläggningen, om vattenkvaliteten kräver det. Den berörda medlemsstaten ska säkerställa att förorenaren står för kostnaderna för åtgärderna. [Ändr. 36]

3.    Medlemsstaterna ska se till att resultaten av de analyser som genomförs i enlighet med artikel 8 publiceras, offentliggörs snarast möjligt och inkluderas i de rapporter som avses i artikel 13 i direktiv 98/83/EG. Om risken för människors hälsa inte kan anses vara av ringa betydelse ska medlemsstaten tillsammans med den eller de ansvariga aktörerna se till att konsumenterna underrättas om detta omedelbart varnas och ges fullständig information om riskerna för människors hälsa och hur de uppkomna problemen ska hanteras samt snarast möjligt offentliggöra denna information och göra den tillgänglig på internet . Den ska också se till att alternativa oförorenade vattentäkter tillgängliggörs utan dröjsmål . [Ändr. 37]

Artikel 9a

Ändring av direktiv 98/83/EG

Direktiv 98/83/EC ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga I del C ska avsnittet ”radioaktivitet” utgå.

2.

I bilaga II tabell A andra stycket ska de två sista meningarna utgå. [Ändr. 38]

Artikel 9b

Översyn av bilagorna

1.     Minst vart femte år ska kommissionen se över bilagorna mot bakgrund av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen. Den ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 9c för att anpassa bilagorna med hänsyn till denna utveckling.

2.     Kommissionen ska offentliggöra skälen till valet att ändra eller inte ändra bilagorna, med hänvisning till den vetenskapliga dokumentation som beaktats. [Ändr. 39]

Artikel 9c

Utövande av delegeringen

1.     Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som fastställs i denna artikel.

2.     Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 9b ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den …  (12) . Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.     Den delegering av befogenhet som avses i artikel 9b får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att den delegering av befogenheter som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentligörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.     Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.     En delegerad akt som antas enligt artikel 9b ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ. [Ändr. 40]

Artikel 9d

Information och rapportering

1.     Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att konsumenterna får lämplig och aktuell information om kvaliteten på dricksvattnet, även då risken kan anses vara av ringa betydelse.

2.     Varje medlemsstat med vattensystem i områden med potentiella källor till radioaktiva föroreningar, vare sig dessa är antropogena eller naturliga, ska inbegripa information om koncentrationen av radioaktiva ämnen i dricksvattnet i de treårsrapporter om dricksvattenkvaliteten som avses i artikel 13 i direktiv 98/83/EG.

3.     Kommissionen ska i sin rapport om dricksvattenkvaliteten i gemenskapen, som avses i artikel 13 i direktiv 98/83/EG, inbegripa medlemsstaternas resultat avseende radioaktiva ämnen i dricksvattnet. [Ändr. 41]

Artikel 10

Införlivande

1.   Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar, förordningar och administrativa förfaranden som krävs för att uppfylla kraven i detta direktiv senast [ ett år efter den dag som anges i artikel 11 – specifik dag ska införas av publikationskontoret ] den …  (13). De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser. [Ändr. 42]

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 11

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 12

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i

På Europaparlamentets vägnar

Ordförande

På rådets vägnar

Ordförande


(1)   EUT C , , s. . 229, 31.7.2012, s. 145.

(2)  EUT C , , s. . Europaparlamentets ståndpunkt av den 12 mars 2013.

(3)  Rådets direktiv 96/29/Euratom av den 13 maj 1996 om fastställande av grundläggande säkerhetsnormer för skydd av arbetstagarnas och allmänhetens hälsa mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning (EGT L 159, 29.6.1996, s. 1).

(4)  Rådets direktiv 98/83/EG av den 3 november 1998 om kvaliteten på dricksvatten (EGT L 330, 5.12.1998, s. 32).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/54/EG av den 18 juni 2009 om utvinning och saluförande av naturliga mineralvatten (EUT L 164, 26.6.2009, s. 45).

(6)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EGT L 311, 28.11.2001, s. 67).

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).

(8)  Kommissionens rekommendation 2001/928/Euratom av den 20 december 2001 om att skydda allmänheten mot exponering för radon i dricksvattentäkter (EGT L 344, 28.12.2001, s. 85).

(9)   Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/118/EG av den 12 december 2006 om skydd för grundvatten mot föroreningar och försämring (EUT L 372, 27.12.2006, s. 19).

(10)   Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (EUT L 327, 22.12.2000, s. 1).

(11)   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).

(12)   Datumet för detta direktivs ikraftträdande.

(13)   Två år efter det att detta direktiv har trätt ikraft.

BILAGA I

Parametervärden för radon och tritium och parametervärden för total indikativ dos för andra radioaktiva ämnen i dricksvatten

Radioaktivitet

Parameter

Parametervärde

Enhet

Anmärkning

Radon 222 Rn

100 20

Bq/l

 

Tritium

100 20

Bq/l

 

Total indikativ dos (från naturliga källor)

0,10 0,01

mSv/år

(Anmärkning 1)

Total indikativ dos (orsakad av mänsklig verksamhet)

0,01

mSv/år

 

Anmärkning 1: Med undantag för tritium, kalium-40, radon och kortlivade sönderfallsprodukter av radon. [Ändr. 43]

BILAGA II

Kontroll av radioaktiva ämnen

1.   Allmänna principer och kontrollfrekvenser

En medlemsstat behöver inte är skyldig att kontrollera om dricksvatten innehåller dricksvattnet med avseende på tritium eller radioaktivitet och radon för att fastställa den totala indikativa dosen (TID) om den på grundval av annan kontroll har konstaterat att tritiumnivåerna och den beräknade totala indikativa dosen ligger väl under parametervärdet. Om en medlemsstat på grundval av andra kontroller är säker på att radonnivåerna ligger klart under parametervärdena, behövs ingen kontroll av att dricksvattnet innehåller radon. I sådana fall ska medlemsstaten meddela kommissionen skälen för sitt beslut, inklusive resultaten av den andra utförda kontrollen för naturligt förekommande radioaktivitet och för radioaktivitet som orsakas av mänsklig verksamhet .

Kontrollerna ska omfatta både referensanalyser och regelbundna analyser.

Referensanalyserna ska genomföras inom ramen för handläggningen av en ansökan om tillstånd för dricksvattendistribution. För distributionsnät som redan är i drift ska medlemsstaterna fastställa tidsfristerna för analyserna på grundval av volymen vatten som distribueras och den potentiella risknivån med avseende på både naturligt förekommande radioaktivitet och radioaktivitet som orsakas av mänsklig verksamhet. Referensanalyserna ska göra det möjligt att upptäcka och kvantifiera relevanta naturliga och artificiella radionuklider.

För naturlig radioaktivitet ska man som minst fastställa aktiviteten för följande nio radionuklider: uranium-238, uranium-234, radium-226, radon-222, bly-210, polonium-210, radium 228 (i förekommande fall utifrån dess direkta dotternuklid, aktinium-228), aktinium 227 (i förekommande fall utifrån dess direkta dotternuklid, torium 227).

Beträffande påverkan av mänsklig verksamhet ska potentiella föroreningskällor identifieras och en lista över vilka radionuklider som ska kontrolleras upprättas på basis av dessa efterforskningar. Förutom de specifika kontroller som följer av resultatet av dessa efterforskningar ska alla referensanalyser omfatta mätningar av nivåerna av tritium, kol-14, strontium-90 och plutoniumisotoper samt en gammaspektrometrianalys för att fastställa aktiviteten hos de vanligaste artificiella gammastrålande radionukliderna (till exempel kobolt-60, jod-131, cesium-134, cesium-137 och americium-241).

Resultatet av referensanalyserna ska ligga till grund för en analysstrategi för de regelbundna kontrollerna. Med förbehåll för resultaten av referensanalyserna, som kan leda till en ytterligare förstärkning av kontrollsystemet, ska de regelbundna kontrollerna utföras enligt den frekvens för utvidgad kontroll som anges i punkt 4. [Ändr. 44]

2.   Radon och tritium

Kontroll av radon eller tritium i dricksvatten ska utföras om det finns en radon- eller tritiumkälla inom avrinningsområdet och det på grundval av andra övervakningsprogram eller undersökningar inte kan visas att radon- och tritiumnivån ligger väl under det indikativa parametervärdet på 100 Bq/l. Om det krävs kontroll av radon eller tritium, ska den utföras enligt frekvensen för utvidgad kontroll.

3.   Total indikativ dos

Kontroll av total indikativ dos i dricksvatten ska utföras där det finns en källa till artificiell eller ökad naturlig radioaktivitet inom avrinningsområdet och det på grundval av andra övervakningsprogram eller undersökningar inte kan visas att den totala indikativa dosen ligger väl under det indikativa parametervärdet på 0,1 mSv/år. Om kontroller av artificiella radionuklidnivåer krävs ska dessa utföras enligt den frekvens för utvidgad kontroll som anges i tabellen. Om kontroller av naturliga radionuklidnivåer krävs ska medlemsstaterna fastställa kontrollfrekvensen mot bakgrund av all tillgänglig information om variationen över tiden för nivåerna av naturliga radionuklider i olika typer av vatten. Beroende på de förväntade variationerna får kontrollfrekvensen variera mellan en enda begränsad mätning och frekvensen för utvidgad kontroll. Om det inte krävs mer än en enda begränsad kontroll för naturlig radioaktivitet ska en ny kontroll krävas åtminstone i de fall där en förändring i distributionen sker som kan påverka koncentrationerna av radionuklider i dricksvattnet.

Om metoder för avlägsnande av radionuklider från dricksvatten har använts för att ett parametervärde inte ska överskridas ska kontrollerna utföras enligt frekvensen för utvidgad kontroll.

Om resultaten av andra övervakningsprogram eller undersökningar än dem som krävs enligt första stycket i denna punkt används för att garantera efterlevnad av detta direktiv ska medlemsstaten meddela kommissionen skälen för sitt beslut, inklusive resultaten av dessa övervakningsprogram eller undersökningar. [Ändr. 45]

4.   Frekvensen för utvidgad kontroll ska vara den som anges i följande tabell:

TABELL

Frekvens för utvidgad kontroll av dricksvatten som tillhandahålls genom ett distributionsnät

Distribuerad eller producerad volym vatten per dag i ett vattenförsörjningsområde

(Anmärkning 1 och 2)

m3

Antal prov

per år

(Anmärkning 3)

≤ 100

(Anmärkning 4)

> 100 ≤ 1 000

1

> 1 000 ≤ 10 000

1

+ 1 för varje 3 300 m3/d och del av den totala volymen

> 10 000 ≤ 100 000

3

+ 1 för varje 10 000 m3/d och del av den totala volymen

> 100 000

10

+ 1 för varje 25 000 m3/d och del av den totala volymen

Anmärkning 1: Ett vattenförsörjningsområde är ett geografiskt avgränsat område inom vilket dricksvatten kommer från en eller flera källor, och inom vilket vattenkvaliteten kan anses vara i stort sett enhetlig.

Anmärkning 2: Volymerna beräknas som ett medelvärde under ett kalenderår. En medlemsstat får använda antalet invånare i ett vattenförsörjningsområde i stället för vattenvolymen för att fastställa lägsta frekvens, varvid antas att vattenförbrukningen är 200 l per dag och person , under förutsättning att vattnet i fråga inte marknadsförs eller distribueras utanför detta område . [Ändr. 46]

Anmärkning 3: Antalet prov ska i möjligaste mån fördelas lika över tid och rum.

Anmärkning 4: Frekvensen ska beslutas av den berörda medlemsstaten.

BILAGA III

Provtagnings- och analysmetoder

1.     Naturlig radioaktivitet

1.1.    Screening för att fastställa överensstämmelse med total indikativ dos för naturligt förekommande radioaktivitet.

Medlemsstaterna får använda screeningmetoder för total alfaaktivitet och total betaaktivitet att identifiera vatten där gränsvärdet för att kontrollera det indikativa parametervärdet för TID, med undantag för tritium, kalium-40, radon och kortlivade sönderfallsprodukter av radon kan överskridas och där det därför krävs ytterligare analyser . Medlemsstaterna måste kunna visa att den valda metoden inte medför falska negativa resultat (dvs. att vattnet anses överensstämma med gränsvärdena för TID medan konsumtion av det i själva verket leder till doser som är högre än parametervärdet på 0,1 mSv/år). Kontrollstrategin ska ta hänsyn till resultaten av de allmänna radiologiska analyserna av vattnet . [Ändr. 47]

Om Medlemsstater som önskar använda screeningteknik baserad på mätning av den totala alfaaktiviteten och den totala betaaktiviteten understiger 0,1 Bq/l respektive 1,0 Bq/l får medlemsstaten anta att den totala indikativa dosen understiger det indikativa parametervärdet på 0,1 mSv/år, och då behövs inga ytterligare radiologiska undersökningar. Detta gäller under förutsättning att det inte finns några andra informationskällor enligt vilka det förekommer specifika radionuklider i vattentäkten som riskerar att leda till en total indikativ dos som överstiger 0,1 mSv/år måste vara uppmärksamma på eventuella mättekniska begränsningar (till exempel att betastrålar med låg energi inte registreras), för att välja ett korrekt riktvärde under vilket vattnet ska anses uppfylla kraven, särskilt när det gäller den totala betaaktiviteten, samt ta hänsyn till beta- och alfaaktivitetens kumulativa verkan . [Ändr. 48]

Om den totala alfaaktiviteten överstiger 0,1 Bq/l eller den totala betaaktiviteten överstiger 1,0 Bq/l ska en analys för specifika radionuklider krävas. Medlemsstaterna ska fastställa vilka radionuklider som ska mätas mot bakgrund av all relevant information om sannolika radioaktiva källor. Eftersom förhöjda tritiumnivåer kan vara en indikation på förekomsten av andra artificiella radionuklider bör tritium, total alfaaktivitet och total betaaktivitet mätas i samma prov.

I stället för den screening av total alfa- och betaaktivitet som beskrivs ovan får medlemsstaterna bestämma sig för att använda andra tillförlitliga screeningmetoder för radionuklider för att ange förekomsten av radioaktivitet i dricksvatten. Om en av aktivitetskoncentrationerna överstiger 20 % av referensvärdet, eller om tritiumkoncentrationen överstiger parametervärdet på 100 Bq/l, ska en analys av ytterligare radionuklider krävas. Medlemsstaterna ska fastställa vilka radionuklider som ska mätas mot bakgrund av all relevant information om sannolika radioaktiva källor.

1.1.1.     Val av riktvärde

Beträffande den totala betaaktiviteten eller den totala beta restaktiviteten (efter att påverkan av kalium-40 tagits med i beräkningen) är ett riktvärde på 1 Bq/l inte nödvändigtvis en garanti för att vattnet uppfyller parametervärdet på 0,1 mSv/år. Medlemsstaten ska fastställa aktivitetskoncentrationen av bly-210 och radium-228, två betastrålare med hög radiotoxicitet. För en vuxen konsument uppnås värdet för total indikativ dos på 0,1 mSv/år när aktivitetskoncentrationen i vattnet uppgår till 0,2 Bq/l (för den kumulativa aktivitetskoncentrationen av radium-228 och bly-210), det vill säga en femtedel av riktvärdet på 1 Bq/l. För referensgruppen barn under 1 år uppnås värdet för total indikativ dos, vid en konsumtion på 55 cl vatten om dagen, när att aktivitetskoncentrationen av radium-228 närmar sig 0,02 Bq/l eller aktivitetskoncentrationen av bly-210 närmar sig 0,06 Bq/l.

Beträffande den totala alfaaktiviteten ska medlemsstaterna fastställa förekomsten av polonium-210, eftersom ett riktvärde på 1 Bq/l inte nödvändigtvis är en garanti för att vattnet uppfyller parametervärdet på 0,1 mSv/år. För referensgruppen barn under 1 år uppnås värdet för total indikativ dos, vid en konsumtion på 55 cl vatten om dagen, när aktiviteten hos polonium-210 uppgår till 0,02 Bq/l, det vill säga en femtedel av riktvärdet 0,1 Bq/l. [Ändr. 49]

1.1.2.     Beaktande av den kumulativa effekten av alfa- och betastrålning

TID innefattar strålningsdoserna från samtliga radionuklider i vattnet, vare sig de avger alfa- eller betastrålning. Resultaten från kontrollerna av den totala alfa- och betaaktiviteten måste alltså bedömas tillsammans vid bedömningen av huruvida värdet för TID överskrids.

Medlemsstaterna ska se till att följande formel uppfylls:

Total alfaaktivitet/riktvärdet för total alfaaktivitet + total betaaktivitet/riktvärdet för total betaaktivitet < 1. [Ändr. 50]

1.2.    Beräkning av TID

TID är den intecknade effektiva dosen för ett års intag till följd av alla naturligt förekommande radionuklider vilkas förekomst i en vattentäkt har upptäckts. Detta gäller radionuklider av naturligt och artificiellt ursprung, med undantag för tritium, kalium-40, radon och kortlivade sönderfallsprodukter av radon. TID ska beräknas utifrån de radionuklidkoncentrationer aktivitetskoncentrationer av radionuklider och doskoefficienter för vuxna som anges i tabell A i bilaga III till direktiv 96/29/Euratom eller senare information som har godtagits av medlemsstatens behöriga myndigheter. Beräkningen ska baseras på den känsligaste gruppen utifrån en normalförbrukning som kommissionen ska fastställa. För naturligt förekommande radionuklider ska referensgruppen utgöras av barn under 1 år. Om följande formel uppfylls får medlemsstaten anta att TID understiger det indikativa parametervärdet på 0,1 mSv/år, och då behövs inga ytterligare undersökningar: [Ändr. 51]

Image

(1)

där:

Ci(obs) = observerad koncentration av radionuklid i

Ci(ref) = referenskoncentration av radionuklid i

n = antal upptäckta radionuklider.

Om formeln inte uppfylls ska kompletterande analyser utföras för att säkerställa att de uppnådda resultaten är representativa. Kontrollerna ska utföras inom tidsfrister som kan kortas ned i förhållande till hur mycket parametervärdet endast anses ha överskridits om radionukliderna fortfarande förekommer i liknande aktivitetskoncentrationer i ett helt år. Medlemsstaterna ska fastställa vilka nya provtagningar som ska krävas behövs, och tidsfristerna för dessa, för att se till att de uppmätta värdena är representativa för en genomsnittlig aktivitetskoncentration i ett helt år det med säkerhet ska gå att fastställa att parametervärdet för TID faktiskt överskridits . [Ändr. 52]

Referenskoncentrationer för naturligt förekommande radioaktivitet i dricksvatten (1)

Ursprung

Nuklid

Referens-

koncentration

Kritisk ålder:

Naturligt

U-238 (2)

3,0 1,47  Bq/l

< 1 år

U-234 (2)

2,8 1,35  Bq/l

< 1 år

Ra-226

0,5 0,11  Bq/l

< 1 år

Ra-228

0,2 0,02  Bq/l

< 1 år

Pb-210

0,2 0,06  Bq/l

< 1 år

Po-210

0,1 0,02  Bq/l

< 1 år

Artficiellt

C-14

240 Bq/l

 

Sr-90

4,9 Bq/l

 

Pu-239/Pu-240

0,6 Bq/l

 

Am-241

0,7 Bq/l

 

Co-60

40 Bq/l

 

Cs-134

7,2 Bq/l

 

Cs-137

11 Bq/l

 

I-131

6,2 Bq/l

 

2a.     Radiologisk betydelse av mänsklig verksamhet

Medlemsstaterna ska fastställa vilka radionuklider som ska mätas på grundval av uppgifterna om potentiella antropogena källor till radioaktivitet.

2a.1.     Kontroll av tritium

Det ska genomföras en särskild analys för att fastställa tritiumnivån inom ramen för referensanalysen samt då en regelbunden kontroll av denna parameter krävs. En aktivitetskoncentration som överstiger 10 Bq/l tyder på en anomali som måste efterforskas och kan också tyda på förekomst av andra artificiella radionuklider. Parametervärdet på 20 Bq/l utgör en övre gräns och om denna överskrids måste föroreningskällan efterforskas och allmänheten informeras. Referenskoncentrationen motsvarande parametervärdet på 0,01 mSv/år uppgår till 680 Bq/l (500 Bq/l om fostret tas i beaktande).

2a.2.     Beräkning av TID från mänsklig verksamhet

TID är den intecknade effektiva dosen för ett års intag till följd av alla radionuklider från antropogena källor vars förekomst i dricksvattnet har upptäckts, inklusive tritium.

TID ska beräknas utifrån de radionuklidkoncentrationer och doskoefficienter som anges i tabell A i bilaga III till direktiv 96/29/Euratom eller senare information som har godtagits av medlemsstatens behöriga myndigheter. Beräkningen ska göras utifrån den känsligaste gruppen, den s.k. referensgruppen, utifrån en normalförbrukning som kommissionen ska fastställa.

Medlemsstaterna får använda de referenskoncentrationer som motsvarar ett uppnått parametervärde på 0,01 mSv/år. I detta fall får medlemsstaterna förutsätta att parametervärdet inte överstigits och att ytterligare kontroller inte är nödvändiga, förutsatt att följande formel uppfylls:

Image

där:

Ci(obs) = observerad koncentration av radionukliden i,

Ci(ref) = referenskoncentration av radionukliden i,

n = antal upptäckta radionuklider.

Om formeln inte uppfylls ska kompletterande analyser göras omgående för att avgöra om resultatet är korrekt och fastställa föroreningskällan. [Ändr. 54]

Referenskoncentrationer för radioaktivitet från antropogena källor i dricksvatten  (3)

Nuklid

Referenskoncentration

Kritisk ålder:

H3

680 Bq/l/500 Bq/l

2–7 år/foster

C-14

21 Bq/l

2–7 år

Sr-90

0,22 Bq/l

< 1 år

Pu-239/Pu-240

0,012 Bq/l

< 1 år

Am-241

0,013 Bq/l

< 1 år

Co-60

0,9 Bq/l

< 1 år

Cs-134

0,7 Bq/l

Vuxen

Cs-137

1,1 Bq/l

Vuxen

I-131

0,19 Bq/l

1–2 år

[Ändr. 55]

3.   Prestandakaraktäristik och analysmetoder

För följande parametrar för radioaktivitet innebär de angivna värdena för mätsäkerhet att den analysmetod som används åtminstone ska kunna mäta koncentrationer som är lika med parametervärdet med en angiven detektionsgräns.

Parameter Nuklid

Detektionsgräns

(Anmärkning 1)

Anmärkning

Radon

10 Bq/l

Anmärkning 2, 3

Tritium

10 Bq/l

Anmärkning 2, 3

Total alfa

Total beta

0,04 Bq/l

0,4 Bq/l

Anmärkning 2, 4

Anmärkning 2, 4

U-238

0,02 Bq/l

Anmärkning 2, 6

U-234

0,02 Bq/l

Anmärkning 2, 6

Ra-226

0,04 Bq/l

Anmärkning 2

Ra-228

0,08 0,01 Bq/l

Anmärkning 2

Pb-210

0,02 Bq/l

Anmärkning 2

Po-210

0,01 Bq/l

Anmärkning 2

C-14

20 Bq/l

Anmärkning 2

Sr-90

0,4 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

Pu-239/Pu-240

0,04 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

Am-241

0,06 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

Co-60

0,5 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

Cs-134

0,5 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

Cs-137

0,5 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

I-131

0,5 0,1 Bq/l

Anmärkning 2

Anmärkning 1: Detektionsgränsen ska beräknas enligt ISO 11929-7, Bestämning av detektionsgräns och beslutströskelvärde vid mätning av joniserande strålning – Del 7: Grunder och allmänna tillämpningar, med felsannolikheter av första och andra slaget på 0,05 vardera.

Anmärkning 2: Mätosäkerheter ska beräknas och rapporteras som standardosäkerheter eller som expanderade standardosäkerheter med en expansionsfaktor på 1,96, enligt Anvisningar för uppskattning av mätosäkerhet (ISO, Genève 1993, korrigerat omtryck Genève 1995).

Anmärkning 3: Detektionsgränsen för tritium är 10 % 50 % av dess parametervärde på 100 20 Bq/l.

Anmärkning 4: Detektionsgränsen för total alfaaktivitet och total betaaktivitet är 40 procent av screeningvärdena på 0,1 respektive 1,0 Bq/l.<BRK> Dessa värden kan inte användas förrän det fastställts att det inte förekommer någon betydande påverkan av radionuklider med mycket hög radiotoxicitet (bly-210, radium-228 eller polonium-210).

Anmärkning 5: Den här detektionsgränsen gäller endast rutinscreening. För en ny vattenkälla där det är sannolikt att Ra-228 överskrider 20 % av referenskoncentrationen ska detektionsgränsen för den första kontrollen vara 0,02 Bq/l för Ra-228-nuklidspecifika mätningar. Detta ska även gälla om en efterföljande återkontroll krävs.

Anmärkning 6: Det låga värdet för den angivna detektionsgränsen för U beror på att hänsyn tas till den kemiska toxiciteten hos uran. [Am. 56]


(1)  Den här tabellen innehåller de vanligaste naturliga och artificiella nukliderna. Referenskoncentrationer för andra radionuklider kan beräknas med de doskoefficienter för vuxna som anges i tabell A i bilaga III till direktiv 96/29/Euratom, eller senare information som erkänts av medlemsstatens behöriga myndigheter, samt ett antaget intag på 730 liter per år. Beräkningen bör ske utifrån den känsligaste referensgruppen för att garantera att TID på 0,1 mSv inte överskrids oavsett konsumentens ålder. Kommissionen ska fastställa en normalförbrukning för de olika ålderskategorierna.

(2)  Ett milligram (mg) naturligt uran innehåller 12,3 Bq U-238 och 12,3 Bq U-234. I den här tabellen beaktas endast de radiologiska egenskaperna hos uran, inte dess kemiska toxicitet. [Ändr. 53]

(3)   Den här tabellen innehåller de vanligaste artificiella radionukliderna. Referenskoncentrationer för andra radionuklider kan beräknas med de doskoefficienter som anges i tabell A i bilaga III till direktiv 96/29/Euratom eller senare information som godtagits av medlemsstatens behöriga myndigheter. Beräkningen ska ske utifrån den känsligaste åldersgruppen för att garantera att TID på 0,01 mSv inte överskrids, oavsett konsumentens ålder. Kommissionen ska fastställa en normalförbrukning för de olika ålderskategorierna.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/210


P7_TA(2013)0069

Skärpning av den ekonomiska övervakningen och övervakningen av de offentliga finanserna i medlemsstater som har, eller hotas av, allvarliga problem i fråga om sin finansiella stabilitet i euroområdet ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om skärpning av den ekonomiska övervakningen och övervakningen av de offentliga finanserna i medlemsstater som har, eller hotas av, allvarliga problem i fråga om sin finansiella stabilitet i euroområdet (COM(2011)0819 – C7-0449/2011 – 2011/0385(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/33)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0819),

med beaktande av artiklarna 294.2, 136 och 121.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0449/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska centralbanken av den 7 mars 2012 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 28 februari 2013 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt]

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor och yttrandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor (A7-0172/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen (2).

2.

Europaparlamentet tar del av kommissionens uttalande som bifogas denna resolution

3.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 141, 17.5.2012, s. 7.

(2)  Denna ståndpunkt ersätter de ändringar som antogs den 13 juni 2012 (Antagna texter, P7_TA(2012)0242).


P7_TC1-COD(2011)0385

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om skärpning av den ekonomiska övervakningen och övervakningen av de offentliga finanserna i medlemsstater i euroområdet som har, eller hotas av, allvarliga problem i fråga om sin finansiella stabilitet

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 472/2013.)


BILAGA TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTIONEN

Uttalande från Europeiska kommissionen

När det tvådelade lagstiftningspaketet som föreslagits av kommissionen antas, kommer kommissionen att vidta kortsiktiga åtgärder för en djupgående och verklig ekonomisk och monetär union som beskrivs i planen. De kortsiktiga åtgärderna (sex till tolv månader) kommer bl.a. att omfatta följande:

I kommissionens plan för en djupgående och verklig ekonomisk och monetär union ansåg kommissionen att en inlösenfond och eurosedlar på medellång sikt kunde utgöra möjliga åtgärder för en djupgående och verklig ekonomisk och monetär union under vissa stränga villkor. Den vägledande principen skulle vara att åtgärder för en mer omfattande ömsesidig riskfördelning bör gå hand i hand med större budgetdisciplin och finanspolitisk integration. Kraven på djupare integration i fråga om reglering av finansmarknader, skattepolitik och ekonomisk politik och de verktyg som används inom dessa områden måste också få en motsvarighet i form av politisk integration på ett sätt som garanterar demokratisk legitimitet och ansvarighet.

Kommissionen kommer att upprätta en expertgrupp för att fördjupa analysen av eventuella fördelar, risker, krav och hinder för delvis ersättning av nationell emission av skuldebrev genom en gemensam emission i form av en inlösenfond och eurosedlar. Gruppen kommer noggrant att bedöma vad som kommer att krävas i fråga om rättsliga bestämmelser, finansiell arkitektur och nödvändiga kompletterande ekonomiska och finanspolitiska ramar. Demokratiskt ansvarstagande kommer att vara en av de viktigaste frågorna.

Gruppen kommer att beakta den pågående reformen av unionens ekonomiska styrning och budgetstyrning samt bedöma mervärdet av sådana åtgärder i detta sammanhang. Gruppen kommer särskilt att beakta de senaste och nuvarande reformerna, t.ex. genomförandet av det tvådelade lagstiftningspaketet, Europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) och andra relevanta instrument.

I sin analys kommer gruppen att fokusera särskilt på de offentliga finansernas hållbarhet, undvikande av de moraliska riskerna och andra viktiga frågor såsom finansiell stabilitet, finansiell integration och penningpolitisk transmission.

Medlemmarna i gruppen kommer att vara experter i juridik och ekonomi, offentliga finanser, finansiella marknader och statsskuldsförvaltning. Gruppen ska överlämna sin slutliga rapport till kommissionen senast mars 2014. Kommissionen kommer att bedöma rapporten och, i tillämpliga fall, överlämna ett förslag före utgången av sin mandatperiod.

En undersökning av om det finns andra vägar inom stabilitets- och tillväxtpaktens preventiva aspekt att under vissa villkor tillgodose icke-återkommande offentliga investeringsprogram med en bevisad inverkan på de offentliga finansernas hållbarhet som genomförs av medlemsstaterna som en del av bedömningen av deras stabilitets- och konvergensprogram. Detta kommer att göras under våren och sommaren 2013 i samband med offentliggörandet av kommissionens meddelande om en tidsplan för konvergens mot målet på medellång sikt.

Efter beslutet om följande fleråriga budgetram för EU och före slutet av 2013, kommer kommissionen att överlämna följande förslag för att komplettera de existerande ramarna för den ekonomiska styrningen: i) åtgärder för att säkerställa bättre samordning på förhand av stora reformprojekt och ii) skapande av ett ”konvergens- och konkurrenskraftsinstrument” för att ge ekonomiskt stöd för att genomförandet av strukturreformer som främjar hållbar tillväxt görs vid rätt tidpunkt. Detta nya system, som överensstämmer med gemenskapsmetoden, skulle byggas på de existerande övervakningsförfarandena i EU. Systemet skulle kombinera en fördjupad integration av den ekonomiska politiken med ekonomiskt stöd och därigenom följa principen enligt vilken ökat ansvar och ökad ekonomisk disciplin kombineras med större solidaritet. Det skulle i synnerhet syfta till att främja medlemsstaternas kapacitet att hantera asymmetriska chocker. Detta styrmedel skulle fungera som ett första steg mot inrättandet av en förstärkt finanspolitisk kapacitet.

Kommissionen åtar sig att på ett snabbt och övergripande sätt följa upp i) sin handlingsplan för att förstärka kampen mot skattebedrägeri och skatteflykt, särskilt genom att se över omarbetningen av de direktiv som anges i handlingsplanen, och ii) de åtgärder och förslag som kommissionen fastställde i paketet från 2012 på området för sysselsättning och sociala frågor.

Efter att den gemensamma tillsynsmekanismen har antagits kommer ett förslag att lämnas om en gemensam avvecklingsmekanism. Den ska användas för omstrukturering och avveckling av banker i de medlemsstater som deltar i bankunionen.

Före slutet av 2013 kommer ett förslag att lämnas enligt artikel 138.2 i EUF-fördraget för att inrätta en gemensam ståndpunkt om att uppnå observatörsstatus för euroområdet i IMF:s exekutivstyrelse, och därefter för en enad representation.

På grundval av de kortsiktiga åtgärder som fastställs i planen och som kan genomföras genom sekundär lagstiftning, är kommissionen angelägen om att lämna utförliga förslag till fördragsändringar i god tid före nästa val till Europaparlamentet 2014. Dessa omfattar bl.a. den rättsliga grunden för de åtgärder som planeras på medellång sikt och stödjer därför inrättandet av en kraftigt förstärkt ekonomisk och finanspolitisk övervaknings- och kontrollram, en vidare utvecklad europeisk finanspolitisk kapacitet som stödjer solidaritet och tillämpningen av strukturreformer som främjar hållbar tillväxt och en djupare integration av beslutsfattande i områden som skatte- och arbetsmarknadspolitik som en viktig solidarisk åtgärd.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/212


P7_TA(2013)0070

Övervakning och bedömning av utkast till budgetplaner och säkerställande av korrigering av alltför stora underskott i medlemsstater i euroområdet ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om gemensamma bestämmelser för övervakning och bedömning av utkast till budgetplaner och säkerställande av korrigering av alltför stora underskott i medlemsstater i euroområdet (COM(2011)0821 – C7-0448/2011 – 2011/0386(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/34)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0821),

med beaktande av artiklarna 294.2, 136 och 121.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0448/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av det motiverade yttrande från Sveriges riksdag och den franska senaten som lagts fram i enlighet med protokoll (nr 2) om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna, och enligt vilket utkastet till lagstiftningsakt inte är förenligt med subsidiaritetsprincipen,

med beaktande av yttrandet från Europeiska centralbanken av den 7 mars 2012 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 28 februari 2013 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor och yttrandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor (A7-0173/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen (2).

2.

Europaparlamentet tar del av kommissionens uttalande som bifogas denna resolution

3.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 141, 17.5.2012, s. 7.

(2)  Denna ståndpunkt ersätter de ändringar som antogs den 13 juni 2012 (Antagna texter, P7_TA(2012)0243).


P7_TC1-COD(2011)0386

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om gemensamma bestämmelser för övervakning och bedömning av utkast till budgetplaner och säkerställande av korrigering av alltför stora underskott i medlemsstater i euroområdet

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 473/2013.)


BILAGA TILL LAGSTIFTNINGSRESOLUTIONEN

Uttalande från Europeiska kommissionen

När det tvådelade lagstiftningspaketet som föreslagits av kommissionen antas, kommer kommissionen att vidta kortsiktiga åtgärder för en djupgående och verklig ekonomisk och monetär union som beskrivs i planen. De kortsiktiga åtgärderna (sex till tolv månader) kommer bl.a. att omfatta följande:

I kommissionens plan för en djupgående och verklig ekonomisk och monetär union ansåg kommissionen att en inlösenfond och eurosedlar på medellång sikt kunde utgöra möjliga åtgärder för en djupgående och verklig ekonomisk och monetär union under vissa stränga villkor. Den vägledande principen skulle vara att åtgärder för en mer omfattande ömsesidig riskfördelning bör gå hand i hand med större budgetdisciplin och finanspolitisk integration. Kraven på djupare integration i fråga om reglering av finansmarknader, skattepolitik och ekonomisk politik och de verktyg som används inom dessa områden måste också få en motsvarighet i form av politisk integration på ett sätt som garanterar demokratisk legitimitet och ansvarighet.

Kommissionen kommer att upprätta en expertgrupp för att fördjupa analysen av eventuella fördelar, risker, krav och hinder för delvis ersättning av nationell emission av skuldebrev genom en gemensam emission i form av en inlösenfond och eurosedlar. Gruppen kommer noggrant att bedöma vad som kommer att krävas i fråga om rättsliga bestämmelser, finansiell arkitektur och nödvändiga kompletterande ekonomiska och finanspolitiska ramar. Demokratiskt ansvarstagande kommer att vara en av de viktigaste frågorna.

Gruppen kommer att beakta den pågående reformen av unionens ekonomiska styrning och budgetstyrning samt bedöma mervärdet av sådana åtgärder i detta sammanhang. Gruppen kommer särskilt att beakta de senaste och nuvarande reformerna, t.ex. genomförandet av det tvådelade lagstiftningspaketet, Europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) och andra relevanta instrument.

I sin analys kommer gruppen att fokusera särskilt på de offentliga finansernas hållbarhet, undvikande av de moraliska riskerna och andra viktiga frågor såsom finansiell stabilitet, finansiell integration och penningpolitisk transmission.

Medlemmarna i gruppen kommer att vara experter i juridik och ekonomi, offentliga finanser, finansiella marknader och statsskuldsförvaltning. Gruppen ska överlämna sin slutliga rapport till kommissionen senast mars 2014. Kommissionen kommer att bedöma rapporten och, i tillämpliga fall, överlämna ett förslag före utgången av sin mandatperiod.

En undersökning av om det finns andra vägar inom stabilitets- och tillväxtpaktens preventiva aspekt att under vissa villkor tillgodose icke-återkommande offentliga investeringsprogram med en bevisad inverkan på de offentliga finansernas hållbarhet som genomförs av medlemsstaterna som en del av bedömningen av deras stabilitets- och konvergensprogram. Detta kommer att göras under våren och sommaren 2013 i samband med offentliggörandet av kommissionens meddelande om en tidsplan för konvergens mot målet på medellång sikt.

Efter beslutet om följande fleråriga budgetram för EU och före slutet av 2013, kommer kommissionen att överlämna följande förslag för att komplettera de existerande ramarna för den ekonomiska styrningen: i) åtgärder för att säkerställa bättre samordning på förhand av stora reformprojekt och ii) skapande av ett ”konvergens- och konkurrenskraftsinstrument” för att ge ekonomiskt stöd för att genomförandet av strukturreformer som främjar hållbar tillväxt görs vid rätt tidpunkt. Detta nya system, som överensstämmer med gemenskapsmetoden, skulle byggas på de existerande övervakningsförfarandena i EU. Systemet skulle kombinera en fördjupad integration av den ekonomiska politiken med ekonomiskt stöd och därigenom följa principen enligt vilken ökat ansvar och ökad ekonomisk disciplin kombineras med större solidaritet. Det skulle i synnerhet syfta till att främja medlemsstaternas kapacitet att hantera asymmetriska chocker. Detta styrmedel skulle fungera som ett första steg mot inrättandet av en förstärkt finanspolitisk kapacitet.

Kommissionen åtar sig att på ett snabbt och övergripande sätt följa upp i) sin handlingsplan för att förstärka kampen mot skattebedrägeri och skatteflykt, särskilt genom att se över omarbetningen av de direktiv som anges i handlingsplanen, och ii) de åtgärder och förslag som kommissionen fastställde i paketet från 2012 på området för sysselsättning och sociala frågor.

Efter att den gemensamma tillsynsmekanismen har antagits kommer ett förslag att lämnas om en gemensam avvecklingsmekanism. Den ska användas för omstrukturering och avveckling av banker i de medlemsstater som deltar i bankunionen.

Före slutet av 2013 kommer ett förslag att lämnas enligt artikel 138.2 i EUF-fördraget för att inrätta en gemensam ståndpunkt om att uppnå observatörsstatus för euroområdet i IMF:s exekutivstyrelse, och därefter för en enad representation.

På grundval av de kortsiktiga åtgärder som fastställs i planen och som kan genomföras genom sekundär lagstiftning, är kommissionen angelägen om att lämna utförliga förslag till fördragsändringar i god tid före nästa val till Europaparlamentet 2014. Dessa omfattar bl.a. den rättsliga grunden för de åtgärder som planeras på medellång sikt och stödjer därför inrättandet av en kraftigt förstärkt ekonomisk och finanspolitisk övervaknings- och kontrollram, en vidare utvecklad europeisk finanspolitisk kapacitet som stödjer solidaritet och tillämpningen av strukturreformer som främjar hållbar tillväxt och en djupare integration av beslutsfattande i områden som skatte- och arbetsmarknadspolitik som en viktig solidarisk åtgärd.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/215


P7_TA(2013)0071

Europeiska riskkapitalfonder ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om Europeiska riskkapitalfonder (COM(2011)0860 – C7-0490/2011 – 2011/0417(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/35)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0860),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 114.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0490/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktandet av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 26 april 2012 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 12 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor och yttrandena från utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd och utskottet för rättsliga frågor (A7-0193/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen (2).

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 191, 29.6.2012, s. 72.

(2)  Denna ståndpunkt ersätter ändringsförslagen som antogs den 13 september 2012 (Antagna texter, P7_TA(2012)0346).


P7_TC1-COD(2011)0417

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om Europeiska riskkapitalfonder

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 345/2013.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/216


P7_TA(2013)0072

Europeiska fonder för socialt företagande ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 12 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om europeiska fonder för socialt företagande (COM(2011)0862 – C7-0489/2011 – 2011/0418(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/36)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0862),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 114 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0489/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 23 maj 2012 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 12 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor och yttrandet från utskottet för rättsliga frågor (A7-0194/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen (2).

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 229, 31.7.2012, s. 55.

(2)  Denna ståndpunkt ersätter ändringsförslagen som antogs den 13 september 2012 (Antagna texter, P7_TA(2012)0345).


P7_TC1-COD(2011)0418

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 12 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om europeiska fonder för socialt företagande

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 346/2013.)


Onsdagen den 13 mars 2013

29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/217


P7_TA(2013)0079

National- och regionalräkenskapssystemet ***I

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 13 mars 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen (KOM(2010)0774 – C7-0010/2011 – 2010/0374(COD))

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/37)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2010)0774),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 338.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0010/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande av den 19 maj 2011 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 19 december 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor och yttrandet från utskottet för regional utveckling (A7-0076/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 203, 9.7.2011, s. 3.


P7_TC1-COD(2010)0374

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 13 mars 2013 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 om det europeiska national- och regionalräkenskapssystemet i Europeiska unionen

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 549/2013.)


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/217


P7_TA(2013)0080

Flaggstatens ansvar i fråga om efterlevnaden av rådets direktiv 2009/13/EG om genomförande av det avtal som ingåtts av European Community Shipowners’ Associations och European Transport Workers’ Federation om konventionen om arbete till sjöss ***I

Europaparlamentets ändringar antagna den 13 mars 2013 av förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om flaggstatens ansvar i fråga om efterlevnaden av rådets direktiv 2009/13/EG om genomförande av det avtal som ingåtts av European Community Shipowners’ Associations (ECSA) och European Transport Workers’ Federation (ETF) om 2006 års konvention om arbete till sjöss och om ändring av direktiv 1999/63/EG (COM(2012)0134 – C7-0083/2012 – 2012/0065(COD)) (1)

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2016/C 036/38)

Ändring 1

Förslag till direktiv

Skäl 10

Kommissionens förslag

Ändring

(10)

Även om direktiv 2009/21/EG styr flaggstatens förpliktelser genom att införliva IMO:s tillsynssystem i unionslagstiftningen och genom att införa kvalitetscertifiering av nationella sjöfartsorganisationer; görs bedömningen att ett separat direktiv som omfattar standarder för arbete till sjöss är lämpligare och att det ger en tydligare bild av de olika ändamålen och åtgärderna,

(10)

Även om direktiv 2009/21/EG styr flaggstatens förpliktelser genom att införliva IMO:s tillsynssystem i unionslagstiftningen och genom att införa kvalitetscertifiering av nationella sjöfartsorganisationer; görs bedömningen att ett separat direktiv som omfattar standarder för arbete till sjöss är lämpligare och att det ger en tydligare bild av de olika ändamålen och åtgärderna. Därför bör direktiv 2009/21/EG, vars bestämmelser enbart gäller IMO:s konventioner, inte påverkas av detta direktiv. Under alla förhållanden bör medlemsstaterna fortsätta att kunna utarbeta, genomföra och upprätthålla ett kvalitetsledningssystem för de operativa delarna av den av deras sjöfartsförvaltnings flaggstatsrelaterade verksamhet som omfattas av detta direktivs tillämpningsområde.

Ändring 2

Förslag till direktiv

Skäl 11

Kommissionens förslag

Ändring

(11)

Direktiv 2009/13/EC gäller sjömän ombord på fartyg som för en medlemsstats flagg. Medlemsstaterna bör därför bevaka efterlevnaden av alla bestämmelserna i det direktivet hos fartyg som för deras flagg.

(11)

Direktiv 2009/13/EC gäller sjömän ombord på fartyg som för en medlemsstats flagg. Medlemsstaterna bör se till att de som flaggstater på ett effektivt sätt fullgör sina skyldigheter i fråga om genomförandet av bestämmelserna i relevanta delar av 2006 års konvention, som motsvarar innehållet i bilagan till det direktivet, avseende fartyg som för deras flagg. I syfte att införa ett effektivt system för övervakningsmekanismer, inbegripet inspektioner, skulle en medlemsstat kunna ge offentliga institutioner eller andra organisationer tillstånd i enlighet med 2006 års konvention.

Ändring 3

Förslag till direktiv

Skäl 13a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(13a)

Under inga omständigheter bör tillämpningen och/eller tolkningen av detta direktiv leda till en sänkning av den nuvarande skyddsnivån för arbetstagare enligt unionslagstiftningen.

Ändring 4

Förslag till direktiv

Artikel 1

Kommissionens förslag

Ändring

Detta direktiv fastställer regler för att säkerställa att medlemsstater effektivt uppfyller sina förpliktelser som flaggstater, vilket innebär att bevaka att fartyg som för deras flagg efterlever direktiv 2009/13/EG. Detta direktiv påverkar inte Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/21/EG.

Detta direktiv fastställer regler för att säkerställa att medlemsstater effektivt uppfyller sina förpliktelser som flaggstater, vilket innebär att bevaka att fartyg som för deras flagg efterlever direktiv 2009/13/EG och det avtal mellan arbetsmarknadens parter som bifogats det direktivet. Detta direktiv påverkar inte tillämpningen av direktiv 2009/21/EG (2).

Ändring 5

Förslag till direktiv

Artikel 2 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

Definitioner

Definitioner

 

ba)

direktiv 2009/13/EG: detta direktiv och det avtal mellan arbetsmarknadens parter som bifogats detta.

Ändring 6

Förslag till direktiv

Artikel 2 – led bb (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

bb)

certifikat för arbete till sjöss, tillfälligt certifikat för arbete till sjöss och deklaration om efterlevnad av konventionen om arbete till sjöss: de dokument som avses i standard A5.1.3 punkt 9 i 2006 års konvention om arbete till sjöss och som upprättas enligt mallarna i bilaga A5–II till konventionen.

Ändring 7

Förslag till direktiv

Artikel 3 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

Övervakning av efterlevnad

Övervakning och certifiering av efterlevnad

Ändring 8

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt - 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

-1.     Varje medlemsstat ska se till att dess skyldigheter enligt direktiv 2009/13/EG fullgörs på fartyg som för dess flagg.

Ändring 9

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1a.     I syfte att inrätta ett effektivt system för inspektion och certifiering av arbetsförhållanden till sjöss får medlemsstaterna, när så är lämpligt, utse offentliga institutioner eller andra organisationer (inklusive i andra medlemsstater, om dessa godkänner detta) som de anser vara behöriga och oberoende, för att utföra inspektioner och/eller utfärda certifikat. I samtliga fall ska medlemsstaterna ha det fulla ansvaret för inspektionen och certifieringen av de berörda sjömännens arbets- och boendeförhållanden på fartyg som för medlemsstatens flagg.

Ändring 10

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1b (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1b.     Varje medlemsstat ska inrätta ett effektivt system för inspektion och certifiering av arbetsförhållandena till sjöss, i enlighet med reglerna 5.1.3 och 5.1.4 och standarderna A5.1.3 och A5.1.4 i konventionen om arbete till sjöss, för att säkerställa att arbets- och boendeförhållandena för sjömän på fartyg som för medlemsstatens flagg uppfyller, och fortsätter att uppfylla, standarderna i konventionen.

Ändring 11

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1c (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1c.     Ett certifikat för arbete till sjöss, kompletterat av en deklaration om efterlevnad av konventionen om arbete till sjöss, ska utgöra prima facie-bevis på att fartyget vederbörligen har inspekterats av den medlemsstat vars flagg det för och att kraven i direktiv 2009/13/EG beträffande sjömännens arbets- och boendeförhållanden är uppfyllda i den omfattning som framgår av certifikatet.

Ändring 12

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1d (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1d.     Information om det system som avses i punkt 1b i denna artikel, inklusive den metod som används för att bedöma hur effektivt systemet är, ska ingå i medlemsstaternas rapporter till Internationella arbetsbyrån i enlighet med artikel 22 i denna byrås stadga.

Ändring 13

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1e (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1e.     Varje medlemsstat ska fastställa tydliga mål och standarder för förvaltningen av systemet för inspektion och certifiering, samt lämpliga övergripande förfaranden för sin utvärdering av i vilken omfattning dessa mål och standarder uppfylls.

Ändring 14

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1f (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1f.     Varje medlemsstat ska kräva av alla fartyg som för dess flagg att de har en kopia av direktiv 2009/13/EG, och av det avtal mellan arbetsmarknadens parter som bifogats det direktivet, tillgänglig ombord.

Ändring 15

Förslag till direktiv

Artikel 3 – punkt 1 g (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1 g.     Det får gå högst tre år mellan inspektionerna.

Ändring 16

Förslag till direktiv

Artikel 4 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

Personal som har som uppgift att övervaka efterlevnaden

Erkända organisationer och den personal i dessa organisationer som har som uppgift att övervaka efterlevnaden

Ändring 17

Förslag till direktiv

Artikel 4 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändring

Medlemsstaterna ska säkerställa att personal som har som uppgift att kontrollera korrekt tillämpning av direktiv 2009/13/EG har erforderlig eller önskvärd utbildning, behörighet, kompetensområde, befogenheter, status och oberoende för att kunna utföra denna kontroll och säkerställa efterlevnad av direktivet.

1.     En medlemsstat ska säkerställa att de offentliga institutioner eller andra organisationer som avses i artikel 3.1a (erkända organisationer) eller deras personal som har som uppgift att kontrollera korrekt tillämpning av direktiv 2009/13/EG har erforderlig eller önskvärd utbildning, behörighet, kompetensområde, befogenheter, status och oberoende för att kunna utföra denna kontroll och säkerställa efterlevnad av direktivet. De inspektioner och certifieringar som de erkända organisationerna kan bemyndigas utföra ska ligga inom ramen för vad punkterna1b–1d uttryckligt anger som uppgifter som ska utföras av medlemsstaten eller en erkänd organisation.

Ändring 18

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1a.     Europeiska sjösäkerhetsbyrån får bistå medlemsstaterna i deras kontroll av de erkända organisationer som i enlighet med artikel 9 i direktiv 2009/15/EG utför certifieringsuppgifter på uppdrag av medlemsstaterna. Flaggstaternas rättigheter och skyldigheter ska i detta sammanhang inte påverkas.

Ändring 19

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 1b (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1b.     Alla bemyndiganden för tillsyn som beviljas ska minst ge den erkända organisationen befogenhet att kräva rättelse av de brister i sjömännens arbets- och boendeförhållanden som den stöter på och utföra tillsyn i detta avseende på begäran av en hamnstat.

Ändring 20

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 1c (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1c.     Varje medlemsstat ska inrätta

 

a)

ett system för att säkerställa att erkända organisationer utför ett korrekt arbete, vilket innefattar information om alla tillämpliga nationella lagar och regler och relevanta internationella instrument, och

 

b)

förfaranden för kommunikation med och tillsyn av sådana organisationer.

Ändring 21

Förslag till direktiv

Artikel 4 – punkt 1d (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1d.     Varje medlemsstat ska förse Internationella arbetsbyrån med en aktuell lista över erkända organisationer som bemyndigats att arbeta för dess räkning och hålla den aktuell. Listan ska ange de funktioner som de erkända organisationerna har bemyndigats att sköta.

Ändring 22

Förslag till direktiv

Artikel 4a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 4a

 

Certifikat för arbete till sjöss

 

4a. Varje medlemsstat ska kräva att fartyg som för dess flagg medför och upprätthåller ett certifikat för arbete till sjöss som intygar att sjömännens arbets- och boendeförhållanden på fartyget, bland annat åtgärder för fortlöpande efterlevnad som ska ingå i deklarationen om efterlevnad av konventionen om arbete till sjöss, har inspekterats och uppfyller kraven i nationella lagar och regler eller andra genomförandeåtgärder för direktiv 2009/13/EG och det avtal mellan arbetsmarknadens parter som bifogats det direktivet.

Ändring 23

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 4b

 

Inspektion och verkställighet

 

1.     Varje medlemsstat ska genom ett effektivt och samordnat system för regelbundna inspektioner, övervakning och andra kontrollåtgärder verifiera att fartyg som för dess flagg uppfyller kraven i direktiv 2009/13/EG i den form de tillämpas i nationella lagar och regler.

Ändring 24

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 2 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2.     Detaljerade krav rörande det system för inspektion och tillämpning som avses i punkt 1 anges i punkterna 3– 18 nedan.

Ändring 25

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 3 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3.     Varje medlemsstat ska upprätthålla ett system för inspektioner av förhållandena för sjömän på fartyg som för dess flagg, inklusive kontroller av att de åtgärder beträffande arbets- och boendeförhållanden som anges i deklarationen om efterlevnad av konventionen om arbete till sjöss i tillämpliga fall följs, och att kraven i direktiv 2009/13/EG är uppfyllda.

Ändring 26

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 4 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

4.     Medlemsstaterna ska utse tillräckligt många kvalificerade inspektörer för att fullgöra sina skyldigheter enligt punkt 3. I de fall då erkända organisationer har godkänts för att utföra inspektionerna ska medlemsstaterna kräva att den personal som ska utföra inspektionerna är kvalificerad för detta arbete, och ska ge dem den rättsliga behörighet som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter.

Ändring 27

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 5 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

5.     Lämpliga åtgärder ska vidtas för att säkerställa att inspektörerna har erforderlig eller önskvärd utbildning, behörighet, kompetensområde, befogenheter, status och oberoende för att kunna utföra denna kontroll och säkerställa den efterlevnad som avses i punkt 3.

Ändring 28

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 6 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

6.     Om en medlemsstat tar emot ett klagomål, som den inte betraktar som uppenbart ogrundat, eller erhåller bevis för att ett fartyg som för dess flagg inte följer kraven enligt direktiv 2009/13/EG, eller att det förekommer allvarliga brister i genomförandet av åtgärderna i deklarationen om efterlevnad av konventionen om arbete till sjöss, ska den vidta nödvändiga mått och steg för att undersöka frågan och se till att åtgärder vidtas för att avhjälpa de brister som fastställts.

Ändring 29

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 7 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

7.     Varje medlemsstat ska fastställa lämpliga regler och se till att de verkställs, i syfte att säkerställa att inspektörer har den status och de anställningsvillkor som behövs för att garantera deras oberoende i förhållande till regeringsskifte och otillbörlig påverkan utifrån.

Ändring 30

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 8 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

8.     Inspektörer som har fått klara riktlinjer för de uppgifter som ska utföras och vederbörliga identitetspapper ska ges befogenhet

 

a)

att gå ombord ett fartyg som för en medlemsstats flagg,

 

b)

att genomföra alla sådana granskningar, prover eller undersökningar som de anser vara nödvändiga för att försäkra sig om att standarderna följs noggrant, och

 

c)

att kräva att eventuella brister åtgärdas och, när det finns grund för att tro att brister utgör en allvarlig överträdelse av kraven enligt direktiv 2009/13/EG (inklusive sjömäns rättigheter) eller en betydande fara för sjömännens säkerhet och hälsa, att förbjuda ett fartyg att lämna hamnen innan nödvändiga åtgärder har vidtagits.

Ändring 31

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 9 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

9.     Alla åtgärder som vidtas i enlighet med punkt 8 c ska kunna överklagas hos en rättslig eller administrativ myndighet.

Ändring 32

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 10 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

10.     Inspektörerna ska kunna fatta beslut om att ge råd i stället för att väcka talan eller rekommendera att talan väcks i de fall då man inte har kunnat konstatera några sådana uppenbara överträdelser av kraven enligt direktiv 2009/13/EG som utgör en fara för de berörda sjömännens säkerhet och hälsa och då inga liknande överträdelser har inträffat tidigare.

Ändring 33

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 11 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

11.     Inspektörerna ska hålla källan till ett eventuellt klagomål som framställs om en fara eller brist i samband med sjömännens arbets- och boendeförhållanden, eller ett brott mot lagar och regler, konfidentiell och inte avslöja för redaren, redarens företrädare eller fartygsoperatören att inspektionen utfördes till följd av ett sådant klagomål.

Ändring 34

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 12 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

12.     Inspektörer ska inte ges uppgifter som, till följd av uppgifternas antal eller natur, hindrar en effektiv inspektion eller på något sätt är till nackdel för deras befogenhet eller opartiskhet i deras förbindelser med redare, sjömän eller andra intressenter.

Inspektörer ska särskilt

 

a)

förbjudas att ha direkta eller indirekta intressen i en verksamhet som de ska inspektera, och

 

b)

för att undvika att bli föremål för lämpliga sanktioner eller disciplinära åtgärder, avstå från att, även efter att ha lämnat sin tjänst, avslöja sådana företagshemligheter, konfidentiella arbetsmetoder eller uppgifter som gäller enskilda personer som kan komma till deras kännedom under utövandet av deras tjänst.

Ändring 35

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 13 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

13.     Inspektörerna ska lägga fram en rapport om varje inspektion till den behöriga myndigheten i medlemsstaten. En kopia av rapporten på engelska eller på fartygets arbetsspråk ska överlämnas till befälhavaren, och ytterligare en kopia ska sättas upp på fartygets anslagstavla för sjömännens kännedom och, på begäran, skickas till deras företrädare.

Ändring 36

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 14 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

14.     Den behöriga myndigheten i varje medlemsstat ska föra register över inspektionerna av förhållandena för sjömän på fartyg som för medlemsstatens flagg. Den ska offentliggöra en årsrapport om inspektionsverksamheten inom en rimlig tidsperiod som inte överstiger sex månader efter årets utgång.

Ändring 37

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 15 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

15.     När det gäller en utredning till följd av en allvarlig incident, ska rapporten läggas fram för den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten så snart som detta är praktiskt möjligt, dock inte senare än en månad efter det att utredningen har avslutats.

Ändring 38

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 16 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

16.     När en inspektion utförs eller åtgärder vidtas enligt denna artikel ska man göra alla rimliga ansträngningar för att undvika att ett fartyg utan fog hålls kvar eller försenas.

Ändring 39

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 17 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

17.     Kompensation ska betalas ut i enlighet med nationella lagar och regler för alla förluster eller skador som har uppstått till följd av ett felaktigt utövande av inspektörernas befogenheter. Bevisbördan ska i samtliga fall ligga hos klaganden.

Ändring 40

Förslag till direktiv

Artikel 4b – punkt 18 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

18.     Medlemsstaterna ska föreskriva och verkställa lämpliga sanktioner och andra korrigerande åtgärder vid överträdelser av kraven enligt direktiv 2009/13/EG (inklusive sjömäns rättigheter) och vid försvårande av inspektörernas arbete.

Ändring 41

Förslag till direktiv

Artikel 5 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Om en medlemsstat mottar ett klagomål som det inte betraktar som uppenbart ogrundat eller erhåller bevis för att ett fartyg som för dess flagg inte följer kraven enligt direktiv 2009/13/EG eller att det förekommer allvarliga brister i dess genomförandeåtgärder, ska den medlemsstaten vidta nödvändiga mått och steg för att undersöka frågan och se till att åtgärder vidtas för att avhjälpa de brister som uppenbarats.

1.   Om en medlemsstat mottar ett klagomål som den inte betraktar som uppenbart ogrundat enligt internationell arbetsrätt, såsom konventionen om arbete till sjöss, eller enligt direktiv 2009/13/EG, ska den vidta nödvändiga mått och steg för att undersöka frågan och se till att åtgärder vidtas för att avhjälpa de brister som uppenbarats.

 

Om en medlemsstat genom en inspektion erhåller bevis för att ett fartyg som för dess flagg inte följer kraven enligt direktiv 2009/13/EG eller att det förekommer allvarliga brister i dess genomförandeåtgärder, ska den medlemsstaten vidta nödvändiga mått och steg för att undersöka frågan och se till att åtgärder vidtas för att avhjälpa de brister som uppenbarats.

Ändring 42

Förslag till direktiv

Artikel 5 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.    Personal som har som uppgift att hantera klagomål ska omfatta källan till eventuellt missnöje eller klagomål som framställs om en fara eller brist i samband med sjömännens arbets- och boendeförhållanden eller ett brott mot lagar och regler med sekretess och inte antyda något för redaren, redarens företrädare eller fartygsoperatören om att inspektionen utfördes till följd av ett sådant missnöje eller klagomål.

2.    Personalen ska omfatta källan till eventuellt missnöje eller klagomål som framställs om en fara eller brist i samband med sjömännens arbets- och boendeförhållanden eller ett brott mot lagar och regler med sekretess och inte antyda något för redaren, redarens företrädare eller fartygsoperatören om att inspektionen utfördes till följd av ett sådant missnöje eller klagomål.

Ändring 43

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 5a

 

Rutiner för klagomål ombord

 

1.     Varje medlemsstat ska kräva att fartyg som för dess flagg har rutiner ombord för en rättvis, effektiv och snabb behandling av klagomål från sjömän över påstådda överträdelser av kraven enligt direktiv 2009/13/EG (bland annat sjömäns rättigheter).

Ändring 44

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 2 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2.     Varje medlemsstat ska förbjuda och beivra varje form av bestraffning av sjömän som lämnar in klagomål.

Ändring 45

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 3 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3.     Bestämmelserna i denna artikel ska inte påverka sjömäns rätt att söka rättelse genom sådana rättsliga medel som de anser vara lämpliga.

Ändring 46

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 4 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

4.     Utan att det påverkar tillämpningen av den större räckvidd som nationella lagar, regler eller kollektivavtal kan ge, får sjömän utnyttja rutinerna ombord för att framföra klagomål i alla fall som de påstår utgör en överträdelse av kraven enligt direktiv 2009/13/EG (bland annat sjömäns rättigheter .

Ändring 47

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 5 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

5.     Varje medlemsstat ska, för att uppfylla kraven i punkterna 1–3, säkerställa att det i dess lagstiftning föreskrivs lämpliga rutiner för klagomål ombord. Sådana rutiner ska syfta till att finna lösningar på lägsta möjliga nivå. Sjömännen ska emellertid ha rätt att framföra sina klagomål direkt till befälhavaren och, om så bedöms nödvändigt, till utomstående myndigheter.

Ändring 48

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 6 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

6.     Rutiner för klagomål ombord ska innefatta rätt för sjömännen att låta sig biträdas eller representeras under förfarandet, samt skydda mot möjlig bestraffning av sjömän för att de framfört klagomål. Termen ”bestraffning” avser varje motåtgärd från någon person med avseende på en fartygsanställd som framfört ett klagomål som inte uppenbart gjorts av okynne eller illvilja.

Ändring 49

Förslag till direktiv

Artikel 5a – punkt 7 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

7.     Förutom en kopia av sjömännens anställningsavtal ska alla sjömän få en kopia av de rutiner för klagomål ombord som gäller på fartyget. Detta ska innefatta kontaktinformation för den behöriga myndigheten i flaggstaten och, om det inte är samma, sjömännens bosättningsland, och namnet på en person eller personer ombord på fartyget som på förtrolig grund kan ge sjömännen opartiska råd om deras klagomål och på annat sätt hjälpa dem att följa de klagomålsrutiner som står till förfogande ombord på fartyget.

Ändring 50

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 5b

 

Rekryteringsansvar

 

1.     Utan att det påverkar principen om varje medlemsstats ansvar för sjömännens arbets- och boendeförhållanden på fartyg som för dess flagg, har medlemsstaten också ansvar för att kraven i denna artikel tillämpas vid rekrytering och förmedling av samt socialförsäkringsskydd för sjömän som är dess medborgare eller bor eller har hemvist på dess territorium, i den mån sådant ansvar föreskrivs i denna artikel.

Ändring 51

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 2 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2.     Varje medlemsstat ska tillämpa de krav i denna artikel som gäller drift av och rutiner för rekryterings- och förmedlingskontor för sjömän på dess territorium genom ett system för inspektion, övervakning och rättsliga förfaranden för överträdelse av licensiering och andra föreskrifter för driften som ges i punkterna 4 och 6.

Ändring 56

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 3 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

3.     Utförliga föreskrifter om genomförandet av punkt 1 finns i punkterna 7–18 nedan.

Ändring 52

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 4 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

4.     Varje medlemsstat som driver offentliga rekryterings- och förmedlingskontor för sjömän ska se till att kontoren drivs på ett välordnat sätt så att sjömännens arbetsrätt enligt direktiv 2009/13/EG skyddas och främjas.

Ändring 57

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 5 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

5.     Varje medlemsstat ska inrätta ett effektivt system för att inspektera och övervaka att dess ansvar för rekrytering enligt denna artikel uppfylls.

Ändring 53

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 6 (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

6.     Den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten ska noga övervaka och kontrollera alla rekryterings- och förmedlingskontor för sjömän på medlemsstatens territorium. Eventuella licenser, certifikat eller liknande tillstånd att driva privata kontor på territoriet ska utfärdas eller förnyas först sedan det verifierats att de berörda rekryterings- och förmedlingskontoren uppfyller kraven i nationell lagstiftning.

Ändring 58

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 7 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

7.     Information om det system som anges i punkt 4, bland annat den metod som används för att bedöma dess effektivitet, ska ingå i medlemsstatens rapporter till Internationella arbetsbyrån enligt artikel 22 i stadgan för detta organ.

Ändring 59

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 8 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

8.     Alla sjömän ska ha tillgång till ett effektivt, ändamålsenligt och redovisningsskyldigt arbetsförmedlingssystem för arbete ombord på fartyg utan kostnad för sjömännen.

Ändring 60

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 9 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

9.     Rekryterings- och arbetsförmedlingskontor för sjömän som bedriver verksamhet på en medlemsstats territorium ska uppfylla de standarder som fastställs i punkterna 7–18.

Ändring 61

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 10 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

10.     Varje medlemsstat ska, när det gäller sjömän som arbetar på fartyg som för dess flagg, kräva att redare som utnyttjar rekryterings- och arbetsförmedlingskontor, som har sitt säte i länder eller territorier som inte tillämpar 2006 års konvention om arbete till sjöss, försäkrar sig om att kontoren uppfyller de krav som fastställs i punkterna 7–18.

Ändring 62

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 11 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

11.     Om det finns privata rekryterings- och arbetsförmedlingskontor på en medlemsstats territorium vars primära syfte är rekrytering av och arbetsförmedling för sjömän, eller som rekryterar och förmedlar sjömän i betydande omfattning, ska dessa drivas helt enligt ett standardiserat system för licensiering, certifiering eller annan form av reglering. Detta system ska inrättas, modifieras eller ändras endast efter samråd med berörda redar- och sjömansorganisationer. I de fall då det råder tveksamhet om huruvida denna artikel är tillämplig på privata rekryterings- och förmedlingskontor, ska frågan avgöras av den behöriga myndigheten i respektive medlemsstat efter samråd med berörda redar- och sjömansorganisationer. Otillbörlig spridning av privata rekryterings- och förmedlingskontor för sjömän ska inte uppmuntras.

Ändring 63

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 12 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

12.     Bestämmelserna i punkt 11 ska – i den mån den behöriga myndigheten i medlemsstaten i samråd med berörda redar- och sjömansorganisationer bedömer dem som lämpliga – också tillämpas på rekryterings- och arbetsförmedlingskontor som drivs av en sjömansorganisation på medlemsstatens territorium för att rekrytera sjömän som är medborgare i den medlemsstaten till fartyg som för dess flagg. De kontor som omfattas av denna punkt är sådana som uppfyller följande villkor:

 

a)

Rekryterings- och arbetsförmedlingskontoren drivs enligt ett kollektivavtal mellan den organisationen och en redare.

 

b)

Både sjömansorganisationen och redaren har sitt säte på medlemsstatens territorium.

 

c)

Medlemsstaten har nationella lagar och regler eller ett förfarande för auktorisering eller registrering av det kollektivavtal som tillåter drift av rekryterings- och arbetsförmedlingskontor.

 

d)

Rekryterings- och arbetsförmedlingskontoren drivs på ett välordnat sätt, och åtgärder vidtas för att skydda och främja sjömännens anställningsrättigheter på ett sätt som motsvarar föreskrifterna i punkt 14.

Ändring 64

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 13 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

13.     Ingenting i punkterna 1–18 ska anses

 

a)

hindra en medlemsstat att driva kostnadsfri offentlig rekrytering och arbetsförmedling för sjömän för att uppfylla sjömännens och redarnas behov, oavsett om arbetsförmedlingen utgör en del av eller samordnas med en offentlig arbetsförmedling för alla arbetstagare och arbetsgivare, eller

 

b)

ålägga en medlemsstat skyldigheten att införa ett system för drift av privata rekryterings- och arbetsförmedlingar för sjömän på dess territorium.

Ändring 65

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 14 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

14.     En medlemsstat som inför ett system som avses i punkt 11 i denna artikel ska i sina lagar och regler eller andra åtgärder åtminstone

 

a)

förbjuda rekryterings- och arbetsförmedlingskontor för sjömän att använda metoder, ordningar eller listor som är avsedda att hindra sjömän från att få arbete som de är kvalificerade för,

 

b)

föreskriva att inget arvode eller andra avgifter för rekrytering eller förmedling av sjömän eller för att skaffa anställning till sjömän bekostas direkt eller indirekt, helt eller delvis, av sjömännen, annat än kostnaden för läkarintyg som den nationella lagstiftningen föreskriver, nationell sjömansbok och pass eller liknande personliga resehandlingar, dock inte kostnaden för visum, som redaren ska svara för,

 

c)

se till att rekryterings- och förmedlingskontor för sjömän som verkar på dess territorium

i)

för ett aktuellt register över alla sjömän som de rekryterat eller förmedlat, vilket ska vara tillgängligt för inspektion av den behöriga myndigheten i medlemsstaten,

ii)

säkerställer att sjömän före eller under anställningsförfarandet får information om sina rättigheter och skyldigheter enligt anställningsavtalen, att lämpliga förfaranden införs för att sjömännen ska kunna granska sina anställningsavtal före och efter det att de undertecknats, och att de får en kopia av avtalen,

iii)

verifierar att sjömän som rekryterats eller förmedlats av dem är kompetenta och har de handlingar som behövs för det berörda arbetet, och att anställningsavtalen följer gällande lagar, förordningar och eventuella kollektivavtal som utgör en del av anställningsavtalet,

iv)

så långt möjligt ser till att redaren har möjlighet att skydda sjömän från att bli övergivna i främmande hamn,

v)

undersöker och tar ställning till eventuella klagomål rörande deras verksamhet och underrättar den behöriga myndigheten i medlemsstaten om eventuella oreglerade klagomål,

vi)

inrättar ett skyddssystem, genom försäkring eller likvärdig lämplig åtgärd, så att sjömän kompenseras för ekonomiska förluster de kan drabbas av om ett rekryterings- eller arbetsförmedlingskontor eller berörd redare inte uppfyller sina skyldigheter enligt sjömännens anställningsavtal.

Ändring 66

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 15 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

15.     Den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten ska se till att det finns lämpliga organ och förfaranden för att vid behov utreda klagomål rörande verksamheten på rekryterings- och förmedlingskontor för sjömän, där så är lämpligt under medverkan av representanter för redare och sjömän.

Ändring 67

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 16 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

16.     Om en medlemsstat har ratificerat 2006 års konvention om arbete till sjöss och det har gått 12 månader från det att ratificeringen registrerats hos Internationella arbetsbyråns generaldirektör, ska medlemsstaten så långt det är praktiskt möjligt underrätta sina medborgare om de problem som kan uppstå när man tar anställning på ett fartyg som är flaggat i en stat som inte har ratificerat konventionen, tills det står klart att standarder som är likvärdiga med dem som föreskrivs i denna artikel tillämpas. Åtgärder som den medlemsstat som har ratificerat konventionen vidtar i detta syfte får inte strida mot principen om fri rörlighet för arbetstagare som föreskrivs i de fördrag i vilka medlemsstaten och den andra berörda staten kan vara parter.

Ändring 68

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 17 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

17.     Varje medlemsstat för vilken punkt 16 gäller ska kräva att redare för fartyg som för dess flagg, och som använder rekryterings- och förmedlingskontor med säte i länder eller territorier där 2006 års konvention om arbete till sjöss inte tillämpas, så långt möjligt ser till att kontoren uppfyller kraven enligt punkterna 7–18.

Ändring 69

Förslag till direktiv

Artikel 5b – punkt 18 (ny)

Kommissionens textförslag

Ändring

 

18.     Inget i punkterna 7–18 ska anses minska redares eller en medlemsstats skyldigheter och ansvar med avseende på fartyg som för dess flagg.

Ändring 54

Förslag till direktiv

Artikel 5c (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 5c

 

Översynsklausul

 

Kommissionen ska se till att konventionen från det datum den träder i kraft införlivas med unionslagstiftningen och tillämpas i medlemsstaterna. Kommissionen ska vidta de åtgärder som behövs för detta ändamål.

Ändring 55

Förslag till direktiv

Artikel 5d (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 5d

 

Rapporter

 

Kommissionen ska vart femte år lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv.

 

Rapporten ska innehålla en bedömning av medlemsstaternas prestation som flaggstater och förslag till kompletterande åtgärder som krävs för att säkerställa införlivandet och efterlevnaden av konventionen.


(1)  Ärendet återförvisades till det ansvariga utskottet för ytterligare behandling enligt artikel 57.2 andra stycket i arbetsordningen (A7-0037/2013).

(2)   EUT L 131, 28.5.2009, s. 132.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/240


P7_TA(2013)0084

Direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken (Beslut om inledande av interinstitutionella förhandlingar)

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken (COM(2011)0625/3 – C7-0336/2011 – COM(2012)0552 – C7-0311/2012 – 2011/0280(COD) – 2013/2528(RSP))

(2016/C 036/39)

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av förslaget från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling,

med beaktande av artiklarna 70.2 och 70a i arbetsordningen,

Den finansieringsram som specificeras i lagstiftningsförslaget är endast en vägledning för den lagstiftande myndigheten och kan inte fastställas förrän en överenskommelse nåtts om förslaget till förordning om den fleråriga budgetramen för åren 2014–2020.

Europaparlamentet beslutar att inleda interinstitutionella förhandlingar på grundval av följande mandat:

MANDAT

Ändringsförslag 1

Förslag till förordning

Skäl 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(1)

I meddelandet från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén – Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans fastställs möjliga utmaningar, syften och inriktningar för den gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013. Mot bakgrund av de diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014. Den reformen bör omfatta den gemensamma jordbrukspolitikens viktigaste instrument, däribland rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma regler för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003. Med tanke på reformens omfattning bör förordning (EG) nr 73/2009 upphävas och ersättas med en ny text. Reformen bör också så långt det är möjligt harmonisera och förenkla bestämmelserna.

(1)

I meddelandet från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén – Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans fastställs möjliga utmaningar, syften och inriktningar för den gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013. Mot bakgrund av de diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014. Den reformen bör omfatta den gemensamma jordbrukspolitikens viktigaste instrument, däribland rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma regler för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003. Med tanke på reformens omfattning bör förordning (EG) nr 73/2009 upphävas och ersättas med en ny text. Reformen bör också harmonisera och förenkla bestämmelserna.

Ändringsförslag 2

Förslag till förordning

Skäl 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1a)

Det är viktigt att ha en stark gemensam jordbrukspolitik som stöds av en tillräcklig budget som ökar i reala termer 2007–2013 för att Europeiska unionen vid alla tidpunkter ska kunna producera en nödvändig mängd och variation av livsmedel av hög kvalitet samt främja sysselsättning, bevara och producera miljövänliga varor, bekämpa klimatförändringar och förvalta territorier. Den gemensamma jordbrukspolitiken bör vidare bygga på bestämmelser som är begripliga för jordbrukare, övriga berörda parter och medborgare i allmänhet för att garantera genomförandets öppenhet, möjliggöra tillsyn samt minska kostnaderna för operatörer och administratörer.

Ändringsförslag 3

Förslag till förordning

Skäl 1b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1b)

Ett av de centrala målen och viktigaste kraven för reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken är att minska den administrativa bördan. Detta syfte bör man ha i noggrann åtanke när man utformar bestämmelserna för systemet för direktstöd. Antalet stödsystem bör inte vara fler än vad som krävs, och jordbrukare och medlemsstater bör kunna fullgöra respektive krav och skyldigheter utan onödig byråkrati. Toleransnivåer som är anpassade till praxis, förnuftiga minimigränser och en lämplig avvägning mellan förtroende och kontroll bör tillämpas för att minska byråkratin för medlemsstaterna och stödmottagarna i framtiden.

Ändringsförslag 4

Förslag till förordning

Skäl 8

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(8)

För att ta hänsyn till ny lagstiftning om stödordningar som kan antas efter det att denna förordning har trätt i kraft, bör befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i syfte att ändra förteckningen över stödsystem i bilaga I delegeras till kommissionen.

(8)

I syfte att ta hänsyn till ny lagstiftning om stödordningar som kan antas efter det att denna förordning har trätt i kraft bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 delegeras till kommissionen med avseende på att ändra förteckningen över stödsystem i bilaga I till denna förordning .

Ändringsförslag 5

Förslag till förordning

Skäl 9

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(9)

För att ta hänsyn till nya särskilda inslag och garantera skydd av stödmottagarnas rättigheter bör befogenheter att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att fastställa ytterligare definitioner rörande tillträdet till stöd enligt denna förordning samt att fastställa de ramar inom vilka medlemsstaterna ska bestämma minimiverksamheten på arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling samt vilka kriterier som jordbrukarna ska uppfylla för att anses ha iakttagit skyldigheten att hålla jordbruksarealen i ett skick som lämpar sig för produktion och kriterier för att fastställa förekomsten av en övervägande andel gräs och annat örtartat foder vad avser permanent gräsmark .

(9)

I syfte att ta hänsyn till nya särskilda inslag och garantera skydd av stödmottagarnas rättigheter bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på att fastställa de kriterier enligt vilka medlemsstaterna ska bestämma minimiverksamheten på arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling samt de ramar inom vilka medlemsstaterna ska bestämma vilka kriterier som jordbrukarna ska uppfylla för att anses ha iakttagit skyldigheten att hålla jordbruksarealen i ett skick som lämpar sig för produktion.

Ändringsförslag 6

Förslag till förordning

Skäl 10

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(10)

För att garantera skydd av stödmottagarnas rättigheter bör befogenheter att anta akter i enlighet med artikel 290 delegeras till kommissionen i syfte att anta bestämmelser om den beräkningsgrund för minskningar som medlemsstaterna ska tillämpa på jordbrukarna i enlighet med tillämpningen av finansiell disciplin.

utgår

Ändringsförslag 7

Förslag till förordning

Skäl 13

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(13)

Erfarenheterna från tillämpning av olika ordningar för direktstöd till jordbrukare visar att stödet i ett antal fall beviljades till stödmottagare vars yrkesmässiga verksamhet inte alls eller endast marginellt utgjordes av jordbruksverksamhet , såsom flygplatser, järnvägsföretag, fastighetsföretag och företag som förvaltar sportanläggningar . För att rikta stödet bättre bör medlemsstaterna avstå från att bevilja direktstöd till sådana fysiska eller juridiska personer . Mindre deltidsjordbruk bidrar direkt till landsbygdsområdenas livskraft och bör därför inte hindras från att beviljas direktstöd.

(13)

Erfarenheterna från tillämpning av olika ordningar för direktstöd till jordbrukare visar att stödet i ett antal fall beviljades till fysiska och juridiska personer vars yrkesmässiga verksamhet inte alls eller endast marginellt utgjordes av jordbruksverksamhet. För att rikta stödet bättre och för att i så hög grad som möjligt beakta de nationella förhållandena, bör varje medlemsstat få ansvar för att fastställa vad som utmärker en ”aktiv jordbrukare”. De bör således avstå från att bevilja direktstöd till enheter såsom transportföretag, flygplatser, fastighetsföretag, företag som förvaltar sportanläggningar, företag som driver campingplatser och gruvbolag om sådana enheter inte kan bevisa att de uppfyller kriterierna för definitionen som aktiva jordbrukare . Mindre deltidsjordbruk bidrar direkt till landsbygdsområdenas livskraft och bör därför inte hindras från att beviljas direktstöd.

Ändringsförslag 8

Förslag till förordning

Skäl 15

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(15)

Fördelningen av direkt inkomststöd mellan jordbrukare kännetecknas av att en oproportionerligt stor del av stödet tilldelas ett ganska litet antal större stödmottagare. På grund av storskaligheten behöver större stödmottagare inte få lika stort stöd per enhet för att syftet med inkomststödet ska uppnås. Förmågan att anpassa sig gör det dessutom lättare för större stödmottagare att vara verksamma med lägre stöd per enhet. Därför är det rimligt att införa en ordning för större stödmottagare där stödnivån successivt minskas och till sist omfattas av ett tak, i syfte att förbättra fördelningen av stöd mellan jordbrukare. Sådana ordningar bör dock ta hänsyn till behovet av avlönad arbetskraft så att man undviker snedvridningseffekter för större jordbruk med många anställda. Dessa maximala stödnivåer bör inte gälla sådant stöd som beviljas jordbruk som använder jordbruksmetoder som är gynnsamma för klimat och miljö, eftersom det skulle kunna leda till att de gynnsamma mål som eftersträvas inte uppnås i lika stor utsträckning. För att effektivisera införandet av ett övre tak bör medlemsstaterna fastställa vissa kriterier för att undvika att systemet missbrukas av jordbrukare som försöker undgå dess effekter. Intäkterna från minskningarna av och från de övre taken för stödet till större stödmottagare bör stanna i de medlemsstater där de genererades och bör användas till att finansiera projekt som väsentligt bidrar till innovation i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr […] av den … om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) [förordningen om landsbygdsutveckling].

(15)

Fördelningen av direkt inkomststöd mellan jordbrukare kännetecknas av att en oproportionerligt stor del av stödet tilldelas ett ganska litet antal större stödmottagare. På grund av storskaligheten behöver större stödmottagare inte få lika stort stöd per enhet för att syftet med inkomststödet ska uppnås. Förmågan att anpassa sig gör det dessutom lättare för större stödmottagare att vara verksamma med lägre stöd per enhet. Därför är det rimligt att införa en ordning för större stödmottagare där stödnivån successivt minskas och till sist omfattas av ett tak, i syfte att förbättra fördelningen av stöd mellan jordbrukare. Sådana ordningar bör dock ta hänsyn till anställd arbetskraft , inklusive löner och entreprenörskostnader, så att man undviker snedvridningseffekter för större jordbruk med många anställda. Dessa maximala stödnivåer bör inte gälla sådant stöd som beviljas jordbruk som använder jordbruksmetoder som är gynnsamma för klimat och miljö, eftersom det skulle kunna leda till att de gynnsamma mål som eftersträvas inte uppnås i lika stor utsträckning. För att effektivisera införandet av ett övre tak bör medlemsstaterna fastställa vissa kriterier för att undvika att systemet missbrukas av jordbrukare som försöker undgå dess effekter. Intäkterna från minskningarna av och från de övre taken för stödet till större stödmottagare bör stanna i de medlemsstater där de genererades och bör användas till att finansiera projekt som väsentligt bidrar till innovation och landsbygdsutveckling i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr […] av den … om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) [förordningen om landsbygdsutveckling]. Medlemsstaterna kommer då att erbjudas möjligheten att tilldela de belopp som erhålls genom det övre taket till större stödmottagare för vilka det övre taket har tillämpats, så att dessa ska kunna investera i innovation.

Ändringsförslag 9

Förslag till förordning

Skäl 20

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(20)

För att säkerställa en bättre fördelning av stödet för jordbruksmark i unionen, inklusive i de medlemsstater som tillämpade det system för enhetlig arealersättning som upprättades i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009, bör en ny ordning för grundstöd ersätta det system med samlat gårdsstöd som upprättades i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system med direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, och som fortsatte att gälla inom ramen för förordning (EG) nr 73/2009 som sammanförde förutvarande befintliga stödmekanismer till en samlad ordning med frikopplade direktstöd. Ett sådant steg bör medföra att de stödrättigheter som erhållits i enlighet med dessa förordningar utgår och att nya sådana tilldelas, även om de fortfarande är baserade på det antal stödberättigande hektar som finns tillgängliga för jordbrukare under det första året för systemets genomförande .

(20)

För att säkerställa en bättre fördelning av stödet för jordbruksmark i unionen, inklusive i de medlemsstater som tillämpade det system för enhetlig arealersättning som upprättades i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009, bör en ny ordning för grundstöd ersätta det system med samlat gårdsstöd som upprättades i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system med direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, och som fortsatte att gälla inom ramen för förordning (EG) nr 73/2009 som sammanförde förutvarande befintliga stödmekanismer till en samlad ordning med frikopplade direktstöd. Medlemsstaterna bör ändra sina nuvarande stödsystem för att anpassa dem till denna förordning, utan att nödvändigtvis avskaffa sina nuvarande modeller för direktstöd .

Ändringsförslag 139

Förslag till förordning

Skäl 21

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(21)

Till följd av den successiva integreringen av ytterligare sektorer i systemet med samlat gårdsstöd och den efterföljande anpassningsperiod som beviljats jordbrukarna, har det blivit allt svårare att motivera avsevärda individuella skillnader i stödnivå per hektar med hänvisning till tidigare stöd. Därför bör det direkta inkomststödet fördelas mer rättvist mellan medlemsstaterna, genom att kopplingen till tidigare förhållanden minskas och unionsbudgetens övergripande sammanhang beaktas. För att garantera en jämnare fördelning av direktstödet samtidigt som hänsyn tas till de löneskillnader och skillnader i råvarukostnader som fortfarande finns, bör direktstödnivåerna per hektar justeras progressivt. Medlemsstater med direktstöd som ligger under 90 % av genomsnittet bör minska skillnaden mellan sin nuvarande nivå och denna nivå med en tredjedel. Denna konvergens bör finansieras proportionellt av alla medlemsstater med direktstöd som ligger över unionsgenomsnittet. Dessutom bör alla stödrättigheter som aktiveras under 2019 i en medlemsstat eller i en region ha ett enhetligt enhetsvärde till följd av en konvergens mot detta värde, som bör genomföras i linjära steg under övergångsperioden. Men för att undvika negativa ekonomiska följdverkningar för jordbrukarna bör de medlemsstater som använt systemet med samlat gårdsstöd och särskilt den tidigare modellen, tillåtas att ta hänsyn till tidigare faktorer när de beräknar värdet på stödrättigheterna under det första år som det nya systemet tillämpas. Debatten om de kommande fleråriga finansiella ramarna för den period som inleds 2021 bör även fokuseras på målet att uppnå fullständig konvergens genom lika fördelning av direktstödet inom hela unionen under den perioden.

(21)

Utöver konvergensen av stödnivåerna på nationell och regional nivå, bör även de nationella anslagen för direktstöd anpassas så att underskottet minskas med 30 % i medlemsstater vars nuvarande nivå av direktstöd per hektar ligger under 70 % av genomsnittet i unionen. I medlemsstater med en direktstödsnivå på 70–80 % av genomsnittet bör underskottet minskas med 25 %, och i medlemsstater där nivån är över 80 % av genomsnittet bör det minskas med 10 %. Till följd av tillämpningen av dessa mekanismer bör den mottagna nivån inte i någon medlemsstat underskrida 55 % av unionsgenomsnittet 2014 och 75 % av unionsgenomsnittet 2019. I medlemsstater med stödnivåer som ligger över unionsgenomsnittet, får inte konvergensansträngningarna dra ner nivåerna under genomsnittsnivån. Denna konvergens bör finansieras proportionellt av alla medlemsstater med direktstöd som ligger över unionsgenomsnittet.

Ändringsförslag 11

Förslag till förordning

Skäl 21a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(21a)

Utöver konvergensen av de nationella och regionala stöden, bör även de nationella anslagen för direktstöd anpassas så att skillnaden för direktstödet jämfört med unionsgenomsnittet minskar med 30 % i de medlemsstater där direktstödet per hektar är lägre än 70 % av unionsgenomsnittet. I medlemsstater med en direktstödsnivå på 70–80 % av genomsnittet bör underskottet minskas med 25 %, och i medlemsstater där nivån är över 80 % av genomsnittet bör det minskas med 10 %. Efter dessa anpassningar bör ingen medlemsstat få ett direktstöd som är lägre än 65 % av unionsgenomsnittet. I medlemsstater med stödnivåer som ligger över unionsgenomsnittet, får inte konvergensansträngningarna dra ner nivåerna under genomsnittsnivån. Denna konvergens bör finansieras proportionellt av alla medlemsstater med direktstöd som ligger över unionsgenomsnittet.

Ändringsförslag 12

Förslag till förordning

Skäl 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(22)

De erfarenheter som vunnits från tillämpningen av systemet med samlat gårdsstöd visar att vissa av de viktigaste delarna bör behållas, däribland fastställandet av nationella tak för att säkerställa att den totala stödnivån inte överstiger aktuella budgetrestriktioner. Medlemsstaterna bör också ha en nationell reserv som bör användas för att underlätta för unga nya jordbrukare att delta i systemet eller som får användas för att ta hänsyn till särskilda behov i vissa regioner. Bestämmelserna om överföring och användning av stödrättigheter bör behållas, men om möjligt förenklas.

(22)

De erfarenheter som vunnits från tillämpningen av systemet med samlat gårdsstöd visar att vissa av de viktigaste delarna bör behållas, däribland fastställandet av nationella tak för att säkerställa att den totala stödnivån inte överstiger aktuella budgetrestriktioner. Medlemsstaterna bör också , åtminstone under det första året av den nya ordningen för grundstöd, ha en nationell reserv som kan administreras regionalt och som bör användas för att underlätta för unga och nya jordbrukare att delta i systemet eller som får användas för att ta hänsyn till särskilda behov i vissa regioner. Bestämmelserna om överföring och användning av stödrättigheter bör behållas, men om möjligt förenklas.

Ändringsförslag 13

Förslag till förordning

Skäl 22a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(22a)

Medlemsstaterna bör ha rätt att fastställa en minskningskoefficient, som kan fastställas till nollvärde, för att ha möjlighet att minska stödberättigade arealer med lägre avkastningspotential eller för specifik produktion.

Ändringsförslag 14

Förslag till förordning

Skäl 23

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(23)

För att garantera skyddet av stödmottagarnas rättigheter och för att bringa klarhet i specifika situationer som kan uppstå vid tillämpningen av ordningen för grundstöd, bör befogenheter att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att anta regler avseende stödberättigande och om tillträde till ordningen för grundstöd för jordbrukare vid arv och förtida arv, arv i samband med arrende, ändrad rättslig ställning eller laglig benämning och vid sammanslagning eller uppdelning av företaget, i syfte att anta regler om beräkning av stödrättigheternas värde och antal eller om ökning av värdet på stödrättigheter i förhållande till tilldelningen av stödrättigheter, inbegripet regler om möjligheten av ett provisoriskt värde och antal eller en om provisorisk ökning av stödrättigheter tilldelade på grundval av en ansökan från jordbrukaren, regler om villkor för fastställande av det provisoriska och definitiva värdet och antalet stödrättigheter samt bestämmelser för situationer där ett försäljnings- eller arrendeavtal skulle kunna påverka tilldelningen av stödrättigheter, i syfte att anta regler om fastställande och beräkning av värde och antal avseende de stödrättigheter som mottagits från den nationella reserven och i syfte att anta regler om ändring av enhetsvärdet på stödrättigheterna vid delrättigheter och kriterier för tilldelningen av stödrättigheter i enlighet med utnyttjandet av den nationella reserven och till jordbrukare som inte ansökte om stöd 2011.

(23)

I syfte att garantera skyddet av stödmottagarnas rättigheter och för att bringa klarhet i specifika situationer som kan uppstå vid tillämpningen av ordningen för grundstöd, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på att anta regler för stödberättigande och om tillträde till ordningen för grundstöd för jordbrukare vid arv och förtida arv, arv i samband med arrende, ändrad rättslig ställning eller laglig benämning och vid sammanslagning eller uppdelning av företaget, i syfte att anta regler om beräkning av stödrättigheternas värde och antal eller om ökning av värdet på stödrättigheter i förhållande till tilldelningen av stödrättigheter, inbegripet regler om möjligheten av ett provisoriskt värde och antal eller en om provisorisk ökning av stödrättigheter tilldelade på grundval av en ansökan från jordbrukaren, regler om villkor för fastställande av det provisoriska och definitiva värdet och antalet stödrättigheter samt bestämmelser för situationer där ett försäljnings- eller arrendeavtal skulle kunna påverka tilldelningen av stödrättigheter, i syfte att anta regler om fastställande och beräkning av värde och antal avseende de stödrättigheter som mottagits från den nationella reserven och i syfte att anta regler om ändring av enhetsvärdet på stödrättigheterna vid delrättigheter och kriterier för tilldelningen av stödrättigheter i enlighet med utnyttjandet av den nationella reserven och till jordbrukare som inte ansökte om stöd under perioden 2009– 2011.

Ändringsförslag 15

Förslag till förordning

Skäl 24a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(24a)

Medlemsstaterna bör ha rätt att besluta att använda en del av sina nationella tak för att bevilja ett kompletterande årligt stöd för de första hektar till jordbrukare för att bättre beakta skillnaderna mellan olika jordbruksföretag med avseende på deras ekonomiska storlek, produktionsval och sysselsättning.

Ändringsförslag 16

Förslag till förordning

Skäl 26

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(26)

Ett av den gemensamma jordbrukspolitikens syften är att förbättra miljöprestandan genom en obligatorisk miljöanpassningskomponent i direktstödet, som kommer att stödja jordbruksmetoder som är gynnsam för klimatet och miljön och är tillämplig i hela EU . I detta syfte bör medlemsstaterna använda en del av sitt nationella tak för direktstöd till att bevilja ett årligt stöd utöver grundstödet, för obligatoriska metoder som ska följas av jordbrukare som, i form av prioriterad åtgärd, strävar efter att uppnå både klimat- och miljöpolitiska mål. Dessa metoder bör utgöras av enkla, allmänna, icke-avtalsmässiga och årliga åtgärder som går längre än tvärvillkor och är kopplade till jordbruk, t.ex. att diversifiera grödor och bibehålla permanent gräsmark och områden med ekologisk inriktning. Denna typ av metoder bör också vara obligatoriska för jordbrukare vars jordbruksföretag är helt eller delvis belägna i Natura 2000-områden som omfattas av rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter och av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG av den 30 november 2009 om bevarande av vilda fåglar, i den mån metoderna är förenliga med dessa direktivs syften. Jordbrukare som uppfyller de villkor som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91 bör dra nytta av miljöanpassningskomponenten utan att uppfylla några ytterligare skyldigheter , med tanke på de erkända miljöfördelarna med ekologiska jordbrukssystem . Vid underlåtelse att iaktta miljöanpassningskomponenten bör det utdömas påföljder i enlighet med artikel 65 i förordning (EU) nr [] [den horisontella förordningen] .

(26)

Ett av den gemensamma jordbrukspolitikens syften är att förbättra miljöprestandan. I detta syfte bör medlemsstaterna använda en del av sitt nationella tak för direktstöd till att bevilja ett årligt stöd för obligatoriska metoder som ska följas av jordbrukare som, i form av prioriterad åtgärd, strävar efter att uppnå både klimat- och miljöpolitiska mål. Dessa metoder bör utgöras av enkla, allmänna, icke-avtalsmässiga och årliga åtgärder som går längre än tvärvillkor och är kopplade till jordbruk, t.ex. att diversifiera grödor och bibehålla permanent gräs- och betesmark och områden med ekologisk inriktning. Jordbrukare som uppfyller de villkor som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91, mottagare av stöd för miljö- och klimatvänliga jordbruk i enlighet med artikel 29 i förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling] och jordbrukare vars jordbruksföretag är belägna inom Natura 2000-områden bör kunna dra nytta av miljöanpassningskomponenten utan att uppfylla några ytterligare skyldigheter. På vissa villkor bör jordbrukare vars jordbruksföretag är certifierade enligt nationella miljöcertifieringssystem också kunna dra nytta av miljöanpassningskomponenten. Jordbrukare bör undantas från kravet att diversifiera grödor och kraven för områden med ekologiskt fokus, om minst 75 % av deras jordbruksföretag omfattas av permanent gräs- eller betesmark eller grödor som står under vatten. Detta undantag bör endast gälla när andelen åkermark av den återstående stödberättigande jordbruksmarken inte överstiger 50 hektar .

Ändringsförslag 17

Förslag till förordning

Skäl 28

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(28)

För att garantera att mark som deklarerats som permanent gräsmark verkligen upprätthålls som sådan av jordbrukarna bör befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, i syfte att anta regler som gäller tillämpningen av åtgärden.

(28)

I syfte att garantera att mark som deklarerats som permanent gräs- och betesmark verkligen upprätthålls som sådan av medlemsstaterna bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på att anta regler som gäller tillämpningen av åtgärden.

Ändringsförslag 18

Förslag till förordning

Skäl 29

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(29)

För att garantera att åtgärden avseende områden med ekologiskt fokus genomförs ändamålsenligt och konsekvent, med beaktande av medlemsstaternas särdrag, bör befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att ytterligare definiera de olika typer av områden med ekologiskt fokus som nämns i åtgärden samt att lägga till och definiera andra typer av områden med ekologiskt fokus som kan beaktas för att uppnå den procentandel som avses i åtgärden.

(29)

I syfte att garantera att åtgärden avseende områden med ekologiskt fokus genomförs ändamålsenligt och konsekvent, med beaktande av medlemsstaternas särdrag, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på att ytterligare definiera de olika typer av områden med ekologiskt fokus som nämns i åtgärden samt att lägga till och definiera andra typer av områden med ekologiskt fokus som kan beaktas för att uppnå den procentandel som avses i åtgärden samt fastställa en EU-omfattande ram för viktningskoefficienter för uppskattning av hektar per olika typer av områden med ekologiskt fokus .

Ändringsförslag 104

Förslag till förordning

Skäl 29a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(29a)

För att förbättra miljön, kämpa mot klimatförändringarna och förbättra förhållandena inom jordbruket bör kommissionen utan dröjsmål lägga fram en strategisk plan för tillhandahållande av vegetabiliska proteiner som samtidigt gör det möjligt för unionen att minska sitt mycket kraftiga beroende av externa leveranskällor. Denna plan bör göra det möjligt att odla mer oljeproteingrödor och baljväxter inom den gemensamma jordbrukspolitiken samt stimulera jordbruksforskningen om lämpliga och högpresterande sorter.

Ändringsförslag 19

Förslag till förordning

Skäl 33

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(33)

Medlemsstaterna bör tillåtas att använda en del av sina nationella tak för direktstöd till att bevilja kopplat stöd i vissa sektorer, i tydligt definierade fall. De resurser som kan användas till kopplat stöd bör begränsas till en lämplig nivå, men man bör tillåta att sådant stöd beviljas i medlemsstater eller i vissa av deras regioner som ställs inför särskilda situationer, där vissa typer av jordbruk eller vissa jordbrukssektorer är särskilt viktiga av ekonomiska, miljömässiga och/eller sociala skäl. Det bör vara tillåtet för medlemsstaterna att använda upp till 5 % av sitt nationella tak till detta stöd , eller 10 % i det fall deras nivå för kopplat stöd översteg 5 % under minst ett av åren i perioden 2010–2013. I vederbörligen motiverade fall där vissa känsliga behov kan påvisas i en region och efter kommissionens godkännande, bör medlemsstaterna dock tillåtas använda mer än 10 % av sitt nationella tak . Kopplat stöd bör endast beviljas i den utsträckning som är nödvändig för att skapa ett incitament till att behålla aktuella produktionsnivåer i dessa regioner. Detta stöd bör också vara tillgängligt för jordbrukare som den 31 december 2013 har särskilda stödrättigheter tilldelade enligt förordning (EG) nr 1782/2003 och förordning (EG) nr 73/2009 och som inte har stödberättigande hektar för aktivering av stödrättigheterna. När det gäller godkännande av frivilligt kopplat stöd som överstiger 10 % av det årliga nationella tak som fastställs per medlemsstat , bör kommissionen ha befogenhet att anta genomförandeakter utan tillämpning av förordning (EU) nr 182/2011 .

(33)

Medlemsstaterna bör tillåtas att använda en del av sina nationella tak för direktstöd till att bevilja kopplat stöd i vissa sektorer, i tydligt definierade fall. De resurser som kan användas till kopplat stöd bör begränsas till en lämplig nivå, men man bör tillåta att sådant stöd beviljas i medlemsstater eller i vissa av deras regioner som ställs inför särskilda situationer, där vissa typer av jordbruk eller vissa jordbrukssektorer är särskilt viktiga av ekonomiska, miljömässiga och/eller sociala skäl. Det bör vara tillåtet för medlemsstaterna att använda upp till 15 % av sitt nationella tak till detta stöd. Denna procentuella andel kan ökas med 3 procentenheter för de medlemsstater som väljer att använda minst 3 % av sitt nationella tak för att stödja produktion av proteingrödor. Kopplat stöd bör endast beviljas i den utsträckning som är nödvändig för att skapa ett incitament till att behålla aktuella produktionsnivåer i dessa regioner förutom om syftet med stödet är miljörelaterat . Detta stöd bör också vara tillgängligt för jordbrukare som den 31 december 2013 har särskilda stödrättigheter tilldelade enligt förordning (EG) nr 1782/2003 och förordning (EG) nr 73/2009 och som inte har stödberättigande hektar för aktivering av stödrättigheterna. När det gäller godkännande av frivilligt kopplat stöd bör kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget .

Ändringsförslag 20

Förslag till förordning

Skäl 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(38)

För småbrukare bör det införas en enkel och särskild ordning så att de administrativa kostnaderna i samband med förvaltning och kontroll av direktstöd kan minskas. Av detta skäl bör det införas ett stöd i form av en klumpsumma som ersätter alla direktstöd. Det bör införas bestämmelser som förenklar administrationen genom att bland annat minska skyldigheterna för småbrukare, till exempel i samband med ansökan om stöd, jordbruksmetoder som främjar klimatet och miljön, tvärvillkor och kontroller enligt förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen], utan att genomförandet av reformens övergripande syften äventyras, med tanke på att unionslagstiftningen enligt bilaga II till förordning (EU) nr [] [den horisontella förordningen] är tillämplig på småbrukare. Målen för denna ordning bör vara att stödja den redan existerande småbruksstrukturen i unionen, utan att därför hindra en strukturell utveckling mot mer konkurrenskraftiga strukturer. Av detta skäl bör tillträdet till ordningen begränsas till redan existerande företag.

(38)

Medlemsstater bör ha rätt att införa en enkel och särskild ordning för småbrukare så att de administrativa kostnaderna i samband med förvaltning och kontroll av direktstöd kan minskas. Av detta skäl bör medlemsstaterna ha rätt att införa ett stöd i form av en klumpsumma eller ett fast årligt stöd per mottagare som ersätter alla direktstöd. Jordbrukare som mottar årliga stöd på högst 1 500 euro bör automatiskt inbegripas i ordningen. Det bör vara möjligt att införa bestämmelser som förenklar administrationen genom att bland annat minska skyldigheterna för småbrukare, till exempel i samband med ansökan om stöd, jordbruksmetoder som främjar klimatet och miljön, tvärvillkor och kontroller enligt förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen], utan att genomförandet av reformens övergripande syften äventyras, med tanke på att unionslagstiftningen enligt bilaga II till förordning (EU) nr [] [den horisontella förordningen] är tillämplig på småbrukare. Målen för denna ordning bör vara att stödja den redan existerande småbruksstrukturen i unionen, utan att därför hindra en strukturell utveckling mot mer konkurrenskraftiga strukturer. Av detta skäl bör tillträdet till ordningen begränsas till redan existerande företag.

Ändringsförslag 21

Förslag till förordning

Skäl 40

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(40)

För enkelhetens skull och för att ta hänsyn till de yttersta randområdenas särskilda läge, bör direktstöden i dessa regioner hanteras inom de stödprogram som upprättas genom förordning (EG) nr 247/2006. Därav följer att bestämmelser i denna förordning som rör system för grundstöd och relaterade stöd samt kopplade stöd inte bör tillämpas på dessa regioner.

(40)

För enkelhetens skull och för att ta hänsyn till de yttersta randområdenas särskilda läge, bör direktstöden i dessa regioner hanteras inom de stödprogram som upprättas genom förordning (EG) nr 247/2006. Därav följer att bestämmelser i denna förordning som rör system för grundstöd och relaterade stöd samt kopplade stöd inte bör tillämpas på dessa regioner. Emellertid borde man analysera den inverkan som varje ändring av denna förordning kan ha på dessa regioner.

Ändringsförslag 22

Förslag till förordning

Skäl 40a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(40a)

I vissa isolerade områden gör mångfalden inom jordbrukssektorn i kombination med ineffektiva produktionssystem det motiverat att använda särskilda jordbrukspolitiska instrument som unionen har lämplig erfarenhet av för att förbättra marknadsinriktningen, minska inverkan på miljön på grund av att jordbruket upphör och bevara landsbygdssamhällena i linje med den hållbarhet som eftersträvas. Man bör noggrant granska de särskilda ordningarna för de av unionens öregioner som på grund av sina särdrag liknar de regioner där dessa jordbrukspolitiska instrument har visat sig vara framgångsrika.

Ändringsförslag 23

Förslag till förordning

Skäl 43

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(43)

För att kunna stärka sin landsbygdsutvecklingspolitik bör medlemsstaterna ha möjlighet att överföra medel från sina tak för direktstöd till stöd avsett för landsbygdsutveckling. Samtidigt bör medlemsstater där direktstödsnivån ligger under 90 % av den genomsnittliga stödnivån i unionen ges möjlighet att överföra medel från stöd avsett för landsbygdsutveckling till taket för direktstöd. Sådana val bör, inom ramen för vissa gränser, göras en gång och för hela den här förordningens tillämpningstid .

(43)

För att kunna stärka sin landsbygdsutvecklingspolitik bör medlemsstaterna ha möjlighet att överföra medel från sina tak för direktstöd till stöd avsett för landsbygdsutveckling. Alla medlemsstater bör kunna komplettera övergången med ett belopp som är proportionellt till de outnyttjade medlen för miljöanpassning i syfte att ytterligare stödja miljö- och klimatåtgärder i jordbruket. Samtidigt bör medlemsstater där direktstödsnivån ligger under 90 % av den genomsnittliga stödnivån i unionen ges möjlighet att överföra medel från stöd avsett för landsbygdsutveckling till taket för direktstöd. Sådana val bör, inom ramen för vissa gränser, göras och granskas antingen senast den 1 augusti 2015 eller den 1 augusti 2017 .

Ändringsförslag 24

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 1 – led b – led iiiа (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(iiia)

En ny unionsfinansierad stödordning för bisamhällen inom biodlingssektorn.

Ändringsförslag 25

Förslag till förordning

Artikel 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade aktier i enlighet med artikel 55 i syfte att ändra förteckningen över stödsystem i bilaga I.

För att garantera rättssäkerheten ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på att ändra förteckningen över stödsystem i bilaga I i den utsträckning som krävs för att beakta ändringar till nya rättsakter om stödordningar som antas efter att denna förordning har trätt i kraft .

Ändringsförslag 26

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led c – strecksats 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

att föda upp eller odla jordbruksprodukter, inbegripet skörd, mjölkning, djuruppfödning och djurhållning för animalieproduktion,

jordbruksproduktion som inbegriper att föda upp eller odla jordbruksprodukter, inbegripet skörd, mjölkning, djuruppfödning och djurhållning för animalieproduktion,

Ändringsförslag 27

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led c – strecksats 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

att hålla jordbruksarealen i ett skick som gör den lämplig för bete eller odling utan några särskilda förberedande åtgärder utöver traditionella jordbruksmetoder och jordbruksmaskiner, eller

att hålla jordbruksarealen i ett skick som gör den lämplig för bete eller odling samt, när det gäller jordbruksarealer som är naturligt bevarade i detta skick, att fastställa en minimal verksamhet som bestäms av medlemsstaterna,

Ändringsförslag 28

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led c – strecksats 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

att på jordbruksarealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling utföra en minimiverksamhet som fastställs av medlemsstaterna.

att på jordbruksarealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling utföra en minimiverksamhet som fastställs av medlemsstaterna , om så är lämpligt på grundval av lägsta djurtäthet .

Ändringsförslag 29

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

e)

jordbruksareal: den totala areal som upptas av åkermark, permanent gräsmark eller permanenta grödor.

e)

jordbruksareal: den totala areal som upptas av åkermark, permanent gräs- och betesmark eller permanenta grödor.

Ändringsförslag 30

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led g

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

g)

permanenta grödor: grödor som inte ingår i växtföljden, utom permanent gräsmark , och som odlas i fem år eller mer och ger upprepade skördar, även plantskolor, samt skottskog med kort omloppstid.

g)

permanenta grödor: grödor som inte ingår i växtföljden, utom permanent gräs- och betesmark , och som odlas i fem år eller mer och ger upprepade skördar, även plantskolor, ängsfruktodlingar samt skottskog med kort omloppstid.

Ändringsförslag 31

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led h

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

h)

permanent gräsmark : mark som utnyttjas till att odla gräs eller annat örtartat foder naturligt (självsådd) eller genom odling (insådd) och som inte har ingått i växtföljden på jordbruksföretaget under fem år eller mera; andra arter som lämpar sig för bete får ingå , under förutsättning att den övervägande andelen utgörs av gräs och andra örtartade växter .

h)

permanent gräs- och betesmark : mark som utnyttjas till att odla örtartat , busk- och/eller trädartat foder naturligt (självsådd) eller genom odling (insådd) , eller andra arter som lämpar sig för bete och som inte ingår i växtföljden på jordbruksföretaget och inte har plöjts under sju år eller mera; andra viktiga utmärkande egenskaper för att klassificera marken som permanent betesmark får ingå.

Ändringsförslag 32

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led i

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

i)

gräs eller annat örtartat foder: alla örtartade växter som är vanliga i naturlig betesmark eller brukar ingå i fröblandningar för betes- eller ängsmark i medlemsstaten (oavsett om marken används för betesdjur eller inte).

utgår

Ändringsförslag 33

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led ja (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ja)

ängsfruktodlingar: mark där det växer fruktträd och som är av ekologiskt eller kulturhistorisk intresse.

Ändringsförslag 34

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

fastställa ytterligare definitioner när det gäller tillträdet till stöd enligt denna förordning,

utgår

Ändringsförslag 35

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

fastställa de ramar inom vilka medlemsstaterna ska bestämma minimiverksamheten på arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling,

b)

fastställa de kriterier enligt vilka medlemsstaterna ska bestämma minimiverksamheten på arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling,

Ändringsförslag 36

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c)

fastställa vilka kriterier som jordbrukarna ska uppfylla för att anses ha iakttagit skyldigheten att hålla jordbruksarealen i ett skick som lämpar sig för bete eller odling i enlighet med punkt 1 c.

c)

c) fastställa de ramar inom vilka medlemsstaterna ska bestämma vilka kriterier som jordbrukarna ska uppfylla för att anses ha iakttagit skyldigheten att hålla jordbruksarealen i ett skick som lämpar sig för bete eller odling i enlighet med punkt 1 c.

Ändringsförslag 37

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 2 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d)

fastställa kriterier för att bestämma om den övervägande andelen utgörs av gräs och andra örtartade växter vid tillämpning av punkt 1 led h.

utgår

Ändringsförslag 38

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   För varje medlemsstat och år ska det beräknade överskottet från införandet av ett övre stödtak enligt artikel 11, som speglar differensen mellan de nationella tak som anges i bilaga II och till vilket adderas det tillgängliga stödet i enlighet med artikel 44 samt de nettotak som anges i bilaga III, göras tillgängligt som unionsstöd för åtgärder inom landsbygdsutvecklingsprogram som finansieras av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling i enlighet med förordning (EG) nr [] [förordningen om landsbygdsutveckling].

2.   För varje medlemsstat och år ska det beräknade överskottet från införandet av ett övre stödtak enligt artikel 11, som speglar differensen mellan de nationella tak som anges i bilaga II och till vilket adderas det tillgängliga stödet i enlighet med artikel 44 samt de nettotak som anges i bilaga III, göras tillgängligt som unionsstöd för av medlemsstaten valda åtgärder inom landsbygdsutvecklingsprogram som finansieras av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling i enlighet med förordning (EG) nr [] [förordningen om landsbygdsutveckling].

Ändringsförslag 197

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Den justeringsgrad som fastställts i enlighet med artikel 25 i förordning (EU) nr … [den horisontella förordningen] ska endast tillämpas på direktstöd som under det motsvarande kalenderåret kommer att beviljas en jordbrukare och som överskrider 5 000 euro.

1.   Den justeringsgrad som fastställts i enlighet med artikel 25 i förordning (EU) nr … [den horisontella förordningen] ska tillämpas på allt direktstöd som under det motsvarande kalenderåret kommer att beviljas jordbrukare.

Ändringsförslag 39

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.     Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 rörande bestämmelser om den beräkningsgrund för minskningar som medlemsstaterna ska tillämpa på jordbrukarna i enlighet med punkterna 1 och 2 i denna artikel.

utgår

Ändringsförslag 40

Förslag till förordning

Artikel 9

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 9

Artikel 9

Aktiv jordbrukare

Aktiv jordbrukare

1.    Direktstöd ska inte beviljas fysiska eller juridiska personer, eller grupper av fysiska eller juridiska personer, när något av följande gäller:

1.    Medlemsstaterna ska utarbeta en rättslig ram och definitioner som grundas på objektiva och icke-diskriminerande kriterier för att i tillämpliga fall fastställa att direktstöd endast beviljas jordbrukare vars jordbruksarealer huvudsakligen utgörs av arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling, och på villkor att de bedriver den minimiverksamhet som fastställts av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.1 c på dessa arealer.

(a)

Det årliga direktstödet utgör mindre än 5 % av deras totala inkomster från annan verksamhet än jordbruksverksamhet under det senaste räkenskapsåret. eller

 

(b)

Deras jordbruksarealer utgörs huvudsakligen av arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling och den minimiverksamhet som fastställs av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.1 c bedrivs inte på dessa arealer.

 

 

Enheter såsom transportföretag, flygplatser, fastighetsföretag, företag som förvaltar sportanläggningar, företag som driver campingplatser och gruvbolag eller andra icke-jordbruksföretag som ska fastställas av medlemsstaterna på grundval av objektiva och icke-diskriminerande kriterier, ska inte på förhand betraktas som aktiva jordbrukare och får inte heller motta direktstöd. Medlemsstaterna får besluta att dessa enheter får anmäla sig som stödberättigade om de kan lämna kontrollerbara bevis för att deras jordbruksverksamhet utgör en betydande del av deras totala ekonomiska verksamhet eller att det huvudsakliga syftet med företagen består av utövande av en jordbruksverksamhet.

 

Efter att ha underrättat kommissionen kan medlemsstaterna besluta att lägga till eller ta bort från sin förteckning över stödberättigade enheter andra enheter än de som anges i andra stycket. Beslutet ska motiveras med objektiva och icke-diskriminerande skäl.

2.    Punkt 1 ska inte tillämpas på jordbrukare som det föregående året mottagit direktstöd som underskrider 5 000 euro.

2.    Medlemsstaterna kan besluta att inte tillämpa denna artikel på jordbrukare som det föregående året mottagit direktstöd som underskrider 5 000 euro.

3.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 i syfte att fastställa

3.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta genomförandeakter enligt artikel 55 med avseende på att fastställa kriterier för när en jordbrukares jordbruksareal ska anses huvudsakligen bestå av arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling .

a)

kriterier för fastställande av det direktstöd som är relevant för tillämpningen av punkterna 1 och 2, särskilt under första året för tilldelning av stödrättigheter då stödrättigheternas värde ännu inte har fastställts definitivt, samt för nya jordbrukare,

 

b)

undantag från regeln att inkomsterna under det senaste räkenskapsåret ska beaktas, när uppgifter om dessa saknas, och

 

c)

kriterier för fastställande av när en jordbrukares jordbruksareal ska anses huvudsakligen bestå av arealer som naturligt hålls i ett skick som lämpar sig för bete eller odling.

 

Ändringsförslag 41

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 1 – strecksats 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Beloppet efter denna minskning ska uppgå till högst 300 000 euro.

Ändringsförslag 42

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 1 – strecksats 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Med 100 % för stödintervallet över 300 000 euro.

utgår

Ändringsförslag 43

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     Punkt 1 ska inte tillämpas på kooperativ och andra juridiska personer som tillsammans består av flera stödmottagare som erhåller direktstöd och som erhåller och kanaliserar stödet för att fördela hela stödet bland sina medlemmar, vilka i sin tur enskilt omfattas av punkt 1.

Ändringsförslag 44 och 105

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Det belopp som avses i punkt 1 ska beräknas genom att de löner som verkligen betalats och redovisats av jordbrukaren under det föregående året, inbegripet skatter och sociala avgifter relaterade till anställning, dras av från det sammanlagda direktstöd som ursprungligen skulle ha betalats ut till jordbrukaren; de stöd som beviljas enligt avdelning III kapitel 2 i denna förordning ska inte beaktas.

2.   Det belopp som avses i punkt 1 ska beräknas genom att de löner som verkligen betalats och redovisats av jordbrukaren under det föregående året, inbegripet skatter och sociala avgifter relaterade till anställning , samt kostnader som uppkommit till följd av användning av entreprenörer för särskilda moment i jordbruket, dras av från det sammanlagda direktstöd som ursprungligen skulle ha betalats ut till jordbrukaren; de stöd som beviljas enligt avdelning III kapitel 2 i denna förordning ska inte beaktas.

Ändringsförslag 45

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a.     Medel från successiv minskning eller införande av stödtak ska stanna kvar inom den region eller den medlemsstat där de erhållits och användas där för åtgärder inom den andra pelaren.

Ändringsförslag 46

Förslag till förordning

Artikel 14

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 14

Artikel 14

Flexibilitet mellan pelare

Flexibilitet mellan pelare

1.   Före den 1 augusti 2013 får medlemsstaterna besluta att högst 10 % av deras årliga tak för kalenderåren 2014–2019 enligt bilaga II till denna förordning ska beviljas i form av extrastöd för åtgärder inom program för landsbygdsutveckling som finansieras genom EJFLU i enlighet med förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling]. Därefter ska det motsvarande beloppet inte längre kunna beviljas i form av direktstöd.

1.   Före den 1 augusti 2013 får medlemsstaterna besluta att högst 15 % av deras årliga tak för kalenderåren 2014–2019 enligt bilaga II till denna förordning ska beviljas i form av extrastöd för åtgärder inom program för landsbygdsutveckling som finansieras genom EJFLU i enlighet med förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling]. Därefter ska det motsvarande beloppet inte längre kunna beviljas i form av direktstöd.

Det beslut som avses i första stycket ska anmälas till kommissionen senast den dag som avses i samma stycke.

 

Den procentsats som anmäls i enlighet med andra stycket ska vara densamma för de år som anges i första stycket.

 

 

1a.     Medlemsstaterna får tillfoga icke tilldelade medel, som härrör från tillämpningen av artikel 33, till överföringarna för de åtgärder för landsbygdsutveckling som avses i första stycket, i form av unionsstöd till åtgärder för miljö- och klimatvänliga jordbruk inom ramen för programmen för landsbygdsutveckling som finansieras genom EJFLU i enlighet med förordning (EG) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling].

2.   Före den 1 augusti 2013 får Bulgarien, Estland, Finland, Förenade kungariket, Lettland, Litauen, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Spanien och Sverige besluta att högst 5 % av det belopp som avsätts för stödåtgärder inom program för landsbygdsutveckling som under perioden 2015–2020 finansieras genom EJFLU i enlighet med förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling] ska beviljas i form av direktstöd enligt den här förordningen. Därefter ska det motsvarande beloppet inte längre kunna beviljas i form av direktstöd inom ramen för landsbygdsutvecklingsprogram.

2.   Före den 1 augusti 2013 får Bulgarien, Estland, Finland, Förenade kungariket, Lettland, Litauen, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Spanien och Sverige besluta att högst 10 % av det belopp som avsätts för stödåtgärder inom program för landsbygdsutveckling som under perioden 2015–2020 finansieras genom EJFLU i enlighet med förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling] ska beviljas i form av direktstöd enligt den här förordningen. Därefter ska det motsvarande beloppet inte längre kunna beviljas i form av direktstöd inom ramen för landsbygdsutvecklingsprogram.

Det beslut som avses i första stycket ska anmälas till kommissionen senast den dag som avses i samma stycke.

Det beslut som avses i första stycket ska anmälas till kommissionen senast den dag som avses i samma stycke.

Den procentsats som anmäls i enlighet med andra stycket ska vara densamma för de år som anges i punkt 1 första stycket.

 

 

2a.     Vid regionalt genomförande får olika procentsatser tillämpas för varje region.

 

2b.     Medlemsstaterna får antingen senast den 1 augusti 2015 eller den 1 augusti 2017 besluta att se över sina beslut enligt denna artikel, med verkan från påföljande år.

Ändringsförslag 47

Förslag till förordning

Artikel 15 – punkt - 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

-1.     För att kunna utvärdera den nya gemensamma jordbrukspolitiken ska kommissionen före utgången av 2017 göra en översyn av reformerna och deras effekter för miljön och jordbruksproduktionen.

Ändringsförslag 48

Förslag till förordning

Artikel 15

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Stödsystemen som förtecknas i bilaga I ska tillämpas utan att det påverkar en eventuell översyn som när som helst kan komma att göras mot bakgrund av den ekonomiska utvecklingen och budgetläget.

Stödsystemen som förtecknas i bilaga I ska tillämpas utan att det påverkar en eventuell översyn som när som helst kan komma att göras genom en lagstiftningsakt mot bakgrund av den ekonomiska utvecklingen och budgetläget.

Ändringsförslag 49

Förslag till förordning

Artikel 18

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 18

Artikel 18

Stödrättigheter

Stödrättigheter

1.   Jordbrukarna ska kunna få stöd enligt ordningen för grundstöd om de erhåller stödrättigheter enligt denna förordning genom tilldelning enligt artikel 17b.4, genom en första tilldelning enligt artikel 21, från den nationella reserven enligt artikel 23 eller genom överföring i enlighet med artikel 27.”

1.   Jordbrukarna ska kunna få stöd enligt ordningen för grundstöd om de erhåller stödrättigheter enligt denna förordning genom tilldelning enligt artikel 17b.4, genom en första tilldelning enligt artikel 21, från den nationella reserven enligt artikel 23 eller genom överföring i enlighet med artikel 27.”

2.    Stödrättigheter som erhållits inom ramen för systemet med samlat gårdsstöd i enlighet med förordning (EG) nr 1782/2003 och med förordning (EG) nr 73/2009 ska upphöra att gälla den 31 december 2013.

2.    Genom undantag från punkt 1

 

a)

ska medlemsstater som den 31 december 2013 tillämpar systemet för samlat gårdsstöd på grundval av den regionala modell som beskrivs i artikel 59 i förordning (EG) nr 1782/2003 senast den 1 augusti 2013 besluta att behålla de stödrättigheter som tilldelats i enlighet med förordning (EG) nr 1782/2003 och/eller förordning (EG) nr 73/2009,

 

b)

ska medlemsstater som den 31 december 2013 tillämpar systemet för enhetlig arealersättning senast den 1 augusti 2013 besluta att behålla sitt befintliga system som ett övergångssystem till den 31 december 2020.

Ändringsförslag 50

Förslag till förordning

Artikel 19

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 19

Artikel 19

Tak inom ordningen för grundstöd

Tak inom ordningen för grundstöd

1.   Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa det årliga nationella taket för ordningen för grundstöd genom att dra av de årliga belopp som fastställs i enlighet med artiklarna 33, 35, 37 och 39 från det årliga nationella tak som anges i bilaga II. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

1.   Kommissionen ska anta genomförandeakter i syfte att för varje medlemsstat fastställa det årliga nationella taket för ordningen för grundstöd, genom att dra av de årliga belopp som fastställs i enlighet med artiklarna 33, 35, 37 och 39 från det årliga nationella tak som anges i bilaga II. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

2.   För varje medlemsstat och år ska det sammanlagda värdet av alla tilldelade stödrättigheter och den nationella reserven motsvara respektive nationellt tak som antas av kommissionen i enlighet med punkt 1.

2.   För varje medlemsstat och år ska det sammanlagda värdet av alla tilldelade stödrättigheter och den nationella reserven motsvara respektive nationellt tak som antas av kommissionen i enlighet med punkt 1.

3.   Vid ändring av det tak som antagits av kommissionen i enlighet med punkt 1 i förhållande till det föregående året, ska medlemsstaten linjärt minska eller öka värdet på alla stödrättigheter för att säkerställa förenlighet med punkt 2.

3.   Vid ändring av det tak som antagits av kommissionen i enlighet med punkt 1 i förhållande till det föregående året, ska medlemsstaten linjärt minska eller öka värdet på alla stödrättigheter för att säkerställa förenlighet med punkt 2.

Första stycket ska inte gälla om ändringen beror på tillämpning av artikel 17b.2.

Första stycket ska inte gälla om ändringen beror på tillämpning av artikel 17b.2.

Ändringsförslag 51

Förslag till förordning

Artikel 20

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 20

Artikel 20

Regional fördelning av de nationella taken

Regional fördelning av de nationella taken

1.   Medlemsstaterna får före den 1 augusti 2013 besluta att tillämpa ordningen för grundstöd på regional nivå. I sådant fall ska de utse regionerna på grundval av objektiva och icke-diskriminerande kriterier, t.ex. särdrag vad gäller jordbruk och ekonomi samt regional jordbrukspotential och institutionell eller administrativ struktur.

1.   Medlemsstaterna får före den 1 augusti 2013 besluta att tillämpa ordningen för grundstöd på regional nivå. I sådant fall ska de utse regionerna på grundval av objektiva och icke-diskriminerande kriterier, t.ex. särdrag vad gäller jordbruk , miljö och socioekonomi samt regional jordbrukspotential och institutionell eller administrativ struktur.

2.   Medlemsstaterna ska fördela de nationella tak som anges i artikel 19.1 mellan regionerna i enlighet med objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

2.   Medlemsstaterna ska fördela de nationella tak som anges i artikel 19.1 mellan regionerna i enlighet med objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

3.   Medlemsstaterna får besluta att årligen och stegvis ändra dessa regionala tak i enlighet med i förväg fastställda årliga etapper och objektiva och icke-diskriminerande kriterier såsom jordbrukspotential eller miljömässiga kriterier.

3.   Medlemsstaterna får besluta att årligen och stegvis ändra dessa regionala tak i enlighet med i förväg fastställda årliga etapper och objektiva och icke-diskriminerande kriterier såsom jordbrukspotential eller miljömässiga kriterier.

4.   Medlemsstaterna ska göra en linjär minskning eller ökning av värdet på stödrättigheterna i varje region i den utsträckning som är nödvändig för att iaktta de tillämpliga regionala taken i enlighet med punkt 2 eller 3.

4.   Medlemsstaterna ska göra en linjär minskning eller ökning av värdet på stödrättigheterna i varje region i den utsträckning som är nödvändig för att iaktta de tillämpliga regionala taken i enlighet med punkt 2 eller 3.

5.   Medlemsstaterna ska senast den 1 augusti 2013 meddela kommissionen det beslut som avses i punkt 1 tillsammans med de åtgärder som vidtagits för tillämpningen av punkterna 2 och 3.

5.   Medlemsstaterna ska senast den 1 augusti 2013 meddela kommissionen det beslut som avses i punkt 1 tillsammans med de åtgärder som vidtagits för tillämpningen av punkterna 2 och 3.

Ändringsförslag 52 och 161

Förslag till förordning

Artikel 21

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 21

Artikel 21

Första tilldelning av stödrättigheter

Första tilldelning av stödrättigheter

1.   Med förbehåll för punkt 2 ska stödrättigheter tilldelas jordbrukarna om de ansöker om tilldelning av stödrättigheter inom ramen för ordningen för grundstöd senast den 15 maj 2015, utom vid force majeure och exceptionella omständigheter.

1.   Med förbehåll för punkt 2 i denna artikel, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 18.2, ska stödrättigheter tilldelas jordbrukarna om de ansöker om tilldelning av stödrättigheter inom ramen för ordningen för grundstöd senast den 15 maj 2014, utom vid force majeure och exceptionella omständigheter.

2.   ”Jordbrukare som under 2011 eller, när det gäller Kroatien, under 2013, aktiverade minst en stödrättighet inom ramen för det samlade gårdsstödet eller ansökte om stöd inom ramen för system för enhetlig arealersättning, i båda fallen i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009, ska erhålla stödrättigheter under grundstödordningens första tillämpningsår förutsatt att de är berättigade till att beviljas direktstöd i enlighet med artikel 9.”

2.   Jordbrukare som

 

under något av de tre åren 2009, 2010 eller 2011 , som får väljas av medlemsstaterna, eller, när det gäller Kroatien, under 2013, aktiverade minst en stödrättighet inom ramen för det samlade gårdsstödet eller ansökte om stöd inom ramen för system för enhetlig arealersättning, i båda fallen i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009, eller

under 2012 mottog stödrättigheter i enlighet med artiklarna 41 och 63 i förordning (EG) nr 73/2009, eller

lämnade in bevis på aktiv jordbruksproduktion och som under 2011 födde upp eller odlade jordbruksprodukter, där verksamheten även omfattade skörd, mjölkning eller avelsdjur eller djur för jordbruksändamål , ska erhålla stödrättigheter under grundstödordningens första tillämpningsår förutsatt att de är berättigade till att beviljas direktstöd i enlighet med artikel 9.

Genom undantag från första stycket ska jordbrukare erhålla stödrättigheter under grundstödordningens första tillämpningsår förutsatt att de är berättigade till att beviljas direktstöd och att de under 2011

Genom undantag från första stycket ska jordbrukare erhålla stödrättigheter under grundstödordningens första tillämpningsår förutsatt att de är berättigade till att beviljas direktstöd och att de under 2011

a)

inom ramen för samlat gårdsstöd inte aktiverade några rättigheter utan endast producerade frukt, grönsaker och/eller endast odlade vin,

a)

inom ramen för samlat gårdsstöd inte aktiverade några rättigheter utan producerade frukt, grönsaker, utsädespotatis och matpotatis, prydnadsväxtgrödor och/eller endast odlade vin,

b)

inom ramen för samlat gårdsstöd inte ansökte om något stöd och endast hade jordbruksareal som den 30 juni 2003 inte hölls i enlighet med god jordbrukshävd enligt artikel 124.1 i förordning (EG) nr 73/2009.

b)

inom ramen för samlat gårdsstöd inte ansökte om något stöd och endast hade jordbruksareal som den 30 juni 2003 inte hölls i enlighet med god jordbrukshävd enligt artikel 124.1 i förordning (EG) nr 73/2009.

Utom i fall av force majeure och exceptionella omständigheter ska antalet stödrättigheter som tilldelats per jordbrukare motsvara det antal stödberättigande hektar enligt artikel 25.2 som jordbrukaren anmäler i enlighet med artikel 26.1 för år 2014.

Utom i fall av force majeure och exceptionella omständigheter ska antalet stödrättigheter som tilldelats per jordbrukare motsvara det antal stödberättigande hektar enligt artikel 25.2 som jordbrukaren anmäler i enlighet med artikel 26.1 för år 2014.

 

Genom undantag från föregående stycke, och om det totala antal hektar som deklarerats i en medlemsstat i enlighet med artikel 26.1 för 2014 innebär en ökning på mer än 45 % i förhållande till det totala antal stödberättigande hektar som deklarerats för 2009 enligt artikel 35 i förordning (EG) nr 73/2009, får medlemsstaterna begränsa antalet stödrättigheter som tilldelas för 2014 till 145 % av det totala antal hektar som deklarerats för 2009 i enlighet med artikel 35 i förordning (EG) nr 73/2009.

 

Vid tillämpningen av detta alternativ ska medlemsstaterna tilldela jordbrukarna ett reducerat antal stödrättigheter som ska beräknas genom en proportionell minskning av det ytterligare antal stödberättigande hektar som respektive jordbrukare deklarerat för 2014 enligt artikel 34.2 i förordning (EG) nr 73/2009 i förhållande till det antal stödberättigande hektar jordbrukaren angett i sin ansökan om stöd för 2011 enligt artikel 19 i förordning (EG) nr 73/2009.

3.   Vid försäljning eller utarrendering av hela eller delar av företaget får fysiska eller juridiska personer som uppfyller kraven i punkt 2 genom avtal undertecknat före den 15 maj 2014 överlåta rätten att erhålla stödrättigheter enligt punkt 1 till endast en jordbrukare, förutsatt att denne uppfyller villkoren i artikel 9.

3.   Vid försäljning, sammanslagning, uppdelning eller utarrendering av hela eller delar av företaget får jordbrukare som uppfyller kraven i punkt 2 genom avtal undertecknat före den 15 maj 2014 överlåta rätten att erhålla stödrättigheter enligt punkt 1 till de jordbrukare som tar över hela eller delar av företaget , förutsatt att de uppfyller villkoren i artikel 9.

4.   Kommissionen ska genom genomförandeakter anta regler för ansökningar om tilldelning av stödrättigheter som lämnas in under det år för tilldelning av rättigheter då rättigheterna eventuellt ännu inte har fastställts definitivt och tilldelningen påverkas av särskilda omständigheter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

4.   Kommissionen ska genom genomförandeakter anta regler för ansökningar om tilldelning av stödrättigheter som lämnas in under det år för tilldelning av rättigheter då rättigheterna eventuellt ännu inte har fastställts definitivt och tilldelningen påverkas av särskilda omständigheter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

Ändringsförslag 53

Förslag till förordning

Artikel 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 22

Artikel 22

Värdet på stödrättigheter och konvergens

Värdet på stödrättigheter och konvergens

1.   För varje aktuellt år ska enhetsvärdet för stödrättigheter beräknas genom att det nationella eller regionala tak som fastställs enligt artikel 19 eller 20, efter tillämpning av den linjära minskning som föreskrivs i artikel 23.1, divideras med det antal stödrättigheter som tilldelats på nationell eller regional nivå i enlighet med artikel 21.2 för år 2014.

1.   För varje aktuellt år ska enhetsvärdet för stödrättigheter beräknas genom att det nationella eller regionala tak som fastställs enligt artikel 19 eller 20, efter tillämpning av den linjära minskning som föreskrivs i artikel 23.1, divideras med det antal stödrättigheter som tilldelats på nationell eller regional nivå i enlighet med artikel 21.2 för år 2014.

2.   Medlemsstater som har tillämpat samlat gårdsstöd enligt förordning (EG) nr 73/2009, får begränsa beräkningen av enhetsvärdet för stödrättigheter enligt punkt 1 till ett belopp som motsvarar minst 40 % av de nationella eller regionala tak som fastställts i enlighet med artikel 19 eller 20, efter tillämpning av den linjära minskning som föreskrivs i artikel 23.1.

2.   Medlemsstater som har tillämpat samlat gårdsstöd enligt förordning (EG) nr 73/2009, får begränsa beräkningen av enhetsvärdet för stödrättigheter enligt punkt 1 till ett belopp som motsvarar minst 10 % av de nationella eller regionala tak som fastställts i enlighet med artikel 19 eller 20, efter tillämpning av den linjära minskning som föreskrivs i artikel 23.1.

3.   Medlemsstater som utnyttjar möjligheten i punkt 2 ska använda den del av taket som återstår efter det att den punkten tillämpats till att öka värdet på stödrättigheter i fall där det sammanlagda värdet på de stödrättigheter som jordbrukaren innehar enligt ordningen för grundstöd beräknade enligt punkt 2 är lägre än det sammanlagda värdet på de stödrättigheter, inklusive särskilda stödrättigheter, som jordbrukaren den 31 december 2013 innehade inom ramen för systemet med samlat gårdsstöd enligt förordning (EG) nr 73/2009. I detta syfte ska det nationella eller regionala enhetsvärdet för var och en av den berörda jordbrukarens stödrättigheter ökas med en andel av skillnaden mellan det sammanlagda värdet av stödrättigheterna inom ramen för grundstödordningen beräknat i enlighet med punkt 2 och det sammanlagda värdet av stödrättigheter, inklusive särskilda stödrättigheter, som jordbrukaren den 31 december 2013 innehade inom ramen för systemet med samlat gårdsstöd i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009.

3.   Medlemsstater som utnyttjar möjligheten i punkt 2 ska använda den del av taket som återstår efter det att den punkten tillämpats till att öka värdet på stödrättigheter i fall där det sammanlagda värdet på de stödrättigheter som jordbrukaren innehar enligt ordningen för grundstöd beräknade enligt punkt 2 är lägre än det sammanlagda värdet på de stödrättigheter, inklusive särskilda stödrättigheter, som jordbrukaren den 31 december 2013 innehade inom ramen för systemet med samlat gårdsstöd enligt förordning (EG) nr 73/2009. I detta syfte ska det nationella eller regionala enhetsvärdet för var och en av den berörda jordbrukarens stödrättigheter ökas med en andel av skillnaden mellan det sammanlagda värdet av stödrättigheterna inom ramen för grundstödordningen beräknat i enlighet med punkt 2 och det sammanlagda värdet av stödrättigheter, inklusive särskilda stödrättigheter, som jordbrukaren den 31 december 2013 innehade inom ramen för systemet med samlat gårdsstöd i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009.

För beräkningen av ökningen får en medlemsstat också beakta det stöd som beviljats under kalenderåret 2013 i enlighet med artiklarna 52, 53.1 och 68.1 b i förordning (EG) nr 73/2009, förutsatt att medlemsstaten har beslutat att inte tillämpa det frivilligt kopplade stödet enligt avdelning IV i denna förordning på de specifika sektorerna.

För beräkningen av ökningen får en medlemsstat också beakta det stöd som beviljats under kalenderåret 2013 i enlighet med artiklarna 52, 53.1 och 68.1 b i förordning (EG) nr 73/2009, förutsatt att medlemsstaten har beslutat att inte tillämpa det frivilligt kopplade stödet enligt avdelning IV i denna förordning på de specifika sektorerna.

Vid tillämpning av första stycket ska en jordbrukare anses inneha stödrättigheter den 31 december 2013 om stödrättigheter har tilldelats eller definitivt överlåtits till den jordbrukaren senast den dagen.

Vid tillämpning av första stycket ska en jordbrukare anses inneha stödrättigheter den 31 december 2013 om stödrättigheter har tilldelats eller definitivt överlåtits till den jordbrukaren senast den dagen.

4.   Vid tillämpning av punkt 3, i det fall hela eller en del av ett arrendeavtal om jordbrukmark säljs, beviljas eller löper ut efter den dag som fastställts i enlighet med artikel 35 i förordning (EG) nr 73/2009, och före den dag som fastställts i enlighet med artikel 26 i denna förordning, får en medlemsstat på grundval av objektiva kriterier föreskriva att den ökning, eller del av ökning, av värdet på stödrättigheter som skulle ha tilldelats den berörda jordbrukaren ska återgå till den nationella reserven, om denna ökning skulle leda till en extraförtjänst för den berörda jordbrukaren.

4.   Vid tillämpning av punkt 3, i det fall hela eller en del av ett arrendeavtal om jordbruksmark säljs, beviljas eller löper ut efter den dag som fastställts i enlighet med artikel 35 i förordning (EG) nr 73/2009, och före den dag som fastställts i enlighet med artikel 26 i denna förordning, får en medlemsstat på grundval av objektiva kriterier föreskriva att den ökning, eller del av ökning, av värdet på stödrättigheter som skulle ha tilldelats den berörda jordbrukaren ska återgå till den nationella reserven, om denna ökning skulle leda till en extraförtjänst för den berörda jordbrukaren.

Dessa objektiva kriterier ska fastställas på ett sådant sätt att likabehandling av jordbrukare garanteras och snedvridning av marknaden och konkurrensen undviks och ska minst omfatta följande:

Dessa objektiva kriterier ska fastställas på ett sådant sätt att likabehandling av jordbrukare garanteras och snedvridning av marknaden och konkurrensen undviks och ska minst omfatta följande:

a)

Kortaste löptid för arrendet.

a)

Kortaste löptid för arrendet.

b)

Den andel av det mottagna stödet som ska återgå till den nationella reserven.

b)

Den andel av det mottagna stödet som ska återgå till den nationella reserven.

5.   Senast från och med ansökningsåret 2019 ska alla stödrättigheter i en medlemsstat eller, vid tillämpning av artikel 20, i en region ha ett enhetligt enhetsvärde.

5.   Senast från och med ansökningsåret 2019 ska alla stödrättigheter i en medlemsstat eller, vid tillämpning av artikel 20, i en region

 

a)

ha ett enhetligt enhetsvärde, och

 

aa)

kan avvika från det genomsnittliga enhetsvärdet med högst 20 %.

 

Vid tillämpningen av punkterna 2, 3 och den här punkten kan medlemsstaterna vid en minskning av jordbruksföretagens stödrättigheter vidta åtgärder för att de stödrättigheter som ska aktiveras 2019 inte ska underskrida de rättigheter som ska aktiveras 2014 med mer än 30 %.

6.   Vid tillämpning av punkterna 2 och 3 ska medlemsstaterna, i enlighet med de allmänna principerna i unionslagstiftningen, gå över till en schablonberäkning av värdet av stödrättigheterna på nationell eller regional nivå. Medlemsstaterna ska i detta syfte fastställa vilka åtgärder som ska vidtas före den 1 augusti 2013. Dessa åtgärder ska omfatta årliga successiva ändringar av stödrättigheterna i enlighet med objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

6.   Vid tillämpning av punkterna 2 och 3 ska medlemsstaterna, i enlighet med de allmänna principerna i unionslagstiftningen, gå över till en schablonberäkning av värdet av stödrättigheterna på nationell eller regional nivå. Medlemsstaterna ska i detta syfte fastställa vilka åtgärder som ska vidtas före den 1 augusti 2013. Dessa åtgärder ska omfatta årliga successiva ändringar av stödrättigheterna i enlighet med objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

De åtgärder som avses i det första stycket ska meddelas till kommissionen senast den dag som anges i samma stycke.

De åtgärder som avses i det första stycket ska meddelas till kommissionen senast den dag som anges i samma stycke.

Ändringsförslag 54

Förslag till förordning

Artikel 22a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 22a

 

Inre konvergens

 

1.     Genom undantag från artikel 22 får medlemsstater beräkna värdet av stödrättigheterna på nationell eller regional nivå så att enhetsvärdet för stödrättigheter närmar sig enhetliga nationella eller regionala värden senast från och med ansökningsåret 2021. Medlemsstaterna får använda formeln för extern konvergens mellan medlemsstater när de utnyttjar denna möjlighet. Konvergensen ska finansieras genom en minskning av värdena för 2013 års stödrättigheter över en tröskel som fastställs av medlemsstaterna eller över det nationella genomsnittet.

 

2.     Medlemsstater som tillämpar det undantag som avses i punkt 1 får besluta att betalningen för jordbruksmetoder med gynnsam inverkan på klimatet och miljön enligt kapitel 2 i avdelning III, som ska utgöra 30 % av det nationella anslaget i enlighet med artikel 33.1, betalas ut till jordbrukare som en procentandel i förhållande till deras grundstöd.

 

3.     När medlemsstaterna tillämpar det undantag som avses i punkt 1 ska de före den 1 augusti 2013 fastställa vilka åtgärder som ska vidtas i enlighet med de allmänna principerna i unionslagstiftningen. Dessa åtgärder ska omfatta successiva ändringar av stödrättigheterna i enlighet med objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

 

De åtgärder som avses i första stycket ska anmälas till kommissionen senast den 1 augusti 2013.

Ändringsförslag 55

Förslag till förordning

Artikel 23

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 23

Artikel 23

Inrättande och användning av den nationella reserven

Inrättande och användning av den nationella reserven

1.   Varje medlemsstat ska inrätta en nationell reserv. I det syftet ska medlemsstaterna under det första år som ordningen för grundstöd tillämpas göra en linjär procentuell minskning av taket för grundstödordningen på nationell nivå för att inrätta den nationella reserven. Denna minskning ska inte vara högre än 3 % utom om så är nödvändigt för att täcka tilldelningsbehoven enligt punkt 4 för år 2014 .

1.   Varje medlemsstat ska inrätta en nationell reserv. I det syftet ska medlemsstaterna under det första år som ordningen för grundstöd tillämpas göra en linjär procentuell minskning av taket för grundstödordningen på nationell nivå för att inrätta den nationella reserven. För år 2014 ska denna minskning inte vara högre än 3 % utom om så är nödvändigt för att täcka tilldelningsbehoven enligt punkt 4. För de efterföljande åren får medlemsstaterna varje år fastställa minskningströskeln med utgångspunkt i tilldelningsbehoven.

2.   Medlemsstaterna får administrera den nationella reserven på regional nivå.

2.   Medlemsstaterna får administrera den nationella reserven på regional nivå.

3.   Medlemsstaterna ska fastställa stödrättigheter från den nationella reserven i enlighet med objektiva kriterier och på ett sådant sätt att likabehandling av jordbrukarna kan garanteras och snedvridning av marknaden och konkurrensen undviks.

3.   Medlemsstaterna ska fastställa stödrättigheter från den nationella reserven i enlighet med objektiva kriterier och på ett sådant sätt att likabehandling av jordbrukarna kan garanteras och snedvridning av marknaden och konkurrensen undviks.

4.   Medlemsstaterna ska utnyttja den nationella reserven till att som prioritering tilldela unga jordbrukare som etablerar jordbruksverksamhet stödrättigheter.

4.   Medlemsstaterna ska utnyttja den nationella reserven till att som prioritering tilldela unga och nya jordbrukare som etablerar jordbruksverksamhet stödrättigheter.

I första stycket avses med unga jordbrukare som etablerar jordbruksverksamhet jordbrukare som uppfyller villkoret i artikel 36.2 och som inte bedrivit jordbruksverksamhet i eget namn och på egen risk och som inte kontrollerat en juridisk person som bedriver jordbruksverksamhet under de fem år som föregår inledandet av den nya jordbruksverksamheten. När det gäller en juridisk person får den eller de fysiska personer som kontrollerar den juridiska personen inte ha bedrivit jordbruksverksamhet i eget namn och på egen risk eller inte ha kontrollerat en juridisk person som bedriver jordbruksverksamhet under de fem år som föregår inledandet av den juridiska personens jordbruksverksamhet.

I första stycket avses med unga jordbrukare som etablerar jordbruksverksamhet jordbrukare som uppfyller villkoret i artikel 36.2 och som inte bedrivit jordbruksverksamhet i eget namn och på egen risk och som inte kontrollerat en juridisk person som bedriver jordbruksverksamhet under de fem år som föregår inledandet av den nya jordbruksverksamheten. När det gäller en juridisk person får den eller de fysiska personer som kontrollerar den juridiska personen inte ha bedrivit jordbruksverksamhet i eget namn och på egen risk eller inte ha kontrollerat en juridisk person som bedriver jordbruksverksamhet under de fem år som föregår inledandet av den juridiska personens jordbruksverksamhet.

 

För tillämpningen av det första stycket avser ”nya jordbrukare som etablerar jordbruksverksamhet” fysiska personer som aldrig har tilldelats stödrättigheter. Medlemsstaterna får fastställa kompletterande objektiva och icke-diskriminerande kriterier som nya jordbrukare ska uppfylla då det gäller, i synnerhet, lämpliga färdigheter, erfarenhet och/eller krav på utbildning.

5.   Medlemsstaterna får använda den nationella reserven för att

5.   Medlemsstaterna får använda den nationella reserven för att

a)

tilldela stödrättigheter till jordbrukare i områden som omfattas av omstrukturerings- och/eller utvecklingsprogram som rör någon av formerna för offentlig intervention, i syfte att säkerställa att jordbruksmark inte läggs ned och/eller i syfte att kompensera jordbrukare för specifika nackdelar i de områdena,

a)

tilldela stödrättigheter till jordbrukare i områden som omfattas av omstrukturerings- och/eller utvecklingsprogram som rör någon av formerna för offentlig intervention, i syfte att säkerställa att jordbruksmark inte läggs ned och/eller i syfte att kompensera jordbrukare för specifika nackdelar i de områdena,

 

aa)

tilldela stödrättigheter till jordbrukare vars jordbruksföretag är belägna i en medlemsstat som har beslutat att använda alternativet i artikel 18.2 och som inte erhållit en stödrättighet i enlighet med förordning (EG) nr 1782/2003 eller förordning (EG) nr 73/2009 eller båda dessa förordningar, när de deklarerar sina stödberättigande jordbruksarealer för 2014.

 

ab)

tilldela stödrättigheter till jordbrukare som började bedriva jordbruksverksamhet efter 2011 och som är verksamma inom specifika jordbrukssektorer som ska fastställas av medlemsstaterna på grundval av objektiva och icke-diskriminerande kriterier,

 

ac)

öka värdet på stödrättigheterna enligt grundstödordningen upp till det nationella eller regionala genomsnittliga enhetsvärdet för stödrättigheter till jordbrukare som till följd av övergången till grundstödordningen försätts i en speciell situation på grund av det låga värdet på de historiska stödrättigheter som de innehaft enligt systemet för samlat gårdsstöd i enlighet med förordning (EG) nr 73/2009 eller öka värdet på stödrättigheterna till de jordbrukare som innehade särskilda rättigheter den 31 december 2013,

 

ad)

årligen bevilja jordbrukare ersättning – som kan höjas genom en ytterligare utbetalning för små jordbrukare – för indragningen av det stöd på 5 000 euro som anges i artikel 7.1 i förordning (EG) nr 73/2009.

b)

linjärt öka värdet på stödrättigheter inom ramen för grundstödordningen på nationell eller regional nivå om den nationella reserven överskrider 3 % under ett visst år, förutsatt att tillräckliga belopp finns kvar för tilldelningar i enlighet med punkt 4, med led a i denna punkt samt med punkt 7.

b)

linjärt öka värdet på stödrättigheter inom ramen för grundstödordningen på nationell eller regional nivå om den nationella reserven överskrider 3 % under ett visst år, förutsatt att tillräckliga belopp finns kvar för tilldelningar i enlighet med punkt 4, med led a i denna punkt samt med punkt 7. När värdet på stödrättigheterna ökas enligt denna punkt får medlemsstaterna besluta att tillämpa en alternativ metod till den linjära metoden.

6.   Vid tillämpning av punkterna 4 och 5 a ska medlemsstaterna fastställa värdet på stödrättigheter som tilldelas till jordbrukare på grundval av det nationella eller regionala medelvärdet för stödrättigheter under tilldelningsåret.

6.   Vid tillämpning av punkterna 4 och 5 a ska medlemsstaterna fastställa värdet på stödrättigheter som tilldelas till jordbrukare på grundval av det nationella eller regionala medelvärdet för stödrättigheter under tilldelningsåret.

7.   När en jordbrukare med stöd av ett definitivt domstolsavgörande eller ett definitivt administrativt beslut fattat av den behöriga myndigheten i medlemsstaten är berättigad att erhålla stödrättigheter eller öka värdet av redan existerande stödrättigheter, ska jordbrukaren erhålla det antal stödrättigheter samt värdet av de stödrättigheter som fastställs i domstolsavgörandet eller det administrativa beslutet vid en tidpunkt som ska fastställas av medlemsstaten. Denna tidpunkt får dock inte infalla senare än sista dag för inlämnande av en ansökan inom ramen för grundstödordningen efter dagen för domstolsavgörandet eller det administrativa beslutet, med beaktande av artiklarna 25 och 26.

7.   När en jordbrukare med stöd av ett definitivt domstolsavgörande eller ett definitivt administrativt beslut fattat av den behöriga myndigheten i medlemsstaten är berättigad att erhålla stödrättigheter eller öka värdet av redan existerande stödrättigheter, ska jordbrukaren erhålla det antal stödrättigheter samt värdet av de stödrättigheter som fastställs i domstolsavgörandet eller det administrativa beslutet vid en tidpunkt som ska fastställas av medlemsstaten. Denna tidpunkt får dock inte infalla senare än sista dag för inlämnande av en ansökan inom ramen för grundstödordningen efter dagen för domstolsavgörandet eller det administrativa beslutet, med beaktande av artiklarna 25 och 26.

Ändringsförslag 56

Förslag till förordning

Artikel 25 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för systemet med grundstöd ska beviljas till jordbrukare vid aktivering, genom deklaration i enlighet med artikel 26.1, av en stödrättighet per stödberättigande hektar i den medlemsstat där den har tilldelats. Aktiverade stödrättigheter ska berättiga till årlig utbetalning av de belopp som fastställs där, utan att detta påverkar tillämpningen av finansiell disciplin, gradvis stödminskning och införande av övre tak, linjära minskningar i enlighet med artiklarna 7, 37.2 och 51.1 samt eventuella minskningar och uteslutningar som ska tillämpas i enlighet med förordning (EU) nr […][den horisontella förordningen].

1.   Stöd inom ramen för systemet med grundstöd ska beviljas till jordbrukare vid aktivering, genom deklaration i enlighet med artikel 26.1, av en stödrättighet per stödberättigande hektar i den medlemsstat där den har tilldelats. Aktiverade stödrättigheter ska berättiga till årlig utbetalning av de belopp som fastställs där, utan att detta påverkar tillämpningen av finansiell disciplin, gradvis stödminskning och införande av övre tak, linjära minskningar i enlighet med artiklarna 7, 37.2 och 51.1 samt eventuella minskningar och uteslutningar som ska tillämpas i enlighet med förordning (EU) nr […][den horisontella förordningen]. Genom undantag från första meningen får medlemsstater som tillämpar systemet med enhetlig arealersättning under 2013 fortsätta att tillämpa modellen för att genomföra systemet med grundstöd.

Ändringsförslag 57

Förslag till förordning

Artikel 25 – punkt 2 – stycke 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

För tillämpningen av punkt a i första stycket får medlemsstaterna enligt objektiva och icke-diskriminerande kriterier tillämpa en minskningskoefficient för arealer med lägre avkastningsmöjligheter eller specifik produktion när den stödberättigade jordbruksarealen fastställs.

Ändringsförslag 58

Förslag till förordning

Artikel 27 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     Om stödrättigheter säljs utan mark får medlemsstaterna, i enlighet med de allmänna principerna i unionslagstiftningen, besluta att en del av de sålda stödrättigheterna ska återgå till den nationella reserven eller att deras enhetsvärde minskas till förmån för den nationella reserven.

Ändringsförslag 59

Förslag till förordning

Artikel 28 – punkt 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

e)

kriterier som medlemsstaterna ska tillämpa för tilldelning av stödrättigheter till jordbrukare som inte aktiverade någon stödrättighet under 2011 eller som under 2011 inte begärde stöd inom ramen för ordningen för enhetlig arealersättning enligt föreskrifterna i artikel 21.2, samt för tilldelning av stödrättigheter vid tillämpning av den avtalsklausul som avses i artikel 21.3,

e)

kriterier som medlemsstaterna ska tillämpa för tilldelning av stödrättigheter till jordbrukare som inte aktiverade någon stödrättighet under något av åren 2009, 2010 eller 2011 eller som under något av åren 2009, 2010 eller 2011 inte begärde stöd inom ramen för ordningen för enhetlig arealersättning enligt föreskrifterna i artikel 21.2, samt för tilldelning av stödrättigheter vid tillämpning av den avtalsklausul som avses i artikel 21.3 , med undantag för nya och unga jordbrukare ,

Ändringsförslag 60

Förslag till förordning

Artikel 28 – led g

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

g)

regler för deklaration och aktivering av stödrättigheter,

g)

regler för innehållet i deklarationen och kraven för aktiveringen av stödrättigheter,

Ändringsförslag 61

Förslag till förordning

Kapitel 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

 

Artikel 28a

 

Allmänna bestämmelser

 

1.     Medlemsstaterna får bevilja ett kompletterande årligt stöd till jordbrukare som är berättigade till stöd enligt ordningen för grundstöd i kapitel 1.

 

2.     Medlemsstaterna ska fastställa hur stor andel av de första hektaren som är stödberättigande för denna bestämmelse. Hektarantalet ska motsvara antal stödrättigheter som aktiverats av jordbrukaren i enlighet med artikel 26.1, upp till en gräns på 50 hektar.

 

3.     För att finansiera detta stöd ska medlemsstaterna utnyttja ett belopp på högst 30 % av sina årliga nationella tak enligt bilaga II.

 

4.     Medlemsstaterna ska varje år beräkna beloppet för det kompletterande stödet för de första hektar genom att dividera det belopp som avses i punkt 3 med det totala antalet stödberättigade hektar.

 

5.     Medlemsstaterna ska säkerställa att stöd inte utbetalas till jordbrukare som, efter det att kommissionens förslag till förordning offentliggjorts, på konstgjord väg försökt skapa förutsättningar för att få omfattas av den stödrättighet som avses i denna artikel.

 

6.     Medlemsstaterna ska senast den 1 augusti 2013 anmäla sina beslut enligt punkterna 1, 2 och 3 till kommissionen.

Ändringsförslag 63

Förslag till förordning

Artikel 30

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 30

Artikel 30

Diversifiering av grödor

Diversifiering av grödor

1.   Om jordbrukarens åkermark omfattar mer än tre hektar och inte uteslutande används för vallproduktion (sådd eller naturlig), helt lämnats i träda eller helt odlats med gröda som står under vatten under en betydande del av året, ska odlingen av åkermarken bestå av minst tre olika grödor. Ingen av dessa tre grödor får uppta mindre än 5 % av åkermarken och huvudgrödan får inte uppta mer än 70 % av åkermarken.

1.    Om jordbrukarens åkermark omfattar mellan 10 och 30 hektar ska odlingen av åkermarken bestå av minst två olika grödor. Ingen av dessa grödor får uppta mer än 80 % av åkermarken.

 

Om jordbrukarens åkermark omfattar mer än 30 hektar ska odlingen av åkermarken bestå av minst tre olika grödor , förutom för jordbruksföretag som är belägna norr om den 62:a breddgraden . Huvudgrödan får inte uppta mer än 75 % av åkermarken och de två viktigaste grödorna får tillsammans inte uppta mer än 95 % av åkermarken.

2.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 om fastställande av definitionen av gröda och regler rörande tillämpningen av den exakta beräkningen av andelen olika grödor.

2.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på fastställande av definitionen av gröda och regler rörande tillämpningen av den exakta beräkningen av andelen olika grödor.

Ändringsförslag 64

Förslag till förordning

Artikel 31

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 31

Artikel 31

Permanent gräsmark

Permanent gräs- och betesmark

1.    De arealer i jordbruksföretagen som jordbrukarna deklarerat som permanent gräsmark i ansökan enligt artikel 74 i förordning (EU) nr XXX (HZR) för ansökningsåret 2014, nedan kallade referensarealer som utgörs av permanent gräsmark, ska bevaras som permanent gräsmark .

1.    Medlemsstaterna ska se till att den permanenta gräs- och betesmarkens andel av den sammanlagda jordbruksarealen bevaras. Medlemsstaterna får tillämpa detta krav på nationell, regional eller lokal nivå.

 

För tillämpningen av det första stycket ska permanent gräs- och betesmark anses motsvara arealer i jordbruksföretagen som jordbrukarna deklarerat som permanent gräsmark i ansökan enligt artikel 74 i förordning (EU) nr XXX (HZR) för ansökningsåret 2014, nedan kallade referensarealer som utgörs av permanent gräs- och betesmark .

Referensarealer som utgörs av permanent gräsmark ska ökas om jordbrukaren har skyldighet att ställa om arealer till permanent gräsmark under 2014 och/eller 2015 enligt artikel 93 i förordning (EU) nr […][den horisontella förordningen].

Referensarealer som utgörs av permanent gräs- och betesmark ska ökas om jordbrukaren har skyldighet att ställa om arealer till permanent gräsmark under 2014 och/eller 2015 enligt artikel 93 i förordning (EU) nr […][den horisontella förordningen].

2.    En jordbrukare ska tillåtas att ställa om högst 5 % av de referensarealer som utgörs av permanent gräsmark . Den gränsen ska inte gälla vid force majeure eller exceptionella omständigheter.

2.    Omställning av högst 5 % av de referensarealer som utgörs av permanent gräs- och betesmark ska vara tillåtet, med undantag för kolrika jordar, våtmarker och delvis naturliga gräs- och betesmarker . Vid exceptionella omständigheter får denna procentandel ökas till 7 %.

3.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 om fastställande av regler rörande ökning av referensarealer som utgörs av permanent betesmark i enlighet med punkt 1 andra stycket, förnyelse av permanent gräsmark , omställning av jordbruksarealer till permanent gräsmark när den tillåtna minskning som avses punkt 2 överskrids samt om ändring av de referensarealer som utgörs av permanent gräsmark vid överlåtelse av mark.

3.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på fastställande av regler rörande ökning av referensarealer som utgörs av permanent gräs- och betesmark i enlighet med punkt 1 tredje stycket, förnyelse av permanent gräs- och betesmark , omställning av jordbruksarealer till permanent gräs- och betesmark när den tillåtna minskning som avses i punkt 2 överskrids , de exceptionella omständigheter som avses i punkt 2 samt om ändring av de referensarealer som utgörs av permanent gräs- och betesmark vid överlåtelse av mark.

Ändringsförslag 65

Förslag till förordning

Artikel 32

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 32

Artikel 32

Områden med ekologiskt fokus

Områden med ekologiskt fokus

1.   Jordbrukarna ska se till att minst 7 % av deras stödberättigande hektar enligt definitionen i artikel 25.2, undantaget arealer som utgörs av permanent gräsmark , utgörs av arealer med ekologiskt fokus, till exempel mark i träda, terrasser, bibehållande av landskapselement, buffertzoner och beskogade arealer enligt artikel 25.2 b ii.

1.    Där jordbrukarnas åkermark omfattar mer än 10 hektar ska jordbrukarna under det första året av tillämpningen av denna förordning se till att minst 3 % av deras stödberättigande hektar enligt definitionen i artikel 25.2, undantaget arealer som utgörs av permanent gräs- och betesmark , utgörs av arealer med ekologiskt fokus, till exempel mark i träda, terrasser, bibehållande av landskapselement, såsom häckar, diken, stenmurar, träd i jordbrukslandskap, dammar, mark där kvävebindande grödor planterats, buffertzoner och beskogade arealer enligt artikel 25.2 b ii. Jordbrukarna får tillämpa denna åtgärd på hela jordbruksföretaget.

 

Jordbrukarna får använda areal med ekologiskt fokus för produktion utan användning av bekämpningsmedel eller gödningsmedel.

 

Från och med den 1 januari 2016 ska den procentandel som anges i första stycket höjas till 5 %.

 

1a.     Senast den 31 mars 2017 ska kommissionen lägga fram en utvärderingsrapport av åtgärderna enligt punkt 1 för Europaparlamentet och rådet, åtföljd av nödvändiga lagstiftningsförslag för att, om så är lämpligt, höja den procentandel som anges i punkt 1 upp till 7 % för 2018, med beaktande av inverkan på miljön och jordbruksproduktionen.

 

1b.     Genom undantag från punkt 1 får medlemsstaterna från och med den 1 januari 2016 besluta att inrätta upp till 3 % av områdena med ekologiskt fokus på regional nivå för att skapa sammanhängande områden med ekologiskt fokus.

 

1c.     Jordbrukarna får arrendera tillbaka jordbruksareal med högt naturvärde som har övergått i offentlig ägo till följd av arrondering eller liknande förfaranden från lokala myndigheterna och beteckna sådan jordbruksareal som område med ekologiskt fokus, förutsatt att det uppfyller kriterierna i punkt 1.

 

1d.     Områden med ekologiskt fokus får viktas på grundval av sin ekologiska betydelse. Kommissionen ska godkänna de uppsättningar av viktningskoefficienter som lämnas in av medlemsstaterna, med beaktande av motsvarande miljö- och klimatprestationskriterier.

2.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 i syfte att ytterligare definiera de typer av områden med ekologiskt fokus som avses i punkt 1 i denna artikel och för att lägga till och definiera andra typer av områden med ekologiskt fokus som kan beaktas för att uppfylla den procentandel som avses i samma punkt.

2.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på att ytterligare definiera de typer av områden med ekologiskt fokus som avses i punkt 1 i denna artikel för att fastställa en unionsomfattande ram för viktningskoefficienter för beräkning av hektar per typ av områden med ekologiskt fokus som avses i punkt 1d i denna artikel , och för att lägga till och definiera andra typer av områden med ekologiskt fokus som kan beaktas i bedömningen av den procentandel som avses i punkt 1 i denna artikel samt för att fastställa den regionala nivå som avses i punkt 1b i denna artikel .

Ändringsförslag 66

Förslag till förordning

Artikel 34 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   Det stöd per hektar som avses i punkt 1 ska beräknas genom att det belopp som erhålls genom tillämpningen av artikel 35 divideras med antalet stödberättigande hektar som deklareras i enlighet med artikel 26.1 och som ligger i områden för vilka medlemsstaterna beslutat att bevilja stöd i enlighet med punkt 2 i denna artikel.

4.   Det stöd per hektar som avses i punkt 1 ska beräknas genom att det belopp som erhålls genom tillämpningen av artikel 35 divideras med antalet stödberättigande hektar som deklareras i enlighet med artikel 26.1, för vilka medlemsstaterna beslutat att bevilja stöd i enlighet med punkt 2 i denna artikel.

Ändringsförslag 67

Förslag till förordning

Artikel 34 – punkt 4 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Medlemsstaterna kan variera stödet efter antalet hektar i förhållande till objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

Ändringsförslag 68

Förslag till förordning

Artikel 34 – punkt 4 – stycke 1b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Vid tillämpning av första stycket kan medlemsstaterna fastställa det högsta antalet stödberättigande hektar per gård.

Ändringsförslag 69

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Utifrån den procentandel av det nationella taket som ska användas av medlemsstaterna i enlighet med punkt 1 ska kommissionen varje år , genom genomförandeakter, fastställa motsvarande tak för det stödet. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

2.   Utifrån den procentandel av det nationella taket som ska användas av medlemsstaterna i enlighet med punkt 1 ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 för att varje år fastställa motsvarande tak för det stödet.

Ändringsförslag 70

Förslag till förordning

Artikel 36

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 36

Artikel 36

Allmänna bestämmelser

Allmänna bestämmelser

1.   Medlemsstaterna ska bevilja ett årligt stöd till unga jordbrukare som är berättigade till stöd enligt ordningen för grundstöd i kapitel 1.

1.   Medlemsstaterna ska i enlighet med villkoren i detta kapitel bevilja ett årligt stöd till unga jordbrukare som är berättigade till stöd enligt ordningen för grundstöd i kapitel 1.

2.   I detta kapitel avses med unga jordbrukare

2.   I detta kapitel avses med unga jordbrukare

a)

fysiska personer som för första gången etablerar sig som driftsledare inom ett jordbruksföretag eller som redan hade etablerat ett sådant företag fem år innan den första ansökan om anslutning till ordningen för grundstöd enligt artikel 73.1 i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen] lämnades in, och

a)

fysiska personer som för första gången etablerar sig som driftsledare inom ett jordbruksföretag eller som redan hade etablerat ett sådant företag fem år innan den första ansökan om anslutning till ordningen för grundstöd enligt artikel 73.1 i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen] lämnades in, och

b)

som ännu inte har fyllt 40 år när den ansökan som avses i led a lämnas in.

b)

som ännu inte har fyllt 40 år när den ansökan som avses i led a lämnas in.

 

ba)

Medlemsstaterna får fastställa kompletterande objektiva och icke-diskriminerande kriterier som unga jordbrukare ska uppfylla, i synnerhet då det gäller lämpliga färdigheter, erfarenhet och/eller krav på utbildning.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av finansiell disciplin, gradvis stödminskning och införandet av övre tak, linjära minskningar i enlighet med artikel 7 samt eventuella minskningar och uteslutningar som ska tillämpas i enlighet med artikel 65 i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen], ska det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel beviljas årligen när stödrättigheter har aktiverats av jordbrukaren.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av finansiell disciplin, gradvis stödminskning och införandet av övre tak, linjära minskningar i enlighet med artikel 7 samt eventuella minskningar och uteslutningar som ska tillämpas i enlighet med artikel 65 i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen], ska det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel beviljas årligen när stödrättigheter har aktiverats av jordbrukaren.

4.   Stödet enligt punkt 1 ska beviljas per jordbrukare under en period på högst fem år. Perioden ska minskas proportionellt med det antal år som har förflutit från det att företaget startades fram till dess att den ansökan som avses i punkt 2 a lämnades in första gången.

4.   Stödet enligt punkt 1 ska beviljas per jordbrukare under en period på högst fem år. Perioden ska minskas proportionellt med det antal år som har förflutit från det att företaget startades fram till dess att den ansökan som avses i punkt 2 a lämnades in första gången.

5.   Medlemsstaterna ska varje år beräkna det stöd som avses i punkt 1 genom att multiplicera ett tal motsvarande 25 % av genomsnittsvärdet av de stödrättigheter som innehas av jordbrukaren med det antal stödrättigheter som denna har aktiverat i enlighet med artikel 26.1.

5.   Medlemsstaterna ska varje år beräkna det stöd som avses i punkt 1 genom att multiplicera ett tal motsvarande 25 % av genomsnittsvärdet av stödrättigheterna i medlemsstaten eller regionen i fråga med det antal stödrättigheter som jordbrukaren har aktiverat i enlighet med artikel 26.1.

Vid tillämpning av första stycket ska medlemsstaterna iaktta följande övre gränser för det antal aktiverade stödrättigheter som ska beaktas:

Vid tillämpning av första stycket ska medlemsstaterna fastställa en gräns på högst 100 hektar.

a)

I medlemsstater där jordbruksföretagens genomsnittsstorlek enligt bilaga VI uppgår till 25 hektar eller mindre, högst 25 aktiverade stödrättigheter.

 

b)

I medlemsstater där jordbruksföretagen har en genomsnittstorlek enligt bilaga VI på över 25 hektar, minst 25 aktiverade stödrättigheter och högst ett antal som inte får överstiga genomsnittsstorleken.

 

6.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 55 rörande de villkor enligt vilka en fysisk person får anses berättigad att motta stöd enligt punkt 1, särskilt vad gäller tillämpningen av den åldersgräns som fastställs i punkt 2 b på en eller flera fysiska personer som ingår den juridiska personen.

6.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på de villkor enligt vilka en fysisk person får anses berättigad att motta stöd enligt punkt 1, särskilt vad gäller tillämpningen av den åldersgräns som fastställs i punkt 2 b på en eller flera fysiska personer som ingår den juridiska personen.

Ändringsförslag 71

Förslag till förordning

Artikel 37

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 37

Artikel 37

Finansiella bestämmelser

Finansiella bestämmelser

1.   För att finansiera det stöd som avses i artikel 36 får medlemsstaterna använda högst 2 % av det årliga nationella tak som fastställs i bilaga II. De ska före den 1 augusti 2013 meddela kommissionen en uppskattning av den procentandel som behövs för att finansiera stödet.

1.   För att finansiera det stöd som avses i artikel 36 får medlemsstaterna använda 2 % av det årliga nationella tak som fastställs i bilaga II.

 

Om den uppskattade procentandel som krävs för att finansiera det stöd som avses i artikel 36 är lägre än 2 % får medlemsstaterna anslå återstoden av de respektive beloppen för att göra en linjär höjning av värdet på stödrättigheterna i den nationella reserven, med prioritering av unga jordbrukare och nya jordbrukare i enlighet med artikel 23.4.

 

Genom undantag från första stycket får medlemsstaterna besluta att höja den procentandel som avses i det stycket för att prioritera valda stödmottagare på nationell nivå, på grundval av objektiva och icke-diskriminerande kriterier. Kommissionen ska underrättas om ett sådant beslut före den 1 augusti 2013.

Medlemsstaterna kan till och med den 1 augusti 2016 se över sin uppskattning med verkan från och med den 1 januari 2017. De ska meddela kommissionen den reviderade procentandelen senast den 1 augusti 2016.

Medlemsstaterna kan till och med den 1 augusti 2016 se över sin uppskattning för att finansiera det stöd som avses i artikel 36 med verkan från och med den 1 januari 2017. De ska meddela kommissionen den reviderade procentandelen senast den 1 augusti 2016.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av den övre gräns på 2 % som fastställs i punkt 1 ska medlemsstaterna, när det sammanlagda stöd som sökts i en medlemsstat ett visst år överskrider taket enligt punkt 4 och det taket understiger 2 % av det årliga nationella tak som fastställs i bilaga II, tillämpa en linjär minskning av samtliga stöd som ska beviljas till samtliga jordbrukare i enlighet med artikel 25.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av den övre gräns på 2 % som fastställs i punkt 1 ska medlemsstaterna, när det sammanlagda stöd som sökts i en medlemsstat ett visst år överskrider taket enligt punkt 4 och det taket understiger 2 % av det årliga nationella tak som fastställs i bilaga II, tillämpa en linjär minskning av samtliga stöd som ska beviljas till samtliga jordbrukare i enlighet med artikel 25.

3.   När det sammanlagda stöd som sökts i en medlemsstat ett visst år överskrider det tak som fastställs i punkt 4 och det taket uppgår till 2 % av det årliga nationella tak som fastställs i bilaga II ska medlemsstaterna tillämpa en linjär minskning av de belopp som ska betalas ut i enlighet med artikel 35, i syfte att iaktta det taket.

3.   När det sammanlagda stöd som sökts i en medlemsstat ett visst år överskrider det tak som fastställs i punkt 4 och det taket uppgår till 2 % av det årliga nationella tak som fastställs i bilaga II ska medlemsstaterna tillämpa en linjär minskning av de belopp som ska betalas ut i enlighet med artikel 35, i syfte att iaktta det taket.

4.   På grundval av den uppskattade procentandel som medlemsstaterna meddelar i enlighet med punkt 1 ska kommissionen varje år, genom genomförandeakter, fastställa det motsvarande taket för det stöd som avses i artikel 35. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

4.   På grundval av den uppskattade procentandel som medlemsstaterna meddelar i enlighet med punkt 1 ska kommissionen varje år, genom genomförandeakter, fastställa det motsvarande taket för det stöd som avses i artikel 35. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

Ändringsförslag 72

Förslag till förordning

Artikel 38 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kopplat stöd kan utbetalas till följande sektorer och produktion : durumvete, oljeväxter, proteingrödor, trindsädesslag, lin, hampa ris, nötter, stärkelsepotatis, mjölk och mjölkprodukter, utsäde, får- och getkött, nöt- och kalvkött, olivolja, silkesmaskar, torkat foder, humle, sockerbetor, sockerrör och cikoria, frukt och grönsaker samt skottskog med kort omloppstid .

Kopplat stöd kan utbetalas till de sektorer och den produktion som avses i bilaga I i fördraget, med undantag för fiskprodukter .

Ändringsförslag 73

Förslag till förordning

Artikel 38 – punkt 1 – stycke 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Medel som avsatts för kopplat stöd tilldelas i första hand produktioner som beviljats kopplat stöd under perioden 2010–2013 i enlighet med artiklarna 68, 101 och 111 i förordning (EG) nr 73/2009.

Ändringsförslag 74

Förslag till förordning

Artikel 38 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a.     Medlemsstaterna kan bevilja kopplat stöd till jordbrukare som 2010 hade särskilda stödrättigheter i enlighet med artiklarna 60 och 65 i förordning (EG) nr 73/2009, oberoende av det grundstöd som avses i avdelning III kapitel 1 i denna förordning.

Ändringsförslag 75

Förslag till förordning

Artikel 38 – punkt 3b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3b.     Medlemsstaterna får bevilja kopplade stöd till boskapsuppfödare som inte äger större delen av de marker som de använder för att driva sin verksamhet.

Ändringsförslag 76

Förslag till förordning

Artikel 38 – punkt 3c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3c.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på övergångsbestämmelser för dessa jordbrukare.

Ändringsförslag 77

Förslag till förordning

Artikel 38 – punkt 4 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Genom undantag från första stycket kan gränsen för beviljande av kopplade stöd utvidgas utöver vad som krävs för att upprätthålla de befintliga produktionsnivåerna då det rör sig om kopplade stöd för miljöåtgärder. Den berörda medlemsstaten ska fastställa denna gräns utifrån fastställda miljömål och miljöinsatser. Den fastställda gränsen ska meddelas till kommissionen i enlighet med artikel 40 och godkännas i enlighet med artikel 41.

Ändringsförslag 78

Förslag till förordning

Artikel 39 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Före den 1 augusti året före det år då det frivilligt kopplade stödet kommer att införas, får medlemsstaterna besluta att använda upp till 5 % av sitt nationella tak enligt bilaga II till att finansiera detta stöd.

1.   Före den 1 augusti året före det år då det frivilligt kopplade stödet kommer att införas, får medlemsstaterna besluta att använda upp till 15 % av sitt nationella tak enligt bilaga II till att finansiera detta stöd.

Ändringsförslag 79

Förslag till förordning

Artikel 39 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     De procentuella andelar av de nationella taken som hänvisas till i punkt 1 ska höjas med 3 procentenheter för de medlemsstater som väljer att använda minst 3 % av det nationella tak som anges i bilaga II för att stödja produktion av proteingrödor enligt detta kapitel.

Ändringsförslag 80

Förslag till förordning

Artikel 39 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.     Genom undantag från punkt 1 får medlemsstaterna besluta att använda upp till 10 % av det årliga tak som fastställs i bilaga II, förutsatt att

utgår

a)

de till och med den 31 december 2013 tillämpade den ordning för enhetligt arealstöd som fastställs i avdelning V i förordning (EG) nr 73/2009 eller finansierade åtgärder enligt artikel 111 i den förordningen, eller omfattas av det undantag som föreskrivs i artikel 69.5 eller, för Maltas del, i artikel 69.1 i den förordningen, och/eller

 

b)

förutsatt att de under minst ett år under perioden 2010–2013 avsatte mer än 5 % av det belopp som de hade till förfogande för att bevilja sådana direktstöd som föreskrivs i avdelningarna III, IV och V i förordning (EG) nr 73/2009, undantaget avdelning IV kapitel 1 avsnitt 6, i syfte att finansiera de åtgärder som fastställs i avdelning III kapitel 2 avsnitt 2 i förordning (EG) nr 73/2009, det stöd som föreskrivs i artikel 68.1 a punkterna i–iv, 68.1 b och 68.1 e i den förordningen, eller åtgärder enligt kapitel 1, med undantag av avdelning IV avsnitt 6, i den förordningen.

 

Ändringsförslag 82

Förslag till förordning

Artikel 39 – punkt 4 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   Medlemsstaterna får till och med den 1 augusti 2016, se över sina beslut i enlighet med punkterna 1, 2 och 3 och, med verkan från 2017, besluta att

4.   Medlemsstaterna får till och med den 1 augusti 2016 se över sina beslut i enlighet med punkt 1 och 1a , och, med verkan från 2017, besluta att

Ändringsförslag 83

Förslag till förordning

Artikel 39 – punkt 4 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

öka det procenttal som fastställs i enlighet med punkterna 1 och 2 , inom de gränser som anges i punkterna 1 och 2 i tillämpliga fall och, vid behov, anpassa villkoren för beviljande av stödet,

a)

öka det procenttal som fastställs i enlighet med punkterna 1 och 1a , inom de gränser som anges i punkterna 1 och 2 i tillämpliga fall och, vid behov, anpassa villkoren för beviljande av stödet,

Ändringsförslag 84

Förslag till förordning

Artikel 39 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5.   På grundval av det beslut som fattats av varje medlemsstat i enlighet med punkterna 1–4 om hur stor andel av det nationella taket som ska användas, ska kommissionen genom genomförandeakter varje år fastställa det motsvarande taket för stödet. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

5.   På grundval av det beslut som fattats av varje medlemsstat i enlighet med punkterna 1, 1a och 4 om hur stor andel av det nationella taket som ska användas, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på att varje år fastställa det motsvarande taket för stödet.

Ändringsförslag 85

Förslag till förordning

Artikel 39a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 39a

 

Extra nationellt frivilligt stöd

 

1.     Medlemsstater som beslutar att införa ett frivilligt kopplat stöd inom sektorn för am- och dikor enligt artikel 38, får bevilja ett nationellt tilläggsbidrag för en jordbrukare som komplement till det kopplade stödet som denne fått under samma kalenderår.

 

2.     Medlemsstaterna ska underrätta jordbrukarna om villkoren för detta extra nationella stöd samtidigt och på samma villkor som de kopplade stöden.

Ändringsförslag 86

Förslag till förordning

Artikel 41 – punkt 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Kommissionen ska genom genomförandeakter godkänna det beslut som avses i artikel 39.2 eller, i tillämpliga fall, artikel 39.4 a förutsatt att något av följande behov i den berörda regionen eller sektorn har påvisats:

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 med avseende på att godkänna det beslut som avses i artikel 55 förutsatt att något av följande behov i den berörda regionen eller sektorn har påvisats:

Ändringsförslag 87

Förslag till förordning

Artikel 47

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 47

Artikel 47

Allmänna bestämmelser

Allmänna bestämmelser

1.   Jordbrukare som innehar stödrättigheter som tilldelats 2014 i enlighet med artikel 21 och som uppfyller minimikraven enligt artikel 10.1 får välja att delta i en förenklad ordning enligt villkoren i detta avsnitt, nedan kallad ordningen för småbrukare.

1.    Medlemsstaterna får skapa en förenklad ordning för småbrukare i enlighet med de villkor som fastställs i denna avdelning. Om medlemsstaterna tillämpar en sådan ordning, ska jordbrukare som innehar stödrättigheter som tilldelats 2014 i enlighet med artikel 21 och som uppfyller minimikraven enligt artikel 10.1 delta i en förenklad ordning enligt villkoren i denna avdelning, nedan kallad ordningen för småbrukare.

 

Jordbrukare som har rätt till stöd på högst 1 500 euro i enlighet med avdelningarna III och IV ska automatiskt inbegripas i ordningen för småbrukare.

2.   Stöd som betalas ut enligt ordningen för småbrukare ska ersätta det stöd som beviljas enligt avsnitten III och IV.

2.   Stöd som betalas ut enligt ordningen för småbrukare ska ersätta det stöd som beviljas enligt avdelningarna III och IV.

3.   Jordbrukare som deltar i ordningen för småbrukare ska undantas från de jordbruksmetoder som föreskrivs i avdelning III kapitel 2.

3.   Jordbrukare som deltar i ordningen för småbrukare ska undantas från de jordbruksmetoder som föreskrivs i avdelning III kapitel 2.

4.   Medlemsstaterna ska säkerställa att det inte betalas ut något stöd till jordbrukare för vilka det fastställts att de, efter dagen för offentliggörande av kommissionens förslag till denna förordning, har delat sitt företag i enda syfte att dra nytta av ordningen för småbrukare. Detta ska även gälla jordbrukare vars företag är ett resultat av sådan delning.

4.   Medlemsstaterna ska säkerställa att det inte betalas ut något stöd till jordbrukare för vilka det fastställts att de, efter dagen för offentliggörande av kommissionens förslag till denna förordning, har delat sitt företag i enda syfte att dra nytta av ordningen för småbrukare. Detta ska även gälla jordbrukare vars företag är ett resultat av sådan delning.

Ändringsförslag 88

Förslag till förordning

Artikel 48

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 48

Artikel 48

Deltagande

Deltagande

Jordbrukare som önskar delta i ordningen för småbrukare ska lämna in en ansökan senast den 15 oktober 2014.

Den förteckning över de jordbrukare som avses i artikel 47.1 ska anmälas till kommissionen av de nationella myndigheterna senast den 15 oktober 2014.

Jordbrukare som inte har ansökt om deltagande i ordningen för småbrukare senast den 15 oktober 2014 eller som beslutar att lämna ordningen efter den dagen eller som valts ut för stöd enligt artikel 20.1 i förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling] ska inte längre ha rätt att delta den ordningen.

De jordbrukare som avses i artikel 47.1 som beslutar att lämna ordningen för småbrukare efter den dagen eller som valts ut för stöd enligt artikel 20.1 c i förordning (EU) nr […] [förordningen om landsbygdsutveckling] ska inte längre ha rätt att delta i den ordningen.

Ändringsförslag 89

Förslag till förordning

Artikel 49

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 49

Artikel 49

Stödbelopp

Stödbelopp

1.   Medlemsstaterna ska fastställa det årliga belopp som ska betalas ut enligt ordningen för småbrukare till någon av nedanstående nivåer, med förbehåll för punkterna 2 och 3:

1.   Medlemsstaterna ska fastställa det årliga belopp som ska betalas ut enligt ordningen för småbrukare till någon av nedanstående nivåer, med förbehåll för punkterna 2 och 3:

a)

Ett belopp som inte överstiger 15 % av det nationella genomsnittsstödet per stödmottagare.

a)

Ett belopp som inte överstiger 25 % av det nationella genomsnittsstödet per stödmottagare.

b)

Ett belopp som motsvarar det nationella genomsnittsstödet per hektar multiplicerat med ett tal som motsvarar antalet hektar men som högst får vara tre .

b)

Ett belopp som motsvarar det nationella genomsnittsstödet per hektar multiplicerat med ett tal som motsvarar antalet hektar men som högst får vara fem .

 

Genom undantag från punkt 1 får medlemsstaterna besluta att det årliga stödet ska motsvara det belopp som jordbrukaren skulle vara berättigad till enligt artiklarna 18, 29, 34, 36 och 38 det år jordbrukaren trädde in i ordningen, men det får högst uppgå till 1 500 euro.

Det nationella genomsnittsstöd som avses i första stycket led a ska fastställas av medlemsstaterna på grundval av det nationella tak som anges i bilaga II för kalenderåret 2019 och det antal jordbrukare som erhåller stödrättigheter i enlighet med artikel 21.1.

Det nationella genomsnittsstöd som avses i första stycket led a ska fastställas av medlemsstaterna på grundval av det nationella tak som anges i bilaga II för kalenderåret 2019 och det antal jordbrukare som erhåller stödrättigheter i enlighet med artikel 21.1.

Det nationella genomsnittsstöd som avses i första stycket led b ska fastställas av medlemsstaterna på grundval av det nationella tak som anges i bilaga II för kalenderåret 2019 och det stödberättigande hektar som deklareras i enlighet med artikel 26 under år 2014.

Det nationella genomsnittsstöd som avses i första stycket led b ska fastställas av medlemsstaterna på grundval av det nationella tak som anges i bilaga II för kalenderåret 2019 och det stödberättigande hektar som deklareras i enlighet med artikel 26 under år 2014.

2.   Det belopp som avses i punkt 1 ska inte vara lägre än 500 euro och inte högre än 1 000 euro. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 51.1 ska beloppet, om tillämpningen av punkt 1 leder till ett belopp som är lägre än 500 euro eller högre än 1 000 euro, avrundas uppåt respektive neråt till de lägsta eller det högsta beloppet.

2.   Det belopp som avses i punkt 1 ska inte vara lägre än 500 euro och inte högre än 1 500 euro. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 51.1 ska beloppet, om tillämpningen av punkt 1 leder till ett belopp som är lägre än 500 euro eller högre än 1 500 euro, avrundas uppåt respektive neråt till de lägsta eller det högsta beloppet.

3.   Genom undantag från punkt 2 får det belopp som avses i punkt 1, i Kroatien, Cypern och Malta, fastställas till ett värde som är lägre än 500 euro, men minst 200 euro.”

3.   Genom undantag från punkt 2 får det belopp som avses i punkt 1, i Kroatien, Cypern och Malta, fastställas till ett värde som är lägre än 500 euro, men minst 200 euro.”

Ändringsförslag 90

Förslag till förordning

Artikel 51

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 51

Artikel 51

Finansiella bestämmelser

Finansiella bestämmelser

1.   För att finansiera det stöd som avses i denna avdelning ska medlemsstaterna dra av de belopp som småbrukarna skulle vara berättigade till i form av ett grundstöd enligt avdelning III kapitel 1, i form av stöd för jordbruksmetoder med gynnsam inverkan på klimatet och miljön enligt avdelning III kapitel 2 och, i tillämpliga fall, i form av stöd till unga jordbrukare enligt avdelning III kapitel 4 samt i form av kopplat stöd enligt avdelning IV från de totala belopp som är tillgängliga för respektive stöd.

1.   För att finansiera det stöd som avses i denna avdelning ska medlemsstaterna dra av de belopp som småbrukarna skulle vara berättigade till i form av ett grundstöd enligt avdelning III kapitel 1, i form av stöd för jordbruksmetoder med gynnsam inverkan på klimatet och miljön enligt avdelning III kapitel 2 och, i tillämpliga fall, i form av stöd till unga jordbrukare enligt avdelning III kapitel 4 samt i form av kopplat stöd enligt avdelning IV från de totala belopp som är tillgängliga för respektive stöd.

Skillnaden mellan summan av samtliga stöd som ska betalas ut enligt ordningen för småbrukare och det totala belopp som fastställs i enlighet med första stycket ska finansieras genom tillämpning av en linjär minskning av samtliga stöd som ska beviljas i enlighet med artikel 25.

Skillnaden mellan summan av samtliga stöd som ska betalas ut enligt ordningen för småbrukare och det totala belopp som fastställs i enlighet med första stycket ska finansieras genom tillämpning av en linjär minskning av samtliga stöd som ska beviljas i enlighet med artikel 25.

 

De medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i artikel 20.1 kan tillämpa olika minskningströsklar på regional nivå.

De faktorer som ligger till grund för fastställandet av de belopp som avses i första stycket ska vara desamma under hela den tid som jordbrukaren deltar i ordningen.

De faktorer som ligger till grund för fastställandet av de belopp som avses i första stycket ska vara desamma under hela den tid som jordbrukaren deltar i ordningen.

2.   Om det sammanlagda stöd som ska betalas ut enligt ordningen för småbrukare överstiger 10 % av det årliga nationella taket i bilaga II, ska medlemsstaterna tillämpa en linjär minskning på de belopp som ska betalas ut i enlighet med denna avdelning, så att den angivna procentsatsen efterlevs.

2.   Om det sammanlagda stöd som ska betalas ut enligt ordningen för småbrukare överstiger 15 % av det årliga nationella taket i bilaga II, ska medlemsstaterna tillämpa en linjär minskning på de belopp som ska betalas ut i enlighet med denna avdelning, så att den angivna procentsatsen efterlevs.

Ändringsförslag 91

Förslag till förordning

Artikel 53 – punkt 2 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

da)

bestämmelser om hanteringen av den information som ska anmälas samt regler om innehåll, form, tidsramar, frekvens och tidsfrister för anmälningarna,

Ändringsförslag 92

Förslag till förordning

Artikel 53 – punkt 3 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

bestämmelser om hanteringen av den information som ska anmälas samt regler om innehåll, form, tidsramar, frekvens och tidsfrister för anmälningarna,

utgår

Ändringsförslag 93

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Kommissionen ska genom genomförandeakter anta de åtgärder som i en nödsituation är både nödvändiga och berättigade för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika från bestämmelser i denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är absolut nödvändigt. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 56.2.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 55 som i en nödsituation är både nödvändiga och berättigade för att lösa specifika problem. Sådana delegerade akter får avvika från vissa delar av denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är absolut nödvändigt.

Ändringsförslag 94

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.    Av vederbörligen motiverade tvingande skäl till skyndsamhet som i samband de åtgärder som avses i punkt 1, ska kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 56.3 .

2.    Om det, i fråga om de åtgärder som avses i punkt 1 är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet , ska det förfarande som anges i artikel 55a tillämpas på delegerade akter som antas enligt den här artikeln .

Ändringsförslag 95

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Den delegering av befogenhet som avses i denna förordning delegeras till kommissionen på obestämd tid , från och med ikraftträdandet av denna förordning.

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i denna förordning ska gest till kommissionen för en period av fem år , från och med ikraftträdandet av denna förordning. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

Ändringsförslag 96

Förslag till förordning

Artikel 55a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 55a

 

Skyndsamt förfarande

 

1.     Delegerade akter som antas enligt denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge ingen invändning görs i enlighet med punkt 2. Delgivningen av en delegerad akt till Europaparlamentet och rådet ska innehålla en motivering till varför det skyndsamma förfarandet tillämpas.

 

2.     Såväl Europaparlamentet som rådet får invända mot en delegerad akt i enlighet med det förfarande som avses i artikel 55.5. I ett sådant fall ska kommissionen upphäva akten utan dröjsmål efter det att Europaparlamentet eller rådet har delgett den sitt beslut om invändning.

Ändringsförslag 97

Förslag till förordning

Artikel 58a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 58a

 

Rapportering

 

Kommissionen ska senast den 1 mars 2017 till Europaparlamentet och rådet överlämna en rapport om genomförandet av denna förordning, vid behov åtföljd av lämpliga lagstiftningsförslag.

Ändringsförslag 98

Förslag till förordning

Bilaga II

Kommissionens förslag

(i tusental euro)

Kalenderår

2014

2015

2016

2017

2018

2019 och följande år

Belgien

553 521

544 065

534 632

525 205

525 205

525 205

Bulgarien

655 661

737 164

810 525

812 106

812 106

812 106

Tjeckien

892 698

891 875

891 059

890 229

890 229

890 229

Danmark

942 931

931 719

920 534

909 353

909 353

909 353

Tyskland

5 275 876

5 236 176

5 196 585

5 156 970

5 156 970

5 156 970

Estland

108 781

117 453

126 110

134 749

134 749

134 749

Irland

1 240 652

1 239 027

1 237 413

1 235 779

1 235 779

1 235 779

Grekland

2 099 920

2 071 481

2 043 111

2 014 751

2 014 751

2 014 751

Spanien

4 934 910

4 950 726

4 966 546

4 988 380

4 988 380

4 988 380

Frankrike

7 732 611

7 694 854

7 657 219

7 619 511

7 619 511

7 619 511

Kroatien

111 900

130 550

149 200

186 500

223 800

261 100

Italien

4 023 865

3 963 007

3 902 289

3 841 609

3 841 609

3 841 609

Cypern

52 273

51 611

50 950

50 290

50 290

50 290

Lettland

163 261

181 594

199 895

218 159

218 159

218 159

Litauen

396 499

417 127

437 720

458 267

458 267

458 267

Luxemburg

34 313

34 250

34 187

34 123

34 123

34 123

Ungern

1 298 104

1 296 907

1 295 721

1 294 513

1 294 513

1 294 513

Malta

5 316

5 183

5 050

4 917

4 917

4 917

Nederländerna

806 975

792 131

777 320

762 521

762 521

762 521

Österrike

707 503

706 850

706 204

705 546

705 546

705 546

Polen

3 038 969

3 066 519

3 094 039

3 121 451

3 121 451

3 121 451

Portugal

573 046

585 655

598 245

610 800

610 800

610 800

Rumänien

1 472 005

1 692 450

1 895 075

1 939 357

1 939 357

1 939 357

Slovenien

141 585

140 420

139 258

138 096

138 096

138 096

Slovakien

386 744

391 862

396 973

402 067

402 067

402 067

Finland

533 932

534 315

534 700

535 075

535 075

535 075

Sverige

710 853

711 798

712 747

713 681

713 681

713 681

Förenade kungariket

3 624 384

3 637 210

3 650 038

3 662 774

3 662 774

3 662 774

Parlamentets ändringsförslag

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019 och följande år

Belgien

554 701

548 646

542 261

535 640

535 640

535 640

Bulgarien

657 571

735 055

805 495

814 887

814 887

814 887

Tjeckien

891 307

892 742

893 686

894 054

894 054

894 054

Danmark

940 086

929 824

919 002

907 781

907 781

907 781

Tyskland

5 237 224

5 180 053

5 119 764

5 057 253

5 057 253

5 057 253

Estland

113 168

125 179

137 189

149 199

149 199

149 199

Irland

1 236 214

1 235 165

1 233 425

1 230 939

1 230 939

1 230 939

Grekland

2 098 834

2 075 923

2 051 762

2 026 710

2 026 710

2 026 710

Spanien

4 939 152

4 957 834

4 973 833

4 986 451

4 986 451

4 986 451

Frankrike

7 655 794

7 572 222

7 484 090

7 392 712

7 392 712

7 392 712

Kroatien

111 900

130 550

149 200

186 500

223 800

261 100

Italien

4 024 567

3 980 634

3 934 305

3 886 268

3 886 268

3 886 268

Cypern

52 155

51 585

50 985

50 362

50 362

50 362

Lettland

176 500

206 565

236 630

266 695

266 695

266 695

Litauen

402 952

426 070

449 189

472 307

472 307

472 307

Luxemburg

33 943

33 652

33 341

33 015

33 015

33 015

Ungern

1 295 776

1 297 535

1 298 579

1 298 791

1 298 791

1 298 791

Malta

5 365

5 306

5 244

5 180

5 180

5 180

Nederländerna

809 722

800 883

791 561

781 897

781 897

781 897

Österrike

706 071

706 852

707 242

707 183

707 183

707 183

Polen

3 079 652

3 115 887

3 152 121

3 188 356

3 188 356

3 188 356

Portugal

582 466

598 550

614 635

630 719

630 719

630 719

Rumänien

1 485 801

1 707 131

1 928 460

2 002 237

2 002 237

2 002 237

Slovenien

140 646

139 110

137 491

135 812

135 812

135 812

Slovakien

391 608

397 576

403 543

409 511

409 511

409 511

Finland

533 451

535 518

537 295

538 706

538 706

538 706

Sverige

709 922

712 820

715 333

717 357

717 357

717 357

Förenade kungariket

3 652 541

3 655 113

3 657 684

3 660 255

3 660 255

3 660 255


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/294


P7_TA(2013)0085

Förordningen om en samlad marknadsordning (Beslut om inledande av interinstitutionella förhandlingar)

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (COM(2011)0626/3 – C7-0339/2011 – COM (2012)0535 – C7-0310/2012 – 2011/0281(COD) – 2013/2529(RSP))

(2016/C 036/40)

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av förslaget från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling,

med beaktande av artiklarna 70.2 och 70a i arbetsordningen.

Den finansieringsram som specificeras i lagstiftningsförslaget är endast en vägledning för den lagstiftande myndigheten och kan inte fastställas förrän en överenskommelse nåtts om förslaget till förordning om den fleråriga budgetramen för åren 2014–2020.

Europaparlamentet beslutar att inleda interinstitutionella förhandlingar på grundval av följande mandat:

MANDAT

Ändringsförslag 1

Förslag till förordning

Beaktandeled 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

med beaktande av revisionsrättens yttrande  (1) ,

Ändringsförslag 2

Förslag till förordning

Beaktandeled 4a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

med beaktande av Regionkommitténs yttrande  (2) ,

Ändringsförslag 3

Förslag till förordning

Skäl 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(1)

I kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén med titeln Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans anges vilka utmaningar som den gemensamma jordbrukspolitiken kan komma att ställas inför efter 2013 och det fastställs mål och riktlinjer för denna. Mot bakgrund av de diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014. Reformen bör omfatta alla grundförordningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken, även rådets förordning (EU) nr [KOM(2010)799] av den […] om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”). Med tanke på dessa ändringars omfattning bör förordning ((EU) nr [KOM(2010)799] upphävas och ersättas med en ny förordning om en samlad marknadsordning. Reformen bör dessutom i görligaste mån innebära att bestämmelserna harmoniseras, strömlinjeformas och förenklas, särskilt de bestämmelser som omfattar mer än en jordbrukssektor, bland annat genom att det säkras att kommissionen kan ändra icke väsentliga delar av åtgärder genom delegerade akter.

(1)

I kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén med titeln Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans anges vilka utmaningar som den gemensamma jordbrukspolitiken kan komma att ställas inför efter 2013 och det fastställs mål och riktlinjer för denna. Mot bakgrund av de diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014. Reformen bör omfatta alla grundförordningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken, även rådets förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”). Med tanke på dessa ändringars omfattning bör förordning (EG) nr 1234/2007 upphävas och ersättas med en ny förordning om en samlad marknadsordning. Reformen bör dessutom i görligaste mån innebära att bestämmelserna harmoniseras, strömlinjeformas och förenklas, särskilt de bestämmelser som omfattar mer än en jordbrukssektor, bland annat genom att det säkras att kommissionen kan ändra icke väsentliga delar av åtgärder genom delegerade akter. Dessutom bör reformen följa samma riktning som tidigare reformer, mot större konkurrenskraft och marknadsinriktning.

Ändringsförslag 4

Förslag till förordning

Skäl 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1a)

Tillämpningen av denna förordning bör vara förenlig med målen för utvecklingssamarbetet i EU:s policyram för en tryggad livsmedelsförsörjning (COM(2010)0127), och man bör framför allt säkerställa att åtgärder som vidtas inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken inte äventyrar kapaciteten för livsmedelsproduktion och den långsiktiga livsmedelsförsörjningen i utvecklingsländerna eller deras befolkningars förmåga att livnära sig själva, samtidigt som målen i unionens politik för utvecklingssamarbete uppfylls enligt artikel 208 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

Ändringsförslag 5

Förslag till förordning

Skäl 1b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1b)

Ett huvudmål för den gemensamma jordbrukspolitiken bör vara att garantera tryggad livsmedelsförsörjning och livsmedelssuveränitet i medlemsstaterna, och det finns därför ett behov, när det gäller produktion, av reglering och distributionsnät för att länder och regioner ska kunna utveckla sin produktion på ett sätt som, i så hög grad som möjligt, gör det möjligt för dem att tillgodose sina behov. Dessutom är det mycket viktigt att justera styrkeförhållandena till förmån för producenterna i livsmedelskedjan.

Ändringsförslag 6

Förslag till förordning

Skäl 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(2)

Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet.

(2)

I syfte att säkerställa att det system som inrättas genom denna förordning fungerar väl bör befogenheten att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, för att kommissionen ska kunna komplettera eller ändra vissa icke väsentliga delar av denna förordning. Det bör fastställas vilka delar som kan bli föremål för denna befogenhet samt vilka villkor som ska gälla för denna delegering. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet.

Ändringsförslag 7

Förslag till förordning

Skäl 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(3)

Enligt artikel 43.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat fördraget) ska rådet besluta om åtgärder om fastställande av priser, avgifter, stöd och kvantitativa begränsningar. Av tydlighetsskäl bör denna förordning, när artikel 43.3 i fördraget är tillämplig, uttryckligen hänvisa till det faktum att rådet kommer att besluta om åtgärder på den grunden.

utgår

Ändringsförslag 8

Förslag till förordning

Skäl 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(4)

Denna förordning bör innehålla alla grundläggande delar i den samlade marknadsordningen. Fastställandet av priser, avgifter, stöd och kvantitativa begränsningar är i vissa fall oupplösligt förbundet med dessa grundläggande delar.

(4)

Denna förordning bör innehålla alla grundläggande delar i den samlade marknadsordningen. Fastställandet av priser, avgifter, stöd och kvantitativa begränsningar är i allmänhet oupplösligt förbundet med dessa grundläggande delar.

Ändringsförslag 9

Förslag till förordning

Skäl 5a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(5a)

Kommissionens fastställda mål för den framtida gemensamma jordbrukspolitiken bör följas när det gäller hållbar förvaltning av naturresurserna, livsmedelssäkerhet, en jordbruksverksamhet i hela EU, balanserad territoriell utveckling, konkurrenskraft för europeiska jordbruksprodukter och en förenkling av den gemensamma jordbrukspolitiken.

Ändringsförslag 10

Förslag till förordning

Skäl 5b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(5b)

Det är särskilt viktigt att förenkla de administrativa bestämmelserna för jordbrukare när det gäller tillämpningen av den gemensamma jordbrukspolitiken, dock utan att detta leder till en alltför stor likriktning av kriterierna som inte tar hänsyn till de regionala och lokala särdragen.

Ändringsförslag 11

Förslag till förordning

Skäl 7

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(7)

I denna förordning och andra rättsakter som antas på grundval av artikel 43 i fördraget används de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker som anges i Kombinerade nomenklaturen. Om Gemensamma tulltaxans nomenklatur ändras kan det komma att krävas tekniska ändringar av de berörda rättsakterna . Kommissionen bör ges befogenhet att anta genomförandeåtgärder avseende sådana ändringar . För klarhetens och enkelhetens skull bör den förordning genom vilken kommissionen för närvarande ges den befogenheten, dvs. rådets förordning (EEG) nr 234/79 av den 5 februari 1979 om förfarandet vid anpassning av Gemensamma tulltaxans nomenklatur för jordbruksprodukter, upphöra att gälla och befogenheten bör skrivas in i denna förordning.

(7)

I denna förordning hänvisas till de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker som anges i Kombinerade nomenklaturen. Om Gemensamma tulltaxans nomenklatur ändras kan det komma att krävas tekniska ändringar av denna förordning . Kommissionen bör delegeras befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget . För klarhetens och enkelhetens skull bör den förordning genom vilken kommissionen för närvarande ges den befogenheten, dvs. rådets förordning (EEG) nr 234/79 av den 5 februari 1979 om förfarandet vid anpassning av Gemensamma tulltaxans nomenklatur för jordbruksprodukter, upphöra att gälla och ett nytt anpassningsförfarande bör skrivas in i denna förordning.

Ändringsförslag 12

Förslag till förordning

Skäl 11

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(11)

Mot bakgrund av de särdrag som kännetecknar sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa regleringsårens löptid för sådana produkter.

utgår

Ändringsförslag 13

Förslag till förordning

Skäl 12a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(12a)

Offentlig intervention på marknaden som en nödåtgärd bör endast inledas för att stabilisera en extrem prisvolatilitet till följd av ett tillfälligt utbudsöverskott på den europeiska marknaden. Åtgärden bör inte användas för att stabilisera en strukturell överproduktion.

Ändringsförslag 14

Förslag till förordning

Skäl 13

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(13)

Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör bestämmelserna ingå i en gemensam struktur, samtidigt som man bibehåller politiken inom varje sektor. Det är därför lämpligt att göra åtskillnad mellan referenspriser och interventionspriser och att fastställa en definition av sistnämnda priser varvid det särskilt bör klargöras att det endast är interventionspriserna för offentlig intervention som motsvarar de tillämpade administrativa priser som avses i punkt 8 första meningen i bilaga 3 till WTO-avtalet om jordbruk (dvs. prisstödet). Det bör påpekas att begreppet marknadsintervention omfattar både offentlig intervention och andra former av intervention som inte använder förutfastställda priser.

(13)

Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör bestämmelserna ingå i en gemensam struktur, samtidigt som man bibehåller politiken inom varje sektor. Det är därför lämpligt att göra åtskillnad mellan referenspriser och interventionspriser och att fastställa en definition av sistnämnda priser varvid det särskilt bör klargöras att det endast är interventionspriserna för offentlig intervention som motsvarar de tillämpade administrativa priser som avses i punkt 8 första meningen i bilaga 3 till WTO-avtalet om jordbruk (dvs. prisstödet). Det bör även påpekas att begreppet marknadsintervention omfattar både offentlig intervention och hjälp till privat lagring samt andra former av intervention som inte , helt eller delvis, använder förut fastställda priser.

Ändringsförslag 15

Förslag till förordning

Skäl 14

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(14)

Mot bakgrund av praxis och erfarenheter inom tidigare gemensamma organisationer av marknaden bör interventionssystemet på lämpligt sätt för varje berörd sektor finnas att tillgå under vissa perioder av året och intervention bör under sådana perioder inledas antingen på permanent bas eller beroende på marknadspriserna.

(14)

Mot bakgrund av praxis och erfarenheter inom tidigare gemensamma organisationer av marknaden bör det offentliga interventionssystemet på lämpligt sätt för varje berörd sektor finnas att tillgå , närhelst det finns ett uppenbart behov, och intervention bör inledas antingen på permanent bas eller beroende på marknadspriserna.

Ändringsförslag 16

Förslag till förordning

Skäl 16

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(16)

I denna förordning bör det föreskrivas en möjlighet att avyttra produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention. Sådana åtgärder bör vidtas på ett sådant sätt att det inte uppstår några störningar på marknaden och så att köparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling.

(16)

I denna förordning bör det föreskrivas en möjlighet att avyttra produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention. Sådana åtgärder bör vidtas på ett sådant sätt att det inte uppstår några störningar på marknaden, så att köparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling och så att produkter kan tillhandahållas för ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen .

Ändringsförslag 17

Förslag till förordning

Skäl 16a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(16a)

Unionens skalor för klassificering av slaktkroppar i sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt får- och getkött är väsentliga för prisnoteringar och tillämpningen av interventionsbestämmelser inom dessa sektorer. De är dessutom i linje med målet att förbättra öppenheten och insynen på marknaden.

Ändringsförslag 18

Förslag till förordning

Skäl 16b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(16b)

Stödet till privat lagring bör uppnå målet att stabilisera marknaderna och bidra till en skälig levnadsstandard för jordbruksbefolkningen. Det bör därför inte aktiveras endast genom indikatorer med koppling till marknadspriser utan även vid särskilt svåra ekonomiska situationer på marknaderna, i synnerhet situationer som i stor utsträckning påverkar jordbruksproducenternas vinstmarginaler.

Ändringsförslag 19

Förslag till förordning

Skäl 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(22)

För att sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av interventionsåtgärder som offentlig intervention och privat lagring bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller unionens skalor för klassificering av slaktkroppar i sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt får- och getkött.

(22)

För att sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av interventionsåtgärder som offentlig intervention och privat lagring och ta hänsyn till särdragen inom unionen samt den tekniska utvecklingen och behoven inom vissa sektorer , bör befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen för att anpassa och uppdatera unionens skalor för klassificering av slaktkroppar inom sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt får- och getkött.

Ändringsförslag 20

Förslag till förordning

Skäl 23a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(23a)

För att stärka och komplettera de befintliga redskapen för förvaltning av marknaderna och säkerställa att de fungerar väl bör ett instrument för privat förvaltning av utbudet och samordning av de olika aktörerna införas. Med hjälp av detta instrument bör erkända sammanslutningar av producentorganisationer av lämplig marknadsstorlek kunna dra tillbaka en produkt under regleringsåret.

Ändringsförslag 21

Förslag till förordning

Skäl 23b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(23b)

I syfte att undvika att instrumentet motverkar den gemensamma jordbrukspolitikens mål eller stör den gemensamma marknadens funktion bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på fastställandet av bestämmelser för instrumentets funktion och aktivering. För att säkerställa att instrumentet är förenligt med unionslagstiftningen bör dessutom befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på bestämmelserna om finansieringen av instrumentet, inbegripet i sådana fall då kommissionen anser det vara lämpligt att bevilja stöd till privat lagring.

Ändringsförslag 22

Förslag till förordning

Skäl 25

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(25)

Barns konsumtion av frukt, grönsaker och mjölkprodukter bör främjas , bland annat genom att man varaktigt ökar andelen frukt och grönsaker i barns kosthållning i den ålder då deras matvanor grundläggs. Det är därför lämpligt att främja unionsstöd för finansiering eller medfinansiering av utdelning till skolbarn av sådana produkter.

(25)

För att motivera barn att skaffa sig sunda matvanor bör de uppmuntras att äta frukt, grönsaker och mjölkprodukter, bland annat genom att man varaktigt ökar andelen av dessa produkter i deras kosthållning i den ålder då deras matvanor grundläggs. Det är därför lämpligt att främja unionsstöd för finansiering eller medfinansiering av utdelning till barn i skolor, förskolor och kringaktiviteter av sådana produkter. Dessa program bör också bidra till att nå den gemensamma jordbrukspolitikens mål, däribland öka jordbruksinkomsterna, stabilisera marknaderna och trygga försörjningen både nu och i framtiden.

Ändringsförslag 23

Förslag till förordning

Skäl 26

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(26)

För att garantera en sund budgetförvaltning av ordningarna bör det antas lämpliga bestämmelser för var och en av dessa. Unionsstöd bör inte användas istället för nationell finansiering av befintliga nationella program för frukt i skolan. Mot bakgrund av budgetrestriktionerna bör medlemsstaterna dock kunna ersätta sina ekonomiska bidrag till ordningarna med bidrag från den privata sektorn. För att se till att skolfruktsprogrammen är effektiva bör medlemsstaterna införa kompletterande åtgärder och för dessa bör medlemsstaterna tillåtas bevilja nationellt stöd.

(26)

För att garantera en sund budgetförvaltning av ordningarna bör det antas lämpliga bestämmelser för var och en av dessa. Unionsstöd bör inte användas i stället för nationell finansiering av befintliga nationella program för frukt , grönsaker och mjölkprodukter i skolan. Mot bakgrund av budgetrestriktionerna bör medlemsstaterna dock kunna ersätta sina ekonomiska bidrag till dessa eventuella nationella program för frukt och grönsaker i skolan med bidrag från den privata sektorn. För att se till att programmen för frukt och grönsaker i skolan är effektiva bör medlemsstaterna införa kompletterande åtgärder och för dessa bör medlemsstaterna tillåtas bevilja nationellt stöd.

Ändringsförslag 24

Förslag till förordning

Skäl 27

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(27)

För att främja hälsosamma matvanor hos barn, för att säkra att EU-medlen används på ett effektivt och målinriktat sätt och för att sprida kunskap om programmet för frukt i skolan bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, när det gäller att fastställa vilka produkter som inte berättigar till stöd från programmet, programmets målgrupp, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder, bestämmelser för godkännande och urval av de sökande, objektiva kriterier för fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna, preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna, metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit, de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna, samt villkor enligt vilka stödmottagarna åläggs att offentliggöra unionsstödet .

(27)

För att säkerställa att genomförandet av programmet motsvarar de fastställda målen på ett effektivt sätt, för att säkra att EU-medlen används på ett effektivt och målinriktat sätt och för att sprida kunskap om stödprogrammet för frukt och grönsaker i skolan bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, när dt gäller att fastställa vilka produkter som inte berättigar till stöd från programmet, programmets målgrupp, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder, bestämmelser för godkännande och urval av de sökande, tilläggskriterier med utgångspunkt från den preliminära fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna och metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit, de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna, bestämmelser om övervakning och utvärdering, och för att bestämma villkoren för medlemsstaternas offentliggörande av deltagandet i stödprogrammet och meddelande om att det subventioneras av unionen .

Ändringsförslag 25

Förslag till förordning

Skäl 28

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(28)

För att ta hänsyn till hur konsumtionsmönstren för mejeriprodukter utvecklas och till innovationer och utvecklingen på marknaden för mejeriprodukter , för att säkerställa att det är rätt stödmottagare och sökande som kommer ifråga för stödet och för att sprida kunskap om stödordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, avseende programmet för mjölk i skolan, när det gäller att fastställa vilka produkter som berättigar till stöd från programmet, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, programmets målgrupp, villkor för beviljande av stöd, bestämmelser om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott på stödet, bestämmelser om övervakning och utvärdering, samt villkor enligt vilka skolorna åläggs att offentliggöra unionsstödet .

(28)

För att säkerställa att genomförandet av programmet motsvarar de fastställda målen på ett effektivt sätt, för att säkerställa att det är rätt stödmottagare och sökande som kommer ifråga för stödet och för att sprida kunskap om stödprogrammet bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, avseende programmet för mjölk i skolan, när det gäller att fastställa vilka produkter som berättigar till stöd från programmet, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, programmets målgrupp, bestämmelser för godkännande och urval av de sökande, villkor för beviljande av stöd, bestämmelser om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott på stödet, bestämmelser om övervakning och utvärdering, och för att bestämma villkoren för medlemsstaternas offentliggörande av deltagandet i stödprogrammet och meddelande om att det subventioneras av unionen .

Ändringsförslag 26

Förslag till förordning

Skäl 28a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(28a)

Kommissionen bör överväga att föreslå program för främjande av skolbarns konsumtion av andra produkter än frukt och grönsaker och mjölkprodukter.

Ändringsförslag 27

Förslag till förordning

Skäl 29

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(29)

Ordningen för stöd till producentorganisationer för humleproducenter utnyttjas endast i en medlemsstat. För att skapa flexibilitet och harmonisera politiken för sektorn med andra sektorer bör stödordningen avslutas och producentorganisationerna bör ges möjlighet att få stöd inom ramen för åtgärderna för landsbygdsutveckling.

utgår

Ändringsförslag 28

Förslag till förordning

Skäl 31

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(31)

För att garantera att stödet till aktörsorganisationerna för olivolja och bordsoliver uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver och för att säkra att aktörsorganisationerna uppfyller sina åligganden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa enligt vilka villkor aktörsorganisationerna bör godkännas för stödordningen, villkor för tillfällig och definitiv indragning av det godkännandet, vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering, fördelningen av unionsfinansiering till särskilda åtgärder, verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering, samt villkor för urval och godkännande av arbetsprogrammen och för den säkerhet som ska ställas.

(31)

För att garantera att stödet till aktörsorganisationerna för olivolja och bordsoliver uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver och för att säkra att producent- och branschorganisationerna uppfyller sina åligganden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa enligt vilka villkor producent- och branschorganisationerna bör godkännas för stödprogrammet, villkor för avslag, tillfällig och definitiv indragning av det godkännandet, närmare uppgifter om vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering, fördelningen av unionsfinansiering till särskilda åtgärder, verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering, samt villkor för urval och godkännande av urval och godkännande av arbetsprogrammen och för den säkerhet som ska ställas.

Ändringsförslag 29

Förslag till förordning

Skäl 32

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(32)

I denna förordning görs åtskillnad mellan å ena sidan frukt och grönsaker, vilket inbegriper frukt och grönsaker för saluföring och frukt och grönsaker avsedda för bearbetning, och å andra sidan bearbetad frukt och bearbetade grönsaker. Reglerna för producentorganisationer, verksamhetsprogram och unionens ekonomiska stöd gäller endast frukt och grönsaker och frukt och grönsaker som endast är avsedda för bearbetning.

(32)

I denna förordning görs åtskillnad mellan å ena sidan frukt och grönsaker, vilket inbegriper frukt och grönsaker för saluföring som färskvaror och frukt och grönsaker avsedda för bearbetning, och å andra sidan bearbetad frukt och bearbetade grönsaker.

Ändringsförslag 30

Förslag till förordning

Skäl 33a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(33a)

För att förbättra effektiviteten för de operativa programmen inom frukt- och grönsakssektorn, särskilt för förebyggande åtgärder och åtgärder för krishantering, bör de genomföras i strukturer av lämplig marknadsstorlek. Sammanslutningar av producentorganisationer bör därför uppmuntras att lägga fram och förvalta, helt eller delvis, operativa program och åtgärder för förebyggande och krishantering.

Ändringsförslag 31

Förslag till förordning

Skäl 35

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(35)

Stöd till etablering av producentgrupper bör beviljas inom alla sektorer i alla medlemsstater inom ramen för politiken för landsbygdsutveckling, varför det specifika stödet inom frukt- och grönsakssektorn bör upphöra.

(35)

Stöd till etablering av producentgrupper bör beviljas inom alla sektorer i alla medlemsstater inom ramen för politiken för landsbygdsutveckling, varför det specifika stödet till bildande av dessa grupper inom frukt- och grönsakssektorn bör upphöra. Detta stöd bör inte snedvrida konkurrensvillkoren för jordbrukare och deras producentorganisationer på den inre marknaden.

Ändringsförslag 32

Förslag till förordning

Skäl 40

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(40)

En viktig stödberättigad åtgärd i nationella stödprogram bör vara säljfrämjande och saluföring av vin från unionen i tredjeland. Verksamheter inriktade på omstrukturering och omställning bör även fortsättningsvis finansieras på grund av de positiva strukturella verkningarna på vinsektorn. Investeringar i vinsektorn som är inriktade på att förbättra företagens ekonomiska resultat bör också stödjas. Stöd till destillation av biprodukter bör vara en åtgärd som står till förfogande för medlemsstater som önskar använda ett sådant instrument för att säkerställa vinkvaliteten och samtidigt skydda miljön.

(40)

En viktig stödberättigad åtgärd i nationella stödprogram bör vara säljfrämjande och saluföring av vin från unionen i unionen och i tredjeland. På grund av den stora betydelsen för konkurrenskraften inom EU:s vinsektor bör ett stöd även finnas till forsknings- och utvecklingsverksamhet. Verksamheter inriktade på omstrukturering och omställning bör även fortsättningsvis finansieras på grund av de positiva strukturella verkningarna på vinsektorn. Investeringar i vinsektorn som är inriktade på att förbättra företagens ekonomiska resultat bör också stödjas. Stöd till destillation av biprodukter bör vara en åtgärd som står till förfogande för medlemsstater som önskar använda ett sådant instrument för att säkerställa vinkvaliteten och samtidigt skydda miljön.

Ändringsförslag 33

Förslag till förordning

Skäl 42

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(42)

Bestämmelserna om stöd till vinodlare i form av stödrättigheter som fastställs av medlemsstaterna har gjorts slutgiltiga. Det enda sådant stöd som får beviljas är således stöd som medlemsstaterna fattar beslut om senast den 1 december 2013 enligt artikel 137 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] på de villkor som anges i den artikeln.

utgår

Ändringsförslag 34

Förslag till förordning

Skäl 43

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(43)

För att säkerställa att syftena med stödprogrammen för vin uppfylls och att EU-fonderna används målinriktat, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller regler för ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla, urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd, ändringar av stödprogram som har börjat gälla, krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott, allmänna bestämmelser och definitioner rörande tillämpningen av stödprogrammen, åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras, de villkor enligt vilka producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning och undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och bestämmelser rörande frivillig certifiering av destillerier, krav som medlemsstaterna ska iaktta i samband med genomförandet av stödåtgärderna, liksom begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde, samt regler om betalningar till stödmottagare, inklusive betalningar via försäkringsmäklare.

(43)

För att säkerställa att syftena med stödprogrammen för vin uppfylls och att EU-fonderna används målinriktat, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller regler för ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla, urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd, ändringar av stödprogram som har börjat gälla, krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott, åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras, de villkor enligt vilka producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning och undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och bestämmelser rörande frivillig certifiering av destillerier, krav som medlemsstaterna ska iaktta i samband med genomförandet av stödåtgärderna, liksom begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde, samt regler om betalningar till stödmottagare, inklusive betalningar via försäkringsmäklare.

Ändringsförslag 35

Förslag till förordning

Skäl 44

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(44)

Biodling kännetecknas av skillnader i produktionsvillkor och avkastning samt spridning och mångfald i fråga om ekonomiska aktörer, både på produktions- och saluföringsnivå. Med tanke på varroasjukans utbredning i flera medlemsstater under de senaste åren och de problem som sjukdomen medför för honungsproduktionen krävs det fortfarande åtgärder på unionsnivå, eftersom sjukdomen inte kan utrotas helt och måste behandlas med godkända medel. Under sådana omständigheter och för att förbättra produktionen och saluföringen av biodlingsprodukter i unionen, bör det vart tredje år utarbetas nationella program i syfte att förbättra de allmänna villkoren inom produktion och saluföring av biodlingsprodukter. Dessa nationella program bör delvis finansieras av unionen.

(44)

Biodling kännetecknas av skillnader i produktionsvillkor och avkastning samt spridning och mångfald i fråga om ekonomiska aktörer, både på produktions- och saluföringsnivå. Med tanke på den ökande förekomsten av vissa angrepp mot bisamhällena, särskilt varroasjukans utbredning i flera medlemsstater under de senaste åren och de problem som sjukdomen medför för honungsproduktionen, krävs det fortfarande samordnade åtgärder på unionsnivå, inom ramen för den europeiska veterinärmedicinska politiken, eftersom sjukdomen inte kan utrotas helt och måste behandlas med godkända medel. Under sådana omständigheter och för att förbättra binas hälsa och produktionen och saluföringen av biodlingsprodukter i unionen, bör det vart tredje år utarbetas nationella program i syfte att förbättra de allmänna villkoren inom produktion och saluföring av biodlingsprodukter. Dessa nationella program bör delvis finansieras av unionen.

Ändringsförslag 36

Förslag till förordning

Skäl 45

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(45)

För att säkerställa att unionsstödet för biodling används målinriktat bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller vilka åtgärder som får ingå i biodlingsprogram, regler om skyldigheterna rörande innehållet i de nationella programmen, utarbetandet av dessa, undersökningar i samband härmed och villkoren för tilldelning av unionsstöd till de deltagande medlemsstaterna.

(45)

För att säkerställa att unionsstödet för biodling används målinriktat bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller närmare uppgifter om de åtgärder som får ingå i biodlingsprogram, regler om skyldigheterna rörande innehållet i de nationella programmen, utarbetandet av dessa, undersökningar i samband härmed och villkoren för tilldelning av unionsstöd till de deltagande medlemsstaterna.

Ändringsförslag 37

Förslag till förordning

Skäl 48a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(48a)

En viktig stödberättigad åtgärd enligt nationella stödprogram bör vara säljfrämjande och saluföring av unionens jordbruksprodukter i unionen och i tredjeland.

Ändringsförslag 38

Förslag till förordning

Skäl 50

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(50)

För att garantera att alla produkter är av sund och god marknadsmässig kvalitet, och utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet, bör det vara lämpligt att införa en allmän grundläggande handelsnorm av det slag som beskrivs i nämnda meddelande från kommissionen för produkter som inte omfattas av handelsnormerna för enskilda sektorer eller produkter. När sådana produkter överensstämmer med en tillämplig internationell norm bör de anses överensstämma med den allmänna handelsnormen.

(50)

För att garantera att alla produkter är av sund och god marknadsmässig kvalitet, och utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet, bör det vara lämpligt att införa en allmän grundläggande handelsnorm av det slag som beskrivs i nämnda meddelande från kommissionen för produkter som inte omfattas av handelsnormerna för enskilda sektorer eller produkter. När sådana produkter överensstämmer med en tillämplig internationell norm bör de anses överensstämma med den allmänna handelsnormen. Utan att det påverkar unionslagstiftningen och den inre marknadens ändamålsenliga funktion bör medlemsstaterna ändå ha kvar befogenheten att anta eller behålla nationella bestämmelser avseende sektorer eller produkter som regleras genom den allmänna handelsnormen eller avseende sektorer och produkter som regleras genom särskilda handelsnormer, för delar som inte uttryckligen harmoniseras genom denna förordning.

Ändringsförslag 39

Förslag till förordning

Skäl 53a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(53a)

Handelsnormerna bör vara tydligt uppdelade i obligatoriska regler och frivilliga förbehållna termer. De frivilliga förbehållna termerna bör fortsätta att bidra till att målet med handelsnormerna uppnås, vilket innebär att deras tillämpningsområde bör vara begränsat till att omfatta produkterna i bilaga I till fördragen.

Ändringsförslag 40

Förslag till förordning

Skäl 53b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(53b)

Mot bakgrund av målen för denna förordning och av tydlighetsskäl bör befintliga frivilliga förbehållna termer hädanefter regleras genom denna förordning.

Ändringsförslag 41

Förslag till förordning

Skäl 54

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(54)

Med hänsyn till konsumenternas intresse av att få tillräcklig och tydlig produktinformation, bör det framför allt vara möjligt att ge lämpliga upplysningar om produktionsplats. Produktionsplatsen ska anges på en efter omständigheterna i det enskilda fallet lämplig geografisk nivå, samtidigt som hänsyn tas till vissa sektorers särdrag, framför allt när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

(54)

Med hänsyn till konsumenternas intresse av att få tillräcklig och tydlig produktinformation, bör det vara möjligt att få uppgift om produktionsplats. Produktionsplatsen ska anges på en efter omständigheterna i det enskilda fallet lämplig geografisk nivå med beaktande av de följder en ofullständig och inkorrekt information kan få för det ekonomisk-produktiva systemet inom det aktuella territoriet, och samtidigt som hänsyn tas till vissa sektorers särdrag på regional nivå , framför allt när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

Ändringsförslag 42

Förslag till förordning

Skäl 56

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(56)

Det bör införas särskilda regler för produkter som importeras från tredjeländer om de nationella bestämmelser som gäller i de berörda tredjeländerna kan motivera undantag från handelsnormerna och om det kan garanteras att de motsvarar unionslagstiftningen .

(56)

Det bör införas särskilda regler som antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget för produkter som importeras från tredjeländer när det gäller fastställande av villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav beträffande handelsnormer och för när det får göras undantag från regeln att produkter endast får saluföras i unionen om de uppfyller unionens handelsnormer . Det bör även fastställas regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

Ändringsförslag 43

Förslag till förordning

Skäl 58

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(58)

För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller akter om antagande och ändring av eller undantag från krav rörande den allmänna handelsnormen och när det gäller regler om överensstämmelse med denna.

(58)

För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller antagande av detaljerade bestämmelser om den allmänna handelsnormen och ändring av eller undantag från krav rörande den allmänna handelsnormen och när det gäller regler om överensstämmelse med denna.

Ändringsförslag 44

Förslag till förordning

Skäl 61

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(61)

För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer och till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper och de enskilda sektorernas särdrag bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller antagandet av en tolerans för varje norm, utöver vilken ett helt parti av en produkt ska anses inte överensstämma med normen , när det gäller fastställande av villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav beträffande handelsnormer och för när det får göras undantag från regeln att produkter endast får saluföras i unionen om de uppfyller unionens handelsnormer och när det gäller fastställande av regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen .

(61)

För att ta hänsyn till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper och de enskilda sektorernas särdrag bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller antagandet av en tolerans för varje norm, utöver vilken ett helt parti av en produkt ska anses inte överensstämma med normen.

Ändringsförslag 45

Förslag till förordning

Skäl 69

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(69)

För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området, för att säkra kvalitet och spårbarhet och för att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller principer för avgränsningen av det geografiska området, definitioner, restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området, de villkor på vilka produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav, samt när det gäller innehållet i produktspecifikationen; vidare regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, de förfaranden som bör följas för en ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, även vad gäller de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för ändringar, strykningar och omvandling av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning; dessutom när det gäller förfaranden för gränsöverskridande ansökningar, förfaranden för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland, fastställandet av den dag från och med vilken skyddet ska gälla, förfarandet för ändring av produktspecifikationerna, samt fastställandet av det datum från och med vilket en ändring ska gälla.

(69)

För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området, för att säkra kvalitet och spårbarhet och för att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller tilläggsuppgifterna avseende avgränsningen av det geografiska området, restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området, de villkor på vilka produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav, samt när det gäller innehållet i produktspecifikationen; Regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, de förfaranden som bör följas för en ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, även vad gäller de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för ändringar, strykningar och omvandling av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning; dessutom när det gäller förfaranden för gränsöverskridande ansökningar, förfaranden för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland, fastställandet av den dag från och med vilken skyddet ska gälla, förfarandet för ändring av produktspecifikationerna, samt fastställandet av det datum från och med vilket en ändring ska gälla.

Ändringsförslag 46

Förslag till förordning

Skäl 70

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70)

För att säkerställa ett adekvat skydd och för att se till att ekonomiska aktörer och behöriga myndigheter inte påverkas negativt av tillämpningen av denna förordning när det gäller vinnamn som har beviljats skydd före den 1 augusti 2009 bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller begränsningar för användningen av ett skyddat namn och när det gäller övergångsbestämmelser för vinnamn som medlemsstaterna har erkänt som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar före den 1 augusti 2009, det förberedande nationella förfarandet, viner som släppts ut på marknaden eller märkts före ett visst datum, ändringar av produktspecifikationer.

utgår

Ändringsförslag 47

Förslag till förordning

Skäl 74

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(74)

För att säkerställa att befintlig märkningspraxis iakttas, för att säkra att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, för att säkerställa att certifierings-, godkännande- och kontrollförfarandena iakttas, för att skydda aktörernas legitima intressen och för att se till att de ekonomiska aktörerna inte påverkas negativt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa under vilka exceptionella omständigheter det ska vara motiverat att utesluta hänvisningen till uttrycket ”skyddad ursprungsbeteckning” eller ”skyddad geografisk beteckning”, när det gäller användning av andra presentationsformer och uppgifter i märkningen än de som föreskrivs i denna förordning, när det gäller vissa obligatoriska uppgifter, frivilliga uppgifter och presentationsformen, när det gäller de åtgärder som krävs avseende märkning och presentation av vin med ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som uppfyller villkoren för beteckningarna i fråga, när det gäller vin som släppts ut på marknaden och märkts före den 1 augusti 2009 och när det gäller undantag från bestämmelserna om märkning och presentation.

(74)

För att säkerställa att befintlig märkningspraxis iakttas, för att säkra att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, för att säkerställa att certifierings-, godkännande- och kontrollförfarandena iakttas, för att skydda aktörernas legitima intressen och för att se till att de ekonomiska aktörerna inte påverkas negativt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa under vilka exceptionella omständigheter det ska vara motiverat att utesluta hänvisningen till uttrycket ”skyddad ursprungsbeteckning” eller ”skyddad geografisk beteckning”, när det gäller användning av andra presentationsformer och uppgifter i märkningen än de som föreskrivs i denna förordning, när det gäller vissa obligatoriska uppgifter, frivilliga uppgifter och presentationsformen, när det gäller de åtgärder som krävs avseende märkning och presentation av vin med ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som uppfyller villkoren för beteckningarna i fråga, när det gäller vin som släppts ut på marknaden och märkts före den 1 augusti 2009 och när det gäller undantag från bestämmelserna om märkning för export och presentation.

Ändringsförslag 48

Förslag till förordning

Skäl 77

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(77)

Det bör fastställas vissa oenologiska metoder och restriktioner för vinproduktionen, särskilt när det gäller blandning och användning av vissa typer av druvmust, druvsaft och färska druvor med ursprung i tredjeländer. För att uppfylla de internationella normerna bör kommissionen när det gäller ytterligare oenologiska metoder, som en allmän regel, basera sig på de oenologiska metoder som har rekommenderats av Internationella vinorganisationen (OIV).

(77)

Det bör fastställas vissa oenologiska metoder och restriktioner för vinproduktionen, särskilt när det gäller blandning och användning av vissa typer av druvmust, druvsaft och färska druvor med ursprung i tredjeländer. För att uppfylla de internationella normerna bör kommissionen när den lägger fram förslag om ytterligare oenologiska metoder, som en allmän regel, basera sig på de oenologiska metoder som rekommenderas av Internationella vinorganisationen (OIV).

Ändringsförslag 49

Förslag till förordning

Skäl 82a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(82a)

Av ekonomiska, sociala och miljörelaterade skäl och av hänsyn till den fysiska planeringen i landbygdsområden med vinodlingstradition, och i syfte att gå längre än kraven på upprätthållande av kontrollen av, mångfalden hos, anseendet för och kvaliteten hos europeiska vinprodukter, bör man åtminstone fram till 2030 upprätthålla det befintliga systemet för planteringsrättigheter inom vinsektorn.

Ändringsförslag 50

Förslag till förordning

Skäl 83

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(83)

Efter det att kvotsystemet har upphört kommer det fortfarande att krävas särskilda åtgärder för att säkerställa en rättvis balans mellan sockerföretagens och sockerbetsodlarnas respektive rättigheter och skyldigheter. Det bör därför fastställas standardbestämmelser för de avtal som dessa ingår sinsemellan.

(83)

Inom sockersektorn krävs det särskilda åtgärder för att säkerställa en rättvis balans mellan sockerföretagens och sockerbetsodlarnas respektive rättigheter och skyldigheter. Det bör därför fastställas standardbestämmelser för de avtal som dessa ingår sinsemellan.

Ändringsförslag 51

Förslag till förordning

Skäl 84

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(84)

För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och för att garantera att alla parters intressen vederbörligen beaktas bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen särskilt när det gäller villkoren för köp, leverans och övertagande av sockerbetor samt betalning.

(84)

För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och för att garantera att alla parters intressen vederbörligen beaktas bör ett visst antal regler införas särskilt när det gäller villkoren för köp, leverans och övertagande av sockerbetor samt betalning.

Ändringsförslag 52

Förslag till förordning

Skäl 84a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(84a)

I syfte att möjliggöra för betodlarna att fullborda sin anpassning till den djupgående reform som genomfördes inom sockersektorn 2006 och i syfte att fullfölja de konkurrensinsatser som gjorts sedan dess bör man förlänga det befintliga kvotsystemet ända till utgången av regleringsåret 2019–2020. Kommissionen bör i detta hänseende tillåtas tilldela produktionskvoter till de medlemsstater som avstod från alla sina kvoter under 2006.

Ändringsförslag 53

Förslag till förordning

Skäl 84b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(84b)

De betydande och återkommande spänningar som förekommit på den europeiska sockermarknaden kräver emellertid en mekanism som släpper ut utomkvotssocker på den inre marknaden på samma villkor som för kvotsocker. Denna mekanism bör samtidigt tillåta mer tullfri import för att garantera en tillräcklig mängd råvaror på unionens sockermarknad och för att bevara den strukturella balansen på denna marknad.

Ändringsförslag 54

Förslag till förordning

Skäl 84c (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(84c)

Inför det definitiva avskaffandet av kvotsystemet 2020 bör kommissionen före den 1 juli 2018 lägga fram en rapport för parlamentet och rådet om lämpliga sätt att lämna det befintliga kvotsystemet och om sektorns framtid efter 2020. Rapporten ska innehålla alla förslag som krävs för att förbereda hela sektorn för tiden efter 2020. Före den 31 december 2014 bör kommissionen även lägga fram en rapport om livsmedelskedjan i unionens sockersektor.

Ändringsförslag 55

Förslag till förordning

Skäl 85

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(85)

Producentorganisationerna och sammanslutningarna av producentorganisationer har en viktig roll att spela när det gäller att koncentrera utbudet och främja bästa praxis. Branschorganisationerna kan spela en viktig roll för att möjliggöra en dialog mellan aktörerna i leveranskedjan och främja bästa praxis och öppenhet och insyn på marknaden. De befintliga reglerna för hur producentorganisationer respektive sammanslutningar av producentorganisationer definieras och om vad som krävs för erkännande, omfattar för närvarande bara vissa sektorer och bör därför harmoniseras, strömlinjeformas och utvidgas så att erkännande kan beviljas på grundval av en unionslagstiftning som omfattar alla sektorer.

(85)

Producentorganisationerna och sammanslutningarna av producentorganisationer har en viktig roll att spela när det gäller att koncentrera utbudet , förbättra saluföringen, korrigera obalanser i värdekedjan och främja bästa praxis , i synnerhet när det gäller att uppnå målen för artikel 39 i fördraget, särskilt målet om stabilisering av producenternas inkomster, bland annat genom att tillhandahålla deras medlemmar riskhanteringsverktyg, genom förbättring av saluföringen, koncentration av utbudet och förhandling av kontrakt för att på så sätt stärka producenternas förhandlingskraft .

Ändringsförslag 56

Förslag till förordning

Skäl 85a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(85a)

Branschorganisationerna kan spela en viktig roll för att möjliggöra en dialog mellan aktörerna i leveranskedjan och främja bästa praxis och öppenhet och insyn på marknaden.

Ändringsförslag 57

Förslag till förordning

Skäl 85b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(85b)

De befintliga reglerna för hur producentorganisationer respektive sammanslutningar av producentorganisationer samt branschorganisationer definieras och om vad som krävs för erkännande, omfattar för närvarande bara vissa sektorer och bör därför harmoniseras, strömlinjeformas och utvidgas så att erkännande kan beviljas i enlighet med bestämmelserna i denna förordning för alla sektorer. Det är särskilt viktigt att de kriterier för producentorganisationers erkännande och stadga som fastställs inom ramen för gemenskapsrätten säkerställer att sådana enheter har upprättats på initiativ av jordbrukare, vilka på demokratiskt sätt fastställer organisationens allmänna politik samt fattar beslut om dess interna funktionssätt.

Ändringsförslag 58

Förslag till förordning

Skäl 87

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(87)

När det gäller levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött bör det finnas möjlighet att anta vissa åtgärder för att anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, vilket kan bidra till att marknaderna stabiliseras och till att säkra en skälig levnadsstandard för det berörda jordbrukssegmentet.

(87)

Det bör finnas möjlighet att anta vissa åtgärder för att anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, vilket kan bidra till att marknaderna stabiliseras och till att säkra en skälig levnadsstandard för det berörda jordbrukssegmentet.

Ändringsförslag 59

Förslag till förordning

Skäl 88

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(88)

För att stimulera producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer till att vidta åtgärder för att underlätta anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller kvalitetsförbättrande åtgärder inom sektorerna för levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött , åtgärder som främjar en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring. åtgärder som gör det lättare att följa marknadsprisutvecklingen, och åtgärder som möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval av vilka produktionsmedel som används.

(88)

För att stimulera producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer till att vidta åtgärder för att underlätta anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller kvalitetsförbättrande åtgärder, åtgärder som främjar en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring, åtgärder som gör det lättare att följa marknadsprisutvecklingen, och åtgärder som möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval av vilka produktionsmedel som används.

Ändringsförslag 60

Förslag till förordning

Skäl 90

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(90)

Då det saknas EU-lagstiftning om formaliserade skriftliga avtal kan medlemsstaterna, inom sina egna avtalsrättsliga system, göra det obligatoriskt att använda sådana avtal, förutsatt att unionslagstiftningen följs och framförallt att detta inte hindrar att den inre marknaden och den samlade marknadsordningen fungerar väl. Med tanke på de olika situationer som råder i unionen i detta sammanhang bör det i enlighet med subsidiaritetsprincipen vara medlemsstaterna som fattar sådana beslut. För att garantera att det inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter fastställs lämpliga minimikrav för sådana avtal och att den inre marknaden och den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör dock vissa grundläggande villkor för användningen av sådana avtal fastställas på unionsnivå. Eftersom vissa mejerikooperativ i sina stadgar kan ha regler med liknande effekt bör de i sådana fall av förenklingsskäl undantas från avtalskravet. För att garantera att sådana system är effektiva bör de tillämpas även i fall då mellanhänder hämtar mjölk från mjölkproducenter för leverans till bearbetningsföretag.

utgår

Ändringsförslag 61

Förslag till förordning

Skäl 90a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(90a)

Det är inte vanligt att det används formella, skriftliga avtal som ingås före leveransen och innehåller de mest grundläggande villkoren. Emellertid skulle sådana avtal kunna bidra till att aktörerna, exempelvis inom mejerikedjan, åläggs ökat ansvar och ökar medvetenheten för behovet att ta större hänsyn till marknadssignaler, förbättra prisöverföringen och anpassa tillgången till efterfrågan samt bidra till att vissa otillbörliga affärsmetoder undviks.

Ändringsförslag 62

Förslag till förordning

Skäl 90b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(90b)

I avsaknad av unionslagstiftning om sådana avtal bör medlemsstaterna kunna göra dem obligatoriska inom ramen för sina egna avtalslagar, under förutsättning att unionslagstiftningen respekteras, särskilt i fråga om den inre marknadens och den gemensamma marknadsorganisationens funktion. Med tanke på de olika situationer som råder i unionen i fråga om avtalslagar bör det i enlighet med subsidiaritetsprincipen vara medlemsstaterna som fattar sådana beslut. Likvärdiga villkor bör gälla för alla leveranser inom ett visst territorium. Om en medlemsstat beslutar att varje leverans från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag inom medlemsstatens territorium ska omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna bör denna skyldighet därför även gälla för leveranser från andra medlemsstater, men det är inte nödvändigt att den gäller för leveranser till andra medlemsstater. I enlighet med subsidiaritetsprincipen bör det vara upp till medlemsstaterna att bestämma om den första köparen ska krävas lämna ett skriftligt anbud till jordbrukaren för ett sådant avtal.

Ändringsförslag 63

Förslag till förordning

Skäl 91

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(91)

För att garantera en rationell utveckling av produktionen och därigenom garantera mjölkproducenterna en skälig levnadsstandard bör deras förhandlingsposition i förhållande till bearbetningsföretagen stärkas, vilket bör leda till en rättvisare distribution av mervärde i leveranskedjan. För att dessa mål för den gemensamma jordbrukspolitiken ska kunna uppnås bör det därför införas bestämmelser i enlighet med artiklarna 42 och 43.2 i fördraget som gör det möjligt för producentorganisationer bestående av mjölkproducenter eller deras sammanslutningar att för vissa eller alla medlemmars produktion förhandla med mejerierna om avtalsvillkor, bland annat pris. För att upprätthålla en effektiv konkurrens på mejerimarknaden bör lämpliga kvantitativa gränser gälla för denna möjlighet.

utgår

Ändringsförslag 64

Förslag till förordning

Skäl 91a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91a)

För att garantera en livskraftig utveckling av produktionen och därigenom garantera jordbrukare en skälig levnadsstandard bör deras förhandlingsposition i förhållande till potentiella köpare stärkas, vilket bör leda till en rättvisare distribution av mervärde i leveranskedjan. För att dessa mål för den gemensamma jordbrukspolitiken ska kunna uppnås bör det införas bestämmelser i enlighet med artikel 42 och i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget som gör det möjligt för producentorganisationer bestående av jordbrukare eller deras sammanslutningar att för vissa eller alla medlemmars produktion förhandla med en köpare om villkoren i alla kontrakt, inklusive om priser, för att undvika att köpare fastställer priser som inte täcker produktionskostnaderna. Emellertid bör endast producentorganisationer som ansöker om att erkännas och erkänns kunna omfattas av denna bestämmelse. Dessutom bör bestämmelsen inte gälla för kooperativ. Vidare bör befintliga producentorganisationer som erkänns enligt nationell lagstiftning vara berättigade till ett faktiskt erkännande enligt denna förordning.

Ändringsförslag 65

Förslag till förordning

Skäl 91b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91b)

Med tanke på betydelsen av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar inom i synnerhet utsatta landsbygdsregioner och för att säkerställa mervärdet och behålla kvaliteten på framför allt de ostar som skyddas genom sådana beteckningar, samt i samband med det utlöpande systemet med mjölkkvoter, bör medlemsstaterna ha rätt att tillämpa regler som ska reglera utbudet av sådan ost som produceras inom ett fastställt geografiskt område. Reglerna ska omfatta hela produktionen av de berörda ostarna och ska begäras av en branschorganisation, producentorganisation eller grupp i enlighet med definitionen i rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel. En sådan begäran bör stödjas av en stor majoritet av mjölkproducenterna, som ska representera en majoritet av den mjölkvolym som används för den specifika osten och, vid branschorganisationer och grupper, av en stor majoritet av ostproducenterna, som ska representera en stor majoritet av denna ostproduktion. Dessa regler ska dessutom åläggas strikta villkor, i synnerhet för att undvika att skada handeln med produkter på andra marknader och för att skydda minoriteters rättigheter. Medlemsstaterna ska omedelbart offentliggöra och informera kommissionen om de regler som har antagits, säkerställa regelbundna kontroller och upphäva reglerna om de inte följs.

Ändringsförslag 66

Förslag till förordning

Skäl 91c (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91c)

Enligt förordning (EG) nr 1234/2007 kommer mjölkkvoterna att upphöra inom en relativt kort tid efter det att denna förordning trätt i kraft. Efter det att förordning (EG) nr 1234/2007 har upphävts bör de relevanta bestämmelserna fortsätta att gälla till dess att detta system upphör.

Ändringsförslag 67

Förslag till förordning

Skäl 91d (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91d)

Beslutet att avskaffa mjölkkvoterna åtföljs av ett åtagande för att säkerställa en ”mjuklandning” för sektorn för mjölk och mjölkprodukter. Förordning (EU) nr 261/2012  (3) om avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter utgör ett första steg i denna riktning, som bör kompletteras med andra bestämmelser. Enligt detta synsätt bör kommissionen i händelse av allvarlig obalans på marknaden för mjölk och mjölkprodukter ges befogenhet att bevilja stöd till mjölkproducenter som frivilligt minskar sin produktion, och även att uppbära en avgift från mjölkproducenter som ökar sin produktion under samma period och i samma utsträckning.

Ändringsförslag 68

Förslag till förordning

Skäl 93

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(93)

För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer är tydligt definierade på ett sådant sätt att de bidrar till att dessa organisationers åtgärder fungerar effektivt, till att hänsyn tas till varje sektors särdrag, till att det säkras att konkurrenslagstiftningen efterlevs och till att den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå, inbegripet när det gäller undantag från de mål som anges i denna förordning, organisationernas och sammanslutningarnas stadgar , erkännande av dem , deras struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, konsekvenserna av att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar, när det gäller transnationella producentorganisationer och transnationella sammanslutningar av producentorganisationer, organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel. organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde, när det gäller utvidgning av vissa av organisationernas regler så att de även omfattar icke-medlemmar och obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar, inbegripet en förteckning över striktare produktionsregler vars räckvidd kan utvidgas, när det gäller kompletterande krav avseende representativitet, när det gäller vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, när det gäller under vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, när det gäller för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt när det gäller vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller obligatoriskt bidrag stoppas eller dras tillbaka.

(93)

För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer är tydligt definierade på ett sådant sätt att de bidrar till att dessa organisationers åtgärder fungerar effektivt, till att hänsyn tas till varje sektors särdrag, till att det säkras att konkurrenslagstiftningen efterlevs och till att den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå, och som vid behov läggs till de mål som anges i denna förordning, stadgar för andra organisationer än producentorganisationer, de specifika villkor som gäller för producentorganisationernas stadgar inom vissa sektorer, deras struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, konsekvenserna av att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar, när det gäller transnationella producentorganisationer och transnationella sammanslutningar av producentorganisationer, inbegripet reglerna avseende tillhandahållande av administrativt bistånd i samband med transnationellt samarbete, villkoren för organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel, organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde, när det gäller utvidgning av vissa av organisationernas regler så att de även omfattar icke-medlemmar och obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar, inbegripet en förteckning över striktare produktionsregler vars räckvidd kan utvidgas, när det gäller kompletterande krav avseende representativitet, när det gäller vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, när det gäller under vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, när det gäller för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt när det gäller vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller obligatoriskt bidrag stoppas eller dras tillbaka , de specifika villkoren för genomförandet av avtalssystem och de specifika mängder som kan bli föremål för förhandlingar om avtal.

Ändringsförslag 69

Förslag till förordning

Skäl 94

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(94)

En inre marknad förutsätter ett system för handel över unionens yttre gränser. Handelssystemet bör innefatta importtullar och exportbidrag och bör i princip fungera på ett sätt som stabiliserar unionsmarknaden. Handelssystemet bör bygga på de åtaganden som gjorts inom ramen för Uruguayrundans multilaterala handelsförhandlingar och bilaterala avtal.

(94)

En inre marknad förutsätter ett system för handel över unionens yttre gränser. Handelssystemet bör innefatta importtullar och exportbidrag och bör i princip fungera på ett sätt som stabiliserar unionsmarknaden , utan att för den skull störa marknaderna i utvecklingsländer . Handelssystemet bör bygga på de åtaganden som gjorts inom ramen för Uruguayrundans multilaterala handelsförhandlingar och bilaterala avtal.

Ändringsförslag 70

Förslag till förordning

Skäl 94a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(94a)

Genomförandet av internationella överenskommelser bör dock inte kunna avvika från ömsesidighetsprincipen, särskilt när det gäller avgifter, hälsa, växtskydd, miljö och djurs välfärd. Dessutom bör det utföras så att man säkerställer full förenlighet med mekanismerna för ingångspriser, särskilda tilläggstullar och utjämningsavgifter.

Ändringsförslag 71

Förslag till förordning

Skäl 96

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(96)

För att ta hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas behov och om nödvändigt för att övervaka importen och exporten av produkterna i fråga, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller förteckningen över produkter från sektorer för vilka det krävs att en import- eller exportlicens uppvisas och när det gäller de fall och situationer då ingen import- eller exportlicens behöver uppvisas.

(96)

För att ta hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas behov och om nödvändigt för att övervaka importen och exporten av produkterna i fråga, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen för att ändra och komplettera förteckningen över produkter från sektorer för vilka det krävs att en import- eller exportlicens uppvisas och när det gäller de fall och situationer då ingen import- eller exportlicens behöver uppvisas.

Ändringsförslag 72

Förslag till förordning

Skäl 100

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(100)

För att säkra att systemet med ingångspriser är effektivt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att införa en bestämmelse om att tullvärdet ska kontrolleras mot ett annat värde än enhetspriset.

(100)

För att säkra att systemet med ingångspriser är effektivt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att införa en bestämmelse om att tullvärdet ska kontrolleras mot enhetspriset, eller om att tullvärdet vid behov ska kontrolleras i förhållande till schablonvärdet vid import . Kontrollen av tullvärdet bör inte i något fall genomföras genom en deduktiv metod som skulle minska eller hindra tillämpningen av särskilda tilläggstullar.

Ändringsförslag 73

Förslag till förordning

Skäl 103a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(103a)

För att underlätta utvecklingen och tillväxten i den biobaserade ekonomin och för att förebygga sådana negativa effekter på unionsmarknaden för biobaserade industriella produkter som annars skulle kunna uppstå bör man vidta åtgärder för att säkerställa att producenter av biobaserade industriella produkter har tillgång till säkra leveranser av råvaror från jordbruket till priser som är konkurrenskraftiga på världsmarknaden. Om råvaror från jordbruket importeras tullfritt till unionen för användning i produktionen av biobaserade industriella produkter, bör man vidta åtgärder för att se till att råvarorna verkligen används för det angivna ändamålet.

Ändringsförslag 74

Förslag till förordning

Skäl 105

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(105)

Systemet med tullar gör alla andra skyddsåtgärder vid unionens yttre gränser överflödiga. Den inre marknaden och den mekanism som tullarna utgör kan i undantagsfall visa sig vara otillräckliga. För att i sådana fall kunna skydda unionsmarknaden mot de störningar som kan uppkomma bör unionen ha möjlighet att utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder. Åtgärderna bör vara förenliga med unionens internationella åtaganden.

(105)

Systemet med tullar gör alla andra skyddsåtgärder vid unionens yttre gränser överflödiga. Den inre marknaden och den mekanism som tullarna utgör kan i undantagsfall visa sig vara otillräckliga. För att i sådana fall kunna skydda unionsmarknaden mot de störningar som kan uppkomma bör unionen ha möjlighet att utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder. Åtgärderna bör vara förenliga med unionens internationella åtaganden och med dess politik för utvecklingssamarbete .

Ändringsförslag 75

Förslag till förordning

Skäl 107

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(107)

Bestämmelserna om beviljande av bidrag för export till tredjeländer på grundval av skillnaden mellan priserna inom unionen och på världsmarknaden, inom de gränser som fastställs genom åtagandena i WTO, bör säkerställa unionens deltagande i den internationella handeln med vissa av de produkter som omfattas av denna förordning. Exporten med bidrag bör begränsas både när det gäller värde och kvantitet.

(107)

Bidrag för export till tredjeländer på grundval av skillnaden mellan priserna inom unionen och på världsmarknaden, inom de gränser som fastställs genom åtagandena i WTO, bör behållas som ett instrument för krishantering för vissa av de produkter som omfattas av denna förordning till dess att instrumentets framtid har fastställts inom Världshandelsorganisationens ram, med utgångspunkt från principen om ömsesidighet . Budgetrubriken för exportbidrag bör därför provisoriskt anges till noll. Exportbidrag bör när de används begränsas både när det gäller värde och kvantitet , och bör inte äventyra utvecklingen av utvecklingsländernas jordbrukssektorer och ekonomier .

Ändringsförslag 76

Förslag till förordning

Skäl 120

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(120)

I enlighet med artikel 42 i fördraget ska de bestämmelser i fördraget som rör konkurrensregler tillämpas på produktion av och handel med jordbruksprodukter endast i den mån detta fastställs i unionslagstiftningen inom ramen för bestämmelserna i artikel 43.2 och 43.3 i fördraget och enligt det förfarande som anges där.

(120)

I enlighet med artikel 42 i fördraget ska de bestämmelser i fördraget som rör konkurrensregler tillämpas på produktion av och handel med jordbruksprodukter endast i den mån detta fastställs i unionslagstiftningen inom ramen för bestämmelserna i artikel 43.2 i fördraget och enligt det förfarande som anges där.

Ändringsförslag 77

Förslag till förordning

Skäl 121a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(121a)

Jordbrukssektorns särskilda karaktär bör bättre återspeglas i genomförandet av unionens konkurrensregler, så att de uppgifter som anförtros producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer utförs korrekt och effektivt.

Ändringsförslag 78

Förslag till förordning

Skäl 121b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(121b)

För att säkerställa en enhetlig tillämpning av dessa bestämmelser om konkurrensrätt och därmed bidra till en väl fungerande inre marknad, bör kommissionen samordna insatserna mellan de olika nationella konkurrensmyndigheterna. Kommissionen bör i detta syfte offentliggöra riktlinjer och bästa metoder till stöd för de olika nationella konkurrensmyndigheterna och för företag inom jordbruks- och livsmedelssektorn.

Ändringsförslag 79

Förslag till förordning

Skäl 122

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(122)

Ett särskilt tillvägagångssätt är motiverat när det gäller jordbrukar- och producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa som är särskilt inriktade på gemensam produktion eller gemensam saluföring av jordbruksvaror eller utnyttjande av gemensamma anläggningar, såvida inte sådan gemensam verksamhet sätter konkurrensen ur spel eller äventyrar förverkligandet av de mål som anges i artikel 39 i fördraget .

(122)

Ett särskilt tillvägagångssätt är motiverat när det gäller producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa som är särskilt inriktade på gemensam produktion eller gemensam saluföring av jordbruksvaror eller utnyttjande av gemensamma anläggningar, såvida inte sådan gemensam verksamhet sätter konkurrensen ur spel. Det är särskilt viktigt att avtal, beslut och samordnade förfaranden inom dessa organisationer anses som nödvändiga för att uppnå målen för den gemensamma jordbrukspolitiken i artikel 39 i fördraget och att artikel 101.1 i fördraget inte tillämpas på dessa avtal, såvida inte konkurrensen sätts ur spel. I detta fall är det motiverat att de förfaranden som avses i artikel 2 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget  (4) tillämpas, och i alla förfaranden som inletts för att utesluta konkurrens bör bevisbördan vila på den part eller myndighet som hävdar överträdelsen.

Ändringsförslag 80

Förslag till förordning

Skäl 124

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(124)

Nationella stöd skulle kunna äventyra den inre marknadens funktion. Fördragets bestämmelser om statligt stöd bör därför generellt omfatta jordbruksprodukter. Undantag bör tillåtas i vissa situationer. När sådana undantag gäller bör kommissionen kunna vara i stånd att upprätta en förteckning över befintliga, nya eller föreslagna nationella stöd, lämna lämpliga synpunkter till medlemsstaterna och föreslå passande åtgärder.

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändringsförslag 81

Förslag till förordning

Skäl 129

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(129)

Medlemsstaterna bör tillåtas att fortsätta att betala ut nationellt stöd för nötter av det slag som nu föreskrivs i artikel 120 i förordning (EG) nr 73/2009 för att dämpa effekterna av frikopplingen av det tidigare unionsstödet för nötter. För tydlighetens skull och med tanke på att den förordningen kommer att upphöra att gälla bör sådant nationellt stöd föreskrivas i den här förordningen.

(129)

Medlemsstaterna bör tillåtas att fortsätta att betala ut nationellt stöd för nötter av det slag som föreskrivs i artikel 120 i förordning (EG) nr 73/2009 för att dämpa effekterna av frikopplingen av det tidigare unionsstödet för nötter. För tydlighetens skull och med tanke på att den förordningen kommer att upphöra att gälla bör sådant nationellt stöd föreskrivas i den här förordningen.

Ändringsförslag 82

Förslag till förordning

Skäl 131a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(131a)

Uppgifter som samlas in genom informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter bör beaktas när man genomför studier och forskning i syfte att förebygga kriser inom de olika jordbrukssektorerna, eftersom dessa uppgifter återspeglar jordbrukens resultat. Uppgifterna bör utgöra ett värdefullt redskap för förebyggande och hantering av kriser.

Ändringsförslag 83

Förslag till förordning

Skäl 133

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(133)

För att möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt gensvar om det föreligger en risk för marknadsstörningar på grund av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller på grund av andra faktorer som påverkar marknaden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att anta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, inbegripet vid behov åtgärder för att utvidga eller ändra räckvidden, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder.

(133)

För att möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt gensvar om det föreligger marknadsstörningar på grund av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller en kraftig höjning av produktionskostnaderna eller på grund av andra faktorer som påverkar marknaden och där situationen ser ut att förbli sådan eller förvärras bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att anta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, inbegripet vid behov åtgärder för att utvidga eller ändra räckvidden, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder.

Ändringsförslag 84

Förslag till förordning

Skäl 135

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(135)

Företag, medlemsstater och/eller tredjeländer kan för tillämpningen av denna förordning komma att uppmanas att inkomma med meddelanden för övervakning, analys och förvaltning av marknaden för jordbruksprodukter, för säkerställande av insyn på marknaden, för säkrande av att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar på ett tillfredsställande sätt, för kontroll, övervakning, utvärdering och revision av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken och för genomförandet av internationella avtal, även vad gäller anmälningsplikten enligt dessa avtal. För att säkra ett harmoniserat, strömlinjeformat och förenklat tillvägagångssätt bör kommissionen ges befogenhet att vidta alla åtgärder som krävs när det gäller meddelanden. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna.

(135)

Företag, medlemsstater och/eller tredjeländer kan för tillämpningen av denna förordning komma att uppmanas att inkomma med meddelanden för övervakning, analys och förvaltning av marknaden för jordbruksprodukter, för säkerställande av insyn på marknaden, för säkrande av att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar på ett tillfredsställande sätt, för kontroll, övervakning, utvärdering och revision av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken och för genomförandet av internationella avtal, även vad gäller anmälningsplikten enligt dessa avtal. För att säkra ett harmoniserat, strömlinjeformat och förenklat tillvägagångssätt är det lämpligt att kommissionen ges befogenhet att vidta vissa åtgärder i enlighet med artikel 290 i fördraget i fråga om åtgärder som krävs när det gäller meddelanden. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna samt övervaka efterlevnaden av principen att personuppgifter bara kan vidarebehandlas på ett sätt som överensstämmer med det ursprungliga ändamålet för vilket de samlades in, som Europeiska datatillsynsmannen avgav ett yttrande om den 14 december 2011  (5).

Ändringsförslag 85

Förslag till förordning

Skäl 137

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(137)

Unionslagstiftningen om skydd av och den fria rörligheten för personuppgifter bör tillämpas, främst Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter.

(137)

Unionslagstiftningen om skydd av och den fria rörligheten för personuppgifter bör tillämpas, främst Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (6) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (7).

Ändringsförslag 86

Förslag till förordning

Skäl 139

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(139)

För att säkra en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i den här förordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företagens förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

(139)

För att säkra en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EG) nr 1234/2007 till bestämmelserna i den här förordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företagens förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

Ändringsförslag 87

Förslag till förordning

Skäl 140

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(140)

Det skyndsamma förfarandet bör endast användas i exceptionella fall där detta visar sig nödvändigt för att på ett effektivt sätt reagera på hot om marknadsstörningar eller redan förekommande marknadsstörningar . Valet av det skyndsamma förfarandet bör motiveras och det bör specificeras i vilka fall förfarandet bör användas.

(140)

Det skyndsamma förfarandet bör användas för att på ett effektivt sätt reagera på vissa marknadsstörningar och på skadedjur, växt- och djursjukdomar, förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd, eller för att lösa specifika problem .

Ändringsförslag 88

Förslag till förordning

Skäl 143

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(143)

Kommissionen bör omedelbart anta tillämpliga genomförandeakter genom vilka kommissionen, mot bakgrund av välmotiverade skäl till skyndsamhet, får anta, återkalla eller ändra unionens skyddsåtgärder, avbryta användningen av systemen för förädling, aktiv och passiv förädling om så krävs för att reagera omedelbart på situationer på marknaden och lösa specifika problem i nödsituationer om det krävs omedelbara åtgärder .

(143)

Kommissionen bör omedelbart anta tillämpliga genomförandeakter genom vilka kommissionen, mot bakgrund av välmotiverade skäl till skyndsamhet, får anta, återkalla eller ändra unionens skyddsåtgärder, avbryta användningen av systemen för förädling, aktiv och passiv förädling om så krävs för att reagera omedelbart på situationer på marknaden.

Ändringsförslag 89

Förslag till förordning

Skäl 143a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(143a)

Skyddsåtgärder bör vidtas, särskilt när man vid import av jordbruksprodukter från tredjeland inte kan garantera livsmedelssäkerheten eller spårbarheten för livsmedel eller att dessa produkter uppfyller den inre marknadens alla hälso- och miljökrav och krav på djurs välbefinnande, när kriser uppstår för marknader eller vid konstaterade brister när det gäller villkoren i importlicenser avseende pris, kvantiteter eller kalender. Denna kontroll av uppfyllandet av fastställda villkor för import av jordbruksprodukter bör utföras i ett integrerat system för kontroll av importer till unionen i realtid.

Ändringsförslag 90

Förslag till förordning

Skäl 146

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(146)

I enlighet med förordning (EU) nr [KOM(2010) 799] kommer flera sektorsbestämmelser, bland annat bestämmelserna om mjölkkvoter, sockerkvoter, andra bestämmelser på sockerområdet, bestämmelserna om begränsningar av nyplantering av vinstockar samt bestämmelserna om vissa statliga stöd, att upphöra att gälla inom en rimlig tidsperiod efter det att denna förordning trätt i kraft. Efter det att förordning (EU) nr [KOM(2010) 799] har upphört att gälla bör de relevanta bestämmelserna fortsätta att gälla till utgången av de berörda ordningarna.

utgår

Ändringsförslag 91

Förslag till förordning

Skäl 147

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(147)

För att säkerställa en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i denna förordning bör kommissionen ges befogenhet att anta övergångsbestämmelser.

utgår

Ändringsförslag 92

Förslag till förordning

Skäl 149

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(149)

När det gäller avtalsförhållanden inom sektorerna för mjölk och mjölkprodukter är de åtgärder som föreskrivs i denna förordning motiverade mot bakgrund av de nuvarande ekonomiska förhållandena på mejerimarknaden och leveranskedjans struktur. De bör därför tillämpas under tillräckligt lång tid (både före och efter avskaffandet av mjölkkvoterna) för att de ska få full effekt. Eftersom åtgärderna emellertid är så pass omfattande bör de vara tillfälliga och det bör göras en översyn av hur de fungerar. Kommissionen bör anta rapporter om utvecklingen av mjölkmarknaden, som bör läggas fram senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 och särskilt omfatta potentiella incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal.

(149)

När det gäller avtalsförhållanden inom sektorerna för mjölk och mjölkprodukter är de åtgärder som föreskrivs i denna förordning motiverade mot bakgrund av de nuvarande ekonomiska förhållandena på mejerimarknaden och leveranskedjans struktur. De bör därför tillämpas under tillräckligt lång tid (både före och efter avskaffandet av mjölkkvoterna) för att de ska få full effekt. Eftersom åtgärderna emellertid är så pass omfattande bör de vara tillfälliga och det bör göras en översyn av hur de fungerar i syfte att utvärdera deras effekt och bestämma om de ska fortsätta att gälla . Kommissionen bör anta rapporter om utvecklingen av mjölkmarknaden, som bör läggas fram senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 och särskilt omfatta potentiella incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal.

Ändringsförslag 93

Förslag till förordning

Skäl 150a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(150a)

Utvecklingen av internationella marknader, ökningen av världens befolkning och strategin för en livsmedelförsörjning till rimliga priser för människor i unionen kommer i stor utsträckning att påverka den miljö i vilken det europeiska jordbruket utvecklas. Senast fyra år efter det att denna förordning träder i kraft bör kommissionen därför förelägga Europaparlamentet och rådet en rapport om marknadens utveckling och framtida förvaltningsverktyg på jordbruksmarknaderna. Rapporten bör analysera lämpligheten av befintliga förvaltningsverktyg på marknaderna mot den nya internationella kontexten och, eventuellt, undersöka möjligheten att skapa strategiska lager. Den bör åtföljas av lämpliga förslag till långsiktig strategi för unionen i syfte att uppfylla målen i artikel 39 i fördraget.

Ändringsförslag 94

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   De jordbruksprodukter som avses i punkt 1 ska fördelas på följande sektorer enligt bilaga I:

2.   De jordbruksprodukter som avses i punkt 1 ska fördelas på följande sektorer enligt bilaga I till denna förordning:

Ändringsförslag 95

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led j

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(j)

Bearbetad frukt och bearbetade grönsaker , del X i bilaga I.

(j)

Bearbetad frukt och bearbetade grönsaksprodukter , del X i bilaga I.

Ändringsförslag 96

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led m

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(m)

Levande växter, del XIII i bilaga I.

(m)

Levande träd och andra levande växter , lökar, rötter o.d., snittblommor och snittgrönt , del XIII i bilaga I.

Ändringsförslag 97

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led u

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(u)

Etylalkohol, del XXI i bilaga I.

(u)

Etylalkohol från jordbruket , del XXI i bilaga I.

Ändringsförslag 98

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led v

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(v)

Biodling, del XXII i bilaga I.

(v)

Produkter av biodling, del XXII i bilaga I.

Ändringsförslag 99

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.     Mot bakgrund av rissektorns särdrag ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller aktualisering av de definitioner för rissektorn som anges i del I i bilaga II.

utgår

Ändringsförslag 100

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 4a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

4a.     I denna förordning avses med ”ogynnsamma klimatiska förhållanden” ogynnsamma väderförhållanden som kan likställas med en naturkatastrof, det vill säga förhållanden som frost, hagel, snöblandat regn, regn eller torka som orsakar förstörelse eller minskad produktion av mer än 30 % jämfört med den genomsnittliga årsproduktionen för en jordbrukare. Den genomsnittliga årliga produktionen ska beräknas på grundval av den föregående treårsperioden eller på grundval av ett treårigt genomsnitt för den föregående femårsperioden med uteslutande av det högsta och lägsta värdet.

Ändringsförslag 101

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 4b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

4b.     I denna förordning avses med ”avancerade system för hållbar produktion”, ”avancerade metoder för hållbar produktion” och ”avancerade åtgärder för hållbar produktion” sådana jordbruksmetoder som är mer långtgående än de tvärvillkor som fastställs i avdelning VI i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen] och som hela tiden utvecklas för en bättre förvaltning av naturliga näringsämnen, vattnets kretslopp och energiflöden för att minska miljöskador och slöseriet med icke förnybara resurser, och för att behålla en hög nivå på grödor, jordbruksdjur och den naturliga mångfalden i produktionssystemen.

Ändringsförslag 102

Förslag till förordning

Artikel 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen får, genom genomförandeakter, om så är påkallat av ändringar av Kombinerade nomenklaturen, ändra de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker i Kombinerade nomenklaturen som ingår i denna förordning och andra akter som antagits enligt artikel 43 i fördraget . Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att , om så är påkallat av ändringar av Kombinerade nomenklaturen, ändra de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker i Kombinerade nomenklaturen som ingår i denna förordning.

Ändringsförslag 103

Förslag till förordning

Artikel 6 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

1 januari–31 december under ett givet år för banansektorn.

(a)

1 januari–31 december under ett givet år för sektorn för frukt och grönsaker, sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och banansektorn.

Ändringsförslag 104

Förslag till förordning

Artikel 6 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Mot bakgrund av de särdrag som kännetecknar sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa regleringsårens löptid för sådana produkter.

utgår

Ändringsförslag 105

Förslag till förordning

Artikel 7

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 7

Artikel 7

Referenspriser

Referenspriser

Referenspriserna ska vara följande:

1.     Vid tillämpningen av del II, avdelning I, kapitel I och del V, kapitel I ska referenspriserna vara följande:

(a)

När det gäller spannmål, 101,31 euro/ton, avseende grossistledet för varor, fritt lager, före lossning.

(a)

När det gäller spannmål, 101,31 euro/ton, avseende grossistledet för varor, fritt lager, före lossning.

(b)

När det gäller paddyris, 150 euro/ton för standardkvalitet enligt definitionen i punkt A i bilaga III, avseende grossistledet för varor fritt lager, före lossning.

(b)

När det gäller paddyris, 150 euro/ton för standardkvalitet enligt definitionen i punkt A i bilaga III, avseende grossistledet för varor fritt lager, före lossning.

(c)

När det gäller socker i lösvikt av standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III, fritt fabriken:

(c)

När det gäller socker i lösvikt av standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III, fritt fabriken:

 

(i)

för vitsocker: 404,4 euro/ton.

 

(i)

för vitsocker: 404,4 euro/ton.

 

(ii)

för råsocker: 335,2 euro/ton.

 

(ii)

för råsocker: 335,2 euro/ton.

(d)

2 224 euro/ton för slaktkroppar av handjur av nötkreatur av kvaliteten R3 enligt den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur som avses i artikel 18.8 .

(d)

2 224 euro/ton för slaktkroppar av handjur av nötkreatur av kvaliteten R3 enligt den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur som avses i artikel 9a .

(e)

När det gäller sektorn för mjölk och mjölkprodukter:

(e)

När det gäller sektorn för mjölk och mjölkprodukter:

 

(i)

246,39 euro/100 kg för smör.

 

(i)

246,39 euro/100 kg för smör.

 

(ii)

169,80 euro/100 kg för skummjölkspulver.

 

(ii)

169,80 euro/100 kg för skummjölkspulver.

(f)

När det gäller griskött, 1 509,39 euro/ton för slaktkroppar av gris av standardkvalitet på grundval av slaktvikt och slaktkropparnas innehåll av magert kött i enlighet med den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris som avses i artikel 18.8 enligt följande:

(f)

När det gäller griskött, 1 509,39 euro/ton för slaktkroppar av gris av standardkvalitet på grundval av slaktvikt och slaktkropparnas innehåll av magert kött i enlighet med den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris som avses i artikel 9a enligt följande:

 

(i)

Slaktkroppar som väger minst 60 kg men mindre än 120 kg: klass E

 

(i)

Slaktkroppar som väger minst 60 kg men mindre än 120 kg: klass E

 

(ii)

Slaktkroppar som väger 120–180 kg: klass R.

 

(ii)

Slaktkroppar som väger 120–180 kg: klass R.

 

(fa)

När det gäller olivolja:

 

 

(i)

2 388 euro/ton för extra jungfruolja.

 

 

(ii)

2 295 euro/ton för jungfruolja.

 

 

(iii)

1 524 euro/ton för bomolja vars innehåll av fria fettsyror är 2 grader; detta belopp ska minskas med 36,70 euro/ton för varje extra surhetsgrad.

 

1a.     Referenspriserna ska med jämna mellanrum ses över på grundval av objektiva kriterier, särskilt mot bakgrund av produktionsutvecklingen, produktionskostnader, särskilt för insatsvaror, och marknadsutvecklingen. Vid behov ska referenspriserna uppdateras i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget.

 

Tidsintervallen mellan prisanpassningarna kan variera mellan produktkategorierna och ska fastställas med beaktande av volatilitetsmönstret för varje produktkategori.

Ändringsförslag 106

Förslag till förordning

Artikel 9

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Ursprung för de produkter som kan komma i fråga

Ursprung för de produkter som kan komma i fråga

De produkter som kan komma ifråga för uppköp inom ramen för offentlig intervention eller för stöd för privat lagring ska ha sitt ursprung i unionen. Produkter som kommer från grödor ska komma från grödor som skördats i unionen och produkter som kommer från mjölk ska komma från mjölk som producerats i unionen.

De produkter som kan komma ifråga för uppköp inom ramen för offentlig intervention eller för stöd för privat lagring ska ha sitt ursprung i unionen. Produkter som kommer från grödor ska komma från grödor som skördats i unionen, och för animaliska produkter ska hela produktionsprocessen ha ägt rum i unionen.

Ändringsförslag 107

Förslag till förordning

Artikel 9a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 9a

 

Unionens skalor och inspektioner

 

1.     Unionens skalor för klassificering av slaktkroppar ska gälla i enlighet med reglerna i bilaga IIIa i följande sektorer:

 

(a)

Nöt- och kalvkött när det gäller slaktkroppar av vuxna nötkreatur.

 

(b)

Griskött när det gäller slaktkroppar av andra grisar än sådana som använts för avel.

 

I sektorn för får- och getkött får medlemsstaterna tillämpa en unionsskala för klassificering av slaktkroppar när det gäller fårslaktkroppar i enlighet med reglerna i punkt C i bilaga IIIa.

 

2.     Inspektioner på plats när det gäller klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur och får ska genomföras på unionens vägnar av en inspektionskommitté från unionen bestående av experter från kommissionen och experter som utnämnts av medlemsstaterna. Denna kommitté ska rapportera till kommissionen och medlemsstaterna om de inspektioner som genomförts.

 

Unionen ska bära kostnaderna för utförda inspektioner.

Ändringsförslag 108

Förslag till förordning

Artikel 10

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 10

Artikel 10

Produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention

Produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention

Offentlig intervention ska tillämpas i fråga om följande produkter i enlighet med detta avsnitt och de krav och villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 18 och 19:

Offentlig intervention ska tillämpas i fråga om följande produkter i enlighet med detta avsnitt och andra eventuella krav och villkor som kan komma att fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 18 och 19:

(a)

Vanligt vete, korn och majs.

(a)

Vanligt vete , durumvete, sorghum, korn och majs.

(b)

Paddyris.

(b)

Paddyris.

(c)

Färskt eller kylt nöt- och kalvkött enligt KN-numren 0201 10 00 och 0201 20 20 till 0201 20 50.

(c)

Färskt eller kylt nöt- och kalvkött enligt KN-numren 0201 10 00 och 0201 20 20 till 0201 20 50.

(d)

Smör som direkt och uteslutande har framställts av pastöriserad grädde som direkt och uteslutande har framställts av komjölk i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta smörfetthalt av 82 viktprocent och en högsta vattenhalt av 16 viktprocent.

(d)

Smör som direkt och uteslutande har framställts av pastöriserad grädde som direkt och uteslutande har framställts av komjölk i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta smörfetthalt av 82 viktprocent och en högsta vattenhalt av 16 viktprocent.

(e)

Skummjölkspulver av högsta kvalitet som framställts av komjölk genom spraytorkning i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta proteinhalt på 34,0 viktprocent beräknat på den fettfria torrsubstansen.

(e)

Skummjölkspulver av högsta kvalitet som framställts av komjölk genom spraytorkning i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta proteinhalt på 34,0 viktprocent beräknat på den fettfria torrsubstansen.

Ändringsförslag 110

Förslag till förordning

Artikel 11

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 11

Artikel 11

Perioder för offentlig intervention

Perioder för offentlig intervention

Offentlig intervention får ske under följande perioder :

Offentlig intervention får ske för de produkter som anges i artikel 10 när som helst under året .

(a)

1 november – 31 maj för vanligt vete, korn och majs.

 

(b)

1 april–31 juli för paddyris.

 

(c)

Under hela regleringsåret för nöt- och kalvkött.

 

(d)

1 mars–31 augusti för smör och skummjölkspulver.

 

Ändringsförslag 111

Förslag till förordning

Artikel 12

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 12

Artikel 12

Inledande och avslutande av offentlig intervention

Inledande och avslutande av offentlig intervention

1.    Under de perioder som anges i artikel 11 ska följande gälla för offentlig intervention:

1.   Följande ska gälla för offentlig intervention:

(a)

Offentlig intervention ska inledas för vanligt vete, smör och skummjölkspulver.

(a)

Offentlig intervention ska inledas för vanligt vete, smör och skummjölkspulver.

(b)

Offentlig intervention för korn, majs och paddyris (även särskilda sorter och typer av paddyris) får inledas av kommissionen, genom genomförandeakter, om marknadssituationen så kräver. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

(b)

Offentlig intervention för durumvete, sorghum, korn, majs och paddyris (även särskilda sorter och typer av paddyris) ska inledas av kommissionen genom genomförandeakter om marknadssituationen så kräver. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

(c)

Offentlig intervention för nöt- och kalvkött får inledas av kommissionen genom andra genomförandeakter, om det genomsnittliga marknadspriset under en representativ period enligt artikel 19 led a för nöt- och kalvkött i en medlemsstat eller i en region i en medlemsstat som noteras på grundval av den unionsskala för klassificering av slaktkroppar som avses i artikel 18.8 är lägre än 1 560 euro/ton .

(c)

Offentlig intervention för nöt- och kalvkött ska inledas av kommissionen genom andra genomförandeakter som antas utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3 , om det genomsnittliga marknadspriset under en representativ period som fastställs enligt artikel 19 led a för nöt- och kalvkött i en medlemsstat eller i en region i en medlemsstat som noteras på grundval av den unionsskala för klassificering av slaktkroppar som avses i artikel 9a är lägre än 90 % av referenspriset i artikel 7.1 d .

2.   Kommissionen får , genom genomförandeakter, avsluta offentlig intervention inom sektorn för nöt- och kalvkött, om de villkor som anges i punkt 1 led c inte längre uppfylls under en representativ period som fastställs enligt artikel 19 led a.

2.   Kommissionen ska , genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3 , avsluta offentlig intervention inom sektorn för nöt- och kalvkött, om de villkor som anges i punkt 1 led c inte längre uppfylls under en representativ period som fastställs enligt artikel 19 led a.

Ändringsförslag 112

Förslag till förordning

Artikel 13

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 13

Artikel 13

Uppköp till fast pris eller anbudsförfaranden

Uppköp till fast pris eller anbudsförfaranden

1.   När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 a ska uppköp göras till fast pris och avse högst följande mängder för var och en av de perioder som anges i artikel 11:

1.   När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 a ska uppköp göras till det fasta pris som anges i artikel 14.2 och avse högst följande mängder för var och en av de perioder som anges i artikel 11:

(a)

Vanligt vete, högst 3 miljoner ton.

(a)

Vanligt vete, högst 3 miljoner ton.

(b)

Smör, högst 30 000 ton .

(b)

Smör, högst 70 000 ton .

(c)

Skummjölkspulver, högst 109 000 ton.

(c)

Skummjölkspulver, högst 109 000 ton.

2.   När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 ska uppköpen göras genom ett anbudsförfarande genom vilket det fastställs ett högsta uppköpspris och berörda kvantiteter för

2.   När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 ska uppköpen göras genom ett anbudsförfarande genom vilket det fastställs ett högsta uppköpspris och berörda kvantiteter för

(a)

vanligt vete, smör och skummjölkspulver utöver de gränsvärden som anges i punkt 1, och

(a)

vanligt vete, smör och skummjölkspulver utöver de gränsvärden som anges i punkt 1, och

(b)

korn, majs, paddyris och nöt- och kalvkött.

(b)

durumvete, sorghum , korn, majs, paddyris och nöt- och kalvkött.

Under särskilda och välmotiverade omständigheter får kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut om att ett anbudsförfarande ska begränsas till en viss medlemsstat eller till en viss region i en medlemsstat eller, på grundval av artikel 14.2, om att uppköpspriserna per medlemsstat eller region i en medlemsstat ska fastställas på grundval av de noterade genomsnittliga marknadspriserna. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Under särskilda och välmotiverade omständigheter får kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut om att ett anbudsförfarande ska begränsas till en viss medlemsstat eller till en viss region i en medlemsstat eller, på grundval av artikel 14.2, om att uppköpspriserna per medlemsstat eller region i en medlemsstat ska fastställas på grundval av de noterade genomsnittliga marknadspriserna. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 113

Förslag till förordning

Artikel 14

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 14

Artikel 14

Interventionspriser

Interventionspriser

1.   Med interventionspris avses följande:

1.   Med interventionspris avses följande:

(a)

Det pris till vilket produkter ska köpas upp inom ramen för offentlig intervention till fast pris, eller

(a)

Det pris till vilket produkter ska köpas upp inom ramen för offentlig intervention till fast pris, eller

(b)

det högsta pris till vilket produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention får köpas in när detta görs genom ett anbudsförfarande.

(b)

det högsta pris till vilket produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention får köpas in när detta görs genom ett anbudsförfarande.

2.   Interventionspriserna ska vara följande:

2.   Interventionspriserna ska vara följande:

(a)

För vanligt vete, korn, majs, paddyris och skummjölkspulver ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara samma som de respektiva referenspriser som fastställs i artikel 7 och får inte överskrida de respektiva referenspriser som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande.

(a)

För vanligt vete, durumvete, sorghum, korn, majs, paddyris och skummjölkspulver ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara samma som de respektive referenspriser som fastställs i artikel 7 och får inte överskrida de respektive referenspriser som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande.

(b)

För smör ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara 90 % av det referenspris som anges i artikel 7 och får inte överskrida 90 % av det referenspris som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande

(b)

För smör ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara 90 % av det referenspris som anges i artikel 7 och får inte överskrida 90 % av det referenspris som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande

(c)

För nöt- och kalvkött får interventionspriset vid uppköp inte överskrida det pris som avses i artikel 12.1 c .

(c)

För nöt- och kalvkött får interventionspriset vid uppköp inte överskrida 90 % av det referenspris som anges i artikel 7.1 d .

3.   De interventionspriser som avses i punkterna 1 och 2 ska gälla utan att detta påverkar eventuella prisökningar och prisminskningar avseende vanligt vete, korn, majs och paddyris som görs av kvalitetsskäl. För att säkra att produktionen inriktas på vissa sorters paddyris ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 i syfte att fastställa ökningar och minskningar av interventionspriset.

3.   De interventionspriser som avses i punkterna 1 och 2 ska gälla utan att detta påverkar eventuella prisökningar och prisminskningar avseende vanligt vete, durumvete, sorghum, korn, majs och paddyris som görs av kvalitetsskäl.

Ändringsförslag 114

Förslag till förordning

Artikel 15

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 15

Artikel 15

Allmänna principer för avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention

Allmänna principer för avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention

De produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention ska avyttras på ett sådant sätt att

1.    De produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention ska avyttras på ett sådant sätt att

(a)

att det inte förekommer några störningar på marknaden,

(a)

att det inte förekommer några störningar på marknaden,

(b)

att det är möjligt att säkra att uppköparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling, och

(b)

att det är möjligt att säkra att uppköparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling, och

(c)

att försäljningen är förenlig med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

(c)

att försäljningen är förenlig med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

Produkterna får avyttras genom att de ställs till förfogande inom ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen enligt förordning (EU) nr […] om så föreskrivs i förordningen . Bokföringsvärdet för sådana produkter ska i så fall motsvara det relevanta fasta interventionspris som avses i artikel 14.2.

2.    Produkterna får avyttras genom att de ställs till förfogande inom ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen enligt förordning (EU) nr […]. Bokföringsvärdet för sådana produkter ska i så fall motsvara det relevanta fasta interventionspris som avses i artikel 14.2.

 

2a.     Varje år ska kommissionen offentliggöra de villkor på vilka de offentliga interventionslagren såldes under det föregående året.

Ändringsförslag 115

Förslag till förordning

Artikel 16 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Stöd för privat lagring får beviljas i fråga om följande produkter om inte annat följer av de villkor som fastställs i detta avsnitt och de krav och villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 17–19:

Stöd för privat lagring får beviljas i fråga om följande produkter enligt de villkor som fastställs i detta avsnitt och eventuella ytterligare krav och villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 17–19:

Ändringsförslag 116

Förslag till förordning

Artikel 16 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

Olivolja.

(b)

Olivolja och bordsoliver .

Ändringsförslag 117

Förslag till förordning

Artikel 16 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ea)

Ost.

Ändringsförslag 118

Förslag till förordning

Artikel 17

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 17

Artikel 17

Villkor för beviljande av stöd

Villkor för beviljande av stöd

1.    Om så krävs för att säkra insyn på marknaden eller om det finns anledning att bemöta en särskilt svår marknadssituation eller en viss ekonomisk utveckling inom en viss sektor i en eller flera medlemsstater, bör kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att fastställa enligt vilka villkor kommissionen får bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de noterade genomsnittliga marknadspriserna i EU och referenspriserna för de aktuella produkterna.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om så krävs för att säkra insyn på marknaden, i syfte att fastställa enligt vilka villkor kommissionen får bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till följande :

 

(a)

de noterade genomsnittliga marknadspriserna i EU och referenspriserna och produktionskostnaderna för de aktuella produkterna och/eller

(b)

behovet av att snabbt bemöta en marknadssituation eller en ekonomisk utveckling som är särskilt svår och som, antingen var och en för sig eller tillsammans, väsentligt påverkar vinstmarginalerna för producenter inom sektorn i en eller flera medlemsstater och/eller

(ba)

särarten hos vissa sektorer eller den säsongsbetonade produktionen i vissa medlemsstater.

2.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, besluta att bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de villkor som avses i punkt 1 i denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

2.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, besluta att bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de villkor som avses i punkt 1 i denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3.   Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fastställa stödet för privat lagring enligt artikel 16, antingen genom att stödet förhandsfastställs eller genom ett anbudsförfarande. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3.   Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fastställa stödet för privat lagring enligt artikel 16, antingen genom att stödet förhandsfastställs eller genom ett anbudsförfarande. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

4.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, begränsa beviljandet av stöd till privat lagring eller fastställa stödet till privat lagring per medlemsstat eller region i en medlemsstat på grundval av noterade genomsnittliga marknadspriser. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

4.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, begränsa beviljandet av stöd till privat lagring eller fastställa stödet till privat lagring per medlemsstat eller region i en medlemsstat på grundval av noterade genomsnittliga marknadspriser och de sökandes vinstmarginaler . Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 119

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel I – avsnitt 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

 

Artikel 17a

 

SAMORDNINGSSYSTEM FÖR TILLFÄLLIGA TILLBAKADRAGANDEN FRÅN MARKNADEN

 

1.     För att förhindra stora obalanser på marknaderna eller för att återställa till normal ordning i händelse av allvarliga störningar, kan sammanslutningar av producentorganisationer, enligt ett av de områden i artikel 1.2 i denna förordning, och som anses vara representativ med avsnittet 110 i denna förordning, upprätta och aktivera ett samordningssystem för ett tillfälligt tillbakadragande från marknaden som utförts av deras medlemmar.

 

Dessa bestämmelser påverkar inte del IV i denna förordning och ligger utanför tillämpningsområdet för artikel 101.1 i fördraget.

 

2.     När en sammanslutning av producentorganisationer fattar beslutet att aktivera systemet gäller det för alla dess medlemmar.

 

3.     Systemet finansieras av

 

(a)

ekonomiska bidrag från medlemsorganisationerna och/eller sammanslutningen av producentorganisationerna själva och, i förekommande fall

 

(b)

ekonomiskt stöd från unionen som avses i artikel 8, under villkor som fastställs av kommissionen enligt artikel 18.10 c), och som inte i något fall får överstiga 50 % av de totala kostnaderna.

 

4.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160, för att säkerställa att systemet fungerar på ett sätt som överensstämmer med målen för den gemensamma jordbrukspolitiken och att det inte är till hinder för en väl fungerande inre marknad.

Ändringsförslag 120

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel I – avsnitt 4 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

AVSNITT 4

AVSNITT 4

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER OM OFFENTLIG INTERVENTION OCH PRIVAT LAGRING

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER OM OFFENTLIG INTERVENTION, PRIVAT LAGRING OCH SAMORDNINGSSYSTEM FÖR TILLFÄLLIGA TILLBAKADRAGANDEN FRÅN MARKNADEN

Ändringsförslag 121

Förslag till förordning

Artikel 18

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 18

Artikel 18

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–9 i denna artikel.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–9 i denna artikel.

2.   För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i de olika sektorerna får kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka krav och villkor som, utöver de krav som fastställs i denna förordning, ska gälla för produkter som köps upp vid offentlig intervention och lagras inom ramen för stödordningen för privat lagring. Syftet med kraven och villkoren ska vara att garantera att de uppköpta och lagrade produkterna är stödberättigande och håller nödvändig kvalitet i fråga om kvalitetsgrupper, kvalitetsklasser, kategorier, kvantiteter, emballering, märkning, högsta ålder, hållbarhet och det produktled till vilket interventionspriset och stödet hänför sig.

2.   För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i de olika sektorerna får kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka krav och villkor som, utöver de krav som fastställs i denna förordning, ska gälla för produkter som köps upp vid offentlig intervention och lagras inom ramen för stödordningen för privat lagring. Syftet med kraven och villkoren ska vara att garantera att de uppköpta och lagrade produkterna är stödberättigande och håller nödvändig kvalitet i fråga om kvalitetsgrupper, kvalitetsklasser, kategorier, kvantiteter, emballering, märkning, högsta ålder, hållbarhet och det produktled till vilket interventionspriset och stödet hänför sig.

3.   För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sektorerna för spannmål och paddyris får kommissionen genom delegerade akter fastställa tillämpliga prisökningar eller prissänkningar av kvalitetsskäl i enlighet med artikel 14.3 för både uppköp och försäljning av vanligt vete, korn, majs och paddyris.

3.   För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sektorerna för spannmål och paddyris får kommissionen genom delegerade akter fastställa tillämpliga prisökningar eller prissänkningar av kvalitetsskäl i enlighet med artikel 14.3 för både uppköp och försäljning av vanligt vete, durumvete, sorghum, korn, majs och paddyris.

 

3a.     För att ta hänsyn till säsongsbundenhet och/eller särdragen hos vissa gårdar i en del medlemsstater eller regioner ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter, för att fastställa olika objektiva villkor och styra de faktorer som motiverar att privat lagring inleds.

4.   För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i nöt- och kalvköttssektorn får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande kravet på de utbetalande organen att låta bena ur allt nötkött efter övertagandet och före lagringen.

4.   För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i nöt- och kalvköttssektorn får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande kravet på de utbetalande organen att låta bena ur allt nötkött efter övertagandet och före lagringen.

5.   För att ta hänsyn till de olikartade förhållanden som råder i unionen vad gäller lagringen av interventionsprodukter och säkerställa att aktörerna har tillfredsställande tillgång till offentlig intervention, ska kommissionen genom delegerade akter fastställa

5.   För att ta hänsyn till de olikartade förhållanden som råder i unionen vad gäller lagringen av interventionsprodukter och säkerställa att aktörerna har tillfredsställande tillgång till offentlig intervention, ska kommissionen genom delegerade akter fastställa

(a)

vilka krav interventionsorterna ska uppfylla för de produkter som ska köpas in inom ramen för systemet, inklusive regler om lagringsplatsernas minsta lagringskapacitet samt tekniska krav för hur produkter som tagits över ska kunna bevaras i gott skick och avyttras när lagringsperioden är över,

(a)

vilka krav interventionsorterna ska uppfylla för de produkter som ska köpas in inom ramen för systemet, inklusive regler om lagringsplatsernas minsta lagringskapacitet samt tekniska krav för hur produkter som tagits över ska kunna bevaras i gott skick och avyttras när lagringsperioden är över,

(b)

regler om försäljning av små kvantiteter som är kvar i lager i medlemsstaterna och som ska säljas under medlemsstaternas ansvar, med tillämpning av samma förfaranden som de som tillämpas av unionen, samt regler som tillåter att kvantiteter bjuds ut till direktförsäljning när de inte längre kan ompaketeras eller när de har försämrats kvalitetsmässigt,

(b)

regler om försäljning av små kvantiteter som är kvar i lager i medlemsstaterna och som ska säljas under medlemsstaternas ansvar, med tillämpning av samma förfaranden som de som tillämpas av unionen, samt regler som tillåter att kvantiteter bjuds ut till direktförsäljning när de inte längre kan ompaketeras eller när de har försämrats kvalitetsmässigt,

(c)

regler om lagring av produkter inom och utanför den medlemsstat som ansvarar för produkterna och om vilken tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella andra belopp som ska beviljas eller uppbäras inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

(c)

regler om lagring av produkter inom och utanför den medlemsstat som ansvarar för produkterna och om vilken tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella andra belopp som ska beviljas eller uppbäras inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken,

 

(ca)

de villkor enligt vilka det kan beslutas att produkter som omfattas av avtal om privat lagring åter får släppas ut på marknaden eller avyttras .

6.   För att säkerställa att stödet till privat lagring har önskad effekt på marknaden

6.   För att säkerställa att stödet till privat lagring har önskad effekt på marknaden

(a)

ska kommissionen genom delegerade akter anta åtgärder för att minska stödbeloppen i de fall då den lagrade kvantiteten är mindre än den kvantitet som avtalats,

(a)

ska kommissionen genom delegerade akter anta åtgärder för att minska stödbeloppen i de fall då den lagrade kvantiteten är mindre än den kvantitet som avtalats,

(b)

får kommissionen genom delegerade akter fastställa villkor för förskottsbetalning.

(b)

får kommissionen genom delegerade akter fastställa villkor för förskottsbetalning.

7.   Mot bakgrund av de rättigheter och skyldigheter som gäller för aktörer som deltar i åtgärder rörande offentlig intervention eller privat lagring, får kommissionen genom delegerade akter anta regler om

7.   Mot bakgrund av de rättigheter och skyldigheter som gäller för aktörer som deltar i åtgärder rörande offentlig intervention eller privat lagring, får kommissionen genom delegerade akter anta regler om

(a)

användningen av anbudsförfaranden för att garantera lika tillträde till varor och lika behandling för aktörerna,

(a)

användningen av anbudsförfaranden för att garantera lika tillträde till varor och lika behandling för aktörerna,

(b)

vilka aktörer som kan komma i fråga,

(b)

vilka aktörer som kan komma i fråga,

(c)

skyldigheten att ställa en säkerhet som garanti för att aktören uppfyller sina åtaganden.

(c)

skyldigheten att ställa en säkerhet som garanti för att aktören uppfyller sina åtaganden.

 

7a.     För att ta hänsyn till sektorernas tekniska utveckling och behov ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anpassa och uppdatera bestämmelserna om klassificering, identifiering och presentation av slaktkroppar av vuxna nötkreatur, av gris och av får enligt bilaga IIIa.

 

7b.     För att ta hänsyn till behovet av standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av marknadsåtgärder som offentlig intervention och privat lagring i sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött och fårkött, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter

 

(a)

som innehåller bestämmelser om klassificering (inklusive automatisk klassificering), presentation, innehåll av magert kött, identifiering, vägning och märkning av slaktkroppar,

 

(b)

som innehåller bestämmelser om beräkning av genomsnittspriserna i unionen och om aktörernas skyldighet att tillhandahålla information om slaktkroppar av nötkreatur, gris och får, framför allt marknadspriser och representativa priser.

 

7c.     För att ta hänsyn till de särdrag som finns inom unionen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter som innehåller bestämmelser om undantag, särskilt

 

(a)

undantag som medlemsstaterna får bevilja för slakterier där det slaktas få nötkreatur,

 

(b)

rätten för medlemsstater att inte tillämpa klassificeringsskalan för slaktkroppar av gris och att använda ytterligare bedömningskriterier utöver vikt och uppskattat innehåll av magert kött.

 

7d.     För att ta hänsyn till behovet av att säkerställa att unionens inspektionskommitté fyller sin funktion ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att fastställa kommitténs ansvarsområden och sammansättning.

8.     För att sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av marknadsåtgärder som offentlig intervention och stöd till privat lagring får kommissionen, genom delegerade akter, anta unionens skalor för klassificering av slaktkroppar i följande sektorer:

 

(a)

Nöt- och kalvkött.

 

(b)

Griskött.

 

(c)

Får- och getkött.

 

9.     För att säkra att slaktkropparna klassificeras på ett korrekt och tillförlitligt sätt får kommissionen, genom delegerade akter, föreskriva att klassificeringen av slaktkroppar i medlemsstaterna ska kontrolleras av en inspektionskommitté från unionen, bestående av experter från kommissionen och experter som utses av medlemsstaterna. I bestämmelserna får anges att unionen ska bära kostnaderna för kontrollverksamheten.

 

Ändringsförslag 122

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 9a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

9a.     Eftersom samordningssystemet för tillfälliga tillbakadraganden från marknaden måste fungera väl, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att fastställa de krav som systemet ska uppfylla och då särskilt

 

(a)

de allmänna villkoren för aktivering och drift,

 

(b)

de krav som sammanslutningar av producentorganisationer måste uppfylla för att systemet ska kunna tillämpas,

 

(c)

reglerna för dess finansiering, särskilt de villkor enligt vilka kommissionen ska besluta huruvida en gemenskapsfinansiering som faller inom ramen för stöd till privat lagring får beviljas eller inte till sammanslutningar av producentorganisationer,

 

(d)

regler som garanterar att en alltför stor procentandel av tillgängliga produkter inte blockeras av aktiveringen av detta system.

Ändringsförslag 123

Förslag till förordning

Artikel 19

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 19

Artikel 19

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för att säkra att detta kapitel tillämpas enhetligt i hela unionen. Sådana åtgärder kan framför allt gälla

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för att säkra att detta kapitel tillämpas enhetligt i hela unionen. Sådana åtgärder kan framför allt gälla

(a)

de representativa perioder, representativa marknader och representativa marknadspriser som behövs för tillämpningen av detta kapitel,

(a)

de representativa perioder, representativa marknader, representativa marknadspriser och vinstmarginaltrender som behövs för tillämpningen av detta kapitel,

(b)

de förfaranden och villkor som ska gälla för leveransen av produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention, de transportkostnader som den som lämnar erbjudandet ska stå för, samt de utbetalande organens övertag och betalning av produkterna,

(b)

de förfaranden och villkor som ska gälla för leveransen av produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention, de transportkostnader som den som lämnar erbjudandet ska stå för, samt de utbetalande organens övertag och betalning av produkterna,

(c)

de olika åtgärder som hör samman med urbening inom sektorn för nöt- och kalvkött,

(c)

de olika åtgärder som hör samman med urbening inom sektorn för nöt- och kalvkött,

(d)

eventuella tillstånd för lagring utanför den medlemsstats territorium där produkterna har köpts upp och lagrats,

(d)

eventuella tillstånd för lagring utanför den medlemsstats territorium där produkterna har köpts upp och lagrats,

(e)

villkor för försäljning eller avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention, särskilt avseende försäljningspriser, villkor för utlagring, produkternas användning eller destination efter frisläppandet, inbegripet förfaranden för produkter som ställs till förfogande för ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen, även överföringar mellan medlemsstaterna,

(e)

villkor för försäljning eller avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention, särskilt avseende försäljningspriser, villkor för utlagring, produkternas användning eller destination efter frisläppandet, inbegripet förfaranden för produkter som ställs till förfogande för ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen, även överföringar mellan medlemsstaterna,

(f)

ingåendet av avtal mellan den behöriga myndigheten i medlemsstaten och de sökande, samt innehållet i avtalen,

(f)

ingåendet av avtal mellan den behöriga myndigheten i medlemsstaten och de sökande, samt innehållet i avtalen,

(g)

inlagring, lagring och utlagring av produkter vid privat lagring,

(g)

inlagring, lagring och utlagring av produkter vid privat lagring,

(h)

lagringsperiodens längd och villkor för hur lagringsperioden, efter det att den fastställts i avtalet, får förkortas eller förlängas,

(h)

lagringsperiodens längd och villkor för hur lagringsperioden, efter det att den fastställts i avtalet, får förkortas eller förlängas,

(i)

de villkor enligt vilka det kan beslutas att produkter som omfattas av avtal om privat lagring åter får släppas ut på marknaden eller avyttras,

 

(j)

reglerna om vilka förfaranden som ska följas vid uppköp till fast pris eller vid beviljande av stöd för privat lagring till fast pris,

(j)

reglerna om vilka förfaranden som ska följas vid uppköp till fast pris eller vid beviljande av stöd för privat lagring till fast pris,

(k)

användandet av upphandling, både för offentlig intervention och för privat lagring, framför allt när det gäller

(k)

användandet av upphandling, både för offentlig intervention och för privat lagring, framför allt när det gäller

 

(i)

inlämnandet av erbjudanden eller anbud, och minimikvantiteten för en ansökan eller en anmälan,

 

(i)

inlämnandet av erbjudanden eller anbud, och minimikvantiteten för en ansökan eller en anmälan,

 

(ii)

urval av erbjudanden; i samband med detta ska företräde ges åt de erbjudanden som är mest förmånliga för unionen och det ska också tydliggöras att ett anbudsförfarande inte med nödvändighet alltid leder till att ett kontrakt tilldelas.

 

(ii)

urval av erbjudanden; i samband med detta ska företräde ges åt de erbjudanden som är mest förmånliga för unionen och det ska också tydliggöras att ett anbudsförfarande inte med nödvändighet alltid leder till att ett kontrakt tilldelas.

 

(ka)

praktiska bestämmelser om märkning av klassificerade slaktkroppar,

 

(kb)

införande av unionens skalor för klassificering av slaktkroppar av nötkreatur, gris och får, särskilt rörande

 

 

(i)

meddelandet om klassificeringsresultat,

(ii)

kontroller, inspektionsrapporter och uppföljningsåtgärder,

 

(kc)

inspektioner på plats när det gäller klassificering av och prisrapportering för slaktkroppar av vuxna nötkreatur och får för unionens räkning av unionens inspektionskommitté,

 

(kd)

praktiska bestämmelser om kommissionens beräkning av det vägda genomsnittspriset i unionen för slaktkroppar av nötkreatur, gris och får,

 

(ke)

förfaranden för medlemsstaternas fastställande av utbildade klassificerare av slaktkroppar av vuxna nötkreatur och får.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 124

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel II – avsnitt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Avsnitt 1

Avsnitt 1

ORDNINGAR FÖR ATT FÖRBÄTTRA VISSA GRUPPERS TILLGÅNG TILL LIVSMEDEL

PROGRAM FÖR ATT FÖRBÄTTRA VISSA GRUPPERS TILLGÅNG TILL LIVSMEDEL OCH FÖR ATT FÖRBÄTTRA BARNS MATVANOR

 

Artikel 20a

 

Målgrupp

 

Stödprogram för att förbättra tillgången till livsmedel och för att förbättra barns matvanor riktar sig till barn som regelbundet går i en grundskola eller gymnasieskola samt till barn i förskola eller andra inrättningar som bedriver verksamhet utanför skoltid och som förvaltas eller är godkända av behöriga myndigheter i en medlemsstat.

Ändringsförslag 125

Förslag till förordning

Del 2 – avdelning 1 – kapitel 2 – avsnitt 1 – underavsnitt 1 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

UNDERAVSNITT 1

UNDERAVSNITT 1

PROGRAM FÖR FRUKT I SKOLAN

PROGRAM FÖR FRUKT OCH GRÖNSAKER I SKOLAN

Ändringsförslag 126

Förslag till förordning

Artikel 21

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 21

Artikel 21

Stöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter till barn

Stöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter till barn

1.   På villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 22 och 23 ska unionsstöd beviljas

1.   På villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 22 och 23 ska unionsstöd beviljas

(a)

för utdelning till skolbarn, inklusive barn i daghem, förskolor, primärskolor och sekundärskolor, av produkter från sektorerna för frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker respektive bananer, och

(a)

för utdelning till barn i de inrättningar som avses i artikel 20a av produkter från sektorerna för frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker respektive bananer, och

(b)

för vissa därmed sammanhängande kostnader knutna till logistik och distribution, utrustning, publicitet, uppföljning och utvärdering.

(b)

för vissa därmed sammanhängande kostnader knutna till logistik och distribution, utrustning, publicitet, uppföljning och utvärdering.

2.   Medlemsstater som önskar delta i programmet ska först upprätta en strategi på nationell eller regional nivå för hur programmet ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder som krävs för att programmet ska fungera effektivt.

2.   Medlemsstater som önskar delta i programmet ska först upprätta en strategi på nationell eller regional nivå för hur det ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder , som kan omfatta åtgärder för att informera om sunda matvanor, om lokala livsmedelskedjor och bekämpning av slöseri med livsmedel, som krävs för att programmet ska fungera effektivt.

3.   När medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program. Förteckningen får emellertid inte innehålla produkter som uteslutits genom de åtgärder som kommissionen vidtagit genom delegerade akter enligt artikel 22.2 a. Medlemsstaterna ska välja ut produkterna på grundval av objektiva kriterier som kan inbegripa när produkten har säsong, tillgängligheten eller miljöhänsyn . I detta sammanhang får medlemsstaterna ge företräde åt produkter med ursprung i unionen.

3.   När medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program. Förteckningen får emellertid inte innehålla produkter som uteslutits genom de åtgärder som kommissionen vidtagit genom delegerade akter enligt artikel 22.2 a. Medlemsstaterna ska välja ut produkterna på grundval av objektiva kriterier som kan inbegripa hälso- och miljöfördelar och produktens säsong, sort eller tillgänglighet, med prioritering av lokala livsmedelskedjor . I detta sammanhang ska medlemsstaterna ge företräde åt produkter med ursprung i unionen.

4.   Det unionsstöd som avses i punkt 1 får inte

4.   Det unionsstöd som avses i punkt 1 får inte

(a)

överstiga 150 miljoner euro per läsår, eller

(a)

överstiga 150 miljoner euro per läsår, eller

(b)

överstiga 75 % av de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1, respektive 90 % av dessa kostnader i regioner som utvecklas långsammare eller i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, eller

(b)

överstiga 75 % av de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1, respektive 90 % av dessa kostnader i regioner som utvecklas långsammare och i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget samt på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006 , eller

(c)

täcka andra kostnader än de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1.

(c)

täcka andra kostnader än de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1.

 

4a.     Unionsstöd enligt punkt 1 ska beviljas varje medlemsstat på grundval av objektiva kriterier som bygger på andelen barn i åldrarna sex till tio år som går i de skolor som definieras i artikel 20a. Medlemsstater som deltar i programmet ska dock vardera få minst 175 000 euro i unionsstöd. De ska söka unionsstöd varje år på grundval av sina strategier. Efter ansökan från medlemsstaterna ska kommissionen besluta om den slutgiltiga fördelningen, inom ramen för de budgetanslag som står till förfogande.

5.   Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan förekommande nationella program för frukt i skolan eller andra program för distribution i skolor som även avser frukt. Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera det, inklusive programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade produkter, får dock unionsstöd beviljas förutsatt att gränserna enligt punkt 4 b respekteras vad avser unionsstödets proportion av det totala nationella bidraget. I detta fall ska medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller effektivisera det.

5.   Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan förekommande nationella program för frukt och grönsaker i skolan eller andra program för distribution i skolor som även avser frukt och grönsaker . Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera det, inklusive programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade produkter, får dock unionsstöd beviljas förutsatt att gränserna enligt punkt 4 b respekteras vad avser unionsstödets proportion av det totala nationella bidraget. I detta fall ska medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller effektivisera det.

6.   Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

6.   Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

7.   Unionens program för frukt i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för frukt i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.

7.   Unionens program för frukt och grönsaker i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för frukt och grönsaker i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.

8.   Unionen får även i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, finansiera åtgärder för information, uppföljning och utvärdering avseende programmet för frukt i skolan, däribland åtgärder som syftar till att öka allmänhetens medvetande om programmet och därmed sammanhängande åtgärder för upprättande av nätverk.

8.   Unionen får även i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, finansiera åtgärder för information, uppföljning och utvärdering avseende programmet för frukt och grönsaker i skolan, däribland åtgärder som syftar till att öka allmänhetens medvetande om programmet och därmed sammanhängande åtgärder för upprättande av nätverk.

 

8a.     Medlemsstater som deltar i programmet ska på bidragsorten ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen.

Ändringsförslag 127

Förslag till förordning

Artikel 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 22

Artikel 22

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

2.   För att främja goda matvanor hos barn får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

2.   För att säkerställa att programmet genomförs effektivt i förhållande till de mål som fastställts för det får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

(a)

vilka produkter som inte kan komma i fråga för programmet med hänsyn till näringsmässiga aspekter,

(a)

vilka produkter som inte kan komma i fråga för programmet med hänsyn till näringsmässiga aspekter,

(b)

programmets målgrupp,

(b)

programmets målgrupp,

(c)

de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder,

(c)

de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder,

(d)

godkännande och urval av arbetsprogram.

(d)

godkännande och urval av arbetsprogram.

3.   För att säkerställa att medlen från unionen används effektivt och målinriktat får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

3.   För att säkerställa att medlen från unionen används effektivt och målinriktat får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

(a)

objektiva kriterier för fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna, preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna, metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit,

(a)

tilläggskriterier för preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna och metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de stödansökningar som har inkommit,

(b)

de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna,

(b)

de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna,

(c)

övervakning och utvärdering.

(c)

övervakning och utvärdering.

4.   För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter kräva att medlemsstaterna ger publicitet åt programmets subventionerande roll .

4.   För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter ange villkoren för hur medlemsstaterna ska ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen .

Ändringsförslag 128

Förslag till förordning

Artikel 23

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 23

Artikel 23

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta underavsnitt , särskilt rörande

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för detta underavsnitt rörande

(a)

den definitiva fördelningen av stödet mellan de deltagande medlemsstaterna inom ramen för de budgetanslag som står till förfogande,

(a)

den definitiva fördelningen av stödet mellan de deltagande medlemsstaterna inom ramen för de budgetanslag som står till förfogande,

(b)

stödansökningarna och stödutbetalningarna,

(b)

stödansökningarna och stödutbetalningarna,

(c)

metoder för att ge publicitet och skapa nätverk i anknytning till programmet.

(c)

metoder för att ge publicitet och skapa nätverk i anknytning till programmet.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 129

Förslag till förordning

Artikel 24

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 24

Artikel 24

Utdelning av mjölkprodukter till skolelever

Stöd till utdelning av mjölk och mjölkprodukter till skolbarn

1.   Unionsstöd ska beviljas för utdelning av vissa mjölkprodukter till skolbarn.

1.    På villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 25 och 26, ska unionsstöd beviljas för utdelning till skolbarn i de inrättningar som avses i artikel 20a av mjölk och mjölkprodukter enligt KN-nummer 0401, 0403, 0404 90 och 0406 eller KN-nummer 2202 90 .

2.   Medlemsstater som önskar delta i programmet på nationell eller regional nivå ska först upprätta en strategi för hur programmet ska genomföras.

2.   Medlemsstater som önskar delta i programmet på nationell eller regional nivå ska först upprätta en strategi för hur programmet ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder, som kan innefatta åtgärder för att informera om sunda matvanor, om lokala livsmedelskedjor och bekämpning av slöseri med livsmedel, som krävs för att programmet ska fungera effektivt.

 

2a.     När medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över mjölk och mjölkprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program, i enlighet med de regler som antagits av kommissionen enligt artikel 25.

 

2b.     Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan förekommande nationella program för mjölk och mjölkprodukter eller andra program för utdelning i skolor som avser mjölk och mjölkprodukter. Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera det, även med avseende på programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade produkter, får dock unionsstöd beviljas. I detta fall ska medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller effektivisera det.

3.   Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

3.   Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

3a.     Unionens program för mjölk och mjölkprodukter i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för uppmuntran av konsumtion av mjölk och mjölkprodukter i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.

 

4.     Åtgärder för att fastställa unionsstödet för all mjölk ska antas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i fördraget.

 

5.   Det unionsstöd som avses i punkt 1 ska beviljas för högst 0,25 l mjölkekvivalenter per elev och skoldag.

5.   Det unionsstöd som avses i punkt 1 ska beviljas för högst 0,25 l mjölkekvivalenter per elev och skoldag.

 

5a.     Medlemsstater som deltar i programmet ska på bidragsorten ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen.

Ändringsförslag 130

Förslag till förordning

Artikel 25

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 25

Artikel 25

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

2.   För att ta hänsyn till hur konsumtionsmönstren för mejeriprodukter utvecklas, till innovationer och utvecklingen på marknaden för mejeriprodukter och till näringsmässiga aspekter ska kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka produkter som kan komma i fråga för programmet och anta regler om de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet och om programmets målgrupp .

2.   För att säkerställa att programmet genomförs effektivt i förhållande till de mål som fastställts för det får kommissionen genom delegerade akter anta regler om

 

(a)

vilka produkter som kan komma i fråga för programmet , i enlighet med bestämmelserna i artikel 24.1 och med hänsyn till näringsmässiga aspekter,

 

(b)

programmets målgrupp,

 

(c)

de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet , inklusive kompletterande åtgärder,

 

(d)

godkännande och urval av sökande,

 

(e)

övervakning och utvärdering.

3.   För att säkerställa att det är de stödmottagare och sökande som är lämpliga som beviljas stöd, ska kommissionen genom delegerade akter anta stödvillkor.

3.   För att säkerställa att det är de stödmottagare och sökande som är lämpliga som beviljas stöd, ska kommissionen genom delegerade akter anta stödvillkor.

För att säkerställa att de sökande uppfyller sina skyldigheter ska kommissionen genom delegerade akter anta regler om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott av stödet.

För att säkerställa att de sökande uppfyller sina skyldigheter ska kommissionen genom delegerade akter anta regler om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott av stödet.

4.   För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter kräva att skolorna ger publicitet åt programmets subventionerande roll .

4.   För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter ange villkoren för hur medlemsstaterna ska ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen .

Ändringsförslag 131

Förslag till förordning

Artikel 26

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 26

Artikel 26

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs , särskilt rörande

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för detta underavsnitt rörande

(a)

förfaranden för att säkra att de maximikvantiteter som kan komma i fråga för stöd iakttas,

(a)

förfaranden för att säkra att de maximikvantiteter som kan komma i fråga för stöd iakttas,

(b)

godkännande av sökande, stödansökningar och utbetalningar,

(b)

stödansökningar och utbetalningar,

(c)

metoder för offentliggörande av ordningen.

(c)

metoder för offentliggörande av ordningen,

 

(ca)

fastställande av stöd för alla typer av mjölk och mjölkprodukter, med hänsyn till behovet av att tillräckligt främja tillhandahållandet av mjölkprodukter till de inrättningar som avses i artikel 20a .

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 132

Förslag till förordning

Artikel 26a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 26a

 

Program för olivolja och bordsoliver i skolan

 

Kommissionen ska senast …  (8) överväga att föreslå ett program för olivolja och bordsoliver liknande programmen för att främja skolbarns konsumtion av mjölkprodukter och av frukt och grönsaker. Medlemsstaterna ska själva kunna bestämma om de vill delta i detta program och därmed beviljas unionsstöd på samma sätt som för de befintliga programmen.

Ändringsförslag 133

Förslag till förordning

Artikel 27

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 27

Artikel 27

Stöd till aktörsorganisationer

Program för stöd till sektorn för olivolja och bordsoliver

1.   Unionen ska finansiera treåriga arbetsprogram som ska upprättas av de aktörsorganisationer som definieras i artikel 109 på ett eller flera av nedanstående områden:

1.   Unionen ska finansiera treåriga arbetsprogram som ska upprättas av de producentorganisationer som erkänns i artikel 106 eller de branschorganisationer som erkänns i artikel 108 på ett eller flera av nedanstående områden:

 

(-a)

Marknadsövervakning och förvaltning inom sektorn för olivolja och bordsoliver.

(a)

Miljöförbättrande åtgärder i samband med olivodling.

(a)

Miljöförbättrande åtgärder i samband med olivodling.

 

(aa)

Förbättring av olivodlingens konkurrenskraft genom modernisering och omstrukturering.

(b)

Kvalitetsförbättrande åtgärder i samband med produktionen av olivolja och bordsoliver.

(b)

Kvalitetsförbättrande åtgärder i samband med produktionen av olivolja och bordsoliver.

(c)

Åtgärder för spårbarhet, certifiering och skydd av kvaliteten på olivolja och bordsoliver, särskilt kontroll av kvaliteten på olivolja som säljs till slutkonsumenter, under översyn av de nationella förvaltningarna.

(c)

Åtgärder för spårbarhet, certifiering och skydd av kvaliteten på olivolja och bordsoliver, särskilt kontroll av kvaliteten på olivolja som säljs till slutkonsumenter, under översyn av de nationella förvaltningarna.

 

(ca)

Åtgärder för att sprida information om insatser som producent- eller branschorganisationer har gjort för att förbättra kvaliteten på olivolja och bordsoliver.

2.   Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska vara följande:

2.   Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska vara följande:

(a)

11 098 000 euro per år till Grekland.

(a)

11 098 000 euro per år till Grekland.

(b)

576 000 euro per år till Frankrike. och

(b)

576 000 euro per år till Frankrike. och

(c)

35 991 000 euro per år till Italien.

(c)

35 991 000 euro per år till Italien.

 

2a.     De medlemsstater som inte anges i punkt 2 får använda hela eller delar av det stöd som finns tillgängligt inom de begränsningar som fastställs i artikel 14 i Europaparlamentets och rådets förordning [XXXX/XXXX] om regler för direktstöd för jordbrukare för finansiering av de arbetsprogram som avses i punkt 1.

3.   Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska högst motsvara de belopp som hålls inne av medlemsstaterna. Stödnivåerna ska högst vara

3.   Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska högst motsvara de belopp som hålls inne av medlemsstaterna. Stödnivåerna ska högst vara

(a)

75 % för verksamhet i de områden som avses i punkt 1 a ,

(a)

75 % för verksamhet i de områden som avses i leden -a, a och aa i punkt 1 ,

(b)

75 % för investeringar i fasta tillgångar och 50 % för annan verksamhet inom det område som avses i punkt 1 b,

(b)

75 % för investeringar i fasta tillgångar och 50 % för annan verksamhet inom det område som avses i punkt 1 b,

(c)

75 % för arbetsprogram som genomförs i minst tre tredjeländer eller icke-producerande medlemsstater av godkända aktörsorganisationer från minst två medlemsstater med produktion inom de områden som anges i punkt 1 c , och 50 % för annan verksamhet inom dessa områden.

(c)

75 % för arbetsprogram som genomförs i minst tre tredjeländer eller icke-producerande medlemsstater av godkända aktörsorganisationer från minst två medlemsstater med produktion inom de områden som anges i leden c och ca i punkt 1 , och 50 % för annan verksamhet inom dessa områden.

Medlemsstaten ska stå för kompletterande finansiering med upp till 50 % av de kostnader som inte täcks av unionsstödet.

Medlemsstaten ska stå för kompletterande finansiering med upp till 50 % av de kostnader som inte täcks av unionsstödet.

Ändringsförslag 134

Förslag till förordning

Artikel 28

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 28

Artikel 28

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   För att säkra att det stöd som föreskrivs i artikel 27 uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller

1.   För att säkra att det stöd som föreskrivs i artikel 27 uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller

(a)

villkoren för godkännande av aktörsorganisationer inom stödordningen och för tillfällig eller slutgiltig indragning av sådana godkännanden,

 

(b)

åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering,

(b)

närmare uppgifter om vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering,

(c)

avsättning av unionsfinansiering till särskilda åtgärder,

(c)

avsättning av unionsfinansiering till särskilda åtgärder,

(d)

verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering,

(d)

verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering,

(e)

urval och godkännande av arbetsprogram.

(e)

urval och godkännande av arbetsprogram.

2.   För att säkra att aktörerna uppfyller sina åtaganden ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller ställandet av en säkerhet i de fall då det betalas ut ett förskott av stödet.

2.   För att säkra att aktörerna uppfyller sina åtaganden ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller ställandet av en säkerhet i de fall då det betalas ut ett förskott av stödet.

Ändringsförslag 135

Förslag till förordning

Artikel 30

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 30

Artikel 30

Driftsfonder

Driftsfonder

1.   Producentorganisationer inom sektorn för frukt och grönsaker får inrätta driftsfonder. Fonderna ska finansieras genom

1.   Producentorganisationer och/eller deras sammanslutningar inom sektorn för frukt och grönsaker får inrätta tre- till femåriga driftsfonder. Fonderna ska finansieras genom

(a)

ekonomiska bidrag från medlemmarna eller själva producentorganisationen,

(a)

ekonomiska bidrag från

 

 

(i)

medlemmar i producentorganisationen och/eller själva producentorganisationen eller

(ii)

sammanslutningar av producentorganisationer genom medlemmarna i dessa sammanslutningar.

(b)

ekonomiskt stöd från unionen som får beviljas producentorganisationer, i enlighet med villkoren i delegerade akter och genomförandeakter som antas av kommissionen i enlighet med artiklarna 35 och 36.

(b)

ekonomiskt stöd från unionen som får beviljas producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa där dessa sammanslutningar presenterar, förvaltar och genomför ett verksamhetsprogram eller en del av ett verksamhetsprogram, i enlighet med villkoren i delegerade akter och genomförandeakter som antas av kommissionen i enlighet med artiklarna 35 och 36.

2.   Driftsfonderna få endast användas för att finansiera verksamhetsprogram som lämnats in till medlemsstaterna och godkänts av dessa.

2.   Driftsfonderna få endast användas för att finansiera verksamhetsprogram som lämnats in till medlemsstaterna och godkänts av dessa.

Ändringsförslag 136

Förslag till förordning

Artikel 31

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 31

Artikel 31

Verksamhetsprogram

Verksamhetsprogram

1.   Verksamhetsprogrammen inom sektorn för frukt och grönsaker ska ha minst två av de syften som avses i artikel 106 c eller följande syften:

1.   Verksamhetsprogrammen inom sektorn för frukt och grönsaker ska ha minst två av de syften som avses i artikel 106 c eller två av följande syften:

(a)

Produktionsplanering.

(a)

Produktionsplanering.

(b)

Förbättrad produktkvalitet .

(b)

Förbättring av kvaliteten på produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade .

(c)

Ökat handelsvärde för produkterna.

(c)

Ökat handelsvärde för produkterna.

(d)

Säljfrämjande åtgärder för produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade.

d)

Säljfrämjande åtgärder för produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade.

(e)

Miljöåtgärder och produktionsmetoder som tar hänsyn till miljön, inbegripet ekologiskt jordbruk.

(e)

Miljöåtgärder , särskilt när det gäller vatten, och produktions-, hanterings-, tillverknings- eller bearbetningsmetoder som tar hänsyn till miljön, inbegripet ekologiskt jordbruk och integrerad produktion .

(f)

Krisförebyggande och krishantering.

(f)

Krisförebyggande och krishantering.

Verksamhetsprogrammen ska lämna sin till medlemsstaterna för godkännande.

Verksamhetsprogrammen ska lämna sin till medlemsstaterna för godkännande.

 

1a.     Sammanslutningar av producentorganisationer får företräda sina medlemmar för förvaltning, behandling, genomförande och presentation av verksamhetsprogrammen.

 

Sammanslutningarna får även presentera en del av ett verksamhetsprogram som består av åtgärder som identifierats men inte genomförts av medlemsorganisationerna inom deras verksamhetsprogram. En sådan del av ett verksamhetsprogram ska omfattas av samma regler som andra verksamhetsprogram och ska bedömas samtidigt som medlemsorganisationernas verksamhetsprogram.

 

Medlemsstaterna ska säkerställa i detta syfte säkerställa att

 

(a)

åtgärder inom delar av verksamhetsprogram finansieras helt av bidrag från medlemsorganisationerna i den berörda sammanslutningen och att dessa medel tas från medlemsorganisationernas driftsfonder,

 

(b)

åtgärderna och motsvarande finansiella andel anges i verksamhetsprogrammet för varje medlemsorganisation,

 

(c)

det inte förekommer någon dubbel finansiering.

2.   Krisförebyggande och krishantering enligt punkt 1 f ska gå ut på att undvika samt hantera kriser på frukt- och grönsaksmarknaderna och ska i samband därmed omfatta

2.   Krisförebyggande och krishantering enligt punkt 1 f ska gå ut på att undvika samt hantera kriser på frukt- och grönsaksmarknaderna och ska i samband därmed omfatta

(a)

återtag från marknaden

(a)

prognoser och uppföljning av produktion och konsumtion,

(b)

grön skörd av frukt och grönsaker eller obärgad skörd,

(b)

investeringar för en effektivare förvaltning av volymer som släpps ut på marknaden,

(c)

marknadsföring och kommunikation,

(c)

utbildning, utbyte av bästa praxis och strukturell kapacitetsuppbyggnad ,

(d)

utbildning ,

(d)

marknadsföring och kommunikation, i förebyggande syfte eller under krisperioden ,

(e)

skördeförsäkring ,

(e)

stöd för administrativa utgifter för bildande av gemensamma fonder,

(f)

stöd för administrativa utgifter för bildande av gemensamma fonder.

(f)

röjningsstöd för omställning av fruktträdgårdar,

 

(g)

återtag från marknaden, även av produkter som bearbetas av producentorganisationer,

 

(h)

grön skörd av frukt och grönsaker eller obärgad skörd,

 

(i)

skördeförsäkring.

Åtgärder inom krisförebyggande och krishantering, inklusive återbetalning av kapital och ränta enligt tredje stycket, får inte uppgå till mer än en tredjedel av utgifterna enligt verksamhetsprogrammet.

Åtgärder inom krisförebyggande och krishantering, inklusive återbetalning av kapital och ränta enligt fjärde stycket, får inte uppgå till mer än 40 % av utgifterna enligt verksamhetsprogrammet.

 

Skördeförsäkringen ska innefatta åtgärder som bidrar till att trygga producenternas intäkter och täcka marknadsförluster som drabbar producentorganisationer och/eller deras medlemmar när dessa intäkter påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp. Stödmottagarna ska kunna visa att de har vidtagit de nödvändiga riskförebyggande åtgärderna.

Producentorganisationer får teckna lån på kommersiella villkor för att finansiera åtgärder inom krisförebyggande och krishantering. Återbetalning av kapital och ränta på sådana lån får i så fall ingå i verksamhetsprogrammet och därigenom vara berättigande till ekonomiskt stöd från unionen enligt artikel 32. Varje enskild åtgärd inom krisförebyggande och krishantering ska finansieras antingen genom sådana lån eller direkt , men inte på båda dessa sätt .

Producentorganisationer får teckna lån på kommersiella villkor för att finansiera åtgärder inom krisförebyggande och krishantering. Återbetalning av kapital och ränta på sådana lån får i så fall ingå i verksamhetsprogrammet och därigenom vara berättigande till ekonomiskt stöd från unionen enligt artikel 32. Varje enskild åtgärd inom krisförebyggande och krishantering får finansieras antingen genom sådana lån och/eller direkt av producentorganisationer .

 

2a.     I detta avsnitt gäller följande definitioner:

 

(a)

grön skörd: skörd, helt eller delvis, av osäljbara produkter på ett givet område, före den normala skörden. De berörda produkterna får inte ha skadats redan före den gröna skörden, vare sig på grund av väderförhållanden eller sjukdom eller på annat sätt.

 

(b)

obärgad skörd: en situation där hela eller delar av den kommersiella produktionen inte har bärgats från den berörda arealen under den normala produktionscykeln. Produkter som förstörts genom väderförhållanden eller sjukdom ska inte betraktas som obärgad skörd.

3.   Medlemsstaterna ska säkerställa att

3.   Medlemsstaterna ska säkerställa att

(a)

verksamhetsprogram omfattar minst två miljöåtgärder, eller

(a)

verksamhetsprogram omfattar minst två miljöåtgärder, eller

(b)

minst 10 % av utgifterna inom verksamhetsprogrammen avser miljöåtgärder.

(b)

minst 10 % av utgifterna inom verksamhetsprogrammen avser miljöåtgärder.

Miljöåtgärder ska uppfylla kraven för stöd för miljövänligt jordbruk i artikel 29 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

Miljöåtgärder ska uppfylla kraven för stöd för miljövänligt jordbruk i artikel 29 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

Om minst 80 % av medlemsproducenterna i en producentorganisation omfattas av en eller flera identiska åtaganden om miljövänligt jordbruk enligt artikel 29.3 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ska vart och ett av dessa åtaganden anses vara en miljöåtgärd enligt första stycket led a.

Om minst 80 % av medlemsproducenterna i en producentorganisation omfattas av en eller flera identiska åtaganden om miljövänligt jordbruk enligt artikel 29.3 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ska vart och ett av dessa åtaganden anses vara en miljöåtgärd enligt första stycket led a.

Stöd till sådana miljöåtgärder som avses i första stycket ska täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av sådana skyldigheter.

Stöd till sådana miljöåtgärder som avses i första stycket ska täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av sådana skyldigheter.

4.   Medlemsstaterna ska säkra att investeringar som ökar miljöbelastningen endast tillåts om effektiva åtgärder har vidtagits för att skydda miljön mot belastningen.

4.   Medlemsstaterna ska säkra att investeringar som ökar miljöbelastningen endast tillåts om effektiva åtgärder har vidtagits för att skydda miljön mot belastningen.

Ändringsförslag 137

Förslag till förordning

Artikel 32

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 32

Artikel 32

Ekonomiskt unionsstöd

Ekonomiskt unionsstöd

1.   Det ekonomiska unionsstödet ska motsvara summan av de faktiskt inbetalade ekonomiska bidrag som avses i artikel 30.1 a men begränsas till 50 % av de faktiskt verkställda utgifterna.

1.   Det ekonomiska unionsstödet ska motsvara summan av de faktiskt inbetalade ekonomiska bidrag som avses i artikel 30.1 a men begränsas till 50 % av de faktiskt verkställda utgifterna eller 75 % när det gäller de yttersta randområdena .

2.   Det ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje producentorganisations saluförda produktion.

2.   Det ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje producentorganisations och/eller dess sammanslutnings saluförda produktion av färska eller bearbetade produkter .

Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av värdet av den saluförda produktionen under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen endast används för åtgärder inom krisförebyggande och krishantering.

Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av värdet av producentorganisationens saluförda produktion av färska eller bearbetade produkter under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen av färska eller bearbetade produkter endast används för åtgärder inom krisförebyggande och krishantering.

 

När det gäller sammanslutningar av producentorganisationer får denna procentandel ökas till 5 % av värdet av de färska eller bearbetade produkter som saluförs av sammanslutningen eller dess medlemmar, under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av de saluförda färska eller bearbetade produkterna endast används för åtgärder inom krisförebyggande och krishantering som genomförs av sammanslutningen av producentorganisationer på medlemmarnas vägnar.

3.   På begäran av en producentorganisation ska den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 uppgå till 60 % för ett verksamhetsprogram, eller en del av ett verksamhetsprogram, som uppfyller minst ett av följande villkor:

3.   På begäran av en producentorganisation ska den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 uppgå till 60 % för ett verksamhetsprogram, eller en del av ett verksamhetsprogram, som uppfyller minst ett av följande villkor:

(a)

Det lämnas in av flera av unionens producentorganisationer som är verksamma i olika medlemsstater för gränsöverskridande åtgärder.

(a)

Det lämnas in av flera av unionens producentorganisationer som är verksamma i olika medlemsstater för gränsöverskridande åtgärder.

(b)

Det lämnas in av en eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna.

(b)

Det lämnas in av en eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna.

(c)

Det omfattar endast särskilt stöd för produktion av ekologiska produkter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 834/2007.

(c)

Det omfattar endast särskilt stöd för produktion av ekologiska produkter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 834/2007.

(d)

Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd producentorganisation som har gått samman med en annan erkänd producentorganisation.

(d)

Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd producentorganisation som har gått samman med en annan erkänd producentorganisation.

 

(da)

Programmet presenteras av flera erkända producentorganisationer som tillsammans utgör en gemensam saluföringsorganisation.

(e)

Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd sammanslutning av producentorganisationer.

(e)

Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd sammanslutning av producentorganisationer.

(f)

Det lämnas in av producentorganisationer i medlemsstater där producentorganisationerna saluför mindre än 20 % av produktionen av frukt och grönsaker.

(f)

Det lämnas in av producentorganisationer i medlemsstater där producentorganisationerna saluför mindre än 20 % av produktionen av frukt och grönsaker.

(g)

Det lämnas in av en producentorganisation i ett av unionens yttersta randområden enligt artikel 349 i fördraget.

(g)

Det lämnas in av en producentorganisation i ett av unionens yttersta randområden enligt artikel 349 i fördraget eller på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006 .

(h)

Det omfattar endast särskilt stöd för åtgärder som syftar till att främja konsumtionen av frukt och grönsaker och som riktar sig till skolbarn.

 

4.   Den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 ska uppgå till 100 % vid sådana återtag från marknaden av frukt och grönsaker som inte överstiger 5 % av volymen saluförd produktion från varje producentorganisation och som avyttras

4.   Den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 ska uppgå till 100 % vid sådana återtag från marknaden av frukt och grönsaker som inte överstiger 5 % av volymen saluförd produktion från varje producentorganisation och som avyttras

(a)

genom gratis utdelning till välgörenhetsorganisationer och välgörenhetsstiftelser, som har godkänts för detta ändamål av medlemsstaterna, i deras arbete med att hjälpa personer som enligt nationell lagstiftning har rätt till offentligt understöd, särskilt på grund av att de saknar tillräckliga medel för sitt uppehälle,

(a)

genom gratis utdelning till välgörenhetsorganisationer och välgörenhetsstiftelser, som har godkänts för detta ändamål av medlemsstaterna, i deras arbete med att hjälpa personer som enligt nationell lagstiftning har rätt till offentligt understöd, särskilt på grund av att de saknar tillräckliga medel för sitt uppehälle,

(b)

genom gratis utdelning till kriminalvårdsanstalter, skolor , offentliga utbildningsinstitutioner och feriekolonier samt till sjukhus och ålderdomshem som utsetts av medlemsstaterna, varvid dessa ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de utdelade kvantiteterna utgör ett extra tillskott till de kvantiteter som normalt köps in av dessa inrättningar.

(b)

genom gratis utdelning till kriminalvårdsanstalter, skolor och de inrättningar som avses i artikel 20a och feriekolonier samt till sjukhus och ålderdomshem som utsetts av medlemsstaterna, varvid dessa ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de utdelade kvantiteterna utgör ett extra tillskott till de kvantiteter som normalt köps in av dessa inrättningar.

Ändringsförslag 138

Förslag till förordning

Artikel 34

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 34

Artikel 34

Nationella villkor och nationell strategi för verksamhetsprogram

Nationella villkor och nationell strategi för verksamhetsprogram

1.   Medlemsstaterna ska fastställa nationella villkor för utarbetande av allmänna villkor för de miljöåtgärder som avses i artikel 31.3. I de villkoren ska särskilt föreskrivas att miljöåtgärderna i fråga ska uppfylla de lämpliga kraven i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), särskilt kraven i artikel 6 som rör överensstämmelse.

1.   Medlemsstaterna ska fastställa nationella villkor för utarbetande av allmänna villkor för de miljöåtgärder som avses i artikel 31.3. I de villkoren ska särskilt föreskrivas att miljöåtgärderna i fråga ska uppfylla de lämpliga kraven i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), särskilt kraven i artikel 6 som rör överensstämmelse.

Medlemsstaterna ska lämna in sina förslag till villkor till kommissionen som , genom genomförandeakter , får begära ändringar inom tre månader om den anser att förslaget inte gör det möjligt att uppnå de mål som fastställs i artikel 191 i fördraget och i unionens sjätte miljöhandlingsprogram. Även vid investeringar i enskilda jordbruksföretag som får stöd från verksamhetsprogrammen ska hänsyn tas till de målen.

Medlemsstaterna ska lämna in sina förslag till villkor till kommissionen som får anta genomförandeakter , utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3, för att begära ändringar inom tre månader om den anser att förslaget inte gör det möjligt att uppnå de mål som fastställs i artikel 191 i fördraget och i unionens sjätte miljöhandlingsprogram. Även vid investeringar i enskilda jordbruksföretag som får stöd från verksamhetsprogrammen ska hänsyn tas till de målen.

2.   Var och en av medlemsstaterna ska utarbeta en nationell strategi för hållbara verksamhetsprogram på marknaden för frukt och grönsaker. Strategin ska omfatta

2.   Var och en av medlemsstaterna ska utarbeta en nationell strategi för hållbara verksamhetsprogram på marknaden för frukt och grönsaker. Strategin ska omfatta

(a)

en analys av läget med såväl starka som svaga sidor inbegripna och utvecklingspotentialen,

(a)

en analys av läget med såväl starka som svaga sidor inbegripna och utvecklingspotentialen,

(b)

en motivering av valet av prioriteringar,

(b)

en motivering av valet av prioriteringar,

(c)

verksamhetsprogrammens mål och medel samt resultatindikatorer,

(c)

verksamhetsprogrammens mål och medel samt resultatindikatorer,

(d)

bedömningar av verksamhetsprogrammen,

(d)

bedömningar av verksamhetsprogrammen,

(e)

producentorganisationernas rapporteringsskyldigheter.

(e)

producentorganisationernas rapporteringsskyldigheter.

Den nationella strategin ska också omfatta de nationella villkor som avses i punkt 1.

Den nationella strategin ska också omfatta de nationella villkor som avses i punkt 1.

3.   Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på medlemsstater som saknar erkända producentorganisationer.

3.   Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på medlemsstater som saknar erkända producentorganisationer.

Ändringsförslag 139

Förslag till förordning

Artikel 34a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 34a

 

Nationellt nätverk

 

1.     Medlemsstaterna får inrätta ett nationellt nätverk för frukt och grönsaker där man samlar producentorganisationerna, producentorganisationernas sammanslutningar och de myndigheter som medverkar i genomförandet av den nationella strategin.

 

2.     Nätverket ska finansieras genom en maximal avgift på 0,5 % av unionens andel av finansieringen av driftsfonder.

 

3.     Nätverkets uppgift ska vara att förvalta nätverket, undersöka överförbara bra metoder, samla in relevant information, anordna konferenser och seminarier för dem som deltar i förvaltningen av den nationella strategin, genomföra program för att övervaka och utvärdera den nationella strategin och genomföra annan verksamhet som fastställs i den nationella strategin.

Ändringsförslag 140

Förslag till förordning

Artikel 35

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 35

Artikel 35

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att säkerställa att stödet till producentorganisationerna inom sektorn för frukt och grönsaker är effektivt, målinriktat och hållbart, ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om

För att säkerställa att stödet till producentorganisationerna inom sektorn för frukt och grönsaker är effektivt, målinriktat och hållbart, ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om

a)

driftsfonder och verksamhetsprogram, särskilt

a)

driftsfonder och verksamhetsprogram, särskilt

 

(i)

preliminära belopp, finansieringen och användningen av driftsfonder,

 

(i)

preliminära belopp, finansieringen och användningen av driftsfonder,

 

(ii)

innehåll, varaktighet, godkännande och ändring av verksamhetsprogram,

 

(ii)

innehåll, varaktighet, godkännande och ändring av verksamhetsprogram,

 

(iii)

stödberättigandet för åtgärder, verksamheter eller utgifter inom ramen för verksamhetsprogram och kompletterande nationella regler i detta sammanhang,

 

(iii)

stödberättigandet för åtgärder, verksamheter eller utgifter inom ramen för verksamhetsprogram , regler för investeringar i enskilda företag och kompletterande nationella regler i detta sammanhang,

 

(iv)

förhållandet mellan verksamhetsprogram och landsbygdsutvecklingsprogram,

 

(iv)

förhållandet mellan verksamhetsprogram och landsbygdsutvecklingsprogram,

 

(v)

verksamhetsprogram för sammanslutningar av producentorganisationer.

 

(v)

verksamhetsprogram för sammanslutningar av producentorganisationer.

 

 

(va)

de specifika regler som gäller i fall där sammanslutningar av producentorganisationer helt eller delvis företräder sina medlemmar i samband med förvaltning, behandling, genomförande och presentation av verksamhetsprogram.

(b)

strukturen för och innehållet i nationella villkor och strategier.

(b)

strukturen för och innehållet i nationella villkor och strategier.

(c)

ekonomiskt unionsstöd, särskilt

(c)

ekonomiskt unionsstöd, särskilt

 

(i)

grundvalen för beräkningen av det ekonomiska stödet från unionen, särskilt värdet av en producentorganisations saluförda produktion,

 

(i)

grundvalen för beräkningen av det ekonomiska stödet från unionen, särskilt värdet av en producentorganisations saluförda produktion,

 

(ii)

referensperioder vid stödberäkning,

 

(ii)

referensperioder vid stödberäkning,

 

(iii)

minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när stödansökningarna lämnas in för sent,

 

(iii)

minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när stödansökningarna lämnas in för sent,

 

(iv)

förskottsbetalningar, säkerheter och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar.

 

(iv)

förskottsbetalningar, säkerheter och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar.

 

 

(iva)

de specifika regler som gäller för finansieringen av verksamhetsprogram för sammanslutningar av producentorganisationer, särskilt de som gäller de tak som avses i artikel 32.2.

(d)

krisförebyggande och krishantering, särskilt

(d)

krisförebyggande och krishantering, särskilt

 

(i)

urvalet av åtgärder inom krisförebyggande och krishantering,

 

(i)

urvalet av åtgärder inom krisförebyggande och krishantering,

 

(ii)

definitionen av återtag från marknaden,

 

(ii)

de villkor enligt vilka återtag från marknaden utlöses ,

 

(iii)

användningen av återtagna produkter,

 

(iii)

användningen av återtagna produkter,

 

(iv)

maximalt stöd för återtag från marknaden,

 

(iv)

maximalt stöd för återtag från marknaden,

 

(v)

förhandsanmälan vid återtag från marknaden,

 

(v)

förhandsanmälan vid återtag från marknaden,

 

(vi)

beräkningen av volymen för saluförd produktion vid återtag,

 

(vi)

beräkningen av volymen för saluförd produktion vid återtag,

 

(vii)

märkningen med Europeiska unionens emblem på förpackningar med produkter för gratisutdelning,

 

(vii)

märkningen med Europeiska unionens emblem på förpackningar med produkter för gratisutdelning,

 

(viii)

villkoren för mottagarna av återtagna produkter,

 

(viii)

villkoren för mottagarna av återtagna produkter,

 

(ix)

definitionerna av grön skörd och obärgad skörd,

 

 

(x)

villkoren för tillämpning av grön skörd och obärgad skörd,

 

(x)

villkoren för tillämpning av grön skörd och obärgad skörd,

 

(xi)

målen med skördeförsäkring,

 

(xi)

villkoren för tillämpning av skördeförsäkring,

 

(xii)

definitionen av ogynnsamma väderförhållanden,

 

 

(xiii)

villkoren för stöd för administrativa utgifter vid bildande av gemensamma fonder.

 

(xiii)

villkoren för stöd för administrativa utgifter vid bildande av gemensamma fonder.

(e)

nationellt ekonomiskt stöd, särskilt

(e)

nationellt ekonomiskt stöd, särskilt

 

(i)

andelen organiserade producenter,

 

(i)

andelen organiserade producenter,

 

(ii)

ändringar av verksamhetsprogrammen,

 

(ii)

ändringar av verksamhetsprogrammen,

 

(iii)

minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när ansökningar om ekonomiskt stöd lämnas in för sent,

 

(iii)

minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när ansökningar om ekonomiskt stöd lämnas in för sent,

 

(iv)

ställande, frisläppande och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar,

 

(iv)

ställande, frisläppande och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar,

 

(v)

maximal andel av det nationella ekonomiska stödet som unionen får ge ersättning för.

 

(v)

maximal andel av det nationella ekonomiska stödet som unionen får ge ersättning för.

Ändringsförslag 141

Förslag till förordning

Artikel 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 38

Artikel 38

Förenlighet och överensstämmelse

Förenlighet och överensstämmelse

1.   Stödprogrammen ska vara förenliga med unionsrätten och stämma överens med unionens verksamhet, politik och prioriteringar.

1.   Stödprogrammen ska vara förenliga med unionsrätten och stämma överens med unionens verksamhet, politik och prioriteringar.

2.   Medlemsstaterna ska ansvara för stödprogrammen och se till att de överensstämmer sinsemellan samt utformas och genomförs på ett objektivt sätt med beaktande av de berörda producenternas ekonomiska situation och nödvändigheten av att undvika omotiverad olika behandling av producenter.

2.   Medlemsstaterna ska ansvara för stödprogrammen och se till att de överensstämmer sinsemellan samt utformas och genomförs på ett objektivt sätt med beaktande av de berörda producenternas ekonomiska situation och nödvändigheten av att undvika omotiverad olika behandling av producenter.

3.   Stöd ska inte beviljas för

3.   Stöd ska inte beviljas för

(a)

forskningsprojekt och åtgärder till stöd för forskningsprojekt utan att detta påverkar tillämpningen av artikel 43.3 leden d och e,

 

(b)

åtgärder som ingår i medlemsstaternas program för landsbygdsutveckling enligt förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

(b)

åtgärder som ingår i medlemsstaternas program för landsbygdsutveckling enligt förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

Ändringsförslag 142

Förslag till förordning

Artikel 39

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 39

Artikel 39

Inlämning av stödprogram

Inlämning av stödprogram

1.   Var och en av de producentmedlemsstater som förtecknas i bilaga IV ska till kommissionen lämna in ett förslag till ett femårigt stödprogram som innehåller minst en av de stödberättigande åtgärder som anges i artikel 40.

1.   Var och en av de producentmedlemsstater som förtecknas i bilaga IV ska till kommissionen lämna in ett förslag till ett femårigt stödprogram som innehåller minst en av de stödberättigande åtgärder som anges i artikel 40.

 

1a.     Stödåtgärderna inom stödprogrammen ska upprättas på den geografiska nivå som medlemsstaten bedömer vara den mest lämpliga. Medlemsstaten ska rådfråga de behöriga myndigheterna och organisationerna på lämplig territoriell nivå om stödprogrammet innan det lämnas in till kommissionen.

 

1b.     Varje medlemsstat ska lämna in ett enda förslag till stödprogram, i vilket hänsyn kan tas till regionala särdrag.

2.   Stödprogrammen ska börja gälla tre månader efter det att de har lämnats in till kommissionen.

2.   Stödprogrammen ska börja gälla tre månader efter det att de har lämnats in till kommissionen.

Om kommissionen genom en genomförandeakt emellertid konstaterar att det inlämnade stödprogrammet inte uppfyller kraven i detta avsnitt, ska kommissionen underrätta medlemsstaten om detta. Medlemsstaten ska i så fall lägga fram ett reviderat stödprogram för kommissionen. Det reviderade stödprogrammet ska börja gälla två månader efter det att det lämnades in, såvida det inte fortfarande föreligger oförenligheter i vilket fall detta stycket ska gälla.

Om kommissionen genom en genomförandeakt emellertid konstaterar att det inlämnade stödprogrammet inte uppfyller kraven i detta avsnitt, ska kommissionen underrätta medlemsstaten om detta. Medlemsstaten ska i så fall lägga fram ett reviderat stödprogram för kommissionen. Det reviderade stödprogrammet ska börja gälla två månader efter det att det lämnades in, såvida det inte fortfarande föreligger oförenligheter i vilket fall detta stycket ska gälla.

3.   Punkt 2 ska även gälla i tillämpliga delar för ändringar som görs i stödprogram som lämnats in av medlemsstaterna.

3.   Punkt 2 ska även gälla i tillämpliga delar för ändringar som görs i stödprogram som lämnats in av medlemsstaterna.

Ändringsförslag 143

Förslag till förordning

Artikel 39a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 39a

 

Stödprogrammens innehåll

 

Stödprogrammen ska bestå av följande delar:

 

(a)

En detaljerad beskrivning av de föreslagna åtgärderna och deras kvantifierade mål.

 

(b)

Resultaten av de samråd som hållits.

 

(c)

En uppskattning av de förväntade tekniska, ekonomiska, miljömässiga och sociala effekterna.

 

(d)

En tidsplan för genomförandet av åtgärderna.

 

(e)

En allmän finansieringsöversikt med en redogörelse för vilka resurser som kommer att avsättas och för den planerade preliminära fördelningen av resurserna mellan åtgärderna i enlighet med de tak som anges i bilaga IV.

 

(f)

De kriterier och kvantitativa indikatorer som ska användas för övervakning och utvärdering och de åtgärder som ska vidtas för att se till att stödprogrammen genomförs på ett lämpligt och effektivt sätt.

 

(g)

Uppgifter om de behöriga myndigheter och organ som ansvarar för genomförandet av stödprogrammet.

Ändringsförslag 144

Förslag till förordning

Artikel 40

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 40

Artikel 40

Stödberättigande åtgärder

Stödberättigande åtgärder

Stödprogrammen får omfatta en eller flera av följande åtgärder:

Stödprogrammen får omfatta en eller flera av följande åtgärder:

(a)

Stöd enligt systemet med samlat gårdsstöd i enlighet med artikel 42.

 

(b)

Säljfrämjande åtgärder i enlighet med artikel 43.

(b)

Säljfrämjande åtgärder i enlighet med artikel 43.

(c)

Omstrukturering och omställning av vinodlingar i enlighet med artikel 44.

(c)

Omstrukturering och omställning av vinodlingar i enlighet med artikel 44.

(d)

Grön skörd i enlighet med artikel 45.

(d)

Grön skörd i enlighet med artikel 45.

(e)

Gemensamma fonder i enlighet med artikel 46.

(e)

Gemensamma fonder i enlighet med artikel 46.

(f)

Skördeförsäkring i enlighet med artikel 47.

(f)

Skördeförsäkring i enlighet med artikel 47.

(g)

Investeringar i enlighet med artikel 48.

(g)

Investeringar i enlighet med artikel 48.

(h)

Destillation av biprodukter i enlighet med artikel 49.

(h)

Destillation av biprodukter i enlighet med artikel 49.

 

(ha)

Forskning och utveckling i enlighet med artikel 43a.

 

(hb)

Stödprogram för vinodlingar på branta sluttningar i enlighet med artikel 44a.

Ändringsförslag 145

Förslag till förordning

Artikel 42

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 42

utgår

Samlat gårdsstöd och stöd till vinodlare

 

Stödprogrammen får endast inbegripa stöd till vinodlare i form av stödrättigheter som redan beslutats av medlemsstaterna senast 1 december 2012 i enlighet med artikel 137 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] på de villkor som där anges.

 

Ändringsförslag 146

Förslag till förordning

Artikel 43

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 43

Artikel 43

Säljfrämjande åtgärder i tredjeland

Säljfrämjande åtgärder

1.   Stöd enligt denna artikel ska lämnas för informations- och säljfrämjande åtgärder för unionsvin i tredjeland i syfte att förbättra vinets konkurrenskraft i de länderna .

1.   Stöd enligt denna artikel ska lämnas för informations- eller säljfrämjande åtgärder för unionsvin först och främst i tredjeland, men även på den inre marknaden, i syfte att förbättra vinets konkurrenskraft.

2.   De åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och vin med uppgift om vindruvssort.

2.   De åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och vin med uppgift om vindruvssort.

3.   De åtgärder som avses i punkt 1 får endast vara följande:

3.   De åtgärder som avses i punkt 1 får endast vara följande:

(a)

PR, marknadsföring eller reklam, som särskilt betonar fördelarna med unionsprodukterna, särskilt när det gäller kvalitet, livsmedelssäkerhet och miljöhänsyn .

(a)

PR, marknadsföring eller reklam, som särskilt betonar fördelarna med unionsprodukterna, särskilt när det gäller kvalitet, livsmedelssäkerhet och miljöstandarder .

(b)

Deltagande i stora internationella evenemang, varumässor eller utställningar.

(b)

Deltagande i stora internationella evenemang, varumässor eller utställningar.

(c)

Informationskampanjer, särskilt om unionssystemen för skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning och ekologisk produktion.

(c)

Informationskampanjer, särskilt om unionssystemen för skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning och ekologisk produktion.

(d)

Undersökningar om nya marknader som är nödvändiga för att utöka avyttringsmöjligheterna.

(d)

Undersökningar om nya marknader som är nödvändiga för att utöka avyttringsmöjligheterna.

(e)

Utvärderingsstudier av resultaten av informationsåtgärderna och de säljfrämjande åtgärderna.

(e)

Utvärderingsstudier av resultaten av informationsåtgärderna och de säljfrämjande åtgärderna.

4.   Unionens bidrag till säljfrämjande åtgärder enligt punkt 1 får högst utgöra 50 % av de stödberättigande kostnaderna.

4.   Unionens bidrag till säljfrämjande åtgärder enligt punkt 1 får högst utgöra 50 % av de stödberättigande kostnaderna.

Ändringsförslag 147

Förslag till förordning

Artikel 43a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 43a

 

Forskning och utveckling

 

Stöd till forskning och utveckling ska göra det möjligt att finansiera forskningsprojekt som är särskilt inriktade på att förbättra produkternas kvalitet, produktionens miljöpåverkan och hälsosäkerheten i vinsektorn.

Ändringsförslag 148

Förslag till förordning

Artikel 43b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 43b

 

Utbyte av bästa praxis avseende avancerade system för hållbar produktion

 

1.     Stöd enligt denna artikel ska omfatta åtgärder till stöd för utbyte av bästa praxis avseende avancerade system för hållbar produktion, för att göra det möjligt för jordbrukarna att inhämta ny kompetens.

 

2.     De åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla avancerade system för vinodling och vinframställning som ökar marktäckningen, avsevärt minskar användningen av bekämpningsmedel och konstgödsel eller ökar sortvariationen och som är mer långtgående än de tvärvillkor som fastställs i avdelning VI i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen].

 

3.     De åtgärder som avses i punkt 1 får omfatta

 

(a)

val, beskrivning och offentliggörande av bästa praxis avseende avancerade metoder för hållbar vinodling,

 

(b)

tillhandahållande av lantbruksutbildning och kompetensuppbyggnad avseende avancerade system för hållbara jordbrukssystem.

Ändringsförslag 149

Förslag till förordning

Artikel 44

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 44

Artikel 44

Omstrukturering och omställning av vingårdar

Omstrukturering och omställning av vingårdar

1.   Syftet med åtgärder för omstrukturering och omställning av vinodlingar ska vara att öka vinproducenternas konkurrenskraft.

1.   Syftet med åtgärder för omstrukturering och omställning av vinodlingar ska vara att öka vinproducenternas konkurrenskraft.

2.   Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast beviljas om medlemsstaterna har lämnat in sina inventeringar av produktionskapaciteten enligt artikel 102.3.

2.   Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast beviljas om medlemsstaterna har lämnat in sina inventeringar av produktionskapaciteten enligt artikel 102.3.

3.   Stödet för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast omfatta en eller flera av följande verksamheter:

3.   Stödet för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast omfatta en eller flera av följande verksamheter:

(a)

Omställning till andra sorter, även genom dubbelympning.

(a)

Omställning till andra sorter, även genom dubbelympning.

(b)

Omlokalisering av vinodlingar.

(b)

Omlokalisering av vinodlingar.

(c)

Förbättringar av tekniken för att förvalta vinodlingarna.

(c)

Förbättringar av tekniken för att förvalta vinodlingarna.

 

(ca)

Minskad användning av bekämpningsmedel.

 

(cb)

Återplantering av hälsoskäl när ingen teknisk lösning finns tillgänglig för att rädda produktionen på plats.

Stöd får inte beviljas för normal förnyelse av uttjänta vinodlingar.

Stöd får inte beviljas för normal förnyelse av uttjänta vinodlingar , det vill säga återplantering av samma skifte med samma druvsort och enligt samma vinodlingsmetod .

 

Medlemsstaterna får föreskriva ytterligare specifikationer, särskilt beträffande ålder på de vinodlingar som förnyas.

4.   Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast ges i följande former:

4.   Stöd för förbättring av system för vinframställning samt för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast ges i följande former:

(a)

Ersättning till producenter för förlorade intäkter till följd av genomförandet av åtgärden.

(a)

Ersättning till producenter för förlorade intäkter till följd av genomförandet av åtgärden.

(b)

Bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning.

(b)

Bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning.

5.   Ersättningen till producenter för förlorade intäkter enligt punkt 4 a får täcka upp till 100 % av den relevanta förlusten och får beviljas i en av följande former:

5.   Ersättningen till producenter för förlorade intäkter enligt punkt 4 a får täcka upp till 100 % av den relevanta förlusten och får beviljas i en av följande former:

(a)

Tillåtelse att, utan hinder av bestämmelserna i del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] om övergångssystemet för planteringsrätter, ha både gamla och nya vinstockar samtidigt under en fastställd period på högst tre år, till dess att övergångssystemet för planteringsrätter har upphört att gälla, eller

(a)

Tillåtelse att, utan hinder av bestämmelserna i del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II i förordning (EG) nr 1234/2007 om övergångssystemet för planteringsrätter, ha både gamla och nya vinstockar samtidigt under en fastställd period på högst tre år, till dess att övergångssystemet för planteringsrätter har upphört att gälla, eller

(b)

ekonomisk ersättning.

(b)

ekonomisk ersättning.

6.   Unionens bidrag till de faktiska kostnaderna för omstruktureringen och omställningen av vinodlingar får inte överstiga 50 %. I regioner som utvecklas långsammare får unionens bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning inte överstiga 75 %.

6.   Unionens bidrag till de faktiska kostnaderna för omstruktureringen och omställningen av vinodlingar får inte överstiga 50 %. I regioner som utvecklas långsammare får unionens bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning inte överstiga 75 %.

Ändringsförslag 150

Förslag till förordning

Artikel 44a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 44a

 

Stödprogram för vinodlingar på branta sluttningar

 

Åtgärderna i stödprogrammet för vinodlingar på branta sluttningar syftar till att långsiktigt bevara vinodlingar på svårbrukade, branta sluttningar och på terrasser genom att förbättra deras konkurrenskraft.

 

Stödet kan ges i form av ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den berörda medlemsstaten eller differentieras i förhållande till hur brant den aktuella sluttningen är.

Ändringsförslag 151

Förslag till förordning

Artikel 45

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 45

Artikel 45

Grön skörd

Grön skörd

1.   I denna artikel avses med grön skörd fullständig destruktion eller borttagande av omogna druvklasar i syfte att reducera avkastningen från det berörda området till noll.

1.   I denna artikel avses med grön skörd fullständig destruktion eller borttagande av omogna druvklasar i syfte att reducera avkastningen från det berörda området till noll.

 

Det förfarande som innebär att säljbara druvor lämnas på vinstockarna under den normala produktionscykeln (situation där skörden inte bärgas) ska inte betraktas som grön skörd.

2.   Stöd för grön skörd ska bidra till att återupprätta balansen mellan tillgång och efterfrågan på unionens vinmarknad och därmed förebygga marknadskriser.

2.   Stöd för grön skörd ska bidra till att förbättra kvaliteten på druvorna och återupprätta balansen mellan tillgång och efterfrågan på unionens vinmarknad och därmed förebygga marknadskriser.

3.   Stöd för grön skörd får lämnas som ersättning i form av ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den berörda medlemsstaten.

3.   Stöd för grön skörd får lämnas som ersättning i form av ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den berörda medlemsstaten.

Stödet får inte överskrida 50 % av summan av de direkta kostnaderna för destruktion eller avlägsnande av druvklasar och de förlorade intäkterna i samband med destruktion eller avlägsnande.

Stödet får inte överskrida 50 % av summan av de direkta kostnaderna för destruktion eller avlägsnande av druvklasar och de förlorade intäkterna i samband med destruktion eller avlägsnande.

4.   De berörda medlemsstaterna ska inrätta ett system som grundar sig på objektiva kriterier för att se till att åtgärden grön skörd inte leder till att enskilda vinproducenter får ersättning som överstiger de tak som avses i punkt 3 andra stycket.

4.   De berörda medlemsstaterna ska inrätta ett system som grundar sig på objektiva kriterier för att se till att åtgärden grön skörd inte leder till att enskilda vinproducenter får ersättning som överstiger de tak som avses i punkt 3 andra stycket.

Ändringsförslag 152

Förslag till förordning

Artikel 47

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 47

Artikel 47

Skördeförsäkring

Skördeförsäkring

1.   Stöd för skördeförsäkring ska bidra till att trygga producenternas intäkter när dessa påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp.

1.   Stöd för skördeförsäkring ska bidra till att trygga producenternas intäkter och täcka producentorganisationernas och/eller deras medlemmars marknadsförluster, när dessa påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp.

 

Stödmottagarna ska kunna visa att de har vidtagit de nödvändiga riskförebyggande åtgärderna.

2.   Stöd för skördeförsäkring får beviljas i form av ett ekonomiskt bidrag från unionen, dock högst

2.   Stöd för skördeförsäkring får beviljas i form av ett ekonomiskt bidrag från unionen, dock högst

(a)

80 % av de kostnader för försäkringspremier som producenterna betalar för att försäkra sig mot förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden som kan jämställas med naturkatastrofer,

(a)

80 % av de kostnader för försäkringspremier som producenterna, producentorganisationerna och/eller kooperativen betalar för att försäkra sig mot förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden som kan jämställas med naturkatastrofer,

(b)

50 % av de kostnader för försäkringspremier som producenten betalar för att försäkra sig mot

(b)

50 % av de kostnader för försäkringspremier som producenten betalar för att försäkra sig mot

 

(i)

förluster enligt led a och andra förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden,

 

(i)

förluster enligt led a och andra förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden,

 

(ii)

förluster som uppstår till följd av djur, växtsjukdomar eller skadedjursangrepp.

 

(ii)

förluster som uppstår till följd av djur, växtsjukdomar eller skadedjursangrepp.

3.   Stöd för skördeförsäkring får beviljas om de berörda försäkringsbetalningarna inte kompenserar producenterna för mer än 100 % av deras intäktsförluster, medräknat eventuell ersättning som producenterna kan ha fått från andra stödordningar i samband med den försäkrade risken.

3.   Stöd för skördeförsäkring får beviljas om de berörda försäkringsbetalningarna inte kompenserar producenterna för mer än 100 % av deras intäktsförluster, medräknat eventuell ersättning som producenterna kan ha fått från andra stödordningar i samband med den försäkrade risken.

4.   Stödet för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurrensen på försäkringsmarknaden.

4.   Stödet för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurrensen på försäkringsmarknaden.

Ändringsförslag 153

Förslag till förordning

Artikel 48

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 48

Artikel 48

Investeringar

Investeringar

1.   Stöd får beviljas för materiella och immateriella investeringar i bearbetningsanläggningar, infrastruktur för vinframställning och saluföring av vin som förbättrar företagets totala resultat och avser ett eller flera av följande områden:

1.   Stöd får beviljas för materiella och immateriella investeringar i bearbetningsanläggningar, infrastruktur för vinframställning, destillationsanläggningar samt strukturer och verktyg för saluföring , inklusive registrering av kollektivmärken. Dessa investeringar ska syfta till att förbättra företagets totala resultat och dess anpassning till marknadens krav, samt till att öka dess konkurrenskraft på den inre marknaden och i tredjeländer, och ska avse ett eller flera av följande områden:

(a)

Framställning eller saluföring av vinprodukter enligt del II i bilaga VI.

(a)

Framställning eller saluföring av vinprodukter enligt del II i bilaga VI.

(b)

Utveckling av nya produkter, processer och tekniska metoder kopplade till produkter enligt del II i bilaga VI.

(b)

Utveckling av nya produkter, processer och tekniska metoder kopplade till produkter enligt del II i bilaga VI.

 

(ba)

Utveckling av avancerade åtgärder för hållbar jordbruksproduktion.

 

(bb)

Bearbetning av biprodukter från destillerier eller investeringar som bidrar till att förbättra deras energibesparingar och deras globala energieffektivitet.

2.   Den högsta procentsatsen för stöd enligt punkt 1 ska endast beviljas mikroföretag samt små och medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag.

2.   Den högsta procentsatsen för stöd enligt punkt 1 ska endast beviljas producentorganisationer och mikroföretag samt små och medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag.

Genom undantag från första stycket ska den högsta procentsatsen gälla för alla företag i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006 . För företag som inte omfattas av artikel 2.1 i avdelning I i bilagan till rekommendation 2003/361/EG och som har färre än 750 anställda eller en omsättning som understiger 200 miljoner EUR ska den högsta stödnivån halveras.

Genom undantag från första stycket ska den högsta procentsatsen gälla för alla företag i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006 . För företag som inte omfattas av artikel 2.1 i avdelning I i bilagan till rekommendation 2003/361/EG och som har färre än 750 anställda eller en omsättning som understiger 200 miljoner EUR ska den högsta stödnivån halveras.

Stöd får inte beviljas företag i svårigheter i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter.

Stöd får inte beviljas företag i svårigheter i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter.

3.   De stödberättigande kostnaderna ska inte omfatta de icke-stödberättigande kostnader som avses i punkt 3 i artikel 59 i förordning (EU) nr [KOM(2011)0615].

3.   De stödberättigande kostnaderna ska inte omfatta de icke-stödberättigande kostnader som avses i punkt 3 i artikel 59 i förordning (EU) nr [KOM(2011)0615].

4.   Följande högsta stödsatser i förhållande till de stödberättigande kostnaderna ska gälla för unionens bidrag:

4.   Följande högsta stödsatser i förhållande till de stödberättigande kostnaderna ska gälla för unionens bidrag:

(a)

50 % i regioner som utvecklas långsammare.

(a)

50 % i regioner som utvecklas långsammare.

(b)

40 % i andra regioner än regioner som utvecklas långsammare.

(b)

40 % i andra regioner än regioner som utvecklas långsammare.

(c)

75 % i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, och

(c)

75 % i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, och

(d)

65 % på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006.

(d)

65 % på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006.

5.   Artikel 61 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615] ska i tillämpliga delar gälla för det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel.

5.   Artikel 61 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615] ska i tillämpliga delar gälla för det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel.

Ändringsförslag 154

Förslag till förordning

Artikel 49

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 49

Artikel 49

Destillation av biprodukter

Destillation av biprodukter

1.   Stöd får beviljas för frivillig eller obligatorisk destillation av biprodukter vid framställning av vin som har utförts i enlighet med villkoren i del II avsnitt D i bilaga VII.

1.   Stöd får beviljas för frivillig eller obligatorisk destillation av biprodukter vid framställning av vin som har utförts i enlighet med villkoren i del II avsnitt D i bilaga VII.

Stödbeloppet för den producerade alkoholen ska fastställas per volymprocent och hektoliter. Inget stöd ska betalas för den volym alkohol i de biprodukter som ska destilleras vilken överskrider 10 % i förhållande till alkoholvolymen i det framställda vinet.

Stödbeloppet för den producerade alkoholen ska fastställas per volymprocent och hektoliter. Inget stöd ska betalas för den volym alkohol i de biprodukter som ska destilleras vilken överskrider 10 % i förhållande till alkoholvolymen i det framställda vinet.

 

1a.     Stödet ska betalas ut till destillatörer som bearbetar de produkter som levereras för destillation till råalkohol med en alkoholhalt på minst 92 volymprocent.

 

Medlemsstaterna får ställa som villkor för beviljande av stöd att stödmottagaren har ställt en säkerhet.

2.   Det högsta tillämpliga stödbeloppet ska grundas på kostnaderna för insamling och bearbetning och fastställas av kommissionen genom genomförandeakter i enlighet med artikel 51.

2.   Det högsta tillämpliga stödbeloppet ska grundas på kostnaderna för insamling och bearbetning och fastställas av kommissionen genom genomförandeakter i enlighet med artikel 51.

 

2a.     Stödet ska innefatta ett schablonbelopp som ska kompensera kostnaderna för insamling av de produkter som ska överföras från destillatören till producenten, om dessa kostnader bärs av producenten.

3.   Alkoholen från destillation med stöd enligt punkt 1 ska uteslutande användas för industriella ändamål eller som energikälla för att undvika snedvridning av konkurrensen.

3.   Alkoholen från destillation med stöd enligt punkt 1 ska uteslutande användas för industriella ändamål eller som energikälla för att undvika snedvridning av konkurrensen.

 

3a.     För att förhindra att dubbelt stöd beviljas till destillation ska den alkohol som avses i punkt 3 inte omfattas av förmånsrätten enligt artikel 21.2 i direktiv 2009/28/EG, som handlar om biodrivmedel som produceras från avfall och om att deras bidrag till den totala konsumtionen av energi från förnybara källor inom transportsektorn räknas dubbelt jämfört med andra biodrivmedel.

Ändringsförslag 509

Förslag till förordning

Artikel 49a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 49a

 

Stöd till koncentrerad must

 

1.     Stöd får beviljas vinodlare som använder koncentrerad druvmust, inklusive rektifierad koncentrerad druvmust, för att öka produkternas naturliga alkoholstyrka i enlighet med de villkor som fastställs i bilaga XVa.

 

2.     Stödbeloppet ska fastställas per volymprocent potentiell alkoholstyrka och per hektoliter must för berikningen.

 

3.     Det högsta tillämpliga stödbeloppet inom ramen för denna åtgärd i olika vinodlingszoner ska fastställas av kommissionen.

Ändringsförslag 155

Förslag till förordning

Artikel 50

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 50

Artikel 50

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att säkerställa att stödprogrammen uppfyller sina mål och att unionens finansiella medel används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om följande:

För att säkerställa att stödprogrammen uppfyller sina mål och att unionens finansiella medel används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om följande:

(a)

Ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla.

(a)

Ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla.

(b)

Urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd.

(b)

Urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd.

(c)

Ändringar av stödprogram som har börjat gälla.

(c)

Ändringar av stödprogram som har börjat gälla.

(d)

Krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott.

(d)

Krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott.

(e)

Allmänna bestämmelser och definitioner för tillämpningen av detta avsnitt.

 

(f)

Åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras.

(f)

Åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras.

(g)

Regler om att producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning samt undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och regler om frivillig certifiering av destillerier.

(g)

Regler om att producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning samt undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och regler om frivillig certifiering av destillerier.

(h)

Krav för hur medlemsstaterna ska genomföra stödåtgärderna samt begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde.

(h)

Krav för hur medlemsstaterna ska genomföra stödåtgärderna samt begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde.

(i)

Regler för utbetalningar till stödmottagare, inklusive utbetalningar via försäkringsmäklare i samband med stöd till skördeförsäkring enligt artikel 47.

(i)

Regler för utbetalningar till stödmottagare, inklusive utbetalningar via försäkringsmäklare i samband med stöd till skördeförsäkring enligt artikel 47.

Ändringsförslag 156

Förslag till förordning

Artikel 52

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 52

Artikel 52

Nationella program och finansiering

Nationella program och finansiering

1.   Medlemsstaterna får utarbeta nationella treårsprogram för sektorn för biodling.

1.   Medlemsstaterna får utarbeta nationella treårsprogram för sektorn för biodling. Dessa program ska utarbetas i samarbete med branschorganisationer och kooperativ inom biodlingssektorn.

2.   Unionen ska delta i finansieringen av biodlingsprogrammen med högst 50 % av medlemsstaternas kostnader.

2.   Unionen ska delta i finansieringen av biodlingsprogrammen med högst 60 % av medlemsstaternas kostnader.

3.   För att vara berättigade till den unionsfinansiering som föreskrivs i artikel 2 ska medlemsstaterna genomföra en studie över produktions- och saluföringsstrukturer inom biodlingssektorn på sina respektive territorier.

3.   För att vara berättigade till den unionsfinansiering som föreskrivs i punkt 2 ska medlemsstaterna upprätta ett tillförlitligt identifieringssystem för bikupor för periodisk inventering av bibestånden och genomföra en studie över produktions- och saluföringsstrukturer inom biodlingssektorn på sina respektive territorier.

 

3a.     Följande åtgärder får ingå i biodlingsprogrammen:

 

(a)

Tekniskt stöd till biodlare och biodlingsorganisationer.

 

(b)

Bekämpning av angrepp på bibestånd och sjukdomar som drabbar bibestånd, särskilt varroakvalster.

 

(c)

Rationalisering vid flyttning av bisamhällen.

 

(d)

Åtgärder till stöd för laboratorier som utför analyser av biodlingsprodukter för att hjälpa biodlarna att saluföra och öka värdet av sina produkter.

 

(e)

Övervakning av bibeståndet i unionen och stöd för utökning av bibeståndet.

 

(f)

Samarbete med specialiserade organisationer vid genomförandet av program för tillämpad forskning inom biodlingssektorn och om biodlingsprodukter.

 

(g)

Marknadsövervakning.

 

(h)

Förbättring av produktkvaliteten för ett bättre utnyttjande av produkternas marknadspotential.

 

(i)

Obligatorisk märkning med ursprungsland av biodlingsprodukter som importeras eller framställs i EU och, för blandprodukter och produkter med olika ursprung, obligatorisk märkning med andel som kommer från varje ursprungsland.

 

3b.     När det gäller jordbrukare som även är biodlare kan även följande åtgärder ingå i biodlingsprogram:

 

(a)

Försiktighetsåtgärder, däribland åtgärder för att förbättra bins hälsa och minska negativa effekter på dem, genom användning av alternativ till bekämpningsmedel, biologiska kontrollmetoder och integrerat växtskydd.

 

(b)

Särskilda åtgärder för att öka artmångfalden på jordbruken, särskilt avseende dragväxter för biodling.

Ändringsförslag 157

Förslag till förordning

Artikel 53

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 53

Artikel 53

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att säkra att unionens finansiella medel för biodling används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande följande:

För att säkra att unionens finansiella medel för biodling används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande följande:

(a)

Vilka åtgärder som får ingå i biodlingsprogram.

(a)

Ytterligare krav på åtgärder som får ingå i biodlingsprogram.

(b)

Regler för hur de nationella programmen och de studier som avses i artikel 52.3 ska utarbetas och för deras innehåll. och

(b)

Regler för hur de nationella programmen och de studier som avses i artikel 52.3 ska utarbetas och för deras innehåll. och

(c)

Villkoren för fördelningen av unionens ekonomiska bidrag till de deltagande medlemsstaterna på grundval av bland annat det samlade antalet bibestånd i unionen.

(c)

Villkoren för fördelningen av unionens ekonomiska bidrag till de deltagande medlemsstaterna på grundval av bland annat det samlade antalet bibestånd i unionen.

Ändringsförslag 158

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel II – avsnitt 5a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

 

Artikel 54a

 

Stöd till producentorganisationer

 

1.     Unionen ska finansiera stöd till producentorganisationer i humlesektorn som är erkända enligt artikel 106 för finansiering av de syften som avses i artikel 106 c i–iii.

 

2.     Unionens årliga finansiering av utbetalningen till producentorganisationerna enligt punkt 1 ska för Tyskland uppgå till 2 277 000 euro.

 

Artikel 54b

 

Delegerade befogenheter

 

För att se till att stödet finansierar de syften som avses i artikel 106 ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande

 

(a)

stödansökningar, inklusive regler om tidsfrister och åtföljande dokumentation,

 

(b)

stödrättigheter, inklusive regler om stödberättigande humlearealer och beräkning av de belopp som ska betalas ut till varje enskild producentorganisation,

 

(c)

påföljder som ska tillämpas vid felaktiga utbetalningar.

 

Artikel 54c

 

Genomförandebefogenheter

 

Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de åtgärder som krävs inom ramen för detta avsnitt rörande

 

(a)

utbetalningen av stödet,

 

(b)

kontroller och inspektioner.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 159

Förslag till förordning

Artikel 55

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 55

Artikel 55

Tillämpningsområde

Tillämpningsområde

Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser beträffande jordbruksprodukter och utan att det påverkar de bestämmelser som inom den veterinära sektorn, den fytosanitära sektorn och inom livsmedelssektorn antagits för att säkra att produkterna är förenliga med hygien- och hälsonormerna samt för att skydda människors, växters och djurs hälsa fastställs i detta avsnitt regler avseende den allmänna handelsnormen och sektor- och/eller produktspecifika handelsnormer för jordbruksprodukter.

Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser beträffande jordbruksprodukter och utan att det påverkar de bestämmelser som inom den veterinära sektorn, den fytosanitära sektorn och inom livsmedelssektorn antagits för att säkra att produkterna är förenliga med hygien- och hälsonormerna samt för att skydda människors, växters och djurs hälsa fastställs i detta avsnitt regler avseende den allmänna handelsnormen och sektor- och/eller produktspecifika handelsnormer för jordbruksprodukter. Dessa regler ska delas upp i obligatoriska regler och frivilliga förbehållna termer.

Ändringsförslag 160

Förslag till förordning

Artikel 56

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 56

Artikel 56

Överensstämmelse med den allmänna handelsnormen

Överensstämmelse med den allmänna handelsnormen

1.   För tillämpningen av denna förordning ska en produkt anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den är av sund, god och marknadsmässig kvalitet.

1.   För tillämpningen av denna förordning ska en produkt anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den är av sund, god och marknadsmässig kvalitet.

2.   Om det inte har fastställts några handelsnormer enligt underavsnitt 3 och enligt rådets direktiv 2000/36/EG, 2001/112/EG, 2001/113/EG, 2001/114/EG, 2001/110/EG, 2001/111/EG, får produkter som är redo för saluföring eller leverans till slutkonsumenten via detaljhandeln enligt artikel 3.7 i förordning (EG) nr 178/2002 endast saluföras om de överensstämmer med den allmänna handelsnormen.

2.   Om det inte har fastställts några handelsnormer enligt underavsnitt 3 och enligt rådets direktiv 2000/36/EG, 2001/112/EG, 2001/113/EG, 2001/114/EG, 2001/110/EG, 2001/111/EG, får produkter som är redo för saluföring eller leverans till slutkonsumenten via detaljhandeln enligt artikel 3.7 i förordning (EG) nr 178/2002 endast saluföras om de överensstämmer med den allmänna handelsnormen.

3.   En produkt som är avsedd att saluföras ska anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den överensstämmer med en gällande norm, som antagits av någon av de internationella organisationer som förtecknas i bilaga V.

3.    Utan att det påverkar tillämpningen av eventuella ytterligare unionskrav på sanitära, kommersiella, etiska eller andra områden ska en produkt som är avsedd att saluföras anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den överensstämmer med en gällande norm som antagits av någon av de internationella organisationer som förtecknas i bilaga V.

 

3a.     Denna förordning ska inte hindra medlemsstaterna att anta eller behålla nationella bestämmelser om aspekter av saluföring som inte uttryckligen harmoniseras genom denna förordning. Dessutom får medlemsstaterna anta eller behålla nationella bestämmelser om handelsnormer för sektorer eller produkter som omfattas av de allmänna handelsnormerna, förutsatt att sådana bestämmelser är förenliga med unionsrätten och reglerna för den inre marknadens funktion.

Ändringsförslag 161

Förslag till förordning

Artikel 57

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 57

Artikel 57

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta, ändra och medge undantag från de krav som gäller för den allmänna handelsnormen enligt artikel 56.1 , och de regler om överensstämmelse som avses i artikel 56.3 .

1.    För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta närmare bestämmelser om den allmänna handelsnormen och att ändra och medge undantag från de krav som gäller för den allmänna handelsnormen enligt artikel 56.1.

 

2.     Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 med avseende på villkoren för genomförande och övervakning av överensstämmelse enligt artikel 56.3, med hänsyn till behovet av att inte sänka den allmänna handelsnormen så mycket att kvaliteten på europeiska produkter börjar försämras.

Ändringsförslag 162

Förslag till förordning

Artikel 59

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 59

Artikel 59

Fastställande och innehåll

Fastställande och innehåll

1.   För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, för att förbättra de ekonomiska villkoren för produktion och saluföring av jordbruksprodukter och för att bidra till att jordbruksprodukterna håller hög kvalitet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 avseende de handelsnormer som avses i artikel 55 i alla handelsled samt att anta undantag från tillämpningen av sådana normer, i syfte att göra anpassningar till de ständigt skiftande marknadsvillkoren och till utvecklingen i konsumenternas efterfrågan och för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller relevanta internationella normer och undvika att det uppstår hinder för produktutvecklingen.

1.   För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, för att förbättra de ekonomiska villkoren för produktion och saluföring av jordbruksprodukter och för att bidra till att jordbruksprodukterna håller hög kvalitet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 avseende de handelsnormer som avses i artikel 55 i alla handelsled samt att anta undantag från tillämpningen av sådana normer, endast under en begränsad tid och i undantagsfall, i syfte att göra anpassningar till de ständigt skiftande marknadsvillkoren och till utvecklingen i konsumenternas efterfrågan och för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller relevanta internationella normer och undvika att det uppstår hinder för produktutvecklingen.

 

Undantag som antagits på detta sätt får inte medföra några extra kostnader som skulle bäras enbart av jordbrukare.

 

1a.     Kommissionens befogenhet att ändra undantag från gällande handelsnormer ska dock inte gälla bilaga VII.

2.   De handelsnormer som avses i punkt 1 får omfatta följande:

2.   De handelsnormer som avses i punkt 1 får omfatta en eller flera av följande aspekter :

(a)

Andra definitioner, beteckningar och/eller varubeskrivningar än de som anges i denna förordning och förteckningar över slaktkroppar och delar av dessa för vilka bilaga VI gäller.

(a)

Andra definitioner, beteckningar och/eller varubeskrivningar än de som anges i denna förordning och förteckningar över slaktkroppar och delar av dessa för vilka bilaga VI gäller , med undantag för produkter i vinsektorn .

(b)

Klassificeringskriterier, t.ex. klass, vikt, storlek, ålder och kategori.

(b)

Klassificeringskriterier, t.ex. klass, vikt, storlek, ålder och kategori.

(c)

Växtsort, djurras eller handelstyp.

(c)

Art, växtsort, djurras eller handelstyp.

(d)

Presentation, varubeskrivningar, märkning kopplad till obligatoriska handelsnormer, förpackning, regler som ska gälla för förpackningscentraler, märkning, emballering, skördeår och användning av särskilda uttryck.

(d)

Presentation, varubeskrivningar, märkning kopplad till obligatoriska handelsnormer, förpackning, regler som ska gälla för förpackningscentraler, märkning, emballering, skördeår och användning av särskilda uttryck , med undantag för produkter i vinsektorn .

(e)

Kriterier som utseende, konsistens, konformation och produktegenskaper.

(e)

Kriterier som utseende, konsistens, konformation och produktegenskaper.

(f)

Särskilda ämnen som används i produktionen, eller ingredienser eller beståndsdelar, inklusive deras mängd, renhet och identifiering.

(f)

Särskilda ämnen som används i produktionen, eller ingredienser eller beståndsdelar, inklusive deras mängd, renhet och identifiering.

(g)

Typ av jordbruks- och produktionsmetod, inbegripet oenologiska metoder och tillhörande administrativa föreskrifter, och tillverkningsprocess.

(g)

Typ av jordbruks- och produktionsmetod, inbegripet avancerade system för en hållbar jordbruksproduktion och tillhörande administrativa föreskrifter, och tillverkningsprocess.

(h)

Blandning (coupage) av must och vin, inbegripet definitioner av detta, blandning och restriktioner för detta.

 

(i)

Lagringsmetod och lagringstemperatur.

(i)

Lagringsmetod och lagringstemperatur.

(j)

Produktionsplats och/eller ursprung.

(j)

Produktionsplats och/eller ursprung.

(k)

Uppsamlings-, leverans-, lagrings- och behandlingsfrekvens.

(k)

Uppsamlings-, leverans-, lagrings- och behandlingsfrekvens.

(l)

Identifiering eller registrering av producenten och/eller den industrianläggning i vilken produkten har beretts eller bearbetats.

(l)

Identifiering eller registrering av producenten och/eller den industrianläggning i vilken produkten har beretts eller bearbetats.

(m)

Vattenhalten i procent.

(m)

Vattenhalten i procent.

(n)

Begränsningar när det gäller användningen av vissa ämnen och/eller metoder.

(n)

Begränsningar när det gäller användningen av vissa ämnen och/eller metoder.

(o)

Särskilda användningsområden.

(o)

Särskilda användningsområden.

(p)

Handelsdokument, följedokument och register som ska föras.

(p)

Handelsdokument, följedokument och register som ska föras.

(q)

Lagring och transport.

(q)

Lagring och transport.

(r)

Certifieringsförfarandet.

(r)

Certifieringsförfarandet.

(s)

Villkor för avyttring, lagring, omsättning och användning av produkter som inte överensstämmer med de handelsnormer som antagits enligt punkt 1 och/eller med de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60, samt för avyttring av biprodukter.

(s)

Villkor för avyttring, lagring, omsättning och användning av produkter som inte överensstämmer med de handelsnormer som antagits enligt punkt 1 och/eller med de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60, samt för avyttring av biprodukter.

(t)

Tidsfrister.

(t)

Tidsfrister.

3.   De sektor- eller produktspecifika handelsnormer som antas i enlighet med punkt 1 ska fastställas utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt IV i förordning (EU) nr [KOM(2010) 733] om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och hänsyn ska därvid tas till

3.   De sektor- eller produktspecifika handelsnormer som antas i enlighet med punkt 1 ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om frivilliga förbehållna termer i artikel 65a och bilaga VIIa, och hänsyn ska därvid tas till

(a)

de berörda produkternas särdrag,

(a)

de berörda produkternas särdrag,

(b)

behovet av att säkerställa en smidig avyttring av produkterna på marknaden,

(b)

behovet av att säkerställa en smidig avyttring av produkterna på marknaden,

(c)

konsumenternas intresse av att få riktig och tydlig produktinformation, även om produktionsplatsen, vilken från fall till fall ska fastställas på lämplig geografisk nivå,

(c)

producenternas intresse av att informera om produkternas egenskaper och konsumenternas intresse av att få riktig och tydlig produktinformation, även om produktionsplatsen, vilken från fall till fall ska fastställas på lämplig geografisk nivå , efter en konsekvensanalys av särskilt kostnaderna och de administrativa bördorna för aktörer, liksom fördelarna för producenter och konsumenter ,

(d)

de metoder som använts för att fastställa produkternas fysikaliska, kemiska och organoleptiska egenskaper,

(d)

de metoder som använts för att fastställa produkternas fysikaliska, kemiska och organoleptiska egenskaper,

(e)

de rekommendationer till normer som fastställts av internationella organ.

(e)

de rekommendationer till normer som fastställts av internationella organ,

 

(ea)

behovet av att bevara produkternas naturliga och kännetecknande egenskaper och undvika en genomgripande ändring av den berörda produktens sammansättning,

 

(eb)

eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av en väl etablerad uppfattning om produkten och motsvarande förväntningar, med beaktande av vilka informationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker.

Ändringsförslag 163

Förslag till förordning

Artikel 59a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 59a

 

Ytterligare krav för saluföring av produkter inom frukt- och grönsakssektorn

 

1.     Produkter inom frukt- och grönsakssektorn som ska säljas färska till konsumenten får endast saluföras om ursprungslandet anges.

 

2.     De handelsnormer som avses i artikel 59.1 och alla handelsnormer för frukt- och grönsakssektorn och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker ska gälla alla avsättningsled, inbegripet import och export, om inte annat föreskrivs av kommissionen, och ska omfatta kvalitet, kategorisering, vikt, storlek, emballering, förpackning, lagring, transport, presentation och saluföring.

 

3.     Innehavaren av produkter från frukt- och grönsakssektorn och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker för vilka handelsnormer antagits får endast ställa ut eller utbjuda dessa produkter till försäljning eller leverera eller på annat sätt saluföra dessa produkter inom unionen i överensstämmelse med dessa normer och ska vara ansvarig för sådan överensstämmelse.

 

4.     Utan att det påverkar tillämpningen av eventuella särskilda bestämmelser som får antas av kommissionen i enlighet med artikel 160, särskilt i fråga om en konsekvent tillämpning i medlemsstaterna av överensstämmelsekontroller, ska medlemsstaterna när det gäller frukt- och grönsakssektorn och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker selektivt, med utgångspunkt i en riskanalys, kontrollera att dessa produkter överensstämmer med respektive handelsnormer. Dessa kontroller ska inriktas på det skede som föregår avsändningen från produktionsområdena, när produkterna förpackas eller lastas. När det gäller produkter från tredjeländer ska kontrollerna utföras innan produkterna släpps ut på marknaden.

Ändringsförslag 164

Förslag till förordning

Artikel 59b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 59b

 

Certifiering av humle

 

1.     Certifiering ska tillämpas för humleprodukter som skördats eller framställts inom unionen.

 

2.     Certifikat får endast utfärdas för produkter med kvalitetsegenskaper som anges som minimikrav i ett bestämt avsättningsled. För humlepulver, lupulinberikat humlepulver, humleextrakt och humleblandningar får certifikat endast utfärdas om alfasyrahalten i dessa produkter inte är lägre än halten i det humle ur vilket de utvunnits.

 

3.     Certifikaten ska innehålla åtminstone följande uppgifter:

 

(a)

Humlets produktionsplats.

 

(b)

Skördeår.

 

(c)

Sort eller sorter.

 

4.     Humleprodukter får endast saluföras eller exporteras om ett certifikat enligt punkterna 1–3 har utfärdats.

 

För importerade humleprodukter ska det intyg som avses i artikel 129a betraktas som likvärdigt med detta certifikat.

 

5.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa åtgärder som avviker från punkt 4

 

(a)

i syfte att uppfylla handelskraven i vissa tredjeländer, eller

 

(b)

för produkter avsedda för särskild användning.

 

De åtgärder som avses i första stycket

 

(a)

får inte vara till skada för den normala avsättningen av produkter för vilka certifikatet har utfärdats,

 

(b)

måste åtföljas av garantier som syftar till att undvika förväxling med sådana produkter.

Ändringsförslag 165

Förslag till förordning

Artikel 60

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 60

Artikel 60

Definitioner, beteckningar och varubeskrivningar för vissa sektorer och produkter

Definitioner, beteckningar och varubeskrivningar för vissa sektorer och produkter

1.   De definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som anges i bilaga VI ska gälla för följande sektorer och produkter:

1.   De definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som anges i bilaga VI ska gälla för följande sektorer och produkter:

(a)

Olivolja och bordsoliver.

(a)

Olivolja och bordsoliver.

(b)

Vin.

(b)

Vin.

(c)

Nöt- och kalvkött.

(c)

Nöt- och kalvkött.

(d)

Mjölk och mjölkprodukter avsedda att användas som livsmedel.

(d)

Mjölk och mjölkprodukter avsedda att användas som livsmedel.

(e)

Fjäderfäkött.

(e)

Fjäderfäkött och ägg .

(f)

Bredbara fetter avsedda att användas som livsmedel.

(f)

Bredbara fetter avsedda att användas som livsmedel.

2.   De definitioner, beteckningar eller varubeskrivningar som anges i bilaga VI får i unionen endast användas för saluföring av produkter som uppfyller motsvarande krav i bilagan i fråga.

2.   De definitioner, beteckningar eller varubeskrivningar som anges i bilaga VI får i unionen endast användas för saluföring av produkter som uppfyller motsvarande krav i bilagan i fråga.

3.   För att ta hänsyn till hur konsumenternas efterfrågan utvecklas och för att ta hänsyn till tekniska framsteg och undvika att skapa hinder för produktutveckling ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta ändringar eller undantag från definitionerna och varubeskrivningarna i bilaga VI.

3.   För att ta hänsyn till hur konsumenternas efterfrågan utvecklas och för att ta hänsyn till tekniska framsteg och undvika att skapa hinder för produktutveckling ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta ändringar eller undantag från definitionerna och varubeskrivningarna i bilaga VI.

Ändringsförslag 166

Förslag till förordning

Artikel 61

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 61

Artikel 61

Tolerans

Tolerans

För att ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om toleranser för varje norm; utöver toleransen ska ett helt parti av en produkt anses inte överensstämma med normen.

1.    För att ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om toleranser för varje specifik norm; utöver toleransen ska ett helt parti av en produkt anses inte överensstämma med normen.

 

Denna tolerans definieras med hjälp av trösklar och ändrar inte den egentliga kvaliteten hos produkten samt gäller endast för vikt, storlek och andra mindre väsentliga kriterier.

 

2.     Medlemsstaterna får anta eller behålla kompletterande nationell lagstiftning om produkter som omfattas av en EU-handelsnorm, förutsatt att dessa bestämmelser är förenliga med unionsrätten, särskilt principen om fri rörlighet för varor.

Ändringsförslag 167

Förslag till förordning

Artikel 62

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 62

Artikel 62

Oenologiska metoder och analysmetoder

Oenologiska metoder och analysmetoder

1.   Vid framställning och lagring i unionen av de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får endast de oenologiska metoder som är tillåtna enligt bilaga VII och som föreskrivs i artiklarna 59.2 g, 65.2 och 65.3 användas.

1.   Vid framställning och lagring i unionen av de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får endast de oenologiska metoder som är tillåtna enligt bilaga VII och som föreskrivs i artikel 65.2 och 65.3 användas.

Första stycket ska inte gälla

Första stycket ska inte gälla

(a)

druvsaft och koncentrerad druvsaft,

(a)

druvsaft och koncentrerad druvsaft,

(b)

druvmust och koncentrerad druvmust avsedd för framställning av druvsaft.

(b)

druvmust och koncentrerad druvmust avsedd för framställning av druvsaft.

De tillåtna oenologiska metoderna får endast användas för att säkerställa att framställning, lagring och förädling av produkten sker på ett korrekt sätt.

De tillåtna oenologiska metoderna får endast användas för att säkerställa att framställning, lagring och förädling av produkten sker på ett korrekt sätt.

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI ska produceras i unionen i enlighet med de regler som anges i bilaga VII.

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI ska produceras i unionen i enlighet med de regler som anges i bilaga VII.

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får inte saluföras i unionen om

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får inte saluföras i unionen om

(a)

de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i unionen,

(a)

de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i unionen,

(b)

de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i en medlemsstat, eller om

(b)

de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i en medlemsstat, eller om

(c)

de inte överensstämmer med reglerna i bilaga VII.

(c)

de inte överensstämmer med reglerna i bilaga VII.

 

Produkter som betraktas som osäljbara enligt femte stycket ska förstöras. Genom undantag från denna regel får medlemsstaterna tillåta att vissa produkter, vars egenskaper de ska fastställa, får användas av destillerier eller ättiksfabriker eller för industriella ändamål, förutsatt att detta tillstånd inte främjar produktion med otillåtna oenologiska metoder.

2.   Kommissionen ska, när den godkänner oenologiska metoder för vin enligt artikel 59.2 g ,

2.   Kommissionen ska, när den föreslår oenologiska metoder för vin enligt punkt 1 ,

(a)

grunda sig på de oenologiska metoder och analysmetoder som rekommenderas och offentliggörs av OIV och resultaten av användningen av ännu inte tillåtna oenologiska metoder för försöksändamål,

(a)

ta hänsyn till de oenologiska metoder och analysmetoder som rekommenderas och offentliggörs av OIV och till resultaten av användningen av ännu inte tillåtna oenologiska metoder för försöksändamål,

(b)

ta hänsyn till behovet av att skydda människors hälsa,

(b)

ta hänsyn till behovet av att skydda människors hälsa,

(c)

ta hänsyn till eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av förväntningar och uppfattningar och i samband med detta undersöka vilka informationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker,

(c)

ta hänsyn till eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av en väl etablerad uppfattning om produkten och motsvarande förväntningar, och i samband med detta undersöka vilka informationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker,

(d)

sörja för möjligheter att bevara vinets naturliga och kännetecknande egenskaper och motverka genomgripande ändringar av den berörda produktens sammansättning,

(d)

sörja för möjligheter att bevara vinets naturliga och kännetecknande egenskaper och motverka genomgripande ändringar av den berörda produktens sammansättning,

(e)

säkerställa en acceptabel miniminivå för miljöskyddet,

(e)

säkerställa en acceptabel miniminivå för miljöskyddet,

(f)

följa de allmänna reglerna för oenologiska metoder och restriktioner i bilaga VII.

(f)

följa de allmänna reglerna för oenologiska metoder och restriktioner i bilaga VII.

3.    Kommissionen ska vid behov, genom genomförandeakter, fastställa de metoder som avses i artikel 59.3 d för de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI. Metoderna ska baseras på en relevant metod som rekommenderats och offentliggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara ineffektiv eller olämplig med tanke på det legitima mål som man önskar uppnå. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3.   De metoder som avses i artikel 59.3 d för de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI ska antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget . Metoderna ska baseras på en relevant metod som rekommenderats och offentliggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara ineffektiv eller olämplig med tanke på det mål som man önskar uppnå i unionen .

I avvaktan på att sådana regler antas ska man tillämpa de metoder som är tillåtna i den berörda medlemsstaten.

I avvaktan på att sådana bestämmelser antas ska man tillämpa de metoder och regler som är tillåtna i den berörda medlemsstaten.

Ändringsförslag 168

Förslag till förordning

Artikel 65

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 65

Artikel 65

Nationella regler för vissa produkter och sektorer

Nationella regler för vissa produkter och sektorer

1.   Trots bestämmelserna i artikel 59.1 får medlemsstaterna anta eller behålla nationella regler om differentierade kvalitetsnivåer för bredbara fetter. Reglerna ska medge en bedömning av de olika kvalitetsnivåerna på grundval av kriterier som är baserade på i synnerhet de använda råvarorna, produkternas organoleptiska egenskaper och deras fysikaliska och mikrobiologiska stabilitet.

1.   Trots bestämmelserna i artikel 59.1 får medlemsstaterna anta eller behålla nationella regler om differentierade kvalitetsnivåer för bredbara fetter. Reglerna ska medge en bedömning av de olika kvalitetsnivåerna på grundval av kriterier som är baserade på i synnerhet de använda råvarorna, produkternas organoleptiska egenskaper och deras fysikaliska och mikrobiologiska stabilitet.

Medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i första stycket ska säkerställa att det för andra medlemsstaters produkter, som uppfyller de fastställda nationella kriterierna, på icke-diskriminerande villkor får användas uttryck som anger att dessa kriterier är uppfyllda.

Medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i första stycket ska säkerställa att det för andra medlemsstaters produkter, som uppfyller de fastställda nationella kriterierna, på icke-diskriminerande villkor får användas uttryck som anger att dessa kriterier är uppfyllda.

2.   Medlemsstaterna får begränsa eller förbjuda användningen av vissa oenologiska metoder som är tillåtna enligt unionsrätten, samt införa strängare regler för vin som framställs inom deras territorium i syfte att bättre bevara de egenskaper som är kännetecknande för vin med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för mousserande vin och likörvin.

2.   Medlemsstaterna får begränsa eller förbjuda användningen av vissa oenologiska metoder som är tillåtna enligt unionsrätten, samt införa strängare regler för vin som framställs inom deras territorium i syfte att bättre bevara de egenskaper som är kännetecknande för vin med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för mousserande vin och likörvin.

3.   Medlemsstaterna får för försöksändamål tillåta användningen av otillåtna oenologiska metoder, på villkor som kommissionen fastställer genom delegerade akter som antas enligt punkt 4.

3.   Medlemsstaterna får för försöksändamål tillåta användningen av otillåtna oenologiska metoder, på villkor som kommissionen fastställer genom delegerade akter som antas enligt punkt 4.

4.   För att säkerställa en korrekt och öppen tillämpning ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om villkor för tillämpningen av punkterna 1, 2 och 3 i denna artikel samt villkoren för innehav, omsättning och användning av produkter som erhållits från de försöksmetoder som avses i punkt 3 i denna artikel.

4.   För att säkerställa en korrekt och öppen tillämpning ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om villkor för tillämpningen av punkterna 1, 2 och 3 i denna artikel samt villkoren för innehav, omsättning och användning av produkter som erhållits från de försöksmetoder som avses i punkt 3 i denna artikel.

 

4a.     Medlemsstaterna får anta eller behålla handelsnormer för sektorer eller produkter under förutsättning att dessa bestämmelser är förenliga med unionsrätten.

Ändringsförslag 169

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel I – avsnitt 1 – underavsnitt 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

 

Artikel 65a

 

Tillämpningsområde

 

Ett system för frivilliga förbehållna termer ska upprättas för att hjälpa producenter av jordbruksprodukter vars egenskaper eller kännetecken ger ett mervärde, att kommunicera dessa egenskaper eller kännetecken på den inre marknaden i syfte att stödja och komplettera särskilda handelsnormer.

 

Artikel 65b

 

Befintliga frivilliga förbehållna termer

 

1.     De frivilliga förbehållna termer som ska omfattas av detta system den dag då denna förordning träder i kraft anges i bilaga VIIa till denna förordning tillsammans med de rättsakter där termerna i fråga fastställs tillsammans med villkoren för deras användning.

 

2.     De frivilliga förbehållna termer som avses i punkt 1 ska förbli giltiga, med förbehåll för ändringar, såvida de inte upphävs i enlighet med artikel 65c.

 

Artikel 65c

 

Reservation, ändring och upphävande av frivilliga förbehållna termer

 

För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, situationen på marknaden och utvecklingen av handelsnormer samt internationella standarder ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att

 

(a)

reservera ytterligare frivilliga förbehållna termer genom att fastställa användningsvillkoren,

 

(b)

ändra användningsvillkoren för en frivillig förbehållen term, eller

 

(c)

upphäva en frivillig förbehållen term.

 

Artikel 65d

 

Ytterligare frivilliga förbehållna termer

 

1.     En term ska endast kunna reserveras som ytterligare frivillig förbehållen term om den uppfyller följande kriterier:

 

(a)

Termen berör en produktegenskap eller en särskild produktion eller en förädling och en handelsnorm enligt en strategi sektor för sektor.

 

(b)

Användningen av termen ger produkten mervärde jämfört med liknande produkter.

 

(c)

Produkten har saluförts med uppgift om den egenskap eller det kännetecken som avses i led a, som kan identifieras av konsumenter i flera medlemsstater.

 

Kommissionen ska ta hänsyn till alla relevanta internationella normer och de befintliga förbehållna termer som förekommer för berörda produkter eller sektorer.

 

2.     Frivilliga termer som beskriver produktens tekniska egenskaper för den obligatoriska tillämpningen av handelsnormer och som inte är avsedda att informera konsumenterna om dessa egenskaper ska inte vara skyddade enligt detta system.

 

3.     I syfte att ta hänsyn till vissa sektorers särdrag och konsumenternas förväntningar ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa närmare bestämmelser om villkoren för skapande av de ytterligare frivilliga förbehållna termer som avses i punkt 1.

 

Artikel 65e

 

Begränsningar för användning av frivilliga förbehållna termer

 

1.     En frivillig förbehållen term får endast användas för att beskriva produkter som uppfyller de tillämpliga användningsvillkoren.

 

2.     Medlemsstaterna ska vidta lämpliga åtgärder för att se till att produktmärkningen inte orsakar oklarhet när det gäller frivilliga förbehållna termer.

 

3.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa bestämmelser för användningen av frivilliga förbehållna termer.

Ändringsförslag 170

Förslag till förordning

Artikel 66

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 66

Artikel 66

Allmänna bestämmelser

Allmänna bestämmelser

För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer och till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav när det gäller handelsnormer och när det får göras undantag från artikel 58 samt för att fastställa regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer, till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper och till behovet av att garantera att konsumenterna inte vilseleds på grund av en väl etablerad uppfattning om produkten och motsvarande förväntningar, får åtgärder antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget för att fastställa villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav när det gäller handelsnormer och för att fastställa regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

Ändringsförslag 171

Förslag till förordning

Artikel 67

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 67

Artikel 67

Särskilda bestämmelser för import av vin

Särskilda bestämmelser för import av vin

1.   Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska bestämmelserna om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och om märkning av vin i avsnitt 2 i detta kapitel och i de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60 i denna förordning gälla för produkter enligt KN-nummer 2009 61, 2009 69 och 2204 som importeras till unionen.

1.   Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska bestämmelserna om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och om märkning av vin i avsnitt 2 i detta kapitel och i de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60 i denna förordning gälla för produkter enligt KN-nummer 2009 61, 2009 69 och 2204 som importeras till unionen.

2.   Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska de produkter som avses i punkt 1 i denna artikel framställas enligt de oenologiska metoder som rekommenderas och offentliggörs av Internationella vinorganisationen eller som godkänts av unionen enligt denna förordning.

2.   Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska de produkter som avses i punkt 1 i denna artikel framställas enligt de oenologiska metoder som godkänts av unionen enligt denna förordning.

 

Åtgärder som avviker från denna punkt ska antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget.

3.   Vid import av de produkter som avses i punkt 1 ska det uppvisas

3.   Vid import av de produkter som avses i punkt 1 ska det uppvisas

(a)

ett intyg som styrker att bestämmelserna i punkterna 1 och 2 har följts, vilket ska ha utfärdats av ett behörigt organ i produktens ursprungsland som finns upptaget på en förteckning som ska offentliggöras av kommissionen.

(a)

ett intyg som styrker att bestämmelserna i punkterna 1 och 2 har följts, vilket ska ha utfärdats av ett behörigt organ i produktens ursprungsland som finns upptaget på en förteckning som ska offentliggöras av kommissionen.

(b)

en analysrapport som ska ha upprättats av ett organ eller en myndighet som har utsetts av produktens ursprungsland, om produkten är avsedd för direkt konsumtion.

(b)

en analysrapport som ska ha upprättats av ett organ eller en myndighet som har utsetts av produktens ursprungsland, om produkten är avsedd för direkt konsumtion.

Ändringsförslag 172

Förslag till förordning

Artikel 67a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 67a

 

Delegerade befogenheter

 

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 för att fastställa

 

(a)

regler för tolkningen och tillämpningen av de definitioner och varubeskrivningar som anges i bilaga VI,

 

(b)

regler för de nationella förfarandena för återkallande och förstörelse av vinprodukter som inte uppfyller kraven i denna förordning.

Ändringsförslag 173

Förslag till förordning

Artikel 68

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 68

Artikel 68

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, särskilt när det gäller att

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, när det gäller att

(a)

fastställa åtgärder för genomförandet av den allmänna handelsnormen,

 

(b)

fastställa åtgärder för genomförandet av de definitioner och varubeskrivningar som föreskrivs i bilaga VI,

 

(c)

fastställa åtgärder för upprättandet av förteckningarna över mjölk och mjölkprodukter enligt bilaga VI del III punkt 5 andra stycket och över bredbara fetter enligt bilaga VI del VI sjätte stycket led a, på grundval av vägledande förteckningar som medlemsstaterna ska skicka till kommissionen över de produkter som medlemsstaterna inom sina respektive territorier anser motsvarar de aktuella bestämmelserna,

(c)

fastställa åtgärder för upprättandet av förteckningarna över mjölk och mjölkprodukter enligt bilaga VI del III punkt 5 andra stycket och över bredbara fetter enligt bilaga VI del VI sjätte stycket led a, på grundval av vägledande förteckningar som medlemsstaterna ska skicka till kommissionen över de produkter som medlemsstaterna inom sina respektive territorier anser motsvarar de aktuella bestämmelserna,

(d)

fastställa åtgärder för genomförandet av de sektor- eller produktspecifika handelsnormerna, inbegripet närmare regler om provtagning och analysmetoder för att bestämma produkternas sammansättning,

(d)

fastställa åtgärder för genomförandet av de sektor- eller produktspecifika handelsnormerna, inbegripet närmare regler om provtagning och analysmetoder för att bestämma produkternas sammansättning,

(e)

fastställa åtgärder för bestämning av huruvida en produkt har genomgått en behandling som står i strid med tillåtna oenologiska metoder,

(e)

fastställa åtgärder för bestämning av huruvida en produkt har genomgått en behandling som står i strid med tillåtna oenologiska metoder,

(f)

fastställa åtgärder för toleransnivån,

(f)

fastställa åtgärder för toleransnivån,

(g)

fastställa åtgärder för genomförandet av artikel 66.

(g)

fastställa åtgärder för genomförandet av artikel 66.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 174

Förslag till förordning

Artikel 69

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 69

Artikel 69

Tillämpningsområde

Tillämpningsområde

1.   Regler gällande ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck enligt detta avsnitt ska gälla för de produkter som avses i punkterna 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 och 16 i bilaga VI del II.

1.   Regler gällande ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck enligt detta avsnitt ska gälla för de produkter som avses i punkterna 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 och 16 i bilaga VI del II.

2.   De regler som avses i punkt 1 syftar till att

2.   De regler som avses i punkt 1 syftar till att

(a)

skydda konsumenternas och producenternas legitima intressen,

(a)

skydda konsumenternas och producenternas legitima intressen,

(b)

säkerställa att den inre marknaden för de berörda produkterna fungerar väl, och

(b)

säkerställa att den inre marknaden för de berörda produkterna fungerar väl, och

(c)

främja framställningen av kvalitetsprodukter samtidigt som utrymme ges för nationella kvalitetspolitiska åtgärder.

(c)

främja framställningen av produkter som omfattas av kvalitetsordningar samtidigt som utrymme ges för nationella kvalitetspolitiska åtgärder.

Ändringsförslag 175

Förslag till förordning

Artikel 70

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 70

Artikel 70

Definitioner

Definitioner

1.   I detta avsnitt gäller följande definitioner:

1.   I detta avsnitt gäller följande definitioner:

(a)

namn på en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

(a)

namn på en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

 

(i)

Dess kvalitet och egenskaper beror helt eller väsentligen på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den.

 

(i)

Dess kvalitet och egenskaper beror helt eller väsentligen på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den.

 

(ii)

De druvor som vinet framställts av kommer uteslutande från det geografiska området.

 

(ii)

De druvor som vinet framställts av kommer uteslutande från det geografiska området.

 

(iii)

Produktionen sker inom det geografiska området. och

 

(iii)

Produktionen sker inom det geografiska området. och

 

(iv)

Produkten framställs av druvsorter tillhörande sorten Vitis vinifera.

 

(iv)

Produkten framställs av druvsorter tillhörande sorten Vitis vinifera.

(b)

beteckning för en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

(b)

beteckning för en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

 

(i)

Den besitter en specifik kvalitet, ett specifikt anseende eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras till det geografiska ursprunget.

 

(i)

Den besitter en specifik kvalitet, ett specifikt anseende eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras till det geografiska ursprunget.

 

(ii)

Minst 85 % av de druvor som används för framställningen kommer uteslutande från det geografiska området.

 

(ii)

Minst 85 % av de druvor som används för framställningen kommer uteslutande från det geografiska området.

 

(iii)

Produktionen sker inom det geografiska området. och

 

(iii)

Produktionen sker inom det geografiska området. och

 

(iv)

Den framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vinifera eller en korsning mellan denna art och andra arter av släktet Vitis.

 

(iv)

Den framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vinifera eller en korsning mellan denna art och andra arter av släktet Vitis.

 

1a.     Vid tillämpning av punkt 1 led a iii och b iii avses med ”produktion” alla berörda produktionsmoment, från skörden av druvorna till slutförandet av vintillverkningsprocessen, med undantag av eventuella processer efter framställningen.

 

Vid tillämpning av punkt 1 led b ii ska de 15 % av druvorna som inte behöver komma från det avgränsade geografiska området komma från den medlemsstat eller det tredjeland där det avgränsade området är beläget.

 

Genom undantag från punkt 1 led a iii och b iii, och under förutsättning att det föreskrivs i den produktspecifikation som avses i artikel 71.2, får en produkt med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning användas för vinframställning

 

(a)

i ett område i omedelbar närhet till det berörda avgränsade området,

 

(b)

i ett område som är beläget i samma administrativa enhet eller i en intilliggande administrativ enhet, i enlighet med nationell lagstiftning,

 

(c)

då det förekommer en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning som avser ett geografiskt område som skär över nationella gränser, eller om det finns ett avtal om kontrollåtgärder mellan två eller flera medlemsstater eller mellan en eller flera medlemsstater och ett eller flera tredjeländer, i ett område som ligger i omedelbar närhet till det avgränsade området i fråga.

 

Genom undantag från led a iii) i punkt 1 och tredje stycket i denna punkt, och under förutsättning att det föreskrivs i den produktspecifikation som avses i artikel 71.2, får en produkt göras till mousserande eller pärlande vin med en skyddad ursprungsbeteckning utanför ett område som ligger i omedelbar närhet till det avgränsade området i fråga, om denna praxis fanns före den 1 mars 1986.

2.   Vissa traditionellt använda namn ska utgöra ursprungsbeteckningar om de

2.   Vissa traditionellt använda namn ska utgöra ursprungsbeteckningar om de

(a)

betecknar ett vin,

(a)

betecknar ett vin,

(b)

hänvisar till ett geografiskt namn,

(b)

hänvisar till ett geografiskt namn,

(c)

uppfyller kraven i leden i–iv i punkt 1 a, och

(c)

uppfyller kraven i leden i–iv i punkt 1 a, och

(d)

genomgår det förfarande för beviljande av skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som fastställs i detta underavsnitt.

(d)

genomgår det förfarande för beviljande av skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som fastställs i detta underavsnitt.

3.   Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, även sådana som rör geografiska områden i tredjeland, kan skyddas i unionen med stöd av reglerna i detta underavsnitt.

3.   Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, även sådana som rör geografiska områden i tredjeland, kan skyddas i unionen med stöd av reglerna i detta underavsnitt.

Ändringsförslag 176

Förslag till förordning

Artikel 71

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 71

Artikel 71

Ansökan om skydd

Ansökan om skydd

1.   Ansökningar om skydd av namn som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar ska innehålla teknisk dokumentation med följande:

1.   Ansökningar om skydd av namn som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar ska innehålla teknisk dokumentation med följande:

(a)

Det namn som ska skyddas.

(a)

Det namn som ska skyddas.

(b)

Sökandens namn och adress.

(b)

Sökandens namn och adress.

(c)

Den produktspecifikation som avses i punkt 2. och

(c)

Den produktspecifikation som avses i punkt 2.

(d)

Ett dokument som sammanfattar den produktspecifikation som avses i punkt 2.

(d)

Ett dokument som sammanfattar den produktspecifikation som avses i punkt 2.

2.   Produktspecifikationen ska göra det möjligt för intresserade parter att kontrollera de relevanta produktionsvillkoren för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen.

2.   Produktspecifikationen ska göra det möjligt för intresserade parter att kontrollera de relevanta produktionsvillkoren för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen.

 

Den ska innehålla uppgifter om åtminstone följande:

 

(a)

Det namn som ska skyddas.

 

(b)

En beskrivning av vinet/vinerna och särskilt

 

 

(i)

för viner med en ursprungsbeteckning, deras viktigaste analytiska och organoleptiska egenskaper,

 

 

(ii)

för viner med en geografisk beteckning, deras viktigaste analytiska egenskaper samt en bedömning av eller uppgifter om deras organoleptiska egenskaper.

 

(c)

I förekommande fall, de särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa vinet/vinerna samt de relevanta restriktionerna för framställningen av vinet/vinerna.

 

(d)

En avgränsning av det geografiska området i fråga.

 

(e)

Maximal avkastning per hektar.

 

(f)

Uppgifter om den eller de druvsorter som vinet/vinerna framställts av.

 

(g)

Uppgifter som styrker att de krav som avses i antingen artikel 70.1 a eller artikel 70.1 b i har uppfyllts.

 

(h)

Eventuella tillämpliga krav avseende produktion av produkter med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning som fastställts i unionslagstiftningen eller i nationell lagstiftning eller, om medlemsstaterna så föreskriver, av en organisation som hanterar skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar.

 

(i)

Namn på och adress till de myndigheter eller organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen samt deras särskilda uppgifter.

 

De krav som avses i andra stycket h ska vara objektiva, icke-diskriminerande och förenliga med unionsrätten.

3.   I de fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i ett tredjeland ska den utöver de uppgifter som anges i punkterna 1 och 2 innehålla uppgifter som styrker att namnet i fråga är skyddat i ursprungslandet.

3.   I de fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i ett tredjeland ska den utöver de uppgifter som anges i punkterna 1 och 2 innehålla uppgifter som styrker att namnet i fråga är skyddat i ursprungslandet.

Ändringsförslag 177

Förslag till förordning

Artikel 73

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 73

Artikel 73

Förberedande nationellt förfarande

Förberedande nationellt förfarande

1.   Ansökningar om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt artikel 71 för vin med ursprung i unionen ska vara föremål för ett förberedande nationellt förfarande.

1.   Ansökningar om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt artikel 71 för vin med ursprung i unionen ska vara föremål för ett förberedande nationellt förfarande.

 

1a.     En ansökan om skydd ska lämnas in i den medlemsstat på vars territorium ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen har sitt ursprung.

 

Medlemsstaten ska granska ansökan om skydd för att avgöra om den uppfyller villkoren i detta underavsnitt.

 

Medlemsstaten ska säkerställa att ansökan får tillräcklig offentlighet på nationell nivå och föreskriva en tidsfrist på minst två månader från dagen för offentliggörandet inom vilken skriftliga invändningar mot det föreslagna skyddet kan inges. Sådana invändningar i form av en motiverad förklaring kan lämnas in av alla fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse och är bosatta eller etablerade i medlemsstaten i fråga.

2.   Om medlemsstaten anser att ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen inte uppfyller kraven , eller är oförenlig med unionsrätten, ska den avslå ansökan.

2.   Om medlemsstaten anser att ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen inte uppfyller villkoren i detta underavsnitt , eller är oförenlig med unionsrätten, ska den avslå ansökan.

3.   Om medlemsstaten anser att kraven uppfylls ska medlemsstaten genomföra ett nationellt förfarande, där det säkerställs att produktspecifikationen får tillräcklig offentlighet, och som ett minimikrav offentliggörs på Internet.

3.   Om medlemsstaten anser att villkoren i detta underavsnitt uppfylls ska medlemsstaten

 

(a)

säkerställa att den produktspecifikation som avses i artikel 71.1 d får tillräcklig offentlighet, och som ett minimikrav offentliggörs på Internet,

 

(b)

lämna in en ansökan om skydd till kommissionen med följande uppgifter:

 

 

(i)

Sökandens namn och adress.

 

 

(ii)

Det sammanfattande dokument som avses i artikel 71.1 d.

 

 

(iii)

En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den ansökan som ingetts av sökanden uppfyller de nödvändiga villkoren.

 

 

(iv)

Hänvisning till det offentliggörande som avses i led a.

 

De handlingar som avses i punkt 1 b i första stycket ska vara avfattade på något av unionens officiella språk eller åtföljas av en bestyrkt översättning till något av dessa språk .

Ändringsförslag 178

Förslag till förordning

Artikel 79

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 79

Artikel 79

Förhållandet till varumärken

Förhållandet till varumärken

1.    När en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning skyddas i enlighet med denna förordning, ska en ansökan om registrering av ett varumärke vars användning omfattas av artikel 80.2, och som avser en produkt ur någon av de kategorier som förtecknas i bilaga VI del II, avslås om ansökan om varumärkesregistrering lämnas in efter den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning lämnats in till kommissionen och ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen därefter skyddas.

1.    Registreringen av ett varumärke som innehåller en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning som skyddas i enlighet med denna förordning, eller som utgörs av en sådan beteckning, vars användning omfattas av artikel 80.2, och som avser en produkt ur någon av de kategorier som förtecknas i bilaga VI del II, avslås om ansökan om varumärkesregistrering lämnas in efter den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning lämnats in till kommissionen och ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen därefter skyddas.

Varumärkesregistrering som har skett i strid med vad som sägs i första stycket ska förklaras ogiltig.

Varumärkesregistrering som har skett i strid med vad som sägs i första stycket ska förklaras ogiltig.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 78.2 får ett varumärke vars användning omfattas av artikel 80.2, fortsätta att användas eller förnyas även om en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning har skyddats, om det har lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats genom användning inom unionen före den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen lämnades in till kommissionen , såvida det inte finns skäl att ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar eller rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 78.2 får ett varumärke vars användning omfattas av artikel 80.2 fortsätta att användas även om en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning har skyddats, om det har lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats i god tro genom användning inom unionen , antingen före dagen för skydd av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen i ursprungslandet eller före den 1 januari 1996 , såvida det inte finns skäl att ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar eller rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken.

I sådana fall ska användningen av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen vara tillåten parallellt med de berörda varumärkena.

I sådana fall ska användningen av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen vara tillåten parallellt med de berörda varumärkena.

Ändringsförslag 179

Förslag till förordning

Artikel 82

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 82

Artikel 82

Ändringar av produktspecifikationer

Ändringar av produktspecifikationer

1.   En sökande som uppfyller villkoren i artikel 86.4 b får ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, till exempel för att ta hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska utvecklingen eller för att göra en ny avgränsning av det geografiska området . I ansökan ska anges vilka ändringar som begärs och motivering för dessa.

1.   En sökande som uppfyller villkoren i artikel 72 får ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, till exempel för att ta hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska utvecklingen eller för att göra en ny avgränsning av det geografiska område som avses i artikel 71.2 andra stycket d . I ansökan ska anges vilka ändringar som begärs och motivering för dessa.

 

Genom undantag från punkt 1 får en medlemsstat eller ett tredjeland eller dess behöriga myndighet ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för befintliga skyddade vinnamn i enlighet med artikel 84.1.

 

1a.     Om den föreslagna ändringen medför en eller flera ändringar i det sammanfattande dokument som avses i artikel 71.1 d ska artiklarna 73–76 även gälla för ändringsansökan. Om de ändringar som föreslås är förhållandevis små, ska kommissionen anta genomförandeakter med beslut om huruvida ansökan ska godkännas, utan tillämpning av det förfarande som avses i artiklarna 74.2 och 75, och ska, om ansökan godkänns, offentliggöra uppgifterna enligt artikel 74.3. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

1b.     Om den föreslagna ändringen inte innebär någon ändring av det sammanfattande dokumentet ska följande gälla:

 

(a)

Om det berörda geografiska området är beläget i en viss medlemsstat ska denna fatta beslut om ändringen och, om ändringen godkänns, offentliggöra den ändrade produktspecifikationen och underrätta kommissionen om ändringarna och skälen till dem.

 

(b)

Om det berörda geografiska området är beläget i ett tredjeland ska kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut om eventuellt godkännande av den föreslagna ändringen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 180

Förslag till förordning

Artikel 84

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 84

Artikel 84

Befintliga skyddade vinnamn

Befintliga skyddade vinnamn

1.   De vinnamn som är skyddade enligt artiklarna 51 och 54 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 och artikel 28 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 ska automatiskt vara skyddade enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i det register som avses i artikel 81 i den här förordningen.

1.   De vinnamn som avses i artiklarna 51 och 54 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 och artikel 28 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 ska automatiskt vara skyddade enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i det register som avses i artikel 81 i den här förordningen.

2.   Kommissionen ska, genom genomförandeakter , vidta motsvarande formella åtgärder för att ta bort vinnamn som omfattas av artikel 191.3 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] från det register som avses i artikel 81.

2.   Kommissionen får anta genomförandeakter för att ta bort vinnamn som omfattas av artikel 118s.3 i förordning (EG) nr 1234/2007 från det register som avses i artikel 81. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3.   Artikel 83 ska inte tillämpas på sådana befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel.

3.   Artikel 83 ska inte tillämpas på sådana befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel.

Kommissionen får på eget initiativ till och med den 31 december 2014, genom genomförandeakter, fatta beslut om att dra in det skydd för befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel om de inte uppfyller villkoren i artikel 70.

Kommissionen får på eget initiativ till och med den 31 december 2014, genom genomförandeakter, fatta beslut om att dra in det skydd för befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel om de inte uppfyller villkoren i artikel 70.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

4.   För Kroatiens vidkommande ska de vinnamn som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning* vara skyddade enligt denna förordning, på villkor att invändningsförfarandet ger ett i detta hänseende positivt resultat. Kommissionen ska föra in dem i det register som anges i artikel 81.

4.   För Kroatiens vidkommande ska de vinnamn som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning* vara skyddade enligt denna förordning, på villkor att invändningsförfarandet ger ett i detta hänseende positivt resultat. Kommissionen ska föra in dem i det register som anges i artikel 81.

Ändringsförslag 181

Förslag till förordning

Artikel 86

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 86

Artikel 86

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

2.   För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området får kommissionen genom delegerade akter anta

2.   För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området får kommissionen genom delegerade akter anta

(a)

principer för avgränsningen av det geografiska området, och

(a)

ytterligare uppgifter för avgränsningen av det geografiska området, och

(b)

definitioner, restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området.

(b)

restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området.

3.   För att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade akter fastställa på vilka villkor produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav.

3.   För att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade akter fastställa på vilka villkor produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav.

4.   För att skydda producenternas och aktörernas legitima rättigheter och intressen får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande följande:

4.   För att skydda producenternas och aktörernas legitima rättigheter och intressen får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande följande:

(a)

Produktspecifikationens innehåll.

 

(b)

Regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning,

(b)

Regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning,

(c)

De villkor som gäller för ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av ansökningarna, förfarandet för invändningar och förfarandet för ändringar, avregistreringar och omvandling av skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.

(c)

De villkor som gäller för ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, kommissionens granskning av ansökningarna, förfarandet för invändningar och förfarandet för ändringar, avregistreringar och omvandling av skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.

(d)

Villkor för gränsöverskridande ansökningar.

(d)

Villkor för gränsöverskridande ansökningar.

(e)

Villkor för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland.

(e)

Villkor för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland.

(f)

Det datum från och med vilket skyddet eller en ändring av ett skydd ska gälla.

(f)

Det datum från och med vilket skyddet eller en ändring av ett skydd ska gälla.

(g)

Villkor för ändring av produktspecifikationerna.

(g)

Villkor för ändring av produktspecifikationerna och de villkor enligt vilka en ändring ska anses vara av mindre betydelse i den mening som avses i artikel 82.1a .

5.   För att säkerställa ett tillräckligt skydd får kommissionen genom delegerade akter anta restriktioner för ett skyddat namn.

5.   För att säkerställa ett tillräckligt skydd får kommissionen genom delegerade akter anta restriktioner för ett skyddat namn.

6.     För att säkerställa att ekonomiska aktörer och behöriga myndigheter inte påverkas negativt av tillämpningen av detta underavsnitt när det gäller vinnamn som har beviljats skydd före den 1 augusti 2009 eller för vilka en ansökan om skydd har lämnats in före det datumet får kommissionen genom delegerade akter anta övergångsbestämmelser om

 

(a)

vinnamn som medlemsstaterna har erkänt som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar före den 1 augusti 2009 och vinnamn för vilka en ansökan om skydd har lämnats in före det datumet,

 

(b)

det förberedande nationella förfarandet,

 

(c)

viner som släppts ut på marknaden eller märkts före ett visst datum, och

 

(d)

ändringar av produktspecifikationer.

 

Ändringsförslag 182

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     Traditionella uttryck ska erkännas, definieras och skyddas av kommissionen.

Ändringsförslag 183

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1b.     Traditionella uttryck ska skyddas endast på det språk och för de kategorier av vinprodukter som förekommer i ansökan, och ska skyddas från

 

(a)

varje obehörigt bruk, även när det skyddade uttrycket åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt,

 

(b)

varje annan osann eller vilseledande uppgift om beskaffenhet, karaktärsdrag eller väsentliga egenskaper hos produkten på dennas inre eller yttre förpackning, reklammaterial eller handlingar rörande den aktuella produkten,

 

(c)

varje annan form av agerande som kan tänkas vilseleda konsumenten, särskilt sådant som antyder att vinet uppfyller kraven för det skyddade traditionella uttrycket.

Ändringsförslag 184

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1c.     I de fall då ett traditionellt uttryck är skyddat enligt denna förordning ska registreringen av ett varumärke, vars användning skulle strida mot artikel 89c, bedömas i enlighet med direktiv 2008/95/EG eller förordning (EG) nr 207/2009.

 

Varumärken som har registrerats i strid med första stycket ska förklaras ogiltiga på begäran i enlighet med tillämpliga förfaranden enligt direktiv 2008/95/EG eller förordning (EG) nr 207/2009.

 

Ett varumärke som motsvarar något av de fall som avses i artikel 89c i denna förordning får användas fortsatt eller förnyas trots skyddet av det traditionella uttrycket om det har lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats genom användning inom unionen före den 4 maj 2002 eller före den dag då ansökan om skydd av det traditionella uttrycket lämnades in till kommissionen. I så fall ska användningen av det traditionella uttrycket vara tillåtet parallellt med det berörda varumärket.

 

En beteckning får inte skyddas som traditionellt uttryck om ett sådant skydd med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé skulle kunna vilseleda konsumenten om vinets rätta identitet, beskaffenhet, karaktärsdrag eller kvalitet.

Ändringsförslag 185

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1d (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1d.     Ett uttryck för vilket en ansökan har gjorts och som är helt eller delvis homonymt med ett traditionellt uttryck som redan är skyddat enligt detta kapitel ska skyddas med vederbörligt beaktande av lokala och traditionella seder och bruk samt av risken för förväxlingar. Ett homonymt uttryck som vilseleder konsumenten om produktens beskaffenhet, kvalitet eller verkliga ursprung ska inte registreras även om uttrycket är korrekt.

 

Ett skyddat homonymt uttryck får endast användas om skillnaden i praxis mellan den nya homonymen och det redan skyddade traditionella uttrycket är tillräckligt stor, med beaktande av kraven på att de berörda producenterna ska behandlas lika och att konsumenterna inte får vilseledas.

Ändringsförslag 186

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1e (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1e.     Inom två månader räknat från dagen för kommissionens offentliggörande av ansökan får alla medlemsstater eller tredjeländer, eller alla fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse göra invändningar mot det föreslagna erkännandet genom att lämna in en begäran om invändning.

Ändringsförslag 187

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1f (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1f.     En sökande får ansöka om godkännande av en ändring av ett traditionellt uttryck, och i ansökan ange språk och vilket eller vilka viner som avses, eller en ändring av sammanfattningen av definitionen eller användningsvillkoren för det avsedda traditionella uttrycket.

Ändringsförslag 188

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1 g (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1 g.     Kommissionen får på en vederbörligt motiverad begäran av en medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse anta en genomförandeakt med kommissionens beslut om att dra in skyddet av ett traditionellt uttryck om det inte längre följer definitionen i artikel 89.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 189

Förslag till förordning

Artikel 89a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89a

 

Villkor för användningen av traditionella uttryck

 

1.     Det uttryck som ska skyddas ska anges antingen

 

(a)

på det eller de officiella språken eller det eller de regionala språken i den medlemsstat eller det tredjeland som uttrycket härrör ifrån, eller

 

(b)

på det språk som används vid handel med produkter för vilka detta uttryck används.

 

2.     Det uttryck som används på ett särskilt språk ska gälla de specifika produkter som avses i artikel 69.1.

 

3.     Uttrycket ska registreras med sin ursprungliga stavning.

Ändringsförslag 190

Förslag till förordning

Artikel 89b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89b

 

Giltighetsvillkor

 

1.     Ett traditionellt uttryck ska erkännas om

 

(a)

uttrycket enbart består av antingen

 

 

(i)

ett namn som traditionellt använts i handelsförbindelser på en stor del av gemenskapens eller det berörda tredjelandets territorium, som kännetecken för specifika kategorier av vinprodukter som avses i artikel 69.1, eller

 

 

(ii)

ett renommerat namn som traditionellt använts i handelsförbindelser åtminstone på medlemsstatens eller det berörda tredjelandets territorium, som kännetecken för specifika kategorier av vinprodukter som avses i artikel 69.1,

 

(b)

uttrycket

 

 

(i)

inte är generiskt,

 

 

(ii)

definieras och regleras i medlemsstatens lagstiftning, eller

 

 

(iii)

är föremål för användningsvillkor enligt de regler som gäller för vinproducenterna i det berörda tredjelandet, inklusive de representativa branschorganisationernas regler.

 

2.     I punkt 1 a avses med traditionell användning

 

(a)

minst 5 år för uttryck som registrerats på det eller de språk som avses i artikel 89a.1 a,

 

(b)

minst 15 år för uttryck som registrerats på det eller de språk som avses i artikel 89a.1 b.

 

3.     I punkt 1 b i avses med generiskt ett traditionellt uttryck som har blivit det allmänna namnet på vinprodukten i fråga inom unionen trots att det avser en specifik produktionsmetod, lagringsmetod, kvalitet, färg, typ av plats eller historisk händelse som är förknippad med vinprodukten.

 

4.     Villkoret i punkt 1 b i denna artikel gäller inte de traditionella uttryck som avses i led b i artikel 89.

Ändringsförslag 191

Förslag till förordning

Artikel 89c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89c

 

Sökande

 

1.     De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna eller tredjeländer eller de representativa branschorganisationerna i tredjeländer får lämna in en ansökan till kommissionen om skydd av traditionella uttryck i den mening som avses i artikel 89.

 

2.     Representativa branschorganisationer: alla producentorganisationer eller sammanslutningar av producentorganisationer som har antagit samma regler, som är verksamma i ett eller flera särskilda vinodlingsområden med ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, i vilka minst två tredjedelar av producenterna i det område för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckning där dessa organisationer verkar är medlemmar och vilka står för minst två tredjedelar av områdets produktion. En representativ branschorganisation får endast lämna en ansökan om skydd för de viner som den producerar.

Ändringsförslag 192

Förslag till förordning

Artikel 89d (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89d

 

Förfarande för erkännande

 

Beslut att avslå eller godkänna ansökan om det berörda traditionella uttrycket ska fattas av kommissionen på grundval av de bevis som den förfogar över. Kommissionen ska avgöra huruvida villkoren i artiklarna 89, 89a och 89b eller i artiklarna 90a.3 eller 90b har uppfyllts.

 

Invändaren och medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller den representativa branschorganisationen i det berörda tredjelandet ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

Ändringsförslag 193

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

Vilken typ av sökande som får ansöka om skydd av ett traditionellt uttryck.

utgår

Ändringsförslag 194

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c)

På vilka grunder det ska vara möjligt att invända mot ett föreslaget erkännande av ett traditionellt uttryck.

utgår

Ändringsförslag 195

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(d)

Skyddets omfattning, förhållandet till varumärken, skyddade traditionella uttryck, skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, homonyma beteckningar och vissa namn på druvsorter.

utgår

Ändringsförslag 196

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(e)

På vilka grunder ett traditionellt uttryck kan avregistreras.

utgår

Ändringsförslag 197

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen genom delegerade akter anta villkor för när traditionella uttryck får användas för produkter från tredjeland, samt föreskriva undantag från artikel 89.

4.   För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen, genom undantag från artikel 89, anta delegerade akter med avseende på fastställandet av villkor för när traditionella uttryck får användas för produkter från tredjeland, samt föreskriva undantag från artikel 89.

Ändringsförslag 198

Förslag till förordning

Artikel 93 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 199

Förslag till förordning

Artikel 95

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska direktiv 2008/95/EG, rådets direktiv 89/396/EEG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG gälla för märkning och presentation.

1.    Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska direktiv 2008/95/EG, rådets direktiv 89/396/EEG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG gälla för märkning och presentation.

 

Märkningen av de produkter som avses i del II punkterna 1–11, 13, 15 och 16 i bilaga VI kan kompletteras med annan information än den som föreskrivs i denna förordning under förutsättning att denna information uppfyller kraven i artikel 2.1 a i direktiv 2000/13/EG.

 

1a.     Om en eller flera ingredienser som anges i bilaga IIIa till direktiv 2000/13/EG finns med i en av de produkter som avses i del II i bilaga VI till denna förordning ska de anges i märkningen och föregås av orden ”innehåller”.

 

För sulfiter kan nedanstående ord användas: ”sulfiter” eller ”svaveldioxid”.

 

1b.     Den ingrediensförteckning som avses i punkt 1a får åtföljas av ett piktogram. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa hur sådana piktogram får användas.

Ändringsförslag 200

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Med avvikelse från punkt 1 a får hänvisningen till kategorin av vinprodukt uteslutas för vin vars etikett anger namnet på en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning.

2.   Med avvikelse från punkt 1a får hänvisningen till kategorin av vinprodukt uteslutas för vin vars etikett anger namnet på en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för mousserande kvalitetsviner vars etikett innehåller termen ”sekt” .

Ändringsförslag 201

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

Om ett traditionellt uttryck enligt artikel 89 a anges på etiketten.

(a)

Om ett traditionellt uttryck enligt artikel 89.1 a anges på etiketten i enlighet med lagstiftningen i medlemsstaten eller med den produktspecifikation som avses i artikel 71.2 i denna förordning .

Ändringsförslag 202

Förslag till förordning

Artikel 99 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   För att säkerställa att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, får kommissionen genom delegerade akter anta definitioner, regler och restriktioner när det gäller följande:

2.   För att säkerställa att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, får kommissionen genom delegerade akter anta regler och restriktioner när det gäller följande:

Ändringsförslag 203

Förslag till förordning

Artikel 99 – punkt 6

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

6.   För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen genom delegerade akter anta undantag från bestämmelserna i detta avsnitt som avser den handeln .

6.   För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen genom delegerade akter anta undantag från bestämmelserna i detta avsnitt som avser export till vissa tredjeländer .

Ändringsförslag 204

Förslag till förordning

Artikel 100a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 100a

 

Varaktighet

 

Med undantag av artikel 101.1, 101.2b, 101.2d och 101.2e samt av artikel 101a ska detta avsnitt gälla till slutet av regleringsåret 2019/2020.

Ändringsförslag 205

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 1 – underavsnitt 1 (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Ändringsförslag 206

Förslag till förordning

Artikel 101

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 101

Artikel 101

Avtal inom sockersektorn

Avtal inom sockersektorn

1.   Villkoren för köp av sockerbetor och sockerrör, inbegripet leveransavtal som ingås före sådd, ska anges i skriftliga branschavtal mellan sockerbets- och sockerrörsodlarna i unionen och sockerföretagen i unionen.

1.   Villkoren för köp av sockerbetor och sockerrör, inbegripet leveranskontrakt som ingås före sådd, ska anges i skriftliga branschavtal mellan å ena sidan sockerbets- och sockerrörsodlarna i unionen eller, på deras vägnar, de organisationer som de är medlemmar i, och å andra sidan sockerföretagen i unionen eller, på deras vägnar, de organisationer som de är medlemmar i .

2.     Mot bakgrund av sockersektorns särdrag ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller villkoren för de avtal som avses i punkt i denna artikel.

 

 

2a.     I leveranskontrakt ska det göras åtskillnad mellan det socker från sockerbetor som är

 

(a)

kvotsocker, eller

 

(b)

utomkvotssocker.

 

2b.     Varje sockerföretag ska lämna följande uppgifter till den medlemsstat där företaget producerar socker:

 

(a)

De kvantiteter sockerbetor enligt punkt 2a led a för vilka leveransavtal har ingåtts före sådd och den sockerhalt som dessa avtal baseras på.

 

(b)

Motsvarande beräknad avkastning.

 

Medlemsstaterna får kräva ytterligare information.

 

2c.     Sockerföretag som inte har ingått leveranskontrakt före sådd till minimipriset för kvotbetor, enligt artikel 101 g, för en kvantitet sockerbetor som motsvarar den mängd socker för vilken de innehar en kvot, eventuellt justerad med koefficienten för ett preventivt återtag enligt artikel 101d.2 första stycket, ska betala minst minimipriset för kvotbetor för alla sockerbetor som de bearbetar till socker.

 

2d.     Branschavtal får med den berörda medlemsstatens godkännande avvika från punkterna 2a, 2b och 2c.

 

2e.     I avsaknad av branschavtal ska den berörda medlemsstaten vidta nödvändiga åtgärder i förenlighet med denna förordning för att skydda berörda parters intressen.

Ändringsförslag 207

Förslag till förordning

Artikel 101a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101a

 

Prisrapportering på sockermarknaden

 

Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer ett system för rapportering av priser på sockermarknaden, inklusive ett system för offentliggörande av prisnivåer för denna marknad. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Det system som avses i första stycket ska baseras på uppgifter från företag som producerar vitsocker eller från andra aktörer inom sockerhandeln. Denna information ska behandlas konfidentiellt.

 

Kommissionen ska se till att den offentliggjorda informationen inte gör det möjligt att identifiera enskilda företags eller aktörers priser.

Ändringsförslag 208

Förslag till förordning

Artikel 101b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101b

 

Produktionsavgift

 

1.     En produktionsavgift ska tas ut på de kvoter för socker, isoglukos och inulinsirap som innehas av företag som producerar socker, isoglukos eller inulinsirap enligt artikel 101h.2 och på de kvantiteter utomkvotssocker som avses i artikel 101l.1 e.

 

2.     Produktionsavgiften ska vara 12,00 euro per ton kvotbelagt socker och kvotbelagd inulinsirap. För isoglukos ska produktionsavgiften vara 50 % av avgiften för socker.

 

3.     Hela produktionsavgiften som betalas enligt punkt 1 ska tas ut av medlemsstaterna från företagen på deras territorium i enlighet med kvoten för det berörda regleringsåret.

 

Företagen ska senast före utgången av februari månad betala för det aktuella regleringsåret.

 

4.     Företag i unionen som producerar socker och inulinsirap får kräva att odlare av sockerbetor, sockerrör och cikoria står för upp till 50 % av produktionsavgiften.

Ändringsförslag 209

Förslag till förordning

Artikel 101c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101c

 

Produktionsbidrag

 

1.     Ett produktionsbidrag får beviljas fram till utgången av regleringsåret 2019/2020 för de sockerprodukter som förtecknas i del III, punkterna b–e i bilaga I, om det inte finns något överskott av socker eller importerat socker, isoglukos eller inulinsirap till aktuellt världsmarknadspris för framställning av de produkter som avses i artikel 101m.2 b och c.

 

2.     Kommissionen ska anta genomförandeakter som fastställer det produktionsbidrag som avses i punkt 1. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

3.     I syfte att ta hänsyn till de särskilda förhållandena på marknaden för utomkvotssocker i unionen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa villkoren för beviljande av det produktionsbidrag som avses i detta avsnitt.

Ändringsförslag 210

Förslag till förordning

Artikel 101d (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101d

 

Återtag av socker från marknaden

 

1.     Med tanke på behovet av att undvika prisras på den inre marknaden och för att avhjälpa överproduktion på grundval av den prognostiserade försörjningsbalansen, samt med tanke på unionens åtaganden till följd av de avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får kommissionen anta genomförandeakter med beslut om återtag från marknaden för ett visst regleringsår av de kvantiteter kvotbelagt socker eller kvotbelagd isoglukos som överstiger den tröskelnivå som beräknats i enlighet med punkt 2 i denna artikel.

 

I sådana fall ska importerat vitsocker och råsocker från alla källor som inte avsatts för framställning av någon av de produkter som avses i artikel 101m.2 dras tillbaka från unionsmarknaden i samma proportion för regleringsåret i fråga.

 

2.     Den tröskelnivå för återtag som avses i punkt 1 ska beräknas för varje företag som har en kvot genom att man multiplicerar företagets kvot med en koefficient. Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer denna koefficient senast den 28 februari det föregående regleringsåret på grundval av förväntade marknadstrender.

 

På grundval av de senaste marknadstrenderna får kommissionen senast den 31 oktober det berörda regleringsåret anta genomförandeakter med kommissionens beslut om att antingen anpassa eller, om inte någon koefficient har fastställts i enlighet med första stycket, fastställa en koefficient.

 

3.     Företag som innehar en kvot ska fram till början av det påföljande regleringsåret på egen bekostnad lagra det kvotsocker som producerats utöver den tröskelnivå som har beräknats i enlighet med punkt 2. De kvantiteter socker, isoglukos eller inulinsirap som återtagits under ett regleringsår ska anses vara de första kvantiteter som produceras inom ramen för nästa regleringsårs kvoter.

 

Genom undantag från första stycket och med beaktande av den förväntade utvecklingen på sockermarknaden får kommissionen anta genomförandeakter med kommissionens beslut om att allt eller delar av det socker, den isoglukos eller den inulinsirap som dragits tillbaka från marknaden för det innevarande regleringsåret och/eller det efterföljande regleringsåret, ska vara

 

(a)

överskottssocker, överskottsisoglukos eller överskottsinulinsirap som kan bli industrisocker, industriisoglukos eller industriinulinsirap, eller

 

(b)

en tillfällig kvotproduktion, varav en del får reserveras för export med beaktande av unionens åtaganden till följd av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

 

4.     Om sockerförsörjningen i unionen är otillräcklig får kommissionen anta genomförandeakter med kommissionens beslut om tillstånd för en viss kvantitet av det återtagna sockret, isoglukosen eller inulinsirapen att säljas på unionsmarknaden före utgången av återtagsperioden.

 

5.     I fall där det återtagna sockret betraktas som den första sockerproduktionen för påföljande regleringsår, ska minimipriset för det regleringsåret betalas till sockerbetsodlarna.

 

I fall där det återtagna sockret blir industrisocker eller exporteras i enlighet med punkterna 3a och 3b i denna artikel ska kraven i artikel 101 g avseende minimipris inte vara tillämpliga.

 

I fall där det återtagna sockret säljs på unionsmarknaden före utgången av återtagsperioden i enlighet med punkt 4 ska minimipriset för det innevarande regleringsåret betalas till sockerbetsodlarna.

 

6.     Genomförandeakter enligt denna artikel ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 211

Förslag till förordning

Artikel 101da (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101da

 

Tillfällig marknadsstyrningsmekanism

 

Utan att det påverkar tillämpningen av de avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget och fram till dess att kvotsystemet avskaffas får kommissionen anta genomförandeakter som aktiverar en tillfällig marknadsstyrningsmekanism för att åtgärda allvarliga obalanser på marknaden och utlösa följande åtgärder:

 

utsläppande av utomkvotssocker på den inre marknaden med tillämpning av samma villkor som för kvotsocker, såsom beskrivs i artikel 101l.1 e och

 

upphävande av importtullar enligt artikel 130b, framför allt när Europeiska kommissionens uppgifter för importerat råsocker och vitsocker når en nivå under 3 miljoner ton för regleringsåret.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 212

Förslag till förordning

Artikel 101e (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101e

 

Delegerade befogenheter

 

I syfte att beakta sockersektorns särdrag och säkerställa att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen, och mot bakgrund av behovet av att förebygga störningar på marknaden får kommissionen anta delegerade akter enligt artikel 160, med avseende på regler för:

 

(a)

leveransavtal och inköpsvillkor enligt artikel 101.1,

 

(b)

de kriterier som sockerföretagen ska tillämpa när de bland sockerbetsförsäljarna fördelar de kvantiteter sockerbetor som ska omfattas av leveransavtal före sådd enligt artikel 101.2b,

 

(c)

den tillfälliga marknadsstyrningsmekanism som avses i artikel 101da, på grundval av den prognostiserade försörjningsbalansen, inklusive de villkor för att släppa ut utomkvotssocker som avses i artikel 101l.1 e på den inre marknaden med tillämpning av samma villkor som för kvotsocker.

Ändringsförslag 213

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 1 – underavsnitt 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Ändringsförslag 214

Förslag till förordning

Artikel 101f (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101f

 

Kvoter inom sockersektorn

 

1.     Ett kvotsystem ska tillämpas för socker, isoglukos och inulinsirap.

 

2.     När det gäller det kvotsystem som avses i punkt 1 i denna artikel ska en producent som överskrider den aktuella kvoten och inte utnyttjar det överskott som avses i artikel 101l betala en överskottsavgift för de berörda kvantiteterna på de villkor som anges i artiklarna 101l–101o.

Ändringsförslag 215

Förslag till förordning

Artikel 101 g (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101 g

 

Minimipris för sockerbetor

 

1.     Minimipriset för kvotbetor ska vara 26,29 euro per ton fram till utgången av regleringsåret 2019/2020.

 

2.     Det minimipris som avses i punkt 1 ska gälla sockerbetor av standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III.

 

3.     Sockerföretag som köper kvotbetor som är lämpade för bearbetning till socker och ämnade för bearbetning till kvotsocker ska vara skyldiga att betala minst minimipriset, justerat genom tillägg eller avdrag för att möjliggöra avvikelser från standardkvaliteten.

 

För att justera priset när den faktiska kvaliteten på sockerbetan frångår standardkvaliteten ska de tillägg och avdrag som avses i första stycket tillämpas i enlighet med regler som fastställs av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 101p.5.

 

4.     För de kvantiteter sockerbetor som motsvarar de kvantiteter industrisocker eller överskottssocker som omfattas av den överskottsavgift som föreskrivs i artikel 101o ska det berörda sockerföretaget justera inköpspriset så att det är minst lika med minimipriset för kvotbetor.

Ändringsförslag 216

Förslag till förordning

Artikel 101h (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101h

 

Kvottilldelning

 

1.     Nationella och regionala kvoter för tillverkning av socker, isoglukos och inulinsirap fastställs i bilaga IIIb.

 

Genom undantag från första stycket får kommissionen anta genomförandeakter utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3 och på begäran av de berörda medlemsstaterna, för att fördela kvoter till medlemsstater som i enlighet med rådets förordning (EG) nr 320/2006 avstått från alla sina kvoter. När kommissionen bedömer en medlemsstats begäran i enlighet med detta stycke ska kvoter som tilldelats företag som ligger i unionens yttersta randområden inte tas med i beräkningen.

 

2.     Medlemsstaterna ska tilldela en kvot till varje företag som tillverkar socker, isoglukos eller inulinsirap och som är etablerat på dess territorium och har godkänts i enlighet med artikel 101i.

 

Den kvot som tilldelas varje företag ska vara lika stor som den kvot som i enlighet med förordning (EU) nr 513/2010 tilldelats samma företag för regleringsåret 2010/2011.

 

3.     När en kvot tilldelas sockerföretag med mer än en produktionsenhet ska medlemsstaterna vidta de åtgärder som de anser vara nödvändiga för att ta hänsyn till sockerbets- och sockerrörsodlarnas intressen.

Ändringsförslag 217

Förslag till förordning

Artikel 101i (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101i

 

Godkända företag

 

1.     Medlemsstaterna ska på begäran godkänna företag som producerar socker, isoglukos eller inulinsirap eller företag som bearbetar dessa produkter till någon av de produkter på den förteckning som avses i artikel 101.m 2, förutsatt att företaget

 

(a)

styrker sin professionella produktionskapacitet,

 

(b)

går med på att lämna nödvändig information och att underkasta sig kontroller med anknytning till denna förordning,

 

(c)

inte har fått sitt godkännande tillfälligt eller definitivt indraget.

 

2.     Godkända företag ska lämna följande uppgifter till den medlemsstat där företaget skördar eller raffinerar sockerbetor eller sockerrör:

 

(a)

De kvantiteter sockerbetor eller sockerrör för vilka leveransavtal har ingåtts, samt motsvarande sockerbets-, sockerrörs- och sockerutbyte per hektar.

 

(b)

Uppgifter om förväntade och faktiska leveranser av sockerbetor, sockerrör och råsocker, samt om sockerproduktion och sockerlager.

 

(c)

De kvantiteter vitsocker som sålts samt priser och villkor för detta.

Ändringsförslag 218

Förslag till förordning

Artikel 101j (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101j

 

Anpassning av de nationella kvoterna

 

Kommissionen får genom delegerade akter som antas i enlighet med artikel 160 anpassa kvoterna i bilaga IIIb efter beslut av medlemsstaterna i enlighet med artikel 101k.

Ändringsförslag 219

Förslag till förordning

Artikel 101k (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101k

 

Nationell omfördelning av kvoter och minskning av kvoter

 

1.     En medlemsstat får minska en socker- eller isoglukoskvot som har tilldelats ett företag som är etablerat på dess territorium med upp till 10 %. Härvid ska medlemsstaterna tillämpa objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

 

2.     Medlemsstaterna får överföra kvoter mellan företag i enlighet med bestämmelserna i bilaga IIIc och med beaktande av samtliga berörda parters intressen, särskilt sockerbets- och sockerrörsodlarnas intressen.

 

3.     De kvantiteter som minskas med tillämpning av punkterna 1 och 2 ska av medlemsstaten tilldelas ett eller flera företag på dess territorium, oavsett om företagen i fråga redan har tilldelats kvoter eller inte.

Ändringsförslag 220

Förslag till förordning

Artikel 101l (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101l

 

Utomkvotsproduktion

 

1.     Socker, isoglukos eller inulinsirap som under ett regleringsår produceras utöver kvoterna i artikel 101h får

 

(a)

användas för bearbetning av vissa produkter enligt artikel 101m,

 

(b)

överföras till kvotproduktionen för påföljande regleringsår, i enlighet med artikel 101n,

 

(c)

användas för den särskilda försörjningsordningen för de yttersta randområdena, i enlighet med [kapitel III i Europaparlamentets och rådets förordning [ex (EG) nr 247/2006]],

 

(d)

exporteras inom ramen för den kvantitativa begränsning som kommissionen fastställt genom genomförandeakter, i överensstämmelse med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, eller

 

(e)

släppas ut på den inre marknaden i enlighet med den mekanism som beskrivs i artikel 101da, med tillämpning av samma villkor som för kvotsocker, för att anpassa försörjningen till efterfrågan, i de kvantiteter och i enlighet med de bestämmelser som kommissionen fastställt genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 101p.6 och artikel 101e c, och mot bakgrund av den prognostiserade försörjningsbalansen.

 

Åtgärderna enligt denna artikel ska tillämpas innan de åtgärder för förebyggande av störningar på marknaden som avses i artikel 154.1 aktiveras.

 

Övriga kvantiteter ska beläggas med den överskottsavgift som avses i artikel 101o.

 

2.     Genomförandeakter enligt denna artikel ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 221

Förslag till förordning

Artikel 101m (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101m

 

Industrisocker

 

1.     Industrisocker, industriisoglukos och industriinulinsirap får endast användas för produktion av någon av de produkter som avses i punkt 2 om sockret, isoglukosen eller inulinsirapen

 

(a)

omfattas av ett leveransavtal som har ingåtts före regleringsårets slut mellan en producent och en användare som båda är godkända enligt artikel 101i, och

 

(b)

har levererats till användaren senast den 30 november det påföljande regleringsåret.

 

2.     I syfte att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att upprätta en förteckning över de produkter för vars produktion industrisocker, industriisoglukos eller industriinulinsirap får användas.

 

Förteckningen ska särskilt inbegripa följande:

 

(a)

Bioetanol, alkohol, rom, levande jäst och kvantiteter av bredbar sirap och sådana produkter som ska bearbetas till ”Rinse appelstroop”.

 

(b)

Vissa industriprodukter utan sockerinnehåll vars framställning kräver användning av socker, isoglukos eller inulinsirap.

 

(c)

Vissa produkter inom den kemiska industrin eller läkemedelsindustrin som innehåller socker, isoglukos eller inulinsirap.

Ändringsförslag 222

Förslag till förordning

Artikel 101n (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101n

 

Överföring av överskottssocker

 

1.     Ett företag får besluta att helt eller delvis överföra de kvantiteter socker, isoglukos eller inulinsirap som företaget tillverkar utöver sina kvoter till nästa regleringsår. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska detta beslut vara oåterkalleligt.

 

2.     Företag som fattar det beslut som avses i punkt 1 ska

 

(a)

underrätta den berörda medlemsstaten före ett datum som den medlemsstaten fastställer,

 

 

mellan den 1 februari och den 15 augusti det innevarande regleringsåret om kvantiteter av rörsocker som överförs,

 

 

mellan den 1 februari och den 31 augusti det innevarande regleringsåret om andra kvantiteter av socker eller inulinsirap som överförs,

 

(b)

åta sig att på egen bekostnad lagra kvantiteterna till och med utgången av innevarande regleringsår.

 

3.     Om ett företags slutliga produktion för regleringsåret i fråga är mindre än vad som beräknades när beslutet om överföring antogs i enlighet med punkt 1, får storleken på den överförda kvantiteten justeras retroaktivt senast den 31 oktober påföljande regleringsår.

 

4.     De kvantiteter som överförs ska anses vara de första kvantiteter som produceras inom ramen för påföljande regleringsårs kvoter.

 

5.     Socker som lagras i enlighet med denna artikel under ett regleringsår får inte omfattas av någon annan lagringsåtgärd enligt artiklarna 16 eller 101d.

Ändringsförslag 223

Förslag till förordning

Artikel 101o (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101o

 

Överskottsavgift

 

1.     En överskottsavgift ska tas ut för kvantiteter av

 

(a)

överskottssocker, överskottsisoglukos och överskottsinulinsirap som producerats under ett regleringsår, med undantag av kvantiteter som har överförts till kvotproduktionen för det påföljande regleringsåret och har lagrats i enlighet med artikel 101n eller kvantiteter enligt artikel 101l.1 c, d och e,

 

(b)

industrisocker, industriisoglukos och industriinulinsirap för vilka det inte har styrkts att de har använts i någon av de produkter som avses i artikel 101m.2 inom en tidsfrist som ska fastställas av kommissionen genom genomförandeakter som antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2,

 

(c)

socker, isoglukos och inulinsirap som återtagits från marknaden i enlighet med artikel 101n och som inte uppfyller villkoren i artikel 101d.3.

 

2.     Kommissionen ska anta genomförandeakter som fastställer överskottsavgiften på en nivå som är tillräckligt hög för att undvika att de kvantiteter som avses i punkt 1 uppstår. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

3.     Medlemsstaten ska ta ut den överskottsavgift som avses i punkt 1 av de företag som är etablerade på dess territorium på grundval av företagens konstaterade produktionskvantiteter enligt punkt 1 under regleringsåret.

Ändringsförslag 224

Förslag till förordning

Artikel 101p (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101p

 

Delegerade befogenheter

 

1.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att ange åtgärder enligt punkterna 2–6 i denna artikel.

 

2.     Mot bakgrund av behovet av att säkerställa att de företag som avses i artikel 101i fullgör sina åtaganden ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler om beviljande och återkallande av dessa företags godkännanden och på kriterierna för administrativa påföljder.

 

3.     Mot bakgrund av behovet av att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och för att säkerställa att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på ytterligare definitioner, bland annat avseende produktion av socker, isoglukos och inulinsirap, ett företags produktion samt villkoren för försäljningen till de yttersta randområden.

 

4.     Mot bakgrund av behovet av att säkerställa att sockerbetsodlarna känner medansvar för ett beslut om att överföra en viss produktionsmängd, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler för överföring av socker.

 

5.     Mot bakgrund av behovet av att justera minimipriset för sockerbetor när den faktiska kvaliteten på sockerbetorna frångår standardkvaliteten, liksom behovet av att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och att se till att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler för de pristillägg och prisavdrag som avses i artikel 101 g.3.

Ändringsförslag 225

Förslag till förordning

Artikel 101q (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101q

 

Genomförandebefogenheter

 

Beträffande de företag som avses i artikel 101i får kommissionen anta genomförandeakter med regler för

 

(a)

ansökningar om godkännande av företag, de register som godkända företag ska föra och de uppgifter som de ska lämna,

 

(b)

systemet för de kontroller av godkända företag som medlemsstaterna ska utföra,

 

(c)

medlemsstaternas meddelanden till kommissionen och till godkända företag,

 

(d)

leveranser av råvaror till företag, inklusive leveransavtal och följesedlar,

 

(e)

likvärdighet för socker enligt artikel 101l.1 a,

 

(f)

den särskilda försörjningsordningen för de yttersta randområdena,

 

(g)

export enligt artikel 101l.1 d,

 

(h)

medlemsstaternas samarbete för att garantera effektiva kontroller,

 

(i)

ändring av de datum som anges i artikel 101n,

 

(j)

fastställande av överskottskvantiteten, meddelanden och utbetalning av den överskottsavgift som avses i artikel 101o,

 

(k)

utsläppande av det utomkvotssocker som avses i artikel 101l.1 e på den inre marknaden,

 

(l)

antagande av en förteckning över heltidsraffinaderier enligt del Ia, punkt 12 i bilaga II.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 226

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 2 – underavsnitt 1 (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Ändringsförslag 227

Förslag till förordning

Artikel 102 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Medlemsstaterna ska föra ett vinodlingsregister med uppdaterad information om produktionskapaciteten.

1.   Medlemsstaterna ska föra ett vinodlingsregister med uppdaterad information om produktionskapaciteten , som ska integreras i de system för identifiering av jordlotter som utgör en del av det integrerade administrations- och kontrollsystemet inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken .

Ändringsförslag 228

Förslag till förordning

Artikel 102 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5.     Efter den 1 januari 2016 får kommissionen, genom genomförandeakter, besluta att punkterna 1–3 i denna artikel inte längre ska gälla. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

utgår

Ändringsförslag 229

Förslag till förordning

Artikel 102a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 102a

 

Ansvariga nationella myndigheter inom vinsektorn

 

1.     Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser i denna förordning om utnämning av behöriga nationella myndigheter ska medlemsstaterna utse en eller flera myndigheter som ska ansvara för att unionens regler inom vinsektorn efterlevs. Medlemsstaterna ska i synnerhet utse de laboratorier som har rätt att göra officiella analyser inom vinsektorn. De utsedda laboratorierna ska uppfylla de allmänna kriterierna för drift av testlaboratorier i ISO/IEC 17025.

 

2.     Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om namn och kontaktuppgifter för de myndigheter och laboratorier som avses i punkt 1. Kommissionen ska offentliggöra denna information och uppdatera den regelbundet.

Ändringsförslag 230

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 2 – underavsnitt 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Ändringsförslag 231

Förslag till förordning

Artikel 103a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103a

 

Varaktighet

 

Detta underavsnitt ska gälla till och med regleringsåret 2029/2030.

Ändringsförslag 232

Förslag till förordning

Artikel 103b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103b

 

Förbud mot plantering av vinstockar

 

1.     Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 63, särskilt punkt 4, är plantering av vinstockar med druvsorter för vinframställning som är klassificerbara enligt artikel 63.2 förbjuden.

 

2.     Metoden att ympa sorter för vinframställning som är klassificerbara i enlighet med artikel 63.2 på andra sorter än sådana för vinframställning enligt den artikeln är också förbjuden.

 

3.     Utan hinder av punkterna 1 och 2 ska plantering och ympning vara tillåten om den omfattas av

 

(a)

en nyplanteringsrätt enligt artikel 103c,

 

(b)

en återplanteringsrätt enligt artikel 103d,

 

(c)

en planteringsrätt som beviljats från en reserv enligt artiklarna 103e och 103f.

 

4.     De planteringsrätter som avses i punkt 3 ska beviljas i hektar.

Ändringsförslag 233

Förslag till förordning

Artikel 103c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103c

 

Nyplanteringsrätter

 

1.     Medlemsstaterna får bevilja producenter nyplanteringsrätter för arealer

 

(a)

avsedda för nyplantering i samband med fastighetsreglering eller expropriation som i det allmänna intresset genomförs enligt nationell lagstiftning,

 

(b)

avsedda för försöksändamål,

 

(c)

avsedda för odling av moderplantor för ympmaterial, eller

 

(d)

vars vin eller vinprodukter enbart är avsedda för konsumtion i vinodlarens hushåll.

 

2.     Nyplanteringsrätter ska

 

(a)

användas av den producent som beviljats dem,

 

(b)

utnyttjas före utgången av det andra vinåret efter det år de beviljades, och

 

(c)

användas för de ändamål som beviljandet gäller.

Ändringsförslag 234

Förslag till förordning

Artikel 103d (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103d

 

Återplanteringsrätter

 

1.     Medlemsstaterna ska bevilja återplanteringsrätter till producenter som har röjt en areal planterad med vinstockar.

 

Röjningsarealer för vilka det beviljats ett röjningsbidrag enligt del II avdelning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt III i förordning (EG) nr 1234/2007, ska dock inte ge upphov till återplanteringsrätter.

 

2.     Medlemsstaterna får bevilja återplanteringsrätter till producenter som åtar sig att röja en areal planterad med vinstockar. I så fall ska den areal åtagandet gäller röjas senast före utgången av det tredje året efter det år då de nya vinstockar, som återplanteringsrätterna gäller, planterades.

 

3.     Återplanteringsrätterna ska beviljas för en areal som i ren odling motsvarar den röjda arealen.

 

4.     Återplanteringsrätterna ska utnyttjas av det företag för vilket de har beviljats. Medlemsstaterna får föreskriva att dessa rätter bara får utnyttjas för de arealer där röjningen ägde rum.

 

5.     Genom undantag från punkt 4 får medlemsstaterna besluta att återplanteringsrätter helt eller delvis får överföras till ett annat företag inom samma medlemsstat om

 

(a)

en del av företaget i fråga överförs till det andra företaget,

 

(b)

arealer i det senare företaget är avsedda för

 

 

(i)

produktion av vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning, eller

 

 

(ii)

odling av moderplantor för ympmaterial.

 

Medlemsstaterna ska se till att tillämpningen av undantagen i första stycket inte medför en allmän ökning av produktionskapaciteten på deras territorium, särskilt när överföringar görs från icke-bevattnade till bevattnade arealer.

 

6.     Punkterna 1–5 ska även gälla i tillämpliga delar för rätter som kan likställas med återplanteringsrätter och som förvärvats med stöd av tidigare unionsbestämmelser eller nationell lag.

 

7.     Återplanteringsrätter som förvärvats med stöd av artikel 4.5 i förordning (EG) nr 1493/1999 ska användas inom de tidsfrister som föreskrivs i den.

Ändringsförslag 235

Förslag till förordning

Artikel 103e (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103e

 

Nationella och regionala reserver av planteringsrätter

 

1.     För att förbättra förvaltningen av produktionskapaciteten ska medlemsstaterna inrätta en nationell reserv eller regionala reserver av planteringsrätter.

 

2.     Medlemsstater som har inrättat nationella eller regionala reserver av planteringsrätter enligt förordning (EG) nr 1493/1999 får behålla de reserverna så länge som de tillämpar övergångssystemet för planteringsrätter i enlighet med detta underavsnitt.

 

3.     Följande planteringsrätter ska föras till nationella eller regionala reserver om de inte används inom föreskriven tid:

 

(a)

Nyplanteringsrätter.

 

(b)

Återplanteringsrätter.

 

(c)

Planteringsrätter som tilldelats från reserven.

 

4.     Producenter får överföra återplanteringsrätter till nationella eller regionala reserver. Villkoren för sådana överföringar, i tillämpliga fall mot ekonomisk ersättning till producenten från staten, ska bestämmas av medlemsstaten med hänsyn till parternas legitima intressen.

 

5.     Med avvikelse från punkt 1 kan en medlemsstat välja att inte tillämpa något reservsystem på villkor att den kan fastställa att den har ett effektivt alternativt system för förvaltning av planteringsrätterna för hela sitt territorium. Det alternativa systemet får avvika från relevanta bestämmelser i detta underavsnitt.

 

Första stycket gäller även medlemsstater som upphör med att använda nationella eller regionala reserver enligt förordning (EG) nr 1493/1999.

Ändringsförslag 236

Förslag till förordning

Artikel 103f (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103f

 

Tilldelning av planteringsrätter från reserven

 

1.     Medlemsstater får bevilja rätter från reserven

 

(a)

utan betalning till producenter som är 40 år eller yngre, som har de yrkeskunskaper som krävs och som för första gången etablerar sig och som har en ledande ställning i jordbruksföretaget, eller

 

(b)

mot betalning till staten eller i förekommande fall till regionen, till producenter som avser att använda rätterna för att plantera vinodlingar vars produktion har en säker marknad.

 

Medlemsstaterna ska ställa upp kriterierna för fastställandet av storleken på den ersättning som avses i led b i första stycket, som kan variera beroende på den avsedda slutprodukten från den berörda vinodlingen och på den återstående övergångsperiod under vilken förbudet mot nyplantering enligt artikel 103c.1 och 2 gäller.

 

2.     Om planteringsrätter som beviljats från en reserv används, ska medlemsstaterna se till

 

(a)

att platsen, de använda sorterna och de använda odlingsmetoderna garanterar att den efterföljande produktionen är anpassad till efterfrågan på marknaden, och

 

(b)

att den berörda avkastningen är typisk för genomsnittet i regionen, särskilt när planteringsrätter från icke-bevattnade arealer används för bevattnade arealer.

 

3.     Planteringsrätter som beviljats från en reserv, men som inte används före utgången av det andra vinåret efter det vinår då de beviljades ska vara förverkade och föras tillbaka till reserven.

 

4.     Planteringsrätter i en reserv som inte är fördelade före utgången av det femte vinåret efter det år då de fördes till reserven ska förfalla.

 

5.     Om det finns regionala reserver i en medlemsstat får medlemsstaten fastställa regler om omfördelning av planteringsrätter mellan de regionala reserverna. Om det finns både regionala och nationella reserver i en medlemsstat får medlemsstaten även tillåta överföringar mellan dessa.

 

Överföringar får göras med förbehåll för en nedsättningskoefficient.

Ändringsförslag 237

Förslag till förordning

Artikel 103 g (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103 g

 

De minimis

 

Detta underavsnitt ska inte tillämpas i medlemsstater där gemenskapens system för planteringsrätter inte gällde den 31 december 2007.

Ändringsförslag 238

Förslag till förordning

Artikel 103h (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103h

 

Strängare nationella regler

 

Medlemsstaterna får anta strängare nationella regler avseende tilldelningen av nyplanteringsrätter eller återplanteringsrätter. De får kräva att ansökningarna och de relevanta upplysningar som ska lämnas i ansökningarna, kompletteras med ytterligare uppgifter som behövs för att övervaka utvecklingen av produktionskapaciteten.

Ändringsförslag 239

Förslag till förordning

Artikel 103i (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103i

 

Delegerade befogenheter

 

1.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att införa de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel.

 

2.     För att undvika en ökad produktionskapacitet ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att kunna

 

(a)

upprätta en förteckning över de situationer då röjning inte ger upphov till återplanteringsrätter,

 

(b)

införa regler för överföring av planteringsrätter mellan reserverna,

 

(c)

förbjuda saluföring av vin och vinprodukter som enbart är avsedda att konsumeras av vinodlarens familj,

 

3.     För att garantera likabehandling av producenter som röjer arealer ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter med avseende på fastställande av regler för att säkerställa att röjningen faktiskt äger rum i de fall då återplanteringsrätter beviljas.

 

4.     För att kunna skydda unionens medel och unionsvinets identitet, ursprung och kvalitet, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att kunna

 

(a)

beslut om att upprätta en analysdatabas med isotopdata, som ska bidra till att upptäcka bedrägerier utifrån de stickprov som medlemsstaterna samlat in, samt fastställande av regler för medlemsstaternas egna databaser,

 

(b)

antagande av regler om kontrollorgan och ömsesidigt bistånd,

 

(c)

antagande av regler om gemensamt utnyttjande av medlemsstaternas resultat,

 

(d)

antagande av regler om tillämpningen av påföljder vid exceptionella omständigheter.

Ändringsförslag 240

Förslag till förordning

Artikel 103j (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103j

 

Genomförandebefogenheter

 

Kommissionen får anta alla de genomförandeakter som krävs med avseende på detta underavsnitt, däribland fastställande av regler för

 

(a)

beviljande av nyplanteringsrätter, inklusive registrerings- och underrättelseskyldighet,

 

(b)

överföringen av återplanteringsrätter, inklusive en nedsättningskoefficient,

 

(c)

det register som medlemsstaterna ska föra och meddelanden till kommissionen, inklusive möjligheten till ett reservsystem,

 

(d)

tilldelningen av planteringsrätter från reserven,

 

(e)

de kontroller som medlemsstaterna ska genomföra och rapporteringen av information om dessa kontroller till kommissionen.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 241

Förslag till förordning

Artikel 104

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 104

utgår

Avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1.     Om en medlemsstat beslutar att varje leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk ska omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna, ska detta avtal uppfylla de villkor som fastställs i punkt 2.

 

I det fall som beskrivs i första stycket ska den berörda medlemsstaten också besluta att om leveransen av obehandlad mjölk görs via en eller flera företag som samlar in mjölk ska varje stadium av leveransen täckas av ett sådant avtal mellan parterna. Med företag som samlar in mjölk avses här ett företag som transporterar obehandlad mjölk från en jordbrukare eller från ett annat företag som samlar in mjölk till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk, eller till ett annat företag som samlar in mjölk, där äganderätten till den obehandlade mjölken överförs i vart och ett av fallen.

 

2.     Avtalet ska

 

(a)

ingås före leverans,

 

(b)

vara skriftligt, och

 

(c)

framför allt omfatta

 

 

(i)

det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska

 

 

 

vara statiskt och anges i avtalet och/eller

 

 

 

variera enbart på grund av faktorer som är fastställda i avtalet, särskilt marknadssituationens utveckling baserad på marknadsindikatorer, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen av den levererade obehandlade mjölken,

 

 

(ii)

den volym som får och/eller ska levereras samt tidpunkten för leveranserna, och

 

 

(iii)

avtalets giltighetstid, som får vara obegränsad och innehålla uppsägningsklausuler.

 

3.     Genom undantag från punkt 1 ska ett avtal inte krävas när obehandlad mjölk levereras från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk där bearbetningsföretaget är ett kooperativ som jordbrukaren tillhör och kooperativets stadgar innehåller bestämmelser med liknande effekt som dem som anges i punkt 2 a, b och c.

 

4.     Alla delar av avtal om leverans av obehandlad mjölk som ingås av jordbrukare, företag som samlar in mjölk eller bearbetningsföretag som hanterar obehandlad mjölk, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna.

 

5.     För att säkra en enhetlig tillämpning av denna artikel får kommissionen, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Ändringsförslag 242

Förslag till förordning

Artikel 104a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 104a

 

Avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1.     Om en medlemsstat beslutar att varje leverans av obehandlad mjölk på dess territorium från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk ska omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna, och/eller beslutar att den första köparen måste lämna ett skriftligt anbud för ett avtal om leverans av obehandlad mjölk från jordbrukare, ska detta avtal och/eller detta anbud för ett avtal uppfylla de villkor som anges i punkt 2.

 

När medlemsstaten beslutar att leveranser av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk måste omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna ska den också besluta om vilket eller vilka steg av leveransen som ska täckas av ett sådant avtal om leveransen av obehandlad mjölk görs via ett eller flera företag som samlar in mjölk. Med ”företag som samlar in mjölk” avses i denna artikel ett företag som transporterar obehandlad mjölk från en jordbrukare eller från ett annat företag som samlar in mjölk till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till ett annat företag som samlar in mjölk, där äganderätten till den obehandlade mjölken överförs i vart och ett av fallen.

 

2.     Avtalet och/eller anbudet för ett avtal ska

 

(a)

ingås före leverans,

 

(b)

vara skriftligt, och

 

(c)

framför allt omfatta

 

 

(i)

det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska

 

 

 

vara statiskt och anges i avtalet och/eller

 

 

 

beräknas utifrån en kombination av olika faktorer som är fastställda i avtalet, till exempel marknadsindikatorer som återger marknadsförhållandena, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen av den levererade obehandlade mjölken,

 

 

(ii)

den volym obehandlad mjölk som får och/eller ska levereras samt tidpunkten för dessa leveranser,

 

 

(iii)

avtalets giltighetstid, som får vara antingen tidsbestämd eller obegränsad med uppsägningsklausuler,

 

 

(iv)

uppgifter om betalningsfrister och betalningsförfaranden,

 

 

(v)

villkoren för hämtning eller leverans av obehandlad mjölk, och

 

 

(vi)

bestämmelser som är tillämpliga vid force majeure.

 

3.     Genom undantag från punkt 1 ska ett avtal och/eller anbud för ett avtal inte krävas när obehandlad mjölk levereras från en jordbrukare till ett kooperativ som jordbrukaren tillhör, om kooperativets stadgar eller de bestämmelser och beslut som fastställts i eller med hänvisning till dessa stadgar innehåller bestämmelser med liknande effekt som bestämmelserna i punkt 2 a, b och c.

 

4.     Alla delar av avtal om leverans av obehandlad mjölk som ingås av jordbrukare, företag som samlar in mjölk eller bearbetningsföretag som hanterar obehandlad mjölk, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna.

 

Utan hinder av första stycket kan en medlemsstat

 

(i)

om den beslutar att i enlighet med punkt 1 i denna artikel göra det obligatoriskt med skriftliga avtal för leverans av obehandlad mjölk, fastställa en minimiperiod som endast ska gälla för skriftliga avtal mellan en jordbrukare och en första köpare av obehandlad mjölk, vilken ska vara minst sex månader och inte får försämra den inre marknadens funktion, och/eller

 

(ii)

om den beslutar att i enlighet med punkt 1 göra det obligatoriskt för den första köparen av obehandlad mjölk att ge jordbrukaren ett skriftligt anbud, föreskriva att erbjudandet ska omfatta en minimiperiod för avtalet såsom anges i nationell lagstiftning i detta syfte. En sådan minimiperiod ska vara minst sex månader och får inte försämra den inre marknadens funktion.

 

Andra stycket ska inte påverka jordbrukarens rätt att avböja en sådan minimiperiod under förutsättning att det görs skriftligen. I sådana fall står det parterna fritt att förhandla om alla delar av avtalet, inklusive de delar som avses i punkt 2 c.

 

5.     Medlemsstater som utnyttjar de möjligheter som avses i denna artikel ska meddela kommissionen om hur de tillämpas.

 

6.     Kommissionen får anta genomförandeakter med de åtgärder som krävs för en enhetlig tillämpning av punkt 2 a och b och punkt 3 i denna artikel och åtgärder som rör den information som medlemsstaterna ska lämna i enlighet denna artikel.

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 243

Förslag till förordning

Artikel 105

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 105

utgår

Avtalsförhandlingar inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1.     En producentorganisation inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter som är erkänd enligt artikel 106 får för sina jordbrukarmedlemmars räkning förhandla om avtal om leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till företag som samlar in mjölk i den mening som avses i artikel 104.1 andra stycket, för hela eller delar av medlemmarnas samlade produktion.

 

2.     Producentorganisationen får driva en förhandling

 

(a)

oavsett om äganderätten till den obehandlade mjölken överförs från jordbrukarna till producentorganisationen eller ej,

 

(b)

oavsett om det pris som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller endast hos en del av de anslutna jordbrukarna,

 

(c)

under förutsättning att den sammanlagda volymen av obehandlad mjölk som omfattas av den förhandling som drivs av en viss producentorganisation inte överstiger

 

 

(i)

3,5 % av den sammanlagda produktionen inom unionen,

 

 

(ii)

33 % av den sammanlagda nationella produktionen i en viss medlemsstat som omfattas av producentorganisationens förhandlingar,

 

 

(iii)

33 % av den sammanlagda nationella produktionen i samtliga de medlemsstater som omfattas av producentorganisationens förhandlingar,

 

(d)

under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar i någon annan producentorganisation som också förhandlar om sådana avtal för deras räkning, och

 

(e)

under förutsättning att producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet.

 

3.     Vid tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även sammanslutningar av sådana producentorganisationer. För att säkra att sammanslutningarna av producentorganisationerna övervakas på lämpligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande villkoren för erkännande av sådana sammanslutningar.

 

4.     Genom undantag från punkt 2 c ii och iii får den konkurrensmyndighet som avses i andra stycket, även när tröskeln på 33 % inte överskrids, i enskilda fall besluta att producentorganisationen inte får bedriva förhandlingar, om myndigheten anser att ett sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hindras eller för att allvarlig skada ska undvikas för små och medelstora företag som bearbetar obehandlad mjölk på dess territorium.

 

Det beslut som avses i första stycket ska fattas av kommissionen, genom en genomförandeakt, som antas genom det rådgivande förfarande som avses i artikel 14 i förordning (EG) nr 1/2003 för förhandlingar som omfattar produktion i mer än en medlemsstat. I andra fall ska det fattas av den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat vars produktion omfattas av förhandlingarna.

 

De beslut som avses i första och andra styckena ska inte tillämpas tidigare än den dag de anmäls till de berörda företagen.

 

5.     I denna artikel avses med

 

(a)

den myndighet som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 1/2003,

 

(b)

mikroföretag, små företag eller medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG.

 

Ändringsförslag 244

Förslag till förordning

Artikel 105a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 105a

 

Avtalsförhandlingar inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1.     En producentorganisation inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter som är erkänd enligt artiklarna 106 och 106a får för sina jordbrukarmedlemmars räkning förhandla om avtal om leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till företag som samlar in mjölk i den mening som avses i artikel104a.1 andra stycket, för hela eller delar av medlemmarnas samlade produktion.

 

2.     En producentorganisation får föra förhandlingar

 

(a)

oavsett om äganderätten till den obehandlade mjölken överförs från jordbrukarna till producentorganisationen eller ej,

 

(b)

oavsett om det pris som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller endast hos en del av de anslutna jordbrukarna,

 

(c)

under förutsättning att producentorganisationens

 

 

(i)

volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar inte överstiger 3,5 % av den sammanlagda produktionen i unionen och

 

 

(ii)

volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar och som produceras i en viss medlemsstat inte överstiger 33 % av den medlemsstatens sammanlagda nationella produktion och

 

 

(iii)

volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar och som levereras i en viss medlemsstat inte överstiger 33 % av den medlemsstatens sammanlagda nationella produktion,

 

(d)

under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar av någon annan producentorganisation som också förhandlar om sådana avtal för deras räkning; medlemsstaterna får dock i vederbörligen motiverade fall bevilja undantag från detta villkor om jordbrukarna har två distinkta produktionsenheter i olika geografiska områden,

 

(e)

under förutsättning att en jordbrukares medlemskap i ett kooperativ inte innebär åtaganden om att den obehandlade mjölken ska levereras i enlighet med kooperativets stadgar eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar, och

 

(f)

under förutsättning att producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet om den volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar.

 

3.     Utan hinder av villkoren i punkt 2 c ii och iii får en producentorganisation föra förhandlingar enligt punkt 1, under förutsättning att denna producentorganisations volym av obehandlad mjölk som omfattas av förhandlingarna och som produceras eller levereras i en medlemsstat som har en total årsproduktion av obehandlad mjölk på mindre än 500 000 ton inte överstiger 45 % av den totala nationella produktionen i den medlemsstaten.

 

4.     Vid tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även sammanslutningar av sådana producentorganisationer.

 

5.     Vid tillämpningen av punkterna 2 c och 3 ska kommissionen på ett ändamålsenligt sätt offentliggöra storleken på produktionen av obehandlad mjölk i unionen och i medlemsstaterna med hjälp av de mest aktuella uppgifter som finns tillgängliga.

 

6.     Genom undantag från punkterna 2 c och 3 får den nationella konkurrensmyndighet som avses i andra stycket i den här punkten, även när de tröskelvärden som anges där inte överskrids, i enskilda fall besluta att en viss förhandling med producentorganisationen antingen ska återupptas eller inte ska äga rum alls, om myndigheten anser att ett sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hindras eller för att allvarlig skada ska undvikas för små och medelstora företag som bearbetar obehandlad mjölk på dess territorium.

 

För förhandlingar som omfattar mer än en medlemsstat ska det beslut som avses i första stycket antas av kommissionen genom en genomförandeakt som antas utan tillämpning av artikel 162.2 och 162.3. I övriga fall ska det beslutet fattas av den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna avser.

 

De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än den dag då de anmäls till de berörda företagen.

 

7.     I denna artikel avses med

 

(a)

nationell konkurrensmyndighet: den myndighet som avses i artikel 5 i rådets förordning (EG) nr 1/2003,

 

(b)

små och medelstora företag: mikroföretag, små eller medelstora företag enligt kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag.

 

8.     De medlemsstater där förhandlingar i enlighet med denna artikel äger rum ska informera kommissionen om tillämpningen av punkterna 2 f och 6.

 

9.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa ytterligare regler för beräkningen av den mängd obehandlad mjölk som omfattas av de förhandlingar som avses i punkterna 2 och 3.

 

10.     Kommissionen får anta genomförandeakter med de detaljerade föreskrifter som krävs för den anmälan som avses i punkt 2 f i denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 245

Förslag till förordning

Artikel 105b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 105b

 

Saluföringsregler för ostar med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning

 

1.     På begäran av en producentorganisation som är erkänd i enlighet med artiklarna 106 och 106a, en branschorganisation som är erkänd i enlighet med artiklarna 108.1 och 108a, eller en grupp enligt artikel 5.1 i förordning (EG) nr 510/2006 får medlemsstaterna för en begränsad tidsperiod fastställa bindande bestämmelser beträffande saluföringsregler för ostar som omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning i enlighet med artikel 2.1 a och b i förordning (EG) nr 510/2006.

 

2.     De regler som anges i punkt 1 ska vara förenliga med villkoren i punkt 4 och ska omfattas av en befintlig förhandsöverenskommelse mellan parterna i det geografiska område som avses i artikel 4.2 c i förordning (EG) nr 510/2006. En sådan överenskommelse ska slutas mellan minst två tredjedelar av mjölkproducenterna eller deras företrädare som står för minst två tredjedelar av den obehandlade mjölk som används för produktionen av den ost som avses i punkt 1; dessutom ska i tillämpliga fall minst två tredjedelar av producenterna av denna ost motsvara minst två tredjedelar av produktionen av osten inom det geografiska område som avses i artikel 4.2 c i förordning (EG) nr 510/2006.

 

3.     För tillämpningen av punkt 1, när det gäller ost som omfattas av en skyddad geografisk beteckning, ska den obehandlade mjölkens geografiska ursprungsområde enligt ostens produktspecifikation vara detsamma som det geografiska område som anges i artikel 4.2 c i förordning (EG) nr 510/2006 för den berörda osten.

 

4.     De regler som avses i punkt 1

 

(a)

ska endast avse reglering av utbudet av den berörda produkten och ska syfta till att anpassa utbudet av den berörda osten till efterfrågan,

 

(b)

ska endast gälla den berörda produkten,

 

(c)

får inte vara bindande i mer än tre år men kan därefter förnyas efter en ny begäran i enlighet med punkt 1,

 

(d)

får inte hämma handeln med andra produkter än de som omfattas av de bestämmelser som avses i punkt 1,

 

(e)

får inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av den berörda osten,

 

(f)

får inte tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,

 

(g)

får inte leda till att en alltför stor andel av den berörda produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,

 

(h)

får inte verka diskriminerande, utgöra ett hinder för nya aktörer på marknaden eller leda till att små producenter påverkas negativt,

 

(i)

ska bidra till att bevara kvaliteten hos och/eller utvecklingen av den aktuella produkten,

 

(j)

får inte påverka tillämpningen av artikel 105a.

 

5.     De bestämmelser som avses i punkt 1 ska offentliggöras i en officiell tidning i den aktuella medlemsstaten.

 

6.     Medlemsstaterna ska utföra kontroller för att säkerställa att de villkor som anges i punkt 4 uppfylls och ska, om de behöriga nationella myndigheterna upptäcker att dessa villkor inte har uppfyllts, upphäva de bestämmelser som avses i punkt 1.

 

7.     Medlemsstaterna ska omedelbart informera kommissionen om de bestämmelser enligt punkt 1 som de har antagit. Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om varje anmälan om sådana bestämmelser.

 

8.     Kommissionen får när som helst anta genomförandeakter som föreskriver att en medlemsstat upphäver de bestämmelser som den har infört enligt punkt 1 om kommissionen anser att dessa bestämmelser inte är förenliga med villkoren i punkt 4, att de hindrar eller snedvrider konkurrensen på en stor del av den inre marknaden eller att de äventyrar frihandeln eller uppnåendet av målen i artikel 39 i EUF-fördraget.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 246

Förslag till förordning

Artikel 106

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 106

Artikel 106

Producentorganisationer

Producentorganisationer

Medlemsstaterna ska på begäran erkänna producentorganisationer som

Medlemsstaterna ska på begäran erkänna producentorganisationer som

(a)

är sammansatta av producenter inom någon av de sektorer som anges i artikel 1.2,

(a)

är sammansatta och kontrollerade av jordbrukare inom någon av de sektorer som anges i artikel 1.2,

(b)

har bildats på initiativ av producenterna själva,

(b)

har bildats på initiativ av jordbrukarna själva,

(c)

har bildats för ett särskilt syfte, varav minst ett av följande:

(c)

har bildats för ett särskilt syfte, varav minst ett av målen i leden (i), (ii) eller (iii) och eventuellt ett eller flera av följande andra mål :

 

(i)

Att säkerställa att produktionen är planerad och anpassad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och kvantitet.

 

(i)

Att säkerställa att produktionen är planerad och anpassad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och kvantitet.

 

(ii)

Att främja koncentrationen av utbudet och avyttringen av medlemmarnas produktion.

 

(ii)

Att främja koncentrationen av utbudet och den direkta avyttringen av medlemmarnas produktion , särskilt genom direktförsäljning .

 

(iii)

Att minska produktionskostnaderna och stabilisera produktionspriserna.

 

(iii)

Att minska produktionskostnaderna och stabilisera produktionspriserna , särskilt med avseende på den kompensation som erhålls för kostnader för investeringar i t.ex. miljö och djurens välbefinnande, och bidra till rimliga konsumentpriser .

 

(iv)

Att forska om hållbara produktionsmetoder och hållbar marknadsutveckling.

 

(iv)

Att forska om och ta fram initiativ till hållbara produktionsmetoder , innovativa metoder, ekonomisk konkurrenskraft och hållbar marknadsutveckling.

 

(v)

Att främja och lämna tekniskt stöd för användningen av miljövänliga odlings- och produktionsmetoder.

 

(v)

Att främja och tillhandahålla tekniskt stöd för användningen av miljövänliga odlings- och produktionsmetoder och sunda djurhanteringsmetoder .

 

 

(va)

Att främja och tillhandahålla tekniskt stöd för användningen av produktionsstandarder, att förbättra produktkvaliteten och utveckla produkter med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning eller produkter som omfattas av en nationell kvalitetsmärkning.

 

 

(vb)

Att införa striktare produktionsregler än de som föreskrivs på EU-nivå eller på nationell nivå.

(vi)

Att främja hanteringen av biprodukter och avfall för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap samt för att bevara och främja den biologiska mångfalden.

 

(vi)

Att främja hanteringen av biprodukter och avfall för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap samt för att bevara och främja den biologiska mångfalden.

(vii)

Att bidra till ett hållbart utnyttjande av naturresurserna och till att mildra effekterna av klimatförändringarna.

 

(vii)

Att bidra till ett hållbart utnyttjande av naturresurserna och till att mildra effekterna av klimatförändringarna.

 

 

(viia)

Att ta fram initiativ inom marknadsföring och saluföring.

 

 

(viib)

Att förvalta de gemensamma fonder som avses i artikel 37 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

 

 

(viic)

Att tillämpa instrument för krisförebyggande och krishantering, särskilt genom privat lagring, förädling, marknadsföring, säljfrämjande åtgärder och, som en sista utväg, genom återtag från marknaden.

 

 

(viid)

Att tillhandahålla nödvändigt tekniskt stöd för framtidens marknader och försäkringssystem.

 

 

(viie)

Att för deras egen, eller där så är tillämpligt, för deras medlemmars räkning, ingå leveransavtal med aktörer i tidigare led.

 

 

(viif)

Att för deras egen, eller där så är tillämpligt, för deras medlemmars räkning, ingå avtal för leverans av jordbruksprodukter och livsmedelsprodukter från jordbruket med aktörer i efterföljande led.

(d)

inte intar en dominerande ställning på en viss marknad annat än om detta är nödvändigt för att uppnå de mål som är fastställda i artikel 39 i fördraget.

 

 

(da)

saluför produkter som inte omfattas av KN-nummer ex 22.08 i bilaga I till fördraget, förutsatt att dessa produkter utgör högst 49 % av den totala saluförda volymen, utan att detta leder till en förlust av officiell status som producentorganisation i den erkända jordbrukssektorn.

Ändringsförslag 247

Förslag till förordning

Artikel 106a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 106a

 

Producentorganisationernas stadgar

 

1.     I producentorganisationens stadgar ska de sammanslutna producenterna framför allt åläggas att

 

(a)

tillämpa de regler som producentorganisationen antagit när det gäller produktionsrapportering, produktion, saluföring och miljöskydd,

 

(b)

tillhöra endast en producentorganisation för en viss jordbruksprodukt, utan att detta påverkar eventuella undantag som medgetts av den berörda medlemsstaten i välmotiverade fall då organisationens producentmedlemmar innehar två skilda produktionsenheter i olika geografiska områden,

 

(c)

tillhandahålla de uppgifter som producentorganisationen begär för statistiska ändamål, framför allt avseende arealer, produktion, avkastning och direktförsäljning,

 

2.     I producentorganisationens stadgar ska även följande fastställas:

 

(a)

Förfaranden för fastställande, antagande och ändring av de regler som avses i punkt 1.

 

(b)

Ekonomiska bidrag som medlemmarna ska åläggas att betala för finansieringen av producentorganisationen.

 

(c)

Regler som gör det möjligt för producentmedlemmarna att på ett demokratiskt sätt kontrollera organisationen och dess beslut.

 

(d)

Påföljder vid överträdelser av stadgarna, särskilt vid utebliven betalning av ekonomiska bidrag, eller av de regler som producentorganisationen har fastställt.

 

(e)

Regler för antagande av nya medlemmar, särskilt en minimiperiod för medlemskap som inte får vara mindre än ett år.

 

(f)

Sådana regler för räkenskaper och budget som är nödvändiga för att organisationen ska fungera.

 

3.     I ekonomiska frågor ska producentorganisationer anses verka i sina medlemmars namn och på deras vägnar samt inom sitt mandat, oavsett om äganderätten till de berörda produkterna överförs från producenterna till producentorganisationen eller ej.

Ändringsförslag 248

Förslag till förordning

Artikel 106b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 106b

 

Erkännande av producentorganisationer

 

1.     Medlemsstaterna ska som producentorganisationer erkänna alla juridiska personer eller tydligt definierade delar av juridiska personer som har ansökt om ett sådant erkännande, under förutsättning att

 

(a)

de uppfyller villkoren i artikel 106 första stycket led b och c,

 

(b)

de i det område där de är verksamma har ett visst antal medlemmar och/eller en lägsta avsättningsbar produktionsvolym, som ska fastställas av den berörda medlemsstaten,

 

(c)

de ger tillräckliga garantier i fråga om verksamhetens genomförande när det gäller varaktighet, effektivitet och tillhandahållande av personal, material och teknik till medlemmarna, samt koncentration av utbud,

 

(d)

de har stadgar som stämmer överens med leden a, b och c i denna punkt.

 

2.     Medlemsstaterna får besluta att producentorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014 och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel ska anses vara erkända som producentorganisationer enligt artikel 106.

 

3.     Producentorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014 men som inte uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel får fortsätta att bedriva sin verksamhet inom ramen för nationell lagstiftning till och med den 1 januari 2015.

 

4.     Medlemsstaterna ska

 

(a)

inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av allt vederbörligt underlag har lämnats in besluta om en producentorganisation ska erkännas; ansökan ska göras i den medlemsstat där organisationen har sitt huvudkontor,

 

(b)

med regelbundna och av dem själva fastställda intervaller kontrollera att erkända producentorganisationer följer bestämmelserna i detta kapitel,

 

(c)

vid bristande efterlevnad eller oegentligheter när det gäller bestämmelserna i detta kapitel utdöma tillämpliga och av dem själva fastställda påföljder för sådana organisationer och sammanslutningar, och besluta om huruvida det är nödvändigt att återkalla erkännandet,

 

(d)

en gång per år, och senast den 31 mars, till kommissionen anmäla varje beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om erkännande eller om återkallande av erkännanden som de har fattat under det föregående kalenderåret.

Ändringsförslag 249

Förslag till förordning

Artikel 106c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 106c

 

Utläggande på entreprenad

 

Medlemsstaterna får tillåta en erkänd producentorganisation eller en erkänd sammanslutning av producentorganisationer att lägga ut valfria delar av sin verksamhet (förutom produktion) på entreprenad, även till filialer, förutsatt att den för den berörda medlemsstaten styrker att det är det lämpligaste sättet att nå de mål som den berörda producentorganisationen eller sammanslutningen av producentorganisationer har, och förutsatt att producentorganisationen eller sammanslutningen av producentorganisationer behåller ansvaret för att den verksamhet som har lagts ut på entreprenad genomförs och för den övergripande förvaltningskontrollen och övervakningen av det affärsmässiga upplägget för genomförandet av verksamheten. Organisationen eller sammanslutningen ska framför allt behålla befogenheten att utfärda bindande instruktioner till sin underleverantör rörande den verksamhet som har lagts ut på entreprenad.

Ändringsförslag 250

Förslag till förordning

Artikel 107

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 107

Artikel 107

Sammanslutningar av producentorganisationer

Sammanslutningar av producentorganisationer

Medlemsstaterna ska på begäran erkänna sammanslutningar av producentorganisationer inom de sektorer som anges i artikel 1.2 och som har bildats på initiativ av de erkända producentorganisationerna.

Medlemsstaterna får erkänna sammanslutningar av producentorganisationer inom en specifik sektor bland de sektorer som anges i artikel 1.2 och som har bildats på initiativ av de erkända producentorganisationerna.

I enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 får sammanslutningar av producentorganisationer bedriva respektive utöva samma verksamheter och befogenheter som en producentorganisation.

I enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 får sammanslutningar av producentorganisationer bedriva respektive utöva samma verksamheter och befogenheter som en producentorganisation.

Ändringsförslag 251

Förslag till förordning

Artikel 108

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 108

Artikel 108

Branschorganisationer

Branschorganisationer

1.   Medlemsstaterna ska på begäran erkänna branschorganisationer inom de sektorer som anges i artikel 1.2 som

1.   Medlemsstaterna får erkänna branschorganisationer inom de sektorer som anges i artikel 1.2 som formellt har ansökt om ett erkännande och:

(a)

är sammansatta av företrädare för ekonomisk verksamhet knuten till produktionen av , handeln med och/eller bearbetningen av produkter i en eller flera sektorer,

(a)

är sammansatta av företrädare för ekonomisk verksamhet knuten till produktionen och till minst ett av följande stadier i försörjningskedjan: bearbetningen eller saluföringen, inbegripet distributionen, av produkter i en eller flera sektorer,

(b)

har bildats på initiativ av samtliga eller några av de organisationer eller sammanslutningar som de består av,

(b)

har bildats på initiativ av samtliga eller några av de organisationer eller sammanslutningar som de består av,

 

(ba)

avser produkter eller produktgrupper som inte täcks av någon branschorganisation som har erkänts tidigare.

(c)

har bildats för ett särskilt syfte, varav minst ett av följande:

(c)

har bildats för ett särskilt syfte som tar i beaktande dess medlemmars och konsumenters intressen , varav särskilt ett av följande:

 

(i)

Att förbättra kunskapen om och insynen i produktion och marknad, bland annat genom offentliggörande av statistiska uppgifter om priser, volymer och om giltighetstiden för avtal som har ingåtts vid ett tidigare tillfälle, samt genom tillhandahållande av analyser av potentiell framtida marknadsutveckling på regional eller nationell nivå.

 

(i)

Att förbättra kunskapen om och insynen i produktion och marknad, bland annat genom offentliggörande av statistiska uppgifter om produktionskostnader, priser, inklusive, vid behov, prisindikatorer, volymer och om giltighetstiden för avtal som har ingåtts vid ett tidigare tillfälle, samt genom tillhandahållande av analyser av potentiell framtida marknadsutveckling på regional, nationell eller internationell nivå.

 

 

(ia)

Att främja förhandskunskapen om produktionspotential, och att registrera marknadspriser.

(ii)

Att bidra till bättre samordning av produkternas utsläppande på marknaden, särskilt genom forskning och marknadsundersökningar.

 

(ii)

Att bidra till bättre samordning av produkternas utsläppande på marknaden, särskilt genom forskning och marknadsundersökningar.

 

 

(iia)

Att utforska potentiella exportmarknader.

(iii)

Att utarbeta standardavtal som är förenliga med unionsreglerna.

 

(iii)

Att utan att det påverkar bestämmelserna i artiklarna 104a och 113a utarbeta standardavtal som är förenliga med unionsreglerna för försäljning av jordbruksprodukter till köpare och/eller distribution av bearbetade produkter till distributörer och detaljhandlare, med hänsyn tagen till behovet av att uppnå rättvisa konkurrensvillkor och att undvika marknadssnedvridning .

(iv)

Att sörja för ett bättre utnyttjande av produkternas fulla potential.

 

(iv)

Att sörja för ett bättre utnyttjande av produkternas fulla potential , inklusive avsättningsmöjligheter, och utveckla initiativ för att förstärka den ekonomiska konkurrenskraften och innovationen .

(v)

Att ge information och bedriva den forskning som behövs för att rationalisera, förbättra och anpassa produktionen till produkter som bättre motsvarar marknadens behov och konsumenternas smak och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet, inbegripet de särskilda egenskaperna hos produkter med skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning, samt när det gäller miljöskyddet.

 

(v)

Att ge information och bedriva den forskning som behövs för att förnya, rationalisera, förbättra och anpassa produktionen och, vid behov, även bearbetningen och/eller saluföringen till produkter som bättre motsvarar marknadens behov och konsumenternas smak och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet, inbegripet de särskilda egenskaperna hos produkter med skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning, samt när det gäller miljöskyddet.

(vi)

Att undersöka på vilket sätt det går att begränsa användningen av djur- och växtskyddsmedel och andra produktionselement och att säkerställa produkternas kvalitet och skyddet av mark och vatten.

 

(vi)

Att begränsa användningen av djur- och växtskyddsmedel , att bättre hantera andra produktionselement, att säkerställa produkternas kvalitet och skyddet av mark och vatten , att förbättra livsmedelssäkerheten, särskilt genom produkters spårbarhet, och att förbättra djurens hälsa och välmående .

(vii)

Att utveckla metoder och medel för att förbättra produktkvaliteten i alla produktions- och saluföringsled.

 

(vii)

Att utveckla metoder och medel för att förbättra produktkvaliteten i alla produktionsled och , vid behov, bearbetningsled och/eller saluföringsled.

 

 

(viia)

Att fastställa minimikvaliteter och minimistandarder för förpackning och presentation.

(viii)

Att tillvarata potentialen hos ekologiskt jordbruk och skydda och främja sådant jordbruk samt ursprungsbeteckningar, kvalitetsmärkningar och geografiska beteckningar.

 

(viii)

Att göra vad som är möjligt för att skydda och främja ekologiskt jordbruk och ursprungsbeteckningar, kvalitetsmärkningar och geografiska beteckningar.

(ix)

Att främja integrerad hållbar produktion och andra miljövänliga produktionsmetoder och att bedriva forskning om detta.

 

(ix)

Att främja integrerad hållbar produktion och andra miljövänliga produktionsmetoder och att bedriva forskning om detta.

(x)

Att verka för hälsosam konsumtion av produkterna och att informera om de skadliga verkningarna av farliga konsumtionsmönster.

 

(x)

Att verka för moderat och ansvarsfull konsumtion av produkterna på den inre marknaden och /eller att informera om de skadliga verkningarna av farliga konsumtionsmönster.

 

 

(xa)

Att främja konsumtion och/eller tillhandahålla information om produkterna på den inre marknaden och på världsmarknaden.

(xi)

Att genomföra säljfrämjande åtgärder, särskilt i tredjeland.

 

 

(xia)

Att genomföra kollektiva åtgärder för att förebygga och hantera hälso-, växtskydds- och miljörisker och oklarheter knutna till produktionen och, i tillämpliga fall, till bearbetningen och/eller marknadsföringen och/eller distributionen av jordbruks- och livsmedelsprodukter.

 

(xib)

Att bidra till hanteringen av biprodukter och minskningen och hanteringen av avfall.

2.   När det gäller branschorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver och sektorn för tobak får det särskilda syfte som avses i punkt 1 led c också omfatta minst ett av följande mål:

2.   När det gäller branschorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver och sektorn för tobak får det särskilda syfte som avses i punkt 1 led c också omfatta minst ett av följande mål:

(a)

Att koncentrera och samordna utbudet och saluföringen av medlemmarnas produkter.

(a)

Att koncentrera och samordna utbudet och saluföringen av medlemmarnas produkter.

(b)

Att gemensamt anpassa produktion och bearbetning till marknadens krav och förbättra produkten.

(b)

Att gemensamt anpassa produktion och bearbetning till marknadens krav och förbättra produkten.

(c)

Att främja rationalisering och förbättring inom produktion och bearbetning.

(c)

Att främja rationalisering och förbättring inom produktion och bearbetning.

Ändringsförslag 252

Förslag till förordning

Artikel 108a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 108a

 

Erkännande av branschorganisationer

 

1.     Medlemsstaterna får erkänna de branschorganisationer som ansöker om ett sådant erkännande, förutsatt att dessa organisationer

 

(a)

uppfyller de krav som anges i artikel 108,

 

(b)

bedriver sin verksamhet i en eller flera regioner inom det berörda territoriet,

 

(c)

svarar för en väsentlig andel av den ekonomiska verksamhet som avses i artikel 108.1 a,

 

(d)

inte själva producerar, bearbetar eller saluför produkter, med undantag av de fall som anges i artikel 108.2.

 

2.     Medlemsstaterna får besluta att branschorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014 och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel ska anses vara erkända som branschorganisationer enligt artikel 108.

 

3.     Branschorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014, men som inte uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel, får fortsätta att bedriva sin verksamhet inom ramen för nationell lagstiftning till och med den 1 januari 2015.

 

4.     Då medlemsstaterna har erkänt en branschorganisation i enlighet med punkt 1 och/eller 2 ska de

 

(a)

inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av allt vederbörligt underlag har lämnats in, besluta om en branschorganisation ska erkännas; ansökan ska göras i den medlemsstat där organisationen har sitt huvudkontor,

 

(b)

regelbundet, med intervall fastställda av dem själva, kontrollera att erkända branschorganisationer uppfyller villkoren för erkännandet,

 

(c)

vid bristande efterlevnad eller oegentligheter när det gäller bestämmelserna i denna förordning utdöma tillämpliga och av dem själva fastställda sanktioner för sådana organisationer, och om nödvändigt, besluta att återkalla erkännandet,

 

(d)

återkalla erkännandet om de krav och villkor för erkännande som anges i denna artikel inte längre uppfylls,

 

(e)

varje år, senast den 31 mars, till kommissionen anmäla varje beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om erkännande eller om återkallande av erkännande som de har fattat under det föregående kalenderåret.

Ändringsförslag 253

Förslag till förordning

Artikel 109

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 109

utgår

Aktörsorganisationer

 

I denna förordning avses med aktörsorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver erkända producentorganisationer, erkända branschorganisationer och erkända organisationer för andra aktörer och deras sammanslutningar.

 

Ändringsförslag 254

Förslag till förordning

Artikel 109a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 109a

 

Gruppernas roll

 

1.     För att förbättra och stabilisera funktionen hos marknaden för produkter som omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning enligt förordning (EG) nr XXXXXXX om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter får medlemsstater med produktion fastställa handelsnormer om reglering av utbudet, särskilt genom genomförandet av beslut som fattas av de grupper som avses i artikel 42 i förordning (EG) nr XXXXXXX om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter.

 

2.     Bestämmelserna ska stå i proportion till det önskade syftet, och

 

(a)

ska enbart omfatta regleringen av utbudet och syfta till att anpassa tillgången på produkten till efterfrågan,

 

(b)

ska inte göras bindande för saluföring under en period på mer än fem år, som kan förlängas,

 

(c)

ska inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av den berörda produkten,

 

(d)

ska inte tillåta priskarteller, inbegripet sådana fall där priser fastställs som riktlinje eller rekommendation,

 

(e)

ska inte leda till att en alltför stor andel av den berörda produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,

 

(f)

ska inte förhindra aktörer att börja producera den berörda produkten.

 

3.     Aktörerna ska underrättas om de regler som avses i punkt 1 genom att reglerna i sin helhet offentliggörs i en officiell publikation i den berörda medlemsstaten.

 

4.     Medlemsstaternas beslut och åtgärder år n i enlighet med denna artikel ska anmälas till kommissionen före den 1 mars år n+1.

 

5.     Kommissionen kan kräva att en medlemsstat återkallar sitt beslut om kommissionen konstaterar att beslutet hindrar konkurrensen på en väsentlig del av den inre marknaden, äventyrar den fria rörligheten för varor eller står i strid med målen i artikel 39 i fördraget.

Ändringsförslag 255

Förslag till förordning

Artikel 110

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 110

Artikel 110

Utvidgning av reglernas räckvidd

Utvidgning av reglernas räckvidd

1.   Om en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation som är verksam i en eller flera särskilda ekonomiska områden i en medlemsstat anses vara representativ för produktionen av, handeln med eller bearbetningen av en viss produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av organisationen i fråga förklara vissa avtal, beslut eller samordnade förfaranden som har godkänts inom den organisationen bindande under en begränsad tid för andra aktörer inom det ekonomiska området eller områdena som inte är medlemmar av organisationen eller sammanslutningen, oavsett om det rör sig om enskilda eller grupper.

1.   Om en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation som är verksam i en eller flera särskilda ekonomiska områden i en medlemsstat anses vara representativ för produktionen av, handeln med eller bearbetningen av en viss produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av organisationen i fråga förklara vissa avtal, beslut eller samordnade förfaranden som har godkänts inom den organisationen bindande under en begränsad tid för andra aktörer inom det ekonomiska området eller områdena som inte är medlemmar av organisationen eller sammanslutningen, oavsett om det rör sig om enskilda eller grupper.

2.   Med ekonomiskt område avses ett geografiskt område som består av produktionsområden som gränsar till varandra eller ligger nära varandra och där produktions- och saluföringsvillkoren är homogena.

2.   Med ekonomiskt område avses ett geografiskt område som består av produktionsområden som gränsar till varandra eller ligger nära varandra och där produktions- och saluföringsvillkoren är homogena.

3.   En organisation eller sammanslutning ska anses vara representativ om den i det eller de ekonomiska områdena i en medlemsstat

3.   En organisation eller sammanslutning ska anses vara representativ om den i det eller de ekonomiska områdena i en medlemsstat

(a)

står för minst följande andelar av produktions- eller handelsvolymen eller av bearbetningsvolymen för den eller de berörda produkterna:

(a)

står för minst följande andelar av produktions- eller handelsvolymen eller av bearbetningsvolymen för den eller de berörda produkterna:

 

(i)

för producentorganisationer i frukt- och grönsakssektorn: minst 60 %,

 

(i)

för producentorganisationer i frukt- och grönsakssektorn: minst 60 %,

 

(ii)

för övriga: minst två tredjedelar, och

 

(ii)

för övriga: minst två tredjedelar, och

(b)

när det gäller producentorganisationer, omfattar mer än 50 % av de berörda producenterna.

(b)

när det gäller producentorganisationer, omfattar mer än 50 % av de berörda producenterna och

 

(ba)

när det gäller branschorganisationer, står för en betydande andel av den ekonomiska verksamhet som avses i artikel 108.1 a, i enlighet med de villkor som fastställs av medlemsstaterna.

Om en ansökan om utvidgad tillämpning av reglerna till att omfatta andra aktörer täcker mer än ett ekonomiskt område, ska organisationen eller sammanslutningen kunna styrka en viss lägsta representativitet enligt definitionen i första stycket för varje bransch som den representerar i vart och ett av de berörda ekonomiska områdena.

Om en ansökan om utvidgad tillämpning av reglerna till att omfatta andra aktörer täcker mer än ett ekonomiskt område, ska organisationen eller sammanslutningen kunna styrka en viss lägsta representativitet enligt definitionen i första stycket för varje bransch som den representerar i vart och ett av de berörda ekonomiska områdena.

4.   De regler för vilka utvidgning med andra aktörer får begäras enligt punkt 1 ska ha ett av följande syften:

4.   De regler för vilka utvidgning med andra aktörer får begäras enligt punkt 1 ska vara knutna till en av de verksamheter som uppfyller målen i artikel 106 c eller artikel 108.1 c.

(a)

Produktions- och marknadsrapportering.

 

(b)

Striktare produktionsregler än de som föreskrivs i unionslagstiftningen eller nationell lagstiftning.

 

(c)

Utarbetande av standardavtal som är förenliga med unionsreglerna.

 

(d)

Regler om saluföring.

 

(e)

Regler om miljöskydd.

 

(f)

Åtgärder för att främja och utnyttja produkternas potential.

 

(g)

Åtgärder för att skydda ekologiskt jordbruk samt ursprungs- och kvalitetsbeteckningar och geografiska beteckningar.

 

(h)

Forskning för att öka förädlingsvärdet på produkterna, särskilt genom nya användningsområden som inte utgör ett hot mot folkhälsan.

 

(i)

Undersökningar i syfte att förbättra produkternas kvalitet.

 

(j)

Forskning, särskilt om odlingsmetoder som medger en minskad användning av växtskyddsmedel och djurläkemedel och som garanterar att jorden och miljön skyddas.

 

(k)

Fastställande av minimikvaliteter och minimistandarder för förpackning och presentation.

 

(l)

Användning av certifierat utsäde och kontroll av produktkvaliteten.

 

Reglerna får inte skada övriga aktörer i den berörda medlemsstaten eller i unionen, får inte leda till något av de resultat som anges i artikel 145.4 och får inte vara oförenliga med gällande unionslagstiftning och gällande nationella regler.

Reglerna får inte skada övriga aktörer i den berörda medlemsstaten eller i unionen, får inte leda till något av de resultat som anges i artikel 145.4 och får inte vara oförenliga med gällande unionslagstiftning och gällande nationella regler.

 

4a.     När det finns en branschorganisation som erkänts för en eller flera produkter ska medlemsstaterna inte förlänga beslut och metoder för de producentorganisationer som ingår i nämnda branschorganisation.

 

4b.     Förlängningen av bestämmelserna i punkt 1 ska i sin helhet meddelas aktörerna genom offentliggörande i en officiell publikation i den berörda medlemsstaten.

 

4c.     Medlemsstaterna ska rapportera till kommissionen senast den 31 mars varje år om varje beslut som fattas i enlighet med denna artikel.

Ändringsförslag 256

Förslag till förordning

Artikel 111

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 111

Artikel 111

Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar

Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar

Om reglerna för en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation utvidgas enligt artikel 110 och om de verksamheter som reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse för de ekonomiska aktörer vilkas verksamhet är knuten till produkterna i fråga, får den medlemsstat som har beviljat erkännandet besluta att enskilda aktörer eller grupper som inte är medlemmar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska erlägga hela eller en del av det ekonomiska bidrag som medlemmarna betalar till organisationen, i den mån bidraget är avsett att täcka omkostnader som är en direkt följd av de aktuella verksamheterna.

Om reglerna för en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation utvidgas enligt artikel 110 och om de verksamheter som reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse för de ekonomiska aktörer vilkas verksamhet är knuten till produkterna i fråga, får den medlemsstat som har beviljat erkännandet , efter samråd med alla berörda intressenter, besluta att enskilda ekonomiska aktörer eller grupper som inte är medlemmar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska erlägga hela eller en del av det ekonomiska bidrag som medlemmarna betalar till organisationen, i den mån bidraget är avsett att täcka omkostnader för de aktuella verksamheterna.

Ändringsförslag 257

Förslag till förordning

Artikel 112

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 112

Artikel 112

Åtgärder som underlättar anpassningen av utbudet till marknadens behov

Åtgärder som underlättar anpassningen av utbudet till marknadens behov

För att stimulera de organisationer som avses i artiklarna 106 till 108 till att vidta åtgärder för att underlätta anpassningen av utbudet till marknadens behov, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om åtgärder som ska ha följande syften avseende levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött :

För att stimulera de organisationer som avses i artiklarna 106 till 108 till att vidta åtgärder för att underlätta anpassningen av utbudet till marknadens behov, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om åtgärder som ska ha följande syften avseende de sektorer som avses i artikel 1.2 :

(a)

Att förbättra kvaliteten.

(a)

Att förbättra kvaliteten.

(b)

Att främja en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring.

(b)

Att främja en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring.

(c)

Att göra det lättare att följa marknadsprisutvecklingen.

(c)

Att göra det lättare att följa marknadsprisutvecklingen.

(d)

Att möjliggöra prognoser på kort och lång sikt på grundval av de produktionsmedel som används.

(d)

Att möjliggöra prognoser på kort och lång sikt på grundval av de produktionsmedel som används.

Ändringsförslag 258

Förslag till förordning

Artikel 113

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 113

Artikel 113

Saluföringsregler för att förbättra och stabilisera den gemensamma vinmarknadens funktion

Saluföringsregler för att förbättra och stabilisera den gemensamma vinmarknadens funktion

1.   För att förbättra och stabilisera den gemensamma marknaden för vin, inbegripet de druvor, den must och de viner som vinet härrör från, får de producerande medlemsstaterna fastställa saluföringsregler för att reglera utbudet, särskilt genom beslut som fattas av de erkända branschorganisationerna enligt artikel 108.

1.   För att förbättra och stabilisera den gemensamma marknaden för vin, inbegripet de druvor, den must och de viner som vinet härrör från, får de producerande medlemsstaterna fastställa saluföringsregler för att reglera utbudet, särskilt genom beslut som fattas av de erkända branschorganisationerna enligt artikel 108.

Saluföringsreglerna ska stå i proportion till det eftersträvade målet och får inte

Saluföringsreglerna ska stå i proportion till det eftersträvade målet och får inte

(a)

avse transaktioner som görs efter det att den berörda produkten släpps ut på marknaden för första gången,

(a)

avse transaktioner som görs efter det att den berörda produkten släpps ut på marknaden för första gången,

(b)

tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,

(b)

tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,

(c)

blockera en alltför stor procentandel av den normala årliga skörden,

(c)

blockera en alltför stor procentandel av den normala årliga skörden,

(d)

göra det möjligt att vägra att utfärda de nationella intyg och unionsintyg som krävs för omsättning och saluföring av viner om saluföringen är i överensstämmelse med ovannämnda regler.

(d)

göra det möjligt att vägra att utfärda de nationella intyg och unionsintyg som krävs för omsättning och saluföring av viner om saluföringen är i överensstämmelse med ovannämnda regler.

 

1a.     Bestämmelsernas enligt punkt 1 ska i sin helhet meddelas aktörerna genom offentliggörande i en officiell publikation i den berörda medlemsstaten.

 

1b.     Medlemsstaterna ska rapportera till kommissionen senast den 31 mars varje år om varje beslut som fattas i enlighet med denna artikel.

Ändringsförslag 259

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel III – avsnitt 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

 

Artikel 113a

 

Kontraktsförhållanden

 

1.     Om en medlemsstat beslutar att varje leverans på dess territorium av jordbruksprodukter inom en sektor som förtecknas i artikel 1.2 i denna förordning från en producent till ett bearbetningsföretag eller en distributör måste omfattas av ett skriftligt kontrakt mellan parterna och/eller beslutar att de första köparna måste lämna in ett skriftligt erbjudande om kontrakt om leverans av jordbruksprodukter från producenten, ska detta kontrakt och/eller erbjudande om kontrakt uppfylla de villkor som fastställts i punkt 2, utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 104a och 105a om sektorn för mjölk och mjölkprodukter och artikel 101 om sockersektorn.

 

När en medlemsstat beslutar att de berörda leveranserna från en producent till ett bearbetningsföretag måste omfattas av ett skriftligt kontrakt mellan parterna ska medlemsstaten samtidigt besluta om vilket eller vilka leveransled som omfattas av ett kontrakt av denna typ om leveransen av de berörda produkterna går via flera mellanhänder.

 

I det fall som beskrivs i stycke två ska medlemsstaten se till att kontrakten inom de berörda sektorerna fullgörs samt inrätta ett medlingssystem för de fall då inget kontrakt kan slutas genom ömsesidig överenskommelse för att på så sätt garantera rättvisa kontraktsförhållanden.

 

2.     Kontraktet och/eller erbjudandet om ett kontrakt ska

 

(a)

upprättas före leverans,

 

(b)

vara skriftligt, och

 

(c)

framför allt omfatta

 

 

(i)

det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska

 

 

 

vara statiskt och anges i kontraktet och/eller

 

 

 

beräknas utifrån en kombination av olika faktorer som är fastställda i kontraktet, till exempel marknadsindikatorer som avspeglar förändringar av marknadsförhållandena, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen av de levererade jordbruksprodukterna,

 

 

(ii)

kvantiteten och kvaliteten på de berörda produkterna som kan och/eller ska levereras, liksom tidpunkten för dessa leveranser,

 

 

(iii)

kontraktets giltighetstid, som får vara begränsad eller obegränsad med uppsägningsklausul,

 

 

(iv)

uppgifter om betalningsfrister och betalningsförfaranden,

 

 

(v)

villkoren för hämtning eller leverans av jordbruksprodukterna samt

 

 

(vi)

bestämmelser som är tillämpliga vid force majeure.

 

3.     Genom undantag från punkt 1 ska ett kontrakt och/eller erbjudande om kontrakt inte krävas när berörda produkter levereras från en producent till en köpare där köparen är ett kooperativ som producenten tillhör, om kooperativets stadgar eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar, innehåller bestämmelser med liknande effekt som dem som anges i punkt 2 a, b och c.

 

4.     Alla delar av kontrakt om leverans av jordbruksprodukter som ingås av producenter, mottagare, bearbetningsföretag eller distributörer, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna.

 

Utan hinder av första stycket kan en medlemsstat,

 

(i)

om den beslutar att i enlighet med punkt 1 i denna artikel göra det obligatoriskt med skriftliga kontrakt för leverans av jordbruksprodukter, fastställa en minimiperiod som endast ska gälla för skriftliga kontrakt mellan en producent och en första köpare av jordbruksprodukter; denna period ska vara minst sex månader och får inte försämra den inre marknadens funktion, och/eller

 

(ii)

kan en medlemsstat, om den beslutar att i enlighet med punkt 1 göra det obligatoriskt för den första köparen av jordbruksprodukter att ge producenten ett skriftligt erbjudande i enlighet med punkt 1, ange att erbjudandet måste omfatta en minimiperiod för kontraktet såsom angetts i nationell lagstiftning i detta syfte. En sådan minimiperiod ska vara minst sex månader och får inte försämra den inre marknadens funktion.

 

Det andra stycket ska inte påverka producentens rätt att avböja en sådan minimiperiod under förutsättning att denne gör det skriftligen. I sådana fall står det parterna fritt att förhandla om alla delar av kontraktet, inklusive de delar som avses i punkt 2 c.

 

5.     Medlemsstater som utnyttjar de möjligheter som avses i denna artikel ska meddela kommissionen om hur de tillämpas.

 

6.     Kommissionen får anta genomförandeakter med de åtgärder som krävs för en enhetlig tillämpning av punkt 2 a och b och punkt 3 i denna artikel och åtgärder som rör den information som medlemsstaterna ska lämna i enlighet denna artikel.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 260

Förslag till förordning

Artikel 113b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 113b

 

Kontraktsförhandlingar

 

1.     En producentorganisation inom en av de sektorer som avses i artikel 1.2 i denna förordning, vilken är erkänd enligt artikel 106, får för sina producentmedlemmars räkning för hela eller delar av medlemmarnas samlade produktion förhandla om kontrakt om leverans av jordbruksprodukter från en producent till ett bearbetningsföretag, en mellanhand eller en distributör.

 

2.     En producentorganisation får föra förhandlingar

 

(a)

oavsett om äganderätten till de berörda produkterna överförs från producenterna till producentorganisationen eller ej,

 

(b)

oavsett om det pris som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller endast hos en del av de anslutna producenterna,

 

(c)

under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar av någon annan producentorganisation som också förhandlar om sådana kontrakt för deras räkning; medlemsstaterna får emellertid i vederbörligen motiverade fall bevilja undantag från detta villkor om producenterna har två distinkta produktionsenheter i olika geografiska områden,

 

(d)

under förutsättning att en jordbrukares medlemskap i ett kooperativ inte innebär åtaganden om att produkterna i fråga ska levereras i enlighet med kooperativets stadgar eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar, och

 

(e)

under förutsättning att producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet om vilken mängd jordbruksprodukter som omfattas av sådana förhandlingar.

 

3.     Vid tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även sammanslutningar av sådana producentorganisationer.

 

4.     För förhandlingar som omfattar mer än en medlemsstat ska ett beslut om förhandlingarna fattas av kommissionen genom en genomförandeakt som antas utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3. I övriga fall ska det beslutet fattas av den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna avser.

 

De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än den dag då de meddelas de berörda företagen.

Ändringsförslag 261

Förslag till förordning

Artikel 114

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 114

Artikel 114

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer och aktörsorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver och för branschorganisationer är tydligt definierade så att de bidrar till att dessa organisationer fungerar så effektivt som möjligt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 med avseende på producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer på följande områden:

För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer och för branschorganisationer är tydligt definierade så att de bidrar till att dessa organisationer fungerar så effektivt som möjligt utan att onödiga bördor åläggs, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 med avseende på producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer på följande områden:

 

(-a)

De specifika regler som gäller för en eller flera av de sektorer som avses i artikel 1.2 i denna förordning.

(a)

De specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå , inbegripet när det gäller undantag från de mål som anges i artiklarna 106–109.

(a)

De specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå , vid behov tillagda till de mål som anges i artiklarna 106–109.

 

(aa)

Övergripande rekommendationer för branschavtal som ingåtts av de organisationer som avses i artikel 108.

(b)

Organisationernas och sammanslutningarnas stadgar, erkännande av dem, deras struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet , kravet enligt artikel 106 d på erkännande av en producentorganisation som inte intar en dominerande ställning på en viss marknad annat än om detta är nödvändigt för att uppnå de mål som är fastställda i artikel 39 i fördraget, konsekvenserna av att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar.

(b)

Stadgarna för andra organisationer än producentorganisationer, de specifika villkor som gäller för stadgarna i producentorganisationer i vissa sektorer, organisationernas och sammanslutningarnas struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet samt konsekvenserna av sammanslagningar.

 

(ba)

Villkor för erkännande, återkallande och upphävande av erkännande, effekter av erkännande, återkallande och upphävande av erkännande såväl som krav på sådana organisationer och sammanslutningar att vidta korrigerande åtgärder om kriterierna för erkännande inte uppfylls.

(c)

Transnationella organisationer och sammanslutningar, inbegripet de regler och stadgar som avses i leden a och b i denna artikel.

(c)

Transnationella organisationer och sammanslutningar, inbegripet de regler och stadgar som avses i leden a, b och ba i denna artikel.

 

(ca)

Reglerna för införande och villkor för administrativt stöd från berörda behöriga myndigheter vid gränsöverskridande samarbete.

(d)

Organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel.

(d)

Villkor för organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel.

(e)

Organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde.

(e)

Organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde.

(f)

Utvidgning av de regler som gäller för vissa organisationer enligt artikel 110 så att de även omfattar icke-medlemmar, obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar enligt artikel 111, inbegripet en förteckning över de striktare produktionsregler vars räckvidd kan utvidgas enligt artikel 110.4 b första stycket, kompletterande krav avseende representativitet, vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag ska stoppas eller dras tillbaka.

(f)

Utvidgning av de regler som gäller för vissa organisationer enligt artikel 110 så att de även omfattar icke-medlemmar, obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar enligt artikel 111, kompletterande krav avseende representativitet, vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt vid vilka omständigheter kommissionen under en viss period får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag ska stoppas eller dras tillbaka

 

(fa)

De särskilda villkor för genomförandet av de kontraktssystem som avses i artikel 113a.1, i synnerhet tröskelvärdena för de produktionsvolymer som kan bli föremål för kollektivförhandlingar.

 

(fb)

Villkoren för erkända producenters ingående av kollektiva horisontella och vertikala avtal med konkurrenter och partners inom livsmedelskedjan om att införliva kostnaderna för investeringar i en hållbar produktion i priserna.

Ändringsförslag 262

Förslag till förordning

Artikel 115

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 115

Artikel 115

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta nödvändiga åtgärder rörande detta kapitel, särskilt när det gäller de förfaranden och tekniska villkor som gäller för genomförandet av de åtgärder som avses i artiklarna 110 och 112. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta nödvändiga åtgärder rörande detta kapitel, särskilt som gäller

 

(a)

tillämpningen av de villkor för erkännande av producentorganisationer och branschorganisationer som anges i artiklarna 106b och 108a,

 

(b)

den information som medlemsstaterna ska lämna till kommissionen i enlighet med artikel 105a.8, 105b.7 och artiklarna 106b.4 d och 108a.4 e,

 

(c)

förfaranden för administrativt stöd vid gränsöverskridande samarbete,

 

(d)

de förfaranden och tekniska villkor som gäller för genomförandet av de åtgärder som avses i artiklarna 110 och 112 , särskilt genomförandet av begreppet ”ekonomiskt område” i artikel 110.2 .

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 263

Förslag till förordning

Artikel 116

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 116

Artikel 116

Andra genomförandebefogenheter

Andra genomförandebefogenheter

Kommissionen får, genom genomförandeakter, fatta enskilda beslut rörande följande:

1.    Kommissionen får, genom genomförandeakter, fatta enskilda beslut rörande följande:

(a)

Erkännande av organisationer som bedriver verksamhet i mer än en medlemsstat, i enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 c.

(a)

Erkännande av , avslag på ansökningar om eller återkallande av erkännande av organisationer som bedriver verksamhet i mer än en medlemsstat, i enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 c.

(b)

Avslag på ansökningar om och återkallande av erkännanden för branschorganisationer, återkallande av utvidgad tillämpning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag , godkännande av eller beslut om ändring av ekonomiska områden som meddelats av medlemsstaterna i enlighet med de regler som antagits enligt 114 f .

(b)

Utvidgad tillämpning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag från organisationer som avses i punkt a, samt dess återkallande därav .

 

1a.     Kommissionen får anta genomförandeakter med beslut om godkännande av eller beslut om ändring av ekonomiska områden som har meddelats av medlemsstaterna i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 114 f.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 264

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel III – avsnitt 4a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

 

Artikel 116a

 

Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser

 

1.     För att informera företag och alla offentliga myndigheter om prissättningen längs med hela livsmedelskedjan, och för att göra det lättare att följa och registrera marknadstrender ska kommissionen till Europaparlamentet och rådet regelbundet rapportera om den verksamhet som Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser bedriver och resultaten från dess studier och se till att dessa resultat offentliggörs.

 

2.     Vid tillämpning av punkt 1, och i samband med verksamhet hos de nationella statistiska instituten och de nationella organen för prisövervakning, ska Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser utan att påföra jordbrukarna ytterligare bördor samla den statistik och den information som behövs för att utarbeta analyser och studier om

 

(a)

produktion och utbud,

 

(b)

prissättningsmekanismer och, så långt det är möjligt, vinstmarginaler längs med hela livsmedelskedjan i unionen och dess medlemsstater,

 

(c)

tendenser inom prisutvecklingen och, så långt det är möjligt, vinstmarginaler längs med hela livsmedelskedjan i unionen och dess medlemsstater och i alla jordbrukssektorer och jordbruksbaserade livsmedelssektorer, särskilt sektorerna för frukt och grönsaker, mjölk och mjölkprodukter samt kött,

 

(d)

prognoser om marknadsutvecklingen på kort och medellång sikt.

 

I denna punkt undersöker instrumentet särskilt export och import, pris fritt gård, prisen som konsumenterna betalar, vinstmarginalen, samt produktions-, bearbetnings- och distributionskostnaderna i alla skeden av livsmedelskedjan i unionen och medlemsstaterna.

 

3.     Information som offentliggörs av Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser ska behandlas konfidentiellt. Kommissionen ska säkerställa att informationen inte gör det möjligt att identifiera enskilda aktörer.

Ändringsförslag 265

Förslag till förordning

Artikel 117 – punkt 1 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Följande produkter berörs av licenskrav: spannmål, ris, socker, lin, hampa, utsäde, levande växter, olivolja, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och grönsaker, bananer, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, fjäderfäkött, ägg, mjölk och mjölkprodukter, vin, jordbruksetylalkohol.

Ändring 350

Förslag till förordning

Artikel 117 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     Produkter som importeras av unionen ska uppfylla samma produktions- och saluföringskrav – särskilt i fråga om livsmedelssäkerhet och miljömässiga och sociala normer samt djurskyddsnormer – som produkterna inom unionen, och importlicenser får endast utfärdas om produkterna uppfyller dessa bestämmelser.

Ändringsförslag 267

Förslag till förordning

Artikel 118 – punkt 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Med hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas behov och övervakningen av importen och exporten av de berörda produkterna ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter för att fastställa följande:

1.   Med hänsyn till behovet av att övervaka importen av produkter, behovet av en marknad som fungerar väl och behovet av att minska den administrativa bördan ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter för att fastställa följande:

Ändringsförslag 268

Förslag till förordning

Artikel 118 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

Förteckningen över de jordbruksprodukter för vilka det krävs uppvisande av en import- eller exportlicens.

(a)

Modifiera och komplettera förteckningen över de jordbruksprodukter för vilka det krävs uppvisande av en import- eller exportlicens.

Ändringsförslag 269

Förslag till förordning

Artikel 118 – punkt 2 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Med hänsyn till behovet av att fastställa de viktigaste delarna i licenssystemet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att

2.   Med hänsyn till behovet av att klargöra bestämmelserna rörande licenssystemet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att

Ändringsförslag 270

Förslag till förordning

Artikel 119 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt , inbegripet regler för

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta kapitel , inbegripet regler för

Ändringsförslag 271

Förslag till förordning

Artikel 120 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 272

Förslag till förordning

Artikel 120a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 120a

 

Importtullar

 

Om inte annat föreskrivs i denna förordning, ska importtullsatserna i Gemensamma tulltaxan tillämpas på de produkter som anges i artikel 1.

Ändringsförslag 273

Förslag till förordning

Artikel 121 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Genomförande av internationella avtal

Genomförande av internationella och andra avtal

Ändringsförslag 274

Förslag till förordning

Artikel 121

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder för att genomföra internationella avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget eller någon annan akt som antagits enligt artikel 43.2 i fördraget eller Gemensamma tulltaxan när det gäller beräkningen av importtull för jordbruksprodukter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder för att genomföra internationella avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget eller Gemensamma tulltaxan när det gäller beräkningssättet för importtull för jordbruksprodukter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 275

Förslag till förordning

Artikel 121a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121a

 

Beräkning av importtullar för spannmål

 

1.     Trots artikel 121 skall importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 samt 1007 00 90, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Tullen får dock inte överstiga den normala tullsatsen såsom den fastställts på grundval av den kombinerade nomenklaturen.

 

2.     Kommissionen ska anta genomförandeakter med dess beräkningar av den importtull som avses i punkt 1. Kommissionen ska göra sådana beräkningar på grundval av representativa cif-importpriser för de produkter som avses i punkt 1, som upprättas regelbundet.

 

3.     Kommissionen ska anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på fastställande av minimikrav för vanligt vete av hög kvalitet.

 

4.     Kommissionen ska anta genomförandeåtgärder för att fastställa

 

(i)

de prisnoteringar som ska beaktas,

 

(ii)

möjligheten, när så krävs i specifika fall, att meddela aktörerna gällande tullar innan de berörda sändningarna anländer.

 

5.     De genomförandeakter som avses i punkterna 2 och 4 ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 276

Förslag till förordning

Artikel 121b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121b

 

Beräkning av importtullar för råris

 

1.     Trots artikel 121 ska kommissionen genom genomförandeakter fastställa importtullen på råris med KN-nummer 1006 20 inom tio dagar från utgången av den berörda referensperioden i enlighet med punkt 1 i bilaga VIIb.

 

Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa en ny tillämplig tullsats om de beräkningar som gjorts i enlighet med bilagan leder till att den måste ändras. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3. Till dess att en ny tillämplig tullsats fastställs ska den tidigare fastställda tullen tillämpas.

 

2.     För beräkningen av den import som avses i punkt 1 i bilaga VII ska hänsyn tas till de kvantiteter för vilka importlicenser för råris med KN-nummer 1006 20 har utfärdats under motsvarande referensperiod, med undantag av de importlicenser för basmatiris som avses i artikel 121 c.

 

3.     Den årliga referenskvantiteten ska vara 449 678 ton. Delreferenskvantiteten för ett regleringsår ska motsvara hälften av den årliga referenskvantiteten.

Ändringsförslag 277

Förslag till förordning

Artikel 121c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121c

 

Beräkning av importtullar för basmatiris

 

Trots artikel 121 ska för råris av sorterna basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98 som förtecknas i bilaga VIIc nolltullsats användas. Kommissionen ska anta genomförandeakter med villkoren för hur denna nolltullsats ska tillämpas. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 278

Förslag till förordning

Artikel 121d (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121d

 

Beräkning av importtullar för slipat ris

 

1.     Trots artikel 121 ska kommissionen anta genomförandeakter med importtullen på helt eller delvis slipat ris med KN-nummer 1006 30 inom tio dagar från utgången av den berörda referensperioden i enlighet med punkt 2 i bilaga VIIb. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

 

Kommissionen ska anta genomförandeakter med en ny tillämplig tullsats om de beräkningar som gjorts i enlighet med bilagan leder till att den måste ändras. Till dess att en ny tillämplig tullsats fastställs ska den tidigare fastställda tullen tillämpas. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

 

2.     Beräkningen av import enligt punkt 2 i bilaga VIIb ska ske med beaktande av de kvantiteter för vilka importlicenser för helt eller delvis slipat ris med KN-nummer 1006 30 utfärdats under den motsvarande referensperioden.

Ändringsförslag 279

Förslag till förordning

Artikel 121e (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121e

 

Beräkning av importtullar för brutet ris

 

Trots artikel 121 ska importtullen för brutet ris med KN-nummer 1006 40 00 vara 65 EUR per ton.

Ändringsförslag 280

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     Om det anmälda ingångspriset för det aktuella partiet är högre än schablonimportvärdet, ökat med en marginal som ska fastställas av kommissionen och som inte får överstiga schablonimportvärdet med mer än 10 %, ska en säkerhet som är lika med den importtull som fastställs på grundval av schablonimportvärdet krävas. Kommissionen ska beräkna detta värde varje arbetsdag i förhållande till varje ursprung, produkt och period; värdet ska motsvara det vägda genomsnittet av de representativa priserna för dessa produkter på de representativa importmarknaderna i medlemsstaterna, eller i förekommande fall, på andra marknader, minus ett standardbelopp på 5 euro/100 kg samt värdetull.

 

Den berörda parten ska också lämna information om saluförings- och transportvillkor för produkten genom att lämna kopior av handlingar rörande leverans mellan aktörer och kostnader som uppstått mellan importen av produkten och försäljningen av den. I samtliga fall ska handlingarna specificera sort och handelstyp för produkten i enlighet med bestämmelserna om presentation och märkning som det hänvisas till i unionens tillämpliga saluföringsbestämmelser, produkternas saluföringskategori samt deras vikt.

Ändringsförslag 281

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 1b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1b.     Tullvärdet på importerade lättförstörbara varor, där tillämpningen av tullsatsen i den gemensamma tulltaxan är avhängig ingångspriset för den tillverkningssats som importerats på konsignation, kan fastställas direkt i enlighet med artikel 30.2 c i tulltaxan och ska vara likvärdigt med schablonimportvärdet.

Ändringsförslag 282

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 1c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1c.     Ingångspriset för det aktuella partiet får också vid behov fastställas genom ett schablonimportvärde som beräknas efter ursprung och efter produkt utifrån det vägda genomsnittspriset av de berörda produkterna på representativa importmarknader i medlemsstaterna eller, i förekommande fall, på andra marknader.

Ändringsförslag 283

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.     Vid tillämpning av artikel 248 i tillämpningsföreskrifterna ska de kontroller som tullmyndigheterna ska genomföra för att bestämma om en säkerhet ska ställas omfatta en kontroll av tullvärdet mot den berörda produktens styckepris enligt artikel 30.2 c i tullkodexen.

utgår

Ändringsförslag 284

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.     För att säkerställa att systemet är effektivt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att föreskriva att de kontroller som tullmyndigheterna genomför enligt punkt 2 i denna artikel, utöver eller som ett alternativ till kontrollen av tullvärdet mot styckepriset, ska omfatta en kontroll av tullvärdet mot ett annat värde.

utgår

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta regler för beräkningen av det andra värde som avses i första stycket i denna punkt. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Ändringsförslag 285

Förslag till förordning

Artikel 123 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Kommissionen får, genom genomförandeakter , fastställa för vilka produkter från sektorerna för spannmål, ris, socker, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött och bananer samt druvsaft och druvmust en tilläggstull enligt den tullsats som fastställs i Gemensamma tulltaxan ska tas ut vid import i syfte att förhindra eller motverka de negativa effekter för unionsmarknaden som kan bli följden av sådan import om

1.   Kommissionen ska anta genomförandeakter för fastställande av vilka produkter från sektorerna för spannmål, ris, socker, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött och bananer samt druvsaft och druvmust en tilläggstull enligt den tullsats som fastställs i Gemensamma tulltaxan tas ut vid import i syfte att förhindra eller motverka de negativa effekter för unionsmarknaden som kan bli följden av sådan import om

Ändringsförslag 286

Förslag till förordning

Artikel 123 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att garantera att importerade produkter uppfyller unionens miniminormer för kvalitet och miljö.

Ändringsförslag 287

Förslag till förordning

Artikel 124 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 288

Förslag till förordning

Artikel 125 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Tullkvoter för import av jordbruksprodukter som ska övergå till fri omsättning i unionen (eller en del av denna) eller tullkvoter för import av jordbruksprodukter från unionen till tredjeländer som helt eller delvis ska administreras av unionen som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget eller av någon annan akt som antagits i enlighet med artikel 43.2 i fördraget ska öppnas och/eller förvaltas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 126–128.

1.   Tullkvoter för import av jordbruksprodukter som ska övergå till fri omsättning i unionen eller tullkvoter för import av jordbruksprodukter från unionen till tredjeländer som helt eller delvis ska administreras av unionen som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget eller av någon annan akt som antagits i enlighet med artikel 43.2 i fördraget ska öppnas och/eller förvaltas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 126–128.

Ändringsförslag 289

Förslag till förordning

Artikel 125 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

för tullkvoter vid import lägga vederbörlig vikt vid försörjningsbehoven på unionsmarknaden och behovet av att säkra marknadens jämvikt, eller

(a)

för tullkvoter vid import lägga vederbörlig vikt vid försörjningsbehoven på unionsmarknaden och behovet av att säkra marknadens jämvikt och utveckla nya nedströmsmarknader vid produktion av industriprodukter genom att garantera säkerhet och kontinuitet i försörjningen till konkurrenskraftiga världspriser , eller

Ändringsförslag 290

Förslag till förordning

Artikel 125a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 125a

 

Särskilda regler

 

När det gäller tullkvoter för import till Spanien av 2 000 000 ton majs och 300 000 ton sorghum samt tullkvoter för import till Portugal av 500 000 ton majs ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa bestämmelser för att genomföra tullkvotimporten och, där så är lämpligt, offentlig lagring av de kvantiteter som de berörda medlemsstaternas utbetalande organ importerat och avsättningen av kvantiteterna på dessa medlemsstaters marknader.

Ändringsförslag 291

Förslag till förordning

Artikel 126 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

fastställa de villkor och stödberättigandekrav som aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en ansökan inom importtullkvoten, när det gäller enligt bestämmelserna i fråga får det ställas krav på minimierfarenhet inom handel med tredjeländer och likställda territorier, eller inom tillverkningsverksamhet, uttryckt i minimikvantitet och minimitidsperiod inom en viss marknadssektor; bestämmelserna kan innehålla särskilda regler som passar behoven och gällande praxis i en viss sektor eller i bearbetningsindustrin.

utgår

Ändringsförslag 292

Förslag till förordning

Artikel 127 – punkt 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(e)

användning av licenser och, när så krävs, särskilda regler rörande särskilt de villkor på vilka ansökningar om import ska lämnas in och tillstånd beviljas inom tullkvoten,

(e)

användning av licenser och, när så krävs, särskilda regler rörande särskilt förfarandena för ingivande av ansökningar om import och beviljandet av tillstånd inom tullkvoten,

Ändringsförslag 293

Förslag till förordning

Artikel 127 – punkt 1 – stycke 1 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ea)

fastställa de villkor och stödberättigandekrav som aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en ansökan inom importtullkvoten, när det gäller enligt bestämmelserna i fråga får det ställas krav på minimierfarenhet inom handel med tredjeländer och likställda territorier, eller inom tillverkningsverksamhet, uttryckt i minimikvantitet och minimitidsperiod inom en viss marknadssektor; bestämmelserna kan innehålla särskilda regler som passar behoven och gällande praxis i en viss sektor eller i bearbetningsindustrin.

Ändringsförslag 294

Förslag till förordning

Artikel 128 – punkt 2 – stycke 2 (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 295

Förslag till förordning

Artikel 129a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 129a

 

Import av humle

 

1.     Produkter inom humlesektorn får importeras från tredjeländer endast om deras kvalitetsegenskaper minst motsvarar dem som föreskrivits för liknande produkter som skördats inom unionen eller som är framställda av sådana produkter.

 

2.     Produkter ska anses motsvara den standard som avses i punkt 1 om de åtföljs av ett intyg som utfärdats av myndigheterna i ursprungslandet och som godkänts som likvärdigt med det intyg som anges i artikel 59b.

 

För humlepulver, lupulinberikat humlepulver, humleextrakt och humleblandningar får intyget endast godkännas som likvärdigt med ett intyg om alfasyrahalten i dessa produkter inte är lägre än halten i det humle ur vilket de utvinns.

 

3.     För att minimera den administrativa bördan ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa villkor för när kraven på intyg om likvärdighet och märkning av förpackningar inte gäller.

 

4.     Kommissionen ska anta genomförandeakter med regler för denna artikel, inbegripet regler om erkännande av intyg om likvärdighet och om kontroll av humleimport. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 296

Förslag till förordning

Artikel 130a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 130a

 

Import av råsocker avsett för raffinering: tre månaders ensamrätt för heltidsraffinaderier

 

1.     Fram utgången av regleringsåret 2019/2020 garanteras heltidsraffinaderier ensamrätt att importera 2 500 000 ton vitsocker per regleringsår.

 

2.     Den enda anläggningen för bearbetning av sockerbetor i drift 2005 i Portugal bedöms vara ett heltidsraffinaderi.

 

3.     Importlicenser för socker för raffinering ska endast utfärdas till heltidsraffinaderier, förutsatt att de berörda kvantiteterna understiger de kvantiteter som anges i punkt 1. Licenserna får endast överföras mellan heltidsraffinaderier och upphör att gälla i slutet av det regleringsår för vilket de utfärdats.

 

Denna punkt ska tillämpas under de första tre månaderna av varje regleringsår.

 

4.     I syfte att säkerställa att importerat socker avsett för raffinering raffineras i enlighet med detta underavsnitt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på fastställande av

 

(a)

vissa definitioner som behövs för att det importsystem som avses i punkt 1 ska fungera,

 

(b)

de villkor och stödberättigandekrav som en aktör måste uppfylla för att få lämna in en ansökan om importlicens, inbegripet ställandet av säkerhet,

 

(c)

regler om administrativa påföljder.

 

5.     Kommissionen får anta genomförandeakter med regler för vilka dokument som ska läggas fram i samband med de krav och skyldigheter som gäller för importörer, i synnerhet heltidsraffinaderier. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 297

Förslag till förordning

Artikel 130b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 130 b

 

Befrielse från importtullar inom sockersektorn

 

I enlighet med den mekanism som beskrivs i artikel 101da och till och med slutet av regleringsåret 2019/2020 får kommissionen anta genomförandeakter för att helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter av följande produkter för att säkerställa den försörjning som krävs för den europeiska sockermarknaden:

 

(a)

Socker enligt KN-nummer 1701.

 

(b)

Isoglukos enligt KN-nummer 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 och 1702 90 30.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 298

Förslag till förordning

Artikel 133

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 133

Artikel 133

Tillämpningsområde

Tillämpningsområde

1.   I den mån som krävs för att möjliggöra export på grundval av prisnoteringar eller priser på världsmarknaden och inom de gränser som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får skillnaden mellan dessa prisnoteringar eller priser och priserna i unionen utjämnas genom exportbidrag för

1.   I den mån som krävs för att möjliggöra export på grundval av prisnoteringar eller priser på världsmarknaden när villkoren på den inre marknaden motsvarar vad som anges i artikel 154.1 och inom de gränser som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget och i enlighet med artikel 3.5 i fördraget om Europeiska unionen , får skillnaden mellan dessa prisnoteringar eller priser och priserna i unionen utjämnas genom exportbidrag för

(a)

produkter inom följande sektorer som exporteras i obearbetad form:

(a)

produkter inom följande sektorer som exporteras i obearbetad form:

 

(i)

spannmål,

 

(i)

spannmål,

 

(ii)

ris,

 

(ii)

ris,

 

(iii)

socker, när det gäller produkter som anges i leden b–d och g i del III i bilaga I,

 

(iii)

socker, när det gäller produkter som anges i leden b–d och g i del III i bilaga I,

 

(iv)

Nöt- och kalvkött.

 

(iv)

Nöt- och kalvkött.

 

(v)

Mjölk och mjölkprodukter.

 

(v)

Mjölk och mjölkprodukter.

 

(vi)

Griskött.

 

(vi)

Griskött.

 

(vii)

Ägg.

 

(vii)

Ägg.

 

(viii)

fjäderfäkött,

 

(viii)

fjäderfäkött,

(b)

produkter som anges i led a i–iii, v och vii som ska exporteras i form av sådana bearbetade varor enligt rådets förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och i form av produkter som innehåller socker enligt bilaga I del X punkt b.

(b)

produkter som anges i led a i–iii, v , vi och vii som ska exporteras i form av sådana bearbetade varor enligt rådets förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter , inklusive produkter som exporterats i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget, i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 578/2010 av den 29 juni 2010, och i form av produkter som innehåller socker enligt bilaga I del X punkt b.

2.   Exportbidragen för produkter som exporteras i form av bearbetade varor får inte vara högre än de som tillämpas för samma produkter när de exporteras i obearbetad form.

2.   Exportbidragen för produkter som exporteras i form av bearbetade varor får inte vara högre än de som tillämpas för samma produkter när de exporteras i obearbetad form.

 

2a.     Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 154.1 och 159 ska tillgängliga bidrag för de produkter som avses i punkt 1 vara 0 euro.

3.   Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3.   Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 299

Förslag till förordning

Artikel 135

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 135

Artikel 135

Fastställande av exportbidrag

Fastställande av exportbidrag

1.   Exportbidragen ska vara desamma och gälla för samma produkter i hela unionen. Om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får exportbidragen variera för olika bestämmelseorter.

1.   Exportbidragen ska vara desamma och gälla för samma produkter i hela unionen. Om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får exportbidragen variera för olika bestämmelseorter.

2.    Åtgärder för fastställandet av exportbidrag ska vidtas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i fördraget.

2.    Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa bidrag under en begränsad period. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

De får fastställas genom anbudsförfaranden för spannmål, ris, socker, mjölk och mjölkprodukter.

 

2a.     En eller flera av följande aspekter ska beaktas när bidrag fastställs för en viss produkt:

 

(a)

Den rådande situationen och förväntade utvecklingen vad avser

 

 

(i)

priserna och tillgången av produkten på unionsmarknaden,

 

 

(ii)

priserna på produkten på världsmarknaden.

 

(b)

Målen för den samlade marknadsordningen, dvs. en balanserad marknadssituation och en naturlig utveckling av priserna och handeln.

 

(c)

Behovet av att undvika störningar som kan förorsaka en långvarig obalans mellan utbud och efterfrågan på unionsmarknaden.

 

(d)

Ekonomiska aspekter avseende exporten i fråga.

 

(e)

Begränsningar som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

 

(f)

Behovet av att skapa jämvikt mellan användningen av unionens basprodukter vid framställningen av bearbetade varor som exporteras till tredjeländer och användningen av produkter från dessa länder som importeras inom systemet för förädling.

 

(g)

De mest fördelaktiga saluförings- och transportkostnaderna från unionsmarknader till unionshamnar eller andra utförselorter samt transportkostnaderna till bestämmelseländerna.

 

(h)

Efterfrågan på unionsmarknaden.

 

(i)

När det gäller sektorerna för griskött, ägg och fjäderfäkött, skillnaden mellan priserna i unionen och priserna på världsmarknaden för den kvantitet foderspannmål som krävs för produktion i unionen av produkter inom dessa sektorer.

Ändringsförslag 300

Förslag till förordning

Artikel 141

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 141

Artikel 141

Andra genomförandebefogenheter

Andra genomförandebefogenheter

Kommissionen får , genom genomförandeakter , fastställa koefficienter som justerar exportbidragen i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 139.6.

Kommissionen får anta genomförandeakter med koefficienter som justerar exportbidragen i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 139.6.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Ändringsförslag 301

Förslag till förordning

Artikel 143

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 143

Artikel 143

Tillämpning av artiklarna 101–106 i fördraget

Tillämpning av artiklarna 101–106 i fördraget

Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska artiklarna 101–106 i fördraget samt bestämmelser för tillämpningen av dessa, om inte annat följer av artiklarna 144–145 i denna förordning, tillämpas på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i artiklarna 101.1 och 102 i fördraget och som rör produktion av eller handel med jordbruksprodukter.

Om inte annat föreskrivs i denna förordning , i enlighet med artikel 42 i fördraget, ska artiklarna 101–106 i fördraget samt bestämmelser för tillämpningen av dessa, om inte annat följer av artiklarna 143a–145 i denna förordning, tillämpas på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i artiklarna 101.1 och 102 i fördraget och som rör produktion av eller handel med jordbruksprodukter.

 

För att se till att den inre marknaden fungerar väl och att EU:s konkurrensregler tillämpas enhetligt i jordbrukssektorn och den jordbruksbaserade livsmedelssektorn ska kommissionen samordna olika nationella konkurrensmyndigheternas åtgärder. Kommissionen ska i detta syfte särskilt publicera riktlinjer och bästa metoder till stöd för de olika nationella konkurrensmyndigheterna och för företag inom jordbrukssektorn och den jordbruksbaserade livsmedelssektorn.

Ändringsförslag 302

Förslag till förordning

Artikel 143a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 143a

 

Relevant marknad

 

1.     Fastställande av relevant marknad är ett verktyg som används för att finna och fastställa gränserna för konkurrensen mellan företag och är uppbyggd kring två kumulativa dimensioner:

 

(a)

Relevant produktmarknad: I detta kapitel avses med ”produktmarknad” den marknad som omfattar alla produkter som på grund av sina egenskaper, sitt pris och den tilltänkta användningen av konsumenterna betraktas som utbytbara.

 

(b)

Relevant geografisk marknad: I detta kapitel avses med ”geografisk marknad” den marknad som omfattar det område inom vilket de berörda företagen tillhandahåller de relevanta produkterna, inom vilken konkurrensvillkoren är tillräckligt likartade och som kan skiljas från angränsande geografiska områden framför allt på grund av väsentliga skillnader i konkurrensvillkoren.

 

2.     För att fastställa en relevant marknad gäller följande principer:

 

(a)

Den relevanta produktmarknaden ska, för råvaror, i första hand anses vara marknaden för produkter från en viss växt- eller djurart. Om en snävare uppdelning görs måste den vara välmotiverad.

 

(b)

Den relevanta geografiska marknaden ska i första hand anses vara unionsmarknaden. Om en mindre uppdelning görs måste den vara välmotiverad.

Ändringsförslag 303

Förslag till förordning

Artikel 143b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 143b

 

Dominerande ställning

 

1.     I detta kapitel avses med ”dominerande ställning” en situation där ett företag har en sådan ekonomisk maktställning att det får möjlighet att hindra upprätthållandet av en effektiv konkurrens på den relevanta marknaden, genom att företagets ställning tillåter det att i betydande omfattning agera oberoende i förhållande till konkurrenter, kunder och i sista hand konsumenter.

 

2.     En dominerande ställning ska inte anses föreligga när de marknadsandelar som innehas på en relevant marknad av ett företag, eller av flera företag som är sammankopplade genom ett horisontellt avtal, inom jordbruks- och livsmedelssektorn är färre än de marknadsandelar som innehas av det största företaget på samma relevanta marknad på nästa steg i försörjningskedjan.

Ändringsförslag 304

Förslag till förordning

Artikel 144

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 144

Artikel 144

Undantag för den gemensamma jordbrukspolitikens mål och för jordbrukare och deras sammanslutningar

Undantag för den gemensamma jordbrukspolitikens mål och för jordbrukare och deras organisationer eller sammanslutningar av organisationer

1.   Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på de avtal, beslut och förfaranden som avses i artikel 143.1 i denna förordning och som är nödvändiga för att de mål som fastställs i artikel 39 i fördraget ska kunna uppnås.

1.   Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på de avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i artikel 143.1 i denna förordning och som är nödvändiga för att de mål som fastställs i artikel 39 i fördraget ska kunna uppnås.

I synnerhet ska artikel 101.1 i fördraget inte tillämpas på sådana avtal, beslut och förfaranden som antas av jordbrukare, sammanslutningar av jordbrukare eller sammanslutningar av sådana sammanslutningar, eller producentorganisationer som erkänts enligt artikel 106 i denna förordning eller sammanslutningar av producentorganisationer som erkänts enligt artikel 107 i denna förordning vilka, utan att medföra någon skyldighet att hålla samma priser, avser produktion eller försäljning av jordbruksprodukter eller utnyttjande av gemensamma anläggningar för lagring, behandling eller bearbetning av jordbruksprodukter , såvida inte konkurrensen sätts ur spel eller förverkligandet av de mål som anges i fördragets artikel 39 äventyras därigenom .

I synnerhet ska sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som antas av jordbrukare eller producentorganisationer som erkänts enligt artikel 106 i denna förordning eller sammanslutningar av producentorganisationer som erkänts enligt artikel 107 i denna förordning, vilka avser produktion eller försäljning av jordbruksprodukter eller utnyttjande av gemensamma anläggningar för lagring, behandling eller bearbetning av jordbruksprodukter , anses som nödvändiga för förverkligandet av målen för artikel 39 i fördraget .

 

De avtal, beslut och samordnade förfaranden som anges i denna punkt ska anses följa de villkor som fastställts i artikel 101.3 i fördraget.

 

Denna punkt ska inte gälla när konkurrensen sätts ur spel.

 

1a.     De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 ska inte medföra någon skyldighet att hålla samma priser, med undantag av de avtal som avses i artiklarna 104a, 105a, 113a och 113b.

 

1b.     De avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller jordbrukare, producentorganisationer eller sammanslutningar av producentorganisationer, vilka avses i artikel 143, ska ingå i tillämpningen av förordning (EG) nr 1/2003.

2.     Efter samråd med medlemsstaterna och efter att ha hört berörda företag och företagssammanslutningar och alla övriga fysiska och juridiska personer den finner lämpligt, ska kommissionen under domstolens överinsyn ha exklusiv behörighet att genom genomförandeakter anta ett beslut, som ska offentliggöras, för att fastställa vilka avtal, beslut och förfaranden som uppfyller villkoren i punkt 1.

 

Kommissionen ska fastställa detta på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstats behöriga myndighet eller av ett företag eller en företagssammanslutning som berörs.

 

3.     I offentliggörandet av beslutet enligt punkt 2 första stycket ska parternas namn och huvuddragen i beslutet anges. Därvid ska hänsyn tas till företagens berättigade intresse av att deras affärshemligheter skyddas.

 

Ändringsförslag 305

Förslag till förordning

Artikel 145

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 145

Artikel 145

Erkända branschorganisationers avtal och samordnade förfaranden

Erkända branschorganisationers avtal och samordnade förfaranden

1.   Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på avtal, beslut och samordnade förfaranden som antas av branschorganisationer som erkänts enligt artikel 108 i denna förordning i syfte att genomföra sådan verksamhet som anges i artikel 108.1 c i denna förordning, och när det gäller sektorerna olivolja och bordsoliver och tobak, artikel 108.2 i denna förordning.

1.   Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på avtal, beslut och samordnade förfaranden som antas av branschorganisationer som erkänts enligt artikel 108 i denna förordning i syfte att genomföra sådan verksamhet som anges i artikel 108.1 c i denna förordning, och när det gäller sektorerna olivolja och bordsoliver och tobak, artikel 108.2 i denna förordning.

2.   Punkt 1 ska endast tillämpas om

2.   Punkt 1 ska endast tillämpas om

(a)

avtalen, besluten och de samordnade förfarandena har anmälts till kommissionen,

(a)

avtalen, besluten och de samordnade förfarandena har anmälts till kommissionen,

(b)

kommissionen, inom två månader efter det att den har mottagit alla uppgifter som krävs, genom genomförandeakter , inte har kunnat konstatera att avtalen, besluten och de samordnade förfarandena är oförenliga med unionsbestämmelserna .

(b)

kommissionen, inom två månader efter det att den har mottagit anmälan , inte har kunnat konstatera att dessa avtal omfattas av punkt 4 . Om kommissionen kan konstatera att dessa avtal omfattas av punkt 4 ska den anta genomförandeakter med sitt konstaterande. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

3.   Avtalen, besluten och de samordnade förfarandena får inte sättas i kraft förrän den period som avses i punkt 2 b har löpt ut.

3.   Avtalen, besluten och de samordnade förfarandena får inte sättas i kraft förrän den period som avses i punkt 2 b har löpt ut.

 

3a.     De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 ska träda i kraft om en krissituation skulle uppstå, utan att det påverkar punkterna 2 och 3 i denna artikel, och så snart de har antagits ska detta anmälas till kommissionen.

 

Inom 21 dagar från dagen för anmälan ska kommissionen, i tillämpliga fall, anta genomförandeakter med sitt beslut om att dessa avtal omfattas av punkt 4. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

4.   Avtal, beslut och samordnade förfaranden ska alltid anses vara oförenliga med unionsbestämmelserna om de

4.   Avtal, beslut och samordnade förfaranden ska alltid anses vara oförenliga med unionsbestämmelserna om de

(a)

kan leda till någon form av uppdelning av marknaderna inom unionen,

(a)

kan leda till någon form av uppdelning av marknaderna inom unionen,

(b)

kan hindra marknadsordningen från att fungera tillfredsställande,

(b)

kan hindra marknadsordningen från att fungera tillfredsställande,

(c)

kan medföra en snedvridning av konkurrensen som inte är nödvändig för att uppnå målen för den gemensamma jordbrukspolitik som branschorganisationens verksamhet syftar till,

(c)

kan medföra en snedvridning av konkurrensen som inte är nödvändig för att uppnå målen för den gemensamma jordbrukspolitik som branschorganisationens verksamhet syftar till,

(d)

innebär fastställande av priser eller fastställande av kvoter ,

(d)

innebär fastställande av priser,

(e)

kan leda till diskriminering eller sätta konkurrensen ur spel för en betydande del av de berörda produkterna.

(e)

kan leda till diskriminering eller sätta konkurrensen ur spel för en betydande del av de berörda produkterna.

5.   Om kommissionen, när den tvåmånadersperiod som avses i punkt 2 b har löpt ut, konstaterar att villkoren för tillämpning av punkt 1 inte har uppfyllts, ska den genom genomförandeakter fatta ett beslut om att avtalet, beslutet eller det samordnade förfarandet i fråga ska omfattas av artikel 101.1 i fördraget.

5.   Om kommissionen, när den tvåmånadersperiod som avses i punkt 2 b har löpt ut, konstaterar att villkoren för tillämpning av punkt 1 inte har uppfyllts, ska den genom genomförandeakter fatta ett beslut om att avtalet, beslutet eller det samordnade förfarandet i fråga ska omfattas av artikel 101.1 i fördraget.

Kommissionens beslut får tillämpas först från och med dagen för dess anmälan till den berörda branschorganisationen, såvida inte branschorganisationen har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat det undantag som anges i punkt 1.

Kommissionens beslut får tillämpas först från och med dagen för dess anmälan till den berörda branschorganisationen, såvida inte branschorganisationen har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat det undantag som anges i punkt 1.

6.   Om fleråriga avtal ingås ska anmälan för det första året gälla även för de därpå följande åren av avtalet. Kommissionen får emellertid i så fall när som helst, på eget initiativ eller på begäran från en medlemsstat, avge ett yttrande om oförenlighet.

6.   Om fleråriga avtal ingås ska anmälan för det första året gälla även för de därpå följande åren av avtalet.

 

6a.     Kommissionen får anta genomförandeakter med de åtgärder som krävs för en enhetlig tillämpning av denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 306

Förslag till förordning

Artikel 152 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får finansiera sådant stöd genom en avgift som läggs på berörd sektor eller genom andra bidrag från den privata sektorn.

Medlemsstaterna får finansiera sådant stöd från den nationella budgeten genom en avgift som läggs på berörd sektor eller genom andra bidrag från den privata sektorn.

Ändringsförslag 307

Förslag till förordning

Artikel 152 – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får, som komplement till unionsstödet i artikel 21, lämna nationellt stöd för att finansiera sådana kompletterande åtgärder som krävs för att få unionens program för distribution av frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och bananprodukter att fungera effektivt i enlighet med artikel 21.2.

Medlemsstaterna får, som komplement till unionsstödet i artikel 21, lämna nationellt stöd för att finansiera sådana kompletterande åtgärder som krävs för att få unionens program för distribution av frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och bananprodukter att fungera effektivt i enlighet med artikel 21.2. Det totala beloppet för samfinansieringen får inte överstiga 100 % av de verkliga kostnaderna.

Ändringsförslag 308

Förslag till förordning

Artikel 153a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 153a

 

Säljfrämjande åtgärder inom mjölk- och mjölkproduktssektorn

 

I syfte att finansiera åtgärderna för främjande av konsumtionen av mjölk i unionen, utvidga marknaden för mjölk och mjölkprodukter och förbättra kvaliteten får en medlemsstat införa en avgift för saluförda kvantiteter av mjölk eller mjölkekvivalenter som ska betalas av mjölkproducenterna i den berörda medlemsstaten.

Ändringsförslag 309

Förslag till förordning

Artikel 154

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 154

Artikel 154

Åtgärder mot störningar på marknaden

Åtgärder mot störningar på marknaden

1.   För att ändamålsenligt och effektivt reagera på hot om störningar på marknaden orsakade av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller någon annan faktor som påverkar marknaden ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att vidta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, samtidigt som alla åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget iakttas.

1.   För att ändamålsenligt och effektivt reagera på störningar på marknaden orsakade av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller en kraftig höjning av produktionskostnaderna i enlighet med artikel 7.2, eller någon annan faktor som påverkar marknaden , där situationen troligtvis kommer att fortsätta eller försämras, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att vidta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, samtidigt som alla åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget iakttas och förutsatt att andra tillgängliga åtgärder enligt denna förordning visar sig vara otillräckliga .

När det vid sådana hot om marknadstörningar som avses i första stycket föreligger tvingande skäl till brådskande åtgärder ska det förfarande som föreskrivs i artikel 161 i denna förordning tillämpas på delegerade akter som antas i enlighet med denna punkt.

När det vid sådana marknadstörningar som avses i första stycket föreligger tvingande skäl till brådskande åtgärder ska det förfarande som föreskrivs i artikel 161 i denna förordning tillämpas på delegerade akter som antas i enlighet med denna punkt.

Sådana åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs utvidga eller ändra tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är nödvändigt.

Sådana åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs utvidga eller ändra tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är nödvändigt, eller anslå medel för att aktivera de exportbidrag som avses i kapitel VI i del III, eller utgöra ett särskilt stöd till producenterna för att mildra effekterna av en allvarlig marknadsstörning.

2.   De åtgärder som avses i punkt 1 ska inte tillämpas på de produkter som anges i del XXIV avsnitt 2 i bilaga I.

2.    Utan att det påverkar artikel 133.1 ska de åtgärder som avses i punkt 1 tillämpas på alla de produkter som anges i bilaga I.

3.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla regler som krävs för tillämpningen av punkt 1 i denna artikel. Dessa regler får bland annat omfatta förfaranden och tekniska villkor. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla regler som krävs för tillämpningen av punkt 1 i denna artikel. Dessa regler får bland annat omfatta förfaranden och tekniska villkor. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 310

Förslag till förordning

Artikel 155

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 155

Artikel 155

Åtgärder i fråga om djursjukdomar och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd

Åtgärder i fråga om skadedjur, djur- och växtsjukdomar och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd

1.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta undantagsåtgärder

1.   Kommissionen får, genom delegerade akter som antagits i enlighet med det brådskande förfarandet i artikel 161, fastställa undantagsåtgärder

(a)

för att stödja den marknad som påverkas av sådana begränsningar av handeln inom unionen och med tredjeländer som kan bli följden av åtgärder för att förhindra spridning av djursjukdomar, och

(a)

för att ta hänsyn till begränsningar av handeln inom unionen och med tredjeländer som kan bli följden av åtgärder för att förhindra spridning av skadedjur och växt- och djursjukdomar, och

(b)

för att ta hänsyn till allvarliga störningar på marknaden som direkt kan tillskrivas minskat konsumentförtroende till följd av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd.

(b)

för att ta hänsyn till allvarliga störningar på marknaden som direkt kan tillskrivas minskat konsumentförtroende till följd av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

2.   De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska tillämpas inom följande sektorer:

2.   De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska tillämpas inom följande sektorer:

(a)

Nöt- och kalvkött.

(a)

Nöt- och kalvkött.

(b)

Mjölk och mjölkprodukter.

(b)

Mjölk och mjölkprodukter.

(c)

Griskött.

(c)

Griskött.

(d)

Får- och getkött.

(d)

Får- och getkött.

(e)

Ägg.

(e)

Ägg.

(f)

Fjäderfäkött.

(f)

Fjäderfäkött.

De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b och som avser förlorat konsumentförtroende på grund av folkhälsorisker eller växtskyddsrisker ska också gälla för alla andra jordbruksprodukter , utom de som förtecknas i del XXIV avsnitt 2 i bilaga I .

De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b och som avser förlorat konsumentförtroende på grund av folkhälsorisker eller växtskyddsrisker ska också gälla för alla andra jordbruksprodukter.

 

2a.     Kommissionen får, genom delegerade akter som antagits i enlighet med det brådskande förfarandet i artikel 161, utöka den förteckning över produkter som avses i punkt 2.

3.   De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska vidtas på den berörda medlemsstatens begäran.

3.   De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska vidtas på den berörda medlemsstatens begäran.

4.   De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a får vidtas endast om den berörda medlemsstaten har vidtagit åtgärder på veterinär- och hälsoområdet för att snabbt utrota sjukdomen, och endast i den omfattning och under den tid som är absolut nödvändig för att stödja marknaden i fråga.

4.   De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a får vidtas endast om den berörda medlemsstaten har vidtagit relevanta fytosanitära åtgärder eller åtgärder på veterinär- och hälsoområdet för att snabbt utrota skadedjuren eller sjukdomen, och endast i den omfattning och under den tid som är absolut nödvändig för att stödja marknaden i fråga.

5.   Unionen ska delta i finansieringen med motsvarande 50 % av medlemsstaternas utgifter för de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.

5.   Unionen ska delta i finansieringen med motsvarande 50 % respektive 75 % av medlemsstaternas utgifter för de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a och b . Dessa åtgärder får inbegripa skatteförmåner eller förmånliga lån som beviljats jordbrukare och som ska finansieras enligt förordningen [om landsbygdsutveckling].

När det gäller sektorerna för nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött samt får- och getkött, ska unionen bidra till finansieringen av åtgärder för att bekämpa mul- och klövsjuka med ett belopp motsvarande 60 % av utgifterna för detta.

När det gäller sektorerna för nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött samt får- och getkött, ska unionen bidra till finansieringen av åtgärder för att bekämpa mul- och klövsjuka med ett belopp motsvarande 60 % av utgifterna för detta.

6.   Om producenterna bidrar till finansieringen av medlemsstaternas utgifter ska medlemsstaterna säkerställa att detta inte leder till en snedvridning av konkurrensen mellan producenter i olika medlemsstater.

6.   Om producenterna bidrar till finansieringen av medlemsstaternas utgifter ska medlemsstaterna säkerställa att detta inte leder till en snedvridning av konkurrensen mellan producenter i olika medlemsstater.

Ändringsförslag 311

Förslag till förordning

Artikel 156

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 156

Artikel 156

Åtgärder för att lösa specifika problem

Åtgärder för att lösa specifika problem

1.   Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder som är både nödvändiga och berättigade i en nödsituation för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika från bestämmelserna i denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är absolut nödvändig. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

1.   Kommissionen ska, genom delegerade akter som antagits i enlighet med det brådskande förfarandet i artikel 161, fastställa åtgärder som är både nödvändiga och berättigade i en nödsituation för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika från bestämmelserna i denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är absolut nödvändig.

2.   För att lösa specifika problem ska kommissionen vid vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet anta genomförandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 162.3 .

2.   För att lösa specifika problem ska kommissionen vid vederbörligen motiverade skäl till stor skyndsamhet anta delegerade akter i enlighet med det förfarande som avses i artikel 161 .

Ändringsförslag 312

Förslag till förordning

Artikel 156a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 156a

 

Åtgärder för att korrigera allvarliga obalanser på marknaden för mjölk och mjölkprodukter

 

1.     Från den 1 april 2015, vid allvarliga obalanser på marknaden för mjölk och mjölkprodukter, kan kommissionen anta genomförandeakter för att under en period av minst tre månader, vilken kan förlängas, bevilja bidrag till mjölkproducenter som frivilligt minskar sin produktion med minst 5 % jämfört med samma period föregående år. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

När kommissionen beviljar detta stöd ska den också anta genomförandeakter för att under en period på minst tre månader, vilken kan förlängas, avgiftsbelägga de mjölkproducenter som ökar sin produktion med minst 5 % jämfört med samma period föregående år. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

2.     När kommissionen inleder den åtgärd som avses i punkt 1 ska den ta i beaktande utvecklingen för produktionskostnaderna och särskilt kostnaden för insatsvaror.

 

3.     Leverans av gratis mjölk till välgörenhetsorganisationer enligt definitionen i artikel 29.3 b i COM(2012)0617 under benämningen partnerorganisationer, kan anses utgöra en minskning av produktionen enligt de villkor som kommissionen fastställer enligt punkt 4.

 

4.     Produkter från företag som har genomfört det system som avses i punkt 1 första stycket ska prioriteras när de interventionsåtgärder som avses i avdelning I del II vidtas på marknaden för mjölk och mjölkprodukter.

 

5.     Med beaktande av behovet att garantera att detta system tillämpas på ett effektivt och lämpligt sätt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa

 

(a)

vilka kriterier som ska vara uppfyllda för stödberättigande,

 

(b)

de specifika omständigheter som ska utlösa tillämpningen av detta system,

 

(c)

de villkor som gäller för att den gratis mjölkutdelning till välgörenhetsorganisationer som avses i punkt 2 ska anses utgöra en minskning av produktionen,

 

(d)

villkoren för återbetalning av stödet, tillsammans med eventuell ränta enligt gällande bestämmelser, om åtaganden för produktionsminskning inte uppfylls.

 

6.     Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer det stöd och de avgifter som avses i punkt 1.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 313

Förslag till förordning

Artikel 156a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 156a

 

Verksamhetsprogram för bergsmjölk

 

För att kunna behålla en rationell utveckling av jordbruket i bergsområden och därmed säkerställa en rimlig levnadsnivå för mjölkbönder i dessa områden får erkända producentorganisationer från och med den 30 april 2014 lägga fram verksamhetsprogram för att förbättra vinstmarginalerna för dessa producenter, med beaktande av de specifika förhållandena i bergsområdena. Det ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje producentorganisations saluförda produktion. Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av värdet av den saluförda produktionen under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen endast används för åtgärder för krisförebyggande och krishantering.

Ändringsförslag 314

Förslag till förordning

Artikel 156b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 156b

 

Åtgärder mot marknadsstörningar inom frukt- och grönsakssektorn

 

1.     Mot bakgrund av frukters och grönsakers särskilda natur och begränsade hållbarhet ska en mekanism inrättas för att åtgärda allvarliga marknadsstörningar; dessa störningar kan orsakas av att priserna på den inre marknaden faller kraftigt till följd av hälsorelaterade farhågor eller andra orsaker som leder till en kraftig minskning av efterfrågan.

 

2.     Denna mekanism ska endast tillämpas på den berörda produkten eller de berörda produkterna under en viss tidsperiod, kunna ses över, aktiveras automatiskt och vara tillgänglig för samtliga producenter inom sektorn.

 

3.     Den ska omfatta de åtgärder som förtecknas i artikel 31.2 g, h och d i denna förordning, men åtgärderna ska separeras från förvaltningen av de driftsfonder som används av erkända producentorganisationer för frukt och grönsaker.

 

4.     Unionen ska finansiera kostnaderna för åtgärderna i denna artikel till 100 %.

 

5.     Omfattande krishanteringsåtgärder ska styras av mekanismerna för krishanteringsåtgärder inom ramen för verksamhetsprogrammen. De drabbade som inte är medlemmar av en producentorganisation ska sluta avtal för att samordna krishanteringsåtgärder, och enas om en procentuell andel som ska avsättas för att täcka förvaltningskostnaderna.

 

6.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att tillämpa de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2 i denna artikel.

 

7.     På medlemsstaternas begäran får kommissionen anta genomförandeakter med undantagsåtgärder för att motverka marknadsstörningar i frukt- och grönsakssektorn. Kommissionen ska se till att allmänheten informeras om när sådana åtgärder vidtas och göras medveten om de berörda produkterna, områdena och stödbeloppen. Om distributionen är kostnadsfri ska stödbeloppen anpassas. Slutet på krisperioden ska också fastställas genom en genomförandeakt när de allvarligaste marknadsstörningarna har upphört. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 315

Förslag till förordning

Del V – kapitel I – avsnitt 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Ändringsförslag 316

Förslag till förordning

Artikel 156c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 156c

 

Tillämpning av artikel 101.1 i fördraget

 

1.     Under perioder av allvarlig obalans på marknaderna får kommissionen anta genomförandeakter enligt vilka artikel 101.1 i fördraget inte under några omständigheter ska tillämpas på avtal, beslut och samordnade förfaranden som berör erkända producentorganisationer, sammanslutningar av sådana producentorganisationer och erkända branschorganisationer inom vilken som helst av de sektorer som avses i artikel 1.2 i denna förordning, förutsatt att dessa avtal, beslut och samordnade förfaranden syftar till att stabilisera den berörda sektorn genom åtgärder för att fastställa priserna och kontrollera produktionen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Denna punkt tillämpas också på avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan organisationer.

 

2.     Punkt 1 tillämpas endast om kommissionen redan har antagit någon av de åtgärder som avses i detta kapitel, eller om den har tillåtit offentlig intervention eller stöd till privat lagring som avses i del II avdelning I kapitel I, och om de avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 av den berörda medlemsstaten eller de berörda medlemsstaterna anses vara motiverade mot bakgrund av obalansen på marknaden.

 

3.     De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 ska endast gälla för en period av högst sex månader. Kommissionen får dock anta genomförandeakter som godkänner sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden för en ytterligare period av högst sex månader. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 317

Förslag till förordning

Artikel 157 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   För att tillämpa denna förordning, övervaka, analysera och förvalta marknaden för jordbruksprodukter, säkerställa insyn på marknaden och säkerställa att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar tillfredsställande, att kontrollerna, övervakningen, utvärderingen och revisionen av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar korrekt och för att genomföra internationella avtal, även anmälningsplikten enligt de avtalen, får kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i punkt 2 anta de åtgärder som krävs i fråga om de meddelanden som ska lämnas av företag, medlemsstater och/eller tredjeländer. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna.

1.   För att tillämpa denna förordning, övervaka, analysera och förvalta marknaden för jordbruksprodukter, säkerställa insyn på marknaden och säkerställa att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar tillfredsställande, att kontrollerna, övervakningen, utvärderingen och revisionen av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar korrekt och för att genomföra internationella avtal, även anmälningsplikten enligt de avtalen, får kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i punkt 2 anta de åtgärder som krävs i fråga om de meddelanden som ska lämnas av företag, medlemsstater och/eller tredjeländer. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna , och säkerställa att den princip respekteras enligt vilken personuppgifter inte får behandlas på något annat sätt än det som överensstämmer med syftet för vilket de samlades in .

Ändringsförslag 318

Förslag till förordning

Artikel 157 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Den erhållna informationen får vidarebefordras eller göras tillgänglig för internationella organisationer och tredjeländers behöriga myndigheter samt får offentliggöras, under förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser, beaktas.

Den erhållna informationen får vidarebefordras eller göras tillgänglig för internationella organisationer och tredjeländers behöriga myndigheter samt får offentliggöras, under förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser, beaktas. Särskilt vidarebefordring av personuppgifter till internationella organisationer eller till tredjeländers behöriga myndigheter får endast ske i enlighet med bestämmelserna i artikel 9 i förordning (EG) nr 45/2001 och artiklarna 25 och 26 i direktiv 95/46/EG, och endast för genomförandet av internationella avtal.

Ändringsförslag 319

Förslag till förordning

Artikel 157 – punkt 2 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(da)

angående personuppgifter, kategorier av uppgifter som ska behandlas, rätten till tillgång till dessa uppgifter, minimal och maximal lagringsperiod samt syftet med deras behandling, särskilt i fall av publicering av dessa uppgifter och överföring av dem till tredjeländer.

Ändringsförslag 320

Förslag till förordning

Artikel 157a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 157a

 

Obligatoriska deklarationer inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

Från och med den 1 april 2015 ska den första köparen av obehandlad mjölk till de behöriga nationella myndigheterna deklarera vilka mängder obehandlad mjölk som har levererats till dem varje månad.

 

För tillämpningen av denna artikel och artikel 104a avser ”första köpare” ett företag eller en grupp som köper mjölk från producenter

 

(a)

för insamling, förpackning, lagring, kylning eller bearbetning, inbegripet enligt kontrakt,

 

(b)

för att sälja den till ett eller flera företag som behandlar eller bearbetar mjölk eller andra mjölkprodukter.

 

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen den mängd obehandlad mjölk som avses i första stycket.

 

Kommissionen får anta genomförandeakter med regler om dessa deklarationers innehåll, format och tidpunkt och åtgärder som rör meddelandena som medlemsstaterna ska avge i enlighet med denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 321

Förslag till förordning

Artikel 157b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 157b

 

Obligatoriska deklarationer inom vinsektorn

 

1.     Producenter av druvor avsedda för vinframställning och producenter av druvmust och vin ska varje år till de behöriga nationella myndigheterna deklarera vilka mängder som har producerats av den senaste skörden.

 

2.     Medlemsstaterna får kräva att försäljare av druvor för vinframställning varje år deklarerar vilka mängder som saluförts från den senaste skörden.

 

3.     Producenter av must och vin och andra näringsidkare än detaljhandlare ska varje år till de behöriga nationella myndigheterna deklarera sina lager av must och vin, oavsett om dessa hänför sig till innevarande eller tidigare års skörd. Must och vin som importerats från tredjeland ska anges separat.

 

4.     I syfte att säkerställa att de producenter och försäljare som avses i punkterna 1, 2 och 3 fullgör sina skyldigheter ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler för

 

(a)

innehållet i obligatoriska deklarationer och undantag,

 

(b)

innehållet i de deklarationer som avses i led a och villkoren för deras inlämnande, samt undantag från skyldigheten att lämna in deklarationer,

 

(c)

påföljder som ska tillämpas om deklarationerna inte lämnas in till medlemsstaterna i rätt tid.

 

5.     Kommissionen får anta genomförandeakter med

 

(a)

villkor för de standardblanketter som ska användas för de obligatoriska deklarationerna,

 

(b)

regler för omräkningskoefficienter för andra produkter än vin,

 

(c)

tidsfrister för inlämnande av obligatoriska deklarationer,

 

(d)

regler för medlemsstaternas inspektioner och rapportering till kommissionen.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Ändringsförslag 322

Förslag till förordning

Artikel 158

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 158

Artikel 158

Kommissionens rapporteringsplikt

Kommissionens rapporteringsplikt

Kommissionen ska för Europaparlamentet och rådet lägga fram en rapport

Kommissionen ska för Europaparlamentet och rådet lägga fram en rapport

(a)

vart tredje år efter 2013 om genomförandet av åtgärderna när det gäller biodlingssektorn enligt artiklarna 52–54 ,

(a)

vart tredje år efter det att denna förordning har trätt i kraft:

 

 

(i)

om genomförandet av åtgärderna när det gäller biodlingssektorn enligt artiklarna 52–54,

 

 

(ii)

om tillämpningen av konkurrensbestämmelser för jordbrukssektorn och den jordbruksbaserade livsmedelssektorn i alla medlemsstater, särskilt med avseende på tillämpningen av de undantag som avses i artiklarna 144 och 145 och potentiella skillnader i tolkningen och genomförandet av både nationella och europeiska konkurrensbestämmelser, tillsammans med lämpliga förslag,

 

 

(iii)

om åtgärder som har vidtagits för att skydda ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar mot missbruk i tredjeländer,

(b)

senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 om marknadssituationens utveckling inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter och särskilt om genomförandet av artiklarna 104–107 och 145 i den sektorn, framför allt när det gäller möjliga incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal, tillsammans med lämpliga förslag.

(b)

senast den 30 juni 2014 och senast den 31 december 2018, om marknadssituationens utveckling inom sektorn mjölk och mjölkprodukter och särskilt om genomförandet av artiklarna 104a, 105a, 105b och 157a i den sektorn, med framför allt en bedömning av konsekvenserna för mjölkproducenter och mjölkproduktion i missgynnade regioner, i samband med det övergripande målet att behålla produktionen i dessa regioner, och som omfattar möjliga incitament för att uppmuntra jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal, tillsammans med lämpliga förslag,

 

(ba)

senast den 31 december 2014:

 

 

(i)

om möjligheterna att införa särskilda saluföringsregler för gris-, får- och getkött, med en beskrivning av de relevanta föreskrifter som kommissionen avser att anta genom delegerade akter,

 

 

(ii)

om införandet av förenklade handelsnormer som är anpassade till lokala djurraser och växtsorter som föds upp och odlas av småskaliga producenter, tillsammans med lämpliga förslag för att hantera de svårigheter som dessa producenter upplever vid tillämpningen av EU:s handelsnormer,

 

 

(iii)

om jordbrukssektorns och den jordbruksbaserade livsmedelssektorns konkurrenskraft och bärkraft, följd av en andra rapport senast den 31 december 2019,

 

 

(iv)

om utvecklingen för marknadssituationen och om hur leverantörskedjan i sockersektorn fungerar, följd av en rapport senast den 1 juli 2018 om utvecklingen på sockermarknaden, med särskild tonvikt på lämpliga sätt att avsluta det nuvarande kvotsystemet och på sektorns framtid efter 2020; särskild hänsyn måste tas till behovet av att upprätthålla ett rättvist kontraktssystem och ett system för redovisning av sockerpriserna, tillsammans med eventuella lämpliga förslag,

 

 

(v)

om ett förenklat förfarande för frivilliga förbehållna termer i nöt- och kalvköttssektorn, med särskild hänsyn tagen till den nuvarande ramen för frivillig märkning, liksom relevanta termer rörande uppfödning, produktion och foder som kan ge ett mervärde inom nöt- och kalvköttssektorn, tillsammans med eventuella lämpliga förslag,

 

(ba)

inte senare än fyra år efter att denna förordning har trätt i kraft, om användningen och effektiviteten av verktygen för förvaltning av jordbruksmarknaden, hur väl lämpade de är i den nya internationella kontexten, med särskild hänsyn tagen till hur väl de stämmer överens med de mål som fastställts i artikel 39 i fördraget, tillsammans med eventuella lämpliga förslag.

Ändringsförslag 323

Förslag till förordning

Artikel 159

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 159

Artikel 159

Användning av reserven

Användning av reserven

Medel som överförs från reserven för kriser inom jordbrukssektorn enligt villkoren och förfarandena i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning ska göras tillgängliga för åtgärder som omfattas av denna förordnings tillämpning för det eller de år då tilläggsstödet behövs och som genomförs under omständigheter som går utöver normal marknadsutveckling.

Medel som överförs från reserven för kriser inom jordbrukssektorn enligt villkoren och förfarandena i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning ska göras tillgängliga för åtgärder som omfattas av denna förordnings tillämpning för det eller de år då tilläggsstödet behövs och som genomförs under omständigheter som går utöver normal marknadsutveckling.

Medel ska i synnerhet överföras på detta sätt för utgifter inom

Medel ska i synnerhet överföras på detta sätt för utgifter inom

(a)

del II avdelning I kapitel I,

(a)

del II avdelning I kapitel I,

(b)

del III kapitel VI och

(b)

del III kapitel VI och

(c)

kapitel I i denna del.

(c)

kapitel I i denna del.

Kommissionen får, genom genomförandeakter, och med avvikelse från andra stycket i denna artikel, besluta att överföringar av medel inte får göras för vissa utgifter enligt led b i den punkten om de utgifterna ingår i normal marknadsförvaltning. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Ändringsförslag 324

Förslag till förordning

Artikel 160 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Den delegering av befogenhet som avses i denna förordning ska ges till kommissionen på obestämd tid från och med ikraftträdandet av denna förordning.

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i denna förordning ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med ikraftträdandet av denna förordning. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

Ändringsförslag 325

Förslag till förordning

Artikel 163

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 163

Artikel 163

Upphävande

Upphävande

1.   Förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla.

1.   Förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla.

Följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 [Förordning (EU) nr COM(2010)799] ska fortsätta att gälla :

Följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 ska emellertid fortsätta att tillämpas :

(a)

när det gäller sockersektorn: Del II avdelning I, artikel 142, artikel 153.1 första stycket, artikel 153.2 och 153.3, artikel 156, bilaga III del II och bilaga VI [del II avdelning I, artiklarna 248, 260–262 och bilaga III del II till förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med utgången av regleringsåret för socker 2014/2015 den 30 september 2015.

 

(b)

bestämmelserna om systemet för begränsning av mjölkproduktionen i del II avdelning I kapitel III och bilagorna IX och X [del II avdelning I kapitel III i och bilagorna VIII och IX till förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 mars 2015.

(b)

bestämmelserna om systemet för begränsning av mjölkproduktionen i del II avdelning I kapitel III och bilagorna IX och X till och med den 31 mars 2015.

(c)

När det gäller vinsektorn:

c)

när det gäller vinsektorn:

 

(i)

artiklarna 85a–85e [artiklarna 82–87 i förordning (EU) nr COM(2010)799] vad gäller de områden som avses i artikel 85a.2 [artikel 82.2 i förordning (EU) nr COM(2010)799] som ännu inte röjts och vad gäller de områden som avses i artikel 85b.1 [artikel 83.1 i förordning (EU) nr COM(2010)799] som inte har reglerats, fram till dess att områdena har röjts eller reglerats.

 

(i)

artiklarna 85a–85e vad gäller de områden som avses i artikel 85a.2 och som ännu inte har röjts och vad gäller de områden som avses i artikel 85b.1 och som ännu inte har reglerats till dess att områdena har röjts eller reglerats.

 

(ii)

övergångssystemet för planteringsrätter enligt del II avdelning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt II [del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II i förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 december 2015, eller, om så är nödvändigt för att beslut som medlemsstaterna fattar enligt artikel 85 g.5 ska kunna träda ikraft [artikel 89.5 i förordning (EU) nr COM(2010)799], till och med den 31 december 2018.

 

 

(iii)

artikel 118m.5 och artikel 118s.5.

(iii)

artikel 118m.5 och artikel 118s.5.

(d)

artikel 182.7 [artikel 291.2 i förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 mars 2014.

(d)

Artikel 182.7 till och med den 31 mars 2014.

(e)

artikel 182.3 första och andra stycket [artikel 293 i förordning (EU) nr COM(2010)799 till och med utgången av regleringsåret för socker 2013/2014.

(e)

Artikel 182.3 första och andra stycket till och med utgången av regleringsåret för socker 2013/2014.

(f)

artikel 182.4[artikel 294 i förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 december 2017.

(f)

Artikel 182.4 till och med den 31 december 2017.

(g)

Artikel 326 i förordning (EU) nr COM(2010)799.

 

2.   Hänvisningar till förordning (EG) nr 1234/2007 [förordning (EU) nr COM(2010)799] ska anses som hänvisningar till den här förordningen och till förordning (EU) nr […] [om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken] och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VIII till den här förordningen.

2.   Hänvisningar till förordning (EG) nr 1234/2007 ska anses som hänvisningar till den här förordningen och till förordning (EU) nr […] [om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken] och ska läsas enligt jämförelsetabellerna i bilaga VIII till den här förordningen.

3.   Rådets förordningar (EG) nr 234/79, (EG) nr 1601/96 och (EG) nr 1037/2001 ska upphöra att gälla.”

3.   Rådets förordningar (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1601/96 och (EG) nr 1037/2001 ska upphöra att gälla.

 

(Ändringsförslaget är baserat på COM-dokumentet COM(2012)0535.)

Ändringsförslag 326

Förslag till förordning

Artikel 163a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 163a

 

Tillämpningsdag för saluföringsreglerna

 

I syfte att säkerställa ett klart rättsläge när det gäller tillämpningen av saluföringsreglerna ska kommissionen anta delegerade akter enligt artikel 160 för att fastställa den dag då följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla för den berörda sektorn:

 

Artiklarna 113a, 113b, 114, 115, 116 och 117.1– 4.

 

Stycke 2 punkt II i bilaga XIa, punkterna IV– IX i bilaga XIa, punkt 2 punkt IV i bilaga XII, stycke 2 punkt VI i bilaga XIII, del A i bilaga XIV, punkterna 2 och 3 punkt I del B i bilaga XIV, punkt III del B i bilaga XIV, del C i bilaga XIV och punkterna II, III, IV och VI i bilaga XV.

 

Den dagen ska vara tillämpningsdagen för motsvarande saluföringsregler som ska fastställas enligt de delegerade akter som föreskrivs i del II avdelning II kapitel I avsnitt I i denna förordning.

Ändringsförslag 327

Förslag till förordning

Artikel 164

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 164

Artikel 164

Övergångsbestämmelser

Övergångsbestämmelser

För att säkerställa en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i den här förordningen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företags förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

För att säkerställa en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EG) nr 1234/2007 till bestämmelserna i den här förordningen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företags förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

 

Alla fleråriga stödprogram som har antagits före den 1 januari 2014 och som grundar sig på artiklarna 103, 103i och 105a i förordning (EG) nr 1234/2007 ska fortsätta att styras av de bestämmelserna även efter ikraftträdandet av denna förordning till dess att programmen har löpt ut.

Ändringsförslag 328

Förslag till förordning

Artikel 165

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 165

Artikel 165

Ikraftträdande och tillämpning

Ikraftträdande och tillämpning

1.   Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

1.   Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

För sockersektorn ska artiklarna 7, 16 och 101 samt bilaga III emellertid tillämpas först efter utgången av regleringsåret 2014/2015 för socker den 1 oktober 2015 .

Artiklarna 7 och 16 ska emellertid tillämpas först efter utgången av regleringsåret 2019/2020 för socker den 1 oktober 2020 .

2.   När det gäller sektorn mjölk och mjölkprodukter ska artiklarna 104 och 105 tillämpas till och med den 30 juni 2020.

2.   När det gäller sektorn mjölk och mjölkprodukter ska artiklarna 104a, 105 , 105b och 157a tillämpas till och med den 30 juni 2020.

Ändringsförslag 329

Förslag till förordning

Bilaga I – Del V – produktrad (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ex 1207 99 15

 

Hampfrön

 

för utsäde

Ändringsförslag 330

Förslag till förordning

Bilaga I – Del IX

Kommissionens förslag

KN-nummer

Varubeskrivning

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda

0703

Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda

0704

Kål, färsk eller kyld

0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda

0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda

0707 00

Gurkor, färska eller kylda

0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda

ex 0709

Andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernummer 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 och 0709 90 60

ex 0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade, med undantag av arekanötter (eller betelnötter) och kolanötter enligt undernummer 0802 90 20

0803 00 11

Mjölbananer, färska

ex 0803 00 90

Mjölbananer, torkade

0804 20 10

Fikon, färska

0804 30 00

Ananas

0804 40 00

Avokado

0804 50 00

Guava, mango och mangostan

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

0806 10 10

Bordsdruvor, färska

0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska

0810

Annan frukt och andra bär, färska

0813 50 31

0813 50 39

Blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802

0910 20

Saffran

ex 0910 99

Timjan, färsk eller kyld

ex 1211 90 85

Basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin, salvia, färska eller kylda

1212 99 30

Johannesbröd

Parlamentets ändringsförslag

KN-nummer

Varubeskrivning

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda

0703

Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda

0704

Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda

0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda

0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda

0707 00

Gurkor, färska eller kylda

0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda

ex 0709

Tryffel och andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernummer 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 och 0709 90 60

071320 00

Kikärter

07 13 40 00

Linser

07 14 90

Jams och jordärtskockor

Ex 1214

Kålrötter

09 05 00 00

Vanilj

0906

Kanel och kanelknopp

09 07 00 00

Kryddnejlika

09 08

Muskot, muskotblomma och kardemumma

09 09

Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin; enbär

Ex 0910

Ingefära, gurkmeja, lagerblad, curry och andra kryddor, med undantag av timjan och saffran

ex 0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade, med undantag av arekanötter (eller betelnötter) och kolanötter enligt undernummer 0802 90 20

0803 00 11

Mjölbananer, färska

ex 0803 00 90

Mjölbananer, torkade

0804 20 10

Fikon, färska

0804 30 00

Ananas

0804 40 00

Avokado

0804 50 00

Guava, mango och mangostan

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

0806 10 10

Bordsdruvor, färska

0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska

0810

Annan frukt och andra bär, färska

0813 50 31

0813 50 39

Blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802

0910 20

Saffran

ex 0910 99

Timjan, färsk eller kyld

ex 1211 90 85

Basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin, salvia, färska eller kylda

1212 99 30

Johannesbröd

Ändringsförslag 331

Förslag till förordning

Bilaga I – Del X – produktgrupper (nya)

Kommissionens förslag

KN-nummer

Varubeskrivning

(a)

ex 0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, med undantag av sockermajs enligt undernummer 0710 40 00, oliver enligt undernummer 0710 80 10 och frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0710 80 59

 

ex 0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar), men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av oliver enligt undernummer 071120, frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0711 90 10 och sockermajs enligt undernummer 0711 90 30

 

ex 0712

Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda, med undantag av potatis enligt undernummer ex 0712 90 05 som är vakuumtorkad på artificiell väg eller genom uppvärmning och otjänlig som människoföda, sockermajs enligt undernummer ex 0712 90 11 och 0712 90 19 och oliver enligt undernummer 0712 90 90

 

0804 20 90

Fikon, torkade

 

0806 20

Vindruvor, torkade

 

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av frysta bananer enligt undernummer ex 0811 90 95

 

ex 0812

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av bananer enligt undernummer ex 0812 90 98

 

ex 0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt och bär enligt nr 0801–0806: blandningar nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel, med undantag av blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 som hänförs till undernummer 0813 50 31 och 0813 50 39

 

0814 00 00

Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverade lösningar

 

0904 20 10

Torkad sötpaprika, varken krossade eller malda

(b)

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

ex 1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater

 

ex 2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, med undantag för följande:

frukter av släktet Capsicum andra än paprika enligt undernummer 2001 90 20

sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2001 90 30

jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2001 90 40

palmhjärtan enligt undernummer 2001 90 60

oliver enligt undernummer 2001 90 65

vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2001 90 97

 

2002

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

2003

Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

ex 2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) enlig undernummer 2004 90 10, oliver enligt undernummer ex 2004 90 30 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enlig undernummer 2004 10 91

 

ex 2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av oliver enligt undernummer 2005 70 00, sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2005 80 00 och frukter av släktet Capsicum andra än sötpaprika enligt undernummer 2005 99 10 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enligt undernummer 2005 20 10

 

ex 2006 00

Frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade), med undantag av bananer konserverade med socker enligt nr ex 2006 00 38 och ex 2006 00 99

 

ex 2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av

homogeniserade beredningar av bananer enligt undernummer ex 2007 10

sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av banan enligt undernummer ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 och ex 2007 99 97

 

ex 2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av

jordnötssmör enligt undernummer 2008 11 10

palmhjärtan enligt undernummer 2008 91 00

majs enligt undernummer 2008 99 85

jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2008 99 91

vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2008 99 99

blandningar av bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 och ex 2008 92 98

bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 och ex 2008 99 99

 

ex 2009

Frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61 och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 80) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Parlamentets ändringsförslag

KN-nummer

Varubeskrivning

(a)

ex 0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, med undantag av sockermajs enligt undernummer 0710 40 00, oliver enligt undernummer 0710 80 10 och frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0710 80 59

 

ex 0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar), men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av oliver enligt undernummer 071120, frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0711 90 10 och sockermajs enligt undernummer 0711 90 30

 

ex 0712

Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda, med undantag av potatis enligt undernummer ex 0712 90 05 som är vakuumtorkad på artificiell väg eller genom uppvärmning och otjänlig som människoföda, sockermajs enligt undernummer ex 0712 90 11 och 0712 90 19 och oliver enligt undernummer 0712 90 90

 

0804 20 90

Fikon, torkade

 

0806 20

Vindruvor, torkade

 

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av frysta bananer enligt undernummer ex 0811 90 95

 

ex 0812

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av bananer enligt undernummer ex 0812 90 98

 

ex 0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt och bär enligt nr 0801–0806: blandningar nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel, med undantag av blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 som hänförs till undernummer 0813 50 31 och 0813 50 39

 

0814 00 00

Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverade lösningar

 

0904 20 10

Torkad sötpaprika, varken krossade eller malda

(b)

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

ex 1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater

 

ex 2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, med undantag för följande:

frukter av släktet Capsicum andra än paprika enligt undernummer 2001 90 20

sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2001 90 30

jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2001 90 40

palmhjärtan enligt undernummer 2001 90 60

oliver enligt undernummer 2001 90 65

vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2001 90 97

 

2002

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

2003

Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

ex 2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) enlig undernummer 2004 90 10, oliver enligt undernummer ex 2004 90 30 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enlig undernummer 2004 10 91

 

ex 2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av oliver enligt undernummer 2005 70 00, sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2005 80 00 och frukter av släktet Capsicum andra än sötpaprika enligt undernummer 2005 99 10 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enligt undernummer 2005 20 10

 

ex 2006 00

Frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade), med undantag av bananer konserverade med socker enligt nr ex 2006 00 38 och ex 2006 00 99

 

ex 2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av

homogeniserade beredningar av bananer enligt undernummer ex 2007 10

sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av banan enligt undernummer ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 och ex 2007 99 97

 

ex 2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av

jordnötssmör enligt undernummer 2008 11 10

palmhjärtan enligt undernummer 2008 91 00

majs enligt undernummer 2008 99 85

jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2008 99 91

vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2008 99 99

blandningar av bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 och ex 2008 92 98

bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 och ex 2008 99 99

 

ex 2009

Frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61 och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 80) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

ex 0910

Torkad timjan

 

ex 1211

Torkad, hel, skuren, krossad eller pulvriserad basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin och salvia

 

ex 0904

Peppar, frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda, med undantag av sötpaprika enligt undernummer 0904 20 10

 

ex 220600

Cider

Ändringsförslag 332

Förslag till förordning

Bilaga I – Del XV – underdel a – KN-nummer 0201 – strecksatser (nya)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

0201 – Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt

0201 – Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt:

 

0201 10 00 – Hela eller halva slaktkroppar

 

0201 20 – Andra styckningsdelar med ben:

 

0201 20 20 – Kompenserade kvartsparter

 

0201 20 30 – Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda

 

0201 20 50 – Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda

Ändring 351

Förslag till förordning

Bilaga I – Del XXI – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.

Råalkohol med en alkoholhalt på mindre än 96 volymprocent som fortfarande uppvisar de använda råvarornas organoleptiska egenskaper räknas som etylalkohol i den mening som avses i punkt 1, förutsatt att denna råalkohol efter bearbetning säljs som etylalkohol i den mening som avses i punkt 1.

Ändringsförslag 333

Förslag till förordning

Bilaga II – Del Ia (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Del Ia: Definitioner avseende sockersektorn

 

1.

vitt socker: socker utan tillsats av aromämnen, färgämnen eller andra ämnen, med en sackaroshalt i torrsubstansen av minst 99,5 viktprocent vid polarimetrisk bestämning.

 

2.

råsocker: socker utan tillsats av aromämnen, färgämnen eller andra ämnen, med en sackaroshalt i torrsubstansen av minst 99,5 viktprocent vid polarimetrisk bestämning.

 

3.

isoglukos: produkt som är framställd av glukos eller dess polymerer med ett fruktosinnehåll av minst 10 viktprocent.

 

4.

inulinsirap: produkt som erhållits genom hydrolys av inulin eller oligofruktos, med ett fruktosinnehåll av minst 10 % i fri form eller som sackaros, uttryckt som socker- eller isoglukosekvivalenter. För att undvika restriktioner på marknaden för produkter med låg sötningseffekt vilka framställs av företag som bearbetar inulinfibrer utan inulinsirapskvot, kan denna definition komma att ändras av kommissionen.

 

5.

kvotsocker, kvotisoglukos och kvotinulinsirap: den produktionskvantitet socker, isoglukos eller inulinsirap som företaget i fråga tilldelats inom ramen för sin kvot och som hänför sig till ett visst regleringsår.

 

6.

industrisocker: den produktionskvantitet socker som företaget i fråga tilldelats utöver den kvantitet som avses i punkt 5 och som hänför sig till ett visst regleringsår och som är avsedd för industriproduktion av någon av de produkter som avses i artikel 101m.2.

 

7.

industriisoglukos och industriinulinsirap: den produktionskvantitet isoglukos eller inulinsirap som hänför sig till ett visst regleringsår och som är avsedd för industriproduktion av någon av de produkter som avses i artikel 101 m.2.

 

8.

överskottssocker, överskottsisoglukos och överskottsinulinsirap: den produktionskvantitet socker, isoglukos eller inulinsirap som hänför sig till ett visst regleringsår utöver de kvantiteter som avses i punkterna 5, 6 och 7.

 

9.

kvotbetor: alla sockerbetor som bearbetas till kvotsocker.

 

10.

leveranskontrakt: ett kontrakt som ingåtts mellan en säljare och ett företag om leverans av sockerbetor avsedda för tillverkning av socker.

 

11.

branschavtal: ett av följande:

 

(a)

Ett avtal som, innan något leveransavtal har träffats, ingås på unionsnivå mellan å ena sidan en sammanslutning av nationella branschorganisationer och å andra sidan en sammanslutning av nationella säljarorganisationer.

 

(b)

Ett avtal som, innan något leveransavtal har träffats, ingås mellan å ena sidan företag eller en branschorganisation som är erkänd av medlemsstaten i fråga och å andra sidan en säljarorganisation som är erkänd av medlemsstaten i fråga.

 

(c)

Om inget av de avtal som avses i led a eller b föreligger: bolags- och kooperationslagstiftningen, om den reglerar leverans av sockerbetor från andelsägare eller medlemmar i ett bolag eller en sockertillverkande kooperation.

 

(d)

Om inget av de avtal som avses i led a eller b föreligger: de överenskommelser som gjorts innan något leveransavtal har träffats, förutsatt att de säljare som godkänner överenskommelsen levererar minst 60 % av den totala kvantitet betor som företaget köper in för tillverkning av socker i en eller flera fabriker.

 

12.

heltidsraffinaderi: en produktionsenhet

 

vars verksamhet uteslutande består i att raffinera importerat rörråsocker, eller

 

som under regleringsåret 2004/2005 raffinerade minst 15 000 ton importerat rörråsocker. Vid tillämpning av denna strecksats ska regleringsåret för Kroatien vara 2007/2008.

Ändringsförslag 334

Förslag till förordning

Bilaga II – Del VIII – punkt 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.

honung: det naturliga söta ämne som Apis mellifera-bin bereder av nektar från växter eller av sekret från levande växtdelar eller av exkret av växtsugande insektsarter på de levande växtdelarna, som bina samlar och omvandlar genom att förena dem med egna särskilda ämnen, deponerar, torkar, lagrar och låter utvecklas i vaxkakor.

1.

honung: det naturliga söta ämne som Apis mellifera-bin bereder av nektar från växter eller av sekret från levande växtdelar eller av exkret av växtsugande insektsarter på de levande växtdelarna, som bina samlar och omvandlar genom att förena dem med egna särskilda ämnen, deponerar, torkar, lagrar och låter utvecklas i vaxkakor. Honung består framför allt av olika sockerarter, i synnerhet fruktsocker och glukos samt andra substanser såsom organiska syror, enzymer och fasta partiklar som kommer från honungsinsamling, däribland pollen, även om av dessa ämnen kan anses vara en beståndsdel i honung.

Ändringsförslag 335

Förslag till förordning

Bilaga II – Del VIII – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.

Med biodlingsprodukter avses honung, bivax, drottninggelé, propolis eller pollen.

2.

Med biodlingsprodukter avses honung, bivax, drottninggelé, propolis och pollen.

 

”Bivax” är en naturlig lipid som består av sekret från vaxkörtlarna hos arbetsbin av arten Apis mellifera och som används för att bygga vaxkakor.

 

”Bidrottningsgelé” är ett naturligt ämne som utsöndras från ambins (Apis mellifera) salivkörtlar och mandibularkörtlar och som används för att mata larverna och drottningen, inga andra ämnen får tillsättas.

 

”Kittvax” är ett ämne som samlas in från vissa plantor och som arbetsbin av arten Apis mellifera omvandlar genom att tillfoga sitt egna sekret (huvudsakligen vax- och salivsekret) och sedan använda som kitt.

 

”Pollen” är en kompakt, mer eller mindre rund substans som består av en agglutination av hanliga gameter från blommor med hjälp av nektar, salivsekret och den mekaniska aktiviteten i det tredje benparet hos arbetsbin av arten Apis mellifera; pollen samlas in och omformas till pollenbollar för att kunna flyttas till och lagras i kupan, inga andra ämnen får tillsättas.

 

”Bipollen” eller ”bibröd” är de pollenbollar som bina har spridit ut i vaxkakans celler och som har genomgått viss naturlig transformation genom närvaron av enzymer och mikroorganismer. Detta pollen kan vara täckt med honung.

Ändringsförslag 336

Förslag till förordning

Bilaga III – rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA III

BILAGA III

STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH SOCKER ENLIGT ARTIKEL 7

STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH SOCKER ENLIGT ARTIKLARNA 7 OCH 101G

Ändringsförslag 337

Förslag till förordning

Bilaga IIIa (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA IIIa

UNIONSSKALOR FÖR KLASSIFICERING AV SLAKTKROPPAR ENLIGT ARTIKEL 7

A:     Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur

I.     Definitioner

I denna förordning avses med

1.

slaktkroppar: hela kroppar av slaktade djur, som är avblodade, urtagna och flådda,

2.

halva slaktkroppar: produkter som erhålls genom en symmetrisk delning av den slaktkropp som avses i 1 genom mitten av varje hals-, bröst-, länd- och korskota och genom bröstbenet och bäckenbensfogen.

II.     Kategorier

Slaktkroppar av fullvuxna nötkreatur ska delas in i följande kategorier:

A: Slaktkroppar av okastrerade handjur som är yngre än två år.

B: Slaktkroppar av andra okastrerade handjur.

C: Slaktkroppar av kastrerade handjur.

D: Slaktkroppar av hondjur som har kalvat.

E: Slaktkroppar av andra hondjur.

III.     Klassificering

Slaktkropparna ska klassificeras genom på varandra följande bedömningar av följande:

1.

Konformation enligt följande:

Slaktkroppsprofilernas utveckling, särskilt vad gäller de väsentliga delarna (lår, rygg, bog)

Konformations-klass

Varubeskrivning

S

Överlägsen

Alla profiler ytterst konvexa. Exceptionell muskelutveckling (dubbel-muskulös slaktkroppstyp).

E

Utmärkt

Alla profiler konvexa till mycket konvexa. Utmärkt muskelutveckling.

U

Mycket bra

På det hela taget konvexa profiler. Mycket god muskelutveckling.

R

Bra

På det hela taget raka profiler. Bra muskelutveckling.

O

Godtagbar

Raka till konkava profiler. Genomsnittlig muskelutveckling.

P

Mindre bra

Alla profiler konkava till mycket konkava. Mindre god muskelutveckling.

2.

Fettansättning enligt följande definitioner:

Mängd fett på slaktkroppens utsida och i brösthålan.

Fettansättnings-klass

Varubeskrivning

1

Låg

Ingen till låg fettansättning.

2

Lätt

Lätt fettansättning, köttet synligt nästan överallt.

3

Genomsnittlig

Köttet, med undantag för lår och bog, nästan överallt täckt med fett, lätta ansamlingar av fett i brösthålan.

4

Hög

Köttet täckt av fett men fortfarande delvis synligt på lår och bog, vissa tydliga ansamlingar av fett i brösthålan.

5

Mycket hög

Hela slaktkroppen täckt av fett; stora ansamlingar i brösthålan.

Medlemsstaterna ska tillåtas att dela in var och en av de klasser som anges i punkterna 1 och 2 i högst tre underklasser.

IV.     Presentation

Slaktkroppar och halva slaktkroppar ska ha följande presentation:

1.

Utan huvud och utan fötter. Huvudet ska vara avskuret från kroppen vid leden mellan atlaskotan och skallbenet och fötterna ska vara avskurna vid övre eller nedre fotleden.

2.

Utan bröst- och bukhålornas organ, med eller utan njure, njurfett och bäckenfett.

3.

Utan könsorgan och dithörande muskler och hos hondjur utan juver eller juverfett.

V.     Klassificering och identitetsmärkning

Slakterier som har godkänts enligt artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 ska vidta åtgärder för att säkerställa att alla slaktkroppar eller halva slaktkroppar av vuxna nötkreatur som har slaktats vid dessa slakterier och är försedda med ett kontrollmärke enligt artikel 5.2 jämförd med avsnitt I kapitel III i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 klassificeras och identitetsmärks i enligt med unionsskalan.

Medlemsstaterna får bevilja att yttre fett avlägsnas från slaktkropparna eller de halva slaktkropparna före identitetsmärkningen om detta motiveras av fettansättningen.

B:     Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris

I.     Definition

Slaktkroppar: kroppar av slaktade grisar, som är avblodade och urtagna, hela eller delade längs mittlinjen.

II.     Klassificering

Slaktkroppar ska indelas i klasser enligt sitt uppskattade innehåll av magert kött och klassificeras enligt följande:

Klass

Magert kött som andel av slaktkroppsvikten

S

60 % eller mer  (9)

E

55 % eller mer

U

50 % eller mer, men mindre är 55 %

R

45 % eller mer, men mindre är 50 %

O

40 % eller mer, men mindre är 45 %

P

Mindre än 40 %

III.     Presentation

Slaktkroppar ska presenteras utan tunga, borst, klövar, könsorgan, ister, njurar och mellangärde.

IV.     Innehåll av magert kött

1.

Innehållet av magert kött ska bedömas med av kommissionen godkända klassificeringsmetoder. Endast statistiskt utprövade bedömningsmetoder grundade på fysisk mätning av en eller flera anatomiska delar av grisslaktkroppen får godkännas. För att en klassificeringsmetod ska kunna godkännas måste det statistiska felet vid bedömningen underskrida en angiven högsta toleransnivå.

2.

Slaktkropparnas kommersiella värde ska dock inte bestämmas enbart på grundval av deras innehåll av magert kött.

V.     Identifiering av slaktkroppar

Om inte annat har föreskrivits av kommissionen ska klassificerade slaktkroppar identifieras genom märkning i enlighet med unionsskalan.

C:     Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av får

I.     Definition

När det gäller begreppen slaktkroppar och halva slaktkroppar ska definitionerna i punkt A.I gälla.

II.     Kategorier

Slaktkropparna ska delas in i följande kategorier:

A: Slaktkroppar av får som är yngre än tolv månader.

B: Slaktkroppar av andra får.

III.     Klassificering

1.

Slaktkropparna ska klassificeras genom tillämpning av bestämmelserna i punkt A.III med nödvändiga ändringar. Begreppet ”lår” i punkt A.III.1 och på raderna 3 och 4 i tabellen under punkt A.III.2 ska dock ersättas med begreppet ”bakkvartspart”.

2.

Genom undantag från punkt 1 får kommissionen anta genomförandeakter som tillåter medlemsstaterna att för lamm med en slaktkroppsvikt under 13 kg använda följande klassificeringskriterier:

a)

slaktkroppsvikt,

b)

köttets färg,

c)

fettansättning.

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

IV.     Presentation

Slaktkroppar och halva slaktkroppar ska presenteras utan huvud (avskilt vid leden mellan atlaskotan och skallbenet), fötter (avskilda vid övre eller nedre fotleden), svans (avskild mellan sjätte och sjunde svanskotan), juver, könsdelar, lever och organpaket. Njurar och njurfett inkluderas i slaktkroppen.

V.     Identifiering av slaktkroppar

Klassificerade slaktkroppar och halva slaktkroppar ska identifieras genom märkning i enlighet med unionsskalan.

Ändringsförslag 338

Förslag till förordning

Bilaga IIIb (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA IIIb

NATIONELLA OCH REGIONALA KVOTER FÖR PRODUKTION AV SOCKER, ISOGLUKOS OCH INULINSIRAP ENLIGT ARTIKEL 101h

(i ton)

Medlemsstater eller regioner

(1)

Socker

(2)

Isoglukos

(3)

Inulinsirap

(4)

Belgien

676 235,0

114 580,2

0

Bulgarien

0

89 198,0

 

Tjeckien

372 459,3

 

 

Danmark

372 383,0

 

 

Tyskland

2 898 255,7

56 638,2

 

Irland

0

 

 

Grekland

158 702,0

0

 

Spanien

498 480,2

53 810,2

 

Frankrike (moderlandet)

3 004 811,15

 

0

De franska utomeuropeiska departementen

432 220,05

 

 

Italien

508 379,0

32 492,5

 

Lettland

0

 

 

Litauen

90 252,0

 

 

Ungern

105 420,0

250 265,8

 

Nederländerna

804 888,0

0

0

Österrike

351 027,4

 

 

Polen

1 405 608,1

42 861,4

 

Portugal (fastlandet)

0

12 500,0

 

Autonoma regionen Azorerna

9 953,0

 

 

Rumänien

104 688,8

0

 

Slovenien

0

 

 

Slovakien

112 319,5

68 094,5

 

Finland

80 999,0

0

 

Sverige

293 186,0

 

 

Förenade kungariket

1 056 474,0

0

 

Kroatien

p.m.

p.m.

p.m.

TOTALT

13 336 741,2

720 440,8

0

Ändringsförslag 339

Förslag till förordning

Bilaga IIIc (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA IIIc

NÄRMARE FÖRESKRIFTER FÖR ÖVERFÖRING AV SOCKER- ELLER ISOGLUKOSKVOTER I ENLIGHET MED ARTIKEL 101k

I

I denna bilaga avses med

(a)

sammanslagning av företag: att sammanföra två eller flera företag till ett enda företag,

(b)

överlåtelse av ett företag: överföring eller övertagande av tillgångar som tillhör ett företag, vilket har tilldelats kvoter, till fördel för ett eller flera andra företag,

(c)

överlåtelse av en fabrik: överföring av äganderätten till en teknisk enhet, inklusive hela den anläggning som behövs för att tillverka produkten i fråga, till ett eller flera företag, som helt eller delvis övertar produktionen hos det företag som överför sin äganderätt,

(d)

arrendering av en fabrik: arrendeavtal för en teknisk enhet som arrendatorn avser att driva, inklusive hela den anläggning som behövs för tillverkning av socker, som ingås för minst tre på varandra följande regleringsår och som parterna förbinder sig att inte säga upp före utgången av det tredje året, med ett företag som är etablerat inom samma medlemsstat som fabriken i fråga, förutsatt att företaget som arrenderar nämnda enhet efter det att arrendeavtalet börjat gälla kan betraktas som ett enbart sockerproducerande företag beträffande hela sin produktion.

II

1.

I händelse av en sammanslagning eller överlåtelse av sockerproducerande företag och i händelse av överlåtelse av sockerfabriker ska kvoterna, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, ändras enligt följande:

(a)

Vid en sammanslagning av sockerproducerande företag ska medlemsstaterna tilldela det företag som skapas genom sammanslagningen en kvot som är lika med summan av de kvoter som företagen hade tilldelats före sammanslagningen.

(b)

Vid överlåtelse av ett sockerproducerande företag ska medlemsstaten tilldela mottagaren det överlåtna företagets kvot för sockerproduktion. Om det finns mer än en mottagare ska fördelningen göras i proportion till den sockerproduktion som var och en av dem tar över.

(c)

Vid en överlåtelse av en sockerfabrik ska medlemsstaten minska kvoten för det överlåtande företaget och öka kvoten för mottagande företag i proportion till den produktion som vart och ett av företagen tar över.

2.

Om några av de sockerbets- eller sockerrörsodlare som direkt berörs av någon av de transaktioner som avses i punkt 1 uttryckligen tillkännager sin önskan att leverera sina betor eller sockerrör till ett sockerproducerande företag som inte är part i dessa transaktioner, kan medlemsstaten genomföra fördelningen av kvoter på grundval av den produktion som tas över av det företag till vilket de avser att leverera sina betor eller sockerrör.

3.

I händelse av nedläggning under andra förhållanden än de som avses i punkt 1 av

(a)

ett sockerproducerande företag, eller

(b)

en eller flera anläggningar som ingår i ett sockerproducerande företag

kan medlemsstaten tilldela den del av kvoterna som påverkas av denna stängning till ett eller flera sockerproducerande företag.

Även i de fall som avses i punkt b i första stycket kan medlemsstaten, om några av de berörda odlarna uttryckligen tillkännager sin önskan att leverera sina betor eller sockerrör till ett bestämt sockerproducerande företag, tilldela det företag till vilket de avser att leverera sina produkter en kvot som står i proportion till den kvantitet som odlarna vill leverera till företaget.

4.

Om det undantag som avses i artikel 101.5 åberopas kan medlemsstaten kräva att de betodlare och sockerföretag som berörs av avvikelsen inkluderar särskilda bestämmelser i sina branschavtal, som gör det möjligt för medlemsstaten att tillämpa punkterna 2 och 3 i detta avsnitt.

5.

Om en fabrik som tillhör ett sockerproducerande företag utarrenderas kan medlemsstaten minska kvoten för det företag som arrenderar ut fabriken och överföra denna del av kvoten på det företag som arrenderar fabriken i avsikt att producera socker där.

Om arrendet upphör inom den period på tre regleringsår som avses i punkt I d ska den justering av kvoten som gjorts enligt första stycket i denna punkt återkallas retroaktivt av medlemsstaten till den dag då arrendet började löpa. Om avtalet emellertid upphör på grund av force majeure ska medlemsstaten inte vara förpliktigad att återkalla justeringen.

6.

Om ett sockerproducerande företag inte längre kan garantera att det kan fullgöra sina skyldigheter enligt unionslagstiftningen gentemot berörda sockerbets- eller sockerrörsodlare, och om de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten har fastlagt att så är fallet, kan medlemsstaten för ett eller flera regleringsår överföra den del av kvoterna som berörs till ett eller flera sockerproducerande företag i proportion till storleken på den produktion de tar över.

7.

Om en medlemsstat ger ett sockerproducerande företag pris- och avsättningsgarantier avseende bearbetning av sockerbetor till etylalkohol, kan medlemsstaten i samförstånd med företaget och de berörda sockerbetsodlarna överföra hela eller en del av kvoterna för sockertillverkning till ett eller flera andra företag för ett eller flera regleringsår.

III

Vid sammanslagning eller överlåtelse av isoglukosproducerande företag eller överlåtelse av en isoglukosproducerande fabrik får medlemsstaten fördela de berörda kvoterna för produktion av isoglukos till ett eller flera andra företag, vare sig de redan har en produktionskvot eller inte.

IV

Åtgärder enligt avsnitten II och III kan endast vidtas om

(a)

hänsyn har tagits till alla berörda parters intressen,

(b)

den berörda medlemsstaten anser att dessa åtgärder kan förbättra sockerbets-, sockerrörs- och sockerproduktionssektorernas struktur,

(c)

de gäller företag etablerade inom de territorier som kvoterna i bilaga IIIb avser.

V

Om sammanslagningen eller överlåtelsen sker mellan den 1 oktober och den 30 april det följande året ska bestämmelserna i avsnitten II och III gälla för det innevarande regleringsåret.

Om sammanslagningen eller överlåtelsen sker mellan den 1 maj och den 30 september samma år ska bestämmelserna i avsnitten II och III gälla för det påföljande regleringsåret.

VI

Vid tillämpningen av avsnitten II och III ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om de justerade kvoterna inom 15 dagar efter utgången av de perioder som anges i avsnitt V.

Ändringsförslag 340

Förslag till förordning

Bilaga IIId (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA III d

Köpevillkor för sockerbetor enligt artikel 101

PUNKT I

I denna bilaga avses med avtalsslutande parter:

(a)

ett sockerföretag (nedan kallat tillverkare),

(b)

en säljare av sockerbetor (nedan kallad säljare).

PUNKT II

1.

Leveransavtalen ska ingås skriftligen och för en bestämd kvantitet kvotbetor.

2.

Det ska noga anges i leveransavtalen om, och på vilka villkor, en ytterligare kvantitet betor kan levereras.

PUNKT III

1.

I leveransavtalen ska inköpspriser anges för de kvantiteter betor som avses i artikel 101.2a a och – om så är lämpligt – b i denna förordning. För de kvantiteter som avses i led a får priserna inte understiga minimipriset för kvotbetor enligt artikel 101 g.1.

2.

En bestämd sockerhalt för sockerbetor ska anges i leveransavtalen. Leveransavtalen ska innehålla en omräkningstabell som visar de olika sockerhalterna och de koefficienter som används för att omvandla de kvantiteter betor som levereras till kvantiteter som motsvarar den i avtalet angivna sockerhalten.

Tabellen ska vara baserad på de avkastningsvärden som motsvarar de olika sockerhalterna.

3.

Om en säljare har tecknat ett leveransavtal med en tillverkare om leverans av betor enligt artikel 101.2a a ska alla leveranser av den säljaren, omräknade enligt punkt 2 ovan, betraktas som leveranser enligt artikel 101.2a a, upp till den kvantitet betor som anges i leveransavtalet.

4.

En tillverkare som producerar en mindre kvantitet socker än sina kvotbetor för vilka han har tecknat ett leveransavtal före sådd enligt artikel 101.2a a, ska fördela den kvantitet sockerbetor som motsvarar ytterligare produktion upp till kvotbeloppet mellan de säljare med vilka leveransavtalet före sådd har tecknats.

Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

PUNKT IV

1.

Leveransavtalet ska innehålla bestämmelser om hur lång tid betleveranserna normalt ska ta och hur ofta de ska göras.

2.

Bestämmelserna ska vara samma som de som tillämpades under det föregående regleringsåret med eventuella anpassningar nödvändiggjorda av den faktiska produktionen. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

PUNKT V

1.

Uppsamlingsställe för betor ska anges i leveransavtalen.

2.

När en säljare och en tillverkare redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret ska de uppsamlingsställen som man har avtalat för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

3.

I leveransavtalen ska anges att kostnader för lastning och transport från uppsamlingsställena ska betalas av tillverkaren om inget annat följer av särskilda avtal baserade på lokala regler eller sedvänjor som gällde före det föregående regleringsåret.

4.

I de fall då sockerbetor levereras fritt fabrik i Danmark, Grekland, Spanien, Irland, Portugal, Finland eller Förenade kungariket ska det i leveransavtalen anges att sockertillverkaren ska bidra till lastnings- och transportkostnaderna och med vilken procentsats eller vilket belopp.

PUNKT VI

1.

Mottagningsställen för betor ska anges i leveransavtalen.

2.

När en säljare och en tillverkare redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret ska de mottagningsställen som man har avtalat för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

PUNKT VII

1.

I leveransavtalen ska anges att sockerhalten ska bestämmas enligt den polarimetriska metoden. Ett betprov ska tas då betorna tas emot.

2.

I branschavtal kan anges att betprov ska tas i ett annat skede. I så fall ska leveransavtalet innehålla bestämmelser om korrigering för att kompensera för en eventuell minskning av sockerhalten mellan tidpunkten för mottagandet och provtagningen.

PUNKT VIII

I leveransavtalet ska anges att bruttovikt, tara och sockerhalt ska bestämmas enligt ett av följande tillvägagångssätt:

(a)

Av tillverkaren och betodlarnas branschorganisation gemensamt om branschavtalet kräver detta.

(b)

Av tillverkaren under överinseende av betproducenternas branschorganisation.

(c)

Av tillverkaren under överinseende av en expert, som är godkänd av medlemsstaten i fråga, förutsatt att säljaren åtar sig att betala kostnaden för denne.

PUNKT IX

1.

Tillverkaren ska enligt leveransavtalen vara skyldig att fullgöra en eller flera av nedanstående skyldigheter avseende hela den levererade kvantiteten betor.

(a)

Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna den färska betmassan från den levererade kvantiteten betor till säljaren.

(b)

Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna en del av denna betmassa i pressat skick, torkat skick eller torkad och melasserad, till säljaren.

(c)

Att fritt fabrik återlämna betmassan i pressat eller torkat skick. I detta fall kan tillverkaren begära att säljaren betalar kostnaderna för pressningen eller torkningen.

(d)

Att till säljaren betala en kompensation med hänsyn till möjligheten att återvinna betmassan.

När olika delar av den levererade kvantiteten betor ska genomgå olika behandling ska leveransavtalet föreskriva mer än en av de skyldigheter som anges i punkt 1.

2.

I branschavtal kan anges att betmassan kan levereras i ett annat skede än det som anges i punkt 1 a–c.

PUNKT X

1.

I leveransavtalen ska anges tidsgränser för betalning av eventuella förskott och för slutbetalning av inköpspriset för betor.

2.

De tidsgränser som avses i punkt 1 ska vara de som gällde under det föregående regleringsåret. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

PUNKT XI

Om det i ett leveransavtal finns bestämmelser om förhållanden som omfattas av denna bilaga eller om leveransavtalet innehåller bestämmelser om andra förhållanden får sådana bestämmelser och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.

PUNKT XII

1.

Branschavtal enligt bilaga II del Ia punkt 11 till denna förordning ska innehålla skiljedomsklausuler.

2.

Om det i ett branschavtal på gemenskapsnivå eller regional eller lokal nivå finns bestämmelser som omfattas av denna bilaga eller om det innehåller bestämmelser om andra bestämmelser får sådana bestämmelser och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.

3.

Branschavtal enligt punkt 2 ska särskilt innehålla bestämmelser om följande:

(a)

Fördelningen mellan säljarna av de kvantiteter betor som tillverkaren köper före sådd i avsikt att tillverka socker inom ramen för kvoten.

(b)

Den fördelning som avses i punkt III.4.

(c)

Den omräkningstabell som avses i punkt III.2.

(d)

Val och försörjning med utsäde för de betsorter som ska odlas.

(e)

Lägsta sockerhalt för de betor som ska levereras.

(f)

Samråd mellan tillverkaren och säljarnas företrädare innan man fastställer vilken dag betorna ska börja levereras.

(g)

Betalning av tilläggsbelopp till säljare vid för tidig eller för sen leverans.

(h)

Vidare uppgifter om följande:

(i)

Den del av betmassan som avses i punkt IX.1 b.

(ii)

De kostnader som avses i punkt IX.1 c.

(iii)

Den kompensation som avses i punkt IX.1 d.

(i)

Säljarens avhämtning av betmassan.

(j)

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 101 g 1: fördelningen mellan tillverkaren och säljarna av en eventuell skillnad mellan referenspriset och det faktiska försäljningspriset för sockret.

PUNKT XIII

Om det inte har ingåtts något branschavtal om hur de betkvantiteter som en sockertillverkare erbjuder sig att köpa före sådd för sockerproduktion inom ramen för kvoten ska fördelas mellan säljarna får den berörda medlemsstaten själv utfärda regler för hur denna fördelning ska ske.

Dessa regler får också ge betförsäljare, som traditionellt levererar till kooperativ, leveransrättigheter utöver de rättigheter som uppstår genom en eventuell tillhörighet till sådana kooperativ.

Ändringsförslag 341

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del II – punkt 17a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

17a.

Crémant är ett högkvalitativt mousserande vitt vin eller rosévin med skyddad ursprungsbeteckning eller med geografisk beteckning från ett tredjeland som har producerats på följande sätt:

 

(a)

Druvorna har skördats för hand.

 

(b)

Vinet tillverkas av must som framställs genom pressning av hela eller avstjälkade druvor. Mängden erhållen druvmust får inte överstiga 100 liter per 150 kg druvor.

 

(c)

Det maximala svaveldioxidinnehållet får inte överstiga 150 mg/l.

 

(d)

Sockerhalten är mindre än 50 g/l.

 

(e)

Vinet har gjorts mousserande genom en andra alkoholjäsning i flaskan.

 

(f)

Vinet ska utan uppehåll ha befunnit sig på bottensatsen under minst nio månader hos samma producent sedan cuvéen bildats.

 

(g)

Vinet avskildes från bottensatsen genom degorgering.

 

Termen ”Crémant” ska anges på etiketterna på högkvalitativa mousserande viner, tillsammans med namnet på den aktuella geografiska enheten i området med skyddad ursprungsbeteckning, eller den geografiska beteckningen från ett tredjeland.

 

Varken led a i första stycket eller andra stycket ska gälla producenter vars varumärken, innehållande benämningen ”crémant”, registrerades före den 1 mars 1986.

Ändringsförslag 342

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del III – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

[…]

[…]

2.

I denna del avses med mjölkprodukter produkter som framställts uteslutande av mjölk, varvid gäller att ämnen som är nödvändiga för framställningen av dessa produkter får tillsättas, förutsatt att dessa ämnen inte används i syfte att helt eller delvis ersätta någon mjölkbeståndsdel.

2.

I denna del avses med mjölkprodukter produkter som framställts uteslutande av mjölk, varvid gäller att ämnen som är nödvändiga för framställningen av dessa produkter får tillsättas, förutsatt att dessa ämnen inte används i syfte att helt eller delvis ersätta någon mjölkbeståndsdel.

Följande termer ska reserveras för mjölkprodukter:

Följande termer ska reserveras för mjölkprodukter:

(a)

Följande beteckningar som används i alla avsättningsled:

(a)

Följande beteckningar som används i alla avsättningsled:

 

(i)

vassle

 

(i)

vassle

 

(ii)

grädde

 

(ii)

grädde

 

(iii)

smör

 

(iii)

smör

 

(iv)

kärnmjölk

 

(iv)

kärnmjölk

 

(v)

smörolja

 

(v)

smörolja

 

(vi)

kaseiner

 

(vi)

kaseiner

 

(vii)

vattenfritt mjölkfett

 

(vii)

vattenfritt mjölkfett

 

(viii)

ost

 

(viii)

ost

 

(ix)

yoghurt

 

(ix)

yoghurt

 

(x)

kefir

 

(x)

kefir

 

(xi)

kumiss

 

(xi)

kumiss

 

(xii)

viili/fil

 

(xii)

viili/fil

 

(xiii)

smetana

 

(xiii)

smetana

 

(xiv)

fil

 

(xiv)

fil

 

 

(xiva)

ostmassa

 

 

(xivb)

syrad grädde

 

 

(xivc)

rjaženka,

 

 

(xivd)

rūgušpiens;

(b)

Beteckningar eller namn i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2000/13/EG som faktiskt används för mjölkprodukter.

(b)

Beteckningar eller namn i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2000/13/EG som faktiskt används för mjölkprodukter.

Ändringsförslag 343

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del V – avsnitt II

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

II

Definitioner

II

Definitioner

(1)

fjäderfäkött: fjäderfäkött som är lämpligt som livsmedel och som inte har genomgått någon annan behandling än kylbehandling.

(1)

fjäderfäkött: fjäderfäkött som är lämpligt som livsmedel och som inte har genomgått någon annan behandling än kylbehandling.

(2)

färskt fjäderfäkött: fjäderfäkött som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får understiga – 2 oC eller överstiga + 4 oC och som inte har styvnat på grund av kylningsprocessen. Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav för den erforderliga minimitiden för styckning och hantering av färskt fjäderfäkött som äger rum hos detaljhandlare eller i lokaler som är belägna vid försäljningsställen, och där styckningen och hanteringen uteslutande sker på platsen i samband med direkt försäljning till konsumenten.

(2)

färskt fjäderfäkött: fjäderfäkött som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får understiga – 2 oC eller överstiga + 4 oC och som inte har styvnat på grund av kylningsprocessen. Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav för den erforderliga minimitiden för styckning och hantering av färskt fjäderfäkött som äger rum hos detaljhandlare eller i lokaler som är belägna vid försäljningsställen, och där styckningen och hanteringen uteslutande sker på platsen i samband med direkt försäljning till konsumenten.

(3)

fryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som nedfryses så snart som möjligt inom ramarna för de normala slaktförfarandena och som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än – 12 oC.

(3)

fryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som nedfryses så snart som möjligt inom ramarna för de normala slaktförfarandena och som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än – 12 oC.

(4)

djupfryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som ska förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än - 18 oC inom de toleranser som föreskrivs i rådets direktiv 89/108/EEG.

(4)

djupfryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som ska förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än - 18 oC inom de toleranser som föreskrivs i rådets direktiv 89/108/EEG.

(5)

fjäderfäköttberedningar: fjäderfäkött, inklusive finfördelat fjäderfäkött, till vilket livsmedel, smakämnen eller andra tillsatser har tillförts eller vilket har genomgått processer som inte är tillräckliga för att ändra köttets muskelfiberstruktur.

(5)

fjäderfäköttberedningar: fjäderfäkött, inklusive finfördelat fjäderfäkött, till vilket livsmedel, smakämnen eller andra tillsatser har tillförts eller vilket har genomgått processer som inte är tillräckliga för att ändra köttets muskelfiberstruktur.

(6)

beredning baserad på färskt fjäderfäkött: en beredning baserad på fjäderfäkött i vilken färskt fjäderfäkött har använts.

(6)

beredning baserad på färskt fjäderfäkött: en beredning baserad på fjäderfäkött i vilken färskt fjäderfäkött har använts.

Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav som är tillämpliga för den erforderliga minimitiden och endast i den omfattning som krävs för att underlätta den styckning och behandling som genomförs i fabriken under produktion av beredningar baserade på färskt fjäderfäkött. fjäderfäköttprodukt:

Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav som är tillämpliga för den erforderliga minimitiden och endast i den omfattning som krävs för att underlätta den styckning och behandling som genomförs i fabriken under produktion av beredningar baserade på färskt fjäderfäkött. fjäderfäköttprodukt:

(7)

en köttprodukt enligt definitionen i bilaga I punkt 7.1 i förordning (EG) nr 853/2004 i vilken fjäderfäkött har använts.

(7)

en köttprodukt enligt definitionen i bilaga I punkt 7.1 i förordning (EG) nr 853/2004 i vilken fjäderfäkött har använts.

 

Fjäderfäkött ska saluföras i ett av följande tillstånd:

 

färskt,

 

fryst,

 

djupfryst.

Ändringsförslag 344

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del Va (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Del Va. Ägg från höns av arten Gallus gallus

I.     Tillämpningsområde

(1)

Denna del tillämpas på saluföring i unionen av ägg som produceras i unionen, som importeras från tredjeländer eller som är avsedda för export från unionen.

(2)

Medlemsstaterna får medge undantag från kraven i denna del av denna bilaga, med undantag för punkt III.3, för ägg som producenten säljer direkt till slutkonsumenten

(a)

på produktionsenheten, eller

(b)

på en lokal offentlig marknad eller genom försäljning från dörr till dörr i produktionsregionen i den berörda medlemsstaten.

När ett sådant undantag medges ska varje producent ha möjlighet att välja huruvida den vill tillämpa undantaget eller inte. Ingen kvalitetsklassificering eller viktklassificering får göras när detta undantag tillämpas.

Medlemsstaten får i enlighet med nationell lagstiftning fastställa definitionerna av termerna ”lokal offentlig marknad”, ”försäljning från dörr till dörr” och ”produktionsregion”.

II.     Kvalitets- och viktklassificering

1.

Ägg ska klassificeras i följande kvalitetsklasser:

Klass A eller ”färska ägg”.

Klass B.

2.

Ägg av klass A ska också klassificeras efter vikt. Detta krav ska dock inte ställas för ägg som levereras till livsmedelsindustrin och till andra industrier än livsmedelsindustrin.

3.

Ägg av klass B ska endast levereras till livsmedelsindustrin eller till andra industrier än livsmedelsindustrin.

III.     Märkning av ägg

1.

Ägg av klass A ska märkas med producentkoden.

Ägg av klass B ska märkas antingen med producentkoden och/eller med någon annan symbol.

Medlemsstaterna får undanta ägg av klass B från detta krav när de saluförs uteslutande på det egna territoriet.

2.

Märkningen av ägg i enlighet med punkt 1 ska äga rum på produktionsenheten eller på den första förpackningscentral som äggen levereras till.

3.

Ägg som producenten säljer till slutkonsumenten på en lokal offentlig marknad i produktionsregionen i den berörda medlemsstaten ska märkas i enlighet med punkt 1.

Medlemsstaterna får emellertid undanta producenter med högst 50 värphöns från detta krav, under förutsättning att producentens namn och adress anges på försäljningsplatsen.

Ändringsförslag 345

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del VI

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Del VI. Bredbara fetter

Del VI. Bredbara fetter

 

I.

Varubeskrivning

De produkter som avses i artikel 60 får inte levereras eller överlåtas utan bearbetning till konsumenten vare sig direkt eller genom restauranger, sjukhus, personalmatsalar eller liknande inrättningar om de inte uppfyller de krav som anges i bilagan.

De produkter som avses i artikel 60 får inte levereras eller överlåtas utan bearbetning till konsumenten vare sig direkt eller genom restauranger, sjukhus, personalmatsalar eller liknande inrättningar om de inte uppfyller de krav som anges i bilagan.

Varubeskrivningarna för dessa produkter ska vara de som anges i denna del.

Varubeskrivningarna för dessa produkter ska vara de som anges i denna del.

Varubeskrivningarna nedan ska endast gälla för de produkter som de avser enligt efterföljande KN-nummer med en fetthalt på minst 10 viktprocent och högst 90 viktprocent:

Varubeskrivningarna nedan ska endast gälla för de produkter som de avser enligt efterföljande KN-nummer med en fetthalt på minst 10 viktprocent och högst 90 viktprocent:

(a)

Mjölkfetter enligt KN-nummer 0405 och ex 2106.

(a)

Mjölkfetter enligt KN-nummer 0405 och ex 2106.

(b)

Fetter enligt KN-nummer ex 1517.

(b)

Fetter enligt KN-nummer ex 1517.

(c)

Blandningar av vegetabiliska och/eller animaliska fetter enligt KN-nummer ex 1517 och ex 2106.

(c)

Blandningar av vegetabiliska och/eller animaliska fetter enligt KN-nummer ex 1517 och ex 2106.

Fetthalten exklusive salt ska vara minst två tredjedelar av torrsubstansen.

Fetthalten exklusive salt ska vara minst två tredjedelar av torrsubstansen.

Dessa varubeskrivningar ska endast tillämpas på produkter som förblir fasta vid en temperatur av 20o C och som är bredbara.

Dessa varubeskrivningar ska endast tillämpas på produkter som förblir fasta vid en temperatur av 20o C och som är bredbara.

Definitionerna gäller dock inte

Definitionerna gäller dock inte

(a)

beteckningar på produkter vars exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen och/eller när beteckningarna uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten,

(a)

beteckningar på produkter vars exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen och/eller när beteckningarna uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten,

(b)

koncentrerade produkter (smör, margarin, blandningar) med en fetthalt av 90 % eller mer.

(b)

koncentrerade produkter (smör, margarin, blandningar) med en fetthalt av 90 % eller mer.

 

II.

Terminologi

 

1.

Begreppet ”traditionell” får användas tillsammans med beteckningen ”smör” som anges i del A.1 i tillägget, om produkten är framställd direkt av mjölk eller grädde.

Med ”grädde” avses i denna punkt den produkt som framställs av mjölk i form av en olja-i-vatten-emulsion med en mjölkfetthalt av minst 10 %.

 

2.

För produkter som avses i tillägget är det förbjudet att använda andra uttryck, varigenom en fetthalt för produkterna nämns, förutsätts eller antyds, än de som anges i tillägget.

 

3.

Trots punkt 2 ska det dock vara tillåtet att använda följande uttryck som tillägg:

(a)

Med ”sänkt fetthalt” för produkter som avses i tillägget med en fetthalt av mer än 41 % men högst 62 %.

(b)

Med ”låg fetthalt”, ”light” eller ”lätt” för produkter som avses i tillägget med en fetthalt av högst 41 %.

Uttrycket ”med sänkt fetthalt” och uttrycken ”med låg fetthalt”, ”light” eller ”lätt” får dock användas i stället för uttrycken ”60 %” eller ”40 %” som anges i tillägget.

Ändringsförslag 346

Förslag till förordning

Bilaga VII

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA VII

BILAGA VII

OENOLOGISKA METODER SOM AVSES I ARTIKEL 62

OENOLOGISKA METODER SOM AVSES I ARTIKEL 62

Del I

Del I

Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner

Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner

[…]

[…]

C.

Syrning och avsyrning

C.

Syrning och avsyrning

1.

Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå

1.

Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå

(a)

avsyrning i vinodlingszonerna A, B och C1,

(a)

avsyrning i vinodlingszonerna A, B och C1,

(b)

syrning och avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 7 i detta avsnitt, eller

(b)

syrning och avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 7 i detta avsnitt, eller

(c)

syrning inom vinodlingszon C III b.

(c)

syrning inom vinodlingszon C III b.

2.

Syrning av de produkter som anges i punkt 1, bortsett från vin, får endast göras upp till 1,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 20 milliekvivalenter/l.

2.

Syrning av de produkter som anges i punkt 1, bortsett från vin, får endast göras upp till 1,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 20 milliekvivalenter/l.

3.

Syrning av vin får endast göras upp till 2,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 33,3 milliekvivalenter/l.

3.

Syrning av vin får endast göras upp till 2,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 33,3 milliekvivalenter/l.

4.

Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra, eller 13,3 milliekvivalenter/l.

4.

Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra, eller 13,3 milliekvivalenter/l.

5.

Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.

5.

Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.

6.

Utan hinder av punkt 1 får medlemsstaterna under år med exceptionella väderleksförhållanden tillåta syrning av de produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B på de villkor som anges i punkterna 2 och 3 i detta avsnitt.

6.

Utan hinder av punkt 1 får medlemsstaterna under år med exceptionella väderleksförhållanden tillåta syrning av de produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B på de villkor som anges i punkterna 2 och 3 i detta avsnitt.

7.

Syrning och berikning, såvida inte undantag medges av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1 , liksom syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.

7.

Syrning och berikning, såvida inte undantag medges i enlighet med förfarandet i artikel 62.2 , liksom syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.

D.

Metoder

D.

Metoder

1.

De behandlingar som avses i avsnitten B och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna på villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1 i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till vin eller annan dryck avsedd för direkt konsumtion med undantag av mousserande vin eller mousserande vin tillsatt med koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som använts har skördats.

1.

De behandlingar som avses i avsnitten B och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till vin eller annan dryck avsedd för direkt konsumtion med undantag av mousserande vin eller mousserande vin tillsatt med koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som använts har skördats.

2.

Koncentrering av vin ska äga rum inom den vinodlingszon där de färska druvor som använts har skördats.

2.

Koncentrering av vin ska äga rum inom den vinodlingszon där de färska druvor som använts har skördats.

3.

Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de druvor som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats.

3.

Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de druvor som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats.

4.

Var och en av de metoder som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma ska gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust eller sackaros som för yrkesutövning innehas av fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter, tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1 , vid samma tidpunkt och på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust eller otappat vin. Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande varor och förbrukning.

4.

Var och en av de metoder som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma ska gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust eller sackaros som för yrkesutövning innehas av fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter, tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare, vid samma tidpunkt och på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust eller otappat vin. Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande varor och förbrukning.

5.

Var och en av de metoder som avses i avsnitten B och C ska antecknas på det följedokument som föreskrivs i artikel 103 och som följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp.

5.

Var och en av de metoder som avses i avsnitten B och C ska antecknas på det följedokument som föreskrivs i artikel 103 och som följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp.

6.

Om inte annat följer av undantagsbestämmelser som fastställs på grund av ovanliga väderleksförhållanden, får dessa metoder inte tillämpas

6.

Om inte annat följer av undantagsbestämmelser som fastställs på grund av ovanliga väderleksförhållanden, får dessa metoder inte tillämpas

(a)

efter den 1 januari inom vinodlingszon C,

(a)

efter den 1 januari inom vinodlingszon C,

(b)

efter den 16 mars inom vinodlingszon A och B, och de får endast utföras för produkter som härrör från vinskörden närmast före dessa datum.

(b)

efter den 16 mars inom vinodlingszon A och B, och de får endast utföras för produkter som härrör från vinskörden närmast före dessa datum.

7.

Utan hinder av punkt 6 får koncentrering genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som helst under året.

7.

Utan hinder av punkt 6 får koncentrering genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som helst under året.

Ändringsförslag 347

Förslag till förordning

Bilaga VIIa (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA VIIa

FRIVILLIGA FÖRBEHÅLLNA TERMER

Produktkategori

(hänvisning till klassificeringen i den kombinerade nomenklaturen)

Frivilliga förbehållna termer

Rättsakt som definierar omnämnandet och användningsvillkoren

Fjäderfäkött

KN-nummer 0207, 0210

Utfordrad med

Förordning (EG) nr 543/2008, artikel 11

 

Extensivt uppfödd inomhus

 

 

Tillgång till utomhusvistelse

 

 

Traditionell utomhusvistelse

 

 

Ålder vid slakt

 

 

Gödningsperiodens varaktighet

 

Ägg

(CN 0407)

Färska

Förordning (EG) nr 589/2008, artikel 12

 

Extra eller extra färska

Förordning (EG) nr 589/2008, artikel 14

 

Uppgifter om värphönsfoder

Förordning (EG) nr 589/2008, artikel 15

Honung

(CN 0409)

Ursprung från blommor och växter

Direktiv 2001/110/EG, artikel 2

 

Regionalt ursprung

 

 

Topografiskt ursprung

 

 

Särskilda kvalitetskriterier

 

Olivolja

(CN 1509)

Första kallpressningen

Förordning (EG) nr 1019/2002, artikel 5

 

Kallextrahering

 

 

Syrahalt

 

 

Stark

 

 

Fruktig: mogen eller omogen

 

 

Bitter

 

 

Intensiv

 

 

Genomsnittlig

 

 

Lätt

 

 

Välbalanserad

 

 

Mild olja

 

Mjölk och mjölkprodukter

(CN 04)

Traditionellt smör

Förordning (EU) nr [förordningen om en samlad marknadsordning], bilaga VI, del VI

Bredbara fetter

KN-nummer 0405 och ex 2106, KN-nummer ex 1517, KN-nummer ex 1517 och ex 2106

Med sänkt fetthalt

Förordning (EU) nr [förordningen om en samlad marknadsordning], bilaga VI, del VI

 

Lätt

 

 

Låg fetthalt

 

Ändringsförslag 348

Förslag till förordning

Bilaga VIIb (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA VIIb

IMPORTTULLAR FÖR RIS I ENLIGHET MED ARTIKEL 121b OCH 121d

1.

Importtull på råris

(a)

30 euro per ton i följande fall:

(i)

då det konstaterats att importen av råris under hela det gångna regleringsåret inte uppnår den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 första stycket, minskat med 15 %,

(ii)

då det konstaterats att importen av råris under de sex första månaderna av regleringsåret inte uppnår den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 andra stycket, minskat med 15 %,

(b)

42,5 euro per ton i följande fall:

(i)

då det konstaterats att importen av råris under hela det gångna regleringsåret överstiger den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 första stycket, minskat med 15 %, men inte överstiger samma årliga referenskvantitet, ökat med 15 %,

(ii)

då det konstaterats att importen av råris under de första sex månaderna av regleringsåret överstiger den delreferenskvantitet som avses i artikel 121b.3 andra stycket, minskat med 15 %, men inte överstiger samma delreferenskvantitet, ökat med 15 %,

(c)

65 euro per ton i följande fall:

(i)

då det konstaterats att importen av råris under hela det gångna regleringsåret överstiger den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 första stycket, ökat med 15 %,

(ii)

då det konstaterats att importen av råris under de sex första månaderna av regleringsåret överstiger den årliga delreferenskvantitet som avses i artikel 121b.3 andra stycket, ökat med 15 %.

2.

Importtull på slipat ris

(a)

175 euro per ton i följande fall:

(i)

då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under det gångna regleringsåret överstiger 387 743 ton,

(ii)

då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under de sex första månaderna av regleringsåret överstiger 182 239 ton,

(b)

145 euro per ton i följande fall:

(i)

då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under hela det gångna regleringsåret inte överstiger 387 743 ton,

(ii)

då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under de sex första månaderna av regleringsåret inte överstiger 182 239 ton.

Ändringsförslag 349

Förslag till förordning

Bilaga VIIc (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

BILAGA VIIc

 

SORTER AV BASMATIRIS SOM AVSES I ARTIKEL 138

 

Basmati 217

 

Basmati 370

 

Basmati 386

 

Kernel (Basmati)

 

Pusa Basmati

 

Ranbir Basmati

 

Super Basmati

 

Taraori Basmati (HBC-19)

 

Type-3 (Dehradun)


(1)   EUT C … Ännu inte offentliggjort i EUT.

(2)   EUT C 225, 27.7.2012.

(3)   EUT L 94, 30.3.2012, s. 38.

(4)   EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Från och med den 1 december 2009 har artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget blivit artiklarna 101 respektive 102 i fördraget.

(5)   EUT C 35, 9.2.2012, s. 1.

(6)   EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

(7)   EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

(8)   Ett år efter det att denna förordning har trätt i kraft.

(9)   [Medlemsstaterna får införa en särskild klass för 60 % eller mer magert kött, angiven med bokstaven S, för grisar som har slaktats på deras territorium.]


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/542


P7_TA(2013)0086

Stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (Beslut om inledande av interinstitutionella förhandlingar)

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (COM(2011)0627/3 – C7-0340/2011 – COM(2012)0553 – C7-0313/2012 – 2011/0282(COD) – 2013/2530(RSP))

(2016/C 036/41)

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av förslaget från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling,

med beaktande av artiklarna 70.2 och 70a i arbetsordningen,

Den finansieringsram som specificeras i lagstiftningsförslaget är endast en vägledning för den lagstiftande myndigheten och kan inte fastställas förrän en överenskommelse nåtts om förslaget till förordning om den fleråriga budgetramen för åren 2014–2020.

Europaparlamentet beslutar att inleda interinstitutionella förhandlingar på grundval av följande mandat:

MANDAT

Ändringsförslag 1

Förslag till förordning

Beaktandeled 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 42 och 43 ,

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 42 och 43.2 ,

Motivering

Förtydligande: Alla lagstiftningsakter i reformpaketet bör vila på samma rättsliga grund.

Ändringsförslag 2

Förslag till förordning

Skäl 8

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(8)

För att säkra att landsbygdsutvecklingsprogrammen startar omgående och genomförs på ett effektivt sätt bör stöd från EJFLU endast beviljas om det finns en sund administrativ infrastruktur. Medlemsstaterna bör därför kontrollera att vissa förhandsvillkor uppfylls. Varje medlemsstat bör utarbeta antingen ett nationellt landsbygdsutvecklingsprogram för hela landet eller en uppsättning regionala program. Varje program bör identifiera en strategi för att uppnå mål i förhållande till de prioriteringar som unionen har för landsbygdsutvecklingen samt ett urval av åtgärder. Programplaneringen bör vara förenlig med unionens prioriteringar för landsbygdsutvecklingen, samtidigt som den anpassas till nationella sammanhang och kompletterar annan unionspolitik, särskilt jordbruksmarknadspolitiken, sammanhållningspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken. Medlemsstater som väljer en uppsättning regionala program bör också kunna utarbeta nationella villkor utan ett separat budgetanslag för att underlätta samordningen mellan regionerna när det gäller att hantera nationella utmaningar.

(8)

För att säkra att landsbygdsutvecklingsprogrammen startar omgående och genomförs på ett effektivt sätt bör stöd från EJFLU endast beviljas om det finns en sund administrativ infrastruktur. Medlemsstaterna bör därför kontrollera att vissa förhandsvillkor uppfylls. Varje medlemsstat bör utarbeta antingen ett nationellt landsbygdsutvecklingsprogram för hela landet eller en uppsättning regionala program. Varje program bör identifiera en strategi för att uppnå mål i förhållande till de prioriteringar som unionen har för landsbygdsutvecklingen samt ett urval av åtgärder. Programplaneringen bör vara förenlig med unionens prioriteringar för landsbygdsutvecklingen, samtidigt som den anpassas till nationella sammanhang och kompletterar annan unionspolitik, särskilt jordbruksmarknadspolitiken, sammanhållningspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken. Medlemsstater som väljer en uppsättning regionala program bör också kunna utarbeta ett nationellt program för genomförande av särskilda åtgärder på nationell nivå eller nationella villkor för att underlätta samordningen mellan regionerna när det gäller att hantera nationella utmaningar.

Ändringsförslag 3

Förslag till förordning

Skäl 12

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(12)

Det behövs vissa regler för programplanering och för revideringar av landsbygdsutvecklingsprogrammen. Det bör ges möjlighet att använda ett förenklat revideringsförfarande för revideringar som inte påverkar programmens strategi eller respektive ekonomiska bidrag från unionen.

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändringsförslag 4

Förslag till förordning

Skäl 13

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(13)

För att garantera att det förfarande som följs vid programÄndringsförslagar är rättssäkert och tydligt bör kommissionen ges befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget som rör fastställande av de kriterier på vars grundval föreslagna Ändringsförslagar av programmens kvantifierade mål ska betraktas som större Ändringsförslagar, i vilket fall det blir nödvändigt att ändra programmet genom en genomförandeakt i enlighet med artikel 91 i denna förordning .

(13)

För att garantera att det förfarande som följs vid programÄndringsförslagar är rättssäkert och tydligt bör kommissionen ges befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget som rör fastställande av kriterier för en större Ändringsförslag av kvantifierade mål.

Motivering

Programändringar är inga rent tekniska beslut.

Ändringsförslag 5

Förslag till förordning

Skäl 16

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(16)

Genom jordbruksrådgivningstjänster får jordbrukare, skogsbrukare och små och medelstora företag på landsbygden hjälp att förbättra sina företag eller affärsverksamheter när det gäller hållbar förvaltning och övergripande prestanda. Det innebär att både införande av sådana tjänster och rådgivning till jordbrukare, skogsbrukare och små och medelstora företag bör uppmuntras. För att främja kvaliteten och effektiviteten hos den rådgivning som erbjuds bör rådgivarna ha vissa fastställda lägsta kvalifikationer och få regelbunden utbildning. Jordbruksrådgivning i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr HR/2012 av den […] bör hjälpa jordbrukare att bedöma sitt jordbruksföretags prestanda och identifiera nödvändiga förbättringar när det gäller de föreskrivna verksamhetskraven, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, jordbruksmetoder som är gynnsamma för klimatet som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr DP/2012 av den […], krav eller åtgärder som rör anpassning till och begränsning av klimatförÄndringsförslagar, biologisk mångfald, vattenskydd, anmälan av djursjukdomar samt innovation, åtminstone såsom avses i bilaga I till förordning (EU) nr HR/2012. I tillämpliga fall kan rådgivningen också gälla arbetarskyddsnormer . Rådgivningen kan också omfatta frågor som anknyter till företagets ekonomiska resultat samt jordbruks- och miljöprestanda. Företagslednings-, avbytar- och rådgivningstjänster inom jordbruket bör hjälpa jordbrukare att driva sina jordbruksföretag på ett bättre och enklare sätt.

(16)

Genom jordbruksrådgivningstjänster får jordbrukare, skogsbrukare och små och medelstora företag på landsbygden hjälp att förbättra sina företag eller affärsverksamheter när det gäller hållbar förvaltning och övergripande prestanda. Det innebär att både införande av sådana tjänster och rådgivning till jordbrukare, skogsbrukare och små och medelstora företag bör uppmuntras. För att främja kvaliteten och effektiviteten hos den rådgivning som erbjuds bör rådgivarna ha vissa fastställda lägsta kvalifikationer och få regelbunden utbildning. Jordbruksrådgivning i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 [HR] bör hjälpa jordbrukare att bedöma sitt jordbruksföretags prestanda och identifiera nödvändiga förbättringar när det gäller de föreskrivna verksamhetskraven, god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden, jordbruksmetoder som är gynnsamma för klimatet som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2013 [DP], krav eller åtgärder som rör anpassning till och begränsning av klimatförÄndringsförslagar, biologisk mångfald, vattenskydd, anmälan av djursjukdomar samt innovation, åtminstone såsom avses i bilaga I till förordning (EU) nr …/2013 [HR]. I tillämpliga fall kan rådgivningen också gälla arbetarskydds- eller jordbrukssäkerhetsnormer . Rådgivningen kan också omfatta stöd till etablering av unga jordbrukare, hållbar utveckling av företagets ekonomiska verksamhet, lokal förädling och saluföringsrelaterade frågor som anknyter till företagets ekonomiska resultat samt jordbruks- och miljöprestanda. Företagslednings-, avbytar- och rådgivningstjänster inom jordbruket bör hjälpa jordbrukare att driva sina jordbruksföretag på ett bättre och enklare sätt.

Ändringsförslag 6

Förslag till förordning

Skäl 19

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(19)

För att förbättra den ekonomiska och miljömässiga prestandan för jordbruksföretag samt företag på landsbygden, förbättra effektiviteten vid bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter, ge den infrastruktur som behövs för att jordbruket ska utvecklas och stödja investeringar som inte ger någon ekonomisk avkastning men som är nödvändiga av miljöskäl, bör stöd ges till fysiska investeringar som bidrar till dessa syften. Under programperioden 2007–2013 var olika interventionsområden föremål för många olika slags åtgärder. För enkelhets skull, men även för att göra det möjligt för stödmottagare att utforma och genomföra integrerade projekt med ökat mervärde bör en enskild åtgärd omfatta alla typer av fysiska investeringar. Medlemsstaterna måste ange en tröskel för de jordbruksföretag som är berättigade till investeringsstöd som är avsett att stödja jordbruksföretagets överlevnad, där tröskeln definieras på grundval av resultaten från en analys av styrkor, svagheter, möjligheter och hot (Swot-analys), som ett hjälpmedel för att rikta stödet bättre.

(19)

För att förbättra den ekonomiska och miljömässiga prestandan för jordbruksföretag samt företag på landsbygden, förbättra effektiviteten vid bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter, ge den infrastruktur som behövs för att jordbruket ska utvecklas och stödja investeringar som inte ger någon ekonomisk avkastning men som är nödvändiga av miljöskäl, bör stöd ges till fysiska investeringar som bidrar till dessa syften. Under programperioden 2007–2013 var olika interventionsområden föremål för många olika slags åtgärder. För enkelhets skull, men även för att göra det möjligt för stödmottagare att utforma och genomföra integrerade projekt med ökat mervärde bör en enskild åtgärd omfatta alla typer av fysiska investeringar.

Ändringsförslag 7

Förslag till förordning

Skäl 21

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(21)

Etablering och utveckling av ny ekonomisk verksamhet i form av nya jordbruk, ny affärsverksamhet eller nya investeringar inom annan verksamhet än jordbruksverksamhet är nödvändig för landsbygdsområdens utveckling och konkurrenskraft. En jordbruks- och affärsutvecklingsåtgärd bör göra det lättare för unga jordbrukare att starta ett jordbruk och därefter genomföra en strukturanpassning i sina jordbruksföretag och bör även underlätta diversifiering av jordbrukare till annan verksamhet än jordbruksverksamhet och etablering och utveckling av små- och medelstora företag som driver annan verksamhet än jordbruksverksamhet i landsbygdsområden. Utveckling av små jordbruksföretag som har möjlighet till ekonomisk överlevnad bör också uppmuntras. För att garantera överlevnaden för ny ekonomisk verksamhet som stöds i enlighet med denna åtgärd bör stödet villkoras mot inlämnande av en affärsplan. Stöd för nyetablering bör endast omfatta den inledande perioden av ett företags livstid och inte övergå till driftstöd. Om medlemsstaterna väljer att bevilja stöd i form av delanslag bör detta göras under högst fem år. För att främja omstruktureringen inom jordbrukssektorn bör det dessutom beviljas stöd i form av årliga utbetalningar till jordbrukare som deltar i ordningen för småbrukare enligt avdelning V i förordning (EU) nr DP/2012 och som åtar sig att överföra hela sitt företag och motsvarande stödrättigheter till en annan jordbrukare som inte deltar i den ordningen .

(21)

Etablering och utveckling av ny ekonomisk verksamhet i form av nya jordbruk, nya verksamhetsgrenar, ny affärsverksamhet med anknytning till jord- och skogsbruk, nya investeringar inom annan verksamhet än jordbruksverksamhet , nya investeringar i jordbrukets sociala struktur och nya investeringar i turistverksamhet är nödvändigt för landsbygdens utveckling och konkurrenskraft. En jordbruks- och affärsutvecklingsåtgärd bör göra det lättare för unga jordbrukare att starta ett jordbruk och därefter genomföra en strukturanpassning av jordbruksföretaget, och den bör även främja kvinnligt entreprenörskap, även diversifieringen av jordbrukare till annan verksamhet än jordbruksverksamhet och etablering och utveckling av små- och medelstora företag som driver annan verksamhet än jordbruksverksamhet i landsbygdsområden. Utveckling av små företag med anknytning till jord- och skogsbruk som har möjlighet till ekonomisk överlevnad bör också uppmuntras. För att garantera överlevnaden för ny ekonomisk verksamhet som stöds i enlighet med denna åtgärd bör stödet villkoras mot inlämnande av en affärsplan. Stöd för nyetablering bör endast omfatta den inledande perioden av ett företags livstid och inte övergå till driftstöd. Om medlemsstaterna väljer att bevilja stöd i form av delanslag bör detta göras under högst fem år. För att främja omstruktureringen inom jordbrukssektorn bör det dessutom beviljas stöd till jordbrukare som åtar sig att överföra hela sitt företag och motsvarande stödrättigheter till en annan jordbrukare. För att detta verktyg ska bli mer attraktivt bör stödet ges i form av en engångsutbetalning.

Ändringsförslag 8

Förslag till förordning

Skäl 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(22)

Små och medelstora företag utgör ryggraden i unionens landsbygdsekonomi. Syftet med jordbruksutveckling och affärsutveckling av annan verksamhet än jordbruksverksamhet bör vara att främja sysselsättning och inrätta kvalitativ sysselsättning i landsbygdsområden, upprätthålla redan befintlig sysselsättning, minska säsongsbetonade variationer i sysselsättningen, utveckla andra sektorer än jordbrukssektorer samt förädling av jordbruks- och livsmedelsprodukter, samtidigt som företagsintegration och lokala former av samarbete mellan sektorerna uppmuntras. Projekt som samtidigt integrerar jordbruk, hållbar och ansvartagande landsbygdsturism, natur- och kulturarv bör uppmuntras, såväl som investeringar i förnybar energi.

(22)

Små och medelstora företag utgör ryggraden i unionens hållbara landsbygdsekonomi. Syftet med jordbruksutveckling och affärsutveckling av annan verksamhet än jordbruksverksamhet bör vara att främja sysselsättning och inrätta kvalitativ sysselsättning i landsbygdsområden, framför allt för unga, liksom upprätthålla redan befintlig sysselsättning, minska säsongsbetonade variationer i sysselsättningen, utveckla andra sektorer än jordbrukssektorer samt förädling av jordbruks- och livsmedelsprodukter, samtidigt som företagsintegration och lokala former av samarbete mellan sektorerna uppmuntras i linje med en hållbar regional utveckling . Projekt som samtidigt integrerar jordbruk, hållbar och ansvartagande landsbygdsturism, natur- och kulturarv bör uppmuntras, såväl som investeringar i förnybar energi. Hållbar utveckling av landsbygdsområden bör stärkas genom att man främjar förbindelser mellan stad och landsbygd och regionöverskridande samarbete.

Ändringsförslag 9

Förslag till förordning

Skäl 27

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(27)

Producentgrupper hjälper jordbrukare att gemensamt möta de utmaningar som ökad konkurrens och konsolidering av nedströmsmarknader innebär i samband med saluföringen av deras produkter, även på lokala marknader. Därför bör införande av producentgrupper uppmuntras. För att garantera att de begränsade ekonomiska resurserna används på bästa sätt bör endast producentgrupper som kan betecknas som små och mellanstora företag få stöd. För att garantera att producentgruppen blir lönsam bör en affärsplan lämnas in för att medlemsstaterna ska godkänna producentgruppen. För att undvika driftstöd och behålla stödets uppmuntrande verkan bör det löpa under högst fem år.

(27)

Producentgrupper och producentorganisationer hjälper jordbrukare att gemensamt möta de utmaningar som ökad konkurrens och konsolidering av nedströmsmarknader innebär i samband med saluföringen av deras produkter, även på lokala marknader. Därför bör införande och utveckling av producentgrupper uppmuntras. För att garantera att de begränsade ekonomiska resurserna används på bästa sätt bör endast producentgrupper som kan betecknas som små och medelstora företag få stöd. För att garantera att producentgruppen blir lönsam bör en affärsplan lämnas in för att medlemsstaterna ska godkänna producentgruppen. För att undvika driftstöd och behålla stödets uppmuntrande verkan bör det löpa under högst fem år.

Ändringsförslag 10

Förslag till förordning

Skäl 28

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(28)

Stöden för ett miljö- och klimatvänligt jordbruk bör fortsätta att spela en framträdande roll för en hållbar utveckling på landsbygden och för att tillgodose samhällets ökande behov av tjänster på miljöområdet. Stöden bör dessutom uppmuntra jordbrukarna och andra markförvaltare att göra en samhällsnyttig insats genom att de inför eller fortsätter att använda sådana produktionsmetoder som begränsar klimatförÄndringsförslagarna eller som kan anpassas till dessa och som är förenliga med skydd och förbättringar av miljön, landskapet med dess särdrag, naturresurser, jordmånen, samt den genetiska mångfalden. I detta sammanhang bör bevarandet av genetiska resurser inom jordbruket och de ytterligare behoven i jordbrukssystem med höga naturvärden ägnas särskild uppmärksamhet. Stöd bör bidra till att täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av åtaganden som gjorts och bör endast täcka åtaganden som går utöver tillämpliga bindande normer och krav i enlighet med principen om att förorenaren betalar . I många fall leder de synergieffekter som uppstår till följd av gemensamma åtaganden som gjorts av en jordbrukargrupp till en ökad miljö- och klimatmässig fördel. Gemensamma åtgärder för emellertid med sig ytterligare transaktionskostnader som bör ersättas på lämpligt sätt. För att garantera att jordbrukare och övriga markförvaltare kan fullgöra åtagandena på ett korrekt sätt bör medlemsstaterna sträva efter att tillhandahålla den yrkesskicklighet och kunskap som krävs. Medlemsstaterna bör upprätthålla insatsnivån från programperioden 2007–2013 och måste avsätta minst 25 % av EJFLU:s totala bidrag till varje landsbygdsutvecklingsprogram för begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar liksom markskötsel, genom åtgärder för miljö- och klimatvänligt jordbruk och ekologiskt jordbruk och stöd till områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar .

(28)

Stöden för ett miljö- och klimatvänligt jordbruk bör fortsätta att spela en framträdande roll för en hållbar utveckling på landsbygden och för att tillgodose samhällets ökande behov av tjänster på miljöområdet. Stöden bör i första hand uppmuntra jordbrukarna att göra en samhällsnyttig insats genom att de inför eller fortsätter att använda sådana produktionsmetoder som begränsar klimatförÄndringsförslagarna eller som kan anpassas till dessa och som är förenliga med skydd och förbättringar av miljön, landskapet med dess särdrag, naturresurser, jordmånen, samt den genetiska mångfalden. I detta sammanhang bör bevarandet av genetiska resurser inom jordbruket och de ytterligare behoven i jordbrukssystem med höga naturvärden ägnas särskild uppmärksamhet. Stöd bör bidra till att täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av åtaganden som gjorts. Resultatet av erkända insatser för miljövänligt jordbruk bör räknas av mot miljöåtaganden inom ramen för direktstödet. I många fall leder de synergieffekter som uppstår till följd av gemensamma åtaganden som gjorts av en jordbrukargrupp till en ökad miljö- och klimatmässig fördel. Gemensamma åtgärder för emellertid med sig ytterligare transaktionskostnader som bör ersättas på lämpligt sätt. För att garantera att jordbrukare kan fullgöra åtagandena på ett korrekt sätt bör medlemsstaterna sträva efter att tillhandahålla den yrkesskicklighet och kunskap som krävs. Medlemsstaterna bör upprätthålla insatsnivån från programperioden 2007–2013 . De måste även avsätta minst 25 % av EJFLU:s totala bidrag till varje landsbygdsutvecklingsprogram för begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar liksom markskötsel, genom stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk och ekologiskt jordbruk. Denna åtgärd bör främst kunna utnyttjas av jordbruksföretagare.

Ändringsförslag 11

Förslag till förordning

Skäl 30

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(30)

Stöd för att övergå till eller upprätthålla ett ekologiskt jordbruk bör stimulera jordbrukare att delta i sådana system och därmed uppfylla samhällets ökande krav på användningen av miljövänliga jordbruksmetoder och på stränga djurhållningskrav. För att öka synergieffekten mellan de fördelar för den biologiska mångfalden som åtgärden bidrar till, bör man uppmuntra gruppavtal eller samarbeten mellan jordbrukare för att täcka in större närliggande områden. För att undvika att många jordbrukare går tillbaka till konventionell jordbruksverksamhet bör åtgärder som rör både övergång och upprätthållande stödjas. Stöden bör bidra till att täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av det åtagande som gjorts och bör endast täcka åtaganden som går utöver tillämpliga bindande normer och krav.

(30)

Stöd för att övergå till eller upprätthålla ett ekologiskt jordbruk bör stimulera jordbrukare att delta i sådana system och därmed uppfylla samhällets ökande krav på användningen av miljövänliga jordbruksmetoder och på stränga djurhållningskrav. För att öka synergieffekten mellan de fördelar för den biologiska mångfalden som åtgärden bidrar till bör man uppmuntra gruppavtal eller samarbeten mellan jordbrukare och andra markförvaltare för att täcka in större närliggande områden. För att undvika att många jordbrukare går tillbaka till konventionell jordbruksverksamhet bör åtgärder som rör både övergång och upprätthållande stödjas. Stöden bör bidra till att täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av det åtagande som gjorts och bör endast täcka åtaganden som går utöver tillämpliga bindande normer och krav.

Motivering

Se ändringsförslaget tillhörande artikel 30.

Ändringsförslag 12

Förslag till förordning

Skäl 33

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(33)

För att säkerställa att unionens medel används effektivt och att jordbrukare i hela unionen likabehandlas bör bergsområden och områden med naturliga eller andra särskilda svårigheter definieras i enlighet med objektiva kriterier. När det gäller områden med naturbetingade svårigheter bör det finnas biologisk-fysiska kriterier som underbyggs av pålitliga vetenskapliga rön. Övergångsåtgärder bör användas i syfte att underlätta utfasningen av stöd i områden som inte längre kommer att betraktas som områden med naturbetingade svårigheter till följd av att dessa kriterier tillämpas .

(33)

För att säkerställa att unionens medel används effektivt och att jordbrukare i hela unionen likabehandlas bör bergsområden och områden med naturliga eller andra särskilda svårigheter definieras i enlighet med objektiva kriterier. När det gäller områden med naturbetingade svårigheter bör det finnas biologisk-fysiska kriterier som underbyggs av pålitliga vetenskapliga rön. Senast 31 december 2014 bör kommissionen lägga fram ett lagförslag om inrättande av obligatoriska biologisk-fysiska kriterier och motsvarande tröskelvärden som ska tillämpas för den framtida avgränsningen, såväl som de lämpliga bestämmelserna för finjusterings- och övergångsåtgärder.

Ändringsförslag 13

Förslag till förordning

Skäl 37

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(37)

Jordbrukare utsätts idag för ökande ekonomiska och miljömässiga risker till följd av klimatÄndringsförslagar och ökade prisvariationer. Därför blir effektiv riskhantering allt viktigare för jordbrukare. Av detta skäl bör man upprätta en riskhanteringsåtgärd för att hjälpa jordbrukare att hantera de vanligaste riskerna de ställs inför. Denna åtgärd bör därför hjälpa jordbrukare att täcka de premier de betalar för skörde-, djur- och växtförsäkringar, liksom för inrättande av gemensamma fonder och den ekonomiska ersättning som betalas ut från sådana fonder till jordbrukare för ekonomiska förluster i samband med djur- eller växtsjukdomar och miljöolyckor. Åtgärden bör också omfatta ett inkomststabiliserande instrument i form av en gemensam fond för att stödja jordbrukare som drabbas av en stor inkomstminskning. För att garantera att jordbrukare inom hela unionen likabehandlas, att konkurrensen inte snedvrids och att unionens internationella åtaganden iakttas bör det fastställas särskilda villkor för att bevilja stöd inom ramen för dessa åtgärder. För att garantera att EJFLU:s budgetresurser utnyttjas effektivt bör kommissionen ha befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget som rör definitionen av kortaste respektive längsta löptiden för kommersiella lån till gemensamma fonder.

(37)

Jordbrukare utsätts idag för ökande ekonomiska och miljömässiga risker till följd av klimatÄndringsförslagar och ökade prisvariationer. Därför blir effektiv riskhantering allt viktigare för jordbrukare. Av detta skäl bör man upprätta en riskhanteringsåtgärd för att hjälpa jordbrukare att hantera de vanligaste riskerna de ställs inför. Denna åtgärd bör därför hjälpa jordbrukare eller grupper av jordbrukare att täcka de premier de betalar för skörde-, djur- och växtförsäkringar, liksom för inrättande av gemensamma fonder och den ekonomiska ersättning som betalas ut från sådana fonder till jordbrukare för ekonomiska förluster i samband med djur- eller växtsjukdomar , skadliga organismer , miljöolyckor eller ogynnsamma väderförhållanden . Åtgärden bör också omfatta ett inkomststabiliserande instrument i form av en gemensam fond eller ett försäkringsavtal för att stödja jordbrukare som drabbas av en stor inkomstminskning. För att garantera att jordbrukare inom hela unionen likabehandlas, att konkurrensen inte snedvrids och att unionens internationella åtaganden iakttas bör det fastställas särskilda villkor för att bevilja stöd inom ramen för dessa åtgärder. För att garantera att EJFLU:s budgetresurser utnyttjas effektivt bör kommissionen ha befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget som rör definitionen av kortaste respektive längsta löptiden för kommersiella lån till gemensamma fonder.

Ändringsförslag 14

Förslag till förordning

Skäl 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(38)

Leader-modellen för lokal utveckling har genom sitt underifrånperspektiv under ett antal år påvisats vara ändamålsenlig när det gäller att främja utvecklingen på landsbygden genom att ta större hänsyn till det sektorsövergripande behovet av en landsbygdsutveckling av egen inneboende kraft. Därför bör Leader-modellen fortsätta att tillämpas i framtiden och dess användning förbli obligatorisk för alla landsbygdsutvecklingsprogram.

(38)

Leader-modellen för lokal utveckling har genom sitt underifrånperspektiv under ett antal år påvisats vara ändamålsenlig när det gäller att främja utvecklingen på landsbygden genom att ta större hänsyn till det sektorsövergripande behovet av en landsbygdsutveckling av egen inneboende kraft. Därför bör Leader-modellen fortsätta att tillämpas i framtiden och dess användning förbli obligatorisk för alla landsbygdsutvecklingsprogram. Synergieffekter bör utforskas ytterligare genom att samarbeten med lokala utvecklingsaktörer i utvecklingsländer uppmuntras, med fullständig respekt för traditionell kunskap i enlighet med FN:s förklaring om urbefolkningars rättigheter och FN:s konvention om biologisk mångfald, i syfte att främja hållbara jordbruksmetoder som är förenliga med miljöskydd och förbättring av miljö, mark och genetisk mångfald.

Motivering

Traditionell och lokal kunskap och samhällsbaserad innovation utgör en omfattande ackumulerad praktisk kunskapsbas och en kunskapsgenererande kapacitet som behövs om hållbarhets- och utvecklingsmålen ska kunna uppnås. En fortsatt utforskning av synergieffekter genom samarbete med lokala utvecklingsaktörer ska därför överensstämma med de principer som uttrycks i FN:s konvention om biologisk mångfald och FN:s förklaring om urbefolkningars rättigheter i fråga om skydd av traditionella kunskaper och metoder i ursprungliga och lokala samhällen.

Ändringsförslag 15

Förslag till förordning

Skäl 40

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(40)

Det stöd som Leader får från EJFLU för lokal utveckling bör täcka alla aspekter av förberedelser och genomförande av lokala utvecklingsstrategier och de lokala aktionsgruppernas åtgärder, liksom stöd till samarbete mellan territorier och grupper som från ett underifrånperspektiv arbetar med samhällsledd lokal utveckling. För att ge parter på landsbygden som ännu inte tillämpar Leader möjlighet att pröva och förbereda utformningen och genomförandet av en lokal utvecklingsstrategi bör också ett ”Leader-startkit” finansieras. För att garantera att EJFLU:s budgetresurser används på ett ändamålsenligt och effektivt sätt, bör kommissionen ha befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget när det gäller en utförlig definition av stödberättigande kostnader för ledningsfunktioner hos lokala aktionsgrupper inom ramen för Leader.

(40)

Det stöd som Leader får från EJFLU för lokal utveckling bör täcka alla aspekter av förberedelser och genomförande av lokala utvecklingsstrategier och de lokala aktionsgruppernas åtgärder, med samhällslett beslutsfattande i partnerskap med andra relevanta aktörer, liksom stöd till samarbete mellan territorier och grupper som från ett underifrånperspektiv arbetar med samhällsledd lokal utveckling. För att ge parter på landsbygden som ännu inte tillämpar Leader möjlighet att pröva och förbereda utformningen och genomförandet av en lokal utvecklingsstrategi bör också ett ”Leader-startkit” finansieras. För att garantera att EJFLU:s budgetresurser används på ett ändamålsenligt och effektivt sätt och att Leader-modellen tillämpas , bör kommissionen ha befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget när det gäller en utförlig definition av stödberättigande kostnader för ledningsfunktioner hos lokala aktionsgrupper inom ramen för Leader och för att anta regler för att säkerställa att medlemsstaterna tillämpar den samhällsledda strategin till fullo .

Ändringsförslag 16

Förslag till förordning

Skäl 50

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(50)

EJFLU bör uppmärksamma unionens värdesättning av hur lokala utvecklingsstrategier och en transnationell dimension kan förstärka varandra, särskilt när en innovationsanda tillförs. EJFLU bör göra detta genom att dela ut priser till ett begränsat antal projekt som utgör exempel på projekt med de önskade egenskaperna. Priserna bör komplettera andra finansiella medel som är disponibla genom landsbygdsutvecklingspolitiken genom att de tilldelas vilka lämpliga större projekt som helst, vare sig det projektet också finansieras genom ett landsbygdsutvecklingsprogram eller inte.

utgår

Ändringsförslag 17

Förslag till förordning

Skäl 51

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(51)

Landsbygdsutvecklingsprogram bör möjliggöra innovationsinsatser som främjar en resurseffektiv, produktiv och lågutsläppande jordbrukssektor med stöd från Europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket (nedan kallat EIP). Innovationspartnerskapets mål bör vara att främja en snabbare och bredare tillämpning av innovationslösningar i praktiken. EIP bör skapa mervärde genom att öka användningen av och effektiviteten hos innovationsrelaterade instrument och främja synergieffekter mellan dem. Det bör även åtgärda brister genom att förbättra kopplingen mellan forskning och praktiskt jordbruk.

(51)

Landsbygdsutvecklingsprogram bör möjliggöra innovationsinsatser som främjar en resurseffektiv, produktiv och lågutsläppande jordbrukssektor med stöd från Europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket. Innovationspartnerskapets mål bör vara att främja en snabbare och bredare tillämpning av innovationslösningar i praktiken. Europeiska innovationspartnerskapet bör skapa mervärde genom att öka användningen av och effektiviteten hos innovationsrelaterade instrument och främja synergieffekter mellan dem. Det bör även åtgärda brister genom att förbättra kopplingen mellan forskning och praktiskt jordbruk , så att en dialog underlättas .

Ändringsförslag 18

Förslag till förordning

Skäl 52

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(52)

Genomförande av innovationsprojekt inom ramen för EIP bör utföras av verksamhetsgrupper som sammanför jordbrukare, forskare, rådgivare, företag och andra aktörer som är berörda av innovation i jordbrukssektorn. För att säkerställa att resultaten från sådana projekt kommer hela sektorn till godo bör resultaten spridas .

(52)

Genomförande av innovationsprojekt inom ramen för EIP bör utföras av verksamhetsgrupper som sammanför jordbrukare, forskare, rådgivare, företag och andra aktörer som är berörda av innovation i jordbrukssektorn. För att säkerställa att resultaten från sådana projekt kommer hela sektorn till godo bör man stödja spridningen av resultaten och finansiera åtgärder för detta ändamål, inbegripet tekniskt stöd, med medel från olika källor . Samarbete med innovationsnätverk i utvecklingsländer med liknande målsättningar bör uppmuntras, särskilt sådana som stöder decentraliserad deltagande forskning och spridning av kunskap om bästa hållbara jordburksmetoder, däribland program som är specifikt utformade för kvinnor.

Ändringsförslag 19

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(d)

insats: projekt, grupp av projekt, avtal, arrangemang eller annan verksamhet som valts ut i enlighet med kriterierna för det berörda landsbygdsutvecklingsprogrammet, och som genomförs av en eller flera stödmottagare på ett sätt som möjliggör att en eller flera av unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling kan uppnås.

(d)

insats: projekt, grupp av projekt, avtal, arrangemang eller annan verksamhet som valts ut i enlighet med kriterierna för det berörda landsbygdsutvecklingsprogrammet, och som genomförs av en eller flera stödmottagare på ett sätt som möjliggör att en eller flera av unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling kan uppnås , inklusive möjligheten att kombinera stöd från olika fonder som verkar inom den gemensamma strategiska ramen (GSR-fonder), inbegripet för en enda prioriterad typ av program som samfinansieras genom Eruf och ESF enligt vad som avses i artikel 87.1 i förordning (EU) nr …/2013 [GSR-fonder] .

Ändringsförslag 20

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led f

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(f)

övervaknings- och utvärderingssystem: generell strategi som utarbetats av kommissionen och medlemsstaterna och där det fastställs ett begränsat antal gemensamma indikatorer rörande utgångsläget och programmens finansiella genomförande, utfall, resultat och påverkan .

(f)

övervaknings- och utvärderingssystem: en generell strategi som utarbetats av kommissionen och medlemsstaterna och där det fastställs ett begränsat antal gemensamma indikatorer kopplade till programmens utgångsläge och finansiella genomförande, utfall och resultat. Det behöver inte begränsas till en kvantitativ strategi för programmet utan kan vid behov ersättas med en kvalitativ strategi för genomförandet med lämpliga metoder.

Ändringsförslag 21

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led ja (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ja)

övergångsregioner: regioner vars bruttonationalprodukt (BNP) per invånare ligger mellan 75 % och 90 % av genomsnittlig BNP för EU-27.

Motivering

Man måste beakta övergångsregionerna i enlighet med ändringen av artikel 65 om fondens bidrag.

Ändringsförslag 22

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led l

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(l)

transaktionskostnad: kostnad som är knuten till ett åtagande , men som inte direkt kan hänföras till dess genomförande.

(l)

transaktionskostnad: kostnad som är knuten till ett åtagande och indirekt uppkommer i samband med dess genomförande ; den kan beräknas på grundval av en standardkostnad .

Ändringsförslag 23

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led la (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(la)

produktionssystem: en samling av mark och insatser som förvaltas som en helhet.

Ändringsförslag 143

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led ma (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ma)

skogsjordbruk: produktionssystem där både träd och växter odlas eller betas inom eller längs med samma skiften.

Ändringsförslag 24

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led o

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(o)

ogynnsamma väderförhållanden: sådana väderförhållanden som kan likställas med naturkatastrofer, såsom frost, stormar och hagel, is, kraftigt regn eller allvarlig torka.

(o)

ogynnsamma väderförhållanden: sådana väderförhållanden som kan likställas med naturkatastrofer, såsom frost, stormar , cyklonvindar, hagel, is, kraftigt regn eller allvarlig torka.

Ändringsförslag 25

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led r

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(r)

naturkatastrof: en naturlig händelse av biotiskt eller abiotiskt slag som leder till stora störningar på jordbrukets produktionssystem och på skogsstrukturerna och som orsakar stora ekonomiska skador för jord- och skogsbruket.

(r)

naturkatastrof: en naturlig händelse av biotiskt eller abiotiskt slag som leder till stora störningar på jordbrukets produktionssystem och på skogsstrukturerna och som orsakar stora ekonomiska skador för jord- eller skogsbruket.

Ändringsförslag 26

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led s

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(s)

ekokatastrof: en oförutsedd händelse av biotiskt eller abiotiskt slag som orsakats av människan och som leder till stora störningar på jordbrukets produktionssystem och på skogsstrukturerna och som orsakar stora ekonomiska skador för jord- och skogsbruket.

(s)

ekokatastrof: en oförutsedd händelse av biotiskt eller abiotiskt slag som orsakats av människan och som leder till stora störningar på jordbrukets produktionssystem och på skogsstrukturerna och som orsakar stora ekonomiska skador för jord- eller skogsbruket.

Ändringsförslag 27

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led t

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(t)

kort leveranskedja: leveranskedja som omfattar ett begränsat antal ekonomiska aktörer som idkar samarbete och arbetar för lokal ekonomisk utveckling samt nära geografiska och sociala förbindelser mellan tillverkare och konsumenter;

(t)

kort leveranskedja: leveranskedja som omfattar ett begränsat antal ekonomiska aktörer inom direktförsäljning, lokala marknader och jordbruk med stöd från lokalsamhället, som idkar samarbete och arbetar för lokal ekonomisk utveckling med hjälp av en lokal utvecklingsstrategi samt nära geografiska och sociala förbindelser mellan tillverkare , bearbetningsföretag och konsumenter.

Motivering

För att främja en helhetssyn på utveckling av korta leveranskedjor och direkt tillgodose behoven hos landsbygdssamhällen bör definitionen av korta leveranskedjor innehålla en särskild hänvisning till försäljningskanaler som direktförsäljning, lokala marknader och jordbruk med stöd från lokalsamhället som ett sätt för jordbrukare och producenter att saluföra livsmedelsprodukter av hög kvalitet.

Ändringsförslag 28

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led u

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(u)

ung jordbrukare: jordbrukare som är under 40 år vid tidpunkten för inlämnande av ansökan, har tillräckliga färdigheter och yrkeskvalifikationer och startar ett jordbruksföretag för första gången ; jordbrukaren ska vara chef för företaget.

(u)

ung jordbrukare: jordbrukare som är högst 40 år vid tidpunkten för inlämnande av ansökan och har tillräckliga färdigheter och yrkeskvalifikationer; jordbrukaren ska vara chef för företaget.

Ändringsförslag 29

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led xa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(xa)

jordbrukare: en aktiv jordbrukare i den mening som avses i artiklarna 4.1a och 9 i förordning (EU) nr …/2013 [DP].

Ändringsförslag 30

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led xb (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(xb)

samhällsledd lokal utveckling: decentraliserad styrning underifrån och partnerskapsåtgärder på lokal och subregional nivå som uppmuntrar aktörer på landsbygden att planera och genomföra sektorsövergripande, områdesbaserade lokala utvecklingsstrategier som främjar lokalt inflytande, kapacitetsuppbyggnad och innovation.

Ändringsförslag 31

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     Definitionerna i artikel 4 i förordning (EU) nr …/2013 [DP] ska även tillämpas i denna förordning.

Ändringsförslag 32

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   När det gäller definitionen av begreppet ung jordbrukare i punkt 1 u ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande villkoren för att en juridisk person ska kunna betraktas som ung jordbrukare, inbegripet inrättande av en uppskovsperiod för att förvärva yrkeskunskaper.

2.   När det gäller definitionen av begreppet ung jordbrukare och småbruk ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande villkoren för att en juridisk person ska kunna betraktas som ung jordbrukare eller småbrukare , inbegripet inrättande av en uppskovsperiod för att förvärva yrkeskunskaper , och med beaktande av de särskilda förhållandena i varje medlemsstat .

Ändringsförslag 33

Förslag till förordning

Artikel 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

EJFLU ska bidra till Europa 2020-strategin genom att främja en hållbar landsbygdsutveckling i hela unionen på ett sätt som kompletterar den gemensamma jordbrukspolitikens andra instrument, sammanhållningspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken. Fonden ska bidra till att unionens jordbrukssektor blir mer territoriellt och miljömässigt balanserad, klimatvänlig och klimattålig samt innovativ.

EJFLU ska bidra till Europa 2020-strategin inom ramen för en europeisk landsbygdsutvecklingsstrategi genom att främja en hållbar landsbygdsutveckling i hela unionen på ett sätt som kompletterar den gemensamma jordbrukspolitikens andra instrument, och på ett sätt som ger samordning och komplementaritet med sammanhållningspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken. Fonden ska bidra till utvecklingen av en jordbruks- och skogsbrukssektor inom unionen som är mer territoriellt och miljömässigt balanserad, klimatvänlig och klimattålig , konkurrenskraftig och produktiv samt innovativ , liksom till livskraftiga landsbygdsområden .

Motivering

Eftersom målen EJFLU, som anges i artiklarna 4 och 5, också rör åtgärder som riktar in sig på landsbygdsområden utanför jordbrukssektorn, bör uppdraget för EJFLU ges en mer inkluderande formulering.

Ändringsförslag 34

Förslag till förordning

Artikel 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Inom den gemensamma jordbrukspolitikens övergripande ram ska stöden för landsbygdsutveckling bidra till följande mål:

Inom den gemensamma jordbrukspolitikens övergripande ram ska stöden för landsbygdsutveckling bidra till följande mål:

(1)

Jordbrukets konkurrenskraft.

(1)

Främja jord- och skogsbrukets konkurrenskraft.

(2)

Hållbar förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder.

(2)

Garantera hållbar förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder.

(3)

En territoriellt balanserad utveckling av landsbygdsområden .

(3)

Uppnå en territoriellt balanserad utveckling av landsbygdsekonomier och landsbygdssamhällen som skapar och upprätthåller sysselsättning .

Ändringsförslag 35

Förslag till förordning

Artikel 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Arbetet med att uppnå målen för landsbygdsutvecklingen, vilka bidrar till Europa 2020-strategin för smart och hållbar tillväxt som inkluderar alla, ska bedrivas på grundval av följande sex unionsprioriteringar för landsbygdsutveckling som bygger på de relevanta tematiska målen inom den gemensamma strategiska ramen:

Arbetet med att uppnå målen för landsbygdsutvecklingen, vilka bidrar till Europa 2020-strategin för smart och hållbar tillväxt som inkluderar alla, ska bedrivas på grundval av följande sex unionsprioriteringar för landsbygdsutveckling som bygger på de relevanta tematiska målen inom den gemensamma strategiska ramen:

(1)   Uppmuntra till kunskapsöverföring och innovation inom jordbruk och skogsbruk och i landsbygdsområden, med särskild inriktning på följande:

(1)   Uppmuntra till kunskapsöverföring och innovation inom jordbruk och skogsbruk och i landsbygdsområden, med särskild inriktning på följande:

(a)

Främja innovation och en kunskapsbas i landsbygdsområden.

(a)

Främja innovation , nya samarbetsmetoder och utveckling av en kunskapsbas i landsbygdsområden.

(b)

Stärka banden mellan jord- och skogsbruk samt forskning och innovation.

(b)

Stärka banden mellan jord- och skogsbruk samt forskning och innovation.

(c)

Främja livslångt lärande och yrkesutbildning inom jord- och skogsbruk.

(c)

Främja livslångt lärande och yrkesutbildning inom jord- och skogsbruk , även när det gäller kunskap om jordbrukssäkerhet .

(2)   Öka konkurrenskraften inom alla typer av jordbruk och förbättra jordbruksföretagens möjlighet att överleva , med särskild inriktning på följande:

(2)    Förbättra jordbruksföretagens möjlighet att överleva och öka konkurrenskraften inom alla typer av jord- och skogsbruk samt inom livsmedelssektorn , med särskild inriktning på följande:

(a)

Underlätta omstrukturering av jordbruk som ställs inför större strukturproblem, i synnerhet jordbruk som är mindre aktiva på marknaden, marknadsorienterade jordbruk i särskilda sektorer och jordbruk i behov av diversifiering av jordbruksverksamheten.

(a)

Uppmuntra investeringar i innovativ jordbruksteknologi och underlätta dess spridning och etablering.

(b)

Underlätta generationsbyte inom jordbrukssektorn .

(b)

Underlätta inträdet av nya kompetenta aktörer i jordbrukssektorn, även genom generationsbyte.

 

(ba)

Förbättra den ekonomiska lönsamheten för alla jordbruk genom ökat marknadsdeltagande, ökad marknadsorientering och större diversifiering.

 

(bb)

Underlätta omstrukturering och modernisering av jordbruk.

 

(bc)

Bevara ett produktivt jordbruk i bergsregioner, mindre gynnade regioner eller de yttersta randområdena.

 

(bd)

Förbättra konkurrenskraften för jordbrukets livsmedelsbearbetningssektor, bland annat genom att öka effektiviteten, och jordbruksprodukternas mervärde.

(3)   Främja organisationen av livsmedelskedjan och riskhanteringen inom jordbruket, med särskild inriktning på följande:

(3)   Främja organisationen av livsmedelskedjan och riskhanteringen inom jordbruket, med särskild inriktning på följande:

(a)

Integrera primärproducenter i livsmedelskedjan på ett bättre sätt med hjälp av kvalitetssystem, säljfrämjande åtgärder på lokala marknader och inom korta leveranskedjor, producentgrupper och branschorganisationer.

(a)

Integrera primärproducenter i livsmedelskedjan på ett bättre sätt med hjälp av kvalitetssystem, säljfrämjande åtgärder på lokala marknader och inom korta leveranskedjor, producentgrupper och branschorganisationer.

(b)

Stödja riskhantering inom jordbruket.

(b)

Stödja riskförebyggande och riskhantering inom jordbruket.

(4)   Återställa, bevara och främja ekosystem som är beroende av jord- och skogsbruket, med särskild inriktning på följande:

(4)   Återställa, bevara och främja ekosystem som påverkas av jord- och skogsbruket, med särskild inriktning på följande:

(a)

Återställa och bevara biologisk mångfald, bland annat inom Natura 2000-områden och jordbruk med höga naturvärden, och de europeiska landskapens karaktär.

(a)

Återställa och bevara biologisk mångfald, bland annat inom Natura 2000-områden och jordbruk med höga naturvärden, och de europeiska landskapens karaktär.

 

(aa)

Öka djurskyddet.

(b)

Förbättra vattenförvaltningen.

(b)

Förbättra vattenförvaltningen.

(c)

Förbättra markskötseln.

(c)

Förbättra markskötseln.

(5)   Främja resurseffektivitet och stödja övergången till en koldioxidsnål och klimattålig ekonomi inom jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukssektorn, med särskild inriktning på följande:

(5)   Främja resurseffektivitet och stödja övergången till en koldioxidsnål och klimattålig ekonomi inom jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukssektorn, med särskild inriktning på följande:

(a)

Effektivisera vattenanvändningen inom jordbruket.

(a)

Effektivisera vattenanvändningen inom jordbruket.

(b)

Effektivisera energianvändningen inom jordbruket och vid livsmedelsbearbetning.

(b)

Effektivisera energianvändningen inom jordbruket och vid livsmedelsbearbetning.

(c)

Främja tillgång till och användning av förnybara energikällor, biprodukter, avfall, rester och andra råvaror som inte är avsedda till livsmedel för biologisk-ekonomiska ändamål.

(c)

Främja tillgång till och användning av förnybara energikällor, biprodukter, avfall, rester och andra råvaror som inte är avsedda till livsmedel för biologisk-ekonomiska ändamål.

(d)

Minska jordbrukens utsläpp av dikväveoxid och metan .

(d)

Minska jordbrukens utsläpp av växthusgaser och ammoniak samt förbättra luftkvaliteten .

(e)

Främja koldioxidbindning inom jordbruk och skogsbruk.

(e)

Främja bevarande av kol och koldioxidbindning inom jordbruk och skogsbruk.

 

(ea)

Underlätta användningen av nya forskningsbaserade produkter och tillämpningsmetoder och tillämpningsprocesser inom jordbruks- och livsmedelsvärdekedjan för att förbättra förvaltningen av den biologiska mångfalden och öka resurseffektiviteten.

(6)   Främja social inkludering, fattigdomsbekämpning och ekonomisk utveckling i landsbygdsområden, med särskild inriktning på följande:

(6)   Främja social inkludering, fattigdomsbekämpning och ekonomisk utveckling i landsbygdsområden, med särskild inriktning på följande:

(a)

Främja diversifiering och skapande av nya småföretag och arbetstillfällen.

(a)

Främja diversifiering och skapande av nya småföretag och arbetstillfällen.

(b)

Främja lokal utveckling på landsbygden.

(b)

Främja lokal utveckling på landsbygden.

(c)

Öka tillgången till, användningen av och kvaliteten på informations- och kommunikationsteknik i landsbygdsområden.

(c)

Öka tillgången till, användningen av och kvaliteten på informations- och kommunikationsteknik i landsbygdsområden.

Alla prioriteringarna ska bidra till de tvärgående målen gällande innovation, miljö och en begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar.

Alla prioriteringarna ska bidra till de tvärgående målen gällande innovation, miljö och en begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar.

Ändringsförslag 36

Förslag till förordning

Artikel 6 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Det ska råda överensstämmelse mellan det stöd som beviljas av EJFLU och de åtgärder som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket.

1.   Det ska råda överensstämmelse mellan det stöd som beviljas av EJFLU och de åtgärder som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket , eller något annat av unionens finansiella instrument .

Ändringsförslag 173

Förslag till förordning

Artikel 6a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 6a

 

Konsekvent politik för utveckling

 

Reformen ska se till att hänsyn tas till utvecklingssamarbetets mål, inklusive de mål som godkänts inom ramen för Förenta Nationerna och andra internationella organisationer, i den gemensamma jordbrukspolitiken i enlighet med artikel 208 i EUF-fördraget. Åtgärder som vidtas enligt denna förordning får inte äventyra produktionskapaciteten för livsmedel och den långsiktiga livsmedelstryggheten i utvecklingsländerna, i synnerhet inte i de minst utvecklade länderna, och de måste bidra till uppfyllandet av EU:s åtaganden om att begränsa klimatförändringarna. Genom att främja ett hållbart jordbruk bör unionen bygga på slutsatserna från den internationella utvärderingen av den roll som vetenskap i jordbruket och teknik för utveckling (IAASTD) spelar.

Ändringsförslag 37

Förslag till förordning

Artikel 7

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   EJFLU ska i medlemsstaterna verka via landsbygdsutvecklingsprogram. Genom dessa program ska en strategi som uppfyller unionsprioriteringarna för landsbygdsutveckling genomföras via ett antal åtgärder som anges i avdelning III, för vars genomförande det kommer att ansökas om stöd från EJFLU.

1.   EJFLU ska i medlemsstaterna verka via landsbygdsutvecklingsprogram. Genom dessa program ska en strategi som uppfyller unionsprioriteringarna för landsbygdsutveckling genomföras via ett antal åtgärder som anges i avdelning III, för vars genomförande det kommer att ansökas om stöd från EJFLU.

2.   Medlemsstaterna får skicka in antingen ett samlat program för hela landet eller en uppsättning regionala program.

2.   Medlemsstaterna får skicka in ett samlat program för hela landet eller en uppsättning regionala program , eller båda delar . Åtgärder som genomförs på nationell nivå får inte genomföras genom regionala program.

3.   Medlemsstater med regionala program får också för godkännande lägga fram nationella villkor med inslag som är gemensamma för dessa program utan ett separat budgetanslag.

3.   Medlemsstater med regionala program får också för godkännande lägga fram nationella villkor med inslag som är gemensamma för dessa program utan ett separat budgetanslag.

Ändringsförslag 38

Förslag till förordning

Artikel 8

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Medlemsstaterna får i sina landsbygdsutvecklingsprogram infoga tematiska delprogram som bidrar till unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling och som avser fastställda behov , särskilt när det gäller

1.    I syfte att bidra till uppnåendet av prioriteringarna för landsbygdsutveckling får medlemsstaterna i sina landsbygdsutvecklingsprogram infoga tematiska delprogram som avser särskilda behov . Sådana tematiska delprogram får bland annat gälla

(a)

unga jordbrukare,

(a)

unga jordbrukare,

(b)

småbruk som avses i artikel 20.2 tredje stycket,

(b)

småbruk som avses i artikel 20.2 tredje stycket,

(c)

bergsområden som avses i artikel 33.2,

(c)

bergsområden som avses i artikel 33.2,

(d)

korta leveranskedjor.

(d)

korta leveranskedjor,

 

(da)

kvinnor på landsbygden.

En vägledande förteckning över åtgärder och typer av insatser av särskild betydelse för varje tematiskt delprogram återfinns i bilaga III.

En vägledande förteckning över åtgärder och typer av insatser av särskild betydelse för varje tematiskt delprogram återfinns i bilaga III.

2.   De tematiska delprogrammen får också avse särskilda behov som rör omstrukturering av jordbrukssektorer med stor inverkan på utvecklingen av ett särskilt landsbygdsområde.

2.   De tematiska delprogrammen får också avse särskilda behov som rör omstrukturering av jordbrukssektorer med stor inverkan på utvecklingen av ett särskilt landsbygdsområde eller andra särskilda behov som har fastställts av medlemsstaten .

3.   De stödnivåer som fastställs i bilaga I får höjas med 10 procentenheter för insatser som får stöd inom ramen för tematiska delprogram som avser småbruk och korta leveranskedjor. När det gäller unga jordbrukare och bergsområden får de högsta stödnivåerna höjas i enlighet med bilaga I. Den högsta sammanlagda stödnivån får emellertid inte överstiga 90 %.

3.   De stödnivåer som fastställs i bilaga I får höjas med 10 procentenheter för insatser som får stöd inom ramen för tematiska delprogram som avser småbruk och korta leveranskedjor. När det gäller bland annat unga jordbrukare och bergsområden får de högsta stödnivåerna höjas i enlighet med bilaga I. Den högsta sammanlagda stödnivån får emellertid inte överstiga 90 %.

Ändringsförslag 39

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led c – stycke 2 – led vii

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

vii)

initiativ planeras för att höja medvetenheten och informera om innovationsåtgärder och inrätta operativa grupper inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket,

vii)

initiativ planeras för att höja medvetenheten och informera om innovationsåtgärder och inrätta operativa grupper inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket,

Ändringsförslag 40

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(d)

En utvärdering av förhandsvillkoren och, vid behov, de åtgärder som avses i artikel 17.4 i förordning (EU) nr [CSF/2012] och de milstolpar som fastställs för tillämpningen av artikel 19 i förordning (EU) nr [CSF/2012] .

(d)

En utvärdering av de för programmet relevanta förhandsvillkor gällande landsbygdsutveckling som anges i bilaga V och, vid behov, de åtgärder som avses i artikel 17.4 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF].

Motivering

Förhandsvillkoren för landsbygdsutvecklingsprogrammen bör inte avse områden utanför

Ändringsförslag 41

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led f

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(f)

I samband med lokal utveckling, en särskild beskrivning av samordningsmekanismerna mellan lokala utvecklingsstrategier, samarbetsåtgärden som avses i artikel 36, grundläggande tjänster och förnyelse av samhällen i landsbygdsområden som avses i artikel 21 och stödet för annan verksamhet än jordbruksverksamhet i landsbygdsområden inom ramen för jordbruks- och affärsutvecklingsåtgärden i landsbygdsområden som avses i artikel 20.

(f)

I samband med lokal utveckling, en särskild beskrivning av samordningsmekanismerna mellan lokala utvecklingsstrategier, samarbetsåtgärden som avses i artikel 36, grundläggande tjänster och förnyelse av samhällen i landsbygdsområden som avses i artikel 21 , inbegripet förbindelser mellan stad och landsbygd och regionöverskridande samarbete, och stödet för annan verksamhet än jordbruksverksamhet i landsbygdsområden inom ramen för jordbruks- och affärsutvecklingsåtgärden i landsbygdsområden som avses i artikel 20.

Ändringsförslag 42

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led g

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(g)

En beskrivning av den strategi som ska leda till innovationer för att förbättra produktiviteten och främja en hållbar resursförvaltning och en beskrivning av hur man bidrar till att uppnå de syften för det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket som avses i artikel 61.

(g)

En beskrivning av den strategi som ska leda till innovationer för att öka produktionen och förbättra jordbruksföretagens ekonomiska livskraft och främja en hållbar resursförvaltning och en beskrivning av hur man bidrar till att uppnå de syften för det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket som avses i artikel 61.

Ändringsförslag 43

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led j

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(j)

En indikatorplan som för var och en av de unionsprioriteringar för landsbygdsutveckling som ingår i programmet innefattar indikatorerna och de utvalda åtgärderna med planerade utfall och planerade utgifter, redovisade med en fördelning på offentliga och privata utgifter.

(j)

En indikatorplan som för var och en av de unionsprioriteringar för landsbygdsutveckling som ingår i programmet innefattar indikatorerna och de utvalda åtgärderna med planerade processinriktade och politiskt inriktade utfall och planerade utgifter, redovisade med en fördelning på offentliga och privata utgifter.

Motivering

För att säkerställa en tydlig koppling mellan politiska mål för landsbygdsutveckling och bevis i programhandlingarna som motiverar specifika mål där ett ingripande krävs, är det nödvändigt att fortsätta rikta in sig på politiska mål i programmets resultatåtgärder.

Ändringsförslag 44

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led m

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(m)

Information om komplementariteten med åtgärder som finansieras via andra instrument inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, via sammanhållningspolitiken eller via EHFF .

(m)

Information om komplementariteten med åtgärder som finansieras via andra instrument inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, om de mekanismer som säkrar samordning med åtgärder som får stöd genom andra GSR-fonder, och om tillämpningen av de finansieringsinstrument som avses i avdelning IV i förordning (EU) nr …/2013 [CSF] .

Ändringsförslag 45

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c)

en separat specifik indikatorplan med planerade utfall och planerade utgifter, fördelade på offentliga och privata utgifter.

(c)

en separat specifik indikatorplan med planerade processinriktade och politiskt inriktade utfall och planerade utgifter, fördelade på offentliga och privata utgifter.

Motivering

För att säkerställa en tydlig koppling mellan politiska mål för landsbygdsutveckling och bevis i programhandlingarna som motiverar specifika mål där ett ingripande krävs, är det nödvändigt att fortsätta rikta in sig på politiska mål i programmets resultatåtgärder.

Ändringsförslag 46

Förslag till förordning

Artikel 10

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Utöver de förhandsvillkor som avses i bilaga IV, ska de allmänna förhandsvillkor som fastställs i bilaga IV till förordning (EU) nr [CSF/2012] gälla för EJFLU.

De förhandsvillkor som avses i bilaga IV, ska gälla för EJFLU när de är relevanta och kan tillämpas för att uppfylla de prioriterade programmens specifika mål .

Motivering

Landsbygdsutvecklingspolitiken kanske inte är bästa sättet att uppfylla kraven på andra politikområden. Det är bara för viktiga politiska prioriteringar som förhandsvillkor bör vara ett krav.

Ändringsförslag 47

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     Kommissionen får godkänna ett landsbygdsutvecklingsprogram innan ett partnerskapsavtal ingås med en medlemsstat då kommissionen anser att alla delar av landsbygdsutvecklingsprogrammet är förenliga med bestämmelserna i denna förordning och de delar i partnerskapsavtalet som rör EJFLU.

Ändringsförslag 48

Förslag till förordning

Artikel 12 – punkt 1 – led a – led ii

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(ii)

Ändringsförslag av EJFLU-bidragsnivån för en eller flera åtgärder,

utgår

Ändringsförslag 49

Förslag till förordning

Artikel 12 – punkt 1 – led a – led iv

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(iv)

överföring av medel mellan åtgärder som genomförs med olika EJFLU-bidragsnivåer.

utgår

Ändringsförslag 50

Förslag till förordning

Artikel 12 – punkt 1 – led a – led iva (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(iva)

överföring av medel mellan program för att undvika förlust av EJFLU-medel.

Motivering

För att undvika att en medlemsstat förlorar EU-medel bör omfördelning av resurser mellan landsbygdsutvecklingsprogram i en och samma medlemsstat tillåtas när en genomförandeanalys visar att det finns en risk för automatiskt återtagande.

Ändringsförslag 51

Förslag till förordning

Artikel 12 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     Det godkännande som avses i punkt 1 ska utfärdas av kommissionen inom två månader från mottagandet av begäran.

Ändringsförslag 52

Förslag till förordning

Artikel 13 – stycke 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska genom genomförandeakter anta regler om förfaranden och tidsplaner för

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 med avseende på regler om förfaranden och tidsplaner för

Motivering

Detta är inte ett rent tekniskt beslut.

Ändringsförslag 53

Förslag till förordning

Artikel 13 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 91.

utgår

Ändringsförslag 54

Förslag till förordning

Artikel 14 – stycke 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Endast de jordbrukare som är aktiva jordbrukare enligt förordning (EU) nr …/2013 [DP] ska komma i fråga för åtgärder som riktar sig till jordbruksföretag.

Ändringsförslag 55

Förslag till förordning

Artikel 15

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska omfatta yrkesutbildning och kompetensutveckling, demonstrationer och informationsinsatser. Yrkesutbildning och kompetensutveckling kan omfatta kurser, workshoppar och rådgivning.

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska omfatta yrkesutbildning och kompetensutveckling, demonstrationer och informationsinsatser. Yrkesutbildning och kompetensutveckling kan omfatta kurser, workshoppar och rådgivning.

Stödet kan också täcka kortvariga utbytes- och besöksprogram inom jordbruket .

Stödet kan också täcka kortvariga utbytes- och besöksprogram inom jord- och skogsbruk .

2.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska gynna personer som är sysselsatta inom jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukssektorn, markförvaltare och andra ekonomiska aktörer som utgörs av små och medelstora företag som bedriver sin verksamhet på landsbygden.

2.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska gynna personer som är sysselsatta inom jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukssektorn, markförvaltare och andra ekonomiska aktörer som utgörs av små och medelstora företag som bedriver sin verksamhet på landsbygden. När stöd ges till små och medelstora företag inom ramen för denna åtgärd får små och medelstora företag som är kopplade till jord- och skogsbrukssektorn prioriteras.

Den aktör som tillhandahåller en kurs eller andra kunskapsöverförings- och informationsåtgärder ska fungera som stödmottagare.

Den aktör som tillhandahåller en kurs eller andra kunskapsöverförings- och informationsåtgärder , vilken kan vara ett offentligt organ, ska fungera som stödmottagare.

3.   Stöd inom ramen för denna åtgärd får inte avse kurser eller praktik som är en del av den normala utbildningen på högstadienivå eller högre.

3.   Stöd inom ramen för denna åtgärd får inte avse kurser eller praktik som är en del av den normala utbildningen på högstadienivå eller högre.

Organ som tillhandahåller kunskapsöverförings- och informationstjänster ska ha lämplig kapacitet i form av kvalificerad personal och regelbunden utbildning för att kunna utföra sin uppgift.

Organ som tillhandahåller kunskapsöverförings- och informationstjänster ska ha lämplig kapacitet i form av kvalificerad personal och regelbunden utbildning för att kunna utföra sin uppgift.

4.   Stödberättigande kostnader inom ramen för denna åtgärd ska utgöras av kostnaderna för att organisera och leverera kunskapsöverförings- och informationsåtgärder. När det gäller demonstrationsprojekt får stödet även täcka relevanta investeringskostnader. Kostnader för resa, inkvartering och dagliga utgifter för deltagarna liksom kostnaden för en avbytare till jordbruket ska också vara stödberättigande.

4.   Stödberättigande kostnader inom ramen för denna åtgärd ska utgöras av kostnaderna för att organisera och leverera kunskapsöverförings- och informationsåtgärder. När det gäller demonstrationsprojekt får stödet även täcka relevanta investeringskostnader. Kostnader för resa, inkvartering och dagliga utgifter för deltagarna liksom kostnaden för en avbytare till jordbruket ska också vara stödberättigande.

5.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller ytterligare specificering av stödberättigande kostnader, lägsta kvalifikationer för organ som tillhandahåller kunskapsöverföringstjänster samt varaktighet och innehåll när det gäller utbytes- och besökssystemen inom jordbruket.

5.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller ytterligare specificering av stödberättigande kostnader, lägsta kvalifikationer för organ som tillhandahåller kunskapsöverföringstjänster samt varaktighet och innehåll när det gäller utbytes- och besökssystemen inom jordbruket.

Ändringsförslag 56

Förslag till förordning

Artikel 16

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas med syftet att

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas med syftet att

(a)

hjälpa jordbrukare, skogsbrukare, små och medelstora företag på landsbygden att dra nytta av rådgivningstjänster för att förbättra gårdarnas, företagens och/eller investeringarnas ekonomiska prestanda, miljöprestanda, klimatvänlighet och klimattålighet,

(a)

hjälpa jordbrukare, skogsbrukare och små och medelstora företag på landsbygden att dra nytta av rådgivningstjänster för att förbättra gårdarnas, företagens och/eller investeringarnas ekonomiska prestanda, miljöprestanda, klimatvänlighet och klimattålighet,

(b)

främja inrättandet av företagslednings-, avbytar- och rådgivningstjänster inom jordbruket, samt rådgivningstjänster inom skogsbruket, även det system för jordbruksrådgivning som avses i artiklarna 12, 13 och14 i förordning (EU) nr HR/2012,

(b)

främja inrättandet av företagslednings-, avbytar- och rådgivningstjänster inom jordbruket, samt rådgivningstjänster inom skogsbruket, även det system för jordbruksrådgivning som avses i artiklarna 12, 13 och14 i förordning (EU) nr …/2013 [HR],

(c)

främja fortbildning av rådgivare.

(c)

främja fortbildning av rådgivare,

 

(ca)

stödja etablering av unga jordbrukare.

2.   Mottagaren av det stöd som anges i punkt 1 a och 1 c ska vara den som tillhandahåller rådgivning eller kurser. Stöd enligt punkt 1 b ska beviljas den myndighet eller det organ som utsetts för uppgiften att inrätta företagslednings-, avbytar- och rådgivningstjänster inom jordbruket eller rådgivningstjänster inom skogsbruket.

2.   Mottagaren av det stöd som anges i punkt 1 a, 1 c och 1 ca ska vara den som tillhandahåller rådgivning eller kurser. Stöd enligt punkt 1 b ska beviljas den myndighet eller det organ som utsetts för uppgiften att inrätta företagslednings-, avbytar- och rådgivningstjänster inom jordbruket eller rådgivningstjänster inom skogsbruket.

3.   Den myndighet eller det organ som utsetts för uppgiften att erbjuda rådgivning ska ha lämpliga resurser i form av regelbundet utbildad och kvalificerad personal och erfarenhet av rådgivning samt tillförlitlighet inom de områden där de erbjuder rådgivning. Stödmottagarna ska utses genom ansökningsomgångar. Förfarandet då stödmottagarna utses ska vara objektivt och öppet för både allmänheten och privata organ.

3.   Den myndighet eller det organ som utsetts för uppgiften att erbjuda rådgivning ska ha lämpliga resurser i form av regelbundet utbildad och kvalificerad personal och erfarenhet av rådgivning samt ska visa självständighet och tillförlitlighet inom de områden där de erbjuder rådgivning. Stödmottagarna ska utses genom ansökningsomgångar. Förfarandet då stödmottagarna utses ska styras av offentlig rätt och vara öppet för både allmänheten och privata organ. Det ska vara objektivt och utesluta kandidater med intressekonflikter.

Under rådgivningen ska rådgivningsföretagen fullgöra skyldigheten att inte avslöja uppgifter enligt artikel 13.2 i förordning (EU) nr HR/2012.

Under rådgivningen ska rådgivningstjänsterna respektera den skyldighet att inte röja uppgifter som avses i artikel 13.2 i förordning (EU) nr …/2013 [HR].

 

3a.     Systemet för jordbruksrådgivning ska uppfylla de krav som fastställs i artikel 12 i förordning (EU) nr …/2013 [HR]. Ytterligare stöd till rådgivningstjänster ska endast beviljas om medlemsstaten har inrättat ett system för jordbruksrådgivning i enlighet med artikel 12 i förordning (EU) nr …/2013 [HR].

4.   Rådgivningen till jordbrukare ska vara kopplad till minst en unionsprioritering för landsbygdsutvecklingen och täcka minst en av följande delar:

4.   Rådgivningen till jordbrukare ska vara kopplad till två eller fler unionsprioriteringar för landsbygdsutvecklingen och täcka minst två av följande delar:

(a)

Ett eller flera av de föreskrivna verksamhetskraven och/eller normerna för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt avdelning VI kapitel 1 i förordning (EU) nr HR/2012.

(a)

Ett eller flera av de föreskrivna verksamhetskraven och/eller normerna för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt avdelning VI kapitel 1 i förordning (EU) nr …/2013 [HR].

(b)

I tillämpliga fall, de miljö- och klimatvänliga jordbruksmetoder som fastställs i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2012 och bevarande av jordbruksmark enligt artikel 4.1 c i förordning (EU) nr DP/2012.

(b)

I tillämpliga fall, de miljö- och klimatvänliga jordbruksmetoder som fastställs i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr …/2013 [DP] och bevarande av jordbruksmark enligt artikel 4.1 c i förordning (EU) nr …/2013 [DP].

(c)

Krav eller åtgärder som rör begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar, biologisk mångfald, skydd av mark och vatten, anmälan av djur- och växtsjukdomar samt innovation som föreskrivs i bilaga I till förordning (EU) nr HR/2012.

(c)

Krav eller åtgärder som rör begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar, biologisk mångfald, vatten- och markskydd, anmälan om djur- och växtsjukdomar samt innovation enligt bilaga I till förordning (EU) nr …/2013 [DP].

(d)

Hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten för småbruk enligt medlemsstaternas definition och minst de gårdar som deltar i stödordningen för småbrukare enligt avdelning V i förordning (EU) nr DP/2012.

(d)

Hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten för småbruk enligt medlemsstaternas definition och minst de gårdar som deltar i stödordningen för småbrukare enligt avdelning V i förordning (EU) nr …/2013 [DP].

(e)

I tillämpliga fall, arbetarskydd som grundar sig på unionslagstiftningen.

(e)

I tillämpliga fall, arbetarskydd eller jordbrukssäkerhet som grundar sig på unionslagstiftningen eller nationell lagstiftning .

 

(ea)

Stöd till etablering av unga eller nya jordbrukare eller tillgång till mark och lån för etablering av ett jordbruksföretag, eller något av detta.

 

(eb)

Hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten i jordbruksföretag i enlighet med alla åtgärder som rekommenderas i programmen för landsbygdsutveckling, inbegripet modernisering av jordbruk, uppbyggnad av konkurrenskraft, sektorsintegration och utveckling av ekologiskt jordbruk.

 

(ec)

Specifika rådgivningstjänster som stöder lokal förädling och närmarknadsförsäljning, inbegripet utbildning i och genomförande av anpassade hygienregler och livsmedelssäkerhetsstandarder.

 

(ed)

”One health”-aspekter av kreatursuppfödning.

Rådgivningen får också omfatta andra frågor som anknyter till företagets ekonomiska prestanda samt jordbruks- och miljöprestanda.

Rådgivningen får också omfatta andra frågor som anknyter till företagets ekonomiska prestanda samt jordbruks- och miljöprestanda.

5.   Rådgivning till skogsbrukare ska som minst täcka de relevanta skyldigheterna i enlighet med direktiven 92/43/EEG, 2009/147/EG och 2000/60/EG. Rådgivningen får också omfatta frågor som anknyter till företagets ekonomiska prestanda samt miljöprestanda.

5.   Rådgivning till skogsbrukare ska som minst täcka de relevanta skyldigheterna i enlighet med direktiven 92/43/EEG, 2009/147/EG och 2000/60/EG. Rådgivningen får också omfatta frågor som anknyter till företagets ekonomiska prestanda samt miljöprestanda.

6.   Rådgivningen till små och medelstora företag får också omfatta frågor som anknyter till företagets ekonomiska resultat samt miljöprestanda.

6.   Rådgivningen till små och medelstora företag får också omfatta frågor som anknyter till företagets ekonomiska resultat samt miljöprestanda. Mikroföretag och små och medelstora företag som är kopplade till jordbruks- och skogsbrukssektorn får prioriteras.

7.   I den mån det anses motiverat och lämpligt får rådgivningen delvis ges i grupp, samtidigt som man tar hänsyn till den enskilde användarens situation.

7.   I den mån det anses motiverat och lämpligt får rådgivningen delvis ges i grupp, samtidigt som man tar hänsyn till den enskilde användarens situation.

8.   Stöden i enlighet med punkt 1 a och 1 c får inte överskrida det högsta belopp som anges i bilaga I. Stöden i enlighet med punkt 1 b ska gradvis minskas under en period på högst fem år efter starten.

8.   Stöden i enlighet med punkt 1 a och 1 c får inte överskrida det högsta belopp som anges i bilaga I. Stöden i enlighet med punkt 1 b ska gradvis minskas under en period på högst fem år efter starten.

9.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 som rör ytterligare specificering av lägsta kvalifikationer för myndigheter eller organ som tillhandahåller rådgivning.

9.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 som rör ytterligare specificering av lägsta kvalifikationer för myndigheter eller organ som tillhandahåller rådgivning.

Ändringsförslag 57

Förslag till förordning

Artikel 17

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska täcka jordbrukares första deltagande i något följande:

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska täcka jordbrukares , producentgruppers och producentorganisationers första deltagande i något av följande:

(a)

Kvalitetssystem för jordbruksprodukter, bomull eller livsmedel fastställda genom unionslagstiftning.

(a)

Kvalitetssystem för jordbruksprodukter, bomull eller livsmedel fastställda genom unionslagstiftning.

(b)

Kvalitetssystem för jordbruksprodukter, bomull eller livsmedel som enligt erkännande från medlemsstaterna är förenliga med följande kriterier:

(b)

Kvalitetssystem för jordbruksprodukter, bomull eller livsmedel som enligt erkännande från medlemsstaterna är förenliga med följande kriterier:

 

(i)

Slutproduktens särdrag inom sådana system härrör från otvetydiga skyldigheter att garantera

 

(i)

Slutproduktens särdrag inom sådana system härrör från otvetydiga skyldigheter att garantera

 

 

särskilda produktegenskaper,

 

 

särskilda produktegenskaper,

 

 

särskilda jordbruks- eller tillverkningsmetoder,

 

 

särskilda jordbruks- eller tillverkningsmetoder,

 

 

en kvalitet på slutprodukten som är väsentligt högre än vad som krävs enligt handelsnormer när det gäller folkhälsa, djurhälsa och djurskydd, växtskydd eller miljöskydd.

 

 

en kvalitet på slutprodukten som är väsentligt högre än vad som krävs enligt handelsnormer när det gäller folkhälsa, djurhälsa och djurskydd, växtskydd eller miljöskydd,

 

 

 

korta och lokala leveranskedjor för livsmedel.

(ii)

Systemet ska vara öppet för alla producenter.

 

(ii)

Systemet ska vara öppet för alla producenter.

(iii)

Systemet ska inbegripa bindande produktspecifikationer och överensstämmelsen med specifikationerna ska kontrolleras av offentliga myndigheter eller ett oberoende inspektionsorgan.

 

(iii)

Systemet ska inbegripa bindande produktspecifikationer och överensstämmelsen med specifikationerna ska kontrolleras av offentliga myndigheter eller ett oberoende inspektionsorgan.

(iv)

Systemet ska vara öppet och säkerställa att produkterna kan spåras.

 

(iv)

Systemet ska vara öppet och säkerställa att produkterna kan spåras.

(c)

System för certifiering av jordbruksprodukter på frivillig basis som enligt erkännande från medlemsstaterna uppfyller unionens riktlinjer för bästa metoder för hantering av certifieringssystem för jordbruksprodukter och livsmedel på frivillig basis.

(c)

System för certifiering av jordbruksprodukter och jordbruk på frivillig basis som enligt erkännande från medlemsstaterna uppfyller unionens riktlinjer för bästa metoder för hantering av certifieringssystem för jordbruksprodukter och livsmedel på frivillig basis.

 

1a.     Stödet ska också kunna täcka jordbrukares, producentgruppers och producentorganisationers kostnader för informations- och marknadsföringsverksamhet avseende produkter som anges i de kvalitetssystem som avses i punkt 1 a och b.

2.   Stöden ska beviljas i form av ett årligt stimulansbidrag, under högst fem år, på en nivå som ska fastställas med hänsyn till de fasta kostnader som uppstår till följd av deltagandet i ett system för vilket stöd beviljas.

2.   Stöden ska beviljas i form av ett årligt stimulansbidrag, under högst fem år, på en nivå som ska fastställas med hänsyn till de fasta kostnader som uppstår till följd av deltagandet i ett system för vilket stöd beviljas.

 

Genom undantag från punkt 1 ska stöd även kunna ges till stödmottagare som har deltagit i ett liknande system under programperioden 2007–2013, förutsatt att dubbla stöd utesluts och att en sammanlagd längsta löptid på fem år respekteras. Stödet ska utbetalas årligen mot uppvisande av verifikationer som bevisar deltagande i systemet. Producenten ska emellertid göra en enda ansökan som täcker en femårsperiod.

Med fasta kostnader avses i denna punkt kostnader för att ansluta sig till ett kvalitetssystem samt årsavgiften för deltagande i det systemet, inklusive i förekommande fall utgifter för nödvändiga kontroller av att specifikationerna i systemet uppfylls.

Med fasta kostnader avses i denna punkt kostnader för att ansluta sig till ett kvalitetssystem samt årsavgiften för deltagande i det systemet, inklusive i förekommande fall utgifter för nödvändiga kontroller av att specifikationerna i systemet uppfylls.

3.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

3.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I. När stöd ges till producentgrupper i enlighet med punkt 1 a får medlemsstaterna fastställa ett annat högsta belopp.

4.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande de särskilda kvalitetssystem inom unionen som ska omfattas av punkt 1 a.

4.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande de särskilda kvalitetssystem inom unionen som ska omfattas av punkt 1 a.

Ändringsförslag 58

Förslag till förordning

Artikel 18

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för den här åtgärden ska täcka materiella och/eller immateriella investeringar som

1.   Stöd inom ramen för den här åtgärden ska täcka materiella och/eller immateriella investeringar som

(a)

förbättrar jordbruksföretagets generella prestanda,

(a)

förbättrar jordbruksföretagets generella prestanda och hållbarhet, inbegripet dess resurseffektivitet och växthusgasbalans ,

(b)

rör bearbetning, saluföring och/ eller utveckling av jordbruksprodukter som omfattas av bilaga I till fördraget eller bomull; de framställda produkterna från produktionsprocessen får vara en produkt som inte omfattas av den bilagan,

(b)

rör bearbetning, saluföring , lagring eller utveckling av jordbruksprodukter som omfattas av bilaga I till fördraget eller bomull , inbegripet sådana produkter som omfattas av de kvalitetssystem som avses i artikel 17 ; de framställda produkterna från produktionsprocessen får vara en produkt som inte omfattas av den bilagan, och stöd får beviljas för etablering eller utveckling av småskaliga slakterier,

(c)

rör infrastruktur som är knuten till utveckling och anpassning av jordbruket, inklusive tillträde till jordbruks- och skogsmark, arrondering och grundförbättring, energiförsörjning och vattenförvaltning , eller

(c)

rör infrastruktur som är knuten till utveckling , modernisering eller anpassning av jordbruket, inklusive tillträde till jordbruks- och skogsmark, arrondering och grundförbättring, energiförsörjning och energisparande, vattenförsörjning och vattensparande samt kollektiva mark- och vattenförvaltningssystem ,

(d)

är sådana icke-produktiva investeringar som är knutna till fullgörandet av åtaganden om miljövänligt jord- och skogsbruk, rör biologisk mångfald och bevarandestatusen för arter och livsmiljöer, och som höjer skönhets- eller rekreationsvärdet för allmänheten i ett Natura 2000-område eller andra områden med höga naturvärden som ska fastställas i programmet.

(d)

är sådana icke-produktiva investeringar som är knutna till fullgörandet av åtaganden om miljövänligt jord- och skogsbruk, rör biologisk mångfald och bevarandestatusen för arter och livsmiljöer samt också är knutna till hållbar förvaltning av jaktresurser och genetiska resurser , och som höjer skönhets- eller rekreationsvärdet för allmänheten i ett Natura 2000-område eller andra områden med höga naturvärden som ska fastställas i programmet.

2.   Stöd enligt punkt 1 a ska beviljas jordbruksföretag. När det gäller investeringar till stöd för omstrukturering av jordbruksföretag ska endast jordbruksföretag som inte överstiger en viss storlek, vilken ska definieras av medlemsstaterna i programmet utifrån den swot-analys som utförs i samband med unionsprioriteringen för landsbygdsutveckling att öka konkurrenskraften inom alla typer av jordbruk och öka jordbruksföretagets möjlighet att överleva, vara stödberättigade.

2.   Stöd enligt punkt 1 a ska beviljas jordbruksföretag eller producentgrupper och producentorganisationer .

3.   Stöd inom ramen för denna åtgärd får inte överskrida den högsta stödnivå som anges i bilaga I. Dessa högsta stödnivåer kan höjas för unga jordbrukare, gruppinvesteringar och integrerade projekt som inbegriper stöd inom ramen för mer än en åtgärd, investeringar i områden med betydande naturliga begränsningar som avses i artikel 33.3 och insatser som stöds inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket i enlighet med de stödnivåer som fastställs i bilaga I. Den högsta sammanlagda stödnivån får emellertid inte överstiga 90 %.

3.   Stöd inom ramen för denna åtgärd får inte överskrida den högsta stödnivå som anges i bilaga I. Dessa högsta stödnivåer kan höjas för unga jordbrukare för samarbetsprojekt mellan småbrukare i syfte att förbättra den hållbara produktiviteten för deras företag och uppmuntra dem att diversifiera i alternativa inkomstkällor , inbegripet bearbetning, för jordbrukare eller grupper av jordbrukare som investerar i jordbruksekologiska produktionssystem, för gruppinvesteringar och integrerade projekt som inbegriper stöd inom ramen för mer än en åtgärd, för investeringar i områden med betydande naturliga begränsningar som avses i artikel 33.3 och för insatser som stöds inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket i enlighet med de stödnivåer som fastställs i bilaga I. Den högsta sammanlagda stödnivån får emellertid inte överstiga 90 %.

4.   Punkt 3 ska inte gälla för icke-produktiva investeringar enligt punkt 1 d.

4.   Punkt 3 ska inte gälla för icke-produktiva investeringar enligt punkt 1 d.

 

4a.     Stöd kan beviljas när det gäller investeringar som jordbrukarna gör för att följa de nyinförda EU-normerna inom områdena för miljöskydd, folkhälsa, djur- och växthälsa, djurskydd och arbetarskydd, som antagits efter ikraftträdandet av denna förordning.

Ändringsförslag 59

Förslag till förordning

Artikel 19 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

investeringar i förebyggande åtgärder som syftar till att minska konsekvenserna av sannolika naturkatastrofer och ekokatastrofer,

(a)

investeringar i förebyggande åtgärder som syftar till att minska konsekvenserna av sannolika naturkatastrofer , omgivande ogynnsamma förhållanden och ekokatastrofer,

Ändringsförslag 60

Förslag till förordning

Artikel 19 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

investeringar för återställande av mark och produktionspotential inom jordbruket som skadats i samband med naturkatastrofer och ekokatastrofer.

(b)

investeringar för återställande av mark och produktionspotential inom jordbruket som skadats i samband med naturkatastrofer , omgivande ogynnsamma förhållanden och ekokatastrofer.

Ändringsförslag 61

Förslag till förordning

Artikel 20

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska avse

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska avse

(a)

nyetableringsstöd för

(a)

nyetableringsstöd för

 

(i)

unga jordbrukare,

 

(i)

unga jordbrukare,

 

(ii)

annan verksamhet än jordbruksverksamhet på landsbygden,

 

(ii)

annan verksamhet än jordbruksverksamhet och tillhandahållande av jordbrukstjänster på landsbygden,

 

(iii)

utveckling av småbruk.

 

(iii)

utveckling av småbruk.

(b)

investeringar i annan verksamhet än jordbruk,

(b)

investeringar i annan verksamhet än jordbruk,

(c)

årliga stödutbetalningar till jordbrukare som deltar i den ordning för småbrukare som fastställs i avdelning V i förordning (EU) nr DP/2012 (nedan kallad ordningen för småbrukare), som permanent överlåter sitt företag till en annan jordbrukare.

(c)

engångsutbetalningar till jordbrukare som deltar i den ordning för småbrukare som fastställs i avdelning V i förordning (EU) nr …/2013 [DP] (nedan kallad ordningen för småbrukare), som permanent överlåter sitt företag till en annan jordbrukare,

 

(ca)

utbetalningar till jordbrukare som permanent överlåter sitt företag till en annan jordbrukare i avsikt att skapa livskraftiga ekonomiska enheter.

2.   Stöd enligt punkt 1 a i ska beviljas unga jordbrukare.

2.   Stöd enligt punkt 1 a i ska beviljas unga jordbrukare.

Stöd enligt punkt 1 a ii ska beviljas jordbrukare eller medlemmar i jordbrukshushåll med diversifiering i annan verksamhet än jordbruksverksamhet och mikroföretag och små företag som bedriver annan verksamhet än jordbruksverksamhet på landsbygden.

Stöd enligt punkt 1 a ii ska beviljas jordbrukare eller medlemmar i jordbrukshushåll med diversifiering i annan verksamhet än jordbruksverksamhet och mikroföretag och små företag som bedriver annan verksamhet än jordbruksverksamhet på landsbygden , inklusive de som bedriver turistverksamhet .

Stöd enligt punkt 1 a iii ska beviljas småbruk såsom dessa definieras av medlemsstaterna.

Stöd enligt punkt 1 a iii ska beviljas småbruk såsom dessa definieras av medlemsstaterna.

Stöd enligt punkt 1 b ska beviljas mikroföretag och små företag som bedriver annan verksamhet än jordbruksverksamhet på landsbygden och jordbrukare eller medlemmar i jordbrukshushållet.

Stöd enligt punkt 1 b ska beviljas mikroföretag och små företag som bedriver annan verksamhet än jordbruksverksamhet på landsbygden och jordbrukare eller medlemmar i jordbrukshushållet.

Stöd enligt punkt 1 c ska beviljas jordbrukare som deltar i ordningen för småbrukare, vid tidpunkten för inlämning av ansökan, under minst ett år och som åtar sig att permanent överlåta hela sitt företag och motsvarande stödrättigheter till en annan jordbrukare. Stöd ska betalas ut från dagen för överlåtelsen till och med den 31 december 2020.

Stöd enligt punkt 1 c ska beviljas jordbrukare som deltar i ordningen för småbrukare, vid tidpunkten för inlämning av ansökan, under minst ett år och som åtar sig att permanent överlåta hela sitt företag och motsvarande stödrättigheter till en annan jordbrukare. Stöd ska räknas från dagen för överlåtelsen till och med den 31 december 2020.

 

Stöd enligt punkt 1 ca ska beviljas jordbrukare under förutsättning att de

 

(a)

har bedrivit jordbruk under minst 10 år,

 

(b)

permanent överlåter hela sitt företag och motsvarande stödrättigheter till en annan jordbrukare, och

 

(c)

upphör med allt yrkesmässigt jordbruk för gott.

 

Medlemsstaterna ska fastställa ytterligare kriterier för de ekonomiska enheternas möjlighet att överleva, vilka får omfattas av stöd enligt punkt 1 ca.

 

2a.     När stöd ges enligt punkt 1 a ii eller 1 b får annan verksamhet än jordbruksverksamhet som är kopplade till jord- och skogsbruk och verksamhet som utvecklats av samhällsledda lokala partnerskap prioriteras.

3.   Varje fysisk eller juridisk person eller en grupp av fysiska eller juridiska personer, oavsett den rättsliga status som gruppen och dess medlemmar tillerkänns i nationella lagar, kan betraktas som medlem av ett jordbrukshushåll, med undantag av anställda inom lantbruket. Om en juridisk person eller en grupp juridiska personer betraktas som medlem i ett jordbrukshushåll, ska denna medlem bedriva jordbruksverksamhet på gården vid tidpunkten för ansökan om stöd.

3.   Varje fysisk eller juridisk person eller en grupp av fysiska eller juridiska personer, oavsett den rättsliga status som gruppen och dess medlemmar tillerkänns i nationella lagar, kan betraktas som medlem av ett jordbrukshushåll, med undantag av anställda inom lantbruket. Om en juridisk person eller en grupp juridiska personer betraktas som medlem i ett jordbrukshushåll, ska denna medlem bedriva jordbruksverksamhet på gården vid tidpunkten för ansökan om stöd.

4.   Stöden enligt punkt 1 a ska villkoras av inlämning av en affärsplan. Genomförandet av en affärsplan måste inledas inom sex månader från och med dagen för beslutet om beviljande av stöd.

4.   Stöden enligt punkt 1 a ska villkoras av inlämning av en affärsplan. Genomförandet av en affärsplan måste inledas inom sex månader från och med dagen för beslutet om beviljande av stöd.

Medlemsstaterna ska ange övre och nedre gränser för att ge jordbruksföretagen tillgång till stöd i enlighet med punkt 1 a i respektive 1 a iii. Den nedre gränsen för stödet enligt punkt 1 a i ska vara väsentligt högre än den övre gränsen för stödet enligt punkt 1 a iii. Stöden ska emellertid begränsas till jordbruksföretag som omfattas av definitionen av mikroföretag och småföretag.

Medlemsstaterna ska ange övre och nedre gränser för att ge jordbruksföretagen tillgång till stöd i enlighet med punkt 1 a i respektive 1 a iii. Den nedre gränsen för stödet enligt punkt 1 a i ska vara väsentligt högre än den övre gränsen för stödet enligt punkt 1 a iii. Stöden ska emellertid begränsas till jordbruksföretag som omfattas av definitionen av mikroföretag och småföretag.

 

Stöd enligt punkt 1 a i får även inriktas på markarrende för unga jordbrukare och kan ges i form av en bankgaranti för markarrendeskontrakt och räntestöd.

5.   Stöd enligt punkt 1 a ska vara i form av ett schablonbidrag som får utbetalas i form av minst två delbetalningar under högst fem år. Delbetalningarna får gradvis minskas. Den sista stödutbetalningen enligt punkt 1 a i och 1 a ii ska villkoras av att affärsplanen genomförs korrekt.

5.   Stöd enligt punkt 1 a ska vara i form av ett schablonbidrag som får utbetalas i form av minst två delbetalningar under högst fem år. Delbetalningarna får gradvis minskas. Den sista stödutbetalningen enligt punkt 1 a i och 1 a ii ska villkoras av att affärsplanen genomförs korrekt.

6.   Högsta stödberättigande belopp för punkt 1 a anges i bilaga I. Medlemsstaterna ska ange stödbeloppet enligt punkt 1 a i och 1 a ii och samtidigt ta hänsyn till programområdets socioekonomiska situation.

6.   Högsta stödberättigande belopp för punkt 1 a anges i bilaga I. Medlemsstaterna ska ange stödbeloppet enligt punkt 1 a i och 1 a ii och samtidigt ta hänsyn till programområdets socioekonomiska situation.

7.   Stöd enligt punkt 1 c ska uppgå till 120 % av den årliga stödutbetalning som stödmottagaren erhöll inom ramen för ordningen för småbrukare.

7.   Stöd enligt punkt 1 c ska uppgå till 120 % av den årliga stödutbetalning som stödmottagaren erhöll inom ramen för ordningen för småbrukare och som är uträknad för perioden innefattande dagen för utbetalningen fram till den 31 december 2020. Denna summa beviljas i form av en enskild utbetalning .

 

7a.     Stöd enligt punkt 1 ca ska beviljas i form av en engångsutbetalning upp till det högsta belopp som anges i bilaga 1.

8.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande de uppgifter som affärsplaner minst ska innehålla och de kriterier som medlemsstaterna ska använda för att fastställa de gränser som avses i punkt 4.

8.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande de uppgifter som affärsplaner minst ska innehålla och de kriterier som medlemsstaterna ska använda för att fastställa de gränser som avses i punkt 4.

Ändringsförslag 62

Förslag till förordning

Artikel 21

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska i synnerhet täcka

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska i synnerhet täcka

(a)

utarbetande och uppdatering av planer för utveckling av kommuner i landsbygdsområden och deras grundläggande tjänster och av skydds- och förvaltningsplaner för Natura 2000-områden och andra platser av högt naturvärde,

(a)

utarbetande och uppdatering av planer för utveckling av kommuner i landsbygdsområden och deras grundläggande tjänster och av skydds- och förvaltningsplaner för Natura 2000-områden och andra platser av högt naturvärde,

(b)

investeringar som syftar till upprättande, förbättring eller utvidgning av alla typer av småskalig infrastruktur, även investeringar i förnybar energi,

(b)

investeringar som syftar till upprättande, förbättring eller utvidgning av alla typer av småskalig infrastruktur, även utveckling och utvidgning av lokal saluföring och landsbygdsturism, och investeringar i förnybar energi , energisparsystem och hållbara resurs- och avfallshanteringssystem ,

(c)

bredbandsinfrastruktur, inklusive dess upprättande, förbättring och utvidgning, passiv bredbandsinfrastruktur och tillhandahållande av tillgång till bredband och offentlig e-förvaltning,

(c)

bredbandsinfrastruktur, inklusive dess upprättande, förbättring och utvidgning, passiv bredbandsinfrastruktur och tillhandahållande av tillgång till bredband och offentlig e-förvaltning,

(d)

investeringar som syftar till upprättande, förbättring och utvidgning av grundläggande tjänster för landsbygdsbefolkningen, inbegripet fritid och kultur, och den tillhörande infrastrukturen,

(d)

investeringar som syftar till upprättande, förbättring och utvidgning av grundläggande tjänster för landsbygdsbefolkningen, inbegripet fritid och kultur, och den tillhörande infrastrukturen,

(e)

offentliga organs investeringar i infrastruktur för fritids- och rekreationsändamål, turistinformation och skyltning för turistmål,

(e)

investeringar för offentlig nytta i infrastruktur för fritids- och rekreationsändamål, turistinformation , småskalig turistinfrastruktur, saluföring av tjänster inom landsbygdsturism och skyltning för turistmål,

(f)

utredningar och investeringar i samband med underhåll, restaurering och uppgradering av samhällens och landsbygdslandskaps kultur- och naturarv, inbegripet socioekonomiska aspekter,

(f)

utredningar och investeringar i samband med underhåll, restaurering och uppgradering av samhällens och landsbygdslandskaps kultur- och naturarv, inbegripet socioekonomiska aspekter,

(g)

investeringar som är inriktade på flyttning av verksamheter och ombyggnader av hus eller andra inrättningar som ligger i närheten av landsbygdssamhällen och som syftar till att förbättra livskvaliteten eller att förbättra platsens miljöprestanda.

(g)

investeringar som är inriktade på flyttning av verksamheter och ombyggnader av hus eller andra inrättningar som ligger i närheten av landsbygdssamhällen och som syftar till att förbättra livskvaliteten eller att förbättra platsens miljöprestanda.

 

Investeringar i samhällsledda lokala utvecklingsinitiativ och investeringsprojekt som ägs och kontrolleras av samhället får prioriteras.

2.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska endast gälla småskalig infrastruktur såsom anges i programmet av varje medlemsstat. Landsbygdsutvecklingsprogrammen kan emellertid föreskriva särskilda undantag från denna regel för investeringar i bredband och förnybar energi. I sådant fall ska otvetydiga kriterier som säkerställer förenlighet med stöd inom ramen för andra unionsinstrument anges.

2.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska endast gälla småskalig infrastruktur såsom anges i programmet av varje medlemsstat. Landsbygdsutvecklingsprogrammen kan emellertid föreskriva särskilda undantag från denna regel för investeringar i bredband och förnybar energi. I sådant fall ska otvetydiga kriterier som säkerställer förenlighet med stöd inom ramen för andra unionsinstrument anges.

3.   Investeringar enligt punkt 1 ska vara stödberättigande om relevanta insatser genomförs i enlighet med eventuella planer för utveckling av landsbygdskommuner och deras grundläggande tjänster samt ska i förekommande fall vara förenliga med varje befintlig lokal utvecklingsstrategi.

3.   Investeringar enligt punkt 1 ska vara stödberättigande om relevanta insatser genomförs i enlighet med eventuella planer för utveckling av landsbygdskommuner och deras grundläggande tjänster samt ska i förekommande fall vara förenliga med varje befintlig lokal utvecklingsstrategi.

4.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande definitionen av de olika typerna av förnybar energi som ska vara stödberättigande inom ramen för denna åtgärd.

4.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 rörande definitionen av de olika typerna av förnybar energi som ska vara stödberättigande inom ramen för denna åtgärd.

Ändringsförslag 63

Förslag till förordning

Artikel 22

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 22

Artikel 22

Investeringar i skogsområdesutveckling och främjande av skogsbruksföretagets överlevnad

Investeringar i hållbar skogsområdesutveckling och främjande av skogsbruksföretagets överlevnad

1.   Stöden inom ramen för denna åtgärd ska täcka

1.   Stöden inom ramen för denna åtgärd ska täcka

(a)

beskogning och skapande av skogsmark,

(a)

beskogning och skapande av skogsmark,

(b)

inrättande av skogsjordbruk,

(b)

inrättande av skogsjordbruk,

(c)

förebyggande och återställande av skador på skogar till följd av skogsbränder och naturkatastrofer, däribland sjukdomsutbrott och skadegörare, ekokatastrofer samt klimathot,

(c)

förebyggande och återställande av skador på skogar till följd av skogsbränder och naturkatastrofer, däribland sjukdomsutbrott och skadegörare, ekokatastrofer samt klimathot,

(d)

investeringar som förbättrar skogsekosystemens förmåga att klara klimatÄndringsförslagar, miljövärde och potential att begränsa klimatförÄndringsförslagar,

(d)

investeringar som förbättrar skogsekosystemens förmåga att klara klimatÄndringsförslagar, miljövärde och potential att begränsa klimatförÄndringsförslagar,

(e)

investeringar i nya skogsbruksmetoder och i bearbetning och saluföring av skogsprodukter.

(e)

investeringar i förbättrade skogsbruksmetoder och i bearbetning , mobilisering och saluföring av skogsprodukter.

2.   Begränsningar vad gäller äganderätt till skogar som fastställs i artiklarna 36 till 40 ska inte gälla för tropiska eller subtropiska skogar och inte heller för skogsarealerna på följande territorier: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, de mindre Egeiska öarna i den mening som anges i rådets förordning (EEG) nr 2019/93 och de franska utomeuropeiska departementen.

2.   Begränsningar vad gäller äganderätt till skogar som fastställs i artiklarna 23 till 27 ska inte gälla för tropiska eller subtropiska skogar och inte heller för skogsarealerna på följande territorier: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, de mindre Egeiska öarna i den mening som anges i rådets förordning (EEG) nr 2019/93 av den 19 juli 1993 om införandet av särskilda bestämmelser för de mindre Egeiska öarna rörande vissa jordbruksprodukter, och de franska utomeuropeiska departementen.

För företag över en viss storlek, vilken ska fastställas av medlemsstaterna i programmet, ska stödet beviljas på villkor att stödmottagaren lämnar in en skogsbruksplan eller motsvarande instrument i enlighet med hållbart skogsbruk, enligt den definition som fastställdes av ministerkonferensen om skydd av skogarna i Europa 1993 (nedan kallat hållbart skogsbruk).

För företag över en viss storlek, vilken ska fastställas av medlemsstaterna i programmet, ska stödet beviljas på villkor att stödmottagaren lägger fram relevant information från en skogsbruksplan eller motsvarande instrument i enlighet med hållbart skogsbruk, enligt den definition som fastställdes av ministerkonferensen om skydd av skogarna i Europa 1993 (nedan kallat hållbart skogsbruk).

3.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 gällande villkoren för att fastställa förekomsten av en naturkatastrof eller skadegörare och sjukdomsutbrott och en definition av stödberättigande typer av förebyggande åtgärder.

3.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 gällande villkoren för att fastställa förekomsten av en naturkatastrof eller skadegörare och sjukdomsutbrott och en definition av stödberättigande typer av förebyggande åtgärder.

Ändringsförslag 64

Förslag till förordning

Artikel 23

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd enligt artikel 22.1 a ska beviljas privata markägare och arrendatorer, kommuner och deras sammanslutningar och ska täcka etableringskostnader samt innefatta ett årligt bidrag per hektar som ska täcka underhållskostnader, inklusive tidiga och sena röjningar, under en period om högst tio år .

1.   Stöd enligt artikel 22.1 a ska beviljas privata markägare och arrendatorer, kommuner och deras sammanslutningar och ska täcka etableringskostnader samt innefatta ett årligt bidrag per hektar som ska täcka underhållskostnader, inklusive tidiga och sena röjningar, under en period om högst femton år .

2.   Både jordbruksmark och mark som används för annan verksamhet ska ge rätt till stöd. De arter som planteras ska vara anpassade för de miljö- och klimatförhållanden som råder i området och uppfylla grundläggande miljökrav. Stöd ska inte beviljas för plantering av skottskog med kort omloppstid, julgranar eller snabbväxande träd avsedda för energiproduktion. I områden där beskogning försvåras av svåra mark- och klimatförhållanden kan stöd beviljas för plantering av andra fleråriga vedartade arter, såsom snår eller buskar som är lämpliga för de lokala förhållandena.

2.   Både jordbruksmark och mark som används för annan verksamhet ska ge rätt till stöd. De arter som planteras ska vara anpassade för de miljö- och klimatförhållanden som råder i området och vara förenliga med grundläggande miljökrav. Stöd ska inte beviljas för plantering av skottskog med kort omloppstid, julgranar eller snabbväxande träd avsedda för energiproduktion. I områden där beskogning försvåras av svåra mark- och klimatförhållanden kan stöd beviljas för plantering av andra fleråriga vedartade arter, såsom snår eller buskar som är lämpliga för de lokala förhållandena. För att undvika skadlig inverkan på miljön eller den biologiska mångfalden får medlemsstaterna utse områden som ska betraktas som olämpliga för beskogning.

3.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller fastställandet av de grundläggande miljökrav som avses i punkt 2.

3.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 i syfte att fastställa de grundläggande miljökrav som avses i punkt 2 , med beaktande av mångfalden i unionens skogsekosystem .

Ändringsförslag 65 och 169

Förslag till förordning

Artikel 24

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd enligt artikel 22.1 b ska beviljas privata markägare, arrendatorer, kommuner och deras sammanslutningar och ska täcka etableringskostnader samt innefatta ett årligt bidrag som ska täcka underhållskostnader per hektar under en period om högst tre år .

1.   Stöd enligt artikel 22.1 b ska beviljas privata markägare, arrendatorer, kommuner och deras sammanslutningar och ska täcka etableringskostnader samt innefatta ett årligt bidrag som ska täcka underhållskostnader per hektar under en period om högst fem år .

2.   Skogsjordbruk ska innebära markanvändningssystem där träd odlas i kombination med extensivt jordbruk på samma plats. Det högsta antal träd som ska planteras per hektar ska fastställas av medlemsstaterna som därvid ska ta hänsyn till de lokala pedologiska och klimatrelaterade förhållandena, skogsarter och behovet att säkra en fortsatt användning av marken inom jordbruket.

2.   Skogsjordbruk ska innebära markanvändningssystem där träd odlas i kombination med jordbruk på samma plats. Medlemsstaterna ska fastställa det minsta och högsta antal träd som ska planteras eller bevaras per hektar och därvid ta hänsyn till de lokala pedologiska , klimat- och miljörelaterade förhållandena, skogsarter och behovet att säkra en fortsatt hållbar användning av marken inom jordbruket.

3.   Stödet får uppgå till de högsta stödbelopp som anges i bilaga I.

3.   Stödet får uppgå till de högsta stödbelopp som anges i bilaga I.

Motivering

Skogsjordbruk bör inte begränsas till extensivt jordbruk

Ändringsförslag 66

Förslag till förordning

Artikel 25

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd enligt artikel 22.1 c ska beviljas till privata, halvoffentliga och offentliga skogsägare, kommuner, statligt ägda skogar och deras sammanslutningar och ska täcka kostnaderna för

1.   Stöd enligt artikel 22.1 c ska beviljas till privata, halvoffentliga och offentliga skogsägare, kommuner, statligt ägda skogar och deras sammanslutningar och ska täcka kostnaderna för

(a)

upprättande av en skyddande infrastruktur; vid brandgator kan stödet även utgöras av bidrag till underhållskostnader; stöd ska inte beviljas för jordbruksrelaterad verksamhet i områden som omfattas av åtaganden om miljövänligt jordbruk,

(a)

upprättande av en skyddande infrastruktur; vid brandgator kan stödet även utgöras av bidrag till underhållskostnader; stöd ska inte beviljas för jordbruksrelaterad verksamhet i områden som omfattas av åtaganden om miljövänligt jordbruk ; däremot får stöd ges till boskapsuppfödare som låter sin boskap beta i områden som en åtgärd för att förebygga bränder ,

(b)

lokala, småskaliga åtgärder för att förebygga brand eller andra naturliga risker,

(b)

lokala, småskaliga åtgärder för att förebygga brand eller andra naturliga risker,

(c)

upprättande och förbättrande av system för övervakning av skogsbränder, skadegörare och sjukdomar samt av kommunikationsutrustning,

(c)

upprättande och förbättrande av system för övervakning av skogsbränder, skadegörare och sjukdomar samt av kommunikationsutrustning, och

(d)

återställande av skog som eventuellt skadats i samband med bränder eller andra naturkatastrofer, inbegripet skadegörare, sjukdomar samt ekokatastrofer och händelser relaterade till klimatförÄndringsförslagar.

(d)

återställande av skog som eventuellt skadats i samband med bränder eller andra naturkatastrofer, inbegripet skadegörare, sjukdomar samt ekokatastrofer och händelser relaterade till klimatförÄndringsförslagar.

 

I de områden som klassificeras som högriskområden är utrustning för förebyggande av skogsbränder en förutsättning för stöd.

2.   När det gäller förebyggande åtgärder som rör skadegörare och sjukdomar, ska riskbedömningen avseende en relevant katastrof underbyggas med vetenskapliga bevis och erkännas av offentliga vetenskapsorganisationer. När så är relevant måste förteckningen över arter som är skadliga för växter och kan leda till en katastrof anges i programmet.

2.   När det gäller förebyggande åtgärder som rör skadegörare och sjukdomar, ska riskbedömningen avseende en relevant katastrof underbyggas med vetenskapliga bevis och erkännas av offentliga vetenskapsorganisationer. När så är relevant måste förteckningen över arter som är skadliga för växter och kan leda till en katastrof anges i programmet.

Stödberättigande insatser ska vara förenliga med medlemsstaternas skogsskyddsplaner. För företag över en viss storlek, vilken ska fastställas av medlemsstaterna i programmet, ska stödet beviljas på villkor att stödmottagaren lämnar in en skogsbruksplan som utförligt beskriver de förebyggande målen.

Stödberättigande insatser ska vara förenliga med medlemsstaternas skogsskyddsplaner. För företag över en viss storlek, vilken ska fastställas av medlemsstaterna i programmet, ska stödet beviljas på villkor att stödmottagaren lämnar in en skogsbruksplan som utförligt beskriver de förebyggande målen.

Skogsområden där risken för skogsbränder enligt medlemsstaternas skogsskyddsplan anses vara medelhög till hög ska vara berättigade till stöd som avser förebyggande åtgärder mot skogsbrand. Skogsområden där risken för skogsbränder enligt medlemsstaternas skogsskyddsplan anses vara medelhög till hög ska vara berättigade till stöd som avser förebyggande åtgärder mot skogsbrand.

Skogsområden där risken för skogsbränder enligt medlemsstaternas skogsskyddsplan anses vara medelhög till hög ska vara berättigade till stöd som avser förebyggande åtgärder mot skogsbrand. Skogsområden där risken för skogsbränder enligt medlemsstaternas skogsskyddsplan anses vara medelhög till hög ska vara berättigade till stöd som avser förebyggande åtgärder mot skogsbrand.

3.   Stöd enligt punkt 1 d ska endast beviljas under förutsättning att de behöriga offentliga myndigheter i medlemsstaterna formellt har erkänt att en naturkatastrof har ägt rum och att denna katastrof eller åtgärder som antagits i enlighet med direktiv 2000/29/EG för att utrota eller begränsa en växtsjukdom eller en skadegörare har orsakat förstörelse av minst 30 % av den berörda jordbrukspotentialen. Denna procentandel ska fastställas på grundval av antingen den genomsnittliga skogspotentialen under den treårsperiod som omedelbart föregick katastrofen eller genomsnittet under den femårsperiod som omedelbart föregick katastrofen, men där den högsta och den lägsta noteringen inte räknas med.

3.   Stöd enligt punkt 1 d ska endast beviljas under förutsättning att de behöriga offentliga myndigheterna i medlemsstaterna formellt har erkänt att en naturkatastrof har ägt rum och att denna katastrof eller åtgärder som antagits i enlighet med direktiv 2000/29/EG för att utrota eller begränsa en växtsjukdom eller en skadegörare har orsakat betydande förstörelse av den berörda jordbrukspotentialen upp till ett värde som fastställs av medlemsstaterna . Skadornas omfattning ska fastställas på grundval av antingen den genomsnittliga skogspotentialen under den treårsperiod som omedelbart föregick katastrofen eller genomsnittet under den femårsperiod som omedelbart föregick katastrofen, men där den högsta och den lägsta noteringen inte räknas med.

4.   Inom denna åtgärd ska inget stöd beviljas för förlorad inkomst som orsakats av naturkatastrofen.

4.   Inom denna åtgärd ska inget stöd beviljas för förlorad inkomst som orsakats av naturkatastrofen.

Medlemsstaterna ska se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd eller privata försäkringar.

Medlemsstaterna ska se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd eller privata försäkringar.

Ändringsförslag 67

Förslag till förordning

Artikel 27

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 27

Artikel 27

Investeringar i nya skogsbrukstekniker och i bearbetning och saluföring av skogsprodukter

Investeringar i förbättrade skogsbrukstekniker och i bearbetning, mobilisering och saluföring av skogsprodukter

1.   Stöd enligt artikel 22.1 e ska beviljas privata skogsägare, kommuner och deras sammanslutningar och små och medelstora företag för investeringar som stärker skogsbrukspotentialen eller som avser bearbetning och saluföring för att höja värdet på skogsprodukter. För Azorerna, Madeira, Kanarieöarna och de mindre Egeiska öarna i den mening som anges i förordning (EEG) nr 2019/93 och de franska utomeuropeiska departementen får stöd även beviljas till företag som inte klassificeras som små eller medelstora företag.

1.   Stöd enligt artikel 22.1 e ska beviljas privata skogsägare, kommuner och deras sammanslutningar och små och medelstora företag för investeringar som stärker skogsbrukspotentialen eller som avser bearbetning , mobilisering och saluföring för att höja värdet på skogsprodukter. För Azorerna, Madeira, Kanarieöarna och de mindre Egeiska öarna i den mening som anges i förordning (EEG) nr 2019/93 och de franska utomeuropeiska departementen får stöd även beviljas till företag som inte klassificeras som små eller medelstora företag.

 

Stöd ska endast beviljas för investeringar och tekniker som uppfyller kraven i förordning (EU) nr 995/2010 och som inte skadar den biologiska mångfalden eller andra skogsekosystemtjänster.

2.   Investeringar som rör förbättringar av skogarnas ekonomiska värde ska göras av jordbruksföretagen och kan inbegripa investeringar för jord- och resursvänliga skördemaskiner och -metoder.

2.   Investeringar som rör förbättringar av skogarnas ekonomiska värde ska göras av jordbruksföretagen och kan inbegripa investeringar för jord- och resursvänliga skördemaskiner och -metoder.

3.   Investeringar som avser användning av trä som råvara eller energi ska begränsas till de led som föregår industriell bearbetning.

3.   Investeringar som avser användning av trä som råvara eller energi ska begränsas till de led som föregår industriell bearbetning.

4.   Stödet får uppgå till de högsta stödbelopp som anges i bilaga I.

4.   Stödet får uppgå till de högsta stödbelopp som anges i bilaga I.

Ändringsförslag 68

Förslag till förordning

Artikel 28

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 28

Artikel 28

Inrättande av producentgrupper

Inrättande av producentgrupper och producentorganisationer

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas för att underlätta inrättandet av producentgrupper inom jordbruks- och skogssektorn med syftet

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas för att underlätta inrättandet och utvecklingen av producentgrupper och producentorganisationer inom jordbruks- och skogssektorn med syftet

(a)

att för de producenter som är medlemmar i grupperna anpassa produktionen och utbudet till marknadens krav,

(a)

att för de producenter som är medlemmar i grupperna anpassa produktionen och utbudet till marknadens krav,

(b)

att gemensamt släppa ut varor på marknaden, inklusive förberedelse för försäljning, centralisering av försäljningen och leveranser till grossister,

(b)

att gemensamt släppa ut varor på marknaden, inklusive förberedelse för försäljning, centralisering av försäljningen och leveranser till grossister,

(c)

att införa gemensamma regler för information om produktionen, särskilt om skörd och tillgänglighet, och

(c)

att införa gemensamma regler för information om produktionen, särskilt om skörd och tillgänglighet, och

(d)

att genomföra andra insatser som kan utföras av producentgrupper, såsom att utveckla affärs- och marknadsföringskompetens och -organisation samt underlätta innovationsprocesser.

(d)

att genomföra andra insatser som kan utföras av producentgrupper, såsom att utveckla affärs- och marknadsföringskompetens och -organisation samt underlätta innovationsprocesser.

2.   Stöd ska beviljas producentgrupper som officiellt erkänns av medlemsstaternas behöriga myndigheter på grundval av en affärsplan. Stöd ska endast beviljas för producentgrupper som omfattas av definitionen av små och medelstora företag.

2.   Stöd ska beviljas producentgrupper som officiellt erkänns av medlemsstaternas behöriga myndigheter på grundval av en affärsplan. Producentgrupper för kvalitetsprodukter som omfattas av artikel 17 och mikroföretag får prioriteras. Inget stöd ska beviljas för producentgrupper som inte uppfyller kriterierna i definitionen av små och medelstora företag.

Medlemsstaterna ska kontrollera att affärsplanens mål har uppnåtts inom fem år från det att producentgruppen erkändes.

Medlemsstaterna ska kontrollera att affärsplanens mål har uppnåtts inom fem år från det att producentgruppen erkändes.

3.   Stödet ska utbetalas årligen i form av ett schablonbelopp under de första fem åren efter dagen då producentgruppen erkändes på grundval av sin affärsplan. Det ska beräknas på grundval av gruppens årliga saluförda produktion. Medlemsstaterna får endast betala ut det sista delbeloppet efter att de kontrollerat att affärsplanen har genomförts korrekt.

3.   Stödet ska utbetalas årligen i form av ett schablonbelopp under de första fem åren efter dagen då producentgruppen erkändes på grundval av sin affärsplan. Det ska beräknas på grundval av gruppens årliga saluförda produktion. Medlemsstaterna får endast betala ut det sista delbeloppet efter det att de kontrollerat att affärsplanen har genomförts korrekt.

Under det första året får medlemsstaterna betala ut ett stödbelopp till producentgruppen som beräknas utifrån medlemmarnas genomsnittliga årliga saluförda produktion under de tre år som föregick gruppens bildande. För producentgrupper inom skogsbrukssektorn ska stödet beräknas på grundval av medlemmarnas genomsnittliga årliga saluförda produktion under de fem år som föregick gruppens bildande, men där de högsta och lägsta noteringarna inte räknas med.

Under det första året får medlemsstaterna betala ut ett stödbelopp till producentgruppen som beräknas utifrån medlemmarnas genomsnittliga årliga saluförda produktion under de tre år som föregick gruppens bildande. För producentgrupper inom skogsbrukssektorn ska stödet beräknas på grundval av medlemmarnas genomsnittliga årliga saluförda produktion under de fem år som föregick gruppens bildande, men där de högsta och lägsta noteringarna inte räknas med.

4.   Stödet får uppgå till de högsta nivåer och belopp som anges i bilaga I.

4.   Stödet får uppgå till de högsta nivåer och belopp som anges i bilaga I.

Ändringsförslag 144

Förslag till förordning

Artikel 29

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Medlemsstaterna ska inom ramen för denna åtgärd göra stöd tillgängliga inom sina respektive territorier, i enlighet med nationella, regionala eller lokala specifika behov och prioriteringar. Det ska vara obligatoriskt att införa denna åtgärd inom landsbygdsutvecklingsprogrammen.

1.   Medlemsstaterna ska inom ramen för denna åtgärd göra stöd tillgängliga inom sina respektive territorier, i enlighet med nationella, regionala eller lokala specifika behov och prioriteringar. Åtgärden ska vara inriktad på att upprätthålla och främja nödvändiga övergångar till jordbruksmetoder som gynnar miljön och klimatet. Det ska vara obligatoriskt att införa denna åtgärd inom landsbygdsutvecklingsprogrammen.

2.   Stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk ska beviljas jordbrukare, grupper av jordbrukare eller grupper av jordbrukare och andra markförvaltare som på frivillig basis gör insatser som utgörs av ett eller flera åtaganden om miljö- och klimatvänligt jordbruk på jordbruksmark. Om det är väl motiverat för att uppnå mål på miljöområdet får stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk även beviljas andra markförvaltare eller grupper av andra markförvaltare.

2.   Stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk ska beviljas jordbrukare, grupper av jordbrukare eller grupper av jordbrukare och andra markförvaltare som på frivillig basis gör insatser som utgörs av ett eller flera åtaganden om miljö- och klimatvänligt jordbruk på jordbruksmark eller mark som lämpar sig för jordbruk . Miljöprogrammen för jordbruk ska exempelvis vara inriktade på bästa praxis (enligt principen om föregripande), inbegripet sådan praxis som rör markförvaltning, vattenförvaltning, biologisk mångfald, återföring av växtnäring och ekosystemförvaltning, och prioritera investeringar i dessa tekniker. Programmen ska ha som mål att sprida bästa praxis inom hela det territorium som omfattas av programmet. Klimatprojekt får inriktas på att förbättra jordbruksföretagets eller jordbrukssystemets sammanlagda minskning av växthusgasutsläpp. Om det är väl motiverat för att uppnå mål på miljöområdet får stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk även beviljas andra markförvaltare eller grupper av andra markförvaltare.

3.   Stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk omfattar enbart de åtaganden som görs utöver tillämpliga bindande normer enligt avdelning VI kapitel 1 i förordning (EU) nr HR/2012 och andra tillämpliga skyldigheter enligt avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2012, tillämpliga minimikrav för användning av gödselmedel och växtskyddsmedel och andra tillämpliga bindande krav som fastställs i den nationella lagstiftningen. Alla sådana bindande krav ska identifieras i programmet.

3.   Stöd för miljö- och klimatvänligt jordbruk omfattar enbart de åtaganden som görs utöver tillämpliga bindande normer enligt avdelning VI kapitel 1 i förordning (EU) nr HR/2012 och alla tillämpliga skyldigheter enligt avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2012, tillämpliga minimikrav för användning av gödselmedel och växtskyddsmedel och andra tillämpliga bindande krav som fastställs i den nationella lagstiftningen. Alla sådana bindande krav ska identifieras i programmet.

4.   Medlemsstaterna ska sträva efter att ge de personer som gör insatser inom ramen för denna åtgärd den kunskap och information som krävs för att fullgöra dessa, inbegripet expertrådgivning relaterad till åtaganden och/eller genom att relevant utbildning krävs för att stöd inom ramen för denna åtgärd ska betalas ut.

4.   Medlemsstaterna ska sträva efter att ge de personer som gör insatser inom ramen för denna åtgärd den kunskap och information som krävs för att fullgöra dessa, inbegripet expertrådgivning relaterad till åtaganden och/eller genom att relevant utbildning krävs för att stöd inom ramen för denna åtgärd ska betalas ut.

5.   Åtaganden inom ramen för denna åtgärd ska göras för en period om fem till sju år. Då det är nödvändigt för att uppnå eller bibehålla de eftersträvade miljöfördelarna, får dock medlemsstaterna besluta om en längre period inom sina landsbygdsutvecklingsprogram för särskilda typer av åtaganden, vilket inbegriper möjligheten att bevilja förlängning med ett år i taget efter det att den inledande perioden har avslutats.

5.   Åtaganden inom ramen för denna åtgärd ska göras för en period om fem till sju år. Då det är nödvändigt för att uppnå eller bibehålla de eftersträvade miljöfördelarna, får dock medlemsstaterna besluta om en längre period inom sina landsbygdsutvecklingsprogram för särskilda typer av åtaganden, vilket inbegriper möjligheten att bevilja förlängning med ett år i taget efter det att den inledande perioden har avslutats. För nya åtaganden som följer direkt på de åtaganden som utfördes under den inledande perioden kan medlemsstaterna fastställa en kortare period inom sina landsbygdsutvecklingsprogram.

6.   Stöden ska betalas ut årligen och ska kompensera stödmottagarna för alla eller delar av de extrakostnader och inkomstbortfall som de aktuella åtagandena har gett upphov till. Då det är nödvändigt kan stöden också avse transaktionskostnader till ett värde av upp till 20 % av de bidrag som betalats ut för åtaganden om ett miljö- och klimatvänligt jordbruk. Då åtagandena görs gemensamt av en grupp av jordbrukare ska den högsta nivån vara 30 %.

6.   Stöden ska betalas ut årligen och ska kompensera stödmottagarna för alla eller delar av de extrakostnader och inkomstbortfall som de aktuella åtagandena har gett upphov till. Då det är nödvändigt kan stöden också avse transaktionskostnader till ett värde av upp till 20 % av de bidrag som betalats ut för åtaganden om ett miljö- och klimatvänligt jordbruk. Då åtagandena är en del av en gemensam strategi ska den högsta nivån vara 30 %.

 

Inget stöd från EJFLU ska beviljas för åtaganden som omfattas av avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2012.

 

6a.     För insatser som avser miljöskydd kan medlemsstaterna i vederbörligen motiverade fall och genom undantag från punkt 6 bevilja stöd i form av ett schablonbelopp eller en engångsutbetalning per enhet för åtaganden som handlar om att avstå från yrkesmässigt bruk av områden. Detta stöd ska beräknas på grundval av uppkomna merkostnader och inkomstbortfall.

7.   Medlemsstaterna får tillämpa det förfarande som avses i artikel 49.3 för att välja ut stödmottagare om det krävs för att åtgärden ska tillämpas effektivt.

7.   Medlemsstaterna får tillämpa det förfarande som avses i artikel 49.3 för att välja ut stödmottagare om det krävs för att åtgärden ska tillämpas effektivt.

8.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

8.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

Inom ramen för denna åtgärd får inget stöd beviljas för åtaganden som omfattas av åtgärden för ekologiskt jordbruk.

Inom ramen för denna åtgärd får inget stöd beviljas för åtaganden som omfattas av åtgärden för ekologiskt jordbruk.

9.   Stöd kan ges för bevarande av genetiska resurser i jordbruket, för insatser som inte omfattas av bestämmelserna i punkterna 1–8.

9.   Stöd kan ges för bevarande och hållbar användning och utveckling av genetiska resurser i jordbruket, för insatser som inte omfattas av bestämmelserna i punkterna 1–8.

10.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller förlängningen på ett år av åtaganden efter insatsens inledande period, villkoren för åtagandena att extensifiera djurproduktionen eller sköta djurproduktionen på annat sätt, begränsa användningen av gödselmedel, växtskyddsmedel eller andra insatsvaror, föda upp lokala raser som riskerar att försvinna från djurhållningen eller bevara växtgenetiska resurser, samt när det gäller definitionen av stödberättigade insatser i enlighet med punkt 9.

10.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller förlängningen på ett år av åtaganden efter insatsens inledande period, villkoren för åtagandena att extensifiera djurproduktionen eller sköta djurproduktionen på annat sätt, begränsa användningen av gödselmedel, växtskyddsmedel eller andra insatsvaror, föda upp lokala raser som riskerar att försvinna från djurhållningen eller bevara växtgenetiska resurser, samt när det gäller definitionen av stödberättigade insatser i enlighet med punkt 9.

Ändringsförslag 70 och145

Förslag till förordning

Artikel 30

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska per hektar utnyttjad jordbruksareal beviljas jordbrukare eller grupper av jordbrukare som på frivillig basis gör åtaganden för att ställa om till eller bibehålla ekologiska odlingsmetoder som definieras i rådets förordning (EG) nr 834/2007.

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska per hektar utnyttjad jordbruksareal beviljas jordbrukare eller grupper av jordbrukare som på frivillig basis gör åtaganden för att ställa om till eller bibehålla ekologiska odlingsmetoder som definieras i rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter .

2.   Stöd ska endast beviljas för åtaganden som görs utöver de tillämpliga bindande normerna enligt avdelning VI kapitel I i förordning (EU) nr HR/2012, tillämpliga minimikrav för användning av gödselmedel och växtskyddsmedel och andra tillämpliga bindande krav som fastställs i den nationella lagstiftningen. Alla sådana krav ska identifieras i programmet.

2.   Stöd ska endast beviljas för åtaganden som görs utöver de tillämpliga bindande normerna enligt avdelning VI kapitel I i förordning (EU) nr HR/2012, tillämpliga skyldigheter enligt avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2012, tillämpliga minimikrav för användning av gödselmedel och växtskyddsmedel och andra tillämpliga bindande krav som fastställs i den nationella lagstiftningen. Alla sådana krav ska identifieras i programmet.

3.   Åtaganden inom ramen för denna åtgärd ska göras för en period om fem till sju år. När stöd beviljas för att ett ekologiskt jordbruk ska bibehållas får medlemsstaterna inom sina landsbygdsutvecklingsprogram ge möjlighet att bevilja förlängning med ett år i taget efter det att den första perioden har avslutats.

3.   Åtaganden inom ramen för denna åtgärd ska göras för en period om fem till sju år. Medlemsstaterna får införa en mekanism för att stödja jordbrukare genom en uppföljningsåtgärd efter 2020 i syfte att främja användningen av denna åtgärd även efter 2015. När stöd beviljas för att ett ekologiskt jordbruk ska bibehållas får medlemsstaterna inom sina landsbygdsutvecklingsprogram ge möjlighet att bevilja förlängning med ett år i taget efter det att den första perioden har avslutats.

4.   Stöden ska betalas ut årligen och ska kompensera stödmottagarna för alla eller delar av de extrakostnader och inkomstbortfall som de aktuella åtagandena har gett upphov till. Då det är nödvändigt kan stöden också avse transaktionskostnader till ett värde av upp till 20 % av de bidrag som betalats ut för åtagandena. Då åtagandena görs gemensamt av en grupp av jordbrukare ska den högsta nivån vara 30 %.

4.   Stöden ska betalas ut årligen och ska kompensera stödmottagarna för alla eller delar av de extrakostnader och inkomstbortfall som de aktuella åtagandena har gett upphov till. Då det är nödvändigt kan stöden också avse transaktionskostnader till ett värde av upp till 20 % av de bidrag som betalats ut för åtagandena. Då åtagandena görs gemensamt av en grupp av jordbrukare eller en grupp av andra markförvaltare ska den högsta nivån vara 30 %.

5.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

5.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

 

5a.     Medlemsstaterna ska i sina program för landsbygdsutveckling fastställa hur denna åtgärd kan kombineras med andra åtgärder, särskilt åtgärderna i artiklarna 17, 18, 28, 29, 31 och 36, för att utöka det ekologiska jordbruket och uppfylla miljömålen och målen om ekonomisk utveckling på landsbygden.

Ändringsförslag 71 och 146

Förslag till förordning

Artikel 31

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas på årsbasis per hektar utnyttjad jordbruksareal eller per hektar skog i syfte att kompensera stödmottagarna för kostnader eller inkomstbortfall till följd av nackdelar i områdena i fråga, i samband med genomförandet av direktiven 92/43/EEG, 2009/147/EG och 2000/60/EG.

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas på årsbasis per hektar utnyttjad jordbruksareal eller per hektar skog i syfte att kompensera stödmottagarna för kostnader eller inkomstbortfall till följd av nackdelar i områdena i fråga, i samband med genomförandet av rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter  (1) , Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG av den 30 november 2009 om bevarande av vilda fåglar  (2) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område  (3).

 

För krav av permanent karaktär kan stödet betalas ut i form av ett engångsbelopp per hektar utnyttjad jordbruksareal eller skog som täcker hela ersättningen. I detta fall ska kraven registreras som servitut för framtida markanvändning i ett nationellt fastighetsregister. I vederbörligen motiverade fall kan stöd beviljas på grundval av andra enhetskostnader än hektar, till exempel antalet kilometer vattendrag.

 

Stödet kan täcka materiella och/eller immateriella icke-produktiva investeringar som krävs för att uppfylla kraven kopplade till direktiven 2009/147/EG, 92/43/EEG och 2000/60/EG.

2.   Stödet ska beviljas jordbrukare och privata skogsägare samt sammanslutningar av skogsägare. I vederbörligen motiverade fall kan stöd även beviljas andra markförvaltare.

2.   Stödet ska beviljas jordbrukare och privata skogsägare samt sammanslutningar av skogsägare. I vederbörligen motiverade fall kan stöd även beviljas andra markförvaltare.

3.   Stöd till jordbrukare som är kopplat till direktiven 92/43/EEG och 2009/147/EEG ska endast beviljas i samband med nackdelar som uppstår till följd av krav som går utöver vad som krävs för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt artikel 94 i och bilaga II till rådets förordning (EG) nr HR/2012.

3.   Stöd till jordbrukare som är kopplat till direktiven 92/43/EEG och 2009/147/EG ska endast beviljas i samband med nackdelar som uppstår till följd av krav som går utöver vad som krävs för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt artikel 94 i och bilaga II till rådets förordning (EG) nr HR/2013 och tillämpliga skyldigheter enligt avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2013 . Särskilda bestämmelser kan införas i programmet för landsbygdsutveckling för fall där dessa skyldigheter är oförenliga i det berörda företaget med målen i de direktiven.

4.   Stöd till jordbrukare som är kopplat till direktiv 2000/60/EG ska endast beviljas i samband med särskilda krav

4.   Stöd till jordbrukare som är kopplat till direktiv 2000/60/EG ska endast beviljas i samband med särskilda krav

(a)

som införts genom direktiv 2000/60/EG, är förenliga med åtgärdsprogrammen i avrinningsdistriktens förvaltningsplaner för uppnående av direktivets miljömål och som går längre än de åtgärder som krävs för att genomföra annan EU-lagstiftning för skydd av vatten,

(a)

som införts genom direktiv 2000/60/EG, är förenliga med åtgärdsprogrammen i förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt för uppnående av det direktivets miljömål och som går längre än de åtgärder som krävs för att genomföra annan EU-lagstiftning för skydd av vatten,

(b)

som går utöver de föreskrivna verksamhetskraven och normerna för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt avdelning VI kapitel I i förordning (EU) nr HR/xxxx och de skyldigheter som fastställs i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr DP/2012,

(b)

som går utöver de föreskrivna verksamhetskraven och normerna för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt avdelning VI kapitel I i förordning (EU) nr …/2013 [HR] och de skyldigheter som fastställs i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr …/2013 [DP],

(c)

som går utöver skyddsnivån enligt den EU-lagstiftning som gällde när direktiv 2000/60/EG antogs, i enlighet med artikel 4.9 i direktiv 2000/60/EG, och

(c)

som går utöver skyddsnivån enligt den EU-lagstiftning som gällde när direktiv 2000/60/EG antogs, i enlighet med artikel 4.9 i direktiv 2000/60/EG, och

(d)

som medför stora förÄndringsförslagar i fråga om markanvändning, och/eller stora restriktioner i fråga om jordbruksmetoder som leder till en betydande inkomstförlust.

(d)

som medför stora förÄndringsförslagar i fråga om markanvändning, och/eller stora restriktioner i fråga om jordbruksmetoder som leder till en betydande inkomstförlust.

5.   De krav som avses i punkterna 3 och 4 ska identifieras i programmet.

5.   De krav som avses i punkterna 3 och 4 ska identifieras i programmet.

6.   Stöd ska betalas för följande arealer:

6.   Stöd ska betalas för följande arealer:

(a)

Jordbruks- och skogsområden inom Natura 2000 som utsetts enligt direktiven 92/43/EEG och 2009/147/EG.

(a)

Jordbruks- och skogsområden inom Natura 2000 som utsetts enligt direktiven 92/43/EEG och 2009/147/EG.

(b)

Övriga avgränsade naturskyddsområden med miljöbegränsningar för jordbruk och skogar som bidrar till genomförandet av artikel 10 i direktiv 92/43/EEG. Dessa områden ska per landbygdsutvecklingsprogram inte överskrida 5 % av de utsedda Natura 2000-områden som omfattas av det territoriella tillämpningsområdet.

(b)

Övriga avgränsade naturskyddsområden med miljöbegränsningar för jordbruk och skogar som bidrar till att förbättra bestånden av de arter som avses i bilaga IV till direktiv 92/43/EEG, till genomförandet av artikel 10 i direktiv 92/43/EEG och till att bevara samtliga fågelarter i enlighet med artikel 1 i direktiv 2009/147/EG . Dessa områden ska per landbygdsutvecklingsprogram inte överskrida 7 % av de utsedda Natura 2000-områden som omfattas av det territoriella tillämpningsområdet.

(c)

Jordbruksområden som omfattas av förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt enligt direktiv 2000/60/EG.

(c)

Jordbruks- och skogsområden som omfattas av förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt enligt direktiv 2000/60/EG.

7.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

7.   Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

 

Medlemsstaterna kan i sina finansieringsplaner lägga fram separata budgetar för stöd till Natura 2000-jordbruksområden, Natura 2000-skogsområden och ramdirektivet för vatten.

Ändringsförslag 72

Förslag till förordning

Artikel 32

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd till jordbrukare i bergsområden och andra områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar ska beviljas på årsbasis per hektar utnyttjad jordbruksareal för att kompensera jordbrukare för extrakostnader och inkomstbortfall relaterade till begränsningarna för jordbruksproduktionen i det berörda området.

1.   Stöd till jordbrukare i bergsområden och andra områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar ska beviljas på årsbasis per hektar utnyttjad jordbruksareal för att kompensera jordbrukare för extrakostnader och inkomstbortfall relaterade till begränsningarna för jordbruksproduktionen i det berörda området.

Extrakostnader och inkomstbortfall ska beräknas i jämförelse med de områden som inte påverkas av naturliga eller andra särskilda begränsningar , där hänsyn ska tas till stöd enligt avdelning III kapitel 3 i förordning (EU) nr DP/2012 .

Extrakostnader och inkomstbortfall ska beräknas i jämförelse med de områden som inte påverkas av naturliga eller andra särskilda begränsningar. Medlemsstaterna ska se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd.

 

Vid beräkning av extrakostnader och inkomstbortfall kan medlemsstaterna i vederbörligen motiverade fall differentiera i syfte att ta hänsyn till

 

en regions särskilda situation och utvecklingsmål,

 

hur allvarliga de varaktiga naturgivna svårigheterna är som påverkar jordbrukets verksamheter,

 

jordbruksföretagens produktionsinriktning och eventuellt deras ekonomiska struktur.

2.   Stöd ska beviljas jordbrukare som åtar sig att bedriva jordbruksverksamhet i de områden som utses i enlighet med artikel 33.

2.   Stöd ska beviljas jordbrukare som åtar sig att bedriva jordbruksverksamhet i de områden som utses i enlighet med artikel 33.

3.   Stöden ska ligga mellan det minimibelopp och det maximibelopp som anges i bilaga I.

3.   Stöden ska ligga mellan det minimibelopp och det maximibelopp som anges i bilaga I.

 

Medlemsstaterna får i vederbörligen motiverade fall bevilja enskilt stöd utöver det högsta belopp som fastställs i bilaga I, på villkor att det högsta beloppet respekteras generellt på programnivå.

4.   Medlemsstaterna ska se till att stöden trappas ned ovanför en arealgräns per jordbruksföretag, som ska anges i programmet.

4.   Medlemsstaterna ska se till att stöden trappas ned ovanför en arealgräns per jordbruksföretag, som ska anges i programmet.

5.   Medlemsstaterna får bevilja stöd inom ramen för denna åtgärd under perioden 2014–2017 till jordbrukare i områden som var berättigade till stöd enligt artikel 36 a ii) i förordning (EG) nr 1698/2005 under programperioden 2007-2013, men som inte längre är berättigade till stöd efter den nya avgränsning som avses i artikel 33.3. Dessa stöd ska trappas ned med start 2014 , då 80 % av det stöd som erhölls 2013 ska betalas ut, till 2017 , då 20 % ska betalas ut

5.   Medlemsstaterna får bevilja stöd inom ramen för denna åtgärd under en period på fyra år till jordbrukare i områden som var berättigade till stöd enligt artikel 36 a ii) i förordning (EG) nr 1698/2005 under programperioden 2007-2013, men som inte längre är berättigade till stöd efter en ny avgränsning som anges i artikel 33.3. Dessa stöd ska trappas ned med start det första året , då 80 % av det stöd som erhölls under programperioden 2007–2013 ska betalas ut, till det fjärde året , då 20 % ska betalas ut.

6.     I medlemsstater som inte slutfört den avgränsning som avses i artikel 33.3 före den 1 januari 2014 ska punkt 5 tillämpas för jordbrukare som erhåller stöd i områden som var berättigade till sådana stöd under perioden 2007–2013. När avgränsningen är slutförd ska jordbrukare inom områden som fortfarande är stödberättigade erhålla oavkortade stöd inom ramen för denna åtgärd. Jordbrukare som inte längre är stödberättigade ska fortsätta att få stöd i enlighet med punkt 5.

 

Ändringsförslag 73

Förslag till förordning

Artikel 33

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Medlemsstaterna ska, på grundval av punkterna 2, 3 och 4, utse områden som är berättigade till de stöd som föreskrivs i artikel 32 i följande kategorier:

1.   Medlemsstaterna ska, på grundval av punkterna 2, 3 och 4, utse områden som är berättigade till de stöd som föreskrivs i artikel 32 i följande kategorier:

(a)

Bergsområden.

(a)

Bergsområden.

(b)

Andra områden än bergsområden med väsentliga naturliga begräsningar. och

(b)

Andra områden än bergsområden med väsentliga naturliga begräsningar.

(c)

Andra områden som påverkas av särskilda begränsningar.

(c)

Andra områden som påverkas av särskilda begränsningar.

2.   För att vara berättigade till stöd enligt artikel 32 ska bergsområden kännetecknas av avsevärda begränsningar när det gäller möjligheten att bruka marken och av en ansenlig ökning av produktionskostnaden på grund av

2.   För att vara berättigade till stöd enligt artikel 32 ska bergsområden kännetecknas av avsevärda begränsningar när det gäller möjligheten att bruka marken och av en ansenlig ökning av produktionskostnaden på grund av

(a)

att höjden över havet gör klimatförhållandena mycket svåra, vilket avsevärt förkortar vegetationsperioden,

(a)

att höjden över havet gör klimatförhållandena mycket svåra, vilket avsevärt förkortar vegetationsperioden,

(b)

att det på lägre höjd över havet i större delen av området finns sluttningar som är för branta för användning av maskiner eller som kräver användning av mycket dyr specialutrustning, eller en kombination av dessa två faktorer som var för sig är av mindre betydelse men som tillsammans innebär en jämförbar begränsning.

(b)

att det på lägre höjd över havet i större delen av området finns sluttningar som är för branta för användning av maskiner eller som kräver användning av mycket dyr specialutrustning, eller en kombination av dessa två faktorer som var för sig är av mindre betydelse men som tillsammans innebär en jämförbar begränsning.

Områden norr om 62:a breddgraden och vissa angränsande områden ska betraktas som bergsområden.

Områden norr om 62:a breddgraden och vissa angränsande områden ska betraktas som bergsområden.

3.    För att vara berättigade till stöd enligt artikel 32 ska andra områden än bergsområden anses ha väsentliga naturliga begränsningar om minst 66 % av den utnyttjade jordbruksarealen uppfyller minst ett av de kriterier som anges i bilaga II vid det angivna tröskelvärdet. Uppfyllandet av detta villkor ska säkerställas på lämplig nivå vad gäller lokala administrativa enheter (”LAU 2”-nivå)

3.    Medlemsstaterna ska göra andra områden än bergsområden som har väsentliga naturliga begränsningar stödberättigade i enlighet med artikel 32. Dessa områden ska karakteriseras av omfattande naturbetingade begränsningar, märkbart lågproduktiv mark eller svåra väderförhållanden och av det faktum att extensivt jordbruk är viktigt för markförvaltningen.

När medlemsstaterna avgränsar de områden som omfattas av denna punkt ska de göra en noggrann avvägning, på grundval av objektiva kriterier, för att utesluta områden i vilka väsentliga naturliga begränsningar i enlighet med det första stycket har dokumenterats, men bemästrats genom investeringar eller ekonomisk verksamhet.

Senast den 31 december 2014 ska kommissionen lägga fram ett lagstiftningsförslag för obligatoriska biologisk-fysiska kriterier och de motsvarande tröskelvärden som ska tillämpas för den framtida avgränsningen samt lämpliga bestämmelser för finjusterings- och övergångsåtgärder.

4.   Andra områden än de som avses i punkterna 2 och 3 ska vara berättigade till stöd enligt artikel 32 om de påverkas av särskilda begränsningar och om markförvaltningen bör fortgå för att bevara eller förbättra miljön, bevara landskapsbilden och ta vara på turismpotentialen i området, eller för att skydda kustlinjen.

4.   Andra områden än de som avses i punkterna 2 och 3 ska vara berättigade till stöd enligt artikel 32 om de påverkas av särskilda begränsningar , inbegripet mycket låg befolkningstäthet, och om markförvaltningen bör fortgå för att bevara eller förbättra miljön, bevara landskapsbilden och ta vara på turismpotentialen i området, eller för att skydda kustlinjen.

De områden som påverkas av särskilda begränsningar ska omfatta jordbruksområden som är homogena från naturvårdssynpunkt, och de får sammanlagt utgöra högst 10 % av den berörda medlemsstatens yta.

De områden som påverkas av särskilda begränsningar ska omfatta jordbruksområden som är homogena från naturvårdssynpunkt, och de får sammanlagt utgöra högst 10 % av den berörda medlemsstatens yta.

5.   Medlemsstater ska till sina landskapsutvecklingsprogram foga

5.   Medlemsstater ska till sina landskapsutvecklingsprogram foga den befintliga eller ändrade avgränsningen enligt punkterna 2 , 3 och 4.

(a)

den befintliga eller ändrade avgränsningen enligt punkterna 2 och 4,

 

(b)

den nya områdesavgränsning som avses i punkt 3 .

 

Ändringsförslag 74

Förslag till förordning

Artikel 34 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Djurskyddsstöd omfattar endast de åtaganden som går utöver tillämpliga bindande normer enligt avdelning VI kapitel I i förordning (EU) nr HR/2012 och andra tillämpliga bindande krav som fastställs i den nationella lagstiftningen. Dessa tillämpliga krav ska identifieras i programmet.

2.   Djurskyddsstöd omfattar endast de åtaganden som går utöver tillämpliga bindande normer enligt avdelning VI kapitel I i förordning (EU) nr …/2013 [HR] och andra tillämpliga bindande krav som fastställs i unionslagstiftningen. Dessa tillämpliga krav ska identifieras i programmet.

Dessa åtaganden ska göras för en förlängningsbar period om ett år .

Dessa åtaganden ska göras för en förlängningsbar period om ett till sju år .

Ändringsförslag 75

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska beviljas per hektar skog till skogsägare, kommuner och deras sammanslutningar som på frivillig basis förbinder sig att genomföra insatser som utgörs av ett eller flera åtaganden om miljövänligt skogsbruk. De organ som förvaltar statligt ägda skogar kan också beviljas stöd under förutsättning att de inte ingår i statsbudgeten.

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska endast beviljas per hektar skog till skogsägare, kommuner och deras sammanslutningar som på frivillig basis förbinder sig att genomföra insatser som utgörs av ett eller flera åtaganden om miljövänligt skogsbruk. De organ som förvaltar statligt ägda skogar kan också beviljas stöd under förutsättning att de inte ingår i statsbudgeten.

Ändringsförslag 76

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

För skogsbolag över en viss storlek, vilken ska fastställas av medlemsstaterna i deras landsbygdsutvecklingsprogram, ska stöd enligt punkt 1 beviljas på villkor att det lämnas in en skogsbruksplan eller motsvarande instrument i överensstämmelse med hållbart skogsbruk.

utgår

Motivering

Oberoende av skogsbolagets storlek täcks hållbar förvaltning av skogar redan i tillräckligt hög grad av den nationella lagstiftningen på skogsbruksområdet. Skyldigheten att upprätta en förvaltningsplan skulle bara leda till mer byråkrati.

Ändringsförslag 77

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Stöden ska kompensera stödmottagarna för alla eller delar av de extrakostnader och inkomstbortfall som de aktuella åtagandena har gett upphov till. Då det är nödvändigt kan stöden också avse transaktionskostnader till ett värde av upp till 20 % av de bidrag som betalats ut för åtaganden om miljövänligt skogsbruk. Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I.

3.   Stöden ska kompensera stödmottagarna för alla eller delar av de extrakostnader och inkomstbortfall som de aktuella åtagandena har gett upphov till. Då det är nödvändigt kan stöden också avse transaktionskostnader till ett värde av upp till 20 % av de bidrag som betalats ut för åtaganden om miljövänligt skogsbruk. Stödet får uppgå till de högsta belopp som anges i bilaga I. I välmotiverade fall ska det för överenskommelser i syfte att inte utnyttja träd och bestånd även beviljas stöd i form av ett engångs- eller schablonbelopp per projekt. Stödet ska beräknas utifrån extrakostnaderna och inkomstbortfallet.

Motivering

I skogsekosystem är det ofta mer effektivt att basera stödet på flera projekt än att använda sig av storleksbaserad finansiering. Eftersom skogar har en lång växtperiod förefaller ett enhetligt schablonbidrag på 200 euro/hektar inte tillräckligt för att täcka de verkliga kostnaderna.

Ändringsförslag 78

Förslag till förordning

Artikel 36

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska främja former av samarbete som inbegriper minst två företag och i synnerhet

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska främja former av samarbete som inbegriper minst två företag och i synnerhet

(a)

samarbeten mellan olika aktörer inom unionens jordbruks- och livsmedelskedja, skogssektorn och bland andra aktörer som bidrar till att uppnå landsbygdsutvecklingspolitikens mål och prioriteringar, inbegripet branschorganisationer,

(a)

samarbeten mellan olika aktörer inom unionens jordbruks- och livsmedelskedja, skogssektorn och bland andra aktörer som bidrar till att uppnå landsbygdsutvecklingspolitikens mål och prioriteringar, inbegripet producentgrupper, kooperativ och branschorganisationer,

(b)

skapandet av kluster och nätverk,

(b)

skapandet av kluster, nätverk och samordningsorgan ,

(c)

inrättandet och drivandet av de operativa grupper, inom det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket, som avses i artikel 62.

(c)

inrättandet och drivandet av de operativa grupper, inom det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket, som avses i artikel 62,

 

(ca)

innovation och samarbete genom samverkan mellan nätverk i unionen och i tredjeländer.

2.   Samarbete inom ramen för punkt 1 ska särskilt avse

2.   Samarbete inom ramen för punkt 1 ska särskilt avse

(a)

pilotprojekt,

(a)

pilotprojekt , demonstrationsprojekt och flaggskeppsprojekt ,

(b)

utveckling av nya produkter, metoder, processer och tekniker inom jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukssektorerna,

(b)

utveckling av nya produkter, metoder, processer och tekniker inom jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukssektorerna , inbegripet de som syftar till att minska mängden avfallsprodukter ,

(c)

samarbete som bedrivs mellan små aktörer för att utveckla gemensamma arbetsprocesser och dela anläggningar och resurser,

(c)

samarbete som bedrivs mellan små aktörer för att utveckla gemensamma arbetsprocesser och dela anläggningar och resurser,

(d)

horisontella och vertikala samarbeten mellan aktörer i leveranskedjan för att inrätta logistiska plattformar som främjar korta leveranskedjor och lokala marknader,

(d)

horisontella och vertikala samarbeten mellan aktörer i leveranskedjan för att inrätta logistiska plattformar som främjar korta leveranskedjor och lokala och regionala marknader,

(e)

verksamheter på lokal nivå som främjar utvecklingen av korta leveranskedjor och lokala marknader,

(e)

verksamheter på lokal nivå som främjar utvecklingen av korta leveranskedjor och lokala och regionala marknader och produkter som omfattas av kvalitetssystem ,

(f)

gemensamma åtgärder för begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar,

(f)

gemensamma åtgärder för begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar,

(g)

gemensamma angreppssätt när det gäller miljöprojekt och tillämplig miljöpraxis,

(g)

samordnade angreppssätt när det gäller miljöprojekt och tillämplig miljöpraxis, inbegripet effektiv vattenförvaltning, användning av förnybar energi och bevarande av jordbrukslandskap,

(h)

horisontella och vertikala samarbeten mellan aktörer i leveranskedjan inom hållbar produktion av biomassa för användning i livsmedel, energiproduktion och industriprocesser,

(h)

horisontella och vertikala samarbeten mellan aktörer i leveranskedjan inom hållbar produktion av biomassa för användning i livsmedel, energiproduktion och industriprocesser,

(i)

genomförande, särskilt av andra offentlig-privata partnerskap än dem som definieras i artikel 28.1 b i förordning (EU) nr [CSF/2012], av lokala utvecklingsstrategier som avser en eller flera av unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling,

(i)

genomförande, särskilt av andra offentlig-privata partnerskap än dem som definieras i artikel 28.1 b i förordning (EU) nr …/2013 [CSF], av lokala utvecklingsstrategier som avser en eller flera av unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling,

(j)

upprättande av skogsbruksplaner eller motsvaranade instrument.

(j)

upprättande av skogsbruksplaner eller motsvarande instrument,

 

(ja)

utveckling och även saluföring av turisttjänster med anknytning till landsbygdsturism,

 

(jb)

utveckling av projekt för ”socialt jordbruk”.

 

2a.     Vid tilldelning av stöd får samarbete mellan enheter som innefattar primärproducenter prioriteras.

3.    Stöd enligt punkt 1 b ska endast beviljas nybildade kluster och nätverk och dem som påbörjar en verksamhet som är ny för dem.

 

Stöd för insatserna enligt punkt 2 b kan också beviljas enskilda aktörer i de fall denna möjlighet ges inom landsbygdsutvecklingsprogrammet.

3.   Stöd för insatserna enligt punkt 2 b kan också beviljas enskilda aktörer i de fall denna möjlighet ges inom landsbygdsutvecklingsprogrammet.

4.   Resultaten från pilotprojekten och enskilda aktörers insatser enligt punkt 2 b ska spridas.

4.   Resultaten från pilotprojekten och enskilda aktörers insatser enligt punkt 2 b ska spridas.

5.   Följande kostnader, kopplade till de former av samarbeten som avses i punkt 1, ska berättiga till stöd inom ramen för denna åtgärd:

5.   Följande kostnader, kopplade till de former av samarbeten som avses i punkt 1, ska berättiga till stöd inom ramen för denna åtgärd:

(a)

Kostnader för studier av det berörda området och genomförbarhetsstudier liksom kostnader för att upprätta en affärsplan, skogsbruksplan eller motsvarande, eller annan lokal utvecklingsstrategi än den som avses i artikel 29 i förordning (EU) nr [CSF/2012].

(a)

Kostnader för studier av det berörda området och genomförbarhetsstudier liksom kostnader för att upprätta en affärsplan, skogsbruksplan eller motsvarande, eller annan lokal utvecklingsstrategi än den som avses i artikel 29 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF].

(b)

Kostnader för ledningsfunktioner i det berörda området för att göra ett gemensamt territoriellt projekt möjligt. För kluster kan ledningsfunktioner också avse att anordna utbildning, skapa nätverk mellan medlemmarna och rekrytera nya medlemmar.

(b)

Kostnader för ledningsfunktioner i det berörda området för att göra ett gemensamt territoriellt projekt möjligt. För kluster kan ledningsfunktioner också avse att anordna utbildning, skapa nätverk mellan medlemmarna och rekrytera nya medlemmar.

(c)

Löpande kostnader för samarbetet.

(c)

Löpande kostnader för samarbetet.

(d)

Direkta kostnader för specifika projekt som är kopplade till genomförandet av en affärsplan eller annan lokal utvecklingsstrategi än den som avses i artikel 29 i förordning (EU) nr [CSF/2012] eller en åtgärd som är inriktad på innovation.

(d)

Direkta kostnader för specifika projekt som är kopplade till genomförandet av en affärsplan eller annan lokal utvecklingsstrategi än den som avses i artikel 29 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF] eller en åtgärd som är inriktad på innovation.

(e)

Kostnader för säljfrämjande verksamhet.

(e)

Kostnader för säljfrämjande verksamhet.

6.   Då en affärsplan, en skogsbruksplan eller motsvarande eller en utvecklingsstrategi genomförs kan medlemsstaterna bevilja stödet antingen i form av ett totalbelopp som täcker kostnaderna för samarbete och kostnaderna för de genomförda projekten eller som endast täcker kostnaderna för samarbetet och använda medel från andra åtgärder eller andra EU-medel för genomförandet av projektet.

6.   Då en affärsplan, en skogsbruksplan eller motsvarande eller en utvecklingsstrategi genomförs kan medlemsstaterna bevilja stödet antingen i form av ett totalbelopp som täcker kostnaderna för samarbete och kostnaderna för de genomförda projekten eller som endast täcker kostnaderna för samarbetet och använda medel från andra åtgärder eller andra EU-medel för genomförandet av projektet.

7.   Samarbete mellan aktörer i olika regioner eller medlemsstater ska också berättiga till stöd.

7.   Samarbete mellan aktörer i olika regioner eller medlemsstater och samarbete med aktörer från utvecklingsländer ska också berättiga till stöd.

8.   Stöden ska vara begränsade till en period om högst sju år förutom för gemensamma miljöinsatser i vederbörligen motiverade fall.

8.   Stöden ska vara begränsade till en period om högst sju år förutom för gemensamma miljöinsatser i vederbörligen motiverade fall.

9.   Samarbete inom ramen för denna åtgärd kan kombineras med projekt som får stöd genom andra EU-medel än från EJFLU i samma territorium. Medlemsstaterna ska se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd.

9.   Samarbete inom ramen för denna åtgärd kan kombineras med projekt som får stöd genom andra EU-medel än från EJFLU i samma territorium. Medlemsstaterna ska se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd.

10.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller en ytterligare specificering av egenskaperna hos pilotprojekt, kluster, nätverk, korta leveranskedjor och lokala marknader som kommer att vara berättigade till stöd liksom när det gäller villkor för att bevilja stöd till de typer av insatser som anges i punkt 2.

10.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller en ytterligare specificering av egenskaperna hos pilotprojekt, kluster, nätverk, korta leveranskedjor och lokala marknader som kommer att vara berättigade till stöd liksom när det gäller villkor för att bevilja stöd till de typer av samarbete som anges i punkt 2.

Ändringsförslag 79

Förslag till förordning

Artikel 37

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska avse

1.   Stöd inom ramen för denna åtgärd ska avse

(a)

ekonomiskt stöd som betalas direkt till jordbrukarna i form av bidrag för skörde-, djur- och växtförsäkringar som täcker ekonomiska förluster orsakade av ogynnsamma väderförhållanden samt djur- eller växtsjukdomar eller angrepp av skadegörare,

(a)

ekonomiskt stöd som betalas direkt till jordbrukarna eller till grupper av jordbrukare i form av bidrag för skörde-, djur- och växtförsäkringar som täcker ekonomiska förluster orsakade av ogynnsamma väderförhållanden samt djur- eller växtsjukdomar eller angrepp av skadegörare,

(b)

ekonomiskt stöd till gemensamma fonder som används för att betala ut ekonomisk ersättning till jordbrukare som drabbats av förluster till följd av ett utbrott av en djur- eller växtsjukdom eller en miljöolycka,

(b)

ekonomiskt stöd till gemensamma fonder som används för att betala ut ekonomisk ersättning till jordbrukare som drabbats av förluster till följd av ett utbrott av en djur- eller växtsjukdom , skadliga organismer, en miljöolycka eller ogynnsamma väderförhållanden, inbegripet torka ,

(c)

ett inkomststabiliseringsverktyg, i form av ekonomiska bidrag till gemensamma fonder, som betalar ut ersättning till jordbrukare som drabbas av en kraftig inkomstminskning.

(c)

ett inkomststabiliseringsverktyg, i form av ekonomiska bidrag till gemensamma fonder eller försäkringar , som betalar ut ersättning till jordbrukare som drabbas av en kraftig inkomstminskning eller ekonomiska bidrag som betalas ut direkt till jordbrukare för betalning av försäkringspremier i syfte att täcka risken för en kraftig inkomstminskning .

2.   När det gäller punkt 1 b och 1 c avses med ”gemensam fond” ett system som ackrediteras av medlemsstaten i enlighet med nationell lag; de anslutna jordbrukarna är försäkrade via fonden och fonden betalar ut ersättning till de anslutna jordbrukare som drabbas av ekonomiska förluster till följd av utbrott av en djur- eller växtsjukdom eller en miljöolycka eller som drabbas av en kraftig inkomstminskning.

2.   När det gäller punkt 1 b och 1 c avses med ”gemensam fond” ett system som ackrediteras av medlemsstaten i enlighet med nationell lag; de anslutna jordbrukarna är försäkrade via fonden och fonden betalar ut ersättning till de anslutna jordbrukare som drabbas av ekonomiska förluster till följd av utbrott av en djur- eller växtsjukdom , skadliga organismer, en miljöolycka eller ogynnsamma väderförhållanden, eller som drabbas av en kraftig inkomstminskning.

3.   Medlemsstaterna se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd eller privata försäkringar. Direkt inkomststöd som erhålls inom ramen för Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter ska också beaktas vid beräkningen av jordbrukarnas inkomstnivåer.

3.   Medlemsstaterna se till att undvika överkompensation till följd av att denna åtgärd kombineras med andra nationella stöd eller unionsstöd eller privata försäkringar.

4.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller den kortaste respektive längsta löptiden för kommersiella lån till gemensamma fonder som avses i artiklarna 39.3 b och 40.4.

4.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller den kortaste respektive längsta löptiden för kommersiella lån till gemensamma fonder som avses i artiklarna 39.3 b och 40.4.

 

Kommissionen ska genomföra en halvtidsöversyn av genomförandet av riskhanteringsåtgärden och därefter lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet. Om så krävs ska rapporten åtföljas av lämpliga lagstiftningsförslag för att förbättra genomförandet av riskhanteringsåtgärden.

Ändringsförslag 80

Förslag till förordning

Artikel 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd enligt artikel 37.1 a får endast beviljas för försäkringsavtal som täcker förluster som orsakats av ogynnsamma väderförhållanden, en djur- eller växtsjukdom eller ett angrepp av skadegörare eller en åtgärd som antagits i enlighet med direktiv 2000/29/EG för att utrota eller begränsa en växtsjukdom eller en skadegörare som förstör mer än 30 % av den genomsnittliga årsproduktionen för en jordbrukare under den föregående treårsperioden eller under tre år inom föregående femårsperiod , varvid de högsta och de lägsta värdena inte ska medräknas.

1.   Stöd enligt artikel 37.1 a får endast beviljas för försäkringsavtal som täcker förluster som orsakats av ogynnsamma väderförhållanden, en djur- eller växtsjukdom eller ett angrepp av skadegörare eller för en åtgärd som antagits i enlighet med direktiv 2000/29/EG för att utrota eller begränsa en växtsjukdom eller en skadegörare som orsakar en minskning i årsproduktionen med mer än 30 % jämfört med den genomsnittliga årsproduktionen för en jordbrukare . Denna genomsnittliga årsproduktion ska beräknas på grundval av siffrorna för de föregående tre åren eller föregående fem åren , varvid de högsta och de lägsta siffrorna inte ska medräknas , eller i vederbörligen motiverade undantagsfall på grundval av siffrorna för ett av de föregående fem åren .

 

Beräkningen av hur stor förlusten är kan skräddarsys för varje produkts särdrag genom användning av

 

(a)

biologiska uppgifter (förluster av biomassa) eller motsvarande uppgifter om minskad avkastning som har fastställts av jordbruket eller lokalt, regionalt eller nationellt, eller

 

(b)

uppgifter om vädret (bland annat regnmängd och temperatur) som har fastställts lokalt, regionalt eller nationellt.

2.   Ogynnsamma väderförhållanden, utbrott av en djur- eller växtsjukdom eller angrepp av skadegörare måste officiellt konstateras som sådana av den berörda medlemsstatens behöriga myndighet.

2.   Ogynnsamma väderförhållanden, utbrott av en djur- eller växtsjukdom eller angrepp av skadegörare måste officiellt konstateras som sådana av den berörda medlemsstatens behöriga myndighet.

Medlemsstaterna får vid behov på förhand fastställa kriterier som ska ligga till grund för en sådant officiellt konstaterande.

Medlemsstaterna får vid behov på förhand fastställa kriterier som ska ligga till grund för en sådant officiellt konstaterande.

3.   Försäkringsutbetalningarna får som högst kompensera för de sammanlagda kostnaderna för de förluster som avses i artikel 37.1 a och får inte vara kopplade till krav på eller specificering av framtida produktionstyp eller produktionsvolym.

3.   Försäkringsutbetalningarna får som högst kompensera för de sammanlagda kostnaderna för de förluster som avses i artikel 37.1 a och får inte vara kopplade till krav på eller specificering av framtida produktionstyp eller produktionsvolym.

Medlemsstaterna får begränsa den andel av försäkringspremien som kan komma ifråga för stöd med hjälp av lämpliga övre gränser.

Medlemsstaterna får begränsa den andel av försäkringspremien som kan komma ifråga för stöd med hjälp av lämpliga övre gränser.

4.   Stödet får uppgå till den högsta nivå som anges i bilaga I.

4.   Stödet får uppgå till den högsta nivå som anges i bilaga I.

Ändringsförslag 81

Förslag till förordning

Artikel 39

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 39

Artikel 39

Gemensamma fonder för djur- och växtsjukdomar och miljöolyckor

Gemensamma fonder för djur- och växtsjukdomar, skadliga organismer, miljöolyckor och ogynnsamma väderförhållanden

1.   För att vara berättigad till stöd ska den berörda gemensamma fonden

1.   För att vara berättigad till stöd ska den berörda gemensamma fonden

(a)

vara godkänd av den behöriga myndigheten i enlighet med nationell lagstiftning,

(a)

vara godkänd av den behöriga myndigheten i enlighet med nationell lagstiftning,

(b)

ha en öppen policy i fråga om inbetalningar till och uttag från fonden,

(b)

ha en öppen policy i fråga om inbetalningar till och uttag från fonden,

(c)

ha tydliga regler om fördelning av ansvar för eventuella skulder.

(c)

ha tydliga regler om fördelning av ansvar för eventuella skulder.

2.   Medlemsstaterna ska fastställa regler för inrättande och förvaltning av de gemensamma fonderna, särskilt regler för beviljande av ersättning till jordbrukare i krissituationer och för förvaltning och övervakning av efterlevnad av sådana regler.

2.   Medlemsstaterna ska fastställa regler för inrättande och förvaltning av de gemensamma fonderna, särskilt regler för beviljande av ersättning till jordbrukare i krissituationer och för förvaltning och övervakning av efterlevnad av sådana regler. Medlemsstaterna kan besluta att komplettera de gemensamma fonderna med försäkringssystem.

 

Jordbrukare ska endast vara berättigade till ersättning om de har vidtagit alla nödvändiga skyddsåtgärder för att bättre stå emot sämre miljöförhållanden, djur- och växtsjukdomar, skadliga organismer och klimatförÄndringsförslagar.

3.   Det ekonomiska bidrag som avses i artikel 37.1 b får endast avse

3.   Det ekonomiska bidrag som avses i artikel 37.1 b får endast avse

(a)

de administrativa kostnaderna för att starta den gemensamma fonden, fördelade över högst tre år med en gradvis minskning,

(a)

de administrativa kostnaderna för att starta den gemensamma fonden, fördelade över högst tre år med en gradvis minskning,

(b)

de belopp som betalas ut från den gemensamma fonden som ekonomisk ersättning till jordbrukare; Det ekonomiska bidraget får dessutom avse ränta på kommersiella lån som den gemensamma fonden tagit för att betala ut den ekonomiska ersättningen till jordbrukare i samband med en krissituation.

(b)

de belopp som betalas ut från den gemensamma fonden som ekonomisk ersättning till jordbrukare; det ekonomiska bidraget får dessutom avse ränta på kommersiella lån som den gemensamma fonden tagit för att betala ut den ekonomiska ersättningen till jordbrukare i samband med en krissituation eller till avgifterna för de försäkringsavtal som ingåtts av den gemensamma fonden till marknadspris .

Offentliga medel får inte bidra till det grundläggande kapitalet.

Offentliga medel får inte bidra till det grundläggande kapitalet.

4.   När det gäller djursjukdomar får ekonomisk ersättning enligt artikel 37.1 b endast beviljas för sjukdomar som finns upptagna i den förteckning över djursjukdomar som upprättats av Världsorganisationen för djurens hälsa och/ eller i bilagan till rådets beslut 90/424/EEG.

4.   När det gäller djursjukdomar får ekonomisk ersättning enligt artikel 37.1 b beviljas för sjukdomar som finns upptagna i den förteckning över djursjukdomar som upprättats av Världsorganisationen för djurens hälsa eller i bilagan till rådets beslut 90/424/EEG samt för bisjukdomar .

5.   Stödet får uppgå till de högsta stödbelopp som anges i bilaga I.

5.   Stödet får uppgå till de högsta stödbelopp som anges i bilaga I.

Medlemsstaterna får begränsa de kostnader som kan komma ifråga för stöd genom att tillämpa

Medlemsstaterna får begränsa de kostnader som kan komma ifråga för stöd genom att tillämpa

(a)

tak per fond,

(a)

tak per fond,

(b)

lämpliga tak per enhet.

(b)

lämpliga tak per enhet.

Ändringsförslag 82

Förslag till förordning

Artikel 40

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Stöd enligt artikel 37.1 c får endast beviljas då inkomstfallet överskrider 30 % av den enskilde jordbrukarens medelårsinkomst under den föregående treårsperioden eller genomsnittet under tre år baserat på den föregående femårsperioden, där den högsta och lägsta noteringen inte räknas med. När det gäller artikel 37.1 c ska inkomst innebära summan av de intäkter som jordbrukaren får från marknaden, inbegripet varje form av offentligt stöd, minus insatskostnaderna. Utbetalningar från den gemensamma fonden till jordbrukare ska inte ersätta mer än 70 % av den förlorade inkomsten.

1.   Stöd enligt artikel 37.1 c får endast beviljas då inkomstfallet överskrider 30 % av den enskilde jordbrukarens medelårsinkomst under den föregående treårsperioden eller genomsnittet under tre år baserat på den föregående femårsperioden, där den högsta och lägsta noteringen inte räknas med. När det gäller artikel 37.1 c ska inkomst innebära summan av de intäkter som jordbrukaren får från marknaden, inbegripet varje form av offentligt stöd, minus insatskostnaderna. Utbetalningar från den gemensamma fonden eller försäkringen till jordbrukare ska inte ersätta mer än 70 % av den förlorade inkomsten.

2.   För att vara berättigad till stöd ska den berörda gemensamma fonden

2.   För att vara berättigad till stöd ska den berörda gemensamma fonden

(a)

vara godkänd av den behöriga myndigheten i enlighet med nationell lagstiftning,

(a)

vara godkänd av den behöriga myndigheten i enlighet med nationell lagstiftning,

(b)

ha en öppen policy i fråga om inbetalningar till och uttag från fonden,

(b)

ha en öppen policy i fråga om inbetalningar till och uttag från fonden,

(c)

ha tydliga regler om fördelning av ansvar för eventuella skulder.

(c)

ha tydliga regler om fördelning av ansvar för eventuella skulder.

3.   Medlemsstaterna ska fastställa regler för inrättande och förvaltning av de gemensamma fonderna, särskilt regler för beviljande av ersättning till jordbrukare i krissituationer och för förvaltning och övervakning av efterlevnad av sådana regler.

3.   Medlemsstaterna ska fastställa regler för inrättande och förvaltning av de gemensamma fonderna, särskilt regler för beviljande av ersättning till jordbrukare i krissituationer och för förvaltning och övervakning av efterlevnad av sådana regler.

4.   Det ekonomiska bidrag som avses i artikel 37.1 c får endast avse de belopp som betalas ut från den gemensamma fonden som ekonomisk ersättning till jordbrukare. Det ekonomiska bidraget får dessutom avse ränta på kommersiella lån som den gemensamma fonden tagit för att betala ut den ekonomiska ersättningen till jordbrukare i samband med en krissituation.

4.   Det ekonomiska bidrag som avses i artikel 37.1 c ska antingen endast beviljas för försäkringsavtal som täcker de inkomstförluster som avses i punkt 1 eller endast avse de belopp som betalas ut från den gemensamma fonden som ekonomisk ersättning till jordbrukare. Det ekonomiska bidraget får dessutom avse ränta på kommersiella lån som den gemensamma fonden tagit för att betala ut den ekonomiska ersättningen till jordbrukare i samband med en krissituation.

Offentliga medel får inte bidra till det grundläggande kapitalet.

Offentliga medel får inte bidra till det grundläggande kapitalet.

5.   Stödet får uppgå till den högsta nivå som anges i bilaga I.

5.   Stödet får uppgå till den högsta nivå som anges i bilaga I.

Ändringsförslag 83

Förslag till förordning

Artikel 41 – punkt 1 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c)

Avgränsning till andra åtgärder, omvandling till andra enheter än de som används i bilaga I, beräkning av transaktionskostnader och omvandling eller justering av åtaganden inom ramen för den åtgärd för miljö- och klimatvänligt jordbruk som avses i artikel 29, den åtgärd för ekologiskt jordbruk som avses i artikel 30 och de tjänster för miljö- och klimatvänligt skogsbruk och den skogsskyddsåtgärd som avses i artikel 35.

(c)

Avgränsning till andra åtgärder, omvandling till andra enheter än de som används i bilaga I, beräkning av transaktionskostnader och omvandling eller justering av åtaganden inom ramen för den åtgärd för miljö- och klimatvänligt jordbruk som avses i artikel 29, den åtgärd för ekologiskt jordbruk som avses i artikel 30 , de djurskyddsåtgärder som avses i artikel 34 och de tjänster för miljö- och klimatvänligt skogsbruk och den skogsskyddsåtgärd som avses i artikel 35.

Motivering

I artikel 34 nämns även transaktionskostnader. Därför bör man i detta sammanhang även redogöra för dessa kostnader och transaktionskostnader för andra åtgärder.

Ändringsförslag 84

Förslag till förordning

Artikel 42 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Utöver de uppgifter som avses i artikel 30 i förordning (EU) nr [CSF/2012] kan lokala aktionsgrupper också utföra ytterligare uppgifter som de tilldelats av förvaltningsmyndigheten och/eller det utbetalande organet.

1.   Utöver de uppgifter som avses i artikel 30 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF] kan lokala aktionsgrupper också

 

(a)

utföra ytterligare uppgifter som de tilldelats av förvaltningsmyndigheten och/eller det utbetalande organet , eller

 

(b)

på egen hand eller tillsammans med partners genomföra åtgärder med en bred territoriell dimension, så kallade paraplyprojekt, inom den lokala utvecklingsstrategin .

Motivering

Vi föreslår att lokala aktionsgrupper tillåts genomföra projekt inom ramen för en lokal utvecklingsstrategi med en bred territoriell dimension, med deltagande av partner från de områden som omfattas av den lokala utvecklingsstrategin. I de gällande förordningarna spelar de lokala aktionsgrupperna en begränsad roll genom att fungera som ett mellanled vid ekonomiska överföringar och som en drivkraft. Möjligheten att genomföra flaggprojekt inom ramen för en strategi skulle kunna skapa ett betydande mervärde. Erfarenheter från Polen visar dessutom att det finns en enorm efterfrågan på småskaliga, kortvariga projekt. Eftersom dessa projekt måste följa samma administrativa förfaranden avstår många dock tyvärr från att söka. Tack vare den föreslagna ändringen skulle dessa partner endast ha kontakt med en lokal aktionsgrupp, och de skulle inte behöva följa det komplicerade administrativa förfarandet.

Ändringsförslag 85

Förslag till förordning

Artikel 43 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

Kapacitetsbyggande, utbildning och nätverksskapande för förberedelse och genomförande av en lokal utvecklingsstrategi.

(b)

Kapacitetsbyggande, utbildning och nätverksskapande för förberedelse och genomförande av en lokalt ledd lokal utvecklingsstrategi.

Ändringsförslag 86

Förslag till förordning

Artikel 43 – punkt 1 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ba)

Möjligheten för redan etablerade lokala aktionsgrupper att genomföra de studier och åta sig de ledningsfunktioner i området som krävs för att nya områden ska kunna ansöka om deltagande i programmet Leader.

Ändringsförslag 87

Förslag till förordning

Artikel 44 – punkt 1 – led a – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

Interregionala eller transnationella samarbetsprojekt.

(a)

Interregionala eller transnationella samarbetsprojekt , inklusive samarbetsprojekt med utvecklingsländer .

Motivering

En konsekvent utvecklingspolitik går längre än principen ”vålla ingen skada” vilket innebär att man även ska utforska möjliga synergieffekter för EU:s interna politik vad gäller utvecklingsmål. Kommissionens meddelande och rådets slutsatser om referensramen för livsmedelstrygghet belyser behovet av att involvera viktiga intressentgrupper, till exempel samhällsutvecklingsgrupper, jordbrukarorganisationer och kvinnoorganisationer, i upplägget av politiken om utvecklingen av jordbruk och landsbygd. Detta skulle också kunna stödjas genom transnationella utbyten inom ramen för Leader-projekt.

Ändringsförslag 88

Förslag till förordning

Artikel 44 – punkt 2 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ba)

enheter som eftersträvar utvecklingsmål i enlighet med de prioriteringar som fastställs i artikel 5 i denna förordning.

Ändringsförslag 89

Förslag till förordning

Artikel 45 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Kostnader för ledningsfunktioner i området enligt artikel 31 d i förordning (EU) nr [CSF/2012] är kostnader som täcker åtgärder för att informera om den lokala utvecklingsstrategin samt projektutvecklingsuppgifter .

2.   Kostnader för ledningsfunktioner i området enligt artikel 31 d i förordning (EU) nr …/2013 [CSF] är kostnader som uppkommit för att underlätta utbytet mellan intressenter, för att informera om och främja den lokala utvecklingsstrategin och för att hjälpa potentiella stödberättigade i utvecklingen av projekt och utarbetandet av tillämpningar .

Ändringsförslag 90

Förslag till förordning

Artikel 46

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.    För att investeringsinsatser ska kunna få stöd från EJFLU måste de föregås av en utvärdering av den förväntade miljöpåverkan i enlighet med den specifika lagstiftningen för den typen av investeringar, i de fall investeringen troligen kommer att påverka miljön negativt .

1.    Medlemsstaterna kan införa villkoret att investeringsinsatser måste föregås av en utvärdering av den förväntade miljöpåverkan i enlighet med den specifika nationella lagstiftningen eller unionslagstiftningen för den typen av investeringar, för att kunna få stöd . Medlemsstaterna kan prioritera investeringar som

 

(a)

avsevärt förbättrar företagets miljö- och klimatprestanda samt djurskydd,

 

(b)

bidrar till att diversifiera jordbrukarnas inkomstkällor, eller

 

(c)

består av gemensam verksamhet.

2.   Stödberättigande utgifter ska endast avse

2.   Stödberättigande utgifter ska endast avse

(a)

uppbyggnad, förvärv (även leasing) eller förbättringar av fast egendom,

(a)

uppbyggnad, förvärv (även leasing) eller förbättringar av fast egendom,

(b)

inköp eller hyrköp av nya maskiner och ny utrustning, bland annat datorprogram, upp till tillgångens marknadsvärde,

(b)

inköp eller hyrköp av nya maskiner och ny utrustning, bland annat datorprogram, upp till tillgångens marknadsvärde,

(c)

allmänna kostnader kopplade till utgifter som avses i leden a och b, såsom ersättning till arkitekter, ingenjörer och för samråd, genomförbarhetsundersökningar, förvärv av patent eller licenser.

(c)

allmänna kostnader kopplade till utgifter som avses i leden a och b, såsom ersättning till arkitekter och ingenjörer och för samråd, rådgivning om miljömässig hållbarhet och ekonomisk livskraft, inbegripet genomförbarhetsundersökningar och förvärv av patent eller licenser.

3.   När det gäller bevattning är det endast investeringar som leder till en minskning på minst 25 % av den tidigare vattenanvändningen som ska anses vara stödberättigande. Genom undantag kan investeringar i nya bevattningsinstallationer i de medlemsstater som anslöt sig till unionen 2004 eller senare anses vara stödberättigande utgifter i de fall en miljöanalys visar att den berörda investeringen är hållbar och inte har någon negativ miljöpåverkan .

3.   När det gäller bevattning ska nya investeringar , däribland modernisering av befintliga system för effektivisering av vatten- och energianvändningen, anses vara stödberättigande. I områden där det har upprättats förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt med tillhörande genomförandeprogram i enlighet med direktiv 2000/60/EG ska dessa investeringar endast anses vara störberättigande om de är förenliga med miljömålen för sådana planer .

4.   När det gäller jordbruksinvesteringar ska köp av jordbruksproduktionsrättigheter, stödrättigheter, djur, ettåriga växter och plantering av dessa inte berättiga till investeringsstöd. När det gäller återställande av produktionspotential inom jordbruket som skadats genom naturkatastrofer enligt artikel 19.1 b kan emellertid utgifter för inköp av djur berättiga till stöd.

4.   När det gäller jordbruksinvesteringar ska köp av jordbruksproduktionsrättigheter, stödrättigheter, djur, ettåriga växter och plantering av dessa inte berättiga till investeringsstöd. När det gäller återställande av produktionspotential inom jordbruket som skadats genom naturkatastrofer enligt artikel 19.1 b kan emellertid utgifter för inköp av djur berättiga till stöd.

5.   Mottagare av investeringsrelaterade stöd kan begära förskottsutbetalning på upp till 50 % av det offentliga stödet som hänför sig till investeringen från de behöriga utbetalande organen, om en sådan möjlighet finns angiven i landsbygdsutvecklingsprogrammet.

5.   Mottagare av investeringsrelaterade stöd kan begära förskottsutbetalning på upp till 50 % av det offentliga stödet som hänför sig till investeringen från de behöriga utbetalande organen, om en sådan möjlighet finns angiven i landsbygdsutvecklingsprogrammet.

6.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller villkoren för att andra kostnader förknippade med leasingavtal, begagnad utrustning och enkla ersättningsinvesteringar ska kunna betraktas som stödberättigande utgifter.

6.   Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 90 när det gäller villkoren för att andra kostnader förknippade med leasingavtal, begagnad utrustning och enkla ersättningsinvesteringar ska kunna betraktas som stödberättigande utgifter.

Ändringsförslag 91

Förslag till förordning

Artikel 49 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Förvaltningsmyndigheten för landsbygdsutvecklingsprogrammet ska efter samråd med övervakningskommittén fastställa urvalskriterier för insatser inom alla åtgärder. Syftet med urvalskriterierna ska vara att säkerställa likabehandling av sökanden, bättre användning av ekonomiska resurser och styrning av åtgärderna i enlighet med unionens prioriteringar. Vid fastställandet av urvalskriterier ska proportionalitetsprincipen beaktas när det gäller små bidrag.

1.   Förvaltningsmyndigheten för landsbygdsutvecklingsprogrammet ska efter samråd med övervakningskommittén fastställa urvalskriterier för insatser inom alla åtgärder. Syftet med urvalskriterierna ska vara att säkerställa att åtgärder som riktar sig till jordbruksföretag endast riktar sig till ”aktiva jordbrukare” i enlighet med definitionen i förordning (EU) nr …/2013 [DP]. Dessutom ska kriterierna säkerställa en bättre användning av ekonomiska resurser och styrning av åtgärderna i enlighet med unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling. Vid fastställandet och tillämpningen av dessa urvalskriterier ska proportionalitetsprincipen beaktas.

Motivering

Mottagarna av stöd inom åtgärder som riktar sig till jordbruksföretag bör uteslutande vara ”aktiva jordbrukare” i enlighet med definitionen i förslaget till förordning om direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken. Om denna differentiering föreslås inom den första pelaren bör man upprätta en motsvarande ordning inom den andra.

Ändringsförslag 92

Förslag till förordning

Artikel 50

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

För denna förordnings syften ska förvaltningsmyndigheten definiera ”landsbygdsområde” på programnivå.

För denna förordnings syften ska förvaltningsmyndigheten definiera ”landsbygdsområde” på programnivå. Om det finns sakliga skäl för det är det även möjligt att bilda olika utvecklingsområden inom en åtgärd.

Ändringsförslag 93

Förslag till förordning

Artikel 51 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.     Ett belopp på 30 miljoner euro ska dras från det anslag som avses i punkt 1 och användas för att finansiera det pris för innovativt, lokalt samarbete som avses i artikel 56.

utgår

Ändringsförslag 94

Förslag till förordning

Artikel 51 – punkt 3 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   På medlemsstaternas initiativ får upp till 4 % av det totala beloppet för varje landsbygdsutvecklingsprogram avsättas för de uppgifter som avses i artikel 52 i förordning (EG) nr [CSF/2012], liksom kostnader för förberedande arbete för avgränsning av områden med naturliga begränsningar som avses i artikel 33.3.

3.   På medlemsstaternas initiativ får upp till 4 % av det totala beloppet för varje landsbygdsutvecklingsprogram avsättas för de uppgifter som avses i artikel 52 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF], liksom kostnader för förberedande arbete för avgränsning av områden med naturliga och andra specifika begränsningar som avses i artikel 33.

Ändringsförslag 95

Förslag till förordning

Artikel 52 – punkt 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

öka intressenternas deltagande i landsbygdsutvecklingens genomförande,

(a)

öka jord- och skogsbruksintressenternas och andra landbygdsaktörers deltagande i landsbygdsutvecklingens genomförande,

Ändringsförslag 96

Förslag till förordning

Artikel 52 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa den organisatoriska strukturen och driften av Europeiska nätverket för landsbygdsutveckling. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 91.

4.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 med avseende på den organisatoriska strukturen för och driften av Europeiska nätverket för landsbygdsutveckling.

Motivering

Detta är inget rent tekniskt beslut.

Ändringsförslag 97

Förslag till förordning

Artikel 53

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Ett nätverk ska inrättas för att stödja det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket som avses i artikel 61, i enlighet med artikel 51.1. Det ska möjliggöra nätverksarbete mellan operativa grupper, rådgivande tjänster och forskare.

1.   Ett nätverk ska inrättas för att stödja det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket som avses i artikel 61, i enlighet med artikel 51.1. Det ska möjliggöra nätverksarbete mellan operativa grupper, rådgivande tjänster och forskare.

2.   Detta nätverk ska ha följande uppgifter:

2.   Detta nätverk ska ha följande uppgifter:

(a)

Tillhandhålla en help-desk och sprida information till nyckelaktörer om det europeiska innovationspartnerskapet.

(a)

Tillhandhålla en help-desk och sprida information till nyckelaktörer , särskilt primärproducenter och deras aktörer i föregående och efterföljande led, om det europeiska innovationspartnerskapet,

(b)

Bedriva diskussioner på programnivå i syfte att uppmuntra till inrättandet av operativa grupper.

 

(c)

Övervaka och rapportera om forskningsresultat och kunskap som är av betydelse för det europeiska innovationspartnerskapet.

 

(d)

Samla in, konsolidera och sprida god praxis av betydelse för innovation.

(d)

Samla in, konsolidera och sprida vetenskapliga rön och ny teknik av betydelse för innovation och kunskapsutbyte .

 

(da)

Upprätta en dialog mellan jordbrukare och forskarsamhället.

(e)

Arrangera konferenser och workshoppar och sprida information inom det europeiska innovationspartnerskapets område.

 

3.   Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa den organisatoriska strukturen och driften av nätverket för det europeiska innovationspartnerskapet. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 91.

3.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 med avseende på den organisatoriska strukturen för och driften av det europeiska nätverket för landsbygdsutveckling.

Ändringsförslag 98

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Kommissionen ska genom genomförandeakter inrätta den organisatoriska strukturen för och driften av det europeiska utvärderingsnätverket för landsbygdsutveckling. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 91.

3.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 med avseende på den organisatoriska strukturen för och driften av det europeiska utvärderingsnätverket för landsbygdsutveckling.

Motivering

Detta är inget rent tekniskt beslut.

Ändringsförslag 99

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c)

informera den bredare allmänheten och de potentiella stödmottagarna om landsbygdsutvecklingspolitiken,

(c)

informera den bredare allmänheten och de potentiella stödmottagarna om landsbygdsutvecklingspolitiken och finansieringsmöjligheter ,

Ändringsförslag 100

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 2 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d)

främja innovation inom jordbruket .

(d)

Främja innovation inom jord- och skogsbruket .

Ändringsförslag 101

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led b – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

Utarbetande och genomförande av en handlingsplan som minst innehåller

(b)

Utarbetande och genomförande av en handlingsplan som kan innehålla

Ändringsförslag 102

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led b – led iii

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(iii)

stöd för övervakning, i synnerhet genom insamling och spridning av relevant återkoppling, rekommendationer och analys, särskilt från de övervakningskommittéer som avses i artikel 41 i förordning (EU) nr [CSF/2012]; lokala aktionsgrupper ska också få stöd av det nationella landsbygdsnätverket för övervakning och utvärdering av de lokala utvecklingsstrategierna,

utgår

Ändringsförslag 103

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led b – led v

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(v)

exempel på projekt som omfattar alla prioriteringar för landsbygdsutvecklingsprogrammen,

utgår

Ändringsförslag 104

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led b – led vi

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(vi)

pågående studier och analys,

utgår

Ändringsförslag 105

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led b – led vii

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(vii)

nätverksverksamhet för lokala aktionsgrupper och i synnerhet tekniskt stöd till interregionala och transnationella samarbeten, underlättade av samarbete mellan lokala aktionsgrupper och sökande efter partner för den åtgärd som avses i artikel 36,

utgår

Ändringsförslag 106

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led b – led viia (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(viia)

en plan för att uppmuntra digitala eller fysiska lokala samordnade servicepunkter (one stop shops), för att göra information om landsbygdsutvecklingsprogram och andra GSP-program lokalt tillgängliga för potentiella stödmottagare.

Ändringsförslag 107

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 3 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c)

Inrättande av en urvalskommitté av oberoende experter och ett förfarande för att nominera sökanden för det pris för innovativt, lokalt samarbete som avses i artikel 58.2.

utgår

Ändringsförslag 108

Förslag till förordning

Artikel 55 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   Kommissionen ska genom genomförandeakter anta regler för att inrätta och driva nationella landsbygdsnätverk. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 91.

4.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 med avseende på regler för att inrätta och driva nationella landsbygdsnätverk.

Motivering

Detta är inget rent tekniskt beslut.

Ändringsförslag 109

Förslag till förordning

Artikel 56

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 56

utgår

Pris för innovativt, lokalt samarbete i landsbygdsområden

 

De medel som avses i artikel 51.2 ska användas för att finansiera utdelningen av ett pris till samarbetsprojekt mellan minst två enheter från olika medlemsstater som förverkligar ett innovativt, lokalt koncept.

 

Ändringsförslag 110

Förslag till förordning

Artikel 57

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 57

utgår

Inbjudan att lämna förslag

 

1.     Med start senast 2015 och årligen därefter ska kommissionen offentliggöra en inbjudan att lämna förslag med syfte att dela ut det pris som avses i artikel 56. Den sista inbjudan att lämna förslag ska offentliggöras senast 2019.

 

2.     Inbjudan att lämna förslag ska ange ett tema för förslagen som ska avse en av unionens prioriteringar för landsbygdsutveckling. Temat ska också vara lämpligt att genomföra genom transnationella samarbeten.

 

3.     Inbjudan att lämna förslag ska gälla både lokala aktionsgrupper och enskilda enheter som samarbetar inom särskilda projekt.

 

Ändringsförslag 111

Förslag till förordning

Artikel 58

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 58

utgår

Urvalsförfarande

 

1.     Sökanden i alla medlemsstater ska lämna ansökningar för priset till respektive nationella landsbygdsnätverk som kommer att ansvara för att nominera ansökningar.

 

2.     Nationella landsbygdsnätverk ska bland sina medlemmar utse en urvalskommitté av oberoende experter som ska nominera ansökningarna. Nomineringen av ansökningarna ska göras på grundval av de uteslutnings-, urvals-, och tilldelningskriterier som anges i inbjudan att lämna förslag. Varje nationellt landsbygdsnätverk ska högst nominera 10 ansökningar som ska översändas till kommissionen.

 

3.     Kommissionen ska ansvara för att utse femtio vinnande projekt bland de nominerade ansökningarna i alla medlemsstater. Kommissionen ska inrätta en särskild styrgrupp bestående av oberoende experter. Styrgruppen ska förbereda valet av de vinnande ansökningarna på grundval av de uteslutnings-, urvals-, och tilldelningskriterier som fastställs i inbjudan att lämna förslag.

 

4.     Kommissionen ska genom genomförandeakter besluta om förteckningen över projekt till vilka priset ska ges.

 

Ändringsförslag 112

Förslag till förordning

Artikel 59

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 59

utgår

Ekonomiskt pris – villkor och utbetalning

 

1.     För att projekt ska kunna komma ifråga för priset får den tid som krävs för att genomföra dem inte överskrida två år från det dag då genomförandeakten om tilldelning av priset antas. Tidsramen för att förverkliga projektet ska anges i ansökan.

 

2.     Priset ska betalas ut i form av ett engångsbelopp. Kommissionen ska fastställa stödbeloppet genom genomförandeakter i överensstämmelse med de kriterier som fastställs i inbjudan att lämna förslag och med hänsyn till den kostnadsuppskattning för projektets genomförande som anges i ansökan. Prisbeloppet per projekt får inte överskrida 100 000 euro.

 

3.     Medlemsstaterna ska betala ut priset till de vinnande sökandena efter det att de har kontrollerat att projektet har slutförts. Unionen ska ersätta medlemsstaterna för den relevanta utgiften i enlighet med bestämmelserna i avdelning IV kapitel II avsnitt 4 i förordning (EU) nr HR/2012. Medlemsstaterna kan besluta att helt eller delvis betala ut prisbeloppet till de vinnande sökandena innan de har kontrollerat att projektet har slutförts, men de ska i sådana fall ansvara för utgiften tills det har kontrollerats att projektet är slutfört.

 

Ändringsförslag 113

Förslag till förordning

Artikel 60

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 60

utgår

Regler om förfarande, tidsplaner och upprättande av styrgruppen

 

Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa utförliga bestämmelser om förfarande och tidsplaner för att välja ut projekt och regler om inrättande av den styrgrupp bestående av oberoende experter som avses i artikel 58.3. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 91.

 

Ändringsförslag 114

Förslag till förordning

Avdelning IV- rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket

Det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket

Ändringsförslag 115

Förslag till förordning

Artikel 61

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket ska

1.   Det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket ska

(a)

främja en resurseffektiv, produktiv, klimatvänlig och klimattålig jordbrukssektor med låga utsläpp som fungerar i harmoni med de väsentliga naturresurser som jordbruket är beroende av,

(a)

främja en resurseffektiv, produktiv, konkurrenskraftig, klimatvänlig och klimattålig jordbruks- och skogsbrukssektor med låga utsläpp som fungerar i harmoni med de väsentliga naturresurser som jordbruket och skogsbruket är beroende av,

(b)

bidra till en stadig försörjning av livsmedel, foder och biomaterial, både befintliga sådana och nya,

(b)

bidra till att på ett hållbart sätt öka det europeiska jordbrukets produktivitet och till en stadig försörjning av livsmedel, foder och biomaterial, både befintliga sådana och nya,

(c)

förbättra processerna för att bevara miljön, göra anpassningar till och begränsa klimatförÄndringsförslagar,

(c)

förbättra processerna för att bevara miljön, främja ekologiska produktionssystem inom jordbruket samt göra anpassningar till och begränsa klimatförÄndringsförslagar, och

(d)

bygga broar mellan kunskap och teknik från spetsvetenskap och jordbrukare, företag och rådgivningstjänster.

(d)

bygga broar mellan kunskap och teknik från spetsvetenskap och jordbrukare, skogsförvaltare, landsbygdssamhällen, företag , frivilligorganisationer och rådgivningstjänster,

 

(da)

underlätta utbytet av forskning, kunskap och teknik som är av betydelse för produktivitet och hållbarhet inom jordbruk, mellan EU och utvecklingsländer, genom att särskilt uppmärksamma småjordbrukarnas behov.

2.   Det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket ska försöka uppnå sina mål genom att

2.   Det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket ska försöka uppnå sina mål genom att

(a)

skapa mervärde genom bättre kopplingar mellan forskning och jordbruksmetoder och uppmuntra bredare användning av tillgängliga innovationsåtgärder,

(a)

skapa mervärde genom bättre kopplingar mellan forskning och jordbruksmetoder och uppmuntra bredare användning av tillgängliga innovationsåtgärder genom ett upplägg som baseras på aktörers deltagande ,

(b)

främja snabbare och bredare omvandling av innovativa lösningar till praktiska metoder, och

(b)

främja snabbare och bredare omvandling av innovativa lösningar till praktiska metoder,

(c)

informera vetenskapssamhället om vilka forskningsbehov som finns när det gäller dagens jordbruksmetoder.

(c)

informera vetenskapssamhället om vilka forskningsbehov som finns när det gäller dagens jordbruksmetoder,

 

(ca)

samarbeta med relevanta nätverk och institutioner i utvecklingsländer,

 

(cb)

identifiera de lagstiftningsmässiga flaskhalsar som hindrar innovation och investeringar i forskning och utveckling, i överensstämmelse med de principer som fastställs i kommissionens meddelanden ”Lagstifta bättre för tillväxt och arbetstillfällen i Europeiska unionen” och ”Smart lagstiftning i Europeiska unionen” .

3.   EJFLU ska bidra till målen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket genom att, i enlighet med artikel 36, stödja det europeiska innovationspartnerskapets operativa grupper som avses i artikel 62 och nätverket för det europeiska innovationspartnerskapet som avses i artikel 53.

3.   EJFLU ska bidra till målen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket genom att, i enlighet med artikel 36, stödja det europeiska innovationspartnerskapets operativa grupper som avses i artikel 62 och nätverket för det europeiska innovationspartnerskapet som avses i artikel 53.

Ändringsförslag 116

Förslag till förordning

Artikel 62

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Det europeiska innovationspartnerskapets operativa grupper ska utgöra en del av det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket. De ska bildas av berörda aktörer som jordbrukare, forskare, rådgivare och företag som verkar inom jordbruks- och livsmedelssektorn.

1.   Det europeiska innovationspartnerskapets operativa grupper ska utgöra en del av det europeiska innovationspartnerskapet för produktion, ekonomisk livskraft och hållbarhet inom jordbruket. De ska bildas av berörda aktörer som jordbrukare, forskare, rådgivare och företag som verkar inom jordbruks- och livsmedelssektorn. En operativ grupp ska bildas enligt överenskommelse mellan intressenter med ett brett spektrum av intressen inom områdena jordbruk, landsbygdsutveckling och forskning. Operativa grupper ska inte bildas av en enda intressent eller av en grupp av intressenter som endast företräder ett intresseområde. Operativa grupper kan verka inom en medlemsstats gränser och ha medlemmar i fler än en medlemsstat liksom i tredjeländer.

2.   Dessa operativa grupper ska upprätta interna förfaranden som säkerställer att deras verksamhet bedrivs på ett öppet sätt och som undviker intressekonflikter.

2.   Dessa operativa grupper ska upprätta interna förfaranden som säkerställer att deras verksamhet bedrivs på ett öppet sätt och som undviker intressekonflikter.

Ändringsförslag 117

Förslag till förordning

Artikel 63

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Det europeiska innovationspartnerskapets operativa grupper ska utarbeta en plan som innehåller följande:

1.   Det europeiska innovationspartnerskapets operativa grupper ska utarbeta en plan som innehåller följande:

(a)

En beskrivning av det innovativa projekt som ska utvecklas, testas, anpassas eller genomföras.

(a)

En beskrivning av det innovativa projekt som ska utvecklas, testas, anpassas eller genomföras.

(b)

En beskrivning av de förväntade resultaten och bidraget till det europeiska nätverkets mål gällande förbättrad produktivitet och hållbar resursförvaltning.

(b)

En beskrivning av de förväntade resultaten och bidraget till det europeiska nätverkets mål gällande förbättrad produktivitet och hållbar resursförvaltning.

2.   Vid genomförandet av de innovativa projekten ska de operativa grupperna

2.   Vid genomförandet av de innovativa projekten ska de operativa grupperna

(a)

fatta beslut om vidareutvecklingen och genomförandet av innovativa åtgärder, och

(a)

fatta beslut om vidareutvecklingen och genomförandet av innovativa åtgärder, och

(b)

genomföra innovativa åtgärder genom åtgärder som finansieras genom landsbygdsutvecklingsprogrammen.

(b)

genomföra innovativa åtgärder genom åtgärder som finansieras genom landsbygdsutvecklingsprogrammen eller Horisont 2020 och andra EU-forskningsprogram för att underlätta för jordbrukare att tillämpa forskningsresultat .

3.   De operativa grupperna ska sprida projektresultaten, särskilt via nätverket för det europeiska innovationspartnerskapet.

3.   De operativa grupperna ska sprida projektresultaten, särskilt via nätverket för det europeiska innovationspartnerskapet.

Ändringsförslag 118

Förslag till förordning

Artikel 64

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   EU:s totala stöd för landsbygdsutveckling enligt denna förordning för perioden 1 januari 2014—31 december 2020, dess fördelning per år och det minimibelopp som ska koncentreras till regioner som utvecklas långsammare ska fastställas av Europaparlamentet och rådet utifrån ett förslag från kommissionen i enlighet med den fleråriga budgetplanen för åren 2014–2020 och det interinstitutionella avtalet om samarbete i budgetfrågor och om sund ekonomisk förvaltning för samma period.

1.   EU:s totala stöd för landsbygdsutveckling enligt denna förordning för perioden 1 januari 2014—31 december 2020, dess fördelning per år och det minimibelopp som ska koncentreras till regioner som utvecklas långsammare ska fastställas av Europaparlamentet och rådet utifrån ett förslag från kommissionen i enlighet med den fleråriga budgetplanen för åren 2014–2020 och det interinstitutionella avtalet om samarbete i budgetfrågor och om sund ekonomisk förvaltning för samma period.

2.   0,25 % av de resurser som avses i punkt 1 ska avsättas för kommissionens tekniska stöd enligt artikel 51.1.

2.   0,25 % av de resurser som avses i punkt 1 ska avsättas för kommissionens tekniska stöd enligt artikel 51.1.

3.   Med tanke på programplaneringen och det senare införandet i unionens allmänna budget ska beloppen i punkt 1 indexregleras med 2 % per år.

3.   Med tanke på programplaneringen och det senare införandet i unionens allmänna budget ska beloppen i punkt 1 indexregleras med 2 % per år.

4.    Kommissionen ska genom genomförandeakter göra en fördelning per år och per medlemsstat av de belopp som avses i punkt 1, efter avdrag av det belopp som avses i punkt 2 och med beaktande av den överföring av medel som avses i artikel 14.2 i förordning (EU) nr DP/2012 . Vid den årliga fördelningen ska kommissionen ta hänsyn till

4.    Fördelningen per år och per medlemsstat av de belopp som avses i punkt 1, efter avdrag av det belopp som avses i punkt 2 och med beaktande av den överföring av medel som avses i artikel 14.2 i förordning (EU) nr …/2013 [DP] anges i bilaga 1a.

(a)

objektiva kriterier kopplade till de mål som avses i artikel 4, och

 

(b)

tidigare prestanda.

 

 

4a.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 för att vid behov ändra bilaga Ia så att den inbegriper de medel som överförts till EJFLU i enlighet med artiklarna 7.2 och 14 i förordning (EU) nr …/2013 [DP].

5.     Utöver de belopp som avses i punkt 4 ska den genomförandeakt som avses i samma punkt även inbegripa de medel som överförts till EJFLU med tillämpning av artiklarna 7.2 och 14.1 i förordning (EU) nr DP/2012.

 

6.    När det gäller tilldelning av den resultatreserv som avses i artikel 20.2 i förordning (EU) nr [CSF/2012], ska tillgängliga inkomster avsatta för särskilda ändamål som samlats in i enlighet med artikel 45 i förordning (EU) nr HR/2012 för EJFLU läggas till de belopp som avses i artikel 18 i förordning (EU) nr [CSF/2012]. Den ska tilldelas medlemsstaterna i proportion till deras andel av det totala stödbeloppet från EJFLU.

6.   Tillgängliga inkomster avsatta för särskilda ändamål som samlats in i enlighet med artikel 45 i förordning (EU) nr …/2013 [HR] för EJFLU ska tilldelas medlemsstaterna i proportion till deras andel av det totala stödbeloppet från EJFLU.

 

(Kommissionens text i punkt 5 i artikel 64 har ersatts av text från COM(2012)0553))

Ändringsförslag 119

Förslag till förordning

Artikel 65

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   I beslutet om godkännande av ett landsbygdsutvecklingsprogram ska det högsta EJFLU-bidraget till programmet anges. När så krävs ska det i beslutet tydligt anges vilka anslag som tilldelas regioner som utvecklas långsammare.

1.   I beslutet om godkännande av ett landsbygdsutvecklingsprogram ska det högsta EJFLU-bidraget till programmet anges. När så krävs ska det i beslutet tydligt anges vilka anslag som tilldelas regioner som utvecklas långsammare.

2.   Bidraget från EJFLU skall beräknas på grundval av de stödberättigande offentliga utgifterna.

2.   Bidraget från EJFLU skall beräknas på grundval av de stödberättigande offentliga utgifterna.

3.   Landsbygdsutvecklingsprogrammen ska fastställa en enda EJFLU-bidragsnivå för samtliga åtgärder. I tillämpliga fall ska en separat EJFLU-bidragsnivå fastställas för regioner som utvecklas långsammare och för de yttersta randområdena och de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93. Den högsta EJFLU-bidragsnivån ska vara

3.   Landsbygdsutvecklingsprogrammen ska fastställa en enda EJFLU-bidragsnivå för samtliga åtgärder. I tillämpliga fall ska en separat EJFLU-bidragsnivå fastställas för regioner som utvecklas långsammare och för de yttersta randområdena och de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93. Den högsta EJFLU-bidragsnivån ska vara

(a)

85 % av de stödberättigande offentliga utgifterna i de regioner som utvecklas långsammare, i de yttersta randområdena och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93,

(a)

85 % av de stödberättigande offentliga utgifterna i de regioner som utvecklas långsammare, i de yttersta randområdena och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93,

(b)

50 % av de stödberättigande offentliga utgifterna i andra regioner.

(b)

50 % av de stödberättigande offentliga utgifterna i andra regioner.

Den lägsta EJFLU-bidragsnivån ska vara 20 %.

Den lägsta EJFLU-bidragsnivån ska vara 20 %.

4.   Genom undantag från punkt 3 ska det högsta EJFLU-bidraget vara

4.   Genom undantag från punkt 3 ska det högsta EJFLU-bidraget vara

(a)

80 % för de åtgärder som avses i artiklarna 15, 28 och 36, för lokal utveckling inom Leader som avses i artikel 28 i förordning (EU) nr [CSF/2012] och för insatser enligt artikel 20.1 a i; det kan höjas till 90 % för programmen avseende regioner som utvecklas långsammare, de yttersta randområdena och de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93,

(a)

80 % för de åtgärder som avses i artiklarna 15, 28 och 36, för lokal utveckling inom Leader som avses i artikel 28 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF] och för insatser enligt artikel 20.1 a i; det kan höjas till 90 % för programmen avseende regioner som utvecklas långsammare, de yttersta randområdena och de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93,

(b)

100 % för insatser som erhåller finansiering enligt för artikel 66.

 

 

(c)

55 % för de åtgärder för ett miljö- och klimatvänligt jordbruk som avses i artikel 29; detta kan höjas till 90 % för programmen avseende regioner som utvecklas långsammare, de yttersta randområdena och de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2019/93.

 

Genom undantag från punkt 3 b får medlemsstaterna öka det högsta EJFLU-bidraget för åtgärder som omfattas av stöd från flera fonder i program som genomförs i övergångsregioner enligt definitionen i artikel 82.2 i förordning (EU) nr …/2013 [GSR-fonder], för att garantera överensstämmelse med samfinansieringsnivån i andra GSR-fonder i övergångsregioner.

 

Genom undantag från punkt 3 kan de medel som överförts till EJFLU genom tillämpning av artikel 14 i förordning (EU) nr …/2013 [DP] få en bidragsnivå på 95 % från EJFLU om en medlemsstat uppfyller ett av följande villkor:

 

(i)

Medlemsstaten får ekonomiskt stöd i enlighet med rådets förordning (EU) nr 407/2010 av den 11 maj 2010 om inrättandet av en europeisk finansiell stabiliseringsmekanism  (4) .

 

(ii)

Medelfristigt ekonomiskt stöd ställs till medlemsstatens förfogande i enlighet med rådets förordning (EG) nr 332/2002 av den 18 februari 2002 om upprättandet av ett system för medelfristigt ekonomiskt stöd till medlemsstaters betalningsbalans  (5) .

 

(iii)

Medlemsstaten får ekonomiskt stöd i form av ett ESM-lån i enlighet med fördraget om inrättande av den europeiska stabilitetsmekanismen.

 

4a.     Medlen från tillämpningen av artikel 14.1a i förordning (EU) nr …/2013 [DP] ska avsättas för åtgärder under artikel 29.

5.   Minst 5 %, och för Kroatiens vidkommande minst 2,5 %, av det totala EJFLU-bidraget till landsbygdsutvecklingsprogrammet ska reserveras för Leader.

5.   Minst 5 %, och för Kroatiens vidkommande minst 2,5 %, av det totala EJFLU-bidraget till landsbygdsutvecklingsprogrammet ska reserveras för Leader.

 

5a.     Minst 25 % av EJFLU:s samlade bidrag till landsbygdsutvecklingsprogrammet ska avsättas för åtgärderna i artiklarna 29 och 30.

6.   Utgifter som medfinansieras av EJFLU får inte medfinansieras genom stöd från strukturfonderna, Sammanhållningsfonden eller något annat av unionens finansieringsinstrument.

6.   Utgifter som medfinansieras av EJFLU får inte medfinansieras genom stöd från strukturfonderna, Sammanhållningsfonden eller något annat av unionens finansieringsinstrument. Detta får inte begränsa eller förhindra en programplanering där man på ett konsekvent och integrerat sätt kombinerar stöd från olika GSR-fonder som kan behövas för att nå de tematiska målen i artikel 9 i förordning (EU) nr …/2013 [CSF].

 

6a.     Det nationella bidraget till stödberättigande offentliga medel kan ersättas av icke-kommersiella privata bidrag.

7.   Om offentliga utgifter används för stöd till företag ska de övre gränserna för statligt stöd gälla, såvida inte annat följer av denna förordning.

7.   Om offentliga utgifter används för stöd till företag ska de övre gränserna för statligt stöd gälla, såvida inte annat följer av denna förordning.

 

(Kommissionens text i punkt 5 i artikel 65 har ersatts av text från COM(2012)0553))

Ändringsförslag 120

Förslag till förordning

Artikel 66

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 66

utgår

Finansiering av insatser som ger ett betydande bidrag till innovation

 

De medel som överförs till EJFLU genom tillämpning av artikel 7.2 i förordning (EU) nr DP/2012 ska reserveras för insatser som ger ett betydande bidrag till innovation av betydelse för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket, inbegripet begränsning av och anpassning till klimatförÄndringsförslagar.

 

Ändringsförslag 121

Förslag till förordning

Artikel 67 – punkt 2 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Utgifter kan endast berättiga till bidrag från EJFLU om de avser sådana insatser som beslutats av programmets förvaltningsmyndighet, eller på dess ansvar, i enlighet med de urvalskriterier som avses i artikel 49.

2.   Utgifter kan endast berättiga till bidrag från EJFLU om de avser sådana insatser som beslutats av programmets förvaltningsmyndighet, eller på dess ansvar, i enlighet med de urvalskriterier som avses i artikel 49 , med undantag för förslag som läggs fram under övergångsperioden mellan två program i syfte att undvika eventuella avbrott som kan hindra investeringar .

Ändringsförslag 181

Förslag till förordning

Artikel 67 – punkt 4a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

4a.     Avseende utgifter ska mervärdesskatt vara stödberättigade, om den inte kan återbetalas enligt den nationella lagstiftningen för mervärdesskatt.

Ändringsförslag 122

Förslag till förordning

Artikel 69 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Då stödet beviljas utifrån standardtariffer eller extrakostnader och inkomstbortfall ska medlemsstaterna säkerställa att de relevanta beräkningarna är tillräckliga och riktiga och fastställda i förväg på grundval av en rättvis, rimlig och verifierbar beräkning. I detta syfte ska ett organ, som är oberoende av de myndigheter som ansvarar för beräkningarna och som besitter lämplig sakkunskap, tillhandahålla ett certifikat som bekräftar att beräkningarna är tillräckliga och riktiga. Detta certifikat ska ingå i landsbygdsutvecklingsprogrammet.

2.   Då stödet beviljas utifrån standardtariffer eller extrakostnader och inkomstbortfall ska medlemsstaterna säkerställa att de relevanta beräkningarna är tillräckliga och riktiga och fastställda i förväg på grundval av en rättvis, rimlig och verifierbar beräkning. I detta syfte ska ett organ, som är oberoende av de myndigheter som ansvarar för beräkningarna och som besitter lämplig sakkunskap, tillhandahålla ett certifikat som bekräftar att beräkningarna är tillräckliga och riktiga. Detta certifikat ska ingå i landsbygdsutvecklingsprogrammet. Kommissionen ska innan den godkänner program se till att alla relevanta delar ingår i beräkningarna, att de viktigaste antagandena är rimliga och att de viktigaste parametrarna är riktiga.

Motivering

Denna ändring speglar de problem som revisionsrätten konstaterade fanns avseende hur stödbeloppen fastställdes (se punkt 97 i den särskilda rapporten 7/2011).

Ändringsförslag 183

Förslag till förordning

Artikel 70 – punkt - 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

-1.     Mottagare av stöd, inklusive lokala aktionsgrupper, kan begära förskottsutbetalning på upp till 50 % av det offentliga stödet, om en sådan möjlighet finns angiven i landsbygdsutvecklingsprogrammet.

Ändringsförslag 123

Förslag till förordning

Artikel 73 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

på kvartalsbasis ska förse kommissionen med relevanta indikatoruppgifter om de insatser som valts ut för finansiering, inbegripet nyckelvariablerna för såväl stödmottagaren som projektet ,

(b)

en gång om året ska förse kommissionen med relevanta indikatoruppgifter om de insatser som valts ut för finansiering, inbegripet information om utfall och finansiella indikatorer ,

Motivering

En kvartalsrapport leder till kraftigt ökad administration, vilket strider mot all strävan att förenkla.

Ändringsförslag 124

Förslag till förordning

Artikel 73 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a.     Då en medlemsstat har mer än ett program ska man kunna utse ett samordningsorgan som ska se till att programmen åtminstone förvaltas på ett konsekvent sätt och som ska fungera som förbindelse mellan kommissionen och de nationella förvaltningsmyndigheterna.

Motivering

I likhet med vad som föreslås i skäl 5 i förordning 1290/2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken bör man erkänna behovet av ett samordningsorgan för de utbetalande organen.

Ändringsförslag 125

Förslag till förordning

Artikel 75 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a)

att påvisa hur landsbygdsutvecklingspolitiken utvecklas och vad den uppnår samt utvärdera påverkan, effektivitet, måluppfyllelse och betydelse när det gäller interventionerna inom landsbygdsutvecklingspolitiken,

(a)

att kritiskt och objektivt utvärdera hur landsbygdsutvecklingspolitiken utvecklas och vad den uppnår samt utvärdera påverkan, effektivitet, måluppfyllelse och betydelse när det gäller interventionerna inom landsbygdsutvecklingspolitiken,

Motivering

Den ursprungliga ordalydelsen är alltför normativ.

Ändringsförslag 126

Förslag till förordning

Artikel 76 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   En förteckning över gemensamma indikatorer som hänför sig till såväl utgångssituationen som programmets finansiella genomförande, utfall, resultat och påverkan och som är tillämplig för varje program ska specificeras i det övervaknings- och utvärderingssystem som föreskrivs i artikel 74 för att möjliggöra att data sammanställs på unionsnivå.

1.   En förteckning över gemensamma indikatorer som hänför sig till såväl utgångssituationen som programmets finansiella genomförande, utfall och resultat och som är tillämplig för varje program ska specificeras i det övervaknings- och utvärderingssystem som föreskrivs i artikel 74 för att möjliggöra att data sammanställs på unionsnivå.

Ändringsförslag 127

Förslag till förordning

Artikel 78

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Stödmottagare inom åtgärder för landsbygdsutveckling och lokala aktionsgrupper ska åta sig att tillhandahålla förvaltningsmyndigheten och/eller utsedda utvärderare eller andra organ till vilka förvaltningsmyndigheten delegerat sådana funktioner all information som krävs för att programmet ska kunna övervakas och utvärderas, i synnerhet när det gäller hur uppsatta mål och prioriteringar uppfylls.

Stödmottagare inom åtgärder för landsbygdsutveckling och lokala aktionsgrupper ska åta sig att tillhandahålla förvaltningsmyndigheten och/eller utsedda utvärderare eller andra organ till vilka förvaltningsmyndigheten delegerat sådana funktioner all information som krävs för att programmet ska kunna övervakas och utvärderas, i synnerhet när det gäller hur uppsatta mål och prioriteringar uppfylls. De ska i detta sammanhang se till att rätten till sekretess och skydd av personuppgifter som är inskriven i nationell lagstiftning och unionslagstiftning respekteras.

Ändringsförslag 128

Förslag till förordning

Artikel 81 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

Granska den verksamhet och de utfall som hänför sig till utvärderingsplanen för programmet .

(b)

Granska den utvärderingsplan som framställs av förvaltningsmyndigheten och hur genomförandet av den framskrider .

Ändringsförslag 129

Förslag till förordning

Artikel 82 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Senast den 31 maj 2016 och den 31 maj varje år därefter till och med 2023 ska medlemsstaterna till kommissionen lämna en årlig rapport om genomförandet av landsbygdsutvecklingsprogrammet under det föregående kalenderåret. Den rapport som lämnas in 2016 ska avse kalenderåren 2014 och 2015.

1.   Senast den 30 juni 2016 och den 30 juni varje år därefter till och med 2022 ska medlemsstaterna till kommissionen lämna en årlig rapport om genomförandet av landsbygdsutvecklingsprogrammet under det föregående kalenderåret. Den slutliga genomföranderapporten ska lämnas in av medlemsstaten senast den 31 december 2023. Den rapport som lämnas in 2016 ska avse kalenderåren 2014 och 2015.

Ändringsförslag 130

Förslag till förordning

Artikel 85

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Under 2023 ska medlemsstaterna göra en utvärdering i efterhand av vart och ett av sina landsbygdsutvecklingsprogram. Rapporten ska överlämnas till kommissionen senast den 31 december 2023.

Under 2023 ska medlemsstaterna göra en utvärdering i efterhand av vart och ett av sina landsbygdsutvecklingsprogram. Rapporten ska vara slutförd senast den 31 december 2023.

Ändringsförslag 131

Förslag till förordning

Artikel 88 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     I den mån artiklarna 107, 108 och 109 i fördraget är tillämpliga ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 90 med avseende av bestämmelser för att undanta från statligt stöd alla åtgärder i denna förordning som inte omfattas av tillämpningsområdet för artikel 42 i EUF-fördraget.

Ändringsförslag 132

Förslag till förordning

Artikel 89 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Ytterligare nationell finansiering

Ytterligare nationell finansiering och stöd som inte omfattas av artikel 42 i EUF-fördraget .

Ändringsförslag 133

Förslag till förordning

Artikel 89

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Utbetalningar som medlemsstaterna gör för insatser inom tillämpningsområdet för artikel 42 i fördraget, i syfte att ytterligare bidra till att finansiera åtgärder för landsbygdsutveckling för vilka stöd beviljas från unionen, ska anmälas av medlemsstaterna och godkännas av kommissionen i enlighet med bestämmelserna i denna förordning och som en del av den programplanering som avses i artikel 7. När dessa utbetalningar utvärderas ska kommissionen analogt tillämpa de kriterier som fastställts för tillämpning av artikel 107 i fördraget. Den berörda medlemsstaten ska inte verkställa den föreslagna ytterligare finansieringen för landsbygdsutveckling förrän den har godkänts.

Utbetalningar som medlemsstaterna gör för insatser inom tillämpningsområdet för artikel 42 i EUF-fördraget, i syfte att ytterligare bidra till att finansiera åtgärder för landsbygdsutveckling för vilka stöd beviljas från unionen, och utbetalningar som medlemsstaterna gör för arbeten som inte omfattas av artikel 42 i EUF-fördraget, ska anmälas av medlemsstaterna och godkännas av kommissionen i enlighet med bestämmelserna i denna förordning och som en del av den programplanering som avses i artikel 7. När dessa utbetalningar utvärderas ska kommissionen analogt tillämpa de kriterier som fastställts för tillämpning av artikel 107 i EUF-fördraget. Den berörda medlemsstaten ska inte verkställa den föreslagna ytterligare finansieringen för landsbygdsutveckling förrän den har godkänts.

Ändringsförslag 134

Förslag till förordning

Artikel 90 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Befogenhet att anta de delegerade akter som avses i denna förordning ska ges till kommissionen på obestämd tid från och med den dag då denna förordning träder i kraft.

2.   Den befogenhet att anta de delegerade akter som avses i denna förordning ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med ikraftträdandet av denna förordning. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenheter ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

Motivering

Europaparlamentet bör aktivt bekräfta att befogenhet överförs till kommissionen och i tveksamma fall inte i sin egen kammare behöva kämpa för att återfå sina egna lagstiftningsrättigheter.

Ändringsförslag 135

Förslag till förordning

BILAGA I – tabell – Artikel 18(3)

Kommissionens förslag

18(3)

Investeringar i fysiska tillgångar

 

Jordbrukssektorn

 

 

50 %

Av stödberättigande investeringar i regioner som utvecklas långsammare

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar i de yttersta randområdena

 

 

65 %

Av stödberättigande investeringar på de mindre Egeiska öarna

 

 

40 %

Av stödberättigande investeringar i andra regioner

 

 

 

Nivåerna ovan kan ökas med 20 %, förutsatt att det maximala kombinerade stödet inte överskrider 90 % för följande:

 

 

 

Unga jordbrukare som etablerar sig

 

 

 

Gemensamma investeringar och integrerade projekt

 

 

 

Områden med naturliga begränsningar, såsom avses i artikel 33.3

 

 

 

Insatser som får stöd inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet

 

 

 

Bearbetning och saluföring av produkter i bilaga I

 

 

50 %

Av stödberättigande investeringar i regioner som utvecklas långsammare

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar i de yttersta randområdena

 

 

65 %

Av stödberättigande investeringar på de mindre Egeiska öarna

 

 

40 %

Av stödberättigande investeringar i andra regioner

 

 

 

Nivåerna ovan får ökas med 20 %, förutsatt att det maximala kombinerade stödet inte överskrider 90 %, för insatser som får stöd inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet

Ändringsförslag

18(3)

Investeringar i fysiska tillgångar

 

Jordbrukssektorn

 

 

50 %

Av stödberättigande investeringar i regioner som utvecklas långsammare

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar i de yttersta randområdena

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar på de mindre Egeiska öarna

 

 

40 %

Av stödberättigande investeringar i andra regioner

 

 

 

Nivåerna ovan kan ökas med 20 %, förutsatt att det maximala kombinerade stödet inte överskrider 90 % för följande:

 

 

 

Unga jordbrukare som etablerar sig

 

 

 

Gemensamma investeringar och integrerade projekt

 

 

 

Områden med naturliga begränsningar, såsom avses i artikel 33.3

 

 

 

Insatser som får stöd inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet

 

 

 

Ekologiska jordbrukare

 

 

 

Åtgärder för att uppnå målen för Natura 2000 och ramdirektivet för vatten

 

 

 

Stödordningar för miljövänligt jordbruk

 

 

 

Bearbetning och saluföring av produkter i bilaga I

 

 

50 %

Av stödberättigande investeringar i regioner som utvecklas långsammare

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar i de yttersta randområdena

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar på de mindre Egeiska öarna

 

 

40 %

Av stödberättigande investeringar i andra regioner

 

 

 

Nivåerna ovan får ökas med 20 %, förutsatt att det maximala kombinerade stödet inte överskrider 90 %, för insatser som får stöd inom ramen för det europeiska innovationspartnerskapet och för gemensamma investeringar och integrerade projekt

Ändringsförslag 136

Förslag till förordning

BILAGA I – tabell – Artikel 24(3)

Kommissionens förslag

24(3)

Upprättande av skogsjordbruk

80 %

Av stödberättigade investeringar för upprättande av skogsjordbruk

Ändringsförslag

24(3)

Upprättande av skogsjordbruk

100 %

Av stödberättigade investeringar för upprättande av skogsjordbruk

Ändringsförslag 137

Förslag till förordning

BILAGA I – tabell – Artikel 27(5)

Kommissionens förslag

27(5)

Investeringar i nya skogsbrukstekniker och i bearbetning och saluföring av skogsbruksprodukter

50 %

Av stödberättigande investeringar i regioner som utvecklas långsammare

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar i de yttersta randområdena

 

 

65 %

Av stödberättigande investeringar på de mindre Egeiska öarna

 

 

40 %

Av stödberättigande investeringar i andra regioner

Ändringsförslag

27(5)

Investeringar i nya skogsbrukstekniker och i bearbetning och saluföring av skogsbruksprodukter

50 %

Av stödberättigande investeringar i regioner som utvecklas långsammare

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar i de yttersta randområdena

 

 

75 %

Av stödberättigande investeringar på de mindre Egeiska öarna

 

 

40 %

Av stödberättigande investeringar i andra regioner

Ändringsförslag 138

Förslag till förordning

BILAGA I – tabell – Artikel 32(3)

Kommissionens förslag

Art. 32(3)

Stöd till områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar

25

Som lägst per ha och år

 

 

250(*)

Som högst per ha och år

 

 

300 (*)

Per ha och år som högst i bergsområden enligt artikel 46.2

Ändringsförslag

Art. 32(3)

Stöd till områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar

25

Som lägst per ha och år

 

 

250(*)

Som högst per ha och år

 

 

450 (*)

Per ha och år som högst i bergsområden enligt artikel 46.2

Ändringsförslag 139

Förslag till förordning

Bilaga Ia (ny)

Ändringsförslag

BILAGA 1a

De nationella anslag som avses i artikel 64

(i miljoner euro)

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Belgien

73 838

73 838

73 838

73 838

73 838

73 838

73 838

Bulgarien

400 215

400 215

400 215

400 215

400 215

400 215

400 215

Tjeckien

432 820

432 820

432 820

432 820

432 820

432 820

432 820

Danmark

87 536

87 536

87 536

87 536

87 536

87 536

87 536

Tyskland

1 355 922

1 355 922

1 355 922

1 355 922

1 355 922

1 355 922

1 355 922

Estland

109 623

109 623

109 623

109 623

109 623

109 623

109 623

Irland

377 842

377 842

377 842

377 842

377 842

377 842

377 842

Grekland

595 667

595 667

595 667

595 667

595 667

595 667

595 667

Spanien

1 219 781

1 219 781

1 219 781

1 219 781

1 219 781

1 219 781

1 219 781

Frankrike

1 148 806

1 148 806

1 148 806

1 148 806

1 148 806

1 148 806

1 148 806

Italien

1 361 055

1 361 055

1 361 055

1 361 055

1 361 055

1 361 055

1 361 055

Cypern

24 926

24 926

24 926

24 926

24 926

24 926

24 926

Lettland

159 703

159 703

159 703

159 703

159 703

159 703

159 703

Litauen

267 461

267 461

267 461

267 461

267 461

267 461

267 461

Luxemburg

14 383

14 383

14 383

14 383

14 383

14 383

14 383

Ungern

584 679

584 679

584 679

584 679

584 679

584 679

584 679

Malta

11 762

11 762

11 762

11 762

11 762

11 762

11 762

Neder-länderna

89 850

89 850

89 850

89 850

89 850

89 850

89 850

Österrike

609 744

609 744

609 744

609 744

609 744

609 744

609 744

Polen

2 029 504

2 029 504

2 029 504

2 029 504

2 029 504

2 029 504

2 029 504

Portugal

614 811

614 811

614 811

614 811

614 811

614 811

614 811

Rumänien

1 435 645

1 435 645

1 435 645

1 435 645

1 435 645

1 435 645

1 435 645

Slovenien

138 743

138 743

138 743

138 743

138 743

138 743

138 743

Slovakien

302 467

302 467

302 467

302 467

302 467

302 467

302 467

Finland

326 416

326 416

326 416

326 416

326 416

326 416

326 416

Sverige

291 736

291 736

291 736

291 736

291 736

291 736

291 736

Förenade kungariket

362 465

362 465

362 465

362 465

362 465

362 465

362 465

Ändringsförslag 140

Förslag till förordning

Bilaga II

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Denna bilaga utgår.

Ändringsförslag 141

Förslag till förordning

BILAGA III – Tematiska delprogram 1 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Offentlig-privata partnerskap för att underlätta generationsväxlingen

Motivering

Ett av de största problem som unga jordbrukare ställs inför när de beslutar sig för att starta ett företag är de utgifter och administrativa bördor som följer av att ta över äldre generationers jordbruksverksamhet. Dessa olika faktorer försvårar generationsväxlingen och är en orsak till att medelåldern bland EU:s jordbrukare är över 50 år. Offentlig-privata partnerskap för att underlätta generationsväxlingen bör tas med i den vägledande förteckningen över åtgärder och verksamheter av särskild betydelse för tematiska delprogram, så att detta förhållande beaktas vid utarbetandet av landsbygdsutvecklingsinstrument på nationell nivå.

Ändringsförslag 142

Förslag till förordning

Bilaga V – avsnitt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kvalitet 17 Kvalitetssystem för jordbruksprodukter och livsmedel

Kvalitet 17 Kvalitetssystem för jordbruksprodukter och livsmedel

Artikel 32–33 Stöd till områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar

Artikel 32–33 Stöd till områden med naturliga eller andra särskilda begränsningar

 

Artikel 34 Djurskydd

Motivering

Jordbrukare som i sin produktion ser till att djuren mår bra uppfyller kraven på marknaden och kan få ett bra pris för sina produkter och förbättra sin konkurrenskraft. De behöver få stöd för att övergå till dessa produktionssystem.


(1)   EGT L 206, 22.7.1992, s. 7.

(2)   EUT L 20, 26.1.2010, s. 7.

(3)   EGT L 327, 22.12.2000, s. 1.

(4)   EUT L 118, 12.5.2010, s. 1.

(5)   EGT L 53, 23.2.2002, s. 1.


29.1.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 36/631


P7_TA(2013)0087

Finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken (Beslut om inledande av interinstitutionella förhandlingar)

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2013 om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken (COM(2011)0628/2 – C7-0341/2011 – COM(2012)0551 – C7-0312/2012 – 2011/0288(COD) – 2013/2531(RSP))

(2016/C 036/42)

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av förslaget från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling,

med beaktande av artiklarna 70.2 och 70a i arbetsordningen.

Den finansieringsram som specificeras i lagstiftningsförslaget utgör bara en vägledning för den lagstiftande myndigheten och kan inte fastställas förrän en överenskommelse nåtts om förslaget till förordning om den fleråriga budgetramen för åren 2014–2020.

Europaparlamentet beslutar att inleda interinstitutionella förhandlingar på grundval av följande mandat:

MANDAT

Ändringsförslag 1

Förslag till förordning

Skäl 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1a)

Minskad byråkrati hör till de överordnade målen och viktigaste kraven i reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken. Realistiska toleransnivåer och lägstanivåer bör införas och en lämplig balans skapas mellan förtroende och kontroll så att man kan säkerställa att den administrativa bördan för medlemsstaterna och stödmottagarna hålls på en rimlig nivå i framtiden. Som ett led i detta förfarande för att minska byråkratin bör man även beakta såväl administrativa som övriga kostnader för kontroller på alla nivåer och belöna välfungerande förvaltnings- och kontrollsystem. Det främsta målet bör vara att minska de administrativa kostnaderna och se till att den administrativa bördan inom jordbruk och förvaltning återförs till en rimlig nivå.

Ändringsförslag 2

Förslag till förordning

Skäl 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(3)

För att komplettera eller ändra vissa icke väsentliga delar av denna förordning bör befogenheten att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller godkännande av de utbetalande och samordnande organen, innehållet i systemet för jordbruksrådgivning, åtgärderna som finansieras av unionens budget inom ramen för offentlig intervention och värderingen av transaktioner i samband med offentlig intervention, minskningar och inställande av medlemsstaternas ersättningar och kompensation mellan utgifter och inkomster inom ramen för fonderna, indrivning av skulder, påföljder för stödmottagare vid överträdelser av villkoren för stödberättigande, när det gäller regler om säkerheter, det integrerade administrations- och kontrollsystemets funktion, de åtgärder som inte ingår i transaktionsgranskning, påföljder som tillämpas inom ramen för tvärvillkoren, reglerna om bibehållande av permanent gräsmark, reglerna om den avgörande händelse och den växelkurs som ska användas av de medlemsstater som inte använder euro som valuta samt innehållet i den gemensamma bedömningsramen för åtgärder som antagits i enlighet med den gemensamma jordbrukspolitiken. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet.

(3)

För att komplettera eller ändra vissa icke väsentliga delar av denna förordning bör befogenheten att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller godkännande av de utbetalande och samordnande organen, innehållet i systemet för jordbruksrådgivning, åtgärderna som finansieras av unionens budget inom ramen för offentlig intervention och värderingen av transaktioner i samband med offentlig intervention, minskningar och inställande av medlemsstaternas ersättningar och kompensation mellan utgifter och inkomster inom ramen för fonderna, indrivning av skulder, administrativa påföljder för stödmottagare vid överträdelser av villkoren för stödberättigande, när det gäller regler om säkerheter, det integrerade administrations- och kontrollsystemets funktion, de åtgärder som inte ingår i transaktionsgranskning, påföljder som tillämpas inom ramen för tvärvillkoren, reglerna om bibehållande av permanent gräsmark och betesmark , reglerna om den avgörande händelse och den växelkurs som ska användas av de medlemsstater som inte använder euro som valuta samt innehållet i den gemensamma bedömningsramen för åtgärder som antagits i enlighet med den gemensamma jordbrukspolitiken. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet. I enlighet med artikel 287.4 andra stycket i EUF-fördraget får revisionsrätten avge yttranden om dessa delegerade akter på begäran av Europaparlamentet eller rådet.

 

(De två ändringarna, som ersätter ”påföljd” med ”administrativ påföljd” och ”permanent gräsmark” med ”permanent gräs- och betesmark” gäller i hela texten. Ett antagande av dessa kommer att nödvändiggöra motsvarande ändringar i hela dokumentet.)

Ändringsförslag 3

Förslag till förordning

Skäl 5a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(5a)

Denna förordning ska i förekommande fall innehålla undantag för force majeure eller exceptionella omständigheter. I samband med förordningar som avser jordbruk ska begreppet force majeure tolkas mot bakgrund av domstolens rättspraxis.

Ändringsförslag 4

Förslag till förordning

Skäl 9a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(9a)

De ökande kraven på de attesterande och utbetalande organen bör inte medföra ökad byråkrati i medlemsstaterna. Framför allt bör dessa krav inte vara strängare än internationella kontrollstandarder. Man bör värna om balans mellan kostnader och nytta när det gäller vad och hur mycket som måste attesteras, och ytterligare rapporteringsskyldigheter bör införas endast om de ger ett tydligt mervärde.

Ändringsförslag 5

Förslag till förordning

Skäl 10

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(10)

För att göra stödmottagarna mer medvetna om förhållandet mellan å ena sidan jordbruksmetoder och förvaltning av jordbruk och normer avseende miljö, klimatförändring, god jordbrukshävd, livsmedelssäkerhet, folkhälsa, djurhälsa, växtskydd och djurskydd å den andra, är det nödvändigt att medlemsstaterna inrättar en omfattande jordbruksrådgivning som kan erbjuda råd till stödmottagarna. Jordbruksrådgivningen bör inte på något sätt påverka den skyldighet och det ansvar stödmottagarna har att följa dessa normer. Medlemsstaterna bör också säkerställa att det råder en klar åtskillnad mellan rådgivning och kontroll.

(10)

För att göra stödmottagarna mer medvetna om förhållandet mellan å ena sidan jordbruksmetoder, förvaltning samt riskhantering av jordbruk, och normer avseende miljö, klimatförändring, god jordbrukshävd, livsmedelssäkerhet, folkhälsa, djurhälsa, växtskydd och djurskydd å den andra, är det nödvändigt att medlemsstaterna inrättar en omfattande jordbruksrådgivning som kan erbjuda råd till stödmottagarna. Jordbruksrådgivningen bör inte på något sätt påverka den skyldighet och det ansvar stödmottagarna har att följa dessa normer. Medlemsstaterna bör också säkerställa att det råder en klar åtskillnad mellan rådgivning och kontroll.

Ändringsförslag 6

Förslag till förordning

Skäl 11

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(11)

Jordbruksrådgivningen bör åtminstone täcka in de krav och normer som faller inom tvärvillkorens tillämpningsområde. Rådgivningen bör också omfatta de krav som ska följas med avseende på klimat- och miljövänliga jordbruksmetoder för att få direktstöd och med avseende på att hålla jordbruksarealen i ett visst skick i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr DP/xxx av xxx om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken. Rådgivningen bör slutligen omfatta vissa delar förknippade med begränsningar av och anpassning till klimatförändringar, biologisk mångfald, vattenskydd, anmälan om djur- och växtsjukdomar och innovation samt hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten i småjordbruk .

(11)

Jordbruksrådgivningen bör åtminstone täcka in de krav och normer som faller inom tvärvillkorens tillämpningsområde på gårdsnivå . Rådgivningen bör också omfatta de krav som ska följas med avseende på klimat- och miljövänliga jordbruksmetoder för att få direktstöd och med avseende på att hålla jordbruksarealen i ett visst skick i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …2013/[DP] av xxx om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken. Rådgivningen bör dessutom omfatta vissa delar förknippade med begränsningar av och anpassning till klimatförändringar, biologisk mångfald, vattenskydd, anmälan om djur- och växtsjukdomar och innovation samt miljöprestanda och hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten i jordbruk, inbegripet modernisering av jordbruk, förstärkning av konkurrenskraft, sektorsintegration, innovation och marknadsorientering samt främjande och genomförande av principer avseende redovisning, entreprenörskap och hållbar förvaltning av ekonomiska resurser . Slutligen bör medlemsstaterna i sina system få inbegripa främjande av omvandling av jordbruk och diversifiering av deras ekonomiska verksamhet, införande av lämpliga förebyggande åtgärder för att motverka naturkatastrofer och djur- och växtsjukdomar samt rådgivning om integrerat växtskydd och användning av kemikaliefria alternativ.

Ändringsförslag 7

Förslag till förordning

Skäl 12

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(12)

Det bör vara frivilligt för stödmottagarna att ta del av jordbruksrådgivningen. Alla stödmottagare, även de som inte får stöd i enlighet med den gemensamma jordbrukspolitiken, bör få ta del av rådgivningen. Medlemsstaterna får emellertid fastställa prioritetskriterier för denna . På grund av systemets karaktär, bör de uppgifter som erhålls i samband med rådgivningen behandlas konfidentiellt, utom vid allvarliga överträdelser av unionens lagtiftning eller nationell lagstiftning. För att rådgivningen ska vara effektiv bör rådgivarna ha lämpliga kvalifikationer och genomgå regelbunden utbildning.

(12)

Det bör vara frivilligt för stödmottagarna att ta del av jordbruksrådgivningen. Alla stödmottagare, även de som inte får stöd i enlighet med den gemensamma jordbrukspolitiken, bör få ta del av rådgivningen. Medlemsstaterna bör emellertid , på grundval av miljömässiga, ekonomiska och sociala kriterier, få fastställa vilka kategorier av stödmottagare som ska få prioriterad tillgång till jordbruksrådgivningen . På grund av systemets karaktär, bör de uppgifter som erhålls i samband med rådgivningen behandlas konfidentiellt, utom vid allvarliga överträdelser av unionens lagstiftning eller nationell lagstiftning. För att rådgivningen ska vara effektiv bör rådgivarna ha lämpliga kvalifikationer och genomgå regelbunden utbildning.

Ändringsförslag 8

Förslag till förordning

Skäl 13

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(13)

Kommissionen bör ställa de anslag som behövs för att täcka de utgifter som de godkända utbetalande organen betalar ut för EGFJ:s räkning till medlemsstaternas förfogande i form av ersättning på grundval av en redovisning av de utgifter som dessa organ har haft. I avvaktan på sådan månadsvis ersättning bör medlemsstaterna tillhandahålla de finansiella medel som krävs för att tillgodose de godkända utbetalande organens behov. Medlemsstaterna och stödmottagarna bör själva bära de personalkostnader och administrativa kostnader som genomförandet av den gemensamma jordbrukspolitiken innebär.

(13)

Kommissionen bör ställa de anslag som behövs för att täcka de utgifter som de godkända utbetalande organen betalar ut för EGFJ:s räkning till medlemsstaternas förfogande i form av ersättning på grundval av en redovisning av de utgifter som dessa organ har haft. I avvaktan på sådan månadsvis ersättning bör medlemsstaterna tillhandahålla de finansiella medel som krävs för att tillgodose de godkända utbetalande organens behov. För att de utbetalande organen ska fungera effektivare bör de själva bära de personalkostnader och administrativa kostnader som genomförandet av den gemensamma jordbrukspolitiken innebär för medlemsstaterna och stödmottagarna .

Ändringsförslag 9

Förslag till förordning

Skäl 14

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(14)

Användningen av det agrometerologiska systemet samt inhämtningen och förbättringen av satellitbilder bör ge kommissionen medel för att såväl förvalta jordbruksmarknaderna som underlätta övervakningen av jordbruksrelaterade utgifter.

(14)

Användningen av det agrometerologiska systemet samt inhämtningen och förbättringen av satellitbilder bör ge kommissionen medel för att förvalta jordbruksmarknaderna och underlätta övervakningen av jordbruksrelaterade utgifter och resurser som jordbruket är beroende av, inklusive skogsjordbrukssystem, liksom att bedöma och utan dröjsmål ge stöd i händelse av naturkatastrofer .

Ändringsförslag 10

Förslag till förordning

Skäl 23

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(23)

Programmen för landsbygdsutveckling finansieras från unionsbudgeten på grundval av åtaganden med årliga delbetalningar. Medlemsstaterna bör kunna få tillgång till de avsedda unionsmedlen redan när de börjar genomföra sina program. Det är följaktligen nödvändigt att införa ett system med förhandsfinansiering, med begränsningar av beloppen, för att säkerställa ett regelbundet flöde av medel som gör det möjligt att på lämpligt sätt göra utbetalningar till stödmottagarna.

(23)

Programmen för landsbygdsutveckling finansieras från unionsbudgeten på grundval av åtaganden med årliga delbetalningar. Medlemsstaterna bör kunna få tillgång till de avsedda unionsmedlen redan när de börjar genomföra sina program. Man bör följaktligen prioritera att införa ett system med förhandsfinansiering, med begränsningar av beloppen, för att säkerställa ett regelbundet flöde av medel som gör det möjligt att på lämpligt sätt göra utbetalningar till stödmottagarna.

Ändringsförslag 11

Förslag till förordning

Skäl 27

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(27)

Sektorslagstiftningen för jordbruk kräver att medlemsstaterna inom de uppsatta tidsfristerna skickar information om hur många kontroller som utförts och deras resultat. Statistiken över kontrollerna används för att avgöra omfattningen av fel på medlemsstatsnivå och, mer allmänt, i syfte att kontrollera förvaltningen av EGFJ och EJFLU. Med hjälp av den kan kommissionen försäkra sig om att fonderna förvaltas på ett lämpligt sätt och att den är ett avgörande inslag i den årliga revisionsförklaringen. Eftersom den statistiska informationen har så stor betydelse och för att försäkra sig om att medlemsstaterna fullgör sina skyldigheter och skickar in informationen i tid, är det nödvändigt med ett system med negativa påföljder om informationen skickas in för sent och där påföljderna motsvarar omfattningen av de data som saknas. Det bör därför tas fram bestämmelser som låter kommissionen ställa in delar av månadsbetalningarna eller de mellanliggande betalningarna för vilka relevant statistisk information inte har skickats in i tid.

(27)

Sektorslagstiftningen för jordbruk kräver att medlemsstaterna inom de uppsatta tidsfristerna skickar information om hur många kontroller som utförts och deras resultat. Statistiken över kontrollerna används för att avgöra omfattningen av fel på medlemsstatsnivå och, mer allmänt, i syfte att kontrollera förvaltningen av EGFJ och EJFLU. Med hjälp av den kan kommissionen försäkra sig om att fonderna förvaltas på ett lämpligt sätt och att den är ett avgörande inslag i den årliga revisionsförklaringen. Eftersom den statistiska informationen har så stor betydelse och för att försäkra sig om att medlemsstaterna fullgör sina skyldigheter och skickar in informationen i tid, är det nödvändigt med ett system med proportionerliga negativa påföljder om informationen skickas in för sent och där påföljderna motsvarar omfattningen av de data som saknas. Det bör därför tas fram bestämmelser som låter kommissionen ställa in delar av månadsbetalningarna eller de mellanliggande betalningarna för vilka relevant statistisk information inte har skickats in i tid. Denna möjlighet att ställa in betalningarna bör dock endast utnyttjas då förseningen sätter det årliga beviljandet av ansvarsfrihet för budgeten på spel, i enlighet med proportionalitetsprincipen.

Ändringsförslag 12

Förslag till förordning

Skäl 30

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(30)

Finansieringen av åtgärder och insatser inom den gemensamma jordbrukspolitiken kommer delvis att ske genom delad förvaltning. För att säkerställa en sund ekonomisk förvaltning av unionens medel bör kommissionen kontrollera hur de myndigheter i medlemsstaterna som fått uppdraget att göra utbetalningar förvaltar fonderna. Det bör fastställas vilken form av kontroller som ska genomföras av kommissionen och på vilka villkor kommissionen ska kunna fullgöra sina åligganden i samband med genomförandet av budgeten och det bör klargöras vilka skyldigheter medlemsstaterna har att samarbeta.

(30)

Finansieringen av åtgärder och insatser inom den gemensamma jordbrukspolitiken kommer delvis att ske genom delad förvaltning. För att säkerställa en sund ekonomisk förvaltning av unionens medel bör kommissionen göra de kontroller som behövs för att undersöka hur de myndigheter i medlemsstaterna som fått uppdraget att göra utbetalningar förvaltar fonderna. Man bör fastställa de allmänna regler och principer som kommissionen ska följa då den gör kontroller samt vilken form dessa kontroller ska ha, ange på vilka villkor kommissionen ska kunna fullgöra sina åligganden i samband med genomförandet av budgeten och klargöra vilka skyldigheter medlemsstaterna har att samarbeta.

Ändringsförslag 13

Förslag till förordning

Skäl 31

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(31)

För att kommissionen ska kunna fullgöra sina skyldigheter att kontrollera att det i medlemsstaterna finns väl fungerande system för förvaltning och kontroll av unionens utgifter, och utan att det påverkar medlemsstaternas egna kontroller, bör kontroller även kunna genomföras av personer som bemyndigats av kommissionen som bör ha möjlighet att begära assistans från medlemsstaterna.

(31)

För att kommissionen ska kunna fullgöra sina skyldigheter att kontrollera att det i medlemsstaterna finns väl fungerande system för förvaltning och kontroll av unionens utgifter, bör kontroller även kunna genomföras av personer som bemyndigats av kommissionen som bör ha möjlighet att begära assistans från medlemsstaterna. De kontroller som genomförs av sådana personer bör beakta proportionalitetsprincipen, hur stort förtroendet är för de nationella kontroll- och förvaltningssystemens tillförlitlighet samt de nationella kontrollernas totala effektivitet i förhållande till de kontroller som kommissionen har gjort.

Ändringsförslag 14

Förslag till förordning

Skäl 36

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(36)

De indrivningsförfaranden som medlemsstaterna inlett kan få till följd att indrivningen försenas flera år, utan någon garanti för att de över huvud taget kommer att ge något resultat. De kostnader som dessa förfaranden medför kan också vara oproportionerliga i förhållande till de belopp som indrivs eller kan indrivas. Det bör följaktligen i vissa fall vara möjligt att tillåta medlemsstaterna att avbryta indrivningsförfarandena.

(36)

De indrivningsförfaranden som medlemsstaterna inlett kan få till följd att indrivningen försenas flera år, utan någon garanti för att de över huvud taget kommer att ge något resultat. De kostnader som dessa förfaranden medför kan också vara oproportionerliga i förhållande till de belopp som indrivs eller kan indrivas. Tröskeln för indrivning av felaktigt utbetalda belopp, inklusive räntor, är väldigt lågt satt, och indrivning bör endast ske om den bedöms vara kostnadseffektiv. Det bör följaktligen i vissa fall vara möjligt att tillåta medlemsstaterna att avbryta indrivningsförfarandena.

Ändringsförslag 15

Förslag till förordning

Skäl 37

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(37)

För att skydda unionsbudgetens finansiella intressen bör medlemsstaterna vidta åtgärder för att säkerställa att verksamhet som finansieras av EGFJ och EJFLU verkligen äger rum och utförs korrekt. Det är också nödvändigt att medlemsstaterna förebygger, upptäcker och effektivt beivrar eventuella oegentligheter som stödmottagare gör sig skyldiga till eller om de inte fullgör de skyldigheter de har. För detta ändamål bör rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen gälla.

(37)

För att skydda unionsbudgetens finansiella intressen bör medlemsstaterna vidta proportionerliga åtgärder för att säkerställa att verksamhet som finansieras av EGFJ och EJFLU verkligen äger rum och utförs korrekt. Det är också nödvändigt att medlemsstaterna förebygger, upptäcker och effektivt beivrar eventuella oegentligheter som stödmottagare gör sig skyldiga till eller om de inte fullgör de skyldigheter de har. För detta ändamål bör rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen gälla. För att säkerställa konsekvens i EU:s politiska prioriteringar och mål bör risker för miljön och folkhälsan ingå i vad som betraktas som riskfyllt för EU:s allmänna budget, eftersom kostnaderna för dessa risker läggs på andra offentliga utgifter, inklusive EU-utgifter. Om de extra kostnaderna på andra områden minskade skulle de offentliga finanserna bli effektivare.

Ändringsförslag 16

Förslag till förordning

Skäl 37a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(37a)

Förutom förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 bör mer detaljerade bestämmelser fastställas i denna förordning för att hantera oegentligheter inom den gemensamma jordbrukspolitiken. En stödmottagare som får stöd utan att kriterierna för att få stöd eller de åtaganden som följer med villkoren för att få stöd uppfylls ska anses ha erhållit en förmån på ett otillbörligt sätt. Sådana förmåner ska dras in i enlighet med artikel 4 i förordning (EG, Euratom) nr 2988/95. För att se till att stödmottagare uppfyller kriterierna bör man tillämpa administrativa påföljder i den mening som avses i artikel 5 i förordning (EG, Euratom) nr 2988/95, genom att stödet minskas eller genom att mottagare utesluts från stöd, särskilt i situationer där det gäller avsiktliga oegentligheter eller oegentligheter orsakade av försumlighet. Sådana administrativa påföljder kan påverka stöd för vilket kriterierna eller de åtaganden som följer med villkoren för att få stöd är uppfyllda. När det gäller oegentligheter som avser avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr …/2013[DP] är det emellertid viktigt att summan av alla indragna betalningar och minskningar av stöd inte överstiger den betalning som avses i det kapitlet.

Ändringsförslag 17

Förslag till förordning

Skäl 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(38)

Bestämmelser som rör allmänna principer om kontroller, indragna utbetalningar, minskningar eller inställda betalningar och om de påföljder som kan användas finns i olika sektorsförordningar som rör jordbruket. Dessa regler bör samlas i samma rättsliga ram på horisontell nivå. De bör täcka in de skyldigheter medlemsstaterna har när det gäller administrativa kontroller och kontroller på plats, de regler som finns för återvinning, minskning och inställande av stöd. Även regler för kontroller av skyldigheter som inte nödvändigtvis är kopplade till utbetalning av ett stöd bör fastställas.

(38)

Bestämmelser som rör allmänna principer om kontroller, indragna utbetalningar, minskningar eller inställda betalningar och om de proportionerliga administrativa påföljder som kan användas finns i olika sektorsförordningar som rör jordbruket. Dessa regler bör samlas i samma rättsliga ram på horisontell nivå. De bör täcka in de skyldigheter medlemsstaterna har när det gäller administrativa kontroller och kontroller på plats, inklusive de allmänna principer och kriterier som gäller, de regler som finns för återvinning, minskning och inställande av stöd. Även regler för kontroller av skyldigheter som inte nödvändigtvis är kopplade till utbetalning av ett stöd bör fastställas. Det är nödvändigt att ge medlemsstaterna starka incitament för att minska antalet kontroller på plats om felfrekvensen ligger på en godtagbar nivå. Flexibilitet bör medges i enlighet med vad som är brukligt i medlemsstaten eller regionen i fråga och om dessa undantag motiveras på jordbruksmässiga, ekologiska eller miljömässiga grunder.

Ändringsförslag 18

Förslag till förordning

Skäl 38a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(38a)

Ett rättvist system med påföljder för jordbrukare som begår oegentligheter bör omöjliggöra dubbelbestraffning och samtidig tillämpning av administrativa påföljder enligt denna förordning och straffrättsliga påföljder enligt straffrätten, förutom vid bedrägerier.

Ändringsförslag 19

Förslag till förordning

Skäl 38b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(38b)

Administrativa påföljder, inklusive jordbrukarens skyldighet att betala tillbaka betalningar, bör inte basera sig på omständigheter som jordbrukaren objektivt sett inte kan kontrollera, särskilt inte oförutsebara händelser.

Ändringsförslag 20

Förslag till förordning

Skäl 41

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(41)

Huvudbeståndsdelarna i det integrerade systemet bör bibehållas. Det gäller framför allt bestämmelserna om en datoriserad databas, ett identifieringssystem för jordbruksskiften, stödansökningar eller stödanspråk samt ett system för identifiering och registrering av stödrättigheter.

(41)

Huvudbeståndsdelarna i det integrerade systemet bör bibehållas. Det gäller framför allt bestämmelserna om en datoriserad databas, ett identifieringssystem för jordbruksskiften, stödansökningar eller stödanspråk samt ett system för identifiering och registrering av stödrättigheter. Medlemsstaterna ska använda lämplig teknik när de upprättar sitt integrerade system i syfte att minska den administrativa bördan och säkerställa att kontrollerna utförs på ett effektivt och ändamålsenligt sätt.

Ändringsförslag 21

Förslag till förordning

Skäl 44

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(44)

Enligt förordning (EG) nr 485/2008 ska medlemsstaterna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa ett effektivt skydd av unionens finansiella intressen och i synnerhet försäkra sig om att verksamhet som finansieras genom EGFJ verkligen äger rum och utförs korrekt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör de relevanta bestämmelserna integreras i samma akt. Förordning (EG) nr 485/2008 bör därför upphävas.

(44)

Enligt förordning (EG) nr 485/2008 ska medlemsstaterna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa ett effektivt skydd av unionens finansiella intressen och i synnerhet försäkra sig om att verksamhet som finansieras genom EGFJ verkligen äger rum och utförs korrekt. För att skapa enkelhet, klarhet och överskådlighet bör de relevanta bestämmelserna integreras i samma akt. Förordning (EG) nr 485/2008 bör därför upphävas.

Ändringsförslag 22

Förslag till förordning

Skäl 50

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(50)

Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/200125, som ersattes av förordning (EG) nr 73/2009, fastställde principen om att full utbetalning till stödmottagare av vissa stöd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken bör kopplas till förenlighet med regler som gäller jordbruksmark, jordbruksproduktion och jordbruksverksamhet. Denna princip avspeglades sedan i rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) och rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”). Enligt detta system med så kallade tvärvillkor ska medlemsstaterna införa påföljder i form av minskningar av eller uteslutning från stöd som helt eller delvis erhålls inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

(50)

Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/200125, som ersattes av förordning (EG) nr 73/2009, fastställde principen om att full utbetalning till stödmottagare av vissa stöd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken bör kopplas till förenlighet med regler som gäller jordbruksmark, jordbruksproduktion och jordbruksverksamhet. Denna princip avspeglades sedan i rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) och rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”). Enligt detta system med så kallade tvärvillkor ska medlemsstaterna införa administrativa påföljder i form av minskningar av eller uteslutning från stöd som helt eller delvis erhålls inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken , i enlighet med proportionalitetsprincipen och med hänsyn tagen till de allmänna kriterierna för avpassning av påföljden enligt denna förordning .

Ändringsförslag 23

Förslag till förordning

Skäl 53

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(53)

Medlemsstaterna måste fullt ut genomföra de föreskrivna verksamhetskraven för att dessa helt ska integreras i jordbruksföretagens drift och för att säkerställa nödvändig likabehandling av jordbrukare.

(53)

Medlemsstaterna måste fullt ut genomföra de föreskrivna verksamhetskraven för att dessa helt ska integreras i jordbruksföretagens drift och för att säkerställa nödvändig likabehandling av jordbrukare. Kommissionen bör utfärda riktlinjer om tolkningen av reglerna för identifiering och registrering av djur i syfte att tillämpa tvärvillkor. Dessa riktlinjer bör i tillämpliga fall säkerställa flexibilitet för enskilda gårdar så att man uppnår den nödvändiga balansen mellan att slå vakt om andan i lagstiftningen och att tillämpa proportionerliga administrativa påföljder endast i de fall brott mot bestämmelserna direkt och otvetydigt kan tillskrivas stödmottagarna, särskilt när det gäller upprepade fall av haverier i den använda tekniken.

Ändringsförslag 24

Förslag till förordning

Skäl 54

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(54)

Vad gäller Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område kommer bestämmelserna inte att tillämpas med avseende på tvärvillkor förrän alla medlemsstaterna har genomfört dem fullt ut med tydliga skyldigheter för jordbrukare. Enligt direktivet ska kraven för jordbruksföretagen tillämpas senast den 1 januari 2013.

utgår

Ändringsförslag 26

Förslag till förordning

Skäl 56

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(56)

Enligt artikel 22 i direktiv 2000/60/EG ska rådets direktiv 80/68/EEG av den 17 december 1979 om skydd för grundvatten mot förorening genom vissa farliga ämnen upphöra att gälla den 23 december 2013. För att behålla tvärvillkorsreglerna i samband med skydd för grundvatten är det lämpligt att i avvaktan på att direktiv 2000/60/EG införs i tvärvillkoren anpassa tvärvillkorens tillämpningsområde och fastställa en norm för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden som omfattar kraven i artiklarna 4 och 5 i direktiv 80/68/EEG.

utgår

Ändringsförslag 27

Förslag till förordning

Skäl 57

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(57)

Systemet med tvärvillkor innebär vissa administrativa begränsningar för både stödmottagare och nationella förvaltningar på grund av de register som måste föras, de kontroller som ska utföras och de påföljder som ska tillämpas när så behövs. Påföljderna bör vara proportionerliga, effektiva och avskräckande. De bör påföras utan att hänsyn tas till andra påföljder som fastställs i annan unionslagstiftning eller nationell lagstiftning. För att nå överensstämmelse är det lämpligt att sammanföra de relevanta unionsbestämmelserna i ett enda rättsinstrument. För jordbrukare som ingår i den stödordning för småbrukare som avses i avdelning V i förordning (EU) nr xxx/xxx[DP] kan de insatser som görs i enlighet med tvärvillkoren anses överstiga den nytta som det innebär att upprätthålla detta system för dessa småbrukare. För att göra det enklare bör dessa jordbrukare därför undantas från tvärvillkoren och i synnerhet från kontrollsystemet och från risken att drabbas av påföljder inom ramen för systemet med tvärvillkor. Undantaget bör emellertid inte påverka skyldigheten att följa gällande bestämmelser i sektorslagstiftningen och inte heller möjligheten att bli kontrollerad och ålagd påföljder enligt den lagstiftningen.

(57)

Systemet med tvärvillkor innebär vissa administrativa begränsningar för både stödmottagare och nationella förvaltningar på grund av de register som måste föras, de kontroller som ska utföras och de påföljder som ska tillämpas när så behövs. Påföljderna bör vara proportionerliga, effektiva och avskräckande. De bör påföras utan att hänsyn tas till andra påföljder som fastställs i annan unionslagstiftning eller nationell lagstiftning. För att nå överensstämmelse är det lämpligt att sammanföra de relevanta unionsbestämmelserna i ett enda rättsinstrument. För jordbrukare som ingår i den stödordning för småbrukare som avses i avdelning V i förordning (EU) nr …/2013[DP] kan de insatser som görs i enlighet med tvärvillkoren anses överstiga den nytta som det innebär att upprätthålla detta system för dessa småbrukare. För att göra det enklare bör dessa jordbrukare därför undantas från tvärvillkoren och i synnerhet från kontrollsystemet och från risken att drabbas av påföljder inom ramen för systemet med tvärvillkor. Undantaget bör emellertid inte påverka skyldigheten att följa gällande bestämmelser i sektorslagstiftningen och inte heller möjligheten att bli kontrollerad och ålagd påföljder enligt den lagstiftningen. Mindre oavsiktliga överträdelser i samband med inspektioner av tvärvillkor bör inte leda till påföljder. I stället bör en varning utfärdas och efterlevnaden kontrolleras vid en framtida inspektion.

Ändringsförslag 28

Förslag till förordning

Skäl 60

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(60)

Om tvärvillkoren ska kunna genomföras på ett effektivt sätt krävs kontroll av att stödmottagarna fullgör sina skyldigheter. Om en medlemsstat beslutar att använda sig av möjligheten att inte tillämpa minskning eller uteslutning när det berörda beloppet är mindre än 100 euro, bör den behöriga kontrollmyndigheten under nästkommande år kontrollera att ett urval av stödmottagare har åtgärdat överträdelsen i fråga.

(60)

Om tvärvillkoren ska kunna genomföras på ett effektivt sätt krävs kontroll av att stödmottagarna fullgör sina skyldigheter. Om en medlemsstat beslutar att använda sig av möjligheten att inte tillämpa minskning eller uteslutning när det berörda beloppet är mindre än 100 euro, bör den behöriga kontrollmyndigheten under nästkommande år kontrollera att ett urval av stödmottagare har åtgärdat överträdelsen i fråga. Medlemsstaterna får också inrätta ett varningssystem för en lindrig första överträdelse för att få till stånd en större acceptans för tvärvillkorssystemet inom jordbrukssamhällena samt för att bättre involvera jordbrukarna i genomförandet av kraven. Detta system bör omfatta varningsskrivelser med en uppmaning till den berörda stödmottagaren att vidta korrigerande åtgärder, vilka under det nästkommande året bör följas av en kontroll av efterlevnaden som ska göras av medlemsstaten.

Ändringsförslag 29

Förslag till förordning

Skäl 68

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(68)

Varje åtgärd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken bör omfattas av övervakning och utvärdering för att förbättra dess kvalitet och påvisa dess resultat. I detta sammanhang bör det upprättas en förteckning över indikatorer, och inverkan av den gemensamma jordbrukspolitiken bör utvärderas av kommissionen i förhållande till politiska mål. Kommissionen bör fastställa ramarna för en gemensam övervakning och utvärdering som bland annat säkerställer att relevanta uppgifter, inbegripet information från medlemsstaterna, är tillgängliga i tid. När den gör det bör den ta hänsyn till uppgiftsbehoven och synergieffekterna mellan potentiella uppgiftskällligt meddelandet från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén – En budget för Europa 2020 – Del II bör klimatrelaterade utgifter i EU-budgeten öka till minst 20 %, med bidrag från olika politikområden. Kommissionen bör därför kunna utvärdera inverkan av unionens stöd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken på klimatmålen.

(68)

Varje åtgärd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken bör omfattas av övervakning och utvärdering för att förbättra dess kvalitet och påvisa dess resultat. I detta sammanhang bör det upprättas en förteckning över indikatorer, och inverkan av den gemensamma jordbrukspolitiken bör utvärderas av kommissionen i förhållande till politiska mål. Kommissionen bör fastställa ramarna för en gemensam övervakning och utvärdering som bland annat säkerställer att relevanta uppgifter, inbegripet information från medlemsstaterna, är tillgängliga i tid. När den gör det bör den ta hänsyn till uppgiftsbehoven och synergieffekterna mellan potentiella uppgiftskällor och så långt det är möjligt utgå från befintliga uppgiftskällor . Ramarna för övervakning och utvärdering bör dessutom ta hänsyn till och på lämpligt sätt återspegla den gemensamma jordbrukspolitikens struktur, eftersom ramarna för övervakning och utvärdering av andra pelaren inte kan tillämpas på första pelaren, särskilt eftersom det inom första pelaren finns utrymme för synergieffekter på grund av de relativt enhetligt utformade åtgärderna. Lämplig hänsyn bör tas till detta. Enligt meddelandet från kommissionen till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén – En budget för Europa 2020 – Del II bör klimatrelaterade utgifter i EU-budgeten öka till minst 20 %, med bidrag från olika politikområden. Kommissionen bör därför kunna utvärdera inverkan av unionens stöd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken på klimatmålen.

Ändringsförslag 30

Förslag till förordning

Skäl 70c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70c)

Domstolen anför i sin dom inga invändningar mot legitimiteten i att ha som målsättning att stärka den offentliga tillsynen av hur medlen från EGFJ och EJFL används. Målsättningen bör analyseras mot bakgrund av den nya budget- och tillsynsram som kommer att tillämpas från och med den 1 januari 2014. De nationella förvaltningarnas tillsyn kan inte vara heltäckande och inom de flesta stödordningarna kan endast ett fåtal stödmottagare bli föremål för kontroller på plats. En ökning av den lägsta tillåtna andelen kontroller utöver de nuvarande nivåerna skulle innebära en större ekonomisk och administrativ börda för de nationella förvaltningarna och skulle inte vara kostnadseffektivt i det aktuella sammanhanget. I den nya ramen anges dessutom att medlemsstaterna under vissa omständigheter får minska antalet kontrollbesök på plats. Mot den bakgrunden innebär offentliggörandet av stödmottagarnas namn en stärkning av den offentliga tillsynen av hur jordbruksfonderna används och ett viktigt tillskott till den förvaltnings- och kontrollram som krävs för att säkra att unionens ekonomiska intressen skyddas på lämpligt sätt. När de nationella myndigheterna tillämpar de nya reglerna, vars syfte är att förenkla administrationen i samband med genomförandet av unionens fonder och att sänka de administrativa kostnaderna, bör de kunna förlita sig på att den offentliga tillsynen fungerar förebyggande och avskräckande när det gäller att motverka bedrägeri och missbruk av offentliga medel och när det gäller att motverka att enskilda stödmottagare begår oegentligheter.

(70c)

Domstolen anför i sin dom inga invändningar mot legitimiteten i att ha som målsättning att stärka den offentliga tillsynen av hur medlen från EGFJ och EJFL används.

Ändringsförslag 31

Förslag till förordning

Skäl 70d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70d)

För att syftet med offentliggörandet av stödmottagarnas namn, dvs. att säkra offentlig tillsyn av de medel som beviljas via EGFJ och EFJLU, ska kunna uppnås krävs att en viss mängd information offentliggörs. I den informationen bör ingå uppgifter om stödmottagarens identitet, beviljat stödbelopp, uppgift om vilken fond som berörs och om åtgärdens syfte och om vilken typ av åtgärd det är fråga om. Informationen bör offentliggöras på ett sådant sätt att detta i så liten utsträckning som möjligt påverkar stödmottagarnas rätt till skydd av privatlivet i allmänhet och till skydd av personuppgifter i synnerhet; dessa rättigheter fastslås i artiklarna 7 och 8 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

(70d)

För att syftet med offentliggörandet av stödmottagarnas namn, dvs. att säkra offentlig tillsyn av de medel som beviljas via EGFJ och EFJLU, ska kunna uppnås krävs att en viss mängd information offentliggörs. I den informationen bör ingå uppgifter om beviljat stödbelopp från var och en av fonderna, om åtgärdens syfte och om vilken typ av åtgärd det är fråga om. För att man ska få en korrekt bild av hur stödet från den gemensamma jordbrukspolitiken är fördelat mellan regionerna bör det även lämnas uppgifter om var de jordbruksföretag som åtgärderna är tillämpliga på ligger. Man bör värna stödmottagarnas rätt till skydd av privatlivet i allmänhet och till skydd av personuppgifter i synnerhet; dessa rättigheter fastslås i artiklarna 7 och 8 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

Ändringsförslag 32

Förslag till förordning

Skäl 70f

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70f)

När man gör avvägningen mellan å ena sidan behovet av att säkra offentlig tillsyn av hur medel från EGFJ och EJFLU används och å andra sidan behovet av att sörja för att stödmottagarnas rätt till skydd av privatlivet och personuppgifter iakttas bör stödets storlek vara en faktor att beakta. Den grundläggande analys som gjordes och de samråd med aktörerna som hölls visar att det, för att stärka effekterna av offentliggörandet och för att begränsa den påverkan som offentliggörandet får på stödmottagarnas rättigheter, är lämpligt att fastställa ett tröskelvärde för stödbeloppen under vilket stödmottagarnas namn inte behöver offentliggöras.

utgår

Ändringsförslag 33

Förslag till förordning

Skäl 70 g

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70 g)

Tröskelvärdet bör fastställas med utgångspunkt i vilka stödnivåer som gäller inom de enskilda stödordningar som finns inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken och stå i proportion till dessa. Eftersom medlemsstaternas jordbruksekonomier är strukturerade på olika sätt och strukturen i en medlemsstat kan skilja sig väsentligt från den genomsnittliga jordbruksstrukturen i unionen, bör medlemsstaterna ges möjlighet att tillämpa minimitrösklar som återspeglar deras särskilda situation. I förordning (EU) nr xxx/xxx [direktstöd] fastställs en enkel ordning för småbrukare. Artikel 49 i den förordningen innehåller kriterier för beräkningen av stöd. Samma kriterier bör användas för att fastställa de specifika tröskelvärden per medlemsstat som avgör om en stödmottagares namn ska offentliggöras eller inte. Utöver namnet bör de uppgifter som offentliggörs avseende ett stöd under tröskelvärdet innehålla all information som behövs för att skattebetalarna ska kunna skapa sig en korrekt bild av den gemensamma jordbrukspolitiken.

utgår

Ändringsförslag 34

Förslag till förordning

Skäl 70h

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70h)

Genom att sådan information offentliggörs ökar öppenheten kring hur unionens medel används inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, vilket i sin tur synliggör politiken och bidrar till att sprida kunskapen om den. Härigenom ges medborgarna bättre möjligheter att delta i beslutsprocessen och det säkras större legitimitet för förvaltningen som också blir effektivare och öppnare i förhållande till medborgarna. Genom informationen ges lokalbefolkningarna också möjlighet att se konkreta exempel på hur jordbruket skapar allmänna nyttigheter och att förstå nyttan med statligt stöd till jordbrukssektorn. Det kommer också att vila ett större ansvar på jordbrukarna att redovisa hur de använder de offentliga medlen.

(70h)

Genom att sådan information offentliggörs ökar öppenheten kring hur unionens medel används inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, vilket i sin tur synliggör politiken och bidrar till att sprida kunskapen om den. Liknande bestämmelser bör gälla också för mottagare av stöd från andra EU-fonder (Eruf, ESF och EFF) så att detta mål kan nås även inom andra delar av EU:s politik. Härigenom ges medborgarna bättre möjligheter att delta i beslutsprocessen och det säkras större legitimitet för förvaltningen som också blir effektivare och öppnare i förhållande till medborgarna. Genom informationen ges lokalbefolkningarna också möjlighet att se konkreta exempel på hur jordbruket skapar allmänna nyttigheter och att förstå nyttan med statligt stöd till jordbrukssektorn. Det kommer också att vila ett större ansvar på jordbrukarna att redovisa hur de använder de offentliga medlen.

Ändringsförslag 35

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   I denna förordning gäller de definitioner av jordbrukare, jordbruksverksamhet, jordbruksareal och jordbruksföretag som fastställs i artikel 4 i förordning (EU) xxx/xxx[DP] , om inte annat följer av denna förordning .

1.   I denna förordning gäller de definitioner av jordbrukare, jordbruksverksamhet och jordbruksareal som fastställs i artikel 4 i förordning (EU) xxx/xxx[DP].

Ändringsförslag 36

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Med undantag för avdelning VI ska den definition av ”jordbruksföretag” som fastställs i artikel 4 i förordning (EU) xxx/xxx[DP] gälla i denna förordning.

Ändringsförslag 37

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – stycke 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

I denna förordning avses med ”sektorslagstiftningen inom jordbruket” en tillämplig akt som har antagits på grundval av artikel 43 i EUF-fördraget inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken samt i tillämpliga fall en delegerad akt eller genomförandeakt som har antagits på grundval av de akterna.

Ändringsförslag 38

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 2 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ea)

en växtsjukdom som drabbar stödmottagarens hela odlingsegendom eller delar av denna,

Ändringsförslag 39

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 2 – led f

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

f)

expropriation av en stor del av jordbruksföretaget om denna inte kunde förutses den dag då ansökan lämnades in.

f)

expropriation av hela eller en del av jordbruksföretaget om denna inte kunde förutses den dag då ansökan lämnades in eller om ägaren återtagit marken .

Ändringsförslag 40

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Utbetalande organ ska vara särskilda myndigheter eller organ i medlemsstaterna med ansvar för att förvalta och kontrollera de utgifter som avses i artikel 4.1 och artikel 5.

1.   Utbetalande organ ska vara myndigheter eller organ i medlemsstaterna med ansvar för att gemensamt förvalta och kontrollera alla de utgifter som avses i både artikel 4.1 och artikel 5.

Ändringsförslag 41

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 2 – stycke 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Kommissionen ska genomföra en riskbaserad granskning av den styrkande dokumentation som medlemsstaterna har lämnat in i enlighet med artikel 102 och en bedömning av hur systemen fungerar för att bekräfta att förvaltnings- och kontrollorganen uppfyller kriterierna för nationellt godkännande.

Ändringsförslag 42

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 3 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b)

En förvaltningsförklaring genom vilken man försäkrar att räkenskaperna är fullständiga, korrekta och sanningsenliga, att de interna kontrollsystemen fungerar korrekt samt att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta och att principen om sund ekonomisk förvaltning efterlevs .

(b)

En förvaltningsförklaring genom vilken man försäkrar att räkenskaperna är fullständiga, korrekta och sanningsenliga och att de interna kontrollsystemen fungerar korrekt , på grundval av mätbara resultatkriterier, samt att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

Ändringsförslag 43

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 3 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c)

En sammanfattning av resultaten av alla tillgängliga genomförda revisioner och kontroller, inbegripet en analys av systematiska eller återkommande brister samt vidtagna eller planerade korrigerande åtgärder.

(c)

En sammanfattning av

 

 

i)

resultaten av alla tillgängliga genomförda revisioner och kontroller, inbegripet en analys av systematiska och återkommande brister samt vidtagna eller planerade korrigerande åtgärder,

 

 

ii)

den kontrollstatistik som rapporterats i enlighet med artikel 102.1 c v, och

 

 

iii)

andra kontroller som anses relevanta .

Ändringsförslag 44

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 4 – stycke 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   Om mer än ett utbetalande organ godkänns ska medlemsstaten utse ett organ, nedan kallat samordningsorganet, som har följande uppgifter:

4.   Om mer än ett utbetalande organ godkänns i enlighet med en medlemsstats konstitutionella ordning ska medlemsstaten välja ett organ, nedan kallat samordningsorganet, som har följande uppgifter:

Ändringsförslag 45

Förslag till förordning

Artikel 7 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5.   Om ett eller flera av de kriterier för godkännande som föreskrivs i punkt 2 inte eller inte längre uppfylls av ett godkänt utbetalande organ, ska medlemsstaten återkalla godkännandet, såvida inte det utbetalande organet genomför nödvändiga anpassningar inom en tid som bestäms med hänsyn till hur allvarligt problemet är.

5.   Om ett eller flera av de kriterier för godkännande som föreskrivs i punkt 2 inte eller inte längre uppfylls av ett godkänt utbetalande organ, ska medlemsstaten (på eget initiativ eller på kommissionens begäran) återkalla godkännandet, såvida inte det utbetalande organet genomför nödvändiga anpassningar inom en tid som bestäms med hänsyn till hur allvarligt problemet är.

Ändringsförslag 46

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 1 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ba)

Regler med avseende på räckvidden och det arbete som ska ligga till grund för förvaltningsförklaringen från de utbetalande organen.

Ändringsförslag 47

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 1 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ca)

De utbetalande organens skyldigheter när det gäller offentliga åtgärder samt innehållet i deras förvaltnings- och kontrollansvar.

Ändringsförslag 48

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

de utbetalande organens skyldigheter när det gäller offentlig intervention samt om innehållet i deras förvaltnings- och kontrollansvar,

utgår

Ändringsförslag 49

Förslag till förordning

Artikel 9

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Det attesterande organet ska vara ett offentligt eller privat revisionsorgan som utses av medlemsstaten och som ska lämna ett utlåtande om den förvaltningsförklaring som försäkrar att det utbetalande organets årsräkenskaper är fullständiga, korrekta och sanningsenliga , att de interna kontrollsystemen fungerar korrekt samt att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta och att principen om sund ekonomisk förvaltning efterlevs .

1.   Det attesterande organet ska vara ett offentligt eller privat revisionsorgan . Om det är ett privat revisionsorgan ska det väljas ut av medlemsstaten genom ett offentligt upphandlingsförfarande. Det attesterande organet ska lämna ett utlåtande , som utarbetats i enlighet med internationellt vedertagna revisionsstandarder, om huruvida det utbetalande organets årsräkenskaper är fullständiga, korrekta och sanningsenliga och om de kontrollsystem som införts fungerar korrekt samt om huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. I utlåtandet ska bland annat anges om granskningen ger anledning att ifrågasätta påståendena i den förvaltningsförklaring som avses i artikel 7.3 b.

Dess verksamhet ska bedrivas skiljd från både det berörda utbetalande organet och den myndighet som har godkänt detta utbetalande organ.

Dess verksamhet ska bedrivas skiljd från både det berörda utbetalande organet och den myndighet som har godkänt detta utbetalande organ.

2.   Kommissionen ska , genom genomförandeakter, fastställa regler rörande de attesterande organens status, de särskilda uppgifter, inbegripet kontroller, som organen ska genomföra samt även de certifikat och rapporter, tillsammans med medföljande handlingar, som dessa organ ska upprätta . Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

2.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 i syfte att fastställa regler rörande de attesterande organens status och de särskilda uppgifter, inbegripet kontroller, som ska struktureras på effektivast möjliga sätt, och i så stor utsträckning som möjligt grunda sig på integrerade stickprov i syfte att minska den administrativa bördan för jordbrukarna och medlemsstaterna .

 

Kommissionen ska anta genomförandeakter i syfte att fastställa regler för de certifikat och rapporter som de attesterande organen ska upprätta, jämte medföljande handlingar. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

Ändringsförslag 50

Förslag till förordning

Artikel 12

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Medlemsstaterna ska inrätta ett system för rådgivning till stödmottagare angående markskötsel och jordbruksdrift (nedan kallat jordbruksrådgivningen), som ska handhas av ett eller flera utsedda organ. De utsedda organen får vara offentliga eller privata.

1.   Medlemsstaterna ska inrätta ett system för rådgivning till stödmottagare angående markskötsel, jordbruksdrift och riskhantering inom jordbruk ( jordbruksrådgivningen), som ska handhas av ett eller flera utvalda organ. De utvalda organen får vara offentliga och/eller privata.

2.   Jordbruksrådgivningen ska åtminstone omfatta

2.   Jordbruksrådgivningen ska åtminstone omfatta

a)

föreskrivna verksamhetskrav och normerna för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden som anges i avdelning VI kapitel I,

a)

skyldigheter på gårdsnivå som härrör från föreskrivna verksamhetskrav och normerna för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden som anges i avdelning VI kapitel I,

b)

de jordbruksmetoder som har en gynnsam inverkan på klimatet och miljön som anges i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] och det underhåll av jordbruksarealer som avses i artikel 4.1 c i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP],

b)

de jordbruksmetoder som har en gynnsam inverkan på klimatet och miljön som anges i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] och det underhåll av jordbruksarealer som avses i artikel 4.1 c i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP],

c)

de krav eller åtgärder som rör begränsningar av och anpassning till klimatförändringar, biologisk mångfald, vattenskydd, anmälan om djur- och växtsjukdomar samt innovation i åtminstone den omfattning som anges i bilaga I till denna förordning,

c)

de krav eller åtgärder som rör begränsningar av och anpassning till klimatförändringar, biologisk mångfald, vattenskydd, anmälan om djur- och växtsjukdomar samt innovation i åtminstone den omfattning som anges i bilaga I till denna förordning,

 

ca)

hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten i jordbruksföretag i enlighet med de åtgärder som föreskrivs i programmen för landsbygdsutveckling, inbegripet modernisering av jordbruk, förstärkning av konkurrenskraft, sektorsintegration, innovation och marknadsorientering samt främjande och genomförande av principer avseende redovisning, entreprenörskap och hållbar förvaltning av ekonomiska resurser,

d)

hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten i småjordbruk såsom de definieras i medlemsstaten och åtminstone i de jordbruk som deltar i den ordning för småbrukare som avses i avdelning V i förordning (EU) nr xxx/xxx[DP] .

d)

miljöprestanda och hållbar utveckling av den ekonomiska verksamheten i jordbruk såsom de definieras i medlemsstaten och främst i de jordbruk som deltar i den ordning för småbrukare som avses i avdelning V i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] .

3.   Jordbruksrådgivningen får också omfatta bland annat

3.   Jordbruksrådgivningen får också bland annat omfatta

a)

hållbar utveckling av andra jordbruksföretags ekonomiska verksamhet än de som avses i punkt 2 d,

 

 

aa)

främjande av omvandling av jordbruk och diversifiering av deras ekonomiska verksamhet,

 

ab)

riskhantering och införande av lämpliga förebyggande åtgärder för att motverka naturkatastrofer, katastrofer i allmänhet och djur- och växtsjukdomar,

 

ac)

rådgivning om integrerat växtskydd och användning av kemikaliefria alternativ,

b)

minimikraven i den nationella lagstiftningen som avses i artiklarna 29.3 och 30.2 i förordning (EU) nr xxx/xxx [RD].

b)

kraven i den nationella lagstiftningen som avses i artiklarna 29 och 30 i förordning (EU) nr xxx/xxx [RD].

Ändringsförslag 51

Förslag till förordning

Artikel 13 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Medlemsstaterna ska säkerställa att rådgivarna inom jordbruksrådgivningen har lämpliga kvalifikationer och får regelbunden utbildning .

1.   Medlemsstaterna ska säkerställa att rådgivarna inom jordbruksrådgivningen har lämpliga kvalifikationer och får regelbunden fortbildning .

Ändringsförslag 52

Förslag till förordning

Artikel 13 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Den behöriga nationella myndigheten ska förse stödmottagaren med en tillämplig förteckning över utsedda organ, i elektronisk form när så är lämpligt .

3.   Den nationella myndigheten ska förse den potentiella stödmottagaren med en tillämplig förteckning över utvalda organ, i första hand i elektronisk form.

Ändringsförslag 53

Förslag till förordning

Artikel 14

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Stödmottagare får använda jordbruksrådgivningen på frivillig basis, oavsett om de får stöd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, inklusive landsbygdsutveckling, eller inte.

Stödmottagare får använda jordbruksrådgivningen på frivillig basis, oavsett om de får stöd inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken, inklusive landsbygdsutveckling, eller inte.

Medlemsstaterna får dock, i enlighet med objektiva kriterier, fastställa vilka kategorier av stödmottagare som ska prioriteras för jordbruksrådgivningen . Medlemsstaterna ska dock säkerställa att de jordbrukare prioriteras som har mycket begränsad tillgång till någon annan rådgivningstjänst än jordbruksrådgivningen.

Medlemsstaterna får dock, på grundval av miljömässiga, ekonomiska och sociala kriterier, fastställa vilka kategorier av stödmottagare som ska prioriteras för jordbruksrådgivningen , som bland annat kan omfatta

 

a)

de jordbrukare som har mycket begränsad tillgång till någon annan rådgivningstjänst än jordbruksrådgivningen,

 

b)

jordbrukare som deltar i de åtgärder till förmån för koldioxid-, närings- och/eller energieffektivitet som avses i avdelning III kapitel 2 i förordning (EU) nr xxx/xxx[DP],

 

c)

nätverk som verkar med begränsade medel i den mening som avses i artiklarna 53, 61 och 62 i förordning (EU) nr xxx/xxx [RD].

Jordbruksrådgivningen ska säkerställa att stödmottagare får tillgång till råd som är aktuella för deras jordbruksföretags särskilda situation.

Jordbruksrådgivningen ska säkerställa att stödmottagare får tillgång till råd som är aktuella för deras jordbruksföretags särskilda situation.

Ändringsförslag 54

Förslag till förordning

Artikel 15 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.     Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta regler för ett enhetligt genomförande av jordbruksrådgivningen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

utgår

Ändringsförslag 55

Förslag till förordning

Artikel 16 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   I den händelse unionslagstiftningen anger att belopp ska minskas i förhållande till de belopp som anges i punkt 1 ska kommissionen , genom genomförandeakter och på grundval av de uppgifter som avses i den lagstiftningen, fastställa det nettoanslag som ska stå till förfogande för utgifterna från EGFJ.

2.   I den händelse unionslagstiftningen anger att belopp ska minskas i förhållande till de belopp som anges i punkt 1 ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa det nettoanslag som ska stå till förfogande för utgifterna från EGFJ.

Ändringsförslag 56

Förslag till förordning

Artikel 22 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Åtgärderna som finansieras i enlighet med artikel 6 c ska syfta till att ge kommissionen medel för att förvalta unionens jordbruksmarknader globalt sett, att säkerställa jordbruksekonomisk övervakning av jordbruksmark och grödoförhållanden för att möjliggöra beräkningar, i synnerhet med avseende på avkastning och jordbruksproduktion, att internationellt sprida tillgången till sådana beräkningar, såsom inom initiativ som samordnas av FN-organisationer eller andra internationella organ, att bidra till världsmarknadernas öppenhet och att säkerställa teknisk uppföljning av det agrometerologiska systemet.

Åtgärderna som finansieras i enlighet med artikel 6 c ska syfta till att ge kommissionen medel för att förvalta unionens jordbruksmarknader globalt sett, att säkerställa jordbruksekonomisk och jordbruksekologisk övervakning av jord- och skogsbruksmark och av jordbruksresurserna och grödoförhållanden, för att möjliggöra beräkningar, exempelvis med avseende på avkastning , resurseffektivitet och långsiktig jordbruksproduktion, att internationellt sprida tillgången till sådana beräkningar, såsom inom initiativ som samordnas av FN-organisationer eller andra internationella organ, att bidra till världsmarknadernas öppenhet och att säkerställa uppföljning av det agrometerologiska systemet.

Ändringsförslag 57

Förslag till förordning

Artikel 22 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Åtgärderna som finansieras i enlighet med artikel 6 c rör framför allt insamling eller köp av den information som krävs för genomförande och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, däribland uppgifter från satellitövervakning och meteorologiska uppgifter, skapande av en infrastruktur för geografiska data samt en webbplats, särskilda undersökningar om klimatfrågor och aktualisering av agrometeorologiska och ekonometriska modeller. Vid behov ska dessa åtgärder genomföras i samarbete med nationella laboratorier och organ.

Åtgärderna som finansieras i enlighet med artikel 6 c rör framför allt insamling eller köp av den information som krävs för genomförande och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, däribland uppgifter från satellitövervakning och meteorologiska uppgifter, skapande av en infrastruktur för geografiska data samt en webbplats, särskilda undersökningar om klimatfrågor , övervakning av markkvaliteten och markens funktioner och aktualisering av agrometeorologiska och ekonometriska modeller. Vid behov ska dessa åtgärder genomföras i samarbete med nationella laboratorier och organ.

Ändringsförslag 58

Förslag till förordning

Artikel 25 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Efter ett förslag som kommissionen ska lägga fram senast den 31 mars det kalenderår som justeringen i punkt 1 ska gälla, ska rådet senast den 30 juni samma kalenderår fastställa justeringen.

2.   Efter ett förslag som kommissionen ska lägga fram senast den 31 mars det kalenderår som justeringen i punkt 1 ska gälla, ska Europaparlamentet och rådet senast den 30 juni samma kalenderår fastställa justeringen.

Ändringsförslag 59

Förslag till förordning

Artikel 25 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Om en justeringsgrad inte fastställts den 30 juni ska kommissionen göra detta genom en genomförandeakt och utan dröjsmål informera rådet om att detta gjorts. En sådan genomförandeakt ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 112.2.

3.   Om en justeringsgrad inte fastställts den 30 juni ska kommissionen göra detta genom en genomförandeakt och utan dröjsmål informera Europaparlamentet och rådet om att detta gjorts. En sådan genomförandeakt ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 112.2.

Ändringsförslag 60

Förslag till förordning

Artikel 25 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.    Senast den 1 december får rådet, på förslag av kommissionen , på grundval av de nya uppgifter som kommit till dess kännedom, anpassa den justeringsgrad för direktstöden som fastställts enligt punkterna 2 eller 3.

4.    Om nya och väsentliga uppgifter skulle framkomma efter det att det beslut som avses i punkterna 2 och 3 har antagits på grundval av dessa uppgifter, får kommissionen senast den 1 december, utan att tillämpa något av de förfaranden som avses i artikel 112.2 och 112.3, anta genomförandeakter för att anpassa den justeringsgrad för direktstöden som fastställs enligt punkterna 2 eller 3.

Ändringsförslag 61

Förslag till förordning

Artikel 25 – punkt 6

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

6.   Innan denna artikel tillämpas ska man först överväga att använda den reserv för kriser i jordbrukssektorn som avses i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och om sund ekonomisk förvaltning.

6.   Innan det förslag som avses i punkt 2 läggs fram ska kommissionen fastställa om villkoren är uppfyllda för att använda den reserv för kriser i jordbrukssektorn som avses i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och om sund ekonomisk förvaltning och, om så är fallet, ska kommissionen lägga fram ett förslag om detta .

Ändringsförslag 62

Förslag till förordning

Artikel 26 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Om det då budgetförslaget för år N upprättas verkar finnas en risk för att det belopp som avses i artikel 16 för budgetår N kommer att överskridas, ska kommissionen för Europaparlamentet och rådet eller för rådet föreslå de åtgärder som behövs för att säkerställa att detta belopp inte överskrids.

2.   Om det då budgetförslaget för år N upprättas verkar finnas en risk för att det belopp som avses i artikel 16 för budgetår N kommer att överskridas, ska kommissionen för Europaparlamentet och rådet föreslå de åtgärder som behövs för att säkerställa att detta belopp inte överskrids.

Ändringsförslag 63

Förslag till förordning

Artikel 26 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Närhelst kommissionen bedömer att det finns en risk att det belopp som avses i artikel 16 kan komma att överskridas och den inte har möjlighet att inom ramen för sina befogenheter vidta tillräckliga åtgärder för att råda bot på situationen, ska kommissionen för att se till att beloppet inte överskrids föreslå andra åtgärder. Beslut om dessa åtgärder ska fattas av rådet på grundval av artikel 43.3 i fördraget eller av Europaparlamentet och rådet på grundval av artikel 43.2 i fördraget.

3.   Närhelst kommissionen bedömer att det finns en risk att det belopp som avses i artikel 16 kan komma att överskridas och den inte har möjlighet att inom ramen för sina befogenheter vidta tillräckliga åtgärder för att råda bot på situationen, ska kommissionen för att se till att beloppet inte överskrids föreslå andra åtgärder. Beslut om dessa åtgärder ska fattas av Europaparlamentet och rådet på grundval av artikel 43.2 i fördraget.

Ändringsförslag 195 + 202

Förslag till förordning

Artikel 29

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Utan att det påverkar rätten till stöd enligt artikel 30.2 i förordning (EU) nr RD/xxx får utgifter som finansieras genom EJFLU inte beviljas någon annan finansiering genom EU:s budget.

Utgifter som finansieras genom EJFLU får inte beviljas någon annan finansiering genom EU:s budget.

Ändringsförslag 65

Förslag till förordning

Artikel 34 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Kommissionen ska, efter antagande av ett landsbygdsutvecklingsprogram, betala ett belopp som förhandsfinansiering till medlemsstaten för det ifrågavarande programmet. Denna förhandsfinansiering ska utgöra 4  % av EJFLU:s bidrag till det berörda programmet. Den får delas upp i högst tre delbetalningar beroende på tillgängliga budgetmedel. Den första delbetalningen ska utgöra 2 % av EJFLU:s bidrag till det berörda programmet.

1.   Kommissionen ska, efter antagande av ett landsbygdsutvecklingsprogram, betala ett belopp som förhandsfinansiering till medlemsstaten för hela programperioden. Denna förhandsfinansiering ska utgöra 7  % av EJFLU:s bidrag till det berörda programmet. Den får delas upp i högst tre delbetalningar beroende på tillgängliga budgetmedel. Den första delbetalningen ska utgöra 2 % av EJFLU:s bidrag till det berörda programmet.

Ändringsförslag 66

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   De mellanliggande betalningarna ska göras för varje landsbygdsutvecklingsprogram. De ska beräknas genom att den medfinansieringsnivå som gäller för varje åtgärd tillämpas på de offentliga utgifter som hänför sig till denna åtgärd.

1.   De mellanliggande betalningarna ska göras för varje landsbygdsutvecklingsprogram. De ska beräknas genom att den medfinansieringsnivå som gäller för varje åtgärd tillämpas på de offentliga utgifter som hänför sig till denna åtgärd eller de totala stödberättigande offentliga eller privata utgifterna .

Ändringsförslag 67

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

En utgiftsdeklaration underskriven av det godkända utbetalande organet enligt artikel 102.1 c har kommit in till kommissionen.

a)

En månatlig utgiftsdeklaration underskriven av det godkända utbetalande organet enligt artikel 102.1 c har kommit in till kommissionen.

Ändringsförslag 68

Förslag till förordning

Artikel 37 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Den del av ett budgetåtagande för ett landsbygdsutvecklingsprogram som inte har använts för utbetalning av förhandsfinansiering eller för mellanliggande betalningar eller för vilken ingen utgiftsdeklaration som uppfyller kraven i artikel 35.3 har kommit in till kommissionen senast den 31 december det andra året efter det år då budgetåtagandet gjordes, ska automatiskt återtas av kommissionen.

1.   Den del av en medlemsstats budgetåtagande som inte har använts för utbetalning av förhandsfinansiering eller för mellanliggande betalningar eller för vilken ingen utgiftsdeklaration som uppfyller kraven i artikel 35.3 har kommit in till kommissionen senast den 31 december det andra året efter det år då budgetåtagandet gjordes, ska automatiskt återtas av kommissionen.

Ändringsförslag 69

Förslag till förordning

Artikel 37 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a.     De medlemsstater som på grund av en federalistisk statsindelning har flera olika program för landsbygdsutveckling får utnyttja de belopp som inte har använts före den 31 december det andra året efter det år då budgetåtagandet gjordes för ett eller fler program för landsbygdsutveckling för att kompensera för de belopp för andra program för landsbygdsutveckling som har överskridit denna gräns. Om det efter kompensationen skulle finnas belopp kvar att utbetala ska dessa proportionerligt avsättas för de landsbygdsutvecklingsprogram som har förfallna betalningar.

Ändringsförslag 70

Förslag till förordning

Artikel 37 – punkt 4 – stycke 1 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ba)

Den del av budgetåtagandena som rör det stöd som avses i artikel 37.1 b och c i förordning (EU) nr […] [landsbygdsutveckling].

Ändringsförslag 71

Förslag till förordning

Artikel 38

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 38

utgår

Budgetåtaganden

 

Det kommissionsbeslut om antagande av förteckningen över projekt till vilka priset för innovativt, lokalt samarbete ska delas ut som avses i artikel 58.4 i förordning (EU) nr RD/xxx ska utgöra ett finansieringsbeslut i den mening som avses i artikel [75.2] i förordning (EU) nr FR/xxx.

 

När kommissionen antagit det beslut som avses i första stycket ska den fastställa budgetåtaganden för varje medlemsstat för totalbeloppen för de priser som beviljats projekten i den berörda medlemsstaten inom den gräns som avses i artikel 51.2 i förordning (EU) nr RD/xxx.

 

Ändringsförslag 72

Förslag till förordning

Artikel 39

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 39

utgår

Utbetalningar till medlemsstaterna

 

1.     Kommissionen ska inom ramen för de mellanliggande betalningar som avses i artikel 35 göra utbetalningar för att ersätta de utgifter som de godkända utbetalande organen har haft i samband med utdelandet av de priser som avses i detta avsnitt, inom de budgetramar som står till förfogande för de berörda medlemsstaternas åtaganden.

 

2.     För varje utbetalning ska en utgiftsdeklaration underskriven av det godkända utbetalande organet enligt artikel 102.1 c ha översänts till kommissionen.

 

3.     De godkända utbetalande organen ska upprätta och till kommissionen översända, direkt eller via samordningsorganet om ett sådant har utsetts, utgiftsdeklarationer för priset för innovativt, lokalt samarbete, med den periodicitet som fastställs av kommissionen genom genomförandeakter som antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

 

Utgiftsdeklarationerna ska täcka de utgifter som de godkända utbetalande organen har haft under varje berörd tidsperiod.

 

Ändringsförslag 73

Förslag till förordning

Artikel 40

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 40

utgår

Automatiskt återtagande för priset för innovativt, lokalt samarbete

 

De belopp som avses i artikel 38 andra stycket som inte har använts för ersättning av medlemsstaterna såsom fastställs i artikel 39 eller för vilka ingen utgiftsdeklaration som uppfyller villkoren i den artikeln har kommit in till kommissionen för utgifter som betalats senast den 31 december det andra året efter det år då budgetåtagandet gjordes, ska automatiskt återtas av kommissionen.

 

Artikel 37.3, 37.4 och 37.5 ska gälla i tillämpliga delar.

 

Ändringsförslag 74

Förslag till förordning

Artikel 42 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Om medlemsstaterna betalar efter sista möjliga betalningsdatum ska de från den nationella budgeten betala dröjsmålsränta till stödmottagarna.

2.   Om medlemsstaterna betalar efter sista möjliga betalningsdatum ska de betala dröjsmålsränta till stödmottagarna. Denna punkt ska inte tillämpas då den berörda medlemsstaten är oskyldig till förseningen.

Ändringsförslag 196 + 197 + 198 + 199

Förslag till förordning

Artikel 43 – punkt 2 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, minska eller ställa in månadsbetalningarna eller de mellanliggande betalningarna till en medlemsstat om samtliga av följande villkor är uppfyllda:

2.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, minska eller ställa in månadsbetalningarna eller de mellanliggande betalningarna till en medlemsstat om en eller flera av de centrala komponenterna i det nationella kontrollsystemet i fråga inte existerar eller inte fungerar på grund av de konstaterade bristernas allvarliga eller ihållande karaktär, eller om oegentliga betalningar inte drivs in med nödvändig omsorg, och om ett av följande villkor är uppfyllda:

(a)

En eller flera av de centrala komponenterna i det nationella kontrollsystemet i fråga existerar inte eller fungerar inte på grund av de konstaterade bristernas allvarliga eller ihållande karaktär, eller så drivs inte oegentliga betalningar in med nödvändig omsorg.

utgår

(b)

De brister som avses i led a är av fortlöpande natur och har lett till minst två genomförandeakter enligt artikel 54 genom vilka finansiering av utgifter från den berörda medlemsstaten undantagits från unionsfinansieringen.

(b)

De brister som avses ovan är av fortlöpande natur och har lett till minst två genomförandeakter enligt artikel 54 genom vilka finansiering av utgifter från den berörda medlemsstaten undantagits från unionsfinansieringen.

(c)

Kommissionen fastställer att den berörda medlemsstaten inte är i stånd att genomföra de insatser som krävs för att inom den omedelbara framtiden åtgärda situationen .

(c)

Kommissionen fastställer att den berörda medlemsstaten inte är i stånd att genomföra de insatser som krävs inom den omedelbara framtiden , i enlighet med en handlingsplan med tydliga framstegsindikatorer som ska fastställas i samråd med kommissionen .

Ändringsförslag 75

Förslag till förordning

Artikel 44 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

När sektorslagstiftningen inom jordbruket kräver att medlemsstaterna inom en specifik tidsperiod ska lämna information om antalet kontroller som utförts och resultaten av dessa och en medlemsstat lämnar in uppgifterna för sent, får kommissionen ställa in de månadsbetalningar som avses i artikel 18 eller de mellanliggande betalningar som avses i artikel 35 för vilka de relevanta statistiska uppgifterna inte har lämnats in i tid.

När sektorslagstiftningen inom jordbruket kräver att medlemsstaterna inom en specifik tidsperiod ska lämna information om antalet kontroller som utförts enligt artikel 61 och resultaten av dessa och när en medlemsstat lämnar in uppgifterna för sent, får kommissionen ställa in de månadsbetalningar som avses i artikel 18 eller de mellanliggande betalningar som avses i artikel 35 för vilka de relevanta statistiska uppgifterna inte har lämnats in i tid , förutsatt att kommissionen i god tid före referensperiodens början har gett medlemsstaterna tillgång till alla de uppgifter, blanketter och upplysningar som de behöver för att ta fram de statistiska uppgifterna . Kommissionen ska i samband med detta agera i enlighet med proportionalitetsprincipen och de närmare bestämmelser som den har antagit i enlighet med artikel 48.5, med beaktande av förseningens längd. Kommissionen ska i synnerhet ta hänsyn till om det påverkar beviljandet av ansvarsfrihet för budgeten eller inte att uppgifterna lämnades in för sent. Innan kommissionen ställer in månadsbetalningarna ska den skriftligen meddela den berörda medlemsstaten.

Ändringsförslag 76

Förslag till förordning

Artikel 47 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Den är avsedd att erbjuda enhetlig, objektiv och heltäckande information, både inom och utanför unionen, för att ge en samlad bild av denna politik.

Den måste erbjuda enhetlig, objektiv och heltäckande information, både inom och utanför unionen, för att ge en pålitlig och samlad bild av denna politik.

Ändringsförslag 77

Förslag till förordning

Artikel 48 – punkt 6

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

6.   Kommissionen får genom genomförandeakter fastställa närmare uppgifter om den skyldighet som föreskrivs i artikel 46 samt även de särskilda villkor som gäller för de uppgifter som ska bokföras i de utbetalande organens räkenskaper. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

6.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa närmare uppgifter om den skyldighet som föreskrivs i artikel 46 samt även de särskilda villkor som gäller för de uppgifter som ska bokföras i de utbetalande organens räkenskaper.

Ändringsförslag 78

Förslag till förordning

Artikel 48 – punkt 6a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

6a.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa ytterligare regler för den dröjsmålsränta som medlemsstaterna i enlighet med artikel 42.2 ska betala till stödmottagarna.

Ändringsförslag 79

Förslag till förordning

Artikel 48 – punkt 7 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c)

Regler om den dröjsmålsränta som medlemsstaterna ska betala till stödmottagarna som avses i artikel 42.2.

utgår

Ändringsförslag 80

Förslag till förordning

Artikel 49 – punkt 1 – stycke 1 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ca)

om ett utbetalande organ uppfyller de kriterier för godkännande som fastställs i artikel 7.2 och om medlemsstaten korrekt tillämpar bestämmelserna i artikel 7.5.

Ändringsförslag 81

Förslag till förordning

Artikel 49 – punkt 1 – stycke 1 – led cb (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

cb)

om de attesterande organen utför sitt arbete i enlighet med artikel 9.

Ändringsförslag 82

Förslag till förordning

Artikel 49 – punkt 1 – stycke 1 – led cc (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

cc)

om organen fullgör sina skyldigheter i enlighet med artikel 56.1.

Ändringsförslag 83

Förslag till förordning

Artikel 49 – punkt 2 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Kommissionen ska i god tid före kontrollen på plats underrätta den berörda medlemsstaten eller den medlemsstat på vars territorium kontrollen ska äga rum. Tjänstemän från den berörda medlemsstaten får delta i sådana kontroller.

2.   Kommissionen ska i god tid före kontrollen på plats underrätta den berörda medlemsstaten eller den medlemsstat på vars territorium kontrollen ska äga rum och ska samordna kontrollerna i syfte att minska eventuella negativa konsekvenser för de utbetalande organen . Tjänstemän från den berörda medlemsstaten får delta i sådana kontroller.

Ändringsförslag 84

Förslag till förordning

Artikel 50 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Medlemsstaterna ska låta kommissionen ta del av alla uppgifter om oegentligheter och misstänkta bedrägerifall som har konstaterats och om de åtgärder som har vidtagits för att driva in belopp som felaktigt har betalats ut till följd av sådana oegentligheter och bedrägerier i enlighet med avsnitt III i detta kapitel.

3.   Medlemsstaterna ska låta kommissionen ta del av alla uppgifter om oegentligheter som har konstaterats och om de åtgärder som har vidtagits för att driva in belopp som felaktigt har betalats ut till följd av sådana oegentligheter och bedrägerier i enlighet med avsnitt III i detta kapitel.

Ändringsförslag 85

Förslag till förordning

Artikel 51 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

De godkända utbetalande organen ska bevara verifikationerna för de utbetalningar som har gjorts och de handlingar som hör till de administrativa och fysiska kontroller som föreskrivs i unionslagstiftningen och ställa dessa handlingar och uppgifter till kommissionens förfogande.

De godkända utbetalande organen ska bevara verifikationerna för de utbetalningar som har gjorts och de handlingar som hör till de administrativa och fysiska kontroller som föreskrivs i unionslagstiftningen och ställa dessa handlingar och uppgifter till kommissionens förfogande. Sådana verifikationer/handlingar får bevaras i elektronisk form.

Ändringsförslag 86

Förslag till förordning

Artikel 52 – stycke 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen får, genom genomförandeakter, fastställa regler rörande

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa regler rörande

Ändringsförslag 87

Förslag till förordning

Artikel 52 – stycke 1 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ca)

villkoren för att elektroniskt lagra de verifikationer/handlingar som avses i artikel 51, inbegripet i vilken form och hur länge lagringen ska ske.

Ändringsförslag 88

Förslag till förordning

Artikel 52 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

De genomförandeakter som föreskrivs i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

utgår

Ändringsförslag 89

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Kommissionen ska göra en bedömning av de belopp som ska undantas med hänsyn till hur stor bristen på överensstämmelse är. Kommissionen ska beakta överträdelsens art och omfattning samt den ekonomiska förlust som unionen lidit .

2.   Kommissionen ska göra en bedömning av de belopp som ska undantas med hänsyn till hur stor bristen på överensstämmelse är. Kommissionen ska beakta överträdelsens art, och de belopp som undantas ska beräknas utifrån en bedömning av den risk som överträdelsen medför för jordbruksfonderna .

Ändringsförslag 90

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     Kommissionen ska grunda sina finansiella korrigeringar på konstaterade enskilda fall av oriktigheter eller genom att ta hänsyn till hur systembetingad oriktigheten är för att bedöma huruvida det ska göras en korrigering med ett fast belopp eller en extrapolerad korrigering.

 

Korrigeringar med fasta belopp ska bara göras när det på grund av ärendets karaktär är omöjligt att antingen fastställa den konstaterade oriktighetens omfattning och belopp eller att extrapolera det belopp som ska korrigeras.

Ändringsförslag 91

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 3 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Innan något beslut fattas om finansieringsavslag ska resultaten av kommissionens kontroller och den berörda medlemsstatens svar överlämnas skriftligen, varefter de båda parterna ska söka nå en överenskommelse om vilka åtgärder som ska vidtas.

3.   Innan något beslut fattas om finansieringsavslag ska resultaten av kommissionens kontroller och den berörda medlemsstatens svar överlämnas skriftligen, varefter de båda parterna ska söka nå en överenskommelse om vilka åtgärder som ska vidtas. I detta sammanhang ska medlemsstaterna få möjlighet att undersöka de relevanta dokumenten för att visa att oriktigheten är av mindre omfattning än enligt kommissionens bedömning.

Ändringsförslag 92

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 3 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Om ingen överenskommelse nås, får medlemsstaten begära att ett förfarande inleds för att förlika de respektive ståndpunkterna inom fyra månader. Resultaten av detta förfarande ska återges i en rapport, som ska överlämnas till och behandlas av kommissionen innan denna fattar ett eventuellt beslut om finansieringsavslag.

Om ingen överenskommelse nås, får medlemsstaten begära att ett förfarande inleds för att förlika de respektive ståndpunkterna inom fyra månader. Resultaten av detta förfarande ska återges i en rapport, som ska överlämnas till kommissionen som ska beakta rekommendationerna i rapporten innan den fattar ett eventuellt beslut om finansieringsavslag. Kommissionen ska motivera sitt beslut om den beslutar att inte följa rekommendationerna i rapporten.

Ändringsförslag 93

Förslag till förordning

Artikel 54 – punkt 5 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

nationella stöd eller överträdelser för vilka förfarandet i artikel 108 eller förfarandet i artikel 258 i fördraget har inletts ,

b)

nationella stöd för vilka kommissionen har inlett förfarandet i artikel 108.2 i EUF-fördraget eller överträdelser som kommissionen har meddelat den berörda medlemsstaten genom en formell underrättelse i enlighet med artikel 258 i EUF-fördraget,

Ändringsförslag 94

Förslag till förordning

Artikel 55 – stycke 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa regler för genomförandet av

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa mål för de olika faserna av förfarandet för räkenskapsavslutning, de olika inblandade parternas roller och åligganden samt regler för

Ändringsförslag 95

Förslag till förordning

Artikel 55 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

kontroll av överensstämmelse enligt artikel 54 när det gäller de åtgärder som ska vidtas i samband med att beslutet antas och genomförs, inbegripet informationsutbytet mellan kommissionen och medlemsstaterna och de tidsfrister som ska iakttas samt även det förlikningsförfarande som föreskrivs i den artikeln, inklusive inrättandet av förlikningsorganet, dess uppgifter, sammansättning och arbetsprocedurer.

b)

kontroll av överensstämmelse enligt artikel 54 när det gäller de åtgärder som ska vidtas i samband med att beslutet antas och genomförs, inbegripet informationsutbytet mellan kommissionen och medlemsstaterna , graden av samfinansieringskorrigeringar som ska göras och de tidsfrister som ska iakttas samt även det förlikningsförfarande som föreskrivs i den artikeln, inklusive inrättandet av förlikningsorganet, dess uppgifter, sammansättning och arbetsprocedurer.

Ändringsförslag 96

Förslag till förordning

Artikel 55 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

De genomförandeakter som föreskrivs i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

utgår

Ändringsförslag 97

Förslag till förordning

Artikel 56 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   För alla felaktiga utbetalningar som gjorts för utgifter för vilka det förekommit oegentligheter eller försummelser, ska medlemsstaterna kräva att stödmottagarna betalar tillbaka inom ett år från det första tecknet på att en sådan oegentlighet har begåtts och registrera motsvarande belopp i det utbetalande organets liggare över fordringar.

1.   För alla felaktiga utbetalningar som gjorts för utgifter för vilka det förekommit oegentligheter eller försummelser, ska medlemsstaterna kräva att stödmottagarna betalar tillbaka inom ett år efter det att en kontrollrapport eller en liknande handling, där det anges att en oegentlighet har begåtts , har godkänts och i förekommande fall mottagits av det utbetalande organ eller det organ som svarar för indrivningen. Motsvarande belopp ska vid samma tidpunkt som återbetalningen registreras i det utbetalande organets liggare över fordringar.

Ändringsförslag 98

Förslag till förordning

Artikel 56 – punkt 2 – stycke 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Om indrivningen av skäl som inte kan tillskrivas den berörda medlemsstaten emellertid inte kan ske inom den tidsfrist som anges i första stycket och om det belopp som ska indrivas överstiger en miljon euro, får kommissionen på begäran av medlemsstaten utsträcka tidsfristen med en period som motsvarar högst hälften av den ursprungliga perioden.

Ändringsförslag 99

Förslag till förordning

Artikel 56 – punkt 3 – stycke 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

Om redan åsamkade och förväntade kostnader för indrivningen tillsammans överstiger den summa som ska drivas in.

a)

Om redan åsamkade och förväntade kostnader för indrivningen tillsammans överstiger den summa som ska drivas in. Detta villkor ska anses vara uppfyllt om det belopp som ska drivas in från stödmottagaren när det gäller en enskild utbetalning inte överstiger 300 euro.

Ändringsförslag 100

Förslag till förordning

Artikel 57 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Vid återbetalning till unionsbudgeten enligt första stycket får medlemsstaten behålla 10 % av de inkasserade beloppen, som ersättning för kostnader för indrivning, utom i de fall där det rör sig om oegentligheter eller försummelser som kan tillskrivas den berörda medlemsstatens förvaltning eller andra av medlemsstatens organ..

Vid återbetalning till unionsbudgeten enligt första stycket får medlemsstaten behålla 20 % av de inkasserade beloppen, som ersättning för kostnader för indrivning, utom i de fall där det rör sig om oegentligheter eller försummelser som kan tillskrivas den berörda medlemsstatens förvaltning eller andra av medlemsstatens organ.

Ändringsförslag 101

Förslag till förordning

Artikel 59

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

För att garantera att bestämmelserna om de återkrav som avses i detta avsnitt tillämpas korrekt och effektivt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande de särskilda skyldigheter som medlemsstaterna ska fullgöra.

För att garantera att bestämmelserna om villkor och förfaranden för den indrivning av skulder och dröjsmålsräntor på dessa skulder som avses i detta avsnitt tillämpas korrekt och effektivt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande de särskilda skyldigheter som medlemsstaterna ska fullgöra.

Ändringsförslag 102

Förslag till förordning

Artikel 60 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

erbjuda effektivt skydd mot bedrägeri, i synnerhet när det gäller områden med högre risknivå, och som ska fungera som avskräckande medel, med beaktande av åtgärdernas kostnader och fördelar samt även att de är proportionerligt stora,

b)

garantera effektivt skydd mot bedrägeri, i synnerhet när det gäller områden med högre risknivå, och som ska fungera som avskräckande medel, med beaktande av åtgärdernas kostnader och fördelar samt även att de är proportionerligt stora,

Ändringsförslag 103

Förslag till förordning

Artikel 60 – punkt 1 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ea)

förhindra onödiga miljökostnader och folkhälsokostnader, framför allt för att undvika finansiering av verksamhet inom den gemensamma jordbrukspolitiken som genererar merkostnader inom andra politikområden i Europeiska unionens allmänna budget, särskilt miljö och folkhälsopolitiken.

Ändringsförslag 104

Förslag till förordning

Artikel 60 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Medlemsstaterna ska inrätta effektiva förvaltnings- och kontrollsystem för att försäkra sig om att lagstiftningen som styr unionens stödordningar följs.

2.   Medlemsstaterna ska inrätta effektiva , proportionella och riskbaserade förvaltnings- och kontrollsystem för att försäkra sig om att lagstiftningen som styr unionens stödordningar följs.

Ändringsförslag 105

Förslag till förordning

Artikel 60 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     Man måste undvika att införa nya betalningssystem som i sin tur skulle kräva införandet av nya kontroll- och påföljdssystem för miljöanpassning, eftersom detta skulle medföra ytterligare komplexa administrativa förfaranden och mer byråkrati.

Ändringsförslag 106

Förslag till förordning

Artikel 60 – punkt 4 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.    Kommissionen får genom genomförandeakter anta regler som syftar till att nå en enhetlig tillämpning av punkterna 1 och 2 i denna artikel.

4.    För att säkerställa att målen i punkterna 1 och 2 i denna artikel  uppnås på ett korrekt och effektivt sätt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa specifika skyldigheter för medlemsstaterna .

Ändringsförslag 107

Förslag till förordning

Artikel 60 – punkt 4 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

utgår

Ändringsförslag 108

422-424, 427, 433

Förslag till förordning

Artikel 61

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

-1.     Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa regler för miniminivån för de kontroller på plats som är nödvändiga för en effektiv och proportionerlig riskhantering. Dessa regler ska ange de omständigheter då medlemsstaterna måste anpassa antalet kontroller på plats utifrån nivån på den inneboende risken, och ska föreskriva möjligheten att minska antalet kontroller om felfrekvenserna ligger på en godtagbar nivå och förvaltnings- och kontrollsystemen fungerar korrekt.

1.   Det system som medlemsstaterna inrättar i enlighet med artikel 60.2 ska inbegripa, om inte annat föreskrivs, systematiska administrativa kontroller av alla stödansökningar och dessa ska kompletteras med kontroller på plats.

1.   Det system som medlemsstaterna inrättar i enlighet med artikel 60.2 ska inbegripa, om inte annat föreskrivs, systematiska administrativa kontroller av alla stödansökningar och stödanspråk och dessa ska kompletteras med kontroller på plats , vars syfte ska vara att övervaka efterlevnaden av bestämmelserna för stödordningarna samt nivån på den inneboende risken; antalet kontroller ska anpassas mot bakgrund av detta syfte .

2.   När det gäller kontrollerna på plats ska den ansvariga myndigheten göra stickprov från hela underlaget av sökanden som, i förekommande fall, utgörs av ett slumpmässigt urval och ett riskbaserat urval för att få en representativ felfrekvens samtidigt som man även inriktar sig på de största felen .

2.   När det gäller kontrollerna på plats ska den ansvariga myndigheten göra stickprov från hela underlaget av sökande som, i förekommande fall, utgörs av ett slumpmässigt urval och ett riskbaserat urval för att få en representativ felfrekvens samtidigt som man även inriktar sig på de områden där risken för fel är störst .

 

För att se till att proportionalitetsprincipen respekteras vid kontrollerna måste man ta hänsyn till följande:

 

Storleken på beloppen ifråga.

 

Resultaten av tidigare granskningar av förvaltnings- och kontrollsystemen.

 

Frivilligt deltagande i förvaltningssystem som godkänts på grundval av erkända internationella standarder.

Ändringsförslag 109

Förslag till förordning

Artikel 64

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   För att försäkra sig om att kontrollerna utförs korrekt och effektivt samt att kontrollen av villkoren för stödberättigande genomförs på ett effektivt, konsekvent och icke-diskriminerande sätt som skyddar unionens finansiella intressen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande situationer när stödmottagare eller av dem utsedda representanter förhindrar att kontroller genomförs.

1.   För att försäkra sig om att kontrollerna utförs korrekt och effektivt samt att kontrollen av villkoren för stödberättigande genomförs på ett effektivt, konsekvent och icke-diskriminerande sätt som skyddar unionens finansiella intressen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande framför allt

2.     Kommissionen ska genom genomförandeakter anta de regler som krävs för att säkra att detta kapitel tillämpas enhetligt i unionen. Sådana regler kan framför allt gälla

 

 

-a)

regler rörande situationer när stödmottagare eller av dem utsedda representanter förhindrar att kontroller genomförs,

a)

regler om de administrativa och fysiska kontroller som medlemsstaterna ska utföra med hänsyn till de skyldigheter, åtaganden och kriterier för stödberättigande som följer av tillämpningen av unionslagstiftningen,

a)

regler om de administrativa och fysiska kontroller som medlemsstaterna ska utföra i enlighet med en proportionerlig och riskbaserad metod, med hänsyn till de skyldigheter, åtaganden och kriterier för stödberättigande som följer av tillämpningen av unionslagstiftningen,

b)

regler om det minsta antalet fysiska kontroller som krävs för att riskerna ska hanteras effektivt, samt även de villkor som ska uppfyllas för att medlemsstaterna måste göra fler sådana kontroller, eller göra färre kontroller i det fall medlemsstaten har ett väl fungerande kontrollsystem och godtagbara felfrekvenser,

 

c)

regler och metoder för rapportering om kontroller som utförts samt resultaten av dessa,

c)

regler och metoder för rapportering om kontroller som utförts samt resultaten av dessa,

d)

de myndigheter som har ansvaret för att genomföra överensstämmelsekontrollerna och för vilket innehåll, vilken frekvens och vilket handelsled dessa kontroller ska gälla,

d)

regler för utnämningen av de myndigheter som har ansvaret för att genomföra överensstämmelsekontrollerna och för vilket innehåll, vilken frekvens och vilket handelsled dessa kontroller ska gälla,

e)

regler om införande av ytterligare krav när det gäller tullförfarandena, särskilt så som de fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008, om det av särskilda skäl krävs för att systemet ska kunna förvaltas korrekt,

e)

regler om införande av ytterligare krav när det gäller tullförfarandena, särskilt så som de fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008, om det krävs för att systemet ska kunna förvaltas korrekt,

f)

när det gäller hampa som avses i artikel 38 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP], regler om särskilda kontrollåtgärder och metoder för bestämning av halterna av tetrahydrokannabinol,

f)

när det gäller hampa som avses i artikel 38 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP], regler om särskilda kontrollåtgärder och metoder för bestämning av halterna av tetrahydrokannabinol,

g)

när det gäller bomull som avses i artikel 42 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP], ett system för kontroller av de godkända branschorganisationerna,

g)

när det gäller bomull som avses i artikel 42 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP], ett system för kontroller av de godkända branschorganisationerna,

h)

när det gäller vin som avses i förordning (EU) nr sCMO/xxx, regler om mätningen av arealer och om kontroller samt regler för de särskilda finansiella förfarandena för att förbättra kontrollerna,

h)

när det gäller vin som avses i förordning (EU) nr sCMO/xxx, regler om mätningen av arealer och om kontroller samt regler för de särskilda finansiella förfarandena för att förbättra kontrollerna,

i)

de tester och metoder som ska tillämpas för att fastställa om produkter ska omfattas av offentlig intervention och privat lagring samt även användning av anbudsförfaranden, både för offentlig intervention och privat lagring .

i)

de tester och metoder som ska tillämpas för att fastställa om produkter ska omfattas av offentlig intervention och privat lagring samt även användning av anbudsförfaranden, för båda .

 

1a.     Kommissionen ska anta genomförandeakter där tidsgränserna fastställs för när kommissionen ska besvara en indikation på att en medlemsstat har för avsikt att minska antalet kontroller på plats.

De genomförandeakter som föreskrivs i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3 eller i motsvarande artikel i förordning (EU) nr xxx/xxx[DP], förordning (EU) nr xxx/xxx[RD] respektive förordning (EU) nr xxx/xxx[sCMO].

De genomförandeakter som föreskrivs i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3 eller i motsvarande artikel i förordning (EU) nr xxx/xxx[DP], förordning (EU) nr xxx/xxx[RD] respektive förordning (EU) nr xxx/xxx[sCMO].

Ändringsförslag 110

Förslag till förordning

Artikel 65

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Om det upptäcks att en stödmottagare inte uppfyller kriterierna för att få stöd eller fullgör de åtaganden som följer med villkoren för att få stöd som anges i sektorslagstiftningen inom jordbruket ska stödet helt , eller delvis, dras in.

1.   Om det upptäcks att en stödmottagare , helt eller delvis, inte uppfyller kriterierna för att få stöd inom ramen för en viss stödordning som anges i sektorslagstiftningen inom jordbruket ska den del som motsvarar det stöd för vilket kriterierna inte uppfylls helt dras in.

 

Särskilt om villkoren för stödberättigande inte uppfylls avseende enheter som kan räknas såsom hektar land eller antal djur ska stödet dras in helt för de enheter för vilka villkoren för stödberättigande inte uppfylls.

 

1a.     När stödet är kopplat till fullgörandet av specifika åtaganden och det konstateras att en stödmottagare inte fullgör dessa åtaganden ska motsvarande stöd helt eller delvis dras in.

2.   Om unionslagstiftningen så föreskriver ska medlemsstaterna också tillämpa påföljder i form av minskningar eller uteslutande av det stöd eller en del av det stöd som beviljats eller som ska beviljas under beaktande av vilka kriterier för stödberättigande eller åtaganden som inte har uppfyllts.

2.   Om en lagstiftningsakt i den mening som avses i artikel 289.3 i fördraget – i tillämpliga fall underställd närmare bestämmelser som fastställs i delegerade akter – så föreskriver ska medlemsstaterna också tillämpa administrativa påföljder i form av minskningar eller uteslutande av det stöd eller en del av det stöd som beviljats eller som ska beviljas under beaktande av vilka kriterier för stödberättigande eller åtaganden som inte har uppfyllts.

Storleken på minskningen ska avpassas med hänsyn till den upptäckta överträdelsens allvar, omfattning, varaktighet och upprepning och får sträcka sig ända till fullständig uteslutning från en eller flera stödordningar eller stödåtgärder under ett eller flera kalenderår .

De belopp som berörs av indragningen enligt punkt 1a och av de administrativa påföljder som avses i punkt 2 ska avpassas med hänsyn till den upptäckta överträdelsens art, allvar, omfattning, varaktighet och upprepning och får sträcka sig ända till fullständig uteslutning under ett eller flera kalenderår från en eller flera stödordningar eller stödåtgärder som är föremål för den bristande efterlevnaden .

 

2a.     Avpassningen av påföljder ska grundas på följande allmänna kriterier:

 

Överträdelsens allvar ska i första hand bedömas utifrån omfattningen av de konsekvenser som den har lett till, särskilt den risk som den innebär för den berörda EU-fonden, varvid hänsyn alltid ska tas till syftet med kravet eller normen i fråga.

 

Överträdelsens omfattning ska i första hand fastställas med hänsyn till huruvida överträdelsen har långtgående verkningar eller bara berör jordbruksföretaget i fråga.

 

Vid fastställandet av överträdelsens varaktighet ska den behöriga myndigheten i första hand beakta hur länge effekterna förväntas vara kännbara eller vilka möjligheter det finns att komma till rätta med dem på ett rimligt sätt.

 

Upprepade överträdelser ska anses föreligga om det mer än en gång under en sammanhängande period om tre kalenderår konstateras att det har skett en överträdelse av samma krav, norm eller skyldighet, förutsatt att stödmottagaren har underrättats om den föregående överträdelsen och, om tillämpligt, har haft möjlighet att åtgärda den överträdelsen.

3.   De belopp som berörs av indragningen enligt punkt 1 och av påföljderna i punkt 2 ska drivas in till fullo.

3.   De belopp som berörs av indragningen och de administrativa påföljderna enligt de föregående punkterna ska drivas in till fullo.

Ändringsförslag 111

Förslag till förordning

Artikel 65a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 65a

 

Indragningar och minskningar av betalningar avseende jordbruksmetoder som har en gynnsam inverkan på klimatet och miljön

 

Utan hinder av vad som sägs i artikel 65 ska summan av de indragningar och minskningar som tillämpas enligt den artikeln som ett resultat av att de åtaganden som avses i avdelning III kapitel 2 i förordning … (direktstöd) inte uppfylls inte överstiga summan av den betalning som avses i det kapitlet.

Ändringsförslag 112

Förslag till förordning

Artikel 66 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

Inställande av rätten att få stöd enligt en stödordning, uteslutande och inställande av utbetalning eller ett avdrag på stöden, utbetalningarna eller bidragen eller någon annan påföljd, särskilt om tidsfrister inte har hållits, produkten, storleken eller kvantiteten inte överensstämmer med tillämpningen, utvärderingen av ett program inte har gjorts eller information inte har lämnats, är felaktig eller inte har lämnats i tid.

a)

Inställande av rätten att få stöd enligt en stödordning, uteslutande och inställande av utbetalning eller ett avdrag på stöden, utbetalningarna eller bidragen om tidsfrister inte har hållits, produkten, storleken eller kvantiteten inte överensstämmer med tillämpningen, utvärderingen av ett program inte har gjorts eller information inte har lämnats, är felaktig eller inte har lämnats i tid.

Ändringsförslag 113

Förslag till förordning

Artikel 66 – punkt 1 – led g

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

g)

Återkallande eller tillfälligt upphävande av ett godkännande eller ett erkännande , särskilt när en aktör, producentorganisation, sammanslutning av producentorganisationer, producentgrupp eller branschorganisation inte följer, eller inte längre uppfyller, de krav som gäller, inbegripet om de inte lämnar de anmälningar som krävs.

g)

Återkallande eller tillfälligt upphävande av ett godkännande eller ett erkännande när en aktör, producentorganisation, sammanslutning av producentorganisationer, producentgrupp eller branschorganisation inte följer, eller inte längre uppfyller, de krav som gäller, inbegripet om de inte lämnar de anmälningar som krävs.

Ändringsförslag 114

Förslag till förordning

Artikel 66 – punkt 1 – led ia (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ia)

Förfaranden och tekniska kriterier för de åtgärder och påföljder som avses i leden a–i om det konstaterats att någon av de skyldigheter som följer av tillämpningen av relevant lagstiftning inte fullgörs.

Ändringsförslag 115

Förslag till förordning

Artikel 66 – punkt 2 – stycke 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

Förfaranden och tekniska kriterier för de åtgärder och påföljder som avses i punkt 1 om det konstaterats att någon av de skyldigheter som följer av tillämpningen av relevant lagstiftning inte fullgörs.

utgår

Ändringsförslag 116

Förslag till förordning

Artikel 66 – punkt 2 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

Regler och förfaranden för indrivning av felaktiga utbetalningar till följd av tillämpningen av relevant lagstiftning.

b)

Förfaranden för indrivning av felaktiga utbetalningar till följd av tillämpningen av relevant lagstiftning.

Ändringsförslag 117

Förslag till förordning

Artikel 68

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Alla medlemsstater ska inrätta och använda sig av ett integrerat administrations- och kontrollsystem (nedan kallat det integrerade systemet).

1.   Alla medlemsstater ska inrätta och använda sig av ett integrerat administrations- och kontrollsystem (nedan kallat det integrerade systemet).

2.   Det integrerade systemet ska gälla för de stödordningar som anges i bilaga I till förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] och för de stöd som beviljas i enlighet med artiklarna 22.1 a och b, 29–32, 34 och 35 i förordning xxx/xxx [RD] och i tillämpliga fall i artikel 28.1 b i förordning (EU) nr CR/xxx.

2.   Det integrerade systemet ska gälla för de stödordningar som anges i bilaga I till förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] och för de stöd som beviljas i enlighet med artiklarna 22.1 a och b, 29–32, 34 och 35 i förordning xxx/xxx [RD] och i tillämpliga fall i artikel 28.1 b i förordning (EU) nr CR/xxx.

Detta kapitel ska emellertid inte gälla för de åtgärder som anges i artikel 29.9 i förordning (EU) nr xxx/xxx[RD], och inte heller för de åtgärder som anges i artikel 22.1 a och b i samma förordning, i fråga om etableringskostnader.

Detta kapitel ska emellertid inte gälla för de åtgärder som anges i artikel 29.9 i förordning (EU) nr xxx/xxx[RD], och inte heller för de åtgärder som anges i artikel 22.1 a och b i samma förordning, i fråga om etableringskostnader.

3.   Det integrerade systemet ska i den omfattning som krävs även gälla för kontrollen av tvärvillkor såsom fastställs i avdelning VI.

3.   Det integrerade systemet ska i den omfattning som krävs även gälla för kontrollen av tvärvillkor såsom fastställs i avdelning VI.

 

3a.     Medlemsstaterna ska använda lämplig teknik när de upprättar sitt integrerade system i syfte att minska de administrativa bördorna och säkerställa att kontrollerna utförs på ett effektivt och ändamålsenligt sätt.

Ändringsförslag 118

Förslag till förordning

Artikel 70 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Denna databas ska framför allt göra det möjligt att, via medlemsstatens behöriga myndighet, få tillgång till uppgifter för kalenderåren och/eller regleringsåren från och med år 2000. Det ska också vara möjligt att, direkt och omedelbart, få tillgång till åtminstone de uppgifter som rör de fem närmast föregående kalenderåren.

Denna databas ska framför allt göra det möjligt att, via medlemsstatens behöriga myndighet, få tillgång till uppgifter för kalenderåren och/eller regleringsåren från och med år 2000. Medlemsstater som anslöt sig till EU år 2004 ska dock endast åläggas att tillhandahålla uppgifter från och med 2004. Det ska också vara möjligt att, direkt och omedelbart, få tillgång till åtminstone de uppgifter som rör de fem närmast föregående kalenderåren.

Ändringsförslag 119

Förslag till förordning

Artikel 73 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Medlemsstaterna ska, bl.a. på elektronisk väg, tillhandahålla förtryckta formulär utifrån de arealer som fastställts föregående år samt grafiskt material som anger läget för dessa arealer. Medlemsstaterna får besluta att en stödansökan endast behöver innehålla ändringar i förhållande till den stödansökan som lämnades in föregående år. När det gäller den stödordning för småbrukare som föreskrivs i avdelning V i förordning (EU) nr DP/xxx ska emellertid denna möjlighet ges till alla berörda jordbrukare.

2.   Medlemsstaterna ska, bl.a. på elektronisk väg, tillhandahålla förtryckta formulär utifrån de arealer som fastställts föregående år samt grafiskt material som anger läget för dessa arealer. Medlemsstaterna får besluta att en stödansökan endast behöver innehålla ändringar i förhållande till den stödansökan som lämnades in föregående år. När det gäller den stödordning för småbrukare som föreskrivs i avdelning V i förordning (EU) nr DP/xxx ska emellertid denna möjlighet ges till alla berörda jordbrukare.

 

2a.     Medlemsstaterna får besluta att stödansökningar eller stödanspråk som uppfyller de villkor som fastställs i punkt 1 ska förbli giltiga under ett antal år, förutsatt att de berörda stödmottagarna är skyldiga att meddela varje ändring av de uppgifter som de ursprungligen lämnade in. Den fleråriga ansökan ska dock vara giltig endast tillsammans med en årlig bekräftelse från stödmottagaren.

Ändringsförslag 120

Förslag till förordning

Artikel 75

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Enligt artikel 61 ska medlemsstaterna, via de utbetalande organen eller av dessa bemyndigade organ, utföra administrativa kontroller av stödansökningarna för att verifiera att villkoren för stödberättigande är uppfyllda. Dessa kontroller ska kompletteras med kontroller på plats.

1.   Enligt artikel 61 ska medlemsstaterna, via de utbetalande organen eller av dessa bemyndigade organ, utföra administrativa kontroller av stödansökningarna för att verifiera att villkoren för stödberättigande är uppfyllda. Dessa kontroller ska kompletteras med kontroller på plats , vars syfte ska vara att övervaka överensstämmelsen med stödsystemets bestämmelser och nivån av inneboende risk .

2.   För kontrollerna på plats ska medlemsstaterna upprätta en urvalsplan över jordbruksföretag och/eller stödmottagare.

2.   För kontrollerna på plats ska medlemsstaterna upprätta en urvalsplan över stödmottagare bestående av både en slumpmässig del för att uppnå en representativ felfrekvens och en riskbaserad del för att möjliggöra en detaljerad fokusering på högriskanspråk .

3.   Medlemsstaterna får använda fjärranalys och det globala systemet för satellitnavigering (GNSS) som hjälpmedel för kontroller på plats av jordbruksskiften.

3.   Medlemsstaterna får använda fjärranalys och det globala systemet för satellitnavigering (GNSS) som hjälpmedel för kontroller på plats av jordbruksskiften.

4.   Om villkoren för stödberättigande inte uppfylls ska artikel 65 tillämpas.

4.   Om villkoren för stödberättigande inte uppfylls ska artikel 65 tillämpas.

Ändringsförslag 121

Förslag till förordning

Artikel 76

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Utbetalningarna enligt de stödordningar och stödåtgärder som avses i artikel 68.2 ska göras under perioden från och med den 1 december till och med den 30 juni påföljande kalenderår.

1.   Utbetalningarna enligt de stödordningar och stödåtgärder som avses i artikel 68.2 ska göras under perioden från och med den 1 december till och med den 30 juni påföljande kalenderår.

Utbetalningarna ska göras i upp till två delbetalningar under denna period.

Utbetalningarna ska göras i upp till två delbetalningar under denna period.

Medlemsstaterna får dock betala ut förskott på upp till 50 % när det gäller direktstöd och 75 % när det gäller stöd som beviljats inom landsbygdsutveckling enligt artikel 68.2 före den 1 december men inte före den 16 oktober.

Medlemsstaterna får dock betala ut förskott på upp till 50 % när det gäller direktstöd och 75 % när det gäller stöd som beviljats inom landsbygdsutveckling enligt artikel 68.2 före den 1 december men inte före den 16 oktober.

 

Utan att det påverkar tillämpningen av tredje stycket kan kommissionen genom genomförandeakter ge medlemsstaterna tillstånd att öka procentsatsen för förskottsbetalningar till 80 % i regioner där jordbrukare, på grund av extrema förhållanden, står inför allvarliga ekonomiska svårigheter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

2.   Inga utbetalningar enligt punkt 1 ska göras förrän medlemsstaterna har avslutat kontrollerna av om stödvillkoren uppfylls i enlighet med artikel 75.

2.   Inga utbetalningar enligt punkt 1 ska göras förrän medlemsstaterna har avslutat kontrollerna av om stödvillkoren uppfylls i enlighet med artikel 75.

 

2a.     Genom undantag från punkt 2 i denna artikel får medlemsstaterna, med beaktande av risken för överkompensation, besluta att betala upp till 50 % av den betalning som avses i avdelning III i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] och 75 % av det stöd som beviljas inom ramen för landsbygdsutveckling i enlighet med artikel 68.2 efter det att de administrativa kontroller som fastställs i artikel 61.1 har avslutats. Utbetalningarna ska uppgå till samma procentandel för samtliga stödmottagare inom ramen för åtgärden eller uppsättningen av insatser.

 

2b.     Kommissionen får vid exceptionella omständigheter och om det är möjligt från budgetsynpunkt, på en eller flera medlemsstaters begäran bevilja att förskott betalas ut före den 16 oktober.

Ändringsförslag 122

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 1 – led aa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

aa)

regler för användandet av teknik när man upprättar det integrerade systemet för att se till att de optimeras,

Ändringsförslag 123

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 1 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

ba)

grundläggande funktioner, definitioner och kvalitetskrav avseende den datoriserade databas som föreskrivs i artikel 70.

Ändringsförslag 124

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 1 – led bb (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

bb)

grundläggande funktioner, definitioner och kvalitetskrav avseende det identifieringssystem för jordbruksskiften som föreskrivs i artikel 71 och det system för identifiering av stödmottagare som föreskrivs i artikel 74.

Ändringsförslag 125

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 1 – led bc (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

bc)

grundläggande funktioner, definitioner och kvalitetskrav avseende det system för identifiering och registrering av stödrättigheter som föreskrivs i artikel 72.

Ändringsförslag 126

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 1 – led bd (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

bd)

regler om de stödansökningar och stödanspråk som föreskrivs i artikel 73, och ansökningar om stödrättigheter, inbegripet sista datum för inlämning av ansökningar, krav om vilka uppgifter ansökningarna minst ska innehålla, bestämmelser om ändring eller återkallande av stödansökningar, undantag från kravet att lämna in en stödansökan och bestämmelser som gör det möjligt för medlemsstaterna att tillämpa förenklade förfaranden eller att rätta till uppenbara fel.

Ändringsförslag 127

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 1 – led be (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

be)

regler för hur kontrollerna ska genomföras för att verifiera huruvida skyldigheterna fullgörs, och huruvida informationen i stödansökan eller stödanspråket är korrekt och fullständig.

Ändringsförslag 128

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

bestämmelser som krävs för en harmoniserad definition av grunden för beräkning av stöd, inbegripet regler om hur vissa fall där stödberättigande arealer innefattar landskapselement eller träd ska hanteras,

b)

bestämmelser som krävs för en harmoniserad definition av grunden för beräkning av stöd, inbegripet regler om hur vissa fall där stödberättigande arealer innefattar landskapselement eller träd ska hanteras ; utan att det påverkar artikel 9 i förordning (EU) nr xxx/xxx [DP] ska bestämmelserna om stödberättigande vara i linje med målen att hantera klimatförändringarna och förlusten av biologisk mångfald och bör därför inte straffa jordbruk med högt naturvärde eller jord- och skogsbrukssystem med bete, eller försämra miljöns kvalitet; flexibilitet bör medges i enlighet med vad som är brukligt i medlemsstaten eller regionen i fråga och om dessa undantag motiveras på jordbruksmässiga eller ekologiska grunder ,

Ändringsförslag 129

Förslag till förordning

Artikel 77 – punkt 3 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

bestämmelser för att garantera harmoniserad och proportionell behandling av avsiktliga oegentligheter, situationer med mindre fel, ackumulering av minskningar och samtidig tillämpning av olika minskningar,

b)

bestämmelser för att garantera harmoniserad och proportionell behandling av allvarliga oegentligheter, situationer med mindre fel, ackumulering av minskningar och samtidig tillämpning av olika minskningar,

Ändringsförslag 130

Förslag till förordning

Artikel 78 – stycke 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

grundläggande funktioner, definitioner och kvalitetskrav avseende den datoriserade databas som föreskrivs i artikel 70,

utgår

Ändringsförslag 131

Förslag till förordning

Artikel 78 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

grundläggande funktioner, definitioner och kvalitetskrav avseende det identifieringssystem för jordbruksskiften som föreskrivs i artikel 71 och för identifiering av stödmottagare som föreskrivs i artikel 74,

utgår

Ändringsförslag 132

Förslag till förordning

Artikel 78 – punkt 1 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c)

grundläggande funktioner, definitioner och kvalitetskrav avseende det system för identifiering och registrering av stödrättigheter som föreskrivs i artikel 72,

utgår

Ändringsförslag 133

Förslag till förordning

Artikel 78 – punkt 1 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d)

regler om de stödansökningar och stödanspråk som föreskrivs i artikel 73, och ansökningar om stödrättigheter, inbegripet sista datum för inlämning av ansökningar, krav om vilka uppgifter ansökningarna minst ska innehålla, bestämmelser om ändring eller indragning av stödansökningar, undantag från kravet att lämna in en stödansökan och bestämmelser som gör det möjligt för medlemsstaterna att tillämpa förenklade förfaranden eller att rätta till uppenbara fel,

utgår

Ändringsförslag 134

Förslag till förordning

Artikel 78 – punkt 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

e)

regler för hur kontrollerna ska genomföras för att verifiera huruvida skyldigheterna fullgörs, och huruvida informationen i stödansökan eller stödanspråket är korrekt och fullständig,

utgår

Ändringsförslag 135

Förslag till förordning

Artikel 78 – punkt 1 – led f

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

f)

tekniska definitioner som behövs för att detta kapitel ska tillämpas på ett enhetligt sätt,

utgår

Ändringsförslag 136

Förslag till förordning

Artikel 88 – punkt 2 – stycke 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Kommissionen ska när så är nödvändigt genom genomförandeakter anta de bestämmelser som syftar till att uppnå en enhetlig tillämpning av denna förordning i unionen , i synnerhet med avseende på

2.   Kommissionen ska när så är nödvändigt genom genomförandeakter anta de bestämmelser som syftar till att uppnå en enhetlig tillämpning av detta kapitel , i synnerhet med avseende på

Ändringsförslag 137

Förslag till förordning

Artikel 90 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111, avseende följande:

 

a)

Åtgärder som medlemsstaterna ska genomföra för att förhindra olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar.

 

b)

Relevanta kontroller och verifieringar som medlemsstaterna ska genomföra, inbegripet provtagning.

Ändringsförslag 138

Förslag till förordning

Artikel 90 – punkt 4 – stycke 1 – led c

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

c)

åtgärder som medlemsstaterna ska genomföra för att förhindra olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar,

utgår

Ändringsförslag 139

Förslag till förordning

Artikel 90 – punkt 4 – stycke 1 – led d

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

d)

kontroller och verifieringar som medlemsstaterna ska genomföra, inbegripet provtagning.

utgår

Ändringsförslag 140

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

a)

överträdelsen beror på en åtgärd eller en försummelse som direkt kan anses bero på den berörda stödmottagaren,

a)

överträdelsen beror på en åtgärd eller en försummelse som direkt och otvetydigt kan anses bero på den berörda stödmottagaren,

Ändringsförslag 141

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 2 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

b)

överträdelsen avser stödmottagarens jordbruksverksamhet, och

b)

överträdelsen avser stödmottagarens jordbruksverksamhet, eller

Ändringsförslag 142

Förslag till förordning

Artikel 93 – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område ska anses vara en del av bilaga II så snart det direktivet har genomförts av alla medlemsstater och de skyldigheter som är direkt gällande för jordbrukarna har identifierats. För att ta hänsyn till de faktorerna ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 i syfte att ändra bilaga II inom tolv månader efter det att den sista medlemsstaten har anmält till kommissionen att direktivet är genomfört.

utgår

Ändringsförslag 144

Förslag till förordning

Artikel 93 – stycke 5

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Dessutom ska tvärvillkorsreglerna, när det gäller åren 2014 och 2015, även omfatta bibehållande av permanent gräsmark . De medlemsstater som var medlemmar i unionen den 1 januari 2004 ska säkerställa att mark som var permanent gräsmark vid tidpunkten för ansökan om arealstöd för 2003 förblir permanent gräsmark inom fastställda gränser. De medlemsstater som blev medlemmar i unionen under 2004 ska säkerställa att mark som var permanent gräsmark den 1 maj 2004 förblir permanent gräsmark inom fastställda gränser. Bulgarien och Rumänien ska säkerställa att mark som var permanent gräsmark den 1 januari 2007 förblir permanent gräsmark .

Dessutom ska tvärvillkorsreglerna, när det gäller åren 2014 och 2015, även omfatta bibehållande av permanent gräs- och betesmark . De medlemsstater som var medlemsstater före den 1 januari 2004 ska säkerställa att mark som var permanent gräs- och betesmark vid tidpunkten för ansökan om arealstöd för 2003 förblir permanent gräs- och betesmark inom fastställda gränser. De medlemsstater som blev medlemsstater under 2004 ska säkerställa att mark som var permanent gräs- och betesmark den 1 maj 2004 förblir permanent gräs- och betesmark inom fastställda gränser. Bulgarien och Rumänien ska säkerställa att mark som var permanent gräs- och betesmark den 1 januari 2007 förblir permanent gräs- och betesmark inom fastställda gränser.

 

I välgrundade fall får en medlemsstat dock avvika från bestämmelserna i första stycket, under förutsättning att den vidtar åtgärder för att förhindra att dess totala permanenta gräs- och betesmarksareal minskar i betydande utsträckning.

Ändringsförslag 145

Förslag till förordning

Artikel 93 – stycke 8

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Dessutom ska kommissionen , genom genomförandeakter, anta metoder för hur andelen permanent gräsmark och jordbruksmark som ska bibehållas ska fastställas. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att definiera metoder för hur andelen permanent gräsmark och jordbruksmark som ska bibehållas ska fastställas.

Ändringsförslag 146

Förslag till förordning

Artikel 94

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna ska säkerställa att all jordbruksareal , inbegripet mark som inte längre används för produktion, hålls i enlighet med god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden. Medlemsstaterna ska på nationell och regional nivå fastställa miniminormer för stödmottagare med avseende på god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden utifrån bilaga II, med hänsyn till särskilda förhållanden i de områden som berörs, däribland jordmån, klimatförhållanden och befintliga jordbrukssystem, markanvändning, växtföljd, jordbruksmetoder och företagsstrukturer. Medlemsstaterna får inte fastställa några minimikrav som inte föreskrivs i bilaga II.

Medlemsstaterna ska säkerställa att all jordbruksareal hålls i enlighet med god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden. Medlemsstaterna ska på nationell och regional nivå fastställa miniminormer för stödmottagare med avseende på god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden utifrån bilaga II, med hänsyn till särskilda förhållanden i de områden som berörs, däribland jordmån, klimatförhållanden och befintliga jordbrukssystem, markanvändning, växtföljd, jordbruksmetoder och företagsstrukturer. Medlemsstaterna får inte fastställa några minimikrav som inte föreskrivs i bilaga II.

Ändringsförslag 147

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får använda sina befintliga administrations- och kontrollsystem för att säkerställa att reglerna om tvärvillkor följs.

Medlemsstaterna får använda sina befintliga administrations- och kontrollsystem för att säkerställa att reglerna om tvärvillkor följs och ska definiera en uppsättning verifierbara krav och normer som ska tillämpas på gårdsnivå .

Ändringsförslag 148

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a.     Vid kontrollen av kraven, normerna, rättsakterna eller tvärvillkorsområdena får hänsyn tas till

 

jordbrukarnas deltagande i systemet för jordbruksrådgivning enligt avdelning III i denna förordning,

 

jordbrukarnas deltagande i ett certifieringssystem, under förutsättning att systemet uppfyller de berörda kraven och normerna.

Ändringsförslag 149

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   Medlemsstaterna ska utföra kontroller på plats för att kontrollera om en stödmottagare fullgör de skyldigheter som föreskrivs i denna avdelning.

3.   Medlemsstaterna ska utföra kontroller på plats för att kontrollera om en stödmottagare fullgör de skyldigheter som föreskrivs i denna avdelning. Vid dessa kontroller ska medlemsstaterna främst inrikta sig på anspråken med de största riskerna enligt proportionalitetsprincipen.

Ändringsförslag 150

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 4 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4.   Kommissionen ska , genom genomförandeakter, anta regler för genomförandet av kontroller av att de skyldigheter som avses i denna avdelning fullgörs.

4.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa regler för genomförandet av kontroller av att de skyldigheter som avses i denna avdelning fullgörs.

Ändringsförslag 151

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 4 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

utgår

Ändringsförslag 152

Förslag till förordning

Artikel 97 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Den påföljd som föreskrivs i artikel 91 ska tillämpas när reglerna för tvärvillkor inte följs vid någon tidpunkt under ett givet kalenderår (nedan kallat kalenderåret i fråga), och överträdelsen beror på en åtgärd eller en försummelse som direkt kan anses bero på den stödmottagare som lämnade in stödansökan eller stödanspråket för kalenderåret i fråga.

1.   Den påföljd som föreskrivs i artikel 91 ska tillämpas när reglerna för tvärvillkor inte följs vid någon tidpunkt under ett givet kalenderår (nedan kallat kalenderåret i fråga), och överträdelsen beror på en åtgärd eller en försummelse som direkt och otvetydigt kan anses bero på den stödmottagare som lämnade in stödansökan eller stödanspråket för kalenderåret i fråga.

Ändringsförslag 153

Förslag till förordning

Artikel 97 – punkt 3 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Om en medlemsstat beslutar att använda sig av den möjlighet som anges i första stycket ska den behöriga myndigheten nästkommande år, för ett urval av stödmottagare, vidta de åtgärder som krävs för att kontrollera att stödmottagaren åtgärdar de aktuella konstaterade överträdelserna. Stödmottagaren ska underrättas om konstaterade överträdelser och om skyldigheten att vidta åtgärder.

utgår

Ändringsförslag 154

Förslag till förordning

Artikel 99

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Den påföljd som föreskrivs i artikel 91 ska tillämpas genom en minskning eller uteslutning av totalbeloppen för de stöd som anges i artikel 92 som har beviljats eller skulle beviljats denne stödmottagare för kalenderåret i fråga eller åren i fråga.

1.   Den påföljd som föreskrivs i artikel 91 ska tillämpas genom en minskning eller uteslutning av totalbeloppen för de stöd som anges i artikel 92 som har beviljats eller skulle beviljats denne stödmottagare för kalenderåret i fråga eller åren i fråga.

För beräkningen av dessa minskningar och uteslutningar ska hänsyn tas till den upptäckta överträdelsens allvar, omfattning, varaktighet och upprepning samt de kriterier som anges i punkterna 2, 3 och 4.

För beräkningen av dessa minskningar och uteslutningar ska proportionerlig hänsyn tas till den upptäckta överträdelsens art, allvar, omfattning, varaktighet och upprepning samt de kriterier som anges i punkterna 2, 3 och 4.

2.   Vid överträdelser som beror på försummelse ska procentsatsen för minskning inte vara högre än 5 % och vid upprepade överträdelser 15 %.

2.   Vid överträdelser som beror på försummelse ska procentsatsen för minskning inte vara högre än 5 % och vid upprepade överträdelser ska den inte vara högre än 15 %.

I vederbörligen motiverade fall får medlemsstaterna besluta att inte tillämpa någon minskning när en överträdelse betraktas som mindre mot bakgrund av dess allvar, omfattning och varaktighet. Överträdelser som utgör en direkt folk- eller djurhälsorisk ska emellertid inte betraktas som mindre. Stödmottagaren ska underrättas om konstaterade överträdelser och om skyldigheten att vidta åtgärder.

I vederbörligen motiverade fall får medlemsstaterna besluta att ingen minskning ska tillämpas när en överträdelse bör betraktas som mindre mot bakgrund av dess allvar, omfattning och varaktighet. Överträdelser som utgör en direkt folk- eller djurhälsorisk ska emellertid inte betraktas som mindre.

 

Medlemsstaterna får inrätta ett varningssystem för en första överträdelse som inte betraktas som allvarlig. Om en medlemsstat beslutar att använda sig av denna möjlighet ska den behöriga myndigheten sända en första varning till stödmottagaren med uppgifter om den konstaterade överträdelsen och mottagarens skyldighet att vidta korrigerande åtgärder. Konsekvenserna av ett sådant system ska begränsas till att stödmottagaren hålls ansvarig för överträdelsen. Varningen ska följas av lämpliga kontroller under det följande året för att kontrollera om överträdelsen ifråga har åtgärdats. Om överträdelsen har åtgärdats ska ingen minskning tillämpas. Om överträdelsen inte har åtgärdats ska den minskning som avses i första stycket tillämpas retroaktivt. Överträdelser som utgör en direkt folk- eller djurhälsorisk ska emellertid alltid betraktas som allvarliga.

3.   Vid avsiktliga överträdelser ska procentsatsen för minskning i princip inte vara lägre än 20 %, och får gå ända till fullständig uteslutning från en eller flera stödordningar under ett eller flera kalenderår.

3.   Vid allvarliga överträdelser som beror på grov försummelse ska procentsatsen för minskning i princip inte vara lägre än 20 %, och får gå ända till fullständig uteslutning från en eller flera stödordningar under ett eller flera kalenderår.

4.   Det sammanlagda beloppet minskningar eller uteslutningar under ett kalenderår ska inte i något fall överskrida det sammanlagda belopp som avses i första stycket i punkt 1.

4.   Det sammanlagda beloppet minskningar eller uteslutningar under ett kalenderår ska inte i något fall överskrida det sammanlagda belopp som avses i första stycket i punkt 1.

Ändringsförslag 155

Förslag till förordning

Artikel 101

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   För att försäkra sig om att medlen fördelas korrekt till de berättigade stödmottagarna ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa att beräkningen av påföljder på grund av att tvärvillkoren inte iakttas görs på ett enhetligt sätt där man också tar hänsyn till minskningar på grund av finansiell disciplin.

1.   För att försäkra sig om att medlen fördelas korrekt till de berättigade stödmottagarna ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 för att fastställa att beräkningen av påföljder på grund av att tvärvillkoren inte iakttas görs på ett enhetligt sätt där man också tar hänsyn till minskningar på grund av finansiell disciplin.

2.   För att försäkra sig om att tvärvillkoren genomförs på ett effektivt, konsekvent och icke-diskriminerande ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande beräkningen och tillämpningen av påföljder.

2.   För att försäkra sig om att tvärvillkoren genomförs på ett effektivt, riskbaserat, proportionerligt, konsekvent och icke-diskriminerande sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande beräkningen och tillämpningen av påföljder. Dessa delegerade akter ska särskilt innehålla bestämmelser om fall där administrativa påföljder inte ska åläggas för överträdelser som beror på tekniskt haveri i systemen för identifiering och registrering av djur som avses i bilaga II, SMR 7 och SMR 8, och som inte beror på en åtgärd eller en försummelse som direkt kan tillskrivas den berörda stödmottagaren.

Ändringsförslag 156

Förslag till förordning

Artikel 102 – punkt 1 – stycke 1 – led c – led v

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

v)

en sammanfattning av resultaten från alla tillgängliga revisioner och kontroller som utförts enligt tidsplanen och de utförliga bestämmelser som fastställs i de sektorsspecifika reglerna.

v)

en årlig sammanfattning , tillsammans med utgiftsredovisningen för EGFJ och EJFLU, av resultaten från alla tillgängliga revisioner och kontroller som utförts enligt tidsplanen och de utförliga bestämmelser som fastställs i de sektorsspecifika reglerna.

Ändringsförslag 157

Förslag till förordning

Artikel 102 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a.     När medlemsstaterna för att fullgöra sina åligganden enligt denna artikel måste genomföra statistiska analyser, ska kommissionen i god tid förse dem med all nödvändig information.

Ändringsförslag 158

Förslag till förordning

Artikel 106 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3.   När ett direktstöd enligt förordning (EU) nr DP/xxx betalas till en mottagare i någon annan valuta än euro ska medlemsstaterna räkna om stödbeloppet i euro till nationell valuta på grundval av den senaste växelkurs som fastställts av Europeiska centralbanken före den 1 oktober det år som stödet avser.

3.   När ett direktstöd enligt förordning (EU) nr DP/xxx betalas till en mottagare i någon annan valuta än euro ska medlemsstaterna räkna om stödbeloppet i euro till nationell valuta på grundval av den senaste genomsnittliga månatliga växelkurs som fastställts av Europeiska centralbanken före den 1 oktober det år som stödet avser.

Ändringsförslag 159

Förslag till förordning

Artikel 107 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   Kommissionen får, genom genomförandeakter, besluta om åtgärder för att skydda tillämpningen av unionslagstiftningen om exceptionella monetära förfaringssätt avseende en nationell valuta riskerar att äventyra den. Sådana åtgärder får där så krävs avvika från befintliga regler.

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 med avseende på åtgärder för att skydda tillämpningen av unionslagstiftningen om exceptionella monetära förfaringssätt avseende en nationell valuta riskerar att äventyra den. Sådana åtgärder får där så krävs avvika från befintliga regler.

Ändringsförslag 160

Förslag till förordning

Artikel 110

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1.   En gemensam ram för övervakning och utvärdering ska upprättas, med vars hjälp man kan mäta hur den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar . Den ska innehålla alla instrument som rör övervakning och utvärdering av åtgärder inom den gemensamma jordbrukspolitiken och i synnerhet de direktstöd som föreskrivs i förordning (EU) nr DP/xxx, de marknadsåtgärder som föreskrivs i förordning (EU) nr CMO/xxx, de åtgärder för landsbygdsutveckling som föreskrivs i förordning (EU) nr RD/xxx och tillämpningen av de tvärvillkor som föreskrivs i denna förordning.

1.   En gemensam ram för övervakning och utvärdering ska upprättas, med vars hjälp man kan mäta hur den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar och i synnerhet

 

a)

de direktstöd som föreskrivs i förordning (EU) nr DP/xxx,

 

b)

de marknadsåtgärder som föreskrivs i förordning (EU) nr CMO/xxx,

 

c)

de åtgärder för landsbygdsutveckling som föreskrivs i förordning (EU) nr RD/xxx,

 

d)

tillämpningen av de tvärvillkor som föreskrivs i denna förordning.

För att funktionsmätningen ska bli effektiv ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 111 rörande denna rams innehåll och uppbyggnad .

Kommissionen ska övervaka dessa politiska åtgärder på grundval av medlemsstaternas rapportering i enlighet med bestämmelserna i denna förordning . Kommissionen ska upprätta en flerårig utvärderingsplan med regelbundna utvärderingar av särskilda instrument som ska genomföras på kommissionens ansvar.

2.   Effekten av de åtgärder inom den gemensamma jordbrukspolitiken som avses i punkt 1 ska mätas i förhållande till följande mål:

2.   Effekten av de åtgärder inom den gemensamma jordbrukspolitiken som avses i punkt 1 ska mätas i förhållande till följande mål:

a)

Hållbar livsmedelsproduktion, med fokus på jordbruksinkomster, jordbrukets produktivitet och prisstabilitet.

a)

Hållbar livsmedelsproduktion, med fokus på insatspriser, jordbruksinkomster, jordbrukets produktivitet och prisstabilitet.

b)

Hållbar förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder, med fokus på utsläpp av växthusgaser, biologisk mångfald, mark och vatten.

b)

Hållbar förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder, med fokus på utsläpp av växthusgaser, biologisk mångfald, mark och vatten.

c)

Balanserad territoriell utveckling, med fokus på sysselsättningen på landsbygden och tillväxt och fattigdom i landsbygdsområden.

c)

Balanserad territoriell utveckling, med fokus på sysselsättningen på landsbygden och tillväxt och fattigdom i landsbygdsområden.

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, definiera den uppsättning indikatorer som är specifika för de mål som avses i första stycket. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3 .

För att säkerställa att denna punkt tillämpas effektivt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter, i enlighet med artikel 111, med avseende på innehållet i och uppbyggnaden av ramen för övervakning och utvärdering, inbegripet uppsättningen indikatorer och metoderna för att beräkna dessa .

3.   Medlemsstaterna ska förse kommissionen med all den information som behövs för att de aktuella åtgärderna ska kunna övervakas och utvärderas. Kommissionen ska ta hänsyn till uppgiftsbehovet och synergieffekterna mellan potentiella uppgiftskällor, i synnerhet deras användning för statistiska ändamål när så är lämpligt.

3.   Medlemsstaterna ska förse kommissionen med all den information som behövs för att de aktuella åtgärderna ska kunna övervakas och utvärderas. Sådan information ska i möjligaste mån grundas på etablerade informationskällor, t.ex. informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter och Eurostat. Kommissionen ska ta hänsyn till uppgiftsbehovet och synergieffekterna mellan potentiella uppgiftskällor, i synnerhet deras användning för statistiska ändamål när så är lämpligt.

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta regler om de uppgifter som ska överlämnas av medlemsstaterna samt om uppgiftsbehoven och synergieffekterna av potentiella uppgiftskällor. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta regler om de uppgifter som ska överlämnas av medlemsstaterna , utan att påföra dem onödiga administrativa bördor, samt regler om uppgiftsbehoven och synergieffekterna av potentiella uppgiftskällor. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 112.3.

4.   Kommissionen ska lägga fram en rapport om genomförandet av denna artikel för Europaparlamentet och rådet vart fjärde år. Den första rapporten ska läggas fram senast den 31 december 2017.

4.   Kommissionen ska lägga fram en rapport om genomförandet av denna artikel för Europaparlamentet och rådet vart fjärde år. Den första rapporten ska läggas fram senast den 31 december 2017.

Ändringsförslag 200

Förslag till förordning

Artikel 110a

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 110a

Artikel 110a

Offentliggörande av stödmottagare

Offentliggörande i efterhand av information om mottagarna av stöd från EGFJ och EJFLU

1.     Medlemsstaterna ska varje år i efterhand offentliggöra information om mottagarna av stöd från EGFJ och EJFLU. I den information som offentliggörs ska följande ingå:

Medlemsstaterna ska varje år i efterhand offentliggöra information om mottagarna av stöd från EGFJ och EJFLU. När de gör detta ska de tillämpa relevanta delar av artikel 21 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget.

(a)

Stödmottagarnas namn enligt följande, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 110b första stycket i denna förordning:

 

 

(i)

Stödmottagarens förnamn och efternamn, om det är fråga om en fysisk person.

 

 

(ii)

Stödmottagarens fullständiga registrerade firmanamn, om det är fråga om en juridisk person som rättsligt sett är en fristående juridisk person enligt lagstiftningen i den berörda medlemsstaten.

 

 

(iii)

Den stödmottagande organisationens registrerade eller på annat sätt officiellt erkända namn, om det är fråga om en sammanslutning utan egen rättskapacitet.

 

(b)

Namn på den kommun där stödmottagaren är bosatt eller har registrerat sin verksamhet och, om möjligt, postnummer för kommunen eller den del av postnumret som identifierar kommunen.

 

(c)

Stödbelopp som var och en av stödmottagarna erhållit under det aktuella räkenskapsåret för var och en av de åtgärder som finansierats via EGFJ och EJFLU.

 

(d)

Beskrivning av de åtgärder som finansieras via EGFJ och EJFLU och för vilka stöd beviljats enligt led c.

 

Den information som avses i första stycket ska offentliggöras på en webbplats per medlemsstat. Den ska hållas tillgänglig under två år från den dag då den först offentliggörs.

 

2.     När det gäller de stöd för åtgärder som finansieras via EJFLU enligt punkt 1 första stycket led c ska de belopp som offentliggörs omfatta hela stödbeloppet, dvs. både stödet från unionen och det nationella stödet.

 

Ändringsförslag 162

Förslag till förordning

Artikel 110b

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 110b

utgår

Tröskelvärde

 

Om det stödbelopp som en stödmottagare erhåller under ett år är samma som eller mindre än det belopp som medlemsstaten fastställer enligt artikel 49 i förordning (EU) nr xxxx/xxxx [förordningen om direktstöd] ska medlemsstaten inte offentliggöra stödmottagarens namn i enlighet med artikel 110a.1 a i denna förordning.

 

De belopp som en medlemsstat fastställer enligt artikel 49 i förordning (EU) nr xxxx/xxxx [förordningen om direktstöd/2012] och som anmäls till kommissionen i enlighet med den förordningen ska offentliggöras av kommissionen i enlighet med de regler som antas enligt artikel 110d.

 

Vid tillämpning av första stycket i denna artikel ska medlemsstaten offentliggöra den information som avses i leden b, c och d i artikel 110a.1 första stycket och stödmottagen ska identifieras genom en kod. Medlemsstaterna ska besluta om hur koden ska utformas.

 

Ändringsförslag 165

Förslag till förordning

Artikel 111 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2.   Den delegering av befogenheter som avses i denna förordning ska överföras på kommissionen på obestämd tid från och med det datum då denna förordning träder i kraft .

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna … ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den …  (1).

Ändringsförslag 166

Förslag till förordning

Artikel 111 – punkt 2 – stycke 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Kommissionen ska senast nio månader före utgången av femårsperioden överlämna en rapport om delegeringen av befogenheter. Delegeringen av befogenhet ska förlängas med perioder av samma längd, såvida Europaparlamentet och rådet inte motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga. I detta syfte ska Europaparlamentet fatta beslut med en majoritet av sina ledamöter och rådet med kvalificerad majoritet.

Ändringsförslag 167

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 1 – strecksats 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information som hjälper jordbrukarna att planera hur de på bästa sätt kan investera i ”klimatsäkring” av sina jordbrukssystem, och information om vilka EU-fonder som kan användas för detta, och framför allt information om anpassning av jordbruksmark till klimatmässiga fluktuationer och information om praktiska jordbruksmetoder för att öka jordbrukssystemens förmåga att klara av översvämningar och torka och för att förbättra och optimera markens kolnivåer.

Ändringsförslag 168

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 2 – strecksats 7a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information om det positiva sambandet mellan biologisk mångfald och jordbruksekosystemens motståndskraft, och spridningen av risker, liksom kopplingen mellan monokulturer och risken för missväxt/skador på gröda på grund av skadeinsekter och extrema väderhändelser.

Ändringsförslag 169

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 2 – strecksats 8a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information om hur man bäst förhindrar spridningen av invaderande främmande arter och varför detta är viktigt för att ekosystemen ska fungera effektivt och kunna stå emot klimatförändringar, inklusive information om tillgång till finansiering för utrotningsprogram när ytterligare kostnader tillkommer.

Ändringsförslag 170

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 3 – strecksats 5b (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information om hållbara bevattningsanläggningar med låga volymer och om hur man kan optimera regnbaserade system för att främja en effektiv vattenanvändning.

Ändringsförslag 171

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 3 – strecksats 5c (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information om hur vattenförbrukningen inom jordbruket kan minskas, bland annat genom val av grödor, om hur mängden humus i jordmånen kan ökas för att förbättra vattenhållningen och om hur behovet av bevattning kan minskas.

Ändringsförslag 172

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 5 – strecksats 1

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Information om åtgärder som är riktade mot innovation .

Information om målen för det europeiska innovationspartnerskapet för produktivitet och hållbarhet inom jordbruket i enlighet med artikel 61 i förordning (EU) nr …/… [RD] .

Ändringsförslag 173

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 5 – strecksats 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information om de befintliga verksamhetsgrupper som inrättats i enlighet med artikel 62 i förordning (EU) nr …/… [RD], inklusive om deras uppgifter samt om hur man när så är lämpligt kan främja utbyte och samarbete med dem.

Ändringsförslag 174

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 5 – strecksats 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Information om landsbygdsutvecklingsprogram som är inriktade på uppnåendet av prioriteringarna om kunskapsöverföring och innovation inom jordbruket i enlighet med artikel 5.1 i förordning (EU) nr …/… [RD].

Ändringsförslag 175

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 5a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Utbyte av bästa praxis, utbildning och kapacitetsuppbyggnad (övergripande för alla teman ovan)

Ändringsförslag 176

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Vatten – SMR 1 – kolumn 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artiklarna 4 och 5

Iakttagande av handlingsprogrammet och riktlinjerna för god jordbrukssed för gårdar i känsliga områden

Ändringsförslag 180

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Jordmån och kollager – GAEC 6 – kolumn 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Bibehålla markens innehåll av organiskt material, inklusive förbud mot bränning av stubbåkrar

Bibehålla markens innehåll av organiskt material genom lämpliga metoder , inklusive förbud mot bränning av stubbåkrar , utom i händelse av växtskyddsskäl och gallringsrester

Ändringsförslag 181

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Jordmån och kollager – GAEC 7 – kolumn 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Skydd av våtmarker och kolrika jordar, inklusive förbud mot plöjning

utgår

Ändringsförslag 184

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Lägsta hävdnivå för landskap – GAEC 8 – kolumn 2

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Bibehållande av landskapselement, i lämpliga fall även häckar, dammar, diken, träd på rad, i grupp eller isolerade träd, åkerkanter och terrasser och även ett förbud mot att klippa häckar och träd under fåglarnas häcknings- och uppfödningsperiod samt möjliga åtgärder för att undvika invaderande arter och skadegörare

Bibehållande av landskapselement, i lämpliga fall även delvis naturliga livsmiljöer, häckar, dammar, diken, träd på rad, i grupp eller isolerade träd, åkerkanter och terrasser och även ett förbud mot att klippa häckar och träd under fåglarnas häcknings- och uppfödningsperiod

Ändringsförslag 192

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Åtgärder mot antimikrobiell resistens (nytt)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Åtgärder mot antimikrobiell resistens

Ändringsförslag 193

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Åtgärder mot antimikrobiell resistens (nytt) – GAEC 8c (nytt) – rad 1 (ny)

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Kommissionens handlingsplan mot antimikrobiell resistens (COM(2011)0748, 15.11.2011); för livsmedelsproducerande djur: goda jordbruksmetoder för att undvika infektioner, inbegripet täthetsbegränsningar, dokumentation av behandlingar, bland annat profylax, ingen användning av antimikrobiella medel av kritisk betydelse

Ändringsförslag 194

Förslag till förordning

Bilaga II – Huvudämne Växtskyddsmedel – SMR 10 – kolumn 3

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 55, första och andra meningen

Korrekt användning av växtskyddsmedel; användning endast av godkända produkter i rekommenderade kvantiteter och i överensstämmelse med vad som anges på etiketten; förande av register med uppgifter om namnet på den använda produkten, dess sammansättning, datumet när den användes på den berörda marken, namnet på den person som använde produkten och personens kvalifikationer samt uppgifter om använd mängd och metod


(1)   Dagen för denna förordnings ikraftträdande.