ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
femtiosjunde årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska unionens domstol |
|
2014/C 329/01 |
Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning |
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska unionens domstol
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/1 |
Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning
2014/C 329/01
Senaste offentliggörandet
Senaste listan över offentliggöranden
Dessa texter är tillgängliga på
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Domstolen
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/2 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunalul Satu Mare (Rumänien) den 25 juni 2014 – Sergiu Lucian Băbășan mot Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
(Mål C-305/14)
2014/C 329/02
Rättegångsspråk: rumänska
Hänskjutande domstol
Tribunalul Satu Mare
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Sergiu Lucian Băbășan
Svarande: Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
Tolkningsfrågor
1) |
Är bestämmelserna i artikel 6.1 i fördraget om Europeiska unionen jämförd med artiklarna 11.1 och 12.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna direkt tillämpliga i Rumänien såvitt avser unionsmedborgare? |
2) |
Ska bestämmelserna i artikel 6.1 i fördraget om Europeiska unionen jämförd med artiklarna 11.1 och 12.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna tolkas så att de inte utgör hinder för att unionsmedborgare ska vara skyldiga att iaktta rättsliga bestämmelser i medlemsstaternas nationella rättsordningar, såsom de tvingande bestämmelser som anges i den rumänska lagen nr 60/1991, nämligen artikel 12.1 jämförd med de påföljder som föreskrivs i artikel 26.1 a i samma lag om organisering och hållande av offentliga samlingar? |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/2 |
Talan väckt den 27 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
(Mål C-308/14)
2014/C 329/03
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Martin och M. Wilderspin)
Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
— |
fastställa att Förenade konungariket har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt förordning (EG) nr 883/2004 (1), genom villkoret att den som ansöker om barnförmåner eller skatteavdrag för barn ska ha rätt att vistas i Förenade konungariket, |
— |
förplikta Förenade konungarriket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Kommissionen anser att Förenade konungariket, genom att kräva att den som ansöker om barnförmåner eller skatteavdrag för barn ska ha rätt att vistas i Förenade konungariket som ett villkor för att behandlas som bosatt där, uppställer ett villkor som förordning (EG) nr 883/2004 inte tillåter.
Kommissionen anser i andra hand att Förenade konungariket, genom att införa ett villkor för beviljande av socialförsäkringsförmåner som automatiskt uppfylls av dess egna medborgare, har skapat en situation som lett till direkt diskriminering av medborgare från andra medlemsstater och således åsidosatt artikel 4 i förordning (EG) nr 883/2004.
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EGT L 166, s. 1)
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/3 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 2 juli 2014 – Marchon Germany GmbH mot Yvonne Karaszkiewicz
(Mål C-315/14)
2014/C 329/04
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundesgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande och klagande: Marchon Germany GmbH
Svarande och motpart: Yvonne Karaszkiewicz
Tolkningsfråga
Ska artikel 17.2 a första strecksatsen i rådets direktiv 86/653/EEG av den 18 december 1986 om samordning av medlemsstaternas lagar rörande självständiga handelsagenter (1) tolkas så, att den utgör hinder för en nationell bestämmelse enligt vilken ”nya kunder” också kan vara sådana av handelsagenten värvade kunder som redan har affärsförbindelser med huvudmannen genom produkter som huvudmannen saluför ur ett produktsortiment, men inte genom sådana produkter som huvudmannen gett handelsagenten ensamrätt att saluföra?
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/3 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesfinanzhof (Tyskland) den 9 juli 2014 – Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR mot Finanzamt Krefeld
(Mål C-332/14)
2014/C 329/05
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundesfinanzhof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR
Motpart: Finanzamt Krefeld
Tolkningsfrågor
1) |
Europeiska unionens domstol har slagit fast att artikel 17.5 tredje stycket i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG (1) av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter innebär att medlemsstaterna har rätt att föreskriva att fördelningen vid beräkningen av den avdragsgilla andelen av ingående mervärdesskatt för en viss transaktion, såsom uppförandet av en byggnad för blandad användning, i första hand ska ske enligt en annan fördelningsnyckel än den som grundar sig på omsättningsmetoden i artikel 19.1 i direktiv 77/388/EEG, under förutsättning att den valda metoden garanterar ett mer exakt fastställande av den avdragsgilla andelen (Europeiska unionens domstols dom av den 8 november 2012 i mål C-511/10, BLC Baumarkt [EU:C:2012:689]).
|
2) |
Ska artikel 20 i [direktiv 77/388/EEG] tolkas så, att den jämkning av det ursprungliga avdraget som föreskrivs i nämnda bestämmelse även är tillämplig i en situation då en skattskyldig har delat upp ingående mervärdesskatt hänförlig till uppförande av en byggnad för blandad användning enligt den metod som föreskrivs i artikel 19.1 i nämnda direktiv och som är tillåten enligt nationell rätt, men en medlemsstat senare, under jämkningsperioden, föreskriver att en annan fördelningsnyckel ska användas i första hand? |
3) |
Om föregående fråga besvaras jakande: Är rättssäkerhetsprincipen och principen om berättigade förväntningar till hinder för en tillämpning av artikel 20 i [direktiv 77/388] om medlemsstaten i sådana fall som beskrivits ovan varken uttryckligen föreskriver en jämkning av mervärdesskatten eller inför övergångsbestämmelser och om Bundesfinanzhof har slagit fast att den mervärdesskatteuppdelning som den skattskyldige har gjort enligt omsättningsmetoden i princip är en lämplig metod? |
(1) Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund, EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/4 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Augstākā tiesa (Lettland) den 17 juli 2014 – ”SIA Maxima Latvija” mot Konkurences padome
(Mål C-345/14)
2014/C 329/06
Rättegångsspråk: lettiska
Hänskjutande domstol
Augstākā tiesa
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: SIA ”Maxima Latvija”
Motpart: Konkurences padome
Tolkningsfrågor
1) |
Kan det avtal som prövats i förevarande mål, vilket ingåtts mellan en uthyrare av affärslokaler och en detaljhandlare (referenshyresgäst) och som begränsar rätten för uthyraren att individuellt, utan samtycke från referenshyresgästen, besluta om annan uthyrning av affärslokaler till eventuella konkurrenter till referenshyresgästen, betraktas som ett avtal mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen enligt artikel 101.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt? |
2) |
Ska en analys av marknadens struktur göras och med vilket syfte, då en bedömning görs av huruvida avtalet är förenligt med artikel 101.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt? |
3) |
Är marknadsinflytandet för dem som medverkar i det aktuella avtalet, och dess eventuella ökning, en omständighet som måste beaktas då en bedömning görs av huruvida avtalet är förenligt med artikel 101.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt? |
4) |
Om det för att klarlägga avtalets innehåll och kontrollera om inslagen i det förbjudna avtalet föreligger är nödvändigt att pröva om det är möjligt att det påverkar marknaden, kan då denna möjlighet att påverka marknaden samtidigt vara tillräcklig för att slå fast att avtalet motsvarar begreppet förbjudet avtal samtidigt som man avstår från att pröva huruvida ofördelaktiga verkningar verkligen har uppkommit? |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/5 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgerichtshof (Österrike) den 18 juli 2014 – New Media Online GmbH mot Bundeskommunikationssenat
(Mål C-347/14)
2014/C 329/07
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: New Media Online GmbH
Motpart: Bundeskommunikationssenat
Övrig part: Der Bundeskanzler
Tolkningsfrågor
1) |
Ska artikel 1.1 b i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/13/EU (1)av den 10 mars 2010 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillhandahållande av audiovisuella medietjänster (direktiv om audiovisuella medietjänster) tolkas så, att det kan förutsättas att den prövade tjänstens form och innehåll är jämförbara med formen och innehållet för tv-sändningar, om sådana tjänster också tillhandahålls i tv-sändningar, som kan anses utgöra massmedier som är avsedda att tas emot av och kan tänkas ha en klar påverkan på en betydande andel av allmänheten? |
2) |
Ska artikel 1.1 a i) i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/13/EU av den 10 mars 2010 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillhandahållande av audiovisuella medietjänster (direktiv om audiovisuella medietjänster) tolkas så, att prövningen av det huvudsakliga syftet för en tillhandahållen tjänst vad gäller nätupplagor av tidningar kan utgå från endast en del av nätupplagans webbplats, på vilken huvudsakligen tillhandahålls en samling korta videor, vilka på andra delar av denna nätupplagas webbplats endast används som komplement till artiklarna i online-tidningen? |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/6 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Аdministrativen sad – Pleven (Bulgarien) den 21 juli 2014 – Polihim-SS EOOD mot Nachalnik na Mitnitsa – Svishtov
(Mål C-355/14)
2014/C 329/08
Rättegångsspråk: bulgariska
Hänskjutande domstol
Аdministrativen sad – Pleven
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Polihim-SS EOOD
Motpart: Nachalnik na Mitnitsa – Svishtov
Tolkningsfrågor
1. |
Ska begreppet ”konsumtion av energiprodukter” i den mening som avses i artikel 1 a i rådets direktiv 2008/118/EG (1) av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (2) – i de fall där det rör sig om energiprodukter som släppts för konsumtion och som tagits från en godkänd lagerhavares skatteupplag, som i en affärstransaktion säljs till en köpare som varken har tillstånd att framställa elektricitet eller ett intyg om befrielse från punktskatt för slutanvändare, och som av denna köpare säljs vidare till en tredje man som har ett tillstånd för att framställa elektricitet, ett tillstånd från behörig nationell administrativ myndighet att ta emot energiprodukter som är befriade från punktskatt och ett intyg om befrielse från punktskatt för slutanvändare och till vilken energiprodukterna direkt levereras av den godkända lagerhavaren, utan att övergå till köparens faktiska makt – tolkas så, att energiprodukterna förbrukas av den direkta köparen som inte använder dem i ett visst förfarande, eller tolkas så, att de förbrukas av tredje man som faktiskt använder dem i ett av denne genomfört förfarande? |
2. |
Ska begreppet ”som används för att framställa elektricitet” i den mening som avses i artikel 14.1 a i rådets direktiv 2003/96/EG (3) av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet – i de fall där det rör sig om energiprodukter som släppts för konsumtion och som tagits från en godkänd lagerhavares skatteupplag, som i en affärstransaktion säljs till en köpare som varken har tillstånd att framställa elektricitet eller ett intyg om befrielse från punktskatt för slutanvändare, och som av denna köpare säljs vidare till en tredje man som har ett tillstånd för att framställa elektricitet, ett tillstånd från behörig nationell administrativ myndighet att ta emot energiprodukter som är befriade från punktskatt och ett intyg om befrielse från punktskatt för slutanvändare och till vilken energiprodukterna direkt levereras av den godkända lagerhavaren, utan att köparen faktiskt har rådighet över den – tolkas så, att energiprodukterna används av den direkta köparen som inte använder dem i ett visst förfarande för att uppnå ett ändamål som är befriat från punktbeskattning, eller tolkas så, att de används av tredje man som faktiskt använder dem i ett av denne genomfört förfarande för att uppnå ett ändamål som är befriat från punktbeskattning, nämligen uppvärmning, till exempel för att framställa elektricitet? |
3. |
Omfattas energiprodukter, med beaktande av principerna i gemenskapens lagstiftning om punktskatt och framför allt av artikel 1.1 a i direktiv 2008/118 och artikel 14.1 a i direktiv 2003/96 av punktskatt och i så fall vilken skattesats ska tillämpas, den för bränslen eller den för energiprodukter som används för uppvärmning, när det har fastställts att de berörda energiprodukterna har levererats till en slutanvändare som har de tillstånd som krävs enligt nationell lagstiftning för att framställa elektricitet och ett intyg om befrielse från punktskatt för slutanvändare och har erhållit varan direkt av den godkända lagerhavaren men inte är den förste köparen av varan? |
4. |
Omfattas energiprodukter, med beaktande av principerna i gemenskapens lagstiftning om punktskatt och framför allt av artikel 1.1 a i direktiv 2008/118 och artikel 14.1 a i direktiv 2003/96 av punktskatt, och närmare bestämt den skattesats som är tillämplig på bränslen när det har fastställts att de berörda energiprodukterna har förbrukats eller använts för ett ändamål som är befriat från punktskatt, nämligen framställning av elektricitet av en person som har motsvarande tillstånd enligt nationell lagstiftning och har erhållit varan direkt av den godkända lagerhavaren, men inte är den förste köparen av varan? |
(2) Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor (EGT L 76, s. 1)
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/7 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungern) den 22 juli 2014 – Hunland- Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft. mot Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
(Mål C-356/14)
2014/C 329/09
Rättegångsspråk: ungerska
Hänskjutande domstol
Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft.
Motpart: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
Tolkningsfrågor
1) |
Ska, enligt bestämmelserna i gemenskapsrätten, ett avelsdjur av nötkreatur anses vara renrasigt när det, i likhet med dess föräldrar samt far- och morföräldrar, har införts i stamboken för rasen Holstein-Frisisk nötboskap av den officiella avelsorganisationen i denna medlemsstat, oberoende av graden av genetisk renrasighet i dess härstamning? |
2) |
Ska den bestämmelse i beslut 2005/379/EG (1) till vilken det hänvisas tolkas så att avelsdjur som har ett härstamningsbevis, i vilket det uttryck förekommer som anges i artikel 2.1 a i beslutet, ska anses vara renrasiga avelsdjur och följaktligen ge rätt till exportstöd när de är föremål för handel inom gemenskapen? |
3) |
Är det mot bakgrund av ovanstående möjligt att finna att trots att ett djur har ett härstamningsbevis som utfärdats av en avelsförening i medlemsstaten, i vilket nämnda utryck förekommer, kan det, om det blir föremål för handel inom gemenskapen, inte ge handlaren rätt till exportstöd av det skälet att det inte anses vara ett renrasigt avelsdjur, trots att ett officiellt dokument åberopas i vilket ovannämnda uttryck återfinns? |
(1) Kommissionens beslut av den 17 maj 2005 om härstamningsbevis för och uppgifter om renrasiga avelsdjur av nötkreatur, deras sperma, ägg och embryon (EUT L 125, s. 15).
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/8 |
Överklagande ingett den 21 juli 2014 av Dunamenti Erőmű Zrt av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 30 april 2014 i mål T-179/09, Dunamenti Erőmű Zrt mot Europeiska kommissionen
(Mål C-357/14 P)
2014/C 329/10
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Dunamenti Erőmű Zrt (ombud: advokaterna J. Philippe, F.-H. Boret och A.-C. Guyon)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
upphäva tribunalens dom av den 30 april 2014 i mål T-179/09, i den mån den fastställer kommissionens beslut 2009/609/EG av den 4 juni 2008 om det statliga stöd C 41/05 som Ungern genomfört i form av energiköpsavtal (1) i vilket energiköpsavtalen förklarades vara rättsstridigt statligt stöd som är oförenligt med den gemensamma marknaden, |
— |
döma i saken och ogiltigförklara kommissionens beslut 2009/609/EG av den 4 juni 2008 om det statliga stöd C 41/05 som Ungern genomfört i form av energiköpsavtal, i den mån som energiköpsavtalen i beslutet förklarades vara rättsstridigt statligt stöd som är oförenligt med den gemensamma marknaden, alternativt återförvisa målet till tribunalen, och |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna i målet vid tribunalen och i målet vid domstolen. |
Grunder och huvudargument
Klaganden har åberopat fem grunder. Tribunalen ogillade i den överklagade domen klagandens talan om i huvudsak ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2009/609/EG av den 4 juni 2008 om det statliga stöd C 41/05 som Ungern genomfört i form av energiköpsavtal, i den mån som energiköpsavtalen i beslutet hade förklarats vara rättsstridigt statligt stöd som var oförenligt med den gemensamma marknaden, alternativt ogiltigförklaring av artiklarna 2 och 5 i beslutet.
Klaganden har som första grund ifrågasatt tribunalens bedömning att energiköpsavtalen kunde kvalificeras som nytt stöd utan att dessförinnan ha prövat huruvida energiköpsavtalen över huvud taget utgjorde statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF.
Klaganden har som andra grund ifrågasatt tribunalens slutsats att kommissionens uppfattning, att det var tidpunkten för Ungerns anslutning till EU som var den lämpliga referensperioden för kvalificeringen av åtgärder som statligt stöd i enlighet med de kriterier som föreskrivs i artikel 107.1 FEUF, var riktig. Tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning när den fann att det i bilaga IV föreskrivs en regel som innebär att det är tiden för Ungerns anslutning till EU som utgör den relevanta perioden vid bedömningen av om en statlig åtgärd utgör statligt stöd. Tribunalen har missuppfattat bilaga IV eftersom det i denna varken föreskrivs eller antyds att bedömningen av huruvida en åtgärd utgör statligt stöd ska göras med utgångspunkt i dagen för anslutningen.
Klaganden har som tredje grund gjort gällande att tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning och när den fann att företagen hade gynnats i den mening som avses i artikel 107.1, utan att ta hänsyn till omständigheterna vid tiden för energiköpsavtalens ingående. Tribunalen bedömning att företagen gynnats var felaktig eftersom 1) Magyar Villamos Művek (MVM) hade agerat i egenskap av privat investerare vid ingåendet av energiköpsavtalen vilka utgjorde en förberedande åtgärd för att underlätta Dunamentis privatisering, och 2) även om företagen skulle ha gynnats genom avtalen (vilket klaganden ifrågasätter) skulle ersättning för detta ha betalats genom försäljningen av Dunamenti,
Klaganden har som fjärde grund ifrågasatt tribunalens bedömning av den risk som följer av MVM:s skyldighet att göra minimiköp. Tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning genom att härleda förekomsten av en fördel från MVM:s skyldighet att göra minimiköp utan att bevisa förekomsten av en strukturell risk.
Klaganden har som femte grund ifrågasatt tribunalens godkännande av den metod som kommissionen valt för att beräkna stödets storlek. Tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning när den godkände denna beräkningsmetod, eftersom den innebar att de belopp som skulle återbetalas bestämdes som skillnaden i inkomst och inte som skillnaden i vinst då denna skillnad kan leda till att själva förekomsten av ett statligt stöd kan ifrågasättas.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/9 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Vilniaus miesto apylinkės teismas (Litauen) den 23 juli 2014 – ERGO Insurance SE, genom sin litauiska filial ERGO Insurance SE mot If P&C Insurance AS, genom sin filial If P&C Insurance AS
(Mål C-359/14)
2014/C 329/11
Rättegångsspråk: litauiska
Hänskjutande domstol
Vilniaus miesto apylinkės teismas
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: ERGO Insurance SE, genom sin litauiska filial ERGO Insurance SE
Motpart: If P&C Insurance AS, genom sin filial If P&C Insurance AS
Tolkningsfrågor
1) |
Ska artikel 4.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 593/2008 av den 17 [juni] 2008 om tillämplig lag för avtalsförpliktelser (Rom I) (1), i vilken det föreskrivs att ”[o]m inte tillämplig lag kan fastställas enligt punkt 1 eller 2 ska avtalet vara underkastat lagen i det land till vilket det har närmast anknytning” tolkas så, att tysk lag ska tillämpas under sådana omständigheter som de som har uppkommit i förevarande fall? |
2) |
Om svaret på den första frågan är nekande, ska den princip som fastställts i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 864/2007 av den 11 juli 2007 om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) (2) tolkas så, att den lag som ska tillämpas i tvisten mellan dragfordonets försäkringsgivare och släpvagnens försäkringsgivare, under sådana omständigheter som dem som har uppkommit i förevarande fall, ska fastställas i enlighet med lagen i det land där den skada som orsakats av trafikolyckan uppkom? |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/10 |
Talan väckt den 28 juli 2014 – Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd
(Mål C-363/14)
2014/C 329/12
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europaparlamentet (ombud: F. Drexler, A. Caiola och M. Pencheva)
Svarande: Europeiska unionens råd
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
— |
ogiltigförklara rådets genomförandebeslut 2014/269/EU av den 8 maj 2014 om ändring av beslut 2009/935/RIF med avseende på förteckningen över de tredjestater och organisationer med vilka Europol ska ingå överenskommelser (1) |
— |
förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Europaparlamentet har åberopat tre grunder till stöd för sin talan.
I första hand ifrågasätter Europaparlamentet det faktum att rådet har använt sig ett felaktigt beslutsförfarande när det antog beslut 2014/269/EU. Parlamentet menar därför att rådet har åsidosatt inte bara fördrag utan även formföreskrifter.
För det andra kritiserar Europaparlamentet rådet för att ha använt antingen bestämmelser som, i och med ikraftträdandet av Lissabonfördraget, har upphävts eller sekundärrättsliga bestämmelser som är rättsstridiga enligt domstolens praxis.
Slutligen anser parlamentet att förteckningen över de tredjestater och organisationer med vilka Europol ska ingå överenskommelser är reglerad i lag. EU-lagstiftaren bör betrakta detta som en viktig beståndsdel på det reglerade området. Följaktligen är varken rättsgrunden eller det förfarande som rådet använt sig rättsligt korrekta.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/10 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Amtsgerichts Rüsselsheim (Tyskland) den 28 juli 2014 – Brunhilde Liebler och Helmut Liebler mot Condor Flugdienst GmbH
(Mål C-365/14)
2014/C 329/13
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Amtsgericht Rüsselsheim
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Brunhilde Liebler, Helmut Liebler
Svarande: Condor Flugdienst GmbH
Tolkningsfrågor
1. |
Är ingripande av utomstående som handlar under eget ansvar och på vilka uppgifter anförtrotts som hör till driften av ett lufttrafikföretag, att anse som extraordinära omständigheter i den mening som avses i artikel 5.3 i förordningen (1)? |
2. |
Om fråga 1 besvaras jakande, har det då betydelse för bedömningen vem (flygbolag, flygplatsoperatör och så vidare) som anförtrott den utomstående aktören uppgifterna? |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 (EUT L 46, s. 1).
Tribunalen
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/12 |
Tribunalens beslut av den 7 maj 2014 – Evropaïki Dynamiki mot kommissionen
(Mål T-511/10) (1)
((Tillgång till handlingar - förordning (EG) nr 1049/2001 - Begäran om kostnadsförslag - Avslag på ansökan om tillgång till handlingar - Den angripna rättsakten har ersatts under förfarandets gång - Yrkandena om ogiltigförklaring inte har anpassats - Anledning saknas att döma i saken))
2014/C 329/14
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis och M. Dermitzakis)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Costa de Oliveira, E. Manhaeve och C. ten Dam)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut Ares(2010)508190 av den 12 augusti 2010 genom vilket sökanden nekades tillgång till begäranden om kostnadsförslag upprättade inom ramen för vissa ramavtal förvaltade av Byrån för Europeiska unionens publikationer.
Avgörande
1) |
Det finns inte längre någon anledning att döma i saken. |
2) |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE och Europeiska kommissionen förpliktas att bära sina rättegångskostnader. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/12 |
Tribunalens beslut av den 4 juli 2014 – Uspaskich mot parlamentet
(Mål T-84/12) (1)
((Talan om ogiltigförklaring och skadestånd - Privilegier och immunitet - Ledamot i Europaparlamentet - Beslut att häva immuniteten - Omprövning - Beslut att inte försvara immuniteten - Avvisning - Uppenbart att talan inte kan upptas till prövning))
2014/C 329/15
Rättegångsspråk: litauiska
Parter
Sökande: Viktor Uspaskich (Kėdainiai, Litauen) (ombud: advokat A. Raišutis)
Svarande: Europaparlamentet (ombud: N. Lorenz, M. Windisch och L. Mašalaitė-Chouteau)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Litauen (ombud: D. Kriaučiūnas och V. Balčiūnaitė)
Saken
Yrkande om ogiltigförklaring av parlamentets beslut av den 1 december 2011 att inte försvara sökandens parlamentariska immunitet och att avslå hans begäran om omprövning av beslutet att upphäva immuniteten samt yrkande om skadestånd.
Avgörande
1) |
Talan avvisas. |
2) |
Viktor Uspaskich ska bära sina egna rättegångskostnader samt ersätta Europaparlamentets rättegångskostnader. |
3) |
Republiken Litauen ska bära sina egna rättegångskostnader. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/13 |
Tribunalens beslut av den 5 juni 2014 – Stanleybet Malta och Stanley International Betting mot kommissionen
(Mål T-416/13) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Konkurrens - Drift av videolotteriapparater - Grekland har meddelat en exklusiv licens - Beslut att avskriva ett klagomål - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))
2014/C 329/16
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Stanleybet Malta Ltd (Valetta, Malta) och Stanley International Betting Ltd (Liverpool, Storbritannien) (ombud: advokaterna R. A. Jacchia, I. Picciano, A. Terranova, F. Ferraro, G. Dellis, P. Kakouris och I. Koimitzoglou)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: F. Ronkes Agerbeek och R. Striani även F. Ronkes Agerbeek)
Saken
Ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 10 juni 2013 att avskriva sökandenas klagomål avseende påstått missbruk av dominerande ställning av det grekiska statliga spelbolaget (OPAP) och påstått olagligt stöd från grekiska myndigheter till OPAP och att avsluta ärendet
Avgörande
1) |
Talan avvisas. |
2) |
Det saknas anledning att pröva Republiken Greklands respektive Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE:s (OPAP) ansökningar om intervention. |
3) |
Stanleybet Malta Ltd och Stanley International Betting Ltd ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/14 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – Stahlwerk Bous mot kommissionen
(Mål T-172/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt stöd till el från förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet i fråga om statligt stöd - Begäran om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Fumus boni juris))
2014/C 329/17
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Stahlwerk Bous GmbH (Bous, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om inhibition av rättsföljderna av kommissionens beslut att inleda ett formellt granskningsförfarande i fråga om statligt stöd avseende den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Begäran om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014, Stahlwerk Bous mot kommissionen (T-172/14 R), ogiltigförklaras. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/14 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – WeserWind mot kommissionen
(Mål T-173/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt stöd till el från förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet i fråga om statligt stöd - Begäran om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Vid första påseendet framstår som faktiskt och rättsligt befogat (fumus boni juris)))
2014/C 329/18
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: WeserWind GmbH Offshore Construction Georgsmarienhütte (Bremerhaven, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om inhibition av rättsföljderna av kommissionens beslut att inleda ett formellt granskningsförfarande i fråga om statligt stöd avseende den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Begäran om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014, WeserWind mot kommissionen (T-173/14 R), ogiltigförklaras. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/15 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – Dieckerhoff Guss mot kommissionen
(Mål T-174/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt stöd till el från förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet i fråga om statligt stöd - Begäran om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Vid första påseendet framstår som faktiskt och rättsligt befogat (fumus boni juris)))
2014/C 329/19
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Dieckerhoff Guss GmbH (Gevelsberg, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om inhibition av rättsföljderna av kommissionens beslut att inleda ett formellt granskningsförfarande i fråga om statligt stöd avseende den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Begäran om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014, Dieckerhoff Guss mot kommissionen (T-174/14 R) ogiltigförklaras. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/15 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – Georgsmarienhütte mot kommissionen
(Mål T-176/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt stöd till el från förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet i fråga om statligt stöd - Begäran om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Vid första påseendet framstår som faktiskt och rättsligt befogat (fumus boni juris)))
2014/C 329/20
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Georgsmarienhütte GmbH (Georgsmarienhütte, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om inhibition av rättsföljderna av kommissionens beslut att inleda ett formellt granskningsförfarande i fråga om statligt stöd avseende den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Begäran om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014, Georgsmarienhütte mot kommissionen (T-176/14 R), ogiltigförklaras. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/16 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss mot kommissionen
(Mål T-178/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt stöd till el från förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet i fråga om statligt stöd - Begäran om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Fumus boni juris))
2014/C 329/21
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss GmbH (Mülheim an der Ruhr, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om inhibition av rättsföljderna av kommissionens beslut att inleda ett formellt granskningsförfarande i fråga om statligt stöd avseende den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Begäran om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014, Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss mot kommissionen (T-178/14 R), ogiltigförklaras. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/16 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – Schmiedewerke Gröditz mot kommissionen
(Mål T-179/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt stöd till el från förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet i fråga om statligt stöd - Begäran om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Vid första påseendet framstår som faktiskt och rättsligt befogat (fumus boni juris)))
2014/C 329/22
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Schmiedewerke Gröditz GmbH (Gröditz, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om inhibition av rättsföljderna av kommissionens beslut att inleda ett formellt granskningsförfarande i fråga om statligt stöd avseende den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Begäran om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014, Schmiedewerke Gröditz mot kommissionen (T-179/14 R), ogiltigförklaras. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/17 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 10 juni 2014 – Schmiedag mot kommissionen
(Mål T-183/14 R)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Nationellt främjande av förnybara energikällor - Kommissionens beslut att inleda det formella granskningsförfarandet avseende statligt stöd - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Fumus boni juris))
2014/C 329/23
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Schmiedag GmbH (Hagen, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Höfler, C. Kahle och V. Winkler)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om uppskov med de rättsliga verkningarna av det beslut genom vilket kommissionen inledde det formella granskningsförfarandet avseende statligt stöd vad avser den tyska lagen om förnybara energikällor.
Avgörande
1) |
Ansökan om uppskov avslås. |
2) |
Beslutet av den 7 april 2014 i mål T-183/14 R, Schmiedag/kommissionen ogiltigförklaras. |
3) |
Beslut om rättegångskostnader meddelas senare. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/17 |
Talan väckt den 2 juni 2014 – salesforce.com mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-388/14)
2014/C 329/24
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Förenta staterna) (ombud: advokaten A. Nordemann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som meddelades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 6 mars 2014 i ärende R 1853/2013-1, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”MARKETINGCLOUD” för tjänster i klasserna 35 och 42 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 0 9 79 417
Granskarens beslut: Fann att varumärket inte kunde registreras
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och 7.1 c i förordning nr 207/2009.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/18 |
Talan väckt den 2 juni 2014 – salesforce.com mot harmoniseringsbyrån (MARKETINGCLOUD)
(Mål T-389/14)
2014/C 329/25
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: salesforce.com, Inc. (San Fransisco, Förenta staterna) (ombud: advokaten A. Nordemann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som meddelades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 6 mars 2014 i ärende R 1854/2013-1, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”MARKETINGCLOUD” för tjänster i klass 42 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 0 9 79 441
Granskarens beslut: Fann att varumärket inte kunde registreras
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och 7.1 c i förordning nr 207/2009.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/18 |
Talan väckt den 18 juni 2014 – Messi Cuccittini mot harmoniseringsbyrån – Pires Freitas Campos (LEO)
(Mål T-459/14)
2014/C 329/26
Ansökan är avfattad på spanska
Parter
Sökande: Lionel Andrés Messi Cuccittini (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaterna J. Rivas Zurdo och M. Toro Gordillo)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)
Motpart vid överklagandenämnden: Maria Leonor Pires Freitas Campos (Setúbal, Portugal)
Yrkanden
Sökanden har yrkat att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd fattade den 27 mars 2014 i ärende R 1554/2013-1, till den del nämnden avslog överklagandet och bekräftade invändningsenhetens beslut att bifalla invändning B 2009291 och avslå ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 1 0 6 13 511”LEO” i dess helhet, samt |
— |
förplikta den eller de parter som bestrider denna talan att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke med ordelementet ”LEO” för produkterna i klasserna 32 och 33 – Marca figurativa con elemento verbal ”LEO” para productos de las clases 32 y 33 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 0 6 13 511
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Maria Leonor Pires Freitas Campos
Varumärke eller kännetecken som åberopats:”LEO D’HONOR” för varor i klass 33
Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/19 |
Talan väckt den 30 juni 2014 – Mayer mot EFSA
(Mål T-493/14)
2014/C 329/27
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Mayer (Ellwangen, Tyskland) (ombud: T. Mayer, Rechtsanwalt)
Svarande: Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
förnya sökandens utstationering för uppehållande av annan tjänst till och med den 30 juni 2015, |
— |
fastställa att upphörandet av utstationeringsavtalet, det vill säga EFSA:s beslut ”Termination of the Secondment” av den 16 april 2014, är rättsstridigt, |
— |
förplikta sökanden att avstå från att avhålla ett nytt val av en ”Observer” för de utstationerade nationella experterna i personalkommittén. |
— |
fastställa att den sex månader långa avstängning av sökanden från personalkommittén är rättstridig, |
— |
fastställa att sökanden ska ges tillgång till all epostkorrespondens post mellan EFSA:s direktör och en privaträttslig organisation inom livsmedelssektorn, |
— |
i andra hand, fastställa att en utomstående person som utses av tribunalen ska ges tillgång till ovannämnda korrespondens för att undersöka om det föreligger en intressekonflikt, och |
— |
förplikta EFSA att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder.
Sökanden hävdar att hennes rätt till förlängning av utstationeringen som nationell expert följer av den allmänna likabehandlingsprincipen, av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, av förbudet mot godtycklighet och av artikel 2 i EU-fördraget.
Sökanden gör i detta sammanhang gällande att underlåtelsen att förlänga utstationeringen vilar på ett felaktigt urvalsbeslut eller att det inte finns något urvalsbeslut.
Sökanden hävdar även att hennes avstängning från personalkommittén är rättsstridig, eftersom det inte gavs någon motivering härtill, eftersom hon inte blev hörd och eftersom det inte upprättades något skriftligt beslut.
Sökanden begär härutöver, med stöd av artikel 2 i förordning nr 1049/2001 (1), tillgång till vissa epostmeddelanden. I detta sammanhang gör sökanden gällande att epostmeddelanden som utväxlas inom ramen för tjänsten inte omfattas av skyddet för personupplysningar.
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/20 |
Talan väckt den 2 juli 2014 – Deutsche Umwelthilfe mot kommissionen
(Mål T-498/14)
2014/C 329/28
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Deutsche Umwelthilfe eV (Radolfzell, Tyskland) (ombud: advokaterna R. Klinger och R. Geulen)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara beslutet, och |
— |
förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande.
Begäran om tillgång till den skriftliga korrespondensen mellan Europeiska kommissionen och företagen Honeywell och DuPont eller biltillverkare rörande det nya kylmedlet R1234yf
— |
Sökanden gör gällande att kommissionen har åsidosatt sökandens rätt till tillgång enligt artikel 6.1 första meningen i förordning (EG) nr 1367/2006 (1). Enligt denna artikel ska det alltid ges tillgång till organens handlingar när de rör miljöutsläpp. Artikel 6.1 första meningen innehåller en rättslig presumtion för att intresset av informationsspridning överväger företagens skyddsintresse. |
— |
Sökanden gör vidare gällande att artikel 6.1 första meningen i förordning nr 1367/2006 innehåller en uttrycklig tolkningsregel för artikel 4.2 första och andra strecksatserna i förordning (EG) nr 1049/2001 (2). Artikel 6.1 första meningen i förordning nr 1367/2006 ändrar innehållet i förordning nr 1049/2001 när handlingar rör miljöutsläpp. Sökanden gör gällande att de icke utlämnade handlingarna tycks innehålla information angående de hälso- och miljöfarliga kylmedlen R1234yf och R134a. Mängden utsläpp av giftiga fluorväten kan utläsas av biltillverkarnas och kylmedelproducenternas ställningstaganden, bedömningar och förslag avseende användningen av kemikalierna. |
— |
Sökanden gör i andra hand gällande att tillgång till handlingarna ska beviljas enligt artikel 2.1 i förordning nr 1049/2001. Undantaget i artikel 4.2 första strecksatsen i förordning nr 1049/2001 är inte tillämpligt. Det föreligger dessutom ett övervägande intresse av insyn i handlingarna, eftersom hälsoriskerna avseende kylmedlen är betydande. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på gemenskapens institutioner och organ (EUT L 264, s. 13).
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/21 |
Talan väckt den 14 juli 2014 – Squeeze Life mot harmoniseringsbyrån – Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)
(Mål T-523/14)
2014/C 329/29
Ansökan är avfattad på spanska
Parter
Sökande: Squeeze Life, SL (Alicante, Spanien) (ombud: advokaten J. Devaureix)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)
Motpart vid överklagandenämnden: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Förenta Staterna)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd fattade den 14 april 2014 och i konsekvens därmed fastställa att
|
— |
förordna om att omvandlingsförfarande nr 8311048 vid harmoniseringsbyråns registreringsenhet ska vilandeförklaras till dess att ett lagakraftvunnet beslut har fattats i förevarande ärende, och meddela registreringsenheten de uppgifter som krävs för att den ska kunna avbryta omvandlingsförfarandet, samt |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Evolution Fresh, Inc.
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”SQUEEZE LIFE” för varor och tjänster i klasserna 32, 35 och 43 – ansökan om gemenskapsvarumärke nr 1 1 1 70 966
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Svaranden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapsordmärket och nationella ordmärket ”ZUMIT SQUEEZE LIFE” för varor och tjänster i klasserna 29, 31, 32 och 35
Invändningsenhetens beslut: Delvis avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Överklagandenämnden har med beaktande av att den aktuella ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke har dragits tillbaka avslutat såväl överklagandeförfarandet som invändningsförfarandet
Grunder:
— |
Åsidosättande av artikel 73 i förordning nr 207/2009. |
— |
Åsidosättande av artikel 108 och följande artiklar i förordning nr 207/2009. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/22 |
Talan väckt den 11 juli 2014 – Laboratoire Nuxe mot harmoniseringsbyrån – NYX, Los Angeles (NYX)
(Mål T-537/14)
2014/C 329/30
Ansökan är avfattad på franska
Parter
Sökande: Laboratoire Nuxe (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten M. Antoine-Lalance)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: NYX, Los Angeles Inc. (Kalifornien, Förenta staterna)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som meddelades av femte överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 8 april 2014 i ärende R 1575/2013-5, och |
— |
förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: NYX, Los Angeles Inc.
Sökt gemenskapsvarumärke: Internationell registrering som designerar Europeiska unionen av figurmärke innehållande ordet ”NYX” för varor i klass 3 – Internationell registrering som designerar Europeiska unionen nr 1 1 0 52 316
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Ordmärket ”NUXE” för varor och tjänster i klasserna 3 och 44
Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen
Överklagandenämndens beslut: Invändningsenhetens beslut upphävs och invändningen avslås
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/22 |
Talan väckt den 16 juli 2014 – Peri mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-538/14)
2014/C 329/31
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Peri GmbH (Weißenhorn, Tyskland) (ombud: M. Eck och A. Bognár)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 29 april 2014 i ärende R 1661/2013-1, och |
— |
förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Multiprop” för varor och tjänster i klasserna 6, 19 och 37 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 1 5 87 219
Granskarens beslut: Avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder:
— |
Åsidosättande av artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009, |
— |
åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009, och |
— |
åsidosättande av artikel 7.2 i förordning nr 207/2009. |
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/23 |
Talan väckt den 16 juli 2014 – Klass mot harmoniseringsbyrån – F. Smit (PLAYSEAT) (PLAYSEATS)
(Mål T-540/14)
2014/C 329/32
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Oliver Klass (Remscheid, Tyskland) (ombud: advokaten U. Bender)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)
Motpart vid överklagandenämnden: F. Smit Holding BV (Doetinchem, Nederländerna)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ändra de beslut som harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd fattade den 15 maj 2014 i ärendena R 1616/2013-4 och R 1834/2013-4 genom att bifalla de två ansökningarna om ogiltighetsförklaring av den 31 juli 2012, och |
— |
förplikta svaranden och motparten att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltighetsförklaring: Ordmärkena ”PLAYSEAT” och ”PLAYSEATS” för varor i klass 9 – Ansökan om gemenskapsvarumärke nr 7 5 95 184 und Nr. 8 8 42 254
Innehavare av gemenskapsvarumärket: F. Smit Holding BV
Part som ansökt om ogiltighetsförklaring av gemenskapsvarumärket: Sökanden
Grunder för ansökan om ogiltighetsförklaring: Absoluta ogiltighetsgrunder enligt artikel 52.1 a jämförd med artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009
Annulleringsenhetens beslut: Avslag på ansökningarna om ogiltighetsförklaring
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandena
Grunder: Åsidosättande av artikel 52.1 a jämförd med artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/24 |
Talan väckt den 23 juli 2014 – Volkswagen mot harmoniseringsbyrån (COMPETITION)
(Mål T-550/14)
2014/C 329/33
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Volkswagen AG (Wolfsburg, Tyskland) (ombud: advokaten U. Sander)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 15 maj 2014 i ärende R 2082/2013-1, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”COMPETITION” för varor och tjänster i klasserna 12, 28, 35 och 37 – Ansökan om gemenskapsvarumärke nr 1 1 7 69 171
Granskarens beslut: Avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/24 |
Tribunalens beslut av den 16 juli 2014 – Monty Program mot kommissionen
(Mål T-292/10) (1)
2014/C 329/34
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/24 |
Tribunalens beslut av den 17 juli 2014 – Smart Technologies mot Harmoniseringsbyrån (SMART NOTEBOOK)
(Mål T-648/11) (1)
2014/C 329/35
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/25 |
Tribunalens beslut av den 7 juli 2014 – Khwanda mot rådet
(Mål T-178/12) (1)
2014/C 329/36
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/25 |
Tribunalens beslut av den 15 juli 2014 – Virgin Atlantic Airways mot kommissionen
(Mål T-344/12) (1)
2014/C 329/37
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/25 |
Tribunalens beslut av den 16 juli 2014 – Marouf mot rådet
(Mål T-569/12) (1)
2014/C 329/38
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/25 |
Tribunalens beslut av den 11 juli 2014 – Eltek mot Harmoniseringsbyrån – Eltec Elektronik (ELTEK)
(Mål T-139/13) (1)
2014/C 329/39
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/25 |
Tribunalens beslut av den 8 juli 2014 – Elmaghraby och El Gazaerly mot rådet
(Mål T-319/13) (1)
2014/C 329/40
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på åttonde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/26 |
Tribunalens beslut av den 16 juli 2014 – ASPA mot Harmoniseringsbyrån – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)
(Mål T-502/13) (1)
2014/C 329/41
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/26 |
Tribunalens beslut av den 16 juli 2014 – Zehnder mot Harmoniseringsbyrån – UAB ”Amalva” (komfovent)
(Mål T-577/13) (1)
2014/C 329/42
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på åttonde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
22.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 329/26 |
Tribunalens beslut av den 8 juli 2014 – Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån – A. Weber (JETROC)
(Mål T-588/13) (1)
2014/C 329/43
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.