ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2011.362.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 362

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

54 årgången
10 december 2011


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2011/C 362/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 355, 3.12.2011

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2011/C 362/02

Förenade målen C-128/09–C-131/09, C-134/09 och C-135/09: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 18 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État — Belgien) — Antoine Boxus, Willy Roua (C-128/09), Guido Durlet m.fl. (C-129/09), Paul Fastrez, Henriette Fastrez (C-130/09), Philippe Daras (C-131/09), Association des riverains et habitants des communes proches de l’aéroport BSCA (Brussels South Charleroi Airport) (ARACh) (C-134/09 och C-135/09), Bernard Page (C-134/09), Léon L’Hoir, Nadine Dartois (C-135/09) mot Région wallonne (Bedömning av projekts inverkan på miljön — Direktiv 85/337/EEG — Tillämpningsområde — Begreppet särskild nationell lagstiftning — Århuskonventionen — Tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor — Omfattningen av rätten att få lagstiftning prövad)

2

2011/C 362/03

Mål C-284/09: Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland (Fördragsbrott — Fri rörlighet för kapital — Artikel 56 EG och artikel 40 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet — Beskattning av utdelning — Utdelning till bolag med säte i landet och till bolag med hemvist i en annan medlemsstat eller i en stat i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet — Skillnad i behandling)

3

2011/C 362/04

Mål C-396/09: Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale ordinario di Bari (Italien)) — Interedil Srl i likvidation mot Fallimento Interedil Srl, Intesa Gestione Crediti Spa (Begäran om förhandsavgörande — En underinstans behörighet att hänskjuta en tolkningsfråga till domstolen — Förordning (EG) nr 1346/2000 — Insolvensförfaranden — Internationell behörighet — Platsen där gäldenärens huvudsakliga intressen finns — Flyttning av det stadgeenliga sätet till en annan medlemsstat — Begreppet driftställe)

3

2011/C 362/05

Mål C-406/09: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 18 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna)) — Realchemie Nederland BV mot Bayer CropScience AG (Förordning (EG) nr 44/2001 — Domstols behörighet och verkställighet av domar — Begreppet privaträttens område — Erkännande och verkställighet av ett beslut om åläggande att betala vite — Direktiv 2004/48/EG — Immateriella rättigheter — Intrång i sådana rättigheter — Åtgärder, förfaranden och sanktioner — Utdömande — Verkställighetsförfarande — Rättegångskostnader som uppkommit i ett sådant förfarande)

4

2011/C 362/06

Mål C-549/09: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 20 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike (Fördragsbrott — Statligt stöd — Stöd som beviljats vattenbrukare och fiskare — Beslut varigenom detta stöd förklaras oförenligt med den gemensamma marknaden — Skyldighet att utan dröjsmål återvinna stöd som förklarats olagliga och oförenliga med den gemensamma marknaden och att underrätta kommissionen om detta — Underlåtenhet — Absolut hinder för verkställighet)

5

2011/C 362/07

Mål C-34/10: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 18 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof — Tyskland) — Oliver Brüstle mot Greenpeace eV (Direktiv 98/44/EG — Artikel 6.2 c — Rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar — Utvinning av prekursorceller ur mänskliga embryonala stamceller — Patenterbarhet — Användning av mänskliga embryon för industriella eller kommersiella ändamål utesluts — Begreppen mänskligt embryo och användning för industriella eller kommersiella ändamål)

5

2011/C 362/08

Mål C-94/10: Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Vestre Landsret — Danmark) — Danfoss A/S, Sauer-Danfoss ApS mot Skatteministeriet (Indirekta skatter — Punktskatter på mineraloljor — Oförenlighet med unionsrätten — Underlåtenhet att återbetala punktskatt till köpare av varor på vilka punktskatt övervältrats)

6

2011/C 362/09

Mål C-123/10: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof (Österrike)) — Waltraud Brachner mot Pensionsversicherungsanstalt (Socialpolitik — Likabehandling av kvinnor och män i fråga om social trygghet — Direktiv 79/7/EEG — Artiklarna 3.1 och 4.1 — Nationellt system för årlig indexreglering av pensioner — Extraordinär höjning av pensionerna år 2008 — Pensioner som ligger under riktvärdet för utjämningstillägget omfattas inte av denna höjning — Extraordinär höjning av nämnda riktvärde år 2008 — Pensionärer vars inkomster, tillsammans med i samma hushåll boende makes/makas inkomster, överstiger nämnda riktvärde kommer inte i åtnjutande av utjämningstillägget — Direktivets tillämpningsområde — Indirekt diskriminering av kvinnor — Berättigande — Föreligger inte)

7

2011/C 362/10

Mål C-140/10: Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Hof van Cassatie van België — Belgien) — Greenstar-Kanzi Europe NV mot Jean Hustin, Jo Gossens (Förordning (EG) nr 2100/94, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 873/2004 — Tolkning av artiklarna 11.1, 13.1-3, 16, 27, 94 och 104 — Principen om konsumtion av gemenskapens växtförädlarrätt — Licensavtal — Talan om intrång mot tredje man — Licensinnehavarens överträdelse av licensavtalet i sina avtalsförbindelser med tredje man)

7

2011/C 362/11

Mål C-225/10: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Sozialgericht Nürnberg — Tyskland) — Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro och Dolores Verdun Espinosa i egenskap av rättsinnehavare efter José Bernal Fernández mot Familienkasse Nürnberg (Social trygghet — Förordning (EEG) nr 1408/71 — Artiklarna 77 och 78 — Personer som uppbär pension enligt lagstiftningen i flera medlemsstater — Handikappade barn — Familjeförmåner för underhållsberättigade barn — Rätt till förmåner i den tidigare anställningsmedlemsstaten — Rätt till förmåner föreligger i bosättningsmedlemsstaten — Ansökan har inte gjorts — Val av en invaliditetsförmån som inte kan kombineras med barnbidragsförmåner — Begreppet barnbidragsförmån — De rättigheter som förvärvats i den tidigare anställningsmedlemsstaten kvarstår)

8

2011/C 362/12

Mål C-281/10 P: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 20 oktober 2011 — PepsiCo Inc. mot Grupo Promer Mon Graphic SA, Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Överklagande — Förordning (EG) nr 6/2002 — Artiklarna 5, 6, 10 och 25.1 d — Gemenskapsformgivning — Registrerad gemenskapsformgivning som föreställer en cirkelformad reklamartikel — Tidigare gemenskapsformgivning — Ett annat helhetsintryck — Formgivarens grad av frihet — Kunnig användare — Domstolsprövningens omfattning — Missuppfattning av de faktiska omständigheterna)

9

2011/C 362/13

De förenade målen C-344/10 P och C-345/10 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 20 oktober 2011 — Freixenet, SA mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Överklaganden — Ansökningar om registrering som gemenskapsvarumärken föreställande en vit matterad flaska respektive en mattsvart matterad flaska — Avslag på registreringsansökningarna — Särskiljningsförmåga saknas)

9

2011/C 362/14

Mål C-474/10: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Court of Appeal in Northern Ireland — Förenade kungariket) — Department of the Environment for Northern Ireland mot Seaport (NI) Ltd, Magherafelt district Council, F P McCann (Developments) Ltd, Younger Homes Ltd, Heron Brothers Ltd, G Small Contracts, Creagh Concrete Products Ltd (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2001/42/EG — Artikel 6 — Att en myndighet som kan antas bli berörd av den miljöpåverkan som följer av genomförandet av planer och program utses — Möjlighet att en myndighet för samråd upprättar planer eller program — Skyldighet att utse en särskild myndighet — Krav på information och samråd med myndigheter och allmänhet)

10

2011/C 362/15

Mål C-457/11: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 5 september 2011 — Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) mot Kyocera Mita Deutschland GmbH m.fl.

10

2011/C 362/16

Mål C-458/11: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 5 september 2011 — Verwaltungsgesellschaft Wort (VG Wort) mot Canon Deutschland GmbH

11

2011/C 362/17

Mål C-459/11: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshofs (Tyskland) den 5 september 2011 — Fujitsu Technology Solutions GmbH mot Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

12

2011/C 362/18

Mål C-460/11: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 5 september 2011 — Hewlett-Packard GmbH mot Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

12

2011/C 362/19

Mål C-496/11: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal Central Administrativo Sul (Portugal) den 26 september 2011 — Portugal Telecom SGPS, SA mot Fazenda Pública

13

2011/C 362/20

Mål C-510/11: Överklagande ingett den 29 september 2011 av Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 13 juli 2011 i mål-T-151/07, Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV mot Europeiska kommissionen

13

2011/C 362/21

Mål C-517/11: Talan väckt den 7 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Republiken Grekland

14

2011/C 362/22

Mål C-520/11: Talan väckt den 11 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike

15

 

Tribunalen

2011/C 362/23

Mål T-287/08: Tribunalens beslut av den 25 oktober 2011 — Cadila Healthcare mot harmoniseringsbyrån — Laboratorios Inibsa (ZYDUS) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Återkallelse av invändningen — Anledning saknas att döma i saken)

17

2011/C 362/24

Mål T-95/09: Tribunalens beslut av den 20 oktober 2011 — United Phosphorus mot kommissionen (Växtskyddsmedel — Det verksamma ämnet napropamid — Ej upptaget i bilaga I till direktiv 91/414/EEG — Antagande av ett senare direktiv — Anledning saknas att döma i saken)

17

2011/C 362/25

Mål T-506/11: Talan väckt den 26 september 2011 — Peek & Cloppenburg mot harmoniseringsbyrån — Peek & Cloppenburg (Peek & Cloppenburg)

17

2011/C 362/26

Mål T-507/11: Talan väckt den 26 september 2011 — Peek & Cloppenburg mot harmoniseringsbyrån — Peek & Cloppenburg (Peek & Cloppenburg)

18

2011/C 362/27

Mål T-528/11: Talan väckt den 6 oktober 2011 — Aloe Vera of America mot harmoniseringsbyrån — Diviril (FOREVER)

18

2011/C 362/28

Mål T-529/11: Talan väckt den 29 september 2011 — Evonik Industries mot harmoniseringsbyrån — Impulso Industrial Alternativo (Impulso creador)

19

2011/C 362/29

Mål T-530/11: Talan väckt den 7 oktober 2011 — Chivas mot harmoniseringsbyrån Glencairn Scotch Whisky (CHIVALRY)

19

2011/C 362/30

Mål T-537/11: Talan väckt den 10 oktober 2011 — Hultafors Group mot harmoniseringsbyrån — Società Italiana Calzature (Snickers)

20

2011/C 362/31

Mål T-541/11: Talan väckt den 10 oktober 2011 — Fundação Calouste Gulbenkian mot harmoniseringsbyrån — Gulbenkian (GULBENKIAN)

20

2011/C 362/32

Mål T-447/07: Tribunalens beslut av den 19 oktober 2011 — Scovill Fasteners mot Kommissionen

21

2011/C 362/33

Mål T-521/10: Tribunalens beslut av den 18 oktober 2011 — Confortel Gestión mot Harmoniseringsbyrån

21

 

Personaldomstolen

2011/C 362/34

Mål F-12/09: Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 14 september 2011 — A mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Yrkessjukdom — Förhållandet mellan de förfaranden som föreskrivs i artiklarna 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna — Provisorisk ersättning — Ersättning för sjukvårdskostnader — Tillgång till personalakt)

22

2011/C 362/35

Mål F-100/09: Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 september 2011 — Michail mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Rättskraft — Biståndsskyldighet — Artikel 24 i tjänsteföreskrifterna — Mobbning)

22

2011/C 362/36

Mål F-4/10: Personaldomstolens (tredje avdelningen) dom av den 13 september 2011 — Nastvogel mot rådet (Personalmål — Betygsättning — Betygsrapporter — Bedömningskommitténs yttrande — Degradering av de analytiska bedömningarna — Dialog mellan den betygsatta och betygsättaren — Samråd med olika överordnade — Den andra betygsättarens kännedom om den betygsattas arbete — Motivering — Beaktande av sjukskrivningsperioder)

22

2011/C 362/37

Mål F-9/10: Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 28 september 2011 — AC mot rådet (Personalmål — Befordran — Befordringsförfarandet 2009 — Jämförelse av kvalifikationerna — Uppenbart oriktig bedömning)

23

2011/C 362/38

Mål F-23/10: Personaldomstolens dom av den 28 september 2011 — Allen mot kommissionen (Personalmål — Social trygghet — Allvarlig sjukdom — Artikel 72 i tjänsteföreskrifterna — Förlängning av försäkringsskyddet mot sjukdom genom det gemensamma sjukförsäkringssystemet — Kriterium som grundas på att försäkringsskydd från ett annat system saknas)

23

2011/C 362/39

Mål F-26/10: Personaldomstolens dom av den 28 september 2011 — AZ mot kommissionen (Personalmål — Befordran — 2009 års befordringsomgång — Förmåga att arbeta på ett tredje språk — Omständigheten att det inletts ett disciplinförfarande — Uteslutning från befordringsomgången)

23

2011/C 362/40

Mål F-47/10: Personaldomstolens dom av den 14 september 2011 — Hecq mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Social trygghet — Yrkessjukdom — Artiklarna 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna — Huruvida läkarkommitténs yttrande är korrekt — Avslag på ansökan om erkännande av partiell bestående invaliditet)

24

2011/C 362/41

Mål F-55/08 DEP: Personaldomstolens beslut (stora avdelningen) av den 27 september 2011 — De Nicola mot EIB (Personalmål — Förfarande — Fastställande av rättegångskostnader — Ersättningsgilla kostnader — Nödvändiga kostnader — Ersättning som en institution utbetalar till sin advokat — Skyldighet för tappande part att ersätta sådana kostnader — Likabehandlingsprincipen — Ett effektivt domstolsskydd — Villkor)

24

2011/C 362/42

Mål F-98/10: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 12 september 2011 — Cervelli mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Utlandstillägg — Begäran om omprövning — Nya och väsentliga omständigheter — Uppenbart att talan ska avvisas)

24

2011/C 362/43

Mål F-12/11: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 28 september 2011 Hecq mot kommissionen (Personalmål — Yrkessjukdom — Bestående nedsatt arbetsförmåga — Begäran om att få återuppta yrkesverksamheten — Skadeståndsyrkande)

25

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/1


2011/C 362/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 355, 3.12.2011

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 347, 26.11.2011

EUT C 340, 19.11.2011

EUT C 331, 12.11.2011

EUT C 319, 29.10.2011

EUT C 311, 22.10.2011

EUT C 305, 15.10.2011

Dessa texter är tillgängliga på:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/2


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 18 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État — Belgien) — Antoine Boxus, Willy Roua (C-128/09), Guido Durlet m.fl. (C-129/09), Paul Fastrez, Henriette Fastrez (C-130/09), Philippe Daras (C-131/09), Association des riverains et habitants des communes proches de l’aéroport BSCA (Brussels South Charleroi Airport) (ARACh) (C-134/09 och C-135/09), Bernard Page (C-134/09), Léon L’Hoir, Nadine Dartois (C-135/09) mot Région wallonne

(Förenade målen C-128/09–C-131/09, C-134/09 och C-135/09) (1)

(Bedömning av projekts inverkan på miljön - Direktiv 85/337/EEG - Tillämpningsområde - Begreppet ”särskild nationell lagstiftning” - Århuskonventionen - Tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor - Omfattningen av rätten att få lagstiftning prövad)

2011/C 362/02

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d'État

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Antoine Boxus, Willy Roua (C-128/09), Guido Durlet m.fl. (C-129/09), Paul Fastrez, Henriette Fastrez (C-130/09), Philippe Daras (C-131/09), Association des riverains et habitants des communes proches de l’aéroport BSCA (Brussels South Charleroi Airport) (ARACh) (C-134/09 och C-135/09), Bernard Page (C-134/09), Léon L’Hoir, Nadine Dartois (C-135/09)

Motpart: Région wallonne

ytterligare deltagare i rättegången: Société régionale wallonne du transport (SRWT) (C-128/09 och C-129/09), Infrabel SA (C-130/09 och C-131/09), Société wallonne des aéroports (SOWEAR) (C-135/09)

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Conseil d'État (Belgien) — Tolkning av artiklarna 1, 5, 6, 7, 8 och 10a i rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt (EGT L 175, s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 6, s. 226), i dess lydelse enligt rådets direktiv 97/11/EG av den 3 mars 1997 (EGT L 73, s. 5) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/35/EG av den 26 maj 2003 om åtgärder för allmänhetens deltagande i utarbetandet av vissa planer och program avseende miljön och om ändring, med avseende på allmänhetens deltagande och rätt till rättslig prövning, av rådets direktiv 85/337/EEG och 96/61/EG (EUT L 156, s. 17) — Tolkning av artiklarna 6 och 9 i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor av den 25 juni 1998 som godkändes av gemenskapen genom rådets beslut 2005/370/EG av den 17 februari 2005 (EUT L 124, s. 1) — Erkännande som särskild nationell lagstiftning av vissa tillstånd som ”godkänts” genom dekret för vilka det föreligger tvingande skäl av allmänintresse — Avsaknad av en fullständig rätt att väcka talan mot godkännande av projekt som kan ha en betydande miljöpåverkan — Huruvida en sådan rätt är fakultativ eller obligatorisk — Anläggningsarbeten avseende bland annat en förlängning av landningsbanan på flygplatsen Liège-Bierset

Domslut

1.

Artikel 1.5 i rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/35/EG av den 26 maj 2003, ska tolkas så, att endast projekt som antas i detalj genom särskild lagstiftning, på ett sådant sätt att direktivets syften uppnåtts genom lagstiftningsförfarandet, är undantagna från direktivets tillämpningsområde. Det ankommer på den nationella domstolen att kontrollera huruvida dessa båda villkor är uppfyllda. Den ska därvid beakta såväl innehållet i den antagna lagstiftningen som hela det lagstiftningsförfarande som lett fram till antagandet, särskilt förarbeten och parlamentsdebatter. En lagstiftningsakt som endast rakt av ”ratificerar” en tidigare administrativ rättsakt, och endast hänvisar till tvingande skäl av allmänintresse utan att ett lagstiftningsförfarande i materiellt hänseende som gör det möjligt att iaktta de nämnda villkoren dessförinnan inletts, kan inte anses vara en särskild lagstiftning i den mening som avses i bestämmelsen och kan således inte ensam leda till att ett projekt undgår att omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 85/337, i dess lydelse enligt direktiv 2003/35.

2.

Artikel 9.2 i konventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor, vilken ingicks den 25 juni 1998 och godkändes på Europeiska gemenskapens vägnar genom rådets beslut 2005/370/EG av den 17 februari 2005, samt artikel 10a i direktiv 85/337, i dess lydelse enligt direktiv 2003/35, ska tolkas så, att

när ett projekt som omfattas av dessa bestämmelsers tillämpningsområde antas genom lagstiftning ska frågan huruvida lagstiftningen uppfyller villkoren i artikel 1.5 i direktivet i enlighet med nationella processuella regler kunna bli föremål för prövning av ett oberoende och opartiskt organ som inrättats genom lag,

för det fall en sådan lagstiftning inte kan prövas på det sätt och i den omfattning som anges ovan åligger det samtliga nationella domstolar att inom ramen för sin behörighet utöva den i den föregående strecksatsen nämnda kontrollen och i förekommande fall därvid komma till slutsatsen att de ska underlåta att tillämpa den aktuella lagstiftningen.


(1)  EUT C 153, 4.7.2009.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/3


Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-284/09) (1)

(Fördragsbrott - Fri rörlighet för kapital - Artikel 56 EG och artikel 40 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet - Beskattning av utdelning - Utdelning till bolag med säte i landet och till bolag med hemvist i en annan medlemsstat eller i en stat i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet - Skillnad i behandling)

2011/C 362/03

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal och B.-R. Killmann)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: M. Lumma och C. Blaschke, biträdda av professor A. Kube)

Saken

Fördragsbrott — Åsidosättande av artiklarna 56 EG och 40 i EES-avtalet — Nationell lagstiftning enligt vilken utdelning som dotterbolag lämnar till moderbolag med säte i landet helt undantas från innehållande av källskatt medan modebolag med säte i en annan medlemsstat eller i en stat i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet måste inneha den i rådets direktiv av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225, s. 6) fastställda lägsta andelen i dotterbolaget för att detta fullständiga undantag från källskatt ska bli tillämpligt

Domslut

1.

Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 56.1 EG genom att beskatta utdelning till bolag med hemvist i andra medlemsstater hårdare i ekonomiskt hänseende än utdelning till bolag med säte inom landet, i de fall där det lägsta kapitalinnehavskrav som föreskrivs i artikel 3.1 a i rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater, i dess lydelse enligt rådets direktiv 2003/123/EG av den 22 december 2003, inte är uppfyllt.

2.

Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 40 i avtalet av den 2 maj 1992 om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet genom att beskatta utdelning till bolag med hemvist i Island och Norge hårdare i ekonomiskt hänseende än utdelning till ett bolag med säte inom landet.

3.

Förbundsrepubliken Tyskland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 256 av den 24.10.2009.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/3


Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale ordinario di Bari (Italien)) — Interedil Srl i likvidation mot Fallimento Interedil Srl, Intesa Gestione Crediti Spa

(Mål C-396/09) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - En underinstans behörighet att hänskjuta en tolkningsfråga till domstolen - Förordning (EG) nr 1346/2000 - Insolvensförfaranden - Internationell behörighet - Platsen där gäldenärens huvudsakliga intressen finns - Flyttning av det stadgeenliga sätet till en annan medlemsstat - Begreppet driftställe)

2011/C 362/04

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale ordinario di Bari

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Interedil Srl i likvidation

Motpart: Fallimento Interedil Srl, Intesa Gestione Crediti Spa

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunale ordinario di Bari — Tolkning av artikel 3 i rådets förordning (EG) nr 1346/2000 av den 29 maj 2000 om insolvensförfaranden (EGT L 160, s. 1) — Platsen där gäldenärens huvudsakliga intressen finns — presumtion för platsen för sätet — Etablering i en annan medlemsstat — Gemenskapsbegrepp eller nationella begrepp

Domslut

1.

Unionsrätten utgör hinder för att en nationell domstol ska vara bunden av en nationell processrättslig bestämmelse, enligt vilken den måste tillämpa den bedömning som gjorts av en högre nationell instans, när det framgår att den bedömning som denna högre instans har gjort inte är förenlig med unionsrätten, såsom denna uttolkats av EU-domstolen.

2.

Begreppet ”platsen där gäldenärens huvudsakliga intressen finns”, i den mening som avses i artikel 3.1 i rådets förordning (EG) nr 1346/2000 av den 29 maj 2000 om insolvensförfaranden, ska tolkas utifrån unionsrätten.

3.

När det ska fastställas var ett gäldenärsbolag har sina huvudsakliga intressen, ska artikel 3.1 andra meningen i förordning nr 1346/2000 tolkas på följande sätt:

När platsen för ett gäldenärsbolags huvudsakliga intressen ska bestämmas ska en särställning ges den ort där huvudkontoret är beläget, enligt vad som framgår av uppgifter som är objektiva och fastställbara för tredje man. Om bolagets organ för ledning och kontroll befinner sig på den plats där bolaget har sitt säte och besluten om bolagets förvaltning fattas på den platsen, på ett sätt som är fastställbart för tredje man, kan presumtionen i ovannämnda bestämmelse inte brytas. För det fall att huvudkontoret inte är beläget på samma ort som bolagets säte, kan det inte anses tillräckligt för att bryta denna presumtion att bolaget har tillgångar i en annan medlemsstat än den där sätet är beläget och har slutit avtal där om finansiellt utnyttjande av dessa tillgångar, utom om det framgår — på ett sätt som är fastställbart för tredje man — av en samlad bedömning av alla relevanta omständigheter att bolaget faktiskt leds och kontrolleras och dess intressen förvaltas från en ort i denna andra medlemsstat.

När gäldenärsbolagets säte flyttas innan en begäran om att ett insolvensförfarande ska inledas har getts in, presumeras platsen för det nya sätet vara platsen för bolagets huvudsakliga intressen.

4.

Begreppet driftställe i den mening som avses i artikel 3.2 i samma förordning ska tolkas så, att det fordras att det finns en struktur för utövande av ekonomisk verksamhet med ett minimum av organisation och en viss stabilitet. Enbart förekomsten av enstaka tillgångar eller bankkonton räcker i princip inte för att detta krav ska vara uppfyllt.


(1)  EUT C 312, 19.12.2009.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/4


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 18 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna)) — Realchemie Nederland BV mot Bayer CropScience AG

(Mål C-406/09) (1)

(Förordning (EG) nr 44/2001 - Domstols behörighet och verkställighet av domar - Begreppet privaträttens område - Erkännande och verkställighet av ett beslut om åläggande att betala vite - Direktiv 2004/48/EG - Immateriella rättigheter - Intrång i sådana rättigheter - Åtgärder, förfaranden och sanktioner - Utdömande - Verkställighetsförfarande - Rättegångskostnader som uppkommit i ett sådant förfarande)

2011/C 362/05

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Realchemie Nederland BV

Motpart: Bayer CropScience AG

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Hoge Raad der Nederlanden — Tolkning av artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) och artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter (EGT L 157, s. 45) — Begreppet privaträttens område — Överträdelse av ett i ett tyskt domstolsavgörande meddelat förbud att importera vissa bekämpningsmedel till Tyskland och att saluföra dem i denna medlemsstat — Straffvite — Verkställighet av beslut om straffvite — Verkställighetsförfarande avseende utländska avgöranden om rättegångskostnader i mål om löpande vite eller straffvite för överträdelse av ett förbud mot intrång i en immateriell rättighet

Domslut

1.

Begreppet ”privaträttens område” i artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att förordningen är tillämplig på erkännande och verkställighet av ett domstolsbeslut om utdömande av vite, vilket har till syfte att säkerställa efterlevnaden av ett domstolsavgörande som meddelats inom privaträttens område.

2.

De rättegångskostnader som uppkommit i ett verkställighetsförfarande, vilket har inletts i en medlemsstat och avser en ansökan om erkännande och verkställighet av ett avgörande som meddelats i en annan medlemsstat i ett mål som anhängiggjorts i syfte att säkerställa efterlevnaden av en immateriell rättighet, omfattas av artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter.


(1)  EUT C 312, 19.12.2009.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/5


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 20 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike

(Mål C-549/09) (1)

(Fördragsbrott - Statligt stöd - Stöd som beviljats vattenbrukare och fiskare - Beslut varigenom detta stöd förklaras oförenligt med den gemensamma marknaden - Skyldighet att utan dröjsmål återvinna stöd som förklarats olagliga och oförenliga med den gemensamma marknaden och att underrätta kommissionen om detta - Underlåtenhet - Absolut hinder för verkställighet)

2011/C 362/06

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: E. Gippini Fournier och K. Walkerová)

Svarande: Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues och J. Gstalter)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att vidta nödvändiga åtgärder enligt kommissionens beslut 2005/239/EG av den 14 juli 2004 om vissa stöd som Frankrike har beviljat vattenbrukare och fiskare (EUT 2005, L 74, s. 49) — Skyldighet att utan dröjsmål återvinna stöd som förklarats olagliga och oförenliga med den gemensamma marknaden och att underrätta kommissionen om detta

Domslut

1.

Republiken Frankrike har åsidosatt sina skyldigheter enligt artikel 288 fjärde stycket FEUF och artikel 4 i kommissionens beslut 2005/239/EG av den 14 juli 2004 om vissa stöd som Frankrike har beviljat vattenbrukare och fiskare genom att underlåta att återvinna stöd som förklarats olagliga och oförenliga med den gemensamma marknaden enligt artikel 2 och 3 i detta beslut.

2.

Republiken Frankrike ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 80, 27.3.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/5


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 18 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof — Tyskland) — Oliver Brüstle mot Greenpeace eV

(Mål C-34/10) (1)

(Direktiv 98/44/EG - Artikel 6.2 c - Rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar - Utvinning av prekursorceller ur mänskliga embryonala stamceller - Patenterbarhet - ”Användning av mänskliga embryon för industriella eller kommersiella ändamål” utesluts - Begreppen ”mänskligt embryo” och ”användning för industriella eller kommersiella ändamål”)

2011/C 362/07

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Oliver Brüstle

Motpart: Greenpeace eV

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Bundesgerichtshof — Tolkning av artikel 6.1 och 6.2 c i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/44/EG av den 6 juli 1998 om rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar (EGT L 213, s. 13) — Utvinning för forskningssyften av prekursorceller ur mänskliga embryonala stamceller i blastcyststadiet, vilka redan har förlorat sin förmåga att utvecklas till en människa — Patent för en sådan metod utesluts på grund av att den innebär ”användning av mänskliga embryon för industriella eller kommersiella ändamål” — Begreppen ”mänskliga embryon” och ”användning för industriella eller kommersiella ändamål”

Domslut

1.

Artikel 6.2 c i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/44/EG av den 6 juli 1998 om rättsligt skydd för biotekniska uppfinningar ska ges följande tolkning:

Begreppet mänskligt embryo avser varje mänsklig äggcell från det att den befruktas, varje obefruktad mänsklig äggcell i vilken en cellkärna från en mogen mänsklig cell har transplanterats och varje obefruktad mänsklig äggcell som har stimulerats till delning och vidareutveckling genom partenogenes.

Det ankommer på den nationella domstolen att, med beaktande av den vetenskapliga utvecklingen, avgöra huruvida en stamcell som har utvunnits ur mänskliga embryon i blastocyststadiet utgör ett mänskligt embryo i den mening som avses i artikel 6.2 c i direktiv 98/44.

2.

Bestämmelsen i artikel 6.2 c i direktiv 98/44 om uteslutning från patenterbarhet vad avser användning av mänskliga embryon för industriella eller kommersiella ändamål gäller även användning av mänskliga embryon för vetenskaplig forskning. Endast sådan användning med terapeutiskt eller diagnostiskt syfte som är tillämplig på och till nytta för mänskliga embryon kan bli föremål för patent.

3.

Artikel 6.2 c i direktiv 98/44 innebär att en uppfinning inte är patenterbar när den tekniska lösning som är föremål för patentansökan fordrar att mänskliga embryon först förstörs eller att de används som utgångsmaterial, oberoende av i vilket skede de används och även när användningen av mänskliga embryon inte nämns i beskrivningen av den tekniska lösningen i patentkraven.


(1)  EUT C 100, 17.4.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/6


Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Vestre Landsret — Danmark) — Danfoss A/S, Sauer-Danfoss ApS mot Skatteministeriet

(Mål C-94/10) (1)

(Indirekta skatter - Punktskatter på mineraloljor - Oförenlighet med unionsrätten - Underlåtenhet att återbetala punktskatt till köpare av varor på vilka punktskatt övervältrats)

2011/C 362/08

Rättegångsspråk: danska

Hänskjutande domstol

Vestre Landsret

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Danfoss A/S och Sauer-Danfoss ApS

Motpart: Skatteministeriet

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Vestre Landsret — Tolkning av unionsrätten om återbetalning av felaktigt betalda belopp och om villkoren för att få ersättning för den skada som enskilda lidit — Punktskatter som har tagits ut i strid med den harmoniserade struktur för punktskatter som infördes genom rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor (EGT L 76, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 57) och rådets direktiv 92/81/EG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturen för punktskatter på mineraloljor (EGT L 316, s. 12; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 91) — Rättstridig punktskatt har erlagts till staten av oljebolag som sålde punktskattepliktig smörjolja och räknade in punktskatten i varans försäljningspris — Statens underlåtenhet att betala tillbaka punktskatten till köparna av smörjoljan med hänvisning till att det inte var köparna som betalt in skatten till staten — Begäran om ersättning för den skada som köparna lidit på grund av den rättstridiga punktskatten avslogs med motiveringen att det inte förelåg en direkt skada och ett direkt orsakssamband mellan statens underlåtenhet att uppfylla sina skyldigheter och den skada som lidits

Domslut

Unionsbestämmelserna ska tolkas på följande sätt:

1.

En medlemsstat får avslå en ansökan om återbetalning av en felaktigt betald skatt eller avgift som gjorts av den köpare på vilken skatten eller avgiften har övervältrats, med motiveringen att det inte är köparen som har betalat skatten eller avgiften till skattemyndigheterna, förutsatt att nämnda köpare enligt nationell rätt kan väcka civilrättslig talan om återbetalning av det felaktigt betalda beloppet mot den skattskyldige och att det i praktiken inte är omöjligt eller orimligt svårt att erhålla återbetalning från den senare.

2.

En medlemsstat får avslå en begäran om ersättning som framställts av den köpare på vilken den skattskyldige har övervältrat en felaktigt uttagen skatt eller avgift, med motiveringen att det inte finns ett direkt orsakssamband mellan uppbörden av skatten eller avgiften och den skada som köparen har lidit, förutsatt att köparen enligt nationell rätt kan framställa nämnda begäran mot den skattskyldige och att det i praktiken inte är omöjligt eller orimligt svårt att erhålla ersättning från den skattskyldige för den skada som köparen har lidit.


(1)  EUT C 100, 17.4.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/7


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof (Österrike)) — Waltraud Brachner mot Pensionsversicherungsanstalt

(Mål C-123/10) (1)

(Socialpolitik - Likabehandling av kvinnor och män i fråga om social trygghet - Direktiv 79/7/EEG - Artiklarna 3.1 och 4.1 - Nationellt system för årlig indexreglering av pensioner - Extraordinär höjning av pensionerna år 2008 - Pensioner som ligger under riktvärdet för utjämningstillägget omfattas inte av denna höjning - Extraordinär höjning av nämnda riktvärde år 2008 - Pensionärer vars inkomster, tillsammans med i samma hushåll boende makes/makas inkomster, överstiger nämnda riktvärde kommer inte i åtnjutande av utjämningstillägget - Direktivets tillämpningsområde - Indirekt diskriminering av kvinnor - Berättigande - Föreligger inte)

2011/C 362/09

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Waltraud Brachner

Motpart: Pensionsversicherungsanstalt

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Oberster Gerichtshof — Tolkningen av artikel 4 i rådets direktiv 79/7/EEG av den 19 december 1978 om successivt genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om social trygghet (EGT L 6, s. 24; svensk specialutgåva, område 5, volym 2, s. 111) — Indexreglering av pensioner — Indirekt diskriminering av kvinnor — Nationell bestämmelse enligt vilken en lägre indexeringsfaktor tillämpas på en grupp av personer som uppbär pensioner vilka ligger under existensminimum och som till övervägande del består av kvinnor än på personer med högre pensioner

Domslut

1.

Artikel 3.1 i rådets direktiv 79/7/EEG av den 19 december 1978 om successivt genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om social trygghet ska tolkas så, att ett sådant system med årlig indexreglering av pensioner som det som är aktuellt i det nationella målet omfattas av detta direktivs tillämpningsområde och därmed även av förbudet mot diskriminering i artikel 4.1 i detta direktiv.

2.

Artikel 4.1 i direktiv 79/7 ska tolkas så, att med beaktande av de statistiska uppgifter som framlagts vid den hänskjutande domstolen och i avsaknad av uppgifter som pekar i motsatt riktning, har nämnda domstol fog för antagandet att nämnda bestämmelse utgör hinder för en nationell bestämmelse som innebär att en betydligt större procentandel kvinnliga än manliga pensionärer undantas från en extraordinär höjning av pensionerna.

3.

För det fall den hänskjutande domstolen vid den prövning som ska göras för att besvara fråga 2 skulle komma fram till att en betydligt större procentandel kvinnliga än manliga pensionärer riskerar att missgynnas av att minimipensioner undantas från den extraordinära höjning som föreskrivs i det aktuella fördelningssystemet, ska artikel 4.1 i direktiv 79/7 tolkas så, att denna nackdel inte kan motiveras av att kvinnor går i pension tidigare, uppbär pension under längre tid eller av att även riktvärdet för utjämningstillägget utgjorde föremål för en extraordinär höjning år 2008.


(1)  EUT C 148, 5.06.2010


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/7


Domstolens dom (första avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Hof van Cassatie van België — Belgien) — Greenstar-Kanzi Europe NV mot Jean Hustin, Jo Gossens

(Mål C-140/10) (1)

(Förordning (EG) nr 2100/94, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 873/2004 - Tolkning av artiklarna 11.1, 13.1-3, 16, 27, 94 och 104 - Principen om konsumtion av gemenskapens växtförädlarrätt - Licensavtal - Talan om intrång mot tredje man - Licensinnehavarens överträdelse av licensavtalet i sina avtalsförbindelser med tredje man)

2011/C 362/10

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hof van Cassatie van België

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Greenstar-Kanzi Europe NV

Motparter: Jean Hustin, Jo Gossens

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Hof van Cassatie van België — Tolkning av artiklarna 11.1, 13.1–3, 16, 27 och 104 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt (EGT L 227, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 60, s. 196), i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 873/2004 (EUT L 162, s. 38) — Civilrättslig talan — Talan väckt av innehavaren av gemenskapens växtförädlarrätt, eller licensinnehavaren, mot den person som vidtagit vissa åtgärder med avseende på skördat material av den skyddade sorten som den förvärvat av en licensinnehavare, utan att efterleva begränsningarna i det licensavtal som ingåtts med innehavaren av gemenskapens växtförädlarrätt

Domslut

1.

Artikel 94 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 873/2004 av den 29 april 2004, jämförd med artiklarna 11.1, 13.1–3, 16, 27 och 104 i förordningen ska, under sådana förhållanden som dem som är aktuella i målet vid den nationella domstolen, tolkas så, att rättsinnehavaren eller licensinnehavaren kan väcka talan om intrång mot tredje man, som förvärvat material av en annan licensinnehavare som inte efterlevt villkoren eller begränsningarna i det licensavtal som sistnämnda licensinnehavare tidigare ingått med rättsinnehavaren, såvitt de aktuella villkoren eller begränsningarna direkt rör de väsentliga delarna av gemenskapens växtförädlarrätt, vilket det ankommer på den nationella domstolen att bedöma.

2.

Det är för bedömningen av intrånget inte av betydelse att tredje man, som utfört åtgärder avseende det material som sålts eller överlåtits, kände till eller borde ha känt till villkoren eller begränsningarna i licensavtalet.


(1)  EUT C 161, 19.6.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/8


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Sozialgericht Nürnberg — Tyskland) — Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro och Dolores Verdun Espinosa i egenskap av rättsinnehavare efter José Bernal Fernández mot Familienkasse Nürnberg

(Mål C-225/10) (1)

(Social trygghet - Förordning (EEG) nr 1408/71 - Artiklarna 77 och 78 - Personer som uppbär pension enligt lagstiftningen i flera medlemsstater - Handikappade barn - Familjeförmåner för underhållsberättigade barn - Rätt till förmåner i den tidigare anställningsmedlemsstaten - Rätt till förmåner föreligger i bosättningsmedlemsstaten - Ansökan har inte gjorts - Val av en invaliditetsförmån som inte kan kombineras med barnbidragsförmåner - Begreppet ”barnbidragsförmån” - De rättigheter som förvärvats i den tidigare anställningsmedlemsstaten kvarstår)

2011/C 362/11

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Sozialgericht Nürnberg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Juan Perez Garcia, Jose Arias Neira, Fernando Barrera Castro och Dolores Verdun Espinosa i egenskap av rättsinnehavare efter José Bernal Fernández

Svarande: Familienkasse Nürnberg

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Sozialgericht Nürnberg — Tolkning av artiklarna 77 och 78 i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym, 1, s. 57) — Bidrag till handikappade barn som försörjs av pensionärer som omfattas lagstiftningen i flera medlemsstater och bidrag till föräldralösa barn som omfattas av lagstiftningen i flera medlemsstater — Rätt till ett tillägg som betalas ut av anställningsstaten när barntilläggen i bosättningsstaten är högre men oförenliga med ett icke-avgiftsfinansierat invaliditetsbidrag som den berörde har valt

Domslut

1.

Artiklarna 77.2 b i och 78.2 b i i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1992/2006 av den 18 december 2006, ska tolkas så, att personer som uppbär ålderspension och/eller invaliditetspension — eller det efterlevande barnet till en avliden arbetstagare — som omfattats av flera medlemsstaters lagstiftning, men vars pensionsrättigheter och rättigheter i egenskap av barn som förlorat en eller båda föräldrarna grundas på enbart den tidigare anställningsmedlemsstatens lagstiftning, har rätt att av de behöriga myndigheterna i denna stat kräva utbetalning av det fulla beloppet av de familjebidrag som föreskrivs i denna lagstiftning till förmån för handikappade barn, även om de i bosättningsmedlemsstaten inte begärt att komma i åtnjutande av liknande bidrag till ett högre belopp som föreskrivs i lagstiftningen i denna sistnämnda stat, på grund av att de valt en annan handikappförmån som är oförenlig med dessa, då rätten till familjebidrag i den tidigare anställningsmedlemsstaten förvärvats med stöd av enbart lagstiftningen i denna stat.

2.

Svaret på den tredje frågan är identiskt med svaret på de två första frågorna, när de berörda personerna enligt lagstiftningen i bosättningsmedlemsstaten inte har möjlighet att välja utbetalning av familjebidragen i denna stat.


(1)  EUT C 221, 14.08.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/9


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 20 oktober 2011 — PepsiCo Inc. mot Grupo Promer Mon Graphic SA, Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-281/10 P) (1)

(Överklagande - Förordning (EG) nr 6/2002 - Artiklarna 5, 6, 10 och 25.1 d - Gemenskapsformgivning - Registrerad gemenskapsformgivning som föreställer en cirkelformad reklamartikel - Tidigare gemenskapsformgivning - Ett annat helhetsintryck - Formgivarens grad av frihet - Kunnig användare - Domstolsprövningens omfattning - Missuppfattning av de faktiska omständigheterna)

2011/C 362/12

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: PepsiCo Inc. (ombud: E. Armijo Chávarri, abogado, och V. von Bomhard, Rechtsanwältin)

Övriga parter i målet: Grupo Promer Mon Graphic SA (ombud: R. Almaraz Palmero, abogada), Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Saken

Överklagande av den dom tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 18 mars 2010 i mål T-9/07 (Grupo Promer Mon Graphic mot harmoniseringsbyrån och PepsiCo) varigenom tribunalen biföll en talan om ogiltighetsförklaring som väckts av innehavaren till gemenskapsformgivningen nr 53186 1 av beslut R1001/2005-3 som den tredje överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) antog den 27 oktober 2006, om ogiltigförklaring av annulleringsenhetens beslut varigenom formgivning nr 74463 1 (reklamartiklar för leksaker) ogiltigförklarades.

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

PepsiCo Inc. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 234, av den 28.08.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/9


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 20 oktober 2011 — Freixenet, SA mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(De förenade målen C-344/10 P och C-345/10 P) (1)

(Överklaganden - Ansökningar om registrering som gemenskapsvarumärken föreställande en vit matterad flaska respektive en mattsvart matterad flaska - Avslag på registreringsansökningarna - Särskiljningsförmåga saknas)

2011/C 362/13

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Freixenet SA (ombud: F. de Visscher, E. Cornu och D. Moreau, avocats)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Saken

Överklagande av tribunalens (tredje avdelningen) dom av den 27 april 2010 i mål T-109/08, Freixenet mot harmoniseringsbyrån, i vilken tribunalen ogillade klagandens talan avseende beslut R 97/2001-1, som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 30 oktober 2007 avseende en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett kännetecken i form av en vit matterad flaska — Åsidosättande av artiklarna 7.1 b, 73 och 38.3 i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3) (nu artiklarna 7.1, 75 och 37.3 i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1)) — Åsidosättande av rätten till försvar och rätten till en rättvis rättegång — Avslag på registreringsansökan — Särskiljningsförmåga saknas

Domslut

1.

De domar som Europeiska unionens tribunal meddelade den 27 april 2010 i mål T-109/08, Freixenet mot harmoniseringsbyrån (vit matterad flaska), och i mål T-110/08, Freixenet mot harmoniseringsbyrån (mattsvart matterad flaska), upphävs.

2.

De beslut som den 30 oktober 2007 (ärende R 97/2001-1) respektive den 20 november 2007 (ärende R 104/2001-1) fattades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) ogiltigförklaras.

3.

Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) ska ersätta rättegångskostnaderna, såväl i första instans som i målen om överklagande.


(1)  EUT C 274, 9.10.2010.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/10


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 20 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Court of Appeal in Northern Ireland — Förenade kungariket) — Department of the Environment for Northern Ireland mot Seaport (NI) Ltd, Magherafelt district Council, F P McCann (Developments) Ltd, Younger Homes Ltd, Heron Brothers Ltd, G Small Contracts, Creagh Concrete Products Ltd

(Mål C-474/10) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2001/42/EG - Artikel 6 - Att en myndighet som kan antas bli berörd av den miljöpåverkan som följer av genomförandet av planer och program utses - Möjlighet att en myndighet för samråd upprättar planer eller program - Skyldighet att utse en särskild myndighet - Krav på information och samråd med myndigheter och allmänhet)

2011/C 362/14

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Court of Appeal in Northern Ireland

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Department of the Environment for Northern Ireland

Motpart: Seaport (NI) Ltd, Magherafelt district Council, F P McCann (Developments) Ltd, Younger Homes Ltd, Heron Brothers Ltd, G Small Contracts, Creagh Concrete Products Ltd

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Court of Appeal in Northern Ireland — Tolkningen av artikel 6.2, 6.3 och 6.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan (EGT L 197, s. 30) — Att en myndighet som kan antas bli berörd av den miljöpåverkan som följer av genomförandet av planer och program utses — Krav på information och samråd med myndigheter och allmänhet

Domslut

1.

Under de omständigheter som är för handen i målet vid den hänskjutande domstolen krävs det inte enligt artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan att en myndighet för samråd i den mening som avses i denna bestämmelse upprättas eller utses, försåvitt den myndighet som normalt har ansvar för samråd i miljöfrågor, och som har utsetts som sådan myndighet, delas upp i funktionshänseende, på så sätt att en administrativ enhet inom denna myndighet tillerkänns ett verkligt självbestämmande. Detta innebär bland annat att denna enhet ska ges egna förvaltnings- och personalresurser och att den därmed får möjlighet att fullgöra en samrådsmyndighets uppgifter i den mening som avses i artikel 6.3. Den ska särskilt ha förmåga att avge ett objektivt yttrande över en plan eller ett program som planeras av den myndighet som enheten är knuten till.

2.

Artikel 6.2 i direktiv 2001/42 ska tolkas så, att det inte fordras att den frist inom vilken de myndigheter som utsetts och den allmänhet som berörs, eller kan antas bli berörd, i den mening som avses i artikel 6.3 och 6.4 i detta direktiv, ska ha möjlighet att yttra sig över ett visst utkast till plan eller program och över miljörapporten fastställs exakt i den nationella lagstiftningen om införlivande av detta direktiv. Artikel 6.2 i detta direktiv utgör därför inte hinder för att den myndighet som utarbetar planen eller programmet fastställer sådana frister i varje enskilt fall. Vid det sistnämnda förhållandet fordras emellertid, enligt artikel 6.2 i detta direktiv, att den frist som verkligen fastställs för samråd med dessa myndigheter och denna del av allmänheten avseende ett visst utkast till plan eller program är rimlig och därmed ger dem en verklig möjlighet att i tid yttra sig över utkastet till plan eller program och över miljörapporten avseende planen eller programmet.


(1)  EUT C 13, 15.1.2011.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 5 september 2011 — Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) mot Kyocera Mita Deutschland GmbH m.fl.

(Mål C-457/11)

2011/C 362/15

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

Motpart: Kyocera Mita Deutschland GmbH m.fl.

Tolkningsfrågor

Följande frågor beträffande tolkningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG (1) av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället hänskjuts till Europeiska unionens domstol med begäran om förhandsavgörande:

1.

Ska direktivet redan beaktas vid tolkningen av den nationella rätten i fall som tilldrog sig efter det att direktivet trädde i kraft den 22 juni 2001, men innan det blev tillämpligt den 22 december 2002?

2.

Är det vid mångfaldigande utfört med skrivare fråga om mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktivet?

3.

För det fall att den andra frågan besvaras jakande: Kan kraven i direktivet på rimlig kompensation för undantag eller inskränkningar av rätten till mångfaldigande enligt artikel 5.2 och 5.3 i direktivet med hänsyn till den grundläggande rätten till likabehandling i artikel 20 i EU-stadgan om de grundläggande rättigheterna även vara uppfyllt om inte tillverkare, importörer eller distributörer av datorer, utan tillverkare, importörer eller distributörer av annan utrustning eller flera andra apparater i en sammanhängande kedja av utrustning som är lämpade för att utföra motsvarande mångfaldigande är skyldiga att erlägga den rimliga kompensationen?

4.

Medför redan möjligheten att tillämpa tekniska åtgärder enligt artikel 6 i direktivet att kravet på en rimlig kompensation i den mening som avses i artikel 5.2 b i direktivet faller bort?

5.

Bortfaller villkoret (artikel 5.2 a och b i direktivet) och möjligheten (se skäl 36 i direktivet) till en rimlig kompensation i den mån rättsinnehavarna uttryckligen eller konkludent har tillåtit mångfaldigandet av deras verk?


(1)  EGT L 167, s. 10.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 5 september 2011 — Verwaltungsgesellschaft Wort (VG Wort) mot Canon Deutschland GmbH

(Mål C-458/11)

2011/C 362/16

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Verwaltungsgesellschaft Wort GmbH (VG Wort)

Motpart: Canon Deutschland GmbH

Tolkningsfrågor

Följande frågor beträffande tolkningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG (1) av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället hänskjuts till Europeiska unionens domstol med begäran om förhandsavgörande:

1.

Ska direktivet redan beaktas vid tolkningen av den nationella rätten i fall som tilldrog sig efter det att direktivet trädde i kraft den 22 juni 2001, men innan det blev tillämpligt den 22 december 2002?

2.

Är det vid mångfaldigande utfört med skrivare fråga om mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktivet?

3.

För det fall att den andra frågan besvaras jakande: Kan kraven i direktivet på rimlig kompensation för undantag eller inskränkningar av rätten till mångfaldigande enligt artikel 5.2 och 5.3 i direktivet med hänsyn till den grundläggande rätten till likabehandling i artikel 20 i EU-stadgan om de grundläggande rättigheterna även vara uppfyllt om inte tillverkare, importörer eller distributörer av datorer, utan tillverkare, importörer eller distributörer av annan utrustning eller flera andra apparater i en sammanhängande kedja av utrustning som är lämpade för att utföra motsvarande mångfaldigande är skyldiga att erlägga den rimliga kompensationen?

4.

Medför redan möjligheten att tillämpa tekniska åtgärder enligt artikel 6 i direktivet att kravet på en rimlig kompensation i den mening som avses i artikel 5.2 b i direktivet faller bort?

5.

Bortfaller villkoret (artikel 5.2 a och b i direktivet) och möjligheten (se skäl 36 i direktivet) till en rimlig kompensation i den mån rättsinnehavarna uttryckligen eller konkludent har tillåtit mångfaldigandet av deras verk?


(1)  EGT L 167, s. 10.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshofs (Tyskland) den 5 september 2011 — Fujitsu Technology Solutions GmbH mot Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

(Mål C-459/11)

2011/C 362/17

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Fujitsu Technology Solutions GmbH

Svarande: Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

Tolkningsfrågor

Följande frågor beträffande tolkningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, s. 10) hänskjuts till Europeiska unionens domstol med begäran om förhandsavgörande:

1.

Ska direktivet redan beaktas vid tolkningen av den nationella rätten i fall som tilldrog sig efter det att direktivet trädde i kraft den 22 juni 2001, men innan det blev tillämpligt den 22 december 2002?

2.

Är det vid mångfaldigande utfört med skrivare fråga om mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktivet?

3.

För det fall att den andra frågan besvaras jakande: Kan kraven i direktivet på rimlig kompensation för undantag eller inskränkningar av rätten till mångfaldigande enligt artikel 5.2 och 5.3 i direktivet med hänsyn till den grundläggande rätten till likabehandling i artikel 20 i EU-stadgan om de grundläggande rättigheterna även vara uppfyllt om inte tillverkare, importörer eller distributörer av datorer, utan tillverkare, importörer eller distributörer av annan utrustning eller flera andra apparater i en sammanhängande kedja av utrustning som är lämpade för att utföra motsvarande mångfaldigande är skyldiga att erlägga den rimliga kompensationen?

4.

Medför redan möjligheten att tillämpa tekniska åtgärder enligt artikel 6 i direktivet att kravet på en rimlig kompensation i den mening som avses i artikel 5.2 b i direktivet faller bort?

5.

Bortfaller villkoret (artikel 5.2 a och b i direktivet) och möjligheten (se skäl 36 i direktivet) till en rimlig kompensation i den mån rättsinnehavarna uttryckligen eller konkludent har tillåtit mångfaldigandet av deras verk?


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 5 september 2011 — Hewlett-Packard GmbH mot Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

(Mål C-460/11)

2011/C 362/18

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Hewlett-Packard GmbH

Motpart: Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort)

Tolkningsfrågor

Följande frågor beträffande tolkningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (1) hänskjuts till Europeiska unionens domstol med begäran om förhandsavgörande:

1.

Ska direktivet redan beaktas vid tolkningen av den nationella rätten i fall som tilldrog sig efter det att direktivet trädde i kraft den 22 juni 2001, men innan det blev tillämpligt den 22 december 2002?

2.

Är det vid mångfaldigande utfört med skrivare fråga om mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktivet?

3.

För det fall att den andra frågan besvaras jakande: Kan kraven i direktivet på rimlig kompensation för undantag eller inskränkningar av rätten till mångfaldigande enligt artikel 5.2 och 5.3 i direktivet med hänsyn till den grundläggande rätten till likabehandling i artikel 20 i EU-stadgan om de grundläggande rättigheterna även vara uppfyllt om inte tillverkare, importörer eller distributörer av datorer, utan tillverkare, importörer eller distributörer av annan utrustning eller flera andra apparater i en sammanhängande kedja av utrustning som är lämpade för att utföra motsvarande mångfaldigande är skyldiga att erlägga den rimliga kompensationen?


(1)  EGT L 167, s. 10.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal Central Administrativo Sul (Portugal) den 26 september 2011 — Portugal Telecom SGPS, SA mot Fazenda Pública

(Mål C-496/11)

2011/C 362/19

Rättegångsspråk: portugisiska

Hänskjutande domstol

Tribunal Central Administrativo Sul

Part i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Portugal Telecom SGPS, SA

Motpart: Fazenda Pública

Intervenient: Ministério Público

Tolkningsfrågor

a)

Innebär en riktig tolkning av artikel 17.2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 (1) att den portugisiska skattemyndigheten inte får ålägga klaganden — som är ett holdingbolag — att göra avdrag enligt andelsmetoden för hela den ingående mervärdesskatten för förvärvade tjänster, med anledning av att bolagets huvudsakliga verksamhetsföremål utgörs av förvaltning av andelar i andra bolag, även om det finns ett direkt, omedelbart och otvetydigt samband mellan dessa förvärvade tjänster och skattepliktiga transaktioner — tillhandahållande av tjänster — som senare företas inom ramen för den underordnade verksamhet som utgörs av tillhandahållande av tekniska administrations- och förvaltningstjänster och som är tillåten enligt lag?

b)

Får ett bolag som har formen av ett holdingbolag, som är skyldigt att erlägga mervärdesskatt vid förvärv av varor och tjänster som kort därefter i sin helhet överlåts till bolag i vilket förstnämnda bolag äger andelar, med påförande av mervärdesskatt, och som kombinerar sin huvudsakliga verksamhet — förvaltning av andelar i bolag — med en underordnad verksamhet — tillhandahållande av tekniska administrations- och förvaltningstjänster — göra avdrag för hela den ingående skatten för dessa förvärv genom att använda sig av metoden med avdrag för faktisk användning som föreskrivs i artikel 17.2 i sjätte direktivet?


(1)  Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; Svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28).


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/13


Överklagande ingett den 29 september 2011 av Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 13 juli 2011 i mål-T-151/07, Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV mot Europeiska kommissionen

(Mål C-510/11)

2011/C 362/20

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Kone Oyj, Kone GmbH, Kone BV (ombud: T. Vinje, Solicitor, D. Paemen, Advocaat, A. Tomtsis, Dikigoros, A. Morfey, Solicitor)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva tribunalens dom,

ogiltigförklara artikel 2.2 i det omtvistade beslutet i den mån som Kone Oyj och Kone GmbH åläggs att betala böter, och antingen befria dem från böterna eller sätta ned bötesbeloppet i kommissionens beslut av den 21 februari 2007 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF (ärende COMP/E-1/38.823 — PO/Hissar och rulltrappor),

ogiltigförklara artikel 2.4 i kommissionens beslut i den mån som Kone Oyj och Kone BV åläggs att betala böter, och sätta ned bötesbeloppet i kommissionens beslut, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klagandena hävdar att den överklagade domen ska upphävas på följande grunder:

 

Vad beträffar överträdelsen i Tyskland gjorde tribunalen en oriktig bedömning när den fann att kommissionen inte uppenbart överskred sitt utrymme för skönsmässig bedömning när den bedömde Kones bidrag till inledandet av undersökningen och fastställandet av överträdelsen i det omtvistade beslutet. Tribunalens oriktiga bedömning medförde att det felaktigt beslutades att Kone inte fick immunitet enligt 2002 års meddelande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (nedan kallat 2002 års meddelande)

 

Tribunalen gjorde även en oriktig bedömning när den fann att kommissionens överträdelse av 2002 års meddelande inte åsidosatte principen om berättigade förväntningar.

 

Vad beträffar överträdelsen i Nederländerna gjorde tribunalen en oriktig bedömning när den godtog kommissionen underlåtenhet att sätta ned de böter som Kone ålagts i 2002 års meddelande, på grund av Kones kvalificering av den information bolaget tillhandahöll i sin ansökan om förmånlig behandling. Till följd av detta fastställde tribunalen kommissionens beslut i den del det däri fastställs att de böter som Kone ålagts för kartellen i Nederländerna inte skulle sättas ned.

 

Tribunalen gjorde även en oriktig bedömning när den fann att kommissionen inte åsidosatte principen om likabehandling när den fastställde att de synpunkter som Kone framförde med avseende på kartellen i Nederländerna inte var jämförbara med dem som ThyssenKrupp framförde avseende kartellen i Belgien.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/14


Talan väckt den 7 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Republiken Grekland

(Mål C-517/11)

2011/C 362/21

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Patakia, I. Chatzigiannis och S. Petrova)

Svarande: Republiken Grekland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 6.2 jämförd med artikel 7 i direktiv 92/43/EG om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter genom att inte ha vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att förhindra försämring av livsmiljöerna och habitaten för de arter för vilka det särskilda skyddsområdet 1220009 har utsetts och mer specifikt genom att inte ha vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att avsluta den olagliga borrningen, bevattningen och dumpningen av industriellt avfall och för att genomföra planen för förvaltning och för ett integrerat program för övervakning av nationalparken Koroneia-Volvi- och Makedonikon Tempon-sjöarna,

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 3, 4.1 och 4.3 i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse genom att inte fullständigt ha etablerat ledningsnät för att ta hand om avloppsvatten från tätbebyggelse i Langada, och

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

1.

Överträdelsen i fråga avser försämringen och nedsmutsningen av Koroneia-sjön (prefekturen Thessaloniki) till följd av en rad miljöskadliga handlingar och underlåtenheten att följa den lagstiftning som Republiken Greklands infört för att skydda sjön.

2.

För att följa gemenskapens miljölagstiftning upprättade de grekiska myndigheterna ett system för skydd av området (interministeriellt dekret 6919/2004), ett särskilt program för att minska föroreningen av vattnet i sjön (interministeriellt dekret 35308/1838/2005) och en handlingsplan mot nitratföroreningar (interministeriellt dekret 16175/824/2006) och godkände 21 åtgärder som krävdes för att återställa sjön inom ramen för övergripande plan som prefekturen utarbetat (nedan kallad ”Master Plan”). Samtidigt garanterades finansieringen av dessa åtgärder genom medel från unionen (se, bland annat, Sammanhållningsfondens beslut C(2005) 5779/19.12.2005 om finansiering av infrastrukturprojekt) och genom nationella medel.

3.

Kommissionen anser dock att de grekiska myndigheterna ännu inte i någon väsentlig omfattning har sett till att lagstiftning faktiskt trätt i kraft. Problemet med försämrad miljö i sjön har inte lösts, och följaktligen har genomförandet av vissa av de 21 åtgärderna (ett oavvisligt villkor för att beviljas EU-finansiering) fördröjts. Mot bakgrund av de bristande framstegen med att genomföra de planerade åtgärderna, har kommissionen beslutat att väcka talan vid domstolen.

4.

Kommissionen hävdar i synnerhet att artikel 6.2 jämförd med artikel 7 i direktiv 92/43/EG har åsidosatts. Där stadgas att medlemsstaterna i de särskilda bevarandeområdena ska vidta lämpliga åtgärder för att förhindra försämring av livsmiljöerna och habitaten för arterna samt störningar av de arter för vilka områdena har utsetts och bevarandet av vilda fåglar.

5.

Enligt kommissionens utvärdering har Republiken Grekland inte vidtagit alla de åtgärder som medlemsstaten själv planerat och som ansetts nödvändig för att uppnå syftena med de ovannämnda bestämmelserna.

6.

I synnerhet anförs följande:

De olagliga borrningarna har inte upphört definitivt, trots att de grekiska myndigheterna ansåg att detta var nödvändigt för att återställa sjön.

Bevattningen har inte begränsats till hållbara nivåer, såsom framgår av att de grekiska myndigheterna inte har lagt fram någon information som visar att de planerade åtgärderna har vidtagits.

Studien av anläggandet av gemensamma bevattningssystem och berikningen av Koroneia-sjöns grundvatten har ännu inte genomförts, och åtgärder har inte vidtagits för bortskaffande av industriellt avfall, eftersom de relevanta avtalen om anläggning av bassänger för fermentation i sjön inte tycks ha ingåtts. Dessutom fortsätter fyra förorenande industrier sin olagliga verksamhet.

Planen för hantering och genomförande av den planerade övervakningen av nationalparken har ännu inte antagits.

7.

Kommissionen anser vidare artiklarna 3 och 4 i direktiv 91/271/EEG har åsidosatts i samband med avledningen och rening av avloppsvatten från tätbebyggelse. Beträffande anläggandet av avlopp i Langada och enheter för att ta emot avloppsvatten från tätbebyggelse och industrier och beträffande biologisk rening har kommissionen inte informerats av de grekiska myndigheterna om huruvida den planerade första fasen av arbetet är avslutad, vilket skulle innebära att 50 procent av befolkningen i Langada stad omfattas. I alla händelser är den andra fasen av avloppssystemet i Langada, som ska leda till att 100 procent av befolkningen omfattas, fortfarande föremål för inledande studier.

8.

Vad slutligen gäller den sekundära reningen av avloppsvatten från tätbebyggelse, hade det relevanta avtalet ännu inte undertecknats när de grekiska myndigheterna besvarade det motiverade yttrandet.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/15


Talan väckt den 11 oktober 2011 — Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike

(Mål C-520/11)

2011/C 362/22

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: F. Jimeno Fernández och D. Bianchi)

Svarande: Republiken Frankrike

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Frankrike har åsidosatt sina skyldigheter enligt artikel 4.3 FEU och artikel 288 FEUF, genom att underlåta att genomföra kommissionens beslut 2009/726/EG, i vilket kommissionen ålade Frankrike att upphöra med sina skyddsåtgärder avseende förbud mot att till Frankrike importera mjölk och mjölkprodukter för livsmedelsändamål från anläggningar där ett fall av klassisk skrapie har bekräftats, och

förplikta Republiken Frankrike att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Frankrike antog den 25 februari 2009 en förordning om förbud mot import till Frankrike av mjölk och mjölkprodukter för livsmedelsändamål från får och getter som riskerar att bli smittade av transmissibel spongiform encefalopati.

Kommissionen vände sig till ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa i syfte att förlänga, ändra eller upphäva de ovannämnda nationella skyddsåtgärderna.

På grundval av föreliggande vetenskapliga yttranden och efter samrådet med kommittén ansåg kommissionen att de skyddsåtgärder som Frankrike vidtagit gick utöver vad som är nödvändigt för att undvika en allvarlig risk för människors hälsa, även mot bakgrund av försiktighetsprincipen. Med stöd av artikel 54.2 i förordning nr 178/2002 (1) antog kommissionen därför den 24 september 2009 beslut 2009/726/EG (2), i vilket den ålade Frankrike att upphöra med skyddsåtgärderna.

Republiken Frankrike har väckt talan om ogiltigförklaring av detta beslut. Den har emellertid inte ansökt om uppskov med verkställigheten av detsamma.

Kommissionen anser att Republiken Frankrike har åsidosatt sina skyldigheter enligt artikel 4.3 FEU och artikel 288 FEUF, genom att underlåta att genomföra beslutet.

Enligt artikel 4.3 FEU ska medlemsstaterna vidta alla lämpliga åtgärder, både allmänna och särskilda, för att säkerställa att de skyldigheter fullgörs som följer av fördragen eller av unionens institutioners akter.

Enligt artikel 288 FEUF är ett beslut till alla delar bindande för dem till vilka beslutet riktar sig, för att säkerställa att beslutet får full verkan.

Republiken Frankrikes talan om ogiltigförklaring av beslut 2009/726/EG är inte av suspensiv karaktär och Republiken Frankrike har inte ansökt om uppskov med verkställigheten. Det angripna beslutet ska således fortsätta att tillämpas.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, s. 1).

(2)  Kommissionens beslut 2009/726/EG av den 24 september 2009 rörande tillfälliga skyddsåtgärder som Frankrike vidtagit när det gäller införandet på dess territorium av mjölk och mjölkprodukter från en anläggning där ett fall av klassisk skrapie har bekräftats (EUT L 158, s. 27).


Tribunalen

10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/17


Tribunalens beslut av den 25 oktober 2011 — Cadila Healthcare mot harmoniseringsbyrån — Laboratorios Inibsa (ZYDUS)

(Mål T-287/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Återkallelse av invändningen - Anledning saknas att döma i saken)

2011/C 362/23

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Cadila Healthcare Ltd (Ahmedabad, Indien) (ombud: advokaterna S. Bailey, F. Potin och A. Juaristi)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid överklagandenämnden: Laboratorios Inibsa, SA (Llissa de Vall, Spanien)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 5 maj 2008 (ärende R 1322/2007-2) om ett invändningsförfarande mellan Laboratorios Inibsa, SA och Cadila Healthcare Ltd.

Avgörande

1.

Det finns inte längre anledning att döma i saken.

2.

Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta svarandens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 247, 27.9.2008.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/17


Tribunalens beslut av den 20 oktober 2011 — United Phosphorus mot kommissionen

(Mål T-95/09) (1)

(Växtskyddsmedel - Det verksamma ämnet napropamid - Ej upptaget i bilaga I till direktiv 91/414/EEG - Antagande av ett senare direktiv - Anledning saknas att döma i saken)

2011/C 362/24

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: United Phosphorus Ltd (Warrington, Cheshire, Förenade kungariket) (ombud: advokaterna C. Mereu och K. Van Maldegem)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis L. Parpala och N.B. Rasmussen, därefter L. Parpala, biträdda av advokaten J. Stuyck)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2008/902/EG av den 7 november 2008 om att inte ta upp napropamid i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne.

Avgörande

1.

Det saknas anledning att döma i saken.

2.

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 102, 1.5.2009.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/17


Talan väckt den 26 september 2011 — Peek & Cloppenburg mot harmoniseringsbyrån — Peek & Cloppenburg (Peek & Cloppenburg)

(Mål T-506/11)

2011/C 362/25

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Peek & Cloppenburg KG (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaten S. Abrar)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Peek & Cloppenburg (Hamburg, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 28 februari 2011 (ärende R 53/2005-1),

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: ordmärket ”Peek & Cloppenburg” för varor i klass 25

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Peek & Cloppenburg

Varumärke eller kännetecken som åberopats: annat äldre kännetecken, nämligen firman ”Peek & Cloppenburg” som är giltig i Tyskland

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.4 i förordning nr 207/2009, då användningen av det yngre varumärket ”Peek & Cloppenburg” inte kunde förbjudas och då det inte finns någon i Förbundsrepubliken gällande förbudsanspråk enligt 12 § MarkenG (tyska varumärkeslagen), samt åsidosättande av artikel 76.1 i förordning nr 207/2009, då överklagandenämnden borde ha inväntat ett avgörande från den tyska domstolen Bundesgerichtshof och rättskraften i en dom i det tyska varumärkesförfarandet.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/18


Talan väckt den 26 september 2011 — Peek & Cloppenburg mot harmoniseringsbyrån — Peek & Cloppenburg (Peek & Cloppenburg)

(Mål T-507/11)

2011/C 362/26

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Peek & Cloppenburg KG (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaten S. Abrar)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Peek & Cloppenburg (Hamburg, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 28 februari 2011 (ärende R 262/2005-1),

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: ordmärket ”Peek & Cloppenburg” för varor i klass 35

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Peek & Cloppenburg

Varumärke eller kännetecken som åberopats: annat äldre kännetecken, nämligen firman ”Peek & Cloppenburg” som är giltig i Tyskland

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.4 i förordning nr 207/2009, då användningen av det yngre varumärket ”Peek & Cloppenburg” inte kunde förbjudas och då det inte finns någon i Förbundsrepubliken gällande förbudsanspråk enligt 12 § MarkenG (tyska varumärkeslagen), samt åsidosättande av artikel 76.1 i förordning nr 207/2009, då överklagandenämnden borde ha inväntat ett avgörande från den tyska domstolen Bundesgerichtshof och rättskraften i en dom i det tyska varumärkesförfarandet.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/18


Talan väckt den 6 oktober 2011 — Aloe Vera of America mot harmoniseringsbyrån — Diviril (FOREVER)

(Mål T-528/11)

2011/C 362/27

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Aloe Vera of America, Inc. (Dallas, Förenta staterna) (ombud: advokaterna R. Niebel och F. Kerl)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Diviril-Distribution de Viveres do Ribatejo, Lda (Alenquer, Portugal)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som den fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 8 augusti 2011 i ärende R 742/2010-4, och

förplikta svaranden och, om det bedöms lämpligt, motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”FOREVER” för varor i klasserna 3, 5, 30, 31 och 32 — Ansökan om gemenskapsvarumärke nr 5617089

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Portugisiska varumärkesregistreringen nr 297697 av figurmärket ”4 EVER” för varor i klass 32

Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifölls

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslogs

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009, eftersom överklagandenämnden inte: i) korrekt bedömde bevisningen om användning som motparten vid överklagandenämnden tillhandahöll, ii) korrekt identifierade de ljudmässiga skillnaderna mellan de motstående varumärkena, iii) korrekt identifiera de begreppsmässiga skillnaderna mellan de motstående varumärkena, och iv) korrekt identifiera de visuella skillnaderna mellan de motstående varumärkena.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/19


Talan väckt den 29 september 2011 — Evonik Industries mot harmoniseringsbyrån — Impulso Industrial Alternativo (Impulso creador)

(Mål T-529/11)

2011/C 362/28

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evonik Industries AG (Essen, Tyskland) (ombud: advokaten J. Albrecht)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Impulso Industrial Alternativo, SA (Madrid, Spanien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 20 juni 2011 i ärende nr R 1101/2010-2, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Impulso creador” för ett flertal varor och tjänster varibland tjänster i klasserna 35, 36, 37 och 42 — registreringsansökan nr 6146187

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Den spanska varumärkesregistreringen nr 2633891 av figurmärket ”IMPULSO” för tjänster i klasserna 35 och 42 och gemenskapsfigurmärket som registrerats under nr 4438206 för tjänster i klasserna 35 och 42

Invändningsenhetens beslut: Delvist bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009, då överklagandenämnden gjorde en felaktig bedömning av de motstående varumärkenas annorlunda helhetsintryck.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/19


Talan väckt den 7 oktober 2011 — Chivas mot harmoniseringsbyrån Glencairn Scotch Whisky (CHIVALRY)

(Mål T-530/11)

2011/C 362/29

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Chivas Holdings (IP) Ltd (Renfrewshire, Förenade kungariket) (ombud: A. Carboni, Solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Glencairn Scotch Whisky Co. Ltd (Glasgow, Förenade kungariket)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 14 juli 2011 i ärende R 2334/2010-1 och återförvisa ärendet till harmoniseringsbyrån för förnyad handläggning,

förplikta svaranden och eventuella intervenienter i detta överklagande att bära sina egna rättegångskostnader och ersätta sökandens rättegångskostnader i detta förfarande samt i överklagandeförfarandet vid harmoniseringsbyrån

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket CHIVALRY för varor och tjänster i klasserna 33, 35 och 41 — ansökan om gemenskapsvarumärke nr 6616593

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Figurmärket CHIVALRY som registrerats som varumärke i Förenade kungariket under nummer 1293610 för varor i klass 33, figurmärket CHIVALRY SPECIAL RESERVE SCOTCH WHISKY som registrerats som varumärke i Förenade kungariket under nummer 2468527 för varor i klass 33, ordet CHIVALRY som är ett icke registrerat varumärke i Förenade kungariket och som använts vid saluföringen av Whisky.

Invändningsenhetens beslut: Delvis bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 8.1 b, 76.1 och 75 i rådets förordning nr 207/2009 genom att överklagandenämnden (i) fastställde de faktiska omständigheterna på ett felaktigt sätt i form av omsättningskretsens egenskaper och underlät att motivera sina slutsatser härvidlag, (ii) alternativt, kom fram till att den berörda konsumenten är ”synnerligen märkesmedveten och märkeslojal” och felaktigt underlät att slå fast att sådana egenskaper skulle öka den berörda konsumentens uppmärksamhet och risken för förväxling följaktligen minska. (iii) Vidare underlät överklagandenämnden att beakta viktig vägledning från EU-domstolen och hade ett felaktigt tillvägagångssätt då den jämförde varumärkena. (iv) Överklagandenämnden identifierade felaktigt ordet CHIVALRY som det äldre varumärkets visuellt mest framträdande beståndsdel och drog den felaktiga slutsatsen att övriga figur- och orddelar hade en underordnad roll. (v) Slutligen utgick överklagandenämnden felaktigt ifrån att en auditiv jämförelse av varumärkena kunde göras på samma sätt som en visuell jämförelse och (vi) gjorde även en felaktig bedömning av förväxlingsrisken.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/20


Talan väckt den 10 oktober 2011 — Hultafors Group mot harmoniseringsbyrån — Società Italiana Calzature (Snickers)

(Mål T-537/11)

2011/C 362/30

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Hultafors Group (Bollebygd, Sverige) (ombud: advokaterna A. Rasmussen och T. Swanstrøm)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Società Italiana Calzature SpA (Milano, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av den fjärde överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 9 augusti 2011 i ärende R 2519/2010-4, och

förplikta svaranden att bära sina och den andra partens rättegångskostnader, inklusive de kostnader som uppkommit i förfarandena i överklagandenämnden och i invändningsenheten

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket i svart och vitt ”Snickers”, för varor i klasserna 8, 9 och 25 — ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 3740719

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Den italienska varumärkesregistreringen nr 348149 av ordmärket ”KICKERS” för varor i klasserna 3, 14, 16, 18, 24, 25, 28, 32 och 33

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen för samtliga omtvistade varor

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009, eftersom överklagandenämnden felaktigt utgick från att det fanns en risk för förväxling mellan det sökta varumärket och det motstående varumärket.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/20


Talan väckt den 10 oktober 2011 — Fundação Calouste Gulbenkian mot harmoniseringsbyrån — Gulbenkian (GULBENKIAN)

(Mål T-541/11)

2011/C 362/31

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Fundação Calouste Gulbenkian (Lissabon, Portugal) (ombud: advokaterna G. Marín Raigal, P. López Ronda och G. Macias Bonilla)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Micael Gulbenkian (Oeiras, Portugal)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd fattade den 15 juli 2011 i ärende R 1436/2010-2,

pröva och beakta de handlingar som gavs in under invändningsförfarandet och handläggningen av överklagandet vid harmoniseringsbyrån avseende det äldre märkets renommé, eller förplikta svaranden att fatta ett nytt beslut med beaktande av dessa handlingar,

bifalla sökandens invändning i dess helhet,

förplikta harmoniseringsbyrån att slutligt avslå det omtvistade gemenskapsordmärket GULBENKIAN nr 4724647 i dess helhet för alla varor och tjänster som anges i klasserna 4, 33, 35, 36, 37, 41, 42 och 44,

förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader i förfarandena, och

förplikta intervenienten, för det fall denna inställer sig inför tribunalen, att ersätta rättegångskostnaderna i nu aktuellt förfarande och dem som sökanden har haft vid harmoniseringsbyrån (invändning och överklagande).

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motpart vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket GULBENKIAN för bland annat varor och tjänster i klasserna 4, 33, 35, 36, 37 och 42 — ansökan som gemenskapsvarumärke nr 4724647

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det i Portugal välkända varumärket Fundação Calouste Gulbenkian för ”konst (plastik och musik), välgörenhet (hälsa och mänsklig utveckling), vetenskap (forskning och främjande), utbildning (stöd och utveckling), stöd- och förvaltningstjänster som har samband med oljeindustrin”, firman Fundação Calouste Gulbenkian för ”konst (plastik och musik), välgörenhet (hälsa och mänsklig utveckling), vetenskap (forskning och främjande), utbildning (stöd och utveckling), stöd- och förvaltningstjänster som har samband med oljeindustrin”, logotyper nr 5351 och 5352 Fundação Calouste Gulbenkian för ”konst (plastik och musik), välgörenhet (hälsa och mänsklig utveckling), vetenskap (forskning och främjande), utbildning (stöd och utveckling), stöd- och förvaltningstjänster som har samband med oljeindustrin”.

Invändningsenhetens beslut: Delvist bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Delvis upphävning av invändningsenhetens beslut och avslag på överklagandet i övrigt

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b, 8.4 och 8.5 i rådets förordning nr 207/2009, och tillämplig rättspraxis, eftersom överklagandenämnden gjorde en oriktig bedömning av de olika omständigheter den hade att beakta vid prövningen av risken för förväxling.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/21


Tribunalens beslut av den 19 oktober 2011 — Scovill Fasteners mot Kommissionen

(Mål T-447/07) (1)

2011/C 362/32

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 37, 9.2.2008.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/21


Tribunalens beslut av den 18 oktober 2011 — Confortel Gestión mot Harmoniseringsbyrån

(Mål T-521/10) (1)

2011/C 362/33

Rättegångsspråk: spanska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 30, 29.1.2011.


Personaldomstolen

10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/22


Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 14 september 2011 — A mot kommissionen

(Mål F-12/09) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Yrkessjukdom - Förhållandet mellan de förfaranden som föreskrivs i artiklarna 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna - Provisorisk ersättning - Ersättning för sjukvårdskostnader - Tillgång till personalakt)

2011/C 362/34

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: A (P., Frankrike) (ombud: advokaterna B. Cambier och A. Paternostre)

Svarande: Kommissionen (ombud: J. Currall och J. Baquero Cruz)

Saken

Dels yrkande om att kommissionen ska förklaras ansvarig för vissa fel som påstås ha begåtts mot sökanden inom ramen för det förfarande som avses i artikel 73 i tjänsteföreskrifterna samt om ogiltigförklaring av flera beslut att, med avseende på sökanden, inte tillämpa bestämmelserna i artikel 73.2 b i tjänsteföreskrifterna, inte utge en rad handlingar i den sistnämndes läkarjournal och inte ersätta vissa utgifter för läkarvård. Dels yrkande om ersättning för den skada som sökanden påstås ha lidit.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Sökanden förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 113, 16.5.2009, s.45.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/22


Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 september 2011 — Michail mot kommissionen

(Mål F-100/09) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Rättskraft - Biståndsskyldighet - Artikel 24 i tjänsteföreskrifterna - Mobbning)

2011/C 362/35

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Michail (Bryssel, Belgien) (ombud: C. Meïdanis, avocat)

Svarande: Kommissionen (ombud: J. Currall och J. Baquero Cruz, biträdda av E. Bourtzalas och E. Antypa, avocats)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av svarandens beslut att avslå den ansökan om bistånd sökanden har gjort med stöd av artikel 24 i tjänsteföreskrifterna på grund av den mobbning han anser sig ha utsatts för.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Michail ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 63, 13.3.2010, s. 52.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/22


Personaldomstolens (tredje avdelningen) dom av den 13 september 2011 — Nastvogel mot rådet

(Mål F-4/10) (1)

(Personalmål - Betygsättning - Betygsrapporter - Bedömningskommitténs yttrande - Degradering av de analytiska bedömningarna - Dialog mellan den betygsatta och betygsättaren - Samråd med olika överordnade - Den andra betygsättarens kännedom om den betygsattas arbete - Motivering - Beaktande av sjukskrivningsperioder)

2011/C 362/36

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Nastvogel (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och É Marchal)

Svarande: Rådet (ombud: M. Vitsentzatos och K. Zieleśkiewicz)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet om upprättande av en betygsrapport för perioden mellan den 1 juli 2006 och den 31 december 2007.

Domslut

1.

Betygsrapporten avseende Nastvogel för perioden mellan den 1 juli 2006 och den 31 december 2007 ogiltigförklaras.

2.

Europeiska unionens råd förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 63, 13.3.2010, s. 54.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/23


Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 28 september 2011 — AC mot rådet

(Mål F-9/10) (1)

(Personalmål - Befordran - Befordringsförfarandet 2009 - Jämförelse av kvalifikationerna - Uppenbart oriktig bedömning)

2011/C 362/37

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: AC (Bryssel, Belgien) (ombud: S. Rodrigues och C. Bernard-Glanz, avocats)

Svarande: Rådet (ombud: M. Bauer och K. Zieleśkiewicz)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att inte uppta sökandens namn på förteckningen över tjänstemän som befordrats till lönegrad AD13 vid befordringsförfarandet år 2009.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

AC ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 113, 1.5.2010, s. 79.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/23


Personaldomstolens dom av den 28 september 2011 — Allen mot kommissionen

(Mål F-23/10) (1)

(Personalmål - Social trygghet - Allvarlig sjukdom - Artikel 72 i tjänsteföreskrifterna - Förlängning av försäkringsskyddet mot sjukdom genom det gemensamma sjukförsäkringssystemet - Kriterium som grundas på att försäkringsskydd från ett annat system saknas)

2011/C 362/38

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Allen (Armacão de Pera, Portugal)) (ombud: advokaterna L. Levi och A. Blot)

Svarande: kommissionen (ombud: J. Currall och D. Martin)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet om avslag på en ansökan om erkännande av allvarlig sjukdom till förmån för sökanden.

Domslut

1.

Besluten av den 30 juni 2009, den 17 juli 2009 och av den 7 januari 2010, genom vilka Europeiska kommissionen slog fast att den inte erkände att Allen led av en allvarlig sjukdom och att den inte skulle förlänga Allens försäkringsskydd mot sjukdom, ogiltigförklaras.

2.

Sökandens övriga yrkanden ogillas.

3.

Europeiska kommissionen ska ersätta samtliga rättegångskostnader.


(1)  EUT C 161, 19.6.2010, s. 58.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/23


Personaldomstolens dom av den 28 september 2011 — AZ mot kommissionen

(Mål F-26/10) (1)

(Personalmål - Befordran - 2009 års befordringsomgång - Förmåga att arbeta på ett tredje språk - Omständigheten att det inletts ett disciplinförfarande - Uteslutning från befordringsomgången)

2011/C 362/39

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: AZ (Thionville, Frankrike) (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Martin och J. Baquero Cruz)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att utesluta sölanden från 2009 års befordringsomgång och om att kommissionen ska betala ett belopp till sökanden som ersättning för ideell skada.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

AZ ska bära samtliga rättegångskostnader.


(1)  EUT C 179, 3.7.10, s. 58


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/24


Personaldomstolens dom av den 14 september 2011 — Hecq mot kommissionen

(Mål F-47/10) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Social trygghet - Yrkessjukdom - Artiklarna 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna - Huruvida läkarkommitténs yttrande är korrekt - Avslag på ansökan om erkännande av partiell bestående invaliditet)

2011/C 362/40

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Hecq (Chaumont-Gistoux, Belgien) (ombud: L. Vogel)

Svarande: kommissionen (ombud: J. Currall och D. Martin, biträdda av advokaten J.-L. Fagnart)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att dels inte erkänna sökandens partiella bestående invaliditet, i den mening som avses i artikel 73 i tjänsteföreskrifterna, dels ålägga sökanden att stå för en del av de medicinska kostnaderna och arvodena för läkarkommitténs arbete

Domslut

1.

Det saknas anledning att pröva yrkandena om ogiltigförklaring av Europeiska kommissionens beslut av den 7 september 2009, i vilka den ålagt herr Hecq att betala kostnader och arvoden till den läkare som han utsett som sin företrädare vid läkarkommittén, samt hälften av kostnader och arvoden till en tredje läkare i läkarkommittén som utsetts genom gemensamt beslut.

2.

Talan bifalls inte med avseende på yrkandena om ogiltigförklaring av beslutet av den 7 september 2009 i den mån beslutet innebär ett avslag på herr Hecqs ansökan om erkännande av en bestående invaliditetsgrad.

3.

Herr Hecq ska ersätta samtliga rättegångskostnader.


(1)  EUT C 221 av den 14.8.10, s. 61.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/24


Personaldomstolens beslut (stora avdelningen) av den 27 september 2011 — De Nicola mot EIB

(Mål F-55/08 DEP)

(Personalmål - Förfarande - Fastställande av rättegångskostnader - Ersättningsgilla kostnader - Nödvändiga kostnader - Ersättning som en institution utbetalar till sin advokat - Skyldighet för tappande part att ersätta sådana kostnader - Likabehandlingsprincipen - Ett effektivt domstolsskydd - Villkor)

2011/C 362/41

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (EIB) (ombud: F. Martin, biträdd av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Svaranden har ingett en ansökan om fastställande av rättegångskostnader efter den dom som personaldomstolen (första avdelningen) meddelade den 30 november 2009 i mål F-55/08.

Avgörande

Ersättningsgilla kostnader för Europeiska investeringsbanken i mål F-55/08, De Nicola mot EIB uppgår till 6 000 euro.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/24


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 12 september 2011 — Cervelli mot kommissionen

(Mål F-98/10) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Utlandstillägg - Begäran om omprövning - Nya och väsentliga omständigheter - Uppenbart att talan ska avvisas)

2011/C 362/42

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Cervelli (Bryssel, Belgien) (ombud: J. R. García-Gallardo Gil-Fournier och M. Arias Díaz, avocats)

Svarande: Kommissionen (ombud: J. Currall och D. Martin)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att neka sökanden utlandstillägg.

Avgörande

1.

Talan avvisas.

2.

Cervelli ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 13, 15.1.2011, s. 42.


10.12.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 362/25


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 28 september 2011

Hecq mot kommissionen

(Mål F-12/11) (1)

(Personalmål - Yrkessjukdom - Bestående nedsatt arbetsförmåga - Begäran om att få återuppta yrkesverksamheten - Skadeståndsyrkande)

2011/C 362/43

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Hecq (Chaumont-Gistoux, Belgien) (ombud: advokaten L. Vogel)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och D. Martin)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det underförstådda beslutet att avslå sökandens begäran om att få återuppta sin yrkesverksamhet och att erhålla utbetalning av hans fulla lön som tjänsteman, beräknad från och med den 1 augusti 2003, samt ett skadeståndskrav, jämte dröjsmålsränta på samtliga belopp uppgående till 7 procent per år från och med den 1 augusti 2003.

Avgörande

1.

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2.

Hecq ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 113, 09.04.11, s. 22.