ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 69

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

52 årgången
21 mars 2009


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Domstolen

2009/C 069/01

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
EUT C 55, 7.3.2009

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2009/C 069/02

Mål C-277/06: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 9 oktober 2008 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Hamburg – Tyskland) – Interboves GmbH mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Direktiv 91/628/EEG – Exportbidrag – Skydd av djur vid transport – Sjötransport mellan två geografiska punkter inom gemenskapen – Fordon som har lastats på en båt utan att djuren lastats av – Vilotid på 12 timmar – Skyldighet)

2

2009/C 069/03

Mål C-311/06: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 29 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato (Italien)) – Consiglio Nazionale degli Ingegneri mot Ministero della Giustizia och Marco Cavallera (Erkännande av examensbevis – Direktiv 89/48/EEG – Erkännande av likvärdighet av ett utbildningsbevis – Ingenjör)

3

2009/C 069/04

Förenade målen C-350/06 och C-520/06: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 20 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Landesarbeitsgericht Düsseldorf (Tyskland), House of Lords (Förenade kungariket)) – Gerhard Schultz-Hoff mot Deutsche Rentenversicherung Bund (Arbetsvillkor – Arbetstidens förläggning – Direktiv 2003/88/EG – Rätt till årlig betald semester – Sjukledighet – Årlig semester sammanfaller med sjukledighet – Ersättning för årlig betald semester som på grund av sjukdom inte tagits ut när anställningsavtalet upphör)

3

2009/C 069/05

Mål C-455/06: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 25 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het bedrijfsleven – Nederländerna) – Heemskerk BV, Firma Schaap mot Productschap Vee en Vlees (Förordningarna (EG) nr 615/98, 1254/1999 och 800/1999 – Direktiv 91/628/EEG – Exportbidrag – Skydd för nötkreatur vid transport – Behörighet för ett förvaltningsorgan i en medlemsstat att bedöma, i strid mot den officiella veterinärens intyg, att ett transportmedel för djurtransport inte uppfyller kraven i gemenskapsbestämmelserna – Behörighet för medlemsstaternas nationella domstolar – Prövning av gemenskapsrättsliga grunder ex officio – Nationell regel om förbud mot reformatio in pejus)

4

2009/C 069/06

Mål C-150/07: Domstolens dom (första avdelningen) av den 22 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal (Fördragsbrott – Egna medel har betalats in för sent – Uppkommen dröjsmålsränta – Bokföringsregler – ATA-systemet)

5

2009/C 069/07

Mål C-230/07: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 9 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Nederländerna (Fördragsbrott – Direktiv 2002/22/EG – Elektroniska kommunikationstjänster – Gemensamma europeiska larmnumret – Tillhandahållande av lokaliseringsuppgifter om den uppringande – Underlåta att införliva inom den föreskrivna fristen)

5

2009/C 069/08

Mål C-240/07: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 20 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof (Tyskland)) – Sony Music Entertainment (Germany) GmbH mot Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH (Upphovsrätten närstående rättigheter – Fonogramtillverkares rättigheter – Rätten till mångfaldigande – Spridningsrätt – Skyddstid – Direktiv 2006/116/EG – Tredjelandsmedborgares rättigheter)

6

2009/C 069/09

Mål C-278/07–C-280/07: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 29 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas mot Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co (Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 – Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen – Artikel 3 – Återkrav av exportbidrag – Fastställande av preskriptionstiden – Oegentligheter begångna före ikraftträdandet av förordning nr 2988/95 – Preskriptionsregel tillhörande en medlemsstats allmänna civilrätt)

6

2009/C 069/10

Mål C-281/07: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof (Tyskland)) – Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 – Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen – Artikel 3 – Återkrav av exportbidrag – Fel av den nationella myndigheten – Preskriptionstid)

7

2009/C 069/11

Mål C-318/07: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 27 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Hein Persche mot Finanzamt Lüdenscheid (Fri rörlighet för kapital – Inkomstskatt – Avdragsrätt för gåvor till organisationer som fullföljer erkänt allmännyttiga ändamål – Begränsad avdragsrätt för gåvor till inhemska organisationer – Gåvor in natura – Direktiv 77/799/EEG – Ömsesidigt bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter på direktbeskattningens område)

8

2009/C 069/12

Mål C-377/07: Domstolens dom (första avdelningen) av den 22 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – STEKO Industriemontage GmbH mot Finanzamt Speyer-Germersheim (Inkomstskatt för juridiska personer – Övergångsbestämmelser – Avdrag för värdeminskning på andelar i bolag som inte är hemmahörande i landet)

8

2009/C 069/13

Mål C-473/07: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 22 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État – Frankrike) – Association nationale pour la protection des eaux et rivières – TOS, Association OABA, mot Ministère de l'Écologie, du Développement et de l'Aménagement durables (Föroreningar och olägenheter – Direktiv 96/61/EG – Bilaga I – Punkt 6.6 a – Intensiv djurhållning av fjäderfä – Definition – Begreppet fjäderfä – Högsta antal djur per anläggning)

9

2009/C 069/14

Mål C-492/07: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 22 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Polen (Fördragsbrott – Direktiv 2002/21/EG – Elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster – Begreppet abonnent)

9

2009/C 069/15

Mål C-19/08: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 29 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen – Sverige) – Migrationsverket mot Edgar Petrosian, Nelli Petrosian, Svetlana Petrosian, David Petrosian och Maxime Petrosian (Rätt till asyl – Förordning (EG) nr 343/2003 – En medlemsstats återtagande av en asylsökande vars ansökan avslagits och som befinner sig i en annan medlemsstat i vilken denne lämnat in en ny asylansökan – Den tidpunkt från vilken fristen för att verkställa överföringen av den asylsökande ska räknas – Förfarande för överföring som är föremål för ett överklagande, vilket kan ha suspensiv verkan)

10

2009/C 069/16

Mål C-197/07 P: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 12 december 2008 – Aktieselskabet af 21. november 2001 mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) och TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.) (Överklagande – Gemenskapsvarumärke – Förordning nr 40/94 – Artikel 8.5 – Renommé – Otillbörlig fördel av det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordkännetecknet TDK – Invändning från innehavaren av nationella och gemenskapsord- och figurmärken TDK – Avslag på registreringsansökan)

10

2009/C 069/17

Mål C-468/07 P: Domstolens beslut av den 11 september 2008 – Coats Holdings Ltd och J&P Coats Ltd mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Artikel 119 i rättegångsreglerna – Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Böter – Yrkande om att de böter som förstainstansrätten har fastställt ska sättas ned)

11

2009/C 069/18

Mål C-500/07 P: Domstolens beslut av den 25 november 2008 – Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Talan om ogiltigförklaring – Tidsfrist för väckande av talan – Den tidpunkt då fristen börjar löpa – Talan som syftar till att förstainstansrätten ska fastställa den personkrets som omfattas av tillämpningsområdet för ett av kommissionens beslut – Uppenbart att behörighet saknas)

11

2009/C 069/19

Mål C-501/07 P: Domstolens beslut av den 25 november 2008 – S.A.BA.R. SpA mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Talan om ogiltigförklaring – Tidsfrist för väckande av talan – Tidpunkt från vilken fristen ska börja löpa)

12

2009/C 069/20

Mål C-513/07 P: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 17 oktober 2008 – AGC Flat Glass Europe SA, tidigare Glaverbel SA mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Överklagande – Gemenskapsvarumärke – Förordning (EG) nr 40/94 – Artikel 7.3 – Figurmärke föreställande en glasytas textur – Avslag på registreringsansökan – Bevis för särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning – Omsättningskrets och område som ska beaktas)

12

2009/C 069/21

Mål C-525/07 P: Domstolens beslut av den 28 november 2008 – Philippe Combescot mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Tjänstemän – Karriärutvecklingsrapport – Biståndsskyldighet – Mobbning – Skadestånd – Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och att det delvis är ogrundat)

13

2009/C 069/22

Mål C-526/07 P: Domstolens beslut av den 28 november 2008 – Philippe Combescot mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande – Tjänstemän – Tillsättning av tjänsten chef för delegationen i Colombia – Utestängning från uttagningsprovet – Yrkande om skadestånd – Fastställande av skadeståndets storlek – Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till sakprövning och delvis är ogrundat)

13

2009/C 069/23

Mål C-20/08: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 9 december 2008 – Enercon GmbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Överklagande – Gemenskapsvarumärke – Tredimensionellt varumärke som utgörs av formen på en vara – Förordning (EG) nr 40/94 – Artikel 7.1 – Varumärkets särskiljningsförmåga – Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och att det delvis är ogrundat)

14

2009/C 069/24

Mål C-81/08 P: Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 13 november 2008 – Miguel Cabrera Sánchez mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Industrias Cárnicas Valle SA (Överklagande – Gemenskapsvarumärke – Förordning (EG) nr 40/94 – Artikel 8.1 b – Risk för förväxling – Sammansatt varumärke bestående av såväl ordmärke som figurmärke – Invändning från innehavaren av ett äldre varumärke)

14

2009/C 069/25

Mål C-156/08: Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Niedersächsisches Finanzgericht – Tyskland) – Monika Vollkommer mot Finanzamt Hannover-Land I (Artikel 104.3 i rättegångsreglerna – Sjätte mervärdesskattedirektivet – Artikel 33.1 – Begreppet omsättningsskatter – Stämpelskatt för förvärv av fastighet)

15

2009/C 069/26

Mål C-287/08: Domstolens beslut (femte avdelningen) av den 3 oktober 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale ordinario di Milano – Italien) – Crocefissa Savia, Monica Maria Porcu, Ignazia Randazzo, Daniela Genovese, Mariangela Campanella mot Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Direzione Didattica II Circolo – Limbiate, Úfficio Scolastico Regionale per la Lombardia, Direzione Didattica III Circolo – Rozzano, Direzione Didattica IV Circolo – Rho, Istituto Comprensivo – Castano Primo, Istituto Comprensivo A. Manzoni – Rescaldina (Begäran om förhandsavgörande – Avsaknad av anknytning till gemenskapsrätten – Uppenbart att domstolen saknar behörighet)

15

2009/C 069/27

Mål C-424/08: Talan väckt den 25 september 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

16

2009/C 069/28

Mål C-450/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Landgericht Tübingen (Tyskland) den 15 oktober 2008 – FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH mot Notar Gerhard Schwenkel

16

2009/C 069/29

Mål C-461/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 23 oktober 2008 – Don Bosco Onroerend Goed BV mot Staatssecretaris van Financiën

16

2009/C 069/30

Mål C-477/08: Talan väckt den 6 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

17

2009/C 069/31

Mål C-498/08 P: Överklagande ingett den 18 november 2008 av Fornaci Laterizi Danesi SpA av det beslut som förstainstansrätten meddelade den 9 september 2008 i mål T-224/08, Fornaci Laterizi Danesi mot Europeiska gemenskapernas kommission

17

2009/C 069/32

Mål C-522/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Naczelny Sąd Administracyjny (Republiken Polen) den 28 november 2008 – Telekomunikacja Polska S.A., Warszawa mot ordföranden för Urząd Komunikacji Elektronicznej

18

2009/C 069/33

Mål C-540/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberster Gerichtshof (Österrike) den 4 december 2008 – Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG mot Österreich-Zeitungsverlag GmbH

18

2009/C 069/34

Mål C-550/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Finanzgericht München (Tyskland) den 11 december 2008 – British American Tobacco (Germany) GmbH mot Hauptzollamt Schweinfurt

19

2009/C 069/35

Mål C-553/08: Överklagande ingett den 16 december 2008 av Powerserv Personalservice GmbH, tidigare Manpower Personalservice GmbH av den dom som förstainstansrätten meddelade den 15 oktober 2008 i mål T-405/05, Powerserv Personalservice GmbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

19

2009/C 069/36

Mål C-562/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesverwaltungsgericht (Tyskland) den 19 december 2008 – Müller Fleisch GmbH mot Land Baden-Württemberg

20

2009/C 069/37

Mål C-563/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Juzgado Contencioso-Administrativo de Granada (Spanien) den 18 december 2008 – Carlos Sáez Sánchez och Patricia Rueda Vargas mot Junta de Andalucía och Manuel Jalón Morente m.fl., ytterligare motpart

21

2009/C 069/38

Mål C-564/08 P: Överklagande ingett den 18 december 2008 av SGL Carbon AG av den dom som förstainstansrätten (femte avdelningen) meddelade den 8 oktober 2008 i mål T-68/04, SGL Carbon AG mot Europeiska gemenskapernas kommission

21

2009/C 069/39

Mål C-568/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Rechtbank Assen (Nederländerna) den 22 december 2008 – Combinatie Spijker Infrabouw/de Jonge Konstruktie 2. van Spijker BV 3. de Jonge Konstruktie BV mot Provincie Drenthe

21

2009/C 069/40

Mål C-569/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberster Gerichtshof (Österrike) den 22 december 2008 – Internetportal und Marketing GmbH mot Richard Schlicht

22

2009/C 069/41

Mål C-582/08: Talan väckt den 29 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

23

2009/C 069/42

Mål C-1/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d'État (Frankrike) den 2 januari 2009 – Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication mot Société internationale de diffusion et d'édition

24

2009/C 069/43

Mål C-6/09: Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

24

2009/C 069/44

Mål C-7/09: Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

24

2009/C 069/45

Mål C-8/09: Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

25

2009/C 069/46

Mål C-9/09: Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

25

2009/C 069/47

Mål C-15/09: Talan väckt den 12 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Tjeckiska republiken

25

2009/C 069/48

Mål C-17/09: Talan väckt den 14 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

26

2009/C 069/49

Mål C-18/09: Talan väckt den 14 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Spanien

27

2009/C 069/50

Mål C-24/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 19 januari 2009 – Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening/AB Fortum Värme samägt med Stockholms stad

27

2009/C 069/51

Mål C-28/09: Talan väckt den 21 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

28

2009/C 069/52

Mål C-42/09: Talan väckt den 30 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien

28

2009/C 069/53

Mål C-43/09 P: Överklagande ingett den 29 januari 2009 av Republiken Grekland av den dom som förstainstansrätten (åttonde avdelningen) meddelade den 19 november 2008 i mål T-404/05, Republiken Grekland mot Europeiska gemenskapernas kommission

29

2009/C 069/54

Mål C-44/09: Talan väckt den 30 januari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

29

2009/C 069/55

Mål C-112/06: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 2 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

30

2009/C 069/56

Mål C-243/06: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 25 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de commerce de Charleroi – Belgien) – SA Sporting du Pays de Charleroi, G-14 Groupement des clubs de football européens mot Fédération Internationale de Football Association (FIFA)

30

2009/C 069/57

Mål C-351/07: Beslut meddelat av ordföranden på domstolens tredje avdelning den 1 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio- Italien) – CEPAV DUE – Consorzio ENI per l'Alta Velocità, Consorzio COCIV, Consorzio IRICAV DUE mot Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dei Trasporti e della Navigazione

30

2009/C 069/58

Mål C-474/07: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 17 december 2008 – Europaparlamentet mot Europeiska gemenskapernas kommission

30

2009/C 069/59

Mål C-494/07: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 22 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

30

2009/C 069/60

Mål C-541/07: Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjunde avdelning av den 14 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

30

2009/C 069/61

Mål C-548/07: Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjunde avdelning av den 22 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

31

2009/C 069/62

Mål C-24/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 9 september 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

31

2009/C 069/63

Mål C-26/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 4 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

31

2009/C 069/64

Mål C-48/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 27 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland

31

2009/C 069/65

Mål C-82/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 10 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

31

2009/C 069/66

Mål C-107/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 5 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

31

2009/C 069/67

Mål C-122/08: Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjätte avdelning av den 17 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Irland

32

2009/C 069/68

Mål C-130/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 22 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

32

2009/C 069/69

Mål C-142/08: Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjätte avdelning av den 18 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Polen

32

2009/C 069/70

Mål C-148/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 7 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de lo Mercantil no 1 de Málaga, (Spanien)) – Finn Mejnertsen. mot Betina Mandal Barsoe

32

2009/C 069/71

Mål C-181/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 3 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

32

2009/C 069/72

Mål C-187/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 3 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

32

2009/C 069/73

Mål C-190/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 25 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Nederländerna

33

2009/C 069/74

Mål C-191/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 5 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

33

2009/C 069/75

Mål C-209/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 23 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

33

2009/C 069/76

Mål C-218/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien

33

2009/C 069/77

Mål C-220/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 26 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

33

2009/C 069/78

Mål C-367/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 23 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

33

 

Förstainstansrätten

2009/C 069/79

Mål T-388/03: Förstainstansrättens dom av den 10 februari 2009 – Deutsche Post och DHL International mot kommissionen (Statligt stöd – Beslut att inte göra invändningar – Talan om ogiltigförklaring – Talerätt – Upptagande till sakprövning – Allvarliga svårigheter)

34

2009/C 069/80

Mål T-125/06: Förstainstansrättens dom av den 28 januari 2009 – Centro Studi Manieri mot rådet (Offentlig upphandling av tjänster – Anbudsförfarande avseende fullständig drift av ett daghem – Beslut att anlita Infrastruktur- och Logistikbyrån (OIB) och att avstå från att genomföra ett anbudsförfarande)

34

2009/C 069/81

Mål T-145/06: Förstainstansrättens dom av den 4 februari 2009 – Omya mot kommissionen (Konkurrens – Koncentrationer – Begäran om upplysningar – Artikel 11.3 i förordning (EG) nr 139/2004 – Huruvida de begärda upplysningarna är nödvändiga – Proportionalitet – Rimlig tidsfrist – Maktmissbruk – Åsidosättande av berättigade förväntningar)

35

2009/C 069/82

Mål T-25/07: Förstainstansrättens dom av den 11 februari 2009 – Iride och Iride Energia mot kommissionen (Statligt stöd – Energisektorn – Ersättning för icke-återvinningsbara kostnader – Beslut att förklara att stödet är förenligt med den gemensamma marknaden – Skyldighet för stödmottagaren att först återbetala ett tidigare stöd som förklarats vara otillåtet – Statliga medel – Fördel – Motiveringsskyldighet)

35

2009/C 069/83

Mål T-74/07: Förstainstansrättens dom av den 28 januari 2009 – Tyskland mot kommissionen (ERUF – Nedsättning av finansiellt stöd – Ändring av finansieringsplanen utan kommissionens godkännande – Maximala finansieringsnivåer som föreskrivs för särskilda åtgärder – Begreppet väsentlig ändring – Artikel 24 i förordning (EEG) nr 4253/88 – Motiveringsskyldighet – Talan om ogiltigförklaring)

36

2009/C 069/84

Mål T-174/07: Förstainstansrättens dom av den 28 januari 2009 – Volkswagen mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärken – Ansökan om registrering av gemenskapsordmärket TDI – Absoluta registreringshinder – Beskrivande karaktär – Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas – Artikel 7.1 c och 7.3 i förordning nr 40/94 – Artikel 74.1 i förordning nr 40/94)

36

2009/C 069/85

Mål T-413/07: Förstainstansrättens dom av den 11 februari 2009 – Bayern Innovativ mot harmoniseringsbyrån – Life Sciences Partners Perstock (LifeScience) (Gemenskapsvarumärke – Invändningsförfarande – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket LifeScience – Äldre gemenskapsfigurmärket Life Sciences Partners – Relativt registreringshinder – Risk för förväxling – Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

37

2009/C 069/86

Mål T-74/06: Förstainstansrättens beslut av den 17 december 2008 – Fox Racing mot harmoniseringsbyrån – Lloyd IP (SHIFT) (Gemenskapsvarumärke – Anledning saknas att döma i saken)

37

2009/C 069/87

Mål T-199/08 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 15 januari 2009 – Ziegler SA mot Europeiska gemenskapernas kommission (Interimistiskt förfarande – Konkurrens – Erläggande av böter – Bankgaranti – Begäran om uppskov med verkställigheten – Krav på skyndsamhet föreligger inte)

38

2009/C 069/88

Mål T-262/08: Förstainstansrättens beslut av den 10 december 2008 – Canon Communication mot harmoniseringsbyrån – Messe Düsseldorf (MEDTEC) (Gemenskapsvarumärke – Invändning – Återkallelse av invändningen – Anledning saknas att döma i saken)

38

2009/C 069/89

Mål T-401/08 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 november 2008 – Säveltäjäin Tekijänoikeustoimisto Teosto mot kommissionen (Interimistiskt förfarande – Kommissionens beslut om att ett samordnat förfarande avseende gemensam förvaltning av upphovsrättigheter ska upphöra – Ansökan om uppskov med verkställighet – Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte)

38

2009/C 069/90

Mål T-411/08 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 november 2008 – Artisjus mot kommissionen (Interimistiskt förfarande – Kommissionens beslut om att ett samordnat förfarande avseende gemensam förvaltning av upphovsrättigheter ska upphöra – Ansökan om uppskov med verkställighet – Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte)

39

2009/C 069/91

Mål T-60/08 P: Överklagande ingett den 12 januari 2009 av Georgi Kerelov av den dom som personaldomstolen meddelade den 29 november 2007 i mål F-19/07, Kerelov mot kommissionen

39

2009/C 069/92

Mål T-100/08 P: Överklagande ingett den 12 januari 2009 av Georgi Kerelov av den dom som personaldomstolen meddelade den 12 december 2007 i mål F-110/07, Kerelov mot kommissionen

40

2009/C 069/93

Mål T-475/08 P: Överklagande ingett den 29 oktober 2008 av Radu Duta av den dom som personaldomstolen meddelade den 4 september 2008 i mål F-103/07, Duta mot domstolen

40

2009/C 069/94

Mål T-574/08: Talan väckt den 24 december 2008 – Syndicat des thoniers méditerranéens m.fl. mot kommissionen

41

2009/C 069/95

Mål T-581/08: Talan väckt den 29 december 2008 – Perusahaan Otomobil Nasional mot harmoniseringsbyrån – Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR)

42

2009/C 069/96

Mål T-582/08: Talan väckt den 30 december 2008 – Carpent Languages SPRL mot Europeiska gemenskapernas kommission

43

2009/C 069/97

Mål T-589/08: Talan väckt den 22 december 2008 – Evropaïki Dynamiki mot kommissionen

43

2009/C 069/98

Mål T-1/09: Talan väckt den 5 januari 2009 – Dornbracht mot harmoniseringsbyrån – Metaform Lucchese (META)

44

2009/C 069/99

Mål T-5/09: Talan väckt den 2 januari 2009 – Lind mot kommissionen

45

2009/C 069/00

Mål T-6/09: Talan väckt den 12 januari 2009 – Bent Hansen mot Europeiska gemenskapernas kommission

45

2009/C 069/01

Mål T-7/09: Talan väckt den 12 januari 2009 – Schunk mot harmoniseringsbyrån (Zylinderförmiger Abschnitt eines Spannfutters)

46

2009/C 069/02

Mål T-12/09: Talan väckt den 13 januari 2009 – Gruber mot harmoniseringsbyrån (Run the globe)

46

2009/C 069/03

Mål T-13/09: Talan väckt den 15 januari 2009 – Storck mot harmoniseringsbyrån (formen av en chokladmus)

47

2009/C 069/04

Mål T-14/09: Talan väckt den 16 januari 2009 – Frank Vanhecke mot Europaparlamentet

47

2009/C 069/05

Mål T-15/09: Talan väckt den 15 januari 2009 – Euro-Information mot harmoniseringsbyrån (EURO AUTOMATIC CASH)

48

2009/C 069/06

Mål T-21/09: Talan väckt den 16 januari 2009 – Eurotel mot harmoniseringsbyrån – DVB Project (DVB)

48

2009/C 069/07

Mål T-22/09: Talan väckt den 20 januari 2009 – Katjes Fassin mot harmoniseringsbyrån (Form eines Pandagegesichts)

49

2009/C 069/08

Mål T-25/09: Talan väckt den 19 januari 2009 – Johnson & Johnson mot harmoniseringsbyrån – Simca (Youthcare)

49

2009/C 069/09

Mål T-29/09: Talan väckt den 20 januari 2009 – Easycamp mot harmoniseringsbyrån – Oase Outdoors (EASYCAMP)

50

2009/C 069/10

Mål T-31/09: Talan väckt den 21 januari 2009 – Baid mot harmoniseringsbyrån (LE GOMMAGE DES FACADES)

50

2009/C 069/11

Mål T-32/09 P: Överklagande ingett den 26 januari 2009 av Luigi Marcuccio av det beslut som personaldomstolen meddelade den 4 november 2008 i mål F-18/07, Marcuccio mot kommissionen

51

2009/C 069/12

Mål T-35/09: Talan väckt den 26 januari 2009 – Procaps mot harmoniseringsbyrån – Biofarma (PROCAPS)

51

2009/C 069/13

Mål T-38/09: Talan väckt den 30 januari 2009 – El Corte Inglés mot kommissionen

52

2009/C 069/14

Mål T-42/09: Talan väckt den 28 januari 2009 – A. Loacker mot Harmoniseringsbyrån – Editrice Quadratum (QUATRATUM)

52

2009/C 069/15

Mål T-43/09: Talan väckt den 3 februari 2009 – La Cachuera mot harmoniseringsbyrån – Gelkaps (Ayanda)

53

2009/C 069/16

Mål T-431/04: Förstainstansrättens beslut av den 16 januari 2009 – Republiken Italien mot kommissionen

53

2009/C 069/17

Mål T-261/07: Förstainstansrättens beslut av den 15 januari 2009 – kommissionen mot Banca di Roma

53

2009/C 069/18

Mål T-239/08: Förstainstansrättens beslut av den 3 februari 2009 – Comtec Translations mot kommissionen

53

 

Europeiska unionens personaldomstol

2009/C 069/19

Mål F-99/08: Talan väckt den 12 december 2008 – Di Prospero mot kommissionen

54

2009/C 069/20

Mål F-4/09: Talan väckt den 21 januari 2009 – De Britto Patricio-Dias mot kommissionen

54

2009/C 069/21

Mål F-6/09: Talan väckt den 2 februari 2009 – Fares mot kommissionen

54

2009/C 069/22

Mål F-7/09: Talan väckt den 30 januari 2009 – Faria mot harmoniseringsbyrån

55

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Domstolen

21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/1


(2009/C 69/01)

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 55, 7.3.2009

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 44, 21.2.2009

EUT C 32, 7.2.2009

EUT C 19, 24.1.2009

EUT C 6, 10.1.2009

EUT C 327, 20.12.2008

EUT C 313, 6.12.2008

Dessa texter är tillgängliga på:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/2


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 9 oktober 2008 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Hamburg – Tyskland) – Interboves GmbH mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Mål C-277/06) (1)

(Direktiv 91/628/EEG - Exportbidrag - Skydd av djur vid transport - Sjötransport mellan två geografiska punkter inom gemenskapen - Fordon som har lastats på en båt utan att djuren lastats av - Vilotid på 12 timmar - Skyldighet)

(2009/C 69/02)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Hamburg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Interboves GmbH

Motpart: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Finanzgericht Hamburg – Tolkning av punkt 48.7 a och b i kapitel VII i bilagan till direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om skydd av djur vid transport (EGT L 340, s. 17) – Krav på en vilotid av 12 timmar för nötkreaturen efter en sjötransport mellan två geografiska punkter inom gemenskapen som sker med ett fordon som har lastats på båten utan att djuren avlastas

Domslut

Punkt 48.7 a i bilagan till rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om skydd av djur vid transport, och ändring av direktiven 90/425/EEG och 91/496/EEG, i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/29/EG av den 29 juni 1995, ska tolkas så, att den fastställer allmänna bestämmelser som gäller för sjötransporter, däribland transport av djur med roll on/roll off-färja, som regelbundet och direkt förbinder två geografiska punkter inom gemenskapen, där djuren inte lastas av från fordonen, med undantag för den tid som djuren får vila efter landstigning, enligt punkt 48.7 b i nämnda bilaga.

Enligt sistnämnda bestämmelse är det avgörande för frågan huruvida det finns en koppling mellan vägtransportperioden före och efter en transport av djur med roll on/roll off-färja, som regelbundet och direkt förbinder två geografiska punkter inom gemenskapen, där djuren inte lastas av från fordonen, om den transport med roll on/roll off-färja som avses i punkt 48.4 d i bilagan till direktiv 91/628 har tagit längre tid än den högsta tillåtna tiden på 28 timmar.

Om transporten av djur med roll on/roll off-färja, som regelbundet och direkt förbinder två geografiska punkter inom gemenskapen, där djuren inte lastas av från fordonen, tar kortare tid än den högsta tillåtna tiden på 28 timmar, får en ny vägtransportperiod påbörjas omedelbart efter det att fartyget anlänt till bestämmelsehamnen. För att beräkna denna periods längd ska vägtransportperioden före transporten med roll on/roll off-färja beaktas, om det inte är så att djuren har fått vila i minst 24 timmar, med tillämpning av punkt 48.5 i bilagan till direktiv 91/628, vilket gör att vägtransporten före sjötransporten neutraliseras. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera om resan i fråga uppfyller ovannämnda villkor.


(1)  EUT C 212, 2.9.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/3


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 29 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato (Italien)) – Consiglio Nazionale degli Ingegneri mot Ministero della Giustizia och Marco Cavallera

(Mål C-311/06) (1)

(Erkännande av examensbevis - Direktiv 89/48/EEG - Erkännande av likvärdighet av ett utbildningsbevis - Ingenjör)

(2009/C 69/03)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Consiglio Nazionale degli Ingegneri

Motpart: Ministero della Giustizia och Marco Cavallera

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Consiglio di Stato – Tolkning av rådets direktiv 89/48/EEG av den 21 december 1988 om en generell ordning för erkännande av examensbevis över behörighetsgivande högre utbildning som omfattar minst tre års studier (EGT L 19, s. 16; svensk specialutgåva, område 6, volym 2, s. 192) – Frågan om direktivet är tillämpligt på en italiensk medborgare som är medlem i det spanska ingenjörssamfundet till följd av att hans examensbevis för ingenjörer har erkänts som likvärdigt och som ansöker om medlemskap i det italienska ingenjörssamfundet på grundval av ett i Spanien utfärdat behörighetsbevis som ger rätt att utöva yrket, men som aldrig har utövat yrket i Spanien

Domslut

Bestämmelserna i rådets direktiv 89/48/EEG av den 21 december 1988 om en generell ordning för erkännande av examensbevis över behörighetsgivande högre utbildning som omfattar minst tre års studier kan inte åberopas för att få tillträde till ett reglerat yrke i en värdmedlemsstat av innehavaren av ett behörighetsbevis utfärdat av en myndighet i en annan medlemsstat, när detta bevis inte utfärdats för att vederbörande har genomgått någon utbildning inom denna medlemsstats utbildningssystem och inte grundar sig på någon examen eller på någon yrkeserfarenhet som förvärvats i denna medlemsstat.


(1)  EUT C 249, 14.10.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/3


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 20 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Landesarbeitsgericht Düsseldorf (Tyskland), House of Lords (Förenade kungariket)) – Gerhard Schultz-Hoff mot Deutsche Rentenversicherung Bund

(Förenade målen C-350/06 och C-520/06) (1)

(Arbetsvillkor - Arbetstidens förläggning - Direktiv 2003/88/EG - Rätt till årlig betald semester - Sjukledighet - Årlig semester sammanfaller med sjukledighet - Ersättning för årlig betald semester som på grund av sjukdom inte tagits ut när anställningsavtalet upphör)

(2009/C 69/04)

Rättegångsspråk: tyska och engelska

Hänskjutande domstol

Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Gerhard Schultz-Hoff (C-350/06), Stringer m.fl. (C-520/06)

Motpart: Deutsche Rentenversicherung (C-350/06), Her Majesty's Revenue and Customs (C-520/06)

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords – Tolkning av artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/88/EG av den 4 november 2003 om arbetstidens förläggning i vissa avseenden (EUT L 299, s. 9) – Rätten till årlig betald semester underställd följande villkor: Faktisk närvaro på arbetet, kvarvarande arbetsförmåga under semestern, och utövande av rätten till årlig betald semester kan inte förlängas till efter ett visst datum under påföljande år – Fråga huruvida en arbetstagare som är sjukskriven på obestämd tid har rätt att ta ut semester under denna period – Fråga huruvida en arbetstagare som sagts upp under en längre sjukledighet har rätt till ersättning för den semester som inte tagits ut under semesteråret

Domslut

1)

Artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/88/EG av den 4 november 2003 om arbetstidens förläggning i vissa avseenden ska tolkas så, att den inte utgör hinder för nationella bestämmelser eller nationell praxis som innebär att en sjukskriven arbetstagare inte har rätt att ta ut årlig betald semester under sin sjukledighet.

2)

Artikel 7.1 i direktiv 2003/88 ska tolkas så, att den utgör hinder för nationella bestämmelser eller nationell praxis som innebär att rätten till årlig betald semester förfaller vid utgången av beräkningsperioden och/eller vid utgången av en i nationell rätt fastställd period under vilken semester som inte tagits ut under beräkningsperioden får tas ut när arbetstagaren har varit sjukskriven under hela eller en del av beräkningsperioden och dennes arbetsoförmåga har kvarstått till dess att anställningen upphörde, vilket är skälet till att arbetstagaren inte har kunnat utöva sin rätt till årlig betald semester.

3)

Artikel 7.2 i direktiv 2003/88 ska tolkas så, att den utgör hinder för nationella bestämmelser eller nationell praxis som innebär att en arbetstagare när anställningen upphör inte får någon kontant ersättning för outtagen årlig betald semester när denne har varit sjukskriven under hela eller en del av beräkningsperioden och/eller den period under vilken semester som inte tagits ut under beräkningsperioden får tas ut, vilket är skälet till att arbetstagaren inte har kunnat utöva sin rätt till årlig betald semester. Arbetstagarens ordinarie lön, som är den lön som ska utgå under den viloperiod som motsvarar den årliga betalda semestern, är likaledes avgörande vid beräkningen av den kontanta ersättningen.


(1)  EUT C 281, 18.11.2006.

EUT C 56, 10.3.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/4


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 25 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het bedrijfsleven – Nederländerna) – Heemskerk BV, Firma Schaap mot Productschap Vee en Vlees

(Mål C-455/06) (1)

(Förordningarna (EG) nr 615/98, 1254/1999 och 800/1999 - Direktiv 91/628/EEG - Exportbidrag - Skydd för nötkreatur vid transport - Behörighet för ett förvaltningsorgan i en medlemsstat att bedöma, i strid mot den officiella veterinärens intyg, att ett transportmedel för djurtransport inte uppfyller kraven i gemenskapsbestämmelserna - Behörighet för medlemsstaternas nationella domstolar - Prövning av gemenskapsrättsliga grunder ex officio - Nationell regel om förbud mot reformatio in pejus)

(2009/C 69/05)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Heemskerk BV, Firma Schaap

Motpart: Productschap Vee en Vlees

Saken

Begäran om förhandsavgörande – College van Beroep voor het bedrijfsleven – Tolkning av artikel 2.2 i kommissionens förordning (EG) nr 615/98 av den 18 mars 1998 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag när det gäller levande nötkreaturs välbefinnande vid transport (EGT L 82, s. 19), av artikel 33.9 i rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT L 160, s. 21), av rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om skydd av djur vid transport och om ändring av direktiven 90/425/EEG och 91/496/EEG (EGT L 340, s. 17) och av kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 102, s. 11) – Behörighet för ett förvaltningsorgan i en medlemsstat att bedöma, i strid mot den officiella veterinärens intyg, att ett transportmedel för djurtransport inte uppfyller kraven i gemenskapsbestämmelserna – Bedömning enligt gällande krietier i den berörda medlemsstaten eller i flaggstaten för det fartyg som transporterar djuren – Behörighet för medlemsstaternas nationella domstolar

Domslut

1)

Kommissionens förordning (EG) nr 615/98 av den 18 mars 1998 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag när det gäller levande nötkreaturs välbefinnande vid transport, i synnerhet artiklarna 1, 5.3 och 5.7 däri, ska tolkas så att den i fråga om exportbidrag behöriga nationella myndigheten är behörig att besluta att en djurtransport inte har utförts i enlighet med bestämmelserna i rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om skydd av djur vid transport och om ändring av direktiven 90/425/EEG och 91/496/EEG, i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/29/EG av den 29 juni 1995, trots att den officiella veterinären med tillämpning av artikel 2.3 i nämnda förordning tidigare intygat att transporten är förenlig med bestämmelserna i detta direktiv. För att dra denna slutsats måste myndigheten grunda sig på objektiva uppgifter om djurens välfärd som kan vederlägga de dokument exportören har ingett, såvida inte den sistnämnde i förekommande fall visar att de omständigheter som den behöriga myndigheten åberopar till stöd för sin slutsats att direktiv 91/628, i dess lydelse enligt direktiv 95/29, inte har efterlevts saknar relevans.

2)

När flaggmedlemsstaten har godkänt ett fartyg för djurtransport på en viss yta, ska den behöriga myndigheten i exportmedlemsstaten grunda sig på detta tillstånd när den bedömer huruvida gemenskapsbestämmelserna om djurs välbefinnande vid transport har efterlevts.

3)

Uttrycket ”[iakttagande av] bestämmelserna i gemenskapens lagstiftning om djurens välfärd” i artikel 33.9 i rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött ska tolkas så, att om det konstateras att de gemenskapsrättsliga kraven angående beläggningsgrad vid transport i punkt 47 B i kapitel VI i bilagan till direktiv 91/628, i dess lydelse enligt direktiv 95/29, inte var uppfyllda vid djurtransporten, ska dessa bestämmelser i princip anses ha åsidosatts beträffande samtliga de transporterade levande djuren.

4)

Gemenskapsrätten medför inte en skyldighet för den nationella domstolen att ex officio tillämpa en gemenskapsrättslig bestämmelse, om detta skulle medföra att den åsidosatte den i den aktuella nationella rätten fastslagna principen om förbud mot reformatio in pejus.


(1)  EUT C 20, 27.1.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/5


Domstolens dom (första avdelningen) av den 22 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-150/07) (1)

(Fördragsbrott - Egna medel har betalats in för sent - Uppkommen dröjsmålsränta - Bokföringsregler - ATA-systemet)

(2009/C 69/06)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Wilms och M. Afonso)

Svarande: Republiken Portugal (ombud: L. Inez Fernandes, J.A. Anjos och C. Guerra Santos)

Saken

Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 2, 6.2, 9, 10 och 11 i rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1552/89 av den 29 maj 1989 om genomförande av beslut 88/376/EEG, Euratom om systemet för gemenskapernas egna medel (EGT L 155, s. 1) – Underlåtenhet att betala dröjsmålsränta med anledning av för sent gjord betalning av egna medel inom ramen för ATA-systemet – Bokföringsregler

Domslut

1)

Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 2, 6.2 och 9–11 i rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1552/89 av den 29 maj 1989 om genomförande av beslut 88/376/EEG, Euratom om systemet för gemenskapernas egna medel, genom att inte till kommissionen betala in uppkommen dröjsmålsränta på för sent betalade belopp avseende egna medel inom ramen för ATA-systemet.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Republiken Portugal ska bära sina rättegångskostnader och ersätta tre fjärdedelar av de rättegångskostnader som Europeiska gemenskapernas kommission har förorsakats.

4)

Europeiska gemenskapernas kommission ska bära den resterande delen av sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 117, 26.5.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/5


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 9 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Nederländerna

(Mål C-230/07) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2002/22/EG - Elektroniska kommunikationstjänster - Gemensamma europeiska larmnumret - Tillhandahållande av lokaliseringsuppgifter om den uppringande - Underlåta att införliva inom den föreskrivna fristen)

(2009/C 69/07)

Rättegångsspråk: holländska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: W. Wils och M. Shotter)

Svarande: Kungariket Nederländerna (ombud: C.M. Wissels)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Litauen (ombudt: D. Kriaučiūnas)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den angivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa artikel 26.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) (EGT L 108, s. 51).

Domslut

1)

Konungariket Nederländerna har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 26.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) genom att inte för samtal till det europeiska larmnumret 112, i den mån som det är tekniskt genomförbart, se till att de myndigheter som ansvarar för larmtjänster tillhandahålls information om varifrån samtalet kommer.

2)

Kungariket Nederländerna ska ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Republiken Litauen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 155, 7.7.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/6


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 20 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof (Tyskland)) – Sony Music Entertainment (Germany) GmbH mot Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH

(Mål C-240/07) (1)

(Upphovsrätten närstående rättigheter - Fonogramtillverkares rättigheter - Rätten till mångfaldigande - Spridningsrätt - Skyddstid - Direktiv 2006/116/EG - Tredjelandsmedborgares rättigheter)

(2009/C 69/08)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Sony Music Entertainment (Germany) GmbH

Motpart: Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Bundesgerichtshof – Tolkningen av artikel 10.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/116/EG av den 12 december 2006 om skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter (EUT L 372, s. 12) – Tillämpning av skyddstiden på ett verk som aldrig har varit skyddat i den medlemsstat där skyddet söks och rättshavaren inte är gemenskapsmedborgare

Domslut

1)

Den i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/116/EG av den 12 december 2006 om skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter föreskrivna skyddstiden ska, med stöd av artikel 10.2 i detta direktiv, även tillämpas på prestationer som aldrig har åtnjutit något skydd i den medlemsstat i vilken skyddet görs gällande.

2)

Artikel 10.2 i direktiv 2006/116 ska tolkas så att de skyddstider som föreskrivs i detta direktiv är tillämpliga i en situation i vilken verket eller prestationen i fråga åtnjöt skydd i denna egenskap den 1 juli 1995 i minst en medlemsstat enligt nationella bestämmelser om upphovsrätt eller närstående rättigheter i denna medlemsstat och innehavaren av sådana rättigheter avseende detta verk eller denna prestation är medborgare i ett tredjeland och vid denna tidpunkt åtnjöt det skydd som föreskrevs i dessa nationella bestämmelser.


(1)  EUT C 170, 21.7.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/6


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 29 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas mot Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co

(Mål C-278/07–C-280/07) (1)

(Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 - Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen - Artikel 3 - Återkrav av exportbidrag - Fastställande av preskriptionstiden - Oegentligheter begångna före ikraftträdandet av förordning nr 2988/95 - Preskriptionsregel tillhörande en medlemsstats allmänna civilrätt)

(2009/C 69/09)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Svarande: Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07), Vion Trading GmbH (C-279/07) och Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07)

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Bundesfinanzhof – Tolkning av artikel 3.1 första stycket första meningen och av artikel 3.3 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, s. 1) – Fastställande av preskriptionstid tillämplig på oegentligheter begångna före ikraftträdandet av förordning nr 2988/95 som föranleder återkrav av exportbidrag

Domslut

1)

Den preskriptionstid som anges i artikel 3.1 första stycket i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen är tillämplig på sådana administrativa åtgärder som beslut att återkräva exportbidrag som exportörer uppburit på ett otillbörligt sätt till följd av oegentligheter som begåtts av dessa.

2)

I sådana situationer som dem som är i fråga vid den nationella domstolen ska den preskriptionstid som anges i artikel 3.1 första stycket i förordning nr 2988/95

tillämpas på oegentligheter som har begåtts innan denna förordning trädde i kraft,

börja att löpa från och med den tidpunkt då oegentligheten i fråga begicks.

3)

De längre preskriptionstider som medlemsstaterna har möjlighet att tillämpa enligt artikel 3.3 i förordning nr 2988/95 kan följa av bestämmelser om allmän preskription, vilka förelåg före antagandet av denna förordning.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/7


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof (Tyskland)) – Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Mål C-281/07) (1)

(Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 - Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen - Artikel 3 - Återkrav av exportbidrag - Fel av den nationella myndigheten - Preskriptionstid)

(2009/C 69/10)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Motpart: Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Bundesfinanzhof – Tolkning av artikel 3.1 första stycket första meningen i rådets förordning (EG, EURATOM) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, s. 1) – Huruvida den preskriptionstid som föreskrivs i förordning nr 2988/95 är tillämplig på krav på återbetalning av exportbidrag som felaktigt har utbetalats till en exportör när exportören inte har begått någon oegentlighet.

Domslut

Den preskriptionstid på fyra år som föreskrivs i artikel 3.1 första stycket i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen är inte tillämplig på ett förfarande angående återkrav av ett exportbidrag, som har utbetalats felaktigt till en exportör till följd av ett fel från de nationella myndigheternas sida, när exportören inte har begått någon sådan oegentlighet som avses i artikel 1.2 i samma förordning.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/8


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 27 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Hein Persche mot Finanzamt Lüdenscheid

(Mål C-318/07) (1)

(Fri rörlighet för kapital - Inkomstskatt - Avdragsrätt för gåvor till organisationer som fullföljer erkänt allmännyttiga ändamål - Begränsad avdragsrätt för gåvor till inhemska organisationer - Gåvor in natura - Direktiv 77/799/EEG - Ömsesidigt bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter på direktbeskattningens område)

(2009/C 69/11)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof – Tyskland

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Hein Persche

Motpart: Finanzamt Lüdenscheid

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Bundesfinanzhof – Tolkning av artiklarna 5 tredje stycket EG och artikel 56 EG samt av rådets direktiv 77/799/EEG ) av den 19 december 1977 om ömsesidigt bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter på direktbeskattningens område (EGT L 336, s. 15; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 64) – Nationell lagstiftning enligt vilken beviljandet av en skatteförmån, som föreskrivs för gåvor till inrättningar som fullföljer allmännyttiga ändamål, villkoras av att gåvotagaren har hemvist i landet – Tillämplighet, av de regler i EG fördraget som avser fri rörlighet för kapital, på gåvor in natura i form av förbrukningsvaror som en medborgare i medlemsstat skänker till inrättningar som fullföljer allmännyttiga ändamål och som har hemvist i en annan medlemsstat

Domslut

1)

När en skattskyldig person i en medlemsstat yrkar skattemässigt avdrag för gåvor som skänkts till organisationer som har sitt hemvist i en annan medlemsstat och som är erkänt allmännyttiga i sistnämnda medlemsstat, omfattas sådana gåvor av fördragets bestämmelser om fri rörlighet för kapital, även om de skänkts in natura i form av förbrukningsvaror.

2)

Artikel 56 EG utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning enligt vilken fördelen i form av skattemässigt avdrag, när det gäller gåvor som skänkts till erkänt allmännyttiga organisationer, endast beviljas för de gåvor som skänkts till organisationer som har hemvist i den medlemsstaten, utan någon som helst möjlighet för den skattskyldige att bevisa att en gåva som skänkts till en organisation som har sitt hemvist i en annan medlemsstat uppfyller de villkor som uppställs i nämnda lagstiftning för beviljande av en sådan fördel.


(1)  EUT C 247 av den 20.10.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/8


Domstolens dom (första avdelningen) av den 22 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – STEKO Industriemontage GmbH mot Finanzamt Speyer-Germersheim

(Mål C-377/07) (1)

(Inkomstskatt för juridiska personer - Övergångsbestämmelser - Avdrag för värdeminskning på andelar i bolag som inte är hemmahörande i landet)

(2009/C 69/12)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: STEKO Industriemontage GmbH

Motpart: Finanzamt Speyer-Germersheim

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Bundesfinanzhof – Tolkningen av artikel 56 EG – Inkomstskatt för juridiska personer – Övergångsbestämmelser för år 2001 enligt vilka ett bolag inte får göra avdrag för vinstminskningar på utländska aktier som det bolaget innehar

Domslut

Under sådana omständigheter som dem som är för handen i målet vid den nationella domstolen, där ett i landet hemmahörande kapitalbolag innehar en andel i ett annat kapitalbolag som understiger 10 procent, ska artikel 56 EG tolkas så, att den utgör hinder mot att ett förbud mot avdrag för de vinstminskningar som hänför sig till ett sådant innehav träder i kraft tidigare för andelsinnehav i ett i landet ej hemmahörande bolag än för andelsinnehav i ett i landet hemmahörande bolag.


(1)  EUT C 283, 24.11.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/9


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 22 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État – Frankrike) – Association nationale pour la protection des eaux et rivières – TOS, Association OABA, mot Ministère de l'Écologie, du Développement et de l'Aménagement durables

(Mål C-473/07) (1)

(Föroreningar och olägenheter - Direktiv 96/61/EG - Bilaga I - Punkt 6.6 a - Intensiv djurhållning av fjäderfä - Definition - Begreppet fjäderfä - Högsta antal djur per anläggning)

(2009/C 69/13)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d'État

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Association nationale pour la protection des eaux et rivières – TOS, Association OABA

Svarande: Ministère de l'Écologie, du Développement et de l'Aménagement durables.

Ytterligare deltagare i rättegången: Association France Nature Environnement

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Conseil d'État (Frankrike) – Tolkning av rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (EGT L 257, s. 26) – Direktivets materiella tillämpningsområde – Anläggningar för intensivuppfödning av fjäderfä med mer än 40 000 platser (omfattas av ett tillståndssystem) (punkt 6.6 a i bilaga 1 till direktivet) – Begreppen fjäderfä och platser – Fråga huruvida vaktlar, rapphöns och duvor omfattas av direktivets tillämpningsområde – Om så är fallet, fråga huruvida det är tillåtet med nationell lagstiftning där antalet djur per plats viktas utifrån djurslag

Domslut

1)

Begreppet fjäderfä i punkt 6.6 a i bilaga I till rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29 september 2003 ska tolkas så, att det omfattar vaktlar, rapphönor och duvor.

2)

Punkt 6.6 a i bilaga I till direktiv 96/61, i dess lydelse enligt förordning nr 1882/2003, utgör hinder för en nationell lagstiftning av sådant slag som den som är i fråga i målet vid den hänskjutande domstolen, vilken leder till att gränsvärdena för tillstånd att bedriva intensiv djurhållning beräknas enligt ett system med djurenheter som, i syfte att beakta den mängd kväve som de olika fågelarterna faktiskt släpper ut, grundar sig på en viktning av antalet djur per plats i förhållande till djurart.


(1)  EUT C 22, 26.1.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/9


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 22 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Polen

(Mål C-492/07) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2002/21/EG - Elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster - Begreppet abonnent)

(2009/C 69/14)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: A. Nijenhuis och K. Mojzesowicz)

Svarande: Republiken Polen (ombud: M. Dowgielewicz)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtelse att inom den föreskrivna fristen ha vidtagit nödvändiga åtgärder för att följa artikel 2 k i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, s. 33) – Definitionen av abonnent

Domslut

1)

Republiken Polen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv), genom att inte på ett korrekt sätt införliva direktivet och särskilt artikel 2 k, beträffande definitionen av begreppet abonnent, med nationell rätt.

2)

Republiken Polen ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 22, 26.1.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/10


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 29 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen – Sverige) – Migrationsverket mot Edgar Petrosian, Nelli Petrosian, Svetlana Petrosian, David Petrosian och Maxime Petrosian

(Mål C-19/08) (1)

(Rätt till asyl - Förordning (EG) nr 343/2003 - En medlemsstats återtagande av en asylsökande vars ansökan avslagits och som befinner sig i en annan medlemsstat i vilken denne lämnat in en ny asylansökan - Den tidpunkt från vilken fristen för att verkställa överföringen av den asylsökande ska räknas - Förfarande för överföring som är föremål för ett överklagande, vilket kan ha suspensiv verkan)

(2009/C 69/15)

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Migrationsverket

Motparter: Edgar Petrosian, Nelli Petrosian, Svetlana Petrosian, David Petrosian och Maxime Petrosian

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen (Sverige) – Tolkningen av artikel 20.1 d och 20.2 i rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredjeland har gett in i någon medlemsstat (EUT L 50, s. 1) – En medlemsstats återtagande av en asylsökande som befinner sig i en annan medlemsstat i vilken denne lämnat in en ny asylansökan – Den tidpunkt från vilken fristen för att överföra asylsökanden ska räknas

Domslut

Artikel 20.1 d och 20.2 i rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredjeland har gett in i någon medlemsstat ska tolkas så, att när det i en medlemsstats lagstiftning föreskrivs att ett överklagande kan ha suspensiv verkan räknas fristen för att verkställa överföringen från det domstolsavgörande genom vilket överföringen prövas i sak och som inte längre kan utgöra hinder för att genomföra överföringen och inte från det interimistiska domstolsbeslut genom vilket det förordnats att överföringen tills vidare inte får genomföras.


(1)  EUT C 64, 8.3.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/10


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 12 december 2008 – Aktieselskabet af 21. november 2001 mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) och TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.)

(Mål C-197/07 P) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning nr 40/94 - Artikel 8.5 - Renommé - Otillbörlig fördel av det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordkännetecknet TDK - Invändning från innehavaren av nationella och gemenskapsord- och figurmärken TDK - Avslag på registreringsansökan)

(2009/C 69/16)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Aktieselskabet af 21. november 2001 (ombud: advokaten Barrett Christiansen)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: G. Schneider), TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.) (ombud: A. Norris, barrister)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens (första avdelningen) dom av den 6 februari 2007 i mål T-447/04, Aktieselskabet af 21. november 2001 mot harmoniseringsbyrån, varigenom den talan ogillades som väckts av den som ansökt om registrering av ordmärket TDK för varor i klass 25 mot beslut R 364/2003-1, som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 7 oktober 2004, om avslag på överklagandet av invändningsenhetens beslut att avslå ansökan om registrering av nämnda varumärke, till följd av en invändning som framställts av innehavaren av nationella och gemenskapsord- och figurmärken TDK.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Aktieselskabet af 21. november 2001 ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 129, 9.6.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/11


Domstolens beslut av den 11 september 2008 – Coats Holdings Ltd och J&P Coats Ltd mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-468/07 P) (1)

(Överklagande - Artikel 119 i rättegångsreglerna - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Böter - Yrkande om att de böter som förstainstansrätten har fastställt ska sättas ned)

(2009/C 69/17)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Coats Holdings Ltd och J&P Coats Ltd (ombud: W. Sibree och C. Jeffs, Solicitors)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Castillo de la Torre och K. Mojzesowicz)

Saken

Överklagande av den dom som förstainstansrätten (andra avdelningen) har meddelat den 12 september 2007 i mål T-36/05, Coats Holdings Ltd och J&P Coats Ltd mot kommissionen, i vilken förstainstansrätten delvis ogiltigförklarade kommissionens beslut K(2004) 4221 slutlig av den 26 oktober 2004 om ett förfarande om tillämpning av artikel 81 EG (ärende COMP/F-1/38.338 – PO/Needles), angående överenskommelser om att dela upp marknaderna för sybehör och om att dela upp den geografiska marknaden, och fastställde sökandens böter till 20 miljoner euro – Begäran om att bötesbeloppet ska sättas ned

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Coats Holdings Ltd och J&P Coats Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 297, 8.12.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/11


Domstolens beslut av den 25 november 2008 – Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-500/07 P) (1)

(Överklagande - Talan om ogiltigförklaring - Tidsfrist för väckande av talan - Den tidpunkt då fristen börjar löpa - Talan som syftar till att förstainstansrätten ska fastställa den personkrets som omfattas av tillämpningsområdet för ett av kommissionens beslut - Uppenbart att behörighet saknas)

(2009/C 69/18)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) (ombud: E. Coffrini och F.Tesauro, avvocati)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Righini och G. Conte)

Saken

Överklagande väckt mot det beslut som förstainstansrätten (fjärde avdelningen) meddelade den 17 september 2007 i mål T-175/07, Territorio Energia Amiente SpA mot kommissionen, genom vilket förstainstansrätten ogillade ett överklagande som i första hand syftade till att få fastställt att sökanden inte omfattas av kommissionens beslut 2003/193/EG av den 5 juni 2002 om statligt stöd i form av de skattebefrielser och lån med reducerade räntesatser som Italien beviljat till förmån för allmännyttiga företag med statligt majoritetsaktieinnehav (EUT L 77, 2003, s. 21) och i andra hand att få fastställt att sökanden inte har erhållit ett otillåtet stöd och att detta beslut, i den mån det behövs, följaktligen ska ogiltigförklaras.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Territorio Energia Ambiente SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 37, 9.2.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/12


Domstolens beslut av den 25 november 2008 – S.A.BA.R. SpA mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-501/07 P) (1)

(Överklagande - Talan om ogiltigförklaring - Tidsfrist för väckande av talan - Tidpunkt från vilken fristen ska börja löpa)

(2009/C 69/19)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: S.A.BA.R. SpA (ombud: E. Coffrini och F. Tesauro, avvocati)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Righini och G. Conte)

Saken

Överklagande av det beslut som förstainstansrätten (fjärde avdelningen) meddelade den 17 september 2007 i mål T-176/07, S.A.BA.R. mot kommissionen, genom vilket förstainstansrätten ogillade talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 5 juni 2002 att förklara statligt stöd i form av de skattebefrielser och lån med reducerade räntesatser som Italien beviljat till förmån för allmännyttiga företag med statligt majoritetsaktieinnehav (C-27/99 ex NN 69/98) oförenligt med den gemensamma marknaden (EGT L 77, 2003, s. 21)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

S.A.BA.R. SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 37, 9.2.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/12


Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 17 oktober 2008 – AGC Flat Glass Europe SA, tidigare Glaverbel SA mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-513/07 P) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 7.3 - Figurmärke föreställande en glasytas textur - Avslag på registreringsansökan - Bevis för särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning - Omsättningskrets och område som ska beaktas)

(2009/C 69/20)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: AGC Flat Glass Europe SA, tidigare Glaverbel SA (ombud: T. Koerl, Rechtsanwalt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: O. Mondéjar Ortuño)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens dom (andra avdelningen) av den 12 september 2007, Glaverbel mot harmoniseringsbyrån (T-141/06), genom vilken förstainstansrätten ogillade en talan om ogiltigförklaring av beslut R 986/2004-4 som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 1 mars 2006, i vilket ett överklagande av granskarens beslut att inte registrera ett figurmärke föreställande en glasytas textur för vissa varor i klasserna 19 och 21 avslogs

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

AGC Flat Glass Europe SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 51, 23.2.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/13


Domstolens beslut av den 28 november 2008 – Philippe Combescot mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-525/07 P) (1)

(Överklagande - Tjänstemän - Karriärutvecklingsrapport - Biståndsskyldighet - Mobbning - Skadestånd - Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och att det delvis är ogrundat)

(2009/C 69/21)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Philippe Combescot (ombud: A. Maritati och V. Messa, avvocati)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: advokaten J. Currall och S. Corongiu)

Saken

Överklagande av den dom som förstainstansrätten (andra avdelningen) meddelade den 12 september 2007 i mål T-249/04, Combescot mot kommissionen, genom vilken förstainstansrätten ogillade talan om dels fastställande av att klagandens överordnades uppförande var rättsstridigt, erkännande av klagandens rätt till bistånd och ogiltigförklaring av klagandens karriärutvecklingsrapport för perioden den 1 juli 2001–31 december 2002, dels ersättning för den skada som klaganden påstår att han har lidit

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Philippe Combescot ska ersätta rättegångskostnaderna i det överklagade målet.


(1)  EUT C 37, 9.2.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/13


Domstolens beslut av den 28 november 2008 – Philippe Combescot mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-526/07 P) (1)

(Överklagande - Tjänstemän - Tillsättning av tjänsten chef för delegationen i Colombia - Utestängning från uttagningsprovet - Yrkande om skadestånd - Fastställande av skadeståndets storlek - Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till sakprövning och delvis är ogrundat)

(2009/C 69/22)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Philippe Combescot (ombud: A. Maritati och V. Messa, avvocati)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och S. Corongiu, avocat)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens dom (andra avdelningen) av den 12 september 2007 i mål T-250/04, Combescot mot kommissionen, i vilken förstainstansrätten fann att det förelåg ideell skada, men ogillade klagandens yrkanden att förstainstansrätten skulle förklara att beslutet att utestänga honom från uttagningsprovet för tillsättning av tjänsten som chef för delegationen i Colombia var rättsstridigt, ogiltigförklara förfarandet för nämnda uttagningsprov och beslutet om tillsättning av den berörda tjänsten samt förplikta kommissionen att betala skadestånd för andra skador som klaganden åberopat.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Philippe Combescot ska ersätta rättegångskostnaderna i samband med överklagandet.


(1)  EUT C 37, 9.2.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/14


Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 9 december 2008 – Enercon GmbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-20/08) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Tredimensionellt varumärke som utgörs av formen på en vara - Förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 7.1 - Varumärkets särskiljningsförmåga - Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och att det delvis är ogrundat)

(2009/C 69/23)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Enercon GmbH (ombud: R. Böhm et U. Sander, Rechtsanwälte)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens dom (femte avdelningen) av den 15 november 2007 i mål T-71/06, Enercon mot harmoniseringsbyrån, genom vilken förstainstansrätten ogillade talan om ogiltigförklaring av det beslut som andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 30 november 2005 om att ogilla talan mot granskarens beslut att inte registrera ett tredimensionellt gemenskapsvarumärke föreställande en vindkraftturbins gondolbeklädnad för varor i klass 7 – Särskiljningsförmåga hos ett tredimensionellt varumärke som utgörs av formen på en vara

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Enercon GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 79, 29.3.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/14


Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 13 november 2008 – Miguel Cabrera Sánchez mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Industrias Cárnicas Valle SA

(Mål C-81/08 P) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 8.1 b - Risk för förväxling - Sammansatt varumärke bestående av såväl ordmärke som figurmärke - Invändning från innehavaren av ett äldre varumärke)

(2009/C 69/24)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Miguel Cabrera Sánchez (ombud: J. Calderón Chavero, abogado)

Övrig part i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. García Murillo) och Industrias Cárnicas Valle SA

Saken

Överklagande av den dom som förstainstansrätten (tredje avdelningen) meddelade den 13 december 2007 i mål T-242/06, Cabrera Sánchez mot harmoniseringsbyrån –Industrias Cárnicas Valle, i vilken förstainstansrätten ogillade talan mot det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 15 juni 2006 (ärende R 790/2005-1) om ett invändningsförfarande mellan Miguel Cabrera Sánchez och Intustrias Cárnicas Valle SA

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Miguel Cabrera Sánchez ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 128, 24.5.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/15


Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Niedersächsisches Finanzgericht – Tyskland) – Monika Vollkommer mot Finanzamt Hannover-Land I

(Mål C-156/08) (1)

(Artikel 104.3 i rättegångsreglerna - Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 33.1 - Begreppet omsättningsskatter - Stämpelskatt för förvärv av fastighet)

(2009/C 69/25)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Niedersächsisches Finanzgericht

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Monika Vollkommer

Motpart: Finanzamt Hannover-Land I

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Niedersächsisches Finanzgericht – Tolkning av artikel 33.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) och artikel 401 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) – Fråga huruvida framtida bygg- och anläggningsarbeten som är stämpelskattepliktiga ska inkluderas i beräkningsgrunden för stämpelskatt för förvärv av fastighet (Grunderwerbsteuer) när förvärvet består av såväl tillhandahållandet av den bebyggbara marken som de ovannämnda bygg- och anläggningsarbetena

Avgörande

Artikel 33.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), i dess lydelse enligt rådets direktiv 91/680/EEG av den 16 december 1991, ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder mot att en medlemsstat, vid förvärv av en ännu obebyggd fastighet, inberäknar framtida bygg- och anläggningsarbeten i beskattningsunderlaget för beräkningen av stämpel- och punktskatter, såsom den i Tyskland föreskrivna ”Grunderwerbsteuer”, och alltså även påför transaktioner som är mervärdesskattepliktiga i enlighet med detta direktiv sådana andra skatter under förutsättning att dessa senare inte kan karakteriseras som omsättningsskatter.


(1)  EUT C 183, 19.7.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/15


Domstolens beslut (femte avdelningen) av den 3 oktober 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale ordinario di Milano – Italien) – Crocefissa Savia, Monica Maria Porcu, Ignazia Randazzo, Daniela Genovese, Mariangela Campanella mot Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Direzione Didattica II Circolo – Limbiate, Úfficio Scolastico Regionale per la Lombardia, Direzione Didattica III Circolo – Rozzano, Direzione Didattica IV Circolo – Rho, Istituto Comprensivo – Castano Primo, Istituto Comprensivo A. Manzoni – Rescaldina

(Mål C-287/08) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Avsaknad av anknytning till gemenskapsrätten - Uppenbart att domstolen saknar behörighet)

(2009/C 69/26)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale ordinario di Milano, Italien.

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Crocefissa Savia, Monica Maria Porcu, Ignazia Randazzo, Daniela Genovese, Mariangela Campanella

Svarande: Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Direzione Didattica II Circolo – Limbiate, Úfficio Scolastico Regionale per la Lombardia, Direzione Didattica III Circolo – Rozzano, Direzione Didattica IV Circolo – Rho, Istituto Comprensivo – Castano Primo, Istituto Comprensivo A. Manzoni – Rescaldina

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Tribunale ordinario di Milano – Tolkningen av artikel 6.2 EU och av artikel 6 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna – Rätt till en rättvis rättegång – Nationell lagstiftning med retroaktiv verkan som ändrar lönevillkoren i vissa anställningsavtal

Avgörande

Det är uppenbart att Europeiska gemenskapernas domstol saknar behörighet att besvara de frågor som har ställts av Tribunale ordinario di Milano genom beslut av den 16 juni 2008.


(1)  EUT C 236, 13.9.2008


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/16


Talan väckt den 25 september 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-424/08)

(2009/C 69/27)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Schima och A. Sipos)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 11.1 c i rådets direktiv 96/82/EG av den 9 december 1996 om åtgärder för att förebygga och begränsa följderna av allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår, genom att de behöriga tyska myndigheterna inte upprättat planer för räddningsinsatser för alla anläggningar som lyder under föreskrifterna i artikel 9 i direktivet, och

förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt artikel 11.1 c i direktiv 96/82/EG ska medlemsstaterna, för alla anläggningar som lyder under föreskrifterna i artikel 9 i detta direktiv, se till att de behöriga myndigheterna utarbetar en extern plan för de räddningsinsatser som skall vidtas utanför verksamheten. Dessa externa planer ska inte bara innehålla information om räddningsinsatser inom anläggningen liksom utanför anläggningsområdet, utan också underrätta allmänheten om olyckor och hur man bör agera. Ytterligare information kan också behöva lämnas exempelvis till räddningstjänsten i andra medlemsstater vid allvarliga olyckshändelser som kan få gränsöverskridande följder.

Syftet med förevarande talan är att domstolen ska fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har åsidosatt artikel 11.1 c i direktiv 96/82/EG genom att inte ha upprättat planer för räddningsinsatser för alla anläggningar som lyder under föreskrifterna i artikel 9 i direktivet.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Landgericht Tübingen (Tyskland) den 15 oktober 2008 – FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH mot Notar Gerhard Schwenkel

(Mål C-450/08)

(2009/C 69/28)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Landgericht Tübingen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH

Motpart: Notar Gerhard Schwenkel

Ytterligare deltagare i rättegången: Ordföranden för Landgericht Tübingen

Tolkningsfråga

1.

”Ska rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (1) (i dess lydelse enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985), tolkas så att avgifter som en offentligt anställd notarius publicus tar ut för att attestera en transaktion som omfattas av nämnda direktiv, utgör en skatt eller avgift i den mening som avses i direktivet, när det i gällande nationell lagstiftning föreskrivs att även offentligt anställda notarius publicus har rätt att vara verksamma som notarius publicus och att de som sådana själva är avgiftsborgenärer, och staten på grund av ett allmänt avstående inte erhåller någon andel av sådana avgifter för attestering av bolagstransaktioner som omfattas av direktivet?”


(1)  EGT L 249, s. 25.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 23 oktober 2008 – Don Bosco Onroerend Goed BV mot Staatssecretaris van Financiën

(Mål C-461/08)

(2009/C 69/29)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Don Bosco Onroerend Goed BV

Motpart: Staatssecretaris van Financiën

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 13 B g jämförd med artikel 4.3 a i sjätte direktivet tolkas så, att tillhandahållandet av en byggnad som till viss del har rivits för att lämna plats för uppförandet av en ny byggnad är skattepliktigt?

2)

Påverkas svaret på första frågan av om det är säljaren eller köparen av byggnaden som har gett order om rivning och som faktureras för kostnaderna för densamma, med beaktande av att tillhandahållandet endast är skattepliktigt när det är säljaren som har gett order om rivning och som faktureras för kostnaderna för densamma?

3)

Påverkas svaret på första frågan av om det är säljaren eller köparen av byggnaden som har dragit upp planerna för den nya byggnaden, med beaktande av att tillhandahållandet endast är skattepliktigt när det är säljaren som har dragit upp planerna för den nya byggnaden?

4)

För det fall den första frågan ska besvaras jakande, är alla tillhandahållanden som äger rum efter det att rivningsarbetena har påbörjats skattepliktiga eller är endast tillhandahållanden som äger rum vid ett senare tillfälle, i synnerhet när arbetet med att riva byggnaden har kommit en god bit på vägen, skattepliktiga?


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/17


Talan väckt den 6 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

(Mål C-477/08)

(2009/C 69/30)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och M. Adam)

Svarande: Republiken Österrike

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 (1) om erkännande av yrkeskvalifikationer genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Österrike att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 20 oktober 2007.


(1)  EUT L 255, s. 22.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/17


Överklagande ingett den 18 november 2008 av Fornaci Laterizi Danesi SpA av det beslut som förstainstansrätten meddelade den 9 september 2008 i mål T-224/08, Fornaci Laterizi Danesi mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-498/08 P)

(2009/C 69/31)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Fornaci Laterizi Danesi SpA (ombud: advokaterna M. Salvi, L. de Nora, M. Manganiello och P. Rivetta)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva det beslut som fattades av förstainstansrätten (första avdelningen) den 9 september 2008 i mål T-224/08, vilket delgavs per fax den 12 september 2008, och om så behövs återförvisa målet till förstainstansrätten för avgörande,

i andra hand, det vill säga för det fall målet inte återförvisas till förstainstansrätten, bifalla den nuvarande klagandens yrkanden i första instans,

under alla omständigheter, förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna för detta förfarande.

Grunder och huvudargument

Felaktig tillämpning av de i målet rättsliga förutsättningarna, felaktig motivering, felaktig tillämpning av redogörelsebestämmelserna, bristande utredning (artiklarna 230 femte stycket, 249 och 254 i EG-fördraget jämförda med artikel 6 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Naczelny Sąd Administracyjny (Republiken Polen) den 28 november 2008 – Telekomunikacja Polska S.A., Warszawa mot ordföranden för Urząd Komunikacji Elektronicznej

(Mål C-522/08)

(2009/C 69/32)

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Naczelny Sąd Administracyjny

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Telekomunikacja Polska S.A., Warszawa

Motpart: Ordföranden för Urząd Komunikacji Elektronicznej

Tolkningsfrågor

1)

Tillåter gemenskapsrätten att medlemsstaterna inför en åtgärd riktad till alla företag som tillhandahåller telekommunikationstjänster, som innebär förbud mot att för ingåendet av avtal om tillhandahållande av tjänster uppställa villkor om förvärv av andra tjänster (kopplingsförbehåll), och, i synnerhet, går en sådan åtgärd inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå målen i direktiven i telekommunikationspaketet (Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (1), Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (2), Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (3) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (4))?

2)

Om den första frågan besvaras jakande: Är då den nationella regleringsmyndigheten, mot bakgrund av gemenskapsrätten, behörig att övervaka efterlevnaden av det i artikel 57.1 första punkten i Prawo telekomunikacyjne (telekommunikationslagen) av den 16 juli 2004 (Dz. U. 2004, nr 171, punkt 1800, i ändrad lydelse) föreskrivna förbudet?


(1)  EGT L 108, 2002, s. 7.

(2)  EGT L 108, 2002, s. 21.

(3)  EGT L 108, 2002, s. 33.

(4)  EGT L 108, 2002, s. 51.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberster Gerichtshof (Österrike) den 4 december 2008 – Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG mot ”Österreich”-Zeitungsverlag GmbH

(Mål C-540/08)

(2009/C 69/33)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG

Motpart:”Österreich”-Zeitungsverlag GmbH

Tolkningsfrågor

1)

Utgör artiklarna 3.1 och 5.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG av den 11 maj 2005 om otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter på den inre marknaden och om ändring av direktiv 84/450/EEG och direktiv 97/7/EG, 98/27/EG och 2002/65/EG samt förordning (EG) nr 2006/2004 (direktiv om otillbörliga affärsmetoder)  (1), eller andra bestämmelser i detta direktiv, hinder mot en nationell lagstiftning, enligt vilken det med ett begränsat antal undantag är förbjudet att utannonsera, erbjuda eller bevilja vederlagsfria förmåner i anslutning till tidsskrifter samt att utannonsera vederlagsfria förmåner i anslutning till andra varor eller tjänster – utan att det är nödvändigt att pröva om denna affärsmetod i enskilda fall är vilseledande, aggressiv eller i övrigt otillbörlig –, även när denna bestämmelse inte enbart har som syfte att skydda konsumenter utan även andra syften som inte omfattas av direktivets materiella tillämpningsområde, däribland exempelvis upprätthållandet av mediemångfalden eller skyddandet av svagare konkurrenter?

2)

Om fråga 1 ska besvaras jakande:

Ska en möjlighet att delta i en pristävling, som är knuten till köpet av en tidning, betraktas som en otillbörlig affärsmetod i den mening som avses i artikel 5.2 i direktivet av den enda anledningen att denna möjlighet att delta, åtminstone för en del av omsättningskretsen, visserligen inte är den enda, men likväl den avgörande anledningen till att köpa tidningen?


(1)  EUT L 149, s. 22.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/19


Begäran om förhandsavgörande framställd av Finanzgericht München (Tyskland) den 11 december 2008 – British American Tobacco (Germany) GmbH mot Hauptzollamt Schweinfurt

(Mål C-550/08)

(2009/C 69/34)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht München

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: British American Tobacco (Germany) GmbH

Motpart: Hauptzollamt Schweinfurt

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 5.2 första strecksatsen i rådets direktiv nr 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor (1) tolkas så, att punktskattebelagda icke-gemenskapsvaror som har hänförts till förfarandet för aktiv förädling enligt artikel 84.1 a i förordning (EEG) nr 2913/92 (tullkodexen) även omfattas av ett uppskovsförfarande när de först efter det att icke punktskattebelagda varor importerats tillverkas av dessa i förfarandet för aktiv förädling, så att det i enlighet med femtonde skälet i direktiv nr 92/12/EEG inte finns något behov att använda ett ledsagardokument enligt artikel 18.1 i direktiv nr 92/12/EEG när varorna flyttas?

2)

Ska artikelOm den första frågan besvaras nekande:

15.4 i direktiv nr 92/12/EEG tolkas så, att bevis på att mottagaren har tagit emot de punktskattebelagda varorna även kan företes på annat sätt än genom det ledsagardokument som anges i artikel 18 i direktiv nr 92/12/EEG?


(1)  EGT L 76, s. .1


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/19


Överklagande ingett den 16 december 2008 av Powerserv Personalservice GmbH, tidigare Manpower Personalservice GmbH av den dom som förstainstansrätten meddelade den 15 oktober 2008 i mål T-405/05, Powerserv Personalservice GmbH mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-553/08)

(2009/C 69/35)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Powerserv Personalservice GmbH, tidigare Manpower Personalservice GmbH (ombud: Rechtsantwältin B. Kuchar)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Manpower Inc.

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som meddelades av förstainstansrätten den 15 oktober 2008 i mål T-405/05 och att registreringen av gemenskapsvarumärket nr 76 059 ska ogiltigförklaras för alla varor och tjänster,

upphäva den dom som meddelades av förstainstansrätten den 15 oktober 2008 i mål T-405/05, i de delar som det i domen anförs att gemenskapsvarumärke nr 76 059 har tillräcklig särskiljningsförmåga, vilket inte har bevisats, och återförvisa målet till förstainstansrätten, och

under alla omständigheter förplikta harmoniseringsbyrån och varumärkesinnehavaren att bära sina egna rättegångskostnader och att ersätta klagandens kostnader vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd, vid förstainstansrätten och vid domstolen.

Grunder och huvudargument

Överklagandet avser den dom som meddelades av förstainstansrätten och i vilken klagandens talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattades den 22 juli 2005 av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (nedan kallad byrån) ogillades och i vilken registreringen av gemenskapsvarumärket MANPOWER ogiltigförklarades. Förstainstansrätten fann att gemenskapsvarumärket MANPOWER för de registrerade varorna endast var beskrivande i Förenade kungariket, Irland, Tyskland och Österrike och stadfäste överklagandenämndens beslut att varumärket endast hade förvärvat särskiljningsförmåga genom användning i dessa medlemsstater.

Klaganden har till stöd för sin talan anfört som grund att artikel 51.1 a och artikel 51.2 jämförda med artikel 7.1 c och 7.3 i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december om gemenskapsvarumärken har åsidosatts.

Tvärtom vad förstainstansrätten har påstått är tecknet MANPOWER, såsom överklagandenämnden korrekt konstaterade, även beskrivande i Nederländerna, Sverige, Danmark och Finland samt i samtliga gemenskapens medlemsstater före den 1 maj 2004. Om förstainstansrätten hade beaktat att 47 procent av befolkningen i gemenskapen, enligt kommissionens statistik, förstår engelska skulle den ha kommit fram till att ordmärket MANPOWER förutom i Tyskland och Österrike även är beskrivande i andra EU-länder och i synnerhet i Nederländerna, Sverige, Finland och Danmark. Även vad avser andra stater som tillhörde gemenskapen före den 1 maj 2004 har förstainstansrätten inte beaktat att en stor del av totalbefolkningen i samtliga dessa medlemsstater till följd av den obligatoriska skolundervisningen har tillräckliga engelskkunskaper för att förstå enkla ord som MAN och POWER enligt deras lexikaliska betydelse och följaktligen även kan förstå ordet MANPOWER som beskrivande för varumärkesinnehavarens varor och tjänster. Förstainstansrätten har emellertid inte motiverat varför den anser att befolkningen utanför Förenade kungariket och Irland inte ens har grundläggande kunskaper i engelska. Förstainstansrätten har därmed frångått sin tidigare praxis att även befolkningen utanför Förenade kungariket och Irland anses ha sådana grundläggande engelskkunskaper att de kan förstå ett varumärke.

Vad beträffar vilken bevisning som ska läggas fram för att varumärket uppnått särskiljningsförmåga genom användning har förstainstansrätten gjort sig skyldig till en felaktig rättstillämpning genom att utvidga den relevanta personkretsen i förhållande till vad som gällde vid överklagandenämnden utan att göra en ny bedömning av bevisen för särskiljningsförmåga. Även om man delar förstainstansrättens bedömning att varumärkets särskiljningsförmåga endast ska bevisas i Förenade kungsriket, Irland, Tyskland och Österrike skulle förstainstansrätten, på grund av att omsättningskretsen utvidgats, ha ogiltigförklarat överklagandenämndens beslut i denna del och återförvisat ärendet till nämnden. Det var också en felaktig rättstillämpning när förstainstansrätten stadfäste överklagandenämndens beslut om en ”Spillover-effekt” genom inarbetning från Förenade kungariket till Irland, trots att en sådan effekt av ett varumärkes särskiljningsförmåga varken kan antas ske från en medlemsstat till en annan eller från en vara eller tjänst till en annan vara eller tjänst.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/20


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesverwaltungsgericht (Tyskland) den 19 december 2008 – Müller Fleisch GmbH mot Land Baden-Württemberg

(Mål C-562/08)

(2009/C 69/36)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesverwaltungsgericht

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Müller Fleisch GmbH

Motpart: Land Baden-Württemberg

Tolkningsfråga

Ska artikel 6.1 i förordning (EG) nr 999/2001 (1), jämförd med kapitel A avsnitt I i bilaga III till samma förordning, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 1248/2001 (2) av den 22 juni 2001, tolkas så, att den utgör hinder mot en utvidgad undersökningsskyldighet, vilken omfattar alla nötkreatur som är äldre än 24 månader? En sådan undersökningsskyldighet har stöd i BSE-undersökningsförordningen (BSE-Untersuchungsverordnung) av den 1 december 2000 (BGBl I, s. 1659) som har ändrats genom förordning av den 25 januari 2001 (BGBl I, s. 164).


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, s. 1).

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1248/2001 av den 22 juni 2001 om ändring av bilagorna III, X och XI i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 som rör epidemiologisk övervakning och testning av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 173, s. 12).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Juzgado Contencioso-Administrativo de Granada (Spanien) den 18 december 2008 – Carlos Sáez Sánchez och Patricia Rueda Vargas mot Junta de Andalucía och Manuel Jalón Morente m.fl., ytterligare motpart

(Mål C-563/08)

(2009/C 69/37)

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Juzgado Contencioso-Administrativo de Granada

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Carlos Sáez Sánchez och Patricia Rueda Vargas

Motpart: Junta de Andalucía och Manuel Jalón Morente m.fl.

Tolkningsfråga

”Strider artiklarna 2.3 och 2.4 i lag 16/1997 av den 25 april om reglering av apotekstjänster, i vilka territoriella och demografiska begränsningar för att öppna apotek föreskrivs, mot artikel 43 i fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, genom att detta system för begränsning av antalet apotek är oproportionerligt och kontraproduktivt i förhållande till syftet avseende en god läkemedelsförsörjning inom det område som avses?”


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/21


Överklagande ingett den 18 december 2008 av SGL Carbon AG av den dom som förstainstansrätten (femte avdelningen) meddelade den 8 oktober 2008 i mål T-68/04, SGL Carbon AG mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-564/08 P)

(2009/C 69/38)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: SGL Carbon AG (ombud: M. Klusmann och K. Beckmann, Rechtsanwälte)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som meddelats av förstainstansrätten (femte avdelningen) den 8 oktober 2008 i mål T-68/04, SGL Carbon AG mot kommissionen,

göra en lämplig nedsättning av de böter som klaganden påförts genom artikel 2 i det omtvistade kommissionsbeslutet av den 3 december 2003,

i andra hand återförvisa målet till förstainstansrätten för ny handläggning, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna i målet.

Grunder och huvudargument

Föremålet för detta överklagande utgörs av förstainstansrättens dom genom vilken klagandens talan mot kommissionens beslut 2004/420/EG av den 3 december 2003, angående en kartell på marknaden för elektriska och mekaniska kol- och grafitprodukter, ogillades.

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden två grunder som avser såväl att förstainstansrätten har åsidosatt gemenskapsrätten som att det har förekommit förfarandefel.

Klaganden påtalar med sin första grund den felaktiga rättstillämpning som består i att det vid förstainstansrätten inte togs någon hänsyn till bolagets anföranden i första instans om att man, vid fastställandet av böternas utgångsbelopp, felaktigt hade inkluderat den interna omsättningen i marknadsvolymerna. Klaganden ifrågasätter dessutom den i rättsligt hänseende oproportionerliga karaktären hos det utgångsbelopp som tillämpades mot bolaget, i strid med icke-diskrimineringsprincipen och proportionalitetsprincipen samt artikel 253 EG.

Genom sin andra grund åberopar klaganden en felaktig bedömning, vid fastställandet av böternas utgångsbelopp för bolaget, som går utöver förstainstansrättens utrymme för skönsmässig bedömning. Förstainstansrätten har därmed även i denna del åsidosatt icke-diskrimineringsprincipen och proportionalitetsprincipen. Förstainstansrätten har avvikit från sin egen rättspraxis till förfång för klaganden, utan att ge någon rättslig motivering i frågan om det schablonbelopp som böterna får fastställas till beroende på de kategorier som följer av marknadsandelarna. Medan förstainstansrätten i tidigare i liknande beslut har ansett att det är lämpligt med kategorier med marknadsandelar eller steg på högst 5 procent, har den i detta fall grundat sig på kategorier med marknadsandelar på 10 procent, vilket väsentligt har missgynnat klaganden i egenskap av företag som hör till den lägre delen av sin kategori.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Rechtbank Assen (Nederländerna) den 22 december 2008 – Combinatie Spijker Infrabouw/de Jonge Konstruktie 2. van Spijker BV 3. de Jonge Konstruktie BV mot Provincie Drenthe

(Mål C-568/08)

(2009/C 69/39)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank Assen (Nederländerna)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande:

1.

Combinatie Spijker Infrabouw/de Jonge Konstruktie

2.

van Spijker BV

3.

de Jonge Konstruktie BV

Svarande: Provincie Drenthe

Tolkningsfrågor

1.

a.

Ska artikel 1.1 och 1.3 och artikel 2.1 och 2.6 i direktiv 89/665/EEG (1) tolkas så, att dessa bestämmelser inte har följts om det rättsliga skydd som ska tillhandahållas av nationella domstolar vid tvister om gemenskapsrättsliga upphandlingsförfaranden begränsas av att beslut som strider mot varandra kan fattas i ett system i vilket både förvaltningsdomstolar och allmänna domstolar kan ha behörighet med avseende på samma beslut och dess verkningar?

b.

Är det i detta sammanhang tillåtet att förvaltningsdomstolen endast får göra en bedömning av och besluta om upphandlingsbeslutet, och, om svaret är jakande, varför och under vilka förutsättningar?

c.

Är det i detta sammanhang tillåtet att det i Algemene wet bestuursrecht, som allmänt reglerar möjligheten att väcka talan vid förvaltningsdomstol, utesluts en sådan möjlighet beträffande ingående av avtal mellan den upphandlande myndigheten och en av anbudsgivarna, och, om svaret är jakande, varför och under vilka förutsättningar?

d.

Har svaret på fråga 2 någon betydelse i detta sammanhang?

2.

a.

Ska artikel 1.1 och 1.3 och artikel 2.1 och 2.6 i direktiv 89/665/EEG tolkas så, att dessa bestämmelser inte har följts om det enda förfarande som är tillgängligt för att få ett snabbt avgörande kännetecknas av att den i princip utgörs av en interimistisk åtgärd, att det inte föreligger något meningsutbyte mellan advokater, att det som regel endast förekommer skriftlig bevisning och att lagstadgade bevisregler inte tillämpas?

b.

Om svaret är nekande, gäller ovanstående även om avgörandet inte slutgiltigt reglerar rättsförhållandena och saknar rättskraft?

c.

Påverkas svaret av om avgörandet endast är bindande mellan parterna medan tredje man inte berörs?

3.

Är det förenligt med direktiv 89/665/EEG att en domstol under ett interimistiskt förfarande lämnar anvisningar till den upphandlande myndigheten att fatta ett upphandlingsbeslut som senare vid prövning i huvudförfarandet anses strida mot gemenskapsbestämmelserna om offentlig upphandling?

4.

a.

Om svaret på ovanstående fråga är nekande: ska den upphandlande myndigheten i så fall anses ansvarig, och, om svaret är jakande, på vilket sätt?

b.

Gäller detta även om svaret på frågan är jakande?

c.

Om den upphandlande myndigheten är skyldig att betala skadestånd, fastställs då kriterier för fastställande och taxering av detta skadestånd i gemenskapsrätten och, om svaret är jakande, vilka är dessa kriterier?

d.

Om den upphandlande myndigheten inte kan anses vara ansvarig enligt gemenskapsrätten kan då någon annan utpekas som ansvarig och på vilken rättslig grund?

5.

Hur ska den nationella domstolen agera om det visar sig vara omöjligt eller ytterst svårt enligt nationell rätt eller med ledning av svaren på ovannämnda frågor att fastställa vem som bär ansvaret?


(1)  Rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten (EGT L 395, s. 33; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 48).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/22


Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberster Gerichtshof (Österrike) den 22 december 2008 – Internetportal und Marketing GmbH mot Richard Schlicht

(Mål C-569/08)

(2009/C 69/40)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof (Österrike)

Part(er) i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Internetportal und Marketing GmbH

Motpart: Richard Schlicht

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 21.1 a i förordning (EG) nr 874/2004 (1) tolkas så, att det föreligger en rättighet i den mening som avses i denna bestämmelse även

a)

när ett varumärke har förvärvats endast i syfte att möjliggöra en ansökan om registrering av en domän som överensstämmer med en generisk beteckning på tyska i det första steget av den stegvisa registreringen, utan syfte att använda det för att saluföra varor eller tjänster?

b)

när det varumärke som ligger till grund för registreringen, vilket överensstämmer med en generisk beteckning på tyska, skiljer sig från domänen på så sätt att varumärket innehåller särskilda skrivtecken, vilka avlägsnats ur domännamnet, fastän det skulle vara möjligt att skriva om de särskilda skrivtecknen och domänen skiljer sig från varumärket genom avlägsnandet på ett sätt som utesluter möjlighet till förväxling?

2.

Ska artikel 21.1 a i förordning (EG) nr 874/2004 tolkas så, att det endast föreligger ett legitimt intresse i de fall som nämns i artikel 21.2 a-c i förordningen?

För det fall att svaret på denna fråga är nekande:

3.

Föreligger det även ett legitimt intresse i den mening som avses i artikel 21.1 a i förordning (EG) nr 874/2004 när domäninnehavaren vill använda en domän som överensstämmer med en generisk beteckning på tyska för en internetportal avseende samma tema?

Om första och tredje frågan besvaras jakande:

4.

Ska artikel 21.3 i förordning (EG) nr 874/2004 tolkas så, att endast de förhållanden som nämns i punkterna a-e [org. s. 3] utgör ond tro i den mening som avses i artikel 21.1 b i förordning (EG) nr 874/2004?

För det fall att svaret på denna fråga är nekande:

5.

Föreligger det även ond tro i den mening som avses i artikel 21.1 b i förordning (EG) nr 874/2004 när domänen registrerats i det första steget av den stegvisa registreringen på grund av ett varumärke som överensstämmer med en generisk beteckning på tyska, vilken domäninnehavaren endast förvärvat för att registrera domänen i det första steget av den stegvisa registreringen och därmed förekomma andra intressenter och eventuellt även innehavare av rättigheter till denna beteckning?


(1)  EUT L 162, s. 40.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/23


Talan väckt den 29 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-582/08)

(2009/C 69/41)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Lyal och M. Afonso)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Förenade kungariket har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 169, 170 och 171 i rådets direktiv 2006/112/EG (1) av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt och artikel 2.1 i rådets trettonde direktiv 86/560/EEG (2) av den 17 november 1986 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatter – Regler om återbetalning av mervärdeskatt till skattskyldiga personer som inte är etablerade i gemenskapens territorium, genom att inte medge återbetalning för ingående skatt beträffande vissa transaktioner som genomförts av skattskyldiga personer som inte är etablerade inom Europeiska gemenskapens territorium,

förplikta Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionen har gjort gällande att artikel 2.1 i trettonde mervärdesskattedirektivet inte kan tolkas som att en återbetalning av mervärdesskatt som uppburits på varor och tjänster som används för sådana försäkringstransaktioner och finansiella transaktioner som anges 17.3 c i sjätte mervärdesskattedirektivet (3) är utesluten. Kommissionen anser således att lagstiftningen i Förenade kungariket, i den mån återbetalning av mervärdesskatt inte medges skattskyldiga personer som inte är etablerade inom Europeiska gemenskapens territorium, strider mot gemenskapsrätten.


(1)  EUT L 347, s. 1.

(2)  EGT L 326, s. 40.

(3)  Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/24


Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d'État (Frankrike) den 2 januari 2009 – Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication mot Société internationale de diffusion et d'édition

(Mål C-1/09)

(2009/C 69/42)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d'État (Frankrike)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Centre d'exportation du livre français (CELF), Ministre de la culture et de la communication

Motpart: Société internationale de diffusion et d'édition

Tolkningsfrågor

1)

Kan den nationella domstolen vilandeförklara målet med avseende på frågan om skyldigheten att återbetala ett statligt stöd till dess att Europeiska gemenskapernas kommission har uttalat sig genom ett slutgiltigt beslut om stödets förenlighet med bestämmelserna om den gemensamma marknaden, när ett första beslut som fattats av kommissionen, vari detta stöd förklaras vara förenligt, har ogiltigförklarats av gemenskapsdomstolen?

2)

Kan en sådan situation, när kommissionen vid tre tillfällen hade förklarat att det ifrågavarande stödet var förenligt med den gemensamma marknaden, innan dessa beslut ogiltigförklarades av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, utgöra en exceptionell omständighet som kan medföra att den nationella domstolen begränsar skyldigheten att återkräva stödet?


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/24


Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-6/09)

(2009/C 69/43)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Peere och P. Dejmek)

Svarande: Konungariket Belgien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Konungariket Belgien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2005/60/EG löpte ut den 15 december 2007. När denna talan väcktes hade svaranden emellertid fortfarande inte antagit de bestämmelser som är nödvändiga för att införliva direktivet, eller i vart fall inte underrättat kommissionen om dem.


(1)  EUT L 309, s. 15.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/24


Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-7/09)

(2009/C 69/44)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Cattabriga och J. Sénéchal)

Svarande: Konungariket Belgien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2006/86/EG av den 24 oktober 2006 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG med avseende på spårbarhetskrav, anmälan av allvarliga biverkningar och komplikationer samt vissa tekniska krav för kodning, bearbetning, konservering, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Konungariket Belgien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2006/86/EG, med undantag för dess artikel 10, löpte ut den 1 september 2007. När talan väcktes hade svaranden ännu inte vidtagit nödvändiga åtgärder för att införliva direktivet, eller i vart fall inte underrättat kommissionen om sådana åtgärder.


(1)  EUT L 294, s. 32.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/25


Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-8/09)

(2009/C 69/45)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Cattabriga och J. Sénéchal)

Svarande: Konungariket Belgien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2006/17/EG av den 8 februari 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG när det gäller vissa tekniska krav för donation, tillvaratagande och kontroll av mänskliga vävnader och celler (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Konungariket Belgien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2006/17/EG löpte ut den 1 november 2006. När denna talan väcktes hade svaranden dock ännu inte vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att införliva direktivet och hade i vart fall inte underrättat kommissionen om sådana åtgärder.


(1)  EUT L 38, s. 40.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/25


Talan väckt den 9 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-9/09)

(2009/C 69/46)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Cattabringa och J. Sénéchal)

Svarande: Konungariket Belgien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG av den 31 mars 2004 om fastställande av kvalitets- och säkerhetsnormer för donation, tillvaratagande, kontroll, bearbetning, konservering, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler (1), genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Konungariket Belgien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att genomföra direktiv 2004/23/EG löpte ut den 7 april 2006. När denna talan väcktes hade svaranden ännu inte vidtagit nödvändiga åtgärder för att följa direktivet eller hade i vart fall inte underrättat kommissionen om sådana åtgärder.


(1)  EUT L 102, s. 48.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/25


Talan väckt den 12 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Tjeckiska republiken

(Mål C-15/09)

(2009/C 69/47)

Rättegångsspråk: tjeckiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. van Beck och L. Jelínek)

Svarande: Tjeckiska republiken

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Tjeckiska republiken har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 17 i rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster (1) genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Tjeckiska republiken att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Den föreskrivna fristen för att införliva direktivet med nationell rätt löpte ut den 21 december 2007.


(1)  EUT L 373, s. 37.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/26


Talan väckt den 14 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-17/09)

(2009/C 69/48)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Schima och C. Zadra)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 8 jämförd med avdelningarna III–VI i rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster (1) genom att staden Bonn och Müllverwertungsanlage Bonn GmbH har tilldelat ett offentligt tjänsteavtal avseende hantering av bioavfall och trädgårdsavfall utan att ha genomfört ett upphandlingsförfarande på europeisk nivå, och

förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Denna talan har väckts med anledning av ett tjänsteavtal för hantering av bioavfall och trädgårdsavfall mot vederlag mellan staden Bonn och Müllverwertungsanlage Bonn GmbH (nedan kallat MVA GmbH) å ena sidan och det privata avfallshanteringsföretaget EVB Entsorgung und Verwertung Bonn GmbH & Co. KG (nedan kallat EVB) å den andra. MVA GmbH är ett kommunalt bolag, vars kapital innehas till 93,46 procent av Stadtwerke Bonn GmbH – ett till staden Bonn helägt dotterbolag – och till 6,54 procent direkt av staden Bonn. Enligt detta avtal åtog sig EVB dels hämtning, försortering och leverans av hushållsavfall för avfallshantering i Müllverwertungsanlage Bonn GmbH, och dels att hantera bioavfall och trädgårdsavfall från staden Bonn i sin komposteringsanläggning mot ett årligt vederlag om 6 miljoner DM.

Trots att det ifrågavarande avfallshanteringskontraktet utgjorde ett offentligt tjänsteavtal enligt artikel 1 a i direktiv 92/50/EEG, tilldelades EVB detta direkt utan något formellt upphandlingsförfarande och utan någon anbudsinfordran på europeisk nivå. Föremålet för kontraktet utgör dessutom tillhandahållande av avfallshanteringstjänster enligt definitionen i kategori 16 i bilaga I A till direktivet och överstiger såtillvida tröskelvärdet för tillämpning av direktivet.

I motsats till vad förbundsregeringen anser, saknar det betydelse om kontraktet utöver komposteringstjänster även omfattar andra tjänster som EVB på uppdrag av staden eller MVA GmbH ska tillhandahålla. Det som är avgörande är snarare att kontraktet innebär rättsligt bindande skyldigheter för EVB att mot vederlag tillhandahålla staden komposteringstjänster. Det kan inte heller med fog hävdas att komposteringstjänsterna utgör en helt obetydlig sidoaspekt av kontraktet, eftersom dessa tjänster utgör ett av de viktigaste inslagen i det koncept som förhandlats fram mellan parterna och ekonomiskt utgör en betydande del av den tillhandahållna tjänstevolymen.

Kommissionen delar inte heller förbundsregeringens argument att staden Bonn på grundval av artikel 11.3 b i direktiv 92/50/EEG hade rätt att tilldela kontraktet för komposteringstjänsterna genom förhandlat förfarande utan föregående meddelande om upphandling. Enligt domstolens rättspraxis ska nämnda bestämmelse i direktivet tolkas restriktivt, varvid bevisbördan för att det föreligger sådana särskilda omständigheter som motiverar ett undantag åvilar den som åberopar dessa omständigheter. Eftersom förbundsregeringen i materiellt hänseende varken har visat att EVB hade en rätt att tillämpa undantaget för tilldelning av de omtvistade komposteringstjänsterna eller på vilken rättslig grund denna rätt grundar sig på, anser kommissionen att det inte fanns förutsättningar för att tillämpa undantaget enligt artikel 11.3 b i direktiv 92/50/EEG.


(1)  EGT L 209, s. 1.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/27


Talan väckt den 14 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Spanien

(Mål C-18/09)

(2009/C 69/49)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Simonsson och L. Lozano Palacios)

Svarande: Kungariket Spanien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Kungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten (1), och särskilt artikel 1 i rådets förordning (EEG) nr 4055/86 av den 22 december 1986 om tillämpning av principen om frihet att tillhandahålla tjänster på sjötransportområdet mellan medlemsstater samt mellan medlemsstater och tredje land, genom att upprätthålla lag 48/2003 av den 26 november 2003 om finansiella bestämmelser och tillhandahållande av tjänster till hamnar av allmänintresse, och särskilt artiklarna 24.5, 27.1, 27.2 och 27.4 i samma lag, om upprättande av ett system för avdrag och undantag avseende hamnavgifter, och

förplikta Kungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I spansk lagstiftning föreskrivs ett antal undantag och avdrag avseende hamnavgifter. De nämnda undantagen och avdragen beror av ursprungshamnen och bestämmelsehamnen för fartygen, och har som följd för det första att fördelaktigare avgifter tillämpas på trafik mellan den spanska övärlden och Ceuta samt Melilla, för det andra på trafik mellan dessa hamnar och hamnar i Europeiska unionen och för de tredje på trafik mellan hamnar i Europeiska unionen. Kommissionen anser att den nämnda lagstiftningen följaktligen är diskriminerande.

Kungariket Spanien hänvisar till den särskilda geografiska placeringen av de aktuella hamnarna, men har inte motiverat lagens nödvändighet eller proportionalitet. Trots att kommissionen har förpliktat Kungariket Spanien att ändra lagstiftningen i fråga, saknar den uppgifter om huruvida en lag som innebär att överträdelsen upphör har antagits.


(1)  EGT L 378, s. 1.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/27


Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 19 januari 2009 – Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening/AB Fortum Värme samägt med Stockholms stad

(Mål C-24/09)

(2009/C 69/50)

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Högsta domstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening

Svarande: AB Fortum Värme samägt med Stockholms stad

Tolkningsfrågor

1)

Innebär bestämmelsen i artikel 10a i MKB-direktivet (1) – att den berörda allmänheten under vissa förutsättningar skall ha rätt att få den materiella eller formella giltigheten av ett beslut prövad i domstol, eller av något annat oberoende och opartiskt organ som inrättats genom lag – även krav på att den berörda allmänheten skall ha rätt att överklaga en domstols avgörande av en tillståndsfråga i ett fall där den berörda allmänheten har tätt möjlighet att delta i domstolens handläggning av tillståndsfrågan och yttra sig där?

2)

Om svaret på fråga 1 är ja: Skall artiklarna 1.2, 6.4 och 10a i MKB-direktivet så tolkas att olika krav kan ställas upp i nationell rätt när det gäller den berörda allmänhet som avses i artikel 6.4 å ena sidan och artikel 10a å andra sidan, med följd att en lokalt etablerad miljöskyddsförening. som har rätt att delta i den beslutsprocess som avses i artikel 6.4 avseende projekt som kan medföra betydande miljöpåverkan i det område där föreningen verkar, inte – eftersom den har färre medlemmar än ett i nationell rätt angivet minsta antal – har en sådan rätt att överklaga som avses i artikel 10a i MKB-direktivet?

3)

Innebär bestämmelsen i artikel 15a i IPPC-direktivet (2) – att den berörda allmänheten under vissa förutsättningar skall ha rätt att få den materiella eller formella giltigheten av ett beslut prövad i domstol, eller av något annat oberoende och opartiskt organ som inrättats genom lag – krav på att den berörda allmänheten skall ha rätt att överklaga en domstols avgörande av en tillståndsfråga i ett fall där den berörda allmänheten har tätt möjlighet att delta i domstolens handläggning av tillståndsfrågan och yttra sig där?

4)

Om svaret på fråga 3 är ja: Skall artiklarna 2.14 och l5a i IPPC-direktivet så tolkas att det i nationell rätt kan ställas upp krav för rätten till rättslig prövning, med följd att en lokalt etablerad miljöskyddsförening, som har rätt att delta i beslutsprocessen avseende projekt som kan medföra betydande miljöpåverkan i det område där föreningen verkar, inte – eftersom den har färre medlemmar än ett i nationell rätt angivet minsta antal – har en sådan rätt att överklaga som avses i artikel l5a i IPPC-direktivet?


(1)  Rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, (EGT L 175, s. 40, Svensk specialutgåva, Område 15, Volym 6, s. 226).

(2)  Rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar, (EGT L 257, s. 26).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/28


Talan väckt den 21 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

(Mål C-28/09)

(2009/C 69/51)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Oliver, A. Alcover San Pedro och B. Schima)

Svarande: Republiken Österrike

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 28 EG och 29 EG genom att inte på en del av motorvägen A12 införa ett körförbud för fordon med en totalvikt över 7,5 ton som transporterar vissa varor, och

förplikta Republiken Österrike att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Beslutet att införa ett begränsat körförbud för vissa varor på lastbil vars totalvikt överstiger 7,5 ton på motorvägen A 12 utgör en åtgärd med motsvarande verkan som en kvantitativ restriktion och strider därför mot artiklarna 28 EG och 29 EG. Den vidtagna åtgärden är varken lämplig eller nödvändig för att uppfylla det gemenskapsrättsliga kravet att förbättra luftkvaliteten på A12, eftersom den inte är målinriktad och eftersom inte mindre ingripande åtgärder har övervägts, såsom permanenta hastighetsbegränsningar eller körförbud vid vissa utsläppsnivåer. Republiken Österrike har inte heller angett några alternativ till motorvägstransporter på A12.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/28


Talan väckt den 30 januari 2009 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien

(Mål C-42/09)

(2009/C 69/52)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Lozano Palacios och E. Vesco)

Svarande: Republiken Italien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/45/EG (1) av den 7 september 2005 om ömsesidigt erkännande av certifikat för sjöfolk utfärdade av medlemsstaterna och om ändring av direktiv 2001/25/EG, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Republiken Italien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för införlivande av direktiv 2005/45/EG med den nationella rättsordningen löpte ut den 20 oktober 2007.


(1)  EUT L 255, s. 160.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/29


Överklagande ingett den 29 januari 2009 av Republiken Grekland av den dom som förstainstansrätten (åttonde avdelningen) meddelade den 19 november 2008 i mål T-404/05, Republiken Grekland mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-43/09 P)

(2009/C 69/53)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Klagande: Republiken Grekland (ombud: Charalampos Meidanis och M. Tassopoulou)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

ta upp överklagandet till sakprövning och bifalla detsamma,

upphäva den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt meddelade den 19 november 2008 i mål T-404/05, Republiken Grekland mot Europeiska gemenskapernas kommission, vilken är föremål för överklagandet, i sin helhet,

förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förstainstansrätten ogillade genom sin dom av den 19 november 2008, vilken överklagas, talan i dess helhet.

Till stöd för sitt överklagande gör Republiken Grekland gällande tre grunder.

Med sin första grund gör klaganden gällande att förstainstansrätten har tolkat och tillämpat gemenskapsrätten på ett felaktigt sätt med avseende på den tid inom vilken kommissionen kan vidta den aktuella ändringen av stödet samt att motiveringen till domen är motsägelsefull.

Genom sin andra grund gör klaganden gällande att förstainstansrätten har tolkat och tillämpat gemenskapsrätten på ett felaktigt sätt med avseende på åsidosättande av principen om förbud mot retroaktiv tillämpning vad gäller finansieringarna samt att motiveringen till domen är motsägelsefull i nämnda avseende.

Med sin tredje grund gör klaganden gällande att förstainstansrätten har åsidosatt den gemenskapsrättsliga proportionalitetsprincipen.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/29


Talan väckt den 30 januari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-44/09)

(2009/C 69/54)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Van Beck och M. Karanasou-Apostolopoulou)

Svarande: Republiken Grekland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2004/113/EG (1) av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster, genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för införlivande av direktiv 2004/113/EG med den nationella rättsordningen löpte ut den 21 december 2007.


(1)  EUT L 373, 21.12.2004, s. 37.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/30


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 2 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-112/06) (1)

(2009/C 69/55)

Rättegångsspråk: grekiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C, 20.5.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/30


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 25 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de commerce de Charleroi – Belgien) – SA Sporting du Pays de Charleroi, G-14 Groupement des clubs de football européens mot Fédération Internationale de Football Association (FIFA)

(Mål C-243/06) (1)

(2009/C 69/56)

Rättegångsspråk: franska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 212, 2.9.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/30


Beslut meddelat av ordföranden på domstolens tredje avdelning den 1 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio- Italien) – CEPAV DUE – Consorzio ENI per l'Alta Velocità, Consorzio COCIV, Consorzio IRICAV DUE mot Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dei Trasporti e della Navigazione

(Mål C-351/07) (1)

(2009/C 69/57)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på tredje avdelningen har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 247, 20.10.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/30


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 17 december 2008 – Europaparlamentet mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-474/07) (1)

(2009/C 69/58)

Rättegångsspråk: engelska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 297, 8.12.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/30


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 22 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-494/07) (1)

(2009/C 69/59)

Rättegångsspråk: grekiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 8, 12.1.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/30


Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjunde avdelning av den 14 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-541/07) (1)

(2009/C 69/60)

Rättegångsspråk: grekiska

Ordföranden på sjunde avdelningen har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 22, 26.1.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/31


Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjunde avdelning av den 22 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-548/07) (1)

(2009/C 69/61)

Rättegångsspråk: grekiska

Ordföranden på sjunde avdelningen har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 22, 26.1.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 9 september 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-24/08) (1)

(2009/C 69/62)

Rättegångsspråk: portugisiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 79, 29.3.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 4 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-26/08) (1)

(2009/C 69/63)

Rättegångsspråk: tyska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 27 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland

(Mål C-48/08) (1)

(2009/C 69/64)

Rättegångsspråk: engelska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 10 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-82/08) (1)

(2009/C 69/65)

Rättegångsspråk: grekiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 5 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

(Mål C-107/08) (1)

(2009/C 69/66)

Rättegångsspråk: tyska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 107, 26.4.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/32


Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjätte avdelning av den 17 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Irland

(Mål C-122/08) (1)

(2009/C 69/67)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjätte avdelningen har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 116, 9.5.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/32


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 22 oktober 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-130/08) (1)

(2009/C 69/68)

Rättegångsspråk: grekiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 128, 24.5.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/32


Beslut meddelat av ordföranden på domstolens sjätte avdelning av den 18 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Polen

(Mål C-142/08) (1)

(2009/C 69/69)

Rättegångsspråk: polska

Ordföranden på sjätte avdelningen har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 142, 7.6.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/32


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 7 januari 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de lo Mercantil no 1 de Málaga, (Spanien)) – Finn Mejnertsen. mot Betina Mandal Barsoe

(Mål C-148/08) (1)

(2009/C 69/70)

Rättegångsspråk: spanska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 142, 7.6.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/32


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 3 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

(Mål C-181/08) (1)

(2009/C 69/71)

Rättegångsspråk: tyska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 158, 21.6.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/32


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 3 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-187/08) (1)

(2009/C 69/72)

Rättegångsspråk: franska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 158, 21.6.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/33


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 25 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Nederländerna

(Mål C-190/08) (1)

(2009/C 69/73)

Rättegångsspråk: nederländska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 171, 5.7.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/33


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 5 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-191/08) (1)

(2009/C 69/74)

Rättegångsspråk: portugisiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 171, 5.7.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/33


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 23 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

(Mål C-209/08) (1)

(2009/C 69/75)

Rättegångsspråk: franska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 171, 5.7.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/33


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien

(Mål C-218/08) (1)

(2009/C 69/76)

Rättegångsspråk: italienska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 197, 2.8.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/33


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 26 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-220/08) (1)

(2009/C 69/77)

Rättegångsspråk: grekiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 183, 19.7.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/33


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 23 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-367/08) (1)

(2009/C 69/78)

Rättegångsspråk: engelska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 260, 11.10.2008.


Förstainstansrätten

21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/34


Förstainstansrättens dom av den 10 februari 2009 – Deutsche Post och DHL International mot kommissionen

(Mål T-388/03) (1)

(Statligt stöd - Beslut att inte göra invändningar - Talan om ogiltigförklaring - Talerätt - Upptagande till sakprövning - Allvarliga svårigheter)

(2009/C 69/79)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Deutsche Post och DHL International (Bonn, Tyskland) (ombud: J. Sedemund och T. Lübbig)

Svarande: kommissionen (ombud: V. Kreuschitz och M. Niejahr)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2003) 2508 slutligt av den 23 juli 2003, att inte göra några invändningar med anledning av det preliminära granskningsförfarandet enligt artikel 88.3 EG, som inletts beträffande flera åtgärder vidtagna av belgiska myndigheter till förmån för det offentligägda belgiska postföretaget La Poste SA

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2003) 2508 slutligt av den 23 juli 2003, att inte göra några invändningar med anledning av det preliminära granskningsförfarandet enligt artikel 88.3 EG som inletts beträffande flera åtgärder vidtagna av belgiska myndigheter till förmån för det offentligägda belgiska postföretaget La Poste SA, ogiltigförklaras.

2)

Kommissionen ska bära sin egen rättegångskostnad och ersätta de rättegångskostnader som förorsakats Deutsche Post AG och DHL International.


(1)  EUT C 35, 7.2.2004.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/34


Förstainstansrättens dom av den 28 januari 2009 – Centro Studi Manieri mot rådet

(Mål T-125/06) (1)

(Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsförfarande avseende fullständig drift av ett daghem - Beslut att anlita Infrastruktur- och Logistikbyrån (OIB) och att avstå från att genomföra ett anbudsförfarande)

(2009/C 69/80)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Centro Studi Antonio Manieri Srl (Rom, Italien) (ombud: advokaterna C. Forte, M. Forte och G. Forte)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: A. Vitro, P. Mahnič och M. Balta)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av ett beslut från rådet, som tillkännagavs genom en skrivelse från rådets generalsekretariat av den 16 januari 2006, att avstå från att genomföra anbudsförfarandet 2003/S 209-187862 avseende fullständig drift av ett daghem, om ogiltigförklaring av den positiva utvärderingen av förslaget från Infrastruktur- och Logistikbyrån (OIB) avseende utförande av samma tjänster samt om skadestånd.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Centro Studi Antonio Manieri Srl ska bära sin rättegångskostnad och ersätta rådets rättegångskostnad.


(1)  EUT C 131, 3.6.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/35


Förstainstansrättens dom av den 4 februari 2009 – Omya mot kommissionen

(Mål T-145/06) (1)

(Konkurrens - Koncentrationer - Begäran om upplysningar - Artikel 11.3 i förordning (EG) nr 139/2004 - Huruvida de begärda upplysningarna är nödvändiga - Proportionalitet - Rimlig tidsfrist - Maktmissbruk - Åsidosättande av berättigade förväntningar)

(2009/C 69/81)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Omya AG (Oftringen, Schweiz) (ombud: Ch. Ahlborn, C. Berg, solicitors, advokaten C. Pinto Correia, och J. Flynn, QC)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Di Bucci, X. Lewis, R. Sauer, A. Whelan och F. Amato, därefter av Di Bucci, Lewis, Sauer och Whelan)

Saken

Talan mot kommissionens beslut av den 8 mars 2006 som antagits med stöd av artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EUT L 24, s. 1) med en begäran om rättelse av de upplysningar som lämnats inom ramen för prövningen av ärende COMP/M.3796 (Omya mot J.M. Huber PCC).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Omya AG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 165, 15.7.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/35


Förstainstansrättens dom av den 11 februari 2009 – Iride och Iride Energia mot kommissionen

(Mål T-25/07) (1)

(Statligt stöd - Energisektorn - Ersättning för icke-återvinningsbara kostnader - Beslut att förklara att stödet är förenligt med den gemensamma marknaden - Skyldighet för stödmottagaren att först återbetala ett tidigare stöd som förklarats vara otillåtet - Statliga medel - Fördel - Motiveringsskyldighet)

(2009/C 69/82)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Iride SpA (Turin, Italien) och Iride Energia SpA (Turin) (ombud: advokaterna L. Radicati di Brozolo, M. Merola och C. Bazoli)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Righini och G. Conte)

Saken

Ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/941/EG av den 8 november 2006 om det statliga stöd C 11/06 (f.d. N 127/05), som Italien planerar att genomföra för AEM Torino (EUT L 366, s. 62), i form av bidrag som syftar till att ersätta icke-återvinningsbara kostnader inom energisektorn, i den mån kommissionen fann för det första att detta utgör statligt stöd och för det andra att det endast är förenligt med den gemensamma marknaden om AEM Torino återbetalar det tidigare, otillåtna stöd som företaget beviljats med stöd av bestämmelser till förmån för så kallade kommunala bolag.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Iride SpA och Iride Energia SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 69, 24.3.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/36


Förstainstansrättens dom av den 28 januari 2009 – Tyskland mot kommissionen

(Mål T-74/07) (1)

(ERUF - Nedsättning av finansiellt stöd - Ändring av finansieringsplanen utan kommissionens godkännande - Maximala finansieringsnivåer som föreskrivs för särskilda åtgärder - Begreppet väsentlig ändring - Artikel 24 i förordning (EEG) nr 4253/88 - Motiveringsskyldighet - Talan om ogiltigförklaring)

(2009/C 69/83)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: M. Lumma och C. Blaschke, biträdda av advokaten C. von Donat)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Wilms et L. Flynn)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2006) 7271 av den 27 december 2006 om nedsättning av det stöd som Europeiska fonden för regional utveckling (ERUF) beviljat till förmån för åtgärdsprogrammet avseende gemenskapsinitiativet INTERREG II i regionerna Saarland, Lothringen och Westfalen

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Förbundsrepubliken Tyskland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 95, 28.4.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/36


Förstainstansrättens dom av den 28 januari 2009 – Volkswagen mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-174/07) (1)

(Gemenskapsvarumärken - Ansökan om registrering av gemenskapsordmärket TDI - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas - Artikel 7.1 c och 7.3 i förordning nr 40/94 - Artikel 74.1 i förordning nr 40/94)

(2009/C 69/84)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Volkswagen AG (Wolfsburg, Tyskland) (ombud: advokaterna S. Risthaus, H.-P. Schrammek, C. Drzymalla och R. Jepsen)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G.Schneider)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 7 mars 2007 (ärende R 1479/2005-1) avseende en ansökan om registrering av ordmärket TDI som gemenskapsvarumärke

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Volkswagen AG ska bära sin rättegångskostnad samt rättegångskostnaden för Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumären, mönster och modeller)


(1)  EUT C 155, 7.7.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/37


Förstainstansrättens dom av den 11 februari 2009 – Bayern Innovativ mot harmoniseringsbyrån – Life Sciences Partners Perstock (LifeScience)

(Mål T-413/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket LifeScience - Äldre gemenskapsfigurmärket Life Sciences Partners - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

(2009/C 69/85)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Bayern Innovativ – Bayerische Gesellschaft für Innovation und Wissenstransfer mbH (Nürenberg, Tyskland) (ombud: advokaterna A. Beschorner, B. Glaser och C. Thomas)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Motparti förfarandet vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd: Life Sciences Partners Perstock NV (Amsterdam, Nederländerna)

Saken

Talan väckt mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 2 augusti 2007 i ärende R 1545/2006-1 angående ett invändningsförfarande mellan Life Sciences Partners Perstock NV och Bayern Innovativ – Bayerische Gesellschaft für Innovation und Wissenstransfer mbH

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Bayern Innovativ – Bayerische Gesellschaft für Innovation und Wissenstransfer mbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 8, 12.1.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/37


Förstainstansrättens beslut av den 17 december 2008 – Fox Racing mot harmoniseringsbyrån – Lloyd IP (SHIFT)

(Mål T-74/06) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Anledning saknas att döma i saken)

(2009/C 69/86)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Fox Racing, Inc. (Morgan Hill, Förenta staterna) (ombud: P. Brownlow, solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. Laporta Insa)

Motpart vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd, som intervenerat vid förstainstansrätten: Lloyd IP Limited (Penrith, Förenade kungariket) (ombud: R. Elliot, solicitor)

Saken

Talan väckt mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 8 december 2005 i ärende R 1180/2004-1 angående ett invändningsförfarande mellan Lloyd IP Limited et Fox Racing, Inc

Domslut

1)

Det saknas anledning att döma i saken.

2)

Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som svaranden har förorsakats.

3)

Intervenienten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 108, 6.5.2006.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/38


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 15 januari 2009 – Ziegler SA mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål T-199/08 R)

(Interimistiskt förfarande - Konkurrens - Erläggande av böter - Bankgaranti - Begäran om uppskov med verkställigheten - Krav på skyndsamhet föreligger inte)

(2009/C 69/87)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Ziegler SA (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J.-L. Lodomez och J. Lodomez)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis A. Bouquet och O. Beynet, därefter A. Bouquet och N. von Lingen)

Saken

Begäran om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut K (2008) 926 slutligt av den 11 mars 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/38.543 – Internationella flyttjänster).

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/38


Förstainstansrättens beslut av den 10 december 2008 – Canon Communication mot harmoniseringsbyrån – Messe Düsseldorf (MEDTEC)

(Mål T-262/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändning - Återkallelse av invändningen - Anledning saknas att döma i saken)

(2009/C 69/88)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Canon Communication LLC (Los Angeles, Förenta staterna) (ombud: advokaterna M. Mak och E. Zietse)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: O. Montalto)

Motpart vid överklagandenämnden: Messe Düsseldorf GmbH (Düsseldorf, Tyskland)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 30 april 2008 (ärende R 817/2005-1) om ett invändningsförfarande mellan Messe Düsseldorf GmbH och Canon Communication LLC.

Domslut

1)

Det finns inte längre någon anledning att döma i saken.

2)

Sökanden och motparten vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta hälften var av svarandens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 223, 30.8.2008.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/38


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 november 2008 – Säveltäjäin Tekijänoikeustoimisto Teosto mot kommissionen

(Mål T-401/08 R)

(Interimistiskt förfarande - Kommissionens beslut om att ett samordnat förfarande avseende gemensam förvaltning av upphovsrättigheter ska upphöra - Ansökan om uppskov med verkställighet - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte)

(2009/C 69/89)

Rättegångsspråk: finska

Parter

Sökande: Säveltäjäin Tekijänoikeustoimisto Teosto (Helsingfors, Finland) (ombud: advokaten H. Pokela)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Paasivirta, F. Castillo de la Torre och P. Aalto)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av bestämmelserna i artikel 3 och artikel 4.2 och 4.3 i kommissionens beslut c(2008) 3435 slutligt av den 16 juli 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/C2/38.698-CISAC) i de delar som berör sökanden

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer at meddelas senare.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/39


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 november 2008 – Artisjus mot kommissionen

(Mål T-411/08 R)

(Interimistiskt förfarande - Kommissionens beslut om att ett samordnat förfarande avseende gemensam förvaltning av upphovsrättigheter ska upphöra - Ansökan om uppskov med verkställighet - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte)

(2009/C 69/90)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Artisjus Magyar Szerzöi Jogvédö Iroda Egyesület (Budapest, Ungern) (ombud: advokaterna Z. Hegymegi-Barakonyi och P. Vörös)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Castillo de la Torre och V. Bottka)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av artiklarna 3 och 4.2 och 4.3 i kommissionens beslut K(2008)3435 slutligt av den 16 juli 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/C2/38.698-CISAC) i de delar som berör sökanden.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/39


Överklagande ingett den 12 januari 2009 av Georgi Kerelov av den dom som personaldomstolen meddelade den 29 november 2007 i mål F-19/07, Kerelov mot kommissionen

(Mål T-60/08 P)

(2009/C 69/91)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Georgi Kerelov (Pazardzhik, Bulgarien) (ombud: advokaten A. Kerelov)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska

upphäva personaldomstolens dom av den 29 november 2007 i mål F-19/07, Kerelov mot kommissionen,

bifalla sökandens yrkanden i första instans, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden har genom förevarande talan yrkat upphävande av personaldomstolens dom av den 29 november 2007 i mål F-19/07, Kerelov mot kommissionen, om avslag på sökandens talan, i vilken denne yrkade dels ogiltigförklaring av de beslut som fattades av uttagningskommittén vid det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD/43/06 om att inte föra upp sökanden på reservlistan från detta uttagningsprov och att utesluta denne från provet, samt dels yrkande om skadestånd för den skada sökanden påstår sig ha lidit.

Till stöd för sin talan har sökanden anfört följande tio grunder:

Åsidosättande av förvaltningsrättsliga principer i fråga om bevisning, eftersom personaldomstolen vände bevisbördan.

Åsidosättande av den kontradiktoriska principen, eftersom personaldomstolen inte beviljade en tillräckligt lång tidsfrist för att sökanden skulle kunna ta ställning till nya handlingar i målet.

Åsidosättande av den principen om ett offentligt förfarande, eftersom personaldomstolen inte höll en ny förhandling sedan nya handlingar ingetts.

Åsidosättande av skyldigheten att vara opartisk, eftersom personaldomstolen inte vidtog nödvändiga åtgärder för att utreda målet.

Felaktig rättstillämpning, eftersom personaldomstolen fann att beslutet att utesluta en sökande omfattas av uttagningskommitténs befogenhet och inte av direktörens för Europeiska gemenskapernas byrå för rekrytering av personal (EPSO).

Felaktig rättstillämpning, eftersom personaldomstolen fann att förbudet för deltagarna i uttagningsprovet att ha kontakt med uttagningskommitténs medlemmar upphör när reservlistan offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning och inte när uttagningskommitténs slutfört sitt arbete.

Åsidosättande av materiella förvaltningsrättsliga bestämmelser, genom att uttagningskommitténs beslut av den 2 februari 2007 om att utesluta sökanden från uttagningsprovet fastställdes, eftersom

detta beslut inte lades till handlingarna i målet i sin ursprungliga version,

detta beslut inte innehöll någon faktisk motivering som var tillräckligt precis för att den som beslutet riktades till skulle få kännedom om exakt vilka omständigheter som hade lagts till grund för detta, och

uttagningskommittén anmodade inte sökanden att förklara sig beträffande de omständigheter som han klandrades för.

En kontroll ex officio av andra åsidosättanden av tillämpliga rättsregler som personaldomstolen kan ha gjort sig skyldig till.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/40


Överklagande ingett den 12 januari 2009 av Georgi Kerelov av den dom som personaldomstolen meddelade den 12 december 2007 i mål F-110/07, Kerelov mot kommissionen

(Mål T-100/08 P)

(2009/C 69/92)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Georgi Kerelov (Pazardzhik, Bulgarien) (ombud: advokaten A. Kerelov)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som Europeiska unionens personaldomstol fattade den 12 december 2007 i mål F-110/07, Kerelov mot kommissionen,

bifalla klagandes yrkanden i första instans, och

förplikta svaranden i första instans att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden yrkar i förevarande talan upphävande av personaldomstolens beslut av den 12 december 2007 i mål F-110/07, Kerelov mot kommissionen, i vilket denna avvisade klagandens talan om ogiltigförklaring av det beslut som direktören för byrån för uttagningsprov för rekrytering av personal (EPSO) fattat om att inte ge klaganden information om, och lämna ut handlingar avseende det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD/46/06.

Klaganden anför till stöd för sitt överklagande följande grunder:

Ett åsidosättande av principen om administrativt förfarande eftersom personaldomstolen fann att ansökan genom vilken talan väckts i första instans saknade rättsliga grunder samtidigt som den underlät att ex officio pröva huruvida det beslut som angripits i första instans är lagenligt, och att gå utöver de invändningar som klaganden anfört.

Ett åsidosättande av ”rätten till domstolsprövning” och av principen om rättens opartiskhet eftersom personaldomstolen avvisade klagandens talan utan att ge honom möjlighet att justera sin talan, och detta vid en tidpunkt då klaganden inte kunde väcka en ny talan i behörig ordning eftersom talefristen löpt ut.

Ett åsidosättande av principen om rätt att få sin sak prövad av domstol och av principen om offentlig rättegång, eftersom någon förhandling aldrig ägde rum.

Ett åsidosättande av principen om ett rättvist förfarande eftersom personaldomstolen inte hörde klaganden när det gäller den omständigheten att talan inte kunde tas upp till sakprövning.

Ett åsidosättande av artikel 21 andra stycket i domstolen stadga och av artikel 44.1 c i förstainstansrättens rättegångsregler eftersom personaldomstolen i själva verket infört en ”regel om kristallisering av processen” när den fann att ansökan inte innehöll några rättsliga grunder.

En prövning ex officio av alla övriga åsidosättanden av tillämpliga rättsregler som personaldomstolen kan ha gjort sig skyldig till.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/40


Överklagande ingett den 29 oktober 2008 av Radu Duta av den dom som personaldomstolen meddelade den 4 september 2008 i mål F-103/07, Duta mot domstolen

(Mål T-475/08 P)

(2009/C 69/93)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Radu Duta (Luxembourg, Luxemburg) (ombud: advokaten F. Krieg)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas domstol

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska

förklara att överklagandet kan tas upp till sakprövning,

bifalla överklagandet,

följaktligen, genom ändring av den dom som Europeiska unionens personaldomstol meddelade den 4 september 2008, förklara att klagandens talan kan tas upp till sakprövning och att den ska bifallas,

mot bakgrund av ovanstående ogiltigförklara det angripna beslutet och upphäva den överklagade domen,

för det fall det är nödvändigt, återförvisa målet till behörig instans för avgörande i enlighet med domen,

förplikta Europeiska gemenskapernas domstol att utge 1 100 000 (en miljon etthundratusen) euro i skadestånd,

om det är nödvändigt, förordna att en sakkunnig beräknar klagandens skada,

förplikta Europeiska gemenskapernas domstol att betala samtliga rättegångskostnader i förevarande instans,

tillerkänna klaganden rätten att uttryckligen hänvisa till sina yrkanden i första instans, vilka finns bifogade överklagandet och ingår som en del i överklagandet,

i övrigt, tillåta klaganden att förbehålla sig eventuella ytterligare anspråk och rättigheter och rätten att använda sig av andra rättsmedel, bland annat att väcka talan vid Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna.

Grunder och huvudargument

Genom överklagandet yrkar klaganden att förstainstansrätten ska upphäva personaldomstolens dom av den 4 september 2008 i mål F-103/07, Duta mot domstolen. I domen avvisade personaldomstolen klagandens talan om ogiltigförklaring av ett beslut att inte erbjuda klaganden en tjänst som rättssekreterare och om skadestånd för den skada som klaganden påstod sig ha lidit.

Klaganden säger sig ha inlett förfarandet i syfte att säkerställa sina rättigheter vid Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna. Han åberopar inte exakt vilka delar av domen som han anser ska upphävas, och inte heller några rättsliga argument till stöd för detta yrkande.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/41


Talan väckt den 24 december 2008 – Syndicat des thoniers méditerranéens m.fl. mot kommissionen

(Mål T-574/08)

(2009/C 69/94)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Syndicat des thoniers méditerranéens (Marseille, Frankrike) Jean-Luc Buono, Gérard Buono, Marc Carreno, Roger Louis Paul Del Ponte (Balaruc les Bains, Frankrike), Serge Antoine Di Rocco (Frontignan, Frankrike), Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Jean Louis Etienne Jalabert (Sigean, Frankrike), Jean Gérald Lubrano (Marseille, Frankrike), Gérald Jean Lubrano (Balaruc les Bains, Frankrike), Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Jean-Marc Penniello, Serge Antoine José Perez (Sorède, Frankrike) (ombud: advokaten C. Bonnefoi)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandenas yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

fastställa kommissionens ansvar vad gäller följderna av genomförandet av kommissionens förordning (EG) nr 530/2008 av den 12 juni 2008 om fastställande av nödåtgärder med hänsyn till snörpvadsfartyg som fiskar efter blåfenad tonfisk i Atlanten öster om longitud 45 °V och i Medelhavet,

fastställa en ersättning som står i proportion till det fastställda ansvaret varvid ersättningen ska fastställas på grundval av bifogad bevisning som håller på att stabiliseras, ersättningen ska uttryckas i euro. Ersättning yrkas med följande belopp:

Buono Jean-Luc och Gérard 323 053 eller 564 956 (beroende på om beloppet gäller före eller efter skatt),

Carreno Marc 1 euro i symbolisk ersättning,

Del Ponte Roger 518 707 eller 703 707 (beroende på om beloppet gäller före eller efter skatt),

Di Rocco Serge 388 047 eller 634 207 (beroende på om beloppet gäller före eller efter skatt),

Donnarel Jean-Louis 351 685,

Flores Jean-François 1 euro i symbolisk ersättning,

Jalabert Jean Louis Etienne 144 643,

Lubrano Jean och Lubrano Jean Lucien 212 358,

Lubrano Jean-Gérald 237 160 eller 474 320 (beroende på om beloppet gäller före eller efter skatt),

Lubrano Gérald 213 588,

Marin Fabrice och Marin Robert 466 665 eller 610 820 (beroende på om beloppet gäller före eller efter skatt),

Marin Hervé, Marin Nicolas, Marin Robert, Marin Sébastien 1 euro i symbolisk ersättning,

Penniello Jean-Marc 624 000,

Perez Serge Antoine 54 645,

fastställa den ersättning som ska utgå till STM för ideell skada med ett belopp som står i proportion till det fastställda ansvaret, det vill säga ett schablonbelopp på 30 000 euro som ska användas för information till medlemmarna angående gemenskapslagstiftningen på fiskeriområdet,

förplikta svaranden att ersätta alla advokatkostnader, kostnader för förfarandet, för stämningsman, kostnader för post och kontorsmaterial och fotokopior som är nödvändiga för förevarande förfarande och vilka kommer att styrkas.

Grunder och huvudargument

Sökandena, som är fiskare, och deras sammanslutning yrkar ersättning för den skada de anser sig ha lidit till följd av antagandet av kommissionens förordning (EG) nr 530/2008 (1) enligt vilken fiske efter blåfenad tonfisk förbjuds i Atlanten öster om longitud 45 °V och i Medelhavet för snörpvadsfartyg som är registrerade i Grekland, Frankrike, Italien, Cypern, Malta eller Spanien eller seglar under dessa medlemsstaters flagg.

Sökandena gör gällande ett antal grunder och argument vilka avser följande:

Åsidosättande av kodexen för god förvaltningssed som är bifogad kommissionens arbetsordning, eftersom kommissionen, trots löfte härom, inte anordnade ett möte med Syndicat des thoniers méditerranéens.

Underlåtenhet att betala ersättning till sökandena, vilka drabbats av ett fiskeförbud trots att de inte har uppnått sina kvoter.

De åtgärder som kommissionen har vidtagit utgör inte blott en risk som sammanhänger med den aktuella sektorn och som sökandena måste acceptera utan ersättning.

Avsaknad av bevisning för att de vidtagna åtgärderna var nödvändiga, eftersom de vidtagits på grundval av matematiska extrapoleringar som inte har karaktär av bevis.

De vidtagna åtgärderna grundas inte på något allvarligt hot.

Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen, eftersom den aktuella förordningen genom vilken fiske efter blåfenad tonfisk förbjuds hade antagits mycket snabbt och innebar att bestämmelserna varigenom fiskeperioden inleddes upphävdes.

Åsidosättande av grundläggande rättigheter som garanteras genom Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (2) i synnerhet rätten att arbeta och äganderätten.


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 530/2008 av den 12 juni 2008 om fastställande av nödåtgärder med hänsyn till snörpvadsfartyg som fiskar efter blåfenad tonfisk i Atlanten öster om longitud 45 °V och i Medelhavet (EUT L 155, s. 9).

(2)  EGT C 364, 2000, s. 1.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/42


Talan väckt den 29 december 2008 – Perusahaan Otomobil Nasional mot harmoniseringsbyrån – Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR)

(Mål T-581/08)

(2009/C 69/95)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Perusahaan Otomobil Nasional Sdn. BHD (Shah Alam, Malaysia) (ombud: advokaterna J. Blind, C. Kleiner och S. Ziegler)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Proton Motor Fuel Cell GmbH (Starnberg, Tyskland)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 9 oktober 2008 i ärende R 1675/2007-1, bifalla invändning nr 501 306 för alla varor och tjänster och avslå ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 2 296 408, och

förplikta svaranden och, i förekommande fall, motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna och kostnaderna för förfarandet vid harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”PM PROTON MOTOR” för varor och tjänster i klasserna 7, 9 och 42 – ansökan nr 2 296 408

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: gemenskapsordmärket ”PROTON” med registreringsnummer 198 564 för varor och tjänster i klasserna 12 och 37, gemenskapsfigurmärket ”PROTON” med registreringsnummer 1 593 201 för varor och tjänster i klasserna 12 och 37, varumärkesserien ”PROTON” som registrerats som varumärke i Förenade kungariket med registreringsnummer 1 322 343 för tjänster i klass 37, figurmärket ”PROTON” som registrerats som varumärke i Förenade kungariket med registreringsnummer 2 227 660 för varor och tjänster i klasserna 12 och 37, ordmärket ”PROTON DIRECT” som registrerats som varumärke i Förenade kungariket med registreringsnummer 2 182 057 för varor i klass 12 och ordmärket ”PROTON” som registrerats som varumärke i Benelux, Danmark, Finland, Tyskland, Grekland, Irland, Portugal och Spanien

Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifölls i sin helhet

Överklagandenämndens beslut: Det omtvistade beslutet upphävdes och invändningen avslogs

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning 40/94, eftersom överklagandenämnden felaktigt fann att det inte fanns risk för förväxling mellan de berörda varumärkena och åsidosättande av artikel 8.5 i rådets förordning 40/94, eftersom överklagandenämnden inte fann att det varumärke som åberopats som hinder i invändningsförfarandet är känt i Förenade kungariket.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/43


Talan väckt den 30 december 2008 – Carpent Languages SPRL mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål T-582/08)

(2009/C 69/96)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Carpent Languages SPRL (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten P. Goergen)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

förklara att talan kan prövas i sak och att det är grundat,

ogiltigförklara beslutet att förkasta sökandens anbud,

ogiltigförklara beslutet att tilldela aktiebolaget ADIE TECHNICS marknaden,

i andra hand och för det fall förstainstansrätten inte bifaller yrkandet om ogiltigförklaring av det angripna beslutet, förplikta kommissionen att erlägga 200 000 EUR (tvåhundratusen euro) till sökanden som ersättning för dennes ideella skada och sakskada,

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna i denna instans.

Grunder och huvudargument

Sökanden har ifrågasatt kommissionens beslut att förkasta sökandens anbud som lämnades i samband med anbudsförfarandet för del 4 av den marknad som rubricerats ”multipla ramavtal avseende organisationen av möten och konferenser” (EUT S 2008, 58-77561), och beslutet att tilldela en annan anbudsgivare marknaden. Sökanden har vidare yrkat ersättning för den skada som det angripna beslutet påstås ha förorsakat.

Till stöd för sin talan har sökanden åberopat tre grunder avseende följande:

Åsidosättande av motiveringsskyldigheten, eftersom kommissionen inte preciserade vilket antal poäng den anbudsgivare som tilldelats marknaden hade erhållit och inte heller vilka fördelar dennes anbud hade i förhållande till sökandens. Kommissionen har dessutom inte angett för sökanden vilken av de två fallstudier som denne presenterat som inte uppnådde ett tillräckligt antal poäng.

Uppenbart oriktig bedömning, eftersom utvärderingskommittén tilldelade en av de fallstudier som sökanden presenterat mindre än 70 poäng trots att sökanden, i enlighet med kontraktshandlingarna, hade preciserat vilket tillvägagångssätt denne skulle ha följt för att tillhandahålla de begärda tjänsterna, vilka medel sökanden skulle ha anslagit för olika uppgifter, tidsschema och kostnadsberäkning.

Åsidosättande av principen om likabehandling och icke-diskrimineringsprincipen, såsom dessa definieras i artikel 89.1 i budgetförordningen, eftersom den anbudsgivare som tilldelades kontraktet inte uppfyller urvalskriterierna vad avser den tekniska kapaciteten.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/43


Talan väckt den 22 december 2008 – Evropaïki Dynamiki mot kommissionen

(Mål T-589/08)

(2009/C 69/97)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: N. Korogiannakis, P. Katsimani och M. Dermitzakis, lawyers)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara kommissionens beslut att förkasta sökandens anbud och beslutet att tilldela kontrakten till den utvalda anbudsgivaren,

förplikta kommissionen att utge ersättning till ett belopp av 920 000 euro, som kan komma att höjas till 1 700 000 euro beroende på hur stor slutsumman blir för CITL-projektet, för den skada sökanden lidit i samband med anbudsförfarandet i fråga, och

förplikta kommissionen att ersätta sökandens rättegångskostnader samt andra kostnader och utgifter i samband med denna talan, även för det fall att talan ogillas.

Grunder och huvudargument

I förevarande fall yrkar sökanden ogiltigförklaring av svarandens beslut att förkasta dess anbud som lämnats som svar på den öppna anbudsinfordran ENV.C2/FRA/2008/0017 avseende ”systemet för handel med utsläppsrätter – CITL/CR” (1), och av beslutet att tilldela kontraktet till den utvalda anbudsgivaren. Sökanden yrkar vidare ersättning för de påstådda skador som åsamkats i samband med anbudsförfarandet.

Till stöd för sina yrkanden anför sökanden två grunder.

För det första hävdar sökanden att kommissionen gjort flera uppenbart oriktiga bedömningar avseende de tre anbud som sökanden lämnat in till de respektive tre delarna i anbudsinfordran.

För det andra framhåller sökanden att kommissionen har underlåtit att iaktta principen om insyn och principen om likabehandling och följaktligen åsidosatt relevanta bestämmelser som ger uttryck för dessa principer, såsom artiklarna 92 och 100 i budgetförordningen (2). Sökanden hävdar dessutom att den upphandlande myndigheten åsidosatt sin skyldighet att motivera sitt beslut. Sökanden gör även gällande att kommissionen underlåtit att tillhandahålla denne ytterligare uppgifter avseende skälen till att de bestämt sig för den utvalda anbudsgivaren, vilka sökanden begärt att få efter att beslutet om tilldelande fattats. Sökanden framhåller vidare att de kriterier som den upphandlande myndigheten tillämpat inte fastställts i förväg, och att anbudsgivarna följaktligen inte kände till dem.


(1)  EUT 2008/S 72-096229.

(2)  Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 248, s. 1).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/44


Talan väckt den 5 januari 2009 – Dornbracht mot harmoniseringsbyrån – Metaform Lucchese (META)

(Mål T-1/09)

(2009/C 69/98)

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (Iserlohn, Tyskland) (ombud: advokaterna P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Metaform Lucchese SpA (Monsagrati, Italien)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 3 november 2008 (R 1152/2006-4), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke:

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”META” för varor i klasserna 9, 11, 20 och 21 (ansökan nr 3 081 271).

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Metaform Lucchese SpA.

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Figurmärket ”METAFORM” för varor i klasserna 6, 11, 20, 21 och 24 (gemenskapsvarumärke nr 1 765 361), det italienska figurmärket (varumärke nr 587 108) och det internationella figurmärket (varumärke nr 603 054) också de för varor i klasserna 6, 11, 20, 21 och 24.

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 40/90 (1)


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/45


Talan väckt den 2 januari 2009 – Lind mot kommissionen

(Mål T-5/09)

(2009/C 69/99)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Brigit Lind (Greve, Danmark) (ombud: advokaten I. Anderson)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

förplikta kommissionen att utge ersättning till sökanden personligen till ett belopp av 50 000 euro, eller ett annat belopp som domstolen anser vara skäligt, för den chock och sorg som hon orsakats av hennes brors lidande och orättvisa bortgång till följd av kommissionens godtyckliga och rättsstridiga underlåtenhet att införliva bestämmelserna om medicinsk uppföljning i direktiv 96/29 med avseende på före detta anställda som var inblandade i den radiologiska nödsituationen i Thule,

förplikta kommissionen att utge ersättning till ett belopp av 250 000 euro till John Erling Nochens dödsbo, som sökanden är ombud för, eller ett annat belopp som domstolen anser vara skäligt för sveda och värk, däribland vetskapen, från och med år 2006 till hans bortgång år 2008, om att hans liv skulle komma att förkortas till följd av kommissionens godtyckliga och rättsstridiga underlåtenhet att införliva bestämmelserna om medicinsk uppföljning i direktiv 96/29 med avseende på före detta anställda som var inblandade i den radiologiska nödsituationen i Thule, samt ett belopp av 6 000 euro för begravningskostnader, och

förplikta kommissionen att utge rimlig ersättning för rättegångskostnaderna och för de utlägg som sökanden har haft för att väcka talan i förevarande mål.

Grunder och huvudargument

I förevarande mål yrkar sökanden utomobligatoriskt skadestånd med anledning av de skador som hon påstår sig ha haft till följd av hennes brors bortgång som påstås ha orsakats av kommissionens rättsstridiga underlåtenhet att rätta sig efter Europaparlamentets resolution (1) som antagits i plenum, och för att se till att Danmark tillämpar bestämmelserna i rådets direktiv 96/29/Euratom av den 13 maj 1996 om fastställande av grundläggande säkerhetsnormer för skydd av arbetstagarnas och allmänhetens hälsa mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning (2), på arbetstagare, däribland sökandens bror, som var inblandade i kärnkraftsolyckan i Thule på Grönland.


(1)  Europaparlamentets betänkande av den 20 april 2007 om konsekvenserna för folkhälsan av Thule-olyckan 1968 (framställning nr 720/2002) (2006/2012(INI)).

(2)  EGT L 159, s. 1.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/45


Talan väckt den 12 januari 2009 – Bent Hansen mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål T-6/09)

(2009/C 69/100)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Bent Hansen (Aarslev, Danmark) (ombud: I. Anderson, advocate)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

förplikta kommissionen att betala sökanden beloppet 800 000 EUR eller ett annat belopp som domstolen finner vara skälig ersättning för den skada som sökanden lidit, lider och kommer att lida och för hans försämrade livskvalitet med anledning av att hans hälsa försämrats allvarligt på grund av kommissionens godtyckliga och rättsstridiga vägran att se till att direktiv 96/29 efterlevs med avseende på medicinsk övervakning med anledning av sjukdomar och sjukdomstillstånd för tidigare arbetstagare i Thule,

förplikta kommissionen att ersätta sökanden, sjukvårdsinrättningar eller vårdgivare för framtida vård- och läkemedelskostnader för lindring eller behandling av hans försämrade hälsotillstånd som avses ovan i det första yrkandet, vilka inte ersätts genom socialförsäkringssystemet i hans medlemsstat,

förplikta svaranden att i rimlig mån ersätta rättegångskostnaderna och sökandens utgifter i samband med förevarande talan.

Grunder och huvudargument

Sökanden har i förevarande mål väckt talan för utomobligatoriskt ansvar med anledning av de skador sökanden påstår sig ha lidit på grund av kommissionens påstådda vägran att följa Europaparlamentets plenarresolution (1) och att genomföra Danmarks ansökan avseende bestämmelserna i rådets direktiv 96/29/Euratom av den 13 maj 1996 om fastställande av grundläggande säkerhetsnormer för skydd av arbetstagarnas och allmänhetens hälsa mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning (2) beträffande arbetstagare, inbegripet sökanden, som varit inblandade i en kärnolycka i Thule på Grönland.


(1)  Europaparlamentets betänkande av den 20 april 2007 om konsekvenserna för folkhälsan av Thule-olyckan 1968 (framställning nr 720/2002) (2006/2012(INI)).

(2)  EGT L 159, s. 1.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/46


Talan väckt den 12 januari 2009 – Schunk mot harmoniseringsbyrån (Zylinderförmiger Abschnitt eines Spannfutters)

(Mål T-7/09)

(2009/C 69/101)

Rättegångsspråk: Tyska

Parter

Sökande: Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik (Lauffen am Neckar, Tyskland) (ombud: advokaten C. Koppe-Zagouras)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara första överklagandenämndens beslut av den 31 oktober 2008 (R 1109/2007-1), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett tredimensionellt varumärke i form av en cylinderformad del av ett fäste för varor i klasserna 7 och 8 (registreringsansökan nr 3 098 894).

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (1), då det sökta varumärket har nödvändig särskiljningsförmåga. Vidare har det sökta varumärket uppnått särskiljningsförmåga genom användning i enlighet med artikel 7.3 i förordning nr 40/94.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/46


Talan väckt den 13 januari 2009 – Gruber mot harmoniseringsbyrån (Run the globe)

(Mål T-12/09)

(2009/C 69/102)

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Alexander Gruber (Ulm, Tyskland) (ombud: T. Kienle och M. Krinke, Rechtsanwälte)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd fattade den 6 november 2008 i ärende R 1779/2007-1,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket Run the globe för tjänster i klass i 41 (ansökan nr 5 154 521)

Granskarens beslut: Avslag på ansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (1), eftersom det sökta varumärket besitter erforderlig särskiljningsförmåga.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/47


Talan väckt den 15 januari 2009 – Storck mot harmoniseringsbyrån (formen av en chokladmus)

(Mål T-13/09)

(2009/C 69/103)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: August Storck KG (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaterna P. Goldenbaum, T. Melchert och I. Rohr)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara beslut R 185/2006-4 som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 12 november 2008, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett tredimensionellt varumärke som föreställer en mus av choklad, för varor i klass 30 (ansökan nr 4 490 447).

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 40/94 (1) eftersom det sökta varumärket har tillräcklig särskiljningsförmåga.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/47


Talan väckt den 16 januari 2009 – Frank Vanhecke mot Europaparlamentet

(Mål T-14/09)

(2009/C 69/104)

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Frank Vanhecke (Brügge, Belgien) (ombud: advokaterna R. Tournicourt och B. Siffert)

Svarande: Europaparlamentet

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara Europaparlamentets angripna beslut av den 18 november 2008, som delgavs sökanden den 30 november 2008, varigenom sökandens parlamentariska immunitet upphävdes, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Belgiens justitieminister ansökte i en skrivelse som ställdes till Europaparlamentets ordförande om att sökandens parlamentariska immunitet skulle upphävas. Denna ansökan gjordes enligt sökanden med anledning av att åklagarmyndigheten i Dendermonde hade för avsikt att väcka åtal mot sökanden på grund av innehållet i en artikel som offentliggjorts i en lokal partitidning i Sint-Niklaas för vilken sökanden var ansvarig utgivare.

Europaparlamentet beslutade härvid att upphäva sökandens parlamentariska immunitet.

Till stöd för ansökan har sökanden först och främst åberopat att enligt artikel 10 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier åtnjuter Europaparlamentets ledamöter, vad avser deras egen stats territorium, den immunitet som beviljas parlamentsledamöter i deras land. Enligt sökanden följer av detta att en ansökan om att den parlamentariska immuniteten för Europaparlamentets ledamöter skall upphävas kan göras endast genom det organ som enligt nationell lagstiftning har befogenhet att ansöka om att den parlamentariska immuniteten för det nationella parlamentets ledamöter skall upphävas. Således är det en högre åklagarmyndighet vid Hof van Beroep och inte som i förevarande fall en lokal åklagare på distriktsnivå som ska rikta en ansökan om att inleda förfarandet för upphävande av den parlamentariska immuniteten till justitieministern.

Den andra grunden avser beslutsförfarandet vid Europaparlamentets utskott för rättsliga frågor. Sökanden har anfört att ledamöterna i det utskott som fattar beslut med avseende på ansökan om upphävande av sökandens parlamentariska immunitet antingen måsta vara närvarande vid utfrågningen av denne eller fatta beslut på grundval av ett gediget förslag som innehåller en redogörelse för argumenten. Enligt sökanden var detta inte fallet.

Sökanden har för det tredje gjort gällande att skyldigheten till konfidentiell behandling och sekretesskyldigheten har åsidosatts. Sökanden har härvid anfört att pressen hade tillgång till rapporten från utskottets ordförande före den slutliga omröstningen vid utskottet för rättsliga frågor.

Sökanden har för det fjärde anfört att artikel 7 i Europaparlamentets arbetsordning åsidosatts genom att det blivit omöjligt att hålla plenarsammanträden.

Sökanden har för det tredje gjort gällande att motiveringsskyldigheten har åsidosatts genom att det angripna beslutet begränsas till en hänvisning till rapporten från utskottet för rättsliga frågor.

Sökanden har för det sjätte ifrågasatt den motivering som utskottet för rättsliga frågor anfört, nämligen att det ”inte ingår i uppgifterna för Europaparlamentets ledamöter att vara ansvarig utgivare för ett nationellt partis tidning”. Enligt sökanden tillhör det en politikers uppgifter att tillkännage och sprida en politisk mening och det ingår i synnerhet i uppgifterna för Europaparlamentets ledamöter att ge ut och fungera som ansvarig utgivare för politiska tidskrifter.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/48


Talan väckt den 15 januari 2009 – Euro-Information mot harmoniseringsbyrån (EURO AUTOMATIC CASH)

(Mål T-15/09)

(2009/C 69/105)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Européenne de traitement de l'Information (Euro-Information) (Strasbourg, Frankrike) (ombud: advokaten A. Grolée)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 18 november 2008 i ärende R 70/2006-4, avseende avslag på ansökan nr 4 114 864 om registrering av gemenskapsvarumärket EURO AUTOMATIC CASH för samtliga av ansökan omfattade varor och tjänster i klasserna 9, 35, 36, 37, 38 och 42,

bifalla ansökan nr 4 114 864 om registrering av gemenskapsvarumärket EURO AUTOMATIC CASH för alla varor och tjänster som omfattas av ansökan, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta de rättegångskostnader som sökanden åsamkats i förfarandet vid harmoniseringsbyrån och i förevarande förfarande enligt artikel 87 i rättegångsreglerna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”EURO AUTOMATIC CASH” för varor och tjänster i klasserna 9, 35, 36, 37, 38 och 42 – ansökan nr 4 114 864

Granskarens beslut: Registreringsansökan avslogs

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslogs

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b, 7.1 c och 7.2 i rådets förordning nr 40/94, eftersom det varumärke som ansökan avser inte är beskrivande och besitter erforderlig särskiljningsförmåga.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/48


Talan väckt den 16 januari 2009 – Eurotel mot harmoniseringsbyrån – DVB Project (DVB)

(Mål T-21/09)

(2009/C 69/106)

Ansökan är avfattad på italienska

Parter

Sökande: Eurotel (Milano, Italien) (ombud: advokaten F. Paola)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: DVB Project

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och som en följd därav ogiltigförklara gemenskapsfigurmärket DVB, eftersom det är uppenbart att det strider mot såväl ordalydelsen av som syftet med artikel 7.1 b–d i förordning nr 40/94,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltigförklaring: Figurmärket DVB (registreringsansökan nr 2.75.771), för varor och tjänster i klasserna 9 och 38.

Innehavare av gemenskapsvarumärket: DVB project.

Part som ansökt om ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket: Sökanden.

Varumärkesrätt som den som ansökt om ogiltigförklaring innehar: Den part som har ansökt om ogiltigförklaring innehar inte någon varumärkesrätt, men gör gällande att varumärket i fråga är deskriptivt och utgör en generisk beteckning.

Annulleringsenhetens beslut: Avslag på ansökan om ogiltigförklaring.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b–d i förordning nr 40/94 om gemenskapsvarumärken.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/49


Talan väckt den 20 januari 2009 – Katjes Fassin mot harmoniseringsbyrån (Form eines Pandagegesichts)

(Mål T-22/09)

(2009/C 69/107)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich am Rhein, Tyskland) (ombud: advokaten T. Schmitz)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara fjärde överklagandenämndens beslut av den 13 november 2008 (R 1299/2006-1), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett tredimensionellt varumärke i form av ett pandaansikte i choklad för varor i klass 30 (registreringsansökan nr 4 505 161).

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (1), då det sökta varumärket har nödvändig särskiljningsförmåga.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/49


Talan väckt den 19 januari 2009 – Johnson & Johnson mot harmoniseringsbyrån – Simca (Youthcare)

(Mål T-25/09)

(2009/C 69/108)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Johnson & Johnson GmbH (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaten A. Gérard)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Simca Srl (Cesano Boscone (Milano), Italien)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattat den 6 november 2000 i ärende R 175/2008–1,

godta invändningen och avslå ansökan om registrering nr 4 584 587 för figurmärke ”YourCare”, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Den andra parten i förfarandet vid överklagandenämnden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke ”YourCare” för varor i klasserna 3, 8 och 21.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Den tyska varumärkesregistreringen nr 2 913 574 av ordmärket ”Young Care” för varor i klasserna 3 och 5; Den tyska varumärkesregistreringen nr 30 416 018 av figurmärket ”bebe young care” för varor och tjänster i klasserna 3, 21 och 44; Den tyska varumärkesregistreringen nr 30 414 452 av ordmärket ”Young Care” för varor i in klass 21.

Invändningsenhetens beslut: Invändningen godtas och ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke avslås.

Överklagandenämndens beslut: Det omtvistade beslutet ogiltigförklaras.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94 genom att överklagandenämnden felaktigt fann att det saknades risk för förväxling mellan de berörda märkena. Åsidosättande av artikel 74.1 i rådets förordning nr 40/94 genom att överklagandenämnden inte beaktade bevismaterial avseende de faktiska omständigheterna som sökanden lämnat in.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/50


Talan väckt den 20 januari 2009 – Easycamp mot harmoniseringsbyrån – Oase Outdoors (EASYCAMP)

(Mål T-29/09)

(2009/C 69/109)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Easycamp BV (Amersfoort, Nederländerna) (ombud: advokaten C. Beijer)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Oase Outdoors ApS (Give, Danmark)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 30 oktober 2008 i de förenade ärendena R 853/2007-1 och R 916/2007-1,

förklara att sökanden har rätt att fortsätta att använda gemenskapsvarumärket – ansökan nr 3 188 943 för tjänster i klass 43,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket EASYCAMP för varor och tjänster i klasserna 39, 41 och 43

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärken eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Den danska registreringen nr 199 903 355 av figurmärket easycamp som varumärke för varor i klasserna i 18, 20, 22, 24, 25 och 28. Den tyska registreringen nr 39 910 614 av figurmärket easycamp som varumärke för varor i klasserna i 18, 20, 22, 24, 25 och 28. Registrering nr 944 316 i Benelux av figurmärket easycamp som varumärke för varor i klasserna i 18, 20, 22, 24, 25 och 28. Registrering nr 2 191 370 i Förenade kungariket av figurmärket easycamp som varumärke för varor i klasserna i 18, 20, 22, 24, 25 och 28. Det oregistrerade kännetecknet easy camp som används i Danmark och Förenade kungariket.

Invändningsenhetens beslut: Delvis bifall av invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandena.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94 genom att överklagandenämnden gjorde en felaktig bedömning av sannolikheten för förväxling mellan de aktuella varumärkena.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/50


Talan väckt den 21 januari 2009 – Baid mot harmoniseringsbyrån (LE GOMMAGE DES FACADES)

(Mål T-31/09)

(2009/C 69/110)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Baid SARL (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten M. Grasset)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara och ändra det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 30 oktober 2008 (ärende R 963/2008-1) på så sätt att sökandens överklagande till harmoniseringsbyrån ska bifallas, och att det sökta varumärket följaktligen ska registreras,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket LE GOMMAGE DES FACADES för varor och tjänster i klasserna 3, 19 och 37 – ansökan nr 6 071 641

Granskarens beslut: Ansökan om registrering avslås

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 c i rådets förordning nr 40/94 då det sökta varumärket inte är av beskrivande karaktär, av artikel 7.3 i förordningen då det sökta varumärket har förvärvat en särskiljningsförmåga till följd av användning, och av artikel 73 i förordningen då det angripna beslutet till stor del grundas på hänvisningar till Internet-sidor.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/51


Överklagande ingett den 26 januari 2009 av Luigi Marcuccio av det beslut som personaldomstolen meddelade den 4 november 2008 i mål F-18/07, Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-32/09 P)

(2009/C 69/111)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska

i alla händelser

A 1)

fullständigt och utan undantag ogiltigförklara det angripna beslutet, och

A 2)

förklara att talan i personaldomstolen kunde tas upp till sakprövning, samt

i första hand

B 1)

fullständigt och utan undantag bifalla de yrkanden klaganden framställde inför personaldomstolen, och

B 2)

förplikta kommissionen att ersätta klaganden för alla dennes kostnader och utlägg i samband med förfarandet i personaldomstolen och i förstainstansrätten, eller

i andra hand

B 3)

återförvisa målet till personaldomstolen, i annan sammansättning, för förnyad prövning av målet i sak.

Grunder och huvudargument

Förevarande överklagande riktar sig mot personaldomstolens beslut av den 4 november 2008 i mål F-18/07, Marcuccio mot kommissionen, där rätten fann det uppenbart att klagandens talan skulle avvisas.

Till stöd för sina yrkanden anför klaganden följande grunder:

Fullständig avsaknad av motivering av kvalifikationen av meddelandet av den 11 oktober 2005, i punkt 3 i det angripna beslutet, som en ansökan enligt artikel 90 i tjänsteföreskrifterna och den följaktliga tillämpningen av nämnda artikel 90 i förevarande fall.

Fullständig avsaknad av motivering av det datum då svaranden påstår sig ha mottagit meddelandet av den 11 oktober 2005 och av det datum det omtvistade beslutet fattades.

Rättsstridig fastställelse av att talan i första instans uppenbart skulle avvisas i sin helhet.

Fullständig avsaknad av motivering och undersökning av datum för ingivandet av svaromål, samt förfarandefel genom åsidosättande av skyldigheten att inte beakta innehållet i ett svaromål som ingetts för sent.

Åsidosättande av rätten till en rättvis rättegång, av artikel 6 i Europakonventionen om de mänskliga rättigheterna och av artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/51


Talan väckt den 26 januari 2009 – Procaps mot harmoniseringsbyrån – Biofarma (PROCAPS)

(Mål T-35/09)

(2009/C 69/112)

Ansökan är avfattad på spanska

Parter

Sökande: Procaps, SA (Barranquilla, Colombia) (ombud: advokaten M. Vidal-Quadras Trias de Bes)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Biofarma SAS (Neuilly-sur-Seine, Frankrike)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 24 november 2008 i ärende R 867/2007-4, vilket delgavs parterna den 25 november.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Procaps, SA

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket PROCAPS (ansökan om gemenskapsvarumärke nr 3 519 394) för varor och tjänster i klasserna 5, 35, 39, 40 och 44.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: BIOFARMA SAS (société par actions simplifiée)

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: De nationella och internationella ordmärkena PROCAPTAN för varor i klass 5.

Invändningsenhetens beslut: Invändningen avslogs.

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet ogillades delvis.

Grunder: Felaktig tillämpning av artikel 9.1 b i förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärken.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/52


Talan väckt den 30 januari 2009 – El Corte Inglés mot kommissionen

(Mål T-38/09)

(2009/C 69/113)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: El Corte Inglés S.A. (Madrid, Spanien) (ombud: advokaterna P. Muñiz y M. Baz)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det angripna beslutet,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser kommissionens beslut K(2008) 6317 slutlig av den 3 november 2008, i den mån importavgifter utkrävdes i efterhand enligt det beslutet och eftergift av dessa avgifter inte var rättfärdigat i det enskilda fallet (ärende REM 03/07).

Sökanden importerade textilvaror från Jamaica och omfattades av den förmånsordning som följer av AVS-EG-partnerskapet, enligt vilken ett varucertifikat EUR 1 skulle utfärdas för varorna i fråga av de behöriga jamaikanska myndigheterna. Det nämnda intyget bifogades som bevis över varornas ursprung. Vid ett besök i Jamaica drog en arbetsgrupp från OLAF emellertid slutsatsen att varorna saknade det ursprung i Jamaica som medför förmånsbehandling och att de således inte kunde omfattas av en sådan behandling.

Genom det angripna beslutet fastställdes, som svar på sökandens ansökan om eftergift av vederbörandes skatteskuld enligt artikel 239 i förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, att de jamaikanska myndigheterna inte hade åsidosatt artikel 220 stycke 2 b i den nämnda förordningen som knappast nämnts, och att sökanden inte befann sig i en särskild situation till följd av att exportörerna hade gjort en felaktig redogörelse för de faktiska omständigheterna.

Sökanden gör gällande att det angripna beslutet är ogiltig av följande skäl:

Det administrativa förfarandet om antagande av det angripna beslutet var föremål för väsentliga formfel. Det angripna beslutet stred i själva verket mot principen om god förvaltning och innebar ett uppenbart åsidosättande av sökandens rätt till försvar genom att det inte hade inletts något administrativt förfarande med avseende på det angripna beslutet.

Det har i det angripna beslutet gjorts ett bedömningsfel, genom att det fastställdes att sökanden inte befann sig i en särskild situation. Enligt sökanden förelåg emellertid de omständigheter som kvalificerar en sådan situation, eftersom:

De jamaikanska myndigheterna hade vetskap eller hade kunnat få vetskap om att varorna i fråga inte kunde beviljas en särskild behandling, även om exportörerna hade lämnat in felaktig information.

De jamaikanska myndigheterna väsentligen åsidosatte sina skyldigheter.

Svaranden åsidosatte sin skyldighet att iaktta en riktig tillämpning av AVS-EG-partnerskapet.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/52


Talan väckt den 28 januari 2009 – A. Loacker mot Harmoniseringsbyrån – Editrice Quadratum (QUATRATUM)

(Mål T-42/09)

(2009/C 69/114)

Ansökan är avfattad på italienska

Parter

Sökande: A. Loacker SpA (Renon, Italien) (ombud: advokaterna V. Bilardo, C. Bacchini, M. Mazzitelli)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Editrice Quadratum SpA (Milano, Italien)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det angripna beslutet

förplikta Harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Editrice Quadratum SpA

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Quadratum”, ansökan nr 4653481 för att särskilja varor i klass 30

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Svaranden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Gemenskapsordmärket ”LOACKER QUADRATINI” för att särskilja vissa varor i klass 30.

Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifalls delvis.

Överklagandenämndens beslut: Varumärkesinnehavarens överklagande bifalls.

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 8.1 b, 73 och 74 i förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärken


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/53


Talan väckt den 3 februari 2009 – La Cachuera mot harmoniseringsbyrån – Gelkaps (Ayanda)

(Mål T-43/09)

(2009/C 69/115)

Ansökan är avfattad på spanska

Parter

Sökande: La Cachuera, SA (Misiones, Argentina) (ombud: advokaten E. Armijo Chávarri)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Gelkaps GmbH (Pritzwalk, Tyskland)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

fastställa att talan har väckts i tid och i behörig ordning mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 19 november 2008 och efter vederbörligt förfarande, meddela dom genom vilken nämnda beslut ogiltigförklaras och harmoniseringsbyrån uttryckligen förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Gelkaps GmbH.

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket AYANDA (ansökan om registrering nr 2.790.270), för varor och tjänster i klasserna 3, 5, 28, 29, 30, 32 och 44.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: De spanska figur- och ordmärkena AMANDA för varor i klass 30.

Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifalls delvis

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås

Grunder: Felaktig tillämpning av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärken


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/53


Förstainstansrättens beslut av den 16 januari 2009 – Republiken Italien mot kommissionen

(Mål T-431/04) (1)

(2009/C 69/116)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 314, 18.12.2004.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/53


Förstainstansrättens beslut av den 15 januari 2009 – kommissionen mot Banca di Roma

(Mål T-261/07) (1)

(2009/C 69/117)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 211, 8.9.2007.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/53


Förstainstansrättens beslut av den 3 februari 2009 – Comtec Translations mot kommissionen

(Mål T-239/08) (1)

(2009/C 69/118)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på åttonde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 209, 15.8.2008.


Europeiska unionens personaldomstol

21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/54


Talan väckt den 12 december 2008 – Di Prospero mot kommissionen

(Mål F-99/08)

(2009/C 69/119)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Rita Di Prospero (Uccle, Belgien) (ombud: advokaterna S. Rodriguez och C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av EPSO:s beslut att inte ge sökanden tillträde till uttagningsprov EPSO/AD/117/08.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av Europeiska gemenskapernas byrå för rekrytering av personal (EPSO) att inte ge sökanden tillträde till uttagningsprov EPSO/AD/117/08,

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/54


Talan väckt den 21 januari 2009 – De Britto Patricio-Dias mot kommissionen

(Mål F-4/09)

(2009/C 69/120)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Jorge De Britto Patricio-Dias (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten L. Massaux)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet om att placera sökanden på enhet TREN.B.3 (ändrad tjänsteplacering)

Sökandenas yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 11 april 2008 och den 21 oktober 2008, och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/54


Talan väckt den 2 februari 2009 – Fares mot kommissionen

(Mål F-6/09)

(2009/C 69/121)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Soukaïna Fares (Berchem-Sainte-Agathe, Belgien) (ombud: advokaten L. Vogel)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att placera sökanden i funktionsgrupp III, lönegrad 8.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av myndigheten med behörighet att sluta anställningsavtal den 17 oktober, genom vilket denna myndighet avslog sökandens klagomål av den 21 juni 2008 med begäran om ogiltigförklaring av beslutet att placera sökanden i funktionsgrupp III, lönegrad 8, och om placering av sökanden i lönegrad 9 från och med denna dag,

i den mån det är nödvändigt, ogiltigförklara det ursprungliga beslutet att placera sökanden i funktionsgrupp III, lönegrad 8, och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


21.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 69/55


Talan väckt den 30 januari 2009 – Faria mot harmoniseringsbyrån

(Mål F-7/09)

(2009/C 69/122)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Marie-Hélène Faria (Muchamiel, Spanien) (ombud: advokaten L. Levi)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av utvärderingsrapport för perioden den 1 oktober 2006 till den 30 september 2007 och om skadestånd

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara utvärderingsrapporten för perioden den 1 oktober 2006 till den 30 september 2007,

i den mån det är nödvändigt, ogiltigförklara beslutet av den 17 oktober 2008 att avslå sökandens klagomål,

förplikta svaranden att som ersättning för den ideella skada som sökanden lidit utge skadestånd i överensstämmelse med rätt och billighet (ex aequo et bono) med 100 000 euro, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.