ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 19

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

52 årgången
24 januari 2009


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Domstolen

2009/C 019/01

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
EUT C 6, 10.1.2009

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2009/C 019/02

Mål C-84/07: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (Fördragsbrott – Direktiv 92/51/EEG – Erkännande av examensbevis – Studier genomförda i ett laboratorium för fria studier som inte erkänts som utbildningsanstalt av värdmedlemsstaten – Optiker)

2

2009/C 019/03

Mål C-151/07: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Symvoulio tis Epikrateias – Grekland) – Theologos-Grigorios Chatzithanasis mot Ypourgos Ygeias kai Koinonikis Allilengyis, OEEK (Organismos Epangelmatikis Ekpaidefsis kai Katartisis) (Direktiv 92/51/EEG – Erkännande av examensbevis – Studier som har genomförts vid ett center för fria studier som inte erkänns som läroanstalt i värdmedlemsstaten – Optiker)

2

2009/C 019/04

Mål C-221/07: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Sozialgericht Stuttgart – Tyskland) – Krystyna Zablocka-Weyhermüller mot Land Baden-Württemberg (Förmåner som har beviljats efterlevande makar till offer för krig – Krav på bosättning på det nationella territoriet – Artikel 18.1 EG)

3

2009/C 019/05

Mål C-247/07: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Fördragsbrott – Direktiv 2003/35/EG – Utarbetandet av vissa planer och program avseende miljön – Allmänhetens deltagande – Införlivande har inte skett inom den föreskrivna fristen)

3

2009/C 019/06

Mål C-249/07: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Nederländerna (Fördragsbrott – Artiklarna 28 och 30 EG – Direktiv 92/43/EG – Åtgärd med motsvarande verkan – Förhandsgodkännande för utsättning av ostron och musslor som tillhör inhemska arter men som härrör från andra medlemsstater – Motivering – Skydd för djurlivet – Bibehållande av biodiversitet och bevarande av fiskarter av hänsyn till fiskerinäringen)

4

2009/C 019/07

Mål C-252/07: Domstolens dom (första avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Förenade kungariket) – Intel Corporation Inc. mot Cpm United Kingdom Limited (Direktiv 89/104/EEG – Varumärken – Artikel 4.4 a – Kända varumärken – Skydd mot användning av ett yngre identiskt eller liknande varumärke – Användning som drar eller skulle dra otillbörlig fördel av, eller är eller skulle vara till förfång för, det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé)

4

2009/C 019/08

Mål C-317/07: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Korkein hallinto-oikeus (Finland)) – Lahti Energia Oy (Direktiv 2000/76/EG – Avfallsförbränning – Rening och förbränning – Rågas som har tillverkats av avfall – Begreppet avfall – Förbränningsanläggning – Samförbränningsanläggning)

5

2009/C 019/09

Mål C-330/07: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien) – Jobra Vermögensverwaltungs-Gesellschaft mbH mot Finanzamt Amstetten Melk Scheibbs (Frihet att tillhandahålla tjänster – Etableringsfrihet – Skattelagstiftning – Investeringsbidrag – Nationella bestämmelser enligt vilka en skattelättnad endast beviljas för inventarier som brukas på ett fast driftställe som är beläget på det nationella territoriet – Skattelättnad beviljas inte för inventarier som tillhandahålls mot vederlag och som huvudsakligen brukas i andra medlemsstater – Fordonsleasing – Förebyggande av missbruk)

6

2009/C 019/10

Mål C-391/07: Domstolens dom (första avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Hamburg (Tyskland)) – Glencore Grain Rotterdam BV mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Förordning (EG) nr 800/1999 – Exportbidrag för jordbruksprodukter – Artikel 16 – Differentierade exportbidrag – Bevis för att en produkt tullbehandlats för import – Framläggande av en kopia eller fotokopia av transportdokumentet – Förordning (EG) nr 1501/95 – Beviljande av exportbidrag inom spannmålssektorn – Artikel 13 – Undantag från bestämmelserna i artikel 16 i förordning nr 800/1999)

6

2009/C 019/11

Mål C-396/07: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Korkein oikeus (Finland)) – Mirja Juuri mot Fazer Amica Oy (Socialpolitik – Direktiv 2001/23/EG – Skydd för arbetstagares rättigheter – Övergång av företag – Artikel 4.2 – Väsentlig förändring av arbetsvillkoren i samband med en övergång – Kollektivavtal – Arbetstagaren häver anställningsavtalet – Arbetsgivaren anses ansvarig för att anställningsavtalet upphörde – Följder – Arbetsgivaren är skyldig att betala ekonomisk ersättning)

7

2009/C 019/12

Mål C-403/07: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Metherma GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Düsseldorf (Gemensamma tulltaxan – Kombinerade nomenklaturen – Tullklassificering – Nummer 8101 och nummer 8102 – Krossning och sönderbrytande av stänger av volfram eller molybden, som erhållits enbart genom sintring – Volfram och molybden i obearbetad form, inbegripet stång som erhållits enbart genom sintring – Avfall och skrot)

8

2009/C 019/13

Mål C-418/07: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État – Frankrike) – Société Papillon mot Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique (Etableringsfrihet – Direkt beskattning – Inkomstskatt för juridiska personer – System för koncernbeskattning – I landet hemmahörande moderbolag – I landet hemmahörande dotterdotterbolag som ägs via ett i landet ej hemmahörande dotterbolag)

8

2009/C 019/14

Mål C-41/08: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Tjeckien (Fördragsbrott – Direktiven 86/378/EEG och 96/97/EG – Likabehandling av män och kvinnor – Ofullständigt införlivande)

9

2009/C 019/15

Mål C-113/08: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien (Fördragsbrott – Direktiv 2006/49/EG – Värdepappersföretag och kreditinstitut – Kapitalkrav – Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

9

2009/C 019/16

Mål C-223/08: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg (Fördragsbrott – Direktiv 2006/100/EG – Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskriva fristen)

10

2009/C 019/17

Mål C-364/08: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 24 oktober 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance d'Arlon (Belgien)) – Marc Vandermeir mot État belge – SPF Finances (Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna – Etableringsfrihet – Artikel 43 EG – Frihet att tillhandahålla tjänster – Artikel 49 EG – Motorfordon – Användning i en medlemsstat av ett motorfordon som är registrerat i en annan medlemsstat – Beskattning av detta fordon i den första medlemsstaten)

10

2009/C 019/18

Mål C-436/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Österrike) den 3 oktober 2008 – Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH mot Finanzamt Linz

11

2009/C 019/19

Mål C-437/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängigen Finanzsenat, Außenstelle Linz (Österrike) den 3 oktober 2008 – Österreichische Salinen AG mot Finanzamt Linz

11

2009/C 019/20

Mål C-462/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg (Tyskland) den 27 oktober 2008 – Ümit Bekleyen mot Land Berlin

12

2009/C 019/21

Mål C-467/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Barcelona (Spanien) den 31 oktober 2008 – Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) mot Padawan S.L, ytterligare deltagare i rättegången: Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)

12

2009/C 019/22

Mål C-471/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Helsingin käräjäoikeus (Finland) den 4 november 2008 – Sanna Maria Parviainen mot Finnair Oyj

13

2009/C 019/23

Mål C-476/08 P: Överklagande ingett den 6 november 2008 av Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE av den dom som förstainstansrätten (tredje avdelningen) meddelade den 10 september 2008 i mål T-59/05, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE mot Europeiska gemenskapernas kommission

13

2009/C 019/24

Mål C-478/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italien) den 6 november 2008 – Buzzi Unicem SpA m.fl. mot Ministero dello Sviluppo Economico m.fl.

14

2009/C 019/25

Mål C-479/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italien) den 6 november 2008 – Dow Italia Divisione Commerciale srl mot Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare m.fl.

15

2009/C 019/26

Mål C-481/08 P: Överklagande ingett den 10 november 2008 av Alcon Inc. av den dom som förstainstansrätten meddelade den 10 september 2008 i mål T-106/07, Alcon Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster, modeller)

15

2009/C 019/27

Mål C-483/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal de première instance de Mons (Belgien) den 10 november 2008 – Régie communale autonome du stade Luc Varenne mot État belge – SPF Finances

16

2009/C 019/28

Mål C-484/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal den 10 november 2008 – Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid mot Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc)

16

2009/C 019/29

Mål C-487/08: Talan väckt den 11 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

16

2009/C 019/30

Mål C-492/08: Talan väckt den 14 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike

17

2009/C 019/31

Mål C-499/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Vestre Landsret (Danmark) den 19 november 2008 – Ingeniørforeningen i Danmark för Ole Andersen mot Region Syddanmark

17

2009/C 019/32

Mål C-501/08 P: Överklagande ingett den 20 november 2008 av Município de Gondomar av det beslut som förstainstansrätten meddelade den 10 september 2008 i mål T-324/06, Município de Gondomar mot kommissionen

18

2009/C 019/33

Mål C-505/08: Talan väckt den 19 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

19

2009/C 019/34

Mål C-517/08 P: Överklagande ingett den 25 november 2008 av Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA och Aragonesas Agro SA av den dom som förstainstansrätten meddelade den 9 september 2008 i mål T-75/06, Bayer CropScience AG med flera mot kommissionen

19

2009/C 019/35

Mål C-523/08: Talan väckt den 27 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Spanien

20

2009/C 019/36

Mål C-524/08: Talan väckt den 1 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

20

2009/C 019/37

Mål C-527/08: Talan väckt den 28 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

20

2009/C 019/38

Mål C-530/08: Talan väckt den 2 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Ungern

21

2009/C 019/39

Mål C-531/08: Talan väckt den 2 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

21

2009/C 019/40

Mål C-543/08: Talan väckt den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

21

 

Förstainstansrätten

2009/C 019/41

Mål T-254/00: Förstainstansrättens dom av den 28 november 2008 – Hotel Cipriani m.fl. mot kommissionen (Statligt stöd – Nedsättning av sociala avgifter för företag i Venedig och Chioggia – Beslut i vilket ett stödsystem förklaras vara oförenligt med den gemensamma marknaden och i vilket det föreskrivs att utbetalda stöd ska återkrävas – Upptagande till sakprövning – Personligt samband – Villkor avseende påverkan på handeln inom gemenskapen och på konkurrensen – Avvikelse i enlighet med artikel 87.3 b-e EG och 87.2 b EG – Utgör ett nytt eller befintligt stöd – Rättssäkerhetsprincipen, principerna om skydd för berättigade förväntningar och likabehandling samt proportionalitetsprincipen – Motiveringsskyldighet)

23

2009/C 019/42

Mål T-285/03: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Agraz m.fl. mot kommissionen (Utomobligatoriskt skadeståndsansvar – Jordbruk – Gemensam organisation av marknaden för bearbetade frukt- och grönsaksprodukter – Produktionsstöd för bearbetade tomatprodukter – Beräkningssätt för stödbeloppet – Regleringsåret 2000/2001 – Beräkning av skadan)

23

2009/C 019/43

Mål T-471/04: Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Karatzoglou mot Europeiska byrån för återuppbyggnad (AER) (Personalmål – Tillfälligt anställd – Återförvisning till förstainstansrätten efter upphävande – Uppsägning av avtal – Motiveringsskyldighet – Maktmissbruk – Principen om god förvaltningssed)

24

2009/C 019/44

Förenade målen T-362/05 och T-363/05: Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Nuova Agricast og Cofra mot kommissionen (Gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar – Stödordning som föreskrivs i italiensk lagstiftning – Ordning som förklarats förenlig med den gemensamma marknaden – Övergångsbestämmelse – Uteslutande av vissa företag – Principen om skydd för berättigade förväntningar – Tillräckligt åsidosättande av en rättregel enligt vilken enskilda tillerkänns rättigheter – Föreligger inte)

24

2009/C 019/45

Mål T-100/06: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Rajani mot harmoniseringsbyrån – Artoz-Papier (ATOZ) (Gemenskapsvarumärke – Invändningsförfarande – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ATOZ – Det äldre internationella ordmärket ARTOZ – Skyldighet att bevisa ett verkligt bruk föreligger inte – Tidpunkt då fristen om fem år börjar löpa – Datum för registrering av det äldre varumärket – Artikel 43.2 och 43.3 i förordning (EG) nr 40/94 – Risk för förväxling – Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 – Motiveringsskyldighet – Artiklarna 73 och 79 i förordning nr 40/94 och artikel 6 i EKMR)

25

2009/C 019/46

Mål T-147/06: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – En Route International mot harmoniseringsbyrån (FRESHHH) (Gemenskapsvarumärke – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FRESHHH – Absolut registreringshinder – Beskrivande karaktär – Artikel 7.1 c i förordning nr 40/94)

25

2009/C 019/47

Mål T-263/06: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Grekland mot kommissionen (EUGFJ – Garantisektionen – Utgifter som undantas från gemenskapsfinansiering – Kompletteringsåtgärder för landsbygdsutveckling – 24-månadersfrist – Bedömning av vilka utgifter som ska undantas – Nyckelkontroller – Principen ne bis in idem – Framtida konsekvenser av konstaterade åsidosättanden – Proportionalitetsprincipen)

26

2009/C 019/48

Mål T-278/06: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Förenade konungariket mot kommissionen (EUGFJ – Garantisektionen – Utgifter undantagna från gemenskapsfinansiering – Smör – Kvantitetskontroll av erhållen produkt – Kontroller på plats – Artikel 23.2 i förordning (EG) nr 2571/97)

26

2009/C 019/49

Mål T-67/07: Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Ford Motor mot harmoniseringsbyrån (FUN) (Gemenskapsvarumärke – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FUN – Absoluta registreringshinder – Beskrivande karaktär saknas – Artikel 7.1 b och c i förordning (EG) nr 40/94)

26

2009/C 019/50

Mål T-184/07: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Avon Products mot harmoniseringsbyrån (ANEW ALTERNATIVE) (Gemenskapsvarumärke – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ANEW ALTERNATIVE – Absolut registreringshinder – Särskiljningsförmåga saknas – Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

27

2009/C 019/51

Mål T-212/07: Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Harman International Industries mot harmoniseringsbyrån – Becker (Barbara Becker) (Gemenskapsvarumärke – Invändningsförfarande – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Barbara Becker – Det äldre gemenskapsordmärket BECKER – Relativt registreringshinder – Risk för förväxling – Känneteckenslikhet – Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

27

2009/C 019/52

Mål T-275/07: Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Ebro Puleva mot harmoniseringsbyrån – Berenguel (BRILLO'S) (Gemenskapsvarumärke – Invändningsförfarande – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket BRILLO'S – Äldre nationella figurmärken innehållande ordelementet brillante – Relativt registreringshinder – Förväxlingsrisk – Kännetecknens likhet – Artikel 8.1 b i förordningen (EG) nr 40/94)

28

2009/C 019/53

Mål T-284/07 P: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Harmoniseringsbyrån mot López Teruel (Överklagande – Personalmål – Tjänstemän – Upptagande till sakprövning – Ansökan om att en invaliditetskommitté ska tillsättas – Tillsättningsmyndighetens normbundna behörighet)

28

2009/C 019/54

Mål T-435/07: Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – New Look mot harmoniseringsbyrån (NEW LOOK) (Gemenskapsvarumärke – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket NEW LOOK – Absolut registreringshinder – Avsaknad av särskiljningsförmåga förvärvad genom användning – Artikel 7.3 i förordning (EG) nr 40/94)

28

2009/C 019/55

Mål T-284/08: Förstainstansrättens dom av den 4 december 2008 – People's Mojahedin Organization of Iran mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik – Restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism – Frysning av penningmedel – Talan om ogiltigförklaring – Rätten till försvar – Domstolsprövning)

29

2009/C 019/56

Mål T-163/07: Förstainstansrättens beslut av den 27 oktober 2008 – SC Gerovital Cosmetics SA mot harmoniseringsbyrån – SC Farmec (GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan) (Gemenskapsvarumärke – Ogiltighetsförfarande – Återkallelse av ansökan om ogiltighetsförklaring – Anledning saknas att döma i saken)

29

2009/C 019/57

Mål T-461/08: Talan väckt den 6 oktober 2008 – Evropaïki Dynamiki mot Europeiska investeringsbanken

30

2009/C 019/58

Mål T-483/08: Talan väckt den 11 november 2008 – Giordano Enterprises mot harmoniseringsbyrån – José Dias Magalhães & Filhos (GIORDANO)

30

2009/C 019/59

Mål T-485/08 P: Överklagande ingett den 13 november 2008 av Paul Lafili av den dom som personaldomstolen meddelade den 4 september 2008 i mål F-22/07, Lafili mot kommissionen

31

2009/C 019/60

Mål T-487/08: Talan väckt den 17 november 2008 – Kureha mot harmoniseringsbyrån – Sanofi-Aventis (KREMEZIN)

32

2009/C 019/61

Mål T-488/08: Talan väckt den 14 november 2008 – Galileo International Technology mot harmoniseringsbyrån – GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS (GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS)

32

2009/C 019/62

Mål T-493/08: Talan väckt den 14 november 2008 – Sun World International mot harmoniseringsbyrån – Kölla Hamburg Overseas Import (SUPERIOR SEEDLESS)

33

2009/C 019/63

Mål T-501/08: Talan väckt den 18 november 2008 – NEC Display Solutions Europe mot harmoniseringsbyrån – C More Entertainment (see more)

34

2009/C 019/64

Mål T-507/08: Talan väckt den 21 november 2008 – Psytech International mot harmoniseringsbyrån – Institute for Personality & Ability Testing (16PF)

34

2009/C 019/65

Mål T-508/08: Talan väckt den 24 november 2008 – Bang & Olufsen A/S mot harmoniseringsbyrån

35

2009/C 019/66

Mål T-510/08: Talan väckt den 20 november 2008 – Toqueville mot harmoniseringsbyrån – Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)

35

2009/C 019/67

Mål T-514/08: Talan väckt den 26 november 2008 – Laboratorios Byly mot harmoniseringsbyrån – Ginis (BILLY'S Products)

35

2009/C 019/68

Mål T-367/05: Förstainstansrättens beslut av den 19 november 2008 – UPC France mot kommissionen

36

2009/C 019/69

Mål T-334/06: Förstainstansrättens beslut av den 25 november 2008 – Kommissionen mot Northumbian Water

36

2009/C 019/70

Mål T-330/07: Förstainstansrättens beslut av den 27 november 2008 – Kuiburi Fruit Canning mot Rådet

36

2009/C 019/71

Mål T-367/07: Förstainstansrättens beslut av den 27 november 2008 – Dow AgroSciences m.fl. mot kommissionen

36

 

Europeiska unionens personaldomstol

2009/C 019/72

Mål F-131/07: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 2 december 2008 – Baniel-Kubinova mot Europaparlamentet (Personalmål – Tillfälligt anställda och extraanställda som har erhållit provanställning – Artikel 10 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna – Rätt till dagtraktamente efter att ha erhållit en del av ett bosättningsbidrag)

37

2009/C 019/73

Mål F-6/08: Personaldomstolens dom av den 4 december 2008 – Blais mot ECB (Personalmål – ECB:s anställda – Lön – Utlandstillägg – Villkor som föreskrivs i anställningsvillkoren för ECB:s anställda – Sökanden förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna – Krav på skälighet – Artikel 87.2 i rättegångsreglerna)

37

2009/C 019/74

Mål F-82/08: Talan väckt den 13 oktober 2008 – Clarke, Papathananasiou och Periañez-González mot harmoniseringsbyrån

38

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Domstolen

24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/1


(2009/C 19/01)

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 6, 10.1.2009

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 327, 20.12.2008

EUT C 313, 6.12.2008

EUT C 301, 22.11.2008

EUT C 285, 8.11.2008

EUT C 272, 25.10.2008

EUT C 260, 11.10.2008

Dessa texter är tillgängliga på:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/2


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-84/07) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 92/51/EEG - Erkännande av examensbevis - Studier genomförda i ett ’laboratorium för fria studier’ som inte erkänts som utbildningsanstalt av värdmedlemsstaten - Optiker)

(2009/C 19/02)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Zavvos och H. Støvlbæk)

Svarande: Republiken Grekland (ombud: E. Skandalou)

Saken

Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 3, 4.1 b och 12 i rådets direktiv 92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv 89/48/EEG (EGT L 209, s. 25)

Domslut

1)

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 3, 4.1 b tredje stycket och 12 i rådets direktiv 92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv 89/48/EEG, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/19/EG av den 14 maj 2001, genom

att inte erkänna examensbevis för optiker som utfärdats av de behöriga italienska myndigheterna efter utbildning som getts inom ramen för ett avtal enligt vilket dessa myndigheter ska betrakta en utbildning som ges i Grekland av en privat organisation som likvärdig,

att vid prövningen av begäran om erkännande av italienska examensbevis för optiker kräva att de italienska myndigheterna besvarade fem frågor som de grekiska myndigheterna ställt, och

att inte tillåta ett val mellan att slutföra en anpassningstid eller genomgå ett lämplighetsprov för dem som begärt att få erkända sina italienska examensbevis för optiker innan ikraftträdandet av lag 2916/2001 om strukturen för universitetsutbildning och motsvarande och reglering av frågor om tekniksektorn inom denna utbildning.

2)

Republiken Grekland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 95, 28.4.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/2


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Symvoulio tis Epikrateias – Grekland) – Theologos-Grigorios Chatzithanasis mot Ypourgos Ygeias kai Koinonikis Allilengyis, OEEK (Organismos Epangelmatikis Ekpaidefsis kai Katartisis)

(Mål C-151/07) (1)

(Direktiv 92/51/EEG - Erkännande av examensbevis - Studier som har genomförts vid ett ’center för fria studier’ som inte erkänns som läroanstalt i värdmedlemsstaten - Optiker)

(2009/C 19/03)

Rättegångsspråk: grekiska

Hänskjutande domstol

Symvoulio tis Epikrateias

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Theologos-Grigorios Chatzithanasis

Motpart: Ypourgos Ygeias kai Koinonikis Allilengyis, OEEK (Organismos Epangelmatikis Ekpaidefsis kai Katartisis)

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Symvoulio tis Epikrateias – Tolkningen av artiklarna 1 a, 3 och 4 i rådets direktiv 92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv 89/48/EEG (EGT L 209, s. 25) – Underlåtenhet att i en värdmedlemsstat att erkänna ett examensbevis som medför en rätt att utöva optikeryrket i den medlemsstat där det nämnda beviset har utfärdats – Utbildning som i huvudsak har genomförts vid en institut som bedriver lagenlig verksamhet i värdmedlemsstaten, men som inte erkänns som läroanstalt enligt den nämnda statens lagstiftning

Domslut

Artiklarna 1 a, 3 och 4 i rådets direktiv 92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv 89/48/EEG, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/19/EG av den 14 maj 2001, ska tolkas så, att de behöriga myndigheterna i en värdmedlemsstat enligt artikel 3 i det nämnda direktivet är skyldiga, om inte annat följer av artikel 4 i samma direktiv, att erkänna ett examensbevis som har utfärdats av en behörig myndighet i en annan medlemsstat, även om detta examensbevis avser en utbildning som helt eller delvis har genomförts vid ett center beläget i värdmedlemsstaten, vilket enligt lagstiftningen i denna stat inte erkänns som en läroanstalt.


(1)  EUT C 117, 26.5.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/3


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Sozialgericht Stuttgart – Tyskland) – Krystyna Zablocka-Weyhermüller mot Land Baden-Württemberg

(Mål C-221/07) (1)

(Förmåner som har beviljats efterlevande makar till offer för krig - Krav på bosättning på det nationella territoriet - Artikel 18.1 EG)

(2009/C 19/04)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Sozialgericht Stuttgart

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Krystyna Zablocka-Weyhermüller

Svarande: Land Baden-Württemberg

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Sozialgericht Stuttgart – Huruvida nationella bestämmelser, som begränsar rätten för efterlevande makar till offer för krig att få förmåner (Hinterbliebenenversorgung) utbetalade i ett annat land, är förenliga med gemenskapsrätten

Domslut

Artikel 18.1 EG ska tolkas så, att den utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning med stöd av vilken medlemsstaten nekar sina medborgare utbetalning av vissa förmåner som har beviljats efterlevande makar till offer för krig av det enda skälet att dessa är bosatta i vissa bestämda medlemsstater.


(1)  EUT C 183, 4.8.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/3


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-247/07) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2003/35/EG - Utarbetandet av vissa planer och program avseende miljön - Allmänhetens deltagande - Införlivande har inte skett inom den föreskrivna fristen)

(2009/C 19/05)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Konstantinidis och D. Lawunmi)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: V. Jackson)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa europaparlamentets och rådets direktiv 2003/35/EG av den 26 maj 2003 om åtgärder för allmänhetens deltagande i utarbetandet av vissa planer och program avseende miljön och om ändring, med avseende på allmänhetens deltagande och rätt till rättslig prövning, av rådets direktiv 85/337/EEG och 96/61/EG (EUT L 156, s. 17)

Domslut

1)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt europaparlamentets och rådets direktiv 2003/35/EG av den 26 maj 2003 om åtgärder för allmänhetens deltagande i utarbetandet av vissa planer och program avseende miljön och om ändring, med avseende på allmänhetens deltagande och rätt till rättslig prövning, av rådets direktiv 85/337/EEG och 96/61/EG, genom att inte anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 170, 21.7.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/4


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Nederländerna

(Mål C-249/07) (1)

(Fördragsbrott - Artiklarna 28 och 30 EG - Direktiv 92/43/EG - Åtgärd med motsvarande verkan - Förhandsgodkännande för utsättning av ostron och musslor som tillhör inhemska arter men som härrör från andra medlemsstater - Motivering - Skydd för djurlivet - Bibehållande av biodiversitet och bevarande av fiskarter av hänsyn till fiskerinäringen)

(2009/C 19/06)

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Konstantinidis och S. Noe)

Svarande: Konungariket Nederländerna (ombud: C.M. Wissels och C. ten Dam)

Saken

Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 28 EG och 30 EG – Ordning med förhandsgodkännande för att sätta ut ostron och musslor från andra medlemsstater i nederländska kustområden

Domslut

1)

Konungariket Nederländerna har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 28 EG och 30 EG genom att införa en ordning med förhandsgodkännande för att sätta ut ostron och musslor, som lagligt har importerats från andra medlemsstater och som utgör inhemska nederländska arter, i nederländska kustområden

2)

Konungariket Nederländerna ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 183, 4.8.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/4


Domstolens dom (första avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Förenade kungariket) – Intel Corporation Inc. mot Cpm United Kingdom Limited

(Mål C-252/07) (1)

(Direktiv 89/104/EEG - Varumärken - Artikel 4.4 a - Kända varumärken - Skydd mot användning av ett yngre identiskt eller liknande varumärke - Användning som drar eller skulle dra otillbörlig fördel av, eller är eller skulle vara till förfång för, det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé)

(2009/C 19/07)

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Intel Corporation Inc.

Motpart: Cpm United Kingdom Limited

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Court of Appeal (Civil Division) – Tolkning av artiklarna 4.4 a och 5.2 i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, 1989, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178) – Äldre känt varumärke – Kriterier som ska beaktas för att fastställa huruvida det föreligger ett ”samband” i den mening som avses i domen i mål C-408/01, Adidas-Salomon AG och Adidas-Benelux BV

Domslut

1)

Artikel 4.4 a i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar ska tolkas så att det, vid prövningen av om det finns ett samband, i den mening som avses i dom av den 23 oktober 2003 i mål C-408/01, Adidas-Salomon och Adidas Benelux, mellan det äldre kända varumärket och det yngre varumärket, ska göras en helhetsbedömning mot bakgrund av samtliga relevanta faktorer i det enskilda fallet.

2)

Den omständigheten att det yngre varumärket för tankarna hos en normalt informerad samt skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument till det äldre kända varumärket innebär att det finns ett samband, i den mening som avses i domen i det ovannämnda målet Adidas-Salomon och Adidas Benelux, mellan de motstående varumärkena.

3)

Den omständigheten att

det äldre varumärket är mycket välkänt för vissa slags varor eller tjänster, och

dessa varor eller tjänster skiljer sig från eller väsentligen skiljer sig från de varor eller tjänster för vilka det yngre varumärket är registrerat, och

det äldre varumärket är unikt i förhållande till alla varor och tjänster

innebär inte nödvändigtvis att det finns ett samband, i den mening som avses i domen i det ovannämnda målet Adidas Salomon och Adidas Benelux, mellan de motstående varumärkena.

4)

Artikel 4.4 a i direktiv 89/104 ska tolkas så att det, vid prövningen av huruvida användningen av det yngre varumärket drar eller skulle dra otillbörlig fördel av, eller är eller skulle vara till förfång för, det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé, ska göras en helhetsbedömning mot bakgrund av samtliga relevanta faktorer i det enskilda fallet.

5)

Den omständigheten att

det äldre varumärket är mycket välkänt för vissa slags varor eller tjänster, och

dessa varor eller tjänster skiljer sig från eller väsentligen skiljer sig från de varor eller tjänster för vilka det yngre varumärket är registrerat, och

det äldre varumärket är unikt i förhållande till alla varor och tjänster, och

det yngre varumärket för tankarna hos en normalt informerad samt skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument till det äldre kända varumärket

räcker inte för att det ska anses styrkt att användningen av det yngre varumärket drar eller skulle dra otillbörlig fördel av, eller är eller skulle vara till förfång för, det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé, i den mening som avses i artikel 4.4 a i direktiv 89/104.

6)

Artikel 4.4 a i direktiv 89/104 ska tolkas på följande sätt:

Användningen av det yngre varumärket kan vara till förfång för det äldre kända varumärkets särskiljningsförmåga även om det äldre varumärket inte är unikt.

Det kan vara tillräckligt att det yngre varumärket används en enda gång för att användningen ska vara till förfång för det äldre varumärkets särskiljningsförmåga.

För att det ska anses styrkt att användningen av det yngre varumärket är eller skulle vara till förfång för det äldre varumärkets särskiljningsförmåga, krävs att det visas en förändring i det ekonomiska beteendet hos genomsnittskonsumenten av de varor eller tjänster för vilka det äldre varumärket är registrerat som beror på användningen av det yngre varumärket, eller att det finns en verklig risk för en sådan förändring i framtiden.


(1)  EUT C 183, 4.8.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/5


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Korkein hallinto-oikeus (Finland)) – Lahti Energia Oy

(Mål C-317/07) (1)

(Direktiv 2000/76/EG - Avfallsförbränning - Rening och förbränning - Rågas som har tillverkats av avfall - Begreppet avfall - Förbränningsanläggning - Samförbränningsanläggning)

(2009/C 19/08)

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Korkein hallinto-oikeus

Part i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Lahti Energia Oy

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Tolkning av artiklarna 3.1, 3.4 och 3.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG av den 4 december 2000 om förbränning av avfall (EGT L 332, s. 91) – Rening och förbränning i en ångpanna (i ett kraftverk) – Begreppet avfall – Begreppen förbränningsanläggning och samförbränningsanläggning

Domslut

1)

Begreppet avfall i artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG av den 4 december 2000 om förbränning av avfall omfattar inte ämnen i gasform.

2)

Begreppet förbränningsanläggning i artikel 3.4 i direktiv 2000/76 inbegriper varje teknisk enhet eller utrustning i vilken avfall värmebehandlas, under förutsättning att de ämnen som uppstår vid denna värmebehandling därefter förbränns, och det är i detta sammanhang inte ett nödvändigt villkor för en sådan kvalificering att det finns en förbränningslinje.

3)

Under sådana förhållanden som i målet vid den nationella domstolen gäller följande:

En förgasningsanläggning som syftar till att framställa produkter i gasform, i detta fall en renad gas, genom att värmebehandla avfall ska betraktas som en ”samförbränningsanläggning” i den mening som avses i artikel 3.5 i direktiv 2000/76.

Ett kraftverk i vilket den renade gas som erhålls genom samförbränning av avfall i en förgasningsanläggning används som tillskottsbränsle som ersättning för de fossila bränslen som till övervägande del används i kraftverkets energiproduktion omfattas inte av detta direktiv.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/6


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien) – Jobra Vermögensverwaltungs-Gesellschaft mbH mot Finanzamt Amstetten Melk Scheibbs

(Mål C-330/07) (1)

(Frihet att tillhandahålla tjänster - Etableringsfrihet - Skattelagstiftning - Investeringsbidrag - Nationella bestämmelser enligt vilka en skattelättnad endast beviljas för inventarier som brukas på ett fast driftställe som är beläget på det nationella territoriet - Skattelättnad beviljas inte för inventarier som tillhandahålls mot vederlag och som huvudsakligen brukas i andra medlemsstater - Fordonsleasing - Förebyggande av missbruk)

(2009/C 19/09)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Jobra Vermögensverwaltungs-Gesellschaft mbH

Motpart: Finanzamt Amstetten Melk Scheibbs

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Unabhängiger Finanzsenat – Tolkning av artiklarna 43 EG och 49 EG – Nationell lagstiftning enligt vilken anskaffning av nya anläggningstillgångar ger upphov till skattelättnad (Investitionszuwachsprämie) under förutsättning att tillgångarna brukas vid ett inhemskt driftställe

Domslut

Artikel 49 EG utgör hinder för en medlemsstats bestämmelser, såsom de som är för handen i målet vid den nationella domstolen, enligt vilka ett investeringsbidrag inte beviljas bolag som anskaffar inventarier, av den enda anledningen att de inventarier för vilka detta bidrag görs gällande och som tillhandahålls mot vederlag huvudsakligen brukas i andra medlemsstater.


(1)  EUT C 269, 10.11.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/6


Domstolens dom (första avdelningen) av den 4 december 2008 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Hamburg (Tyskland)) – Glencore Grain Rotterdam BV mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Mål C-391/07) (1)

(Förordning (EG) nr 800/1999 - Exportbidrag för jordbruksprodukter - Artikel 16 - Differentierade exportbidrag - Bevis för att en produkt tullbehandlats för import - Framläggande av en kopia eller fotokopia av transportdokumentet - Förordning (EG) nr 1501/95 - Beviljande av exportbidrag inom spannmålssektorn - Artikel 13 - Undantag från bestämmelserna i artikel 16 i förordning nr 800/1999)

(2009/C 19/10)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Hamburg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Glencore Grain Rotterdam BV

Motpart: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Finanzgericht Hamburg – Tolkningen av artikel 13.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (EGT L 147, s. 7) – Förenklat förfarande: Skyldighet att lägga fram ett transportdokument

Domslut

Artikel 13 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1259/97 av den 1 juli 1997, ska tolkas så att den omständigheten att aktören har framlagt bevis för att en kvantitet på minst 1 500 ton spannmål har lämnat Europeiska gemenskapens tullområde ombord på ett fartyg som är lämpat för sjötransport inte befriar vederbörande från den skyldighet att lägga fram en kopia eller fotokopia av transportdokumentet som föreskrivs i artikel 16.3 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter.


(1)  EUT C 269, 10.11.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/7


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Korkein oikeus (Finland)) – Mirja Juuri mot Fazer Amica Oy

(Mål C-396/07) (1)

(Socialpolitik - Direktiv 2001/23/EG - Skydd för arbetstagares rättigheter - Övergång av företag - Artikel 4.2 - Väsentlig förändring av arbetsvillkoren i samband med en övergång - Kollektivavtal - Arbetstagaren häver anställningsavtalet - Arbetsgivaren anses ansvarig för att anställningsavtalet upphörde - Följder - Arbetsgivaren är skyldig att betala ekonomisk ersättning)

(2009/C 19/11)

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Korkein oikeus

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Mirja Juuri

Motpart: Fazer Amica Oy

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Korkein oikeus – Tolkningen av artikel 4.2 i rådets direktiv 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter (EGT L 82, s. 16) – Arbetsgivarens ansvar gentemot en anställd som själv har upphävt sitt anställningsavtal med anledning av att anställningsvillkoren däri avsevärt har försämrats till följd av en överlåtelse av rörelsen vilken har lett till att ett annat kollektivavtal tillämpas

Domslut

Artikel 4.2 i rådets direktiv 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter ska tolkas så att, när det rör sig om ett upphävande av ett anställningsavtal eller ett anställningsförhållande som uppfyller samtliga villkor för tillämpningen av denna bestämmelse och oberoende av om förvärvaren på något sätt har åsidosatt sina skyldigheter enligt nämnda direktiv, är medlemsstaterna enligt denna artikel inte skyldiga att garantera arbetstagaren samma rätt till ekonomisk ersättning från förvärvaren som när det rör sig om ett rättsstridigt upphävande av anställningsavtalet eller av anställningsförhållandet från arbetsgivarens sida. Den nationella domstolen är emellertid skyldig att inom ramen för sin behörighet garantera att förvärvaren under sådana omständigheter åtminstone ansvarar för de följder som föreskrivs i de nationella bestämmelser som är tillämpliga på ett upphävande av anställningsavtalet eller anställningsförhållandet från arbetsgivarens sida, såsom utbetalning av lön och andra motsvarande förmåner som, enligt nämnda bestämmelser, gäller under den uppsägningstid som arbetsgivaren är skyldig att iaktta.

Det ankommer på den nationella domstolen att bedöma situationen i det aktuella målet med beaktande av tolkningen av bestämmelsen i artikel 3.3 i direktiv 2001/23, enligt vilken arbetsvillkor i löpande kollektivavtal som löper ut vid tidpunkten för övergången av företaget inte garanteras efter detta datum.


(1)  EUT C 269, 10.11.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/8


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Metherma GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Düsseldorf

(Mål C-403/07) (1)

(Gemensamma tulltaxan - Kombinerade nomenklaturen - Tullklassificering - Nummer 8101 och nummer 8102 - Krossning och sönderbrytande av stänger av volfram eller molybden, ’som erhållits enbart genom sintring’ - Volfram och molybden i obearbetad form, inbegripet stång som erhållits enbart genom sintring - Avfall och skrot)

(2009/C 19/12)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Metherma GmbH & Co.KG

Motpart: Hauptzollamt Düsseldorf

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Tolkning av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, s. 1; svensk specialutgåva, volym 13, s. 22) – Ändring av tulltaxenummer för stänger av volfram eller molybden, som erhållits genom sintring, när dessa stänger krossas

Domslut

Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, i den version som var tillämplig under år 2001, närmare bestämt den version som följer av kommissionens förordning (EG) nr 2388/2000 av den 13 oktober 2000 om ändring av bilaga I till förordning nr 2658/87, ska tolkas på så sätt att stänger av volfram eller molybden, ”som erhållits enbart genom sintring”, omfattas av undernummer 8101 91 10 respektive undernummer 8102 91 10. Sådana stänger utgör en obearbetad form av de ifrågavarande metallerna, och inte varor av dessa metaller, och kan inte – genom att brytas sönder eller krossas – bearbetas till skrot som omfattas av undernummer 8101 91 90 respektive undernummer 8102 91 90 i nämnda KN.


(1)  EUT C 283, 24.11.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/8


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 27 november 2008 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État – Frankrike) – Société Papillon mot Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

(Mål C-418/07) (1)

(Etableringsfrihet - Direkt beskattning - Inkomstskatt för juridiska personer - System för koncernbeskattning - I landet hemmahörande moderbolag - I landet hemmahörande dotterdotterbolag som ägs via ett i landet ej hemmahörande dotterbolag)

(2009/C 19/13)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d'État – Frankrike

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Société Papillon

Motpart: Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Conseil d'État – Tolkning av artiklarna 43 EG och 48 EG – Inskränkning i etableringsfriheten och eventuellt rättfärdigande av ett skattesystem enligt vilket det (franska) dotterdotterbolaget till ett moderbolag (även det hemmahörande i Frankrike) behandlas olika beroende av huruvida dotterbolaget ägs genom ett dotterbolag hemmahörande i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat där den inte är skattskyldigt till fransk inkomstskatt för juridiska personer – Rättfärdigande avseende upprätthållande av skattesystemets inre sammanhang

Domslut

Artikel 52 i EG-fördraget (nu artikel 43 EG i ändrad lydelse) ska tolkas så, att den utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning, enligt vilken ett i denna medlemsstat hemmahörande moderbolag som innehar dotterbolag och dotterdotterbolag, vilka även de är hemmahörande i nämnda stat, har möjlighet att utnyttja ett system för koncernbeskattning, medan ett sådant moderbolag vars i landet hemmahörande dotterdotterbolag innehas via ett dotterbolag som är hemmahörande i en annan medlemsstat inte ges denna möjlighet.


(1)  EUT C 283, 24.11.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/9


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Tjeckien

(Mål C-41/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiven 86/378/EEG och 96/97/EG - Likabehandling av män och kvinnor - Ofullständigt införlivande)

(2009/C 19/14)

Rättegångsspråk: tjeckiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. van Beek och P. Ondrůšek)

Svarande: Republiken Tjeckien (ombud: M. Smolek)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtenhet att införliva rådets direktiv 86/378/EEG av den 24 juli 1986 om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om företags- eller yrkesbaserade system för social trygghet (EGT L 225, s. 40; svensk specialutgåva, område 5, volym 4, s. 83) och rådets direktiv 96/97/EG av den 20 december 1996 om ändring av direktiv 86/378/EEG om genomförandet av principen om likabehandling av män och kvinnor i företags- eller yrkesbaserade system för social trygghet (EGT L 46, 1997, s. 20)

Domslut

1)

Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 86/378/EEG av den 24 juli 1986 om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om företags- eller yrkesbaserade system för social trygghet, rådets direktiv 96/97/EG av den 20 december 1996 om ändring av direktiv 86/378/EEG om genomförandet av principen om likabehandling av män och kvinnor i företags- eller yrkesbaserade system för social trygghet och artikel 54 i akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen, genom att inte anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa dessa bestämmelser.

2)

Republiken Tjeckien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/9


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

(Mål C-113/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2006/49/EG - Värdepappersföretag och kreditinstitut - Kapitalkrav - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

(2009/C 19/15)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M.-A. Rabanal Suárez och P. Dejmek)

Svarande: Konungariket Spanien (ombud: B. Plaza Cruz)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom föreskriven frist vidta alla nödvändiga åtgärder för att införliva Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG av den 14 juni 2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, s. 201)

Domslut

1)

Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG av den 14 juni 2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut (omarbetning), i synnerhet artiklarna 17, 22–25, 30, 33, 35, 40, 41, 43, 44 och 50 samt bilagorna I, II och VII, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser.

2)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 116, 9.5.2008.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/10


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

(Mål C-223/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2006/100/EG - Underlåtenhet att införliva direktivet inom den föreskriva fristen)

(2009/C 19/16)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Huvelin)

Svarande: Storhertigdömet Luxemburg (ombud: C. Schiltz)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom föreskriven frist vidta eller meddela de nödvändiga åtgärder som vidtagits för att följa rådets direktiv 2006/100/EG av den 20 november 2006 om anpassning av vissa direktiv när det gäller fri rörlighet för personer, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363, s. 141).

Domslut

1)

Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2006/100/EG av den 20 november 2008 om anpassning av vissa direktiv när det gäller fri rörlighet för personer, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning, genom att inte inom föreskriven frist ha vidtagit nödvändiga lagar och andra bestämmelser för att följa direktivet.

2)

Storhertigdömet Luxemburg ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 5.7.2008.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/10


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 24 oktober 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance d'Arlon (Belgien)) – Marc Vandermeir mot État belge – SPF Finances

(Mål C-364/08) (1)

(Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna - Etableringsfrihet - Artikel 43 EG - Frihet att tillhandahålla tjänster - Artikel 49 EG - Motorfordon - Användning i en medlemsstat av ett motorfordon som är registrerat i en annan medlemsstat - Beskattning av detta fordon i den första medlemsstaten)

(2009/C 19/17)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Tribunal de première instance d'Arlon

Part(er) i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Marc Vandermeir

Motpart: État belge – SPF Finances

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Tribunal de première instance d'Arlon (Belgien) – Tolkning av artiklarna 43 EG och/eller 49 EG – Nationell bestämmelse i en medlemsstat enligt vilken en egenföretagare som är bosatt i denna medlemsstat är skyldig att där registrera sin bil, vilken redan är registrerad i en annan medlemsstat där han utövar sin verksamhet som egenföretagare – Hinder för etableringsfriheten och/eller friheten att tillhandahålla tjänster

Avgörande

Artiklarna 43 EG och 49 EG ska tolkas på så sätt att de utgör hinder för en nationell lagstiftning som den som är aktuell i målet vid den nationella domstolen, enligt vilken en egenföretagare bosatt i den medlemsstaten åläggs att där registrera ett fordon som vederbörande har hyrt av ett bolag etablerat i en annan medlemsstat, och detta när fordonet varken är avsett att huvudsakligen användas permanent i den första medlemsstaten eller faktiskt används på detta sätt.


(1)  EUT C 260, 11.10.2008.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Österrike) den 3 oktober 2008 – Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH mot Finanzamt Linz

(Mål C-436/08)

(2009/C 19/18)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Österrike)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH

Motpart: Finanzamt Linz

Tolkningsfrågor

1)

Strider det mot gemenskapsrätten när en nationell myndighet till förebyggande av diskriminering av andelsinnehav i utlandet, vilka enligt lagstiftningens ordalydelse till skillnad från inhemska andelsinnehav är skattefria först vid ett andelsinnehav på 25 procent (gällande rätt 10 procent), tillämpar avräkningsmetoden eftersom detta resultat enligt ett avgörande från österrikiska Verwaltungsgerichtshof är det som kommer närmast lagstiftarens (hypotetiska) vilja, medan redan underlåtenhet att tillämpa det diskriminerande kravet på ett 25-procentigt (10-procentigt) andelsinnehav när det gäller andelsinnehav i utlandet skulle leda till skattefrihet?

2)

Strider det mot gemenskapsrätten att inhemska andelsinnehav är generellt befriade medan avräkningsmetoden tillämpas på andelsinnehav i utlandet som understiger 25 procent (10 procent) och andelsinnehavaren inte alls, eller endast med oproportionerligt stor ansträngning kan bevisa vilken utländsk skatt (för juridiska personer) som erlagts

eller att inhemska andelsinnehav som understiger 25 procent (10 procent) undantas från skatteplikt medan avräkningsmetoden tillämpas för andelsinnehav i utlandet som understiger 25 procent (10 procent) och andelsinnehavaren inte alls, eller endast med oproportionerligt stor ansträngning kan förebringa erforderlig bevisning,

eller att inhemska andelsinnehav generellt undantas från skatteplikt medan avräkningsmetoden tillämpas för andelsinnehav i utlandet som understiger 25 procent (10 procent) och andelsinnehavaren inte alls, eller endast med oproportionerligt stor ansträngning kan förebringa erforderlig bevisning?

2.1)

Om fråga 2 besvaras nekande, strider det då mot gemenskapsrätten att den skattskyldige till undvikande av dubbelbeskattningen av juridiska personers inkomster åläggs att bevisa vilken inkomstskatt för (juridiska personer) som erlagts i utlandet trots att den skattskyldige inte alls eller endast med oproportionerligt stor ansträngning kan förete sådan bevisning, medan myndigheterna skulle kunna inhämta nämnda bevisning med stöd av direktivet om ömsesidigt bistånd?

3)

Strider det mot gemenskapsrätten att avräkningsmetoden föreskrivs för andelsinnehav i tredjeland understigande 25 procent (10 procent), vilka omfattas av tillämpningsområdet för fri rörlighet för kapital, varvid bevisningen avseende den skatt (för juridiska personer) som erlagts i utlandet till följd av det ringa andelsinnehavet inte alls eller endast med oproportionerligt stor ansträngning kan förebringas, medan undantagandemetoden föreskrivs generellt för inhemska andelsinnehav, alltså oberoende av andelsinnehavets storlek, varför ekonomisk dubbelbeskattning undviks i alla situationer?

3.1)

I den mån fråga 3 besvaras jakande, strider det då mot gemenskapsrätten att avkastning på andelsinnehav i tredjeland inte får undantas från skatteplikt om andelsinnehavet understiger 25 procent (10 procent), medan undantag från skatteplikt för avkastning på andelsinnehav som överstiger 25 procent (10 procent) inte förutsätter uppfyllande av några särskilda villkor som endast kan prövas genom att upplysningar inhämtas från behöriga myndigheter i den berörda staten, utan undantagandemetoden tillämpas i dessa fall utan ytterligare krav?

3.2)

Om fråga 3 besvaras nekande, strider det då mot gemenskapsrätten att avräkning för utländsk skatt för juridiska personer inte får tillämpas på avkastning på andelsinnehav i tredjeland om andelsinnehavet understiger 25 procent (10 procent), trots att en tillämpning av undantagandemetoden för avkastning på andelsinnehav som överstiger 25 procent (10 procent) inte förutsätter uppfyllande av några särskilda villkor som endast kan prövas genom att upplysningar inhämtas från behöriga myndigheter i den berörda staten, utan undantagandemetoden tillämpas i dessa fall utan ytterligare krav?


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängigen Finanzsenat, Außenstelle Linz (Österrike) den 3 oktober 2008 – Österreichische Salinen AG mot Finanzamt Linz

(Mål C-437/08)

(2009/C 19/19)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Unabhängigen Finanzsenat, Außenstelle Linz (Österrike)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Österreichische Salinen AG

Motpart: Finanzamt Linz

Tolkningsfrågor

1.

Strider det mot gemenskapsrätten när en nationell myndighet till förebyggande av diskriminering av andelsinnehav i utlandet, vilka enligt lagstiftningens ordalydelse till skillnad från andelsinnehav inom landet är skattefria först vid ett andelsinnehav på 25 procent (gällande rätt 10 procent), tillämpar avräkningsmetoden eftersom detta resultat enligt ett avgörande från österrikiska Verwaltungsgerichtshof är det som kommer närmast lagstiftarens (hypotetiska) vilja och, å ena sidan beträffande den inkomstskatt för juridiska personer, å andra sidan beträffande den källskatt som ska avräknas, inte samtidigt tillåter ett uppskjutande av avräkningen till följande år eller ett tillgodohavande det år underskott redovisas?

1.1

Om fråga 1 besvaras jakande, strider det då mot gemenskapsrätten att ett uppskjutande av avräkningen eller ett tillgodohavande när det gäller utdelningar från tredjeland inte tillåts?


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg (Tyskland) den 27 oktober 2008 – Ümit Bekleyen mot Land Berlin

(Mål C-462/08)

(2009/C 19/20)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ümit Bekleyen

Motpart: Land Berlin

Tolkningsfråga

Ska artikel 7 andra stycket i Associeringsrådet EEG-Turkiets beslut nr 1/80 om utveckling av associeringen tolkas på så sätt att rätten att inträda på arbetsmarknaden och den därtill knutna uppehållsrätten, som följer av en avslutad yrkesutbildning i värdstaten, även kan göras gällande när det barn som har fötts i värdstaten, efter att ha återvänt till den gemensamma ursprungsstaten med sin familj, som myndigt självt återvänder till den berörda medlemsstaten för att genomgå en yrkesutbildning vid en tidpunkt då det förflutit tio år sedan dess föräldrar, som är turkiska medborgare och som varit anställda i den berörda medlemsstaten, varaktigt flyttade från denna medlemsstat?


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Barcelona (Spanien) den 31 oktober 2008 – Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) mot Padawan S.L, ytterligare deltagare i rättegången: Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)

(Mål C-467/08)

(2009/C 19/21)

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Audiencia Provincial de Barcelona (Spanien)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)

Motpart: Padawan S.L.

Ytterligare deltagare i rättegången: Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)

Tolkningsfrågor

1)

Ska begreppet rimlig kompensation i artikel 5.2 b i direktiv 2001/29/EG (1) harmoniseras, oberoende av medlemsstaternas rätt att välja det betalningssystem som de anser bäst lämpat i syfte att säkerställa rätten till rimlig kompensation för innehavare av immateriella rättigheter som påverkas av införandet av ett undantag med avseende på privatkopiering?

2)

Ska detta system för att beräkna den rimliga kompensationen, oberoende av vilket en medlemsstat använder, säkerställa en skälig avvägning mellan de berörda personernas intressen, nämligen å ena sidan de upphovsrättsinnehavare på vilka undantaget för privatkopiering är tillämpligt och som ska erhålla rimlig kompensation och å andra sidan de personer som direkt eller indirekt ska utge denna kompensation? Är då skälet för den rimliga kompensationen avgörande för denna avvägning, som är att mildra den skada som undantaget för privatkopiering orsakar?

3)

Måste, i det fall en medlemsstat väljer ett system för uttag eller indrivning av avgifter på utrustning, apparater och medier för digitalt mångfaldigande, avgiften (den rimliga kompensationen för privatkopiering), enligt de mål som eftersträvas med artikel 5.2 b i direktiv 2001/29/EG och det sammanhang som artikeln ingår i, nödvändigtvis vara kopplad till den presumerade användningen av denna utrustning och dessa medier för sådant mångfaldigande som omfattas av undantaget för privatkopiering, så att uttaget av avgiften är motiverat då det kan antas att utrustningen, apparaterna eller medierna för digitalt mångfaldigande ska användas för privatkopiering, men inte annars?

4)

Är, i det fall en medlemsstat inför ett avgiftssystem för privatkopiering, en tillämpning utan åtskillnad av denna avgift på företag och yrkesmän som uppenbarligen köper utrustning och medier för digitalt mångfaldigande av andra skäl än för privatkopiering förenligt med begreppet rimlig kompensation?

5)

Strider det system som den spanska staten har infört, enligt vilket kopieringsavgiften tillämpas utan åtskillnad på all utrustning, alla apparater och medier för digitalt mångfaldigande, mot direktiv 2001/29/EG, i den mån det inte föreligger ett tillräckligt samband mellan den rimliga kompensationen och den inskränkning i en rättighet som privatkopieringen utgör och som motiverar avgiften, då kompensationen till stor del tillämpas i andra situationer där det inte föreligger någon sådan inskränkning som berättigar till ekonomisk ersättning?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, s 10).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Helsingin käräjäoikeus (Finland) den 4 november 2008 – Sanna Maria Parviainen mot Finnair Oyj

(Mål C-471/08)

(2009/C 19/22)

Rättegångsspråk: finländska

Hänskjutande domstol

Helsingin käräjäoikeus

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Sanna Maria Parviainen

Motpart: Finnair Oyj

Tolkningsfråga

Ska artikel 11 första stycket i direktiv 92/85 (1) tolkas på så sätt att en arbetstagare, som på grund av sin graviditet hänvisas till en lägre betald arbetsuppgift, enligt direktivet har rätt till en lön som är lika hög som den hon i genomsnitt erhöll före överflyttningen, och är det i detta avseende av betydelse vilka tillägg som arbetstagaren erhöll utöver sin månatliga lön och på vilken grund dessa tillägg betalades ut?


(1)  Rådets direktiv 92/85/EEG av den 19 oktober 1992 om åtgärder för att förbättra säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare som är gravida, nyligen har fött barn eller ammar (tionde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG) (EGT L 348, s. 1; svensk specialutgåva, område 5, volym 6, s. 3).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/13


Överklagande ingett den 6 november 2008 av Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE av den dom som förstainstansrätten (tredje avdelningen) meddelade den 10 september 2008 i mål T-59/05, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-476/08 P)

(2009/C 19/23)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (ombud: N. Korogiannakis och P. Katsimani, Δικηγόροι)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva förstainstansrättens dom,

ogiltigförklara det beslut som fattats av kommissionen (GD Jordbruk), varigenom klagandens anbud förkastades och kontraktet tilldelades den vinnande anbudsgivaren, och

förplikta kommissionen att ersätta klagandens rättegångskostnader och de övriga kostnader som klaganden åsamkats till följd av förfarandet i första instans, även om överklagandet ogillas, och i detta mål om överklagande, för det fall överklagandet bifalls.

Grunder och huvudargument

Klaganden åberopar följande grunder till stöd för sitt överklagande av förstainstansrättens dom i mål T-59/05:

Förstainstansrätten gjorde sig skyldig till ett rättegångsfel genom att den inte medgav att det fanns en uppenbar avvikelse mellan kriterierna i avsnitt 5.2 i utvärderingskommitténs rapport och de kriterier som nämns i avsnitt 5.4 i samma rapport samt genom att den tolkade de relevanta rättegångsreglerna om bevisbördan på ett felaktigt sätt. Närmare bestämt har förstainstansrätten inte angett några bevis till stöd för sitt antagande av att den uppenbara avvikelsen var ett ”skrivfel” och det finns inga bevis som kan åberopas till stöd härför i själva utvärderingsrapporten.

Förstainstansrätten underlät vidare att i domen ta ställning till konsekvenserna av att kommissionens hade åsidosatt sin omsorgsplikt och principen om god förvaltningssed. Eftersom förstainstansrätten inte ogiltigförklarande kommissionens beslut på denna grund, trots att den noterade att kommissionen hade överträtt gällande rättsregler, står det klar att förstainstansrätten inte har tillämpat de relevanta bestämmelserna.

Förstainstansrätten har inte heller tillämpat de relevanta bestämmelserna om den upphandlande myndighetens skyldighet att ange skäl för sitt beslut. Enligt dessa bestämmelser borde beslutet om tilldelande ha ogiltigförklarats. Klaganden har, genom en skrivelse av den 10 december 2004, endast fått del av omdömen och allmänna kommentarer ur utvärderingsrapporten. I detta avseende förvanskade förstainstansrätten den bevisning som åberopats och domen ska därmed ogiltigförklaras.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italien) den 6 november 2008 – Buzzi Unicem SpA m.fl. mot Ministero dello Sviluppo Economico m.fl.

(Mål C-478/08)

(2009/C 19/24)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Buzzi Unicem SpA m.fl.

Motpart: Ministero dello Sviluppo Economico m.fl.

Tolkningsfrågor

1)

Kan principen om att förorenaren ska betala enligt artikel 174.2 EG tolkas så, att skyldigheterna rörande säkerhetsåtgärder för nödsituationer, sanering och återställande av ett förorenat område (och/eller kostnaderna för detta), om så bara i undantagsfall, kan åläggas någon som saknar koppling till de utsläpp av ämnen i miljön som lett till de ekologiska skadorna inom detta område? Om den frågan besvaras nekande, utgör då nämnda princip hinder mot nationella bestämmelser och/eller förvaltningspraxis enligt vilken skyldigheter rörande säkerhetsåtgärder för nödsituationer, sanering och återställande av ett förorenat område (och/eller kostnaderna för detta) kan åläggas någon som påstår sig sakna koppling till de utsläpp av ämnen i miljön som lett till de ekologiska skadorna inom detta område, utan att det individuella ansvaret först har fastställts på grundval av ett orsakssamband eller enbart på den grunden att den berörda personen bedriver verksamhet eller äger fast egendom och/eller ett företag i ett förorenat område, i strid mot eller med åsidosättande av proportionalitetsprincipen?

2)

Utgör principen om att förorenaren ska betala hinder mot nationella bestämmelser, såsom artikel 2050 i [den italienska] civillagen, enligt vilken den offentliga förvaltningen kan ålägga ett antal industriföretag som är verksamma inom det förorenade området en skyldighet att sanera området, utan att deras respektive individuella ansvar för föroreningen först har fastställts, eller i varje fall på enbart den grunden att de hålls ansvariga till följd av att de äger produktionsmedel och därmed är strikt ansvariga för de skador de orsakar miljön eller hur som helst kan vara skyldiga att återställa miljön runt utsläppen, även om det inte föreligger något materiellt orsakssamband med föroreningen eller proportionerligt förhållande till denna?

3)

Utgör gemenskapsdirektivet om avhjälpande av miljöskador (direktiv 2004/35/EG (1) av den 21 april 2004, särskilt artikel 7 och bilaga II som det hänvisas till i nämnda artikel) hinder mot nationella bestämmelser enligt vilken den offentliga förvaltningen får, som ”rimliga alternativ för avhjälpande av miljöskador”, kräva andra och ytterligare åtgärder i miljön (i förevarande fall bestående av en ”fysisk avgränsning” av grundvattnet längs hela havssidan) än de åtgärder som valts efter en lämplig kontradiktorisk utredning och som redan godkänts, utförts och håller på att genomföras, och i alla händelser utan att ha bedömt de särskilda förhållandena i området, kostnaderna för genomförandet i förhållande till de fördelar som rimligen kan förutses, eventuella eller sannolika följdskador och negativa effekter på hälsa och allmän säkerhet eller den tid som krävs för genomförandet?

4)

Utgör gemenskapsdirektivet om avhjälpande av miljöskador (direktiv 2004/35/EG av den 21 april 2004, särskilt artikel 7 och bilaga II som det hänvisas till i nämnda artikel), med hänsyn till den specifika situation som föreligger i området av nationellt intresse i Priolo, hinder mot nationella bestämmelser enligt vilken den offentliga förvaltningen får uppställa sådana krav som villkor för tillstånd att för legitim användning nyttja områden som inte direkt berörs av saneringen, på grund av att de redan har sanerats eller inte är förorenade, och som ligger inom samma zon som området av nationellt intresse i Priolo?


(1)  EUT L 143, s. 56.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italien) den 6 november 2008 – Dow Italia Divisione Commerciale srl mot Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare m.fl.

(Mål C-479/08)

(2009/C 19/25)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Dow Italia Divisione Commerciale srl

Motparter: Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare m.fl.

Tolkningsfrågor

1)

Utgör principen om att förorenaren ska betala hinder mot nationella bestämmelser, såsom artikel 2050 i [den italienska] civillagen, enligt vilken den offentliga förvaltningen kan ålägga ett antal industriföretag som är verksamma inom ett förorenat området en skyldighet att sanera området, utan att deras respektive individuella ansvar för föroreningen först har fastställts, eller i varje fall på enbart den grunden att de hålls ansvariga till följd av att de äger produktionsmedel och därmed är strikt ansvariga för de skador de orsakar miljön eller under alla omständigheter kan vara skyldiga att återställa miljön runt utsläppen, även om det inte föreligger något materiellt orsakssamband med föroreningen eller proportionerligt förhållande till denna?

2)

Får myndigheten vid tillämpningen av principen att förorenaren ska betala ålägga personer som är verksamma inom det förorenade området kostnaderna för säkerhetsåtgärder, sanering och miljömässigt återställande utan att det först har konstaterats föreligga ett orsakssamband mellan deras handlande och föroreningarna?

3)

Kan, vid tillämpningen av principen att förorenaren ska betala och av proportionalitetsprincipen, personer som är verksamma inom det förorenade området åläggas att vidta åtgärder som saknar direkt samband med respektive persons individuella bidrag och inte är proportionellt mot detta bidrag?

4)

Kan, vid tillämpningen av principen att förorenaren ska betala och av proportionalitetsprincipen, personer som inte har bidragit till utsläpp av förorenande ämnen i miljön åläggas skyldigheter rörande säkerhetsåtgärder, sanering och återställande av miljön, då detta innebär kostnader och åtgärder som motsvarar om än inte är direkt identiska med vad som åläggs personer som faktiskt har bidragit till utsläpp av förorenande ämnen i miljön?

5)

Kan myndigheten, vid tillämpningen av principen att förorenaren ska betala och av proportionalitetsprincipen, vidta åtgärder utan att göra en utvärdering av huruvida valda lösningar är proportionerliga i förhållande till den uppoffring som åläggs den enskilde, och därvid föreskriva åtgärder som är mer omfattande än vad som är strikt nödvändigt för att uppnå det mål som myndigheten har att förverkliga?


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/15


Överklagande ingett den 10 november 2008 av Alcon Inc. av den dom som förstainstansrätten meddelade den 10 september 2008 i mål T-106/07, Alcon Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster, modeller)

(Mål C-481/08 P)

(2009/C 19/26)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Alcon Inc. (ombud: M. Graf, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster, modeller), *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophtamologische Produkte

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den överklagade domen och ogiltigförklara det omtvistade beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden åberopar följande grunder till stöd för att den överklagade domen ska upphävas:

Missuppfattning av de faktiska omständigheterna och av bevisningen, eftersom de relevanta konsumenterna är normalkonsumenter. Detta är en rättsfråga som i enlighet med principen att det är parternas sak att åberopa bevisning och domstolens sak att tillämpa lagen och bedöma bevisningen (da mihi factum, dabo tibi ius) måste avgöras av domstolen, även när argumentet för första gången gjordes gällande vid förhandlingen.

Felaktig rättstillämpning och tolkning av artikel 8.1 b i förordning nr 40/94 (1) och missuppfattning av de faktiska omständigheterna och av bevisningen, eftersom endast uttalet på engelska av varumärkena BioVisc och DUOVISC togs i beaktande och inte uttalet av dessa varumärken på franska.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal de première instance de Mons (Belgien) den 10 november 2008 – Régie communale autonome du stade Luc Varenne mot État belge – SPF Finances

(Mål C-483/08)

(2009/C 19/27)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Tribunal de première instance de Mons

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Régie communale autonome du stade Luc Varenne

Motpart: État belge – SPF Finances

Tolkningsfråga

Utgör artikel 10 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1) hinder för en tolkning av nationella lagbestämmelser och för förvaltningspraxis som innebär att en fordran avseende uppbörd av mervärdesskatt anses uppkomma den dag då mervärdesskattedeklarationen – varigenom den skattskyldige gör gällande rätten till avdrag – inges, vilket datum ligger till grund för beräkningen av preskriptionstiden för denna fordran?


(1)  EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal den 10 november 2008 – Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid mot Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc)

(Mål C-484/08)

(2009/C 19/28)

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Tribunal Supremo

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid

Svarande: Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc)

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 8 i direktiv 93/13/EEG (1) av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal tolkas så att en medlemsstat, i sin nationella lagstiftning och till förmån för konsumenterna, kan anta bestämmelser om en sådan prövning av de nämnda villkorens oskälighet som inte får ske enligt artikel 4.2 i det nämnda direktivet?

2.

Utgör artikel 4.2 i direktiv 93/13 följaktligen, jämförd med artikel 8 i samma direktiv, hinder för att en medlemsstat i sin rättsordning och till förmån för konsumenterna, antar bestämmelser om prövning av huruvida villkor som avser ”avtalets huvudföremål” eller ”å ena sidan förhållandet mellan pris och ersättning och å andra sidan sålda tjänster eller varor” är oskäliga, även om dessa villkor är klart och begripligt formulerade?

3.

Är det förenligt med artiklarna 2, 3.1 g och 4.1 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen att tolka artiklarna 4.2 och 8 i det nämnda direktivet så att en medlemsstat får anta bestämmelser om domstolsprövning av huruvida villkor i konsumentavtal som är klart och begripligt formulerade, och som avser avtalets huvudföremål eller å ena sidan förhållandet mellan pris och ersättning och å andra sidan sålda tjänster eller varor, är oskäliga?


(1)  EUT L 95, s. 29.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/16


Talan väckt den 11 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

(Mål C-487/08)

(2009/C 19/29)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Lyal och I. Martinez del Peral Cagigal)

Svarande: Konungariket Spanien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 56 i EG-fördraget och artikel 40 i EES-fördraget genom att behandla utdelningar till utländska respektive nationella aktieägare olika, och

förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt spansk lagstiftning får bolag som innehar en betydande del av ett dotterbolags kapital dra av 100 procent av bruttoutdelningen från dotterbolaget från sin beskattningsbara inkomst. För att omfattas av dessa bestämmelser måste moderbolag med hemvist i Spanien ha innehaft minst 5 procent av det spanska dotterbolagets kapital under en sammanhängande period om minst ett år. Utdelningar som omfattas av bestämmelserna blir inte föremål för källskatt.

Moderbolag som inte har hemvist i Spanien beviljas bara sådana avdrag under förutsättning att de innehar 20 procent av dotterbolagets kapital, eller 15 procent från och med 1 januari 2007, eller 10 procent från och med 1 januari 2009. Till skillnad från moderbolag med hemvist i Spanien måste alltså moderbolag med hemvist i andra medlemsstater i Europeiska gemenskapen eller EES-medlemsstater som har lika med eller mer än 5 procent av dotterbolagets kapital, men inte så stora procentandelar att innehavet motsvarar övriga ovannämnda tröskeltal, skatta för utdelningarna från dotterbolaget.

Kommissionen anser att den särbehandling som föreskrivs i den spanska lagstiftningen genom kravet på att de moderbolag som inte har hemvist i Spanien ska äga en större andel i dotterbolaget än spanska moderbolag måste göra för att beviljas samma undantag från skatt på utdelning från spanska dotterbolag utgör en diskriminering och strider mot artikel 56 EG och artikel 40 i EES-avtalet. Kommissionen anser att det inte finns något som rättfärdigar den extra skattebörda som på detta sätt läggs på moderbolag med hemvist i andra medlemsstater eller EES-medlemsstater.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/17


Talan väckt den 14 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike

(Mål C-492/08)

(2009/C 19/30)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Afonso)

Svarande: Republiken Frankrike

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastslå att Republiken Frankrike har åsidosatt sina skyldigheter enligt artiklarna 96 och 98.2 i mervärdesskattedirektivet (1) genom att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på de tjänster som advokater, advokater vid Conseil d'État och vid Cour de cassation samt jurister utför och för vilka dessa helt eller delvis avlönas av staten inom ramen för rättshjälp, och

förplikta Republiken Frankrike att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionen har ifrågasatt att svaranden tillämpar en reducerad mervärdesskattesats avseende de tjänster som tillhandahålls inom ramen för rättshjälp av advokater, advokater vid Conseil d'État och vid Cour de cassation samt jurister eftersom dessa tjänster inte ingår i någon av de kategorier som avses i bilaga III till direktiv 2006/112/EG.

Kommissionen har bemött svarandens tre huvudsakliga argument genom att först framhålla att omständigheten att rätten till rättslig prövning garanteras inte är ett relevant skäl för att frångå den normala mervärdesskattesatsen avseende advokattjänster eftersom denna garanti snarare är kopplad till omfattningen av den hjälp som staten beviljar än den mervärdesskattesats som fastställs på ett enhetligt sätt på gemenskapsnivå.

Enligt sökanden är de ifrågavarande verksamheternas sociala karaktär vidare inte tillräckligt för att de ska kunna inbegripas i de andra tjänstekategorierna som avses i bilaga III till direktivet, för vilka en nedsättning av skattesatsen beviljas i förhållande till den normalt tillämpliga skattesatsen. I enlighet med domstolens fasta rättspraxis är det nödvändigt att tolka dessa tjänsters art snävt, så att denna bilaga behåller sin begränsande karaktär.

Kommissionen har slutligen erinrat om att målsättningen med såväl artiklarna 96 och 98.2 i mervärdesskattedirektivet som med bilaga III till detta inte är att förhindra att konkurrensen snedvrids mellan ekonomiska aktörer som tillhandahåller samma varor eller tjänster utan endast att främja en progressiv harmonisering av medlemsstaternas lagstiftningar genom att tillnärma de tillämpliga mervärdesskattesatserna och genom att begränsa de transaktioner som kan bli föremål för reducerade skattesatser.


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/17


Begäran om förhandsavgörande framställd av Vestre Landsret (Danmark) den 19 november 2008 – Ingeniørforeningen i Danmark för Ole Andersen mot Region Syddanmark

(Mål C-499/08)

(2009/C 19/31)

Rättegångsspråk: danska

Hänskjutande domstol

Vestre Landsret

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Ingeniørforeningen i Danmark för Ole Andersen

Svarande: Region Syddanmark

Tolkningsfråga

Ska förbudet mot direkt eller indirekt diskriminering på grund av ålder i artiklarna 2 och 6 i rådets direktiv 2000/78 (1) tolkas så, att det är till hinder för att en medlemsstat upprätthåller nationella bestämmelser som innebär att en arbetsgivare – vid uppsägning av en tjänsteman som har varit anställd hos samma företag i 12, 15 eller 18 år utan avbrott – vid anställningens upphörande ska betala ersättning till tjänstemannen med ett belopp som motsvarar en, två respektive tre månaders lön, men att ett sådant avgångsvederlag inte ska betalas då tjänstemannen vid anställningens upphörande har möjlighet att uppbära ålderspension från en pensionsförsäkring, till vilken arbetsgivaren har gjort inbetalningar?


(1)  EUT L 303, 2.12.2000, s. 16.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/18


Överklagande ingett den 20 november 2008 av Município de Gondomar av det beslut som förstainstansrätten meddelade den 10 september 2008 i mål T-324/06, Município de Gondomar mot kommissionen

(Mål C-501/08 P)

(2009/C 19/32)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Klagande: Município de Gondomar (ombud: J.L. da Cruz Vilaça och L. Pinto Monteiro, advogados)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva förstainstansrättens beslut och fastställa att talan mot kommissionens beslut K(2006) 3782 av den 16 augusti 2006 om indragning av finansiellt stöd från Sammanhållningsfonden kan tas upp till sakprövning,

i andra hand upphäva förstainstansrättens beslut och återförvisa målet till förstainstansrätten för avgörande,

förplikta kommissionen att ersätta samtliga rättegångskostnader, inklusive klagandens, i enlighet med artikel 69 i förstainstansrättens rättegångsregler, eller i andra hand förklara att beslut om rättegångskostnaderna kommer att meddelas i samband med den dom eller det beslut varigenom förfarandet slutligt avslutas.

Grunder och huvudargument

1.   FELAKTIG RÄTTSTILLÄMPNING VID BEDÖMNINGEN AV KRAVET ATT SÖKANDEN SKA VARA DIREKT BERÖRD SAMT BRISTANDE MOTIVERING

Klaganden anser att de portugisiska bestämmelserna företer vissa särdrag som borde ha medfört en annan bedömning än den som förstainstansrätten gjorde i sitt beslut om avvisning i mål T-324/06, i vilket den gjort en felaktig rättstillämpning.

Av de portugisiska bestämmelserna, särskilt artiklarna 18 och 20 i Förordningen om tillämpning av bestämmelserna om Sammanhållningsfonden i Portugal, vilken antagits genom den enda artikeln i lagdekret nr 191/2000 av den 26 augusti 2000, följer att Republiken Portugal helt saknar utrymme för eget skön i fråga om beslutet att dra in stödet från Sammanhållningsfonden till Município de Gondomar i egenskap av ansvarigt organ för projektets genomförande. Kommissionens beslut om indragning av finansiellt stöd från Sammanhållningsfonden har således automatisk karaktär, med hänsyn till att de ovannämnda bestämmelserna inte erbjuder någon möjlighet att befria de genomförande enheterna från skyldigheten att återbetala felaktigt utbetalda belopp.

Förstainstansrätten har i det ovannämnda avvisningsbeslutet inte beaktat detta förhållande på något sätt. Eftersom detta är av väsentlig betydelse för prövningen av om talan kan tas upp till sakprövning, har förstainstansrätten gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning, vilket fått omedelbara följder för klagandens utövande av sina processuella rättigheter enligt artikel 230 EG.

Denna underlåtenhet innebär dessutom att det föreligger en bristande eller otillräcklig motivering av beslutet. Enligt doktrinen och gemenskapsdomstolarnas praxis finns det nämligen en allmän skyldighet att motivera beslut som meddelas av administrativa eller rättskipande organ, för att underlätta EG-domstolens prövning.

Förstainstansrättens underlåtenhet att beakta särdragen i den portugisiska rättsordningen innebär att det föreligger en bristande motivering som väsentligt kan påverka sökandens intressen.

2.   ÅSIDOSÄTTANDE AV PRINCIPEN OM ETT EFFEKTIVT DOMSTOLSSKYDD

Klaganden anser vidare att det finns en risk att den förlorar sin rätt till ett effektivt domstolsskydd, eftersom den inte förfogar över några interna rättsmedel för att angripa kravet på återbetalning av det finansiella stödet från Sammanhållningsfonden. Den handling genom vilken klaganden delgavs kommissionens beslut om indragning av detta stöd kan nämligen inte angripas vid nationell domstol.

Kommissionens beslut delgavs genom en skrivelse av den 25 september 2006 från Gestora Sectorial para o Fundo de Coesão vid miljöministeriet, som inte kan angripas vid nationell domstol, vilken endast utgjorde ett följebrev till kommissionens beslut, som för sin del dock innehöll bindande bestämmelser.

Det förhållandet att klaganden saknar rättsmedel innebär ett åsidosättande av principen om ett effektivt domstolsskydd, såsom denna på senare tid har utformats i doktrinen och rättspraxis i gemenskapen.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/19


Talan väckt den 19 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-505/08)

(2009/C 19/33)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och M. Adam)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 20 oktober 2007.


(1)  EUT L 255, s. 22.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/19


Överklagande ingett den 25 november 2008 av Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA och Aragonesas Agro SA av den dom som förstainstansrätten meddelade den 9 september 2008 i mål T-75/06, Bayer CropScience AG med flera mot kommissionen

(Mål C-517/08 P)

(2009/C 19/34)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA och Aragonesas Agro SA (ombud: C. Mereu och K. Van Malgedem)

Övriga parter i målet: Europeiska gemenskapernas kommission, Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA) och Kungariket Spanien

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva förstainstansrättens dom i mål T-75/06 och

ogiltigförklara kommissionens beslut 2005/864/EG (1) av den 2 december 2005 om att inte uppta endosulfan i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (2) och om återkallande av godkännande för växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne, eller

i andra hand återförvisa målet till förstainstansrätten och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna i förevarande förfarande (och i målet vid förstainstansrätten).

Grunder och huvudargument

Klagandena gör gällande att förstainstansrätten, genom att ogilla deras talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2005/864/EG av den 2 december 2005 om att inte uppta endosulfan i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännande för växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne, har åsidosatt gemenskapsrätten. Klagandena hävdar särskilt att förstainstansrätten har begått flera fel i sin tolkning av vad som har skett och vilka bestämmelser som är tillämpliga på klagandenas situation. Dessa fel har lett till att förstainstansrätten gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning på flera punkter, särskilt genom att

i)

inte konstatera att de behöriga myndigheternas beteende lett till att klagandena hamnat i en situation av force majeure, vilket har lett till att myndigheternas beslut att inte förlänga tidsfristerna i förfarandet utgör en uppenbart oriktig bedömning och

ii)

anse att klagandenas rättigheter inte har åsidosatts.


(1)  EUT L 317, s. 25.

(2)  Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 20, s. 236).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/20


Talan väckt den 27 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Spanien

(Mål C-523/08)

(2009/C 19/35)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Condou-Durande och M.-A. Rabanal Suárez)

Svarande: Kungariket Spanien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Kungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2005/71/EG (1) av den 12 oktober 2005 om ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse i forskningssyfte genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Kungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tidsfristen för införlivande av direktivet med nationell rätt löpte ut den 12 oktober 2007.


(1)  EGT L 289, s. 15.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/20


Talan väckt den 1 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-524/08)

(2009/C 19/36)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N. Yerrell och P. Guerra e Andrade)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/68/EG av den 16 november 2005 om återförsäkring och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG och 92/49/EEG samt direktiven 98/78/EG och 2002/83/EG (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 10 december 2007.


(1)  EUT L 323, s. 1.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/20


Talan väckt den 28 november 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-527/08)

(2009/C 19/37)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Simonsson och A.A. Gilly)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt direktiv 2005/65/EG (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet med nationell rätt löpte ut den 15 juli 2005.


(1)  EUT L 310, s. 28.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/21


Talan väckt den 2 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Ungern

(Mål C-530/08)

(2009/C 19/38)

Rättegångsspråk: ungerska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och B. Béres)

Svarande: Republiken Ungern

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Ungern har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser), och

förplikta Republiken Ungern att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2005/36 med nationell rätt löpte ut den 20 oktober 2007.


(1)  EUT L 255, 30.9.2005, s. 22.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/21


Talan väckt den 2 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-531/08)

(2009/C 19/39)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Guerra e Andrade och P. Dejmek)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/56/EG (1) av den 26 oktober 2005 om gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 15 december 2007.


(1)  EUT L 310, s. 1.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/21


Talan väckt den 4 december 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-543/08)

(2009/C 19/40)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Braun, P. Guerra e Andrade och M. Teles Romão)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 56 EG och 43 EG genom att behålla särskilda rättigheter för staten i EDP – Energias de Portual, vilka är knutna till särskilda aktier s.k. gyllene aktier, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I EDP:s bolagsordning föreskrivs att varje aktie ger rätt till en röst, men att en aktieägares röster som är knutna till ordinära aktier vilka inte innehas av staten inte beaktas i den utsträckning som de överstiger 5 procent av det sammanlagda röstetalet i bolaget.

Enligt de portugisiska bestämmelserna har staten särskilda rättigheter i EDP, oberoende av hur många aktier som den innehar i bolaget. Dessa särskilda rättigheter består i synnerhet i en vetorätt med avseende på beslut av bolagsstämman om ändring av bolagsordningen (inklusive beslut att öka aktiekapitalet och om fusion, fission och upplösning) och om avskaffande eller begränsning av aktieägarnas företrädesrätt vid ökning av aktiekapitalet.

Staten har även den särskilda rätten att utse en styrelseledamot, när den har röstat emot det förslag som antagits vid val av styrelseledamöter.

Kommissionen anser att både detta tröskelvärde och dessa särskilda rättigheter utgör restriktioner för den fria rörligheten för kapital och för friheten att tillhandahålla tjänster. De utgör ett hinder för direktinvesteringar i EDP, ett hinder för portföljinvesteringar och ett hinder för utövandet av etableringsfriheten.

Statens ovannämnda särskilda rättigheter utgör statliga åtgärder eftersom de särskilda aktierna inte har tillkommit genom en normal tillämpning av bolagsrätten.

Även tröskelvärdet utgör en statlig åtgärd med hänsyn till de omständigheter under vilka det införts.

Nämnda s.k. gyllene aktier och tröskelvärdet har inte något samband med legitima mål av allmänintresse, i synnerhet inte med de som åberopats av Portugisiska staten, det vill säga allmän säkerhet, säker energiförsörjning och koncession avseende en offentlig tjänst.

Portugisiska staten har under alla omständigheter inte iakttagit proportionalitetsprincipen, eftersom åtgärderna i fråga inte är ändamålsenliga för att säkerställa uppnåendet av de mål som eftersträvas och då de går utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.


Förstainstansrätten

24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/23


Förstainstansrättens dom av den 28 november 2008 – Hotel Cipriani m.fl. mot kommissionen

(Mål T-254/00) (1)

(Statligt stöd - Nedsättning av sociala avgifter för företag i Venedig och Chioggia - Beslut i vilket ett stödsystem förklaras vara oförenligt med den gemensamma marknaden och i vilket det föreskrivs att utbetalda stöd ska återkrävas - Upptagande till sakprövning - Personligt samband - Villkor avseende påverkan på handeln inom gemenskapen och på konkurrensen - Avvikelse i enlighet med artikel 87.3 b-e EG och 87.2 b EG - Utgör ett nytt eller befintligt stöd - Rättssäkerhetsprincipen, principerna om skydd för berättigade förväntningar och likabehandling samt proportionalitetsprincipen - Motiveringsskyldighet)

(2009/C 19/41)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande i mål T-254/00: Hotel Cipriani SpA (Venedig, Italien) (ombud: inledningsvis advokaterna M. Marinoni, G.M. Roberti och F. Sciaudone, därefter advokaterna G.M. Roberti, F. Sciaudone och A. Bianchini)

Sökande i mål T-270/00: Società italiana per il gas SpA (Italgas) (Turin Italien) (ombud: advokaterna M. Merola, C. Tesauro, M. Pappalardo och T. Ubaldi)

Sökande i mål T-277/00: Coopservice – Servizi di fiducia Soc. coop. rl (Cavriago Italien) och Comitato Venezia vuole vivere (Venedig) (ombud: advokaterna A. Bianchini och A. Vianello)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Di Bucci, biträdd av advokaten A. Dal Ferro)

Part som har intervenerat till stöd för sökanden i mål T-270/00: Republiken Italien (ombud: inledningsvis U. Leanza, därefter I. Braguglia, biträdda av P. Gentili och S. Fiorentino, avvocati dello Stato)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2000/394/EG av den 25 november 1999 om stöd till företagen i Venedig och Chioggia enligt lag nr 30/1997 och lag nr 206/1995 avseende slopade eller minskade sociala avgifter (EGT L 150, s. 50).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Hotel Cipriani SpA, Società italiana per il gas SpA (Italgas), Coopservice – Servizi di fiducia Soc. Coop. rl och Comitato Venezia vuole vivere ska, förutom sina egna rättegångskostnader, ersätta kommissionens rättegångskostnad. Coopservice och Comitato Venezia vuole vivere ska även ersätta samtliga kostnader som kan hänföras till det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 355, 9.12.2000.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/23


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Agraz m.fl. mot kommissionen

(Mål T-285/03) (1)

(Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden för bearbetade frukt- och grönsaksprodukter - Produktionsstöd för bearbetade tomatprodukter - Beräkningssätt för stödbeloppet - Regleringsåret 2000/2001 - Beräkning av skadan)

(2009/C 19/42)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Agraz, SA (Madrid, Spanien) och övriga 86 sökande vars namn finns upptagna i bilagorna I och II till domen (ombud: advokaterna J.L. da Cruz Vilaça, D. Choussy et S. Estima Martins)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Nolin)

Saken

Talan om skadestånd för den skada som sökandena påstår sig ha lidit till följd av den metod för fastställande av produktionsstödet som har använts i kommissionens förordning (EG) nr 1519/2000 av den 12 juli 2000 om fastställande för regleringsåret 2000/2001 av minimipris och stödbelopp för bearbetade produkter av tomater (EGT L 174, s. 29).

Domslut

1)

Kommissionen förpliktas att till Agraz, SA och de övriga 86 bolag vars namn finns upptagna i bilagorna I och II till domen utge ersättning motsvarande en ökning om 15,54 procent av det produktionsstöd som bolagen erhöll för regleringsåret 2000/2001, såsom detta stöd fastställs i bilaga II i förordning nr 1519/2000.

2)

På ersättningen ska ränta utgå från och med den dag då stödet utbetalades till var och en av sökandena och fram tills denna dom avkunnas. För de sökande vars namn finns upptaget i bilaga I till domen ska räntan beräknas enligt den räntesats som tillämpas av ECB för huvudsakliga återfinansieringar med tillägg av två procentenheter. För de sökande vars namn finns upptaget i bilaga II till domen ska en uppräkning ske med den inflation som fastställts av Eurostat under den aktuella perioden för den medlemsstat där respektive sökande är hemmahörande.

3)

På den sålunda uppräknade ersättningen ska dröjsmålsränta utgå med den räntesats som tillämpas av ECB för huvudsakliga återfinansieringar med tillägg av två procentenheter från dagen för denna doms avkunnande fram till dess full betalning sker.

4)

Agraz och de övriga 86 bolag vars namn finns upptagna i bilagorna I och II ska bära två femtedelar av sin rättegångskostnad för förfarandet vid förstainstansrätten och domstolen.

5)

Kommissionen ska bära sin egen rättegångskostnad och ersätta tre femtedelar av de rättegångskostnader som Agraz SA och de övriga 86 bolag vars namn finns upptaget i bilagorna I och II haft för förfarandet vid förstainstansrätten och domstolen.


(1)  EUT C 251, 18.10.2003.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/24


Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Karatzoglou mot Europeiska byrån för återuppbyggnad (AER)

(Mål T-471/04) (1)

(Personalmål - Tillfälligt anställd - Återförvisning till förstainstansrätten efter upphävande - Uppsägning av avtal - Motiveringsskyldighet - Maktmissbruk - Principen om god förvaltningssed)

(2009/C 19/43)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Georgios Karatzoglou (Préveza, Grekland) (ombud: advokaten S. Pappas)

Svarande: Europeiska byrån för återuppbyggnad (AER) (ombud: advokaterna S. Orlandi och J.-N. Louis)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av AER:s beslut av den 26 februari 2004 att säga upp sökandens anställningsavtal

Domslut

1)

Talan ogillas

2)

Georgios Karatzoglou och Europeiska byrån för återuppbyggnad (AER) ska bära sina egna rättegångskostnader inför domstolen och inför förstainstansrätten


(1)  EUT C 57, 5.3.2005.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/24


Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Nuova Agricast og Cofra mot kommissionen

(Förenade målen T-362/05 och T-363/05) (1)

(Gemenskapens utomobligatoriska skadeståndsansvar - Stödordning som föreskrivs i italiensk lagstiftning - Ordning som förklarats förenlig med den gemensamma marknaden - Övergångsbestämmelse - Uteslutande av vissa företag - Principen om skydd för berättigade förväntningar - Tillräckligt åsidosättande av en rättregel enligt vilken enskilda tillerkänns rättigheter - Föreligger inte)

(2009/C 19/44)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Nuova Agricast Srl (Cerignola, Italien) och Cofra Srl (ombud: advokaten M.A. Calabrese)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Di Bucci och E. Righini)

Saken

Begäran om skadestånd som sökandena påstår sig ha lidit som följd av kommissionens beslut av den 12 juli 2000, i vilket en stödordning avseende investeringar i missgynnande regioner i Italien (statligt stöd N 715/99 – Italien (SG (2000) D/105754) förklarades oförenlig med den gemensamma marknaden, och som följd av kommissionens agerande under det administrativa förfarandet innan beslutet antogs.

Domslut

1)

Målen T-362/05 och T-363/05 förenas med avseende på domen.

2)

Respektive talan ogillas.

3)

Nuova Agricast Srl ska bära sina samt kommissionens rättegångskostnader i mål T-362/05.

4)

Cofra Srl ska bära sina samt kommissionens rättegångskostnader i mål T-363/05.


(1)  EUT C 296, 26.11.2005.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/25


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Rajani mot harmoniseringsbyrån – Artoz-Papier (ATOZ)

(Mål T-100/06) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ATOZ - Det äldre internationella ordmärket ARTOZ - Skyldighet att bevisa ett verkligt bruk föreligger inte - Tidpunkt då fristen om fem år börjar löpa - Datum för registrering av det äldre varumärket - Artikel 43.2 och 43.3 i förordning (EG) nr 40/94 - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 - Motiveringsskyldighet - Artiklarna 73 och 79 i förordning nr 40/94 och artikel 6 i EKMR)

(2009/C 19/45)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Deepak Rajani (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaten A. Dustmann)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider och A. Folliard-Monguiral)

Motparten i förfarandet vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd: Artoz-Papier AG (Lenzburg, Schweiz)

Saken

Talan väckt mot det beslut som fattats av andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 11 januari 2006 (ärende R 1126/2004-2) avseende ett invändningsförfarande mellan Artoz-Papier AG och Deepak Rajani.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Deepak Rajani ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 235, 6.10.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/25


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – En Route International mot harmoniseringsbyrån (FRESHHH)

(Mål T-147/06) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FRESHHH - Absolut registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning nr 40/94)

(2009/C 19/46)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: En Route International Ltd (Datchet, Förenade kungariket) (ombud: advokaten W. Göpfert)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: R. Pethke)

Saken

Talan mot det beslut som fjärde överklagandenämnden fattat den 7 mars 2006 i (ärende R 352/2005-4) angående registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FRESHHH.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

En Route International Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 178. 29.7.2006.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/26


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Grekland mot kommissionen

(Mål T-263/06) (1)

(EUGFJ - Garantisektionen - Utgifter som undantas från gemenskapsfinansiering - Kompletteringsåtgärder för landsbygdsutveckling - 24-månadersfrist - Bedömning av vilka utgifter som ska undantas - Nyckelkontroller - Principen ne bis in idem - Framtida konsekvenser av konstaterade åsidosättanden - Proportionalitetsprincipen)

(2009/C 19/47)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Republiken Grekland (ombud: I.Chalkias ocg G. Kanellopoulos)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Jimeno Fernández och H. Tserepa-Lacombe, biträdda av advokaten N. Korogiannakis)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/554/EG av den 27 juli 2006 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som betalats av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EUT L 218, s. 12) i de delar som vissa utgifter som betalats av Republiken Grekland som kompletteringsåtgärder till landsbygdsutveckling undantogs från gemenskapsfinansiering enligt beslutet

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Republiken Grekland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 281, 18.11.2006.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/26


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Förenade konungariket mot kommissionen

(Mål T-278/06) (1)

(EUGFJ - Garantisektionen - Utgifter undantagna från gemenskapsfinansiering - Smör - Kvantitetskontroll av erhållen produkt - Kontroller på plats - Artikel 23.2 i förordning (EG) nr 2571/97)

(2009/C 19/48)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: inledningsvis E. O'Neill, därefter I. Rao, biträdda av advokaten H. Mercer)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Oliver)

Saken

Yrkande om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/554/EG av den 27 juli 2006 om undantagande av vissa utgifter som betalats av medlemsstaterna från gemenskapsfinansiering genom Europeiska unionens garantifond för jordbruk (EUGFJ) inom ramen för garantisektionen i den del beslutet undantar vissa utgifter som betalats av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland inom sektorn smörfetter i livsmedelsproduktion.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 294, 2.12.2006.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/26


Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Ford Motor mot harmoniseringsbyrån (FUN)

(Mål T-67/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FUN - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär saknas - Artikel 7.1 b och c i förordning (EG) nr 40/94)

(2009/C 19/49)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Ford Motor Co. (Dearborn, Michigan, Förenta staterna) (ombud: advokaten R. Ingerl)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Poch)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 20 december 2006 (ärende R 1135/2006-2) om en ansökan om registrering av ordmärket FUN som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1)

Det beslut som fattats av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 20 december 2006 (ärende R 1135/2006-2) ogiltigförklaras.

2)

Harmoniseringsbyrån ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 95, 28.4.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/27


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Avon Products mot harmoniseringsbyrån (ANEW ALTERNATIVE)

(Mål T-184/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ANEW ALTERNATIVE - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

(2009/C 19/50)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Avon Products, Inc. (New York, New York, Förenta staterna) (ombud: advokaterna C. Heitmann-Lichtenstein och U. Stelzenmüller)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis S. Laitinen och P. Bullock, därefter G. Schneider)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 22 mars 2007 (ärende R 1471/2006-2) angående en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ANEW ALTERNATIVE.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Avon Products, Inc. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 170, 21.7.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/27


Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Harman International Industries mot harmoniseringsbyrån – Becker (Barbara Becker)

(Mål T-212/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Barbara Becker - Det äldre gemenskapsordmärket BECKER - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94)

(2009/C 19/51)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Harman International Industries, Inc. (Northridge, Kalifornien, Förenta staterna) (ombud: M. Vanhegan, barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Barbara Becker (Miami, Florida, Förenta staterna) (ombud: advokaten P. Baronikians)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 7 mars 2007 (ärande R 502/2006-1) om ett invändningsförfarande mellan Harman International Industries Inc. och Barbara Becker.

Domslut

1)

Det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 7 mars 2007 (ärende R 502/2006-1) ogiltigförklaras.

2)

Harman International Industries, Inc:s yrkande om avslag på ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av varumärket Barbara Becker avvisas.

3)

Harmoniseringsbyrån ska bära sin rättegångskostnad och ersätta Harman International Industries, Inc:s rättegångskostnad.

4)

Barbara Becker ska bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 183, 4.8.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/28


Förstainstansrättens dom av den 2 december 2008 – Ebro Puleva mot harmoniseringsbyrån – Berenguel (BRILLO'S)

(Mål T-275/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket BRILLO'S - Äldre nationella figurmärken innehållande ordelementet ’brillante’ - Relativt registreringshinder - Förväxlingsrisk - Kännetecknens likhet - Artikel 8.1 b i förordningen (EG) nr 40/94)

(2009/C 19/52)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Ebro Puleva, SA (Madrid, Spanien) (ombud: advokaten P. Casamitjana Lleonart)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: O. Montalto)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Luis Berenguel, SL (El Barranquete-Níjar, Spanien) (ombud: C. Hernández Hernández)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 21 maj 2007 (ärende R 493/2006-2) om ett invändningsförfarande mellan Ebro Puleva, SA och Luis Berenguel, SL.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Ebro Puleva, SA, ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 235, 6.10.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/28


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – Harmoniseringsbyrån mot López Teruel

(Mål T-284/07 P) (1)

(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Upptagande till sakprövning - Ansökan om att en invaliditetskommitté ska tillsättas - Tillsättningsmyndighetens normbundna behörighet)

(2009/C 19/53)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: I. de Medrano Caballero och E. Maurage)

Övrig part i målet: Adelaida López Teruel (Guadalajara, Spanien) (ombud: inledningsvis advokaterna L. Levi och C. Ronzi, därefter L. Levi)

Saken

Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) meddelade den 22 maj 2007 i mål F-97/06, López Teruel mot harmoniseringsbyrån (REGP 2007, s. I-A-1-0000 och s. II-A-1-0000), med yrkande om upphävande av nämnda dom.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/28


Förstainstansrättens dom av den 26 november 2008 – New Look mot harmoniseringsbyrån (NEW LOOK)

(Mål T-435/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket NEW LOOK - Absolut registreringshinder - Avsaknad av särskiljningsförmåga förvärvad genom användning - Artikel 7.3 i förordning (EG) nr 40/94)

(2009/C 19/54)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: New Look (Weymouth, Förenade kungariket)) (ombud: S. Malynicz, barrister, M. Blair och K. Gilbert, solicitors)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Botis)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 3 september 2007 (ärende R 670/2007-2) om registrering av ordmärket NEW LOOK som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

New Look Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 37, 9.2.2008.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/29


Förstainstansrättens dom av den 4 december 2008 – People's Mojahedin Organization of Iran mot rådet

(Mål T-284/08) (1)

(Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism - Frysning av penningmedel - Talan om ogiltigförklaring - Rätten till försvar - Domstolsprövning)

(2009/C 19/55)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: People's Mojahedin Organization of Iran (Auvers-sur-Oise, Frankrike) (ombud: inledningsvis företrädda av J.-P. Spitzer, avocat, och D. Vaughan, QC, därefter av J.-P. Spitzer, M. Vaughan och M. E. Demetriou, Barrister)

Svarande: rådet (ombud: inledningsvis företrätt av G. J. Van Hegleson, M. Bishop och E. Finnegan, därefter av M. Bishop och Finnegan)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Frankrike (företrätt av G. de Bergues och A. L. During) och Europeiska gemenskapernas kommission (företrädd av P. Aalto och S. Boelaert)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av rådets beslut 2008/583/EG av den 15 juli 2008 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut 2007/868/EG (EUT L 188, s. 21), i den mån beslutet berör sökanden.

Domslut

1)

Rådets beslut 2008/583/EG av den 15 juli 2008 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut 2007/868/EG ogiltigförklaras, i den mån beslutet berör People's Mojahedin Organization of Iran.

2)

Rådet ska bära sin rättegångskostnad och ersätta People's Mojahedin Organization of Irans rättegångskostnad.

3)

Republiken Frankrike och kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 236, 13.9.2008.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/29


Förstainstansrättens beslut av den 27 oktober 2008 – SC Gerovital Cosmetics SA mot harmoniseringsbyrån – SC Farmec (GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan)

(Mål T-163/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Återkallelse av ansökan om ogiltighetsförklaring - Anledning saknas att döma i saken)

(2009/C 19/56)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: SC Gerovital Cosmetics SA (Ilfov County, Rumänien) (ombud: advokaten D. Boștină)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: D. Botis)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: SC Farmec SA (Cluj Napoca, Rumänien) (ombud: advokaterna G. Turcu och M. Rosu)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 27 februari 2007 (ärende R 271/20062) om ett ogiltighetsförfarande mellan SC Farmec SA och SC Gerovital Cosmetics SA.

Domslut

1)

Det finns inte längre anledning att döma i målet.

2)

SC Gerovital Cosmetics SA och SC Farmec SA ska var och en bära sin egen rättegångskostnad samt ersätta hälften av den rättegångskostnad som Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)(harmoniseringsbyrån) åsamkats.


(1)  EUT C 183, 4.8.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/30


Talan väckt den 6 oktober 2008 – Evropaïki Dynamiki mot Europeiska investeringsbanken

(Mål T-461/08)

(2009/C 19/57)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis och P. Katsimani)

Svarande: Europeiska investeringsbanken

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara Europeiska investeringsbankens beslut att inte godta sökandens anbud och i stället tilldela kontraktet till den utvalda anbudsgivaren,

förplikta Europeiska investeringsbanken att ersätta sökandes kostnader i samband med anbudsförfarandet, vilka uppgår till 1 940 000 euro,

förplikta Europeiska investeringsbanken att ersätta samtliga rättegångskostnader, även för det fall att talan ogillas.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar genom sin ansökan i enlighet med artiklarna 230 EG och 235 EG å ena sidan att Europeiska investeringsbankens beslut av den 26 juli 2008 att inte godta sökandens anbud som inlämnats inom ramen för anbudsförfarandet ”Stöd för underhåll, support och utveckling av front office-systemet för lån (SERAPIS) vid Europeiska investeringsbanken” (EUT 2007/S 176-215155) ska ogiltigförklaras, och å andra sidan att sökanden ska erhålla skadestånd.

Sökanden gör gällande att den inte informerats om resultatet av anbudsförfarandet och påstår att den fick kännedom om det av en slump först vid offentliggörandet av meddelandet om tilldelning av kontraktet i Europeiska gemenskapernas officiella tidning  (1) den 26 juli 2008. Sökanden hävdar att svaranden har åsidosatt principerna om insyn och likabehandling samt tillämpliga bestämmelser i EIB:s riktlinjer om offentlig upphandling och de gemenskapsrättsliga bestämmelserna om offentlig upphandling när den antog det angripna beslutet. Sökanden anser vidare att svaranden har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter att säkerställa en icke-snedvriden konkurrens eftersom den vid upprepade tillfällen har åsidosatt principerna om insyn och likabehandling, genom att inte informera sökanden om beslutet om tilldelning, att inte i tillräcklig mån motivera sitt beslut att tilldela en annan anbudsgivare kontraktet, att uppställa kriterier som ledde till olika behandling, att sammanblanda urvals- och tilldelningskriterier och att tillämpa en diskriminerande bedömningsformel med förhållandet 75 procent/25 procent.

Sökanden gör även gällande att förstainstansrätten, om den finner att svaranden har åsidosatt de gemenskapsrättsliga bestämmelserna om offentlig upphandling och/eller principerna om insyn och likabehandling, ska förplikta EIB att till sökanden erlägga skadestånd motsvarande 50 procent av 3 880 000 euro (1 940 000 euro), vilket motsvarar den uppskattade bruttovinsten av ovannämnda anbudsförfarande, för det fall att sökanden hade tilldelats kontraktet.

Sökanden gör vidare gällande att förstainstansrätten ska förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader, även för det fall att talan ogillas, i enlighet med artikel 87.3 i förstainstansrättens rättegångsregler. Sökanden anser nämligen att svarandens bristfälliga bedömning av sökandens anbud samt svarandens underlåtelse att informera sökanden i rätt tid och ange skälen till varför den utvalda anbudsgivarens anbud föredrogs framför sökandens anbud, har medfört att sökanden tvingats väcka förevarande talan vid förstainstansrätten.


(1)  EUT 2008/S 144-192307.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/30


Talan väckt den 11 november 2008 – Giordano Enterprises mot harmoniseringsbyrån – José Dias Magalhães & Filhos (GIORDANO)

(Mål T-483/08)

(2009/C 19/58)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Giordano Enterprises Ltd (Jalan Merdeka, Malaysia) (ombud: M. Nentwig, lawyer)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: José Dias Magalhães & Filhos Lda (Arrifana, Portugal)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 28 juli 2008 i ärende R 1864/2007-2, i den del sökandens överklagande avslås, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket GIORDANO för varor i klasserna 18 och 25

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Den portugisiska registreringen som varumärke (nr 322 534) av ordmärket GIORDANO för varor i klass 25

Invändningsenhetens beslut: Delvis bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Ogiltigförklaring av det beslut som fattats av invändningsenheten i den mån som invändningen för vissa varor i klass 18 bifallits, och överklagandet i övrigt avvisats

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94, eftersom överklagandenämnden felaktigt har fastställt att det förelåg en risk för förväxling mellan de berörda varumärkena. Åsidosättande av artikel 42 i rådets förordning nr 40/94 samt av regel 15 i kommissionens förordning nr 2868/95 (1), eftersom överklagandenämnden felaktigt har fattat ett beslut med stöd av artikel 8.1 a i rådets förordning nr 40/94, medan motparten vid överklagandenämnden endast åberopade artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94 till stöd för invändningen.


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 2868/95 av den 13 december 1995 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärke (EGT L 303, 1995, s. 1).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/31


Överklagande ingett den 13 november 2008 av Paul Lafili av den dom som personaldomstolen meddelade den 4 september 2008 i mål F-22/07, Lafili mot kommissionen

(Mål T-485/08 P)

(2009/C 19/59)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Paul Lafili (Genk, Belgien) (ombud: advokaten L. Levi)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska

upphäva den dom som meddelades av Europeiska gemenskapernas personaldomstol den 4 september 2008 i mål F-22/07 i den mån personaldomstolen fann att klagandens talan inte kunde bifallas på den grunden att artiklarna 4 och 46 i tjänsteföreskrifterna samt artikel 7 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna hade åsidosatts och inte heller på den grunden att principen om skydd för berättigade förväntningar hade åsidosatts,

bifalla klagandens yrkanden i första instans, och därmed

ogiltigförklara beslutet att placera sökanden i lönegrad AD 13, löneklass 5, vilket följer av meddelandet från DG ADMIN av den 11 maj 2006 och av klagandens lönebesked för juni 2006 samt efterföljande lönebesked, och följaktligen

återinsätta klaganden i lönegrad AD 13, löneklass 2 med verkan från och med den 1 maj 2006 med bibehållen multiplikationsfaktor 1,1172071

i sin helhet återupprätta klagandens karriär med retroaktiv verkan från den 1 maj 2006 till det datum då han placeras i den korrigerade lönegraden och löneklassen (inklusive värdering av klagandens erfarenhet i den korrigerade placeringen, hans rätt till befordran och hans pensionsrättigheter), jämte dröjsmålsränta beräknad på grundval av den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner och som gällde i den aktuella perioden, med tillägg av två procentenheter, på det sammanlagda belopp som motsvarar skillnaden mellan lönen enligt beslutet om placering och lönen enligt den placering som sökanden borde ha blivit föremål för, fram till det datum då beslut fattas om hans rättmätiga placering,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna, samt

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna i första instans och i målet om överklagande.

Grunder och huvudargument

Klaganden yrkar genom sitt överklagande att förstainstansrätten ska upphäva personaldomstolens dom av den 4 september 2008 i mål F-22/07, Lafili mot kommissionen, genom vilken personaldomstolen ogiltigförklarade det beslut som fattats av chefen för enheten A 6 ”Karriärstruktur, bedömning och befordran” vid generaldirektoratet ”Personal och administration” vid Europeiska gemenskapernas kommission den 11 maj 2006, i den mån förstainstansrätten i den överklagade domen fann att klagandens talan inte kunde bifallas på de av klaganden åberopade grunderna om åsidosättande av artiklarna 44 och 46 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i de Europeiska gemenskaperna (nedan kallade tjänsteföreskrifterna) och artikel 7 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna samt av principen om skydd för berättigade förväntningar.

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden en enda grund avseende åsidosättande i första instans av artiklarna 44 och 46 i tjänsteföreskrifterna, av artikel 7 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna, av principerna om tolkning av gemenskapsrätten och av motiveringsskyldigheten samt avseende missuppfattning av bevisningen.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/32


Talan väckt den 17 november 2008 – Kureha mot harmoniseringsbyrån – Sanofi-Aventis (KREMEZIN)

(Mål T-487/08)

(2009/C 19/60)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Kureha Corp. (Tokyo, Japan) (ombud: advokaterna W. von der Osten-Sacken och O. Sude)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Sanofi-Aventis SA (Gentilly, France)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 15 september 2008 i ärende R 1631/2007-4, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”KREMEZIN” för varor i klass 5 – ansökan nr 2 906 501

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Internationella registreringen nr 529 937 av ordmärket ”KRENOSIN” för varor i klass 5

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändingen i dess helhet

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av regel 19 och regel 20.1 i kommissionens förordning nr 2868/95 (1), samt maktmissbruk, eftersom överklagandenämnden felaktigt ansåg att motparten vid överklagandenämnden styrkt förekomst och giltighet för det äldre varumärket. Åsidosättande av artikel 8.1 b jämfört med artikel 43.2 och 43.3 i rådets förordning nr 40/94 eftersom överklagandenämnden gjorde en oriktig bedömning då den ansåg att det föreligger en risk för förväxling mellan de berörda varumärkena.


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 2868/95 av den 13 december 1995 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärke (EGT L 303, s. 1).


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/32


Talan väckt den 14 november 2008 – Galileo International Technology mot harmoniseringsbyrån – GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS (GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS)

(Mål T-488/08)

(2009/C 19/61)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (ombud: S. Maynicz, barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Galileo Sistemas y Servicios

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

upphäva det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) har fattat den 28 augusti 2008 i ärende R 403/2006-4 och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: bildmärket GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS för varor och tjänster i klasserna 9 och 38

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Ansökan om gemenskapsregistrering av ordmärket GALILEO nr 170 167 för varor och tjänster i klasserna 9, 39, 41 och 42, av ordmärket GALILEO nr 2 157 501 för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 38, 39, 41 och 42, av bildmärket ”powered by Galileo” nr 516 799 för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 38, 39, 41 och 42, av bildmärket GALILEO INTERNATIONAL nr 330 084 för varor och tjänster i klasserna 9, 39, 41 och 42, och av bildmärket GALILEO INTERNATIONAL nr 2 159 069 för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 38, 39, 41 och 42; äldre tecken som är skyddade i olika medlemsstater, närmare bestämt ett icke registrerat varumärke, en handelsbenämning och ett tecken, vilka samtliga har använts i näringslivet för nämnda varor och tjänster.

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Upphävande av invändningsenhetens beslut

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94 på grund av att i) överklagandenämnden inte har gjort en övergripande bedömning av ifrågavarande gemenskapsvarumärke i jämförelse med de rena ordmärkena GALILEO, ii) överklagandenämnden har inte gjort en korrekt bedömning av ifrågavarande gemenskapsvarumärke i jämförelse med de äldre sammansatta varumärken som innehåller ordet GALILEO, och iii) överklagandenämnden har gjort en felaktig bedömning av varornas likhet samt åsidosatt artikel 63.2 i rådets förordning nr 40/94, eftersom denna inte har återförvisat ärendet till invändningsenheten i enlighet med artikel 8.4 och 8.5 i rådets förordning nr 40/94.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/33


Talan väckt den 14 november 2008 – Sun World International mot harmoniseringsbyrån – Kölla Hamburg Overseas Import (SUPERIOR SEEDLESS)

(Mål T-493/08)

(2009/C 19/62)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Sun World International LLC (Bakersfield, Förenta staterna) (ombud: M. Holah, Solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: Kölla Hamburg Overseas Import GmbH & Co. KG (Hamburg, Tyskland)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 3 september 2008 i ärende R 1378/2007-1, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltigförklaring: Ordmärket ”SUPERIOR SEEDLESS” för varor i klass 31 – Gemenskapsregistrering nr 610 980

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Sökanden

Part som ansökt om ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket: Motparten vid överklagandenämnden

Annulleringsenhetens beslut: Det aktuella gemenskapsvarumärket förklaras ogiltigt i viss del

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 7.3 och 51.2 i rådets förordning nr 40/94, eftersom överklagandenämnden i) fastställde omsättningskretsen på ett felaktigt sätt, ii) inte tillät att registreringsansökan återtogs vad gäller vissa av de angivna varorna, iii) gjorde ett felaktigt antagande som grundades på att det inte finns en registrering i Förenade kungariket eller Irland, och iv) värderade bevisningen felaktigt.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/34


Talan väckt den 18 november 2008 – NEC Display Solutions Europe mot harmoniseringsbyrån – C More Entertainment (see more)

(Mål T-501/08)

(2009/C 19/63)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: NEC Display Solutions Europe GmbH (München, Tyskland) (ombud: advokaten P. Munzinger)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: C More Entertainment AB (Stockholm, Sverige)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 28 augusti 2008 i ärende R 1388/2007-4 och avslå invändningen,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, och

förplikta motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna, för det fall den intervenerar i förevarande mål.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”see more” för varor i klass 9 – ansökan nr 4 034 741

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det danska ordmärket ”CMORE”, registrering nr VR 2004 01590, för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 38 och 41.

Invändningsenhetens beslut: Bifall på invändningen i dess helhet.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 40/94, eftersom överklagandenämnden felaktigt fann att det finns risk för förväxling mellan de berörda varumärkena.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/34


Talan väckt den 21 november 2008 – Psytech International mot harmoniseringsbyrån – Institute for Personality & Ability Testing (16PF)

(Mål T-507/08)

(2009/C 19/64)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Psytech International Ltd (Pulloxhill, Förenade kungariket) (ombud: N. Phillips, Solicitor och N. Saunders, Barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: Institute for Personality & Ability Testing, Inc. (Champaign, Förenta staterna)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som den andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattat den 23 juli 2008 i ärende R 1012/2007-2, och återförvisa ansökan om ogiltigförklaring till harmoniseringsbyrån för vidare handläggning, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltigförklaring: Ordmärket ”16PF” för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 41 – Gemenskapsvarumärke registrerat under nr 1 892 652

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Motparten vid överklagandenämnden

Part som ansökt om ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket: Sökanden

Annulleringsenhetens beslut: Ansökan om ogiltigförklaring avslås.

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b, artikel 7.1 c, artikel 7.1 d och artikel 51.1 b i rådets förordning nr 40/94, då överklagandenämnden i) på grundval av åberopad bevisning borde ha funnit att det registrerade gemenskapsvarumärket, som är föremål för ansökan om ogiltigförklaring, saknar nödvändig särskiljningsförmåga, ii) inte använde de korrekta rättsliga kriterierna och gjorde en oriktig bedömning av åberopad bevisning, samt iii) på grundval av den åberopade bevisningen borde ha funnit att ansökan om registrering av gemenskapsvarumärket, som är föremål för ansökan om ogiltigförklaring, ingavs i ond tro.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/35


Talan väckt den 24 november 2008 – Bang & Olufsen A/S mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-508/08)

(2009/C 19/65)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Bang & Olufsen A/S (Struer, Danmark) (ombud: lawyer K. Wallberg)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

upphäva punkt 2 i det beslut som träffades av första överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 10 september 2008 (ärende R 497/2005-1), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett tredimensionellt varumärke i form av en högtalare, för varor i klasserna 9 och 20 – ansökan nr 3 354 371

Granskarens beslut: Ansökan avslås.

Överklagandenämndens beslut: Granskarens beslut upphävs delvis

Grunder: Åsidosättande av artikel 63.6 i rådets förordning (EG) nr 40/94, eftersom överklagandenämnden underlät att vidta nödvändiga åtgärder för att följa domstolens dom och åsidosättande av artikel 7.1 e iii i rådets förordning (EG) nr 40/94, eftersom överklagandenämnden felaktigt ansåg att det omtvistade EG-varumärket är ett tecken, som endast består av en form, som ger varan dess huvudsakliga värde.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/35


Talan väckt den 20 november 2008 – Toqueville mot harmoniseringsbyrån – Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)

(Mål T-510/08)

(2009/C 19/66)

Ansökan är avfattad på italienska

Parter

Sökande: Toqueville Srl (Milano, Italien) (ombud: advokaterna S. Bariatti, I. Palombella, E. Cucchiara)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån).

Motpart vid överklagandenämnden: Marco Schiesaro (Milano, Italien)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 26 augusti 2008 i ärende R 829/2008-2, Toqueville Srl mot Marco Schiesaro.

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltigförklaring: Ordmärket ”TOCQUEVILE 13” (gemenskapsvarumärke nr 1.406.982) för varor och tjänster i klasserna 25, 41 och 42.

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Sökanden

Part som ansökt om ogiltigförklaring av gemenskapsvarumärket: Marco Schiesaro

Beslut som överklagats till överklagandenämnden: Annulleringsenhetens beslut att bifalla ansökan om delvis upphävande av det aktuella varumärket.

Överklagandenämndens beslut: Talan avvisas och ansökan om återställande av ett tidigare tillstånd (restitutio in integrum) avseende tidsfristen för att överklaga annulleringsenhetens beslut, avslås.

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 73 och 78 i förordning nr 40/94 om gemenskapsvarumärken samt artiklarna 2 och 9 i förordning (EG) nr. 2869/95 om de avgifter som skall betalas till Byrån för harmonisering inom den inre marknaden och artikel 50 i förordning (EG) nr 2868/95 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 40/94.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/35


Talan väckt den 26 november 2008 – Laboratorios Byly mot harmoniseringsbyrån – Ginis (BILLY'S Products)

(Mål T-514/08)

(2009/C 19/67)

Ansökan är avfattad på spanska

Parter

Sökande: Laboratorios Byly, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten L. Plaza Fernandez-Villa)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart i förfarandet vid överklagandenämnden: Vasileios Ginis (Aten, Grekland)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Den som har ansökt om registrering av gemenskapsvarumärke: Vasileios Ginis.

Gemenskapsvarumärke som avses med registreringsansökan: Figurmärket BILLY'S products (registreringsansökan nr 4 215 273) för varor i klass 3.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats i invändningsförfarandet: Sökanden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats i invändningsförfarandet: Gemenskapsordmärkena BYLU (registreringsansökan nr 156 216), för varor i klass 3, och byly (registreringsansökan nr 2 604 015) för varor i klasserna 3 och 5 och tjänster i klass 35.

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Felaktig tolkning av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärken.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/36


Förstainstansrättens beslut av den 19 november 2008 – UPC France mot kommissionen

(Mål T-367/05) (1)

(2009/C 19/68)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 315, 10.12.2005.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/36


Förstainstansrättens beslut av den 25 november 2008 – Kommissionen mot Northumbian Water

(Mål T-334/06) (1)

(2009/C 19/69)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 326, 30.12.2006.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/36


Förstainstansrättens beslut av den 27 november 2008 – Kuiburi Fruit Canning mot Rådet

(Mål T-330/07) (1)

(2009/C 19/70)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 269, 10.11.2007.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/36


Förstainstansrättens beslut av den 27 november 2008 – Dow AgroSciences m.fl. mot kommissionen

(Mål T-367/07) (1)

(2009/C 19/71)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 283, 24.11.2007.


Europeiska unionens personaldomstol

24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/37


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 2 december 2008 – Baniel-Kubinova mot Europaparlamentet

(Mål F-131/07) (1)

(Personalmål - Tillfälligt anställda och extraanställda som har erhållit provanställning - Artikel 10 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna - Rätt till dagtraktamente efter att ha erhållit en del av ett bosättningsbidrag)

(2009/C 19/72)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Barbora Baniel-Kubinova (Alzingen Luxemburg) och tretton andra tjänstemän vid Europaparlamentet (ombud: advokaterna S. Orlandi, J.-N. Louis och E. Marchal)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: R. Ignătescu och S. Seyr)

Saken

Ogiltigförklaring av flera beslut genom vilka parlamentets tillsättningsmyndighet har avslagit sökandenas ansökan om sådant dagtraktamente som avses i artikel 10 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 103, 19.7.2008, s. 32.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/37


Personaldomstolens dom av den 4 december 2008 – Blais mot ECB

(Mål F-6/08) (1)

(Personalmål - ECB:s anställda - Lön - Utlandstillägg - Villkor som föreskrivs i anställningsvillkoren för ECB:s anställda - Sökanden förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna - Krav på skälighet - Artikel 87.2 i rättegångsreglerna)

(2009/C 19/73)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Jessica Blais (Frankfurt-am-Main) (ombud: advokaten B. Karthaus)

Svarande: Europeiska centralbanken (ombud: F. Malfrère och F. Feyerbacher, biträdda av advokaten B. Wägenbaur)

Saken

Personalmål – Ogiltigförklaring av Europeiska centralbankens beslut av den 15 augusti 2007 att inte bevilja sökanden utlandstillägg med motiveringen att hon inte uppfyller villkoren i artikel 17 ii i BCE:s Conditions of Employment

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Jessica Blais ska bära sin rättegångskostnad och ersätta hälften av Europeiska centralbankens rättegångskostnad.

3)

Europeiska centralbanken ska bära hälften av sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 142, 7.6.2008, s. 39.


24.1.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 19/38


Talan väckt den 13 oktober 2008 – Clarke, Papathananasiou och Periañez-González mot harmoniseringsbyrån

(Mål F-82/08)

(2009/C 19/74)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Nicole Clarke (Alicante, Spanien), Elisavet Papathanasiou (Alicante, Spanien) och Mercedes Periañez-González (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten H. Tettenborn)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Saken och beskrivning av tvisten

Dels ogiltigförklaring av den bestämmelse i sökandenas anställningsavtal enligt vilken dessa upphör att gälla om sökandena inte tas upp på förteckningen över godkända sökande vid det första allmänna uttagningsprovet för sökandenas befattningar. Dels fastställande av att uttagningsproven OHIM/AD/02/07 och OHIM/AST/02/07 inte ska påverka sökandenas anställningsavtal, alternativt ogiltigförklaring av dessa uttagningsprov. Därutöver talan om skadestånd.

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara bestämmelsen i artikel 5 i respektive sökandes anställningsavtal,

fastställa att meddelandena om allmänna uttagningsprov i EUT C 300 A den 12 december 2007 under nummer OHIM/AD/02/07 och OHIM/AST/02/07 saknar verkan på sökandens anställningsavtal,

i andra hand, ogiltigförklara de tysta avslagsbeslut som fattats av harmoniseringsbyrån den 12 december 2007 (avseende sökandena 1, 2 och 3) samt den 18 juli 2008 (avseende sökande 2) som följer av tillämpningen av passivitetsbestämmelsen i artikel 90.2 tredje och fjärde meningarna i tjänsteföreskrifterna,

i andra hand, ogiltigförklara de beslut att avslå sökandenas ansökningar i enlighet med artikel 90.1 i tjänsteföreskrifterna, som fattats av harmoniseringsbyrån den 7 mars 2008 och som delgetts den 10 mars 2008, i den del dessa beslut innebär avslag på ansökan om

medgivande till ändring av de avtal om tillsvidareanställning som slutits med sökandena avseende att bestämmelsen i artikel 5 om ytterligare ett uttagningsprov ska strykas i sin helhet och inte ersättas, alternativt att den första meningen ska strykas,

förklaring av att avtalen om tillsvidareanställning ska fortsätta gälla,

förklaring att sökandena inte behöver genomgå ett ytterligare uttagningsprov för att fortsätta sina tillsvidareanställningar vid harmoniseringsbyrån som tillfälligt anställda,

samt i andra hand, förklaring att sökandena inte behöver delta i uttagningsprov OHIM/AD/02/07 och OHIM/AST/02/07 som publicerades den 12 december 2007 i EUT C 300 A för att de ska kunna fortsätta sina tillsvidareanställningar vid harmoniseringsbyrån som tillfälligt anställda.

ogiltigförklara de förklaringar som gjorts av harmoniseringsbyråns personalavdelning i skrivelser till sökanden av den 19 december 2007 i vilka harmoniseringsbyrån gjorde gällande ett samband mellan publiceringen i EUT den 12 december 2007 och artikel 5 i sökandenas anställningsavtal,

i andra hand, ogiltigförklara de uttagningsprov som publicerats i EUT den 12 december 2007 i den mån sökandena förorsakas skada,

förplikta harmoniseringsbyrån att utge skadestånd till sökandena med belopp som personaldomstolen finner lämpligt för den ideella och immateriella skada som sökandena åsamkats genom de beslut som enligt ovanstående ska ogiltigförklaras,

förplikta Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) att ersätta rättegångskostnaderna.