21994A1223(07)

Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om tekniska handelshinder (WTO-GATT 1994)

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 336 , 23/12/1994 s. 0086 - 0099
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0088
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0088


AVTAL OM TEKNISKA HANDELSHINDER

MEDLEMMARNA,

som beaktat de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan,

som önskar främja syftena med GATT 1994,

som erkänner att internationella standarder och system för bedömning av överensstämmelse i väsentlig grad kan effektivisera tillverkning och underlätta internationella handelsförbindelser,

som därför önskar stödja utvecklingen av sådana internationella standarder och system för bedömning av överensstämmelse,

som emellertid önskar säkerställa att tekniska föreskrifter och standarder, inklusive förpacknings-, märknings- och etiketteringskrav och förfaranden för bedömning av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder inte skapar onödiga hinder för den internationella handeln,

som erkänner att inget land skall vara förhindrat att på de nivåer det anser lämpliga vidta åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa kvaliteten på sin export, eller för att skydda människors, djurs eller växters liv eller hälsa, eller miljön, eller för att förhindra bedrägliga förfaranden, under förutsättning att dessa åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle innebära ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan länder där samma förhållanden råder eller en förtäckt begränsning av internationell handel, samt att de i övrigt överensstämmer med bestämmelserna i detta avtal,

som erkänner att inget land bör vara förhindrat att vidta åtgärder som är nödvändiga för att skydda väsentliga säkerhetsintressen,

som erkänner att internationell standardisering kan utgöra ett bidrag till överföring av teknologi från utvecklade länder till utvecklingsländer,som erkänner att utvecklingsländer kan möta särskilda svårigheter vid utarbetandet och tillämpningen av tekniska föreskrifter och standarder samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder, och önskar bistå dem i deras strävanden i detta avseende,

KOMMER HÄRMED ÖVERENS OM FÖLJANDE:

Artikel 1

Allmänna bestämmelser

1.1 Allmänna begrepp rörande standardisering och förfaranden för bedömning av överensstämmelse skall normalt ha den betydelse som de givits genom de definitioner som antagits inom FN-systemet och av internationella standardiseringsorgan med hänsyn tagen till deras sammanhang och med beaktande av ändamålet och syftet med detta avtal.

1.2 I detta avtal gäller dock den innebörd som uttrycken givits i bilaga 1.

1.3 Alla varor, såväl industri- som jordbruksvaror, skall omfattas av bestämmelserna i detta avtal.

1.4 Inköpsspecifikationer som utarbetats av myndighetsorgan för myndighetsorgans krav beträffande tillverkning eller användning omfattas inte av bestämmelserna i detta avtal, utan faller under Avtalet om offentlig upphandling, i enlighet med dess tillämpningsområde.

1.5 Bestämmelserna i detta avtal gäller inte sådana sanitära och fytosanitära åtgärder som avses i bilaga A i Avtalet om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder.

1.6 Alla hänvisningar i detta avtal till tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse skall tolkas så att de innefattar ändringar av och tillägg till dessa eller deras varuomfattning med undantag för oväsentliga ändringar och tillägg.

TEKNISKA FÖRESKRIFTER OCH STANDARDER

Artikel 2

Statliga myndighetsorgans utarbetande, fastställande och tillämpning av tekniska föreskrifter

Med avseende på medlemmarnas statliga myndighetsorgan gäller följande:

2.1 Medlemmarna skall säkerställa att varor som införs från annan medlems territorium i fråga om tekniska föreskrifter medges en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medges inhemska varor av samma slag eller sådana varor med ursprung i annat land.

2.2 Medlemmarna skall säkerställa att tekniska föreskrifter inte utarbetas, fastställs eller tillämpas med avsikt eller med verkan att skapa onödiga hinder för den internationella handeln. Därför skall tekniska föreskrifter inte vara mer handelsbegränsande än vad som är nödvändigt för att uppfylla legitima syften med hänsyn tagen till de risker som skulle uppstå om syftena ej uppfylldes. Sådana legitima syften är bl.a.: nationella säkerhetsbehov, förhindrande av bedrägliga förfaranden, skydd av människors hälsa eller säkerhet, djurs eller växters liv eller hälsa, eller miljön. Faktorer som gäller vid sådana riskbedömningar är bl.a.: tillgänglig vetenskaplig och teknisk information, använd processteknik och avsedd slutanvändning av varorna.

2.3 Tekniska föreskrifter skall inte bibehållas om de bakomliggande omständigheter eller syften som ursprungligen föranledde dem inte längre föreligger eller om ändrade omständigheter eller syften kan beaktas på ett mindre handelsbegränsande sätt.

2.4 Om det finns ett behov av tekniska föreskrifter och det föreligger tillämpliga internationella standarder eller om sådana kommer att färdigställas inom kort, skall medlemmarna använda dessa eller tillämpliga delar av dem som grundval för sina tekniska föreskrifter, utom när dessa internationella standarder eller tillämpliga delar av dem vore ineffektiva eller olämpliga för att uppnå de legitima mål som eftersträvas, exempelvis på grund av grundläggande klimatiska eller geografiska faktorer eller grundläggande tekniska problem.

2.5 En medlem som utarbetar, fastställer eller tillämpar en teknisk föreskrift som kan ha en väsentlig inverkan på andra medlemmars handel, skall på begäran av en annan medlem redovisa motivet för den tekniska föreskriften enligt bestämmelserna i punkterna 2 4. Om en teknisk föreskrift utarbetas, fastställs eller tillämpas för något av de legitima syften som uttryckligen nämns i punkt 2 och överensstämmer med tillämpliga internationella standarder, skall den, om inte annat påvisas, inte förutsättas skapa ett onödigt hinder för den internationella handeln.

2.6 I syfte att harmonisera de tekniska föreskrifterna på en så bred grundval som möjligt, skall medlemmarna inom ramen för sina resurser till fullo delta i utarbetandet inom respektive internationella standardiseringsorgan av internationella standarder för sådana varor för vilka de antingen fastställt eller avser att fastställa tekniska föreskrifter.

2.7 Medlemmarna skall i positiv anda överväga att godta andra medlemmars tekniska föreskrifter som likvärdiga, även om dessa tekniska föreskrifter skiljer sig från deras egna, förutsatt att de är övertygade om att dessa föreskrifter i tillräcklig grad uppfyller deras egna föreskrifters syften.

2.8 Närhelst så är lämpligt, skall medlemmarna ange tekniska föreskrifter grundade på produktkrav i form av prestanda snarare än konstruktion eller beskrivande egenskaper.

2.9 Om det inte finns någon tillämplig internationell standard, eller om det tekniska innehållet i en föreslagen teknisk föreskrift inte överensstämmer med det tekniska innehållet i tillämpliga internationella standarder, och om den tekniska föreskriften kan ha en väsentlig inverkan på andra medlemmars handel, skall medlemmarna

2.9.1 offentliggöra ett meddelande i enpublikation i god tid och på ett lämpligt stadium, så att berörda intressenter i andra medlemsländer ges möjlighet att sätta sig in i förslaget att införa en viss teknisk föreskrift,

2.9.2 underrätta andra medlemmar genom sekretariatet om de varor som avses beröras av den föreslagna tekniska föreskriften tillsammans med en kortfattad redogörelse för syftet med föreskriften och dess bakgrund. Dessa anmälningar skall göras i god tid och på lämpligt stadium, medan det fortfarande är möjligt att göra ändringar och ta hänsyn till kommentarer,

2.9.3 på begäran tillhandahålla andra medlemmar upplysningar om eller kopior av den föreslagna tekniska föreskriften och, om möjligt, ange vilka delar som i sak avviker från tillämpliga internationella standarder,

2.9.4 utan diskriminering ge andra medlemmar skälig tid att inkomma med skriftliga kommentarer och på begäran diskutera dessa kommentarer samt ta hänsyn till de skriftliga kommentarerna och resultatet av diskussionerna.

2.10 Om inte annat följer av bestämmelserna i inledningen till punkt 9 får en medlem, om den så bedömer nödvändigt, underlåta att vidta de åtgärder som avses i punkt 9, om tvingande problem rörande säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet uppstår eller hotar att uppstå, under förutsättning att medlemmen då den tekniska föreskriften fastställs,

2.10.1 omedelbart underrättar andra medlemmar genom sekretariatet om den aktuella tekniska föreskriften och de varor som omfattas, tillsammans med en kortfattad redogörelse för avsikten med den tekniska föreskriften och dess bakgrund samt om de tvingande problemen som förelegat,

2.10.2 på begäran tillhandahålla andra medlemmar kopior av den tekniska föreskriften,

2.10.3 utan diskriminering tillåta andra medlemmar att inkomma med skriftliga kommentarer och på begäran diskutera dessa kommentarer samt ta hänsyn till de skriftliga kommentarerna och resultatet av diskussionerna.

2.11 Medlemmarna skall säkerställa att samtliga tekniska föreskrifter som fastställts omedelbart offentliggörs eller görs tillgängliga på annat sätt, så att berörda intressenter i andra medlemsländer ges möjlighet att sätta sig in i dem.

2.12 Utom under sådana tvingande omständigheter som avses i punkt 10 skall medlemmarna medge en skälig tidsfrist mellan tidpunkten då de tekniska föreskrifterna offentliggörs och tidpunkten då de träder i kraft för att ge tillverkare i exporterande medlemsländer, särskilt utvecklingsländerna, tid att anpassa sina varor och tillverkningsmetoder till den importerande medlemmens krav.

Artikel 3

Lokala myndighetsorgans och privata organs utarbetande, fastställande och tillämpning av tekniska föreskrifter

Med avseende på medlemsländernas lokala myndighetsorgan och privata organ inom respektive territorium gäller följande:

3.1 Medlemmarna skall vidta sådana rimliga åtgärder som står till buds för att säkerställa att dessa organ uppfyller bestämmelserna i artikel 2, med undantag för skyldigheten att göra sådan anmälan som avses i artikel 2.9.2 och 2.10.1.

3.2 Medlemmarna skall säkerställa att tekniska föreskrifter, som fastställts av lokala myndigheter på nivån direkt under medlemmarnas centrala regering, anmäls enligt bestämmelserna i artikel 2.9.2 och 2.10.1, varvid dock gäller att det inte är nödvändigt att anmäla sådana tekniska föreskrifter som har väsentligen samma tekniska innehåll som de tekniska föreskrifter som tidigare anmälts.

3.3 Medlemmarna får kräva att kontakter med andra medlemmar, däribland kontakter rörande anmälningar, informationsutbyte och möjlighet att ge kommentarer och föra sådana diskussioner som avses i artikel 2.9 och 2.10, skall ske på central regeringsnivå.

3.4 Medlemmarna skall inte vidta åtgärder som tvingar eller uppmuntrar lokala myndighetsorgan eller privata organ inom respektive territorium att handla på ett sätt som strider mot bestämmelserna i artikel 2.

3.5 Medlemmarna är enligt detta avtal fullt ansvariga för att samtliga bestämmelser i artikel 2 iakttas. Medlemmarna skall vidta och genomföra konstruktiva åtgärder och utforma system som underlättar för andra än statliga myndighetsorgan att uppfylla bestämmelserna i artikel 2.

Artikel 4

Utarbetande, fastställande och tillämpning av standarder

4.1 Medlemmarna skall säkerställa att deras statliga standardiserande myndighetsorgan unsluter sig till och följer uppförandekoden för utarbetande, fastställande och tillämpning av standarder i bilaga 3 till detta avtal (i detta avtal benämnd "uppförandekoden"). De skall vidta sådana rimliga åtgärder som står till buds för att säkerställa att lokala standardiserande myndighetsorgan och privata standardiserande organ inom respektive territorium, såväl som regionala standardiserande organ i vilka de eller flera organ inom deras territorier är medlemmar, ansluter sig till och följer denna uppförandekod. Dessutom skall medlemmarna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till effekt att sådana standardiserande organ tvingas eller uppmuntras att handla på ett sätt som är oförenligt med uppförandekoden. Medlemmarnas skyldigheter att tillse att de standardiserande organen uppfyller uppförandekodens bestämmelser skall gälla oavsett om ett standardiserande organ har anslutit sig till uppförandekoden eller inte.

4.2 Standardiserande organ som har anslutit sig till och följer uppförandekoden skall av medlemmarna erkännas följa detta avtals principer.

ÖVERENSSTÄMMELSE MED TEKNISKA FÖRESKRIFTER OCH STANDARDER

Artikel 5

Statliga myndighetsorgans förfaranden för bedömning av överensstämmelse

5.1 Medlemmarna skall, i de fall det krävs en uttrycklig försäkran om överensstämmelse med tekniska föreskrifter eller standarder, säkerställa att statliga myndighetsorgan tillämpar följande bestämmelser beträffande varor med ursprung inom andra medlemmars territorier:

5.1.1 Förfaranden för bedömning av överensstämmelse skall utarbetas, fastställas och tillämpas så att leverantörer av varor av samma slag med ursprung i andra medlemmars territorier ges tillträde på villkor, som i en jämförbar situation inte är mindre gynnsamma än de som ges leverantörer av inhemska varor av samma slag eller sådana varor med ursprung i annat land. Tillträde innebär rätt för leverantörer till bedömning av överensstämmelse enligt reglerna i förfarandet, däribland, när detta förutses i förfarandet, möjlighet att få bedömningen av överensstämmelse utförd på platsen för verksamheten och att erhålla vederbörlig märkning.

5.1.2 Förfaranden för bedömning av överensstämmelse skall inte utarbetas, fastställas eller tillämpas med avsikt eller verkan att skapa onödiga hinder för internationell handel. Detta innebär bl.a. att förfaranden för bedömning av överensstämmelse inte skall vara striktare eller tillämpas mer strikt än nödvändigt för att den importerande medlemmen skall vara tillräckligt förvissad om att varorna överensstämmer med de tillämpliga tekniska föreskrifterna eller standarderna, med beaktande av de risker som ickeöverensstämmelse skulle medföra.

5.2 Vid genomförandet av bestämmelserna i punkt 1 skall medlemmarna tillse följande:

5.2.1 Förfaranden för bedömning av överensstämmelse skall genomföras och avslutas så snabbt som möjligt och på ett sätt som inte är mindre förmånligt för varor med ursprung i andra medlemmars territorier än för inhemska varor av samma slag.

5.2.2 Den normala handläggningstiden för varje förfarande för bedömning av överensstämmelse skall offentliggöras. Alternativt skall den beräknade handläggningstiden på begäran meddelas sökanden. När det behöriga organet mottar en ansökan, skall det skyndsamt undersöka om dokumentationen är komplett och noggrant och fullständigt underrätta sökanden om eventuella brister. Det behöriga organet skall så snart som möjligt tillställa sökanden resultatet av undersökningen på ett så noggrant och fullständigt sätt att korrigerande åtgärder vid behov kan vidtas. Det behöriga organet skall genomföra bedömningen av överensstämmelse så långt som det är praktiskt möjligt, även i det fall det finns brister i ansökningen, om sökanden så önskar. Sökanden skall på begäran underrättas om hur förfarandena fortskrider och få förklaring till eventuella förseningar.

5.2.3 Informationsskyldigheten begränsas till vad som är nödvändigt för att bedöma överensstämmelse och fastställa avgifter.

5.2.4 Förtrolig information om varor med ursprung i andra medlemmars territorier som framkommer eller lämnas i samband med förfaranden för bedömning av överensstämmelse skall respekteras på samma sätt som för inhemska varor och på ett sådant sätt att legitima affärsintressen skyddas.

5.2.5 Avgifter som uttas för att bedöma överensstämmelse av varor med ursprung i andra medlemmars territorier skall vara skäliga i förhållande till de avgifter som uttas för att i samma avseende bedöma inhemska varor av samma slag eller sådana varor med ursprung i något annat land, med beaktande av kostnader för kommunikationer, transporter och annat som följer av skillnader i lokaliseringen av verksamheterna mellan sökanden och det organ som bedömer överensstämmelse.

5.2.6 Platsen för lokalerna som används vid bedömning av överensstämmelse och urvalet av prover skall inte vara sådana att onödig olägenhet orsakas sökande eller deras ombud.

5.2.7 När en varas specifikationer ändras efter bestämningen av dess överenstämmelse med tillämpliga tekniska föreskrifter eller standarder, skall förfarandet för bedömning av överensstämmelse för den ändrade varan begränsas till vad som är nödvändigt för att med tillräcklig säkerhet kunna fastställa att varan forfarande uppfyller de gällande tekniska föreskrifterna eller standarderna.

5.2.8 Det skall finnas ett överprövningsförfarande beträffande tillämpningen av förfarandena för bedömning av överensstämmelse och korrigerande åtgärder skall vidtas vid berättigade klagomål.

5.3 Ingen bestämmelse i punkt 1 och 2 skall hindra medlemmarna från att utföra skäliga stickprov inom sina territorier.

5.4 Om en uttrycklig försäkran krävs att varor överensstämmer med tekniska föreskrifter eller standarder och det finns tillämpliga riktlinjer eller rekommendationer utfärdade av internationella standardiseringsorgan eller då sådana kommer att färdigställas inom kort, skall medlemmarna säkerställa att statliga myndighetsorgan använder dessa eller tillämpliga delar av dem som grundval för sina förfaranden för bedömning av överensstämmelse utom i de fall, vilka på begäran vederbörligen skall redovisas, då sådana riktlinjer eller rekommendationer eller tillämpliga delar därav är olämpliga för de berörda medlemmarna av bl.a sådana orsaker som nationella säkerhetsbehov, förhindrandet av bedrägliga förfaranden, skydd av människors hälsa eller säkerhet, djurs eller växters liv eller hälsa, eller miljön, grundläggande klimatiska eller geografiska faktorer, grundläggande teknologiska problem eller infrastrukturproblem.

5.5 I syfte att harmonisera förfarandena för bedömning av överensstämmelse på en så bred grundval som möjligt, skall medlemmarna inom ramen för sina resurser fullt ut delta i utarbetandet inom respektive internationella standardiseringsorgan av riktlinjer och rekommendationer för förfaranden för bedömning av överensstämmelse.

5.6 Om det inte finns någon tillämplig riktlinje eller rekommendation utfärdad av ett internationellt standardiseringsorgan eller det tekniska innehållet i ett föreslaget förfarande för bedömning av överensstämmelse inte överensstämmer med tillämpliga riktlinjer och rekommendationer som utfärdats av internationella standardiseringsorgan, och om förfarandet för bedömning av överensstämmelse kan ha en väsentlig inverkan på andra medlemmars handel, skall medlemmarna:

5.6.1 offentliggöra ett meddelande i en publikation i god tid och på ett lämpligt stadium, så att berörda intressenter i andra medlemsländer ges möjlighet att sätta sig in i det föreslagna förfarandet för bedömning av överensstämmelse,

5.6.2 genom sekretariatet underrätta andra medlemmar om de varor som kommer att beröras av det föreslagna förfarandet för bedömning av överensstämmelse tillsammans med en kortfattad redogörelse för avsikten med förfarandet och dess bakgrund. Sådana anmälningar skall göras i god tid och på ett lämpligt stadium, medan det forfarande är möjligt att göra ändringar och ta hänsyn till kommentarer,

5.6.3 på begäran ge andra medlemmar upplysningar om eller kopior av det föreslagna förfarandet och, om möjligt, redovisa de delar som i sak avviker från tillämpliga riktlinjer och rekommendationer som utfärdats av internationella standardiseringsorgan,

5.6.4 utan diskriminering ge andra medlemmar skälig tid att inkomma med skriftliga kommentarer och på begäran diskutera dessa kommentarer samt ta hänsyn till de skriftliga kommentarerna och resultatet av diskussionerna.5.7 Om inte annat följer av inledningen till punkt 6 får en medlem underlåta att vidta sådana åtgärder i punkt 6 som den anser nödvändiga om tvingande problem rörande säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet uppstår eller hotar att uppstå för en medlem, under förutsättning att medlemmen, då förfarandet fastställs:5.7.1 omedelbart underrättar andra medlemmar genom sekretariatet om det förfarande och de varor som omfattas, tillsammans med en kortfattad redogörelse för avsikten med förfarandet och dess bakgrund och om de tvingande problem som förelegat,5.7.2 på begäran ger andra medlemmar kopior av förfarandereglerna,5.7.3 utan diskriminering tillåter andra medlemmar att inkomma med skriftliga kommentarer och på begäran diskutera dessa kommentarer samt ta hänsyn till de skriftliga kommentarerna och resultatet av diskussionerna.5.8 Medlemmarna skall tillse att samtliga förfaranden för bedömning av överensstämmelse som fastställs omedelbart offentliggörs eller görs tillgängliga på annat sätt, så att berörda intressenter i andra medlemsländer ges möjlighet att sätta sig in i dem.5.9 Utom i fall av sådana tvingande omständigheter som avses i punkt 7 skall medlemmarna anslå skälig tid mellan offentliggörandet av krav gällande förfaranden för bedömning av överensstämmelse och ikraftträdandet av dessa, för att ge tillverkare i exporterande medlemsländer, särskilt u-landsmedlemmar, tid att anpassa sina varor och tillverkningsmetoder till den importerande medlemmens krav.

Artikel 6

Statliga myndighetsorgans erkännande av bedömning av överensstämmelse

Med avseende på medlemsländernas statliga myndighetsorgan gäller följande:

6.1 Utan inskränkning av bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall medlemmarna, närhelst möjligt, tillse att resultat av förfaranden för bedömning av överensstämmelse i andra medlemmar kan godtas, även om dessa förfaranden skiljer sig från deras egna, under förutsättning att de är förvissade om att dessa förfaranden säkerställer överensstämmelse med tillämpliga tekniska föreskrifter eller standarder på ett likvärdigt sätt jämfört med deras egna förfaranden. Det erkänns att samråd i förväg kan vara nödvändigt för att nå ömsesidigt tillfredställande överenskommelser, särskilt beträffande:

6.1.1 tillräcklig och varaktig teknisk kompetens hos berörda organ som bedömer överensstämmelse i det exporterande medlemslandet, så att en fortsatt tillförlitlighet i deras bedömningar kan påräknas. Att tillämpliga och av internationella standardiseringsorgan utfärdade riktlinjer och rekommendationer har följts, vilket skall styrkas genom certifikat e.d., skall kunna åberopas som indikation på att erforderlig teknisk kompetens föreligger,

6.1.2 begränsning av godkännande av bedömningar av överensstämmelse till sådana som utförts av därtill utsedda organ i det exporterande medlemslandet.

6.2 Medlemmarna skall tillse att deras förfaranden för bedömning av överensstämmelse så långt möjligt medger tillämpning av bestämmelserna i punkt 1.

6.3 Medlemmarna uppmanas att på begäran av andra medlemmar inleda förhandlingar i syfte att sluta avtal om ömsesidigt erkännande av resultaten av varandas förfaranden för bedömning av överensstämmelse. Medlemmarna får kräva att sådana avtal uppfyller villkoren i punkt 1 och ger ömsesidigt tillfredsställande möjligheter att underlätta handeln med berörda varor.

6.4. Medlemmarna uppmanas att tillåta att organ som bedömer överensstämmelse, som är belägna inom andra medlemmars territorier, deltar i sina respektive förfaranden på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som medges för organ som är belägna på deras eget territorium eller på andra länders territorier.

Artikel 7

Lokala myndighetsorgans förfaranden vid bedömning av överensstämmelse

Med avseende på sina lokala myndighetsorgan inom respektive territorier:

7.1 Skall medlemmarna vidta sådana rimliga åtgärder som står till buds för att säkerställa att dessa organ uppfyller bestämmelserna i artiklarna 5 och 6 med undantag för den anmälningsskyldighet som avses i artikel 5.6.2 och 5.7.1.

7.2 Skall medlemmarna säkerställa att de förfaranden för bedömning av överensstämmelse som fastställs av lokala myndighteter på nivån direkt under medlemmarnas statliga regering anmäls enligt bestämmelserna i artikel 5.6.2 och 5.7.1, varvid dock gäller att det inte är nödvändigt att anmäla sådana förfaranden vilkas tekniska innehåll väsentligen överensstämmer med de förfaranden som fastställts och som redan anmälts av berörda medlemmars statliga myndighetsorgan.

7.3 Får medlemmarna kräva att kontakter med andra medlemmar, däribland kontakter rörande anmälningar, informationsutbyte och möjlighet att lämna kommentarer och föra diskussioner enligt artikel 5.6 7, sker genom den centrala regeringens försorg.

7.4 Skall medlemmarna inte vidta åtgärder som tvingar eller uppmuntrar lokala myndighetsorgan inom sina territorier att agera på ett sätt som strider mot bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.

7.5 Är medlemmarna enligt detta avtal fullt ansvariga för att samtliga bestämmelser i artiklarna 5 och 6 iakttas. Medlemmarna skall vidta och genomföra konstruktiva åtgärder och utforma system som underlättar för andra än statliga myndighetsorgan att uppfylla bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.

Artikel 8

Privata organs förfaranden för bedömning av överensstämmelse

8.1 Medlemmarna skall vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att tillse att förfaranden för bedömning av överensstämmelse som tillämpas inom deras territorier av privata organ uppfyller bestämmelserna i artiklarna 5 och 6, med undantag för skyldigheten att anmäla föreslagna förfaranden för bedömning av överensstämmelse. Dessutom skall medlemmarna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till följd att sådana organ tvingas eller uppmuntras att handla på ett sätt som strider mot bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.

8.2 Medlemmarna skall säkerställa att deras statliga myndighetsorgan förlitar sig på förfaranden för bedömning av överensstämmelse som tillämpas av privata organ endast om dessa organ uppfyller bestämmelserna i artiklarna 5 och 6, med undantag av skyldigheten att anmäla föreslagna förfaranden vid bedömning av överensstämmelse.

Artikel 9

Internationella och regionala system

9.1 Om det krävs en uttrycklig försäkran om överensstämmelse med en teknisk föreskrift eller standard, skall medlemmarna, när så är praktiskt möjligt, utforma och anta internationella system för bedömning av överensstämmelse och bli medlemmar eller delta i dessa.

9.2 Medlemmarna skall vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att säkerställa att internationella och regionala system för bedömning av överensstämmelse, i vilka berörda organ inom deras territorier är medlemmar eller deltar, iakttar bestämmelserna i artiklarna 5 och 6. Dessutom skall medlemmarna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till följd att sådana system tvingas eller uppmuntras att handla på ett sätt som strider mot bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.

9.3 Medlemmarna skall säkerställa att deras statliga myndighetsorgan förlitar sig på internationella eller regionala system för bedömning av överensstämmelse endast i den utsträckning som dessa system är i överensstämmelse med tillämpliga bestämmelser i artiklarna 5 och 6.

UPPLYSNINGAR OCH BISTÅND

Artikel 10

Upplysningar om tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse

10.1 Varje medlem skall tillhandahålla en upplysningscentral som både kan besvara rimliga förfrågningar från andra medlemmar och berörda intressenter i andra medlemsländer och tillhandahålla underlag beträffande:

10.1.1 tekniska föreskrifter som fastställts eller föreslagits inom dess territorium av statliga eller lokala myndighetsorgan, av privata organ som har befogenhet att övervaka att tekniska föreskrifter efterlevs, eller av regionala standardiseringsorgan i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,

10.1.2 standarder som antagits eller föreslagits inom dess territorium av statliga eller lokala myndighetsorgan, eller av regionala standardiseringsorgan i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,

10.1.3 befintliga eller föreslagna förfaranden för bedömning av överensstämmelse som tillämpas eller föreslås bli tillämpade inom dess territorium av statliga eller lokala myndighetsorgan, eller av privata organ som har befogenhet att övervaka att tekniska föreskrifter efterlevs, eller av regionala organ i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,

10.1.4 medlemmens, eller de inom dess territorium berörda statliga eller lokala myndighetsorgan, medlemskap eller deltagande i såväl internationella som regionala standardiseringsorgan och system för bedömning av överensstämmelse, som i bilaterala och multilaterala överenskommelser som faller inom detta avtal. Den skall också kunna tillhandahålla rimliga upplysningar om bestämmelserna i sådana system och överenskommelser,

10.1.5 den publikation som innehåller meddelanden som offentliggörs enligt detta avtal. Alternativt skall den lämna upplysningar om var denna information kan erhållas samt

10.1.6 var de upplysningscentraler som avses i punkt 3 är belägna.

10.2 Om fler än en upplysningscentral inrättas av en medlem av rättsliga eller administrativa skäl, skall den medlemmen ge andra medlemmar fullständig och entydig information om var och en av dessa upplysningscentralers ansvarsområde. Medlemmen skall dessutom tillse att frågor som ställts till felaktig upplysningscentral omedelbart vidarebefordras till rätt upplysningscentral.

10.3 Medlemmarna skall vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att säkerställa att det finns en eller flera upplysningscentraler som både kan besvara motiverade frågor från andra medlemmar och berörda intressenter i andra medlemsländer och tillhandahålla underlag eller information om var dessa kan erhållas i fråga om:

10.3.1 standarder som fastställts eller föreslagits inom deras territorium av privata standardiserande organ, eller av regionala standardiseringsorgan i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare samt

10.3.2 existerande eller föreslagna förfaranden för bedömning av överensstämmelse som tillämpas eller föreslås bli tillämpade inom deras territorium av privata organ eller av regionala organ i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,

10.3.3 medlemskap eller deltagande av berörda privata organ inom deras territorium i internationella och regionala standardiseringsorgan och system för bedömning av överensstämmelse liksom i bilaterala och multilaterala överenskommelser som faller inom detta avtal; de skall också kunna tillhandahålla skälig information om bestämmelserna i dessa system och överenskommelser.

10.4 Medlemmarna skall vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att tillse att, om kopior av dokument begärs av andra medlemmar eller berörda intressenter i andra medlemsländer, dessa levereras till ett skäligt pris i förekommande fall enligt bestämmelserna i detta avtal. Bortsett från den verkliga leverenskostnaden, skall priset vara detsamma som för medborgare (1) i det berörda medlemslandet eller i andra medlemsländer.

10.5 I-landsmedlemmar skall, på begäran från andra medlemmar tillhandahålla översättningar på engelska, franska eller spanska av de dokument som omfattas av en enskild anmälan eller, i fråga om omfångsrika dokument, en sammanfattning av sådana dokument.

10.6 Sekretariatet skall distribuera kopior av de anmälningar det erhåller med stöd av bestämmelserna i detta avtal till samtliga medlemmar och till intresserade internationella standardiserande organ och organ som bedömer överensstämmelse samt uppmärksamma u-landsmedlemmar på anmälningar som rör varor av särskilt intresse för dem.

10.7 När en medlem har ingått ett avtal med ett annat land eller andra länder i frågor som rör tekniska föreskrifter, standarder eller förfaranden för bedömning av överensstämmelse som kan ha en väsentlig effekt på handeln, skall åtminstone en signatärmedlem genom sekretariatet underrätta andra medlemmar om vilka varor som omfattas av överenskommelsen samt lämna en kort redogörelse för överenskommelsen. Berörda medlemmar uppmanas att på begäran inleda förhandlingar med andra medlemmar i avsikt att träffa liknande avtal eller uppgörelser om deras deltagande i sådana avtal.

10.8 Inga bestämmelser i detta avtal skall anses kräva:

10.8.1 att texter publiceras på annat språk än medlemmens eget,

10.8.2 att upplysningar om eller kopior av förslag lämnas på annat språk än medlemmens eget med undantag för bestämmelserna i punkt 5, eller

10.8.3 att medlemmarna lämnar uppgifter vars yppande de anser stå i strid med deras väsentliga säkerhetsintressen.

10.9 Anmälningar till sekretariatet skall göras på engelska, franska eller spanska.

10.10 Medlemmarna skall utse ett särskilt statligt myndighetsorgan med ansvar för den nationella tillämpningen av bestämmelserna om anmälningsförfaranden enligt detta avtal, med undantag för förfarandena i bilaga 3.

10.11 Om emellertid ansvaret för anmälningsförfaranden av rättsliga eller administrativa skäl är uppdelat mellan två eller flera statliga myndighetsorgan, skall den berörda medlemmen tillhandahålla de andra medlemmarna fullständig och entydig information om vart och ett av dessa myndigheters ansvarsområde.

Artikel 11

Tekniskt bistånd till andra medlemmar

11.1 Medlemmarna skall på begäran ge råd till andra medlemmar, särskilt utvecklingsländer, beträffande utarbetandet av tekniska föreskrifter.

11.2 Medlemmarna skall på begäran ge råd och tekniskt bistånd till andra medlemmar, särskilt u-landsmedlemmarna, på ömsesidigt överenskomna villkor angående upprättandet av nationella standardiserande organ och deltagande i internationella standardiserande organ och de skall uppmuntra sina nationella standardiserande organ att göra detsamma.

11.3 Medlemmarna skall på begäran vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att tillse att föreskrivande organ inom deras territorier ger råd och tekniskt bistånd till andra medlemmar, särskilt u-landsmedlemmarna, på ömsesidigt överenskomna villkor beträffande:

11.3.1 upprättandet av föreskrivande organ eller organ för bedömning av överensstämmelse med tekniska föreskrifter, och

11.3.2 de metoder enligt vilka deras tekniska föreskrifter bäst kan uppfyllas.

11.4 Medlemmarna skall på begäran vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att ge råd och tekniskt bistånd på ömsesidigt överenskomna villkor till andra medlemmar, särskilt u-landsmedlemmarna, beträffande upprättandet av organ för bedömning av överensstämmelse med standarder som antagits inom den medlems territorium som begärt råd eller bistånd.

11.5 Medlemmarna skall på begäran ge råd och tekniskt bistånd till andra medlemmar, särskilt u-landsmedlemmarna, på ömsesidigt överenskomna villkor beträffande åtgärder som bör vidtas av deras tillverkare för att få tillträde till de system för bedömning av överensstämmelse som tillämpas av myndighetsorgan eller privata organ inom den medlemmens territorium som mottar begäran.

11.6 Medlemmar som är medlemmar eller deltagare i internationella eller regionala system för bedömning av överensstämmelse skall på begäran ge råd och teknisk rådgivning till andra medlemmar, särskilt u-landsmedlemmarna, på ömsesidigt överenskomna villkor beträffande inrättandet av sådana institutioner och regelverk som skulle göra det möjligt för dem att fullgöra de förpliktelser som är förknippade med medlemskap eller deltagande i dessa system.

11.7 Medlemmarna skall på begäran uppmuntra sådana organ inom sina territorier som är medlemmar eller deltagare i internationella eller regionala system för bedömning av överensstämmelse att ge råd till andra medlemmar, särskilt u-landsmedlemmarna, och skall överväga önskemål om tekniskt bistånd från dem beträffande upprättandet av de institutioner som skulle ge deras berörda organ möjlighet att fullgöra de förpliktelser som är förknippade med medlemskap eller deltagande.

11.8 Medlemmarna skall, när de ger råd eller tekniskt bistånd till andra medlemmar med stöd av punkterna 1 7 prioritera de minst utvecklade medlemsländernas behov.

Artikel 12

Särskild och differentierad behandling av u-landsmedlemmarna

12.1 Medlemmarna skall ge u-landsmedlemmar differentierad och mer förmånlig behandling. såväl med stöd av följande bestämmelser som tillämpliga bestämmelser i andra artiklar i detta avtal.

12.2 Medlemmarna skall särskilt uppmärksamma detta avtals bestämmelser om u-landsmedlemmarnas rättigheter och förpliktelser och skall, när de tillämpar detta avtal såväl nationellt som vid tillämpningen av avtalets institutionella bestämmelser, ta hänsyn till u-landsmedlemmarnas särskilda handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov.

12.3 Medlemmarna skall vid utarbetandet och tillämpningen av tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse ta hänsyn till u-landsmedlemmarnas särskilda handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov, för att säkerställa att dessa tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse inte skapar onödiga hinder för u-landsmedlemmarnas export.

12.4 Medlemmarna erkänner att u-landsmedlemmarna med sina speciella teknologiska och samhällsekonomiska förutsättningar, i avsikt att bevara inhemsk teknologi och inhemska tillverkningsmetoder och tillverkningsprocesser som är förenliga med deras utvecklingsbehov, antar vissa tekniska föreskrifter, standarder eller förfaranden för bedömning av överensstämmelse, även om internationella standarder, riktlinjer eller rekommendationer existerar. Medlemmarna erkänner därför att u-landsmedlemmarna inte skall förväntas använda internationella standarder, som inte är lämpliga för deras handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov, som grundval för sina tekniska föreskrifter eller standarder, inklusive provningsmetoder.

12.5 Medlemmarna skall vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att tillse att internationella standardiseringsorgan och system för bedömning av överensstämmelse organiseras och bedriver sin verksamhet på ett sätt som underlättar aktivt och representativt deltagande av berörda organ i alla medlemsländer, med hänsynstagande till u-landsmedlemmarnas speciella problem.

12.6 Medlemmarna skall vidta sådana skäliga åtgärder som står till buds för att tillse att internationella standardiseringsorgan på begäran av u-landsmedlemmarna undersöker möjligheten och, om så är praktiskt möjligt, utarbetar internationella standarder för varor av särskilt intresse för u-landsmedlemmarna.

12.7 Medlemmarna skall i enlighet med bestämmelserna i artikel 11 ge tekniskt bistånd till u-landsmedlemmar för att säkerställa att utarbetandet och tillämpningen av tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse inte skapar onödiga hinder för en ökning och diversifiering av u-landsmedlemmarnas export. Vid fastställandet av villkoren för det tekniska biståndet skall hänsyn tas till den ansökande medlemmens utvecklingsnivå, särskilt de minst utvecklade medlemsländerna.

12.8 Det erkänns att u-landsmedlemmarna kan möta särskilda problem, däribland institutionella och infrastrukturella problem då det gäller utarbetandet och tillämpningen av tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överenstämmelse. Det erkänns vidare att såväl u-landsmedlemmarnas särskilda handels- och utvecklingsmässiga behov som deras teknologiska utvecklingsnivå kan hindra dem från att till fullo uppfylla sina förpliktelser enligt detta avtal. Medlemmarna skall därför till fullo ta hänsyn till detta faktum. För att säkerställa at u-landsmedlemmarna skall kunna uppfylla detta avtal, ges kommittén för tekniska handelshinder som upprättas i enlighet med bestämmelserna i artikel 13 (nedan benämnd "kommittén") således möjlighet att på begäran helt eller delvis bevilja specificerade, tidsbegränsade undantag från förpliktelser enligt detta avtal. När sådana framställningar prövas, skall kommittén ta hänsyn såväl till u-landsmedlemmens särskilda problem när det gäller utarbetandet och tillämpningen av tekniska föreskrifter, standarder och kontrollförfaranden och till landets särskilda handels- och utvecklingsmässiga behov som till dess teknologiska utvecklingsnivå, som kan hindra det från att till fullo uppfylla sina förpliktelser enligt detta avtal. Kommittén skall ta särskild hänsyn till de minst utvecklade medlemmarnas särskilda problem.

12.9 Vid samråd skall i-landsmedlemmarna beakta u-landsmedlemmarnas särskilda svårigheter att utarbeta och tillämpa standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse. I-landsmedlemmarna skall, när de bistår u-landsmedlemmarna i deras strävanden i denna riktning, ta hänsyn till de senares särskilda behov i fråga om finansiering, handel och utveckling.

12.10 Kommittén skall periodvis granska den särskilda och differentierade behandling som ges utvecklingsländerna nationellt och internationellt enligt detta avtal.

INSTITUTIONER, SAMRÅD OCH TVISTLÖSNING

Artikel 13

Kommittén för tekniska handelshinder

13.1 En kommitté för tekniska handelshinder upprättas härmed och skall vara sammansatt av företrädare för var och en av medlemmarna. Kommittén skall utse sin egen ordförande och skall sammanträda vid behov, dock minst en gång årligen, för att ge medlemmarna tillfälle att samråda i frågor rörande avtalets funktion eller främjandet av dess syften och skall utföra sådana arbetsuppgifter som tillkommer den enligt detta avtal eller som tilldelats den av medlemmarna.

13.2 Kommittén skall upprätta arbetsgrupper eller andra lämpliga organ med uppgift att utföra det arbete som tilldelas dem av kommittén enligt tillämpliga bestämmelser i detta avtal.

13.3 Onödigt dubbelarbete bör undvikas när det gäller åliggandena enligt detta avtal och det arbete som bedrivs i andra tekniska organ. Kommittén skall granska detta problem med avsikt att minimera sådant dubbelarbete.

Artikel 14

Samråd och tvistlösning

14.1 Samråd och tvistlösning angående frågor som rör tillämpningen av detta avtal skall äga rum inom ramen för Tvistlösningsorganet och skall med nödvändiga förändringar följa bestämmelserna i artikel XXII och XXIII i GATT 1994 såsom de utformats och tillämpas i Överenskommelsen om tvistlösning.

14.2 På begäran av en part i en tvist eller på eget initiativ kan en panel inrätta en teknisk expertgrupp för att bistå den i frågor av teknisk natur som fordrar ingående överväganden av sakkunniga.

14.3 För tekniska expertgrupper skall förfarandena i bilaga 2 gälla.

14.4 Bestämmelserna om tvistlösning kan åberopas i de fall då en medlem anser att en annan medlem inte nått sådana tillfredsställande resultat som avses i artiklarna 3, 4, 7, 8 och 9 och dess handelsintressen i betydande utsträckning påverkas. I detta avseende skall dessa resultat vara likvärdiga med de resultat som skulle nås om organet ifråga vore en medlem.

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 15

Slutbestämmelser

Förbehåll

15.1 Förbehåll får inte göras för någon av bestämmelserna i detta avtal utan de andra medlemmarnas medgivande.

Översyn

15.2 Varje medlem skall, omedelbart efter den dag då WTO-avtalet träder i kraft för medlemmen, underrätta kommittén om vilka åtgärder som är i kraft eller har vidtagits för att säkerställa detta avtals genomförande och tillämpning. Ändring av dessa åtgärder som sker därefter skall också anmälas till kommittén.

15.3 Kommittén skall årligen se över detta avtals tillämpning och funktion under beaktande av avtalets syften.

15.4 Senast vid utgången av det tredje året räknat från dagen för WTO-avtalets ikraftträdande och vid slutet av varje treårsperiod därefter skall kommittén se över detta avtals funktion och tillämpning, inklusive bestämmelserna om insyn, i syfte att vid behov hemställa om att rättigheterna och förpliktelserna i avtalet justeras för att säkerställa de ömsesidiga ekonomiska fördelarna och jämvikten mellan rättigheter och förpliktelser, utan inskränkning av bestämmelserna i artikel 12. Med hänsyn till bland annat de erfarenheter som vunnits av avtalets tillämpning skall kommittén vid behov lägga fram förslag till ändringar av avtalstexten till Varuhandelsrådet.

Bilagor

15.5 Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.

BILAGA 1

TERMER OCH DEFINITIONER I DETTA AVTAL

De termer som förekommer i den sjätte utgåvan av ISO/IEC Guide 2:1991, Allmänna termer och definitioner avseende standardisering och därmed sammanhängande områden, skall, när de används i detta avtal, ha samma innebörd som anges i definitionerna i ISO/IEC Guide 2:1991, med beaktande av att tjänster är undantagna från detta avtals tillämpningsområde.

I detta avtal skall dock följande definitioner gälla:

1. Teknisk föreskrift

Dokument som fastställer kraven på varuegenskaper eller processer och tillverkningsmetoder som sammanhänger med dessa, däribland tillämpliga administrativa bestämmelser, vars uppfyllande är obligatoriskt. Det kan även innefatta, eller enbart behandla, terminologi, symboler, förpacknings-, märknings- eller etiketteringskrav beträffande en vara, en process eller en tillverkningsmetod.

Förklarande anmärkning

Definitionen i ISO/IEC Guide 2 är inte fristående, utan grundas på det så kallade "byggstens"-systemet.

2. Standard

Dokument som fastställts för allmän och upprepad användning av ett erkänt organ och som föreskriver regler, riktlinjer eller egenskaper hos varor eller därmed sammanhängande processer och tillverkningsmetoder och vars uppfyllande inte är obligatoriskt. Det kan även innefatta, eller enbart behandla, terminologi, symboler, förpacknings-, märknings- eller etiketteringskrav beträffande en vara, en process eller en tillverkningsmetod.

Förklarande anmärkning

De termer som definieras i ISO/IEC Guide 2 omfattar varor, processer och tjänster. Detta avtal omfattar enbart tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse som hänför sig till varor eller processer och tillverkningsmetoder. Enligt definitionen i ISO/IEC Guide 2 kan standarder vara obligatoriska eller frivilliga. I detta avtal avses med "standarder" frivilliga och med "tekniska föreskrifter" obligatoriska dokument. Standarder som utarbetas av de internationella standardiseringsorganisationerna grundas på samförstånd. Detta avtal omfattar även dokument som inte grundas på samförstånd.

3. Förfaranden för bedömning av överensstämmelse

Förfarande som används direkt eller indirekt för att kontrollera att tillämpliga krav i tekniska föreskrifter eller standarder är uppfyllda.

Förklarande anmärkningFörfaranden för bedömning av överensstämmelse omfattar bland annat förfaranden för provtagning, provning och besiktning, utvärdering, verifiering och försäkran om överensstämmelse, registrering, ackreditering samt kombinationer av dessa åtgärder.

4. Internationellt organ eller system

Organ eller system i vilka medlemskap är öppet för berörda organ, åtminstone dem som finns i medlemsländerna.

5. Regionalt organ eller system

Organ eller system i vilka medlemskap endast är öppet för berörda organ i vissa medlemsländer.

6. Statligt myndighetsorgan

En central eller federal regering, dess ministerier och avdelningar eller andra organ som lyder under den statliga regeringen med avseende på verksamheten ifråga.

Förklarande anmärkning

Bestämmelserna som gäller statliga myndighetsorgan är tillämpliga på Europeiska gemenskaperna. Regionala organ och system för bedömning av överensstämmelse kan emellertid upprättas inom Europeiska gemenskaperna och blir i så fall underkastade avtalets bestämmelser om regionala organ och system för bedömning av överensstämmelse.

7. Lokalt myndighetsorgan

Annan regering eller styrelse än en central eller federal regering (t.ex. för delstater, provinser, kantoner, kommuner etc.), dess ministerier eller avdelningar, eller andra organ som lyder under en sådan regering eller styrelse med avseende på verksamheten ifråga.

8. Privata organ

Annat organ än ett statligt eller lokalt myndighetsorgan, inklusive privata organ som har befogenhet att övervaka att tekniska föreskrifter efterlevs.

BILAGA 2

TEKNISKA EXPERTGRUPPER

Följande förfaranden skall gälla för tekniska expertgrupper som inrättas med stöd av bestämmelserna i artikel 14.

1. Tekniska expertgrupper är underställda panelen. Deras mandat och arbetsordning skall bestämmas av panelen och de skall rapportera till panelen.

2. Deltagande i tekniska expertgrupper skall begränsas till personer med gott yrkesanseende och med erfarenhet inom ifrågavarande ämnesområde.

3. Medborgare i ett medlemsland som är part i tvisten skall inte medverka i en teknisk expertgrupp, såvida inte parterna i tvisten har kommit överens om det, utom under exceptionella omständigheter när panelen anser att behovet av specialiserad vetenskaplig sakkunskap eljest inte kan tillgodoses. Offentligt anställda i parter i tvisten skall inte medverka i en teknisk expertgrupp. Medlemmarna i tekniska expertgrupper skall medverka i egenskap av individer och inte som ombud för sina regeringar eller av någon organisation. Regeringar eller organisationer skall därför inte ge dem instruktioner i frågor som skall behandlas av en teknisk expertgrupp.

4. Tekniska expertgrupper får konsultera och begära uppgifter och råd i tekniska frågor från alla källor som de anser lämpliga. Innan en teknisk expertgrupp begär uppgifter eller råd från en källa inom en medlems jurisdiktion, skall den underrätta regeringen i detta medlemsland. Medlemmarna skall snabbt och fullständigt besvara frågor från en teknisk expertgrupp om sådana uppgifter som expertgruppen anser nödvändiga och lämpliga.

5. Parterna i en tvist skall ha tillgång till alla relevanta uppgifter som lämnas till en teknisk expertgrupp, om de inte är av konfidentiell natur. Konfidentiella uppgifter som lämnas till den tekniska expertgruppen skall inte utlämnas utan formellt tillstånd av den regering, organisation eller person som lämnat uppgifterna. Då sådana uppgifter begärs av den tekniska expertgruppen, men denna inte medger att uppgifterna utlämnas, skall en officiell sammanfattning tillhandahållas av den regering, organisation eller person som lämnat uppgifterna.

6. Den tekniska expertgruppen skall överlämna ett rapportutkast till berörda medlemmar i syfte att erhålla deras kommentarer och så långt möjligt beakta dessa i slutrapporten, som också skall delges berörda medlemmar när den överlämnas till panelen.

BILAGA 3

UPPFÖRANDEKOD FÖR UTARBETANDE, FASTSTÄLLANDE OCH TILLÄMPNING AV STANDARDER

Allmänna bestämmelser

A. Vid tillämpningen av denna kod gäller definitionerna i bilaga 1 till detta avtal.

B. Standardiserande organ inom en WTO-medlems territorium får, oberoende av om det är ett statligt myndighetsorgan, ett lokalt myndighetsorgan eller privat organ, ansluta sig till denna uppförandekod. Detta gäller även regionala standardiserande organ, där ett eller flera medlemsländer är WTO-medlemmar, vidare icke-statliga regionala standardiseringsorgan med en eller flera medlemsorganisationer etablerade på en WTO-medlems territorium (i dessa riktlinjer gemensamt benämnda "standardiserande organ").

C. Standardiserande organ som har anslutit sig till eller frånträtt koden skall anmäla detta till ISO/IEC Information Centre i Genève. Anmälan skall innehålla organets namn och adress samt omfattningen av dess nuvarande och förväntade standardiseringsverksamhet. Anmälan får sändas antingen direkt till ISO/IEC Information Centre, eller genom det nationella medlemsorganet i ISO/IEC eller, företrädesvis, genom behörig nationell ISONET-medlem eller internationell ISONET-filial beroende på vad som är lämpligt.

Substansbestämmelser

D. Beträffande standarder skall det standardiserande organet behandla varor med ursprung i annan WTO-medlems territorium på ett sätt som inte är mindre gynnsamt än det som medges inhemska varor av samma slag eller sådana varor med ursprung i annat land.

E. Det standardiserande organet skall säkerställa att standarder inte utarbetas, fastställs eller tillämpas med avsikt eller med verkan att skapa onödiga hinder för internationell handel.

F. Om internationella standarder finns eller sådana kommer att färdigställas inom kort, skall det standardiserande organet använda dem eller tillämpliga delar av dem som grundval för de standarder som den utvecklar, utom när sådana internationella standarder eller tillämpliga delar skulle vara ineffektiva eller olämpliga, t.ex. på grund av otillräcklig skyddsnivå eller grundläggande klimatiska eller geografiska faktorer eller grundläggande tekniska problem.

G. I syfte att samordna standarder på så bred grundval som möjligt skall det standardiserande organet, på lämpligt sätt till fullo delta inom ramen för sina resurser, i de behöriga internationella standardiseringsorganens utarbetande av internationella standarder beträffande det ämnesområde inom vilket det antingen har fastställt, eller räknar med att fastställa standarder. För standardiserande organ inom en medlems territorium skall deltagande i en viss internationell standardiseringsverksamhet, så snart detta är möjligt, ske genom en delegation som representerar alla standardiserande organ inom territoriet som har fastställt, eller räknar med att fastställa, standarder inom det ämnesområde som den internationella standardiseringsverksamheten avser.

H. Det standardiserande organet inom ett lands territorium skall göra sitt bästa för att undvika dubblering av eller överlappning med det arbete som bedrivs av andra standardiseringsorgan inom det egna landets territorium eller det arbete som bedrivs av behöriga internationella eller regionala standardiseringsorgan. De skall också göra sitt bästa för att uppnå nationellt samförstånd beträffande de standarder som de tar fram. På samma sätt skall det regionala standardiserande organet göra sitt bästa för att undvika dubblering av eller överlappning med behöriga internationella standardiserande organs arbete.

I. Närhelst så är lämpligt skall det standardiserande organet ange standarder grundade på produktkrav i form av prestanda snarare än konstruktion eller beskrivande egenskaper.

J. Åtminstone en gång var sjätte månad skall det standardiserande organet offentliggöra ett arbetsprogram som innehåller dess namn och adress, de standarder som det för närvarande utarbetar och de standarder som det har fastställt under föregående period. En standard är under utarbetande från den tidpunkt då ett beslut har fattats om att utarbeta en standard till dess att standarden har fastställts. Rubrikerna på särskilda förslag till standarder skall på begäran tillhandahållas på engelska, franska eller spanska. Ett meddelande om förekomsten av arbetsprogrammet skall offentliggöras i en nationell eller, i förekommande fall, regional publikation över standardiseringsverksamhet.

Arbetsprogrammet skall för varje standard ange, i enlighet med eventuella ISONET-regler, klassificering med avseende på ämnesområde, uppnått stadium i standardens utveckling, och hänvisningar till eventuella internationella standarder som använts som grundval. Senast vid tidpunkten för offentliggörandet av dess arbetsprogram skall det standardiserande organet anmäla förekomsten av det till ISO/IEC Information Centre i Genève.

Anmälan skall innehålla namn och adress på det standardiserande organet, namn och nummer på den publikation i vilken arbetsprogrammet publiceras, den period som arbetsprogrammet hänför sig till, eventuellt pris på arbetsprogrammet och hur och när det kan erhållas. Anmälan kan sändas direkt till ISO/IEC Information Centre, eller företrädesvis, genom behörig nationell ISONET-medlem, eller internationell ISONET-filial, beroende på vad som är lämpligt.

K. Den nationella medlemmen i ISO/IEC skall göra sitt bästa för att bli medlem i ISONET eller utse ett annat organ att bli medlem såväl som att förvärva det mest avancerade slaget av medlemskap som är möjligt för ISONET-medlemmen. Andra standardiserande organ skall göra sitt bästa för att associera sig med ISONET-medlemmen.

L. Innan det fastställer en standard, skall det standardiserande organet anslå en period av minst 60 dagar för att berörda intressenter inom en WTO-medlems territorium skall kunna lämna kommentarer till förslaget till standard. Denna period kan emellertid förkortas om tvingande säkerhets-, hälso- eller miljöproblem uppstår eller hotar att uppstå. Senast vid remisstidens början skall det standardiserande organet offentliggöra ett meddelande med uppgift om denna period i den publikation som avses i punkt J. En sådan underrättelse skall i görligaste mån ange om förslaget till standard avviker från tillämpliga internationella standarder.

M. På begäran av berörd intressent inom en WTO-medlems territorium skall det standardiserande organet ofördröjligen tillhandahålla en kopia av ett förslag till standard som det har framlagt för kommentarer eller ombesörja att en kopia tillhandahålls. Eventuella avgifter för denna tjänst skall, utöver den faktiska leveranskostnaden, vara lika för inhemska och utländska parter.

N. Det standardiserande organet skall i det fortsatta standardiseringsförfarandet beakta kommentarer som mottagits under remisstiden. Kommentarer som mottagits från standardiserande organ som är anslutna till denna uppförandekod skall på begäran besvaras så snabbt som möjligt. Svaret skall innehålla en förklaring till varför en avvikelse från tillämplig internationell standard är nödvändig.

O. När standarden har fastställts, skall den ofördröjligen offentliggöras.

P. På begäran av berörd intressent inom en WTO-medlems territorium skall det standardiserande organet ofördröjligen tillhandahålla en kopia av det senast aktuella arbetsprogrammet eller av en standard som det framställt, eller tillse att sådan dokumentation tillhandahålls. Eventuella avgifter för denna tjänst skall, utöver den faktiska leveranskostnaden, vara lika för utländska och inhemska parter.

Q. Det standardiserande organet skall i positiv anda beakta och ge tillräckliga möjligheter till samråd beträffande framställningar rörande tillämpningen av koden som gjorts av standardiserande organ anslutna till denna uppförandekod. Det skall sträva efter att på ett objektivt sätt avhjälpa eventuella klagomål.

(1) "Medborgare" skall här avse, när det gäller medlem som utgör ett särskilt tullområde i WTO, fysisk eller juridisk person som är bosatt eller har ett verkligt och verksamt industriellt eller kommersiellt företag inom detta tullområde.