ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 258

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 61
15. oktober 2018


Vsebina

 

I   Zakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba (EU) 2018/1504 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. oktobra 2018 o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 256/2014 o uradnem obveščanju Komisije o investicijskih projektih na področju energetske infrastrukture v Evropski uniji

1

 

 

II   Nezakonodajni akti

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep (EU) 2018/1505 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije za pomoč Bolgariji, Grčiji, Litvi in Poljski

3

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011 ( UL L 327, 9.12.2017 )

5

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Zakonodajni akti

UREDBE

15.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 258/1


UREDBA (EU) 2018/1504 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 2. oktobra 2018

o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 256/2014 o uradnem obveščanju Komisije o investicijskih projektih na področju energetske infrastrukture v Evropski uniji

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 194 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (1),

po posvetovanju z Odborom regij,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropski parlament, Svet in Komisija so se dogovorili, da bodo sodelovali z namenom posodobitve in poenostavitve zakonodaje Unije, in sicer z Medinstitucionalnim sporazumom z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (3).

(2)

Da se prečisti in zmanjša obseg zakonodaje Unije, je treba opredeliti zakonodajo, ki je zastarela ali ne ustreza več svojemu namenu. Razveljavitev take zakonodaje ohranja zakonodajni okvir pregleden, jasen in enostaven za uporabo.

(3)

Uredba (EU) št. 256/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (4) od držav članic zahteva, da Komisijo uradno obveščajo o investicijskih projektih, v katerih se je začela izgradnja ali opustitev obratovanja ali glede katerih je bila sprejeta končna odločitev o investicijah.

(4)

Obveznosti iz Uredbe (EU) št. 256/2014 v zvezi z uradnim obveščanjem o investicijskih projektih ter določenimi informacijami in podatki v zvezi s tem uradnim obveščanjem so bile predhodno določene v Uredbi Sveta (EU, Euratom) št. 617/2010 (5). Sodišče je Uredbo (EU, Euratom) št. 617/2010 (6) razglasilo za nično, ker bi morala biti sprejeta na drugi pravni podlagi, vendar so bili njeni učinki ohranjeni do začetka veljavnosti Uredbe (EU) št. 256/2014.

(5)

Namen Uredbe (EU, Euratom) št. 617/2010 je bil zagotoviti Komisiji podatke in informacije o načrtovanem razvoju v zvezi s proizvodnimi, prenosnimi in skladiščnimi zmogljivostmi ter o projektih v energetskih sektorjih. Njen namen je bil posredovati Komisiji celosten pregled nad razvojem investicij v energetsko infrastrukturo v Uniji.

(6)

Od uvedbe obveznosti iz Uredbe (EU, Euratom) št. 617/2010 in Uredbe (EU) št. 256/2014 je poročanje potekalo trikrat, v letih 2011, 2013 in 2015. Nadalje, potem ko so države članice na podlagi Uredbe (EU) št. 256/2014 poročale trikrat, je Komisija organizirala izvedbo zunanje študije. Posledično je preteklo dovolj časa in pridobljenih je bilo dovolj izkušenj, da je Komisija lahko izvedla kritično analizo na podlagi dejstev o tem, ali je Uredba (EU) št. 256/2014 prinesla pričakovane rezultate.

(7)

Leta 2016 je Komisija opravila pregled iz člena 11 Uredbe (EU) št. 256/2014, vključno s posvetovanjem z deležniki, ki je zajelo vse obveznosti načrtovanja in poročanja v energetskem sektorju. Komisija je ugotovila, da so obstajala znatna prekrivanja med obveznostmi poročanja držav članic na podlagi Uredbe (EU) št. 256/2014 in obveznostmi držav članic, da poročajo Evropski mreži operaterjev prenosnih sistemov za električno energijo (ENTSO-E) ter Evropski mreži operaterjev prenosnih sistemov za plin (ENTSOG). Prav tako se je izkazalo, da sta bili kakovost in ustreznost prejetih informacij in podatkov pogosto slabi ter da so te informacije in podatki Komisiji postali na voljo iz drugih virov, kot so obe evropski mreži operaterjev prenosnih sistemov (ENTSO), desetletni razvojni načrti omrežij (TYNDP), letna poročila operaterjev prenosnih sistemov in komunalnih podjetij ter nacionalni razvojni načrti. Nadalje je bilo izpostavljeno, da ima Komisija neposreden dostop do tržnih podatkov prek svojega sistema za spremljanje trgov energije (EMOS).

(8)

Uredba (EU) št. 256/2014 zato ni prinesla pričakovanih rezultatov v smislu količine, kakovosti in ustreznosti podatkov in informacij, ki jih je prejela Komisija.

(9)

Uredbo (EU) št. 256/2014 bi bilo zato treba razveljaviti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 256/2014 se razveljavi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Strasbourgu, 2. oktobra 2018

Za Evropski parlament

Predsednik

A. TAJANI

Za Svet

Predsednica

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  UL C 227, 28.6.2018, str. 103.

(2)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 3. julija 2018 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 27. septembra 2018.

(3)  UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

(4)  Uredba (EU) št. 256/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o uradnem obveščanju Komisije o investicijskih projektih na področju energetske infrastrukture v Evropski uniji, nadomestitvi Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 617/2010 in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 736/96 (UL L 84, 20.3.2014, str. 61).

(5)  Uredba Sveta (EU, Euratom) št. 617/2010 z dne 24. junija 2010 o obveščanju Komisije o investicijskih projektih na področju energetske infrastrukture v Evropski uniji in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 736/96 (UL L 180, 15.7.2010, str. 7).

(6)  Sodba Sodišča z dne 6. septembra 2012 v zadevi C-490/10, Parlament proti Svetu, ECLI:EU:C:2012:525.


II Nezakonodajni akti

SKLEPI

15.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 258/3


SKLEP (EU) 2018/1505 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 12. septembra 2018

o uporabi Solidarnostnega sklada Evropske unije za pomoč Bolgariji, Grčiji, Litvi in Poljski

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2012/2002 z dne 11. novembra 2002 o ustanovitvi Solidarnostnega sklada Evropske unije (1) in zlasti člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 2. decembra 2013 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini, sodelovanju v proračunskih zadevah in dobrem finančnem poslovodenju (2) in zlasti točke 11 Sporazuma,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Namen Solidarnostnega sklada Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Sklad) je omogočiti Uniji, da se hitro, učinkovito in prožno odziva na izredne razmere in tako izkaže solidarnost s prebivalstvom regij, ki so jih prizadele naravne nesreče.

(2)

Sredstva sklada ne presegajo najvišjega letnega zneska 500 000 000 EUR (v cenah iz leta 2011), kot je določeno v členu 10 Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 1311/2013 (3).

(3)

Bolgarija je 11. januarja 2018 vložila vlogo za uporabo sredstev Sklada po poplavah, ki so jih povzročili obilno deževje in hude nevihte 25. in 26. oktobra 2017.

(4)

Grčija je 11. oktobra 2017 vložila vlogo za uporabo sredstev Sklada zaradi potresa, ki je 20. julija 2017 prizadel južnoegejsko regijo in otok Kos.

(5)

Litva je 22. decembra 2017 vložila vlogo za uporabo sredstev Sklada po poplavah, ki jih je povzročilo neprekinjeno deževje poleti in jeseni 2017.

(6)

Poljska je 25. oktobra 2017 vložila vlogo za uporabo sredstev Sklada po izjemno hudih nevihtah in obilnem deževju med 9. in 12. avgustom 2017.

(7)

Vloge Bolgarije, Grčije, Litve in Poljske izpolnjujejo pogoje za zagotovitev finančnega prispevka iz Sklada, kot je določeno v členu 4 Uredbe (ES) št. 2012/2002.

(8)

Zato bi bilo treba uporabiti Sklad za zagotovitev finančnega prispevka Bolgariji, Grčiji, Litvi in Poljski.

(9)

Da bi se sredstva iz sklada lahko čim prej uporabila, bi se moral ta sklep uporabljati od datuma sprejetja –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V okviru splošnega proračuna Unije za proračunsko leto 2018 se Solidarnostni sklad Evropske unije uporabi za zagotovitev zneska v višini 2 258 225 EUR za Bolgarijo, 2 535 796 EUR za Grčijo, 16 918 941 EUR za Litvo ter 12 279 244 EUR za Poljsko v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 12. septembra 2018.

V Strasbourgu, 12. septembra 2018

Za Evropski parlament

Predsednik

A. TAJANI

Za Svet

Predsednica

K. EDTSTADLER


(1)  UL L 311, 14.11.2002, str. 3

(2)  UL C 373, 20.12.2013, str. 1.

(3)  Uredba Sveta (EU, Euratom) št. 1311/2013 z dne 2. decembra 2013 o večletnem finančnem okviru za obdobje 2014–2020 (UL L 347, 20.12.2013, str. 884).


Popravki

15.10.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 258/5


Popravek Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011

( Uradni list Evropske unije L 327 z dne 9. decembra 2017 )

Stran 25, uvodna izjava 32, sedmi stavek:

besedilo:

„[…] in nimajo dovoljenja za prebivanje na podlagi navedene direktive, bi bilo treba […]“

se glasi:

„[…] in nimajo dovoljenja za prebivanje na podlagi Direktive 2004/38/ES ali dovoljenja za prebivanje na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 (1), bi bilo treba […]

Stran 29, člen 2(1), točka (b)(i):

besedilo:

„(i)

so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“

se glasi:

„(i)

so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“.

Stran 30, člen 2(3), točka (a):

besedilo:

„(a)

državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, in ki imajo dovoljenje za prebivanje na podlagi navedene direktive, ne glede na to, ali tega državljana Unije spremljajo oziroma se mu pridružijo;“

se glasi:

„(a)

državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, in ki imajo dovoljenje za prebivanje na podlagi navedene direktive, ne glede na to, ali tega državljana Unije spremljajo oziroma se mu pridružijo;“.

Stran 30, člen 2(3), točka (f):

besedilo:

„[…] ter imetnike potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država;“

se glasi:

„[…] ter imetnike potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država oziroma Sveti sedež;“.

Stran 30, člen 2(4), točka (a):

besedilo:

„(a)

so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“

se glasi:

„(a)

so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“.

Stran 36, člen 11(1), drugi pododstavek, točka (a):

besedilo:

„(a)

so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“

se glasi:

„(a)

so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“.

Stran 37, člen 12(1):

besedilo:

„1.   […], pri katerih je prekoračeno najdaljše trajanje dovoljenega bivanja.“

se glasi:

„1.   […], pri katerih je bilo prekoračeno najdaljše trajanje dovoljenega bivanja.“

Stran 40, člen 16(2), prvi pododstavek, točka (d):

besedilo:

„(d)

številka vizumske nalepke […] in, kadar je ustrezno, datum izteka veljavnosti vizuma za kratkoročno bivanje;“

se glasi:

„(d)

kadar je ustrezno, številka vizumske nalepke […] in datum izteka veljavnosti vizuma za kratkoročno bivanje;“.

Stran 45, člen 23(2), drugi pododstavek:

besedilo:

„[…] vpogledajo v VIS v skladu s členom 18(2a) Uredbe (ES) št. 767/2008.“

se glasi:

„[…] vpogledajo v VIS v skladu s členom 18(3) Uredbe (ES) št. 767/2008.“

Stran 49, člen 32(1), točka (a):

besedilo:

„[…] odkrivanja ali preiskovanja terorističnih kaznivih dejanj ali drugega hudega kaznivega dejanja;“

se glasi:

„[…] odkrivanja ali preiskovanja terorističnega kaznivega dejanja ali drugega hudega kaznivega dejanja;“.

Stran 52, člen 35(6), drugi pododstavek, prvi stavek:

besedilo:

„Kadar državljan tretje države pridobi državljanstvo Andore, Monaka ali San Marina ali kadar je državljan tretje države imetnik potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država, on sam o tej spremembi […]“

se glasi:

„Kadar državljan tretje države pridobi državljanstvo Andore, Monaka ali San Marina ali kadar je državljan tretje države imetnik potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država oziroma Sveti sedež, on sam o tej spremembi […]“.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (UL L 157, 15.6.2002, str. 1).“