ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 93

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 51
4. april 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 310/2008 z dne 3. aprila 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 311/2008 z dne 3. aprila 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 318/2007 o pogojih zdravstvenega varstva živali pri uvozu nekaterih ptic v Skupnost in pogojih za karanteno teh ptic ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 312/2008 z dne 3. aprila 2008 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 297/95 v zvezi s prilagoditvijo pristojbin Evropske agencije za zdravila stopnji inflacije

8

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 313/2008 z dne 3. aprila 2008 o odstopanju od Uredbe (ES) št. 1445/95 glede zahtev za uvoz govejega mesa iz Brazilije

11

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Komisije 2008/42/ES z dne 3. aprila 2008 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov z namenom prilagoditve prilog II in III k Direktivi tehničnemu napredku ( 1 )

13

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2008/286/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 17. marca 2008 o spremembi Odločbe 2007/176/ES glede seznama standardov in/ali specifikacij za elektronska komunikacijska omrežja, storitve ter pripadajoče zmogljivosti in storitve (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1001)  ( 1 )

24

 

 

2008/287/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 3. aprila 2008 o financiranju delovnega programa za leto 2008 za orodja usposabljanja na področju varnosti živil, zdravstvenega varstva živali, dobrega počutja živali in zdravstvenega varstva rastlin

25

 

 

Popravki

 

*

Popravek Direktive 2005/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij (UL L 255, 30.9.2005)

28

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 310/2008

z dne 3. aprila 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (1), in zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1580/2007 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi.

(2)

V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k Uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 4. aprila 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. aprila 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 3. aprila 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

JO

63,1

MA

40,8

TN

125,1

TR

110,7

ZZ

84,9

0707 00 05

JO

178,8

MA

131,7

TR

147,2

ZZ

152,6

0709 90 70

MA

43,8

TR

145,0

ZZ

94,4

0805 10 20

EG

47,5

IL

56,3

MA

57,3

TN

57,3

TR

58,2

ZZ

55,3

0805 50 10

AR

53,2

IL

117,7

TR

114,4

ZA

112,5

ZZ

99,5

0808 10 80

AR

86,9

BR

84,9

CA

80,7

CL

81,8

CN

85,8

MK

52,8

US

104,2

UY

63,4

ZA

71,7

ZZ

79,1

0808 20 50

AR

81,0

CL

77,4

CN

62,8

ZA

95,0

ZZ

79,1


(1)  Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ pomeni „drugega porekla“.


4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 311/2008

z dne 3. aprila 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 318/2007 o pogojih zdravstvenega varstva živali pri uvozu nekaterih ptic v Skupnost in pogojih za karanteno teh ptic

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (1) in zlasti drugega pododstavka člena 10(3) in prvega pododstavka člena 10(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (2), in zlasti četrte alinee člena 18(1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 318/2007 (3) določa pogoje zdravstvenega varstva živali pri uvozu nekaterih ptic, razen perutnine, v Skupnost in pogojih za karanteno, ki se uporabljajo za take ptice po uvozu.

(2)

Priloga V k tej uredbi določa seznam karantenskih obratov in centrov, ki so jih pristojni organi držav članic odobrili za uvoz nekaterih ptic, razen perutnine.

(3)

Češka, Avstrija in Združeno kraljestvo so pregledale svoje odobrene karantenske obrate in centre ter Komisiji poslale posodobljen seznam navedenih karantenskih obratov in centrov. Seznam odobrenih karantenskih obratov in centrov iz Priloge V k Uredbi (ES) št. 318/2007 je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Uredbo (ES) št. 318/2007 je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga V k Uredbi (ES) št. 318/2007 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. aprila 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2006/104/ES (UL L 363, 20.12.2006, str. 352).

(2)  UL L 268, 14.9.1992, str. 54. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2007/265/ES (UL L 114, 1.5.2007, str. 17).

(3)  UL L 84, 24.3.2007, str. 7. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 86/2008 (UL L 27, 31.1.2008, str. 8).


PRILOGA

„PRILOGA V

Seznam odobrenih obratov in centrov, kot je navedeno v členu 6(1)

Oznaka države ISO

Država

Številka odobritve karantenskega obrata ali centra

AT

AVSTRIJA

AT OP Q1

AT

AVSTRIJA

AT-KO-Q1

AT

AVSTRIJA

AT-3-HO-Q-1

AT

AVSTRIJA

AT-3-KO-Q2

AT

AVSTRIJA

AT-3-ME-Q1

AT

AVSTRIJA

AT-4-KI-Q1

AT

AVSTRIJA

AT 4 WL Q 1

AT

AVSTRIJA

AT-4-VB-Q1

AT

AVSTRIJA

AT 6 10 Q 1

AT

AVSTRIJA

AT 6 04 Q 1

BE

BELGIJA

BE VQ 1003

BE

BELGIJA

BE VQ 1010

BE

BELGIJA

BE VQ 1011

BE

BELGIJA

BE VQ 1012

BE

BELGIJA

BE VQ 1013

BE

BELGIJA

BE VQ 1016

BE

BELGIJA

BE VQ 1017

BE

BELGIJA

BE VQ 3001

BE

BELGIJA

BE VQ 3008

BE

BELGIJA

BE VQ 3014

BE

BELGIJA

BE VQ 3015

BE

BELGIJA

BE VQ 4009

BE

BELGIJA

BE VQ 4017

BE

BELGIJA

BE VQ 7015

CY

CIPER

CB 0011

CY

CIPER

CB 0012

CY

CIPER

CB 0061

CY

CIPER

CB 0013

CY

CIPER

CB 0031

CZ

ČEŠKA

21750016

CZ

ČEŠKA

21750027

CZ

ČEŠKA

21750050

CZ

ČEŠKA

61750009

DE

NEMČIJA

BB-1

DE

NEMČIJA

BW-1

DE

NEMČIJA

BY-1

DE

NEMČIJA

BY-2

DE

NEMČIJA

BY-3

DE

NEMČIJA

BY-4

DE

NEMČIJA

HE-1

DE

NEMČIJA

HE-2

DE

NEMČIJA

NI-1

DE

NEMČIJA

NI-2

DE

NEMČIJA

NI-3

DE

NEMČIJA

NW-1

DE

NEMČIJA

NW-2

DE

NEMČIJA

NW-3

DE

NEMČIJA

NW-4

DE

NEMČIJA

NW-5

DE

NEMČIJA

NW-6

DE

NEMČIJA

NW-7

DE

NEMČIJA

NW-8

DE

NEMČIJA

RP-1

DE

NEMČIJA

SN-1

DE

NEMČIJA

SN-2

DE

NEMČIJA

TH-1

DE

NEMČIJA

TH-2

ES

ŠPANIJA

ES/01/02/05

ES

ŠPANIJA

ES/05/02/12

ES

ŠPANIJA

ES/05/03/13

ES

ŠPANIJA

ES/09/02/10

ES

ŠPANIJA

ES/17/02/07

ES

ŠPANIJA

ES/04/03/11

ES

ŠPANIJA

ES/04/03/14

ES

ŠPANIJA

ES/09/03/15

ES

ŠPANIJA

ES/09/06/18

ES

ŠPANIJA

ES/10/07/20

FR

FRANCIJA

38.193.01

GR

GRČIJA

GR.1

GR

GRČIJA

GR.2

HU

MADŽARSKA

HU12MK001

IE

IRSKA

IRL-HBQ-1-2003 Unit A

IT

ITALIJA

003AL707

IT

ITALIJA

305/B/743

IT

ITALIJA

132BG603

IT

ITALIJA

170BG601

IT

ITALIJA

233BG601

IT

ITALIJA

068CR003

IT

ITALIJA

006FR601

IT

ITALIJA

054LCO22

IT

ITALIJA

I – 19/ME/01

IT

ITALIJA

119RM013

IT

ITALIJA

006TS139

IT

ITALIJA

133VA023

MT

MALTA

BQ 001

NL

NIZOZEMSKA

NL-13000

NL

NIZOZEMSKA

NL-13001

NL

NIZOZEMSKA

NL-13002

NL

NIZOZEMSKA

NL-13003

NL

NIZOZEMSKA

NL-13004

NL

NIZOZEMSKA

NL-13005

NL

NIZOZEMSKA

NL-13006

NL

NIZOZEMSKA

NL-13007

NL

NIZOZEMSKA

NL-13008

NL

NIZOZEMSKA

NL-13009

NL

NIZOZEMSKA

NL-13010

PL

POLJSKA

14084501

PT

PORTUGALSKA

05.01/CQA

PT

PORTUGALSKA

01.02/CQA

UK

ZDRUŽENO KRALJESTVO

21/07/01

UK

ZDRUŽENO KRALJESTVO

21/07/02

UK

ZDRUŽENO KRALJESTVO

01/08/01“


4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 312/2008

z dne 3. aprila 2008

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 297/95 v zvezi s prilagoditvijo pristojbin Evropske agencije za zdravila stopnji inflacije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 297/95 z dne 10. februarja 1995 o pristojbinah, ki se plačujejo Evropski agenciji za vrednotenje zdravil (1), in zlasti člena 12 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 67(3) Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (2) določa, da so prihodki Evropske agencije za zdravila, v nadaljevanju „Agencija“, sestavljeni iz prispevka Skupnosti in pristojbin, ki jih Agenciji plačajo podjetja. Uredba (ES) št. 297/95 določa kategorije in višine takšnih pristojbin.

(2)

Člen 12 Uredbe (ES) št. 297/95 določa, da Komisija pregleda pristojbine Agencije glede na stopnjo inflacije in jih ustrezno prilagodi.

(3)

Pristojbine Agencije od leta 2005 niso bile prilagojene stopnji inflacije. Zato je treba navedene pristojbine pregledati glede na stopnjo inflacije v Skupnosti v letih 2006 in 2007.

(4)

Stopnja inflacije v Skupnosti, kakor jo je objavil Statistični urad Evropskih skupnosti (Eurostat), je znašala 2,2 % leta 2006 in 2,3 % leta 2007.

(5)

Zaradi poenostavitve je treba prilagojene višine pristojbin zaokrožiti na vsoto, ki je najbližja 100 EUR.

(6)

Uredbo (ES) št. 297/95 je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Zaradi pravne gotovosti se ta uredba ne sme uporabljati za veljavne vloge, ki so 1. aprila 2008 nerešene.

(8)

V skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 297/95 je treba prilagoditev izvesti z učinkom od 1. aprila 2008, zato je primerno, da začne ta uredba veljati takoj in se uporablja od navedenega datuma –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 297/95 se spremeni:

1.

Člen 3 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

točka (a) se spremeni:

v prvem pododstavku se „232 000 EUR“ nadomesti z „242 600 EUR“,

v drugem pododstavku se „23 200 EUR“ nadomesti s „24 300 EUR“,

v tretjem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 evrov“;

(ii)

točka (b) se spremeni:

v prvem pododstavku se „90 000 EUR“ nadomesti s „94 100 EUR“,

v drugem pododstavku se „150 000 EUR“ nadomesti s „156 800 EUR“,

v tretjem pododstavku se „9 000 EUR“ nadomesti s „9 400 EUR“,

v četrtem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(iii)

točka (c) se spremeni:

v prvem pododstavku se „69 600 EUR“ nadomesti z „72 800 EUR“,

v drugem pododstavku se „17 400 EUR do 52 200 EUR“ nadomesti z „18 200 EUR do 54 600 EUR“,

v tretjem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(b)

odstavek 2 se spremeni:

(i)

prvi pododstavek točke (a) se spremeni:

„2 500 EUR“ se nadomesti z „2 600 EUR“,

„5 800 EUR“ se nadomesti s „6 100 EUR“;

(ii)

točka (b) se spremeni:

v prvem pododstavku se „69 600 EUR“ nadomesti z „72 800 EUR“,

v drugem pododstavku se „17 400 EUR do 52 200 EUR“ nadomesti z „18 200 EUR do 54 600 EUR“;

(c)

v odstavku 3 se „11 600 EUR“ nadomesti z „12 100 EUR“;

(d)

v odstavku 4 se „17 400 EUR“ nadomesti z „18 200 EUR“;

(e)

v odstavku 5 se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(f)

odstavek 6 se spremeni:

(i)

v prvem pododstavku se „83 200 EUR“ nadomesti z „87 000 EUR“;

(ii)

v drugem pododstavku se „20 800 EUR do 62 400 EUR“ nadomesti z „21 700 EUR do 65 200 EUR“.

2.

V členu 4 se „58 000 EUR“ nadomesti s „60 600 EUR“.

3.

Člen 5 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

točka (a) se spremeni:

v prvem pododstavku se „116 000 EUR“ nadomesti s „121 300 EUR“,

v drugem pododstavku se „11 600 EUR“ nadomesti z „12 100 EUR“,

v tretjem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“,

četrti pododstavek se spremeni:

„58 000 EUR“ se nadomesti s „60 600 EUR“,

„5 800 EUR“ se nadomesti s „6 100 EUR“;

(ii)

točka (b) se spremeni:

v prvem pododstavku se „58 000 EUR“ nadomesti s „60 600 EUR“,

v drugem pododstavku se „98 000 EUR“ nadomesti s „102 500 EUR“,

v tretjem pododstavku se „11 600 EUR“ nadomesti z „12 100 EUR“,

v četrtem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“,

peti pododstavek se spremeni:

„29 000 EUR“ se nadomesti s „30 300 EUR“,

„5 800 EUR“ se nadomesti s „6 100 EUR“;

(iii)

točka (c) se spremeni:

v prvem pododstavku se „29 000 EUR“ nadomesti s „30 300 EUR“,

v drugem pododstavku se „7 200 EUR do 21 700 EUR“ nadomesti s „7 500 EUR do 22 700 EUR“,

v tretjem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(b)

odstavek 2 se spremeni:

(i)

v točki (a) se „2 500 EUR“ nadomesti z „2 600 EUR“, „5 800 EUR“ pa s „6 100 EUR“;

(ii)

točka (b) se spremeni:

v prvem pododstavku se „34 800 EUR“ nadomesti s „36 400 EUR“,

v drugem pododstavku se „8 700 EUR do 26 100 EUR“ nadomesti z „9 100 EUR do 27 300 EUR“,

v tretjem pododstavku se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(c)

v odstavku 3 se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(d)

v odstavku 4 se „17 400 EUR“ nadomesti z „18 200 EUR“;

(e)

v odstavku 5 se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“;

(f)

odstavek 6 se spremeni:

(i)

v prvem pododstavku se „27 700 EUR“ nadomesti z „29 000 EUR“;

(ii)

v drugem pododstavku se „6 900 EUR do 20 800 EUR“ nadomesti s „7 200 EUR do 21 700 EUR“.

4.

V členu 6 se „34 800 EUR“ nadomesti s „36 400 EUR“.

5.

Člen 7 se spremeni:

(a)

v prvem odstavku se „58 000 EUR“ nadomesti s „60 600 EUR“;

(b)

v drugem odstavku se „17 400 EUR“ nadomesti z „18 200 EUR“.

6.

Člen 8 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

v drugem pododstavku se „69 600 EUR“ nadomesti z „72 800 EUR“;

(ii)

v tretjem pododstavku se „34 800 EUR“ nadomesti s „36 400 EUR“;

(iii)

v četrtem pododstavku se „17 400 EUR do 52 200 EUR“ nadomesti z „18 200 EUR do 54 600 EUR“;

(iv)

v petem pododstavku se „8 700 EUR do 26 100 EUR“ nadomesti z „9 100 EUR do 27 300 EUR“;

(b)

odstavek 2 se spremeni:

(i)

v drugem pododstavku se „232 000 EUR“ nadomesti z „242 600 EUR“;

(ii)

v tretjem pododstavku se „116 000 EUR“ nadomesti s „121 300 EUR“;

(iii)

v petem pododstavku se „2 500 EUR do 200 000 EUR“ nadomesti z „2 600 EUR do 209 100 EUR“;

(iv)

v šestem pododstavku se „100 000 EUR“ nadomesti s „104 600 EUR“;

(c)

v odstavku 3 se „5 800 EUR“ nadomesti s „6 100 EUR“.

Člen 2

Ta uredba se ne uporablja za veljavne vloge, nerešene 1. aprila 2008.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. aprila 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. aprila 2008

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 35, 15.2.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1905/2005 (UL L 304, 23.11.2005, str. 1).

(2)  UL L 136, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1394/2007 (UL L 324, 10.12.2007, str. 121).


4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/11


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 313/2008

z dne 3. aprila 2008

o odstopanju od Uredbe (ES) št. 1445/95 glede zahtev za uvoz govejega mesa iz Brazilije

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (1) in zlasti člena 32(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 3 Uredbe Komisije (ES) št. 1445/95 z dne 26. junija 1995 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj za goveje in telečje meso (2) določa, da uvozna dovoljenja veljajo 90 dni od dneva izdaje.

(2)

Odločba Komisije 2008/61/ES z dne 17. januarja 2008 o spremembi Priloge II k Odločbi Sveta 79/542/EGS glede uvoza govejega mesa iz Brazilije (3) je spremenila zahteve za uvoz govejega mesa iz Brazilije. Navedena odločba določa, da je varen uvoz možno dovoliti le, če se okrepita nadzor in pregled gospodarstev, s katerih izvirajo živali, primerne za izvoz v Skupnost, in če Brazilija oblikuje začasen seznam takšnih odobrenih gospodarstev, za katera so predložena jamstva.

(3)

Brazilija je bila v zadnjih letih glavni dobavitelj govejega mesa na trgu Skupnosti in je prispevala okoli dve tretjini celotnega uvoza Skupnosti v sektorju govejega mesa. Na podlagi uporabe Odločbe 2008/61/ES udeleženci na trgu, ki so pred začetkom veljavnosti navedene odločbe pridobili uvozna dovoljenja za uvoz govejega mesa v okviru uvoznih tarifnih kvot iz člena 2(d) Uredbe Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za visokokakovostno sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso in za zamrznjeno bizonje meso (4), Uredbe Komisije (ES) št. 529/2007 z dne 11. maja 2007 o odprtju in upravljanju uvozne tarifne kvote za zamrznjeno goveje meso z oznako KN 0202 in proizvode z oznako KN 0206 29 91 (od 1. julija 2007 do 30. junija 2008) (5) ter Uredbe Komisije (ES) št. 545/2007 z dne 16. maja 2007 o odprtju in upravljanju uvozne tarifne kvote za zamrznjeno goveje meso, namenjeno za predelavo (od 1. julija 2007 do 30. junija 2008) (6), se soočajo z nekaterimi praktičnimi težavami pri dobavi proizvodov v običajnem roku veljavnosti uvoznih dovoljenj. Zaradi teh posebnih okoliščin je treba veljavnost dovoljenj začasno podaljšati do konca obdobja uvozne tarifne kvote.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za goveje in telečje meso –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Z odstopanjem od člena 3 Uredbe (ES) št. 1445/95 so dovoljenja, izdana v skladu s členom 2(d) Uredbe (ES) št. 936/97, Uredbe (ES) št. 529/2007 in Uredbe (ES) št. 545/2007, za obdobje uvozne tarifne kvote od 1. julija 2007 do 30. junija 2008 veljavna do 30. junija 2008.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. aprila 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 160, 26.6.1999, str. 21. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 98/2008 (UL L 29, 2.2.2008, str. 5). Uredbo (ES) št. 1254/1999 bo 1. julija 2008 nadomestila Uredba (ES) št. 1234/2007 (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).

(2)  UL L 143, 27.6.1995, str. 35. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 586/2007 (UL L 139, 31.5.2007, str. 5).

(3)  UL L 15, 18.1.2008, str. 33.

(4)  UL L 137, 28.5.1997, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 317/2007 (UL L 84, 24.3.2007, str. 4).

(5)  UL L 123, 12.5.2007, str. 26.

(6)  UL L 129, 17.5.2007, str. 14. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 98/2008 (UL L 29, 2.2.2008, str. 5).


DIREKTIVE

4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/13


DIREKTIVA KOMISIJE 2008/42/ES

z dne 3. aprila 2008

o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov z namenom prilagoditve prilog II in III k Direktivi tehničnemu napredku

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 76/768/EGS z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki (1) in zlasti člena 8(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Znanstveni odbor za potrošniške izdelke (2) je na podlagi kodeksa ravnanja Mednarodnega združenja proizvajalcev dišav (IFRA – International Fragrance Association) določil snovi, ki se uporabljajo kot zmesi za dišave v kozmetičnih izdelkih in za katere bi bilo treba uvesti določene omejitve.

(2)

Ne glede na vlogo teh snovi v kozmetičnih izdelkih je izpostavljenost tem snovem tista, ki bi jo bilo treba obravnavati. Zato omejitve ne bi smele biti omejene na uporabo opredeljenih snovi kot zmesi za dišave v kozmetičnih izdelkih.

(3)

Vendar do senzibilizacije ne bi prišlo, kadar bi se snov uporabila v izdelkih za oralno uporabo. Ker so nekatere od teh snovi odobrene kot aromatične snovi z Odločbo Komisije 1999/217/ES z dne 23. februarja 1999 o registru aromatičnih snovi, ki se uporabljajo v živilih ali na njih, pripravljenem skladno z Uredbo (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. oktobra 1996 (3), se za zagotavljanje doslednosti te omejitve ne bi smele uporabiti za snovi, navedene v tem registru.

(4)

Glede na mnenja Znanstvenega odbora za potrošniške izdelke je treba omejitve v zvezi z opredeljenimi snovmi, ki so že navedene v Prilogi III k Direktivi 76/768/EGS pod vnosi 45, 72, 73, 88 in 89, spremeniti. Poleg tega je ustrezno v navedeno prilogo vključiti tiste opredeljene snovi, ki še niso navedene skupaj z njihovimi zadevnimi omejitvami, za namene doslednosti pa tudi snovi iz enake skupine, določene v Sklepu Komisije 96/335/ES z dne 8. maja 1996 o določitvi popisa in skupne nomenklature sestavin, ki se uporabljajo v kozmetičnih izdelkih (4).

(5)

Benzil alkohol je naveden dvakrat v delu 1 Priloge III pod referenčnima številkama 45 in 68, zato bi bilo treba vsebino vnosa 68 in nove omejitve vključiti v vnos 45.

(6)

Na podlagi pojasnil Znanstvenega odbora za potrošniške izdelke v zvezi s Peru balzamom bi bilo treba vnos 1136 v Prilogi II spremeniti.

(7)

Direktivo 76/768/EGS je zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Za zagotovitev nemotenega prehoda z obstoječih formul kozmetičnih izdelkov na formule, skladne z zahtevami iz te direktive, je treba določiti ustrezna prehodna obdobja.

(9)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za kozmetične izdelke –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Prilogi II in III k Direktivi 76/768/EGS se spremenita v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se od 4. oktobra 2009 izdelki, ki niso v skladu s to direktivo, ne prodajajo ali drugače dajejo na voljo končnemu porabniku.

Člen 3

1.   Države članice najpozneje do 4. oktobra 2008 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 4. aprila 2009.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 3. aprila 2008

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 262, 27.9.1976, str. 169. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2008/14/ES (UL L 42, 16.2.2008, str. 43).

(2)  UL L 66, 4.3.2004, str. 45. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2007/263/ES (UL L 114, 1.5.2007, str. 14).

(3)  UL L 84, 27.3.1999, str. 1. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/252/ES (UL L 91, 29.3.2006, str. 48).

(4)  UL L 132, 1.6.1996, str. 1. Odločba, kakor je bila spremenjena z Odločbo 2006/257/ES (UL L 97, 5.4.2006, str. 1).


PRILOGA

Direktiva 76/768/EGS se spremeni:

1.

V Prilogi II se referenčna številka 1136 nadomesti z naslednjim: „Eksudacija Myroxylon pereirae (Royle) Klotzch (Peru balzam, surov); št. CAS 8007-00-9), kadar se uporablja kot dišavna sestavina“.

2.

Del 1 Priloge III se spremeni:

(a)

Referenčna številka 68 se črta.

(b)

Referenčne številke 45, 72, 73, 88 in 89 se nadomestijo z naslednjim:

Referenčna številka:

Snov

Omejitve

Pogoji za uporabo in opozorila, ki morajo biti natisnjeni na etiketi

Področje uporabe in/ali uporaba

Najvišja dovoljena koncentracija v končnem kozmetičnem izdelku

Druge omejitve in zahteve

a

b

c

d

e

f

„45

Benzyl alcohol (1)

št. CAS 100-51-6

(a)

Topilo

(b)

Dišava/aromatične sestavine/njihove surovine

 

(b)

Prisotnost snovi mora biti navedena na seznamu sestavin iz člena 6(1)(g), kadar se uporablja kot parfum in aromatična sestavina ter kadar njena koncentracija presega:

0,001 % v izdelkih, ki ostanejo na površini

0,01 % v izdelkih, ki se izperejo

 

72

Hydroxycitronellal

št. CAS 107-75-5

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

(a) (b)

Prisotnost snovi mora biti navedena na seznamu sestavin iz člena 6(1)(g), kadar se uporablja kot parfum in aromatična sestavina ter kadar njena koncentracija presega:

0,001 % v izdelkih, ki ostanejo na površini

0,01 % v izdelkih, ki se izperejo

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

1,0 %

73

Isoeugenol

št. CAS 97-54-1

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

(a) (b)

Prisotnost snovi mora biti navedena na seznamu sestavin iz člena 6(1)(g), kadar se uporablja kot parfum in aromatična sestavina ter kadar njena koncentracija presega:

0,001 % v izdelkih, ki ostanejo na površini

0,01 % v izdelkih, ki se izperejo

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

88

d-Limonene

št. CAS 5989-27-5

 

 

Prisotnost snovi mora biti navedena na seznamu sestavin iz člena 6(1)(g), kadar se uporablja kot parfum in aromatična sestavina ter kadar njena koncentracija presega:

0,001 % v izdelkih, ki ostanejo na površini

0,01 % v izdelkih, ki se izperejo

Peroksidna vrednost manj kot 20 mmoles/L (2)

 

89

Methyl 2-octynoate

št. CAS 111-12-6

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

(a) (b)

Prisotnost snovi mora biti navedena na seznamu sestavin iz člena 6(1)(g), kadar se uporablja kot parfum in aromatična sestavina ter kadar njena koncentracija presega:

0,001 % v izdelkih, ki ostanejo na površini

0,01 % v izdelkih, ki se izperejo

 

Metil heptin karbonat

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,01 %, kadar se uporablja samostojno

Kadar je prisoten v kombinaciji z metil oktin karbonatom, skupna količina v končnem izdelku ne sme presegati 0,01 % (pri čemer metil oktin karbonat ne sme znašati več kot 0,002 %)

(c)

Dodajo se naslednje referenčne številke 103 do 184:

Referenčna številka:

Snov

Omejitve

Pogoji za uporabo in opozorila, ki morajo biti natisnjeni na etiketi

Področje uporabe in/ali uporaba

Najvišja dovoljena koncentracija v končnem kozmetičnem izdelku

Druge omejitve in zahteve

a

b

c

d

e

f

„103

Abies alba cone oil and extract

št. CAS 90028-76-5

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

104

Abies alba needle oil in extract

št. CAS 90028-76-5

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

105

Abies pectinata needle oil and extract

št. CAS 92128-34-2

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

106

Abies sibirica needle oil in extract

št. CAS 91697-89-1

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

107

Abies balsamea needle oil and extract

št. CAS 85085-34-3

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

108

Pinus mugo pumilio leaf and twig oil in extract

št. CAS 90082-73-8

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

109

Pinus mugo leaf and twig oil in extract

št. CAS 90082-72-7

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

110

Pinus sylvestris leaf in twig oil in extract

št. CAS 84012-35-1

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

111

Pinus nigra leaf in twig oil in extract

št. CAS 90082-74-9

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

112

Pinus palustris leaf in twig oil in extract

št. CAS 97435-14-8

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

113

Pinus pinaster leaf in twig oil in extract

št. CAS 90082-75-0

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

114

Pinus pumila leaf in twig oil in extract

št. CAS 97676-05-6

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

115

Pinus species leaf in twig oil in extract

št. CAS 94266-48-5

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

116

Pinus cembra leaf in twig oil in extract

št. CAS 92202-04-5

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

117

Pinus cembra leaf in twig extract acetylated

št. CAS 94334-26-6

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

118

Picea Mariana Leaf Oil in Extract

št. CAS 91722-19-9

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

119

Thuja Occidentalis Leaf Oil in Extract

št. CAS 90131-58-1

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

120

Thuja Occidentalis Stem Oil

št. CAS 90131-58-1

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

121

3-Carene

št. CAS 13466-78-9

3,7,7-trimetilbiciklo[4.1.0]hept-3-en (izodipren)

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

122

Cedrus atlantica wood oil in extract

št. CAS 92201-55-3

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

123

Cupressus sempervirens leaf oil in extract

št. CAS 84696-07-1

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

124

Turpentine gum (Pinus spp.)

št. CAS 9005-90-7

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

125

Turpentine oil in rectified oil

št. CAS 8006-64-2

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

126

Turpentine, steam distilled (Pinus spp.)

št. CAS 8006-64-2

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

127

Terpene alcohols acetates

št. CAS 69103-01-1

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

128

Terpene hydrocarbons

št. CAS 68956-56-9

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

129

Terpenes in Terpenoids razen limonene (d-, l-, in dl-isomers), navedeni pod referenčnimi številkami 167, 168 in 88 dela 1 te priloge III

št. CAS 65996-98-7

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

130

Terpene terpenoids sinpine

št. CAS 68917-63-5

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

131

α-Terpinene

št. CAS 99-86-5

p-menta-1,3-dien

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

132

γ-Terpinene

št. CAS 99-85-4

p-menta-1,4-dien

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

133

Terpinolene

št. CAS 586-62-9

p-menta-1,4(8)-dien

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 10 mmolov/L (3)

 

134

Acetyl hexamethyl indan

št. CAS 15323-35-0

(a)

Izdelki, ki ostanejo na površini

(a)

2 %

 

 

1,1,2,3,3,6-heksametilindan-5-il metil keton

(b)

Izdelki, ki se izperejo

135

Allyl butyrate

št. CAS 2051-78-7

2-propenil butanoat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

136

Allyl cinnamate

št. CAS 1866-31-5

2-propenil 3-fenil-2-propenoat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

137

Allyl cyclohexylacetate

št. CAS 4728-82-9

2-propenil cikloheksanacetat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

138

Allyl cyclohexylpropionate

št. CAS 2705-87-5

2-propenil 3-cikloheksanpropanoat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

139

Allyl heptanoate

št. CAS 142-19-8

2-propenil heptanoat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

140

Allyl caproate

št. CAS 123-68-2

Alil heksanoat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

141

Allyl isovalerate

št. CAS 2835-39-4

2-propenil 3-metil butanoat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

142

Allyl octanoate

št. CAS 4230-97-1

2-alil kaprilat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

143

Allyl phenoxyacetate

št. CAS 7493-74-5

2-propenil fenoksi acetat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

144

Allyl phenylacetate

št. CAS 1797-74-6

2-propenil benzenacetat

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

145

Allyl 3,5,5-trimethylhexanoate

št. CAS 71500-37-3

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

146

Allyl cyclohexyloxyacetate

št. CAS 68901-15-5

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

147

Allyl isoamyloxyacetate

št. CAS 67634-00-8

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

148

Allyl 2-methylbutoxyacetate

št. CAS 67634-01-9

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

149

Allyl nonanoate

št. CAS 7493-72-3

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

150

Allyl propionate

št. CAS 2408-20-0

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

151

Allyl trimethylhexanoate

št. CAS 68132-80-9

 

 

Delež alil alkohola v estru mora biti manj kot 0,1 %

 

152

Allyl heptine carbonate

št. CAS 73157-43-4

(alil okt-2-inoat)

 

0,002 %

Ta snov se ne sme uporabiti v kombinaciji s katerim koli drugim estrom 2-alkanojske kisline (npr. metil heptin karbonatom)

 

153

Amylcyclopentenone

št. CAS 25564-22-1

2-pentilciklopent-2-en-1-on

 

0,1 %

 

 

154

Myroxylon balsamum var. pereirae extracts in distillates

št. CAS 8007-00-9

Olje Peru balzam, čisto in anhidrol

(Olje Peru balzam)

 

0,4 %

 

 

155

4-tert.-Butyldihydrocinnamaldehyde

št. CAS 18127-01-0

3-(4-tert-butilfenil)propion-aldehid

 

0,6 %

 

 

156

Cuminum cyminum fruit oil in extract

št. CAS 84775-51-9

(a)

Izdelki, ki ostanejo na površini

(b)

Izdelki, ki se izperejo

(a)

0,4 % olja orientalske kumine

 

 

157

cis-Rose ketone-1 (4)

št. CAS 23726-94-5

(Z)-1-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)-2-buten-1-on

(cis-α-Damascone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

158

trans-Rose ketone-2 (4)

št. CAS 23726-91-2

(E)-1-(2,6,6-trimetil-1-cikloheksen-1-il)-2-buten-1-on

(trans-β-Damascone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

159

trans-Rose ketone-5 (4)

št. CAS 39872-57-6

(Z)-1-(2,4,4-trimetil-2-cikloheksen-1-il)-2-buten-1-on

(Isodamascone)

 

0,02 %

 

 

160

Rose ketone-4 (4)

št. CAS 23696-85-7

1-(2,6,6-trimetilcikloheksa-1,3-dien-1-il)-2-buten-1-on (Damascenone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

161

Rose ketone-3 (4)

št. CAS 57378-68-4

1-(2,6,6-trimetil-3-cikloheksen-1-il)-2-buten-l-on

(Delta-Damascone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

162

cis-Rose ketone-2 (4)

št. CAS 23726-92-3

1-(2,6,6-trimetil-l-cikloheksen-1-il)-2-buten-l-on

(cis-β-Damascone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

163

trans-Rose ketone-1 (4)

št. CAS 24720-09-0

1-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)-2-buten-l-on

(trans-α-Damascone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

164

Rose ketone-5 (4)

št. CAS 33673-71-1

1-(2,4,4-trimetil-2-cikloheksen-1-il)-2-buten-l-on

 

(b)

0,02 %

 

 

165

trans-Rose ketone-3 (4)

št. CAS 71048-82-3

1-(2,6,6-trimetil-3-cikloheksen-1-il)-2-buten-l-on

(trans-delta-Damascone)

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,02 %

166

trans-2-hexenal

št. CAS 6728-26-3

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,002 %

167

l-Limonene

št. CAS 5989-54-8

(S)-p-menta-1,8-dien

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 20 mmolov/L (3)

 

168

dl-Limonene (racemičen)

št. CAS 138-86-3

1,8(9)-p-mentadien; p-menta-1,8-dien

(dipenten)

 

 

Peroksidna vrednost manj kot 20 mmolov/L (3)

 

169

Perillaldehyde

št. CAS 2111-75-3

p-menta-1,8-dien-7-al

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,1 %

170

Isobergamate

št. CAS 68683-20-5

Mentadien-7-metil format

 

0,1 %

 

 

171

Metoksi diciklopentadien karboksaldehid

št. CAS 86803-90-9

Oktahidro-5-metoksi-4,7-metano-1H-inden-2-karboksaldehid

 

0,5 %

 

 

172

3-metilnon-2-enenitril

št. CAS 53153-66-5

 

0,2 %

 

 

173

Methyl octine carbonate

št. CAS 111-80-8

Metil non-2-inoat

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,002 %, kadar se uporablja samostojno

Kadar je prisoten v kombinaciji z metil heptin karbonatom, skupna količina v končnem izdelku ne sme presegati 0,01 % (pri čemer metil oktin karbonat ne sme znašati več kot 0,002 %)

174

Amylvinylcarbinyl acetate

št. CAS 2442-10-6

1-okten-3-il acetat

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,3 %

175

Propylidenephthalide

št. CAS 17369-59-4

3 propilidenftalid

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,01 %

176

Isocyclogeraniol

št. CAS 68527-77-5

2,4,6-trimetil-3-cikloheksen-1-metanol

 

0,5 %

 

 

177

2-Hexylidene cyclopentanone

št. CAS 17373-89-6

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,06 %

178

Methyl heptadienone

št. CAS 1604-28-0

6-metil-3,5-heptadien-2-on

(a)

Izdelki za oralno uporabo

 

 

 

(b)

Drugi izdelki

(b)

0,002 %

179

p-methylhydrocinnamic aldehyde

št. CAS 5406-12-2

Kresilpropionalde-hid

p-metildihidrocinamaldehid

 

0,2 %

 

 

180

Liquidambar orientalis Balsam oil in extract

št. CAS 94891-27-7

(stiraks)

 

0,6 %

 

 

181

Liquidambar styraciflua balsam oil in extract

št. CAS 8046-19-3

(stiraks)

 

0,6 %

 

 

182

Acetyl hexamethyl tetralin

št. CAS 21145-77-7

št. CAS 1506-02-1

1-(5,6,7,8-tetrahidro-3,5,5,6,8,8-heksametil-2-naftil)etan-1-on

(AHTN)

Vsi kozmetični izdelki, razen izdelkov za oralno uporabo

(a)

Izdelki, ki ostanejo na površini: 0,1 %

razen:

hidro

alkoholni izdelki: 1 %

fini parfumski izdelki: 2,5 %

dišavna krema:

0,5 %

(b)

Izdelki, ki se izperejo: 0,2 %

 

 

183

Commiphora Erythrea Engler var. glabrescens Engler gum extract in oil

št. CAS 93686-00-1

 

0,6 %

 

 

184

Opopanax chironium resin

št. CAS 93384-32-8

 

0,6 %

 

 


(1)  Kot konzervans, glej št. 34 dela 1 Priloge VI.

(2)  Ta omejitev se uporablja za snov in ne za končne kozmetične izdelke.“

(3)  Ta omejitev se uporablja za snov in ne za končne kozmetične izdelke.

(4)  Vsota snovi, ki se uporabljajo v kombinaciji, ne sme preseči omejitev iz stolpca d.“


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/24


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 17. marca 2008

o spremembi Odločbe 2007/176/ES glede seznama standardov in/ali specifikacij za elektronska komunikacijska omrežja, storitve ter pripadajoče zmogljivosti in storitve

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 1001)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/286/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva) (1) in zlasti člena 17(1) Direktive,

po posvetovanju z Odborom za komunikacije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je sprejela Odločbo 2007/176/ES (2) o vzpostavitvi seznama standardov in/ali specifikacij za elektronska komunikacijska omrežja, storitve in pripadajoče zmogljivosti. Poglavje VIII tega seznama zajema standarde za storitve radiodifuznega oddajanja.

(2)

Usklajeno zagotavljanje storitev prizemne televizije na mobilnih platformah je bistveno za dosego ekonomije obsega v celotni EU. V svojem Sporočilu o krepitvi notranjega trga za mobilno televizijo (3) je Komisija opredelila standard Digital Video Broadcasting Handheld (DVB-H) kot najprimernejši standard za prihodnji razvoj prizemne mobilne televizije v Evropi in napovedala, da bo ta standard dodala na seznam standardov –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

V Prilogi k Odločbi 2007/176/ES se v oddelku 8.3 (Digitalna radiodifuzija) poglavja VIII seznama standardov doda naslednje:

„Digital Video Broadcasting (Handheld)

DVB-H

ETSI EN 302 304

različica 1.1.1“

Člen 2

Naslovniki

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 17. marca 2008

Za Komisijo

Viviane REDING

Članica Komisije


(1)  UL L 108, 24.4.2002, str. 33. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 717/2007 (UL L 171, 29.6.2007, str. 32).

(2)  UL L 86, 27.3.2007, str. 11.

(3)  COM(2007) 409 konč., 18.7.2007.


4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/25


SKLEP KOMISIJE

z dne 3. aprila 2008

o financiranju delovnega programa za leto 2008 za orodja usposabljanja na področju varnosti živil, zdravstvenega varstva živali, dobrega počutja živali in zdravstvenega varstva rastlin

(2008/287/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1), in zlasti člena 75 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (2), in zlasti člena 90 Uredbe,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (3) ter zlasti člena 2(1)(i) Direktive,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (4), ter zlasti člena 51 in člena 66(1)(b) in (c) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 75 Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 in členom 90 (ES, Euratom) št. 2342/2002 se pred odobritvijo izdatka sprejme odločitev o financiranju, ki določa bistvene elemente ukrepa, ki vključuje izdatke iz proračuna.

(2)

Na področju orodij za usposabljanje so predvideni različni ukrepi v okviru številnih zakonodajnih aktov, ki obravnavajo varnost živil, zdravstveno varstvo živali, dobro počutje živali in zdravstveno varstvo rastlin. Te ukrepe je treba financirati iz proračuna Skupnosti. Financiranje takšnih ukrepov določa ena sama odločba –

SKLENILA:

Edini člen

Sprejme se delovni program v Prilogi v zvezi s financiranjem ukrepov leta 2008, ki so v povezavi z orodji za usposabljanje na področju varnosti živil, zdravstvenega varstva živali, dobrega počutja živali in zdravstvenega varstva rastlin.

Za objavo in izvajanje programa je pristojen Generalni direktor generalnega direktorata za zdravje in varstvo potrošnikov.

V Bruslju, 3. aprila 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 248, 16.9.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1525/2007 (UL L 343, 27.12.2007, str. 9).

(2)  UL L 357, 31.12.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES, Euratom) št. 478/2007 (UL L 111, 28.4.2007, str. 13).

(3)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2007/41/ES (UL L 169, 29.6.2007, str. 51).

(4)  UL L 165, 30.4.2004, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 180/2008 (UL L 56, 29.2.2008, str. 4).


PRILOGA

Delovni program za leto 2008 za orodja za usposabljanje na področju varnosti živil, zdravstvenega varstva živali, dobrega počutja živali in zdravstvenega varstva rastlin

USPOSABLJANJE

1.   Proračunski vrstici: 17 04 07 01 in 17 04 04 01

Pravna podlaga:

Uredba (ES) št. 82/2004, člen 51 in člen 66(1)(b),

Direktiva 2000/29/ES, člen 2(1)(i).

Cilj ukrepa, ki bo financiran iz tega proračuna, je razvoj, organizacija in izvedba usposabljanja in delavnic ali seminarjev v Skupnosti in tretjih državah za zagotovitev, da je osebje, ki izvaja uradni nadzor, ustrezno usposobljeno. Preko teh usposabljanj in seminarjev se vladni uslužbenci, nacionalni organi in strokovnjaki za laboratorijsko delo informirajo in izobrazijo o zakonodaji Skupnosti o živilih in krmi ter zahtevah za nadzor živil in krme, da so dovoljeni na trgih Skupnosti.

Komisija prispeva k usposabljanju uradnikov v državah članicah tako, da usposabljanje na nacionalni ravni nadgradi z usposabljanjem z vidika, ki je po mnenju Skupnosti pomemben.

Dejavnosti usposabljanja za leto 2008 bodo zadevale naslednje teme:

nadzorne postopke za živila in krmo, ki temeljijo na načelih HACCP (analiza tveganj in kritičnih kontrolnih točk); tehnike revizije za preverjanje izvajanja sistemov HACCP,

veterinarske preglede in preglede za nadzor varnosti hrane na mejnih kontrolnih točkah (letališčih, pristaniščih ali cestah/železnici),

higieno in nadzor živil: rib, mesa in mlečnih izdelkov,

preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij,

nadzor zdravstvenega varstva rastlin (režim ES za karanteno krompirja, interni režim ES za karanteno rastlin, režim ES za karanteno rastlin za uvoz),

fitofarmacevtska sredstva (vidiki varnosti živil in krme): oceno in registracijo,

merila za zoonoze v živilih in mikrobiološka merila,

dobro počutje živali: omamljanje ali usmrtitev živali v klavnicah in nadzor bolezni ter dobro počutje živali med prevozom,

živilsko zakonodajo, zakonodajo o krmi, predpise o zdravstvenem varstvu živali, dobrem počutju živali in zdravstvenem varstvu rastlin. (8 800 000 EUR).

Financiranje: preko javnih naročil.

Splošna proračunska sredstva za javna naročila v navedenem letu znašajo 8 800 000 EUR.

Za vsako zgoraj navedeno tehnično vprašanje bo sklenjena ena pogodba o zagotavljanju storitev ali več. Verjetno bo podpisanih približno 14 pogodb za izvajanje storitev. Zunanji izvajalci večinoma sodelujejo pri organizaciji in logistiki dejavnosti usposabljanja.

Cilj je čim hitreje začeti postopek javnega naročanja (verjetno med marcem in majem), da se pogodbe podpišejo v letu 2008.

2.   Proračunska vrstica 17 01 04 05

Pravna podlaga:

Uredba (ES) št. 82/2004, člen 66(1)(c).

Cilj dejavnosti, ki bo financirana iz te proračunske vrstice, je povratna informacija o usposabljanjih. Povratna informacija je ena od ključnih elementov boljšega usposabljanja za varnejša živila. Priprava poročila o dejavnostih iz leta 2007 je del tega.

Povratne informacije bodo zbrane tudi z naknadnim ovrednotenjem. V ta namen bodo različnim udeležencem po njihovi udeležbi na usposabljanju poslani obrazci/vprašalniki, da se oceni vpliv usposabljanja na njihovo poklicno življenje.

Končno je treba za boljšo organizacijo programov za usposabljanje financirati opremo in orodja IT, promocijsko gradivo ter informacijsko in komunikacijsko podporo. (308 000 EUR)

Financiranje: obstoječe okvirne pogodbe.

Verjetno bodo podpisane približno 4 pogodbe za izvajanje storitev.

Predvideni časovni okvir za podpis pogodb: med marcem in julijem.

Povzetek

Št.

Naziv

Proračunska vrstica

Pravna podlaga

Znesek v EUR

1

Usposabljanje: zunanji izvajalci za izvedbo programa za usposabljanje

17 04 07 01

Uredba (ES) št. 882/2004

8 350 000

17 04 04 01

Direktiva Sveta 2000/29/ES

450 000

2

Usposabljanje: letno poročilo, naknadno ocenjevanje, oprema in orodja IT, promocijsko gradivo, informacije in komunikacijska podpora

17 01 04 05

Uredba (ES) št. 882/2004

308 000

Skupaj

9 108 000


Popravki

4.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/28


Popravek Direktive 2005/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij

( Uradni list Evropske unije L 255 z dne 30. septembra 2005 )

Stran 49, člen 49(1), prvi pododstavek:

besedilo:

„1.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za arhitekta, navedena v točki 6 Priloge VI, […]“

se glasi:

„1.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za arhitekta, navedene v Prilogi VI, […]“.

Stran 49, člen 49(2), drugi pododstavek:

besedilo:

„Potrdilo iz odstavka 1 potrjuje, da je imetniku najpozneje od tega datuma dovoljeno uporabljati poklicni naziv arhitekta.“

se glasi:

„Potrdilo iz prvega pododstavka potrjuje, da je imetniku najpozneje od tega datuma dovoljeno uporabljati poklicni naziv arhitekta.“

Stran 50, člen 52(1):

besedilo:

„[…] na podlagi naslova II, uporabljati poklicni naziv države članice gostiteljice, […]“

se glasi:

„[…] na podlagi naslova III, uporabljati poklicni naziv države članice gostiteljice, […]“.

Stran 85, prva vrstica drugega stolpca tabele:

besedilo:

„Splošna medicina“

se glasi:

„Splošna (interna) medicina“.

Stran 79 in nadalje v Prilogi V:

stran 88, stolpec „Pataloška anatomija“, za „Ireland“:

besedilo

:

„Morbid anatomy and histopathology“

se glasi

:

„Histopathology“,

stran 91, stolpec „Klinična biologija“, za „Ελλάς“:

besedilo „Χειρουργική Θώρακος“ se črta,

stran 91, stolpec „Plastična kirurgija“, za „Ireland“:

besedilo

:

„Plastic surgery“

se glasi

:

„Plastic, reconstructive and aesthetic surgery“,

stran 92, stolpec „Mikrobiologija-bakteriologija“, za „Ελλάς“:

besedilo

:

„1.

Ιατρική Βιοπαθολογία

2.

Μικροβιολογία“

se glasi

:

„—

Ιατρική Βιοπαθολογία

Μικροβιολογία“,

stran 93, stolpec „Torakalna kirurgija“, za „Italia“:

besedilo

:

„Chirurgia toracica; Cardiochirurgia“

se glasi

:

„—

Chirurgia toracica;

Cardiochirurgia“,

stran 95, stolpec „Gastroenterologija“, za „Belgique/België/Belgien“:

besedilo

:

„Gastro-entérologie/Gastroenterologie“

se glasi

:

„Gastro-entérologie/Gastro-enterologie“,

stran 95, stolpec „Fizioterapija“, za „Portugal“:

besedilo

:

„Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação“

se glasi

:

„—

Fisiatria

Medicina física e de reabilitação“,

stran 99, stolpec „Radiologija“, za „Ireland“:

besedilo

:

„Radiology (**)“

se glasi

:

„Radiology“,

stran 99, stolpec „Radiologija“, za „Italia“:

besedilo

:

„Radiologia“

se glasi

:

„Radiologia (**)“,

stran 101, stolpec „Javno zdravje in socialna medicina“, za „Κύπρος“:

besedilo

:

„Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική“

se glasi

:

„—

Υγειονολογία

Κοινοτική Ιατρική“,

stran 108, stolpec „Nezgodna in urgentna medicina“, za „Česká republika“:

besedilo

:

„Traumatologie

Urgentní medicina“

se glasi

:

„—

Traumatologie

Urgentní medicína“,

stran 108, stolpec „Nezgodna in urgentna medicina“, za „Slovensko“:

besedilo

:

„Úrazová chirurgia

Urgentná medicina“

se glasi

:

„—

Úrazová chirurgia

Urgentná medicina“,

stran 115, tabela 5.3.2 „Dokazila o formalnih kvalifikacijah za zobozdravnike“, stolpec „Dokazila o formalnih kvalifikacijah“, za „Česká republika“:

besedilo

:

„[…] (doktor)“

se glasi

:

„[…] (doktor zubního lékařství, MDDr.)“,

stran 121, tabela 5.4.2 „Dokazila o formalnih kvalifikacijah za veterinarje“, stolpec „Dokazila o formalnih kvalifikacijah“, za „Deutschland“:

besedilo

:

„[…] des Dritten Abscnitts […]“

se glasi

:

„[…] des Dritten Abschnitts […]“,

stran 128, tabela 5.6.2 „Dokazila o formalnih kvalifikacijah farmacevtov“, stolpec „Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah“, za „Magyarország“:

besedilo

:

„[…] EG Egyetem […]“

se glasi

:

„[…] Egyetem […]“,

stran 129 in nadalje, tabele za arhitekte:

(a)

stran 130, tabela za „España“:

tabela se bere, kot sledi (prilagoditev referenčnih akademskih let v zadnjem stolpcu):

„Država

Dokazila o formalnih kvalifikacijah

Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

Referenčno študijsko leto

España

Título oficial de arquitecto

Rectores de las universidades enumeradas a continuación:

 

1988/1989

Universidad politécnica de Cataluña, escuelas técnicas superiores de arquitectura de Barcelona o del Vallès;

 

Universidad politécnica de Madrid, escuela técnica superior de arquitectura de Madrid;

 

Universidad politécnica de Las Palmas, escuela técnica superior de arquitectura de Las Palmas;

 

Universidad politécnica de Valencia, escuela técnica superior de arquitectura de Valencia;

 

Universidad de Sevilla, escuela técnica superior de arquitectura de Sevilla;

 

Universidad de Valladolid, escuela técnica superior de arquitectura de Valladolid;

 

Universidad de Santiago de Compostela, escuela técnica superior de arquitectura de La Coruña;

 

Universidad del País Vasco, escuela técnica superior de arquitectura de San Sebastián;

 

Universidad de Navarra, escuela técnica superior de arquitectura de Pamplona;

 

Universidad de Alcalá de Henares, escuela politécnica de Alcalá de Henares;

1999/2000

Universidad Alfonso X El Sabio, centro politécnico superior de Villanueva de la Cañada;

1999/2000

Universidad de Alicante, escuela politécnica superior de Alicante;

1997/1998

Universidad Europea de Madrid;

1998/1999

Universidad de Cataluña, escuela técnica superior de arquitectura de Barcelona;

1999/2000

Universidad Ramón Llull, escuela técnica superior de arquitectura de La Salle;

1998/1999

Universidad S.E.K. de Segovia, centro de estudios integrados de arquitectura de Segovia.

1999/2000

Universidad de Granada, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada

1994/1995“

(b)

stran 131/132, tabela za „Italia“:

tabela se bere, kot sledi (prilagoditev v vseh stolpcih):

„Država

Dokazila o formalnih kvalifikacijah

Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

Referenčno študijsko leto

Italia

Laurea in architettura

Università di Camerino

Università di Catania – Sede di Siracusa

Università di Chieti

Università di Ferrara

Università di Firenze

Università di Genova

Università di Napoli Federico II

Università di Napoli II

Università di Palermo

Università di Parma

Università di Reggio Calabria

Università di Roma „La Sapienza“

Universtià di Roma III

Università di Trieste

Politecnico di Bari

Politecnico di Milano

Politecnico di Torino

Istituto universitario di architettura di Venezia

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1988/1989

 

Laurea in ingegneria edile – architettura

Università dell'Aquilla

Università di Pavia

Università di Roma „La Sapienza“

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1998/1999

 

Laurea specialistica in ingegneria edile – architettura

Università dell'Aquilla

Università di Pavia

Università di Roma „La Sapienza“

Università di Ancona

Università di Basilicata – Potenza

Università di Pisa

Università di Bologna

Università di Catania

Università di Genova

Università di Palermo

Università di Napoli Federico II

Università di Roma – Tor Vergata

Università di Trento

Politecnico di Bari

Politecnico di Milano

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2003/2004

 

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Prima Facoltà di Architettura dell'Università di Roma „La Sapienza“

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1998/1999

 

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Università di Ferrara

Università di Genova

Università di Palermo

Politecnico di Milano

Politecnico di Bari

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1999/2000

 

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Università di Roma III

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2003/2004

 

Laurea specialistica in Architettura

Università di Firenze

Università di Napoli II

Politecnico di Milano II

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2004/2005“

(c)

stran 133, tabela za „Portugal“:

tabela se bere, kot sledi (prilagoditev referenčnih akademskih let v zadnjem stolpcu):

„Država

Dokazila o formalnih kvalifikacijah

Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

Referenčno študijsko leto

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto

Escola Superior Artística do Porto

 

1988/1989

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

 

1991/1992“

Stran 135, Priloga VI, Pridobljene pravice:

v podnaslovu se črta referenca na točko „6.“.