ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 301

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 51
22. november 2008


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2008/C 301/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
UL C 285, 8.11.2008

1

2008/C 301/02

Izvolitev predsednikov senatov treh sodnikov

2

2008/C 301/03

Razporeditev sodnikov v senate treh sodnikov

2

2008/C 301/04

Seznam sestave senatov

3

2008/C 301/05

Imenovanje prve generalne pravobranilke

4

2008/C 301/06

Določitev senata, ki obravnava zadeve iz člena 104b Poslovnika Sodišča

4

2008/C 301/07

Prisega novega člana Sodišča prve stopnje

4

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2008/C 301/08

Zadeva C-157/06: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 2. oktobra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Javna naročila blaga – Direktiva 93/36/EGS – Dodelitev javnih naročil brez predhodne objave – Lahki helikopterji, namenjeni policiji in gasilcem)

5

2008/C 301/09

Zadeva C-360/06: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 2. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Hamburg – Nemčija) – Heinrich Bauer Verlag Beteiligungs GmbH proti Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg (Svoboda ustanavljanja – Davčna zakonodaja – Davek od dohodka pravnih oseb – Vrednotenje deležev kapitalske družbe, ki ne kotirajo na borzi)

5

2008/C 301/10

Zadeva C-427/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 23. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesarbeitsgericht – Nemčija) – Birgit Bartsch proti Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH (Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu – Člen 13 ES – Direktiva 2000/78/ES – Sistem poklicne pokojnine, ki od prejemanja pokojnine izključuje preživelega zakonca, ki je več kot petnajst let mlajši od umrlega delavca – Diskriminacija zaradi starosti – Zveza s pravom Skupnosti)

6

2008/C 301/11

Združene zadeve od C-468/06 do C-478/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 16. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Efeteio Athinon – Grčija) – Sot. Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE in drugi (C-477/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE in drugi (C-478/06) proti GlaxoSmithKline AEVE Farmakeftikon Proïonton, nekdanja Glaxowellcome AEVE (Člen 82 ES – Zloraba prevladujočega položaja – Farmacevtski proizvodi – Zavrnitev oskrbe trgovcem na debelo, ki opravljajo vzporedni izvoz – Običajna naročila)

6

2008/C 301/12

Zadeva C-514/06 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. septembra 2008 – Armacell Enterprise GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), nmc SA (Pritožba – Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti ARMAFOAM – Prejšnja znamka Skupnosti NOMAFOAM – Relativni razlog za zavrnitev – Podobnost znakov – Obstoj relativnega razloga za zavrnitev na delu ozemlja Evropske skupnosti)

7

2008/C 301/13

Zadeva C-16/07 P: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 9. oktobra 2008 – Marguerite Chetcuti proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba – Javni uslužbenci – Notranji natečaj v instituciji – Zavrnitev kandidature – Pogoji za pripustitev)

7

2008/C 301/14

Zadeva C-144/07 P: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 2. oktobra 2008 – K-Swiss, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Pritožba – Znamka Skupnosti – Uredba (ES) št. 2868/95 – Rok za vložitev tožbe pri Sodišču prve stopnje – Odločba UUNT – Vročanje s hitro pošiljko – Računanje roka za vložitev tožbe)

8

2008/C 301/15

Zadeva C-239/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 9. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas – Republika Litva) – Postopek za oceno ustavnosti, ki so jo vložili Julius Sabatauskas in drugi (Notranji trg z električno energijo – Direktiva 2003/54/ES – Člen 20 – Prenosna in distribucijska omrežja – Dostop tretjih strani – Obveznosti držav članic – Prost dostop tretjih strani do prenosnih in distribucijskih omrežij električne energije)

8

2008/C 301/16

Zadeva C-288/07: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 16. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Chancery Division) – Združeno kraljestvo) – The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs proti Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council, West Berkshire District Council (Šesta direktiva o DDV – Člen 4(5) – Dejavnosti, ki jih opravljajo osebe javnega prava – Izkoriščanje zaprtih avtomobilskih parkirišč – Izkrivljanje konkurence – Pomeni izrazov bi […] povzročila in znatno)

9

2008/C 301/17

Zadeva C-304/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 9. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Directmedia Publishing GmbH proti Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (Direktiva 96/9/ES – Pravno varstvo baz podatkov – Pravica sui generis – Pojem jemanje izvlečkov iz vsebine baze podatkov)

9

2008/C 301/18

Zadeva C-368/07: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 25. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2000/59/ES – Pristaniške zmogljivosti za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora – Nepriprava in neizvedba načrta za sprejem odpadkov in ravnanje z njimi za vsa pristanišča)

10

2008/C 301/19

Zadeva C-372/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 2. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court – Irska) – Nicole Hassett proti South Eastern Health Board, Cheryl Doherty proti North Western Health Board (Sodna pristojnost – Uredba (ES) št. 44/2001 – Člen 22, točka 2 – Spori o veljavnosti odločitev organov družb – Izključna pristojnost sodišč države sedeža – Poklicno združenje zdravnikov)

10

2008/C 301/20

Zadeva C-404/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 9. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Bíróság – Republika Madžarska) – Kazenski postopek na podlagi zasebne tožbe Győrgyja Katza proti Istvánu Rolandu Sósu (Policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah – Okvirni sklep 2001/220/PNZ – Položaj žrtev v kazenskem postopku – Zasebni tožilec namesto državnega tožilca – Izjava žrtve kot priče)

11

2008/C 301/21

Zadeva C-411/07: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 2. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden Den Haag – Nizozemska) – X B.V. proti Staatssecretaris van Financiën (Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Tarifna razvrstitev – Tarifne številke 8541, 8542 in 8543 – Optični sklopniki)

11

2008/C 301/22

Zadeva C-453/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 25. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Giessen – Nemčija) – Hakan Er proti Wetteraukreis (Pridružitveni sporazum EGS-Turčija – Sklep Pridružitvenega sveta št. 1/80 – Člen 7, prvi odstavek, druga alinea – Pravica polnoletnega otroka turškega delavca do bivanja – Nezaposlenost – Pogoji za izgubo pridobljenih pravic)

12

2008/C 301/23

Zadeva C-36/08: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 2. oktobra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 93/16/EGS – Posebno izobraževanje, ki se zahteva za opravljanje dejavnosti splošnega zdravnika – Nepravilen prenos)

12

2008/C 301/24

Zadeva C-70/08: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 9. oktobra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2003/72/ES – Statut evropske zadruge – Udeležba delavcev v postopku sprejemanja odločitev zadruge – Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

13

2008/C 301/25

Zadeva C-87/08: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 25. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2006/73/ES – Ukrepi za izvajanje Direktive 2004/39/ES – Organizacijske zahteve in pogoji poslovanja investicijskih družb – Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

13

2008/C 301/26

Zadeva C-378/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 21. avgusta 2008 – ERG Raffinerie Mediterranee SpA in drugi proti Ministero dello Sviluppo Economico in drugim

14

2008/C 301/27

Zadeva C-379/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 21. avgusta 2008 – ERG Raffinerie Mediterranee SpA in drugi proti Ministero dello Sviluppo Economico in drugim

14

2008/C 301/28

Zadeva C-380/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 21. avgusta 2008 – ENI SpA proti Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare in drugim

15

2008/C 301/29

Zadeva C-381/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 22. avgusta 2008 vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) – Car Trim GmbH proti KeySafety Systems SRL

15

2008/C 301/30

Zadeva C-383/08: Tožba, vložena 25. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

16

2008/C 301/31

Zadeva C-384/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) 3. julija 2008 – Attanasio Group Srl proti Comune di Carbognano

17

2008/C 301/32

Zadeva C-398/08: Pritožba, ki jo je vložila Audi AG zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat), razglašeno 9. julija 2008 v zadevi T-70/06, Audi AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) 16. septembra 2008 (Fax: 12. septembra 2008)

18

2008/C 301/33

Zadeva C-399/08 P: Pritožba, ki jo je 15. septembra 2008 (Fax: 12. septembra 2008) vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji razširjeni senat) z dne 1. julija 2008 v zadevi T-266/02, Deutsche Post AG, ob intervenciji Zvezne republike Nemčije, proti Komisiji Evropskih skupnosti, ob intervenciji Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste e.V. (BIEK) in UPS Europe NV/SA

18

2008/C 301/34

Zadeva C-403/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (Chancery Division) (Združeno kraljestvo) 17. septembra 2008 – Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA proti QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton, Derek Owen

19

2008/C 301/35

Zadeva C-405/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. septembra 2008 vložilo Vestre Landsret (Danska) – Ingeniørforeningen i Danmark, za Bertram Holst, proti Dansk Industri, za Babcock & Wilcox Vølund ApS

22

2008/C 301/36

Zadeva C-406/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. septembra 2008 vložilo High Court of Justice (England & Wales) (Queen's Bench Division), Leeds District Registry – Uniplex (UK) Ltd proti NHS Business Services Authority

23

2008/C 301/37

Zadeva C-414/08 P: Pritožba, ki jo je 23. septembra 2008 vložila Sviluppo Italia Basilicata SpA zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat), z dne 8. julija 2008 v zadevi Sviluppo Italia Basilicata SpA proti Komisiji Evropksih skupnosti, T-176/06

23

2008/C 301/38

Zadeva C-416/08 P: Pritožba, ki jo je vložila Apple Computer, Inc. 22. septembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat), razglašeno 1. julija 2008 v zadevi T-328/05, Apple Computer, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

25

2008/C 301/39

Zadeva C-417/08: Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

25

2008/C 301/40

Zadeva C-418/08: Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

26

2008/C 301/41

Zadeva C-422/08: Tožba, vložena 24. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

26

2008/C 301/42

Zadeva C-429/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Združeno kraljestvo) 29. septembra 2008 – Karen Murphy proti Media Protection Services Limited

26

2008/C 301/43

Zadeva C-435/08: Tožba, vložena 30. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

28

2008/C 301/44

Zadeva C-490/07: Sklep predsednika Sodišča z dne 4. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Ciper

29

2008/C 301/45

Zadeva C-117/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 10. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

29

 

Sodišče prve stopnje

2008/C 301/46

Zadeva T-68/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – SGL Carbon proti Komisiji (Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Trg elektrotehničnih in mehanskih ogljikovih in grafitnih proizvodov – Smernice o načinu določanja glob – Teža in trajanje kršitve – Načelo sorazmernosti – Načelo enakega obravnavanja – Zgornja meja v višini 10 % prometa – Zamudne obresti)

30

2008/C 301/47

Zadeva T-69/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Schunk in Schunk Kohlenstoff-Technik proti Komisiji (Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Trg elektrotehničnih in mehanskih ogljikovih in grafitnih proizvodov – Ugovor nezakonitosti – Člen 15(2) Uredbe št. 17 – Odgovornost za kršitev – Smernice o načinu določanja glob – Teža in učinki kršitve – Odvračalni učinek – Sodelovanje v upravnem postopku – Načelo sorazmernosti – Načelo enakega obravnavanja – Nasprotna tožba na povečanje globe)

30

2008/C 301/48

Zadeva T-73/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Carbone-Lorraine proti Komisiji (Konkurenca – Sporazumi – Trg elektrotehničnih in mehanskih ogljikovih in grafitnih proizvodov – Smernice za izračun zneska globe – Resnost in trajanje kršitve – Olajševalne okoliščine – Sodelovanje med upravnim postopkom – Načelo sorazmernosti – Načelo enakega obravnavanja)

31

2008/C 301/49

Zadeva T-122/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Helkon Media proti Komisiji (Arbitražna klavzula – Program za spodbujanje razvoja, distribucije in promocije evropskih avdiovizualnih del (MEDIA Plus) – Zahtevek za izplačilo finančne podpore – Obstoj arbitražne klavzule – Nadomestilo – Nedopustnost)

31

2008/C 301/50

Združene zadeve od T-387/06 do T-390/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. oktobra 2008 – Inter-Ikea Systems proti UUNT (upodobitev palete) (Znamka Skupnosti – Prijava figurativne znamke Skupnost, ki predstavlja paleto – Absolutni razlog za zavrnitev – Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

31

2008/C 301/51

Zadeva T-411/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Sogelma proti EAR (Javna naročila gradenj – Javni razpis Evropske agencije za obnovo – Odločba o preklicu javnega razpisa in o objavi novega – Ničnostna tožba – Pristojnost Sodišča prve stopnje – Nujnost predhodne upravne pritožbe – Rok za vložitev tožbe – Zastopanje – Obveznost obrazložitve – Odškodninski zahtevek)

32

2008/C 301/52

Zadeva T-43/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. oktobra 2008 – Neophytou proti Komisiji (Pritožba – Javni uslužbenci – Splošni natečaj – Zavrnitev kandidature tožeče stranke – Sestava komisije ustnih izpitov – Načelo enakega obravnavanja – Novi tožbeni razlogi – Pravna napaka – Deloma neutemeljena in deloma utemeljena pritožba – Predložitev zadeve Sodišču za uslužbence)

32

2008/C 301/53

Zadeva T-51/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Agrar-Invest-Tatschl proti Komisiji (Naknadna izterjava uvoznih dajatev – Sladkor iz Hrvaške – Člen 220(2)(b) Uredbe (EGS) št. 2913/92 – Obvestilo uvoznikom, objavljeno v Uradnem listu – Dobra vera)

33

2008/C 301/54

Zadeva T -224/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. oktobra 2008 – Imperial Chemical Industries proti UUNT (LIGHT & SPACE) (Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti LIGHT & SPACE – Absolutni razlog za zavrnitev – Neobstoj razlikovalnega učinka – Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

33

2008/C 301/55

Zadeva T-428/03: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Keinhorst proti Komisiji (Javni uslužbenci – Uradniki – Vmesna sodba – Ustavitev postopka)

34

2008/C 301/56

Zadeva T-125/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Rousseaux proti Komisiji (Fonction publique – Fonctionnaires – Arrêt interlocutoire – Non-lieu à statuer)

34

2008/C 301/57

Zadeva T-126/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Goris proti Komisiji (Javni uslužbenci – Uradniki – Vmesna sodba – Ustavitev postopka)

34

2008/C 301/58

Zadeva T-131/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Jacobs proti Komisiji (Javni usleužbenci – Uradniki – Vmesna sodba – Ustavitev postopka)

35

2008/C 301/59

Zadeva T-293/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Tachalet proti Komisiji (Javni uslužbenci – Uradniki – Vmesna sodba – Ustavitev postopka)

35

2008/C 301/60

Zadeva T-193/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Gόrażdże Cement proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločba Komisije, da ne bo nasprotovala pod določenimi pogoji – Pristojnost držav članic pri posamezni razdelitvi pravic do emesije – Neobstoj neposrednega učinka – Nedopustnost)

36

2008/C 301/61

Zadeva T-195/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Lafarge Cement proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji – Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije – Neobstoj neposrednega navezovanja – Nedopustnost)

36

2008/C 301/62

Zadeva T-196/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Dyckerhoff Polska proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji – Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije – Neobstoj neposrednega navezovanja – Nedopustnost)

37

2008/C 301/63

Zadeva T-197/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Grupa Ożarów proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji – Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije – Neobstoj neposrednega navezovanja – Nedopustnost)

37

2008/C 301/64

Zadeva T-198/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Cementownia Warta proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločitev Komisije,da ne bo ugovarjala glede nekaterih pogojev – Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije – Neobstoj neposredne razdelitve – Nedopustnost)

38

2008/C 301/65

Zadeva T-199/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Cementownia Odra proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločitev Komisije,da ne bo ugovarjala glede nekaterih pogojev – Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije – Neobstoj neposredne razdelitve – Nedopustnost)

38

2008/C 301/66

Zadeva T-203/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Cemex Polska proti Komisiji (Ničnostna tožba – Direktiva 2003/87/ES – Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov – Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 – Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji – Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije – Neobstoj neposrednega navezovanja – Nedopustnost)

39

2008/C 301/67

Zadeva T-294/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 25. septembra 2008 – Stepek proti UUNT – Masters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN) (Znamka Skupnosti – Postopek z ugovorom – Prijava figurativne znamke Skupnosti GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN – Prejšnja nacionalna figurativna znamka The Masters in prejšnja figurativna znamka Skupnosti The Masters GOLF COMPANY – Umik tožbe, vložene pri odboru za pritožbe – Stroški, priglašeni pred odborom za pritožbe)

39

2008/C 301/68

Zadeva T-312/08 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 26. septembra 2008 – Ellinikos Niognomon proti Komisiji (Začasna odredba – Direktiva 94/57/ES – Skupni predpisi in standardi za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij – Odvzem pooblastila, podeljenega taki organizaciji – Predlog za odložitev izvršitve – Nedopustnost)

40

2008/C 301/69

Zadeva T-338/08: Tožba, vložena 11. avgusta 2008 – Stichting Natuur en Milieu in Pesticide Action Network Europe proti Komisiji

40

2008/C 301/70

Zadeva T-353/08: Tožba, vložena 26. avgusta 2008 – vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste proti Komisiji

41

2008/C 301/71

Zadeva T-361/08: Tožba, vložena 27. avgusta 2008 – Peek & Cloppenburg in van Graaf proti UUNT – Thailand (Thai Silk)

42

2008/C 301/72

Zadeva T-362/08: Tožba, vložena 28. avgusta 2008 – IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds proti Komisiji

42

2008/C 301/73

Zadeva T-366/08: Tožba, vložena 2. septembra 2008 – Federcoopesca in drugi proti Komisiji

43

2008/C 301/74

Zadeva T-368/08: Tožba, vložena 26. avgusta 2008 – Atlantean proti Komisiji

43

2008/C 301/75

Zadeva T-369/08: Tožba, vložena 4. septembra 2008 – EWRIA in drugi proti Komisiji

44

2008/C 301/76

Zadeva T-370/08: Tožba, vložena 5. septembra 2008 – Csepeli Áramtermelő proti Komisiji

45

2008/C 301/77

Zadeva T-371/08 P: Pritožba, ki jo je 8. septembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sklep, ki ga je 26. junija 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-5/07, Nijs proti Računskemu sodišču

45

2008/C 301/78

Zadeva T-375/08 P: Pritožba, ki jo je 10. septembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sklep, ki ga je 26. junija 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-108/07, Nijs proti Računskemu sodišču

46

2008/C 301/79

Zadeva T-376/08 P: Pritožba, ki jo je 10. septembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sklep, ki ga je 26. junija 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-1/08, Nijs proti Računskem sodišču

46

2008/C 301/80

Zadeva T-382/08: Tožba, vložena 10. septembra 2008 – Advance Magazine Publishers proti UUNT – Capela & Irmãos (VOGUE)

47

2008/C 301/81

Zadeva T-383/08: Tožba, vložena 11. septembra 2008 – New Europe proti Komisiji

47

2008/C 301/82

Zadeva T-384/08: Tožba, vložena 11. septembra 2008 – Elliniki Nafpigokataskevastiki in drugi proti Komisiji

48

2008/C 301/83

Zadeva T-387/08: Tožba, vložena 1. septembra 2008 – Evropaïki Dynamiki proti Uradu za uradne publikacije Evropskih skupnosti

49

2008/C 301/84

Zadeva T-389/08: Tožba, vložena 16. septembra 2008 – Lemans proti UUNT – Turner (ICON)

50

2008/C 301/85

Zadeva T-392/08: Tožba, vložena 19. septembra 2008 – AEPI proti Komisiji

50

2008/C 301/86

Zadeva T-399/08: Tožba, vložena 18. septembra 2008 – Clearwire Corporation proti UUNT (CLEARWIFI)

51

2008/C 301/87

Zadeva T-400/08: Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Enercon proti UUNT – BP (ENERCON)

51

2008/C 301/88

Zadeva T-404/08: Tožba, vložena 20. septembra 2008 – Fluorsid in Minmet proti Komisiji

52

2008/C 301/89

Zadeva T-408/08: Tožba, ki je bila vložena 25. septembra 2008 – S.F. Turistico Immobiliare proti Svetu in Komisiji

53

2008/C 301/90

Zadeva T-409/08: Tožba, vložena 24. septembra 2008 – Nouriddin El Fatmi proti Svetu Evropske unije

54

2008/C 301/91

Zadeva T-411/08: Tožba, vložena 30. septembra 2008 – Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület proti Komisiji

54

2008/C 301/92

Zadeva T-412/08: Tožba, vložena 25. septembra 2008 – Trubion Pharmaceuticals proti UUNT – Merck (TRUBION)

55

2008/C 301/93

Zadeva T-413/08: Tožba, vložena 29. septembra 2008 – SOZA proti Komisiji

56

2008/C 301/94

Zadeva T-426/08: Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

56

2008/C 301/95

Zadeva T-433/08: Tožba, vložena 30. septembra 2008 – SIAE proti Komisiji

57

2008/C 301/96

Zadeva T-436/08: Tožba, vložena 3. oktobra 2008 – Studio Vacanze proti Komisiji

58

2008/C 301/97

Zadeva T-453/08: Tožba, vložena 3. oktobra 2008 – Timsas proti Komisiji

59

2008/C 301/98

Zadeva T-454/08: Tožba, vložena 6. oktobra 2008 – Grand Hotel Abi d'Oru proti Komisiji

59

2008/C 301/99

Zadeva T-457/08: Tožba, vložena 10. oktobra 2008 – Intel proti Komisiji

60

2008/C 301/00

Zadeva T-207/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

60

2008/C 301/01

Zadeva T-223/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

61

2008/C 301/02

Zadeva T-345/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

61

2008/C 301/03

Zadeva T-443/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

61

2008/C 301/04

Zadeva T-26/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

61

2008/C 301/05

Zadeva T-82/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

61

2008/C 301/06

Zadeva T-83/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

61

2008/C 301/07

Zadeva T-140/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

62

2008/C 301/08

Zadeva T-212/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

62

2008/C 301/09

Zadeva T-402/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

62

2008/C 301/10

Zadeva T-38/06: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

62

2008/C 301/11

Zadeva T-61/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

62

2008/C 301/12

Zadeva T-77/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

62

2008/C 301/13

Zadeva T-157/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

63

2008/C 301/14

Zadeva T-168/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

63

2008/C 301/15

Zadeva T-222/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

63

2008/C 301/16

Zadeva T-280/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

63

2008/C 301/17

Zadeva T-290/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

63

2008/C 301/18

Zadeva T-293/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 18. septembra 2008 – NBC Fourth Realty proti UUNT – Regalado Pareja in Pedrol (PK MAX)

63

2008/C 301/19

Zadeva T-395/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

64

2008/C 301/20

Zadeva T-61/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

64

2008/C 301/21

Zadeva T-93/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

64

2008/C 301/22

Zadeva T-204/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

64

2008/C 301/23

Zadeva T-298/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

64

2008/C 301/24

Zadeva T-302/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 1. oktobra 2008 – Motorpress proti UUNT – Sony Computer Entertainment Europe (BUZZ !)

65

2008/C 301/25

Zadeva T-379/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Poljska proti Komisiji

65

2008/C 301/26

Zadeva T-381/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

65

2008/C 301/27

Zadeva T-470/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 30. septembra 2008 – Dow Agrosciences in drugi proti Komisiji

65

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2008/C 301/28

Zadeva F-78/08: Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Locchi proti Komisiji

66

2008/C 301/29

Zadeva F-79/08: Tožba, vložena 3. oktobra 2008 – Ackerman in drugi proti EIB

66

2008/C 301/30

Zadeva F-54/05: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 4. septembra 2008 – Ehrhardt proti Parlamentu

67

2008/C 301/31

Zadeva F-128/05: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23 septembra 2008 – Adolf in drugi proti Komisiji

67

2008/C 301/32

Zadeva F-8/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Tolios in drugi proti Računskemu sodišču

67

2008/C 301/33

Zadeva F-14/06: Sklep a Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Chevallier-Carmana in drugi proti Sodišču

67

2008/C 301/34

Zadeva F-15/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Abba in drugi proti Parlamentu

67

2008/C 301/35

Zadeva F-16/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Augenault in drugi proti Svetu

68

2008/C 301/36

Zadeva F-81/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 4. septembra 2008 – Duyster proti Komisiji

68

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/1


(2008/C 301/01)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 285, 8.11.2008

Prejšnje objave

UL C 272, 25.10.2008

UL C 260, 11.10.2008

UL C 247, 27.9.2008

UL C 236, 13.9.2008

UL C 223, 30.8.2008

UL C 209, 15.8.2008

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/2


Izvolitev predsednikov senatov treh sodnikov

(2008/C 301/02)

Sodniki Sodišča so na seji 23. septembra 2008 na podlagi člena 10(1), drugi pododstavek, Poslovnika izvolili M. Ilešiča, J.-C. Bonichota, A. Ó Caoimha in T. von Danwitza za predsednike petega, šestega, sedmega in osmega senata, ki odločajo v sestavi treh sodnikov, za eno leto od 7. oktobra 2008 do 6. oktobra 2009.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/2


Razporeditev sodnikov v senate treh sodnikov

(2008/C 301/03)

Sodišče je na seji 30. septembra 2008 odločilo tako razporeditev sodnikov v senate:

peti senat

M. Ilešič, predsednik senata

A. Tizzano, E. Borg Barthet, E. Levits, J.-J. Kasel, sodniki

šesti senat

J.-C. Bonichot, predsednik senata

K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris, L. Bay Larsen, sodniki, C. Toader, sodnica

sedmi senat

A. Ó Caoimh, predsednik senata

J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka, U. Lõhmus, sodniki, P. Lindh, sodnica, A. Arabadjiev, sodnik

osmi senat

T. von Danwitz, predsednik senata

R. Silva de Lapuerta, sodnica, E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský, sodniki


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/3


Seznam sestave senatov

(2008/C 301/04)

Sodišče je na seji 30. septembra 2008 v skladu s členom 11b(2), drugi pododstavek, Poslovnika sestavilo te sezname sestave senatov treh sodnikov:

peti senat:

A. Tizzano

E. Borg Barthet

E. Levits

J.-J. Kasel

šesti senat:

K. Schiemann

J. Makarczyk

P. Kūris

L. Bay Larsen

C. Toader

sedmi senat:

J. N. Cunha Rodrigues

J. Klučka

U. Lõhmus

P. Lindh

A. Arabadjiev

osmi senat:

R. Silva de Lapuerta

E. Juhász

G. Arestis

J. Malenovský


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/4


Imenovanje prve generalne pravobranilke

(2008/C 301/05)

Sodišče je na podlagi člena 10(1), tretji pododstavek, Poslovnika za eno leto, od 7. oktobra 2008 do 6. oktobra 2009, imenovalo E. Sharpston za prvo generalno pravobranilko.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/4


Določitev senata, ki obravnava zadeve iz člena 104b Poslovnika Sodišča

(2008/C 301/06)

Sodišče je na upravni seji 30. septembra 2008 za obdobje od 7. oktobra 2008 do 6. oktobra 2009 določilo drugi senat Sodišča za senat, ki v skladu s členom 9(1) Poslovnika Sodišča obravnava zadeve iz člena 104b Poslovnika.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/4


Prisega novega člana Sodišča prve stopnje

(2008/C 301/07)

O'Higgins, ki je bil s sklepom predstavnikov vlad držav članic Evropskih skupnosti z dne 22. julija 2008 (1) imenovan za sodnika na Sodišču prve stopnje za obdobje od 1. septembra 2008 do 31. avgusta 2013, je 15. septembra 2007 prisegel pred Sodiščem.


(1)  UL L 219, 14.8.2008, str. 63.


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/5


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 2. oktobra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-157/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Javna naročila blaga - Direktiva 93/36/EGS - Dodelitev javnih naročil brez predhodne objave - Lahki helikopterji, namenjeni policiji in gasilcem)

(2008/C 301/08)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: X. Lewis in D. Recchia, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. Braguglia, zastopnik, G. Fiengo, odvetnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, str. 1) – Nesposobnost dokazati obstoj razlogov, ki bi naročniku omogočili, da uporabi postopek s pogajanji brez predhodne objave javnega razpisa – Lahki helikopterji, kupljeni za potrebe policije in gasilcev.

Izrek

1)

Italijanska republika, s tem da je sprejela dekret ministra za notranje zadeve št. 558/A/04/03/RR z dne 11. julija 2003, na podlagi katerega je bilo odobreno odstopanje od zakonodaje Skupnosti na področju javnih naročil blaga za nakup lahkih helikopterjev za potrebe policije in gasilcev, ne da bi bil izpolnjen kateri od pogojev, ki bi upravičeval tako odstopanje, ni izpolnila obveznosti iz Direktive Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga, zlasti iz njenih členov 2(1)(b), 6 in 9.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 131, 3.6.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/5


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 2. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Hamburg – Nemčija) – Heinrich Bauer Verlag Beteiligungs GmbH proti Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

(Zadeva C-360/06) (1)

(Svoboda ustanavljanja - Davčna zakonodaja - Davek od dohodka pravnih oseb - Vrednotenje deležev kapitalske družbe, ki ne kotirajo na borzi)

(2008/C 301/09)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Hamburg

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH

Tožena stranka: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

Ob udeležbi: Heinrich Bauer Verlag KG

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Finanzgericht Hamburg – Razlaga členov 52 Pogodbe ES (po spremembi člen 43 ES) in 58 Pogodbe ES (po spremembi člen 48 ES) – Vrednotenje deležev družbe, ki ne kotirajo – Razlika pri vrednotenju udeležbe v nacionalni osebni družbi in udeležbe v osebni družbi iz druge države članice.

Izrek

Zaradi neobstoja utemeljenega razloga člena 52 Pogodbe EGS (postal člen 52 Pogodbe ES, ki je po spremembi postal člen 43 ES) in 58 Pogodbe EGS (postal člen 58 Pogodbe ES, ki je postal člen 48 ES) nasprotujeta uporabi davčne zakonodaje določene države članice, če ta pri vrednotenju deležev kapitalske družbe, ki ne kotirajo na borzi, v okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, povzroči, da se deleži, ki jih ima ta družba v kapitalu osebne družbe s sedežem v drugi državi članici, vrednotijo višje kot njeni deleži v osebni družbi s sedežem v zadevni državi članici, če ima zaradi te udeležbe določen vpliv na odločitve osebne družbe s sedežem v drugi državi članici in ji to dovoljuje, da določa njene dejavnosti.


(1)  UL C 310, 16.12.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/6


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 23. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesarbeitsgericht – Nemčija) – Birgit Bartsch proti Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

(Zadeva C-427/06) (1)

(Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Člen 13 ES - Direktiva 2000/78/ES - Sistem poklicne pokojnine, ki od prejemanja pokojnine izključuje preživelega zakonca, ki je več kot petnajst let mlajši od umrlega delavca - Diskriminacija zaradi starosti - Zveza s pravom Skupnosti)

(2008/C 301/10)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesarbeitsgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Birgit Bartsch

Tožena stranka: Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesarbeitsgericht – Razlaga načela prepovedi diskriminacije zaradi starosti, člena 13 ES in Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16) – Sistem poklicne pokojnine (betriebliche Altersversorgung) ki od prejemanja pokojnine (Ruhegeld) izključuje preživelega zakonca, ki je več kot petnajst let mlajši od umrlega delavca – Uporaba načela prepovedi diskriminacije zaradi starosti, če ni navezne okoliščine s položajem, ki ga urejajo druge določbe prava Skupnosti.

Izrek

Pravo Skupnosti ne vsebuje prepovedi vsakršne diskriminacije zaradi starosti, katere varstvo bi države članice morale zagotavljati, kadar domnevno diskriminatorno obravnavanje ni povezano s pravom Skupnosti. Taka zveza s pravom Skupnosti ne izhaja iz člena 13 ES niti – v okoliščinah, kot so te v zadevi v glavni stvari – iz Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu pred iztekom roka za prenos, ki zavezuje zadevno državo članico.


(1)  UL C 326, 30.12.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/6


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 16. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Efeteio Athinon – Grčija) – Sot. Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE in drugi (C-477/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE in drugi (C-478/06) proti GlaxoSmithKline AEVE Farmakeftikon Proïonton, nekdanja Glaxowellcome AEVE

(Združene zadeve od C-468/06 do C-478/06) (1)

(Člen 82 ES - Zloraba prevladujočega položaja - Farmacevtski proizvodi - Zavrnitev oskrbe trgovcem na debelo, ki opravljajo vzporedni izvoz - Običajna naročila)

(2008/C 301/11)

Jezik postopka: grščina

Predložitveno sodišče

Efeteio Athinon

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C 471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE in drugi (C-477/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE in drugi (C-478/06)

Tožena stranka: Glaxosmithkline AEVE Farmakeftikon Proїonton

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Efeteio Athinon – Razlaga člena 82 ES – Zloraba prevladujočega položaja – Zavrnitev s strani prevladujočega podjetja, da izpolni vsa naročila trgovcev na debelo z zdravili, z namenom omejiti izvozno dejavnost slednjih in s tem škodo zaradi vzporedne trgovine

Izrek

Člen 82 ES je treba razlagati tako, da podjetje, ki ima prevladujoč položaj na zadevnem trgu zdravil in ki – da bi preprečilo vzporedni izvoz, ki ga opravljajo nekateri trgovci na debelo iz ene države članice v druge države članice – zavrne izpolnitev naročil običajne narave teh trgovcev na debelo, zlorablja svoj prevladujoči položaj. Predložitveno sodišče mora odločiti o običajnosti teh naročil glede na obseg teh naročil v razmerju do potreb na trgu navedene države članice in glede na obstoječa trgovska razmerja med tem podjetjem in zadevnimi trgovci na debelo.


(1)  UL C 20, 27.1.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/7


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. septembra 2008 – Armacell Enterprise GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), nmc SA

(Zadeva C-514/06 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti ARMAFOAM - Prejšnja znamka Skupnosti NOMAFOAM - Relativni razlog za zavrnitev - Podobnost znakov - Obstoj relativnega razloga za zavrnitev na delu ozemlja Evropske skupnosti)

(2008/C 301/12)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Armacell Enterprise GmbH (zastopnik: O. Spuhler, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik), nmc SA (zastopnik: P. Péters in T. de Haan, odvetnika)

Predmet

Pritožba, vložena proti sodbi Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 10. oktobra 2006 v zadevi Armacell proti UUNT (T-172/05), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo za razveljavitev, ki jo je vložil prijavitelj besedne znamke „ARMAFOAM“ za proizvode iz razreda 20 proti odločbi R 552/2004-1 prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 23. februarja 2005, s katero je ta razveljavil odločbo oddelka za ugovore, s katero je ta zavrnil ugovor, ki ga je vložil imetnik besedne znamke Skupnosti „NOMAFOAM“ za proizvode iz razredov 11, 19, 20, 27 in 28.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Družbi Armacell Enterprise GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 56, 10.3.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/7


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 9. oktobra 2008 – Marguerite Chetcuti proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-16/07 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Notranji natečaj v instituciji - Zavrnitev kandidature - Pogoji za pripustitev)

(2008/C 301/13)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Marguerite Chetcuti (zastopnik: M.-A. Lucas, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Joris in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 8. novembra 2006 v zadevi Chetcuti proti Komisiji (T-357/04), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo pritožnice za razglasitev ničnosti odločbe natečajne komisije z dne 22. junija 2004 o zavrnitvi njene kandidature in vseh naknadno sprejetih pravnih aktov natečajnega postopka – Kršitev členov 4, 27 in 29(1) Kadrovskih predpisov v različici, ki je veljala do 30. aprila 2004 – Pojem,,notranji natečaj „in cilj, ki ga je treba zasledovati pri zaposlovanju, da bi se instituciji zagotovilo zaposlovanje oseb, ki,,glede sposobnosti, učinkovitosti in neoporečnosti ustrezajo najvišjim zahtevam“ – Pripustitev pomožnih uslužbencev.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

M. Chetcuti se naloži plačilo stroškov pritožbe.


(1)  UL C 82, 14.4.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/8


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 2. oktobra 2008 – K-Swiss, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-144/07 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 2868/95 - Rok za vložitev tožbe pri Sodišču prve stopnje - Odločba UUNT - Vročanje s hitro pošiljko - Računanje roka za vložitev tožbe)

(2008/C 301/14)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: K-Swiss, Inc. (zastopnik: H.E. Hübner, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: O. Mondéjar Ortuño, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper sklep Sodišča prve stopnje (tretji senat) z dne 14. decembra 2006 v zadevi T-14/06, K-Swiss, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), s katerim je bila kot nedopustna zavržena tožba za razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT – Rok za vložitev tožbe – Vročanje s hitro pošiljko – Datum, od katerega začne teči rok.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Družbi K-Swiss Inc. se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 117, 26.5.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/8


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 9. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas – Republika Litva) – Postopek za oceno ustavnosti, ki so jo vložili Julius Sabatauskas in drugi

(Zadeva C-239/07) (1)

(Notranji trg z električno energijo - Direktiva 2003/54/ES - Člen 20 - Prenosna in distribucijska omrežja - Dostop tretjih strani - Obveznosti držav članic - Prost dostop tretjih strani do prenosnih in distribucijskih omrežij električne energije)

(2008/C 301/15)

Jezik postopka:litovščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas

Stranke v postopku za oceno ustavnosti

Julius Sabatauskas in drugi

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Lietuvos respublikos konstitucinis teismas – Člen 20 Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES – Izjave o ustavitvi naprav in ukrepih za ravnanje z odpadki (UL L 176, str. 37) – Skladnost nacionalne zakonodaje, ki omogoča dostop potrošnikom do prenosnega električnega omrežja le po tem, ko jim upravljavec distribucijskega omrežja zavrne dostop do distribucijskega omrežja, z Direktivo.

Izrek

1)

Člen 20 Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES je treba razlagati tako, da določa obveznosti držav članic le glede dostopa ne pa priključitve tretjih strani na prenosna in distribucijska omrežja električne energije in da ne določa obveznosti, da mora sistem dostopa do omrežij, ki ga morajo uvesti države članice, upravičenemu odjemalcu omogočiti, da prosto izbere vrsto omrežja, na katerega se želi priključiti.

2)

Navedeni člen 20 je prav tako treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki predvideva, da je mogoče naprave upravičenega odjemalca priključiti na prenosno omrežje le, če upravljavec distribucijskega omrežja zaradi predpisanih tehničnih ali obratovalnih zahtev zavrne priključitev na svoje omrežje naprav odjemalca, ki so na območju dejavnosti upravljavca, navedenem v njegovem dovoljenju. Nacionalno sodišče pa mora preveriti, ali je uvedba in uporaba tega sistema med uporabniki omrežij v skladu z objektivnimi in nediskriminatornimi merili.


(1)  UL C 170, z dne 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/9


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 16. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Chancery Division) – Združeno kraljestvo) – The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs proti Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council, West Berkshire District Council

(Zadeva C-288/07) (1)

(Šesta direktiva o DDV - Člen 4(5) - Dejavnosti, ki jih opravljajo osebe javnega prava - Izkoriščanje zaprtih avtomobilskih parkirišč - Izkrivljanje konkurence - Pomeni izrazov „bi […] povzročila“ in „znatno“)

(2008/C 301/16)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (Chancery Division)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Tožene stranke: Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council, West Berkshire District Council

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – High Court of Justice (Chancery Division) (England & Wales) – Razlaga člena 4(5) Šeste direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) – Dejavnosti ali transakcije, ki jih opravljajo osebe javnega prava kot organi oblasti – Plačljivo parkiranje na zaprtih avtomobilskih parkiriščih – Neobdavčenje z DDV, ki povzroči izkrivljanje konkurence – Pojem „izkrivljanje konkurence“ – Merila presoje

Izrek

1)

Člen 4(5), drugi pododstavek, Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero je treba razlagati tako, da je treba znatno izkrivljanje konkurence, ki bi ga povzročila obravnava oseb javnega prava, ki delujejo kot organi oblasti, kot da niso davčni zavezanci, presoditi glede na zadevno dejavnost kot tako, ne pa glede na določen lokalni trg.

2)

Izraz „bi […] povzročila“ v smislu člena 4(5), drugi pododstavek, Šeste direktive 77/388 je treba razlagati tako, da ne upošteva le dejanske konkurence, ampak tudi potencialno konkurenco, če je možnost, da zasebni subjekt vstopi na upoštevni trg, dejanska in ne zgolj hipotetična.

3)

Izraz „znatno“ v smislu člena 4(5), drugi pododstavek, Šeste direktive 77/388 je treba razumeti tako, da mora biti izkrivljanje dejanske ali potencialne konkurence več kot le zanemarljivo.


(1)  UL C 199, 25.8.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/9


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 9. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof – Nemčija) – Directmedia Publishing GmbH proti Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

(Zadeva C-304/07) (1)

(Direktiva 96/9/ES - Pravno varstvo baz podatkov - Pravica „sui generis“ - Pojem „jemanje izvlečkov“ iz vsebine baze podatkov)

(2008/C 301/17)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Directmedia Publishing GmbH

Tožena stranka: Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesgerichtshof – Razlaga člena 7(2)(a) Direktive 96/9/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 1996 o pravnem varstvu baz podatkov (UL L 77, str. 20) – Prevzem podatkov iz varovane baze podatkov v drugo bazo podatkov, ki se je opravil po posamičnih podatkih na podlagi njihove podrobne preučitve brez kopiranja – Opredelitev tega prevzema podatkov kot „jemanje izvlečkov“ v smislu Direktive 96/9/ES.

Izrek

Prevzem podatkov iz varovane baze podatkov v drugo bazo podatkov po vpogledu na zaslonu v prvo bazo in individualni presoji podatkov, ki jih ta vsebuje, lahko pomeni „jemanje izvlečkov“ v smislu člena 7 Direktive 96/9/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 1996 o pravnem varstvu baz podatkov, če – kar mora predložitveno sodišče preveriti – je ta operacija enaka prenosu bistvenega dela vsebine varovane baze podatkov, ocenjenega kakovostno ali količinsko, ali prenosom nebistvenih delov, ki bi zaradi ponavljanja in sistematičnosti lahko privedli do ponovne izdelave bistvenega dela te vsebine.


(1)  UL C 211, 8.9.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/10


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 25. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-368/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2000/59/ES - Pristaniške zmogljivosti za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora - Nepriprava in neizvedba načrta za sprejem odpadkov in ravnanje z njimi za vsa pristanišča)

(2008/C 301/18)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Simonsson in E. Montaguti, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopniki: I.M. Braguglia, zastopnik, G. Fiengo in F. Arena, odvetnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2000 o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora (UL L 332, str. 81), v predvidenem roku.

Izrek

1)

Italijanska republika, s tem da ni za vsako italijansko pristanišče izdelala in sprejela načrta za sprejem in ravnanje z odpadki, ni izpolnila obveznosti iz členov 5(1) in 16(1) Direktive 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2000 o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 223, 22.9.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/10


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 2. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court – Irska) – Nicole Hassett proti South Eastern Health Board, Cheryl Doherty proti North Western Health Board

(Zadeva C-372/07) (1)

(Sodna pristojnost - Uredba (ES) št. 44/2001 - Člen 22, točka 2 - Spori o veljavnosti odločitev organov družb - Izključna pristojnost sodišč države sedeža - Poklicno združenje zdravnikov)

(2008/C 301/19)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Supreme Court

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Nicole Hassett, Cheryl Doherty

Toženi stranki: South Eastern Health Board, North Western Health Board

Ob udeležbi: Raymonda Howarda, Medical Defence Union Ltd, MDU Services Ltd in Briana Davidsona

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Supreme Court – Razlaga člena 22(2) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL L 12, str. 1) – Poklicni sindikat zdravnikov, ustanovljen v obliki družbe v skladu s pravom ene države članice, ki zagotavlja pomoč in jamstvo svojim članom, ki opravljajo zdravniški poklic v državi članici in tudi v drugi državi članici – Zagotovitev pomoči/jamstva, ki je odvisna od odločitve, ki jo sprejme upravni odbor te družbe v skladu s svojo absolutno diskrecijsko pravico – Izpodbijanje sklepa o zavrnitvi pomoči ali odškodnine zdravniku, ki svoj poklic opravlja v drugi državi članici – Izključna pristojnost sodišč države, kjer ima družba sedež, na podlagi člena 22(2) Uredbe.

Izrek

Člen 22, točka 2, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah je treba razlagati tako, da se tak postopek, kot je postopek v glavni stvari, v okviru katerega ena stranka zatrjuje, da so bile z odločitvijo, ki jo je sprejel organ družbe, kršene pravice, ki naj bi jih imela na podlagi statuta te družbe, ne nanaša na veljavnost odločitev organov družbe v smislu te določbe.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/11


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 9. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Bíróság – Republika Madžarska) – Kazenski postopek na podlagi zasebne tožbe Győrgyja Katza proti Istvánu Rolandu Sósu

(Zadeva C-404/07) (1)

(Policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah - Okvirni sklep 2001/220/PNZ - Položaj žrtev v kazenskem postopku - Zasebni tožilec namesto državnega tožilca - Izjava žrtve kot priče)

(2008/C 301/20)

Jezik postopka: madžarščina

Predložitveno sodišče

Fővárosi Bíróság

Stranki v kazenskem postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Győrgy Katz

Tožena stranka: István Roland Sós

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Fővárosi Bíróság – Razlaga členov 2 in 3 Okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku – Nacionalna ureditev, ki izključuje možnost pričanja žrtve v kazenskem postopku, ki ga je uvedla ta žrtev kot nadomestni zasebni tožilec.

Izrek

Člena 2 in 3 Okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku je treba razlagati tako, da nacionalnega sodišča ne zavezujeta, da žrtvam kaznivega dejanja dovoli, da se jih zasliši kot priče v postopku na podlagi nadomestne zasebne tožbe, kot je postopek v zadevi v glavni stvari. Vendar je treba žrtvam, če nimajo take možnosti, omogočiti, da podajo izjavo, ki se jo lahko upošteva kot dokaz.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/11


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 2. oktobra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden Den Haag – Nizozemska) – X B.V. proti Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-411/07) (1)

(Skupna carinska tarifa - Kombinirana nomenklatura - Tarifna razvrstitev - Tarifne številke 8541, 8542 in 8543 - Optični sklopniki)

(2008/C 301/21)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: X B.V.

Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Hoge Raad der Nederlanden Den Haag – Razlaga Uredbe Komisije (ES) št. 1832/2002 z dne 1. avgusta 2002 o spremembah Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 209, str. 1) – Optično-električno vezje, ki je sestavni del stroja, obdano s plastičnim ohišjem, in ki vsebuje svetlečo diodo (LED), večplastni sloj, fotodetektor in ojačevalno vezje ter je namenjeno vgradnji v komunikacijsko opremo, računalnike, potrošniško elektroniko in industrijske naprave – Tarifne številke 8541, 8542 in 8543 KN.

Izrek

Kombinirano nomenklaturo v prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1832/2002 z dne 1. avgusta 2002, je treba razlagati tako, da se optični sklopnik uvršča pod njeno tarifno številko 8541, ne glede na to, ali vsebuje ojačevalno vezje ali ne.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/12


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 25. septembra 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Giessen – Nemčija) – Hakan Er proti Wetteraukreis

(Zadeva C-453/07) (1)

(Pridružitveni sporazum EGS-Turčija - Sklep Pridružitvenega sveta št. 1/80 - Člen 7, prvi odstavek, druga alinea - Pravica polnoletnega otroka turškega delavca do bivanja - Nezaposlenost - Pogoji za izgubo pridobljenih pravic)

(2008/C 301/22)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Giessen

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hakan Er

Tožena stranka: Wetteraukreis

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Verwaltungsgericht Gießen – Razlaga člena 7, prvi pododstavek, druga alinea, Sklepa Pridružitvenega sveta št. 1/80 z dne 19. septembra 1980 o razvoju pridružitve in člena 59 Dodatnega protokola o prehodnem obdobju, določenega v Sporazumu o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, podpisanega 23. novembra 1970, ki je bil sklenjen, odobren in potrjen v imenu Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 2760/72 z dne 19. decembra 1972 (UL L 293, str. 1) – Pravica do prebivanja turškega državljana, ki je na ozemlje države članice vstopil kot mladoletnik zaradi združitve družine – Izguba pravice do prebivanja – Neopravljanje redne poklicne dejavnosti po tem, ko je zadevna stranka postala polnoletna.

Izrek

Turški državljan, ki je kot otrok zaradi združitve družine smel vstopiti v državo članico in je na podlagi člena 7, prvi odstavek, druga alinea, Sklepa št. 1/80 z dne 19. septembra 1980 o razvoju pridružitve, ki ga je sprejel Pridružitveni svet, ustanovljen s sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo pridobil pravico do prostega dostopa do zaposlitve po svoji izbiri, ne sme izgubiti s to pravico povezane pravice do bivanja, tudi če v starosti 23 let od končanja šolanja v starosti 16 let ni bil zaposlen in je sodeloval v državnih programih, namenjenih pomoči pri zaposlitvi, ki jih ni končal.


(1)  UL C 297, 8.12.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/12


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 2. oktobra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-36/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 93/16/EGS - Posebno izobraževanje, ki se zahteva za opravljanje dejavnosti splošnega zdravnika - Nepravilen prenos)

(2008/C 301/23)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Zavvos in H. Støvlbæk, zastopnika)

Tožena stranka: Helenska republika (zastopnik: E. Skandalou, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev členov 30, 31 in 36 Direktive Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993 o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi (UL L 165, str. 1) – Posebno izobraževanje, ki se zahteva za opravljanje dejavnosti splošnega zdravnika.

Izrek

1)

Helenska republika, s tem ko je sprejela in ohranila v veljavi pravila iz členov 29(d.1) in (d.2) Zakona 3209/03, ki nista v skladu s členi 30, 31 in 36 Direktive Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993, o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi, kot je bila spremenjena z Direktivo 2001/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. maja 2001, ni izpolnila obveznosti iz navedenih členov 30, 31 in 36.

2)

V preostalem delu se tožba zavrne.

3)

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 92, 12.4.2008.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/13


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 9. oktobra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-70/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2003/72/ES - Statut evropske zadruge - Udeležba delavcev v postopku sprejemanja odločitev zadruge - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2008/C 301/24)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in J. Enegren, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje ali opustitev obvestitve o predpisih, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/72/ES z dne 22. julija 2003 o dopolnitvi statuta evropske zadruge glede udeležbe delavcev (UL L 207, str. 25), v predvidenem roku.

Izrek

1)

Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo potrebnih zakonov in drugih predpisov ali zagotovilo, da bi socialni partnerji na podlagi sporazuma uvedli potrebne predpise za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/72/ES z dne 22. julija 2003 o dopolnitvi statuta evropske zadruge glede udeležbe delavcev, ni izpolnilo obveznosti iz člena 16(1) te direktive.

2)

Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 116, 9.5.2008.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/13


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 25. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

(Zadeva C-87/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2006/73/ES - Ukrepi za izvajanje Direktive 2004/39/ES - Organizacijske zahteve in pogoji poslovanja investicijskih družb - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2008/C 301/25)

Jezik postopka: češčina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: P. Dejmek, zastopnik)

Tožena stranka: Češka republika (zastopnik: M. Smolek, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Opustitev prenosa Direktive Komisije 2006/73/ES z dne 10. avgusta 2006 o izvajanju Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z organizacijskimi zahtevami in pogoji poslovanja investicijskih družb ter opredeljenimi izrazi za namene navedene direktive (UL L 241, str. 26).

Izrek

1)

Češka republika, s tem da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2006/73/ES z dne 10. avgusta 2006 o izvajanju Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z organizacijskimi zahtevami in pogoji poslovanja investicijskih družb ter opredeljenimi izrazi za namene navedene direktive, ni izpolnila obveznosti iz člena 53(1) te direktive.

2)

Češki republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 92, 12.4.2008.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 21. avgusta 2008 – ERG Raffinerie Mediterranee SpA in drugi proti Ministero dello Sviluppo Economico in drugim

(Zadeva C-378/08)

(2008/C 301/26)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: ERG Raffinerie Mediterranee SpA in drugi

Tožene stranke: Ministero dello Sviluppo Economico in drugi

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali načelo (plača povzročitelj obremenitve) iz člena 174(2), prej člen 130 R(2), Pogodbe ES in določbe Direktive 2004/35/ES (1), Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode, nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki organom javne uprave dopušča, da za odgovornega za povračilo posebne vrste okoljske škode štejejo imetnika stvarnih pravic in/ali opravlja podjetniško dejavnost na onesnaženem območju, le na podlagi „lege“, v kateri se nahaja, in ne da bi predhodno morali ugotoviti obstoj vzročne zveze med njegovim ravnanjem in dogodkom onesnaženja?

2)

idem […] glede subjektivnega pogoja naklepa ali malomarnosti;

3)

Ali načela Skupnosti glede varstva konkurence iz Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in direktive 2004/18/ES (2), 93/97/EGS (3), in 89/665/EGS (4), nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki dopušča organom javne uprave, da brez opravljenih postopkov javnega razpisa zaupajo zasebnima družbama (Società Sviluppo S.p.A. in Sviluppo Italia Aree Produttive S.p.A.) opravljanje dejavnosti opredelitve, načrtovanja in izvedbe ukrepov čiščenja – za izvedbo javni del – neposredno na državnih območjih?


(1)  UL L 143, str. 56.

(2)  UL L 134, str. 114.

(3)  UL L 290, str. 1.

(4)  UL L 395, str. 33.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 21. avgusta 2008 – ERG Raffinerie Mediterranee SpA in drugi proti Ministero dello Sviluppo Economico in drugim

(Zadeva C-379/08)

(2008/C 301/27)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: ERG Raffinerie Mediterranee SpA in drugi

Tožene stranke: Ministero dello Sviluppo Economico in drugi

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali Direktiva 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 (1), o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode, posebej člen 7 in Priloga II, na katero se ta člen sklicuje, nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki organom javne uprave dopušča, da kot „razumne sanacijske možnosti okoljske škode“, predpišejo posege v okoljske predele (ki so v tem primeru „fizični zaprti sistem“ v celotni dolžni morskega pasu), ki so drugačni in kasnejši od tistih, ki so bili določeni v posebnih kontradiktornih postopkih, in ki so že sprejeti, izvršeni ali se izvajajo?

2)

Ali ista direktiva nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki dopušča organom javne uprave, da po uradni dolžnosti predpišejo take zahteve, ne da bi preučila posebne pogoje in stroške uvedbe v zvezi z običajno predvidenimi koristmi, morebitno stransko škodo, škodljive učinke za zdravje in javno varnost ter čas, ki je potreben za izvedbo?

3)

Ali ista direktiva, glede na posebnost primera za območje v interesu države v Priolu, nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki dopušča organom javne uprave, da po uradni dolžnosti predpišejo zahteve kot so pogoji za pridobitev dovoljenj za zakonito rabo področij, na katera se čiščenje neposredno ne nanaša, ker so bila že očiščena oziroma niso bila onesnažena, in so vključena v zunanji pas območja v interesu države v Priolu?


(1)  UL L 143, str. 56.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) 21. avgusta 2008 – ENI SpA proti Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare in drugim

(Zadeva C-380/08)

(2008/C 301/28)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: ENI SpA

Tožene stranke: Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare in drugi

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali Direktiva 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 (1) o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode, posebej člen 7 in Priloga II, na katero se ta člen sklicuje, nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki organom javne uprave dopušča, da kot „razumne sanacijske možnosti okoljske škode“, predpišejo posege v okoljske predele (ki so v tem primeru „fizični zaprti sistem“ v celotni dolžni morskega pasu), ki so drugačni in kasnejši od tistih, ki so bili določeni v posebnih kontradiktornih postopkih, in ki so že sprejeti, izvršeni ali se izvajajo?

2)

Ali ista direktiva nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki dopušča organom javne uprave, da po uradni dolžnosti predpišejo take zahteve, ne da bi preučila posebne pogoje in stroške uvedbe v zvezi z običajno predvidenimi koristmi, morebitno stransko škodo, škodljive učinke za zdravje in javno varnost ter čas, ki je potreben za izvedbo?

3)

Ali ista direktiva, glede na posebnost primera za območje v interesu države v Priolu, nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki dopušča organom javne uprave, da po uradni dolžnosti predpišejo zahteve kot so pogoji za pridobitev dovoljenj za zakonito rabo področij, na katera se čiščenje neposredno ne nanaša, ker so bila že očiščena oziroma niso bila onesnažena, in so vključena v zunanji pas območja v interesu države v Priolu?


(1)  UL L 143, str. 56.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 22. avgusta 2008 vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) – Car Trim GmbH proti KeySafety Systems SRL

(Zadeva C-381/08)

(2008/C 301/29)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Car Trim GmbH

Tožena stranka: KeySafety Systems SRL

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je treba člen 5(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 (1) o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah razlagati tako, da je treba pogodbe za dobavo blaga za proizvodnjo ali pridelavo, kljub določenim zahtevam naročnika v zvezi s pridobivanjem, predelavo in dobavo stvari za proizvodnjo, vključno z zagotovitvijo kakovosti predelave, zanesljivostjo dostave in nemotenim upravnim izvajanjem pogodbe, opredeliti kot prodajo blaga (prva alinea) in ne kot opravljanje storitev (druga alinea)? Katera merila je treba uporabiti za razmejitev?

2)

Če gre za prodajo blaga: ali se pri prodaji na daljavo kraj, kamor je bilo v skladu s pogodbo blago dostavljeno ali bi moralo biti dostavljeno, določi po kraju izročitve kupcu ali po kraju, kjer se blago izroči prvemu prevozniku, da ga posreduje kupcu?


(1)  UL 2001, L 12, str. 1.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/16


Tožba, vložena 25. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-383/08)

(2008/C 301/30)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: L. Pignataro, zastopnik)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da je Italijanska republika s sprejetjem določb iz ministrskega sklepa z dne 26. avgusta 2005, nazadnje spremenjenim s sklepom z dne 17. decembra 2007, ki predpisujejo obvezno navedbo države porekla za perutninsko meso iz člena 3(1) tega sklepa, kršila obveznosti iz člena 3(1), točka 8, in člena 18(2) Direktive 2000/13/ES (1) o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil, v povezavi s členi 5(3)(e) in 5(4) Uredbe Sveta (EGS) št. 1906/90 (2), ki določa tržne standarde za perutninsko meso do 30. junija 2008 in od 1. julija 2008 dalje v povezavi s členi 5(4)(e) in 5(5) Uredbe Komisije (ES) št. 543/2008 (3);

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da obveznost navedbe države porekla za perutninsko meso iz drugih držav članic, določena v sklepu z dne 26. avgusta 2005, nazadnje spremenjenim s sklepom z dne 17. decembra 2007, pomeni kršitev člena 3(1), točka 8, in člena 18(2) Direktive 2000/13 v povezavi s členom 5(3)(e) in členom 5(4) Uredbe št. 1906/90 do 30. junija 2008 in od 1. julija 2008 dalje v povezavi s členom 5(4)(e) in členom 5(5) Uredbe št. 543/2008. Italijanska vlada trdi, da je bila ta obveznost sprejeta kot ukrep, ki bi zaradi izbruha okužbe ptičje gripe v tretjih državah zagotovil sledenje mesa.

Komisija meni, da je zadevna obveznost v nasprotju s členom 3(1), točka 8, Direktive 2000/13. Iz te določbe namreč jasno izhaja, da mora biti na oznaki živila naveden kraj porekla ali izvora, le kadar bi potrošnik brez te navedbe bil v zmoti glede pravega porekla ali izvora določenega živila. Zakonodajalec Skupnosti torej meni, da navedba porekla ali izvora za potrošnika ni splošen in absolutno nujen podatek, ampak le če bi ga neobstoj te navedbe lahko napeljal v zmoto.

Italijanska vlada mora dokazati, da je obveznost navedbe porekla perutnine, ki izvira iz drugih držav članic in je določena v tem sklepu, dejansko nujna za označevanje perutninskega mesa in da bi bil lahko brez nje potrošnik v zmoti. Komisija v bistvu trdi, da italijanska vlada ni predložila nikakršnega dokaza, iz katerega bi izhajalo, da bi lahko bil italijanski potrošnik, ker izvor ali poreklo perutninskega mesa ni navedeno, dejansko zaveden.

Navezovalna okoliščina izbruha ptičje gripe ne pojasni razlogov, iz katerih bi lahko dejstvo, da poreklo ni navedeno, potrošnika napeljalo v zmoto, misleč da ima perutninsko meso določen izvor. Zgolj dejstvo, da povprečni potrošnik posveča pozornost poreklu živil, še ne pomeni, da je zaradi neobstoja teh oznak glede pravega porekla živil, napeljan v zmoto. Navedeno bi namreč pomenilo, da potrošnik perutninskemu mesu avtomatično pripiše določeno poreklo, tega pa italijanska vlada ni izkazala. Poleg tega je treba opozoriti, da vprašanj glede zdravja živali ne more presojati potrošnik, saj nima potrebnih znanj, da bi nevarnost presojal na podlagi navedenega porekla.

Sprejetja navedenih določb iz sklepa ne upravičujejo niti razlogi javnega zdravja iz člena 18(2) iste direktive, na katere se je v utemeljitev dodatne obveznosti označevanja sklicevala italijanska vlada. Skupnost je namreč v boju proti ptičji gripi sprejela vrsto veterinarskih ukrepov, ki zagotavljajo, da lahko na ozemlje Skupnosti vstopi ter je dano v prodajo le zdravo perutninsko meso.

Komisija meni, da je utemeljitev italijanske vlade, da navedeni ukrepi Skupnosti ne zagotavljajo sledenja, nepomembna, ker se ti ukrepi nanašajo celo na preprečitev vnosa mesa iz tretjih držav, v katerih so bili ugotovljeni izbruhi ptičje gripe, na ozemlje Skupnosti. Zaradi tega in ker zasledujejo cilj, da se mesu iz tretjih držav, v katerih se je pojavil izbruh ptičje gripe, prepreči uvoz v Skupnost, učinkujejo že v fazah pred fazo trženja, na katero se italijanski ukrep nanaša. Ob tem je Skupnost za preprečitev vsakršne nevarnosti okužbe sprejela tudi ukrepe, ki zagotavljajo osamitev izbruha ptičje gripe, ki se je morebiti pojavil na območju Skupnosti. Znotraj Evropske skupnosti je bila nato sprejeta vrsta veterinarskih ukrepov za preprečevanje prenosa virusa z divjih ptic na perutnino v regijah, v katerih so bile okužene ptice odkrite in za zajezitev morebitnih pojavov okužb med perutnino.

Italijanska vlada se je v utemeljitev zakonitosti uvedene obveznosti iz zadevnega sklepa sklicevala tudi na Uredbo št. 1760/2000 (4), ki je uvedla sistem sledljivosti govejega mesa z obveznim označevanjem porekla.

Vendar Komisija trdi, da je ta ukrep za razliko od zadevnega sklepa ukrep Skupnosti in ne nacionalno, enostransko dejanje, ki pomeni oviranje trgovine. Poleg tega učinkovitost sistema, ki ga je uvedla Uredba št. 1760/2000, ne temelji zgolj na preprosti navedbi porekla živila, kot to za perutninsko meso določa italijanski sklep, ampak na več elementih, vključno s sistemom ugotavljanja in registracije živali.

Glede trditev italijanske vlade, ki upravičuje ukrep z previdnostnim načelom, ker naj Komisija v zvezi s prenosom virusa na ljudi ne bi dokazala neobstoja znanstvene negotovosti, Komisija v skladu s sodno prakso sodišč Skupnosti trdi, da znanstveni podatki, na katere se v odgovoru na obrazloženo mnenje sklicuje italijanska vlada, ne dokazujejo znanstvene negotovosti glede načina prenosa virusa na ljudi. V skladu s sodno prakso sodišč Skupnosti morajo znanstveno negotovost, ki upravičuje sprejetje nacionalnih ukrepov z uporabo previdnostnega načela, dokazati italijanski organi in ne nasprotno, kot bi to lahko izhajalo iz odgovora italijanske vlade na obrazloženo mnenje, da mora neobstoj znanstvene negotovosti dokazati Komisija.

Tudi če bi italijanska vlada s sklicevanjem na omejeno možnost prenosa virusa z okužene perutnine na domače živali in posebej na mačke na podlagi dokumentov OMS in prehrambenih organov, na katere se je sklicevala v odgovoru na obrazloženo mnenje, dokazala obstoj dejanske znanstvene negotovosti, Komisija vendarle meni, da je uporaba previdnostnega načela, sprejetega za utemeljitev zadevnega sklepa, pretirana in zato nesorazmerna s ciljem varovanja zdravja živali, saj je Skupnost sprejela vrsto ukrepov, ki sledijo istemu cilju.

Nazadnje člen 5(3)(e) in člen 5(4) Uredbe št. 1906/90 o določenih tržnih standardih za perutnino do 30. junija 2008 in od 1. julija 2008 dalje člen 5(4)(e) in člen 5(5) Uredbe Komisije št. 543/2008 določajo obveznost navedbe oznake porekla perutninskega mesa le za perutnino iz tretjih držav. Italijanska vlada glede tega ni predložila nobenega nasprotnega dokaza.


(1)  UL L 109, str. 29.

(2)  UL L 173, str. 1.

(3)  UL L 157, str. 46.

(4)  UL L 204, str. 1, Uredba (ES) št. 1760/2000 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 17. julija 2000 o uvedbi sistema za identifikacijo in registracijo govedi ter o označevanju govejega mesa in proizvodov iz govejega mesa in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 820/97.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) 3. julija 2008 – Attanasio Group Srl proti Comune di Carbognano

(Zadeva C-384/08)

(2008/C 301/31)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio.

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Attanasio Group Srl.

Tožena stranka: Comune di Carbognano

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je italijanska deželna in nacionalna zakonodaja, ki določa obvezne najmanjše razdalje med bencinskimi črpalkami, zlasti člen 13 deželnega zakona dežele Lazio, ki se uporablja za dejansko stanje v zadevi, predloženi Sodišču prve stopnje, in je upoštevno za odločitev o sporu ter referenčne določbe nacionalne zakonodaje (Zakonska uredba št. 32/1998 ter njene naknadne spremembe in dopolnitve, Zakon št. 57/2001 in Ministrski odlok z dne 31. oktobra 2001), v delu, v katerem, v okviru zakonodajnih pristojnosti italijanske države, dovoljujejo oziroma ne prepovedujejo določanja najmanjših razdalj med bencinskimi črpalkami iz člena 13, v skladu s pravom Skupnosti, zlasti s členi 43 ES, 48 ES, 49 ES in 56 ES in načeli Skupnosti gospodarske konkurence ter prepovedi pravne diskriminacije iz iste Pogodbe, kot je to navedeno v obrazložitvi?


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/18


Pritožba, ki jo je vložila Audi AG zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat), razglašeno 9. julija 2008 v zadevi T-70/06, Audi AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) 16. septembra 2008 (Fax: 12. septembra 2008)

(Zadeva C-398/08)

(2008/C 301/32)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Audi AG (zastopnika: S. O. Gillert in Dr. F. Schiwek, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi pritožnice:

naj se izpodbijano sodbo razveljavi;

naj se razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 16. decembra 2005 v zadevi R 237/2005-2 v delu, kjer je bila pritožba zoper odločbo preizkuševalca delno zavrnjena;

naj se naloži stroške, nastale v postopkih pred Sodiščem, Sodiščem prve stopnje in odborom za pritožbe, Uradu za usklajevanje na notranjem trgu.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe Sveta (ES) o znamki Skupnosti št. 40/94: Sodišče prve stopnje naj ne bi – kot prej odbor za pritožbe – podalo zadostne razlage glede vsakokratne zadevne javnosti. Glede na številčne proizvode in storitve, ki so bile zahtevane s prijavljeno znamko Skupnosti, naj pavšalna obravnava ne bi bila dopustna.

Sodišče prve stopnje naj bi poleg tega pri preizkusu razlikovalnega učinka postavila prestroga merila. Spregledalo naj bi tudi dejstvo, da je tudi t.i. oglaševalski slogan besedna znamka. Sodišče prve stopnje naj bi le na podlagi dejstva, da gre po njegovem mnenju pri prijavljeni znamki „Vorsprung durch Technik“ za oglaševalski slogan, postavilo strožje zahteve za ugotovitev razlikovalnega učinka.

Kršitev člena 63 Uredbe Sveta št. 40/94: Sodišče prve stopnje naj bi bilo omejeno na preučevanje odločbe odbora za pritožbe. Nova dejstva, ki so jih stranke navedle, ki niso bile že predmet odločbe odbora za pritožbe, Sodišče v odločbi ni ne dopustilo ne upoštevalo. Sodišče prve stopnje pa se je pri preizkusu razlikovalnega učinka sklicevalo na dokument, ki ga je tožena stranka predložila šele v odgovoru na tožbo. Ugotovitev, da prijavljena znamka „Vorsprung durch Technik“ nima razlikovalnega učinka, naj bi bila v bistvu utemeljena z vsebino tega dokumenta in presojo te vsebine s strani Sodišča prve stopnje.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/18


Pritožba, ki jo je 15. septembra 2008 (Fax: 12. septembra 2008) vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji razširjeni senat) z dne 1. julija 2008 v zadevi T-266/02, Deutsche Post AG, ob intervenciji Zvezne republike Nemčije, proti Komisiji Evropskih skupnosti, ob intervenciji Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste e.V. (BIEK) in UPS Europe NV/SA

(Zadeva C-399/08 P)

(2008/C 301/33)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnica: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: V. Kreuschitz, J. Flett, B. Martenczuk, zastopniki)

Druge stranke v postopku: Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste eV, UPS Europe NV/SA, Deutsche Post AG, Zvezna republika Nemčija

Predlogi pritožnice:

Izpodbijana sodba naj se v celoti razveljavi.

V skladu s členom 61 Statuta Sodišča naj se ugotovi, da tožeča stranka ni dokazala, da se z Odločbo krši člen 87(1) ES, in tožba naj se v skladu s tem zavrne. Komisija podredno predlaga, naj se zadeva vrne v razsojanje Sodišču prve stopnje.

Tožeči stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Nasprotna stranka v pritožbenem postopku je Deutsche Post AG (DPAG), veliko podjetje, ki svojo dejavnost opravlja na področju poštnih storitev na mednarodni ravni ter naj bi prejelo znatna kompenzacijska plačila iz državnih sredstev. V posebni odločbi v skladu s členom 82 ES iz leta 2002, ki se naj ne bi izpodbijala, naj bi Komisija ugotovila, da je DPAG s cenami, ki niso pokrivale stroškov, zlorabila svoj prevladujoč položaj na trgu poštnih paketov. Ker naj bi DPAG v zadevnem obdobju vsepovsod imela le izgube, naj bi se ta agresivna politika lahko financirala le s sredstvi, ki naj bi jih to podjetje prejelo kot kompenzacijsko plačilo.

Pri tej pritožbi gre v glavnem za vprašanje, katero analitsko metodo je glede na posebne okoliščine tega primera Komisija smela uporabiti, da bi ugotovila obstoj nezakonite pomoči DPAG.

Po mnenju Sodišča prve stopnje bi bilo treba uporabiti metodo, v skladu s katero je treba preveriti vse stroške in prihodke podjetja v zadevnem obdobju, povezane z obveznostmi javne službe, da bi se ugotovilo, ali je podjetje od države prejelo previsoko kompenzacijsko plačilo. V primeru obstoja takšne previsoke kompenzacije naj bi se lahko na podlagi tega sklepalo, da so se ta sredstva uporabila tudi za financiranje nepoštene politike cen na sosednjem trgu poštnih paketov od vrat do vrat.

V skladu z metodo, ki se je uporabila v Odločbi, se ocenijo deficiti, ki so zaradi nepoštene politike cen nastali na sosednjem trgu, nato pa se ugotovi, ali so se ti deficiti nadomestili z državnimi sredstvi ali ne. Če bi se ugotovilo takšno nadomestilo in če ne bi bilo nobenega drugega finančnega vira (v obliki lastnih sredstev podjetja), bi se na podlagi tega zaključilo, da so se za financiranje napoštene politike cen na sosednjem trgu poštnih paketov od vrat do vrat uporabila državna sredstva.

Komisija meni, da je metoda, ki se je uporabila v njeni Odločbi, pravilna. Z njeno pomočjo naj bi bilo mogoče na podlagi logičnega sklepanja, ki obsega tudi domnevo, da mora denar končno od nekod priti, sklepati na obstoj nesorazmerne državne pomoči. V izpodbijani sodbi se naj ne bi postavilo pod vprašaj niti logičnega sklepanja niti dejstev, na katerih to temelji. Kljub temu naj bi Sodišče prve stopnje brez obrazložitve izhajalo iz stališča, da pride v poštev le prva metoda.

Komisija uveljavlja te pritožbene razloge: kršitev člena 87(1) in člena 86(2) ES, saj sta se ti določbi v izpodbijani sodbi napačno razlagali v smislu, da izključujeta metodo, ki se sicer v izpodbijani sodbi ni kritizirala in ki naj bi omogočala, da se na podlagi logične in trdne argumentacije sklepa na obstoj državne pomoči, ki je nezdružljiva s skupnim trgom. Komisija se poleg tega sklicuje na nepristojnost Sodišča prve stopnje in na kršitev člena 230 ES, saj naj bi Sodišče prve stopnje prekoračilo pristojnost in pooblastilo za nadzor, predvideno s členom 230 ES, ter na člen 36 Statuta Sodišča, saj Sodišče prve stopnje ni obrazložilo, zakaj naj bi bila metoda, ki se je uporabila v Odločbi, nezakonita.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (Chancery Division) (Združeno kraljestvo) 17. septembra 2008 – Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA proti QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton, Derek Owen

(Zadeva C-403/08)

(2008/C 301/34)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (Chancery Division)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA

Tožene stranke: QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton, Derek Owen

Vprašanja za predhodno odločanje

A.   Razlaga Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/84/ES z dne 20. novembra 1998 o pravnem varstvu storitev, ki temeljijo na pogojnem dostopu ali vključujejo pogojni dostop (1)

1   Nedovoljene naprave

(a)

Če napravo za pogojni dostop izdela izvajalec storitev, ali je izdelana z njegovim soglasjem, ter jo proda z omejenim dovoljenjem, da se to napravo uporablja le za dostop do zaščitene storitve v določenih okoliščinah, ali postane ta naprava „nedovoljena naprava“ v smislu člena 2(e) Direktive 98/84/ES, če se jo uporabi za dostop do zaščitene storitve na kraju ali na način ali s strani osebe, ki niso zajeti z dovoljenjem izvajalca storitve?

(b)

Kaj pomeni „zasnovano ali prilagojeno“ v smislu člena 2(e) Direktive?

2   Pravni interes

Če prvi izvajalec storitve prenese programsko vsebino v kodirani obliki na drugega izvajalca storitve, ki oddaja to vsebino na podlagi pogojnega dostopa,

katere dejavnike je treba upoštevati pri določitvi, ali so interesi prvega izvajalca zaščitene storitve prizadeti v smislu člena 5 Direktive 98/84/ES?

Zlasti:

Če prvo podjetje prenese programsko vsebino (ki vključuje vizualne podobe, ambientalni zvok in angleški komentar) v kodirani obliki na drugo podjetje, ki nato javnosti predvaja vsebino programa (ki ji je dodalo svoj logotip in včasih dodatni zvočni zapis komentarja):

(a)

Ali gre pri prenosu prvega podjetja za zaščiteno storitev „televizijskega razširjanja programskih vsebin“ v smislu člena 2(a) Direktive 98/84/ES oziroma „razširjanja televizijskih programskih vsebin“ v smislu člena 1(a) Direktive 89/552/EGS (2)?

(b)

Ali je nujno, da je prvo podjetje izdajatelj televizijskih programov v smislu člena 1(b) Direktive 89/552/EGS, da bi se lahko štelo, da nudi zaščiteno storitev „televizijskega razširjanja programskih vsebin“ v smislu prve alinee člena 2(a) Direktive 98/84/ES?

(c)

Ali je treba člen 5 Direktive 98/84/ES razlagati tako, da daje prvemu podjetju pravico do civilne tožbe v zvezi z nedovoljenimi napravami, ki omogočajo dostop do programa, ki ga oddaja drugo podjetje, bodisi:

(i)

ker je treba take naprave obravnavati, kot da prek televizijskega signala omogočajo dostop do storitve prvega podjetja; bodisi

(ii)

ker je prvo podjetje ponudnik zaščitene storitve, katerega interesi so prizadeti z nedovoljeno dejavnostjo (ker take naprave omogočajo nedovoljen dostop do zaščitene storitve, ki jo ponuja drugo podjetje)?

(d)

Ali lahko na odgovor na (c) vpliva to, ali prvi in drugi izvajalec storitve uporabljata različne sisteme za dekodiranje in naprave za pogojni dostop?

3   Komercialni nameni

Ali se „posest v komercialne namene“ iz člena 4(a) Direktive nanaša le na posest v namene komercialnega trgovanja (na primer prodaje) z nedovoljenimi napravami

ali pa zajema tudi to, da je naprava med kakršnim koli poslovanjem v posesti končnega uporabnika?

B.   Razlaga Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (3)

4   Pravica reproduciranja

V primeru, da zaporedni odlomki filma, glasbenega dela ali zvočnega posnetka (v tem primeru slike digitalnega video in audio posnetka) nastanejo (i) v spominu sprejemnika ali (ii) v primeru filma na televizijskem ekranu, in je celotno delo reproducirano, če se zaporedni odlomki obravnavajo kot celota, vendar pa v določenem trenutku obstaja le omejeno število odlomkov:

(a)

Ali je treba vprašanje, ali so bila ta dela reproducirana v celoti ali deloma, obravnavati glede na predpise nacionalnega avtorskega prava o tem, kaj pomeni reprodukcija, s katero se krši avtorska pravica, ali pa gre za razlago člena 2 Direktive 2001/29/ES?

(b)

Če gre za razlago člena 2 Direktive 2001/29/ES, ali bi moralo nacionalno sodišče upoštevati vse odlomke vsakega dela kot celoto ali pa le omejeno število odlomkov, ki obstajajo v določenem trenutku? V slednjem primeru, kakšen test bi moralo uporabiti nacionalno sodišče za vprašanje, ali so bila dela reproducirana deloma v smislu tega člena?

(c)

Ali pravica reproduciranja iz člena 2 zajema tudi nastanek prehodnih podob na televizijskem ekranu?

5   Neodvisni ekonomski pomen

(a)

Ali je treba prehodne kopije dela, ki so nastale v sprejemniku satelitske televizije ali na televizijskem ekranu, povezanem s sprejemnikom, in katerih edini namen je omogočiti uporabo dela, ki sicer ni omejena z zakonom, obravnavati, kot da imajo „neodvisni ekonomski pomen“ v smislu člena 5(1) Direktive 2001/29/ES, ker lahko imetnik pravic edino na podlagi takih kopij dobi plačilo za uporabo njegovih pravic?

(b)

Ali na odgovor na vprašanje 5(a) vpliva to, (i) ali imajo prehodne kopije lastno vrednost; oziroma (ii) ali prehodne kopije zajemajo majhen del zbirke del in/ali drugo vsebino, ki se sicer lahko uporablja, ne da bi se kršilo avtorsko pravico; oziroma (iii) ali je imetnik izključne licence imetnika pravic v drugi državi članici že pridobil plačilo za uporabo dela v tej državi članici?

6   Priobčitev javnosti po žici ali na brezžični način

(a)

Ali gre za avtorsko delo, priobčeno javnosti po žici ali na brezžični način, v smislu člena 3 Direktive 2001/29/ES, če se satelitsko oddajanje sprejema v poslovnih prostorih (na primer v baru) in je tam priobčeno ali predvajano javnosti, ki je prisotna v teh prostorih, preko enega samega televizijskega ekrana in zvočnikov?

(b)

Ali na odgovor na vprašanje 6(a) vpliva, če:

(i)

je prisotna javnost nova javnost, ki je izdajatelj televizijskih programov ni predvidel (v tem primeru zato, ker se domača dekodirna kartica za uporabo v eni državi članici uporablja za komercialno občinstvo v drugi državi članici)?

(ii)

javnost ni občinstvo, ki plača, glede na nacionalno pravo?

(iii)

se televizijski signal sprejema prek antene ali satelitske antene na strehi ali v bližini prostorov, v katerih je televizija?

(c)

Če je odgovor na kateri koli del (b) pritrdilen, katere dejavnike je treba upoštevati pri določitvi, ali gre za priobčitev dela, ki izvira od tam, kjer ni občinstva?

C.   Razlaga Direktive Sveta 93/83/EGS z dne 27. septembra 1993 o uskladitvi določenih pravil o avtorski in sorodnih pravicah v zvezi s satelitskim radiodifuznim oddajanjem in kabelsko retransmisijo (4) in členov 28, 30 in 49 Pogodbe ES

7   Obramba na podlagi Direktive 93/83

Ali je v skladu z Direktivo 93/83/EGS ali s členoma 28 in 30 ali 49 Pogodbe ES, če nacionalno avtorsko pravo določa, da gre v primeru, da prehodne kopije del, vključene v satelitsko oddajanje, nastanejo v satelitskem sprejemniku ali na televizijskem ekranu, za kršitev avtorske pravice v skladu s pravom države, ki sprejema oddajanje? Ali se položaj spremeni, če se oddajanje dekodira z dekodirno satelitsko kartico, ki jo je izdal izvajalec storitve satelitskega oddajanja v drugi državi članici, če je dovoljeno to satelitsko kartico uporabljati le v tej drugi državi članici?

D.   Razlaga določb Pogodbe o prostem pretoku blaga in storitev iz členov 28, 30 in 49 ES v kontekstu [Direktive o pogojnem dostopu]

8   Obramba na podlagi členov 28 in/ali 49 ES

(a)

Če je odgovor na vprašanje 1, da naprava za pogojni dostop, ki jo je izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem, postane nedovoljena naprava v smislu člena 2(e) Direktive 98/84/ES, če se uporablja zunaj obsega dovoljenja izvajalca storitve za dostop do zaščitene storitve, kaj je potem specifična vsebina pravice glede na njeno bistveno funkcijo, ki jo ima v skladu z Direktivo o pogojnem dostopu?

(b)

Ali člen 28 ali 49 Pogodbe ES izključuje izvrševanje določbe nacionalnega prava v prvi državi članici, ki določa, da je nezakonito uvažati ali prodajati dekodirno satelitsko kartico, ki jo je izdal izvajalec storitve satelitskega oddajanja v drugi državi članici, če je to dekodirno satelitsko karitco dovoljeno uporabljati le v tej drugi državi članici?

(c)

Ali je odgovor drugačen, če je dovoljeno dekodirno satelitsko kartico uporabljati le v zasebne in domače namene v tej drugi državi članici, vendar se uporablja v komercialne namene v prvi državi članici?

9   Ali je lahko varstvo, ki ga je deležna himna, širše od varstva, ki se ga nudi ostalemu oddajanju

Ali člena 28 in 30 ali 49 Pogodbe ES izključujeta izvrševanje določbe nacionalnega avtorskega prava, ki določa, da je nezakonito javno izvajati ali predvajati glasbeno delo, če je to delo del zaščitene storitve, do katere je mogoče dostopiti in jo predvajati v javnosti z uporabo dekodirne satelitske kartice, kadar je to kartico izdal izvajalec storitev v drugi državi članici, če je to dekodirno kartico dovoljeno uporabljati le v tej drugi državi članici? Ali se kaj spremeni, če je glasbeno delo nepomembni del zaščitene storitve kot celote in nacionalno avtorsko pravo ne preprečuje prikazovanja ter predvajanja drugih delov storitve?

E.   Razlaga določb Pogodbe o konkurenci na podlagi člena 81 ES

10   Obramba na podlagi člena 81 ES

Če pridobi ponudnik programske vsebine vrsto izključnih licenc, vsako za ozemlje ene ali več držav članic, na podlagi katerih lahko izdajatelj televizijskih programov programsko vsebino oddaja le na tem ozemlju (vključno s satelitom), in je v vsaki licenci vključena še pogodbena obveznost, v skladu s katero mora izdajatelj televizijskih programov preprečiti, da se njegove dekodirne satelitske kartice, ki omogočajo sprejem licencirane programske vsebine, uporabljajo zunaj ozemlja, za katerega ima licenco, kakšen pravni test bi moralo nacionalno sodišče uporabiti in katere okoliščine bi moralo upoštevati pri odločanju, ali je pogodbena omejitev v nasprotju s prepovedjo iz člena 81(1)?

Zlasti:

(a)

ali je treba člen 81(1) razlagati tako, da velja za to obveznost zgolj zaradi tega, ker se domneva, da ima ta obveznost za cilj preprečevati, omejevati ali izkrivljati konkurenco?

(b)

če je tako, ali je treba tudi dokazati, da pogodbena obveznost znatno preprečuje, omejuje ali izkrivlja konkurenco, da bi lahko bila zajeta s prepovedjo iz člena 81(1) ES?


(1)  UL L 320, str. 54.

(2)  Direktiva Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (UL L 298, str. 23).

(3)  UL L 167, str. 10.

(4)  UL L 248, str. 15.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. septembra 2008 vložilo Vestre Landsret (Danska) – Ingeniørforeningen i Danmark, za Bertram Holst, proti Dansk Industri, za Babcock & Wilcox Vølund ApS

(Zadeva C-405/08)

(2008/C 301/35)

Jezik postopka: danščina

Predložitveno sodišče

Vestre Landsret

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Ingeniørforeningen i Danmark, za Bertram Holst

Tožena stranka: Dansk Industri, za Babcock & Wilcox Vølund ApS

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Med strankama obstaja nesoglasje glede vprašanja, ali je bila Direktiva 2002/14/ES o določitvi splošnega okvira za obveščanje in posvetovanje z delavci v Evropski skupnosti (1) pravilno izvedena s sporazumom „Samarbejdsaftalen“ (sporazum o sodelovanju) med združenjem delodajalcev „Dansk Arbejdsgiverforening“ (DA) in delavskim sindikatom „Landsorganisationen i Danmark“ (LO) pravilno izvedena. Ali v zvezi s tem pravila Skupnosti ovirajo tako izvedbo direktive, da bi bila skupina delavcev zajeta s kolektivno pogodbo med socialnimi partnerji, ki ne predstavljajo poklicne skupine zadevnih oseb, in da v kolektivni pogodbi poklicna skupina zadevnih oseb ni zajeta?

2)

V primeru, da je bila v zvezi s tožečo stranko v postopku v glavni stvari Direktiva 2002/14/ES pravilno izvedena s sporazumom Samarbejdsaftalen med DA in LO, ali je bil člen 7 Direktive pravilno izveden, če je ugotovljeno, da v sporazumu Samarbejdsaftalen ni določena visoka raven varstva pred odpovedjo pogodbe o zaposlitvi za določeno poklicno skupino?

3)

V primeru, da je tožeča stranka v postopku v glavni stvari zajeta v izvedbeni zakonodaji Direktive, ali zahteve iz člena 7 Direktive v zvezi s tem, da so „[predstavniki delavcev pri opravljanju svojih nalog] ustrezno zaščiteni, in jim [države članice] omogočajo primerno opravljanje nalog, ki so jim bile dodeljene“, ovirajo izvedbo člena 7 Direktive s členom 8 [zakona o obveščanju in posvetovanju z delavci], ki določa: „[p]redstavnike, ki jih je treba obveščati in se z njimi posvetovati v imenu delavcev, je treba varovati pred odpovedjo pogodbe o zaposlitvi ali drugimi škodljivimi posledicami za njihove delovne pogoje na enak način kot predstavnike sindikata v istem ali podobnem poklicnem področju“, če izvedba za poklicne skupine, ki niso zajete s kolektivno pogodbo, ne zajema visoke ravni varstva pred odpovedjo pogodbe o zaposlitvi?


(1)  UL L 80, str. 29.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/23


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. septembra 2008 vložilo High Court of Justice (England & Wales) (Queen's Bench Division), Leeds District Registry – Uniplex (UK) Ltd proti NHS Business Services Authority

(Zadeva C-406/08)

(2008/C 301/36)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (Queen's Bench Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Uniplex (UK) Ltd

Tožena stranka: NHS Business Services Authority

Vprašanje za predhodno odločanje

Če gospodarski subjekt v nacionalnem postopku izpodbija oddajo okvirnega sporazuma s strani naročnika po izvedbi postopka za oddajo javnega naročila, v katerem je bil ta gospodarski subjekt ponudnik in ki bi se moral izvesti v skladu z Direktivo 2004/18/ES (1) in (veljavnimi nacionalnimi izvedbenimi določbami), in v tem postopku zahteva ugotovitev kršitve veljavnih določb o javnih naročilih ter odškodnino v zvezi s tem postopkom in oddajo:

(a)

ali je treba nacionalno določbo, kot je Regulation 47(7)(b) Public Contracts Regulations 2006, v katerem je določeno, da je treba pravno sredstvo vložiti nemudoma oziroma najkasneje v treh mesecih od dneva, ko so se prvič pojavili razlogi za vložitev tega sredstva, razen če sodišče meni, da obstaja utemeljen razlog za podaljšanje tega roka, razlagati ob upoštevanju členov 1 in 2 Direktive 89/665/EGS (2) ter načela enakovrednosti iz prava Skupnosti, zahteve prava Skupnosti za učinkovito pravno varstvo in/ali načela učinkovitosti in kateregakoli drugega upoštevnega načela prava ES, tako da podeljuje ponudniku samostojno in nepogojno pravico v razmerju do naročnika, tako da začne rok za vložitev pravnega sredstva zoper izvedbo postopka in oddajo javnega naročila teči od dneva, ko je ponudnik izvedel ali bi moral izvedeti, da sta postopek in oddaja javnega naročila kršila pravo Skupnosti o javnih naročilih, ali od dneva kršitve veljavnih določb o javnih naročilih; in

(b)

v vsakem primeru, kako mora nacionalno sodišče (i) uporabiti določbo, v skladu s katero je treba pravno sredstvo vložiti nemudoma, in (ii) izvajati diskrecijsko pravico v zvezi s podaljšanjem nacionalnega zastaralnega roka za vložitev takšnega sredstva?


(1)  Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL L 134, str. 114).

(2)  Direktiva Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje (UL L 395, str. 33).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/23


Pritožba, ki jo je 23. septembra 2008 vložila Sviluppo Italia Basilicata SpA zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat), z dne 8. julija 2008 v zadevi Sviluppo Italia Basilicata SpA proti Komisiji Evropksih skupnosti, T-176/06

(Zadeva C-414/08 P)

(2008/C 301/37)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnica: Sviluppo Italia Basilicata SpA (zastopniki: F. Sciaudone, R. Sciaudone in A. Neri, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Sviluppo Italia Basilicata SpA Sodišču predlaga, naj:

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje z dne 8. julija 2008 v zadevi T-176/06 (izpodbijana sodba) in zadevo vrne Sodišču prve stopnje, da ponovno odloči o utemeljenosti glede na usmeritve, ki jih bo podalo Sodišče;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov tega postopka in stroškov postopka v zadevi T-176/06.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče prve stopnje je z izpodbijano sodbo zavrnilo tožbo pritožnice, s katero je ta predlagala, naj se Odločba Komisije C(2006) 1706 z dne 20. aprila 2006 (sporna odločba) o znižanju pomoči Evropskega sklada za regionalni razvoj, dodeljene v korist globalnih nepovratnih sredstev za izvedbo podpornih ukrepov malim in srednjim podjetjem, ki delujejo v deželi Bazilikata v Italiji, razglasi za nično in naj se ji povrne škoda, ki ji je zaradi sprejetja te odločbe nastala.

Pritožnica v utemeljitev svojih predlogov navaja, da je Sodišče prve stopnje večkrat napačno uporabilo pravo.

Prvič, pritožnica meni, da je Sodišče prve stopnje s spremembo vrstnega reda obravnavanja tožbenih razlogov, navedenih v tožbi na prvi stopnji, očitno spremenilo pomen in obseg celotne tožbe.

Drugič, pritožnica navaja večkratno napačno uporabo prava v zvezi z razlago in izvajanjem globalnih nepovratnih sredstev, Konvencije in Preglednice št. 19 Odločbe 97/322/ES (1). Pritožnica meni, da Sodišče prve stopnje v zvezi z navedenimi akti ni razumelo dejanske vsebine in cilja ukrepa 2 Globalna nepovratna sredstva. Takšna huda začetna napaka je posledično vplivala na razlago Sodišča prve stopnje v nadaljevanju glede bistvenih pojmov (na primer: „obveznost“, „strošek“, „trajanje“).

Tretjič, pritožnica navaja, da bi moralo Sodišče prve stopnje ugotoviti nezakonitost sporne odločbe, saj je bila sprejeta na podlagi zatrjevane kršitve pogoja („pogoja koristnosti“), ki ne izhaja niti iz odločbe o dodelitvi pomoči niti iz programa globalne pomoči in ustvarja težave pri zagotavljanju pravne varnosti ter preveliko diskrecijsko pravico glede njegovega izvajanja.

Četrtič, pritožnica navaja, da je Sodišče prve stopnje napačno razlagalo, in posledično ni uporabilo načel ki jih je Sodišče izoblikovalo v sodbi z dne 21. septembra 2000 v zadevi Mediocurso proti Komisiji, C-462/98 P (2).

Petič, pritožnica navaja kršitev členov 25 in 26 Uredbe 4253/88 (3) v zvezi z obveznostjo nadzora in spremljanja, ki ju mora opraviti Komisija. Ugotovitve Sodišča prve stopnje se nanašajo na neuporabo in nespoštovanje sistema nadzora in spremljanja iz teh določb.

Šestič, pritožnica navaja, da je Sodišče prve stopnje kršilo načeli varstva zaupanja v pravo in pravne varnosti, ker je tožbene razloge pritožnice zavrnilo na napačni predpostavki, da je pričakovanje, ki ga je ustvarila Komisija (med drugim, z delovanjem Odbora za nadzor), v vsakem primeru v nasprotju z veljavnimi določbami in je brez učinka.

Sedmič, pritožnica navaja, da je Sodišče prve stopnje izkrivilo dokaze in kršilo temeljna pravila dokaznega bremena, ker trditev in dokazov pritožnice, ki jih tožena stranka ni prerekala, ni štelo za dokazana dejstva.

Osmič, pritožnica navaja, da Sodišče prve stopnje ni upoštevalo sodne prakse Skupnosti glede uporabe načela sorazmernosti v primerih zmanjšanja pomoči Skupnosti, ker ni upoštevalo okoliščin, ki bi lahko privedle do zmanjšanja finančnega popravka.

V zvezi s pritožbenimi razlogi glede zahtevka za povračilo škode pritožnica navaja predvsem napačno in pomanjkljivo obrazložitev izpodbijane sodbe, v delu, v katerem je bila zavrnjen odškodninski zahtevek za povračilo škode, ki naj bi jo povzročila Skupnost zaradi nezakonitega ravnanja.

Nazadnje, pritožnica navaja napačno in pomanjkljivo obrazložitev izpodbijane sodbe v delu, v katerem je bil zavrnjen odškodninski zahtevek za povračilo škode, ki naj bi jo povzročila Skupnost zaradi zakonitega ravnanja („objektivna odgovornost“).


(1)  Odločba Komisije z dne 23. aprila 1997, ki spreminja odločbe o odobritvah okvirnih pomoči Skupnosti, ki so edini programski dokumenti in pobude Skupnosti, ki zadevajo Italijo (UL L 146, str. 11).

(2)  Recueil 2000, str. I-7183

(3)  Uredba Sveta (EGS) št. 4253/88 z dne 19. decembra 1988 o določbah za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2052/88 glede koordinacije dejavnosti različnih strukturnih skladov med seboj in z Evropsko investicijsko banko ter drugimi finančnimi instrumenti iz tujine (UL L 374, str. 1).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/25


Pritožba, ki jo je vložila Apple Computer, Inc. 22. septembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat), razglašeno 1. julija 2008 v zadevi T-328/05, Apple Computer, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-416/08 P)

(2008/C 301/38)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Apple Computer, Inc. (zastopnika: M. Hart, N. Kearley, Solicitors)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), TKS-Teknosoft SA

Predlogi pritožnice:

Pritožnica predlaga Sodišču, naj:

dovoli pritožbo prijaviteljice na Sodišče;

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (SPS) v zadevi T-328/05 z dne 1. julija 2008;

zadevo vrne SPS v ponovno sojenje; in

odločitev o stroških pridrži.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Apple, Inc., (prijaviteljica) je prijavila registracijo znamke Skupnosti za besedno znamko „QUARTZ“. Njena prijava zajema:

Funkcionalnost računalniškega operacijskega sistema, namenjenega za uporabo razvijalcem IT s ciljem izboljšanja in pospeševanja digitalnih slik v aplikacijskih programih, razen proizvodov, namenjenih bančnemu sektorju“ iz razreda 9.

2.

TKS-Teknosoft S.A. (nasprotna stranka) je registriran imetnik registracije znamke Skupnosti za figurativno znamko „QUARTZ“, med drugim za:

(a)

programski paketi za bančništvo“ iz razreda 9; in

(b)

računalniško programiranje, računalniško obdelovanje podatkov, razvoj računalniškega softwara, pomoč in svetovanje z računalniškega področja elektronskega obdelovanja podatkov, oblikovanje in razvoj računalniškega softwara, licenciranje računalniškega softwara in aplikacij; vse te storitve so povezane z bančništvom“ iz razreda 42.

Nasprotna stranka nasprotuje registraciji prijaviteljičine znamke QUARTZ, ker naj bi obstajala verjetnost zmede med znamkama. Sodišče prve stopnje se je strinjalo.

Prijaviteljica trdi, da je SPS nepravilno uporabilo pravo, ker:

(a)

proizvodi, za katere bi bili znamki registrirani in uporabljeni, so nedvomno različni, SPS pa teh razlik ni upoštevalo;

(b)

ni pravilno določilo upoštevne „javnosti“ za namene presoje, ali je zmeda mogoča. Posebej ni pripisalo dovolj teže dejstvu, da je upoštevna javnost logično strokovnjaki za software, zaposleni v bančnem sektorju ali ki slednjemu te storitve nudijo; in

(c)

zato nepravilno uporabilo preizkus celovite presoje, ko ga je prej določilo Sodišče.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/25


Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-417/08)

(2008/C 301/39)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A.A. Gilly in U. Wölker, zastopnika)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska

Predloga tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Združeno kraljestvo s tem, da ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (1), oziroma v vsakem primeru s tem, da jih ni sporočilo Komisiji, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive se je iztekel 30. aprila 2007.


(1)  UL L 143, str. 56.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/26


Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-418/08)

(2008/C 301/40)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in A.A. Gilly, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Irska, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (1), oziroma v vsakem primeru, ker jih ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Irski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive je potekel 30. aprila 2007.


(1)  UL L 143, str. 56.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/26


Tožba, vložena 24. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-422/08)

(2008/C 301/41)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in B. Schöfer, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da je Republika Avstrija kršila svoje obveznosti iz Direktive 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (1), s tem da ni izdala potrebnih pravnih in upravnih predpisov za prenos te direktive oziroma s tem, ko teh predpisov ni posredovala Komisiji.

Republiki Avstriji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive se je iztekel 30. aprila 2007.


(1)  UL L 143, str. 56.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/26


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Združeno kraljestvo) 29. septembra 2008 – Karen Murphy proti Media Protection Services Limited

(Zadeva C-429/08)

(2008/C 301/42)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Karen Murphy

Tožena stranka: Media Protection Services Limited

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

V kakšnih okoliščinah je naprava za pogojni dostop „nedovoljena naprava“ v smislu člena 2(e) Direktive 98/84/ES (1)?

2.

Natančneje, ali je naprava za pogojni dostop „nedovoljena naprava“, če se jo pridobi v okoliščinah, v katerih:

(i)

je napravo za pogojni dostop izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem in je bila prvotno dobavljena pod pogojem omejenega pogodbenega dovoljenja, da se napravo uporabi za dostop do zaščitene storitve le v prvi državi članici, uporabljena pa je bila za dostop do te zaščitene storitve, prejete v drugi državi članici in/ali

(ii)

je napravo za pogojni dostop izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem in je bila prvotno priskrbljena in/ali omogočena z navedbo lažnega imena in naslova bivališča v prvi državi članici, s čimer so bile premagane pogodbene ozemeljske omejitve, ki veljajo za take naprave zunaj prve države članice in/ali

(iii)

je napravo za pogojni dostop izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem in je bila prvotno dobavljena pod pogodbenim pogojem, da se jo uporablja le v domače ali zasebne namene in ne v komercialne namene (za katere se plača višjo naročnino), a je bila v Združenem kraljestvu uporabljena v komercialne namene, namreč predvajanje neposrednega prenosa nogometnih tekem v javnem prostoru?

3.

Če je odgovor na kateri koli del vprašanja 2 „ne“, ali člen 3(2) te direktive prepoveduje državi članici sklicevati se na nacionalno pravo, ki preprečuje uporabo takih naprav za pogojni dostop v okoliščinah, opisanih v navedenem vprašanju 2?

4.

Če je odgovor na kateri koli del vprašanja 2 „ne“, ali je člen 3(2) te direktive neveljaven:

(a)

ker je diskriminatoren in/ali nesorazmeren; in/ali

(b)

ker je v nasprotju s pravicami prostega gibanja iz Pogodbe; in/ali

(c)

iz katerega koli drugega razloga?

5.

Če je odgovor na kateri koli del vprašanja 2 „da“, ali sta člena 3(1) in 4 te direktive neveljavna, ker se zdi, da se z njima od držav članic zahteva določitev omejitev za uvoz „nedovoljenih naprav“ iz drugih držav članic in drugo ravnanje z njimi v okoliščinah, v katerih bi bilo mogoče te naprave zakonito uvoziti in/ali uporabljati za sprejem čezmejnih satelitskih radiodifuzijskih storitev na podlagi pravil o prostem pretoku blaga iz členov 28 in 30 Pogodbe ES in/ali prostega opravljanja in prejemanja storitev iz člena 49 Pogodbe ES?

Razlaga členov 12, 28, 30 in 49 Pogodbe ES

6.

Ali členi 28 ES, 30 ES in/ali 49 ES izključujejo izvrševanje nacionalnega prava (kot je člen 297 Copyright Designs and Patents Act 1988), ki kot kaznivo dejanje opredeljuje nepošteno sprejemanje programa, vključenega v radiodifuzijsko storitev, ki se opravlja iz kraja v Združenem kraljestvu, z namenom izogibanja kakršnemu koli plačilu, ki velja za sprejem programa v kateri koli izmed teh okoliščin:

(i)

če je napravo za pogojni dostop izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem in je bila prvotno dobavljena pod pogojem omejenega pogodbenega dovoljenja, da se napravo uporabi za dostop do zaščitene storitve le v prvi državi članici, uporabljena pa je bila za dostop do te zaščitene storitve, prejete v drugi državi članici (v tem primeru Združeno kraljestvo) in/ali

(ii)

če je napravo za pogojni dostop izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem in je bila prvotno priskrbljena in/ali omogočena z navedbo lažnega imena in naslova bivališča v prvi državi članici, s čimer so bile premagane pogodbene ozemeljske omejitve, ki veljajo za take naprave zunaj prve države članice in/ali

(iii)

je napravo za pogojni dostop izdelal izvajalec storitev ali je bila izdelana z njegovim soglasjem in je bila prvotno dobavljena pod pogodbenim pogojem, da se jo uporablja le v domače ali zasebne namene in ne v komercialne namene (za katere se plača višjo naročnino), a je bila v Združenem kraljestvu uporabljena v komercialne namene, namreč predvajanje neposrednega prenosa nogometnih tekem v javnem prostoru?

7.

Ali je izvrševanje nacionalnega prava v vsakem primeru izključeno zaradi diskriminacije, ki je v nasprotju s členom 12 ES ali ker nacionalno pravo sicer velja za programe, vključene v radiodifuzijsko storitev, ki se opravlja iz kraja v Združenem kraljestvu, ne pa iz katere koli druge države članice?

Razlaga člena 81 Pogodbe ES

8.

Če pridobi ponudnik programske vsebine vrsto izključnih licenc, vsako za ozemlje ene ali več držav članic, na podlagi katerih lahko izdajatelj televizijskih programov programsko vsebino oddaja le na tem ozemlju (vključno s satelitom), in je v vsaki licenci vključena še pogodbena obveznost, v skladu s katero mora izdajatelj televizijskih programov preprečiti, da se njegove dekodirne satelitske kartice, ki omogočajo sprejem licencirane programske vsebine, uporabljajo zunaj ozemlja, za katerega ima licenco, kakšen pravni test bi moralo nacionalno sodišče uporabiti in katere okoliščine bi moralo upoštevati pri odločanju, ali je pogodbena omejitev v nasprotju s prepovedjo iz člena 81(1)?

Zlasti:

(a)

ali je treba člen 81(1) razlagati tako, da velja za to obveznost zgolj zaradi tega, ker se domneva, da ima ta obveznost za cilj preprečevati, omejevati ali izkrivljati konkurenco?

(b)

če je tako, ali je treba tudi dokazati, da pogodbena obveznost znatno preprečuje, omejuje ali izkrivlja konkurenco, da bi lahko bila zajeta s prepovedjo iz člena 81(1)?


(1)  Direktiva 98/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 1998 o pravnem varstvu storitev, ki temeljijo na pogojnem dostopu ali vključujejo pogojni dostop (UL L 320, str.54).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/28


Tožba, vložena 30. septembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

(Zadeva C-435/08)

(2008/C 301/43)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisije Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Simonsson in M. Owsiany-Hornung, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Republika Poljska, s tem da je izključila vsa rekreacijska plovila iz področja uporabe uredbe ministra za infrastrukturo z dne 13. decembra 2002 o posebnih določbah o varni plovbi morskih plovil, s katero so bile v nacionalno pravo prenesene nekatere določbe Direktive 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o vzpostavitvi sistema spremljanja in obveščanja za ladijski promet ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/75/EGS (1), in s sprejetjem določb, navedenih v odstavku 3.3 uredbe ministra za infrastrukturo z dne 12. maja 2003 o sporočanju informacij s strani lastnika ladje, ki prevaža nevarne ali onesnaževalne snovi, s katerim je bil člen 13 Direktive 2002/59 prenesen v nacionalno pravo, ki dovoljujejo lastnikom ladij, ki zapustijo iz poljskih pristanišč, če v trenutku izplutja iz pristanišča namembno pristanišče ali sidrišče nista znana, da sporočijo splošne informacije o plovilu in tovoru (iz Priloge I, točka 3, k Direktivi 2002/59) šele v trenutku, ko je določena pot plovbe, ni izpolnila obveznosti iz členov 2 in 13 navedene direktive;

Republiki Poljski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Republika Poljska ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi členov 2 in 13 Direktiva 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o vzpostavitvi sistema spremljanja in obveščanja za ladijski promet ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/75/EGS.

Republika Poljska ni pravilno prenesla člena 2 Direktive 2002/59, ki iz svojega področja uporabe izključi „ribiška plovila, tradicionalne ladje in rekreacijska plovila, krajša od 45 metrov“.

Odstavek 2.1, točka 2, uredbe ministra za infrastrukturo z dne 13. decembra 2002 o posebnih določbah o varni plovbi morskih plovil, s katero so bile v nacionalno pravo prenesene nekatere določbe te direktive, v zvezi s tem presega zadevne določbe, s tem da iz svojega področja uporabe izključuje vsa rekreacijska plovila. Komisija meni, da takšna omejitev področja uporabe Direktive nasprotuje njenemu členu 2.

Republika Poljska tudi ni izpolnila obveznosti iz člena 13 Direktive 2002/59. Člen 13(1) te direktive določa, da „upravljavec, agent ali poveljnik ladje, ne glede na njeno velikost, ki prevaža nevarno ali onesnaževalno blago in zapušča pristanišče države članice, sporoči pristojnemu organu, ki ga imenuje država članica, informacije iz Priloge I(3) najpozneje v trenutku izplutja“.

Odstavek 3.1 uredbe ministra za infrastrukturo z dne 12. maja 2003 je glede sporočanja informacij s strani lastnika ladje, ki prevaža nevarne ali onesnaževalne snovi, uvedel podobno obveznost. Vendar odstavek 3.3 iste uredbe določa, da „če namembno pristanišče ali sidrišče ob izplutju iz pristanišča nista znana, se informacije […] sporoči najpozneje v trenutku, ko je določena pot plovbe“.

Ta možnost torej ni omejena na poseben primer, naveden v členu 13(2) Direktive (ladja, ki pripluje iz pristanišča zunaj Skupnosti in pluje v pristanišče države članice ali na sidrišče v teritorialnih vodah države članice). Po mnenju Komisiji je to odstopanje glede trenutka sporočanja informacij, v nasprotju s členom 13 Direktive.


(1)  UL L 208, str. 10.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 4. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Ciper

(Zadeva C-490/07) (1)

(2008/C 301/44)

Jezik postopka: grščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 315, 22.12.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 10. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-117/08) (1)

(2008/C 301/45)

Jezik postopka: grščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 116, 9.5.2008.


Sodišče prve stopnje

22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/30


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – SGL Carbon proti Komisiji

(Zadeva T-68/04) (1)

(„Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg elektrotehničnih in mehanskih ogljikovih in grafitnih proizvodov - Smernice o načinu določanja glob - Teža in trajanje kršitve - Načelo sorazmernosti - Načelo enakega obravnavanja - Zgornja meja v višini 10 % prometa - Zamudne obresti“)

(2008/C 301/46)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: SGL Carbon AG (Wiesbaden, Nemčija) (zastopnika: M. Klusmann in A. von Bonin, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: F. Castillo de la Torre in W. Mölls, zastopnika, skupaj s H.-J. Freundom, zastopnik)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/420/ES z dne 3. decembra 2003 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 [ES] in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva C.38.359 – Elektrotehnični in mehanski ogljikovi in grafitni proizvodi) in, podredno, predlog za znižanje višine globe, ki je bila z navedeno odločbo naložena tožeči stranki.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi SGL Carbon AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/30


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Schunk in Schunk Kohlenstoff-Technik proti Komisiji

(Zadeva T-69/04) (1)

(„Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg elektrotehničnih in mehanskih ogljikovih in grafitnih proizvodov - Ugovor nezakonitosti - Člen 15(2) Uredbe št. 17 - Odgovornost za kršitev - Smernice o načinu določanja glob - Teža in učinki kršitve - Odvračalni učinek - Sodelovanje v upravnem postopku - Načelo sorazmernosti - Načelo enakega obravnavanja - Nasprotna tožba na povečanje globe“)

(2008/C 301/47)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Schunk GmbH (Thale, Nemčija); in Schunk Kohlenstoff-Technik GmbH (Heuchelheim, Nemčija) (zastopniki: najprej R. Bechtold in S. Hirsbrunner, potem R. Bechtold, S. Hirsbrunner in A. Schädle, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej F. Castillo de la Torre in H. Gading, potem F. Castillo de la Torre in M. Kellerbauer, zastopnika)

Predmet

Prvič, predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/420/ES z dne 3. decembra 2003 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 [ES] in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva C.38.359 – Elektrotehnični in mehanski ogljikovi in grafitni proizvodi) in, podredno, za zmanjšanje globe, ki je bila s to odločbo naložena tožečima strankama, ter, drugič, nasprotna tožba Komisije na povečanje navedene globe.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbama Schunk GmbH in Schunk Kohlenstoff-Technik GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/31


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Carbone-Lorraine proti Komisiji

(Zadeva T-73/04) (1)

(„Konkurenca - Sporazumi - Trg elektrotehničnih in mehanskih ogljikovih in grafitnih proizvodov - Smernice za izračun zneska globe - Resnost in trajanje kršitve - Olajševalne okoliščine - Sodelovanje med upravnim postopkom - Načelo sorazmernosti - Načelo enakega obravnavanja“)

(2008/C 301/48)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Le Carbone-Lorraine (Courbevoie, Francija) (zastopniki: najprej A. Winckler in I. Simic, potem A. Winckler in H. Kanellopoulos, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: najprej F. Castillo de la Torre in É. Gippini Fournier, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije 2004/420/ES z dne 3. decembra 2003 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 [ES] in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva C.38.359 – Elektrotehnični in mehanski ogljikovi in grafitni proizvodi) in, podredno, za razveljavitev oziroma zmanjšanje globe, ki je bila s to odločbo naložena tožeči stranki.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi Carbone-Lorraine se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/31


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Helkon Media proti Komisiji

(Zadeva T-122/06) (1)

(„Arbitražna klavzula - Program za spodbujanje razvoja, distribucije in promocije evropskih avdiovizualnih del (MEDIA Plus) - Zahtevek za izplačilo finančne podpore - Obstoj arbitražne klavzule - Nadomestilo - Nedopustnost“)

(2008/C 301/49)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Helkon Media AG (München, Nemčija) (zastopnik: U. Karpenstein, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Wilms in I. Kaufmann-Bühler, zastopnika)

Predmet

Tožba na podlagi člena 238 ES, s katero naj se Komisiji naloži, da tožeči stranki plača znesek, ki ga domnevno dolguje na podlagi pogodbe v zvezi s finančno podporo Skupnosti za projekt „Dark Blue World“ (projekt 2002-4212-0103DI010006DE).

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi Helkon Media AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 154, 1.7.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/31


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. oktobra 2008 – Inter-Ikea Systems proti UUNT (upodobitev palete)

(Združene zadeve od T-387/06 do T-390/06) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava figurativne znamke Skupnost, ki predstavlja paleto - Absolutni razlog za zavrnitev - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2008/C 301/50)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Inter-Ikea Systems BV (Delft, Nizozemska) (zastopnik: J. Gulliksson, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, zastopnik)

Predmet

Razveljavitvena tožba zoper štiri odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 26. septembra 2006 (zadeve R 353/2006-1, R 354/2006-1, R 355/2006-1 in R 356/2006-1), ki se nanašajo na štiri zahteve za registracijo figurativnih znamk, ki jih predstavlja grafična upodobitev palete.

Izrek

1)

Odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 26. septembra 2006 (zadeve R 353/2006-1, R 354/2006-1, R 355/2006-1 in R 356/2006-1) se razveljavijo v delu, kjer zavračajo registracijo prijavljenih znamk glede proizvodov in storitev iz razredov 6, 7, 16, 20, 35, 39 in 42 v smislu Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji blaga in storitev zaradi registracije znamk z dne 15. junija 1957, kot je bil revidiran in spremenjen, razen „palete iz kovine“, „prtljažniki in palete iz kovine za embalažo in transport“ in „palete iz kovine za transport“ iz razreda 6, „nekovinske palete, nekovinski prtljažniki in palete za embalažo in transport in nekovinske palete za transport“ iz razreda 20 ter storitev „oddajanje palet v najem“ iz razreda 39.

2)

V preostalem se tožba zavrne.

3)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 20, 27.1.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/32


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Sogelma proti EAR

(Zadeva T-411/06) (1)

(„Javna naročila gradenj - Javni razpis Evropske agencije za obnovo - Odločba o preklicu javnega razpisa in o objavi novega - Ničnostna tožba - Pristojnost Sodišča prve stopnje - Nujnost predhodne upravne pritožbe - Rok za vložitev tožbe - Zastopanje - Obveznost obrazložitve - Odškodninski zahtevek“)

(2008/C 301/51)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Sogelma – Societá generale lavori manutenzioni appalti Srl (Scandicci, Italija) (zastopniki: E. Cappelli, P. De Caterini, A. Bandini in A. Gironi, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska agencije za obnovo (EAR) (zastopniki: sprva O. Kalha, nato M. Dischendorfer in nazadnje R. Lundgren, zastopniki, skupaj s S. Bariattijem in F. Scanzanom, odvetnika)

Intervenientka v podporo tožene stranke: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. van Nuffel in L. Prete, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločb EAR o preklicu javnega razpisa za javno naročilo gradenj z referenčno številko EuropeAid/120694/D/W/YU in organizaciji novega javnega razpisa, in odškodninski zahtevek za povrnitev domnevno nastale škode.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družba Sogelma – Societá generale lavori manutenzioni appalti Srl nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska agencija za obnovo.

3)

Komisija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/32


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. oktobra 2008 – Neophytou proti Komisiji

(Zadeva T-43/07) (1)

(„Pritožba - Javni uslužbenci - Splošni natečaj - Zavrnitev kandidature tožeče stranke - Sestava komisije ustnih izpitov - Načelo enakega obravnavanja - Novi tožbeni razlogi - Pravna napaka - Deloma neutemeljena in deloma utemeljena pritožba - Predložitev zadeve Sodišču za uslužbence“)

(2008/C 301/52)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxembourg) (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Krämer, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 13. decembra 2006 v zadevi Neophytou proti Komisiji (F-22/05, še neobjavljena v ZOdl.) z namenom doseči razveljavitev navedene sodbe.

Izrek

1)

Sodba Sodišča za uslužbence Evropske unije (tretji senat) z dne 13. decembra 2006 v zadevi Neophytou proti Komisiji (F-22/05, še neobjavljena v ZOdl.) se razveljavi v delu, v katerem je Sodišče za uslužbence kot nedopustne razglasilo ugovore – razen zadnjega – ki jih je Neophytos Neophytou podal na obravnavi na prvi stopnji in ki so povzeti v točki 27 te sodbe.

2)

V preostalem se pritožba zavrne.

3)

Zadeva se v nadaljnje odločanje vrne Sodišču za uslužbence Evropske unije.

4)

Odločitev o stroških se pridrži.


(1)  UL C 82, 14.4.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/33


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. oktobra 2008 – Agrar-Invest-Tatschl proti Komisiji

(Zadeva T-51/07) (1)

(„Naknadna izterjava uvoznih dajatev - Sladkor iz Hrvaške - Člen 220(2)(b) Uredbe (EGS) št. 2913/92 - Obvestilo uvoznikom, objavljeno v Uradnem listu - Dobra vera“)

(2008/C 301/53)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka Agrar-Invest-Tatschl GmbH (St. Andrä im Lavanttal, Avstrija) (zastopnika: U. U. Schrömbges in O. Wenzlaff, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: A. Alcover San Pedro, zastopnica, in S. Schønberg, zastopnik, skupaj z B. Wägenbaurjem, odvetnik)

Predmet

Predlog za delno razglasitev ničnosti odločbe Komisije C(2006) 5789 konč. z dne 4. decembra 2006.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi Agrar-Invest-Tatschl GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 95, 28.4.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/33


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. oktobra 2008 – Imperial Chemical Industries proti UUNT (LIGHT & SPACE)

(Zadeva T -224/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti LIGHT & SPACE - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2008/C 301/54)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Imperial Chemical Industries plc (London, Združeno kraljestvo) (zastopniki: sprva S. Malynicz, barrister, in V. Chandler, solicitor, nato S. Malynicz, J. Bainbridge in K. Briggs, solicitors)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 30. marca 2007 (zadeva R 1631/2006-1) v zvezi z registracijo znaka LIGHT & SPACE kot znamke Skupnosti.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Imperial Chemical Industries plc se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 199, 25.8.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/34


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Keinhorst proti Komisiji

(Zadeva T-428/03) (1)

(„Javni uslužbenci - Uradniki - Vmesna sodba - Ustavitev postopka“)

(2008/C 301/55)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Gerard Keinhorst (Overijse, Belgija) (zastopnik: N. Lhoëst, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej C. Berardis-Kayser in L. Lozano Palacios, potem C. Berardis-Kayser in H. Krämer, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločb Komisije z dne 23. decembra 2002 in 14. aprila 2003 o spremembi razvrstitve tožeče stranke v naziv, ker ga na dan njegovega imenovanja razvrščata v naziv A6, prvi plačilni razred, ker določata, da imata finančne posledice od 5. oktobra 1995, in ker kariere nista obnovili v ustrezen naziv tožeče stranke in predlog za razglasitev ničnosti odločb Komisije z dne 4. septembra in 24. novembra 2003 o zavrnitvi pritožb tožeče stranke ter zahteva za povračilo škode.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Komisija nosi vse stroške.


(1)  UL C 47, 21.2.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/34


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Rousseaux proti Komisiji

(Zadeva T-125/04) (1)

(„Fonction publique - Fonctionnaires - Arrêt interlocutoire - Non-lieu à statuer“)

(2008/C 301/56)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Patrick Rousseaux (Bruselj, Belgija) (zastopnik: N. Lhoëst, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: J. Curral in H. Krämer, zastopnika, skupaj z B. Wägenbaurjem, odvetnik)

Predmet

Prvič, razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 14. aprila 2003 o spremembi razporeditve tožeče stranke v naziv, v delu, v katerem se jo na dan njenega imenovanja razporedi v naziv A6, drugi plačilni razred, v delu, v katerem je določeno, da ima odločba finančne posledice od 5. oktobra 1995 in v delu, v katerem se kariere ni obnovilo v ustrezen naziv tožeče stranke ter razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke in drugič, zahteva za povračilo škode, ki je domnevno nastala zaradi te odločbe.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Komisija nosi vse stroške.


(1)  UL C 118, 30.4.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/34


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Goris proti Komisiji

(Zadeva T-126/04) (1)

(„Javni uslužbenci - Uradniki - Vmesna sodba - Ustavitev postopka“)

(2008/C 301/57)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Willem Goris (Strassen, Luksemburg) (zastopnik: N. Lhoëst, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: J. Currall in H. Krämer, zastopnika, skupaj z B. Wägenbaur, odvetnik)

Predmet

Prvič, predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 5. maja 2003 o spremembi razvrstitve tožeče stranke v naziv, ker je s to odločbo na dan njenega imenovanja razvrščena v naziv B 4, drugi plačilni razred, ker ta odločba določa, da ima finančne posledice od 5. oktobra 1995, in ker kariere ni obnovila v ustrezen naziv tožeče stranke ter predlog za razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke in, drugič, zahteva za povračilo škode, ki je domnevno nastala zaradi te odločbe.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Komisija nosi vse stroške.


(1)  UL C 118, 30.4.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/35


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Jacobs proti Komisiji

(Zadeva T-131/04) (1)

(„Javni usleužbenci - Uradniki - Vmesna sodba - Ustavitev postopka“)

(2008/C 301/58)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Luc Jacobs (Bruselj, Belgija) (zastopnik: N. Lhoëst, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: J. Currall in H. Krämer, zastopnika, skupaj z B. Wägenbaurjem, odvetnik)

Predmet

Na eni strani razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 14. aprila 2003 o spremembi razvrstitve tožeče stranke v naziv, ker jo na dan njenega imenovanja razvršča v naziv B 4, drugi plačilni razred, ker določa, da ima finančne posledice od 5. oktobra 1995, in ker kariere ni obnovila v ustrezen naziv tožeče stranke oziroma zahteva za razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke in na drugi strani zahteva za povračilo škode, ki je domnevno nastala zaradi te odločbe.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Komisija nosi vse stroške.


(1)  UL C 118, 30.4.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/35


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. septembra 2008 – Tachalet proti Komisiji

(Zadeva T-293/04) (1)

(„Javni uslužbenci - Uradniki - Vmesna sodba - Ustavitev postopka“)

(2008/C 301/59)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Guy Tachalet (Rijmenam, Belgija) (zastopnik: N. Lhoëst, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Krämer, zastopnika)

Predmet

Prvič, predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 2. septembra 2003 o spremembi razvrstitve tožeče stranke v naziv, ker je s to odločbo na dan njenega imenovanja razvrščena v naziv B 4, drugi plačilni razred, in ker s to odločbo kariera ni bila obnovljena v ustrezen naziv tožeče stranke ter predlog za razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke in, drugič, zahteva za povračilo škode, ki je domnevno nastala zaradi te odločbe.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Komisija nosi vse stroške.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/36


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Gόrażdże Cement proti Komisiji

(Zadeva T-193/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločba Komisije, da ne bo nasprotovala pod določenimi pogoji - Pristojnost držav članic pri posamezni razdelitvi pravic do emesije - Neobstoj neposrednega učinka - Nedopustnost“)

(2008/C 301/60)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Gόrażdże Cement S.A. (Chorula, Poljska) (zastopnika: P. Muñiz, odvetnik, in R. Forbes, solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in D. Lawunmi, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Republika Poljska priglasila v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32) za obdobje od 2008 do 2012.

Izrek

1)

Tožba se zavrne kot nedopustna.

2)

Gόrażdże Cement S.A. nosi svoje stroške ter stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/36


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Lafarge Cement proti Komisiji

(Zadeva T-195/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji - Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije - Neobstoj neposrednega navezovanja - Nedopustnost“)

(2008/C 301/61)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Lafarge Cement S.A. (Małogoszcz, Poljska) (zastopnika: P.K. Rosiak in F. Puel, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C (2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, o katerem je Poljska za obdobje 2008-2012 obvestila Komisijo skladno z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Lafarge Cement S.A. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/37


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Dyckerhoff Polska proti Komisiji

(Zadeva T-196/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji - Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije - Neobstoj neposrednega navezovanja - Nedopustnost“)

(2008/C 301/62)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Dyckerhoff Polska sp. z o.o. (Sitkówka-Nowiny, Poljska) (zastopnika: P. K. Rosiak in F. Puel, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, o katerem je Poljska za obdobje 2008-2012 obvestila Komisijo skladno z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Dyckerhoff Polska sp. z o.o. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/37


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Grupa Ożarów proti Komisiji

(Zadeva T-197/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji - Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije - Neobstoj neposrednega navezovanja - Nedopustnost“)

(2008/C 301/63)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Grupa Ożarów S.A. (Karsy, Poljska) (zastopnika: P. K. Rosiak in F. Puel, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, o katerem je Poljska za obdobje 2008-2012 obvestila Komisijo skladno z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Grupa Ożarów S.A. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/38


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Cementownia „Warta“ proti Komisiji

(Zadeva T-198/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločitev Komisije,da ne bo ugovarjala glede nekaterih pogojev - Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije - Neobstoj neposredne razdelitve - Nedopustnost“)

(2008/C 301/64)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Cementownia „Warta“ S.A. (Trębaczewo, Poljska) (zastopnika: P. K. Rosiak in F. Puel, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Zahteva za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007, glede nacionalnega načrta razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Poljska predložila za obdobje od 2008 do 2012 v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/87/ES z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Cementownia „Odra“ S.A. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/38


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Cementownia „Odra“ proti Komisiji

(Zadeva T-199/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem trgovanja s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločitev Komisije,da ne bo ugovarjala glede nekaterih pogojev - Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije - Neobstoj neposredne razdelitve - Nedopustnost“)

(2008/C 301/65)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Cementownia „Odra“ S.A. (Opole, Poljska) (zastopnika: P. K. Rosiak in F. Puel, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Zahteva za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007, glede nacionalnega načrta razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Poljska predložila za obdobje od 2008 do 2012 v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/87/ES z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Cementownia „Odra“ S.A. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/39


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 23. septembra 2008 – Cemex Polska proti Komisiji

(Zadeva T-203/07) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/87/ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Nacionalni načrt razdelitve pravic do emisije za Poljsko za obdobje od 2008 do 2012 - Odločba Komisije o nenasprotovanju pod nekaterimi pogoji - Pristojnost držav članic pri posamični razdelitvi pravic do emisije - Neobstoj neposrednega navezovanja - Nedopustnost“)

(2008/C 301/66)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Cemex Polska sp. z o.o. (Varšava, Poljska) (zastopnika: F. Puel in M. Szpunar, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, o katerem je Poljska za obdobje 2008-2012 obvestila Komisijo skladno z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Cemex Polska sp. z o.o. nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/39


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 25. septembra 2008 – Stepek proti UUNT – Masters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN)

(Zadeva T-294/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN - Prejšnja nacionalna figurativna znamka The Masters in prejšnja figurativna znamka Skupnosti The Masters GOLF COMPANY - Umik tožbe, vložene pri odboru za pritožbe - Stroški, priglašeni pred odborom za pritožbe“)

(2008/C 301/67)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Wilhelm Stepek (Stadl-Paura, Avstrija) (zastopniki: H. Heigl, W. Berger in G. Lehner, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: The Masters Golf Company Ltd (Weston-Super-Mare, Združeno kraljestvo)

Predmet

Tožba, vložena zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. maja 2007 (zadeva R 95/2007-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med The Masters Golf Company Ltd in Wilhelmom Stepkom.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Wilhelmu Stepku se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/40


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 26. septembra 2008 – Ellinikos Niognomon proti Komisiji

(Zadeva T-312/08 R)

(„Začasna odredba - Direktiva 94/57/ES - Skupni predpisi in standardi za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij - Odvzem pooblastila, podeljenega taki organizaciji - Predlog za odložitev izvršitve - Nedopustnost“)

(2008/C 301/68)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Ellinikos Niognomon AE (Pirej, Grčija) (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: H. Krämer in N. Yerrell, zastopnika)

Predmet

Predlog za odložitev izvršitve dopisa Komisije, s katerim naj bi bilo tožeči stranki odvzeto pooblastilo, podeljeno z Odločbo Komisije 2005/623/ES z dne 3. avgusta 2005 o podaljšanju omejenega priznanja „Hellenic Register of Shipping“ (Ellinikos Niognomon AE) (UL L 219, str. 43).

Izrek

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrže.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/40


Tožba, vložena 11. avgusta 2008 – Stichting Natuur en Milieu in Pesticide Action Network Europe proti Komisiji

(Zadeva T-338/08)

(2008/C 301/69)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeči stranki: Stichting Natuur en Milieu (Utrecht, Nizozemska) in Pesticide Action Network Europe (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: B. Kloostra in A. van den Biesen, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Tožeči stranki predlagata Sodišču, naj:

razglasi ničnost odločb Komisije z dne 1. julija 2008, naslovljenih nanju;

Komisiji naloži, naj vloge za notranji preskus vsebinsko presodi naknadno;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Toženi stranki sta predlagali Komisiji, naj preskusi Uredbo št. 149/2008 (1) v skladu z Naslovom IV Uredbe št. 1367/2006 (2). Z dopisom z dne 1. julija 2008 je Komisija ti vlogi razglasila za nedopustni, ker izpodbijane uredbe ni mogoče obravnavati kot ukrepa s posamičnim učinkom niti kot svežnja ukrepov.

V utemeljitev tožbe se tožeči stranki sklicujeta najprej na to, da Uredba št. 149/2008 vsebuje sveženj odločb. Uredba se uporablja za jasno omejeno in vnaprej določeno skupino pesticidov in snovi.

Tožeči stranki se ob tem sklicujeta tudi na vsebino Uredbe št. 396/2005 (3). V skladu s členom 6 te uredbe se lahko za vsako določeno mejno vrednost ostankov poda ločena vloga za spremembo. Ta možnost se prizna tudi organizacijam civilne družbe, ki imajo – kot tožeči stranki – upravičen interes do zdravja. Odločitev o taki vlogi je zato odločitev s konkretnim učinkom glede določenega pesticida in določene snovi. Isto velja za mejne vrednosti ostankov, določene v Uredbi št. 149/2008.

Podredno tožeči stranki navajata, da se Uredba št. 149/2008 nanaša na odločbo, za katero se uporablja člen 6(1) Aarhuške konvencije (4). Po mnenju tožečih strank gre namreč za odločbo, ki ju zadeva neposredno in posamično tako, da izpolnjuje zahteve iz člena 230, odstavek 4, ES.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 149/2008 z dne 29. januarja 2008 o spremembi Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z uvedbo prilog II, III in IV, v katerih so določene mejne vrednosti ostankov pesticidov za živila, zajeta v Prilogi I k navedeni uredbi (UL L 58, str. 1).

(2)  Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL L 264, str. 13).

(3)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, str. 1).

(4)  Konvencija o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah (UL 2005, L 124, str. 4).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/41


Tožba, vložena 26. avgusta 2008 – vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste proti Komisiji

(Zadeva T-353/08)

(2008/C 301/70)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste AG (Frankfurt am Main, Nemčija) (zastopniki: R. Bechtold, U. Soltész in C. von Köckritz, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

V skladu s členom 231, prvi odstavek, ES naj se v celoti za nično razglasi Odločba Komisije z dne 19. februarja 2008 – COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group;

V skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje naj se Komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije z dne 19. februarja 2008 v zadevi COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group, s katero je Komisija združitev ponudnikov finančnih informacij Thomson Corporation in Reuters Group v skladu s členom 8(2) Uredbe ES o združitvah (1) razglasila za združljivo s skupnim trgom.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka navaja, da so bile pri sprejetju izpodbijane odločbe storjene očitne napake pri presoji, pravo je bilo napačno uporabljeno, prišlo pa je tudi do kršitev postopka. V zvezi s tem tožeča stranka navaja deset tožbenih razlogov.

Prvič, trg za real-time datafeeds je bil napačno opredeljen, zaradi česar je odločba Komisije protislovna in je v nasprotju s prakso odločanja Komisije.

Drugič, Komisija je, s tem da je pri presoji horizontalnih učinkov združitve napačno presodila konkurenčni pritisk, ki ga je povzročal Thomson, in ni upoštevala vertikalnih učinkov združitve, napačno presodila tržni položaj zadevnih podjetij in učinke združitve na trg za real-time datafeeds.

Tretjič, konkurenčni pritisk, ki je na trgu za market data platforms izhajal iz kombinacije Thomsona z Wombatom kot edinim resnim potencialnim konkurentom, pri presoji horizontalnih učinkov združitve ni bil upoštevan.

Četrtič, povečanje spodbude Reutersa za omejevanje dostopa tretjim do contribution data, ki ga je povzročila združitev, ni bila preizkušeno.

Petič, Komisija je napačno presodila tržni položaj zadevnih podjetij in učinke združitve na trgu za news, poleg tega pa je bil brez prepričljive utemeljitve omogočen nastanek monopola na upstream trgu.

Šestič, učinki združitve na konkurenco na trgih za desktop products in reseach & asset management in predvsem nacionalnih trgih za wealth management desktop products niso bili zadostno raziskani.

Sedmič, negativni splošni učinki, ki zaradi združitev nastanejo zunaj meja trgov, niso bili preizkušeni, čeprav je Komisija priznala, da se zadevni trgi prekrivajo.

Osmič, zaveze, ki ne zadevajo vseh trgov, na katerih bo zaradi združitve prišlo do oviranja učinkovite konkurence, so se štele za zadostne.

Devetič, zaveze na zadevnih področjih poleg tega niso primerne, da bi se zagotovila učinkovita konkurenca.

Desetič, zaradi kršitve postopka je bila kršena pravica tožeče stranke do zaslišanja.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah) (UL L 24, str. 1).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/42


Tožba, vložena 27. avgusta 2008 – Peek & Cloppenburg in van Graaf proti UUNT – Thailand (Thai Silk)

(Zadeva T-361/08)

(2008/C 301/71)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Peek & Cloppenburg (Hamburg, Nemčija) in van Graaf GmbH & Co. KG (Dunaj, Avstrija) (zastopniki: V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde in J. Pause, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Tajska

Predlogi tožečih strank

Razveljavi naj se odločba št. R 1677/2007-4 četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 10. junija 2008;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tajska

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „Thai Silk“ v „temnomodri in beli“ barvi za proizvode iz razredov 24 in 25 (prijava št. 4 099 297)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeči stranki

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:podoba pava v črni in beli barvi za proizvode in storitve iz razredov 18, 25 in 35

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, saj naj bi zaradi podobnega splošnega vtisa obstajala verjetnost zmede med spornima znamkama.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/42


Tožba, vložena 28. avgusta 2008 – IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds proti Komisiji

(Zadeva T-362/08)

(2008/C 301/72)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds gGmbH (Hamburg, Nemčija) (zastopnika: S. Crosby in S. Santoro, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke:

Komisiji naj se odredi, da Sodišču predloži dopis z dne 15. marca 2000, ki ga je G. Schröder, nemški kancler, poslal R. Prodiju, predsedniku Komisije;

ugotovi naj se, da je bilo v izpodbijani odločbi napačno uporabljeno pravo in da je bila storjena očitna napaka pri presoji, in zato naj se razglasi za nično; in

Komisiji naj se v skladu s členom 87 Poslovnika Sodišča prve stopnje naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče je s sodbo z dne 18. decembra 2007 v zadevi C-64/05 P (1) razveljavilo sodbo Sodišča prve stopnje z dne 30. novembra 2004 v zadevi IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds proti Komisiji (T-168/02, Recueil, str. II-4135), s katero je razglasilo za nično Odločbo Komisije z dne 26. marca 2002 o zavrnitvi dostopa do dokumentov, ki jih je zahtevala tožeča stranka z dopisom z dne 20. decembra 2001 v zvezi z ukinitvijo območja Elbe v Hamburgu, naravnega rezervata, ki je zavarovan s programom Natura 2000, ki ga določa Direktiva Sveta 92/43/EGS (2), zaradi širitve obstoječe tovarne družbe Daimler Chrysler Aerospace GmbH za končno sestavljanje Airbusa A3XX. Tožeča stranka je zato ob upoštevanju sodbe Sodišča v pritožbenem postopku z dopisom z dne 13. februarja 2008 ponovila svojo prošnjo za dostop do zahtevanih dokumentov in 29. aprila 2008 vložila potrdilno prošnjo v skladu s členom 7(4) Uredbe (ES) št. 1049/2001 (3).

Tožeča stranka z obravnavano tožbo v skladu s členom 230 ES predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 19. junija 2008, s katero je njena zahteva delno odobrena in zavrnjen dostop do enega izmed dokumentov, ki ga je tožeča stranka zahtevala na podlagi Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta.

Tožeča stranka trdi, da je Komisija s tem, da je za popolnoma notranje odnose EU uporabila člen 4(1)(a), tretja alinea, Uredbe (ES) št. 1049/2001, napačno uporabila pravo. Poleg tega, tožeča stranka trdi, da je Komisija storila očitno napako, ko je menila, da je vsebina dopisa G. Schröderja tako zaupna, da bi njegovo razkritje ogrozilo ekonomsko politiko Nemčije in drugih držav članic EU. Dalje tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija storila očitno napako pri presoji, ko je menila, da bi razkritje dopisa ogrozilo postopek odločanja in, nazadnje, ko ni upoštevala, da javni interes prevladuje nad zaupno naravo postopka odločanja.


(1)  Sodba z dne 18. decembra 2007 v zadevi Kraljevina Švedska proti Komisiji in drugim, C-64/05 P, ZOdl., str. I-11389.

(2)  Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, str. 7).

(3)  Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 45, str. 43).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/43


Tožba, vložena 2. septembra 2008 – Federcoopesca in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-366/08)

(2008/C 301/73)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeče stranke: Federazione Nazionale delle Cooperative della Pesca (Federcoopesca) (Rim, Italija); Pappalardo (Cetara, Italija); Pescatori La Tonnara (Cetara, Italija); Fedemar (Cetara, Italija); I Ciclopi di Tudisco Matteo (Catania, Italija); Testa (Catania, Italija); Pescatori San Pietro Apostolo, Camplone (Pescara, Italija), in Pesca (Pescara, Italija) (zastopniki: P. Cavatola, V. Cannizzaro, G. Micucci, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Uredba Komisije (ES) št. 530/2008 z dne 12. junija 2008 o sprejemu nujnih ukrepov glede ribolova na navadnega tuna z zapornimi plavaricami v Atlantskem oceanu vzhodno od zemljepisne dolžine 45 ° Z in v Sredozemskem morju naj se razglasi za nično.

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim v zadevah Italijanska republika proti Komisji, T-305/08, in Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. proti Komisiji, T-313/08.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/43


Tožba, vložena 26. avgusta 2008 – Atlantean proti Komisiji

(Zadeva T-368/08)

(2008/C 301/74)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Atlantean Ltd (Killybegs, Irska) (zastopniki: M. Fraser, D. Hennessy, Solicitors, G. Hogan SC, E. Regan, in C. Toland, Barristers)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke:

za nično naj se razglasi Odločba Komisije C(2008) 3236 z dne 26. junija 2008, ki je bila naslovljena na Irsko, s katero se je odgovorilo na zahtevo Irske v zvezi z družbo Atlantean;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov tožeče stranke v zvezi s tem postopkom.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V obravnavanem primeru tožeča stranka vlaga tožbo za delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 3236 konč. z dne 26. junija 2008, s katero je bila zavrnjena zahteva Irske za povečanje zmogljivosti plovila tožeče stranke Atlantean v skladu s četrtim večletnim usmerjevalnim programom (MAGP IV), ki se je uporabljal za izboljšave glede varnosti, pomorske navigacije, higiene, kakovosti proizvodov in delovnih pogojev glede plovil, katerih skupna dolžina znaša več kot 12 m. Prva Odločba Komisije 2003/245/ES z dne 4. aprila 2003 (1), s katero je bila zavrnjena zahteva Irske, je bila razglašena za nično s sodbo Sodišča z dne 13. junija 2006 v delu, v katerem se je nanašala na plovilo Atlantean (2).

Tožeča stranka v podporo svojim tožbenim razlogom trdi, da izpodbijana odločba ne temelji na merilih, ki so določena z Odločbo Sveta 97/413/ES (3), za katere meni, da so primerna pravna podlaga, ampak na podlagi člena 11(5) Uredbe Sveta 2371/2002/ES (4). Zato tožeča stranka navaja, da Komisija ne le ni bila pristojna za odločanje, temveč je tudi kršila načela prepovedi retroaktivnosti, pravne varnosti, varstva upravičenih pričakovanj, načeli prepovedi diskriminacije in enakega obravnavanja ter načelo sorazmernosti. Trdi, da je Komisija kršila obveznost obrazložitve iz člena 253 ES ter pravico tožeče stranke izjaviti se in pravico do lastnine. Tožeča stranka nadalje trdi, da je Komisija zlorabila svoje pristojnosti, delovala mala fides in storila neopravičljivo in očitno napako v svoji odločbi. Prav tako navaja, da je Komisija delovala zunaj meja svoje diskrecijske pravice.

Poleg tega tožeča stranka trdi, da je Komisija s sprejetjem izpodbijane odločbe poskušala izničiti z njo povezan odškodninski zahtevek, ki ga je postavila tožeča stranka v zadevi T-125/08 (5), o katerih zdaj odloča Sodišče, in tako ni bila dobroverna.


(1)  UL 2003 L 90, str. 48.

(2)  Sodba z dne 13. junija 2006 v zadevi Atlantean Ltd. proti Komisiji, T-192/03, ZOdl., str. II-42.

(3)  Odločba Sveta z dne 26. junija 1997 o ciljih in pravilih za prestrukturiranje ribiškega sektorja Skupnosti med 1. januarjem 1997 in 31. decembrom 2001 za doseganje trajnega ravnovesja med ribolovnimi viri in njihovim izkoriščanjem (UL L 175, str. 27).

(4)  Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (UL L 358, str. 59).

(5)  Zadeva Atlantean Ltd. proti Komisiji, T-125/08 (UL C 116, str. 28).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/44


Tožba, vložena 4. septembra 2008 – EWRIA in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-369/08)

(2008/C 301/75)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: European Wire Rope Importers Association (EWRIA) (Hemer, Nemčija); Câbleries Namuroises SA (Namur, Belgija); Ropenhagen A/S (Vallensbæk Strand, Danska); Eisen- und Stahlhandelsgesellschaft mbH (Kaarst, Nemčija); Heko Industrieerzeugnisse (Hemer, Nemčija); Interkabel Internationale Seil- und Kabel-Handels GmbH (Solms, Nemčija); Jose Casañ Colomar SA (Valencia, Španija); Denwire Ltd. (Dudley, Združeno kraljestvo) (zastopnik: T. Lieber, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Tožba naj se razglasi za dopustno;

Odločba Komisije z dne 4. julija 2008, s katero je Komisija zavrnila predlog tožečih strank za delni vmesni pregled protidampinških dajatev na jeklene žičnate vrvi (JŽV) z namenom, da se prilagodi obseg ukrepov in da se iz teh ukrepov izključijo vrvi za splošno rabo (VSR), naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži, naj opravi delni vmesni pregled protidampinških dajatev na uvoz JŽV z namenom, da se prilagodi obseg ukrepov in da se iz teh ukrepov izključijo VSR;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke s to tožbo predlagajo, naj se za nično razglasi Odločba Komisije z dne 4. julija 2008, s katero je bil zavrnjen njihov predlog za delni vmesni pregled protidampinške dajatve na uvoz nekaterih železnih ali jeklenih vrvi in kablov iz Ljudske republike Kitajske, Indije, Južne Afrike, Ukrajine in Rusije (1) z namenom, da se iz obsega izdelkov, na katere se nanaša ta ukrep, izključijo vrvi za splošno rabo (VSR). Komisija je zavrnila delni vmesni pregled z obrazložitvijo, da ni dokazov, da ti dve vrsti izdelkov, na kateri se nanaša ukrep, nimata enakih fizičnih, tehničnih in kemičnih lastnosti.

Tožeče stranke navajajo tri tožbene razloge v utemeljitev svojih zahtevkov.

Prvič, tožeče stranke zatrjujejo, da so institucije Skupnosti, ki niso opravile delnega vmesnega pregleda, s tem kršile člena 11(3) in 21 osnovne uredbe (2). Navajajo, da se sprememba okoliščin, ki upravičuje vmesni pregled, lahko nanaša tudi na opredelitev zadevnega izdelka.

Drugič, tožeče stranke zatrjujejo, da so institucije Skupnosti, ki niso opravile delnega vmesnega pregleda, s tem kršile njihova upravičena pričakovanja. Navajajo, da jih je Komisija po končanem pregledu zaradi izteka ukrepa v zvezi z jeklenimi žičnatimi vrvmi iz Ljudske republike Kitajske, Indije, Južne Afrike in Ukrajine sama pozvala, naj vložijo predlog za delni vmesni pregled z namenom, da se prilagodi obseg zadevnih ukrepov.

Nazadnje tožeče stranke zatrjujejo, da so institucije Skupnosti, s tem da niso opravile vmesnega pregleda, storile očitno napako v presoji in kršile člen 1(4) osnovne uredbe, saj so svoje ugotovitve utemeljile na preširokem obsegu izdelkov, kar jih je privedlo do tega, da so primerjale različne izdelke in tako prišle do napačnih ugotovitev.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1796/1999 z dne 12. avgusta 1999, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1858/2005 z dne 8. novembra 2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz jeklenih vrvi in kablov iz Ljudske republike Kitajske, Indije, Južne Afrike in Ukrajine po pregledu zaradi izteka ukrepov v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 384/96 (UL 2005 L 299, str. 1) in Uredbe Sveta (ES) št. 1601/2001 z dne 2. avgusta 2001, kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1279/2007 z dne 30. oktobra 2007 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na nekatere železne ali jeklene vrvi in kable s poreklom iz Rusije ter o razveljavitvi protidampinških ukrepov na uvoz nekaterih železnih ali jeklenih vrvi in kablov z poreklom iz Tajske in Turčije (UL 2007 L 285, str. 1).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dumpinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL 1996 L 56, str. 1).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/45


Tožba, vložena 5. septembra 2008 – Csepeli Áramtermelő proti Komisiji

(Zadeva T-370/08)

(2008/C 301/76)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Csepeli Áramtermelő kft (Budimpešta, Madžarska) (zastopniki: Á. Máttyus, K. Ferenczi, B. van de Walle de Ghelcke, T. Franchoo, in D. Fessenko, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke:

za nično naj se razglasi Odločba v delu, v katerem določa Csespela kot prejemnika državne pomoči, ki se šteje za nezdružljivo s skupnim trgom in v delu, v katerem Odločba nalaga Madžarski, da izterja domnevno državno pomoč vključno z obrestmi od Csespela; in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka zahteva razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 2223 konč. z dne 4. junija 2008 (Zadeva C 41/2005 – Madžarski nasedli stroški), v delu, v katerem določa tožečo stranko kot prejemnika državne pomoči, ki se šteje za nezdružljivo s skupnim trgom, in v delu, v katerem Odločba nalaga Madžarski, da izterja domnevno državno pomoč vključno z obrestmi od tožeče stranke.

Tožeča stranka trdi, da Komisija ni dokazala in primerno upravičila svoje ugotovitve, da pogodba o nakupu energije (power purchase agreement, v nadaljevanju: PPA), ki je bila sklenjena med tožečo stranko – lastnikom objekta za proizvodnjo energije na Madžarskem, ki ga je nazadnje kupila družba Atel AG – in madžarskim trgovcem z električno energijo na debelo v državni lasti, družbo Magyar Villamos Muvek Rt. (v nadaljevanju: MVM), pomeni nezdružljivo državno pomoč. Tožeča stranka v podporo svojim zahtevkom navaja naslednje tožbene razloge:

V okviru prvega tožbenega razloga tožeča stranka trdi, da je Komisija s tem, da ni obrazložila odločbe in da je storila očitno napako pri presoji, ko je ugotovila, da je PPA omogočila tožeči stranki gospodarsko prednost, kršila člen 253 ES in člen 87(1) ES.

V okviru drugega tožbenega razloga tožeča stranka trdi, da je Komisija s tem, da je ugotovila, da PPA tožeče stranke izkrivlja konkurenco, storila očitno napako pri presoji.

V okviru tretjega tožbenega razloga tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija kršila načeli sorazmernosti in enakega obravnavanja, ker obveznost vračila ni utemeljena v posebnih okoliščinah primera, na temelju splošnih načel prava Skupnosti,. Poleg tega tožeča stranka trdi, da je Komisija storila očitno napako pri presoji v zvezi z metodologijo, ki jo je uporabila pri izračunu zneskov, ki jih je treba vrniti.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/45


Pritožba, ki jo je 8. septembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sklep, ki ga je 26. junija 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-5/07, Nijs proti Računskemu sodišču

(Zadeva T-371/08 P)

(2008/C 301/77)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Bart Nijs (Bereldange, Luksemburg) (zastopnika: F. Rollinger in A. Hertzog, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Računsko sodišče Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

pritožba naj se razglasi za dopustno,

pritožba naj se razglasi za utemeljeno,

in zato naj se razveljavi sklep z dne 26. junija 2008 v zadevi F-5/07, Bart Nijs proti Računskemu sodišču Evropskih skupnosti.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica navaja, da je bila uporaba postopkovnih določb v sklepu Sodišča za uslužbence očitna napačna, ker je to štelo tožbo za nedopustno zaradi kršitev zahtev jasnosti, ter da se s sklepom krši načelo zaupanja v pravo in se nepravilno uporablja domneva zakonitosti glede trditev tožene stranke, ker je bila vzpostavljena po edini izmenjavi pisnih vlog.

Poleg tega pritožnica meni, da v izpodbijanem sklepu primanjkuje jasnosti, da se v njem izkrivljajo dokazi in da vsebuje očitno napako pri preizkusu tožbenih razlogov ter da se v njem ni preizkusilo določenih dokazov, ki bi jih moralo Sodišče za uslužbence preizkusiti po uradni dolžnosti.

Pritožnica ravno tako trdi, da bi se v izpodbijanem sklepu moral upoštevati neobstoj obrazložitve v predhodnem postopku ter da neutemeljeno sloni na tem, da se rokov ni spoštovalo, saj Sodišče za uslužbence za takšen sklep ni bilo dovolj informirano.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/46


Pritožba, ki jo je 10. septembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sklep, ki ga je 26. junija 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-108/07, Nijs proti Računskemu sodišču

(Zadeva T-375/08 P)

(2008/C 301/78)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Bart Nijs (Bereldange, Luksemburg) (zastopnika: F. Rollinger in A. Hertzog, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Računsko sodišče Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika:

Ugotovi naj se, da je pritožba dopustna,

ugotovi naj se, da je pritožba utemeljena

ter naj se zato razveljavi sklep z dne 26. junija 2008 v zadevi F-108/07, Bart Nijs proti Računskemu sodišču Evropskih skupnosti.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim v zadevi T-371/08 P.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/46


Pritožba, ki jo je 10. septembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sklep, ki ga je 26. junija 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-1/08, Nijs proti Računskem sodišču

(Zadeva T-376/08 P)

(2008/C 301/79)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Bart Nijs (Bereldange, Luksemburg) (zastopnika: F. Rollinger in A. Hertzog, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Računsko sodišče Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

pritožba naj se razglasi za dopustno,

pritožba naj se razglasi za utemeljeno,

in zato naj se razveljavi sklep z dne 26. junija 2008 v zadevi F-1/08, Bart Nijs proti Računskemu sodišču Evropskih skupnosti.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim, na katere se sklicuje v zadevi T-371/08 P.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/47


Tožba, vložena 10. septembra 2008 – Advance Magazine Publishers proti UUNT – Capela & Irmãos (VOGUE)

(Zadeva T-382/08)

(2008/C 301/80)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, Združene države) (zastopnik: M. Esteve Sanz, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: J. Capela & Irmãos, Lda. (Porto, Portugalska)

Predlogi tožeče stranke:

odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 30. junija 2008 v zadevi R 328/2003-2 naj se spremeni tako, da je pritožba tožeče stranke pred odborom za pritožbe utemeljena in je treba zato ugovor zavrniti ter zadevno znamko Skupnosti dovoliti;

podredno, naj se razveljavi odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 30. junija 2008 v zadevi R 328/2003-2; in

toženi stranki in, odvisno od primera, drugi stranki pred odborom za pritožbe, naj se naloži plačilo stroškov, vključno stroškov pritožbe nastalih pred UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „VOGUE“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 14, 16, 25 in 41.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Druga stranka pred odborom za pritožbe.

Navajana znamka ali znak: Portugalska registracija št. 143 183 besedne znamke „VOGUE Portugal“ za proizvode iz razreda 25; portugalska firma št. 32 046 „VOGUE SAPATARIA“.

Odločba oddelka za ugovore: Sprejetje ugovora v celoti.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: (i) Kršitev člena 43(2) in (3) Uredbe Sveta št. 40/94 in pravila 22 Uredbe Komisije št. 2868/95 (1), ker je odbor za pritožbe napačno presodil, da dokazi, ki jih je predložila druga stranka pred odborom za pritožbe pomenijo dokaz resne in dejanske uporabe prejšnje znamke; (ii) Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da so obravnavani proizvodi podobni; (iii) Kršitev členov 61(1) in 62(2) Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe zmotno oprl svojo odločitev na dejstvo, da tožeča stranka ni izpodbijala ugotovitev oddelka za ugovore glede dokaza o uporabi ali glede podobnosti obravnavanih proizvodov in storitev, kot tudi na dejstvo, da je tožeča stranka pred oddelkom za ugovore implicitno menila, da je dokaz o uporabi zadoščal.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL L 303, str. 1).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/47


Tožba, vložena 11. septembra 2008 – New Europe proti Komisiji

(Zadeva T-383/08)

(2008/C 301/81)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: New Europe (Bruselj, Belgija) (zastopnik: A.-M. Alamanou, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke:

za nično naj se razglasi odločba Komisije v obliki dopisa z dne 2. julija 2008, ki jo je tožeča stranka prejela istega dne in s katero je slednji zavrnila dostop do imen podjetij in posameznikov, navedenih v dokumentih, ki jih je razkrila Komisija; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov, nastalih v tem postopku.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka z obravnavano tožbo izpodbija odločbo Komisije, ki ji je bila vročena z dopisom z dne 2. julija 2008, s katero je Komisija zavrnila razkritje imen podjetij in posameznikov, ki so bili udeleženi v tako imenovani zadevi „Eximo“, navedenih v dokumentih, ki jih je Komisija razkrila tožeči stranki kot odgovor na njeno prvotno vlogo.

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe iz naslednjih razlogov:

Prvič, po mnenju tožeče stranke je v izpodbijani odločbi očitno napačno uporabljeno pravo v delu, v katerem je Komisija napačno razlagala in se sklicevala na izjeme, ki so določene v členu 4(1)(b), 4(2), prva alinea, Uredbe (ES) št. 1049/2001 (1), ne da bi presodila dejstva ali navedla razloge za njeno zavrnitev. Poleg tega tožeča stranka trdi, da je Komisija storila napačno presodila dejstva, ko je ugotovila, da bi poslovni interesi zadevnih podjetij ter zasebnost in integriteta udeleženih posameznikov bili resno ogroženi, če bi bila njihova imena razkrita. Nadalje tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija z izbiro široke razlage pojmov „varstvo poslovnih interesov“ in „varstvo zasebnosti in integritete posameznika“ kršila načelo čim širšega dostopa do dokumentov, ki je določeno v členu 1(a) Uredbe (ES) št. 1049/2001.

Drugič, tožeča stranka trdi, da je izpodbijana odločba kršila člen 4(4) Uredbe (ES) št. 1049/2001 v delu, v katerem Komisija tožeči stranki ni odobrila popolnega dostopa do dokumenta, ki je že bil dostopen javnosti.

Tretjič, tožeča stranka trdi, da je Komisija, s tem da tožeči stranki ni sporočila razlogov, na katere je oprla svojo odločbo, in s tem, da se je zgolj sklicevala na izjeme, ki so določene v členu 4(4) Uredbe (ES) št. 1049/2001, kršila obveznost obrazložitve iz člena 253 ES.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL 2001 L 145, str. 43).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/48


Tožba, vložena 11. septembra 2008 – Elliniki Nafpigokataskevastiki in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-384/08)

(2008/C 301/82)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Elliniki Nafpigokataskevastiki AE Chartofylakeiou (Skaramangas,Grčija) Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (Kiel, Nemčija) in ThyssenKrupp Marine Systems AG (Hamburg, Nemčija) (zastopnik: U. Soltész, zastopnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Za ničnega naj se razglasi člen 16 Odločbe Komisije z dne 2. julija 2008 o ukrepih št. C 16/2004 (ex NN29/2004, CP 71/2002 in CP 133/2005), ki jih je Grčija izvedla v korist Hellenic Shipyards; in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov, ki so jih imele tožeče stranke v tem postopku.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S tem zahtevkom si tožeče stranke prizadevajo za razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije C (2008)3118 konč. z dne 2. julija 2008 o šestnajstih ukrepih, ki jih je izvedla grška država v korist Hellenic Shipyards SA (v nadaljevanju: družba HSY), in zlasti za razglasitev ničnosti člena 16 te odločbe, v skladu s katerim je Komisija odločila, da gre pri jamstvu za nadomestilo, ki ga je prejšnja lastnica družbe HSY, Hellenic Bank of Industrial Development (v nadaljevanju: banka ETVA), dala konzorciju (1), ki je na podlagi sporazuma o nakupu delnic postal lastnik družbe HSY (Howaldtswerke-Deutsche Werft (2) in Ferrostaal), za primer, da bo družba HSY morala vrniti državno pomoč, za nezakonito državno pomoč in je treba z njim nemudoma prenehati.

Tožeče stranke trdijo, da je Komisija napačno presodila, da je bilo jamstvo za nadomestilo iz privatizacijskega sporazuma dano v času, ko je bila banka ETVA pod nadzorom države. Tožeče stranke trdijo, da je bilo jamstvo za nadomestilo veljavno odobreno šele po privatizaciji banke ETVA in da gre zato za ukrep, ki je bil dogovorjen med zasebniki in ga ni mogoče pripisati grški državi ter se zato ne more šteti za državno pomoč.

Tožeče stranke poleg tega zatrjujejo, da je trditev Komisije, da ločeni klavzuli iz dopolnila k sporazumu o nakupu delnic pomenita enoten splošen mehanizem, ki bi koristil družbi HSY, napačna. V resnici tožeče stranke trdijo, da sta bili jamstvi priznani neodvisno drugo od drugega. Poleg tega trdijo, da je Komisija napačno domnevala, da je družba HSY imela korist od jamstev za nadomestilo, saj bi se, če upoštevamo dejansko stanje v tej zadevi, lahko štelo, da je korist od njih imela le Piraeus Bank.

Tožeče stranke trdijo, da je Komisije napačno presodila, da je imela HSY gospodarsko korist zaradi jamstva za nadomestilo, ki (i) je standardna klavzula zasebnega prava, (ii) je bila dana po skrbno opravljeni presoji in (iii) ustreza ravnanju zasebnega prodajalca.

Dalje, tožeče stranke trdijo, da je Komisija, s tem da je svoja ravnanja usmerila proti Elliniki Nafpigokataskevastiki, ki ni bila prejemnica pomoči, in ji naročila naj preneha z jamstvom za nadomestilo, napačno uporabila člen 88(2) ES in člen 14(1) Uredbe (ES) št. 659/1999.

Tožeče stranke prav tako trdijo, da se je Komisija pri utemeljitvi, da je prišlo do izognitve polnemu učinku vrnitve, napačno opirala na domnevi, da do izognitve pride že s samo dodelitvijo jamstva za nadomestilo.

Nazadnje, tožeče stranke trdijo, da je Komisija, s tem da HSY ni dovolila, da v določeni meri izvaja civilne dejavnosti podrednega značaja za podpiranje delovanja celotne ladjedelnice, napačno uporabila člen 296 ES.


(1)  Konzorcij je ustanovil Elliniki Nafpigokataskevastiki, da bi ta nosil udeležbo v družbi HSY.

(2)  HDW je v lasti družbe ThyssenKrupp Marine Systems, ki je leta 2005 prav tako pridobila delež, ki ga je družba Ferrostaal imela v Elliniki Nafpigokataskevastiki.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/49


Tožba, vložena 1. septembra 2008 – Evropaïki Dynamiki proti Uradu za uradne publikacije Evropskih skupnosti

(Zadeva T-387/08)

(2008/C 301/83)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopnik: N. Korogiannakis, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za uradne publikacije Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi Odločba Urada za uradne publikacije Evropskih skupnosti (OPOCE), vročena tožeči stranki z dopisom z dne 20. junija 2008, s katero je bila zavrnjena ponudba, ki jo je tožeča stranka vložila na podlagi javnega razpisa AO 10185 za „Računalniške storitve – vzdrževanje sistemov SEI-BUD/AMD/CR in sorodnih storitev“ (UL 2008/S 43-058884), in naročilo oddano izbranemu ponudniku;

OPOCE naj se naloži plačilo škode, ki jo je tožeča stranka utrpela zaradi zadevnega razpisnega postopka, v višini 1 444 930 eurov;

OPOCE naj se naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka v zvezi s to tožbo, tudi če bo ta zavrnjena.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V obravnavani zadevi tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe tožene stranke, s katero je bila zavrnjena njena ponudba, vložena na podlagi javnega razpisa AO 10185 v zvezi z „Računalniškimi storitvami – vzdrževanje sistemov SEI-BUD/AMD/CR in sorodnih storitev“ in naročilo oddano izbranemu ponudniku. Tožeča stranka dalje predlaga povrnitev škode, ki naj bi nastala zaradi razpisnega postopka.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe trdi, da tožena stranka, s tem da je zgoraj navedeno naročilo dodelila drugemu ponudniku, ni izpolnila svojih obveznosti določenih v finančni uredbi (1), pravilih za njeno izvajanje in Direktivi 2004/18/ES (2) ter ni spoštovala načel preglednosti, enakega obravnavanja in sorazmernosti.

Poleg tega tožeča stranka zatrjuje, da je naročnik kršil svojo obveznost zadostne obrazložitve svoje odločbe, določeno v zgoraj navedenih veljavnih predpisih. Dalje tožeča stranka trdi, da je naročnik uporabil merila, ki niso bila izrecno vključena v javni razpis, pomešal ocenjevanje z merili za dodelitev, ter zato kršil razpisne pogoje, in storil več očitnih napak pri presoji, zaradi česar je bila ponudba tožeče stranke zavrnjena.

Tožeča stranka zato predlaga, naj se Odločba, s katero je bila njena ponudba zavrnjena in naročilo oddano izbranemu ponudniku, razglasi za nično, toženi stranki pa naj se poleg stroškov pravnega zastopanja tožeče stranke v zvezi s postopkom, naloži plačilo škode, ki jo je utrpela tožeča stranka zaradi razpisnega postopka.


(1)  Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL L 248, str. 1).

(2)  Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL L 134, str. 114).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/50


Tožba, vložena 16. septembra 2008 – Lemans proti UUNT – Turner (ICON)

(Zadeva T-389/08)

(2008/C 301/84)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Lemans Corporation (Janesville, Združene države) (zastopnik: M. Cover, Solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Stephen Turner (Luddington, Združeno kraljestvo)

Predlogi tožeče stranke

Odločba Drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 3. julija 2008 v zadevi R 778/2007-2 naj se razveljavi;

ugovor naj se zavrne in nadaljuje naj se postopek registracije znamke Skupnosti; in

drugi stranki v postopku pred Odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov, vključno s pritožbo pred Odborom za pritožbe in tožbo pred Sodiščem prve stopnje.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „ICON“ za storitve in proizvode iz razredov 9, 18 in 25 – prijava št. 2 197 440.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: nacionalna besedna znamka „IKON“ za proizvode iz razreda 9 – UK trade mark registration št. 2 243 676

Odločba oddelka za ugovore: Zavrnitev prijave v celoti.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Odbor za pritožbe je napačno odločil, da je druga stranka v postopku pred njim imela procesno upravičenje do vložitve ugovora.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/50


Tožba, vložena 19. septembra 2008 – AEPI proti Komisiji

(Zadeva T-392/08)

(2008/C 301/85)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Elliniki Etaireia pros Prostasia tis Pnevmatikis Idioktisias AE (Atene, Grčija) (zastopnika: P. Xanthopoulos, Th. Asprogerakas-Grivas, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožbi naj se ugodi v celoti;

Odločba Komisije Evropskih Skupnosti C(3435) konč. z dne 16. julija 2008 v zadevi COMP/C2/38.698-CISAC o postopku iz člena 81 ES in člena 53 EGP naj se razglasi za nično v celoti; in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka in stroškov zastopanja tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s to tožbo predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(3435) konč. z dne 16. julija 2008 v zadevi COMP/C2/38.698-CISAC v delu, v katerem je Komisija odločila, da je tožeča stranka kršila člen 81 ES in 53 EGP, ker je pri sporazumih vzajemnega zastopanja z drugimi družbami uporabila omejitve iz člena 11(2) tipske pogodbe Mednarodne konfederacije društev avtorjev in skladateljev (v nadaljevanju: tipska pogodba CISAC) oziroma dejansko uporabila omejitve v zvezi s sprejemom članov in uskladila ozemeljske razdelitve na način, ki omejuje licenco na domače ozemlje vsake kolektivne upravljalske družbe.

Tožeča stranka navaja naslednje razloge za razglasitev ničnosti.

Prvič, tožeča stranka navaja, da izpodbijana odločba temelji na napačni presoji dejstev in na splošno resničnosti, dokazov in objektivnih elementov kršitve.

Drugič, tožeča stranka meni, da je bila kršena njena pravica do zaslišanja in tretjič, da sta bila člen 81 ES in 53 EGS uporabljena napačno, ker je bila tožeča stranka obsojena za neobstoječo kršitev. Posebej navaja, da z določitvijo klavzul o ozemeljski razdelitvi ni bila kršena konkurenca, ampak so take klavzule potrebne, da se upravičencem zagotovi dobro upravljanje z njihovimi pravicami v državah, v katerih vsaka družba sopodpisnica opravlja svojo dejavnost. Poleg tega tožeča stranka meni, da je Sodišče Evropskih skupnosti potrdilo, da klavzule o izključni ozemeljski razdelitvi v sporazumih vzajemnega zastopanja ne kršijo konkurence.

Četrtič, tožeča stranka navaja, da v izpodbijani odločbi ni upoštevano dejstvo, da v pravu Skupnosti intelektualna lastnina in intelektualna ter umetniška dela niso kot drugi proizvodi in storitve in da so se zanje napačno uporabila pravna pravila, ki veljajo za slednje.

Petič, tožeča stranka meni, da je Komisija kršila člen 151 ES, ki določa načelo odstopanja na področju kulture, na podlagi katerega mora Komisija pri sprejemanju katerihkoli predpisov upoštevati kulturni vidik zaradi spoštovanja in spodbujanja raznolikosti evropskih kultur.

Šestič, tožeča stranka meni, da pomeni dejstvo, da se v okviru obravnavanja kršitve člena 81 ES ni obravnavalo vprašanje odgovornosti, napačno uporabo pravnega pravila in očitno pomanjkljivo obrazložitev izpodbijane odločbe.

Sedmič, tožeča stranka meni, da izpodbijana odločba krši načelo sorazmernosti, ker evropske družbe, ki upravljajo z intelektualno lastnino, niso enako velike ter načelo nepristranskosti, ker je bila sprejeta nezakonito. Med drugim tožeča stranka meni, da odločba zaradi hudih protislovij ni jasna in logična. Poleg tega se z izpodbijano odločbo pod pretvezo pridobitve licenc za uporabo glasbe prek kabla, satelita in interneta, dejansko poskuša naložiti vzajemno izločitev družb, ki upravljajo z intelektualno lastnino, in se tako izkrivlja konkurenco z določitvijo neenakih tržnih pogojev in povzročitvijo neizogibnih sporov med zadevnimi družbami. Nazadnje, tožeča stranka meni, da izpodbijana odločba neposredno krši Direktivo 93/83/EGS (1) in je v nasprotju z Bernsko konvencijo za varstvo književnih in umetniških del, h kateri je pristopila tudi Evropska unija.


(1)  Direktiva Sveta 93/83/EGS z dne 27. septembra 1993 o uskladitvi določenih pravil o avtorski in sorodnih pravicah v zvezi s satelitskim radiodifuznim oddajanjem in kabelsko retransmisijo (UL L 248, 6.10.1993, str. 15).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/51


Tožba, vložena 18. septembra 2008 – Clearwire Corporation proti UUNT (CLEARWIFI)

(Zadeva T-399/08)

(2008/C 301/86)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Clearwire Corporation (Kirkland, Združene države) (zastopnik: G. Konrad, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Razveljavi naj se odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 30. junija 2008 v zadevi R 706/2008-1; in

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka CLEARWIFI za storitve iz razreda 38 – mednarodna registracija št. W00 934 594

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 40/94, ker razlogi, ki jih je navedel odbor za pritožbe, ne nasprotujejo registraciji.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/51


Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Enercon proti UUNT – BP (ENERCON)

(Zadeva T-400/08)

(2008/C 301/87)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Enercon GmbH (Aurich, Nemčija) (zastopnik: R. Böhm, odvetnik)

Tožena stranka:U rad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: BP plc (London, Združeno kraljestvo)

Predloga tožeče stranke:

razveljavi naj se odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. julija 2008 v zadevi R 957/2006 4, v delu, v katerem je bila zavrnjena pritožba, ki jo je vložila tožeča stranka zoper odločbo oddelka za ugovore z dne 26. maja 2006, izdane v ugovoru številka B 760 605; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „ENERCON“ za proizvode iz razredov 1, 2 in 4.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Druga stranka pred odborom za pritožbe.

Navajana znamka ali znak: Besedna znamka Skupnosti „ENERGON“ za proizvode iz razredov 1 in 4 (prijava št. 137 828).

Odločba oddelka za ugovore: Ugoditev ugovoru, razen za proizvode, ki niso podobni.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe za proizvode, ki niso podobni, in zavrnitev pritožbe v preostalem.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da obstaja verjetnost zmede med nasprotujočima si znamkama.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/52


Tožba, vložena 20. septembra 2008 – Fluorsid in Minmet proti Komisiji

(Zadeva T-404/08)

(2008/C 301/88)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeči stranki: Fluorsid SpA (Assemini, Italija) in Minmet Co. (Luzana, Švica) (zastopnika: L. Vasques in F. Perego, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije Evropskih skupnosti C(2008) 3043, sprejete dne 25. junija 2008, v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP, zadeva COMP/39.180 – Aluminijev flourid, ki je bila družbama Fluorsid in Minmet vročena 11. julija 2008 oziroma 9. julija 2008, oziroma podrejeno, znižanje globe, ki je bila z odločbo izrečena družbama Minmet in Fluorsid, v skladu s členom 44 (2) Poslovnika Sodišča prve stopnje.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Družbi Fluorsid in Minmet s tožbo izpodbijata odločbo, s katero je Evropska komisija ugotovila kršitev členov 81(1) Pogodbe ES in 53(1) Sporazuma EGP in ju zaradi domnevne hude kršitve člena 81 Pogodbe ES kaznovala na solidarno plačilo zneska 1 600 000 (milijon šeststo tisoč) eurov.

Toženi stranki v utemeljitev svojih predlogov navajata:

Nedokazanost morebitnega vpliva na EGP in kršitve člena 81 Pogodbe ES. V zvezi s tem poudarjata, da je nemogoče predpostaviti, niti abstraktno, da bi lahko štiri majhne družbe, od katerih ena v letu 2000 v EGP ni poslovala, same določale ceno velikim proizvajalcem aluminija (imenovanim tudi „smelter“) na trgu, kjer ceno določa ponudba in ne povpraševanje.

Kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 253 Pogodbe ES in člena 2 Uredbe 1/2003/ES, s prikrito spremembo sporne kršitve, za razbremenitev dokaznega bremena Komisije glede dokaza o nezakonitostih. Trdita, da je Komisija lahko pridobila dokaze le glede izmenjave informacij med konkurenti, ne pa glede omejevalnega sporazuma. Ta sprememba razlogov glede pravnega naslova nezakonitosti je pripomogla, da je lahko Komisija, po mnenju tožečih strank nepravilno, posegla po pravilih „per se rule“, predvidenih za „hard core restrictions“ in si na ta način poenostavila dokazovanje z neupoštevanjem, da domnevna nezakonitost na trgu ni povzročila nikakršnega učinka.

Kršitev člena 27 Uredbe 1/2003/ES in pravic obrambe ter členov 253 ES in 173 ES, ker Komisija v obvestilu o nasprotovanju (Statements of objections – SO) ni navedla ugodne obravnave družbe Fluorsid, ker je opravila preiskave in pridobila dokumente iz spisa po sprejetju SO in ker je v končni odločbi navedla drugačno nezakonitost, kot v SO (namesto nadaljevane kršitve je navedla 6 mesečno nezakonitost).

Tožeči stranki dodatno navajata, da:

v končni odločbi dodani obremenilni dokumenti glede sodelovanja družbe Minmet niso bili v SO nikjer navedeni;

je Komisija, čeprav je v SO kršila pravice obrambe, s tem da ni upoštevala ugodne obravnave družbe Fluorsid, v spis naknadno vseeno vključila bodisi ugodno obravnavo tožečih strank bodisi aneks k ugodni obravnavi, ki je bil predložen po sprejetju SO. Komisija je tako (i) kršila pravila iz točke 29 Obvestila Komisije o imuniteti pred globami in povzročila negotovost glede ugodne obravnave, s tem da je prejudicirala roke in vsebino pravic obrambe tožečih strank ter (ii) nadaljevala z opravljanjem preiskav po sprejetju SO in dodajanjem dokumentov v spis ter s tem kršila temeljna pravila postopka v škodo vseh strank postopka;

je Komisija protislovno in brez zadostne obrazložitve opredelila geografski trg aluminijevega flourida in povsem nelogično opredelila njegovo vrednost.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/53


Tožba, ki je bila vložena 25. septembra 2008 – S.F. Turistico Immobiliare proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-408/08)

(2008/C 301/89)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: S.F. Turistico Immobiliare Srl (Orosei, Italija) (zastopnik: L. Marcialis, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Primarno

Odločba Evropske komisije C(2008) 2997 z dne 2. julija 2008 o sistemu pomoči „Deželni zakon št. 9/1998 – zloraba pomoči št. 272/98“, naj se razglasi za nično.

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov tega postopka v korist tožeče stranke.

Podrejeno

Izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem določa, da je celoten sistem pomoči nezdružljiv s skupnim trgom, „razen če je v skladu s tem sistemom upravičenec vložil zahtevek za pomoč pred začetkom izvajanja del, ki se nanašajo na začetno naložbo“, in da mora Italijanska republika izterjati zadevne zneske, vključno z delom pomoči, ki je povzročil stroške – ki jih je upravičenec imel pred vložitvijo zahteve za pomoč – za katere se ugotovi, da so v mejah iz določb o „de minimis“ pomočeh.

Podrejeno

Točka 4.2 akta Sveta 98C 74/06 glede „Smernic za regionalno pomoč“, v skladu s katerimi morajo „sistemi pomoči med drugim določati, da se zahtevek za pomoč vloži pred začetkom izvajanja projektov“, naj se razglasi za nezakonito v delu, v katerem obravnava kot nedopustne vse pomoči, ki so namenjene upravičencem, vključno z delom pomoči, ki se nanaša na funkcionalno ali strukturno samostojne naložbe, ki so bili opravljene po vloženi zahtevi.

Izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem Italijanski republiki nalaga izterjavo vseh izplačanih zneskov, vključno z delom pomoči, ki je povzročil stroške, ki jih je upravičenec imel po vložitvi zahteve za pomoč in ki se nanašajo na funkcionalno ali strukturno samostojne dele začetega projekta.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V tem postopku se izpodbija ista odločba kot v zadevi Regione Sardegna proti Komisiji, T-394/08.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim iz navedene zadeve.

Tožeča stranka v smislu člena 241 Pogodbe ES posebej izpostavlja nezakonitost točke 4.2 akta Sveta 98C 74/06, ki se nanaša na „Smernice za regionalno pomoč“, ker se zlasti v primeru, ki je tako zelo poseben, zdi, da je v popolnem nasprotju z namenom politik Skupnosti glede pomoči, če se na podlagi izvedbe majhnega dela (približno dvajsetine) načrtovanih del sklepa, da njihov preostali del ni upravičen do pomoči, čeprav se je pravilno začel po obdobju, določenim s Smernicami.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/54


Tožba, vložena 24. septembra 2008 – Nouriddin El Fatmi proti Svetu Evropske unije

(Zadeva T-409/08)

(2008/C 301/90)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Nouriddin El Fatmi (Vught, Nizozemska) (zastopnik: G. Pulles, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da se Uredba (ES) št. 2580/2001 ne uporablja in/ali za ničnega razglasi Sklep Sveta 2008/583/ES z dne 15. julija 2008 v delu, v katerem se ta pravna akta nanašata na tožečo stranko;

Svetu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj ugotovi, da se Uredba (ES) št. 2580/2001 (1) zanjo ne uporablja, in razglasi ničnost Sklepa 2008/583/ES (2) v delu, v katerem se nanaša nanjo.

Prvič, tožeča stranka zatrjuje, da je Svet ravnal v neskladju z določbami člena 5 ES. Meni, da Svet ni imel tovrstne pristojnosti, saj ni nobene zveze s tretjimi državami oziroma s skupnim trgom.

Drugič, tožeča stranka zatrjuje, da členi 60 ES, 301 ES in 308 ES ne dajejo pristojnosti za sprejetje izpodbijane uredbe.

Tretjič, tožeča stranka zatrjuje, da Svet ni upošteval člena 1(4) Skupnega stališča 2001/931 z dne 27. decembra 2001 (3) in da je prišlo do bistvenih kršitev postopkovnih določb in kršitve načel prava Skupnosti, med njimi obveznosti obrazložitve. Tožeča stranka meni, da nacionalnih odločb, na katere se je med drugim skliceval Svet, niso sprejeli pristojni organi v smislu člena 1(4) Skupnega stališča 2001/931 oziroma da so jih razveljavila nacionalna pritožbena sodišča.

Četrtič, tožeča stranka zatrjuje, da je Svet kršil njene temeljne pravice, zlasti pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja, pravico do učinkovitega sodnega varstva in lastninsko pravico.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (UL L 344, str. 70).

(2)  Sklep Sveta 2008/583/ES z dne 15. julija 2008 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi Sklepa 2007/868/ES (UL L 188, str. 21).

(3)  Skupno stališče Sveta z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 344, str. 93).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/54


Tožba, vložena 30. septembra 2008 – Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület proti Komisiji

(Zadeva T-411/08)

(2008/C 301/91)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület (Budimpešta, Madžarska) (zastopnika: Z. Hegymegi-Barakonyi in P. Vörös, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke:

za ničnega naj se razglasita člen 3 in 4(2) Odločbe v delu, v katerem se nanašata na tožečo stranko, in člen 4(3) Odločbe v delu, ki se nanaša na člen 3;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s tožbo predlaga delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 3435 konč. z dne 16. julija 2008 (Zadeva COMP/C2/38.698 – CISAC), s katero je bilo določeno, da so člani EGP CISAC (1) sodelovali v omejevalnem sporazumu in kršili člen 81 ES in člen 53 EGP, s tem da so uskladili območne razmejitve pooblastil vzajemnega zastopanja, ki so bila dodeljena medsebojno na način, ki omejuje licenco na domače območje kolektivnih društev.

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti členov 3 ter 4(2) in (3) izpodbijane odločbe, ki se nanaša na tri posebne oblike izkoriščanja (medmrežje, satelitski prenos in kabelska distribucija), v delu, v katerem se tožečo stranko obravnava kot odgovorno za kršitev člena 81 ES, s tem da je z drugimi člani CISAC uskladila klavzule o območni razmejitvi na način, ki omejuje licenco na domače območje vsake od društev za upravljanje kolektivnih pravic (v nadaljevanju: CMRS).

Tožeča stranka ugovarja izpodbijani odločbi na podlagi štirih razlogov, in sicer da Komisija ni bila pristojna, da je bistveno kršila postopek, kršila Pogodbo ES in zlorabila pooblastila.

Tožeča stranka v podporo svoji tožbi navaja naslednje tožbene razloge:

Prvič, po mnenju tožeče stranke je Komisija kršila njene pravice do obrambe, s tem da je sprejela izpodbijano odločbo in bistveno odstopila od svojega stališča v obvestilu o ugotovitvah o možnih kršitvah.

Drugič, tožeča stranka trdi, da Odločba krši člen 253 ES, ker ni pravilno obrazložena in ne opredeljuje začetka domnevnega usklajenega ravnanja.

Tretjič, tožeča stranka zatrjuje, da Odločba krši člen 81 ES in člen 2 Uredbe (ES) št. 1/2003 (2), ker Komisija ni zagotovila dovolj dokazov, da bi dokazala obstoj usklajenega ravnanja v pravno zadostni meri in posledično ni zadostila dokaznemu bremenu.

Četrtič, zatrjuje se, da Odločba krši člen 86(2) ES, ker je tožeča stranka podjetje, pooblaščeno za opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena, in da uporaba konkurenčnega prava ES, kot je določenega v izpodbijani odločbi, ovira izvajanje posebnih nalog, ki so ji dodeljene.

Poleg tega je po mnenju tožeče stranke Komisija zlorabila pooblastila na podlagi člena 81 ES z izigravanjem postopkov, ki so posebej predvideni s Pogodbo ES za obravnavo konkretnega primera. Nadalje, tožeča stranka trdi, da Odločba krši člen 151(4) ES, ker ne spoštuje kulturne raznolikosti. Nazadnje, trdi, da Odločba krši načelo pravne varnosti v delu, v katerem zahteva ravnanje, ki ga Komisija ni opredelila.


(1)  Mednarodna konfederacija društev avtorjev in skladateljev (CISAC).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL 2003 L 1, str. 1).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/55


Tožba, vložena 25. septembra 2008 – Trubion Pharmaceuticals proti UUNT – Merck (TRUBION)

(Zadeva T-412/08)

(2008/C 301/92)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Trubion Pharmaceuticals Inc. (Seattle, Združene države) (zastopnik: C. Hertz-Eichenrode, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Merck KGaA (Darmstadt, Nemčija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 3. julija 2008 v zadevi R 1605/2007 2 naj se razveljavi; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „TRUBION“ za proizvode in storitve iz razredov 5 in 42.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: besedna znamka Skupnosti „BION“ št. 72 884 za različne proizvode; figurativna znamka Skupnosti „TriBion Harmonis“ št. 3 282 936 za različne proizvode.

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru glede proizvodov iz razreda 5 in zavrnitev ugovora za storitve iz razreda 42.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, saj naj odbor za pritožbe, (i) ne bi presojal podobnosti znamk tako, da bi upošteval celosten vtis prejšnje znamke, in (ii) ne bi upošteval soodvisnosti med upoštevnimi dejavniki, zlasti majhno podobnost med proizvodi, ko je presojal o verjetnosti zmede.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/56


Tožba, vložena 29. septembra 2008 – SOZA proti Komisiji

(Zadeva T-413/08)

(2008/C 301/93)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Slovenský ochranný Zväz Autorský pre práva k hudobným dielam (SOZA) (Bratislava, Slovaška republika ) (zastopnik: M. Favart, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke

Za ničnega naj se razglasi člen 3 Odločbe Komisije z dne 16. julija 2008 v zvezi s postopkom v skladu s členoma 81 ES in 53 EGP (zadeva COMP/C2/38.698 – CISAC) in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo tožeča stranka predlaga, naj se delno razglasi za nično Odločba Komisije z dne 16. julija 2008 v zvezi s postopkom v skladu s členoma 81 ES in 53 EGP (zadeva COMP/C2/38.698 – CISAC) in zlasti njen člen 3, v katerem je določeno, da so člani CISAC (1) v EGP usklajeno ravnali in kršili člena 81 ES ter 53 EGP, s tem da so uskladili ozemeljske razmejitve v pooblastilih za vzajemno predstavništvo, tako da so bile licence omejene na nacionalno ozemlje vsake od družb za upravljanje avtorskih pravic.

V utemeljitev svojih predlogov tožeča stranka navaja:

(i)

da vključitev ozemeljskih razmejitev v sporazume vzajemnega predstavništva ni posledica usklajenega ravnanja in

(ii)

podredno, da naj tudi v primeru usklajenega ravnanja v zvezi z ozemeljskimi razmejitvami konkurenca ne bi bila omejena v smislu člena 81 ES.

V okviru prvega tožbenega razloga tožeča stranka navaja, da je Komisija storila napako v presoji in kršila člena 81 ES ter 253 ES, s tem da je menila, da je vzporednost ozemeljskihraz, vključenih v sporazume vzajemnega predstavništva, ki so jih sklenili tožeča stranka in drugi člani CISAC v EGP, posledica usklajenega ravnanja, ne da bi v odločbi navedla dokaze za takšno usklajeno ravnanje.

V okviru drugega tožbenega razloga tožeča stranka trdi, da domnevno usklajeno ravnanje v zvezi z ozemeljskimi razmejitvami ni nezakonito, ker se nanaša na obliko konkurence, ki je ni treba varovati. Poleg tega tožeča stranka trdi, da tudi če bi se štelo, da domnevno ravnanje omejuje konkurenco, se z njim ne krši člen 81(1) ES, ker je to ravnanje nujno potrebno in sorazmerno za doseganje legitimnega cilja.


(1)  Mednarodna konfederacija avtorskih društev.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/56


Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-426/08)

(2008/C 301/94)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: P. Gentili, avvocato dello Stato)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti Odločbe 8/VII/2008 št. C(2008) 3411 konč., notificirane 11. julija 2008, o izključitvi določenih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) iz financiranja Skupnosti, v delu, v katerem nalaga Italiji določene finančne popravke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z izpodbijano odločbo je Komisija od financiranja Skupnosti iz naslova EKUJS izključila štiri vrste odhodkov Italijanske republike v letih od 2001 do 2006. Gre namreč za popravke v zvezi z določenimi izvoznimi nadomestili za sadje in zelenjavo ter sladkor, v zvezi s pomočmi za predelavo agrumov za finančni leti 2004 in 2005, glede višine dodatnih dajatev za mlečne proizvode, ki pri proizvodnji in trženju presegajo mlečne kvote, ki so jim bile dodeljene, v zvezi s tržnima letoma 2002 in 2003, ter pomoči za površino/poljščine za leta 2004, 2005 in 2006.

V utemeljitev svojih zahtev, tožeča stranka poudarja pravilnost in primernost opravljenih kontrol.

Pri tem se sklicuje na kršitev obveznosti obrazložitve, načela sorazmernosti, členov 11, 12 in 14 Uredbe Komisije (ES) št. 1392/2001 z dne 9. julija 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 3950/92 o uvedbi dodatne dajatve za mleko in mlečne proizvode (1); 7(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike (2); 31 Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (3); 22 in 30 Uredbe Komisije (ES) št. 2419/2001 z dne 11. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti, vzpostavljenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 3508/92 (4) in členov 50, 51 in 30 del Uredbe Komisije (ES) št. 796/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje navzkrižne skladnosti, modulacije in integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, predvidenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike ter o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (5).


(1)  UL L 187, 10.7.2001, str. 19.

(2)  UL L 160, 26.6.1999, str. 103.

(3)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1.

(4)  UL L 327, 12.12.2001, str. 11.

(5)  UL L 141, 30.4.2004, str. 18.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/57


Tožba, vložena 30. septembra 2008 – SIAE proti Komisiji

(Zadeva T-433/08)

(2008/C 301/95)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Società Italiana degli Autori ed Editori – SIAE (Rim, Italija) (zastopniki: M. Siragusa, M. Mandel, L. Vullo in S. Valentino, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Za nična naj se razglasita člena 3 in 4(2) Odločbe;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov;

Odredi naj se katerikoli drugi ukrep, vključno s preiskovalnim ukrepom, za katerega bo Sodišče prve stopnje presodilo, da je ustrezen.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Izpodbijana odločba v tej zadevi je ista kot v zadevi AEPI proti Komisiji, T-392/08.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih trditev navaja pet tožbenih razlogov.

Tožeča stranka v okviru prvega tožbenega razloga navaja kršitev in napačno uporabo člena 81 ES ter neobstoj preiskave, ker je v Odločbi ugotovljen obstoj usklajenega ravnanja, ne da bi bil predložen kakršenkoli dokaz, razen okoliščine, da več sporazumov vzajemnega zastopanja omejuje pristojnosti podeljevanja licenc na ozemlju, na katerem deluje druga družba za upravljanje. Komisija v zvezi s tem ne upošteva dejstva, da veliko družb za upravljanje namreč meni, da lahko najbolje zagotavljajo varstvo pravic svojih članov, s tem da zaupajo svoj seznam tistim družbam za upravljanje, ki jim lahko zagotovijo učinkovito varstvo avtorskih pravic, poleg tega pa je več kot očitno, da lahko prav družbe, ki so prisotne na določenem ozemlju, najbolje izpolnijo to zahtevo.

Tožeča stranka v okviru drugega tožbenega razloga navaja kršitev in napačno uporabo člena 81 ES ter protislovja v obrazložitvi Odločbe v zvezi z dejstvom, da Komisija, da bi dokazala izvedljivost upravljanja več ozemeljskih licenc s predvajanjem glasbenih del prek satelita, cabla in interneta, sama predloži dokaz o neobstoju vzporednega ravnanja družb za upravljanje. Očitek Komisije je namreč izpodbit s primeri, ki jih sama navaja, in sicer s podelitvijo licenc družbam za upravljanje, ki zajemajo širše območje kot je ozemlje, na katerem deluje posamezna družba za upravljanje.

Tožeča stranka v okviru tretjega tožbenega razloga navaja kršitev in napačno uporabo člena 81 ES, ker če bi Komisija ob predpostavki, ki jo tožeča stranka izpodbija, ugotovila obstoj usklajenega ravnanja, to ravnanje ne bi omejevalo konkurence, ker so ozemeljske razdelitve logična posledica izključnih pravic avtorjev.

Tožeča stranka v okviru četrtega tožbenega razloga zatrjuje, da je Komisija kršila pravico do zaslišanja in kršila člen 253 ES zaradi pomanjkljive obrazložitve v zvezi z dejstvom, da Komisija ni obvestila družb o bistvenih dejanskih elementih, zaradi katerih je po raziskavi trga zavrnila zaveze, ki jih je predlagala SIAE.

Tožeča stranka v okviru petega tožbenega razloga navaja kršitev člena 253 ES zaradi pomanjkljive obrazložitve, kršitev načela sorazmernosti in načela pravne varnosti, kontradiktornosti postopka in nelogičnost ukrepov, določenih v členu 4(2) Odločbe. Absolutna nedoločnost dejavnosti „pregleda“, ki jo zahtevajo družbe za upravljanje, postavlja SIAE v položaj negotovosti pri opredelitvi ukrepov, za katere je Komisija menila, da so zadostni za prenehanje usklajenega ravnanja. Poleg tega, ker Komisija izrecno priznava, da omejitev pristojnosti na območje druge družbe za upravljanje ne pomeni omejevanja konkurence, je s tako predpostavko v očitnem nasprotju naložitev družbam za upravljanje, da opravijo dvostranski pregled ozemeljske razdelitve pri vseh licencah za predvajanje prek satelita, kabla in interneta in da predložijo Komisiji prepis pregleda vseh teh sporazumov vzajemnega zastopanja. Poleg tega, ker Komisija zahteva „dvostranski“ pregled ozemeljskih razdelitev, SIAE v vsakem primeru v okviru svoje sfere odločanja ni dolžna upoštevati člen 4(2) Odločbe, ker je med drugim zavezana neodvisnim stališčem ostalih 23 družb za upravljanje.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/58


Tožba, vložena 3. oktobra 2008 – Studio Vacanze proti Komisiji

(Zadeva T-436/08)

(2008/C 301/96)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Studio Vacanze (Budoni, Italija) (zastopnik: M. Cannata, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Primarno:

Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 2. julija 2008 naj se razglasi za nično.

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Podrejeno:

Člen 2(2) izpodbijane odločbe naj se razglasi za ničnega v delu, v katerem predpisuje izterjavo pomoči, za katere je bilo ugotovljeno, da so nezdružljive, povečane za obresti, ki tečejo od dneva, ko so bili ti zneski dani na razpolago upravičencem, do dneva njihove dejanske izterjave.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V tem postopku se izpodbija ista odločba kot v zadevah Regione Sardegna proti Komisiji, T-394/08, in S.F. Turistico Inmobiliare proti Svetu in Komisiji, T-408/08.

V utemeljitev svojih predlogov tožeča stranka izpostavlja:

Kršitev člena 16 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22 marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (1) v delu, v katerem določa začetek postopka preiskave le, če gre za „zlorabo pomoči“ in ne za „izvajanje nezakonitih pomoči“. Po mnenju tožeče stranke je zaradi tega celotni formalni postopek preiskave neveljaven.

Nezadostna obrazložitev glede spremembe predmeta postopka, ki je bil začet zaradi zlorabe sistema pomoči št. 278/99, in njegove „razširitve“, ki je privedla do sprejetja izpodbijane odločbe.

Kršitev člena 88(2) ES v zvezi z navedbo iz točke 74 odločbe, ki se nanaša na nezakonito izvajanje te pomoči zunaj njenega področja uporabe.

Kršitev načela preglednosti.

Nezadostna obrazložitev glede načela izvedbe postopka preiskave v razumnem roku.

Komisija bi morala v točki v zvezi z izterjavo že izplačane pomoči svoje trditve obrazložiti, ker je to še posebej pomembno z vidika načela legitimnega pričakovanja tretjega in nezakonitega podaljšanja postopka.

Kršitev načela „de minimis“, določenega v Uredbi Komisije (ES) št. 69/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri de minimis pomoči (2).


(1)  UL L 83, 27.3.1999, str. 1.

(2)  UL L 10, 13.1.2001, str. 30.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/59


Tožba, vložena 3. oktobra 2008 – Timsas proti Komisiji

(Zadeva T-453/08)

(2008/C 301/97)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Timsas Srl (Arezzo, Italija) (zastopniki: D. Dodaro, S. Pinna, S. Cianciullo, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije, v delu v katerem:

(a)

določa, da „so državne pomoči, odobrene z regionalnim zakonom št. 9/1998, ki ga je Italija nezakonito sprejela s sklepom št. 33/6 in natečaj 1, nezdružljive s skupnim trgom, razen v primeru, če je upravičenec do pomoči v skladu s tem programom vložil zahtevek za pomoč pred začetkom izvajanja del, ki se nanašajo na začetni investicijski projekt“ (člen 1 Odločbe);

(b)

določa, da „Italijanska republika od upravičencev izterja nezdružljive pomoči, ki so bile odobrene v skladu s programom iz člena 1“ (člen 2(1) Odločbe);

(c)

določa, da „Italijanska republika prekine vsa čakajoča izplačila pomoči iz programa po členu 1, ki učinkuje od datuma sprejetja te odločbe“ (člen 2(4) Odločbe).

Tožeča stranka zahteva, da se Komisiji naloži tudi plačilo stroškov tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba, ki se v tem postopku izpodbija, je ista kot tista iz zadev Regione Sardegna proti Komisiji, T-394/08, S.F. Turistico Inmobiliare proti Komisiji, T-408/08 in Studio Vacanze proti Komisiji, T- 436/08.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim iz teh zadev.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/59


Tožba, vložena 6. oktobra 2008 – Grand Hotel Abi d'Oru proti Komisiji

(Zadeva T-454/08)

(2008/C 301/98)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Grand Hotel Abi d'Oru SpA (Olbia, Italija) (zastopnika: D. Dodaro, S. Cianciullo, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008)2997, z dne 2. julija 2008, v delu v katerem:

(a)

določa, da „državne pomoči, odobrene z deželnim zakonom št. 9/1998, ki ga je Italija nezakonito izvršila s sklepom št. 33/6 in natečajem št. 1, niso združljive s skupnim trgom, razen v primeru, če je upravičenec do pomoči v skladu s tem programom vložil zahtevek za pomoč pred začetkom izvajanja del, ki se nanašajo na začetni investicijski projekt“ (člen 1 Odločbe);

(b)

določa, da „Italijanska republika od upravičencev izterja nezdružljive pomoči, ki so bile odobrene v skladu s programom iz člena 1“ (člen 2(1) Odločbe);

(c)

določa, da „Italijanska republika prekine vsa čakajoča izplačila pomoči iz programa po členu 1, ki učinkuje od datuma sprejetja te odločbe“ (člen 2(4) Odločbe).

Tožeča stranka tudi predlaga, da se Komisiji naloži plačilo stroškov tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba, ki se v tem postopku izpodbija, je ista kot tista iz zadev Regione Sardegna proti Komisiji, T-394/08, S.F. Turistico Inmobiliare proti Komisiji, T-408/08 in Studio Vacanze proti Komisiji, T- 436/08.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim iz teh zadev.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/60


Tožba, vložena 10. oktobra 2008 – Intel proti Komisiji

(Zadeva T-457/08)

(2008/C 301/99)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Intel Corp. (Wilmington, Združene države) (zastopnika: N. Green QC, K. Bacon, Barrister)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločbi naj se razglasita za nični;

rok za vložitev Intelovega odgovora na dodatno obvestilo o ugotovitvah o možnih kršitvah (v nadaljevanju: dodatno obvestilo) naj se podaljša na 30 dni od dne, ko Intel dobi dostop do upoštevnih dokumentov pritožnika;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov družbe Intel.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo tožeča stranka predlaga v skladu s členom 230 ES razglasitev ničnosti Odločbe pooblaščenca za zaslišanje z dne 15. septembra 2008, ki je bila sprejeta na podlagi člena 10 Sklepa Komisije 2001/462/ES (1) v zadevi COMP/C-3/37.990 – Intel v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 ES, in Odločbe komisarja približno z dne 6. oktobra 2008. Izpodbijani odločbi se nanašata na zavrnitev Komisije, da zlasti od pritožnika v navedeni zadevi pridobi določene pisne dokaze, ki so po mnenju tožeče stranke pomembni v zvezi s trditvami Komisije v dodatnem obvestilu. Pooblaščenec za zaslišanje je zavrnil tudi Intelovo trditev, da ne more primerno odgovoriti na dodatno obvestilo brez navedenih dokumentov, in podaljšanje Intelovega roka za vložitev odgovora na dodatno obvestilo.

Tožeča stranka navaja dva tožbena razloga v utemeljitev svojih predlogov.

Prvič, tožeča stranka navaja, da je bilo v odločbah pravo napačno uporabljeno in da rok za njen odgovor na dodatno obvestilo ne more začeti teči, dokler ni spis popoln; v nasprotnem primeru podjetje ne bi moglo učinkovito izvajati svojih pravic do obrambe.

Drugič, tožeča stranka navaja, da sta izpodbijani odločbi očitno nezakoniti, ker omogočata Komisiji, da nadaljuje preiskavo, ki je diskriminatorna ter pristranska in ki onemogoča tožeči stranki, da izvaja svoje pravice do obrambe. Tožeča stranka trdi, da se tako krši načelo dobrega upravljanja, ki od Komisije zahteva, da sprejme svojo odločbo na podlagi vseh razpoložljivih podatkov o dejanskem stanju in pravu, ki bi lahko vplivali na rezultat.


(1)  Sklep Komisije z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, str. 21).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/60


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-207/04) (1)

(2008/C 301/100)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 201, 7.8.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/61


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-223/04) (1)

(2008/C 301/101)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 304, 13.12.2003 (prej zadeva C-401/03).


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/61


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-345/04) (1)

(2008/C 301/102)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/61


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-443/04) (1)

(2008/C 301/103)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 19, 22.1.2005.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/61


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-26/05) (1)

(2008/C 301/104)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 69, 19.3.2005.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/61


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-82/05) (1)

(2008/C 301/105)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 93, 16.4.2005.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/61


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-83/05) (1)

(2008/C 301/106)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 106, 30.4.2005.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/62


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-140/05) (1)

(2008/C 301/107)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 132, 28.5.2005.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/62


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-212/05) (1)

(2008/C 301/108)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 193, 6.8.2005.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/62


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-402/05) (1)

(2008/C 301/109)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 22, 28.1.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/62


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-38/06) (1)

(2008/C 301/110)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 74, 25.3.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/62


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-61/06) (1)

(2008/C 301/111)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 86, 8.4.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/62


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-77/06) (1)

(2008/C 301/112)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 96, 22.4.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/63


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-157/06) (1)

(2008/C 301/113)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 190, 12.8.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/63


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-168/06) (1)

(2008/C 301/114)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 190, 12.8.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/63


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-222/06) (1)

(2008/C 301/115)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 249, 14.10.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/63


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-280/06) (1)

(2008/C 301/116)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 294, 2.12.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/63


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-290/06) (1)

(2008/C 301/117)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 310, 16.12.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/63


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 18. septembra 2008 – NBC Fourth Realty proti UUNT – Regalado Pareja in Pedrol (PK MAX)

(Zadeva T-293/06) (1)

(2008/C 301/118)

Jezik postopka: španščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 310, 16.12.2006.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/64


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-395/06) (1)

(2008/C 301/119)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/64


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-61/07) (1)

(2008/C 301/120)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 95, 28.4.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/64


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-93/07) (1)

(2008/C 301/121)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 117, 26.5.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/64


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-204/07) (1)

(2008/C 301/122)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 170, 21.7.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/64


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-298/07) (1)

(2008/C 301/123)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/65


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 1. oktobra 2008 – Motorpress proti UUNT – Sony Computer Entertainment Europe (BUZZ !)

(Zadeva T-302/07) (1)

(2008/C 301/124)

Jezik postopka: angleščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/65


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Poljska proti Komisiji

(Zadeva T-379/07) (1)

(2008/C 301/125)

Jezik postopka: poljščina

Predsednik šestega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/65


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. septembra 2008 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-381/07) (1)

(2008/C 301/126)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/65


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 30. septembra 2008 – Dow Agrosciences in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-470/07) (1)

(2008/C 301/127)

Jezik postopka: angleščina

Predsednik osmega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 64, 8.3.2008.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/66


Tožba, vložena 22. septembra 2008 – Locchi proti Komisiji

(Zadeva F-78/08)

(2008/C 301/128)

Jezik postopka: francoščina.

Stranki

Tožeča stranka: Carlo Locchi (Besozzo, Italija) (zastopnik: F. Parrat, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o izključitvi tožeče stranke z ožjega seznama uradnikov v okviru postopka izdaje potrdil za leto 2007 ter razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 5694 z dne 20. novembra 2007 o splošnih določbah za izvajanje člena 45a Kadrovskih predpisov.

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti odločbe o izključitvi tožeče stranke s končnega ožjega seznama kandidatov v okviru postopka izdaje potrdil za leto 2007 in posledično odločbe o izključitvi tožeče stranke tudi z ožjega seznama najbolje uvrščenih kandidatov ter seznama kandidatov, ki so v postopku izdaje potrdil;

razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007) 5694 z dne 20. novembra 2007 o splošnih določbah za izvajanje člena 5a Kadrovskih predpisov;

če je treba, razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi ugovora;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/66


Tožba, vložena 3. oktobra 2008 – Ackerman in drugi proti EIB

(Zadeva F-79/08)

(2008/C 301/129)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Lucie Ackerman (Strasbourg, Francija) in drugi (zastopnik: L. Lévi, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska investicijska banka

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti pokojninskih odrezkov tožečih strank za februar 2008, ker se je v teh odrezkih opravila letna uskladitev pokojnin za leto 2007 retroaktivno šele od 1. januarja 2008 in ne od 1. julija 2007, ter posledično zahteva, naj se EIB naloži plačilo razlike v pokojninah, ki ustreza letni uskladitvi za leto 2007, razlike v pokojninah, ki ustreza spremembam zneskov pokojnin, ki bodo izplačane od januarja 2009, nastalih zaradi letne uskladitve za leto 2007, ter zamudnih obresti od dolgovanih razlik v pokojninah, ki tečejo do popolnega plačila dolgovanih zneskov.

Predlogi tožeče stranke

Za nične naj se razglasijo pokojninski odrezki tožečih strank za februar 2008, ker se je v teh odrezkih opravila letna uskladitev pokojnin za leto 2007 retroaktivno šele od 1. januarja 2008 in ne od 1. julija 2007, ter če je to potrebno, naj se za ničnega razglasi dopis tožene stranke z dne 13. februarja 2008, posredovan tožečim strankam;

toženi stranki naj se naloži plačilo (i) razlike v pokojninah, ki ustreza letni uskladitvi pokojnin za leto 2007, to je povečanju pokojnin za 2,2 % za obdobje od 1. julija 2007 do 31. decembra 2007; (ii) razlike v pokojninah, ki ustreza spremembam zneskov pokojnin, ki bodo izplačane od januarja 2009, nastalih zaradi letne uskladitve za leto 2007; (iii) zamudnih obresti od dolgovanih razlik v pokojninah, ki tečejo do popolnega plačila dolgovanih zneskov in ki se izračunajo na podlagi stopnje, ki jo je Evropska centralna banka določila za operacije glavnega refinanciranja v zadevnem obdobju, povišane za tri odstotne točke;

Evropski investicijski banki naj se naloži plačilo stroškov.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/67


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 4. septembra 2008 – Ehrhardt proti Parlamentu

(Zadeva F-54/05) (1)

(2008/C 301/130)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 229, 17.9.2005, str. 29.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/67


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23 septembra 2008 – Adolf in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-128/05) (1)

(2008/C 301/131)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 60, 11.3.2006, str. 56.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/67


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Tolios in drugi proti Računskemu sodišču

(Zadeva F-8/06) (1)

(2008/C 301/132)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 74, 25.3.2006, str. 35.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/67


Sklep a Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Chevallier-Carmana in drugi proti Sodišču

(Zadeva F-14/06) (1)

(2008/C 301/133)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 96, 22.4.2006, str. 37.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/67


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Abba in drugi proti Parlamentu

(Zadeva F-15/06) (1)

(2008/C 301/134)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 96, 22.4.2006, str. 37.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/68


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. septembra 2008 – Augenault in drugi proti Svetu

(Zadeva F-16/06) (1)

(2008/C 301/135)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 96, 22.4.2006, str. 38.


22.11.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/68


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 4. septembra 2008 – Duyster proti Komisiji

(Zadeva F-81/06) (1)

(2008/C 301/136)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 261, 28.10.2006, str. 34.