30.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 90/79


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 6. decembra 2006

v zvezi z državno pomočjo za raziskave in razvoj, ki jo izvaja Belgija za Techspace Aero

(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 5799)

(Besedili v francoskem in nizozemskem jeziku sta edini verodostojni)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/200/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (1) in zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju Odločbe z dne 22. junija 2006 (2), s katero je Komisija uvedla postopek po členu 88(2) v zvezi s pomočjo C 28/2006 (prej NN23/2004),

po pozivu vsem zainteresiranim strankam, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenim členom,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

(1)

Z dopisom z dne 13. februarja 2004, ki ga je Komisija evidentirala 18. februarja, je Belgija priglasila pomoč za raziskave in razvoj („R & R“) družbi Techspace Aero. Z dopisi z dne 23. decembra 2004, 1. julija 2005 in 8. marca 2006, ki jih je Komisija evidentirala 3. januarja, 5. julija 2005 in 13. marca 2006, je Belgija Komisiji poslala dodatna pojasnila.

(2)

Ta priglasitev je bila priložena priglasitvi sheme pomoči za raziskave in razvoj v aeronavtičnem sektorju, saj je bila pomoč, odobrena v okviru te sheme, v velikem znesku, ki zahteva posamezno priglasitev v skladu s točko 4.7 okvira Skupnosti o pravilih za državno pomoč za raziskave in razvoj (3) (v nadaljnjem besedilu „okvir Skupnosti“). Ta pomoč je bila predmet ločene uradne preiskave pod številko pomoči C 27/2006 (prej NN22/2004).

(3)

Z dopisom z dne 22. junija 2006 je Komisija obvestila Belgijo o svoji odločitvi, da bo sprožila postopek, predviden v členu 88(2) Pogodbe, glede posamezne pomoči za Techspace Aero.

(4)

Z dopisom z dne 11. septembra 2006, evidentiranim istega dne, je Belgija Komisiji sporočila svoje pripombe.

(5)

Z dopisom z dne 2. oktobra 2006 je Komisija prosila Belgijo za dodatna pojasnila, ki so bila poslana z dopisi z dne 23. in 24. novembra 2006, evidentiranimi istega dne.

(6)

Odločitev Komisije, da sproži formalni postopek preiskave, je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (4). Komisija je zainteresirane strani pozvala, naj predložijo pripombe glede zadevne pomoči.

(7)

Komisija od zainteresiranih strani ni prejela pripomb.

2.   OPIS

2.1   Upravičenec do pomoči

(8)

Techspace Aero je belgijska družba, specializirana za proizvodnjo podsklopov za motorje, ki se uporabljajo v aeronavtiki in vesoljski tehniki. Po podatkih na spletni strani je 51 % družbe v lasti francoske skupine Safran, 28,4 % v lasti valonske regije, 19 % ameriške družbe Pratt & Whitney in 1,6 % v lasti valonske investicijske družbe. V letu 2004 je zaposlovala 1 230 oseb in ustvarila promet v višini 271 milijonov EUR.

(9)

Techspace Aero je specializirana za področje nizkotlačnih kompresorjev. Sodelovala je v številnih pomembnih projektih razvoja motorjev civilnih letal z integratorji, kot so General Electric, Pratt & Whitney, ali družba SNECMA.

2.2   Načrt R & R, ki mu je odobrena pomoč

(10)

Techspace Aero sodeluje pri projektu motorjev GP7000 za civilna letala. GP7000 je motor, izdelan v sodelovanju z ameriškima proizvajalcema General Electric in Pratt & Whitney. Pri tem projektu sodelujejo tudi druga evropska podjetja, na primer MTU (Nemčija) in SNECMA (Francija).

(11)

Techspace Aero je odgovoren za razvoj nizkotlačnih kompresorjev za GP7000. Upravičeni stroški družbe za delo na področju R & R za ta projekt znašajo skupno […] (5) in so porazdeljeni v obdobju 2002–2006. Po mnenju belgijskih organov celotni stroški projekta sestojijo iz […] za dejavnosti industrijskih raziskav (IR) ter […] za dejavnosti predkonkurenčnega razvoja (DPC) v smislu Priloge I okvira R & R.

(12)

Dejavnosti, razvrščene pod IR, ustrezajo fazam projekta, ki se izvajajo pred prvimi testi motorja. Dejavnosti DPC ustrezajo fazam testiranja motorja. Stroški certificiranja so izključeni iz pomoči.

2.3   Načini pomoči

(13)

Techspace Aero je belgijsko vlado zaprosil za pomoč pri izvedbi navedenega projekta v letu 2000. Belgijski organi so pomoč odobrili 1. oktobra 2003.

(14)

Pomoč je bila odobrena v obliki vračljivega predplačila najvišjega možnega zneska 41 274 000 EUR, ki ustreza 65 % stroškov za IR plus 45 % stroškov za DPC.

(15)

Predplačilo se povrne postopoma v obliki prispevka od vsake prodane končne komponente glede na njeno velikost, ter prispevkov od prometa, ustvarjenega s prodajo nadomestnih delov in popravili. Po dogovoru med belgijsko državo in Techspace Aero tej družbi v nobenem primeru ni treba povrniti obresti na predplačilo. Ko se povrne glavnica predplačila, se vsa plačila prenehajo izvrševati.

(16)

Po scenariju, ki so ga belgijski organi opisali med dopisovanjem s Komisijo, in ki med drugim temelji na predvidenem obsegu prodaje […] „sklopov“ do leta 2018, naj bi Techspace Aero v celoti povrnil predplačilo do leta 2019.

2.4   Spodbujevalni učinek pomoči

(17)

Po mnenju belgijskih organov so se stroški družbe Techspace Aero za R & R povečali od […] letno pred začetkom izvajanja programa na […] letno v letu 2005. Enako se je razmerje med stroški za R & R in prometom družbe povečalo z […] na […].

2.5   Razlogi, ki so privedli do pričetka postopka

(18)

V odločbi z dne 22. junija 2006 je Komisija analizirala ukrep glede na okvir R & R in izrazila dvome o združljivosti pomoči s tem okvirom.

(19)

Komisija je ugotovila, da je bila pomoč odobrena v obliki predplačila, ki se odplačuje glede na prodajo izdelka, ki je rezultat raziskovalne dejavnosti. Ta oblika predplačila, vračljivega v primeru uspešne raziskovalne dejavnosti, je na področju aeronavtike zelo običajna.

(20)

Točka 5.6 okvira R & R natančno opredeljuje možnost tovrstnega predplačila. Navaja, da je za tovrstna orodja možno povečati sprejemljiv obseg pomoči (25 % za DPC in 50 % za IR) na podlagi ocene posameznih pogojev odplačevanja.

(21)

Odkar je začel veljati okvir R & R, je Komisija prejela obvestila o številnih primerih pomoči v obliki vračljivega predplačila v primeru uspešnega izida. Ob tej priložnosti je Komisija uvedla prakso razlage točke 5.6 tega okvira (6).

(22)

V primerih, ki jih je Komisija doslej analizirala, mora upravičenec, če gre za uspešen program, poleg predplačila glavnice povrniti tudi obresti, izračunane na podlagi referenčnih in diskontnih stopenj, ki jih je Komisija ob odobritvi pomoči določila za zadevno državo članico. V primerih posebno uspešnih programov je bilo vračilo celo še višje.

(23)

V teh okoliščinah je Komisija običajno omejila razmerje „predplačila upravičenih stroškov“ na največ 40 % za dejavnosti DPC in na 60 % za dejavnosti IR; te osnovne stopnje se lahko po možnosti povečajo z dodatnimi odstotnimi točkami (bonusi), določenimi v točki 5.10 okvira R & R.

(24)

V obravnavanem primeru pa je Komisija ugotovila, da so belgijski organi uporabili prag 40 % in 60 % (plus bonus 5 % v skladu z drugim pododstavkom točke 5.10.2 okvira R & R), četudi v dogovoru za vračilo predplačila ni bilo predvideno plačilo nikakršnih obresti, niti v primeru uspešnega programa.

(25)

Kakor je navedeno v Odločbi Komisije z dne 22. junija 2006, je bil dogovor za vračilo pomoči za Techspace Aero bistveno ugodnejši od običajnih dogovorov za upravičence do pomoči, ki jih je doslej pregledovala Komisija. Ker jim ni treba plačati obresti, so podjetja, upravičena do pomoči, prepričana, da bodo imela nekakšno korist ne glede na uspešnost programa, medtem ko se pri običajnih dogovorih pomoč sploh ne dodeli v primeru uspešnega programa (ali pa je razmerje celo negativno v primeru zelo uspešnega programa, ko podjetje vladi vrne več, kot je prejelo, tudi v realnem smislu).

3.   PRIPOMBE BELGIJE

(26)

Belgijski organi so spremenili način dodelitve pomoči za Techspace Aero v obliki dopolnila k pogodbi, ki so ga pogodbenice podpisale in Komisiji predložile 24. novembra 2006. V njem je predvideno vračilo dela dodeljene pomoči, da se njen obseg zniža na raven, ki je predpisana za subvencije v okviru R & R (največ 50 % za dejavnosti IR in 25 % za dejavnosti DPC, povečano za 5 %, če se projekt izvaja v eni od regij, ki jih ureja člen 87(3)(c)). Belgijski organi bodo izterjali presežni znesek pomoči najpozneje do 31. marca 2007 in na ta znesek zaračunali obresti po referenčni in diskontni stopnji Komisije, ki je veljala ob dodelitvi pomoči. Kot je določeno v pogodbi o dodelitvi pomoči, bodo belgijski organi v primeru uspešnega projekta poleg te prvotne izterjave zahtevali tudi brezobrestno vračilo dela pomoči, ki ga je podjetje obdržalo.

Preglednica

Predplačilo, znižano na raven, ki je predpisana za subvencije

Upravičenec

Upravičeni stroški

(v tisočih EUR)

Končni obseg

Predplačilo

(v tisočih EUR)

Vračilo z obrestmi

(v tisočih EUR)

Stopnja

RI

DPC

RI

DPC

Techspace Aero

[…]

[…]

55 %

30 %

34 800

8 397

3,95 %

(27)

Predplačilo, ki je končno dodeljeno družbi Techspace Aero, znaša 31 978 850 EUR oziroma […], kar je ponderirano povprečje intenzivnosti, ki se uporablja za stroške dejavnosti IR in DPC.

4.   OCENA

4.1   Obstoj državne pomoči

(28)

Predplačilo je izplačano iz sredstev belgijske zvezne vlade. Dodeljeno je eni sami družbi. Sredstva se vračajo samo v primeru komercialnega uspeha izdelka, ki je predmet raziskave. To je prednost v primerjavi s posojili po tržnih pogojih. Poleg tega je družba Techspace Aero dejavna na področju, na katerem je veliko trgovanja med državami članicami. Ukrep torej izpolnjuje kumulativna merila za opredelitev državne pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe ES.

4.2   Nezakonitost državne pomoči

(29)

Pomoč je bila dodeljena 1. oktobra 2003, še preden je bila priglašena Komisiji, torej preden jo je ta sploh odobrila. Ne obstaja klavzula, po kateri bi Komisija odložila izplačilo predplačila za analizo v skladu s pravili Skupnosti o državni pomoči. Ker se je ukrep že izvajal, ga je treba šteti kot nezakonitega v smislu člena 1(b) in (f) Uredbe (ES) št. 659/1999.

4.3   Združljivost državne pomoči

(30)

Sprememba načina dodelitve pomoči, kot je opisana v odstavkih 26 in 27, je izničila prednost, prvotno dodeljeno upravičencu, tako da je njen obseg znižala na raven, predpisano za subvencije v okviru R & R (največ 50 % za dejavnosti IR in 25 % za dejavnosti DPC, povečano za 5 %, če se projekt izvaja v eni od regij, ki jih ureja člen 87(3)(c)). Poleg izterjave presežnega zneska pomoči z obrestmi vred, vračilo preostale pomoči presega zahteve okvira R & R. Tako prilagojena pomoč je torej združljiva s tem okvirom.

(31)

Belgijski organi se obvezujejo, da bodo ukinili dodatno prednost, začasno dodeljeno družbi Techspace Aero glede na upravičence do pomoči v obliki vračljivega predplačila, ki jih je Komisija doslej preiskovala.

5.   SKLEPNA UGOTOVITEV

(32)

Komisija ugotavlja, da je Belgija nezakonito izvajala pomoč na področju raziskav in razvoja za družbo Techspace Aero, kar je kršitev člena 88(3) Pogodbe ES. Vendar je Belgija državno pomoč prilagodila tako, da je združljiva s smernicami Skupnosti o državni pomoči za raziskave in razvoj –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Državna pomoč Belgije družbi Techspace Aero za raziskave in razvoj v začetnem znesku 41 274 000 EUR in spremenjena na način, opisan v točkah 26 in 27, je združljiva s skupnim trgom.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Belgijo.

V Bruslju, 6. decembra 2006

Za Komisijo

Neelie KROES

Članica Komisije


(1)  UL L 83, 27.3.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).

(2)  UL C 196, 19.8.2006, str. 16.

(3)  UL C 45, 17.2.1996, str. 5.

(4)  Glej opombo 2.

(5)  Zaupne informacije.

(6)  Glej citirane primere v sprotni opombi 4 na strani 18 Odločbe Komisije z dne 22. junija 2006 (UL C 196, 19.8.2006, str. 16).