Úradný vestník |
SK Séria C |
C/2024/1792 |
1.3.2024 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 28. februára 2024,
ktorým sa v mene Európskej únie schvaľuje zmena prílohy IVa) k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami
(C/2024/1792)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/91/ES z 30. júla 2003 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami (1), najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1) |
Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami (2) (ďalej len „dohoda“) bola zmenená Komplexnou hospodárskou a obchodnou dohodou (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na druhej strane (3), ktorá sa predbežne vykonáva od 21. septembra 2017. |
(2) |
Spoločný výbor zriadený článkom 27 ods. 1 dohody (ďalej len „spoločný výbor“) je zodpovedný za udržiavanie kontaktu medzi zmluvnými stranami vo všetkých otázkach týkajúcich sa vykonávania a fungovania dohody. |
(3) |
V prílohe IVa) k dohode sa uvádzajú zemepisné označenia liehovín s pôvodom v Únii, ktoré možno oprávnene zapísať do kanadského registra ako chránené zemepisné označenie liehovín. Únia požiadala o doplnenie jedného zemepisného označenia do danej prílohy. Kanada ukončila preskúmanie predmetného zemepisného označenia. |
(4) |
Podľa článku 27 ods. 3 dohody zmenenej dohodou CETA má spoločný výbor právomoc prijať zmeny príloh k dohode. |
(5) |
Preto by sa mala stanoviť pozícia, ktorú má Únia zaujať v spoločnom výbore. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre liehoviny, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Zmeny v prílohe IVa) k dohode uvedené v návrhu rozhodnutia spoločného výboru sa týmto v mene Únie schvaľujú.
Znenie dohody o zmenách je priložené k tomuto rozhodnutiu vo forme návrhu rozhodnutia spoločného výboru.
Článok 2
Zástupca Únie v spoločnom výbore sa týmto splnomocňuje schváliť prijatie rozhodnutia spoločného výboru v mene Únie.
Článok 3
Rozhodnutie spoločného výboru sa po prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 28. februára 2024
Za Komisiu
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 35, 6.2.2004, s. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/91(1)/oj.
(2) Ú. v. EÚ L 35, 6.2.2004, s. 3., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/91/oj.
(3) Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2017, s. 23., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2017/37/oj.
PRÍLOHA
návrh ROZHODNUTIA č. …/2024 SPOLOČNÉHO VÝBORU zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami
z … 2024,
ktorým sa menia prílohy I, IIIa), IIIb), IVa) a VI k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami
SPOLOČNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou o obchode s vínom a liehovinami podpísanou v Niagara-on-the-Lake 16. septembra 2003 (ďalej len „dohoda“) a zmenenou Komplexnou hospodárskou a obchodnou dohodou (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na druhej strane podpísanou v Bruseli 30. októbra 2016 (predbežne vykonávanou od 21. septembra 2017), a najmä na článok 27 ods. 3) dohody,
keďže:
(1) |
V prílohe I k dohode sa uvádza zoznam enologických postupov povolených pri vínach pochádzajúcich z Kanady a z Európskej únie. Európska únia v súlade s článkom 6 ods. 3 dohody oznámila 17 nových povolených enologických postupov. Podľa článku 9 ods. 1 dohody by sa dané postupy mali doplniť do prílohy I. |
(2) |
Európska únia podľa článku 13 dohody predložila Kanade žiadosť o doplnenie zemepisných označení do prílohy IIIa) k dohode. Kanada preskúmala 22 pojmov, ktoré predložila Európska únia a ktoré by sa mali doplniť do prílohy IIIa) k dohode. |
(3) |
Kanada podľa článku 13 dohody predložila Únii žiadosť o doplnenie zemepisných označení do prílohy IIIb) k dohode. Európska únia ukončila preskúmanie 15 pojmov, ktoré predložila Kanada a ktoré by sa mali doplniť do prílohy IIIb) k dohode. |
(4) |
Európska únia podľa článku 16 dohody predložila Kanade žiadosť o doplnenie zemepisných označení do prílohy IVa) k dohode. Kanada preskúmala jeden pojem, ktorý predložila Európska únia a ktorý by sa mal doplniť do prílohy IVa) k dohode. |
(5) |
Kanada podľa článku 27 ods. 3 dohody predložila Európskej únii žiadosť o aktualizáciu zoznamu príslušných orgánov v prílohe VI k dohode, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. V prílohe I časti B sa dopĺňajú tieto záznamy:
„38. |
sodná soľ karboxymetylcelulózy s najvyšším prípustným množstvom 0,01 %; |
39. |
dimetyldikarbonát (DMDC) s najvyšším prípustným množstvom 200 ppm; |
40. |
kyselina mliečna; |
41. |
dubové čipsy; |
42. |
polygalakturonáza (ako ‚pektináza‘) z Trichoderma reesei RF6197; |
43. |
uhličitan draselný; |
44. |
polyaspartát draselný s najvyšším prípustným množstvom 0,01 %; |
45. |
kvasinkové manoproteíny s najvyšším prípustným množstvom 0,04 %; |
46. |
V Kanade neexistuje žiadna regulatórna požiadavka na predbežné schválenie technologických pomocných látok ani fyzikálnych procesov uplatnených pri víne alebo zložkách používaných pri výrobe vína, ako sú:
Vo všetkých prípadoch však víno dovážané do Kanady musí spĺňať podmienky stanovené v kanadskej norme pre víno uvedenej v nariadení o potravinách a liekoch oddiele B.02.100.“ |
2. V prílohe IIIa) sa dopĺňa tento oddiel:
„ V EURÓPSKEJ ÚNII
V tabuľke ďalej sa uvádza zoznam geografických označení vín s pôvodom v Európskej únii a chránených na základe nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 (1), ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami:
Pôvod |
Geografické označenie |
Španielsko |
Campo de Cartagena |
Španielsko |
Catalunya |
Španielsko |
Jerez |
Španielsko |
Penedès |
Španielsko |
PRIORAT |
Španielsko |
Sherry |
Španielsko |
Xérès |
Francúzsko |
Bourgogne Passe-tout-grains |
Taliansko |
Colli Altotiberini |
Taliansko |
Colli Asolani |
Taliansko |
Conegliano Valdobbiadene |
Taliansko |
Corti Benedettine del Padovano |
Taliansko |
Olevano Romano |
Taliansko |
Ormeasco di Pornassio |
Taliansko |
Prosecco |
Taliansko |
Riviera del Brenta |
Taliansko |
Terre dell' Alta Val d' Agri |
Taliansko |
Torgiano Rosso Riserva |
Taliansko |
Valcamonica |
Taliansko |
Valtellina Rosso |
Cyprus |
Commandaria (2) |
Maďarsko |
Tokaj / Tokaji“ |
3. V prílohe IIIb) časti B sa dopĺňajú tieto záznamy:
|
„BC Gulf Islands |
|
Beamsville Bench |
|
British Columbia |
|
Creek Shores |
|
Four Mile Creek |
|
Lincoln Lakeshore |
|
Niagara Escarpment |
|
Niagara Lakeshore |
|
Niagara River |
|
Niagara-on-the-Lake |
|
Ontario |
|
Short Hills Bench |
|
St. David's Bench |
|
Twenty Mile Bench |
|
Vinemount Ridge“. |
4. V prílohe IVa) sa dopĺňa tento oddiel:
„V tabuľke ďalej sa uvádza zoznam geografických označení liehovín s pôvodom v Európskej únii a chránených na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo 17. apríla 2019 o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín (3):
Pôvod |
Geografické označenie |
Kategória výrobku |
Francúzsko |
Calvados Pays d'Auge |
destilát z jablčného muštu a destilát z hruškového muštu“ |
5. V prílohe VI sa zoznam príslušných orgánov mení takto:
|
orgán „British Columbia Wine Institute (VQA Rules)“ v pododseku a) sa nahrádza orgánom „British Columbia Wine Association (VQA Rules)“. |
|
Dopĺňa sa tretí pododsek: „c) Conseil des Appellations Réservées et des Termes Valorisants“. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si zmluvné strany vymenili diplomatické nóty potvrdzujúce zavŕšenie postupov potrebných na nadobudnutie platnosti rozhodnutia.
Toto rozhodnutie je vyhotovené v dvoch vyhotoveniach v autentických jazykoch dohody stanovených v článku 40 dohody, pričom každé znenie je rovnako autentické.
V… dňa 202…
Za spoločný výbor
vedúci/vedúca delegácie Kanady
…
vedúci/vedúca delegácie EÚ
…
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 ( Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.
(2) Rovnocenný pojem chránený v EÚ je pojem „Κουμανδαρία“.
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo 17. apríla 2019 o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín, používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín, ochrane zemepisných označení liehovín, používaní etylalkoholu a destilátov poľnohospodárskeho pôvodu v alkoholických nápojoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 110/2008 ( Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 1 ), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/787/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1792/oj
ISSN 1977-1037 (electronic edition)