ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 258 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 61 |
Obsah |
|
I Legislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
|
|
II Nelegislatívne akty |
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
* |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Legislatívne akty
NARIADENIA
15.10.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/1 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1504
z 2. októbra 2018,
ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 256/2014 o povinnosti oznamovať Komisii investičné projekty v oblasti energetickej infraštruktúry v rámci Európskej únie
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 194,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
po porade s Výborom regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
Európsky parlament, Rada a Komisia súhlasili, že budú spolupracovať s cieľom aktualizovať a zjednodušiť právne predpisy Únie prostredníctvom Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (3). |
(2) |
V záujme sprehľadnenia právnych predpisov Únie a zníženia ich množstva je potrebné určiť právne predpisy, ktoré sú zastarané alebo už nespĺňajú svoj účel. Zrušením takýchto právnych predpisov sa zachová transparentnosť, zrozumiteľnosť a jednoduchá použiteľnosť legislatívneho rámca. |
(3) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 256/2014 (4) vyžaduje od členských štátov, aby oznamovali Komisii investičné projekty, na ktorých sa už začali stavebné alebo vyraďovacie práce, alebo v prípade ktorých sa prijalo konečné investičné rozhodnutie. |
(4) |
Povinnosti vyplývajúce z nariadenia (EÚ) č. 256/2014 týkajúce sa oznamovania investičných projektov a niektorých informácií a údajov týkajúcich sa takéhoto oznamovania boli predtým stanovené v nariadení Rady (EÚ, Euratom) č. 617/2010 (5). Súdny dvor zrušil nariadenie (EÚ, Euratom) č. 617/2010 (6) s tým, že malo byť prijaté na inom právnom základe, ale jeho účinky boli zachované až do nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č. 256/2014. |
(5) |
Zámerom nariadenia (EÚ, Euratom) č. 617/2010 bolo poskytnúť Komisii údaje a informácie o plánovanom rozvoji výrobných, prenosových a skladovacích kapacít, ako aj o projektoch v odvetví energetiky. Komisia mala získať celkový prehľad o vývoji investovania do energetickej infraštruktúry v Únii. |
(6) |
Od vzniku povinností stanovených v nariadenií (EÚ, Euratom) č. 617/2010 a nariadení (EÚ) č. 256/2014 sa nahlasovanie informácií uskutočnilo tri razy, a to v rokoch 2011, 2013 a 2015. Komisia navyše zadala externú štúdiu, ktorá sa mala vyhotoviť po troch nahlasovaniach informácií členskými štátmi na základe nariadenia (EÚ) č. 256/2014. Uplynulo teda už dosť času a Komisia nadobudla dostatok skúseností na to, aby mohla vykonať kritickú analýzu na základe dôkazov, ktorou určí, či nariadenie (EÚ) č. 256/2014 prinieslo očakávané výsledky. |
(7) |
Komisia v roku 2016 vykonala preskúmanie v zmysle článku 11 nariadenia (EÚ) č. 256/2014 vrátane konzultácie so zainteresovanými stranami, ktorá zahŕňala všetky povinnosti plánovania a nahlasovania v odvetví energetiky. Komisia dospela k záveru, že existujú značné presahy, pokiaľ ide o oznamovacie povinnosti členských štátov podľa nariadenia (EÚ) č. 256/2014 a oznamovacie povinnosti členských štátov voči Európskej sieti prevádzkovateľov prenosových sústav pre elektrinu (ENTSO-E) a Európskej sieti prevádzkovateľov prepravných sietí pre plyn (ENTSO-G). Takisto vyšlo najavo, že kvalita a vhodnosť oznámených informácií a údajov bola často nedostatočná a že tieto informácie a údaje už mala Komisia k dispozícii z iných zdrojov, ako sú napríklad Európska sieť prevádzkovateľov prenosových sústav a prepravných sietí (ENTSO), 10-ročné plány rozvoja siete, výročné správy prevádzkovateľov prenosových sústav a prevádzkovateľov prepravných sietí a dodávateľov energií a národné plány rozvoja. Ďalej sa skonštatovalo, že Komisia má priamy prístup k trhovým údajom prostredníctvom svojho systému pre monitorovanie trhu s energiou (EMOS). |
(8) |
Nariadenie (EÚ) č. 256/2014 preto neprinieslo očakávané výsledky vzhľadom na kvantitu, kvalitu a vhodnosť údajov a informácií poskytovaných Komisii. |
(9) |
Nariadenie (EÚ) č. 256/2014 by sa preto malo zrušiť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 256/2014 sa zrušuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Štrasburgu 2. októbra 2018
Za Európsky parlament
predseda
A. TAJANI
Za Radu
predsedníčka
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Ú. v. EÚ C 227, 28.6.2018, s. 103.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu z 3. júla 2018 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 27. septembra 2018.
(3) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 256/2014 z 26. februára 2014 o povinnosti oznamovať Komisii investičné projekty v oblasti energetickej infraštruktúry v rámci Európskej únie, ktorým sa nahrádza nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 617/2010 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 736/96 (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2014, s. 61).
(5) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 617/2010 z 24. júna 2010 o oznamovaní investičných projektov v oblasti energetickej infraštruktúry v rámci Európskej únie Komisii a o zrušení nariadenia (ES) č. 736/96 (Ú. v. EÚ L 180, 15.7.2010, s. 7).
(6) Rozsudok Súdneho dvora zo 6. septembra 2012 vo veci C-490/10 Parlament/Rada, ECLI:EU:C:2012:525.
II Nelegislatívne akty
ROZHODNUTIA
15.10.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/3 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1505
z 12. septembra 2018
o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie na účely poskytnutia pomoci Bulharsku, Grécku, Litve a Poľsku
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (2), a najmä na jej bod 11,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Cieľom Fondu solidarity Európskej únie (ďalej len „fond“) je umožniť Únii reagovať rýchlym, účinným a pružným spôsobom na núdzové situácie a prejaviť solidaritu s obyvateľstvom oblastí postihnutých živelnými pohromami. |
(2) |
Fond nemá prekročiť maximálnu ročnú sumu 500 000 000 EUR (v cenách roku 2011), ako je stanovené v článku 10 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (3). |
(3) |
Bulharsko predložilo 11. januára 2018 žiadosť o mobilizáciu fondu v nadväznosti na záplavy spôsobené intenzívnymi zrážkami a silnými búrkami v dňoch 25. a 26. októbra 2017. |
(4) |
Grécko predložilo 11. októbra 2017 žiadosť o mobilizáciu fondu v nadväznosti na zemetrasenie, ktoré 20. júla 2017 zasiahlo južnú oblasť Egejského regiónu a ostrov Kos. |
(5) |
Litva predložila 22. decembra 2017 žiadosť o mobilizáciu fondu v nadväznosti na záplavy spôsobené pretrvávajúcimi zrážkami počas leta a jesene 2017. |
(6) |
Poľsko predložilo 25. októbra 2017 žiadosť o mobilizáciu fondu v nadväznosti na mimoriadne silné búrky a silné zrážky, ku ktorým došlo medzi 9. až 12. augustom 2017. |
(7) |
Žiadosti predložené Bulharskom, Gréckom, Litvou a Poľskom spĺňajú podmienky na poskytnutie finančného príspevku z fondu, ako sa stanovuje v článku 4 nariadenia (ES) č. 2012/2002. |
(8) |
Fond by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok Bulharsku, Grécku, Litve a Poľsku. |
(9) |
S cieľom minimalizovať čas potrebný na mobilizáciu fondu by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať odo dňa jeho prijatia, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Únie na rozpočtový rok 2018 sa mobilizuje Fond solidarity Európskej únie s cieľom poskytnúť sumu 2 258 225 EUR Bulharsku, 2 535 796 EUR Grécku, 16 918 941 EUR Litve a 12 279 244 EUR Poľsku vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 12. septembra 2018.
V Štrasburgu 12. septembra 2018
Za Európsky parlament
predseda
A. TAJANI
Za Radu
predsedníčka
K. EDTSTADLER
(1) Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).
Korigendá
15.10.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/5 |
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011
( Úradný vestník Európskej únie L 327 z 9. decembra 2017 )
Na strane 25 v odôvodnení (32) siedmej vete:
namiesto:
„…, a ktorí nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES, je primerané …“
má byť:
„…, a ktorí nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia Rady (ES) č. 1030/2002 (1), je primerané …
Na strane 29 v článku 2 ods. 1 písm. b) bode i):
namiesto:
„i) |
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“ |
má byť:
„i) |
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“. |
Na strane 30 v článku 2 ods. 3 písm. f):
namiesto:
„… držiteľov pasov vydaných Vatikánskym mestským štátom;“
má byť:
„… držiteľov pasov vydaných Vatikánskym mestským štátom alebo Svätou stolicou;“.
Na strane 30 v článku 2 ods. 4 písm. a):
namiesto:
„a) |
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny…“ |
má byť:
„a) |
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny…“. |
Na strane 36 v článku 11 ods. 1 druhom pododseku písm. a):
namiesto:
„a) |
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“ |
má byť:
„a) |
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny …“. |
Na strane 40 v článku 16 ods. 2 prvom pododseku písm. d):
namiesto:
„d) |
číslo nálepky krátkodobého víza … a v náležitých prípadoch dátum skončenia platnosti krátkodobého víza;“ |
má byť:
„d) |
v náležitých prípadoch číslo nálepky krátkodobého víza … a dátum skončenia platnosti krátkodobého víza;“. |
Na strane 45 v článku 23 ods. 2 druhom pododseku:
namiesto:
„… nahliadnu do VIS v súlade s článkom 18 ods. 2a nariadenia (ES) č. 767/2008.“
má byť:
„… nahliadnu do VIS v súlade s článkom 18 ods. 3 nariadenia (ES) č. 767/2008.“
Na strane 52 v článku 35 ods. 6 druhom pododseku prvej vete:
namiesto:
„… alebo ak je držiteľom pasu vydaného Vatikánskym mestským štátom, informuje o …“
má byť:
„… alebo ak je držiteľom pasu vydaného Vatikánskym mestským štátom alebo Svätou Stolicou, informuje o …“.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1).“
15.10.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/7 |
Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 539/2001 z 15. marca 2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti
( Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 81 z 21. marca 2001 )
(Slovenské mimoriadne vydanie, kapitola 19, zväzok 004, s. 65)
Na strane 70 v prílohe 1 bode 2:
namiesto:
„2. ÚZEMNÉ JEDNOTKY A ÚZEMNÉ SPRÁVNE ORGÁNY, KTORÉ NIE SÚ UZNANÉ ZA ŠTÁTY NAJMENEJ JEDNÝM ČLENSKÝM ŠTÁTOM“
má byť:
„2. JEDNOTKY A ÚZEMNÉ SPRÁVNE ORGÁNY, KTORÉ NIE SÚ UZNANÉ ZA ŠTÁTY NAJMENEJ JEDNÝM ČLENSKÝM ŠTÁTOM“.
15.10.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/8 |
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1211/2010 z 15. decembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti
( Úradný vestník Európskej únie L 339 z 22. decembra 2010 )
Na strane 7 v článku 1 bode 2:
namiesto:
„4. |
ÚZEMNÉ JEDNOTKY A ÚZEMNÉ SPRÁVNE ORGÁNY, KTORÉ NIE SÚ UZNANÉ ZA ŠTÁTY NAJMENEJ JEDNÝM ČLENSKÝM ŠTÁTOM: …“ |
má byť:
„4. |
JEDNOTKY A ÚZEMNÉ SPRÁVNE ORGÁNY, KTORÉ NIE SÚ UZNANÉ ZA ŠTÁTY NAJMENEJ JEDNÝM ČLENSKÝM ŠTÁTOM: …“. |