ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2011.030.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 30

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
29. januára 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2011/C 030/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 13, 15.1.2011

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2011/C 030/02

Vec C-47/09: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 25. novembra 2010 — Európska komisia/Talianska republika (Aproximácia právnych predpisov — Výrobky z kakaa a čokolády — Označovanie — Doplnenie slova čistá alebo výrazu čistá čokoláda na etiketu niektorých výrobkov)

2

2011/C 030/03

Vec C-108/09: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Baranya Megyei Bíróság — Maďarská republika) — Ker-Optika Bt./ÀNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete (Voľný pohyb tovaru — Verejné zdravie — Uvádzanie kontaktných šošoviek na trh prostredníctvom internetu — Vnútroštátna právna úprava povoľujúca predaj kontaktných šošoviek len v predajniach so zdravotníckym materiálom — Smernica 2000/31/ES — Informačná spoločnosť — Elektronický obchod)

2

2011/C 030/04

Vec C-145/09: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 23. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Nemecko) — Spolková krajina Bádensko-Württembersko/Panagiotis Tsakouridis (Voľný pohyb osôb — Smernica 2004/38/ES — Článok 16 ods. 4 a článok 28 ods. 3 písm. a) — Občan Únie, ktorý sa narodil a mal pobyt viac ako 30 rokov v hostiteľskom členskom štáte — Neprítomnosť na území hostiteľského členského štátu — Odsúdenia v trestnom konaní — Rozhodnutie o vyhostení — Naliehavé dôvody verejnej bezpečnosti)

3

2011/C 030/05

Vec C-153/09: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Schwerin — Nemecko) — Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG/Amt für Landwirtschaft Bützow [Spoločná poľnohospodárska politika — Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci — Nariadenie (ES) č. 1782/2003 — Režim jednotnej platby — Nároky za vyňatie pôdy z produkcie — Článok 54 ods. 6 — Nariadenie (ES) č. 796/2004 — Článok 50 ods. 4 — Nahlásenie celej plochy, ktorá je k dispozícii, na účely využitia nárokov za pôdu vyňatú z produkcie — Článok 51 ods. 1 — Sankcia]

4

2011/C 030/06

Vec C-199/09: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšská republika) — Schenker SIA/Valsts ieņēmumu dienests [Nariadenie (EHS) č. 2454/93 — Vykonávacie ustanovenia k Colnému kódexu Spoločenstva — Článok 6 ods. 2 — Žiadosť o záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru — Pojem jeden druh tovaru]

4

2011/C 030/07

Vec C-213/09: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 25. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg — Nemecko) — Barsoum Chabo/Hauptzollamt Hamburg-Hafen [Colná únia — Nariadenie (ES) č. 1719/2005 — Spoločný colný sadzobník — Vyberanie dovozného cla — Dovoz spracovaných potravín — Konzervované huby — Podpoložka KN 20031030 — Vyberanie dodatočnej čiastky — Zásada proporcionality]

5

2011/C 030/08

Vec C-225/09: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di pace di Cortona — Taliansko) — Edyta Joanna Jakubowska/Alessandro Maneggia (Pravidlá Únie týkajúce sa výkonu povolania advokáta — Smernica 98/5/ES — Článok 8 — Predchádzanie konfliktom záujmov — Vnútroštátna právna úprava zakazujúca súbežný výkon povolania advokáta a zamestnania v štátnej správe na čiastočný úväzok — Vyškrtnutie zo zoznamu advokátov advokátskej komory)

5

2011/C 030/09

Vec C-276/09: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 2. decembra 2010 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Everything Everywhere Limited (predtým T-Mobile UK Limited)/The Commissioners of Her Majesty’s Revenue & Customs (Šiesta smernica o DPH — Oslobodenie — Článok 13 B písm. d) body 1 a 3 — Sprostredkovanie úverov — Plnenia týkajúce sa platieb a prevodov — Existencia dvoch odlišných poskytovaných služieb alebo jedinej poskytovanej služby — Dodatočné poplatky účtované pri využití niektorých spôsobov platby za mobilné telefónne služby)

6

2011/C 030/10

Spojené veci C-422/09, C-425/09 a C-426/09: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 2. decembra 2010 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Symvoulio tis Epikrateias — Grécko) — Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09)/Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton (Články 39 ES a 43 ES — Smernica 89/48/EHS — Uznávanie diplomov — Pojem odborná prax)

7

2011/C 030/11

Vec C-429/09: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 25. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Halle — Nemecko) — Günter Fuß/Stadt Halle (Saale) (Sociálna politika — Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov — Smernice 93/104/ES a 2003/88/ES — Organizácia pracovného času — Hasiči zamestnaní vo verejnom sektore — Článok 6 písm. b) smernice 2003/88/ES — Maximálny týždenný pracovný čas — Prekročenie — Náhrada škody spôsobenej porušením práva Únie — Podmienky existencie práva na náhradu škody — Procesné pravidlá — Povinnosť najprv podať žiadosť zamestnávateľovi — Forma a rozsah náhrady — Dodatočné náhradné voľno alebo odškodnenie — Zásady ekvivalencie a efektivity)

7

2011/C 030/12

Vec C-464/09 P: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 2. decembra 2010 — Holland Malt BV/Európska komisia, Holandské kráľovstvo (Odvolanie — Štátna pomoc — Usmernenia týkajúce sa pomoci v odvetví poľnohospodárstva — Bod 4.2.5 — Trh so sladom — Neexistencia bežných trhových odbytísk — Opatrenie pomoci vyhlásené za nezlučiteľné so spoločným trhom)

8

2011/C 030/13

Vec C-526/09: Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 2. decembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Životné prostredie — Smernica 91/271/EHS — Čistenie komunálnych odpadových vôd — Článok 11 ods. 1 a ods. 2 — Vypúšťanie priemyselných odpadových vôd do zberných systémov a čističiek priemyselných odpadových vôd — Podliehanie predchádzajúcim nariadeniam a/alebo osobitným povoleniam — Nevydanie povolenia)

9

2011/C 030/14

Vec C-534/09: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 2. decembra 2010 — Európska komisia/Helénska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2008/1/ES — Prevencia a znižovanie znečisťovania — Požiadavky na vydávanie povolení pre existujúce prevádzky)

9

2011/C 030/15

Vec C-40/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2010 — Európska komisia/Rada Európskej únie [Žaloba o neplatnosť — Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 — Ročná úprava odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie — Metóda úpravy — Článok 65 Služobného poriadku úradníkov — Články 1 a 3 až 7 prílohy XI služobného poriadku — Ustanovenie o výnimke — Článok 10 prílohy XI služobného poriadku — Voľná úvahy Rady — Odlišná úprava od Komisiou navrhnutej úpravy — Ustanovenie o preskúmaní umožňujúce priebežnú úpravu odmien]

10

2011/C 030/16

Vec C-563/08: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) zo 6. októbra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada — Španielsko) — Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas/Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente a i. (Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Článok 49 ZFEÚ — Sloboda usadiť sa — Verejné zdravie — Lekárne — Blízkosť — Zásobovanie obyvateľstva liekmi — Povolenie na zriadenie lekárne — Územné rozmiestnenie lekární — Stanovenie obmedzení na základe kritéria hustoty obyvateľstva — Minimálna vzdialenosť medzi lekárňami)

10

2011/C 030/17

Vec C-3/10: Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 1. októbra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Rossano — Taliansko) — Franco Affatato/Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza (Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku — Sociálna politika — Smernica 1999/70/ES — Doložka 5 rámcovej dohody o práci na dobu určitú — Pracovné zmluvy na dobu určitú vo verejnom sektore — Opakovane uzatvárané zmluvy — Zneužitie — Preventívne opatrenia — Sankcie — Zmena pracovnej zmluvy na dobu určitú na pracovnú zmluvu na dobu neurčitú — Zákaz — Náhrada škody — Zásady ekvivalencie a efektivity)

11

2011/C 030/18

Vec C-76/10: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský súd v Prešove — Slovenská republika) — Pohotovosť s. r. o./Iveta Korčkovská (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Ochrana spotrebiteľa — Smernica 93/13/EHS — Nekalé podmienky — Smernica 2008/48/ES — Smernica 87/102 — Zmluvy o spotrebiteľskom úvere — Ročná percentuálna miera nákladov — Rozhodcovské konanie — Rozhodcovské rozhodnutie — Možnosť vnútroštátneho súdu posúdiť aj bez návrhu prípadnú nekalú povahu niektorých podmienok)

12

2011/C 030/19

Vec C-91/10: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 29. septembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Breda — Holandsko) — VAV-Autovermietung GmbH/Inspecteur van de Belastingsdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal (Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Slobodné poskytovanie služieb — Články 49 ES až 55 ES — Motorové vozidlá — Používanie v jednom členskom štáte motorového vozidla, ktoré je registrované a prenajaté v inom členskom štáte — Zdanenie tohto motorového vozidla v prvom členskom štáte pri jeho prvom použití na vnútroštátnych cestných komunikáciách)

13

2011/C 030/20

Vec C-494/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Essen (Nemecko) 15. októbra 2010 — Dr. Biner Bähr, správca konkurznej podstaty spoločnosti Hertie GmbH/HIDD Hamburg-Bramfeld B.V. 1

13

2011/C 030/21

Vec C-495/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 15. októbra 2010 — Centre hospitalier universitaire de Besançon/Thomas Dutrueux, Caisse primaire d’assurance maladie du Jura

14

2011/C 030/22

Vec C-506/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht (Nemecko) 21. októbra 2010 — Rico Graf a Rudolf Engel/Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

14

2011/C 030/23

Vec C-508/10: Žaloba podaná 25. októbra 2010 — Európska komisia/Holandské kráľovstvo

14

2011/C 030/24

Vec C-509/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof 26. októbra 2010 — Josef Geistbeck a Thomas Geistbeck/Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

15

2011/C 030/25

Vec C-511/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 27. októbra 2010 — Finanzamt Hildesheim/BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

16

2011/C 030/26

Vec C-512/10: Žaloba podaná 26. októbra 2010 — Európska komisia/Poľská republika

16

2011/C 030/27

Vec C-515/10: Žaloba podaná 29. októbra 2010 — Európska komisia/Francúzska republika

17

2011/C 030/28

Vec C-517/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Španielsko) 2. novembra 2010 — María Luisa Gómez Cueto/Administración del Estado

17

2011/C 030/29

Vec C-520/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Spojené kráľovstvo) 8. novembra 2010 — Lebara Ltd/The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

18

2011/C 030/30

Vec C-521/10 P: Odvolanie podané 8. novembra 2010: Grúas Abril Asistencia, S.L. proti uzneseniu Všeobecného súdu (druhá komora) z 24. augusta 2010 vo veci T-386/09, Grúas Abril Asistencia, S.L./Európska komisia

18

2011/C 030/31

Vec C-522/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Würzburg (Nemecko) 9. novembra 2010 — Doris Reichel-Albert/Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

18

2011/C 030/32

Vec C-523/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof (Rakúsko) 10. novembra 2010 — Wintersteiger AG/Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

19

2011/C 030/33

Vec C-524/10: Žaloba podaná 11. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

20

2011/C 030/34

Vec C-527/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága (Maďarská republika) 15. novembra 2010 — ERSTE Bank Hungary Nyrt./Magyar Állam, B.C.L. Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

20

2011/C 030/35

Vec C-528/10: Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Európska komisia/Helénska republika

21

2011/C 030/36

Vec C-529/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione (Taliansko) 16. novembra 2010 — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate/Safilo Spa

22

2011/C 030/37

Vec C-531/10: Žaloba podaná dňa 16. novembra 2010 — Európska komisia/Slovenská republika

22

2011/C 030/38

Vec C-533/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal d’instance de Roubaix (Francúzsko) 17. novembra 2010 — CIVAD SA/Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

23

2011/C 030/39

Vec C-535/10 P: Odvolanie podané 19. novembra 2010: 4care AG proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. septembra 2010 vo veci T-575/08, 4care AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

23

2011/C 030/40

Vec C-536/10 P: Odvolanie podané 19. novembra 2010: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 10. septembra 2010 vo veci T-233/08, MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

24

2011/C 030/41

Vec C-542/10: Žaloba podaná 17. novembra 2010 — Európska komisia/Poľská republika

25

2011/C 030/42

Vec C-546/10 P: Odvolanie podané 23. novembra 2010: Hans-Peter Wilfer proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. septembra 2010 vo veci T-458/08, Wilfer/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

25

2011/C 030/43

Vec C-547/10 P: Odvolanie podané 23. novembra 2010 Švajčiarskou konfederáciou proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 9. septembra 2010 vo veci T-319/05, Švajčiarska konfederácia/Európska komisia, ďalší účastníci konania: Spolková republika Nemecko a Landkreis Waldshut

26

2011/C 030/44

Vec C-548/10: Žaloba podaná 23. novembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

27

2011/C 030/45

Vec C-555/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

27

2011/C 030/46

Vec C-565/10: Žaloba podaná 2. decembra 2010 — Európska komisia/Talianska republika

28

2011/C 030/47

Vec C-582/10: Žaloba podaná 13. decembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

30

2011/C 030/48

Vec C-383/08: Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora zo 16. novembra 2010 — Európska komisia/Talianska republika

30

2011/C 030/49

Vec C-244/09: Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora zo 16. novembra 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

31

2011/C 030/50

Vec C-528/09: Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 25. októbra 2010 — Európska komisia/Estónska republika

31

2011/C 030/51

Vec C-44/10: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

31

2011/C 030/52

Vec C-103/10: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 9. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

31

2011/C 030/53

Vec C-114/10: Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 16. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgicko) — Belpolis Benelux SA/Belgické kráľovstvo

31

2011/C 030/54

Vec C-146/10: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 11. novembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

31

2011/C 030/55

Vec C-195/10: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. novembra 2010 — Európska komisia/Estónska republika

32

2011/C 030/56

Vec C-231/10: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. októbra 2010 — Európska komisia/Estónska republika

32

 

Všeobecný súd

2011/C 030/57

Vec T-11/07: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Frucona Košice/Komisia (Štátna pomoc — Čiastočné odpustenie daňového dlhu v rámci vyrovnania — Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nariaďuje sa jej vymáhanie — Kritérium súkromného veriteľa v trhovom hospodárstve)

33

2011/C 030/58

Vec T-49/07: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Fahas/Rada (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Obmedzujúce opatrenia v rámci boja proti terorizmu — Zmrazenie finančných prostriedkov — Žaloba o neplatnosť — Právo na obhajobu — Právo na účinnú súdnu ochranu — Odôvodnenie — Žaloba o náhradu škody)

33

2011/C 030/59

Vec T-59/08: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Nute Partecipazioni a La Perla/ÚHVT — Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC) [Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Slovná ochranná známka Spoločenstva NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC — Skoršie národné obrazové ochranné známky la PERLA — Relatívny dôvod zamietnutia — Poškodenie dobrého mena — Článok 8 ods. 5 a článok 52 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 5 a článok 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

34

2011/C 030/60

Vec T-69/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Poľsko/Komisia (Aproximácia právnych predpisov — Smernica 2001/18/ES — Vnútroštátne ustanovenia, ktoré sa odchyľujú od harmonizačného opatrenia — Rozhodnutie Komisie o zamietnutí — Neoznámenie v lehote šiestich mesiacov podľa článku 95 ods. 6 prvého pododseku ES)

34

2011/C 030/61

Vec T-238/08: Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Komisia/Commune de Valbonne [Arbitrážna doložka — Zmluva o výskume a vzdelávaní, týkajúca sa projektu vzájomného vzdelávania medzi mestom Valbonne (Francúzsko) a provinciou Ascoli Piceno (Taliansko) — Návrh na vrátenie preddavkov]

35

2011/C 030/62

Vec T-303/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Tresplain Investments/ÚHVT — Hoo Hing (Golden Elephant Brand) [Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Obrazová ochranná známka Spoločenstva Golden Elephant Brand — Nezapísaná národná obrazová ochranná známka GOLDEN ELEPHANT — Relatívny dôvod zamietnutia — Odkaz na vnútroštátne právo upravujúce skoršiu ochrannú známku — Režim žaloby podľa common law týkajúcej sa neoprávneného používania označenia (action for passing off) — Článok 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 76 ods. 1 nariadenia (ES) č. 207/2009] — Článok 73 nariadenia č. 40/94 [teraz článok 75 nariadenia č. 207/2009] — Článok 8 ods. 4 a článok 52 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 4 a článok 53 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009] — Nové dôvody — Článok 48 ods. 2 rokovacieho poriadku]

35

2011/C 030/63

Rozsudok Všeobecného súdu z 10. decembra 2010 — Ryanair/Komisia (Veci T-494/08 až T-500/08 a T-509/08) [Prístup k dokumentom — Nariadenie (ES) č. 1049/2001 — Dokumenty týkajúce sa konaní o preskúmaní štátnej pomoc — Implicitné zamietnutie prístupu — Výslovné zamietnutie prístupu — Výnimka vzťahujúca sa na ochranu cieľov inšpekcií, vyšetrovania a kontroly — Povinnosť vykonať konkrétne a individuálne preskúmanie]

36

2011/C 030/64

Vec T-526/08 P: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Komisia/Strack (Odvolanie — Vzájomné odvolanie — Verejná služba — Úradníci — Prijatie do zamestnania — Oznámenie o voľnom pracovnom mieste — Zamietnutie kandidatúry — Menovanie na miesto vedúceho oddelenia — Žaloba o neplatnosť — Prípustnosť — Záujem na konaní — Žaloba o náhradu škody — Nemajetková ujma)

36

2011/C 030/65

Vec T-169/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 25. novembra 2010 — Vidieffe/ÚHVT — Ellis International Group (GOTHA) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky GOTHA — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva gotcha — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)]

37

2011/C 030/66

Vec T-253/09 a T-254/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Wilo/ÚHVT (Fazetový plášť elektrického motora a vyobrazenie zeleného fazetovania) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva — Fazetový plášť elektrického motora — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva znázorňujúcej zelené fazetovanie — Absolútne dôvody zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

37

2011/C 030/67

Vec T-282/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Fédération internationale des logis/ÚHVT (Vypuklý zelený štvorec) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva znázorňujúcej vypuklý zelený štvorec — Absolútny dôvod zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

37

2011/C 030/68

Vec T-307/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Earle Beauty/ÚHVT (NATURALLY ACTIVE) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva NATURALLY ACTIVE — Absolútny dôvod zamietnutia — Absencia vnútornej rozlišovacej spôsobilosti — Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti nadobudnutej používaním — Článok 7 ods. 1 písm. b) a ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009]

38

2011/C 030/69

Vec T-329/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Fédération internationale des logis/ÚHVT (Odtieň gaštanovej farby) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška ochrannej známky Spoločenstva pozostávajúcej z odtieňa gaštanovej farby — Absolútny dôvod zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

38

2011/C 030/70

Vec T-95/09 R III: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 25. novembra 2010 — United Phosphorus/Komisia (Predbežné opatrenie — Smernica 91/414/EHS — Rozhodnutie o nezaradení napropamidu do prílohy I smernice 91/414 — Predĺženie odkladu výkonu)

39

2011/C 030/71

Vec T-317/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 24. novembra 2010 — Concord Power Nordal/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Vnútorný trh so zemným plynom — Článok 22 smernice 2003/55/ES — List Komisie žiadajúci regulačný orgán zmeniť jeho rozhodnutie o priznaní výnimky — Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou — Neprípustnosť)

39

2011/C 030/72

Vec T-381/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 24. novembra 2010 — RWE Transgas/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Vnútorný trh so zemným plynom — Článok 22 smernice 2003/55/ES — List Komisie žiadajúci regulačný orgán zmeniť jeho rozhodnutie o priznaní výnimky — Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou — Neprípustnosť)

39

2011/C 030/73

Vec T-489/10: Žaloba podaná 8. októbra 2010 — Islamic Republic of Iran Shipping Lines a i./Rada

40

2011/C 030/74

Vec T-521/10: Žaloba podaná 9. novembra 2010 — Confortel Gestión/ÚHVT — Homargrup (CONFORTEL AQUA 4)

41

2011/C 030/75

Vec T-527/10: Žaloba podaná 12. novembra 2010 — Google/ÚHVT — Giersch Ventures (GMail)

41

2011/C 030/76

Vec T-528/10: Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Truvo Belgium/ÚHVT — AOL (TRUVO)

42

2011/C 030/77

Vec T-530/10: Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Reber/ÚHVT — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

42

2011/C 030/78

Vec T-531/10: Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Häfele/ÚHVT (Vorfront)

43

2011/C 030/79

Vec T-532/10: Žaloba podaná 13. novembra 2010 — Cosepuri/EÚBP

43

2011/C 030/80

Vec T-533/10: Žaloba podaná 24. novembra 2010 — DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia

44

2011/C 030/81

Vec T-534/10: Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/ÚHVT — Garmo (HELLIM)

45

2011/C 030/82

Vec T-535/10: Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/ÚHVT — Garmo (GAZI Hellim)

45

2011/C 030/83

Vec T-536/10: Žaloba podaná 23. novembra 2010 — Kessel/ÚHVT — Janssen-Cilag (Premeno)

46

2011/C 030/84

Vec T-537/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Adamowski/ÚHVT — Fagumit (FAGUMIT)

46

2011/C 030/85

Vec T-538/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Adamowski/ÚHVT — Fagumit (Fagumit)

47

2011/C 030/86

Vec T-539/10: Žaloba podaná 24. novembra 2010 — Acino Pharma/Komisia

48

2011/C 030/87

Vec T-540/10: Žaloba podaná 24. novembra 2010 — Španielsko/Komisia

48

2011/C 030/88

Vec T-541/10: Žaloba podaná 22. novembra 2010 — ADEDY a i./Rada Európskej únie

49

2011/C 030/89

Vec T-542/10: Žaloba podaná 22. novembra 2010 — XXXLutz Marken/ÚHVT — Meyer Manufacturing (CIRCON)

50

2011/C 030/90

Vec T-546/10: Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Nordmilch/ÚHVT — Lactimilk (MILRAM)

50

2011/C 030/91

Vec T-547/10: Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Omya/ÚHVT — Alpha Calcit (CALCIMATT)

51

2011/C 030/92

Vec T-551/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Fri-El Acerra/Komisia

52

2011/C 030/93

Vec T-552/10: Žaloba podaná 3. decembra 2010 — riha Richard Hartinger Getränke/ÚHVT — Lidl Stiftung (VITAL&FIT)

52

2011/C 030/94

Vec T-553/10: Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Biodes/ÚHVT — Manasul International (FARMASUL)

53

2011/C 030/95

Vec T-554/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Evropaïki Dynamiki/Frontex

54

2011/C 030/96

Vec T-555/10: Žaloba podaná 3. decembra 2010 — JBF RAK/Rada

54

2011/C 030/97

Vec T-556/10: Žaloba podaná 6. decembra 2010 — Novatex/Rada

55

2011/C 030/98

Vec T-557/10: Žaloba podaná 3. decembra 2010 — H. Eich/ÚHVT — Arav (H. EICH)

56

2011/C 030/99

Spojené veci T-394/08, T-408/08, T-436/08, T-453/08 a T-454/08: Uznesenie Všeobecného súdu zo 16. novembra 2010 — Regione autonoma della Sardegna a i./Komisia

56

2011/C 030/00

Vec T-578/08: Uznesenie Všeobecného súdu z 29. novembra 2010 — DVB Project/ÚHVT — Eurotel (DVB)

56

2011/C 030/01

Vec T-21/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 29. novembra 2010 — Eurotel/ÚHVT — DVB Project (DVB)

57

2011/C 030/02

Vec T-29/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2010 — Easycamp/ÚHVT — Oase Outdoors (EASYCAMP)

57

2011/C 030/03

Vec T-412/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 1. decembra 2010 — CEA/Komisia

57

2011/C 030/04

Vec T-105/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 29. novembra 2010 — BASF/Komisia

57

2011/C 030/05

Vec T-192/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 18. novembra 2010 — Ferracci/Komisia

57

2011/C 030/06

Vec T-193/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 18. novembra 2010 — Scuola Elementare Maria Montessori/Komisia

57

 

Súd pre verejnú službu

2011/C 030/07

Vec F-5/08: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 29. septembra 2010 — Brune/Komisia (Verejná služba — Verejné výberové konanie — Nezapísanie do zoznamu úspešných uchádzačov — Priebeh ústnej skúšky — Stabilita výberovej komisie)

58

2011/C 030/08

Vec F-41/08: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 29. septembra 2010 — Honnefelder/Komisia (Verejná služba — Verejné výberové konanie — Nezapísanie do zoznamu úspešných uchádzačov — Priebeh ústnej skúšky — Stabilita výberovej komisie)

58

2011/C 030/09

Vec F-50/08: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Bartha/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Verejné výberové konanie — Nezapísanie do zoznamu úspešných uchádzačov — Rovnaké zastúpenie žien a mužov vo výberovej komisii)

58

2011/C 030/10

Vec F-87/08: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 9. decembra 2010 — Schuerings/Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) (Verejná služba — Zamestnanci Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie — Dočasný zamestnanec — Zmluva na dobu neurčitú — Prepustenie zo zamestnania — Požiadavka platného dôvodu — Zrušenie pracovného miesta — Povinnosť starostlivosti — Preloženie)

59

2011/C 030/11

Vec F-88/08: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 9. decembra 2010 — Vandeuren/Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) (Verejná služba — Zamestnanci Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie — Dočasný zamestnanec — Zmluva na dobu neurčitú — Prepustenie zo zamestnania — Požiadavka platného dôvodu — Zrušenie pracovného miesta — Povinnosť starostlivosti — Preloženie)

59

2011/C 030/12

Vec F-6/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 28. októbra 2010 — Fares/Komisia (Verejná funkcia — Zmluvní zamestnanci — Zaradenie do platovej triedy — Zohľadnenie odbornej praxe)

59

2011/C 030/13

Vec F-23/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 28. októbra 2010 — Cerafogli/Európska centrálna banka (ECB) (Verejná služba — Zamestnanci ECB — Vymenovanie zamestnanca ad interim — Oznámenie o voľnom pracovnom mieste — Akt spôsobujúci ujmu — Odchod do invalidného dôchodku — Záujem na konaní)

60

2011/C 030/14

Vec F-65/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Marcuccio/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Sociálne zabezpečenie — Nemocenské poistenie — Vážna choroba — Námietka nezákonnosti kritérií stanovených lekárskou radou — Zamietnutie žiadostí o náhradu liečebných nákladov)

60

2011/C 030/15

Vec F-74/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 14. decembra 2010 — Gowitzke/Europol (Verejná služba — Zamestnanci Europolu — Článok 27 Služobného poriadku Europolu — Článok 4 politiky stanovovania platových tried a platových stupňov zamestnancov Europolu — Zaradenie pracovného miesta do vyššej platovej triedy — Zaradenie do platového stupňa)

60

2011/C 030/16

Vec F-75/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Wenig/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Žiadosť o pomoc — Zásah do cti a prezumpcie neviny)

61

2011/C 030/17

Vec F-80/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 14. decembra 2010 — Lenz/Komisia [Verejná služba — Úradníci — Sociálne zabezpečenie — Prevzatie nákladov spojených s liečbou poskytnutou Heilpraktiker (liečiteľom) — Zásada zákazu diskriminácie]

61

2011/C 030/18

Vec F-82/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 1. decembra 2010 — Nolin/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Povýšenie — Odňatie bodov za zásluhu a prednostných bodov)

61

2011/C 030/19

Vec F-89/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 1. decembra 2010 — Gagalis/Rada (Verejná služba — Sociálne zabezpečenie — Pracovný úraz — Čiastočná trvalá invalidita — Rozhodnutie o prevzatí výdavkov spojených s kúpeľnou liečbou do výšky 75 % — Náhrada nákladov starostlivosti podľa článku 72 služobného poriadku a dodatočná náhrada nákladov podľa článku 73 služobného poriadku — Vylúčenie náhrady nákladov pobytu — Odmietnutie dodatočnej náhrady nákladov — Výklad článku 73 ods. 3 služobného poriadku a článku 9 Spoločných pravidiel poistenia úradníkov Európskych spoločenstiev pre prípad úrazu a choroby z povolania)

62

2011/C 030/20

Vec F-97/09: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 30. novembra 2010 — Taillard/Parlament (Verejná funkcia — Úradníci — Po sebe nasledujúca nemocenská dovolenka — Arbitráž — Kladné stanoviská k spôsobilosti na výkon práce — Odmietnutie nového riadne vydaného lekárskeho potvrdenia — Absencia lekárskeho vyšetrenia — Odpočítanie nemocenskej dovolenky z dovolenky za kalendárny rok — Neprípustnosť — Žaloba o neplatnosť a o náhradu škody)

62

2011/C 030/21

Vec F-1/10: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (samosudca) zo 14. decembra 2010 — Marcuccio/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Sociálne zabezpečenie — Nemocenské poistenie — Žiadosti o náhradu liečebných nákladov — Absencia aktu spôsobujúceho ujmu — Neprípustnosť — Nedostatok odôvodnenia)

62

2011/C 030/22

Vec F-8/10: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Gheysens/Rada (Verejná služba — Pomocný zmluvný zamestnanec — Neobnovenie zmluvy — Povinnosť odôvodnenia)

63

2011/C 030/23

Vec F-96/10: Žaloba podaná 5. októbra 2010 — Andrecs a i./Komisia

63

2011/C 030/24

Vec F-101/10: Žaloba podaná 15. októbra 2010 — Massez a i./Súdny dvor

63

2011/C 030/25

Vec F-102/10: Žaloba podaná 18. októbra 2010 — Geradon/Rada

64

2011/C 030/26

Vec F-103/10: Žaloba podaná 20. októbra 2010 — Stephan Jaeger/FEACVT

64

2011/C 030/27

Vec F-105/10: Žaloba podaná 22. októbra 2010 — Bömcke/EIB

65

2011/C 030/28

Vec F-108/10: Žaloba podaná 26. októbra 2010 — Filice a i./Súdny dvor

65

2011/C 030/29

Vec F-111/10: Žaloba podaná 29. októbra 2010 — Bernaldo de Quirós/Komisia

65

2011/C 030/30

Vec F-115/10: Žaloba podaná 8. novembra 2010 — Jacques Biwer a i./Komisia

66

2011/C 030/31

Vec F-117/10: Žaloba podaná 12. novembra 2010 — Van Soest/Komisia

66

2011/C 030/32

Vec F-119/10: Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Di Tullio/Komisia

66

2011/C 030/33

Vec F-121/10: Žaloba podaná 19. novembra 2010 — Heath/ECB

67

2011/C 030/34

Vec F-123/10: Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Bancale a Buccheri/Komisia

67

2011/C 030/35

Vec F-125/10: Žaloba podaná 30. novembra 2010 — Schuerewegen/Parlament

68

2011/C 030/36

Veci F-39/10 a F-39/10 R: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 28. septembra 2010 — De Roos-Le Large/Komisia

68

2011/C 030/37

Vec F-44/10: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 24. novembra 2010 — Lebedef/Komisia

69

2011/C 030/38

Vec F-53/10: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 3. septembra 2010 — Hecq/Komisia

69

2011/C 030/39

Vec F-77/10: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 8. decembra 2010 — Arroyo Redondo/Komisia

69

2011/C 030/40

Vec F-79/10: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 8. decembra 2010 — Dubus/Komisia

69

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/1


2011/C 30/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 13, 15.1.2011

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 346, 18.12.2010

Ú. v. EÚ C 328, 4.12.2010

Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010

Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010

Ú. v. EÚ C 288, 23.10.2010

Ú. v. EÚ C 274, 9.10.2010

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/2


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 25. novembra 2010 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-47/09) (1)

(Aproximácia právnych predpisov - Výrobky z kakaa a čokolády - Označovanie - Doplnenie slova „čistá“ alebo výrazu „čistá čokoláda“ na etiketu niektorých výrobkov)

2011/C 30/02

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: F. Clotuche-Duvieusart a D. Nardi, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci P. Gentili, avvocato dello Stato)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/36/ES z 23. júna 2000 o výrobkoch z kakaa a čokolády určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 197, s. 19; Mim. vyd. 13/025, s. 431) a článku 2 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (Ú. v. ES L 109, s. 29; Mim. vyd. 15/005, s. 75) — Označovanie výrobkov z čokolády — Doplnenie slova „puro“ alebo výrazu „cioccolato puro“ na etikete výrobkov z čokolády neobsahujúcich rastlinné tuky iné než kakaové maslo

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým, že stanovila možnosť doplniť prídavným menom „čistá“ etiketu výrobkov z čokolády, ktoré neobsahujú rastlinné tuky iné než kakaové maslo, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú jednak z článku 3 ods. 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/36/ES z 23. júna 2000 o výrobkoch z kakaa a čokolády určených na ľudskú spotrebu a takisto z článku 3 ods. 1 uvedenej smernice v spojení s článkom 2 ods. 1 písm. a) smernice 2000/13/ES Európskeho parlamentu a Rady z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 4.4.2009


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/2


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Baranya Megyei Bíróság — Maďarská republika) — Ker-Optika Bt./ÀNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete

(Vec C-108/09) (1)

(Voľný pohyb tovaru - Verejné zdravie - Uvádzanie kontaktných šošoviek na trh prostredníctvom internetu - Vnútroštátna právna úprava povoľujúca predaj kontaktných šošoviek len v predajniach so zdravotníckym materiálom - Smernica 2000/31/ES - Informačná spoločnosť - Elektronický obchod)

2011/C 30/03

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Baranya Megyei Bíróság

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Ker-Optika Bt.

Žalovan: ÀNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Baranya Megyei Bíróság — Výklad článkov 28 ES a 30 ES a smernice 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode) (Ú. v. ES L 178, s. 1; Mim. vyd. 13/028, s. 399) — Uvádzanie kontaktných šošoviek na trh prostredníctvom internetu — Vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej možno uvádzať kontaktné šošovky na trh výlučne v špecializovaných predajniach zdravotníckych pomôcok

Výrok rozsudku

Vnútroštátne pravidlá týkajúce sa uvádzania kontaktných šošoviek na trh patria do pôsobnosti smernice 2000/31/ES Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode) v rozsahu, v akom sa týkajú predaja takýchto šošoviek prostredníctvom internetu. Naopak, vnútroštátne pravidlá týkajúce sa dodávania týchto šošoviek do pôsobnosti tejto smernice nepatria.

Články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ, ako aj smernica 2000/31 sa majú vykladať v tom zmysle, že im odporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá povoľuje uvádzanie kontaktných šošoviek na trh len v špecializovaných predajniach zdravotníckych pomôcok.


(1)  Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/3


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 23. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Nemecko) — Spolková krajina Bádensko-Württembersko/Panagiotis Tsakouridis

(Vec C-145/09) (1)

(Voľný pohyb osôb - Smernica 2004/38/ES - Článok 16 ods. 4 a článok 28 ods. 3 písm. a) - Občan Únie, ktorý sa narodil a mal pobyt viac ako 30 rokov v hostiteľskom členskom štáte - Neprítomnosť na území hostiteľského členského štátu - Odsúdenia v trestnom konaní - Rozhodnutie o vyhostení - Naliehavé dôvody verejnej bezpečnosti)

2011/C 30/04

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Spolková krajina Bádensko-Württembersko

Žalovaný: Panagiotis Tsakouridis

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Výklad článku 16 ods. 4 a článku 28 ods. 3 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46) — Rozhodnutie o vyhostení prijaté voči európskemu občanovi, ktorý sa narodil a mal bydlisko viac ako tridsať rokov v hostiteľskom členskom štáte, z dôvodu viacerých odsúdení v trestnom konaní — Výklad pojmu „zásadne dôležité dôvody verejnej bezpečnosti“ a podmienok, ktoré spôsobujú stratu ochrany proti vyhosteniu nadobudnutú na základe citovaného ustanovenia

Výrok rozsudku

1.

Článok 28 ods. 3 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS sa má vykladať v tom zmysle, že na účely zistenia, či občan Únie mal pobyt v hostiteľskom členskom štáte počas desiatich rokov predchádzajúcich rozhodnutiu o vyhostení, čo je rozhodujúce kritérium pre poskytnutie posilnenej ochrany, ktorú priznáva toto ustanovenie, je potrebné zohľadniť všetky relevantné aspekty v každom jednotlivom prípade, najmä dĺžku každej neprítomnosti dotknutej osoby v hostiteľskom členskom štáte, celkovú dĺžku a frekvenciu týchto neprítomností, ako aj dôvody, ktoré viedli dotknutú osobu k opusteniu tohto členského štátu, na základe čoho je možné zistiť, či tieto neprítomnosti implikujú alebo nie, že došlo k premiestneniu osobných, rodinných alebo profesionálnych záujmov tejto osoby do iného členského štátu.

2.

V prípade, keď vnútroštátny súd dospeje k záveru, že sa na dotknutého občana Únie vzťahuje ochrana podľa článku 28 ods. 3 smernice 2004/38, toto ustanovenie sa má vykladať v tom zmysle, že boj proti kriminalite spojený s pašovaním omamných látok v organizovanej skupine môže patriť pod pojem „naliehavé dôvody verejnej bezpečnosti“, čo môže odôvodniť opatrenie vyhostenia občana Únie, ktorý mal pobyt v hostiteľskom členskom štáte počas predchádzajúcich desiatich rokov. V prípade, že vnútroštátny súd dospeje k záveru, že sa na dotknutého občana Únie vzťahuje ochrana podľa článku 28 ods. 2 smernice 2004/38, toto ustanovenie sa má vykladať v tom zmysle, že boj proti kriminalite spojený s pašovaním omamných látok v organizovanej skupine patrí pod pojem „vážne dôvody verejnej politiky alebo verejnej bezpečnosti“.


(1)  Ú. v. EÚ C 153, 4.7.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/4


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Schwerin — Nemecko) — Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG/Amt für Landwirtschaft Bützow

(Vec C-153/09) (1)

(Spoločná poľnohospodárska politika - Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci - Nariadenie (ES) č. 1782/2003 - Režim jednotnej platby - Nároky za vyňatie pôdy z produkcie - Článok 54 ods. 6 - Nariadenie (ES) č. 796/2004 - Článok 50 ods. 4 - Nahlásenie celej plochy, ktorá je k dispozícii, na účely využitia nárokov za pôdu vyňatú z produkcie - Článok 51 ods. 1 - Sankcia)

2011/C 30/05

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Schwerin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG

Žalovaný: Amt für Landwirtschaft Bützow

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgericht Schwerin — Výklad článku 54 nariadenia Rady č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Ú. v. EÚ L 270 s. 1; Mim. vyd. 03/040, s. 269), a článkov 50 a 51 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 141, s. 18; Mim. vyd. 03/044, s. 243) — Podpory pre poľnohospodárov — Povinnosť poľnohospodára uplatniť prednostne platobné nároky za vyňatie z produkcie pred všetkými ostatnými platobnými nárokmi, aby nedochádzalo k nadmernému nahlasovaniu — Porušenie tejto povinnosti poľnohospodárom, ktorý po vyňatí pôdy z produkcie nemá k dispozícii žiadnu ornú pôdu — Sankcie

Výrok rozsudku

1.

Článok 54 ods. 6 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 319/2006 z 20. februára 2006, sa má vykladať v tom zmysle, že poľnohospodár môže žiadať o poskytnutie podpory za platobné nároky, ktoré má k dispozícii vrátane nárokov súvisiacich s plochami, na ktoré nemožno poskytnúť podporu za vyňatie pôdy z produkcie, len vtedy, ak najprv aktivoval všetky svoje nároky za vyňatie pôdy z produkcie.

2.

Článok 51 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení č. 1782/2003, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 659/2006 z 27. apríla 2006, v spojení s článkom 50 ods. 4 uvedeného nariadenia sa má vykladať v tom zmysle, že vzhľadom na zásadu právnej istoty sa sankcia upravená v tomto článku 51 ods. 1 neuplatní na poľnohospodára, ktorý síce neaktivoval všetky svoje nároky za vyňatie pôdy z produkcie z dôvodu, že nemal dostatočný počet hektárov, na ktoré možno poskytnúť podporu za vyňatie pôdy z produkcie, ale aktivoval platobné nároky založené na stálych pasienkoch.


(1)  Ú. v. EÚ C 180, 1.8.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/4


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Augstākās tiesas Senāts — Lotyšská republika) — Schenker SIA/Valsts ieņēmumu dienests

(Vec C-199/09) (1)

(Nariadenie (EHS) č. 2454/93 - Vykonávacie ustanovenia k Colnému kódexu Spoločenstva - Článok 6 ods. 2 - Žiadosť o záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru - Pojem „jeden druh tovaru“)

2011/C 30/06

Jazyk konania: lotyština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Augstākās tiesas Senāts

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Schenker SIA

Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Augstākās tiesas Senāts — Výklad článku 6 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 253, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3) — Pojem „jeden druh tovaru“ — Tovary, ktoré sa navzájom odlišujú kvalitou alebo vlastnosťami, môžu však byť zaradené pod ten istý kód kombinovanej nomenklatúry — Vydanie záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru pre všetky tieto tovary alebo vydanie viacerých záväzných informácií osobitne pre každý z nich

Výrok rozsudku

Článok 6 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1602/2000 z 24. júla 2000, sa má vykladať v tom zmysle, že žiadosť o záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru sa môže vzťahovať na rôzne tovary pod podmienkou, že tieto tovary patria pod jeden druh tovaru. Za tovary patriace pod jeden druh tovaru v zmysle tohto ustanovenia možno považovať iba tovary, ktoré majú podobné vlastnosti a ktorých rozlišovacie prvky sú úplne bezvýznamné na účely ich colného zaradenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 193, 15.8.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/5


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 25. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg — Nemecko) — Barsoum Chabo/Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Vec C-213/09) (1)

(Colná únia - Nariadenie (ES) č. 1719/2005 - Spoločný colný sadzobník - Vyberanie dovozného cla - Dovoz spracovaných potravín - Konzervované huby - Podpoložka KN 2003 10 30 - Vyberanie dodatočnej čiastky - Zásada proporcionality)

2011/C 30/07

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Hamburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Barsoum Chabo

Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Finanzgericht Hamburg — Platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 1719/2005 z 27. októbra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 286, s. 1), v súvislosti s výškou dodatočnej čiastky stanovenej pri dovoze výrobkov zaradených do podpoložky 20031030000 — Konzervované huby — Zásada proporcionality

Výrok rozsudku

Preskúmanie položenej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla mať vplyv na platnosť čiastky osobitného cla vo výške 222 eur na 100 kilogramov čistej hmotnosti bez nálevu uplatniteľnej podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1719/2005 z 27. októbra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, ukladanej na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spadajúcich do podpoložky 2003 10 30 kombinovanej nomenklatúry nachádzajúcej sa v uvedenej prílohe, uskutočňovaný mimo kvóty otvorenej nariadením Komisie (ES) č. 1864/2004 z 26. októbra 2004, ktorým sa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa na konzervované huby dovezené z tretích krajín, zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 1995/2005 zo 7. decembra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/5


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 2. decembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di pace di Cortona — Taliansko) — Edyta Joanna Jakubowska/Alessandro Maneggia

(Vec C-225/09) (1)

(Pravidlá Únie týkajúce sa výkonu povolania advokáta - Smernica 98/5/ES - Článok 8 - Predchádzanie konfliktom záujmov - Vnútroštátna právna úprava zakazujúca súbežný výkon povolania advokáta a zamestnania v štátnej správe na čiastočný úväzok - Vyškrtnutie zo zoznamu advokátov advokátskej komory)

2011/C 30/08

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Giudice di pace di Cortona

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Edyta Joanna Jakubowska

Žalovaný: Alessandro Maneggia

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Giudice di pace di Cortona — Výklad článku 6 smernice Rady 77/249/EHS z 22. marca 1977 na uľahčenie účinného výkonu slobody právnikov poskytovať služby (Ú. v. ES L 78, s. 17; Mim. vyd. 06/001, s. 52), článku 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/5/ES zo 16. februára 1998 o uľahčení trvalého výkonu právnického povolania v inom členskom štáte ako v tom, kde bola získaná kvalifikácia (Ú. v. ES L 77, s. 36; Mim. vyd. 06/003, s. 83), a článkov 3, 4, 10, 81 a 98 ES — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca nezlučiteľnosť výkonu slobodného povolania advokáta a práce na čiastočný úväzok vo verejnej správe — Vyčiarknutie zo zoznamu profesijnej organizácie advokátov, ktorí sa nerozhodli medzi slobodným povolaním a zamestnaním na čiastočný úväzok

Výrok rozsudku

1.

Článok 3 ods. 1 písm. g) ES a články 4 ES, 10 ES, 81 ES a 98 ES nebránia vnútroštátnej právnej úprave, ktorá zamestnancom štátnej správy pracujúcim na čiastočný úväzok zakazuje vykonávať povolanie advokáta tým, že stanovuje ich vyškrtnutie zo zoznamu advokátov advokátskej komory, aj keď sú na výkon tohto povolania spôsobilí.

2.

Článok 8 smernice 98/5/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. februára 1998 o uľahčení trvalého výkonu právnického povolania v inom členskom štáte ako v tom, kde bola získaná kvalifikácia, sa má vykladať v tom zmysle, že hostiteľský členský štát môže uložiť advokátom, ktorí sú v ňom zaregistrovaní a zamestnaní — či už na plný, alebo čiastočný úväzok — u iného advokáta, v združení, advokátskej kancelárii, štátnom alebo súkromnom podniku, obmedzenia súbežného výkonu povolania advokáta a tohto povolania za predpokladu, že tieto obmedzenia nejdú nad rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľa predchádzania konfliktov záujmov a uplatňujú sa na všetkých advokátov zaregistrovaných v tomto členskom štáte.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/6


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 2. decembra 2010 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) — Spojené kráľovstvo] — Everything Everywhere Limited (predtým T-Mobile UK Limited)/The Commissioners of Her Majesty’s Revenue & Customs

(Vec C-276/09) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Oslobodenie - Článok 13 B písm. d) body 1 a 3 - Sprostredkovanie úverov - Plnenia týkajúce sa platieb a prevodov - Existencia dvoch odlišných poskytovaných služieb alebo jedinej poskytovanej služby - Dodatočné poplatky účtované pri využití niektorých spôsobov platby za mobilné telefónne služby)

2011/C 30/09

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Everything Everywhere Limited (predtým T-Mobile UK Limited)

Žalovaní: The Commissioners of Her Majesty’s Revenue & Customs

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice, Chancery Division — Výklad článku 13 B písm. d) bodu 3 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Oslobodenia od dane — Rozsah — Pojem „služby, ktoré môžu viesť k prevodu finančných prostriedkov a vyvolávať zmeny právnej a finančnej situácie“ — Služby, ktorými je z jedného účtu odpísaná a na iný účet pripísaná zodpovedajúca suma — Služby, ktoré nezahŕňajú plnenie úloh spočívajúcich v odpísaní prostriedkov z jedného účtu a pripísaní týchto prostriedkov na iný účet, ale ak dôjde k prevodu finančných prostriedkov, je možné domnievať sa, že boli príčinou tohto prevodu — Systém platenia za volania vykonané prostredníctvom mobilného telefónu

Výrok rozsudku

Dodatočné poplatky, ktoré poskytovateľ telekomunikačných služieb účtuje svojim zákazníkom v prípade, že za uvedené služby neplatia systémom „Direct Debit“ alebo prevodom prostredníctvom Bankers’ Automated Clearing System, ale kreditnou kartou, platobnou kartou, šekom alebo v hotovosti pri bankovej priehradke, alebo pri priehradke zástupcu povereného prijímaním platieb pre poskytovateľa služieb, nepredstavujú na účely výberu dane z pridanej hodnoty protihodnotu za poskytovanie služieb, ktoré sú odlišné a nezávislé od hlavných služieb, čiže telekomunikačných služieb.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/7


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 2. decembra 2010 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Symvoulio tis Epikrateias — Grécko) — Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09)/Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton

(Spojené veci C-422/09, C-425/09 a C-426/09) (1)

(Články 39 ES a 43 ES - Smernica 89/48/EHS - Uznávanie diplomov - Pojem „odborná prax“)

2011/C 30/10

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Symvoulio tis Epikrateias

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09)

Žalovaný: Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Symvoulio tis Epikrateias — Výklad článku 4 ods. 1 písm. b) smernice Rady 89/48/EHS z 21. decembra 1988 o všeobecnom systéme uznávania diplomov vyššieho vzdelania udelených pri ukončení odborného vzdelávania a prípravy v dĺžke trvania aspoň troch rokov (Ú. v. ES L 19, 1989, s. 16; Mim. vyd. 05/001, s. 337) — Výklad článku 1 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/19/ES zo 14. mája 2001, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/48/EHS a 92/51/EHS o všeobecnom systéme uznávania odborných kvalifikácií a smernice Rady 77/452/EHS, 77/453/EHS, 78/686/EHS, 78/687/EHS, 78/1026/EHS, 78/1027/EHS, 80/154/EHS, 80/155/EHS, 85/384/EHS, 85/432/EHS, 85/433/EHS a 93/16/EHS týkajúce sa povolaní zdravotná sestra zodpovedná za všeobecnú starostlivosť, zubný lekár, veterinárny lekár, pôrodná asistentka, architekt, farmaceut a lekár (Ú. v. ES L 206, s. 1; Mim. vyd. 05/004, s. 138) — Prístup k regulovanému povolaniu alebo jeho výkon za rovnakých podmienok aké majú štátni príslušníci — Povolanie zapísaného účtovníka a daňového poradcu — Pojem „odborná prax“

Výrok rozsudku

Vnútroštátny orgán poverený uznávaním odborných kvalifikácií získaných v inom členskom štáte je povinný v zmysle článkov 39 ES a 43 ES pri určovaní prípadných kompenzačných opatrení zameraných na odstránenie podstatných odlišností medzi vzdelávaním a prípravou uchádzača a vzdelávaním a prípravou požadovanými v hostiteľskom členskom štáte zohľadniť akúkoľvek prax, ktorá by mohla uvedené odlišnosti úplne alebo čiastočne vyrovnať.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/7


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 25. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Halle — Nemecko) — Günter Fuß/Stadt Halle (Saale)

(Vec C-429/09) (1)

(Sociálna politika - Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov - Smernice 93/104/ES a 2003/88/ES - Organizácia pracovného času - Hasiči zamestnaní vo verejnom sektore - Článok 6 písm. b) smernice 2003/88/ES - Maximálny týždenný pracovný čas - Prekročenie - Náhrada škody spôsobenej porušením práva Únie - Podmienky existencie práva na náhradu škody - Procesné pravidlá - Povinnosť najprv podať žiadosť zamestnávateľovi - Forma a rozsah náhrady - Dodatočné náhradné voľno alebo odškodnenie - Zásady ekvivalencie a efektivity)

2011/C 30/11

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Halle

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Günter Fuß

Žalovaný: Stadt Halle

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Verwaltungsgericht Halle — Výklad smernice Rady 93/104/ES z 23. novembra 1993 (Ú. v. ES L 307, s. 18; Mim. vyd. 05/002, s. 197) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381) a najmä článku 6 písm. b), článku 16 písm. b) a článku 19 druhého pododseku smernice 2003/88/ES — Vnútroštátna právna úprava, ktorá porušuje uvedené smernice tým, že pre osoby pracujúce v zásahovej službe hasičského zboru stanovuje týždenný pracovný čas dlhší ako 48 hodín — Nárok úradníka, ktorý prekročil maximálny pracovný čas, na náhradu vo forme náhradného voľna alebo finančného odškodnenia

Výrok rozsudku

1.

Taký pracovník, ako je G. Fuß vo veci samej, ktorý ako hasič zamestnaný v rámci zásahovej služby spadajúcej do verejného sektora odpracoval priemerný týždenný pracovný čas presahujúci priemerný týždenný pracovný čas stanovený v článku 6 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času, sa môže dovolávať práva Únie na vyvodenie zodpovednosti orgánov dotknutého členského štátu s cieľom získať náhradu škody vzniknutej v dôsledku porušenia tohto ustanovenia.

2.

Právo Únie bráni takej vnútroštátnej právnej úprave, o akú ide vo veci samej,

ktorá podriaďuje, čo musí overiť vnútroštátny súd, právo pracovníka zamestnaného vo verejnom sektore na náhradu škody vzniknutej v dôsledku porušenia právnej normy Únie, v prejednávanej veci článku 6 písm. b) smernice 2003/88, zo strany orgánov členského štátu podmienke vyplývajúcej z pojmu „zavinenie“, ktorý presahuje dostatočne závažné porušenie uvedeného práva, a

ktorá podriaďuje právo pracovníka zamestnaného vo verejnom sektore na náhradu škody vzniknutej v dôsledku porušenia článku 6 písm. b) smernice 2003/88 zo strany dotknutého členského štátu podmienke, aby o dodržovanie tohto ustanovenia najprv požiadal svojho zamestnávateľa.

3.

Náhrada škody zo strany orgánov členských štátov, ktorú tieto orgány spôsobili jednotlivcom porušením práva Únie, musí byť primeraná vzniknutej škode. V prípade neexistencie ustanovení práva Únie v danej oblasti je na vnútroštátnom práve dotknutého členského štátu, aby pri rešpektovaní zásad rovnocennosti a efektivity jednak určilo, či škoda vzniknutá takému pracovníkovi, ako je G. Fuß vo veci samej, v dôsledku porušenia právnej normy Únie musí byť nahradená udelením dodatočného náhradného voľna alebo finančným odškodnením, a jednak definovalo pravidlá týkajúce sa spôsobu výpočtu tejto náhrady. Referenčné obdobia upravené v článkoch 16 až 19 smernice 2003/88 sú v tejto súvislosti irelevantné.

4.

Odpovede na otázky položené vnútroštátnym súdom sú totožné bez ohľadu na to, či sa na skutkový stav vo veci samej vzťahujú ustanovenia smernice Rady 93/104/ES z 23. novembra 1993 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/34/ES z 22. júna 2000, alebo ustanovenia smernice 2003/88.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/8


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 2. decembra 2010 — Holland Malt BV/Európska komisia, Holandské kráľovstvo

(Vec C-464/09 P) (1)

(Odvolanie - Štátna pomoc - Usmernenia týkajúce sa pomoci v odvetví poľnohospodárstva - Bod 4.2.5 - Trh so sladom - Neexistencia bežných trhových odbytísk - Opatrenie pomoci vyhlásené za nezlučiteľné so spoločným trhom)

2011/C 30/12

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Holland Malt BV (v zastúpení: O. Brouwer, A. Stoffer a P. Schepens, advokáti)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia (v zastúpení: L. Flynn a A. Stobiecka-Kuik, splnomocnení zástupcovia), Holandské kráľovstvo (v zastúpení: C. Wissels a Y. de Vries, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 9. septembra 2009 vo veci T-369/06, Holland Malt BV/Komisia — Holland Malt BV (podporovaná Holandským kráľovstvom)/Komisia, v ktorom tento súd zamietol žalobu smerujúcu k zrušeniu rozhodnutia Komisie 2007/59/ES z 26. septembra 2006, podľa ktorého investičná štátna pomoc vo výške 7 425 000 eur, ktorú Holandské kráľovstvo poskytlo spoločnosti Holland Malt B.V. na vybudovanie sladovne v Eemshavene (Groningen), bola nezlučiteľná so spoločným trhom a podliehala odkladnej podmienke schválenia zo strany Komisie (Štátna pomoc č. C 14/2005 — ex N 149/2004) (Ú. v. EÚ L 32, s. 76) — Uplatnenie usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Holland Malt BV je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/9


Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 2. decembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-526/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Životné prostredie - Smernica 91/271/EHS - Čistenie komunálnych odpadových vôd - Článok 11 ods. 1 a ods. 2 - Vypúšťanie priemyselných odpadových vôd do zberných systémov a čističiek priemyselných odpadových vôd - Podliehanie predchádzajúcim nariadeniam a/alebo osobitným povoleniam - Nevydanie povolenia)

2011/C 30/13

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a G. Braga da Cruz, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika (v zastúpení: L. Inez Fernandes, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 11 ods. 1 a ods. 2 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26) — Povolenie vypúšťať odpadové vody — „Estação de Serviço Sobritos“

Výrok rozsudku

1.

Portugalská republika si tým, že umožnila vypúšťania priemyselných odpadových vôd priemyselného podniku Estação de Serviço Sobritos Lda, nachádzajúceho sa na území mesta Matosinhos bez vydania zodpovedajúceho povolenia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 11 ods. 1 a ods. 2 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd.

2.

Portugalská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 27.2.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/9


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 2. decembra 2010 — Európska komisia/Helénska republika

(Vec C-534/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2008/1/ES - Prevencia a znižovanie znečisťovania - Požiadavky na vydávanie povolení pre existujúce prevádzky)

2011/C 30/14

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Patakia a A. Alcover San Pedro, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: E. Skandalou, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 5 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (Ú. v. EÚ L 24, s. 8) — Požiadavky na vydávanie povolení pre existujúce prevádzky — Povinnosť zabezpečiť, aby takéto prevádzky boli prevádzkované v súlade s požiadavkami smernice

Výrok rozsudku

1.

Helénska republika si tým, že neprijala potrebné opatrenia, ktoré by zabezpečovali, že vnútroštátne orgány prostredníctvom vydávania povolení v súlade s článkami 6 a 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (kodifikované znenie) alebo vo vhodnej forme, prostredníctvom prehodnotenia, a ak je to potrebné, aktualizáciou podmienok, budú dohliadať na to, aby existujúce prevádzky boli prevádzkované v súlade s požiadavkami článkov 3, 7, 9, 10 a 13, článku 14 písm. a) a b) a článku 15 ods. 2 tejto smernice najneskôr do 30. októbra 2007, bez toho, aby tým boli dotknuté iné osobitné predpisy Spoločenstva, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 ods. 1 uvedenej smernice.

2.

Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 13.2.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/10


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. novembra 2010 — Európska komisia/Rada Európskej únie

(Vec C-40/10) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 - Ročná úprava odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie - Metóda úpravy - Článok 65 Služobného poriadku úradníkov - Články 1 a 3 až 7 prílohy XI služobného poriadku - Ustanovenie o výnimke - Článok 10 prílohy XI služobného poriadku - Voľná úvahy Rady - Odlišná úprava od Komisiou navrhnutej úpravy - Ustanovenie o preskúmaní umožňujúce priebežnú úpravu odmien)

2011/C 30/15

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall, G. Berscheid a J.-P. Keppenne, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer a D. Waelbroeck, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Európsky parlament (v zastúpení: S. Seyr a M. A. Neergaard, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: B. Weis Fogh, splnomocnená zástupkyňa), Spolková republika Nemecko (v zastúpení: J. Möller a B. Klein, splnomocnení zástupcovia), Helénska republika (v zastúpení: A. Samoni-Rantou a S. Chala, splnomocnení zástupcovia), Litovská republika (v zastúpení: D. Kriaučiūnas a R. Krasuckaitė, splnomocnení zástupcovia), Rakúska republika (v zastúpení: E. Riedl, splnomocnený zástupca), Poľská republika (v zastúpení: M. Szpunar, splnomocnený zástupca), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Behzadi-Spencer a L. Seeboruth, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba o neplatnosť — Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009, ktorým sa s účinnosťou od 1. júla 2009 upravujú odmeny a dôchodky úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie, ako aj opravné koeficienty, ktoré sa vzťahujú na tieto odmeny a dôchodky (Ú. v. EÚ L 348, s. 10) — Nerešpektovanie metódy každoročnej úpravy odmien a dôchodkov za referenčné obdobie — Porušenie článku 65 Služobného poriadku úradníkov, ako aj článku 1 a článkov 3 až 7 prílohy XI služobného poriadku — Voľná úvaha Rady — Ochrana legitímnej dôvery a zásady „patere legem quam ipse fecisti“ — Ustanovenie o preskúmaní umožňujúce priebežnú úpravu odmien

Výrok rozsudku

1.

Články 2 a 4 až 18 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009, ktorým sa s účinnosťou od 1. júla 2009 upravujú odmeny a dôchodky úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie, ako aj opravné koeficienty, ktoré sa vzťahujú na tieto odmeny a dôchodky, sa zrušujú.

2.

Účinky článkov 2 a 4 až 17 nariadenia č. 1296/2009 zostávajú zachované až do nadobudnutia účinnosti nového nariadenia, ktoré vydá Rada Európskej únie na zabezpečenie výkonu tohto rozsudku.

3.

Rada Európskej únie je povinná nahradiť trovy konania.

4.

Dánske kráľovstvo, Spolková republika Nemecko, Helénska republika, Litovská republika, Rakúska republika, Poľská republika, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Európsky parlament znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 27.2.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/10


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) zo 6. októbra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada — Španielsko) — Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas/Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente a i.

(Vec C-563/08) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Článok 49 ZFEÚ - Sloboda usadiť sa - Verejné zdravie - Lekárne - Blízkosť - Zásobovanie obyvateľstva liekmi - Povolenie na zriadenie lekárne - Územné rozmiestnenie lekární - Stanovenie obmedzení na základe kritéria hustoty obyvateľstva - Minimálna vzdialenosť medzi lekárňami)

2011/C 30/16

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no2 de Granada

Účastníci konania

Žalobcovia: Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas

Žalovaní: Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente a iní

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Juzgado Contencioso Administrativo no 2 de Granada — Výklad článku 43 ES — Právna úprava stanovujúca podmienky pre zriaďovanie lekární — Obmedzenia v závislosti od počtu obyvateľov a potreby zachovania minimálnej vzdialenosti medzi lekárňami

Výrok

Článok 49 ZFEÚ sa musí vykladať v tom zmysle, že v zásade nebráni vnútroštátnej právnej úprave akej sa týka vec sama, ktorá stanovuje obmedzenia na vydávanie povolení na zriadenie lekární, pričom z nej vyplýva, že:

v každej lekárenskej oblasti možno v zásade zriadiť len jednu lekáreň na 2 800 obyvateľov,

ďalšiu lekáreň je možné zriadiť len v prípade prekročenia uvedenej hranice, pričom takáto lekáreň môže byť vytvorená pre skupinu obyvateľstva, ktorej počet je vyšší ako 2 000 a

každá lekáreň musí dodržiavať pravidlo minimálnej vzdialenosti od existujúcich lekární, pričom vo všeobecnosti ide o vzdialenosť 250 metrov.

Článok 49 ZFEÚ však takejto vnútroštátnej právnej úprave bráni v prípade, že základné pravidlá 2 800 obyvateľov alebo 250 metrov bránia tomu, aby bol v akejkoľvek geografickej oblasti, ktorá má osobitné demografické vlastnosti, zriadený dostatočný počet lekární, ktoré by mohli zabezpečiť primerané lekárenské služby, pričom je úlohou vnútroštátneho súdu, aby túto skutočnosť overil.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 21.3.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/11


Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 1. októbra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Rossano — Taliansko) — Franco Affatato/Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza

(Vec C-3/10) (1)

(Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku - Sociálna politika - Smernica 1999/70/ES - Doložka 5 rámcovej dohody o práci na dobu určitú - Pracovné zmluvy na dobu určitú vo verejnom sektore - Opakovane uzatvárané zmluvy - Zneužitie - Preventívne opatrenia - Sankcie - Zmena pracovnej zmluvy na dobu určitú na pracovnú zmluvu na dobu neurčitú - Zákaz - Náhrada škody - Zásady ekvivalencie a efektivity)

2011/C 30/17

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale di Rossano

Účastníci konania

Žalobca: Franco Affatato

Žalovaná: Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunale di Rossano — Výklad ustanovení 2, 3, 4 a 5 prílohy smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368) — Zlučiteľnosť určitých vnútroštátnych ustanovení týkajúcich sa sociálne užitočných pracovníkov/verejne prospešných pracovníkov — Vnútroštátna právna úprava umožňujúca neuviesť dôvod prvej zmluvy na dobu určitú v prípade pracovníkov z oblasti vzdelávania — Pojem štátna organizácia — Zahrnutie subjektu, ktorý má vlastnosti Poste Italiane SpA

Výrok

1.

Prvých dvanásť prejudiciálnych otázok položených Tribunale di Rossano (Taliansko) rozhodnutím z 21. decembra 2009 je zjavne neprípustných.

2.

Doložka 5 rámcovej dohody o práci na dobu určitú uzavretej 18. marca 1999, ktorá je uvedená v prílohe smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP sa má vykladať tak, že:

nebráni vnútroštátnej právnej úprave, akou je právna úprava stanovená v článku 36 ods. 5 legislatívneho dekrétu č. 165 z 30. marca 2001 o všeobecných pravidlách právnej úpravy práce zamestnancov verejnej správy, ktorá v prípade zneužitia vyplývajúceho z opakovaného uzatvárania pracovných zmlúv na dobu určitú zamestnávateľom z verejného sektoru zakazuje, aby tieto zmluvy boli premenené na pracovné zmluvy na dobu neurčitú, ak vnútroštátny právny poriadok dotknutého členského štátu obsahuje v rámci daného sektoru iné efektívne opatrenia, ktorých účelom je zabrániť zneužívaniu pracovných zmlúv na dobu určitú, a prípadne ich zneužívanie sankcionovať. Vnútroštátnemu súdu však prináleží, aby posúdil, do akej miery predstavujú podmienky uplatnenia príslušných ustanovení vnútroštátneho práva a ich skutočné vykonanie opatrenia vhodné na to, aby sa zabránilo zneužívaniu opakovaného uzatvárania pracovných zmlúv alebo vzniku pracovných vzťahov na dobu určitú zo strany verejnej správy a prípadne, aby sa ich zneužívanie sankcionovalo,

ako taká nemôže mať žiaden vplyv na politické a ústavné systémy ani na základné funkcie dotknutého členského štátu v zmysle článku 4 ods. 2 ZEU.

3.

Uvedená rámcová dohoda sa má vykladať tak, že opatrenia stanovené takou vnútroštátnou právnou úpravou, akou je úprava, ktorá je predmetom konania vo veci samej, ktorej účelom je sankcionovať zneužívanie pracovných zmlúv alebo pracovných vzťahov na dobu určitú, nemôžu byť menej priaznivé, než opatrenia vzťahujúce sa na podobné situácie vnútroštátnej povahy ani nemôžu v praxi znemožňovať alebo príliš sťažovať výkon práv priznaných právnym poriadkom Únie. Vnútroštátnemu súdu prináleží, aby posúdil, do akej miery sú ustanovenia vnútroštátneho práva, ktorých cieľom je sankcionovať zneužívanie opakovane uzatváraných pracovných zmlúv alebo pracovných vzťahov na dobu určitú zo strany verejnej správy v súlade s týmito zásadami.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 13.3.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/12


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 16. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský súd v Prešove — Slovenská republika) — Pohotovosť s. r. o./Iveta Korčkovská

(Vec C-76/10) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Ochrana spotrebiteľa - Smernica 93/13/EHS - Nekalé podmienky - Smernica 2008/48/ES - Smernica 87/102 - Zmluvy o spotrebiteľskom úvere - Ročná percentuálna miera nákladov - Rozhodcovské konanie - Rozhodcovské rozhodnutie - Možnosť vnútroštátneho súdu posúdiť aj bez návrhu prípadnú nekalú povahu niektorých podmienok)

2011/C 30/18

Jazyk konania: slovenčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Krajský súd v Prešove

Účastníci konania

Žalobca: Pohotovosť s. r. o.

Žalovaná: Iveta Korčkovská

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Krajský súd v Prešove — Výklad smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES z 23. apríla 2008 o zmluvách o spotrebiteľskom úvere a o zrušení smernice Rady 87/102/EHS (Ú. v. EÚ L 133, s. 66) — Zmluva o spotrebiteľskom úvere upravujúca neprimerane vysoký úrok a uplatnenie rozhodcovského konania v prípade sporu — Možnosť vnútroštátneho súdu, ktorý rozhoduje o návrhu na výkon právoplatného rozhodcovského nálezu, posúdiť bez návrhu prípadnú nekalú povahu týchto podmienok

Výrok

1.

Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o neprimeraných podmienkach v spotrebiteľských zmluvách musí byť vykladaná v tom zmysle, že vnútroštátny súd, ktorý rozhoduje o návrhu na nútený výkon právoplatného rozhodcovského nálezu, vydaného bez účasti spotrebiteľa, musí, pokiaľ má za týmto účelom k dispozícii nevyhnutné informácie o právnom a skutkovom stave, aj bez návrhu posúdiť neprimeranosť sankcie obsiahnutej v zmluve o úvere uzavretej poskytovateľom úveru so spotrebiteľom, ak je podľa vnútroštátnych procesných pravidiel možné vykonať také posúdenie v rámci obdobných konaní na základe vnútroštátneho práva.

2.

Je úlohou dotknutého vnútroštátneho súdu určiť, či sa má podmienka zmluvy o úvere, aká je vo veci samej, upravujúca podľa zistení tohto súdu sankciu v neprimerane vysokej výške na ťarchu spotrebiteľa vzhľadom na všetky okolnosti týkajúce sa uzavretia tejto zmluvy považovať za nekalú v zmysle článkov 3 a 4 smernice 93/13. V prípade kladnej odpovede je úlohou uvedeného súdu vyvodiť všetky dôsledky, ktoré z toho vyplývajú podľa vnútroštátneho práva, s cieľom ubezpečiť sa, že tento spotrebiteľ nie je viazaný touto podmienkou.

3.

Za okolností, aké sú vo veci samej, neexistencia údaja o ročnej percentuálnej miere nákladov v zmluve o spotrebiteľskom úvere, ktorý má podstatný význam v kontexte smernice Rady 87/102/EHS z 22. decembra 1986 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, ktoré sa týkajú spotrebiteľského úveru, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/7/ES zo 16. februára 1998, môže predstavovať rozhodujúcu okolnosť pre vnútroštátny súd v rámci jeho analýzy otázky, či podmienka zmluvy o spotrebiteľskom úvere týkajúca sa jeho nákladov, v ktorej sa nenachádza takýto údaj, je zrozumiteľná v zmysle článku 4 smernice 93/13. Ak nejde o takýto prípad, tento súd má možnosť aj bez návrhu posúdiť, či vzhľadom na všetky okolnosti týkajúce sa uzavretia tejto zmluvy je opomenutie údaja o ročnej percentuálnej miere nákladov v jej podmienke týkajúcej sa nákladov tohto úveru spôsobilé prisúdiť tejto doložke nekalú povahu v zmysle článkov 3 a 4 smernice 93/13. Napriek tomu bez ohľadu na priznanú možnosť posúdiť túto zmluvu z hľadiska smernice 93/13, smernica 87/102 sa má vykladať v tom zmysle, že vnútroštátnemu súdu umožňuje aj bez návrhu uplatniť ustanovenia preberajúce do vnútroštátneho práva článok 4 tejto poslednej uvedenej smernice a stanovujúce, že neexistencia údaja o ročnej percentuálnej miere nákladov v zmluve o spotrebiteľskom úvere má za následok, že poskytnutý úver sa považuje za bezúročný a bez poplatkov.


(1)  Ú. v. EÚ C 134, 22.5.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/13


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 29. septembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Breda — Holandsko) — VAV-Autovermietung GmbH/Inspecteur van de Belastingsdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal

(Vec C-91/10) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Slobodné poskytovanie služieb - Články 49 ES až 55 ES - Motorové vozidlá - Používanie v jednom členskom štáte motorového vozidla, ktoré je registrované a prenajaté v inom členskom štáte - Zdanenie tohto motorového vozidla v prvom členskom štáte pri jeho prvom použití na vnútroštátnych cestných komunikáciách)

2011/C 30/19

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Rechtbank Breda

Účastníci konania

Žalobkyňa: VAV-Autovermietung GmbH

Žalovaný: Inspecteur van de Belastingsdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Rechtbank Breda — Výklad článkov 56 až 62 ZFEÚ — Vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje vyberanie registračnej dane pri prvom použití vozidla na vnútroštátnych cestných komunikáciách

Výrok

Články 49 ES až 55 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia takej vnútroštátnej právnej úprave, o akú ide v spore vo veci samej, podľa ktorej osoba s bydliskom alebo usadená v členskom štáte, ktorá používa v tomto členskom štáte motorové vozidlo registrované a prenajaté v inom členskom štáte, musí pri prvom použití tohto vozidla na vnútroštátnych cestných komunikáciách prvého členského štátu zaplatiť daň v plnej výške, ktorej zostatok vypočítaný v závislosti od dĺžky trvania používania uvedeného vozidla na týchto komunikáciách je, potom čo ho prestala používať, bezúročne vrátený.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/13


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Essen (Nemecko) 15. októbra 2010 — Dr. Biner Bähr, správca konkurznej podstaty spoločnosti Hertie GmbH/HIDD Hamburg-Bramfeld B.V. 1

(Vec C-494/10)

()

2011/C 30/20

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landgericht Essen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Dr. Biner Bähr, správca konkurznej podstaty spoločnosti Hertie GmbH

Žalovaná: HIDD Hamburg-Bramfeld B.V. 1

Prejudiciálne otázky

1.

Trvá Európsky Súdny dvor na svojej judikatúre vo veci Seagon/Deko (C-339/07), podľa ktorej sú súdy toho členského štátu, na území ktorého sa začalo konkurzné konanie, podľa článku 3 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní (1) príslušné vo veci odporovacej žaloby, ktorá bola v súvislosti s konkurzným konaním podaná voči žalovanému, ktorý má štatutárne sídlo v inom členskom štáte, aj v prípade, ak sa okrem konkurzného nároku dlžníka primárne uplatňujú nároky vyplývajúce z vnútroštátnej právnej úpravy udržiavania základného imania, ktoré sú v porovnaní s konkurzným nárokom dlžníka z hospodárskeho hľadiska zamerané na ten istý alebo kvantitatívny prírastok a nesúvisia so začatím konkurzného konania?

2.

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku:

Vzťahuje sa na odporovaciu žalobu, ktorá bola proti dlžníkovi podaná v súvislosti s konkurzným konaním a jej predmetom je v prvom rade nárok nesúvisiaci s konkurzným konaním, pričom správca konkurznej podstaty považuje za právny základ uvedeného nároku právne predpisy týkajúce sa obchodných spoločností a predmetom daného nároku je ten istý alebo kvantitatívny prírastok, výnimka podľa článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 44/2001 (2) alebo sa — na rozdiel od rozhodnutia Európskeho Súdneho dvora vo veci Seagon/Deko (C-339/07) — medzinárodná právomoc v tejto veci určuje podľa nariadenia č. 44/2001?

3.

Predstavuje zmluva alebo nároky z nej vyplývajúce predmet konania v zmysle článku 5 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 44/2001 aj v prípade, ak možno vzťah medzi účastníkmi konania odvodiť z nepriamych väzieb tvorených stopercentnou majetkovou účasťou materskej spoločnosti holdingovej skupiny v dcérskej spoločnosti, ktorá je účastníkom konania?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní; Ú. v. ES L 160, s. 1; Mim. vyd. 19/001, s. 191.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach; Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 15. októbra 2010 — Centre hospitalier universitaire de Besançon/Thomas Dutrueux, Caisse primaire d’assurance maladie du Jura

(Vec C-495/10)

()

2011/C 30/21

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d’État

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľ: Centre hospitalier universitaire de Besançon

Odporcovia: Thomas Dutrueux, Caisse primaire d’assurance maladie du Jura

Prejudiciálne otázky

1.

Umožňuje smernica 85/374/EHS z 25. júla 1985 (1), vzhľadom na svoj článok 13, vykonanie systému zodpovednosti, ktorý sa zakladá na osobitnej situácii pacientov verejných zdravotných zariadení, v rozsahu, v akom tento systém priznáva pacientom najmä právo požadovať od zariadení, hoci zo strany zariadení nedošlo k porušeniu povinností, náhradu škody, ktorá bola spôsobená poruchou výrobkov a prístrojov, ktoré tieto zariadenia používajú, bez toho, aby tým bola dotknutá možnosť zariadenia podať proti výrobcovi žalobu zo záruky?

2.

Obmedzuje smernica členský štát v tom, aby stanovil zodpovednosť osôb, ktoré používajú chybné prístroje alebo výrobky v rámci poskytovania predmetných služieb a spôsobujú tak škodu osobe, ktorej sú tieto služby poskytované?


(1)  Smernica Rady 85/374/EHS z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky (Ú. v. ES L 210, s. 29; Mim. vyd. 15/001, s. 257).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht (Nemecko) 21. októbra 2010 — Rico Graf a Rudolf Engel/Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

(Vec C-506/10)

()

2011/C 30/22

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Rico Graf, Rudolf Engel

Žalovaný: Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

Prejudiciálna otázka

Je ustanovenie § 6 ods. 1a Baden-Württembergisches Ausführungsgesetz zum Grundstücksverkehrsgesetz und zum Landpachtverkehrsgesetz (vykonávací zákon spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko k zákonu o prevode pozemkov a k zákonu o árende pôdy) v znení z 21. februára 2006 (Gesetzesblatt, s. 85) zlučiteľné s Dohodou o voľnom pohybe osôb medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej (1)?


(1)  Ú. v. ES L 114, 2002, s. 6.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/14


Žaloba podaná 25. októbra 2010 — Európska komisia/Holandské kráľovstvo

(Vec C-508/10)

()

2011/C 30/23

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Condou-Durande a R. Troosters, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Holandské kráľovstvo si tým, že od štátnych príslušníkov tretích krajín a ich rodinných príslušníkov, ktorí žiadajú o právne postavenie osôb s dlhodobým pobytom, vyžaduje vysoké a neprimerané poplatky, nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú zo smernice 2003/109/ES (1), a tým aj povinnosti, ktoré mu ukladá článok 258 ZFEÚ,

zaviazať Holandské kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia považuje sumu vo výške 201 až 830 eur, podľa jednotlivého prípadu, za spracovanie žiadosti o právne postavenie osoby s dlhodobým pobytom za neprimeranú v porovnaní so sumou 30 eur, ktorú zaplatia občania EÚ za pobytovú kartu. Taký postup nie je možné považovať za „oprávnený“. Komisia sa domnieva, že tak vysoké poplatky, bez ohľadu na otázku, či zodpovedajú skutočne vynaloženým nákladom, môžu predstavovať „prostriedok na bránenie výkonu práva na pobyt“ v zmysle odôvodnenia č. 10 smernice a môžu mať odrádzajúci účinok na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí chcú uplatniť svoje práva im priznané smernicou. Túto skutočnosť dokazujú aj sťažnosti občanov zaslané Komisii.


(1)  Smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (Ú. v. EÚ L 16, 2004, s. 44; Mim. vyd. 19/006, s. 272).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof 26. októbra 2010 — Josef Geistbeck a Thomas Geistbeck/Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

(Vec C-509/10)

()

2011/C 30/24

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Josef Geistbeck a Thomas Geistbeck

Žalovaná: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

Prejudiciálne otázky

Súdnemu dvoru Európskej únie sa podľa článku 267 ods. 1 písm. b) a ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie prekladá návrh na začatie prejudiciálneho konania o nasledujúcich otázkach týkajúcich sa výkladu nariadenia Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach Spoločenstva k odrodám rastlín (ďalej len „nariadenie č. 2100/94“) (1) a nariadenia Komisie č. 1768/95 z 24. júla 1995, ktoré ustanovuje pravidlá poľnohospodárskych výnimiek pre potreby článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2100/94 o ochrane práv odrôd rastlín v Spoločenstve (ďalej len „nariadenie č. 1768/95“) (2):

a)

Má sa pri výpočte primeraného odškodnenia, ktoré má podľa článku 94 ods. 1 nariadenia č. 2100/94 zaplatiť poľnohospodár majiteľovi práva Spoločenstva k odrodám rastlín, pretože použil množiteľský materiál chránenej odrody získaný presevom a nesplnil povinnosti stanovené v článku 14 ods. 3 nariadenia č. 2100/94 a článku 8 nariadenia č. 1768/95, vychádzať z priemernej sumy poplatku, ktorý sa na tom istom území požaduje za licenčnú produkciu zodpovedajúceho množstva množiteľského materiálu chránených odrôd príslušných druhov rastlín alebo má byť namiesto toho základom výpočtu (nižšia) odmena, ktorú by bolo potrebné zaplatiť v prípade dovoleného presevu podľa článku 14 ods. 3 štvrtej zarážky nariadenia č. 2100/1994 a článku 5 nariadenia č. 1768/95?

b)

Ak sa má ako základ použiť len odmena za oprávnený presev:

Môže majiteľ práv Spoločenstva k odrodám rastlín v uvedenej situácii v prípade jednorazového zavineného porušenia vypočítať výšku škôd, ktoré sa majú nahradiť podľa článku 94 ods. 2 nariadenia č. 2100/1994, paušálne na základe poplatku za udelenie licencie na produkciu množiteľského materiálu?

c)

Je prípustné alebo dokonca nutné, aby sa pri výpočte primeraného odškodnenia dlžného podľa článku 94 ods. 1 nariadenia č. 2100/94 alebo náhrady ďalších škôd dlžných podľa článku 94 ods. 2 nariadenia č. 2100/94 zohľadnili mimoriadne s kontrolnou činnosťou spojené náklady organizácie, ktorá háji práva mnohých majiteľov ochranných práv, takým spôsobom, že sa prizná dvojnásobok obvykle dohodnutej odmeny, resp. odmeny dlžnej podľa článku 14 ods. 3 štvrtej zarážky nariadenia č. 2100/94?


(1)  Ú. v. EÚ L 227, s. 1; Mim. vyd. 03/016, s. 390.

(2)  Ú. v. EÚ L 173, s. 14; Mim. vyd. 03/018, s. 63.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/16


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 27. októbra 2010 — Finanzamt Hildesheim/BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

(Vec C-511/10)

()

2011/C 30/25

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Finanzamt Hildesheim

Žalovaná: BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 17 ods. 5 tretí pododsek šiestej smernice Rady 77/388/EHS (1) zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu vykladať tak, že splnomocňuje členské štáty, aby na rozdelenie vstupnej dane z pridanej hodnoty z výstavby budovy s bytmi i nebytovými priestormi prednostne stanovili iné kritérium rozdeľovania ako rozdelenie podľa kritéria plnenia?


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/16


Žaloba podaná 26. októbra 2010 — Európska komisia/Poľská republika

(Vec C-512/10)

()

2011/C 30/26

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: H. Støvlbæk a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Poľská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Poľská republika si pri prebratí prvého železničného balíčka nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 ods. 3 a prílohy II smernice Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o rozvoji železníc spoločenstva (1) v znení zmien a doplnení, ako aj z článku 4 ods. 2 a článku 14 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (2), ako aj z článku 6 ods. 2 a 3 smernice 2001/14/ES, z článku 6 ods. 1 smernice 2001/14/ES v spojení s článkom 7 ods. 3 a 4 smernice 91/440/EHS v znení zmien a doplnení a z článku 7 ods. 3 a 8 smernice 2001/14/ES,

zaviazať Poľskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia vytýka Poľskej republike štyri porušenia ustanovení prvého železničného balíčka.

Po prvé podľa Komisie Poľská republika nestanovila nijaké mechanizmy, ktoré by zabezpečovali nezávislosť rozhodnutí a organizácie manažéra vykonávajúceho základné funkcie infraštruktúry, a to PLK S.A. (Polskie Linie Kolejowe, Spółka Akcyjna) od holdingovej spoločnosti, t. j. materskej spoločnosti PKP S.A., ako aj od iných dcérskych spoločností holdingu, ktoré sú železničnými spoločnosťami.

Po druhé podľa Komisie Poľská republika neprijala v súlade s článkom 6 ods. 1 prvým pododsekom smernice 2001/14/ES a s článkom 7 ods. 3 a 4, smernice 91/440/EHS vhodné opatrenia na zabezpečenie finančnej rovnováhy manažérom infraštruktúry PLK S.A.. v primeranom čase. Poľská republika povolila PLK S.A. kumulovať straty až do roku 2012.

Po tretie podľa Komisie Poľská republika nestanovila pre spoločnosť PLK S.A. osobitný systém motivovania podľa článku 6 ods. 2 a 3 smernice 2001/14/ES na znižovanie nákladov a poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry.

Po štvrté podľa Komisie Poľská republika neprijala, napriek článku 7 ods. 3 smernice 2001/14/ES, obligatórne opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa poplatky za minimálny prístup k infraštruktúre stanovili na základe nákladov, ktoré sú priamo vynaložené na prevádzku vlaku. Okrem toho Poľská republika nestanovila kontrolný mechanizmus podľa článku 8 ods. 1 smernice 2001/14/ES umožňujúci zistiť, či rôzne segmenty trhu ekonomicky unesú zvýšené poplatky za prístup k železničnej infraštruktúre a jej použitie.


(1)  Ú. v. ES L 237, s. 25; Mim. vyd. 07/001, s. 341.

(2)  Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/17


Žaloba podaná 29. októbra 2010 — Európska komisia/Francúzska republika

(Vec C-515/10)

()

2011/C 30/27

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Rozet a A. Marghelis, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na zabezpečenie, aby azbesto-cementový odpad bol spracovaný na príslušných skládkach, nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z ustanovení článku 2 písm. e), článku 3 prvého odseku a článku 6 písm. d) smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (1) a z ustanovení prílohy rozhodnutia Rady 2003/33/ES z 19. decembra 2002, ktorým sa stanovujú kritériá a postupy pre prijímanie odpadu na skládky odpadu podľa článku 16 a prílohy II smernice 1999/31/ES (2),

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia na podporu svojej žaloby uvádza jediný žalobný dôvod vychádzajúci z nesprávneho výkladu ustanovení smernice 1999/31/ES a najmä definície odpadu.

Žalobkyňa v skutočnosti spochybňuje výklad, ktorý podali francúzske orgány, podľa ktorého odpady môžu byť inertné a súčasne nebezpečné. Podľa Komisie smernica však vychádza z existencie troch kategórií rozdelenia odpadov, „nebezpečný odpad“, „odpad, ktorý nie je nebezpečný“ a „inertný odpad“, s ktorými sú spojené rôzne povinnosti a presné rozlišovanie, pokiaľ ide o podmienky prijímania rôznych odpadov na skládky. Azbesto-cementové odpady sa majú považovať za nebezpečný odpad na základe zoznamu odpadov stanoveného rozhodnutím 2000/532/ES (3), zmeneného a doplneného rozhodnutím 2001/573/ES (4) a ich likvidácia si vyžaduje osobitnú obozretnosť. Vnútroštátna právna úprava, ktorá azbesto-cementový odpad kvalifikuje ako inertný a povoľuje ich prijatie na skládku inertného odpadu, nie je preto v súlade s požiadavkami smernice.


(1)  Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 228.

(2)  Ú. v. ES L 11, s. 27; Mim. vyd. 15/007, s. 314.

(3)  Rozhodnutie Komisie z 3. mája 2000 nahradzujúce rozhodnutie 94/3/ES, ktorým sa vydáva zoznam odpadov podľa článku 1 písm. a) smernice Rady 75/442/EHS o odpadoch a rozhodnutie Rady 94/904/ES, ktorým sa vydáva zoznam nebezpečných odpadov podľa článku 1 ods. 4 smernice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadoch (Ú. v. ES L 226, s. 3; Mim. vyd. 15/005, s. 151).

(4)  Rozhodnutie Rady z 23. júla 2001 ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie 2000/532/ES, pokiaľ ide o zoznam odpadov (Ú. v. ES L 203, s. 18; Mim. vyd. 15/006, s. 165).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/17


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Španielsko) 2. novembra 2010 — María Luisa Gómez Cueto/Administración del Estado

(Vec C-517/10)

()

2011/C 30/28

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Superior de Justicia de Canarias

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: María Luisa Gómez Cueto

Žalovaná: Administración del Estado

Prejudiciálne otázky

1.

Vzťahuje sa smernica Rady 1999/70/ES (1) z 28. júna 1999 na zamestnancov orgánov verejnej správy, ktorí sú vo verejnom orgáne v služobnom pomere úradníckeho typu?

2.

V prípade kladnej odpovede, je vnútroštátny zákon, ktorý nerozšíril retroaktívne účinky právnej normy, ktorou sa vykonáva ustanovenie uvedenej smernice, k dátumu, ku ktorému mala byť smernica prebratá do vnútroštátneho práva, v rozpore s právom Spoločenstva?


(1)  Smernica o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003. s. 368).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/18


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Spojené kráľovstvo) 8. novembra 2010 — Lebara Ltd/The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

(Vec C-520/10)

()

2011/C 30/29

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Lebara Ltd

Odporcovia: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Prejudiciálne otázky

1.

Ak platiteľ dane („obchodník A“) predáva telefónne karty predstavujúce právo prijať telekomunikačné služby od tejto osoby, má sa článok 2 ods. 1 šiestej smernice o DPH (1) vykladať v tom zmysle, že obchodník A uskutoční dve plnenia na účely DPH: jedno v okamihu prvého predaja telefónnej karty obchodníkom A inému platiteľovi dane („obchodník B“) a jedno v okamihu jej kúpy (t. j. jej použitia osobou — „konečným spotrebiteľom“ — na uskutočnenie telefonických hovorov)?

2.

Ak je to tak, ako sa má (v súlade s právnou úpravou EÚ v oblasti DPH) DPH uplatniť na dodávateľský reťazec, ak obchodník A predáva telefónnu kartu obchodníkovi B, obchodník B ju ďalej predáva v členskom štáte B, kde si ju napokon kúpi konečný spotrebiteľ, a konečný spotrebiteľ ju potom používa na uskutočňovanie telefonických hovorov?


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia; Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/18


Odvolanie podané 8. novembra 2010: Grúas Abril Asistencia, S.L. proti uzneseniu Všeobecného súdu (druhá komora) z 24. augusta 2010 vo veci T-386/09, Grúas Abril Asistencia, S.L./Európska komisia

(Vec C-521/10 P)

()

2011/C 30/30

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Grúas Abril Asistencia, S.L. (v zastúpení: R. García García, abogado)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

stotožniť sa s tvrdeniami uvádzanými odvolateľkou, po uskutočnení konania zrušiť uznesenie o neprípustnosti, určiť, že žaloba o neplatnosť je prípustná, keďže odvolateľka bola oprávnená podať ju, a rozhodnúť vo veci samej v súlade s návrhmi odvolateľky.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie smeruje proti uzneseniu Všeobecného súdu, ktorým bola vyhlásená za neprípustnú žaloba o neplatnosť podaná proti rozhodnutiu Európskej komisie nezačať konanie zamerané na nápravu oznámených porušení. Všeobecný súd konštatoval, že jednotlivec nie je oprávnený napadnúť žalobou takéto odmietnutie Komisie konať.

Podľa názoru odvolateľky sú podľa článku 230 ES a článku III-365 Zmluvy o ústave pre Európu, ako aj podľa judikatúry, jednotlivci oprávnení podať žalobu o neplatnosť proti rozhodnutiu, ktoré je im určené a ktoré sa ich priamo a osobne týka. Navrhuje zrušiť uznesenie o neprípustnosti žaloby a podanú žalobu o neplatnosť vyhlásiť za prípustnú.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/18


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Würzburg (Nemecko) 9. novembra 2010 — Doris Reichel-Albert/Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

(Vec C-522/10)

()

2011/C 30/31

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Sozialgericht Würzburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Doris Reichel-Albert

Žalovaná: Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa ustanovenie článku 44 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (1) vykladať v tom zmysle, že bráni právnej úprave členského štátu, podľa ktorej sa doby starostlivosti o dieťa uplynuté v inom členskom štáte Európskej únie uznajú za doby starostlivosti o dieťa v tuzemsku len v prípade, ak sa rodič, ktorý sa o dieťa staral, obvykle zdržiaval spolu s dieťaťom v zahraničí a počas výchovy alebo krátko pred narodením dieťaťa tam ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba platil povinné príspevky, alebo ak mal pri spoločnom pobyte manželov alebo životných partnerov v zahraničí povinnosť platiť uvedené príspevky manžel alebo životný partner rodiča, ktorý vychovával dieťa, alebo ak túto povinnosť nemal len preto, že patril k osobám uvedeným v § 5 ods. 1 a 4 SGB VI alebo bol podľa § 6 SGB VI oslobodený od povinnosti platiť poistné?

2.

Má sa ustanovenie článku 44 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia vykladať nad rámec doslovného znenia tohto predpisu v tom zmysle, že vo výnimočnom prípade sa musí doba starostlivosti o dieťa zohľadniť aj vtedy, ak nejde o zamestnanca alebo samostatne zárobkovo činnú osobu, a to v prípade, ak sa podľa relevantných právnych predpisov táto doba nezapočítala ani v príslušnom členskom štáte, ani v inom členskom štáte, na ktorého území sa osoba počas starostlivosti o dieťa obvykle zdržiavala?


(1)  Ú. v. EÚ L 284, s. 1.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/19


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof (Rakúsko) 10. novembra 2010 — Wintersteiger AG/Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

(Vec C-523/10)

()

2011/C 30/32

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberster Gerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Wintersteiger AG

Žalovaná: Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa formulácia „(podľa) miesta, kde došlo alebo by mohlo dôjsť ku skutočnosti, ktorá zakladá nárok na náhradu škody“ uvedená v článku 5 bode 3 nariadenia (ES) č. 44/2001 (nariadenie Brusel I) (1) v prípade, ak osoba so sídlom v inom členskom štáte používaním kľúčového slova (AdWord) totožného s uvedenou ochrannou známkou v internetovom vyhľadávači, ktorý svoje služby poskytuje na doménach 1. stupňa špecifických pre každú krajinu, údajne zasiahne do ochrannej známky štátu sídla súdu, vykladať v tom zmysle,

1.1.

že právomoc je daná len vtedy, ak sa kľúčové slovo používa na tej stránke vyhľadávača, ktorej doména 1. stupňa je doménou členského štátu sídla súdu;

1.2.

že právomoc je založená už na základe toho, že príslušná internetová stránka vyhľadávača, na ktorej sa kľúčové slovo používa, môže byť dostupná v štáte sídla súdu;

1.3.

že právomoc závisí od toho, že okrem dostupnosti internetovej stránky musia byť splnené ďalšie podmienky?

2.

V prípade kladnej odpovede na otázku 1.3.:

Podľa akých kritérií sa určí, či je pri použití ochrannej známky zapísanej v štáte sídla súdu ako kľúčového slova na internetovej stránke vyhľadávača inej domény 1. stupňa špecifickej pre konkrétnu krajinu odlišnej od domény štátu sídla súdu, právomoc založená podľa článku 5 bodu 3 nariadenia Brusel I?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/20


Žaloba podaná 11. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-524/10)

()

2011/C 30/33

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: M. Afonso, splnomocnená zástupkyňa)

Žalovaná: Portugalská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Portugalská republika si tým, že na poľnohospodárskych výrobcov uplatnila osobitný režim, ktorý nie je v súlade s režimom zavedeným smernicou o DPH (1), pretože dotknuté osoby oslobodzuje od platenia DPH, a tým, že uplatnila nulovú percentuálnu sadzbu paušálnej kompenzácie, pričom súčasne vykonala podstatné započítanie so zápornou hodnotou vo svojich vlastných zdrojoch s cieľom vyvážiť DPH, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 296 až 298 smernice o DPH,

zaviazať Portugalskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Portugalské právne predpisy neupravujú pre poľnohospodárskych výrobcov paušálnu kompenzáciu za DPH zaplatenú na vstupe. Portugalské orgány v nadväznosti na kontrolu vlastných zdrojov za roky 2004 a 2005, ktorú v Portugalsku uskutočnili 13. a 14. novembra 2007, uviedli, že DPH zaplatená na vstupe, ktorú si poľnohospodárski výrobcovia podliehajúci osobitnému režimu neodpočítali, predstavovala približne 5,3 % predaja v roku 2004 a 7,9 % v roku 2005. Domnievajúc sa, že DPH zaplatená v poľnohospodárskom odvetví bola v nadmernom rozsahu, portugalské orgány vykonali pri svojom výpočte základu vlastných zdrojov v roku 2004 započítanie záporných hodnôt vo výške približne 70 miliónov eur. Po podrobnom preskúmaní zlučiteľnosti osobitného režimu, uplatňovaného v Portugalsku na poľnohospodárskych výrobcov, so smernicou o DPH, Komisia zastávala názor, že Portugalská republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 296 až 298 smernice o DPH. Spoločná paušálna úprava stanovená v smernici o DPH totiž vyžaduje stanovenie primeraného percentuálneho podielu kompenzácie, pokiaľ z relevantných makroekonomických údajov vyplýva, že zaťaženie DPH zaplatenou na vstupe poľnohospodárskymi výrobcami, na ktorých sa vzťahuje tento osobitný režim, nebolo nulové alebo takmer nulové.

Aj keď je pravda, že členské štáty nie sú oprávnené stanoviť percentuálne sadzby paušálnej kompenzácie, ktoré prevyšujú zaťaženie DPH zaplatenou na vstupe, vzhľadom na to, že takéto nadmerné kompenzácie by predstavovali štátnu pomoc v prospech predmetného odvetvia, nemožno z toho vyvodiť, že portugalské právne predpisy sú v súlade so smernicou o DPH, pretože tieto právne predpisy neupravujú nijakú kompenzáciu v prospech poľnohospodárskych výrobcov podliehajúcich osobitnému režimu. Členské štáty nemôžu svojvoľne nezohľadniť makroekonomické údaje a jednoducho rozhodnúť, že netreba poskytnúť akúkoľvek kompenzáciu za DPH zaplatenú na vstupe. V takomto prípade členský štát uplatňuje na svojich poľnohospodárskych výrobcov osobitný režim, ktorý je podstatne odlišný, pokiaľ ide o jeho koncepciu a ciele, od spoločnej paušálnej úpravy pre poľnohospodárskych výrobcov, ktorá je stanovená a upravená v hlave XII kapitole 2 smernice o DPH.

Komisia zastáva názor, že osobitný režim zavedený portugalskými právnymi predpismi pre plnenia uskutočnené poľnohospodárskymi výrobcami nepredstavuje správne a jednotné uplatnenie tejto spoločnej úpravy. Tieto právne predpisy sa totiž obmedzujú len na oslobodenie od dane, a teda na úplné vylúčenie všetkých poľnohospodárskych výrobcov, ktorí sa nerozhodnú pre bežný režim uplatňovania dane, zo systému DPH. Keďže poľnohospodárski výrobcovia, na ktorých sa vzťahuje tento režim, stále predstavujú významnú časť portugalského poľnohospodárskeho odvetvia, táto voľba vnútroštátneho zákonodarcu vážne narušuje zásadu všeobecnosti zdaňovania, podľa ktorej sa DPH vyberá čo možno najvšeobecnejšie a jej pôsobnosť sa týka všetkých fáz výroby a distribúcie tovaru, ako aj poskytovania služieb. Navyše, zavedenie oslobodenia, ktoré sa uplatňuje na plnenia uskutočnené poľnohospodárskymi výrobcami, nie je upravené v nijakom ustanovení smernice o DPH a je v priamom rozpore s článkom 296 ods. 1 uvedenej smernice, ktorý len členským štátom povoľuje, aby si vybrali medzi tromi riadne definovanými režimami týkajúcimi sa zaobchádzania s poľnohospodárskymi výrobcami: uplatnenie bežného režimu, uplatnenie zjednodušeného režimu stanoveného v hlave XII kapitole 1 alebo uplatnenie spoločnej paušálnej úpravy ustanovenej v kapitole 2 tej istej hlavy.


(1)  Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/20


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága (Maďarská republika) 15. novembra 2010 — ERSTE Bank Hungary Nyrt./Magyar Állam, B.C.L. Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

(Vec C-527/10)

()

2011/C 30/34

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: ERSTE Bank Hungary Nyrt.

Žalované: Magyar Állam, B.C.L. Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

Vedľajší účastníci konania: dr. Bárándy és Társai Ügyvédi Iroda, Komerční banka, a.s.

Prejudiciálna otázka

Uplatňuje sa článok 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 (1) z 29. mája 2000 o konkurznom konaní (ďalej len „nariadenie“) na občianske súdne konanie týkajúce sa existencie vecného práva (peňažnej zábezpeky), ak štát, v ktorom sa nachádzali cenné papiere, ktoré boli predmetom zábezpeky, a neskôr suma v hotovosti, ktorá ich nahradila, nebol členským štátom v čase začatia konkurzného konania v inom členskom štáte, ale bol členským štátom v čase podania žaloby?


(1)  Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 1.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/21


Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Európska komisia/Helénska republika

(Vec C-528/10)

()

2011/C 30/35

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Zavvos a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika si tým, že pri prebratí prvého železničného balíčka neprijala potrebné opatrenia, nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 ods. 2 až 5 a článku 11 smernice 2001/14/ES (1), ako aj z článku 30 ods. 1, 4 a 5 tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

i)    Neuplatnenie systému opatrení na motivovanie zníženia nákladov na zabezpečenie infraštruktúry a výšky poplatkov za prístup

Komisia zastáva názor, že Helénska republika bez dostatočného odôvodnenia neprijala opatrenia nevyhnutné na uplatnenie v praxi systému na motivovanie manažérov infraštruktúry na znižovanie nákladov na zabezpečovanie infraštruktúry a výšky poplatkov za prístup, čím porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 ods. 2 až 5 smernice 2001/14/ES.

ii)    Neprijatie systému na zlepšenie výkonov

Ďalej sa Komisia domnieva, že Helénska republika bez dostatočného odôvodnenia neprijala opatrenia nevyhnutné na oficiálne zavedenie súboru mechanizmov umožňujúcich zabezpečiť vytvorenie a uplatňovanie systému zlepšovania výkonov, ktorého cieľom je znížiť na minimum závady a zlepšiť výkon železničnej siete v Grécku, a tým si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 11 smernice 2001/14/ES.

iii)    Nezriadenie nezávislého regulačného orgánu so zaručením možnosti tohto orgánu ukladať sankcie

Ďalej sa Komisia domnieva, že Helénska republika bez dostatočného odôvodnenia nezabezpečila zriadenia regulačného orgánu zodpovedného v oblasti dopravy, ktorý by bol nezávislý, pokiaľ ide o organizáciu, rozhodovanie, právne štruktúry a finančné rozhodnutia, od akéhokoľvek manažéra infraštruktúry, správcu poplatkov, subjektu prideľovania alebo od žiadateľa. Presnejšie Conseil national des Chemins de fer pôsobí pod dohľadom ministra dopravy a komunikácií, ktorý má rozhodujúci vplyv na železničný podnik, ako je známe. Na základe tejto skutočnosti existuje konflikt záujmov vzhľadom na postavenie zamestnancov týchto subjektov, ktorí sú ako zamestnanci regulačného orgánu povinní zabezpečiť, že nebude existovať diskriminácia na úkor konkurentov verejnoprávneho železničného podniku, pričom musí súčasne v rámci svojej regulačnej povinnosti zohľadniť obchodné záujmy železničného podniku pôsobiaceho pod záštitou samotného ministra. Na základe uvedeného sa Komisia domnieva, že Helénska republika si neplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 30 ods. 1 smernice 2001/14/ES.

Navyše sa Komisia domnieva, že Helénska republika bez dostatočného odôvodnenia neprijala opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby regulačný orgán mohol ukladať sankcie, v prípade odmietnutia poskytnúť informácie alebo napraviť vzniknutú situáciu. Helénska republika neprijala rozhodnutie, ktoré by vymedzovalo povahu sankcií, výšku pokút a postup pre ich uplatnenie a vymáhanie, čo vedie k porušeniu povinností, ktoré jej vyplývajú z článku 30 ods. 1, 4 a 5 smernice 2001/14/ES.


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/22


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione (Taliansko) 16. novembra 2010 — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate/Safilo Spa

(Vec C-529/10)

()

2011/C 30/36

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte suprema di cassazione

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Žalovaný: Safilo Spa

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje zásada zneužitia práva v daňovej oblasti tak, ako bola vymedzená vo veciach C-255/02 a C-425/06 Halifax a Part Service, základnú zásadu práva Spoločenstva len v oblasti zosúladených daní a v oblastiach upravených právnymi predpismi sekundárneho práva Spoločenstva, alebo sa vzťahuje ako prípad zneužitia základných slobôd aj na oblasti nezosúladených daní, akými sú priame dane, keď sú predmetom dane také cezhraničné hospodárske skutočnosti, ako nadobudnutie užívacích práv akcií akciovej spoločnosti inou akciovou spoločnosťou so sídlom v inom členskom štáte alebo v treťom štáte?

2.

Bez ohľadu na odpoveď na predchádzajúcu otázku, existuje podstatný záujem Spoločenstva na tom, aby členské štáty prijali primerané nástroje na zabránenie daňovým únikom v oblasti nezosúladených daní? Bráni tomuto záujmu, ak sa v rámci opatrenia amnestie neuplatňuje zásada zneužitia práva uznaná aj ako pravidlo vnútroštátneho práva a dochádza v takom prípade k porušeniu zásad upravených článkom 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii?

3.

Môže sa zo zásad, ktorými sa riadi jednotný trh, vyvodiť zákaz upraviť okrem mimoriadnych opatrení celkového vzdania sa daňového nároku aj mimoriadne opatrenie vymedzenia daňových sporov, ktorého uplatňovanie je časovo obmedzené a podmienené zaplatením len zjavne nižšej časti dlhovanej dane?

4.

Bráni zásada zákazu diskriminácie a právna úprava v oblasti štátnej pomoci režimu vymedzenia takých daňových sporov, ktoré sú predmetom tohto konania?

5.

Bráni zásada efektivity práva Spoločenstva takej mimoriadnej a časovo obmedzenej procesnej právnej úprave, ktorá odníma kontrolu zákonnosti (a najmä kontrolu správneho výkladu a uplatňovania práva Spoločenstva) najvyššiemu súdu, ktorý má povinnosť podať návrhy na začatie prejudiciálneho konania o platnosti a o výklade Súdnemu dvoru Európskej únie?


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/22


Žaloba podaná dňa 16. novembra 2010 — Európska komisia/Slovenská republika

(Vec C-531/10)

()

2011/C 30/37

Jazyk konania: slovenčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: C. Zadra a J. Javorský, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Slovenská republika

Návrhy

určiť, že Slovenská republika tým, že Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky uzavrelo zmluvu o poskytovaní poradenských služieb, ktorá má cezhraničný záujem, bez uverejnenia oznámenia o vyhlásení zadávacieho konania, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo zásad zákazu diskriminácie a transparentnosti, ktoré vyplývajú z článkov 49 a 56 ZFEÚ, a sú uvedené v článku 2 smernice 2004/18/ES (1);

zaviazat’ Slovenskou republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky uzavrelo zmluvu o poskytovaní služieb, ktorá má cezhraničný záujem z dôvodu hodnoty zmluvy, vyžadovaných odborných poznatkov a na základe skutočnosti, že predchádzajúcim poskytovateľom služieb bola spoločnosť z iného členského štát. Zmluva bola uzavretá bez uverejnenia oznámenia o vyhlásení zadávacieho konania. Bola tým jednoznačne porušená zásada transparentnosti, keďže iné subjekty ako tie, ktoré ministerstvo oslovilo podľa vlastného výberu, neboli informované o existencii tejto zákazky, a nemali možnosť predložiť svoje ponuky. Porušením zásady transparentnosti ministerstvo zároveň porušilo aj zásadu zákazu diskriminácie, keďže zaobchádzalo odlišne so skupinou podnikov, ktorých ministerstvo oslovilo vo veci verejnej zákazky, a so skupinou — do ktorej patrili aj podniky usadené mimo Slovenskej republiky —, ktoré neboli oslovené, ale mohli mať záujem o túto verejnú zákazku. Tým, že zadanie zákazky nebolo predmetom otvorenej súťaže, sa ministerstvo samo zrieklo výhod, ktoré by v danej situácii mohli vyplynúť z existencie vnútorného trhu, a vďaka ktorým mohlo ministerstvo získať najvýhodnejšiu ponuku na poskytnutie poradenských služieb od väčšieho počtu podnikov z Európskej únie.


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby. Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/23


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal d’instance de Roubaix (Francúzsko) 17. novembra 2010 — CIVAD SA/Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

(Vec C-533/10)

()

2011/C 30/38

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal d’instance de Roubaix

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: CIVAD S.A.

Žalovaní: Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje nezákonnosť nariadenia Spoločenstva, ktorá nemôže byť de facto ani de iure predmetom individuálnej žaloby o neplatnosť podanej hospodárskym subjektom, vo vzťahu k tomuto subjektu vyššiu moc dovoľujúcu prekročenie lehoty stanovenej v článku 236 [ods. 2, druhom pododseku] Colného kódexu Spoločenstva (1)?

2.

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku, ukladajú ustanovenia článku 236 [ods. 2, tretieho pododseku] Colného kódexu Spoločenstva colným orgánom povinnosť pristúpiť z úradnej moci k vráteniu antidumpingového cla, pokiaľ bola skonštatovaná jeho nezákonnosť v nadväznosti na spochybnenie jeho zákonnosti členským štátom Svetovej obchodnej organizácie (WTO):

1.

po prvom oznámení dotknutej krajiny spochybňujúcom zákonnosť antidumpingového nariadenia,

2.

po vydaní správy špeciálnej skupiny konštatujúcej nezákonnosť antidumpingového nariadenia,

3.

po vydaní správy odvolacieho orgánu WTO, na základe ktorej Európske spoločenstvo uznalo nezákonnosť antidumpingového nariadenia?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/23


Odvolanie podané 19. novembra 2010: 4care AG proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. septembra 2010 vo veci T-575/08, 4care AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

(Vec C-535/10 P)

()

2011/C 30/39

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: 4care AG (v zastúpení: S. Redeker, Rechtsanwältin)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), Laboratorios Diafarm, S.A.

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok štvrtej komory Všeobecného súdu z 8. septembra 2010, vec T-575/08, a zamietnuť námietku vedľajšieho účastníka konania,

zaviazať odporcu a vedľajšieho účastníka na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Predmetné odvolanie smeruje proti rozsudku Všeobecného súdu, ktorým tento súd zamietol žalobu odvolateľky o neplatnosť rozhodnutia druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo 7. októbra 2008 o zamietnutí jej návrhu na zápis obrazového označenia „Acumed“. Všeobecný súd potvrdil svojím rozsudkom rozhodnutie odvolacieho senátu, podľa ktorého existuje pravdepodobnosť zámeny so staršou národnou slovnou ochrannou známkou „AQUAMED ACTIVE“.

Napadnutým rozhodnutím Všeobecného súdu došlo k porušeniu práva Únie v zmysle článku 58 Štatútu Súdneho dvora. Všeobecný súd nesprávne posúdil rozlišovaciu spôsobilosť ochrannej známky, ktorá je základom námietky, podobnosť kolidujúcich označení, ako aj otázku pravdepodobnosti zámeny.

V rámci preskúmania rozlišovacej spôsobilosti Všeobecný súd nezohľadnil dostatočne popisný charakter výrazu „AQUAMED“ v rámci ochrannej známky, ktorá je základom námietky. Okrem toho Všeobecný súd nesprávne posúdil význam množstva skorších tretích ochranných známok, ktoré uviedla žalobkyňa. Označenie „AQUAMED ACTIVE“ má v dôsledku svojej povahy slabú rozlišovaciu spôsobilosť nielen na základe použitia popisných a vo výrobnom sektore naďalej obvyklých zložiek označení. Navyše dochádza k dodatočnému oslabeniu rozlišovacej spôsobilosti z dôvodu používania podobných cudzích označení v obchodnom styku. Ak by Všeobecný súd správne posúdil tieto okolnosti, došiel by k záveru, že ochranná známka, ktorá je základom námietky „AQUAMED ACTIVE“ má v každom prípade veľmi nepatrnú rozlišovaciu spôsobilosť a tým požíva úzky rozsah ochrany.

V rámci preskúmania podobnosti označení ponechal Všeobecný súd podstatné okolnosti nezohľadnené, a tým nevykonal žiadne rozsiahle posúdenie. Neprávom vychádzal Všeobecný súd z toho, že časť „ACTIVE“ sa nesmie v rámci ochrannej známky, ktorá je základom námietky v rámci porovnania označení vôbec zohľadniť a že je potrebné porovnať iba výrazy „AQUAMED“ a „Acumed“. Pritom Všeobecný súd nezohľadnil, že výrazy „AQUAMED“ a „ACTIVE“ tvoria úzku kombináciu, čo je v rozpore s úplným subsidiárnym charakterom výrazu „ACTIVE“. Pokiaľ by Všeobecný súd postavil ochrannú známku „AQUAMED ACTIVE“, ktorá je základom námietky, ako takú proti prihlásenej ochrannej známke „Acumed“, musel by podobnosť označení poprieť.

Aj keď sa neprávom porovnávali navzájom iba výrazy „AQUAMED“ a „Acumed“, v každom prípade sa Všeobecný súd dopustil právneho omylu, keď posudzoval otázku pravdepodobnosti zámeny. V tomto smere Všeobecný súd nezohľadnil niekoľko skorších rozhodnutí, v ktorých bola za porovnateľných okolností vylúčená pravdepodobnosť zámeny. Okrem toho Všeobecný súd nezohľadnil, že v dôsledku úzkeho rozsahu ochrany ochrannej známky, ktorá je základom námietky, už nepatrné rozdiely označenia postačujú na to, aby sa vylúčila pravdepodobnosť zámeny. Ak by Všeobecný súd túto okolnosť vzal do úvahy, dospel by k záveru, že prihlásená ochranná známka má na základe existujúcich obrazových, zvukových a koncepčných rozdielov v každom prípade dostatočnú rozdielnosť označení vo vzťahu k ochrannej známke, ktorá je základom námietky.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/24


Odvolanie podané 19. novembra 2010: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 10. septembra 2010 vo veci T-233/08, MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-536/10 P)

()

2011/C 30/40

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (v zastúpení: W. Göpfert, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy odvolateľky

zrušiť napadnutý rozsudok v takom rozsahu, v akom sa ním v súlade s návrhmi predloženými Všeobecnému súdu zamietla žaloba,

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu z 15. apríla 2008, spisová značka R 1525/2006-4 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania o odvolaní a trov konania, ktoré vznikli v súvislosti so žalobou.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Týmto odvolaním navrhuje odvolateľka zrušiť rozsudok Všeobecného súdu, ktorým sa zamietla žaloba tým, že sa rozhodlo, že štvrtý odvolací senát Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) neporušil článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (ďalej len „nariadenie o ochrannej známke Spoločenstva“), ani článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva, keď zamietol zápis slovnej ochrannej známky „ROI ANALYZER“ pre tovary zaradené do triedy 9 (počítačový software) a pre služby zaradené do triedy 35 a 42 (podnikové poradenstvo, ako aj vývoj programov na spracovanie údajov).

2.

Všeobecný súd vychádzajúc z nesprávneho skutkového stavu pritom predpokladal, že ide špeciálne o tovar a služby, ktoré sú určené iba odborníkom, ktorí majú znalosti a zaujímajú sa o oblasť podnikania. V tejto súvislosti bola opomenutá skutočnosť, že výrobok „počítačový software“ zaradený do triedy 9 je „najmä“ používaný len na ukladanie a spracovanie podnikových údajov. Predmetom ochrannej známky teda môže byť aj software, ktorý sa chápe v širšom, než uvedenom zmysle. Okrem toho so softwarom prihlasovateľky pracujú aj inžinieri a iné osoby, ktoré nemajú žiadne vedomosti z odbornej terminológie z oblasti podnikania. Posúdenie Všeobecného súdu sa v tejto oblasti vykonalo na základe nesprávneho zistenia skutkového stavu.

Všeobecný súd ďalej vychádzal opätovne na základe použitia nesprávnych faktov z predpokladu, že časť „ROI“ má síce v rôznych jazykoch rôzny význam, v súvislosti so slovom „ANALYZER“ sa ale zvyčajne „ROI“ chápe ako „Return On Investment“. Tvrdenia Všeobecného súdu nie sú správne v tom rozsahu, že cieľová skupina verejnosti by potom prihlasovanú ochrannú známku vždy bez ďalších úvah chápala ako označenie „nástroja slúžiaceho na analýzu rentability investícií“.

Okrem toho uskutočnil Všeobecný súd nesprávne posúdenie predmetných tovarov a služieb tým, že v súvislosti s počítačovým hardwarom vychádzal z toho, že existujú dôvody pre zamietnutie ochrany. Po vykonanom rozdelení ochrannej známky sa označenie už právoplatne zapísalo pre tieto tovary a služby zaradené do tried 35 a 42.

Nakoniec bol odkaz na skoršie zápisy uskutočnené v EÚ, totiž na zápisy ako ochranné známky Spoločenstva, zamietnutý s odôvodnením, že národné ochranné známky nie je možné zohľadniť. Aj v tomto prípade sa vychádzalo z nesprávneho skutkového stavu.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/25


Žaloba podaná 17. novembra 2010 — Európska komisia/Poľská republika

(Vec C-542/10)

()

2011/C 30/41

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: Ł. Habiak a S. La Pergola, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Poľská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Poľská republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/64/ES z 13. novembra 2007 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 97/7/ES, 2002/65/ES, 2005/60/ES a 2006/48/ES a ktorou sa zrušuje smernica 97/5/ (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, neplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 94 ods. 1 tejto smernice,

zaviazať Poľskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2007/64 uplynula 1. novembra 2009.


(1)  Ú. v. EÚ L 319, s. 1.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/25


Odvolanie podané 23. novembra 2010: Hans-Peter Wilfer proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) z 8. septembra 2010 vo veci T-458/08, Wilfer/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-546/10 P)

()

2011/C 30/42

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Hans-Peter Wilfer (v zastúpení: W. Prinz, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok štvrtej komory Všeobecného súdu z 8. septembra 2010 vo veci T-458/08 v celom rozsahu,

zaviazať odporcu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Prejednávané odvolanie smeruje proti rozhodnutiu Všeobecného súdu, ktorým tento zamietol žalobu odvolateľa o neplatnosť rozhodnutia štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 25. júla 2008 o zamietnutí jeho návrhu na zápis obrazovej ochrannej známky, ktorú tvorí hlava gitary pri použití striebornej, šedej a hnedej farby.

Na oporu odvolania uvádza odvolateľ štyri odvolacie dôvody.

Všeobecný súd nezohľadnil listiny, ktoré boli prvýkrát predložené so žalobou. Odvolateľ sa domnieva, že ide výlučne o doplnenia existujúcich tvrdení, takže malo dôjsť k ich zohľadneniu.

Všeobecný súd porušil článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94, keď nezohľadnil, že pri ochrannej známke tvorenej trojrozmerným tvarom výrobku je potrebné rozlišovať medzi výrobkami širokej spotreby na jednej strane a osobitnými výrobkami na druhej strane. Osobitné výrobky sa vyznačujú tým, že podľa všeobecného vnímania cieľovej skupiny verejnosti majú určité časti výrobku, ktoré slúžia práve na to, aby pôsobili informačne, pokiaľ ide o pôvod výrobku. Tomu zodpovedajúco by nemali neplatiť žiadne osobitné požiadavky týkajúce sa objasnenia rozlišovacej spôsobilosti. Za týchto okolností postačuje aj minimum rozlišovacej spôsobilosti pri takýchto častiach výrobkov. Okrem toho pri otázke rozlišovacej spôsobilosti nedošlo k zohľadneniu pravidiel hodnotenia všeobecne známych skutočností, totiž že cieľová skupina verejnosti (profesionálni a amatérski hudobníci), pozná existujúcu zvyklosť, že strunové nástroje, ako sú husle, napríklad Stradivárky, sa vyznačujú osobitným tvarom hlavy. Všeobecný súd taktiež nezohľadnil, že pri obrazovej ochrannej známke, ktorá zobrazuje iba tú časť tovaru, ktorá obvykle slúži na jeho označenie, ako napríklad hlava gitary, postačuje minimálna rozlišovacia spôsobilosť.

Všeobecný súd porušil zásadu zisťovania skutkového stavu ex offo na základe článku 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94, keď v súvislosti s otázkou, do akej miery má hlava gitary informačné účinky o pôvode, nezohľadnil vzťah pravidla a výnimky.

Všeobecný súd nakoniec porušil aj zásadu rovnosti, keďže nezohľadnil, že existujú aj iné ochranné známky Spoločenstva a národné ochranné známky, ktoré taktiež zobrazujú iba hlavu gitary.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/26


Odvolanie podané 23. novembra 2010 Švajčiarskou konfederáciou proti rozsudku Všeobecného súdu (piata komora) z 9. septembra 2010 vo veci T-319/05, Švajčiarska konfederácia/Európska komisia, ďalší účastníci konania: Spolková republika Nemecko a Landkreis Waldshut

(Vec C-547/10 P)

()

2011/C 30/43

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Švajčiarska konfederácia (v zastúpení: S. Hirsbrunner, advokát)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Spolková republika Nemecko, Landkreis Waldshut

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu z 9. septembra 2010 vo veci T-319/05 podľa článku 61 Štatútu Súdneho dvora,

v prípade, že Súdny dvor usúdi, že stav konania dovoľuje, aby vydal vo veci konečný rozsudok, zrušiť rozhodnutie 2004/12/ES Európskej komisie z 5. decembra 2003 a Európsku komisiu v súlade s článkom 122 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora zaviazať na náhradu všetkých trov konania vrátane trov konania na prvom stupni,

v prípade, že Súdny dvor usúdi, že stav konania nedovoľuje, aby vydal vo veci konečný rozsudok, vrátiť vec Všeobecnému súdu, ktorý ju prejedná so zreteľom na právne posúdenie Súdnym dvorom a prenechať tomuto súdu rozhodovanie o trovách konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie smeruje proti rozsudku Všeobecného súdu z 9. septembra 2010 vo veci T-319/05 (ďalej len „napadnutý rozsudok“). Napadnutým rozsudkom bola zamietnutá žaloba odvolateľky proti rozhodnutiu Komisie 2004/12/ES z 5. decembra 2003 (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“) týkajúcemu sa 213. vykonávacieho nariadenia k nemeckej právnej úprave v oblasti leteckej dopravy, ktoré stanovilo postupy pre pristávanie a vzlety pomocou prístrojov na letisku Zürich z 15. januára 2003 (ďalej len „213. VN“) v znení prvého nariadenia z 1. apríla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa 213. nariadenie (ďalej len „sporné nemecké opatrenia“).

Odvolateľka uvádza tieto dôvody odvolania:

1.

Všeobecný súd z právneho hľadiska nesprávne vyložil a uplatnil článok 9 ods. 1 nariadenia č. 2408/92, keďže sa domnieval, že pôsobnosť tohto článku zahŕňa iba zákazy výkonu práv dopravy. Okrem toho neuznal, že na takýto výklad článku 9 ods. 1 nariadenia č. 2408/92, ak by aj bol možný v kontexte EÚ, nie je podľa článku 1 ods. 2 Dohody možné sa odvolávať voči odvolateľke.

2.

Všeobecný súd nesprávne vyložil a uplatnil povinnosť odôvodnenia v zmysle článku 296 ZFEÚ (predtým článok 253 ES), keďže Komisii nevytýkal, že bez uvedenia dôvodu vylúčila uplatniteľnosť článku 9 ods. 1 nariadenia č. 2408/92. Všeobecný súd navyše nesprávne vychádza z toho, že nahradenie odôvodnenia v súdnom konaní súdom obsiahnutého v napadnutom rozhodnutí úplne novým „vysvetlením“ nepredstavuje dodatočné predkladanie dôvodov v súdnom konaní.

3.

Všeobecný súd z právneho hľadiska nesprávne vyložil a uplatnil článok 8 ods. 3 nariadenia č. 2408/92, keďže nezohľadnil práva prevádzkovateľov letísk a obyvateľov ich okolia.

4.

Všeobecný súd nesprávne vyložil a uplatnil zásadu zákazu diskriminácie. Právne pochybil, keď z posudzovania vylúčil práva prevádzkovateľov letísk a švajčiarskych obyvateľov ich okolia. Navzdory návrhom obsiahnutým v žalobe odmietol skúmať nevyhnutnosť opatrení. Nedostatočne reštriktívne uplatnil požiadavku odôvodnenia objektívnymi skutočnosťami. Záujem na zvýhodnení turistickej zóny nepodlieha ochrane, keďže ekonomické záujmy nemôžu byť objektívnymi odôvodňujúcimi skutočnosťami.

5.

Pri skúmaní proporcionality sa Všeobecný súd dopustil závažných právnych chýb. Všeobecný súd skreslil dokazovanie. Neúplne objasnil skutkový stav. Neuvedomujúc si správne svoju právomoc skúmania nahradil zistenia Komisie o skutkovom stave svojimi vlastnými zisteniami. Všeobecný súd nerešpektoval právo byť vypočutý, keďže sa opieral o domnienky týkajúce sa skutkového stavu, ohľadom ktorých odvolateľka nebola vypočutá.

6.

Pri skúmaní obmedzení spôsobujúcich menšiu ujmu Všeobecný súd nerešpektoval pravidlá o rozdelení dôkazného bremena a ďalšie zásady.

7.

Pri vyjadreniach o alternatíve týkajúcej sa množstva hluku si Všeobecný súd zjavne protirečil.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/27


Žaloba podaná 23. novembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

(Vec C-548/10)

()

2011/C 30/44

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a C. Egerer, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

Európska komisia navrhuje, aby Súdny dvor rozhodol takto:

Rakúska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE) (1) alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

Rakúska republika je povinná nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 15. mája 2009.


(1)  Ú. v. EÚ L 108, s. 1.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/27


Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

(Vec C-555/10)

()

2011/C 30/45

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Braun a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Rakúska republika si pri prebratí prvého železničného balíčka nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 ods. 3 a prílohy II smernice 91/440/EHS v znení zmien a doplnení, ako aj z článku 4 ods. 2 a článku 14 ods. 2 smernice 2001/14/ES;

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia si myslí, že smernicou požadovaná nezávislosť prevádzkovateľa železničnej infraštruktúry v Rakúsku nebola riadne prebratá do vnútroštátneho práva.

V Rakúsku je síce v zásade prípustné existujúce usporiadanie podniku, ktorý vykonáva hlavné funkcie na prevádzkovanie železničnej infraštruktúry a podniku, ktorý poskytuje služby železničnej dopravy, v spoločnom holdingu. Musí sa však zabezpečiť, že podniky sú dokázateľne hospodársky od seba nezávislé.

Holding nesmie predovšetkým vykonávať žiadnu kontrolu nad dcérskou spoločnosťou, ktorá realizuje hlavné funkcie železničnej infraštruktúry. V Rakúsku však toto podľa názoru Komisie nie je garantované. Na nezávislosť prevádzkovateľa infraštruktúry nedohliada žiadny nezávislý orgán a konkurenti nedisponujú žiadnou účinnou možnosťou podať sťažnosť v prípade priaznivejšieho zaobchádzania s určitým podnikom.

Taktiež neexistujú žiadne dostatočné zákonné alebo zmluvné pravidlá, ktoré by upravovali vzťah medzi holdingovou spoločnosťou a jej dcérskou spoločnosťou, ktorá realizuje hlavné funkcie železničnej infraštruktúry.

Podľa názoru Komisie aj početné personálne prepojenia medzi holdingovou spoločnosťou a dcérskou spoločnosťou, ako je napríklad dvojitá funkcia v príslušných predstavenstvách, vzbudzujú pochybnosti o hospodárskej nezávislosti. Je nevyhnutné vylúčiť riadiacich pracovníkov jedného podniku na niekoľko rokov z riadenia druhého podniku. Okrem toho má k vymenovaniu riadiacich pracovníkov poverených plneným hlavných funkcií dochádzať iba pod dohľadom nezávislého orgánu.

Okrem toho sa zdá aj priestorové a personálne oddelenie príslušných informačných systémov nevyhnutné na to, aby sa zabezpečila požadovaná nezávislosť podniku povereného plnením hlavných funkcií prevádzkovania železničnej infraštruktúry.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/28


Žaloba podaná 2. decembra 2010 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-565/10)

()

2011/C 30/46

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a D. Recchia, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

Komisia navrhuje, aby Súdny dvor určil, že

neprijatím potrebných opatrení na zabezpečenie toho, aby aglomerácie

Chieti a Gissi (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Bianco, Cassano allo Ionio, Castrovillari Crotone, Santa Maria del Cedro, Gioia Tauro, Lamezia Terme, Melito di Porto Salvo, Mesoraca, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria, Rende, Rossano, Scalea, Sellia Marina, Soverato a Strongoli (Kalábria),

Afragola, Nola, Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Mercato Sanseverino, Torre del Greco, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Neapol východ, Neapol sever, Neapol západ, Vico Equense, Salerno a Montesarchio (Kampánia),

Cervignano del Friuli a Monfalcone (Frulansko-Júlske Benátky),

Frascati a Zagarolo (Lazio),

Camisano, Janov, La Spezia, Riva Ligure, Sanremo a Ventimiglia (Ligúria),

Tolentino (Marky),

Campobasso 1 a Isernia (Molise),

Manduria, Porto Cesareo, Supersano a Traviano (Apúlia),

Follonica a Piombino (Toskánsko),

Misterbianco a iné, Paternò, Aci Catena, Adrano, Catania a iné, Giarre-Mascali-Riposto a iné, Caltagirone, Aci Castello, Acireale a iné, Belpasso, Biancavilla, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Caltanissetta-San Cataldo, Macchitella, Niscemi, Agrigento a okrajové časti, Favara, Palma di Montechiaro, Porto Empedocle, Sciacca, Cefalù, Carini a ASI Palermo, Monreale, Palermo a okrajové časti, Santa Flavia, Augusta, Avola, Priolo Gargallo, Carlentini, Ragusa, Marina di Ragusa, Santa Croce Camerina, Vittoria, Scoglitti, Favignana, Marsala, Partanna l (Villa Ruggero), Capo d’Orlando, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Messina l, Messina a Messina 6 (Sicília),

s počtom obyvateľov vyšším ako 15 000, ktoré vypúšťajú odpadové vody do zberných vôd, pričom sa nepovažujú za „citlivé oblasti“ v zmysle článku 5 smernice 91/271/EHS (1) boli vybavené zbernými systémami podľa článku 3 ods. 1 prvej zarážky tejto smernice,

neprijatím potrebných opatrení na zabezpečenie toho, aby v aglomeráciách

Gissi a Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Cassano allo Ionio, Castrovillari, Crotone, Melito di Porto Salvo, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria a Rossano (Kalábria),

Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Neapol východ, Neapol sever a Vico Equense (Kampánia),

Trieste-Muggia-San Dorligo (Frulansko-Júlske Benátky),

Zagarolo (Lazio),

Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Janov, Imperia, La Spezia, Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco a Riva Ligure (Ligúria),

Campobasso l a Isernia (Molise),

Casamassima, Casarano, Manduria, Monte Sant’Angelo, Porto Cesareo, Salice Salentino, San Giovanni Rotondo, San Vito dei Normanni, Squinzano, Supersano a Vernole (Apúlia),

Vicenza (Benátsko),

Misterbianco a iné, Scordia-Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto a iné, Caltagirone, Aci Castello, Bronte, Acireale a iné, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento okrajové štvrte, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini a ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Rosolini, Pozzallo, Ragusa, Modica, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castevetrano l, Triscina Marinella, Trapani-Erice (Casa santa), Favignana, Marsala, Mazara del Vallo, Partanna l (Villa Ruggero), Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina l, Messina 6, Milazzo, Patti a Rometta (Sicília)

s počtom obyvateľov vyšším ako 15 000, ktoré vypúšťajú odpadové vody do zberných vôd, pričom sa nepovažujú za „citlivé oblasti“ v zmysle článku 5 smernice 91/271/EHS, boli komunálne odpadové vody vstupujúce do zberných systémov čistené podľa článku 4 ods. 1 a 3 uvedenej smernice,

neprijatím opatrení potrebných na to, aby čističky komunálnych odpadových vôd boli navrhnuté, skonštruované, prevádzkované a udržiavané tak, aby sa splnili požiadavky článkov 4 až 7 a zabezpečili dostatočnú výkonnosť pri všetkých normálnych miestnych klimatických podmienkach a aby pri navrhovaní týchto čističiek sa zohľadnili sezónne výkyvy záťaže v aglomeráciách

Gissi a Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Cassano allo Ionio, Castrovillari, Crotone, Melito di Porto Salvo, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria a Rossano (Kalábria),

Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Neapol východ, Neapol sever a Vico Equense (Kampánia),

Trieste-Muggia-San Dorligo (Frulansko-Júlske Benátky),

Zagarolo (Lazio),

Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Janov, Imperia, La Spezia, Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco a Riva Ligure (Ligúria),

Casamassima, Casarano, Manduria, Monte Sant’Angelo, Porto Cesareo, Salice Salentino, San Giovanni Rotondo, San Vito dei Normanni, Squinzano, Supersano a Vernole (Apúlia),

Vicenza (Benátsko),

Misterbianco a iné, Scordia — Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto a iné, Caltagirone, Aci Castello, Bronte, Acireale a iné, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento e periferia, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini a ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Rosolini, Pozzallo, Ragusa, Modica, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castevetrano l, Triscina Marinella, Trapani-Erice (Casa santa), Favignana, Marsala, Mazara del Vallo, Partanna l (Villa Ruggero), Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina l, Messina 6, Milazzo, Patti a Rometta (Sicília),

si Talianska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 3 ods. 1 a 2, článku 4 ods. 1 a 3 v spojení s prílohou 1 časť B a článku 10 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Touto žalobou Komisia namieta, že Talianska republika na viacerých častiach svojho územia nesprávne vykonala smernicu Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd.

Komisia tvrdí, že došlo predovšetkým k viacerým porušeniam článku 3 ods. 1 prvej zarážky a odseku 2 smernice, v zmysle ktorých boli členské štáty povinné do 31. decembra 2000 zabezpečiť, aby všetky aglomerácie s počtom obyvateľov viac ako 15 000 boli vybavené zbernými systémami pre komunálnu odpadovú vodu podľa požiadaviek prílohy I A. Táto povinnosť nebola riadne splnená vo viacerých aglomeráciách regiónov Abruzza, Kalábrie, Kampánie, Frulansko-Júlskych Benátiek, Lazia, Ligúrie, Molise, Apúlie, Toskánska a Sicílie, na ktoré sa vzťahovala pôsobnosť predmetných ustanovení.

Článok 4 uvedenej smernice okrem iného v odsekoch 1 a 3 stanovuje, že najneskôr do 31. decembra 2000 mali členské štáty zabezpečiť, aby pre všetky vypúšťania z aglomerácii s viac ako 15 000 obyvateľmi komunálne odpadové vody vstupujúce do zberných systémov prešli pred vypustením sekundárnym čistením alebo ekvivalentným čistením podľa požiadaviek stanovených v prílohe I B tejto smernice. Komisia tvrdí, že toto ustanovenie bolo porušené vo viacerých aglomeráciách v regiónoch Abruzza, Kalábrie, Kampánie, Frulansko-Júlskych Benátiek, Lazia, Ligúrie, Molise, Apúlie, Benátska a Sicílie. Vo viacerých prípadoch spolu s porušením článku 4 smernice došlo aj k porušeniu jej článku 10, podľa ktorého čističky åkomunálnych odpadových vôd majú byť navrhnuté, skonštruované, prevádzkované a udržiavané tak, aby zabezpečili dostatočnú výkonnosť pri všetkých normálnych miestnych klimatických podmienkach.


(1)  Ú. v. ES 135 s. 40; Mim. vyd. 15/002, s.26


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/30


Žaloba podaná 13. decembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

(Vec C-582/10)

()

2011/C 30/47

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: N. Yerrell a B. Schöfer, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

Európska komisia navrhuje, aby Súdny dvor rozhodol takto:

Rakúska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (1) alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2008/68/ES uplynula 30.júna 2009.


(1)  Ú. v. EÚ L 260, s. 13.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/30


Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora zo 16. novembra 2010 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-383/08) (1)

()

2011/C 30/48

Jazyk konania: taliančina

Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/31


Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora zo 16. novembra 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

(Vec C-244/09) (1)

()

2011/C 30/49

Jazyk konania: nemčina

Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 233, 26.9.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/31


Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 25. októbra 2010 — Európska komisia/Estónska republika

(Vec C-528/09) (1)

()

2011/C 30/50

Jazyk konania: estónčina

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 13.3.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/31


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-44/10) (1)

()

2011/C 30/51

Jazyk konania: portugalčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/31


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 9. novembra 2010 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-103/10) (1)

()

2011/C 30/52

Jazyk konania: portugalčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/31


Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 16. novembra 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgicko) — Belpolis Benelux SA/Belgické kráľovstvo

(Vec C-114/10) (1)

()

2011/C 30/53

Jazyk konania: holandčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 134, 22.5.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/31


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 11. novembra 2010 — Európska komisia/Rakúska republika

(Vec C-146/10) (1)

()

2011/C 30/54

Jazyk konania: nemčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 148, 5.6.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/32


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. novembra 2010 — Európska komisia/Estónska republika

(Vec C-195/10) (1)

()

2011/C 30/55

Jazyk konania: estónčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/32


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. októbra 2010 — Európska komisia/Estónska republika

(Vec C-231/10) (1)

()

2011/C 30/56

Jazyk konania: estónčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


Všeobecný súd

29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/33


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Frucona Košice/Komisia

(Vec T-11/07) (1)

(Štátna pomoc - Čiastočné odpustenie daňového dlhu v rámci vyrovnania - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nariaďuje sa jej vymáhanie - Kritérium súkromného veriteľa v trhovom hospodárstve)

2011/C 30/57

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Frucona Košice a.s. (Košice, Slovensko) (v zastúpení: B. Hartnett, barrister, O. H. Geiss a A. Barger, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: B. Martenczuk a K. Walkerová, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: St. Nicolaus-trade a.s. (Bratislava, Slovensko) (v zastúpení: N. Smaho, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2007/254/ES zo 7. júna 2006 týkajúceho sa štátnej pomoci C-25/05 (ex NN 21/05) poskytnutej Slovenskou republikou v prospech spoločnosti Frucona Košice a.s. (Ú. v. EÚ L 112, s. 14)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Frucona Košice a.s. je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 56, 10.3.2007.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/33


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Fahas/Rada

(Vec T-49/07) (1)

(Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Obmedzujúce opatrenia v rámci boja proti terorizmu - Zmrazenie finančných prostriedkov - Žaloba o neplatnosť - Právo na obhajobu - Právo na účinnú súdnu ochranu - Odôvodnenie - Žaloba o náhradu škody)

2011/C 30/58

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Sofiane Fahas (Mielkendorf, Nemecko) (v zastúpení: F. Zillmer, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne M. Bishop, E. Finnegan a S. Marquardt, neskôr M. Bishop, J.-P. Hix a E. Finnegan, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Talianska republika (v zastúpení: I. Bruni, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci G. Albenzio, avvocato dello Stato)

Predmet veci

Jednak návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Rady 2008/583/ES z 15. júla 2008, ktorým sa vykonáva článok 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2007/868/ES (Ú. v. EÚ L 188, s. 21), v rozsahu, v akom sa týka žalobcu, ako aj zaviazanie Rady, aby pri absencii konečného súdneho rozhodnutia už neuvádzala meno žalobcu vo svojich budúcich rozhodnutiach, a jednak návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Sofiane Fahas znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Rady Európskej únie.

3.

Talianska republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 95, 28.4.2007.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/34


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Nute Partecipazioni a La Perla/ÚHVT — Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC)

(Vec T-59/08) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Slovná ochranná známka Spoločenstva NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC - Skoršie národné obrazové ochranné známky la PERLA - Relatívny dôvod zamietnutia - Poškodenie dobrého mena - Článok 8 ods. 5 a článok 52 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 5 a článok 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 207/2009])

2011/C 30/59

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyne: Nute Partecipazioni SpA, predtým Gruppo La Perla SpA (Bologna, Taliansko) a La Perla SrL (Bologna) (v zastúpení: R. Morresi a A. Dal Ferro, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne L. Rampini, neskôr O. Montalto, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Worldgem Brands Srl, predtým Worldgem Brands — Gestão e Investimentos Lda (Creazzo, Taliansko) (v zastúpení: V. Bilardo, M. Mazzitelli a C. Bacchini, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 19. novembra 2007 (vec R 537/2004-2), týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi Nute Partecipazioni SpA a Worldgem Brands Srl

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 19. novembra 2007 (vec R 537/2004-2) sa zrušuje v rozsahu, v akom ÚHVT zamietol návrh na vyhlásenie neplatnosti a zaviazal Nute Partecipazioni SpA, aby znášala svoje vlastné trovy konania.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a 90 % trov konania Nute Partecipazioni a La Perla Srl na Všeobecnom súde a všetky trovy konania Nute Partecipazioni pred odvolacím senátom.

4.

Nute Partecipazioni a La Perla znášajú 10 % svojich trov konania na Všeobecnom súde.

5.

Worldgem Brands Srl znáša svoje trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/34


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Poľsko/Komisia

(Vec T-69/08) (1)

(Aproximácia právnych predpisov - Smernica 2001/18/ES - Vnútroštátne ustanovenia, ktoré sa odchyľujú od harmonizačného opatrenia - Rozhodnutie Komisie o zamietnutí - Neoznámenie v lehote šiestich mesiacov podľa článku 95 ods. 6 prvého pododseku ES)

2011/C 30/60

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Poľská republika (v zastúpení: pôvodne M. Dowgielewicz, neskôr M. Dowgielewicz, B. Majczyna a M. Jarosz, a napokon M. Szpunar, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: M. Patakia, C. Zadra a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobkyňu: Česká republika (v zastúpení: M. Smolek, splnomocnený zástupca), Helénska republika (v zastúpení: A. Samoni-Rantou a M. Tassopoulou, splnomocnené zástupkyne) a Rakúska republika (v zastúpení: pôvodne E. Riedl, neskôr E. Riedl a C. Pesendorfer, a napokon E. Riedl, C. Pesendorfer, G. Hesse a M. Fruhmann, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2008/62/ES z 12. októbra 2007 týkajúceho sa článkov 111 a 172 poľského návrhu zákona o geneticky modifikovaných organizmoch oznámených Poľskou republikou podľa článku 95 ods. 5 ES, ktoré sú odchýlkami od ustanovení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia (Ú. v. EÚ L 16, 2008, s. 17)

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie 2008/62/ES z 12. októbra 2007 týkajúce sa článkov 111 a 172 poľského návrhu zákona o geneticky modifikovaných organizmoch oznámených Poľskou republikou podľa článku 95 ods. 5 ES, ktoré sú odchýlkami od ustanovení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia, sa zrušuje.

2.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Poľskej republiky.

3.

Česká republika, Helénska republika a Rakúska republika znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 92, 12.4.2008.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/35


Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. decembra 2010 — Komisia/Commune de Valbonne

(Vec T-238/08) (1)

(Arbitrážna doložka - Zmluva o výskume a vzdelávaní, týkajúca sa projektu vzájomného vzdelávania medzi mestom Valbonne (Francúzsko) a provinciou Ascoli Piceno (Taliansko) - Návrh na vrátenie preddavkov)

2011/C 30/61

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne L. Escobar Guerrero, neskôr F. Dintilhac a A. Sauka, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci E. Bouttier, advokát)

Žalovaná: Commune de Valbonne (Francúzsko) (v zastúpení: B. Rapp-Jung, advokát)

Predmet veci

Žaloba založená na arbitrážnej doložke v zmysle článku 238 ES s cieľom zaviazať mesto Valbonne na vrátenie preddavkov, ktoré mu Európske spoločenstvo zaplatilo v rámci zmluvy Valaspi MM 1027 z 29. decembra 1997, spolu s úrokmi z omeškania

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Európska komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/35


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Tresplain Investments/ÚHVT — Hoo Hing (Golden Elephant Brand)

(Vec T-303/08) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Obrazová ochranná známka Spoločenstva Golden Elephant Brand - Nezapísaná národná obrazová ochranná známka GOLDEN ELEPHANT - Relatívny dôvod zamietnutia - Odkaz na vnútroštátne právo upravujúce skoršiu ochrannú známku - Režim žaloby podľa common law týkajúcej sa neoprávneného používania označenia (action for passing off) - Článok 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 76 ods. 1 nariadenia (ES) č. 207/2009] - Článok 73 nariadenia č. 40/94 [teraz článok 75 nariadenia č. 207/2009] - Článok 8 ods. 4 a článok 52 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 4 a článok 53 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 207/2009] - Nové dôvody - Článok 48 ods. 2 rokovacieho poriadku)

2011/C 30/62

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Tresplain Investments Ltd (Tsing Yi, Hong Kong, Čína) (v zastúpení: D. McFarland, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Novais Gonçalves, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom Hoo Hing Holdings Ltd (Romford, Essex, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: M. Edenborough, barrister)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. mája 2008 (vec R 889/2007-1) týkajúcemu sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi Hoo Hing Holdings Ltd a Tresplain Investments Ltd

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Návrhy Hoo Hing Holdings Ltd smerujúce k čiastočnému zrušeniu a zmene rozhodnutia prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 7. mája 2008 (vec R 889/2007-1), týkajúceho sa konania o vyhlásení neplatnosti medzi Hoo Hing Holdings a Tresplain Investments Ltd, sa zamietajú.

3.

Tresplain Investments znáša svoje vlastné trovy konania, trovy konania vynaložené ÚHVT, ako aj polovicu trov konania vynaložených Hoo Hing Holdings. Hoo Hing Holdings znáša polovicu svojich vlastný trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 260, 11.10.2008.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/36


Rozsudok Všeobecného súdu z 10. decembra 2010 — Ryanair/Komisia

(Veci T-494/08 až T-500/08 a T-509/08) (1)

(Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty týkajúce sa konaní o preskúmaní štátnej pomoc - Implicitné zamietnutie prístupu - Výslovné zamietnutie prístupu - Výnimka vzťahujúca sa na ochranu cieľov inšpekcií, vyšetrovania a kontroly - Povinnosť vykonať konkrétne a individuálne preskúmanie)

2011/C 30/63

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ryanair Ltd (Dublin, Írsko) (v zastúpení: E. Vahida a I.-G. Metaxas-Maragkidis, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. O’Reilly a P. Costa de Oliveira, splnomocnené zástupkyne)

Predmet veci

Návrh na zrušenie implicitných rozhodnutí Komisie, ktorými bol žalobkyni zamietnutý prístup k určitým dokumentom týkajúcim sa konaní o preskúmaní údajnej štátnej pomoci, ktorú jej mali poskytnúť prevádzkovatelia letísk v Aarhuse (Dánsko) (vec T-494/08), Alghere (Taliansko) (vec T-495/08), ďalej letísk Berlin-Schönefeld (Nemecko) (vec T-496/08), Frankfurt-Hahn (Nemecko) (vec T-497/08), Lübeck-Blankensee (Nemecko) (vec T-498/08), Pau-Béarn (Francúzsko) (vec T-499/08), Tampere-Pirkkala (Fínsko) (vec T-500/08) a letiska v Bratislave (Slovensko) (vec T-509/08), a subsidiárne, návrh na zrušenie neskorších výslovných rozhodnutí o zamietnutí prístupu k uvedeným dokumentom

Výrok rozsudku

1.

Veci T-494/08, T-495/08, T-496/08, T-497/08, T-498/08, T-499/08, T-500/08 a T-509/08 sú spojené na účely tohto rozsudku.

2.

Žaloby sú neprípustné v rozsahu, v akom sú podané proti implicitným rozhodnutiam o zamietnutí prístupu k dokumentom vo veciach T-494/08, T-495/08, T-499/08, T-500/08 a T-509/08.

3.

Konanie o žalobách vo veciach T-496/08, T-497/08 a T-498/08 v rozsahu, v akom sú podané proti implicitným rozhodnutiam o zamietnutí prístupu k dokumentom, sa zastavuje.

4.

V zostávajúcej časti sa žaloby zamietajú.

5.

Spoločnosť Ryanair Ltd je povinná nahradiť trovy konania vo veciach T-494/08, T-495/08, T-499/08, T-500/08 a T-509/08.

6.

Európska komisia okrem vlastných trov konania znáša aj trovy konania, ktoré vznikli spoločnosti Ryanair Ltd vo veciach T-496/08, T-497/08 a T-498/08.


(1)  Ú. v. EÚ C 32, 7.2.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/36


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Komisia/Strack

(Vec T-526/08 P) (1)

(Odvolanie - Vzájomné odvolanie - Verejná služba - Úradníci - Prijatie do zamestnania - Oznámenie o voľnom pracovnom mieste - Zamietnutie kandidatúry - Menovanie na miesto vedúceho oddelenia - Žaloba o neplatnosť - Prípustnosť - Záujem na konaní - Žaloba o náhradu škody - Nemajetková ujma)

2011/C 30/64

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska komisia (v zastúpení: H. Krämer a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Guido Strack (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: H. Tettenborn, advokát)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 25. septembra 2008, Strack/Komisia (F-44/05, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), ktorým sa navrhuje čiastočné zrušenie tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Body 1, 2, 3, 5 a 6 výroku rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhej komory) z 25. septembra 2008, Strack/Komisia (F-44/05) sa zrušujú.

2.

Vzájomná žaloba sa v zostávajúcej časti zamieta.

3.

Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu, aby rozhodol o návrhoch na zrušenie rozhodnutia menovať M. A. na miesto vedúceho oddelenia „Verejné obstarávanie a zmluvy“ Úradu pre úradné publikácie Európskych spoločenstiev a rozhodnutia o zamietnutí kandidatúry Guida Stracka na to isté pracovné miesto, o návrhoch na náhradu nemajetkovej ujmy, ktorú G. Strack údajne utrpel, a to vo výške 2 000 eur, ako aj o trovách konania.

4.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


(1)  Ú. v. EÚ C 44, 21.2.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/37


Rozsudok Všeobecného súdu z 25. novembra 2010 — Vidieffe/ÚHVT — Ellis International Group (GOTHA)

(Vec T-169/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky GOTHA - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva gotcha - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009))

2011/C 30/65

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Vidieffe Srl (Bologna, Taliansko) (v zastúpení: M. Lamandini, D. De Pasquale a M. Pappalardo, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Bullock, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Perry Ellis International Group Holdings, Ltd (Nassau, Bahamy)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 12. februára 2009 (vec R 657/2008-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Perry Ellis International Group Holdings, Ltd a Vidieffe Srl

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 12. februára 2009 (vec R 657/2008-1) sa zrušuje v rozsahu, v akom ruší rozhodnutie námietkového oddelenia v časti, v ktorej toto rozhodnutie zamieta námietky pre „výrobky z [kože a imitácie kože] (nezaradené do iných tried); kufre a cestovné tašky; dáždniky, slnečníky a vychádzkové palice“ zaradené do triedy 18 a ďalej pre všetky tovary zaradené do triedy 25.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Vidieffe Srl.


(1)  Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/37


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Wilo/ÚHVT (Fazetový plášť elektrického motora a vyobrazenie zeleného fazetovania)

(Vec T-253/09 a T-254/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojrozmernej ochrannej známky Spoločenstva - Fazetový plášť elektrického motora - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva znázorňujúcej zelené fazetovanie - Absolútne dôvody zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009])

2011/C 30/66

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Wilo SE (Dortmund, Nemecko) (v zastúpení: G. Braun, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: B. Schmidt a P. Quay, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Dve žaloby podané proti rozhodnutiam prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 30. marca 2009 (veci R 1184/2008-1 a R 1196/2008-1) týkajúcim sa prihlášok trojrozmerného označenia vo forme fazetového plášťa elektrického motora a obrazového označenia znázorňujúceho zelené fazetovanie

Výrok rozsudku

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Wilo SE je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 29.8.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/37


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Fédération internationale des logis/ÚHVT (Vypuklý zelený štvorec)

(Vec T-282/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva znázorňujúcej vypuklý zelený štvorec - Absolútny dôvod zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 30/67

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Fédération internationale des logis (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: B. Brisset, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 22. apríla 2009 (vec R 1511/2008-1) týkajúcemu sa prihlášky vypuklého zeleného štvorca ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Fédération internationale des logis je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 220, 12.9.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/38


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Earle Beauty/ÚHVT (NATURALLY ACTIVE)

(Vec T-307/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva NATURALLY ACTIVE - Absolútny dôvod zamietnutia - Absencia vnútornej rozlišovacej spôsobilosti - Neexistencia rozlišovacej spôsobilosti nadobudnutej používaním - Článok 7 ods. 1 písm. b) a ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 30/68

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Liz Earle Beauty Co. Ltd (Ryde, ostrov Wight, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: pôvodne M. Cover, neskôr K. O’Rourke, solicitori)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 11. mája 2009 (vec R 27/2009-2) týkajúcemu sa zápisu slovného označenia NATURALLY ACTIVE ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 11. mája 2009 (vec R 27/2009-2) sa zrušuje v rozsahu, v akom toto rozhodnutie zamieta zápis slovného označenia NATURALLY ACTIVE ako ochrannej známky Spoločenstva pre vrecká na pranie, taštičky a kufríky na kozmetiku, plážové tašky, kabelky, tašky na rameno, tašky s uzatváraním na šnúrku, peňaženky, náprsné tašky, „vanity cases“, taštičky na líčidlá, plátené tašky a puzdrá na zrkadlá, ktoré patria do triedy 18 v zmysle Niceskej dohody o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957 v revidovanom a doplnenom znení.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Liz Earle Beauty Co. Ltd znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť dve tretiny trov konania ÚHVT. ÚHVT znáša tretinu svojich vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 244, 10.10.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/38


Rozsudok Všeobecného súdu z 9. decembra 2010 — Fédération internationale des logis/ÚHVT (Odtieň gaštanovej farby)

(Vec T-329/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška ochrannej známky Spoločenstva pozostávajúcej z odtieňa gaštanovej farby - Absolútny dôvod zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 30/69

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Fédération internationale des logis (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: pôvodne C. Champagner Katz, neskôr B. Brisset, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 11. júna 2009 (vec R 202/2009-1) týkajúcemu sa prihlášky odtieňa gaštanovej farby ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Fédération internationale des logis je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/39


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 25. novembra 2010 — United Phosphorus/Komisia

(Vec T-95/09 R III)

(Predbežné opatrenie - Smernica 91/414/EHS - Rozhodnutie o nezaradení napropamidu do prílohy I smernice 91/414 - Predĺženie odkladu výkonu)

2011/C 30/70

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: United Phosphorus Ltd (Warrington, Cheshire, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: L. Parpala a F. Wilman, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2008/902/ES zo 7. novembra 2008 o nezaradení napropamidu do prílohy I smernice Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku (Ú. v. EÚ L 326, s. 35)

Výrok

1.

Odklad výkonu uvedený v bode 1 výroku uznesenia predsedu Súdu prvého stupňa z 28. apríla 2009, United Phosphorus/Komisia (T-95/09 R, neuverejnené v Zbierke) sa predlžuje do 31. decembra 2011, avšak najdlhšie do dňa prijatia rozhodnutia vo veci samej, pokiaľ taký deň nastane pre uvedeným dátumom.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/39


Uznesenie Všeobecného súdu z 24. novembra 2010 — Concord Power Nordal/Komisia

(Vec T-317/09) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Vnútorný trh so zemným plynom - Článok 22 smernice 2003/55/ES - List Komisie žiadajúci regulačný orgán zmeniť jeho rozhodnutie o priznaní výnimky - Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou - Neprípustnosť)

2011/C 30/71

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Concord Power Nordal GmbH (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: C. von Hammerstein, C.-S. Schweer a C. Wünschmann, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: G. Wilms, O. Beynet a B. Schima, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: OPAL NEL Transport GmbH (Kassel, Nemecko) (v zastúpení: U. Quack a O. Fleischmann, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia údajne obsiahnutého v liste Komisie z 12. júna 2009 adresovaného Bundesnetzagentur (nemecký regulačný orgán) na základe článku 22 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa ruší smernica 98/30/ES (Ú. v. ES L 176, s. 57; Mim. vyd. 12/002, s. 230)

Výrok

1.

Nie je potrebné rozhodnúť o žiadostiach o dôverné zaobchádzanie, ktoré predložila Concord Power Nordal GmbH.

2.

Žaloba sa zamieta.

3.

Concord Power Nordal GmbH znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Komisie.

4.

OPAL NEL Transport GmbH znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/39


Uznesenie Všeobecného súdu z 24. novembra 2010 — RWE Transgas/Komisia

(Vec T-381/09) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Vnútorný trh so zemným plynom - Článok 22 smernice 2003/55/ES - List Komisie žiadajúci regulačný orgán zmeniť jeho rozhodnutie o priznaní výnimky - Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou - Neprípustnosť)

2011/C 30/72

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: RWE Transgas a.s. (Praha, Česká republika) (v zastúpení: pôvodne W. Deselaers, D. Seeliger a S. Einhaus, neskôr W. Deselaers, D. Seeliger, S. Einhaus a T. Weck, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: G. Wilms, O. Beynet a B. Schima, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Česká republika (v zastúpení: M. Smolek, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia údajne obsiahnutého v liste Komisie z 12. júna 2009 adresovaného Bundesnetzagentur (nemecký regulačný orgán) na základe článku 22 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa ruší smernica 98/30/ES (Ú. v. ES L 176, s. 57; Mim. vyd. 12/002, s. 230)

Výrok

1.

Žaloba sa odmieta.

2.

RWE Transgas a.s. znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Komisie

3.

Česká republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 297, 5.12.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/40


Žaloba podaná 8. októbra 2010 — Islamic Republic of Iran Shipping Lines a i./Rada

(Vec T-489/10)

()

2011/C 30/73

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Teherán, Irán), Bushehr Shipping Co. Ltd (Valletta, Malta), Cisco Shipping Company Limited (Soul, Južná Kórea), Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (Teherán, Irán), Irano Misr Shipping Co. (Teherán, Irán), Irinvestship Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo), IRISL (Malta) Ltd (Sliema, Malta), IRISL Club (Teherán, Irán), IRISL Europe GmbH (Hamburg) (Hamburg, Nemecko), IRISL Marine Services and Engineering Co. (Teherán, Irán), IRISL Multimodal Transport Company (Teherán, Irán), ISI Maritime Ltd (Malta) (Valletta, Malta), Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali) (Gilan, Irán), Leadmarine (Singapur), Marble Shipping Ltd (Malta) (Sliema, Malta), Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) (Teherán, Irán), Shipping Computer Services Co. (SCSCOL) (Teherán, Irán), Soroush Saramin Asatir (SSA) (Teherán, Irán), South Way Shipping Agency Co. Ltd (Teherán, Irán), Valfajr 8th Shipping Line Co. (Teherán, Irán) (v zastúpení: F. Randolph, M. Lester, barristers, a M. Taher, solicitor)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobcov

zrušiť vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 668/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (1) a rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (2) v rozsahu v akom sa tieto opatrenia týkajú žalobcov,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V tomto prípade žalobcovia, plavebné spoločnosti so sídlom v Iráne, Spojenom kráľovstve, na Malte, v Nemecku, Singapure a Južnej Kórei žiadajú o čiastočné zrušenie vykonávacieho nariadenia Rady č. 668/2010 a rozhodnutia Rady 2010/413/SZBP v rozsahu, v akom sú zahrnuté na zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sú zmrazené v súlade s týmto ustanovením.

Žalobcovia uvádzajú na podporu svojich návrhov štyri žalobné dôvody.

Po prvé žalobcovia uvádzajú, že napadnuté opatrenia boli prijaté za porušenia práv žalobcov na obhajobu a ich práv na účinnú súdnu ochranu, keďže neobsahujú žiadny postup, ktorým by boli žalobcom oznámené dôkazy, na ktorých bolo založené rozhodnutie zmraziť ich majetok, alebo ktorý by im umožnil vyjadriť sa účelne k týmto dôkazom. Ďalej žalobcovia uvádzajú, že dôvody uvedené v nariadení a v rozhodnutí obsahujú všeobecné, nepodložené, vágne tvrdenia o konaní, ktoré sa týkajú iba dvoch žalobcov. Pokiaľ ide o ďalších žalobcov, nie sú uvedené žiadne iné dôkazy alebo informácie než údajné a neupresnené spojenie s prvým žalobcom. Podľa názoru žalobcov Rada neposkytla dostatočné informácie, ktoré by im umožnili účinne vyjadriť v reakcii svoje názory, čo neumožňuje Súdnemu dvoru určiť, či rozhodnutie a posúdenie Rady bolo odôvodnené a zakladalo sa na presvedčivých dôkazoch.

Po druhé žalobcovia uvádzajú, že Rada neuviedla dostatočné dôvody na ich zahrnutie do napadnutých opatrení a porušila svoju povinnosť jasne formulovať skutočné a špecifické dôvody odôvodňujúce jej rozhodnutie, vrátane špecifických individuálnych dôvodov, ktoré ju viedli k tomu, že usúdila, že žalobcovia poskytovali podporu pre šírenie jadrových zbraní.

Po tretie žalobcovia uvádzajú, že napadnuté opatrenia predstavujú neodôvodnené a neprimerané obmedzenie vlastníckeho práva žalobcov a ich slobody podnikania. Opatrenia zmrazenia majetku majú významný a dlhodobý dopad na ich základné práva. Žalobcovia tvrdia, že ich zahrnutie nie je racionálne spojené s cieľom napadnutého nariadenia a rozhodnutia, keďže tvrdenia proti žalobcom sa netýkajú šírenia jadrových zbraní. V každom prípade Rada nepreukázala, že celkové zmrazenie majetku predstavuje najmenej zaťažujúci spôsob zabezpečenia takéhoto cieľa, ani že značné poškodenie žalobcov je odôvodnené a primerané.

Po štvrté žalobcovia uvádzajú, že Rada sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia pri určení, že stanovené kritériá boli v napadnutom nariadení a napadnutom rozhodnutí vo vzťahu k žalobcom splnené. Ani jedno z tvrdení proti ktorémukoľvek zo žalobcov sa netýka šírenia jadrových zbraní alebo materiálu. Samotné tvrdenie, že niektorí zo žalobcov sú vlastnení alebo kontrolovaní žalobcom v prvom rade, alebo jeho zástupcami nepostačuje na splnenie kritérií. Preto podľa názoru žalobcov Rada pochybila pri posúdení skutočnej situácie.


(1)  Ú. v. EÚ L 195, s. 25.

(2)  Ú. v. EÚ L 195, s. 39.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/41


Žaloba podaná 9. novembra 2010 — Confortel Gestión/ÚHVT — Homargrup (CONFORTEL AQUA 4)

(Vec T-521/10)

()

2011/C 30/74

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Confortel Gestión, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: I. Valdelomar Serrano)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Homargrup, SA (Sta Susana, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu z 5. augusta 2010 vo veci R 1359/2009-2 a následne zapísať ochrannú známku Spoločenstva „CONFORTEL Aqua 4“ (prihláška č. 5.276.951) pre všetky požadované triedy, a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CONFORTEL Aqua 4“ pre služby tried 41, 43 a 44.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Homargrup, SA.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka Spoločenstva „AQUA“, obrazová ochranná známka Spoločenstva „A AQUA HOTEL“, španielske slovné ochranné známky „AQUAMARINA“ a „AQUATEL“ a španielska obrazová ochranná známka „AQUAMAR“ pre služby triedy 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže neexistuje pravdepodobnosť zámeny kolidujúcich ochranných známok.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/41


Žaloba podaná 12. novembra 2010 — Google/ÚHVT — Giersch Ventures (GMail)

(Vec T-527/10)

()

2011/C 30/75

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Google, Inc. (Wilmington, Spojené štáty) (v zastúpení: M. Kinkeldey a A. Bognár, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Giersch Ventures LLC (Los Angeles, Spojené štáty)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 8. septembra 2010 vo veci R 342/2010-4 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „GMail“ pre tovary a služby v triedach 9, 38 a 42 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 5685136.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: nemecká slovná ochranná známka č. 30666860 „G-mail“ zapísaná okrem iného pre tovary a služby v triedach 9, 38 a 42, nemecká obrazová ochranná známka č. 30025697 „G-mail … und die Post geht richtig ab“ pre služby v triedach 38, 39 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žalobkyňa zastáva názor, že napadnuté rozhodnutie porušuje článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009, pretože odvolací senát sa dopustil pochybenia a) pri vizuálnom porovnaní napadnutej ochrannej známky a skoršej ochrannej známky, ktorá bola predmetom námietky; b) v tom, že neprihliadol na vnímanie dotknutých spotrebiteľských kruhov; c) v tom, že zastával názor, že slovné prvky zložených ochranných známok sú vždy výraznejšie ako obrazové prvky a neprihliadol na súvisiacu judikatúru; d) vo svojom závere, že skoršia slovná ochranná známka ako celok sa nemala považovať za vnútorne slabú a e) vo svojom závere, že tvrdenia žalobkyne týkajúce sa významu vizuálneho porovnania vo vzťahu k fonetickému porovnaniu ochranných známok boli nepreukazné.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/42


Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Truvo Belgium/ÚHVT — AOL (TRUVO)

(Vec T-528/10)

()

2011/C 30/76

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Truvo Belgium (Antverpy, Belgicko) (v zastúpení: O. van Haperen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: AOL LLC (Dulles, Spojené štáty)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 31. augusta 2010 vo veci R 893/2009-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „TRUVO“ pre tovary a služby v triedach 16, 35, 38 a 41 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 5632948.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: obrazová ochranná známka Spoločenstva č. 4756169 „TRUVEO“ pre služby v triede 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke a zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva pre celú triedu 38.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žalobca zastáva názor, že napadnuté rozhodnutie porušuje článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 207/2009, pretože odvolací senát sa dopustil nesprávneho posúdenia a) pri vizuálnom a zvukovom porovnaní označení; b) pri porovnaní označení, keď odmietol priznať akúkoľvek dôležitosť ochrannej známke účastníka podávajúceho námietku; c) pri porovnaní služieb a d) pri posúdení relevantnej skupiny verejnosti.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/42


Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Reber/ÚHVT — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

(Vec T-530/10)

()

2011/C 30/77

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Reber Holding GmbH & Co. KG (Bad Reichenhall, Nemecko) (v zastúpení: O. Spuhler a M. Geitz, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Anna Klusmeier (Bielefeld, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 14. septembra 2010 vo veci R 363/2008-4,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: právny predchodca pani Anny Klusmeier.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM“ pre výrobky zaradené do tried 30 a 32.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: nemecké obrazové ochranné známky obsahujúce prvok „W. Amadeus Mozart“ pre tieto výrobky a služby: pekárenské výrobky, cukrovinky, čokoládové výrobky a cukrárenské výrobky, kaviarenské a cukrárenské služby.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 42 ods. 2 prvej vety v spojení s ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), pretože podklady o používaní predložené žalobkyňou sú konkrétnym poukazom na formu používania ochrannej známky „W. Amadeus Mozart“, ktorá je základom námietky, ako aj porušenie článku 15 ods. 1 druhej vety písm. a) nariadenia (ES) č. 207/2009, pretože žalobkyňa preukázala, že ochranné známky, ktoré sú základom námietky, sa jednoznačne používajú ako ochranné známky.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/43


Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Häfele/ÚHVT (Vorfront)

(Vec T-531/10)

()

2011/C 30/78

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Nemecko) (v zastúpení: M. Eck a J. Dönch, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 14. septembra 2010 vo veci R 570/2010-1,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Vorfront“ pre výrobky zaradené do tried 6, 7, 19 a 20.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže prihlasovaná ochranná známka má rozlišovaciu spôsobilosť a nie je iba opisná.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/43


Žaloba podaná 13. novembra 2010 — Cosepuri/EÚBP

(Vec T-532/10)

()

2011/C 30/79

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Cosepuri Soc. coop. p.a. (Bologna, Taliansko) (v zastúpení: F. Fiorenza, avvocato)

Žalovaný: Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EÚBP)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie z 15. septembra 2010, ktorým sa spoločnosti Cosepuri odmietol prístup k dokumentom,

nariadiť EÚBP vydať uvedené dokumenty,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa v tejto veci, ktorá je tiež žalobkyňou vo veci T-339/10 (1), Cosepuri/EÚBP namieta rozhodnutie Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) z 15. septembra 2010 týkajúce sa verejného obstarávania 2010/S 51-074689 vymedzeného v protokole CFT/EFSA/FIN/2010/01, ktorého predmetom bolo poskytovanie dopravnej služby v Taliansku a v Európe a ktoré sa skončilo pridelením zákazky inému podniku.

Napadnutým rozhodnutím EÚBP odmietol sprístupniť niektoré dokumenty verejného obstarávania a osobitne dokumenty týkajúce sa požiadaviek na prijatie a udelenie zákazky najvýhodnejšej ekonomickej ponuke.

Na podporu svojich tvrdení žalobkyňa tvrdí, že došlo k porušeniu príslušných ustanovení nariadenia Rady (ES) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 (2) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 (3) a tiež k porušeniu povinnosti odôvodniť rozhodnutie, zásady transparentnosti a práva na prístup k dokumentom. Ako posledný dôvod žalobkyňa uvádza, že došlo k zneužitiu právomoci.

Žalobkyňa osobitne namieta, že žalovaný neuviedol konkrétnu ujmu úspešného uchádzača v súvislosti s prístupom k požadovaným dokumentom a náležite neodôvodnil čiastočné odmietnutie vo vzťahu k porovnávacím údajom v súvislosti s verejným obstarávaním, ktoré obsahovala dokumentácia, ktorú na účely verejného obstarávania poskytli konkurenti a ktoré preto nemali povahu obchodného tajomstva. Ďalej žiada, aby sa táto vec spojila na spoločné konania so stále prebiehajúcou vecou T-339/10 na prejednanie tomu istému sudcovi.


(1)  Ú. v. EÚ C 288, s. 47.

(2)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248,s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 1 s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/44


Žaloba podaná 24. novembra 2010 — DTS Distribuidora de Televisión Digital/Komisia

(Vec T-533/10)

()

2011/C 30/80

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA (Tres Cantos, Madrid, Španielsko) (v zastúpení: H. Brokelmann a M. Ganino, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2010) 4925 v konečnom znení z 20. júla 2010,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa v tomto konaní, ktorá je prevádzkovateľkou spoplatneného satelitného televízneho vysielania, napáda rozhodnutie Komisie K(2010) 4925 v konečnom znení z 20. júla 2010 o „štátnej pomoci C 38/09 (ex NN 58/09), ktorú Španielsko zamýšľa poskytnúť v prospech združenia Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE)“, ktorým bol tento systém štátnej pomoci v znení zákona 8/2009 z 28. augusta o financovaní Corporación de Radio y Televisión Española vyhlásený za zlučiteľný so spoločným trhom bez toho, aby bolo považované za potrebné skúmať spôsob financovania tejto štátnej pomoci.

Podľa názoru žalobkyne Komisia nebola oprávnená dotknutý systém štátnej pomoci schváliť bez toho, aby preskúmala spôsob financovania stanovený uvedeným zákonom a konkrétne príspevok vo výške 1,5 % z hrubého prevádzkového príjmu poskytovateľov služby spoplatneného televízneho vysielania.

Žalobkyňa na podporu svojho návrhu uvádza tieto žalobné dôvody:

Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, keď schválila napadnutú štátnu pomoc bez toho, aby skúmala spôsob jej financovania. V tejto súvislosti uvádza, že podľa ustálenej judikatúry nie je možné skúmať štátnu pomoc samostatne, ale iba spolu so spôsobom jej financovania, ak je spôsob financovania súčasťou štátnej pomoci, pričom v predmetnom prípade je poplatok vo výške 1,5 % z hrubého prevádzkového príjmu poskytovateľov služby spoplatneného televízneho vysielania súčasťou systému štátnej pomoci, čo je dôvod pre ktorý bola Komisia povinná preskúmať tento poplatok spoločne so štátnou pomocou.

Komisia porušila článok 106 ods. 2 ZFEÚ, keď schválila systém štátnej pomoci, ktorý porušuje zásadu proporcionality, keďže poplatky na financovanie štátnej pomoci predstavovali závažné narušenie hospodárskej súťaže na trhu nadobúdania vysielacieho obsahu a klesajúcom trhu televíznych divákov, čo je v rozpore so všeobecným záujmom.

Komisia porušila články 49 ZFEÚ a 63 ZFEÚ, keďže podľa žalobkyne spôsob financovania schválenej štátnej pomoci obmedzuje slobodu usadiť sa a voľný pohyb kapitálu, keďže robí výkon týchto slobôd pre poskytovateľov spoplatneného televízneho vysielania a iných investorov so sídlom v iných členských štátoch menej atraktívnym.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/45


Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/ÚHVT — Garmo (HELLIM)

(Vec T-534/10)

()

2011/C 30/81

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Nikózia, Cyprus) (v zastúpení: C. Milbradt a H. Van Volxem, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Garmo AG (Stuttgart, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. septembra 2010 vo veci R 794/2010-4,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania vrátane trov konania, ktoré vznikli v námietkovom konaní.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Garmo AG.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „HELLIM“ pre výrobky zaradené do triedy 29.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: kolektívna ochranná známka „HALLOUMI“ pre výrobky zaradené do triedy 29.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže kolidujúce ochranné známky a výrobky sú podobné a existuje pravdepodobnosť zámeny ochranných známok, ako aj porušenie článku 63 ods. 2 nariadenia č. 207/2009, keďže žalobkyňa bola oprávnená spoliehať sa na to, že jej bude umožnené odpovedať na vyjadrenie Garmo AG.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/45


Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias/ÚHVT — Garmo (GAZI Hellim)

(Vec T-535/10)

()

2011/C 30/82

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Nikózia, Cyprus) (v zastúpení: C. Milbradt a H. Van Volxem, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Garmo AG (Stuttgart, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. septembra 2010 vo veci R 1497/2009-4,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania vrátane trov konania, ktoré vznikli v súvislosti s námietkovým konaním.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Garmo AG.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „GAZI Hellim“ pre výrobky triedy 29.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: kombinovaná slovná ochranná známka „HALLOUMI“ pre výrobky zaradené do triedy 29.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže kolidujúce ochranné známky a výrobky sú podobné a medzi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/46


Žaloba podaná 23. novembra 2010 — Kessel/ÚHVT — Janssen-Cilag (Premeno)

(Vec T-536/10)

()

2011/C 30/83

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Kessel Marketing & Vertriebs GmbH (Mörfelden-Walldorf, Nemecko) (v zastúpení: S. Bund, Rechtsanwältin)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Janssen-Cilag GmbH (Neuss, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. septembra 2010 vo veci R 708/2010-4,

zaviazať žalovaného, ako aj ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania podľa článku 87 ods. 2 a 5 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Premeno“ pre výrobky triedy 5.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Janssen-Cilag GmbH.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: nemecká slovná ochranná známka „Pramino“ pre výrobky zaradené do triedy 5.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: námietke bolo vyhovené.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolanie bolo zamietnuté.

Dôvody žaloby: porušenie článku 42 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže nebolo dostatočne preukázané používanie ochrannej známky, ktorá je základom námietky, porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009, keďže neexistuje pravdepodobnosť zámeny medzi kolidujúcimi ochrannými známkami.

Ďalej žalobkyňa namieta odmietnutie prípustnosti obmedzenia zoznamu výrobkov a služieb.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/46


Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Adamowski/ÚHVT — Fagumit (FAGUMIT)

(Vec T-537/10)

()

2011/C 30/84

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ursula Adamowski (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: D. von Schultz, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o. (Wolbrom, Poľsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. septembra 2010 vo veci R 1002/2009-1,

zamietnuť žiadosť o vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva č. 3 005 980

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania o vyhlásenie neplatnosti, odvolacieho konania a konania o tejto žalobe.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka Spoločenstva obsahujúca slovný element „FAGUMIT“ pre výrobky zaradené do tried 12 a 17.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o.

Práva z ochrannej známky účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: vnútroštátna obrazová ochranná známka obsahujúca slovný element „FAGUMIT“ pre výrobky zaradené do triedy 17.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie výmazu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolaniu bolo vyhovené a ochranná známka bola vymazaná.

Dôvody žaloby: porušenie článku 53 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), pretože ďalší účastník konania pred odvolacím senátom nepredložil riadne dôkazy, z ktorých vyplýva skutočné používanie firemného znaku „FAGUMIT“; porušenie článku 53 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009, pretože ďalší účastník konania pred odvolacím senátom účinne vyhlásil súhlas so zápisom ochranného označenia „FAGUMIT“, ďalej porušenie článku 52 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009, pretože žalobkyni nemožno vytýkať zlomyseľné konanie v dobe prihlasovania napadnutej ochrannej známky Spoločenstva.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/47


Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Adamowski/ÚHVT — Fagumit (Fagumit)

(Vec T-538/10)

()

2011/C 30/85

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ursula Adamowski (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: D. von Schultz, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o. (Wolbrom, Poľsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. septembra 2010 vo veci R 1003/2009-1,

zamietnuť žiadosť o vyhlásenie neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva č. 3 093 226,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania o vyhlásenie neplatnosti, odvolacieho konania a konania o tejto žalobe.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „Fagumit“ pre výrobky zaradené do tried 12 a 17.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o.

Práva z ochrannej známky účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: vnútroštátna obrazová ochranná známka obsahujúca slovný element „FAGUMIT“ pre výrobky zaradené do triedy 17.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie výmazu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolaniu bolo vyhovené a ochranná známka bola vymazaná.

Dôvody žaloby: porušenie článku 53 ods. 1 písm. c) v spojení s článkom 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), pretože ďalší účastník konania pred odvolacím senátom nepredložil riadne dôkazy, z ktorých vyplýva skutočné používanie firemného znaku „FAGUMIT“; porušenie článku 53 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 207/2009, pretože ďalší účastník konania pred odvolacím senátom účinne vyhlásil súhlas so zápisom ochranného označenia „FAGUMIT“, ďalej porušenie článku 52 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009, pretože žalobkyni nemožno vytýkať zlomyseľné konanie v dobe prihlasovania napadnutej ochrannej známky Spoločenstva.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/48


Žaloba podaná 24. novembra 2010 — Acino Pharma/Komisia

(Vec T-539/10)

()

2011/C 30/86

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Acino Pharma GmbH (Miesbach, Nemecko) (v zastúpení: R. Buchner, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutia Komisie z 29. marca 2010 K(2010) 2203, K(2010) 2204, K(2010) 2205, K(2010) 2206, K(2010) 2207, K(2010) 2208, K(2010) 2210, K(2010) 2218, ako aj rozhodnutia Komisie zo 16. septembra 2010 K(2010) 6428, K(2010) 6429, K(2010) 6430, K(2010) 6432, K(2010) 6433, K(2010) 6434, K(2010) 6435, K(2010) 6436,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa jednak napáda rozhodnutia Komisie z 29. marca 2010, ktorými sa pozastavilo uvedenie na trh šarží liekov „Clopidogrel Acino — Clopidogrel“, „Clopidogrel Acino Pharma GmbH — Clopidogrel“, „Clopidogrel ratiopharm — Clopidogrel“, „Clopidogrel Sandoz — Clopidogrel“, „Clopidogrel 1A Pharma — Clopidogrel“, „Clopidogrel Acino Pharma — Clopidogrel“, „Clopidogrel Hexal — Clopidogrel“ a „Clopidogrel ratiopharm GmbH — Clopidogrel“ a ktorými sa šarže, ktoré sa už nachádzali na trhu Únie, stiahli. Žalobkyňa jednak navrhuje zrušenie tých rozhodnutí Komisie zo 16. septembra 2010, ktorými sa mení povolenie už uvedených liekov, ako aj nariaďuje, že sa určité šarže týchto liekov nemôžu uviesť na trh.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

V rámci prvého žalobného dôvodu namieta, že nie sú splnené podmienky podľa článku 20 nariadenia č. 726/2004 (1) v spojení s článkami 116 a 117 smernice 2001/83/ES (2) pre pozastavenie, stiahnutie, zrušenie alebo zmenu povolení Spoločenstva na uvedenie na trh dotknutých liekov. Naopak žalobkyňa v priebehu konania poskytla dôkaz, že prostredníctvom konštatovaných porušení nedošlo k obmedzeniu kvality liekov.

Ako druhý žalobný dôvod žalobkyňa uvádza, že Komisia nesplnila dôkazové požiadavky kladené na existenciu podmienok podľa článkov 116 a 117 smernice 2001/83/ES.

Ako tretí žalobný dôvod žalobkyňa tvrdí, že Komisia voľbou uplatniteľnej úrovne ochrany porušila všeobecnú zásadu proporcionality.

V rámci štvrtého žalobného dôvodu žalobkyňa namieta porušenie podstatných formálnych náležitostí na základe protiprávnosti posudku výboru pre lieky na humánne použitie Európskej agentúry pre lieky. Protiprávnosť tohto posudku sa podľa názoru žalobkyne na základe rozhodujúceho vplyvu na rozhodnutia Komisie odzrkadlí na ich zákonnosti. Ďalej z odôvodnenia napadnutých rozhodnutí nevyplýva, že Komisia použila jej priznanú diskrečnú právomoc.

Napokon žalobkyňa ako piaty žalobný dôvod uvádza, že Komisia nedostatočne odôvodnila napadnuté rozhodnutia, keďže v nich neuviedla vlastné odôvodnenie, ale v celom rozsahu odkázala na vedecké posúdenie výboru pre lieky na humánne použitie Európskej agentúry pre lieky.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (Ú. v. EÚ L 136, s. 1).

(2)  Smernica 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktorým sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/48


Žaloba podaná 24. novembra 2010 — Španielsko/Komisia

(Vec T-540/10)

()

2011/C 30/87

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: M. Muñoz Pérez, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2010) 6154 z 13. septembra 2010, ktorým bola znížená pomoc z Kohézneho fondu na štádia projektov:

„Linea de Alta Velocidad Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontera francesa. Tramo Lleida-Martorell (Plataforma). Subtramo IX-A“ (CCI No 2001.ES.16.C.PT.005),

„Linea de Alta Velocidad Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontera francesa. Tramo Lleida-Martorell (Plataforma). Subtramo X-B (Avinyonet del Penedés-Sant Sadurní d’Anoia)“ (CCI No 2001.ES.16.C.PT.008),

„Linea de Alta Velocidad Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontera-francesa. Tramo Lleida-Martorell (Plataforma). Subtramo XI-A y XI-B (Sant Sadurni d’Anoia Gelida)“ (CCI No 2001.ES.16.C.PT.009) a

„Linea de Alta Velocidad Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontera francesa. Tramo Lleida-Martorell (Plataforma). Subtramo IX-C“ (CCI No 2001.ES.16.C.PT.010),

subsidiárne čiastočne zrušiť rozhodnutie, pokiaľ ide o finančné úpravy týkajúce sa zmien v dôsledku prekročenia limitov hluku (časť IX-A), zmeny územného plánu obce Santa Oliva (časť IX-A) a rozdielnych geotechnických podmienok (časti X-B, XI-A, XI-B a IX-C) v rozsahu, v ktorom sa znižuje suma finančnej úpravy o 2 348 201,96 eura,

v každom prípade zaviazať žalovanú inštitúciu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým rozhodnutím Komisia znížila pomoc pôvodne poskytnutú z Kohézneho fondu na vyššie uvedené štádia projektov z dôvodu, že sa vyskytli nezrovnalosti pri uplatňovaní právnych predpisov o verejnom obstarávaní.

Podľa názoru Španielskeho kráľovstva musí byť rozhodnutie zrušené z troch rozličných dôvodov:

a)

Porušenie článku H ods. 2 prílohy II nariadenia č. 1164/94 (1), keďže Komisia neprijala rozhodnutie v lehote troch mesiacov od konania zasadnutia.

b)

Porušenie článku 20 ods. 2 písm. f) smernice 93/98 (2) z dôvodu jeho nesprávneho uplatnenia, keďže zadávanie verejných zákazok na doplňujúce služby sa líši od zmeny už prebiehajúcej verejnej zákazky, ktorú upravujú španielske právne predpisy, a teda dotknutá zmena nespadá do pôsobnosti smernice 93/38.

c)

Subsidiárne k už uvedenému sa Španielsko odvoláva na porušenie článku 20 ods. 2 písm. f) uvedenej smernice 93/38, keďže v súvislosti s doplňujúcimi prácami vykonávanými v štyroch štádiách projektu, ktorých sa finančná úprava dotýkala, boli splnené všetky požiadavky umožňujúce španielskym orgánom zadať verejnú zákazku prostredníctvom neverejného postupu.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1164/94 zo 16. mája 1994, ktorým sa zriaďuje kohézny fond (Ú. v. ES L 130, s. 1; Mim. vyd. 14/001, s. 9).

(2)  Smernica Rady 93/38/EHS zo 14. júna 1993, o koordinácii postupov verejného obstarávania subjektov pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore (Ú. v. ES L 199, s. 84; Mim. vyd. 06/002, s. 194).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/49


Žaloba podaná 22. novembra 2010 — ADEDY a i./Rada Európskej únie

(Vec T-541/10)

()

2011/C 30/88

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Anotati Dioikisi Enoseon Dimosion Ypallilon (ADEDY) (Atény, Grécko), Sp. Papaspiros (Atény, Grécko) a Il. Iliopoulos (Atény, Grécko) (v zastúpení: M. Tsipra)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutie Rady 2010/486/EÚ zo 7. septembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/320/EÚ, ktorým sa Grécko vyzýva k posilneniu a prehĺbeniu fiškálneho dohľadu a ktorým sa Grécko upozorňuje, aby prijalo opatrenia na zníženie deficitu považované za nevyhnutné na odstránenie nadmerného deficitu (Ú. v. EÚ L 241, 14.9.2010, s. 12),

zrušiť rozhodnutie Rady 2010/320/EÚ z 8. júna 2010, ktorým sa Grécko vyzýva k posilneniu a prehĺbeniu fiškálneho dohľadu a ktorým sa Grécko upozorňuje, aby prijalo opatrenia na zníženie deficitu považované za nevyhnutné na odstránenie nadmerného deficitu (Ú. v. EÚ L 145, 11.6.2010, s. 6),

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Touto žalobou sa žalobcovia domáhajú zrušenia rozhodnutia Rady Európskej únie 2010/486/EÚ zo 7. septembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/320/EÚ, ktorým sa Grécko vyzýva k posilneniu a prehĺbeniu fiškálneho dohľadu a ktorým sa Grécko upozorňuje, aby prijalo opatrenia na zníženie deficitu považované za nevyhnutné na odstránenie nadmerného deficitu (Ú. v. EÚ L 241, 14.9.2010, s. 12) a rozhodnutia Rady 2010/320/EÚ z 8. júna 2010, ktorým sa Grécko vyzýva k posilneniu a prehĺbeniu fiškálneho dohľadu a ktorým sa Grécko upozorňuje, aby prijalo opatrenia na zníženie deficitu považované za nevyhnutné na odstránenie nadmerného deficitu (Ú. v. EÚ L 145, 11.6.2010, s. 6).

Žalobcovia na podporu svojej žaloby uvádzajú:

 

Po prvé žalobcovia tvrdia, že Rada a Európska komisia prijali napadnuté rozhodnutia na základe prekročenia právomoci, ktorú im zverujú zmluvy. Konkrétne články 4 a 5 zmlúv stanovujú zásadu subsidiarity a proporcionality. Okrem toho článok 5 ods. 2 zmlúv výslovne upravuje, že všetky právomoci, ktoré členské štáty nepreviedli na Úniu zostávajú právomocami členských štátov. Podľa článku 126 a nasl. zmlúv opatrenia, ktoré Rada môže prijať podľa tohto postupu o nadmernom deficite a ktoré môžu byť súčasťou jej rozhodnutí sa nemôžu osobitne, výslovne a prísne stanoviť, pokiaľ Rade túto právomoc zmluvy nezverujú.

 

Po druhé žalobcovia zdôrazňujú, že prijatím napadnutých rozhodnutí došlo k porušeniu právomocí, ktoré zmluvy zverujú Európskej komisii a Rade a ich obsah je v rozpore s týmito zmluvami. Konkrétne napadnuté rozhodnutia uvádzajú ako právny základ ich prijatia články 126 ods. 9 a 136 zmluvy. Napadnuté akty boli prijaté na základe prekročenia právomoci, ktoré uvedené články zverujú Európskej komisii a Rade, pretože tieto akty sú len vykonávajúcim opatrením bilaterálnej medzinárodnej zmluvy uzavretej pätnástimi členskými štátmi eurozóny, ktoré rozhodli o poskytnutí bilaterálnej pôžičky Grécku. Právomoc Rady prijať takýto akt zmluvy nepoznajú ani nestanovujú.

 

Po tretie žalobcovia zdôrazňujú, že napadnuté rozhodnutia zavádzajúc zníženie miezd a dôchodkov porušujú ich majetkové práva a preto sú v rozpore s článkom 1 Prvého dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/50


Žaloba podaná 22. novembra 2010 — XXXLutz Marken/ÚHVT — Meyer Manufacturing (CIRCON)

(Vec T-542/10)

()

2011/C 30/89

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Rakúsko) (v zastúpení: H. Pannen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Meyer Manufacturing Co. Ltd (Hong Kong, Čína)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. septembra 2010 vo veci R 40/2010-1,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CIRCON“ pre výrobky tried 7, 11 a 21.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Meyer Manufacturing Company Limited.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „CIRCULON“ pre výrobky tried 11 a 21.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže neexistuje pravdepodobnosť zámeny kolidujúcich ochranných známok, ako aj porušenie článku 76 ods. 2 druhej vety nariadenia (ES) č. 207/2009, keďže odvolací senát vo svojom rozhodnutí zohľadnil skutočnosti, ktoré neboli uvádzané ďalším účastníkom v konaní pred odvolacím senátom.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/50


Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Nordmilch/ÚHVT — Lactimilk (MILRAM)

(Vec T-546/10)

()

2011/C 30/90

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Nordmilch AG (Brémy, Nemecko) (v zastúpení: R. Schneider, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Lactimilk, SA (Madrid, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 15. septembra 2010 v spojených veciach R 1041/2009-4 a R 1053/2009-4, v rozsahu, v akom zamietlo prihlášku ochrannej známky Spoločenstva 002 851 384 pre určité výrobky zaradené do tried 5 a 29,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „MILRAM“ pre výrobky zaradené do tried 5, 29, 30, 32, 33 a 43.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Lactimilk, SA.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: vnútroštátna obrazová ochranná známka obsahujúca slovný element „RAM“ pre výrobky zaradené do triedy 29, ako aj rôzne vnútroštátne slovné ochranné známky „RAM“ pre výrobky zaradené do tried 5, 29, 30 a 32.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia, v rozsahu, v akom bola námietka pre určité výrobky a prihláška príslušných výrobkov zamietnutá.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), pretože neexistuje pravdepodobnosť zámeny kolidujúcich ochranných známok. Žalobkyňa ďalej namieta, že odvolací senát nezohľadnil, že u jednej ochrannej známky, ktorá je základom námietky bola už ochrana v čase rozhodnutia 15. septembra 2010 ukončená.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/51


Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Omya/ÚHVT — Alpha Calcit (CALCIMATT)

(Vec T-547/10)

()

2011/C 30/91

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Omya AG (Oftringen, Švajčiarsko) (v zastúpení: F. Kuschmirek, Rechsanwältin)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH (Kolín, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 16. septembra 2010 vo veci R 1370/2009-1 a zaviazať žalovaného, aby zapísal ochrannú známku č. 5 200 654„CALCIMATT“ pre všetky prihlasované výrobky,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania,

subsidiárne, prerušiť konanie až do konečného rozhodnutia Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu o zrušení ochrannej známky, ktorá je základom námietky EU 003513488 „CALCILAN“.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „CALCIMATT“ pre výrobky zaradené do tried 1 a 2.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Alpha Calcit Füllstoffspoločnosť mbH.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: medzinárodné slovné ochranné známky „CALCIPLAST“, „CALCILIT“ a „CALCICELL“ pre výrobky zaradené do tried 1 a 19, ochranné známky Spoločenstva „Calcilit“ a „CALCILAN“ pre výrobky zaradené do tried 1 a 19, ako aj vnútroštátne slovné ochranné známky „CALCICELL“ a „CALCIPLAST“ pre výrobky zaradené do triedy 1.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a zamietnutie prihlášky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), pretože kolidujúce ochranné známky nemožno pri zohľadnení relevantných výrobkov považovať za podobné s pravdepodobnosťou zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/52


Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Fri-El Acerra/Komisia

(Vec T-551/10)

()

2011/C 30/92

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Fri-El Acerra Srl (Acerra, Neapol, Taliansko) (v zastúpení: M. Todino, P. Fattori, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy žalobkyne

zrušiť v celom rozsahu rozhodnutie Európskej komisie z 15. septembra 2010 týkajúce sa štátnej pomoci č. C 8/2009, ktorým sa pomoc, ktorú plánuje Talianska republika poskytnúť spoločnosti Fri-El Acerra s.r.l., vyhlasuje za nezlučiteľnú so spoločným trhom,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa v tomto konaní napáda rozhodnutie Komisie, ktoré vyhlásilo za nezlučiteľnú so spoločným trhom pomoc, ktorú Talianske orgány plánujú poskytnúť na vytvorenie elektrárne na biopalivá v Acerra.

1.   Prvý žalobný dôvod: nesprávne uplatnenie článku 107 ods. 3 ZFEÚ, usmernení o štátnej regionálnej pomoci a judikatúry týkajúcej sa pomoci.

Podľa žalobkyne Komisia nesprávne uplatnila formálnu a chronologickú požiadavku v bode 38 usmernení o štátnej regionálnej pomoci 2007 — 2013, keď jej priznala absolútnu povahu pri rozhodovaní, či pomoc poskytnúť, a nezohľadnila jej podstatu. Komisia tým dala tejto požiadavke formálny výklad, v rozpore s judikatúrou týkajúcou sa pomoci a neprimerane posúdila dokumenty predložené účastníkmi konania.

2.   Druhý žalobný dôvod: porušenie všeobecných zásad práva Spoločenstva, a najmä porušenie zásady tempus regit actum a legitímnej dôvery.

Podľa žalobkyne Komisia nesprávne rozhodla o uplatnení požiadavky uvedenej v usmerneniach 2007, uverejnených v roku 2006 na skutočnosti predchádzajúce uverejneniu týchto usmernení. Takéto uplatnenie je v rozpore so základnými zásadami práva Spoločenstva, akými sú zásada tempus regis actum, ktorá zakazuje retroaktivitu, ako aj zásada legitímnej dôvery.

3.   Tretí žalobný dôvod: nesprávne posúdenie skutočností Komisiou, keď údajne nesprávne posúdila požiadavku zvýšenia zamestnanosti a energetického prospechu priemyselnej oblasti Acerra a nesprávne rozhodla, že projekt bude mať iba okrajový dosah na energetickú politiku a regionálny rozvoj.

Tento žalobný dôvod je podložený dôvodmi, podľa ktorých žalovaná:

formálne a v rozpore s vlastnou praxou posúdila požiadavku zvýšenia zamestnanosti, ktorú vnímala bez ohľadu na druh trhu a ekonomicky kontext navrhovanej pomoci,

nedostatočne tiež posúdila priamy dosah elektrickej energie vytvorenej Fri-El na priemyselnú oblasť Acerra, keď nezohľadnila taliansku právnu úpravu v oblasti energií a nepriamy vplyv pomoci na priemysel a regionálny rozvoj,

neposúdila dosah Fri-El Acerra na regionálnu energetickú politiku, ktorá má za cieľ dosiahnuť v roku 2013 určité percento elektrickej energie vytvorenej z obnoviteľných zdrojov.

4.   Štvrtý žalobný dôvod: zjavne nesprávne posúdenie v rozsahu, v akom Komisia nesprávne posúdila nezlučiteľnosť pomoci podľa práva životného prostredia.

Podľa žalobkyne Komisia nesprávne rozhodla, že talianske orgány a Fri-El Acerra nepredložili dostatočné dokumenty. Okrem toho Komisia neuplatnila požiadavku poskytnutia pomoci v súlade s usmerneniami, ktoré stanovujú skutkový a nie čisto formálny test.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/52


Žaloba podaná 3. decembra 2010 — riha Richard Hartinger Getränke/ÚHVT — Lidl Stiftung (VITAL&FIT)

(Vec T-552/10)

()

2011/C 30/93

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: riha Richard Hartinger Getränke GmbH & Co. Handels-KG (Rinteln, Nemecko) (v zastúpení: P. Goldenbaum, T. Melchert a I. Rohr, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Nemecko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. októbra 2010 vo veci R 1229/2009-4,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka, ktorá obsahuje slovný element „VITAL & FIT“, pre výrobky zaradené do triedy 32.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Lidl Stiftung & Co. KG.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: päť starších ochranných známok, medzi nimi vnútroštátna slovná ochranná známka „VITAFIT“ pre výrobky zaradené do triedy 32.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), pretože neexistuje pravdepodobnosť zámeny kolidujúcich ochranných známok z dôvodu ich podobnosti., ako aj porušenie procesných pravidiel tým, že odvolací senát sám nepreskúmal údajnú fonetickú podobnosť ochranných známok, že sa nezaoberal rozhodnutiami ÚHVT a súdu, na ktoré sa odvolali účastníci konania a nezohľadnil ich, a tým, že neuviedol, či zohľadnil skutočne len nemecký obchodný styk a jeho názor.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/53


Žaloba podaná 29. novembra 2010 — Biodes/ÚHVT — Manasul International (FARMASUL)

(Vec T-553/10)

()

2011/C 30/94

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Biodes, S.L. (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: E. Manresa Medina, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Manasul Internacional S.L. (Ponferrada, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. septembra 2010 vo veci R 1034/2009-1, a

zaviazať žalovaného a prípadne ďalších účastníkov konania podporujúcich v konaní žalovaného na náhradu všetkých trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „FARMASUL“ pre tovary tried 5, 30 a 31.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Manasul Internacional S.L.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národné obrazové ochranné známky „MANASUL“ a „MANASUL ORO“ pre tovary tried 5, 30 a 31.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky a zápis prihlasovanej ochrannej známky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: vyhovenie odvolaniu a zamietnutie prihlášky ochrannej známky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a ods. 5 nariadenia (ES) č. 207/2009 (1), keďže neexistuje podobnosť medzi kolidujúcimi ochrannými známkami, podávateľ námietky neskúmal druhú licenčnú zmluvu, ktorou sa menila prvá licenčná zmluva a ochranná známka, ktorá je základom námietky, nepožíva dobré meno, hoci sa to tvrdí.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/54


Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Evropaïki Dynamiki/Frontex

(Vec T-554/10)

()

2011/C 30/95

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, advokáti)

Žalovaný: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach (FRONTEX)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie FRONTEX o zamietnutí ponuky žalobcu podanej v reakcii na vyhlásenie verejného obstarávania Frontex/OP/98/2010 — EUROSUR veľký pilotný projekt (Ú. v. 2010, S 90-134098), ako aj všetky rozhodnutia FRONTEX s ním spojené, vrátane rozhodnutia o udelení príslušnej zákazky úspešnému uchádzačovi,

zrušiť rozhodnutie FRONTEX o zamietnutí ponuky žalobcu podanej v reakcii na časť 1 a časť 6 verejného obstarávania Frontex/OP/87/2010 — Rámcová zmluva (Ú. v. 2010, S 66-098323), ako aj všetky rozhodnutia FRONTEX s ním spojené, vrátane rozhodnutia o udelení príslušných zákaziek úspešným uchádzačom,

zaviazať FRONTEX na náhradu škody, ktorú utrpel žalobca v súvislosti s predmetným verejným obstarávaním v sume 9 358 915,00 eur,

zaviazať FRONTEX na náhradu škody, ktorú utrpel žalobca z dôvodu straty príležitosti a ujmy na jeho reputácii a dôveryhodnosti v sume 935 891,00 eur a

zaviazať FRONTEX na náhradu trov konania žalobcu a ostatných výdavkov a nákladov, ktoré mu vznikli v súvislosti s touto žalobou, a to aj v prípade zamietnutia žaloby.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V tejto veci sa žalobca domáha zrušenia rozhodnutí žalovaného zo 16. septembra 2010 a z 20. októbra 2010 o zamietnutí jeho ponuky vo verejnom obstarávaní Frontex/OP/98/2010 — EUROSUR veľký pilotný projekt (Ú. v. 2010, S 90-134098), ako aj časti 1 a časti 6 verejného obstarávania Frontex/OP/87/2010 — Rámcová zmluva (Ú. v. 2010, S 66-098323), ako aj všetkých rozhodnutí FRONTEX s nimi spojenými, vrátane rozhodnutia o udelení príslušných zákaziek úspešným uchádzačom. Žalobca sa ďalej dožaduje náhrady za údajne utrpenú škodu súvisiacu s verejným obstarávaním.

Na podporu svojich nárokov žalobca uvádza tieto dôvody.

Po prvé žalobca namieta, že žalovaný porušil článok 100 ods. 2 finančného nariadenia (1), povinnosť uviesť odôvodnenie, keďže FRONTEX odmietol poskytnúť žalobcovi dostatočné odôvodnenie alebo vysvetlenie.

Ďalej žalobca uvádza, že žalovaný sa dopustil rôznych a vážnych nesprávnych posúdení, porušil zásadu zákazu diskriminácie a nekonal v súlade s vylučovacím kritériom, čím porušil článok 93 ods. 1 písm. f) a článok 94 finančného nariadenia.

Nakoniec žalobca uvádza, že žalovaný porušil zásadu riadnej správy vecí verejných, keďže nezákonne zamieňal výberové kritériá a kritériá na uzavretie zmluvy.


(1)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/54


Žaloba podaná 3. decembra 2010 — JBF RAK/Rada

(Vec T-555/10)

()

2011/C 30/96

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: JBF RAK LLC, Al Jazeerah Al Hamra, Ras Al Khaimah, Spojené arabské emiráty (v zastúpení: B. Servais, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobcu

zrušiť vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 857/2010 z 27. septembra 2010, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz určitého polyetyléntereftalátu s pôvodom v Iráne, Pakistane a v Spojených arabských emirátoch (1),

zaviazať Radu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu žaloby žalobca uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod uvádzaúci, že Rada porušila článok 15 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 (2) v rozsahu v akom neprihliadla na skutočnosť, že dovozy surovín odosielaných zo Saudskoarabského kráľovstva neboli predmetom dovozných ciel, a teda pochybila vo výpočte subvenčnej marže. Žalobca uvádza, že v tomto prípade Rada:

nesprávne stanovila výšku napadnuteľných subvencií, keďže nezobrala do úvahy existenciu colnej únie medzi členmi Rady pre spoluprácu arabských štátov v Perzskom zálive (GCC),

nezohľadnila dopad takejto colnej únie na výšku napadnuteľných subvencií.

Žalobca preto uvádza, že vyrovnávacie clo presahuje výšku napadnuteľných subvencií stanovenú vyšetrovaním.

2.

Druhý žalobný dôvod uvádzajúci, že Rada porušila článok 30 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 v rozsahu v akom odmietla zohľadniť námietky, ktoré žalobca predložil včas, 5. augusta 2010.

3.

Tretí žalobný dôvod uvádzajúci, že Rada porušila článok 11 ods. 8 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 v rozsahu v akom neskontrolovala presnosť informácií uvádzaných žalobcom 5. augusta 2010.

4.

Štvrtý žalobný dôvod uvádzajúci, že Rada porušila zásadu riadnej správy vecí verejných v rozsahu v akom prijala napadnuté nariadenie bez zohľadnenia všetkých informácií, ktoré jej boli dostupné.


(1)  Ú. v. EÚ L 254, s. 10.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Ú. v. EÚ L 188, s. 93.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/55


Žaloba podaná 6. decembra 2010 — Novatex/Rada

(Vec T-556/10)

()

2011/C 30/97

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Novatex Ltd, Karachi, Pakistan (v zastúpení: B. Servais, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobcu

zrušiť vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 857/2010 z 27. septembra 2010, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz určitého polyetyléntereftalátu s pôvodom v Iráne, Pakistane a v Spojených arabských emirátoch (1),

zaviazať Radu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu žaloby žalobca uvádza dva žalobné dôvody.

Prvý žalobný dôvod uvádzajúci, že Rada porušila článok 3 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 (2), keď prijala nesprávny záver, že režim konečnej dane (Final Tax Regime — FTR) je schéma, ktorá sa vzdáva vládnych príjmov a v dôsledku toho predstavuje finančný príspevok a že FTR vždy udeľuje žalobcovi výhodu. Žalobca uvádza, že:

režim konečnej dane nemôže byť na základe článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) nariadenia Rady (ES) č. 597/2009, vykladaného v súlade s relevantným ustanovením dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach a výkladom podaným k nemu kazuistikou WTO, považovaný za predstavujúci finančný príspevok,

napadnuté nariadenie porušuje článok 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 597/2009, vykladaný v súlade s relevantným ustanovením dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, keď uvádza záver, že režim konečnej dane udeľuje žalobcovi výhodu.

Druhý žalobný dôvod uvádzajúci, že Rada porušila:

článok 3 ods. 2 a článok 6 písm. b) nariadenia Rady č. 597/2009, vykladaný v súlade s relevantným ustanovením dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, keď použila uplatniteľnú komerčnú sadzbu prevládajúcu počas obdobia vyšetrovania, nájdenú na webovej stránke pakistanskej štátnej banky, namiesto komerčnej sadzby prevládajúcej v čase dojednania pôžičky žalobcom,

článok 7 ods. 2 nariadenia Rady č. 597/2009, vykladaný v súlade s relevantným ustanovením dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, keď uplatnila nevhodný menovateľ, teda exportný obrat, zatiaľ čo správnym menovateľom bol obrat.


(1)  Ú. v. EÚ L 254, s. 10.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Ú. v. EÚ L 188, s. 93.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/56


Žaloba podaná 3. decembra 2010 — H. Eich/ÚHVT — Arav (H. EICH)

(Vec T-557/10)

()

2011/C 30/98

Jazyk žaloby: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: H. Eich Srl (Signa, Taliansko) (v zastúpení: D. Mainini, T. Rubin, A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli, G. Petrocchi, B. Passaretti, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Arav Holding Srl (Palma Campania, Taliansko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 9. septembra 2010,

zapísať ochrannú známku H.EICH, ktorá je predmetom prihlášky č. 6 256 242,

zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania počas všetkých stupňov konania, vrátane dvoch stupňov na ÚHVT.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „H.EICH“ (prihláška č. 6 256 242) pre výrobky v triedach 18 a 25.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Arav Holding Srp.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „H- Silvian Heach“ (talianska ochranná známka 976 125 a ochranná známka 880 562 v zmysle Madridského dohovoru a protokolu pre Benelux, Českú republiku, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Maďarsko, Rakúsko, Poľsko, Portugalsko, Spojené kráľovstvo a Švédsko) pre výrobky zaradené do tried 18 a 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie zápisu.

Dôvody žaloby: nesprávne uplatnenie a výklad článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 o ochrannej známke Spoločenstva (neexistencia pravdepodobnosti zámeny).


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/56


Uznesenie Všeobecného súdu zo 16. novembra 2010 — Regione autonoma della Sardegna a i./Komisia

(Spojené veci T-394/08, T-408/08, T-436/08, T-453/08 a T-454/08) (1)

()

2011/C 30/99

Jazyk konania: taliančina

Predsedníčka štvrtej komory nariadila výmaz veci T-436/08.


(1)  Ú. v. EÚ C 285, 8.11.2008.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/56


Uznesenie Všeobecného súdu z 29. novembra 2010 — DVB Project/ÚHVT — Eurotel (DVB)

(Vec T-578/08) (1)

()

2011/C 30/100

Jazyk konania: angličtina

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 7.3.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/57


Uznesenie Všeobecného súdu z 29. novembra 2010 — Eurotel/ÚHVT — DVB Project (DVB)

(Vec T-21/09) (1)

()

2011/C 30/101

Jazyk konania: francúzština

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 21.3.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/57


Uznesenie Všeobecného súdu z 11. novembra 2010 — Easycamp/ÚHVT — Oase Outdoors (EASYCAMP)

(Vec T-29/09) (1)

()

2011/C 30/102

Jazyk konania: angličtina

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 21.3.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/57


Uznesenie Všeobecného súdu z 1. decembra 2010 — CEA/Komisia

(Vec T-412/09) (1)

()

2011/C 30/103

Jazyk konania: francúzština

Predsedníčka štvrtej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 312, 19.12.2009.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/57


Uznesenie Všeobecného súdu z 29. novembra 2010 — BASF/Komisia

(Vec T-105/10) (1)

()

2011/C 30/104

Jazyk konania: angličtina

Predseda druhej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 113, 1.5.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/57


Uznesenie Všeobecného súdu z 18. novembra 2010 — Ferracci/Komisia

(Vec T-192/10) (1)

()

2011/C 30/105

Jazyk konania: taliančina

Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/57


Uznesenie Všeobecného súdu z 18. novembra 2010 — Scuola Elementare Maria Montessori/Komisia

(Vec T-193/10) (1)

()

2011/C 30/106

Jazyk konania: taliančina

Predseda šiestej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 3.7.2010.


Súd pre verejnú službu

29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/58


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 29. septembra 2010 — Brune/Komisia

(Vec F-5/08) (1)

(Verejná služba - Verejné výberové konanie - Nezapísanie do zoznamu úspešných uchádzačov - Priebeh ústnej skúšky - Stabilita výberovej komisie)

2011/C 30/107

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Markus Brune (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: H. Mannes, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie o nezapísaní žalobcu do zoznamu úspešných uchádzačov výberového konania AD/26/05 z dôvodu neúspešného vykonania ústnej skúšky

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Európskej komisie z 10. mája 2007 o nezapísaní Markusa Bruneho do zoznamu úspešných uchádzačov výberového konania EPSO/AD/26/05 sa zrušuje.

2.

Európska komisia je povinná nahradiť všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008, s. 69.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/58


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 29. septembra 2010 — Honnefelder/Komisia

(Vec F-41/08) (1)

(Verejná služba - Verejné výberové konanie - Nezapísanie do zoznamu úspešných uchádzačov - Priebeh ústnej skúšky - Stabilita výberovej komisie)

2011/C 30/108

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Stephanie Honnefelder (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: C. Bode, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie o nezapísaní žalobkyne do zoznamu úspešných uchádzačov výberového konania AD/26/05 z dôvodu neúspešného vykonania ústnej skúšky

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Európskej komisie z 10. mája 2007 o nezapísaní Stephanie Honnefelderovej do zoznamu úspešných uchádzačov výberového konania EPSO/AD/26/05 sa zrušuje.

2.

Európska komisia je povinná nahradiť všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 128, 24.5.2008, s. 38.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/58


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Bartha/Komisia

(Vec F-50/08) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Verejné výberové konanie - Nezapísanie do zoznamu úspešných uchádzačov - Rovnaké zastúpenie žien a mužov vo výberovej komisii)

2011/C 30/109

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobca: Gábor Bartha (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: P. Homoki, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall, V. Bottka a A. Sipos, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia EPSO o nezapísaní žalobcu do zoznamu úspešných uchádzačov výberového konania EPSO/AD/56/06

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie z 23. januára 2008, ktorým výberová komisia výberového konania EPSO/AD/56/06 zamietla žiadosť Gábora Barthu o preskúmanie rozhodnutia uvedenej komisie zamietajúceho jeho kandidatúru, sa zrušuje.

2.

Vo zvyšnej časti sa žaloba zamieta.

3.

Európska komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 15.8.2008, s. 73.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/59


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 9. decembra 2010 — Schuerings/Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF)

(Vec F-87/08) (1)

(Verejná služba - Zamestnanci Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie - Dočasný zamestnanec - Zmluva na dobu neurčitú - Prepustenie zo zamestnania - Požiadavka platného dôvodu - Zrušenie pracovného miesta - Povinnosť starostlivosti - Preloženie)

2011/C 30/110

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Gisela Schuerings (Nice, Francúzsko) (v zastúpení: N. Lhoest a L. Delhaye, advokáti)

Žalovaná: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) (v zastúpení: T. Ciccarone, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci L. Levi, advokát)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia žalovanej o prepustení žalobkyne, ako aj zaviazanie Európskej nadácie na náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy, ktorá vznikla žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie o prepustení pani Schuerings z 23 októbra 2007 sa zrušuje.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008, s. 43.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/59


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 9. decembra 2010 — Vandeuren/Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF)

(Vec F-88/08) (1)

(Verejná služba - Zamestnanci Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie - Dočasný zamestnanec - Zmluva na dobu neurčitú - Prepustenie zo zamestnania - Požiadavka platného dôvodu - Zrušenie pracovného miesta - Povinnosť starostlivosti - Preloženie)

2011/C 30/111

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Monique Vandeuren (Pino Torinese, Taliansko) (v zastúpení: pôvodne N. Lhoest, advokát, neskôr N. Lhoest a L. Delhaye, advokáti)

Žalovaná: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) (v zastúpení: T. Ciccarone, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci L. Levi, advokát)

Predmet veci

Verejná služba — Zrušenie rozhodnutia žalovanej o prepustení žalobkyne, ako aj zaviazanie Európskej nadácie na náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy, ktorá vznikla žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie o prepustení pani Vandeuren z 23 októbra 2007 sa zrušuje.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008, s. 44.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/59


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 28. októbra 2010 — Fares/Komisia

(Vec F-6/09) (1)

(Verejná funkcia - Zmluvní zamestnanci - Zaradenie do platovej triedy - Zohľadnenie odbornej praxe)

2011/C 30/112

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Soukaïna Fares (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a G. Berscheid, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia o zaradení žalobkyne do funkčnej skupiny III, platovej triedy 8

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Európskej komisie, ktorým bola S. Fares zaradená do platovej triedy 8 funkčnej skupiny III zmluvných zamestnancov, ako toto rozhodnutie vyplýva zo zmluvy zmluvnej zamestnankyne S. Fares z 28. marca 2008, sa zrušuje.

2.

Komisia znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 21.3.2009, s. 54.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/60


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 28. októbra 2010 — Cerafogli/Európska centrálna banka (ECB)

(Vec F-23/09) (1)

(Verejná služba - Zamestnanci ECB - Vymenovanie zamestnanca ad interim - Oznámenie o voľnom pracovnom mieste - Akt spôsobujúci ujmu - Odchod do invalidného dôchodku - Záujem na konaní)

2011/C 30/113

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurt nad Mohanom, Nemecko) (v zastúpení: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Európska centrálna banka (ECB) (v zastúpení: F. Feyerbacher a N. Urban, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Výkonnej rady banky, týkajúceho sa menovania poradcu ad interim v oddelení OVS a zrušenie oznámenia o voľnom pracovnom mieste ECB/074/08, ako aj všetkých rozhodnutí prijatých na jeho základe. Okrem toho návrh zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy s cieľom nahradiť nemajetkovú a majetkovú ujmu, ktorú utrpela žalobkyňa

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 129, 6.6.2009, s. 21.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/60


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Marcuccio/Komisia

(Vec F-65/09) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Sociálne zabezpečenie - Nemocenské poistenie - Vážna choroba - Námietka nezákonnosti kritérií stanovených lekárskou radou - Zamietnutie žiadostí o náhradu liečebných nákladov)

2011/C 30/114

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, avocat)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, avocat)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia, ktoré zamieta náhradu vo výške 100 % liečebných nákladov žalobcu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Luigi Marcuccio je povinný nahradiť všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 220, 12.9.2009, s. 43.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/60


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 14. decembra 2010 — Gowitzke/Europol

(Vec F-74/09) (1)

(Verejná služba - Zamestnanci Europolu - Článok 27 Služobného poriadku Europolu - Článok 4 politiky stanovovania platových tried a platových stupňov zamestnancov Europolu - Zaradenie pracovného miesta do vyššej platovej triedy - Zaradenie do platového stupňa)

2011/C 30/115

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobca: Werner Siegfried Gowitzke (La Haye, Holandsko) (v zastúpení: D. C. Coppens, advokát)

Žalovaný: Európsky policajný úrad (Europol) (v zastúpení: D. Neumann a D. El Khoury, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Europolu z 5. júna 2009, ktorým bola zamietnutá žiadosť žalobcu o zmenu jeho zaradenia do platovej triedy 5 a platového stupňa 1

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009, s. 85.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/61


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Wenig/Komisia

(Vec F-75/09) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Žiadosť o pomoc - Zásah do cti a prezumpcie neviny)

2011/C 30/116

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Fritz Harald Wenig (Woluwé-Saint-Pierre, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne G.-A. Dal a D. Voillemot, advokáti, neskôr G.-A. Dal, D. Voillemot, T. Bontinck a S. Woog, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie rozhodnutia implicitne zamietajúceho žiadosť žalobcu o pomoc z 23. septembra 2008 adresovanú Európskej komisii a na druhej strane zrušenie zamietajúceho rozhodnutia Európskej komisie zo 14. novembra 2008

Výrok rozsudku

1.

Žaloba F. H. Weniga sa zamieta.

2.

F. H. Wenig znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 267, 7.11.2009, s. 85.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/61


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) zo 14. decembra 2010 — Lenz/Komisia

(Vec F-80/09) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Sociálne zabezpečenie - Prevzatie nákladov spojených s liečbou poskytnutou „Heilpraktiker“ (liečiteľom) - Zásada zákazu diskriminácie)

2011/C 30/117

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Erika Lenz (Osnabrük, Nemecko) (v zastúpení: pôvodne V. Lenz a J. Römer, advokáti, neskôr V. Lenz, J. Römer a P. Birden, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie zo 4. mája 2009 o nepreplatení nákladov spojených s liečbou poskytovanou „Heilpraktiker“ (liečiteľom)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba Eriky Lenz sa zamieta.

2.

Erika Lenz je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 282, 21.11.2009, s. 66.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/61


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 1. decembra 2010 — Nolin/Komisia

(Vec F-82/09) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Povýšenie - Odňatie bodov za zásluhu a prednostných bodov)

2011/C 30/118

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Michel Nolin (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: M. J. Baquero Cruz, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci D. Waelbroeck, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu z 19. decembra 2008 o odňatí bodov na povýšenie a prednostných bodov žalobcu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Nolin znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 297, 5.12.2009, s. 37.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/62


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 1. decembra 2010 — Gagalis/Rada

(Vec F-89/09) (1)

(Verejná služba - Sociálne zabezpečenie - Pracovný úraz - Čiastočná trvalá invalidita - Rozhodnutie o prevzatí výdavkov spojených s kúpeľnou liečbou do výšky 75 % - Náhrada nákladov starostlivosti podľa článku 72 služobného poriadku a dodatočná náhrada nákladov podľa článku 73 služobného poriadku - Vylúčenie náhrady nákladov pobytu - Odmietnutie dodatočnej náhrady nákladov - Výklad článku 73 ods. 3 služobného poriadku a článku 9 Spoločných pravidiel poistenia úradníkov Európskych spoločenstiev pre prípad úrazu a choroby z povolania)

2011/C 30/119

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Spyridon Gagalis (Kraainem, Belgicko) (v zastúpení: N. Lhoëst, advokát, neskôr N. Lhoëst a L. Delhaye, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer a K. Zieleśkiewicz, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba smerujúca k zrušeniu rozhodnutia žalovanej o odmietnutí nahradenia žalobcovi všetkých výdavkov spojených s kúpeľnou liečbou do výšky 75 % podľa článku 73 služobného poriadku

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Gagalis znáša všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 312, 19.12.2009, s. 45.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/62


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 30. novembra 2010 — Taillard/Parlament

(Vec F-97/09) (1)

(Verejná funkcia - Úradníci - Po sebe nasledujúca nemocenská dovolenka - Arbitráž - Kladné stanoviská k spôsobilosti na výkon práce - Odmietnutie nového riadne vydaného lekárskeho potvrdenia - Absencia lekárskeho vyšetrenia - Odpočítanie nemocenskej dovolenky z dovolenky za kalendárny rok - Neprípustnosť - Žaloba o neplatnosť a o náhradu škody)

2011/C 30/120

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Christine Taillard (Thionville, Francúzsko) (v zastúpení: N. Cambonie a C. Lelièvre, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: K. Zejdová a S. Seyr, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia, ktorým Európsky parlament vyhlásil za neprípustné lekárske potvrdenie o pracovnej neschopnosti žalobkyne a následné rozhodnutie o znížení počtu dní dovolenky. Na druhej strane návrh na náhradu škody, ktorá vznikla žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 15. januára 2009, ktorým Európsky parlament odmietol prijať lekárske potvrdenie z 5. januára a odpočítal dni neprítomnosti Ch. Taillard od 6. do 9. januára 2009 z jej dovolenky za kalendárny rok, sa zrušuje.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Parlament znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Ch. Taillard.


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 30.1.2010, s. 81.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/62


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (samosudca) zo 14. decembra 2010 — Marcuccio/Komisia

(Vec F-1/10) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Sociálne zabezpečenie - Nemocenské poistenie - Žiadosti o náhradu liečebných nákladov - Absencia aktu spôsobujúceho ujmu - Neprípustnosť - Nedostatok odôvodnenia)

2011/C 30/121

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: G. Cipressa, avocat)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, avocat)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia zamietajúceho náhradu liečebných nákladov žalobcu v rozsahu 100 %

Výrok rozsudku

1.

Implicitné rozhodnutia, ktorými Európska komisia zamietla žiadosti Luigiho Marcuccia z 25. decembra 2008 smerujúce k náhrade niektorých liečebných nákladov v normálnej sadzbe, sa zrušujú.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 63, 13.3.2010, s. 52.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/63


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 23. novembra 2010 — Gheysens/Rada

(Vec F-8/10) (1)

(Verejná služba - Pomocný zmluvný zamestnanec - Neobnovenie zmluvy - Povinnosť odôvodnenia)

2011/C 30/122

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Johan Gheysens (Malines, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Balta a K. Zieleśkiewicz, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba o neplatnosť rozhodnutia Rady o nepredlžení zmluvy uzatvorenej so žalobcom a následnom ukončení jeho zamestnaneckého pomeru v Rade

Výrok rozsudku

1.

Žaloba Johana Gheysensa sa zamieta.

2.

Johan Gheysens je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010, s. 69.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/63


Žaloba podaná 5. októbra 2010 — Andrecs a i./Komisia

(Vec F-96/10)

()

2011/C 30/123

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Stefan Robert Andrecs (Brusel, Belgicko) a iní (v zastúpení: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia žalovanej, ktorým sa upravujú odmeny, dôchodky a iné dávky žalobcov s účinnosťou od 1. júla 2009 a ktoré bolo premietnuté do ich výplatných listín v rámci každoročnej úpravy odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov na základe nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutie, ktorým menovací orgán stanovil novú výšku odmien, dôchodkov a iných dávok žalobcov podľa služobného poriadku a ktoré sa odrazilo najmä vo výplatných listinách dotknutých osôb R 6/2009 a 01/2010 a zrušiť rozhodnutie, ktorým menovací orgán 24. júna 2010 zamietol sťažnosť žalobcov podanú 29. marca 2010, keďže uvedené rozhodnutia obsahovali odmietnutie jednak zvýšenia odmien, dôchodkov a dávok žalobcov podľa služobného poriadku o 3,70 % ich pôvodnej výšky a jednak ich žiadosti o priznanie úrokov vypočítaných z dlhovaných súm pri sadzbe stanovenej Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách, zvýšenej o dva body odo dňa vymáhateľnosti dotknutých súm až do ich úplného splatenia,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/63


Žaloba podaná 15. októbra 2010 — Massez a i./Súdny dvor

(Vec F-101/10)

()

2011/C 30/124

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Lieven Massez (Luxemburg, Luxembursko) a iní (v zastúpení: A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Súdny dvor Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie nápravných výplatných listín žalobcov za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatných listín vyhotovených od 1. januára 2010 v rámci každoročnej úpravy odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov na základe nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutie výboru Súdneho dvora pre sťažnosti z 29. júna 2010, ktorým sa zamietajú sťažnosti žalobcov proti nápravným výplatným listinám za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatným listinám vyhotoveným od 1. januára 2010,

v potrebnom rozsahu zrušiť rozhodnutia Súdneho dvora o vyhotovení nápravných výplatných listín žalobcov za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatných listín vyhotovených od 1. januára 2010,

zaviazať Súdny dvor, aby žalobcom zaplatil nedoplatky na odmene spolu s úrokmi z omeškania,

zaviazať Súdny dvor na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/64


Žaloba podaná 18. októbra 2010 — Geradon/Rada

(Vec F-102/10)

()

2011/C 30/125

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Félix Geradon (Sint Pieters Leeuw, Belgicko) (v zastúpení: A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie nápravnej výplatnej listiny žalobcu za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatných listín vyhotovených od 1. januára 2010 v rámci každoročnej úpravy odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov na základe nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Rady z 5. júla 2010, ktorým sa zamieta sťažnosť žalobcu proti nápravnej výplatnej listine za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatným listinám vyhotoveným od 1. januára 2010,

v potrebnom rozsahu zrušiť rozhodnutia Rady o vyhotovení nápravných výplatných listín za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatných listín vyhotovených od 1. januára 2010,

zaviazať Radu, aby žalobcovi zaplatila nedoplatky na odmene spolu s úrokmi z omeškania,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/64


Žaloba podaná 20. októbra 2010 — Stephan Jaeger/FEACVT

(Vec F-103/10)

()

2011/C 30/126

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Stephan Jaeger (Dublin, Írsko) (v zastúpení: A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail (FEACVT)

Predmet a opis sporu

Zrušenie nápravnej výplatnej listiny žalobcu za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatných listín vyhotovených od 1. januára 2010 v rámci každoročnej úpravy odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov na základe nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009

Návrhy žalobcu

v potrebnom rozsahu zrušiť rozhodnutia FEACVT o vyhotovení nápravných výplatných listín žalobcu za obdobie od júla do decembra 2009 a výplatných listín vyhotovených od 1. januára 2010,

zaviazať FEACVT, aby žalobcovi zaplatila nedoplatky na odmene spolu s úrokmi z omeškania,

zaviazať FEACVT na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/65


Žaloba podaná 22. októbra 2010 — Bömcke/EIB

(Vec F-105/10)

()

2011/C 30/127

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Eberhard Bömcke (Athus, Belgicko) (v zastúpení: D. Lagasse, advokát)

Žalovaná: Európska investičná banka

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia riaditeľa úseku ľudských zdrojov žalovanej, ktorým bolo potvrdené, že mandát žalobcu na zastupovanie zamestnancov sa skončil a návrh na náhradu škody

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie riaditeľa úseku ľudských zdrojov Európskej investičnej banky, ktoré bolo žalobcovi oznámené listom z 12. októbra 2010, doručeným 15. októbra 2010,

zaviazať Európsku investičnú banku na náhradu nemajetkovej ujmy spôsobenej žalobcovi vyššie uvedeným rozhodnutím a priznať mu z titulu tejto škody čiastku 25 000 eur,

zaviazať Európsku investičnú banku na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/65


Žaloba podaná 26. októbra 2010 — Filice a i./Súdny dvor

(Vec F-108/10)

()

2011/C 30/128

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Stefania Filice (Luxemburg, Luxemburgsko) a iní (v zastúpení: B. Cortese, C. Cortese a F. Spitaleri, advokáti)

Žalovaný: Súdny dvor Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutí žalovaného obmedziť od júna 2009 nárast odmien žalobcov na zvýšenie o 1,85 % v rámci ročnej úpravy odmien a dôchodkov úradníkov a ostatných zamestnancov na základe nariadenia Rady (EU, Euratom) č. 1296/2009 z 23. decembra 2009, ktoré boli zohľadnené v ich výplatných listinách

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutia Súdneho dvora Európskej únie odrážajúce sa v ich výplatných listinách vydaných od januára 2010, ako aj vo výmeroch nedoplatkov za rok 2009 v rozsahu, v akom uplatňuje koeficient úpravy odmien vo výške 1,85 %, namiesto koeficientu vo výške 3,7 %,

uložiť Súdnemu dvoru, aby uhradil rozdiel medzi odmenami vyplatenými na základe nariadenia č. 1296/2009 až do vyhlásenia rozsudku v tejto veci, a odmenami, ktoré im mali byť vyplácané, ak by úprava bola vypočítaná správne, zvýšený o úroky so sadzbou stanovenou Európskou centrálnou bankou pre hlavné refinančné operácie uplatňovanou v príslušnom období, zvýšenou o tri a pol bodu, a to odo dňa, od ktorého boli sumy požadované v konaní vo veci samej splatné,

zaviazať Súdny dvor na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/65


Žaloba podaná 29. októbra 2010 — Bernaldo de Quirós/Komisia

(Vec F-111/10)

()

2011/C 30/129

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Belén Bernaldo de Quirós (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: L. Levi, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie implicitného rozhodnutia, ktorým bola zamietnutá žiadosť žalobcu, prostredníctvom ktorej požaduje od žalovanej ochranu podľa článku 22a ods. 3 služobného poriadku a žiada náhradu škody

Návrhy žalobcu

zrušiť implicitné rozhodnutie o zamietnutí žiadosti žalobcu z 1. októbra 2009 a v prípade potreby list/rozhodnutie IDOC z 3. novembra 2009 a list Generálneho riaditeľstva pre ľudské zdroje Európskej komisie z 22. marca 2010,

v prípade potreby zrušiť rozhodnutie o zamietnutí jeho sťažnosti vydané 3. augusta 2010 a doručené nasledujúci deň, teda 4. augusta 2010,

Preto navrhuje:

aby menovací výbor prijal opatrenia požadované v jeho žiadosti z 1. októbra 2009,

aby mu najmä bola zaručená ochrana stanovená v článku 22a služobného poriadku,

aby boli z oznámení zo 6. mája 2008 a 30. septembra 2008 odstránené výhrady voči žalobcovi, a aby bola žalobcovi priznaná náhrada škody za ujmu, ktorá mu bola spôsobená,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/66


Žaloba podaná 8. novembra 2010 — Jacques Biwer a i./Komisia

(Vec F-115/10)

()

2011/C 30/130

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Jacques Biwer (Bascharage, Luxembursko) a iní (v zastúpení: F. Frabetti, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie považovať niektoré finančné pomoci členského štátu študentom vyššieho vzdelávania za príspevky rovnakej povahy, ako sú rodinné prídavky a odpočítať uvedené finančné pomoci od príspevkov na vzdelávanie priznaných úradníkom, ktorí sú rodičmi týchto študentov

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutie PMO Luxembursko, ktoré nebolo žalobcom oznámené, a podľa ktorého budú niektoré finančné pomoci Luxemburského štátu, ktoré CEDIES priznal študentom vyššieho vzdelávania v tuzemsku alebo v zahraničí, do budúcna považované za príspevky rovnakej povahy, ako sú príspevky vyplácané v zmysle článkov 1, 2 a 3 prílohy VII služobného poriadku a budú podľa článku 67 ods. 2 odpočítané od príspevkov na vzdelávanie priznaných úradníkom, ktorí sú rodičmi týchto študentov,

zrušiť mesačné výplatné listiny žalobcov vyhotovené v zmysle uvedeného rozhodnutia od januára 2010 a nasledujúcich mesiacov a vyhotoviť nové výplatné listiny upravené od januára 2010,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/66


Žaloba podaná 12. novembra 2010 — Van Soest/Komisia

(Vec F-117/10)

()

2011/C 30/131

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Barry Van Soest (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Pappas. advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým bolo ukončené prijímanie žalobcu do zamestnania, ktorý bol úspešným uchádzačom výberového konania a bol zapísaný do zoznamu úspešných uchádzačov, lebo nemal stredoškolský diplom, ktorý by mu umožňoval prístup k vysokoškolskému vzdelaniu

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie HRB.2/TV/iu (2010) 6293,

zrušiť rozhodnutie HRB.2/AL/db Ares(2010) 511204, ktorým bola zamietnutá sťažnosť žalobcu proti tomuto rozhodnutiu,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/66


Žaloba podaná 15. novembra 2010 — Di Tullio/Komisia

(Vec F-119/10)

()

2011/C 30/132

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Roberto Di Tullio (Rovigo, Taliansko) (v zastúpení: E. Boigelot a S. Woog, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia útvarov OLAF-u, ktorým bolo žalobcovi zamietnuté poskytnutie voľna na výkon služby podľa článku 18 PZOZ

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 21. apríla 2010 útvarov OLAF-u, ktorým bolo žalobcovi zamietnuté poskytnutie voľna na výkon služby napriek povolávaciemu rozkazu Guardia di Finanza z 24. februára 2010,

čiastočne zrušiť rozhodnutie Komisie z 10. septembra 2010 o zamietnutí sťažnosti žalobcu z iných dôvodov než z dôvodov uvedených v napadnutom rozhodnutí z 27. apríla 2010,

v dôsledku týchto zrušení poskytnúť žalobcovi voľno na výkon služby od 1. júla 2010 do 30. júna 2012 vrátane,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/67


Žaloba podaná 19. novembra 2010 — Heath/ECB

(Vec F-121/10)

()

2011/C 30/133

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Michael Heath (Southampton, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Európska centrálna banka

Predmet a opis sporu

Zrušenie dôchodkových výplatných listín žalobcu za január 2010 a nasledujúce mesiace v rozsahu, v akom uplatňujú zvýšenie dôchodku o 0,6 % v nadväznosti na úpravu dôchodkov na rok 2010 a náhrada škody vzniknutej žalobcovi

Návrhy žalobcu

zrušiť výplatnú listinu za január 2010 a nasledujúce mesiace v rozsahu, v akom uplatňujú zvýšenie dôchodku o 0,6 % tak, aby bolo možné uplatniť zvýšenie o 2,1 % vypočítané podľa platného GSA,

v potrebnom rozsahu zrušiť rozhodnutia o zamietnutí žiadostí o preskúmanie a sťažností podaných žalobcom, teda rozhodnutia prijaté 11. mája 2010 a 9. septembra 2010,

uložiť žalovanej povinnosť zaplatiť rozdiel medzi zvýšením dôchodku o 0,6 %, ktoré bolo neoprávnene priznané žalobcovi od januára 2010 a zvýšením o 2,1 %, na ktoré mal nárok, teda zvýšenie o 1,5 % pre obdobie od januára 2010. Tieto sumy sa majú zvýšiť o úrok požadovaný odo dňa ich splatnosti až do ich skutočného zaplatenia vypočítaný na základe sadzby stanovenej Európskou centrálnou bankou pre hlavné operácie prefinancovania uplatniteľnej počas dotknutého obdobia a zvýšenej o dva body,

zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy 5 000 eur ako náhrady škody za majetkovú ujmu spôsobenú žalobcovi v dôsledku straty jeho kúpnej sily,

zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy 5 000 eur, posúdenej ex aequo et bono, ako náhrady škody za nemajetkovú ujmu,

zaviazať ECB na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/67


Žaloba podaná 22. novembra 2010 — Bancale a Buccheri/Komisia

(Vec F-123/10)

()

2011/C 30/134

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Giovanni Bancale (Waterloo, Belgicko) a Roberto Buccheri (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutí výberovej komisie COM/INT/OLAF/09/AD8 a COM/INT/OLAF/09/AD10 o nepripustení žalobcov ku skúškam

Návrhy žalobcov

vyhlásiť bod 4 časti III oznámenia o výberovom konaní EPSO/COM/INT/OLAF09 za protiprávny, v rozsahu, v akom bráni zohľadneniu odbornej praxe vysokoškolskej úrovne pred získaním diplomu o vysokoškolskom vzdelaní,

zrušiť rozhodnutia o zamietnutí prihlášok žalobcov do výberového konania EPSO/COM/INT/OLAF/09,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/68


Žaloba podaná 30. novembra 2010 — Schuerewegen/Parlament

(Vec F-125/10)

()

2011/C 30/135

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Daniel Schuerewegen (Marienthal, Luxemburgsko) (v zastúpení: P. Nelissen Grade a G. Leblanc, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu, ktorým bol žalobcovi znemožnený vstup na jeho pracovisko, a ktorým mu bol odňatý jeho služobný preukaz, ako aj aktov vydaných v nadväznosti na toto rozhodnutie a náhrada škody

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 30. augusta 2010, ktorým bola zamietnutá sťažnosť žalobcu,

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 25. marca 2010, ktorým bol žalobca bez odôvodnenia či písomného alebo ústneho oznámenia a bez upozornenia nútene vykázaný z pracoviska, a ktorým mu bol odňatý jeho služobný preukaz, ako aj zrušiť akty vydané v nadväznosti na toto rozhodnutie,

žalovaného poučiť o účinkoch zrušenia napadnutých rozhodnutí, najmä o náhrade škody, ktorá žalobcovi vznikla,

zaviazať žalovaného na náhradu všetkých liečebných nákladov vynaložených v súvislosti so zdravotnými problémami, ktoré mal žalobca v dôsledku týchto udalostí,

zaviazať žalovaného na nahradenie všetkých dní riadnej dovolenky, ktorú žalobca čerpal od 25. marca 2010 tak, že sa mu do dovolenky pripočítajú všetky dni neprítomnosti z dôvodu choroby,

uložiť žalovanému povinnosť verejne a písomnou formou sa žalobcovi ospravedlniť s cieľom očistiť pred všetkými jeho povesť od akýchkoľvek obvinení,

uložiť žalovanému povinnosť postarať sa o to, aby žalobca sa v dôsledku napadnutých aktov spôsobujúcich ujmu neskôr nestal predmetom šikanujúceho alebo diskriminačného zaobchádzania alebo opatrenia,

uložiť žalovanému povinnosť postarať sa o to, aby v osobnom spise žalobcu nezostal žiaden záznam o akte spôsobujúcom ujmu, jeho dôvodoch alebo následkoch,

uložiť žalovanému povinnosť aktívne a rýchlo nájsť pre žalobcu pracovné miesto, ktoré je dostatočne vzdialené od súčasného miesta jeho zaradenia s cieľom umožniť mu opätovné vykonávanie zamestnania za ľudsky prijateľných podmienok,

uložiť žalovanému povinnosť postarať sa o to, aby osoby, ktoré sa koncepčne aktívne alebo nepriamo podieľali na akte spôsobujúcom umu, boli primerane napomenuté a/alebo potrestané,

zaviazať žalovaného, aby žalobcovi nahradil nemajetkovú ujmu vo výške 10 000 eur, ako aj majetkovú škodu predbežne vo výške 5 000 eur, s možnosťou jej zvýšenia,

zaviazať Európsky parlament na náhradu trov konania.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/68


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 28. septembra 2010 — De Roos-Le Large/Komisia

(Veci F-39/10 a F-39/10 R)

()

2011/C 30/136

Jazyk konania: holandčina

Predseda Súdu pre verejnú službu Európskej únie nariadil výmaz veci.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/69


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 24. novembra 2010 — Lebedef/Komisia

(Vec F-44/10) (1)

()

2011/C 30/137

Jazyk konania: francúzština

Predseda druhej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010, s. 56.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/69


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 3. septembra 2010 — Hecq/Komisia

(Vec F-53/10)

()

2011/C 30/138

Jazyk konania: francúzština

Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/69


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 8. decembra 2010 — Arroyo Redondo/Komisia

(Vec F-77/10) (1)

()

2011/C 30/139

Jazyk konania: francúzština

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci v dôsledku urovnania sporu zmierom.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010, s. 65.


29.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 30/69


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 8. decembra 2010 — Dubus/Komisia

(Vec F-79/10) (1)

()

2011/C 30/140

Jazyk konania: francúzština

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci v dôsledku urovnania sporu zmierom.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010, s. 66.