ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 260

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
11. októbra 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2008/C 260/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Ú. v. EÚ C 247, 27.9.2008

1

 

Súd prvého stupňa

2008/C 260/02

Pridelenie pána O'Higginsa do komôr

2

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2008/C 260/03

Vec C-215/06: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 3. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neexistencia posúdenia vplyvov projektov, ktoré spadajú do pôsobnosti smernice 85/337/EHS, na životné prostredie — Náprava a posteriori)

3

2008/C 260/04

Vec C-25/07: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 10. júla 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu – Poľská republika) – Alicja Sosnowska/Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu (DPH — Smernice 67/227/EHS a 77/388/EHS — Vnútroštátna právna úprava stanovujúca pravidlá vrátenia nadmerného odpočtu DPH — Zásady daňovej neutrality a proporcionality — Osobitné odchylné opatrenia)

3

2008/C 260/05

Vec C-296/08 PPU: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 12. augusta 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Montpellier – Francúzsko) – Vydávacie konanie proti Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea (Policajná a súdna spolupráca v trestných veciach — Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV — Články 31 a 32 — Európsky zatykač a postupy odovzdávania osôb medzi členskými štátmi — Možnosť členského štátu vykonávajúceho žiadosť o vydanie uplatniť dohovor prijatý pred 1. januárom 2004, ale uplatniteľný v tomto členskom štáte až po tomto dátume)

4

2008/C 260/06

Vec C-281/08 P: Odvolanie podané 27. júna 2008: Landtag Schleswig-Holstein proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 3. apríla 2008 vo veci T-236/06, Landtag Schleswig-Holstein/Komisia Európskych spoločenstiev

5

2008/C 260/07

Vec C-311/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Mons (Belgicko) 14. júla 2008 – Société de Gestion Industrielle (SGI)/Belgické kráľovstvo

5

2008/C 260/08

Vec C-315/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 15. júla 2008 – Angelo Grisoli/Regione Lombardia a Comune di Roccafranca

6

2008/C 260/09

Vec C-316/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte Suprema di Cassazione (Taliansko) 15. júla 2008 – Latex srl/Agenzia delle Entrate, Amministrazione dell'Economia e delle Finanze

6

2008/C 260/10

Vec C-336/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landessozialgericht Berlin-Brandenburg (Nemecko) 18. júla 2008 – Christel Reinke/AOK Berlin

7

2008/C 260/11

Vec C-338/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Regionale (Taliansko) 22. júla 2008 – P. Ferrero e C. SPA/Agenzia delle Entrate – Ufficio di Alba

7

2008/C 260/12

Vec C-339/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Regionale (Taliansko) 22. júla 2008 – General Beverage Europe B.V./Agenzia delle Entrate – Uffico di Alba

7

2008/C 260/13

Vec C-340/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal House of Lords (Spojené kráľovstvo) 23. júla 2008 – The Queen (na žiadosť M) (FC)/Her Majesty's Treasury a dve ďalšie žaloby

8

2008/C 260/14

Vec C-341/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Dortmund (Nemecko) 24. júla 2008 – Dr. Domnica Petersen/Berufungsausschuss für Zahnärzte für den Bezirk Westfalen-Lippe

8

2008/C 260/15

Vec C-345/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Schwerin (Nemecko) 28. júla 2008 – Krzysztof Pesla/Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern

9

2008/C 260/16

Vec C-346/08: Žaloba podaná 25. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

9

2008/C 260/17

Vec C-348/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Murcia (Španielsko) 30. júla 2008 – Aurelio Choque Cabrera/Delegación del Gobierno en Murcia

10

2008/C 260/18

Vec C-355/08 P: Odvolanie podané 30. júla 2008: WWF-UK Ltd proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (ôsma komora) z 2. júna 2008 vo veci T-91/07, WWF-UK Ltd/Rada Európskej únie

10

2008/C 260/19

Vec C-358/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal House of Lords (Spojené kráľovstvo) 5. augusta 2008 – Aventis Pasteur SA/OB (zastúpený v konaní svojou matkou) (FC)

11

2008/C 260/20

Vec C-364/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance d'Arlon (Belgicko) 7. augusta 2008 – Marc Vandermeir/Belgické kráľovstvo – SPF Finances

11

2008/C 260/21

Vec C-367/08: Žaloba podaná 11. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

11

2008/C 260/22

Vec C-374/08: Žaloba podaná 13. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maďarská republika

12

 

Súd prvého stupňa

2008/C 260/23

Vec T-246/08 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 27. augusta 2008 – Melli Bank/Rada (Predbežné opatrenie — Nariadenie (ES) č. 423/2007 — Obmedzujúce opatrenia voči Iránskej islamskej republike — Rozhodnutie Rady — Zmrazenie hospodárskych fondov a zdrojov — Návrh na odklad výkonu — Neexistencia naliehavosti — Neexistencia vážnej a neodstrániteľnej škody)

13

2008/C 260/24

Vec T-271/08 P: Odvolanie podané 8. júla 2008: Stanislava Boudova a iní proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 21. apríla 2008 vo veci F-78/07, Boudova a i./Komisia

13

2008/C 260/25

Vec T-280/08: Žaloba podaná 18. júla 2008 – Perry/Komisia

14

2008/C 260/26

Vec T-303/08: Žaloba podaná 30. júla 2008 – Tresplain Investments/ÚHVT – Hoo Hing (Golden Elephant Brand)

14

2008/C 260/27

Vec T-307/08: Žaloba podaná 7. augusta 2008 – Aldi Einkauf/ÚHVT – Goya Importaciones y Distribuciones (4 OUT Living)

15

2008/C 260/28

Vec T-308/08: Žaloba podaná 5. augusta 2008 – Parfums Christian Dior/ÚHVT – Consolidated Artists (MANGO adorably)

15

2008/C 260/29

Vec T-309/08: Žaloba podaná 4. augusta 2008 – G-Star Raw Denim/ÚHVT – ESGW Holdings (G Stor)

16

2008/C 260/30

Vec T-331/08: Žaloba podaná 11. augusta 2008 – REWE-Zentral/ÚHVT – Grupo Corporativo Teype (Solfrutta)

16

2008/C 260/31

Vec T-336/08: Žaloba podaná 18. augusta 2008 – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/ÚHVT (zobrazenie veľkonočného zajaca z čokolády)

17

2008/C 260/32

Vec T-337/08: Žaloba podaná 18. augusta 2008 – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/ÚHVT (zobrazenie soba z čokolády)

17

2008/C 260/33

Vec T-346/08: Žaloba podaná 25. augusta 2008 – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/ÚHVT (zobrazenie zvončeka s červenou stuhou)

18

 

Súdu pre verejnú službu Európskej únie

2008/C 260/34

Vec F-15/05: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (plénum) z 24. júna 2008 – Andres/ECB (Verejná služba — Zamestnanci ECB — Odmena — Prerokovanie s výborom zamestnancov ECB — Spôsob výpočtu ročnej úpravy odmien — Výkon rozsudku súdu Spoločenstva — Retroaktivita)

19

2008/C 260/35

Vec F-61/06: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 10. júla 2008 – Cathy Sapara/Eurojust (Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Prijatie do zamestnania — Skúšobné obdobie — Predĺženie skúšobného obdobia — Prepustenie na konci skúšobného obdobia — Povinnosť odôvodnenia — Právo na obhajobu — Zjavne nesprávne posúdenie — Morálne obťažovanie)

19

2008/C 260/36

Vec F-84/07: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 24. júna 2008 – Islamaj/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Bývalí dočasní zamestnanci odmeňovaní na základe rozpočtových prostriedkov z výskumu — Povýšenie — Odňatie bodov z bodového koša — Prechod úradníka z výskumu na oddelenie všeobecného rozpočtu)

20

2008/C 260/37

Vec F-28/08: Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 15. júla 2008 – Pouzol/Dvor audítorov Európskych spoločenstiev (Verejná služba — Úradníci — Dôchodky — Prevod práv na dôchodok nadobudnutých pred nástupom do služby Spoločenstiev — Potvrdzujúce rozhodnutia — Neprípustnosť)

20

2008/C 260/38

Vec F-52/08 R: Uznesenie predsedu Súdu pre verejnú službu z 3. júla 2008 – Plasa/Komisia (Verejná služba — Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Návrh na odklad výkonu rozhodnutia o preložení — Naliehavosť — Neexistencia)

21

 

2008/C 260/39

Poznámka pre čitateľa(pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/1


(2008/C 260/01)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 247, 27.9.2008

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 236, 13.9.2008

Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008

Ú. v. EÚ C 209, 15.8.2008

Ú. v. EÚ C 197, 2.8.2008

Ú. v. EÚ C 183, 19.7.2008

Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Súd prvého stupňa

11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/2


Pridelenie pána O'Higginsa do komôr

(2008/C 260/02)

V nadväznosti na začatie výkonu funkcie sudcu pána O'Higginsa Súd prvého stupňa na plenárnom zasadnutí 17. septembra 2008 rozhodol zmeniť rozhodnutia plenárneho zasadnutia z 25. septembra 2007 a z 8. júla 2008 o pridelení sudcov do komôr.

Na obdobie od 17. septembra 2008 do 30. septembra 2008 a následne na obdobie od 1. októbra 2008 do 31. augusta 2010 sú pridelení do:

tretej rozšírenej komory zloženej z piatich sudcov:

pán Azizi, predseda komory, pani Cremona, pani Labucka, pán Frimodt Nielsen a pán O'Higgins, sudcovia,

štvrtej rozšírenej komory zloženej z piatich sudcov:

pán Czúcz, predseda komory, pani Cremona, pani Labucka, pán Frimodt Nielsen a pán O'Higgins, sudcovia,

štvrtej komory zloženej z troch sudcov:

pán Czúcz, predseda komory,

pani Labucka, sudkyňa,

pán O'Higgins, sudca.


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/3


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 3. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

(Vec C-215/06) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Neexistencia posúdenia vplyvov projektov, ktoré spadajú do pôsobnosti smernice 85/337/EHS, na životné prostredie - Náprava a posteriori)

(2008/C 260/03)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Lawunmi a D. Recchia, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaný: Írsko (v zastúpení: D. O'Hagan, splnomocnený zástupca, J. Connolly SC a G. Simons BL)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Články 2, 4 a 5 až 10 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248) – Neprijatie opatrení, ktorými by sa zabezpečilo, že projekty, na ktoré sa vzťahuje smernica, budú posúdené z hľadiska ich vplyvov na životné prostredie

Výrok rozsudku

1.

Írsko si tým, že neprijalo všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho:

aby projekty, na ktoré sa vzťahuje smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, či už v znení pred zmenami a doplneniami vykonanými smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca 1997, alebo po nich, boli pred ich čiastočnou alebo úplnou realizáciou preskúmané s cieľom určiť, či treba uskutočniť posúdenie ich vplyvov na životné prostredie, a ak je pravdepodobné, že pre svoj charakter, veľkosť alebo umiestnenie budú mať podstatný vplyv na životné prostredie, aby boli predmetom posúdenia vzhľadom na ich vplyvy podľa článkov 5 až 10 smernice 85/337/EHS, a

aby pred udelením povolenia na výstavbu veterných fariem a na spojené činnosti v Derrybriene, grófstvo Galway, ako aj pred realizovaním prác bolo uskutočnené posúdenie vplyvov projektu na životné prostredie podľa článkov 5 až 10 smernice 85/337/EHS tak v jej pôvodnom znení, ako aj po zmenách a doplneniach vyplývajúcich zo smernice 97/11, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 2, 4 a 5 až 10 tejto smernice.

2.

Írsko je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 178, 29.7.2006.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/3


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 10. júla 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu – Poľská republika) – Alicja Sosnowska/Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

(Vec C-25/07) (1)

(DPH - Smernice 67/227/EHS a 77/388/EHS - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca pravidlá vrátenia nadmerného odpočtu DPH - Zásady daňovej neutrality a proporcionality - Osobitné odchylné opatrenia)

(2008/C 260/04)

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Alicja Sosnowska

Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu – Výklad článku 5 tretieho odseku ES, článku 2 smernice Rady 67/227/EHS z 11. apríla 1967 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa dane z obratu (Ú. v. ES L 71, s. 1301; Mim. vyd. 09/001, s. 23), ako aj článku 18 ods. 4 a článku 27 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 3) – Vnútroštátna právna úprava týkajúca sa dane z pridanej hodnoty, ktorá ohľadom lehoty na vrátenie nadmerného odpočtu stanovuje pravidlá znevýhodňujúce platiteľov dane, ktorí začínajú vykonávať zdaniteľné plnenia a sú registrovaní ako platitelia dane uskutočňujúci dodávky tovarov vo vnútri Spoločenstva – Zásady daňovej neutrality a proporcionality

Výrok rozsudku

1.

Článku 18 ods. 4 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2005/92/ES z 12. decembra 2005, a zásade proporcionality odporuje vnútroštátna právna úprava, akou je tá v spore vo veci samej, ktorá na účely umožnenia kontrol nevyhnutných na zabránenie daňovým únikom a obchádzaniu daňových povinností stanovuje lehotu v rozsahu 60 až 180 dní od podania daňového priznania k dani z pridanej hodnoty zdaniteľnou osobou, ktorú majú vnútroštátne daňové orgány na vrátenie nadmerného odpočtu dane z pridanej hodnoty určitej kategórii zdaniteľných osôb, okrem prípadu, keď tieto osoby poskytnú zábezpeku vo výške 250 000 PLN.

2.

Ustanovenia, akými sú tie, ktorých sa týka spor vo veci samej, nepredstavujú „osobitné odchylné opatrenia“ sledujúce zabránenie niektorým formám daňových únikov alebo obchádzaniu daňových povinností v zmysle článku 27 ods. 1 šiestej smernice 77/388, zmenenej a doplnenej smernicou 2005/92.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 24.3.2008.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/4


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 12. augusta 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Montpellier – Francúzsko) – Vydávacie konanie proti Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea

(Vec C-296/08 PPU) (1)

(Policajná a súdna spolupráca v trestných veciach - Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV - Články 31 a 32 - Európsky zatykač a postupy odovzdávania osôb medzi členskými štátmi - Možnosť členského štátu vykonávajúceho žiadosť o vydanie uplatniť dohovor prijatý pred 1. januárom 2004, ale uplatniteľný v tomto členskom štáte až po tomto dátume)

(2008/C 260/05)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d'appel de Montpellier

Vyžiadaná osoba:

Ignacio Pedro Santesteban Goicoechea

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Cour d'appel de Montpellier (Francúzsko) – Výklad článkov 31 a 32 rámcového rozhodnutia Rady z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 190, s. 1; Mim. vyd. 19/006, s. 34) – Možnosť členského štátu uplatňovať vo svojich vzťahoch s iným členským štátom iné konania, ako sú konania upravené rámcovým rozhodnutím, a osobitne tie, ktoré sú upravené Dublinským dohovorom z 27. septembra 1996 o extradícii medzi členskými štátmi Európskej únie – Vplyv neoznámenia členským štátom vydávajúcim európsky zatykač existujúcich dohôd a dojednaní, ktoré chce naďalej uplatňovať – Možnosť členského štátu vykonávajúceho európsky zatykač uplatniť dohovor prijatý pred 1. januárom 2004, ktorý však nadobudol platnosť v tomto členskom štáte po tomto dátume

Výrok rozsudku

1.

Článok 31 rámcového rozhodnutia Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi sa má vykladať v tom zmysle, že upravuje iba situáciu, keď je úprava európskeho zatykača uplatniteľná, pričom táto podmienka nie je splnená v prípade žiadosti o vydanie týkajúcej sa skutkov spáchaných pred dátumom uvedeným členským štátom vo vyhlásení urobenom v súlade s článkom 32 rámcového rozhodnutia.

2.

Článok 32 rámcového rozhodnutia 2002/584 sa má vykladať v tom zmysle, že mu neodporuje uplatnenie vykonávajúcim členským štátom dohovoru o extradícii medzi členskými štátmi Európskej únie vypracovaného aktom Rady z 27. septembra 1996 a podpísaného v ten istý deň všetkými členskými štátmi, aj v prípade, že tento dohovor nadobudol platnosť v tomto členskom štáte až po 1. januári 2004.


(1)  Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/5


Odvolanie podané 27. júna 2008: Landtag Schleswig-Holstein proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 3. apríla 2008 vo veci T-236/06, Landtag Schleswig-Holstein/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-281/08 P)

(2008/C 260/06)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Landtag Schleswig-Holstein (v zastúpení: S. Laskowski, Privatdozentin a J. Caspar, Professor)

Ďalší účastník: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľa

odvolateľ navrhuje vyhlásiť odvolanie za prípustné a dôvodné,

zrušiť uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. apríla 2008,

vyhovieť návrhom žalobcu v prvostupňovom konaní a vyhlásiť žalobu vo veci T-236/06 za prípustnú a dôvodnú,

subsidiárne, vrátiť vec Súdu prvého stupňa, aby pripustil pôvodnú žalobu a pokračoval v doterajšom konaní,

rozhodnúť o trovách konania a zaviazať Komisiu na náhradu všetkých trov konania, ktoré vznikli v tomto konaní.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Súd prvého stupňa zamietol žalobu o neplatnosť podanú odvolateľom proti Komisii Európskych spoločenstiev ako neprípustnú z dôvodu, že odvolateľ nie je právnickou osobou v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES. Žaloba o neplatnosť napádala rozhodnutia Komisie z 10. marca a 23. júna 2006, ktorými bol odvolateľovi zamietnutý prístup k dokumentu SEK/2005/0420 obsahujúcemu právnu analýzu návrhu rámcového rozhodnutia, prejednávaného Radou, týkajúceho sa uchovávania údajov na účely predchádzania, vyšetrovania, odhaľovania a stíhania trestných činov, vrátane terorizmu.

Odvolateľ na podporu svojho opravného prostriedku proti napadnutému uzneseniu Súdu prvého stupňa uvádza dva odvolacie dôvody.

Po prvé Súd prvého stupňa porušil zásadu týkajúcu sa práva byť vypočutý. Cieľom tejto zásady ako výrazu záruky spravodlivého súdneho konania a účinnej súdnej ochrany je zabrániť predovšetkým tomu, aby súdne rozhodnutie bolo prípadne ovplyvnené tvrdením, ktoré účastníci konania neprediskutovali. Tým sa má predísť „prekvapujúcemu“ rozhodnutiu. Na to, aby sa neprijal prekvapujúci rozsudok, súd mal poskytnúť odvolateľovi príležitosť na objasnenie.

Po druhé Súd prvého stupňa porušil právo Spoločenstva tým, že nesprávne vyložil pojem „právnickej osoby“ podľa článku 230 štvrtého odseku ES a povahu právnickej osoby, ako aj tomu zodpovedajúcu procesnú spôsobilosť odvolateľa nesprávne zamietol.

Súd prvého stupňa vychádzal z názoru, že Präsident des Landtags Schleswig-Holstein (predseda parlamentu krajiny Šlezvicko-Holštajnsko) v rámci svojich právomocí na zastupovanie pred súdom zastupuje „priamo spolkovú krajinu“ a nie odvolateľa, a preto odvolateľ nemá právnu spôsobilosť, a tým ani spôsobilosť konať pred súdmi Spoločenstva. Z toho možno vyvodiť, že Súd prvého stupňa by považoval žalobu za prípustnú v prípade, že by žaloba namiesto odvolateľa obsahovala označenie „Land Schleswig-Holstein“. Tento názor je nielen právne nesprávny, keďže nie je v súlade s ústavou krajiny Šlezvicko-Holštajnsko, ale z pohľadu odvolateľa predstavuje aj prekvapujúce rozhodnutie, s ktorým nemohol počítať. Právne nesprávne je uznesenie Súdu prvého stupňa po prvé preto, že neuznalo skutočnosť, že podľa ústavy krajiny Šlezvicko-Holštajnsko je Landtag „najvyšší orgán predstavujúci politickú vôľu volený ľudom“, a po druhé preto, že Súd prvého stupňa neuznal, že Präsident des Landtags zastupuje Landtag ako celok v týchto dotknutých ústavnoprávnych sporoch. Pojem „krajina“ sa v práve používa súhrnne a nešpecificky a môže sa vzťahovať – podľa kontextu právnej úpravy – tak na vládu, ako aj na parlament spolkovej krajiny.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Mons (Belgicko) 14. júla 2008 – Société de Gestion Industrielle (SGI)/Belgické kráľovstvo

(Vec C-311/08)

(2008/C 260/07)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance de Mons

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Société de Gestion Industrielle (SGI)

Žalovaný: Belgické kráľovstvo

Prejudiciálne otázky

1.

Bráni článok 43 ES v spojení s článkom 48 ES, prípadne článkom 12 ES právnej úprave členského štátu, ktorá tak, ako je tomu v prejednávanom prípade, zdaňuje neštandardnú a dobrovoľnú výhodu spoločnosti – belgického rezidenta, ktorá schválila túto výhodu spoločnosti usadenej v inom členskom štáte, voči ktorej sa belgická spoločnosť nachádza priamo alebo nepriamo vo vzťahu vzájomnej závislosti, pričom za rovnakých podmienok nemôže byť spoločnosti – belgickému rezidentovi zdanená neštandardná a dobrovoľná výhoda, pokiaľ táto výhoda bola schválená inej spoločnosti usadenej v Belgicku, voči ktorej sa belgická spoločnosť nachádza priamo alebo nepriamo vo vzťahu vzájomnej závislosti?

2.

Bráni článok 56 ES v spojení s článkom 48 ES, prípadne článkom 12 ES právnej úprave členského štátu, ktorá tak, ako je tomu v prejednávanom prípade, zdaňuje neštandardnú a dobrovoľnú výhodu spoločnosti – belgického rezidenta, ktorá schválila túto výhodu spoločnosti usadenej v inom členskom štáte, voči ktorej sa belgická spoločnosť nachádza priamo alebo nepriamo vo vzťahu vzájomnej závislosti, pričom za rovnakých podmienok nemôže byť spoločnosti – belgickému rezidentovi zdanená neštandardná a dobrovoľná výhoda, pokiaľ táto výhoda bola schválená inej spoločnosti usadenej v Belgicku, voči ktorej sa belgická spoločnosť nachádza priamo alebo nepriamo vo vzťahu vzájomnej závislosti?


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 15. júla 2008 – Angelo Grisoli/Regione Lombardia a Comune di Roccafranca

(Vec C-315/08)

(2008/C 260/08)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Consiglio di Stato

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Angelo Grisoli

Odporca: Regione Lombardia

Prejudiciálne otázky

1.

Je zriadenie jedinej lekárne v obciach s počtom nižším ako štyritisíc obyvateľov zlučiteľné s článkami 152 ES a 153 ES?

2.

Je právna úprava, podľa ktorej zriadenie druhej lekárne v obciach s počtom vyšším ako štyritisíc obyvateľov, za podmienok, akými sú vyšší počet obyvateľov aspoň o päťdesiat percent oproti ukazovateľom, aspoň tritisíc metrová vzdialenosť od existujúcej prevádzky a zvláštne potreby lekárenskej starostlivosti vzhľadom na topografické podmienky a dostupnosť cestných komunikácií, podlieha posúdeniu zo strany jednak zdravotníckych jednotiek (miestnych štátnych zdravotníckych zariadení), a jednak miestnej stavovskej komory, teda zo strany správnych orgánov, ktoré sú príslušné vo veciach organizácie a kontroly služby lekárenskej starostlivosti, zlučiteľná s článkami 152 ES a 153 ES?


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte Suprema di Cassazione (Taliansko) 15. júla 2008 – Latex srl/Agenzia delle Entrate, Amministrazione dell'Economia e delle Finanze

(Vec C-316/08)

(2008/C 260/09)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte Suprema di Cassazione

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Dovolateľka: Latex srl

Odporcovia: Agenzia delle Entrate, Amministrazione dell'Economia e delle Finanze

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 18 ods. 4 šiestej smernice (1), s prihliadnutím na neutrálnu povahu DPH, vykladať v tom zmysle, že dovoľuje členským štátom, aby úplne vylúčili právo na odpočítanie aj v období, ktoré nasleduje za dotknutými rokmi, a stanovili len možnosť vrátenia?

2.

V prípade kladnej odpovede, vyplýva z vyššie uvedeného článku, ako aj zo zásady účinnosti ochrany práv vyplývajúcich z právneho poriadku Spoločenstva, povinnosť členského štátu zabezpečiť toto vrátenie v primeranej lehote?


(1)  Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landessozialgericht Berlin-Brandenburg (Nemecko) 18. júla 2008 – Christel Reinke/AOK Berlin

(Vec C-336/08)

(2008/C 260/10)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landessozialgericht Berlin-Brandenburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Christel Reinke

Druhý účastník odvolacieho konania: AOK Berlin

Prejudiciálne otázky

1.

Vzťahuje sa nárok na náhradu výdavkov podľa článku 34 ods. 4 a 5 nariadenia (EHS) č. 574/72 (1) tiež na výdavky, ktoré vznikli v dôsledku naliehavého ošetrenia dôchodkyne, ktorá má nárok na dávky podľa článku 31 nariadenia (EHS) č. 1408/71 na súkromnej klinike v mieste pobytu, keď nemocnica, príslušná na výkon ošetrenia ako vecnej dávky, odmietla poskytnúť takýto zdravotnícky úkon z dôvodu nedostatku kapacít?

2.

Možno obmedziť náhradu výdavkov na sadzby náhrad podľa článku 34 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 574/72, keď príslušná inštitúcia neprepláca vecné dávky poskytnuté nemocnicou zo zásady na základe abstraktných všeobecných sadzieb, ale na základe individuálnych zmlúv, a keď podľa vnútroštátneho práva tiež neexistuje žiadne obmedzenie vecnej dávky na ošetrenie v určitých nemocniciach?

3.

Je vnútroštátny právny predpis, podľa ktorého je náhrada výdavkov za ošetrenie v súkromnej nemocnici v iných členských štátoch EÚ vylúčená i v prípade naliehavého ošetrenia, v súlade s článkami 49 ES a 50 ES, ako aj s článkom 18 ES?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 74, s. 1; Mim. vyd. 05/001, s. 83).


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Regionale (Taliansko) 22. júla 2008 – P. Ferrero e C. SPA/Agenzia delle Entrate – Ufficio di Alba

(Vec C-338/08)

(2008/C 260/11)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Commissione Tributaria Regionale

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: P. Ferrero e C. SPA

Odporca: Agenzia delle Entrate – Ufficio di Alba

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje zrážka uplatňovaná na zvýšenie dane na základe konečného vyúčtovania zrážkovú daň zo ziskov, ktorú článok 5 ods. 1 smernice 90/435/EHS (1) zakazuje (v prejednávanej veci sa dcérska spoločnosť rozhodla pre zmluvný režim)?

2.

Subsidiárne, v prípade kladnej odpovede na prvú otázku, uplatní sa ochranná doložka uvedená v článku 7 ods. 2 uvedenej smernice?


(1)  Ú. v. ES L 225, s. 6; Mim. vyd. 09/001, s. 147.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione Tributaria Regionale (Taliansko) 22. júla 2008 – General Beverage Europe B.V./Agenzia delle Entrate – Uffico di Alba

(Vec C-339/08)

(2008/C 260/12)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Commissione Tributaria Regionale

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: General Beverage Europe B.V.

Odporca: Agenzia delle Entrate – Uffico di Alba

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje zrážka uplatňovaná na zvýšenie dane na základe konečného vyúčtovania zrážkovú daň zo ziskov, ktorú článok 5 smernice 90/435/EHS (1) zakazuje?

2.

Uplatní sa ochranná doložka uvedená v článku 7 ods. 2 uvedenej smernice; najmä má sa článok 7 ods. 2 smernice 90/435/EHS z 23. júla 1990 vykladať v tom zmysle, že členský štát sa môže zdržať uplatnenia oslobodenia uvedeného v článku 5 ods. 1 smernice v prípade, že štát, v ktorom je usadená 'materská' spoločnosť, poskytne tejto spoločnosti daňový úver na základe dvojstrannej zmluvy?


(1)  Ú. v. ES L 225, s. 6; Mim. vyd. 09/001, s. 147.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal House of Lords (Spojené kráľovstvo) 23. júla 2008 – The Queen (na žiadosť M) (FC)/Her Majesty's Treasury a dve ďalšie žaloby

(Vec C-340/08)

(2008/C 260/13)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

House of Lords

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: The Queen (na žiadosť M) (FC)

Odporca: Her Majesty's Treasury a dve ďalšie žaloby

Prejudiciálna otázka

Vzťahuje sa článok 2 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 881/2002 (1) na poskytovanie dávok sociálneho zabezpečenia alebo sociálnej pomoci zo strany štátu manželskému partnerovi osoby označenej Výborom pre sankcie zriadeným v súlade s rezolúciou Organizácie spojených národov č. 1267 (1999) iba z toho dôvodu, že manželský partner žije s označenou osobou a použije alebo môže použiť časť peňazí na platby za tovary a služby, ktoré označená osoba spotrebuje alebo z ktorých bude mať prospech?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane (Ú. v. ES L 139, s. 9; Mim. vyd. 18/001, s. 294).


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sozialgericht Dortmund (Nemecko) 24. júla 2008 – Dr. Domnica Petersen/Berufungsausschuss für Zahnärzte für den Bezirk Westfalen-Lippe

(Vec C-341/08)

(2008/C 260/14)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Sozialgericht Dortmund

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Dr. Domnica Petersen

Žalovaná: Berufungsausschuss für Zahnärzte für den Bezirk Westfalen-Lippe

Prejudiciálne otázky

1.

Môže byť zákonná právna úprava týkajúca sa hornej vekovej hranice pre povolenie vykonávať povolanie (v danom prípade pracovnú činnosť zmluvnej zubnej lekárky) v zmysle článku 6 smernice 2000/78/ES (1) objektívnym a primeraným opatrením odôvodneným ochranou oprávneného cieľa (v danom prípade zdravia pacientov so zákonným zdravotným poistením) a primeraným a nevyhnutným prostriedkom na dosiahnutie tohto cieľa, ak vychádza výlučne z domnienky zakladajúcej sa na „všeobecnej skúsenosti“, že od určitého veku dochádza k všeobecnému poklesu výkonnosti, bez toho, aby sa pritom mohlo nejakým spôsobom prihliadnuť k individuálnej výkonnosti konkrétnej dotknutej osoby?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: Možno vychádzať z oprávneného cieľa (zákona) v zmysle článku 6 smernice 2000/78/ES (v danom prípade ochrany zdravia pacientov so zákonným zdravotným poistením) aj v prípade, keď tento cieľ pre vnútroštátneho zákonodarcu pri výkone jeho zákonodarnej právomoci nehral vôbec žiadnu úlohu?

3.

V prípade zápornej odpovede na prvú alebo na druhú otázku: Je možné zákon prijatý pred vydaním smernice 2000/78/ES, ktorý nie je v súlade s touto smernicou, z dôvodu prednosti práva Spoločenstva, neuplatniť aj v prípade, keď vnútroštátny právny predpis, ktorý smernicu preberá (v danom prípade Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz – všeobecný zákon o rovnosti zaobchádzania) v prípade porušenia zásady zákazu diskriminácie takýto právny dôsledok nestanovuje?


(1)  Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/9


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Schwerin (Nemecko) 28. júla 2008 – Krzysztof Pesla/Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern

(Vec C-345/08)

(2008/C 260/15)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Schwerin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Krzysztof Pesla

Žalovaný: Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern

Prejudiciálne otázky

1.

Je zlučiteľné s článkom 39 ES, ak sa rovnocennosť vzdelania na základe § 112a ods. 1 a 2 Deutsches Richtergesetz [nemecký zákon o sudcoch] uzná iba vtedy, ak na základe predložených listinných dôkazov možno preukázať, že občan Únie má také vedomosti a zručnosti, ako sú vedomosti a zručnosti, ktoré sa testujú pri (nemeckej právnickej) skúške povinných predmetov upravenej v § 5 ods. 1 Deutsches Richtergesetz?

2.

V prípade zápornej odpovede na otázku č. 1: vyžaduje článok 39 ES, aby bolo jediným kritériom posudzovania rovnocennosti, ktoré je zlučiteľné s právom Spoločenstva, to, či je univerzitný diplom získaný občanom Únie v Európskej únii spolu s ním predloženými dodatočnými dôkazmi o prospechu a skúsenostiach porovnateľný z hľadiska (intelektuálnej) úrovne vzdelania a rozsahu uvedeného vzdelania s prvou nemeckou štátnou skúškou v odbore práva?

3.

V prípade zápornej odpovede aj na otázku č. 2: je zlučiteľné s článkom 39 ES, ak je pre uznanie rovnocennosti na základe § 112a ods. 1 a ods. 2 Deutsches Richtergesetz síce východiskom látka skúšaná pri povinných predmetoch prvej (nemeckej právnickej) štátnej skúšky, ale vzhľadom na vzdelanie v odbore právo úspešne ukončené inde v Spoločenstve sa ukladajú iba o čosi „znížené“ požiadavky?


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/9


Žaloba podaná 25. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

(Vec C-346/08)

(2008/C 260/16)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Oliver a A. Alcover San Pedro, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spojené kráľovstvo si tým, že odmietlo uplatniť smernicu 2001/80/ES (1) o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení na elektráreň Lynemouth, nesplnilo svoje povinnosti vyplývajúce z tejto smernice,

zaviazať Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia tvrdí, že uhoľná elektráreň v Lynemouth v Northumberland predstavuje spaľovacie zariadenie v zmysle uvedenej smernice. Spojené kráľovstvo pôvodne zastávalo tento názor, ale po radikálnej zmene postoja ho teraz dôrazne odmieta.

Ak je elektráreň v Lynemouth upravená smernicou, ako tvrdí Komisia, potom ide jednoznačne o „existujúce zariadenie“ v zmysle článku 2 ods. 10 smernice. Medzi účastníkmi konania je nesporné, že pôvodná prevádzková licencia bola udelená pred 1. júlom 1987. Podľa názoru Komisie z toho vyplýva, že emisie z tohto zariadenia sa mali v súlade s článkom 4 ods. 3 podstatne znížiť do 1. januára 2008.

Komisia tvrdí, že Spojené kráľovstvo konalo v rozpore so smernicou, keďže smernicu neuplatnilo na elektráreň v Lynemouth. Tým, že neznížilo emisie zo zariadenia do 1. januára 2008, sa dopustilo trvajúceho porušenia práva Spoločenstva.


(1)  Ú. v. ES L 309, s. 1; Mim. vyd. 15/006, s. 299.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Murcia (Španielsko) 30. júla 2008 – Aurelio Choque Cabrera/Delegación del Gobierno en Murcia

(Vec C-348/08)

(2008/C 260/17)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Superior de Justicia de Murcia

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Aurelio Choque Cabrera

Odporca: Delegación del Gobierno en Murcia

Prejudiciálna otázka

„Majú sa ustanovenia Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, najmä jej článok 62 ods. 1 a ods. 2 písm. a), ako aj ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 (1) z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), najmä jeho články 5, 11 a 13, vykladať v tom zmysle, že im odporuje právna úprava, akou je vnútroštátna právna úprava, s judikatúrou, ktorá ju vykladá, pokiaľ táto právna úprava umožňuje uložením pokuty nahradiť vyhostenie každého ‚štátneho príslušníka tretej krajiny‘, ktorý nemá titul oprávňujúci na vstup a pobyt na území Európskej únie?“


(1)  Ú. v. EÚ L 105, s. 1.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/10


Odvolanie podané 30. júla 2008: WWF-UK Ltd proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (ôsma komora) z 2. júna 2008 vo veci T-91/07, WWF-UK Ltd/Rada Európskej únie

(Vec C-355/08 P)

(2008/C 260/18)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: WWF-UK Ltd (v zastúpení: R. Stein, solicitor, P. Sands a J. Simor, barristers)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie, Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľa

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil uznesenie z 5. júna 2008 a vyhlásil návrh spoločnosti WWF, podaný na Súd prvého stupňa (ďalej len „SPS“), za prípustný,

zaviazal Radu a Komisiu na náhradu trov konania spoločnosti WWF v konaní pred Súdnym dvorom a Súdom prvého stupňa.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

SPS nesprávne rozhodol, že nárok spoločnosti WWF zúčastňovať sa na prijímaní rozhodnutia ako člen RAC a povinnosť Rady zvážiť jeho stanoviská pred prijatím príslušných opatrení nepostačoval nato, aby sa považoval za „osobný“ na účely článku 230 Zmluvy ES. SPS nesprávne konštatoval, že spoločnosť WWF nemala procesné oprávnenie a rozhodol, že toto oprávnenie patrilo výlučne RAC a nie jej členom.

2.

SPS nesprávne konštatoval, že aj v prípade, že by sa „aktívna legitimácia“ pripustila, právna ochrana by nesmerovala k ochrane procesného oprávnenia spoločnosti WWF, a preto právna ochrana nebola potrebná. Tento názor na otázku aktívnej legitimácie je nesprávny. Za predpokladu, že možno preukázať „priamu a osobnú“ dotknutosť, odvolateľka je oprávnená namietať zákonnosť príslušného opatrenia, o čo WWF v tejto veci ide. WWF nie je obmedzená namietať len procesnú vadu, ako tvrdí SPS.

3.

Rozhodnutie SPS sa vyznačuje procesnou zaujatosťou. Po prijatí stanoviska Komisie 21. novembra 2007 SPS ukončil konanie napriek tomu, že 27. septembra 2007 súhlasil s tým, že WWF by mala dostať príležitosť odpovedať na každé stanovisko Komisie. Spoločnosti WWF nepovolil zaslať odpoveď. WWF aj napriek tomu odpoveď zaslala, ale SPS na ňu neprihliadol vo svojom rozhodnutí, v ktorom sa neuvádza nijaké podanie ako odpoveď Komisii. Došlo teda k závažnému porušeniu prirodzenej spravodlivosti a spravodlivého súdneho konania pred SPS.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal House of Lords (Spojené kráľovstvo) 5. augusta 2008 – Aventis Pasteur SA/OB (zastúpený v konaní svojou matkou) (FC)

(Vec C-358/08)

(2008/C 260/19)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

House of Lords

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: Aventis Pasteur SA

Odporca: OB

Prejudiciálna otázka

Je v súlade s európskou smernicou o zodpovednosti za chybné výrobky (1), aby právne predpisy členského štátu umožnili zámenu novým odporcom v konaní o žalobe podanej na základe tejto smernice po uplynutí lehoty desiatich rokov stanovenej na vymáhanie práv podľa článku 11 tejto smernice za okolností, keď bol jedinou osobou označenou za odporcu v konaní začatom počas tejto desaťročnej lehoty niekto, na koho sa nevzťahuje článok 3 smernice?


(1)  Smernica Rady z 25. júla 1985 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov o zodpovednosti za chybné výrobky (85/374/EHS) (Ú. v. ES L 210, s. 29; Mim. vyd. 15/001, s. 257).


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance d'Arlon (Belgicko) 7. augusta 2008 – Marc Vandermeir/Belgické kráľovstvo – SPF Finances

(Vec C-364/08)

(2008/C 260/20)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de première instance d'Arlon

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Marc Vandermeir

Žalovaný: Belgické kráľovstvo – SPF Finances

Prejudiciálne otázky

Bránia články 43 ES a/alebo 49 ES tomu, aby vnútroštátna právna úprava prvého členského štátu tak, ako v predmetnom spore, ukladala samostatne zárobkovo činnej osobe s bydliskom v tomto štáte povinnosť registrovať v ňom svoje motorové vozidlo, zatiaľ čo vykonáva samostatnú zárobkovú činnosť skoro výlučne v druhom členskom štáte zo stálej prevádzkárne, ktorú vlastní, a to v prípade, ak toto vozidlo nie je určené na prevažne trvalé používanie na území prvého členského štátu, ani sa v skutočnosti takýmto spôsobom nepoužíva?


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/11


Žaloba podaná 11. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

(Vec C-367/08)

(2008/C 260/21)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Yerrell, splnomocnená zástupkyňa)

Žalovaný: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spojené kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES (1) z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach vykonávania nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, a o zrušení smernice Rady 88/599/EHS, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 16 uvedenej smernice,

zaviazať Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 1. apríla 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 102, s. 35.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/12


Žaloba podaná 13. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maďarská republika

(Vec C-374/08)

(2008/C 260/22)

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Dejmek a B. D. Simon, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Maďarská republika

Návrhy žalobkyne

rozhodnúť, že Maďarská republika si nesplnila povinnosti vyplývajúce jej zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (1) tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou, alebo že o nich neinformovala Komisiu,

zaviazať Maďarskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 31. decembra 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 177, s. 201.


Súd prvého stupňa

11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/13


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 27. augusta 2008 – Melli Bank/Rada

(Vec T-246/08 R)

(„Predbežné opatrenie - Nariadenie (ES) č. 423/2007 - Obmedzujúce opatrenia voči Iránskej islamskej republike - Rozhodnutie Rady - Zmrazenie hospodárskych fondov a zdrojov - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti - Neexistencia vážnej a neodstrániteľnej škody“)

(2008/C 260/23)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Melli Bank plc (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: R. Gordon, QC, J. Stratford, M. Hoskins, barristers, R. Gwynne a T. Din, solicitors)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bishop a E. Finnegan, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Spojené kráľovstvo Veľkej Británe a Severného Írska (v zastúpení: V. Jackson, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci S. Lee, barrister) a Francúzska republika (v zastúpení: E. Belliard, G. de Bergues a L. Butel, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu bodu 4 tabuľky B prílohy rozhodnutia Rady z 23. júna 2008, ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 163, 24.6.2008, s. 29), v časti v ktorej je Melli Bank plc začlenená do zoznamu osôb, subjektov a orgánov, ktorých hospodárske fondy a zdroje sú zmrazené

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/13


Odvolanie podané 8. júla 2008: Stanislava Boudova a iní proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 21. apríla 2008 vo veci F-78/07, Boudova a i./Komisia

(Vec T-271/08 P)

(2008/C 260/24)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolatelia: Stanislava Boudova (Howald, Luxembursko), Adovica (Luxemburg, Luxembursko), Kuba (Konz, Nemecko), Puciriuss (Luxemburg, Luxembursko), Strzelecka (Arlon, Belgicko), Szyprowska (Berbourg, Luxembursko), Tibai (Luxemburg, Luxembursko), Vaituleviciene (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: Marc-Albert Lucas, advokát)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľov

zrušiť uznesenie Súdu pre verejnú službu Európskej únie z 21. apríla 2008 vo veci F-78/07,

vyhovieť odvolateľom podľa návrhov, ktoré predložili v prvostupňovom konaní,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania vzniknutých v konaní na oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolatelia týmto odvolaním žiadajú zrušenie uznesenia Súdu pre verejnú službu z 21. apríla 2008 vydanom vo veci Boudova a i./Komisia, F-78/07, ktorým Súd pre verejnú službu zamietol žalobu odvolateľov ako zjavne neprístupnú, ktorou žiadali zrušenie rozhodnutia, ktorým bola zamietnutá ich žiadosť o opravu ich zaradenia do platovej triedy stanovenej v rozhodnutiach o prijatí do zamestnania.

Odvolatelia na podporu ich odvolania po prvé uvádzajú, že Súd pre verejnú službu v bode 38 napadnutého uznesenia porušil jeho povinnosť odôvodnenia, keďže boli prijatí do zamestnania, aby dočasne obsadili trvalé pracovné miesta zahrnuté v tabuľke zamestnancov a nie, aby zastúpili úradníkov a dočasných zamestnancov, ktorí dočasne nemôžu vykonávať ich funkcie tak, že v skutočnosti boli – alebo mali byť – prijatí do zamestnania ako dočasní zamestnanci – alebo sa prinajmenšom mali nachádzať v analogickej situácii s dočasnými zamestnancami.

Odvolatelia po druhé tvrdia, čo sa týka bodov 39 až 41 napadnutého uznesenia, že nevylúčením, že záväzok Európskeho parlamentu obsiahnutý v rozhodnutí z 13. februára 2006, zmeniť zaradenie svojich zamestnancov – prijatých do zamestnania ako dočasní zamestnanci pred 1. májom 2004 po úspešnom vnútornom alebo verejnom výberovom konaní vyhlásenom pred 1. májom 2004 a následne menovaní za úradníkov tej istej kategórie, ale zaradených do platovej triedy nižšej, do akej by boli zaradení pred 1. májom 2004 – zo štatutárnej povinnosti vyplýva, že Súd pre verejnú službu porušil judikatúru citovanú v bode 37 napadnutého uznesenia.

Odvolatelia ďalej tvrdia, že existencia alebo neexistencia povinnosti vyplývajúcej zo Služobného poriadku nie je otázkou o skutkových okolnostiach prípadu, o ktorých dôkazy majú byť predložené odvolateľmi, ale právnou otázkou, o ktorej mal Súd pre verejnú službu rozhodnúť a že rozdiel v platovom zaradení úradníkov, ktorých skutková aj právna situácia je zhodná alebo podobná, vyplývajúca z neskôr prijatého rozhodnutia inej inštitúcie, ako je tá, do ktorej patria odvolatelia, predstavuje novú a podstatnú skutočnosť, ktorá oprávňuje preskúmanie zaradenia odvolateľov do platovej triedy.

Odvolatelia po tretie tvrdia, že Súd pre verejnú službu porušil pojem ospravedlniteľného omylu, keďže poznámka v Administratívnych informáciách č. 59/2005, zverejnená Komisiou 20. júla 2005, uviedla odvolateľov do omylu v súvislosti s možnosťou podať sťažnosť proti rozhodnutiu o zaradení v lehote podľa Služobného poriadku.

Nakoniec odvolatelia tvrdia, že odôvodnenie Súdu pre verejnú službu porušuje ustanovenia rokovacieho poriadku o neprípustnosti žaloby.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/14


Žaloba podaná 18. júla 2008 – Perry/Komisia

(Vec T-280/08)

(2008/C 260/25)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Claude Perry (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: J. Culioli, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

určiť, že Komisia sa dopustila protiprávnych konaní,

určiť, že tieto protiprávne konania zakladajú mimozmluvnú zodpovednosť Spoločenstva,

určiť, že žalobcovi vznikla v príčinnej súvislosti s jej protiprávnymi konaniami škoda,

vyhovieť návrhu pána Perryho, ktorý určil výšku svojej škody na 1 000 000 eur,

uložiť povinnosť Spoločenstvu zaplatiť sumu 1 000 000 eur pánovi Perrymu,

zaviazať Spoločenstvo na náhradu trov konania,

určiť, že je v súlade so zásadou spravodlivosti, aby Spoločenstvo nahradilo odmenu za právnu pomoc vo výške 10 000 eur.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca sa domáha náhrady škody, o ktorej tvrdí, že mu vznikla z dôvodu obvinení z podvodov so subvenciami Spoločenstva počas plnenia niektorých zmlúv, ktoré uzavreli spoločnosti žalobcu a Komisia v rámci humanitárnej pomoci Európskej únie v Bosne a v oblasti Veľkých jazier v Afrike.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia, ktoré uvádza žalobca sú zhodné s tými, ktoré sú uvedené v rámci právnej veci T-132/98 Groupe Perry a Isibiris/Komisia (1).


(1)  Ú. v. EÚ C 312, 1998, s. 20.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/14


Žaloba podaná 30. júla 2008 – Tresplain Investments/ÚHVT – Hoo Hing (Golden Elephant Brand)

(Vec T-303/08)

(2008/C 260/26)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Tresplain Investments Ltd (Hongkong, Čína) (v zastúpení: D. McFarland, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Hoo Hing Holdings Ltd (Romford, Spojené kráľovstvo)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. mája 2008 vo veci R 889/2007-1 a

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka „Golden Elephant Brand“ pre tovary v triede 30 – prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 241 810.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Práva z ochrannej známky účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: nezapísaná obrazová ochranná známka „GOLDEN ELEPHANT“, ktorá sa používala v Spojenom kráľovstve.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia výmazového oddelenia.

Žalobné dôvody: porušenie článkov 73 a 74 ods. 1 nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát nesprávne prihliadol k údajným skutočnostiam, právnym predpokladom a domnienkam, ktoré účastníci konania neuviedli alebo neodôvodnili, ale súčasne odmietol prihliadnuť k iným skutočnostiam, dôkazom a tvrdeniam, ktoré žalobkyňa predložila; porušenie článku 8 ods. 4 nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát sa dopustil pochybenia v tom, že konštatoval, že existovala pravdepodobnosť zámeny medzi dotknutými ochrannými známkami a v dôsledku toho aj pravdepodobnosť ujmy.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/15


Žaloba podaná 7. augusta 2008 – Aldi Einkauf/ÚHVT – Goya Importaciones y Distribuciones (4 OUT Living)

(Vec T-307/08)

(2008/C 260/27)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Essen, Nemecko) (v zastúpení: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks, C. Fürsen, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Goya Importaciones y Distribuciones SL (Cuarte de Huerva, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. mája 2008 vo veci R 1199/2007-1 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „4 OUT Living“ pre tovary a služby v triedach 18, 25 a 28.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis španielskej obrazovej ochrannej známky č. 2 604 969 „Living & Co“ pre tovary a služby v triedach 3, 14, 16, 18, 21, 25, 34 a 35.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát sa dopustil pochybenia v tom, že konštatoval, že medzi dotknutými ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/15


Žaloba podaná 5. augusta 2008 – Parfums Christian Dior/ÚHVT – Consolidated Artists (MANGO adorably)

(Vec T-308/08)

(2008/C 260/28)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Parfums Christian Dior SA (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: E. Cornu, D. Moreau a F. de Visscher, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Consolidated Artists B.V. (Rotterdam, Holandsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 23. mája 2008 vo veci R 1162/2007-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „MANGO adorably“ pre tovary v triede 3.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis francúzskej slovnej ochrannej známky č. 33 209 849 „ADIORABLE“ pre tovary v triede 3; zápis francúzskej slovnej ochrannej známky č. 94 536 564 „J'ADORE“ pre rôzne tovary, okrem iného aj tovary z triedy 3; zápis medzinárodnej slovnej ochrannej známky č. 811 001 „ADIORABLE“ pre rôzne tovary, okrem iného aj tovary z triedy 3; zápis medzinárodnej slovnej ochrannej známky č. 687 422 „J'ADORE“ pre rôzne tovary, okrem iného aj tovary z triedy 3.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 5 nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát sa dopustil pochybenia v tom, že konštatoval, že medzi dotknutými ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny a že používanie prihlasovanej ochrannej známky by nepoškodzovalo dobré meno skorších ochranných známok, na základe nesprávneho odôvodnenia, že dotknuté ochranné známky nie sú podľa oboch právnych základov dostatočne podobné.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/16


Žaloba podaná 4. augusta 2008 – G-Star Raw Denim/ÚHVT – ESGW Holdings (G Stor)

(Vec T-309/08)

(2008/C 260/29)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: G-Star Raw Denim Kft. (Budapešť, Maďarsko) (v zastúpení: G. Vos, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ESGW Holdings Ltd (Tortola, Britské panenské ostrovy)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 14. apríla 2008 vo veci R 1232/2007-1,

zamietnuť zápis prihlášky ochrannej známky Spoločenstva č. 4 195 368, a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „G Stor“ pre tovary v triede 9.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis slovnej ochrannej známky Beneluxu č. 545 551 „G-STAR“ pre tovary v triede 25; zápis slovnej/obrazovej ochrannej známky Spoločenstva č. 3 445 401 „G-STAR“ pre tovary v triedach 9 a 25; zápis slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 3 444 262 „G-Star“ pre tovary v triedach 9 a 25; skoršia všeobecne známa ochranná známka „G-Star“ chránená vo viacerých štátoch pre tovary v triede 25; zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 3 444 171 „G-STAR RAW DENIM“ pre tovary v triedach 9 a 35; holandský obchodný názov G-Star International B.V.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke a zamietnutie návrhu v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 5 nariadenia Rady č. 40/94, pretože odvolací senát použil nesprávne kritériá pri posúdení požadovanej podobnosti medzi dotknutými ochrannými známkami a požadovanej ujmy na skorších ochranných známkach. Okrem toho odvolací senát nesprávne posúdil skutkový stav, pokiaľ ide o uvedené posúdenia.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/16


Žaloba podaná 11. augusta 2008 – REWE-Zentral/ÚHVT – Grupo Corporativo Teype (Solfrutta)

(Vec T-331/08)

(2008/C 260/30)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: REWE-Zentral AG (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: A. Bognár a M. Kinkeldey, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Grupo Corporativo Teype, SL (Madrid, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. mája 2008 vo veci R 1679/2007-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Solfrutta“ pre tovary v triedach 29, 30 a 32.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 1 687 722 „FRUTISOL“ pre tovary v triede 32; zápis španielskej slovnej ochrannej známky č. 2 018 327 „FRUTISOL“ pre tovary v triede 32.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže odvolací senát sa dopustil pochybenia v tom, že neprihliadol na údajnú slabú rozlišovaciu spôsobilosť skorších ochranných známok. Podobne pri posudzovaní podobnosti len jednotlivých prvkov dotknutých ochranných známok odvolací senát neprihliadol dostatočne na to, že najvýznamnejším aspektom v rámci takého posúdenia je celkový dojem, ktorý dotknuté ochranné známky vytvárajú.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/17


Žaloba podaná 18. augusta 2008 – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/ÚHVT (zobrazenie veľkonočného zajaca z čokolády)

(Vec T-336/08)

(2008/C 260/31)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchberg, Švajčiarsko) (v zastúpení: R. Lange, E. Schalast a G. Hild, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 11. júna 2008 (vec R 1332/2005-4),

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: trojrozmerná ochranná známka zobrazujúca veľkonočného zajaca z čokolády pre tovary v triede 30 (prihláška č. 3 844 446).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná známka má požadovanú rozlišovaciu spôsobilosť a neexistuje požiadavka dostupnosti. Ďalej prihlasovaná ochranná známka získala rozlišovaciu spôsobilosť v dôsledku spôsobu jej používania podľa článku 7 ods. 3 nariadenia č. 40/94.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/17


Žaloba podaná 18. augusta 2008 – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/ÚHVT (zobrazenie soba z čokolády)

(Vec T-337/08)

(2008/C 260/32)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchberg, Švajčiarsko) (v zastúpení: R. Lange, E. Schalast a G. Hild, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 12. júna 2008 (vec R 780/2005-4),

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: trojrozmerná ochranná známka zobrazujúca soba z čokolády pre tovary v triede 30 (prihláška č. 4 098 489).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: Porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná známka má požadovanú rozlišovaciu spôsobilosť a neexistuje požiadavka dostupnosti.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/18


Žaloba podaná 25. augusta 2008 – Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli/ÚHVT (zobrazenie zvončeka s červenou stuhou)

(Vec T-346/08)

(2008/C 260/33)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Chocoladefabriken Lindt & Sprüngli AG (Kilchberg, Švajčiarsko) (v zastúpení: R. Lange, E. Schalast a G. Hild, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 13. júna 2008 (vec R 943/2007-4),

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: trojrozmerná ochranná známka zobrazujúca zvonček s červenou stuhou pre tovary v triede 30 (prihláška č. 4 770 831).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná známka má požadovanú rozlišovaciu spôsobilosť a neexistuje požiadavka dostupnosti.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


Súdu pre verejnú službu Európskej únie

11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/19


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (plénum) z 24. júna 2008 – Andres/ECB

(Vec F-15/05) (1)

(Verejná služba - Zamestnanci ECB - Odmena - Prerokovanie s výborom zamestnancov ECB - Spôsob výpočtu ročnej úpravy odmien - Výkon rozsudku súdu Spoločenstva - Retroaktivita)

(2008/C 260/34)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Carlos Andres a i. (Frankfurt nad Mohanom, Nemecko) (v zastúpení: G. Vandersanden a L. Levi, advokáti)

Žalovaná: Európska centrálna banka (v zastúpení: C. Zilioli a K. Sugar, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie výplatných listín žalobcov za mesiac júl 2004 v rozsahu, v akom obsahujú zvýšenie platu stanovenom podľa údajne nezákonnej ročnej úpravy odmien a že sa toto zvýšenie retroaktívne nevzťahuje na roky 2001, 2002 a 2003, ako aj na druhej strane návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 132, 28.5.2005, s. 32 (najskôr zapísaná pod číslom T-131/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15. 12. 2005).


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/19


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 10. júla 2008 – Cathy Sapara/Eurojust

(Vec F-61/06) (1)

(Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Prijatie do zamestnania - Skúšobné obdobie - Predĺženie skúšobného obdobia - Prepustenie na konci skúšobného obdobia - Povinnosť odôvodnenia - Právo na obhajobu - Zjavne nesprávne posúdenie - Morálne obťažovanie)

(2008/C 260/35)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Cathy Sapara (Haag, Holandsko) (v zastúpení: G. Vandersanden a C. Ronzi, advokáti)

Žalovaný: Eurojust (v zastúpení: L. Defalque, advokát)

Predmet veci

Na jednej strane zrušenie rozhodnutia Eurojust-u zo 6. júla 2005, ktorým sa žalobkyni ukončila jej zmluva dočasného zamestnanca ku koncu jej skúšobného obdobia, a na druhej strane návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006, s. 35.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/20


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 24. júna 2008 – Islamaj/Komisia

(Vec F-84/07) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Bývalí dočasní zamestnanci odmeňovaní na základe rozpočtových prostriedkov z výskumu - Povýšenie - Odňatie bodov z „bodového koša“ - Prechod úradníka z výskumu na oddelenie všeobecného rozpočtu)

(2008/C 260/36)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Agim Islamaj (Grimbergen, Belgicko) (v zastúpení: G. S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a L. Lozano Palacios, neskôr C. Berardis-Kayser a K. Herrmann, splnomocnené zástupkyne)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa ruší 38,5 bodov z bodového koša, ktoré žalobca dosiahol ako dočasný zamestnanec – Vyhlásenie nezákonnosti článku 2 rozhodnutia Komisie o povyšovaní úradníkov odmeňovaných z rozpočtových prostriedkov „Výskum“ všeobecného rozpočtu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Islamaj znáša dve tretiny svojich vlastných trov konania.

3.

Komisia Európskych spoločenstiev znáša svoje vlastné trovy konania a okrem toho je povinná nahradiť tretinu trov konania pána Islamaja.


(1)  Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007, s. 33.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/20


Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 15. júla 2008 – Pouzol/Dvor audítorov Európskych spoločenstiev

(Vec F-28/08) (1)

(Verejná služba - Úradníci - Dôchodky - Prevod práv na dôchodok nadobudnutých pred nástupom do služby Spoločenstiev - Potvrdzujúce rozhodnutia - Neprípustnosť)

(2008/C 260/37)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Michel Pouzol (Combaillaux, Francúzsko) (v zastúpení: D. Grisay, I. Andoulsi a D. Piccininno, advokáti)

Žalovaný: Dvor audítorov Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. Kennedy a G. Corstens, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Dvora audítorov z 29. novembra 2007, ako aj návrhov Dvora audítorov predložených žalobcovi 10. mája 2007 týkajúcich sa prevodu práv na dôchodok nadobudnutých vo Francúzsku – Návrh na náhradu škody

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Pán Pouzol je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 116, 9.5.2008, s. 35.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/21


Uznesenie predsedu Súdu pre verejnú službu z 3. júla 2008 – Plasa/Komisia

(Vec F-52/08 R)

(Verejná služba - Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Návrh na odklad výkonu rozhodnutia o preložení - Naliehavosť - Neexistencia)

(2008/C 260/38)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Wolfgang Plasa (Alžír, Alžírsko) (v zastúpení: G. Vandersanden, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia z 8. mája 2008, ktorým Komisia Európskych spoločenstiev preložila žalobcu do Bruselu (Belgicko) s účinnosťou od 1. augusta 2008

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


11.10.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 260/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽA

Inštititúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.